St-Dié
Ribeauvillé
Épinal
Accèures :
Strasbourg
Kaysersberg
Gérardmer
Wintzenheim
Colmar Fribourg
D417
Gunsbach
é e d e Mu n
Guebwiller
er -Soultz inal Colmar , Munster-Ép h Gunsbac
Strasbourg
Munster
: s GPS 56’’ onnée Coord 43’’ - E 7 09’ ’ 2 0 N 48
Fribourg A35
Dep nster on Mu Directi
in : nsbach En tra u lmar G TER Co : tà En Bus en avec arrê
r
La Mais
A35
e mag
du Fro on
Va ll
ste
Munster
ar
ie Colm En uvisol’aitutoroute,. sort
Mulhouse
Bâle
Bâle
votre posez
visite
es i v n e s o selon v h Com
et n o i t a str omage frais n o m é r D ion de f
tous Ouvert
rs de les jou
at t s u g é d
Adultes et enfants dégusteront le Siasskass : le fromage blanc qui deviendra le Munster. Tous les jours : 11h00 / 14h30 / 16h30
Die Käserei (im Elsass ‘marcairie’/ Molkerei genannt) steht im Zentrum der Besichtigung: Hier stellt der Käser vor den Besuchern mit den seit Generationen überlieferten Handgriffen den guten Münsterkäse her. Dabei erläutert er seine Arbeit, die viel Geduld erfordert, und lässt die Kinder probieren, wie Rohmilch schmeckt!
Demonstration of how cheese is made The marcairerie, or cheese farm, is the main part of the visit, and it’s there that you’ll find out how the cheesemaker uses his traditional skills to make Munster cheese. He’ll explain how he goes about his tasks and he’ll also let the children have a taste of the fresh, unpasteurised raw-milk.
Expo “Les fromages de haute tradition” Ausstellung “Käsesorten mit langer Tradition” “Cheese of High Tradition“ exhibition Expo “Hêtres dans la forêt” Ausstellung “Buchen im Tal“ “Beeches in the Valley“ exhibition Circuit de visite complet Gesamtbesichtigung • Full visit
Adulte Erwachsener Adults
Enfant - 16 ans
Enfant - 6 ans
Unter 16 Jahre Under 16 years
Unter 6 Jahre Under 6 years
7,00 €
4,70 €
Gratuit Frei • Free
3,50 €
2,40 €
Gratuit Frei • Free
2,50 €
1,80 €
Gratuit Frei • Free
10,50 €
7,40 €
Gratuit Frei • Free
Forfait Famille (2 adultes + 2 enfants) Familienpreis (2 Erwachsene + 2 Kinder) Family ticket (2 adults + 2 children)
26 €
Tarifs, visites et repas groupes : nous consulter
er.com t s n u e-m romag f u d n aiso www.m vec at a rtenari > en pa
n alisatio > une ré
D. Schoenig
Au cœur de la marcairie, la fromagère réalise devant vous les gestes ancestraux qui font le bon munster. Elle vous fera partager sa passion.
Dauerpräsentation zur Herstellung des Munsterkäses
Démonstration de fabrication du Munster Dauerpräsentation zur Herstellung des Münsterkäses • Permanent exhibition of the Munster cheesemaking
9h à 19
ar
e Colm
au à e v u o N
utes d 15 min
mage, o r f n d’u ontre ’une culture c n e r ,d A la vallée e n u ’ d
ter et ache
allée terroir du d des pro
ir la V r v u o c Dé uits L’espace d’accueil, riche de sons, d’émotions et d’images, vous propose des informations sur la Vallée de Munster. A la rencontre des savoir-faire des producteurs de la Vallée : fromages, charcuteries, vins, miels, yaourts, confitures, spécialités du terroir et artisanat.
re
lib s è c c a En
Endecken Sie das Tal und erweben Sie regional Erzeugnisse Im Empfangsbereich voller Klänge, Bilder und Emotionen erhalten Sie ausführliche Informationen über das Münstertal. Hier haben Sie auch die Möglichkeit, regionale Produkte von Erzeugern aus dem Münstertal und Umgebung zu erwerben: Käse, Wein, Wurstwaren, andere regionale Spezialitäten sowie Handwerkskunst. > Freier Eintrit
The Espace Vallée is both an information centre and a market for local produce The reception area gives a richly decorated introduction to the Munster Valley. You can also buy a wide range of local produces, including cheese, wine, charcuterie and other specialties. > Free entry
ant r u a t s e rie et r e s s t a r h c e, b e s s F a r r a e l T e
d b u t S a L
Petite faim, repas en famille ou entre amis ? A la carte : du sucré au salé, des spécialités alsaciennes, des produits du terroir... et bien sûr, des recettes inédites au Munster. Ouvert tous les jours de 12h00 à 15h00 Salon de thé, boissons, pâtisseries, plats froids. Ouvert tous les jours 10h00 à 12h00 et de 15h00 à 18h00
brne i l s è c c io a
Enroupes sur réserv4a5t 55 g
7 ster.fr )3 89 7 +33 (0 s@mdf-mun tion reserva
res i a r o p em 2012) t s n o i t osi jusqu’en juin p x e s e L A découvrir (
Hêtres dans la forêt Terrasse, brauerei und Restaurant Möchten Sie eine Kleinigkeit essen oder mit der Familie und Freunden speisen? Wir freuen uns darauf, Sie willkommen zu heißen. Unsere Speisekarte bietet Süßes und Herzhaftes, elsässische Spezialitäten, duftige Rezepte nach Großmutters Art... und - natürlich! - ganz neue, mit Münsterkäse zubereitete Gerichte. > Gebäck, Imbiss und Speisen à la carte > Empfang von Gruppen
Restaurant, café and terrace The ideal spot for a drink, a snack or a delicious meal. The menu offers a great choice of Alsatian specialties, including tasty recipes handed down over generations and special dishes made from Munster cheese > Cakes, snacks and meals > Groups welcome
C’est un véritable parcours, riche de sens et de sensations : des contes, des odeurs, des bruissements … tout en subtilité, il vous emmène un peu plus loin dans la forêt, là où, vous pourriez avoir la surprise de voir un artisan travailler le bois devant vous.
Buchen im Tal Ein erlebnisreicher Rundgang für alle Sinne : Märchen, Gerüche, Geräusche… auf feinsinnige Art und Weise entführt er Sie in die Tiefe des Waldes, dorthin, wo Sie auf einen im Gehölz arbeitenden Handwerker treffen können.
Käsesorten mit langer Tradition Bei dieser ersten Ausstellung stehe die verschiedenen Käsesorten Ostfrankreichs im Mittelpunkt. Geschmacksrichtungen, Charaktermerkmale, Herstellung, die passenden Weine : es gibt so viel zu entdecken … bevor es dann zur Verköstigung geht !
Beech trees in the Valley
Les fromages de haute tradition Les fromages du Grand Est sont à l’honneur : goûts, caractères, fabrication, accords avec les vins : il y a tant à découvrir… avant de passer à la dégustation !
Discover the sensations, the smells, the sounds and the tales of the forest. You’ll be taken in amongst the trees, where you might even come across a craftsman working the wood in front of your very eyes.
Cheese of high tradition This exhibition showcases cheeses from the eastern France. Come along and find out about how they are made, what they taste like, what wine to drink with them. It’s a fascinating experience, even before you get to taste the cheese!