Page 1

Völu≈á


Völu≈á


del Codex Regius

Völu≈á Traducción de Luis Lerate

∙ Editorial Osses ∙


Editorial Osses ISBN 470-557741513-9 Impreso en Bogotá, Colombia 1ª Edición Universidad Jorge Tadeo Lozano Diseño de Medios Editoriales Profesor Francisco Pabón Diseño y Diagramación Juan David Osses Montoya


A mi padre, que reposa en el Valhalla.


PRÓLOGO Dentro de la mitología nórdica (tambien llamada escandinava) el Völuspá es un poema en nórdico antiguo que hace parte de una colección llamada Edda Poética la cual se encuentra en el manuscrito islandés Codex Regius. Este poema trata de una vidente y su relato de la historia del mundo, de lo que fué, de lo que es y de lo que será. Ella comienza pidiendo silencio a los humanos e invocando a Odin a quien estaran dirigidas estas profecias. Cabe aclarar que, aunque este relato engloba todo el mundo mitológico nórdico, es una versión resumida de los hechos y no los trata en su totalidad.


La mitología nórdica, a diferencia de otras como la griega y de religiones como la cristiana no es de un carácter positivo en cuanto a que los personajes míticos, como las deidades vitales dentro de la cosmogonía y cosmología dentro de este universo, no estan destinados a un estado de gloria y mandato indefinidos, sino que por otro lado, estan de cierta manera condenados al enfrentamiento de su propio fin en una última batalla llamada el Ragnarok. Probablemente el elemento que hace la diferenciación más evidente es el hecho de que los dioses (Æsir) conocen paso a paso como será su fin gracias a las profecias de la vidente Vola, quien como se mencionó, relata la historia del mundo desde su principio hasta fin, y aún asi saben que no hay nada que ellos puedan hacer al respecto para evitarlo. Es un hecho que no solo aceptan si no que adoptan y es parte del estilo de vida que se vería reflejado en quienes poseían


estas creencias siendo el destino el elemento identificador que las sintetiza. Esto explica que siendo una cultura guerrera, el hecho de morir en batalla era considerado un honor, es más, esta era la única manera de llegar al Valhalla opuesto del Helheim el cual vendria a ser el reino de la oscuridad y las tinieblas. Para los nórdicos el propósito no es el final, aunque al principio esto pueda parecer contradictorio ya que como dije las deidades conocian su fin, podría pensarse que todo lo que queda por hacer es esperar y prepararse, ciertamente esto no es falso pero es ahí mismo donde la malinterpretación podria llevarnos al error. El hecho de prepararse y esperar no existe unicamente en la función del final, mas acertadamente se trata del proceso que conlleva la preparación, la espera, es aquí como empezamos a desentrañar la manera de pensar de estas comunidades


del norte de europa. La mitología nórdica es un complejo mundo donde curiosamente los humanos no somos protagonistas ni ocupamos un papel determinante, no existen aventuras de mortales probando su valor ni desafiando a los dioses. Aunque los relatos griegos sobre los dioses siempre eran a manera de exponer un modelo cultural de comportamiento éste no solo reflejaba la vida en aquella sociedad, es decir que involucraba a los humanos explicitamente como participantes activos, si no que era un intento para explicar y encontrarle sentido a las cosas pertenecientes al mundo. Respecto a los nórdicos se podría decir que, aunque estos relatos también exponen un modelo de comportamiento y buscan explicar misterios universales, el hecho de que los humanos no esten incluidos denota un carácter de admiración y ejemplo hacia los dioses aspirando a obtener


o ser parte de tal gloria casi inalcanzable mientras que con los griegos (aparte de lo ya mencionado) tiende más a ser una guía al poder comparase e identificarse con sus acciones.

Asumiendo que que lo anterior pueda ser cierto podríamos

decir que una persona dentro de esta cultura acepta y comprende su eventual final. Mientras vive se ocupa de hacerlo de la manera más digna (la de un guerrero era lo común) para ganarse su lugar entre los más respetables, gloria que no perecería a la hora de su muerte si no que lo acompañaría después de ésta por la eternidad. Este es el modelo de los pueblos nórdicos que tenían preferencia por los dioses con una actitud bélica (Æsir), los cuales eran la mayoría, aunque existían pequeñas comunidades un tanto más pacíficas que por lo general veneraban al otro clan de dioses (Vanir) no bélicos por naturaleza pero que también toman


parte en el gran final de todo (Ragnarok). Tal vez el ejemplo más revelador sea Odín durante el tiempo que duraron vigentes las creencias de los pueblos nórdicos él fué la deidad más popular (aún es bastante reconocido en nuestros días), es el ejemplo más evidente de la determinación de quienes seguían esta tradición oral aún sabiendo que los relatos cuentan que siendo la cabeza de los dioses y el símbolo del poder está destinado a morir por la fauces del lobo Fenrir. Sin embargo Odín siempre se ha preparado para la batalla y en la misma lucha con todas sus energías, este coraje es el motivo inpirador, la cualidad que los nórdicos aprecian y consideran es la manera en que deben pasar sus vidas, tratando de alcanzar aunque sea por un momento ese esplendor.

El Voluspa en particular nos da una visión, aunque, genera-

lizada del comportamiento de los clanes de dioses (Æsir y Vanir), de los


gigantes, enanos, muy brevemente de los humanos, y de las interacciones entre estos. Por eso la selección de este poema en particular, así nos será mas sencillo hacer una comparación a nivel personal con con nuestra realidad teniendo en cuenta los distintos valores que le asignamos a estos relatos, buscando entre cada suceso un trazo de aquel incentivo que despierta en cada quien ese deseo de lograr el reconocimiento y recompensa del esfuerzo propio por el esfuerzo mismo. Cabe recalcar que el interés de esta cultura no se enfocó en un progreso tecnológico si no que se enfocó en mantener sus tradiciones e imponerlas.


¡Oíd! pido a todas las e∂irpes divinas grandes y pequeños hijos de Heimdall  me pides, Oh Valfödr, que te reera  las más viejas hi∂orias que puedo recordar. 

≥ 17 ≤


Recuerdo a los trolls, los primeros nacidos, que en tiempo lejano me dieron vida;  nueve mundos recuerdo y nueve ramas,  y el gran árbol del mundo, aún bajo tierra. 

≥ 18 ≤


Fue en los tiempos primeros cuando Ymir vivió; no había arena ni mar, ni las frías olas,  tierra no había, ni el alto cielo,  sólo el vacío abismo, tampoco había hierba. 

≥ 19 ≤


Mas los hijos de Bur formaron la tierra, aquellos que crearon el famoso Midgard;  brilló el sol desde el sur sobre el palacio,  y surgió en la tierra la verde hierba. 

≥ 20 ≤


Desde el sur lanzó el sol, compañero de la luna, su mano derecha al confín del cielo;  no sabía el sol dónde e∂aban sus salas,  no sabían las e∂rellas dónde tenían su lugar,  no sabía la luna cuál era su poder. 

≥ 21 ≤


Se reunieron los dioses, todos, en asamblea, y tomaron consejo los sagrados dioses;  la luna llena y la nueva ellos designaron,  nombraron la mañana, también el mediodía,  la tarde y la noche, para contar los años. 

≥ 22 ≤


Se encontraron los dioses en los campos de Ídi, ellos con∂ruyeron grandes templos, y altares,  hicieron las fraguas, forjaron las joyas,  fraguaron tenazas, hicieron herramientas. 

≥ 23 ≤


Jugaban en sus patios, y e∂aban alegres, no les faltaba en absoluto el oro  ha∂a que vinieron tres doncellas gigantes,  todas ellas odiosas, desde el Jötunheim. 

≥ 24 ≤


Se reunieron los dioses, todos, en asamblea, y tomaron consejo, los sagrados dioses,  quién habría de crear la e∂irpe de los gnomos­  con la sangre de Brimir y los huesos de Blámi. 

≥ 25 ≤


Allí e∂aba Mótsognir, quien era el mayor de todos los gnomos, y el segundo era Durinn;  con gura humana crearon de la tierra  a muchos enanos, así dice Durinn. 

≥ 26 ≤


N�i y Nidi, Nordri y Sudri, Au∂ri y Ve∂ri, Althjólf, Dvalin,  Bivör, Bavör, Bömbur, Nóri,  Án y Ánar, Ái, Mjödvitnir, 

≥ 27 ≤


Veig y Gandálf, Vindálf, Thráin, Thekk y Thorin, Thrór, Vitr y Litr,  Nár y Nyrád - y hablo en verdad-  Regin y Rádsvin, - de los enanos. 

≥ 28 ≤


Fíli, Kíli, Fundinn, Náli. Hepti, Víli, Hanar, Svíor,  Frár, Hornbori, Fraeg y Lóni,  Aurvang, Jari, Eikinskjaldi. 

≥ 29 ≤


Es hora de enumerar para los hombres los gnomos del séquito de Dvalin, ha∂a Lofar,  los que visitaron desde el palacio  la mansión de Aurvangir ha∂a Jöruvellir. 

≥ 30 ≤


Allí e∂aba Draupnir y Dolgthrasir, Hár, Haugspori, Hlévang, Glói,  Skirvir, Virvir, Skad, Ái. 

≥ 31 ≤


Álf e Yngvi, Eikinskjaldi, Fjalar y Fro∂ri, nn y Ginnar;  se habrán de acrecentar, mientras perdure el tiempo,  los descendientes del enano Lofar. 

≥ 32 ≤


Ha∂a que al mundo llegaron tres de la hue∂e divina, propicios, potentes,  y en tierra hallaron, carentes de fuerza,  a Ask y a Embla, aún sin de∂ino. 

≥ 33 ≤


Vida no tenían, no poseían juicio, ni sangre ni voz, ni color de vida;  vida les dio Odín, juicio les dio Haenir,  sangre les dio Lódur, y color de vida. 

≥ 34 ≤


Sé de un fresno que se alza, se llama Yggdrasil, árbol alto, bañado de blanca humedad;  de él baja el rocío que cae en los valles;  se alza en la verde fuente de Urd. 

≥ 35 ≤


De allí vienen doncellas de gran sabiduría, son tres, desde el mar que mana el árbol;  Urd se llama una, Verdandi la otra,  - en ramas graban letras - Skuld es la tercera;  las leyes hacían, elegían las vidas  de todos los hombres, el futuro predicen. 

≥ 36 ≤


Recuerda al gran combate, el primero del mundo, cuando a Gullveig traspasaron con lanzas,  y en la mansión de Hár la quemaron;  tres veces la quemaron, tres veces renació,  de nuevo, sin cesar, y aún sigue viviendo. 

≥ 37 ≤


Heid la llamaban allí dónde iba, la sabia adivina, hacía conjuros,  hacía magia siempre, hacía magia en trance,  era siempre el deleite de las mujeres viles. 

≥ 38 ≤


Se reunieron los dioses, todos, en asamblea, y tomaron consejo los sagrados dioses;  si debían los Aesir pagar tributo  o debían los dioses exigir compensación. 

≥ 39 ≤


Arrojó Odín un venablo a la hue∂e, fue el gran combate primero en el mundo;  roto quedó el muro del fortín de los Aesir,  con sus artes, los Vanir dominaron el campo. 

≥ 40 ≤


Se reunieron los dioses, todos, en asamblea, y tomaron consejo los sagrados dioses:  ¿quién mezcló veneno en el aire todo,  o la e∂irpe de trolls prometió la esposa de Odd? 

≥ 41 ≤


Sólo Thor luchó allí con furor terrible, nunca reposa cuando ve e∂as cosas;  se han roto juramentos, palabras y promesas,  los rmes acuerdos que entre ellos había. 

≥ 42 ≤


Sabe que e∂á el cuerno de Heimdall silencioso bajo el árbol sagrado habituado a la luz;  ve caer el agua en lodosa cascada  de la prenda de Odín.  ¿Sabéis aún más, o qué? 

≥ 43 ≤


Sentada e∂aba sola cuando vino el anciano príncipe de los Aesir y la miró a los ojos.  ¿Qué me preguntáis? ¿Por qué me tentáis?  Lo sé todo, Odín: dónde oculta∂e tu ojo,  allá en la famosa fuente de Mímir;  Mímir bebe hidromiel cada mañana  de la prenda de Valfödr.  ¿Sabéis aún más, o qué? 

≥ 44 ≤


A ella le dio Herfödr anillos y collares, Sabia magia y clarividencia,  Veía aquí y allá, todos los mundos. 

≥ 45 ≤


Ella vio Valkirias llegadas de lejos, pre∂as a cabalgar al hogar de los dioses;  Skuld blandía el escudo, y otra era Skögul,  Gunn, Hild, Gondul y Geirskögul;  ahora he citado las esposas de Herjan,  pre∂as a cabalgar, las Valkirias, en el llano. 

≥ 46 ≤


Vi a Baldr, dios ensangrentado, al hijo de Odín, predicho ya el de∂ino;  se alzaba, crecida, más alta que los campos,  - delgada y muy bella - la rama de muérdago. 

≥ 47 ≤


De aquella planta de enjuto aspeµo salió el pérdo dardo, y Hödr lo lanzó;  el hermano de Baldr nació demasiado pronto,  tenía el hijo de Odín sólo una noche de edad. 

≥ 48 ≤


Nunca se lavó las manos ni se peinó la cabeza ha∂a ver en la pira al enemigo de Baldr.  Pero Frigg lloró en Fensalir  El dolor del Valhalla  ¿Sabéis aún más, o qué? 

≥ 49 ≤


Con las tripas de Váli tranzó ligaduras, eran recias y fuertes. 

≥ 50 ≤


Le vio yacer atado bajo el Hveralund; su aspeµo, engañoso, se parecía a Loki;  allí e∂á Sigyn, mas poco gozosa  de ver a su esposo  ¿Sabéis aún más, o qué? 

≥ 51 ≤


Fluye de oriente un río por valles venenosos con hachas y espadas, Slíd es su nombre. 

≥ 52 ≤


Había al norte en Nidavellir una sala de oro de la e∂irpe de Sindri;  otra se alzaba allá en Ókolnir,  era del troll de nombre Brimir. 

≥ 53 ≤


Una sala vio lejos del sol en la Ná∂rönd, sus puertas al Norte,  uía el veneno por sus lumbreras,  hecha la sala con huesos de serpiente. 

≥ 54 ≤


Vio allí vadear densas corrientes a hombres perjuros y a asesinos  y al que a la esposa de otro sedujo;  Nídhögg lamía los cadáveres,  los de∂roza el lobo.  ¿Sabéis aún más, o qué? 

≥ 55 ≤


Al e∂e, la anciana e∂aba, en Járnvid; y allí alumbró hijos de Fenrir;  de ellos surgirá de todos, uno,  de∂ruµor de la luna, en forma de troll. 

≥ 56 ≤


Bebe la vida de hombres muertos. Se tiñe el Ásgard con roja sangre;  negro será el sol en el verano,  y el clima, espantoso.  ¿Sabéis aún más, o qué? 

≥ 57 ≤


Sobre una loma tocaba el arpa el guardián de las brujas, el alegre Eggthér;  cantaba junto a él en el bosque de aves  un gallo rojo, Fjalar se llama. 

≥ 58 ≤


Cantaba a los Aesir “ re∂a de Oro”, despierta a los hijos de Herjafödr;  y otro más canta bajo a tierra:  un gallo granate en las salas de Hel. 

≥ 59 ≤


Garm aúlla ante Gripahell, romperá los nudos, y correrá el lobo;  sé muchos conjuros, más allá veo aún  el duro de∂ino de los dioses triunfantes. 

≥ 60 ≤


Lucharán los hermanos, y se habrán de matar, los primos hermanos cometen ince∂o,  terrible es el mundo, hay gran adulterio;  días de lanzas y espadas, se raja el escudo,  días de tormenta y lobos, se hunde el mundo,  no habrá hombre ninguno que a otro respete. 

≥ 61 ≤


Retozan los trolls, la muerte se avisa en el canto del Gjallarhorn:  Heimdall sopla fuerte, el cuerno e∂á alzado,  interroga Odín la te∂a de Mím. 

≥ 62 ≤


Tiembla Yggdrasil, mas el fresno e∂á rme, gime el viejo árbol al soltarse el troll;  sufren todos en las sendas de Hel,  ha∂a que lo trague el pariente de Surt. 

≥ 63 ≤


¿Qué es de los Aesir? ¿Qué es de los Elfos? ruge el Jötunheim, los Aesir se reúnen;  gimen los gnomos ante las puertas,  los sabios de las simas.  ¿Sabéis aún más, o qué? 

≥ 64 ≤


Garm aúlla ante Gripahell, romperá los nudos, y correrá el lobo;  sé muchos conjuros, más allá veo aún  el duro de∂ino de los dioses triunfantes. 

≥ 65 ≤


Hrym llega del e∂e llevando su escudo, se encrespa Jörmungard con furor de troll,  la sierpe azota el mar, el águila gañe,  desgarra los muertos, se suelta Naglfar. 

≥ 66 ≤


Llega un barco del e∂e, vendrán por el mar las hue∂es de Muspell, Loki es el piloto;  llegan los trolls con el lobo,  el hermano de B�lei∂ marcha el primero. 

≥ 67 ≤


Surt llega de sur, abrasa las ramas, fulgura la espada del dios de los muertos:  las montañas chocan, los mon∂ruos se derrocan,  pisan las vías de Hel, y el cielo se raja. 

≥ 68 ≤


Sufre entonces Hlín otro gran dolor cuando marcha Odín a luchar con el lobo,  y el radiante asesino de Beli, con Surt. 

≥ 69 ≤


Garm aúlla ante Gripahell, romperá los nudos, y correrá el lobo;  sé muchos conjuros, más allá veo aún  el duro de∂ino de los dioses triunfantes. 

≥ 70 ≤


Ahora llega el noble hijo de Sigfödr, Vídar, a luchar con el carroñero;  hunde en el hijo de Hvedrung ha∂a las guardas  la hoja en el corazón, venga así a su padre. 

≥ 71 ≤


Ahora llega el famoso hijo de Hlódyn, va el hijo de Odín a luchar con la sierpe,  la mata rabioso el guardián del Midgard;  abandonan los hombres todos su hogar;  nueve pasos atrás da el hijo de Fjörgyn  rehuye a la sierpe sin temer la deshonra. 

≥ 72 ≤


El sol se oscurece, se hunde la tierra en el mar, se agitan del cielo las brillantes e∂rellas;  surge vapor furioso, el fuego se alza,  y llega el calor ha∂a el mismo cielo. 

≥ 73 ≤


Garm aúlla ante Gripahell, romperá los nudos, y correrá el lobo;  sé muchos conjuros, más allá veo aún  el duro de∂ino de los dioses triunfantes. 

≥ 74 ≤


Pero ve surgir por segunda vez la tierra del mar, para siempre verde;  caen cascadas, se remonta el águila  que en las montañas cazará los peces. 

≥ 75 ≤


Se encuentran los Aesir en Ídavellir, y de la sierpe del mundo poderosa charlan,  recuerdan allí los grandes sucesos,  y las runas antiguas de mbult�r.  Allí, después, maravillosos  escaques de oro hallarán en la hierba,  los que en días antiguos tenían las e∂irpes. 

≥ 76 ≤


Y sin plantarlos crecerán los campos, todo mejora, Baldr llegará,  habitarán Hödr y Baldr los hogares de Hropt,  el santuario divino.  ¿Sabéis aún más, o qué? 

≥ 77 ≤


Elegirá Haenir la rama sagrada, con∂ruyen los hijos, los dos hermanos,  un gran mundo aéreo.  ¿Sabéis aún más, o qué? 

≥ 78 ≤


Ve alzarse una sala más bella que el sol, tejada con oro, allá en Gimlé;  los hue∂es leales allí habitarán  y para siempre serán felices. 

≥ 79 ≤


Vendrá entonces el reino en el juicio nal, llegará poderoso, quien todo lo rige. 

≥ 80 ≤


Llegará volando el oscuro dragón, la sierpe brillante, desde Nídaf jöll;  llevará en sus plumas los muertos Nídhögg.  Allí se hundirá.

≥ 81 ≤


π Este libro es una edición especial del poema Völu≈á de la Edda Poética perteneciente al Codex Regius. Se diseñó para la clase de Diseño de Medios Editoriales de la Universidad de Bogotá Jorge Tadeo Lozano en el tercer periodo académico del año 2011 por Juan David Osses Montoya. π


Voluspa  

Poema nordico perteneciente a la Edda Poetica que trata de la creacion del mundo y su destino.

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you