Egypt Memory

Page 1

We witnessed miracles and legends. An extraordinary journey.

Photography Portfolio

14 - 23 MAY 2023

TRAVEL EGYPT

Produced by -

Yu Cheng Yen

Old Cario N-30.01520 E-31.24100 Luxor N-25.70050 E-32.63990 Bedouin Tribe N-26.93480 E-33.73070 Giza Pyramids N-29.98060 E-31.13270 Red Sea Al Nasr N-26.52594 E-33.36509 Khafre Pyramid N-29.97760 E-31.12150 Red Sea N-27.30630 E-33.72930 Hueghada N-27.30630 E-33.72930 Arabian desert Bus Stop N-26.52570 E-33.36470 Aswan - Abu Simbel N-22.33620 E-31.62530 King Valley N-25.74022 E-32.60146 Sahara Desert N-26.98061 E-33.77103 Sahara Desert N-26.98030 E-33.77150 Luxor - Karnak N-25.71820 E-32.65792 Red Sea N-27.30630 E-33.72930 Aswan - Abu Simbel N-22.33706 E-31.62636 Giza Pyramids N-29.98071 E-31.13282 Giza Pyramids N-29.98071 E-31.13282 Old Cario N-29.96522 E-31.05829 King Valley N-25.74140 E-32.60220 King Valley N-25.74145 E-32.60198 Luxor - Karnak N-25.71760 E-32.65770 Khafre Pyramid N-29.87260 E-31.12090 Sahara Desert N-26.98000 E-33.77100 Sahara Desert N-26.98000 E-33.77100 GIZA - Kafr Nassar N-29.97260 E-31.12084 Khafre Pyramid N-29.87274 E-31.12111 Temple of Kom Ombo N-24.45200 E-32.92810 Luxor Temple N-25.69920 E-32.63870 Karnak Temple N-25.71920 E-32.65640
WE HAVE BEEN? EGYPT TRAVEL 14 - 23 MAY 2023
WHERE

Cario 開羅

- Mohamed Ali Mosque (穆罕默德-阿里清真寺 ) 6

- The Pyramid of Giza ( 吉薩金字塔 ) 8

- AI-Qarafa ( 卡拉發死人城 ) 10

- Residents & Dailylife & Traffic ( 人文 ) 12

Aswan亞斯文

- Night Train ( 夜臥火車 ) 20

- Nile Sailing Boat ( 尼羅河遊船 ) 26

- Nubian village ( 努比亞村 ) 30

- Abu Simbel ( 阿布辛貝 ) 32

Nile Cruise 尼羅河之憶

- River Landscapes ( 尼羅河風采 ) 34

- River Peddlar ( 尼羅河小販 ) 42

Content 內容

(金字塔起源) 7 ( 死人城 故事 ) 11

( 日常生活 ) 12

Luxor

- Luxor Temple ( 盧克索神廟 ) 44

- Karnak Temple ( 卡纳克神殿 ) 46

- Valley of the Kings ( 帝王谷 ) 48

- Locals & Residental Areas ( 人文 ) 52

Hurghada - Red Sea

( 上下埃及 ) 22

( 尼羅河歷史 ) 28 ( 努比亞村的色彩 ) 31

( 阿布辛貝搬家 ) 32

- Highway Scenery ( 大漠風光 ) 56

- Sahara Desert ( 撒哈拉沙漠 ) 62

- Bedouin Tribe ( 貝都因之憶 ) 68

Content 內容 (法老 - 神與人) 45

( 帝王谷由來 ) 47

( 神明種類 ) 51

( 永生的世界 ) 54

( 藝術的原則 ) 64

( 木乃伊製作 ) 70 ( 貝都因之憶 ) 73

( 尼羅河神農氏 ) 34

Mosque of Muhammad Ali Cario

N 30.02956 E 31.25960

萬丈光芒——金字塔的陰影

埃及的工匠雖已能製造相當精美的石器,如 盤、罐等,但尚未能自由運用石材建造大型 建築。第一、二王朝時代國王及貴族墓葬主 要使用的仍是泥磚和木材,此時的大墓用大 磚砌造, 外形長方,後世阿拉伯人因其形似長 條形板凳,遂以「板凳」 (mastaba)一詞稱之。

到第三王朝開始,一位名叫卓瑟(Djoser)的 國王開始利用石材來建造自己的墳墓 , 是一 個長方形六級階梯式的建築物 , 開創了埃及

的金字塔時代。這新的嘗試,是基於早期王

朝時代「mastaba」的造形,不同的是,卓瑟不

以一個長方形的「mastaba」為滿足,建造過

程中幾經修改設計,最後增加為六層,每層的

大小遞減,如同生日蛋糕,如今被稱為「階梯

金字塔」(Step Pyramid)。

卓瑟階梯金字塔為國王陵墓,但它和以往的

王墓除了形式和建材之外,尚有另一種不同

之處,就是它開創了金字塔陵廟區的基本構

造,從此以後所有的金字塔陵廟區都有三個構件:一個 是墓的本身,一個是向國王獻祭的寢廟,另一個則是給 負責祭祀的祭司們住的房子和儲藏室。

古夫(Khufu或Cheops)建於吉薩(Giza)的金字塔則 是空前絕後的鉅構。這個金字塔由大約兩百三十萬塊石 塊建成,每塊石塊重約兩噸半,最重可達十五噸。最驚 人的是它的四邊分別對正地理上的四極,最大的誤差不 超過5'30",而四角呈現幾乎完全的正方形,在工程上而 言,是一相當完美的作品,顯示當時埃及工匠和建築設 計者已經由從前的經驗中掌握到十分精確的工程知識。

7 6

GIZA

N-29.97498 E-31.13789

N-29.98170 E-31.13220

N-29.98060 E-31.13348

金字塔只是國王的陵墓的一部 分。除了這存放棺柩的建築物之

外,在金字塔東面尚有廟宇,為祀 祭國王的地方。由廟宇到尼羅河 邊,又有走廊,供葬禮時運送國王

的木乃伊之用。埃及葬禮的習俗 認為國王活著的時候住在尼羅河 的東岸,死的時候要到西岸去,棺 柩在西岸下船後要在岸邊祭廟舉 行祭典,再經由走廊將棺柩送入 金字塔的墓室。其象徵意義,代

表人死後前往西方世界。金字塔 與大部分的墓葬都是在尼羅河西 岸,也顯示埃及傳統以為人死後 到西方去。

金字塔的發展從第三到第六王朝 有一個起伏的過程,這過程和宗 教的發展有關。第五王朝之後, 金字塔的造形可說比以前要小得

多。相對而言,國王的寢廟的形 制與以前也有所不同,即廟頂上 面樹立了一座方尖碑,這是太陽 神崇拜的一個象徵物。方尖碑從 第五王朝之後高度愈來愈高,甚 至超過金字塔的高度,象徵太陽 神崇拜的重要性超越了國王。

GIZA - Kafr Nassar

N-29.97260 E-31.12084

N-29.97380 E-31.13960

8
Of
|
City Center 吉薩金字塔群 | 開羅市中心
Pyramids
Giza
Cario
9

當然可由建築史的角度來看這問題:國王的大墓自第一王朝起的長方形墓演變為階梯式,最後變為四角 錐金字塔,似乎循著一個合理的發展途徑,即不斷的擴大,增高。是建築技術不斷發展的結果,也是國力 增強的具體表現,也是人們對國王做為神明在人間統治者的身份的崇敬所致。但金字塔的形狀是否還有 宗教和象徵的意義?

根據埃及神話傳說,在今開羅附近的「太陽城」希利俄波利斯(Heliopolis)的太陽神廟中供奉一塊尖形石碑, 埃及人稱之為「奔奔」(benben)。有些學者認為這可能是金字塔的原形,也就是說,金字塔的形狀和太陽 神的崇拜有關係。這一點雖合理,尚無法得到絕對的證明。另外,在埃及文中,階梯式金字塔的形狀正是 「台階」一字的意符,於是有人據此主張階梯金字塔的形狀為國王死後升天的台階。

「金字塔文」第五三九段說:「任何一位神明,若不替這個國王建造梯階,當這個國王升天時,他就不得享有 麵包,不得享 有陰涼,不得在澡盆中洗澡,不得嗅肉香,不得嚐肉腿,土地不 得為他而開墾,獻祭不為他 而設。」

有人認為四角錐金字塔的形狀正如太陽由烏雲中破洞而射向地面的形狀,也象徵了太陽神對國王的照顧 和國王升天的情景。譬如「金字塔文」第五〇八段:「我乘著你(太陽)的光芒,好似足下的斜坡,我上升到 我母親,雷,額頭的聖蛇那兒去。」又如第五二三段:「天為你加強了太陽的光芒,好讓你能 夠將自己提升 上天,成為雷的眼睛。」這些譬喻式的文句也的確 讓人會聯想到金字塔的形狀是太陽光芒的象徵。

City of the Dead - Al-Qarafa

In troubled times, when the population of Cairo increased and housing supply became imbalanced, the cemetery became a place of residence for many impoverished families and immigrants. Many people's jobs were either gravediggers or caretakers. From one generation to another, uneducated individuals were compelled to continue the work of their forefathers. This was both a curse and a lifeline, and as a result, the City of the Dead expanded in size.

「埃及 死人城 - 卡拉發(AI-Qarafa) ,活人與死人共處一地,他們躺在地下,我們躺在他們正上方。」

亂世人不如太平犬,國家動盪加上開羅人口激增後,住屋供給失衡,墓地變成所多窮困戶口與移民的棲 身之地。許多人的工作不是掘墓人就是守墓人,世代交替間,沒有受過教育的人只能延續父輩們的工 作,這既是緊箍咒也是催命符,死人城規模日漸擴大。送葬隊成為男孩們踢足球的每日觀眾,足球界線 是由墓碑磚瓦組成的一道道圍牆。類似於城中村的死人城,難以想像這塊墓地竟有通水、電、煤氣、有 清真寺、郵局、警察局與居民保安隊。可以說是陰陽合璧的詭異之地。

10 11
Giza - Western AI Omraneya N 29.98520 E 31.18210
Residental Areas | History Cario City Center 開羅市中心 - 居住區 | 歷史
Cario - Northern cemetery N-30.04245 E-31.26961

Living Cario

Local Residents

開羅市中心 - 居民眾生相

日常生活

埃及農人們的副業就是漁獵。在充滿各種魚類 的水中,埃及人用刺槍、網、釣等方法捕捉魚類, 在茂盛的草叢中, 他們用網或迴旋棍捕鳥。沼澤 中所盛產的紙草(papyrus)是另 一種用途極為 廣泛的植物,除了用來製紙之外,它的桿可以造 船,纖維可以作編織物。

當時農村建築的形式如何?我們不幸缺乏實物 資料。現存有關埃及居住建築的材料主要均為 貴族住家的模型或圖像,考古發掘所得到唯一保 存較好的平民村落遺址,是「帝王谷」附近的一座 工匠村。一般而言,平民的居家房舍主要是由泥 磚牆和草頂所建成的,無法長存,而許多古代的 遺址又被現代的聚落所覆蓋, 無法發掘。

至於葡萄酒,由於葡萄的生產需要密集的人力照

顧,一般只有貴族官僚家中才有能力飲用。一般

而言,葡萄酒的價格是啤酒的五倍。葡萄酒不但 是身份和地位的象徵,也具有宗教意義。由於葡

萄酒的紅色,埃及人賦予葡萄酒一些宗教和神話 的寓意。譬如說,葡萄酒的顏色和血相似,在一個 神話中,酒就象徵榨酒機之神將敵人的頭丟到榨 酒機中壓碎後榨出的血。

Giza

- Western AI Omraneya

一般埃及農人的食物以麵包為主食,配以自製的 啤酒。根據新王國時代一份文件,埃及有一百多 種不同的麵包。在壁畫中常見的有半圓形的,角 錐形的,也有切成片狀的。現代考古學者會經試

12
Giza - EI Kenisa N 29.98486 E 31.18136 Giza - EI Kenisa N 29.98511 E 31.18193
著用考古發現烤麵包用的陶範來設法做麵包,結 果據說尚可下嚥。麵包的種類雖多,但由一些木 乃伊的牙齒磨損狀況來看,有些學者認為當時人 所吃的麵包中含有相當多的沙粒,因為在磨麵粉 時,磨石上的碎片會混入麵粉。而所謂的啤酒, 基本上是發酵的 大麥水,在飲用時若不先將上層 的渣滓過濾,就必須用一根吸 管伸入瓶中吸食。 |
City Center
N 29.98500 E 31.20440 13
菜蔬方面,有如萵苣、洋蔥、茴香,以及各種水果, 如葡萄、無花果、椰棗等。此外肉類也是重要的 糧食,埃及人喜歡的是牛羊肉,尼羅河中豐富的魚 類和河畔沼澤中的鳥類也是蛋白質的來源。

人文環境

-住

埃及一般百姓住的是曬乾的泥磚砌的屋子,上搭

草頂,有一座爐灶可用就算不錯了。這種屋子, 一直到現代仍是農村的主要建築方式。至於貴族

和國王的居所,自然依身分不同而有不同程度的

豪華,但是即使是國王的宮殿,雖然比較寬敞高 大,主要仍是木柱和泥磚所構成的,不過在牆壁 上常會先用白石灰抹白,再畫上一些裝飾花樣。

總之,似乎只有死者才配住石質的房子,也就是 石室墓,埃及人稱為「永恆的住宅」,大約也是因 為石材可以永遠不朽,與埃及人相信死後另有一 永生世界正可相配合。

當然,人死之後的棺材,是 「永恆的住宅」中的家

具,通常有木製和石製兩種,木製品的精緻程度

14 15
GIZA - Kafr Nassar N-29.97260 E-31.12084 GIZA - Kafr Nassar N-29.97260 E-31.12084
Local Residents | Living Cario City Center 開羅市中心 - 居民眾生相
GIZA - Kafr Nassar N-29.97260 E-31.12084

開羅市中心 - 居民眾生相

可以相去很遠,由一般平民的簡單 木盒子,到貴族國王的彩繪大棺, 是死者身份和地位的反映。在講 究的墓中,和中國古代類似,也有 內外棺,甚至有更大的木槨在外。

同時,棺上的裝飾也有模仿房屋的 形式,象徵死者的居所。同時,埃 及人又喜歡將棺木(或者石棺)雕 刻成為死者的面貌,有如一個面 具,這其實是等於一座死者的雕 像,希望死者將來可藉之復活。不 過,到了希臘羅馬時代,人們乾脆 就用一塊繪有死者面貌的木板覆 在木乃伊臉上。

也正因為如此,我們可以很清楚的 看到形形色色的古埃及人(也包 括希臘人和羅馬人)的面貌。

N 30.01730 E 31.22900 El

N

N 30.05100 E 31.24960

El Mukkatam

N 30.02810 E 31.27170

16 17
Fam AI Khaling Der El Nahas Azhar
N 29.97690 E 31.26170
Giza - Dar El Genena 30.04660 E 31.26170 AI Mounib Axis Bridge
N 29.98990 E 31.22821
Local Residents | Living Cario City Center

is Egypt

The universe treats all things equally, without any distinction between animals and humans. Everything follows the cruel laws of nature. Ironically, Egypt can be seen as one of the earliest civilizations with a sense of divinity, a power greater than armies, money, and religion. Today, Egyptians must rely on their fierce animal instincts to survive, unable to even fulfill the basic needs at the bottom of Maslow's hierarchy of needs, and they find themselves trapped in the poverty vortex known as the Malthusian trap.

Horses, dogs, cats, and other domestic animals also scavenge for survival, not just humans.

天地不仁,以萬物為芻狗

在埃及,天地看待萬物一視同仁,動物與人並沒有本質的區別,一切順應殘酷的自然法則。 諷刺的是埃及可以說是最早具備神性的國家 , 那是一種比軍隊 、金錢 與宗教更強大的力量。 如今,多數埃及人必須靠著剽悍的動物性本能生存,甚至馬斯洛需求理論金字塔最底層的衣 食溫飽都無法滿足,並陷入馬爾薩斯陷阱的貧窮漩渦。

馬、狗、貓、山羊、牛和其他家畜也必須拾荒,人類也不例外。

18 19 Giza - Western AI Omraneya N 29.98494 E 31.19963
This

We were from dark, wet and crowded Train station...

Aswan Station -

to another place where is full of sunshine, clean air and friendly people.

... This is Aswan.

N 30.01090 E 31.20700

...這就是阿斯旺。

N 24.10023

E 32.90266

20 21
Giza Metro Station - 我們從混亂、昏暗 、 擁擠的開羅... 來到了另一個地方,那裡充滿陽光、 清新的空氣和友善的人們。

統一之前,埃及狹長的河谷平原為許多部族所分據,每一個部族有其主要崇奉的神祇,這些 神祇後來仍然是各地區人們所崇奉的對象。後來上下埃及各自結合為一聯盟,彼此競爭,最 後由上埃及征服下埃及, 完成統一。在此後的埃及歷史中,上下埃及始終是埃及人政治運作 中重要的觀念,國王的頭銜有「兩地之主」(Neb-tawy) 「兩女神」(Nebty)(兀鷹〔Nekhbet〕代 表上埃及,眼鏡蛇。〔Wadjet〕代表下埃及),又有「上下埃及之王」(Nsw- bity) 而上埃及(Nsw) 放在下埃及(Bity)之前,也象徵了 上埃及的地位較重要。當然,上下埃及之所以會有如此 的分別, 主要和地理形勢有很大的關係。所謂的統一,多半是長期折衝的結果,並非一夕之 間完成的,也不見得是在所謂的第一王朝時代就完全穩定。不論如何,必須重視的是,埃及 人自己認為,埃及王權的建立是上下埃及統一的結果。這觀念表現在許多具體的事例上。 最常被提到的是國王所戴的王冠。在埃及傳統中,國王有兩頂基本的王冠,一是上埃及王的 王冠,稱為白色王冠;一個是下埃及王的王冠,稱為紅色王冠。國王的稱號之一為「上下埃 及 之王」,這些都表現出一個普遍的觀念,即埃及是由上下兩半所 結合起來的。

Formation of Cultural Subjectivity - Upper Egypt and Lower Egypt

Before the unification, the narrow valley plain of Egypt was divided among various tribes, each having their main deities of worship. These deities continued to be revered by people in different regions. Later, Upper Egypt and Lower Egypt formed separate alliances, competing with each other, until Upper Egypt conquered Lower Egypt, completing the unification.

Throughout Egyptian history, the concept of Upper Egypt and Lower Egypt has remained significant in the political operations of the Egyptian people. The titles of the kings included "Lord of the Two Lands" (Neb-tawy) and "The Two Goddesses" (Nebty), with the vulture Nekhbet representing Upper Egypt and the cobra Wadjet representing Lower Egypt. There was also the title of "King of Upper and Lower Egypt" (Nsw-bity), with Upper Egypt (Nsw) placed before Lower Egypt (Bity), symbolizing the greater importance of Upper Egypt. Of course, the distinction between Upper Egypt and Lower Egypt is primarily influenced by geographical circumstances.

22 23
篳路藍縷——文化主體之成形 上埃及與下埃及
N
Night
N 25.07185
Night Train - From Cario To Aswan
25.07185 E 32.85585
Train - From Cario To Aswan
E 32.85585
24
Night Train - From Cario To Aswan
25
Edfu
-
Al
Mafalsa
N 25.07185 E 32.85585 Draw City N 24.39810 E 32.92760
夜臥火車 - 開羅到阿斯旺
Taking A Sailing Boat To Nubian Village Nile River N 24.09896 E 32.89028 26 27

開羅以南,是狹長的河谷地形,河的兩岸是綠色帶狀的沖 積平原,可供農作。這沖積平原一般都相當狹窄,即使在 最寬闊的底比斯西岸,也不過約五十公里寬。有些地方至 今仍然是沙漠直接與尼羅河相接。古埃及農人就是在這片 河谷平原發展出他們的文明。農田的外側是不毛的荒漠, 西邊是撒哈拉沙漠,東邊是一座帶狀的高山。如果由空中 看下去,整個尼羅河流域就如同一株蓮花。

古希臘人從北方來,稱三角洲為下埃及, 三角洲以南的尼羅河谷區為上埃及。在 古埃及人的傳統觀念中,這三角洲和河 谷是兩個不同的地區,有不同的名稱。 在埃及王的頭銜中有「上下埃及之王」或 者「兩地之王」的稱呼,在埃及人的觀念 中,上下埃及的分別有重要的歷史意義。

Nile River

South of Cairo, the Nile Valley is a narrow and elongated geographical formation. On both sides of the river are green, strip-like floodplains suitable for agriculture. These floodplains are generally quite narrow, even in the widest parts on the west bank of the Nile near Luxor, they are only about 50 kilometers wide. In some areas, the desert still directly borders the Nile. It was within this river valley plain that the ancient Egyptian farmers developed their civilization. On the outer edges of the farmland lie barren deserts, with the Sahara Desert to the west and a belt of mountains to the east. When viewed from above, the entire Nile River basin resembles a lotus flower.

28 Aswan N 24.07110 E 32.86580 Aswan N 24.09920 E 32.89060 Aswan N 24.07310 E 32.87220 Aswan N
E 32.87940
24.08222
尼羅河

Aswan Nubian Village

The Nubian Village offers a unique cultural experience, allowing visitors to explore the vibrant Nubian heritage, customs, and way of life. The village is characterized by its distinctive architecture, vibrant colors, and ornate decorations. The houses are typically painted in bright hues of blue, yellow, and green.

努比亞當地彩繪主要運用了三大顏色:綠、黃色及藍 色。綠與黃色是黃沙與大地,藍色是天空與埃及的心 臟-尼羅河的顏色。當地的市集陳列許多傳統服飾、 香料 、 雕刻工藝品以及具有當地特色的產品,例如沙 漠中的風滾草 、鹽礦 、火山浮石。除此之外,在努比 亞信仰中,鱷魚代表著祝福的重要物質圖騰。如今, 努比亞人仍然保持著鱷魚標本剝製的傳統,這一傳統 仍然沿用了幾百年的技術。

N 24.06840 E 32.86440 30 31

Abu Simbel

N 22.33722 E 31.62446

Abu Simbel is situated between the first and second cataracts of the Nile River. Ramses II built two colossal rock temples here, one for himself and the other for his queen Nefertari. In the 1960s, after the construction of the Aswan High Dam, the Abu Simbel region was submerged in the reservoir. As a result, UNESCO collaborated with various countries in Europe and America to relocate these temples to higher ground for reconstruction, allowing these magnificent structures to remain accessible for modern visitors.

阿布辛貝在第一和第二急流區之間,納姆西斯二世在此替他和王后那芙塔麗各建一座巨大的崖洞廟。

一九六○年代亞斯文大水壩建成之後,阿希辛貝地區陷入水庫中,於是聯合國文教機構聯合歐 美各 國將這兩座神廟遷到高地重建,使得這兩座建築仍可為現代人所參觀。

32 33

Nile Cruise

Due to the dry climate of Egypt, except for the slightly humid delta region in the north near the Mediterranean, the rest of the country experiences little to no rainfall throughout the year. Therefore, the waters of the Nile River become the sole source of water for agricultural development in Egypt, serving as the lifeblood of the Egyptian people. The Nile River is fed by seasonal rains that occur in the mountainous regions of East Africa during the summer. When the seasonal rains arrive, a large volume of water, along with sediment, flows down from

the mountains, causing the flooding of the Nile Valley.

由於埃及的氣候乾燥,除了北部靠地中海的三角洲區域稍微潮濕之外,其他地區幾乎全年 無雨,因此尼羅河水就成為埃及農 業發展的唯一水源,也就是埃及人的生命之泉。尼羅河 水來自每年夏季降在東非山區的季節雨,每當季節雨來臨,大量雨水夾雜泥沙由山區直瀉 而下,就造成尼羅河谷的氾濫。

Aswan - AI Cornish Street Edfu N 24.97327 E 32.88102
34 35
Luxor - AI' Odisat Qebly N 25.53591 E 32.47952 Luxor - Esna Al Ma'Ala N 25.46870 E 32.51860 Luxor - AI Daba' Eya N 25.66560 E 32.61480 Luxor - West Al Toud N 25.61123 E 32.56204 Luxor - Esna Al Hanadi N 25.45640 E 32.53072 Luxor - West Al Toud N 25.60453 E 32.54855 36 37
Luxor - AI' Odisat Qebly N 25.53591 E 32.47952 Luxor - Esna Al Ma'Ala N 25.46870 E 32.51860 Luxor - AI Daba' Eya N 25.66560 E 32.61480 Luxor - West Al Toud N 25.61123 E 32.56204 Luxor - Esna Al Hanadi N 25.45640 E 32.53072 Luxor - West Al Toud N 25.60453 E 32.54855 38 39

荒漠甘泉 - 農業季節

這種隨季節雨而開始的氾濫期相當固定。如果照現代的曆 法說,六月至九月是河水上漲的氾濫季,河岸的農田大都 被水淹沒,因而是農閒期。人們在此期間遷移到高地,做 一些手工度日,等待水退。十月至一月是所謂的退水季, 河水退回到原河床,在河谷平原上留下大量的沉積物,主 要就是含豐富腐質的污泥。農人在這肥沃的污泥尚未乾涸 前開始播種。二月至五月則是乾旱季,河水降至最低點,

作物也在此時收成。因此埃及的農業生活是隨 尼羅河的漲退而變化,並分成三季。北溫帶人 們所熟悉的一年四季在埃及是不適用的。為了 要利用尼羅河水的這種規則的特性,埃及農民 很早就發展出一套預測洪水高低的辦法。

Nile River - Agriculture

This flooding period, which coincides with the seasonal rains, is relatively consistent. According to the modern calendar, the flood season occurs from June to September, during which the farmlands along the riverbanks are submerged, resulting in a period of agricultural inactivity. People during this time would move to higher ground and engage in manual labor, waiting for the water to recede. The period from October to January is known as the recession season, during which the river water returns to its original course, leaving behind a significant amount of sediment, mainly rich organic mud. It is during this time that farmers begin sowing seeds in the fertile mud before it dries up.

The period from February to May is the dry season, with the river water reaching its lowest point, and crops are harvested during this time. Therefore, agricultural life in Egypt follows the ebb and flow of the Nile River, divided into three seasons. The familiar four seasons of the temperate zone in the northern hemisphere do not apply in Egypt.

In order to harness the predictable nature of the Nile River's water, Egyptian farmers developed early methods to forecast the height of the floods.

41
Luxor N 24.30743 E 32.91108
N 24.24758 E 32.88215
N
E
40
Aswan - Al A'Akab Luxor - Kurna
25.69565
32.62917

Nile Shopping

Peddlars near Esna Locks on Nile River

They created measuring rods on the cliffs at a location near Aswan in the upper Nile and recorded the height of the floodwaters each year. They also made similar measuring rods and records near Cairo in the lower Nile. Over time, it became evident that when the water reached a certain height at the upstream location on a specific date, it would reach a corresponding height at the downstream location on the same date. This method allowed for a relatively accurate prediction of the water level in the early stages of the flood season, providing an early indication of the potential harvest for the next year and allowing for better utilization of the floodwaters for irrigation.

他們在尼羅河上游艾勒方坦一處靠 河岸的地方在岩壁上做成刻尺,紀

錄每年洪水的高度,並且在下游開 羅附近也做相同的刻尺和紀錄,長 期下來,就可以看出當 上游的水在

某一日期達到某一高度時,下游在 同一日期應會達到何種高度。

According to Strabo's account, during the 1st century AD, the Nile River would continuously rise for about forty days during the flood period, followed by approximately sixty days when all the farmlands in Egypt were submerged. When the water level in Aswan in the south reached its peak, it would take about eight to fourteen days for Memphis downstream to reach its highest level. As the water began to recede, the agricultural season would begin.

這種辦法能夠相當準確地在氾濫季 開始之初測知未來幾個月中水位的 高低,因而也可以針對下一年的收

成多寡早做預 防,而且能更進一步 利用洪水來做為灌溉之用。

根據史特拉堡的記載,在西元一世 紀時,尼羅河在氾濫期約有四十天 水位不斷上漲,然後有約六十天的 時間,全埃及的農地都泡在水裡。

當南方亞斯文的水位到達最高點時, 下游的孟菲斯大約在八至十四天也

會達到水位最高點。等水開始退了, 也就是農業季節開始之時。
Nile River N 29.96420 E 31.10910 No!!! OK, How much do you want??? Ten dollars! NO!!! How about five dollars? NO!!! Too expensive! No!!! Don't Throw It Back!!! OK! Eight dollars? 42 43

Luxor Temple

Due to the king's divinity, there exists an impassable boundary between him and all other Egyptians, and the worship of the king by his subjects is akin to that of a deity. This situation can be observed from various forms of public buildings, inscriptions, and government documents. In the "Pyramid Texts," there is a passage that says:

法老 - 神與人

Your ka (life force) summons you, the emissary of your father summons you, the emissary of Ra summons you; go forth with your sun! Cleanse your body, for your bones are the bones of the celestial falcon. May you go to the side of the gods, may you depart and ascend to be by your son's side, may you seize anyone who speaks ill of your name.

Rise up, and you shall bathe in the Milky Way, you shall be upheld by the mighty arm of Horus, the worshippers of Ra shall cheer for you, for the immortal star shall raise you high.

Ascend to your father, to Geb, he shall give you the serpent of power upon the brow of Horus, and you shall possess a soul and authority, becoming the leader of all in the Western land.

當然,我們不能忽略,除了宗教的因素之外,一個 政權的逐漸成形,其背後總是有它的一組利益集團 在支持。誰掌握利益集團的中樞,誰就具有神力。 埃及的王成為一個神,成為整個國家的中心,在第 三王朝時就已經可以明顯看到。法老王等於是埃 及,這種普遍的信念遍及埃及所有文獻之中。由於 國王有如此的神性,他和所有的埃及人之間都隔了 一道不可跨越的界限,臣子對國王的崇拜也有如神 明。這種情況可以從各類的公共建築、碑銘、政府 文獻之中看出。

「金字塔文」中有一段咒語說:

你的卡(ka)的使者來召喚你,你父親的使者來召 喚你,雷的使者來召喚你;隨你的太陽去吧!洗淨 你的身體,你的骨骼乃是那天上的神鷹的骨骼。願 你去到神的身側,願你離去並高升到你的兒子身旁, 願你逮捕任何向你的名口出不遜者。

向上去,你將在銀河中沐浴,你將在霍魯斯剛強的 手臂之上,雷的崇拜者會向你歡呼,因為那不朽之 星將你高高舉起。

上升到你父親那兒,到葛伯那兒,他會把霍魯斯額 前的靈蛇給你,你就會擁有靈魂、權力,你就可以 成為西方眾人的首領。

N 25.69865 E 32.63840 44 45

Karnak Temple

Religion and the Universe

The term "religion," derived from the Latin word "religio," originally meant "to follow sacred rituals." The concept of the sacred refers to entities within a belief system that individuals consider important and authoritative, capable of defining life and the world. These entities can include deities, traditions, principles, and more. We can also say that any religion essentially represents a belief in powers beyond human existence. Why do we say "powers beyond human existence" instead of "supernatural powers"? That's because in many religions, the objects of belief are often forces outside the natural world, commonly referred to as supernatural powers, but they can also be forces within the natural world. People may not necessarily fear these powers; instead, they sometimes try to counteract them. These powers can interact with humans through various mediums, such as ancestors, deities, spirits, or certain natural phenomena like wind, rain, thunder, and lightning. Religious activities are the result of the interaction between humans and these external powers, manifesting as worship rituals, religious ceremonies, symbolic objects, temples, and offerings. From a historical perspective, the traces we can observe from historical religious phenomena are the remnants left behind by the interactions between humans and powers beyond human existence. N 25.71840

神明與宇宙

宗教一詞,拉丁文作「religio」 原來的意思是「遵循神聖的儀式」,而所 謂的神聖,是指一個信仰系統中的人認為非常重要、有權威,可以為 生命和世界定義的一些存在體,如神靈、傳 統、原則等。我們也可 以說,任何一種宗教,基本上表現出的是人對於人之外的力量的一種 信仰。為什麼說「人之外的力量」 而不說「超自然力量」?因為在許多 宗教中,做為信仰對象的某 些力量雖常常是自然界之外的力量,也 就是所謂超自然力量,但也有可能是自然界之內的力量。人們並不 見得對這些力量一定會有恐懼,反而有時會設法對抗這些力量。這些 力量也會透過一些媒介和人接觸,如祖先、神靈、鬼魂......等特定 的個體,或者是 一些自然現象,如風、雨、雷、電等。所謂的宗教 活動,就是人和人之外的力量之間的往來所造成的現象,如崇拜的儀 式、宗教 的祭典,與各種象徵物、神廟與祭品。從歷史的角度來看, 我們對歷史上的宗教現象所能看到的,就是這些人和人之外的力量來 往後所留下來的痕跡。

46 47
E 32.65800

Kings Valley

新王國時代,可能是有鑑於舊王國和中王國時代的金字塔被嚴重盜掘,於是將國王的陵 墓改建於底比斯西岸沙漠的山谷,即所謂的「帝王谷」之中,深掘岩洞,再以華麗的壁畫裝 飾,以各式珍品隨葬。王后的墓葬在帝王谷附近,被稱為「王后谷」 皇族墓壁畫的內容, 與一般貴族的墓有別,基本上是以宗教性文獻為主,除了祭典儀式和葬儀的描繪,有相當 多的時候會在壁上繪製例如「地下之書」 「大門之書」等等類似「金字塔 文」「棺木文」和「死 者之書」 的宗教作品,目的仍不外是幫助亡者在死後世界中度過各種困難。

During the New Kingdom period, possibly due to the severe looting of pyramids during the Old Kingdom and Middle Kingdom eras, the tombs of kings were redesigned and relocated to the Valley of the Kings, located in the desert on the west bank of Thebes (modern-day Luxor). In this valley, deep rock-cut tombs were elaborately decorated with magnificent wall paintings and filled with various treasures for the afterlife. The tombs of queens were situated near the Valley of the Kings and became known as the "Valley of the Queens."

AI Karanah AI Gadida City N 25.74530 E 32.60460
48 49

宗教信仰中最重要的便是神明。埃及人信仰 哪些神?這些神又具有哪些性質?大致而言, 埃及的神明可分成三類: 動物神,人形,抽 象的概念擬人化。

動物神:

具有動物的外形。如阿努比斯是一隻黑色有 點像豺狼的狗,有時以人身狗首的形態出現, 是主持製作並保護木乃伊的神明;霍魯斯則

是一頭老鷹,代表國王,亦以人身鷹首的形 狀出現。依某些學者的說法,這些神是由於 古代人們看到自然界的動物具有一些人所驚 異且不能理解的現象,因此把動物當成是一 種信仰的對象,即所謂動物崇拜。不過也有 學者認為這並不是 因為人對動物的實體崇拜 而 來,而是人對動物背後 所 代表的力量 的崇 敬。有的時候,這些神明的形象是獸頭人身, 可能主要是動物神擬人化的結果。

人形 神: 如孟菲斯 (Memphis)的工藝及創造之神, 名為普塔(Ptah),在埃及藝術的表現中,永 遠是以人的形狀出現。是人的形狀的神就不 能說是動物崇拜。這種神是怎麼來的? 其實 早在希臘時代就有人主張,遠古時代的神其 實是英雄人物被神話之後的結果, 就是所謂 的神化論。

抽象概念擬人化所產生的神: 最重要的就是瑪特(Maat),代表宇宙間永恆 不變的正道或者真理。這一個觀念被擬人化, 以女神的形象出現。他們也崇奉一些全國性 的大神。如陰間之主奧塞利斯 、 普塔、太陽 神雷等也都在各地受尊崇。有些大神,在不 同的時代會有不同的發展。如中王國時代, 底比斯的地方神安夢(Amun)由於底比斯成 為國都而變得重要,成為全國性的大神。

51
N-25.71860 E-32.65730 N-25.71920 E-32.65640 Luxor Temple N-25.70052 E-32.63993
AI Karnak Temple

Animal Gods:

They possess the physical forms of animals. For example, Anubis is depicted as a black dog resembling a jackal and sometimes appears with a human body and the head of a dog. He is the god associated with the production and protection of mummies. Horus, on the other hand, is depicted as an eagle and represents the king. He is also portrayed with a human body and the head of an eagle. According to some scholars, these gods emerged because ancient people observed certain aweinspiring and incomprehensible phenomena in the animal kingdom, leading them to

worship animals, known as animal worship. However, some scholars argue that this worship is not directed at the physical animals themselves but rather at the powers and attributes they represent. At times, these gods are depicted with animal heads and human bodies, which may be a result of the anthropomorphization of animal gods.

AI Karnak

N 25.71710 E 32.64810

N 25.71920 E 32.65640

Kurna - Al Boaairat

N 25.71520 E 32.62200

Kurna - AI Qarnh Road

N 25.71309 E 32.62732

Maabed Habo Road

N 25.71935 E 32.60403

Opera Aida Road

N 25.73085 E 32.63387

Humanoid Gods:

For example, Ptah, the god of craftsmanship and creation in Memphis, always appears in Egyptian art in human form. Gods in human form cannot be categorized as animal worship. The origin of these gods can be traced back to the belief in the deification of heroic individuals in ancient times, as proposed in the theory of deification.

eternal and unchanging cosmic order or truth. This concept is personified and appears in the form of a goddess. They also worship some national gods, such as Osiris, the lord of the underworld, Ptah, and the sun god Ra, who are revered in different regions.

Gods from anthropomorphization of abstract concepts: The most important of these is Maat, representing the

53 52

永生的世界

當埃及人要表示「永恆」時,他們畫太陽和月亮, 因為它們是永恆的。當埃及人要表示「神明」,或 者某種神聖的東西,或者低下的東西,或者高超

的東西,或者勝利, 或者阿瑞斯(Ares,希臘神

明),或者阿弗若黛蒂 (Aphrodite,希臘女神)

時,他們就畫一隻老鷹。老鷹代表神明,因為它

多產,或者長壽,又因為它似乎是太陽的象徵, 因它的目光比所有其他的鳥都更為銳利。

墓葬中有幾項要素: 死者的雕像、假門、墓碑、

壁畫。雕像的義意在於它具體的代表死者的身

體,因為埃及人相信人死之後仍可復活,而復活 之後,必須得有一軀體供靈魂回歸。假門的設

置是象徵死者復活之後可以從門中走出,門上 刻畫有死者在祭品桌前接受祭品的情況,以及 死者的頭銜和名字。有時候門中有一死者的雕 像,表示死者復活之後由門中走出的情況。

古埃及認為人有三種不同性質的靈魂,「卡」、

「巴」(ba)、「阿赫」 (akh)。「卡」是一個人最重 要的特質,通常以人形出現,墓 中的人形雕像 就是墓主人的「卡」雕像;「巴」常以一隻人頭鳥

的形狀出現,時常守在死者的木乃伊旁,也有時

可以飛到墓室外去,可說是人死後的形象。「阿 赫」則是常以一隻鷺鷥鳥的形象出現,是代表經 過轉化後的靈魂,可以和神明共處。

舊王國時代,由「金字塔文」可知,國王死後是會 去天上,與日月星辰為伴。至於一般 人,雖然 文獻中沒有明言,應該是去「西方」。 為什麼是 西方? 主要的原因應該是西方為日落之處,日

落象徵太陽的暫時死亡,

因此死者被埋 因此死 者 被埋在西方墓地中。也有部分原因可能是與他們 相信太陽下去還會再出現,因而西方為墓地,同時

也是復活的世界。

The Eternal World

When the Egyptians wanted to express "eternity," they depicted the sun and the moon because they are eternal. The eagle symbolizes gods because it is prolific or longlived, and it appears to be a representation of the sun due to its sharp eyesight, sharper than any other bird.

There are several elements in tombs: the statue of the deceased, the false door, the tombstone, and the wall paintings. The purpose of the statue is to physically represent the body of the deceased since the Egyptians believed that a person could still be resurrected after death, but for resurrection, the soul must have a body to return to. The installation of the false door symbolizes the deceased's ability to walk out of the door after resurrection. The door is inscribed with depictions of the deceased accepting offerings at an altar and also mentions the deceased's titles and name. Sometimes there is a statue of the deceased within the door, representing the situation where the deceased walks out of the door after resurrection.

54 55
N 24.97307 E 32.88081 AI Nasr N 26.52508 E 33.36497 Bus Stop Arabian Desert N 24.97318 E 32.88086
Aswan,
AI Cornish Street , Edfu
SAHARA DESERT N 26.73170 E 33.87440 56 57
Highway Scenery
Al Nasr N 26.52970 E 33.37030 Qena, Safaga Road N 26.56018 E 33.40026 Qena, Safaga Road N 26.60710 E 33.43740 Al Nasr N 26.62180 E 33.44844 Hurghada. Safaga Road N 27.04275 E 33.83725 Hurghada. Safaga Road N 26.99857 E 33.84006 58 59
Al Nasr - Qena, Safaga Road N 26.66624 E 33.52104 Al Nasr - Qena, Safaga Road N 26.66529 E 33.59924 Al Nasr N 26.66960 E 33.60110 Qena, Safaga Road N 26.70524 E 33.60378 Hurghada - Safaga Road N 27.08108 E 33.81728 Qena, Safaga Road N 26.53066 E 33.37174 60 61
Hurghada N 26.98030 E 33.77150 62 63
Sahara Desert

藝術的原則

藝術形象的表現手法在舊王國時代可說已經大致定型。一般

而言,埃及藝術具有明確的實用性,它們若不是為了宗教目的, 譬如神廟壁上的祭典活動,或者墓室中對於墓主生前死後的 描繪,就多半是為了日常生活中的點綴,如各種飾物、器物、 珠寶等等。即使是常常用來做為埃及「藝術」之代表的雕像, 基本上都是與祭典儀式有直接的關係,其主要的意義是宗教 性的,代表雕像主的靈魂。這也就是說,現代意義的「為藝術

而藝術」的概念,在埃及是不存在的。因而,儘管每一名工匠

都可能有個人的意見和偏好,但整體而言,他們的作品遵循一 套既定的格式,不因少許個人的偏好而有所大變動。

就雕像而言,表現的方式主要是正面視角,也就是說,人像不 論是站是坐或是跪,都是正面向前,兩眼平視,兩肩平放,全

身均衡, 沒有任何扭曲或迴轉的動作。這不能解釋為埃及的 工匠不如希臘工匠那樣有「藝術」的表現能力,而應該要了解

的是,這些埃及雕像的用途是什麼,因為用途決定了形 式。一般而言,我們目前見到的埃及雕像,不論是神明、 國王或貴族、官員,

甚至平民,都是為了某一種祭典儀

式而製作的,是所謂的祭典像(cult statue)。

在墓中,墓主的雕像通常被放置在一個壁龕中,因而像

的面向正前,是為了像主能夠清楚的看見祭儀,同時完 整的接受儀式所帶來的祝福,甚至化為再生的力量。

這不但是一般人在墓中的情況,即使神明和國王在神

廟中的雕像,也是如此。在神廟前的神像必須正面對

著前來獻祭的祭司,而在神廟中,神像或王像常置於廊 柱之間和神龕中,接受祭司的膜拜,因而正面平視的姿

態就成為唯一合理的表現方式。這個說法可以由隨葬

人俑的姿態得到證實。由於隨葬俑的目的在為死者在 死後世界的生活而服務,因而其製作的目的不在接受

祭儀,而在表現各種各樣的工作,因而其人體姿態的表 現方式就比較活潑而多變化。

Hurghada N 27.04450 E 33.82830 Hurghada N 26.98000 E 33.77100 Safaga N 26.95690 E 33.76440 Hurghada N 26.98035 E 33.76993 Safaga N 26.96060 E 33.76730 64 65

Hurghada

N 26.93460 E 33.73100

N 26.93463 E 33.73104

相同的理由,可以用來解釋壁畫和 浮雕上的人像構圖。墓主,國王或 神明的畫像一般均保持正面、挺直、 兩肩平衡,立時兩腿分開,坐時兩腿 並攏的姿態。但是壁畫中其他的人 物,如農 人、家僕、工匠等,因為 不是受祭的對像,而是為了表現死 者生前或死後世界中的活動,於是 可以自由的表現出各種姿態。不過, 壁畫的表現,由於是二度空間,因而 產生了一些透視上的問題,埃及的 壁畫也因為其處理透視問題的手法

而成為藝術史上極特殊的例子。

這樣獨特的表現方式,由歷史時代

開始,一直延續到埃及文明消失, 歷經數千年而從未改變,只能是一 種清楚而堅定的表現原則之下的產 物。這原則是:以清楚而完整的形 式表現出每一部分的代表性形象, 而所有的形象是以正面或九十度的 正側面來呈現。由於人體每一部分 所取的代表性形象有的是正面,有 的是九十度側面,當各部分加在一 起後,就形成了我們所見到的奇特 形象。因而,整體而言,埃及壁畫的 目的是在有選擇性的表現墓主和其

生活環境的完整,但最重要的表現 其特質的形象,並不是一種自然如 實(naturalistic)的重現。

Hurghada

N 26.98023 E 33.77173

N 26.98000 E 33.77190

N 26.98040 E 33.77150

N 26.97957 E 33.77243

67
N
Hurghada
26.93459 E 33.73102

Bedouin Tribe

Hurghada N 26.93440 E 33.73090 68 69

木乃伊

為什麼要做木乃伊,如何做的?如果放 在埃及的靈魂觀中間來看,木乃伊的存 在有其實用目的,就是將死者的軀體保 存下來,等待將來復活時靈魂可以回到 軀體中。不過如果從歷史發展的角度來 看, 由於埃及沙漠中的氣候極端乾燥, 從史前時代開始,許多墓葬中的屍體都 自然乾燥而保存完整,因而將死者的屍 身特別處理而保存下來,對埃及人而言, 也許是相當容易形成的觀念。

當希羅多德到埃及時,也聽說了製造木乃伊的方法, 而一直到今天他的記載仍是我們所知的唯一的材料:

有一些人是專門做這件事情的,他們有這一行的專門 的手藝。當一具屍體送到他們那裡去的時候,這些人 就把塗畫得逼真的木製屍體模型拿給送屍體的人們

看。他們說, 有一種最高明的製作木乃伊的手藝,掌 握它的人的名字在談到這類問題時,我是因禁忌而不 能講出來的。他們提到的第二個辦法不如第一個完 美,價錢也比較便宜,第三個辦法則最便宜。

他給人看過這些之後,就問屍主他們希望用什麼辦法處理屍體。屍主和他把錢談妥之後就 走開,而留在那裡的工人們便動手把屍體製成木乃伊。如果他們使用最完美的辦法來加工 的話,他們首先從鼻孔中用鐵鉤掏出一部分的腦子並且把一些藥料注到腦子裡去清洗其他 部分。然後,他們用衣索匹亞石製成的銳利的刀,在側腹上切一個口子,把內臟完全取出 來,把腹部弄乾淨,用椰子酒和搗碎的香料加以沖刷,然後再用搗碎的純粹「沒藥」,桂皮以 及乳香以外的其他香料填到裡面去,再照原來的樣子縫好。這一步作完了之後,這個屍體 便在硝石當中放置七十日。超過了這個時間是不許可的。到了七十天過去的時候,他們便 清洗這具屍體,並把屍體從頭到腳用細麻布的繃帶包裹起來,外面再塗上通常在埃及代替 普通膠水使用的樹膠,這之後屍體便這個樣子送回給他的親屬,親屬得到這具屍體,便把 它放到特製的人形木盒子裡去。他們把木盒子關上,便把它保管在墓室裡,靠牆直放著。

70 71
AI Nasr N 26.93443 E 33.73132 AI Nasr N 26.93460 E 33.73100
Unique Pigeon Towers N 26.93680 E 33.72840

他們以傳統的方式在火上烹製阿拉伯烤餅。為了準備這種美 味的麵包,他們首先將麵粉、水、酵母和鹽混合,製成柔軟 的麵團。然後將麵團仔細揉捏,讓它靜置發酵一段時間。發 酵完成後,他們將麵團分成小球,再輕輕壓扁,塑造出類似 烤餅的圓形外形。在傳統的貝都因方式中,他們以木炭為火 源,打造出熾熱的炭床。接著,將壓扁的麵團直接放在熾熱 的木炭上,或者放在加熱的金屬盤或圓頂(稱為saj)上烘烤。

Traditional Arabic Pita Bread Cooking On Fire In Bedouin Dwelling.

To prepare the bread, the dough is first made by combining flour, water, yeast, and salt. The dough is then kneaded and left to rise for a period of time. Once the dough has risen, it is divided into small balls, which are flattened into round discs, resembling the shape of a pita bread.

In the traditional Bedouin method, a fire is prepared using charcoal, creating a hot bed of coals. The flattened dough discs are then placed directly on the hot coals or on a heated metal plate or dome called a saj.

73

A Normal Day In Egypt

Edfu, AI Cornish Street N-24.97285 E-32.88078 King Valley N-25.74048 E-32.60152 AI Karanah AI Gadida City N-25.74170 E-32.60350 Al Karnak N-25.71908 E-32.65660 74 75

旅程的終點意味著下一段旅程的開始。那麼, 你的下一段旅程將是何方?

Journey's End Means The Next Journey Begins.

So, What Is Your Next Journey?

76
Edfu, AI Cornish Street N-24.97320 E-32.88120
歷史資料與內容源自蒲慕州,
Edfu, AI Cornish Street N-24.97308 E-32.88095
《尼羅河畔的文采》 《古埃及文化史-法老的國度》

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.