Centrifuga del giorno - juice of the day (chiedi al personale 7 ask the staff)
Pranzo / lunch
SERVIZIO IN CAMERA DIURNO
Servizio disponibile dalle 7.30 alle 22.30
Daily room service available fron 7.30 am to 10.30 pm
20€ supplemento servizio FOOD /10€ supplemento servizio BEVERAGE FOOD extra service 20€/BEVERAGE extra service 10€
Caesar salad 3-9-13-14 (su richiesta anche gluten free )
insalata di pollo, scaglie di parmigiano, pomodorini, crostini e salsa ceaser
Caesar salad with chicken salad, parmesan shavings, cherry tomatoes, croutons and Caesar dressing (also available gluten free)
Caprese 3
insalata, pomodoro e bufala
Caprese salad with green salad, tomatoes and buffalo cheese
Insalata mediterranea 3-5
insalata, pomodorini gialli, acciughe, olive , capperi e stracciatella di bufala
Mediterranean salad with yellow cherry tomatoes, anchovies, olives, capers and buffalo stracciatella cheese
Prosciutto cotto Nustran, gorgonzola e miele 3-13
Cooked ham Nustran gorgonzola and honey
Prosciutto crudo di Parma Leporati e melone
Parma ham by Leporati with melon
Bbq burger 3-9-13
hamburger 200 gr, bacon, cheddar e ketchup
Bbq burger with 200g beef patty, bacon, cheddar and ketchup
Piadina con prosciutto cotto Nustran 8-9-13
gamberi in salsa rosa e insalata
Flatbread with cooked ham by Nustran, shrimps in cocktail sauce and salad
Lasagna alla bolognese 3-9-12-14
Bolognese lasagna
Crespella ai 4 formaggi 3-9 Four-cheese
Pizza
SERVIZIO IN CAMERA DIURNO
Servizio disponibile dalle 7.30 alle 22.30
Daily room service available fron 7.30 am to 10.30 pm
20€ supplemento servizio FOOD /10€ supplemento servizio BEVERAGE FOOD extra service 20€/BEVERAGE extra service 10€
Margherita 3-4-12 (su richiesta anche vegana )
mozzarella e basilico
Pizza margherita with tomato sauce, mozzarella cheese and basil (also available vegan free)
Crudo 3-9-12
salsa di pomodoro fresco, stracciatella e prosciutto crudo di maiale nero by Leporati
Pizza with fresh tomato sauce, stracciatella cheese and black pork raw ham by Leporati
4 formaggi 3-9 (Km0)
con formaggi valdostani
Pizza with a selection of local cheeses
Fornarina 5-9
con acciughe del Mar Cantabrico e pomodorini confit e mozzarella di bufala
Fornarina pizza with Cantabrian Sea anchovies, confit cherry tomatoes and buffalo mozzarella cheese
Dolci e sfiziosità / desserts
Torta tenerina al cioccolato Rizzati 13-14
con coulis di frutti rossi
Rizzati Tenerina chocolate cake with red fruit coulis
Tiramisù 1-2-3-9-14
Éclair al caramello salato e cioccolato 2-3-9-14
Salted caramel and chocolate éclair
Delizia al limone 3-9-14
Lemon delight
N.B. Tutti i prezzi si intendono IVA inclusa / All prices are inclusive of VAT
Pranzo / lunch
SERVIZIO IN CAMERA DIURNO
Servizio cena disponibile dalle 18.30 alle 22.30
Dinner service available fron 6.30 pm to 10.30 pm
Night Service
Selezione di formaggi by La Casera 3-11 mostarde e giardiniera di verdure
Cheese selection by La Casera with mustards and pickled vegetables
Caprese 3 insalata, pomodoro e bufala
Caprese salad with green salad, tomatoes and buffalo cheese
Lasagna alla bolognese 3-9-12-14
Dolci e sfiziosità / desserts
(Reg. EU 1169/2011)
Allergeni / allergens
1: arachidi e prodotti a base di arachidi peanuts and and derived products
2: frutta a guscio e prodotti derivati nuts and derived products
3: latticini e prodotti a base di latte and derived products (including lactose)
4: molluschi e prodotti a base di molluschi molluscs and derived products
5: pesci e prodotti a base di pesci fish and derived products
6: semi di sesamo e prodotti a base di semi di sesamo sesame seeds and derived products
7: soia e prodotti a base di soia soybeans and and derived products
8: crostacei e prodotti a base di crostacei crustaceans and derived products
9: cereali con glutine cereals containing gluten
10: lupini e prodotti a base di lupini lupins and lupine products
11: senape e prodotti a base di senape mustard and derived products
12: sedano e prodotti a base di sedano celery and celery-based products
13: anidride solforosa e solfiti sulfur dioxide and sulphites
14: uova e prodotti a base di uova eggs and derived products
*In base alla disponibilità del mercato alcuni prodotti potrebbero essere stati soggetti a congelamento, mentre tutti i prodotti ittici sono stati sottoposti ad abbattimento
Based on local market availability some of the products might have been frozen, while all fish products have been subjected to chilling
Il pesce destinato a essere consumato crudo o praticamente crudo è stato sottoposto a trattamento di binica preventiva conforme alle prescrizioni del Reg. CE 853/2004
Fish served raw or not fully cooked is subject to a cleaning procedure in compliance with EC 853/2004 regulation
Vi preghiamo gentilmente di informare il personale di servizio di eventuali allergie o intolleranze Kindly inform our colleagues about any of your allergies or intolerances
Beverage List
SERVIZIO IN CAMERA DIURNO
Servizio disponibile dalle 07.30 alle 22.30
Daily room service available fron 7.30 am to 10.30 pm
SERVIZIO IN CAMERA NOTTURNO
Night room service dalle 22.30 alle 7.30
Night room service available fron 10.30 pm to 7.30am
Benvenuti nella selezione di vini de Le Massif Hotel, un viaggio enologico creato per celebrare ogni brindisi ai piedi del Monte Bianco.
La nostra carta esplora terroir d’eccellenza: dalle eleganti bollicine della Francia alle raffinate proposte italiane, fino ai rossi leggendari che portano nel calice il carattere dei migliori vigneti del mondo.
Ogni etichetta è stata selezionata con cura, grazie alla collaborazione con produttori che condividono il nostro impegno per qualità e autenticità.
Vi invitiamo a scoprire vini che raccontano storie di territorio, passione e dedizione, e che sapranno accompagnare al meglio la vostra esperienza gastronomica.
Lasciatevi trasportare dalla magia della montagna, per un’esperienza unica, in cui ogni sorso esprime il meglio del mondo vinicolo.
Per la scelta dei vini al calice, chiedete al nostro personale di sala.
Sarà felice di aiutarvi!
For the selection of wines by the glass, please ask our serving staff. They will be happy to assist you! N.B. Tutti i prezzi si intendono IVA inclusa / All prices are inclusive of VAT
CHAMPAGNE
Rinomato perlage
Un mondo nel mondo: anche restando all’interno delle più rinomate cantine è facile perdersi tra mille riflessi e note di gusto. Per questo la nostra selezione include solo straordinarie cuvée.
Provenienza: Francia
Dom Pérignon
Vintage Special Edition – Tribute to Jean-Michel Basquiat
Vintage
Vintage magnum
Vintage jéroboam
Rosé Vintage
Rosé Vintage
Rosé Vintage magnum
Pléntitude 2
Pléntitude 2
Pléntitude 2
Rosé Pléntitude 2
Pléntitude 3
Krug
Grande Cuvée
Grande Cuvée
Grande Cuvée
Grande Cuvée magnum
Grande Cuvée magnum
Grande Cuvée
Grande Cuvée
Grande Cuvée
Collection
Collection
Clos d’Ambonnay
cl Anno year Bottiglia bottle
Armand de Brignac
Brut Gold
Brut Rosé
Ruinart
R de Ruinart
R de Ruinart magnum
R de Ruinart jéroboam
Blanc de Blancs
Blanc de Blancs magnum
Blanc de Blancs jéroboam
Rosé
Rosé magnum
Moët & Chandon
Impérial
Impérial magnum
Impérial Rosé
Ice Impérial
Ice Impérial Rosé
Ayala
Brut Majeur
Brut Nature
Bollinger
Special Cuvée
Special Cuvée magnum
La Grande Année
La Grande Année Rosé
R.D.
Cuvée S Le Mesnil
Cuvée S Le Mesnil Salon
Louis Roederer
Cristal
G. H. Mumm
RSRV Blanc de Blancs
RSRV Rosé Foujita
BOLLICINE ITALIANE
sparkling wines
Mossi di passione
Dalla celebre Franciacorta alle montagne del Trentino-Alto Adige, passando per la Valle d’Aosta.