__MAIN_TEXT__
feature-image

Page 1

N14/2017 FREE // GRATIS

SASHA WORLD EXCLUSIVE

A summer at Privilege awaits the superstar // Un verano en Privilege para la superestrella

TINIE TEMPAH

The hip hop legend Disturbing Ibiza // La leyenda del hip hop “Disturbing” Ibiza

THE SENSES

ÏUMAG APP

ISSUE

SCAN THIS COVER image with ÏU MAG APP and see the exclusive video

SIGHT / SOUND / TASTE / SMELL / TOUCH

ON THE ISLAND OF DISCOVERY EN LA ISLA DEL DESCUBRIMIENTO

DIMITRI & LIKE VEGAS MIKE Garden of Madness THE BOYS ARE BACK IN TOWN

01 IU PORTADA_14_2.indd 2

23/06/17 10:34


LA_IMPRENTA.indd 1

20/06/17 14:13


THE

P P A ” e r o M “Experience DISCOVER IBIZA WITH AUGMENTED REALITY

Descubre Ibiza con la realidad aumentada

EXCLUSIVE CONTENT ARTICLES, FEATURES, INTERVIEWS AND GUIDES AVAILABLE DIRECTLY ON YOUR PHONE

CON CONTENIDO EXCLUSIVO DE NUESTROS ARTÍCULOS, REPORTAJES, ENTREVISTAS Y LA GUÍA PARA TU MÓVIL

EASY TO USE!

Download THE ÏUMAG APP from Apple Store and Google Store

SCAN THIS LOGO AND WATCH ALL YOU NEED TO KNOW ABOUT OUR APP ¡FÁCIL DE USAR! DESCÁRGATELA DE APPLE STORE Y GOOGLE STORE. ESCANEA ESTE LOGO Y VERÁS TODO LO QUE NECESITAS SABER SOBRE NUESTRA APP.

Download, Scan, Enjoy... and share! 003_APP.indd 3

22/06/17 14:11


C a m í S e s Fe i xe s , 52 . 078 0 0 I b i za . S p a i n + 3 4 97 1 1 92 222 n o b u h o te l i b i za b ay.co m

NOBU.indd 5

29/06/17 13:01


NOBU.indd 6

29/06/17 13:01


ISSUE14 DIMITRI & MIKE

Cover

The Belgian brothers take over Ushuaïa / Los hermanos belgas toman Ushuaïa Cover photography by Boy Kortekaas

10

EDITOR’S LETTER

WHAT’S GOING ON 14

GUIDES How to get fit, deal with Brexit and live like a hippy. // Cómo ponerte en forma, sobrevivir al Brexit y vivir como un hippy.

34

38

50

SASHA From the Barbican to the Balearics. // Del Barbican a las Islas Baleares.

BEHIND THE SCENES The drivers of Ibiza. // Conductores de Ibiza.

54

STREET STYLE Fashion from the front line // Moda de vanguardia.

48

STREET STYLE. The island’s best dressed. // Los mejores vestidos de la isla.

DJS OF IBIZA The different faces of the turntable wizards. // Las distintas caras de los genios del tocadiscos.

ANNA Speaks from the heart. // Nos habla de corazón.

ÏU EXPERIENCE The party in the sky goes crazy. // La fiesta en el cielo se desmelena.

18

46

56

IBIZA CALENDAR What’s on around the island. // Eventos por toda la isla.

60

ALBUMS OF THE MONTH Players for summers// LP’s para el verano.

6 THE USHUAÏA MAGAZINE

06-08_SUMARIO.indd 6

23/06/17 11:43


INT_PORTADA_AIREUROPA.indd 1

a

m

Li

o

de

te vi

on

M

go

Bo

A A lic Ba stu ant B rc ria e A ilb el s Gr Co ao ona M an ru M ála ad ña M ad ga a e S li rid d an lla Se e C tiag V vi om o V ale lla po st Za igo nc ia el ra a go za

s

n

nc

de nt La a C Si ruz er ra

Sa

A su C Bu órd en ob os a A ire

ía

ah

S Sa alv o ad Pa or ul de o B

P S un de an ta Sa P Ju Ca nt ue an na o rto D Sa om Ri n in co Pe go Gu dr ay o Su aq la ui l a

an

ab

H

n

Ib M iza Pa en M lm orc al a a lo d rc e a

La

Ca n

Ca ra ca s

Lo

nd

re s

F G ue La ran rtev Te nz C en ne ar an tu rif ot ar ra e e ia

ia

M m i

Te l

Av i

v

L O isb o po a rt o

N ue Bo va Y st or on k

Á B ms Fr rus ter M an el da P ún kf a s m Zú arís ich urt ric h

M Ro ilá m n a

¿Dónde le llevamos?

22/06/17 14:06


ISSUE 14 Below, the Butcher, a meat paradise. Abajo, the Butcher, un paraíso de la carne. On the right, Sublimotion, a gastronomic sensory experience A la derecha, Sublimotion, una experiencia sensorial gastronómica.

THE FEATURES 134 ECO ARCHITECTURE Sustainable buildings for a more humanistic urbanism. // Edificios sostenible para un urbanismo más humano.

68

The Diynamic star loving Ibiza life. // La estrella de Diynamic disfruta de Ibiza.

71

JOSEPH CAPRIATI Napoli in the house. // Nápoles en casa.

72

ANURAG The incredible story of an Ibizan Yogi. // La increíble historia de una yogi ibicenca.

78

SENSES OF IBIZA

HOSH

DIMITRI VEGAS & LIKE MIKE Their Garden of Madness awaits. // Su Garden of Madness nos espera.

86

SENSES OF IBIZA Experience an explosion of your senses this summer. // Vive una explosión de los sentidos este verano.

THE PROJECT 126 USHUAÏA NEWS Mercedes Fashion Week comes to Ibizal. // La Mercedes Fashion Week llega a Ibiza.

128 USHUAÏA FASHION The Private Night Collection. // La colección Private Night.

142 AUGMENTED REALITY An extra digital perception. // Una percepción extra digital.

THE MODA 150 BAZAAR Your essential accessories. // Tus accesorios esenciales.

152 IVANNA MESTRES The glamorous chic queen of Ibiza // La reina del glamur y la elegancia ibicenca.

160 FLAVIO LUCCHINI The expert gemmologist from Italy sparkles. // El experto gemólogo italiano centellea.

CHECK OUT

Biodynamic shed in Sweden, sustainable architecture. // Cobertizo biodinámico en Suecia, arquitectura sostenible.

177 10 QUESTIONS The lowdown with Ushuaïa’s Security Manager. // Todo sobre el encargao de Seguridad de Ushuaïa.

178 MY IBIZA Mathias from Ibiza Farm opens his gate. // Mathias de Ibiza Farm nos abre sus puertas.

185 UNSEEN IBIZA Fashionista Isabele Ades walk us around her island. // La fashionista Isabele Ades nos enseña su isla.

191 60 SECONDS WITH David from Ibiza Delivers on the spot. // David de Ibiza Delivers en directo.

FAMOUS LAST WORDS 194 PAM HOGG The iconic fashion designer up close and personal // La iconica diseñadora de moda de cerca y en persona.

8 THE USHUAÏA MAGAZINE

06-08_SUMARIO.indd 8

23/06/17 20:48


KYGO.indd 1

22/06/17 14:45


MASSIMO SHADI SAAB Director

© Alex Soto

IBIZA MAKES PERFECT SENSE IBIZA TIENE TODO EL SENTIDO

STAFF

I hope that everyone reading my page today is having an amazing and positive time here in Ibiza, just as I am. After 17 long hot summers living on the White Isle and working in the nightlife business, I have to admit that this has been one of the most interesting yet. With so many new businesses and ventures opening it makes this little Mediterranean island all the more unique, fun and so very special. I am truly privileged and fortunate to be able to live this moment here and work alongside my team promoting this Ibiza lifestyle in our magazine, events, videos and social channels. For the July edition of ÏU MAG we have tried to awaken your five senses in different ways and introduce you to new parts of the island that you never knew existed. We hope we have opened your eyes to more of incredible Ibiza. We kicked the season off in fine style with our monthly party on the rooftop of the Hard Rock Hotel with superstar DJs Pete Tong, Sasha, HOSH, Behrouz, Jesse Calosso and our residents Melon Bomb who all made the night just unforgettable. Thank you also to everyone who dug deep raising 6400€ for our local cancer charity IFCC…you all made a difference. I’d like to conclude by saying how motivated I am regarding all of the new ways that IU MAG is developing and flourishing with all our new events which launch this month. We are trying to make history and promote Ibiza in new fun ways whilst remaining as the bible of the island. Thank you to all of the DJs and venues for being as excited as we are about the future. Have a happy July.

“A leader is admired, a boss is feared“

“Nature is not a place to visit. It is home”

ESP. Espero que todo el mundo que esté leyendo mi página disfrute hoy un tiempo increíble y positivo aquí en Ibiza, tal como soy yo. Después de 17 largos y calurosos veranos viviendo en la Isla Blanca y trabajando en el negocio de la vida nocturna, tengo que admitir que este ha sido uno de los más interesantes. Las aperturas de tantos nuevos negocios y empresas hacen que esta pequeña isla mediterránea sea más singular, divertida y especial. Tengo la fortuna de poder vivir este momento aquí y trabajar junto a mi equipo promoviendo el estilo de vida de Ibiza en nuestra revista, además de eventos, vídeos y canales sociales. Para la edición de julio de ÏU MAG hemos tratado de despertar tus cinco sentidos de diferentes maneras y te hemos presentado nuevas partes de la isla que nunca sabíamos que existían. Esperamos que hayamos abierto tus ojos una Ibiza más increíble. Comenzamos la temporada con estilo, con nuestra fiesta mensual en la azotea del Hard Rock Hotel con los superestrellas DJs Pete Tong, Sasha, HOSH, Behrouz, Jesse Calosso y nuestros residentes Melon Bomb que hicieron que la noche fuera inolvidable. Gracias también a todos los que colaboraron con la recaudación de 6.400 € para nuestra ONG local de lucha contra el cáncer IFCC ... Gracias a todos. Quisiera concluir diciendo lo motivado que estoy con respecto a todas las nuevas formas en que IU MAG está desarrollando y floreciendo con todos nuestros nuevos eventos que tendrán lugar este mes. Estamos tratando de hacer historia y de promover Ibiza es nuevas formas divertidas, a la vez que ser la Biblia de la isla. Gracias a todos los DJs y lugares implicados por estar tan emocionados con el futuro como nosotros. Que tengáis un feliz julio.

“Energy is the key to creativity”

founder and director MASSIMO SHADI SAAB editor-in-chief CARLOS RISCO creative directors RODRÍGUEZ Y CANO graphic designer RAQUEL RIVAS music and features editor DAN PRINCE food editor TESS PRINCE photo editor JULIE TURCAS translation manager EVA OBREGÓN

“Success is where preparation and opportunity meet”

“Appreciate good people. They are hard to come by”

“Love is not love, without a violin playing goat”

Thanks to: Tanja Outen, Danny Kay, Jordi Teixeira, Ángela Herrero, Carlos Ádame, Martín Ulloa, Álex Soto, Indi Slebur. Ben Hogwood, Fernando del Hambre, Jodie DS, Claire Louise Carter, Michael Hibbert, Lisyenia Cabrera Corria, Drina Zupanovic, Álex Caballero. publisher FIESTA HOTEL AND RESORTS SL advertising EXCLUSIVE AGENT ADVERTISING MASSIMO@SIMARIBIZA.COM distribution SIMARIBIZA contact REVISTA@THEUSHUAIAMAGAZINE.COM printer JIMÉNEZ GODOY, S.A. Depósito legal I-59-2014 CEO of Palladium Hotel Group ABEL MATUTES PRATS founder, partner and artistic director of Ushuaïa Ibiza YANN PISSENEM marketing director of Palladium Hotel Group IÑAKY BAU

10 THE USHUAÏA MAGAZINE

010_EDITORIAL.indd 10

26/06/17 12:17


The Team

THE

The numbers

INNOVATION IS IN OUR DNA

© Jodie DS

200 ÁLEX SOTO

CLAIRE LOUISE CARTER

He has moved to the White Isle to capture Ibiza with his own perspective. ESP. Se ha venido desde Sabadell a la isla blanca para capturarla con su propia mirada.

Love life, love Ibiza, love music, love digital. This brit chic wants nothing but happy vibes. ESP. Ama la vida, ama Ibiza, ama la música. Esta chica no quiere otra cosa que vibraciones. positivas.

Photographer

Digital Marketing Manager

PAGES PER ISSUE páginas por número

DISTRIBUTION BY LAND, SEA AND AIR // DISTRIBUCIÓN POR TIERRA, MAR Y AIRE

60,000 COPIES OF EACH EDITION // EJEMPLARES EN CADA EDICIÓN

40,000 IN // EN IBIZA 450 POINTS OF DISTRIBUTION IN IBIZA & FORMENTERA INCLUDING 5-STAR HOTELS, VILLAS + LUXURY OUTLETS & LUXURY SERVICES // 450 PUNTOS DE DISTRIBUCIÓN EN IBIZA Y FORMENTERA INCLUYENDO HOTELES DE 5 ESTRELLAS, VILLAS DE LUJO + PUNTOS DE VENTA Y SERVICIOS DE LUJO

600,000 © Thomas Canet

R E A D E R S // L E C T O R E S

COPIES // EJEMPLARES

RODRIGUEZ Y CANO Creative Directors

Madrid based, creative and explosive. From their “dispachito” they make our magazine the best. ESP. Madrileños, creativos y explosivos. Desde su “despachito” hacen de esta revista la mejor.

THE PLAYLIST

20.000 DISTRIBUTED ON AIR EUROPA FLIGHTS TO IBIZA AND VIP LOUNGES ACROSS EUROPE. // DISTRIBUIDOS EN LOS VUELOS DE AIR EUROPA A IBIZA Y EN SALONES VIP DE TODA EUROPA.

THE ÏU MAG TEAM’S BIG JULY CHOONZ

Massimo Shadi Saab FOUNDER AND DIRECTOR Koen Groeneveld – Forgotten But Not Lost˜Carlos Risco EDITOR IN CHIEF Karen Dalton - Something On Our Mind˜ Edu Cano CREATIVE DIRECTOR Mateo Kingman – Sendero del Monte ˜Amaya Rodriguez CREATIVE DIRECTOR Moderat - Eating Hooks (Siriusmo Remix/Solomun Edit) ˜Dan Prince MUSIC & FEATURES EDITOR Camelphat & Elderbrook - Cola ˜Julie Turcas PHOTO EDITOR Jain - Makeba ˜Jodie DS MULTIMEDIA MANAGER &ME - One On One feat. Fink ˜Claire Louise Carter DIGITAL MARKETING MANAGER MarkyZ - Never Back Down – (Marina Karamarko,Sunrise Remix) ˜Michael Hibbert MARKETING DIRECTOR NU - Man O To (Be Svendsen Remix) ˜Lisyenia Cabrera Corria SALES MANAGER Oliver Koletzki - After All˜Drina Zupanovic OFFICE MANAGER Jack Bisonte - Coming Home ˜Eva Obregón TRANSLATOR MANAGER Regina Spektor - How ˜Indi Slebur VIDEOGRAPHER Andrea Ljekaj - ‘Traffic Lights’ ˜Karla Pires FASHION CONTRIBUTOR Asaf Avidan - A Phoenix is Born ˜ Tess Prince FOOD EDITOR Goldfrapp – A&E ˜Danny Kaye CONTRIBUTOR Chloe - The Dawn (Dixon Remix) ˜Nat Hall VIDEOGRAPHER Patrice Baumel Glutes ˜Tanja Hannson CONTRIBUTOR Eva Scolaro and Steen T - Don’t Tell Me No (Anders Ponsaing Remix).

THE USHUAÏA MAGAZINE 11

11_STAFF_Spoti.indd 11

22/06/17 19:51


2017.19.6 ZELA Revista IU Mag 210x275mm.pdf

1

19/6/17

18:31

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

ZELA.indd 1

22/06/17 14:39


page 38

SASHA

page 68

Resistance ready! // ¡Listo para Resistance!

HOSH

Stories from Sa Talaia // Historias desde Sa Talaia

ANURAG

A yoga story of hope // Una historia de yoga y esperanza page 72

START YOUR JOURNEY THROUGH IBIZA // EMPIEZA TU VIAJE EN IBIZA

ANNA

n o g n i o g

Opens her heart / Abre su corazón

Btheehsincdenes

THE ISLAND’S DRIVERS

page 50

013_WHATS GOING ON_port.indd 13

THE USHUAÏA MAGAZINE 13

22/06/17 19:55


WHAT’S ON party

TOUCHING THE SUN!!

SCAN WITH ÏUMAG APP FOR VIDEOS + MORE

PA R T I E S

New York´s Jesse Calosso flew into Ibiza to start the summer with IU MAG in fine style. // Jesse Calosso, de Nueva York, voló a Ibiza para comenzar el verano con IU MAG y buen estilo.

By Dan Prince Photography by Alex Caballero

TOCANDO EL SOL THE IUMAG ROOFTOP PARTIES ARE NOW AN ESSENTIAL PART OF THE IBIZA DIARY. LAST MONTH WE KICKED OFF THE SUMMER WITH AN INCREDIBLE SUNSET SOIREE TO CELEBRATE THE LAUNCH OF OUR NEW JUNE ISSUE… ESP. LAS FIESTAS EN LA AZOTEA DE IUMAG SON AHORA UNA PARTE ESENCIAL DEL CALENDARIO IBICENCO Y EL MES PASADO DIO INICIO EL VERANO CON UNA VELADA INCREÍBLE AL PONERSE EL SOL PARA CELEBRAR EL LANZAMIENTO DE NUESTRO NÚMERO DE JUNIO...

Delicious food and happy faces filled the rooftop of the Hard Rock Ibiza Hotel. // Comida deliciosa y caras felices llenaron la azotea del Hotel Hard Rock Ibiza.

14 THE USHUAÏA MAGAZINE

014_WHATS_Party.indd 14

23/06/17 11:14


Sasha - many people´s favourite DJ in the world in full effect. // Sasha, el DJ favorito de muchos, en pleno efecto.

Everything was taken care of for our exclusive guests enjoying the party. // Todo fue cuidado para nuestros huéspedes exclusivos disfrutando de la fiesta.

As the sun dipped deliciously into the Mediterannean Ocean, ÏU MAG and our Gia Sai friends officially launched the season with a breathtaking party high in the sky attracting the coolest people in Ibiza who enjoyed fine foods and drinks on the Hard Rock Hotel rooftop. Musically we brought you some of the finest artists on the planet as Pete Tong kicked off his IMS week with a stunning set alongside Sasha, HOSH, Behrouz, Melon Bomb and Jesse Calosso. This month our generous party people dug deep and raised 6400€ for the IFCC charity organisation who fight cancer here in Ibiza and Formentera. A beautiful night for everyone…

IU MAG Director Massimo Shadi Saab greets BJones, Vanessa and friend as the sun dips into the ocean. // IU MAG Director Massimo Shadi Saab saluda a BJones, Vanessa y una amiga.

THE USHUAÏA MAGAZINE 15

014_WHATS_Party.indd 15

23/06/17 11:14


WHAT’S ON party

For those unlucky not to be there on the night, our friends at Sonica broadcast the party live. // Para los desafortunados no estar allí, Sonica transmitieron la fiesta en vivo.

PETE TONG KICKED OFF HIS IMS WEEK WITH A STUNNING SET ALONGSIDE SASHA, HOSH, BEHROUZ, MELON BOMB AND JESSE CALOSSO IUMAG are very proud to have raised over 6400€ for the local IFCC charity ‘- a very deserving cause. // Estamos muy orgullosos de haber recaudado más de 6.400 € para la ONG local IFCC.

A stunning start to the summer for HOSH as he releases his new album Stories From Sa Talaia. // Un comienzo impresionante para HOSH, que lanza Stories From Sa Talaia.

16 THE USHUAÏA MAGAZINE

014_WHATS_Party.indd 16

23/06/17 11:14


Everywhere you looked was a taste sensation in the sunshine. // Dondequiera que se mirase había una sensación de alegría en la luz del sol.

Always the finest DJs set the soundtrack for the IU MAG Launch Experiences...

Watch out for even more fabulous IU MAG events over the summer as we take over some of the most beautiful venues, breathtaking locations and unusual spaces. We will be bringing you the finest DJs in the world appearing at a series of never seen before concept events all around Ibiza. The IU MAG Launch Experience returns on August 1st at our spiritual home The Ninth on the rooftop of The Hard Rock Hotel Ibiza with Kerri Chandler, Guy Gerber, Lauren Lane, Blond:ish, ANEK, Melon Bomb and many more... ESP. Cuidado con los fabulosos eventos de IU MAG durante el verano, ya que nos encargamos de algunos de los lugares más bellos, lugares impresionantes y espacios inusuales. Traemos los mejores DJs del mundo en una serie de eventos nunca

vistos antes de todo Ibiza. La IU MAG Launch Experience regresa el 1 de agosto en nuestra casa espiritual The Ninth en la azotea del Hard Rock Hotel Ibiza con Kerri Chandler, Guy Gerber, Lauren Lane, Blond: ish, ANEK, Melon Bomb y muchos más ...

Our friends at blabdog launched their new APP with us. // Nuestros amigos de blabdog lanzaron su nueva APP.

Shiny happy people at the start of summer 2017. // Brillante gente feliz en el inicio del verano de 2017.

THE USHUAÏA MAGAZINE 17

014_WHATS_Party.indd 17

23/06/17 11:14


WHAT’S ON party

Glorious food! Sofia Páez and Victoria Danni helped feed the big crowds. // Comida gloriosa! Sofia Páez y Victoria Danni ayudaron a alimentar a las multitudes.

Melon Bomb in the house! Scott Gray and Ben Santiago blasting the rooftop... // ¡Melon Bomb en casa! Scott Gray y Ben Santiago volando la azotea ...

Massimo Shadi Saab with Nelleke, the lovely owner of the SPRMRKT fashion emporium. // Massimo Shadi Saab con Nelleke, propietaria de la tienda de moda SPRMRKT.

Watch out for the August 1st IU MAG party with Kerri Chandler, Guy Gerber, Lauren Lane... // Cuidado con la fiesta del 1 de agosto con Kerri Chandler, Guy Gerber, Lauren Lane...

Recardo Patrick from Heart´s Boogie Wonderland and friend enjoying teh party. // Recardo Patrick de Heart’s Boogie Wonderland y su amiga disfrutando de la fiesta.

18 THE USHUAÏA MAGAZINE

014_WHATS_Party.indd 18

23/06/17 11:14


MAGNIFLEX.indd 1

22/06/17 14:43


WHAT’S ON party ÏU MAG Y NUESTROS AMIGOS DE GIA SAI, INAUGURARON OFICIALMENTE LA TEMPORADA CON UNA IMPRESIONANTE FIESTA POR TODO LO ALTO Candifloss creations, beautiful people and stunning music sets the foundations for a magical night. // Algodón de azúcar, gente hermosa y música impresionante para una noche mágica.

Pete Tong rocked the house as he starts his IMS week...an incredible way to start the summer in Ibiza. // Pete Tong sacudió la casa; una manera increíble para comenzar el verano.

Behrouz tells IU MAG all about his famous Do Not Sit On The Furniture parties in America. // Behrouz le dice a IU MAG todo sobre sus famosas Do Not Sit On The Furniture en EE UU.

ESP. Al sumergirse el sol deliciosamente en el mar Mediterráneo, ÏU MAG y nuestros amigos de Gia Sai, inauguraron oficialmente la temporada con una impresionante fiesta por todo lo alto, que atrajo a lo más de la gente de Ibiza. Se disfrutó de buena comida y bebida en la terraza del Hard Rock Hotel. En lo musical vinieron algunos de los mejores artistas del planeta como Pete Tong, que comenzó la semana IMS con un impresionante set junto a Sasha, HOSH, Behrouz, Melon Bomb and Jesse Calosso. Este mes, nuestra generosa gente de la fiesta, ha trabajado duro y se han recaudado 6.400€ para la ONG IFCC, que lucha contra el cáncer en Ibiza y en Formentera. Una hermosa noche para todos…

Everyone agreed this was the best IU MAG Launch Experience yet! // Todo el mundo estuvo de acuerdo en que ha sido la mejor fiesta de lanzamiento IU MAG.

20 THE USHUAÏA MAGAZINE

014_WHATS_Party.indd 20

23/06/17 11:15


BIG.indd 1

22/06/17 14:48


WHAT’S ON guides

THINGS YOU SHOULD KNOW ABOUT u is C .K .

Louis C.K.

Lo

HE HAS TURNED HIS LIFE INTO THE MOST ADDICTIVE SERIES. HIS FORMULA: STAND-UP, FAILURES AND ANAL SEX. HA CONVERTIDO SU VIDA EN LA SERIE MÁS ADICTIVA. SU FÓRMULA: MONÓLOGOS, FRACASO Y SEXO ANAL. 01. 01. The funniest redhead in TV humor is “white by accident.” Born in Washington and raised in Mexico, Louis is the grandson of a Hungarian Jew and Mexican mestizo. ESP. El pelirrojo más hilarante del humor catódico es “blanco por accidente”. Nacido en Washington y criado en México, es nieto de un húngaro judío y una mestiza mexicana. 02 02 In the mid 80’s, he armed himself with courage and stepped onstage during an open mic. It was such a flop that Louis abandoned comedy for two years. ESP. A mediados de los ochenta se armó

de coraje y subió a un escenario de micrófono abierto. Le salió tan mal que abandonó durante dos años. 03 But, in the 90’s, he mustered up the courage to move New York, where he began working in the comedy circuits. ESP. Pero terminó reuniendo el coraje y en los noventa se mudó a Nueva York, donde comenzó a deambular por los circuitos de comedia. 02 Fat, bald and divorced, Louis has turned his tragic life into a funny, very juicy stand-up routine in which he reenacts his shortcomings as a human being. ESP. Gordo, calvo

y divorciado, Louie ha hecho de su desgracia vital una suculenta trama humorística para sus monólogos, en los que se recrea en sus fracasos como ser humano. 03 After the failure of his first series for HBO, “Lucky Louie,” Louis found success with “Louie,” on FX, where he muses on his misfortunes as a divorced father in New York and his life as a comedian. ESP. Tras un fracaso accidental con su serie ‘Lucky Louie’ para HBO, el éxito le llegó de la mano de ‘Louie’, su serie para FX, donde mezcla sus desventuras como padre divorciado en Nueva York y su vida como comediante.

SUIT AND TIE // DE TRAJE Y CORBATA

AN ANIMAL ON STAGE // UN ANIMAL DE ESCENARIO

Louie C.K. returns to Netflix wearing a suit with his jokes about sex and his commitment to questioning political correctness. ESP Louie C. K. regresa a Netflix vestido de traje con sus bromas sexuales y su empeño en cuestionar lo políticamente correcto.

Louis’ stand-up routines contain his superb, intense sense of humor. In 2012, he won a Grammy for ‘Hilarious’. ESP Los monólogos de Louie contienen su soberbio sentido del humor concentrado. Por ‘Hilarious’ le dieron un Grammy en 2012.

BLESSED FAILURES // BENDITOS FRACASOS The galaxy of Louis C. K. // La galaxia de Louie C. K.

01.

03.

Pristine daughters His translucent-skinned fictional daughters are both highly talented. His ex-wife is AfricanAmerican. ESP.. Sus hijas en la ficción son de piel traslúcida. Y su ex, una mujer negra. Pamela Adlon The actress, his eternal TV heartbreak, adopts Louis’ formula in ‘Better Things’. ESP.. La actriz, su eterno desamor televisivo, adopta la fórmula de Louie en ‘Better Things’.

02.

04.

Lucky Louie His personal TV fiction has its origins in this failed series on HBO. ESP. El origen de su autoficción televisiva comenzó en esta serie para HBO, que fue un fracaso. Bang bang! His fictional brother, Robert Kelly, is a clumsy, tactless, overweight version of Louis. ESP.. Robert Kelly, hermano en la serie, es su peor versión: patoso, sin tacto, obeso.

22 THE USHUAÏA MAGAZINE

022_WHATS_Louie.indd 22

22/06/17 16:44


2017.19.5.Revista UI Mag TATEL AAFF 219WX275H+3MM.pdf

1

19/6/17

13:05

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

TATEL.indd 1

22/06/17 14:38


© DelHambre

WHAT’S ON sport

01

02

03

04

03. Dead Lift

HOW TO GET THE PERFECT ASS CÓMO CONSEGUIR EL CULO PERFECTO By Big Rob

01. Squats

The Squat is a full body compound exercise. You Squat by bending your hips and knees while the bar rests on your upper-back. Squat down until your hips are below your knees. Keep your knees out and lower back neutral. Then Squat back up. Lock your hips and knees at the top. 12 repetitions x 3 sets. ESP. Hacer sentadillas es un ejercicio de cuerpo completo. Te pones en cuclillas, flexionando las caderas y las rodillas mientras la barra descansa sobre la parte superior de tu espalda. Agáchate hasta que tus caderas estén por debajo de las rodillas. Mantén las rodillas hacia fuera y la parte baja de tu espalda neutral. Luego vuelve a subir. Bloquea las caderas y las rodillas al llegar arriba. 3 sets de 12 repeticiones.

02. Dumb Bell Lunges

Stand with your torso upright holding two dumbbells in your hands by your sides. This will be your starting position. Step forward with your right leg around 2 feet or so from the foot being left stationary behind and lower your upper body down, while keeping the torso upright and maintaining balance. Inhale as you go down. Alternate the movement with the left leg for the 20 repetitions x 3 sets. ESP. De pie con el torso erguido sujeta dos mancuernas en tus manos por los lados. Esta es tu posición inicial. Da un paso hacia delante con tu pierna derecha a unos 50 cm del pie inmóvil de detrás y baja la parte superior de tu cuerpo, con la espalda recta y manteniendo el equilibrio. Inhale a medida que avanza hacia abajo. Alternar el movimiento con la pierna izquierda para 3 sets de 20 repeticiones.

With your feet flat on the floor, bend at the knees and grab the bar with hands shoulder-width apart. If you struggle with your grip try using chalk or a mixed grip (with one hand facing forwards, one facing back), which will help you cling onto the bar so you can focus on your form. Keeping your back straight and your head facing forward throughout, lift the bar using your legs and driving your hips forward. Pull your shoulders back at the top of the move, then carefully lower the bar to the ground. 12 repetitions x 3 sets. ESP. Con los pies en el suelo, dobla las rodillas y agarrar la barra con las manos separadas a la anchura de los hombros. Si te cuesta cogerla, prueba con tiza o un agarre mixto (con una mano hacia adelante, la otra hacia atrás), te ayudará a sujetar la barra para que puedas concentrarte en tu postura. Mantén la espalda recta y la cabeza mirando hacia delante. Levanta la barra utilizando las piernas e impulsando las caderas. Tire de los hombros hacia atrás en la parte superior del movimiento, luego baje cuidadosamente la barra hasta el suelo. 3 sets de 12 repeticiones.

04. Barbell Hip Thrust

Place your upper back against a box or bench with your knees bent and feet flat on the floor. Put a padded—the thicker the padding, the better! Loaded barbell across your hips so your glutes are near the floor. Then squeeze your glutes and raise your hips until they’re in line with your body. Keep your back in neutral the entire time, making sure not to arch your lower back during the movement. Return to the starting position and repeat. 15 repetitions x 3 sets. ESP. Coloca la parte superior de tu espalda contra una caja o banco con las rodillas flexionadas y los pies en el suelo. Ponte un acolchado - ¡cuanto más grueso el acolchado, mejor! Carga las pesas con las caderas y que los glúteos estén cerca del suelo. Luego aprieta los glúteos y eleva las caderas hasta que estén alineadas con el cuerpo. Mantén la espalda neutral todo el tiempo, asegúrate de no arquear la espalda durante el movimiento. Regresa a la posición inicial y repite. 3 sets de 15 repeticiones

24 THE USHUAÏA MAGAZINE

024_WHATS_Sport2.indd 24

23/06/17 13:06


BAGATELE.indd 1

22/06/17 16:49


WHAT’S ON guides

HOW TO SEXT LIKE A CHAMP

Don’t ask for something you’ve seen on a porno… straightaway

By Abby Lowe Ilustration DelHambre

Such is society’s obsession for experiencing life through a pocket-sized communication device that these days we seemingly don’t even need to touch to reach screaming climax. Maybe it’s the final nail in the coffin for intimacy, a one-way ticket to the catastrophic demise of our species. We can’t let it happen. If you insist on sexting, at least make it spicy enough to lead to some actual slap and tickle. Don’t just talk the talk; walk the walk. Follow these tips on how for the sake of your fellow peers, and mostly importantly, for your own sex-starved loins. Help us help you get laid. ESP. PRACTICA EL ‘SEXTING’ COMO UN CAMPEÓN. Estamos tan obsesionados con vivir la vida a través de un dispositivo de comunicación tamaño bolsillo que parece que ya ni siquiera hace falta que nos toquemos para llegar chillando a un buen clímax. Puede que sea el último clavo en el ataúd de la intimidad, un billete sin retorno a la catastrófica desaparición de nuestra especie. Y eso no podemos permitirlo. Si te empeñas en practicar ‘sexting’, por lo menos asegúrate de que sea tan picante que acabáis metiéndoos mano de verdad. Que no se quede todo en palabras; ponlo en práctica. Sigue estos consejos por el bien de tus semejantes, y sobre todo, por el bien de tu propio instinto sexual. Ayúdanos a ayudarte a mojar.

Don’t send dick pics…unless requested There are no scenarios in which unsolicited dick pics are a turn on. As part of a conversation? Perhaps. But never has the sight of a stranger’s throbbing penis been well

received. ESP. Salvo petición expresa... no mandes fotos de tu pene. No existe situación alguna en la que una foto no solicitada de una polla resulte excitante. Verle la verga a un extraño nunca ha contado con gran aceptación.

It’s all going well until, bam! They want to put what, where, with who watching? It’s only been 10 minutes. Ghosted until further notice. ESP. No pidas nada que hayas visto en una peli porno... al menos no enseguida. Todo iba sobre ruedas hasta que, ¡bum! ¿Que quiere meterme el qué? ¿dónde? ¿mientras nos mira quién? Si sólo llevamos 10 minutos. Jamás volverás a verle el pelo.

Don’t divulge your weird fetishes…yet. Perfectly acceptable if you’re in a relationship or you’ve specifically hunted out someone with the same propensity for kinky shit. ESP. Tampoco reveles tus fetiches más extravagantes... de momento Si tienes una relación estable o has buscado a expresamente a alguien con quien compartir tu excentricidad, esto es perfectamente aceptable.

Don’t use cringeworthy vocab

Don’t sext unless you’re both drunk 3.02 AM. Omg you’re so fit, I wannnna fuck u. 4.36 AM. I’m outside ur house, I can see you sleeping. 5.06 AM. IWSN Ajfkjgb’sueg3’’ ohognajn?1! You think: charming and irresistible. They think: creepy and desperate. ESP. 3No practiquéis ‘sexting’ si no estáis los dos borrachos. 3:02 AM. K bna stas, tk fllr 4:36 AM. Stoi en la entrda, pdo vrte

drmir 5:06 AM. KFLLRTY Ajfkjgb’sueg3’’ ohognajn?1! Te crees: encantador e irresistible. Pero resultas: horripilante y desesperado.

Never ever ever EVER use any of the following terminology: sensual, member, penetration, intercourse, snog, hug, vagina, cute little wet patch, snuggle. And remember to use spellcheck, no one wants to be ducked hard. ESP. No utilices palabras que provoquen vergüenza ajena. Ni se te ocurra, utilizar las siguientes expresiones: sensual, miembro viril, penetración, tener relaciones, morrear, abrazar, vagina, manchita húmeda, acurrucar. Y ojo con el corrector.

26 THE USHUAÏA MAGAZINE

026_WHATS_Sex.indd 26

22/06/17 16:57


HI.indd 1

22/06/17 14:49


WHAT’S ON guides Get a LABRADOR if… Overfriendliness and an eagerness to please are your prevailing character traits. Your favourite food is pizza. It’s fun to share! Privilege is your club of choice. So. Much. Room. To. Bounce. Around. You couldn’t live without… your battered trainers. I’ll sleep when I’m dead is your life motto. ESP En tu carácter prevalecen la amabilidad desproporcionada y el afán por complacer. Tu comida preferida es la pizza. ¡Compartir es divertido! Tu club predilecto es Privilege. Hay. Tanto. Espacio. Para. Dar. Botes. No podrías vivir sin... tus andrajosas zapatillas de deporte. Tu lema es: “Ya dormiré cuando haya muerto”.

Get a POODLE if…

© DelHambre

WHAT YOUR DOG SAYS ABOUT YOU ¿QUÉ DICE TU PERRO DE TI?

Get a PUG if…

By Abby Lowe Ilustration by DelHambre

What is life? More specifically, what is life without dogs? Because some people would say they’re our sole reason to be alive and they are probably right. Deep down, we’re all dog-loving fanatics who prioritise our pets’ wellbeing above our own: you’re not a true dog lover unless you’re sporting watery eyes and a hair-induced tickly cough 75% of the time. We splash our last pennies on neckerchiefs to make them look cool and spend our most memorable moments with them by our side. What beautiful creatures! We exclaim. I will dedicate my life to them! We promise. And we mean it. Because with one little doe-eyed glance from a puppy our existence is validated. We are loved. We are wanted. We will never crave affection. We will find purpose in this furry little thing with four legs that barks at wheels and tries to eat wasps; they will help us find our place in the world. And that’s why the species of dog we choose says so much about us. Use this handy guide to work out the canine of your dreams. Woof.

Aloofness and an air of superiority are your prevailing character traits. Your favourite food is anything expensive. No nuts, goes without saying. Pacha is your club of choice. People dancing in heels, so glam! You couldn’t live without… your EpiPen. Get rich or die trying is your life motto. ESP Tus rasgos de carácter son la actitud distante y cierto aire de superioridad. Tu comida preferida es cualquier cosa cara. No los frutos secos, desde luego. Tu club predilecto es Pacha. Gente bailando con tacones, ¡qué GLAMUR! No podrías vivir sin… tu EpiPen. Tu lema es: “Hazte rico o muere en el intento”.

ESP. ¿Qué sentido tiene la vida? Para ser más concretos, ¿qué sentido tiene la vida sin perros? Hay quien dice que los perros son nuestro único aliciente en la vida, y es probable que tengan razón. En el fondo, estamos locos por los perros y anteponemos el bienestar de nuestras mascotas al nuestro propio: si realmente amas a tu perro, pasarás el 75% de tu vida con los ojos lagrimosos y carraspeando debido a la alergia. Gastaríamos nuestro último euro en comprarles un pañuelo para que estén monos, y pasamos nuestros momentos más memorables con ellos. ¡Qué bellas criaturas! Decimos ¡Voy a dedicarles mi vida! Prometemos. Y en serio. Porque en cuanto nuestro perrito empieza a hacernos ojitos, es como si validara nuestra existencia. Alguien nos ama. Jamás nos faltará el afecto. Esta cosita peluda que ladra a las ruedas e intenta cazar avispas se convierte en nuestro propósito de vida; gracias a ellos encontramos nuestro lugar en el mundo. Y por eso la raza de perro que elegimos dice mucho de nosotros. Puedes utilizar esta guía para identificar a tu canino ideal. Guau.

Awkwardness flecked with determination are your prevailing character traits. Your favourite food is sweet‘n’sour chicken. Exotic AND accessible. Amnesia is your club of choice. Admired by the masses but still cool. You couldn’t live without… your iPhone. Winners never quit is your life motto. ESP En tu carácter predomina la torpeza, matizada con el empeño. Tu comida preferida es el pollo agridulce. Exótico A LA PAR QUE accesible. Tu club predilecto es Amnesia. Admirado por las masas, pero sigue siendo cool. No podrías vivir sin… tu iPhone. Tu lema en la vida es: “Los vencedores nunca se rinden”.

Get a CHIHUAHUA if… Being excitable but also scared is your prevailing character trait. Your favourite food is anything gluten-free, sugar-free, flavourless.Ushuaïa Ibiza is your favourite club. Back home and in bed by 1 AM. You couldn’t live without… the Marc Jacobs bag you’ve been saving up for. Only fools rush in is your life motto. ESP Tu carácter es más que nada nervioso y asustadizo. Tu comida preferida es cualquier cosa sin gluten, sin azúcar y sin sabor. Tu club predilecto es Ushuaïa Ibiza. A casa y a dormir antes de la 1. No podrías vivir sin... ese bolso de Marc Jacobs que piensas comprarte con tus ahorros. Tu lema en la vida es: “Sólo los necios se precipitan”.

28 THE USHUAÏA MAGAZINE

028_WHATS_Animals.indd 28

22/06/17 17:08


carhartt-wip.com

Carhartt WIP Store Ibiza Av. Bartomeu de Rosellรณ 3

CARHARTT.indd 1

22/06/17 14:29


WHAT’S ON guides

HOW TO DEAL WITH BREXIT THE LOOMING ELEPHANT IN THE ROOM THAT IS BREXIT IS SET TO TRAMPLE THROUGH THE LIVES OF THOUSANDS OF UK HOLIDAYMAKERS TO IBIZA MAKING THEIR LIFE EVEN MORE DIFFICULT THAN IT ALREADY IS WITH NEW VISA AND ADMINISTRATION HEADACHES AHEAD. ON MARCH 31, 2019 THE EU WILL HAVE 1GB OF FREE SPACE SO HERE IS OUR GUIDE ON HOW TO BEST TO BEAT THE SIDE EFFECTS OF BREXIT… // CÓMO SOBREVIVIR AL BREXIT. EL GRAN ELEFANTE EN MEDIO DE LA SALA QUE SUPONE EL BREXIT ESTÁ A PUNTO DE EMBESTIR EN SU ESTAMPIDA A MILES DE BRITÁNICOS QUE VERANEAN EN IBIZA, HACIÉNDOLES LA VIDA AÚN MÁS DIFÍCIL CON EL TEMA ESTE DEL VISADO Y OTROS TRÁMITES ADMINISTRATIVO QUE LES ESPERAN. EL 31 DE MARZO DE 2019 HABRÁ 1GB DE ESPACIO LIBRE EN LA UE. TE OFRECEMOS NUESTRA GUIÁ PARA ALIVIAR LOS EFECTOS SECUNDARIOS DEL BREXIT... By Danny Kay Illustration by Ernesto Kofla APPLY FOR AN IRISH PASSPORT

The Irish are still in the EU and with many British citizens claiming Irish ancestry, now would be a good time to join the waiting list for a green pass to Ibiza complete with a certificate to drink a million pints of Guinness.

ESP. PIDE UN PASAPORTE IRLANDÉS Los irlandeses siguen formando parte de la UE y, como muchos británicos tienen ascendencia irlandesa, es un buen momento para apuntarte a la lista de espera y conseguir un salvoconducto verde para visitar Ibiza, incluye un certificado que te permite beber cantidades ingentes de Guinness.

MARRY A SPANIARD

CÁSATE CON UN CIUDADANO ESPAÑOL

INVEST IN EUROS

INVIERTE EN EUROS

BECOME A HIPPY

HAZTE HIPPY

BRITISH REFUGEES WELCOME

REFUGIADOS BRITÁNICOS BIENVENIDOS

Along with the entitlement to work and enter Ibiza whenever you like, think of the added bonus of learning the lingo from your Spanish lover. But be prepared for a passionate and engaging encounter. British Sterling may get a pounding and devalue even further in the Brexit handover, not to mention increased commissions on their transfer, so now is a good time to futureproof your Ibiza holidays by investing in Euro. Hippies in Ibiza get a free pass no matter what country they come from. Get an all over body tan, check out a few caves and grown your hair long. Keep an eye out for friendly hotels and clubs advertising this sign. Last year Space nightclub erected this banner and thousands of UK holidaymakers gratefully filled the club.

Además de poder visitar Ibiza cuando quieras y quedarte a trabajar, piensa en el valor añadido de aprender el idioma de tu amante español. Pero prepárate para un encuentro apasionado y comprometido. Después del Brexit, es posible que la libra esterlina acabe siendo aún más castigada y devaluada, por no hablar de la subida de las comisiones por cambio de divisa, así que es un buen momento para blindar tus futuras vacaciones en Ibiza invirtiendo en euros. En Ibiza a los hippies se les permite cualquier cosa, sean del país que sean. Haz nudismo para ponerte moreno de los pies a la cabeza, visita algunas cuevas y déjate el pelo largo. Verás que muchos hoteles y clubes simpatizantes han colgado carteles con este mensaje. El año pasado, el club nocturno Space colgó este cartel y miles de británicos agradecidos lo petaron.

30 THE USHUAÏA MAGAZINE

030_WHATS_Brexit.indd 30

22/06/17 17:05


KEEP THE SECRET Discover the Mediterranean's best kept secret.

Find out more at

TWACALACOMTE.COM

OD_REALITY.indd 1

22/06/17 14:27


WHAT’S ON guides

HOW TO BE A HIPPY IN IBIZA CÓMO HACERTE HIPPY EN IBIZA By Danny Kay Illustration by Ernesto Kofla

“I want to be a hippie and I want to get stoned on Mari-Marijuana” - the chorus from the happy hardcore classic by Technohead. Becoming a hippy in Ibiza is no easy matter as it takes money to be hippy chic and the number of available commune beds on the island is on the decline thanks to the rise of AirBnB. So here is our guide on how to become a part of the island’s hippy family.

performance with a big smile and your face painted with the words love & peace, then you can bag a well paid job at WooMoon in Cova Santa where you will be surrounded by like minded new age travellers.

Buy a house near Santa Gertrudis. Santa

The entry level package for being a hippy in Ibiza. Just show up with a drum, join the colourful band of fellow percussionists on the beach and keep up with the beat.

G is considered the hippy chic center of the island and if you prefer not to live in a cave without wifi & shower then the hippy chic scene here, is for you.

Get a job working for WooMoon. If

you can pull off an artistic

Set up a stall at Las Dalias.

Do some market research, import your product cheaply from Morocco and sell it to tourists at a 300% mark up.

Beat drums at Benirrás.

Be a PR for Flower Power.

Travel around the island playing 60’s music in a loved up flower van, dressed in

bright colourful clothing and accompanied by guitars, ghetto blasters and flags. ESP. “Quiero hacerme hippy y colocarme fumando marimarijuana” - cantaba el famoso coro del clásico hardcore de Technohead. Hacerte hippy en Ibiza no es tarea fácil, ya que cultivar la elegancia hippy chic sale bastante caro, y, gracias a AirBnB, el número de camas disponibles en la comuna ha ido disminuyendo. Así que en esta guía te explicaremos cómo unirte a la familia feliz hippy ibicenca.

Cómprate una casa cerca de Santa Gertrudis. Santa

G es el núcleo hippy chic de la isla, y al no ser que prefieras vivir en una cueva sin WiFi y sin ducha, en realidad lo que has venido a buscar aquí es la escena hippy chic.

Trabaja para WooMoon.

Si eres capaz de salvar una actuación artística con una gran sonrisa y no te importa llevar

las palabras “paz y amor” pintadas en la cara, puedes conseguir un buen trabajo en WooMoon, en Cova Santa, donde estarás rodeado de otros viajeros afines a la nueva era.

Monta un puesto en Las Dalias. Haz un

pequeño estudio de mercado, importa tu producto barato de Marruecos y véndelo a los turistas con un recargo del 300%.

Toca los tambores en Benirrás. Es el

kit de iniciación para hacerte hippy en Ibiza. Simplemente plántate allí en la playa con un tambor, únete a la colorida banda de compañeros percusionistas y procura seguir el ritmo.

Haz de RRPP para el poder de las flores.

Viaja por la isla escuchando música de los años 60 en una furgoneta decorada con flores, vistiendo ropa de colores chillones y acompañado de guitarras, un radiocasete portátil y banderitas.

32 THE USHUAÏA MAGAZINE

032_WHATS_Hippies.indd 32

22/06/17 17:09


OD_HOTELS.indd 1

22/06/17 14:24


WHAT’S ON ibiza djs

THE DJS OF IBIZA

By Danny Kay Ilustration by DelHambre

THE FACEBOOK DJ El DJ de Facebook Bedroom DJs living at home with their parents dreaming one day of working in Ibiza and making it big. These guys just send FB messages to every bar and club in Ibiza looking for jobs. “I would love to work in Ibiza, do you have any jobs...” ESP. Bedroom Es un «DJ de dormitorio»

que vive en casa de sus padres y sueña con trabajar en Ibiza. Se dedica a enviar mensajes de Facebook a todos los bares y clubes de Ibiza en busca de curro.

THE CELEBRITY DJ El DJ celebridad

THE WEST END DJ El DJ del West End

Has a mobile phone full of Hollywood A-Listers, paparazzi lives on their doorstep, has a Vegas residency, knows the names of every private jet captain in the world, could easily retire tomorrow.

The lucky ones get to broaden their horizons elsewhere but the majority get stuck in a daily routine of cheap alcohol, shots, kebabs, party anthems and residencies in Scottish and Irish themed bars.

ESP. En su agenda figuran los más famosos de Hollywood, los paparazzi acechan a la entrada de su casa, tiene una residencia en Las Vegas, se tutea con pilotos de aviones privados de todo el mundo, y, si quisiera, podría jubilarse mañana mismo.

THE RESTAURANT / BEACH CLUB DJ El DJ de restaurante Unlike Paris, Ibiza is not known for its restaurant DJs (yet). Middle aged, not well paid, can’t get any other gigs, one level up from West End DJ. ESP. A diferencia de París, Ibiza no es conocida por sus DJs de restaurante.De mediana edad, mal pagados, incapaces de conseguir otro bolo, están un escalón por encima del DJ del West End.

ESP. Unos pocos afortunados consiguen

salir de allí, pero la mayoría se quedan atrapados en una rutina diaria de alcohol barato, drogas, kebabs, himnos de discoteca y residencias en bares temáticos escoceses e irlandeses.

THE HOUSE PARTY DJ El DJ de las fiestas privadas This is the guy who only plays house/villa parties and more intimate bar gigs with lots of gear about. Always prepared. Hard grafter. Carries a USB stick on his key ring just in case he is required to step in at last minute. ESP. Solo pincha en fiestas privadas y

en bares más íntimos. Siempre está preparado. Un auténtico currante. Lleva un llavero USB por si es necesario entrar a pinchar en el último momento.

34 THE USHUAÏA MAGAZINE

034_WHATS_12 DJS.indd 34

23/06/17 13:07


MUGA.indd 1

22/06/17 14:21


WHAT’S ON ibiza djs

THE STYLE DJ El DJ con estilo

THE ARTISTIC DJ El DJ artista

THE SUNSET DJ El DJ vespertino

Dressed to impress, well manicured, always look great, visible tattoos, lots of posing, hand signals, tattoos and sunglasses are obligatory. Very active on social media publishing images that reflect their jet set lifestyle.

Temperamental, vegan, conceptual, serious. These guys are the DJ’s favourite DJs. Play music that a certain crowd feel is uber cool but in reality, not popular enough to hold down a successful residency.

Either the party animals of a bygone era or DJs too chilled to want to bother with the drama of nightclubs. Casual dress, mixed nationality, weathered skin, Balearic and downtempo soundtrack.

ESP. Visten bien, se hacen la manicura,

van siempre como un pincel, con tatuajes visibles, posando y gesticulando mucho con las manos; los tatuajes y las gafas de sol son obligatorios. Son muy activos en las redes sociales y publican fotos que reflejan el estilo de vida que llevan a lo jet set.

ESP. Caprichoso, vegano, conceptual,

serio. Estos DJs son los favoritos de otros DJs. Pinchan música que a algunos les parece superguay, pero que en realidad no es lo suficientemente popular como para mantener con éxito una residencia.

ESP. Son o bien juerguistas empedernidos de una época ya pasada o demasiado tranquilos como para molestarse con los clubes nocturnos. Visten ropa informal, de nacionalidad mixta, la piel curtida, y pinchan ritmos baleares y downtempo.

THE TRENDY DJ El DJ marcatendencias

THE LEGENDS Las leyendas

THE PROFESSIONAL DJ El DJ profesional

If Men In Black required new agents, these guys would be top of their list. The best of the best setting trends and helping make brand Ibiza relevant. Trips to San Antonio are kept to the bare minimum.

Some may question why these guys are still hanging around, but most work harder and are technically superior than their younger counterparts. House music is their main currency and a few have lost their way, due to the lifestyle.

These guys are rock solid and reliable. Never miss a gig and in control of their own business affairs. Always read off the script and are in character whenever they are in public signing autographs, posing for selfies and kissing babies.

ESP. Si los Hombres de negro buscasen

ESP. Hay quien se preguntan cómo es que siguen pinchando; la mayoría trabaja mucho y son superiores a otros compañeros de profesión más jóvenes. Solo pinchan house, y hay algunos que han perdido el rumbo con la diversión.

ESP. Son personas íntegras y fiables.

nuevos agentes, estarían los primeros en la lista de candidatos. Son la flor y nata de los DJs, y ayudan a promover la marca Ibiza. Los viajes que hacen a San Antonio son los justos y necesarios.

No se pierden un bolo y llevan ellos mismos las riendas de sus negocios. En público, siempre representan su papel, firmando autógrafos, posando para selfies o besando a bebés.

36 THE USHUAÏA MAGAZINE

034_WHATS_12 DJS.indd 36

23/06/17 13:08


CORICANCHA.indd 1

22/06/17 14:16


music

SASHA

A new chapter AFTER HIS SELL OUT LIVE SHOWS AT THE BARBICAN IN LONDON, SASHA NOW GETS SET FOR HIS NEW IBIZA RESIDENCY AT PRIVILEGE…AS THE LEGEND REVEALS HE HAS RE-WRITTEN THE WAY HE WILL MAKE MUSIC FOREVER… // TRAS VENDER AFORO COMPLETO EN SUS ESPECTÁCULOS EN DIRECTO EN EL BARBICAN DE LONDRES, SASHA SE PREPARA PARA SU NUEVA RESIDENCIA EN PRIVILEGE EN IBIZA... MIENTRAS, LA LEYENDA NOS CONFIESA QUE HA REDEFINIDO SU FORMA DE HACER MÚSICA... By Dan Prince

An amazing set from you at the IUMAG Launch Experience last month on the Hard Rock rooftop, it was a great way to start the Ibiza summer… Yeah I just made it! I literally came straight from the airport with my bags but it was well worth it…what a venue you have there. I am constantly amazed at the challenges you set yourself. Just how difficult was taking on the Barbican with your re-Fracted live shows in May? Even by my standards it was pretty epic. I took the decision pretty early on that if I was going to do this I wasn’t going to hide behind a laptop on stage. I wanted to actually play live on the piano and electronics alongside guest vocalists, orchestral percussionists and an eight piece string section. But it wasn’t just the amount

ESP. Estuviste impresionante en el escenario el mes pasado durante ÏUMAG Launch Experience en la azotea del Hard Rock, fue la mejor manera de empezar el verano en Ibiza. ¡Sí, llegué justo a tiempo! Llegué directo desde el aeropuerto con las maletas, pero vaya si valió la pena. Menudo local tenéis allí. Siempre me quedo impresionado ante los retos que tú mismo te planteas. ¿Te resultó difícil actuar en el Barbican el pasado mayo con tu espectáculo en directo re-Fracted? Incluso desde mi punto de vista, fue extraordinario. Tomé la decisión desde el principio de que, si lo hacía, no me escondería detrás de un portátil en el escenario. Lo que quería era tocar el piano y demás instrumentos electrónicos acompañado de cantantes invitados, percusionistas de orquesta y una sección de cuerda formada por ocho miembros. Pero no se

38 THE USHUAÏA MAGAZINE

038_WHATS_Sasha.indd 38

23/06/17 13:09


Sasha is now based in Ibiza and loving life here. // Sasha vive ahora en Ibiza y adora la vida aquí.

of work that went into the actual live shows, it was also the complexity of building the set beforehand. It was a hell of a lot of work. No big meltdowns then? Just the one. I was playing a gig in London a couple of months before the event and I spotted a beautiful Grand Piano in the hotel where I was staying, what a perfect place to see how my playing was coming along I thought. As I sat down though I was suddenly aware that all the people in the lounge had stopped talking and had turned their attention to me. Well I completely froze, very quietly closed the piano lid and shuffled back to my room where I lay awake all night thinking over and over ‘Sash, you’ve just lost it in front of a handful of people, how the fuck are you going to manage it in front

trataba solo de la gran cantidad de trabajo que implicaban los conciertos, sino también de la complejidad a la hora de construir el escenario de antemano. Fue muchísimo trabajo. Entonces, ¿no hubo grandes contratiempos? Solo uno. Estaba tocando en un concierto en Londres unos meses antes del evento y vi un precioso piano de cola en el hotel donde me alojaba. Pero cuando me senté, enseguida me di cuenta de que todos los que estaban en la sala habían dejado de hablar y habían centrado su atención en mí. Me quedé helado, cerré el piano con mucho cuidado y volví disimuladamente a mi habitación dónde me pasé la noche en vela pensando: “Sash, si te has acojonado delante de un puñado de personas, ¿cómo coño te las vas a arreglar delante de 2000 en el Barbican?”. Por un momento perdí los nervios. THE USHUAÏA MAGAZINE 39

038_WHATS_Sasha.indd 39

23/06/17 13:09


WHAT’S ON music

of 2000 at the Barbican? I proper lost it for a while. You wouldn’t have guessed, you looked completely at ease on stage… It was the most stressfully exciting project I have ever done. But it’s funny, two days before the event a sudden feeling of calmness came over me as I realised that all the rehearsals and work had all fallen into place. And I was going to be alright. I will never forget that moment of walking on stage on Saturday knowing it was going to be a very special evening in my life. So what’s next for you and the re-Fracted team? We have to tour! When we came off stage we were absolutely buzzing and all agreed that we would take the event on tour. I think we are going to get a few dates in the diary for the later part of 2017, who knows where this will lead? I am glad you mentioned your anxiety before the event. In this month’s ÏU MAG the techno producer ANNA tells us about her problems dealing with mental issues on tour, this is something you went through a few years ago with your own panic attacks… I wouldn’t wish them on anybody and thankfully I haven’t had one in a long time. I didn’t know what was going on at the time as I hadn’t seeked help and it was before the internet became really clued up. My problem was that certain music or lighting could trigger them off, so whilst the thousands of clubbers in front of me would be going crazy, I’d be trying to hold it together in the DJ booth having an attack. I thought I was going mad. You surprised the world by announcing your Ibiza residency with John Digweed this summer. I don’t know what was more surprising, hooking up b2b with John again or taking on the sleeping giant Privilege! What the fuck? Haha another challenge! Mine and John’s hiatus from playing with each other was only meant to be one year, it kinda lasted a little longer. But magic always happens when me and John and I play together so it was only a matter of time before the ball started rolling again. The

Resistance every Tuesday at Privilege is set to be one of the summer’s major nights. // Resistance todos los martes en Privilege se prepara para ser una de las noches más importantes del verano.

“I WASN’T CONFIDENT ENOUGH TO PLAY LIVE BEFORE AND NOW MY PERSONAL MUSICIANSHIP HAS GONE SKY HIGH.” // “ANTES NO TENÍA LA CONFIANZA SUFICIENTE PARA TOCAR EN DIRECTO Y AHORA MI HABILIDAD MUSICAL SE HA DISPARADO”.

Nunca lo hubiera imaginado, en el escenario parecías a gusto. Ha sido el proyecto más emocionante y estresante que he hecho en mi vida. Pero lo curioso es que dos días antes del concierto me invadió una sensación de tranquilidad cuando me di cuenta de que todos los ensayos y el trabajo habían salido a la perfección. Y sabía que me sentiría bien. Nunca olvidaré el momento en que salir al escenario el sábado sabiendo que sería una noche muy especial en mi vida. ¿Qué es lo siguiente que os espera a ti y al equipo de re-Fracted? ¡Tenemos que salir de gira! Al bajar del escenario, todos estábamos súper animados, y quedamos en que debíamos llevar aquel espectáculo de gira. Creo que buscaremos algunas fechas para finales de 2017. ¿Quién sabe adónde nos llevará? Me alegro de que hayas mencionado lo de tu nerviosismo antes del concierto. En el número de este mes de ÏU MAG, la productora tecno ANNA nos habla de sus problemas para controlar los problemas mentales durante las giras. No le deseo eso a nadie, y por suerte hace mucho tiempo que no he sufrido ninguno. En aquel momento no tenía ni idea

40 THE USHUAÏA MAGAZINE

038_WHATS_Sasha.indd 40

23/06/17 13:09


GARBI.indd 1

22/06/17 14:18


WHAT’S ON music vibe’s good and we’re so excited about the residency. And your guests are out of this world… Working with Ultra who have such a special relationship with artists all around the world has been amazing. They don’t mess around with their bookings put it that way. So why Privilige? It has been the big elephant in the room for so long, was it the fact that Carl Cox and Tale of Us were taking it on or was it because you have Ultra behind the Resistance brand? All of the above. I played the Resistance stage at Miami so I know its perfect for Privilege, it’s perfect for that big room. I know Ibiza is a crowded market and it will be a battle but we the venue is made for the big sound that myself and John like to play when we get together. I am so looking forward to Sasha is firing on all cylinders in 2017. // Sasha está disparando todos los cilindros en 2017.

having a big night on the island again. Without getting all emotional with you, I have to admit this is the happiest I have ever seen you. You seem settled in Ibiza, I see you running down the beach most mornings – and you seem SO excited about your work again? I am in a really good place at the moment. What has really made a huge difference is the whole Barbican experience. It has opened my eyes to how I am going to make music in the future and started a whole new trajectory. Working with vocalists and musicians is a wonderful new experience for me, when we get together we go into a normal rehearsal space, jam and see what comes out. I don’t think I will ever go back to the way I used to work. I wasn’t confident enough to play live before and now my personal musicianship has gone sky high. It’s the best thing that could have happened to me.

“MAGIC ALWAYS HAPPENS WHEN ME AND JOHN AND I PLAY TOGETHER” // “CUANDO JOHN Y YO ACTUAMOS JUNTOS SIEMPRE SURGE LA MAGIA” de qué estaba pasando porque no había buscado ayuda, y esto fue antes de que en internet hubiese tanta información al respecto. Mi problema era que cierta música o determinadas luces podían provocar esos ataques; así que mientras los miles de clubbers que tenía delante de mí estaban eufóricos, yo estaba en la cabina del DJ intentando evitar que me diera un ataque. Pensé que me estaba volviendo loco. Sorprendiste al mundo cuando anunciaste tu residencia en Ibiza este verano con John Digweed. No sé qué es más sorprendente: hacer de nuevo un b2b con John, ¡o actuar en el gigante durmiente del Privilege! Pero ¿qué coño? (Risas) ¡Otro reto! Se suponía que John y yo no tocaríamos juntos durante un año, aunque al final se ha alargado un poco más. Pero cuando John y yo actuamos juntos siempre surge la magia, y solo era cuestión de tiempo antes de que todo se pusiera en marcha de nuevo. Hay muy buenas vibraciones y estamos entusiasmados con esta residencia. Y tus invitados son lo mejor de lo mejor... Trabajar con Ultra ha sido alucinante, porque mantienen una relación muy especial con artistas de todo el mundo. Por decirlo de alguna manera, se toman muy en serio sus compromisos. ¿Y por qué en Privilege? ¿Se debe al hecho de que Carl Cox y Tale of Us han actuado allí, o porque tienes a Ultra detrás de la marca Resistance? Todo lo que acabas de mencionar. Toqué en el escenario Resistance de Miami y sé que es perfecto para el Privilege, perfecto porque dispone de un espacio enorme. Sé que Ibiza es un mercado saturado y será una batalla, pero el local está hecho para el sonido brutal que nos gusta tocar a John y a mí cuando actuamos juntos. Tengo unas ganas enormes de pasar una noche increíble en la isla otra vez. No quiero ponerme demasiado emotivo, pero debo admitir que nunca te he visto tan feliz como ahora. Parece que te has adaptado a Ibiza, te veo bajar a la playa casi todas las mañanas y de nuevo se te ve muy entusiasmado con tu trabajo. Ahora mismo estoy en momento muy bueno. Lo que ha marcado una diferencia abismal ha sido la experiencia en el Barbican. Me ha abierto los ojos en lo que respecta a cómo haré mi música en el futuro y ha iniciado una trayectoria completamente nueva. Trabajar con cantantes y músicos es una experiencia maravillosa para mí. Cuando nos reunimos, vamos a un local de ensayo normal, improvisamos y vemos qué sale de ahí. No creo que vuelva a trabajar de la forma que lo hacía antes. Antes no tenía la confianza suficiente para tocar en directo y ahora mi habilidad musical se ha disparado. Es lo mejor que me ha podido pasar.

SASHA stars at Resistance every Tuesday at Privilege from July 25th. His new single ‘Trigonometry’ will be out on Watergate soon… 42 THE USHUAÏA MAGAZINE

038_WHATS_Sasha.indd 42

23/06/17 13:09


INTHEDARK.indd 1

22/06/17 14:54


WHAT’S ON beauty

For HER 2017 EDITION

FRESH SPRING

PINK IS SEXY

SO NATURAL

SPICY ROSES

A vibrant edition with notes of mandarin, currant and rose. ESP. Una vibrante edición con notas de mandarina, grosella y rosa.

Greener and fresher than the original. Smelling of lilies and wet grass. ESP. Más verde y fresca que la original. Con olor a lirios y a hierba mojada.

Roses, spices and amber wood in a feminine mix. ESP. Rosas, especias y madera ambarina en un mix ultra femenino.

The essence of New York with fresh notes of lily and magnolia. ESP. Esencia neoyorquina con toques frescos de lirio y magnolia. Walk

Rose combined with caviar, pepper and patchouli. The result is magic. ESP. Cuando la rosa se mezcla con caviar, pimienta y patchouli surge la magia. Rose Ardente

on air Kate Spade 50 ml(€67)

Givenchy 100 ml (€210)

Eau so fresh Kiss Marc Jacobs 100 ml (€69)

L’eau Bleue Miu Miu 30 ml (€57)

For Her Fleur Musc Narciso Rodríguez 50 ml (€82)

Scents FOR PERFECT DAYS Because great perfumes are associated with great moments. And because this is exactly what summer 2017 promises... // Porque los grandes perfumes se asocian a grandes momentos. Y porque el verano 2017, simplemente, promete... By Ángela Herrero

For HIM ITALIAN RIVIERA

FOR FREE SOULS

NEW UNISEX

FOR GODS

LIQUID POETRY

Neroli, lavender and amber in a perfume that is as modern as it is Italian. ESP. Neroli, lavanda y ámbar para un perfume tan moderno como italiano.

Timeless, nonconformist and woodsy. For men who are different. ESP. Atemporal, inconformista y amaderado. Para hombres diferentes.

A very fresh unisex cocktail with cypress, wild grass and clementine. ESP. Un cóctel unisex muy fresco con, ciprés, hierba salvaje y clementina.

A virile perfume that combines lemon, tonka bean, vanilla and cedar. ESP. Un perfume viril que combina limón, haba tonka, vainilla y cedro.

A very captivating aroma. Very dry, very masculine. ESP. Un aroma muy cautivador. Muy seco, muy masculino.

Neroli Portofino Tom Ford 100 ml (€199)

Bleu Chanel 100 ml (€74).

Rain Marc Jacobs (See stockist).

Eros Versace 50 ml (€64).

Baudelaire Byredo Parfums 100 ml (€150).

44 THE USHUAÏA MAGAZINE

044_WHATS_Beauty_OK.indd 44

22/06/17 16:34


MILK MAKEUP

Summer FORMULAS

MAGIC STICK It’s summer and all you need to look perfect is a touch of color on your lips and cheeks. ESP. Es verano y solo hace falta un toque de color en labios y mejillas para estar perfecta. Lip +

INTENSE, VIBRANT, ALMOST MAGICAL. THE SEASON’S FORMULAS ARE AS APPETIZING AS THE SUMMER. // INTENSAS, VIBRANTES, CASI MÁGICAS. LAS FÓRMULAS DE TEMPORADA SON TAN APETECIBLES COMO EL VERANO. By Ángela Herrero

WILD MANICURE The season of heat and color, perfect for taking a chance and mixing vibrant shades like those by YSL. ESP. Temporada de calor y de color, perfecta para apostar y mezclar por tonos vibrantes como los de YSL. La Laque Couture

cheek MilkMakeup (€22).

TAN LEGS The first Coloured correcting fluid for perfectly tanned legs. ESP. El primer fluido perfeccionador con color para unas piernas bronceadas y perfectas. Terracotta

YvesSaintLaurent (€28,60)

Jolies Jambes Guerlain (€35).

CREAM SMOOTH... AND NEW LOOK! A creamy and long-lasting formula to play with your look on summer nights. ESP. Una fórmula cremosa y de larga duración para jugar con la mirada en las noches de verano.

DREAM SCREEN

FRUITY & JUICY

Protect yourself from the sun with a gentle formula and matte finish? Yes, it’s possible. ESP. ¿Protegerse del sol con una fórmula suave y de acabado mate? Sí, es posible.

The summer 2017 collection brings back this refreshing mist that helps fix your makeup. ESP. La colección verano 2017 rescata esta bruma que refresca y fija el maquillaje. Prep

Dream Screen SPF45 Benefit (€35,90)

+ Prime MAC (€19,50)

Ombre Première 802 Chanel (See stockist)

THE USHUAÏA MAGAZINE 45

044_WHATS_Beauty_OK.indd 45

22/06/17 16:34


WHAT’S ON opinion

DJ Soapbox This Month...

ANNA speaks out on mental health and tour breakdowns…

All this happened around the time I won the Ibiza DJ Award. It had been the busiest summer of my career, highlighted by playing Solomun+ 1. Yet, I could feel myself falling apart. I was constantly snapping at those closest to me. Both my husband and manager felt like something serious had shifted and were worried they didn’t know me anymore and couldn’t get through to me. Things got so bad, they thought I might end up quitting. I eventually broke down mid-way through my first US tour in September 2016. After 15 gigs on average a month throughout the summer, my body and mind gave way. I remember being in the hotel room crying before a gig. My thyroid was so swollen, I couldn’t actually

swallow water. My manager wanted to cancel the rest of my dates so I could come home and rest, but I stayed and did the gigs. The promoter at my gig in San Diego was incredibly kind; his wife was a nutritionist, and he brought me strong Ibroprufin, plus Iodine, Kombucha and

coriander to help with the swelling. I can never thank them enough for their help during that time, which in a way made it bearable for me to be able to make it through the tour…just. When I returned back to Europe, I cancelled the next two weeks of shows, including missing playing Ultra Tokyo and Bali as I was simply too exhausted, ill and in a bad mental place. The doctor diagnosed me with a thyroid infection probably courtesy of too many airplanes, not enough sleep and terrible hotel food. Since then my entire focus has been on managing my schedule so I stay healthy and happy. When I travel, I’m always taking my own protein bars, whey protein powder, bulletproof coffee and even a small vial of ghee, which is great for the gut and is a good source of fat. Basically I don’t rely upon (possibly bad!) hotel or airport food for nutrition and sustenance. I am also very conscious about how damaging playing so many gigs and adding on top some difficult travel routes can be to my body and my mind. Ideally I would love to be able to take one weekend off a month, but I also feel that as a developing artist I’m not in a place where I can do this just yet. I feel if I miss an opportunity it will impact my career and I will lose out in the end so I try to do as much as I can and then it becomes a catch 22; a vicious cycle. As artists, we need to be very proactive and strict with ourselves when scheduling time off from DJing. It can be a challenge though; even if you’re planning some time off, it can be hard to stick to it, as sometimes you’ll get a good gig offer and you feel you can’t say no. Careers in music don’t last forever and there is a constant pressure to make the most of every chance you get. The pressures of this job are the hardest thing. It’s so easy to feel uncertain and worry if people will like your music and you have to deal with so many frustrations and unfulfilled expectations. That’s why I need to keep an eye on my mental health, otherwise I’ll go crazy.

46 THE USHUAÏA MAGAZINE

046_WHATS ON_Col_Anna.indd 46

22/06/17 17:33


Six years ago, I learned Transcendental Meditation and it’s been a godsend in dealing with all this. I learned after my husband begun practising it to deal with problems with anxiety - it used to be so bad he was on heavy medication that prevented him from driving. After a few months, he didn’t need the medication anymore. It’s a simple technique where you are given your own mantra and you practise it 20-minutes twice per day. There have even been scientific studies on it to prove it reduces stress and anxiety and aids brain function. I do it every day, also before I go into the studio or play a gig and I find everything just flows better and my mind is clear. I trust my instincts more and don’t doubt myself like I might normally. If I start missing meditations, I really notice it …all those anxieties come back a lot. Another thing I’ve found helpful to staying happy on the road, is having some company. I’m not a live artist, so I’ve never ‘needed’ a tour manager. But bringing my manager or husband with me and paying for an extra flight for them is a worthwhile investment. Just having someone there to share a stupid joke or explore the city makes a big difference for your mental health. When you’re by yourself, you just go to your hotel room and do nothing. It definitely can be a lonely experience. Make no mistake, as artists, we are living a dream that we’re all very thankful for. However from my experience, if we don’t take a practical and balanced approach to taking care of ourselves, then the dream is over. ESP. ANNA HABLA ABIERTAMENTE DE SALUD MENTAL Y CRISIS DE GIRA... Todo sucedió en la época en que gané el DJ Award de Ibiza. Es verano había trabajado más que nunca, sobre todo pinchando en Solomun + 1. Aún así, sentía que me derrumbaba. Saltaba constantemente con los que tenía más cerca. Tanto mi marido como mi manager sabían que algo serio estaba ocurriendo, y estaban preocupados porque ya no me reconocían ni conectaban conmigo. La cosa iba tan mal que pensaron que acabaría dejándolo todo. Entonces entré en crisis en medio de mi primera gira estadounidense, en septiembre de 2016. Después de una media de 15 bolos al mes durante el verano, mi cuerpo y mi mente se rindieron. Recuerdo que estaba en la habitación del hotel llorando antes de un concierto. Tenía la tiroides tan hinchada que no podía ni tragar agua. Mi manager me propuso cancelar el resto de

las fechas para que pudiera descansar en casa, pero me decidí quedarme y seguir con los bolos. El promotor del concierto en San Diego fue verdaderamente amable; su esposa era nutricionista y él me compró Ibuprofeno, además de yodo, kombucha y cilantro para bajar la hinchazón. Nunca les estaré lo suficientemente agradecida por su ayuda en ese momento; esto hizo todo más soportable y pude ser capaz de llegar al final de la gira... justo. Al volver a Europa, cancelé las siguientes dos semanas de actuaciones, hasta dejé de pinchar en Ultra Tokio y Bali porque estaba demasiado agotada, enferma y en mal estado mental. El médico me diagnosticó una infección del tiroides, probablemente gracias a todos esos vuelos, la falta de sueño y la terribles comidas de hotel. Desde entonces me he centrado en gestionar mi horario para poder estar sana y feliz. Cuando viajo, siempre tomo mis barritas de proteínas, proteína de suero de leche, café a prueba de balas e incluso un pequeño frasco de mantequilla india, que es ideal para el intestino y es una buena fuente de grasa. Básicamente, evito depender de la comida (¡seguramente mala!) de los hotel y aeropuertos para nutrirme y alimentarme. También soy muy consciente de que hacer tantos bolos, y si además le añadimos algunos itinerarios de viaje difíciles, puede ser muy dañino para mi cuerpo y mi mente. Lo ideal sería poder descansar un fin de semana al mes, pero también creo que como soy una artista emergente, no estoy en posición de hacer eso todavía. Si pierdo una oportunidad, creo que impactará en mi carrera, y al final saldré perdiendo, así que intento hacer todo lo que puedo y entonces se convierte en la pescadilla que se muerde la cola; un círculo vicioso. Como artistas, tenemos que implicarnos y ser estrictos con nosotros mismos a la hora de dejar de pinchar. Puede ser un desafío; incluso si estás planificando tu tiempo libre, puede ser difícil atenerse al plan, a veces consigues una buena oferta para actuar y piensas que no puedes decir que no. Una carrera en la música no es para siempre y hay una presión con-

stante por aprovechar al máximo cada oportunidad que tengas. Las presiones de este trabajo son lo más difícil. Es fácil que te sientas inseguro y te preocupes de si a la gente le gusta tu música, y tienes que lidiar con muchas frustraciones y expectativas sin satisfacer. Por eso tengo que estar pendiente de mi salud mental, de lo contrario, me volveré loca. Hace seis años, aprendí meditación trascendental y ha sido un regalo del cielo a la hora de manejar esto. Aprendí cuando mi marido comenzó a practicarla para tratar problemas de ansiedad - estaba tan mal que tomaba medicamentos fuertes que le impedían conducir. Después de algunos meses, dejó de necesitar la medicación. Es una técnica sencilla donde te dan tu propio mantra y la practicas 20 minutos, dos veces al día. Hay estudios científicos que demuestran que reduce el estrés y la ansiedad, y que ayuda a la función cerebral. Lo hago todos los días, también antes de entrar en el estudio o de pinchar en una actuación, y encuentro que todo fluye mejor y mi mente está clara. Confío más en mis instintos y no dudo de mí, como normalmente haría. Si me pierdo una sesión de meditación, realmente lo noto... vuelven todas las ansiedades. Otra cosa que he encontrado útil para mantenerme feliz en la carretera es ir acompañada. No soy una artista del directo, por lo que nunca he ‘necesitado’ un tour manager. Pero traerme a mi manager o mi marido y pagar un vuelo de más, es una inversión que vale la pena. El hecho de tener a alguien ahí para compartir una broma tonta o explorar la ciudad, marca la diferencia para tu salud mental. Cuando viajas sola, vuelves a la habitación de hotel y no haces nada. Definitivamente, puede resultar una experiencia solitaria. No nos engañemos, como artistas, estamos viviendo un sueño y por eso estamos muy agradecidos. Sin embargo, desde mi experiencia, si no tomamos un enfoque práctico y equilibrado para cuidar de nosotros mismos, entonces, el sueño se acabó.

“ON PAPER, 2016 WAS THE BIGGEST OF MY LIFE. IN REALITY, I COULDN’T HAVE BEEN UNHAPPIER”. // “SOBRE PAPEL, EL 2016 ERA EL MEJOR AÑO DE MI VIDA. EN REALIDAD, NO PODÍA HABER ESTADO MENOS FELIZ”.

THE USHUAÏA MAGAZINE 47

046_WHATS ON_Col_Anna.indd 47

22/06/17 17:33


WHAT’S ON gadgets

B&O BEOPLAY H4 Wireless headphones with a minimalist design, in lambskin and aluminum with braided fabric cables. Nineteen hours of autonomy and spectacular sound. ESP. Auriculares inalámbricos de diseño mínimo en piel de cordero, aluminio y con cables de tejido trenzado. Autonomía de 19 horas y sonido espectacular. 299 €

IXOOST ESAVOX

DIGITAL LUXURY

R ec o m m en

d ed b y

NIKON SWAROVSKI The Japanese company is celebrating its 100th anniversary with this limited edition camera, made entirely of Swarovski glass, that reproduces the Nikon Model I. ESP. La compañía japonesa celebra sus 100 años con esta cámara en edición limitada íntegramente en cristal de Swarovski que reproduce la Nikon Model I.

A GALAXY OF EXCELLENT MANUFACTURERS HAS REINVENTED IMAGE AND SOUND YET AGAIN THIS IS EXCELLENCE. // LA IMAGEN Y EL SONIDO SON REINVENTADOS UNA VEZ MÁS POR UNA PLÉYADE DE EXCELENTES FABRICANTES. LA EXCELENCIA ES ESTO. By Carlos Risco

DIOR HOMME X SENNHEISER This line of premium quality designer headphones is the result of a partnership between the fashion company and the German audio manufacturer. ESP. La colaboración entre la firma de moda y el fabricante de audio alemán ha fructificado en esta línea de auriculares de diseño y calidad premium.

Lamborghini now has its own sound system, which reproduces the back of an Aventador LP 750-4 Superveloce in wood and carbon fiber. ESP. Lamborghini ya tiene su sistema de sonido, que reproduce las líneas traseras del Aventador LP 750-4 Superveloce en madera y fibra de carbono. 19.900 €

MONTBLANC SUMMIT COLLECTION Montblanc has collaborated with Google to create a collection of classic watches. The luxury watchmaker now makes smartwatches. ESP. Montblanc ha colaborado con Google para crear una colección de relojes clásicos. La alta relojería se lanza a los smartwatches. Desde 865 €

48 THE USHUAÏA MAGAZINE

048_WHATS GOING ON_gadgets.indd 48

22/06/17 17:28


AF_LEO_HNK_PAG_OPEN TO_ANDORRA 210x275+3_A_INGLES.indd 1 HEINEKEN.indd 1

17/5/17 16:12 22/06/17 16:50


behind the scenes

Wheels of BeSteel hind the scenes MEET THE IBIZA DRIVERS THAT GET YOU FROM A TO E… // CONOCE A LOS CONDUCTORES DE TAXI DE IBIZA QUE TE LLEVARÁN DEL A PE A LA PA... By Dan Prince and Jordi Teixeira

Robbie is a character on the island, a regular among artists. // Robbie es un personaje de la isla, un habitual entre los artistas.

ROBBIE Name : Roberto Genovesa aka ‘The Moustache’ Company : World Entourage Ibiza Driving in Ibiza : 14 years Car : Mercedes V Class Funniest ever journey? Many! Doing hand brake turns with Formula 1’s Jenson Button in a Vito and him asking me if I would drive for him in Monaco, running out of petrol with one of the Italian Prime Minister’s ministers, not being able to start the car after two supermodels had been using my key to snort illicit substances. Strangest thing you have ever found left in the vehicle by a passenger? A bible. The worst passenger you have ever had… Any blogger or social media type wanting to go everywhere for their “free holiday” and calling you “driver “ all the time. Most famous passengers you have driven…

50 THE USHUAÏA MAGAZINE

050_WHATS_Behindthescenes.indd 50

22/06/17 17:48


I cannot say but I can give you a clue. He’s in the Rolling Stones and his daughter has a house here… Have you ever caught people having sex in your vehicle? If they do I turn the music up and take the bends at 80 kmph….a very famous Italian socialite was not put off at all though. No messing my seats please… Most unusual request from a passenger? How much does the whole island cost? Can it be a dangerous job? It can, especially at night when the taxi drivers race around as if their wife is giving birth… ESP. Nombre: Roberto Genovesa alias ‘El Bigote’. Empresa: World Entourage Ibiza. Experiencia como conductor en Ibiza: 14 años. Vehículo: Mercedes V Class. Tu viaje más divertido... ¡Hay muchos! Tirar del freno de mano con Jenson Button de la Formula 1 en un Vito y que me preguntara si quería conducir para el en Mónaco; quedarme sin gas con un primer ministro italiano; no poder arrancar el coche con dos súper modelos que habían estado utilizando mi llave para esnifar sustancia ilícitas. Lo más raro que has encontrado que se haya dejado un pasajero en tu vehículo... Una biblia. El peor pasajero que has tenido en la vida... El típico blogger o experto en redes sociales que quería irse de ‘vacaciones gratis’ y se pasa el día llamándote ‘conductor’. Famosos a los que has llevado... No puedo darte nombres, pero sí alguna pista. Es un miembro de los Rolling Stones y su hija tiene una casa aquí... ¿Has pillado alguna vez a alguna pareja practicando sexo en tu vehículo? Si se les ocurre hacerlo, sube el volumen de la música y tomar las curvas a 80 kmph... aunque una vez me tocó un vividor italiano al que esto no pareció disuadirle. No me estropeéis los asientos, por favor. La petición más rara que te haya hecho un pasajero... ¿Cuanto cuesta la isla entera? ¿Es un trabajo peligroso? Sí, puede, sobre todo de noche cuando los taxistas van a toda pastilla como si su mujer estuviera a punto de dar a luz...

“I CANNOT SAY THE MOST FAMOUS PASSENGERS I HAVE DRIVEN BUT I CAN GIVE YOU A CLUE. HE’S IN THE ROLLING STONES AND HIS DAUGHTER HAS A HOUSE HERE…”

PABLO

Pablo has found everything in his minibus. // Pablo se ha encontrado de todo en su minibus.

Name : Pablo Duran Company : Ibiza Transit Express, Part Owner How long have you been driving in Ibiza : More than a decade What car do you drive : Minibus 13 & 17 seater The funniest journey you have ever had in Ibiza? Working for Guy Laliberté’s infamous Can Soleil parties, they dress up our minibuses so people are always excited straight from the first minute being driven to the party. Strangest thing you have ever found left in the vehicle by a passenger? Lots and lots of knickers and bras. The worst passenger you have ever had… The usual. Very drunk clients who are sick all over the minibus. Most famous passengers you have driven… I would rather not disclose as privacy is key here but actors, comedian’s, singers and footballer’s have all been shuttles around in our minibuses.

THE USHUAÏA MAGAZINE 51

050_WHATS_Behindthescenes.indd 51

22/06/17 17:49


behind the scenes

“HEMOS LLEVADO A DJS COMO CARL COX, SASHA, HOSH O DJ SNEAK Y HAN SIDO MUY AMABLES” DJs are generally rude passengers. Discuss. I would have to disagree, we have driven DJ’s such as Carl Cox, Sasha, Hosh, DJ Sneak all of which where very friendly. Have you ever caught people having sex in your vehicle? Yes, I had to stop and turn on the light with all of their friends clapping. Most unusual request from a passenger? We got asked once from a client if we could supply a stripper with the minibus. Why do you love your job so much? You meet lots of people from all around the world and the tips can on occasion be very good. ESP. Nombre: Pablo Durán. Empresa: Ibiza Transit Express, co-propietario. ¿Cuánto tiempo llevas conduciendo en Ibiza? Más de una década. ¿Qué coche llevas? un minibus de 13 & 17 plazas. El viaje más divertido que has hecho en Ibiza...Trabajé para las famosas fiestas de Guy Laliberté en Can Soleil, decoraron nuestros minibuses así que la gentes estaba entusiasmada desde el primer minuto cuando les llevamos a la fiesta. Lo más raro que has encontrado que se haya dejado un pasajero en tu vehículo... Bragas y sujetadores de todo tipo... El peor pasajero que has tenido en la vida... Lo típico. Clientes muy borrachos que te vomitan por todo. Famosos a los que has llevado... Prefiero no decirlo, la intimidad es clave aquí, pero muchos actores, comediantes, cantantes y futbolistas han viajado en nuestros minibuses. Los DJs por lo general son bordes como pasajeros. Comenta. No estoy de acuerdo, hemos llevado a DJs como Carl Cox, Sasha, Hosh o DJ Sneak y todos han sido muy amables. ¿Has pillado alguna vez a alguna pareja practicando sexo en tu vehículo? Sí, tuve que para y encender la luz con todos sus amigos aplaudiendo. La petición más rara que te haya hecho un pasajero... Una vez nos pidió un cliente que le buscáramos una bailarina exótica para el minibus. ¿Por qué te encanta tanto este trabajo? Conoces a mucha gente de todo el mundo y a veces las propinas son muy buenas.

Ana Fernandez, taxi driver and journalist. // sAna Fernández, taxista y periodista.

ANA TAXISTA Y PERIODISTA

“IT’S TRUE THAT WE HAVE A LOT OF WOMEN TAXI DRIVERS IN A WORLD THAT MANY PEOPLE STILL CONSIDER EXCLUSIVELY MALE”

Name : Ana Fernández Company : Self employed Driving in Ibiza : 4 years Car : Toyota Avensis Are there a lot of female taxi drivers on the island? It’s true that we have a lot of women taxi drivers in a world that many people still consider exclusively male. This is something that a los of tourists are curious about, because in their home countries it is still a sector dominated by men, although they usually add that they like it because women are more prudent. What security measures do you take? As a taxi driver? Courtesy, respect and common sense. Strangest thing you have ever found left in the vehicle by a passenger? A bag full of wedding invitations. Who is your worst customer? Anyone who smells bad, I can’t stand that. What do you always take with you? A smile. Have you ever caught a couple getting down and dirty in your taxi? They’d better not dare. What’s the most amusing thing that’s ever happened in your taxi? Since I work in TV, I think it’s funny every time someone gets in my taxi and recognizes me they’re surprised to see me behind the wheel. ESP. ¿Sois muchas chicas taxista en la isla? Hay muchas mujeres taxistas en un mundo que aún es considerado de hombres. Algo que también llama la atención de muchos turistas ya que en sus países el taxi sigue siendo solamente de hombres, aunque luego añaden que somos más prudentes. ¿cuáles son tus medidas de seguridad? ¿Para ser taxista? Educación, respeto y sentido común. ¿qué es lo más gracioso que se ha dejado en tu coche un pasajero? Una bolsa con todas las invitaciones de una boda. ¿Quién ha sido tu peor pasajero? Cualquiera que huela mal, no lo puedo soportar. ¿Qué es lo que siempre llevas contigo? La sonrisa. ¿Alguna vez has sorprendido a alguna pareja subida de tono en tu taxi? Que no se les ocurra. ¿Qué es lo más divertido que te ha pasado en el taxi? Como trabajo en la tele, me hace gracia cada vez que alguien que se monta en el taxi y me reconoce se queda sorprendido de verme al volante.

52 THE USHUAÏA MAGAZINE

050_WHATS_Behindthescenes.indd 52

22/06/17 17:49


En el corazón de Ibiza y con vistas al puerto de la vila, Mariner es un restaurante para sentir todo el sabor del Mediterráneo y disfrutar de una cocina marinera auténtica.

Calle Lluis Tur i Palau, 22 · Tel. 971 31 52 34 · @marineribiza

ES_MARINER.indd 1

22/06/17 16:29


THE IBIZA LIST

street style

ÏUMAG TAKE SHOTS OF THE ISLAND’S MOST STYLISH AND ASKS: WHEN YOU CHOOSE YOUR LOOK WHATS THE MOST IMPORTANT? ESP. ÏUMAG FOTOGRAFÍA LOS ESTILISMOS DE LA ISLA Y PREGUNTA CUANDO ELIGES TU LOOK, ¿QUÉ ES LO MÁS IMPORTANTE? 9X]hYXVm?Uf`UD]fYg˜D\chc[fUd\Yf=bX]G`YVif

Emanuele imagine.cape

Kamgin Kheuil

Teodora Todorova

kammm089

teo__1994

PROMOTER / SHOP OWNER

PROMOTER HÏ IBIZA

PROMOTER HÏ IBIZA

“To feel free and be authentic.” / “Sentirme libre y auténtico”. Wearing/Ropa: Melow, Inspira Ibiza, Levi’s by Fabio Camarott.

¨For me I never leave home without my sunglasses and my Uhlala swimwear.” / “Nunca salgo de casa sin mis gafas de sol y mi traje de baño Uhlala”.Wearing/Ropa: Uhlala, Levi’s, Memory & Co, Soulf.

¨I like to go out with conftable shoes and I also like everything to be perfect” / “Me gusta salir con zapatos cómodos y también me gusta que todo sea perfecto”. Wearing/Ropa: Uhlala, Levi’s, Under Cover Ibiza.

SCAN WITH ÏUMAG APP FOR VIDEOS + MORE

Zuer zuer_dj

Jenny Gretchen gretchen

Ana García ANITAGARCIAHERRERA

DJ

SELLER

SECRETARY

“The most important is the t-shirt, is what people see first // Lo más importante es la camiseta, es lo que la gente ve primero”. Wearing/Ropa: Undercover, Zara, Nike.

“To feel well and conftable, I like the earth colors. // Para sentirme bien y cómodo, me gustan los colores de tierra”. Wearing/Ropa: Levi’s, Uci, Camaleon, Melow, Roberto Anti.

“The shoes, also accesories, like my necklace // Los zapatos. También los accesorios, como mi collar.” Wearing/Ropa: Zara, Forever 21, Forever New.

54 THE USHUAÏA MAGAZINE

054_WHATS_street_style.indd 54

23/06/17 21:24


Less is more

Lindy den Haan lindy_mypt

Manuel manu_88

Julia Goral juliacircle

GYMBOX OWNER

SELLER

TICKET MANAGEMENT

“Less is more, I keep my outfit clean and with a little detail you have a perfect outfit / Menos es más, mantengo mi atuendo limpio y con un detalle tienes un traje perfecto”. Wearing/Ropa: Imagine by Kim, Supertrash, Louis Vuitton.

¨The important for me is to be neutro but with a lot of style / Lo importante para mí es ser neutro pero con mucho estilo”. Wearing/Ropa: Zara, River Island, Vans, Urban Originals, Nike.

“I like high fashion so I mix a bit with retro style / Me gusta la alta costura así que me mezclo un poco con el estilo retro”. Wearing/Ropa: Under cover, Berska.

Stella Nicole

Andrea Martinez

Joosje Veneman

stellanicolemor

andita_martinez

JG_V_

STUDENT

HARD ROCK CAFÉ

LAWYER

“It depends of the event, I can change and have different outfits / Depende del evento, puedo cambiar y vestir diferente”. Wearing/Ropa: Topshop, Primark, River Island.

“For me is the shoes and the dress / Para mí son los zapatos y el vestido”. Wearing/Ropa: Berska, Zara, Pull&Bear.

“I like to wear boots instead of heels / Me gusta usar botas en lugar de tacones”. Wearing/Ropa: Imagine by Kim, Chanel.

THE USHUAÏA MAGAZINE 55

054_WHATS_street_style.indd 55

23/06/17 09:56


WHAT’S ON Calendar

IBIZA CALENDARactivities THE BEST IN LEISURE AND CULTURE THIS SUMMER // LA MEJOR OFERTA DE OCIO Y CULTURA PARA ESTE VERANO

EVERY TUESDAY & THURSDAY

2 JULY

YOGA Aiyanna

WELL DANCING All over Ibiza

There can be no more beautiful setting for early morning yoga than the bay of Cala Nova at Amante’s new sister haven. The perfect combination of sun, sand and sea are simply ideal for these 9am starts that are followed by a healthy buffet breakfast. All classes are taught in English and Spanish by experienced yoga teachers and the sessions are perfect for all levels and experience. ESP. No hay un entorno más bonito para practicar yoga por las mañanas que la bahía de Cala Nova, el nuevo paraíso hermano de Amante. Esta la combinación perfecta de sol, arena y mar es sencillamente ideal para empezar el día con un bufé de desayuno sano a las 9 de la mañana. Todas las clases se imparten en inglés y castellano por profesores de yoga experimentados, y las sesiones son aptas para todos los niveles de experiencia.

Every summer dances are held around wells and springs to commemorate the end of the harvest and the agricultural chores. They also pay tribute to water, which funnily enough, is why they are located at source! ESP. Cada verano, los ibicencos se reunen para bailar alrededor de pozos y manantiales y celebrar así el fin de la cosecha y de las tareas del campo. Es su particular tributo al agua, lo cuál, curiosamente, ¡explica porqué van a la fuente!

7 JULY

FIESTA DE SANT JAUME Formentera A highly religious national holiday throughout the whole of Spain to celebrate the country’s patron saint. Many people sail over to Formentera to enjoy traditional folk dancing and singing including the ‘cantada’ – a country folk song between a man and a woman who settle their differences by singing in turn to each other. ESP. Esta fiesta religiosa se celebra en toda España para honrar a Santiago, el santo patrón del país, conocido en Ibiza como Sant Jaume. Mucha gente navega hasta Formentera para disfrutar de los bailes y cantos tradicionales, entre ellos la ‘cantada’ – una canción popular de tradición campesina en la que un hombre y una mujer se van turnando, cantándose los reproches hasta limar sus asperezas.

56 THE USHUAÏA MAGAZINE

056_WHATS_Ibizacalendar_NUEVA.indd 56

23/06/17 11:02


SCAN WITH ÏUMAG APP FOR VIDEOS + MORE

REHAB.indd 1

23/06/17 13:18


WHAT’S ON Calendar 18 JULY

ATZARÓ FASHION FESTIVAL

Atzaro

The pioneers of the first fashion shows that were held in Ibiza, Atzaró Agrotourismo return for their annual celebration featuring a multitude of fashion shows, art exhibitions, live bands, DJs and more than 30 pop up stores from local and international designers. ESP. Los pioneros de los primeros desfiles de moda organizados en Ibiza, Atzaró Agrotourismo vuelven a ofrecer su celebración anual con un montón de desfiles de moda, exposiciones de arte, bandas en directo, DJs y más de 30 tiendas efímeras de diseñadores locales e internacionales.

20 JULY

T2 TRAINSPOTTING Baluarte St Pere, Dalt Villa

There can be no better setting than these historic city walls to sit back and watch Mark Renton returning to Scotland to be reunited with his old friends Sick Boy, Spud and Begbie. A brilliant sequel.ESP.No hay mejor sitio que los muros históricos de la ciudadela para relajarse y disfrutar de ver a Mark Renton volver a Escocia para reunirse con sus viejos amigos Sick Boy, Spud y Begbie. Una secuela brillante.

056_WHATS_Ibizacalendar_NUEVA.indd 58

23/06/17 11:02


20 JULY

OCEANIC X

Eivissa Port

An inaugural conscious festival for our ocean - uniting top musicians, celebrities, conservationists, institutions, NGOs and brands all transcending the barriers of language and human diversity to create a universal voice for our ocean. ESP. Festival de conciencia ecológica dedicado al océano que reúne a grandes músicos, celebridades, ecologistas, instituciones, ONGs y marcas, traspasando las barreras de idioma y de diversidad humana para crear una sola voz universal en defensa de nuestro océano.

SCAN WITH ÏUMAG APP FOR VIDEOS + MORE

THE USHUAÏA MAGAZINE 59

056_WHATS_Ibizacalendar_NUEVA.indd 59

23/06/17 11:02


WHAT’S ON cds

NEW MUSIC THE SOUNDTRACK TO YOUR LONG HOT SUMMER LA BANDA SONORA DE TU LARGO Y CÁLIDO VERANO

JOEY NEGRO

FLOATING POINTS

Produced With Love

Reflections: Mojave Desert

Believe it or not this is only Joey Negro’s second artist album proper, made ‘to offer welcome relief from the grey-faced march of modern club music’. That he succeeds is partly due to a full address book allowing him to call on quality vocalists like Linda Clifford, Diane Charlemagne and Angela Johnson. ESP.Aunque no os lo creáis, este es solamente el segundo álbum propiamente dicho del artista Joey Negro, y está diseñado ‘para ofrecer un agradable respiro de ese lado gris casi marcial de la música club moderna’. Su éxito se debe en parte a que tiene una agenda repleta que le permite convocar a talentosas vocalistas de la talla de Linda Clifford, Diane Charlemagne o Angela Johnson.

The moody, cultured electronica of Floating Points – aka Sam Shepherd – caught our attention with his first album Elaenia late in 2015. Now he has made the natural progression to film soundtracks, and Reflections documents the time Shepherd and his band were rehearsing in the desert, and the moody music it inspired. ESP. La electrónica culta y melancólica de Floating Points — también conocido como Sam Shepherd— ya nos llamó la atención con su primer álbum, Elaenia, a finales de 2015. Desde entonces, él ha seguido su trayectoria natural y ha pasado a crear bandas sonoras para cine, pero Reflections refleja la época en que Shepherd y su banda ensayaban en el desierto y la música melancólica inspirada en esta experiencia.

(Z Records) Albums/ Álbumes

(Pluto) Albums/ Álbumes

GOLDIE

The Journey Man

(Metalheadz) Albums/ Álbumes The Journey Man is a big deal for Goldie, as it marks his first album proper since the release of Saturnz Return in 1998. Like that album it is a huge statement, running for over 100 minutes, and while it could have done with a bit of pruning there is some incredibly personal music inside. ‘I Adore You’ is heady stuff, music from the heart, while ‘The Ballad Celeste’ slows things right down. ESP. The Journey Man es muy importante para Goldie, ya que es su primer álbum de verdad desde que lanzó Saturnz Return en 1998. Al igual que ese otro, el nuevo álbum supone toda una declaración, dura más de 100 minutos, y aunque se podría haber recortado un poco, contiene música muy personal. ‘I Adore You’ es embriagador, música de corazón, mientras que ‘The Ballad Celeste’ baja el ritmo al mínimo.

LA TORRE IBIZA

Volumen Dos

(Hostel De La Torre Recordings) Compilations/ Recopilatorios Pete Gooding and Mark Barrott dip their toes in the water for a second excursion on Hostel De La Torre, and the result is another quality piece of relaxed crate digging. They have knack of blending new and slightly old, so we get Lord of the Isles, Tornado Wallace, Fuga Ronto and Barrott himself, as well as two classics from the late 1980s – ‘On Retinae (East)’ from Dip In The Pool and ‘Diya Gneba’ from Oumou Sangaré. ESP. Pete Gooding y Mark Barrott vuelven a embarcarse en una segunda excursión con Hostel De La Torre, y el resultado es otra joya relajante llena de repescas. Tienen talento para mezclar lo nuevo con lo viejo, y, así, nos traen temas como Lord of the Isles, Tornado Wallace, Fuga Ronto y Barrott mismo, así como dos clásicos de finales de los 80s — ‘On Retinae (East)’ de Dip In The Pool y ‘Diya Gneba’ de Oumou Sangaré.

By Ben Hogwood

Café Del Mar Vol.23

Too Slow To Disco Vol.3

The annual soundtrack for an Ibiza sunset reaches its familiar high watermark with chillout music of undeniable quality, mixed here by Toni Simonen. Once again stretched to a double album, it includes some of the new pseudoclassical sounds of the moment The original Mediterranean soundtrack, it remains right up there with the best. ESP. La banda sonora anual para las puestas de sol de Ibiza alcanza su nivel familiar con una música de chillout de la calidad innegable, mezclada en esta ocasión por Toni Simonen. En otro álbum doble, incluye algunos de los nuevos sonidos pseudo-clásicos del momento. La banda sonora original del Mediterráneo sigue estando entre los mejores.

No, we haven’t lost our minds – but if you want some unbeatable and different poolside listening for the early summer you could hardly do better than this. Once again the theme is sunny West Coast pop from the 1970s, but it sounds great in the Balearic heat, especially when there are exclusives by Weldon Irvine, Stars’n’Bars and Dwight Druick to enjoy. ESP. No, no nos hemos vuelto locos —pero si quieres algo inmejorable que escuchar en la piscina a principios del verano, es dificil que encuentres algo mejor que esto. La temática se centra en el pop setentero de la soleada costa oeste de EE.UU., pero suena igual de genial bajo el sol balear, sobre todo porque podrás deleitarte con las exclusivas de Weldon Irvine, Stars’n’Bars y Dwight Druick.

(Café Del Mar Music) Compilations/ Recopilatorios

(How Do You Are?) Compilations/ Recopilatorios

60 THE USHUAÏA MAGAZINE

060_WHATS_Albums.indd 60

22/06/17 17:54


Breakfast, Lunch,

SunseT & Fiesta www.cafemamboibiza.com

+34 974 346 638 |

MAMBO.indd 1

mamboibiza

22/06/17 14:18


WHAT’S ON social

Get Social With

@USHUAIAIBIZA

Follow us

BE PART OF THE IUMAG TV EXPERIENCE ÚNETE A LA EXPERIENCIA DE IUMAG TV

Get to know Ibiza like never before through the IUMAG Ibiza interactive online video platform. IUMAG are all over the island filming to bring our magazine alive for our readers to feel as if they are right here with us. Last month we caught up with more than 50 DJ’s including Black Coffee, HOSH, Sasha and more to find out what they love most about our gorgeous island; we have found a few hidden gems that is for sure. We have also been capturing the best restaurants, fashion stores and parties of Ibiza including ANTS, Heart, Tanit Beach Club, Frontline, Smart Charter, KM5 and many more. ESP. Conoce Ibiza como nunca a través de la plataforma interactiva de vídeo en línea de IUMAG Ibiza. IUMAG recorre toda la isla rodando para dar vida a nuestra revista y hacer que nuestros lectores se sientan como si estuvieran aquí. El mes pasado, entrevistamos a más de 50 DJs, entre ellos Black Coffee, HOSH, Sasha y muchos más, para preguntarles qué es lo que más les encanta de esta preciosa isla; sin duda hemos encontrado varias joyas ocultas. También hemos grabado los mejores restaurantes, tiendas de moda y fiestas de Ibiza, entre ellas las de ANTS, Heart, Tanit Beach Club, Frontline, Smart Charter, KM5, y muchas más.

62 THE USHUAÏA MAGAZINE

062_WHATS_IUMAG_Videos.indd 62

22/06/17 20:07


El vino solo se disfruta con moderaciรณn

22/06/17 14:40

HABLA.indd 1


WHAT’S ON the list

fiestas

THIS MONTH RECOMMENDED

On fire

USHUAÏA IBIZA & MTV PRESENTS THE CHAINSMOKERS

02 JULY / JULIO

One of the biggest forces in dance music today, The Chainsmokers have teamed up with the world’s No. 1 open air club for their only Spanish show of 2017 for what promises to be a show of epic proportions. Joining them will be very special guests MTV EMA and Brit Award nominee Jonas Blue, Swedish superduo Icona Pop as well as Club MTV ambassadors R3wire & Varski. Taking to Ushuaïa’s revered stage for just one night this summer, tickets are guaranteed to fly out. ESP. Una de las fuerzas más grandes de la música dance hoy en día, The Chainsmokers se han asociado con el número uno del mundo para su única actuación española de 2017 para lo que promete ser un espectáculo de proporciones épicas. Junto a ellos estarán invitados muy especiales: MTV EMA y Brit Awards nominados a Jonas Blue, el superduo sueco Icona Pop, así como los embajadores del Club MTV R3wire & Varski. Las entradas en Ushuaïa seguro que se acabarán.

Hard Rock Hotel parties FRIDAY

7

14

21

28

CHILDREN OF THE 80S 19:00 Alice DJ

CHILDREN OF THE 80S 19:00 Technotronic

CHILDREN OF THE 80S 19:00 Corona

CHILDREN OF THE 80S 19:00 Barbara Tucker

64 THE USHUAÏA MAGAZINE

062_WHATS_party_USH.indd 64

23/06/17 09:59


Ushuaïa parties MONDAY

TUESDAY

JULY / JULIO WEDNESDAY

THURSDAY

FRIDAY

SATURDAY

1

2

15:00 Eli & Fur, Groove Armada, Kölsch, Lauren Lane, UNER, Raul Rodriguez

17:00 The Chainsmokers, Jonas Blue, Icona Pop, R3wire & Varski

ANTS

Underground revolution. ANTS 3

BIG BY DAVID GUETTA

4

GARDEN OF MADNESS

5

LIMITED EDITION

17:00 David Guetta, Felix Jaehn, Kungs, Sylvain Armand

Dimitri Vegas & Like Mike, Marshmello, Lost Frequencies, Nora En Pure

DJ Snake, Tchami, Malaa, Mercer

10

11

12

BIG BY DAVID GUETTA

GARDEN OF MADNESS

LIMITED EDITION

6

MARTIN GARRIX OPENING PARTY

Tinie Tempah, DJ EZ, Tough Love, TroyBoi

13

14

MARTIN GARRIX

17:00 Dimitri Vegas & Like Mike and special guests

17:00 DJ Snake, Tchami, Malaa, Mercer, Diego Miranda

17:00 Martin Garrix, Sigma, Brooks, CMC$, Justin Mylo

17

18

19

20

GARDEN OF MADNESS

17:00 David Guetta, Feder, Sam Feldt, Alex Adair

17:00 Dimitri Vegas & Like Mike and special guests

24

25

BIG BY DAVID GUETTA

17:00 David Guetta, Robin Schulz, Jonas Blue, Hugel

GARDEN OF MADNESS

17:00 Dimitri Vegas & Like Mike and special guests

LIMITED EDITION

MARTIN GARRIX

17:00 Alesso and special guests

17:00 Martin Garrix, Alan Walker, Boiler, Conro, Justin Mylo

26

27

LIMITED EDITION OPENING PARTY

17:00 Hardwell and very special guests

TINIE TEMPAH DISTURBING IBIZA

Martin Garrix, Zedd, A-Trak, The Hum, Justin Mylo

17:00 David Guetta, Robin Schulz, Klinande, Hugel

BIG BY DAVID GUETTA

7

MARTIN GARRIX

17:00 Martin Garrix, Netsky, Dyro, Sam Feldt, DubVision

TINIE TEMPAH DISTURBING IBIZA

17:00 Tinie Tempah, Lethal Bizzle, Majestic, Charlie Sloth, Rude Kid, CJ Charlesy

21

TINIE TEMPAH DISTURBING IBIZA

17:00 Tinie Tempah, DJ EZ, Ty Dolla $ign, Marvin Humes, The Jillionaire, Mist

28

TINIE TEMPAH DISTURBING IBIZA

17:00 Tinie Tempah, Giggs, Heartless Crew, DJ Target

SUNDAY MTV PRESENTS THE CHAINSMOKERS

8

9

15:00 DJ Sneak, Gorgon City, Joris Voorn, Mr J, Tapesh

Kygo, Alan Walker, Mike Perry

ANTS

KYGO OPENING PARTY

15

16

15:00 Andrea Oliva, Francisco Allendes, Groove Armada, Josefin Rosén, Timo Maas, UNER

17:00 Kygo, Cedric Gervais, Sigala

ANTS

KYGO

22

23

15:00 ANDhim, Andrea Oliva, Eli & Fur, Joris Voorn, Second City, Yousef

17:00 Kygo, ALok, RAC

29

30

15:00 Andrea Oliva, Dinky, Lauren Lane, Maya Jane Coles, Nic Fanciulli

17:00 Kygo, Kaskade, Nora En Pure

KYGO

ANTS

ANTS

KYGO

31

BIG BY DAVID GUETTA

17:00 David Guetta, Jonas Blue, Deepend and special guest THE USHUAÏA MAGAZINE 65

062_WHATS_party_USH.indd 65

23/06/17 09:59


WHAT’S ON the list

On fire

WILD LIFE DC-10

21 JULY / JULIO The brothers from Reigate return to the scene of their crimes for a 4 week series at Ibiza’s craziest venue. Bringing something truly special and unique to the island’s party season, each show offers vibe drenched sounds of an ilk rarely seen at DC-10. We are all over tonight’s party starring Disclosure, Annie Mac, Tiga & Audion and Denis Sulta. “It’s going to be an unforgettable summer” scream the duo… ESP. Los hermanos de Reigate vuelven a la escena del crimen para una serie de 4 bolos en el local más loco de Ibiza. Lo que aportan a la temporada de fiestas en la isla es verdaderamente especial y único, y en cada espectáculo ofrecen un ambiente sonoro rara vez visto en DC-10. Nos morimos de gana de ir a esta fiesta con Disclosure, Annie Mac, Tiga & Audion y Denis Sulta. “Será un verano inolvidable,» grita el dúo…

THE ZOO PROJECT DC-10

29 JULY / JULIO To say The Zoo Project has started with a bang is something of an understatement. Their fledgling Tuesday event Zoo Evolution has already sealed its position as a favourite among the local crowd and the more seasoned island visitors with appearances from Miguel Campbell, Nakadia, Mr C, Jacky, Timo Mass and Dana Ruh to name but a few. More recently the flagship Saturday event opened it´s doors in June for their 11th season of fun in the sun. ESP. Decir que The Zoo Project empezó dando el bombazo sería quedarse corto. Su nuevo evento de los martes, Zoo Evolution, ya ha consolidado su posición como el favorito entre el público local y los visitantes más veteranos de la isla, con invitados como Miguel Campbell, Nakadia, Mr C, Jacky, Timo Mass, o Dana Ruh, entre muchos otros. Hace poco, en junio, el evento abanderado de los sábados abrió sus puertas para su undécima temporada de diversión bajo el sol.

66 THE USHUAÏA MAGAZINE

066_WHATS_other parties.indd 66

23/06/17 13:55


JULY / JULIO

Other Ibiza parties MONDAY

TUESDAY

WEDNESDAY

THURSDAY

FRIDAY

SATURDAY

SUNDAY

1

2

Hï Ibiza 23:59 Black Coffee, &ME, Hyenah, Lee Burridge, Birds of Mind

Cova Santa 18:00 Magical happenings with magical DJs in the hills

BLACK COFFEE

WOOMOON

3

4

5

6

7

8

9

Hï Ibiza. 23:59 Martin Garrix, The Him, Justin Mylo, Thomas Jack, Bassjackers

Amnesia 23:59 Chase & Status, Sub Focus, Pendulum, Duke Dumont, Disciples, Claptone

22:30 Jamie Jones, Marco Carola, KINK (live), Eats Everything, wAFF, Darrius Syrossian

23:59 David Guetta, Robin Schulz, JP Candela

23:59 Roger Sanchez, Kenny Dope, Todd Terry, Horse Meat Disco, Honey Dijon

Claptone, Riva Starr, Sidney Charles, Waze & Odyssey, De La Swing

23:59 Bedouin, Nico Stojan, Trikk

10

11

12

13

14

15

23:59 Camilo Franco, Oscar Colorado, Xicu Portas, Baby Marcelo

23:59 Steve Lawler, Nic Fanciulli, ANEK, Joris Voorn, Art Department, Housekeeping

Solomun, HOSH, Adriatique, Kollektiv Turmstrasse, Karmon, Magdelena, Lehar

23:59 John Dimas, Anika Kunst, Soundprocess, Felipe Bravo, Josef K, Valle

MARTIN GARRIX OPENING PARTY

CIRCOLOCO DC-10

16:00 Crazy line ups for a crazy crowd

TOGETHER

THE ZOO PROJECT BENIMUSSA PARK

16:00 Special unannounced DJs in the woods

PARADISE DC-10

LA TROYA HEART

F*** ME I’M FAMOUS PACHA

IN THE DARK HÏ IBIZA

GLITTERBOX HI

DIYNAMIC SHOWCASE DC-10 23:00

ELROW AMNESIA

BEDOUIN PRESENTS SAGA HEART

16

TRIBAL SESSIONS SANKEYS

RUMORS DESTINO

Guy Gerber, Delano Smith

17

18

19

20

21

22

23

23:59 Ricardo Villalobos, Nina Kraviz, Carl Craig, tINI, Dorian Paic

Eric Prydz, Deadmau5, Andrea Oliva, David Squillace

23:59 Martin Solveig, Kungs, A-Trak, Coco Cole, DJ Pippi

23:59 Tale of Us (all night long), Somne, Confidns

23:59 Hot Since 82, Sasha, Goldie

23:59 Black Coffee, Mr Fingers (live), Peggy Gou, Hector, Jesse Calosso

23:59 Solomun, Dubfire

24

25

26

27

28

29

30

23:59 Sasha, John Digweed and special guests

23:59 Armin van Buuren, MarRLo, Sunnery James & Ryan Marciano, EDX

14:00 Craig David, Big Narstie, Patrick Nazemi

23:59 Marco Carola, Joey Daniel, Paco Osuna, Fer BR (live)

23:59 Bob Sinclar, Benny Benassi, The Cube Guys

23:59 Afrojack, Oliver Heldens, Don Diablo, Mambo Brothers, Aeroplane, LOVRA

COCOON AMNESIA

25 YEARS OF IBIZA CLASSICS ES PARADIS

23:59 Clara Da Costa, Brandon Block, Jason Bye

ERIC PRYDZ HÏ IBIZA

RESISTANCE OPENING PARTY PRIVILEGE

MY HOUSE PACHA

ARMIN VAN BUUREN HÏ IBIZA

AFTER LIFE PRIVILEGE

CRAIG DAVID’S TSS IBIZA ROCKS

LABYRINTH PACHA

MUSIC ON AMNESIA

BLACK COFFEE HÏ IBIZA

PARIS BY NIGHT PACHA

SOLOMUN+1 PACHA

HÏ SUNDAYS HÏ IBIZA

31

THE RED LIGHT

Sankeys 23:59 DJ Luck & MC Neat, Matt Jam Lamont, Armine Edge & Dance, Holy Goof THE USHUAÏA MAGAZINE 67

066_WHATS_other parties.indd 67

23/06/17 13:55


WHAT’S ON future superstars

Hosh

By Dan Prince

AN ISLAND LOVE STORY

68 THE USHUAÏA MAGAZINE

068_WHATS_Hosh.indd 68

22/06/17 18:08


SCAN WITH ÏUMAG APP FOR VIDEOS + MORE

Holger you quite literally blew the roof off our ÏU MAG Launch Experience party on top of The Hard Rock Hotel Ibiza last month, you like our venue? Wow! I was so impressed by the views, thanks for inviting me and I’m very glad you liked my music. You moved to Ibiza from Germany after receiving what you describe as “a calling” to the island. Can you explain your experience… My future wife and I were visiting the island in the winter preparing the wedding and both felt a strong feeling that Ibiza was a place we could live. This got stronger and stronger in our minds and somehow everything started falling into place. Whenever we asked for something and pictured it, it would come exactly how we wanted or even better. And this flow continues to this day. You took a break from touring to make the album and locked yourself away. How did the island influence the creative process of the album… I just felt super inspired and had a big urge to express myself. Whenever I took a break and stepped outside I felt like I was reloading. I also felt a big feeling of arrival, I never cared much about future thoughts, but now it was different. The island really is a key to this album. Many artists like to keep their private life away from the limelight, you though have no fears and start your new album ‘Stories From Sa Talaia’ with the heartbeat of your daughter Mia Lee… When you are doing music and especially beat oriented music, the most essential of all beats is the heartbeat. I just wanted to capture this in this album and it sets the perfect deepness, mood and love for what’s coming. I am doing music and for me that is the most private thing anyway. The other major news in your life at the moment is the launch of your new label Fryhide, a new platform for Ibiza…? As soon as I made the decision to do the album I knew that this is another chance to finally do my own label. I love to search for great tracks and talent, always have. The new label will be exactly for this. Since I am based now in the island I want as many talents on there as possible that share this with me. What constitutes a perfect day off in Ibiza in the life of HOSH… A perfect day just means to me to have the freedom of doing nothing for once. Simply enjoying being alive and living in one of the most amazing spots this planet has on offer.

ESP. Holger, el mes pasado literalmente tiraste la casa por el tejado durante nuestra fiesta ÏU MAG Launch Experience en la azotea de The Hard Rock Hotel Ibiza. ¡Guau! ¡Es que esas vistas son impresionantes! Gracias por invitarme y me alegro mucho que os guste mi música. Te trasladaste a Ibiza desde Alemania después de recibir lo que sueles describir como “una llamada” de la isla. ¿Nos puedes explicar tu experiencia? Mi futura esposa y yo visitamos la isla en invierno para preparar la boda, y los dos tuvimos la fuerte sensación de que Ibiza era un lugar dónde podríamos quedarnos a vivir. Esta sensación se fue haciendo cada vez más fuerte, y de algún modo las cosas empezaron a encajar. Cada vez que deseábamos algo, nos lo imaginábamos, y acababa materializándose exactamente lo que queríamos, o algo incluso mejor. Y hasta hoy todo ha seguido fluyendo igual. Te tomaste un descanso de tus giras para encerrarte en el estudio a hacer el álbum. ¿Cómo influyó la isla en el proceso creativo del álbum? Simplemente me sentía súper inspirado y tenía una gran necesidad de expresarme. En cuanto me tomaba un descanso y salía, sentía como si recargara las pilas. También tenía una gran sensación de haber llegado, nunca me he preocupado demasiado por el futuro, pero ahora es distinto. La isla realmente es una de las claves de este álbum. A muchos artistas les gusta mantener su vida íntima fuera de los focos, aunque a ti parece que no te importa comenzar tu nuevo álbum ‘Stories from Sa Talaia’ con los latidos del corazón de tu hija Mia Lee… Cuando estás haciendo música, y sobre todo música beat, el ritmo más esencial es el de los latidos del corazón. Quería plasmar esto en mi álbum, y realmente transmite una profundidad, un ambiente y un amor perfectos para lo que viene después. En cualquier caso, estoy haciendo música, y esto para mí es lo más íntimo que hay. La otra noticia importante en este momento de tu vida es que vas a lanzar tu nuevo sello Fryhide, ¿será una nueva plataforma para Ibiza…? En cuanto tomé la decisión de hacer el álbum supe que era una nueva oportunidad para crear por fin mi propio sello. Siempre me ha encantado buscar grandes temas y talentos. El nuevo sello servirá justamente para eso. Como ahora tengo mi base en la isla, quiero contar con otros talentos que compartan esto conmigo. ¿Cómo es un día de descanso perfecto en la vida de Hosh en Ibiza…? Un día perfecto para mí es tener la libertad de estar un rato sin hacer nada. Simplemente disfrutar de estar vivo y de vivir en uno de los lugares más increíbles que nos puede ofrecer este planeta.

“SINCE I AM BASED NOW IN THE ISLAND I WANT AS MANY TALENTS ON THERE AS POSSIBLE THAT SHARE THIS WITH ME” // “COMO AHORA TENGO MI BASE EN LA ISLA, QUIERO CONTAR CON OTROS TALENTOS QUE COMPARTAN ESTO CONMIGO”

H.O.S.H - STORIES FROM SA TALAIA is out now on Fryhide… THE USHUAÏA MAGAZINE 69

068_WHATS_Hosh.indd 69

23/06/17 21:25


WHAT’S ON music

JosephrneyCapriati d n u o S o t In A Jou

THE MAN FROM NAPOLI PREPARES FOR LIFT OFF! // EL HOMBRE DE NÁPOLES SE PREPARA PARA DESPEGAR! By Dan Prince How important was your home city of Naples in your musical education? I had no money to spend on music, travel abroad or have access to the internet, so Napoli through clubs such as Angels of Love made it possible to listen to many legendary DJs, my heroes. It gave me everything. Tell us about the night you discovered techno… optiam, quia sim dolumqui ne exped et A friend took me to Old River Park in 2003 and was the night I heard Dave Clarke, Markantonio and Billy Nasty for the first time. I walked home thinking, this is the music I want to play… You are working on a new album for your Redimension label I hear… It will be a variety of sounds. A track with one of my heroes Louie Vega, also Eric Kupper and Kenny Bobien, some techno and also some minimalist and breakbeat. My label has basically

allowed me to be free to do my own thing with passion. How do you prepare for such marathon sets at your own 100% JC events? I never prepare any sets to be honest, I just go through my promos, pick some classics and then build my sets depending on the vibrations of the people and room. It is 100% experimental and I love it. ESP. ¿Cuán importante fue Nápoles, tu ciudad natal, en tu formación musical? No tenía dinero para gastar en música, viajar al extranjero o tener acceso a Internet, pero Nápoles tenía clubes como Angels of Love que me permitieron escuchar a muchos DJs legendarios, mis héroes. Me lo ha dado todo... Cuéntanos cómo fue la noche en que descubriste el techno... Un amigo me llevó a Old River Park en el 2003, y fue la noche en que escuché a

Catch Joseph this summer at Carl Cox’s Pure, Paradise, Solomun+1 and 100% JC. //Este verano podrás ver a Joseph en Carl Cox’s Pure, Paradise, Solomun+1 y 100% JC.

Dave Clarke, Markantonio y Billy Nasty por primera vez. Volví andando hasta mi casa pensando que esa era la música que quería tocar... He sabido que estás trabajando en tu nuevo álbum para el sello Redimension… Tendrá una gran variedad de sonidos. Un tema con uno de mis héroes, Louie Vega, y también Eric Kupper y Kenny Bobien, algo de techno, así como minimalismo y breakbeat. Mi sello básicamente me permite que sea libre para hacer lo mío con pasión. ¿Cómo te preparas para las maratones de tus eventos 100% JC? Para ser sincero, no suelo prepararme las actuaciones, simplemente reviso las promociones, tomo algunos clásicos y después voy montando la sesión dependiendo de las vibraciones de la gente y la sala. Es 100% experimental, y me encanta.

70 THE USHUAÏA MAGAZINE

070_WHATS_Capriati.indd 70

22/06/17 18:20


LA_IMPRENTA.indd 1

23/06/17 10:41


people

ANURAG

THIS ITALIAN NATIVE HAS BEEN LIVING IN IBIZA FOR OVER 40 YEARS AND YOGA CHANGED HER LIFE. ANURAG, WHO TEACHES ASHTANGA YOGA IN IBIZA, GOT HOOKED ON YOGA AFTER SHE QUITTING COMPETITIVE SKIING. // A ESTA ITALIANA AFINCADA EN IBIZA DESDE HACE 40 AÑOS, EL YOGA LE CAMBIÓ LA VIDA. ANURAG MAESTRA DE ASHTANGA EN IBIZA, SE ENGANCHÓ AL YOGA TRAS DEJAR EL ESQUÍ DE COMPETICIÓN.

By Carlos Risco

“I was thirty years old and had just won a giant slalom, and I was very excited. While training, I had an accident and broke both legs near my ankles. I gave up skiing and took up yoga,” explains Anurag from her house/yoga school in San Miguel, with its white-washed walls covered in exuberant bougainvillea. It took her a long time to recover from that accident:“It was a broken fracture and recovery took nine months, then I was in a wheel chair and when I finally manged to stand, a therapist had to come teach me how to walk again... I shrunk at least 10 centimeters.” But she never thought she would walk again:“If I want something, I fight for it. To the death,” she says, full of determination. She recovered thanks to swimming and yoga. “At first I went to a place where they did classical yoga. Then I met Baptiste Marceau, the son of the famous mime, in Ibiza, and I started practicing ashtanga, the type of yoga I do now. It’s a very dynamic style yoga, much tougher, and I really like it a lot.” Anurag says that ashtanga yoga is really healing. It’s a style of yoga that, “gives you a lot of energy and works the meridians” by involving the breath, alignment and being in the moment. “It is a wonderful yoga practice for body and mind.”

IN INDIA WITH OSHO Anurag traveled to India to meet Osho, a mystical guru and spiritual leader. “At the time there was an Osho center in Ibiza, in Santa Gertrudis, and this American guy used to lend me tapes of Osho’s talks. His words resonated with me, so I decided to go to India to meet him.” It was Osho who gave her the name Anurag. Meeting Osho was a transformative experience: “I left my husband and the comfort of my home to go see him. I realized that Osho was my teacher.” Unhurriedly and without pretension, without batting an eye, Anurag affirms that yoga changed her life: “I used to have a husband and a nice house, a very comfortable life. I left it and had to start over again, and I’ve never regretted it. My previous life of partying had left me nothing inside.” Today, her life revolves around her yoga practice, her retreats, and welcoming visitors from all over the world who flock to her school in San Miguel. The day of our interview she had an Australian yoga teacher and a Nasa engineer visiting. “I never leave this place and I have visits from interesting people.” 72 THE USHUAÏA MAGAZINE

072_WHATS_Anurag.indd 72

22/06/17 18:13


“I LEFT MY HUSBAND AND THE COMFORT OF MY HOME TO GO SEE OSHO. I REALIZED THAT HE WAS MY TEACHER.” // “DEJÉ A MI MARIDO Y MI CASA Y MI CONFORT PARA IR A VER A OSHO. ENTENDÍ QUE ÉL ERA MI MAESTRO” Anurag, at her asthanga yoga school in San Miguel, Ibiza. // Anurag, en su escuela de yoga asthanga de San Miguel, en Ibiza.

ESP. “A los treinta años, acababa ganado una competición de slalom gigante y estaba entusiasmada. Mientras entrenaba tuve un accidente y me rompí las dos piernas por la altura del tobillo. Tuve que abandonarlo por el yoga”, explica Anurag en su casa-centro de yoga en San Miguel, junto a las paredes encaladas y la buganvilla generosa que cubre los muros. Después de aquel accidente, tardó mucho en recuperarse: “La fractura descompuesta y nueve meses de recuperación y después en silla de ruedas y cuando me he puesto de pie otra vez venía un terapeuta a enseñarme a andar.. He bajado de altura al menos 10 centímetros”. Pero nunca pensó que no volvería a caminar: “Si quiero una cosa, la consigo. A muerte”, dice llena de determinación. Se recuperó con la natación y el yoga. “Al principio iba a un lugar donde estudiaban yoga clásico. Después encontré en Ibiza a Baptiste Marceau, el hijo del mimo famoso y con él empecé a hacer asthanga, el yoga que hago ahora, un yoga más energético, más fuerte, que me ha gustado muchísimo”. Anurag dice que el asthanga es un yoga que cura de verdad, un yoga “que te da un montón de energía y trabaja los meridianos”, donde intervienen la respiración, el alineamiento y la presencia en el momento. “Es un yoga maravilloso para el cuerpo y la mente”.

EN LA INDIA CON OSHO Anurag estuvo se fue a India a conocer a Osho, el gurú místico y líder espiritual. “Había entonces en Ibiza un centro suyo en Santa Gertrudis y un chico americano me dejaba casetes de Osho. Sus palabras resonaban con lo que yo pensaba así que he querido ir a India para conocerlo”. Fue Osho quien le dio el nombre de Anurag. Conocer a Osho fue una experiencia transformadora: “Dejé a mi marido y mi casa y mi confort para ir a verlo. Entendí que él era mi maestro”. Reposada y sin afectación, Anurag dice sin pestañear que el yoga le ha cambiado la vida: “Antes tenía un marido y una casa bonita, era todo muy cómodo. Me he ido para empezar de nuevo y no me arrepiento de nada. Mi vida de antes, la fiesta, no me ha dejado nada adentro”. Hoy, su vida se centra en su práctica de yoga, sus retiros, y las visitas de gente de todo el mundo que se acercan a su centro de San Miguel. El día de nuestra entrevista tenía consigo a un profesor de yoga australiano y a un ingeniero de la Nasa. “Yo no me muevo de aquí y viene a verme gente muy interesante”. THE USHUAÏA MAGAZINE 73

072_WHATS_Anurag.indd 73

22/06/17 18:13


music

Tinie Tempah DISTURBING IBIZA

By Dan Prince

74 THE USHUAÏA MAGAZINE

074_WHATS_Tiny_Tempah.indd 74

22/06/17 18:23


Tinie a huge welcome to ÏUMAG here in Ibiza and congratulations on your new season at the world’s No.1 club Ushuaïa. How are the butterflies in your stomach as you prepare to step onto the biggest stage on the White Isle? I’m really excited. Last year I feel we were building up to this. It’s my first time doing a residency for this many dates. DJ EZ is known as one of the hardest DJs in the world to book…how on earth did you manage to tie down your Disturbing Ibiza Co-Host for 7 shows this summer and what can we expect from your partner in crime musically? It wasn’t hard at all, we worked with each other on some of the dates last year and we’ve been on the same line up loads in the past. I have a huge amount of respect for what he does. His sets feel like more of a cult religion than just music. You famously high fived Prince William once, who else have you met and felt humbled by? Wow! Jay-Z, Opera, Dame Helen Mirren, Dame Angelina Jolie… What are your favourite lyrics you have ever written? I don’t wanna ever hear another siren, Them Hi Rises can block your horizons. I hear you live in a house that resembles a zoo? Yes, it was the fashion design Alexander Mcqueen’s old house. He started off the theme with lots of taxidermy! Fashion obviously plays an important part in your life. Where does your style originate from? From being African, from absorbing pop culture and from travelling the world. Anc finally, you have a day off in Ibiza, what would constitute a perfect 24 hours in Ibiza for you…money no object? I love everything Black Coffee is and has been doing, Martin Garrix who I’ve been in the studio with loads recently. Martin Solveig, and then I’d need some hip hop in there too so probably Metroboomin and DJ Charlsey.

ESP. Tinie, bienvenido a ÏUMAG aquí en Ibiza, y enhorabuena por tu nueva temporada en Ushuaïa, el club número 1 del mundo. ¿Qué tal esas mariposas en el estómago mientras te preparas para pisar el mayor escenario de la isla blanca? Estoy muy emocionado. El año pasado sentí que nos estábamos preparando para esto. Es la primera vez que hago una residencia con tantas fechas. DJ EZ tiene fama de ser uno de los más cotizados del mundo… ¿Cómo diablos conseguiste que se comprometiera a hacer de anfitrión para tu Disturbing Ibiza en 7 espectáculos este verano? Y ¿qué podemos esperar de tu colega musicalmente? No fue para nada difícil, hemos trabajado juntos algunas fechas el año pasado y hemos estado en la misma línea de trabajo en el pasado. Tengo un enorme respeto por lo que hace. Sus presentaciones se parecen más a una ceremonia religiosa que a música. Fue muy sonado cuando saludaste al príncipe Guillermo, ¿a quién más has conocido que te haya impresionado? ¡Guau! Jay-Z, ópera, la Señora Helen Mirren, la Señora Angelina Jolie… ¿Cuál es para ti la mejor letra que has escrito? No quiero volver a escuchar otra sirena, Them Hi Rises te pueden obstruir el horizonte. Me han contado que vivías en una casa que parecía un zoo... Sí, era la antigua casa del diseñador de moda Alexander McQueen. ¡Empezó a decorarla con un montón de taxidermia! La moda desempeña un papel importante en tu vida. ¿De dónde surge tu estilo? De ser africano, de absorber la cultura pop y de viajar por el mundo. Y finalmente, si tuvieras un día libre en Ibiza, ¿cómo serían tus 24 horas perfectas en la isla… sin que el dinero suponga un problema? Me encanta todo lo que Black Coffee es y ha estado haciendo, Martin Garrix con quien he estado en el estudio con materiales recientemente. Martin Solveig, y después necesitaría un poco de hip hop, probablemente Metroboomin and DJ Charlsey.

“I LOVE EVERYTHING BLACK COFFEE IS AND HAS BEEN DOING, MARTIN GARRIX WHO I’VE BEEN IN THE STUDIO WITH LOADS RECENTLY.” // “ME ENCANTA TODO LO QUE HA HECHO BLACK COFFEE Y MARTIN GARRIX CON QUIEN HE ESTADO EN EL ESTUDIO RECIENTEMENTE”

TINIE TEMPAH DISTURBING IBIZA every Friday at Ushuaïa… THE USHUAÏA MAGAZINE 75

074_WHATS_Tiny_Tempah.indd 75

22/06/17 18:23


music

JESSE CALOSSO The Interview PRODUCER The exciting new producer who grew up with The Martinez Brothers in New York and is now laying it down on the White Isle…

El apasionante nuevo productor que se crió en Nueva York con The Martinez Brothers y ahora nos cuenta todo en la Isla Blanca… By Dan Prince Photograph by Alex Soto

Thank you for spinning at the IUMAG Launch Experience with Sasha and Pete Tong last month! My pleasure. It was a perfect evening and great to see so many old friends as the summer started in style. You grew up in the Bronx loving hip hop until your father’s huge collection of house and disco in the attic proved irresistible… Yeah I grew up listening to the likes of A Tribe Called Quest and Wu-Tang whilst my dad was playing his Salsoul and Atlantic disco that he’d fallen in love with at Paradise Factory and the Loft. Then I met the Martinez brothers who taught me how to spin and I would practice on vinyl with all his incredible records. What’s coming next from the Calosso studio… I’ve just finished a remix with my boy Jean Pierre for a AJ Christou track on Cuttin Headz. Also finished up my EP for the same label and now waiting on the remixes. How did you hook up with the super cool Gia Sai agency? I’ve been friends with them since they worked for elrow Barcelona and Paradise

in Ibiza. When they decided to try their hand at the agency with upcoming artists instead of big names, I was all for it. And finally, what did a kid from the Bronx think of Ibiza when you first came here? From the moment you are flying over the beaches and seeing the island from above it just hits you. Then going out to Circoloco on my first night was just amazing, I never knew partying like this existed. The energy here is just unmatched. ESP. ¡Gracias por pinchar en IUMAG Launch Experience con Sasha y Pete Tong el mes pasado! Fue un placer. Una noche perfecta en la que fue genial ver a tantos amigos para comenzar el verano con estilo. Creciste en el Bronx y te encantaba el hip hop pero no pudiste resistirte a la enorme colección de música house y disco de tu padre… Sí, me crié escuchando a gente como A Tribe Called Quest y Wu-Tang mientras mi padre escuchaba su Salsoul y disco estilo Atlantic, pues se había enamorado

de Paradise Factory y The Loft. Entonces conocí a los hermanos Martínez que me enseñaron a pinchar, y pude practicar con todos esos increíbles vinilos. ¿Qué es lo siguiente que lanzará Calosso studio? Acabo de terminar un remix con mi amigo Jean Pierre para un tema de AJ Christou de Cuttin Headz. También he terminado mi EP para el mismo sello y estamos esperando para hacer las remezclas. ¿Cómo entraste a la súper especial agencia Gia Sai? Somos amigos desde que trabajaba para elrow Barcelona y Paradise en Ibiza. Cuando decidieron que la agencia iba a probar a artistas nuevos en vez de grandes nombres, yo estaba totalmente dispuesto. Y finalmente, ¿qué impresión se llevó este chico del Bronx al llegar a Ibiza por primera vez? Me impactó desde el momento en que sobrevolamos las playas y ví la isla. Después esa primera noche salí al Circoloco y fue increíble, no sabía que existiera esa manera de ir de fiesta. La energía que hay aquí es incomparable.

76 THE USHUAÏA MAGAZINE

076_WHATS_Jesse_Caloso.indd 76

22/06/17 20:15


MARI_MAYANS.indd 1

22/06/17 14:19


DIMITRI VEGAS & LIKE MIKE GARDEN OF MADNESS

They are the Belgian brothers who have made the main stage their own, the first first ever duo to be named World #1 DJs and the superforce who sold out their 85,000 capacity Bringing The Madness arena show out in minutes. This summer Ushuaïa gets ready for their monumental Garden Of Madness weekly…the boys are back in town! // Son los hermanos belgas con escenario propio, el primer dúo en ser nombrado DJs # 1 del mundo y la superfuerza que vendió en minuto su espectáculo de 85,000 localidades de Bringing The Madnesss. Este verano Ushuaïa se prepara para su show semanal Garden Of Madness ... ¡Los chicos vuelven a la ciudad!

By Daniel Prince

78 THE USHUAÏA MAGAZINE

78-84_COVER_DimitriMike.indd 78

23/06/17 20:41


THE USHUAÏA MAGAZINE 79

78-84_COVER_DimitriMike.indd 79

22/06/17 18:34


THE FEATURES

H cover

Huge congratulations on your new residency at Ushuaïa, you must be overjoyed at taking center stage at the biggest club in the world every Tuesday? Dimitri: Absolutely! One of the reasons we’re so excited for this summer’s residency is because Ushuaïa has a certain flair to it that enables us and the Tomorrowland team to create a very unique experience. We’ve got this magnificent open-air beach club right underneath the flight path where we’re able to totally flip the whole arena concept on its head and bring it more in line with a festival vibe. Our production team have created this spectacular theme with their trademark touch and the Ushuaïa team have worked alongside us to ensure that the Garden of Madness is packed with real Ibiza flair. What makes Ushuaïa such a dream to play? Dimitri: You have to give praise to the Ushuaïa family as they’ve created such an incredible venue and the whole set-up is something special. The styling behind the entire complex is so impressive and night after night they transform the location into a totally different experience. From EDM to techno and beyond, the venue absorbs the spirit of each night and give the crowd something very powerful. Mike: It’s helped lead the charge in terms of keeping the island relevant. I don’t mean Ibiza was losing its appeal, far from it, but what Ushuaia did was put something fresh down on the island, it opened up a new avenue for new audiences. That’s not an easy thing to do anywhere in the world, especially in Ibiza!

Your history with Ibiza goes way back before Ushuaïa and your residency at Amnesia… Dimitri: Yeah we both lived and worked on the island before our music career took off. What’s strange about starting the residency with Ushuaïa today is I actually worked in Ushuaïa as a DJ almost 15 years ago long before its transformation when it was still called Fiësta Club in Playa d’en Bossa. I was doing sound and lights every night and DJing after the entertainment shows and in the shared nightclub they had with Hotel Don Toni (the former Hard Rock Ibiza Hotel). It was an amazing season with lots of great memories and being back here with our own residency so many years later feels very special. Back in those days there was maybe some rivalry between you guys. Do those feelings still exist? Mike: We’re brothers so it’s normal to have that going in a small way, but that

ESP

Enhorabuena por vuestra nueva residencia en Ushuaïa, debéis estar muy contentos de ser cada martes los protagonistas del club más importante del mundo, ¿no? Dimitri: ¡Por supuesto! Una de las razones por la que estamos tan entusiasmados con la residencia de este verano es que Ushuaïa tiene un toque especial que nos permite crear una experiencia única junto con el equipo de Tomorrowland. Tenemos este magnífico club de playa al aire libre justo bajo la ruta aérea, donde podemos transformar el concepto de la arena en un ambiente más bien de festival. Nuestro equipo de producción ha creado este espectacular evento con un toque distintivo, y el equipo de Ushuaïa ha trabajado con nosotros para garantizar que Garden of Madness tenga un auténtico sabor ibicenco. ¿Qué hace que Ushuaïa sea un sitio tan ideal para actuar? Dimitri: Hay que felicitar a la familia Ushuaïa, ya que han logrado crear un lugar increíble y todo el montaje que han hecho es muy especial. El estilo del complejo es impresionante; noche tras noche logran transformar el espacio en una experiencia totalmente distinta. Desde EDM a techno y más allá, el local va absorbiendo el espíritu de cada noche y ofrece a la gente algo muy poderoso. Mike: De hecho ha ayudado a liderar el esfuerzo por defender la isla como un lugar relevante. No quiero decir que Ibiza estuviera perdiendo su atractivo, para nada, pero lo que Ushuaïa ha hecho ha sido ofrecer algo fresco en la isla, abriendo una nueva oportunidad para nuevos públicos. ¡Eso no es fácil en ningún lugar del mundo, y aún menos en Ibiza! Tu historia con Ibiza viene de largo, antes de Ushuaïa y de su residencia en Amnesia… Dimitri: Sí, ambos vivíamos y trabajábamos en la isla antes de que despegara nuestra carrera musical. Lo curioso de empezar la residencia en Ushuaïa hoy, es que ya trabajé allí como DJ hace casi 15 años, mucho antes de su transformación, cuando aún se llamaba Fiësta Club en Playa d’en Bossa. Me ocupaba del sonido y las luces todas las noches y pinchaba después de los espectáculos, y también en la discoteca compartida que tenían con el Hotel Don Toni (el antiguo Hard Rock Ibiza Hotel). Fue una temporada increíble de la que guardo un montón de grandes recuerdos y volver aquí con nuestra propia residencia después de tantos años es algo muy especial.

80 THE USHUAÏA MAGAZINE

78-84_COVER_DimitriMike.indd 80

22/06/17 18:34


“WHAT USHUAÏA DID WAS PUT SOMETHING FRESH DOWN ON THE ISLAND, IT OPENED UP A NEW AVENUE FOR NEW AUDIENCES” “LO QUE USHUAÏA HA HECHO HA SIDO OFRECER ALGO FRESCO EN LA ISLA, ABRIENDO UNA NUEVA OPORTUNIDAD PARA NUEVOS PÚBLICOS”

THE USHUAÏA MAGAZINE 81

78-84_COVER_DimitriMike.indd 81

22/06/17 18:34


THE FEATURES cover

ESP

En esos tiempos quizás había cierta rivalidad entre vosotros. ¿Aún sigue existiendo? Mike: Somos hermanos, por lo que es normal un poco de rivalidad, pero esa competencia es algo positivo. No somos más que dos seres humanos jóvenes y súper motivados, no solo somos hermanos de sangre sino también en nuestra música y nuestros objetivos. Dimitri: En realidad somos más competitivos como equipo, de cara a los demás. No creo que ninguno de los dos haya intentado realmente superar al otro, es más bien cuestión de motivarnos a mejorar y desarrollarnos. Es una de las razones por las que trabajamos tan bien como dúo, y por eso hemos podido sobrevivir viajando juntos todo este tiempo.

competition is nothing but positive. We’re just two young super fucking driven human beings who are brothers in blood and also brothers in our music and goals. Dimitri: The reality is we are more competitive as a team towards others. I don’t think either of us has ever really tried to outdo the other one, it’s more about motivating each other to do better and improve. It’s part of why we work so well together as a duo and manage to survive touring together all this time. Dimitri, a big quote from you “…the internet is probably the biggest reason for the success of all the DJs today.” Discuss. Dimitri: I think that’s true for about 90% of the DJ’s of today. Of course old skool guys like Carl Cox and Erick Morillo were rocking it before the internet boomed so I’m not necessarily referring to them - although many of them have had increased success because of the web. But what I mean is the explosion of social media and the internet helped our industry reach new levels of popularity and a lot of this is related to the fact that our scene was already ‘plugged in’ to the internet years before it boomed like it has. We were buying digital music early, we were using social media much more intelligently than a lot of music scenes were in the beginning and overall we pioneered a lot of new ways to generate awareness for our profiles and music through the internet. Out of that growth came a lot of new artists and new fans. The first time you went to the Miami Music Conference you paid for your own flights and played to an empty pool party…now look at you! What’s your advice to the thousands of aspiring musicians out there wanting to follow in your footsteps…

Dimitri, una gran cita tuya: “...Internet es probablemente la principal razón del éxito de todos los DJs de hoy”. Comenta. Dimitri: Creo que eso es cierto para cerca del 90% de los DJ’s actuales. Por supuesto hay chicos de la vieja escuela como Carl Cox y Erick Morillo, que triunfaban antes de que apareciera Internet, no me refiero necesariamente a ellos —aunque muchos han tenido más éxito gracias a la red. Lo que quiero decir es que la explosión de las redes sociales e Internet ha ayudado a nuestra industria a alcanzar nuevos niveles de popularidad y mucho de esto está relacionado con el hecho de que nuestra escena ya estaba “conectada” a Internet años antes de que floreciera como lo ha hecho. Fuimos de los primeros en comprar música digital, usamos las redes de forma mucho más inteligente que muchas otras escenas musicales y en general fuimos pioneros de nuevas maneras de promover nuestros perfiles y música a través de Internet. De ese crecimiento salieron un montón de nuevos artistas y nuevos fans. La primera vez que fuisteis a la Conferencia de Música de Miami pagasteis vuestros propios vuelos y tocasteis en una fiesta de piscina donde no había nadie... ¡miraos ahora! ¿Cuál es vuestro consejo para los miles de aspirantes a músico por ahí que quieren seguir vuestros pasos...? Mike: La determinación es un factor importante en lo que hacemos, y debe serlo para cualquier artista aspirante. Siempre lo ha sido. Mira, mucha gente cree que aparecimos una buena noche y triunfamos, así como quien chasquea los dedos y ¡bang, de repente somos DJs de primera línea! ¡Ojalá...! Nos hemos currado las horas de nuestro trayecto para llegar donde estamos hoy. No estoy diciendo que haya sido negativo, hemos tenido momentos

82 THE USHUAÏA MAGAZINE

78-84_COVER_DimitriMike.indd 82

22/06/17 18:34


ESP

Mike: Determination is a big factor in what we do and it should be for any aspiring artist. It always has been. Look, so many people think we just appeared overnight and made it big like someone just clicked their fingers and ‘bang we’re headline DJs’. If only! We really put in the hours in our journey to getting to where we are today. I’m not saying it was all bad, we had some fucking amazing times along the way, in fact more good than bad, but we did also have it rough too. It’s all experience, it’s all a learning curve. Dimitri: Those early shows and the crazy travels weren’t always fun but it never stopped us believing we could make it work because we knew it was one more step towards our goal. It’s been a journey from one little achievement to the next, working on bigger things each time and trying to reach the next goal. But we’ve enjoyed every minute of the ride! Dimitri – you are more of the DJ in the act, Mike is more of the entertainer. How does this work with track selection for the shows – does Mike always agree with your songs you choose….? Dimitri: It’s pretty straightforward. I try stuff out…if it works – it works…if it doesn’t – Mike punches me…(laughs). Mike: Haha…so true… Dimitri: We’re pretty much in flow with what we’re doing. We know what works and what doesn’t. We both have a big part to play in what our sets are about. We talk a lot to each other, deciding what records will work best to ensure we’re keeping the energy where we want it. We both have our own taste in music so that reflects in our sets and also in our music productions. The perfect balance lies somewhere in the middle. Over the years you’ve ridden the ‘hater’ storms and come out thankfully unscathed. I think it was David Guetta who told you not to give a fuck about the minority out there hurling abuse…how do you cope when criticism is thrown your way? Mike: When it is authentic criticism then we’ll always listen but if it’s just some clown online spouting shit then we switch off. We know you can never be everyone’s taste. We’re not trying to be. We’re doing our thing and if you like then come and watch the show, listen to the music, follow us “NO SOMOS MÁS QUE DOS SERES online, but if it’s not HUMANOS JÓVENES Y MOTIVADOS, your thing then why NO SOLO SOMOS HERMANOS DE bother wasting your life SANGRE SINO TAMBIÉN EN NUESTRA moaning about it, cause MÚSICA Y NUESTROS OBJETIVOS” we’re not listening. Dimitri: We’ve learned to try and not pay attention too much, instead

“WE’RE JUST TWO YOUNG SUPER FUCKING DRIVEN HUMAN BEINGS WHO ARE BROTHERS IN BLOOD AND ALSO BROTHERS IN OUR MUSIC AND GOALS”

acojonantes a lo largo del camino, de hecho ha sido más bueno que malo, pero también lo hemos tenido crudo. Es la experiencia, todo es una curva de aprendizaje. Dimitri: Las primeras sesiones y los viajes a lo loco no siempre fueron divertidos, pero nunca nos detuvimos ya que creíamos que podíamos hacerlo funcionar porque era un paso más hacia nuestro objetivo. Ha sido un viaje de un pequeño logro al siguiente, trabajando en cosas más grandes cada vez y tratando de alcanzar la siguiente meta. ¡Pero hemos disfrutado cada minuto del trayecto! Dimitri –tú eres más el DJ en el show, Mike es más el animador ¿Cómo funciona esto con la selección de temas para las sesiones? ¿Mike siempre está de acuerdo con las canciones que elijes ....? Dimitri: Es bastante sencillo. Voy probando cosas ... y si funciona - funciona ...y si no, Mike me pega... (risas). Mike: Jaja... así es... Dimitri: Estamos bastante en sintonía con lo que estamos haciendo. Sabemos qué funciona y qué no. Ambos tenemos mucho que decir en cuanto a lo que hacemos. Hablamos mucho entre nosotros, decidiendo qué discos funcionarán mejor para asegurar que mantenemos la energía donde queremos. Los dos tenemos nuestro propio gusto en música y eso se refleja en las sesiones y también en nuestras producciones musicales. El equilibrio perfecto se encuentra en el punto medio. A lo largo de los años os han tocado tormentas de ‘odiadores’, y afortunadamente habéis salido ilesos. Creo que fue David Guetta quien os dijo que pasarais totalmente de los insultos que os pueda lanzar una minoría... ¿cómo hacéis frente a las críticas que aparecen en vuestro camino? Mike: Cuando se trata de una crítica auténtica, entonces siempre escuchamos, pero si se trata de un payaso diciendo gilipolleces por Internet, pasamos de él. Estamos haciendo lo nuestro y si te gusta, entonces ven a ver el espectáculo, escucha la música, síguenos en línea, pero si no es lo tuyo, no merece la pena que te quejes, porque nos da exactamente igual. Dimitri: Hemos aprendido a no prestar demasiada atención, y concentrarnos en los centenares de personas que siguen nuestros espectáculos por del mundo. Pero cuando los furiosos del teclado salen criticando algo que has hecho, que luego se convierte en un enorme éxito, una parte de ti dice “jódete” con cierto orgullo. No estamos preocuTHE USHUAÏA MAGAZINE 83

78-84_COVER_DimitriMike.indd 83

22/06/17 18:34


THE FEATURES cover

“WE WERE BUYING DIGITAL MUSIC EARLY, WE WERE USING SOCIAL MEDIA MUCH MORE INTELLIGENTLY” “FUIMOS DE LOS PRIMEROS EN COMPRAR MÚSICA DIGITAL, USAMOS LAS REDES DE FORMA MUCHO MÁS INTELIGENTE”

focus on the 100,000’s of people joining us at our shows around the world. But when the keyboard haters come out slagging off something you’ve done, there is the occasional moment when it goes on to be an enormous success and a little part of you goes “fuck you” with some pride in that. But we’re not focused on chart positions or ticket sales, we do it because we love it, so haters can hate but we’re not doing this to please them. Our focus is on our fans. Your recent track ‘Hey Baby’ with Diplo was your 26th Top 50 hit in the Beligian charts, The Beatles managed 33 in total. Which leads me to the obvious question, what’s the latest with the eagerly awaited new album guys? Mike: We’d love to smash that Beatles record... Dimitri: We’re still working on singles etc. but for the moment the album is on hold. We still have plans to release an artist album but we were ended up with so much new music in the creative period of the album, we felt we were holding back too much material so we decided to put out some singles again, like ‘Ready For Action’ and our newest single together with David Guetta. You have just remixed Hans Zimmer’s iconic ‘Pirates of the Caribbean’ theme in connection with the new release of the film and attended the Paris premiere with two Ibiza regulars Johnny Depp and Orlando Bloom. Can we expect them down the front at Ushuaia this summer? Dimitri: Haha who knows, Johnny was at one of our Hollywood shows a while back so let’s hope he makes it to the island. Working on this project was a dream for us because they are some of our favourite actors and “Pirates” is one of our favourite franchises. To be a little element of a project of such magnificent scope is truly amazing. Mike: Also, I just like to say working with Hans on this was such an incredible moment for us. We’re both massive film fans and he’s such an incredible composer and producer who has scored countless movies we love, so it was a real honor to do a record together. And finally, I hear your grandparents party hard at Tomorrowland? Dimitri: They love it! They’re big fans of Tomorrowland and the whole occasion. It’s amazing to see the relationship they’ve got with the fans at the festival. Mike: It’s seriously crazy to see the love the fans show our grandparents. They’ve got their own army of fans online and during the festival they get mobbed by fans wanting pictures etc. You’ll probably see them popping up in Ushuaïa this summer! Tomorrowland presents Dimitri Vegas & Like Mike and their Garden of Madness every Tuesday from July 4th…

ESP

pados en las posiciones de las listas o en las ventas de entradas, lo hacemos porque nos encanta, así que los que nos odian pueden seguir haciéndolo, no estamos haciendo esto para complacerlos. Nuestro foco está en nuestros seguidores. Vuestro reciente tema ‘Hey Baby’ con Diplo fue vuestro 26º Top 50 en las listas de Bélgica, los Beatles lograron 33 en total. Lo que me lleva a la pregunta obvia, ¿alguna noticia de vuestro tan esperado nuevo álbum? Mike: Nos encantaría romper ese récord de los Beatles... Dimitri: Todavía estamos trabajando en singles, etc, pero por el momento el álbum está en espera. Tenemos planes de lanzar un álbum de artista, pero ha surgido tanta música nueva durante el período creativo del álbum, que sentimos que estábamos reteniendo demasiado material, así que decidimos sacar algunos singles otra vez, como ‘Ready For Acción” y nuestro nuevo single junto a David Guetta. Acabáis de remezclar el icónico tema de Piratas del Caribe de Hans Zimmer en relación al nuevo lanzamiento de la película y asististeis al estreno en París con Johnny Depp y Orlando Bloom, que frecuentan Ibiza. ¿Los veremos en Ushuaia este verano? Dimitri: Ja ja, quién sabe, Johnny estuvo en uno de nuestros shows en Hollywood hace un tiempo, así que esperemos que llegue a la isla. Trabajar en este proyecto fue un sueño para nosotros porque se trata de algunos de nuestros actores favoritos y “Piratas” es una de nuestras franquicias favoritas. Ser un pequeño elemento de un proyecto de tal alcance es realmente increíble. Mike: Por mi parte puedo decir que trabajar con Hans en este proyecto fue alucinante. Nos gusta mucho el cine y él es un compositor y productor magnífico que ha compuesto para un montón de películas que nos encantan, así que fue un verdadero honor hacer un disco juntos. Y, por último, por lo visto a vuestros abuelos les encanta salir de marcha a Tomorrowland... Dimitri: ¡Sí, les fascina! Son grandes admiradores de Tomorrowland y el evento en general. Es increíble ver la relación que tienen con los fans en el festival. Mike: Es muy loco ver el amor que los fans muestran a nuestros abuelos. Tienen su propio ejército de admiradores en línea y durante el festival los acosan los aficionados que quieren fotos, etc... ¡Probablemente aparecerán en Ushuaïa este verano!

84 THE USHUAÏA MAGAZINE

78-84_COVER_DimitriMike.indd 84

22/06/17 18:34


C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

ANTS.indd 1

22/06/17 14:47


FIVE SENSES THE SENSES OF IBIZA At ÏU MAG we want you to enjoy your time on the White Isle to the fullest and experience everything this amazing island has to offer. Over the next twenty five pages we bring you an explosion of your senses taking you around Ibiza where you can touch, taste, see, hear and smell a wide array of people, places and products guaranteed to give you a total sensory overload… ESP. En ÏU MAG queremos que disfrutes al máximo de tu tiempo en la Isla Blanca, y que vivas todo lo que esta maravillosa isla te ofrece. A lo largo de las veinticinco páginas siguientes te ofrecemos una explosión para los sentidos, en un itinerario por Ibiza en el que podrás tocar, saborear, ver, escuchar y oler todo tipo de personas, lugares y productos que sin duda te generarán una sobrecarga sensorial... Words by Carlos Risco, Tess Prince, Tanja Outen and Danny Kay 86 THE USHUAÏA MAGAZINE

086_THE FEATURES_portadillasenses2.indd 86

22/06/17 20:10


THE USHUAÏA MAGAZINE 87

086_THE FEATURES_portadillasenses2.indd 87

22/06/17 20:11


THE FEATURES senses

DID YOU KNOW? ¿SABÍAS QUÉ? The average tongue is about 3 inches long. // La longitud media de una lengua son siete centímetros.

FULL BODIED FLAVORS

Sublime experiences. Some-

times there’s no better flavor than the product itself when you allow it to express itself in the ZELA mouth, with just a little garnish and no excessive decoration or special effects. Zela stands out for the sublime flavors of its wonderful products, like the tuna weighing over 200 kilos cut to make toro sashimi or the butterfish sushi with truffles and egg. With just a dash of organic soy sauce to accompany you in this experience which will transport you in the most simple way. “We like full-bodied flavors,” says Ricardo Sanz, the four-Michelin-starred chef. The prestigious chef of Japanese restaurant Kabuki has designed a clear-cut menu that goes straight to the palate. “Nothing beats a good sea urchin, a good tuna or a good shrimp with the minimum possible interference. It’s the best,” he affirms. That’s why they’ve tried to be very discreet with their dishes: “We try to make sure it’s the product that stands out, I don’t like to conceal it with sauces or add too many things,” says Sanz. And that’s what the Zela experience is about. With dim lighting concentrating on exceptional creations that go straight from the table to your mouth with no intermediaries. A splendid culinary experience.

Sabores plenos

ESP. Experiencias sublimes. A veces, no hay mejor sabor que el del producto en sí, cuando es de calidad, permitiendo que se exprese en boca por sí mismo, sin apenas guarnición, ni efectos especiales de ninguna clase. En Zela brillan los sabores sublimes de un producto magnífico y estaballa en boca la ventresca de un atún de más de 200 kilos cortado en sashimi de toro o el sushi de pez mantequilla con trufa y huevo. Apenas una buena salsa de soja para una experiencia que te trasporta de manera sencilla. “Nos gustan los sabores plenos”, dice Ricardo Sanz, cuatro estrellas Michelin. El chef del prestigioso restaurante japonés Kabuki ha diseñado para Zela una carta que va directa al paladar. “No hay nada mejor que un buen erizo, un buen atún o una buena gamba, el producto tal y como viene de la naturaleza. Por eso han intentado la mayor discrección en el plato: “Se intenta que sea el producto lo que destaque, no me gusta ni taparlo con salsas”, asegura Sanz. Y así es la experiencia en Zela, concentrados en creaciones que van de la mesa a la boca. Una experiencia culinaria en todo su esplendor.

Zela is the new gastronomic venue between Marina Botafoch and Marina Nueva in Ibiza, combining two key haute cuisine players: Kabuki’s Chef Ricardo Sanz and the TATEL Group. A restaurant that offers the highest quality Mediterranean and Asian cuisine, with live music and a warm and sophisticated ambiance.

ESP. Zela es un nuevo espacio gastronómico entre Marina Botafoch y la Marina Nueva de Ibiza que marida a dos actores importantes de la alta cocina: el chef de Kabuki Ricardo Sanz y el grupo TATEL. Un restaurante de gastronomía mediterránea y oriental al máximo nivel, con djs en directo y un ambiente cálido y sofisticado.

88 THE USHUAÏA MAGAZINE

088-092_THE FEATURES_senses_GUSTO.indd 88

23/06/17 20:50


TASTE

GUSTO

PITAYA

A Bowl of Beauty Una Ración de Belleza

Every once in a while you find yourself on Instagram and Pinterest discovering somethingextra special that makes looking at your 3-inch screen worthwhile. #acaibowl is one of the biggest food trends of the summer and now the wonderful people of Amazonia EU are hitting the scene once more with their brand new taste sensation – Pitaya…and I can guarantee that this product will have clean eating foodies jumping for joy! It’s one of the most beautiful and eye-catching fruits on the planet with the colour off the scale, almost neon pink. Pitaya, also known as Dragon Fruit, is a super food indigenous to Central and South America. Common species of Pitaya have white flesh on the inside but Amazonia EU harvested the vibrant red fleshed Pitaya as it is incredibly nutrient dense - it is frozen immediately to lock in the goodness. The flavour of Pitaya is quite delicate with pear-like notes, a hint of “earthy” watermelon and its tiny black seeds give the consistency of kiwi. It is a fantastic source of fibre and has particularly high levels of vitamin C that is important for keeping free radicals at bay while promoting healthy skin by protecting and boosting collagen levels - making it a top beauty food. This thick scrumptious pulp can be used to make the foundation of an out-of-this-world

088-092_THE FEATURES_senses_GUSTO.indd 89

Pitaya bowl. Just like a canvas, the more you add the more of a sensory delight it becomes. Decorating the base is where the creativity begins… toppings can include raw cacao nibs, homemade granola, nuts, chia seeds, berries, bee polen…you name it - but the main rule is to keep it healthy. Incredible pitaya and acia are both available at Ushuaia venues, add some goodness to your life! ESP. De vez en cuando, al perderte en el festín visual de Instagram y Pinterest, descubres algo que hace que mirar tu pantalla de 3 pulgadas valga la pena. El #acaibowl es una de las mayores tendencias en alimentación del verano, y ahora, la gente maravillosa de Amazonia EU está dando el golpe una vez más, con su nueva sensación de sabor llamada - y os prometo que este producto tendrá a los gourmets de la comida sana ¡saltando de alegría! Es una de las más hermosas y llamativas frutas del planeta, y su color es fuera de serie, casi rosa neón. La pitaya, conocida también como fruta del dragón, es un súper alimento oriundo de América Central y del Sur. Las especies más comunes de pitaya tienen la carne blanca en el interior, pero en Amazonia EU cosechan una pitaya de vibrante carne roja que es increíblemente densa y nutritiva - la congelan inmediatamente para conservar lo bueno. El sabor de la pitaya es bastante delicado, con notas como de pera, un toque “tierra” de sandía y unas diminutas semillas negras que le dan la consistencia del kiwi. Es una fuente fantástica de fibra y tiene un alto índice de vitamina C, que es importante para mantener alejados los radicales libres, además ayuda a conserva la piel sana, protegiéndola y estimulando la generación de colágeno - lo cuál lo hace un producto de belleza superior. La deliciosa pulpa de pitaya puede utilizarse como base para preparar un cuenco de desayuno. Es como un lienzo en blanco, cuantos más ingredientes añades, mayor es el deleite sensorial. Puedes desplegar toda tu creatividad para decorar esta base… espolvoreándola con ingredientes como virutas de semillas de cacao crudo, muesli casero, frutos secos, semillas de chía, bayas, polen... lo que sea - pero la regla principal es que sea sano. Increíble pitaya y acai disponibles en Ushuaïa. ¡Añade algo bueno a tu vida!

23/06/17 13:53


TASTE

GUSTO

ICE ICE BABY

Take a hard working barman from Italy, an expert in luxury brand management from Russia and a healthy dose of dry ice and what do you have? The insanely infectious minus80bar in Ibiza Town that has opened this year to rave reception! With over 8 million visitors to Ibiza every summer, trying to think of a great angle to attract customers is always hard, but husband and wife team Matteo Bernardi and Anastasia Maltseva have done just that. Minus80 incorporates dry ice cocktails that are strictly prepared with high level spirits and fresh ingredients – all tasted at -80 degrees. Whilst classics like the Pornstar Martini and Espresso Martini will always be popular, our ÏU MAG favourite is the Green Hornet, a mix of vodka, fresh ginger, basil, green apple and the crazy mule…a delicious variation of the Moscow Mule. Any trip to Ibiza is not complete without witnessing one of their dry ice shows such as the Shot Cloud where a tray of shots are covered by a glass bell and surrounded by aromatic dry ice smoke which steams out on release. Check out their raw food kitchen too with their innovative tartar bar serving a wide selection of fresh beef and fish tartars. A brilliant new addition to night time on the White Isle… and one you will never forget for all the right reasons.

Ice Ice Baby

ESP. ¿Qué ocurre cuando se juntan camarero italiano muy trabajador, una rusa experta en gestión de marcas de lujo y una buena ración de hielo seco? Pues que aparece el minus80bar en la ciudad de Ibiza, un local increíblemente infeccioso que acaba de abrir este año y tiene una gran acogida. Con más de 8 millones de visitantes cada verano, en Ibiza es dificil ofrecer enfoque distinto para atraer a los clientes, pero esto es justamente lo que ha hecho el matrimonio formado por Matteo Bernardi y Anastasia Maltseva. Minus80 incorpora cócteles de hielo seco preparados exclusivamente con licores y elaborados con ingredientes frescos – todo ello a -80 grados. Aunque los clásicos como el Pornstar Martini o el Espresso Martini siempre tendrán buena acogida, en ÏU MAG nuestro favorito es el Green Hornet, una mezcla de vodka, gengibre, albahaca, manzana verde y la Mula Loca…una variación sobre el clásico Moscow Mule. Ningún viaje a Ibiza estaría completo sin observar uno de sus espectáculos de hielo seco, como el Shot Cloud en el que se cubren los chupitos con una campana de cristal envuelta en el humo aromático del hielo seco, que va emitiendo vapor al sacarlo. Prueba también su cocina crudívora donde sirven una gran variedad de tartar de carne fresca de vacuno o de pescado. Es una brillante nueva incorporación a la vida nocturna de la Isla Blanca... y una que jamás olvidarás, por los mejores motivos.

90 THE USHUAÏA MAGAZINE

088-092_THE FEATURES_senses_GUSTO.indd 90

23/06/17 13:53


THE FEATURES

senses

SCAN WITH ÏUMAG APP FOR VIDEOS + MORE

DID YOU KNOW? ¿SABÍAS QUÉ? Your tongue has between 2,000 and 4,000 taste buds. // Tu lengua tiene entre 2.000 y 4.000 papilas gustativas.

ELEMENTS

Where dreams come true Where dreams come true For many there is nowhere more special in Ibiza than Benirrás. A beautiful approach sees you meander through hills and valleys until you reach the bay and the outlook of Cap Bernat on the horizon. Sitting pride of place is Elements, the stylish concept space featuring a beach restaurant, juice bar, lounge bar, cocktail bar, treatment/massage room and boutique. Chilling with a cold drink looking out to sea at Elements is truly one of your holiday pleasures…and if you are lucky enough to be there when the drummers start pounding, well then you’re really truly in heaven. The whole ethos behind

Elements is absolute respect for the environment and nature. Whilst the décor is created from recycled materials to create a natural organic feeling, the team also have a commitment to safeguard local food. Take your time and choose your food in the knowledge that everything on their menu is delicious. And as the sun begins to pack its bags for another day, sit back and enjoy one of life’s special moments on the beach where they say you truly can see the silence and get lost in the view. Elements. Where everything comes to together in perfect harmony.

ESP. For many there is nowhere more special in Ibiza than Benirrás. A beautiful approach sees you meander through hills and valleys until you reach the bay and the outlook of Cap Bernat on the horizon. Sitting pride of place is Elements, the stylish concept space featuring a beach restaurant, juice bar, lounge bar, cocktail bar, treatment/ massage room and boutique. Chilling with a cold drink looking out to sea at Elements is truly one of your holiday pleasures…and if you are lucky enough to be there when the drummers start pounding, well then you’re really truly in heaven. The whole ethos behind

Elements is absolute respect for the environment and nature. Whilst the décor is created from recycled materials to create a natural organic feeling, the team also have a commitment to safeguard local food. Take your time and choose your food in the knowledge that everything on their menu is delicious. And as the sun begins to pack its bags for another day, sit back and enjoy one of life’s special moments on the beach where they say you truly can see the silence and get lost in the view. Elements. Where everything comes to together in perfect harmony.

THE USHUAÏA MAGAZINE 91

088-092_THE FEATURES_senses_GUSTO.indd 91

23/06/17 21:28


THE FEATURES senses

THE BEST CUTS El mejor corte PAU BRASIL Sublime meat. Cuts of beef are a staple of Latin American barbecues. Each of these different cuts whether thick, thin, long or fine offers different flavors and preparations. Pau Brasil knows this very well. At this Brazilian barbecue you have a choice of up to a dozen different cuts of the best Latin American meat from rump steaks to sirloins. Veal, chicken, pork and lamb prepared Brazilian style: medium-rare on a charcoal grill. Brazilian rodizos like Pau Brasil are masters at preparing the most delicious meat, particularly the picanha or rump steak cooked with its fatty layer which protects the meat, keeps it moist, and forms a delicious crust. You can watch the red meat being grilled in its own juices in the restaurant’s show cooking churrasco or grill. The meat is cut by hand using a knife, which makes the whole cut of char-grilled picanha much more flavorful and enhances its texture. The Brazilian churrasco featuring cuts of meat served on a skewer, seasoned with sea salt and cooked over a fire is a feast for the senses with all its aromas and textures, that starts with the marinades and seasoning before the meat is laid out on the spit. Grilled to one’s preference and sliced just before serving, the experience is an authentic culinary journey to Brazil in a house with welcoming gardens that shows off its colorful ambience every night with live music and thematic events.

Pau Brasil Ibiza is the island’s first and only Brazilian churrasquería, featuring a restaurant, cocktail bar, tapas, children’s area, bossa nova music, live dancing and a chill-out zone. The restaurant aims to become a culinary ambassador that bring people closer to Brazil’s cuisine, music and culture. ESP. Pau Brasil Ibiza es la primera y única churrasquería brasileña de la isla, con restaurante, cóctel-bar, tapas, zona infantil, música bossa nova y baile en vivo y ‘chill-out’. Un restaurante con voluntad de embajador gastronómico que acerca al público a la gastronomía, la música y la cultura de Brasil.

ESP. Carnes sublimes. El corte de carne de res es una característica básicoa de la parilla latinoamericana. Cada uno de los distintos cortes, sean gruesos, delgados, largos o finos permite un sabor y una preparación distintas. En Pau Brasil lo saben bien. En esta parillada brasileña cuentan con hasta una docena de cortes, de la picaña al contrafilé (entrecot) de la mejor carne de Latinoamérica. Carne de ternera, pollo, cerdo y cordero que se preparan a la brasa, en un punto de medio de cocción, al estilo brasileño. Los rodizios brasileños como el Pau Brasil han llevado la carne a todo su esplendor, en especial la picanha, cocinada con su capa grasa que protege la carne y la humedece a la vez mientras la cubre de una costra deliciosa. Una carne roja asada en sus propios jugos que puede apreciarse en los show cooking de churrasco del restaurante. Por eso, la carne se corta a cuchillo, de modo artesanal, por lo que se consigue llegar mucho más cerca al sabor y a la textura de un pedazo entero de picanha asado al carbón. El churrasco brasileño, con los cortes de carne ensartados en una brocheta sazonada con sal gruesa y cocinada al amor del fuego es toda una fiesta sensorial de aromas y texturas, que comienza con los adobos y sazones previos a ensartar la carne en espetos. Asada al gusto y toceada antes de degustarse, supone en auténtico viaje gastronómico a Brasil en una casa con jardines acogedores, que hace gala cada noche de un ambiente colorido con música en vivo y eventos temáticos.

92 THE USHUAÏA MAGAZINE

088-092_THE FEATURES_senses_GUSTO.indd 92

23/06/17 13:53


CHILDREN.indd 1

22/06/17 14:56


SIGHT

VISTA

A SEASCAPEUna sensación SENSATION de vistas al mar OD TALAMANCA

DID YOU KNOW? ¿SABÍAS QUÉ? “Then she lay on her back and gazed at the cloudless sky…” EM Forster’s classic novel A Room With A View may have the beauty and history of Florence - but he would have found it difficult to describe the stunning spectacle from OD Talamanca’s finest suites. As you step outside from the air conditioned bliss of your very own two story residence, your heart skips a beat at the landscape stretching out in front of you. Million euro yachts float gently in the turquoise waters, Marina Botafoch’s twinkly restaurant lights entice you their way whilst the historic splendor of Dalt Vila sits majestically on the Ibiza horizon. Slipping into your private pool and sipping on a drink from the nearbye Maxi Bar, there can be few finer surroundings like this on the White Isle. Boutique Hotel OD Talamanca first opened its doors in 2016 and owes its beauty and style to the architectural studio of Barcelona’s Victor Rahola and

Your eyeballs stay the same size from birth to death // tus ojos tienen el mismo tamaño toda la vida

interiors expert Mayte Matutes. A Mediterranean blue theme runs throughout with modern furnishings including Arne Jacobsen style chairs and statement headboards evoking a Scandinavian spirit. The premium rooms have wondrous sea views and balconies whilst the showers have nifty window panels overlooking the ocean. Residents of the two 150m2 Duplex Suites can choose from two bedrooms and enjoy their own kitchen - and if you can be dragged away from the luxury of the penthouse, you even have your own Smart ForTwo car to whizz around the island exploring. Like everything at OD Talamanca, they have it all ready and waiting…

ESP. “Luego se tumbó y miró fijamente el cielo limpio de nubes...”. Puede que el clásico Una habitación con vistas de E.M. Forster contenga la belleza y la historia de Florencia, pero le habría resultado difícil describir el espectáculo deslumbrante de las suites más elegantes del OD Talamanca. En cuanto sales de la felicidad climatizada de tu estancia de dos pisos, el corazón se te acelera al admirar el paisaje que se extiende ante ti. Yates por valor de un millón de euros flotan plácidamente sobre las aguas turquesas. Las luces titilantes de los restaurantes en Marina Botafoch te atraen hacia ellos mientras el esplendor histórico de Dalt Vila se alza majestuoso en el horizonte ibicenco. Deslizarte dentro de tu piscina privada y tomar una copa del minibar que tienes al lado. En la Isla Blanca puedes encontrar algunos entornos tan elegantes como este. El Boutique Hotel OD Talamanca abrió sus puertas por

primera vez en 2016, y le debe su belleza y estilo al estudio de arquitectura barcelonés de Víctor Rahola y a la diseñadora de interiores Mayte Matutes. El azul mediterráneo recorre el espacio mezclándose con muebles modernos, incluidos sillas de estilo Arne Jacobsen y cabeceros que evocan el espíritu escandinavo. Las habitaciones deluxe disponen de unas vistas maravillosas al mar y balcones, mientras que las duchas tienen ventanas que dan al océano. Los ocupantes de las dos Duplex Suite de 150 m2 pueden elegir entre dos dormitorios y disfrutar de su propia cocina. Y si te pueden arrancar del lujo de ese ático, dispones incluso de tu propio coche Smart ForTwo para salir zumbando y explorar la isla. Como todo en OD Talamanca, lo tienen todo preparado y a la espera... www.od-hotels.com

94 THE USHUAÏA MAGAZINE

094-098_THE FEATURES_senses_VISTA.indd 94

23/06/17 20:50


THE FEATURES

senses

A blue horizon. With every stroke, the horizon merges with the sea, projecting the pool into the ocean, producing the sensation of an eternal expanse of blue. The pool’s vanishing point is magnified and expands into infinity, turning your dip in the pool into a plunge into immensity. This contemplation is multiplied ESTELA EXCLUSIVE HOMES by three shades of blue (pool, sky, sea), where every day that goes by is a privilege. This CHRISTIE´S INTERNATIONAL REAL ESTATE villa’s majestic architecture, with its stylized lines and canvas on the walls in luminous white, is magnified in its infinity pool, which turns any view point into magic at any time of day. This exclusive property for sale, Villa Miracle, covering 550 m2 and built in 2016, meets the highest standards. Thanks to its south-facing layout, the entire property is flooded with sunlight throughout the day, and all the rooms have a splendid view of the sea through large picture windows. Each of the four minimalist bedrooms features a modern en-suite bathroom with a shower. An experience of discrete dominance over the island and its blue sea.

INFINITY POOL Piscina infinita

ESP. Un horizonte azul. A cada brazada, el horizonte se funde con el mar, proyectando el agua de la piscina con la del propio océano, en una sensación de eternidad azul. El punto de fuga de la piscina se magnifica y se expande hacia el infinito, convirtiendo nuestro baño en un chapuzón hacia la inmensidad. La contemplación se multiplica en tres tonos de azul (piscina, cielo, mar) donde el día sucede como un privilegio. La arquitectura majestuosa de esta villa, con sus líneas estilizadas y sus lienzos de muros en blanco luminoso, se magnifica en su piscina infinita, que convierte en mágico cualquier punto de vista y a cualquier hora del día. En esta exclusiva propiedad a la venta, Villa Miracle, de 550m2 y construida en 2016, se encuentran los más altos estándares. Gracias a su distribución orientada al sur toda la propiedad está inundada de luz solar todo el día y todas las habitaciones tienen una espléndida vista al mar a través de grandes ventanales. Las cuatro habitaciones de estilo minimalista tienen un baño moderno con ducha en suite. Una experiencia de dominio discreto sobre la isla y su mar azul.

094-098_THE FEATURES_senses_VISTA.indd 95

Estela Exclusive Homes | Christie’s International Real Estate has been operating in the real estate market in Ibiza and Madrid for over 20 years. Its success is based on an understanding of each client’s profile and specific needs, as well as its seriousness, discretion and excellent knowledge of the luxury market in Ibiza. ESP. Estela Exclusive Homes | Christie´s International Real Estate lleva operando más de 20 años en el mercado inmobiliario de Ibiza y Madrid. Su éxito se basa en la comprensión del perfil y de las necesidades específicas de cada cliente, así como en su seriedad, discreción y amplio conocimiento del mercado de lujo en Ibiza.

23/06/17 14:53


THE FEATURES senses

AA vista BIRD’S EYE VIEW de pájaro HOTEL EL MIRADOR A watchtower to look over Ibiza. Phoenicians settled in the watchtower in Dalt Vila, a hill in a privileged location overlooking the bay of the town of Ibiza and the port. A renowned area, famous for its spectacular vistas and historical heritage enclosed by the walls that have been preserved since the 16th century and which today stand as a symbol of Renaissance architecture. From that privileged location the views of the town and the sea are unbeatable. It is in this historical palace of the old

DID YOU KNOW? ¿SABÍAS QUÉ? The human eye distinguishes 10 million of colors. // El ojo humano distingue 10 millones de colores.

The Mirador Hotel is a noble palace dating back to 1905 and offering breathtakingly unique views of Ibiza. Its 12 exclusive rooms are decorated with a wealth of details, most notable of which are the seven marble varieties, green onyx and semiprecious stones used in the interior design. The hotel boasts a restaurant specialized in Mediterranean signature cuisine, a wine cellar and a cocktail bar.

ESP. El hotel Mirador es una mansión señorial del 1905 con unas vistas privilegiadas de Ibiza. Cuenta con 12 exclusivas habitaciones decoradas con todo lujo de detalles, destacando las siete variedades de mármol, ónix verde y piedras semipreciosas usadas en su diseño interior. Además, cuenta con un restaurante especializado en cocina mediterránea de autor, enoteca y cocktail bar.

citadel that the Mirador Hotel is nestled; its enchanting views merge to perfection with the subtle balance between our traditional past and the modern day. The Mirador Hotel in Dalt Vila dominates the island providing its guests with a luxurious watchtower, in an exclusive surrounding like no other. The concept of the hotel is based on providing the most discerning of clients with a memorable stay whilst looking after their every need. All these services are to be found in a palace which has preserved its historical values, home to numerous works of art and antique furniture, creating a perfect symbiosis with the environment and the historical walls and a carefully selected decoration, reminiscent of Dalt Vila’s past. ESP. Una atalaya para dominar Ibiza. Los fenicios situaron su asentamiento en la atalaya de Dalt Vila, una colina privilegiada sobre la que se domina la bahía de la ciudad y su puerto. Una zona ampliamente conocida por su espectaculares vistas y trasfondo histórico que se encuentra delimitada por murallas conservadas desde el siglo XVI y que, a día de hoy, sirven como símbolo de la arquitectura renacentista. Desde allí, las vistas del mar y la ciudad son inmejorables. En un palacete histórico de la vieja ciudadela se ubica el hotel Mirador, cuyas vistas de ensueño maridan con un sutil equilibrio entre lo tradicional y lo moderno. Desde el Hotel Mirador de Dalt Vila se domina la isla como en una lujosa atalaya, en un entorno de exclusividad absoluta. La concepción del mismo se basa en ofrecer a los clientes más exigentes una estancia inolvidable y en atender todos sus deseos. Todo ello en un palacete que no ha perdido ninguno de sus valores históricos, donde se conservan numerosas obras de arte, mobiliario de época y una perfecta integración del recinto con las históricas murallas y una cuidada decoración que evoca el pasado de Dalt Vila.

96 THE USHUAÏA MAGAZINE

094-098_THE FEATURES_senses_VISTA.indd 96

23/06/17 20:45


SIGHT

VISTA

SCAN WITH ÏUMAG APP FOR VIDEOS + MORE

The beauty of Ibiza on a plate La belleza de Ibiza servida en un plato CALA BONITA The rustic beach of S’Estanyol is the home to the fabulous Cala Bonita, the oh so popular restaurant that is so proud to be all about respecting our island and its produce. “For the love of the island” is the motto behind this beachside gem that now also has a new concept –Tapas Bonita. Centred around a brand new eating area away from the main restaurant, it makes for the perfect opportunity for a group of friends to have the opportunity to savour chargrilled octopus, local Ibicenco tomatoes or fillet of Ibicenco pork accompanied by beautiful sidekicks such as truffle mayonnaise or black garlic aioli. It’s like you are having your own little dinner party on the beach, what a wonderful idea. The whole vibe about Cala Bonita is about relaxing, transporting you back to the Ibiza of the 60’s and 70’s and about serving people who appreciate good, honest and seasonal food. It is also a great meeting point for the cocktail connoisseur with the delicious concoctions blended by their mixologist Radek using Ibiza produce such as Hierbas, Fennel and Anise.

This place is not a place of loud music, parties and late nights – it is a place to sit and eat good honest food, a place to relax, an excellent breakfast or lunch experience accompanied by a great view and soothing sounds of the waves. Cala Bonita - what’s not to love? ESP. La playa rústica de S’Estanyol es el hogar del fantástico Cala Bonita, un célebre restaurante que se enorgullece de mostrar respeto a la isla y sus productos. “Por amor a la isla” es el lema que hay detrás de esta joya situada junto al mar y que ahora cuenta con un nuevo concepto: Tapas Bonita. Una nueva zona para comer lejos del restaurante principal que se convierte en el lugar perfecto para disfrutar con los amigos saboreando el pulpo a la parrilla, los tomates ibicencos de la zona o la chuleta de cerdo ibicenco acompañados de deliciosas salsas como la mayonesa de trufa o el alioli de ajo negro. Es como celebrar tu propio banquete en la playa. ¿A que es una idea maravillosa? Cala Bonita se basa en relajarse, en transportarte a la Ibiza de los años 60 y 70 y en servir a aquellos que aprecian la comida buena, honesta y de temporada. También es un punto de encuentro magnífico para los entendidos en cócteles, ya que podrán disfrutar de los deliciosos brebajes preparados por Radek, el mixólogo, que utiliza productos de la isla como hierbas, hinojo y anís. No se trata de un lugar con música a todo volumen, fiestas y amanecidas. Es un sitio para sentarse y tomar una buena comida, un lugar para relajarse, una experiencia extraordinaria para desayunar o almorzar acompañado de unas magníficas vistas y el rumor de las olas. Cala Bonita. ¿Qué más se puede pedir? THE USHUAÏA MAGAZINE 97

094-098_THE FEATURES_senses_VISTA.indd 97

23/06/17 21:29


THE FEATURES senses

HIGH SCREAM

It’s showtime ¡Que empiece el espectáculo! With a decidedly French flavour to the digital wizardry of High Scream – the company behind the dazzling design and special effects at 14 shows for Ushuaïa and Hï Ibiza each week, Romain Pissemen takes it all in his Gallic stride. From concept to design and all that is in between, Romain is responsible for delivering the incredible shows that thrill thousands of people all summer. Its Tuesday and as the finishing touches are being made to the out of this world production for Eric Prydz Opening in Hï, after months of collaborating with the incredible Prydz team. When the summer season ends in October, Romain and his team sit down and come up with the fresh new ideas and concepts for the following year. The company moves to London where it more effectively liaises with the conceptual artists, designers and DJs that help conjure the magic onto the Ushuaïa and Hï Ibiza stages. Over the next four months the team will decide on all the elements that go into each show including light, design, video content, costumes, choreography, acrobatics and the technical aspects and construction of each set. A simple philosophy that Romain utilises is to work with the very best people in their field of expertise. In March, the props go into production in Paris and inspiration is taken from an international perspective so that all of the 14 weekly shows can be born in Ibiza. Each production is more than unique to the island, it is unlike anything else in the World. It takes a team of over 100 people on the ground, working seven days a week for 4 months, to raise the curtains each night on the logistical theatre that is Hï and Ushuaïa. As the last clubber departs Ushuaïa, a crew begins work at 1am to take down the stage and its props and have the next show set up and ready to go by 7am. Over at Hï the same process starts at 8am and finishes at 7pm. It’s a massive task of work and organisation that is delivered with aplomb by an industrious team with a Balearic spring in their step. Its visionary style has placed Ibiza at the vanguard of World theatre production and combined with the best DJ talent available, the stage is set and waiting to excite its audience for another amazing summer experience.

ESP. Con un sabor decididamente francés al ingenio digital de High Scream – la empresa detrás del deslumbrante diseño y los efectos especiales de los 14 espectáculos semanales de Ushuaïa y Hï Ibiza, Romain Pissemen lo toma todo con filosofía gálica. Desde el concepto de diseño pasando por todo lo demás, Romain se ocupa de producir espectáculos increíbles que ilusionan a miles de personas cada verano. Su martes y como los últimos toques se están haciendo a la salida de esta producción mundial para Eric Prydz Opening en Hï, después de meses de colaborar con el increíble equipo de Prydz. Cuando acabe la temporada de verano en octubre, Romain y su equipo se sentarán a inventarse nuevas ideas y nuevos conceptos para el año que viene. La empresa se trasladará a Londres, dónde tendrá más facilidades para coordinarse con artistas conceptuales, diseñadores y DJs que les ayuden a conjurar la magia en los escenarios de Ushuaïa y Hï Ibiza. A lo largo de los próximos cuatro meses, el equipo decidirá qué elementos incorporar a cada espectáculo, incluidos la luz, el diseño, el contenido de vídeo, el vestuario, la coreografía, las acrobacias y los aspectos técnicos así como la construcción de

cada decorado. Es una filosofía sencilla que Romain aplica para trabajar con los mejores en su campo de experiencia. En marzo, empezarán a producir los elementos de atrezzo en París, inspirándose en una perspectiva internacional para poder estrenar 14 espectáculos a la semana en Ibiza. Cada producción es más que única en la isla, distinta a cualquier otra cosa del mundo. Un equipo de 100 personas trabaja sobre el terreno siete días a la semana durante 4 meses para poder subir el telón del teatro logístico de Hï y Ushuaïa cada noche. En cuanto sale el último cliente del club de Ushuaïa, el equipo empieza a trabajar a la una de la madrugada para desmontar el escenario y el atrezzo y tener el siguiente espectáculo listo antes de las siete de la mañana. En Hï este mismo proceso comienza a las 8.00 y acaba a las 19.00. Esta tarea descomunal requiere mucho trabajo y organización y el diligente equipo la realiza con soltura y a paso ligero, al típico estilo balear. Su estilo visionario ha posicionado a Ibiza a la vanguardia del mundo de la producción teatral, y combinado con los mejores y más talentosos DJs; el escenario está listo y deseando ilusionar al público en otra increíble experiencia veraniega.

Left: High Scream are responsible for 14 weekly shows a week. Above, a team of over 100 people work on each show. ESP. Izquierda: High Scream es responsable de 14 programas semanales a la semana. Arriba, un equipo de más de 100 personas trabaja en cada show.

98 THE USHUAÏA MAGAZINE

094-098_THE FEATURES_senses_VISTA.indd 98

23/06/17 14:53


C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

MARTIN.indd 1

22/06/17 14:57


THE FEATURES senses

USHUAÏA

THERE’S AN AIR OF LOVE AND OF HAPPINESS… AND THIS IS THE FRESH PRINCE’S NEW DEFINITION OF SUMMER MADNESS…

Hay un aire de amor y de felicidad … y esta es la nueva definición de Fresh Prince para la locura del verano … DID YOU KNOW? ¿SABÍAS QUÉ? There is no sound in space. // No hay sonido en el espacio.

There are certain sounds synonymous with clubbing in Ibiza. The blast of the planes flying overhead at DC-10, the roar of the ice cannons at Amnesia, the click of the Pacha girls heels as they head home after another long night flouncing. And then there is the sound of Ushuaia. That big bassy boom that you can hear from way down the strip as you approach the world famous beach club knowing you are only moments away from entering Ibiza’s biggest cauldron of music. It was 2008 when the first Ushuaia beach parties began, who knows what Yann Pissenem had in mind for this part of Playa d’en Bossa when he invited Sasha and Luciano to come down and spin? Three years later the Ushuaia Ibiza Beach Hotel was born thanks to the fusion and synchronicity between the best beach club in the world and the

SOUND

OÍDO

Palladium Hotel Group. And Ibiza was never the same again. Today the venue is responsible for the best weekly line ups on the planet. Day after day the Ushuaïa machine produce mouthwatering line ups that see day turn into night as the biggest stage on the White Isle goes into overdrive - with every party feeling like a festival. Walking into this playground of fun you are immediately hit by the energy of the crowd bathed in the Balearic sunshine as madness ensues all around. Musically it’s faultless – from trance to house, from hip hop to techno…the beats are all here courtesy of the likes of David Guetta, Tinie Tempah, Dimitri Vegas & Like Mike, Kygo, Andrea Oliva, Nervo and DJ Snake. It may not be the sound of the underground, but boy is it the sound of the summer.

ESP. Hay ciertos sonidos sinónimo de ir de club en Ibiza. La explosión de los aviones sobrevolando en DC-10, el rugido de los cañones de hielo en Amnesia, el clic de los tacones de las chicas de Pacha al irse a casa tras una larga noche de contoneo. Y luego está el sonido de Ushuaia. Ese “boom bajo” fuerte que se puede escuchar desde bien abajo de la calle, al acercarte al club de playa más famoso del mundo y sabiendo que estás a pocos minutos de entrar en la marmita de la música más grande de Ibiza. Fue en 2008 cuando comenzaron las primeras fiestas de la playa en Ushuaia. ¿Quién sabe lo que Yann Pissenem tenía en mente para esta parte de Playa d’en Bossa cuando invitó a Sasha y Luciano a venir a pinchar? Tres años más tarde nació el Ushuaia Ibiza Beach Hotel, gracias a la fusión en sintonía entre el mejor club de playa del mundo y el Palladium Hotel Group. Ibiza nunca volvió a ser la misma. Este escenario es responsable de las mejores line-ups semanales del planeta. Día tras día, la máquina Ushuaïa produce deliciosos line-ups que ven como el día se vuelve noche y como el escenario más grande de la isla blanca mete la quinta- cada fiesta es un festival. Al entrar a este mar de diversión, inmediatamente te golpea la energía de la multitud bañada por el sol balear y una locura te envuelve. Musicalmente es impecable, de trance a house, de hip hop a tecno … los ritmos aquí son cortesías de la talla de David Guetta, Tinie Tempah, Dimitri Vegas & Like Mike, Kygo, Andrea Oliva, Nervo y DJ Snake. No será el sonido del mar, pero tío, es el sonido del verano.

100 THE USHUAÏA MAGAZINE

100-104_THE FEATURES_senses_SOUND.indd 100

23/06/17 14:12


RABAT

Luxury and class Lujo y clase Undoubtedly the pioneer of wristwatches, Rolex is one of those classic brands that just oozes good taste. Not too much fuss, not too much bling, simply a timepiece that is world famous for its reliability and elegance. Crafted from the finest raw materials and assembled with scrupulous attention to detail, every component is designed and produced in house to the most exacting standards. Many think of a Rolex as an investment, this piece of Swiss engineering will last you a lifetime, retaining or gaining in value and probably become a family heirloom. Now you are able to embark on a unique and special retail moment here in Ibiza in the new Rabat Jewellery store as part of the Montesol hotel to enjoy the luxurious and prestige product. The brand that defines class is a perfect newcomer on the all new Vara de Rey this summer. ESP. Sin duda el pionero de los relojes de pulsera, Rolex es una de esas marcas clásicas que sencillamente

exude buen gusto. No hace demasiados espavientos, no es ostentoso, pero es un cronómetro famoso en el mundo entero por su fiabilidad y elegancia. Fabricado de forma artesanal con los mejores materiales brutos y montado con una atención meticulosa al más mínimo detalles, cada componente está diseñado y producido en la casa de acuerdo a los estándares más exigentes. Un Rolex suele verse como una inversión, esta pieza de ingeniería suiza te durará toda la vida, reteniendo su valor inicial o incluso incrementándolo, y sin duda se convertirá en una reliquia familiar. Ahora tienes la oportunidad de emprender una experiencia de compra especial y única aquí en Ibiza en la nueva tienda de joyería Rabat Jewellery del hotel Montesol, disfrutando de este prestigioso producto de lujo. La marca que define la elegancia acaba de aterrizar en Vara de Rey este verano.

RABAT STORE. The store is design in a range of browns, golds and green colours, the materials are delicate soft leather and wooden floors… all set in a classy marine environment.

ESP. La tienda está decorada en tonos marrones, dorados y verdes, con materiales como el cuero, delicado y suave, y suelos de madera... todo ello en un precioso ambiente marino. THE USHUAÏA MAGAZINE 101

100-104_THE FEATURES_senses_SOUND.indd 101

23/06/17 14:12


SOUND

OÍDO

DID YOU KNOW? ¿SABÍAS QUÉ? The inner ear is no larger than a pencil eraser. // El oído interno no es mayor que la goma de un lápiz.

SOPHISTICATION AND STYLE OFF THE BEATEN TRACK

Sofisticación y estilo lejos de los caminos trillados ES JARDINS DE FRUITERA

Stepping into the splendour of this elegant countryside setting you can’t help but think what a far cry this natural paradise is compared to the bustling millionaires playground of Cala Jondal in the south. But that’s where for 35 years the Roig family ran their hugely successful Yemanjá restaurant before selling to the current owners. Today, cocooned by nature and looking out onto the wide open fields of St Gertrudis, son and daughters Sergio, Javier and Marina bring their family values and gastronomic expertise to this idyllic farmhouse setting in the heart of Ibiza where lunch and dinner can be enjoyed in total and utter tranquillity. Describing Es Jardins as a dining labyrinth would not be far from the truth as there are so many locations to feast on here. This ever expanding myriad of terraces and rooms feature six different areas to enjoy the mouth watering Mediterranean menu full of Ibizan specialties all made with locally sourced produce. For those lucky enough to live on the island in the winter, the wonderful La Casita farmhouse has been lovingly restored exposing ancient stonework, a stunning fireplace, high ceilings and an abundance of character which is perfect for those long lazy after-

noons or cozy evenings on the White Isle. For an island dominated by billboards advertising swanky establishments many owned by foreign businesses, it is such a breath of fresh air to encounter restaurants like Es Jardins and it’s friendly local owners - here you will find amazing delicious food set in peaceful surroundings in the company of a family who just love what they are doing. Now, isn’t that what life is all about…? ESP. Al pasear por este elegante y espléndido entorno campestre, te darás cuenta que este paraíso natural poco tiene que ver con el bullicioso patio de recreo para millonarios más al sur que es Cala Jondal. Pero es allí donde, durante 35 años, la familia Roig regentó su inmensamente exitoso restaurante Yemanjá antes de vendérselo a sus actuales propietarios. Hoy, refugiados en la naturaleza con vistas a los amplios campos de Santa Gertrudis, los hijos Sergio, Javier y Marina aplican sus valores familiares y su maestría gastronómica en este cortijo idílico en el corazón de Ibiza, donde podrás gozar de una total y absoluta tranquilidad mientras cenas o almuerzas. No sería muy desencaminado describir a Es Jardins como laberinto gastronómico, pues cuenta con varias zonas distintas para disfrutar del festín. Tiene una infinidad de terrazas y habitaciones, con seis zonas distintas para degustar un menú mediterráneo repleto de especialidades ibicencas elaboradas con productos de cercanía. Para los afortunados que vivan en la isla durante el invierno, el maravilloso cortijo de La Casita ha sido restaurado con mucho cariño, dejando la piedra antigua a la vista, con una imponente chimenea, techos altos y mucho carácter, perfecto para las largas tardes ociosas y noches agradables en la isla blanca. Algunas de las habitaciones son perfectas para celebraciones más íntimas, y hay una bodega excelente a mano con una gran selección de vinos galardonados. En una isla en la que predominan las carreteras llenas de carteles anunciando locales de lujo, encontrar un restaurante como Es Jardins y sus amables dueños lugareños supone una bocanada de aire fresco - aquí encontrarás una comida increíblemente deliciosa en un entorno tranquilo acompañado de una familia que está encantada de hacer lo que hace. Al fin y al cabo, ¿no es ese el sentido de la vida…?

102 THE USHUAÏA MAGAZINE

100-104_THE FEATURES_senses_SOUND.indd 102

23/06/17 14:12


THE FEATURES

senses

Put the needle on the record when the song beats go like this… Cuando suene este ritmo, pon la aguja en el disco… VINYL Ask any enthusiast about their love of vinyl and watch the feverish glow spread over their eyes. “It begins with running your fingernails down the cellophane and sliding the virgin plastic out of it’s inner sleeve and onto your turntable” sighs Tony Prince, the DJ responsible for playing the first ever Beatles record on Radio Luxembourg in the 60s. “Then a loving gaze takes over your face as the vinyl begins to spin and you wait with bated breath for that signature ‘crackle’ and the sound of warm, mahogany-rich music taking over your universe.” But it was not so long ago though that the writing was on the wall for vinyl as digital sales took over with people happy enough keeping their entire music collection floating about in cyberspace. This year however sales of vinyl have soared reaching a 25

year high. Here in Ibiza Sven Vath is a huge champion of vinyl alongside the likes of Carl Cox, Nightmares on Wax, DJ Harvey and Seth Troxler. Juan Tur, owner of Discos Delta Records first opened his doors back in 1966 and has seen every superstar DJ on the planet come through his doors in search of tunes. “There is nothing quite like the sound of vinyl on a great sound system, nothing can ever beat it.” So why now? Well for starters it sounds better. Vinyl is what’s called a lossless format where nothing has been lost when pressing a record – basically it sounds as good as the producer or band intended. And secondly it’s tangible – people love having it in the hands - touching, smelling, anticipating the sound. Make no mistake, vinyl is here to stay. It’s as good as it gets.

ESP. Pregunta a cualquier entusiasta acerca de su amor al vinilo y observa cómo un brillo aparece en sus ojos. “Todo empieza al rasgar el celofán con las uñas, deslizar el plástico virgen fuera de la funda y ponerlo en el plato” suspira Tony Prince, el DJ responsable de la primera reproducción de un disco de los Beatles en Radio Luxemburgo, en los años 60. “Entonces, una mirada de amor te inunda cuando el vinilo comienza a girar, y esperas con ansiedad el sonido de la música caliente, de caoba, apoderándose de tu universo. “Sin embargo, no hace tanto que el vinilo dejó de dominar el mercado y ventas digitales tomaron el control, con gente que se queda tan contenta dejando toda su colección de música flotando en el ciberespacio. Sin embargo, este año las ventas de vinilo se han disparado, alcanzando el mayor crecimiento de los últimos 25 años. Aquí en Ibiza, Sven Vath es un gran campeón del vinilo junto a otros como Carl Cox, Nightmares on Wax, DJ Harvey y Seth Troxler. Juan Tur, propietario de Discos Delta Records abrió sus puertas por vez primera en 1966 y ha visto a todo DJ superestrella del planeta entrar por la puerta en busca de melodías. «No hay nada como el sonido del vinilo en un buen equipo, nada podrá superarlo jamás». ¿Por qué ahora? Bien, para empezar, suena mejor. El vinilo es lo que se denomina un formato sin pérdidas, donde nada se ha perdido cuando se graba – básicamente suena con toda la buena intención del productor o la banda. Y en segundo lugar, es tangible: a la gente le encanta tenerlo en las manos - tocar, oler, anticipar el sonido. Sin duda, el vinilo ha venido para quedarse. Mejor imposible.

THE USHUAÏA MAGAZINE 103

100-104_THE FEATURES_senses_SOUND.indd 103

23/06/17 14:12


THE FEATURES senses

DID YOU KNOW? ¿SABÍAS QUÉ? Your ears are more than just necessary for hearing; they also help you keep your balance. // Tus oídos no sólo sirven para oír. También te ayudan a mantener el equilibrio.

CHARLIE FOX IBIZA

On the crest of a wave En la cresta de una ola When we think of the sounds of the sea, we immediately associate it with happy summer days, freedom, serenity and life. In Ibiza we are lucky with over 200km of coastline made up of fine sandy beaches, rocks and cliffs...the perfect playground for Charlie Fox Ibiza to take you on the thrill of your life. That accelerating vibration of thrust, the surge forward as two 1550 horsepower engines pierce through the sea, water spraying up into the blue sky, leaving the distinctive smell of salt hanging in the air. The sound of the hull cutting through the waves

as the crystal clear turquoise waters of Formentera sparkle on the horizon. A sensation that only a sleek and silky yacht can provide. Charlie Fox Ibiza has a smart and polished fleet of four boats, from 40 to 72 feet. Three recent of Sunseekers and one powerful Mangusta. What makes the Charlie Fox Ibiza experience unique, is the bespoke and personal attention to detail and service. An expert on board mixologist will prepare a refreshing cocktail to order before anchoring for lunch or dinner at any one of the island’s famed coast restaurants, whe-

re the smell of fresh fish wafts through the air. Every experience charliefoxibiza.com is customizable to the client’s personal indulgence. Private chefs, VIP transfers, Jet Skis, Sea Bobs, every small detail can be arranged by Carlos and Martin. Charters can be arranged for any length of time as there are no restrictions on departure or arrival times, everything is at the client’s discretion so relax, unwind and enjoy the sounds of the sea in pampered, luxury surroundings. charliefoxibiza.com

ESP. Cuando pensamos en el sonido del mar, inmediatamente lo asociamos con días felices de verano, libertad, serenidad y vida. En Ibiza tenemos la suerte de contar con más de 200 km de costa formada por acantilados y playas de arena fina o de guijarros... es el lugar ideal para dar el paseo más emocionante de tu vida con Charlie Fox Ibiza. Esa vibración pujante al acelerar, abriéndose camino entre las olas con dos motores de 1550 caballos, con el agua salpicando el cielo azul, dejando en el aire el olor inconfundible de la sal. El sonido del casco corta las ondas mientras las cristalinas aguas turquesas de Formentera chispean en el horizonte. Es una sensación que sólo puede proporcionar un yate elegante y delicado. Charlie Fox Ibiza cuenta con una flota impecable y distinguida de cuatro barcos de entre 40 y 72 pies, tres de ellos Sunseekers y un poderoso Mangusta. Lo que hace de Charlie Fox Ibiza una experiencia única, es la atención al detalle y el servicio a medida y personalizado. A bordo, un coctelero experto, preparará un cóctel refrescante antes de anclar para el almuerzo o la cena en cualquiera de los famosos restaurantes de la costa, donde el olor a pescado fresco percibe en el aire. Cada experiencia en Charlie Fox Ibiza es personalizada, al gusto personal del cliente. Chef privado, transporte VIP, motos acuáticas, Sea Bobs; Carlos y Martin se encargarán de cada mínimo detalle. Los viajes pueden realizarse por el tiempo que se desee, no hay restricciones en el tiempo de salida o llegada, todo es a discreción del cliente. Relájese, descanse y disfrute de los sonidos del mar en un entorno cuidado, de lujo.

104 THE USHUAÏA MAGAZINE

100-104_THE FEATURES_senses_SOUND.indd 104

23/06/17 14:12


TOMORROWLAND.indd 1

22/06/17 16:45


THE FEATURES senses

We spend our lives hunched over our desks, in the kitchen and the lucky ones...a pair of decks. Lest we forget the importance of good posture and as a result activate something called adrenal ‘fight/flight’ response causing a cascade of stimulatory hormones in the sympathetic nervous system. You can’t blame a bad pillow either, this feeling of anxiety, stress and tension in the muscles is all down to us loving, working and playing on a variety of devices. Acupuncture helps stimulate the parasympathetic nervous system – our ‘rest and digest’ response which means it helps to ‘un-do’ all of the stress responses in the body. Meet Katherine Berry – Ibiza’s own psychomechanical technician who in her bulldozer style will ensure that your body is relived of this restrictive feeling of tension and stress through a unique combination of Acupuncture, Cupping and Massage. There is nothing but positive outcomes of acupuncture – stress relief, a natural pain killer and relaxation to help you get on with your day. Cupping is designed to promote blood and lymph circulations and works like a massage but with a pulling technique rather than pushing. Unlike massage though, cupping has an additional benefit of drawing toxins to the surface where they can be expelled via the skin. No doubt relevant for quite a few of us during summer in Ibiza.

ACUDETOX

IMPROVE YOUR POSTURE AND RELIEVE STRESS Mejora tu postura y alivia el estrés

TOUCH

TACTO

ESP. Pasamos la vida encorvados sobre nuestros escritorios, en la cocina, o, los más afortunados, en la cubierta de un barco. Es importante recordar la importancia de mantener una postura correcta para así evitar activar la llamada reacción de “pelea o huida” que consiste en un subidón de adrenalina que estimula al sistema nervioso simpático a producir una serie de hormonas. Y tampoco puede echarle la culpa a tu almohada, esta sensación de ansiedad, estrés y tensión en los músculos se debe a nuestra costumbre de utilizar ciertos dispositivos para amar, trabajar y jugar. La acupuntura ayuda a estimular el sistema nervioso parasimpático – nuestra respuesta de “descansar y digerir”, lo que significa que nos ayuda a “deshacer” las respuestas corporales al estrés. Katherine Berry – experta en psico-mecánica afincada en Ibiza que se ocupará de que tu cuerpo suelte esa sensación de tensión y estrés con una combinación de Acupuntura, “Cupping” y Masaje. La acupuntura no tiene más que resultados positivos – alivia el estrés, actúa como analgésico natural, y te ayuda a relajarte para que puedas afrontar el día. El “cupping” está pensado para mejorar la circulación sanguínea y del sistema linfático, funciona como un masaje pero con una técnica que consiste en tirar de los músculos en vez de empujarlos. A diferencia del masaje, el “cupping” tiene el beneficio añadido sacar las toxinas a la superficie dónde la piel puede ocuparse de retirarlas. Sin duda algo muy relevante para muchos de los que pasaremos el verano en Ibiza.

106 THE USHUAÏA MAGAZINE

106-109_THE FEATURES_senses_TACTO.indd 106

23/06/17 14:45


BFIT IBIZA SPORTS CLUB

Push your limits Superar los límites Corpore sano. Touch the ground, feel your body vibrating, grab life with both hands. Physical training is a means of perceiving reality through the skin. Through this perceived effort, you can attain wellness and reach your goal. With over 5,000 square meters of facilities, an amazing team of more than 50 sports professionals, and a great passion, Bfit is Ibiza’s largest sports and fitness center. A place that cater to members’ health and wellness needs, as they endeavor to improve their lives with their daily efforts. Its objective is to create an environment of fitness, sports and enjoyment so that users can achieve their objectives. To this end, Bfit’s philosophy of life revolves around fun; its instructor-led classes are driven by creativity and enthusiasm. A place where each of you can find the necessary motivation to achieve the best version of yourself. Its theme classes and exclusive events are well known on the island. In them, music and sports come together to provide you with an unforgettable experience. The gym is equipped with the latest technology and provides users with the BFIT app, which they can use to monitor their training sessions and update daily. The team of technical instructors will design a customized training plan just for you, based on your specific objectives and fitness goals so that you can get on the path to achieving your goals right from day one. ESP. Corpore sano. Tocar el suelo, sentir el cuerpo vibrar, agarrar la vida con las manos. Los entrenamientos físicos son un modo de percibir la realidad a través de la piel. Y es a través de esta percepción del esfuerzo como se alcanza el bienestar y el reto soñado. Con más de 5.000 metros cuadrados de instalaciones, un gran equipo humano formado por más de 50 profesionales del deporte y una gran pasión, Bfit es el mayor centro deportivo y salud de Ibiza. Un lugar para atender las necesidades de salud y bienestar de nuestros socios e intentar mejorar su vida con el esfuerzo diario. Su objetivo es formar un ambiente de salud, deporte y diversión para que los usuarios puedan alcanzar sus objetivos. Por ello, en Bfit hacen de la diversión su filosofía de vida y la creatividad y el entusiasmo son los motores de sus clases dirigidas. Un lugar donde encontrar el impulso necesario para que cada uno consiga ser la mejor versión de sí mismo. Sus clases temáticas y eventos exclusivos son un referente en la isla, donde la música y el deporte se unen para disfrutar de una experiencia inolvidable. El gimnasio cuenta con las últimas novedades tecnológicas y pone a disposición del usuario la aplicación BFIT con la que siguen los entrenamientos y se actualizan diariamente. El equipo de instructores técnicos diseña para cada persona un planning de entrenamiento ajustado a sus objetivos y necesidades físicas concretas para que, desde el primer día, comience el camino para conseguir los retos.

Bfit Ibiza is the island’s largest sports and fitness centre. Its facilities include fitness rooms for cardio training, weight training and personal training (Btrain), as well as studios for cycling and functional training. It also has a Pilates room and a “back school”, and a spa featuring a Turkish bath, sauna and sensations shower and pool. In addition, Bfit has a beauty and physiotherapy centre, cafeteria and padel courts.

ESP. Bfit Ibiza es el mayor centro deportivo y de salud de la isla. En sus instalaciones destacan sus salas de fitness para entrenamiento de cardio, peso libre y entrenamiento personal (Btrain), así como los estudios para cycling y entrenamiento funcional. Destacan sus salas de Pilates y la escuela de la espalda, así como su Spa con baño turco, sauna y ducha de sensaciones y piscina. Además, cuenta con un centro de belleza y fisioterapía, cafetería y pistas de pádel.

THE USHUAÏA MAGAZINE 107

106-109_THE FEATURES_senses_TACTO.indd 107

23/06/17 14:45


THE FEATURES

TOUCH

senses

TACTO

SENSES IBIZA

FANTASIES THAT TOUCH Fantasías que se tocan

The erotic caress. They

say that touch is one of the sense that is most contaminated by memory and that, when we touch our skin with our hands, caress each other or get a massage, we are showing love and awakening the sexual appetite lying dormant in the instinct’s memory. Today, the erotic value of touch is reclaimed by erotic shops that appeal to the body’s fantasies and its capacity to stimulate and be stimulated through the senses. The skin is the body’s largest and most sensitive amatory organ, it is flexible and exciting. That is why erotic boutiques such as Senses Ibiza appeal to erotic touch with water or silicone based lubricants that make it easier for the body to glide, some even enhance orgasm with ingredients such as guarana or caffeine. They also have massage oil, foam and edible body paints; a feast for all the senses and a new world of creativity. From edible massage creams, feathers and erotic toys to unblock your creativity to whips, riding corps, feathers, nipple clamps, belts and collars, masks... A whole world of pleasure through the sense of touch, because the way to discover eroticism is through fantasy and imagination.

ESP. La caricia erótica. Dicen que el tacto es uno de los sentidos menos contaminados por la memoria y que, cuando nos tocamos la piel con las manos, nos acariciamos o experimentamos un masaje, demostramos amor y despertamos el apetito sexual dormido en el recuerdo del instinto. El valor erótico del tacto se reclama hoy día desde las tiendas eróticas para reclamar la fantasía del cuerpo y su capacidad para dar y recibir estímulos a través de los sentidos. La piel es el órgano amatorio más extenso y sensible del cuerpo, flexible y excitante. Por ello en boutiques eróticas como Senses Ibiza se apela al tacto erótico a través de lubricantes, desde base agua o silicona, que permiten que el cuerpo se deslice, algunos son potenciadores de orgasmo con ingredientes como el guaraná o la cafeína. También los aceites de masaje, las espumas o los body paints comestibles, una fiesta para los sentidos y un universo nuevo de creatividad. Las cremas de masaje comestibles, las plumas o los juguetes eróticos abren la creatividad hasta alcanzar los látigos, fustas, plumas, pinzas para pezones, correas y collares de cuero, máscaras… Todo un mundo de placer a través del tacto, porque el erotismo se redescubre con fantasía e imaginación.

Opened two years ago on Calle Extremadura, in Dalt Vila, Senses Ibiza is a new world where you can rediscover sex and reinvent eroticism. We have everything from sensual lingerie to erotic boardgames and

ESP. Abierto hace dos años en la calle Extremadura, en Vila, Senses Ibiza propone un mundo nuevo para redescubrir el sexo y reinventar el erotismo. Desde tenemos lencería sensual o juegos de mesa eróticos hasta antifaces

even masks and visors that play with light and shadow, or perfumes with pheromones, massage candles and body powders. A universe of new ideas to rediscover eroticism through the senses.

y máscaras que juegan con las luces y las sombras pasando por perfumes con feromonas, velas de masaje o polvos corporales. Un universo de nuevas ideas para redescubrir el erotismo a través de los sentidos.

108 THE USHUAÏA MAGAZINE

106-109_THE FEATURES_senses_TACTO.indd 108

23/06/17 14:45


Like nowhere else in Ibiza Como ningún otro

DID YOU KNOW? ¿SABÍAS QUÉ?

lugar en Ibiza…

Touch affects the sexes differently. // El sentido del tacto afecta a los sexos de manera diferente.

IBIZA BAY SPA

Nestled on the picturesque bay of Talamanca beach and with stunning views of the turquoise Mediterranean, Nobu Hotel Ibiza Bay is the island’s most anticipated new luxury destination this summer. Inside you will the Ibiza Bay Spa by Six Senses Spas, a sanctuary so tranquil and therapeutic it will take your mind off anything that is contaminating your inner peace, whisking you away on a relaxing and rejuvenating journey leaving a feeling of total zen. Celebrate your inner and outer beauty and experience a new level of calm accompanied by the soothing sounds and sights of the rippling waves of the sea. The spa presents restorative massages, result driven facials and luscious detoxifying body treatments that will stimulate, re-energise and invigorate your mind and body using the gorgeous natural ingredients of the Subtle Energies product range. Also available of course will be manicures and pedicures and a stunning hair salon by celebrity hairdresser John Frieda. Should you feel too broken to move – they send the spa to you. Treatments can be enjoyed on the beautiful beach cabanas and we recommend Kiatsu, Legs, Feet Restore and Bamboo Massage, everything

is designed to work around you and your day. Close your eyes, drift away and let the magic begin in the healing hands of your therapist, that will have you glowing and feeling serene and providing you with total escapism from the outside world. An extensive menu of top to toe restoration recipes, together with the opportunity to join in on a rooftop sunrise yoga session will have your body bursting with gratitude. Emerging reincarnated from the spa you can then enjoy the juice bar and gluten free bakery Celicioso for a pit stop. Must haves include the Acai Smoothie Bowl or the Detoxifier shot of lemon ginger and paprika. You are then to take on whatever adventure the island wants to throw at you! Sun, sea, style and serenity at the Ibiza Bay Spa – welcome to your new all relaxation destination…

ESP. Desde su enclave en la pintoresca bahía de la playa de Talamanca, con vistas imponentes a las aguas turquesas del Mediterráneo, Nobu Hotel Ibiza Bay es el destino que más expectación genera en Ibiza este verano. Dentro encontrarás el Ibiza Bay Spa by Six Senses Spas, un santuario de tranquilidad tan terapéutico que te hará olvidar cualquier cosa que pueda haber turbado tu paz interior, en un viaje relajante y rejuvenecedor que te dejará con una sensacion zen absoluta. Celebra tu belleza interior y exterior, y goza de un nuevo nivel de tranquilidad, acompañada del sonido de las olas y las vistas al mar. El spa ofrece masajes restaurativos, limpiezas faciales según los resultados deseados y lujosos tratamientos corporales de desintoxicación que estimularán, re-energizarán y revitalizarán tu cuerpo y mente con unos ingredientes naturales divinos de la gama de productos

Subtle Energies. Por supuesto, también ofrecen manicuras y pedicuras, y cuentan además con la impresionante peluquería del célebre estilista John Frieda. Y si estás demasiado reventada para moverte – te llevarán el spa a casa. Puedes disfrutar de los tratamientos en las hermosas cabañas de la playa, y te recomendamos el Kiatsu, Legs, Feet Restore y el Bamboo Massage, todo ello diseñado para adaptarse a ti a tu agenda. Cierra los ojos, déjate llevar y que vayan haciendo efecto la magia de las manos sanadoras de tu terapeuta, que te dejará radiante y llena de una sensación de serenidad, ofreciéndote la oportunidad de evadirte por completo del mundo exterior. Un amplio menú de recetas reconstituyentes de los pies a la cabeza, además de la oportunidad de participar en una sesión de yoga en el tejado al amanecer... tu cuerpo lo agradecerá. Saldrás del spa reencarnada y lista para disfrutar del bar de zumos y pasarte por la deliciosa pastelería sin gluten Celicioso. No dejes de probar el Acai Smoothie Bowl o el chupito Detoxifier con limón, gengibre y pimentón. ¡Ahora sí que estás lista para cualquier aventura que la isla te depare! Sol, mar, estilo y serenidad en Ibiza Bay Spa – bienvenida a tu nuevo destino de relajación total… THE USHUAÏA MAGAZINE 109

106-109_THE FEATURES_senses_TACTO.indd 109

23/06/17 20:46


THE FEATURES senses

MARCO

WHEN RELAXATION IS A FORM OF ART El arte de la relajación Marco by Magniflex. Magniflex is one of the biggest mattress manufacturers in the world distributing to more than 95 countries and over 4000 retailers. 10,000 mattresses are made every day from their Italian base with 100 different models provided to help peaceful sleep. The idea behind Marco was to create a real mattress for the beach; H22, double comfort with internal

materials supporting the spine, holes on the layer inside to allow airflow and an eco leather cover which is removable. It’s a different way to chill at the seaside. ESP. Marco by Magniflex. Magniflex es uno de los fabricantes de colchones más importantes del mundo, con distribución en más de 95 países 4.000 puntos de venta. Desde su sede en Italia fabrican 10.000 colchones

al día, y ofrecen 100 modelos distintos para ayudarte a conciliar un sueño reparador. La idea detrás de Marco fue crear un colchón de verdad para la playa; H22, doble confort con relleno para apoyar la columna vertebral, agujeros en la capa interior para permitir que fluya el aire y un protector de cuero ecológico de quita y pon. Una forma distinta de relajarse a orillas del mar.

Your body is broken, your mind a tangle of Ibiza beats and all you want to do is lie down in the sunshine and drift off into a blissful sleep. You reach the beach and are confronted by a mass of bodies, laughter and music everywhere but it doesn’t matter as you have a date with destiny, an appointment with a piece of luxury that will repair your aching limbs and restore your inner calm. Welcome to the most comfortable beach club collection in the world designed especially for the coolest resorts on the planet offering total peace and harmony for even the most hardened party goer. Gone are the days of trying to recharge your batteries or look cool on beds more suited to jail cells, now you can recline and relax in style without a care in the world. Check them out at Tanit, Nassau, Beach House and Ocean Beach in Ibiza and Chezz Gerdi and El Moli de Sal in Formentera. And slip away from the chaos… ESP. Tienes el cuerpo molido, la mente echa un lío con tantos ritmos ibicencos, y lo único que quieres es tumbarte al sol y dejar que el sueño se vaya apoderando de ti. Llegas a la playa y te encuentras con una multitud, risas y música por doquier, pero te da igual, tienes una cita con el destino, un encuentro con una pieza de lujo que reparará tus doloridas extremidades y restaurará tu paz interior. Bienvenido a la colección de club de playa más cómoda del mundo, diseñada especialmente para los resorts más punteros del planeta, ofrece total paz y armonía hasta al más ferviente juerguista. Lejos quedan los días de intentar recargar las pilas o hacerte el guay una tumbona que parecía sacada de la cárcel, ahora podrás recostarte y relajarte con estilo sin la más mínima preocupación. Pruébalas en Tanit, Nassau, Beach House y Ocean Beach en Ibiza, y en Chezz Gerdi y El Moli de Sal en Formentera. Y elude el caos...

110 THE USHUAÏA MAGAZINE

110_THE FEATURES_senses_TACTO_Colchon.indd 110

23/06/17 14:54


The Element of Surprise.

No ordinary outings. Only extraordinary adventures. This is Palladium Hotels & Resorts.

Book now and receive our best price guarantee.

PALLADIUMHOTELGROUP.COM +34 971 926 486

PHR_Element_GenericaStarfish_21x27,5_EN.indd 1 ELEMENTS.indd 1

14/6/17 16:35 22/06/17 15:00


SMELL

OLFATO

AUn mundo NEWnuevoWORLD VINUMIBIZA The scents of personality. “The nose is educated through curiosity and entertainment,” affirms sommelier Goran Krstanovic. “You need to realize that every aroma we find in a wine has to do with the type of grape used, but also with the place where it is grown and the way it is produced, and how long it was allowed to age.” This is something that, as he points out, one learns “with a lot of dedication, time and love of wine.” The expert recommends starting with easy wines and simple aromas, “because the neophyte’s palate is not yet capable of recognizing the aromas and tastes that a trained palate distinguishes.” That is why it’s a good idea not to bother with the strange terminology and not to start with very complex wines, but rather “to gradually open the palate and expand your curiosity in order to begin to taste all the very different aromas you might find.” The wine is a product that takes a lot of love and dedication on the part of the winegrowers and the wineries. To be able to savor it to the fullest, Krstanovic, who at Vinumibiza offer high quality wines from small national and international winegrowers, points out that “it is very important to have the right glass, since it greatly changes the aroma and the perception of the wine, as well as the temperature of service”. Because pleasure is also educated.

Vinumibiza has a very ample selection of wines with an emphasis on varieties that are full of character, diverse and biodynamic, great champagnes

and sparkling wines hitherto unfamiliar in Ibiza’s market. Wineries that have yet to find a representative on the island but have enjoyed great success

elsewhere. They also sell some of the greatest, most excellent names in international viticulture.. ESP. Vinumibiza cuenta con una selección de vinos es muy amplia que pone el acento en vinos con carácter, diversidad y biodinamismo, grandes champagnes y espumosos desconocidos en el marcado ibicenco. Bodegas que todavía no están representadas en la isla pero que ya tienen gran éxito fuera de ella. Al mismo tiempo comercializan los grandes y excelentes nombres de la viticultura internacional.

ESP. Aromas de personalidad. “Una nariz se educa con curiosidad y entrenamiento”, asegura el sommelier Goran Krstanovic. “Hay que saber que todos los aromas que encontramos en un vino tienen que ver con el tipo uva pero también el lugar de donde proviene y la forma que se fabrico y tiempo en como se conservó”. Algo que se aprende, como señala “con mucha dedicación, tiempo y amor por el vino”. El experto recomienda empezar con vinos fáciles y aromas simples “ya que el paladar de un neófito no reconoce todavía las aromas y sabores de un paladar entrenado”. Por ello, no conviene agobiarse con terminología extraña ni empezar con vinos muy complejos “sino abrir poco a poco el paladar y la curiosidad por comenzar a saborear los aromas tan diversos que se pueden encontrar”. El vino es un producto que lleva mucho amor y dedicación por parte de los viticultores y de las bodegas. Para poder saborearlo al máximo, Krstanovic, que desde Vinumibiza ofrecen vinos de gran calidad de pequeños viticultores nacionales e internacionales, señala que “es muy importante tener la copa adecuada, ya que cambia muchísimo el aroma y la percepción del vino, así como la temperatura de servicio”. Porque el placer también se educa.

112 THE USHUAÏA MAGAZINE

112-116_THE FEATURES_senses_SMELL.indd 112

23/06/17 13:35


THE FEATURES

senses

SUBLIMOTION

Multisensory gastronomy Gastronomía multisensorial

A culinary performance. Sublimotion, the world’s first ever gastronomic performance experience, based at the Hard Rock Hotel Ibiza, is launching its new season with a combination of cutting-edge technology and the work of a magnificent team of Spanish professionals and artists, all leaders in gastronomy, drama, music, art, design, technology, magic, illustration, neuroscience… For the new season, Chef Paco Roncero has created a kitchen team that features his great friends, chefs Dani Garcia, Diego Guerrero, Toño Perez and pastry chef Paco Torreblanca. Together, the team has eight Michelin stars to their names and each one has poured all their gastronomic talent into the new Sublimotion 2017 experience. The soundtrack to Sublimotion 2017 has been created by Alfonso González Aguilar, a soundtrack composer with a prestigious career in Los Angeles. Alfonso has designed a musical strategy that will heighten the sensations that this haute-cuisine experience awakens in diners. Sensations that have been tested using neuroscientific methods. Equally priceless are the contributions made to this year’s project by Jorge Blass, Spain’s most international and innovative illusionist, who has brought his magic to this gastronomic spectacle by contributing his knowledge and experience to spellbind and delight an audience ready and willing to allow all their senses to be totally captivated.

With Sublimotion, the chef Paco Roncero has created a new concept of haute cuisine. It is the world’s first gastronomic performance located in the Hard Rock Hotel Ibiza which this new season combines the

ESP. Un performance culinario. Sublimotion, el primer performance gastronómico del mundo ubicado en Hard Rock Hotel Ibiza, estrena nueva temporada combinando la más avanzada tecnología, con el trabajo en equipo de grandes profesionales y artistas españoles, líderes en gastronomía, puesta en escena, música, arte, diseño, tecnología, magia, ilustración, neurociencia... Esta nueva temporada, el Chef Paco Roncero ha reunido un equipo de cocina formado por sus grandes amigos los cocineros Dani García, Diego Guerrero, Toño Pérez y el repostero Paco Torreblanca, formando así un equipo con 8 estrellas Michelin, que han aportado todo su talento gastronómico a la nueva experiencia Sublimotion 2017. De igual manera, la dirección musical de Sublimotion 2017 correrá a cargo de Alfonso G. Aguilar, compositor de bandas sonoras con una larga trayectoria en Los Ángeles, diseñando una estrategia musical que intensifica las emociones que despierta en los comensales la alta gastronomía. Emociones que han podido testarse gracias a las herramientas que ofrece la neurociencia. Otra de las inestimables aportaciones de este año, ha sido la de Jorge Blass, el ilusionista español, que ha entendido lo que significa este espectáculo gastronómico aportando todo su experiencia para emocionar y sorprender a un público dispuesto a disfrutar con la combinación de todos los sentidos...

most state-of-the-art technology, with the teamwork of great professionals and artists from Spain, leaders in gastronomy, mise-en-scène, music, art, design, technology, illusion, illustration or neuroscience.

ESP. Con Sublimotion, el chef Paco Roncero ha creado un nuevo concepto de alta gastronomía. Se trata de el primer performance gastronómico del mundo ubicado en Hard Rock Hotel Ibiza que esta nueva temporada

combinando la más avanzada tecnología, con el trabajo en equipo de grandes profesionales y artistas españoles, líderes en gastronomía, puesta en escena, música, arte, diseño, tecnología, magia, ilustración o neurociencia. THE USHUAÏA MAGAZINE 113

112-116_THE FEATURES_senses_SMELL.indd 113

23/06/17 13:35


THE FEATURES senses

LA IMPRENTA

THE SCENT OF SUCCESS El aroma del éxito The Amar Ibiza family’s new addition La Imprenta is an impressive French-Spanish affair that will please the fussiest of culinary connoisseurs looking for that special little something as a dining experience this summer. The restaurant is beautifully decorated and will have you feeling that you have stepped back in time to a French private members club. With its distinctive opulent black, gold glossy furniture and soft, smooth inviting velvet sofas and armchairs, you are a world away from the hustle of Ibiza town outside.

Located in what was once the Diario de Ibiza newspaper building – La Imprenta has a spectacular menu featuring a wonderful selection of both French and Spanish cuisine – you can’t help but be engulfed in the beautiful aromas of the golden saffron, the fresh garlic, beautiful seafood and wonderful wagyu beef…it is food heaven. Nothing here is twisted or deconstructed – the fine ingredients are enough to impress and classic flavours and wonderful scents of the classics such as Black Rice with seafood or a Poulet Payes chicken,

White Truffle Tartare or a cheeky crayfish is a sensational culinary can can at this Grand Café. And it is nice to see they have respected the history of their home by serving some of the delightful dishes in old newspaper. The dessert will have you wanting to scream in delight – hot chocolate tart with Chantilly Cream, White Chocolate soufflé or a selection of the best cheese from the Isla or our French friends will top off your journey through a culinary new heaven in town. One thing is for sure, La Imprenta will be making all the headlines in Ibiza this year. ESP. La Imprenta, es la novedad de la familia Amar Ibiza, un impresionante idilio francésespañol que complacerá a los más exigentes expertos culinarios que busquen una experiencia especial este verano. El restaurante está muy bien decorado; entrar en él es como retroceder en el tiempo a un antiguo club privado francés, donde el olor a tabaco y perfume quedó en el aire que envuelve a gente vestida con hermosos vestidos de encaje y trajes elegantes. Con su distintivo, opulento mobiliario negro y oro brillante, suaves sofás y sillones de terciopelo, es en un mundo lejos del bullicio de la cercana Ibiza.

Situado en lo que fue el edificio del periódico Diario de Ibiza – La Imprenta ofrece un espectacular menú con una magnífica selección de la mejor cocina francesa y española – no podrá más que envolverse en los hermosos aromas del azafrán dorado, el ajo fresco, un marisco espectacular y la maravillosa carne wagyu... estamos en el paraíso de la comida. No hay nada rebuscado ni deconstruido – los finos ingredientes bastan para impresionar, y los sabores tradicionales y aromas maravillosos de clásicos como el arroz negro con mariscos, o el pollo poulet payés, el tartar de trufa blanca, o el cangrejo de río, son una sensación culinaria en este Grand Café. Y resulta agradable ver que han respetado su tradición casera, sirviendo algunos de los deliciosos platos en papel de periódico. El postre le dará ganas de gritar de placer – tarta de chocolate caliente con crema de chantilly, soufflé de chocolate blanco o una selección de los mejores quesos, de la isla o de nuestros amigos franceses, pondrá fin a tu viaje por un nuevo paraíso culinario en la ciudad. Sin duda La Imprenta estará en todos los titulares de Ibiza este año.

114 THE USHUAÏA MAGAZINE

112-116_THE FEATURES_senses_SMELL.indd 114

23/06/17 13:35


LA GRANJA

Wholesome hedonism in nature’s own

Autentico hedonismo en la naturaleza

SMELL

OLFATO

Nestled in the honey-hued fields and aromatic pine forests of Ibiza’s pastoral heartland sits La Granja, an enclave of pared-down relaxation and rural simplicity offering a luxurious hideaway with private-retreat vibes. Whilst the neighbouring disco towns are only minutes away, you couldn’t be further away from the feel of a dancefloor as you wander through God’s creation breathing in the beauty around this 16th century farmhouse. The main finca dates back to the 18th century and is marked by classical Iberian architecture with rooms dominated by dark beamed ceilings, materials of burnt wood, brushed and oiled ash, stone and slate…all complimented by sprigs of lavender and natural beauty products ensuring a perfect sanctuary of solitude. La Granja was launched by Design Hotels in collaboration with Friends Of Farmer ensuring meals in the communal kitchen are just a delight. Everything is fresh, delicious and made to order on site for it’s creative-class members who descend to this Buscastell hamlet from all around the world. Drinks can be taken sitting around the bar built around the twisted trunk of a carob tree with long lazy views of the Mediterranean in the distance whilst Coco the pig provides the raw materials for Andy the farmer’s compost tea. Everything here is carried out with a gentle pace of life enabling you all the time in the world to unwind and devour one of the most stunning havens imaginable. Here, among the heady scents of ficus and figs, is the real Ibiza. The one untouched by time and tourism. The one where when people tell you this is what Ibiza used to be like, you truly believe them… ESP. Ubicada en los campos de color miel y bosques de pinos aromáticos del corazón de una Ibiza pastoral, encontramos La Granja, un reducido enclave de relajación y sencillez rural que ofrece un refugio lujoso con vibraciones de escondite. Mientras que las ciudadesdiscoteca vecinas están a unos escasos minutos, no podría ser mayor la sensación de estar tan lejos de una pista de baile, mientras paseas a través de esta creación divina, respirando la belleza de los alrededores de la masía del siglo XVI. La finca principal se remonta al siglo XVIII y se caracteriza por la clásica arquitectura Ibérica y rastros moriscos, con nueve habitaciones en las que destacan oscuros techos con vigas de madera, materiales de madera quemada, ceniza cepillada y engrasada, piedra y pizarra... Todo complementado con ramitas de lavanda y productos de belleza natural, que aseguran un perfecto santuario de aislamiento. La Granja fue lanzada por Design Hotels en colaboración con Friends Of Farmer, la asociación dedicada al cultivo del arte, plantaciones y jardines interiores. Que se asegura de que las comidas en la cocina comunal sean una autentica delicia. Todo es fresco y hecho a medida en el lugar, para sus exclusivos y creativos miembros de todo el mundo que vienen a esta aldea de Buscastell. Pueden beber sentados alrededor del bar construido alrededor del retorcido tronco de un algarrobo, con perezosas vistas al Mediterráneo en la distancia, mientras que Coco, el cerdo, proporciona la materia prima para el compost de Andy, el granjero. Todo lo que se hace aquí se lleva a cabo con un apacible ritmo de vida, con todo el tiempo del mundo para relajarse en uno de los refugios más bellos que se pueda imaginar. Aquí, entre los olores embriagadores de ficus e higos, está la verdadera Ibiza. Sin tocar por el tiempo y el turismo. Esa a la que se refiere la gente cuando te dice que Ibiza antes era así, y ahora realmente les crees... www.lagranjaibiza.com THE USHUAÏA MAGAZINE 115

112-116_THE FEATURES_senses_SMELL.indd 115

23/06/17 13:35


THE FEATURES

SMELL

senses

OLFATO

DID YOU KNOW? ¿SABÍAS QUÉ?

HEAVEN SCENT

Scent cells are renewed every 28 days. // Las células de olor se renuevan cada 28 días.

Aroma divino

AGROTURISMO ATZARÓ By Tess Prince

Si te apetece escapar del bullicio de las multitudes en la isla, sal al campo y visita Agroturismo Atzaró - un oasis soleado dónde el intoxicante aroma de la flor de azahar, el romero y la lavanda será lo único que asalte a tus sentidos. Al entrar en la finca de más de 300 años, verás la exuberante buganvilla que cae en cascada sobre la zona de recepción, creando una imagen onírica de belleza mediterránea prototípica. Cerca de la piscina, entre la vegetación descubrirás los huertos de la cocina, rebosantes de verduras, frutas, hierbas aromáticas y flores comestibles... una generosa variedad de hortalezas ecológicas de temporada que sirve para abaster al restaurante La Veranda. Sentado bajo la exquisita pér-

gola blanca, creerás que estás en una boda de cuento de hadas con esa sensación amorosa que refleja el menú. Olvídate del kilometraje de los alimentos, aquí las hortalizas no viajan más que unos pocos metros desde la tierra hasta tu plato, ya que en Atzaró rápidamente se dieron cuenta de que llevar la comida del campo a la mesa es un concepto que sigue sumando adeptos. La esencia del menú es la cocina mediterránea con toques ibicencos y especial atención al origen de los alimentos – el pollo es de corral y de cercanía, el pulpo y las gambas se pescan en el mar alredador de la isla, y la burratina fresca es de su propia granja.Pura sencillez en el plato, y está deliciosa.

ESP. If you feel like escaping from the madding crowds head to the island’s campo and Agroturismo Atzaró - an oasis bathed in sunlight where the intoxicating aromas of orange blossom, rosemary and lavender deliver an exquisite assault to the senses. As you enter the 300 year-old grounds you will notice bougainvillaea luxuriously cascading over the main reception creating a dreamy picture of quintessential Mediterranean beauty. Down by the pool and hidden by foliage you will discover the kitchen gardens abundant with vegetables, fruit, aromatic herbs and edible flowers…a bountiful array of seasonal organic produce servicing the La Veranda restaurant. Set under an exquisite white pergo-

la you almost feel part of a fairy tale wedding with that feeling of love reflected on the menu. Never mind food kilometres here as the produce travels just metres from the soil onto your plate as Atzaró quickly recognised field to fork as a global concept that continues to grow in momentum and popularity. The essence of the menu is Mediterranean with Ibicenco touches with particular attention to provenance – chicken is local and free range, octopus and red prawn caught in the surrounding sea and burratina fresh from the farm. Simplicity on a plate and delicious. Atzaró manages to capture the true essence of Ibiza – a perfect place to unwind in style and stimulate all of your senses at the same time…

116 THE USHUAÏA MAGAZINE

112-116_THE FEATURES_senses_SMELL.indd 116

23/06/17 20:48


TINIE.indd 1

22/06/17 15:05


GIVE ME

FIVE STYLING

KARLA PIRES

118 THE USHUAÏA MAGAZINE

118_THE FEATURES_Karla_Senses.indd 118

26/06/17 10:53


Hugo: Shorts And T-Shirt: God Has No Name. Hat: Brixton @ Under Cover Ibiza. Frederika: Shorts and Shirt: Ushuaïa Collection. Previous page: Zara: Lingerie: La Perla @Burdelier. Hugo: Shirt: Podenco Ibiza @ Under Cover Ibiza.

THE FEATURES

2017

LOREN IPSUM SECON DIEN MAOTME // LOREN IPSUM SECON DIEN MAOTME

TASTE / SIGHT / SOUND / TOUCH / SMELL

118_THE FEATURES_Karla_Senses.indd 119

22/06/17 18:41


120 THE USHUAÏA MAGAZINE

118_THE FEATURES_Karla_Senses.indd 120

22/06/17 18:42


Previous page: Hugo: Shirt: God Has No Name; Pants: Zara; Shoes: Onitsuka Tiger. Zara: Shirt: God Has No Name. Frederika: Shorts And Shirt: Ushuaïa Collection. Hugo: Shirt: Ushuaïa Collection; Pants: God Has No Name; Sunglasses: Soulf @ Under Cover Ibiza; Shoes: Zara.

THE USHUAÏA MAGAZINE 121

118_THE FEATURES_Karla_Senses.indd 121

22/06/17 18:42


Frederika: Top: Ushuaïa Collection; Pants: Ushuaïa Collection. Hugo: Shirt and pants: God Has No Name; Shoes: Zara.

122 THE USHUAÏA MAGAZINE

118_THE FEATURES_Karla_Senses.indd 122

22/06/17 18:42


HRH_Tenerife_IU Magazine_210x275_EN.pdf

1

13/6/17

15:36

FEEL THE RHYTHM OF THE GOOD LIFE

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Top quality à la carte restaurants. Bars and swimming pools that are a real spectacle for the senses. Personal attention worthy of a rock star, unique spa services, amazing live shows and entertainment for all ages. Hard Rock Hotel Tenerife is an inevitable stop on your world tour. Make your next trip a hit.

STAY WITH US!

HRHTENERIFE.COM      

TENERIFE

AV. ADEJE 300, S/N, 38678, PLAYA PARAÍSO, COSTA ADEJE ©2015 Hard Rock International (USA), Inc. All rights reserved.

HRH_TENERIFE.indd 1

22/06/17 14:54


WEDNESDAY.indd 1

22/06/17 16:17


THE PROJECT

THE WORLD OF THE COMPANY

s d n a r b e h T LAS MARCAS

PREMIUM INTERNATIONAL BRANDS JOIN FORCES WITH USHUAÏA TO LAUNCH SPECIAL LIMITED-EDITION PRODUCTS // GRANDES MARCAS PREMIUM INTERNACIONALES SE ASOCIAN CON USHUAÏA PARA LANZAR EDICIONES ESPECIALES DE SUS PRODUCTOS

page 120

page 121

page 122

The hotel

Technology

Moda

MERCEDES FASHION WEEK AND USHUAÏA IBIZA BEACH HOTEL

SMART USHUAÏA LIMITED EDITION 2017

USHUAÏA COLLECTION PRIVATE NIGHTS

125_THE PROJECT_ port.indd 125

22/06/17 18:44


THE PROJECT ushuaïa news

MERCEDES-BENZ FASHION WEEK MADRID TRAVELS TO IBIZA MERCEDES-BENZ FASHION WEEK MADRID VIAJA A IBIZA

Mercedes-Benz Fashion Week Madrid, Spain’s greatest fashion show, will travel to Ibiza to present the new Resort fashion collections, Mercedes-Benz Fashion Weekend Ibiza, to be held next Saturday, July 8, at the unique Ushuaïa Ibiza Beach Hotel. The new event, under the direction of the MercedesBenz Fashion Week Madrid and Charo Izquierdo, is born with the vocation of becoming the second biggest fashion event celebrated in our country, a continuation of the well established Madrid fashion event, and a firm bet on behalf of the Mercedes-Benz automobile brand to continue growing in the international fashion circuit. At the same time, the fashion show is born with the objective of becoming a key event on the international calendar for presenting Resort collections. Designers such as Alvarno, Jorge Vázquez, Teresa Helbig, Andrés Sardá and Desigual will be there to present their exclusive creations.

Madrid’s fashion show Mercedes-Benz Fashion Week Madrid/ IFEMA, MercedesBenz España and Ushuaïa Ibiza Beach Hotel join forces in Ibiza. // La pasarela madrileña MercedesBenz Fashion Week Madrid/IFEMA, Mercedes-Benz España y Ushuaïa Ibiza Beach Hotel unen sus fuerzas en Ibiza.

126 THE USHUAÏA MAGAZINE

126_THE PROJECT_fashion week.indd 126

22/06/17 20:21


THE MERCEDES-BENZ FASHION WEEKEND IBIZA WILL BE HELD ON JULY 8 AT USHUAÏA IBIZA BEACH HOTEL. // LA MERCEDES-BENZ FASHION WEEKEND IBIZA SE CELEBRARÁ EL 8 DE JULIO EN USHUAÏA IBIZA BEACH HOTEL.

The new Smart introduced at Automobile Barcelona. // El nuevo Smart se presenta el en el Automobile Barcelona .

Mercedes-Benz Fashion Week Madrid, la gran pasarela de la moda española, viaja a Ibiza para presentar una nueva pasarela de colecciones Resort, Mercedes-Benz Fashion Weekend Ibiza, que se celebrará en la tarde del próximo sábado 8 de julio en el singular Ushuaïa Ibiza Beach Hotel. El nuevo evento, bajo la dirección de MercedesBenz Fashion Week Madrid y de Charo Izquierdo, nace con la vocación de ser el segundo gran evento de moda que se celebra en nuestro país, continuación de la ya consagrada pasarela de Madrid y una firme apuesta de la marca de automoción Mercedes-Benz por seguir creciendo en el circuito internacional de las pasarelas de moda. Al mismo tiempo, la nueva pasarela nace con el objetivo de convertirse en un evento clave en el calendario internacional de presentación de las colecciones Resort. Diseñadores como Alvarno, Jorge Vázquez, Teresa Helbig, Andrés Sardá y Desigual que presentarán en exclusiva sus creaciones.

ESP

SMART USHUAÏA LIMITED EDITION 2017

SMART USHUAÏA LIMITED EDITION 2017 The Smart smart brand will present its new 2017 Ushuaïa Limited Edition, born of the collaboration between Mercedes-Benz España and Ushuaïa Ibiza Beach Hotel, at Automobile Barcelona. This edition is limited to 150 units. BRABUS is in charge of finishing the vehicles and it’s tailor-made personalization program, adding a unique sporty touch. The 2017 Smart Ushuaïa Limited Edition has its own rhythm, set by the high-fidelity sound JBL sound system, included as a standard feature. Anyone who buys a unit of this exclusive edition will also have a chance to enjoy the Ushuaïa Experience Package, including a stay for two at Ushuaïa Ibiza Beach Hotel and VIP access to the “Ushuaïa Experience” party. ESP. La marca Smart presentará en el Automobile Barcelona su nueva edición Ushuaïa Limited Edition 2017, nacida de la colaboración entre Mercedes-Benz España y Ushuaïa Ibiza Beach Hotel. Esta edición está limitada a 150 unidades. El acabado del vehículo corre de la mano de BRABUS y de su programa de personalización ‘tailor made’, dándole un aspecto deportivo y único. El ritmo del Smart Ushuaïa Limited Edition 2017 lo pone su del equipo de sonido de alta fidelidad JBL, incluido de serie. Todo aquel que adquiera una unidad de esta exclusiva edición podrá disfrutar además del Paquete Ushuaïa Experience, que incluye la estancia en el Ushuaïa Ibiza Beach Hotel para dos personas y el acceso VIP a la fiesta “Ushuaïa Experience”.

Close-up of Brabus’ tailor-made finish with Ushuaïa Experience elements in red. // Detalles del acabado tailoring by Brabus con elementos Ushuaïa Experience en rojo.

THE USHUAÏA MAGAZINE 127

126_THE PROJECT_fashion week.indd 127

22/06/17 20:21


THE PROJECT the moda

Ushuaïa Collection PRIVATE NIGHTS Twelve months recalling the sensations from the last summer in Ibiza. With friends and, always, with music playing in the background. Start preparing your look: sexy, black, not for the faint-of-heart. Because you’ll may have a chance to repeat the best night of your life. // Doce meses recordando las sensaciones del último verano en Ibiza. Con ellas, con ellos y, siempre, con la música sonando de fondo. Ve preparando el look: sexy, negro, no apto para cardiacos. Porque la mejor noche de tu vida puede repetirse. By Ángela Herrero Photographs by Chesco López

BLACK POWER Poder negro

In Ushuaïa, night starts at sunset and Ibiza’s signature white gives way to black. All black is almost a dress code at the club parties, and a most for more sensual looks. The short denim + top pairing shares the night with bodycon dresses. ESP. En Ushuaïa la noche comienza al caer el sol y el blanco Ibiza deja paso al negro. El total black es casi un código de vestimenta en las fiestas del club y se impone en los looks más sensuales. El binomio short denim + top convive en la noche con los vestidos bodycon. Black dress / vestido negro Dress Laura 109,90€. (Next page / En la página siguiente: top / top Sexy Camafeo Ush 44,90€, dress / vestido Skull Black 129,90€, leather jacket / cazadora de piel Rivets Ush 499,90€.

128 THE USHUAÏA MAGAZINE

128_THE PROJECT_Moda.indd 128

22/06/17 20:46


THE USHUAÏA MAGAZINE 129

128_THE PROJECT_Moda.indd 129

22/06/17 20:46


THE PROJECT the moda

SEXY MISCELLANEOUS Miscelánea sexy

On summer nights, there are no rules, only eclectic mixes, and anything goes. Ephemeral caftans, basic tees with prints, swimwear with sexy cuts, and showing a lot of skin are some of the (only) secrets we can reveal about these secret nights. ESP. En las noches de verano no hay normas, solo hay mezclas eclécticas y todo vale. Caftanes vaporosos, básicos con prints, bañadores de corte sexy y mucha piel son los (únicos) secretos confesables de estas noches secretas.

SHOPS TIENDAS

White swimsuit / bañador blanco Letters Ush 79,90€. Below / debajo: logo black t-shirt / camiseta negra con logo Diverso V Ush 39,90€, kaftan / caftán Explode Ush 159,90€, black body / body negro Interlineal Ush 79,90€, men t-shirt / camiseta hombre negra con print blanco Camallion Ush 44,90€, kaftan / caftán Fluor Palms Ush 129,90€.

IBIZA TOWN Avda. Bartomeu Rosello, 18 Ibiza. Tel. +34 971 192 997 USHUAÏA IBIZA BEACH HOTEL Ctra. Playa d’en Bossa, 10 San Jordi de Ses Salines Tel. +34 971 396 710 IBIZA AIRPORT Aeropuerto de Ibiza Zona de embarque Tel. +34 971 395 544 SAN ANTONIO Calle General Balanzat, 1 San Antonio Tel. +34 971 805 438 IBIZA PORT Luis Tur Palau, 18, Ibiza Tel. +34 971 508 630 ushuaiaofficialstore.com

130 THE USHUAÏA MAGAZINE

128_THE PROJECT_Moda.indd 130

22/06/17 20:46


DON’T STOP THE PARTY Que no pare la fiesta

Women green T-shirt / camiseta verde de mujer Indiana Ush 39,90€, men t-shirt white / camiseta blanca de hombre Camallion 44,90, denim jacket / chaqueta vaquera Indiana 179,90€, black men t-shirt with white print / camiseta negra de hombre con print negro Symbols 44,90€.

The rhythm of the night is marked by music, and the party is always wilder in the right company. In 2017, the Ushuaïa Collection look is defined by denimwear, really cool prints and designs with very sexy lace details. ESP. El ritmo de la noche lo marca la música y la fiesta siempre es más fiesta si la compañía es la adecuada. En 2017 el look Ushuaïa Collection se define con prendas denim, estampados muy cool y diseños con detalles de encaje muy sexys.

THE USHUAÏA MAGAZINE 131

128_THE PROJECT_Moda.indd 131

22/06/17 20:46


THE PROJECT

re r

de

la

Ga

m

ba

Ro j

a

the map

Ca r

01

02

14

07 03

08

Ctra. de Platja d’en Bossa

13 04

05

09

06

11

10

PLAYA D’EN BOSSA THE MAP

2.7 kilometres full of hotels, restaurants and beach clubs in which to have fun // 2,7 kilómetros repletos de hoteles, restaurantes y beach clubs donde pasarlo en grande Illustration: Romualdo Faura

132 THE USHUAÏA MAGAZINE

132-133_THE PROJECT_mapa_ES_EN_OK.indd 132

22/06/17 20:27


01

Grand Palladium Palace Ibiza HOTEL Zentropia Spa & Wellness. Wellness. www.grandpalladiumpalaceibiza.com

Grand Palladium White Island HOTEL

03

Coco Beach

04

Nassau Tanit Club

05

Nassau Beach Club

06

Beachouse

07

Hotel Club Bahamas Ibiza

08

Hard Rock Hotel Ibiza HOTEL The Ninth. Terrace Club. Rock Spa. Wellness. Estado Puro. Restaurant. Sublimotion. Restaurant. 3rd Half. Sports Bar. The Beach House at HRHI. Beach Club.

go

ni

es

Circunvalación Eivissa

02

www.grandpalladiumwhiteisland.com BEACH CLUB

www.cocobeachibiza.com BEACH CLUB BEACH CLUB

www.nassaubeachclub.com BEACH CLUB

www.beachouseibiza.com HOTEL

facebook/hotelclub bahamas ibiza

Be

www.hrhibiza.com Tel. +34 971 314 210

Sports Center

10

Sir Rocco

11

The Ushuaïa Tower HOTEL The Oyster & Caviar Bar. Restaurant. Montauk Steakhouse. Restaurant. Up Ibiza Sky Society. Lounge Bar.

C.

de

le

s

09

12

PADDLE

www.es-es.facebook.com/SportCenterIbiza BEACH CLUB

www.sirroccobeachclub.com

www.ushuaiabeachhotel.com Tel. +34 971 396 729

12

Ushuaïa Beach Hotel HOTEL Minami Japanese Restaurant. Restaurant. Xpa. Wellness. Ushuaïa Beach Club. Restaurant. Ushuaïa Official Store. Store.

www.ushuaiabeachhotel.com Tel. +34 902 424 252

15

21 22

13

Hï Ibiza

14 15

Aguamar WATER PARK Lips Reartes BEACH CLUB

16

Delano Beach

17

Bora Bora

18

Santos Ibiza Coast Suites

19

Santos Dorado Suites

20

Hotel Garbi

21

Apartamentos Mig jorn Ibiza

22

Tropicana Ibiza Coast Suites

23

Sankeys club

16 17

23 18 19 20

CLUB

www.hiibiza.com

www.lipsibiza.com

BEACH CLUB

www.delano-beach-ibiza.com BEACH CLUB

www.boraboraibiza.net HOTEL

www.santosibizacoastsuites.com HOTEL

www.santosibizacoastsuites.com HOTEL

www.hotelgarbi-ibiza.com HOTEL

www.migjorn-apartments.com

HOTEL

www.tropicanaibizacoastsuites.com BEACH CLUB

www.sankeysibiza.info THE USHUAÏA MAGAZINE 133

132-133_THE PROJECT_mapa_ES_EN_OK.indd 133

22/06/17 20:27


One of the sustainable architecture buildings by the Spanish architect Dionisio González. // Uno de los edificios de arquitectura sostenible del arquitecto español Dionisio González.

eco By Jordi Teixeira

arquitecture 134 THE USHUAÏA MAGAZINE

134_THE FEATURES_ecoarquitecture.indd 134

23/06/17 13:14


Buildings that breathe, self-sufficient homes, alternative energy... A new architecture recovers human scale and embraces the organic and the traditional. //

Edificios que respiran, casas autosuficientes, energías alternativas... Una nueva arquitectura regresa a las dimensiones humanas y abraza lo orgánico y lo tradicional. THE USHUAÏA MAGAZINE 135

134_THE FEATURES_ecoarquitecture.indd 135

23/06/17 13:14


THE FEATURES

SELF-SUFFICIENT HOMES

M

aking plans for one year, we plant rice. Making plans for ten years, we plant trees. Making plans for one hundred years, we prepare people.” This is the ancient Chinese proverb with which the architect Johan van Lengen opens The Barefoot Architect, a treatise on construction that combines a look at different materials with the study of light, water and vegetation. The work is a nod to a universal architecture, integrated in local traditions and executed using local materials, that is setting the trend for a new way of building sustainable homes in the future by looking at the past. The idea is hardly new: the civil architecture that has emerged over the last few decades out of a construction revolution based on the use reinforced concrete and industrial material, has changed the face of the world with designs that are increasingly less connected to their immediate surroundings. So-called “environmentally conscious architecture” seeks to bridge that dichotomy between spaces created by humans and nature. Throughout history, human beings have exploited natural resources, such as the sun, wind and water to built shelters. The century of fossil fuels and concrete reversed this trend. In a globalised world that is expected to exceed 9 billion inhabitants in the second half of the century, of which 75% will live in cities, it is to be expected that conflicts will arise in the future around the need to adapt spaces and provide services to a largely urban population. This is where sustainable architectural design comes in, which would counteract the environmental impact of buildings on the environment and its inhabitants.

MATERIAL. Green buildings seek to minimise the conflict between architecture and nature, recovering the city’s fragmented organic spaces. This is achieved with buildings designed based on bioclimatic criteria, according to which the building’s orientation helps reduce the use of resources. The concept is a simple one: buildings must face south in the northern hemisphere and

Left, organic house on the bank of Lake Vättern in Sweden; its glass and wood walls obscure the building’s lines. // A la izquierda, casa orgánica en la orilla del lago Vättern en Suecia. Sus paredes de vidrio y madera difuminan la línea del edificio.

north in the southern hemisphere so that sunlight can be used to heat the structures. Similarly, deciduous trees are used to provide shade in the summer, which is another way to minimize climate impact and create healthy spaces. British architect Robin Moore points out three basic characteristics for environment-friendly urban planning: the use of large public squares, the preservation of forest areas and curbing development around natural spaces. Many urban planners define this trend as a “return” to nature, by putting organic matter out on the pavement as a means of restoring the quality of the air we breath, reducing noise pollution, and above all, allowing nature to become part of citizens’ day-to-day life again. Instead of industrial concrete, there is a return to using wood and clay, quicklime and new material, such as straw bales. What the earth produces can be reused for shelter. The practice of re-using material prevails, a kind of conscious recycling aimed at making the material cycle circular by turning waste into resources. In addition, this type of architecture aims to generate healthy environments free from plastics and toxins, counteracting pollution and reducing environmental degradation, while also improving

136 THE USHUAÏA MAGAZINE

134_THE FEATURES_ecoarquitecture.indd 136

23/06/17 13:14


ESP

Above these lines is a structure that incorporates biophilic design, evoking the organic forms of a forest. // Sobre estas líneas, estructura de diseño biofilico, que evoca las formas orgánicas de un bosque.

“Si planeamos para un año, plantamos arroz. Si planeamos para diez años, plantamos árboles. Si planeamos para cien años, preparamos personas”. Así reza un antiguo refrán chino con el que el arquitecto Johan van Lengen introduce su ‘Manual del arquitecto descalzo’, un tratado de construcción que combina los distintos materiales con el estudio de la luz, el agua y la vegetación. La obra es un guiño a la arquitectura universal, integrada en la tradición local y realizada con materiales de proximidad, que marca la tendencia de un nuevo modo de construir viviendas futuras y sostenibles mirando al pasado. La idea no es nueva: la revolución constructiva del hormigón armado y los materiales industriales han ido generando en las últimas décadas una arquitectura civil que ha cambiado la imagen del mundo en diseños cada vez más alejados de su entorno inmediato. La llamada “arquitectura ambientalmente consciente” trata de armonizar esa dicotomía entre los espacios creados por el hombre y la propia naturaleza. Si a lo largo de la historia, el ser humano ha construido su refugio aprovechando los recursos naturales, como el sol, el viento y el agua, el siglo de los combustibles fósiles y el hormigón le dio la espalda a este precepto. En un mundo globalizado que prevé superar los 9.000 millones de habitantes en torno a la segunda mitad de siglo, de los cuales el 75% vivirá en ciudades, se prevén conflictos suce-

sivos para adaptar los espacios y dar servicio a una población eminentemente urbana. Y ahí entra en juego un diseño arquitectónico sostenible que contrarreste el impacto ambiental de los edificios sobre el medio y sus habitantes.

Above, selfsufficient Ecospace module. Below, traditional rainwater reservoir. // Arriba, módulo autosuficiente de Ecospace. Abajo, alberca tradicional para almacenar el agua de lluvia.

MATERIALES. Los edificios verdes tratan de minimizar el conflicto entre arquitectura y naturaleza, devolviendo a la ciudad su espacio orgánico quebrantado. Y ello se realiza a partir de edificios diseñados a partir de criterios bioclimáticos, donde la orientación de los edificios consiga reducir el uso de recursos. Basta una premisa básica: orientar hacia el sur en el hemisferio norte y hacia el norte en

THE USHUAÏA MAGAZINE 137

134_THE FEATURES_ecoarquitecture.indd 137

23/06/17 13:14


THE FEATURES

SELF-SUFFICIENT HOMES

ESP

Harvesting and using rainwater is one of the key concepts of green architecture. // La captación del agua de lluvia y su aprovechamiento es una de las claves de la arquitectura verde.

the health of people who inhabit these spaces. Some, like Luis Barragán, went back to using adobe years ago, or started covering buildings with moss, like Korean architect Minsuk Cho. As van Lengen reminds us: “In ancient times, the first architects used to mix mud with their feet to prepare bricks: barefoot architects treading in the mud is an image far removed from our reality, which is increasingly distant from nature.”

ENERGY. Never has the generation of solar energy been so democratized. A small house can become self-sufficient by installing solar panels on its roof, using batteries to store the surplus. So when the visionary Elon Musk assures us that the new Tesla Powerwall batteries have the capacity to “change the world’s energy,” what he’s referring to is an inevitable solar future. Solar batteries are manufactured using lithium ions, like mobile phone batteries. At a cost of $3,500 dollars, they currently have the capacity to store up to 10 kilowatts per hour, thus bringing clean energy for the whole planet closer to reality. On the other hand, for 21st century architects, harvesting rainwater and storing it in tanks is a nod to ten centuries of Arabic culture. This is also the case with the organic management of grey water (from the bathroom and washing machine), which uses plants to purify and filter the water. Designs such as the bioclimatic building 25 Verde in Turin, designed by Italian architect Luciano Pia, a structure that breathes and purifies its environment; or the Tao Zhu Yin Yuan tower in Taipei, designed by Vincent Callebaut, which has the capacity to absorb up to 130 tonnes of CO2 emissions per year, point the way towards sustainable urban planning. Europe appears to be leading the green construction revolution, with the Netherlands at the head, while the city of Paris has launched the ambitious Callebaut 2050 eco-city project, with futuristic towers equipped to filter pollution and perform photosynthesis. On the other hand, the Astro Tower in Brussels, by the Spanish studio Estudio Lamela, has just become Europe’s tallest green building. All of this represents a green future. Your next home will be green and it will be alive.

el hemisferio sur para que la luz del sol se aproveche para calentar las estructuras. De igual manera, el empleo de árboles de hoja caduca que en verano proyecten sombra es otra opción para minimizar el impacto climático y un modo de crear espacios saludables. El arquitecto británico Robin Moore apunta tres características básicas para un urbanismo ecológico: el empleo de amplias plazas públicas, la reserva de masas forestales y el control del desarrollo alrededor de los espacios naturales. Muchos urbanistas definen esta tendencia como un “regreso” a la naturaleza, implementando lo orgánico en el asfalto, una manera de renovar la calidad del aire que respiramos, reducir la contaminación acústica y, sobre todo, permitir que la naturaleza regrese a la vida cotidiana del ciudadano. Frente al hormigón industrial, regresan la madera y el barro, la cal viva y materiales novedosos, como las balas de paja. Lo que la tierra genera debe reemplearse para el cobijo. Se impone una reutilización de los materiales, una suerte de reciclaje consciente para que los ciclos de los materiales sean circulares y del desecho se obtengan recursos. Asimismo, se busca la generación de entornos saludables libres de plásticos y toxinas para contrarrestar la contaminación y reducir la degradación ambiental, así como para mejorar la salud de quienes habiten los espacios. Hay quien regresó hace años al adobe, como Luis Barragán, o quien cubre edificios de musgo, como ha hecho el arquitecto coreano Minsuk Cho. Como recuerda van Lengen: “En la Antigüedad, los primeros arquitectos amasaban la tierra con los pies para elaborar los ladrillos; arquitectos descalzos que pisaban la tierra, una imagen alejada de nuestra realidad, que se aparta cada vez más de la naturaleza”.

ENERGÍAS. Nunca antes se había democratizado tanto la generación de energía solar. Una pequeña casa consigue ser autosuficiente instalando unas placas solares en su tejado y unas baterías para acumular el excedente. Mientras, las nuevas baterías Tesla Powerwall, con las que el visionario Elon Musk

138 THE USHUAÏA MAGAZINE

134_THE FEATURES_ecoarquitecture.indd 138

23/06/17 13:14


IU MAG_HRHI_Sublimotion_210x275.pdf

1

14/6/17

12:53

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

E N J O Y T H E B E S T M E D I T E R R A N E A N C U I S I N E, R I G H T N E X T T O T H E S E A P L U S, AMAZING LIVE MUSIC! OPEN EVERY DAY FROM 10 AM TO 2 AM RESERVATIONS: +34 971 39 67 05 · + 34 971 39 67 36 RESTAURANTES.IBIZA@PALLADIUMHOTELGROUP.COM VALET PARKING HRHBEACHCLUBIBIZA

SUBLI/THEBEACH.indd 1

HRHIBIZA.COM CTRA. PLAYA D’ EN BOSSA · 07800 · SANT JORDI DE SES SALINES · IBIZA · SPAIN

22/06/17 16:06


A visionary building, the geodesic dome with a solar house designed by Buckminster Fuller for the Montreal World’s Fair, 1967. // Un edificio visionario, el domo geodésico con casa solar proyectado por Buckminster Fuller para la Feria Mundial Montreal de 1967.

asegura poder “cambiar la energía en el mundo”, nos hablan de un futuro solar inevitable. Fabricadas con iones de litio, como las de los teléfonos móviles, y a un precio de 3.500 dólares, estas baterías son capaces de almacenar hasta 10 kilovatios por hora, con lo que acercan la energía limpia a todo el planeta. Por otro lado, la captación de agua de lluvia y su acumulación en albercas es, para los arquitectos del siglo XXI, un guiño de diez siglos a la cultura árabe. Y la gestión de las aguas grises (las provenientes del baño y la lavadora) de manera orgánica, con la depuración y filtrado por sistemas de plantas. Diseños como el edificio bioclimático 25 Verde del arquitecto italiano Luciano Pia en Turín, que crea

una estructura que respira y depura el ambiente, o la torre Tao Zhu Yin Yuan de Taipéi, diseñada por Vincent Callebaut y capaz de absorber hasta 130 toneladas de emisiones de CO2 al año, indican hacia dónde debe ir el urbanismo sostenible. Europa parece liderar la revolución de la construcción verde, con Holanda a la cabeza y París inmersa en el ambicioso proyecto de eco-city de Callebaut para 2050, con torres futuristas que filtrarán la polución y realicen la fotosíntesis. Por su parte, la Torre Astro de Bruselas, del español Estudio Lamela, se acaba de convertir en el edificio verde más alto de Europa. Todo un símbolo de un futuro verde. Tu próxima casa será verde y estará viva.

140 THE USHUAÏA MAGAZINE

134_THE FEATURES_ecoarquitecture.indd 140

23/06/17 13:14


UHBH_IU M_montauk_Sir Rocco_210X275.pdf

1

15/6/17

9:07

OPEN EVERY DAY FROM 11 AM UNTIL LATE info@sirroccobeachclub.com + 34 971 308 100 · +34 626 384 378 Playa d’en Bossa, Ibiza · Free Parking www.sirroccobeachclub.com

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

OPEN EVERY DAY FROM 7:30 PM UNTIL LATE +34 971 396 705 restaurantes.ibiza@palladiumhotelgroup.com Playa d'en Bossa 10, Ibiza montauksteakhouse.com

MONTAUK/SIRROCO.indd 1

22/06/17 16:13


142 THE USHUAÏA MAGAZINE

142_THE FEATURES_virtualreality.indd 142

22/06/17 19:04


THE AUGMENTED REALITY By Carlos Risco

AUGMENTED REALITY IS LIKE SOME SORT OF SOFTWAREENHANCED RETINA THAT ENDOWS OUR EYES AND MINDS WITH SUPER POWERS. // COMO UNA RETINA ENRIQUECIDA POR SOFTWARE, LA REALIDAD AUMENTADA OTORGA A NUESTROS OJOS Y NUESTRA MENTE NUEVOS SUPERPODERES DIGITALES.

THE USHUAÏA MAGAZINE 143

142_THE FEATURES_virtualreality.indd 143

22/06/17 19:04


S

THE FEATURES

THE PLANET WE AUGMENTED REALLITY LOVE

We humans perceive the world visually thanks to a complex mechanism that begins with a sensory stimulus in the retina and ends in a complex cognitive process inside the brain. Visual perception is unidirectional and organic; it is basically the result of our brains decoding the little bits of reality that come in through our eyes. But what if we were to add a layer of virtual information to our “analog” vision in order to support and reconstruct our perception? Our sight would gain new powers, and our visual experience would be enhanced with every successive level of digital information, maps, geopositioning... our reality would be “augmented.” That is essentially what augmented reality purports to accomplish. Augmented reality, as defined by Daniel Sánchez-Crespo—creator of Invizimals, a hit augmented reality game that was a precursor to Pokemon Go—, is a technology that, “allows us to combine synthetic and real-life scenes in an integrated fashion, creating a new ultra-sensory experience.”

VIRTUALITY AND IMAGE.

There are many devices that combine these two worlds: GPS, digital cameras, digital compasses, computers and mobile phones, all work together to create layers of information that are then superimposed on the user’s “real” world, fusing together with physical reality as an interactive plug-in and in real time. One example of augmented reality from the

Screenshots from the short film “Hyper-Reality,” by Keiichi Matsuda. // Imágenes del cortometraje de Keiichi Matsuda ‘Hyper-Reality’.

“Like in Jules Verne’s dreams, these devices now form part of our daily lives. Augmented reality is a real-life tool we can use to perceive the world.”

ESP Los seres humanos percibimos visualmente a través de un complejo mecanismo que comienza con un estímulo sensorial en las retinas y concluye con un complejo procesamiento cognitivo en el cerebro. Unidirecional y orgánica, así es, básicamente, la percepción visual con la que cerebralmente descodificamos los impulsos de realidad que entran por los ojos. Pero, ¿qué pasaría si añadiésemos a nuestra visión “análoga” una capa de información virtual que apoyase y reconstruyese nuestra apreciación? Nuestro ojo ganaría nuevos poderes, nuestra sensación visual se potenciaría con capas sucesivas de información digital, mapas, datos de geoposicionamiento… nuestra realidad se “aumentaría”. Esto es básicamente lo que parece lograr la realidad aumentada, una tecnología “que nos permite mezclar escenarios sintéticos con escenarios reales de manera que unos estén integrados en los otros, generando una nueva percepción ultrasensorial”, como la define Daniel Sánchez-Crespo, creador de Invizimals, el exitoso videojuego de realidad aumentada precursor de Pokemon Go.

144 THE USHUAÏA MAGAZINE

142_THE FEATURES_virtualreality.indd 144

22/06/17 19:04


Videos on Augmented Reality by Japanese artist Keiichi Matsuda (on the right) are a must on YouTube. Below, the game Pokemon Go, a global augmented reality craze. To the left, the virtual reality console PlayStation VR. // Las sobre realidad aumentada del japonés Keiichi Matsuda (a la derecha) se han convertido en un ‘must’ de Youtube. Debajo, el juego Pokemon Go, una locura global de Realidad Aumentada. A la izquierda, la consola de realidad virtual PlayStation VR.

VIRTUALIDAD Y APARIENCIA La mezcla de ambos mundos se sustenta en diversos dispositivos: GPS, cámara digital, brújula digital, ordenador o teléfono móvil que permiten, trabajando en conjunto, superponer capas informáticas sobre el mundo real alrededor del usuario, de manera que se fusionen con el paisaje físico como un complemento interactivo y en tiempo real. Si recurrimos a un ejemplo cinematográfico, la realidad aumentada sería similar a aquella conocida secuencia de Terminator 2. James Cameron mostraba la mirada de la máquina T-800 que interpretaba Arnold Schwarzenegger y todos recordamos que en la visión de aquel androide desnudo, nada más llegar a la Tierra, se superponían cifras sobre su percepción, con numerosos datos digitales superpuestos, mostrándole las medidas, peso y número de los moteros que estaban delante de él (y a los que posteriormente robaría la ropa y una de las motocicletas). La visión de la máquina estaba enriquecida. En el recurso narrativo de Terminator la perspectiva real se trufa con datos informáticos. Aquí, como en Minority Report, de Tom Cruise, la ciencia ficción termina por converger en el mundo físico. Y al igual que muchos de los sueños de Julio Verne en el XIX forman hoy parte de nuestra existencia más doméstica, la realidad aumentada supone en la actualidad una herramienta palpa-

world of film is the famous scene from Terminator 2. James Cameron showed us the point of view of the T-800 machine, which was played by Arnold Schwarzenegger, and we all recall how, the minute the naked android arrived on Earth, he started seeing numbers superimposed on his field of vision, with lots of overlapping digital data showing him the measurements, weights and number of bikers (whose clothes and motorcycles he would later steal) in front of him. The machine’s vision was enhanced. In the Terminator narrative, real-life perspective was stuffed full of IT data. Here, as in Tom Cruise’s Minority Report, science fiction converges with the real world. And like in many of Jules Verne’s dreams, in the 21st century, these devices now form part of our daily lives. Today, augmented reality is a real-life tool we can use to perceive the world. However, this digital eye capable of identifying and locating the things around us has gradually left science fiction behind and entered the realm of day-to-day life. Today’s augmented reality device par excellence is our mobile phone, but its natural evolution—becoming an integral part of our perception through a lens that displays data in real time and instantly enhances our sense of vision—has already become a tangible reality. The Google Glass device is a symbol of the new ultra-sensory cyborg that combines stimuli and computer data from external software and hardware with human perception. With these augmentTHE USHUAÏA MAGAZINE 145

142_THE FEATURES_virtualreality.indd 145

22/06/17 19:04


THE FEATURES

AUGMENTED REALLITY

ed reality glasses you can see all the information on your smartphone without having to look at it, interact with your smartphone and retrieve information hands-free using voice commands. Google’s glasses symbolize the emergence of human robots, capable of taking photos with their third eye while perceiving and interacting with reality using artificial layers of digital data and information. Unlike virtual reality, this enhanced universe does not transport us to an imaginary world, instead it enriches the real world and becomes a part of it. And, if we are to heed McLuhan’s saying that, “we shape our tools, and thereafter our tools shape us,” our perception will soon become a mixture of neural circuits and software. With the irreversible emergence of augmented reality devices, “anyone will be able to put Ikea furniture together,” joked Christina Rittchen, of the augmented app Wikitude. Or, “become Michelin-star chefs,” quipped Japanese architect Keiichi Matsuda, creator of the experimental video “Augmented (hyper)Reality: Domestic Robocop,” which offers a reflexion on the implications of augmented reality for advertising, social networks, and modern marketing. With enhanced perception for surgeons, pilots, musicians, tourists and anyone else who wants it, it seems likely that augmented reality really is here to stay. The future is served.

ESP

ble para percibir el mundo. Pero este ojo digital que identifica y localiza lo que nos rodea abandona progresivamente la ciencia-ficción para abrazar la cotidianeidad. Hoy, el dispositivo de realidad aumentada por excelencia es nuestro teléfono móvil pero su deriva natural, integrándose en nuestra percepción a través de una lente que muestre los datos en tiempo real que enriquezca instantáneamente nuestro sentido de la vista, es ya una realidad tangible. Las gafas Glass de Google son todo un icono del nuevo cyborg ultrasensorial que suma a su percepción humana los estímulos e información computacional de software y hardware externos. A través de estas gafas de realidad aumentada se puede ver toda la información del smartphone sin necesidad de acudir a él, interactuando y recibiendo información del teléfono inteligente sin utilizar las manos y a través de comandos de voz. Las gafas de Google simbolizan la llegada del humano robotizado, capaz de hacer fotografías con sus tercer ojo y de percibir e interactuar con la realidad empleando capas artificiales con datos e información digitales. Todo un universo enriquecido que, frente a la

Oculus Rift, a virtual reality headset manufactured by a company born on Kickstarter and later acquired by Facebook. // Las gafas de realidad virtual Oculus Rift, empresa nacida en Kickstarter y adquirida por Facebook.

“Google Glass symbolizes the arrival of robotic humans.” // “Las gafas de Google simbolizan la llegada del humano robotizado”

146 THE USHUAÏA MAGAZINE

142_THE FEATURES_virtualreality.indd 146

22/06/17 19:04


“Al igual que los sueños de Julio Verne forman hoy parte de nuestra existencia, la realidad aumentada supone una herramienta para percibir el mundo”

realidad virtual, no nos teletransporta a ningún mundo imaginario, sino que nutre el mundo real y se fusiona con él y que, si hiciésemos caso a aquel “damos forma a nuestras herramientas y luego nuestras herramientas nos forman” de McLuhan, nuestra percepción devendrá en una mezcla de circuitos neuronales y software. Con el advenimiento irreversible de dispositivos de realidad aumentada, “cualquiera podrá montar un mueble de Ikea”, bromea Christina Rittchen, de la app de realidad aumentada Wikitude, o “convertirnos en cocineros con estrellas Michelin”, como ironiza el arquitecto japonés Keiichi Matsuda, creador del vídeo experimental Augmented (hyper)Reality: Domestic Robocop, una reflexión acerca de la implicación de la realidad aumentada con la publicidad, las redes sociales y el marketing moderno. Con la percepción enriquecida de cirujanos, pilotos, músicos, turistas y cualquier ciudadano, la realidad aumentada parece venir para quedarse. El futuro está servido.

Above these lines, still shots from two dystopian films: ‘Her’ and ‘Minority Report’. // Sobre estas líneas, fotogramas de dos películas distópicas: ‘Her’ y ‘Minority Report’.

PlayStation virtual reality room of Hospital 12 de Octubre. // Sala de realidad virtual de PlayStation del Hospital 12 de Octubre.

¿AUGMENTED OR DIMINISHED? ¿AUMENTADOS O DISMINUIDOS?

As the virtual lens grows stronger thanks to Google and others (Facebook bought Oculus Rift, the video game headset that recreates three-dimensional vision), augmented reality is conquering smartphones through apps that, while still mostly hype, are starting to build a juicy market for games and marketing. Juniper Research, among others, has predicted that the apps market for this technology will net profits of up to 2.5 billion dollars in 2017. Meanwhile, Nicholas Carr, an expert in new technologies and author of ‘The Shallows: What the Inter-

net is Doing to Our Brains’ says he mistrusts software that supersedes human talent, “in many cases, it isn’t expanding our perception, quite the opposite.” ESP. Mientras esa lentilla virtual se consolida de la mano de Google o cualquier otro (Facebook ha comprado Oculus Rift, las gafas para video-

juegos que recrean una visión tridimensional), la realidad aumentada conquista los smartphones a través de apps que, aun sin dejar de ser un hype, tejen un suculento mercado de juegos y marketing que informes como el Juniper Research report auguran beneficios de hasta 2.500 millones de dólares en

2017 para el mercado de apps de esta tecnología. Por su parte, el experto en nuevas tecnologías Nicholas Carr, autor de ‘Superficiales. ¿Qué está haciendo Internet con nuestras mentes?’, desconfía de todo software que suplante al talento humano: “En muchos casos no está expandiendo nuestra percepción, sino todo lo contrario”.

THE USHUAÏA MAGAZINE 147

142_THE FEATURES_virtualreality.indd 147

22/06/17 19:05


SCAN WITH ÏUMAG APP FOR VIDEOS + MORE

LA CALA VIRGEN

ES XARCU

publi Xarcu:Maquetación 1 31/05/14 19:45 Página 1

SCAN WITH ÏUMAG APP FOR VIDEOS + MORE

Tel. 971 187 867 PORROIG - SANT JOSEP EIVISSA www.esxarcu.com 38ª 52,1’ N - 001º 18,7’ E

OCEAN/ESXARCU.indd 1

23/06/17 10:58


GIRLS JUST WANNA DREAM Sophisticated and ethereal looks to dream with open eyes. // Looks sofisticados y etéreos para soñar con los ojos abiertos.

page 152

THE MODA 149_MODA_PORT.indd 149

23/06/17 13:28


Trends

SWIM REPORT MODA BAÑO 2017 BY ÁNGELA HERRERO

It was born elegant, evolved into an eclectic and colorful item and in the 90s it became very sexy. The one-piece swimsuit, in every possible version, is here to stay. // Nacieron siendo elegantes, evolucionaron a piezas eclécticas y coloristas y en los años 90 se hicieron muy sexys. El bañador de una pieza ha vuelto, en todas las versiones posibles, para quedarse.

FRESH SPLASH! Two Calzedonia trends. Dos de las tendencias de Calzedonia.

NAVY WORLD Sailboat striped swimsuit / Bañador de rayas Solid & Striped €150

COLOR BLOCK Baywatch style Sue swimsuit / Bañador asimétrico. Elmar €290

BAYWATCH RED Baywatch Sue swimsuit / Bañador Sue Baywatch Love Stories €150

ROMANCE Make-up toned / en tono maquillaje Marysia €363

MULTI STRIPED Multicolored stripes / rayas multicolor Solid & Striped €150

ASIAN GARDEN With flowers and retro line/ con flores y retro Dolce & Gabbana €375

BARDOT Mustard y ruffles Mostaza con volante Lisa Marie Fernandez €475

WITH MESSAGE Black with logo / negro con logo Moschino (See stockist)

150 THE USHUAÏA MAGAZINE

150_MODA_TRENDS.indd 150

22/06/17 19:42


EVERYTHING ARTISANAL IS COOL // LO ARTESANO ES ‘COOL’

IN BLUE Blue swimsuit / bañador azul de Solid & Striped

Cane Totes make the best handbags, canvas shoes are cool once again and this is seen beyond the Mediterranean. Now you know - artisanal accessories add points to the perfect summer look.

Que el capazo de rafia es el bolso estrella y que el calzado que arrasa es la alpargata son dos realidades que se imponen más allá del Mediterráneo. Ahora lo sabes: los complementos artesanos suman puntos al perfecto look del verano.

1.

2.

3.

4.

PHOTOGRAPHIC Print Orlebar Brown €267

70’s SPIRIT Navy blue and nautical motifs / azul marino y con motivos náuticos Vilebrequin €450

BENGAL PRINT Long Bermuda with tigers / Bermuda larga con tigres Gucci (See stockist)

MINI MOTIF With boat mini print / con mini print de barcos Loro Piana €350

1. White leather spadrilles / Alpartagas blancas de piel &OTHER STORIES (See stockist). 2. Artisan espadrilles / Alpargatas hechas a mano BALL PAGÈS (€285). 3. Wicker basket / Cesto de mimbre MANGO (See stockist). 4. Total look / Total look ZARA.

THE USHUAÏA MAGAZINE 151

150_MODA_TRENDS.indd 151

22/06/17 19:42


Carla: embroidery dress / Vestido bordado by Ivanna Mestres.

152_MODA_uno.indd 152

22/06/17 19:23


SOÑANDO DESPIERTO PHOTOS

EVA KRUIPER STYLING

KARLA PIRES

SCAN WITH ÏUMAG APP FOR VIDEOS + MORE

152_MODA_uno.indd 153

22/06/17 19:23


152_MODA_uno.indd 154

22/06/17 19:24


Laura: print skirt and crop top / falda y top by Ivanna Mestres. Shoes / zapatos: gareth pugh @sprmrkt. Laura: bailarina dress /vestido de bailarina by Ivanna Mestres, Boots / botas: junya watanabe @sprmrkt.

152_MODA_uno.indd 155

26/06/17 10:55


Carla: long sleeve weeding dress / vestido de boda de manga larga by Ivanna Mestres. Carla: long fringe dress / vestido de franja larga by Ivanna Mestres.

152_MODA_uno.indd 156

22/06/17 19:24


152_MODA_uno.indd 157

22/06/17 19:24


Laura: black body / body negro by Ivanna Mestres. Overknee boots / Botas: Rick Owens @sprmrkt.

152_MODA_uno.indd 158

22/06/17 19:25


Clothes / ropa: Ivanna Mestres. Models / modelos: Laura Prim; Carla @Devamodels. Hair / peluquerĂ­a: Jeff Thomson. Make Up / maquillaje: Therese Corless

Laura: fringe white dress / vestido blanco con flecos by Ivanna Mestres.

152_MODA_uno.indd 159

22/06/17 19:25


BORN CLASSIC AND STAY COOL by FLAVIO LUCCHINI PHOTOS

ÁLEX SOTO REALIZATION

KARLA PIRES SHOP

FLAVIO LUCCHINI

160_MODA_joyas.indd 160

23/06/17 11:19


Previous page: Oriental ring by Flavio Lucchini pink, white and brown gold carat 3.78; Circular earrings 18 kt pink gold and brown diamonds; Ring and necklace in pink gold and diamonds 18 kt. Zara dress. She / ella: Earrings and necklace in silver and mediterranean coral from “New World� Collection; Topshop top.

160_MODA_joyas.indd 161

23/06/17 11:20


Necklace, earrings and ring from “Buccellati Opera� in gold and diamonds; Biasa dress.

160_MODA_joyas.indd 162

26/06/17 10:54


Earrings 18 kt rose gold with natural white and brown diamonds; Necklace and bracelet in silver gold plated with natural pearls; 18 kt rose gold ring with natural australia pearls and Diamonds. Mango vest.

160_MODA_joyas.indd 163

26/06/17 10:54


160_MODA_joyas.indd 164

23/06/17 11:20


Previous page: Exclusive Collection “Milano Ramage”, earrings, necklace, bracelet and ring 18 kt white gold with natural diamonds carat 23,92, Zara dress. 18 kt Gold earrings with blue natural sapphires and natural turquoise by Flavio Lucchini; 18 kt Natural turquoise necklace and 18 kt gold; TIA dress.

Her / ella: T-shirt / camiseta Obba Style, shorts / pantalones cortos Kocca, sandals / sandalias Lodi. Him / él: sweater / jersey Yerse, trousers / pantalón Just Cavalli, sandals / sandalias Bikkembergs

160_MODA_joyas.indd 165

23/06/17 11:20


160_MODA_joyas.indd 166

23/06/17 11:20


Earrings, necklace and bracelets in silver and brown diamonds from “Blossom Collection” by Buccellati Milano; Bamboo Blonde dress. Next page: Earrings, necklace, ring and bracelets from “Revolution” Collection Total handmade in gold, silver, bronze and iron.

Shop: Flavio Lucchini. Flavio Lucchini official dealer “Buccellati Milano” . Model: Bibi @devamodels. Make up: Therese corless. Hair: Jeff Thomson.

160_MODA_joyas.indd 167

23/06/17 11:20


MARISOL/PARKING.indd 1

22/06/17 16:02


Check Out ÏU MAG’s ULTIMATE GUIDE TO THE PEOPLE & PLACES OF IBIZA

Ibiza & Formentera

GUIDE / 2017

ÏU MAG TE PROPONE UN MONTÓN DE PLANES PARA QUE PASES UNA SEMANA EN IBIZA

by the ÏUMAG team

1

Hotels Where to rest your sleepy head on Ibiza. // Dónde descansar tu cabeza soñolienta en Ibiza.

169_CHECK OUT_14 ENTERO2.indd 169

2

Shops Our top picks for retail therapy. // Nuestra selección para compras terapéuticas.

3

Restaurants From cheap eats to haute cuisine, Ibiza has it all. // Comida barata o alta cocina, Ibiza lo tiene todo.

4

People Meet Ibiza’s foremost movers and shakers. // Conoce a los agitadores de Ibiza.

5

Activities Things to keep you busy when you’re not at the beach. // Cosas para mantenerte ocupado fuera de la playa.

23/06/17 12:55


Check Out

Ibiza new arrivals product. It also offers foie, salmon, Mooncaviar and excellent cheeses, in addition to the exclusive La Riviere preserves and the best shellfish from Rías Baixas. Among the best red wines are leading brands such as Señorío de Villarica, Château Latour or Château Margaux.

PETIT GOURMET This new venue in Ibiza’s marina offers a highly select range of Spanish and French wines, the best quality champagnes, exclusive drinks and delicatessen preserves. A refined corner for the most selective gourmands in one of Ibiza’s most select locations. With over one hundred products in its catalogue, the shop includes sophisticated takeaway packs for your sailing excursions. It is also the island’s exclusive retailer for prestigious Iberian ham producer Joselito, which has its own section featuring a wide-range of varieties of the

ESP. Este nuevo local en la Marina de Ibiza ofrece una selectísima variedad de vinos españoles y franceses, champaignes de altísima calidad, bebidas premium de alto nivel y conservas delicatessen. Un rincón sofisticado para los gourmands más selectos en uno de los lugares más selectos de Ibiza. Con más de un centenar de referencias, su selección es una invitación al buen gusto

que pasa además por las cajas con sofisticados packs para aquellos qeu salen a navegar. Además, tienen la exclusividad en la isla con la prestigiosa firma de jamón ibérico Joselito, que tienen su propio corner y diferentes variantes del producto. También tenemos foie, salmón, caviar Mooncaviar y buenos quesos, además de las exclusivas conservas La Riviere, con el mejor marisco de las Rías Baixas. Entre sus mejores vinos tintos destacan referencias como Señorío de Villarica, Château Latour o Château Margaux. Marina Ibiza, Ibiza. Tel: 871 03 17 44 Photos: Hrvoje Slebur

VIVO New Gastronomy in Santa Gertrudis. There is a new must visit destination in the bohemian village of Santa Gertrudis called Vivo - a cosy garden restaurant with a mix of Spanish and Sicilian influences. The menu consists of a wonderful Vongole, fantastic Fregola with seafood, gorgeous grilled Octopus with ginger and carrot puree as well as an extensive and expertly mixed repertoire of cocktails. Come and enjoy a drink, a dish or both in this ideal summer evening setting. ESP. Nueva Gastronomía en Santa Gertrudis. Hay un nuevo destino de visita obligada en el pueblo bohemio de Santa Gertrudis llamado Vivo - un acogedor restaurante de jardín con una mezcla de influencias españolas y sicilianas. El menú consiste en un maravilloso Vongole, fantástica Fregola con mariscos y magnífico pulpo a la parrilla con puré de jengibre y zanahoria, así como un extenso y bien mezclado repertorio de cócteles. Ven a disfrutar de una copa, un plato o ambos en este ambiente ideal de noche de verano de Vivo.

170 THE USHUAÏA MAGAZINE

169_CHECK OUT_14 ENTERO2.indd 170

23/06/17 12:55


Samar Part of the Amar Ibiza family that also includes La Dispensa, Wasa B and La Imprenta, Samar is the king of seafood, sushi and salad in the recently spruced up Placa Del Parque in Ibiza Town. A menu from the sea so enticing that you want it all. The ultimate treat is the El Prestigio Sa Mar – an absolute masterpiece consisting of Oysters, Clams, Mussels, Winkles, Whelks, Crayfish, Red Prawns, Shrimps and Crabs with the option of adding Lobster as a finale. Should this perfect platter of pescetarian delights be too much they can all be enjoyed individually too. Stylish sushi, zingy ceviches, sensational salads and the most carefully selected seabass, monkfish and other marine treats are also on the menu...as is an extensive and excellent wine list. A sophisticated, romantic and splendid new foodie hotspot in town is born! ESP. Forma parte de la familia Amar Ibiza que también incluye La Dispensa, Wasa B, y La Imprenta. Samar es el rey de los mariscos, sushi y ensalada, en la recientemente mejorada Plaza Del Parque en Ibiza. Un menú del mar tan tentador que lo querrá todo. El homenaje definitivo es El Prestigio Sa Mar – una obra maestra absoluta de grandes del marisco con ostras, almejas, mejillones, bígaros, caracoles marinos, cigalas, gambas rojas, camarones y cangrejos, con la opción de agregar langosta como finale. Si este plato perfecto de delicias “pescetarianas” fuera demasiado, se puede disfrutar de todo también individualmente. C/. Jaime I, 7, 07800, Ibiza www.samaribiza.com

Nude Super smoothies, ecological coffee or a frosty beer – whatever seems appropriate is on offer at this fabulous newcomer on the island. Locally sourced produce is

used in the cooking with a great vibe and décor plus wicked service to boot, it is a p erfect spot to stop. ESP. Súper licuados, café ecológico o una cerveza helada – lo

que pueda apetecer se ofrece en este fabuloso recién llegado a la isla. En la cocina se utilizan productos locales, tiene buen ambiente y decoración, además de un revoltoso servicio para rematar. Es un punto perfecto para parar.

THE USHUAÏA MAGAZINE 171

169_CHECK OUT_14 ENTERO2.indd 171

23/06/17 12:55


A NEW ACCOMODATION CONCEPT UN NUEVO CONCEPTO DE ALOJAMIENTO

Amistat Island Hostel San Antonio

DESIGN, COLORS AND COMMON AREAS TO SHARE EXPERIENCES // DISEÑO, COLORES Y ZONAS COMUNES PARA COMPARTIR EXPERIENCIAS

A new concept in accomponations has just disembarked on the island. The Amistat Island Hostel Ibiza is laid-back and affordable, with all the amenities in a hostel. Worth noting are its common areas, such as the pool and chill out terrace, which serve as a meeting point for travelers from all over the world. The décor of each of the five floors is theme-based, with the iconography inspired by heaven and hell, and they have for 4, 6, 8 or 10-person dorm rooms, in addition to doubles. In addition to the restaurant, they also have a community kitchen where guests can cook for themselves. The activities organized include language exchanges, pilatesfitness sessions, workshops on healthy cooking, free walking tour, yoga, boat trips or sunset. ESP. Un nuevo concepto de alojamiento desembarca en la isla. Desenfadado y accesible, Amistat Island Hostel Ibiza destaca por tener todas las comodidades en la fórmula de un hostel. Destacan sus zonas comunes, como la piscina y su terraza chill out que sirven de punto de encuentro a viajeros de cualquier parte del mundo. Sus cinco plantas temáticas, alrededor de la iconografía del cielo y del infierno ofrecen habitaciones grandes de 4,6, 8 o 10 personas, además de cuartos dobles. Asimismo, cuenta con una cocina comunitaria donde los alberguistas pueden cocinar, además del restaurante. Entre las actividades a destacar podría ser intercambio de idiomas, pilates-fit, talleres de cocina sana, free walking tour, yoga, salidas en barco o puesta de sol. Santa Rosalía, 25, Sant Antoni . Tel. 971 343 834 amistathostels.com

172 THE USHUAÏA MAGAZINE

169_CHECK OUT_14 ENTERO2.indd 172

23/06/17 12:56


Healthy body & mind

By Ianire Casasnovas @ianire_casasnovas Photos: Hattie Scalan

Yoga professor and creator of the healing sequences to relieve the back pain. ESP. Profesora de yoga en Ibiza Power Yoga y creadora de las secuencias terapeuticas para alivar el dolor de espalda.

1

2

3

4

NEUTRAL POSE From neutral pose, open knees as wide as your hips, keep you belly in, engage your core. ESP. Desde posicion neutral, rodillas separadas al ancho de tus caderas y abdomen activo, hacia adentro.

COW/CAT: Inhale, look up keeping your belly in, exhale, roll your back as a cat, look to your navel and relax your head. .ESP. Inhalando mira hacia arriba y al exhalar redondea la espalda como un gato, mirandote el ombligo, relaja la cabeza.

DOWNWARD DOG From neutral pose, inhale and as you exhale come into the Downward Dog (if you can´t hold the back straight bend your knees, stretch your hamstrings). ESP. Desde posicion neutral inhala y exhalando entra en el perro boca abajo (si te cuesta manter la espalda recta fexiona las rodillas hasta que tus isquiotibiales se estiren).

CHILD POSE This is a great asana to relax the back and relieve a headache. If you feel tension in shouders, bend the elbows. ESP. Esta asana es genial para relajar la espalda y aliviar el dolor de cabeza. Si sientes tension en los hobmros flexiona los codos ligeramente.

This is for lovers

How and where to wow your other half this summer // Cómo impresionar a tu media naranja este verano

Break the norm of the usual Balearic dinner with your chosen one and embark on a nautical but nice kayaking adventure under the starry skies and illuminating full moon. As you enter the open waters with Ascanio Surf School from Playa d’en Bossa you will soon be guided to the nature reserve of Las Salinas with its UNESCO protected posidonia – an area most preferred by even the fussiest of flamingos. Fall in love – and don’t fall out. ESP. Rompe las normas; en vez de disfrutar con la persona de tu elección de la típica cena balear, embárcate en una preciosa aventura náutica en kayak bajo el cielo estrellado e iluminado por la luna llena. Al entrar en aguas abiertas con Ascanio Surf School desde Playa d’en Bossa, os guiarán hasta la reserva natural de Las Salinas, con su pradera de posidonia protegida por la UNESCO, una zona que encanta hasta al más exigente de los flamencos. Enamórate – y ten cuidado, ¡no te caígas!

Contact Ascanio Surf School on 666 008 408 www.ascaniosurfschool.com

THE USHUAÏA MAGAZINE 173

169_CHECK OUT_14 ENTERO2.indd 173

23/06/17 12:56


¿Sí o no?

BRAVELY STEPPING OUTSIDE OUR COMFORT ZONE IN THE NAME OF GIVING THINGS A SHOT. ESP. HAY QUE TENER CORAJE PARA ATREVERSE A SALIR DE NUESTRA ZONA DE CONFORT Y PROBAR COSAS NUEVAS.

THE THING La cosa

Espardena, Sea Cucumber

Espardenya – Pepino de mar THE PLACE El lugar

Sa Brisa Gastrobar Vara de Rey Ibiza

Oops I Did It Again

LOWDOWN El motivo The Espardena or the not too elegantly sounding Sea Cucumber is not the obvious creature to tantalise a tastebud with. thanks to t´s rather slimy presence, warty leathery skin and long sausage like body. There is such a boom however for this slippery super delicacy that it is putting fisheries in a right pickle, imagine the great surprise to this curious creature on a menu in Ibiza. ESP. La espardenya o pepino de mar, no es una criatura que en principio parezca que vaya a seducir a nuestras papilas gustativas, pues tiene un aspecto más bien viscoso, piel verrugosa y el cuerpo alargado como una salchicha. Sin embargo, parece ser que esta delicia resbaladiza causa tal furor que está poniendo en serios apuros a las pescaderías. Por eso es una gran sorpresa encontrar esta criatura en un menú en Ibiza.

TRUTH La realidad If it is going to taste good anywhere it will taste good at the Sa Brisa Gastrobar – here elegantly entwined into some local salty sobrasada for a culinary journey mixture of the sea and mountain presented in a theatrical manner . Also believed to have great medicinal benefits so we should all have a go. ESP. Si esto sabe bien en cualquier sitio, también sabrá bien en Sa Brisa Gastrobar –donde se sirve con sobrasada local salada, una combinación culinaria de mar y montaña presentada de forma muy teatral-. También dicen que la espardenya tiene propiedades medicinales, así que vayamos todos a probarla. ¿SÍ O NO? Sí.

LET US HELP YOU HELP YOURSELVES // PERMÍTENOS AYUDARTE A AYUDARTE

Hey ÏUMAG. I recently came to Ibiza on holiday without my partner. After over indulging on the chiputos at Blue Marlin I snogged one of the dancers and ended up driving her around all the next day buying her clothes I couldn’t really afford. She now needs some new shoes and wants me to return to help her look. What should I do? ESP. Hola ÏUMAG: Hace poco me fui de vacaciones a Ibiza sin mi pareja. Después de pasarme un poco con los chupitos de Blue Marlin, acabé liándome con una bailarina y pasé todo el día con ella, comprándole ropa que en realidad no podía permitirme. Ahora necesita unos zapatos nuevos y quiere que vuelva para ayudarle a ir de compras. ¿Qué hago? 16:12

Hola Sebastian. We would ere on the side of caution on this occasion. Levels of sexual desire can be heightened when in Ibiza mainly due to the influence of the Goddess Tanit whose seductive energy rules the island. We would advise on the old adage of what happens in Ibiza stays in Ibiza and on this occasion stay well clear. ESP. Hola Sebastian. En este caso, nosotros aplicaríamos el principio de la precaución. Los niveles de deseo sexual suelen dispararse cuando uno está en Ibiza, debido a la influencia de la diosa Tanit cuya energía seductora rige la isla. Te aconsejamos que te ciñas al viejo refrán de que lo que ocurre en Ibiza se queda en Ibiza, y aléjate todo lo que puedas.

16:17

174 THE USHUAÏA MAGAZINE

169_CHECK OUT_14 ENTERO2.indd 174

23/06/17 12:56


Juan y Andrea Formentera

Exquisite and by the beach This unique beach bar at Ses Illetes has evolved becoming more sophisticated while preserving its original spirit of seafood dishes served directly on the beach. // Este señero chiringuito de Ses Illetes ha evolucionado en sofisticación conservando su espíritu original de platos marineros servidos directamente a pie

A LOVE STORY. This restaurant began with the love story between Juan Bonet, a fisherman from Formentera and his wife Andrea, who opened a small beach par on the beach at Illetes in 1971. Juan would go out fishing in his boat while Andrea cooked the fresh fish

ESP. UNA HISTORIA DE AMOR. Este restaurante comienza con la historia de amor de Juan Bonet, un pescador de Formentera y su mujer Andrea, abrieron en 1971 un pequeño chiringito en la playa de Illetes. Juan salía con el barco a pescar y Andrea cocinaba los pescados frescos.

NEW TIMES. The business has grown, Illetes has been transformed from a recondite beach to one that is connected with the island. The couple’s three children – Juanjo, Andres y Jorge have also taken over the establishment. The spirit remains the same with fresh food made with exceptional products in a splendid location with tables on the sand and waiters dressed in impeccable white uniforms walking barefoot in the sand.

NUEVOS TIEMPOS. El negocio ha ido creciendo, Illetes ha pasado de ser una playa recóndita a estar conectada con la isla y los tres hijos de la pareja – Juanjo, Andres y Jorge, han tomado la riendas del establecimiento. El espíritu continúa siendo el mismo: una cocina fresca con un producto excepcional en una localización espléndida, con las mesas sobre la arena y los camareros, de blanco impoluto, caminan descalzos sobre la arena.

MOONSHINE IBIZA

A campervan with a difference Moonshine – the 1964 T1 VW camper was purchased in Texas where it had sat in the desert for 30 years. A total overhaul later it is now serving the island as a wedding car, cocktail bar, DJ booth or photo booth – a wagon for any occasion. ESP. Moonshine – el cámper T1 de 1964 de VW fue adquirido en Tejas dónde había pasado 30 años aparcado en el desierto. Tras un reacondicionamiento completo, ahora se encuentra en la isla, donde sirve de vehículo para bodas, bar de cócteles, cabina de DJs o de photos – una furgo para cualquier ocasión. Please contact Nick Fisher on +34 695 251 447 for more information

THE USHUAÏA MAGAZINE 175

169_CHECK OUT_14 ENTERO2.indd 175

23/06/17 12:56


Jax Coco

Go Nuts in Style with the Chicest Coconut Water on the Market Seeing a gap in the market for stylishly packaged coconut water, this 100% pure rehydrating drink comes in many different varieties. We love their Sparkling Coconut Water with either Ginger and Lemon or Raspberry. Jax Coco sources premium coconut water from the volcanic regions of the Philippines and packages it in chic, stylish glass bottles – designed by Stella McCartney’s husband Alasdhair Willis. On the island it can be enjoyed in such locations as Ushuaïa, Hard Rock Hotel and KM5 as a daytime rehydration saviour or at night complementing a cocktail. Yum. ESP. Apúntate a la nueva moda con el agua de coco más elegante del mercado. Al ver que había hueco en el mercado para un agua de coco con envase elegante, esta bebida re-hidratante 100% pura viene en muchos sabores. Nos encanta el agua de coco espumosa, ya sea de jengibre, de limón o de frambuesa. Jax Coco trae el agua de coco de las regiones volcánicas de Filipinas y lo envasa en botellas de cristal elegantes y con mucho estilo – diseñadas por el marido de Stella McCartney, Alasdhair Willis. En la isla, podrás disfrutar de ella en Ushuaïa, Hard Rock y KM5, como re-hidratante de emergencia durante el día o bien para acompañar a un cóctel de noche. ¡Ñam!

Watsu Aquatic blissful bodywork to free your body and mind. // Watsu es un maravilloso ejercicio acuático para liberar su cuerpo y su mente. Watsu Ibiza is a collective of experienced practitioners. Set in a private garden surrounded by nature the gentle forms of bodywork combines craniosacral therapy, massage, pressure points, stretching and fluid movement in a chlorine free pool. The benefits are countless – relieve physical, emotional and mental tension, each session is adapted to your particular needs. .ESP. Watsu Ibiza es un colectivo de profesionales con experiencia. Situado en un jardín privado rodeado de naturaleza, el método delicado

del ejercicio combina terapia craneosacral, masaje, puntos de presión, estiramiento y movimiento fluido en una piscina sin cloro. Los beneficios son innumerables: alivia la tensión física, emocional y mental. Cada sesión se adapta a sus necesidades específicas.

176 THE USHUAÏA MAGAZINE

169_CHECK OUT_14 ENTERO2.indd 176

23/06/17 12:56


10

questions you always wanted to ask… 10 PREGUNTAS QUE SIEMPRE HAS QUERIDO HACER… Security Manager Ushuaïa Ibiza Beach Hotel // Jefe de seguridad Ushuaïa Ibiza Beach Hotel

Ion Tartan Dumitru

party and people come from all over the island to unwind and have fun. 4.What’s your best piece of advice to get through a long shift standing by the door? Take it easy, drink a lot of water and eat every three hours. 5.Who’s the most famous person you’ve walked through the doors? Leo Messi. 6. What’s the scariest thing you’ve had to deal with? Seeing someone who’s unconscious and in a really bad shape. Photo: Alex Soto

7.What’s the biggest misconception about security? That we’re all very serious and rude.

1.How did you become a member Ushuaïa’s security department? It’s my vocation, I’ve been working in security since I was 18, and, after the training course, I decided to work at Ushuaia because I think it is a very serious company.

2.How often do you go to the gym? Two or three times a week, but in the summer I prefer rest, and I don’t have much time to train. 3.What’s your favorite weekly party at Ushuaïa and why? The ANTS parties on Saturday because it’s the most informal

8.Which DJ has attracted the most people to one of their sessions? Avicii. 9.What’s the best way to deal with someone who’s really drunk? Have a sense of humor about it, and use your knowledge of psychology to manage the situation. 10. What advice

would you give people who want to avoid annoying security? Enjoy the party without making our jobs more difficult.

ESP. 1. ¿Cómo te hiciste miembro de la seguridad en Ushuaïa? Por vocación, llevo desde los 18 años trabajando de seguridad y después del curso de formación, decidí trabajar en Ushuaia porque considero que es un grupo muy serio. 2. ¿Con qué frecuencia vas al gimnasio? 2 o 3 veces por semana, pero en verano no hay mucho tiempo para entrenar, prefiero descansar más. 3. ¿Cuál es tu fiesta favorita de la semana de Ushuaïa y por qué? La fiesta de los sábados ANTS, puesto que es la fiesta más familiar donde gente conocida de la isla viene a desconectar y divertirse. 4. ¿Cuál es tu mejor consejo para pasar una larga sesión de trabajo estando de pie en la puerta?

Tomártelo con tranquilidad, beber mucha agua y comer cada tres horas. 5. ¿Quién es la persona más famosa que has acompañado a través de las puertas? Leo Messi. 6. ¿Cuál ha sido el momento más temible con el que has tenido que lidiar? Al ver a una persona inconsciente y en muy mal estado. 7. ¿Cuál es la idea falsa más grande sobre un miembro de seguridad? Que somos muy serios y mal educados. 8. ¿Qué DJ ha atraído mas gente a uno de sus turnos de trabajo? Avicii. 9. ¿Cuál es la mejor manera de lidiar con un clubber muy borracho? Tener sentido del humor con él y psicología para poder gestionar la situación. 10. ¿Cuál es tu consejo al público para no molestar a los de seguridad? Que disfruten de su fiesta sin dificultar nuestra actividad.

THE USHUAÏA MAGAZINE 177

169_CHECK OUT_14 ENTERO2.indd 177

23/06/17 12:56


Check Out

My Ibiza

Ibiza Farm 95% LESS WATER REQUIRED. 75% SPACE-SAVING. 100% BEYOND ORGANIC. ESP. 95% MENOS DE AGUA. 75% MENOS ESPACIO. 100% MÁS ALLÁ DE LO ORGÁNICO.

by Mathias Levarek Back In October 2008 as I was traveling through the Netherlands, I was starstruck by a gorgeous woman who owned the bed-and-breakfast where I was staying. It was love at first sight! A few years later we came to live in Ibiza where we bought the finca of our dreams… this is when we decided to start a business together, something that would be meaningful for the human race and for the planet. At this time I had just come across the aeroponic system of Tower Garden whose gardening technology required 95% less water and 75% less space. I loved the idea of not having to bend over weeding! Also, since fruit and vegetables grow off

the ground, it drastically limits the amount of pests, insects and fungi of all sorts. With these towers everyone has a green thumb: even without any previous gardening experience, anyone can overnight grow tomatoes, beans, courgettes, all kind of leafy greens, herbs, strawberries, melons etc. This by the way was perfect for my wife who was a city girl through and through. I was also impressed by the versatility of these towers which could operate on a balcony, on a rooftop, in a backyard, in a greenhouse or even inside a room using a grow light kit. I had to check out this technology for myself

With their technology anyone can grow deliciousness. // Con su tecnología cualquiera puede cultivar delicias.

www.ibiza.farm

so I flew to the US and met with Tim Blank, the genius horticulturist who had invented the technology. Six months later we had set up the first outdoor aeroponic farm in Europe creating Ibiza Farm S.L. and became the distributors of Tower Garden technology for Europe and other international markets. Please come and say hello and let me introduce you to this groundbreaking way of growing our food. ESP. Viajando por los Países Bajos, en octubre de 2008, me deslumbró por una hermosa mujer, la dueña del hostal donde paraba. ¡Fue amor a primera vista! Unos años más tarde, vinimos a vivir a Ibiza donde

compramos la finca de nuestros sueños... Ahí fue cuando decidimos iniciar un negocio juntos, algo que fuera significativo para la raza humana y el planeta. Por aquel entonces, había encontrado el sistema aeropónico de Tower Garden, cuya tecnología en jardines requiere un 95% menos de agua y un 75% menos de espacio. ¡Me encantó la idea de no tener que agacharme todo el tiempo para quitar hierbajos! Y también el que la fruta y la verdura al no crecer de la tierra, tengan mucha menos cantidad de plagas, insectos y hongos de cualquier tipo. Con estas torres todo el mundo tiene mano para la jardinería:

178 THE USHUAÏA MAGAZINE

169_CHECK OUT_14 ENTERO2.indd 178

23/06/17 12:56


Ibiza Farm has set up the first aeroponic vertical farm in Europe using Tower Garden technology. // Ibiza Farm ha establecido la primera granja aeropónica vertical en Europa utilizando la tecnología Tower Garden.

incluso sin experiencia, cualquiera puede hacer crecer tomates, judías, calabacines, todo tipo de verduras, hierbas, fresas, melones, etc. Ha sido perfecto para mi esposa que es una absoluta chica de ciudad. También me impresionó la versatilidad de estas torres que pueden funcionar en un balcón, en una azotea, en un patio, en un invernadero o incluso dentro de una habitación, utilizando un kit de iluminación para crecimiento. Tenía

que comprobarlo por mí mismo así que volé a los Estados Unidos y me reuní con Tim Blank, el que ha inventado la tecnología. Seis meses más tarde habíamos establecido la primera granja aeropónica al aire libre de Europa creando Ibiza Farm S.L. y los distribuidores de la tecnología Tower Garden para Europa y otros mercados. Por favor, ven a decir hola y permíteme presentarte esta innovadora forma de cultivar los alimentos.

THE USHUAÏA MAGAZINE 179

169_CHECK OUT_14 ENTERO2.indd 179

23/06/17 12:57


Check Out

Local lingo

Ibiza & Formentera

SURVIVAL GUIDE

Ibiza first-timers PARA LA PRIMERA VISITA A IBIZA In last month’s edition we supplied you with a 5 point plan to help rookie visitors to the White Isle cope with the magnetism and energy on this special island. In this edition, we continue with our advice but this time we will set out a things not to do plan for those rebels out there that don’t take orders so well. Think of it as a small chupito of reverse psychology….. 1. DON’T LOOK AWAY When drinking a chupito at the end of a meal or night out, it is custom to look into the eyes of the other person when toasting the shot glass. 2. DON’T BE RUDE TO THE POLICE Respect law and order by cooperating quietly with the local police force. Don’t be the big mouth that ends up in a jail cell on holiday with your parents having to bail you out. 3. DON’T GET INTO AN ILLEGAL TAXI If the taxi is not white with a green light on its roof, don’t get into it, even of the driver offers the best deal in the world to travel in his dark and dodgy pirate mobile. 4. DON’T ARRIVE EARLY Rocking up to a club before 1am is broadcasting to clubland that you still haven’t popped your Ibiza cherry. 5. DON’T GO OUT IN THE MIDDAY SUN It’s very burny and reserved only for mad dogs and Englishmen.

ESP. En la edición del mes pasado, os dimos una lista de 5 puntos importantes que los visitantes novatos de la Isla Blanca deben tener en cuenta para lidiar con el magnetismo y la energía de esta isla tan especial. En esta edición, continuamos con nuestros consejos, pero esta vez os daremos una lista de cosas que no se deben hacer, destinada para aquellos rebeldes que no llevan bien eso de seguir órdenes. Tómate estos consejos como si fuesen chupitos de psicología inversa… 1. NO MIRES HACIA OTRO LADO Si tomas un chupito después de la comida o durante una noche de marcha, es costumbre hacer contacto visual con los demás al brindar. 2. NO TE DISCUTAS CON LA POLICÍA Respeta a los agentes de la ley y el orden, y coopera con tranquilidad con la policía local. No seas el típico bocazas que acaba en el calabozo durante las vacaciones y que tiene que llamar a sus padres para que le paguen la fianza. 3. NO TE SUBAS A UN TAXI ILEGAL Si el taxi no es blanco y no tiene una luz verde en el techo, no lo cojas, incluso si el conductor te ofrece el oro y el moro para llevarte en su cutre y poco fiable taxi pirata. 4. NO LLEGUES DEMASIADO PRONTO Si llegas a un club antes de la 1:00 am, llevarás escrito en la frente que aún no has captado el rollo ibicenco. 5. NO SALGAS CON EL SOL DEL MEDIODÍA Reservado únicamente para locos e ingleses.

Spanish phrases for every occasion // Frases en español para cada ocasión 1 Do you like my moves? ¿Te gusta cómo me muevo?

2 Where is the after party? ¿Dónde seguimos con la fiesta?

3 Please can I borrow your lighter? Por favor, ¿me prestas el mechero?

4 Why are the DJs only playing one record each? ¿Por qué los DJs tocan sólo un álbum cada uno?

5 My dad is Fatboy Slim. Fatboy Slim es mi padre.

180 THE USHUAÏA MAGAZINE

169_CHECK OUT_14 ENTERO2.indd 180

23/06/17 12:57


Hands on

Rock Spa

Take the time you need to unwind this summer at one of the island’s superstar spas. // Tómate todo el tiempo que necesites para relajarse este verano en uno de los mejores spas de la isla.

For a total sense of serenity and stimulation of the soul – the Rock Spa at the Hard Rock Hotel is your destination. The spa promises to re-tune and indulge your wellbeing and is a world away from the hustle and bustle of Playa d’en Bossa. Where else than the Rock Spa would there be musical treatments such as the Synchronicity Massage – a choreographed massage to a musical soundtrack that will provide a unique experience through pressures and rhythms. And the treatment oils served up on an electric guitar (of course) are set to rock your body. There is an enticing water zone open for

both residents and non-residents and for those wanting ultimate privacy, the Suite Time For Two is the ticket. Your own mini villa where you start with a full body exfoliation and a massage before moving on to the private Jacuzzi area for total relaxation with bubbles in bubbles. The amazing repertoire of treatments will ensure total top to toe rejuvenation for those seeking either recovery, radiance or that energy injection needed for those all nighters ahead. ESP. Si quieres gozar de absoluta serenidad mientras estimulas el alma… el Rock Spa del hotel Hard Rock está pensado para ti. El

spa promete ponerte a punto y mimar tu bienestar en un mundo muy distante al ajetreo de Playa D’En Bossa. El Rock Spa es el único lugar dónde encontrarás tratamientos como el “masaje sincrónico”, un masaje coreografiado con una banda sonora musical que te proporcionará una

experiencia única de presiones y ritmos. Y los aceites terapéuticos, que se sirven en una guitarra eléctrica (por supuesto), están diseñados para meterle caña a tu cuerpo. El spa cuenta una tentadora zona de aguas, abierta tanto a residentes como no-residentes, y para aquellos que busquen

máxima privacidad –está la Suite Time for Two. Comienzas en tu propia mini villa con una exfoliación corporal y un masaje, para luego pasar a la zona del jacuzzi privado y conseguir una relajación completa rodeada de burbujas. Su sorprendente repertorio de tratamientos te rejuvenecerá de la cabeza a los pies, tanto si buscas recuperarte y relucir, como sí lo que necesitas es una inyección de energía para afrontar las noches que te quedan. Carretera Playa D’en Bossa, s/n, Sant Jordi de ses Salines Tel: Teléfono:971 39 67 26

www.hrhibiza.com/spa THE USHUAÏA MAGAZINE 181

169_CHECK OUT_14 ENTERO2.indd 181

23/06/17 12:57


Pit stops Check Out

A HAND PICKED SELECTION OF THE ISLAND’S BEST OF THE BEST. GET TO KNOW IBIZA AT A GLANCE. ESP. UNA CUIDADA SELECCIÓN DE LO MEJOR DE LO MEJOR DE LA ISLA. GUÍA DE IBIZA A SIMPLE VISTA.

DRINK / BEBER

SHOP / SHOP

EAT / EAT

HANG / HANG

SNOOZE / SNOOZE

1

Santa Gertrudis DRINK:Musset Cafe, Watch the world of Santa G go by. // mira pasar el mundo de Santa G. SHOP: Sluiz Be surprised, shocked, entertained and overwhelmed. // déjate sorprender, escandalizar, entretener y apabullar. EAT: Macao Vibrant, terraced Italian gem. // Joya italiana vibrante y con terraza. HANG: The

church square Pretty and bars plentiful // bonita y llena de bares.

SNOOZE:The Gatzara Suites Also with great rooftop bar and pool // también tienen piscina y un excelente bar en la azotea.

182 THE USHUAÏA MAGAZINE

169_CHECK OUT_14 ENTERO2.indd 182

23/06/17 12:57


1

4 San Antonio 4

3

DRINK: Pikes

But will you ever leave? // pero, ¿saldrás algún día de aquí?

5

2

SHOP: The

new Mathiss For all you hair and beauty needs. // Todo en productos de peluquería y belleza.

EAT: Villa

Mercedes Flamenco sounds at supper. // Cena y flamenco.

Map

HANG: La

Belle Quaint garden galore. // jardín con muchísimo encanto.

SNOOZE: Axel

Beach Ibiza San An´s cool gay hotel. // El hotel gay de San Antonio.

2

4

San José

Ibiza

DRINK: KM5

DRINK: Paradise

Great cocktails at this landmark location. // Local histórico con excelentes cócteles.

SHOP: Revolver

SHOP: Vino&Co

Vino heaven. // El paraíso de los vinos. EAT: Raco

Verd Masters of Mexican food and everything else they do. // Maestros de la comida mejicana y de todo lo demás.

HANG: Jockey

Club Salinas Beach, bar, beats, cool people. // Playa, bar, música.

SNOOZE: Hard

Rock Hotel Ibiza You can’t beat Rock sleep. // No hay lugar mejor para dormir.

Lost Find it // Encuéntralo.

Sunglasses Coolest shades on the planet. // Las gafas más cool del planeta.

EAT: La

Imprenta French fabulousness // Fabuloso francés.

HANG: Rehab

Talamanca Sun lovers, cocktail addicts and Asian food junkies. // Amantes del sol, adictos a los cócteles y yonquis de la comida asiática.

SNOOZE: La Torre del Canónigo Historical boutique hotel in Dalt Vila with views to die for and the restaurant Kyupiddo. // Histórico hotel boutique en Dalt Vila con vistas y el increíble restaurante Kyupiddo.

THE USHUAÏA MAGAZINE 183

169_CHECK OUT_14 ENTERO2.indd 183

23/06/17 12:57


Check Out

10 things you never knew about Ibiza 10 COSAS QUE NUNCA SUPISTE SOBRE IBIZA Origins Of Love. Island folklore has it that followers of the indian guru Osho were the first people to bring MDMA to the island in the late 70s. ESP. Los orígenes del amor. Según la leyenda isleña, a finales de los 70, los seguidores del gurú indio Osho fueron los primeros en traer el MDMA a la isla.

6

Bottled Ibiza Air Italian ice cream seller Gianluca Pomo and his partner José Antonio Fernández sell cans of Ibiza Air Aire De Ibiza for €5.90. The air inside the green tin featuring a map of the island is described as “100 percent additive and gluten free and made in Ibiza”. ESP. Aire de Ibiza embotellado. El italiano Gianluca Pomo, vendedor de helados, y su socio José Antonio Fernández venden latas de aire de Ibiza Aire De Ibiza por €5,90. El aire va envasado en una lata verde ilustrada con un mapa de la isla y se describe como: “100% libre de aditivos y de gluten y hecho en Ibiza”.

1

Frogs and Birds. The salt flats of the Natural Park of Ses Salines host an abundance of marsh birds and amphibians such as frogs and toads along with over 300 flamingos that arrive from Northern Africa in August on their way to

2

Pirates Of San An. Human remains found on the island of Illa Conillera in San Antonio (the backdrop to Mambo Sunsets) were carbon dated to the early part of the 16th century and thought to be those of Pirates executed on the island. One was found with a bullet lodged in his spine ESP. Piratas de San An. Según las pruebas de datación radiométrica, los restos humano hallados en la isla de Illa Conillera, en San Antonio, (el telón de fondo del Mambo Sunset) datan de principios del siglo XVI, y se cree que podrían pertenecer a unos piratas que fueron ejecutados en la isla. Uno de lo esqueletos tenía una bala alojada en la espina dorsal.

9

their breeding grounds in the Lagoon of Fuente Piedra and the French Camargue. ESP. Ranas y pájaros.Las salinas del parque natural de Ses Salines acogen numerosas aves de pantano y anfibios como ranas y sapos además de unos 300 flamencos que migran desde del norte de África en agosto de camino a los criaderos en la laguna de Fuente Piedra o al Camargue francés.

Flora of the island. There are over a 1000 species of Flora on this island and during the months of July, August and September, Bougainvillea, Oleander and Hibiscus bushes are the most predominant blooming with bright and vibrant splashes of purple, pink & red. ESP. Flora de la isla. La isla acoge más de 1.000 especies de la flora, y durante los meses de julio, agosto y septiembre, predominan la bungavilla, las adelfas

3

y el hibisco en flor con sus vivaces y alegres tonos morados, rosas y rojos. Ibiza Airport Facts. During the summer season over 120 private jets per day land at Ibiza Airport. ESP. Aeropuerto de Ibiza. Durante la temporada de verano, unos 120 jets privados aterrizan cada día en el aeropuerto de Ibiza.

4

Mojito Man and Woman. Mojito Man and Woman sail the seas of Ibiza and Formentera in wet suits and a dingy offering yachts and private boats freshly made Mojitos and magic shows on deck. ESP. Hombre y mujer mojito. El hombre y la mujer mojito surcan los mares de Ibiza y Formentera en su barca hinchable con sus trajes de neopreno para ofrecer mojitos recién hechos y espectáculos de magia a los pasajeros de yates y barcos privados.

Oldest Restaurant. El Bar San Juan, located in La Marina of Ibiza town is the oldest restaurant of the island. Founded by a local farmer from Sant Joan de Labritja in 1874. ESP. El restaurante más antiguo. El Bar San Juan, en la marina de la ciudad de Ibiza es el restaurante más antiguo de la isla. Fue fundado en 1874 por un payés de Sant Joan de Labritja.

7

5

Paris Hideaway. When Paris Hilton visits Ibiza for her Foam and Diamond parties at Amnesia one of her favourite places to stay is at luxury Villa Can Verru located near Cala Bassa. ESP. Escondrijo de Paris. Cuando Paris Hilton visita Ibiza para acudir a las fiestas de Foam and Diamond en Amnesia, uno de sus alojamientos preferidos es la lujosa Villa Can Verru, cerca de Cala Bassa.

8

The Carob Tree. The term used for measuring gemstones and precious metals, Carat, comes from the ancient method of weighing gold and precious stones against the seeds of the Carob Tree, by traders from the middle east. ESP. El algarrobo. La palabra ‘quilate’, con la que denominamos las medidas de piedras y metales preciosos, tiene su origen en el método que utilizaban los antiguos mercaderes de Oriente Medio para pesar el oro y las piedras preciosas utilzando las semillas del algarrobo como contrapeso.

10

184 THE USHUAÏA MAGAZINE

169_CHECK OUT_14 ENTERO2.indd 184

23/06/17 12:57


Unseen Ibiza

For sunrise, jogging in Talamanca when the beach is still empty. It is magic.

Unlock Ibiza’s treasures through the eyes of a loving local. // Descubre los tesoros de Ibiza a través de los ojos de un amable lugareño.

For an incredible sunset, Los Enamorados in Portinatx. Have a glass of wine on their terrace and appreciate the quietness of this beautiful boutique hotel and beach. It is something to not be missed.

Isabele Ades

Owner of the Parisian fashion brand Displace www.displace.fr

For peace and quiet, I would say Es Torrent. Spend the day on the beach beds then go for lunch at their fantastic restaurant. A swim in that crystalline water brings all your energy back. For good food, for sure it’s Chiringuito es Cavallet. Everything they have on their menu is delicious. The seafood spaghetti is my favorite. La Paloma is always a good choice for healthy and amazing atmosphere and for that pure Ibiza feeling. Save place for the dessert, please!!!! Evenings in Santa Gertrudis are great to meet beautiful people, walk around the little shops and have the best pistachio ice cream in town! For a date with my love I choose Macao in Santa Gertrudis. Sitting in the garden, candle lights, the trees full of lanterns is just perfect. I love to go with my friends to the Dalt Vila at night. Enjoy a nice dinner and few drinks at La Dispensa. It’s amazing! Sundays at the Mercadillo de San Juan brings you back to the old Ibiza style.

ESP. Ve a correr por la playa de Talamanca al amanecer cuando todavía está desierta. Es pura magia. Para ver una puesta de sol increíble: Los Enamorados en Portinatx. Tómate un vaso de vino en la terraza y disfruta de la playa y del silencio de este bellísimo hotel con encanto. Es algo que no debes perderte. Si buscas paz y tranquilidad, te recomiendo Es Torrent. Puedes pasar el día en una cama de playa y comer en el fantástico restaurante. Un baño en sus aguas cristalinas te volverá a cargar de energía. Para comer bien, sin duda hay que ir al Chiringuito es Cavallet. Todo lo que tienen en el menú está delicioso. Mi plato favorito es el espagueti con frutos de mar. La Paloma siempre es una buena elección si buscas un ambiente sano increíble y esa sensación puramente ibicenca. Hazte un favor y ¡deja hueco para el postre! Las noches en Santa Gertrudis son estupendas para conocer a gente guapa y pasear por las tiendecitas, y también ¡para probar el mejor helado de pistacho del pueblo! Si tienes una cita, te recomiendo Macao en Santa Gertrudis. Sentados en el jardín a la luz de las velas con faroles colgando de los árboles... es simplemente perfecto. Los domingos en el Mercadillo de evocan el viejo estilo ibicenco.

Veggies united

GRASS IS GREENER IN THESE LOVELY LITTLE ISLAND EATERIES. ESP. LA HIERBA ES MÁS VERDE EN ESTOS MARAVILLOSOS RESTAURANTES DE LA ISLA.

NATURAL PAU San Antonio vegetarian heaven with ditzy little garden and swings at the bar serving food and drinks bursting with goodness. ESP. Paraíso vegetariano de San Antonio, rebosante de buen rollo, que sirve comida y bebida en un jardincillo discreto y tiene columpios en el bar.

ECOCENTRO Raw materials for certified organic farmers only. Also to boost there is a deli, herbalist and bazaar at this traditional Payesa farmhouse in Santa Gertrudis. ESP. Productos frescos de granjas orgánicas certificadas. Además, en esta granja tradicional payesa de Santa Gertrudis hay una delicatessen, un herbolario y un bazar.

CAN GUIMO A San Lorenzo gem haven of food made with the heart and the most natural of ingredients such as wild flowers and locally sourced produce, served with a smile. ESP. Una joya de San Lorenzo, remanso de la comida hecha con corazón y los ingredientes más naturales, entre ellos flores silvestres y otros productos locales, y servida con una sonrisa.

Tel: 615 807 719

ecocentroibiza.com

facebook.com/CanGuimo

THE USHUAÏA MAGAZINE 185

169_CHECK OUT_14 ENTERO2.indd 185

23/06/17 12:57


Ibiza hacks CONE OR CUP – PLEASE STOP. ESP. CUCURUCHO O TARRINA, POR FAVOR.

IL PUNTO GELATO Dalt Vila/Playa d’En Bossa On site ice cream lab gelato heaven. // El sitio de lso divinos helados de laboratorio.

ANTARCTICA Paseo Marítimo Santa Eulària Fig, ginger, watermelon sorbet - sold. // Sorbete de higo, jengibre y sandía.

GELATO IBIZA – Vara de Rey Rockyroad Brownie or Thai Coconut? Both. // ¿Brownie de Rockyroad o coco tailandés? Ambos.

Panni Kiss

Make a Statement with Feathers// Make a Statement with Feathers Working as a model and working with photographers inspired Anna to start making accessories and it was Burning Man that inspired the birth of the head dress range. The love of colours and freedom has always been at the forefront of these decorative designs – perfect for that special something for day or night. ESP. Working as a model and working with photographers inspired Anna to start making accessories and it was Burning Man that inspired the birth of the head dress range. The love of colours and freedom has always been at the forefront of these decorative designs – perfect for that special something for day or night. Carrxxxrrer, 8.Tel: xxxxx02 hotelxxxxvive.com

186 THE USHUAÏA MAGAZINE

169_CHECK OUT_14 ENTERO2.indd 186

23/06/17 12:57


THE BEST MEATS LAS MEJORES CARNES

Montauk Steakhouse Ibiza

THE GRILLED MEAT LOVERS PARADISE / EL PARAÍSO DE LOS AMANTES DE LA CARNE A LA PARRILLA

Located in the Tower building of Ushuaïa Ibiza Beach Hotel, Montauk Steakhouse Ibiza is the first restaurant on the island dedicated exclusively to meat, inspired by the best steakhouses in the United States. It offers the perfect selection for diehard carnivores, although its menu also includes alternative options, like the grilled octopus or sautéed scallops with Iberian bacon. All this with numerous options for side-dishes and appetizers, in addition to its exhaustive wine list including sparkling wines, reds and pinks, plus cocktails and other drinks to complete the perfect experience. The restaurant offers top quality local products, with meat aged over 60 days, some of which is sourced from La Granja de Santa Gertrudis. At Montauk Steakhouse, diners can choose their own knives from among a wonderful selection: Japanese, German, English and Spanish. ESP. Ubicado en el edificio The Tower de Ushuaïa Ibiza Beach Hotel, Montauk Steakhouse Ibiza es el primer restaurante de la isla dedicado íntegramente a la carne, inspirado en los mejores restaurantes de carne a la parrilla de Estados Unidos. Cuenta con una selección perfecta para los más carnívoros, aunque su carta también incluye opciones diferentes, como pulpo a la parrilla o vieiras salteadas con panceta ibérica. Todo ello con numerosas opciones de guarniciones y entrantes, sumadas a una extensa carta de vinos espumosos, blancos, rosados, tintos, cócteles y otras bebidas para completar la experiencia a la perfección. El restaurante propone produto de alta calidad y de proximidad, con carnes maduradas hasta 60 días, algunas procedentes de la Granja de Santa Gertrudis. En Montauk Steakhouse, los comensales pueden escoger sus propios cuchillos de entre una magnifica selección: japonés, alemán, inglés y español. Carretera Playa d’en Bossa 10, Ibiza. Tel: 971 396 705 montauksteakhouse.com

THE USHUAÏA MAGAZINE 187

169_CHECK OUT_14 ENTERO2.indd 187

23/06/17 12:57


Hangover haunts GARITOS PARA LA RESACA

You are hanging like grandad´ s testicles and need rescuing fast. Drag your sorry self to one of these refuelling stations and you’ll be ready to go again in no time: ESP. Vas más colgado que los testículos del abuelo, y necesitas que alguien te rescate. Acércate a estos garitos y en poco tiempo volverás a estar listo para seguir adelante.

CAFÉ SIDNEY BRUNCH

GREENMARKET

CASA THAI

Santa Eulalia www.cafesidney-eulalia.com

Ibiza

San Antonio

Fool your body by downing some green shots and fruit cocktails with no nasty after effects. ESP. Engaña a tu cuerpo tragándote unos cuantos chupitos de verduras y cócteles de frutas sin efectos secundarios desagradables.

There is nothing Mr Tom Kha or Mrs Pad Thai can’t do right. Good hiding place too. ESP. El señor Tom Kha o la señora Pad Thai sólo pueden hacerte bien. También es un buen lugar para esconderse.

A great mix of healthy, savoury carbs and sweet delights to pull you out of your dark hole. ESP. Una sana mezcla de sabrosos carbohidratos y deliciosos dulces que te

Benirrás North. Drift off to the sounds of waves and bongos in the mesmerising sunset at Benirras. ESP. Déjate llevar por el sonido de las olas y los bongos mientras disfrutas de la cautivadora puesta de sol de Benirrás.

Cala Nova

CALA COMPASS Take me to the beach

East. Stunning settings and one of Ibiza’s surf spots with a wide long and serene beach. ESP. Un entorno impresionante y uno de los mejores sitios para practicar surf en Ibiza, con una amplia playa alargada y tranquila.

LLÉVAME A LA PLAYA

SCAN WITH ÏUMAG APP FOR VIDEOS + MORE

Cala Salada West. Once named one of Europe’s best beaches, amazing turquoise waters surrounded by pine forest. ESP. Reconocida como una de las mejores playas de Europa por sus increíbles aguas color turquesa rodeadas de un pinar.

Las Salinas

N W

E S

South. Part of the National Park with fantastic beach bars, gorgeous waters and bronzed bodies. ESP. Parte del Parque Nacional, con fantásticos chiringuitos de playa, aguas espectaculares y cuerpos bronceados.

188 THE USHUAÏA MAGAZINE

169_CHECK OUT_14 ENTERO2.indd 188

23/06/17 12:57


Check Out

Round the clock in Ibiza UN DÍA EN IBIZA 08.00 First day of your holiday and the kids have been bouncing to start their adventures since dawn eager to get going. Venture down for a refuelling buffet breakfast at the haven of the White Palladium with the tiny terrors as you will need the energy for the day ahead. ESP. Primer día de vacaciones y los niños llevan desde el amanecer dando saltos, ansiosos por comenzar sus aventuras. Anímate a bajar con los diablillos a tomar un desayuno reconstituyente en el bufé en ese oasis de paz del White Palladium, necesitarás mucha energía para continuar el día. 10.00 Aquamar Waterpark. Water slide heaven a stone’s throw from the Hard Rock, White Palladium and Gran Palladium will have you on top of the highest slide pretending that you are brave whilst the kids shriek out of thrill. There is a picnic area as well as loungers but not much chance of recuperating between the splashtastic chutes - invitingly called the likes of Black Hole. ESP. Aquamar Waterpark. Paraíso de los toboganes, a tiro de piedra del Hard Rock, el White Palladium y el Gran Palladium, aunque tendrás que subirte al más alto fingiendo que eres valiente mientras los peques chillan de emoción. Hay una zona

de picnic y tumbonas, pero no tendrás muchas posibilidades de recuperarte entre lanzamientos y chapuzones desde el tentador tobogán llamado Black Hole.

SCAN WITH ÏUMAG APP FOR VIDEOS + MORE

14.00 Where do they get their energy from? Give yourself a chance to recover with a fabulous lunch at El Chiringuito Es Cavallet. The even more fabulous thing is that they have a kids club run by what I would call angels from Kids in Ibiza. All you do is sign them in, pay a donation, and order a glass or chilled rose. ESP. ¿De dónde sacan tanta energía…? Recupérate con una fabulosa comida en el Chiringuito Es Cavallet donde entre otras maravillas tienen un club infantil gestionado por Kids from Ibiza, que para mí son unos ángeles. Sólo tienes que inscribirlos, pagar un donativo y pedirte una copa de rosado bien frío. 17.00 Time to hit the hire car and allowing for the tiniest of naps by heading to the Can Muson 100% local organic farm and petting zoo where a €5 donation will provide endless “look at this” “what is this” moments. Apart from great local produce for sale they also have vino payes (local wine) –which will help you get through to the next stage. ESP. Hora de coger el coche de alquiler y

For families para familias

Llonga. Es multiusos porque, como está el la playa, mientras los niños juegan, tú tú podrás aprovechar los últimos rayos de sol de la tarde y reflexionar sobre el primer día en la Isla del Paraíso. Sin duda muy pronto vendrán los “mami tengo hambre”… y entonces los nachos de El Deseo llegarán al rescate.

locales, también venden un vino payés… que te ayudará a superar la siguiente etapa.

permitirse un pequeño descanso visitando Can Muson, una granja 100% orgánica y zoo interactivo, donde a cambio de un donativo de 5€ viviréis un montón de momentos de “mira eso” o “¿qué es eso?”. Aparte de otros excelentes productos

19.00 Head down to the multipurpose playground of Cala Llonga, multipurpose in the way that the kids can play and as it is on a beach, you can catch some evening rays and reflect on the first day on Paradise Island. No doubt the “mummy I am hungry” will occur – El Deseo nachos to the rescue. ESP. Dirígete al parque de juegos multiusos de Cala

21.00 Head back to the hotel and eagerly await the arrival of the babysitter arranged to save the day by Ibiza Kids Club. And once the heavenly sent persona arrives, head up to Ushuaia Tower for that lychee martini that you have been longing for and kick back and look forward to day 2. ESP. Vuelve al hotel a esperar impaciente la llegada de la niñera de Ibiza Kids Club, os salvará el día; y una vez que esa celestial criatura aparezca, ve a la Ushuaia Tower a tomarte ese Martini de lichis que estabas deseando, relájate e mentalizate para el día dos.

THE USHUAÏA MAGAZINE 189

169_CHECK OUT_14 ENTERO2.indd 189

23/06/17 12:57


Happy skin By Dr. Tomás

Sol y tatuajes SUNLIGHT CAN MAKE TATTOS FADE, WHETHER THEY ARE OLD OR RECENT. THE FIRST FEW DAYS ARE KEY, BUT IT’S A GOOD IDEA TO ALWAYS USE PROTECTION TO AVOID SUN DAMAGE. ESP. LOS RAYOS DE SOL PUEDEN DEGRADAR LOS TATUAJES, TANTO LOS ANTIGUOS COMO LOS RECIENTES. LOS PRIMEROS DÍAS SON CLAVES, PERO CONVIENE PROTEGERSE SIEMPRE DEL SOL PARA EVITAR PROBLEMAS.

And what if it’s an old tattoo? What should I do? Old tattoos should be protected from the sun the same way you protect the rest of your skin, and, in any case, you should take extra care to use sun screen to prevent the sun damage to your skin or to the pigments in your tattoos, as the sun’s harsh effects can make tattoos change colors. Does tattooed skin age the same as regular skin? If the tattoo has not given you any problems since you got it, and provided the pigments haven’t produced any sort of reaction, photoaging usually affects both tattooed skin and

untattooed skin in more or less the same way. And you’ll start to see the typical signs of photoaging (spots, dehydration-dryness-flaking, flaccidity-drooping, lack of luminosity,...), in both areas. What should I do if I haven’t protected myself adequately from the sun and notice my tattoos are starting to fade? Some fading and discoloration over time is inevitable, but this process is speeded up the more your tattoo is exposed to the sun. The problem is that some colors react with sunlight, causing inflammation and an unsightly scar. If this happens, make sure you see a specialist as soon as possible to treat the problem.Until recently, about 80% of people with tattoos regretted getting one less than 5 years later. The technology used to remove tattoos has since made great progress, but some colors are a lot more complicated to remove than others. In most cases, you need a different device to remove each color.

ESP. ¿Puedo tomar el sol si llevo un tatuaje? El tatuaje puede ser antiguo o reciente, dependiendo del tiempo transcurrido desde que este se ha hecho. El tatuaje reciente debe protegerse mucho más del sol para evitar una reacción sol-tatuaje que provoque una inflamación o incluso una cicatriz hipertrófica o queloide, que es un asunto muy feo. Y si el tatuaje es antiguo, ¿cómo actuar? El tatuaje antiguo debe ser protegido del sol de la misma manera que el resto de la piel de esa persona, y, en todo caso utilizar una protección solar de más rigor, para evitar que el efecto tan fuerte y agresivo del sol sobre nuestra piel lo haga también sobre los pigmentos que componen los tatuajes, y se provoquen cambios en los colores que lo componen. ¿La piel tatuada envejece de igual manera? Si el tatuaje no ha creado problemas con el paso del tiempo y los pigmentos no han producido ninguna reacción, tanto la piel tatuada como la no tatuada fotoenvejecerá más

o menos igual. Y aparecerán los signos típicos del fotoenvejecimiento (manchas, deshidratación-sequedaddescamación, flacidez descolgamiento, falta de luminosidad,…), tanto en unas zonas como en otras. ¿Como debe actuar alguien que no se ha protegido bien del sol y note sus tatuajes degradados? La degradación y el desgaste de los colores es inevitable con el paso del tiempo y se acelera mucho más con la sobreexposición solar. El problema es que algunos colores reaccionen con el sol y se provoque una reacción inflamatoria y una cicatriz inestética. En tal caso se debe acudir pronto al especialista para tratar ese problema. Hasta hace muy pocos años, el 80% de la gente tatuada se había arrepentido de su tatuaje antes de los 5 años. La tecnología para quitar tatuajes ha avanzado mucho en los últimos tiempos, aunque algunos colores son mucho más complicados que otros en su eliminación. En la mayoría de los casos se necesita un aparato distinto para cada color.

Illustration: Raquelisima

Can I sunbathe if I have a tattoo? Tattoos can be old or recent, depending on how long it’s been since you got them. A recent tattoo needs a lot more protection from sunlight in order to prevent a suntattoo reaction that might cause inflammation and even a hypertrophic scar or keloid, which is a very ugly thing in deed.

190 THE USHUAÏA MAGAZINE

169_CHECK OUT_14 ENTERO2.indd 190

23/06/17 12:58


Check Out

60 seconds with… 60 SEGUNDOS CON…

WALLET OF WONDERS A suitable solution for every budget. // Una solución adecuada para cada presupuesto. This month,

David from Ibiza Delivers Why did ID start? Fed up with queuing in hot supermarkets with poor produce, we decided to setup the island’s first, quality online supermarket. Once established, we then diversified into Yacht Provisioning and are now recognised as the island’s leading villa and yacht provisioning service.

ESP. ¿Por qué surge ID? Hartos de hacer cola en supermercados calurosos y con productos mediocres, decidimos montar los primeros supermercados en línea de calidad en la isla. Una vez establecidos, nos diversificamos con el abastecimiento de yates, y ahora se nos reconoce como el proveedor líder de la isla tanto de villas como de los yates.

Describe the company in 3 words. Dynamic, friendly & professional.

Describe la empresa en 3 palabras. Dinámica, amistosa y profesional.

What would you put in a survival pack for tourists? Whats App, Phone, Charge, Water and the Ibiza Delivers phone number. What has been your most unusual request? We have been asked for an Ice Luge by a client one year. On Ibiza there is no company providing this service, however the client was set on having one for a birthday celebration. We put 100% effort into any request, so we found a local sculptor who was happy to join us in this challenge. We froze down a large amount of water in our walk-in freezer then watched with bated breath whilst the sculptor set to work with his tool set in one of our walk-in fridges. A day later we were delivering a fully functioning Ice Luge to the delight of our clients.

¿Qué incluirías en un paquete de supervivencia para turistas? Whats App, un teléfono, cargador, agua y el número de teléfono de Ibiza Delivers. ¿Cuál es el pedido más insólito que os han hecho? Una vez un cliente nos pidió una escultura de hielo para usar como fuente de bebidas. En Ibiza no hay ninguna empresa que ofrezca este servicio, pero al cliente le hacía ilusión de tener uno para una fiesta de cumpleaños. Nosotros no esforzamos al 100% en cualquier petición, y encontramos un escultor local que estuvo encantado de unirse a nosotros en este desafío. Congelamos un enorme volumen de agua en nuestro congelador industrial, y aguantamos la respiración mientras el escultor se puso a trabajar con sus herramientas en otro de los grandes frigoríficos. Al día siguiente entregamos una escultura de hielo, para el deleite de nuestros clientes.

Burgers €€€ THE BUTCHER Sir Joan

The haute couture of the burger world is here in Marina Botafoc. Solely the VIP of Aberdeen Angus is used here mixed with the most fragrant herbs and bombastic bun to create their blow you away burger. ESP. En Marina Botafoc encontramos la alta costura del mundo de las hamburguesas. Usan exclusivamente los mejores cortes de carne Aberdeen Angus combinada con las hierbas más fragantes y un bollo mullido para crear una hamburguesa espectacular. €€ HARD ROCK CAFÉ Vara de Rey Ibiza

Burgers rock here in the middle of the recently coiffured Vara de Rey in the centre of Ibiza town. The legendary R burger is set to cater for the fussiest of burger bouche. ESP. Molan las hamburguesas de este local recién remozado de Vara de Rey, en el centro de la ciudad de Ibiza. La legendaria hamburguesa R está hecha para contentar a las bocas hamburgueseras más exigentes. € BURGER 202 Ibiza

A hangover burger heaven for those who have spent most of their budget creating that monster head. And they deliver too if you really can’t get out of bed. Priceless. ESP. Paraíso de las hamburguesas para resacas, para los que se han pasado la noche ganándose a pulso un dolor de cabeza monstruoso. Y si no puedes ni salir de la cama, también hacen entrega a domicilio. Impagables.

THE USHUAÏA MAGAZINE 191

169_CHECK OUT_14 ENTERO2.indd 191

23/06/17 12:58


FEET FIRST

LOS PIES POR DELANTE

Verdura Shoes and Sandals

HANDCRAFTED SHOES AND SANDALDS MADE WITH OLD NETS // ZAPATOS Y SANDALIAS FABRICADOS A MANO CON VIEJAS REDES DE PESCA

Some things in life are just meant to be. After one particular nasty storm near his Tuscany home, Andrea Verdura found some washed up whale nets on the beach and knew instinctively his future lay with what was in his hands. “I had a smile on my face all day” smiles Andrea, “I knew that my life was going to be connected with making something with these beautiful old nets.” Today his shoes and sandals are sold from his Ibiza Town boutique and are one of the hottest items on the island. They are handcrafted by the man himself using his eccentric, boundary-less designs. “It has taken years of research, the best natural and vegan materials and a lot of imagination to make what I think is the most unique walking experience there is.” The collection includes sandals, boots and shoes for women, men and children in a variety of beautiful neutral colours. “We want everybody to feel what it means to walk ‘soul to soil’ in a stylish and affordable way” this charming man concludes. Go check. ESP. Some Hay cosas en la vida que tienen razón de ser. Tras una tormenta especialmente desagradable cerca de su casa en la Toscana, Andrea Verdura, se encontró unas redes de ballena en la playa que el mar había sacado e instintivamente supo que su futuro estaba en lo que tenía en las manos. “Me quedé con una sonrisa en la cara todo el día”, dice Andrea sonriente. “Sabía que mi vida estaba conectada a hacer algo con estas antiguas y hermosas redes.” Hoy en día se venden sus zapatos y sandalias en su boutique de Ibiza y están muy de moda en la isla. Los hace él mismo a mano usando sus excéntricos diseños , sin límite. “Me ha llevado años de investigación, los mejores materiales naturales y veganos, y mucha imaginación, hacer lo que creo es una experiencia única para caminar.” La colección incluye sandalias, botas y zapatos para mujeres, hombres y niños en una variedad de hermosos colores neutros. “Queremos que todo el mundo sienta lo que significa caminar con ‘el alma al suelo’ de una manera elegante y asequible”. Concluye este hombre encantador. Ve a probártelas. verdurashoes.com Photo: Hrvoje Slebur

192 THE USHUAÏA MAGAZINE

169_CHECK OUT_14 ENTERO2.indd 192

23/06/17 12:58


WANDERLUST

Fashion with attitude in the heart of Santa Gertrudis // Moda con garra en el corazón de Santa Gertrudis Wanderlust can be found next door to the Gatzara Suites Hotel in the enchanting village of Santa Gertrudis. The store is a fantastic retail destination for adventurous women with great love for the island, with great colours and style. Enter the shop for a bit of boho fabulousness, pop of colour, kaftans, tunics or perhaps a bikini or a cheeky bit of lingerie. There is also a fantastic selection of accessories such as

sunglasses and jewellery to complete your new attire. Everything at Wanderlust has been very carefully selected to reflect passion for travel and new encounters all over the world. ESP. Wanderlust está puerta con puerta con el Gatzara Suites Hotel en el encantador pueblo de Santa Gertrudis. La tienda es un destino

Check Out

Before you leave ANTES DE QUE TE VAYAS

de compras fantástico creado por un equipo de mujeres aventureras que aman la isla, sus colores y su estilo. Entra en la tienda si buscas algo fabuloso de estilo boho, un toque de color, cáftanes, túnicas, un bikini o una pieza de lencería algo más arriesgada. También tienen una selección fanstástica de

accesorios como gafas de sol y joyería para completar tu nuevo look. Todo en Wanderlust ha sido cuidadosamente seleccionado para reflejar la pasión por los viajes y por los nuevos encuentros alrededor del mundo. Please contact +34 686 421 132 for more information

And finally…you’ve had the holiday of your life and you are off to the airport. But have you ticked these off, if not better luck next year…

ESP. And finally…you’ve had the holiday of your life and you are off to the airport. But have you ticked these off, if not better luck next year…

1 Lost yourself in music with your eyes closed on a dancefloor. 2 Blown a week’s wages having dinner at a five star restaurant. 3 Been caught by a magazine’s photographer with your face in bits. 4 Gone off the beaten track and found your own private idaho 5 Blagged your way into a DJs after party at some swanky villa. 6 Packed your copy of ÏU MAG to show all your mates at home what they’re missing.

1 Lost yourself in music with your eyes closed on a dancefloor. 2 Blown a week’s wages having dinner at a five star restaurant. 3 Been caught by a magazine’s photographer with your face in bits. 4 Gone off the beaten track and found your own private idaho 5 Blagged your way into a DJs after party at some swanky villa. 6 Packed your copy of ÏU MAG to show all your mates at home what they’re missing.

THE USHUAÏA MAGAZINE 193

169_CHECK OUT_14 ENTERO2.indd 193

23/06/17 12:58


ÚLTIMAS PALABRAS

FAMOUS LAST WORDS Hogg

© Jamie Morgan

Pam

By Dan Prince

THE ATZARÓ FASHION FESTIVAL THIS MONTH WELCOMES THE LEGENDARY SCOTTISH DESIGNER, ARTIST AND ROCKSTAR WHO HAS THE LIKES OF BEYONCE, LADY GAGA AND RIHANNA ALL WEARING HER FABULOUS CLOTHES…// ESTE MES EL ATZARÓ FASHION FESTIVAL DARÁ LA BIENVENIDA A LA LEGENDARIA DISEÑADORA, ARTISTA Y ESTRELLA DE ROCK ESCOCESA, MUY APRECIADA POR BEYONCE, LADY GAGA Y RIHANNA, QUE VISTEN SUS FABULOSOS TRAJES…

The Atzaró Fashion Festival 2017 takes place on July 18th

A song you wish you’d have written? Blondie ‘Picture This’ – for the line “I will give you my finest hour, the one I spent watching you shower”. Describe the best night of your life… One of my house parties where Bobby Gillespie came into my room where everything was red except for a huge blow up of Iggy and the Stooges. He pointed to the photo saying “see see that guy in the top left hand corner Pam, he’s in your kitchen”. It was Ron Ashton of the Stooges. Who would play you in the film of your life? A mix of Jessica Lange, Susan Sarandon, and Jennifer Jason Leigh. People with bite! What advice would you give your 18 year old self? Take any knocks you may have as a challenge and turn them into something positive. Your 3 dream dinner guests… Bette Davis Marlene D and Iggy Pop. Your finest fashion creation… The one that’s in my head right now - if it’s not as good or better than my last then there’s no point in continuing… Have you ever cheated death? The worst was after drinking ‘Death In The Afternoon’ cocktails all day at The Hacienda. Next thing we were in car rolling over and over heading for a brick wall but managed to stop inches from a total smash. Your motto in life… Stay true and keep your dreams.

ESP. Una canción que te gustaría haber escrito... ‘Picture This’ de Blondie, por la estrofa: “I will give you my finest hour, the one I spent watching you shower”. Describe la mejor noche de tu vida… Fue en una fiesta en mi casa, cuando Bobby Gillespie entró en mi habitación, que estaba decorada de rojo a excepción de un enorme retrato de Iggy and the Stooges. Bobby señaló hacia foto diciendo: “Pam, ¿ves ese tío que está arriba a la izquierda? Está en tu cocina”. Era Ron Ashton de los Stooges. ¿Quién te representaría en la película sobre tu vida? Sería un cruce entre Jessica Lange, Susan Sarandon, y Jennifer Jason Leigh. ¡Gente con garra! ¿Qué consejo le darías a tu yo de 18? Tómate todos los golpes como un desafío, y conviértelos en algo positivo. Tres personas que invitarías a cenar… Bette Davis, Marlene D e Iggy Pop. Tu mejor creación de moda… La que tengo ahora en la cabeza —si no es tan buena o mejor que la última que he hecho, no tiene sentido continuar… ¿Has burlado alguna vez a la muerte? Lo peor que me ha pasado fue después de pasar todo el día bebiendo cócteles ‘Death in the Afternoon’ en The Hacienda. De pronto estábamos en el coche y volcamos, estuvimos a punto de estamparnos contra un muro, pero conseguimos parar a unos centímetros del siniestro total. Tu lema en la vida... Sé fiel a ti misma y sigue tus sueños.

194 THE USHUAÏA MAGAZINE

194_HASTA LUEGO_Pam_Hog.indd 194

22/06/17 19:28


ESTELA.indd 1

21/06/17 10:50


ibiza app

Get your paws on the best of Ibiza

Lo mejor de Ibiza al alcance de tu mano

blabdog.com

BLABDOG.indd 1

@blabdogapp

21/06/17 10:53

Profile for Palladium Hotel Group

THE ÏU MAG N14 by USHUAÏA IBIZA  

Dimitri Vegas & Like Mike

THE ÏU MAG N14 by USHUAÏA IBIZA  

Dimitri Vegas & Like Mike

Profile for iu_mag