ipcm_LatinoAmérica n.44 - Noviembre/Novembro 2023

Page 1

Revista técnica de acabados de superficies para los mercados de habla hispana y portuguesa

ISSN 2531-5293

lea la versión digital en www.myipcm.com 2023

X AÑO/ANO - Trimestral N°44 - Noviembre/Novembro

Revista de pintura y acabado industrial - Revista de pintura e acabamento industrial


PULVERICE CON CONFIANZA SISTEMAS DE BIDÓN A PISTOLA CON CONEXIÓN TOTAL Reduzca su coste de material y aumente su rendimiento. Para todas sus aplicaciones de espuma o poliurea pulverizada.

Optimice su productividad y rentabilidad

Rendimiento automatizado en base a la relación

Más rápido, más ligero y más fácil

WWW.GRACO.COM/REACTOR3


Color del Año 2024 de Interpon Sweet Embrace Cuando la vida es compleja y sufrimos una sobrecarga de información, necesitamos espacios que nos ofrezcan la sencillez necesaria para despejar la mente, descomprimirnos y comprender las cosas que realmente necesitamos. Ya sea en casa o en el trabajo, en una escuela o en un hospital, o dondequiera que nos encontremos, necesitamos espacios en los que podamos sentirnos cómodos y relajados. En este contexto presentamos ‘Sweet Embrace’ (Dulce Hogar) como el Color del Año 2024 de Interpon, un delicado tono de gris muy claro con un toque de violeta y un sutil efecto metalizado de su admirada colección Futura. El color del año se lanza como parte de una paleta calmante que se inspira en la fuerza y la belleza del mundo natural, mezclando azules, verdes y marrones castaños en efectos metalizados, lisos y texturados. Y al ser un revestimiento en polvo, ofrece la tranquilidad de no contener COV, generar pocos o ningún residuo y contribuir a un futuro más sostenible.

YW370F

architectural.interpon.com/es


índice

Noviembre/Novembro

03 EDITORIAL

10

04 NUEVOS/NOVO EM FOLHA 10 ASÍ SE PINTA/COMO SE PINTA Motorola apuesta todo por el color A Motorola aposta tudo na cor

14 AVANCES/AVANÇOS El sistema de revestimiento de zinc lamelar de alto rendimiento aprobado por los OEM crea sinergias en toda la cadena de producción

© Motorola

O sistema de revestimento de zinco lamelar de alta qualidade, aprovado pelas OEMs, cria sinergia em toda a cadeia de produção

18 AVANCES/AVANÇOS Dürr y HSM presentan una nueva pistola pulverizadora de baja presión A Dürr e a HSM lançam a nova pistola de pulverização de baixa pressão

20 AVANCES/AVANÇOS AUTOCOATER 3000: un nuevo concepto de cabina AUTOCOATER 3000: um novo conceito de cabine

28 NUEVOS/NOVO EM FOLHA

20

© Spray SA

30 AVANCES/AVANÇOS La nueva tendencia del mundo del diseño y la arquitectura hacia los colores ultramates: el punto de vista de Stardust sobre investigación y factores críticos de su producción y aplicación A nova tendência do mundo do design e da arquitetura em direção às cores ultra opacas: o ponto de vista da Stardust sobre pesquisa, questões críticas de produção e de aplicação

36

36 APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

Industria 4.0 y sostenibilidad: los dos pilares de la inversión realizada por John Deere Ibérica en la sala de mezcla y alimentación de pinturas de las dos líneas de acabado de las transmisiones Indústria 4.0 e sustentabilidade: os dois pilares do investimento da John Deere Ibérica na sala de mistura e alimentação de tintas das duas linhas de acabamento das transmissões

© John Deere


DURABILIDAD Y ALTA CALIDAD DE ACABADO PARA MAQUINARIA

AGRÍCOLA

Protección

Acabado

Sellado de juntas

SAMES FABRICA PRODUCTOS INNOVADORES PARA LA APLICACIÓN DE PINTURA, SELLADORES Y SOLUCIONES ADHESIVAS Aumentar su productividad Controlar sus costes de producción Reducir el consumo de materiales y disolventes

www.sames.com


índice

Noviembre/Novembro

46

44 CAMINO AL 2050/RUMO A 2050 Las divisiones industriales gestionadas por Nouryon en Brasil consumen actualmente el 100 % de electricidad procedente de fuentes renovables Unidades industriais operadas pela Nouryon no Brasil passam a consumir 100% de energia elétrica proveniente de fontes renováveis

46 APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

© GRIN LUZ

GRIN LUZ se une a la red Redox Excellence de aplicadores homologados para la aplicación de sistemas de recubrimientos anticorrosivos A GRIN LUZ entra na rede Redox Excellence de aplicadores homologados para aplicação de sistemas de revestimentos anticorrosivos

54 CASOS DE ÉXITO/CASOS DE SUCESSO Los compresores de aire de la serie EG de ELGi proporcionan ahorros de energía y un aire comprimido de alta calidad a Alucosur

56

Os compressores de ar da série EG da ELGi oferecem economia de energia e ar comprimido de alta qualidade para a Alucosur

56 HECHOS DESTACADOS DEL MES DESTAQUES DO MÊS

ON VOLUDE – El tema de la tendencia de color 2023–2024 de BASF para la industria automotriz

56

© BASF

ON VOLUDE é tema da coleção tendências de cores automotivas da BASF 2023-2024

60 AVANCES/AVANÇOS Pulverización con confianza Pulverização com confiança

64

64 AVANCES/AVANÇOS «Switchear» hacia un futuro eléctrico «Switchar» para um futuro elétrico

68 CITAS DEL SECTOR / CONHEÇA O SETOR © AkzoNobel



www.gemapowdercoating.com

High-quality solutions for powder coating

SYSTEM PULVER S.L. Alexander Goikoetxea 6. L6 08960 Sant Just Desvern Barcelona T: +34 934 809 848


EDITORIAL

D

esde principios de los 2000, las pinturas hidrosolubles comenzaron a consolidar sus prestaciones tecnológicas, socavando el feudo de las pinturas al disolvente, cuyo liderazgo era hasta entonces indiscutible

en muchos sectores de la pintura industrial. En los años de su debut, las pinturas al agua eran una opción audaz puesto que su aplicación requería una atención mucho mayor desde el punto de vista técnico y de condiciones operativas (humedad, temperatura, calidad del aire de la cabina, aspiración) y, por otro lado, el rendimiento del recubrimiento no se asemejaba aún al de las pinturas al solvente. Las pinturas al agua eran una elección ecológica, pero atrevida. La sostenibilidad todavía no era un factor de mercado tan competitivo como lo es hoy en día, ni tampoco era un concepto internalizado por la industria a todos los niveles. Con el paso de los años, gracias al desarrollo de productos de pintura cada vez más eficientes y con el respaldo de equipos de aplicación especialmente desarrollados para mejorar las prestaciones de las pinturas al agua y facilitar el cambio en la mentalidad de los operadores de pintura, los productos al agua han conquistado numerosos mercados. En primer lugar, el de la maquinaria agrícola, movimiento de tierras y construcción y, en general, de los vehículos todo terreno a los que está dedicado este número de ipcm®_Ibérica/Latinoamérica. ¿Qué ha pasado en estos 20 años? En el sector denominado ACE, por sus siglas en inglés, las pinturas al agua son ya una opción tecnológica consolidada: son fiables, duraderas, aseguran un aspecto final liso brillante y un recubrimiento robusto con excelentes prestaciones de resistencia mecánica, química y anticorrosión. Además, su adopción por parte de las empresas europeas ha conllevado una renovación del parque de maquinaria para pintura y ha insuflado vida al sector de los equipos e instalaciones, el cual ha desarrollado nuevas generaciones de productos digitalizados, eficientes y orientados al ahorro energético. Por supuesto, el sector ACE, y el de la industria en general, también está utilizando cada vez más los recubrimientos en polvo, gracias al desarrollo de imprimaciones y sistemas de doble capa anticorrosión ideales para quienes desean reducir aún más el impacto ambiental de sus actividades de pintura, sin por ello sacrificar prestaciones. Es más, podemos afirmar que el tratamiento anticorrosión con polvos es el sector de acabado final más dinámico en estos momentos. Se producen multitud de lanzamientos de nuevos productos, al mismo tiempo que se están intensificando las iniciativas para localizar en el mercado a aplicadores capaces de realizar tratamientos anticorrosión de forma seria y confiable. Esto y mucho más es lo que encontraréis en las siguientes páginas de esta edición de ipcm®_Ibérica/Latinoamérica.

A

partir dos anos 2000, as tintas hidrossolúveis começaram a consolidar seu desempenho tecnológico, minando o reinado das tintas à base de solvente, até então incontestado em muitos setores da pintura industrial. Nos anos de estreia, as tintas à base de água eram uma escolha corajosa: a sua aplicação exigia muito mais cuidado, do ponto de vista técnico e das condições de operação (humidade, temperatura, qualidade do ar na cabine, aspiração), enquanto o desempenho do revestimento ainda não parecia corresponder ao das tintas à base de solvente. As tintas à base de água eram uma escolha verde, mas ousada. A sustentabilidade ainda não era um fator competitivo de mercado como é hoje, nem um conceito tão internalizado pela indústria em todos os níveis. Com o passar dos anos, com o desenvolvimento de produtos de pintura com desempenho cada vez melhor e com o uso de equipamentos de aplicação, desenvolvidos especificamente para melhorar o desempenho das tintas à base de água e facilitar a mudança da mentalidade dos profissionais de pintura, os produtos à base de água conquistaram inúmeros mercados, principalmente o de máquinas agrícolas, terraplanagem e de construção e, em geral, de veículos off-road, aos quais é dedicada esta edição da ipcm®_Ibérica/LatinoAmérica.

O que aconteceu nesses 20 anos? No setor que, por praticidade, chamaremos de ACE, as tintas à base de água passaram a ser uma escolha tecnológica consolidada: são seguras, duradouras, garantem um aspecto estético brilhante e descontraído e um revestimento robusto com excelentes características de resistência mecânica, química e anticorrosiva. Não só isso: a sua adoção pelas empresas europeias trouxe consigo uma renovação do maquinário de pintura e deu vida ao setor de equipamentos e de sistemas, que desenvolveu novas gerações de produtos que poupam energia, são eficientes e digitalizados. Naturalmente, o setor ACE e o da indústria em geral também registram uma adoção progressivamente mais ampla de tintas em pó, graças ao desenvolvimento de primers e sistemas de dupla demão anticorrosivos, ideais para quem pretende reduzir ainda mais o impacto ambiental do trabalho de pintura, sem sacrificar o desempenho. Na verdade, podemos dizer que a anticorrosão em pó é atualmente o setor de acabamento mais dinâmico de todos: existem muitos lançamentos de novos produtos, mas se multiplicam as iniciativas para identificar no mercado os aplicadores capazes de realizar anticorrosão de forma séria e confiável. Isto e muito mais você irá encontrar nas páginas desta edição da ipcm®_Ibérica/LatinoAmérica: nada melhor

¡Y no hay mejor momento que las vacaciones de Navidad para disfrutarla al máximo! ¡Felices Fiestas a todos de parte de ipcm®!

Alessia Venturi Redator Chefe

do que as férias de Natal para aproveitar esta leitura ao máximo! Boas Festas a todos, da ipcm®!

Director

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - N. 32

03


NUEVOS NOVO EM FOLHA

Dürr Brasil recibe el premio por las prácticas ESG y colabora con ABX en iniciativas para la diversidad

Dürr Brasil recebe o prêmio de práticas ESG e colabora com o ABX com ação de diversidade

Durante la ABX, la principal reunión comercial del ecosistema de la automoción y la movilidad, Dürr fue galardonada con el Premio ESG para medianas empresas en reconocimiento por su compromiso con los principios ambientales, sociales y de gobierno corporativo.

Durante o ABX, o maior encontro de negócios do ecossistema automotivo e da mobilidade, a Dürr foi homenageada com o Prêmio ESG para Empresas de Médio Porte em reconhecimento à sua dedicação aos princípios ambientais, sociais e de governança corporativa.

D

D

futuro de la industria de la automoción y la movilidad.

urante o ABX – Automotive Business Experience, a Dürr se destacou ao apresentar suas tecnologias inovadoras em seu estande. Os visitantes tiveram a oportunidade de interagir com uma tela imersiva, permitindo-lhes explorar uma instalação industrial 3D de última geração e obter informações valiosas sobre a visão da Dürr para seu “Paint Shop of the Future”. Esta experiência imersiva não apenas ressaltou o compromisso da empresa com a eficiência, mas também mostrou como as tecnologias da Dürr estão moldando o futuro do setor automotivo e da mobilidade.

El compromiso con la sostenibilidad, la sociedad y la governance

Compromisso com a sustentabilidade, sociedade e governança

Durante el evento, Dürr Brasil fue galardonada con el premio ESG para

A Dürr Brasil foi homenageada com o Prêmio ESG para Médias Empresas durante o evento. Este prestigiado prêmio reconhece empresas que participaram da pesquisa do setor, com foco em temas relevantes a nível global e local e nas suas políticas internas e melhores práticas. A Dürr orgulhosamente exibiu suas certificações ISO 9001, ISO 45001, ISO 14001 e Great Place To Work, juntamente com sua ambiciosa meta de alcançar uma redução de 70% nas emissões de CO2

urante la ABX – Automotive Business Experience, Dürr destacó presentando sus tecnologías innovadoras en su estand. Los visitantes tuvieron la oportunidad de interactuar con una pantalla

inmersiva, lo que les permitió explorar una planta industrial de última generación en 3D y obtener valiosas informaciones sobre el concepto de Dürr de su «Paint Shop of the Future». Esta experiencia inmersiva no solo remarcó el compromiso de la empresa con la eficiencia, sino que también mostró cómo las tecnologías de Dürr están plasmando el

medianas empresas. Este prestigioso premio se otorga a las empresas que han participado en la investigación del sector, centrándose en temas globales y locales relevantes y en sus políticas internas y mejores prácticas. Dürr ha mostrado con orgullo sus certificaciones ISO 9001, ISO 45001, ISO 14001 y Great Place to Work, junto con su ambicioso objetivo de lograr una reducción del 70% en las emisiones de CO2 para

2030 en comparación con el 2019, con los Scope 1 y 2 del Acuerdo de

París que Dürr apoyó. Con el Scope 3, la empresa pretende reducir las emisiones en un 15%. Un hito importante en la consecución de este objetivo es el concepto de «Paint Shop of the Future». Los operadores de los talleres de pintura pueden reducir las emisiones de gases de efecto invernadero más eficientemente que nunca. Al mismo tiempo, Dürr

© Dürr

04

© Dürr

N. 32 - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

até 2030 em comparação com 2019, nos Escopos 1 e 2 do Acordo de Paris, que Dürr apoiou. No Escopo 3, a empresa pretende reduzir as emissões em 15%. Um marco importante para atingir esse objetivo é o conceito “Paint Shop of the Future”. Os operadores dos paint shops podem reduzir as suas emissões de gases com efeito estufa de forma mais eficiente do que antes. Paralelamente, a Dürr Brasil eletrificará

© Dürr


Vicepresidente de Ventas y Marketing de Dürr Brasil.

a frota de veículos da empresa, o que reduzirá as emissões de Escopo 1, e melhorará a geração de energia em suas instalações de produção para diminuir as emissões de Escopo 2. Este prêmio, com curadoria externa e gerenciado pela Automotive Business, reflete a dedicação inabalável da Dürr às preocupações ambientais, sociais e de governança corporativa. Robson Castro, Diretor de Sistemas de Pintura e Montagem Final, e Ronaldo Selman, CFO Sênior, representando a Dürr Brasil, receberam com orgulho o prêmio na cerimônia. “Estamos entusiasmados em receber este reconhecimento que ressalta nosso compromisso com a sustentabilidade e a responsabilidade social. Agradecemos a todos os envolvidos, especialmente a Automotive Business pela iniciativa. Esperamos ansiosamente continuar a nossa jornada em direção a uma indústria automotiva mais sustentável”, afirma Paulo Sentieiro, VicePresidente de Vendas e Marketing da Dürr Brasil.

La iniciativa con el influencer resalta la diversidad

Ação com influenciador destaca diversidade

Dürr contó con el talentoso influencer y chef Gabriel

actividades de la empresa.

A Dürr esteve com o talentoso influenciador e chef Gabriel Bernardes, reconhecido por seu excelente trabalho na Downlicia, para proporcionar uma experiência enriquecedora aos visitantes e expositores. Ele não é apenas um chef, mas também uma pessoa notável, celebrado como um dos jovens talentos mais promissores do Brasil. Conquistou um lugar na lista Under 30 da Forbes e é o primeiro brasileiro com síndrome de Down a conquistar esse reconhecimento. Esta parceria simboliza o compromisso da Dürr em celebrar as habilidades únicas de cada um, promove a inclusão e ressalta o apoio à diversidade em todos os aspectos das atividades da empresa.

Para más información: www.durr.com

Para mais informações: www.durr.com

Brasil electrificará la flota de vehículos de la empresa, reduciendo así las emisiones del Scope 1, y mejorará la producción de energía en sus plantas de producción para reducir las emisiones del Scope 2. Este premio, organizado externamente y gestionado por Automotive Business, refleja el inquebrantable compromiso de Dürr con las problemáticas ambientales, sociales y de gobierno corporativo. Robson Castro, Responsable de las Instalaciones de Pintura y Montaje Final, y Ronaldo Selman, CFO Sénior, en representación de Dürr Brasil, recibieron con orgullo el premio durante la ceremonia. «Estamos encantados de recibir este reconocimiento que recalca nuestro compromiso con la sostenibilidad y la responsabilidad social. Nuestro agradecimiento por esta iniciativa va a todas las personas involucradas, especialmente a Automotive Business. Esperamos continuar nuestra trayectoria hacia una industria automotriz más sostenible», afirma Paulo Sentieiro,

Bernardes, famoso por su excelente trabajo con la marca Downlicia, para ofrecer una experiencia enriquecedora a los visitantes y expositores. Gabriel no es solo un chef, sino también una persona extraordinaria, reconocida como uno de los jóvenes talentos más prometedores de Brasil. Se clasificó en la lista Under 30 años de Forbes y es el primer brasileño con síndrome de Down en lograr este reconocimiento. Esta colaboración simboliza el compromiso de Dürr a valorizar el talento individual de cada persona; promueve la inclusión y subraya el respaldo a la diversidad en todos los aspectos de las

De izquierda: Ronaldo Selman, Director Financiero Sénior, y Robson Castro, Responsable de las Instalaciones para el recubrimiento superficial y Montaje Final, en representación de Dürr Brasil, recibieron con orgullo el premio durante la ceremonia; El equipo de Dürr en la feria ABX; La iniciativa para la diversidad con el chef Gabriel. Da esquerda: Ronaldo Selman, Gerente Financeiro Sênior, e Robson Castro, Diretor de Sistemas de Pintura e Montagem Final, representando a Dürr Brasil, receberam com orgulho o prêmio na cerimônia; A equipe Dürr na feira ABX; Ação de diversidade com o Chef Gabriel.

Get more from water

Soluciones llave en mano para el tratamiento de aguas residuales industriales Equipos y productos químicos para el tratamiento del agua de cabinas de pintura Sistemas químico-físicos Compactadores de lodos Equipos de desmineralización del agua a intercambio iónico y ósmosis inversa Separadores de aceite Sistemas de filtrado Productos químicos y consumibles para el tratamiento del agua Servicio técnico y mantenimiento de sistemas de tratamiento del agua

Cuidado con la imitación, compra el original!

info@waterenergy.it www.waterenergy.it


NUEVOS NOVO EM FOLHA

IM GROUP inaugura su sede norteamericana en el condado de Martin, Florida

IM GROUP inaugura a sua sede norte-americana no condado de Martin, Flórida

IM GROUP anunció que trasladará sus operaciones de Nueva Jersey a Jensen Beach, en el condado de Martin, Florida.

A IM GROUP anunciou que irá transferir as suas operações de Nova Jersey para Jensen Beach no condado de Martin, Flórida.

P

P

osicionada como la sede norteamericana de IM GROUP, las nuevas instalaciones de 2.500 pies cuadrados (233 m2)

albergarán el departamento de ventas, servicio al cliente y línea de montaje del grupo para América. “Fabricaremos los sistemas y tecnología de IM GROUP en los Estados Unidos, de acuerdo con los estándares estadounidenses, dirigidos específicamente

© IM GROUP

a clientes en estas regiones”, dijo el nuevo Gerente General de IM GROUP para las Américas, Sr. Enrico Mattiazzi, “tenemos las instalaciones, el espacio y un equipo local que cuenta con el respaldo de la red global de ingenieros, técnicos, diseñadores y especialistas de software de IM GROUP”. IM GROUP, que ofrece soluciones totales de ingeniería de procesos dentro de las industrias de pinturas, recubrimientos, tintas, productos químicos especiales y más, a través de sus marcas Inkmaker, Rexson, Vale-tech, Swesa, Teko, Tecnopails e IEC+, revisó varias ubicaciones: los condados de Miami-Dade, Broward, Palm Beach, Charleston, S.C. y Charlotte, N.C., antes de establecerse en Jensen Beach en el condado de Martin debido a su posición estratégica en el mercado para los negocios en expansión del grupo en América. El sitio cuenta con una infraestructura de transporte bien conectada. Siete puertos marítimos de aguas profundas, tres aeropuertos internacionales (Miami, Orlando, Fort Lauderdale) y 12 aeropuertos comerciales adicionales, se encontraban entre los criterios ganadores que lo distinguen de sus competidores. “Estamos muy emocionados de que IM GROUP venga al condado de Martin y estoy especialmente contento de que tengan su sede en Norteamérica en mi ciudad natal, Jensen Beach”, dice Doug Smith, presidente de la Comisión del condado de Martin. “Felicitaciones a ellos y al equipo de BDB por alentar a una organización tan exitosa a traer su sede aquí”. “La historia de IM GROUP comienza en 1987 con la formación de Inkmaker srl, en San Gillio, cerca de la ciudad industrial de Turín en Italia, para fabricar máquinas mezcladoras y dosificadoras de tinta. Desde entonces, tras adquirir varias empresas especializadas, evolucionó hasta convertirse en un grupo, y hoy es un líder tecnológico global y matriz de siete marcas; Inkmaker, Rexson, Vale-tech, Swesa y Teko, que se especializan en varios tipos de dosificación y entintado, y Tecnopails e IEC+, que se especializan en llenado, mezcla y molienda”, explicó

06

N. 32 - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

osicionada como sede norte-americana da IM GROUP, as novas instalações de 2.500 pés quadrados (233m²) serão sede de vendas, atendimento ao cliente e linha de montagem do grupo para as Américas. “Fabricaremos os mais recentes sistemas e tecnologias da IM GROUP nos Estados Unidos, de acordo com os padrões dos EUA, voltados especificamente para clientes nessas regiões”, disse o novo Gerente Geral da IM GROUP para as Américas, Sr. Enrico Mattiazzi, “temos as instalações, o espaço e uma equipe local que é apoiada pela rede global de engenheiros, técnicos e designers e especialistas de software da IM GROUP.” A IM GROUP, que oferece soluções totais de engenharia de processos nas indústrias de tintas, revestimentos, produtos químicos especializados e muito mais por meio de suas marcas Inkmaker, Rexson, Vale-tech, Swesa, Teko, Tecnopails e IEC+, avaliou vários locais: Miami-Dade, Broward, condados de Palm Beach, Charleston, S.C. e Charlotte, N.C., antes de se estabelecer em Jensen Beach, no condado de Martin, devido à sua posição estratégica de mercado para a expansão dos negócios do grupo nas Américas. O local possui uma infraestrutura de transporte bem conectada. Sete portos marítimos de águas profundas, três aeroportos internacionais – Miami, Orlando, Fort Lauderdale – e mais 12 aeroportos comerciais, que estiveram entre os critérios vencedores que o distinguem dos seus concorrentes. “Estamos muito entusiasmados com a vinda da IM GROUP para o condado de Martin e estou especialmente satisfeito com o fato de sua sede na América do Norte estar baseada na minha cidade natal, Jensen Beach”, disse Doug Smith, presidente da Comissão do Condado de Martin. “Parabéns a eles e à equipe do BDB por encorajar uma organização tão importante a trazer sua sede para cá.” “A história da IM GROUP começa em 1987 com a formação da Inkmaker srl, em San Gillio, perto da cidade industrial de Turim, na Itália, para fabricar máquinas misturadoras e dosadoras de tinta. Desde então, após adquirir diversas empresas especializadas, evoluiu para um grupo, sendo hoje líder global em tecnologia e controladora de sete marcas: Inkmaker, Rexson, Vale-tech, Swesa e Teko — especializadas em diversos tipos de dosagem e tintometria, e Tecnopails e IEC+ especializadas em envase, mistura e moagem”,


NUEVOS NOVO EM FOLHA

tan estrechamente con nosotros para identificar la ubicación ideal”.

explicou Silvio Cimenti, Diretor Global de Branding, Marketing e Comunicação, “A base de dados de clientes da IM GROUP tem crescido constantemente ao longo dos anos e isso nos permitiu reestruturar nossas empresas e entidades existentes para acomodar a expansão, daí a nossa razão para a necessidade de instalações maiores nos Estados Unidos.” “Nossas novas instalações aqui no condado de Martin marcam um momento significativo para o nosso grupo”, explicou Christophe Rizzo, CEO da EMEA e Américas, IM GROUP, “esse é um investimento significativo que eleva as instalações ao “status de sede regional”, cobrindo EUA, Canadá e América Latina. A IM GROUP possui atualmente outras 3 sedes regionais: Turim, na Itália (a sede global), seguida por Kuala Lumpur, na Malásia, para a região Ásia-Pacífico, e Xangai, na China, para a Grande China. Este local representa uma posição estratégica de mercado, entre a América do Norte e a América Latina, ambos mercados importantes onde a IM GROUP está expandindo agressivamente os seus negócios. Agradeço sinceramente ao BDBMC por trabalhar tão próximo conosco na identificação do local ideal.”

Para más información: www.im-group.com

Para mais informações: www.im-group.com

Silvio Cimenti, director global de Branding, Marketing y Comunicación, “ La base de datos de clientes de IM GROUP ha ido creciendo constantemente a lo largo de los años y esto nos ha permitido reestructurar nuestras empresas y entidades existentes para dar cabida a la expansión, de ahí la razón por la que necesitamos instalaciones más grandes en los Estados Unidos”. “Nuestras nuevas instalaciones aquí en el condado de Martin marcan un momento importante para nuestro grupo”, explicó Christophe Rizzo, director general de EMEA y América de IM GROUP, “es una inversión importante que eleva las instalaciones al estatus de “sede regional” que cubre Estados Unidos, Canadá y América Latina. IM GROUP cuenta actualmente con otras 3 sedes regionales; Turín en Italia (la sede mundial), seguida de Kuala Lumpur en Malasia para la región de Asia Pacífico y Shanghai en China para la Gran China. Este sitio es una posición de mercado estratégica, entre América del Norte y América Latina, ambos mercados importantes donde IM GROUP está expandiendo agresivamente su negocio. Agradezco sinceramente a BDBMC por trabajar

www.byk-instruments.com


NUEVOS NOVO EM FOLHA

WEG anuncia inversiones para ampliar la capacidad de producción de pinturas industriales en Brasil

WEG anuncia investimentos para expansão de capacidade de produção de tintas industriais no Brasil

La inversión de R$ 70 millones incluye la construcción de una nueva unidad de pinturas líquidas industriales y un centro de distribución y logística en la ciudad de Guaramirim, estado de Santa Catarina (Brasil).

Aporte de R$70 milhões contempla a construção de uma nova unidade de tintas líquidas industriais e um centro de distribuição e logística em Guaramirim, Santa Catarina (Brasil).

W

EG anunció inversiones de R$ 70 millones para ampliar la capacidad de producción de

pinturas líquidas industriales en Brasil hasta 2024. Además de la construcción de una nueva unidad de producción de pinturas líquidas industriales, que debe incrementar la capacidad de producción actual en aproximadamente un 70%, el proyecto incluye un nuevo centro de distribución logística, con aproximadamente 6.400 m² de área construida y será proyectado para permitir el aumento gradual y continuo de capacidad y cubrir las necesidades de expansión de la compañía en los próximos años. “Estas inversiones son importantes para el crecimiento del negocio de pinturas industriales de WEG en el país, ya que amplían considerablemente nuestra capacidad productiva y logística, para atender la creciente demanda de pinturas industriales más eficientes y sustentables”, explica Rafael Torezan, Director Superintendente de pinturas industriales de WEG. Las inversiones se realizarán en el parque industrial de la ciudad de Guaramirim, estado de Santa Catarina, sede de la unidad de pinturas y barnices, donde la empresa ya produce pinturas líquidas y en polvo, resinas y barnices electro aislantes para los segmentos industrial y de infraestructura.

A

WEG S.A. anunciou investimentos de R$ 70 milhões para a expansão da capacidade de produção de tintas líquidas industriais no Brasil até 2024. Além da construção de uma nova unidade de produção de tintas líquidas industriais, que deve ampliar a capacidade produtiva atual em aproximadamente 70%, o projeto inclui um novo centro de distribuição logística, com aproximadamente 6.400 m² de área construída e será projetado de forma a permitir o aumento gradual e contínuo da capacidade e atender às necessidades de expansão da companhia ao longo dos próximos anos. “Estes investimentos são importantes para o crescimento do negócio de tintas industriais da WEG no país, pois ampliam consideravelmente nossa capacidade produtiva e logística, para atendermos à crescente demanda por tintas industriais mais eficientes e sustentáveis”, explica Rafael Torezan, diretor superintendente de tintas industriais da WEG. Os investimentos serão realizados no parque fabril de Guaramirim (Santa Catarina), sede da unidade de tintas e vernizes, onde a empresa já produz tintas líquidas e em pó, resinas e vernizes eletroisolantes para os segmentos industrial e de infraestrutura. © WEG

en Mauá, São Paulo, Buenos Aires, Argentina y Atotonilco de Tula, México.

A WEG produz tintas e vernizes industriais desde 1983, e além da sede em Santa Catarina possui atualmente unidades produtivas em Mauá/SP, Buenos Aires, na Argentina e Atotonilco de Tula, no México.

Para más información: www.weg.net

Para mais informações: www.weg.net

WEG produce pinturas y barnices industriales desde 1983 y, además de su sede en Santa Catarina, actualmente cuenta con unidades de producción

08

N. 32 - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K


43 INTERNATIONAL FAIR OF AGRICULTURAL MACHINERY FERIA INTERNACIONAL DE LA MAQUINARIA AGRÍCOLA

13-17 FEBRERO/FEBRUARY

2024

ZARAGOZA (ESPAÑA/SPAIN) WWW.FIMA-AGRICOLA.ES


ASÍ SE PINTA COMO SE PINTA

?

Por Motorola España Madrid, España

Motorola apuesta todo por el color

A Motorola aposta tudo na cor

Dando continuidad al acuerdo multianual con Pantone™, Motorola ha lanzado su nuevo motorola edge 40 neo en tres tonos seleccionados y moto g84 5G que se caracteriza por un acabado de cuero vegano y por el Color PANTONE™ del Año 2023, Viva Magenta.

Dando continuidade ao seu acordo plurianual com a Pantone™, a Motorola lançou o novo motorola edge 40 neo em três tonalidades selecionadas e o moto G84 5G, que apresenta capa de couro vegano e Viva Magenta, a cor do ano de 2023 da PANTONE™.

D

esde mediados del año pasado, la compañía estadounidense Motorola inició una colaboración con PANTONE, líder mundial en selección y combinación de colores, para dotar a los últimos

dispositivos lanzados al mercado de un “look” particular que enamorará a los consumidores. Los ultimos smartphones involucrados en este projecto son el motorola edge 40 neo y el moto g84 5G. El motorola edge 40 neo presenta un cuerpo ultrafino (7,76 mm) con bordes curvados que facilitan que el dispositivo pueda ser sujetado con comodidad y transportado en un bolsillo de cualquier tamaño sin parecer voluminoso. Además, su certificación IP68 garantiza una protección subacuática para que los usuarios puedan divertirse sin la

© Motorola

10

N. 32 - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

D

esde meados do ano passado, a empresa americana Motorola iniciou uma parceria com a PANTONE, líder mundial em seleção e combinação de cores, para dar aos mais modernos dispositivos lançados no mercado um visual especial, que os consumidores vão adorar. Os smartphones mais recentes que participam deste projeto são o Motorola Edge 40 neo e o moto G84 5G. O motorola edge 40 neo apresenta um corpo ultrafino (7,76 mm) com bordas curvas que facilitam o manuseio confortável e cabem em bolsos de qualquer tamanho, sem parecer volumoso. Além disso, a certificação IP68 garante sua proteção embaixo da água, para que os usuários possam se divertir sem se preocupar com possíveis danos causados


?

ASÍ SE PINTA COMO SE PINTA

preocupación por posibles daños de caídas en agua, suciedad o polvo. Dado que este dispositivo está hecho para durar y enamorar, esto también influye en el cuidado del medioambiente, y por ello el motorola edge 40 neo es el primer producto edge en EMEA que aprovecha los Servicios de Compensación de CO2 de Lenovo, que persiguen la

reducción de emisiones a lo largo de todo el ciclo de vida medio del dispositivo y apoya proyectos de acción climática por todo el mundo. Este smartphone presenta un packaging 100% libre de plásticos, impreso en tinta de soja y construido con un 60% de materiales reciclados. Gracias a la colaboración con la marca agood company, el motorola edge 40 neo viene acompañado de una carcasa rígida construida al 100% con materiales vegetales. Cada carcasa combina a la perfección con cada uno de los colores PANTONE en los que está disponible este smartphone. Además, llegado el momento de cambiar la funda del teléfono, el sistema circular de agood company, agood Loop, facilita su eliminación. La marca reutilizará la carcasa antigua y la convertirá en material utilizable para fabricación, asegurando que nunca se convertirá en un residuo. Esta colaboración refuerza el compromiso de Motorola con

por gotas de água, sujeira ou poeira. Este aparelho é feito para durar e conquistar corações, aspecto que também influencia a atenção ao meio ambiente: o motorola edge 40 neo é o primeiro produto de ponta na região EMEA que aproveita o programa de compensação de CO2 da Lenovo, que busca a redução de emissões durante todo o

ciclo de vida médio do dispositivo e apoia projetos de ação climática em todo o mundo. Este smartphone possui embalagem 100% sem plástico, impressa com tinta de soja e feita com 60% de materiais reciclados. Graças à colaboração com a marca corporativa agood, o motorola edge 40 neo é fornecido com uma capa rígida feita de material 100% vegetal. Cada capa se adapta perfeitamente a cada cor PANTONE disponível para este smartphone. Além disso, no momento de trocar a capa do telefone, o sistema circular da empresa agood, o agood Loop, facilita a sua eliminação.

A marca promete reaproveitar as velhas embalagens e transformálas em material reaproveitável para produção, garantindo que nunca serão lixo. Esta colaboração reforça o compromisso da Motorola com um futuro mais sustentável, ao mesmo tempo que oferece ao consumidor uma

© Motorola

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - N. 32

11


?

ASÍ SE PINTA COMO SE PINTA

un futuro más sostenible, al tiempo que ofrece a los consumidores un plus de protección estética y de calidad. Dando continuidad al acuerdo multianual entre Motorola y PANTONE™1, el líder mundial en selección y combinación de colores, el motorola edge 40 neo se suma a la lista de dispositivos que presenta colores seleccionados por expertos. Disponible en tres tonos, este dispositivo inspira personalidad y fomenta la autenticidad a través de potentes matices de color: Black Beauty, un tono negro intenso con reverso acrílico mate, y dos opciones vibrantes, Soothing Sea y Caneel Bay, que integran un acabado en cuero vegano que completa a la perfección su cómodo diseño. Reforzando la misión de Motorola de ofrecer características premium a un precio accesible, Motorola ha anunciado también el lanzamiento del nuevo moto g84 5G, un smartphone que enamora a primera vista gracias a su acabado de cuero vegano. La identificación de colores PANTONE se realiza únicamente con fines artísticos y no está pensada para ser utilizada como especificación. Consulte las publicaciones actuales de PANTONE Color para obtener colores precisos. PANTONE y el diseño del chip PANTONE son propiedad de Pantone LLC en Estados Unidos y/o en otros países. Pantone LLC, 2023. Todos los derechos reservados. Este es un producto PANTONE autorizado fabricado bajo licencia por Motorola Mobility.

1

proteção estética e de maior qualidade. Dando continuidade ao acordo plurianual entre Motorola e PANTONE™1, o líder mundial em seleção e combinação de cores, o motorola edge 40 neo entra para a lista de aparelhos caracterizados por cores selecionadas por especialistas. Disponível em três tonalidades, este aparelho inspira personalidade e incentiva um jeito autêntico de ser através de fortes nuances de cores: Black Beauty, um tom preto profundo com retro de acrílico opaco, e duas opções brilhantes, Soothing Sea e Caneel Bay, que integram um acabamento de couro vegano, que complementa perfeitamente seu design confortável. Reforçando a missão da Motorola de oferecer recursos premium por um preço acessível, a Motorola também anunciou o lançamento do novo moto g84 5G, um smartphone que conquista à primeira vista, graças ao seu acabamento em couro vegano. A identificação da cor PANTONE é apenas para fins artísticos e não deve ser usada como especificação. Para obter informações sobre cores especificas, consulte as publicações atuais sobre cores PANTONE. PANTONE e o design do chip PANTONE são propriedade da Pantone LLC nos Estados Unidos e/ou em outros países. Pantone LLC, 2023. Todos os direitos reservados. Este é um produto PANTONE autorizado fabricado sob licença da Motorola Mobility.

1

© Motorola

12

N. 32 - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


?

ASÍ SE PINTA COMO SE PINTA

El moto g84 5G ofrece un diseño elegante en colores únicos, a la vez que incluye un sistema de cámara con estabilizador óptico OIS, tecnología Ultra Pixel y una inmersiva pantalla infinita pOLED de 6,5”. El moto g84 5G es el primer dispositivo de la familia moto g en incorporar el Color PANTONE™ del Año 2023, Viva Magenta. Este tono encarna la autoexpresión sin restricciones y se complementa con un reverso de cuero vegano suave al tacto y que facilita el agarre. Además de Viva Magenta, este terminal está disponible en los exclusivos colores Marshmallow Blue, también en acabado de cuero vegano, y Midnight Blue, con una trasera de plástico mate para un estilo elegante y sofisticado. Estos acabados completan el aspecto ligero y ultrafino del dispositivo, que también incluye un perfil elegante, un módulo de cámara metálico y una pantalla sin marcos. También cuenta con certificación IP54 frente al agua para mantener el dispositivo a salvo y en buen estado en caso de salpicaduras o caídas accidentales al agua. También para un producto de uso cotidiano como el smartphone, en el que el rendimiento es el primer parámetro de elección del usuario, el color ha adquirido un papel fundamental porque, como afirma Wassily Kandinsky en una de sus famosas frases, “es un medio para ejercer una influencia directa sobre el alma”.

O moto G84 5G oferece um design elegante em cores exclusivas, incluindo um sistema de câmera com estabilizador ótico OIS, tecnologia Ultra Pixel e tela infinita imersiva pOLED de 6,5”. O moto G84 5G é o primeiro dispositivo da família moto g a apresentar a Cor do Ano PANTONE™ de 2023, Viva Magenta. Este tom encarna a auto expressão sem restrições e é complementado por um retro de couro vegano de toque macio e fácil de segurar. Além do Viva Magenta, este smartphone é disponível nas cores exclusivas Marshmallow Blue, também com acabamento em couro vegano, e Midnight Blue, com retro de plástico opaco para um estilo elegante e sofisticado. Esses acabamentos complementam a aparência leve e ultrafina do dispositivo, que também inclui um perfil elegante, um módulo da câmera de metal e uma tela sem moldura. Além disso, possui certificação IP54 contra água para manter o dispositivo seguro e em boas condições, em caso de respingos ou quedas acidentais na água. Mesmo para um produto de uso diário como o smartphone, em que o desempenho é o primeiro parâmetro de escolha do usuário, a cor adquiriu um papel fundamental porque, como afirma Wassily Kandinsky em uma de suas famosas frases: “A cor é um meio para exercer uma influência direta sobre a alma.”


Tomislav Maric

AVANCES AVANÇOS

© Atotech

Atotech Deutschland GmbH & Co. KG - Berlín, Alemania

Zintek® 200 + Zintek® Top LV.

El sistema de revestimiento de zinc lamelar de alto rendimiento aprobado por los OEM crea sinergias en toda la cadena de producción

O sistema de revestimento de zinco lamelar de alta qualidade, aprovado pelas OEMs, cria sinergia em toda a cadeia de produção

Zintek® 200 + Zintek® Top LV cumplen los exigentes requisitos de MBN 10544, VW 01131 y BMW GS 90100.

O sistema Zintek® 200 + Zintek® Top LV preenche os rigorosos requisitos da MBN 10544, VW 01131, e BMW GS 90100.

14

N. 32 - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


AVANCES AVANÇOS

L

A

corrosión.

s linhas de montagem totalmente automatizadas no processo de fabricação automotiva apresentam desafios constantes para os fornecedores de fixadores. Os fabricantes OEM automotivos priorizam uma série de fatores para elementos de fixação, como redução de peso (diminuição dos fixadores), aparafusamento mais rápido (maior produtividade), otimização de custos e confiabilidade do processo na fixação. As pressões financeiras para reduzir o portfólio de fixadores exigem revestimentos que possam ser aplicados universalmente e apresentem desempenho confiável. Além disso, eles também devem ser eficazes quando usados com a variedade de materiais que frequentemente compõem o processo de engenharia automotiva. Os revestimentos devem apresentar propriedades de montagem idênticas, não importando se o fixador é aparafusado em aço, e-coat ou alumínio – materiais cada vez mais utilizados em diversas combinações em componentes internos de veículos. Além das propriedades do coeficiente de atrito (CoF), que devem ser atendidas pelos acabamentos da superfície dos fixadores, outros fatores também devem ser considerados, como requisitos de afrouxamento térmico e funcionalidades de proteção contra a corrosão.

MBN 10544 introduce ventanas de coeficiente de fricción desafiantes

O padrão MBN 10544 introduz janelas de coeficiente de atrito rigorosas

Los fabricantes de equipos originales instituyeron medidas de ahorro

de elementos de fijación de Mercedes-Benz.

Os fabricantes de equipamentos originais instituíram medidas de economia, para aumentar simultaneamente a consistência entre as peças e a lucratividade. A introdução do MBN 10544, o padrão mais recente da Mercedes-Benz, coincidiu com a transformação de várias estratégias e recursos da plataforma OEM que, em última análise, afetam enormemente a produtividade de suportes de fixadores. O padrão MBN 10544 define novos requisitos para o coeficiente de atrito. Além de prescrever apertos mais rápidos, adaptados às mais modernas tecnologias de montagem, os seguintes valores são calculados na configuração de teste: montagens múltiplas para cada parafuso e o uso de novos materiais para arruelas, incluindo aço, e-coat e alumínio. No MBN 10544, a janela padrão para o CoF deve estar em uma faixa estreita entre µtot 0,08 e 0,14. Para montagens múltiplas em relação a arruelas de diferentes materiais, a Mercedes-Benz especificou as faixas de CoF correspondentes que devem ser atendidas. A especificação rigorosa MBN 10544 requer um sistema de revestimento que possa ser usado para uma vasta gama de fixadores Mercedes-Benz.

Sistema de revestimiento de zinc lamelar de alto rendimiento que cumple los estrictos requisitos de Mercedes-Benz, VW y BMW

Sistema de revestimento de zinco lamelar de alto desempenho que satisfaz os rigorosos requisitos da Mercedes-Benz, VW e BMW

El sistema de revestimiento de zinc lamelar Zintek® 200 + Zintek® Top

O sistema de revestimento de zinco lamelar Zintek® 200 + Zintek® Top LV atende aos complexos requisitos automotivos para as janelas

as líneas de montaje totalmente automatizadas en el proceso de fabricación de automóviles presentan nuevos retos constantes para los proveedores de elementos de fijación. Los OEM de

automoción dan prioridad a una serie de factores para los elementos de fijación, como la reducción de peso (downsizing fasteners), un atornillado más rápido (aumento de la productividad), la optimización de costes y la fiabilidad del proceso de fijación. Las presiones financieras para reducir la cartera de elementos de fijación exigen revestimientos que puedan aplicarse universalmente y funcionar con fiabilidad. Además, también deben ser eficaces cuando se utilizan con los diversos materiales que a menudo intervienen en el proceso de ingeniería de automoción. Los recubrimientos deben demostrar propiedades de montaje idénticas, independientemente de si el tornillo se rosca en acero, e-coat o aluminio, materiales que se utilizan cada vez más en distintas combinaciones en los componentes internos de los vehículos. Además de las propiedades de coeficiente de fricción (CoF) que deben cumplir los acabados superficiales de los elementos de fijación, también deben tenerse en cuenta factores adicionales como los requisitos de aflojamiento térmico y las funcionalidades de protección contra la

para aumentar simultáneamente la uniformidad entre piezas y la rentabilidad. La introducción de la norma MBN 10544, la más reciente de Mercedes-Benz, coincidió con la transformación de varias estrategias y características de las plataformas de los OEM que, en última instancia, afectan en gran medida a la productividad de las fijaciones. La norma MBN 10544 define nuevos requisitos para el coeficiente de fricción. Además de prescribir un apriete a mayor velocidad adaptado a las últimas tecnologías de montaje, se calculan los siguientes valores únicos en el entorno de prueba: montajes múltiples para cada tornillo y el uso de nuevos materiales de arandela, incluidos el acero, el e-coat y el aluminio. En MBN 10544, la ventana estándar para el CoF debe permanecer dentro de un estrecho rango de µtot 0,08 y 0,14. Para montajes múltiples contra diferentes materiales de arandela, Mercedes-Benz ha especificado rangos de CoF correspondientes que deben cumplirse. La exigente especificación MBN 10544 requiere un sistema de recubrimiento que pueda utilizarse para una amplia gama

LV cumple los complejos requisitos de automoción para las ventanas de

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - N. 32

15


AVANCES AVANÇOS

coeficiente de fricción definidos en MBN 10544. Zintek® 200,

© Atotech

la versátil capa base plateada, proporciona una excelente protección catódica contra la corrosión. El cumplimiento de las exigentes especificaciones del CoF requiere una sofisticada capa superior: el acabado transparente Zintek® Top LV. Gracias a sus propiedades reactivas, la capa superior de base acuosa y capa fina proporciona una eficaz protección adicional contra la corrosión. Su lubricación integrada garantiza el cumplimiento de los complejos requisitos de CoF establecidos por MBN 10544 (Figuras 1-3). La capa de acabado Zintek® Top LV es especialmente ventajosa para su uso en el mercado de automoción cuando se combina con la capa base Zintek® 200. El sistema también ha sido aprobado para la especificación TL 245 de Volkswagen, donde cumple requisitos igualmente exigentes de montaje múltiple y propiedades de aflojamiento por calor (VW 01131). Además, el sistema de revestimiento de zinc lamelar cumple los requisitos de BMW en cuanto a protección contra la corrosión y comportamiento CoF (BMW GS 90100). Obtiene excelentes resultados en las pruebas de corrosión, incluso en ensayos que implican un pre-acondicionamiento térmico previo durante 96 horas a una temperatura de 180 °C, que es un proceso

de coeficiente de atrito, definidos pelo padrão MBN 10544. A versátil camada base prateada Zintek® 200 oferece excelente proteção contra a corrosão catódica. A conformidade com as exigentes especificações CoF requer um topcoat sofisticado: o acabamento transparente Zintek® Top LV. Graças às suas propriedades reativas, a camada fina de topcoat à base de água fornece proteção eficaz extra contra a corrosão. Sua lubrificação integrada garante a conformidade com os complexos requisitos de CoF estabelecidos pelo MBN 10544 (Fig. 1-3). O acabamento Zintek® Top LV é especialmente útil para uso no mercado automotivo em combinação com a base Zintek® 200. O sistema também foi aprovado para a especificação TL 245 da Volkswagen, onde preenche vários requisitos, igualmente exigentes, de propriedade de afrouxamento térmico e múltipla montagem (VW 01131). Além disso, o sistema de revestimento de zinco lamelar preenche os requisitos da BMW, em termos de proteção contra a corrosão e desempenho CoF (BMW GS 90100). Apresenta excelentes resultados em testes de corrosão, inclusive em provas que envolvem pré-condicionamento térmico por 96 horas a temperatura de 180 °C, processo

16

N. 32 - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


AVANCES AVANÇOS

Industria del Automóvil (VDA).

normalmente exigido pelos membros da Associação Alemã da Indústria Automotiva (VDA).

Zintek® 200 + Zintek® Top LV, un sistema de recubrimiento que sirve para todo

Zintek® 200 + Zintek® Top LV – Um sistema de revestimento que serve para tudo

El sistema de revestimiento Zintek® 200 y Zintek® Top LV es un sistema

revolucionario aplicable a los tres principales OEM alemanes.

O sistema Zintek® 200 e Zintek® Top LV é um sistema de revestimento de zinco lamelar de alta qualidade que atende aos rigorosos requisitos dos principais fabricantes de equipamentos originais automotivos alemães, como Volkswagen, Mercedes-Benz e BMW. Esta abordagem cria sinergia em toda a cadeia de produção e traz vantagens tanto para os aplicadores, quanto para os Tiers. É um sistema revolucionário que se aplica aos três principais fabricantes OEM alemães.

De arriba: CoF constante del sistema Zintek® 200 y Zintek® Top LV medido frente a e-coat.

De cima: CoF constante do sistema Zintek® 200 e Zintek® Top LV medido em relação ao e-coat.

CoF constante del sistema Zintek® 200 y Zintek® Top LV medido frente al acero.

CoF constante do sistema Zintek® 200 e Zintek® Top LV medido em relação ao aço.

CoF constante del sistema Zintek® 200 y Zintek® Top LV medido frente al aluminio.

CoF constante do sistema Zintek® 200 e Zintek® Top LV medido em relação ao alumínio.

exigido habitualmente por los miembros de la Asociación Alemana de la

de revestimiento de zinc lamelar de alta gama que cumple los estrictos requisitos de los principales fabricantes alemanes de equipos originales para automoción, como Volkswagen, Mercedes-Benz y BMW. Este enfoque crea sinergias en toda la cadena de producción y tiene ventajas tanto para los aplicadores como para los Tiers. Representa un sistema

TEGO® Foamex 11

Emulsión antiespumante altamente efectiva en pinturas arquitectónicas TEGO® Foamex 11 es un antiespumante de bajo VOC con excelente relación costo/ beneficio desarrollado especialmente para formulaciones de medio y alto PVC en recubrimientos arquitectónicos. Perfil positivo de sustentabilidad! Escanea para ver toda nuestra documentación técnica sobre el TEGO® Foamex 11.


Carina Lachnit

AVANCES AVANÇOS

Dürr Systems AG - Bietigheim-Bissingen, Alemania carina.lachnit@durr.com

Dürr y HSM presentan una nueva pistola pulverizadora de baja presión

A Dürr e a HSM lançam a nova pistola de pulverização de baixa pressão

Dürr y HSM Lackiersysteme han desarollado una nueva pistola pulverizadora de baja presión para cambios de color en tan sólo unos segundos sin necesidad de solventes.

A Dürr e a HSM Lackiersysteme desenvolveram uma nova pistola de pulverização de baixa pressão para trocas de cor em apenas poucos segundos, sem a necessidade de solventes.

U

A

na nueva pistola pulverizadora de baja presión hace que los cambios de color sean mucho más rápidos y sencillos. Dürr y HSM Lackiersysteme se asociaron para desarrollar una

nueva tecnología: un sistema de cambio rápido de color. La pistola pulverizadora está lista para volver a usarse segundos después de cambiar de color y sin solventes; esta característica es ideal para el sector de reparación de automóviles, donde la pintura en lotes pequeños es estándar. Como todas las pistolas pulverizadoras de baja presión de Dürr, la EcoGun ACE, su modelo más reciente, tiene un diseño robusto adecuado para uso industrial. Proporciona un patrón comprobado de rociado excepcional con una excelente eficiencia de aplicación y simplifica el cambio de color con boquillas de inyector de intercambio rápido. El nuevo producto está potenciado con un sistema de depósito especialmente robusto y a prueba de derrames de HSM Lackiersysteme. El sistema de copa incorpora un bloqueo de seguridad y protección contra la suciedad para garantizar la legibilidad de las escalas de medición en todo momento. Lo más

color, que abona en el ahorro de tiempo y costos. El

©D

innovador sistema de depósito rápido del canal de

ürr

destacado de la nueva pistola pulverizadora es su

producto es adecuado para aplicaciones en diversas áreas, como carpintería, reparación de pintura de vehículos y aplicaciones en construcción de yates y

nova pistola de pulverização de baixa pressão torna as trocas de cor muito mais rápidas e fáceis. A Dürr e a HSM Lackiersysteme formaram uma parceria para desenvolver uma nova tecnologia: um sistema de troca rápida para o canal de cor, a pistola de pulverização está pronta para ser usada novamente, segundos após a troca de cores, sem solventes.

Esse recurso é ideal para o setor de conserto de automóveis, onde o padrão é a pintura de pequenos lotes. Como todas as pistolas de pulverização de baixa pressão da Dürr, o modelo mais recente, a EcoGun ACE, apresenta um design robusto feito para uso industrial. Ele fornece um padrão de pulverização comprovadamente excepcional com excelente eficiência de aplicação e simplifica a troca de cores com bicos injetores de troca rápida. Um sistema de copo bastante robusto e à prova de respingos da HSM Lackiersysteme aperfeiçoa o novo produto Para garantir sempre uma boa legibilidade das escalas de medição, o sistema de copo incorpora uma trava de segurança e uma proteção contra a sujeira. O ponto forte da nova pistola de pulverização é o sistema inovador e de troca rápida para o canal de cor, com economia significativa de tempo e de custos.

embarcaciones.

El sistema de canales de color de cambio rápido genera importantes ahorros de tiempo y solventes En las pistolas pulverizadoras con copa de alimentación anteriores, dicha copa contiene la pintura. Cuando llega el momento de cambiar de color, la copa debe lavarse y rellenarse o reemplazarse por una copa nueva

18

N. 32 - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

O sistema de canal de cores com troca rápida resulta em grande economia de tempo e solvente As pistolas de pulverização com copo de alimentação anteriores eram equipadas com um copo que contém a tinta. Na hora de trocar a cor, o copo deve ser lavado e enchido novamente, ou substituído por um novo copo contendo a cor apropriada. Além


que contenga el color apropiado. Además, todos los canales que transportan color entre la copa y la boquilla deben ser lavados para evitar la contaminación o la mezcla de pintura; este proceso requiere mucho tiempo y el uso de solventes. Con la nueva pistola pulverizadora que cuenta con un sistema innovador se permiten cambios de color mucho más rápidos. Este sistema reemplaza todo el canal de color, incluida la boquilla, de forma rápida y sencilla, por lo que la pistola pulverizadora vuelve a estar lista para usarse en unos cuantos segundos, lo que representa un ahorro de 90% de tiempo en comparación con las pistolas de baja presión convencionales. Incluso hace obsoleto el uso de solventes.

Óptima para el sector industrial y áreas adyacentes “En colaboración con HSM, nos complace ofrecer un producto muy fácil de usar que establece nuevos estándares para las pistolas de baja presión”, reiteró Ulrich Tautz, Director Senior de Ventas de Productos Industriales de Dürr. “Nuestras pistolas pulverizadoras facilitarán el pintado, especialmente en aplicaciones como la carpintería o el sector de reparación de automóviles, donde los trabajos de barnizado con pequeñas cantidades de barniz y muchos cambios de color son la norma”. La pistola pulverizadora es distribuida directamente por Dürr y sus socios.

disso, todos os canais que transportam a cor entre o copo e o bico precisam ser lavados, para evitar contaminação ou mistura da tinta. Este processo é muito demorado e requer o uso de solvente. Esta nova pistola apresenta um sistema inovador que permite trocas de cor muito mais rápidas. Este sistema substitui todo o canal de cor, incluindo o bico, de forma rápida e fácil, de modo que a pistola de pulverização está pronta para ser usada novamente em poucos segundos, economizando 90% de tempo, em comparação com pistolas convencionais de baixa pressão. Até o uso de solventes passa a ser obsoleto.

Ideal para o setor industrial e áreas adjacentes “Em parceria com a HSM, temos o prazer de oferecer um produto muito fácil de usar que estabelece novos padrões para pistolas de baixa pressão”, diz Ulrich Tautz, gerente sênior de vendas de produtos industriais da Dürr. “Nossas pistolas de pulverização irão facilitar a pintura, principalmente em aplicações como marcenaria ou no setor de conserto de automóveis, onde os trabalhos de pintura com pequenas quantidades de tinta e muitas trocas de cor são a ordem do dia.” A pistola de pulverização é distribuída diretamente pela Dürr e seus parceiros.


AVANCES AVANÇOS

AUTOCOATER 3000: un nuevo concepto de cabina

N

umerosas empresas disponen de grandes producciones durante el proceso de recubrimiento de sus productos, los cuales en un elevado porcentaje son piezas 3D complicadas, con muchas

áreas o puntos de soldadura y zonas de difícil penetración que obligan a disponer de pistolas fijas y retoque manual, además de pistolas automáticas ubicadas en reciprocadores. Gran parte de dichas empresas utilizan un único color, pero su mayor problemática estriba en que no disponen de un único diseño de producto y cuando deben variar la serie con piezas de diferente diseño, deben detener la producción para que los operarios reajusten las pistolas automáticas fijas y este proceso, dependiendo de la complejidad de la nueva pieza, consume una enorme cantidad de tiempo, con el consecuente coste económico que ello representa. Esta situación, que puede parecer teórica, ficticia o trivial, es un grave problema para dichas entidades que pierden horas diarias al efectuar los cambios en la serie de productos y se ven abocadas a mantener un mismo flujo de producción, sin posibiliad alguna de obtener una

© Spray S.A.

solución, no costosa, a dicha problemática.

20

N. 32 - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

Oscar García Spray S.A., Barcelona - España

oscar.garcia@spray-sa.com

AUTOCOATER 3000: um novo conceito de cabine

D

urante o processo de revestimento de seus produtos, muitas empresas dispõem de grandes lotes de peças, principalmente com geometrias 3D complexas, com muitas áreas ou pontos de soldagem, além de áreas de difícil penetração, que obrigam o uso de pistolas fixas para retoques manuais, além de pistolas automáticas montadas nos reciprocadores. O maior problema para a maioria dessas empresas, que aplicam apenas uma cor, é que não dispõem de produtos com apenas uma geometria e, quando devem variar a lote de produção com peças de geometrias diferentes, são obrigadas a parar a produção para que os operadores ajustem as pistolas automáticas fixas: este processo, que depende da complexidade das novas peças, consome muito tempo, o que implica custos significativos. Esta situação pode parecer teórica, fictícia ou banal, mas é um grave problema para essas empresas, que todos os dias perdem horas de trabalho para mudar os lotes de produtos e se vêem obrigadas a manter o mesmo fluxo de produção, sem nenhuma perspectiva de encontrar uma solução econômica para esse problema.


AVANCES AVANÇOS Así lo expuso la empresa que nos ha permitido desarrollar este artículo, con la premisa por escrito de permanecer en el anonimato. Cuando se establecieron los primeros contactos con dicha entidad, se definieron cuales eran sus problemas productivos y cuales eran sus premisas o requerimientos que deberían eliminar los problemas y

Foi assim que a empresa que nos permitiu este artigo explicou o problema, solicitando por escrito o seu anonimato. Quando estabelecemos os primeiros contatos com a referida empresa, estabelecemos um quadro dos seus problemas de produção e de seus pressupostos ou requisitos para a melhoria da linha de produção.

mejorar la línea productiva.

Problemas productivos

Problemas de produção

• Tiempo de inactividad promedio para el ajuste de los ángulos de las

• Tempo de inatividade médio para ajustar os ângulos das pistolas fixas

pistolas fijas que disponían al cambiar la serie de piezas.

• Imposibilidad de incrementar la productividad.

que dispunham no momento de trocar o lote de peças. • Retoques manuais muito problemáticos e com grande carga de trabalho para os operadores. • Impossibilidade de aumentar a produtividade.

Requerimientos y mejoras en la línea productiva

Requisitos de melhoria na linha de produção

• Recubrimiento de cualquier tipo de serie de producto completamente

• Revestimento totalmente automático de qualquer tipo de produto,

• Retoques manuales muy problemáticos y con una gran carga de trabajo por parte de los operarios.

automático, sin retoque manual alguno.

sem retoque manual.

• Aumentar la producción a través de un incremento en la velocidad de

• Aumento da produção através do aumento da velocidade de

aplicación.

aplicação.

• Reducir el tiempo de inactividad en el ajuste de los ángulos de las

• Redução do tempo de inatividade na regulagem dos ângulos das

pistolas automáticas fijas.

pistolas automáticas fixas. Se analisarmos os problemas de produção, o tempo de inatividade que a empresa gastava para os operadores reorganizarem os ângulos das pistolas fixas era de aproximadamente 60 minutos (dependendo do lote de peças). Porém, a perda média de tempo de produção era de 3 a 4 horas por dia, tendo que interromper a produção a cada novo lote de produção.

Si analizamos los problemas productivos, el tiempo de inactividad que experimentaba la empresa para que los operarios reajustaran los ángulos de las pistolas fijas era de unos 60 minutos (dependiendo de la serie de piezas). Pero el promedio de pérdida temporal de producción era de 3 a 4 horas diarias al detener la producción por los cambios de serie de piezas.

Vista general del sistema de recubrimiento AUTOCOATER 3000. © Spray S.A.

Vista geral do sistema de pintura AUTOCOATER 3000.

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - N. 32

21


AVANCES AVANÇOS

describimos.

Estas regulagens, feitas pelos operários, não eram perfeitas e, por isso, era necessário recorrer à instalação de pontos de retoques manuais, com a consequente sobrecarga de trabalho e redução da eficácia operacional dos operadores responsáveis por estes retoques. Diante dessa situação, aumentar a produtividade era um grande desafio. No entanto, este desafio, junto com as melhorias e requisitos da nova linha solicitados pela empresa, se transformou em um objetivo, em um novo projeto de sistema de pintura que, junto com os seus equipamentos acessórios, pudesse satisfazer as necessidades da empresa e que não fosse um custo adicional. Desde o início, muitos recursos e projetos de engenharia foram utilizados para atingir este objetivo, para criar um novo projeto global, a partir do qual foi desenvolvida a nova cabine de pintura Autocoater 3000, que definimos “encapsulada”, pelo seu design especial, que será descrito abaixo.

Bases del nuevo proyecto

Bases do novo projeto

Para definir las bases del nuevo proyecto

Para definir as bases do novo projeto apresentamos os requisitos e problemas expostos pela empresa, para chegar aos seguintes pontos: • Projetar uma nova cabine de alta produtividade, com a máxima eficiência de transferência possível, e criar novos acessórios que reduzissem consideravelmente o consumo de pó e de energia utilizada para operar o sistema. A nova Autocoater 3000 provou ser a cabine mais adequada, sobretudo em relação ao último ponto. • Reorganizar as pistolas automáticas, usando 28 delas em movimento alternado vertical junto com 22 fixas. • Conseguir um tempo de inatividade para a regulagem dos ângulos das pistolas fixas de 1 minuto por troca de lote de peças. Antes eram 60 minutos por troca de lote. • Regular os ângulos por meio de um regulador automático para os 4 eixos de

Dichos reajustes, efectuados por los operarios, no eran exactos y la instauración de estaciones de retoque manual eran necesarias, con la consecuente árdua carga de trabajo y reducción de la efectividad de los operarios responsables de dichos retoques. Ante ello la posibilidad de incrementar la productividad era un gran reto. Pero dicho reto junto con los requerimientos y mejoras en la línea, solicitadas por la empresa, se convirtió en un objetivo, en un nuevo proyecto de sistema de recubrimiento junto a sus periféricos que cumpliesen con las necesidades de la empresa y que no representara un coste añadido para ella. Inicialmente fueron muchos los recursos y diseños de ingeniería utilizados para alcanzar dicho objetivo, creándose un nuevo proyecto global gracias al cual se diseñó la nueva cabina de recubrimiento Autocoater 3000, a

© Spray S.A.

la cual denominamos la cabina “encapsulada” por su especial diseño, que a continuación

se expusieron los problemas y los requerimientos presentados por la empresa, concluyendo en los siguientes puntos: • Diseñar una nueva cabina de alto rendimiento, donde la eficiencia transferida tuviera el mayor porcentaje posible y crear nuevos periféricos que redujeran considerablemente el consumo de polvo y la energía utilizada en el uso del Sistema. La Autocoater 3000 fue definitivamente la nueva cabina idónea para este punto en concreto. • Reorganizar las pistolas automáticas. Utilizando 28 en movimiento alternativo vertical junto a 22 pistolas fijas. • Conseguir un tiempo de inactividad para el © Spray S.A.

ajuste de los ángulos de las pistolas fijas de 1

Sistema de alimentación de la pistolas automáticas Big Bag y vista del reciprocador y sistema de sellado. Sistema de alimentação de pistolas automáticas Big Bag e detalhe do reciprocador e do sistema totalmente sigilado.

22

minuto por cambio de serie de piezas. Antes era de 60 minutos por cambio de serie. • Ajustar los ángulos mediante un controlador automático para 4 ejes de cada pistola fija y recubrir las zonas de dificil

N. 32 - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


AVANCES AVANÇOS

incremento de un 60% respecto al que la empresa disponía.

cada pistola fixa para pintar áreas de difícil acesso sem retoque manual. • Aumentar a velocidade de produção para 8 m/min, o que representa um aumento de 60% em relação ao passado.

La filosofía de la AUTOCOATER 3000

A filosofia da AUTOCOATER 3000

Inicialmente podríamos definir a la Autocoater 3000 como una “cabina

A princípio poderíamos definir a Autocoater 3000 como uma “cabine encapsulada”, pois não há aberturas para as pistolas automáticas (fixas ou localizadas nos reciprocadores) nem estações para retoques manuais. Dispõe apenas das aberturas correspondentes às silhuetas da peça e da abertura superior para passagem do transportador. Existem também os pontos de retoque tradicionais localizados antes da entrada e depois da saída da cabine, porém estas estações só são utilizadas quando ocorre algum problema na área de aplicação. As aberturas para deslizamento vertical das pistolas posicionadas nos reciprocadores em ambos os lados da cabine, são seladas com uma correia ou faixa móvel de poliuretano que cobre estas aberturas. Essa faixa move-se para cima e para baixo junto com a barra de suporte interna onde se encontram as pistolas automáticas (todas dentro da cabine), cobrindo assim 95% da área de abertura.

acceso sin retoque manual alguno. • Incrementar la velocidad de producción a 8 m/min, representando un

encapsulada”, debido a que no existen aberturas para las pistolas automáticas (fijas o ubicadas en reciprocadores) ni estaciones para retoques manuales. Sólo dispone de las aberturas de los gálibos de trabajo y la abertura superior para el paso del transportador. Existen los típicos puntos de retoque en las plataformas previo y posterior a los gálibos de entrada y salida, pero estos retoques solo se usan cuando se ha producido algún incidente dentro del habitáculo de la cabina. Las aberturas para el desplazamiento vertical de las pistolas ubicadas en los reciprocadores en ambos lados de la cabina, están selladas con una correa o cinta móvil de PU (Poliuretano) que cubre dichas aberturas. Esta cinta se mueve hacia arriba y hacia abajo junto con la barra de soporte interna donde están ubicadas las pistolas automáticas (todas montadas dentro de la cabina) cubriendo un 95 % del área de abertura de las mismas.

© Spray S.A.

Vista general de los sistemas periféricos.

Vista geral dos sistemas acessórios.

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - N. 32

23


AVANCES AVANÇOS © Spray S.A.

Da mesma forma, as ranhuras são equipadas com bocais de ar comprimido para asegurar un comprimido para garantir uma sellado perfecto. vedação perfeita. Con este diseño, se reduce Este design reduz considerablemente el volumen consideravelmente o volume de aire de extracción ya que no de extração de ar, pois nenhum existe la posibilidad de que el fluxo de ar proveniente flujo de aire de las aberturas de das aberturas das pistolas las pistolas automáticas o las automáticas ou das estações de aberturas de retoque manual retoque pode danificar a nuvem afecten a la nube de polvo dentro de pó dentro da cabine, o que, de la cabina y consecuentemente por sua vez, limita o excesso de mejore el overspray. pulverização. Basado en la experiencia, la Com base na nossa experiência, AngleFlex 100. reducción de la distancia entre a redução da distância entre las pistolas automáticas mejora la eficiencia transferida y reduce el as pistolas automáticas melhora a eficiência de transferência e solapado entre las pistolas, mejorando la uniformidad del acabado. reduz o vazamento entre as pistolas, melhorando a uniformidade do Ello induce a poder incrementar el número de pistolas reduciéndo la acabamento. longitud de la cabina. La distancia entre pistolas automáticas se ha Isso permite aumentar o número de pistolas, reduzindo o comprimento reducido de su valor convencional de 400 mm a 165 mm. da cabine. A distância entre as pistolas automáticas reduziu seu valor Además, durante el funcionamiento del sistema de recubrimiento o convencional de 400 mm para 165 mm. durante la limpieza del habitáculo de la cabina, no existe la posibilidad Além disso, durante o funcionamento do sistema de pintura ou durante de pérdida de polvo por dichas aberturas. Por lo tanto, existe una a limpeza da cabine, não há possibilidade de vazamento de pó por posibilidad mínima de contaminación con polvo fuera del área de la essas aberturas. Portanto, existe apenas uma possibilidade mínima de cabina de pintura. contaminação com pó fora da área da cabine de pintura. Así mismo, las ranuras están

equipadas con boquillas de aire

Sistemas periféricos

Sistemas acessórios

La drástica reducción del volumen de extracción de aire en esta cabina

A redução drástica do volume de extração de ar nesta cabine leva à utilização de sistemas acessórios com menores dimensões e capacidades, como o ciclone e a unidade de filtro absoluto; à redução do número de cartuchos filtrantes “Swing-Wing”, que garantem limpeza eficiente de 95% de sua superfície e à redução do tamanho dos tubos metálicos de extração e da capacidade do motor do ventilador. Tudo isto implica uma redução do investimento inicial. O uso de um motor de ventilador menor também reduz os custos de energia da operação. A montagem das pistolas automáticas diretamente opostas uma à outra e com a possibilidade de serem orientadas para a esquerda ou para a direita e para cima e para baixo garante ângulos de revestimento mais otimizados. Por sua vez, ter um movimento alternativo sincronizado vertical ajuda a criar uma nuvem de pó mais densa na área intermediária do compartimento da cabine, o que melhora a penetração de pó em todas as áreas complexas. Como mencionado acima isto beneficia o revestimento de peças com geometrias 3D complexas e muitas áreas soldadas de difícil acesso.

induce al uso de sistemas periféricos de dimensiones y capacidades más pequeñas, como el ciclón, la unidad de filtro absoluto, la reducción en el número de cartuchos filtrantes “Swing-Wing”, los cuales aseguran una limpieza eficiente del 95% de su superficie, las tuberias metálicas de extracción y el caudal del motor ventilador. Todo ello conlleva a una reducción en la inversion inicial. El uso de un motor de ventilador más pequeño también reducirá el coste de operatividad energética. Montar las pistolas automáticas directamente una frente a la otra y con la posibilidad de ser orientadas hacia la izquierda o derecha y hacia arriba o hacia abajo permite obtener unos ángulos de recubrimiento más óptimos. A su vez, disponer de un movimiento sincronizado alternativo vertical, ayuda a crear una nube de polvo más densa en la zona intermedia del habitáculo de la cabina que mejora la penetración del polvo en todas las áreas complejas. Como anteriormente hemos mencionado ello beneficia al recubrimiento de piezas con diseño 3D complicadas con muchas

24

N. 32 - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


AVANCES AVANÇOS

áreas soldadas y de dificil acceso. En definitiva, la Autocoater 3000, mejora considerablemente la eficiencia de transferencia y la calidad de

Em última análise, a Autocoater 3000, melhora consideravelmente a eficiência de transferência e a qualidade da pintura.

recubrimiento.

AngleFlex 100

AngleFlex 100

Dos de los objetivos base del nuevo proyecto eran reorganizar las

Como visto, dois dos objetivos básicos do novo projeto eram reorganizar as pistolas e obter um tempo de inatividade para as pistolas fixas de 1 minuto por troca de lote. Esta empresa trata uma grande variedade de peças, tanto em termos de formato, quanto de tamanho, e a maioria costumava exigir uma enorme quantidade de retoques manuais e, por isso, era impossível acelerar a linha de produção porque os operadores não conseguiam acompanhar a grande carga de trabalho. Pensando nisso, a empresa já havia instalado mais pistolas automáticas fixas para ajudar a reduzir a quantidade de trabalhos de retoque manual. Apesar disso, como já ressaltamos, quando tinham que trocar o lote de produtos, tinham que interromper a produção e ajustar as referidas pistolas fixas para o novo lote, o que demorava em média 60 minutos. Dependendo do programa de produção, isso significava uma perda de tempo entre 3 e 4 horas por dia. Para atender ao requisito de redução do tempo de inatividade, projetamos o AngleFlex 100, um dispositivo que faz a regulagem automática do ângulo nos 4 eixos de cada pistola fixa. Com o AngleFlex100, cada troca de lote de peças é programada modificando as posições angulares das pistolas automáticas fixas nos 4 eixos através de 4 servomotores, atribuindo a eles um número

pistolas y conseguir un tiempo de inactividad para las pistolas fijas de 1 minuto por cambio de serie. Como hemos indicado anteriormente, esta empresa tenía una gran variedad de piezas de trabajo en forma y tamaño y la mayoría requerían una enorme cantidad de retoques manuales y era imposible acelerar la línea productiva porque los operarios no podían mantenerse al día con la gran carga de trabajo de retoque. Ante ello, la empresa instaló muchas pistolas automáticas fijas, para ayudar a reducir la cantidad de trabajo de retoque manual. Sin embargo y como hemos indicado, cuando debían modificar la serie de producto, debían detener la producción y reajustar dichas pistolas fijas para la nueva serie, lo cual requería un promedio de 60 minutos y dependiendo de la jornada la pérdida temporal oscilaba entre las 3 y 4 horas, siendo dicho reajuste inexacto. Para alcanzar dicho requerimiento, de reducir el tiempo de inactividad, diseñamos el AngleFlex 100, el cual regula el ángulo automáticamente en 4 ejes de cada una de las pistolas fijas. Con el AngleFlex100, cada cambio de serie de pieza se programa modificando las posiciones angulares de las pistolas automáticas fijas en 4 ejes a través de 4 servo motores, otorgándole un número específico

© Spray S.A.

Vista del interior de la AUTOCOATER con sus pistolas fijas y móviles. Vista do interior do AUTOCOATER 3000 com suas pistolas fixas e móveis.

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - N. 32

25


AVANCES AVANÇOS

© Spray S.A.

© Spray S.A.

Ángulos de rotración en 4 ejes y el dispositivo Tablet MobileKon 200. Ângulo de rotação em 4 eixos e o dispositivo Tablet MobileKon 200.

consiguiendo un ahorro en el consumo de polvo.

específico para cada lote. Com isso, hoje quando a produção troca lotes de peças, basta o operador validar o número de programa estabelecido com este lote de peças e todas as pistolas fixas se posicionarão na configuração pré-programada em 1 minuto. O uso do AngleFlex100 eliminou basicamente 99% do trabalho de retoque dos operadores. A posição concreta dos ângulos das pistolas fixas melhorou bastante a eficiência da transferência de tinta e a consistência qualitativa do revestimento, resultando em economia no consumo de pó.

Controlador móvil MobileKon 200

Controlador móvel MobileKon 200

El MobileKon 200 es una tablet portátil de nivel industrial vinculada al

O MobileKon 200 é um tablet industrial portátil coligado ao AngleFlex 100, através do qual o operador estabelece e armazena os valores angulares de cada pistola fixa. O MobileKon 200 também controla a configuração dos dois reciprocadores, o SCU (Sistema de Controle) e os GCUs (módulos de controle eletropneumático das pistolas). Este dispositivo permite que o operador trabalhe confortavelmente perto das pistolas de pulverização e dos lotes de peças durante a configuração prévia do ângulo de cada pistola fixa, sem pontos cegos, para obter um ângulo de pulverização ideal e consistente. Para concluir este artigo, gostaríamos de resumir brevemente as principais vantagens do Autocoater 3000 e de seus acessórios e também as suas possíveis desvantagens.

para cada serie. Con ello, hoy en día, cuando hay un cambio de serie de pieza de trabajo, el operario debe únicamente validar el número de programa establecido con dicha serie de pieza de trabajo y todas las pistolas fijas se cambiarán a las posiciones preprogramadas en 1 min. El uso del AngleFlex100 ha eliminado básicamente el 99% del trabajo de retoque por parte de los operarios. La posición concreta de los ángulos de las pistolas fijas ha mejorado en gran medida la eficiencia de transferencia del polvo y la consistencia de la calidad del recubrimiento,

AngleFlex 100, a través de la cual el operario establecerá y almacenará los valores angulares de cada una de las pistolas fijas. El MobileKon 200 también controla la configuración de los dos reciprocadores, el SCU (Control del Sistema) y los GCU (Módulos de control electro-neumáticos de las pistolas). Este dispositivo permite al operario trabajar cómodamente cerca de las pistolas de pulverización y de las series de piezas de trabajo durante la configuración previa del ángulo de cada pistola fija sin puntos ciegos, por lo que permite lograr un ángulo de pulverización más óptimo y concreto. Para concluir este artículo hemos considerado importante resumir brevemente, tras lo expuesto en él, cuales son las principales ventajas de la Autocoater 3000 y sus periféricos y obviamente indicar cual puede ser su desventaja si esta es considerada como tal.

Ventajas principales del sistema AUTOCOATER 3000

Principais vantagens do sistema AUTOCOATER 3000

• Al eliminar y reducir el área de las aberturas reducimos el volumen

• Eliminando e reduzindo a área das aberturas, reduzimos o volume

26

N. 32 - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


AVANCES AVANÇOS

más económica.

de extração (dependendo do desenho). Isso resulta na utilização de dispositivos acessórios (ciclones, filtros absolutos, etc.) com tamanho e capacidade menores para uma linha mais competitiva e mais econômica em termos de energia.

• Drástica reducción de salida de polvo fuera de la cabina durante el

• Redução drástica do risco de vazamento de pó da cabine durante a

proceso de recubrimiento y durante su limpieza, disponiendo de un

espacio disponible para la implantación del sistema.

pintura e a limpeza, proporcionando um ambiente de trabalho mais limpo. • Redução do espaço entre as pistolas automáticas opostas, conseguindo maior eficiência de transferência para os diferentes lotes de peças. • Junto com a redução considerável do espaço entre as pistolas automáticas, a eliminação das estações de retoque permite reduzir o tamanho da cabine de pintura, limitando também o espaço necessário para a implementação do sistema.

• Mayor rentabilidad al reducir el coste de operación al disponer de

• Maior rentabilidade graças à redução dos custos operacionais, devido

menor consumo energético del sistema de extracción y mucho menos

ao menor consumo de energia do sistema de extração e à menor dispersão de pó. • Controle pelo operador de todo o sistema de pintura através do tablet.

de extracción (dependiendo del proyecto). Ello conlleva a utilizar periféricos (ciclones, filtros absolutos,…) con tamaños y extracciones inferiores, siendo una propuesta más competitiva y energéticamente

área interna de operación más limpia. • Reducción del espacio entre pistolas automáticas y ubicadas directamenbte opuestas entre si, logrando una major eficiencia de transferencia del polvo para las diversas series de piezas. • Eliminación de las estaciones de retoque que junto con la considerable reducción del espacio entre las pistolas automáticas, permite reducir las dimensiones de la cabina de recubrimiento, reduciendo a su vez el

polvo desperdiciado. • Control por parte del operario mediante tablet de todo el Sistema de recubrimiento.

Desventajas del sistema AUTOCOATER 3000

Desvantagens do sistema AUTOCOATER 3000

• Autocoater es diseñado para cambios de color rápidos y frecuentes,

• O Autocoater foi projetado para mudanças de cor rápidas e

pero en este caso específico las numerosas pistolas y adaptadores de • Aunque su coste de adquisición pueda parecer ligeramente más

frequentes, mas neste caso específico as inúmeras pistolas e os adaptadores automáticos de angulação requerem um tempo de limpeza mais longo.

elevado que una cabina ColorQueen, el ahorro en la reducción de

• Embora o seu custo de compra possa parecer um pouco superior ao

sus dimensiones y en el uso de periféricos más pequeños solapa

sus palabras respecto al trabajo y los resultados obtenidos.

de uma cabine ColorQueen, a economia com a redução do tamanho e a utilização de acessórios menores compensa perfeitamente este aspecto. Agradecendo à empresa que nos permitiu escrever este artigo, não podemos concluir sem elencar os objetivos alcançados e as palavras de agradecimento recebidas.

Objetivos alcanzados con el Proyecto AUTOCOATER 3000

Objetivos alcançados com o Projeto AUTOCOATER 3000

• Tiempo de inactividad para el ajuste de los ángulos de las pistolas fijas: 1 min

• Tempo de inatividade para ajuste dos ângulos das pistolas fixas: 1 min

• Incremento útil en tiempo/día de producción: 3,5 h/día (promedio)

• Aumento útil no tempo/dia de produção: 3,5 h/dia (média)

• Retoques manuales: 0

• Retoques manuais: 0

• Piezas por bastidor: +10%

• Peças por pendurador: +10%

• Velocidad de producción (8m/min) +60% (antes 5 m/min)

• Velocidade de produção (8m/min) +60% (antes 5 m/min)

• Calidad del producto: Más consistente

• Qualidade do produto: mais constante

• Incremento en a capacidad de producción: x 2

• Aumento da capacidade de produção: x 2

“El inmejorable acabado del producto completamente automático”, “el

“Acabamento de produto totalmente automatizado inigualável”; “Aumento da produção”; “Satisfação total, tanto com a instalação, quanto com o serviço pré e pós-venda”, são as melhores palavras, escolhidas por esta empresa satisfeita, para concluir este artigo.

ángulo automáticos requieren un mayor tiempo de limpieza.

perfectamente dicha apreciación. No deseamos finalizar sin agradecer a la empresa que ha permitido que pudierámos efectuar este artículo, sin enumerar los logros obtenidos y

incremento de la producción”, “plena satisfacción con la implantación y con los servicios pre y post venta”, son las mejores frases dichas por una empresa satisfecha para finalizar este artículo.

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - N. 32

27


NUEVOS NOVO EM FOLHA

PPG completa la expansión de 2,7 US$ de su planta de recubrimientos en polvo en Sumaré, Sao Paulo

PPG conclui expansão de US$ 2,7 milhões de fábrica de tintas em pó em Sumaré, São Paulo

El proyecto de PPG amplía la capacidad de producción en un 40% para satisfacer la creciente demanda de tecnologías sostenibles.

O projeto da PPG amplia em 40% a capacidade de fabricação para atender à crescente demanda por tecnologias sustentáveis.

PG, fabricante mundial de pinturas, recubrimientos y materiales

PPG, fabricante global de tintas, revestimentos e materiais especiais, anunciou a conclusão das obras para a ampliação da sua fábrica de tinta em pó da planta industrial de Sumaré (São Paulo, Brasil). O projeto de expansão, com investimento de US$ 2,7 milhões (cerca de R$ 13 milhões e pouco mais de 2,5 milhões de euros ao câmbio atual) ampliou em 40% da capacidade de produção. A unidade alcançou plena capacidade no final de setembro, com o término dos testes finais de ajuste e comissionamento. A fábrica, que ocupa uma área de 2.500 m2 e acomoda cinco linhas

P

especiales, ha anunciado la finalización de las obras de ampliación de su establecimiento de recubrimientos en polvo en el polo

industrial de Sumaré, en Sao Paulo, Brasil. El proyecto de expansión, con una inversión de 2,7 millones de dólares (aproximadamente 13 millones de reales brasileños y poco más de 2,5 millones de euros al cambio actual), ha aumentado la capacidad de producción en un 40%. La fábrica alcanzó su plena capacidad a finales de septiembre, con la finalización de las pruebas finales de ajuste y puesta a punto. El establecimiento, que ocupa una área de 2500 m2 y alberga cinco líneas

de producción, ahora está equipado con nuevos dispositivos de última generación y altamente automatizados que permiten un mejor control de los procesos y de la calidad, reduciendo así los tiempos de colour matching y de producción. Se han previsto ulteriores inversiones para la automatización de las instalaciones, incluida la integración de dispositivos interconectados y de tecnologías para la sincronización de los procesos. Esta inversión tiene como objetivo satisfacer la creciente demanda de recubrimientos en polvo por parte de los fabricantes locales de electrodomésticos, maquinaria agrícola, medios de transporte y otros sectores, para productos como, por ejemplo, muebles de acero, estructuras de almacenamiento, equipamientos para gimnasios, cuadros eléctricos o transformadores. La ampliación del establecimiento forma parte de la inversión global de 44 millones US$, anunciada por la empresa a principios de este año, para modernizar cinco sedes de producción de recubrimientos en polvo en los Estados Unidos y América Latina. El objetivo es ampliar su oferta de pinturas en polvo e incrementar la producción global para satisfacer la creciente demanda,

A

de produção, passou a ser dotada de novos equipamentos de ponta altamente automatizados, permitindo um melhor controle de processos e da qualidade, com redução do tempo de acerto de cor e de produção. Estão previstos investimentos adicionais em automação da planta, incluindo a integração de dispositivos de conectividade e tecnologias de sincronização de processos. Esse investimento visa atender à crescente demanda por tinta em pó de fabricantes locais de eletrodomésticos, maquinário agrícola, transporte e outras indústrias, para produtos que vão desde móveis de aço, estruturas de armazenamento e equipamentos de academias, por exemplo, até painéis elétricos e transformadores. A expansão da fábrica faz parte do investimento global de US$ 44 milhões para modernizar cinco instalações de fabricação de revestimento em pó nos EUA e na América Latina, anunciado pela companhia mais cedo este ano, com o objetivo de expandir sua oferta de revestimentos em pó e aumentar a produção global para atender à crescente demanda dos clientes por produtos sustentavelmente vantajosos.

por parte de los clientes, de productos ventajosos a nivel medioambiental. «Las pinturas en polvo son una de las tecnologías de recubrimiento con el mayor crecimiento en el mundo y PPG se compromete a satisfacer

28

N. 32 - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

© Portal da Cidade

“A tintas em pó é uma das tecnologias de revestimento que mais cresce no mundo, e a PPG está empenhada em atender à crescente demanda global, investindo em P&D e em aquisições para desenvolver nossa capacidade de produção


eosmarketing.it

la creciente demanda mundial mediante inversiones en I+D y en adquisiciones para desarrollar nuestra capacidad de producción y ampliar nuestra presencia global», ha afirmado Marizeth Carvalho, Director general de PPG para América Latina del Sur y también Director comercial global de PPG para el recubrimiento en polvo. «Un factor clave que incentiva la rápida adopción de los recubrimientos en polvo es el creciente interés en soluciones más sostenibles», concluye. Las pinturas en polvo no contienen compuestos orgánicos volátiles (COV) y son totalmente recuperables: la pintura que no se deposita en el soporte durante la aplicación regresa a la instalación de recubrimiento superficial, reduciendo los despilfarros y contribuyendo así al logro de los objetivos de sostenibilidad de PPG y de sus clientes. PPG posee una gran presencia mundial con 21 establecimientos de producción de recubrimientos en polvo, un establecimiento de resinas en polvo, un centro de I+D y un centro de excelencia mundial. La empresa es famosa por sus innovaciones pioneras en los recubrimientos en polvo, incluyendo PPG ENVIROCRON®, High Transfer Efficiency (HTE) y PPG Envirocron Extreme Protection Edge. Es el único

Tu aliado para procesos químicos verdes

proveedor a nivel mundial que ofrece soluciones completas para las principales tecnologías de recubrimiento, incluyendo pretratamiento, cataforesis, pinturas líquidas, polimerización UV y EB y pinturas en polvo, además de los servicios de aplicación. Para más información: http://brazil.ppg.com

e expandir a nossa presença global”, disse Marizeth Carvalho, gerente geral da PPG para a América Latina Sul e, também, diretora global de negócios da PPG para tinta em pó. “Um fator-chave que impulsiona a rápida adoção de revestimentos em pó é o crescente interesse por soluções mais sustentáveis”, completa. A tinta em pó não contém compostos orgânicos voláteis (VOCs) e é totalmente recuperável, ou seja, a tinta que não é depositada no substrato durante a aplicação volta para o sistema de pintura, reduzindo desperdícios e, dessa forma, contribuindo para o atingimento de metas de sustentabilidade da PPG e de seus clientes. A PPG possui uma ampla presença global com 21 plantas de fabricação de revestimentos em pó, uma planta de resina em pó, um centro de desenvolvimento de P&D e um centro global de excelência. A empresa é conhecida por inovações avançadas em revestimento em pó, incluindo o PPG ENVIROCRON®, High Transfer Efficiency (HTE) e PPG Envirocron Extreme Protection Edge. É a única fornecedora global que oferece soluções completas nas principais tecnologias de revestimento, incluindo pré-tratamento, eletrocoat, tintas liquidas, cura UV e EB, tinta em pó, além de serviços de aplicação.

La misión empresarial de Chemtec es actualizar la tradición. Nuestros productos químicos revolucionarios están diseñados para tener un impacto medioambiental muy limitado, reducir el consumo de recursos y para una mayor simplicidad operativa.

Con las tecnologías de Chemtec puedes reemplazar fosfatado de hierro y zinc: PRONORTEC tratamiento de superficies multi-metal

TORAN 3® proceso de pre-tratamiento multi-metal

TRATAMIENTO DE AGUAS RESIDUALES

Para mais informações: http://brazil.ppg.com

www.chemtecitalia.it


AVANCES AVANÇOS

De una entrevista con Guido Pozzoli Director Ejecutivo de Stardust Powder Coatings, L’Aquila (Italia)

La nueva tendencia del mundo del diseño y la arquitectura hacia los colores ultramates: el punto de vista de Stardust sobre investigación y factores críticos de su producción y aplicación

A nova tendência do mundo do design e da arquitetura em direção às cores ultra opacas: o ponto de vista da Stardust sobre pesquisa, questões críticas de produção e de aplicação

Desde hace algunos años, los acabados mate han sobrepasado los acabados brillantes y semibrillantes en las preferencias del consumidor tanto en arquitectura como en muchos sectores industriales, como por ejemplo, el del automóvil, mobiliario, cosmético o de la fotografía. Pero el mundo de los recubrimientos está yendo más allá, hasta un punto que resultaba inalcanzable e inimaginable hace solo 5 años: el límite de los acabados ultramate con valores por debajo de las 5 unidades de brillo. Una frontera difícil para los recubrimientos en polvo ya que plantea dificultades objetivas tanto de producción como de aplicación y requiere una cultura industrial avanzada para lograr buenos resultados. Tan avanzada como lo es este tipo de productos. Hablamos de ello con Guido Pozzoli de Stardust, empresa que acaba de lanzar una pintura epoxi negra ultramate de 2 unidades de brillo para aplicaciones de diseño.

Já há alguns anos os acabamentos opacos ultrapassaram os acabamentos brilhantes e semibrilhantes nas preferências dos consumidores, tanto na arquitetura, quanto em muitos setores industriais, do automotivo ao mobiliário, da maquilagem à fotografia. Porém, o mundo das tintas está indo além, rumo a um limite distante e inimaginável até há apenas 5 anos atrás: o limite dos acabamentos ultra opacos, com valores de brilho inferiores a 5 gloss. Uma fronteira difícil para as tintas em pó porque apresenta dificuldades objetivas, tanto ao nível da produção, quanto de aplicação e requer uma cultura industrial avançada para uma utilização bem-sucedida. Tão avançada como este tipo de produto. Discutimos sobre isso com Guido Pozzoli da Stardust, empresa que acaba de lançar uma tinta epóxi preta ultra opaca 2 gloss para aplicações de design.

© Stardust Powder Coatings

30

N. 32 - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


AVANCES AVANÇOS

"N

“N

Guido Pozzoli. «Vi cómo, en el mundo de la arquitectura, por ejemplo,

“Vi como no mundo da arquitetura, por exemplo, as cores utilizadas, que inicialmente eram poucas, cresceram em quantidade e em acabamentos. Se no início dos anos 80 estavam na moda cerca de quinze RALs, basicamente todos brilhantes, no início dos anos 90 o número de RALs cresceu e passamos dos acabamentos brilhantes para os semibrilhantes, chegando aos primeiros opacos, ao mesmo tempo com um aumento de acabamentos RAL em estoque. No início dos anos 2000, surgiram as primeiras cores NCS, rigorosamente opacas. Dos anos 2000 até hoje, houve uma corrida muito rápida nos pedidos aos fornecedores de tintas para desenvolver novos acabamentos, reduzindo progressivamente o brilho das cores inovadoras. Hoje esta corrida atingiu, não sem problemas técnicos, a fronteira dos 5, 3 até 2 gloss”.

ací en 1972 y, por mi historia familiar en la industria del recubrimiento en polvo del aluminio, he sido testigo de primera mano del desarrollo del color y de los acabados

desde finales de los años setenta hasta nuestros días», nos cuenta los colores utilizados que inicialmente eran pocos crecían en cantidad y en acabados. Mientras que a principios de los años ochenta estaban de moda alrededor de quince RAL, prácticamente todos brillantes, a principios de los noventa el número de RAL creció y se pasó de los acabados brillantes a los semibrillantes para adoptar luego los primeros acabados mate y, contemporáneamente, la cantidad de acabados RAL disponibles en almacén aumentó. A principios de los años 2000 aparecieron los primeros colores NCS, totalmente opacos. Desde entonces se ha producido un aumento exponencial de las demandas de nuevos acabados a los proveedores de pintura, reduciéndose gradualmente el brillo de los colores innovadores. Actualmente se ha llegado, no sin problemas técnicos, a la frontera de las 5, 3 e incluso 2

asci em 1972 e, devido à minha história familiar no setor de pintura a pó do alumínio, fui testemunha em primeira mão do desenvolvimento das cores e acabamentos desde o final dos anos 70 até hoje”, diz Guido Pozzoli.

unidades de brillo".

Recubrimientos ultramates: un reto para la I+D y para los aplicadores

Produtos de pintura ultra opacos: um desafio para P&D e aplicadores

«Disminuir las unidades de brillo de 90 a 85 es pan comido», continúa

tradicionales».

“Diminuir de 90 para 85 gloss é brincadeira de criança”, continua Pozzoli. “Mesmo porque ±5 é a faixa de tolerância dentro da qual a opacidade pode se mover na fase de polimerização. A nível visual não se nota esta diferença de gloss, mas, ao contrário, passar de 10 para 5 gloss significa reduzir o gloss pela metade, ou passar de 3 para 2 gloss significa reduzi-lo em 30%. Diminuir tanto o gloss envolve esforços impressionantes em termos de P&D porque não se trata apenas de obter um acabamento esteticamente atraente, mas é uma questão de conseguir fazê-lo respeitando todos os requisitos de resistência química, mecânica e ao envelhecimento que foram conseguidos com os acabamentos tradicionais”.

Los ciclos de vida de las tendencia de color por segmento industrial

Os ciclos de vida das tendências de cor dependendo do setor industrial

Los sectores del diseño y la arquitectura que, desde cierto punto de

“Os setores de design e arquitetura que, de certo modo, são pioneiros na pesquisa de novos materiais e acabamentos, estimularam os laboratórios e os profissionais de P&D a desenvolver soluções inovadoras e ousadas”, diz Pozzoli. “Se no mundo da moda, as cores mudam uma vez por estação e no mundo do design e do setor automotivo mais ou menos a cada 5 anos, o mundo da arquitetura é mais lento, sob este ponto de vista: as cores e os acabamentos mudam a cada 10 anos, porque é a média de vida útil do produto. Assim, as cores e acabamentos que são desenvolvidos hoje terão que ser garantidos e sobreviver pelo menos nos próximos 10 anos, para continuarem na moda. Nos últimos anos observei uma aceleração deste processo, com uma procura frenética pelo novo, porque cor e

diciendo Pozzoli. «Porque +/- 5 es la horquilla de tolerancia de la opacidad en la fase de polimerización. A simple vista no se nota esta diferencia de brillo, pero pasar de 10 a 5 unidades de brillo significa reducir a la mitad el brillo; o pasar de 3 a 2 unidades de brillo significa reducir el brillo en un 30 %. Reducir tanto el brillo supone un esfuerzo de I+D impresionante ya que no se trata sólo de conseguir un acabado estéticamente atractivo, sino de poder hacerlo a la vez que se cumplen todos los requisitos de resistencia química, mecánica y de envejecimiento que se han logrado precedentemente con los acabados

vista, son pioneros en la búsqueda de nuevos materiales y acabados han impulsado a los laboratorios y al personal de I+D a desarrollar soluciones innovadoras y audaces», comenta Pozzoli. «En el mundo de la moda, los colores cambian cada temporada y, en el mundo del diseño y del automóvil, cada 5 años; pero en el mundo de la arquitectura el cambio es más lento: los colores y acabados cambian cada 10 años porque se tiene en cuenta cuál es el tiempo de vida promedio del producto. Por ese motivo, los colores y acabados que se desarrollen hoy tendrán que estar garantizados y sobrevivir al menos durante los próximos 10 años para seguir estando de moda. En los últimos años, he sido testigo de una aceleración de este proceso, con una

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - N. 32

31


AVANCES AVANÇOS

© Stardust Powder Coatings

búsqueda espasmódica de novedades, puesto que el color y el acabado se han convertido en un importante factor de diferenciación para arquitectos y diseñadores en boga. El mundo de las redes sociales está contribuyendo a esta tendencia porque muestra y propone novedades a una velocidad de vértigo. Stardust invierte importantes recursos en la investigación y desarrollo de nuevos productos que puedan satisfacer las demandas de los clientes más exigentes y lo hace muy rápidamente, gracias a su gran capacidad para captar las exigencias del mercado y hacerlas llegar a los proveedores. Todo el entramado operativo de Stardust se ha adaptado a esta velocidad de incorporación de las propuestas de los proveedores de materias primas, para traducirlas inmediatamente en un desarrollo

acabamento tornaram-se um importante fator distintivo para arquitetos e designers inovadores. O mundo das redes sociais contribui para esta tendência porque mostra e oferece propostas sempre novas a uma velocidade impressionante. A Stardust investe enormes recursos na pesquisa e desenvolvimento de novos produtos que possam satisfazer as necessidades dos clientes mais exigentes e faz isso muito rapidamente, também graças à eficiência em receber e reportar pedidos provenientes do cliente final aos fornecedores. Toda a máquina operacional da Stardust adaptouse a esta rapidez na incorporação das propostas dos fornecedores de matérias-primas, de maneira a traduzi-las na criação de inovações interessantes para apresentar aos seus clientes.

de novedades interesantes y presentarlas a sus clientes.

Los ultramate: productos punteros para clientes punteros

Os ultra opacos: produtos avançados para clientes avançados

«La horquilla que va de los productos brillantes de 95 unidades de

“Os produtos brilhantes 95 gloss, até os hiperopacos a 10 gloss desfrutam de uma certa estabilidade e de uma relativa facilidade de utilização para o usuário que deve aplicá-los. Quando transitamos por limites ainda pouco conhecidos como é o caso dos produtos ultra opacos (abaixo de 5 gloss), entramos no mundo dos produtos de nicho, das especialidades que, como tais, não podem ser tratadas como as

brillo a los productos hipermate de 10 unidades de brillo goza de cierta estabilidad y para el usuario son fáciles de aplicar. Cuando nos desplazamos a fronteras todavía poco conocidas, como es el caso de los productos ultramates (por debajo de 5 unidades de brillo), nos adentramos en un nicho de mercado, en especialidades que,

32

N. 32 - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


AVANCES AVANÇOS

innovadores en las condiciones adecuadas».

commodities; estas tintas especiais, na verdade, requerem uma série de medidas que vão desde o armazenamento até a movimentação, à colocação no sistema, à regulagem de todos os parâmetros de aplicação. São produtos mais delicados, que não perdoam o menor erro de aplicação ou manuseio, que apresentam grandes vantagens e cujos problemas críticos podem ser contidos ou totalmente resolvidos, se o usuário aprender a tratá-los com o devido cuidado. Por exemplo, se um produto com 2 ou 3 gloss de brilho precisa de uma temperatura de polimerização de 190° C por 15 minutos, isto é obrigatório e não permite variações. São tintas que exigem condições controladas de armazenamento, pois são altamente reativas e não podem ser armazenadas próximas a um forno, por exemplo. A própria Stardust adota rigorosas medidas de prevenção durante a pré-polimerização e transporta esses produtos em células refrigeradas, no verão. São produtos avançados para clientes avançados. Há quem, como a Stardust entre os fabricantes de tintas, dá dicas e soluções inovadoras, cujo sucesso é determinado pela pintura, ou seja, o vínculo com o consumidor, que deve ser capaz de compreender, interpretar e trabalhar estes produtos inovadores, de acordo com as condições corretas.”

M87: el nuevo producto ultramate de Stardust

M87: o novo produto ultra opaco da Stardust

«Nuestros laboratorios han desarrollado una serie de pinturas

“Nossos laboratórios desenvolveram uma série de tintas ultra opacas, que possuem claramente características de uso para o mundo da arquitetura e do design. As primeiras foram desenvolvidas com níveis de brilho da ordem de 3 gloss e atendem plenamente aos requisitos Qualicoat Classe 1 e 2 (produtos Ultramatt-R e Ultramatt-HR). As segundas (Ultramatt2) atingiram o brilho extremo de 2 gloss e possuem uma distensão comparável à das tintas líquidas, além de excelente resistência química e a arranhões. A série Ultramatt2 pertence à nova geração de pós epóxi que garantem excelentes propriedades mecânicas e alta resistência química. O filme possui propriedades estéticas notáveis, especialmente um efeito “sedoso” com o máximo nivelamento e brilho de 2 gloss a 60°. Este tipo de revestimento é indicado para aplicações internas e é feito para produtos metálicos aos quais confere uma aparência estética nobre com o mínimo brilho alcançável até hoje. O filme possui excelente desempenho mecânico com resistência a choques (EN ISO 6272-1) de 2,5 Nm e a dobras (EN ISO 1519) de 5 mm, adesão Gt-0 (EN ISO 2409:1994) e boa resistência a arranhões e abrasão. A resistência química com o teste MEK (ASTM D4752) e a resistência a líquidos frios (EN 12720:2013) são excelentes. Na verdade, a superfície pode ser limpa facilmente, sem deixar marcas e impressões digitais. O filme pode ser feito em qualquer cor, por cartela ou personalizado. O produto não contém COVs (compostos orgânicos voláteis) e não apresenta restrições de segurança.” “Da família Ultramatt2 foi criada uma cor preta, para aplicações no

como tales, no pueden ser tratadas como productos básicos; estas pinturas especiales requieren una serie de medidas que abarcan su almacenamiento, manipulación, incorporación en la instalación y la regulación de todos los parámetros de aplicación. Son productos más delicados que no perdonan el más mínimo percance en la aplicación o manipulación, aunque aportan grandes ventajas, y cuyas criticidades se pueden contener o resolver por completo si los usuarios aprenden a tratarlos con el debido cuidado. Por ejemplo, si un producto de 2 o 3 unidades de brillo requiere una temperatura de polimerización de 190 °C durante 15 minutos, esto es imperativo y no admite ninguna variación. Son pinturas que requieren condiciones de almacenamiento controladas, ya que son altamente reactivas y no se pueden almacenar cerca de un horno, por ejemplo. Stardust adopta estrictas medidas de prevención de la prepolimerización y, en verano, transporta estos productos en cámaras refrigeradas. Son productos punteros para clientes punteros. Existen fabricantes de pintura que, como Stardust, ofrecen ideas y soluciones innovadoras cuyo éxito se basa en la fase de aplicación de la pintura, es decir, el enlace con el consumidor, el cual debe ser capaz de entender, interpretar y usar estos productos

ultramate que tienen características distintivas de uso según sea para el sector de la arquitectura o del diseño. Las primeras se han desarrollado con 3 unidades de brillo y cumplen plenamente los requisitos Qualicoat Clase 1 y 2 (productos Ultramatt-R y Ultramatt-HR). Las segundas (Ultramatt2) alcanzan el extremo de 2 unidades de brillo y tienen una distensión comparable con la de las pinturas líquidas, así como una excelente resistencia química y a los arañazos. Ultramatt2 pertenece a una nueva generación de polvos epoxi que garantizan excelentes propiedades mecánicas y una gran resistencia química. Este recubrimiento posee propiedades estéticas dignas de mención, en particular un efecto «sedoso» con nivelación máxima y 2 unidades de brillo a 60 °C. Se recomienda para aplicaciones en interiores y es adecuado para productos manufacturados de tipo metálico, ya que les otorga un aspecto de alta calidad con el menor brillo posible actualmente. La película de recubrimiento tiene un excelente rendimiento mecánico con una resistencia al impacto de 2,5 Nm (EN ISO 6272-1) y al plegado de 5 mm (EN ISO 1519), adhesión Gt-0 (EN ISO 2409:1994) y buena resistencia a arañazos y abrasión. Las resistencias químicas con MEK Test (ASTM D4752) y la resistencia a líquidos fríos (EN 12720:2013) son óptimas; de hecho, la superficie se puede limpiar fácilmente sin dejar halos ni huellas dactilares. Este recubrimiento se puede desarrollar en cualquier color, de colección o personalizado. El producto no contiene COV (compuestos orgánicos volátiles) y no presenta ninguna advertencia de peligro en cuanto a seguridad».

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - N. 32

33


AVANCES AVANÇOS

© Stardust Powder Coatings

«Hemos desarrollado un color negro de la familia Ultramatt2, para aplicaciones en el sector del diseño, que hemos denominado M87 por el nombre del agujero negro más grande del universo: es el agujero negro central de la galaxia elíptica gigante Virgo A, la galaxia más grande del universo cercano, situada a 56 millones de años luz de la Tierra, en el cúmulo de Virgo», continúa Pozzoli. «La peculiaridad de un agujero negro es la de absorber todo el espectro de la radiación: cuanto menor es la unidad de brillo, más radiación visible es absorbida y no es reflejada por el producto manufacturado, al igual que un agujero negro. Este color forma parte de la nueva colección Ultramatt, disponible en una infinidad de tonalidades». Con niveles tan bajos de brillo, los problemas en términos de aplicación pueden multiplicarse por diez. A tal propósito, me gustaría que las revistas de renombre como ipcm® enfatizasen dichos aspectos, con la esperanza de que el lector entienda los procedimientos de aplicación y de gestión de estos productos, que no son solamente «bonitos de ver y tocar». Además de una formación específica, es necesario sensibilizar a los aplicadores para que lean las fichas técnicas y todas las instrucciones operativas de aplicación de nuestras especialidades. La misión de Stardust sigue siendo, de hecho, garantizar a sus clientes la máxima seguridad y facilidad de aplicación para cualquier color, incluidos los más innovadores y complejos», concluye Pozzoli.

setor de design, que chamamos de M87 em homenagem ao maior buraco negro do universo: é o buraco negro central da gigante galáxia elíptica Virgo A, a maior galáxia do universo “próximo”, localizada a 56 milhões de anos-luz de nós, no aglomerado de Virgem”, diz Pozzoli. “A peculiaridade de um buraco negro é que ele absorve todo o espectro das radiações: quanto mais o gloss abaixa, mais a radiação visível é absorvida e não refletida pelo produto, como um buraco negro. Esta cor faz parte da nova coleção de tonalidades Ultramatt, disponíveis em infinitas variações de cores.” “Com níveis de brilho tão baixos, os problemas de aplicação podem aumentar dez vezes. Neste sentido, gostaria que revistas especializadas como a ipcm® enfatizassem estes aspectos, na esperança de que o leitor tome conhecimento dos procedimentos de aplicação e gestão destes produtos, que não são apenas “bonitos para ver e tocar”. Além da formação direcionada, é necessário sensibilizar os pintores para a leitura das fichas técnicas e de todas as instruções de funcionamento para a aplicação das nossas especialidades. Na verdade, a missão da Stardust continua sendo garantir aos seus clientes a máxima segurança e facilidade na aplicação de todas as cores, inclusive as inovadoras e as mais complexas” conclui Pozzoli.

34

N. 32 - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


AVANCES AVANÇOS

Quién es Stardust Powder Coatings

Quem é a Stardust Powder Coatings

Fundada en 2006, Stardust Powder Coatings cuenta con una

Fundada em 2006, a Stardust Powder Coatings possui uma experiência empresarial a 360° no setor de tratamento de superfícies, know-how e competência que, em poucos anos, lhe permitiram transformar-se em uma empresa sólida internacional, com uma moderna estrutura produtiva e um laboratório de pesquisa altamente especializado. Para se diferenciar em um mercado competitivo como o dos revestimentos em pó, a Stardust apostou na produção de lotes sob encomenda, podendo garantir a entrega de pequenas e grandes quantidades em tempos recordes. Graças ao grande envolvimento do cliente na definição do produto de pintura, a Stardust é reconhecida pela sua capacidade de satisfazer plenamente todas as solicitações do mercado, não só pelos aspectos estéticos, mas também - e sobretudo - pela parte funcional. O seu crescimento nos últimos anos não a impediu de manter os valores agregados de uma empresa familiar independente: uma relação direta com o cliente, que pode contar com um parceiro altamente confiável, estável e constante ao longo do tempo, além da flexibilidade e rapidez impressionantes no desenvolvimento e na produção de revestimentos realmente personalizados.

experiencia empresarial global en el sector del tratamiento de superficies, unos conocimientos técnicos y una experiencia que, en pocos años, le han permitido convertirse en una consolidada realidad internacional, con una estructura de producción moderna y un laboratorio de investigación altamente especializado. Con el fin de diferenciarse en un mercado competitivo, como es el de los recubrimientos en polvo, Stardust se ha centrado en la producción de lotes bajo pedido (made-to-order), asegurando entregas en tiempo récord tanto de pequeñas como de grandes cantidades; gracias a la alta implicación del cliente a la hora de definir el producto de recubrimiento, Stardust es famosa por su capacidad de satisfacer plenamente todas las demandas del mercado, no sólo en cuanto al aspecto estético, sino también - y sobre todo - por su parte funcional. El crecimiento que ha experimentado en los últimos años no le ha impedido preservar los valores añadidos de una empresa familiar independiente: una relación directa con los clientes que, por ello, pueden contar con un socio altamente confiable, estable y constante a lo largo del tiempo, y con una flexibilidad y velocidad impresionantes a la hora de desarrollar y producir recubrimientos verdaderamente a medida.

© Stardust Powder Coatings

GRADO DE BRILLO VERSUS TEMPERATURA DE CURADO 6

Brillo % (°60)

5

4

3,7

2,7

3

2

2

1,8

1 0 165

170

175

180

185

190

195

200

205

Temperatura máxima del metal [°C] Tiempo de curado estándar: 15 min

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - N. 32

35


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

Alessia Venturi ipcm®

Industria 4.0 y sostenibilidad: los dos pilares de la inversión realizada por John Deere Ibérica en la sala de mezcla y alimentación de pinturas de las dos líneas de acabado de las transmisiones

Indústria 4.0 e sustentabilidade: os dois pilares do investimento da John Deere Ibérica na sala de mistura e alimentação de tintas das duas linhas de acabamento das transmissões

La marca del ciervo sobre fondo verde es famosa en todo el mundo, así que ¿quién no la asociaría inmediatamente con John Deere cuando luce en un tractor? La multinacional americana especializada en maquinaria agrícola tiene oficinas en todo el mundo y una gran presencia en Europa. Madrid es la sede de John Deere Ibérica, el establecimiento Tier 1 dedicado a la producción de transmisiones de potencia y de sus componentes para los tractores y cosechadoras ensamblados en otras plantas del Grupo. La empresa acaba de cerrar una importante inversión de cara a la Industria 4.0 y a la sostenibilidad para actualizar sus salas de mezcla y alimentación de pinturas con alto contenido de sólidos a la última tecnología de Graco.

A marca do cervo saltando no campo verde é famosa no mundo inteiro: quem não a associaria imediatamente à John Deere, quando a vê em um trator? A multinacional americana especializada em máquinas agrícolas tem escritórios em todo o mundo e uma presença europeia muito difundida. Madrid é a sede da John Deere Ibérica, a fábrica Tier 1 dedicada à produção de transmissões de potência e seus componentes, para tratores e colheitadeiras montadas nas outras sedes do grupo. A empresa acaba de concluir um grande investimento com perspectiva sustentável e Indústria 4.0, para atualizar as salas de mistura e alimentação de tintas com alto teor de sólidos para a tecnologia de ponta da Graco.

© John Deere


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

La línea de producción de la minifábrica dedicada a las cajas de diferenciales. A linha de produção da minifábrica dedicada a “caixas pesadas”.

© ipcm

"R

ealizamos negocios fundamentales para la vida. Trabajamos por las personas que confían en nosotros y el planeta que nos sustenta, creamos máquinas inteligentes conectadas que nos

permiten progresar en la vida". Con esta declaración, John Deere, una multinacional estadounidense con más de 180 años de historia en la fabricación de maquinaria agrícola, se define a sí misma. Integridad, calidad, compromiso e innovación son los valores que impulsan a John Deere en todas sus sedes a nivel mundial. La unidad de producción John Deere Ibérica en Getafe, Madrid, es el centro de excelencia del grupo para las transmisiones de potencia y se dedica al diseño, industrialización y producción de componentes de alta tecnología, alta calidad y personalizados para transmisiones de maquinaria agrícola John Deere. En 2018, celebró 65 años de actividad de los cuales, los primeros, se dedicaron a la producción de tractores y, luego, a partir de 1986, se transformaron en producción de componentes, una transición que terminó en 1995, año en el que salió de la línea de montaje el último tractor. El establecimiento de producción de Getafe cubre una superficie de 60 000 m sobre 200.000 m de terreno y las actividades se organizan 2

2

en cuatro minifábricas distintas, donde se producen motores y se realizan montajes complejos de transmisiones que luego se pintan con sistemas robóticos. El corazón de este Centro de Excelencia es el PV&V Lab: todos los proyectos y productos John Deere Ibérica se prueban aquí y acumulan miles de horas de trabajo equivalentes para validar su

“A

s atividades que realizamos são essenciais à própria vida. Quando trabalhamos para o bem das pessoas que dependem de nós e para o planeta que nos acolhe, criamos máquinas conectadas inteligentes para que a vida dê um salto adiante.”

Com esta afirmação se define a John Deere, multinacional americana com mais de 180 anos de história na produção de máquinas agrícolas. Integridade, qualidade, esforço e inovação são os valores que norteiam a John Deere em suas sedes em todo o mundo. A fábrica da John Deere Ibérica em Getafe, Madrid, é o centro de excelência do grupo para as transmissões de potência e dedica-se ao projeto, industrialização e fabricação de componentes de transmissão high tech, de alta qualidade e personalizados para as máquinas agrícolas John Deere. Em 2018 comemorou 65 anos de atividade, os primeiros dos quais dedicados à produção de tratores; depois, a partir de 1986, convertida para a produção de componentes, transição que se concluiu em 1995, com a saída do último trator da linha de montagem. A fábrica de Getafe ocupa uma área de 60.000 m2 em um terreno de 200.000 m2 e as atividades são organizadas em quatro minifábricas diferentes, onde são produzidos motores e realizadas montagens de transmissões complexas, que depois são pintadas por sistemas robotizados. O coração deste Centro de Excelência é o PV&V Lab: todos os projetos e produtos da John Deere Ibérica são testados aqui e acumulam milhares de horas equivalentes de trabalho, para aprovar a sua funcionalidade e segurança, antes de chegarem ao campo. Com

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - N. 32

37


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

funcionalidad y fiabilidad antes de pisar los campos. Con cerca de 1000 empleados, la empresa realiza ventas anuales por unos 400 miliones de dólares americanos, exportando el 100% de sus productos a las demás unidades de producción del Grupo. “Fabricamos componentes para gran parte de las unidades de la compañía” comienza diciendo Ángel Lara Moreno, Gerente de Ingeniería de Planta e Instalaciones de John Deere Ibérica. «Esta sede española pasó a ocuparse de la producción de tansmisiones y de ejes y engranajes para consumo interno o para el montaje de motores. Desde 1986, la unidad de producción de Getafe ha ido acumulando cada vez más responsabilidades en cuanto al diseño, validación y valor añadido total que proporcionamos a los clientes. Estos clientes son divisiones de John Deere que se dedican principalmente al montaje de cosechadoras en los Estados Unidos». «El gran valor añadido de John Deere Ibérica es la producción completamente vertical: el material entra forjado, lo mecanizamos, lo sometemos a tratamiento térmico para aportarle las propiedades de dureza necesarias; lo sometemos a un proceso de acabado mecánico, premontamos los cuerpos auxiliares en la transmisión central y, luego, llevamos las piezas directamente a la instalación para el recubrimiento superficial como dicta la filosofía lean. Adicionalmente, realizamos las pruebas de calidad y las pruebas de funcionamiento en condiciones de trabajo similares a las del campo para asegurar que el producto llega a cliente cumpliendo los exigentes criterios de calidad”. De izquierda a derecha: Los productos manufacturados John Deere se pintan automáticamente con recubrimientos bicomponente con alto contenido de sólidos mediante robots antropomórficos. Una de las dos salas gemelas de mezcla y alimentación de pinturas instaladas por Finitec con productos Graco en John Deere Ibérica. La bomba eléctrica EFLO-DC de Graco. Detrás se puede ver la vieja bomba neumática, conservada como reemplazo de emergencia de la bomba eléctrica. Da esquerda para a direita: Os produtos John Deere são pintados automaticamente com tinta bicomponente de alto teor de sólidos usando um robô antropomórfico. Uma das duas salas duplas de mistura e alimentação de tinta montadas pela Finitec com produtos Graco, na John Deere Ibérica. A bomba elétrica EFLO-DC, da Graco. Atrás pode-se ver a antiga bomba pneumática mantida como reserva da bomba elétrica.

38

© ipcm

N. 32 - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

cerca de 1.000 funcionários, a empresa realiza vendas anuais na ordem dos 400 milhões de dólares, exportando 100% dos seus produtos para as outras fábricas do grupo. “Fabricamos componentes para a maioria das divisões da empresa”, diz Ángel Lara Moreno, gerente de engenharia industrial e instalações, da John Deere Ibérica. “Esta sede espanhola foi convertida para a produção de transmissões e de eixos e engrenagens para consumo interno, ou para a montagem de motores. Desde 1986, a fábrica de Getafe assumiu cada vez mais responsabilidades relacionadas com o projeto, a aprovação e o valor agregado completo que oferecemos aos clientes. Esses clientes são divisões da John Deere que montam colheitadeiras, principalmente nos Estados Unidos. ” “O grande valor agregado da John Deere Ibérica é a produção totalmente verticalizada: o material entra em forma de forjamento, que trabalhamos mecanicamente, submetemos a um tratamento térmico para lhe conferir as propriedades de dureza necessárias; submetemos a um processo mecânico de acabamento, efetuamos uma pré-montagem dos corpos auxiliares à transmissão central e, daqui, levamos as peças diretamente para a central de pintura segundo a filosofia lean. Além disso, também realizamos os testes de qualidade e de funcionamento em condições de trabalho semelhantes às do campo, para garantir que o produto chegue ao cliente em conformidade com rigorosos requisitos de qualidade”.


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

El proceso de pintura

O processo de pintura

«La fábrica tiene dos líneas automáticas de pintura, una en la minifábrica

“A fábrica possui duas linhas automáticas de pintura, uma na minifábrica dos controles finais e outra, na minifábrica das caixas pesadas (dos diferenciais, N.d.R). O processo de pintura é o mesmo para as duas linhas: um transportador pega a peça pendurada e a leva para pré-tratamento, específico para cada linha. O mais completo é de cinco etapas”, explica Ángel Lara. “Após o pré-tratamento, as peças são sopradas e enxugadas antes da aplicação automática do primer com um robô antropomórfico de seis eixos. Após a secagem, o esmalte de acabamento é aplicado nas peças, sempre por robôs antropomórficos. Segue-se outra secagem e a secagem no forno. As fases finais do processo são resfriamento, remoção do mascaramento e descarregamento. São já 14 anos que pintamos com tintas bicomponentes de alto teor de sólidos, quando as empresas que usavam tinta líquida tiveram que diminuir o impacto ambiental: alguns preferiram as tintas à base de água, outros optaram pela instalação do pós-queimador. Nós decidimos adotar tintas com alto teor de sólidos, que atualmente são fornecidas pela Sherwin-Williams. Aplicamos apenas duas cores: verde e amarelo, tanto primer, quanto esmalte. Para nós, a pintura tem um aspecto funcional, mais do que estético, porque deve proteger contra a corrosão e ter resistência mecânica e química. Toda a mistura e a alimentação, desde os produtos de pintura aos robôs de pulverização e pistolas manuais de retoque, ocorre em duas salas de pintura idênticas, instaladas pela Graco e depois

de los mandos finales y otra en la minifábrica de las cajas pesadas (de diferenciales, N.d.R). El proceso de pintura es el mismo para ambas líneas: un transportador toma la pieza colgada y la lleva a un pretratamiento, diferente según sea la línea. El proceso más completo consta de cinco etapas», continúa Ángel Lara. «Después del pretratamiento, las piezas pasan por el soplado y se secan antes de aplicar automáticamente la imprimación mediante robots antropomórficos de seis ejes. Tras una adecuada evaporación, se aplica a las piezas el esmalte de acabado, igualmente con robots antropomórficos. Sigue otra evaporación y el curado en horno. Las etapas finales del proceso son el enfriamiento, la retirada del enmascarado y la descarga. Pintamos con recubrimientos bicomponentes con alto contenido de sólidos desde hace 14 años, cuando a las empresas que pintaban con líquido se les pidió reducir el impacto ambiental: hubo quienes optaron por pinturas al agua y quienes instalaron un posquemador. Nosotros optamos por los recubrimientos con alto contenido de sólidos que, actualmente, nos suministra Sherwin-Williams. Aplicamos solo dos colores: el verde y el amarillo, tanto como imprimación cuanto como esmalte. Para nosotros, el recubrimiento posee un aspecto funcional, más que estético, ya que debe proteger contra la corrosión y poseer resistencia mecánica y química. Toda la mezcla de los productos de pintura y su alimentación a los robots de pulverización y a las pistolas de retoque manual tiene lugar en dos salas

© ipcm

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - N. 32

© ipcm

39


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

De izquierda a derecha: El panel de control del sistema de circulación de la sala de mezclas. La unidad de mezcla Promix Easy 2K de Graco. Un producto recubierto con imprimación verde.

Da esquerda para a direita: O painel de controle da circulação da sala de mistura. A unidade de mistura Promix Easy 2K, da Graco. Um produto pintado com primer verde.

de pintura idénticas entre sí, instaladas por Graco y que recientemente se han actualizado a su tecnología de última generación, con vistas al

© ipcm

atualizadas para a tecnologia mais avançada possível, em termos de economia e energia e digitalização 4.0”.

ahorro energético y la digitalización 4.0».

Una inversión en sostenibilidad

Um investimento em sustentabilidade

Con esta inversión en los nuevos equipos de Graco, incluida su

Com o investimento em novos equipamentos Graco, a sua automatização e interligação com o software de gestão da fábrica, a John Deere Ibérica apostou no potencial da Indústria 4.0, para ter maior controle do processo e alinhou-se com a filosofia de sustentabilidade da John Deere, pois os novos equipamentos Graco fornecem uma enorme economia de energia, utilizam energia mais limpa e garantem menos desperdício de produtos de pintura. “Nesta fábrica já existiam equipamentos de bombeamento da Graco nas salas de mistura de tintas, mas eram bombas pneumáticas obsoletas”, explica Casimiro García Nieto, gerente de qualidade da Finitec S.L., distribuidor da Graco na zona de Madrid. “Em 2002 decidiram atualizar toda a tecnologia para a última geração de bombas elétricas EFLO-DC, da Graco, visando principalmente a economia de energia. Além desta modificação, trabalhamos muito do ponto de vista da gestão dos automatismos das bombas, definindo três modos de trabalho diferentes, para que, dependendo dos fluxos de produção ou interrupções de trabalho, pudessem se regular automaticamente, para consumir o mínimo possível. A Graco também cuidou de todos os circuitos de alimentação dos robôs, de toda a dinâmica da circulação das tintas e introduziu os sistemas de mistura Promix Easy 2K. A John Deere decidiu ir além: todas as linhas de monitoramento da sala foram redirecionadas para as linhas Scada da empresa, conectadas

automatización e interconexión con el software de gestión de la fábrica, John Deere Ibérica ha apostado por el potencial de la Industria 4.0 con el fin de obtener un mayor control del proceso y se ha alineado así con la filosofía de sostenibilidad de John Deere, puesto que los nuevos equipos Graco brindan un ahorro de energía significativo, utilizan energía más limpia y garantizan un menor despilfarro de pintura. «En este establecimiento ya utilizaban equipos de bombeo de Graco en las salas de mezcla de pinturas, pero se trataba de bombas neumáticas de generaciones anteriores», explica Casimiro García Nieto, ingeniero técnico industrial de Finitec S.L., distribuidor de Graco en Madrid. «En 2002 decidieron actualizar toda la tecnología a la última generación de bombas eléctricas EFLO-DC de Graco con el propósito principal de ahorrar energía. Además de este cambio, hemos intervenido drásticamente en la gestión de los automatismos de las bombas, configurando 3 modos de trabajo diferentes para que, dependiendo de los flujos de producción o de las interrupciones laborales, se regulasen automáticamente con el fin de consumir lo menos posible. Graco también se ha encargado de todos los circuitos de alimentación de los robots, de toda la dinámica de circulación de la pintura y ha incorporado las mezcladoras Promix Easy 2K. John Deere quería ir más allá: todas las líneas de monitorización de

40

N. 32 - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

© ipcm

la sala se han integrado en las líneas Scada propias de la empresa, conectándolas a su autómata máster de la línea para tener un mejor control del proceso de pintura y recubrimiento. La instalación de los nuevos equipos comenzó en Navidades de 2022 y terminó en la primavera de 2023, mientras que esta última actualización con enfoque 4.0 todavía está en curso». «Además del ahorro energético, que es justamente el aspecto en el que se basa el ROI de la inversión, John Deere Ibérica ha logrado actualmente un nivel de conectividad de los equipos que le permite contar con el control absoluto de lo que sucede en la línea de pintura en todo momento», dice Javier Adell, Key Account Manager Industrial Division EMEA de Graco. «Antes de la intervención de Graco, las bombas solo tenían dos modos de trabajo (encendido/ apagado), mientras que hoy disponen de 3 modos diferentes que permiten reducir considerablemente el consumo de energía». Los modos son: producción, es decir, cuando en la cabina se está pintando; producción sin pintar; stand-by, cuando la instalación no está funcionando. Dependiendo del ciclo de trabajo, las bombas funcionan en un modo o en otro. «El modo stand-by es el más importante», recalca Casimiro García. «Cuando la instalación está apagada, como ocurre durante el fin de semana, la pintura debe seguir en circulación para evitar su degradación: las bombas EFLO-DC están programadas para funcionar al mínimo a fin de permitir la recirculación de la pintura con el menor consumo de energía posible. Las bombas neumáticas solo podían configurarse en modo de trabajo o bien apagarse. Esta forma de trabajar no era ni sostenible ni eficiente y, sobre todo, no se ajustaba a los objetivos de sostenibilidad de John Deere». «Las EFLO-DC son la última evolución de las bombas eléctricas y,

© ipcm

ao seu robô master, para poder controlar ainda mais o processo de pintura. A instalação dos novos equipamentos começou no Natal de 2022 e terminou na primavera de 2023, mas a última atualização em perspectiva 4.0 ainda está em andamento”. “Além de garantir economia de energia, que na verdade é o elemento sobre o qual se calcula o retorno do investimento (ROI), hoje a John Deere Ibérica atingiu um nível de conectividade dos equipamentos que garante o controle absoluto sobre o que se passa na linha de pintura a qualquer momento” diz Javier Adell, gerente de contas da divisão industrial EMEA da Graco. “Antes do trabalho da Graco, as bombas tinham apenas dois modos de funcionamento: on/off, mas hoje dispõem de três modos diferentes, que permitem uma redução significativa no consumo de energia”. Os modos são: produtivo, ou seja, quando na cabine está sendo feita a pintura; produtivo, sem pintura e stand-by, quando o sistema não está funcionando. Dependendo do ciclo de trabalho, as bombas funcionam em um modo ou em outro. “O modo stand-by é o mais importante”, diz Casimiro García. “Quando o sistema está desligado, como no fim de semana, a tinta deve permanecer em circulação para evitar que se estrague: as bombas EFLO-DC são programadas para um regime mínimo de funcionamento para permitir a recirculação da tinta, com o menor consumo de energia possível. As bombas pneumáticas só funcionavam em modo ligadas ou desligadas. Era um modo de trabalho que não era nem sustentável nem eficiente e, principalmente, não estava alinhada com os objetivos de sustentabilidade da John Deere. ” “As EFLO-DCs são o último avanço das bombas elétricas e, além da

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - N. 32

41


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

desaparecido las pulsaciones típicas de las bombas neumáticas».

vantagem de terem motor elétrico, apresentam outro valor agregado” explica Javier Adell, “ou seja, que as bases são sigiladas, característica que dispensa a necessidade de manutenção das vedações mecânicas e evita o vazamento de tinta e a sujeira na sala de mistura. Além disso, o uso de bombas elétricas reduziu consideravelmente o barulho nas salas de pintura, porque não existem mais as pulsações típicas das bombas pneumáticas”.

Ventajas de la inversión

Vantagens do investimento

«Como hemos comentado antes, todas las principales líneas de las

“Conforme especificado anteriormente, todas as principais linhas dos novos investimentos da John Deere visam alcançar objetivos ambientais e de sustentabilidade” diz Ángel Lara. “Estes objetivos aplicados a este projeto são a economia de energia e de matériasprimas e a redução de emissões. As novas bombas EFLO-DC da Graco ajudam a atingir estes objetivos. Além disso, o trabalho de digitalização permitiu melhorar o controle de processos e monitorar a consistência operacional e qualitativa das linhas de pintura. Na John Deere estamos imersos na estratégia Smart Connected Factory, onde todas as máquinas de produção estão conectadas para recolher dados e interpretá-los, para aperfeiçoar constantemente os nossos processos. Em termos de qualidade do revestimento não notamos muita diferença, mesmo porque ela já estava de acordo com as nossas especificações. Com certeza, as EFLO-DCs nos ajudam a medir com maior precisão a quantidade de tinta a ser utilizada e manter a tinta nas melhores condições de agitação, bombeamento e distribuição. Mais do que a qualidade do revestimento, foi a qualidade da alimentação que mudou, pois não existem mais oscilações e picos de pressão típicos do motor pneumático. Com estes novos motores

además de la ventaja de tener un motor eléctrico, poseen otro valor añadido», comenta Javier Adell, «y es que las bases están selladas; esta característica elimina la necesidad de mantenimiento de los sellos mecánicos y evita las fugas de pintura y la suciedad en la sala de mezcla. Por añadidura, el uso de bombas eléctricas ha reducido considerablemente el ruido en las salas de pintura ya que han

nuevas inversiones de John Deere están encaminadas a lograr los objetivos ambientales y de sostenibilidad», remarca Ángel Lara. «Estos objetivos aplicados a este proyecto son el ahorro energético y de materias primas y la reducción de las emisiones. Las nuevas bombas EFLO-DC de Graco nos ayudan a conseguir dichos objetivos. Asimismo, las operaciones de digitalización han permitido mejorar el control del proceso y monitorear la consistencia operativa y de calidad de las líneas de recubrimiento superficial. En John Deere estamos inmersos en la estrategia Smart Connected Factory, donde todas las máquinas de producción están conectadas para recopilar datos e interpretarlos con el fin de mejorar continuamente nuestros procesos. Por lo que se refiere a la calidad del recubrimiento, no hemos notado una gran diferencia, sobre todo porque ya se ajustaba a nuestras especificaciones. Ciertamente las EFLO-DC nos permiten medir con mayor precisión la cantidad de pintura que se debe dispensar y mantener esta pintura en las mejores condiciones de agitación, bombeo y dispensación. Más que la calidad del recubrimiento, lo que ha cambiado es la calidad de la alimentación puesto que ya no se producen las fluctuaciones ni los picos de presión Los productos de la minifábrica dedicada a los reductores para transmisiones de potencia de los tractores. Os produtos da minifábrica dedicada aos comandos finais para transmissões de potência de tratores.

© ipcm

42

N. 32 - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


EPISTOLIO EPISTOLIO

APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

típicos del motor neumático. Gracias estos nuevos motores eléctricos, la inversión del movimiento hacia arriba y hacia abajo presenta desaceleraciones y aceleraciones que reducen el efecto pulsado y, por tanto, se consigue una presión más estable». «Elegimos a Graco por la fiabilidad de sus componentes y por su servicio técnico», continúa diciendo Ángel Lara. «Las líneas de recubrimiento de superficies son instalaciones críticas en John Deere Ibérica puesto que si se paran, no salen productos de esta fábrica. Por ello, necesitamos proveedores fiables y productos igualmente fiables. A lo largo de los años, Graco nos ha garantizado esta fiabilidad con el apoyo técnico de Finitec, su distribuidor especializado. Esta extensa red de distribuidores especializados es uno de los puntos fuertes de Graco, ya que conocen todos los detalles de una máquina y están siempre disponibles para la formación técnica y para proporcionar asistencia. Por el momento todavía no tenemos datos sobre el ahorro y eficiencia fruto de la inversión», concluye Ángel Lara, «porque llevan pocos meses en marcha. Todavía estamos aprendiendo a sacarles el máximo provecho, pero ya hemos podido constatar que funcionan de manera consistente y que ofrecen las características de calidad y ahorro que habíamos solicitado a Graco. Cuando termine esta etapa de aprendizaje, podremos desvelar todos los beneficios obtenidos a raíz de la instalación de las EFLO-DC».

towards the future

SOLUCIONES DE PINTURA ROBOTIZADA

elétricos, a inversão do movimento para cima e para baixo apresenta frenagens e acelerações que permitem reduzir o efeito pulsado, com maior estabilidade da pressão”. “Escolhemos a Graco pela segurança dos seus componentes e pelo serviço técnico a eles relacionados”, diz Ángel Lara. “As linhas de pintura são sistemas essenciais na John Deere Ibérica porque, se pararem, não sai nenhum produto desta fábrica. Por isso, precisamos de fornecedores confiáveis e também de produtos seguros: por muitos anos a Graco vem garantindo esta segurança, com o apoio técnico da Finitec, o seu distribuidor especializado. Esta ampla rede de distribuidores especializados é um dos pontos fortes da Graco, pois conhecem todos os detalhes de uma máquina e estão sempre à disposição para formação técnica e assistência. No momento, ainda não temos dados relativos aos resultados de economia e eficiência do nosso investimento”, conclui Ángel Lara, “porque só estão funcionando há alguns meses. Ainda estamos aprendendo a utilizá-las com o máximo do seu potencial, mas já vimos que o funcionamento é constante e que oferecem as características de qualidade e economia que pedimos à Graco. Quando esta curva de aprendizagem for concluída, poderemos aproveitar todos os benefícios obtidos com a instalação das EFLO-DCs”.

ROBOTIC PAINTING SOLUTIONS

Empezando por la izquierda: Casimiro García Nieto de Finitec, Ángel Lara de John Deere, Alessia Venturi de ipcm®, Javier Adell de Graco y Rafael Tarancón de Finitec. Da esquerda: Casimiro García Nieto, da Finitec; Ángel Lara, da John Deere; Alessia Venturi, da ipcm®; Javier Adell, da Graco e Rafael Tarancón, da Finitec.

Epistolio Srl.

Publierre_Milano

© ipcm

Via Piemonte 120 21100 Varese (VA) - ITALY Ph: +39 0332 212692 Fax: +39 0332 223666 info@epistolio.com www.epistolio.it


CAMINO AL 2050 RUMO A 2050

Las divisiones industriales gestionadas por Nouryon en Brasil consumen actualmente el 100 % de electricidad procedente de fuentes renovables

Unidades industriais operadas pela Nouryon no Brasil passam a consumir 100% de energia elétrica proveniente de fontes renováveis

Nouryon, líder mundial en el sector de productos químicos especializados, anunció que 9 divisiones industriales gestionadas por la empresa en Brasil recibirán ahora electricidad exclusivamente de fuentes de energía renovables.

A Nouryon, líder global em especialidades químicas, anunciou que nove unidades industriais operadas pela companhia no Brasil agora são supridas com energia elétrica exclusivamente proveniente de fontes de energia renováveis.

D

e las 60 plantas de producción existente en el mundo, 9 están ubicadas en Brasil y, en conjunto, consumen el 25 % de la electricidad total utilizada por la empresa a nivel mundial. Este

resultado forma parte del compromiso constante de Nouryon con la sostenibilidad y la reducción de su huella de carbono. «El compromiso de Nouryon con la sostenibilidad va más allá de nuestros productos y procesos ya que abarca toda la cadena de producción», ha afirmado Eduardo Nardinelli, vicepresidente sénior de Sudamérica y South America & Global Carbon Business Leader. «Estas iniciativas demuestran nuestro compromiso con la reducción de las emisiones, ayudando a nuestros clientes a alcanzar sus objetivos de sostenibilidad». Como parte de su estrategia integral a largo plazo para la gestión del carbono, Nouryon sigue explorando oportunidades para la transición hacia una energía eléctrica obtenida de fuentes renovables también para sus demás establecimientos. En 2021, Nouryon logró la neutralidad de carbono en cinco divisiones administradas por la compañía en Brasil (Imperatriz, Eunápolis, Três Lagoas e Jacareí), como parte del Modelo de producción integrada, suministrando localmente clorato de sodio y/o dióxido de cloro. EcoVadis ha otorgado a Nouryon la categoría Platino por su desempeño Eduardo Nardinelli, vicepresidente sénior, South America & Global Carbon Business Leader.

© Nouryon

Eduardo Nardinelli, Senior Vice President, South America & Global Carbon Business Leader.

La división industrial de Nouryon en Imperatriz. Unidade industrial da Nouryon em Imperatriz.

44

N. 32 - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

D

as 60 unidades fabris em todo o mundo, nove estão localizadas no Brasil e, juntas, representam 25% do total de energia elétrica utilizada pela empresa globalmente. Esta conquista faz parte do compromisso contínuo da Nouryon com a sustentabilidade e com a redução da sua pegada de carbono. “A dedicação da Nouryon em relação à sustentabilidade vai além dos nossos produtos e processos, abrangendo toda a nossa cadeia de produção”, disse Eduardo Nardinelli, Senior Vice President, South America & Global Carbon Business Leader. “Essas iniciativas demonstram nosso compromisso em reduzir nossas emissões e, ao mesmo tempo, ajudar nossos clientes a atingir suas metas de sustentabilidade.” Como parte da sua estratégia global de gestão de carbono a longo prazo, a Nouryon continua a explorar oportunidades para fazer a transição de suas outras unidades industriais também para energia elétrica proveniente de fontes renováveis. Em 2021, a Nouryon alcançou a neutralidade de carbono em cinco unidades operadas pela empresa no Brasil (Imperatriz, Eunápolis, Três Lagoas e Jacareí), como parte do Modelo Integrado de Fabricação, fornecendo localmente clorato de sódio e/ou dióxido de cloro. Nouryon foi classificada na categoria Platinum pela EcoVadis por seu © Nouryon


en términos de sostenibilidad en 2022. La compañía tiene como objetivo reducir las emisiones absolutas de gases de efecto invernadero Scope 1 y 2 en un 40 % para 2030, en comparación con 2019, y aspira a convertirse en un organismo Net Zero para 2050. Puede encontrar más información sobre los progresos de Nouryon en cuanto a sostenibilidad en el Informe de Sostenibilidad, en la Hoja de datos técnicos ESG y en la sección dedicada a la Sostenibilidad de la página web de la empresa.

Quién es Nouryon Nouryon es un líder mundial en productos químicos especializados.

El futuro es único

Los mercados y consumidores de todo el mundo confían en las soluciones esenciales de Nouryon para la producción de productos de uso cotidiano como productos de cuidado personal y limpieza, pinturas y recubrimientos, productos agrícolas y alimenticios, productos farmacéuticos y productos de construcción. Además, el empeño de aproximadamente 8300 empleados por un compromiso compartido con nuestros clientes, por el crecimiento empresarial, la seguridad, la sostenibilidad y la innovación ha logrado un alto rendimiento financiero constante. La empresa opera en más de 80 países de todo el mundo con una cartera de marcas líderes del sector. Para más información: www.nouryon.com

desempenho em sustentabilidade em 2022. A empresa pretende reduzir suas emissões absolutas de gases de efeito estufa dos Escopos 1 e 2 em 40% até 2030, em comparação à 2019 e aspira ser uma organização net-zero até 2050. Mais informações sobre o progresso da sustentabilidade da Nouryon podem ser encontradas no seu relatório de sustentabilidade, na ficha técnica ESG e na seção dedicada à sustentabilidade no seu site corporativo.

Sobre a Nouryon Nouryon é líder global em especialidades químicas. Os mercados e consumidores em todo o mundo contam com nossas soluções essenciais para a fabricação de produtos de uso diário, como cuidados pessoais, produtos de limpeza, tintas e revestimentos, agricultura e alimentos, produtos farmacêuticos e produtos de construção. Além disso, a dedicação de aproximadamente 8.300 colaboradores com um compromisso compartilhado com nossos clientes, crescimento do negócio, segurança, sustentabilidade e inovação tem resultado em um desempenho financeiro consistentemente forte. Operamos em mais de 80 países ao redor do mundo com um portfólio de marcas líderes do setor. Para mais informações: www.nouryon.com

Crear algo único: La planta de pintura del futuro da prioridad a la innovación. El rendimiento que ofrece nuestra tecnología completamente automática EcoPaintJet Pro garantiza una aplicación de pintura personalizada. Sin pérdidas de pintura, sin enmascarar, pero con una eficiencia del 100%. El futuro empieza ahora. www.durr.com


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

Alessia Venturi ipcm®

© GRIN LUZ

GRIN LUZ abarca una gran variedad de industrias y trata piezas con tamaños muy diferentes, pero que tienen en común la calidad del acabado final.

A GRIN LUZ abrange uma grande variedade de setores e processa peças com dimensões muito diversas, mas que têm em comum a qualidade do revestimento final.

GRIN LUZ se une a la red Redox Excellence de aplicadores homologados para la aplicación de sistemas de recubrimientos anticorrosivos

A GRIN LUZ entra na rede Redox Excellence de aplicadores homologados para aplicação de sistemas de revestimentos anticorrosivos

Calidad artesanal, esmerado control en cada etapa del proceso, rapidez de entrega: a menudo se cree que estas tres cualidades no puedan estar en una misma frase ni, tampoco, englobadas en una misma filosofía industrial. La historia y el crecimiento exponencial de GRIN LUZ en el mundo de los recubrimientos en polvo demuestran lo contrario, y su entrada en la red Redox Excellence de AkzoNobel, recientemente creada en España, lo corrobora.

Qualidade artesanal, controle cuidadoso a todas as fases do processo, rapidez na entrega: muitas vezes, acredita-se que estas três proposições não possam caber na mesma frase e, portanto, na mesma filosofia industrial. A história da GRIN LUZ e sua trajetória de crescimento em pintura a pó provam o contrário e a sua entrada na rede Redox Excellence da AkzoNobel, recentemente criada em Espanha, corrobora isso.

46

N. 32 - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

© ipcm

© GRIN LUZ

Vista exterior de la granalladora automática OMSG y granallado automático de las piezas en inox. Vista externa da granalhadora automática OMSG e granalhagem automática de peças de aço inox.

G

RIN LUZ fue fundada en junio de 1972 por Félix Herrero junto con otros cuatro socios que, tras un tiempo, decidieron abandonar la empresa. Como su nombre indica, GRIN LUZ

nace como fabricante de aparatos de iluminación: el pulido, los recubrimientos galvánicos de níquel, cromo y oro, así como la pintura líquida eran los acabados que ofrecía la empresa, la cual, en los años del auge de la iluminación, producía principalmente lámparas de diseño particular que requerían un acabado final de alta calidad, realizado con procesos técnicos y operativos impecables. Gracias a la experiencia atesorada en el acabado superficial de estos productos manufacturados tan especiales, GRIN LUZ decidió cambiar su actividad productiva, centrándose exclusivamente en el servicio de tratamientos superficiales a terceros. «Aprendiendo de nuestra historia y de la evolución del mercado nos convertimos en lo que es GRIN LUZ en la actualidad, o sea, una empresa que ofrece el mayor abanico de tratamientos superficiales en la zona de Madrid», empieza diciendo Marta Herrero, hija del fundador y actual Gerente de la empresa. “Granallado, chorreado, vibrado, electropulido, decapado, pasivado, recubrimiento líquido y recubrimiento en polvo son los tratamientos que ofrecemos a una vasta gama de sectores como son el del automóvil, ferroviario, industria alimentaria y farmacéutica, recreativa, decoración y todo tipo de objetos. Abarcamos una gran variedad de industrias y tratamos piezas con tamaños muy diferentes, pero que tienen en común la calidad del acabado final. Hemos optado por los nichos de mercado interesados en un acabado de alta calidad, a los que podemos garantizar asimismo plazos de entrega muy rápidos. Quienes se encomiendan a GRIN LUZ saben que nuestro esmero en las piezas es extremo y que nuestra calidad de recubrimiento es comparable a la artesanal, a pesar de realizarse empleando

A

GRIN LUZ nasceu em junho de 1972, fundada por Félix Herrero, em sociedade com outros 4 sócios que, após algum tempo, optaram por deixar a empresa. Como se deduz do próprio nome, a GRIN LUZ nasceu como fabricante de equipamentos de iluminação: polimento, revestimentos galvânicos em níquel, cromo e ouro, mas também pintura líquida eram os acabamentos oferecidos pela empresa que, nos anos do boom da iluminação, produzia sobretudo lâmpadas de designs muito especiais, que exigiam um acabamento de alta qualidade, realizados com processos perfeitos do ponto de vista técnico e operacional. Graças à experiência acumulada no acabamento destes produtos tão exclusivos, a GRIN LUZ decidiu mudar a atividade produtiva, concentrando-se exclusivamente no serviço terceirizado de tratamento de superfícies. “Aprendendo com a nossa história e a evolução do mercado, tornámo-nos no que a GRIN LUZ é hoje, ou seja, uma empresa com a maior gama de tratamentos de superfície oferecidos na zona de Madrid”, diz Marta Herrero, filha do fundador e atual Gerente da empresa. “Fornecemos granalhagem, jateamento, vibroacabamento, polimento, eletropolimento, decapagem, apassivação, pintura líquida e pintura a pó a uma ampla gama de setores, do automotivo ao ferroviário, da indústria alimentícia à indústria farmacêutica, recreativa até a decorativa e a objetos. Atendemos muitas indústrias e trabalhamos com uma grande variedade de tamanhos de peças: o que elas têm em comum é a qualidade do acabamento. Optamos por servir nichos de mercado obcecados com a qualidade do acabamento, aos quais podemos garantir prazos de entrega superrápidos. Quem trabalha com a GRIN LUZ sabe que o nosso cuidado com as peças e a qualidade do nosso revestimento são comparáveis

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - N. 32

47


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

calidad del recubrimiento como palanca competitiva en el mercado.»

ao artesanato, mas são feitas com os mais modernos sistemas, tecnologias e procedimentos industriais”. Desde o início da sua atividade, a GRIN LUZ trabalha com a AkzoNobel Coatings, S.L.U., de Vallirana, como fornecedor de tintas em pó. Desde primers epóxi, híbridos epóxi-poliéster, até poliésteres para arquitetura na qualidade Qualicoat Classe 1 e Classe 2, a gama de produtos utilizados pela GRIN LUZ é muito ampla. “A colaboração com a AkzoNobel nos dá muitas garantias em termos de qualidade da tinta aplicada e nós, por outro lado, sabemos bem o resultado que queremos alcançar, aspecto que também é muito importante para a AkzoNobel”, diz Marta Herrero. “Somos muito precisos e detalhados em nossos pedidos de fornecimento. O nosso relacionamento é muito profícuo, de crescimento recíproco e de intercâmbio técnico". “A GRIN LUZ não é aquele cliente tradicional, com grandes volumes de compra” diz Juan José Sánchez, representante da AkzoNobel Coatings, S.L.U., “mas é um cliente exigente, que aposta na qualidade do revestimento como alavanca competitiva de mercado. Entre os

De izquierda a derecha:

Da esquerda para direita:

Cabina de chorreado manual de las piezas en inox.

Cabine para jateamento manual de componentes em aço inox.

El túnel de pretratamiento.

Túnel de pré-tratamento.

Las piezas pretratadas.

Peças pré-tratadas.

Zona de soplado y protección de piezas.

Área de sopragem e proteção das peças.

instalaciones, tecnologías y procedimientos industriales de última generación». Desde sus inicios, GRIN LUZ se vale de AkzoNobel Coatings, S.L.U., de Vallirana, para adquirir los recubrimientos en polvo. La gama de productos utilizados por GRIN LUZ es muy amplia e incluye imprimaciones epoxi, híbridos epoxi-poliéster, poliésteres para la arquitectura en calidad Qualicoat Clase 1 y Clase 2, entre otros. «La colaboración con AkzoNobel nos ofrece muchas garantías en cuanto a la calidad del producto de recubrimiento aplicado y nosotros, a su vez, conocemos perfectamente cuál es el resultado que queremos lograr, algo que también es muy importante para AkzoNobel», afirma Marta Herrero. «Nuestras solicitudes de suministro son precisas y detalladas. Hemos entablado una colaboración fructífera, de crecimiento mutuo e intercambio técnico». «GRIN LUZ no es el típico cliente con grandes volúmenes de compra», interviene Juan José Sánchez, Representante comercial de AkzoNobel Coatings, S.L.U., «sino que es un cliente exigente, que apuesta por la

© GRIN LUZ

48

N. 32 - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

©


© ipcm

APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

plazos de entrega muy ajustados», afirma Juan José Sánchez.

aplicadores de revestimentos da zona de Madrid, a GRIN LUZ é sem dúvida a empresa que possui o mais completo ciclo de tratamento superficial e, ao mesmo tempo, consegue manter prazos de entrega bem rápidos" diz Juan José Sánchez.

Una filosofía industrial con calidad artesanal

Uma filosofia industrial de qualidade artesanal

«Nuestro punto fuerte es la gran variedad de acabados y de sus posibles

“O nosso ponto forte é a grande variedade de acabamentos e suas possíveis combinações para satisfazer qualquer necessidade ou especificação técnica solicitada pelo cliente” explica Marta Herrero. “Algumas peças que são granalhadas por estarem muito contaminadas por calamina ou resíduos de soldagem, outras entram diretamente no túnel de pré-tratamento químico de cinco estágios, com conversão nanotecnológica por asperção. A aplicação do revestimento em pó é realizada de forma manual e automática, dependendo da forma e tamanho das peças e do lote em questão, tudo para atingir o nosso melhor padrão de qualidade no revestimento superficial. Nosso cliente tipo é a empresa que busca a qualidade e a durabilidade do produto, desde a resistência à corrosão C4 até a C5H. Isto é o que nos diferencia de outros tipos de oficinas terceirizadas de pintura ou de outros tratamentos de superfície. O segundo ponto forte é a oferta de um serviço de acabamento total, que engloba todos os trabalhos necessários para conseguir um acabamento perfeito, duradouro e funcional da peça. Dos nossos clientes, 90% nos entregam produtos para exteriores; se são para interiores, exigem sempre uma durabilidade muito elevada. Por isso nos especializamos em acabamentos funcionais e anticorrosivos.

De entre los aplicadores de recubrimientos en el área de Madrid, GRIN LUZ es sin duda la empresa que cuenta con el ciclo de tratamiento superficial más completo y, al mismo tiempo, capaz de cumplir con

combinaciones a fin de satisfacer cualquier pliego de condiciones o especificación técnicas que nos solicite un cliente», continúa diciendo Marta Herrero. «Algunas piezas se someten a granallado porque están muy contaminadas con residuos de calamina o de soldadura, otras entran directamente en el túnel de pretratamiento químico de cinco etapas con conversión nanotecnológica por aspersión. La aplicación del recubrimiento en polvo se realiza tanto en manual como en automático, en función de la forma y tamaño de las piezas y del lote que se trate, todo ello para alcanzar nuestro mejor estándar de calidad del recubrimiento superficial. Nuestro cliente tipo es una empresa que busca calidad y durabilidad del producto manufacturado con una resistencia a la corrosión a partir de C4 y hasta C5H. Esto es lo que nos diferencia de otros tipos de subcontratista de pintura y tratamientos superficiales. El segundo punto fuerte es que ofrecemos un servicio de acabado global, que incluye todos los procesos necesarios para lograr un acabado final perfecto, duradero y funcional de la pieza. El 90% de nuestros clientes nos encomiendan productos para exteriores y, si están destinados a interiores, siempre tienen requisitos de durabilidad muy altos. Por eso nos hemos especializado en acabados funcionales

© GRIN LUZ

© GRIN LUZ

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - N. 32

49


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

© GRIN LUZ

© GRIN LUZ

Piezas protegidas previas a su pintado y aplicación de recubrimientos en polvo. As peças protegidas antes da pintura e aplicação de tintas em pó.

y anticorrosivos. Tratamos con sumo cuidado las piezas, desde su llegada hasta su expedición. Realizamos pruebas de calidad en los productos de nuestros clientes para verificar que el sustrato que vamos a tratar cumpla efectivamente con las especificaciones y nos permita alcanzar la calidad deseada. Se inspecciona tanto el material que llega para su tratamiento como el producto finalizado. Esto nos ha llevado a tener cero reclamaciones de clientes durante los últimos años. Es importante poder decir que no a un cliente y educarlo sobre la calidad. También hemos desarrollado procedimientos de aseguramiento de la calidad y de embalaje tan cuidadosos que las empresas a menudo envían las piezas terminadas directamente a sus clientes o a la industria de montaje, sin ni siquiera controlarlas. Nuestros clientes se sienten tranquilos trabajando con nosotros y podemos decir que gran parte de ellos están muy fidelizados». «Admito que tener a AkzoNobel a nuestro lado como principal proveedor de recubrimientos en polvo, sus productos y su asistencia técnica, es uno de los factores que nos ha permitido lograr este resultado de fiabilidad y calidad del acabado», dice Fernando Martínez, Responsable de Calidad de GRIN LUZ. Este enfoque productivo de GRIN LUZ es lo que le ha valido la homologación como aplicador certificado de la red española Redox Excellence de AkzoNobel.

50

N. 32 - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

Cuidamos muito bem das peças desde quando chegam, até a seu envio. Realizamos testes de qualidade nos produtos dos nossos clientes, para verificar se o substrato que vamos tratar realmente cumpre as especificações e nos permite atingir a qualidade exigida Tanto o material que chega para tratamento quanto o produto acabado são inspecionados. Isso nos levou a não ter nenhuma reclamação de clientes nos últimos anos: é importante conseguir dizer não a um cliente e explicar que a qualidade vem dois lados. Também desenvolvemos procedimentos de embalagem e garantia de qualidade tão cuidadosos que, muitas vezes, as empresas enviam as peças pintadas diretamente para seus clientes ou para a indústria de montagem, sem sequer controlá-las. Nossos clientes ficam tranquilos trabalhando conosco e a maioria deles é muito leal”. “Não nego que ter a AkzoNobel ao nosso lado como principal fornecedor de tintas em pó, dos seus produtos e da sua assistência técnica, é um dos fatores que nos permitiu alcançar esse resultado de confiabilidade e qualidade de acabamento” afirma Fernando Martínez, Gerente de Qualidade da GRIN LUZ. Esse método de produção da GRIN LUZ foi o que lhe concedeu a homologação de aplicadores da rede Redox Excellence da AkzoNobel.


Redox Excellence: la red de aplicadores homologados por AkzoNobel La red Redox Excellence, que se está creando en España justo mientras realizamos este reportaje, es una red de aplicadores homologados por AkzoNobel para la aplicación de recubrimientos anticorrosivos y funcionales sobre los sustratos de acero. Tras dos años de pruebas y validaciones en las instalaciones, AkzoNobel ha seleccionado un grupo de aplicadores de pintura en polvo a terceros capaces de garantizar la aplicación de sistemas anticorrosivos que cumplan con las categorías de resistencia desde la C4H hasta la C5H. Para formar parte de esta red, no es suficiente utilizar recubrimientos en polvo AkzoNobel, sino que es necesario contar con instalaciones y procesos que, al combinarlos con la preparación de la superficie, la aplicación de pintura y los procedimientos de control de calidad idóneos, aseguren el cumplimiento de las antedichas especificaciones de corrosión conformes con la norma ISO 12944. «La razón por la que hemos emprendido la creación de la red Redox Excellence es que AkzoNobel participa cada vez más, junto con los prescriptores, en la redacción de especificaciones de construcción, para las que es necesario entender qué clase de resistencia a la corrosión se requiere en función del destino de las piezas y

Redox Excellence: a rede de aplicadores homologados pela AkzoNobel A Redox Excellence, que está sendo criada na Espanha enquanto escrevemos este relatório, é uma rede de aplicadores homologados pela AkzoNobel para a aplicação de revestimentos anticorrosivos e funcionais em substratos de aço. Durante dois anos de testes e validações, a AkzoNobel selecionou um grupo de aplicadores de tinta em pó de terceirizados capazes de garantir a aplicação de sistemas anticorrosivos que satisfaçam as categorias de resistência de C4H a C5H. Para fazer parte desta rede, não basta utilizar tintas em pó AkzoNobel: é necessário dispor de sistemas e processos que, combinando preparação de superfície adequada, aplicação de tinta e procedimentos de controle de qualidade, garantam o cumprimento das especificações de corrosão acima mencionadas, de acordo com a ISO 12944. “A razão pela qual adotamos a criação desta rede Redox Excellence é que a AkzoNobel está cada vez mais envolvida pelos prescritores na elaboração de especificações de construção, onde é necessário compreender qual é a classe de resistência contra a corrosão, dependendo do destino das peças e da localização do projeto” explica Juan José Sánchez. “Portanto, hoje a AkzoNobel começou


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

© GRIN LUZ

El equipo completo de GRIN LUZ junto con el equipo de asistencia técnica y comercial de AkzoNobel, Rosa González y Juanjo Sánchez (situados a la derecha). Toda a equipe da GRIN LUZ com a equipe de assistência técnica e comercial da AkzoNobel, Rosa González e Juanjo Sánchez (localizados à direita). Inspección y desprotección de piezas pintadas. © GRIN LUZ

Inspeção e desproteção das peças pintadas.

ubicación del proyecto», explica Juan José Sánchez. «Por lo tanto, a día de hoy, AkzoNobel ha empezado a contar con una red de aplicadores homologados. Los procesos son verificados una vez al año, para poder recomendarlos a los clientes dependiendo de dónde se encuentre la obra. GRIN LUZ es actualmente la única empresa de red Redox Excellence en la Comunidad de Madrid auditada por AkzoNobel con todos los procesos, procedimientos y requisitos necesarios para lograr una clase de resistencia C5H, según la norma ISO 12944. Actualmente hemos seleccionado un número determinado de empresas en España. AkzoNobel ha establecido las pautas de acceso a esta red, evaluando el tipo de pretratamiento, los procedimientos de control y la estabilidad del proceso. Un criterio clave es que el aplicador cuente internamente con todos los procesos necesarios, sin externalizar ninguna etapa. Además, queremos remarcar que los aplicadores de recubrimientos, que cumplan con estas características, pueden solicitarnos unirse a la red Redox Excellence. Es AkzoNobel quien evalúa los procesos y aprueba si cumplen con los antedichos criterios. Una vez homologados para la red Redox Excellence, estos aplicadores tendrán a su disposición herramientas de formación y de marketing para su crecimiento, mientras que AkzoNobel realizará auditorías anuales para verificar que el aplicador siga cumpliendo con el nivel de calidad establecido para formar parte de la red».

52

N. 32 - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

a ter uma rede de aplicadores homologados. Os processos são verificados uma vez por ano, para onde mandar os prescritores, dependendo da localização do canteiro de obras. Atualmente a GRIN LUZ é a única empresa da rede Redox Excellence na Comunidade de Madrid auditada pela AkzoNobel com todos os processos, procedimentos e requisitos necessários para conseguir uma classe de resistência C5H, segundo a norma ISO 12944. Atualmente selecionamos um certo número de empresas na Espanha. A AkzoNobel estabeleceu as diretrizes de acesso a esta rede, avaliando o tipo de pré-tratamento, os procedimentos de controle e a estabilidade do processo. Um critério fundamental é que o aplicador tenha todos os processos necessários internamente, sem terceirizar nenhuma fase. Além disso, gostaríamos de destacar que os aplicadores de revestimento que atendam a essas características podem nos solicitar a adesão à rede Redox Excellence. É a AkzoNobel quem avalia os processos e aprova se corresponderem aos critérios acima. Uma vez aprovados para a Redox Excellence, esses aplicadores terão à disposição instrumentos de treinamento e de marketing para o seu crescimento, enquanto a A AkzoNobel irá realizar auditorias anuais para verificar se o aplicador consegue sempre atingir ao nível de qualidade estabelecido para fazer parte da rede. “Ser aplicador Redox Excellence é, antes de tudo, uma questão de


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

«Ser un aplicador Redox Excellence es, antes que nada, una cuestión de prestigio para GRIN LUZ», explica Marta Herrero, «es un galardón por 51 años de actividad en la industria de la pintura, es una marca de calidad. No sé si me abrirá nuevas oportunidades de negocio o si aumentarán los volúmenes de producción, pero ciertamente es una palanca de marketing muy poderosa. Sin mencionar que si llegara a la zona de Madrid un proyecto especificando el uso de recubrimientos AkzoNobel, y si el tamaño de nuestras instalaciones lo permite, seríamos elegidos automáticamente para prestar el servicio de pintura. En GRIN LUZ proponemos activamente los recubrimientos en polvo como alternativa a las pinturas líquidas. Formar parte de la red Redox Excellence contribuirá a este esfuerzo para potenciar el recubrimiento en polvo. Para un cliente sigue siendo arduo abandonar el camino conocido, incluso si se le propone una alternativa más rápida, económica y sostenible y con las mismas prestaciones. Hoy en día, gracias a la atención que se le presta a la sostenibilidad, el recubrimiento en polvo refleja una imagen de empresa más comprometida con el medioambiente. Con la homologación Redox Excellence, GRIN LUZ da un paso más en su camino hacia la calidad, nos colocamos en un nivel más alto que otras empresas y podemos irrumpir en algunos nichos de mercado que anteriormente eran inalcanzables. Tenemos los medios e instalaciones adecuados, y los profesionales idóneos para realizarlo» .

La calidad como elemento competitivo para destacar El mercado madrileño del recubrimiento en polvo siempre ha sido un mercado de altos volúmenes y precios muy ajustados, basados en servicios rápidos de entrega. Se envían volúmenes de pintura casi exclusivamente a pintores industriales, ya que el porcentaje de empresas que aplican la pintura internamente en sus producciones de fabricaciones propias y otros productos manufacturados en la zona de Madrid es muy bajo ya que cuentan con una vasta red de pintores en polvo, pero con prestaciones limitadas. La decisión exitosa de GRIN LUZ ha sido la de elevar el listón aumentando su producción y tratamientos para ofrecer un nivel mucho más alto, mucho más profesional y por supuesto basado en la calidad. Este rasgo distintivo, junto con una gran cultura industrial y la pasión por la pintura, es lo que le ha permitido ser una de las primeras empresas en incorporarse a la red Redox Excellence. El futuro de GRIN LUZ es sin lugar a duda luminoso.

prestígio para a GRIN LUZ”, explica Marta Herrero. “É um selo de 51 anos de atividade no setor da pintura, é uma marca de qualidade. Não sei se me abrirá novas oportunidades comerciais ou se irá aumentar os volumes de produção, mas, com certeza, também é uma alavanca de marketing muito poderosa. Sem falar que, se chegar à zona de Madrid um projeto que especifique as tintas AkzoNobel, se as dimensões dos nossos equipamentos forem suficientes, seremos nós os escolhidos para o serviço de pintura. Na GRIN LUZ também trabalhamos para oferecer tintas em pó como alternativa às tintas líquidas. Fazer parte da rede Redox Excellence irá contribuir para este esforço para potencializar a pintura a pó: para o cliente, é sempre muito difícil abandonar a estrada conhecida, mesmo se esta alternativa é mais rapida, mais económica, mais sustentável e, além disso, tem o mesmo desempenho. Hoje, graças ao foco na sustentabilidade, a pintura a pó reflete a imagem de uma empresa mais comprometida com o meio ambiente. Com a homologação Redox Excellence, a GRIN LUZ dá mais um passo no percurso da qualidade; nos colocamos em um patamar superior em relação a outras empresas e podemos entrar em alguns nichos de mercado que antes não podíamos entrar. Temos os meios, os equipamentos e os profissionais certos para isso."

A qualidade como elemento competitivo para se sobressair O mercado madrileno de pintura em pó sempre foi um mercado de grandes volumes e preços muito reduzidos, baseado em serviços de entrega rápida. Os volumes de tinta entregues quase exclusivamente para pintores industriais, uma vez que a percentagem de empresas que aplicam pintura internamente nos próprios estabelecimentos e outros produtos manufaturados na zona de Madrid é muito baixa, desde que possuem uma vasta rede de pintores em pó, mas com limitado desempenho. A decisão acertada da GRIN LUZ foi elevar o padrão, aumentando a sua produção e os tratamentos para oferecer um nível muito superior, muito mais profissional e claro baseado na qualidade. Este elemento distintivo, aliado a uma grande cultura industrial e paixão pela pintura, foi o que ajudou a empresa a ser selecionada entre as primeiras a entrar na rede Redox Excellence. O futuro para a GRIN LUZ só pode ser brilhante.

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - N. 32

53


CASOS DE ÉXITO CASOS DE SUCESSO

© ELGI

© ELGI

© ELGI

Los compresores de aire de la serie EG de ELGi proporcionan ahorros de energía y un aire comprimido de alta calidad a Alucosur

Os compressores de ar da série EG da ELGi oferecem economia de energia e ar comprimido de alta qualidade para a Alucosur

La tecnología de ELGi, su garantía líder del sector y su compromiso inquebrantable con el servicio al cliente garantiza a este fabricante español poder mantener su atención centrada en los acabados de alta calidad.

Graças à tecnologia da ELGi, à sua garantia líder no setor e ao seu compromisso inabalável com o atendimento ao cliente, o fabricante espanhol permanece fiel ao seu objetivo de oferecer acabamentos de alta qualidade.

A

A

lucosur, una de las principales empresas de tratamiento de superficies de España, pudo cubrir su necesidad de aire comprimido de alta calidad y energéticamente eficiente gracias a

los compresores de la serie EG de ELGi Compressors Europe, una filial de ELGi Equipments Limited, uno de los fabricantes líderes de compresores de aire en todo el mundo. Alucosur ofrece una amplia variedad de acabados lacados personalizados y se especializa en los perfiles de madera y aluminio, que se fabrican a medida para aplicaciones como los marcos de ventana. Esta empresa familiar fundada en 2014 y con base en Andalucía disfruta de una gran reputación por sus acabados de alta calidad, su excelente atención al cliente y sus rápidos plazos de entrega. Su capacidad para lograr un acabado liso en sus productos lacados requiere contar con un aire comprimido que sea tanto fiable como constante. Como parte de sus tareas de modernización, la empresa quería sustituir los compresores de aire que tenía para lograr una mayor eficiencia energética y asegurarse un suministro de aire comprimido fiable. Para encontrar la solución adecuada, Alucosur se puso en contacto con ACOFRI, uno de los socios de canal de ELGi en España. Tras un exhaustivo análisis

54

N. 32 - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

Alucosur, uma das principais empresas espanholas de tratamento de superfície, atendeu à sua necessidade de ar comprimido de alta qualidade e com baixo consumo de energia com os compressores da série EG da ELGi Compressors Europe, uma subsidiária da ELGi Equipments Limited, um dos principais fabricantes de compressores de ar do mundo. A Alucosur oferece uma ampla variedade de acabamentos lacados sob medida, com especialização em perfis de madeira e alumínio, desenvolvidos especificamente para aplicações na fabricação de janelas. Empresa familiar com sede na Andaluzia desde 2014, a empresa é famosa pelos seus acabamentos de alta qualidade, excelente serviço ao cliente e prazos de entrega rápidos. Para conseguir um acabamento liso em seus produtos lacados é necessário ar comprimido confiável e consistente. Como parte do trabalho de modernização, a empresa queria substituir os compressores de ar existentes para obter maior eficiência energética e garantir um fornecimento de ar comprimido confiável. Para encontrar a melhor solução, a Alucosur recorreu à ACOFRI, um dos parceiros da ELGi na Espanha. Após uma análise minuciosa


Surface coating of heavy-duty workpieces and large-scale components sobre el terreno de la demanda y los requisitos de aire comprimido, ACOFRI instaló 2 compresores de tornillo lubricados EG30 de ELGi de alta eficiencia, uno de los cuales incluye un variador de frecuencia. Antonio González Muñoz, administrador de Alucosur, declaró: “Los motivos para la confianza que ACOFRI tenía en ELGi se hicieron evidentes rápidamente y principalmente se debían a la capacidad del compresor de aire de suministrar un aire comprimido fiable con un consumo de energía reducido. Si a esto le unimos la excelente garantía de ELGi y su amplio soporte técnico, tenemos la confianza de que recibiremos una respuesta rápida y ágil cuando la necesitemos”. Víctor Escolano Marco, responsable regional para la península Ibérica de ELGi, explicó: “El rendimiento y la eficacia de los sistemas de aire comprimido son atributos fundamentales en cualquier aplicación industrial, ya que no solo influyen directamente en la economía de los clientes, sino que también contribuyen de manera significativa a la calidad final de sus productos.

no local das necessidades e requisitos de ar comprimido, a ACOFRI instalou dois compressores de parafuso lubrificados, ELGi EG30, um dos quais equipado com variador de velocidade. Sobre isso, Antonio González Muñoz, diretor da Alucosur disse: “As razões pelas quais a ACOFRI logo confiou na ELGi ficaram evidentes, principalmente devido à capacidade do compressor de ar de fornecer ar comprimido confiável com consumo de energia reduzido. Com a garantia sólida e suporte técnico abrangente da ELGi, temos certeza que haverá uma resposta rápida e ágil quando necessário.” Victor Escolano Marco, gerente regional para a Península Ibérica da ELGi, explicou: “O desempenho e a eficiência dos sistemas de ar comprimido são atributos fundamentais em todas as aplicações industriais, pois influenciam diretamente os resultados financeiros dos clientes e contribuem significativamente para a qualidade final dos seus produtos.

año para las piezas eléctricas, de goma y de plástico.

Graças à tecnologia da ELGi, à sua garantia líder do setor e ao sólido compromisso com o serviço ao cliente, nossos clientes podem aumentar o ciclo de vida de seus sistemas de ar comprimido e reduzir custos a longo prazo, ao mesmo tempo que mantêm ar comprimido de alta qualidade em todos os processos.” Os compressores de alta eficiência da ELGi são equipados com rotores de perfil η-V desenvolvidos internamente, com combinação de 4/5 lóbulos, projetados para operar em baixas velocidades de rotação. A combinação dessas baixas velocidades de operação e acionamento de frequência variável (VFD) operacional significa que o compressor de ar de parafuso lubrificado a óleo da série EG é durável e pode se adaptar às mudanças na demanda e otimizar o fluxo de ar, diminuindo os custos de energia. Esses padrões de eficiência são complementados a longo prazo com o programa de garantia líder do setor da ELGi, que não inclui limites de horas de operação e vem com garantia de 10 anos para o compressor, garantia de 5 anos para o pacote compressor, 3 anos para o VFD e 1 ano para componentes elétricas, de borracha e plástico.

Para más información: www.elgi.com/eu/es/

Para mais informações: www.elgi.com/eu

Gracias a la garantía líder del sector de ELGi y a su sólido compromiso con el servicio al cliente, nuestros clientes pueden tanto ampliar la vida útil de sus sistemas de aire comprimido como reducir los costes a largo plazo, todo ello al tiempo que disfrutan del aire comprimido de alta calidad que necesitan en sus procesos”. Los airends de alta eficiencia de ELGi están equipados con rotores de perfil η-V desarrollados internamente y diseñados para funcionar a velocidades bajas, gracias a su combinación de lóbulos 4/5. La combinación de estas bajas velocidades de funcionamiento y el variador de frecuencia (VFD) operativo significa que el compresor de aire de tornillo lubricado con aceite de la serie EG dura mucho tiempo y puede adaptarse a los cambios en la demanda y optimizar el caudal de aire, lo que se traduce en ahorro en los costes energéticos. Estos estándares de eficiencia están garantizados a largo plazo por el programa de garantía de ELGi, líder en la industria y sin limitación de horas de funcionamiento, que incluye una garantía de 10 años para el airend, 5 años de garantía para el paquete compresor, 3 años para el variador de frecuencia y 1

Made in Germany. Since

1925.

Hall 3 | Booth 3334

When it comes to the surface coating of heavy workpieces or large-scale components, customers worldwide rely on high-performance plant technology and material flow systems from Vollert.

vollert.de


Joerg Zumkley

HECHOS DESTACADOS DEL MES DESTAQUES DO MÊS

BASF Coatings GmbH – Münster, Alemania

joerg.zumkley@basf.com

ON VOLUDE – El tema de la tendencia de color 2023–2024 de BASF para la industria automotriz

ON VOLUDE é tema da coleção tendências de cores automotivas da BASF 2023-2024

Por primera vez, la inteligencia artificial apoya a los diseñadores de la división de Coatings de BASF para crear la nueva colección ON VOLUDE para la industria automotriz.

Pela primeira vez, a inteligência artificial apoia os designers da divisão Coatings da BASF na criação da nova coleção ON VOLUDE para a indústria automotiva.

C

T

ada año, los diseñadores de la división de Coatings de BASF crean una colección nueva de colores con la cual inspiran a los diseñadores de automóviles en todo el mundo.

Este año, la inteligencia artificial fue un factor importante para la creación de la colección ON VOLUDE para la Tendencia de Color 20232024 de BASF para la industria automotriz. Cuando los diseñadores de BASF analizaron los indicadores de las tendencias, se dieron cuenta de que había llegado la hora de actualizar los colores; la paleta de colores clásica ya había llegado a su fin. Surgieron tonos no clásicos para automóviles, impulsando colores a través de una serie de cambios que reflejan un estado de ánimo positivo, con un enfoque en los tonos más claros y la exploración de

© BASF

espacios de color nuevos y expresivos.

56

N. 32 - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

odos os anos, os designers da divisão Coatings da BASF criam uma nova coleção de cores para inspirar os designers de automóveis em todo o mundo. Este ano, a inteligência artificial foi um forte impulsionador para a criação da coleção ON VOLUDE de Tendências de Cores Automotivas da BASF para 2023-2024. Quando os designers da empresa analisaram o que os seus sinais de tendência lhes diziam, perceberam que era altura de uma atualização de cores, uma vez que a gama de cores automóvel clássica já teve o seu tempo. Surgiram tonalidades automóveis não clássicas, impulsionando as cores por meio de uma série de mudanças que refletem um estado de espírito positivo, com foco em tons mais claros e na exploração de novos e expressivos espaços de cor.


HECHOS DESTACADOS DEL MES DESTAQUES DO MÊS ON VOLUDE ofrece colores emocionantes que también adoptan un enfoque cada vez más hacia la sustentabilidad y la funcionalidad. En la medida en que los clientes se apoyan en la colección de BASF para diseñar los colores para los futuros modelos de automóviles, veremos estas tendencias en las calles o frente a las casas en los modelos de los

A ON VOLUDE oferece cores excitantes que também adoptam um enfoque crescente na sustentabilidade e na funcionalidade. Uma vez que os clientes confiam na coleção da BASF para conceber as cores para os seus futuros modelos, será possível ver a nova direção nas ruas ou nas garagens nos próximos três a cinco anos.

próximos tres a cinco años.

EMEA Características más allá de la posición de color

EMEA Características para além da posição da cor

La paleta para Europa, Medio Oriente y África (EMEA) se enfoca en los

emocionantes”.

A paleta para a Europa, Médio Oriente e África (EMEA) dá destaque às cores beges brilhantes. Os pastéis também desempenham um papel importante, introduzindo posições de cor não-automotivas interessantes no design automóvel. Como se vê em toda a coleção ON VOLUDE, as cores na EMEA exploram características que vão muito além da posição da cor. Acrescentam matérias-primas sustentáveis e recicladas, conceitos compatíveis com LiDAR e RADAR e superfícies táteis. “As cores expressivas refletem a nossa vontade de comunicar e de falar”, afirma Mark Gutjahr, responsável pelo design de cores para automóveis EMEA. “Quando trazemos cores não-automotivas para a mistura, alargamos ainda mais essa conversa para novos e excitantes espaços de cor”.

América del Sur Conexión con el equilibrio y el bienestar

América do Sul Conexão com equilíbrio e bem-estar

Graça Calma, el color clave para América del Sur, es un gris sólido cálido

del diseño de colores automotrices para las Américas.

Graça Calma, a cor-chave para a América do Sul, é um cinzento sólido quente não metálico com uma forte textura cremosa, que transmite a procura pelo bem-estar e equilíbrio com uma perspectiva otimista e resiliente para o futuro. A textura não metálica dá-lhe um aspecto distinto, fugindo ao uso generalizado de prata e metálicos na região, e o tom dessaturado traz muita elegância a esta cor. Estudos de mercado como Euromonitor e Deloitte apontam que na região as pessoas têm uma visão otimista em relação às perspectivas de futuro, incluindo felicidade e de finanças. Também são confiantes, resilientes e se preocupam muito com a saúde e o bem-estar, ficando acima da média global em alguns quesitos, como adesão a exercícios físicos e prática de meditação, por exemplo. “Essas características aliadas às tendências nas artes, moda e decoração, trazem a renovação para a cor da América do Sul, que segue acromática, mas com uma aparência elegante e não convencional”, explica Marcos Fernandes, diretor de Tintas Automotivas da BASF para a América do Sul, a partir do estudo de Liz Hoffman, responsável pelo design de cores para automóveis nas Américas.

Norteamérica Colores que evolucionan en su funcionalidad

América do Norte Evolução das cores em funcionalidade

La paleta de las Américas busca optimismo y divergencia para celebrar

A paleta das Américas procura o otimismo e a divergência que celebra as possibilidades em todos os modos de arte e design. Os espaços de

colores beige brillantes. Los colores pastel también juegan un papel determinante, introduciendo interesantes posiciones de color no automotrices al diseño de automóviles. Como se observa en toda la colección ON VOLUDE, los colores en EMEA exploran características que van más allá de la posición del color. Agregan materiales sustentables, y materias primas recicladas, conceptos compatibles con LiDAR y RADAR, y superficies táctiles. “Los colores expresivos reflejan nuestro deseo de comunicarnos y dialogar”, señaló Mark Gutjahr, jefe de Diseño de Color Automotriz para EMEA. “Al incorporar colores no automotrices, ampliamos la conversación incluso más allá, a espacios de color nuevos y

no metálico con una textura cremosa fuerte, que transmite la búsqueda del bienestar y el equilibrio con una perspectiva optimista y resistente para el futuro. La textura no metálica le da un aspecto distinto, escapando del uso generalizado de plata y metálicos en la región, y el tono desaturado aporta mucha elegancia a este color. Estudios de mercado como Euromonitor y Deloitte señalan que esta región tiene una visión optimista con respecto a las perspectivas futuras, incluyendo la felicidad y las finanzas. También son confiados, resilientes y se preocupan mucho por la salud y el bienestar, estando por encima de la media mundial en algunos aspectos, como la adherencia al ejercicio físico y la práctica de la meditación, por ejemplo. «Estas características, combinadas con las tendencias en las artes, la moda y la decoración, traen una renovación al color de América del Sur, que sigue lo acromático, pero con una apariencia elegante y poco convencional», explica Marcos Fernandes, director de pinturas automotrices de BASF para América del Sur, basado en el estudio de Liz Hoffman, responsable

todas las posibilidades en las diversas formas de arte y diseño. Los

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - N. 32

57


HECHOS DESTACADOS DEL MES DESTAQUES DO MÊS

espacios de color evolucionan en su funcionalidad mientras contribuyen a la emoción. La colección presenta tonos más suaves, texturas minimizadas y movimientos sutiles que aspiran a metas futuras a corto y largo plazo. Los colores en las Américas contribuyen a efectos frescos con refracción solar, el trabajo con conceptos de movilidad basados en sensores y a explorar más enfoques con fuentes responsables para obtener materias primas. “En la colección de este año, los rojos que tienden al pastel y los medios tonos se reemplazan con efectos reconfortantes de amarillo y verde que sugieren renovación”, señaló Liz Hoffman, jefa de Diseño de Color Automotriz para Américas. “Esta conexión complementa tanto los espacios de color que tienen los pies en la tierra como los escapes a otros mundos. Muestra también que las mentalidades evolucionan en el diseño automotriz”.

ASIA PACÍFICO

EMEA

NORTEAMÉRICA

AMÉRICA DEL SUR

© BASF

58

N. 32 - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

cores estão evoluindo na sua funcionalidade, ao mesmo tempo que aumentam o entusiasmo. A coleção apresenta tons mais suaves, texturas minimizadas e movimentos sutis que aspiram a objetivos futuros próximos e distantes. As cores nas Américas contribuem para os efeitos de arrefecimento no veículo com reflectância solar, trabalham com conceitos de mobilidade baseados em sensores e exploram mais abordagens com o fornecimento responsável de matérias-primas. “Na coleção deste ano, os tons pastéis e os tons médios com tendência ao vermelho são substituídos por efeitos restauradores de amarelo e verde, que sugerem renovação”, afirma Liz Hoffman. “A conexão complementa tanto os espaços de cores fundamentadas quanto as fugas do outro mundo. Mostra a evolução das mentalidades no design automotivo.”


Asia Pacífico Enfoques realistas para conceptos sustentables

Ásia-Pacífico Abordagens realistas aos conceitos sustentáveis

Para ON VOLUDE, los diseñadores en Asia Pacífico

Para a ON VOLUDE, os designers da região ÁsiaPacífico (APAC) exploraram e enriqueceram os importantes espaços de cor para brancos e cinzentos, enquanto novos espaços de cor aventureiros, como o verde pastel cintilante e o vermelho fluorescente, oferecem novas expressões para ir ao encontro da crescente individualidade dos compradores de automóveis na região. A coleção mostra abordagens realistas de materiais e processos sustentáveis e uma diversidade de conceitos e efeitos também sustentáveis. “Esta paleta pode criar incríveis harmonias de cores que são interações futuristas, modernas e divertidas entre combinações de cores e efeitos”, diz Chiharu Matsuhara, chefe de design de cores para automóveis da APAC. “Estes conceitos sustentáveis são reimaginados de uma forma mais realista, impulsionando a liderança da BASF em sustentabilidade.”

(APAC) exploraron y enriquecieron los espacios importantes de color para blancos y grises, mientras que nuevos y osados espacios de color como el verde pastel brillante y rojo fluorescente ofrecen nuevas expresiones para satisfacer la creciente individualidad de quienes compran automóviles en APAC. La colección ofrece enfoques realistas para materiales y procesos sustentables, así como una variedad de conceptos y efectos sustentables. “Esta paleta puede lograr increíbles armonías de color que son futuristas, modernas y lúdicas entre las combinaciones de color y efectos,” señaló Chiharu Matsuhara, jefa de Diseño de Color Automotriz para APAC. “Estos conceptos sustentables son reimaginados de una manera más realista, impulsando el liderazgo de BASF en sustentabilidad”.

Ingeniería especializada en el suministro de instalaciones para el tratamiento y pintado de superficies

LÍNEAS DE E-COAT

LÍNEAS DE PINTURA LÍQUIDA

LÍNEAS DE PINTURA EN POLVO

La experiencia de color de BASF Coatings

Experiência em cores da BASF Coatings

Cada año, los diseñadores de la división de Coatings

Todos os anos, os designers da divisão Coatings da BASF estudam as tendências futuras que utilizam como base para o desenvolvimento de posições de superfície, textura e cor. Inspiram-se na indústria, moda, produtos de consumo, natureza, tecnologia e muito mais. Esta investigação é partilhada com os clientes da BASF, os designers de automóveis, para orientar os futuros planos de produção em massa. ON VOLUDE contém conceitos funcionais com abordagens realistas. Os designers da BASF estabeleceram uma referência global na cor, concentrando-se também na tecnologia e na inovação, que são fatores importantes para a indústria automóvel. O objetivo é satisfazer esses requisitos funcionais e, ao mesmo tempo, ser visual e emocionalmente excitante. A BASF também é líder mundial nas ferramentas globais que utiliza para criar novos designs e partilhálos com os designers de automóveis. Ao utilizar o AUROOM® da BASF - uma plataforma digital que

de BASF estudian tendencias futuras que usan como fundamento para el desarrollo de superficies, texturas y posiciones de color. Obtienen su inspiración de la industria, la moda, productos de consumo, la naturaleza, tecnología y más. Esta investigación se comparte con los clientes de BASF, los diseñadores de automóviles, para impulsar los planes de producción en masa del futuro. ON VOLUDE contiene conceptos funcionales con enfoques realistas. Los diseñadores de BASF establecen una referencia global en el color enfocándose también en tecnología e innovación, que son factores fundamentales para la industria automotriz. El objetivo es cumplir los requisitos funcionales mientras siguen siendo emocionantes a la vista y al tacto. BASF también es líder mundial en las herramientas que se emplean a nivel global para crear nuevos diseños y compartirlos con los diseñadores de automóviles. Al usar AUROOM® – una plataforma digital que proporciona color digital – de BASF, el proceso de diseño es más rápido y eficiente.

fornece cores digitais - o processo de design é mais rápido e mais eficiente.

ROBOTS DE PINTURA CON AUTOAPRENDIZAJE SISTEMAS PARA EL TRATAMIENTO DE EMISIONES COVs


AVANCES AVANÇOS

Por Graco Distribution BV Maasmechelen, Bélgica

roxanne.conings@graco.com

Pulverización con confianza

Pulverização com confiança

El nuevo sistema eléctrico de pulverización de espuma Reactor 3 de Graco ofrece la máxima sencillez de puesta en marcha, funcionamiento, mantenimiento y conectividad bidón-pistola para garantizar los mejores resultados en todas las aplicaciones de pulverización de espuma o poliurea.

O novo sistema de pulverização elétrica de espuma Reactor 3 da Graco oferece o arranque, a operação e a manutenção mais fáceis, além de conetividade do tambor à pistola, no sentido de garantir os melhores resultados para todas as aplicações de pulverização de espuma ou poliureia.

E

O

pulverización y maximizar la productividad.

novo Reactor 3 da Graco não é apenas um novo doseador. A Graco desenvolveu uma plataforma totalmente nova que pode ser ligada do tambor à pistola e acrescentou capacidades avançadas para aplicações de pulverização de espuma e poliureia. O Reactor 3 foi concebido para comunicar com todo o sistema, visando simplificar o trabalho do operador, otimizar os parâmetros de pulverização e maximizar a produtividade.

Rendimiento automatizado en base a la relación

Desempenho automatizado da proporção

En el sistema Reactor 3, todos los componentes del bidón a la pistola

No sistema Reactor 3, todos os componentes, do tambor à pistola, podem ser totalmente ligados. Isto significa que a unidade comunica com todos os componentes para um controlo perfeito da proporção, fornecimento de material e controlo da temperatura, para garantir o melhor desempenho e, simultaneamente, reduzir o risco de resultados abaixo do ideal ou riscos para a saúde.

l nuevo Reactor 3 de Graco no es solo un nuevo dosificador más. Graco ha desarrollado una plataforma totalmente nueva que puede conectarse de bidón a pistola, y ha añadido capacidades

avanzadas para aplicaciones de pulverización de espuma y poliurea. Reactor 3 está diseñado para comunicarse con todo el sistema para simplificar el trabajo del operador, optimizar los parámetros de

se pueden conectar por completo. Es decir, que el dispositivo se comunica con todos los componentes para un control de la relación, un suministro de material y un control de la temperatura perfectos, lo que garantiza el mejor rendimiento y reduce riesgos para la salud o

© Graco

resultados que no sean óptimos.

60

N. 32 - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


AVANCES AVANÇOS

Más rápido, más ligero y más fácil

Mais rápido, mais leve e mais fácil

El sistema Reactor 3 permite hacer más trabajo con menos esfuerzo. La

moverse fácilmente allí donde haga falta.

O sistema Reactor 3 permite fazer mais trabalho com menos esforço. O ecrã tátil possibilita uma operação e uma monitorização fáceis. Todo o equipamento pode ser facilmente deslocado para onde for necessário, graças ao seu peso, tamanho e requisitos de energia reduzidos.

Productividad y rentabilidad optimizadas

Produtividade e rentabilidade otimizadas

El uso del Reactor 3 permite obtener un alto rendimiento constante

inactividad contribuyen a un aumento considerable de la productividad.

A utilização do Reactor 3 conduz a um rendimento elevado e consistente, com menos resíduos em excesso. Em suma: produtividade otimizada. Também reduz os custos de arranque, graças ao gerador, compressor e equipamento de menor dimensão. O controlo e a monitorização remotos, as mudanças rápidas de bomba e menos tempo de inatividade no trabalho contribuem para aumentos significativos de produtividade.

La monitorización remota está siempre al alcance

Monitorização remota sempre ao alcance

Reactor Connect está diseñado para que pulverizadores y propietarios/

que el personal pueda volver a trabajar rápidamente.

O Reactor Connect foi concebido para ser utilizado por aplicadores e proprietários/gestores para controlar proporções, receber alertas e visualizar dados diretamente a partir de um smartphone. Por conseguinte, os aplicadores e os proprietários/gestores podem monitorizar os equipamentos, aceder a relatórios e resolver problemas a partir de qualquer lugar, conseguindo fazer com que a equipa volte rapidamente ao trabalho.

Nuevo control de pantalla táctil

Novo controlo por ecrã tátil

La nueva interfaz, de mayor tamaño, ofrece operaciones sencillas en la

A nova interface de maiores dimensões proporciona operações simples no ecrã tátil e torna o Reactor 3 fácil de utilizar.

pantalla táctil permite un uso y una monitorización sencillos. Gracias a su reducido peso, tamaño y consumo de energía, todo el equipo puede

con menos exceso de residuos. En resumen: productividad optimizada. Reduce los costes de puesta en marcha gracias al menor tamaño del generador, del compresor y del equipo. Control y monitorización remotos, cambios de ciclo de la bomba más rápidos y menos tiempo de

gestores puedan realizar un seguimiento de las relaciones, recibir alertas y ver los datos directamente desde un smartphone. De este modo, los propietarios/gerentes pueden supervisar los equipos, acceder a informes, solucionar problemas desde cualquier lugar y hacer

©

Gr

ac

o

©G

raco

pantalla táctil y facilita el manejo de Reactor 3.

El uso del Reactor 3 permite obtener un alto rendimiento constante con menos exceso de residuos. El diseño robusto y compacto de la manguera interna permite que el elemento calefactor entre/salga de la corriente de fluido en cada unión de manguera sin añadir volumen ni peso significativos. A utilização do Reactor 3 conduz a um rendimento elevado e consistente, com menos resíduos em excesso. O design robusto e compacto da mangueira interna permite que o elemento de aquecimento entre/saia do fluxo de fluido em cada junta da mangueira sem acrescentar tamanho ou peso significativos.

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - N. 32

61


AVANCES AVANÇOS

máquina según las necesidades de su negocio.

Todas as informações e controlos necessários sobre a pulverização se encontram num único ecrã, tornando-o intuitivo e fácil de compreender. Os novos menus de configuração oferecem mais controlos do que nunca, para que os proprietários e gestores possam otimizar a máquina de acordo com as suas necessidades comerciais.

Nuevas mangueras calefactadas Xcelerator

Novas mangueiras aquecidas Xcelerator

Una gran incorporación al Reactor 3 son las nuevas mangueras

vida útil más prolongada y necesita menos mantenimiento.

Os grandes acréscimos ao Reactor 3 consistem nas novas mangueiras aquecidas Xcelerator da Graco, que oferecem mais opções e controlo do que nunca. Todas as mangueiras Xcelerator foram concebidas para proporcionar um controlo independente total da temperatura A e B. Tal providencia um equilíbrio de pressão mais preciso e um melhor rendimento do material. A nova construção robusta proporciona uma vida útil mais longa e uma manutenção reduzida.

Nueva manguera calefactada internamente

Nova mangueira aquecida internamente

El diseño robusto y compacto de la manguera interna permite que el

propia para evitar conexiones incorrectas.

O design robusto e compacto da mangueira interna permite que o elemento de aquecimento entre/saia do fluxo de fluido em cada junta da mangueira sem acrescentar tamanho ou peso significativos. Além disso, as ligações das mangueiras são leves e robustas, concebidas para proporcionar ligações elétricas fortes e fiáveis, e têm uma chave única para evitar ligações incorretas.

Nuevas bombas eléctricas de alimentación

Novas bombas de alimentação elétricas

Las nuevas y revolucionarias bombas de transferencia eléctricas Core

As novas revolucionárias bombas de transferência elétricas Core da Graco são concebidas para otimizar o fornecimento de material

Todos los datos y controles de pulverización necesarios se encuentran en una misma pantalla, por lo que esta resulta intuitiva y fácil de entender. Los nuevos menús de configuración ofrecen más controles que nunca para que los propietarios y gerentes puedan optimizar la

calefactadas Xcelerator de Graco, que ofrecen más opciones y más control que nunca. Todas las mangueras Xcelerator están diseñadas para proporcionar un control total e independiente de las temperaturas A y B. Esto permite un equilibrio de presión más preciso y un mayor rendimiento del material. La nueva y robusta construcción ofrece una

elemento calefactor entre/salga de la corriente de fluido en cada unión de manguera sin añadir volumen ni peso significativos. Además, las conexiones de manguera son ligeras y robustas, están diseñadas para proporcionar conexiones eléctricas sólidas y fiables y llevan una chaveta

de Graco están diseñadas para optimizar el suministro de material

© Graco

Las nuevas y revolucionarias bombas de transferencia eléctricas Core de Graco están diseñadas para optimizar el suministro de material y reducir al mínimo el tiempo de inactividad. As novas revolucionárias bombas de transferência elétricas Core da Graco são concebidas para otimizar o fornecimento de material e minimizar o tempo de inatividade.

62

N. 32 - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


AVANCES AVANÇOS

El nuevo Reactor 3 de Graco tiene capacidades avanzadas para aplicaciones de pulverización de espuma y poliurea. O novo Reactor 3 da Graco acrescentou capacidades avançadas para aplicações de pulverização de espuma e poliureia.

© Graco

alimentación.

e minimizar o tempo de inatividade. Mais silenciosas e menos dispendiosas de operar do que as bombas pneumáticas tradicionais, as novas bombas elétricas podem comunicar com o Reactor 3 para lhe proporcionar um sistema totalmente conectado. Quando ligada ao sistema do Reactor 3, a bomba de transferência Core E1 tem capacidade para comunicação com o sistema e para desligar automaticamente a bomba de alimentação.

Totalmente modular

Totalmente modular

La línea Reactor 3 es totalmente modular. Por consiguiente, permite

negocio y aplicación:

A linha Reactor 3 é totalmente modular. Por conseguinte, é fácil escolher e combinar a série correta de Reactor, o tipo e o comprimento das mangueiras aquecidas e o sistema de alimentação (elétrico/ pneumático) que melhor satisfazem as necessidades específicas da empresa e da aplicação:

• Serie Standard: fiabilidad diaria y funcionamiento sencillo para

• Série Standard: fiabilidade diária e funcionamento simples para

y reducir al mínimo el tiempo de inactividad. Las nuevas bombas eléctricas, más silenciosas y fáciles de manejar que las bombas neumáticas tradicionales, pueden comunicarse con el Reactor 3 para ofrecer un sistema totalmente conectado. Cuando se conecta al sistema Reactor 3, la transferencia de Core E1 tiene la capacidad de comunicarse con el sistema y de parar automáticamente la bomba de

elegir y combinar la serie correcta de Reactor, el tipo y la longitud de las mangueras calefactadas y el sistema de alimentación (eléctrico/ neumático) que mejor se adapte a las necesidades específicas de su

entornos difíciles o empresas de nueva creación.

ambientes difíceis ou empresas em fase de arranque.

• Serie Pro: mejore los resultados de la pulverización, limite el

• Série Pro: melhore os resultados da pulverização, limite a

mantenimiento y lleve un seguimiento de su rendimiento para terminar

manutenção e acompanhe o seu desempenho para concluir mais e maiores projetos. • Série Elite: permite ao utilizador expandir e monitorizar totalmente as capacidades de pulverização ou as das suas equipas, protejer a proporção química e melhorar o rendimento para beneficiar o desempenho da empresa e poupar tempo. Quer se trate de pulverizar espuma ou aplicar revestimentos de poliureia, o Reactor 3 da Graco realiza o trabalho. A gama pode ser utilizada para desempenhar desde pequenos trabalhos de isolamento residencial até à impermeabilização de grandes superfícies.

más proyectos y más grandes. • Serie Elite: permite al usario ampliar y monitorear completamente las capacidades de pulverización o las de su equipos, protejer la relación de mezcla de productos químicos y mejorar el rendimiento para ahorrar tiempo y beneficiar a la empresa. Tanto para la pulverización de espuma como para la aplicación de recubrimientos de poliurea, Reactor 3 de Graco hará bien el trabajo. La gama puede utilizarse tanto para pequeños trabajos de aislamiento de viviendas como para la impermeabilización de grandes cubiertas.

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - N. 32

63


por AkzoNobel Coatings S.L.U.

AVANCES AVANÇOS

Vallirana - España

«Switchear» hacia un futuro eléctrico

«Switchar» para um futuro elétrico

«El futuro es eléctrico» también para aquellos fabricantes de recubrimientos en polvo que buscan las soluciones más eficientes y seguras para recubrir los componentes de los vehículos eléctricos, que cada vez son más numerosos en nuestras carreteras. En este artículo, AkzoNobel presenta sus últimas novedades para el sector de la automoción que se está especializando en la fabricación de vehículos eléctricos.

“O futuro é elétrico” também para os fabricantes de tintas em pó que estão em busca de soluções mais seguras e com melhor desempenho para revestir os componentes dos veículos elétricos, que circulam em número cada vez maior nas nossas estradas. Neste artigo, a AkzoNobel apresenta as últimas novidades para o setor automotivo especializado na produção de carros elétricos.

A

H

kzoNobel, uno de los principales fabricantes mundiales de pinturas en polvo y líquidas, lleva décadas ampliando las fronteras de los recubrimientos en polvo, comprometiéndose a

proporcionar soluciones sostenibles y de altas prestaciones en las que la industria del automóvil pueda confiar. AkzoNobel Powder Coatings y sus marcas Interpon y Resicoat gozan de la confianza de los principales OEM a la hora de proteger los vehículos, ya sean tradicionales o eléctricos, incluso en las condiciones más exigentes. En la industria automotriz «tradicional», los recubrimientos en polvo de altas prestaciones de Interpon, renombrados y apreciados por los expertos de todo el mundo, protegen todos los componentes internos y externos del vehículo - desde los trim internos hasta los muelles y las llantas - contra los efectos perjudiciales de las sustancias químicas, la corrosión y los rayos UV. Los productos Resicoat también dictan estándares: la división de I+D de AkzoNobel los ha actualizado dotándolos de un aislamiento eléctrico superior y de una gestión térmica mejorada para proteger los sistemas de baterías, los motores y los acumuladores eléctricos, mejorando así la seguridad y las prestaciones de los automóviles. Los recubrimientos en polvo de AkzoNobel están disponibles en una gran variedad de colores, funciones y acabados que, junto con la ventaja de no contener COV, les permite cumplir con los requisitos más exigentes sin sacrificar por ello la calidad ni la sostenibilidad. El mundo de los vehículos eléctricos tiene su propio idioma y AkzoNobel lo domina a la perfección. Mientras continúa con sus actividades de investigación y desarrollo para abrazar la nueva era de la industria del automóvil, la empresa está lista para sacar adelante soluciones construidas en torno a la visión de los clientes para el futuro de sus empresas. Los equipos de AkzoNobel están más que dispuestos a trabajar con los clientes para hacer realidad el objetivo común de cara al

á décadas que a AkzoNobel, um dos principais fabricantes mundiais de tintas em pó e líquidas, vem expandindo os limites dos revestimentos em pó, comprometendo-se em fornecer soluções sustentáveis e de alto desempenho nas quais a indústria automotiva pode confiar. A AkzoNobel Powder Coatings e suas marcas Interpon e Resicoat contam com a confiança dos principais fabricantes OEM para proteger os veículos, tradicionais ou elétricos, mesmo nas condições mais difíceis. No contexto automotivo “tradicional”, as tintas em pó Interpon de alto desempenho, reconhecidas e apreciadas por especialistas em todo o mundo, protegem todos os componentes internos e externos do veículo, desde o acabamento interno até molas e aros, dos efeitos nocivos de substâncias químicas, da corrosão e dos raios UV. Os produtos Resicoat também estabelecem padrões: o departamento de P&D da AkzoNobel os atualizou, fornecendo-lhes características superiores de isolamento elétrico e melhor gerenciamento térmico para proteger os sistemas de baterias, os motores e os acumuladores elétricos e, assim, melhorar a segurança e o desempenho do carro. As tintas em pó AkzoNobel estão disponíveis em inúmeras cores, funções e acabamentos que, juntamente com a vantagem de serem isentas de COV, permitem atender aos requisitos mais exigentes, sem sacrificar a qualidade ou a sustentabilidade. O mundo dos veículos elétricos tem uma língua própria, que a AkzoNobel fala perfeitamente. Ao mesmo tempo que continua o seu trabalho de pesquisa e desenvolvimento, para abraçar uma nova era da indústria automotiva, a empresa está pronta para desenvolver soluções construídas em torno da visão dos clientes, para o futuro das suas empresas. As equipes da AkzoNobel se colocam à disposição para trabalhar em conjunto, para realizar o objetivo comum para o futuro dos veículos elétricos.

futuro de los vehículos eléctricos.

Las principales ventajas

Principais vantagens

Vamos a enumerar las principales ventajas de aplicar pintura en polvo

Listamos abaixo as principais vantagens da aplicação da tinta em pó AkzoNobel para o revestimento de componentes de automoção destinados a carros elétricos:

AkzoNobel para el recubrimiento de componentes de automoción destinados a los coches eléctricos:

64

N. 32 - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


AVANCES AVANÇOS

La fuerza a través de la innovación Para garantizar que los componentes eléctricos - por ejemplo, motores eléctricos, sistemas de baterías, placas aislantes o sistemas de refrigeración - funcionen lo mejor posible en los entornos más extremos, las soluciones de AkzoNobel les proporcionan una excepcional resistencia a los choques térmicos, una gran fiabilidad de adherencia del recubrimiento y una elevada rigidez dieléctrica.

© AkzoNobel

Força através da inovação Para garantir que os componentes elétricos, desde motores elétricos a sistemas de baterias, de placas isolantes a sistemas de refrigeração, apresentem o melhor desempenho nos ambientes mais difíceis, as soluções da AkzoNobel fornecem a eles resistência excepcional a choques térmicos, alta garantia de aderência de revestimento e elevada rigidez dielétrica.

como, por ejemplo, los sistemas de baterías y las placas de refrigeración.

Parâmetros de segurança globais As tintas em pó Resicoat são testadas e certificadas pela Underwriters Laboratories Inc. e aprovadas segundo a UL 94 V-0, para permitir que os sistemas do veículo tolerem um certo nível de exposição às chamas, sem pegar fogo. Elas também são testadas e aprovadas de acordo com os padrões UL 746B e UL 1446, garantindo que esses revestimentos em pó resistam à degradação térmica e a possíveis danos decorrentes de temperaturas elevadas. As tintas em pó aprovadas pela UL são comprovadas como soluções isolantes e anticorrosivas para componentes de veículos elétricos, como sistemas de baterias e placas de refrigeração.

Durabilidad y protección excepcionales

Durabilidade e proteção excepcionais

Los recubrimientos en polvo Resicoat e Interpon están diseñados

Os revestimentos em pó Resicoat e Interpon são estudados pensando na durabilidade: de fato, são resistentes e resilientes em vários ambientes operacionais, ao mesmo tempo que oferecem desempenho constante e estável em conformidade com os rigorosos padrões do setor.

Parámetros de seguridad globales Los recubrimientos en polvo Resicoat están ensayados y certificados por Underwriters Laboratories Inc. y aprobados conforme a la norma UL 94 V-0 para permitir que los sistemas del vehículo toleren un cierto nivel de exposición a las llamas sin incendiarse. También se han sometido a pruebas y están aprobados según los estándares UL 746B y UL 1446 con lo que se garantiza que estos recubrimientos en polvo resistan la degradación térmica y los posibles daños que pudiesen aparecer a altas temperaturas. Las pinturas en polvo aprobadas según la UL se han ensayado como soluciones aislantes y resistentes a la corrosión para componentes VE

teniendo en cuenta la durabilidad: son resistentes y resilientes en una variedad de entornos operativos, a la vez que ofrecen unas prestaciones consistentes y estables conforme con los estrictos estándares del sector. Mayor eficiencia operativa y económica Un recubrimiento en polvo requiere menos etapas en su proceso de aplicación, lo que resulta en un menor consumo de energía, una mayor eficiencia y la consiguiente reducción de costos. Se puede obtener una mayor eficiencia gracias a la recuperación y posterior reutilización del overspray, lo cual reduce el despilfarro y da lugar a una operación más

Maior eficiência operacional e econômica Uma tinta em pó requer menos etapas durante a aplicação, consumindo menos energia, melhorando a eficiência e, assim, reduzindo os custos. Uma eficiência ainda maior é alcançada, uma vez que qualquer excesso de pulverização pode ser reutilizado, reduzindo assim o desperdício e favorecendo uma operação mais sustentável.

sostenible. Sostenibilidad ambiental demostrada La protección de vehículos, componentes y sistemas de baterías para lograr un ciclo de vida más largo da lugar a una industria automotriz, en particular, y a un mundo más sostenibles en general. Los recubrimientos en polvo están libres de compuestos orgánicos volátiles (COV) y cumplen con la Directiva de Restricción de Sustancias Peligrosas (RoHS) del sector.

Sustentabilidade ambiental comprovada Proteger veículos, componentes e sistemas de baterias para aumentar o ciclo de vida, favorece uma indústria automotiva, em particular e, em geral, um mundo mais sustentável. As tintas em pó são isentos de compostos orgânicos voláteis (COVs) e estão em conformidade com a Diretiva de Restrição de Substâncias Perigosas (RoHS) do setor.

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - N. 32

65


AVANCES AVANÇOS

Una línea de productos completa

Uma gama completa de produtos

AkzoNobel ofrece una línea de productos completa y a medida para

A AkzoNobel oferece uma linha de produtos completa e criada sob medida para diversos produtos, como sistemas de baterias e motores elétricos. Vejamos os detalhes.

diferentes productos manufacturados, como sistemas de baterías y motores eléctricos. Veámosla con más detalle.

ideal: los recubrimientos en polvo Resicoat son la solución ideal.

Sistemas de bateria O sistema de bateria é a tábua de salvação de qualquer veículo elétrico. Para garantir o desempenho do veículo e a segurança dos passageiros, o sistema de bateria deve ser suportado por um revestimento capaz de isolar a corrente elétrica e conduzir o calor para garantir a temperatura ideal de funcionamento: as tintas em pó Resicoat são a solução ideal.

• Resicoat EVpack: las soluciones de recubrimiento en polvo Resicoat

• Resicoat EVpack: as soluções de revestimento em pó Resicoat

EVpack ofrecen una alta protección al paquete de baterías para aislar

proporcionan propiedades adicionales de resistencia a la corrosión y a

EVpack oferecem alta proteção às baterias para isolar sistemas elétricos e evitar o acúmulo de calor nas baterias, garantindo que elas funcionem de maneira ideal, com segurança. Também fornecem mais propriedades de resistência à corrosão e a produtos químicos.

los agentes químicos.

• Resicoat EVcell: esta linha oferece excelente isolamento elétrico

• Resicoat EVcell: esta línea proporciona un aislamiento eléctrico

propiedades de alta rigidez dieléctrica, extraordinarias prestaciones de

célula a célula, mesmo para os projetos mais complexos. Seja que se trate da superfície de uma célula cilíndrica ou prismática, ela oferece propriedades de alta rigidez dielétrica, extraordinário desempenho de adesão e excepcional resistência ao choque térmico.

adhesión y una excepcional resistencia al choque térmico.

• Resicoat EVcooling: os revestimentos em pó Resicoat EVcooling

• Resicoat EVcooling: los recubrimientos en polvo Resicoat EVcooling

UL 94, prueba de combustión vertical V-0, y a la norma UL 746B con

são estudados para fornecer desempenho superior em termos de condutividade térmica, isolamento elétrico, cobertura de bordas e formação uniforme do filme nas aplicações em tubos e placas de refrigeração usadas por carros elétricos movidos a bateria (BEVs), por veículos híbridos (HEV) e veículos híbridos plug-in (PHEV) para garantir a segurança do veículo e o desempenho da bateria. Além disso, também fornecem excepcional resistência à corrosão e são testados e aprovados de acordo com UL 94, teste de combustão vertical V-0 e UL 746B com um índice de temperatura de 130°C (Classe B) e excelente resistência a choques.

un índice de temperatura de 130 °C (Clase B), además de poseer una

• Resicoat EVbusbar: as tintas em pó Resicoat são usadas para revestir

Sistemas batería El sistema batería es el salvavidas de todo vehículo eléctrico. Para garantizar las prestaciones del vehículo y la seguridad de los pasajeros, el sistema batería debe estar respaldado por un recubrimiento capaz de aislar de la corriente eléctrica y conducir el calor para soportar la temperatura de funcionamiento

los sistemas eléctricos y evitar la acumulación de calor en las baterías de manera que puedan funcionar de forma segura y óptima. También

excepcional de célula a célula incluso en los diseños más complejos. Ya sea que se trate de la superficie de una célula cilíndrica o prismática, ofrece

están diseñados para proporcionar prestaciones superiores en cuanto a conductividad térmica, aislamiento eléctrico, cobertura de los bordes e incluso de formación homogénea de la película en aplicaciones en tubos y placas refrigerantes utilizados en los vehículos eléctricos alimentados por baterías (BEVs), vehículos híbridos (HEV) y vehículos híbridos enchufables (PHEV), con el fin de garantizar la seguridad del vehículo y el rendimiento de la batería. También proporcionan una resistencia excepcional a la corrosión y se someten a pruebas y se aprueban conforme a la norma

excelente resistencia a los impactos. • Resicoat EVbusbar: los recubrimientos

© AkzoNobel

en polvo Resicoat se utilizan para recubrir el embarraje que transporta y distribuye la electricidad para mejorar la disipación de calor y soportar una carga de fuego más baja con una duración mayor durante el choque térmico. Están disponibles en una variedad de tipos para adaptarse a diferentes aplicaciones (incluyendo embarrajes de níquel, plata y estaño o de cobre rojo y aluminio) con listados en Underwriter Laboratories para la

66

N. 32 - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

eletrodutos que transportam e distribuem eletricidade, para melhorar a dissipação de calor e suportar uma carga de incêndio inferior, com vida útil mais longa durante o impacto térmico. Estão disponíveis diferentes tipos, para atender a diferentes aplicações (inclusive eletrodutos de níquel, prata e estanho ou cobre vermelho e alumínio) com listagens no Underwriter Laboratories para UL 1446 Classe F, UL 94 (V-0) e UL 746B Classe B. Também


AVANCES AVANÇOS

UL 1446 Clase F, UL 94 (V-0) y la UL 746B

© AkzoNobel

Clase B. También se han desarrollado soluciones para sistemas de conectores de alta tensión (HV) utilizados como aislamiento para embarrajes, placas, terminales de conexión de contenedores de baterías y grupos de baterías en vehículos eléctricos. Estos recubrimientos Resicoat generalmente tienen una clasificación de 130 °C (Clase B) y cumplen

foram desenvolvidas soluções para sistemas de conectores de alta tensão (HV) usados como isolamento para eletrodutos, etiquetas, terminais de conexão de caixas de baterias e conjuntos de baterias em veículos elétricos. Esses revestimentos Resicoat são geralmente classificados para 130°C (Classe B) e atendem ao padrão UL 94 (V-0).

con el estándar UL 94 (V-0). Motores eléctricos Los motores eléctricos accionan los vehículos eléctricos como alternativa al motor de combustión interna tradicional. La energía destinada al motor proviene de un gran paquete de baterías que debe cargarse regularmente utilizando dispositivos de carga diseñados específicamente para tal fin. Elegir un recubrimiento en polvo Resicoat anticorrosión y de primera calidad combinado con la tecnología de aplicación adecuada proporcionará un aislamiento eléctrico constante durante toda la vida útil del motor. En particular, la gama Resicoat EVmotor incluye soluciones de polvo epoxi específicamente diseñadas para el aislamiento eléctrico de los estatores de horquilla. Los cables de cobre están doblados formando una horquilla y se sueldan juntos. La aplicación de recubrimientos en polvo Resicoat por lecho fluidizado garantiza una formación constante de la película y una excelente protección térmica. Las cualidades especiales de Resicoat EV para estatores de horquilla están reconocidas por el estándar UL 1446 Clase F y Clase H ya que proporcionan una resistencia excepcional al calor, a los agentes químicos y a la humedad. Los recubrimientos en polvo Resicoat también brindan una excelente protección contra la corrosión y resistencia a los diferentes fluidos en los que operan los estatores de horquilla. Para poder utilizarse en el aislamiento de las ranuras, los polvos epoxi deben proporcionar un equilibrio adecuado entre la cobertura de los bordes, el flujo y el tiempo de gelificación: solo de esta manera podrán cubrir y aislar completamente la compleja estructura de los estatores o de los rotores y mantener el entrehierro para evitar arcos voltaicos o el paso de corriente. Los recubrimientos en polvo Resicoat para el aislamiento de las ranuras están diseñados específicamente teniendo en cuenta este aspecto con una alta rigidez dieléctrica (≥ 30 - 45 kV/mm) y una

Motores elétricos Os motores elétricos acionam veículos elétricos, como alternativa ao tradicional motor de combustão interna. A energia destinada ao motor provém de uma grande bateria que deve ser carregada regularmente através de dispositivos de carga especificamente estudados para esta operação. A escolha de um revestimento em pó Resicoat anticorrosivo premium de alta qualidade, combinado com a técnica de aplicação correta, irá fornecer isolamento elétrico consistente durante toda a vida útil do motor. Em particular, a linha Resicoat EVmotor inclui soluções em pó epóxi projetadas especificamente para o isolamento elétrico de estatores grampo. Os fios de cobre são dobrados em forma de grampo e soldados entre si. A aplicação de tintas em pó Resicoat por leito fluidizado garante formação constante da película e ótima proteção térmica. As classes especiais Resicoat EV para grampos são reconhecidas pelos padrões UL 1446 Classe F e Classe H porque fornecem resistência excepcional ao calor, produtos químicos e umidade. Os revestimentos em pó Resicoat também oferecem proteção excepcional contra a corrosão e resistência aos vários fluidos onde os grampos estatores operam. Para serem utilizados no isolamento de fendas, os pós epóxi devem ter o equilíbrio correto de cobertura de bordas, fluxo e tempo de gelificação para conseguir cobrir completamente e isolar a complexa estrutura dos estatores ou dos rotores e manter o entreferro para evitar arcos voltaicos ou ruptura de corrente. Os revestimentos em pó para isolamento de fendas Resicoat são projetados especificamente com isso em mente, com alta rigidez dielétrica (≥ 30 - 45 kV/mm) e temperatura operacional Classe F (155 °C) ou Classe H (180 °C) de acordo com os requisitos UL 746B.

temperatura de funcionamiento de Clase F (155 °C) o Clase H (180 °C) según los requisitos de la norma UL 746B.

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - N. 32

67


CITAS DEL SECTOR CONHEÇA O SETOR

Más de 3.000 profesionales del sector industrial disfrutan de la primera edición de Advanced Manufacturing Barcelona

Mais de 3.000 profissionais do setor industrial participam da primeira edição da Advanced Manufacturing Barcelona

Advanced Manufacturing Barcelona, el evento líder en innovación industrial, pone fin a su primera edición en la Ciudad Condal, con 166 empresas expositoras, 2.945 visitantes únicos y un impacto económico de 5,4 millones de euros.

A Advanced Manufacturing Barcelona, principal evento de inovação industrial, encerra a sua primeira edição na Ciudad Condal, com 166 empresas expositoras, 2.945 visitantes e um impacto econômico de 5,4 milhões de euros.

A

edición seguro”, añade Luís Añón, director de marketing de Mecanus.

A Advanced Manufacturing Barcelona, principal evento em inovação industrial organizado pela Easyfairs, que inclui as feiras MetalBarcelona e Robomática Barcelona, encerrou ontem a sua primeira edição na Ciudad Condal com a participação de 2.945 visitantes e 166 expositores, gerando assim mais de 5.000 interações comerciais e um impacto econômico de 5,4 milhões. Oscar Barranco, diretor geral da Easyfairs Iberia, agradeceu o acolhimento recebido por parte de instituições, associações e colaboradores. “Lançar um evento em um novo local é sempre um desafio com um certo risco; estamos muito satisfeitos com os resultados obtidos e, sobretudo, com a avaliação recebida dos nossos expositores e visitantes. Somos o evento de referência para a indústria do futuro e a nossa presença, tanto em Madrid, quanto na Catalunha, irá nos ajudar a servir a comunidade de forma mais abrangente e mais próxima”. O organizador do evento anunciou que a próxima edição na Catalunha será realizada nos dias 30 de setembro e 1 de outubro de 2025, com uma previsão inicial de crescimento de 30%, e confirmou também que para os dois dias, 60% da área expositiva da feira já está reservada. Germán Artuso, chefe da divisão de soldagem da Yaskawa, comenta: “A avaliação é muito boa porque precisamos de uma feira com essas características em Barcelona e é importante que os produtores da região tenham uma feira local”. “O balanço da feira é muito positivo e acreditamos que terá uma grande projeção. Durante esses dois dias recebemos ótimos resultados, principalmente com visitas internacionais. Com certeza, iremos repetir na próxima edição”, diz Luís Añón, diretor de marketing da Mecanus.

Tech Congress: sostenibilidad, inteligencia artificial e innovación

Tech Congress: sustentabilidade, inteligência artificial e inovação

Además de la zona expositiva con la participación de 166 marcas, más

Além da área de exposição com a participação de 166 marcas, mais de 60 palestrantes especialistas da indústria participaram da programação do Tech Congress 4.0, que preencheu o Pavilhão 1 da Fira com vários temas, nestes dois dias do evento.

dvanced Manufacturing Barcelona, el evento líder en innovación industrial organizado por Easyfairs que incluye los salones MetalBarcelona y Robomática Barcelona, cerró ayer su primera

edición en la Ciudad Condal con la asistencia de 2.945 visitantes únicos y 166 expositores, generando así más de 5.000 interacciones comerciales y 5,4 millones de impacto económico. Oscar Barranco, director general de Easyfairs Iberia ha agradecido la acogida recibida por parte de instituciones, asociaciones y colaboradores. “El lanzamiento de un evento en una nueva localización es siempre una apuesta con cierto riesgo y estamos muy satisfechos con los resultados obtenidos y especialmente con la valoración recibida por parte de nuestros expositores y visitantes. Somos el encuentro de referencia para la industria del futuro y nuestra presencia tanto en Madrid como en Cataluña nos permitirá servir a la comunidad de una forma más completa y cercana”. La organización ha anunciado que la próxima edición en Cataluña tendrá lugar los días 30 de septiembre y 1 de octubre de 2025, con una previsión inicial de crecimiento del 30%, y ha confirmado además que el 60% de la superficie expositiva ha sido ya reservada en estos dos días de celebración de la feria. Germán Artuso, responsable de la división de soldadura, Yaskawa comenta: “La valoración es muy buena porque necesitamos una feria en Barcelona de estas características y es importante para los fabricantes de la zona tener una feria local”. “La valoración de la feria es muy positiva y creemos que tendrá una gran proyección. Durante estos dos días hemos recibido mucha repercusión, especialmente con visitas internacionales. Repetiremos en la próxima

de 60 ponentes de los principales líderes de la industria han participado en la programación del Tech Congress 4.0 que ha llenado de contenido el pabellón 1 de Fira estos dos días de evento.

68

N. 32 - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


CITAS DEL SECTOR CONHEÇA O SETOR

los que el ser humano será un factor fundamental.

A sustentabilidade foi – e como não poderia deixar de ser – um dos pilares do programa do Tech Congress. Exemplo disso foram as participações de Guillem Bargalló, gerente de sustentabilidade da IKEA Catalunha, e Violeta Costa, diretora global de sustentabilidade, da GBFoods, que ressaltaram a importância da legislação em termos de sustentabilidade, bem como o papel fundamental das empresas e instituições na criação de um mundo mais verde. A Inteligência Artificial foi outro dos pontos mais importantes, em torno do qual foram realizadas conferências e mesas redondas. Dentre elas, destaca-se a apresentação “Estamos todos demitidos... ou não?”, de José Luis Casal, especialista em modelos de negócios digitais, na qual discutiu sobre qual será o papel da inteligência artificial na indústria. Durante a sua participação garantiu que esta tecnologia será fundamental para eliminar as atividades mais rotineiras, mas, ao mesmo tempo, irá permitir a criação de novos empregos onde o homem será um fator fundamental.

Para más información:

Para mais informações:

www.advancedmanufacturingbarcelona.com

www.advancedmanufacturingbarcelona.com

La sostenibilidad ha sido, como no podría ser de otro modo, uno de los ejes vertebradores del programa Tech Congress. Un ejemplo de ello han sido las intervenciones de Guillem Bargalló, responsable de Sostenibilidad de IKEA Catalunya, y Violeta Costa, Sustainability Envoirment Manager de GBFoods, que han hecho hincapié en la importancia de la legislación en materia de sostenibilidad, así como el papel fundamental de compañías e instituciones para conseguir un mundo más verde. La Inteligencia Artificial ha sido otro de los puntos más importantes en torno a los que giraron las conferencias y mesas redondas. Entre ellas, destaca la ponencia ‘¿Estamos todos despedidos… o no?’ de José Luis Casal, experto en modelos de negocio digitales, en la que ha abordado cuál va a ser el papel de la IA en la industria. Durante la charla, ha asegurado que esta tecnología será clave para suprimir las tareas más rutinarias, pero a la vez, permitirá crear nuevos puestos de trabajo en

© sergio albert

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - N. 32

69


CITAS DEL SECTOR CONHEÇA O SETOR

BIEMH 2024: conocimiento, tecnología y oportunidades que anticipan el futuro de la industria

BIEMH 2024: conhecimento, tecnologia e oportunidades que antecipam o futuro da indústria

BIEMH, feria internacional líder en fabricación avanzada ha presentado su 32ª edición en EMO Hannover (Hannover, 18-23 de Septiembre 2023).

A BIEMH, importante feira internacional de manufatura avançada, apresentou sua 32ª edição na EMO Hannover (Hanover, 18 a 23 de setembro de 2023).

E

MO Hannover ha sido el punto de encuentro elegido para el lanzamiento de campaña de BIEMH, feria internacional líder en fabricación avanzada, cuyo equipo organizador ha presentado su

32ª edición en reuniones con representantes de empresas, asociaciones sectoriales y medios de comunicación internacionales. Are you ready? es el claim que acompaña la imagen; una interrogante creada para despertar la curiosidad de líderes y profesionales del sector e instarles a formar parte de este evento único para la industria. El símbolo de interrogación, de color rojo y de grandes proporciones, muestra la esencia de la feria como punto de destino que abre las puertas a la tecnología y al conocimiento, y como punto de encuentro con las oportunidades del futuro.

A

EMO Hannover foi o local escolhido para o lançamento da campanha BIEMH, a principal feira industrial da Espanha e líder internacional em manufatura avançada, cuja equipe organizadora apresentou a sua 32ª edição em reuniões com representantes de empresas, associações setoriais e mídia internacional. Are you ready? É o slogan que acompanha a imagem; uma pergunta criada para despertar a curiosidade de líderes e profissionais do setor e estimular a participação neste exclusivo evento do setor. O ponto de interrogação, em vermelho e bem grande, mostra a essência da feira como destino, que abre as portas para a tecnologia e o conhecimento, e como ponto de encontro para as oportunidades do futuro. O evento é, portanto, uma excelente oportunidade de negócio, não só

© BIEMH

© BIEMH

70

N. 32 - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

© BIEMH


CITAS DEL SECTOR CONHEÇA O SETOR

con SPRI – Gobierno Vasco como Partner Institucional.

pela sua trajetória e posicionamento, mas também pela sua capacidade de oferecer um verdadeiro espetáculo industrial e tecnológico. O evento, que será realizado de 3 a 7 de junho nos seis pavilhões do Centro de Exposições de Bilbao, irá contar com a participação dos principais fabricantes, importadores e distribuidores do setor para mostrar as soluções mais inovadoras e os avanços em máquinasferramentas e manufatura avançada aos visitantes e compradores de todo o mundo. A campanha de marketing começou em julho e já confirmaram a participação empresas líderes dos seguintes setores, entre outros: componentes e acessórios, torneamento de metais, ferramentas, maquinaria por deformação, robótica e automação, metrologia e controle de qualidade. Maquinário de grande porte em funcionamento e internacionalidade serão, portanto, duas das principais características distintivas da BIEMH. Neste sentido, a campanha para atrair empresas expositoras está sendo realizada em países como Alemanha, Itália, França, Portugal, Suíça, Áustria, Taiwan, China, Turquia e Reino Unido. Da mesma maneira, o programa de convites VIP para compradores será mais uma vez um dos elementos-chave para garantir a presença de centenas de profissionais do mais alto nível, na feira. Nesse sentido, o evento está sendo promovido em países como o México, Alemanha, Itália, EUA, China, França, Portugal, Turquia, Reino Unido e Polônia, como também no Magrebe e na América Latina. Além disso, em resposta à rápida evolução dos processos de produção e à sua complexidade atual, a BIEMH 2024 irá oferecer uma importante agenda de conteúdos que inclui espaços de análise, debate e networking, entre outras funcionalidades. Paralelamente à BIEMH, o Centro de Exposições de Bilbao irá acolher a sexta edição da BeDIGITAL, Transforming Industry, um evento voltado para a transformação digital da indústria, além da oitava edição da ADDIT3D, a principal feira de manufatura aditiva e setor de impressão 3D da Espanha. Ambos os eventos irão combinar a área de exposição e apresentação de produtos com a seção de congressos, criando um cenário perfeito, em conjunto com a BIEMH, para abordar os principais aspectos do atual contexto de competitividade. Como eventos sustentáveis, os três encontros irão implementar um plano abrangente que se concentrará em seis áreas de ação: mobilidade, energia, água, compras, infraestrutura e resíduos. A BIEMH 2024 é organizada pela AFM, Fabricantes de MáquinasFerramenta; AIMHE, Importadores de Máquinas-Ferramenta e Centro de Exposições de Bilbao, e conta com o apoio do SPRI - Governo Basco, como parceiro institucional.

Para más información:

Para mais informações:

https://biemh.bilbaoexhibitioncentre.com

https://biemh.bilbaoexhibitioncentre.com

La cita se presenta así como una excelente oportunidad comercial gracias a su trayectoria y posicionamiento, pero también gracias a su capacidad de ofrecer un auténtico espectáculo industrial y tecnológico en vivo. Para ello, tal y como se ha planteado, la cita, que tendrá lugar del 3 al 7 de junio en los seis pabellones de Bilbao Exhibition Centre, reunirá a los/las principales fabricantes, importadores y distribuidores del sector para exponer ante visitantes y compradores/as de todo el mundo las soluciones y avances más vanguardistas en máquinaherramienta y fabricación avanzada. La campaña de comercialización arrancó en el mes de julio y ya han confirmado su participación empresas líderes de los sectores de componentes y accesorios, maquinaria por arranque, herramientas, maquinaria por deformación, robótica y automatización, metrología y control de calidad, entre otros. Gran maquinaria en funcionamiento e internacionalidad serán, por tanto, dos de los principales rasgos distintivos de BIEMH. En este sentido, la campaña de captación de empresas expositoras se está llevando a cabo en países como Alemania, Italia, Francia, Portugal, Suiza, Austria, Taiwan, China, Turquía y Reino Unido, entre otros. Asimismo, el programa VIP de invitación a compradores/as volverá a ser una de las piezas clave para garantizar la presencia en la feria de cientos de profesionales del máximo interés. Para ello, la cita se está promocionando en países como México, Alemania, Italia, EE.UU, China, Francia, Portugal, Turquía, Reino Unido y Polonia, además de Magreb y América Latina. Además, en respuesta a la rápida evolución de los procesos productivos y su actual complejidad, BIEMH 2024 contará con una importante agenda de contenidos que incluye, entre otros, espacios de análisis, debate y networking. En paralelo a la celebración de BIEMH, Bilbao Exhibition Centre acogerá la sexta edición de BeDIGITAL, Transforming Industry, evento dirigido a la transformación digital de la industria, así como la octava edición de ADDIT3D, feria de referencia en el sector de la fabricación aditiva e impresión 3D de España. Ambos certámenes combinarán el área expositiva y de presentación de producto con el apartado congresual, creando un escenario perfecto, junto con BIEMH, para abordar las claves del actual contexto de competitividad. Como eventos sostenibles, las tres citas llevarán a cabo un plan integral que se centrará en seis ejes de actuación: movilidad, energía, agua, compras, infraestructura y residuos. BIEMH 2024 está organizada por AFM, Machine Tool Manufacturers; AIMHE, Machine Tools Importers y Bilbao Exhibition Centre, y cuenta

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - N. 32

71


CITAS DEL SECTOR CONHEÇA O SETOR

parts2clean 2023: contactos de primera clase, nuevos proyectos y acuerdos concretos Intensos debates entre profesionales, un foro de expertos muy frecuentado y un ambiente positivo en los tres días de feria han demostrado que la 20.a edición de parts2clean, que finalizó el 28 de septiembre, cumplió las expectativas. Más de 3000 visitantes profesionales acudieron a la cita, la mayoría de ellos con tareas y proyectos actuales, así como con una gran necesidad de conocimientos. El resultado fueron contactos de gran calidad, nuevos proyectos e incluso acuerdos comerciales directos para los más de 150 expositores de 14 países.

L

parts2clean es que la limpieza adquiere cada vez más importancia

Visitantes profesionales decididos con intenciones de invertir

en cada vez más sectores industriales: así lo ponen de manifiesto

En total, más de 150 expositores de 14 países presentaron, en más

a conclusión a la que se puede llegar tras la 20.a edición de

las tareas y proyectos con los que los más de 3000 visitantes acudieron

de 4500 metros cuadrados, productos nuevos, perfeccionados y

al recinto ferial de Stuttgart del 26 al 28 de septiembre de 2023. La

probados, así como servicios para la limpieza industrial de piezas y

proporción de visitantes extranjeros fue del 20%, siendo las naciones

superficies. El hecho de que la mayoría de ellos pudieran mantener

con más visitantes Alemania, Suiza, la República Checa, Turquía, Austria

conversaciones muy detalladas sobre proyectos concretos se debió al

y los Países Bajos.

alto porcentaje de visitantes profesionales: un 99%, una cifra superior a

El tema destacado «High Purity», que este año se ha incorporado por

la media. Alrededor del 88% están implicados en decisiones operativas

primera vez a los ámbitos centrales de la feria líder internacional de

de inversión, y cerca del 78% visitaron la feria con intenciones de

limpieza industrial de piezas y superficies, ha contribuido sin duda

invertir. Y estas también se concretaron directamente en parts2clean,

también al considerable aumento de alrededor del 33% respecto al

como informa Wolfgang Prem, gerente de Maschinenbau Silberhorn

año anterior. «De este modo, hemos hecho más hincapié en la gama de soluciones que ofrece parts2clean para tareas en las que deben cumplirse los máximos requisitos de limpieza», informa Christoph Nowak, director de proyectos de Deutsche Messe AG. «Y así hemos conseguido atraer a parts2clean a más visitantes de estos sectores». Así lo confirma el Dr.-Ing. Günther Schmauz, miembro de la Junta Directiva de acp systems AG: «Con nuestras soluciones de limpieza por chorro de nieve de alta pureza, antes éramos más bien un nicho en parts2clean». En cambio, en la edición de este año hemos podido dar la bienvenida a numerosos visitantes de la feria procedentes de los sectores de la litografía ultravioleta extrema (EUV), incluidos socios y proveedores de sistemas, así como de la electromovilidad. Este último sector abarca desde fabricantes de baterías hasta componentes para la disipación de corriente y la gestión de la energía, pasando por motores eléctricos. Por tanto, podemos decir que para nosotros la parts2clean 2023 ha sido todo un éxito». Jan Gerbrands, director general de la empresa holandesa Brookhuis Applied Data Intelligence B. V., que fabrica productos para optimizar el funcionamiento de salas blancas, expresó una opinión similar: «Para nosotros ha sido una feria estupenda, porque hemos podido generar muchos contactos nuevos». «parts2clean ha tenido mucho más éxito para nosotros este año que en 2022. Esto se debe sin duda al tema destacado de High Purity, que es un punto central en el programa de Ecoclean. Esto ha permitido atraer a nuevos visitantes», indica también Rainer Straub, miembro de la Junta Directiva,

72

N. 32 - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

© Deutsche Messe AG

Vicepresidente de Ventas y Servicio al Cliente de Ecoclean GmbH.


CITAS DEL SECTOR CONHEÇA O SETOR

parts2clean 2023: contatos de primeira categoria, novos projetos e negócios concretos Discussões técnicas intensas, um fórum especializado muito movimentado e uma atmosfera positiva durante os três dias da feira mostraram que a 20ª parts2clean, que terminou no dia 28 de setembro, atendeu às expectativas. Mais de 3.000 visitantes profissionais compareceram, a maioria com tarefas e projetos atuais, além de grande necessidade de conhecimento. Isto resultou em inúmeros contatos de alta qualidade, novos projetos e até negócios diretos, para os mais de 150 expositores de quatorze países presentes no evento.

A

limpeza desempenha um papel cada vez mais importante em um número crescente de setores industriais. Podemos chegar a esta conclusão após o encerramento da 20ª parts2clean. Isto pode ser ilustrado pelas tarefas e projetos que mais de 3.000 visitantes trouxeram consigo para o Centro de Exposições de Stuttgart, de 26 a 28 de setembro de 2023. A participação de visitantes estrangeiros foi de 20 por cento, a maior parte proveniente da Alemanha, Suíça, República Checa, Turquia, Áustria e Países Baixos. O tema de destaque “High Purity”, que complementou pela primeira vez este ano as áreas centrais da principal feira internacional de peças industriais e limpeza de superfícies, certamente também contribuiu para o aumento considerável de cerca de 33 por cento em relação ao

ano passado. “Desta forma, demos maior foco na gama de soluções da parts2clean para tarefas onde os mais altos requisitos de limpeza precisam ser atendidos”, diz Christoph Nowak, diretor de projetos da Deutsche Messe AG, “e desta forma conseguimos atrair mais visitantes dessas indústrias para a parts2clean.” Isto foi confirmado pelo engenheiro Dr. Günther Schmauz, membro do conselho da acp systems AG: “Com nossas soluções de limpeza por jato de neve de alta pureza, antes nós éramos um fornecedor de nicho na parts2clean. No evento deste ano, no entanto, conseguimos receber um grande número de convidados de feiras comerciais das áreas de litografia EUV, incluindo parceiros e fornecedores de sistemas, como também da eletromobilidade. Este último abrange desde fabricantes de baterias e componentes para dissipação de força e gestão de energia, até motores elétricos. Para nós, a parts2clean 2023 foi muito boa”. Jan Gerbrands, CEO da empresa holandesa Brookhuis Applied Data Intelligence B. V., fabricante de produtos para otimizar operações em salas limpas, também tem a mesma opinião: “Foi um evento fantástico para nós, pois conseguimos fazer muitos novos contatos”. E, segundo Rainer Straub, do conselho de administração e vice-presidente de vendas e atendimento ao cliente da Ecoclean GmbH: “para nós, a parts2clean foi muito mais bem-sucedida este ano do que em 2022. Isto, com certeza, devido ao tema de destaque ‘High Purity’, que é um foco do programa Ecoclean. Isto ajudou a atrair novos visitantes.”

Público especializado com poder de decisão, com vontade de investir No total, mais de 150 expositores de quatorze países apresentaram produtos e serviços novos, desenvolvidos e comprovados para peças industriais e limpeza de superfícies, em uma área de exposição de cerca de 4.500 metros quadrados. A maioria dos expositores conseguiu manter discussões altamente detalhadas sobre projetos específicos graças à proporção acima da média de visitantes profissionais especializados (99%). Cerca de 88% estão envolvidos em decisões de investimento operacional e cerca de 78% visitaram a feira com intenções de investimento. E estes também foram implementados diretamente na parts2clean, como relata Wolfgang Prem, diretor geral da Maschinenbau Silberhorn GmbH: “Este ano fizemos muitos bons

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - N. 32

73


CITAS DEL SECTOR CONHEÇA O SETOR

visitantes de empresas que no conocíamos. Pero lo más destacado de nuestra participación en la feria fue que pudimos vender uno de nuestros nuevos sistemas de limpieza MWS a una empresa de Israel directamente en nuestro stand. Fue un primer contacto

© Deutsche Messe AG

GmbH: «Este año nos llevamos muchos buenos contactos con

que surgió aquí en la feria». Manfred Holzleg, Director General de Safechem Europe GmbH, también expresó su satisfacción: «En parts2clean siempre tenemos la oportunidad de reunirnos con un público muy diverso. Este año hemos podido mantener numerosas e interesantes conversaciones, sobre todo con visitantes de sectores que son nuevos para nosotros, lo que nos permite abrirnos a nuevos campos de negocio. Pero parts2clean también es importante para nosotros desde el punto de vista de que aquí se reúnen líderes mundiales del mercado y de la tecnología de los distintos campos de la técnica de limpieza industrial, y de que podemos intercambiar información sobre desarrollos y tendencias de forma interdisciplinar». Bahadir KöK, Director de Ventas de la empresa turca Everest Elektro Mechanik Makina Sanayi Ve Tic. A.S. lo ve de forma similar: «parts2clean es una de las ferias más importantes para Everest. Para ser más independientes de la industria automovilística, hemos desarrollado nuevos sistemas, por ejemplo, de acuerdo con las normas de la tecnología médica, que presentamos aquí. También invitamos a la feria a nuestros distribuidores de distintos países para presentarles los nuevos desarrollos». Maria Laure, de la división New Business Perfect Welding de la empresa austriaca Fronius International GmbH, valora muy positivamente su participación en la feria: «Es la tercera vez que participamos en parts2clean, y vemos una evolución positiva tanto en el número de visitantes como en la internacionalidad». Aproximadamente el 50% de nuestros debates se desarrollan en inglés. Se trata de conversaciones muy intensas en las que se abordan tareas específicas y, en algunos casos, los visitantes incluso llevan consigo las piezas que van a limpiar.”

La gran demanda de información garantiza cifras récord en el foro de expertos «El foro de expertos bilingüe de parts2clean siempre ha sido un

tanto para las tareas de limpieza clásicas como para las aplicaciones de alta pureza, que seguirá aumentando debido a los cambios y nuevos requisitos», añade Christoph Nowak.

imán para los visitantes. Pero este año ha consolidado su estatus

Entrega del 2.o Premio FiT2clean

como una de las fuentes de conocimiento más solicitadas del

El último día de parts2clean también ofreció un momento culminante

mundo sobre limpieza industrial de piezas y superficies con una

con la entrega del premio FiT2clean. Era la segunda vez que la Asociación

participación récord», informa Christoph Nowak. Y las cifras hablan

Profesional alemana de Limpieza Industrial de Piezas (FiT) premiaba logros y

por sí solas: un total de 2.700 veces transferencia de conocimientos

soluciones destacadas para la limpieza de piezas. El premio a la innovación,

por excelencia escuchando las conferencias traducidas

dotado con 10 000 euros, se concedió a Intelligent Fluids GmbH por el

simultáneamente (alemán <> inglés) de ponentes de renombre de

desarrollo de fluidos de fase sostenible a base de agua que pueden sustituir

la ciencia, la investigación y la industria para generar o profundizar

a los disolventes clásicos en numerosas aplicaciones de limpieza.

en los conocimientos sobre limpieza. «La enorme popularidad demuestra que existe una inmensa necesidad de información,

74

N. 32 - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

Para más información: www.parts2clean.de/en


CITAS DEL SECTOR CONHEÇA O SETOR

de forma interdisciplinar.” Bahadir KöK, gerente de vendas da empresa turca Everest Elektro Mechanik Makina Sanayi Ve Tic.A.S. compartilha essa opinião: “A parts2clean é uma das feiras comerciais mais importantes para a Everest. Para nos tornarmos mais independentes da indústria automobilística, desenvolvemos novos sistemas alinhados com os padrões atuais de tecnologia médica, que estamos apresentando aqui. Também convidamos nossos revendedores de vários países para participarem da feira, para apresentar a eles essas novidades.” Maria Laure, da divisão New Business Perfect Welding da empresa austríaca Fronius International, avalia sua participação na feira da seguinte forma: “Esta é a terceira vez que participamos da parts2clean e notamos um desenvolvimento positivo, tanto em termos de número de visitantes, quanto da composição internacional. Conduzimos cerca de 50% de nossas discussões em inglês. São discussões aprofundadas sobre tarefas específicas e, em alguns casos, os visitantes até trazem consigo as peças que precisam ser limpas.”

A grande necessidade de informação garante recorde de público no fórum especializado

contatos com visitantes de empresas que não conhecíamos antes. Mas o destaque da nossa participação na feira foi que conseguimos vender um dos nossos novos sistemas de limpeza MWS para uma empresa de Israel, diretamente no estande. Foi um novo contato que ocorreu aqui mesmo na feira. ” Manfred Holzleg, diretor geral da Safechem Europe GmbH, também expressou a sua satisfação: “Na parts2clean, sempre temos a chance de conhecer um público diversificado. Este ano, pudemos realizar inúmeras discussões, especialmente com visitantes de setores que eram novos para nós e, portanto, pudemos abrir novos campos de negócios. Por outro lado, a parts2clean também é importante para nós do ponto de vista que o mercado mundial e os líderes tecnológicos das diversas áreas da tecnologia de limpeza industrial se reúnem aqui, e podemos trocar informações sobre avanços e tendências

“O fórum bilíngue de especialistas da parts2clean sempre atraiu visitantes”, comenta Christoph Nowak. “Mas este ano reforçou o seu status, como uma das fontes de conhecimento mais procuradas do mundo sobre peças industriais e limpeza de superfícies, com participação recorde”. E os números falam por si: um total de 2.700 vezes de transferência de conhecimento par excellence, ouvindo as palestras, traduzidas simultaneamente (alemão <> inglês), feitas por palestrantes renomados da ciência, da pesquisa e da indústria, para gerar ou aprofundar conhecimento sobre limpeza. “O enorme sucesso deste fórum mostra que existe uma grande necessidade de informação, tanto para tarefas de limpeza tradicionais, quanto para aplicações de alta pureza, que continuará a aumentar devido a mudanças e novos requisitos”, explica Christoph Nowak.

Entrega do 2º Prêmio FiT2clean O último dia da parts2clean também teve um destaque especial, com a entrega do prêmio FiT2clean. Esta foi a segunda vez que a Associação Alemã de Limpeza de Peças Industriais (FiT) homenageou serviços e soluções excepcionais para limpeza de peças. A Intelligent Fluids GmbH conquistou o prêmio de inovação de €10.000, pelo desenvolvimento de fluidos de fase sustentável à base de água que podem substituir solventes clássicos em inúmeras aplicações de limpeza. Para mais informações: www.parts2clean.de/en

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2023 - N. 32

75


Ibérica

Questa testata è associata a UNIONE COSTRUTTORI IMPIANTI DI FINITURA

Revista de pintura y acabado industrial - Revista de pintura e acabamento industrial

Eos Mktg&Communication srl www.eosmarketing.it - info@eosmarketing.it www.myipcm.com - info@ipcm.it Redazione - Sede Legale: Via Pietro Mascagni, 8 20811 - Cesano Maderno (MB) - Italy Tel. +39.0362.503215 - Fax. +39.0362.1794768

CONSEJO EDITORIAL Prof. Massimiliano Bestetti

Departamento de Química, Ingeniería Química y Materiales, Politécnico de Milán - Sección de Física y Química Aplicadas

Revista técnica de acabados de superficies para los mercados de habla hispana y portuguesa

Ibérica

Revista de pintura y acabado industrial - Revista de pintura e acabamento industrial

ISSN 2531-5293

lea la versión digital en www.myipcm.com

Presidente de ChemQuest Powder Coating Research

Prof. Stefano Rossi

Legislación europea medioambiental y nuevas tecnologías

Ingeniería de los Materiales y Tecnología Industrial, Universidad de Trento Diseño de Producto

Prof. Paolo Gronchi

Dr. Fulvio Zocco

Dr. Franco Busato

DIRECTORA JEFE EDITOR CHEFE ALESSIA VENTURI venturi@ipcm.it

Kevin Biller

Departamento de Química, Ingeniería Química y Materiales, Politécnico de Milán - Sección de Ingeniería Química

Medioambiente y calidad

2023

VIII AÑO/ANO - Trimestral N°32 - Noviembre/Novembro

DIRECTOR EDITORIAL DIRETOR EDITORIAL FRANCESCO STUCCHI stucchi@ipcm.it

SERVICIO DE SUSCRIPCIÓN / SERVIÇO DE ASSINATURA Venta solo por suscripción - Venda apenas para assinantes / e-mail: info@ipcm.it

REDACCIÓN EDIÇÃO PAOLA GIRALDO giraldo@ipcm.it

Tarifas de suscripción 2024 / Taxas de assinatura para 2024: Suscripción anual / Assinatura anual: EMEA 70,00 € (gastos incluidos/porte pago)

MONICA FUMAGALLI fumagalli@ipcm.it

Resto del mundo/Resto do mundo 210,00 € (expedición vía aérea incluida/ expedição por via aérea inclusa) Un solo fascículo: 20,00 € EMEA (gastos incluidos) - resto del mundo (gastos excluidos)

NICOLE KRAUS kraus@ipcm.it

Números atrasados: 40,00 € EMEA (gastos incluidos) - resto del mundo (gastos excluidos)

MATTEO SOTTI sotti@ipcm.it

Número avulso: 20,00 € EMEA (porte pago) - resto do mundo (porte postal excluído) Revista técnica de acabados de superficies para los mercados de habla hispana y portuguesa

ILARIA PAOLOMELO paolomelo@ipcm.it

Números atrasados: 40,00 € EMEA (porte pago) - resto do mundo (porte postal excluído)

Revista técnica especializada em revestimentos de superfícies, para os mercados de língua espanhola e portuguesa

GABRIELE LAZZARI redazione@ipcm.it REDACCIÓN y GRÁFICA EDIÇÃO e GRÁFICA

Se pueden realizar las suscripciones mediante tarjeta de crédito entrando en la página web www.myipcm.com o ingresando la cuantía correspondiente en la cuenta bancaria IBAN IT97F0844033270000000084801 – SWIFT CODE ICRAITRRCAR a nombre de Eos Mktg&Communication Srl. La suscripción y la venta de números sueltos está exenta de IVA en virtud de la norma italiana: artículo 74.1 letra C DPR 633/72, DM 29/12/1989.

ELISABETTA VENTURI grafico@ipcm.it VENTAS DE MEDIOS PUBLICITARIOS VENDAS DE MÍDIA

As assinaturas podem ser feitas com cartão de crédito no site www.myipcm. com, ou mediante o pagamento do relativo valor por meio do b/b IBAN IT97F0844033270000000084801 - SWIFT CODE ICRAITRRCAR em nome de Eos Mktg & Communication Srl. As assinaturas, bem como a venda de números avulsos é isenta de impostos,nos termos do artigo italiano 74 parágrafo 1 letra C DPR 633/72, DM 29/12/1989.

FRANCESCO STUCCHI stucchi@ipcm.it ILARIA PAOLOMELO paolomelo@ipcm.it NICOLE KRAUS kraus@ipcm.it SVEN KRAUS sven.kraus@ipcm.it

Esta revista está empaquetada con una película biodegradable y compostable.

CLAUS GÖRLICH goerlich@ipcm.it

A revista está embalada com um filme biodegradável e compostável.

Registro en el Tribunal de Monza nº 30 del 7 de diciembre de 2015, nº ROC 19244.

Registro no Tribunal de Monza n° 30 de 7 de dezembro de 2015, ROC n° 19244. Está prohibido reproducir los artículos y las ilustraciones de ipcm® Ibérica/LatinoAmérica sin autorización y sin citar la fuente. Las ideas expresadas por los autores no comprometen ni a la revista ni a Eos Mktg&Communication S.r.l y la responsabilidad de cuanto se publica es de los propios autores.

DISEÑO GRÁFICO PAGINAÇÃO

IMPRENTA IMPRESSÃO

Elisabetta Venturi grafico@ipcm.it

JONA SRL www.jonasrl.it

É proibida a reprodução de artigos e ilustrações da ipcm® Ibérica/LatinoAmérica, sem autorização e citação da fonte das mesmas. As ideias expressas pelos autores não comprometem nem a revista, nem a Eos Mktg &Communication S.r.l e a responsabilidade pelo que é publicado é exclusivamente dos próprios autores.


Protección superior con una sola capa

720 h de Niebla Salina con una sola capa de Cinc Lamelar

UNA sola capa base de Cinc Lamelar – Altas prestaciones La capa base de Zinc Lamelar de MKS Atotech elimina la necesidad de dar una segunda capa sin comprometer sus prestaciones. Zintek® ONE HP obtiene prestaciones de hasta 720 horas en Niebla Salina con una sola capa, dependiendo de la geometría de la pieza y su método de aplicación.

UNA elección económica – Un recubrimiento confiable Zintek® ONE HP está diseñado para reducir los costes productivos, mano de obra, energéticos y aumentar la capacidad de línea al eliminar la necesidad de tener que aplicar la segunda capa de recubrimiento de sistemas equivalentes convencionales. Ello hace que el Zintek ONE HP sea una alternativa más económica a los sistemas de aplicación de Zinc Lamelar multicapa e incluso del Galvanizado en Caliente.

Atotech an MKS Brand info @atotech.com

www.atotech.com


Efficiency for your success. German technology.

POMA Systems se expande

a los mercados de Mexico yAmerica del Sur.

POMA Systems, un fabricante aleman de instalaciones de pintura, esta buscando un socio para las ventas y para entrar en el mercado de Mexico y Americas del Sur. Reguladores de presion de la pintura

Cambiador de color Valvulas de pintura, conexiones de mangueras

POMA Systems, con sede en Alemania, cerca de Fráncfort del Meno, es un fabricante e instalador de éxito de sistemas de revestimiento de superficies. La empresa se fundó en junio de 1986 con el nombre de POMA Sondermaschinen- und Vorrichtungsbau como empresa de ingeniería de producción y se convirtió rápidamente en proveedor de sistemas de automatización gracias a su labor sociotécnica. Las aplicaciones de pintura pronto se convirtieron en una de las especialidades de la empresa. Hoy en día, POMA Systems es un socio competente en la industria del automóvil y en el suministro de todo lo relacionado con la automatización del proceso de pintura.

Bombas de engranajes

CONTACTO: POMA Systems Alemania Pistolas para el pintado

T: +49665596070 sales@poma.de www.poma.de


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.