UM PINTOR EM TERRAS LUSITANAS

Page 1


DonaNega

MinhaDindinha

Façoessepequenopoemeto

Sereisucintoeuprometo

BorboletasPanaPana

Nocampopradosrelva

Meninovemcá

MatoCampoNãoéselva

MulaLevaojacá

Galeana

Galeana

NoQuintalpédebanana

LávemDindinha

DonaNega

Pertodacasadefarinha

Nãosouordinário

Nemxumbrega

Minhaavótãobemmagrinha

DonaNegaMinhaDindinha

Ôsaudadesquedóinomeupeito Podeissoserumdefeito?

Souumserinsatisfeito

OMeninovemcá

BelastardesLongestempos

Tempo tempotempo

DonaNegaminhaDindinha

ORAÇÃODOPINTOR

Estou recém-liberto

DeCristoestoumaisperto

Fui menino travesso, esperto...

Sou pintor

Nemsempreestoucerto Muitasvezesincorreto Sigoretoequieto Oh,Senhor,

PAINTER'SPRAYER

I'm newly freed I am closer to Christ I was a CLEVER smart boy... I'm a painter

I'mnotalwaysright Oftenincorrect Iremainstraight andquietOh, Lord,inspiration! Youarealwaysmy Father

CAÓ

ARTE, CULTURA E PAIXÃO.

Souoriundodaroça,das cercaniasdeCabo Frio.Aosquatorzeanos moravasozinho,numdepósito deumbarnobairrodeSão Cristóvão.Rodeadosde engradadosdebebidas,sacas dealimentoseenlatados,ali eudormiaetrabalhavadiae noite.Detrásdobalcãoeu pintavanashorasquenão tinhammovimento.Pintavae expunhanasprateleirasdeste bar.BardoTião,um conterrâneoquemedeu oportunidadedetrabalho.

Noiníciodanoiteasclientelas chegavam,ejátinhasetornado rotina, quasetodososdiasumatela pintadaseencontravaexposta nasprateleirasaoladosdas bebidas.Muitoselogiavame poucos mecriticavam.Comisso,eu pintavanum frenesidesenfreado,semter conhecimentos técnicoseuqueriaerapintar. Atéqueumdia....

CAÓ

ART, CULTURE AND PASSION.

Icomefromthecountryside,on theoutskirtsofCaboFrio.Atthe ageoffourteenIlivedalone,ina barwarehouseintheSão Cristóvãoneighborhood. Surroundedbycratesofdrinks, bagsoffoodandcannedgoods, thereIsleptandworkeddayand night.BehindthecounterI paintedinthehourswhenthere wasnomovement.Hepainted anddisplayedthemonthe shelvesofthisbar.BardoTião,a fellowcountrymanwhogaveme ajobopportunity.

Atthebeginningoftheevening thecustomersarrived,andithad becomeroutine,almostevery dayapaintedcanvaswas displayedontheshelvesnextto thedrinks.Manypraisedmeand fewcriticizedme.Withthat,I paintedinanunbridledfrenzy, withouthavingtechnical knowledgeIwantedtopaint. Untiloneday....

Umartistaqueestavapassandoférias emBúzios,deixouseucarronumaoficina, aoladodobarqueeutrabalhava.Ofilhodo donodaoficinaerameuamigo,eaotomar conhecimentoqueoclientedeleseraum pintor,eledeimediatolevouessehomem paraverosmeusquadros,dizendo:

Seus quadros estão duros, não há perspectivas, você precisa estudar,ler bons livros, talvez um dia você conseguirá pintar bem...

Fiqueipordeveras decepcionado,triste arrasado... Osmuitoselogios,me faziam crerqueeupintava bem.Joséofilhodo donodaoficina,olhei eledesoslaioe percebiqueeledeu umsorrisomaroto, comoquemdizassim, viu!Nãopintanada, sóenganaquemnão entende.Nahora fiqueicommuita raiva,desseamigo, bravo..Porém;isso memotivoua buscar...

DESEJODESERPINTOR

THEFLAME:THEDESIRE TOBECOMEAPAINTER

Para o Retiro, o lugar onde nasci. As barreiras e dificuldades eram abismais. Até que um dia fui convidado por um conhecido da família e conterrâneo: Sebastião Tito Cardoso, conhecido pela alcunha de Tião...

Fui trabalhar em seu bar. E com ele aprendi muita coisa,principalmente cozinhar. Permaneci três anos nesse bar no bairro São Cristóvão e morava nos fundos, num apertado quartinho, onde eu dividia espaço com as mercadorias, mas, pelo menos eu tinha um cantinho para dormir e comida para comer. Nesse momento encontrei um certo conforto para produzir, criar, pintar e estudar... Pintava quase todos os dias, e expunha minhas obras nas prateleiras deste bar.

The barriers and difficulties were endless Until THE day I was invited by a family's friend and fellow countryman: Sebastião Tito Cardoso, known by the nickname Tião...

I went to work at his bar. And I learned a lot from him, especially how to cook.

I stayed in this bar in the São Cristóvão neighborhood for three years and lived in the back, in a cramped little room, where I shared space with the merchandise, but at least I had a little place to sleep and food to eat.

At that moment I found a certain comfort to produce, create, paint and study... I painted almost every day, and displayed my works on the shelves of this bar.

As obras de Reinaldo Caó é um escândalo no bom sentido da vida. Como é possível! A beleza e a força das suas obras, parece resgatar um instante no tempo. Quando Dorival Caymmi compôs as canções praianas. Pena que quando sê vê, uma obra de arte pela fotografia, as fotos sejam, os mponente e ita propriedade dade nos leva à ão espiritual. de CAÓ, pelo Gratidão pela sua a lavra. Acredito Reinaldo Caó e luminados, r à humanidade z sempre a este mente simplório

JoãoGabriel

Reinaldo Caó's artworks are a scandal in good sense of life. How is it possible! The beauty and the strength of his works, seems to rescue a moment in time. .. Just like when Dorival Caymmi composed his beach songs. Too bad that when see, a work of art through photography, the photos do not describe, however well they may be, the details of the morning that arrives imposingly and dazzling! I congratulate you with great talent for your genius painter, whose sensitivity leads us to this moment of culture and spiritual elevation. It dignifies any house to the work of CAÓ, at least template and perfect aesthetics! Thank you for your generosity and sharing your Art with us. I believe in a sincere and rational way that Reinaldo Caó is artists in general are enlightened beings, chosen by GOD to bring to humanity to the bridge to the divine. Peace and light always seems to come from Thais wonderful and genuinely humble artist myfraternalhug! JoãoGabriel

Entretanto, o ponto principal é que a criatividade em si é algo bom

Quando eu era mais jovem, pensava ser errado utilizar a palavra criar para se referir a obras de arte. Achava que ela deveria ser usada apenas em relação ao que Deus pode fazer. Posteriormente, percebi que estava absolutamente enganado. Estou convencido de que é importante compreender que tanto Deus como o homem são capazes de criar. Ambos fazem algo. A distinção é que Deus, por ser infinito, pode criar as coisas a partir do nada, por meio de sua palavra falada. Nós, por sermos finito conseguimos criar somente a partir de algo previamente criado. Ainda assim, a palavra criar é apropriada, pois sugere que a ação do ser humano sobre o que já existe é que significa c stia antes que umana da realidade e do ser humano e

WHATITHINK ABOUT CREATIVITY

However, the main point is that creativity in itself is a good thing When I was younger I thought it was wrong use the word create to refer to works of art. I thought it should only be used in relation to what God can do. Later, I realized that I was absolutely mistaken. I am convinced that that it is important to understand that both God and man are capable of creating. Both do something. The distinction is that God, being infinite, can create things from nothing, through his spoken word. We, for being finite we can only create the from something previously created. Still, the word create is appropriate, as it suggests that the human action on what already exists is that means to create something new. Something that didn't exist before it started as a non-human part of reality is transformed by the humanity of being human and now reflects such a characteristic

A BUSCA

Fiz curso de desenho artístico e publicitário por correspondência, não gostei, na época demorava muito vir a resposta. Ansioso continuei na busca... Fiz letreiros, cartazes...

Até que um dia, passando em frente ao Charitas eu tinha dessezete anos e era abril de 1983,li um cartaz onde estava escrito. CURSO DE DESENHO E PINTURA.

Entrei me informei,e, conheci a jovem professora Carlota Marsiglio, oriunda da grande São Paulo. E ali, pela primeira vez, vi um pintor alto,de pele clara e olhos azuis e figura esguia,cujo nome João Alfredo. Com o passar do tempo ficamos amigos e pintamos várias vezes as cenas de Cabo Frio e adjacências, João Alfredo, que hoje mora em Fortaleza estava empunhando paleta e pincéis e pintava um cenário marítimo,aquela cena me deixou aturdido e maravilhado,eu nunca tinha visto um artista pintando ao vivo, me apaixonei na hora, amor a primeira vista...

MY WAY

Itookanartisticandadvertisingdrawingcoursebymail andIdidn'tlikeit,atthetimeittookalongtimeforthe answertocome.AnxiouxandhungryforknowledgeI continuedsearching...Imadesigns,posters... Untiloneday,passinginfrontofCharitas,Iwasseventeen yearsoldanditwasApril1983,Ireadaposterthatsaid: DRAWING AND PAINTING COURSE.

Iwentin,informedmyself,andmettheyoungprofessor CarlotaMarsiglio,fromGreaterSãoPaulo.Andthere, forthefirsttime,Isawatallpainter,withfairskinand blueeyesandaslenderfigure,whosenamewasJoão Alfredo.Withthetimewespenttogetherwebecame goodfriendsandpaintedseveraltimesscenesfrom CaboFrioandsurroundingareas,JoãoAlfredo,who nowlivesinFortaleza,washoldingapaletteand brushesandpaintingamaritimescene,thatsceneleft mestunnedandamazed,Ihadneverseenoneartist paintinglive,Ifellinloveinstantly,loveatfirstsight...

ComCarlotaaprendi misturadecores,nuances& técnicas..

Comumanodeaulasdedesenho epintura,passeiasermonitor,agoranuma escoladeartenaruaJorgeLóssio,centro deCaboFrio,eissomeajudou sobremaneira,ementenderossignificados dascores.OesposodeCarlota,eraum intelectualemeincentivavamuitoemleras biografiasdosgrandesmestres.Lembro quequandoliVanGoghchorei...Uma chamaincandescentecresciadentrode mim.Fizemosnossaprimeiraexposiçãono Charitasecaixaeconômicafederalnoano de1987,nessemesmoanoconheçoo pintorCarlosScliar.Soulevadonoseu atelier,àsmargensdocanalItajurú,alina SãoBento,hojeOrlaScliar.Euassinava commeuapelidodeinfância"Reinaldinho".

Eleveiumatelaparasuaapreciação. Quandoestounoseuatelier,desceaquele homem,magro,semicalvo,edecamisetal branca.Elenoscumprimenta,somos apresentadose,elepegaatelaqueeu levara,eobservaolhandoporcimadeseu óculos,ediz" Suapinturanãotemtécnica nenhuma,asmisturasestãocruas,mas.. Vocêéumpintor,sótedigoumacoisa, meteacaranapintura,pintatodososdias, leia,visitagalerias,museuseatécnica aparecerá,sóqueReinaldinhonãoénome depintor.Pronto,saídalichateado.Atéque umdiasentadonumalanchonetenocentro dacidade,comumaamiga,cujonome Ivanaquefaziacursojuntocomigocoma professoraCarlota.Elavendoqueeuestaval muitoincomodadocomessacríticade Scliar.

WithCarlotaIlearned mixingofcolors,nuances& techniques..

Afterayearofdrawingandpaintingclasses,Ibecamea monitor,nowatanartschoolonRuaJorgeLóssio,inthe centerofCaboFrio,andthishelpedmegreatlyin understandingthemeaningsofcolors.Carlota'shusband wasanintellectualandencouragedmealottoreadthe biographiesofthegreatmasters.IrememberthatwhenI readVanGoghIcried...Anincandescentflamewasgrowing insideme.WehadourfirstexhibitionatCharitasandCaixa EconômicaFederalin1987,thatsameyearImetthepainter CarlosScliar.Iamtakentohisstudio,onthebanksofthe Itajurúcanal,thereinSãoBento,todayOrlaScliar.Isigned withmychildhoodnickname"Reinaldinho".

AndItookascreenshotforyourviewingpleasure. WhenI'minhisstudio,thatmancomesdown,thin,semibald,andwearingawhitet-shirt.Hegreetsus,weare introducedand,hetakesthecanvasthatIhadbrought,and observesitlookingoverhisglasses,andsays" Your paintinghasnotechniqueatall,themixturesareraw,but... Youareapainter,Icanonlytellyouonething,getinvolved inpainting,painteveryday,read,visitgalleries,museums andthetechniquewillappear,butReinaldinhoisnotthe nameofapainter.Okay,Ileftthereupset.Untiloneday sittinginacafeteriainthecitycenter,withafriend,whose namewasIvana,whowastakingacoursewithmewith ProfessorCarlota.ShesawthatIwasveryuncomfortable withScliar'scriticism.

"Como é seu nome todo?"

CadeCaó

Reinaldo Carlos de Oliveira.

Respondi.

Aí ela pega um guardanapo e começa a escrever meu nome, usando várias abreviações. Reinaldo Oliver, Reina de Oliveira, Reinaldo Carlos, daí ela pega o Ca de Carlos e o O de Oliveira e acrescenta o acento agudo, aí nasceu o Reinaldo Caó. Gostei da sonorização.

Agora já expondo,a praça Porto Rocha tinhal uma leva de artistas,e era alí que eu bebia da fonte... Luciano Martins, Ivan Cruz, Sérgio de Jesus, Paulo Luis, Oliveira Celso, Sandra Valentim,Maria Bandeira,Gladys Revelleau, Cruz, Hildebrando Duarte, Seroma, Torres do Cabo, Tereza MacLean, Ivan Amorim, Boaventura e tantos outros que alí se reuniam, poetas e escritores como o nordestino seu José Casemiro,o poeta da bala como era chamado, doutor Demócrito, Célio Mendes o jovem poeta Maurício Cardoso, a historiadora Meri Damaceno Damaceno

...Pura lembranças, de um tempo lôngicos...

Quem leu até o fim, Devo continuar essa história?

"What's your full name?"

Reinaldo Carlos de Oliveira.

I've answered.

Then she took a napkin and starts writing my name, using several abbreviations. Reinaldo Oliver, Reina de Oliveira, Reinaldo Carlos, then she takes the Ca de Carlos and the O de Oliveira and adds the acute accent, and Reinaldo Caó was born.

I liked the sound.

Now exhibiting, Porto Rocha square had a group of artists, and it was there that I drank from the fountain... Luciano Martins, Ivan Cruz, Sérgio de Jesus, Paulo Luis, Oliveira Celso, Sandra Valentim, Maria Bandeira, Gladys Revelleau, Cruz, Hildebrando Duarte, Seroma, Torres do Cabo, Tereza MacLean, Ivan Amorim, Boaventura and many others who gathered there, poets and writers such as the northeastern José Casemiro, the bullet poet as he was called, Doctor Demócrito, Célio Mendes the young poet Maurício Cardoso, historian Meri Damaceno Damaceno

...Pure memories, of a long time...

Whoever read to the end... Should I continue this History?

NÃOTENHO MANIADE PERSEGUIÇÃO, MASDESDE CRIANÇAEU LUTOPRA SOBREVIVER. MUITOSTORCEM PELAMINHA

BUT GHT NY OR EY FORGET THATWHEN HEWORKS, WHOWILL STOPIT. ANDTHERE WEGO...

REINALDOCAÓ

SouReinaldoCarlosdeOliveira,nascidoem1966,no bairroRetiro,árearuraldeSão PedrodaAldeia/RJ.Filhodepaisseparadosecriado pelaminhaavómaterna,D.Laura. Aosseteanos,comeceiafazermeusprimeirosdesenhos, ficandonessafaseatéosonze anos,quando,porimpulsoeprazer,deiasminhas primeiraspinceladas,Também,por intuição,sabiaqueprecisavaaperfeiçoaromeu trabalhoartístico.Eupercebiaquefaltava algo,sentiaqueosdetalhesdeveriamsermais apurados...Enessabuscaincessante, conheciaapintorapaulistaCarlotaMarsiglio,donada EscoladeArtes-Coopearte,onde estudeiportrêsanos.Apósessetempo,fuiconvidado porelaparasermonitordaturma. Umavitória,graçasàminhadedicaçãoedesempenho. Nessamesmaépoca,conheciorenomadopintorCarlos Scliar,umdosmeusgrandes incentivadores.Costumavapassarmuitassugestões sobreaartedepintar.Orientavasobre detalhesimportantesaseremobservados,aose trabalharumatela,atémesmoarespeito daassinaturadesuasobras...Assimnasceoartista plástico,ReinaldoCaó! Lembro-meperfeitamentedeumdosconselhosdeScliar: " "-Meteacaranapintura,poisatécnica,com certeza,surgirá!Vocêjáéumpintor,mas precisaaprimorar-se!"

Desdeentão,passeiaparticipardeinúmerasexposições,emdiversascidades brasileirase,principalmente,naRegiãodosLagos.

Em1992,fuiacometidoporumderramepulmonar.Queevoluiuparaumatrombose. Diantedaenfermidadeepordeterminaçãomédica,nãopudetermaiscontatocomas minhastintaseosmeuspincéis...Talsituaçãomedeixoudevastado...Procureiocuparomeutempo comalgoquemedevolvesseaalegriaeoprazer.

Passadoportodoessesofrimentoeangústia,descobrimeuladoescritor,ainda completamenteadormecido...Assim,passeiaescreveralucinadamentemeuscontose poemas,amenizandoaminhafrustraçãodenãopoderpintar...Conseguiprojetar-me, também,nomundoliterário...Paraminhasurpresa,aEditoraAnesi/RJincluiuosmeus trabalhosliteráriosemumaColetâneadeContosePoesias.Eaescritaparamim,passou aserremédioparaaminhaalma.

Em1993,recebipermissãodosmédicosevolteiapintar.Ficandoospoemasem2° plano.Entreguei-medecorpoealmaàsminhasatividadesdepintura.Queriaresgatar todootempoquepasseilongedaminhaarte!

Inicieiumamaratona,participandodetodasasexposiçõesegincanasquemeeram apresentadas.Conquisteiváriosprêmiosecolocaçõesasaber:

Primeirolugar-"PrimeiraGincanadePinturaContemporânea"-comemoraçãoao 107°anodeEmancipaçãoPolíticadeSãoPedrodaAldeia/RJ.

Primeirolugar-"TerceiraGincanadePinturasdoBAensPA",comemorativaao35aniversario.

-Primeirolugar-"GincanadosDozeMelhoresArtistasaoArLivre,CaboFrio/RJ.

Nessemesmoano,fuicontratadopelaSecretariadeEstadodoRiodeJaneiro/RJ,como AgenteCultural,noCIEPJosédeDome,CaboFrio/RJ.Fui,também,convidadopara trabalharnoEspaçoCulturalTorresdoCabo,CaboFrio/RJ.Alémdessasatividades, ministro aulas em meu ateliê, anexo à minha residência... Aulas simples, criativas ebastante envolventes!

Asminhasobrasencontram-seeespalhadasporapreciadoresecolecionadoresdearte emtodooBrasiletambémnosEstadosUnidos,Alemanha,Hungria,Polônia,Turquia, França,SuéciaeItália.

REINALDOCAO

IamReinaldoCarlosdeOliveira,bornin1966,inthe Retiro neighborhood, rural area of São Pedro da Aldeia/RJ. Son of separated parents and raised by mymaternalgrandmother,D.Laura.

At the age of seven, I started making my first drawings,remaininginthisphaseuntilIwaseleven, when, out of impulse and pleasure, I made my first brushstrokes.Also,byintuition,IknewthatIneeded toperfectmyartisticwork.Irealizedthatsomething wasmissing,Ifeltthatthedetailsneededtobemore refined...Andinthisincessantsearch,ImettheSão PaulopainterCarlotaMarsiglio,owneroftheSchool ofArts-Coopearte,whereIstudiedforthreeyears. After that time, I was invited by her to be a class monitor.

Avictory,thankstomydedicationandperformance. Atthatsametime,ImettherenownedpainterCarlos Scliar,oneofmygreatsupporters.Iusedtogivealot of suggestions about the art of painting. He advised on important details to be observed when working on a canvas, even regarding the signature of his works... This is how the artist, Reinaldo Caó, was born!

IrememberclearlyoneofScliar'spiecesofadvice:

"-Get into painting, because the technique will definitely emerge! You're already a painter, but you need to improve yourself!"

Since then, I have taken part in numerous exhibitions, in several Brazilian cities and, mainly, in the Lagos Region.

In 1992, I was struck by a lung stroke. Which evolved into thrombosis. Due to the illness and due to medical orders, I was unable to have any further contact with the my paints and my brushes... This situation left me devastated... I tried to occupy the spend my time with something that gave me back my joy and pleasure. After going through all this suffering and anguish, I discovered my writer side, even completely asleep... Thus, I began to write my stories and poems like crazy, alleviating my frustration at not being able to paint... I also managed to project myself into the literary world... To my surprise, Editora Anesi/RJ included my literary works in a Collection of Stories and Poetry. And the writing for me passed to be medicine for my soul.

In 1993, I received permission from doctors and began painting again. The poems are in 2nd flat. I gave myself body and soul to my painting activities. I wanted to rescue all the time I spent away from my art!

I started a marathon, participating in all the exhibitions and competitions that were presented to me. I won several awards and placements, including: First place - "First Contemporary Painting Competition" - celebration of the 107th year of Political Emancipation of São Pedro da Aldeia/RJ. First place - "Third BAensPA Painting Competition", commemorating the 35th birthday.

- First place- "Gymkhana of the Twelve Best Outdoor Artists, Cabo Frio/RJ. That same year, I was hired by the Rio de Janeiro/RJ State Secretariat, as a Cultural Agent, at CIEP José de Dome, Cabo Frio/RJ. I was also invited to work at the Torres do Cabo Cultural Space, Cabo Frio/RJ. In addition to these activities, I teach classes in my studio, attached to my residence... Simple, creative and quite engaging!

My works are spread among art lovers and collectors throughout Brazil and also in the United States, Germany, Hungary, Poland, Turkey, France, Sweden and Italy.

"Estiloéisso.Quandocomeçamosa pintar,retratamosumpoucodecada um,aténos afirmarmosartisticamente. Os estudantes de Arte precisam entenderquefazercópiaé necessário na história de todos os gênios.

Antes de serem grandes mestres, copiaram exaustivamente seus artistaspreferidos."

PORÉM AO VIR AO mundo, recebe do nosso Criador um presente:
"o

Dom".

Pormaisquevocênunca

tenhafrequentadoumcursodepintura,presencialmente,comcerteza,terásemprecontato comlivros,apostilas,quadrosetambémhaverásempreumindivíduo,umapessoa inspirandoeajudandonasuatrajetória.

Soa-mesoberba,quandoouçoalguémargumentar,numclarointuitodeelevação:"Eu aprendizsozinho"!

ÉUMdesaforo!Puraaltivez Presunção!Alguémgastouhorasehoras pesquisandoedisponibilizandotodoomaterialqueumdiachegouàsnossasmãos. "Aprendisozinho?!"Arrogância!!.

Pobreshumanosqueassimpensam!

EUCOStumoafirmarqueaminhapinturaéumpoucodecadaum;porisso,agradaa quasetodos.Amigosmeus,comoIvanCruz,IvanAmorim,PauloLuís,Hildebrando Duarte,OliveiraCelso,foram,paramim,fontesdeinspiraçãoeaprendizado,aolongoda minhavida IssoparanãofalardaminhaprofessoraCarlotaMarsiglio Meuestilonasceu assim naturalmente,comopassardotempo Quandoalguémapreciaumquadromeu, nemprecisaestarassinado.Saberálogoqueméopintor...Hoje,eumeconsideroumIMPREsionista naturalista.

"That'swhatstyleis.Whenwe startpainting,weportrayalittle ofeachperson,untilweassert ourselvesartistically. Artstudentsneedtounderstand thatmakingcopiesisnecessaryin thehistoryofallgeniuses. Before becoming great masters, theycopiedtheirfavoriteartists exhaustively."

JosephWood

Muitaspessoasmeperguntamqualéomeuestilo. Entretanto,nuncamepreocupei com isso. Sei que é uma maneira particular de imprimirfeiãoespecialaumtrabalho. Umapinturacomestiloéumapinturacomcaráter.

Todavia,oestiloéincorporado gradativamente. À medida que o artista vai pesquisando,estudando,observando, copiando-copiando? Isso mesmo! Copiando! Não hánenhumdescrédito,pelocontrário! OsGrandesMestrescomeçaramassim-;aospoucos, maneiraougêneropictóricovai surgindo...Quandocomeçamosapintar,sentimonosinfluenciadosporprofessorese amigos que nos rodeiam. Isso é perfeitamente normal!Nenhumapessoaaprendesozinho, por trás do seu aprendizado, sempre haverá alguém.Ninguémnasceartista;

Many people ask me what my style is. However, I never worried about that. I know it's a particular wayofgivingaspeciallooktoawork.

A painting with style is a painting with character. However, the style is incorporated gradually. As the artist researches, studies, observes, copiescopies? That's right! Copying! There is no discredit, onthecontrary!

TheGrandMastersstartedlikethis-;Littlebylittle,a pictorial style or genre emerges... When we start painting,wefeelinfluencedbyteachersandfriends around us. This is perfectly normal! No person learns alone, behind their learning, there will alwaysbesomeone.Nooneisbornanartist;

GRAM

A gramática da arte é necessária, não se faz um artistadanoiteparaodia.

É uma longa Trajetória e implica habilidade, sensibilidadeeacimadetudo,emoção.

Obomartista,Normalmente,nãocomeçalivre.A sistematizaçãoéummeiopeloqualexperimentamosos significadosqueasobrasdessesartistaspossibilitam. Portinariqueodiga...Foialunodeumdosgrandes pintores paisagistas que o mundo conheceu, João BatistadaCosta.

ConcordoplenamentecomWimVanDijk,pintorholandês,naturalizadobrasileiro, queretratouváriaspaisagensdeCaboFrio/RJ,nadécadade60.

EleafirmavaqueApreciavavaasobrasdearte,nãoduranteaexposição,masapós.

ATICA O Dom

Diantedacalmariaesilenciosemotumultoeburburinhodainauguração,odito imediatismoquetemsidofiguraconstantenonossodiaadia,etantointerfere;

énessemomentoqueosecreto,

Abeleza,aterrnura,asingelezadaspinceladas,assugestõessuntuososdoimpasto,os ajustes

cromáticos,alinhacomposicional,aharmonia...Tudopassadespercebido.

Aexposiçãoéaculminância,oêxtasenaqualoartistaexpõeerevelaaquiloqueo criadorlhedeudemaispreciosos...

HOWEVER, WHEN COMING INTO the world, he receives a gift from our Creator:

"the gift". G I F T

Even if you have never attended a painting course in person, you will certainly always have contact with books, handouts, paintings and there will always be an individual, a person inspiring and helping you along your path.

It sounds superb to me when I hear someone argue, with a clear intention of elevation: "I learn alone"!

It's a shame! Pure arrogance...Presumption! Someone spent hours and hours researching and making available all the material that one day came into our hands. "I taught myself?!" Arrogance!!.

Poor humans who think like that!

I USUALLY say that my painting is a little of each one; Therefore, it pleases almost everyone. Friends of mine, such as Ivan Cruz, Ivan Amorim, Paulo Luís, Hildebrando Duarte, Oliveira Celso, have been sources of inspiration and learning for me throughout my life. Not to mention my teacher Carlota Marsiglio. My style was born like this... naturally, over time. When someone appreciates a painting of mine, it doesn't even need to be signed. You'll soon know who the painter is... Today, I consider myself a naturalist IMPRESIONIST.

Thegrammarofartisnecessary,you don'tbecomeanartistovernight. Itisalongjourneyandinvolvesskill, sensitivityandaboveall,emotion.

AThegoodartist,Normally,doesnot startfree.Systematizationisameans by which we experience the meanings that the works of these artists make possible.

Let Portinari say so... He was a student of one of the greatest landscape painters the world has known,JoãoBatistadaCosta.

r t

IcompletelyagreewithWimVanDijk,Dutch painter,naturalizedBrazilian, who portrayed several landscapes of Cabo Frio/RJ,inthe60s.

Hestatedthatheappreciatedtheworksofart, notduringtheexhibition,butafter.

Faced with the calm and silence without the tumultandbuzzoftheinauguration,theso-called immediacythathasbeenaconstantfigureinour dailylives,andinterferessomuch; Itisatthismomentthatthesecret,

Thebeauty,thetenderness,thesimplicityofthe brushstrokes, the sumptuous suggestions of the impasto,theadjustments chromatics, the compositional line, the harmony... Everythinggoesunnoticed.

The exhibition is the culmination, the ecstasy in whichtheartistexposesandrevealswhathe creatorgavehimthemostprecious...

A R T I S T I C T h e g i f t

M O M E N T O

O olhar perscruta o ateliê, a figura arguta busca no silêncio, o melhor ângulo para a composição. É uma briga na qual o artista, a tela, o pincel e as tintas se encontram. São momentos a argúcia... Presença de Deus!!!

Como posso olhar uma tela de maneira desdenhosa, mesmo não gostando? Seria uma indelicadeza, um insulto ao artista!

Quantas pessoas, e aí incluo os pais, ao se depararem com uma modesta pintura ou desenho de pequenos artistas, não dão a mínima... Impassíveis e indiferentes... Essa atitude gera indivíduos com a autoestima baixa e, consequentemente, críticos severos de si mesmos; reverter esse quadro, no futuro, tornar-se difícil, quase impossível. Um verdadeiro milagre!!

P E R S P I C A Z

T I M E

The gaze scans the studio, the shrewd figure searches in the silence for the best angle for the composition. It's a fight in which the artist, the canvas, the brush and the paints come together. These are moments of cunning... Presence of God!!!

How can I look at a screen in a dismissive way, even though I don't like it? It would be rude, an insult to the artist!

How many people, including parents, come across a modest painting or drawings by small artists, they don't give a damn... Impassive and indifferent... This attitude generates individuals with low self-esteem and, consequently, severe critics of themselves; reversing this situation will, in the future, become difficult, almost impossible. A true miracle!!

INSIGHTFUL

As coisas importantes da nossa vida jamais esquecemos, e comigo não foi diferente.

Em 1987, expus pela primeira vez. Foi uma coletiva e ela me proporcionou uma experiência ímpar. Praticamente sem família, sozinho, sem pais, numa transição efêmera.

Recém-saído da roça onde culturalmente nada havia que me favorecesse artisticamente.

Essa coletiva contribuiu para o meu desenvolvimento profissional e como pessoa.

A arte foi um dos meios que impulsionou a minha capacidade artística, à medida que dei a ela a oportunidade de aflorar. Graças a Deus, encontrei na professora de Artes

Plásticas, Carlota Marsiglio, um anjo, na hora e no momento certos. Ela me ensinou a perceber formas de maneira que as estruturas expressivas tocassem minha imaginação e emoção. Isso fez com que, de forma sutil, desenvolvesse ao longo dos anos, as mais complexas habilidades artísticas.

A minha amiga e professora Carlota me incentivou muito a ler. Isso foi fundamental para a minha vida pessoal e artística. A arte também me aproximou da leitura. Eu tinha fome de informações e vontade extrema de ler. Gostava de ler biografias dos grandes

Mestres e História da Arte... Devorei muitos livros de arte, e eles contribuíram para aprimorar a leitura e escrita que tenho hoje. Lendo, acrescentei muito conhecimento, aperfeiçoei a forma de escrever e, assim, novos horizontes se abriram na minha vida!

Que empreendimento!...

Em2004fizcapacitaçãodahistóriadaarte,no MuseuNacionaldeBelasArtes-RJ, patrocinadopeloGovernodoEstado.

We never forget the important things in our lives, and it was no different with me.

In 1987, I exhibited for the first time. It was a collective and it gave me a unique experience. Practically without a family, alone, without parents, in an ephemeral transition. Fresh from the countryside where culturally there was nothing that would benefit me artistically. This collective contributed to my professional development and as a person.

Art was one of the means that boosted my artistic ability, as I gave it the opportunity to flourish. Thank God, I found an angel in the Fine Arts teacher, Carlota Marsiglio, at the right time and moment. She taught me to perceive shapes so that expressive structures touched my imagination and emotion. This made him, in a subtle way, develop the most complex artistic skills over the years.

My friend and teacher Carlota really encouraged me to read. This was fundamental for my personal and artistic life. Art also brought me closer to reading. I was hungry for information and extremely eager to read. I liked reading biographies of the great Masters and History of Art... I devoured many art books, and they helped to improve the reading and writing I have today. By reading, I gained a lot of knowledge, perfected the way I write and, thus, new horizons opened up in my life!

What an undertaking!...

In2004ItookarthistorytrainingattheNational MuseumofFineArts-RJ,sponsoredbytheState Government.

CASARIOS

Paintinghousesisachallenge,butveryenjoyable!

Thesmalldetails,theenchantingperspectives,thecompositionactivate thememory,sharpenourvisionandsweetenthisthemethat bringsusplayfulnostalgia.

Paintinghousesisachallenge,butveryenjoyable!Thesmall details,theenchantingperspectives,thecompositionactivatethe memory,sharpenourvisionandsweetenthisthemethatbringsus playfulnostalgia.

Pintarcasarioéumdesafio,porémmuitoagradável!Ospequenosdetalhes,o encantamentodasperspectivas,acomposiçãoativamamemória,aguçamnossoolhare adoçamessetemaquenostrazsaudadeslúdicas.

AdmiromuitoopintorcontemporâneoClaudioMorgilli,aprendobastanteobservando seuscasarios,oslampiões,asjanelaseportas,osadornos,ojogodeluzesombra,o reflexonapoça-d'água...Tudoissoéumêxtase,umasublimidadeabsurdaquemelevaà lua,emquestãodesegundos!

Reinaldo Caó

Às vezes nos afastamos por necessidade,e só acordamos pelo fato da dor que dilacera nosso coração. A dor da saudade dói... Minha última Exposição em Cabo frio,foi na casa de cultura José de Dome (Charitas), e depois de um pequeno discurso, para uma pequena platéia, eu vivi para ouvir isso dos lábios do meu filho: - Eu quero ser igual a papai. Esse é o meu filho caçula, CALEBE. Hoje ele tem 11 anos, e eu o retratei com 8 anos nessa pintura, tendo como inspiração essa foto. O amor desse menino para comigo é algo extraordinário, é a certeza absoluta que tenho,me defende como ninguém. Um dia,um jovem desaforado, foi a minha porta me desafiar,Calebe tinha 7 anos, ele foi pra cima do rapaz, e segurando em suas pernas tentava agarrá-lo, meu Deus! Tão miudinho e já defendendo o pai, antes que alguém critique, foi na porta da minha casa, e tudo foi muito rápido, claro que contornei a situação... Mas ficou marcado. A saudade aperta, e minha aventura por terras tão lôngicas é por causa desse menino, que me honra. Tem uma passagem bíblica que é o quinto mandamento revelado pelo profeta Moisés que diz: Honra teu pai e tua mãe,para que seus dias sejam prolongados nessa

terra. Amamos todos, mas sempre tem aquele que chama mais sua atenção,todas as manhãs ele me pede benção,e benção é uma ordenação Divina. Quando eu descobri isso, até minha mãe que não me ensinou( fui criado pela minha avó até aos doze anos),e passei a lhe pedir benção, e isso depois dos meus vinte oito anos...Depois dos doze anos, fui pra rua, aos 14 já pagava aluguel num quartinho no bairro São Cristóvão,e O Altíssimo sempre olhando pra mim.Até hoje peço, benção mãe! Talvez por isso Deus me abençoa tanto. E lá vou eu, contando os dias para rever meu pequeno, semana que passou, eu chorando no telefone,e falando com ele, ouvi ele dizer- Não chora não papai... Pronto! Não consigo mas escrever...De novo choro de saudade...

Sometimes we move away out of necessity, and only we wake up because of the pain that tears our heart. The pain of longing hurts... My last Exhibition in Cabo Frio, was at the José de Culture House DOme (Charitas), and after a short speech, to a small audience, I lived to hear it from lips of my son: - I want to be like daddy. This Was my youngest son, CALEB. Today he is 11 years old, and I PAINTER his portray with him at 8 years old in this painting, having as inspiration this photo. The love of this boy for with me it's something extraordinary, it's the absolute certainty that i have, defend me like no one else. One day, a young man went to my door to challenge me, Caleb had 7 years old, he went up to the boy, and holding his legs tried to grab him, my God! So tiny and already defending the father, before anyone criticizes, it was in door of my house, and everything happened very quickly, of course I SOLVED the situation... But it left a mark. It made me miss him during my adventure through such distant lands is by because of this boy, who honors me. There is a biblical passage that is the fifth commandment revealed by the prophet Moses who says: Honor your father and your mother, so that her days may be prolonged in this

Earth.Weloveeveryone,butthereisalways onewhocallsyourattentionthemost,every morningheasksmeforablessing,anda blessingisaDivineorder. WhenIdiscoveredthis,evenmymother,who didn'tteachme(Iwasraisedbymy grandmotheruntilIwastwelve),started askingherforherblessing,andthatwasafter Iwastwenty-eight...AfterIwastwelve,Iwent outontothestreet,at14Iwasalreadypaying rentinasmallroomintheSãoCristóvão neighborhood,andGODwasalwayslooking atme.TothisdayIaskforyourblessing, mother!Maybethat'swhyGodblessesmeso much.AndthereIgo,countingthedaysuntilI seemylittleoneagain.Aweekpassed,Icriedon thephone,andtalkingtohim,IheardhimsayDon'tcry,daddy...There!Ican'twrite anymore...Icryagainwithlonging...

ASDIVAGAÇÕESCOMAPINTURAÉCONSTANTEEM MINHAVIDA. SEMPREMEINQUIETO,ESEIDOSMEUSLIMITES... PORISSO,EUNÃOCONSIGODESASSOCIARDEUSDO MEUTRABALHO.OQUEVOCÊSPENSAMOUACHAM QUESEJAUMARTISTA?UMDELIRANTE,QUEOLHAA NATUREZAFEITOUMALUCINADO.AREALIDADEDEVE SEMPRESERULTRAPASSADA.OQUEASPESSOAS. ESQUECEMÉQUETUDOÉÚNICO.ANATUREZANUNCA FAZDUASVEZESAMESMACOISA,OARTISTAIDEM, PINTURANÃOÉRECEITAE,CADAOBRAÉDESIGUAL.

DEUSSERENOVAACADAMANHÃ.ÉPORISSOQUE SEMPREPROCUROESTABELECERRELAÇÕES INESPERADASCOMELE

O MEU CRIADOR.

DIGRESSIONSABOUTPAINTINGARE CONSTANTINMYLIFE. I'MALWAYSRESTLESS,ANDIKNOWMY LIMITS...

THAT'SWHYICAN'TDISSOCIATEGODFROM MYWORK.WHATDOYOUTHINKORBELIEVE ANARTISTIS?ADELIRIOUSPERSON,WHO LOOKSATNATURELIKEAMADMAN. REALITYMUSTALWAYSBESURPASSED. WHATPEOPLE... WHATTHEYFORGETISTHATEVERYTHING ISUNIQUE.NATURENEVERDOESTHESAME THINGTWICE,THEARTISTDOESTHESAME, PAINTINGISNOTARECIPEANDEACHWORK ISDIFFERENT. GODRENEWSHIMSELFEVERYMORNING. THAT'SWHYIALWAYSTRYTOESTABLISH UNEXPECTEDRELATIONSHIPSWITHHIM.

MY CREATOR.

ESTOUCERTODEQUEASPESSOAS GASTAMMILHÕES

PARAFAZERMUSEUSDEARTENÃO

APENASPARASE

TERALGO"ESTÉTICO",MAS PORQUEASOBRASDEARTE

NOSMUSEUSSÃOEXPRESSÕESDA HOMINALIDADE

DOSERHUMANO.QUANDO

OBSERVOAPRATA

COLOMBIANAOUASMÁSCARAS

AFRICANASOUOS

ANTIGOSBRONZESCHINESES,NÃO

OSVEJOAPENAS

COMOOBRADEARTE,MASCOMO EXPRESSÕESDA

NATUREZAEDOCARÁTERDA HUMANIDADE.COMO

SOUHUMANO,DECERTAFORMA ELASSÃOPARTESDE MIMEVEJONELASA MANIFESTAÇÃODACRIATIVIDADE

INERENTEÀNATUREZADOHOMEM

IAMSURETHATPEOPLESPEND MILLIONSTOBUILDARTMUSEUMS NOTJUSTTOHAVESOMETHING "AESTHETIC",BUTBECAUSETHE WORKSOFARTINMUSEUMSARE EXPRESSIONSOFHUMANBEINGS' HOMINALITY.WHENILOOKAT COLOMBIANSILVERORAFRICAN MASKSORANCIENTCHINESE BRONZES,ISEETHEMNOTJUSTAS WORKSOFART,BUTAS EXPRESSIONSOFTHENATURE ANDCHARACTEROFHUMANITY.AS IAMHUMAN,INAWAYTHEYARE PARTSOFMEANDISEEINTHEM THEMANIFESTATIONOFTHE CREATIVITYINHERENTINTHE NATUREOFMAN.

Ontem conversando com uma certa pessoa sobre arte, num dado momento ele retrucou

Parafazerartenãoprecisaestudar. Comoassim? Indaguei.

Yesterday, talking to a certain person about art, at a certain point he Said:

Youdon'tneedtostudytomakeart.

Um expressionista de alto nível

Para não falar de Cézanne...

Hoje pegamos tudo pronto...

Ainda que o verdadeiro artista estuda a vida inteira

Eu é que o diga.

Gosto da coletividade, da troca de idéias

Ninguém aprende sozinho

Me soa como soberba alguém proferir

-Aprendi sozinho!

O autodidata, aprende através dos livros e pesquisa. E o livro alguém escreveu...

Gastou-se, horas, dias, meses...

Dizer que não precisa estudar e que aprendeu sozinho, me soa como soberba!

VIVA A COLETIVIDADE!!!

Tive o imenso prazer de ver Van Goghs autênticos aqui no Brasil

Na Alemanha, Espanha e precisamente na França.

Ainda não estive na Holanda

Mas 2020 tá alí...

A terra do meu predileto pintor

Hoje um quadro deste genial artista É vendido por milhares de libras esterlina, dólares ou euros

Quantia que o genial pintor nunca sonhou numa vida feita de misérias e centavos

Marchands e leiloeiros

Brigam num frênesi desenfreado por um único

VAN GOGH autêntico

A high-level expressionist Not to mention Cézanne... Today we got everything ready... Even though the true artist studies his entire life

I'll say so.

I like collectivity, the exchange of ideas. No one learns alone. It sounds arrogant to me for someone to say something like this.

-I learned it by myself!

The self-taught person learns through books and research. And someone wrote the book...

Hours, days, months were spent...

Saying that you don't need to study and that you learned on your own sounds arrogant to me!

LONG LIVE THE COLLECTIVE!!!

I had the immense pleasure of seeing authentic Van Goghs here in Brazil In Germany, Spain and precisely in France.

I haven't been to the Netherlands yet But 2020 is there...

DREAM...

The land of my favorite painter Today a painting by this brilliant artist Is sold for thousands of pounds sterling, dollars or euros

An amount that the brilliant painter never dreamed of in a life made of misery and pennies

Dealers and auctioneers

They fight in an unbridled frenzy over a single Authentic VAN GOGH

Mas 2020 tá alí...

Sonho...

A terra do meu predileto pintor

Hoje um quadro deste genial artista

É vendido por milhares de libras esterlina,

d ó l a r e s o u e u r o s

Quantia que o genial pintor nunca sonhou numa vida feita de misérias e centavos

Marchands

e leiloeiros

Brigam num frênesi desenfreado por um único tico conhecimento... , pesquise ta humildade de dizer alguém...

2020 is there... To Dream...

With the land of my favorite painter Today a painting by this brilliant artist Is sold for thousands of pounds sterling, dollars or euros

An amount that the brilliant painter never dreamed of in a life made of misery and pennies

Dealers and auctioneers

They fight in a frantic frenzy over a single authentic VAN GOGH

Long live knowledge... Study, research

And have the humbleness to say -I learned from someone...

PORTUGAL

NUMA CAFETERIA EM TERRAS LUSITANAS

Ontem quando entrei numa cafeteria aqui em Lisboa, vi um grupo de portugueses conversando, e falando de favelas,e no meio tinha um angolano que sabia muito do Brasil, mas... Não conhecia a pátria brasileira, aí,ele

INACAFÉINPORTUGUESELANDS

Yesterday when I entered a café here in Lisbon, I saw a group of Portuguese people talking, and talking about favelas, and in the middle there was an Angolan who knew a lot from Brazil, but... He didn't know the Brazilian homeland, so he looked at me and said - Are you Brazilian? - surprised I asked him, how do you know?

He said, “Because of the accent!” Taking advantage of the opportunity, and the conversation I had just heard from the compatriots, seeing that their eyes were fixed on me, and they were talking about slums. I used my perspicacity, and used the moment, and, I began to speak. - My ancestors, They came from Africa, and I have Oliveira in my surname, which has absolutely nothing to do with Africa, they did the biggest dirty trick in history, destroying the documentation of our people, just so we wouldn't have identity, my great-grandfathers and great-great-grandfathers worked hard and received absolutely nothing!

My great-grandmother died crazy in a Brazilian forest, poor thing was very abused... Slavery was the biggest cruelty and stupidity of history. Satanic I would say. And it is in the slums and outskirts, where most of the families that came from a cursed heritage are concentrated, a macabre power established by the power of violence, abuse and disrespect for equality. Social inequality us brutal that was produced, due to this situation, of the bill that was never paid, and because of this, this social abyss... It's not victimhood, I know what I'm talking about.

vitimismo, sei do que falo. Os privilégios escravocratas, são o retrato da violência nos dias de hoje no meu pobre, rico Brasil. Esse meu discurso, aconteceu ontem, numa cafeteria em Lisboa, rodeado por uns oito portugueses que me olhavam de forma curiosa e atônitos, percebi isso, porém taciturnos...A arte faz isso!Te dá noção de aculturamento e cidadania. Em mim, não tenho o ranço da inferioridade e não tenho orgulho de ser preto, andar com uma camisa escrita com a frase: Orgulho de ser negro além de ser brega,é muita hipocrisia, gosto da côr que Deus me deu,preto, e sinto orgulho das conquistas, dos livros que escrevi, do que Ele me proporcionou a construir, disso eu tenho orgulho, e a família é o mais importante. O meu hoje; não tá atrelado a senzalas,correntes e algemas... Tô em Lisboa numa boa, porém; saibam, que nos bastidores trabalhei

victimism, I know what I'm talking about. Slavery privileges are the portrait of violence today in my poor, Brazil. This speech of mine took place yesterday, in a café in Lisbon, surrounded by eight Portuguese people who looked at me curiously and astonished, I realized this, but taciturnly... Art does that! It gives you an idea of acculturation and citizenship. In me, I don't have the staleness of inferiority and I'm not proud of being black, wearing a shirt written with the phrase: Proud to be black besides being tacky, it's a lot of hypocrisy, I like the color that God gave me, black, and I'm proud of the achievements, of the books I wrote, of what He allowed me to build, I'm proud of that, and family is the most important thing. My today; It's not tied to slave quarters, chains and handcuffs... I'm in Lisbon in a good place, however; Know that behind the scenes I worked hard to make things happen, everyone is invited to the exhibition! I'm here (They say it like that), to leave traces and stories

Quandotentavaserrápidonasmisturas,Deusmisturava astonalidadescomonum passedemágica!!!©torporeraenome,asmanchas,o brilho,ocolorido…..Eraum sentimentopulsante!Olheiparaocéuevioquão incapacitadosou!!DeiummurRona relvaeesbravejei:-Deus,TuésMaior!!ATua Sabedoriaexcedeadoshumanos!! Nessedia,tiveconsciênciadecomoerapintaraoarlivre. Aliestavanossoprofessor. Entãolembrei-medopintorfrancêsEugèneBaudin:“a luzeraîntensa,omovimento refletidonaágua,avolubilidadeeainconstância,a percepçãofingaz,asmanchas,obrilho, oempregodaperspectiva,sentidovibrátiledinâmice“. “Tudooqueépintadodiretamentenolocaltemumaforça, umvigoreumavivacidade detoquequejamaispoderãoserobtidosnoestúdio;três pinceladasdanaturezavalem maisdoquedoisdiasdetrabalhonoestúdio,sobreo cavalete"!!!

Eugene Boudin

WhenItriedtobequickwiththemixes,Godmixed theshadesasifbymagic!!!©torporwashuge,the stains,theshine,thecolors…..Itwasapulsating feeling!IlookedattheskyandsawhowdisabledI am!!Ipunchedthegrassandshouted:-God,You areGreater!!YourWisdomexceedsthatof humans!!

ThatdayIbecameawareofwhatitwasliketo paintoutdoors.Ourteacherwasthere. ThenIrememberedtheFrenchpainterEugène Baudin:“thelightwasintense,themovement reflectedinthewater,thevolatilityand inconstancy,thefinickyperception,thestains,the brightness,theuseofperspective,thevibrating senseanddynamism.”

“Everythingthatispainteddirectlyonsitehasa strength,avigorandavivacityoftouchthatcan neverbeobtainedinthestudio;threebrushstrokes fromnatureareworthmorethantwodaysofworkin thestudio,ontheeasel"!!!

Eugene Boudin

WhenItriedtobequickwiththemixtures,God mixedthetonesasifbymagic!!!The SLUMBERwashuge,thestains,theshine, thecolors…..Itwasapulsatingfeeling!Ilooked attheskyandsawhowdisabledIam!!Ithrewa wallinthegrassandshouted:-God,Youare Greater!!

YourWisdomexceedsthatofhumans!! Thatday,Ibecameawareofwhatitwasliketo paintoutdoors.Therewasourteacher. ThenIrememberedtheFrenchpainterEugène Baudin:“thelightwasintense,themovement reflectedinthewater,thevolubilityand inconstancy,thefeignedperception,thestains, theshine,theuseofperspective,avibrantand dynamicsense”.

“Everythingpainteddirectlyonsitehasa strength,avigorandalivelinessoftouchthat canneverbeobtainedinthestudio;threestrokes ofnatureareworthmorethantwodaysofwork inthestudio,ontheeasel"!!!

EUGENEBOUDIN

WhenItriedtobequickwiththemixtures,Godmixedthe tonesasifbymagic!!!TheSLUMBERwashuge,the stains,theshine,thecolors…..Itwasapulsatingfeeling!I lookedattheskyandsawhowdisabledIam!!Ithrewa wallinthegrassandshouted:-God,YouareGreater!!

YourWisdomexceedsthatofhumans!!

Thatday,Ibecameawareofwhatitwasliketopaint outdoors.Therewasourteacher.

ThenIrememberedtheFrenchpainterEugèneBaudin: “thelightwasintense,themovementreflectedinthe water,thevolubilityandinconstancy,thefeigned perception,thestains,theshine,theuseofperspective,a vibrantanddynamicsense”.

“Everythingpainteddirectlyonsitehasastrength,a vigorandalivelinessoftouchthatcanneverbeobtained inthestudio;threestrokesofnatureareworthmorethan twodaysofworkinthestudio,ontheeasel"!!!

EUGENEBOUDIN

Rafael Salavessa é um querido amigo que fiz na educação, o conheço há mais de uma década. Um nobre rapaz,ele é guia turístico em Portugal, e conhece a terrinha como ninguém,seus pais são daqui...E Rafael me leva a conhecer Belém, antes tomamos um café maravilhoso numa casa milenar, um encanto... Juntamente com sua família pude provar o verdadeiro pastel de Belém,e um sanduíche de pato com cogumelo delicioso.Dali atravessamos a rua, passando defronte a embaixada do Timor Leste.Alem de D. Manuel I, o fundador dos Mosteiros dos Jerónimos, e quem mandou construir a Torre de Belém, aqui também jaz Vasco da Gama, Luiz de Camões, Fernando Pessoa, D. João III, e muitos membros da família real estão enterrados no Mosteiro.Para ocupar o Mosteiro, D. Manuel escolheu os monges da Ordem de São Jerônimo, que teriam como funções, entre outras, rezar pela alma do rei,e prestar assistência aos mareantes e navegadores que da praia do restelo partiam à descoberta de outros mundos. Hoje é revista por cada um de nós, não apenas como uma notável peça de arquitetura,mas como parte integrante da nossa cultura e identidade. O Mosteiro de São Jerônimo foi declarado monumento nacional em 1907.

Rafael Salavessa is a dear friend I made in education, I've known him for over a decade. A noble boy, he is a tourist guide in Portugal, and knows the country like no one else, his parents are from here... And Rafael takes me to see Belém, before we have a wonderful coffee in an ancient house, a charm... Together with his family I was able to taste the real pastel deBelém, and a duck and mushroom sandwich delicious. From there we crossed the street, passing in front of embassy of East Timor. In addition to D. Manuel I, the founder of the Mosteiros dos Jerónimos, and who ordered the construction of the Tower of Belém, here also lies Vasco da Gama, Luiz de Camões, Fernando Pessoa, D. João III, and many members of the royal family are buried in the Monastery. To occupy the Monastery, D. Manuel chose the monks of the Order of Saint Jerome, whose functions, among others, would be to pray for the king's soul, and provide assistance to seafarers and navigators who set out from Praia do Restelo to discover other worlds.

WeheadedtowardsSintra...

Today it is reviewed by each of us, not just as a notable piece of architecture, but as an integral part of our culture and identity. O São Jerônimo Monastery was declared national monument in 1907.

nder 82, when etúbal. s the s of the lipe II on f the rotects uth of the years to ently by Captain Frat being composed irregular polyg six-pointed star bastions, on a s over the sea, be by the north sid walled line, whi my own eyes...

na próxima edição acompanhe ..

AS BÉM

In Other Lands Too

ttambém também ambém
ttoo too oo

Sinceramente eu não tinha noção do sucesso de Jorge Benjor lá fora.

Quando estive na Alemanha, fui jantar na casa de uma marroquina e ela perguntou ao meu intérprete, após o jantar se podia cantar uma música brasileira, claro que disse sim...

O esposo dela um homem que nasceu em berço de ouro, segundo ela nos confidenciou, Atento eu observava tudo.

Inclusive os quadros em sua parede

Abstratos enormes, nada a ver com meus trabalhos... Pensei até que eles não iam adquirir

nada meu,Saboreamos um vinho e ela cantou

Uma nega chamada Teresa"

O português foi entoado naquela mesa de babel.

Tinha franceses , ingleses, alemães

Eeu...

Um simples brasileiro.

Nessa noite vendi 4 pinturas

4 telas que aqui no Brasil vendo à 780 reais

Lá vendi à 800 euros cada uma, cêrca de 4 mil cada uma

Só no panô...

E aí tive que pesquisar este músico brasileiro jORGE BENJOR

Honestly, I had no idea how successful he was. Jorge Benjor

When I was in Germany, I went to dinner at the house from a Moroccan woman and she asked my interpreter, after dinner you could sing a Brazilian music, of course I said yes...

Her husband is a man who was born in a crib of gold, as she confided in us, I watched everything attentively.

Even the paintings on your wall are huge abstracts, nothing like my artworks... I even thought they weren't going to acquire

nothing mine,We enjoyed a wine and she sang

A black woman named Teresa" Portuguese was sung at that table

There were French, English, Germans and me...

A simple Brazilian.

That night I sold 4 paintings

4 screens that I sell here in Brazil for 780 reais

There I sold them for 800 euros each, around 4 thousand each one

Only on the pan...
And then I had to research this Brazilian musician JORGE BENJOR

JORGEBENJOR

Sucesso no Japão, Europa e EUA

Num dado momento,

eles pediram para contar um pouco da minha

história

Fui falando...

Eles atentos, enquanto o meu intérprete la expondo minha fala, confesso que tive uma

das minhas grandes experiências da vida...

E feliz por ver uma gringa exaltar um músico brasileiro...

E aquela família ter em sua belíssima

residência 4 obras minhas da cidade que escolhi para viver CABO FRIO

JORGEBENJOR

Success in Japan, Europe and the USA At one point, they asked me to tell a little about my story

Iwas talking...

They were attentive, while my interpreter explained what I was saying, I confess that I had one of the greatest experiences of my life...

And happy to see a foreigner extol a Brazilian musician...

And that family will have in their beautiful residence 4 of my works from the city I chose to live in CABO FRIO

MINHAINSPIRAÇÃO:O IMPRESSIONISMOFRANCÊS.

MONETNOMUSEUNACIONALDE BELASARTES

Era uma primavera com gosto de verão; saí da minha pacata cidade bem cedo, sabia que logo, logo o sol sairia de trás das montanhas saudando-nos com um bom-dia!!

AnteS DE empreender a viagem rumo à capital, fiz uma breve visita ao meu pequeno e modesto ateliê, anexo à minha residência. Namorei algumas telas, apreciei outras e detive o meu olhar em pinturas inacabadas, telas iniciadas, esboços e rascunhos...

Naquela manhã, eu tinha um endereço certo:

Avenida Rio Branco, Museu nacional de Belas Artes, a fim de visitar a exposição de um dos maiores pintores e um dos mais admirados do mundo: Oscar Claude Monet, ou simplesmente, Monet.

Durante a viagem, passei a observar as montanhas, suas nuances e gradações, uma perspectiva atmosférica agradável e silenciosa; os raios solares irrompiam nas primeiras

MYINSPIRATION:FRENCH IMPRESSIONISM. MONETNONATIONALMUSEUM OFFINEARTS

It was a spring that tasted like summer; I left my peaceful town very early, I knew that soon the sun would come out from behind the mountains greeting us with a good morning!! Before embarking on the journey towards the capital, I made a brief visit to my small and modest studio, attached to my residence. I loved some paintings, appreciated others and looked at unfinished paintings, finished paintings, sketches and drafts... That morning, I had a specific address: Avenida Rio Branco, National Museum of Fine Arts, in order to visit the exhibition of one of the greatest and most admired painters in the world: Oscar Claude Monet, or simply, Monet.

During the trip, I began to observe the mountains, their nuances and gradations, a pleasant and silent atmospheric perspective; the sun's rays broke through in the first

EVERYTHING THAT IS PAINTED DIRECTLY FROM NATURE HAS A VIVACITY THAT CAN NEVER BE OBTAINED IN THE STUDIO. IN OBSERVING NATURE AND ITS RESPECTIVE PERPLEXITIES, IMPRESSIONIST CANVASES CAPTURE RARE AND BEAUTIFUL MOMENTS, OFTEN MANIFESTED IN THE ARTIST'S PERSONAL IMPRESSION, IN FRONT OF THE DISCOVERED ELEMENT... AND, IT WAS ON ONE OF THOSE SUMMER AFTERNOONS, THAT I DECIDED TO GO TO BÚZIOS . I WANTED TO PAINT... I GRABBED MY GEAR AND WENT TO PAINT THE FAMOUS PRAIA DOS OSSOS. WHEN I ARRIVED, I OBSERVED THE PASSERSBY, AND THAT DAY, I HAD ONE OF THE GREATEST LESSONS OF MY LIFE. EASEL SET UP, BRUSHES IN HAND, PALETTE ARRANGED...

I WAS LOOKING FOR AN ANGLE AND COMPOSITION, ABOUT TO START, BUT AS USUAL, MY EYES WANDERED AND BORDERED THE SCENERY - IT WAS SUNSET. THE AFTERNOON WAS DECLINING, THE SKY WAS A MOSAIC OF WARM COLORS... I QUICKLY BEGAN MIXING COLORS AND TRACING THE CONTOURS OF THE MOTIF I HAD CHOSEN TO PAINT. THE LIGHT WAS INTENSE, THE MOVEMENT REFLECTED IN THE WATER REMINISCENT OF A JOSEPH TURNER PAINTING. THE EPHEMERALITY OF THE MOMENT LEFT ME HALLUCINATED AND PERPLEXED. I WAS IN A STATE OF ECSTASY, I COULDN'T KEEP UP WITH THE TONAL CHANGES.

MINHA INSPIRAÇÃO: O IMPRESSIONISMO FRANCÊS.

MONET NO MUSEU NACIONAL DE BELAS ARTES

Era uma primavera com gosto de verão; saí da minha pacata cidade bem cedo, sabia que logo, logo o sol sairia de trás das montanhas saudando-nos com um bom-dia!!

AnteS DE empreender a viagem rumo à capital, fiz uma breve visita ao meu pequeno e modesto ateliê, anexo à minha residência. Namorei algumas telas, apreciei outras e det olhar em pinturas inacabadas, tel esboços e rascunhos...

Naquela manhã, eu tinha um end

Avenida Rio Branco, Museu naciona

Belas Artes, a fim de visitar a expo dos maiores pintores e um dos mais admirados do mundo: Oscar Claud simplesmente, Monet.

Durante a viagem, passei a o montanhas, suas nuances e gradaçõ perspectiva atmosférica agradável os raios solares irrompiam nas pri

MY INSPIRATION: FRENCH IMPRESSIONISM. MONET NO NATIONAL MUSEUM OF FINE ARTS

It was a spring that tasted like summer; I left my peaceful town very early, I knew that soon the sun would come out from behind the mountains greeting us with a good morning!! Before embarking on the journey towards the capital, I made a brief visit to my small and modest studio, attached to my residence. I loved some paintings, appreciated others and looked at unfinished paintings, finished paintings, sketches and drafts... That morning, I had a specific address: Avenida Rio Branco, National Museum of Fine Arts, in order to visit the exhibition of one of the greatest and most admired painters in the world: Oscar Claude Monet, or simply, Monet.

During the trip, I began to observe the mountains, their nuances and gradations, a pleasant and silent atmospheric perspective; the sun's rays broke through in the first

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
UM PINTOR EM TERRAS LUSITANAS by InterArts Magazine - Issuu