Issuu on Google+

MEdicali ME DIagnostica DI Consumo Assistenza

CATALOGO VETERINARIA 2012


INDICE CATALOGO LINEA VETERINARIA INDEX FOR VETERINARY LINE CATALOGUE Anestesia/Anaesthesia Riunito di anestesia inox /Anaesthesia machine

1

Riunito di anestesia mod. « Yirol»/ Anaesthesia unit «Yirol»

2

Respiratore mod. «Autovent 2» /Respirator mod. «Autovent 2»

3

Riunito di anestesia mod. Autonomo/Self-sufficient anaesthesia system

5

Carrello per anestesia «Bamby»/ «Bamby» anaesthesia trolley

6

Riunito d’anestesia a parete mod. «Jade»/ «Jade» anaesthesia machine

7

Anestesia portatile/Portable anaesthesia unit

8

Riunito d’anestesia per grandi animali/Anaesthesia machine for big animals

9

Ventilatore automatico per grossi animali volumetrico Automatic volumetric ventilator for anaesthesia of large animals

12

Compressori a secco per Respiratore Grossi Animali e Riunito dentale America

13

Ventilatore automatico pressometrico per grossi animali/Automatic ventilator for large animals

14

Carrello anestesia per grossi animali con ventilatore Bird

15

Riunito di anestesia per grandi animali mod. «Mini» Anaesthesia machine for big animals mod. «Mini»

17

Centro taratura evaporatori/Vaporisers calibration center

20

Corpo e base Selectatec

19

Evaporatore Vaportec Serie 3 e 4/Vaportec series 3 and 4 vaporisers

18

Schema impianto «gasevacuazione»/Plan of «Gasevacuation» system

21

Raccordi in makrolon/Makrolon connectors

22

Tubi endotracheali/Endotracheal tubes

25

Tubi per impianti medicali/Tubes for medical installation

26

Palloni per anestesia/Anaesthetic bags

27

Canestrini per calce sodata/Baskets for soda lime

27

Circuiti per anestesia/Anaesthesia circuits

28

Circuiti rotatori con assorbitore di CO2/Rotatory circuits with CO2 absorber

30

Calce sodata Sodasorb/Soda lime Sodasorb

31

Maschere coniche/Conical masks

33


Palloni di rianimazione tipo AMBU/AMBU type reanimation bags

34

Laringoscopi/Laryngoscopes

35

Kit di laringoscopi monouso/Kit of disposable laryngoscopes

36

Campana in plexiglas/Plexiglas bell

37

Concentratore di ossigeno/Oxygen concentrator

38

Riduttori di pressione/Pressure regulators

39

Flussimetri tipo Rs/Flowmeters type Rs

40

Flussimetri in plexiglas a due gas e a doppia scala O2

41

Unità flussometriche tipo VA1 – VA2 e VA3/Flowmeter units type VA1 and VA2

42

Unità terminali per gas medicali/Terminal units for medical gases

43

Braccio snodato/Jointed arm

44

Sbarra aspiratoria/Rail suction unit

44

Monitoraggio/Monitoring Stetoscopio esofageo/Oesophageal Sthethoscope

50

Doppler VET/DOP 2005

51

Pulsossimetro portatile MD 300 A – V/Portable pulse oximeter MD 300 A - V

52

Monitor paziente mod. «UT 4000F» /Patient monitor mod. «UT4000F»

54

Monitor paziente mod. «UT4000F PRO» /Patient monitor mod. «UT4000F PRO»

56

Monitor paziente mod. «MMED 6000» /Patient monitor mod. «MMED 6000»

59

Ecografo mod. CUS 3000 / Palm top ultrasound scanner CUS 3000

60

Carta termica per ECG, carta per ecografi/Thermal paper for ECG, paper for ecography

62

Celle O2/ O2 cells

63

Sensori e cavi per SpO2 / Sensors and wires for SpO2

63

Aspiratori/Suction units Aspiratore chirurgico mod. «ASPI-VET» / Surgical suction unit mod. «ASPI-VET»

64

Unità di aspirazione per impianto centralizzato di vuoto/Suction unit for central pipeline vacuum

65

Aspiratori chirurgici carrellati e portatili

66

Chirurgia dentale/Dental surgery Riunito dentale mod. «UNIBASE AMERICA I» / «Unibase America I» Delivery System

70

Ablatore Piezo

71

Sterilizzatrici/Sterilizers Autoclave serie «STE-23-L-N» /Sterilizer «STE – 23-L-N»

72


Elettrobisturi/Electrosurgical units Elettrobisturi mod. «120» e mod. «200» / Electrosurgical unit mod. «120» and mod. «200»

75

Tavoli/Tables Serie tavoli in acciaio inox / Series of tables in stainless steel

79

Lampade da visita e per piccola chirurgia Test and small surgery lamps Mod. H 950

85

Mod. H 880 – H 820 – H 835

86

Mod. H 832 – H 750

87

Lampade scialitiche/Operating theatre lamps Lampada murale mod. OL 511/Wall lamp mod. OL 511

91

Lampade per chirurgia Top-lite serie F / Top-lite series F surgical lamps

88

Lampadine/Bulbs

82

Ambulatorio/Laboratorio Lampada di Wood mod. 1004

84

Bilancia elettronica mod. « EOE» / Heavy duty electronic scale

92

Centrifuga universale PLC / Universal centrifuge PLC

93

Termobed «Sole»

95

Refrattometro / Refractometer

96

Incubatrice universale da laboratorio mod. SE 100

98

Valigetta pronto soccorso a norma DM 388

45

Armadietti pronto soccorso a norma DM 388

47

Sigillatrice mod. SEAL 818

74

Sgabello chirurgico

81

Microscopi/Microscopes Microscopio monoculare mod. «MC610» / Monocular microscope mod. «MC610»

97

Microscopio binoculare mod. «MC620» / Binocular microscope mod. «MC620»

97

Colonna per chirurgia endoscopica / Trolley for Endoscopic Surgery

99

Endoscopi ed accessori/ Endoscopes and accessories

100

Sviluppatrice Rx automatica «HQ-350XT» / Medical X-Ray film processor

106


Riunito anestesia realizzato integralmente in acciaio inox, che offre semplicità, affidabilità, sicurezza e consente l’adattamento dei diversi tipi di ventilazione. Il modello base presenta le seguenti caratteristiche: • • • • • • • • • • •

Scatola flussometrica a due gas O2 – N2O o Aria Blocco N2O in mancanza di O2 Manometri di controllo pressione impianto Deviatore manuale – automatico By-pass Riduttori di pressione O2 Circuito va e vieni Ampia cassettiera porta accessori Ripiano di lavoro Mensola porta monitor Supporto bombole Anaesthesia machine entirely structured in stainless steel, bedises offering: simplicity, reliability, safety, allowing its use with different kinds of ventilation. The basic model has the following features: • • • • • • • • • • •

Flowmetric case two gases O2 – N2O or Air Block of N2O in absence of O2 Control manometers for system pressure Manual automatic switch By-pass O2 pressure regulator Va e vieni circuit Large drawer for accessories Working shelf Monitoring shelf Gas cylinders support

OPTIONAL: •

Evaporatore alogenati/ Vaporizer for halogens

COD. 03-023-001 •

Aspiratore espulsore / Suction ejector

COD. 03-010-000 •

Respiratore Autovent / Automatic respirator

COD. 11-003-000 •

Braccio snodato porta tubi /Extemsopm joint with bar clamp

Respiratore Autovent 2 (opzionale) Pag.3 Cassettiera

COD. 03-011-042

Circuito rotatorio (a scelta) Pag. 30

Rotatory circuit (on choice) Pag. 30

1


Riunito d’anestesia realizzato in fusione di alluminio per una struttura solida, stabile e compatta. Presenta tra le sue caratteristiche più interessanti: • scatola flussometrica O2 – oppure O2-N2O, O2-ARIA • by-pass • riduttore di pressione O2 (N2O o ARIA se presenti) • circuito va e vieni • ripiano di lavoro • mensola porta monitor • supporto bombole Anaesthesia unit realized in aluminium fusion for a strong,steady and compact fame. Among its more interesting features, he unit presents: • flowmetric box O2 – or O2-N2O, O2-Air • by-pass • pressure regulators O2 (N2O or Air if they are present) • “to and fro” circuit • working shelf • shelf for supporting the monitor • support for cylinders

OPZIONALI/ OPTIONAL • Evaporatore per alogenati/Vaporizer for halogens

COD. 03-023-001 • Aspiratore espulsore/Suction-ejector

COD. 03-010-000 • Respiratore automatico/Automatic respirator

COD. 11-003-000 • Braccio snodato porta tubi/Extension joint with bar clamp

COD. 03-011-042

• Assorbitore CO2 riutilizzabile con circuito paziente o a scelta circuito coassiale /CO2 Absorber circuit reusable with patient circuit or

COD. 03-007-009 Circuito coassiale Coaxial circuit

optionally coaxial circuit/ CO2

COD. 03-006-011

• Concentratore di ossigeno/ Oxygen concentrator

COD. 11-012-000 2


Provvede ad una corretta ventilazione in anestesia. Adatto a tutta la gamma dei piccoli animali. • •

Tubi paziente per taglie molto piccole Tubi paziente standard

This apparatus is suitable for all range of the small animals and provides a right ventilation in anaesthesia. Standard accessories: • Patient tubes for very small sizes • Patient tubes for standard sizes

Caratteristiche tecniche

Technical features

Controllo tempo: frequenza regolabile da 6 a 62 atti al min. con rapporti I:E da 1:4 a 2:1

Time control: frequency adjustable from 6 to 62 acts/min. with ratio I:E from 1:4 to 2:1

Allarmi: indicazione ottica ed acustica per disconnessione paziente e pressione troppo elevata. Allarme Min. da -10 a 50 cm H2O Allarme Max. da 10 a 80 cm H2O

Alarms: visual and audible indication for patient disconnection and pressure too much high Minimum alarm from -10 to 50 cm H2O Maximum alarm from 10 to 80 cm H2O

Controllo volume: Volume minuto da 0 a 20 lt/min. Volume per atto regolabile da 0 a 2000 cc

Volume control: Volume minute from 0 to 20 lt/min. Volume per act adjustable from 0 to 2000 cc

• • • •

Alimentazione: 220V 50Hz Consumo : 12W Fusibili: 2 x 1A Classe I tipo B

• • • •

Power supply: 220V 50Hz Absorption : 30W Fuses: 2 x 1A Class I type B

3


2

4

3

5

1

11 6

7

8

9

10

1)

Tasto d’accensione e spegnimento (verde luminoso)

2)

Regolazione allarme pressione respiratoria massima (10 ~ 80 cm H2O)

3)

Spia luminosa rossa d’allarme pressione massima

4)

Manopola di regolazione della frequenza atti respiratori (6 ~ 62 atti/min)

5)

Manometro per il monitoraggio della pressione polmonare

6)

Regolazione allarme pressione respiratoria minima ( -10 ~ 50 cm H2O)

7)

Tacitazione dell’allarme acustico (circa 2 minuti)

8)

Spia luminosa rossa d’allarme pressione minima

9)

Regolazione rapporto inspirazione/espirazione

10) Entrata gas paziente 11) Uscita gas paziente

4


Il riunito di anestesia autonomo, completo di generatore ariaossigeno, offre la possibilità, in unico riunito, di lavorare in mancanza di gas compressi. Il sistema è composto da: • Cassetta fussometrica ad uno, due o tre gas (ossigeno, aria, protossido) • Valvola DOPAM, specificatamente studiata per permettere l'inspirazione spontanea dei gas freschi da parte del paziente, o dalla semplice espansione del pallone tipo ambu, in modo da lavorare anche in mancanza di apporto gas o in assenza di energia elettrica • Vaporizzatore di tipo draw-over, a basse resistenze, che permette il passaggio di gas freschi anche alla respirazione spontanea del paziente o dall'azionamento del pallone ambu da parte dell'operatore • Carrello di anestesia con sistema di allarme ed interruzione automatica del protossido, by-pass per apporto extra di ossigeno, selettore di azionamento manuale o automatico • Ventilatore meccanico con reservoir bag, impostazione della frequenza, regolazione degli allarmi di pressione massima e minima, manometro, ingresso e uscita circuito paziente • Concentratore di ossigeno a doppia uscita per ossigeno e aria, in grado di produrre 5 L/min. di ossigeno a oltre il 90% e oltre 10 L/min. di aria medicale • Circuito rotatorio per anestesia a circuito semichiuso con vaso per calce sodata di assorbimento anidride carbonica

The new self-sufficient anaesthesia system, supplied with oxygen and air concentrator, gives the possibility of practising anaesthesia without compressed gases supply in a single trolley.

The system is composed by:

Three gases cassette (oxygen, nitrogen oxide, air) • • • • • •

DOPAM valve, which permits the spontaneous inhalation of gas by the patient or by the expansion of the manually operated ambu-type bag, in order to practice anaesthesia also without any gas or electric supply. Draw-Over vaporiser, with law resistance to gas flow, allowing the passage of gas flow just by patient's spontaneous breathing or manually operated ambu-type bag Anaesthesia trolley with nitrogen cut-off alarm system and by-pass for oxygen extra supply, manual and automatic selector Mechanical ventilator with reservoir bag, frequency control, low and high pressure alarms settings, I:E modulation, manometer, inlet and outlet of gas flow Oxygen concentrator with double outlet for oxygen and air, able to supply 5 L/min of oxygen at over 90%, and more than 10 L/min of air Rotatory circuit for closed-circle of exhausted gases

5


Mod. “BAMBY” STATIVO/ON STAND COD.03.030.004 CARATTERISTICHE TECNICHE •

Cassetta flussometrica a due gas O2 - N2O o Aria

By-Pass per O2.

Circuito “Va e Vieni”.

Riduttore O2

Evaporatore (optional)

SOLO PER “BAMBY STATIVO” •

Stativo a cinque razze smontabile

Ripiano d'appoggio in acciaio inox regolabile in altezza (optional)

Mod. “BAMBY” PARETE/ON WALL COD.03.030.003 TECHNICAL FEATURES • Flowmetric case two gases O2 - N2O or Air • By-Pass for O2 • "Va and Vieni" circuit • Pressure regulators O2 • Vaporizer (optional)‫‏‬

ONLY FOR “BAMBY STAND MODEL” • Stand model with five spokes that you can disassemble • Shelf in stainless steel with adjustable height (optional)

6


Riunito d’anestesia a parete realizzato integralmente in acciaio, che offre semplicità e affidabilità. Il modello base presenta le seguenti caratteristiche: • scatola flussometrica a un gas O2 o due gas O2 - N2O o ARIA • by-pass • riduttori di pressione • circuito va e vieni • ripiano di lavoro • mensola porta monitor

OPTIONALS • Evaporatore per alogenati COD. 03-023-001 • Braccio snodato porta tubi

COD. 03-011-042

• asta porta-flebo • maniglie laterali Anaesthesia machine entirely structured in stainless steel, besides offering: simplicity - reliability. The basic model has the following features: • flowmetric case one gas O2 or two gases O2 - N2O or AIR • by-pass • pressure regulators

OPTIONALS

• va e vieni circuit

• Vaporizer for halogens

• working shelf

• Extension joint with bar clamp

COD. 03-023-001 COD. 03-011-042

• monitoring shelf • arm for phlebo • handle-strap

7


Apparecchio per anestesia portatile / Portable anaesthesia unit Cassetta flussometrica in plexiglass O2 – N2O o O2 – ARIA Plexiglass flowmetric case O2 – N2O or O2 –ARIA By-pass Circuito «Va e Vieni» / «Va and Vieni» circuit Riduttore O2 / Pressure regulator O2 Utilizzabile anche su tavolo Used also on a table Evaporatore (optional) Vaporiser (optional)

8


9


Riunito d’anestesia

realizzato integralmente in acciaio inox, che offre semplicità, affidabilità, sicurezza, con il

respiratore per grossi animali integrato. Caratteristiche principali : - scatola flussometrica a due gas O2 - ARIA, deviatore manuale-automatico, by-pass

O2 ,

vaporizzatore

(opzionale), riduttore di pressione O2 , circuito paziente per ventilazione d’alti volumi con minima resistenza e raccordo ad “Y”universale, circuito rotatorio grossi animali, ampia cassettiera porta accessori, ripiano di lavoro, supporto bombole, inalazione anestetica in sistema chiuso o semichiuso. MANOMETRO O2

USCITA GAS FRESCHI MANUALE

MANOMETRO ARIA

DEVIATORE MANUALE/ AUTOMATICO

BY-PASS

COD. 03-011-097 Cassetta flussometrica a due gas

COD. 03-006-007 Circuito rotatorio per calce sodata modello “grossi animali” da kg. 150 in su

COD. 11-GA6-000

DEVIATORE FUNZIONAMENTO MANUALE/AUTOMATICO

Set tubi paziente per grossi animali (due tubi da mt. 1.5 e una “Y”)

10


COD. 11-GA3-000 Ventilatore automatico per grossi animali Mod. VOLUMETRICO (specifiche tecniche vedi pag. 12)

COD. 03-022-001 Base Selectatec (su carrello) OPZIONALE

Evaporatore mod. Isotec 4 ad Isofluorano rigenerato OPZIONALE

COD. 03.023.036 Adattatore per caricamento automatico per ISOTEC 4

11


Ventilatore d’anestesia volumetrico per grossi animali, caratteristiche principali: •

Manometro per il monitoraggio della pressione nella campana

Regolazione allarme acustico per pressione respiratoria massima (10 ~ 80 cm H2O)

Manopola di regolazione della frequenza atti respiratori ( 3 ~ 30 atti/min.)

Manopola per la regolazione della pressione nella campana

Tasto di inibizione allarme per circa 10 sec.

Regolazione allarme acustico per pressione respiratoria minima ( -5 ~ 50 cmH2O)

Regolazione rapporto inspirato/espirato (I:E: 1:4, 1:3, 1:2, 1:1,5,

• •

1:1, 1,5:1, 2:1)

Alimentazione 230 V Funzionamento ad aria compressa 3,5 - 4 Bar

• (VEDI PAG. 13 PER COMPRESSORI)

Automatic volumetric ventilator for anaesthesia of large animals: •

Pressure gauge for the control of the pressure in the canister

Setting of the acoustic alarm limits for the maximal airway pressure (10~80 cm H2O)

Setting of the acoustic alarm limits for the minimal airway pressure (-5~50 cm H2O)

Control of the breathing frequency (3 ~ 0 bpm)

Control of the canister pressure

Alarm silence (10 seconds)

Inspiratory / espiratory rate setting (I:E 1:4, 1:3; 1:2, 1:1.5, 1:1, 1.5:1, 2:1)

Mains supply: 230 V

Gas supply: air 3,5 – 4 bar

• (SEE PAGE 3 FOR COMPRESSORS)

12


Compressore mod. 30/7 PRIME S cod. 02-004-005 Compressore a secco, portata 85 l/min. @5bar, serbatoio da 30 lt., senza essicatore. Riuniti : 1

Essicatore: no

Aria aspirata : m3/min. l/min. 125 Cfm 4,4

Aria resa a 5 bar: m3/min. l/min. 85

Potenza: HP 1 – KW 0,75

Volt.: 230 Freq.: 50 Hz

Serbatoio: Lt. 30 GAL: 7,92

Rumorosità: 69 dB(A)

Ciclo: 100%

Pressione max: 7 bar 101 PSI

Dimensioni: 500 x 580 x 760 mm

Peso netto: 33 kg. 81 lb

Compressore mod. 30/7 PRIME SCE cod. 02-004-006 Compressore a secco, portata 70 l/min. @ 5bar, serbatoio da 30 lt., con essicatore Riuniti: 1

Essicatore: si

Aria aspirata: m3/min. – l/min. 125 cfm: 4,41

Aria resa a 5 bar: m3/min. l/min. 80 cfm: 2,8

Potenza: HP 1 - KW 0,75

Volt. 230 Freq. 50 Hz

Serbatoio: Lt. 30 GAL: 7,92

Rumorosità: 69 dB (A)

Ciclo: 100%

Pressione max: 7 bar 101 PSI

Dimensioni: 400 x 640 x 720 mm

Peso netto: 44 kg. 97 lb

13


Può essere abbinato a qualsiasi circuito rotatorio It can be used with all the rotatory circuits Alimentazione ad aria compressa Compressed air supply Regolazione flussi- frequenza- pausa Flow – frequency – pause regulation Gruppo di controllo, ventilatore Bird Mark 7 o 8 Control system, Bird Mark 7 o 8 Ventilator

14


Riunito d’anestesia realizzato integralmente in acciaio inox, affidabile e sicuro.

COD. 14-GA4-001

15


Caratteristiche principali del Carrello: Scatola flussometrica ad un gas, by-pass, vaporizzatore (opzionale), riduttore di pressione O2, circuito paziente per ventilazione d’alti volumi con minima resistenza e raccordo ad «Y» universale. Circuito rotatorio grossi animali. Asta porta flebo.

Respiratore Bird 8 La serie Bird Mark di respiratori è la più diffusa nel mondo. Tutta la serie di apparecchi è caratterizzata dalla possibilità di fornire elevate prestazioni ma soprattutto da una grande versatilità nella possibilità di adattamento respiratore – paziente.

Controllo indipendente della velocità del flusso inspiratorio.

Adattamento pneumatico del flusso durante la fase inspiratoria per la massima distribuzione dei gas.

Sequenziatore ceramico di precisione per movimento esente da attriti.

Controlli magnetici bird su PRESSIONE INSPIRATORIA e SENSIBILITA’ DEL TRIGGER.

Compatibilità con tutti gli accessori standard bird.

Può essere alimentato con qualunque sorgente di gas medicali a 3,5 atm.

Pressione limite di inspirazione regolabile, con valvola limitatrice di pressione predisposta a 65 cm H2O

Monitoraggio delle pressioni nelle vie aeree, su manometro standard bird con scale in cm H2O e mmHg.

Comando manuale di tutte le funzioni principali.

Flusso espiratorio per la creazione di pressioni negative regolabile fino a – 10 cm H2O.

Interruttore manuale ON/OFF.

16


Per inalazione anestetica in sistema chiuso e

For anaesthetic inhalation in a semi-closed or

semichiuso in ventilazione spontanea. Carrello

closed system in spontaneous ventilation.

in metallo laccato di piccole dimensioni con

Anaesthetic enamelled metal trolley of small

possibilità di separazione della parte superiore e

dimensions with possibility of division of the

inferiore per un facile trasporto in vettura.

top and bottom part for an easy transport by

Ha le seguenti caratteristiche:

car.

cassetta flussometrica a due gas O2- N2O

It has the following features:

by-pass.

riduttori di pressione O2- N2O

circuito

paziente

volumi

con minima resistenza

per

ventilazione

circuito rotatorio per grossi animali

ripiano di lavoro inox

Evaporatore (optional)

di

alti

flowmetric case two gases O2 - N2O by-pass

pressure regulators O2 – N2O

patient circuit for high volumes ventilation with minimum resistance

rotatory circuit for big animals

working shelf in stainless steel

• Vaporiser (optional) 17


EVAPORATORE VAPORTEC SERIE 4 VAPORTEC SERIE 4 VAPORISER COD. 03.023.001 Lo

stile

di questo

evaporatore

è

lo

standard industriale da molti anni; il suo design è familiare alla maggior parte dei medici. Il Vaportec Serie 4

EVAPORATORE VAPORTEC SERIE 3 VAPORTEC SERIES 3 VAPORISER COD. 03.020.015 The style of

this

vaporiser

has

been the

industrial Standard for many years; its design is familiar to most doctors. The Vaportec Series 4 is a

è un evaporatore a temperatura compensata, “out of circuit”.

temperature Compensed, out of circuit vaporiser.

Concepito per un uso con impostazioni di flusso comprese tra 1 l/min. e 15 l/min.

Ideally

suited

to

be

used

with

flow

rate

setting between 1 l/pm and 15 l/pm.

Utili opzioni comprendono: • versioni con monitoraggio

rapido adatte per

pratiche in cui vengono usati vari agenti volatili

Useful options include: • quick release mounting versions suited to

(richiedono un sistema di montaggio compatibile

practices

where various

con la base presente sul sistema d’anestesia).

are

(they

• versioni

con

caricamento automatico

(keyed fill) che eliminano il rischio di riempire l’evaporatore con un agente non

block

used on

volatile

require

anaesthetic

a

agents

compatibility

machine backbar)

• keyed fill version which eliminate the risk of filling the vaporiser with the wrong agent.

corretto.

18


Temperatura di esercizio:

Operating temperature:

18° - 35° C

18° - 35° C

Capacità di riempimento:

Liquid capacity:

125 ml nominali

35 ml di ritenuta

125 ml nominal wicks dry 35 ml nominal retained by the wicks

Peso e dimensioni:

Weight and dimensions:

• Peso: 7,6 Kg

• Weight: 7,6 Kg

• Altezza: 225 mm

• Height: 225 mm

• Larghezza: 105 mm

• Width: 105 mm

• Profondità: 145 mm

• Depth: 145 mm

Evaporatori disponibili:

Available vaporiser:

• Gas alotano, sevofluorano, isofluorano

• Gas halotane, sevofluorane, isofluorane

N.B. Lo sgancio rapido necessita di base selectatec sul sistema d’anestesia Quick release mounting requires selecttec mounting on anaesthesia machine

COD. 03-022-010 Corpo Selectatec (montaggio su vaporizzatore) Caricamento manuale (a versamento) Funnel fill (pour fill)

Caricameno automatico Keyed fill

Attacco fisso Unifit mounting

Sgancio rapido Quick release mounting

COD. 03-022-001 Base Selectatec (montaggio su carrello)

COD. 03.023.036

Adattatore per caricamento automatico/Adaptor for keyed filled

19


Presso

la

nostra

laboratorio

di

sede

è

presente

un

taratura

e

revisione

di

evaporatori per alogenati ad uso in anestesia. Il laboratorio è in grado di effettuare questo servizio su diversi modelli e marche, con personale qualificato ed aggiornato presso importanti centri internazionali sulle tecniche specifiche di riparazione e taratura. Tutte

le

strumentazioni

di

frequente

con

gas

sono

climatiche •

di

evaporatori

The laboratory is able to provide this service on several models and brands, with staff skilled and updated at important international centers about specifical technics of repairing and calibration. Tech calibration modes and frequent settings with titrated sample gases.

Services offered:

Servizi offerti: taratura

anaesthesia use is operating.

campione

titolati di controllo.

overhauling of vaporisers for alogenated agents for

Each control instrumentation is subjected to High

controllo

soggetti a sistemi di taratura High Tech e calibrazione

At our company a laboratory for calibration and

in

condizioni

prove di tenuta a pressione.

controllo generale di tutti i componenti.

rilascio di un rapporto di taratura.

calibration

in

highly

controlled

environmental conditions with test at low and

altamente controllate

verifiche a bassi ed alti flussi

vaporisers

high flows and fixed temperature. •

test of pressure sealing.

general control of each element.

report of calibration.

20


Esterno Sala Operatoria Exterior operating room

Interno Sala Operatoria Inside of operating room

Gas freschi /Fresh gas

Presa a muro (parte passiva)‫‏‬

Wall socke (passive part)‫‏‬

Pallone da lt. 2 Anaesthesia bag lt. 2

Paziente/Patient Raccordo a tre vie Art. 6126/27/E Three ways connection 6126/27/E

Tubo antischiacciamento Anticrushing tube

Parte aspirante attiva Active suction part

Parte Polmone Part of lung

(da collegare alla parte attiva o alla presa a muro /To be connected to the active part or to the wall socket)‫‏‬

Gasevacuatore tipo SAMED con pinza per attacco a barra e pallone/ Gasevacuation SAMED whit pincer for bar holding and anaesthesia bag

Il personale che lavora nelle sale operatorie è soggetto, quotidianamente, a un inquinamento dai gas anestetici che sono espulsi nell’atmosfera. La saturazione dell’atmosfera dipende molto dal tipo di ventilazione scelta. Il nostro espulsore di gas anestetici si adatta a tutti i tipi di respiratori funzionanti in circuito aperto, circuito chiuso o semichiuso. L’utilizzazione di questo sistema, associato a una ventilazione corretta della sala operatoria risolve il problema dei gas anestitici. Personel who works in operating rooms is daily exposed to anaesthetic gas that are dischared in the atomosphere The atmosphere saturation depends on the type of ventilation chosen. Our gas anaesthetic expulsor can be adapted to every working respiratior in open circuit, close circuit or semi-closed circuit. The utilization of this system, associated with a right ventilation of the operating room, can solve the problem of anaesthetic gas. I nostri tecnici sono a vostra disposizione per informazioni. Our technicians are at your disposal for information

21


ART. 6101 RACCORDO “Y” CON VALVOLA ART. 6101 CONNECTOR “Y” WITH VALVE

COD. 03.001.0K6

6104/15M

6104/15F

ART. 6104/F RACCORDO PER INTUBAZIONE FEMMINA Ø 22 e Ø 15 ART. 6104/F CONNECTOR FOR FEMALE INTUBATION Ø 22 and Ø 15

COD. Ø 22 03.001.011 COD. Ø 15 03.001.013

ART. 6102 RACCORDO “Y” SENZA VALVOLA ART. 6102 CONNECTOR “Y” WITHOUT VALVE

COD 03-001-0K8

6104/22M

6104/22F

ART. 6104/M RACCORDO PER INTUBAZIONE MASCHIO Ø 22 e Ø 15 ART. 6104/M CONNECTOR FOR MALE INTUBATION Ø 22 and Ø 15

COD. Ø 22 03.001.010 COD. Ø 15 03.001.012

22


RACCORDO DIRITTO PORTAPALLONE CON VALVOLA DI ESPIRAZIONE E REGUPERO GAS /RIGHT BAG CONNECTOR WITH EXPIRATION VALVE AND GAS RECOVERY Raccordo portapallone 6126/27/E Makrolon

COD. 03-001-K16

Bag connector 6126/27/E Makrolon

COD. 03-001-K16

RACCORDO PER SISTEMA DI MAGILL CON VALVOLA DI ESPIRAZIONE / CONNECTOR FOR MAGILL SYSTEM WITH EXPIRATION VALVE Raccordo portapallone 6131/E Makrolon

COD. 03-001-K17

Bag connector 6131/E Makrolon

COD. 03-001-K17

RACCORDO D’ANGOLO PORTAMASCHERA MASCHIO ANGLE MALE CONNECTOR TO CONNECT THE MASK Raccordo ad angolo 6125/M Makrolon

COD. 03-001-K15

Angle connector 6125/M Makrolon

COD. 03-001-K15

23


SET DI RACCORDI PER TUBI ENDOTRACHEALI KIT OF CONNECTORS FOR ENDOTRACHEAL TUBES

COD. 03.001.043 COD. 03.001.043

ART. 6117/F Catheter Mounth con raccordo femmina 22 mm con tubicino corrugato flessibile in gomma nera Ø 9 x 10 mm lunghezza 90 mm ART. 6117/F Catheter Mounth with female connector 22 mm with flexible small corrugated tube in black rubber Ø 9 x 10 mm, lenght 90 mm

ART. 6117/M Catheter Mounth con raccordo maschio 15 mm con tubicino corrugato flessibile in gomma nera Ø 9 x 10 mm lunghezza 90 mm ART. 6117/M Catheter Mounth with male connector 15 mm with flexible small corrugated tube in black rubber Ø 9 x 10 mm, lenght 90 mm

ART. 6116/F Idem c.s., lunghezza 140 mm ART. 6116/F Like above, lenght 140 mm

ART. 6116/M Idem c.s., lunghezza 140 mm ART. 6116/M Like above, lenght 140 mm

COD. 03.001.F09

COD. 03.001.F141

COD. 03.001.M09

COD. 03.001.M14

ART. 6117/MF Catheter Mounth con raccordo maschio 15 mm e femmina 22 mm con tubicino corrugato flessibile in gomma nera Ø 9 x 10 mm lunghezza 90 mm ART. 6117/MF Catheter Mounth with male connector 15 mm and female connector 22 mm with flexible small corrugated tube in black rubber Ø 9 x 10 mm, lenght 90 mm

COD. 03.001.MF09

ART. 6116/MF Idem c.s., lunghezza 140 mm ART. 6116/MF Like above, lenght 140 mm

COD. 03.001.MF14

Catheter Mounth monouso con raccordi 15/M -15/F Disposable Catheter Mounth with connectors 15/M – 15F

COD. 03-001-MM

24


TUBO ENDOTRACHEALE MAGILL CUFFIATO RUSCH MAGILL CUFFED RUSCH ENDOTRACHEAL TUBE Tubo enodotracheale di gomma morbida rossa, con palloncino e palloncino di controllo di Silkolatex, secondo norma internazionale. Endotracheal tube in red soft rubber with ballonet and control ballonet of Silkolatex, according to the international standards. MISURE/SIZE: 2,5 - 3 - 3,5 - 4 - 4,5 - 5 - 5,5 - 6 - 6,5 - 7 - 7,5 - 8 - 8,5 - 9 - 9,5 - 10 - 10,5 - 11 COD: DA/FROM 03.003.R025 A/TO 03.003.R110 (DA MIS./FROM SIZE 2.5 A MIS. /TO SIZE 11)

TUBO ENDOTRACHEALE PLASTICA TRASPARENTE ENDOTRACHEAL TUBE IN TRANSPARENT PLASTIC MATERIAL Tubo tracheale in plastica trasparente, con palloncino a bassa pressione, raccordo montato, palloncino di controllo blu, valvola per attacco luer e luer-lock, punta atraumatica piegata, linea radiopaca, graduata, secondo norma internazionale. Tracheal tube in transparent plastic material with low pressure ballonet, mounted connector, blue control ballonet, valve for luer connection and luer lock, atraumatic folding end, graduated, according to the international standard. MISURE/SIZE: 2,5 – 3 – 3,5 – 4 – 4,5 – 5 – 5,5 – 6 – 6,5 – 7 – 7,5 – 8 – 8,5 – 9 – 9,5 -10 COD. DA/FROM 03.003.T50 A/TO COD.03.003.T10 (DA MIS. /FROM SIZE 5 A MIS. /TO SIZE 10)

25


TUBO ATOSSICO A NORMA EN 739

1

2

3

4

5

6

7

1. Tubo in gomma nera antistatica diametro interno 7 mm. Tube in black antistatic rubber with internal diameter 7 mm

COD. 03-003-053

2. Tubo in silicone autoclavabile diametro 8 x 13 mm

COD. 03-003-0588

Tube in silicone autoclavable diameter 8 x 13 mm 3. Tubo in silicone autoclavabile diametro 10 x 6 mm. Tube in silicone autoclavable diameter 10 x 6 mm

COD. 03-003-0550

4 – 7. Tubi in gomma antistatica retinati, diametro interno 6 mm Antistatic linen tubes, internal diameter 6 mm. 4. bianco per O2 /white for O2 COD. 03-003-O56 5. giallo per Vuoto/ yellow for Vacuum COD. 03-003-V56 6. nero per Aria/black for Air COD. 03-003-A56 7. blu per N2O/blue for N2O COD. 03-003-N56

Lunghezza dei tubi: a richiesta /Lenght of the tubes: on request 26


COD. 03-002-N50

Pallone per anestesia in gomma nera da lt. 0,50 Anaesthesia bag in black rubber lt. 0,5

COD. 03-002-N1

Pallone per anestesia in gomma nera da lt. 1 Anaesthesia bag in black rubber lt. 1

COD. 03-002-N15

Pallone per anestesia in gomma nera da lt. 1,5 Anaesthesia bag in black rubber lt. 1,5

COD. 03-002-N2

Pallone per anestesia in gomma nera da lt. 2 Anaesthesia bag in black rubber lt. 2

COD. 03-002-N3

Pallone per anestesia in gomma nera da lt. 3 Anaesthesia bag in black rubber lt. 3

COD. 03-002-N4

Pallone per anestesia in gomma nera da lt. 4 Anaesthesia bag in black rubber lt. 4

COD. 03-002-N5

Pallone per anestesia in gomma nera da lt. 5 Anaesthesia bag in black rubber lt. 5

CANESTRINI PER CALCE SODATA PER CIRCUITO VA E VIENI BASKETS FOR SODA LIME FOR “VA E VIENI” CIRCUIT Mis./Size

-

500 400 300 200 100

cc cc cc cc cc

(1) (2) (3) (4) (5)

COD. COD. COD. COD. COD.

03.006.500 03.006.400 03.006.300 03.006.200 03.006.100

27


CIRCUITO DI MAGILL / MAGILL CIRCUIT COD.03.007.003 Circuito composto da/ Circuit composed of: •

Raccordo con valvola di scarico 6126/27 Connector with discharge valve 6126/27

Tubo nero corrugato/ Corrugated black tube

Raccordo di Magill a T/ T Magill connector

Pallone da 2 lt./

Bag lt. 21

CIRCUITO DI BAIN / BAIN CIRCUIT COD.03.007.002 Circuito composto da/Circuit composed of: •

Raccordo ad angolo/

Circuito coassiale/

Raccordo con valvola di scarico 6126/27

Corner connector

Coaxial circuit

Connector with discharge valve 6126/27 •

Pallone da 2 litri/

Bag lt. 2

CIRCUITO VA E VIENI (SEMI CHIUSO) VA E VIENI CIRCUIT (SEMI CLOSED) COD. 03.007.004 Circuito composto da /Circuit composed of: •

Raccordo con valvola di scarico 6126/27 Connector with discharge valve 6126/27

Pallone da 2 lt/

Tubo nero/

Raccordo British /

Bag lt. 2

Black tube British Connector

28


CIRCUITO PEDIATRICO “JACKSON REED’S” “JACKSON REED’S” PAEDIATRIC CIRCUIT COD. 03.007.005 Circuito composto da/Circuit composed of: •

Pallone ½ litro con valvola di scarico Bag ½ lt with descharge valve

Cateter mounth

Raccordo a T / T connector

Tubo verde / Green Tube

Raccordo British / British connector

Raccordo ad angolo / Corner connector

CIRCUITO MINI-LACK MINI-LACK CIRCUIT COD. 03-007-006 Sistema di respirazione a basso flusso composto da: •

base con ingresso gas freschi, valvola di scarico, supporto pallone e raccordi per circuito paziente

tubi corrugati Ø 22 mm

raccordo a Y

pallone da 2 lt

Low flow respiration system composed of: •

base for fresh gases entrance, exhaust valve, bag support and connectors for patient circuit

corrugated tubing Ø 22 mm

Y-connector

2 lt bag

Disponibile anche in versione per piccoli animali (<15kg) con pallone da 1 lt e tubo in silicone Ø 10 mm Available also the Mini-lack for small animals (<15kg) with 1 lt bag and silicone tubing Ø 10 mm.

29


1 Circuito chiuso assorbitore di CO2 con bivalvola, valvola di sovrapressione e presa per evacuazione gas esausti. Adatto per pazienti superiori a 150 Kg. Volume: 10.4 lt. Circa – Capacità: 7 Kg circa calce sodata. Closed circuit CO2 absorber with bi-valve, overpressure valve, and outlet for exhausted gas evacuation. Suitable for patients over 150 Kg. Volume: about lt. 10.4 – Capacity: about Kg. 7 soda lime. . 2 Circuito chiuso assorbitore di CO2 con bivalvola, valvola di sovrapressione, manometro controllo pressione alveolare e presa per evacuazione gas esausti. Adatto per pazienti da 10 a 150 Kg. Volume: 3.5 lt. Circa – Capacità: 2 Kg circa calce sodata. Closed circuit CO2 absorber with bi-valve, overpressure valve, control alveolar pressure manometer and outlet for exhausted gas evacuation. Suitable for patients from 10 to 150 Kg. Volume: about lt. 3.5 – Capacity: about Kg. 2 soda lime. 3 Circuito chiuso assorbitore di CO2 con bivalvola, valvola di sovrapressione, manometro controllo pressione alveolare e presa per evacuazione gas esausti. Adatto per pazienti da 1 a 15 Kg. Volume: 0.75 lt. Circa – Capacità: 0.6 Kg circa calce sodata. Closed circuit CO2 absorber with bi-valve, overpressure valve, control alveolar pressure manometer and outlet for exhausted gas evacuation. Suitable for patients from 1 to 15 Kg. Volume: about lt. 0.75 – Capacity: about Kg. 0.6 soda lime Semplice circuito assorbitore CO2, adatto per pazienti dai 10 kg in su, resistente e ad alto rendimento, dotato di valvole a bassa resistenza. Possibilità di assemblaggio direttamente all’uscita dei gas o su un binario a parte. Fornito con circuito paziente Ø 22 mm e raccordo a Y. Quantità calce sodata: 400 gr circa.

Assorbitore CO2 riutilizzabile COD. 03-006-011

A simple CO2 absorber circuit, suitable for patient weights 10 kg and above, tough and efficient, endowed with low reistance valves. It could be fitted directly onto the outlet of the gases or onto a separate bar attachment. Supplied with Ø 22 mm patient circuit and Y-connector. Soda-lime capacity: approx. 400 grams.

CO2 absorber circuit reusable COD.03-006-011

ACCESSORI/ACCESSORIES •

COD.03-002-N02 Attacco a binario / Bar attachment COD.03-006-011B Pallone 2 lt / 2 lt breathing bag

• • Attacco con prolunga per apparecchio d’anestesia

COD.03-006-011N Circuito di Bain / Bain circuit COD.03-006-011C Raccordo per gas evacuazione / Connector for gas scavering COD.03-006-011R Nipple attachment for anaesthesia machine

• •

30


BIOSSIDO DI CARBONIO ASSORBITORE AD USO MEDICALE • CALCE SODATA USP – NF. L’ASSORBITORE DI CO2 ORIGINALE MEDICAL GRADE CARBON DIOXIDE ABSORBENT • SODA LIME USP – NF. THE ORIGINAL CO2 ABSORBENT La SODASORB è un assorbitore di CO2 ad uso medicale completamente conforme alle specifiche della Farmacopea degli Stati Uniti – Formulario Nazionale per gli assorbitori di biossido di carbonio. La SODASORB è stata progettata per l’uso professionale nei circuiti o sistemi di anestesia e negli apparecchi per la terapia respiratoria con l’intenzione di rimuovere il biossido di carbonio espirato dal circuito respiratorio. SODASORB Medical Grade CO2 absorbent complies fully with the United States Pharmecopoeia – National Formulary specifications for carbon dioxide absorbents. SODASORB is intended for professional use in anaesthesia circuits/systems and respiratory therapy equipment for the purpose of removing exhaled carbon dioxide from a breathing circuit.

COMPOSIZIONE / COMPOSITION La SODASORB è un composto granulato formato essenzialmente da calce idrata (Ca(OH)2) miscelata con piccole quantità di idrossido di sodio (NaOH) e idrossido di potassio (KOH). La SODASORB contiene anche una parte frazionaria di etile viola (DEV). SODASORB is a granulated compound consisting primarily of hydrated lime (Ca(OH)2)blended with small quantities of sodium hydroxide (NaOH) and potassium hydroxide (KOH). SODASORB also contains a fractional content of ethyl violet dye (DEV).

Refil-Pak CONFEZIONI / CONTAINERS Pre-Pak

Pre-Pak (12 pz/pcs) Refill-Pak (5 pz/pcs) Eco-Bag (9 pz/pcs)

VOLUME COD.03.006.008 COD.03.006.009 COD.03.006.010

1.36 lt. 5 lt. 1.10 lt.

PESO / WEIGHT 1.1 Kg 4.5 Kg 1 Kg

Eco-Bag

31


Aspetto/Appearance

Miscela cilindrica granulare Cylindrical granular mexture

N/A

Colore/Color

Bianco sporto/off white

N/A

Umidità/Moinsture content %

Da 15 a 17 / 15 to 17

Da 12 a 19 12 to 19

Test di assorbimento USP% USP absorption test %

23

Minimo 19 19 Minimum

# 4 (4,75 mm)

Massimo 7 / 7 maximum

Massimo 7 7 maximum

# 8 (2,36 mm)

Massimo 1 / 1 maximum

N/A

# 12 (1,68 mm)

Massimo 1 / 1 maximum

N/A

Assorbimento CO2 per Kg. CO2 absorption per Kg.

140 lt

N/A

Scadenza/Expiration date

2 anni dalla data di produzione 2 years from date of manufature

N/A

Misura setaccio – standard US % trattenuta Sieve size – US standard %

INDICATORE DI SATURAZIONE E CAMBIAMENTO DI COLORE

Le caratteristiche indicate sono solo a titolo informativo, non ci assumiamo nessuna responsabilità per un uso improprio o non conforme alle vigenti normative.

The above mentioned features are only infomative and, therefore, we do not assume any responsability for an inappropriate use or not according to the current standards.

La calce sodata SODASORB contiene un indicatore di saturazione della CO2. Questo indicatore (il DEV) è un reagente che agisce in funzione del principio acido/base: incolore in ambiente fortemente alcalino, diviene di colore blu intenso in ambiente neutro. Quando la calce sodata SODASORB arriva a saturazione, il colore avorio d’origine si trasforma in blu/violetto. In caso di uso non continuativo degli apparecchi, il granulato che avesse già preso una colorazione blu, può riprendere il colore originario durante il mancato utilizzo dell’apparecchio. Questa inversione di colore non è dovuta alla rigenerazione del potere assorbente della calce, ma unicamente ad un innalzamento del pH alla superficie del granulato. L’indicatore di saturazione è una guida che non deve condurre ad escludere l’utilizzo di un monitor per CO2.

STOCCAGGIO E MANIPOLAZIONE

• Mantenere i contenitori di SODASORB ermeticamente chiusi. • La calce sodata SODASORB deve essere immagazzinata in un ambiente secco, a temperature superiore a 0°C, al riparo dal sole e da qualsiasi altro tipo di irradiamento UV.

SATURATION INDICATOR AND COLOUR CHANGE The soda lime SODASORB includes a CO2 saturation indicator. This indicator (DEV) is a reagent that works according to the principle acid/base: colourless in a considerably alkaline environment, deep blue colour in neutral environment. When the soda lime becomes full, the original ivory colour will change into blue/violet. In case you do not use constantly the unit, the granulated already changed into blue colour can take again the original colour during the non-use of the same. This inversion of colour is not due to the regeneration of the soda lime, but exclusively to the pH elevation at the surface of the granulated. The indicator of saturation is only a guide that can not exclude the use of a CO2 monitor.

STORAGE AND MANIPULATION

•Keep the bottles of soda lime hermetically closed. •The SODASORB must be stored in a dry enviroment, at a higher temperature than 0°C, preserved from sun or from any UV irradiaton.

32


Maschera per anestesia modello conica mis. 0/ Anaesthesia mask - conical model size 0 Dim. 5 x 2,5

COD. 03.004.CO0 Maschera

per

anestesia

modello

conica mis. 1/ Anaesthesia mask - conical model size 1 Dim. 6 x 3

COD. 03.004.CO1 Maschera per anestesia modello conica mis. 2/ Anaesthesia mask - conical model size 2 Dim. 6,5 x 4

COD. 03.004.CO2 Maschera per anestesia modello conica mis. 3/ Anaesthesia mask - conical model size 3 Dim. 9 x 3,8

COD. 03.004.CO3 Maschera per anestesia modello conica mis. 4/ Anaesthesia mask - conical model size 4 Dim. 11 x 4,5

COD. 03.004.CO4 Maschera per anestesia modello conica mis. 5/ Anaesthesia mask - conical model size 5 Dim. 13,5 x 7,5

COD. 03.004.CO5

33


Palloni di rianimazione tipo AMBU in silicone, autoclavabili, dotati di valvola di sovrapressione per proteggere le vie aeree del paziente, riserva e tubo verde per collegamento gas. Misure:

COD. 03-008-HSA0 medio (capacità 0.5 lt) COD. 03-008-HSP0 piccolo (capacità 0.25 lt) COD. 03-008-HSI0

grande (capacità 1.6 lt)

Pallone di rianimazione tipo AMBU “Single use” mod. grande

COD. 03-008-SUA

AMBU type reanimation bags, silicone, autoclavble, with pressure limitation valve to minimize the risk of over inflating, reservoir bag and green tubing. Sizes:

COD. 03-008-HSA0 medium (capacity 0.5 lt) COD. 03-008-HSP0 small (capacity 0.25 lt) COD. 03-008-HSI0 big (capacity 1.6 lt)

AMBU type reanimation bags, “Single Use” big

COD. 03-008-SUA

34


COD. COD. COD. COD. COD. COD. COD. COD. COD. COD. COD.

08-001-000R 08-001-001R 08-001-002R 08-001-003R 08-001-004R 08-001-000C 08-001-001C 08-001-002C 08-001-003C 08-001-004C 08-001-005C

- Lama laringoscopio Miller mis. 0 - Standard light blade Miller size 0 - Lama laringoscopio Miller mis. 1 - Standard light blade Miller size 1 - Lama laringoscopio Miller mis. 2 - Standard light blade Miller size 2 - Lama laringoscopio Miller mis. 3 - Standard light blade Miller size 3 - Lama laringoscopio Miller mis. 4 - Standard light blade Miller size 4 - Lama laringoscopio McIntosch mis. 0 - Standard light blade McIntosch mis. 0 - Lama laringoscopio McIntosch mis. 1 - Standard light blade McIntosch mis. 1 - Lama laringoscopio McIntosch mis. 2 - Standard light blade McIntosch mis. 2 - Lama laringoscopio McIntosch mis. 3 - Standard light blade McIntosch mis. 3 - Lama laringoscopio McIntosch mis. 4 - Standard light blade McIntosch mis. 4 - Lama laringoscopio McIntosch mis. 5 - Standard light blade McIntosch mis. 5

COD. 08-001-010

COD. 08-001-011

Manico Standard per lame

Manico piccolo per lame

Standard handle for blade

Little Handle for blade

Lampadina di ricambio piccola Changeabke small lamp

COD. 08-001-015 grande/largelamp

COD. 08-001-016 COD. 08-001-08 Utilizzabile per pazienti in cui si verificano difficoltà di intubazione/Usable in patient where difficult intubation may occur. Agevola l’innalzamento dell’epiglottide e l’apertura della laringe/It semplifies the elevation of the epiglottis and exposure of the larynx. Disponibile nelle mis. 3(130 mm) e 4 (155 mm) per adulti Available in sizes 3 (130) mm – 4 (155 mm)

35


Il Kit comprende: 1 manico di media misura 3 lame Miller misure 1,2,3 3 lame McIntosh misure 4,5,6 1 contenitore per la conservazione

The Kit includes: 1 middle size handle 3 Miller Blades size 1,2,3 3 Mclntosh Blades size 4,5,6 1 pouch for storage.

36


Struttura in plexiglass, completa di tappeto. Adatta per induzione anestetica , aerosolterapia, ossigenoterapia.

DIMENSIONI

COD. 02.006.007

- 43,5H - 50P - 39,5L

Structure in plexiglass, complete with carpet Suitable for anaesthetic induction, aerosol-therapy, oxygen-therapy DIMENSIONS

COD. 02.006.007

- 43,5H - 50D - 39,5L

37


0197

E' sufficiente una normale presa di corrente (220V - 50Hz) per alimentare il concentratore e ottenere: ossigeno medicale con un flusso massimo di 5 lt/min. per ogni flussimetro, più aria medicale con flusso massimo di 10 lt/min It is enough a normal plug (220V - 50 Hz) where you connect the concentrator to obtain: medical oxygen with a maximum flow of 5 lt/min for each flowmeter, and medical air with a maximum flow of 10 lt/min. Rumore: ≤ 48 dB - Noise: ≤ 48 dB Dimensioni: 495 (L) x 475 (P) x 730 (H) mm - Peso: 32 kg. Size: 495 (L) x 475 (P) x 730 (H) mm - Weight: 32 kg

38


0546

I riduttori di pressione della serie FM sono idonei per il montaggio diretto sulla bombola e vengono realizzati con raccordo di ingresso per i vari gas e nei diversi standard europei. I riduttori di pressione della serie FM hanno il corpo interamente in ottone cromato, sono dotati di valvola di sicurezza pre-tarata e dispongono della connessione di uscita filettata ISO G 1/4” F o di raccordo a portagomma Ø 8,5

COD. 03-021-001 COD. 03-011-063

- Riduttore di pressione O2 o N2O con uscita portagomma - Riduttore di pressione per O2 terapia completo di flussometro e umidificatore

The pressure regolators type FM are suitable for the direct mounting on cylinders and they are manufactured with inlet connection for the different gases and according to the different european standard. The pressure regulators type FM have the body complete made of chrome-plated brass, they are fitted with a pre-calibrated safety valve and they have an outlet connection threaded ISO G 1/4” or a tubing connector Ø 8.5.

COD. 03-021-001 COD. 03-011-063

- O2 or N2O pressure regulator with tubing connector - Pressure regulator for O2 therapy, completed with flowmeter and humidifier

39


FLUSSOMETRI TIPO Rs - COD. 03.011.013 I flussometri della serie Rs sono misuratori istantanei di portata

a pressione compensata

particolarmente adatti per l'impiego in ambito medicale (il mod. Rs può essere realizzato a richiesta anche in esecuzione non compensata). Corredati di rubinetto a spillo di regolazione del flusso, hanno il corpo in ottone cromato , mentre il gruppo di misura è realizzato

in policarbonato rendendoli

quindi particolarmente idonei per gli impegni più gravosi. Possono essere realizzati sia in esecuzione singola che in soluzione a due misuratori per consentire una doppia e indipendente erogazione utilizzando un' unica fonte di alimentazione. I flussometri della serie Rs sono disponibili inoltre con svariate soluzioni di portate, di gas medicali e di pressioni di taratura, oltre che in diverse esecuzioni di connessioni filettate, sia di alimentazione che di uscita, offrendo quindi una innumerevole varietà di combinazioni.

40


COD. 03-011-095 UnitĂ  flussometrica tipo RM/185 per lâ&#x20AC;&#x2122;erogazione misuratori

di

gas

medicali

particolarmente

a

indicati

due

COD. 03-011-096

in

sistemi di anestesia per uso veterinario

Flussimetro

in

plexiglas

RM/145

con

doppia scala graduata 4/12 lt./min per

o per terapia respiratoria.

ossigeno. Flowmeters type RM/185 for the supply of

medical

particulary systems

for

gases suitable

with in

veterinary

respiratory therapy.

two

meters

anaesthesia use

or

for

Particolarmente

indicato

per

uso

veterinario nei piccoli animali. Flowmeter in plexiglas RM/145 with double graduated scale 4/12 lt/min for oxygen. Particulary indicated for veterinary use for small animals.

41


MODELLO VA1 (COD. 03-011-097)

MODEL VA1 (COD. 03-011-097)

Modulo flussometrico a un tubo per l’erogazione di O2.

Flowmeter unit with one tube for O2.

Dimensione (lxhxp): 30 x 280 x 40 mm

Dimensions (lxhxd): 30 x 280 x 40 mm

Scala flussometro:

Range: O2: 0 ÷ 10 l/min

O 2:

0 ÷ 10 l/min

MODELLO VA 2 (COD. 03-011-098) Modulo flussometrico a due tubi, uno per l’erogazione di O2 e N2O Dimensioni (lxhxp): 650 x 280 x 40 mm Scala flussometri:

O2:

0 ÷ 10 l/min

N20:

0 ÷ 12 l/min

MODEL VA 2 (COD. 03-011-098) Flowmeter unit with two tubes, one for O2 and the other one for N2O Dimensions (lxhxd): 650 x 280 x 40 mm Range:

O2 :

0 ÷ 10 l/min

N20:

0 ÷ 12 l/min

MODELLO VA 2 (COD. 03-011-099)

MODEL VA 2 (COD. 03-011-099)

Modulo flussometrico a due tubi, uno per l’erogazione

Flowmeter unit with two tubes, one for O2 and the other

di O2 e ARIA

one for AIR

Dimensioni (lxhxp): 650 x 280 x 40mm

Dimensions (lxhxd): 650 x 280 x 40mm

Scala flussometri:

Range: O2:

0 ÷ 10 l/min

AIR:

0 ÷ 15 l/min

O2:

0 ÷ 10 l/min

ARIA: 0 ÷ 15 l/min

42


Prese gas-specifiche di tipo UNI (rif. norma UNI 9507) o AFNOR (rif. norma NF S 90-116), conformi alle norme UNI EN 739:2003, UNI EN 737-1:1999 e UNI EN 737-4:1999 Gas-specific outlets UNI type (ref. Norm UNI 9507) or AFNOR type (ref. Norm NF S 90-116), compliant to the international norms UNI EN 739:2003, UNI EN 737-1:1999 and UNI EN 737-4:1999 Cassette murali da incasso a filo parete con predisposizione per le connessioni gas-specifiche e pannello di attacco delle prese medicali Wall embedded socket boxes, with settings for the gas-specific connections and front panel for gas outlets Le tipologie di cassette, ad una o pi첫 prese, sono disponibili per Ossigeno, Protossido d'Azoto, Aria Compressa, Vuoto, Evacuazione Socket boxes, for one or more outlets, are available for Oxygen, Nitrogen Oxyde, Air, Vacuum and Scavenging. Le cassette fornite possono essere sia di tipo incassato che ti tipo esterno Socket boxes are available either of embedded type or external type

COD. COD. COD. COD. COD. COD. COD. COD. COD. COD.

03-015-001 03-015-002 03-015-003 03-015-004 03-015-005 03-016-001 03-016-002 03-016-003 03-016-004 03-016-005

Cassetta a 1 presa (incassata)/ Socket box for 1 outlet (embedded) Cassetta a 2 prese (incassata)/ Socket box for 2 outlets (embedded) Cassetta a 3 prese (incassata)/ Socket box for 3 outlets (embedded) Cassetta a 4 prese (incassata)/ Socket box for 4 outlets (embedded) Cassetta a 5 prese (incassata)/ Socket box for 5 outlets (embedded) Cassetta a 1 presa (esterna)/ Socket box for 1 outlet (external) Cassetta a 2 prese (esterna)/ Socket box for 2 outlets (external) Cassetta a 3 prese (esterna)/ Socket box for 3 outlets (external) Cassetta a 4 prese (esterna)/ Socket box for 4 outlets (external) Cassetta a 5 prese (esterna)/ Socket box for 5 outlets (external)

43


Gli

aspiratori

essenzialmente

a

sbarra

dagli

sono

stessi

composti

elementi

dei

sistemi carrellati con la sola differenza di poter essere posizionati, tramite dei morsetti, sulle varie sbarre portaoggetti solitamente presenti in ambiente ospedaliero. Questi sistemi presentano quindi una spiccata modularitĂ  la quale garantisce un adattamento specifico al fabbisogno dell'utente.

The rail suction units are composed by the same equipment as the trolley suction units but with the difference that they are mounted, through rail adapters, on the rails usually present in hospitals. These systems have a great versatility that assures a specific adaptation to userâ&#x20AC;&#x2122; needs.

Il

braccio

snodato

per

uso

medicale

è

realizzato con tubi in acciaio cromato e dispone

di

giunti

rotanti

dentellati

con

manopole di blocco che permettono un facile orientamento.

E'

corredato

inoltre

di

morsetto alla sbarra in metallo cromato con ghiera per il bloccaggio di sicurezza del pulsante.

The jointed arm for medical use is made of chromeplated steel tubes and it is equipped with rotating independent joints and blocking knobs for easy bearings. Furthermore it is provided with rail adapter made of chromeplated metal with nut for the button safety block.

44


Per aziende o unità produttive con meno di 3 lavoratori che non rientrano nel gruppo A, e per lavoratori che operano in luoghi diversi dalla sede aziendale. For companies up to 2 people. Suggested for business, comanies, small factories, labs, service cars, workshops, etc.

Gruppo A: aziende o unità produttive con attività industriale. Gruppo B: Aziende o unità produttive con tre o più lavoratori che non appartengono al gruppo A

Valigetta realizzata in plastica, colore arancio, supporto per attacco a parete, maniglia per trasporto, chiusura con 2 clips rotanti. Dim. mm 250x190x90 Peso completo kg. 1,4 Peso vuoto kg. 0,4

Polypropilene box with wall bracket, swivel catches and handle. Sizes: mm 250x190x90 Weight filled kg. 1,4 Weight empty kg. 0,4

Contenuto:

Contents:

1 2 1

1 Copy of Ministerial decree 388 of the 15/07/03 2 Pair of sterile gloves 1 Iodopovidone Dsinfectant solution at 10% 125ml 1 Sterile saline solution 250 ml CE 1 Sterile gauze in sachets 18 x 40 cm 3 Sterile gauze in sachets 10 x 10 cm 1 Sterile tweezers 1 Pack of cotton 1 Pack of 10 assorted dressings 1 Adhesive plaster m 5 x 2,5 cm 1 Gauze bandage 10 cm x 3,5 m 1 Pair of lister scissors 14,5 cm DIN 1 Torniquet 1 Disposable instant ICE pack 1 Sanitary bag 1 Multilingual first aid booklet

1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Copia Decreto Min. 388 del 15.07.03 Paia guanti sterili Flacone disinfettante 125 ml IODOPOVIDONE 10% iodio PMC Soluzione fisiologica sterile 250 ml CE Busta compressa garza sterile cm. 18 x 40 Buste compressa garza sterile cm. 10 x 10 Pinza sterile Confezione di cotone idrofilo Confezione da 10 cerotti assortiti Rocchetto cerotto adesivo m 5 x 2,5 cm Benda di garza da m 3,5 x 10 cm Paio di forbici tagliabendaggi cm 14,5 DIN Laccio emostatico ICE PACK ghiaccio istantaneo monouso Sacchetto per rifiuti sanitari Istruzioni MULTILINGUA pronto soccorso

45


Per aziende o unitĂ  produttive del gruppo A e B e comunque con 3 o piĂš lavoratori. For companies over 3 people. Suggested for businesses and industrial companies, building yards, workshops, labs etc.

Valigetta realizzata in plastica antiurto, colore arancio, dotata di maniglia per trasporto, supporto per attacco a parete, chiusura con 2 clips rotanti. Dim. mm 395 x 270 x 135 Peso completo kg. 6,2 Peso vuoto kg. 1,6

Orange plastic box with 2 internal separators, wall bracket, swivel catches and trasport handle. Sizes mm 395 x 270 x 135 Weight filled kg. 6,2 Weight empty kg. 1,6

Contenuto:

Contents:

1 5 1 3 2

1 5 1 3 2 10 2 2 2 1 1 2 2 1 3 2 2 1 1 1

Copia Decreto Min. 388 del 15.07.03 Paia guanti sterili Mascherina con visiera paraschizzi Flaconi soluzione fisiologica sterile 500 ml CE Flaconi disinfettante 500 ml IODOPOVIDONE al 10% iodio PMC 10 Buste compressa garza sterile cm. 10 x 10 2 Buste compressa garza sterile cm 18 x 40 3 Teli sterili cm 40 x60 DIN 13152-BR 2 Pinze sterili 1 Confezione di cotone idrofilo 1 Astuccio benda tubolare elastica 2 Confezioni da 10 cerotti assortiti 2 Rocchetti cerotto adesivo m 5 x 2,5 cm 1 Paio di forbici tagliabendaggi cm 14,5 DIN 3 Lacci emostatici 2 ICE PACK ghiaccio istantaneo 2 Sacchetti per rifiuti sanitari 1 Termometro clinico 1 Sfigmomanometro PERSONAL con fonendo 1 Istruzioni MULTILINGUA per pronto soccorso

Copy of Ministerial decree 388 of the 15/07/03 Pairs of sterile gloves Safety mask with eye protection visor Sterile saline solutions 500 ml EC Iodopovidone Disinfectant solutions at 10% - 500 ml Sterile gauze in sachets 10 x 10 cm Sterile gauze in sachets 18 x 40 cm Sterile bandages cm 40 x 60 DIN13152BR Sterile tweezers Pack of cotton Pack of net elastic bandage Packs of 10 assorted dressings Adhesive plasters m 5 x 2,5 cm Pair of LISTER scissors 14,5 cm DIN Tourniquets Disposable instant ICE packs Sanitary bags Clinical thermometer Personal sphygmomanometer with stethoscope Multilingual first aid booklet

46


Per aziende o unità produttive del gruppo A e B e comunque con 3 o più lavoratori. For companies over 3 people. Suggested for businesses and industrial companies, building yards, workshops, labs, etc.

Armadietto in metallo verniciato con polvere epossidica di colore bianco, cottura a forno 180°, 3 vani, 2 ripiani interni, serratura con chiave. Dim. 460 x 300 x 140 mm Peso completo kg. 7,5 Peso vuoto kg. 3,5

White metal wall cabinet enamelled with epoxy powder, 3 compartments, 2 shelves with lock and key. Sizes 460 x 300 x 140 mm Weight filled kg. 7,5 Weight empty kg. 3,5

Contenuto:

Contents:

1 5 1 3 2

1 Copy of Ministerial decree 388 of the 15/07/03 5 Pairs of sterile gloves 1 Safety mask with eye protection visor 3 Sterile saline solutions 500 ml CE 2 Iodopovidone Disinfectant solutions at 10% 500ml 10 Sterile gauze in sachets 10 x 10 cm 2 Sterile gauze in sachets 18 x 40 cm 2 Sterile bandages cm 40 x 60 DIN13152BR 2 Sterile tweezers 1 Pack of cotton 1 Pack of net elastic bandage 2 Plastosan 10 assorted dressings 2 Adhesive plasters m 5 x 2,5 cm 1 Pair of LISTER scissors 14,5 cm DIN 3 Tourniquets 2 Disposable instant ICE packs 2 Sanitary bags 1 Clinical thermometer 1 Personal Sphygmomanometer with stethoscope 1 Multilingual first aid booklet

Coppia Decreto Min. 388 del 15.07.03 Paia guanti sterili Mascherina con visiera paraschizzi Flaconi Soluzione fisiologica sterile 500 ml CE Flaconi Disinfettante 500ml IODOPOVIDONE al 10% iodio PMC 10 Buste compressa garza sterile cm 10 x 10 2 Buste compressa garza sterile cm 18 x 40 2 Teli sterili cm 40x60 DIN 13152-BR 2 Pinze sterili 1 Confezione di cotone idrofilo 1 Astuccio benda tubolare elastica 2 Confezioni da 10 cerotti assortiti 2 Rocchetti cerotto adesivo m 5x2,5 cm 1 Paio forbici tagliabendaggi cm 14,5 DIN 3 Lacci emostatici 2 ICE PACK ghiaccio istantaneo monouso 2 Sacchetti per rifiuti sanitari 1 Termometro clinico 1 Sfigmomanometro PERSONAL con fonendoscopio 1 Istruzioni MULTILINGUA pronto soccorso

47


Per aziende o unitĂ  produttive del gruppo A e B e comunque con 3 o piĂš lavoratori. For companies over 3 people. Suggested for businesses and industrial companies, building yards, workshops, labs, etc.

Armadietto realizzato in plastica, colore bianco, 2 ante 2 ripiani interni. Dim. 450 x 375 x 130 mm Peso completo Kg. 6,9 Peso vuoto Kg. 3,5

White plastic wall cabinet, 3 compartments, 2 shelves with 2 doors. Sizes 450 x 375 x 130 mm Weight filled Kg. 6,9 Wight empty Kg. 3,5

Contenuto:

Contents :

Copia Decreto Min. 388 del 15.07.03 Paia guanti sterili Mascherina con visiera paraschizzi Flaconi soluzione fisiologica sterile 500 ml CE Flaconi disinfettante 500 ml IODOPOVIDONE al 10% iodio PMC 10 Buste compressa garza sterile cm 10x10 2 Buste compressa garza sterile cm 18x40 2 Teli sterili cm 40x60 DIN 13152-BR 2 Pinze sterili 1 Confezione di cotone idrofilo 1 Astuccio benda tubolare elastica 2 Confezione 10 cerotti assortiti 2 Rocchetti cerotto adesivo m 5 x 2,5 cm 1 Paio di forbici tagliabendaggi cm 14,5 DIN 3 Lacci emostatici 2 ICE PACK ghiaccio istantaneo monouso 2 Sacchetti per rifiuti sanitari 1 Termometro clinico 1 Sfigmomanometro PERSONAL con fonendoscopio 1 Istruzioni MULTILINGUA pronto soccorso

1 5 1 3 2 10 2 2 2 1 1 2 2 1 3 2 2 1 1 1

1 5 1 3 2

Copy of Ministerial decree 388 of the 15/07/03 Pairs of sterile gloves Safety mask with eye protection visor Sterile saline solutions 500 ml CE Iodopovidone Disinfectant solutions at 10% 500ml Sterile gauze in sachets 10 x 10 cm Sterile gauze in sachets 18 x 40 cm Sterile bandages cm 40 x 60 DIN13152BR Sterile tweezers Pack of cotton Pack of net elastic bandage Packs of 10 assorted dressings Adhesive plasters m 5 x 2,5 cm Pair of LISTER scissors 14,5 cm DIN Tourniquets Disposable instant ICE packs Sanitary bags Clinical thermometer Personal Sphygmomanometer with stethoscope Multilingual first aid booklet

48


Per aziende o unitĂ  produttive con meno di 3 lavoratori che non rientrano nel gruppo A. For companies up to 2 people. Suggested for business companies, factories, workshops, building yards, etc.

Armadietto in plastica colore bianco, 3 vani, 2 ripiani interni, chiusura a scatto. Dim. 370 x 220 x 140 mm Peso completo Kg. 2,1 Peso vuoto Kg. 1

White plastic wall cabinet, 3 compartments, 2 shelves with release lock. Sizes 370 x 220 x 140 mm Weight filled Kg. 2,1 Weight empty Kg. 1

Contenuto:

Contents:

1 2 1

1 2 1 1 1 3 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1

1 1 3 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Copia Decreto Min. 388 del 15.07.03 Paia guanti sterili Flacone disinfettante 125 ml IODOPOVIDONE 10% iodio PMC Soluzione fisiologica sterile 250 ml CE Busta compressa garza sterile cm 18 x 40 Buste compressa garza sterile cm 10 x 10 Confezione di cotone idrofilo Pinza sterile Confezione 10 cerotti assortiti Rocchetto cerotto adesivo m 5 x 2,5 cm Benda di garza da m 3,5 x 10 cm Paio di forbici tagliabendaggi cm 14,5 DIN Laccio emostatico ICE PACK Ghiaccio istantaneo monouso Sacchetto per rifiuti sanitari Istruzioni MULTILINGUA pronto soccorso

Copy of Ministerial decree 388 of the 15/07/03 Pair of sterile gloves Iodopovidone Disinfectant solution at 10% 125ml Sterile saline solution 250 ml CE Sterile gauze in sachets 18 x 40 cm Sterile gauze in sachets 10 x 10 cm Pack of cotton Sterile tweezers Pack of 10 assorted dressings Adhesive plaster m 5 x 2,5 cm Gauze bandages 10 cm x 3,5 m Pair of lister scissors 14,5 cm DIN Torniquet Disposable instant ICE pack Sanitary bag Multilingual first aid booklet

49


Lo STETOSCOPIO ESOFAGEO è stato studiato per ottenere un’ottima amplificazione dei suoni prodotti da attività cardiache e polmonari. L’alimentazione a batteria, la compattezza e la leggerezza rendono lo STETOSCOPIO ESOFAGEO pratico anche in caso di un eventuale trasporto. Caratteristiche tecniche:

The OESOPHAGEAL STETHOSCOPE has been studied to have an excellent amplification of the sounds uttered by heart and pulmonary activities. The power supply with battery, the lightness and the compactness make the OESOPHAGEAL STETHOSCOPE handly also for an eventual transport . Technical features:

Dimensioni (in mm): 210 H x 95 L x 115 P Peso: 2 Kg Alimentazione: 6 V con batteria interna ricaricabile Filtri audio: passa banda inferiore: 10 – 130 Hz passa banda superiore: 80 – 1500 Hz CONFORME ALLE CEI 60601-1-2 CLASSE ELETTRICA 2 Tipo CF

Dimensions (mm): 210 H x 95 W x 115 D Weight: 2 Kg Power: 6 V with internal rechargeable battery Sounds filters: bottom crossover: 10 – 130 Hz top crossover: 80 – 1500 Hz ACCORDING TO THE NORMS CEI 60601-1-2 ELECTRICAL CLASS: II Type CF

Accessori in dotazione:

Standard accessories:

• •

• •

trasformatore carica batteria sonda esofagea

charger transformer oesophageal probe

Misure sonde disponibili:

Avaiable size probes:

piccola: D 2.7 x 4 mm; L 120 cm

media: D 4.1 x 6 mm; L 120 cm

grande: D 5.5 x 8 mm; L 120 cm

COD.12.005.003 COD.12.005.001 COD.12.005.002

small: D 2.7 x 4 mm; L 120 cm

COD. 12.005.003

medium: D 4.1 x 6 mm;L120cm

COD.12.005.001

large: D 5.5 x 8 mm; L 120 cm

COD. 12.005.002

50


Questo DOPPLER ad ultrasuoni è ideale per la misurazione della pressione non invasiva (NIBP) in particolare sui piccoli animali. Ideato in modo specifico per il monitoraggio cardiovascolare, il VET/DOP 2005 fornisce indicazioni acustiche sull’intensità del flusso dei vasi sanguigni periferici-superficiali. Compatto e leggero, è estremamente pratico anche per un eventuale trasporto. Caratteristiche tecniche: Dimensioni (mm): 210 H x 95 L x 115 P Peso: 800 gr circa Alimentazione: 6 V con batteria interna ricaricabile Sonda: 8 MHz CONFORME ALLE NORME CEI 60601-1 CLASSE ELETTRICA: II Tipo B In dotazione: •

• • •

serie bracciali: mis. A – 65 x 25 mm mis. B – 95 x 40 mm mis. C – 125 x 50 mm 290 x 140 mm con chiusura in velcro 160 x 70 mm con chiusura in velcro gel per ultrasuoni pompetta con manometro trasformatore carica batteria

Ultrasound DOPPLER is ideal for the measurement of the non invasive blood pressure (NIBP) in particular for small animals. Designed specifically for cardiovascular monitoring, the VET/DOP 2005 gives audible indications on the flow intensity of peripheral-superficial blood-vessels. Compact and light it is practical also for an eventual transport. Technical Specifications: Dimensions (mm): 210 H x 95 W x 115 D Weight: about 800 gr Power: 6 V with internal rechargeable battery Probe: 8 MHz ACCORDING TO THE NORMS CEI 60601-1 ELECTRICAL CLASS: II Type B Included with unit: •

• • •

Cuffs: size A - 65 x 25 mm size B - 95 x 40 mm size C – 125 x 50 mm 290 x 140 mm with velcro closing 160 x 70 mm with velcro closing ultrasound gel small pump with manometer charger transformer

51


0123

• Elevata accuratezza e affidabilità prestazioni / High accuracy and reliable performance • LCD retroilluminato ad alta risoluzione/ High resolution back light LCD • Allarmi visivi e sonori/ Visual & Audio alarms • Design compatto per trasporto e maneggevolezza/ Compact design for carrying and handling • Basso consumo e autonomia fino a 18 ore di uso continuato • Low power consumption and up to 18 hours continuously operation • Memoria fino a 72 ore di registrazione/ 72 hours record storage • Guscio in gomma anticaduta/ Rubber jacket providing additional • 4 Batterie ricaricabili o alcaline di tipo AA/ 4 AA alkaline or rechargeable batteries • Trasformatore AC/DC esterno/ AC/DC power supply • Adatto all'uso su piccoli e grandi animali/ Suitable for small animal and big animal

52


Pazienti/Patient: piccoli e grandi animali/ small animal and big animal Misure della SpO2/SpO2: • Range di misura/ Measurement range: 70%-100% • Risoluzione/ Resolution: 1% • Accuratezza/ Accurancy 80%-100%: ±2% 70%-79%: ±3% 0%-69%: non specificato/ unspecified

Frequenza cardiaca/Heart (Pulse) Rate: • Range di misura/ Measurement range: 25-350 bpm • Risoluzione/ Resolution: 1 bpm • Accuratezza/ Accurancy 25-100: ±2bpm 101-350: ±2%

Display: • Tipo/ Type: LCD retroilluminato • Parametri/ Parameters: SpO2, FC, curva pletismografica, barra pletismografica SpO2, PR, pleth waveform. Pleth bar • Informazioni/Information: SpO2 & FC, basso livello batteria, errore, orario SpO2 & PR, trend, browse, Low power, error, time

Allarme/ Alarm: • Allarme/ Alarm: SpO2, sonda scollegata/SpO2, probe off • Modi/ Modes: Allarme sonoro, visivo, informazione relativa/Audio, visual, information

Memoria/ Storage: • Identificativi Pazienti/ Patient ID: fino a 100 pazienti/up to 100 patients • Memorizzazione dei dati/ Data records: fino a 72 ore/ up to 72 hours

Condizioni ambientali di utilizzo/ Environmental: • • • •

Temperatura di lavoro/ Operating Temperature: 0°C-50°C Temperature di stoccaggio/ Storage Temperature -10°C- -60°C Umidità di lavoro/ Operating Humidity: 15%-95% umidità relativa Umidità di stoccaggio/ Storage Humidity: 10%-95% umidità relativa

Batteria/ Battery: • Tipo/ Type: 4 batterie alcaline o batterie ricaricabili di tipo AA/4AA Alkaline batteries or rechargeable batteries • Autonomia/ Operation time: circa 18 ore per uso continuato/About 18 Hours for normal operation

Classificazione/ Classification: • Tipo di protezione/ Type of protection: apparecchio alimentato internamente/Internally powered equipment • Sicurezza/ Safety: norma IEC 60601-1

Caratteristiche meccaniche/ Mechanical: • Dimensioni/ Size:

150X94X47 mm

-

Peso/ Weight:

440 g

53


0123 Display 10.4” a colori TFT Dati in memoria degli ultimi 6 minuti Trend grafici e tabulari ogni 48 ore Memorizzazione e richiamo fino a 200 letture di segni vitali Stampante incorporata opzionale Uscita VGA per display esterno Funzionamento AC/DC 10.4” Color TFT display 6-Minute real time waveform history review 48-Hour graphic and tabular trend information Up to 200-set vital signs reading storage & recall Optional built-in strip chart recorder External VGA display connectivity AC/DC operation

DATI TECNICI AC: 110-230VAC, 50/60Hz Batteria: 12V 4AH al piombo, esente da manutenzione Durata della carica: circa 1 ora con batteria carica

PARAMETRI ECG/RESPIRO

TECHNICAL DATA AC: 110-230VAC, 50/60Hz Battery: 12V 4AH sealed lead-acid, maintenance free Battery operating time: approx 1 hour when fully charged

PARAMETERS ECG/RESPIRATION

Gamma frequenza cardiaca : 20 – 254 bpm Precisione: ± 1 bpm Selezione derivazioni: I, II, III, V, aVR, aVL, aVF Allarme: acustico e visivo Velocità: 12.5, 25, 50 mm/s Selezione guadagno: x4, x2, x1, x1/2, x1/4, automatico Calibrazione 1mV Protezione da scarica defibrillatore e da interferenza elettrochirurgica Analisi segmento ST: - 0.8 mV Analisi aritmia (OPZIONALE) Metodo respiro: impedenza Gamma respiro: 0 – 99 brpm

Heart rate range : 20 – 254 bpm Accuracy: ± 1 bpm Lead selection: I, II, III, V, aVR, aVL, aVF Lead-fault alarm: audible /visual Sweep speed: 12.5, 25, 50 mm/s Gain selection: x4, x2, x1, x1/2, x1/4, auto Calibration 1mV Protection against electrosurgical interference and defibrillation ST segment analysis: - 0.8 mV Arrhythmia analysis (OPTIONAL) Respiration method: impedance Respiration range: 0 – 99 brpm

PRESSIONE NON INVASIVA (NIBP)

NO-INVASIVE BLOOD PRESSURE (NIBP)

Tecnica: automatica oscillometrica Parametri: sistolica, diastolica, media Modo di funzionamento: manuale, automatico, STAT Unità di misura: mmHg o kPa Ciclo: 1 – 120 minuti Gamma pressione bracciale: 0 – 300 mmHg per animal 0 – 150 mmHg per animali piccoli

Technique: automatic oscillometric Parameters: systolic, diastolic, mean Operation mode: manual,auto, STAT Scale: mmHg or kPa Repeat cycle: 1 – 120 minutes Cuff pressure range: 0 – 300 mmHg for big animals 0 – 150 mmHg for small animals

54


POLSO OSSIMETRIA (SpO2)

PULSE OXIMETRY (SpO2)‫‏‬

Gamma di saturazione: 0 – 100% Risoluzione: 1% Precisione: ± 2% (70 – 100%), ± 3% (50 – 69%) Gamma polso: 30-254 bpm Precisione: ± 1 (30 – 100 bpm), ± 2 (> 100 bpm)

Saturation range: 0 – 100%)‫‏‬ Resolution: 1% Accuracy: ± 2% (70 – 100%), ± 3% (50 – 69%) Pulse range: 30 – 254 bpm Accuracy: ± 1 (30 – 100 bpm), ± 2 (> 100 bpm)

TEMPERATURA (TEMP)

TEMPERATURE (TEMP)

Canali: 1 o 2 display: T1, T2, ∆T Gamma: 0 – 50 °C Risoluzione: 0.1 °C Precisione:± 0.1 °C Sonda: esofagea o rettale

Channel : 1 or 2 display: T1, T2,∆T Range: 0 – 50 °C Resolution: 0.1 °C Accuracy: :± 0.1 °C Probe: esophageal or rectal

PRESSIONE INVASIVA (IBP) (OPTIONAL) COD. 12-012-001

INVASIVE BLOOD PRESSURE (IBP) (OPTIONAL) COD. 12-012-001

Canale: 1 o 2 Gamma di misurazione: -30 – +300 mmHg Sensibilità trasduttore: 5 µV/V/mmHg

Channel: 1 or 2 Measurement range: -30 – +300 mmHg Transducer sensitivity: 5µV/V/mmHg

CAPNOGRAFIA (CO2) (OPTIONAL) COD. 12-012-002 Gamma: 0 – 99 mmHg Precisione: ± 2 mmHg (0 – 40 mmHg) ± 5% (41 – 76 mmHg) ± 10% (77 – 99 mmHg) Risoluzione :1 mmHg Gamma respiro: 0 – 150 brpm ± 2 brpm Calibrazione automatica Tempo di avviamento:< 30 secondi

STAMPANTE (OPTIONAL) COD. 12-012-003 Stampante termica a 2 canali Modalità di stampa: in tempo reale o a seguito di condizione di allarme; stampa della forma d’onda o testo. Risoluzione: orizzontale fino a 800 dpi verticale 203 dpi Stampa di data e ora Velocità di stampa: automatica, 12.5, 25.0 mm/s

CAPNOGRAPH (CO2) (OPTIONAL) COD. 12-012-002 Range: 0 – 99 mmHg Accuracy: ± 2 mmHg (0 – 40 mmHg) ± 5% (41 – 76 mmHg) ± 10% (77 – 99 mmHg) Resolution: 1 mmHg Respiration range: 0 – 150 brpm ± 2 brpm Auto-calibration Start-up time: < 30 seconds

RECORDER (OPTIONAL) COD. 12-012-003 2-channel thermal recorder Printing mode: real-time or alarm-triggered printing of waveform or text Resolution: horizontal up to 800 dpi vertical 203 dpi Annotation: date, time Printing speed: auto,12.5, 25.0 mm/s

55


Display 12.1’ a colori TFT Visualizzazione fino a 8 forme d’onda Forma d’onda ECG a 4 canali 120 ore di trend grafico e tabulare Memorizzazione fino a 600 dati di segnali vitali Memorizzazione e rilettura di 12 minuti di ECG Analisi del segmento ST e dell’aritmia Rilevazione pacemaker Moduli gittata cardiaca e multi-gas optional Possibilità di funzionamento in rete 12.1” color TFT display Maximum 8 channel waveform display 4-channel ECG waveform and enlarged waveform display 120-hour graphic an tabular trend information 600-group vital sign data recall 12-minute ECG waveform storage and review ST segment and arrhythmia analysis Pacemaker detection Optional cardiac output and multi-gas monitoring Networking capability

0123

DATI TECNICI

TECHNICAL DATA

Alimentazione: 110 – 230 VAC, 50/60 Hz Assorbimento: 115 VA max Batteria interna 12 VDC 4 Ah al piombo, esente da manutenzione Durata carica: circa 1 ora con batteria carica Dimensioni (LxHxP): 320 x 250 x 170 mm Peso: 6.5 kg

Power supply: 110 – 230 VAC, 50/60 Hz Power consuption: 115 VA max Internal battery 12 VDC 4 Ah sealed lead-acid, maintenance free Battery operation time: approx.1 hour when fully charged Dimensions (WxHxD): 320 x 250 x 170 mm Weight: 6.5 kg

PARAMETRI

PARAMETERS

ECG

ECG

Gamma frequenza cardiaca: 15 – 300 bpm Selezione derivazioni: I, II, III, V, aVR, aVL, aVF Allarmi acustici e visivi Velocità traccia: 12.5, 25, 50 mm/sec Guadagno: x4, x2, x1, x1/2, x1/4, automatico Calibrazione 1 mV Analisi segmento ST: -0.8 - +0.8 mV Visualizzazione fino a 4 forme d’onda Rilevazione pace-maker Analisi aritmia con 13 tipi di identificazioni (optional) Protezione da scarica del defibrillatore e da interferenza elettrochirurgica

Heart rate range: 15-300 bpm Lead selection: I, II, III, V, aVR, aVL, aVF Lead fault alarm: audible, visual Sweep speed: 12.5, 25, 50 mm/sec Gain selection: x4, x2, x1, x1/2, x1/4, auto Calibration 1 mV ST segment analysis: -0.8 - +0.8 mV ECG waveform 4 channel Pace-maker detection Arrhythmia analysis with 13 types of identification (optional)‫‏‬ Protection electrosurgical interference and defibrillation

56


PRESSIONE NON INVASIVA (NIBP)

NO-INVASIVE BLOOD PRESSURE (NIBP)

Metodo: automatico oscillometrico Parametri: sistolica, diastolica, media Unità di misura: mmHg o kPa Funzionamento: manuale, automatico, STAT Pressione bracciale: grandi animali 0 – 300 mmHg piccoli animali 0 – 150 mmHg

Method automatic oscillometric Parameters: systolic, diastolic, mean Scale: mmHg or kPa Operating modes: manual, automatic, STAT Cuff pressure: big animals 0 –300 mmHg little animals 0 – 150 mmHg

POLSO OSSIMETRIA (SpO2)

PULSE OXIMETRY (SpO2)

Visualizzazione valore, forma d’onda e pulsazioni Gamma saturazione: 0 – 100% Risoluzione: 1% Precisione: ± 2% (70% - 100%); ± 3% (50% - 69%) Gamma polso: 30 – 254 bpm Precisione: ± 1 (30-100 bpm); ± 2 (>100 bpm)

Display: digit, waveform, pulse Saturation range: 0 – 100% Resolution: 1% SpO2 accurancy: ±2% (70 – 100%); ±3% (50 – 69%)‫‏‬ Pulse rate range: 30 – 254 bpm Accuracy: ± 1 (30-100 bpm);± 2 (>100 bpm)

TEMPERATURA (TEMP) Doppio canale di misura Tipo di sonda: cutanea, rettale o esofagea Visualizzazione T1, T2, ΔT Gamma di misura: 0 – 50 °C Risoluzione: 0.1 °C Precisione: ± 0.1 °C

TEMPERATURE (TEMP)

Double measurement channel Probe: skin surface or rectal / oesophageal Display T1, T2, ΔT Range: 0 – 50 °C Resolution: 0.1 °C Accuracy: ± 0.1 °C

RESPIRO (RESP)

RESPIRATION (RESP)

Misura impedenza toracica Gamma di misura: 0 – 150 brpm Precisione: ± 1 brpm Allarmi selezionabili dall’utente e mantenuti in memoria Selezione derivazioni: RA-LA, RA-LL, LA-RL, RL-LL

Measurement method: thoracic impedance Respiration rate range: 0 – 150 brpm Accuracy: ± 1 brpm User selectable alarm limits automatically kept in memory Respiration lead selection: RA-LA, RA-LL, LA-RL, RL-LL

PRESSIONE INVASIVA (IBP) (OPTIONAL) COD. 12-P12-001 Doppio canale di misura Gamma di misura: -30 - +300 mmHg Risoluzione: 1 mmHg Velocità della traccia: 6.25, 12.5, 25 mm/s Sensibilità del trasduttore: 5 µV/V/mmHg

CAPNOGRAFIA (CO2) (OPTIONAL) COD. 12-P12-002 Lettura side-stream Gamma di misura: 0 – 99 mmHg Risoluzione: 1 mmHg Precisione: ± 2 mmHg (0 – 40 mmHg) ±5% (41 – 76 mmHg) ± 10% (77 – 99 mmHg) Gamma respiro: 0 – 150 brpm ± 2 brpm Velocità traccia: 6.25, 12.5, 25 mm/s Calibrazione automatica Tempo di attivazione < 30 secondi

INVASIVE BLOOD PRESSURE (IBP) (OPTIONAL) COD. 12-P12-001 Double measurement channel Measurement range: -30 - +300 mmHg Resolution: 1 mmHg Sweep speed: 6.25, 12.5, 25 mm/s Transducer sensitivity: 5 µV/V/mmHg

CAPNOGRAPH (CO2) (OPTIONAL) COD. 12-P12-002 Side-stream mode Range: 0 – 99 mmHg Resolution: 1 mmHg Accuracy: ± 2 mmHg (0 – 40 mmHg) ± 5% (41 – 76 mmHg) ± 10% (77 – 99 mmHg) Respiration range: 0 – 150 brpm ± 2 brpm Sweep speed: 6.25, 12.5, 25 mm/s Auto-calibration Start-up time < 30 seconds

57


GITTATA CARDIACA (OPTIONAL) COD. 12-P12-003

CARDIAC OUTPUT (OPTIONAL) COD. 12-P12-003

Misura per termodiluizione Parametri: temperatura del sangue, temperatura iniettata, gittata cardiaca Calcolo emodinamico

Method: thermodilution Parameters: blood temperature, injectate temperature, cardiac output Hemodynamic calculation

MULTI-GAS SENZA O2 (OPTIONAL) COD. 12-P12-005

MULTI-GAS WITHOUT O2 (OPTIONAL) COD. 12-P12-005

Modulo esterno per la lettura di CO2, N2O, 5 agenti anestetici Agenti: Alotano, Isoflurane, Enflurane, Sevoflurane, Desflurane Unità di misura: mmHg o kPa Visualizzazione: • forme d’onda: CO2, N2O e agente anestetico; • parametri: valori di CO2, N2O e agente inspirati e espirati Gamma di misura e precisione di ogni gas: • CO2: 0 – 10.0 V% ± 0.5 V% o ± 12% rel • N2O: 0 – 100 V% ± 2 V% + 8% rel • Alo: 0 – 8.5 V% ± 0.15 V% + 15% rel • Iso: 0 – 8.5 V% ± 0.15 V% + 15% rel • Enf: 0 – 10.0 V% ± 0.15 V% + 15% rel • Sev: 0 – 10.0 V% ± 0.15 V% + 15% rel • Des 0 – 20.0 V% ± 0.15 V% + 15% rel Azzeramento automatico Allarmi: superamento limiti di ogni parametro, apnea, stato anormale

External module for CO2, N2O, 5 anaesthetic gases reading Anaesthetic gases: Halotane, Isoflurane, Enflurane, Sevoflurane, Desflurane Scale: mmHg or kPa Display: • waveform: CO2, N2O and anaesthetic agent; • parameter: the inhaled and exhaled CO2, N2O and anaesthetic agent Measurement range and accuracy of each gas: • CO2: 0 – 10.0 V% ± 0.5 V% or ± 12% rel • N2O: 0 – 100 V% ± 2 V% + 8% rel • Alo: 0 – 8.5 V% ± 0.15 V% + 15% rel • Iso: 0 – 8.5 V% ± 0.15 V% + 15% rel • Enf: 0 – 10.0 V% ± 0.15 V% + 15% rel • Sev: 0 – 10.0 V% ± 0.15 V% + 15% rel • Des 0 – 20.0 V% ± 0.15 V% + 15% rel Auto-zeroing Alarms: parameter exceeding the limits, apnea, abnormal status

MULTI-GAS CON O2 (OPTIONAL) COD. 12-P12-004

MULTI-GAS WITH O2 (OPTIONAL) COD. 12-P12-004

Uguale al precedente ma con in più la lettura del valore di O2 Visualizzazione della forma d’onda e del valore di O2 inspirato e espirato Gamma di misura O2: 5.0 – 100 V% Precisione: ± 3 V%

The same as above but with the additional reading of O2 value Waveform display and inhaled and exhaled O2 display Measurement range O2: 5.0 – 100 V% Accuracy: ± 3 V%

STAMPANTE (OPTIONAL) COD. 12-P12-006

RECORDER (OPTIONAL) COD. 12-P12-006

Stampante termica a 2 / 3 canali Modalità di stampa: in tempo reale o a seguito di condizione di allarme; stampa della forma d’onda o del testo. Risoluzione: orizzontale fino a 800 dpi verticale 203 dpi Stampa di data e ora

2 / 3 channel thermal recorder Printing mode: real-time or alarm-triggered printing of waveform or text Resolution: horizontal lup to 800 dpi vertical 203 dpi Annotation: date, time

58


0123

Display TFT a colori da 12.1â&#x20AC;?

12.1â&#x20AC;? Color TFT display

Alimentazione: rete e batterie interne ricaricabili

Supply: mains and internal rechargeable battery

7 canali ECG visualizzabili simultaneamente

7-Channel ECG displayed simultaneously

72 ore di registrazione grafica e tabulare dei trends

72-hour graphic and tabular trends of all

di tutti i parametri

parameters

3 livelli di audio e allarmi visivi regolabili

Adjustable 3 level audio and visual alarm

Configurazione standard/Standard Configuration: ECG a 5 derivazioni, NIBP, SpO2, RESP, TEMP doppia / 5-lead ECG, NIBP, SpO2, RESP, Dual-TEMP

Accessori/Accessories: Cavo ECG a 5 derivazioni, bracciale NIBP riutilizzabile, sensore SpO2 linguale riutilizzabile con prolunga, sensore TEMP cutaneo con prolunga/ 5-lead ECG cable, reusable NIBP cuff, reusable SpO2 sensor with extension cable, skin TEMP sensor with extension calbe

Opzionale/Optional: IBP doppia, EtCO2, stampante. Dual-IBP, EtCO2, printer.

59


0 1 2 3

Caratteristiche principali / Main features • Eccellente qualità dell’immagine / excellent image quality • Design ergonomico, interfaccia semplice / ergonomic design, user friendly • Ampio pacchetto software per tutte le applicazioni cliniche come addominale, ostetricia, ginecologia, pediatria, endovaginale, endorettale, veterinaria / abundant software packages for full clinic applications such as abdominal, obstetric, gynecology, pediatric, endovaginal, endorectal, veterinary • Alte prestazioni a fronte di un elevato risparmio / cost effective

CONFIGURAZIONE STANDARD / STANDARD EQUIPMENT • Unità ecografo più sonda multifrequenza lineare endocavitaria rettale • Scanner and rectal multifrequency probe

60


SPECIFICHE TECNICHE / SPECIFICATIONS • Tipologia di scansione: convex e lineare / Scanning modes: convex and linear • Diverse modalità di elaborazione delle immagini con possibilità di post-processing • Several image processing modes with post-processing possibility • Modalità visualizzazione immagini: B, B+B, B+M, M • Display mode: B, B/B, B/M, M • Riconversione immagini: alto-basso, destra-sinistra, bianco-nero Image conversion: up-down, righ-left, black-white • Annotazioni testuali: presidio, data e ora, identificativo paziente, • Notation: real-time clock, ID,

sesso, età, fuoco utilizzato

gender, age, focus, hospital.

• Scala di grigi: 256 livelli / Gray scale: 256 • Monitor: 6.4 pollici LCD / Display: 6.4” LCD • Cine-loop a 128 frame / Cine-loop 128 frames • Memoria immagini: 32 frame / Permanent image storage: 32 frames • Ingrandimenti disponibili: 1x, 1.2x, 1.5x, 2x / Image magnification: 1.0x, 1.2x, 1.5x, 2.0x • 15 marker anatomici / Body marks: 15 • Uscita video PAL-D / Video output PAL-D • 4 livelli di focalizzazione selezionabili / 4 selectable levels offocus combination • Pseudo-color: 0-7 • Misure: distanza, lunghezza, area/circonferenza, HR, EF, EDD • Measurement of distance, circumference,

area,volume, HR, EF, EDD

• Interfaccia porta USB20 e mouse / USB2.0 interface and mouse interface • Dimensione e peso / Dimensions and weight: 1,3 kg; 263 x 153 x 46 mm • Batteria ricaricabile con autonomia di 3 ore / Rechargeable battery with approximately 3 hours power supply

SONDE OPZIONALI PER VETERINARIA / OPTION PROBES FOR VET: • 5.0 MHz multi-frequency micro-convex • 3.5 MHz convex

COD. 12-016-001

COD. 12-016-002

• 7.5 MHz multi-frequency linear

COD. 12-016-003

• 6.5 MHz multi-frequency endovaginale

COD. 12-016-004 61


ROTOLI PER ELETTROCARDIOGRAFI / ROLLS FOR ELECTROCARDIOGRAPHY PACCHI PER ELETTROENCEFALOGRAFI / PACKS FOR ELECTROENCEPHALOGRAPHY PACCHETTI PER CARDIOTOCOGRAFI / PACKS FOR CARDIOTOKOGRAPHY ROTOLI PER LABORATORI ANALISI / ROLLS FOR ANALYSIS LABORATORIES

SI POSSONO FORNIRE (CON INVIO DI CAMPIONE) CARTE DI QUALSIASI FORMATO SU SUPPORTO TERMICO E AD INCHIOSTRO WE CAN PROVIDE (SENDING A SAMPLE) PAPER OF ANY SIZE ON THERMAL SUPPORT OR AT INK

62


CELLE OSSIGENO APPARECCHI MEDICALI A RICHIESTA OXYGEN CELLS FOR MEDICAL EQUIPMENT ON REQUEST

63


Caratteristiche tecniche L'aspiratore

Aspivet

é

stato

idealizzato

per

piccoli

presidi

chirurgici fissi e mobili. La struttura e il cestello porta vaso sono in acciaio inox. Il vaso di raccolta da 2 lt. in makrolon, oltre ad essere completamente sterilizzabile, é dotato di ampia imboccatura in modo da permetterne una facile pulizia. La protezione dell'apparato aspirante interno é assicurata da una valvola di troppo pieno disposta all'interno del vaso. Il gruppo elettroaspirante é esente da manutenzione. L'intera apparecchiatura é stata progettata e costruita secondo norme UNI EN 60601-1

Technical features The suction unit mod. Aspivet has been manufactured for small surgical protections. The structure and the basket for the jar are in stainless steel. The makrolon jar lt. 2, besides to be completely sterilizable, is provided with a large mouth to permit an easy cleaning.

Accessori di ricambio Spare accessories •

Vaso in Makrolon da 2 lt. con coperchio a pressione Makrolon jar 2 Lt with pressure lid

The protection of the suction unit is assured by a safety valve placed inside the jar. The electrosucking group is free from maintenance. The complete unit has been designed according to UNI EN

COD.01.001.054

60601-1 norms.

COD.11.001.005

Technical data of the pump

Manipolo STOP-VIDE Manual valve model STOP-VIDE

Dati tecnici elettropompa

Tubo in silicone per aspirazione Ø mm. 8 x 13 Silicone tube for suction Ø mm. 8 x 13.

COD.01.001.033

Alimentazione / Power supply: Frequenza / Frequency

230 V 50 Hz

Assorbimento /Absorption

520 mA

Potenza /Power

120 W

Portata della pompa / Flow of the pump 30 lt/min.

Vuoto massimo / Maximum vacuum - 65 cmHg

Accessori opzionali Optional accessories •

Manipolo di aspirazione monouso modello STOP-VIDE/ Disposable manual valve model STOP-VIDE

COD.11.001.006

64


MOD. AC1 (COD: 01.009.000)

MOD. AC1 (COD: 01.009.000)

Chirurgico ad un

Surgical suction unit, one

vaso lt 2 con regolatore di vuoto

jar lt 2 with vacuum

0-1000 mbar, valvola di sicurezza e ampolla porta-

regulator 0-1000 mbar, safety valve and suction

sonda

catheter holder

MOD. AC2 (COD: 01.010.000)

MOD. AC2 (COD: 01.010..000)

Chirurgico a due vasi di raccolta lt 2 con regolatore

Surgical suction unit, two jars lt 2 with vacuum

di vuoto 0-1000 mbar, valvola di sicurezza su ogni

regulator 0-1000 mbar, safety valve on each jar,

vaso, ampolla porta-sonda, e valvola a corsoio per

suction catheter holder

commutazione vasi Costruiti secondo le norme CEI EN 10079-3

Made in according to norms CEI EN 10079-3

ACCESSORI OPZIONALI

OPTIONAL ACCESSORIES

Vaso in makrolon da 4 l con coperchio a pressione

4 lt makrolon jar with pressure lid

(COD: 01.001.057)

(COD: 01.001.057)‫‏‬ 65


L’aspiratore è stato progettato per dare sicurezza e affidabilità unite a prestazioni efficienti nell’aspirazione nella maggior parte delle procedure ospedaliere, nelle case di cura, nelle cliniche e in sala operatoria. The type of electric suction apparatus is designed with safety and reliability in mind providing an efficient Performanc of vacuum aspiration for most procedures of suction environment in hospitals, nursing homes, clinics and operation theatre room. Caratteristiche/Characters •Vuoto massimo/max vacuum: ≥ 90 kPa •Regolazione vuoto/Adjustable vacuum range: 20 kPa ~ vuoto massimo / max vacuum •Flusso dell’aria massimo/ Max airflow : ≥ 20 l/min. •Rumorosità/Sound level: ≤ 60 dB(A) •Vasi/Jars : 2 vasi da lt. 2 in makrolon / 2 liter jars Makrolon •Alimentazione/Power supply: AC 220V ± 10% - 50 Hz •Potenza d’ingresso/ Input power: 150 VA •Dimensioni/Dimension: 350 x 305 x 795 mm3 •Peso/ Weight: 19,5 kg. •Classificazione Elettrica/Electric classification: Classe I – Tipo B / I Class – B Type

66


L’aspiratore è stato progettato per dare sicurezza e affidabilità unite a prestazioni efficienti nell’aspirazione nella maggior parte delle procedure ospedaliere, nelle case di cura, nelle cliniche e in sala operatoria. The type of electric suction apparatus is designed with safety and reliability in mind providing an efficient Performanc of vacuum aspiration for most procedures of suction environment in hospitals, nursing homes, clinics and operation theatre room. Caratteristiche/Characters •Vuoto massimo/max vacuum: ≥ 90 kPa •Regolazione vuoto/Adjustable vacuum range: 20 kPa ~ vuoto massimo / max vacuum •Flusso dell’aria massimo/ Max airflow : ≥ 20 l/min. •Rumorosità/Sound level: ≤ 60 dB(A) •Vasi/Jars : 2 vasi da lt. 2 in makrolon / 2 liter jars Makrolon •Alimentazione/Power supply: AC 220V ± 10% - 50 Hz •Potenza d’ingresso/ Input power: 150 VA •Dimensioni/Dimension: 360 x 320 x 480 mm3 •Peso/ Weight: 15,5 kg. •Classificazione Elettrica/Electric classification: Classe I – Tipo B / I Class – B Type

67


L’aspiratore portatile mod. H003-C è costruito in modo da soddisfare le generali operazioni di aspirazione di liquidi; ideato per piccoli presidi chirurgici, tracheotomizzati, ambulatori, pronto intervento. H003-C

portable

aspirator is constructed so as to meet the general operations

suction of liquid;

designed for small surgical equipment, tracheostomized, clinics, first aid. Caratteristiche/Characters: •Vuoto massimo/limit negative pressure: ≥ 0,075 Mpa •Regolazione vuoto/negative pressure regulating range : 0,02 MPa ~ depressione massima/limit negative pressure •Flusso dell’aria massimo/Suction rate: ≥ 18 l/min •Rumorosità/Noise : ≤ 65 dB (A) •Capacità vaso raccolta/ Jar : 1 lt. •Alimentazione/Power source: AC 220V ± 22V - 50 Hz ± 1Hz •Potenza d’ingresso/Input power: 90VA •Fusibili/Fuse tube: RF1 Ø 5 X 20/1,5 A •Peso/Weight: 2,5 Kg •Dimensioni/Overall size: 335 x 150 x 240 mm •Classificazione Elettrica/Electric classification: Classe II – Tipo B / II Class – B Type

68


L'aspiratore H003-D è costruito in modo da soddisfare le generali operazioni di aspirazione di liquidi; ideato per piccoli presidi chirurgici, tracheotomizzati, ambulatori, pronto intervento. H003-D portable aspirator is constructed so as to meet the general operations liquid; designed for small surgical equipment, tracheostomized, clinics, first aid

suction of

Caratteristiche/Characters •Vuoto massimo/max vacuum: - 75 kPa (-0,75 bar) •Regolazione vuoto/Adjustable vacuum range: da – 75kPa (-0,75bar) a – 10kPa (-0,10 bar) •Flusso dell’aria massimo/ Max airflow : 15 l/min. •Vaso/Jar : 1 vaso da lt. 1 in makrolon / 1 liter jar Makrolon •Alimentazione/Power supply: 230 V ~ /50 Hz •Potenza d’ingresso/ Input power: 184 VA •Dimensioni/Dimension: 235 x 190 x 165 mm •Peso/ Weight: 2,2 kg. •Classificazione Elettrica/Electric classification: Classe II – Tipo B / II Class – B Type

69


Riunito Dentale Mod. UNIBASE AMERICA I UNIBASE AMERICA I Delivery System Unità compatta a due manipoli Structure with two handpiece control L'unibase è un'unità di controllo compatta a due manipoli con raffreddamento ad acqua, progettata per essere montata su qualsiasi superficie verticale o su stativo. E' particolarmente adatta anche per un'installazione in ambienti diversi. La sua costruzione è particolarmente robusta, in metallo verniciato in epossidico. The Unibase is a control unit with 2 water-cooling handpieces, designed to be mounted on any vertical surface or on an arm making it ideal for custom installation. If features rugged sheet metal construction painted for long life.

Caratteristiche/Specifications • • • • • • • •

• • • • • • • • • • • • • •

Quadro di comando con controllo singolo di ogni manipolo Individual handpiece pressure adjustment on front of control. Pedale di comando/Disc-type foot control Manipolo aria, acqua, aria-acqua/ Air, water,air-water handpiece Manometro di controllo della pressione di utilizzo On-off and adjustment controls for water coolant Manipolo trapano 0-20000 giri /Low speed handpiece 0-20000 rpm Manipolo turbina 0-400000 giri/High speed handpiece 0-400000 rpm

Regolazione acqua/Water adjustment Acqua on-off/Water on-off Regolazione pressione siringa Pressure adjustment syringe Regolazione pressione manipolo Pressure adjustment handpiece Selettore manipolo/Handpiece selector Ablatore tartaro (opzionale) Scalrite America Air Scaler (optional) Contrangolo per trapano (opzionale) Contra angle standard (optional) Contenitore acqua distillata Tank for distilled water Stativo/Stand

70


CARATTERISTICHE

FEATURES

L’ablatore del tartaro è di tipo piezoceramico funzionante ad una frequenza variabile a seconda della punta. La ricerca della frequenza di risonanza della punta è automatica ed avviene ogni volta che si preme il pedale.

The tartar remover is piezo-type, working at frequency adjustable according to the point. The frequency’s research of the point is automatic and it happens by pushing the foot-pedal.

Comandi sul pannello frontale: •comando quantità acqua; •comando potenza; •interruttore con spia di funzionamento. Sul retro sono posti: •fusibile; •attacco per rete elettrica; •attacco per rete idrica; •attacco per pedale.

Control on the frontal unit: •water control; •power control; •general switch with operation light. On the back: •line fuse; •connection for the electrical network; •connection for the water network; •pedal socket.

SPECIFICHE TECNICHE

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Tensione di alimentazione: 220 ± 22 V 50 Hz. Potenza di assorbimento: 30 - 40 VA max carico Pressione acqua: 0.1 MPa – 0.3 MPa. Frequenza variabile automaticamente a seconda della punta usata da 25 a 30 Khz . Peso: 2 Kg.

Feeding tension: 220 ± 22V 50 Hz. Power absorption : 30 - 40 VA Max Water pressure: 0.1 MPa – 0.3 Mpa. Frequency change automatically according to the choosen point, from 25 to 30 KHz. Weight: 2 Kg.

N.B.: La frequenza viene cercata entro il primo secondo all'atto dello schiacciamento del pedalino e durante questo secondo non si deve appoggiare la punta del manipolo a niente.

IMPORTANT- The frequency is searched in the first second on pushing the footswitch and during this second the handpiece's point can't be absolutely leant.

71


0197

Questa autoclave presenta altre prestazioni, affidabilità e sicurezza. This sterilizer provides high perfomances, reliability and safety. Otto programmi installati, programma specifico «Prioni» Eight programs installed, specific cycle «Prions» Classe «N» - European Class «N» standard Tre cestelli interni in dotazione - Three baskets supplied

72


Specifiche Tecniche / Tecnical features

23 L

Dimensioni camera / Chamber size

Ø 247 mm X 450 mm

Capacità Camera / Chamber capacity

23 L

Tensione nominale / Rated voltage

AC220V-240V (AC110V), 50-60 Hz

Fusibili / Main Fuses

T12A/250V (T20A/250V per 110V)

Potenza nominale / Nominal Power

1900VA

Temperatura di sterilizzazione Sterilization temperature

121°C/ 134°C Circa 2,5L (livello dell’acqua) Approx 2,5 L (water at level MAX)

Capacità serbatoio acqua distillata Capacity of the distilled water tank

Circa 0,5 L (livello minimo dell’acqua) Approx 0,5L (water at level MIN)

Temperatura di funzionamento Operation temperature

5 – 40°C

Dimensioni esterne / Outside size

480 (largh) x 465(h) x 690(prof.)mm 480(width) x 465 (height) x 690 (depth) mm

Peso / Net weight

49 Kg.

Rumorosità / Noise

<60dB

Umidità / Relative Humidity

80% max

Pressione / Atmospheric pressure

76kPa – 106kPa

Display LCD/LCD display Visualizza la temperatura del cliclo, la pressione, i codici d’errore, l’avanzamento del programma e di sterilizzazione. Display the cycle temperature, pressure, error code, sterilization State and program.

Stampante (opzionale) Printer (optional)

COD. 02-008-001 73


La sigillattrice SEAL 818 offre i seguenti vantaggi: facile utilizzo semplice e sicuro, bassi consumi. Costruita interamente in acciaio inox per facilitarne la pulizia. Adatta per ospedali e ambulatori Lunghezza saldatura 250 mm max Peso kg. 5,5 Dimensioni: 430 x 340 x 250 mm

74


Gli elettrobisturi sono dotati di generatore controllato da microprocessore. L'uscita di potenza e l'impedenza di contatto placca-paziente sono monitorati in continuo, permettendo al chirurgo di effettuare operazioni precise, sicure ed efficienti. The electrosurgicals are micropocessor based generatior. Its outputs and the patient plate contact impedance are being monitored continuously, allowing the surgeon to perform precise, safe, and efficient operations.

Principali funzionalità / Main features • Un display mostra con precisione la vera impedenza di contatto tra paziente ed elettrodo neutro • The contact-impedance monitor shows precisely the contact impedance between the patient and the

plate

• Attivazione allarme e interruzione potenza in uscita in caso di rilevazione contatto insufficiente tra paziente ed elettrodo neutro • Disables outputs and sound alarms upon the detection of insufficient contact of the patient plate • Riduzione massima dei rischi di ustioni della pelle nella zona elettrodo neutro • Minimizes the possibility of skin-burn injuries • Azionamento manuale e a pedale / Hand-controlled anf foot-controlled outputs. • Possibilità di utilizzo di placche neutro con connettore di tipo jack o a doppia femmina, grazie al selettore • Possibility to use either jack-type connector or double-female type connector for the neutral plate • Modalità mono e bipolare / Mono-polar and bipolar modes. • Possibilità di micro regolazioni / Micro-adjusting capability • Compatibilità con strumenti endoscopici / Compatible with endoscopic instruments. • Adatto a tutti i tipi di specialità chirurgiche che richiedono potenze basse o medie / Applicable to all general surgeries that require low to medium output power

75


L'elettrobisturi sono dotati di un sistema di controllo della qualità del contatto tra elettrodo neutro e paziente. Un display sul pannello visualizza in continuo il valore dell'impedenza in Ohm del contatto. In caso di scarsa qualità dello stesso, il generatore interrompe l'uscita di potenza, un allarme sonoro e visivo entra in funzione fintanto che il valore dell'impedenza non viene fatto rientrare nei livelli di sicurezza. / The electrosurgicals unit are equipped with true patient-plate contact impedance monitor. The digital display shows precisely the contact-impedance in Ohms. The generator disables

its outputs, sounds an audible

alarm and flashes a fault LED to warn the operators until the error is corrected.

Modalità di lavoro / Operating modes • Taglio puro:

taglio potente, preciso e pulito, adatto a tutte le specialità chirurgiche ed anche alla

neurochirurgia e chirurgia plastica / Pure cut: powerful, clean and precise cut. • Minimal power drop makes it suitable for all general surgeries such as neurosurgery and plastic surgery • Blend I: taglio con basso contenuto di effetto coagulo (80% uscita taglio, 20% coagulo) Blend I: cutting simultaneously with low coagulation effect (80% CUT with 20% COAG). • Blend II: taglio con contemporaneo medio contenuto di effetto coagulo (70% uscita taglio, 30% coagulo) Blend II: cutting simultaneously with medium coagulation effect (70% CUT with 30% COAG). • Coagulo monopolare: coagulazione standard con potente effetto cauterizzante / Monopolar coag: powerful coagulation that stops bleeding quickly. • Coagulo bipolare: fornisce una coagulazione precisa con una massima potenza di 50 W, ideale per specialità chirurgiche quali neurochirurgia, oculistica, otorinolaringoiatria e chirurgia plastica • Bipolar coag: provides precise coagulation with maximum output power of 50 W; ideal for microsurgeries such as neurosurgery, ophtalmology, ENT and plastic surgery.

Caratteristiche/Characteristics Modello 120: •Alimentazione/ Input: 115V ± 5%, 60 Hz, 10A - 220V ± 5%, 50Hz, 5A • Dimensioni/ Dimension: 35 X 31 X 12,5 cm • Peso/ Weight:

8 Kg.

Modello 200: •

Alimentazione/Input: 115V ± 5%, 60 Hz, 10A; 220V± 5% , 50 Hz, 5A

Dimensioni/Dimension: 42 x 31 x 14,5 cm

Peso/Weight: 9,5 Kg.

76


Modello Model

Modalità Operating Mode

Taglio monopolare Mono-polar CUT

120

200

COAG. MONOPOLA RE Mono-polar COAG

Taglio PURO Pure CUT Taglio I/Blend I Taglio II/Blend II

Potenza Max (W) Maximum Power (W)

Tensione Max Maximum Voltage (Vp-p)

Carico di riferimento Rated Load (Ω)

Frequenza d’esercizio Operating frequency (kHz)

120

1400

300

384

100 80

1500 1500

300 300

384 384

4000

300

384

Standard Standard

80

BIPOLARE Bipolar

Taglio/Cut COAG./COAG.

50 50

170 330

50 50

960 960

Taglio monopolare Mono-polar CUT

Taglio PURO Pure CUT Taglio I/Blend I Taglio II/Blend II

200

1500

300

480

180 150

1600 1600

300 300

480 480

100

4000

300

480

50 50

170 330

50

960

COAG. MONOPOLA RE Mono-polar COAG BIPOLARE Bipolar

Standard Standard

Taglio/Cut COAG./COAG.

77


Manipolo monouso controllo manuale (5 pezzi) / Disposable Hand-Controlled Pencil, x 5pcs Cavo riutilizzabile per elettrodo neutro (1 pezzo) / Cable for Disposable Patient Plate x 1pc Placca elettrodo neutro bipartita monouso (5 pezzi) Dual Foil Disposable Patient Plate-Adult, Non-Woven x 5pcs Foglietto pulizia elettrodo attivo (5 pezzi) Cautery Tip Cleaner x 5pcs

Pedale di comando taglio-coagulo / Foot control switch cut-coag

COD. 12-018-001

Elettrodo neutro riutilizzabile / Reusable patient plate

COD. 12-018-002 Manipolo sterilizzabile/Reusable hand-controlled pencil

COD. 12-018-003

78


Tavolo da visita interamente in acciaio inox

AISI 304

satinato,

piedini regolabili, piano convergente per raccolta liquidi, asta porta flebo

regolabile ed

estraibile.

Dotato

di

ganci

laterali per

lâ&#x20AC;&#x2122;immobilizzazione del paziente e vasca raccolta liquidi estraibile. Dimensioni standard (cm): 120L x 65P x 90H A richiesta del cliente vengono effettuare variazioni della struttura. Examination

table

completely in satined stainless steel AISI 304,

adjustable foot, converging plane for liquids collection,

extractable

and adjustable arm of phlebo. The unit is provided with lateral hooks for the fixing of the patient and extractable basin for liquid collection under the shelf. Standard dimensions (cm): 120W x 65D x 90H On request of the customer it is possible to execute changes of the structure.

Stesse caratteristiche del precedente ma in versione su quattro ruote antistatiche con freno. Utile per uso barella. With the same features of the previous one, but with four antistatic wheels with brake. Useful for the utilization as stretcher.

COD. 06.001.00G COD. 06.001.00C Griglia dentale tavolo da

Cassettiera/Drowers OPTIONAL

visita/dental grid on the table.

OPTIONAL

79


COD.06.001.003 Carrello servitore per ortopedia costruito in acciaio inox AISI 304 satinato. Regolabile in altezza da cm 87 a cm 130. Misura del piano cm 55 x 90. Su ruote antistatiche di cui 2 con freno lato operatore. Service trolley for orthopaedics manufactures in satined stainless steel AISI 304. Adjustable on height from cm 87 to cm 130. Size of the plane cm 55 x 90. On four antistatic wheels where two with brake on the user side.

COD.06.001.004 Servitore operatorio (MAYO). Dimensioni cm 45 x 65. Regolabile in altezza da cm 80 a cm 120. Asta portaflebo regolabile o estraibile. Operating service trolley (MAYO). Dimensions: cm 45 x 65. Adjustable on height from cm 80 to cm 120. Adjustable or extractable arm for phlebo.

80


Sgabello su cinque ruote Sedile e schienale imbottito Regolazione pneumatica dellâ&#x20AC;&#x2122;altezza Verniciata con polveri epossidiche Struttura smontabile Tubular frame work mounted on 5 cms dia castors Cushioned seat and back Pneumatic height adjustable Pre-treated and epoxy powder coated Knock down construction

81


LAMPADINE PER SALE OPERATORIE

BULBS FOR OPERATING ROOMS

LAMPADINE PER MICROSCOPIA OFTALMOLOGIA – OTTICA E APPLICAZIONI SPECIALI

BULBS FOR MICROSCOPY OPHTHALMOLOGY – OPTICAL AND SPECIAL APPLICATIONS

LAMPADINE PER ENDOSCOPIA MICROSCOPIA ELETTRONICA E APPLICAZIONI SPECIALI

BULBS FOR ENDOSCOPY ELECTRONIC MICROSCOPY AND SPECIAL APPLICATIONS

82


DISPONIAMO ANCHE DI ALTRI TIPI NON RAFFIGURATI IN CATALOGO!! OTHER BULBS, WHICH ARE NOT MENTIONED IN THIS CATALOGUE, ARE AVAILABLE!!

83


Lampada di Wood professionale a raggi UV-A onda lunga (368 nm) con lente dâ&#x20AC;&#x2122;ingrandimento incorporata. La luce ultravioletta generata dalla lampada di Wood permette infatti di differenziare e/o evidenziare punti che non risultano chiaramente distinguibili alla normale osservazione, permettendo

lâ&#x20AC;&#x2122;identificazione di

situazioni di disomogeneitĂ  altrimenti non individuabili. Dimensioni imballata: cm 30 x 21 x 7 Peso netto : kg. 0,9 Tensione: 100V~ 120V / 220V ~ 240 V Frequenza: 50 Hz / 60 Hz

84


PRINCIPIO DELLA LUCE FREDDA DELLE LAMPADE ALOGENE AL QUARZO

COOL LIGHT CONCEPT OF THE DICHROIC HALOGEN QUARTZ LAMPS

Il super filtro multi-strati dicroico assorbe più del 95% dei raggi infrarossi (raggi termici) e li disperde verso la calotta esteriore della lampada. Riflette più del 95% della luce visibile. La lampada al quarzo emette un'intensità luminosa molto potente producendo una luce bianca e rispettando fedelmente le colorazioni naturali. La lampada al quarzo alogena beneficia degli ultimi perfezionamenti delle tecniche dell'illuminazione. La particolarità dello spot risiede nel piccolo ingombro del riflettore, all'incirca del diam. di 60 mm il quale può essere collocato davanti al viso dell'operatore senza alcun problema. Il consumo é molto basso. La durata della lampadina è molto elevata. Questo piccolo riflettore é montato su un braccio che permette di orientare la lampada in tutte le direzioni desiderate. Il trasformatore di bassa tensione è incorporato nel braccio.

The multi-layers super filter absorbs more than 95% of the infrared rays (thermic rays) and drains them to the exterior calotte of the lamp. It reflects more than 95% of the visible light. The examination quartz lamp emitsa very high intensity, producing a white and cool light while respecting the colours as natural light. The most outstanding particularity of this spotis the very small volume of the reflector (60 mmdiameter) that can be placed in front of the face of the operating person without any problem.The consumption is very low. The life time of thebulbs is very long. Spot mounted on an arm articuled in 3 different points. The lamps may be positioned in any direction you wish. The low voltage transformer is situated into the articulated arm.

LE PIU’ EVIDENTI APPLICAZIONI:

THE MOST USUAL APPLICATIONS ARE:

Ginecologia, Ostetricia, Oftalmologia, Dentaria, Esami otorinolaringoiatrici e gastroenterologici, Tracheotomia, Medicazioni profonde, Esami cutanei, piccoli lavori di chirurgia, Lampada da letto per servizi di rianimazione e cure intensive

Gynaecology, Obstetrics, Ophtalmology, Dental applications, Examination for ear, nose and throat specialists, Gastroenterology, Tracheotomy, Deep bandages, Skin examinations, small chirgical workings, bed lighting for resuscitation service and intensive cares

Lampada di nuova concezione che emette una luce intensa, senza calore, senza ombra: effetto “scialitica”. Lampada a forma stellare dotata di 4 ampolle 12V/20W, 1 ampolla 12V/50W, 164.000 lux a 50 cm, 41.000 lux a 1 mt. Modello a parete (COD. 05.002.011): trasformatore elettronico ed interruttore I:O nel box a parete Modello a stativo (COD. 05.002.010): trasformatore elettronico e interruttore I:O nel box sul tubo

A new design lamp emitting an intense light without any shadow. Surgical “Star” form lamp equipped with 4 bulbs 12V/20W and 1 bulb 12V/50W; 164.000 lux at 50 cm, 41.000 lux at 1 mt.

Altezza 90 cm Height 90 cm

190 cm

Wall mounted (COD. 05.002.011): electrical transformer and on/off switch in a wall-box On stand (COD. 05.002.010): electrical transformer and on/off switch in a box on the tube

190 cm

85


Lampada di dimensioni ridotte (diam. 70 mm) munita di una manopola d'orientazione. Questa lampada emette un'intensità di luce molto potente grazie alla sua ampolla 12V/50W. Intensità luminosa 60.000 lux a 50 cm, 15.000 lux a 1 mt.Trasformatore elettronico all'interno del braccio. Intensità luminosa regolabile tramite variatore elettronico. •

Modello a parete

Modello a stativo

(COD.

05.002.009) (COD. 05.002.008)

Alimentazione 220/240 V Lamp with reduced measurements (diam.70 mm) equipped of an handle which orientates the spot. This lamp emits a very powerful light intensity thanks to its bulb 12V/50W. Light intensity: 60.000 lux at 50 cm, 15.000 lux aat 1 mt.Electronical transformer into the arm. Light intensity which can be regulated by an electronical variator. •

Wall mounted model (COD.

05.002.009) (COD. 05.002.008)

Model on stand

Power supply 220/240 V

Altezza/Height: 70 cm

170 cm

La lampada al quarzo emette un'intensità di luce molto potente producendo una luce bianca e rispettando fedelmente i colori naturali. La lampada al quarzo alogena beneficia degli ultimi perfezionamenti delle tecnologie dell'illuminazione. La particolarità degli spots alogeni é il piccolo ingombro del riflettore, il quale può essere collocato davanti al viso dell'operatore senza alcun problema.

H 820: braccio articolato con interruttore I : 0 e trasformatore incorporato; 1 ampolla 12V/20W intensità luminosa 26.000 lux a 50 cm, 6.500 lux a 1 mt. •

Modello a stativo

Modello a parete

COD. 05.002.002 COD. 05.002.003

H 835: adattamento di un variatore elettronico; 1 ampolla 12V/35W; intensità luminosa 44.000 lux a 50 cm, 11.000 lux a 1 mt.

COD. 05.002.004 Modello a parete COD. 05.002.005

Modello a stativo

Alimentazione a 220/240V Altezza/Height: 70 cm

170 cm

The quartz lamp emits a very powerful light intensity which produces a white light and respects the natural colors. The halogen quartz lamp benefits of the last developments of the lighting technicals. The particularity of these halogen spots is that they are very small and can be placed in front of the face of the operator without any trouble

H 820: articulated arm with on/off switch and incorporated electronical transformer; 1 bulb 12V/20W; light intensity: 26.000 lux at 50 cm, 6.500 lux at 1 mt.

• •

COD. 05.002.002 Wall mounted model COD. 05.002.003 Model on stand

H 835: electronical variator; 1 bulb 12V/35W; light intensity: 44.000 lux at 50 cm, 11.000 lux at 1 mt. • Model on stand COD. 05.002.004 • Wall mounted model COD. 05.002.005 Power supply 220/240V

86


Lampada medicale per cure e diagnosi."Effetto scialitica". Fasci freddi e senza ombre per gli interventi chirurgici minori. Braccio articolato con trasformatore elettronico incorporato e 2 ampolle12V/20W. Intensità luminosa: 52.000 lux a 50 cm, 13.500 lux a 1 mt. Modello a parete (COD. 05.002.007) Modello a stativo (COD. 05.002.006) Alimentazione a 220/240V Medical lamp for examination and caresand diagnostics. "Operating theatre"effect. Cold rays without shadow for the minor surgical operations. Articulated arm with incorporated electronical variator and 2 bulbs 12V/20W. Light intensity: 52.000 lux at 50 cm, 13.500 lux at 1 mt. Wall mounted model (COD. 05.002.007) Model on stand (COD. 05.002.006) Power supply 220/240V.

Altezza/Height: 70 cm

170 cm

Nuovo design per questa lampada alogena montata su braccio flessibile e che permette una più grande scelta d’orientazioni. Dotata di un’ampolla 12V/20W e di un interruttore sulla parte frontale della lampada. Il trasformatore è incorporato nella base del braccio. Alimentazione: 220/240 V Altezza 70 cm Intensità luminosa 18.000 lux a 60 cm, 5.000 lux a 1 mt. New designed halogen lamp mounted on flexible arm permitting numerous orientations. With 1 bulb 12V/20W and a switch on the front of the lamp head. transformer into the base of the lamp. Power supply: 220/240V Height: 70 cm Light intensity: 18.000 lux at 60 cm., 5.000 lux at 1 mt.

Altezza/Height : 90 cm

140 cm

87


APICE DELLA TECNOLOGIA OTTICA AVANZATA, DELL’INTEGRAZIONE ELETTRONICA E DELLA SCIENZA MATERIALE CULMINATION OF ADVANCED OPTICAL TECHNOLOGY, ELECTRONIC INTEGRATION AND MATERIAL SCIENCE MOVIMENTO DEI BRACCI DI FISSAGGIO ADJUSTABLE SUSPENSION ARM La lampada può compiere movimenti con un raggio di 360° in 6 posizioni, per tutte le esigenze di altezza, angolatura e posizione delle diverse operazioni chirurgiche. Lamp has the capability of revolving freely at 360° in 6 positions and it can meet the need of all surgical operations in various heights, angles and positions.

CARATTERISTICHE/FEATURES Riflettore a numerose facce (più di 1000) che consente un’ottima proiezione della luce, senza zone d’ombra e con un’ottima profondità di campo che garantisce una buona illuminazione dell’area di lavoro. Numerous-facet reflector (more than 1000) gives an excellent projection of the light, without shadow and with an excellent focusing depth, ensuring a good illumination of the operating field.

Ottimo assorbimento del calore, grazie al filtro, ad un eccellente passaggio dell’aria all’interno della testata ed alla forma aerodinamica della stessa. Good heat absorption, thanks to the filter, to the excellent air circulation inside the head and to it aerodynamic shape.

88


FIG. 2

FIG. 3 DURATA DELLE LAMPADE ALOGENE IN TUNGSTENO DI 1000 ORE – DISPOSITIVO DI CAMBIO DELLA LAMPADINA AUTOMATICO (FIG. 3)‫‏‬ 1000 HOURS LIFE OF HALOGEN TUNGSTEN BULBS – AUTOMATIC EXCHANGE BULB DEVICE (FIGURE 3)

INTERNO DELLA TESTATA IN LAMINA BLU DI ALTA TECNOLOGIA (FIG. 2) BLUE THECA PLATING TECHNOLOGY (FIGURE 2) La temperatura del colore e l’indice di rendimento dello stesso si avvicinano ai parametri della luce naturale, in modo che il chirurgo possa vedere il reale colore dei tessuti e degli organi durante l’operazione. Color temperature and color-rendering index are close to average daylight, so that the surgeon can see the real color of tissue and organs during operations.

Quando la lampadina principale si esaurisce, quella di scorta entra in azione automaticamente in 0.5 secondi, per assicurare un’illuminazione durante l’intera operazione chirurgica. C’è un’indicazione di lampadina esaurita nella scheda di controllo per ricordare di cambiarla dopo l’operazione. When the main bulb is broken, the spare bulb will go into action automatically in 0.5 seconds to ensure the illumination throughout the whole operating procedure. There is a broken bulb indication in the control board to recommend the bulb to be changed after operation.

OPTIONAL Videocamera integrata sulla maniglia / Built-in camera system integrated into maneuvering handle 22x Zoom ottico/10x Zoom digitale / 22x Optical Zoom/10x Variable Digital Zoom CCD sensor: ¼” CCD Sensibilità: 0.01Lux / Sensitivity: 0.01 Lux Standard PAL 25F/S Television standard: 752 (H) x 582 (V)

89


MODELLO MODEL CODICE CODE

F6000 COD. 05-003-030 (a soffitto/celling mounted) F6000L COD. 05-003-031 (stativo/on stand)

F7000 COD. 05-003-032 (a soffitto/celling mounted) F7000L COD. 05-003-033 (stativo/on stand)

140,000 Lux

F 6060 COD. 05-003-034

F7060 COD. 05-003-035

F7070 COD. 05-003-036

140,000 Lux

140,000 Lux

140,000 Lux

140,000 Lux

1

1

2

2

2

Diametro testata Light-head diameter

60 cm

70 cm

60 + 60 cm

70 + 60 cm

70 + 70 cm

Temperatura colore Colour temperature

4200° K

4200° K

4200° K

4200° K

4200° K

96

96

96

96

96

70 cm

70 cm

70 cm

70 cm

70 cm

275 cm Mobile/movable

275 cm Mobile/movable

275 cm

275 cm

275 cm

24V/150W

24V/150W

24V/150W

24V/150W

24V/150W

1000h

1000h

1000h

1000h

1000h

Luminosità Luminance Numero cupole Domes number

Indice di rendimento del colore (Ra) Colour rendering index (Ra) Profondità del fuoco Focusing depth Altezza di installazione Installation height Lampadina /Buld Durata media delle lampadine / Average bulb life

90


Lampada diam. 433 mm Light head 433 mm dome diam. Illuminazione massima 65.000 Lux, temperatura colore 4200째C Max illumination 65.000 Lux, color temperature 4200째C Tensione di alimentazione: 220V AC Power supply: 220V AC Lampadina alogena 24V / 70W

x 3 lampadine

Halogen Bulb: 24V / 70W x 3 bulbs Trasformatore incluso /transformer included

91


Robusta bilancia a piattaforma per pesare animali di grande taglia Robust platform scales for weighing large animals Grande display LCD, altezza cifre 25 mm. / Display digit height 25 mm. Funzione di auto-spegnimento dopo 3 min. /Auto off function 3 min. La struttura bassa consente di salire con maggior facilitĂ  The low structure allows you to climb more easily Portata max / Measuring range max 150 KG. Divisione / Readout d 100 g Dimensioni base / Dimensions Weighing plate 945 x 505 mm

92


CARATTERISTICHE TECNICHE • I rotori intercambiabili vi permettono di usare le diverse misure dei tubi della centrifuga. • Il controllo della velocità variabile permette di separare le sostanze, rimuovere il vapore o simulare gli effetti di gravitazione. Il contagiri indica la velocità rotatoria. • Isolata internamente per attutire il rumore e le vibrazioni. • La PLC-024 è stata progettata con un timer sofisticato e preciso, programmabile fino a 99min., selettore con lettura digitale del tempo di centrifuga (SET), tasto di avvio con timer (START). • Rotore della camera smontabile, facile da pulire e agevole nella manutenzione. • Efficiente motore di alta potenza per accelerare al massimo la velocità in poco tempo. • Una presa d'aria posta nel coperchio aiuta il raffreddamento della centrifuga durante l'uso prolungato. • La struttura resistente e verniciata a forno risulta facile da pulire. • Il dispositivo di chiusura e l'interruttore di sicurezza ad esso collegato spengono il motore automaticamente quando viene aperto il coperchio durante il funzionamento: questo dispositivo elimina i pericoli legati ad avviamenti accidentali in fase di caricamento. • I cambi di rotori sono veloci e semplici con il dado a sgancio rapido, il rotore può essere smontato con una chiave ad esagono per una facile pulizia. • Circuito elettronico modulare per un facile intervento e manutenzione. • Una guarnizione in gomma flessibile bilancia automaticamente il rotore. • Il basso profilo e un'ampia apertura del coperchio rendono facili gli accessi alla camera del rotore. • Freno manuale elettrico, freno per completare la fermata in 6 sec. TECHNICAL DATA • • • • • • • • • • • • • •

Interchangeable rotors allow you to process different size centrifuge tubes. Variable speed control from 0 for all purposes sustains to separate substances, remove moisture or simulate gravitational effects. Tachometer indicates the rotational speed. Inner insulation to absorb noise and vibration. PLC-024 is designed with sophisticated and accurate 99-minute-timer, selector with digital readout of centrifuging time (SET), start touch key with timer (START). Detachable rotor chamber easy for clean and maintenance. Efficient high torque electrical motor accelerate to maximum speed in short time. Air intake holds in the cap help keep centrifuge cool during the extended use. Durable cabinet in constructed of heavy gauge steel coated with baked enamel easy for clean. Safety latch and inter switch shut off motor automatically when lid is opened during operation, and also prevents accidentally starting the unit while loading. Rotor changes are fast and simple with the quick-release rotor nut, rotor can be disassembled with a hexagon wrench for easy cleaning. Modular electronic circuit for easy handling and maintenance. Flexible and impact rubber fitting balance the rotor automatically. Low profile and wide opening lid offers easy access to rotor chamber. Manual electric brake, brake to complete stop in 6 seconds.

93


CODICE/CODE

PLC-012

PLC-024

DIMENSIONI(PXLXH) / DIMENSION (DXWXH)

350x305x390 mm

450x440x410 mm

PESO/WEIGHT

13 Kg

24 Kg

TIMER

60 min

99 min. Elettrico/electronic

MOTORE/MOTOR

80 W

250 W

ROTORI SUGGERITI SUGGESTED ROTOR

A-6006 , A-2415, A-1215-F, F-2415, F-2406, F -1615, H-0450, H-11615

H-2415, H-1050 Swing-out

ALIMENTAZIONE/ POWER SUPPLY

110 VAC – 60 Hz / 220 VAC – 50 Hz

CAT. N°

Posti Places

Capacità ml Capacity ml

Max RPM

Max RCF

Provette suggerite mm (Øest.XL) Suggested tubes mm (OD X L)

Centr. Sugg. Sugg. Centr.

Cod. SAMED

A-6006

60

0,6

7810

5455

8 X 32 mm microtubi

PLC-012

02.005.002

A-2415

24

1,5

7230

4670

11 X 42 mm microtubi

PLC-012

02.005.004

A-1215

12

15 (o 10)

4000

2057

17 x 120 mm (17 x 105) coniche

PLC-012

02.005.003

F-2415

24

1,5

12000

14490

1,5 x 75 mm capillari

PLC-012

02.005.005

F-2406

24

0,6

11060

12310

8 X 32 mm microtubi

PLC-012

02.005.006

F-1615

16

1,5

11000

12175

11 X 42 mm microtubi

PLC-012

02.005.007

H-0450

4

50

6000

4430

30X 115 mm coniche

PLC-012

02.005.008

H-1050

10

50

4100

2820

30X 115 mm coniche

PLC-024

02.005.009

H-2415

24

15 (o 10)

4000

2950

17 x 120 mm (17 x 105)

PLC-024

02.005.010

H-1615

16

15 (o 10)

5000

3285

17 x 120 mm (17 x 105)

PLC-012

02.005.011

PLC-024

02.005.012

Swingout

94


CARATTERISTICHE

FEATURES

Misure in mm (lxhxp): 200 x 170 x 190

Size mm (wxhxd): 200 x 170 x 190

Peso: 3 Kg

Weight: 3.0 kg

Lunghezza tubo: 2.4 mt.

Hose length: 2.4 mt

Attacchi: collegamento veloce

Couplings: quick – connect

SISTEMA DI CONTROLLO

CONTROL SYSTEM

Tipo: basato su microprocessore, digitale

Type: microprocessor based, digital

Precisione: ± 0.5°C

Accuracy: ± 0.5° C

Display punto stabilito: digitale

Setpoint display: digital

Display temperatura acqua: digitale

Water temp display: digital

SISTEMA DI RISCALDAMENTO

HEATING SYSTEM

Gamma di temperatura: 25 – 42 °C

Temperature range: 25 – 42 °C

Resistenza: 100 W

Resistance: 100 W

CIRCUITO ELETTRICO

ELECTRICAL SYSTEM

Voltaggio: 230 V 50 Hz

Voltage: 230 V 50 Hz

Corrente: 700 mA

Current: 700 mA

Fusibili: 2 x 1A 5 x 20

Fuse: 2 x 1 A 5 x 20

Cavo alimentazione: 3 x 1 mm2, spina shuko

Power cord: 3 x 1 mm2, shuko plug

SISTEMA DI CIRCOLAZIONE

CIRCULATING SYSTEM

Capacità riserva: 1 L

Reservoir capacity: 1 L

Fluido di riserva: acqua distillata

Reservoir fluid: distilled water

Flusso: 5 l/min

Flow: 5 l/min

ACCESSORI: Tappetino misura 62 x 48 cm

ACCESSORIES: Small mattress size 62 x 48 cm

COD.11.014.015

COD.11.014.015 95


Modello realizzato per una rapida determinazione delle proteine nel siero e del peso specifico delle urine Dotato di sistema automatico per la compensazione della temperatura. Dati tecnici Scala: 0 – 12 g/dl 1.000– 1.040 sg Risoluzione: 0.2 g/dl 0.002 sg Range compensazione T: 10 – 30 °C

This model was developed for quick determination of protein in serum and urine specific gravity. It has a built-in automatic temperature compensation system. Technical features Scale range: 0 – 12 g/dl 1.000 – 1.040 sg Minimum scale: 0.2 g/dl 0.002 sg Compensation T range: 10 – 30 °C

96


Piatto porta oggetti misura 135 x 120 mm Stage size 135 x 120 mm Controlli coassiali su entrambi gli assi di graduazione Co-axial controls for easy slide manipulation on both axis with graduation. Gamma di movimento 50 x 75 mm Range of movement 50 x 75 mm Lampada alogena 6V 20W/ Halogen lamp 6V 20W Trasformatore incorporato controllato da manopola elettronica Built-in transformer, controlled by solid state electronic control knob Oculari H 6x e WF 10x / Eyepieces H 6x and WF 10x Obiettivi: 4x - 10x - 40x SL e 100x SL immersi in olio Obiectives: 4x - 10x - 40x SL and 100x SL oil immersion

Piatto porta oggetti misura 135 x 120 mm Stage size 135 x 120 mm Controlli coassiali su entrambi gli assi di graduazione Co-axial controls for easy slide manipulation on both axis with graduation Gamma di movimento 50 x 75 mm Range of movement 50 x 75 mm Lampada alogena 6V 20W /Halogen lamp 6V 20W Trasformatore incorporato controllato da manopola elettronica Built-in transformer, controlled by solid state electronic control knob Oculari: H 6x and WF 10x / Eyepieces: H 6x and WF 10x Obiettivi: 4x - 10x - 40x e 100x immersi in olio Objectives: 4x - 10x - 40x and 100x oil immersion

97


Temperatura controllata da un termostato idraulico con sensitività pari a ± 0,5 °C Pareti doppie: all’interno in alluminio anodizzato, all’esterno in acciaio verniciato Sportello con riquadro in vetro doppio per ispezionare la camera d’incubazione Indicatore di temperatura integrato Alimentazione elettrica: 220/230 V AC Dimensioni: 300 (l) x 300 (a) x 300 (p) mm Capacità circa 27 lt. Corredato di n. 2 vassoi Temperature thermostatically controlled by hydraulic thermostat with a sensitivity of ± 0,5° C Double walled, inside Aluminium Anodized & outside mild steel Door has double glass To work on 220/230 VAC Size inside chamber Width x Ht. X Depth : 300 x 300 x 300 mm Approx litres 27 Trays 2

98


L’endoscopia è un esame già ampiamente utilizzato in medicina umana, che permette di esplorare alcune cavità dell’organismo (organi addominali, eseguire biopsie ecc.), diagnosticare e trattare alcune patologie. Alcune procedure chirurgiche possono essere effettuate per via endoscopica con una tecnica minimamente invasiva, consentendo ai nostri amici animali un recupero rapido e meno doloroso rispetto all’intervento chirurgico tradizionale. Il nostro carrello caratteristiche:

per

endoscopia

ha

le

seguenti

• struttura portante solida, stabile e compatta, costruito in fusione di alluminio. • basamento a cinque ruote piroettanti di cui due con sistema frenante. • verniciato in polvere epossidica • fino a cinque ripiani in acciaio inox • un cassetto porta accessori. • dotato di maniglia per la comoda movimentazione. • possibilità di composizione a richiesta

Endoscopy is an exam already widely employed in human surgery. It allows to explore some cavities of the body, such as abdominal organs, to realize biopsies and to diagnose and manage some pathologies. Some surgical procedures can be performed by endoscopic way with a barely invasive technique, in ordet to grant to our animal friends a rapid and less painful recovery, compared to the traditional surgical operation. Our trolley for endoscopy has the following features: • a solid, steady and compact bearing structure, built in aluminium casting; • a basis with 5 twirling wheels, 2 of them with bracking system; • vanished with epossy powder; • up till stainless steel shelves; • one accessory holder drawer; • equipped with a knob for an easy movement. • possibility of composing on request

Opzionale/Optional • Supporto per endoscopi flessibili • Support for flexible endoscopes

COD. 08-003-004 99


Endoscopi in acciaio inossidabile di alta qualità e fibre ottiche di produzione tedesca. Endoscopes adopt high quality stainless steel and German optic fiber Sterilizzabili a 134° C Temperature of 134°C/273F for sterilization Altissima qualità dei prodotti High quality Raccordabilia: CME – OLYMPUS – STORZ – WOLF - ACMI Connect to: CME - OLYMPUS - STORZ - WOLF - ACMI

100


Cod. E0300E

Rigido Ø 4 mm

Lungh. 302 mm

Cod. E0330E

Rigido Ø 4 mm

Lungh. 302 mm

30°

Cod. E0370E

Rigido Ø 4 mm

Lungh. 302 mm

70°

Cod. E0312A

Rigido Ø 4 mm

Lungh. 305 mm

12°

101


Cod. E1800

Rigido Ø 5 mm

Lungh. 290 mm

Cod. E1830

Rigido Ø 5 mm

Lungh. 290 mm

30°

Cod. E0800B

Rigido Ø 10 mm

Lungh. 325 mm

Cod. E0830B

Rigido Ø 10 mm

Lungh. 325 mm

30°

102


Cod. E0900A

rigido Ø 4 mm

lungh. 50 mm.

Cod. E0900D

rigido Ø 4 mm

lungh. 90 mm

Cod. E0900C

rigido Ø 4 mm

lungh. 110 mm

Cod. E1900

Rigido Ø 3 mm

Lungh. 75 mm

Cod. E1900A

Rigido Ø 3 mm

Lungh. 90 mm

Cod. E1900B

Rigido Ø 3 mm

Lungh. 60 mm

Cod. E1900C

Rigido Ø 3 mm

Lungh. 95 mm

Cod. E1900C1

Rigido Ø 3 mm

Lungh. 110 mm

103


Cod. E2670A

Rigido Ø 6 mm

Lungh. 185 mm

Cod. E2670

Rigido Ø 8 mm

Lungh. 185 mm

70°

Cod. E2690

Rigido Ø 8mm

Lungh. 185 mm

90°

104


Cod. E2200

Rigido Ø 2,7 mm

Lungh. 175 mm

Cod. E2230

Rigido Ø 2,7 mm

Lungh. 175 mm

30°

Cod. E2270

Rigido Ø 2,7 mm

Lungh. 175 mm

70°

Cod. E1200

Rigido Ø 3 mm

Lungh. 175 mm

Cod. E1230

Rigido Ø 3 mm

Lungh. 175 mm

30°

Cod. E1270

Rigido Ø 3 mm

Lungh. 175 mm

70°

Cod. E0200E

Rigido Ø 4 mm

Lungh. 175 mm

Cod. E0230E

Rigido Ø 4 mm

Lungh. 175 mm

30°

Cod. E0270E

Rigido Ø 4 mm

Lungh. 175 mm

70°

Cod. E0245E

Rigido Ø 4 mm

Lungh. 175 mm

45°

Cod. E0290E

Rigido Ø 4 mm

Lungh. 175 mm

90°

105


Area ridotta / Small footprint L’area di appoggio della sviluppatrice è di soli 0.36m2; può essere quindi posizionata in qualsiasi camera oscura, senza problemi di spazio. The footprint of the processor is only 0.36m2; it can be installed in any darkroom without considering room space. Meno sostanze chimiche per il mantenimento del funzionamento / Save chemical and keep activity Il volume della sviluppatrice e del fissatore è solo 4.5L, ciò può ridurre il tempo di ripresa chimica e mantenere la macchina in buone condizioni. The volume of the developer and the fixer is only 4.5 L, which can reduce the chemical renewal period and keep the chemical in a good active condition.

Grande efficienza con risparmio energetico / High efficency and energy saving Questa sviluppatrice ha un ottimo rapporto qualità/prezzo: garantendo consumi minori di acqua e sostanze, è ideale per strutture che devono sviluppare anche poche pellicole al giorno. Lower price, less chemical and water consuming. It fits for the medical organizations that process more than 10 sheets of films every day. Sviluppo ad alta velocità / High speed process and quickly output Con la modalità di alta velocità, occorrono solo 90 secondi per completare un ciclo di asciugatura. Si possono quindi affrontare tutte le emergenze. When selecting high-speed mode, it only need 90 seconds for a complete dry-to-dry cycle. It can meet any emergencies. Anti-ossidante e minor inquinamento / Oxidation proof and reduce pollution Ciascun serbatoio chimico è dotato di un coperchio anti-ossidante, che permette anche di ridurre l’inquinamento della camera. / To reduce oxidation, an oxidation-proof cover is designed for each chemical tank. The cover can reduce the pollution in the room as well. Design moderno e affidabilità / Well designed and reliability I telai, i rulli, il sistema di controllo elettronico, l’essicatore, il rifornimento chimico e il sistema di circolazione hanno tutti un design moderno ed elaborato, senza alcun rischio di blocco della pellicola, graffiature o asciugatura non sufficiente. The racks, rollers, electonic control system, dryer, chemical replenish and circulation system are all designed elaborately, without any risk of film jamming, scratching or not dry enough.

106


Controllo a microprocessore dell’intero processo automatico Microprocessor control and automatic process Lo sviluppo è controllato dal microprocessore; la temperatura e la velocità sono controllati da due gruppi di potenziometri. Tutte le funzioni sono controllate automaticamente. I LED sulla console indicano tutte le condizioni di funzionamento. Una volta che una pellicola entra nella sviluppatrice, lo sviluppo inizia automaticamente. The process is controlled by microprocessor; temperature and speed are controlled by two groups of potentiometers. All kinds of functions are controlled automatically. Keyboard LEDs indicate all the work conditions. Once a sheet of film is fed into, it will start processing automatically.

Asciugatura veloce / Quick drying Il rullo assorbitore d’acqua e il sistema di asciugatura assicurano un’asciugatura della pellicola ad alta velocità e ad alto volume. / The unique water-absorbing roller and the high efficient drying system ensure complete film drying at high speed and high volume. Possibilità di selezionare due modalità di funzionamento / Two ways output selection Si può scegliere tra due modalità di emissione della pellicola: davanti o dietro. Con la prima modalità, è necessario installare la sviluppatrice in una camera oscura. Le pellicole possono uscire sul processore. Se si seleziona l’altra modalità, è necessario regolare la guida sulla struttura dell’asciugatura e aprire una fessura di 8x48 cm tra la camera a luce e la camera oscura. Le pellicole vengono emesse nel cestello sotto la fessura e si possono poi prendere dalla camera a luce. Two output modes can be selected freely: output forwardsand and output backward. If you select the former one, you need install the whole processor in a darkroom. The films can be output on the processor. If you select the latter one, you need adjust the guider on the drying rack, open a 8x48 cm slot between the light room and yhe darkroom. The films can be output into a basket under this slot and you can take the films in the light room. Facile manutenzione e riparazione / Easy maintenance and service Il piccolo volume e il leggero peso di questa sviluppatrice la rendono facile da spostare. Inoltre, tutti i telai possono essere tolti e lavati con facilità. Aprendo il coperchio sotto la parte in cui si inseriscono le pellicole, si può accedere facilmente al sistema elettronico di controllo. Small footprint and light weight make it easy to move. All the racks can be taken out and cleaned by water easily. Open the cover under the feeding box and you can acces to the electronic control system easily. Formato pellicola/ Film format

3x5"~ 14 x 17 (7.6 x 12 cm ~ 35 x 43.5 cm)

Tipo di pellicola/Film applicable

Raggi X, TAC, risonanza magnetica ecc. / X-ray , CT , MRI etc

Tempo di sviluppo/Time of developer

3 velocità / 3 speeds: 25s - 35s – 45s

Tempo di ciclo/Time cycle Capacità /Capacity 14x17"

90s 70 pz/h

127s 50 pz/h

160s 40 pz/h

Campo di temperatura del processo chimico Chemical temperature range

28 ~ 38°C (± 0,5°C)

Campo di temperatura dell’asciugatura Drying temperature range

50 ~ 65° C (± 2°C)

Volume serbatoio/ Tank volume

5.5 L

Riempimento/Replenishment

Automatico per ciascuna pellicola / Automatic for each film

Lavaggio/Washing

Controllato da valvola solenoide, si avvia solo quando si immettono le pellicole Controlled by solenoid valve, it starts only when feed in films

Procedura/Procedure

Sviluppo – Fissaggio – Lavaggio – Asciugatura Developer – Fixer – Washer - Dryer

Potenza/Power

220 v/50H o 60H= 3 KV A

Dimensioni/Dimensions

Senza supporto/Without stand: 86x58x52cm; con supporto/with stand: 86x58x120 cm

107


Catalogo Veterinaria Momedica