Page 1

Lages, o futuro ĂŠ agora | 1


Todos os caminhos levam a Lages All roads lead to Lages

Distância de Lages entre algumas capitais (Km)

Lages, o futuro é agora | 2

Buenos Aires (Argentina)

1.573

Montevidéo (Uruguai)

1.133

Assuncion (Paraguai)

1.046

Santiago do Chile (Chile)

2.659

Brasília (Brasil)

1.752

Rio de Janeiro

1.206

São Paulo

769

Curitiba

364

Porto Alegre

348

Florianópolis

224

Lages, o futuro é agora | 3


Como chegar: Por via rodoviária

De Florianópolis: De Porto Alegre:

BR-101 e BR-282

BR-116

De São Paulo/Curitiba: De Criciúma: De Chapecó:

De Joinville: De Itajaí:

BR-116

SC-114 BR-282 BR-101, BR-470, SC-114 e BR-282

BR-101 e BR-282

De Blumenau:

BR-470, SC-114 e BR-282

Lages, o futuro é agora | 4

Lages, o futuro é agora | 5


Distância dos portos (Km) Imbituba

224

Itajaí

243

Laguna

215

Navegantes

243

São Francisco do Sul

296

Itapoá

364

Distância rodoviária de Lages entre os principais aeroportos de SC (Km)

Lages, o futuro é agora | 6

Forquilhinha: Diomício Freitas

209

Chapecó: Serafin Enoss Bertaso

312

Florianópolis: Internacional Hercílio Luz

219

Joinville: Lauro Carneiro de Loyola

294

Navegantes: Ministro Victor Konder

243

Lages, o futuro é agora | 7


Carta ao Leitor

A

presentamos a você um completo portfólio de Lages, a maior cidade em extensão de Santa Catarina. São 2.644,3 Km², formados por montanhas, campos, vales, rios e uma cidade completa e bem estruturada, que concentra boa parte dos mais de 180 mil habitantes do município. Terra do ex-prefeito e atual governador Raimundo Colombo. Nas próximas páginas você comprovará que Lages é dotada de belezas naturais exuberantes e de clima temperado, semelhante ao europeu. Seu povo é trabalhador e acolhedor. Investe na pecuária, na agricultura e em diversas atividades econômicas, sempre zelando pelo meio ambiente. Todo esse potencial também atrai investidores de outras regiões do Brasil e até de outros países, empreendimentos que contribuem para consolidar o presente e desenhar o futuro de um dos mais promissores municípios do Brasil. Leia as próximas páginas e depois inclua no seu roteiro de férias ou de negócios, uma visita a Lages. Descubra um município de porte médio, estruturado, receptivo e que tem muito a oferecer.

n From the editors. We are pleased to present

to you in the pages to follow a complete portfolio of Lages, the largest municipality in Santa Catarina in territorial extension. Its 2.644,3 Km² of area are covered by mountains, fields, valleys, rivers and of course a developed and well structured city that is home to most of the 180 thousand inhabitants of the municipality. Land of the former mayor and current governor Raimundo Colombo. In the pages herein you will find a municipality endowed with lush landscapes and tremendous natural beauties, with a pleasant mild climate similar to the European. Our people are hard working, friendly and welcoming. We invest in the sectors of agriculture and livestock, but also in many other activities, always with an eye to the environment. This enormous potential has not gone unnoticed by investors from other regions of Brazil and even other countries. And these companies are helping to consolidate a strong economy in the present and to insure a bright future for one of the most promising municipalities in Brazil. After reading this issue make sure of including Lages in your vacation or business itinerary and don’t forget to pay us a visit. You will find a mediumsized city, with excellent infrastructure, very receptive and with a lot to offer!

Realização:

ASSESSORIA DE COMUNICAÇÃO DA PREFEITURA DE LAGES

Lages, o futuro é agora | 8

Lages, o futuro é agora | 9


Sumário

Lages, o futuro

é agora

10

desenvolvimento

24

agricultura

34

infraestrutura infrastructure

development

agriculture

24 34

44

educação education

56

saúde Health

68

meio ambiente environment

78

lazer e turismo

96

esporte

104

10

44

56

leisure and tourism

78

sports

logística

68 96

logistics Diretora Geral Isabel Baggio

104 Lages, o futuro é agora | 10

www.clmais.com.br (49) 3221.3300 Coronel Córdova, 84 Centro - 88502-000 Lages - SC

|

Editor de Projetos Mauro Maciel

Central Assinaturas Comercial Classificados Redação

(49) 3221.3300 correiolageano@correiolageano.com.br (49) 3251.8200 assinatura@regionaldenoticias.com.br (49) 3221.3322 comercial@correiolageano.com.br (49) 3221.3333 classificados@correiolageano.com.br (49) 3221.3344 redacao@correiolageano.com.br

TEXTOS Mauro Maciel FOTOS Suzani Rovaris, Joana Costa, Mauro Maciel, Adecir Moraes, Núbia Garcia, Luiz Del Moura, Andressa Ramos, Sandro Scheuermann, Arquivo/CL e Divulgação PROJETO GRÁFICO Romeu Pavan DIAGRAMAÇÃO Gisele Bineck REVISÃO Gislaine Couto TRADUÇÃO Marcelo Kobashikawa FOTO CAPA Antônio Vieira

Lages, o futuro é agora | 11


desenvolvimento

development

Fronteira do desenvolvimento L ages é uma das cidades mais promissoras do Brasil e desponta como a nova fronteira do desenvolvimento de Santa Catarina. O setor agrícola, consolidado na produção de animais e vegetais de qualidade, divide a atenção com um comércio que não para de crescer e tornou-se referência macrorregional. O setor de serviços também não conhece fronteiras e atende até consumidores de outros estados. Mas é a indústria que investe pesado na

Acesso leste, com vista para a construção do shopping (à direita), vias marginais da BR-282 e as montanhas que circundam a cidade

Lages, o futuro é agora | 12

ampliação das unidades já existentes e em segmentos até então inusitados para Santa Catarina. É em Lages que irá se instalar a primeira montadora de caminhões do estado e uma das únicas fábricas de aviões do Brasil. São investimentos que somados representam um salto na oferta de emprego, na geração de renda e impostos e, principalmente, na qualidade de vida da população. Confira nas próximas páginas.

nA huge untapped potential. Lages is one of

the most promising cities in Brazil and arises as one of the fastest growing regions in the state of Santa Catarina. The agricultural sector, already recognized for its livestock and vegetables productions of the highest quality, now divides the attention with an ever growing commerce, that has consolidated its position as a reference among the neighboring municipalities. Services sector also stands out and now boasts a portfolio that includes even consumers and clients from other states. Industries are investing heavily in the expansion of its plants and also in segments never before explored in the state. Some examples are the first truck assembly plant to be built in Santa Catarina and one of the few aircrafts companies in Brazil that are soon to start their activities in Lages. These are investments that will lead to a big leap in the generation of jobs and income, tax revenues and most importantly will raise the quality of life of the population. Check out on the following pages.

Lages em números

> Gentílico: lageano > População: 180.000 (Fonte Prefeitura) > Eleitores: 118.351 > Bairros: 72 > Colonização: italiana, portuguesa, espanhola e alemã > Principais etnias: italiana e alemã > IDH Censo 2010: 0,770 > Número de localidades de interior: 21 > Extensão territorial: 2.644 km2 (Maior município em extensão territorial de Santa Catarina) > Altitude: 916 metros > Latitude: 27º e 48’ sul > Longitude: 50° e 20’ oeste > Clima: subtropical > Temperatura média: 14,3°C > Precipitação pluviométrica: 110,9 mm > Densidade demográfica: 59,60 > Distância de Lages a Florianópolis: 224 km > Número de empresas cadastradas: 8.973 > Estabelecimentos de saúde (SUS): 70 > Estabelecimentos de saúde (geral): 142 > Total de endereços urbanos: 61.072 > Total de endereços rurais: 1.528 > Total de domicílios: 55.567 > Total de estabelecimentos de ensino: 154 > População Católica Apostólica Romana: 119.703 > População Evangélica: 28.568 > População Espírita: 2.664 > Acessos principais: BR-282, BR-116, SC-114 > PIB: R$ 297.913,00 > PIB per capita: R$ 17.194,18 > Agropecuária: 460 > Indústria: 491 > Serviços: 1.734 > Outros: 1.967 > Hospitais: 5 > Leitos hospitalares: 528 > Taxa de alfabetização: 95,4% > Frota de veículos: 92.912 > 8° município mais populoso de Santa Catarina > Corresponde a 3% da população de Santa Catarina

Lages, o futuro é agora | 13


desenvolvimento development

Setor em expansão O

Setor Metal-Mecânico está entre os que mais crescem em Lages. As 463 empresas já respondem por 2.800 postos de trabalho (base fevereiro de 2014). As atividades são diversificadas, da produção de peças para tratores, garras e serras para o corte de madeira até a fabricação de matrizes ou manutenção industrial. O setor busca a qualificação permanente de seus funcionários, atividade que conta

com o apoio do Senai e do Sebrae. O objetivo é atender a demanda existente em função do processo de inovação das empresas, mas também a necessidade de mão de obra qualificada prevista com a instalação da montadora de caminhões Sinotruk e com a fábrica de aviões Novaer Kraft. Cerca de outras 50 empresas de médio e pequeno porte devem se instalar em Lages para dar suporte às duas montadoras.

Trabalhadores

SC

97,3

| Workers

mil | thousand

Estabelecimentos

5.045

Establishments

Exportações em 2012 (fonte: Fiesc)

1.699

Exports in 2012 (source Fiesc)

US$

milhões | million

Madeira fomenta o desenvolvimento A

história da indústria florestal se confunde com a de Lages. Se no passado a exploração da madeira tornou o município um dos mais desenvolvidos do Brasil, atualmente a diversificação do setor desempenha um papel importante para o desenvolvimento econômico e social da cidade. Com a aplicação de tecnologia de ponta, a madeira bruta é industrializada na forma de móveis, chapas e papel, processo que agrega valor à matéria-prima, gerando emprego e renda. O setor também movimenta outros segmentos da economia, como o de transporte de cargas, combustíveis e metal-mecânico, que especializou-se na manutenção industrial das madeireiras e principalmente na produção de equipamentos utilizados na extração, serragem e transporte da madeira. É um setor competitivo, consolidado e com futuro promissor.

nWood and timber industries are bringing development to the region. The history

of the wood industry mingles with the origins of Lages. In the past Lages reached the position of one of the most developed municipalities in Brazil thanks to the trade of wood, and currently this sector still plays an essential role to the economic and social development of the city. Using cutting-edge technology, wood is transformed into furniture, panels and paper, adding value to the raw material, as well as generating jobs and income. The sector also involves other segments of the economy, such as transportation, fuel and the metal-mechanic sector, which has specialized in industrial maintenance services for wood and timber industries, particularly in the production of machinery and equipment used for extraction, cutting and transport of wood. The sector is very competitive, strong and with promising returns for investors.

Lages

2.800

Trabalhadores

| orkers

SC

Setor movimenta

mil | thousand

R$ 1,66

Economic turnover of

Estabelecimentos (Fonte: Simmmel – 2014)

463

Establishments (Source: Simmmel – 2014)

A Minusa é referência internacional na produção de material rodante para tratores n Sector on the rise. Metal-Mechanic has always figured among the fastest growing sectors in Lages. Lages has 463 metal-mechanic companies, that together are responsible for approximately 2.800 direct jobs (data from February 2014). These companies offer a wide array of products, ranging from tractors mechanical parts and cutting saws for woodworking to die manufacturing and industrial maintenance services. The sector also invests in the qualification of its workforce, with ongoing training courses offered Lages, o futuro é agora | 14

in partnerships with Senai and Sebrae. The aim is to meet the increasing demand that resulted from the innovation processes presented by the companies and to form qualified workers for the job openings that will be available awwfter the installation of the Sinotruk truck assembly plant and Novaer Craft aircrafts factory. Another 50 small and medium-sized enterprises are expected to open their doors in Lages to provide support for these two large assembly plants.

Lages

bilhão/ano billion/year

Empresas

224

Companies

SC

Postos de trabalho

95

Jobs

SC

Empresas

5

Companies mil thousand

mil thousand

Lages

Empregos

2.233 Direct jobs

Lages, o futuro é agora | 15


A Vossko vende para 27 países da Europa

desenvolvimento development

A Ambev atende os três estados do Sul

Em expansão permanente P ode-se dizer que o setor de alimentos é um dos mais recentes no cenário econômico de Lages. Ganhou expressão a partir da década de 1980 e rapidamente tornou-se de suma importância. Sozinha, a unidade da Ambev responde por mais de 50% da arrecadação de ICMS do município. A empresa envasa em Lages vários rótulos de cervejas e para aumentar a produção amplia sua estrutura com frequência. As empresas do setor geram centenas de postos de trabalho, a exemplo da Malke, que processa frutas e responde por 500 empregos diretos. Outro destaque é a Vossko,

Lages, o futuro é agora | 16

nAn ever growing industry. The food sector Princip a

is indú s trias: •Vossk o do B r a sil •Ambev •Frutic ultura Malke •Pamplo na •JBS Fo o ds

subsidiária da empresa alemã, que escolheu Lages para processar congelados de carne de frango. Também no setor de congelados a JBS Foods detém a marca Seara, que ocupa a estrutura da antiga Perdigão. A unidade é uma das mais antigas do setor e até hoje tem parcela significativa na economia local. Assim como a Ambev utiliza as águas do Rio Caveiras para fabricar cerveja, a empresa Puris utiliza as reservas de água do subsolo para produzir água mineral de alta qualidade. São empresas que utilizam tecnologia avançada no processo de produção, com práticas que respeitam a natureza.

was one of the last segments to enter the economic scenario of Lages. It gained momentum in the 1980s and soon became one of the pillars of the city economy. Ambev alone accounts for more than 50% of all ICMS tax collection revenues generated in the municipality. The brewery works with several brands of beer in Lages and is constantly expanding its facilities and production lines to meet the increasing demand. Food industries generate thousands of jobs. A good example is Malke, which operates in the fruit processing segment and is responsible for 500 direct jobs. A highlight of the sector is Vossko, a

Ambev* Empregos diretos Direct jobs

Hectolitros de produção/ano Hectolitres a year

Impostos gerado pela empresa em 2012

Generated in taxes in 2012

subsidiary of the German company, which chose Lages to establish its frozen chicken cuts processing plant. Another company that stands out in the sector of frozen foods is JBS Foods, which purchased the brand Seara, and is operating in the facilities once used by Perdigão. The unit is one of the oldest in the sector and is still responsible for an important share of the local economy. Just as Ambev uses the water from the Caveiras river to produce beer, the company Puris uses underground water reserves to produce bottled water of the highest quality. Both companies utilize cutting-edge technologies in their production processes, adopting environment friendly practices.

Vossko 600 6 milhões / million R$ 668

milhões / million

* Uma das maiores cervejarias do mundo.

Empregos diretos

450

Empregos indiretos

100

Produção média/dia

50 t

Direct jobs

Indirect jobs

Frozen food cuts daily

Países da Europa que recebem os produtos

Countries import from Lages

27 Lages, o futuro é agora | 17


desenvolvimento development

‘Made in’ Lages E m breve, Lages fará parte das cidades brasileiras que possuem montadoras de veículos. Com investimentos iniciais de R$ 300 milhões a Sinotruk produzirá os modelos A7, absorvendo a mão de obra de 400 pessoas. Será a primeira unidade da empresa na América Latina e para dar suporte a ela cerca de 20 empresas menores se instalarão no Parque de Inovação da Serra Catarinense – Pisc. Juntas todas as empresas devem gerar mais de mil postos de trabalho. Como incentivo a Sinotruk ganhou um terreno na localidade de Índios. Ao lado ficará o Pisc, que será ocupado por empresas que fornecerão peças para a montagem dos caminhões. Antes mesmo da implantação das empresas, cursos de qualificação são ministrados na unidade do Senai e também no Instituto Federal de Santa Catarina. O objetivo é preparar mão de obra lageana para atender a nova demanda do setor.

R$ 300 milhões é o investimento inicial

R$ 1 bilhão

A indústria vai decolar | million

| is the initial investment

| billion

é o investimento previsto em alguns anos

| is the

investment to be done in some years to increase the production capacity

5 mil caminhões/ano é a capacidade de produção inicial | trucks/years is the initial productionacity

8 mil caminhões/ano é a capacidade que deve ser atingida em alguns anos | trucks/years is the expected production capacity after some years

400 empregos

diretos é a previsão inicial

| direct jobs will be created

E

m breve, Lages produzirá aviões e entrará para o grupo seleto de cidades brasileiras que possuem esse tipo de indústria, de tecnologia de ponta e produtos com alto valor agregado. Já a Novaer Craft, empresa de aviação civil sediada em São José dos Campos (SP), já escolheu um terreno ao lado do Aeroporto Federal Antonio Correia Pinto de Macedo. Assim, a fábrica poderá utilizar a pista do aeroporto para os testes das aeronaves. Em Lages a empresa irá produzir o modelo T-Xc, que está em processo de homo-

Novaer Características do avião que será fabricado em Lages: Characteristics of the aircraft to be manufactured in Lages:

Modelo: T-Xc (avião de pequeno porte)

Além de gerar emprego e renda a Sinotruk ampliará a arrecadação de impostos do município

Model: T-Xc (small sized aircraft)

Utilização: No transporte de passageiros e para uso militar Usage: transporting passengers and military air forces

Capacidade da fábrica: 120 aviões/ano Plant capacity: 120 aircrafts /year

n“Made in” Lages. Lages will soon be included

on the list of Brazilian cities that can boast a vehicles assembly plant. With initial investments of R$ 300 million, Sinotruk will manufacture the A7 models, generating 400 direct jobs. It will be the first plant of the Chinese investors in Latin America and to support the undertaking, at least 20 smaller companies will be installed at the Serra Catarinense Innovation Park (Pisc). Together, these companies are expected to generate over one thousand jobs.

Lages, o futuro é agora | 18

The land at the district of Índios was given to Sinotruk as an incentive for the company to come to the city. The Innovation Park will be built right beside it, and it will be used by companies that will supply the parts to be used in the assembly of the trucks. Even before the implantation of the companies, qualification courses are already been given at Senai and at the Federal Institute of Santa Catarina. The objective is to prepare the necessary workforce to meet the new demand of the sector.

Mão-de-obra: 400 empregos diretos Workforce: 400 direct jobs

Outras 20 empresas devem se instalar para abastecer a linha de produção da fábrica Another 20 small and medium-sized enterprises are expected to open their doors in Lages supply the factory`s production line.

logação. Os investimentos serão de R$ 80 milhões e cerca de 400 postos de trabalho serão gerados para produzir 120 aeronaves/ ano. Serão dois centros instalados em Santa Catarina. A Grande Florianópolis abrigará o centro de desenvolvimento de projetos e em Lages ficará o setor de fabricação e montagem da aeronave.

R$ 80 s

milhõe

inves ti

serão dos.

nThe industry is going to take off. Lages will soon manufacture aircrafts and the city will be included in the select group of Brazilian cities that boast aviation industries, bringing a new level of state-of-the art technologies and products with high added-value to the region. Novaer Craft, a civil aviation company headquartered in São José dos Campos (SP), has already chosen the land where the new manufacturing plant will be built, right beside the Antonio Correia Pinto de Macedo Federal Airport. The proximity will allow for the company to conduct tests in its aircrafts in the airport runway. In Lages the enterprise will manufacture the T-Xc model, which is just waiting for the type certificate validation. Investments are expected to reach the mark of R$ 80 million, and at least 400 workers will be hired for the production of 120 aircrafts/year. Santa Catarina will then host two centers of the company. The region of the Greater Florianópolis will be home to the projects development center and Lages will host the manufacturing and assembly plants of the aircrafts. Lages, o futuro é agora | 19


desenvolvimento development

Polo tecnológico L ages já possui várias empresas e entidades que atuam no segmento de pesquisa, desenvolvimento de software, peças e equipamentos. Setores que desenvolvem e aplicam altos níveis de tecnologia em seus processos de produção. A demanda é tanta que o município terá dois parques tecnológicos para empresas do setor. O Órion Parque já está em obras nas proximidades do Instituto Federal de Santa Catarina (IFSC). Na localidade de Índios, margens da BR-282, será implantado o Parque de Inovação da Serra Catarinense (Pisc). O Órion abrigará novas empresas, que receberão consultoria e assistência técnica, apoio necessário para consolidar processos de administração, produção e controle, processos essenciais para se consolidarem no mercado. Já o Pisc receberá principalmente as empresas que darão suporte à montadora de caminhões Sinotruk.

Órion 90 mil m² de área | 90 thousand m² of area Incubadoras | Business Incubators Auditório | Auditorium Estrutura de apoio | Support structure Áreas de convivência | Cafeteria Praça de alimentação | Social areas

nTechnology hub. Lages already has several

companies and entities operating in the areas of research, software development, auto parts and equipment. These are sectors that develop and apply cutting-edge technologies in their production processes. The demand is such that the municipality will now have not one, but two technology parks to bring support for the companies of the sector. Órion Parque is already under construction in the proximity of the Federal Institute of Santa Catarina (IFSC). Serra Catarinense Innovation Park (Pisc) will be built in the district of Índios, along the highway BR-282. Órion Parque will host new companies, which will receive consultancy services, technical assistance and the necessary support to consolidate administrative, production and control processes, essential for them to establish and survive the market. Pisc will operate particularly with companies that will render their services to Sinotruk.

Pisc m² de área of area

Empresas previstas do setor automotivo Companies of the automotive sector are expected to open their doors at the place

600 mil / thousand

30

Empresas expandem produção local O

cenário econômico de Lages é extremamente otimista e promissor, a ponto de receber investimentos de empresas de grande porte de capital nacional e estrangeiro. Mas, atentas às oportunidades, empresas já instaladas também ampliam seus parques fabris, contratam e aumentam a produção destinada ao mercado local e nacional. A Prefeitura de Lages é parceira desse processo, principalmente viabilizando terrenos para que as empresas possam expandir e gerar emprego e renda. Potenza, Disauto, Planalto Confecções, GTS do Brasil, Superfrut, Madeireira Olímpio e Mill Serras estão entre as já instaladas e que ampliam suas estruturas. É Lages com uma economia cada vez mais diversificada e consolidada.

Setores em expansão • •

• •

nCompanies in expansion mode. The economic perspectives for Lages point to a very optimistic and promising scenario, which has already led to significant investments from large Brazilian companies and even foreign investors. Aware of this reality, established companies are now striving to expand their production capacities, generating jobs and increasing the productions destined to supply local markets and national. The city administration of Lages has acted as a reliable partner during all this new wave of development, helping to find the land and space necessary for these companies to expand, and consequently generate more jobs and income. Potenza, Disauto, Planalto Confecções, GTS do Brasil, Superfrut, Madeireira Olímpio and Mill Serras are among the companies that already expanded their facilities and production capacities. Lages is an economy on the rise, largely diversified and competitive.

| Sectors on the rise

Metal-mecânico | Machinery Comércio/serviços | Commerce/service Confecções | Clothing manufacturers Sorvetes/picolés | Icecream/popsicles

• •

Transporte/logística | Transportation Armazenagem de grãos | Warehousing Florestal | Forestry

A GTS do Brasil é uma das empresas que está ampliando Lages, o futuro é agora | 20

Lages, Lages, oo futuro futuro é agora | 21


desenvolvimento development

Lages é referência estadual em serviços

A

qualificação permanente de funcionários e processos destacou o setor de Serviços de Lages em âmbito estadual. É comum empresas do município atenderem clientes no Litoral, Sul, Norte e Oeste de Santa Catarina. São mais de 16 mil postos de trabalho direto, número que supera segmentos mais antigos da economia, como o do Comércio e da Madeira. Um bom exemplo do setor é a Flex Contact, que atua no ramo de telemarketing. Ela iniciou em 2011 com 200 funcionários, está com 1.200 e quer atingir 1.600 postos de trabalho. O setor é extremamente amplo com empresas que prestam manutenção industrial, instalação de condicionadores de ar, sistemas de água quente, logística, segurança até desenvolvimento de softwares. Em função da qualidade do trabalho prestado, algumas empresas já superam os limites do estado. Conseguem ser competitivas em âmbito nacional e carregam o nome de Lages para vários estados brasileiros.

Brasil

Empresas |

900

Lages

pos to

s de traba lho d ireto

Companies

Jobs

milhões million

Empresas |

1.734

Companies

Postos de trabalho |

16.305

Lages, o futuro é agora | 22

the concern of keeping abreast with new processes has raised the sector of services of Lages to the state scenario. Companies from Lages have already consolidated a wide portfolio that includes clients from all regions of Santa Catarina. Services is a sector that now answers for over 16 thousand direct jobs, exceeding even more traditional segments of the economy such as commerce and wood. A good example is Flex Contact, which operates in the telemarketing segment. The company

opened its doors in Lages in 2011 with 200 employees. Currently it employs 1.200 people and the perspective is to reach the mark of 1.600 in the near future. The sector is wide, comprising companies that provide industrial maintenance services, installation of air conditioners, hot water circulation systems, logistics, private security and software development. The quality of the services rendered has led local companies to open markets even in other states. They entered the national market and managed to remain competitive, bringing the name of Lages to several Brazilian states.

mil thousand

Postos de trabalho |

6,7

16mil

nLages is a reference in the sector of services. Ongoing qualification of employees and

Jobs

Gabriel Nascimento é um dos funcionários da Flex Contact

Lages, o futuro é agora | 23


desenvolvimento development

Polo macrorregional do comércio I

mportante no passado e essencial no presente. Assim é o setor do comércio que com os pontos de vendas para atender os tropeiros, isso por volta de 1.700, contribuiu para a instalação do município de Lages e atualmente desempenha papel fundamental na economia. A diversidade é tanta, que atrai consumidores de vários municípios consolidando Lages como polo macrorregional do comércio. Nas lojas, é comum encontrar consumidores de outras cidades, que em Lages buscam novidades e tendências de mercado. A incidência maior é de pessoas que residem nos municípios da Serra Catarinense, mas

com frequência percebem-se clientes que residem no Alto Vale do Itajaí, ou no Meio-Oeste. Lages é cortada por rodovias estaduais e federais, o que facilita em muito o deslocamento. É a logística a serviço do consumidor. O comércio é um setor que investe e expande. Prova disso é a implantação do Shopping a Céu Aberto, que prevê a padronização de ruas e fachadas de lojas no Centro da Cidade. Outro investimento é a construção do Lages Garden Shopping, que será inaugurado até o final deste ano, nas margens da BR-282. Serão quase 200 lojas à disposição de 600 mil pessoas que residem na macrorregião.

nA macro-regional trade center. Strong in

the past and essential in the present. Since 1700, when the first trading posts were established in the municipality to deal with cattle drovers crossing the region en route to São Paulo, that the trade sector has been of fundamental importance to the development of Lages. Today, the diversity of services and products offered is such that Lages has secured its position as a macroregional commerce reference. In local stores it is very common to find É comum encontrar people from other cities that come to Lages consumidores de just to keep in tune with the trends of the outras cidades em market. Most visitors are from neighboring Lages. cities, but people from the Upper Itajaí Valley and Santa Catarina Midwest are also regular customers. Lages is crossed by federal and state roads that can easily connect the city to any part of the state, leaving our customers in a privileged position in terms of logistics. Our customers are privileged in terms of logistics. By their turn, local businesses are investing and expanding to keep pace with the market. Proof of that is the project for the new open air shopping center, which establishes the standardization of streets and facades of businesses in the city center. Lages Garden Shopping is another big investment scheduled to be inaugurated by the end of this year, along the highway BR-282. The shopping mall will have 200 stores to serve the population of the macro-region of Santa Catarina mountain range, which is of approximately 600 thousand people.

Comércio em Lages Trade sector in Lages

6.330 pontos establishments

diretos 9.883 empregos direct jobs

Lages Garden Shopping Lages Garden Shopping

m² 80 mil thousand m²

180 lojas stores na praça de alimentação 900 lugares seats at the food court

5 cinemas movie theaters em investimentos R$ 200 milhões million in investments Fonte: Site Lages Garden Shopping

Lages, o futuro é agora | 24

Lages, o futuro é agora | 25


agricultura

agriculture

A modernidade chega ao campo

O

setor agrícola é um dos mais tradicionais de Lages, faz parte dos pilares que sustentam a economia do município, desde épocas em que a cidade não passava de uma vila. O município é o maior em extensão de Santa Catarina e um dos maiores do Brasil. São 2.644,3 Km² de campos, vales, rios, situação que favorece o desenvolvimento de várias atividades. A pecuária de corte e leite utiliza modernas técnicas de manejo e produção. Pecuaristas investem no melhoramento de raças, qualidade comprovada nas feiras de terneiros, que atraem compradores até de outros estados. Nas lavouras não é diferente. Agricultores investem em pastagens nativas, no plantio direto e em outros métodos que além de aumentar a produtividade contribuem para preservar o meio ambiente. O município também desponta na produção de grãos, que cresce a cada safra. Lavouras de soja e milho dividem campos utilizados anteriormente para a pecuária. A rotação de culturas permite ver, na mesma área, a colheitadeira fazendo seu trabalho nos meses mais quentes do ano e o gado pastando tranquilamente no inverno. São novos tempos, em que as famílias administram suas propriedades como empresas, gerando riquezas e oportunidades de trabalho. Resultados que podem ser percebidos também na produção de frutas, hortaliças e na criação de ovinos e aves.

nTechnological advances reaching the fields. Agriculture is one of the pillars that keep

the economy of Lages solid and striving since the city was just a village. The municipality is the largest in territorial extension in Santa Catarina, and it is also one of the largest in Brazil. Its 2.644,3 Km² of fields, valleys and rivers have proved to be of excellent and favorable conditions for a wide array of activities. Dairy and beef cattle producers are using the latest technologies in management and production. Cattle breeders invest in genetic enhancement, and the quality of the animals attract buyers even from other states to the city’s livestock fairs and exhibitions. Agriculture has also made significant strides. Farmers are investing in native pasture lands, direct planting and other

methods that while increasing the yields are also helping to preserve the environment. The municipality is now turning into an important hub in the grain market, with a production that soars year after year. Areas that were until recently used for pasture lands are now covered by soybean and corn fields. With the adoption of crop rotation systems, the fields are used for agricultural productions during the warmer months, while during winter time the areas are used for cattle grazing. We are living in a new reality, where small scale-farmers manage their properties in a more businesslike approach, generating wealth and job opportunities. These positive results can also be observed in the production of fruits, vegetables, poultry and sheep and goats farms.

A pro duç ão de grãos au menta a cada a no.

Setor primário Primary sector

Estabelecimentos

452

Postos de trabalho

2.024

establishments

Jobs

PIB/médio Average GDP

Lages, o futuro é agora | 26

R$ 40

milhões / million

Lages, o futuro é agora | 27


agricultura

agriculture

Produção de grãos otimiza uso do solo O

ronco do motor de tratores e colheitadeiras anuncia uma nova fase para a produção agrícola de Lages. Campos utilizados no passado somente para a pecuária, agora dividem espaço também para a produção de soja, milho e trigo. São produtos com alto valor agregado e que podem, inclusive, ser vendidos na bolsa de valores. Agricultores também se valem da rotação de culturas, mesclando a criação de gado com a produção de grãos. Os resultados são extremamente positivos, o que motivou a expansão das lavouras para o interior da Coxilha Rica, região de fazendas centenárias, mas com solo considerado pouco profundo e pedregoso. A região da Coxilha possui cerca de 100 quilômetros quadrados e a produção já atrai a atenção de cooperativas de grãos.

A Cooperativa Regional Agropecuária de Campos Novos (Copercampos) e a Cooperativa Agropecuária do Planalto Serrano (Cooperplan) já anunciaram a implantação de silos para a armazenagem de grãos no interior da Coxilha Rica. Para dar suporte à produção, existe projeto prevendo a pavimentação da estrada principal, o que facilitará o escoamento dos grãos e o transporte de sementes, máquinas e equipamentos.

ers is the unmistakable sign of a new era for the agricultural production in Lages. Areas that were used only for animal husbandry are now dividing space with soybean, corn and wheat fields. These kernels have a high added value and can be traded in the stock exchange. Farmers also take advantage of rotation systems, mixing livestock breeding with grain production. In view of these positive results, even some areas of the Coxilha Rica, where the soil is considered to be shallow and stony, are now being used for plantations. The region is known for its

hundreds of years old farms and its rolling grasslands. In spite of its small area, some 100 square kilometers, the region of Coxilha Rica has already caught the attention of grain cooperatives. The Agriculture and Livestock Regional Cooperative of Campos Novos (Copercampos) and the Mountain Range Plateau Agribusiness Cooperative (Cooperplan) have already announced the construction of silos in Coxilha Rica. To encourage an expansion of the fields in the region, there is a project to pave the main road, which will facilitate the transportation of grains, machinery and agricultural equipment.

André Ricardo Hoeschl produz soja

Produção/produtividade Production /productivity Hectares cultivados com milho e soja Of planted area / corn and soybeany

Sacas de soja/hectare Sacks of soybean/hectare

Sacas de milho/hectare Sacks of corn /hectare

Lages, o futuro é agora | 28

nGrain production is maximizing the use of farmlands. The roar of the tractors and harvest-

12 mil /

thousand

50 a 60 130 a 150

Camp os util no pa izado ssado s so me para nte a pe c uária agora , d ivi espaç o tam dem bém c a pro om dução de so milho ja, e trig o.

Lages, o futuro é agora | 29


agricultura

agriculture

100 mil cabeças

I

nvestimentos em genética, aliados à pastagem verde, garantem a Lages e a outros municípios da Serra Catarinense rebanhos bovinos classificados entre os melhores do Brasil. São animais desenvolvidos e selecionados para melhorar a aptidão para a produção de carne ou leite. O trabalho de melhoramento genético tem o apoio de técnicos da Epagri, Cidasc e Cav/Udesc, que auxiliam com pesquisas e assistência técnica. A expectativa é de que o rebanho passe das atuais 90 mil cabeças para 140 mil. Resultado de incentivos do Governo do Estado e também do empenho dos próprios pecuaristas, que conseguiram até o reconhecimento nacional para a raça Crioula Lageana. A pecuária sempre teve papel de destaque na economia. Contribuiu com o surgimento do município e soube reinventar-se para continuar ganhando importância nos dias atuais, tanto que as feiras atraem compradores de vários estados do Brasil. n Over 100 thousand head. Heavy investments

in genetic enhancement, together with green pasturelands, have led Lages and other municipalities from the Catarinense Mountain Range to boast cattle herds ranking among the best in Brazil. The herd is composed of enhanced breeds that have higher milk and meat yields. Genetic enhancement developments are supported by technicians from Epagri, Cidasc and Cav/Udesc. These professionals are constantly conducting researches and providing full technical assistance for breeders. The perspective is for the herd to jump from the current 90 thousand head to 140 thousand head over the next years. The success is greatly due to state government incentives and also to the dedication of cattle ranchers. They even conquered the national acceptance of the breed Crioula Lageana. Livestock breeding has always had a leading role in the local economy. It contributed to the appearance of the municipality and since then has always managed to innovate to keep itself as a strong sector. The result is the national recognition of the quality of our herd, which keeps attracting buyers from all over Brazil.

Lages, o futuro é agora | 30

Em franca expansão

Leite (produção litros/dia) Milk (daily production in liters) Em Santa Catarina

6 milhões / million

Região Oeste

2 milhões / million

In Santa Catarina Western region

Serra Catarinense

Catarinense Mountain Range

Lages Lages

130 mil / thousand 54 mil / thousand

P

raticamente todas as propriedades rurais de Lages exploram a produção pecuária, atividade que deve aumentar bastante nos próximos anos com a adesão ao Projeto de Desenvolvimento da Pecuária de Corte da Serra Catarinense. O projeto ganhou estímulo financeiro por meio de um convênio entre o Governo do Estado e Associação Rural de Lages. A produção de leite é a única atividade rural que garante renda quinzenal ou mensal. Assim pecuaristas investem em genética para melhorar a qualidade do gado e por consequência a produção de leite. O resultado é tão positivo que a Mercoleite, feira do setor realizada em Lages, expõe animais classificados entre os melhores do Brasil. A maior parte do leite é industrializado no próprio município, quantidade menor é utilizada na produção do queijo serrano, iguaria que em breve terá selo de origem.

nLivestock sector on the rise. Virtually all rural properties of Lages run livestock operations, and the activity is expected to make another leap in production in the next few years, especially after the “Catarinense Mountain Range Beef Cattle Farming Development Project” is implemented. Part of the funding for the project will come from an agreement between the state government and the Rural Association of Lages. Milk production is the only rural activity that ensures fortnightly or monthly incomes for farmers. That is the reason why breeders have been investing in genetics to improve the quality of their herds and milk production yields. The result of these efforts has been so positive that Mercoleite, a fair of the sector held in Lages, can boast to bring to the market some of the best milking cows in Brazil. Most of the milk production is processed in Lages, and a small portion of it is utilized for the production of the Serrano cheese, which will soon get the certification of origin.

Lages, o futuro é agora | 31


agricultura

agriculture

Ovinos de alto padrão O rebanho ovino de Lages não é o maior do Estado, mas certamente é o melhor quando o assunto é genética. Os criadores investem para melhorar a linhagem, com predominância para raças de corte como Ile de France e Hampshire Down. O resultado são animais de alta qualidade. Francisco André Nerbass é o presidente do Núcleo de Criadores de Ovinos de Lages e estima que o rebanho supere os 11 mil animais. Por ano, diz Francisco, cerca de 5 mil animais ficam prontos para o abate, que ocorre geralmente em outras regiões do estado. Ele comenta que o rebanho até poderia ser maior, mas os criadores optaram pelo sistema de cabanha, onde os animais ficam protegidos de predadores, controle que também facilita o controle de qualidade e o manejo.

nHigh quality sheep. Lages sheep herd may

not be the biggest in the state, but it is certainly the best in terms of genetic qualities. Local breeders invest in genetic enhancement, especially meat breeds such as Ile de France and Hampshire Down. The result are animals of the highest quality. Francisco André Nerbass, president of the Sheep Breeders Association of Lages, estimates that the municipality’s flock is now of more than 11 thousand head. He also explains that every year at least 5 thousand animals are slaughtered, usually in other regions of the state. Francisco observes that the herd could be even bigger, but local breeders have opted for the semi-confinement production system, as this practice protects animals from predators, as well as it facilitates management and quality controls.

É o rebanho de Lages

11.280

Média de abate/ano

5.000

Head is the sheep herd in Lages Slaughtered every year

O ouro verde da Serra A exemplo de outros municípios da Serra Catarinense, Lages também possui grande quantidade de florestas plantadas. O plantio de pinus surgiu como alternativa no final da década de 1970, com a proibição do corte do pinheiro araucária. Na época, Lages era a capital econômica do Estado, tamanho o movimento financeiro gerado pelo setor madeireiro. Atualmente as florestas movimentam dezenas de serrarias, fábricas de móveis e até a indústria papeleira. Outros segmentos, como o de transporte e combustíveis, também se beneficiam do setor florestal. A importância da silvicultura para o município é tanta que motivou a abertura de cursos universitários voltados exclusivamente para os cuidados com as florestas.

Em SC

Em Lages

2.233

| In Lages

empregos diretos direct jobs

224 estabelecimentos establishments

Em SC Madeira

2.860

38,5

3,3% 4,3%

| In SC

| Wood indústrias* (2010) industries * (2010)

mil trabalhadores (2010) thousand workers (2010) do Valor da Transformação Industrial de SC (2010) of the value of Industrial processing SC (2010) das exportações de SC, US$ 390 milhões (2011) of SC exports , US$ 390 million (2011)

| In SC

Celulose e Papel

| Pulp and paper

Indústrias* (2010) Industries * (2010)

Trabalhadores (2010) Workers (2010)

Valor da Transformação Industrial de SC (2010) Value of Industrial processing SC (2010)

393 18,5 mil / thousand 4,2%

Fonte: SC em Dados 2012 (Fiesc) Source: SC in Data 2012 (Fiesc)

nThe green gold of the mountains. Like many other municipalities from the Catarinense Mountain Range, Lages also has a considerable area of planted forests. Pine forests first appeared as an alternative by the end of the 1970s, after the logging of the Brazilian pine (Araucaria angustifolia) was prohibited. At that time, the wealth generated by the wood sector was so expressive that Lages reached the position of ‘economic capital’ of the state. Nowadays, forests still play an import role for the city as they supply raw material for dozens of sawmills, furniture manufactures and even for the paper industry. Other segments, such as transportation and fuel, also benefit from the forest sector. The importance of forestry is such for the municipality that university courses were created exclusively to meet the needs of this sector. Lages, o futuro é agora | 32

Lages, o futuro é agora | 33


agricultura

agriculture

Frutas produzidas Fruit production Maçã Apples

Morango Strawberry

Ameixa

Plums

Caqui

Persimmon

Laranja Oranges

Uva

Grapes

Mirtilo Myrtles

O lado doce do campo

A

Serra Catarinense concentra os municípios que respondem com a maior produção de maçãs do Estado. Nesse segmento, a participação de Lages é expressiva. O foco dos produtores está no morango. Milhares de caixas da pequena fruta vermelha são colhidas todos os dias, e a aceitação do mercado é ótima. A produção de frutas do município é diversificada, algumas em menor escala como a laranja e a ameixa e outras mais consolidadas como a maçã e o morango. Existem até pesquisas e plantios experimentais com mirtilo, mas apesar das propriedades medicinais da fruta, sua aceitação no mercado ainda é pequena. As vendas ocorrem geralmente para outros estados. Junto com a amora, a framboesa e o physalis, ele foi apresentado como alternativa de renda ao homem do campo. A expectativa da Epagri é que futuramente o fruto, a exemplo do morango, seja um dos destaques da fruticultura local. Lages, o futuro é agora | 34

Produtos coloniais L

ages está entre os municípios catarinenses com maior produção colonial. São embutidos, doces, conservas, queijos e mel. Um dos destaques é o mel de melato, ou de bracatinga. Raro e com propriedades medicinais ele possui grande valor no mercado externo. A Serra Catarinense já iniciou a identificação geográfica do produto. Outro produto que terá selo de origem é o queijo serrano. Ele é produzido com leite cru, seguindo receitas centenárias passadas de pais para filhos nas fazendas da região. É um produto único no Brasil. Ele é produzido em praticamente todas as propriedades do interior e deve ganhar valor de mercado, assim que tiver o selo de origem. Existem também pesquisas bem adiantadas para aprimorar o queijo à base de leite de ovelha, iguaria com alto valor de mercado.

Queijo Serrano | 200

nThe sweeter side of the countryside. The

municipalities of the Catarinense Mountain Range are the leading apple producers in the state. In spite of that reality Lages still have an expressive participation in that segment. The big bet of the growers is in the strawberry fields. Thousands of boxes of these small red fruits are harvested every day. Strawberries have always been popular in the market and with excellent acceptance. On the other hand fruit production is largely diversified in the municipality, some in smaller scale like oranges and plums, and also crops that are already flagships like apples and strawberries. There are even some researches and trial fields with myrtles, but despite the medicinal qualities of the fruit it hasn’t taken off yet. Most of what is produced here is sold to other states. Along with blackberries, raspberries and physalis, myrtles came to be an alternative source of income for farmers. For Epagri, the fruit has everything to become in a near future as viable and important to the local fruit farming business as strawberries.

Anos tem a receita do produto The recipe is 200 years old

Famílias produzem queijo na região

90%

Delas têm a produção como base de sua renda

R$ 20

É o movimento econômico gerado pelo produto

milhões/ano million/year

municipalities of Santa Catarina that have the largest artisanal foods productions. It is possible to find salamis and other cured sausages, jams, cheese and honey, just to mention a few. One of the highlights is the production of honeydew honey, or Bracatinga (Mimosa scabrella) honey. Very rare and with medicinal properties, this type of honey is very popular in foreign markets. The Catarinense Mountain Range has already applied for a designation of origin. The Serrano cheese will also have the same seal. Raw-milk cheese is made with milk that is unpasteurized, following recipes passed from generation to generation in the farms of the region. The product is unique in Brazil. The artisanal cheese is produced in virtually all farms in the countryside and as soon as it gets the origin seal it should be able to fetch better prices in the market. There are also some researches under way to improve the characteristics of the cheese made from sheep’s milk, a delicacy highly appreciated by consumers.

Serrano cheese

2

mil / thousand

nHomemade foods. Lages ranks among the

Families produce the cheese in the region

Geraldo Ribeiro Melo produz alface na localidade de Macacos

Of them depend on the production to live

Is the turnover generated by the product

Lages, o futuro é agora | 35


infraestrutura infrastructure

Completa infraestrutura

U

m lugar seguro, com completa rede de saúde, escolas, creches e universidades, avenidas modernas e um setor empresarial bem estruturado. Assim é Lages, que investe na qualidade de vida de seus habitantes, em infraestrutura urbana e rural. Um município que já é destaque em Santa Catarina, e que está pronto para receber novos investimentos. Nas próximas páginas você verá que a cidade está em obras com a construção de avenidas, viadutos e pavimentação de ruas. Destaque para o Centro que terá cabeamento subterrâneo e novo layout de ruas, calçadas, praças e fachadas dos prédios. Investimentos pesados também são realizados em saneamento básico, com a implantação de redes de esgoto e estações de tratamento. Algumas ações não são percebidas nas ruas, mas nem por isso são menos importantes. Uma delas é a ampliação da capacidade da Subestação da Celesc. O aumento no fornecimento de energia já prevê o atendimento de empresas que estão ampliando seu parque fabril e de outras que escolheram Lages para montar suas unidades.

nComplete infrastructure. A safe place,

with excellent health and education networks, schools, day care centers and universities ranking among the best in the country, modern roads and avenues and a well established trade sector. We were talking about Lages, a city that invests heavily to raise the quality of life of the population, especially with regards to urban and rural infrastructure. The municipality has already secured a prominent position in the state scenario, and is ready to welcome investors. On the following pages, you will realize that the city has become a ‘construction site’, with several fronts working on new avenues, overpasses and paving the streets. Downtown area will receive underground cabling and a new

street layout, through the standardization of sidewalks, public squares and buildings facades. Substantial investments are also being made in basic sanitation with the construction of new sewage networks and sewage treatment plants. Some betterments can’t be seen on the streets, but that doesn’t mean that they are less essential. One of these upgrades is the capacity expansion of Celesc’s power sub-station (electricity utility of Santa Catarina). The increase in the electricity supply will meet the demands from local companies, as a great number of them is expanding their production capacities, and new enterprises that have already chosen Lages to open their plants and commercial establishments.

Os inve s timen tos são co ns tante s para m elhora r a qual i dade de vi d a da popula ção.

Além da remodelação, a Avenida Duque de Caxias recebe obras de saneamento Lages, o futuro é agora | 36

Lages, o futuro é agora | 37


infraestrutura infrastructure

Centro Revitalizado U m espaço totalmente revitalizado, bonito e visualmente harmônico. A nova cara que o Centro de Lages deve ter em breve prevê a retirada da fiação dos postes e das fachadas multicoloridas. O espaço será limitado para a propaganda e haverá novas áreas de lazer. Será um Centro totalmente novo. O projeto de melhoramento das fachadas é do Sebrae e da CDL. Ele será executado em parceria com a Prefeitura de Lages e

Governo do Estado, que também idealizou a revitalização das calçadas, ruas e praças do Centro. Nomeada como Centro Lages Compras e Lazer, a iniciativa pretende aumentar a competitividade, tornar as lojas mais atrativas e oferecer à população um ambiente mais humanizado. A reforma das fachadas que tenham apelo histórico ou cultural deverá seguir o mesmo padrão. A diferença ficará na limpeza visual.

R$ 10 milhões serão investidos na obra R$ 10 million will be invested in the project

7 ruas terão cabeamento subterrâneo e saneamento

7 streets will receive underground cabling and sanitation

Projeto tem o apoio dos lojistas

The projects is supported by shopkeepers

nA revitalized city center. The upgrade will give a new life to the area, bringing more beauty and harmony. The renewed central area of Lages will have subterranean cabling and no more multi colored facades. Advertising will be limited and new leisure areas will be created. It will be a totally renovated downtown area. The project regarding the standardization of the facades is being done by Sebrae and the Chamber of Shopkeepers of Lages (CDL). It will be implemented in a partnership with the city adminLages, o futuro é agora | 38

Visual mais limpo O

trabalho para fazer o cabeamento subterrâneo já começou com a abertura das galerias. Sete ruas do Centro terão cabos de energia, de telefonia, internet e TV instalados por baixo da terra. A expectativa é poder admirar a arquitetura dos prédios antigos em contraste com os modernos, sem a interferência dos fios e postes. A obra é a primeira a ser feita para a revitalização urbana da cidade. Os investimentos são de R$ 5,9 milhões, originados de compensação do Imposto sobre Circulação de Mercadorias e Serviços (ICMS), que foram destinados pelo Governo do Estado e Celesc. São parceiros da iniciativa a Câmara dos Dirigentes Lojistas (CDL), Serviço de Apoio às Micro e Pequenas Empresas (Sebrae), que projetou a praça de acordo com as reivindicações do município, a empresa IDP – Engenharia, e as Secretarias de Meio Ambiente e Planejamento.

nA clean look to the city center. Underground cabling works have already started with the opening of the trenches. Seven streets downtown will receive underground energy, telephone, Internet and TV lines. One of the expected results is the opportunity to contrast the architecture from historical buildings with the modern city center without the interference of the overhead high tension power lines and poles. The project will be the first to be started within the revitalization program for the city. The investment is of R$ 5,9 million. This amount will come from compensations on the State Value-Added Tax, and will be allocated by the state government. Some important partners on this initiative are the Chamber of Shopkeepers of Lages (CDL), the Brazilian Support Service for Micro and Small Enterprises (Sebrae), the company that projected the square according to the city administration requirements, IDP - Engenharia, and the secretariats for Environment and Planning.

istration of Lages and state government, which has also approved the revitalization of sidewalks, streets and public squares downtown. The primary goal of this initiative, named “Downtown Lages Shopping and Leisure”, is to increase competitiveness, bringing to the population more attractive choices in a more humanized environment. The renovation on houses and buildings that carry some historical or cultural appeal will have to follow the same architectural pattern. The biggest difference will be on the visual impact. Lages, o futuro é agora | 39


infraestrutura infrastructure

Propagandas padronizadas M

elhorias em diversos aspectos serão proporcionadas com a revitalização do Centro de Lages. Entre as principais está a aparência de residências e estabelecimentos comerciais que terão uma aparência mais limpa. Conforme o estudo realizado pelo Sebrae, serão propostos aos proprietários diversos modelos de pintura e painéis de propaganda. O objetivo é normatizar as propagandas, que terão um padrão de cor e tamanho, tornando as ruas em um ambiente mais limpo. Atualmente, muitos detalhes arquitetônicos de prédios e casas estão escondidos por painéis de propagandas, situação que será revertida com a revitalização. Para integrar o projeto com as atividades de Comércio são realizadas reuniões entre o Sebrae, Câmara de Dirigentes Lojistas e empresários. Segundo a CDL, os empresários estão motivados a mudar o cenário do Centro, atraindo tanto o consumidor local, como turistas, que visitam ou simplesmente estão passando pela cidade.

Lages, o futuro futuro éé agora agora || 40 40

R$ 480 mil serão investidos nas fachadas

R$ 480 thousand will be invested in the facades

nStandardized advertising. The revitalization of the city center will bring improvements in several aspects, but particularly in the new look of buildings and commercial establishments; the initiative intends to get the city rid of visual pollution. According to a technical study carried out by Sebrae, the owners of the buildings will be offered different models for painting and size, as well as for advertisements. The standardization of facades will set forth rules regarding advertising color and size patterns, bringing a more pleasant visual appeal to the area. As the situation currently is, many architectural details of buildings and houses are covered by billboards and advertising. In order to promote the integration between the revitalization project and the activities of the commerce, meetings are regularly held involving Sebrae, the Chamber of Shopkeepers and local businessmen. According to the chamber, business owners are showing great interest in promoting these changes, as they will attract more customers and tourists visiting the city.

Serão revitalizadas as Ruas Nereu Ramos, Correia Pinto e Coronel Córdova

Praças modernas P aralelamente às obras de melhoramento das fachadas e ruas do Centro, as praças João Ribeiro, João Costa e Vidal Ramos Sênior também serão revitalizadas. Os projetos estão sob responsabilidade da Prefeitura de Lages, por meio da Secretaria de Planejamento. O objetivo é transformar o Centro em um local onde as pessoas se encontrem para desfrutar de espaços de lazer e compras. A exemplo do que ocorre em Centros de outras cidades, onde a circulação de pessoas é intensa, a prioridade será dos pedestres. Os veículos passarão, mas a uma velocidade bem reduzida. O projeto prevê ainda área coberta para lazer, semelhante a um portal, que dará acesso aos demais espaços da praça, um edifício multiuso e rampas que servirão de acesso para os dois níveis da praça. Os recursos são do Governo Estadual.

nModern public squares. Simultaneously to the renovation works on the facades, the city center will gain a new look after the upgrades of the João Ribeiro, João Costa and Vidal Ramos Sênior public squares. The projects will be carried out by the city administration, through the Secretariat of Planning. The objective is to transform the central area in a gathering point to serve as a leisure and shopping space for the local population. Lages is following the example of other cities where the movement of people is intense in central areas, and prioritizing pedestrians. Vehicles will still be allowed on the streets but at a very low speed. The project includes a covered leisure area, similar to a portal that will give entrance to the other spaces of the square, a multifunction building and an access ramp that will lead to the ...um local onde two levels of the as pe ss encon oas se square. The funds trem para will come from desf r utar d espaç e the state governos de lazer ment. e co mpras .

Principais mudanças: • Infraestrutura refeita • Fiação subterrânea • Novo pavimento • Pavimento em nível único • Novo sistema de iluminação • Novo sistema de vegetação • Bicicletários • Troca de bancos e lixeiras • Pontos de ônibus elétrico • Novos totens turísticos • Novos banheiros • Palco permanente • Novo posto policial • Banca de jornais e revistas • Espaços para lanchonetes • Espaços para cafeterias Lages, o futuro é agora | 41


infraestrutura infrastructure

Novas avenidas Q uem chega a Lages pelo Sul encontra um acesso modernizado, com pavimento, acostamento, iluminação e sinalização renovada. Na sequência está a avenida Santa Catarina, que recentemente foi remodelada e sequer lembra o formato anterior. Foi duplicada nos dois sentidos e recebeu nova iluminação e sinalização. Esse é apenas um exemplo das avenidas de Lages. Outro é a Avenida Ponte Grande que está em construção. Ela terá seis quilômetros de extensão e fará a ligação entre 14 bairros da cidade. Com ela, o cidadão lageano terá uma nova rota de deslocamento, desafogando o trânsito nas avenidas Luiz de Camões e Dom Pedro II. Os bairros por onde a avenida passar, também serão contemplados com a instalação de rede de esgoto e com o desassoreamento do rio que cede seu nome à avenida.

nNew avenues. Those who happen to come to

Lages from the South side will find a modern access, with new pavement, shoulders, lighting and road signs. On the sequence is the Santa Catarina Avenue, which recently underwent remodeling works. A second lane was added in both directions and it also received new lighting and signs. Another example is the Ponte Grande Avenue, which is now under construction. It will be 6 km long and make the connection between 14 neighborhoods of Lages. The avenue will bring another option for drivers seeking to avoid the heavy traffic in the Luiz de Camões and Dom Pedro II avenues. New sewage networks will be constructed in neighborhoods crossed by the avenue, as well as sediment removal from the Ponte Grande river.

A avenida Ponte Grande facilitará o trânsito entre vários bairros da cidade

Não faltará energia V árias empresas de Lages estão ampliando suas atividades, outras que atuam no mercado nacional e internacional já anunciaram investimentos no município, situação que exigirá novo aporte de energia elétrica. A Celesc distribuidora está atenta à demanda e se necessário já possui planejamento para duplicar a capacidade da Subestação Lages 2, que passará de 25 para 50 megawatts. O chefe de divisão técnica da Celesc, Gladimir Jeremias, explica que nem todas as empresas utilizam a energia convertida pela subestação. Algumas se alimentam diretamente da rede de alta-tensão. É o que ocorre com a Ambev, que ampliou a produção, mas sem impactar na demanda da subestação, que fornece energia de média e baixa-tensão. Ele também informa que prevendo a maior demanda na localidade de Índios, a Celesc já trabalha na implantação de uma nova rede, que também atenderá o Lages Garden Shopping, que está em obras às margens da BR-282.

nNo energy shortages. Several companies

of Lages are expanding their production and facilities, and many big national and international investors have already included Lages in their plans. This new reality will require an expansion in the energy supply capacity in the city. Celesc (electricity utility of Santa Catarina) is aware of this new demand and already has a project to double the capacity of the Substation Lages 2, from 25 to 50 megawatts. The responsible for the technical division in Lages, Gladimir Jeremias, explains that not all companies use the energy converted in the Substation. Some use energy directly from high voltage transmission lines. One example is Ambev. The brewery expanded its production but without any impact on the demand of the Substation, as it delivers electricity via low and medium voltages. He also informs that foreseeing this increased demand for energy at the district of Índios, Celesc is already working on the new transmission network, which will also supply the energy for the Lages Garden Shopping, currently under construction along the highway BR-282.

Lages, o futuro é agora | 42

Ampliação: de 25 passará para 50 MW Expansion: from 25 to 50 megawatts

Como: Com a instalação de um novo transformador

How: With the installation of a new transformer

Quando: Assim que a demanda por energia exigir a ampliação

When: When the demand for energy call for expansion Lages, Lages, oo futuro futuro é agora | 43


infraestrutura infrastructure

Mais 40 ruas pavimentadas E

m parceria com os Governos Federal e Estadual e com a retomada do Programa Pavisol, a Prefeitura de Lages vai investir mais de R$ 13 milhões na pavimentação e reforma de ruas e avenidas. As obras iniciaram pela avenida Marechal Floriano e ruas Benjamin Constant, Manoel Thiago de Castro e João de Castro. Somente nestas obras foram investidos R$ 320 mil. O pacote prevê ainda a revitalização das ruas Antônio Ribeiro dos Santos, no bairro Várzea, a Portugal, no Guarujá, e a João José Godinho, no Frei Rogério. A retomada do Programa de Pavimentação Solidária (Pavisol) prevê a recuperação/ pavimentação de mais de 30 vias em diversos bairros. São obras que trazem benefício localizado para os moradores, mas que também contribuem com a qualidade de vida de toda a população. Além do conforto, a pavimentação melhora o aspecto visual e contribui com a autoestima das pessoas.

R$ 320 mil fo r

nOver 40 streets paved. The city administration of Lages, through partnerships with the federal and state governments and the resumption of the Pavisol Program, will invest over R$ 13 million in repair works and paving of streets and avenues. Works have already started at the Marechal Floriano Avenue and Benjamin Constant, Manoel Thiago de Castro and João de Castro streets. In the before-mentioned stretches alone, the investments were of R$ 320 thousand. The project also includes upgrades in the Antônio Ribeiro dos Santos St. (Várzea neighborhood), Portugal St. (Guarujá neighborhood) and João José Godinho St. (Frei Rogério). The Solidarity Paving Program (Pavisol) makes provision for the repair works and paving of at least 30 streets in the city. These are investments that will bring benefits not only to residents of the neighborhoods, as they will improve the quality of life of the entire population. In addition to comfort, paved streets have a far better visual impact and lift the esteem of the residents. Lages, o futuro é agora | 44

am inves ti dos so men te em quatro ruas

A avenida Santa Catarina foi remodelada completamente Lages, o futuro é agora | 45


educação education Educação Education

18.154

alunos na rede estadual students State education network

14

16.022

alunos da rede municipal students Municipal education network

T

For m ar

co m odos os dias, cerca quali dade e s erie d de 50 mil alunos, ade é u p m r e de todas as idaceito segui do por to des, buscam o conhedas a s ins tit cimento nas escolas, uiçõe s. centros de educação e universidades de Lages. A cidade possui completa infraestrutura, com 138 escolas mantidas pelo município e 25 de responsabilidade do Governo do Estado. Tem ainda os Centros de Educação Infantil (Ceims), instalados estrategicamente nos bairros, centros de cursos profissionalizantes e várias escolas particulares. Formar com qualidade e seriedade é um preceito seguido por todas as instituições. Todo esse cuidado transformou o município em polo macrorregional de educação. Principalmente no ensino médio, técnico e superior, é comum encontrar alunos de outros municípios e até de outros estados, que buscam em Lages cursos diferenciados e a qualidade do ensino, solidificada em décadas de muito trabalho.

Lages, o futuro é agora | 46

nSuperior

in

1.509

alunos no Ceja students Center for Youth and Adult Education (Ceja)

mil alunos no ensino superior thousand students higher education

all

respects.

Every day, some 50 thousand students, from all ages, commute to schools, education centers and universities/faculties of Lages in pursuit of knowledge. What the city offers is a complete infrastructure of 138 schools run by the municipality and other 25 under the responsibility of the state government. Adding to that number come the Ceims (Centers for Early Childhood Education) in the neighborhoods; professional and technical training centers and several private schools. One thing all these institutions have in common is the commitment to form people with quality and seriousness. This collective effort has transformed Lages intro a macro-regional education hub. In our high schools, technical courses and higher education institutions it is very common to find students from other cities and even from other states attending classes. This audience is drawn to Lages seeking for differentiated courses and quality education, the result of many decades of commitment and hard work.

Lages, o futuro é agora | 47


educação education A Escola Ondina Neves Bleyer é referência em qualidade na educação

Estrutura Structure

138

Escolas Schools

16.022 11

Alunos Students

Núcleos para jovens e adolescentes Young adults and teenagers center

74

Centros de Educação Infantil Centers for Early Childhood Education

14

Escolas com jornada ampliada Extended period school

75

Escolas com período integral Efull time schools

Escola Itinerante Itinerant school Núcleos

6

Localidades

7

Nuclei

Educação não conhece fronteiras

A

formação básica de crianças e jovens é um compromisso levado a sério pelo município de Lages. A rede de ensino é regida por princípios básicos de desenvolvimento humano, preparo para o exercício da cidadania e para o trabalho. Não apenas o ensino teórico, mas cada vez mais as escolas têm aplicado o lúdico, por meio de projetos e atividades práticas, usando a curiosidade do aluno para aprofundar o aprendizado. Um exemplo é a participação de alunos e professores na Maratona do Conhecimento, evento anual promovido pelo Instituto José Paschoal Baggio, por meio do Programa Lendo e Relendo com o Correio Lageano. Lages, o futuro é agora | 48

Com base nos assuntos publicados no jornal, os alunos produzem matérias. Além de prêmios, as melhores ilustram as páginas do Correio Lageano. O objetivo é estimular o pensamento crítico dos estudantes, para que exerçam a cidadania em sua plenitude. O ensino público está presente também no campo com a Escola Itinerante. Alunos dos ensinos fundamental e médio dividem o mesmo espaço, onde imperam o respeito, a amizade e a colaboração. A missão da escola é levar o conhecimento aos filhos do trabalhador do campo. Sem ela, dificilmente todos os alunos concluiriam o ensino médio ou continuariam os estudos com um curso superior.

Districts

Alunos Students

Profissionais Professionals

nEducation has no borders. Basic educa-

tion for children, teenagers and young adults is a responsibility taken very seriously by the city administration. The education network — state, municipal or private — is governed by basic principles of human development, preparing the students to exercise their citizenship and qualifying them for work. The focus is not only on the theoretical knowledge, as schools are starting to bring to the classroom more playful activities, by means of projects and practical activities, linking their natural curiosity to the learning process. One example of this concept of school brought to reality is the participation of students and teachers in the Knowledge Marathon, an event promoted by the José Paschoal Baggio Institute, through the Lendo e Relendo program, in a partnership with the Correio Lageano. Based on the

286 49

contents of the newspaper, students have to write articles and stories. In addition to prizes, the best works are also published on the newspaper Correio Lageano. The initiative is aimed at encouraging the students to think critically and fully exercise their citizenship. Public education is also offered in the far countryside through the itinerant school. Elementary school and high school students share the same classroom, where they learn to respect each other and create bonds of friendship and collaboration. The itinerant school was created to bring knowledge to the children of farmers that can’t commute to regular schools due to the long distances involved. Without it, these students would probably never conclude the fundamental education, and higher education would be forever an impossible dream. Lages, o futuro é agora | 49


educação education Cursos de Qualificação Training courses

NR11 - Segurança na Operação de Empilhadeira de Pequeno Porte | NR11 - How to operate safely small sized Forklifts

NR10 - Segurança em Instalações e Serviços Elétricos –Básico | NR10 - Safety in electrical installations

and services – Basic

NR12 - Segurança na Operação de Motosserra | NR12 - How to operate safely chainsaws NR31 - Segurança na Operação de Máquinas Florestais | NR31 - How to operate safely forestry machines NR13 - Segurança na Operação de Caldeiras – Básico | NR13 - How to operate safely boilers – Basic

Cursos Técnicos Technical courses

Eletrotécnica | Industrial electro technical officer Eletromecânica | Electromechanics Automação Industrial | Industrial Automation Mecânica | Auto Mechanics Informática para Internet | IT focused on Internet Cursos Superiores de Tecnologia em parceria com a UNIPLAC Graduate level courses in the area of technology, in a partnership with Uniplac

Fabricação Mecânica | technology

Senai abre as portas do mercado O

Serviço Nacional da Indústria (Senai) iniciou suas atividades na Região da Serra Catarinense na década de 50. Atuou também junto ao antigo Colégio Industrial de Lages, ministrando o curso de torneiro mecânico. A exemplo dos cursos atuais, os antigos já tinham o reconhecimento do mercado e as pessoas qualificadas facilmente conseguiam emprego na indústria. Em 2013, a empregabilidade dos alunos formados ficou entre 92% a 94%. O tempo passou e para atender as novas necessidades econômicas do município o Senai ampliou a oferta de cursos. Em 2004 inaugurou sua nova unidade no Bairro Lages, o futuro é agora | 50

Universitário. Em Lages e na região o Senai possui 6,8 mil alunos e 180 colaboradores. Em breve o quadro de funcionários será ampliado em mais 30% e o Senai pretende investir R$ 10 milhões na ampliação da estrutura. Ainda em 2014 existe projeto para construir um centro de pesquisa automotivo, no Parque de Inovação da Serra Catarinense (Pisc). O parque será implantado na localidade de Índios, em terreno anexo ao que abrigará a montadora de caminhões Sinotruk. No parque se instalarão as empresas que fornecerão peças para a montagem dos caminhões.

Em La ge s e na reg iã o o S enai possu i 6,8 m il aluno s e 18 0 co lab orado res.

Automação Industrial |

Mechanical manufacturing

Industrial Automation

Curso Superior – UNIPLAC em parceria com o SENAI Graduate level course – offered through a partnership between UNIPLAC and SENAI

Engenharia Mecânica |

Mechanical Engineering

Pós-graduação Post-graduation

Automação Industrial |

nSenai is opening doors to the labor market.

The National Service for Industrial Apprenticeship (Senai) started its activities in the Catarinense Mountain Range in the 1950s. One of the first courses offered was of lathe operator, in the premises of the former Industrial School of Lages. Just like what happens today, these courses were widely acknowledged by the market and qualified workers didn’t have problems to find a place in the industry sector. In 2013, the employment rate for graduated students was on the average of 92% to 94%. As the municipality grew over the years, Senai kept expanding to meet the new economic demands by bringing new courses in key areas. In

Industrial Automation

2004 Senai inaugurated its new school at the Universitário neighborhood. In Lages and in the region the institution has 6,8 thousand students. To serve this public, the school relies on a solid and skilled staff of 180 employees, a number that should soon be increased in 30%. Investments in the expansion and modernization of its infrastructure are expected to reach the mark of R$ 10 million. Another project for 2014 is the creation of an Automotive Research Center, at the Serra Catarinense Innovation Park (Pisc). The park will be established in the district of Índios, nearby the site where Sinotruk trucks assembly plant is to be built. The park will also house other companies that will supply truck parts for the plant. Lages, o futuro é agora | 51


educação education

Gratuitos e de qualidade O campus de Lages é o segundo com maior número de vagas gratuitas entre todos os Institutos Federal de Santa Catarina (IFSC). Foram aprovados mais três novos cursos técnicos: Análises Químicas, Eletromecânica e Mecatrônica. Somando-se a estes, também, as vagas abertas através do Pronatec, Mulheres Mil e dos diversos cursos de Formação Inicial e Continuada (FIC). As tratativas para a implantação do IFSC iniciaram em 2007, na época o nome ainda era Cefet. A primeira aula ocorreu em fevereiro de 2011 e desde então a entidade tornou-se referência em qualificação profissional para a Serra Catarinense. Localizado em CURSOS TÉCNICOS (Concomitantes e subsequentes) Technical courses (High-school level technical courses and Subsequent courses) • Técnico em Análises Químicas |

Technician in

Chemical Analysis

• Técnico em Agroecologia | Technician in Agroecology • Técnico em Biotecnologia | Technician in Biotechnology • Técnico em Informática | Technician in IT • Técnico em Eletromecânica | Technician in Electromechanics

• Técnico em Mecatrônica |

Technician in Mechatronics

um terreno de 102 mil m², nas proximidades da Epagri, o IFSC é dotado de laboratório e salas estruturadas para oferecer cursos de qualificação profissional dentro das necessidades do mercado regional.

nHigh quality free courses. The campus of

Lages ranks second in number of free seats offered among all Federal Institutes of Santa Catarina (IFSC). And other three technical courses were recently approved: Chemical Analysis, Electromechanics and Mechatronics. Adding to those, there are also the vacancies offered via Pronatec (National Program for Access to Technical Education and Employment) and the Thousand Women Program; not to mention the seats opened by several initial and continuing training courses. Negotiations to bring IFSC to Lages began in 2007, when the institution was still called Cefet. The first class was held in February of 2011. Since then the institution never stopped evolving, and today it consolidated its position as a model in professional qualification in the Catarinense Mountain Range. Located in an area of 102 thousand m², nearby Epagri, the federal institute is equipped with modern labs and classrooms to meet the growing needs of the regional market.

Polo universitário L

ages destaca-se também por ser o polo universitário da região, recebendo alunos de vários estados do Brasil. A primeira instituição de ensino superior do município surgiu em 1965, com a criação da Fundação Educacional de Lages. No ano seguinte ocorreu a implantação dos cursos de Ciências Econômicas e Ciências Contábeis. Com o passar dos anos a instituição transformou-se na Universidade do Planalto Catarinense, Uniplac.

Por meio da pesquisa e extensão, a Uniplac busca propiciar a formação humana e técnico-científica do cidadão, contribuindo com o desenvolvimento regional sustentável. Atualmente são mais de 40 cursos nas áreas de ciências humanas e de tecnologia. Com praticamente 5 mil alunos, a universidade vive intensamente a realidade da região, realiza projetos e eventos que permitem a plena integração com a sociedade.

A Uniplac Uniplac

de graduação 32 Cursos Undergraduate courses – Lato-Senso 18 Pós-graduação Lato Sensu Post-graduation programs

02

Pós-graduação – Stricto-Senso Strictu-Sensu Post-graduation programs

Polyanna Wolff e Gabriela Pançan aproveitam para estudar ao ar livre nLages stands out as a higher education hub. Lages has a position of prominence in high-

Thiago dos Santos Walter é um dos alunos do IFSC Lages, o futuro é agora | 52

er education in the region, also drawing students from all over Brazil to the city`s universities. The first higher education institution to open its doors in the city was the Educational Foundation of Lages, in 1965. During the following year, the courses of Economic Sciences and Accounting were established. Over the years, the institution kept growing until it became the University of the Plateau of Santa Catarina (Uniplac).

Through Research and extension actions, Uniplac mission is to promote technical scientific teaching and form critically-minded, autonomous and active citizens that will help the region to grow in a sustainable manner. At present, the institution offers 40 undergraduate courses in human and social sciences and technology areas. Its 5 thousand students make of the institution an active actor in the reality of the region. All projects developed and events promoted have the objective of integrating more and more the university with the society. Lages, o futuro é agora | 53


educação education O CAV é referência nacional em pesquisa genética

reparar mão de obra para atender as demandas do mercado e contribuir para melhorar a condição socioeconômica da Serra Catarinense. Esse é o compromisso da UniFacvest, instituição de ensino superior, que na condição de Centro Universitário, tem autonomia para criar e extinguir cursos de sua grade, além de ampliar o número de vagas e conferir o registro de diploma para seus alunos.

Referência no Sul do Brasil

N

o Brasil, curso de Medicina Veterinária tem nome. É CAV/Udesc. Com um laboratório de reprodução animal, o CAV é pioneiro no Brasil em clonagem de bovinos. O projeto é vital para a preservação de raças que correm o risco de extinção. Em 2012, clonou-se com sucesso um espécime da raça Flamenga. Outro experimento é a clonagem terapêutica, com o desenvolvimento de células-tronco específicas, visando à terapia celular, o que implica diretamente na saúde humana. O CAV possui quatro cursos de graduação, tendo início em 1973 com o curso de Medicina Veterinária e em 1979 com curso de Agronomia, que também está entre os melhores do Brasil. Mais recentemente surgiram os cursos de Engenharia Florestal em 2004 e Engenharia Ambiental em 2008. São cursos que atraem alunos de várias partes do País. Lages, o futuro é agora | 54

Compromisso com o desenvolvimento P

Totalmente subsidiada com recursos próprios, a Casa da Cidadania é referência para quem enfrenta dificuldades. Em menos de três anos, a Casa da Cidadania Antonio Chaves de Lima realizou mais de 20 mil atendimentos. Divórcios, pensões alimentícias, problemas com documentos, exames de glicose e identificação do tipo sanguíneo, estão entre os serviços oferecidos gratuitamente.

UniFacvest Cursos de graduação Undergraduate courses

50

Cursos de pós-graduação

24

Postgraduate

n A reference from the South. When the subject is Veterinary Medicine in Brazil, the name CAV/Udesc should definitely be on the top of your list. Its Animal Reproduction Lab was among the first in Brazil to clone cattle. This specific research is of fundamental importance to guarantee the preservation of breeds at risk of extinction. In 2012, the first specimen of the breed Flemish was successful cloned. Another line of research is on therapeutic cloning, developing specific stem cells that will act on cell therapy, which will translate into direct benefits to human health. CAV is currently offering 4 undergraduate courses. The Veterinary Medicine course was created in 1973 and in 1979 the Agronomy course, also ranked among the best in Brazil, was launched.. More recently, other two courses were created. Forest Engineering in 2004 and Environmental Engineering in 2008. These courses are among the most sought after by young people and draw students from all over the country.

Acadêmicos prestam vários serviços à comunidade

nCommitment to development. Prepare qualified professionals to meet the everrising demands of the market and to act towards the improvement of the socioeconomic reality of the Catarinense Mountain Range. Those are some of the priorities at UniFacvest, a higher education institution. As a university center, the entity has the autonomy rights to create and extinguish courses, as well as expand the number of seats available in existing courses and issue diplomas. Running only on own resources, Casa da Cidadania (House of Citizenship) is a reference for those in need of assistance. In less than three years, Casa da Cidadania Antonio Chaves de Lima has already helped over 20 thousand people. Among the services offered are assistance in divorce cases, spousal support, problems with documents, glucose tests and blood typing.

CAV/Udesc Cursos de graduação Undergraduate courses

Alunos Students

4 1.392 Lages, o futuro é agora | 55


educação education

Alternativa eficaz

P

essoas que trabalham por turno, ou em horários que fogem ao tradicional geralmente encontram dificuldades em realizar o sonho do curso superior. Nesses casos a alternativa é o Ensino a Distância (EAD). Em Lages várias entidades oferecem essa modalidade com cursos de graduação e pós-graduação. Na maioria das vezes os alunos estudam em casa e participam de algumas aulas presenciais, onde realizam as provas. Essa modalidade de ensino ganha mais adeptos a cada ano, principalmente em função do ritmo acelerado da vida moderna. Em casa, é o aluno que escolhe o horário que quer e pode estudar ou fazer as tarefas. As dúvidas são eximidas por professores qualificados. Todo o processo é facilitado com a utilização da internet e os cursos seguem o padrão de qualidade estabelecido pelo Ministério de Educação e Cultura – MEC.

Cursos a distância |

Distance courses

Uniasselvi

de graduação 30 Cursos Undergraduate courses de pós-graduação 47 Cursos Postgraduate courses 3.000 Alunos Students

Uninter

16 50 500

Cursos de graduação Undergraduate courses Cursos de pós-graduação e MBA Postgraduate courses and MBA Alunos Students

Cesumar

de graduação 21 Cursos Undergraduate courses de pós-graduação 21 Cursos Postgraduate courses 400 Alunos Students

Unisul

de graduação 24 Cursos Undergraduate courses de pós-graduação 27 Cursos Postgraduate courses

76

Alunos Students

Lages, o futuro é agora | 56

nHigh quality alternative education. People who can’t attend regular courses because of varied working hours or distance usually have to face a lot of difficulties to achieve a higher education degree. In those situations, the most viable alternative are the distance education courses. In Lages there are several institutions accredited to offer distance learning programs for undergraduate and post-graduate courses. Most of the study is done at home, but students still have to attend a number of contact sessions where discussions and tests are conducted. The number of people interested in this type of education grows year after year, reflecting the accelerated pace of contemporary life. The greatest advantage is the flexibility to choose the best time to study and do the homework. Qualified teachers are also made available to answer students’ doubts. All the process is facilitated by the use of the Internet and the courses have to comply with the quality standards set by the Ministry of Education and Culture - MEC.

Aula do curso de Enfermagem no Senac

Mais de mil vagas

M

uitos jovens quando saem do ensino médio não têm dinheiro para investir em uma faculdade. Ingressar em cursos profissionalizantes ou técnicos é uma alternativa para não parar de estudar, buscar uma vaga no mercado de trabalho e aprender uma profissão. Em Lages são mais de mil vagas oferecidas em instituições públicas e privadas. São cursos com linguagem simples e objetiva, que possuem alto poder de empregabilidade, fator que garante a procura e aproxima os jovens de suas futuras profissões. nMore than a thousand jobs. Many young

people don’t have the money to invest in higher education after they graduate from high school.. Starting a technical or professionalizing course is a good alternative to not stop studying, increase the chances in the labor market and to learn a profession. In Lages, over one thousand seats are offered in public and private institutions. The main feature of these courses is that they present the contents in a straightforward and objective language. The high employment rates guarantee that the courses are well sough-after and also that these young people will soon be working in the area they chose.

Alguns cursos Senac • Beleza |

Beauty

• Comércio |

Commerce

• Educação |

Education

• Gestão |

Administration

Cedup de Lages: • Mecânica |

Mechanics

• Eletrônico |

Electronics

• Eletrotécnica |

Industrial electro technical officer

Cedup Renato Ramos da Silva: • Administração | • Contabilidade | • Edificações |

Accounting

Masonry

• Enfermagem | • Informática |

Administration

Nurse

IT

Lages, o futuro é agora | 57


saúde Health Estabelecimentos de Saúde de Lages Health care establishments in Lages 0

100

50

Academias de ginástica Clínicas de fisioterapia

180

42

Clínicas médicas

77

Clínicas odontológicas

23

Clínicas Veterinárias Consultórios de fonoaudiologia

150

63

19 08 179

Consultórios médicos Consultórios odontológicos

156

Consultórios de nutricionistas 05 Consultórios de psicologia

64

Consultórios de Psicopedagogia Consultórios Veterinários

11 09

Farmácias e Drogarias

128

Hospitais 05 Hospital Veterinário 1 Laboratórios

18

Massoterapia 02 Centros de reabilitação de 02 dependência química Fonte: Vigilância Sanitária/Lages

Source: Sanitary Vigilance Department /Lages

importância da área da Saúde de Lages extrapola o universo do atendimento à população local. O setor é referência para 800 mil pessoas, de várias cidades e regiões catarinenses. Essa notoriedade se deve à estrutura formada por cinco hospitais, hemocentro, dezenas de clínicas e laboratórios capacitados a realizar até exames de alta complexidade. Atendimentos antes oferecidos somente na capital agora são encontrados em Lages. Destaque para o tratamento de câncer com quimioterapia e radioterapia e a hemodiálise, que ameniza o sofrimento de pacientes Lages, o futuro é agora | 58

com problemas renais crônicos. Em breve o município também terá um completo centro cardiológico. Exames e cirurgias poderão ser realizadas em Lages, evitando o deslocamento dos pacientes até Rio do Sul ou Florianópolis. Além da infraestrutura o município possui médicos especializados em diversas áreas. Atuando em clínicas e hospitais eles garantem a qualidade do serviço e a certeza de que o paciente tem a sua disposição equipamentos modernos operados por pessoas que dominam os mais recentes métodos de tratamento clínico e cirúrgico.

Radioterapia Radiotherapy

80

Pacientes atendidos/mês

Patients assisted/ monthy

Investimentos no setor Investments in the sector

Área construída

Constructed area

Pessoas beneficiadas People benefited

2013 - 2014

Lages é referência estadual em Saúde A

R$ 10

Milhões | Million

859

800

Mil | Thousand

nHealth Care is setting a model. The importance and reach of the Health care system of Lages goes beyond the assistance provided to the local population. The city’s health network provide medical assistance to a universe of 800 thousand people from several cities and regions of the state. Lages has a solid health care network of five hospitals, a blood center, dozens of specialized clinics and Labs equipped to run even highcomplexity tests and screenings. Some services there were only found in the capital city can now be scheduled in Lages. Especial mention is due to the oncology infrastructure, now offering chemotherapy and radiotherapy; and also dialysis sessions that help alleviate the sufferings of patients with chronic kidney problems. A heart center in also expected to be built in Lages in the near future. That means that tests and surgeries will be performed in Lages, avoiding the inconvenience of patients traveling to Rio do Sul or Florianópolis for these procedures. In addition to a complete infrastructure, the municipality counts on a team of doctors specialized in several areas. In the hospitals or specialized clinics, patients can rest assured that they will receive high quality, accurate testing with modern equipments run by professionals and doctors that utilize the most recent advances in treatments and surgeries. Lages, o futuro é agora | 59


saúde Health

Rede atende toda a população

C

onsulta médica, dentista, aferição de pressão, de glicose, de hipertensão, coleta de sangue para exames, preventivo de câncer, distribuição de medicamentos, aplicação de vacinas e orientações sobre saúde. Esses são alguns dos serviços oferecidos nos postos de saúde da cidade e do interior de Lages. Essa estrutura conta ainda com o reforço da Policlínica Municipal. Instalada no Centro da Cidade ela oferece o atendimento com médicos especialistas em diversas áreas, que ocupam consultórios devidamente equipados. São 1,5 mil metros quadrados de área construída, divididos em quatro pavimentos. A policlínica agrega ainda as coordenações da Saúde do Homem, da Mulher e da Criança, bem como os Núcleos de Apoio à Saúde da Família e do Interior. No primeiro piso são realizados os atendimentos de saúde básica, saúdo do idoso, pediatria, cartão SUS e prontuários. A ortopedia também funciona neste local para facilitar o acesso dos pacientes.

5

nHealth care for the whole population. Among of the services of-

fered at Primary Health Care Units of the municipality of Lages are: medical consultations, dentists, blood pressure measurements, glucose, hypertension, blood tests, distribution of medicines, vaccines and health advice and information. In addition, the health network is reinforced by the Municipal Polyclinic. Located in the city center, the polyclinic counts on a team of doctors specialized in several areas, who see patients in well equipped consultation offices. With a constructed area of 1,5 thousand square meters, the building has four floors. In the premises of the polyclinic we can also find the coordinations of the Men’s Health Program, Women’s and Children’s Health Programs, Family Health and Rural Population Support Centers. On the first floor are the services of pediatrics, elderly health assistance, ambulatory care, SUS card and medical records. The Orthopedics sector is also located on the first floor to facilitate the access of patients.

hospita is atende m to da a reg iã o.

Serviços Services

• Consultas clínicas Consultations

• Solicitação de exames Request for test

• Vacinação Vaccination

• Orientação à comunidade Orientation

• Farmácia Básica Popular Drugstore

• Odontologia Dentist

Policlínica (especialidades) Polyclinic (specialties)

• Oftalmologia Ophthalmology

• Pneumologia Pneumology

• Ultrassonografia Ultrasonography

• Endocrinologia Endocrinology

• Reumatologia Rheumatology

• Neurologia Neurology

A Farmácia Básica Municipal foi ampliada

• Cardiologia Cardiology

Unidades básicas de saúde Basic Health Units

Na cidade

26

No interior

1

In the city

In the countryside

Lages, o futuro é agora | 60

Lages, o futuro é agora | 61


saúde Health

Pronto Atendimento E

m Lages, os casos de urgência e emergência são encaminhados ao Pronto Atendimento Tito Bianchini, no Centro da cidade. Além de um completo quadro profissional o local oferece até exames clínicos e de eletrocardiograma. Em breve o atendimento mudará para a Avenida Dom Pedro II, nas proximidades do Terminal Rodoviário, onde está em construção a Unidade de Pronto Atendimento (UPA). A previsão de entrega é dezembro de 2014.

A UPA será uma unidade de complexidade intermediária entre as Unidades Básicas de Saúde e a urgência hospitalar e prestará suporte à população dos municípios da Associação dos Municípios da Região Serrana (Amures). A unidade prestará os mesmos serviços oferecidos atualmente pelo Pronto Socorro Municipal, além de outras especialidades, como pediatria, ginecologia e obstetrícia. Possuirá duas clínicas médicas para atendimentos de cirurgia.

350

é a mé d ia de atend i mentos d iários .

O dobro do tamanho A

cesso aos serviços especializados de saúde sem precisar percorrer longas distâncias é uma realidade cada vez mais próxima da população da Serra Catarinense. Em breve o Hospital Tereza Ramos irá duplicar sua capacidade de atendimento. As obras de ampliação, financiadas pelo Governo do Estado, já iniciaram ao custo de R$ 59 milhões. Trata-se de um novo prédio com 12 mil metros quadrados distribuídos em oito pavimentos. Ele concentrará os serviços de urgência e emergência, um centro de imagem e diagnóstico, um centro cirúrgico com 10 salas e 18 leitos de recuperação, 92 novos leitos de internação, que se somam aos 204 leitos atuais e 30 leitos de UTI. Em toda obra será aplicada tecnologia de ponta. Os dois blocos serão interligados por uma passarela abrigada. Atualmente o hospital realiza 800 internações por mês, mas a demanda é maior, o que justifica a ampliação.

nDoubling the size. The access to specialized medical services without the inconvenience of traveling great distances will soon be a reality in the Catarinense Mountain Range. Tereza Ramos Hospital will soon have its capacity to treat patients doubled. The expansion, funded by the State Government, works have already started, and are budgeted at R$ 59 million. The new 8 floors building will occupy an area of 12 thousand square meters. The building will comprise an emergency room, a center of diagnosis by image, surgical center comprised of 10 rooms and 18 recovery beds, 92 new hospitalization beds, that will come to add to the current number of 204 beds and 30 Intensive Care Unit beds. The new wing of the hospital will be equipped with only state-of-the art technology, and the two buildings will be connected by a catwalk. Currently, the number of hospitalizations per month at the hospital reaches the mark of 800 patients, but still insufficient to meet the demand, which led to the construction of the new building.

A obra:

12 mil m² de área construída 8 pavimentos 92 leitos de internação 30 leitos de UTI

O atendimento está informatizado para facilitar a comunicação com os pacientes n Emergency Room. In Lages, emergency situ-

ations are forwarded to Tito Bianchini Emergency Department, located at the city center. In addition to top notch professionals, the emergency department is equipped to run tests, examinations and electrocardiograms. Soon the ED will be transfered to Dom Pedro II Avenue, next to the Bus Terminal, where a new Emergency Care Unit (ECU) is under construction. The unit is expected to be operating by December of 2014. The Emergency Care Unit (ECU) will provide Lages, o futuro é agora | 62

medical care for medium-complexity level patients; high complexity patients will be sent to the hospital ER and low complexity cases can be attended to at Basic Health Units. All Amures (Association of the Municipalities of the Highlands) region will be covered by the services. The unit will have the same services being currently offered by the Municipal General Emergency Room, plus some other specialties such as pediatrics, gynecology and obstetrics. It will also count on two specialized clinics for surgeries. Lages, o futuro é agora | 63


saúde Health

Serviço de cardiologia E

para clínica e cirurgia 84 Leitos Hospital beds

10 Leitos de UTI IC beds

Único do interior de SC

O

Hospital Infantil Seara do Bem é o único especializado no interior de Santa Catarina e faz parte do Sistema Estadual de Referência Hospitalar. Trata-se de uma entidade sem fins lucrativos, que desde 1968 atende crianças e adolescentes de até 16 anos, da Serra Catarinense e de outras regiões do Estado. A entidade sobrevive com convênios firmados com a Prefeitura de Lages, Governos Estadual e Federal, bem como com doações da comunidade. A demanda é grande. O novo setor de emergência, inaugurado em 2012, entre crianças e acompanhantes atende em média 11 mil pessoas por mês, algumas vindas do Extremo-Oeste Catarinense. Trata-se de um ambiente climatizado e confortável, com banheiros individualizados para homens e mulheres e leitos reclináveis. Lages, o futuro é agora | 64

m breve os pacientes cardíacos não precisarão se deslocar para outros centros em busca de atendimento. O Hospital Nossa Senhora dos Prazeres está sendo ampliado e terá uma unidade especializada em cardiologia. Este é apenas um dos diversos investimentos que ocorrem em Lages na área da Saúde. O projeto é financiado pelo Governo do Estado e está orçado em R$ 13,8 milhões.

A reforma prevê ampliação do prédio em quatro pisos, subsolo com a garagem, primeiro piso para serviço de urgência e emergência (o espaço será suficiente para suprir as necessidades dos próximos 15 anos), segundo piso para atendimento laboratorial e de diagnóstico, terceiro piso para duas UTIs, geral e cardiológica, cada uma com 10 leitos. A previsão de conclusão das obras é até o final de 2014.

142 funcionários employees 46

médicos physicians

nOnly the interior. Seara do Bem Children’s Hospital is the only hospital specialized in children and adolescent health assistance in the countryside of Santa Catarina. The institution is a member of the state’s hospitals referral system. It is a philanthropic, non-profit-making institution that provides medical assistance for children from zero to 16 years old in the Catarinense Mountain Range and also receives patients from other regions of the state. The entity is maintained through agreements signed with municipal, state and federal governments, and also on community cash donations. Around 11 thousand people, among children and accompanying members, get some kind of assistance every month in the new emergency department, inaugurated in 2012, including some patients coming from as far as the westernmost region of Santa Catarina. The new ward has a comfortable and climate-controlled environment, separated bathrooms for women and for men and adjustable hospital beds.

Leitos de UTI adulto IC beds adults

Fachada prevista após a ampliação e reforma do Hospital Nossa Senhora dos Prazeres

Funcionários

483

Médicos

130

Employees

Physicians

nCardiac Center. Soon patients suffering from heart diseases will not need to travel to other centers to find assistance. The Nossa Senhora dos Prazeres Hospital is undergoing upgrading works and among the novelties is a cardiac center. This is one of the several investments being done in the health care sector in Lages. The project is funded by the state government, the total investment being estimated at around R$ 13,8 million.

10

The expansion will include four extra floors: an underground floor with garage space, Emergency Department on the first floor (which is expected to meet the demand for the next 15 years), a second floor for laboratory and diagnostic tests; third flour will house the two Intensive Care Units (General and Cardiology), with ten beds each. The works are expected to be completed by the end of 2014. Lages, o futuro é agora | 65


saúde Health

Hospitais particulares A

rede hospitalar pública de Lages tem o reforço de duas instituições privadas, que contribuem para destacar o município como polo macrorregional de Saúde. Trata-se da Clínica Médica Ana Carolina, que funciona em frente ao Hospital Tereza Ramos, e do Hospital de Clínicas Bermiro Saggioratto, instalado no Bairro Sagrado Coração de Jesus. Apesar de possuir outras especialidades, a Clínica Ana Carolina é conhecida principalmente como maternidade, até em função da proximidade com o Tereza Ramos. O mesmo conceito é atribuído ao Hospital Bermiro Saggioratto, que atualmente oferece todos os atendimentos clínicos existentes em hospitais públicos. São entidades que aprimoraram suas estruturas e serviços e que atualmente desempenham papel importante no setor de Saúde de Lages. Ana Carolina • Anestesiologia • Angiologia • Cirurgia Vascular • Ginecologia • Obstetrícia • Mastologia • Pediatria • Psiquiatria

Lages, o futuro é agora | 66

nPrivate Hospitals. Lages has several public hospitals and two private hospitals that stand out for their quality in patient care. This solid network has transformed Lages into a macro-regional health center. The private hospitals beforementioned are the Ana Carolina Medical Clinics, located across from the Tereza Ramos Hospital; and the Bermiro Saggioratto Clinic Hospital, located at Sagrado Coração de Jesus neighborhood. Despite having other specialties, Ana Carolina Medical Clinics is commonly known for its maternity services, especially due to its proximity to Tereza Ramos Hospital. Similarly, Bermiro Saggioratto Hospital is equipped to offer all clinical services found in public hospitals. These two institutions have a complete infrastructure to offer medical services of excellence and they play an important role in the health sector in Lages. Bermiro • Anestesiologia • Neurologia • Angiologia • Nefrologia • Cardiologia • Oftalmologia • Cirurgia Geral • Pediatria • Cirurgia Pediátrica • Pneumologia • Cirurgia Plástica • Reumatologia • Coloproctologia • Gastroenterologia • Endoscopia Digestiva • Geriatria • Otorrinolaringologia • Ginecologia • Infectologia • Obstetrícia • Hematologia e Hemoterapia • Ortopedia e Traumatologia • Endocrinologia e Metabologia

Laboratórios e clínicas O

s quase mil médicos que atuam em Lages têm um apoio importante quando precisam de exames para diagnosticar os problemas dos pacientes. São 18 laboratórios e 77 clínicas que utilizam o que existe de mais moderno na realização de exames laboratoriais ou por imagem. São empresas que contribuem para fortalecer o município de Lages como referência na área da saúde. São técnicas e equipamentos que permitem apurar com precisão a extensão dos problemas, facilitando a indicação de medicamentos, cirurgias e outros procedimentos necessários para a cura do paciente. Convênios com prefeituras da região, permitem o acesso a exames de alta complexidade, oferecidos sem custo aos pacientes. São serviços oferecidos em Lages e somente em outros grandes centros do Estado.

nClinical Laboratories and Medical Clinics. There are currently approximately one thousand physicians working in Lages, and they are well served when they need to ask for further tests and examinations to diagnose patients. Lages has 18 clinical laboratories and 77 clinics that use state-of-the art technologies and equipment to run tests, screenings and imaging exams. These establishments are contributing to solidify Lages position as a health care reference. Advanced technologies and equipment allow for very precise results, facilitating the work of doctors as they can give with more agility the indication for treatments, surgeries and other necessary procedures for the cure of the patients. High-complexity procedures and screenings are now being provided freely for the population, through agreements signed with local administrations. The procedures now offered in Lages are only found in other big cities of Santa Catarina.

Alguns exames de alto custo da rede privada: • Ecocardiografia • Cintilografia do sistema cardiovascular • Cintilografia do sistema digestivo • Cintilografia do sistema endócrino • Cintilografia do sistema gênico/ urinário • Cintilografia do sistema músculo/ esquelético • Cintilografia do sistema neuro/ psiquiátrico • Cintilografia do sistema respiratório • Exames oncológicos/infectologia • Ressonância magnética • Tomografia computadorizada • Ultrassonografia

• Mamografia digital • Radiologia geral • Densitometria óssea • Cateterismo • Medidas de Débito Cardíaco • Avaliação Cardíaca Pré-Transplante • Estudo Eletrofisiológico • Arteriografias • Aortografia Torácica e Abdominal • Angioplastia Coronariana • Angioplastia de Vasos Periféricos • Angioplastias Renais • Angioplastias Viscerais • Angioplastias Carótidas/Vertebrais/ Cerebrais

Lages, o futuro é agora | 67


saúde Health

Doação de sangue e tratamento dos rins O

valor do ato de doar sangue é percebido quando uma pessoa passa por cirurgia, ou sofre um acidente. Nesses casos ter ou não sangue em estoque para repor o que foi perdido é a diferença entre a vida e a morte. Lages possui um hemocentro, Unidade Regional do Hemosc que atende a necessidade de pacientes de toda a Serra Catarinense e também de cidades do Alto Vale do Itajaí. Nas proximidades do Hospital Tereza Ramos funciona a Clinirim, clínica que responde pelo atendimento a pacientes com problemas de rins de toda a região. Urodinâmica, videoendoscopia urológica, clínica e cirurgia, litotripsia e ultrassonografia, são alguns dos procedimentos oferecidos. Ela concentra também os procedimentos de hemodiálise, melhorando a qualidade de vida de pessoas que apresentam problemas crônicos nos rins.

nBlood donations and kidney treatment.

The true importance of donating blood is often realized when a person needs to undergo a surgery or is involved in an accident. In such cases donated blood can be lifesaving for individuals who have lost blood because of accidents or surgery. Hemosc regional headquarters is in Lages. The blood center is responsible for the whole Catarinense Mountain Range regions and also some cities from the Upper Itajaí Valley. Another reference is Clinirim. Located near the Tereza Ramos Hospital, the clinic is specialized in the diagnosis and treatment of kidney disorders. Urodynamics, urological videoendoscopy, surgery, lithotripsy and ultrasonography are some of the procedures offered. The clinic also offers blood dialysis, improving the standard of living of people that have chronic kidney diseases.

Lages, o futuro é agora | 68

600

m il pe ssoas s ão atend i das pe l a s uni dad es de s aúde

Hemosc 40 doadores por dia é o público atendido na unidade de coleta de sangue The unit collects blood from some 40 donors a day

800 bolsas de sangue coletadas por mês em média

são

800 blood bags/month

Maio e junho são os meses com menor número de doações

May and June are the months with the lowest number of donations

10% é a média do aumento de doações de sangue no mês de dezembro In December usually donations increase in 10%

Média de atendimentos nos programas municipais: Programa Saúde da Mulher

450 pessoas/mês

Programa Saúde da Criança

650 pessoas/mês

Programa Saúde do Idoso

300 pessoas/mês

Programa Hiperdia

7.200 pessoas/mês

Odontologia na Policlínica

3.570 pessoas/mês

Pronto Atendimento

350 pessoas/dia

Lages, o futuro é agora | 69


meio ambiente environment

Preservação permanente

Várias ações são realizadas para preservar o Rio Carahá, que corta diversos bairros da cidade

C

om um dos maiores parques ambientais urbanos do Estado e centenas de hectares de matas preservadas no meio rural, Lages demonstra preocupação constante com a preservação do meio ambiente. O município já possui um dos poucos aterros sanitários legalizados em Santa Catarina e obras de saneamento avançam para melhorar a coleta e o tratamento de esgoto nos bairros. Ações de conscientização são realizadas nas escolas. Uma delas é o Selo Escola Protetora do Meio Ambiente. O título é concedido às escolas que realizam projetos ambientais e cumprem tarefas pré-estabelecidas. A iniciativa é do Carahá de Cara Nova, projeto do Instituto José Paschoal Baggio, em parceria com as Secretarias de Educação e de Meio Ambiente. Em outra ação, membros da sociedade civil e integrantes de diversos órgãos governamentais formaram o grupo Garis. Coordenado pela 13ª Promotoria Pública o grupo desenvolve diversas ações focadas no meio ambiente, especialmente para a implantação de uma política de resíduos sólidos eficiente. Um dos projetos em andamento coleta óleo de cozinha para reciclagem e o outro atua na compostagem de resíduos orgânicos.

Lages

demon

s tra pr eocupa ção cons ta nte co m a preser v ação d o meio ambien te.

Lages, o futuro é agora | 70

nEnvironmental Preservation. Home to one of the largest urban ecological parks of Santa Catarina, and hundreds of hectares of preserved forests in the countryside, Lages is a city committed to the preservation of the environment. The municipality has one of the few legal Landfills of Santa Catarina and the works in basic sanitation are always on the top of the agenda, especially improvements on the sewage treatment systems in the neighborhoods. Campaigns and socio-environmental activities are constantly being developed in schools. One of the most successful initiatives is the “Environment Protector School Seal”. The title is awarded to schools that carry out preservation and

environmental improvement projects and successfully complete pre-established objectives. The initiative was introduced by the José Paschoal Baggio Institute, and is being carried out by the Carahá de Cara Nova Program in partnerships with the Education and Environment Secretariats. Another project of great social impact is being developed by civil society representatives and members from government bodies. They created the Garis group. Under the coordination of the Public Prosecutor’s Office, this group promotes actions towards the preservation of the environment, with special attention to the implementation of efficient policies for solid waste management. One of the projects being carried out is the collection of cooking oil for recycling and there is another that deals with composting of organic waste.

Ações nas escolas |

Projects being carried out in schools

• Projeto Óleo: Mais de cinco mil litros coletados em 18 postos Project Cooking Oil: over 5 thousand liters collected in 18 collection points

• Projeto Lixo Orgânico Zero, com a parceria do CAV/ Udesc

Project Zero Organic Waste, carried out in partnership with CAV/Udesc

• Hortas

Vegetable Gardens

• Projeto Jardim em todas as unidades escolares Project Garden in all schools

• Projeto Nascentes do Futuro, em parceria com a Amures

Project Water Sources of the Future, carried out in partnership with Amures

• Projeto Reciclages Project Reciclages

Lages, o futuro é agora | 71


meio ambiente environment

Um parque dentro da cidade A

Alguns animai Gralha s: Azul |

Blue Jay Bug io | Red how ler mon Capiva key ra | Cap ybaras Tatu | Armadil los Cutia | Ago uti

preocupação com o meio ambiente é evidenciada ao se caminhar pelas ruas da cidade de Lages. Além de canteiros e praças, a cidade possui um grande parque, o Jonas Ramos, local cercado pela natureza. Outro destaque ainda no perímetro urbano é o Parque Ecológico João José Theodoro da Costa Neto. São 2,34 milhões de metros quadrados de mata preservada, onde são encontrados oito mil pinheiros nativos, além de árvores centenárias e animais já ameaçados de extinção como a Gralha Azul, símbolo da Festa do Pinhão. O parque ocupa um grande espaço entre as Rodovias BR-282 e BR-116, no sentido Oeste. Aberto para a visitação possui trilhas e locais de contemplação. As atividades são acompanhadas por guias, que além de orientar, esclarecem sobre a fauna e a flora típica da Serra Catarinense. O Parque Ecológico João José Theodoro da Costa Neto também é endereço certo de alunos que necessitam fazer pesquisas, escoteiros e para a formação de protetores ambientais, estudantes entre 12 e 14 anos qualificados pela Polícia Ambiental. nAn ecological park in the city. The concern with the en-

vironment in Lages becomes clear when you decide to take down a walk on its streets. In addition to numerous flowerbeds and public squares, the city has the Jonas Ramos Urban Park, a place surrounded by nature. Another highlight still within the city area is the Joao Theodoro da Costa Neto Ecological Park. The Park has 2.34 million square meters, and is home to some eight thousand native pine trees, hundreds of centennial trees and animals threatened with extinction such as the Gralha Azul (blue jay), a symbol of the National Pine Nuts Festival. It is located at the west end of the city, occupying an enormous area between the highways BR-282 and BR-116. It is always open for visits and some of the activities offered are trails and places for sightseeing. The tours are accompanied by guides who also explain details about animals and vegetation native to the mountains of Santa Catarina. José Theodoro da Costa Neto Ecologic Park is also very popular among students that need to conduct researches, scouts and Environment Protectors (students ranging from 12 to 14 years old that receive training by the Environmental Police).

Lages, o futuro é agora | 72

O parque The park

milhões de m² million m²

mil pinheiros nativos (araucárias) thousand Brazilian pines

2,34 8

Lages, o futuro é agora | 73


meio ambiente environment

Lages dá um salto em saneamento básico

A

s ações para o tratamento de esgoto são realizadas em vários pontos da cidade. Além das demandas de trabalho diárias, há projetos de grande porte que beneficiarão moradores de diversas regiões de Lages. Uma delas é a obra do Complexo Ponte Grande realizada com recursos do Governo Federal. O projeto consiste, além da urbanização da nova avenida, em captação e tratamento do esgoto dessa área. Paralelo à terraplanagem está sendo executado o serviço de esgotamento sanitário em duas frentes de trabalho: uma no bairro Vila Mariza e outra na avenida Castelo Branco. As obras envolvem 21.640 metros de saneamento, que passam por 20 bairros. Com esse investimento a população terá maior qualidade de vida, além disso a previsão é acabar com os alagamentos. Outras ações devem fazer parte do Plano Municipal de Saneamento Básico que prevê o tratamento de água, esgoto, lixo e águas pluviais.

nLages made a great leap in basic sanitation. Sewage treatment is now a reality

in several new areas of the city and works in sanitation continue as priorities. In addition to the usual maintenance works, there are large scale projects that will benefit the population of several regions of Lages. One of them is the Ponte Grande Avenue Complex carried out with funds from the Federal Government. The project consists of the collection and treatment of sewage in that area, plus the urbanization of the new avenue. Simultane-

ously to the earthworks, two work fronts are responsible for finishing the sanitary sewers: the fist at the Vila Mariza neighborhood and the other at the Castelo Branco avenue. The project includes 21.640 meters of sanitary network, which will serve 20 neighborhoods. This investment will bring to the population a better standard of living. Another expected benefit is that there will be no more flooding. The Municipal Plan for Basic Sanitation also includes upgrades and expansions in water, sewage and rainwater drainage systems.

Saneamento básico na cidade Basic sanitation in the city

143

Saneamento da Avenida Ponte Grande

quilômetros de rede

143 kilometers of network

29%

da cidade tem rede de esgoto

29% of the city is served with sewage system

4 mil metros cúbicos que a Estação de Tratamento recebe diariamente Treatment plants receive 4 thousand cubic meters / day

ligações de rede de esgoto que atendem 16.537 residências

9.853 sewage network connections that serve 16.537 houses

Cerca de 780

quilômetros de água instalada na cidade (Penha, Restinga Seca).

Around 780 kilometers of water networks (Penha, Restinga Seca).

Lages, o futuro é agora | 74

Visiom Films / Divulgação

9.853

Envolve os bairros: Jardim Celina, Tributo, Guarujá, Gethal, Dom Daniel, São Sebastião, Bates, Vila Mariza, Panorâmico, Ponte Grande, Caravaggio, Santa Maria, Popular, Ferrovia, São Miguel, Várzea, Conta Dinheiro e Coral. Neighborhoods to be served: Jardim Celina, Tributo, Guarujá, Gethal, Dom Daniel , São Sebastião, Bates, Vila Mariza, Panorâmico, Ponte Grande, Caravaggio, Santa Maria, Popular, Ferrovia, São Miguel, Várzea, Conta Dinheiro and Coral.

Lages, o futuro é agora | 75


meio ambiente environment

Destinação correta do esgoto E

m breve 25 mil lageanos terão o benefício da rede coletora de esgoto. Trata-se do Complexo Araucária, que está sendo desenvolvido na zona sul da cidade. Serão contemplados os moradores do Araucária, Pró-Morar, Centenário, Santo Antônio, Santa Clara, Santa Catarina, São Luiz e Novo Milênio. O investimento é de mais de R$ 24 milhões. Esgoto tratado é sinônimo de saúde. O sistema vai proteger as famílias contra doenças relacionadas à falta de saneamento básico. As crianças poderão brincar ao ar livre sem o risco de serem contaminadas por bactérias, o ar ficará mais limpo e os adultos poderão abrir portas e janelas de suas casas sem problemas com mau cheiro. Esperada há muito tempo pelos moradores, com o fim do esgoto correndo a céu aberto, os benefícios dessa obra vão mais além, os imóveis passam a ser mais valorizados e a qualidade de vida melhora em diversos aspectos.

Serão investidos mais de R$ 24 milhões na obra que é uma das maiores do Estado. Budgeted at R$ 24 million, it is one of the largest works being developed by the state

Lages, o futuro é agora | 76

n Adequate sewage disposal. Soon, at least

other 25 thousand people will be served by sewage collection and disposal systems. This will be a reality as soon as the Araucária Complex works are completed. The project is being carried out in the South part of the city. The sewage system will serve people from the neighborhoods of Araucária, Pró-Morar, Centenário, Santo Antônio, Santa Clara, Santa Catarina, São Luiz and Novo Milênio. Over R$ 24 million will be invested in the complex. Sewage collection is essential to the health of the community, specially by reducing the number of diseases caused by the lack of basic sanitation. Children will be able to play on the streets without the fear of being contaminated by bacteria. And with a cleaner air everybody will be able to open their doors and windows without the characteristic stench of untreated sewage. After the construction of the new sewage treatment plant, one welcomed consequence is the appreciation of the properties and buildings. The quality of life is also positively affected in several aspects.

Qualidade de vida O

município de Lages será referência estadual em saneamento básico. Para nortear os investimentos, a Secretaria de Águas e Saneamento (Semasa) elaborou o Plano Municipal de Saneamento Básico (PMSB), que mostra o diagnóstico do abastecimento de água, coleta de resíduos sólidos e de redes de esgoto e água pluvial em Lages. Foram nove meses de trabalho que direcionarão os investimentos nos próximos 30 anos. Os investimentos já iniciaram. As obras do Complexo Ponte Grande e Complexo Araucária ampliarão a coleta e o tratamento de esgoto na cidade. Com elas a população atendida pelo serviço deve subir dos atuais 30% para 50%. Novas redes de distribuição de água também são implantadas nos bairros. R$ 500 mil foram investidos na instalação de um booster para melhorar o abastecimento do bairro da Penha. O equipamento amplia a pressão da água e permite aumentar a vazão no reservatório que abastece a região.

Situação atual | Esgoto |

143 30%

Água |

Current situation

Sewage

Km de rede |

143 Km of networks

da população atendida |

30% of the population served

Water

780 Km de redes | 780 Km of networks Aquisição de geradores

estação de tratamento de água |

de energia na

Acquisition of generators for

the water treatment station

n Improving the quality of life of in the city.

Soon, at least other 20 thousand people will bLages will soon become an example to be followed in terms of sanitation coverage. The investments will be made according to the priorities set forth by the Municipal Plan for Basic Sanitation, created by the Municipal Secretariat for Water and Sanitation (Semasa). The project provides a complete picture of water supply, collection, sewage treatment and stormwater infrastructures in the municipality of Lages. The plan took nine months to be completed and it will guide investments over the next 30 years. These investments have already begun. The works now underway at the Ponte Grande Avenue Complex and at the Araucária Complex will expand the collection and treatment services in the city. After they are completed the population served should be increased from the current 30% to 50%. New water distribution systems will also be built in several neighborhoods. At the Penha neighborhood alone over R$ 500 thousand were invested in a booster to upgrade the water supply. The pumps are used to increase pressure of water supply and expand the discharge rate of the reservoir the serves the area served. Lages, o futuro é agora | 77


meio ambiente environment

Um dos poucos de SC

L

ages é um dos poucos municípios catarinenses que possuem aterro sanitário dentro das exigências ambientais. Localizado no distrito de Índios, o aterro recebe por dia cerca de 100 toneladas de materiais orgânicos e materiais que não podem ser reciclados. Desses, 80 toneladas são do município de Lages. O aterro foi construído para durar 30 anos sem a reciclagem. A vida útil do local pode aumentar para 50 anos, desde que a população tenha a cultura de separar e reciclar o lixo consumido. Atualmente 100% da cidade é contemplada com coleta do lixo comum e pouco mais de 50% com coleta seletiva. A coleta seletiva em parte do município é realizada pela Cooperativa de Reciclagem, com cerca de 21 cooperados. O município também conta com mais de 500 catadores informais.

O aterro possui estação de tratamento para evitar a poluição do solo e da água

nOne of the few in SC. Lages is one of the few municipalities in Santa Catarina that have a landfill that fully complies with environmental regulations. Located at the district of Índios, the landfill currently receives about 100 tons of organic wastes and non recyclables a day. From this total, the city of Lages alone is responsible for 80 tons. The Landfill was built to last at least 30 years without any kind of beforehand recycling. On the other hand, the landfill lifespan can be stretched to as long as 50 years if the population starts recycling garbage. Currently 100% of the city is covered by the collection of general garbage, and a little over 50% also counts on a selective collection system. Part of the selective collection in the city is done by the Recycling Cooperative, which currently has 21 members. There are also around 500 informal waste pickers working on the streets of Lages.

2,7 mil t 50% 100% 500

Lages, o futuro é agora | 78

Lixo são coletadas por mês

Some 2,7 thousand tons are collected every month

Da cidade é contemplada com coleta seletiva 50% Counts on a selective collection system

Da cidade é contemplada com coleta de lixo comum

Celeridade nas licenças ambientais

L

ages dará um importante passo para preservar o meio ambiente e ao mesmo tempo agilizar a emissão de licenças ambientais. O processo para a implantação da Fundação Ambiental está avançado e em breve o projeto de Lei será encaminhado para a aprovação da Câmara de Vereadores, última etapa legal para que o município tenha autonomia para licenciar casos de pequenos e médios impactos ambientais. Atualmente as licenças ambientais são emitidas pela Fundação de Meio Ambiente (Fatma), que atende toda a Serra Catarinense. Com a criação da Fundação, Lages terá um corpo técnico com engenheiros agrônomos, biólogos e outros profissionais, que avaliarão cada caso. A expectativa é reduzir o prazo, desde o licenciamento para a implantação de uma nova empresa até a retirada de um pinheiro araucária que esteja ameaçando a residência de um produtor rural.

nSpeeding up environmental permits. Lages is about to take another important step towards the preservation of the environment and at the same time to speed up the issuance of environmental permits. The process for the creation of the Environmental Foundation is making advances and soon the bill will be referred to the City Council for approval. After this last legal phase, the municipality will have the autonomy to issue licenses for projects involving small and medium environmental impacts. As the situation currently is, environmental permits are issued by the Santa Catarina Environmental Foundation (Fatma), which covers the whole region of the Catarinense Mountain Range. After the foundation is established, Lages will form a team of agricultural engineers, biologists and other professionals to evaluate the applications. The expectation is to speed up the issuance of licenses, from the creation of a new company to the authorization to cut down a Parana pine (Araucaria angustifolia) that is threatening the house of a rural producer.

Currently 100% of the city is covered by the collection of general garbage

É o números de catadores da cidade

There are some 500 waste pickers in the city

Lages, o futuro é agora | 79


lazer e turismo

leisure and tourism

Diversão garantida o ano todo

O

pções não faltam para quem visita Lages, seja no inverno ou no verão, janeiro, abril ou novembro. O município possui cenários naturais exuberantes, locais que permitem o contato com a natureza, rios, cachoeiras, campos e vales, completa infraestrutura hoteleira, restaurantes, cafés, museus e um setor comercial que é referência macrorregional. Os dias quentes convidam a caminhar pelas praças e parques da cidade, onde se pode repousar tranquilamente sob a sombra das árvores. No inverno uma ótima opção é conhecer os museus, prédios históricos e espantar o frio com um café ou chocolate quente. As noites, quando o vento sopra gelado, o ideal é abrigar-se em restaurantes climatizados, pousadas e hotéis-fazenda, onde as horas passam regadas a comidas típicas e ao sabor de premiados vinhos de altitude. Nas próximas páginas você confere algumas das atrações do município, que investe pesado na realização de eventos. A cada ano Lages se fortalece como destino para pessoas do Brasil e de diversos países. Pessoas que buscam novidades no ramo da pecuária, da estética, ou simplesmente querem prestigiar nossas festas e a magia do nosso Natal Felicidade.

Infraestrutura

| Infrastructure

Praças

Public squares

Parque ecológico com mais de 8 mil araucárias Ecological Park home to more than 8 thousand Parana pines (Araucaria angustifolia)

76 nFun and engaging activities all year long.

1

Hotéis

24

Leitos

2.223

Hotels Beds

Eventos/ano Events /year

37

Motéis

5

Leitos

224

Museus

4

Love hotels Beds

Museums

Lages, o futuro é agora | 80

Diverso s préd ios his tóri cos, ba res, res taur antes, hotéisfazend a e po usad as.

Lages really has a wide range of options to offer to people visiting the city, be it during the winter or the summer, January, April or November. The municipality is endowed by nature with lush green mountains and unsurpassed beauty, ideal for people who wish to be in contact with nature, rivers, waterfalls, green fields and valleys. On the other hand the city also boasts a complete infrastructure of hotels, restaurants, cafés, museums and a diversified commerce sector. On warm days a good option is to take a walk on the parks and public squares, where it is possible to rest and spend a pleasant time under the shadows of the trees. During the winter the suggestion is to visit the city’s museums and his-

torical buildings or escape from the cold with a coffee or hot chocolate. At night, when the cold wind is blowing outside, nothing better than to spend the time with family and friends in climate-controlled environments of restaurants, pousadas and farm-hotels, enjoying the local cuisine and the renowned high altitude wines. On the following pages, you will learn more about the attractions of Lages, a city that invests heavily in the promotion of events all year long. Lages is rapidly growing, and every year the city becomes more popular among tourists from Brazil and from other countries. People come to the city looking for innovations in cattle production, aesthetics or simply to enjoy our festivals and the magic of the ‘Christmas Happiness’ event. Lages, o futuro é agora | 81


lazer e turismo

leisure and tourism

Refúgio de paz e tranquilidade U m local adequado para caminhadas, uma boa conversa regada a chimarrão, ou mesmo à prática de esportes. Assim é o Parque Jonas Ramos em Lages. Ele também é chamado de Tanque, já que por volta de 1770 o fundador do município, Antonio Correia Pinto de Macedo, criou o lugar para que as mulheres lavassem roupas, usando a água de uma fonte, águas que até hoje banham o lago onde crianças brincam com os pedalinhos. O parque possui quadra de esportes, parque infantil, academia de ginástica, lago com peixes, chafariz, monumento histórico, biblioteca pública e centro ambiental. É um belíssimo local que une o moderno com o aconchego da natureza. Ótimo para se curtir as manhãs, tardes e noites, horário em que as águas ganham um brilho especial das modernas lâmpadas de led.

Parque Jonas Ramos (Tanque)

Lages, o futuro é agora | 82

15 mil

m² quadra dos de área ve rde por ha bitante

nA little haven of peace and tranquility.

Jonas Ramos Urban Park is the ideal place to go for a walk, gather friends for a round of chimarrão (maté, a sort of herbal tea) or even to practice sports. The ‘Tanque’ (artificial pond) was created around the year of 1770 by the pioneer Antonio Correia Pinto de Macedo for the women to wash clothes. The water source that they used still feeds the pond to where parents take their children to enjoy a ride on the play boats. In the park it is possible to find a sports court, playground, outdoor fitness facilities, a pond with fish, a water fountain, monuments, the public library and the Environmental Center. It is a very beautiful place where the modern is combined with the cosiness of nature. The park is a great choice to spend pleasant mornings, afternoons or evenings, when the nights gain a special touch with the newly installed L.E.D illumination.

Cidade respira cultura

L

ages é um dos municípios mais antigos de Santa Catarina. Seus registros iniciam antes mesmo da fundação, em 1766 pelo bandeirante Antonio Correia Pinto de Macedo. A história rica e valiosa é preservada na cultura de seu povo. São quatro museus, que reúnem obras de arte, documentos e peças antigas. A Catedral Diocesana e o Convento Franciscano também abrigam livros e documentos antigos. Dos palcos dos teatros emanam talentos que contribuem para contar o passado e escrever o futuro do lageano. Visitar esses locais é viajar pela história. nCity that breaths culture. Lages is one of the

oldest municipalities of Santa Catarina There are documents that mention the place dated even before 1766, year that the pioneer and settler Antonio Correia Pinto de Macedo founded the city. This rich and fascinating history is preserved in culture of its people. Our four museums are home to invaluable artworks, documents and objects. The Diocesan Cathedral and the Franciscan Convent also have important collections of old books and documents. On the stages of our theaters we have talented artists helping to preserve our past and to write the future of the lageanos. Visiting these places is to travel through history.

• Museu Batalhão Ferroviário Railway Battalion museum

Rua Mal. Rondon, 200 – Bairro Conta Dinheiro. • Museu Reche Reche museum

Rua Lourenço Dias Batista, 559. • Museu Malinverni Filho Malinverni Filho museum

Rua Manoel Thiago de Castro, 109. • Museu Histórico Thiago de Castro Thiago de Castro museum

Rua Benjamin Constant esquina com Hercílio Luz. • Teatro Marajoara Marajoara theater

Rua Pres. Nereu Ramos, 74, Centro. • Teatro do Sesc Sesc theater

Av. Dom Pedro II, 1693

A história do município é contada pelo acervo dos museus

Lages, o futuro é agora | 83


lazer e turismo

leisure and tourism

A praia dos lageanos A

mais de 200 quilômetros do litoral, a população de Lages tem no Salto Caveiras sua principal opção de verão. O local possui um grande lago artificial formado pela represa das águas do Rio Caveiras. O nome salto se deve à barragem de concreto que retém água para abastecer as turbinas da pequena central hidrelétrica. As margens do alagado são ideais para a prática de camping, pesca e outras atividades de lazer. No verão uma área é demarcada para os banhistas, que se refrescam nas águas do Rio Caveiras. O centro do alagado é utilizado, geralmente, por embarcações a motor. É no Salto que acontece anualmente a Festa do Lambari e uma das etapas de competição de motonáutica. Além da água fresca e das belas paisagens, o lugar possui bares e restaurantes. O acesso também é todo pavimentado.

Salto Caveiras 20 Km do Centro 20 Km from the city

Acesso pavimentado Paved access

Ideal para: Ideal for:

Pesca | Fishing Camping | Camping Canoagem | Canoeing Motonáutica | Motor water sports Natação | Swimming Atrações:

nThe “beach” of the lageanos. Over 200 kilo-

meters distant from the coast, the population of Lages resorts to Salto Caveiras as one of the main options in the summer. Salto has a large artificial lake formed by the dam of the Caveiras river. The name ‘Salto’ appeared as a reference to the concrete dam that provides the water for the turbines of the Small Hydroelectric Plant. The margins of the lake are ideal for camping, fishing and other leisure activities. During

the summer the place becomes crowded with visitors, when it’s not uncommon to see people refreshing themselves in the water of the Caveiras river. The center of the lake is usually used by motorboats. The place is also home to water motor sports competitions and the Lambari Festival.. In addition to fresh water and beautiful landscapes, the area has snack bars and restaurants. The road to Salto is paved.

Attractions:

Mata preservada | Água | Water Cascatas | Cascades Ponte de concreto Trapiche | Pier

Preserved nature

| Concrete bridge

As mar gens são i d eais pa ra a práti ca de campin g, pesc a e o utras ativi da des de laz er.

O Salto é um dos principais pontos de lazer e turísmo da cidade

Lages, o futuro é agora | 84

Lages, o futuro é agora | 85


lazer e turismo

leisure and tourism

Feira multissetorial P

ages não é o principal produtor de leite de Santa Catarina, mas quando o assunto é qualidade genética de animais, o município surge como uma das principais referências do Sul do Brasil. Nas últimas décadas pecuaristas investiram pesado no melhoramento das raças. Os resultados são exibidos para todo o Brasil durante a Mercoleite, feira anual realizada nas dependências do Parque de Exposições do Conta Dinheiro.

O evento é promovido pelo Núcleo Regional da Associação Catarinense de Criadores de Bovinos (ACCB), a última edição contou com cerca de 40 criadores e expositores e 400 animais. Durante a feira um concurso leiteiro é promovido para confirmar a qualidade produtiva dos animais. Para comemorar o resultado o pecuarista, dono do animal vencedor, recebe um banho de leite. nMilk sector on the rise. Lages does not rank

Pecuária Livestock

100

mil / thousand

15% 54

mil / thousand

Cabeças é o rebanho bovino de Lages Head is the herd of Lages

É destinado à produção de leite Destined to milk production

Litros/dia é a produção média do município Liters/day average production

Lages, o futuro é agora | 86

among the leading milk producers of Santa Catarina. However, when it comes to the genetic quality of the animals, the municipality arises as one of the main references in the South of Brazil. In recent decades, cattle breeders have invested heavily in the improvement of the breeds. The results of these efforts can be seen during the Mercoleite, a fair of the milk sector held annually at the Conta Dinheiro Exhibition Park. The event is promoted by the regional office of the Santa Catarina Association of Cattle Breeders (ACBB). In its last edition the fair had the participation of some 40 cattle breeders and exhibitors. One of the highlights is a milk contest. The event was created to confirm the quality of the milk cows. The owner of the animal that wins the competition traditionally takes a milk shower.

R$ 2

Em negócios só do setor pecuário

Turnover only in the livestock sector

Foi o resultado da feira de gado

Was the result of cattle auctions

Animais negociados na feira de gado

Animals sold

Milhões | Million

Edição 2013

O setor leiteiro em evidência L

ioneira em Santa Catarina, a Expolages é realizada desde 1920. Na época, Lages já era referência em pecuária e o foco era mostrar a qualidade dos animais de raças europeias. Em 1939, a Associação Rural de Lages passou a organizar o evento, que até hoje é referência em genética animal e atrai visitantes de várias partes do estado e até de outras regiões do Brasil. Com o tempo, a Expolages tornou-se uma feira multissetorial e hoje o Parque de Exposições do Conta Dinheiro abriga também os setores do Comércio, Construção Civil, Indústria e Máquinas e Equipamentos. Além das exposições, a programação do evento incorporou shows musicais, apresentações artísticas e até um festival de música nativista, o Ronda da Canção Gaúcha.

R$ 900 Mil | Thousand

890

nMultisectorial Fair. One of the first to be promoted in Santa Catarina, the event is held since 1920. At that time, Lages was already a leader in livestock production and the main objective was to show the quality of European breeds. In 1939, the Rural Association of Lages became responsible for the organization of the event. Today, Expolages is a benchmark in animal genetics, which has drawn in increasing number of visitors from all over Brazil to the city in recent years. Eventually Expolages became a Multisectorial Fair and today other sectors of the economy such as commerce, civil construction, industry, machinery and equipments put their products on display at the Conta Dinheiro Exhibition Park. In addition to exhibitions, the events schedule now includes music concerts, artists performances and even a regional music contest, called “Ronda da Canção Gaúcha”. Lages, o futuro é agora | 87


lazer e turismo

Inúmeras opções de lazer

O

município de Lages possui uma história rica, formada por batalhas, dificuldades e vitórias. Monumentos foram instalados no Centro e nos bairros. São pontos turísticos que relembram épocas passadas e prestam homenagem aos filhos ilustres. Além dos monumentos, Lages possui prédios históricos e locais que merecem ser visitados. São inúmeras opções de lazer, entretenimento e contemplação da natureza. Confira algumas opções:

nMany options for leisure. The municipality of Lages has a rich history, marked by battles, hardships and victories. Many monuments were built throughout the city to honor our founders and illustrious citizens as a way of keeping our past and traditions alive. Historical buildings and public squares are also popular spots among visitors. But that was just to mention a few, because Lages has a wide variety of attractions for leisure, entertainment and rural tourism to offer. Check out:

leisure and tourism

• Monumento Os Imigrantes: A colonização e consequente povoação deu-se por intermédio da miscigenação de raças, culturas e costumes. Av. Dom Pedro II, entroncamento com Av. 1º de Maio. Bairro Coral. • Monumento às Lavadeiras: Construído no Parque Jonas Ramos é uma homenagem às mulheres que no início da colonização de Lages utilizavam o local para lavarem suas roupas. • Monumento Correia Pinto: É uma homenagem ao bandeirante paulista de origem portuguesa que era fazendeiro, tropeiro e mercador de animais, e que assumiu o compromisso de fundar Lages, Antônio Correia Pinto de Macedo. Praça da Bandeira, na Rua Correia Pinto. • Monumento Trançador: Foi construído para homenagear o artesão lageano, que possui diversas habilidades. Praça em frente à Fundação Cultural de Lages e ao lado do Museu Thiago de Castro. • Monumento Boi de Botas: Por razões históricas, os lageanos receberam a alcunha de “Bois de Botas”, durante a Revolução Farroupilha, uma das maiores epopeias da história do Brasil. O autor da obra foi o escultor lageano José Cristóvão Batista, sendo inaugurado em 10 de setembro de 2002. Av. Caldas Júnior, Acesso Sul-RS. • Monumento O Tropeiro”: Tropeiros paulistas cruzaram a Serra Catarinense na região conhecida como a continuação dos campos da Vacaria. Em frente ao parque de exposições

na Avenida Luís de Camões. • Catedral Diocesana de Lages: É um dos principais pontos de turismo religioso do município. Sua construção foi concluída em 1922, com pedras extraídas na própria cidade. Possui dois sinos com 1.520 e 920 quilos. • Igreja Santa Cruz: Foi construída onde os tropeiros reuniam as tropas. A tradição de rezar no local remonta à época do Monge João Maria de Agostinho, cuja cruz de madeira ainda está no altar. • Parque Jonas Ramos: É uma área arborizada no centro da cidade com local para caminhadas, lago com pedalinhos, quadra de esportes, parque infantil, academia de ginástica, biblioteca e centro de educação ambiental.

• Colégio Vidal Ramos: Inaugurada em 1912, a escola iniciou um novo formato de ensino em Santa Catarina, os alunos passaram a ser separados por sexo e idade. O prédio passou por uma completa restauração e o Colégio Rosa, como é conhecido, abrigará um centro cultural. • Morro Grande: Possui 500 degraus e no seu ponto mais alto, uma cruz de concreto com 26 metros de altura. Na Sexta-feira Santa os fiéis sobem o morro em sinal de penitência, para orar e acompanhar as apresentações teatrais. • Mesquita Islâmica: É a primeira do gênero no Sul do Brasil. Foi construída em estilo oriental e caracterizando-se por um minarete.

Na Sexta-Feira Santa milhares de pessoas sobem o Morro da Cruz para orar Lages, o futuro é agora | 88

Lages, o futuro é agora | 89


lazer e turismo

leisure and tourism

A magia da leitura V

iajar nas páginas de um livro e ainda ter a oportunidade de conhecer seu autor. Esse é um dos objetivos do Salão do Livro, evento realizado este ano pela Prefeitura de Lages e que já integra o calendário do município. A proposta é estimular o gosto pela leitura e com ela o conhecimento, que permite a formação crítica da pessoa e por consequência o exercício pleno da cidadania. Uma megaestrutura foi montada na Praça Joca Neves, que recebeu milhares de visitantes. O 1º Salão do Livro teve contação de histórias, shows de mágica, palestras e mediações com autores renomados, como o premiado Cristovão Tezza e o multi-instrumentista, compositor e cantor Humberto Gessinger, fundador das bandas Engenheiros do Hawaii e Pouca Vogal, e autor de cinco livros.

nThe Magic of Reading. A place for readers to discover the fun that can be found in the pages of a book and also have the opportunity to meet celebrated authors. This was one of the proposals of the Book Fair. The event was promoted this year by the city of Lages and it already became part of the town’s events calendar. The objective was to encourage reading and the dissemination of knowledge, giving people the opportunity to develop critical thinking and fully exercise their citizenship. Thousands of people attended the fair, this year held at the Joca Neves Public Park. Among the attractions were story telling, magic shows, lectures and discussions with renowned writers, such as Cristovão Tezza, and with the musician, composer and singer Humberto Gessinger, founder of the bands Engenheiros do Hawaii and Pouca Vogal, and also author of five books. A prop os ta é es timu lar o g os to pela le itura e co m ela o conhec imento .

Mais de 30 eventos A agenda de eventos de Lages é intensa o ano todo. São atrações diversificadas que atendem diferentes públicos. Destaque para o Fashion Hair, que reúne mais de duas mil pessoas a cada edição. Todas em busca das tendências de mercado em produtos e cortes de cabelo. Os cases são apresentados por cabeleireiros de renome nacional e internacional. Outro evento de grande porte é o Motoneve, encontro de motociclistas que reúne amantes da vida sobre duas rodas. Alguns cruzam o país para a confraternização, que sempre é regada com o rigor do inverno lageano. Mesmo com chuva, a última edição reuniu mais de 10 mil pessoas no Parque de Exposições do Conta Dinheiro com uma programação diversificada, com shows, boate e apresentações radicais.

nOver 30 events. An intense schedule of events

throughout the year. Lages has become a major host to various events and fairs, visited by the most varied audiences. Fashion Hair stands out as one of the most popular and at least two thousand people attend the event every year. This public comes to the city looking for the latest trends in products and haircut styles. The cases are presented by nationally and internationally renowned hairdressers. Motoneve bike festival is another highlight. Every year thousands of bikers attend the event for camping, vendors, attractions and exhibitions. Some cross the country to meet old and new friends in the city, always under the cold temperatures of the local winter. Despite the rain that fell for the weekend, the last edition gathered more than 10 thousand people at the Conta Dinheiro Exhibition Park to enjoy a diversified schedule of attractions, including concerts, disco nights and stunt performances.

Alguns eventos: • Encenação da Paixão de Cristo • Festa de Santo Expedito • Festa Mundial do Lambari • Festival de Arte e Tradição Gaúcha (Fecart) • GP de Carrinho de Rolimã • Fashion Hair • Mercoleite • Entrevero do Moha • Festa Nacional do Pinhão • Sapecada da Canção Nativa • Sapecada da Serra Catarinense • Motoneve • Lendo e Relendo no Parque Lages, o futuro é agora | 90

• Prêmio Empreendedor JPB • Congresso de Educação da Região Serrana • Semana Farroupilha • Expolages • Etapa Catarinense de Jet Ski no Salto Caveiras • Festa da Cultura Italiana • Corredor de Canto e Poesia • Grande Prêmio de Hipismo de Lages • Etapa Citadina de Kart • Arrancadão Serrano de Caminhões • Cavalgada da Coxilha Rica Lages, o futuro é agora | 91


lazer e turismo

leisure and tourism

150

horas de ativ i dades , aplau d i das po r mais d e 100 m il visitan tes...

Todo o esplendor do Natal A

lgo para não esquecer jamais. Assim foi o Natal Felicidade de Lages em dezembro de 2013. Com atrações e shows diários, o evento preparado pela prefeitura estimulou a participação popular. As principais ruas do Centro foram fechadas para o trânsito de veículos e, em todas as noites, o que se via eram famílias inteiras passeando, fazendo fotos, sentadas nas ruas e praças para saborear um chimarrão e aproveitar o clima ameno, que já anunciava um verão muito quente. As ruas receberam iluminação especial e os shows foram concentrados no largo da Catedral Diocesana. Nos 24 dias de evento foram assistidas 137 apresentações artísticas e culturais em mais de 150 horas de atividades, aplaudidas por mais de 100 mil visitantes de todos os cantos do município, da Serra Catarinense, do Estado e de outras regiões do Brasil. Destaque também para os presépios, shows de luzes e a inédita tecnologia de projeção em três dimensões (3D). Para este ano a Secretaria Municipal de Turismo quer trazer movimento para as águas do Parque Jonas Ramos com cores e luzes, envolver a comunidade e estender a decoração natalina para os bairros. O Natal Felicidade deste ano será de 1° dezembro a 6 de janeiro de 2015. A programação cultural irá acontecer até o dia 23 de dezembro. Lages, o futuro é agora | 92

nThe magic of Christmas. An experience to

O evento: 24

Dias de evento

137

Apresentações artísticas e culturais

150

Horas de atividades

100

Visitantes de todos os cantos do município

mil

carry with you for life. That is a way to describe what was the ‘Christmas Happiness’ in Lages in 2013. With daily attractions and shows, the event promoted by the city administration was a success of public. All main streets were closed for cars and during the nights they became crowded with families enjoying the decorations, taking pictures, and resting on the public squares while drinking a chimarrão (maté, a sort of herbal tea) under the mild temperatures of the city`s spring. The streets receive special lighting and the shows were held in the space right in front of the Diocesan Cathedral. In the 24 days of the event, 137 concerts and cultural performances were

presented to the public, totaling over 150 hours of activities. More than 100 thousand visitors from all corners of the municipality and the state attended the event. Christmas Nativity scenes and light shows were among the most popular, but the real wonder came with the 3D projection mapping. For 2014, the Secretariat of Tourism plans to bring to event to the Jonas Ramos Urban Park, in another display of colors and lights, and also have more neighborhoods involves with Christmas decorations. This year’s ‘Christmas Happiness’ will be held from December 1st to January 6th (2015). The program for cultural events will be closed on December 23rd. Lages, o futuro é agora | 93


lazer e turismo

leisure and tourism

Coxilha Rica, terra de rara beleza B elezas naturais indescritíveis, fazendas centenárias e natureza preservada. Assim é a região da Coxilha Rica, que possui cerca de 100 quilômetros de extensão e ocupa 43% do território do município de Lages. Com essas características, toda a região é propícia ao turismo rural, atividade que desenvolve cavalgadas e atrai pessoas de várias partes do mundo. A região é uma grande planície localizada a mais de mil metros de altitude em relação ao mar. As propriedades geralmente exploram a pecuária, atividade centenária, com importância histórica e econômica. No passado, os tropeiros traziam o gado de Viamão (RS), cruzavam o Rio Pelotas no Passo de Santa Vitória e pelos campos da Coxilha Rica em direção a Sorocaba (SP). Para o gado não dispersar na vastidão da região, um corredor de taipas foi edificado. São muros feitos de pedras que até hoje marcam o caminho seguido pelas tropas. Assim é a Coxilha Rica. Terra que reúne rios, morros e campos, que no inverno fica coberta pela geada e onde o vento Minuano, vindo do Sul, sopra forte, colocando à prova a bravura dos hospitaleiros moradores da região.

A reg iã o é fam osa também pelas taipas feitas de pe dra para ce rcar os anim ais.

nCoxilha Rica is a land of unparalleled beauty. The region of Coxilha Rica, some 100

square kilometers of unparalleled beauty, century old farms and preserved environment, occupies 43% of the municipality total area. Those distinguished features make of the region the ideal place for rural tourism, especially horse rides and attracts visitors from all over the world. The high plateau covers a big area of rolling hills and grasslands at over one thousand meters above sea level. The farms activities are concentrated on livestock breeding, a tradition dating back centuries that has always played an important role on the history and economy of Lages.

In the past, pack animal drovers bringing cattle from Viamão (RS), crossed the Pelotas river at the passage of Santa Vitória and the fields of Coxilha Rica en route to Sorocaba (SP). Corridors were built to avoid dispersion of the herds in the vast areas of the region. These walls were made of stones and today is still possible to see remnants of the routes followed by the cattle herds. Coxilha Rica is a region endowed with vast green fields, rolling hills and rivers, where the winter covers in white the grasslands with the frosts formed by the cold Minuano wind, always putting to the test the courage of the local population, known for their hospitality.

A região The region

100

Km de extensão

43%

da área de Lages

Km of territorial extension of the area of the municipality of Lages

Rios (principais):

Main rivers: Pelotas, Pelotinhas, Penteado, Lageado Bonito e Lava-Tudo.

Solo:

Soil: Coberto de gramíneas e vegetação remanescente de floresta Araucária. Characterized by grassy areas and the remaining vegetation of Brazilian pine forests

Lages, o futuro é agora | 94

Lages, o futuro é agora | 95


lazer e turismo

leisure and tourism

nPine Nuts Festival is one of the largest in the South. The festival is the second largest in

the state and one of the biggest in the South of Brazil. At each edition, at least 300 thousand people from all over the country come to the city to visit the event. In addition to the local traditional cuisine, regional and national shows, exhibitions, fairs and regional music contests, the festival offers a vast schedule of exciting events to suit all tastes and all ages. The Pine Nuts Festival is also unique in the fact that it takes place in two different locations. The main festival is held at the Conta Dinheiro Exhibition Park, where are concentrated the exhibitions and fairs, as well as national shows and other big attractions. But a week before the gates to the park are opened to the public the city launches a pre-festival schedule of regional events, called the ‘Pine Nuts Retreat’, which hosts art and music shows at the João Costa Public Square. Charity organizations set up booths in the pedestrian mall to sell food and beverages. The first edition of the Pine Nuts Festival took place in 1973. At that time it was known just as the “Countryside Festival”. On the course of time it grew and eventually became part of Santa Catarina’s calendar of events. From a simple cultural expression to an event well-known all over the Mercosur. International artists have already performed on the stages of the National Pine fruit Festival, which elected as its symbol the “blue jay”, a bird responsible for the natural reproduction of the Brazilian pine (Araucaria angustifolia).

Festa do Pinhão é uma das gigantes do Sul A

Festa Nacional do Pinhão é a segunda maior de Santa Catarina e uma das maiores do Sul do Brasil. A cada edição, mais de 300 mil pessoas de várias partes do Brasil participam do evento. Além da gastronomia típica da região, shows nacionais, regionais, exposições, feiras e festivais de músicas nativistas fazem parte da extensa programação. Uma particularidade da Festa do Pinhão em relação a outros eventos é o fato dela acontecer em dois locais distintos. O parque de Exposições do Conta Dinheiro abriga as feiras, shows nacionais, regionais e atrações de grande porte. Uma semana antes dos portões do parque serem abertos, as atrações iniciam Lages, o futuro é agora | 96

no Recanto do Pinhão, estrutura montada no Calçadão da Praça João Costa, onde sem qualquer custo, as pessoas acompanham shows e apresentações regionais. No calçadão, os alimentos e bebidas são comercializados por entidades beneficentes. A Festa do Pinhão iniciou em 1973, denominada apenas como Festa do Interior. A festa cresceu e incorporou-se ao calendário turístico de Santa Catarina. Da singela manifestação cultural para evento de renome no Mercosul. Artistas internacionais pisaram nos palcos da Festa Nacional do Pinhão, que durante esse período elegeu como símbolo a Gralha Azul, ave responsável pela reprodução natural da araucária angustifólia.

O evento: |

The event:

Locais: Praça João Costa e Parque de Exposições do Conta Dinheiro

Where: João Costa Public Square and Conta Dinheiro Exhibition Park

Público médio: 300 mil pessoas

Average attendance: 300 thousand people

• Atrações: shows nacionais e regionais, gastronomia típica, exposições, feiras, Sapecada Regional, Sapecada da Canção Nativa. Attractions: regional and national shows, exhibitions, fairs, Mountain Range Music Festival, and the Brazilian Southern Traditional Music Festival.

Lages, o futuro é agora | 97


esporte

sports

Aqui o esporte é levado a sério E

m várias oportunidades Lages já obteve destaque nacional no meio esportivo, seja pelo destaque individual de atletas ou por sediar grandes eventos, como o Sul-Americano de Vôlei Masculino e o jogo da Seleção Brasileira de Futsal contra o Equador. Mas é no esporte amador que o município se destaca com uma ampla infraestrutura nos bairros e apoio a projetos de várias modalidades. O objetivo é incentivar a prática de esportes como alternativa para uma vida saudável e também para despertar novos talentos. A cidade possui um estádio, vários ginásios, cam-

pos de futebol, quadras de esportes, pista de bicicross, kartódromo, piscinas, pista de skate e mais de 40 academias de ginástica em vários bairros. Mesmo focando no esporte de base, o município tem um piloto de bicicross que compete pelo Brasil em eventos internacionais, uma equipe de futsal na elite catarinense, um time na Série B do Campeonato Catarinense de Futebol e atletas com destaque internacional, como Dariete Patrick Koech, bicampeã brasileira de Bolão 23 ou Marcos Sá, oito vezes campeão Sul-Americano de Supino.

Algumas modalidades: • Xadrez • Futebol • Futsal • Bolão • Bocha • Artes Marciais • Kart

• Bicicross • Vôlei • Natação • Atletismo • Automobilismo • Tênis de mesa • Tênis

Principais campeonatos que Lages participa • Olesc • Jesc • Jasc • Parajasc • Circuito Municipal de Rolimã • Bicicross • Circuito Estadual de Tênis • Circuito Estadual de Natação • Citadino de Kart Serra Ilha • Divisão Especial do Campeonato • Catarinense de Futsal

O lageano Sérgio Gugelmin é destaque na Mitsubishi Cup

Lages, o futuro é agora | 98

nSports are taken seriously in Lages. In sev-

eral opportunities Lages has risen to the national scenario in sporting competitions, be it in individual or team sports, or because it hosted major events, such as the he Men’s South American Volleyball Championship and a match of Brazilian futsal national team against Equador. But it is in the support lent to amateur sporting events and that the city stands out. The population can count on a complete infrastructure in the neighborhoods and the city administration sponsors projects in many modalities. The objective is to encourage the population to adopt a healthier lifestyle by practicing sports, and also to give opportunities for the new talents to show their potential. The city has one stadium, several gyms, soccer fields, courts, bike tracks, kart track, swimming pools, skateboarding rink and more than 40 ‘outdoor fitness facilities’ spread throughout the neighborhoods. These investments in the youth have already generated good results. The municipality has a BMX racer that represents Brazil in international events, a futsal team that competes in the fist division of the state championship, a soccer team competing in the 2nd division of the state, and many other athletes that have international experience and titles like Dariete Patrick Koech, two times Brazilian champion of Nine-pin Bowling or Marcos Sá, eight times bench press champion in the South-American Championship.

Lages, o futuro é agora | 99


esporte

sports

A prefe itura ap o i a projeto s nos ba ir ros e nas es co las.

Ações promovidas pela fundação: • Projeto Lazer para Todos, em parceria com a Polícia Comunitária • Rústica Interbairros • Jocol • Corrida Jocol • Rústica Aniversário da Cidade de Lages, em parceria com a Polícia Militar • Copa Master Voleibol • Copa Lages de Futebol de Campo • Campeonato dos Servidores Municipais (várias modalidades)

Ações apoiadas pela fundação:

O esporte mais perto da comunidade I ncentivar a prática de esportes e promover o lazer para toda a comunidade. Esses são os objetivos da Fundação Municipal de Esportes, que além de realizar eventos e competições, apoia ações de outras entidades e também atletas e equipes que representam o município de Lages em competições estaduais e nacionais. Um exemplo é nos jogos abertos, onde a fundação fornece transporte e instala uma cozinha móvel para atender os atletas da

Lages, o futuro é agora | 100

cidade. O calendário da fundação é extenso para oferecer atividades o ano todo. A intenção é envolver o maior número de pessoas, a exemplo do que ocorre nos Jogos Comunitários de Lages (Jocol), que reúnem ao todo mais de oito mil pessoas. O município promove ainda caminhadas, corridas rústicas e apoia competições de futsal, xadrez, voleibol e outras modalidades. Tudo para que o lageano leve uma vida mais saudável.

nBringing the sport closer to the community. The Municipal Sports Department is always

concerned about encouraging the population to adopt a healthier lifestyle by practicing sports. To achieve that goal the department is constantly promoting events and competitions. It also lends support to other entities, athletes and teams that represent Lages in the state and in Brazil. During the Community Games of Lages, the department offers the transportation and a mobile kitchen to athletes of the city. With a calendar of events chock full of activities throughout the year, the idea is to involve in the sport life of the city the largest number of people possible, as it already happens in the Community Games of Lages (Jocol), which gathers at least 8 thousand people in each edition. The municipality also promotes walking activities and running competitions, and it is always present and lending support to futsal, chess, volleyball and other sports competitions. All efforts are geared towards ensuring a healthier life for the lageanos.

• Campeonato nos Bairros de Futebol de Campo • Taça Lages de Futsal • Garota Jocol • Força Tarefa (onde são resgatadas brincadeiras antigas, a exemplo da perna-de-pau) • 1º Desafio Semasa na Carahá • Projeto Hiperescolas (Projeto do ex-técnico da Seleção Brasileira de Futsal, Marcos Sorato, que ensina o esporte para 300 alunos dos Caics Nossa Senhora dos Prazeres e Irmã Dulce. Os alunos têm ainda aulas de espanhol e assistência com psicólogo e profissional de educação física.) • Catarinense de Bicicross • Catarinense de Cross Country • Xadrez • Voleibol • Tênis de Mesa • Taekwondo • Handebol • Futsal Feminino • Bicicross • Atletas que participam das competições da Fesporte: Parajasc, Olesc, Joguinhos Abertos e Jogos Abertos de Santa Catarina (Jasc).

Convênios: • Equipe de futsal do Clube Caça e Tiro • Escola Zé Melo (que treina crianças para os Joguinhos Catarinenses e para os Jasc) • Ki-Bola Futsal • Borbagato e Anjos de Plantão Futsal • Assesp/Asdf (Associações de deficientes físicos que representam Lages nos Parajasc)

Lages, o futuro é agora | 101


esporte

sports

O maior do Brasil S

Games of Lages (Jocol) are the biggest amateur sporting event in Brazil. It involves 10 thousand people, 105 teams and 24 sports. From April through December, the games change the routine of whole families of all social backgrounds and neighborhoods of the city. Soccer alone will have 4 thousand players competing in 10 soccer fields spread throughout the city. There are 20 teams in the first division, other 20 in the second division and 59 in the third division. This year there will also be chess contests. The forecast of the organizers is that first and second divisions should end by November. The champion of the third division will be known by October.

Edição 2014

Algumas modalidades

24

Modalidades

10

Pessoas envolvidas

mil/ thousand

105

Sports

People involved

Equipes inscritas Teams registered

Lages, o futuro é agora | 102

1.057 m

nThe biggest in Brazil. The Community

ão mais de 10 mil pessoas envolvidas, 105 equipes e 24 modalidades. Esses são alguns números dos Jogos Comunitários de Lages, o Jocol, maior campeonato de esporte amador do Brasil. De abril a dezembro, os jogos envolvem famílias inteiras de todos as classes sociais e bairros da cidade. O futebol será disputado por quatro mil atletas, em 10 campos, em várias partes da cidade. São 20 times da Série A, 20 da B e 59 da C. A novidade deste ano é a inclusão da modalidade de xadrez. A previsão, segundo a organização do Jocol, é que os campeões das séries A e B sejam conhecidos em meados de novembro. Já o campeão da C deve ser revelado em outubro.

Jocol 2014 edition

Nova pista | 8m 54 mil / thousand

de extensão meters long

de largura meters wide

m² é a área total m² total area

Por enquanto as provas estão sendo realizadas na antiga pista

Novo kartódromo

Some of the sports included • Futebol | Soccer • Futsal | Futsal • Bocha | Bocce • Canastra | Canasta • Xadrez | Chess • Dominó | Domino • Handebol | Handball • Voleibol | Volleyball

New track

A

velocidade está no sangue dos lageanos. Na terra ou no asfalto pilotos do município participam de várias competições em Santa Catarina e no Brasil. Mas praticamente todos iniciam no kart, modalidade que promove várias provas ao longo do ano e que agora conta com uma nova pista, implantada na avenida Victor Alves de Brito, em direção à Companhia de Bebidas das Américas (Ambev). O antigo kartódromo funcionava desde 1973, próximo à Uniplac, em terreno doado pelo município ao Kart Clube de Lages. A nova pista foi pavimentada com asfalto usinado a quente. Possui 1.057 metros de extensão, por oito metros de largura. O terreno possui 54 mil metros quadrados e a estrutura segue os padrões internacionais, estando apta a receber competições nacionais e estrangeiras. A antiga pista possui apenas 360 metros e o terreno não permitia sua ampliação, limitações que justificaram o novo empreendimento.

nA new kart track for Lages. Velocity runs in the veins of the lageanos. Race drivers from the municipality are now competing in several championships in state and national level. But there is one thing most of them have in common. They started their careers in Karting competitions. Throughout the year the kart track owners promote several races and now the action promises to be double after the construction of a new kart track. The new circuit is located at Victor Alves de Brito avenue, towards the Americas’ Beverage Company (Ambev). The old track was inaugurated in 1973, near Uniplac, on a land donated by the city administration to the Karting Association of Lages. The new track was paved using technology of HMAC (Hot Mix Asphalt Concrete). It is 1.057 meters long, with an average width of 8 meters. The total area of the karting circuit is of 54 thousand square meters. All the infrastructure was planned and built following international standards, which means that the racetrack is prepared to host from national to international competitions. The old track was only 360 meters long and it wasn’t possible to expand it because of land limitations. Lages, o futuro é agora | 103


esporte

sports

Investimento no setor L

ages é um celeiro de talentos no esporte, vários já são destaques nacionais e a cada ano novas promessas surgem nos campeonatos de base. As competições acontecem em campos de futebol nos bairros da cidade, ginásios de esporte, em escolas e também nas praças de esportes municipais. Este ano as principais passarão por reforma. O Estádio Municipal Vidal Ramos Júnior está sendo preparado para receber os jogos da Série B do Campeonato Catarinense de Futebol. Até o gramado foi substituído por um novo. Anexo ao estádio está o Ginásio de Esportes Ivo Silveira, que passará por uma reforma completa. Ele é palco tradicional de grandes disputas. Ainda em 2014, a Fundação Municipal de Esportes irá revitalizar o complexo Jones Minosso. O prédio está em boas condições, mas necessita de uma pintura. Estádio Vidal Ramos Júnior Inauguração: 7 de setembro de 1954 Capacidade: Mais de 8 mil pessoas Eventos: Já recebeu partidas dos Jogos Abertos de Santa Catarina, Campeonato Catarinense de Futebol e dos Jogos Comunitários de Lages (Jocol).

nSpecial attention to sports. Lages is a store-

house of talents in sports. Many lageanos are already nationally recognized for their achievements and every year new stars arise from our youth competitions. There are competitions going on everywhere throughout the year, from soccer fields in the neighborhoods, private and school gyms to public areas for sports. This year many of these facilities are scheduled to undergo upgrades. The Vidal Ramos Júnior soccer stadium is being prepared to host second division games of the Santa Catarina State Soccer Championship. Even a new grass field was installed. Ivo Silveira Sports Arena, located right beside the stadium, will also go through complete renovation works. The sports arena is one of the natural choices in Lages to host major games and events. Still in 2014, the Municipal Sports Department plans to start the upgrading works at the Jones Minosso Sports Gymnasium. The building is in good conditions but it needs new painting.

Ginásio Ivo Silveira Inauguração: 1966 Capacidade: 1.500 pessoas Eventos: Jogos Abertos de Santa Catarina (Jasc), campeonatos de futsal e voleibol, amistoso das seleções do Brasil e França de voleibol.

O ginásio Jones Minosso está entre os melhores do Brasil Lages, o futuro é agora | 104

O Leão da Serra ruge M aior clube da história do futebol profissional da Serra Catarinense, o Internacional de Lages se renova e busca novas conquistas. Tendo à frente de sua presidência um ex-ídolo, José Carlos Susin, o Zezé, campeão estadual pelo clube como jogador em 1965, o Internacional de Lages caminha para voltar a ser um dos maiores clubes do futebol catarinense, meta que pretende cumprir em 2015. A torcida apoia e nos dias de jogos, lota o estádio Vidal Ramos Júnior.

O primeiro passo já foi dado. Em 2013, o clube lageano disputou e venceu a divisão de acesso do Campeonato Catarinense de Futebol. Agora está credenciado a disputar a Série B. A última vez que o Inter de Lages esteve entre os grandes do futebol catarinense foi em 2002. No ano anterior, o clube, comandado pelo treinador Cuca, o mesmo que levou a equipe do Atlético Mineiro a conquistar a Copa Libertadores da América, terminou o campeonato em 5º lugar.

Em 1965, o Inter

conquistou seu maior título até hoje, o Estadual daquele ano.

Inter was the champion of the first division in 1965.

Ginásio Jones Minosso

Inauguração: 12 de setembro de 2002 Capacidade: Mais de 5 mil pessoas Eventos: Sul-Americano de Vôlei Masculino, jogo da Seleção Brasileira de Futsal contra o Equador, Jogos Abertos de Santa Catarina (Jasc) e Campeonato Catarinense de Futsal (divisão especial).

nThe mountain lion roars. Internacional de Lages, the most important team in the history of the professional soccer of the Catarinense Mountain Range, is now renewed and eager for titles. Ahead of the club is its president José Carlos Susin, also known as ‘Zezé’, a former professional soccer player and idol of the team. He was state champion in 1965 defending the colors of the club. The team has now only one objective in mind: to be among the best teams of the state by 2015. The team has a loyal set of fans who attend each game and fill the Vidal Ramos Júnior soccer

stadium in days of decisive matches. The first step was already taken. In 2013 the team of Lages was the champion of the access league, a tournament which is equivalent to the third league of the Santa Catarina State Soccer Championship. This year it will compete in the second division. The last time Internacional de Lages ranked among the big teams of the state was in 2002. In the previous year, Cuca, the same coach that lead Atlético Mineiro to conquer the Copa Libertadores, ended the championship in fifth. Lages, o futuro é agora | 105


logística

logistics

Lages

es tá no centro do es t ado.

Posição geográfica central

Caminhões utilizam as rodovias em Lages para atingir os mais diversos destinos do Brasil

Distâncias de Lages

Lages, o futuro é agora | 106

4.233 Km

Rio de Janeiro

1.206 Km

São Paulo

L

ages é o maior município do estado de Santa Catarina em extensão territorial com 2.644,313 quilômetros quadrados. O município é a porta de entrada e o polo econômico da Serra Catarinense, dispondo da maior infraestrutura turística da região. Os principais acessos ao município são através das BRs 282 e 116 e a SC-114. Lages também possui uma linha férrea. Os trens que trafegam pela cidade no sentido norte-sul são somente de cargas e pertencem à empresa América Latina Logística (ALL). O município possui um aeroporto e o Terminal Rodoviário Dom Honorato Piazera, localizado no bairro Universitário. Na área urbana, a malha viária passa dos 600 quilômetros de ruas com várias avenidas interligando todos os pontos da cidade. Há também outras avenidas secundárias, que interligam ou cruzam bairros. São características que favorecem a logística interna e externa, potencial já explorado por dezenas de transportadoras e empresas de logística e que permitem inúmeras possibilidades para novos empreendimentos.

Manaus

Brasília

1.752 Km

Porto Alegre

348 Km

Curitiba

364 Km

Florianópolis

224 Km

Como chegar: Por via rodoviária

De De De De De

769 Km

Florianópolis: BR-101 e BR-282 Porto Alegre: BR-116 São Paulo/Curitiba: BR-116 Criciúma: SC-114 Chapecó: BR-282

nPrivileged location and logistics. Lages is the largest municipality in the State of Santa Catarina in territorial extension, with an area of 2.644,313 square meters. The municipality is the entrance door and the economic center of the Catarinense Mountain Range, with the best and largest tourism infrastructure in the region. The main accesses to the municipality are through the highways BR-282 and BR-116 and state highway SC-114. Lages also has a railroad. All the cargo trains that cross the city running north-south belong to América Latina Logística (ALL). Other important

references are the airport and the Dom Honorato Piazera Bus Terminal, in the neighborhood of Universitário. The road network in Lages consists of over 600 kilometers of streets and avenues connecting all corners of the city. There are also secondary avenues connecting the neighborhoods. All these features combined leave Lages in a very privileged position in terms of logistics. A potential that is already being explored by dozens of transportation companies and logistics operators and which presents promising prospects for new investments. Lages, o futuro é agora | 107


logística

logistics

O centro do Estado S

ua posição estratégica no Sul do Brasil, está a menos de 370 quilômetros de Porto Alegre e Curitiba e 220 de Florianópolis, confere a Lages uma situação logística privilegiada. A cidade é cortada por duas importantes rodovias federais, a BR-116, que faz a ligação com o Paraná e o Rio Grande do Sul, e a BR-282, que liga Florianópolis até a divisa de Santa Catarina com a Argentina. Rodovias estaduais completam o traçado de estradas de Lages. De um lado a SC-114, faz a ligação da Serra Catarinense com o Litoral Sul, e do outro dá acesso ao Vale do Itajaí e ao porto de mesmo nome. Todas estas estradas permitem que Lages seja um ponto estratégico, ao passo de existir um projeto para a criação de um porto seco na região. Ele funcionaria como base alfandegária, principalmente de produtos que têm como destino os portos catarinenses e o paranaense de Paranaguá.

Distância dos portos (Km) Imbituba

224

Itajaí

243

Laguna

215

Navegantes

243

São Francisco do Sul

296

nA central actor in the state. The strategic position Lages occupies in the South of Brazil, less than 370 km to Porto Alegre and Curitiba and 220 km from the capital city Florianópolis, leaves the city in a very privileged position in terms of logistics. The city is crossed by two important federal highways. The BR-116 connecting Lages to the states of Paraná and Rio Grande do Sul; and the BR-282, that connects Florianópolis to as far as the border with Argentina. Other state highways come to complete the road network of Lages. The SC-114 state highway connects the Catarinense Mountain Range to the southern cost and also leads to the Itajai Valley and to the port of Itajaí. This logistics network allows for Lages to play a more relevant role in the state transport scenario, which has led to the elaboration of a project to create a dry port in the region. The city would provide custom services, especially for products heading to the state ports or to the Paranaguá port, in the neighboring state of Paraná.

Duas opções para voar E m breve a população de Lages e da Serra Catarinense terá dois aeroportos à disposição. O Aeroporto Federal Antonio Correia Pinto de Macedo, que opera dentro da cidade às margens da BR-282 e o Aeroporto Regional do Planalto Serrano, que está em fase final de construção no município de Correia Pinto, a apenas 17 quilômetros do Centro de Lages. O aeroporto federal possui uma pista com 1.530 metros de extensão que foi total-

mente reformada. O terminal de passageiros também passou por processo de modernização e reforma. Já o aeroporto regional possui pista com 1.830 metros, e terreno para expandir a pista em até 2.500 metros. Possui também terminal para passageiros com esteira para bagagem e terminal de bombeiros. Com essas características poderá operar com qualquer tipo de aeronave comercial.

Distância rodoviária de Lages entre os principais aeroportos de SC (Km)

nTwo options for flying. Soon, the population

Forquilhinha: Diomício Freitas

209

Chapecó: Serafin Enoss Bertaso

312

Florianópolis: Internacional Hercílio Luz

219

Joinville: Lauro Carneiro de Loyola

294

Navegantes: Ministro Victor Konder

243

of the Catarinense Mountain Range will benefit from the services of two airports. The Antonio Correia Pinto de Macedo Federal Airport operates in the city, and is located along the highway BR282; The other is the Highlands Plateau Regional Airport, in final construction phases in the municipality of Correia Pinto, at only 17 km from the city center. The federal airport has a totally renovated 1.530 meters long runway. The terminal has also received upgrading and renovations works. On his turn, the regional airport has a 1.830 meters long runway and land enough to stretch the runway up to 2.500 if necessary, a terminal, baggage carousel and a firefighter station. These and other required features leave the Highlands Plateau Regional Airport equipped to receive any kinds of commercial flights.

O Aeroporto Antonio Correia Pinto de Macedo está em plena operação

Lages, o futuro é agora | 108

Lages, o futuro é agora | 109


logística

logistics

A espinha dorsal de SC U

m dos maiores trunfos de Lages, em termos de logística, é o fato de ser cortada pela rodovia BR-282, também conhecida como rodovia Bioceânica, pois seu projeto inicial prevê a ligação do Oceano Atlântico com o Pacífico, passando pelas regiões Serrana, Oeste e Extremo-Oeste Catarinense, e ainda pela Argentina e pelo Chile. Apenas um pequeno trecho na Argentina ainda não foi pavimentado. A rodovia facilita o transporte de cargas do Chile em direção à Europa e as cargas brasileiras destinadas à Ásia. Atualmente, os navios que saem desses países precisam contornar o continente, o que encarece o transporte. Com a rodovia, por exemplo, as cargas do Chile podem ser transportadas de caminhão até o porto de Itajaí, de onde partem de navio até a Europa. Para se ter uma ideia da importância da rodovia, no perímetro urbano de Lages ela terá cinco viadutos, duas rotatórias e vias marginais. As obras são custeadas pelo Governo Federal e consumirão R$ 60 milhões. O objetivo é melhorar a segurança no trecho de 5,88 quilômetros, que corta vários bairros da cidade.

nThe backbone of SC. One of the greatest ad-

As obra s são cus tea das pe lo Go ver no Fe d eral e cons umirão

R$ 60 mi

vantages of Lages, in terms of logistics, is to be crossed by the highway BR-282, also known as the ‘transcontinental route’, because its project makes provision for the connection of the Pacific and Atlantic oceans, passing through the Catarinense Mountain Range, west and far-western regions of Santa Catarina, as well as Argentina and Chile. Only a small stretch of the highway in Argentina hasn’t been paved yet. The road facilitates the transport of cargo from Chile to be shipped to Europe from Brazilian ports and Brazilian cargo destined to Asia. As the situation currently is, ships leaving the ports of these

countries need to take a long and expensive trip around the continent. With the road, for instance, cargoes from Chile could be transported by trucks to the port of Itajaí, from where they would be shipped to Europe. The highway is so important to Lages that in the city area alone five overpasses, two rotaries and several secondary roads will be built or are under construction. The resources will come from the Federal Government and the investments are budgeted at R$ 60 million. Among the objectives is the improvement of safety for vehicles and pedestrians on the stretch of 5,88 kilometers where the highways crosses several neighborhoods of the city.

lhões.

Obras em Lages 5,88

Km de Extensão

5

Viadutos

2

Rotatórias

2

Vias marginais

R$ 60

Milhões de custo

Lages, o futuro é agora | 110

Lages, o futuro é agora | 111


logística

logistics

Interligado com o Brasil A

posição geográfica de Lages em relação ao estado e ao Brasil é privilegiada, mas a boa condição logística também é favorecida pela quantidade de rodovias que passam pelo município. De nada adiantaria estar no centro, mas sem nenhum tipo de acesso rodoviário. Além da rodovia BR-282 (leia página anterior), o município é cortado pela BR-116, que liga o Brasil de Sul a Norte. Seguindo apenas 60 quilômetros pela BR-116 sentido norte, encontra-se a BR470, que serve de ligação Leste Oeste. Não menos importante são as rodovias estaduais. A SC-114 liga Lages ao Sul do Estado por São Joaquim e Criciúma e na outra ponta, depois de passar por Otacílio Costa, faz a conexão de Lages com o Alto Vale do Itajaí. Tem ainda a SC-458 que liga Lages a Capão Alto, Campo Belo do Sul, Cerro Negro e Anita Garibaldi até a divisa com o Rio Grande do Sul. Lages, o futuro é agora | 112

nEasy to get in, easy to get out. Lages is situa-

A ferrovia passa pela localidade de Coxilha Rica

nInterconnected with Brazil. Lages has a

railway that connects the city to important capitals such as São Paulo, Curitiba, Porto Alegre and Buenos Aires. The service is operated by America Latina Logistica (ALL), the largest rail-based logistics operator in Latin America. ALL provides transportation services to clients in a wide variety of market sectors. In Lages, major companies such as Klabin have already adapted and are using the logistics services offered by the company. The increasing use of the railway line will further leverage the development of the city. This new reality can be observed with the company Idaza, which is now investing to expand its fuel distribution capacity to 50 million liters/month, and its storage capacity to 9.5 million liters. Shipping by train offers one of the best cost-benefit ratios. Leomar Junior / Divulgação

Fácil de chegar, fácil de sair A

A BR-116 passa por Lages e liga o Brasil de Norte a S ul

logística de Lages conta com uma linha férrea, que a liga a importantes capitais como São Paulo, Curitiba, Porto Alegre e Buenos Aires. O serviço é administrado pela América Latina Logística (ALL), maior operadora logística com base ferroviária na América Latina, que transporta para clientes de diversos segmentos. Na base da ALL, em Lages, importantes empresas como a Klabin, já montaram uma estrutura para usar a ferrovia. A otimização da linha férrea vai alavancar ainda mais o desenvolvimento da cidade. Prova é a empresa Idaza, que investe para ampliar sua capacidade de distribuição de combustíveis para 50 milhões de litros/mês e armazenamento em 9,5 milhões de litros. O transporte de cargas via trem é um dos que oferece melhor custo/benefício.

ted in a privileged geographical position in the state and in Brazil; and the network of roads that cross the municipality makes of the city even more competitive in terms of logistics potential. Without road accesses with wouldn’t make difference to be on the center or in any other part of the state. In addition to the federal highway BR-282 (go to the previous page), the municipality is crossed by the federal highway BR-116, which connects Brazil from South to North. At only 60 kilometers to the north on the BR-116, you will reach the BR-470, which is a main east-west highway in Santa Catarina. Equally important to the municipality are the state roads. The SC-114 links Lages to the South of SC, passing through São Joaquim and Criciúma; following on the opposite direction, after crossing the municipality of Otacílio Costa, the road will make the connection to the Upper Itajaí Valley. Another important state road is the SC-458, connecting Lages to Capão Alto, Campo Belo do Sul, Cerro Negro and Anita Garibaldi until it reaches the border with Rio Grande do Sul. Lages, o futuro é agora | 113


Lages, o futuro ĂŠ agora | 114

Lages, o futuro ĂŠ agora | 115


Lages, o futuro ĂŠ agora | 116

Lages, o futuro ĂŠ agora | 117


Lages, o futuro ĂŠ agora | 118

EU AMO LAGES  

Lages eu amo lages

EU AMO LAGES  

Lages eu amo lages

Advertisement