Be inside Vienna, Edition 7

Page 1

be inside. N°7

vienna

insidereicom


WWW.INSIDEREI.COM

Inhalt / Index Neun kreative Insider

Zehn Wiener Grätzeln

Junge Kunstschauplätze

Kaffeepause

Museumsshops

LOCAL HEROES

WELTWEIT GANZ PERSÖNLICH

Sinnvolle Notizen

Terminvorschau

Grätzelplan

04 43 48 9596 100 102 106 113 114

nine creative insiders

ten neighbourhoods in vienna

Off spaces in vienna

coffee and cake

shopping for art

useful tips

What‘s up in vienna

neighbourhood Map


be Inside | Vienna

Orte der Begegnung

Agnes Husslein-Arco, Museumsdirektorin Das Belvedere (1040, Prinz Eugen-Str. 27), das 21er Haus (1030, Arsenalstr. 1) und, seit Oktober 2013, das Winterpalais des Prinzen Eugen (1010, Himmelpfortg. 8) werden von Museumsdirektorin Agnes Husslein-Arco geleitet.

Das Winterpalais hat eröffnet: Welche Kunst zeigen Sie darin? Nach der ersten Ausstellung, die anlässlich des 350. Geburtstages dem Bauherrn, Prinz Eugen von Savoyen, gewidmet ist, suchen wir den Dialog zwischen kulturellem Erbe und Gegenwartskunst. Das tun wir seit langem auch schon sehr erfolgreich im Schloss Belvedere. Darüber hinaus wird es auch wichtige Ausstellungen zum Barock geben.

Das Palais war immer ein Ort der internationalen Begegnung. Wo aus Ihrer Sicht ist Wien wirklich international? Wien hat sich als Stadt in unterschiedlichen Bereichen international stark positioniert. Zum einen natürlich als Kulturmetropole mit weltweit bedeutenden Museen, aber auch Konzert-, Theater- und Opernhäusern. Zum anderen gibt es natürlich auch Spitzeninstitutionen etwa in der Medizin oder anderen wissenschaftlichen Bereichen.

Haben Sie Orte rund ums Winterpalais, die sie schätzen?

Kunst in Wien - ihre persönlichen Empfehlungen? Je nachdem, welche Art von Kunst präferiert wird – Wien hat hier ja alles zu bieten: Liebhaber klassischer Kunst dürfen die großen Museen – Belvedere, KHM und Albertina – nicht versäumen. An Zeitgenössischem kann ich das Mumok, die Secession, die Kunsthalle und die Generali Foundation (1040, Wiedner Hauptstr. 15) empfehlen. Ein Geheimtipp ist bestimmt die TBA21 im Augarten (1020, Scherzergasse 1A), einer Dependance des Belvedere. Francesca von Habsburg und ihr Team, die den Augarten Contemporary gemietet haben, präsentieren dort ein avanciertes zeitgenössisches, international ausgerichtetes Ausstellungsprogramm – inmitten eines wunderschönen Parks!

04

Foto: Klaus Pichler © Belvedere, Wien

In unmittelbarer Nähe zum Winterpalais gibt es nicht nur zahlreiche spannende Galerien wie die Galerie Krinzinger (1010, Seilerstätte 16), die Galerie Nächst St. Stephan (1010, Grünangerg. 1) oder jene von Emanuel Layr (1010, An der Hülben 2), sondern auch besondere Plätze wie den Franziskanerplatz und natürlich sehr gemütliche Lokale wie Zu den 3 Hacken (1010, Singerstr. 28) in der Singerstraße oder das Café Frauenhuber (1010, Himmelpfortg. 6-8) gleich neben dem Winterpalais.

05


be Inside | Vienna

The Belvedere (1040, Prinz Eugen-Str. 27) and the 21er Haus (1030, Arsenalstr.1) and, since October 2013, Prince Eugene’s Winter Palace (1010, Himmelpfortg. 8) are all under the direction of Agnes Husslein-Arco.

Agnes Husslein-Arco, Museum Director

Points of contact Now that the Winter Palace has opened, what kind of art can we expect to see? Following the first exhibition which was dedicated to the 350th birthday of the creator of the Palace, Prince Eugene of Savoy, we are looking to create a dialogue between cultural heritage and art in the present. We have been doing this successfully for a long time at the Belvedere Palace. In addition, there will be some important exhibitions on baroque art.

The Palace was always an international meeting place. In your opinion, where is Vienna truly international? As a city, Vienna has different areas where it is strongly positioned internationally. On the one hand, it is naturally a cultural metropolis with museums, concerts, theatres and opera houses of international repute. On the other, there are, of course, leading institutions in medicine or other scientific areas.

Are there any locations near the Winter Palace which you would recommend to visit? In the immediate proximity to the Winter Palace there are numerous exciting galleries like the Galerie Krinzinger (1010, Seilerstätte 16), the gallery “Nächst St Stephan” (1010, Grünangerg. 1) or Emanuel Layr’s gallery (1010, An der Hülben 2). Alternatively, there are also special places like the Franziskanerplatz and, of course, very cosy restaurants like “Zu den 3 Hacken” (1010, Singerstr. 28) in the Singerstraße or the Café Frauenhuber (1010, Himmelpfortg. 6-8) which is directly next to the Winter Palace.

Art in Vienna – what is your personal recommendation? Well, depending on what kind of art one prefers – Vienna can offer everything: Lovers of classical art should not miss a visit to the big museums, the Belvedere, the KHM (Museum of Art History) and the Albertina. For contemporary art, I would recommend Mumok, the Secession, the Kunsthalle and the Generali Foundation (1040, Wiedner Hauptstr. 15). A secret tip would be, for sure, the TBA21 (1020, Scherzergasse 1A) in the Augarten, which is part of the Belvedere. Francesca von Habsburg and her team, who have leased the Augarten Contemporary, present a forward thinking, international contemporary art exhibition series – in the middle of a wonderful park!

06


Foto: Petar Petrov

be Inside | Vienna

Petar Petrov, Modedesigner Sein Name ist sein Label: Petar Petrov entwirft geradlinige, stilsichere Damen- und Herrenmode. Er lernte bei Raf Simons an der Angewandten und zeigt seine Kollektionen regelmäßig in Paris.

Erzählen Sie uns von Ihrer letzten Shopping-Errungenschaft! In Wien kann man am Flohmarkt oder in Secondhand-Geschäften nette Antiquitäten kaufen. Meine letzte Errungenschaft ist ein goldener Anker aus den 30er Jahren aus dem Caritas-Laden Carla am Mittersteig (1050, Mittersteig 10).

Wo in Wien finden Sie schöne, alte Möbelstücke für zuhause? Die finde ich in der Vintagerie. (1060, Nelkeng. 4)

Ihr Atelier ist im sechsten Bezirk. Was tut sich dort Interessantes?

Flohmarkt als Inspiration 08

Es eröffnen ständig neue Lokale, zuletzt die Pizzeria Disco Volante. (1060, Gumpendorfer Str. 98)

Ein Lokal, wo sie auch ohne Vereinbarung immer Freunde treffen? Freunde treffe ich in den Restaurants Engel (1020, Große Pfarrg. 5), Ansari (1020, Praterstr. 15) und Skopik & Lohn (1020, Leopoldsg. 17).

In welcher Bar haben Sie zuletzt so richtig auf den Putz gehaut? Ich gehe nicht häufig in Bars, aber wenn, dann in die Loosbar (1010, Kärntner Durchgang 10). Dort gibt es gute Cocktails.

09


be Inside | Vienna

Petar Petrov Fashion designer His name is his label: Petar Petrov creates clean silhouettes and selfconfident fashion for men and women. He learnt from Raf Simons at the University of Applied Arts and shows his collections regularly in Paris.

Flea market as inspiration Tell us about your latest shopping booty? One can buy nice antiques at the flea market or at the second-hand shops in Vienna. My latest acquisition was a golden ancor from the ‘30s from Carla, a store from the charity Caritas (1050, Mittersteig 10).

In which shops can one find pieces of beautiful, old furniture for the home? In the Vintagerie. (1060, Nelkeng. 4)

Your atelier is in the 6th district. What is happening in the neighbourhood? New places are always opening, most recently, Pizzeria Disco Volante. (1060, Gumpendorfer Str. 98)

A place where you can bump into friends without arranging something in advance? I meet friends at Restaurants Engel (1020, Große Pfarrg. 5), Ansari (1020, Praterstr. 15) and Skopik & Lohn (1020, Leopoldsg. 17).

At which bar did you lately really kick up your heels? I don’t go often to bars, but when I do, I go to the Loosbar (1010, Kärntner Durchgang 10). They have good cocktails.

10


Welches Viertel entwickelt sich derzeit zum Kreativquartier? Der fünfzehnte Bezirk rund um die Reindorfgasse mit neuen Galerien und Shops. Auch im vierten Bezirk tut sich ständig etwas, wir mögen beispielsweise das Cafe im Fahrradgeschäft Radlager. (1040, Operng. 28)

Foto: Katsey

be Inside | Vienna

Wo ist zeitgenössische Architektur in Wien spannend? Beim Wittgensteinhaus (1030 Wien, Parkg. 18), der Wotrubakirche (1230, Ryserg.) und bei der neuen Wirtschaftsuniversität von Zaha Hadid (1020, Welthandelsplatz 1).

Wo kauft ihr Mode? Heimisches Design erstehen wir bei Petar Petrov. Schön ist auch der Laden von Anita Steinwidder namens Glanz und Gloria, eine Kombination aus Mode und Frisör (1070, Schottenfeldg. 77).

Welcher Wiener Koch inszeniert das perfekte Essen? Stefanie Herkner in ihrem Lokal Zur Herknerin (1040, Wiedner Hauptstr. 36). Sie kocht mit einer Inbrunst, die begeistert.

Und wo geht ihr entspannt Mittagessen?

Katsey, Fotografinnen Ihre Bilder sind eine Inszenierung, ihre Kunden gehören zum „Who is Who“ der Mode- und Werbebranche. Seit 2002 fotografieren Theresia Katona und Barbara Seyr als Katsey.

12

Foto: Julian Mullan

Rudi‘s Beisl (1050, Wiedner Hauptstr. 88), eine Mischung aus Wiener Beisl und französischem Bistro, serviert hervorragenden Tafelspitz. Die beste Pho Suppe gibt es im Vietthao (1010, Friedrichstr. 2).

Fotografie erzählt Geschichten 13


be Inside | Vienna

Their images are like theatrical productions, their clients belong to the „Who’s Who“ of the fashion and media crowd. Since 2002, Theresia Katona and Barbara Seyr have been working together as Katsey.

Photography tells stories

Katsey, Photographers

Which district is becoming the upcoming creative quarter? The 15th district around the Reindorfgasse with the new galleries and shops. Also, in the 4th district there is always something going on, for example the new bike-café concept store Radlager. (1040, Operng. 28)

Where is the most exciting contemporary architecture in Vienna? Wittgenstein’s House (1030 Wien, Parkg. 18), or the Wotruba Church (1230, Ryserg.) and the new University of Economics and Business Administration by Zaha Hadid (1020, Welthandelsplatz 1).

Where do you buy your clothes? We buy design by Petar Petrov. Anita Steinwidder’s collection at Glanz und Gloria is also chic (1070, Schottenfeldg. 77).

Which Viennese chef is the ‘chef of the moment’? Stefanie Herkner at her restaurant Zur Herknerin (1040, Wiedner Hauptstr. 36). She cooks with such enthusiasm, it’s contagious.

And where do you go for a leisurely lunch? Rudi‘s Beisl (1050, Wiedner Hauptstr. 88) is a mixture of Viennese „Beisl“ or informal restaurant and a French bistro, it serves excellent boiled beef, known as Tafelspitz. Vietthao serves the best Pho soup (1010, Friedrichstr. 2).

14


be Inside | Vienna

Ausstellungen, Performances, Kino und Café. Im 21er Haus steht die österreichische Kunst des 20. und 21. Jahrhunderts und deren Einbettung in einen internationalen Kontext im Mittelpunkt. So widmet man sich derzeit zum Beispiel der jungen österreichischen Künstlerin Ursula Mayer (bis 12.1.2014). Die Sammlungen des Belvedere und die zeitgenössischen Künstlerpositionen vereinen sich in der Museumsarchitektur des ehemaligen Österreich-Pavillons der Weltausstellung 1958. Exhibitions, performances, a cinema and a cafe. The 21er Haus shows Austrian art from the twentieth and 21st century and a focus of their position in an international context. For example, right now there is a focus on the young Austrian artist Ursula Mayer (until January 12th, 2014). The collection of the Belvedere and the works of the contemporary artists are unified in the museum’s architecture – the former Austria Pavilion for the world expo in 1958.

16

21er Haus © Belvedere, Wien

21er Haus, ArsenalstraSSe 1, 1030 Wien

17


Foto: Sophie Kirchner

be Inside | Vienna

Bettina Leidl, Kreativ-Förderin Die Kunst- und Designliebhaberin leitet departure – die Kreativagentur der Stadt Wien. Sie kennt die Kreativszene, neue Projekte und innovative Ideen wie keine andere in Wien.

WELCHES STADTVIERTEL IST IHRER MEINUNG NACH IM KOMMEN? Der 12. Bezirk ist ein spannendes Quartier im Umbruch. Aufgegebene Gewerbegebiete, leerstehende Geschäftslokale und Marktstände werden seit kurzem von kreativen Raumpionieren in Besitz genommen. New Location: studios weisses haus (1120, Hofbauerg. 9).

IN WELCHE SHOPS VON KREATIVEN SCHICKEN SIE IHRE GÄSTE? Zwischen Margaretenstraße und Naschmarkt finden Sie die angesagtesten Entwürfe Wiener Modelabels und entlang der Westbahnstraße die neuesten Designateliers und Pop-up-Stores.

WELCHE KUNSTGALERIEN UND MUSEEN MÖGEN SIE BESONDERS? Ein samstäglicher Streifzug durch die Wiener Galerien, um neue Ausstellungen mit spannenden, zeitgenössischen Künstlern zu sehen, ist ein Fixpunkt. In der Kunsthalle Wien und im Museum für Moderne Kunst im Museumsquartier lasse ich sicher keine Ausstellung aus.

WO IN WIEN TREFFEN KREATIVE AUF TRADITIONSUNTERNEHMEN?

Kreative Pioniere 18

Ein Besuch der Firma Lobmeyr in der Kärtner Straße begeistert mich jedes Mal. Junges Design kombiniert mit exquisiter Handwerkskunst wie von Max Lamb, Marco Dessi oder Valentin Vodev ist Vienna vom Feinsten.

IHR PLATZ ZUM NACHDENKEN UND ENTSPANNEN? Der Franziskanerplatz, 1. Bezirk. Im Schanigarten des Kleinen Café Zeitung lesen und ein Schnittlauchbrot essen bedeutet für mich Erholung und Inspiration am wohl schönsten Platz Wiens.

DEPARTURE FÖRDERT DIE WIEDERBELEBUNG LEERSTEHENDER GASSENLOKALE. WELCHE IDEE GEFÄLLT IHNEN BESONDERS? Künstler und Kreative tragen wesentlich zum Lebensgefühl und Lifestyle einer Stadt bei – das gilt auch für Wien. Durch die Reaktivierung leerstehender Gassenlokale heben sie die Wohn- und Lebensqualität einzelner Grätzeln. Daher ist es ein vorrangiges Anliegen von departure, die kreativen Milieus als wesentliches Potential der Stadt zu unterstützen. Besuchen Sie doch das Hotelzimmer bei den Urbanouts! Das ist ein leeres Gassenlokal als Ein-Zimmer-Hotel mit Grätzelanschluss.

19


Be inside | Vienna

As a lover of art and design, Bettina Leidl heads up “departure” – the creative agency of the City of Vienna. Her knowledge of Vienna’s creative scene, new projects and innovative ideas is unparalleled.

Bettina Leidl, Patron of the arts

Creative pioneers Which neighbourhood in your opinion is up and coming? The 12th district is an exciting area which is up and coming. Closed down industrial areas, empty shops and market stalls have recently been repurposed by creative space pioneers. A new location: the “studios weisses haus” (1120, Hofbauerg. 9).

Which kind of arty stores do you recommend to your guests? Between the Margaretenstraße and the Naschmarkt you can find the most feted designs of Viennese fashion labels. Along the Westbahnstraße you can find the latest design workshops and pop-up stores.

Which art galleries and museums are your favourites? A weekly fixture is a Saturday stroll through the Viennese galleries to see new exhibitions by exciting contemporary artists. I certainly don’t miss any of the exhibitions at the Kunsthalle Wien and in the Museum of Modern Art in the Museumsquartier.

Where does creativity meet the traditional industries? A visit to the glass manufacturer Lobmeyr in the Kärtner Straße enthuses me every time. Young design combined with exquisite craftsmanship – such as that from Max Lamb, Marco Dessi or Valentin Vodev – represent the very best of Vienna.

Where is your location of choice to relax and reflect? Franziskanerplatz in the first district. I go and sit outside at the Kleine Café to read newspapers and eat a chive sandwich. For me, this represents relaxation and inspiration in one of the most beautiful squares in Vienna.

The creative agency “Departure” subsidises the revival of empty shops. Which one appeals to you the most? Book your hotel room at Uranouts! These are empty shops which have been refashioned as one-room hotels with an attached community initiative.

20


Thomas Feichtner, Designer Er designt für Eternit, J&L Lobmeyr und Carl Mertens. Er stellt aus in der Gansevoort Gallery in NYC und im MAK in Wien – der österreichische Staatspreis-Träger für Design, Thomas Feichtner.

Wo finden Sie Inspiration für Ihre Arbeit? Natürlich in meinem Atelier in der Schottenfeldgasse. Sollte ich dort keinen klaren Gedanken fassen können, gehe ich gerne ins Café Westend. (1060, Mariahilfer Str. 128)

Was bringt Sie in Wien immer wieder zum Staunen? Nicht selten schaue ich mit meiner Familie in alte Hauseingänge, hinter alte Jugendstil-Eingangstore in versteckte Innenhöfe und finde dabei immer eine Überraschung. Eine alte Manufaktur, ein verfallenes Schlösschen oder einen großen Spielplatz.

Foto: Feichtner

be Inside | Vienna

Designer liebt Kaffeehäuser

Sie lieben die österreichische Kaffeehauskultur. Wo trifft man Sie auf einen Kaffee? Im Westend (1060, Mariahilfer Str. 128), Ritter (1060, Mariahilfer Str. 73), Bräunerhof (1010, Stallburgg. 2), Prückel (1010, Stubenring 24), Sperl (1060, Gumpendorfer Str. 11) oder im Schwarzenberg (1010, Kärntner Ring 17). Je nachdem, wo ich gerade bin – das nächste Kaffeehaus ist nicht weit.

Und wo an einem Samstagabend? Wenn ich mich mit meinen Freunden treffe, sitzen wir auch hier stundenlang im Kaffeehaus. Nicht selten im Café Hummel (1080, Josefstädter Str. 66).

22

23


be Inside | Vienna

Thomas Feichtner designs for Eternit, J&L Lobmeyr and Carl Mertens. He exhibits at the Gansevoort Gallery in NYC and at the MAK museum in Vienna. Thomas Feichtner won the Austrian national design award.

A designer in love with coffee houses Thomas Feichtner, Designer

Where do you find inspiration for your work? At my atelier in the Schottenfeldgasse, of course, and should I not be able to think clearly there, I like to go to Café Westend. (1060, Mariahilfer Str. 128)

What does not cease to amaze you in Vienna? With my family, I often peer into old house doorways and behind the Art nouveau front doors of hidden courtyards where I always find a surprise – an old production site, a crumbling little palazzo or a big playground.

You love the Austrian coffee house culture. Where do you like to go for a coffee? Ritter (1060, Mariahilfer Str. 73), Bräunerhof (1010, Stallburgg. 2), Prückel 1010, Stubenring 24), Sperl (1060, Gumpendorfer Str. 11) or at Café Schwarzenberg (1010, Kärntner Ring 17), wherever I am, it is not too far to the next coffee house.

Where do you go on a Saturday night? When I meet up with my friends, we can sit for hours at coffee houses. Often we go to Café Hummel (1080, Josefstädter Str. 66).

24


be Inside | Vienna

Wo trifft man hier die Modeszene? Uns im Amacord zum Frühstück (1040, Rechte Wienzeile 15), in der Disco Volante (1060, Gumpendorfer Str. 98) zu Mittag und in diversen Wohnungen am Abend.

Und wohin geht’s zum Shoppen? Zu Helene Ziniel für Lebensmittel (1050, Kettenbrückeng. 7) und auf den Naschmarkt-Flohmarkt für den Rest (1060).

Welcher Wiener Koch hat‘s Ihrer Meinung nach echt drauf? Masahiro Yamada, dem neuen Chef im Restaurant Unkai im Grand Hotel (1010, Kärntner Ring 9) und die Damen und Herren der Schönen Perle mit ihrem mit Butterschmalz in der Pfanne gebratenen Wiener Schnitzel (1020, Große Pfarrg. 2).

Wo entspannen Sie in wien? Beim Laufen am Wienfluss, bei einer Tuina-Massage von Frau Lucky bei Kengmai Massage (1060, Hofmühlgasse 6). Und beim Sake-Trinken zu Hause.

Wien im Winter – wohin zieht es Sie mit Freunden? Sonntagnachmittags ins Wiener Café Jelinek bei Kakao mit Rum und Gugelhupf, gleich neben den Kachelofen. (1060, Otto-Bauer-G. 5)

Foto: Udo Titz

Sushi & Gugelhupf

26

rosa mosa, Designerduo Das in Wien werkende Designerlabel rosa mosa steht für Schuhe, die schon fast an Kunstwerke grenzen. Dahinter stecken die Salzburgerin Simone Springer und der Japaner Yuji Mizobuchi. 27


be Inside | Vienna

rosa mosa, Designer duo

The Viennese designer label “rosa mosa” is renown for creating shoes which almost border on being works of art. The designers running the show are Simone Springer from Salzburg and Yuji Mizobuchi from Japan.

Sushi & Gugelhupf Where does the fashion crowd meet in Vienna? We meet at Amacord for breakfast (1040, Rechte Wienzeile 15), for lunch at Disco Volante (1060, Gumpendorfer Str. 98) and in the evenings at various private apartments.

Where do you shop? At Helene Ziniel for groceries (1050, Kettenbrückeng. 7) and at the Naschmarkt-flea market for the rest.

Which Viennese chef do you recommend? Masahiro Yamada, the new chef at the japanese restaurant Unkai at the Grand Hotel (1010, Kärntner Ring 9) and the kitchen at the „Schönen Perle“ for Schnitzel pan fried in butter (1020, Große Pfarrg. 2).

Where do you relax in Vienna? Jogging alongside the river Wien, during a Tunia massage given by Frau Lucky at Kangmei-Massage (1060, Hofmühlg. 6). And whilst drinking Sake at home.

Winter in Vienna - where do you and your friends hang out? On Sunday afternoon we go to Café Jelinek to enjoy a hot chocolate with rum and a piece of Gugelhupf-cake and sit next to the traditional tiled stove. (1060, Otto-Bauer-G. 5)

28


Winterpalais Paradeschlafzimmer (Blauer Salon), Winter Palace, ceremonial bedroom Foto: Oskar Schmidt © Belvedere, Wien

be Inside | Vienna

Winterpalais, Himmelpfortgasse 8, 1010 Wien Einst Wohn- und Repräsentationspalais von Prinz Eugen von Savoyen, im 18. Jahrhundert von Kaiserin Maria Theresia erworben, bald als Hofkammer und dann als Finanzministerium genutzt, ist das Barockjuwel nun ein neuer Ort für Kunst und Kultur. Der ursprüngliche Charakter der Prunkräume ist wiederhergestellt und das Leben des einstigen Hausherrn in seinen wichtigsten Stationen nachvollziehbar.

First an ornate home and palace for Prince Eugene of Savoy, in the 18th century bought by Empress Maria Theresia, it was then used as a court chamber and then as Ministry of Finance. This baroque jewel is a now new place for art and culture. The former character of the ceremonial rooms has been restored and the life of the house’s former master in all its glory can be relived.

30

31


Max Grün, Schmuckdesigner Max Grün ist besser bekannt als Ringking (1010, Kleeblattg. 9). Sein Markenzeichen: Tierringe im Comic-Look. Aus Goldschmiedehandwerk und Schmuckdesign entstehen Klammeräffchen, Fische oder Elefanten.

Foto: Max Grün

be Inside | Vienna

Unverwechselbare Ringe verlangen unverwechselbare Outfits. Wo finden Sie die? Am liebsten kaufe ich bei Amicis (1010, Tuchlauben 4) und bei Song (1020, Praterstr. 11-13).

Welche Geschäfte sind die perfekte Kombination aus Tradition und Moderne? Die Hutmanufaktur Mühlbauer (1010, Seilerg. 10) und der Schuhmacher Scheer (1010, Bräunerstr. 4).

Ihr Shop liegt im ersten Bezirk. Wo gehen Sie nach der Arbeit auf einen Drink? Da gehe ich ins Schwarze Kameel (1010, Bognerg. 5) auf einen Spritzer.

Drei Wiener Lokale, die immer gut sind? Immer gut sind das Gutruf (1010, Milchg. 1), das Gasthaus Pöschl (1010, Weihburgg. 17) und der Italiener Pronto di Salvo (1010, Spiegelg. 2).

Ein Wochenende in Wien: Was muss man gesehen haben? Den ersten Bezirk mit allen seinen Seitengassen, einen Heurigen und den Wurstelprater. (1020)

Wiener Ring und der King 32

33


be Inside | Vienna

Max Grün is the man behind Ringking (1010, Kleeblattg. 9). His signature style: animal rings with comic effect. From his goldsmith craftsmanship and jewellery designs emerge spider monkeys, fishes or elephants.

The Vienna ring and the king Max Grün, Jewellery designer

Distinctive rings require distinctive outfits. Where do you buy these? Best of all, I buy these at Amicis (1010, Tuchlauben 4) and at Song (1020, Praterstr. 11-13).

Which shops represent the perfect combination of tradition and modernity? The hat producer Mühlbauer (1010, Seilerg. 10) and the shoemaker Scheer (1010, Bräunerstr. 4).

Your shop is in the first district. Where do you go for a drink after work? Well, I go to Schwarzes Kameel (1010, Bognerg. 5) for a „Spritzer“ (white wine mixed with mineral water).

Three restaurants where we could meet you? I am frequently at Gutruf (1010, Milchg. 1), the pub Pöschl (1010, Weihburgg. 17) and at the Italian Pronto di Salvo (1010, Spiegelg. 2).

One weekend in Vienna: what do we have to see? The first district with all of its side streets and at least one of the wine taverns in Vienna.

34

55


Foto: Janez Klenovšek

be Inside | Vienna

Lisa Kandlhofer, Galeristin LisaBird Contemporary heißt die Galerie von Lisa Kandlhofer (1040, Brucknerstr. 8). Rührt sie nicht grad in der Wiener Kunstszene um, bringt sie sommers mit dem Artpark Villa Bulfon Kunst an den Wörthersee.

Wohin führt Sie ein Kunstspaziergang durch Wien?

Kunst, Kaffee & Kleider 36

Von meiner Galerie am Schwarzenbergplatz in die Schleifmühlgasse (1040), wo ich mir aktuelle Ausstellungen ansehe. Unbedingt beim Radlager vorbeischauen! Das ist ein außergewöhnlicher Bikeshop mit tollem italienischen Café (1040, Operng. 28). Dann Richtung MuseumsQuartier (1070, Museumsplatz 1) oder ins Kunsthistorische Museum, das mich immer wieder aufs Neue fasziniert (1010, Burgring 5).

Wo trifft man Sie mit Freunden aus der Kunstszene? Im Sommer in der „Dachboden“-Bar vom 25hours Hotel (1070, Lerchenfelder Str. 1-3) oder im Le Troquet (1070, Kircheng. 18) – ein sehr nettes Bistro mit Bar. Im Winter sind wir oft im Motto (1050, Schönbrunner Str. 13) oder im Skopik & Lohn (1020, Leopoldsg. 17).

Verraten Sie uns Ihr Lieblingslokal! Das Mochi! Das Essen dort erinnert mich immer ein wenig an mein Lieblingslokal Nobu in New York (1020, Praterstr. 15).

Und wo gehen Sie gerne einkaufen? Ich liebe die Kollektionen von Lena Hoschek (1070, Gutenbergg. 17). Schmuck kaufe ich meistens bei New One (1010, Seilerg. 1).

37


be Inside | Vienna

Lisa Kandlhofer, Gallery owner LisaBird Contemporary is the name of Lisa Kandlhofer’s gallery (1040, Brucknerstr. 8). When she is not out and about on the Vienna’s art scene, she organises the Artpark Villa Bulfon at the Wörthersee - during the summer.

Craft, coffee and clothes May we follow you on your art-walk through Vienna? From my gallery at the Schwarzenbergplatz to the Schleifmühlgasse, where I can see current exhibitions (1040). An absolute ‘must’ is a stopover at Radlager! It‘s a bike shop with a difference as it also has a great Italian café (1040, Operng. 28)! Then I head towards the MuseumsQuartier (1070, Museumsplatz 1) or to Kunsthistorisches Museum (Museum of History of Art), which always manages to fascinate me anew (1010, Burgring 5).

Where do you meet friends from the art scene? In the summer at the rooftop-bar „Dachboden“ at 25hours Hotel (1070, Lerchenfelder Str. 1-3) or at Le Troquet (1070, Kircheng. 18), a very nice bistro with a bar. In the winter we go frequently to Motto (1050, Schönbrunner Str. 13) or Skopik & Lohn (1020, Leopoldsg. 17).

Tell us your favourite restaurant! Mochi! The food always reminds me a bit of my favourite restaurant Nobu in New York. (1020, Praterstr. 15)

Where do you like to shop? I love the new collection from Lena Hoschek (1070, Gutenbergg. 17). I usually buy jewellery at New One (1010, Seilerg. 1).

38


Verraten Sie uns drei Wiener Plätze, die sie charmant finden! Das Café Mentone (1070, Kircheng. 7) wegen seines kitschigen Retro-Flairs. Die Konditorei Sluka (1010, Rathausplatz 8), wo ich wochentags gerne frühstücke. Und das herrliche Panorama des Heurigen Sirbu (1190, Kahlenberger Str. 210).

Foto: Louis_Bg

be Inside | Vienna

Sie fördern österreichische Jungdesigner. Welche anderen Shops ticken ähnlich? Mode Mühlbauer (1010, Seilerg. 5) und der Samstag-Shop (1040, Margaretenstr. 46) sind junge Boutiquen, die auch unbekanntere Designer ins Programm nehmen.

Wir lieben Schmuck. Wer hat die schönsten Stücke? Die Designerin Sonja Bischur (1070, Lindeng. 25). Sie kombiniert Jersey, Wolle oder sogar Leder mit traditionellem Schmuckmaterial wie Perlen oder Metallketten.

Welche Plätze abseits des Mainstream zeigen Sie Freunden? Den Samstagsmarkt am Yppenplatz (1160) samt Frühstückskaffee. Das Oktogon am Himmel fürs Mittagessen (1190, Himmelstr. 125), danach einen Spaziergang im Wald. Am Abend geht‘s in die Bar Bonbonniere (1010, Spiegelg. 15). Jeder Besuch dort ist eine Reise in die Vergangenheit.

Abseits des Mainstream Seit sechs Jahren unterstützt Camille Boyer mit ihrem Shop im Siebenten österreichische Jungdesigner. Ab Jänner 2014 führt sie mit Marlene Agreiter die Austrian Fashion Association und ist damit zuständig für die Vergabe von Modeförderungen.

40 22

Camille Boyer, Modeexpertin 41


be Inside | Vienna

Camille Boyer, Fashion expert For six years Camille Boyer has been championing young Austrian fashion designers at her shop in the 7th district. Starting January 2014 she will lead the Austrian Fashion Association, along with Marlene Agreiter, to grant financial support to fashion designers.

Outside the mainstream Please share with us three places in Vienna which you like for their charm? Café Mentone (1070, Kircheng. 7) because of its kitchy retro-flair. The cake-shop Sluka (1010, Rathausplatz 8) where I like to eat breakfast during the week and the wonderful panorama from the „Heurige“ (wine travern) Sirbu (1190, Kahlenberger Str. 210).

You promote young Austrian designers. Which other shops have a similar philosophy? Mode Mühlbauer (1010, Seilerg. 5) and the Samstag Shop (1040, Margaretenstr. 46) are young boutiques which incorporate lesser known designers into their collections.

We love jewellery. Which shop has the most beautiful pieces? The designer Sonja Bischur (1070, Lindeng. 25) as she combines jersey, wool and even leather with traditional jewellery materials such as pearls or metal chains.

Which locations off the beaten track do you show to Your friends? The Saturday market at Yppenplatz (1160) for a morning coffee, Oktogon am Himmel for lunch (1190, Himmelstr. 125), followed by a walk in the woods. In the evening we go to Bar Bonbonniere (1010, Spiegelg. 15) for a time travel to the past.

42


be Inside | Vienna

WIEN PRODUCTS

J. & L. Lobmeyr Ein Zusammenspiel aus rohen und geschliffenen Elementen ist die Serie Eckhart von Sebastian Menschhorn. Sebastian Menschhorn’s series “Eckhart” is an interplay of pipes and bevelled elements. J. & L. Lobmeyr Kärntner Straße 26, 1010 Wien, www.lobmeyr.at

Brigitte Jank, Präsidentin der Wirtschaftskammer Wien President of the Vienna Chamber of Commerce & Industry

Werkstätte Chlada Klassischer Kerzenständer aus Zinn mit industriellem Charakter von Alexander Gufler für Chlada. The classical candle holder by Alexander Gufler for Chlada is made from tin - giving them an industrial character. erhältlich bei J. & L. Lobmeyr Kärntner Straße 26, 1010 Wien, www.chlada.com

„Die Stücke der WIEN PRODUCTS Collection 2013 erfüllen die Bedürfnisse anspruchsvoller Konsumenten ganz besonders und stehen für höchste Handwerkstradition“, so Wirtschaftskammer Wien-Präsidentin Brigitte Jank. „Ästhetik aus Designerhand, hohe Materialqualität und perfekte handwerkliche Verarbeitung made in Vienna werden weltweit zunehmend nachgefragt. Darüber hinaus sind die Objekte der WIEN PRODUCTS Collection Botschafter Wiener Handwerkskunst und helfen, attraktive neue Märkte und Zielgruppen zu erschließen.“ ‘The pieces of the WIEN PRODUCTS Collection 2013 meet the needs of discerning consumers and stand for the highest traditional handcraft’ says President of the Wirtschaftskammer Wien (Vienna Chamber of Commerce & Industry), Brigitte Jank. ‘The demand for design aesthetics, high material quality and perfect workmanship ‘made in Vienna’ is growing. Furthermore, the WIEN PRODUCTS Collection objects serve as ambassadors for Viennese craftsmanship and help in attracting new markets and target audiences.’

44

Wiener Silber Manufactur Thomas Bastide ließ sich von Josef Hoffmann für das Wodka-/ Kaviar-Set Ikra Ice inspirieren. Thomas Bastide took inspiration from Josef Hoffmann in creating the vodka/caviar set Ikra Ice. Wiener Silber Manufactur Spiegelgasse 14, 1010 Wien www.wienersilbermanufactur.at

Anzeige

45


be Inside | Vienna

WIENPRODUCTS

Eine Exportinitiative der Wirtschaftskammer Wien | www.wienproducts.at

Jarosinski & Vaugoin Salz- und Gewürzgefäße Saliera aus Silber, von Thomas Feichtner mit 3D Rapid Prototyping. ‘The Saliera’ – salt and spice condiments are rendered in silver. Created by Thomas Feichtner with 3D rapid prototyping. Jarosinski & Vaugoin – Die Silberschmiede Zieglergasse 24,1070 Vienna www.vaugoin.com

A.E. Köchert Ohrringe „Calice“ aus Goldblech. Industriedesigner Rainer Mutsch designte zum ersten Mal Schmuck. Gold plated earrings “Calice“. Industrial designer, Rainer Mutsch’s jewellery debut. A.E. Köchert Neuer Markt 15, 1010 Wien www.koechert.com Augarten Porzellan Der Gerfalke von Matthias C. Aigner hat die selben Dimensionen wie sein Vorbild. The Gyrfalcon by Matthias Claudius Aigner has the same dimensions as the living model. Augarten Porzellan Schloss Augarten, Obere Augartenstraße 1 A, 1020 Wien, www.augarten.at

SKREIN* Holz, Gold und einen Diamantsolitär vereint der Tischler Stefan Knopp in seinen Ringen „Urkraft“. Wood, gold and a diamond solitaire are fused with elemental force by the carpenter Stefan Knopp in his rings “Urkraft”. SKREIN* - Die Schmuckwerkstatt, Spiegelgasse 5, 1010 Wien, www.skrein.at

R. Horn‘s Wien Alte Vinyl-Schallplatten bringt Julian Horn in der „7“ Recordbag aus Kalbs- und Ziegenleder unter. Julian Horn accommodates old vinyl records in the „7“ record bag made out of calf and goat leather.

Schullin Wien Das Armband Linked von Thomas Hauser nimmt getragen die Anatomie des Handgelenks auf. The bracelet „Linked“ by Thomas Hauser adapts ergonomically to the arm of the wearer.

R. Horn‘s Wien Bräunerstraße 7, 1010 Wien www.rhorns.com 46

Schullin Wien Kohlmarkt 7, 1010 Wien www.schullin.com Anzeige

47


be Inside | Vienna

Erste Adresse

Gr Gol ätzel Qua denes rti er

First Adress

Die meisten Grätzel erhalten ihre Namen im Laufe der Zeit. Dieses hat ihn sich von Beginn an selbst gegeben: Goldenes Quartier. Hier liegen die wertvollsten Quadratmeter der Stadt. Ein Streifzug durch das Luxusviertel voller Nobelmarken. Most neighbourhoods assume their name over time. This one named itself at birth: The Golden Quarter. Here is the most expensive real estate in the city. A stroll through the luxury quarter reveals it is full of high end brands. Louis Vuitton Miu Miu Brioni Emporio Armani Roberto Cavalli Mulberry Bambini Etro

1 2

N

3 4 5 6 7

11 12 13

Pomellato Valentino 7 for all mankind Bottega Veneta Park Hyatt Vienna mit Prada, Saint Laurent, Church`s und Brunello Cucinelli

Ho

f

8

9 10

Am

Park Hyatt Vienna

ne

itz

og

rg

t rk ma hl

la

ub

en

. Tu

Herrengasse

Ko

ch

Se

B

erg

.

Tu

G

ra

be

c

a hl

ho

ub

Grä Gol tzel den e Qua ihren Die französische Luxusmarke hat mit dem Global Store in Wien rtie s r zweitgrößten Standort der Welt eröffnet. Auf 1200 Quadratmeter nimmt

f

Louis Vuitton

en

1 n Stephansplatz

48

Stararchitekt Peter Marino die Kunden mit auf eine Reise durch die Geschichte des Traditionslabels. Ein separater Eingang führt in die Uhren- und Schmuckboutique im Barockhaus um die Ecke. With the launch of its Global Store in Vienna, the French luxury brand opened its second largest location worldwide. The star architect, Peter Marino, takes customers on a journey through the history of this heritage brand in the 1,200 m2 retail space. There is a separate entrance for the watches and fine jewellery boutique in the baroque building around the corner. Tuchlauben 3-7, 1010 Wien, 01/533 61 51 www.louisvuitton.com

49


be Inside | Vienna

Miu Miu

2

Miuccia Prada wollte das Geschäft als mysteriöse Schatzkammer inszenieren. Im Erdgeschoß lässt sie Schuhe, Taschen und Accessoires wie Schmuckstücke drapieren. Im ersten Stock wartet die Mode. Miuccia Prada wanted to design the shop as a mysterious treasure trove. On the ground floor, the shoes, bags and accessories are displayed as if they were objets d‘art. Fashion collections await on the first floor. Tuchlauben 7, 1010 Wien, 01/532 30 53, www.miumiu.com

Brioni

2

3 3

4

Wenn es ein Shoppingparadies für Männer gibt, dann kennen wir das Türschild: Brioni. Drinnen: Marmor, Messing, schwarze Spiegel und Samt. Und natürlich das Sortiment des Edel-Schneiders: molto italiano! If there were a shopping paradise for men, then we found the address: Brioni. Inside: marble, steel, black mirrors and velvet. And of course, the collection from this classy tailor is ‚molto italiano‘! Seitzergasse 2-4, 1010 Wien, 01/532 07 90, www.brioni.com

Emporio Armani

4

Bei der Eröffnung des Flagshipstores passte kein Blatt Papier zwischen die vielen Gäste. Mittlerweile kann man sich bequem umschauen in Giorgios jüngerer Parallelwelt, bei seiner Zweitmarke Emporio Armani. At the launch party of this flagship store, it was not possible to get an inch between guests. Now, one can browse in comfort through Giorgio Armani‘s younger second line: Emporio Armani. Tuchlauben 7A, 1010 Wien, 01/532 12 40, www.armani.com

Roberto Cavalli

el ätz s Gr dene r l Go artie Qu

5

6

5

Obwohl Eva Cavalli Österreicherin ist, eröffnete ihr Mann Roberto erst kürzlich den ersten Flagshipstore in Wien. Die DNA der Cavallis zieht sich durch: Kristallstaub im Boden, Stuck, Goldverzierungen. Even though Eva Cavalli is Austrian, her husband Roberto only recently opened the first flagship store in Vienna. The DNA of the Cavallis is felt through-out: glitter in the floor, stucco and gold embellishment. Seitzergasse 2-4, 1010 Wien, 01/532 07 09, www.robertocavalli.com

Mulberry

6

Eine Marke, die so viel „Britchic“ verkörpert wie kaum eine andere. Deshalb kann man statt Afternoon Tea-Trinken den Nachmittag ruhig im ersten Flagshipstore Wiens verbringen. Die neue Kollektion ist schon da. A brand which embodies more „Brit chic“ than any other. For this reason, one might skip drinking afternoon tea and spend the afternoon at its first flagship store in Vienna. The new collection has already arrived. Seitzergasse 2-4, 1010 Wien, 01/532 09 76, www.mulberry.com

50

51


be Inside | Vienna

Bambini

7

Im Concept-Store Bambini geht es um den Luxus der Kleinen. Man kann schließlich nie früh genug wissen, wer Fendi, Gucci und Versace sind. Architekt Denis Kosutic inszenierte das Geschäft als modernes Märchen. The concept store „Bambini“ revolves around luxury for the little ones. Ultimately, one cannot know early enough who are Fendi, Gucci and Versace. The architect, Denis Kosutic, has created the shop to resemble a modern fairy tale. Tuchlaubenhof 7, 1010 Wien, 01/890 69 67, www.bambini-fashion.com

Etro

8

Im neuen Flagshipstore erkennt man sofort die Liebe der Familie Etro zur Kunst. Zwischen der charakteristischen Etro-Muster-Mode hängt ein Artdéco-Bild von Umberto Brunelleschi und ein Marc Cavell aus den 70ern. Und da – inmitten der Accessoires – steht eine Canova-Statue. In the new flagship store one recognises immediately the Etro family‘s love for art. Between the characteristic Etro patterned designs hangs an art déco painting of Umberto Brunelleschi and a Marc Cavell from the ´70s. And in the middle of the accessories there is a Canova statue.

7 9

9

Bei Ringen mit geschliffenen, bunten Quarzen denkt man sofort an den „Nudo“ von Pomellato. Nun sperrt die italienische Goldschmiedemarke ihre erste Boutique in Wien auf. Mit dem gesamten Pomellato-Universum. For rings with chiselled, coloured quartz, one immediately thinks of „Nudo“ by Pomellato. Now, the Italian goldsmith opens its first boutique in Vienna in partnership with jeweler Heldwein. Representing the entire Pomellato universe.

7 for all mankind*

11

Angelina Jolie, Cameron Diaz oder Ben Affleck schlüpfen seit Jahren in ihre „Sevens“. Diesen Winter eröffnet die kalifornische Jeansmarke mit Hollywood-Promi-Faktor einen eigenen Store im Goldenen Quartier. Angelina Jolie, Cameron Diaz and Ben Affleck have been slipping into their „Sevens“ for years. This winter, the Californian jeans brand with Hollywood appeal is opening its own store in the Golden Quarter.

2014: Bottega Veneta und Park Hyatt Vienna mit Saint Laurent, Prada, Church’s, Brunello Cucinelli

12 13

52

Ausweitung der Glanzzone: Park Hyatt Vienna sperrt in einer ehemaligen Bank auf. Die Kassenhalle als Lobby, die Direktionsetage als Ballsaal. Unten zieht Prada ein. Daneben an der neuen Fußgängerzone Bognergasse: Saint Laurent, Church’s und Brunello Cucinelli. Die letzte Lücke auf der Tuchlauben schließt Bottega Veneta. More luxury to come: the Park Hyatt Vienna is opening in a former bank. The service halls will be transformed as the lobby and the directors‘ floor – the ballroom. Prada is moving in downstairs. Next door in the new pedestrian area in the Bognergasse: Saint Laurent, Church’s and Brunello Cucinelli. The last gap on the Tuchlauben will be filled by Bottega Veneta.

* Valentino öffnet am 2.11., Pomellato & 7 for all mankind im Winter (Fotos nicht aus Wien)

Valentino* Valentino sorgt seit jeher für Glanz und Glamour im Kleiderschrank. Die Boutique siedelte vom Michaelerplatz ins Goldene Quartier. Valentino has provided glamour and sparkle to wardrobes for ages. The boutique has moved from Michaelerplatz to the Golden Quarter.

Gr Gol ätzel Qua denes rti er

Pomellato*

Tuchlauben 5, 1010 Wien, 01/532 10 86, www.etro.com

10

8

10

11

53


be Inside | Vienna

Ein Hauch von Paris in Wien

A hint of Paris in Vienna

Am versteckten Beginn der Praterstraße mischen sich immer mehr Designershops mit internationalen Lokalen. Das Ergebnis: kosmopolitisches Flair. At the obscured beginning of the Praterstraße an increasing number of designer shops are mixing it up with international restaurants. The result: cosmopolitan flair.

g.

N

Zi

rk

us

Praterstern

Od

Ro

Sc hm el zg .

ns

te

ss

e

Pr

ga us rk Zi

e M oh

re

ng

.

t r. Ta b o rs

Gr

P

ra

r te

te

st

e at

ng

.

in a n d

Pr

e at

rs

t r.

g.

rs

t r.

Nestroyplatz

r.

Ferd

rn

eo

C

r ze

ni

ng

.

1

s t r.

8

2

Grä Pra tzel str terass e

Unt ere Don aus t r.

Schwedenplatz

Fr an z- Jo se fs-

1

Ka i

2 3 4 5 6 7 8

54

Song Ansari Wubet Mochi Tempel Stilwerk El Gaucho New Bar

1 55


be Inside | Vienna

l tze Grä terPra asse str

1

Song. Hier fliegt die exquisite Kundschaft schon mal ein. Loftiger Conceptstore mit Kunst und Klingel am Eingang. Die Auslagen gehören zu den schönsten der Stadt. Top flight clientele stop by for a look. A loft-style concept store with art for sale and a bell on the door. The window displays are among the most beautiful in town. Praterstraße 11-13, 1020 Wien, Tel. 01/532 28 58, www.song.at

2

Ansari. Georgisches Café mit mintgrün gekachelter Schank und Trinkbrunnen im Lokal. Viele Vorspeisen, Schwarztee aus dem Samovar. A Georgian restaurant with oriental tiles and a drinking fountain. Black tea served from the Samovar. Praterstraße 15, 1020 Wien, Tel. 01/276 51 02, www.cafeansari.at

Wubet. Schals mit ethnischem Flair von Designer und Globetrotter

3

Arnold Haas. Handgemacht in Chile, Peru und Äthiopien. Streng limitiert. Scarves with ethnic flair from the designer and globetrotter Arnold Haas. Handmade in Chile, Peru and Ethiopia. Limited supply. Praterstraße 11, 1020 Wien, Tel. 0664/769 21 02, www.wubet.com

Tempel. Geheimtipp im Innenhof. Zum Menü empfiehlt Inhaber Rudi

5

Praterstraße 56, 1020 Wien, Tel. 01/214 01 79, www.restaurant-tempel.at

Mochi. Winziger Szene-Japaner, immer voll. Unerreicht: Die Soft

4

Shell Crab und My Best Friend-Rolls mit Gemüse-Tempura und mariniertem Lachs. Tiny, trendy Japanese restaurant, always full. Unparalleled: soft shell crab and My Best Friend-Rolls with vegetable tempura and marinated salmon. Praterstraße 15, 1020 Wien, Tel. 01/925 13 80, www.mochi.at

ein Flascherl von seiner riesigen, österreichischen Weißweinkarte. Secret tip in the inner courtyard. To complement the menu, owner Rudi recommends a bottle from his extensive Austrian wine list.

6

Stilwerk. Designcenter im Tower von Jean Nouvel am Donaukanal. Möbel auf 6.000 Quadratmetern. Schwer & ok: die Objekte des Zementwerks Eternit. Design center in the tower by Jean Nouvel on the Donau canal. Furniture for sale in 6.000 square meters. Heavy & good: the objects by the cement works Eternit. Praterstraße 1, 1020 Wien, Tel. 01/212 06 10 50, www.stilwerk.de/wien

7

El Gaucho. Neues Steakhaus im Erdgeschoß des Designtowers. In der Schauküche brät das Beef vom argentinischen Angusrind. New steak house on the ground floor of the design tower. In the show kitchen gaucho style steak is prepared from Argentinean Angus beef. Praterstraße 1, 1020 Wien, Tel. 01/212 12 10, www.elgaucho.at

8

New Bar. Im Lokal des Galeristen Amer Abbas trifft sich die Nachbarschaft. Schauplatz von Konzerten und Vernissagen. Sonntagsbrunch ab 11 Uhr. The restaurant which belongs to the gallery owner Amer Abbas has become a neighbourhood hang-out. Location for concerts and art shows. Sunday brunch from 11 am. Zirkusgasse 38, 1020 Wien

56

57


NASCHMARKT, 1040, Wienzeile Der Bauch von Wien, tiefgekühlt. Doch so kalt, dass der Flohmarkt am Samstag (1040, Kettenbrückeng.) nicht stattfindet, kann es gar nicht sein. Peter Rigaud fotografiert den Beginn des Naschmarktes, Essmeile mit Standln und Lokalen. Heiße Tipps: Das On Market (Linke Wienzeile 36), Kim kocht (Stand 29) und Neni (Stand 510). Vienna’s stomach, deep-frozen. The flea market takes place every Saturday (1040, Kettenbrückeng), no matter how cold it gets. Peter Rigaud photographs the entrance to Naschmarkt, the ‘food mile’ with its stands and restaurants. Hot tips: On Market (Linke Wienzeile 36), Kim kocht (Stand 29) and Neni (Stand 510).

58

Foto: Peter Rigaud/Shotview Syndication

be Inside | Vienna

59


be Inside | Vienna

Bobo-BioBaby-Treff

Spotlight on bobos and slow food

2

Vor allem samstags der Bobo-Treffpunkt im Herzen des jüdischen Viertels. Das Publikum in und um den Markt: Jungfamilien, Parade-Ökos, Kreativlinge, Rabbis. Above all, Saturdays are the days for the bobo meeting place in the heart of the Jewish quarter. The clientele out and about the market: young families, eco tribes, creative types and rabbis.

Leop

Im W e rd

g.

telle Taborstraße

er m ar kt

Haidg.

Gr Kar ätzel mel Mar iterkt

1 3

Ta b o

rstr

.

K ar m el it

rrg.

G ro ß e P fa rr g.

o ld s

Schottenring

ne P fa

Cas

Klei

Taborstr.

zg.

Gro ße Spe rlg.

Mal

zg.

. tr n s r. te st ar ten ug r A ga re Au be e O ber O

N

4

1 2 3 4 5 6 7

60

Skopik&Lohn Markt am Samstag Engel Wulfisch Super Mari Frederik‘s Augarten Contemporary

Fr

Gre an

z-

Jo

se

fs

-K

dle

rstr

.

Un ter e Do nau st r. ai

Schottenring

6 61


be Inside | Vienna

Skopik & Lohn. Kellner im weißen Smoking servieren Wiener Schnitzel unter einer Deckenmalerei von Otto Zitko. Lokal mit Kultstatus. Waiters in white tuxedos serve Viennese schnitzel under ceilings decorated by Otto Zitko. Restaurant with a cult following.

1

Leopoldsgasse 17, 1020 Wien, Tel. 01/219 89 77, www.skopikundlohn.at

7

Augarten Contemporary. Mäzenin Francesca Habsburg bespielt das Atelier im nahen Augarten neuerdings unter Thyssen-Bornemisza Augarten Contemporary. Freier Eintritt. Benefactor Francesca Habsburg patronises the atelier Thyssen-Bornemisza Augarten Contemporary, located near the Augarten park. Admission free! Scherzergasse 1a, 1020 Wien, Tel. 01/513 98 56-24, www.tba21.org

Markt am Samstag. Das Gourmetkonzentrat. Lokale Bauern liefern Käse, Fleisch, Gemüse, Obst, Fisch und Brot. Der Slow Food-Stand ist der mit der gelben Markise. Fixstand daneben: der Käseladen Kaas. The Saturday fixture for gourmets. Local farmers sell cheese, meat, vegetables, fruit, fish and bread. The slow food stall is the one with the yellow awning. Close by: the tiny grocery-store Kaas (speciality: cheese).

2

Karmelitermarkt, 1020 Wien, www.slowfood-wien.at, www.kaasammarkt.at

Engel. Thunfisch-Tartar oder Lammwürste? Jeden Tag schreibt Una Abraham ihr Menü mit der Hand auf eine Seite ihres SpeisekartenBuches. Wohnzimmeratmosphäre. Tuna tartar or lamb sausages? Una Abraham handwrites a new menu daily on a page of her recipe book. Living room atmosphere.

3

Große Pfarrgasse 5, 1020 Wien, Tel. 01/212 78 94, www.dasengel.at

Wulfisch. Krabbenbrötchenbar eines Wahlwieners: Stephan Wulfisch tischt auf kleinem Raum exzellentes Meeresgetier auf. Schmeckt wie in seiner Heimat: Hamburg. A shrimp roll bar from an adoptive Viennese: Stephan Wulfisch serves up excellent fruits de mer in a bijou space. Tastes just like it does in his home town: Hamburg.

4

Haidgasse 5, 1020 Wien, Tel. 01/946 18 75, www.wulfisch.at

Super Mari. 30 Quadratmeter Italien pur – von Pasta bis Panettone reicht Maria Fuchs, die auch die gegenüberliegende Pizza Mari führt, über den Ladentisch. 30 square meters of pure Italy – Maria Fuchs, who also owns the Pizza Mari opposite, sells pasta and panettone over the counter.

5

Leopoldsgasse 22, 1020 Wien, Tel. 0676/697 02 94, supermari.at

Frederik’s. Dekoshop mit Genussfaktor des Cateringspezialisten Frederik Mayringer. Olivenöle, Schokoladen, Raumdüfte, Porzellan. So versteckt wie liebevoll. Interior design shop with a fun factor by the catering expert Frederik Mayringer. Olive oils, chocolates, room scents, porcelain. As hidden as it is loveable.

6

l tze Grä eliter m Kar arkt M

Taborstraße 24a, 1020 Wien, Tel. 01/214 99 99, www.frederiks.at

62

63


be Inside | Vienna

Alles neu im Neunten

All new in the ninth

Lange galt 1090 als gutbürgerlich, gediegen, grau. Doch heute mischen junge Künstler und Gastronomen die Gegend rund um die Servitenkirche ordentlich auf. For ages, the 9th district was regarded as bourgeois, distinguished, grey. But today, young artists and restaurateurs around the Serviten Church are really mixing it up.

6 1

N

ng. vite

rz el

ng

H

la

Be

.

Sch

Li

rgg

e rk

en st t r.

ge

.

ns

rin

ei

äh rs t r.

H

lg ör

.

r.

t ns

g.

ht

lick

ec

.

Roßauer Lände

g. ahn

erg.

Ser

M ü ll n

M o se rg .

M

s tr .

Po

W

B

g erg

Donau

rg.

O b e re

me

nd e Ro ßa ue r Lä

Pra

ia ar

-T

he

re

e si

Sc

ho

ntte

St

r.

i nr

Schottenring

ng

1

2

rs .

ip

eg

W

3 4 5

in

he

pl

Ho

ge rs

.

ta

ßg

ns

He

uf

t r.

Schottentor

Grä Ser tzel vi vier tentel

6 7

en

8

4

Pizzeria Riva Suppenwirtschaft Xocolat Manufaktur Viertelneun Café Berg Freud Museum Rochus1090 Zweigstelle

g.

64

65


be Inside | Vienna

Pizzeria Riva. Neapolitanische Küche in der Türkenstraße. Anwärter

1

für die beste Holzofenpizza der Stadt. Wir empfehlen Provola, Fior di Latte und Capocollo. Neapolitan cuisine in the Türkenstraße. Candidate for the best wood baked pizza in town. We recommend Provola, Fior di Latte and Capocollo. Schlickgasse 2/Türkenstraße, 1090 Wien, Tel. 01/310 20 88, www.pizzariva.at

3

Xocolat Manufaktur. Wie macht der Chocolatier die Marca Privada-Zigarre? Aus Whisky-, Rum- und Nuss-Ganache. Schokoschlemmen und bei der Herstellung zuschauen! How does the chocolatier make the Marca Privada cigar? From whisky, rum and nut ganache. Feast on chocolate and watch it being made! Servitengasse 5, 1090 Wien, Tel. 01/310 00 20, www.xocolat.at

Suppenwirtschaft. Was Warmes, wenn es draußen kalt ist:

2

Suppen, Eintöpfe oder Currys mit Bio-Zutaten vom Wiener Naschmarkt in Alexander Kaisers Suppenwirtschaft. Something warming when it is cold outside: soups, casseroles or curries with organic ingredients from the Viennese Naschmarkt ­- all at Alexander Kaiser’s Suppenwirtschaft.

4

Hahngasse 14, 1090 Wien, Tel. 01/310 18 13 viertelneun.com

Café Berg. Moderne Kaffeehausinstitution vom Mitinitiator der

Servitengasse 6, 1090 Wien, Tel. 01/317 67 45, www.suppenwirtschaft.at

7 tzel Grä tenvi Ser tel vier

Viertelneun. Die Viertelneun Gelerie mit ihren zehn Ateliers für junge Künstler macht die Hahngasse zur Kunststraße. Ateliereinblick gegen Voranmeldung. The Viertelneun Gallery with its ten ateliers for young artists is turning Hahngasse into an art destination. View workshops by appointment.

5

Regenbogenparade – für Queers und Heteros mit angeschlossener Buchhandlung. Modern coffee house institution from the co-founder of the rainbow parade – both gay and straight patrons welcome. Bookstore attached. Berggasse 8, 1090 Wien, Tel. 01/319 57 20, www.cafe-berg.at

Freud Museum. Hier steht das berühmte Sofa. Das ehemalige

6

Wohnhaus des Begründers der Psychoanalyse, Sigmund Freud, zeigt sein Leben und Werk. Plus zeitgenössische Kunst. Visit the famous couch! The former residence of the founder of psychoanalysis, Sigmund Freud, displaying his life and work. Plus contemporary art. Berggasse 19, 1090 Wien, Tel. 01/319 15 96, www.freud-museum.at

7

Rochus1090. Etwas kühl im Design, der vierte Ableger der RochusGruppe. Ideal für ein Frühstück oder spätes Beef Tartar (bis 23 Uhr). Somewhat chilly in its design – the 4th branch of the Rochus group in Vienna. Ideal for a breakfast or a late night steak tartar (serve until 11pm). Liechtensteinstr. 42, 1090 Wien, Tel. 01/962 62 26, www.rochus1090.at

8

Zweigstelle. Deko-Pflanzen-Design-Hütte statt Blumenladen. Dahinter steckt Floristenspezialist Andreas Bamesberger. Sehenswert. A mix of flowers, design and interior decoration from the top florist Andreas Bamesberger. Everything is spot on from flowers to scented candles. Porzellangasse 4, 1090 Wien, Tel. 01/315 66 98, www.zweigstelle.com

66

67


be Inside | Vienna

6

7

Mitten im Siebenten

In the middle of the 7th

Hier abseits der „Mahü“ werkt die Kreativszene der Stadt. Shops, Cafés, Ateliers – in den meisten liegt ein 7tm-Plan auf. Schnappen und weiterziehen! Here, off the Mariahilfer Straße, or „Mahü“ as insiders say, the city’s creative scene thrives. Shops, cafes, ateliers – in most locations you find the 7tm-guide. Grab it and enjoy!

2

1

N

Burggass e

G u te n b e rg g

Neubau g.

.

S ie be ns

te rn ga ss

ng

asse se gas ler Zol

ri Ma

.

ah

Museumsquartier

.

de

ftg

Lin

ilfe 1 2 3

Neubaugasse

4 5 6 7 8

68

e

Sti

ei ng .

heng

M on ds ch

K ir c

Seiden gasse

Her ma nng .

Zieglergass e

Schottenfeld g. Westbahn str.

Volkstheater

t r S

Grä tz 7TM el

5

e raß

Ina Kent Park Figar Lena Hoschek Tiberius Comerc Designqvist Sight

69


be Inside | Vienna

Grä tz 7TM el

Ina Kent. Handtaschen als Verwandlungswunder. Die Stücke von Ina

1

Kent aus naturbelassenem Leder sind ästhetisch und multifunktional. Handbags as a metamorphosis. The pieces by Ina Kent made out of out of natural leather are aesthetic and multifunctional. Siebensterngasse 50, 1070 Wien, Tel. 0699/14 77 74 77, www.inakent.com

Park. Concept store für Liebhaber des belgischen Stils und Österreichs

2

Modeavantgarde: House of the very, Pelikan Avenue, Edwina Hörl. Concept store for lovers of Belgium style and Austrian avant-garde fashion: House of the very, Pelikan Avenue, Edwina Hörl. Mondscheingasse 20, 1070 Wien, Tel. 01/526 44 14, www.park.co.at

Figar. Aktueller Neuzugang. Café-Bar mit Stilmix. Streetart meets

3

Vintagemöbel meets Curries, Ministeaks und Champagner. New kid on the block. Cafe-Bar with a mix of styles. Street art meets vintage furniture meets curries, mini steaks and champagne. Kirchengasse 18, 1070 Wien, Tel. 0699/10 66 69 51, www.facebook.com/zum.figar

Lena Hoschek. Verantwortlich für die Auferstehung des Dirndls.

4

Hoscheks Tracht im Rockabilly-Style hängt in vielen Promi-Kästen. Responsible for the resurrection of the Dirndl. Hoschek’s traditional dresses rendered in a rockabilly style can be found in many VIP-wardrobes. Gutenberggasse 17, 1070 Wien, Tel. 05/03 092 01, www.lenahoschek.com

5

Tiberius. Einst architektonisch anspruchvollster Fetischladen, heute mit ganz eigener Modesprache von Designer Marcos Valenzuela. Once an architecturally challenged fetish store, today it has a quite different fashion language with the designer Marcos Valenzuela. Lindengasse 2, 1070 Wien, Tel. 01/522 04 74, www.tiberius.at

6

Comerc. Chucky und Johnny bringen Streetwear-Marken nach Wien, die es hier zuvor nicht gab, wie Herschel oder Brixton. Dazu Ösi-Mode von Meshit. Chucky and Johnny bring streetwear labels to Vienna that were previously unavailable, such as Herschel or Brixton. Also, Austrian fashion from Meshit. Westbahnstraße 20, 1070 Wien, Tel. 01/944 20 37, www.comerc-store.at

Designqvist. Winziger Laden mit skandinavischem Vintagedesign.

7

Glaskaraffen & Co. lagern in Eisenregalen und umfunktionierten Pizzakartons. A tiny store with Scandinavian vintage design. Glass carafes and the like are stored in iron racks and refashioned pizza boxes. Westbahnstraße 21, 1070 Wien, Tel. 0680/504 70 00, www.designqvist.at

70

8

Sight. Gelungene Modemischung von Budapest bis Tokio. Ebenfalls vertreten: Local Heroes wie Mija T. Rosa und Brandmair. A successful mix of fashion from Budapest to Tokyo. Local heroes such as Mija T. Rosa and Brandmair are also represented. Kirchengasse 24, 1070 Wien, www.sight.at

71


St. Ulrichsplatz, 1070 Wien Toni Tramezzini war mit seiner Boutique Eigensinnig einer der ersten hier. Mittlerweile trifft im Grätzel rund um die Kirche geballte Kreativität auf Tradition. Bitte anpeilen: „Burggasse 24“ (Vintageladen), Bilderbox (Grafik, Comics), Cimmic (Fotografie). Stärkung wartet im Victus & Mili oder im neuen „Ulrich“.

72

Foto: Toni Tramezzini, Galerie Eigensinnig, Schauraum für Mode und Fotografie, www. eigensinnig.at

be Inside | Vienna

Toni Tramezzini was amongst the first to open in the area, with his boutique Eigensinnig. Today creativity meets tradition in this neighbourhood around the church. Check out: ‘Burggasse 24’ (Vintage shop), Bilderbox (graphic art, comics), Cimmic (photography). Refreshments await at Victus & Mili or at the newly launched ‘Ulrich’.

73


be Inside | Vienna

Disko trifft Bio

3

Disco meets organic

Ausgehviertel in konstanter Bewegung. So gut passen Designerbar und Diskopizzeria zu Bio-Imbiss und Bio-Frisör. The nightlife district is in constant motion. Designer bars and a discopizzeria fit right in with an organic diner and hairdresser.

2

N

Museumsquartier

ah

llg

ra

d

.

fe or

em

ar

nd

h Le ira

ar

Li

rd

La

ig

im

.

gr

rg .

ge

g.

le

en

st

ub

er

ie

mp

orf

St

R

e

t ch

kt

g.

nk

e

e

W

W

ie

n ie

nz

ze

ei

ile

le

ng

Gu

d en

. Str

id

G

Fi

g er

re

pe

r S

et

m

ilfe

t r.

e

Gu

ri Ma

Th

ob

al

. dg

rS t r.

G

. Kettenbrückengasse 1 2 3 4 5 6 7

74

4 5

Grä Gum tzel dor penstr fer ass e

3 6

Mamsell Puff Disco Volante If Dogs Run Free Nachbarin Less is more Anukoo

75


be Inside | Vienna

1

Mamsell. Mittagessen, Brettljause, Chutneys: Der neue Bio-Imbiss des nahen Saint Charles-Imperiums (Apotheke, Kosmetikladen, Yogastudio). Lunch menus, rustic snacks and chutneys: all at the organic diner from the Saint Charles imperium (pharmacy, cosmetic shop, yoga studio). Gumpendorfer Straße 33, 1060 Wien, Tel. 0650/970 03 50, www.mamsell.at

Puff. Früher Bordell, heute Bar. Pet-Flaschen-Licht des Wiener Desi-

2

gnerduos Walking Chair und Wiens erste Gimlet-Maschine. Formerly a bordello, today a bar. PET bottles fashioned as lights from the Viennese design duo Walking Chair and Vienna’s first gimlet machine. Girardigasse 10, 1060 Wien, Tel. 0660/499 86 22, www.puff-bar.at

3

Disco Volante. Sammelplatz der Hipster. Hier kommen die original neapolitanischen Pizzen aus der funkelnden Diskokugel. Meeting place for hipsters. Original Neapolitan pizzas come out of the glittering disco ball wood pizza oven. Gumpendorfer Straße 98, 1060 Wien, Tel. 0664/195 25 45, www.disco-volante.at

4

If dogs run free. Das Architektenduo Tzou Lubroth und drei Freunde erschufen und betreiben diese Neighbourhood-Bar. Namensgeber Bob Dylan würde auch auf die Decke starren. The architecture duo Tzou Lubroth and three friends run this neighbourhood joint. Font of inspiration, Bob Dylan would also marvel at the ceiling. Gumpendorfer Straße 10-12, 1060 Wien, Tel. 01/913 21 32, www.ifdogsrunfree.com

Nachbarin. Kleine Boutique mit ausschließlich europäischer Mode.

5

Darunter der Belgier Tim Van Steenbergen, das Londoner Label Preen oder die Französin Veronique Leroy. Small boutique which sells exclusively European fashion. Collection includes the Belgium designer Tim Van Steenbergen, the London label Preen and the French designer Veronique Leroy. Gumpendorfer Straße 17, 1060 Wien, Tel. 01/587 21 69, www.nachbarin.co.at

Less is more. Chemikerin trifft Frisör. Das Ergebnis: ein Frisiersalon

6

mit Stylingprodukten aus eigener, organischer Produktion. Chemist meets hairdresser. The result: a hairdresser with its own line of styling products from its own organic production. Gumpendorfer Straße 20, 1060 Wien, Tel. 0699/12 70 27 97, www.lessismore.at

Anukoo. Green Fashion. Ökologisch produziert und fair gehandelt.

7

Aktuelle Winterkollektion mit Alpaka-Strick aus Peru und Bolivien. Green Fashion. Ecologically produced and fairly purchased. Current winter collection with alpaca knits from Peru and Bolivia. Gumpendorfer Straße 28, 1060 Wien, Tel. 01/581 13 43, www.anukoo.com

76

77


be Inside | Vienna

5

Start-up der Einkaufsstraßen

Start-up of the shopping streets

Spezielle Modemeile, internationale Küche und doch kleindörflicher Charakter. Hier grüßt sich die Nachbarschaft in den Läden und Lokalen: Auf der Margaretenstraße. A special fashion mile, international cuisine and a small village character. Here, neighbours greet one another in the shops and restaurants.

6

Karlsplatz

N

Elfenkleid. Mode für die moderne Romantikerin.

R

re ga

rng.

ula

ne

rg

.

ße

le

W ie d n e r

ar

ro

rg

G K

N

.

in

ng

Ma

P a n ig

lg .

Taubstummeng.

H a u p ts t r.

. str en

.

et

rg

ro

np

tz

eh

S

Pa

t r.

K

te

la

W

er

.

i

ar

.

eu

g.

N

eu

e

g.

M

e ar

br

n un

lg

W

le

M

lg

n hö

Pilgramgasse

g

M

üh

Sc

ar

r.

um

b

rst

He

m Ha

e urg

üh

e ht

ei

z en

te

Kettenbrückengasse

ec

nz

Ope

e

ie

Hier ist der Name Programm. Abendkleider, Hochzeitsroben und eine Ready-to-wear-Kollektion. As befits the shop’s name “Fairy dress”, fashion for the modern day romantic lady. Evening dresses, wedding dresses and a ready-to-wear collection.Margaretenstraße 39, 1040 Wien, Tel. 01/208 52 41, www.elfenkleid.com

t r.

nk

W

8

le ei

ns

Li

78

Grä t M zel gar arstr etenass e

1 2 3 4 5 6 7 8

Zweitbester Unikatessen Feinkost Crupi Samstag Shop MA39 Aromat Snackberry Elfenkleid

79


be Inside | Vienna

l tze Grä ra M enet gar asse r t s

Zweitbester. Startete den Burgerhype in Wien. Treffpunkt der

1

Kreativen. Auf der Unisex-Toilette des Zweitbester spielen Gäste „Dishtennis“. Started the burger hype in Vienna. Meeting place for creatives. In the unisex loos at the Zweitbester patrons play „Dishtennis“. Heumühlgasse 2, 1040 Wien, Tel. 01/945 93 86, www.zweitbester.at

Feinkost Crupi. Wenn Sizilianer Nino Crupi Mandarinen und Pa-

3

nettone in der Auslage türmt, ist der Winter nicht weit. Molto buono: Prosciutto, Pecorino und Mandelgebäck. When the Sicilian Nino Crupi piles up the mandarins and panettone in the window display, winter is not far off. Molto buono: Prosciutto, Pecorino and almond pastries. Margaretenstraße 3, 1040 Wien, Tel. 0650/858 38 50, www.crupi.at

4

Samstag Shop. Der Concept-Store-Atelier-Shop heißt Samstag und hat mittlerweile fast täglich geöffnet. Dahinter stehen Peter Holzinger und Christian Moser mit ihrem Label superated. The name of the concept store and atelier is „Samstag“, which means saturday but it‘s open nearly every day. The owners: Peter Holzinger and Christian Moser also have their own label „superated“. Margaretenstraße 46, 1040 Wien, Tel. 0699/170 95 882, www.samstag-shop.com

Kaufhaus Schiepek/MA39. Taschen, Kuschelmonster und

5

Schmuck der Hausmarke schiepek:wien – ein Mädchenparadies. Welcome in the lucky department store. Coloured pearls, bags, cuddly monsters and in-house designed jewellery. Margaretenstraße 39, 1040 Wien, Tel. 01/587 21 28, www.kaufhaus-schiepek.at

Aromat. Crêpes und Galettes im kleinen Lokal mit Vintagemöbeln.

6

Margaretenstraße 52, 1040 Wien, Tel. 01/913 24 53, www.arom.at

Unikatessen

2

80

Schmuck auf Betonkissen, ein antikes Klavier als Verkaufspult. Inhaberin Daniela Cismigiu setzt auf aufstrebende (großteils einheimische) Jungdesigner. Jewellery on cement pillows, an antique piano as a sales counter. Owner Daniela Cismigiu focuses on up and coming young designers, mostly native. Margaretenstraße 45, 1050 Wien, Tel. 0650/847 77 91, www.unikatessen.at

Ausstellungsort für junge Nachwuchskünstler. Crêpes and Galettes in a small pub with vintage furniture. Exhibition space for the next generation of new artists.

7

Snackberry. Wraps und Bagels in ausgefallenen Kreationen à la Shanghai: Garnelen, geröstete Nori, Knoblauch-Kräuterbutter. Sonntags geöffnet. Wraps and bagels in unusual combinations a la Shanghai: prawns, roasted nori and garlicky herb butter. Open Sundays. Margaretenstraße 76, 1050 Wien, Tel. 0681/81 52 54 56, www.facebook.com/Snackberry.at

81


Kunst macht hungrig

be Inside | Vienna

Hungry for art

Wo Kunst und Kreativität zusammenfinden, da trifft man auch die Lokalszene. Entsprechend hoch ist die Dichte an Künstlern und solchen, die es werden wollen, hier im Freihausviertel. Where art and creativity meet and give rise to a burgeoning restaurant scene. Unsurprisingly, in the Freihaus quarter the quotient of upcoming artists is suitably high.

2

8

N

.

le

tstr

i

ei

r H aup

e

W

e

hl

Wie

g.

R

t ch

z en

dne

e

n

rng.

nk

ie

Karlsplatz

le

Ope

Li

W

i ze

Sc hl ei fm üh

l

M

a arg

ret

en

s

lg .

t r.

1

.

ik an ed

. tr ns te re ga

ar

82

M

Wiedner Hauptst r.

8

ra Flo

g.

.

7

Mo zar tg.

str

6

n e rg .

en

e

5

Zur Herknerin Radlager Blumenkraft Pregenzer Kiosk Salon Süssi Café Anzengruber Galerien Schleifmühlgasse

se

6

rit

ss

4

P a u la

5

vo

ga

3

g.

2

W aa gg as

N

Fa

er

Pr

1

Grä Fre tzel iha vier ustel

lg

ch

üh

S

M

g.

P a n ig

Taubstummengasse

83


be Inside | Vienna

Grä Fre tzel ih vier austel

Zur Herknerin. Im ehemaligen Installateurgeschäft aus den 50er-

1

Jahren kocht die Chefin traditionell österreichisch. Wir lieben die gefüllten Paprika und Krautrouladen. The chef cooks traditional Austrian cuisine in a former plumber’s hardware store dating from the 50s. We love the stuffed peppers and cabbage roulades. Wiedner Hauptstraße 36, 1040 Wien, Tel. 0699/15 02 36 22, www.zurherknerin.at

2

Radlager. Zwischen Vintage-Rennrädern und modernen MoultonBikes serviert das Radlager-Team italienischen Espresso aus der Faema-Maschine. Between vintage racing bikes and modern Moulton bikes, the Radlager team serves espresso from the Faema coffee machine. Operngasse 28, 1040 Wien, Tel. 0699/19 56 33 95, www.radlager.at

Pregenzer. Einer der ältesten Concept Stores Wiens. Jutta Pregen-

4

zer verkauft ihre eigene Kollektion inmitten von Labels wie American Vintage, 0039 Italy und Closed. One of the oldest concept stores in Vienna. Jutta Pregenzer sells her own collection amongst other labels like American Vintage, 0039 Italy or Closed. Schleifmühlgasse 4, 1040 Wien, Tel. 01/586 57 58, www.pregenzer.com

Kiosk. Wohnzimmer der Hipster. Nachtschwärmer trinken bis Sonnen-

5

aufgang österreichischen Vodka. Humusteller dienen als Unterlage. The hipster living room. Night owls drink Austrian vodka until sunrise. Humus mezze and pita break provide stomach lining. Schleifmühlgasse 7, 1040 Wien, Tel. 0664/307 36 22, www.facebook.com/KioskVienna

6

Salon Süssi. Wiens einziger französischer Teesalon. Macarons, Tartes und Cremes im opulenten Ambiente á la Kaiserin Sisi. Vienna’s only French tea salon. Macaroons, tartes and crèmes in an opulent ambience á la Empress Sisi. Operngasse 30, 1040 Wien, Tel. 01/943 13 24, www.suessi.at

7

Café Anzengruber. Thonet-Sessel, Marmortische und Billard im Altwiener Kaffeehaus. Künstlerbeisl mit böhmischer Küche. Thonet chairs, marble tables and billiards in an „old Vienna“ coffee house. Artist’s pub with a bohemian kitchen. Schleifmühlgasse 19, 1040 Wien, Tel. 01/587 82 97

Galerien Schleifmühlgasse. Die Kunstader Wiens. Beim Streif-

8

zug durch Contemporary Art unbedingt einplanen: die Galerien Senn, Christine König, Kerstin Engholm, Georg Kargl und seine Box. Artistic artery of Vienna. On a whirl wind tour of contemporary art don‘t miss: Senn Gallery, Christine König, Kerstin Engholm, Georg Kargl and his box. Schleifmühlgasse, 1040 Wien

84

Blumenkraft. Ein Blumenladen wie ein Kunstraum. Blüten

3

aus aller Welt, florale Kunstwerke, Vasen. Blumenkraft stattet die Designhotels der Stadt aus. A flower shop like an art store. Blooms from all over the world, floral art pieces, vases and flower power which adorn the city’s design hotels. Schleifmühlgasse 4, 1040 Wien, Tel. 01/585 77 27, www.blumenkraft.at

85


be Inside | Vienna

Kunst in der Brotfabrik

Art in the bread factory

Die Industrieweckerl aus der Ankerbrotfabrik haben ohnehin noch nie geschmeckt. Heute liegt dort Wiens aufstrebendes Zentrum für zeitgenössische Kunst. Ausgerechnet im bevölkerungsdichten Favoriten. The industrially produced loaves from the Anker bread factory never did taste that good. Today, it is the site of Vienna’s up and coming centre for contemporary art. In the depths of the highly populated district Favoriten.

N

Gu

dru

nst

3 e

chg. Erla

g. ber

Absb

ken

g.

Que

Puc

ran

lich

chg.

aum

e

g.

e nt ge an tt os S

t r.

üd

-S

6

rg

5

Be

4

r-

3

ae

2

Hilger Next und Brotkunsthalle Galerie Ostlicht Galerie Anzenberger Loft 8 Lichterloh Atelier 10

traß

La

1

llens

hsb

Sch

Kud

ergg

Hau

Reumannplatz

1

.

serg

.

Erla

raß

Gr Ank ätzel erb fab rotrik

86

87


be Inside | Vienna

tzel Grä broter Ank brik fa Hilger Next und BROTKunsthalle. Mit Hilger Next und der

1

BROTKunsthalle einer der ersten in der einstigen Brotfabrik: der Wiener Grand Seigneur der Galeristen, Ernst Hilger. One of the first patrons at the former bread factory: Ernst Hilger, the grandee of Viennese gallery owners. He started with Hilger Next and the BROTKunsthalle exhibition space. Absberggasse 27, 1100 Wien, Tel. 01/512 53 15, www.brotkunsthalle.com

Galerie Ostlicht. Westlicht-Betreiber Peter Coelns neues

2

Zentrum für moderne Fotokunst heißt passend: Ostlicht. Galerie, Bibliothek, Buchgeschäft und Bar in einem. Peter Coeln, owner of the Westlicht gallery, has opened a new centre for modern, photographic art, aptly called: Ostlicht. Gallery, library, book shop and bar all in one. Absberggasse 27, 1100 Wien, Tel. 01/996 20 66, www.ostlicht.at

3

Galerie Anzenberger. Ebenfalls auf Fotokunst setzt Regina Maria Anzenberger. Bekannte Artisten und junge Talente zeigt sie in ihrer Galerie, darunter exklusiv Magnum-Fotograf Martin Parr. Regina Maria Anzenberger also shows photographic art. Well-known artists and young talents are exhibited in her gallery, including exclusivly Magnum photographer, Martin Parr. Absberggasse 27, 1100 Wien, Tel. 01/587 82 51, www.anzenbergergallery.com

5

Lichterloh. Inmitten all der Kunst setzt Lichterloh mit seinen Schau- und Lagerräumen einen Design- und Vintage-Fokus: EamesStühle, Kalmar-Lampen, uvm. Set amidst all the art, Lichterloh has located its show rooms and warehouse with a design and vintage focus: Eames chairs, Kalmar lamps and much more. Absberggasse 27, 1100 Wien, Tel. 01/586 05 20, www.lichterloh.com

4

Loft 8. Atelier für junge Artists in Residence aus Österreich oder anderswo. Dreimal im Jahr wird die hier produzierte Kunst ausgestellt. Ateliers for young artists in residence from Austria and elsewhere. Art which is produced on the premises is exhibited here three times annually. Absberggasse 27, 1100 Wien, Tel. 01 802 22 79, www.loft8.at

88

6

Atelier 10. 20 kunstbegabten Menschen, die sich aus sozialen Gründen nicht selbstständig im kulturellen Kontext bewegen können, gibt die Caritas Wien hier Raum. 20 artistically talented but socially underprivileged people, who would be unable to participate in a cultural context, are given atelier space, thanks to the Viennese charity Caritas. Puchsbaumgasse 1c/5/5, 1100 Wien, Tel. 01/641 12 81, www.atelier10.eu

89


be Inside | Vienna

Dem Orient so nah The Orient on the doorstep

Der „Orient ums Eck“ liegt hier in Ottakring, wo der Brunnenmarkt mit dem Yppenplatz zusammengewachsen ist. Türkei trifft Jungdesign. Bester Tag: Samstag. Here in Ottakring the orient is just “around the corner“ – where Brunnenmarket has grown together with Yppenplatz. Turkey meets young design. Best day to visit: Saturday.

N

2 3 4 5 6 7 8 9

90

Wetter Einraum Stauds Rasouli Markt_Platz La Salvia Samstagsmarkt Y5-shop Kent

fe ld e r

Gü ser Her

nal

.

Josefstädter Straße

S tr .

Lerch enfel der Gürte l

1

c h e rg .

rc h e n

rtel

. Brun

N e u le

9

Pa ye rg as se

Friedmanng. G a u ll a

6

Ve ro ni ka rg .

r S tr .

D e tt e rg

ri n g e

neng

O tt a k

la tz Yp p e n p g. Yp p e n

W e y p re

c h tg .

Alserstraße

tzel Grä latz/ enp Ypp nnenBru rkt ma

Wetter. New York im 16. Bezirk. Große Fenster, schwarzes

1

Interieur. Raetus Wetter fokussiert auf ligurische Küche. New York in the 16th district. Big windows, black interior. Menu changes daily. Raetus Wetter focuses on Lingurian cuisine. Yppenplatz 11, 1160 Wien, Tel. 01/406 07 75

91


tzel Grä latz/ enp Ypp nnenBru rkt ma

3

be Inside | Vienna

Stauds. Eingelegte Kirschpfefferoni, Himbeerkompott, Blutorangenkonfitüre. Die Delikatessenwelt des Hans Staud steht dort, wo Mutter Johanna mit ihrem Gemüseladen begann. Pickled cherry peppers, raspberry compote, blood orange jam. Hans Staud’s delicatessen emporium stands where his mother Johanna started her fruit and vegetable shop. Yppenplatz 93, 1160 Wien, Tel. 01/406 88 05 21, www.stauds.com

Rasouli. Hier schaut man dem Koch auf die Finger – in der Küche

4

verarbeitet er Bioprodukte zu primär österreichischen Gerichten. Here you watch the chef in action. In the kitchen he prepares organic produce to create primarily Austrian dishes. Small and beautiful.

Y5 Shop. Cloed Priscilla Baumgartners Shop mit ihrem Upcycling-

Payergasse 12, 1160 Wien, Tel. 01/403 13 47, www.rasouli.at

markt_platz. Design-Genuss-Shop der Caritas mit Produkten von

5

Langzeitarbeitslosen am Weg zum Job sowie von Klöstern. Design-gift shop belonging to charity „Caritas“, selling products produced by religious orders and long-term unemployed as they transit to full time employment.

8

Yppenplatz 5, 1160 Wien, Tel. 0699/10 70 35 45, y5vienna.wordpress.com

Einraum. Unter einem Origami-Vogel-Himmel verbindet Felix

Brunnenmarkt Stand 165-167, 1160 Wien, Tel. 01 / 585 60 54 40, www.caritas-wien.at

La Salvia. Delikatessenladen für Freunde von Julisch-Friaul-Veneti-

6

en, Istrien und Slowenien. Direktverkostung wirkt wie Kurzurlaub A deli for fans of Friuli-Venezia-Giulia, Istrian and Slovenian food. Food sampling transports you into the holiday mood.

Label Milch und Milchmann plus Werken von Gastdesigner/innen. Geöffnet: Sa, 10-15 Uhr. Cloed Baumgartners home base for their 100% recycling labels Milch and Milchmann

2

Gschwandner Asien mit Österreich und serviet RäucherlachsSashimi und Kalbsbutterschnitzel. Under a decoration of origami birds on the ceiling Felix Gschwandner fuses Asia with Austria, serving smoked salmon sashimi and veal schnitzel. Yppenplatz 153-155, 1160 Wien, Tel. 01/402 01 46, www.ein-raum.at

Yppenplatz, 1160 Wien, Tel. 01/236 72 27, www.lasalvia.at

markt. Am Brunnenmarkt bieten 160 Standler täglich lokale und

7

orientalische Spezialitäten an. Am Samstag gesellen sich regionale Bauern am Yppenplatz dazu. Feilschen erlaubt! There are 160 market stalls daily at the Brunnenmarkt offering local and oriental specialities. On Saturdays they are joined at Yppenplatz by farmers from the region. Haggling allowed! Yppenplatz/Brunnenmarkt, 1160 Wien

Kent

9

Erstes Lokal vom Pionier türkischer Küche in Wien, Hüseyin Tütüncü. Klassiker für Frühaufsteher und Nachtschwärmer (geöffnet: 6-2 Uhr). The Viennese debut restaurant of Hüseyin Tütüncü - the pioneer of Turkish cuisine. A favourite of early birds and night hawks. (Open: 6-2 am) Brunnengasse 67, 1160 Wien, Tel. 01/405 91 73, www.kent-restaurant.at

92

93


MuseuMsquartier, 1070, Museumsplatz 1/5 Die Kunsthalle, das Leopold Museum und das mumok, das Museum für Moderne Kunst, machen das MQ zum kulturellen Ballungszentrum der Stadt. Dazwischen sorgt der Winter im MQ für Remmi-Demmi: Bis Weihnachten heißt es Punsch Trinken in den Eispavillons, Eisstockschießen und Geschenke kaufen. Alle aktuellen Events auf www.mqw.at

Foto: Ian Julia Spilker/MuseumsQuartier Wien

be inside | Vienna

the Kunsthalle, the leopold Museum and the mumok (Museum of Modern art) turn the Mq into the cultural hub of the city. Winter at the Mq also stands for lots of excitement: drinking hot punch at the ice Pavilions, curling and buying presents, all right up until christmas. event details can be found at www.mqw.at

94

95


be Inside | adresses

Off-Spaces Junge Kunstschauplätze Alternative Art Spaces Im Ersten, 1010, Sonnenfelsg. 3/0

1

Im ehemaligen Palmers-Haus gestalten Un-Yong Kim und Indra Jäger seit einem Jahr ein „begehbares Kulturmagazin“ – mit Lesungen, Konzerten, Theater, Ausstellungen und ungewöhnlichen Ideen. For a year now Un-Yong Kim and Indra Jäger have been creating a ‘walk-in cultural magazine’ in the former Palmers-Haus – with lectures, concerts, theatre, exhibitions and extraordinary ideas.

HHDM – Hinter Haus des Meeres, 1060, Dammböckg. 8

2

Daphne Ahlers, Roland Matthias Gaberz and Philipp Timischl zeigen im Eineinhalb-Raum-Off-Space hinter dem Haus des Meeres „Künstler, die die Stadt sonst nicht sehen würde“. Nach Vereinbarung: info@hhdm.eu Daphne Ahlers, Roland Matthias Gaberz and Philipp Timischl show ‘artists who otherwise wouldn’t be seen’ in a one-and-a-half-room space behind the Haus des Meeres. By appointment only: info@hhdm.eu

3

das weisse haus, 1040, Argentinierstr. 11

4

Glockengasse No 9, Glockeng. 9

96

1

4

Momentane Location: eine ehemalige Schule, die bald in Luxuswohnungen umgebaut wird. Dann muss Alexandra Grausam mit ihrem Kunstverein wieder weiterziehen, um ihre Ausstellungen zu zeigen. Current location: a former school building, which will be rebuilt into luxury condos soon. But Alexandra Grausam is already used to move on with her art space.

Jochen Höller und Franz Riedl kuratieren ihr 5x5x5m großen Gassenlokal. Junge Kuratoren sollen so die Möglichkeit bekommen, Ideen zu verwirklichen und Erfahrungen zu sammeln. Jochen Höller and Franz Riedl curate their 5x5x5m ‘Gassenlokal’ with the purpose to give young curators the opportunity to realise ideas and gain experience.

97


be Inside | adresses

Junge Kunstschauplätze Alternative Art Space

mo.e, 1170, Thelemang. 4/1

5 6 5 98

6

7 8

Weniger Off-Space, mehr ein Salon in der Tradition von Alma Mahler-Werfel, eine freie Universität im Sinne der 1970er, ein Labor, das Disziplinen aller Art auf 1.000 Quadratmetern einer ehemaligen Metallwarenfabrik aufeinandertreffen lässt. Roh, ungeschliffen, umwerfend! A „Salon“ in the tradition of Alma Mahler-Werfel, a free university in the sense of the 1970s. A former metal factory turned laboratory on 1,000 square metres that lets all sorts of disciplines clash. Raw, unrefined, jaw-dropping!

Projektraum Viktor Bucher, 1020, Praterstr. 13/1/2 Mit dem Gründungsjahr 1995 einer der ältesten Off-Spaces der Stadt. Treffpunkt vielversprechender, inter/nationaler junger und jüngster künstlerischer Tendenzen und Produktionen. Breites Programm – von bildender Kunst bis zur Künstlerparty. Founded in 1995, this is one of the city’s longest-serving alternative spaces. Recently it has become a hub for young, promising, strong inter/national artistic tendencies and productions. Features a varied programme – from fine arts to art partys.

Neuer Kunstverein, 1010, Herreng. 6-8 Ein ehemaliges Büro im 13. Stock eines Hauses aus den 1930ern im 1. Bezirk ist Austragungsort von Kuratorin Katarzyna Uszynskas OffSpace. Derzeit am Programm: Anna Artaker und Meike S. Gleim (bis 24. November). Übrigens: Der Ausblick über die Stadt ist gigantisch. A former office on the 13th floor of a building from the 1930s in the 1st district is the venue for curator Katarzyna Uszynska’s off-space. Currently on the show: Anna Artaker und Meike S. Gleim (until November 24th). By the way: the view across the city is phenomenal.

KUNSTBÜRO, 1060, Schadekgasse 6-8 Amer Abbas gilt mit seinem Kunstbüro als Institution unter den Off-Spaces. Er hat einfach ein gutes Händchen für die Kunst. Und seine Bar nebenan – Futuregarden – ist ein beliebter Treffpunkt der Szene. Amer Abbas‘ Kunstbüro is an institution among the city‘s off spaces. He simply has a very good eye for art. And his bar next door - Futuregarden - is popular among the art-crowd.

99


be Inside | adresses

Kaffeepause Kaffee und Kuchen Coffee and Cake

Café Drechsler, 1060, Linke Wienzeile 22

1 2 3 4 5 100

Viele Stammgäste und die besten Sacherwürstel mit Senf und Kren der Stadt. Das Drechsler ist seit 1919 eine Institution, Manfred Stallmajer hat es vor einigen Jahren gründlich upgedatet. The café has many regulars and serves the best „Sacherwürstel“ with mustard and horse radish. Café Drechsler has been a real institution since 1919; Manfred Stallmajer refreshed it some years ago.

Café Korb, 1010, Brandstätte 9 Draußen: Blick zur Peterskirche. Drinnen: die puren 60er-Jahre. Das Korb gibt es seit 1904. Die Artlounge im Keller und Frau Widl, die Wirtin, sind bekannt und berüchtigt. Outside: views towards Peterskirche. Inside: the pure 60’s design. Café Korb has been around since 1904. The art lounge in the basement and the host Frau Widl are both renowned and infamous.

Café Markusplatz, 1010, Tuchlauben 16 Kann einem schon passieren, dass im Café von Markus Muliar der Maler Christian Ludwig Attersee am Nebentisch ein Achterl Wein trinkt. Der Kaffee kommt von einer Rösterei am Gardasee. It‘s possible that artist Christian Ludwig Attersee has a glass of wine at the neighbouring table at this café by Markus Muliar. The coffee is imported from a roasting facility at Lake Garda.

3

4

Café PrückEl, 1010, Stubenring 24 Es geht nicht typischer für Wien: Zeitungen aus aller Welt, Stammgäste aus Kunst und Kultur und dazu böhmische Spezialitäten. It doesn’t get much more Vienna than this: newspapers from around the world, regulars from the world of arts and culture, Bohemian delicacies.

Café Bar Bloom, 1010, Rotenturmstraße 15 Guter Tipp für Frühstück, Mittag- und Abendessen zugleich. Große Glasfronten für den Genießerblick. Espresso bis 10 Uhr: 1,80 Euro. Hotspot for breakfast, lunch and dinner. Huge glasfronts, nice tiny tables. Good place to see and be seen. Espresso ‘til 10 o’clock: 1,80 Euro.

101


be Inside | adresses

Kunst im Shop Einkaufen im Museum Shopping for Art

MuseumsQuartier, 1010, Museumsplatz 1

2 3 4 5 102

Shop im Bank Austria Kunstforum, 1010, Freyung 8 Ein Shop mitten im 1. Bezirk mit poshen Designs und außergewöhnlichen Fundstücken. Oder schon mal was von Blühbirne, Doorganizer und Dripclips gehört? Plus: viele Kunstkataloge. A shop in the heart of the 1st district, with hip designs and rare finds. Or have you ever heard of Blühbirne (Blossom-bulb), Doorganizer and Dripclips? Plus: tons of art catalogues.

Der Laden K, 1040, Favoritenstraße 1 Vormals Museumsshop ohne Museum. Eigentlich aber Atelier von Cartoonist Rudi Klein. Und manchmal Laden für Objekte der Sehnsucht. Für Öffnungzeiten siehe: www.kleinteile.at. The artist’s workshop of cartoonist Rudi Klein: A medley of flea market treasures and peculiarities. Contact for opening hours: www.kleinteile.at.

Foto: MAK Design Shop © Katrin Wißkirchen

1

Ein Meltingpot guter Museumsshops: im mumok, im Leopold Museum und im Architekturzentrum Wien. Skuriles, Humor und Designstücke warten im MQ-Point und im Shop der Komischen Künste. A melting pot of great museum shops: the ones from mumok, Leopold Museum and Architekturzentrum Wien. MQ-Point and the Shop der Komischen Künste are selling curios and offbeat design pieces.

1 4

MAK Design Shop, 1010 Stubenring 5 Ein Tempel für hochwertige Designstücke im Museum für angewandte Kunst. Kooperationen mit Designern erweitern stetig das Sortiment, etwa mit Schmuck aus Schuhabsätzen. Vienna’s go-to shop for up-market design pieces, located within the Museum of Applied Arts. Collaborations with designers keep expanding the range of products, such as jewellery made of heels.

Shop im Fälschermuseum, 1030, Löwengasse 28 Künstlerfälschungen, Postkarten mit Wiener Schmäh und Bücher mit Tipps für handfeste Fälscher. Das hat was! Artists‘ fakes, postcards featuring Viennese snide humour and books offering tips to wannabe counterfeiters. Amusing!

103


be Inside | Vienna


be inside | nOTeS

Kim kocht, Merkur am Hohen Markt:

On the second floor of Merkur supermarket renown chef Sohyi Kim creates Asian dishes out of fresh and organic ingredients. Hoher Markt 12, 1010 Wien, www.merkurhohermarkt.at, Tel. 0800/24 24 00

106

Café Menta: Very close to Musuem Hundert-

wasser, the new neighbourhood-coffee house by Selda Gürsesli. The design is industrial and straight, the food tasty with a focus on Italy. Radetzkyplatz 4, 1030 Wien www.cafementa.at, Tel. 01/966 84 23

107


be inside | nOTeS

Motto am Fluss: Downstairs a restaurant,

upstairs a coffee house. Right next to the water (Donaukanal). Great for breakfast and dinner - they bake their own bread and serve organic beer! Schwedenplatz 2, 1010 Wien www.motto.at, Tel. 01/25 255-10/11

108

Bernie Rieder im MAK: Dinner at the Museum of Applied Arts? Bernie Rieder‘s innovative kitchen combines Austrian and international tastes. Served under a chandelier made out of wine bottles. Stubenring 5, 1010 Wien www.oesterreicherimmak.at, Tel. 01/714 01 21

109


be inside | nOTeS

Bra

sserie & Bakery: The new hotel The Guest House design ed has an own Brasserie & by Terence Conran Bak from Oswald Haerdtl. And ery with chairs of course very good food. Führichgasse 10, 1010 Wie www.theguesthouse.at, Tel. n 01/512 13 20

110

Comedia y Luz, Comedia y Pan:

Brand new restaurant, cocktail bar and café at the new university campus in vienna. Light and healthy cuisine united with Caribbean, Creole and Spanish touch. Open all day long, delicious coffee and snacks. Welthandelsplatz 1, Gebäude EA/EG, WU Campus, www.comida.at

111


be Inside | adresses

Was ist los? What’s up?

November: 1.11. Allerheiligen (Geschäfte geschlossen) bis 6.11. Viennale www.viennale.at, Österreichs größtes Filmfestival 9.11.-17.11. Art & Antiquitätenmesse www.artantique-hofburg.at 16.11.-24.12. Christkindlmarkt am Rathausplatz 16.11.-24.12. Winter im MQ 18.11.-24.11. Vienna Art Week www.viennaartweek.at 19.11.-22.11. 13 festival for fashion & photography, www.unit-f.at

Dezember: 8.12. Maria Empfängnis (Geschäfte offen) bis 24.12. Christkindlmarkt am Rathausplatz bis 24.12. Winter im MQ 25.12.-26.12. Christtag Stephanitag (Geschäfte geschlossen) 31.12. Silvester in der City, Le Grand Bal in der Hofburg (www.legrandbal.at)

Jänner / Februar / März: 1. 1. Neujahr (Geschäfte geschlossen) 6.1. Heilige Drei Könige (Geschäfte geschlossen) 23.1.-9.3. Wiener Eistraum am Rathausplatz 27.2. Opernball (sicher ausverkauft), weitere Bälle unter www.ballkalender.at

April: 3.4.-6.4. Art Austria www.art-austria.info 5.4.-21.5. Ostermarkt Schloss Schönbrunn & Freyung 13.4. Vienna City Marathon www.vienna-marathon.com 21.4. Ostermontag (Geschäfte geschlossen)

Ausstellungstipps: Bis 27.4. Eugen von Savoyen – 350 Jahre (Winterpalais, www.belvedere.at) bis 6.1. Lucian Freud (Kunsthistorisches Museum www.khm.at) bis 27.1. Kokoschka (Leopold Museum, www.leopoldmuseum.org) bis 29.1. Matisse und Fauves (Albertina, www.albertina.at)

Be inside Vienna: Herausgeber Mag. Petra Percher, Robert Kropf, | www.insiderei.com Insider Publishing GmbH Bechardgasse 17 | 1030 Wien | post@insiderei.com Design & Produktion Doris Wegener-Schwarzmann | office@dorisschwarzmann.com Kartenillustration Fabienne Feltus, www.ffabienne.com | Chefredaktion Dr. Maria Schoiswohl | Redaktion Nina Glatzel | Backoffice, Vertrieb: Andreas Spitzauer | Übersetzung Joanna Park-Tonks, Vienna, Cambridge, UK, Verena Neumayr-Howes | Lektorat Mag. Daniela Illich Fotos: beigestellt, wenn nicht anders gekennzeichnet. Druck: GUTenberg, Linz | www.gutenberg.at Nachdruck auch auszugsweise verboten. Umweltfreundlich gedruckt auf

112

113



be inside | MaP

Goldenes Quartier p. 48-53

Wiens neues Luxusviertel voller nobelmarken. vienna‘s new shopping quarter full of luxury brands.

Praterstrasse p. 54-57

Kosmopolitisches Flair. Designershops und neue Lokale. cosmopolitan flair. designer shops and new restaurants.

Karmelitermarkt p. 60-63

Bobos und Familien treffen Kreative und Rabbis. im 2. Bezirk. bohemian bourgeois & families meet creatives & rabbis. in the 2nd.

Servitenviertel p. 64-67

Junge Kunst und Lokale rund um die Servitenkirche. young art and restaurants around the serviten church.

Mitten im Siebenten p. 68-71

Heimat der Kreativszene. Shops, Cafés, ateliers und mehr. Home of the creative scene. shops, cafés, studios and more.

Gumpendorfer Straße p. 74-76

ausgehviertel in konstanter Bewegung. Design trifft Bio. nightlife district in constant motion. design meets organic.

Margaretenstrasse p. 78-81

Start-up unter den einkaufsstraßen. Mit Dorfcharakter. start-up among the shopping streets of the city. cosy village flair.

Freihausviertel p. 82-85

Wiens Kunstviertel par excellence. Plus spannende Lokale. viennese art district par excellence. Plus exciting restaurants.

Kunst in der Brotfabrik p. 86-89

Wachsendes Kunstzentrum in einer ehemaligen Brotfabrik. growing hub for contemporary art in a former bread factory.

Yppenplatz / Brunnenmarkt p. 90-93

Junges Design, lokales Gemüse, der Duft des Orients. young design, local vegetables and the scents of the orient.



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.