IN Riviera Maya & Cancun Dic 2007

Page 1






>IMPORTANTINFO I N F O R M A C I Ó N D E AY U D A E N L A R I V I E R A M AYA / H E L P F U L I N F O R M AT I O N I N T H E R I V I E R A M AYA

4 IN RIVIERA MAYA







CONCEPTO:

Compras, moda, elegancia, estilo.

FOTOGRAFÍA:

Grupo Ultrafemme

74 DIRECTOR GENERAL / EDITOR Jerónimo Carreño jeronimoc@inrivieramaya.com DIRECTOR COMERCIAL Felipe Bautista felipeb@inrivieramaya.com

Jack Galante Javier Fernández Jorge Ayala Samuel I. Córdova Haro Shalim Alemán Victor Perozzo Wuicho A. G.

COORDINADORA EDITORIAL Pilar Díaz Gómez pilard@inrivieramaya.com

CORRECCIÓN DE ESTILO Greta Sánchez - Español Al Feinstein - Inglés

AT E N C I Ó N A C L I E N T E S Grecia León servicioaclientes@inrivieramaya.com

TRADUCCIÓN Michelle Hernández - Inglés

COLABORADORES ESPECIALES Mayakobá Golf Classic

62

D E PA R TA M E N T O L E G A L Tania Amaro C O N TA B I L I D A D Y F I N A N Z A S Geraldine F. de Carreño

Fotos de los eventos en línea http://inrivieramaya.spotsmexico.com G E R E N T E D E V E N TA S Liuska Lares Yanes liuskal@inrivieramaya.com E J E C U T I V O S D E C U E N TA Rommel Martínez Valenzuela rommelm@inrivieramaya.com Paola Blasquez Cia paolab@inrivieramaya.com WEB MASTER D. G. Luis M. Cervantes Salmones luisc@inrivieramaya.com DIRECTOR DE ARTE D. G. Luis M. Cervantes Salmones luisc@inrivieramaya.com DISEÑO GRÁFICO D. G. Samuel I. Córdova Haro creativo@inrivieramaya.com DIRECTOR INTERNACIONAL DE MARKETING Michael Lynch michael_lynch@inrivieramaya.com FOTOGRAFÍA Aerozoom / Sergio Medellín (984) 130 8355 Ixchel Toledo

CONTROL DE CALIDAD Gerardo Ramsés Izaguirre TRÁFICO Valentín Gómez Josafat León Contreras PRODUCCIÓN I N R I V I E R A M AYA

Av. 10 Sur interior Plaza Antigua Local S-5, Colonia Centro, Playa del Carmen, Q. Roo, México C.P. 77710 www.inrivieramaya.com

100

30

100

Ventas: (984) 803 0838 NOTA: Los listados son una compilación de comercios recomendados por los editores, que incluye a nuestros patrocinadores. Los tiempos son sujetos a cambio sin previo aviso.

IN Riviera Maya, Año 2 No. 32 Revista mensual, 5,000 ejemplares; editada y publicada por: IN Riviera Maya Av. 10 Sur interior Plaza Antigua Local S-5 Colonia Centro, Playa del Carmen, Q. Roo, México C.P. 77710

SHOPPING IN RIVIERA MAYA 14 ARTICLE / SHOP THE MEXICAN CARIBBEAN 15 GOLF THE MEXICAN CARIBBEAN 24 HEALTH & SPAS 40 OUTDOOR ACTIVITIES 46 IN TULUM 50

Certificado de Reserva de Derechos al Uso Exclusivo de Título IN Riviera Maya (en trámite). Certificado de Licitud de Título y Contenido (en trámite), ante la Comisión Calificadora de Publicaciones y Revistas Ilustradas. Prohibida la reproducción parcial o total del material editorial y fotográfico publicados en este número. IN Riviera Maya investiga sobre la seriedad de sus anunciantes, pero no se responsabiliza con las ofertas relacionadas por los mismos. Todos los derechos Reservados, Copyright 2005. Impreso en México.

Impresión elaborada por: Luveza Impresos (998) 843 7101 / (998) 843 7762 luveza@prodigy.net.mx

GOURMET GUIDE 56 ENTERTAINMENT GUIDE 72 IN CANCUN 82 REAL ESTATE 86 MAPS 104



Estimado visitante: la Secretaría de Turismo y la Asociación de Pequeños Hoteles de la Riviera Maya, le da la más cordial bienvenida a este hermoso destino turístico Mexicano, deseándole que tenga una placentera estancia en nuestros acogedores hoteles, que descansen y disfruten al máximo nuestra activa y a su vez relajada aldea llamada Playa del Carmen, corazón de la Riviera Maya. Lenin Amaro Betancourt Director de Turismo Riviera Maya Lenin Amaro Betancourt Director of Tourism Riviera Maya

No se olvide de recorrer lo largo y ancho de este maravilloso sitio, ya que encontrará paisajes y actividades únicas en el mundo, con las más avanzadas instalaciones para aprender de la cultura maya, realizar eco-turismo y turismo de aventura. Gracias por su atención, sepa que ésta siempre será su segunda casa y nosotros quedamos deseosos de tenerlo nuevamente en un futuro cercano.

Dear Visitor, the Secretary of Tourism and the Association of Small Hotels of the Riviera Maya give you the most cordial welcome to our beautiful Mexican tourist destination. We hope you have a pleasant stay in our cozy hotels, that you rest and enjoy in our lively as well as relaxing town called Playa del Carmen, heart of the Riviera Maya.

Cynthia Sánchez President of APHRM

In addition, do not forget to explore the Riviera, where you will find spectacular places and activities unique to the Riviera Maya, all with modern and safe installations to learn about Mayan civilization and where all can enjoy eco adventures. Thank you for your time and please know that this will always be your home. We wish you back soon!

Jelly Fish / Calle 4 entre Avenidas 5° y 10° / Tel. (984) 801 8073

Cynthia Sánchez Presidenta de APHRM



COMPRAS

>Shopping IN Riviera Maya Las ventajas de comprar en la Riviera Maya, un paraíso del shopping The adventages of buying at the Riviera Maya truly a shopping paradise

La Riviera Maya no es sólo un paraíso donde se puede disfrutar de hermosas playas, deportes acuáticos, espectacular cocina y la calle peatonal más bonita y única de México, sino que también es un paraíso del Shopping. Descubre qué lo hace tan especial: MARCAS ÚNICAS Quintana Roo, el estado donde se encuentra la Riviera Maya, está declarado como lugar fronterizo con impuestos reducidos. Para nosotros los compradores esta es buena noticia ya que las joyerías y marcas más exclusivas invierten alrededor del mundo sólo en ciudades que ofrecen este beneficio. MENORES PRECIOS Las tiendas pagan menos impuestos por sus productos gracias a que la Riviera Maya es zona de bajos impuestos. Eso quiere decir que salimos ganando ya que compramos a mejor precio ciertos artículos que deseamos. DISEÑADORES LOCALES En la Riviera Maya se respira un ambiente artístico y bohemio gracias a una gran cantidad de fantásticos diseñadores y artistas retirados que lo han hecho su hogar. Para nuestra fortuna han abierto sus boutiques sobre la Quinta Avenida ofreciendo diseños de alta calidad artística y creaciones únicas en el mundo. MARCAS MUNDIALES La Riviera Maya es una puerta al mundo donde conviven una gran variedad de nacionalidades que visitan y viven aquí. Esta diversidad ha resultado en la apertura de cantidad de tiendas de gran renombre de diferentes países con marcas provenientes de Argentina, Brasil, Uruguay, Italia, España, etc. Más marcas, más opciones, a menor precio - ¡un verdadero paraíso del Shopping!

Paradise can be found at the Riviera Maya not only thanks to our beautiful beaches, variety of water sports, spectacular cuisine, and the most unique pedestrian walkway in Mexico, but also because this is Shopping heaven. Discover what makes this town so special: UNIQUE BRANDS The Riviera Maya is located in the state of Quintana Roo. This is one of only two states in México that have been declared a special low tax zone borderline haven. This is good news for us shoppers since the most exclusive fashion brands and jewelers invest a great deal in cities around the world that offer this particular benefit. LOWER PRICES Thanks to the fact that the Riviera Maya is a low tax zone, shop owners pay much lower tax fees. This translates into lower priced high quality items and objects of desire. LOCAL DESIGNERS The ambience at the Riviera Maya can easily be described as artistic and bohemian, in great part due to the many incredible designers and retired artists that have made this town their home. Lucky for us, they have opened quaint boutiques all over 5th Ave. where they offer high quality and unique designs with an artistic flair. GLOBAL TRENDS The Riviera Maya is an international gateway where a wide and eclectic variety of nationalities visit and live. This cultural diversity has evolved into an opening of a global market right here in our streets with numerous well known brands from countries such as Argentina, Brasil, Uruguay, Italy, Spain, and more setting up shop. More brands, more options, at lower prices - truly a shopper´s paradise!

Casa Arco / 5ta. Ave. entre 28 y 30 • Tel: (984) 803 5948 FOTOGRAFÍA: Samuel I. Córdova


PASEO DEL CARMEN / 5° Avenida con Calle 1° Sur / Tel. (984) 803 4114

Shop the

Mexican Caribbean! DISFRUTA LAS MEJORES COMPRAS EN EL PARAÍSO ENJOY THE BEST SHOPPING IN PARADISE

By Pilar Díaz

ienvenido al mes más alegre del año! ¿Ya realizaste tus compras Navideñas? Si no es así, no desaproveches la oportunidad de obtener la lista de regalos más auténtica que jamás hayas adquirido, estas en un lugar fascinante e indicado. La Riviera Maya cuenta con el centro comercial peatonal más grande de Latinoamérica, nos referimos a su famosa Quinta Avenida en la ciudad corazón del destino, Playa del Carmen.

elcome to the most joyful month of the year! Have you been Christmas shopping? If that is not the case do not waste the chance of getting the most authentic wish list that you have ever seen, you are at a fascinating and right place. La Riviera Maya has the largest walking shopping mall in Latin America, we are talking about its famous Fifth Avenue in the heart city of the destination; Playa del Carmen.

Cuando en tu lista se te presente ese familiar o amigo que sólo sonríe cuando recibe regalos de marca reconocida, dicho centro peatonal cuenta con una enorme variedad de tiendas de marcas famosas. Si buscas un área en dicha avenida donde estén centralizadas muchas de ellas te recomendamos que visites Paseo del Carmen, Diamonds

When in your list you see that family member or friend that only smiles when receiving gifts from renowned brands, this walking shopping mall has a wide variety of famous brand stores. If you are looking for an area where you can find all those brand together we recommend you to visit Paseo del Carmen

International en la esquina de Juárez, Ultrafemme en tres distintas ubicaciones, Mare entre calles 6 y 8, y Sunglass Island también con varias ubicaciones. Ahora, para las personas de tu lista que les brillen los ojos al ver un regalo auténtico y único, estas en uno de los mejores lugares del país. Playa del Carmen se destaca por ofrecer una enorme variedad de tienditas donde sus dueños son los artistas, quienes realizan sus propias creaciones; nos referimos a todo tipo de productos, tales como ropa de moda, joyería fina, productos para el cuerpo, decoración, arte, en fin, un paraíso de la originalidad. Estos lugares están a todo lo largo de La Quinta Avenida pero de la misma forma, si buscas lugares donde esta característica esté centralizada te recomendamos visitar Calle Corazón y El Jardín de Marieta.

mall, Diamonds International in the corner of Juarez Avenue, Ultrafemme in three different locations, Mare between 6th and 8th street and Sunglass Island with several locations as well. Now, for those people whose eyes lighten up when they see an authentic and unique gift, you are in one of the best places in the country. Playa del Carmen stands out offering a variety of little stores where the owners are artists, making their own creations; we are talking about all kinds of products such as clothing, fine jewelry, body products, decoration, art, etc. a originality’s paradise. These places are located along the Fifth Avenue but at the same time if you are looking for places where this characteristic is more localized we recommend you to visit Calle Corazon and El Jardin Marieta.

A continuación te brindamos mayor información sobre algunas de las mejores áreas comerciales y tiendas de artistas locales, quienes por su creatividad, originalidad y calidad, contribuyen enormemente a que la Riviera Maya sea uno de los lugares más auténticos de nuestro país.

We provide you with more information about some of the best commercial areas and shops of local artists, who thanks to their creativity, originality and quality contribute to promote the Riviera Maya as one of the most authentic spots of our country.

PASEO DEL CARMEN Es un centro comercial muy playense y completo; cuenta con una original arquitectura, utilizando materiales de la zona lograron proyectar un estilo moderno pero a su vez rústico. En él encontrarás la mayor concentración de las marcas más famosas del mundo, una atmósfera muy original, un delicioso restaurante Italiano llamado Rolandi’s, buenos cafés, restauran-

PASEO DEL CARMEN It is a very complete playa style shopping mall, it has an original architecture using materials from the area, and they accomplished to project a very modern but at the same time rustic style. Here you will find a major concentration of world famous brands, a very original atmosphere and a delicious Italian restaurant called Rolandi’s, great coffee IN RIVIERA MAYA

15


tes, bares, buen estacionamiento y sitio de taxis. CALLE CORAZÓN Esta acogedora y silvestre área comercial sobre La Quinta Avenida está llena de tiendas muy originales; aquí podrás disfrutar de diferentes opciones de restaurantes, interesantes galerías de arte, artesanías típicas y exclusivas boutiques. Te recomendamos te relajes en Spa Itza, uno de los mejores Spas de nuestro destino y que cenes en el restaurante Sur, uno de los mejores Steak Houses de la Riviera Maya, ambos ubicados en esta fascinante calle. EL JARDÍN DE MARIETA Este pequeño callejón escondido en La Quinta Avenida, es el jardín de un encantador hotel que alberga unos cuantos pero interesantes negocios que vale la pena visitar. En esta pequeña área comercial se centraliza la mayor cantidad de arte a lo largo de distintas galerías, también cuenta con restaurantes, curiosidades y tiendas de ropa. Presta atención cuando pases entre las calles 8 y 10 porque probablemente a primera vista lo pases de largo, pero definitivamente es un lugar que no debes dejar de

CALLE CORAZÓN / 5° Avenida con calle 14

shops, restaurants, bars, parking lot and taxis.

visitar, ya que es muy diferente a lo que verás en el resto de la ciudad.

CALLE CORAZÓN This cozy and natural commercial area along the Fifth Avenue is filled with very original stores; here you will enjoy different restaurant options, art galleries, handcrafts and exclusive boutiques. We recommend you to relax at one of the best Spas of our destination: Spa Itza, and to have dinner at one of the best Steak Houses of the Riviera Maya: Sur Restaurant, both located on this fascinating street.

JELLY FISH Este local te ofrece unas originales lámparas en forma de aguamala, hechas de dos frutos diferentes de la región; están adornadas con conchas, caracoles, semillas, incrustaciones de vidrio soplado, vidrio de vitral y canicas. Los diseños son variados y se reflejan en la pared en la oscuridad, creando un clima muy acogedor. El concepto y los diseños son tan ingeniosos que se han convertido en algo típico de la región; todo el que viene a Playa del Carmen tiene que llevarse por lo menos una de estas llamativas lámparas.

EL JARDÍN DE MARIETA This small hidden alley on the Fifth Avenue is the garden of a charming

SHALOM Una boutique con una colección única

JARDÍN DE MARIETA / 5° Avenida entre calles 8 y 10

16 IN RIVIERA MAYA

hotel that has a few but very interesting businesses worth visiting. In this small commercial area is located the largest amount of art along different galleries, it also has restaurants and clothing stores. Pay attention when you pass by streets 8th and 10th because you may pass it along, and it is definitely a place you should not miss, since is very different of what you will see in the rest of the city. JELLY FISH This place offers very original lamps in the shape of jelly fish, made from two different fruits of the region, embellished with shells, snails, seeds, incrustations of blown glass, and marbles. Designs are various and reflect on the wall in the dark creating a very cozy ambience. The concept and designs are so witty that it has become something typical of the region; everyone who visits Playa del Carmen has to at least take one of this stunning lamps. SHALOM A boutique with a unique collection of clothing, sandals, hats and accessories brought from different parts of the World. We recommend you to ask for the section of the talented local artist Leon Felipe, who with over ten years of international experience has accomplished one of the most proposing brands in Mexico. His pieces are unique limited production, hand made with natural materials mainly silk, linen and cotton; and his collections are dedicated to the exclusive clientele that wants to communicate its individuality through clothes.



SHALOM / 5° Avenida entre calles 6 y 8

de ropa, sandalias, sombreros y accesorios traídos de diferentes partes del mundo. Te recomendamos que preguntes por la sección del talentoso artista local León Felipe, quien con más de 10 años de experiencia a nivel internacional ha logrado ser una de las marcas más propositivas en México. Las piezas son únicas a producción limitada, hechas a mano con materiales naturales principalmente seda, lino y algodón. Sus colecciones están dedicadas a la clientela exclusiva que desea comunicar su individualidad a través de la vestimenta. LA O Esta pequeña boutique ubicada en Calle Corazón ofrece ropa femenina de excelente calidad, obra de Gudrum del Moral, quien abrió esta tienda desde hace 16 años. Lo interesante de esta boutique es que los diseños no son marcados por la moda, sino que se trata de prendas cómodas y prácticas ideales para el caluroso clima y el estilo de vida de la playa. Son hechas en un taller en el pueblo y pintadas de modo casero; los materiales que ocupa son frescos. Una tienda perfecta para comprar ropa que te hará disfrutar cómodamente tu estancia en la Riviera Maya. STUDIO 9 Una tienda de ropa, bolsas y accesorios a la moda nada común. Sus dueños se preocupan por llenarla de modelos que no conseguirás en otras tiendas de Playa del Carmen, 18 IN RIVIERA MAYA

BOUTIQUE LA O / Calle Corazón local 8 / (984) 803 3171

LA O This small boutique located in Calle Corazon offers feminine clothes of excellent quality, crafted by Gudrum del Moral, who opened this store sixteen years ago. What is interesting about this boutique is that the designer do not follow trends, it is all about comfortable and practical pieces perfect for the warm weather and life style of the beach. They are made at a work shop in town and painted home style, the materials used are fresh. It is a perfect shop to buy the clothes that will allow you to comfortably enjoy your stay at the Rivera Maya. STUDIO 9 An original clothing, bags and accessories shop. Its owners worry to fill it with things that you will not find anywhere else, in addition it exhibits the creations of a renowned local artist called Macu, who has won recognition with her creativity reflected in her fun an exceptional designs in clothing and paintings. Without doubt, has filled Studio 9 with the freshness, color and originality of her world.

STUDIO 9 / 5° Avenida No. 238 / Tel. (984) 803 3040

LISA KAT Lisa Kat gallery is a very special space giving various resident artists from Playa del Carmen to expose their creations and leave them in concession to show and sell to the public. Here you can also buy shoes, clothes, necklaces, bags, earrings, crafts and



además de que exhibe las creaciones de una reconocida artista local llamada Macu, quien se ha dado a conocer por su gran creatividad reflejada en sus divertidos y excepcionales diseños tanto de ropa como pintura. Indudablemente, ha llenado Studio 9 con la frescura, color y originalidad de su mundo. LISA KAT La galería Lisa Kat es un espacio muy especial, da la oportunidad a varios artistas residentes en Playa del Carmen de exponer sus creaciones y dejarlas en concesión para mostrarlas y venderlas al público. Aquí también puedes conseguir zapatos, ropa, collares, bolsas, aretes, algunas artesanías y diversos artículos que te encantarán. Sin duda, es un lugar al que vale la pena darte una vuelta, es una tienda muy interesante y divertida, con un concepto muy diferente a todo lo que existe en La Quinta Avenida. Ya lo sabes, saca tu lista navideña, haz un espacio grande en tu maleta o compra una nueva, ponte un poco de bronceador, un par de cómodos zapatos y prepárate a pasar un emocionante día de compras en Playa del Carmen. Ahora, si no te alcanzó el tiempo para realizar todas tus compras o te olvidaste de tus suegros, el aeropuerto del Caribe Mexicano localizado en Cancún es único en su estilo, ya que cuenta con un centro comercial, si leíste bien, un grande y lujoso centro de compras con más de 206 tiendas en donde puedes encontrar todo tipo de artículos de lujo y souvernirs.

LISA KAT / 5° Avenida #314 entre calles 24 y 26

several things that you will love. Without doubt it is a place worth stopping by, it is a very interesting fun shop with a very different concept from everything in the Fifth Avenue. Now take out your Christmas shopping list and make some space on your suitcase or buy a new one, wear some tanning lotion, a pair of comfortable shoes and get ready to enjoy an exciting day of shopping in Playa del Carmen. If you did not have enough time to do all your shopping or you forgot your in-laws, the Mexican Caribbean’s airport located in Cancun is unique in style since it has a shopping mall, yes you read correctly, a big luxurious shopping mall with over

ENTREVISTA ELMER LLANES, GERENTE COMERCIAL DE GRUPO ULTRAFEMME INTERVIEW ELMER LLANES, COMERCIAL MANAGER OF ULTRAFEMME GROUP

ELMER LLANES, GERENTE COMERCIAL DE GRUPO ULTRAFEMME

La Riviera Maya es un lugar precioso, que puede brindar una gran cantidad de opciones adecuadas para todos los gustos, lo cual es importante para cualquier turista cuando escoge un destino. Pero si además, se suma el hecho 20 IN RIVIERA MAYA

The Riviera Maya is a beautiful place that can provide you with a big amount of right choices for all tastes, which is important for every tourist when picking a destination. In addition to the fact that

Así que no cambies tu último día de tour por ir a hacer compras de urgencia, las puedes hacer cómodamente en Airshop, donde encontrarás gran variedad de productos de las mejores marcas a increíbles precios. Si de compras de lujo se trata, Grupo Ultrafemme cuenta con la representación y distribución de la mayor cantidad de marcas de lujo, tales como Rolex, Cartier, Tiffany & Co, Swarovski, Louis Vuitton, Gucci, Fendi, Hugo Boss, entre muchas más. A continuación, te presentamos la opinión de una de las personas más conocedoras del este tema, Elmer Llanes, Gerente Comercial de Grupo Ultrafemme con respecto al shopping en la Riviera Maya.

206 shops where you can find all sorts of luxury items and souvenirs. So do not change your last day tour to go emergency shopping, since you can do it comfortably at Airshop, where you will find a wide variety of products from the best brands at incredible prices. In terms of luxury shopping Ultrafemme group has the representation and distribution of the largest amount of luxury brands such as Rolex, Cartier, Tiffany & Co, Swarovski, Louis Vuitton, Gucci, Fendi, Hugo Boss, among others. Here we present you the opinion of an expert on this subject, Elmer Llanes, Comercial Manager of Ultrafemme Group, on shopping at the Riviera Maya.

de contar con la oportunidad de comprar artículos con una significativa disminución de precios, tenemos una gran ventaja sobre cualquier otro destino turístico.

you can purchase objects with a significant price reduction, we have a great advantage over every other destination.

En esta zona, las empresas generalmente tienen aranceles más bajos que en el resto del país, esto significa que los artículos que se compren en este lugar son de precios mucho más económicos. Para Grupo Ultrafemme es importante brindar artículos de buena calidad a muy buen precio.

In this zone, companies generally pay lower taxes that the rest of the country, meaning that objects purchased on this area are way more economic. For Ultrafemme group it is important to provide high quality objects at a good price.

Playa del Carmen es una ciudad que ha crecido a un paso increíble, el turismo también ha aumentado a gran velocidad en esta ciudad. Es necesario brindarles a los turistas donde ir y que comprar; cuando vemos esta necesidad, buscamos donde ubicarnos para poderla cubrir y dar al turismo lo que necesita. Sean todos bienvenidos y los esperamos con gusto en cualquiera de nuestras tres tiendas en la Riviera Maya.

Playa del Carmen is a city that has grown at an incredible pace, the tourism has also increased rapidly in this city. It is necessary to provide the tourists with places to shop. When we see this need we search for a location to cover what the visitor needs. May all be welcome and we gladly wait for you in any of our three stores in the Riviera Maya.


Feeling

good

makes you look good

ULTRAFEMME SIEMPRE A LA VANGUARDIA DE LA INDUSTRIA CON LO MÁS NUEVO EN PRODUCTOS Y TÉCNICAS DE BELLEZA ULTRAFEMME ALWAYS UPDATED WITH THE NEWEST TECHNIQUES AND PRODUCTS IN THE INDUSTRY By Pilar Díaz

ara una mujer es muy importante sentirse hermosa siempre. Ultrafemme se caracteriza por tener los mejores productos, con los mejores profesionales siempre listos para atenderte y las más nuevas técnicas para cuidar tu imagen. Las primeras impresiones son las que perduran al pasar el tiempo y la piel se puede decir que es la primera impresión de la belleza. Una piel lisa, saludable y luminosa es un elemento clave para lucir hermosa. Ultrafemme, te ofrece lo más nuevo en productos y técnicas de belleza, en particular, en los tratamientos de la piel, por tal motivo creó Skin Lounge, disponible en las sucursales de Plaza las Américas y Plaza Caracol de Cancún. Los peritos cosmetólogos del Skin Lounge son una pieza clave en el proceso de restaurar la piel al estado de salud y luminosidad que refleja también la belleza interior. Ellos le pueden ayudar a escoger dentro de una amplia gama de tratamientos el que más se ajusta a sus necesidades; igualmente pueden evaluar la condición de su piel, sugerirle un tratamiento específico y asesorarle en cuanto a los productos que pueda necesitar para asegurar que los beneficios que se derivan de su sesión sean verdaderamente duraderos. Una piel sana está lista para el siguiente paso: el maquillaje, el cual resalta lo mejor de ti, haciéndote sentir más bella y segura. Ultrafemme cuenta con el apoyo de importantes profesionales quienes comparten contigo sus conocimientos. Guillermo Flores, sobresaliente maquillista con una experiencia

or a women feeling pretty all the time is very important. Ultrafemme is known for having the best products, professionals and techniques to help you take care of your image. The first impressions last through time and it can be said that the skin is the first impression of beauty. A smooth, healthy glowing skin is a key element to look beautiful. Ultrafemme offers the newest beauty techniques and products, in particular skin treatments, this is why they created the Skin Lounge available in the stores at Plaza Las Americas and Plaza Caracol in Cancun. The cosmetologists at skin lounge are vital in the process of restoring your skin to its health and glow state that also reflects inner beauty. They can help you to pick among a wide variety of treatments the one that suits your needs, they can also evaluate the condition of your skin and suggest you a specific treatment, and advice you when it comes to products you might need to assure the benefits of your session will truly last.

de más de 12 años es coordinador de Imagen en Ultrafemme, él afirma que “ninguna mujer sabe lo que tiene hasta que se ve maquillada”. Guillermo ha trabajado a lo largo de su carrera con muchas mujeres y ha llegado a la conclusión de que las mujeres son empíricas para maquillarse, por lo cual propaga que cada mujer debe individualizar y personalizar su propio estilo. Para dar el toque final, no hay nada mejor que una fragancia para seducir. Elena Villareal ha creado un libro que recopila frases y selecciones de prosa y poesía que hablan de los aromas, logrando un tributo a los perfumes. El libro – PERFUME – Pasión y Seducción – guarda relación con su concepto de que el amor es engrandecido por los seductores aromas, y se encuentra a la venta en todas las perfumerías “Ultrafemme”.

A healthy skin is ready for the next step: makeup, which highlights the best of you making you feel prettier and confident. Ultrafemme has the support of

Ya no hay razón por la cual lucir menos que lo mejor que pueda. Déjate consentir en Ultrafemme, y ponte en manos de sus expertos cosmetólogos quienes te ofrecerán los productos más apropiados basados en tus necesidades y gustos, así como los mejores consejos para hacerte sentir bien por mucho tiempo.

important professionals that will share with you their knowledge. Guillermo Flores, outstanding make up artist with over 12 years of experience is the image coordinator of Ultrafemme, he assures that “no women knows what they have until they wear make up”. Guillermo has worked through out his career with many women and has reached to the conclusion that women are empiric to do their make up, this is why he promotes that every women should individualize and personalize her own style. To give the final touch there is nothing better than a fragrance to seduce. Elena Villareal has created a book that gathers phrases and a selection of prose and poetry that talk about aromas, accomplishing a tribute to perfumes. The book –PERFUME- Passion and Seduction- is related with her concept that love is enhanced by the seductive aromas and can be found in every cosmetics and fragrances Ultrafemme store. There is no reason not to look your best. Pamper yourself at Ultrafemme and put yourself in the hands of expert cosmetologists who will offer you the best products according to your taste and needs, as well as the best advice for you to feel good for a long time.

www.ultrafemme.com


2oo8

Ye a r a t a G l a n c e

FEBRERO • 3er Maratón Internacional “Ruta del Arrecife”Puerto Morelos

16 de febrero 2008 swim@cancunopenwater.org Tel: (998) 860 0323 Con la participación de un gran número de nadadores se llevará a cabo el gran evento acuático, denominado Tercer Maratón de Aguas Abiertas “Ruta del Arrecife” en Puerto Morelos.

MARZO • Kiteboard World Cup Marzo ‘08 Los mejores kiteboardistas del mundo se darán cita en Playa del Carmen en un evento que forma parte del Kiteboard Pro World Tour (KPWT), circuito internacional que reune atletas profesionales de esta disciplina. Organizado por: Photopro Media Productions Informes: Erika Sastré erika@photopro-media.com

MAYO • Maraton Sport City 2008

JUNIO • Copa Marina Torneo de Pesca Chetumal Junio 2008 • Cruce a Isla Mujeres 2008 28 Junio Organiza: Last Lap

Mayo 2008 Tel: (998) 892 4277 Organiza: Emoción Deportiva


• Torneo de Pesca “Cesar Martín Rosado” Puerto Morelos 30 Junio 2008

JULIO • Copa de Tenis Riviera Maya Fecha: 5 Julio 2008 Lugar: Fairmont Informes: (984) 803 0838


GUÍA DE GOLF

>Golf the Mexican Caribbean

Estimados visitantes y apasionados al golf en general, les damos la más cordial bienvenida a nuestra sección dedicada exclusivamente al golf. Nuestra publicación es una guía turística mensual de la Riviera Maya, pero en esta sección abarcamos a todo el Caribe Mexicano, ya que en toda la región existen una gran cantidad de espectaculares y modernos campos; estos últimos años se ha convertido en uno de los lugares más importantes en cuanto a golf se refiere, de hecho se augura será la meca del golf Mexicano. En esta sección podrás encontrar toda la información más importante del golf en nuestro estado, tales como el listado de todo los campos existentes y próximas aperturas con toda la información necesaria para que tomes la perfecta decisión a cual ir a jugar en esta o tu próxima visita, también calendarización de eventos, torneos, noticias, anuncios, cobertura de eventos sociales relacionados a esta disciplina y mucho más. Esperemos sea de tu agrado. Cualquier duda o sugerencia con respecto a esta sección nos puedes escribir: golf@inrivieramaya.com

Dear visitors and passionate golfers in general, we welcome you to our golf exclusive section. Our publication is a monthly tourist guide of the Riviera Maya; but in this section, we cover all of the Mexican Caribbean. In the area there are a wide variety of spectacular and modern golf courses and in the past years it has become one of the most important places, in terms of golfing, it is actually predicted to become the Mecca of Mexican golf. In this section you will find all the most important information about golf in our state, such as camp listings and future openings with all the necessary data for you to make the perfect decision on picking a place to golf in this or your next visit. There will be information about event schedule, tournaments, news, advertising, social related events coverage and much more. We really hope you enjoy our publication. For questions or suggestions about this section you can write to us: golf@inrivieramaya.com Playa Paraiso Golf Club / Iberostar • (984) 877 2847



Segundo evento de Golf PARa Todos en El Camaleón VIVIENDO Y CONOCIENDO LA RIVIERA MAYA GETTING DOWN & ABOUT THE RIVIERA MAYA

Se llevó a cabo el segundo evento de “Golf PARa Todos” en el campo de golf El Camaleón. Este programa mensual es presentado por el Mayakoba Golf Classic, y tiene como objetivo integrar el golf en la vida de la comunidad de Quintana Roo. The second event of “Golf FORe Everyone” was held at the golf course of El Camaleón. This monthly program is presented by the Mayakoba Golf Classic, and is designed to integrate the game of golf into the lives of the Quintana Roo community.

LARSON SEGERDAHL

DARÍO FLOTA, DARÍO FLOTA HIJO Y J. LUIS TORRES

VALERIA PÉREZ Y LIZ MELO

RODRIGO VOLDEA, REGINA VOLDEA Y SOFÍA VOLDEA

ESTE EVENTO ES UNA GRAN OPORTUNIDAD PARA CONVIVIR CON LA FAMILIA Y AMIGOS MIENTRAS SE DISFRUTA DEL GOLF

FERNANDO GONZÁLEZ

JOE MAZZEO Y LARSON SEGERDAHL

LOS ASISTENTES DISFRUTARON DE UN DELICIOSO BUFFET

VERÓNICA MULLER Y FRANCISCO TORRES

DOUGLAS GOUBAULT





Mini Torneo de Clasificación del Club de Golfistas del Caribe Mexicano VIVIENDO Y CONOCIENDO LA RIVIERA MAYA GETTING DOWN & ABOUT THE RIVIERA MAYA Ya todo está listo para el Campeonato Final 2007 del Club de Golfistas del Caribe Mexicano a realizarse este 8 de diciembre en el campo de golf del Iberostar. A continuación te presentamos algunas de las personas que participaron en la clasificación del mes de Noviembre, en la que los socios ingresaron su última tarjeta para la formación del Ranking estatal. Si aún no eres parte de este importante club, no pierdas más tiempo y solicita tu forma de inscripción a clubdegolfistas@inrivieramaya.com Everything is ready for the Final Championship 2007 of the Mexican Caribbean Golfer’s Club which will be held on December 8th at the Iberostar golf course. We wish to acquaint you with some of the people that participated in November’s classification tournament at which members delivered their last card, from which the State Ranking was formed. If you wish, you can request a registration form at clubdegolfistas@inrivieramaya.com

MARTÍN RUIZ Y JOSÉ ACEVEDO

FABRICIO CABEZAS, ALFONSO ARANALDE, ANTONIO PARDO Y OSWALDO GONZÁLEZ

MANUEL SARACHO, FRANCISCO CERVANTES, JOSÉ CERVANTES Y RAMÓN ROBELO

JOSÉ LUIS GUAJARDO, JOSÉ ANTONIO LÓPEZ, LEONARDO MENDIZÁBAL Y PABLO ZARCO

SALVADOR BERNAL, RODOLFO ASCENCIO, AARÓN GUILLEN Y GILBERTO MARÍN

DAVID SÁNCHEZ, ERNESTO RIQUELME Y ALFONSO GARCÍA

MAX TORIO, JORGE TORIO Y ANDY ORTIZ

XAVIER GARCÍA Y JUAN PABLO MALDONADO

GEORGE SANDOR Y FELIPE BAUTISTA

MIGUEL RODRÍGUEZ, JOSÉ ANTONIO LÓPEZ, JOSÉ MIGUEL RODRÍGUEZ Y MANUEL DELGADO

MISSY VANDERBILT Y REED VANDERBILT

ROBERTO SÁNCHEZ, LEONARDO MENDIZÁBAL, JOSÉ LUIS GUAJARDO Y CHRISTIAN SCHAEFFER



Golf Tournaments Calendar • CAMPEONATO FINAL 2007 Sábado 8 de Diciembre 2007 Sólo para socios del club con un mínimo de 3 tarjetas ingresadas. 8:00 am

COPA 2007

• MAYAKOBA GOLF CLASSIC

2008

18 al 24 de Febrero 2008 www.mayakobagolfclassic.com

Second PGA Tour event in Mexico • RIVIERA MAYA GOLF CLASSIC Marzo 2008 Dos espectaculares campos, cocktel de bienvenida, cena de gala de premiación, fiesta de clausura. info@rivieramayagolfclassic.com www.rivieramayagolfclassic.com

Tercer Aniversario

• TORNEO IN RIVIERA MAYA Sábado 26 de Abril 2008 www.inrivieramaya.com

Torneo de Golf en celebración de nuestro Tercer Aniversario • CANADIAN TOUR 12 al 18 de Mayo 2008 www.cantour.com

Second Canadian Tour event in the Riviera Maya • Mayakoba Junior Golf Classic Verano 2008 El Camaleón Golf Course Steve Ethun (sethun@ajga.org) o al departamento de comunicación de la AJGA (678) 425 1786 / www.ajga.org

• TORNEO DE CLASIFICACIÓN 2008 Sábado 26 de Enero 2008 9:00 am Grupo Mayan Si no eres socio, este mismo día te puedes inscribir sin costo. + Info Tel.: (984) 803 0838

32 IN RIVIERA MAYA

CAMPEONES DEL TORNEO 2007



COMPLETE LISTING

Golf Courses

En nuestra sección de golf le proporcionamos una rápida guía sobre todos los campos de golf del Caribe Mexicano abiertos y por inaugurarse In this Golf segment we provide you with a quick guide on all the golf courses of the Mexican Caribbean open and soon to be inaugurated







SALUD Y SPAS

>Health & Spas

El Caribe Mexicano ha sido bendecido por la madre naturaleza con una de las costas más hermosas y pacíficas. La riqueza aquí abunda en el agua, el aire, la tierra y en la energía en general. La Riviera Maya es el destino ideal para relajarse de las tensiones de las grandes urbes y el estrés cotidiano. Brindándote una selección con los mejores Spas que te ofrecen diversas formas de consentir tu cuerpo y sentir una experiencia de renovación y relajación total. Estos maravillosos recintos cuentan con el equipo más vanguardista y sofisticado, con instalaciones que verdaderamente son un reto arquitectónico y con los mejores terapeutas que en todo momento cuidan el menor detalle para brindarte un completo bienestar. Los Spas de la Riviera Maya han sido acreditados con reconocimientos muy importantes como: el Spa más grande de Latinoamérica y el Spa con la primera generación del masaje maya dentro de la asociación Latinoamericana de Spas. En este paradisiaco destino los elementos danzan en conjunto para crear un ambiente relajado, enriquecedor y mágico; déjate consentir por los expertos, abandona las tensiones y disfruta de los placeres de la mejor selección de tratamientos ofrecidos en un destino que cuenta con los mejores Spas del mundo.

Blessed by Mother Nature, the Mexican Caribbean has one of the most beautiful and peaceful coasts. Richness is abundant here in the air, water, earth and energy in general. The Riviera Maya is the perfect destination to relax from daily stress and the bigger city tensions. With a selection of the best spas that offer different ways to pamper your body and to experience total renovation and relaxation. These amazing places have the most modern and sophisticated equipment, with amazing architecture and with the best therapists that will take care of every detail to provide you a complete well being experience. The spas of the Riviera Maya have been credited with important awards such as: the biggest spa in Latin America and the Spa with the first generation with Mayan massage among the Latin-America spa association. In this wonderful destination the elements dance along to create a relaxed, enriched and magical environment; allow you to be pampered by experts, forget the tensions and enjoy the pleasures of the best treatment selections on a destination that has the best spas in the world. Ceiba del Mar Spa FOTOGRAFÍA: Ceiba del Mar


Especiales de Diciembre 2007 / ¡Feliz Navidad! December 2007 Specials / Merry Christmas! •“Relajación Total” (duración aprox. 3 horas, precio para 4 personas). Disfruta con quien mas quieres de un tiempo para relajarse juntos en nuestro “Spa Party Room”: Recomendamos empezar tomando un tiempo en el sauna o vapor arriba en el Solario. Después continúen con nuestra fabulosa Exfoliación Maya con Sal. El siguiente tratamiento será un Masaje Especial Itzá de 50 minutos y para terminar el Facial Hidratante 50 minutos los dejará totalmente relajados y renovados. Precio regular: $780.00 USD Ahora: $720.00 USD •“Total Relaxation” (approx 3 hours, price for 4 people). Enjoy with the ones you love more of a time to relax together in our “Spa Party Room”: We recommended starting with some time at the sauna or the vapor lodge upstairs in the Solarium. Later continue with our fabulous Ma-yan Salt Exfoliation. The following treatment will be a 50 minutes Itzá

Special Massage and to finish a Hydrating Facial will leave you totally relaxed and renewed. Regular price: $780.00 USD Now: $720.00 USD •“Navideño para Parejas” (duración aprox. 3 1/2 horas, precio para 2 personas). Diseñamos este paquete especialmente para conocedores de “lo mejor de lo mejor”: Empezamos con una vigorizante Exfoliación Corporal con Café para continuar con una deliciosa Envoltura de Chocolate Oscuro, después un relajante Masaje de 50 minutos con Crema de Chocolate Blanco y para finalizar un Facial de Limpieza Profunda de 50 minutos con productos de la línea Fridda Dorsch. Precio regular: $440.00 USD Ahora: $405.00 USD •“Christmas for Couples” (approx 3 1/2 hours, price for 2). We specially designed this package for connoisseurs of “the best of the

best“: We began with one vigorous Body Coffee Exfoliation then continue with a delicious Dark Chocolate Envelope, later a relaxing Massage with White Chocolate lotion and to finalize a Deep Cleansing Facial with products of the Fridda Dorsch line. Regular price: $440.00 USD Now: $405.00 USD •“Medio día sólo para mí” (duración aprox. 3 1/2 horas). Consiéntase con este paquete maravilloso: Su primer tratamiento será un Corporal de Barro Maya, después relájese con un masaje de su elección de 50 minutos con aplicación de una mascarilla hidratante y para terminar un Pedicure Antídoto para lucir unos hermosos pies. Precio regular: $235.00 USD Ahora: $215.00 USD •“Half day only for me” (duration approx 3 1/2 hours). Pamper yourself with this wonderful package: Your first treatment will be a Mayan Clay Body Wrap, later relax

with a 50 minutes massage of your choice with application of a hydrating face mask and to finish a Pedicure Antidote to shine beautiful feet. Regular price: $235.00 USD Now: $215.00 USD •Especial de manos y pies “Buenos Días”: Disfrute de un Manicure y un Pedicure Spa Itzá, ¡los 2 incluyen exfoliación y masaje! este mes de diciembre y sólo entre las 10 am y las 2 pm a un precio especial: Precio regular: $90.00 USD Ahora: $80.00 USD •“Good morning hands and feet Special”: Benefit of a Manicure and a Pedicure Spa Itzá, the 2 include exfoliation and massage! During December and only between 10 am and 2 pm at a special price: Regular price: $90.00USD Now: $80.00USD

Todos nuestros paquetes incluyen el uso de la azotea con Sauna y Temascalito y nuestro té natural de frutas a la hora de llegar. Los precios son en dólares US y no incluyen IVA. ¡Bonos de Regalo disponibles! All our packages include the use of the roof top with Sauna and Temascalito and our natural tea of fruits at the time of arriving. The prices are in dollars U.S. and they do not include Sales Tax. Gift Certificates available!


Enrich your beauty routine with these natural products! HAIR CARE LINE Donde: FRUITS AND PASSION Que: Fruits and Passion una vez más ha probado su status de gran innovador con el desarrollo de esta nueva línea para el Cuidado del Cabello, la cual, da como resultado una propuesta profesional, reformadora, y exacta. Las fragancias son 100% naturales con aceites esenciales y su fórmula natural no contiene sulfatos, parabens, silicona ni colorantes. Si buscas nutrición, vitalidad, protección, volumen o tónico, te recomendamos pruebes esta nueva línea, ya que los laboratorios de F&P han combinado exitosamente la mejor parte de diferentes plantas, flores y árboles escogiendo especialmente sus complejos activos para cada tipo de cabello. Where: FRUITS AND PASSION What:Once again, Fruits and Passion has probed its innovation status with the development of a new hair care line of products, which give professional and exacting results. The fragrances are 100% natural essential oils and its formula does not contain sulphates, parabens, silicone nor colorings. If you are looking for nutrition, vitality, protection, volume or tonic, we recommend you try this new line. F & P Laboratories has successfully combined the best parts of various plants, flowers and trees chosen especially for their active components designed for every type of hair. Centro Maya, Playa del Carmen / Tel. (984) 803 9506

CHOCOLATHERAPY Dónde: BOTANICUS Qué: Déjate consentir por la terapia Azteca de Botanicus, una línea creada especialmente para el cuidado de la piel madura y reseca. Esta línea a base de manteca de cacao, aceites esenciales y exfoliantes naturales, por sus componentes, actúa sobre la piel ejerciendo un potente efecto antioxidante, pues combate los radicales libres. El cacao pertenece al grupo de sustancias que retrasan el envejecimiento, pues estimula la elaboración natural de colágeno y refuerza las fibras elásticas que mantienen la piel y los músculos en su lugar. Los productos de esta terapia dulce consisten en limpieza profunda, exfoliación, mascarilla, crema nutritiva, barras energizantes y aceites de sésamo y chocolate. Where: BOTANICUS What: pamper yourself with the Aztec therapy of Botanicus; a line created especially for dry and mature skin care. This line’s main ingredients are cacao butter and essential oils, which are naturally exfoliating due to the components as they work on the skin by exerting a powerful antioxidant effect as they fight free radicals. Cacao belongs to a group of substances that delays aging as it stimulates the natural formation of collagen as it strengthens the elastic fibers that keep skin and muscles in the right place. The use of this sweet therapy consists of deep cleansing, exfoliation, mask, nurturing cream, energy bars and sesame and chocolate oils. Calle Corazón esq. con Calle 14 / (984) 803 0846

MINERAL AND AROMATIC SCRUB TREATMENT Dónde: SEA OF LIFE BY ETO Qué: Las aguas del Mar Muerto por su alto grado de salinidad contienen notables propiedades curativas, lo cual, unido al efecto climático hacen de la zona un inigualable balneario natural para tratar distintas enfermedades. Esto representa que un exfoliante corporal sea considerado como parte de una ducha relajante, sobre todo si el ingrediente principal son las sales minerales del Mar Muerto, las cuales, poseen efectos antialérgicos, calmantes, hidratantes y nutritivos, además de contribuir a fortalecer el organismo revitalizando el tejido celular de la piel. El Tratamiento Mineral Scrub y Aromatic Scrub está hecho a base de estas sales minerales, así como de beta, carotein y aceites esenciales, resultando un magnífico anti-celulitis y anti-estrías. Su uso consiste en aplicar el producto dando un masaje circular en las áreas afectadas una vez por semana, lo que auxiliará a expeler eccemas, soriasis, hongos, etc. de todo el cuerpo. Sentirás una piel suave y tersa después de usar este innovador tratamiento. Where: SEA OF LIFE BY ETO What: The waters of The Dead Sea, due to its high saline level, contains remarkable healing properties, which combined with the weather, turns into an incomparable natural spa to treat different diseases. This means that a body scrub will be considered as part of a relaxing shower, especially since it involves as the main ingredient mineral salts from The Death Sea, which posseses anti-allergy, soothing, hydrating and nurturing effects, in addition to strengthening the organisms revitalizing the cellular skin tissue. The Mineral and Aromatic Scrub Treatment is made of these mineral salts, as well as beta, carotene and essential oils. It’s a great anti-cellulite and anti- stria treatment. Its use consists of applying the product by massaging the affected area in circles once per week. This will help expel eczema, psoriasis, fungus, etc. from the body. Your skin will feel smooth and soft after using this innovative product. Plaza la Isla • Paseo del Carmen / grupoeto@yahoo.com 42 IN RIVIERA MAYA



Presentación de MAR en el restaurante Negrosal VIVIENDO Y CONOCIENDO LA RIVIERA MAYA GETTING DOWN & ABOUT THE RIVIERA MAYA

El restaurante Negrosal fue el escenario de la presentación ante medios de comunicación, autoridades, empresarios y organizaciones no gubernamentales de la nueva asociación civil MAR, Museo de Arte Contemporáneo de la Riviera Maya; el cual tiene como principal compromiso, impulsar y difundir la cultura como detonante del desarrollo integral de todos los ciudadanos de la Riviera Maya. Negrosal Restaurant was the perfect setting to present to the media, authorities, businessmen and non government organizations, the new civil association MAR (Contemporary Art Museum of the Rivera Maya), that has as main commitment promote and launch culture as a detonator for the integral development of the citizens of the Riviera Maya.

MARÍA LUISA LIGNAROLO

CARLOS JOAQUÍN

XAVIER MARÍA DE CAMPOS

ESTE PROYECTO BENEFICIARÁ A TODA LA POBLACIÓN DE LA RIVIERA MAYA

MARIANA ÁGUILA Y RAÚL ESTRADA

MAR SERÁ CONSTRUIDO DENTRO DEL DESARROLLO ECOLÓGICO KUXAN SUUM

AMARANTA RUELAS, XOCHITLI BARQUERA Y JAVIER ROMO

PATRICIA HERRASTI Y CHATA SANTILLANO

SERGIO LÓPEZ

JESÚS ÁVILA Y ALBERTO SADA

JOSÉ LUIS MONTES Y PATRICIA RIVIERA



ACTIVIDADES AL AIRE LIBRE

>Outdoor

Activities

Formada por 140 kilómetros de litoral, dividido en diversas costas, puertos y ciudades bañadas por las aguas cristalinas del Caribe, la Riviera Maya es el lugar ideal para aventurarse y vivir una experiencia totalmente diferente con una increíble variedad de actividades turísticas únicas y emocionantes, en donde puedes explorar y divertirte, siempre en medio de una atmósfera natural rodeado de los exóticos elementos que le caracterizan, en el aire, el agua o cerca del fuego tu experiencia será inolvidable, déjate llevar y disfruta de la belleza de este paradisiaco lugar.

Formed by 140 kilometres of littoral, divided in diverse coasts, ports and cities bathed by the crystalline waters of the Caribbean, the Riviera Maya is the ideal place to venture and to live a totally different experience with an incredible variety of exciting touristic activities, where you can explore and have fun, always in the middle of a natural atmosphere surrounded with the exotic elements that characterize it; in the air, the water or near the fire your experience will be unforgettable, let yourself go and enjoy the beauty of this paradisiacal place.

Zip Line • Hidden Worlds / 30 min. from Playa del Carmen • (984) 877 8535 FOTOGRAFÍA: Hidden Worlds



COMPLETE LISTING

Aventuras Acuáticas Water Adventures Acuatic Expedition (998) 886 8810 Alltournative 5th. Ave. between 12th. & 14th St. (984) 879 4651 7 am - 8 pm www.alltournative.com Aventuras Mayas Snorkeling tours Federal Highway Km. 2.5 Playa del Carmen (984) 803 2551 (984) 803 2552 7 am - 8 pm www.mayan-adventure.com Bleu Magic Raiatéa Catamarán 1st North & 14th St Las Flores building Jazmín Apartment (984) 803 4774 www.bleumagic.com 9 am - 1 pm & 4 pm - 8 pm monday to friday 9 am - 1 pm saturday Capitan Rick’s Chetumal - Pto. Aventuras Highway Km. 269.5 (984) 873 5195 Toll Free: 1 800 719 6439 8 am - 7 pm Captain Walter Puerta del Mar #14 Puerto Aventuras (984) 873 5463 044 (984) 1172362 8 am - 8 pm Club Náutico Tarraya 2nd. North St. & ZMF # 101 & 103 (984) 873 2060 Dolphin Discovery Puerto Aventuras Mz. 23 plano 1 Lt. 11 CC Puerto Venturas Marina (984) 8735216 8:30 am - 5:00 pm Traveler Checks www.dophindiscovery.com.mx Extreme Control Playa del Carmen (984) 745 4555 8 am - 8 pm www.extremecontrol.net Fat Cat Catamarán 34th Ave. / 25th & 30th St. 044 (984) 876 3316 www.fatcatsail.com Hidden Worlds Federal Highway 30 minutes to Cancun from Playa del Carmen (984) 877 8535 www.hiddenworlds.com.mx

Outdoor Activities

Jaime’s Marina 10th. North St. at El Faro Hotel (984) 130 2034 w w w. j a i m e s m a r i n a . bravehost.com

Cenote Azul Chetumal-Cancún Federal Highway Km. 266 (984) 803 2880 www.cenoteazultravel.com

Mar Aventuras Xel-Há Ave. Pto. Aventuras (984) 873 5779 (984) 873 5780 8 am - 5 pm

Dos Palmas Cancún-Tulúm Highway (984) 803 2462 10 am - 7 pm www.dospalmas.info

Marina Maroma Paradise Cancún-Tulúm Highway Km. 55 Riviera Maya (998) 881 9404 9 am - 5 pm www.maromaparadise.com

Hidden Worlds Federal Highway 30 minutes to Cancun from Playa del Carmen (984) 877 8535 www.hiddenworlds.com.mx

Tequila Sunrise Sport Fishing Charter Adventures Puerto Aventuras (984) 873 5513 Aventuras en el Cielo Sky Adventures Aerosaab Aerotaxi Playa del Carmen Airport (984) 873 0804 7 am - 7 pm www.aerosaab.com Alas Sky Tour Playa del Carmen (984) 873 1626 GPM Aerotours Playa del Carmen Airport Officce 1 (984) 803 3237 (984) 106 2486 8 am - 7 pm

Kantun Chi Puerto Aventuras (984) 873 0021 www.kantunchi.com Club Infantil Kids Clubs

Tourquise Reef Group tours 16th St. / 1st & 5th Ave. (984) 879 3456 9 am - 5 pm monday to friday 8 am - 1 pm saturday & sunday www.mexicoholiday.com

Eco Aventuras Eco Adventures

ATV Explorer 307 Federal Highway Km. 4 Playa del Carmen (984) 873 1626 www.yucatanexplorer .com.mx

Aktun Chen Km. 107 Cancún-Tulúm Highway between Akumal & Xel-Há (984) 877 8550 9 am - 5 pm www.aktunchen.com

Pelicanos Tours 1st South St. / 15th & 20th Ave. (984) 803 0602 www.pelicanostours.com.mx 7 am - 9 pm

Mini Golf El Palomar Paintball & Gotcha Field Federal Highway Km. 285 Xcaret (984) 803 2461 044 (984) 804 0568 www.minigolfelpalomar.com

Sky Dive Playa Plaza Marina Mall by the dock (984) 873 0192 www.skydive.com.mx

Alltournative 28 North St. Playa Tucan (984) 803 5520 7 am - 8 pm www.alltournative.com

Kinil Saacil 7 Bocas, Quintana Roo (998) 892 2640 www.kinilsaacil.com

Selvática Cancún - Chetumal Highway Km. 321 (998) 849 5510 (998) 849 5512 www.selvatica.com.mx

Alltournative 5th. Ave. between Juarez Av. & 2nd. St. (984) 803 5446 7 am - 8 pm www.alltournative.com

Cenotes Cenotes

Isla Bicycleta Playa del Carmen 8th St. / 10th Ave. (984) 879 4992 9 am - 9 pm monday to saturday

Parque acuático El Tamarindo Federal Highway Fraccionamiento Campestre 044 (984) 806 8394

Playa Airlines Aerotaxi 15th Ave. between 1st South & Playacar (984) 876 2114 7 am - 7 pm

Ultra Lights Playa 15th Ave. between 1st South & Playacar airport (984) 803 0756

Harley-Davidson Motorcycles Rentals Federal Highway / Constituyentes Ave. Toll free 01 800 752 9243 9 am - 8 pm

Cobá Jungle Safari Paseo Xaman-Há Playacar (984) 859 0420 7:30 am - 8 pm www.cobajunglesafari.com Discovery Jungle Juárez Ave. / 115th & 120th St. 044 (984) 1063 865 (984) 206 2484 www.discoveryjunglepark.com Funquest Tours 10th Ave. # 139 between 1st South & Juárez Ave. (984) 879 4427

Eco Parques Eco Parks Aviario Xaman-Ha Paseo Xaman-Há Playacar (984) 873 0330 9 am - 5 pm www.aviarioxamanha.com Caribbean Coast Travel 10th North Ave. # 211 B-6 (984) 873 1689 (984) 873 1663 8 am - 8 pm www.caribbeancoasttravel.com Hidden Worlds Federal Highway 30 minutes to Cancun from Playa del Carmen (984) 877 8535 www.hiddenworlds.com.mx Labna-Há (998) 879 6105 044 (984) 806 6040 www.labnaha.com Sian Kaan Ecoturismo Tulúm Ave. between Beta & Osiris St. Tulúm (984) 871 2363 siankaan_tours@hotmail.com

Xel-Há Chetumal-Puerto Juárez Highway Km. 240 (984) 875 6009 (984) 875 6003 Xcaret 307 Federal Highway Cancún-Playa del Carmen (984) 873 2643 9 am - 10 pm Snorkel y Buceo Diving and Snorkeling Abyss Dive Center and Training Facility 12th St. & ZMF (in Blue Parrot) (984) 873 2164 Akumal Dive Adventures Lote 41 G section, Akumal (984) 875 9157 www.akumaldiveadventures.com Aqua Exploration Marina Comercial Pto. Aventuras (984) 873 5431 Aquanauts Marina Mall Lote 2 (984) 873 5041 (984) 873 5280 www.aquanauts-online.com Aquatech Chetumal - Puerto Juárez Highway Km. 36 Fracc. Aventuras Akumal (984) 875 9020 Aventuras Mayas Snorkeling tours Federal Highway Km. 2.5 Playa del Carmen (984) 803 2551 (984) 803 2552 7 am - 8 pm www.mayan-adventure.com Barrakuda Scuba Lote Hotelero 7 Playacar (984) 873 0710 & 0339 BlueDiving Cancún-Tulúm Highway Km 299 Playa del Carmen (984) 873 4700 & 01 www.blue-diving.com Blue Tracks Cancún-Tulúm Highway Km 62 Captain Lafite Playa del Carmen (984) 873 0212 & 14 www.bluetracks.com Cyan-Há Km. 69 Cancún-Tulúm Highway (984) 803 0558 (984) 873 0978

Dive Ace Akumal, Quintana Roo (984) 875 9050 & 51 Dive Aventuras (984) 873 5031 www.diveaventuras.com Dive Mike Caribbean Diving Maya Real Hotel Local 3 8th North St. between 5th Ave. & ZFM (984) 873 1228 www.divemike.com Dive Xcaret Chetumal / Puerto Juárez Highway Km. 282 (984) 871 5394 & 5205 Dressel Divers Xaman-Há Ave. Lote Hotelero #2 (984) 877 2000 & 1084 www.dresseldivers.com Expedition Dive 40th St. between 5th Ave. & 10th St. Lote 3 Local 4 (984) 803 0692 www.expeditiondive.com Explora 28th St. & the beach (Tukán beach) (984) 879 7151 044 (998) 876 3165 www.exploradive.com Go Cenotes 1st Ave. / 24th & 26th St. (984) 803 3924 Hidden Worlds Federal Highway 30 minutes to Cancun from Playa del Carmen (984) 877 8535 www.hiddenworlds.com.mx Hotel Dive Package 5th Ave. between 8th & 10th St. (984) 873 0011 & 2206 Kantun Chi Cancún-Tulúm highway Km. 266.5 (984) 873 0021 www.kantunchi.com Phantom Divers 1st Ave. by 14th St. (984) 879 3988 Phocea Riviera Maya Colibrí Hotel 1st North bis between 10th & 12th St. (984) 873 1210 www.phocearivieramaya.com Pro-Dive México Km. 269.5 Chetumal Puerto Juárez highway (984) 873 5491 (984) 873 5050 www.prodivimex.com

ProTec 4th St. / 25th y 30th St. (984) 803 1168 www.protecdiving.com Reef Marina Xaman-Há Ave. Lote 11B & 11C Playacar (984) 873 4120 www.reefmarina.com Seac Sub México 1st North by 26th St. (984) 803 1192 Scuba Libre 4th North St. / 5th Ave. & ZMF (984) 803 2671 www.scubalibre.com.mx Scuba Playa 2nd St. between 5th Ave. & the beach (984) 803 2389 (984) 803 3123 www.scubaplaya.com Speleotech José Tún May Ave. Lote 1 Mza. 29 Int. C - B (984) 875 4100 Sea Life Divers On the beach next to Mamita’s (984) 803 2866 Studio Blue Dive 1St South / 5th Ave. & the beach (984) 873 1088 Sub Sea Systems Terminal Marítima Puerto Aventuras Mza. 19 Lote 11 Plano 1 (984) 873 5525 (984) 873 5683 www.rivieramayaparasail.com Tank-Há 5th Ave. / 8th & 10th St. (984) 873 0302 (984) 873 1355 The Dive Company 5th Ave. #192 / 8th & 10th North (984) 876 3215 www.thedivecompany.com Yucatek Divers 5th Ave. / 6th & 8th St. (984) 803 2836 www.yucatek-divers.com Zoológicos Zoo Parks Crococún Xaman-Há Ave. Playacar (998) 850 3719 8:30 am - 5 pm



SECCIÓN TULUM

>IN Tulum

Una visita a la Riviera Maya no estaría completa sin una parada en Tulum; ya sea que vayas un día o te quedes a disfrutar de la belleza y tranquilidad de este lugar, definitivamente no te lo puedes perder. A tan sólo 50 minutos de Playa del Carmen, Tulum es famoso por ser uno de los sitios arqueológicos más fascinantes de Quintana Roo gracias a sus ruinas mayas con espectacular vista al mar Caribe; sin embargo este lugar tiene mucho más que ofrecer, es una combinación de elementos que lo hacen único e irresistible, desde extensas y maravillosas playas que brindan una sensación de soledad y relajación, hermosas noches estrelladas, divertidas fiestas en la playa que surgen espontáneamente alrededor de una fogata, un pequeño pueblo con un encanto muy especial, hasta aventuras en cenotes, buceo o kitesurfing. En Tulum puedes planear tu día con un sin fin de actividades. Por todas estas razones te recomendamos que te escapes uno o si es posible más días a conocer este sitio, que es sin duda uno de los más hermosos del Caribe Mexicano. En esta sección encontrarás sugerencias por donde empezar a disfrutar de las maravillas que te ofrece este mágico lugar.

A visit to the Riviera Maya would not be complete without a stop in Tulum. Whether you go for a day or stay longer to enjoy its beauty and peace, you definitely cannot miss it. Just 50 minutes away from Playa del Carmen, Tulum is famous for being one of the most fascinating archeological sites of Quintana Roo thanks to the Mayan ruins which have a spectacular view of the Caribbean. However, this place has much more to offer. It is a combination of elements that make it unique and irresistible, from extended and wonderful beaches that give a sense of solitude and relaxation, beautiful starry nights, fun spontaneous bonfire beach parties, a small town with a very special charm to adventures at cenotes, scuba diving and kiteboarding. In Tulum, you can plan your day with endless activities. For all these reasons, we recommend that you escape for one or more days to this area, which is, without a doubt, one of the most beautiful destinations in the Mexican Caribbean. In this section, you will find suggestions as to where to begin enjoying the marvels that this magical place has to offer. Ruinas Tulum / Fotografía: IN Riviera Maya



Inauguración de OM en Tulum VIVIENDO Y CONOCIENDO LA RIVIERA MAYA GETTING DOWN & ABOUT THE RIVIERA MAYA

Se llevó a cabo la inauguración del OM hotel y Beach Club en Tulum, en la que los asistentes disfrutaron de un excelente show de performances, degustación de deliciosas botanas y cocktails. Estuvo presente como invitado especial Roby The DJ, quien hizo bailar a los presentes durante todo el evento. OM Hotel and Beach Club Tulum was inaugurated with a big party, in which the assistants enjoyed an excellent show of performances, degustation of delicious snacks and cocktails. Roby The DJ was present as special guest to make everybody dance during the whole event.

ANDREA FLORIDIANA, EVANGELOS MINOS, MASSIMO FLORIDIANA Y SIMONE PORTALUPPI

CYNTHIA SÁNCHEZ, MICHELL ESPERANZA, BLAID ESCALERINO, ANA BOLIO Y MICHELL L´SPERANCE

ANDREA AGUILAR Y JONATHAN AGUILAR

OSCAR GARCÍA, BERNARDO LE CLERCQ Y GUILLERMO VALDEZ

CARMEN, LUISA, LUCERO Y FERNANDA

BAILARINA DE LA COMPAÑÍA DE DANZA

TINA BARRERA Y PATRICK MORPHIN

ROBY THE DJ, CAROL GALLUZZI Y SIMONE PORTALUPPI

ANDREA FLORIDIANA, HIELEN LEROY Y ANNA NICOLE FLORIDIANA

EVANGELOS MINOS Y GUYLENE SOLON

MARCIA SCUDERI, MARIA NAVARRO, DIEGO PIRRELO, EDUARDO PIRRELO Y LAURA MARTÍNEZ





GUÍA GOURMET

>Gourmet Guide El exquisito placer de comer se disfruta al máximo en la Riviera Maya, donde la variedad va desde los exóticos sabores tailandeses hasta la tradicional pasta italiana, pasando por los platillos 100% mexicanos y la diversidad de mariscos que ofrece el Caribe. Cada lugar es único, surgido de esta tierra para el deleite del mundo; aquí tienes algunas opciones, elige tu preferida. The exquisite art of dining out is taken to original heights at the Riviera Maya, where the variety ranges from the exotic Thai flavors to the traditional Italian pastas, passing thru the 100% Mexican dishes, and the diversity the Caribbean sea has to offer. Each place is unique, sprung forth from this town for the pleasure of all. Here we offer some options, choose and delight.

MEXICANA / MEXICAN

DIRECCIÓN / ADDRESS Calle 38 Norte entre la 5ta. Avenida y el mar (cerca del hotel Shangri-La) TEL 045 (984) 876 2537 HORARIO / WORK HOURS 8:00 a.m. - 11:00 p.m. lunes a sábado / monday to saturday • 8:00 a.m. - 2:00 p.m. domingo / sunday

en mapa / on map 44

lejado del movimiento que caracteriza al centro de Playa, La Cueva del Chango es un lugar único, lleno de tranquilidad y en pleno contacto con la naturaleza. En La Cueva encuentras la mejor comida mexicana natural, preparada al momento (pescado fresco no congelado, jugos, fruta, salsas, etc), además de contar con servicio de bar internacional y vinos mexicanos. Por la noche se encienden las velas creando un ambiente místico y especial, en el cual puedes saborear unos camarones al axiote o una pechuga rellena bañada con salsa de poblano. Además los precios son muy accesibles y sin duda querrás volver para probar todo lo que hay en la carta. way from the normal traffic of people in downtown Playa, La Cueva del Chango is a unique and peaceful place surrounded by a natural environment. In La Cueva you will find the best natural Mexican food, all freshly prepared (fresh non-frozen fish, juices, fruits, sauces, etc), and an international bar and Mexican wines. At night, the lit candles evoke a mystical and special atmosphere perfect to dine on a plate of shrimps with axiote or a stuffed chicken breast covered in poblano sauce. The accessible prices are a guarantee you will keep coming back to try everything in the menu.

Salmón / Salmon • Sur Steak House /

5th. Ave. & Corazon St. FOTOGRAFÍA: Sur Steak House

Ensalada de Papaya, queso Panela y fríjol Xpelon con vinagreta de cítricos

Tostadas de atún fresco empanizado con ajonjolí y aderezo de cilantro

Papaya, fresh Panela cheese and Xpelon beans with a citrus vinaigrette

Tostadas with fresh tuna covered with sesame seeds and a corriander dressing


LA GUÍA GOURMET / THE GOURMET GUIDE

I TA L I A N A M E D I T E R R Á N E A / I TA L I A N - M E D I T E R R A N E A N

STEAK HOUSE

DIRECCIÓN / ADDRESS Calle 12 Norte y 5a. Ave. TEL (984) 803

DIRECCIÓN / ADDRESS 5a avenida y calle Corazón TEL (984) 803

DIRECCIÓN / ADDRESS Calle 8 Norte entre 5ta. y 10 Avenida

1270 HORARIO / WORK HOURS 5:00 p.m. - 2:00 a.m. lunes a

3285 ABIERTO LOS 365 DÍAS DEL AÑO / OPEN EVERYDAY OF

TEL (984) 873 2502 HORARIO / WORK HOURS 12:00 p.m. - 12:00

domingo / monday to sunday TARJETAS DE CRÉDITO / CREDIT

THE YEAR 12:00 p.m. - 1:00 a.m. Aceptamos todas las TARJETAS DE

a.m. TARJETAS DE CRÉDITO / CREDIT CARDS Visa, Mastercard,

CARDS Visa, Mastercard, American Express

CRÉDITO / We accept all the CREDIT CARDS

American Express

en mapa / on map 25

en mapa / on map 41

en mapa / on map 10

n espacio muy acogedor, que se compone de dos áreas, una interna con capacidad para 40 personas y la central con una capacidad de 60 personas, con terrazas expuestas y una barra muy cálida en donde podrás encontrar cualquier bebida, además de contar con una cava muy extensa que cuenta con vinos italianos, mexicanos y españoles; en este maravilloso restaurante tendrás el privilegio de deleitarte con su comida italiana mediterránea y unos platillos muy innovadores y creativos.

otalmente renovado, El “Sur” amplía su horizonte con una vista espectacular de la 5ta Avenida de Playa del Carmen y de calle Corazón donde podrá disfrutar su tradicional parrilla argentina con los mejores cortes Angus, pastas caseras, pescados, mariscos, ensaladas, postres y su extensa carta de vinos, logrando la combinación perfecta para una velada inolvidable. No deje de visitar su nuevo bar, el cual cuenta con una enorme selección de aperitivos, alcoholes, digestivos, cremas y champagnes!! En la planta alta, “Sur” cuenta también con un salón privado donde podrás celebrar tu cumpleaños, realizar alguna comida o cena de negocios.

escubre el único templo de arte culinario Maya en Playa del Carmen, ganador del “Premio Nacional Restaurantero” por comida regional. El chef combina la tradición de antiguos sabores con el orgullo de la cocina contemporánea. La misión del equipo Yaxche es presentar y difundir la cultura Maya a través de una excepcional experiencia culinaria. Cuenta también con una cava especial VIP, que maneja vinos selectos de todo el mundo.

very cozy place, formed by two areas, an inner area with a capacity for 40 people, and a central one with a capacity for 60 people, with terraces and a very cozy bar, where you will find any drink you want, in addition to its extensive cellar that is filled with Italian, Mexican and Spanish wines. At this marvelous restaurant, you will delight yourself with its Italian-Mediterranean food and some very creative and innovating dishes as well.

otally refurbished Sur widens it’s horizon with a vast and spectacular view over the 5th avenue and Corazón street of Playa del Carmen where you will enjoy its traditional Argentinean grill, serving the best Angus meat cuts, home made pastas, fish, seafood, salads, deserts and an extensive selection of wines; The perfect combination for a delicious lunch or an unforgettable dinner evening. Don’t miss the new bar where you will find the widest selection of cocktails and aperitifs, alcohols and spirits, digestives, liqueurs and champagnes!!! The upper floor also offers a VIP lounge, for you to celebrate birthdays, other social events in the company of family and friends or to hold a business meeting in a private environment.

iscover the only temple of Mayan culinary art in Playa del Carmen, winner of the “Premio Nacional Restaurantero” in the category of best regional food. The chef combines the tradition of old flavours with the pride of contemporary cuisine. The mission of Yaxche´s team is to present and to spread the Mayan culture through an exceptional culinary experience. They can easily feel proud about their specialty VIP wine cellar with the finest select wines from the world.

Variación de atún marinados: al aceite de olivo, con ajonjolí negro, al balsámico y envuelto en calabaza

Ojo de Bife a la parrilla con salsa chimichurri

Luis Masforroll, cuenta con 14 años de experiencia en gastronomía y maneja esta maravillosa cava mundial

Fresh marinated tuna served in different modern style: olive oil, black sesame, balsamic vinegar and zucchini mantle

Rollitos de arachera relleno con omelette de espinaca y queso brie en salsa de romero acompanado de radicchio asado y papas sauté Beef “arrachera” roll with spinach omelette and brie cheese in rosemary sauce, baked potatoes and stewed radicchio

Grill Rib Eye with chimichirri sauce

M AYA Y U C AT E C A / M AYA N Y U C AT E C A N

Langosta SUR a la parrilla acompañada de papas al natural y aderezos de la casa Grilled SUR lobster served with potatoes and house dressings

Luis Masforroll, with more than 14 years of experience in culinary arts, manages this well-stocked international wine cellar

Encontrarás más de 100 etiquetas de vinos y el uso de decantador para dar mayor cuerpo a esta mítica bebida You will find more than 100 wine labels served in decanters to give this mythical drink a more robust taste

IN RIVIERA MAYA

57


LA GUÍA GOURMET / THE GOURMET GUIDE

I TA L I A N A / I TA L I A N

I TA L I A N A / I TA L I A N

I TA L I A N A / I TA L I A N

DIRECCIÓN / ADDRESS 5ta. Avenida entre Calle 12 y 14 TEL (984)

DIRECCIÓN / ADDRESS

DIRECCIÓN / ADDRESS Paseo del Carmen Mall TEL (984) 803 4121

803 1676 HORARIO / WORK HOURS 8:00 a.m. - 1:00 a.m. Abierto

TEL (984) 879 3387 HORARIO / WORK HOURS 7:00 a.m. - 12:00 a.m.

HORARIO / WORK HOURS 1:00 p.m. - 1:00 a.m. TARJETAS DE

los 365 días del año / open every day of the year TARJETAS DE

TARJETAS DE CRÉDITO / CREDIT CARDS: Visa, Mastercard y

CRÉDITO / CREDIT CARDS Visa, Mastercard, American Express

CRÉDITO / CREDIT CARDS: Visa, Mastercard, American Express

American Express / www.espressoplaya.net

Av. Constituyentes entre 10a. y 15a. Av.

www.theglassbar.com / info@theglassbar.com

en mapa / on map 48

en mapa / on map 92

en mapa / on map 27

he Glass Bar es un restaurante de estilo Italiano moderno, con influencia mediterránea. Además de la rica cocina, que siempre ofrece la mejor selección de productos frescos y ligeros, el elemento característico de este lugar es el vino. Su bodega está compuesta por mas de 200 etiquetas y su wine bar propone diariamente una selección de 12 vinos por copeo. El restaurante esta ubicado en el centro de la 5ta avenida, a la esquina con la calle 12 y dispone de 2 terrazas externas y 3 salas internas, una de ellas con aire acondicionado; ideal para el calor del Caribe.

os Chefs Gigi y Jhonny los atenderán ofreciéndole los platos más originales de la cultura culinaria italiana. Aquí en L’espresso, los chef producen sus propias pastas como: Tagliatelle, Fettuccine, Ravioles, Gnocchi y Lasaña, además de que preparan las salsas al momento. Sus especialidades son pastas con mariscos, langosta y pescado en originales recetas. Y para que todos sean felices, pueden probar una gran variedad de exquisitas Pizzas cocidas en horno de leña y piedra traído especialmente de Nápoles para finos paladares, así como los excelentes vinos Italianos que ofrecen. Los amables meseros y la directora de sala les brindaran la mejor atención en los dos espacios del rincón italiano: La terraza delantera y un jardín botánico en el interior para una tranquila y romántica cena. Atte: Gigi y Jhonny

esde 2004, la tradición Rolandi llegó a deleitar los paladares de Playa del Carmen, guardando desde entonces la calidad que hace 26 años mantiene en Cancún e Isla Mujeres. Sus especialidades al horno de leña dan a los platillos un sabor inigualable: pescado a la sal, langosta, mariscos, carnes, pollo deshuesado, pizzas, pastas y el famoso pan Rolandi. Todo lo anterior acompañado por una extensa carta de vinos. El ambiente es familiar y cuenta con aire acondicionado.

he Glass Bar, is a restaurant with a modern Italian style, with a Mediterranean influence. Besides their exquisite kitchen, that always offers the best selection of fresh and light products, the characteristic element of this place is the wine. They have over 200 labels in storage and their wine bar has a daily suggestion of 12 wines by the glass. The restaurant is located at the center of 5th avenue, on the corner of 12th street; it has 2 outside terraces, and 3 inner rooms, one with air conditioning, perfect for the Caribbean weather.

he chefs Gigi and Jhonny will take care of you by offering you the most original pasta dishes from Italian culinary culture. Here at L’espresso, the chefs produce their own homemade pastas such as: Tagliatelle, Fettuccine, Ravioles, Gnocchi and Lasaña, they also cook their own salsas at the moment. Their specialties are pastas with seafood, lobster and fish with original recipes. Looking for everybody’s happiness, they offer a great variety of exquisite pizzas cooked in a wood and stone oven especially brought from Napoles for the finest of flavors. The wine cellar has exclusive fine Italian wines. The waiters and the room director will offer you the best of attention in the two areas of this Italian corner: the front terrace or the interior botanical garden for a quiet romantic dinner. Sincerely: Gigi and Jhonny

ince 2004 the Rolandi tradition has been a mouth-watering delight for all in Playa del Carmen, always conserving the same quality that has been established for 26 years in Cancun and Isla Mujeres. Their wood oven cooked specialties give their dishes that special taste: salted fish, lobster, seafood, beef, boned chicken, pizzas, pastas and the famous Rolandi bread. All of the above go great along with a wine from their extensive menu. The airconditioned atmosphere is familiar.

Rollitos de pasta fresca relleno de camarones con calabaza y crema de papas

Tagliatelle de espinacas con langostino en salsa de tomate y finas especies italianas

Un delicioso calzone relleno de champiñones y queso, bañado en una salsa tomate

Filled & baked pasta rolls with shrimps and zucchini in light potatoes cream

58 IN RIVIERA MAYA

Nuestra bodega: más de 200 vinos Italianos importados directamente de nuestra compañía Vinópolis Our cellar: over 200 Italian wines, imported directly from our company Vinopolis

Spinach Tagliatelle with king prawns in a tomato and fine Italian spice sauce

Filete de fino pescado relleno de mariscos cocido en horno de piedra en salsa de espárragos sobre una cama de calabacita italiana Fine fish fillet filled with seafood, with an asparagus sauce served on top of an Italian zucchini bed, all baked in the wood oven

A delicious calzone filled with mushrooms & cheese, dipped in tomato sauce

Como caído del cielo: Agnolotti relleno de queso ricotta y espinaca en salsa de tomate Fallen from the skies: Agnolotti stuffed with ricotta cheese and spinach in a tomato sauce


LA GUÍA GOURMET / THE GOURMET GUIDE

I N T E R N A C I O N A L / I N T E R N AT I O N A L

FUSIÓN / FUSION

I N T E R N A C I O N A L / I N T E R N AT I O N A L

DIRECCIÓN / ADDRESS 5ta. Avenida entre Calle 10 y 12

DIRECCIÓN / ADDRESS Paseo Xaman-Há retorno 3 Villas Pakal,

DIRECCIÓN / ADDRESS Calle 12 Esq. con 1ra. Av. TEL (984) 130

TEL (984) 879 4749 HORARIO / WORK HOURS 4:00 p.m. - 12:00 a.m.

Playacar TEL (984) 873 4200 HORARIO / WORK HOURS

4073 y (984) 807 7788 HORARIO / WORK HOURS 7:00 p.m. -

lunes a domingo / monday to sunday TARJETAS DE CRÉDITO /

4:00 p.m. - 11:00 p.m. TARJETAS DE CRÉDITO / CREDIT CARDS

1:00 a.m. TARJETAS DE CRÉDITO / CREDIT CARDS Visa,

CREDIT CARDS: Visa, Mastercard y American Express

Visa, Mastercard, American Express

Mastercard y American Express

en mapa / on map 40

en mapa / on map 35

en mapa / on map 90

l diseño exótico “jungla.chic” y juguetón de playasia surge en un dramático ambiente al aire libre en el que destaca una cascada en una fantasía de selva con palapas y casas de árbol multiniveles construidas sobre una alberca de colores cambiantes. La romántica y sensual atmósfera de Playasia ofrece a los comensales un menú internacional de frescos mariscos, carnes de la más alta calidad, sushi, sashimi y especialidades asiáticas.

n un ambiente místico, disfruta de la mejor cocina fusión con una mezcla de sabores que van de lo tradicional a lo exótico, ideal para paladares exigentes. El Restaurante Jazmín abre sus puertas con la mejor calidad gastronómica y un excelente servicio. Un lugar exclusivo que te ofrece platillos exquisitos como el Ossobuco de res en salsa de Yakinico, sus famosos camarones gigantes en salsa de hierba santa y la excéntrica ensalada oriental de graciosa. Cuenta también con una extensa barra de sushi, en donde podrás probar platillos únicos. Creaciones originales del Chef en las que el jengibre y los aderezos agridulces le dan un toque especial. También ofrece una espectacular terraza lounge con la mejor vista a Cozumel, en donde la paz y tranquilidad hace de tu tarde una velada inolvidable.

s un restaurante con una decoración ecléctica elegante en donde puedes disfrutar de una deliciosa cocina de autor con excelentes aperitivos y una extensa variedad de vinos nacionales e internacionales; la especialidad de la casa es la comida internacional.

Extensa lista de vinos incluyendo selecciones de Italia, Francia, México, Chile, Argentina y España.

layasia´s playful and exotic “jungle-chic” design emerges in a dramatic open-air courtyard environment featuring a waterfall-fed jungle fantasy village of palapas and multi-level tree houses built over a glowing jewel-tone pool. Playasia´s romantic and sensual atmosphere offers diners an international menu of fresh seafood, highest quality steaks, sushi and sashimi and Asian specialties. Extensive wine list including selections from Italy, France, Mexico, Chile, Argentina and Spain.

Edder Cisneros, Chef Ejecutivo. Reunión de sus memorables creaciones todas las noches para una experiencia inolvidable

Camarón tequila: Camarónes jumbo flameados con tequila, acompañados con arroz jazmín y verduras a la parrilla

Edder Cisneros, Chef Executivo. Putting together his memorable creations nightly for an unforgettable experience

Tequila shrimp: Jumbo shrimp, flambe style with tequila, accompanied with jasmine rice and grilled vegetables

E

El concepto que maneja es muy original ya que te ofrece diferentes ambientes en un mismo espacio; te recomendamos empieces tu noche con un aperitivo en la popular terraza blanca del bar El Cielo con vista a la calle 12 donde se concentra lo mejor de la vida nocturna de Playa del Carmen, después disfrutes de una exótica cena en el restaurante San Pedro y termines con una divertida noche de baile en La Nube Roja.

n a mystical atmosphere, enjoy the best fusion cuisine with a mixture of flavors that go from traditional to exotic, ideal for demanding tastes. The Jazmín Restaurant opens its doors with the best gastronomical quality and excellent service. An exclusive space that offers exquisite di-shes such as the Ossobuco in Yakinico sauce, its famous Giant Shrimps in holy herb sauce and the eccentric Eastern Funny salad. It counts as well with an incredible sushi bar, where you’ll be able to taste unique dishes. Original creations from the Chef in which ginger and sweet and sour dressings give them a unique touch. It also offers a spectacular terrace lounge with the best view of Cozumel, where the peace and tranquility make your evening an unforgettable one.

t´s a restaurant with an eclectic elegant decoration where you can enjoy delicious original cuisine, with excellent appetizers and wide variety of national and international wines. The house speciality is international food.

Cena bajo las estrellas y disfruta del silencio en uno de los lugares más exclusivos de Playa del Carmen

Espera: Pera bicolor al vino tinto y blanco con bizcocho de chocolate y pimienta salsa azul

Apalmerados: Camarones en coco acompañados de tarta de frutas de época

Espera: bicolor peach with red and white wine, chocolate brownie and blue sauce peper

Apalmerados: Shrimp with coconut accompanied with fruit tart

Dine under the stars and enjoy the silence in one of the most exclusive places of Playa del Carmen

Una de nuestras deliciosas y excéntricas creaciones de sushi, inigualable en su sabor One of our delicious and eccentric creations of sushi, like no other in taste

I

The concept is very original offering different moods under the same roof. We recommend you to begin your night with an aperitif at the popular white terrace El Cielo bar with a view to the 12th. St. where you can find the best of Playa del Carmen’s nightlife, then enjoy an exotic dinner at San Pedro Restaurant and end with a fun dancing night at La Nube Roja.

IN RIVIERA MAYA

59


LA GUÍA GOURMET / THE GOURMET GUIDE

I N T E R N A C I O N A L / I N T E R N AT I O N A L

I N T E R N A C I O N A L / I N T E R N AT I O N A L

DIRECCIÓN / ADDRESS Calle 16 entre 1a. Av. Norte y 5ta. Av.

DIRECCIÓN / ADDRESS Entrada Bahía Maroma Carretera Federal Km. 51

DIRECCIÓN / ADDRESS Calle 14 entre 5ta. y 10 Avenida TEL (984)

TEL (984) 803 2448 HORARIO / WORK HOURS Every day from

TEL (984) 872 8244 HORARIO / WORK HOURS Lunes a Sábado 1:00

803 1790

7:00 p.m. - 2:00 a.m. TARJETAS DE CRÉDITO / CREDIT CARDS

p.m. - 11:00 p.m. / Live Piano 7 p.m. a 10 p.m. TARJETAS DE

TARJETAS DE CRÉDITO / CREDIT CARDS Visa, Mastercard,

Visa, Mastercard

CRÉDITO / CREDIT CARDS: Visa, Mastercard, American Express

American Express

en mapa / on map 75

en mapa / on map 43

en mapa / on map 18

ara dar un viaje excepcional por el Mediterráneo, América Latina y el continente africano, Negrosal te espera con un concepto sin precedentes de arquitectura, atmósfera y una espectacular cocina creativa que reúne ingredientes de la más alta calidad, predominando los pescados, la pasta y los cortes finos de carne. Cada platillo es preparado cuidadosamente por el reconocido chef Rafael Olivera quien entre sus creaciones te ofrece unas fresas a la pimienta negra. También cuenta con una cava de más de 100 etiquetas de vinos para acompañar cualquiera de estos platillos. El Negrosal te espera para transportarte por los sabores y lugares más exóticos, sin salir de Playa.

l ambiente de Pavo Real es mágico de día y de noche, con mesas íntimas, manteles impecables, cristalería brillando a la luz de docenas de velas, un amplio bar, columnas de piedras enmarcando una magnifica vista al jardín y un profesional equipo de anfitriones esperándote, sin duda convertirán tu noche un evento especial y único.

ste clásico y acogedor local es uno de los restaurantes más reconocidos en Playa del Carmen. Cuenta con un diverso menú con las mejores recetas de la cocina mexicana, italiana y francesa a precios razonables. Aquí puedes encontrar desde unos deliciosos escargots, hasta un delicioso chile ancho relleno de requesón, pasando por unos exquisitos risottos. La característica principal de Byblos es que mantiene la esencia de la cocina tradicional con las recetas originales que nos muestran los verdaderos sabores y texturas de cada platillo. Los ingredientes son escogidos personalmente por el chef, lo que garantiza que cada plato que llega a tu mesa tendrá el toque y perfección que caracteriza a Byblos.

egrosal is the perfect place to dive into an exceptional culinary journey through the Mediterranean, Latin America and the African continent in a setting of unique architecture and ambient. The deliciously creative kitchen combines the most high quality ingredients, mainly fish, pasta and beef cuts. Recognized chef Rafael Olivera carefully prepares each dish, such as black pepper strawberries. The wine cellar is stocked with over 100 labels available to compliment your meal. The Negrosal welcomes you to transport your senses through the most exotic tastes and places without leaving Playa.

he ambience at Pavo Real is magnificent during the day and especially at night, with intimate tables and crisp tablecloths, glassware sparkling under the light of a dozen candles, a complete bar. Stone columns frame magnificent views of the garden. A professional staff of hosts wait for you and will definitely make your night a special and unique event. A relaxing walk through the beautiful tropical garden and lake will set your senses for the sensational music, along with original art and a world of cuisine that awaits you inside Pavo Real Restaurant.

his classy and cozy place is one of the best known restaurants in Playa del Carmen. It has a diverse menu with the best Mexican, Italian and French cuisine recipes, all at reasonable prices. Here, you can enjoy such dishes as delicious escargot, to a chileancho filled with ricotta, to an exquisite risotto. The main characteristic of Byblos is that the Owners keep the essence of the traditional cuisine from original recipes which showcases the true flavors and textures of each dish. The ingredients are handpicked by the chef, which guarantees that every dish at your table will have the touch and perfection that distinguishes Byblos.

Los camarones envueltos en tocino crocante sobre puré de apio, poro, papas y trufas… creatividad y fusión de sabores que no te puedes perder

Pato: Magret de pato en salsa de naranja con puré de camote y espárragos

Escargot en su concha a la manera de Borgoña con mantequilla, ajo y perejil

FUSIÓN / FUSION

Shrimp wrapped in crunchy bacon over a bed of celery, potato, and truffle puree… a creative fusion of tastes you can´t miss

Una combinación subliminal: Filete de res bañado en vinagre balsámico con canasta de papas y papa natural A sublime combination: Steak drenched in balsamic vinagre with a potato basket and natural potatoes

Un relajante paseo por el hermoso jardín tropical y el lago preparará tus sentidos para el voluptuoso mundo de música, arte y cocina que te esperan dentro del restaurante Pavo Real.

Turkey: Turkey Magret in an orange sauce with asparagus and sweet potato puree

Cava: La cava está compuesta por una extensa selección de vinos de marcas de talla internacional Cellar: The wine cellar consists of an extensive selection of International labels

HORARIO / WORK HOURS 6:00 p.m. - 1:00 a.m.

Escargots in its shell in the Burgundy way with butter, garlic and parsley

Mil hojas de fresas con chantilly con almendras Napoleon with strawberries and whippe cream with almonds


LA GUÍA GOURMET / THE GOURMET GUIDE

I TA L I A N A / I TA L I A N

STEAK HOUSE

I N T E R N A C I O N A L / I N T E R N AT I O N A L

DIRECCIÓN / ADDRESS Avenida 10 esquina Calle 10 bis

DIRECCIÓN / ADDRESS Calle 22 entre 5ta. Av. Norte y 10a. Av.

DIRECCIÓN / ADDRESS Nueva 5a. avenida Esq. con calle 28 norte

TEL (984) 803 5313 HORARIO / WORK HOURS 7:00 a.m. - 12:00

TEL (984) 873 1876 HORARIO / WORK HOURS 8:00 a.m. - 11:00 p.m.

TEL (984) 803 4007 HORARIO / WORK HOURS 7:00 a.m. - 11:00

p.m. / 1:00 p.m. - 12:00 p.m. TARJETAS DE CRÉDITO / CREDIT

TARJETAS DE CRÉDITO / CREDIT CARDS: Visa, Mastercard

a.m. y de 5:00 p.m. a 12:00 a.m. lunes a sábado / monday to satur-

CARDS: Visa y Mastercard

day TARJETAS DE CRÉDITO / CREDIT CARDS Visa, Mastercard y American Express

en mapa / on map 14

en mapa / on map 42

s una auténtica churrasquería brasileña, donde los meseros portando espadas de un metro de largo llevan a tu mesa las jugosas carnes “asadas al carbón” para que escojas las que se te antojen e indiques el término y la cantidad según tu preferencia. Para complementar cuenta con una extensa barra de ensaladas, guarniciones y mariscos que incluye: camarones, salmón, ceviche, etc. El lugar es un paraíso para los amantes de la carne a quienes deleita con una variedad de más de 20 estilos de deliciosas carnes de primera calidad con certificación USDA y Angus. Este restaurante es una de las mejores opciones en la ciudad, ven a probar los mejores cortes al mejor precio.

entro del Hotel Aventura Mexicana, en un jardín tropical natural, techo de palapa, rodeado de cascadas y fuentes puedes encontrar el restaurante Mayan Bistro; el cual te invita a disfrutar su excelente cocina internacional y la especialidad del chef: la cocina mexicana. También podrás degustar deliciosas bebidas para complementar tus platillos, como un buen vino, cervezas nacionales, o las famosas margaritas de limón y frutas naturales en la hora feliz 2 X 1. Los miércoles se transforma en un rincón romántico iluminado tenuemente con la “Noche de Velas“, especial para todos aquellos enamorados. El ingenio del chef nos deleita cada semana con un exquisito “Menú Especial“ de 3 tiempos ofreciéndote una velada inolvidable.

riginal e íntimo restaurante ubicado en la nueva 5ta Av. en donde saboreas la especial cocina italiana contemporánea. El inigualable sazón del llamado “país de la bota” sobresale cuando visitas el lugar. Los fundadores se encargan de llevar hasta tu mesa pastas frescas y pasteles hechos en casa. Cada día tienen variadas y diferentes especialidades en el menú, lo cual hace de Giallo Limone un lugar para visitar varios días de la semana. La atención personalizada crea un servicio garantizado y una atmósfera agradable acompañada de los extensos vinos italianos para acompañar sus platillos.

t is an authentic Brazilian steak house, where waiters carry one meter long swords piercing juicy “coal roasted” meats to your table from which you pick what you want according to your preferences. To complement your meal, Ipanema’s has an extensive bar with salads, garnishes and seafood bar that includes shrimp, salmon, ceviche, etc. This place is a paradise for meat lovers, who delight in a variety of more than 20 delicious styles of meat, all with USDA and Angus Certification. This restaurant has become one of the best options in town, so come and try the best meat at the best price.

nside the Aventura Mexicana Hotel, in a natural tropical garden, palapa roof, surrounded by waterfalls and fountains you can find the Mayan Bistro restaurant that invites you to enjoy its excellent international cuisine and the Chef’s specialty: Mexican cuisine. You can also enjoy delicious beverages to complement your dishes, such as a good wine in a quiet and pleasant environment, national beer, or the famous lemon margaritas and national fruits at its 2x1 happy hour. On Wednesdays it becomes a romantic spot with low lightning with its “Candle night” special for those who are in love. The chief’s genius delights us every week with an exquisite “Special Menu” a three course meal offering locals and tourists an incredible evening. You just can’t miss it!

riginal and intimate Italian restaurant located on the New 5th Ave where you will savor special Italian contemporary cuisine catered to your table such as fresh pastas and home made pies. Each day you will find a new house with diferent specialtities on the menu, making Giallo Limone a place to visit many days of the week. Good service and a pleasing atmosphere are guaranteed thanks to the agreeable service of its owners and the extensive Italian wine menu to accompany the dishes.

en mapa / on map

9

En Ipanema puedes disfrutar de una gran variedad de carnes a tu gusto At Ipanema you can enjoy a wide variety of meats

Te recomendamos no dejes de probar la Pechuga Cordon Blue en salsa de champiñones con guarnición de verduras We recommend you to try the Cordon Bleu chicken breast with mushroom sauce with vegetable garnish

Delicioso: Langosta al mojo de ajo acompañado de verduras al curry Delicious: Lobster Sauted in garlic with a side dish of curry vegetables

Massimo y Verónica, son los responsables de que tu cena sea inolvidable y única Massimo and Veronica are responsible for making your dinner unique and unforgettable

Mil hojas de camarón y calabacín marinado con gratinado de parmesano crujiente y reducción de vinagre balsámico Thousand leaves of shrimp and vegetable marrow marinated with crispy parmesan chesse and reduction of balsamic vinegar


Presentación de Vatel Club de México VIVIENDO Y CONOCIENDO LA RIVIERA MAYA GETTING DOWN & ABOUT THE RIVIERA MAYA

El restaurante La Isla del parque Xcaret fue anfitrión de la presentación del Comité Ejecutivo Región Cancún Riviera Maya del Vatel Club ante medios de comunicación, comunidad gastronómica de la región, sociedad quintanarroense y amigos de las profesiones de la mesa. El evento contó con la presencia de su fundador, el reconocido chef Olivier Lombard. La Isla Restaurant at Xcaret hosted the Riviera Maya Regional Executive Committee of the Vatel Club’s presentation to the media and gastronomy community of the region. Olivier Lomard, renowned chef and founder, assisted in the event.

GIS SANTORO

ALFREDO SANTAMALLA

OLIVIER LOMBARD

COMITÉ EJECUTIVO DE VATEL CLUB MÉXICO

EDUARDO BRIONES

VATEL CLUB ES LA ASOCIACIÓN CON MAYOR TRAYECTORIA EN EL ÁMBITO CULINARIO

HUMBERTO MACEDO

DENIS RADOUX

FIDEL BAEZA

JORGE HIDALGO

ENRIQUE ATHIE



Giallo Limone

Opera Nights at

SABORES AUTÉNTICOS DE ITALIA Y ÓPERA EN UN SOLO RESTAURANTE AUTHENTIC ITALIAN FLAVORS AND OPERA IN ONE RESTAURANT By Pilar Díaz

i lo que buscas es un lugar para degustar una deliciosa comida italiana con pastas caseras, recetas originales y un buen vino, no hay mejor lugar que Giallo Limone. Este pequeño restaurante atendido por sus dueños, quienes siempre te reciben con una gran sonrisa, te ofrece un excelente menú en un espacio muy íntimo y acogedor ideal para una romántica cena. La cocina está a cargo de un reconocido chef

f what you are looking for is a place to have delicious Italian food with homemade pastas, original recipes and good wine, there is no better place than Giallo Limone. This small restaurant cater by its owners, who always welcome you with a big smile, offers an excellent menu in a very intimate and cozy space ideal for a romantic dinner. The kitchen is in charge of a re-

que te trae los sabores auténticos de la cocina Italiana contemporánea, y que con pastas frescas y salsas preparadas al momento te demuestra que escogiste el lugar perfecto.

nowned chef that brings the authentic flavors of contemporary Italian cuisine that along with fresh pastas and sauces prepared at the moment show that you picked the perfect place.

Giallo Limone celebra la cultura culinaria italiana y el arte llevándola a tu mesa, es un lugar que trata siempre de hacer cosas nuevas y artísticas para acompañar tus alimentos y hacer tu velada aún más agradable. Esto se refleja en los espectáculos de opera que deleitan a los comensales cada sábado por la noche. El responsable de estos shows es el talentoso Rafael Mazon, un artista mexicano recién llegado a Playa del Carmen, con una gran trayectoria y amor por la ópera.

Giallo Limone celebrates the culinary Italian culture and art bringing it to your table, it is a place that is constantly trying to do new and artistic things to go with your meal and make your evening even more pleasant. This is reflected with the opera shows that delight the customers every Saturday night. Rafael Mazon is responsible for this shows, he is a Mexican artist that recently came to Playa del Carmen with a great career and love for opera.

El espectáculo consiste en música de películas clásicas de grandes maestros interpretada con técnica operística de composición al momento, lo que hace que cada noche sea una experiencia totalmente diferente. Además de que presenta una técnica de máscaras con la mano muy interesante que vale la pena ir a ver.

The show consists of music from classic movies from the great masters interpreted with an at the moment composition opera technique, which makes every night a totally different experience. In addition it presents a technique of masks in the hand very interesting and worth seeing.

La idea surgió de la intención de hacer algo innovador, de ofrecer algo que no puedes encontrar en otro lugar y promover el arte en Playa del Carmen; por lo que estos espectáculos han tenido muchísimo éxito entre la población playense. Ven a Giallo Limone a disfrutar de una perfecta combinación de deliciosa comida, exquisitos vinos, perfecto servicio y un gran show de ópera.

The idea came from the intention of doing something innovating, to offer something that you cannot find in another place and promote the art in Playa del Carmen; this is why these shows have had a great success among the citizens of playa. Come to Giallo Limone and enjoy a perfect combination of delicious food, exquisite wines, perfect service and a great opera show.

5ta. Avenida Esq. Calle 38 / Tel: (984) 803 4007

Reinauguración de Cenas en Maramao VIVIENDO Y CONOCIENDO LA RIVIERA MAYA GETTING DOWN & ABOUT THE RIVIERA MAYA

Maramao reinauguró con un concurrido cóctel las cenas en este popular club de playa; a partir de ahora está abierto de nueva cuenta al publico para románticas cenas a nivel del mar con un renovado menú y un agradable concepto de música. Maramao reinaugurated with a busy coctkail party the dinners at this popular beach club; from now on it is open again to the costumers for romantic dinners with ocean view, a renovated menu and a nice music concept.

PAOLO FERRERA Y SANDRO ARENGO

SIMONE PORTALUPPI Y SRA. PORTALUPPI

LINO BORÁN, ANDREA BASTOGI, HERNÁN CRUZ

BRUNO Y RAFAEL OLIVERA

GRETA SÁNCHEZ, MIRIAM ESTRELLA Y PILAR SALCEDO

YUKI WAKAWADA Y EDUARDO MARTÍNEZ

CAMILA Y DENIS TAPAREL

YOLANDA SOBRINO Y VERÓNICA TOPFL



Final del Concurso de Salsa de La Bodeguita del Medio VIVIENDO Y CONOCIENDO LA RIVIERA MAYA GETTING DOWN & ABOUT THE RIVIERA MAYA

Por segundo año consecutivo La Bodeguita del Medio realizó su famoso concurso de salsa, en el que se reúnen los mejores bailarines de la Riviera Maya. Después de tres reñidas eliminatorias, los ganadores fueron acreedores de increíbles premios gracias a patrocinadores como IN Riviera Maya. For the second year in a row La Bodeguita del Medio had its famous salsa contest, which gathers the best dancers in the Riviera Maya. After three tight eliminations, the winners received amazing prizes thanks to the sponsors such as IN Riviera Maya.

1° LUGAR: ESTEBAN GUERRA Y DANIELA CANTÚ

2° LUGAR: MARCELA Y FRANKLIN

YASNAY COELLO, LUIS LÓPEZ, CYNTHIA SANCHEZ, ANDREA FLORIDIANA Y MIDGI LEE

CESAR VELEZ Y SARA CORREA

3° LUGAR: VALENTINA LÓPEZ Y JEFF HALRORSON

FABIOLA MONTEJO Y MARCELO ANTONIO WALTER

LOS GANADORES DEL CONCURSO

NELSER REDONDO, DINA MATTHYS, MASSIMILIANO PIVAR, ESPERANZA SÁNCHEZ, GUSTAVO MALDONADO Y FERNANDO MARTÍNEZ

LA BARBIE DE LA SALSA Y HECHIZO HABANA

CRISTINA FLORES, ANEL CONTRERAS Y NAYELI URREA

FUE UNA NOCHE MUY CONCURRIDA

CELINA HERNÁNDEZ Y FRANCISCO MACFARLAND

JOHN AQUINO Y DENISSE LÓPEZ

LIDIA MARECELLO Y FORTUNATO MINARDI



COMPLETE LISTING

Restaurants Restaurant Gaia / 5th Ave. & 28th St.. / Photo: Sergio Medellín

Argentina Argentinean Buenos Aires 6th St. / 5th & 10th Ave. (984) 873 2751 12 pm - 12 am El Asador de Manolo 10 Ave. / 24th & 26th St. (984) 803 0632 1 pm - 11 pm Tango Taco 10th St. / 10th & 15th Ave. (984) 803 1859 11 am - 11:30 pm Asiática Asian Babe's I 10th St. / 5th & 10th Ave. 12 pm - 12 am Babe´s II 5th Ave. / 28th & 30th St. Café Restaurante Coffee Restaurant Ah Cacao Chocolate Café 5th Ave. & Constituyentes Ave. / (984) 803 5748 7:30 am - 12:00 am www.ahcacao.com Café Corazón 5th Ave. / 28th & 30th St. (984) 8032772 8 am - 12 pm Café Tropical 5th Ave. / 8th & 10th St. (984) 873 2111 7 am - 12 am Caffeina point Aqua Plaza 5th Ave. / 20th & 22th St. Cafe Sasta 5th Ave. between 8th & 10th St. (984) 875 1051 Coffe Café 5th Ave. and 34th St. (984) 803 4290 7 am a 11 pm Bistro 5th Ave. & 2nd St. (984) 803 0233 7 am - 11 pm Java Joe’s 10th St. / 5th Ave. & 10th Ave. (984) 876 26 94 6:30 am - 10 pm Mystic 5th Ave. / 24th St. (984) 803 3102 8 am - 1 am Crepería Crepes The Crepes Factory 24th St. / 5th & 10th Ave. 8 am - 12 am 044 (984) 134 4337

Cubana Cuban La Bodeguita del Medio Paseo del Carmen Mall (984) 803 3950 12 pm - 1:30 am Francesa French Byblos 14 St. / 5th & 10th Ave. (984) 803 1790 6 pm - 1 am La Fragata 26th St. / 1st North & 5th Ave. (984) 803 4774 La Palette 8th St. / 5th Ave. & the beach (984) 879 4802 12 pm - 11 pm Fusión Fusion Kitxen 5th Ave. / 20th & Constituyentes Ave. 6 pm - 2 am L’ambasade 10th St. / 5th Ave. & 10th Ave. (984) 745 3788 6 pm - 2 am Media Luna 5th Ave. / 12th & 14th St. (984) 873 0526 8 am - 11 pm Negrosal 16th St. / 1st North & 5th Ave. (984) 803 2448 7 pm - 2 am Placeres 10th Ave. between 14th & 16th St. (984) 8794359 3:30 pm - 11 pm Internacional International Ágora 10th Ave. / 12th & 14th St. (984) 873 1484 6 am - 11 pm Ajúa Música Viva 4th St. / 5th & 10th Ave. (984) 873 2523 11 am - 12:30 am Alux Juarez Ave. Col. Ejido (984) 803 2936 6 pm - 2 am Blue Parrot 12nd St. by the beach (984) 2063350 8 am - 6 pm Carlos & Charlies Paseo del Carmen Mall (984) 803 3498 10 am - 2 am

Literalmente la Riviera Maya es un oasis culinario, la cantidad de restaurantes de alta cocina y su variedad le dan un toque único a esta hermosa aldea. IN Riviera Maya te ofrece una lista de algunos de los mejores. Bon apetitte! Literally at the Riviera Maya is a culinary oasis; the quantity of top quality restaurants and its variety give a unique feel to this beautiful village. In order to help you make a better decision in your culinary plans, we present this list of some of the best. Bon apetitte!

Chicago 6th St. / 5th & 10th Ave. (984) 803 3475 5:30 pm - 12 am

Sr. Frog's Plaza Marina (984) 873 0930 10 am - 2 am

Chico Latino Plaza Pelícanos (984) 803 1421 12 pm a 8:30 pm

Ula Gula 5th Ave. / 10th St. (984) 879 3727 7 pm - 12 am

Glass Bar 12th St. / 5th Ave. & 10th St. (984) 803 1676 8 am - 11 pm Jaguar 5th Ave. / 8th St. (984) 873 0650 7 am - 11 pm Jazmín Restaurant Villas Pakal Playacar (984) 803 1585 4 pm - 11 pm John Gray’s Place Corazón St. / 12th & 14th St. (984) 803 3689 6 pm - 11 pm Karens 5th Ave. / 2nd & 4th St. (984) 879 4064 10 am - 1 am La Caprichoza 5th Ave. / 12th & 14th St. (984) 879 3852 12 pm - 12 am La Fé 5th Ave. / 26th & 28th St. (984) 803 3705 7 am - 11 pm La Palapa Hemingway 5th Ave. / 12th & 14th St. (984) 803 0003 11 am - 12 am Los Tulipanes 5th Ave. / 14th St. (984) 873 1255 7 am - 11 pm Mayan Bistro 22th St. between 5th. & 10th Ave. (984) 873 1876 8 am - 11 pm Pez Vela 5th Ave. & 2nd St. (984) 873 0999 8 am - 12 pm Playasia 5th Ave. between 10th & 12th. St. (984) 879 4749 4 pm - 12 am

Zabor 8th St. & The Beach (984) 873 0735 8 am - 10 pm Italiana Italian Casa Mediterránea 5th Ave. / 6th & 8th St. (984) 806 4679 2 pm - 11 pm Da Bruno 5th Ave. / 12th St. (984) 873 0553 5 pm - 1 am Di Vino 5th Ave. & 12th St. (984) 803 1270 5 pm - 2 am Gaia Restaurante 5th Ave. & 28th St. (984) 879 4428 Giallo Limone 5th Ave. / 28th St. (984) 803 4007 5 pm - 12 am Il Baretto 5th Ave. / 26th St. 7 am - 12 am Il Pescatore 10th Ave. / 24th St. 7 pm - 1 am La Famiglia 10th Ave. / 10th & 10th bis St. 7 am - 3 am everyday La Pumarola Flamingos St. & 40th St. 12 am - 11 pm La Trattoria 5th Ave. / 24th St. 6 am - 11 pm L’espresso Constituyentes Ave. / 10th & 15th St. (984) 879 3387 7 am - 12 am Mandarinas Café 5th Ave. & 14th St. (984) 803 1249 9 am - 1 am

Restaurante Limones 5th Ave. / 6th St. (984) 873 0848 www.limones-restaurant.com 12 pm - 11 pm

Pasta Luego 28th North / Cozumel St. (984) 984 120 8987 7:30 am - 6:00 pm

San Pedro 12th. St. & 1st. Ave. (984) 130 4073 7 pm - 1 am

Rolandi's Paseo del Carmen Mall (984) 803 4121 1 pm - 1 am

FRESH PICK

Ah Cacao CHOCOLATE CAFE

Japonesa Japanese

Mediterránea Mediterranean

Sushi-Itto Paseo del Carmen Mall (984) 803 4127 1 pm - 11 pm sun - thur 1 pm - 12 am fri - sat

Negrosal 16th St. / 1st North & 5th Ave. (984) 803 2448 7 pm - 2 am

Sushi Ken 22th St. / 5th & 10th Ave. (984) 803 5375 Sushitlan 5th. Ave. / 28th & 30th St. (984) 803 0300 1 pm - 11 pm

Mexicana Mexican Acá Los Tacos 5th Ave. & Constituyentes Ave. (984) 803 4482 11 am - 1 am

La Cueva del Chango 38th St. / 5th Ave. & the Sea 045 (984) 876 2537 8 am - 11 pm mon-sat 8 am - 2 pm sunday Tentación 10th. Ave. between 2nd. St. & 4th. St. Xlapac 5th. Ave. & 14th. St. 8 am - 11 pm Playa Beach Front

La Adela 5th Ave. / 6th & 8th St. (984) 803 2110 8 am - 12 am

Blue Parrot 12nd St. by the beach (984) 2063350 8 am - 6 pm

Básico 5a Ave. / 10th St. (984)879 4448 5 pm - 1 am

La Guadalupana 10th Ave. & 12th St. (984) 879 3717 1 pm - 11 pm

Coco Maya 1st north / 12th & 14th st. (984) 803 5687 9 am - 6 pm

Big Lobster 5th Ave. / 4th & 6th St. (984) 873 2026 11 am - 11 pm

La Malquerida 34th. St. & 30th. Ave. (984) 803 5794 12 pm - 1 am

Kool 28th. St. & Z.F.M. (984) 803 1961 8 am - 7 pm

Blue Lobster 5th Ave. / 12th St. (984) 873 1360 12 pm - 12 am

La Parrilla 5th Ave. & 8th St. (984) 873 0687 12 pm - 1 am

Mamita’s Beach Club 28th St. & the beach (984) 803 2867 9 am - 6 pm

Diablito Cha Cha Cha 12th St. / 1st North Ave. (984) 803 3695 7 pm - 3 am

La Quinta Pasión 26th St. / 5th & 10th Ave. (984) 803 2421 7 am - 11 pm

Mariscos Sea Food

El Oasis 12th St. / 5th & 10th Ave. (984) 803 4451 11 am - 11 pm La 5ta. Tostada 5th Ave. between 28th & 30th St. (984) 803 5590 3:30 pm - 11 pm La Casa del Agua 5th Ave. / 2nd St. (984) 803 0232 7 am - 12 am La Tarraya 2nd St. & the sea (984) 873 2040 12 pm - 9 pm Las Brisas 4th St. / 5th & 10th Ave. 1 pm - 11 pm Maya Mayan Yaxche 8th St. / 5th & 10th Ave. (984) 873 2502 12 pm - 12 am Medio Oriente Middle East Maktub 5th Ave. / 28th & 30th St. (984) 803 3886 12 pm - 1 am

Si te encanta el chocolate o café, Ah Cacao Chocolate Café es la mejor opción para disfrutar esta bebida ancestral surgida de la zona maya. Puedes probar desde un Iced Mocha Frappé hasta sus famosos brownies de chocolate acompañados de exquistos helados hechos a mano. Además, con tu compra apoyas programas regionales para la conservación de la naturaleza. WiFi Internet gratis.

Las Delicias 5th Ave. & 22th St. (984) 803 1214 12 pm - 1 am Las Mañanitas 5th Ave. / 4th & 6th St. (984) 873 0114 7 am - 12 pm Los Aluxes 5th Ave. / 14th & 16th St. 11 am - 11 pm Los Comales 5th Ave. & 4th St. (984) 873 3016 7 am - 11 pm Los Rancheros 5th Ave. / 4th & 6th St. (984) 873 3430 11 am - 12 am

Maramao 8th. St. & Z.F.M. (984) 873 0001 8 am - 11 pm Steak House Steak House Ipanema’s Grill 10th Ave. & 10th. bis St. (984) 803 5313 7 am - 12 pm 1 pm - 1 am Sur 5th Ave. / Corazón St. (984) 803 3285 12 pm - 1 am Tailandesa Thai Thäï Mïd Plaza del Karma Mall (984) 879 4186 12 pm - 12 am

Los 3 Carboncitos 4th St. / 5th & 10th Ave. (984) 873 1382 9 am - 1 am Naturista Natural Food 100% Natural 5th Ave. / 10th & 12th St. (984) 873 2242 7 am - 11 pm Fruti Yoghurt Plaza Pelícanos (984) 803 2516 8 am - 8 pm

If you are a coffee or chocolate lover, Ah Cacao Chocolate Café is the place to visit! You can delight on a variety of treats like the Chocolate Maya, an Iced Mocha Frappé or the world-famous Ah Cacao dark chocolate brownie with handmade ice-cream. To top it off, with your purchase you support local nature conservation programs. Free WiFi Internet access.

5ta. Av. esquina Constituyentes (ver mapa) / 5th ave. & Constituyentes (see map) Tel. 803 5748 / www.ahcacao.com / 7:30 am - 11:45 pm (Midnight)

60 IN RIVIERA MAYA





GUÍA DE ENTRETENIMIENTO

>Entertainment Guide

La Riviera Maya es indudablemente un lugar que invita a vivir intensamente de día y de noche; el calor, los bikinis, la playa, y por supuesto ¡la fiesta! provocan disfrutar cada minuto al máximo. Aquí siempre hay una buena opción para pasarla increíble de manera muy original, ya sea sobre una hamaca en la playa o bebiendo un refrescante mojito mientras se disfruta el cielo estrellado. La energía que irradia este lugar es única, cualquier día del año a cualquier hora puedes salir a divertirte con infinidad de alternativas y estilos que te aseguran un día totalmente espontáneo e inolvidable. La diversidad de personas que conviven aquí crea una sensación de libertad y magia que no fácilmente puedes encontrar en otro lugar; el ambiente más sofisticado se mezcla sin distinción con el más relajado; lo cual combinado con la gran variedad de música que ofrecen los diferentes lugares, lo hacen un lugar ideal para todos los gustos y las edades. Los originales diseños y conceptos abarcan desde las grandes discotecas, pasando por los relajados bares, los relajantes clubes de playa, los lounges de última moda, hasta llegar a los hermosos e impresionantes restaurantes con grandes barras para degustar de finos vinos y deliciosas entradas para aquellos que disfrutan de una buena conversación y gustos refinados. En esta sección te presentamos algunos de los mejores lugares para que decidas como te quieres divertir y cierres con broche de oro tus vacaciones perfectas en el Caribe.

The Riviera Maya is without a doubt, a setting that invites you to live on the edge of each day and night; considering the heat, the bikinis, the beach and of course, the party! There is an urge to enjoy every minute. There is always a good opportunity to have a blast in very unique ways; either resting in a hammock on the beach or drinking a refreshing mojito and watching the starry sky. The energy radiating from this place is unique. Every day of the year, at any time, you can go out and have a good time with endless alternatives and styles, all of which guarantee you will have a totally spontaneous and unforgettable day. The cultural diversity that revolves here creates a sense of freedom and magic that cannot be found elsewhere. The most sophisticated ambience mixes easily with the relaxed one, and which combined with the wide variety of music that different places offer, turns it into an ideal place for all tastes and ages. The original designs and concepts available are large discotheques, to relaxed bars, to beach clubs and hip lounges, all the way to the beautiful and impressive restaurants with great bars. All of this to enjoy and taste fine wines with delicious appetizers, for those who enjoy good conversation and refined taste.

Bar Básico Fotografía: Shalim Alemán

In this section, we present you some of the best spots for you to decide what kind of fun you are looking for and to end your vacation in the Caribbean with the perfect touch.



Gran noche de conciertos en Bali Club VIVIENDO Y CONOCIENDO LA RIVIERA MAYA GETTING DOWN & ABOUT THE RIVIERA MAYA

Bali Club celebró su gran noche de conciertos con la presentación de 2 talentosos grupos mexicanos; abriendo como invitado especial el grupo Bengala, seguido por el reconocido grupo Liquits. Al finalizar su presentación, los grupos convivieron con sus fans hasta al amanecer cerrando con broche de oro una excelente noche. Bali celebrated its Big Concert Night with the performance of two very talented Mexican groups. The opening act was the special guest Bengala group, followed by the renowned group Liquits. At the end of the performance, the groups spent time with their fans until dawn closing out an excellent night.

MARIMER GUZMÁN Y GUILLERMO SAGRARIO

GRUPO BENGALA

ROSY IBARRA Y EDITH MEDINA

JESSICA CANAVATE Y ELÍAS CAMHAJI

ASTRID BECKER, LILIANA GARCÍA Y GABY RODRÍGUEZ

ADRIANA NIEVA Y ADRIANA CONTRERAS

DIEGO CARRASCO Y MARGARITA GORDI

ENRIQUE DOMÍNGUEZ Y MÓNICA MILLIUD

BÁRBARA RUBIO, DANIELA NATERA, SILVIA DÁVILA, MARIANA SÁNCHEZ, SUSANA DEL BOSQUE, VERO ZERTUCHE, AISLIN GÓMEZ, NIDIA DÁVILA Y FRIDA BECKER

MARCO TRUJEQUE Y MARTHA GUTIÉRREZ

TANIA GONZÁLEZ Y JORGE YÁNEZ

NATALIA MATAR, MARIES GARCÍA, MARIANA MATAR, MAGALA VILLANUEVA, VERO MATAR Y LORIS MATAR

CHELÍN MATAR Y MARIE GARCÍA



Divertidas fiestas de disfraces en Playa del Carmen 1 VIVIENDO Y CONOCIENDO LA RIVIERA MAYA GETTING DOWN & ABOUT THE RIVIERA MAYA

Como ya es costumbre Playa del Carmen celebró Halloween con gran ambiente; Santanera, Básico, Retro Bar, Bali y Hotel Hacienda Vista Real organizaron divertidas fiestas a las que asistió la sociedad playense con originales y elaborados disfraces. As usual Playa del Carmen celebrated Halloween with great party nights; Santanera, Basico, Retro Bar, Bali and Hotel Hacienda Vista Real organized fun parties, in which Playa´s society was present with original and elaborated costumes.

GABY CORRAL

ARTURO CAMPOS Y LIZ ROSADO

JUDITH PESSI, MARTÍN PEZZINI Y SANDRA GARCÍA

SANTANERA

GRUPO CUARZO

KATIA LLANOS Y LEÓN FELIPE

KARINA CALVA, ERIKA SANTA CRUZ Y CYNTHIA SÁNCHEZ

DIEGO JIMÉNEZ, MARU SIBAJA Y GERMÁN BORJA

CESAR GÓMEZ, PETER PUNK, ALEX DE LEÓN Y GASTÓN SOLORNIO

GERARDO APEZTEGUÍA

MARIMER GUZMÁN Y DJ FARY

LAURA JIMÉNEZ

OSWALDO RUÍZ Y ESTRELLA ORTEGA



Divertidas fiestas de disfraces en Playa del Carmen 2 VIVIENDO Y CONOCIENDO LA RIVIERA MAYA GETTING DOWN & ABOUT THE RIVIERA MAYA

Los mejores disfraces se dieron cita en Santanera y Bali Club, listos para participar en los clásicos concursos de Halloween organizados por estas populares discos. Estuvieron presentes La Pájara Peggy, Nacho Libre, Naranja Mecánica, Austin Powers, Blanca Nieves, pulpos y hasta una caja de regalo, entre los muchos disfraces que compitieron por el primer lugar y los increíbles premios. The best costumes were present at Santanera and Bali Club, ready to participate in the classic Halloween contests organized by these popular discos. The Peggy Bird, Nacho Libre, Clockwoork orange, Austin Powers, White Snow, Octopuses and even a gift box were present among the many disguises that compited for the first place and the incredible prices.

GUILLERMO SAGRARIO, MARIMER GUZMÁN, JOSÉ LUIS ESTRADA, KRAMER Y FRANK

EL CONCURSO DE DISFRACES DE BALI ESTUVO MUY REÑIDO

MIERCO AVANZI, CYNTHIA SÁNCHEZ Y ALESSANDRO NASONI

MARINA RUCCO

ROBERTO CHÁVEZ

BALI

EDWINA TRAUWITZ, FER SANTAMARINA Y CARLA VIANCINI

OCTAVIO ZENTENO, JORGE TREGUARTA, NAYELI URREA Y BERNARDO FLORES

MARIO FLORES, IVONNE GONZÁLEZ, ERICK ARGUELLO Y ALEXIS MADERO

LUCÍA ZVERKO Y PAUL SALVIDEGOYTIA

IXCHEL TOLEDO, PATRICIA NAVA, BETO COLUNGA, SARA CORREA, CLAUDIA MIRANDA Y PILAR DÍAZ

BRAULIO ALMODÓVAR

MIDGI LEE LAMBOY




COMPLETE LISTING

Bars&Nightclubs El Cielo Bar / 12th St. & 1th North Ave. / Victor Perozzo

La Riviera Maya cuenta con la fiesta más innovadora y variada de México, rodeada de una atmósfera de buen gusto, seguridad, tranquilidad y salvaje al mismo tiempo. En esta sección te presentamos una lista de algunos de los mejores lugares. The Riviera Maya offers the coolest and the most innovative party in Mexico, surrounded by an atmosphere of good taste, security, tranquility and wildness at the same time. In this section we present you a list of some of the best. Bar Bar Bourbon Street 5th Ave. / 6th & 8th St. (984) 803 3022 9 am - 2 am Casa Tequila 5th Ave. / 4th & 6th St. (984) 873 0195 9 am - 1 am Chicago 6th St. / 5th Ave. & 10th St. (984) 803 3475 5:30 pm - 12 am Di Vino 12th St. & 5th Ave. (984) 803 1270 5 pm - 2 am Kitxen 5th Ave. / Constituyentes Ave. & 20th St. 6 pm - 2 am La Bodeguita del Medio Paseo del Carmen Mall (984) 803 3950 9 pm - 2 am La Cura 10th St. / 8th & 10th St. 12 pm - 12 am La Famiglia 10th St. / 10th & 12th St. 12 pm - 2 am La Fe 5th Ave. / 26th & 28th St. (984) 803 3705 8 am - 1 am La Hora Feliz 5th Ave. / 26th & 28th St. (984) 803 3435 7 am - 1 am La Ranita 10th St. / 5th & 10th Ave. (984) 873 0389 5 pm - 12 am

The Jam Session 5th Ave. / 40th St. (984) 803 4915 9 pm - 2 am monday to saturday Viva Margarita Paseo del Carmen Mall 11 am - 2 am Yellow Submarine 5th Ave. / 10th & 12 St. 12 pm - 1 am Bar - Lounge Bar - Lounge Básico 5a Ave. / 10th St. (984) 879 4448 5 pm - 1 am Deseo 5a Ave. / 12th St. 5 pm - 1 am Diablito Cha Cha Cha 12th St. & 1th North Ave. (984) 803 4771 1 pm - 3 am Om 12th St. & 1st Ave. (984) 879 4784 8 pm - 3:30 am Beach Club Beach Club Blue Parrot 12th St. by the beach (984) 2063350 7:30 am - 4 am Coco Maya 1st North bis. / 12th & 14th St. (984) 803 5687 9 am - 1 am Fusion On the beach & 6th St. (984) 873 0374 8 am - 12 pm Kool 28th St. & ZFM (984) 803 1961 9 am - 12:30 am

Mannee’s Biërgarten 4th St. / 10th & 15th St. 11 am - 12 pm

Mamita’s Beach Club 28th St. & the beach (984) 803 2867 9 am - 6 pm

Mayami 12th St. / 5th & 10th Ave. 5 pm - 12 am

Pirata On the beach / 10th & 12th St. 9 pm - 3 am

Mezcalina 12th St. / 1st Av. & The Beach 6 pm - 2 am Mushroom 5th Ave. / 28th & 30th St. 6 pm - 2 am Siesta Fiesta 5th Ave. / 8th St. & 10th St. (984) 803 1507 10 am - 2 am Sr Frogs Playa Marina (984) 873 0930 10 am - 3 am Sur 5th Ave. & Corazon St. (984) 803 2995 12 pm - 1 am

Cantinas Cantina La Cruz de mi Parroquia 16th St. between 10th & 15th Ave. (984) 803 0662 12 am - 12 pm La Guadalupana 10th Ave. & 12th St. (984) 879 3717 1 pm - 11 am La Taberna 4th St. / 10th Ave. (984) 803 0447 10 am - 4 am Disco Disco Bali Club 12th St. / 5th & 10th Ave. (984) 803 2864 10 pm - 6 am

El Cielo 12th St. 1st. North Ave. 10 pm - 6 am Mambo Café 6th St. / 5th & 10th Ave. (984) 803 2656 10 pm - 4 am Retro Bar & Dance 5th Ave. / 4th. North St. (984) 873 3016 10:00 pm - 6 am La Santanera 12th St. / 5th & 10th Ave. (984) 803 2856 8 pm - 4 am Gay Bar Gay Bar Playa 69 5th Ave. / 6th & 8th St. 9 pm - 4 am Voga 12th St. / 1st Ave. & The Beach 10 pm - 5 am Internet - Coffee / Bar Internet - Coffee / Bar Ah cacao 5th Ave. & Constituyentes Ave. (984) 803 5748 8 am - 12 am Coffee Café 5th Ave. & 34th St. (984) 803 4290 8 am - 10 pm Mystic 5th Ave. & 24th St. (984) 803 3102 10 am - 1 am Y tu café también 20th St. loc. 5 5th & 10th Ave. (984) 803 4970 Monday to Sunday 8 am - 10 pm Zoo 5th Ave. & 14th St. (984) 803 2377 Karaoke Karaoke La Cucaracha 6th St. / 9 pm - 4 am Sport Bar Sport Bar La Esquina de Villa 10th Ave. Plaza Antigua (984) 879 47 88 9 am - 2 am El Pinche Gringo 1st Ave. & 26th St. (984) 114 8369 10 am - 10 pm Las Miche de Playa 10th Ave. between 14th & 16th North St. Perla Negra 5th Ave. & 32th St. (984) 206 2027 1 pm - 1 am Tequila Barrel 5th Ave. / 10th & 12th St. (984) 873 1061 10 am - 2 am


SECCIÓN CANCÚN

>IN Cancún

Si han disfrutado demasiados días de hermosa quietud, paz y privacía en la Riviera Maya y sienten ganas de sumergirse en un lugar contrastante para regresar a continuar disfrutando de la serenidad, les recomendamos que se escapen a Cancún, auque sea por un día, está a sólo cincuenta minutos de Playa del Carmen. Lo sabemos, probablemente no es a lo que vinieron a la Riviera Maya ¡Más Ruido! pero si les tiemblan los pies por estar en una mega ultra moderna disco o les sudan las manos por el shopping más exquisito y elegante del estado… admítanlo y dense una escapadita a la ciudad. Cancún últimamente se ha renovado, se ha convertido en un lugar muy glamoroso con una gran cantidad de sofisticadas discotecas, parques acuáticos, teatro, modernos centros comerciales a la vanguardia en compras de lujo y del mundo de la moda como Louis Vuitton, Cartier, Fendi, Montblanc, Tous, Swarovski, Lladró, Longchamp, Salvatore Ferragamo, Chopard, Tiffany, Ermenegildo Zegna, Hugo Boss, Mango, Rolex, Baccarat entre otras. ¡Disfrútalo! If you have been enjoying many days of beautiful quietude, peace and privacy in the Riviera Maya but you feel like changing the scene to enjoy a contrasting place for a bit and then return to continue to enjoy the serenity, we recommend for you to escape to Cancun. Try it for at least a day; as it is only 50 minutes away from Playa del Carmen. We know that you probably did not come to the Riviera Maya to keep on listening to noise! But, if you really feel like going to an ultra modern disco or your hands are asking for the most exquisite and elegant shopping in the State, then admit it and go look around Cancun. Lately, Cancun has been renovated, and has become a very glamorous spot with many discos, aquatic parks, theaters, amazing avant-garde shopping malls offering luxury brands such as Louis Vuitton, Cartier, Fendi, Montblanc, Tous, Swarovski, Lladro, Boss, Mango, Rolex, Baccarat among others. Enjoy it!

Vista aerea de Cancún • Cancun air shot FOTOGRAFÍA: IN Riviera Maya





BIENES RAICES

>Real Estate IN the Mexican Caribbean

El Caribe Mexicano representa uno de los mercados inmobiliarios más atractivos del mundo, debido al constante crecimiento que mantiene el destino desde hace ya varios años y por los diversos macro proyectos que en él se desarrollan. Su situación geográfica, clima, belleza natural y sus recursos ofrecen una

estabilidad

y

garantía

envidiables

comparados con otros mercados. Este auge y revalorización, ofrecen al inversionista una gran oportunidad para desarrollar su capital. Es por ello que IN Riviera Maya, la Guía Oficial de la Asociación de Pequeños Hoteles de la Riviera Maya, está presente en este importante rubro para exponer las opciones a todos los visitantes de la Riviera.

The Mexican Caribbean represents one of the most attractive real estate markets in the world due to the constant growth this tourism has maintained for many years. We offer an enviable stability and guarantee compared to other markets thanks to the diverse macro projects in steady development, our ideal geographic location, the climate, and our natural beauty and resources. Our boom and increase in value provides investors a real opportunity to develop their capital. For these reasons IN Riviera Maya, the official guide of the APHRM (Association of small hotels in the Riviera Maya), is present in this important sector to introduce to all the Riviera Maya visitors the many options this market has to offer.

Riviera Maya FOTOGRAFÍA: Aerozoom / Sergio Medellín















Presentación del nuevo proyecto Sabbia VIVIENDO Y CONOCIENDO LA RIVIERA MAYA GETTING DOWN & ABOUT THE RIVIERA MAYA

En un concurrido cóctel, Caribe Properties presentó su nuevo proyecto de nombre Sabbia, en el que estuvieron presentes compradores y vendedores potenciales así como invitados especiales. Sabbia es un lujoso proyecto residencial de 90 unidades en el corazón de Playa del Carmen, a tan sólo unas cuadras de la playa. At a succesfull cocktail party, Caribe Properties presented a brand new project called Sabbia, to which all potential buyers and sellers were invited as special guests of Caribe Properties. Sabbia is a luxury residential project of 90 units in the heart of Playa Del Carmen, only a short distance from the beach.

EQUIPO DE CARIBE PROPERTIES Y COORPORATIVO DIVERSA

BOB MACCAIN

RAÚL MONTALVO, MIGUEL GONZÁLEZ Y EDUARDO VALES

ED EAKIN, TAYLOR CONDREY, MIKE THACKER Y BILL MABRA

CINDY ADER Y FEDERICO BARTON

DENYS VILLA, MÓNICA FABBRI Y NATASHA MOYA

Festival de Vida y Muerte en Xcaret VIVIENDO Y CONOCIENDO LA RIVIERA MAYA GETTING DOWN & ABOUT THE RIVIERA MAYA Por segundo año consecutivo Xcaret festejó su festival de vida y muerte. Durante 4 concurridos días, el parque se llenó de ofrendas y actividades para honrar a los que se nos adelantaron en la muerte. Con este festival Xcaret celebra nuestras tradiciones con una fascinante exhibición de música, teatro, comida y danzas. For the second year in a row, Xcaret celebrated its Life and Death festival. During 4 busy days, the park was filled with altars and activities to honor those who have departed. During this festival, Xcaret celebrates Mexican traditions with a fascinating exhibition of music, theater, food and dance.

ALTAR DE MUERTOS

CYNTHIA MORENO

FARIO ORTELLADO, DANNA ORTELLADO, LIZ SÁNCHEZ, GUADALUPE QUINTANA Y FRANCISCO SÁNCHEZ

GUADALUPE QUINTANA, LEI DE LANDERO, MIGUEL QUINTANA Y ENRIQUETA CAPISTRAL

OLIVERIO LEÓN

ASTRID HADAD

JUEGO DE PELOTA






Sábados de ópera en Giallo Limone VIVIENDO Y CONOCIENDO LA RIVIERA MAYA GETTING DOWN & ABOUT THE RIVIERA MAYA

El restaurante Giallo Limone ofreció una noche de vino y ópera con un show especial a sus invitados para disfrutar a la par con la cena. El espectáculo es montado en el interior del lugar con un talentoso artista que interpretó diversas melodías de ópera. Giallo Limone restaurant offered a wine and opera night with a special show for their guests who enjoyed the presentation of a very talented artist who interpreted several opera arias.

GABRIELA LORÍA, ALEJANDRA Y CINTHYA GÁLVEZ

ARMANDO ABREU Y SUSANA HERNÁNDEZ

SUSSIE NOEHR Y TORBEN FRIIS LARSON

LOS INVITADOS DISFRUTARON UNA DELICIOSA CENA

EVELYNE Y JOE BEVACQUA

CLAUDIA PAREJA Y CHISTOPHE BOUSKELA

RAFAEL AMENIZÓ LA NOCHE


A D D I R E C T O RY Advertisers Acanto Ah Cacao Chocolate Café Agua Minz

# ON MAP 52 1 28

Air Shop Altimus

4

Advertisers

# ON MAP

Advertisers

# ON MAP

Advertisers

# ON MAP

Diamonds International

3

Kor Hotel Group

20

Remax Playa

Di Vino

25

La Cueva del Chango

44

Retro Bar

8

La Parrilla

71

Rolandi’s

27 21

Dolphin Discovery

24

Downtown Tulum

23

L’espresso

92

Rosewood

El Camaleón

55

Mamitas

63

San Pedro

90

El Cielo

58

Mayan Bistro

14

Santanera

59

33

Alltournative

34

Azcué

36

Expo Real Estate

50

Mayan Group

91

Selvamar

Azul Caribbean

32

El Cielo Inmobiliaria

56

Moon Palace

5

Shambalá

2

Bali

37

Fruit & Passion

53

Nueva Vida

16

Siankaan

30

Basico

19

Gaia

57

Negrosal

75

Sunglas Island

31

Giallo Limone

42

Om

54

Sur

41 17

Bay View Grand Buildmex

51

Glass Bar

48

Origo

12

Spa Itza

Byblos

18

Gran Plaza

60

Paseo del Carmen

77

Sol Melia

Café Corazón

39

Hidden Worlds

26

Pavo Real

13

Cancun Prime Realty

Hilton

Coco Bongo Coldwell Banker Blue Dream

6

Coqui-Coqui

46

Coral Dental

7

Chrysler Hummer

47

The Village Spa

67

TM Inmobiliaria

PGA

Iberostar

29

Playa Mujeres

Touche

72

Inmobiliaria Playa

11

Playasia

40

UltraFemme

13

Vilebrequin

Ipanemas

Plaza Antigua

65

Jaime’s Marinas

22

Puerto Cancún

81

Yaxché

Jazmin

35

Quadra Alea

15

Zegna

Realty Executive

66

JW Marriot

9

10


Todos los meses te mostramos lo nuevo en Playa, nuevos bares, restaurantes, lounges, discotecas, boutiques... Every month we show you what’s new in town, new bars, restaurants, lounges, clubs, boutiques...

Coffe Café

Universo Quántico

Café. Música. Vida. / Coffe. Music. Life.

Centro Holístico de Terapias Complementarias / Complementary Therapy Holistic Center

Si deseas vivirlo todo: excepcional café, música avant-garde, una atmósfera relajada pero sofisticada, comodidad, excelente servicio y el sonido caribeño de la marea, entonces un viaje a Coffee Café es indispensable. Este lugar retiene el encanto de un Coffee lounge internacional con espacios diversos y únicos, así como un extenso menú de especialidades de café con base en el espresso, preparadas por baristas entrenados. También ofrece bebidas refrescantes, así como una selección de pastelería y deliciosos paninos preparados al día. Playa del Carmen se está convirtiendo en una comunidad creativa y un destino para el hip internacional; Coffee Café se sitúa perfectamente dentro de esta avanzada filosofía de vida. If you wish to sample it all: exceptional coffee, avantgarde music, relaxed yet sophisticated atmosphere, deluxe plushy comforts, excellent service and the Caribbean sound of the tide nearby, then a trip to Coffee Café is required. This place retains the charm of an international coffee lounge with diverse and unique spaces; along with an extensive menu of specialty espresso based coffee drinks made by trained baristas. It also offers refreshing non-coffee drinks as well as an array of delectable international pastries and deliciously fresh made paninis. Playa del Carmen is becoming a home for the creative and a destination for the internationally hip; Coffee Café situates itself perfectly within this advanced philosophy of living. Calle 34 y 5ta. Av. / 803 4290 / CoffeeCafe1@gmail.com

Este centro holístico situado en un entorno natural de belleza y tranquilidad, tiene la visión de que la salud es integral. No sólo somos cuerpo, sino que nuestros pensamientos van creando nuestra realidad; por lo que cuidar la salud es también cuidar nuestras emociones y pensamientos.

This holistic center located in a natural environment consisting of beauty and solitude, has the vision that health is integral. We are not only a body, but our thoughts create our reality, and this is why taking care of our thoughts and emotions is part of our health.

Amables espacios abiertos a la selva que albergan diferentes disciplinas como acupuntura, yoga, Kundalini, medicina auricular, meditación, masajes, limpias energéticas, flores de Bach, astrología, terapias especializadas, además de la famosa máquina sistema Sci o bioresonancia.

Kind, open jungle areas draw together different disciplines such as acupuncture, yoga, kundalini, meditation, massages, energetic cleansing, Bach flowers, astrology, specialized therapies, in addition to the famous Sci or bio resonance machine system.

Las opciones contemporáneas para recuperar la salud son muy variadas, y la propuesta de Universo Cuántico es combinar métodos alternativos y complementarios con los más grandes avances de la tecnología médica.

The contemporary options to regain health are various, and Quantic Universe’s proposal is to combine alternative and complementary methods with the newest advances on medical technology.

Calle 19 sur entre avenida 65 y avenida 70, colonia ejidal, Playa del Carmen. Tel (984) 8039378 universocuantico@prodigy.net.mx





Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.