Page 1

10 16 MARS 2018

N° 325

C O U R C H EV EL

FESTIVAL

SKI

& TOILES

ÉVÉNEMENTS VTT POP

IN

THE

COURCHEVEL

MÉRIBEL

CITY

LES

CINEMA

& VAL THORENS MENUIRES

RAID

FESTIVAL

MTB

EVENT

FEMININ

COURCHEVEL - LA TANIA - MÉRIBEL - BRIDES  LES  BAINS - LES  MENUIRES - SAINT  MARTIN  DE  BELLEVILLE - VAL  THORENS - ORELLE


.

F

PR

R

ÉS

E

F O S I N N

R T O U T ...

Gaëtan Céline Johanne Katrien Sabrina Fred Aurélie Jérémy

PA

E

T

W

N

S

Géraldine Sarah Amandine Pascal Laetitia Maguelone Emma

MAGAZI NE L

MÉTÉO

DE LA SEMAINE

Samedi 10

Dimanche 11

Lundi 12

Mardi 13

Mercredi 14

Attention : La météo n’est pas une science exacte !

LES 3 VALLÉES INFOSNEWS 73 350 Montagny Chef Lieu +33 (0)4 79 410 410 www.infosnews.fr Editeur  : INFOSNEWS Siren 818 149 395 Impression : Lorraine Graphic. Directeur des éditions : Gaëtan B. Coordination : Aurélie D. Rédaction : Johanne B. / Aurélie D. Sabrina M. / Pascal S. Graphisme : Johanne B. / Jérémy T. Amandine P. / Emma B-T. Publicité : Gaëtan B. / Yoann R. Sabrina M./ Sarah F. Ludo R. Ont contribué à ce numéro... Céline L. (Indépendante) Géraldine V. (Indépendante) Katrien S. (Indépendante) Tous les produits infosnews s'intègrent dans une démarche éco-responsable, respectueuse de l'environnement.

PA

R

U TO

S

!

SOMMAIRE 02 L’incontournable : la chute libre avec Air Mauss 04 Plan des pistes des 3 Vallées

AGENDA HEBDO STATIONS 06 08 09 10 13 14 16 18 20

Courchevel La Tania Brides-les-Bains Méribel Saint Martin de Belleville Les Menuires Val Thorens Moûtiers Aux alentours

GUIDE GOURMAND & FESTIF Sélection de bonnes tables Coup de Fourchette : Bistrot le C Coup de Fourchette : Le Base Camp Découverte gourmande : Michel et Augustin La recette Carrefour Market

Jeudi 15

Vendredi 16

U

+ DE SPORTS 21 22 24 26 28 30

Jeu concours photo Actu des champions Le champion de la semaine Ouvrez l'oeil ! Challenge pour le syndrome de Rett Shopping

RENCONTRES 32 34 36 38

La saisonnière de la semaine : Lauren Aube Métier d'ici : handi-dameur Person of Interest : Patrick Hoffschir L'artiste : Geneviève Sallaz-Pieri

HOME 39 Résidence Le C, Courchevel Moriond 40 À vendre / à louer dans Les 3 Vallées

JEU : cherchez Paul & René dans le magazine et tentez de gagner un bonnet Kristo (valeur 70€) Gagnant du numéro 324 : Justine Hedevin-Régnier, résidente aux Allues

Jeu gratuit sans obligation d’achat. Un gagnant par numéro. Un seul gain sur toute la saison (même nom ou même mail). Le participant doit envoyer un mail à jeu@infosnews.fr en précisant la position exacte de René et de Paul dans le magazine (page, article, publicité…) + nom / prénom / âge / adresse postale / lieu où il a trouvé le magazine / statut : saisonnier, résident à l’année, vacancier. Free game, without the obligation to purchase. Each participant can only win one prize throughout the season. Each participant must send an email to jeu@infosnews.fr with the exact position of René and Paul in the magazine + name / first name / age / postal address / place where he / she found the magazine / status: seasonal worker, resident, holiday maker.

Rejoignez-nous ! Rejoignez-nous !

Infosnews

|

1


Air Mauss

Les 45 secondes de chute libre, c’est comme si on flottait sur un matelas d’air en totale liberté Quand on s'envoie en l'air depuis un hélicoptère, c'est tout simplement extraordinaire ! De retour sur sa terre de cœur, Courchevel, où il propose des sauts en tandem d'un avion depuis plus de 20 ans, Mauss nous présente sa passion d'un œil nouveau, depuis les patins d'un hélico.

Parachutiste professionnel, titulaire d'un Brevet d'état, ancien membre de l'équipe de France, recordman du monde de grande formation (saut à 300 personnes), pilote et enseignant, on peut dire que le parachutisme pour toi c'est plus qu'une passion, c'est ta vie ! Quand on te demande d'en parler, que réponds-tu ? Que la chute libre, c'est la réalisation du rêve de l'homme : voler ! Quand on sort de l'appareil, que ce soit d'un avion ou d'un hélicoptère, on se retrouve dans un nouvel élément, l'air. Pendant 45 secondes c'est comme si on flottait sur un matelas, en totale liberté sans rien qui nous retient. C'est une sensation unique qu'il faut vivre absolument une fois dans sa vie.

2|

Infosnews


Qu'est-ce que ça change de sauter d'un hélicoptère ? Tout. C'est une autre façon de vivre le parachutisme, depuis le décollage qui se passe en douceur, jusqu'à la chute. Quand la porte s'ouvre on est stable, on s'installe sur les patins... et on saute. Alors qu'en avion, même s'il se stabilise on garde de la vitesse et on ressent vraiment la sensation du vent. Et puis un vol en hélico permet de profiter pleinement du paysage pendant les 7 à 10 minutes de vol. C'est le paysage qui te fait revenir à Courchevel depuis plus de 20 ans ? En partie oui ! Pour avoir voyagé et sauté dans le monde entier, je dirais que décoller et chuter en plein cœur des montagnes, c'est rare et c'est extraordinaire. On monte à 5 000 mètres d'altitude et de là-haut, on a un panorama grandiose sur les plus beaux sommets des Alpes. Nous sommes la seule base de parachutisme à proposer cette aventure dans ce cadre somptueux. Après les 45 secondes de chute libre, tu ouvres le parachute... Contrairement à ce qu'on peut penser, c'est une étape qui se déroule en douceur. On se retrouve alors sous voile, on prend une position confortable dans le harnais et on profite du vol tout en se remettant de ses émotions. Le village du Praz se dessine en contrebas et on atterrit tranquillement. Tu proposes des sauts à un tarif spécial pour les saisonniers... Faire découvrir la chute libre au plus grand nombre, ça a toujours été ma devise alors même si le saut d'un hélicoptère coûte plus cher, je le propose au prix le plus juste pour tous les saisonniers des 3 Vallées. Dès maintenant et jusqu'à la fin du mois de mars, il est à 390€, alors laissez-vous tenter ! (S.M.)

Parachute jumping from a helicopter

In Courchevel, where he proposes tandem flights from an airplane for more than 20 years, Mauss presents his latest offer : a parachute jump from a helicopter. Professional parachutist, holder of a state certificate, former member of the French Team, world record holder with a jump with 300 people, pilot and instructor, we can say that parachuting is more than a passion, it's his life ! A parachute jump from an airplane or helicopter, at an altitude of more than 5 000 metres, with an amazing view on the most beautiful mountaintops of the Alps, remains a once in a lifetime experience !

AIR MAUSS À Courchevel, +33 (0)7 60 03 12 34 air-mauss.com Saut d'un hélicoptère Dès maintenant et jusqu'à fin mars, tous les jours sur demande. Infosnews

|3


4

3

A

2 1

© David André

© S3V

Western ski park

Au pays des indiens et des cowboys, un espace sécurisé et des pistes larges aux pentes douces, idéal pour les débutants… Pour le côté fun de l’apprentissage, Loup Gris vous attend au camp des indiens ! Tir à l’arc, maquillage, barbecue de marshmallows... et rendez-vous au SALOON, la nouvelle salle pique-nique ! In the land of cowboys and indians… A separate, easy access area with wide, gentle pistes, perfect for beginners. Meet ‘Loup Gris’ in his tipi encampment. And for the rest, discover the new full-equipped picknick room, the SALOON ! Sommet

4|

Infosnews

Courchevel Moriond Ariondaz - Courchevel Moriond.

Connectez-vous ! Pour plus de likes et de tweets sur la toile, Méribel Alpina a mis en place des points d’accès Wifi gratuit sur son domaine. Un bon moyen de rester connecté ! For even more likes and tweets, Méribel Alpina put in place free WiFi access points on the ski resort. + de 14 points wifi gratuits sur l’ensemble du domaine skiable de Méribel. ‘‘MERIBEL SKI-FREE CONNECT’’


x Cristau mbe

Bo

me

Da Chemin des vallons

es tt

e an nt Fo

n

SE1

MA Chemin des val lons

CRO ISET TE

TOR TOL LET

s

i Glis

Mu

s

on

ll Va

he

nc

ge r rou

2 SE AS M noir Lac IR NO LAC

et

g Lon

s

on Vall

Co 11

d Fre

quetin Bou

Bd de la Tête

bla

ide yR ert Lib vili

C Bo rêt uq es ue tin

9

D

Walib

ld Co

t ismin

U e l ’e ’EA n d E L Pla

LES MENUIRES 1850m

zin

aud e l’

n

Haute co

MA SS E

AN

Bd cumi

x

e

ras Tét

S

PR EY ER AN D

Bd téléphédu riqu

au

Bd

PL

Mo res nta RE gn DO BE RE et RO RT te S N Y

ON AR EC CIM

2050 m Tétras

mb Co

aro

ec

ed

Névés

ers ch Ro

cu min

INT BOISM

BR UY ER ES 1 Boye s

ise

Ma sse

RENS m

Fala Falaise

ne Gentia ot Blanch

N CARO

ORELLE 900 m

s

He rm in M OU e TIE Aro RE lle s

6

3 VALLEES EXPRESS Combe de rosaël

uca

tte

Lino

2 la e cs

TELECORDE

Chamois

Eterlou

U PLATEA

d

s Slope e-thoren Combe-dts espace junior le s Cha Ski crosui ap s S JF Ch AC L 2 Cair n CAIR N

Tourbière

Cho

M dos

Rho

Fon

Tra

Fun des versé

Flocons

éd ail le

THO R ChocaENS rd Niv ero

MORAINE Mora ine Genep i

rte TE Po ET RT PO

Pey ron

Mauriennaise ROSAËL Gentianes

lle

ark ily p Fam au Plate park Snow

2 combes

tte

NEW

e

PEY R Croix d’A ON ntide

NEW

d Fon

tin

GLACIER DE LA POINTE RENOD

y

nte

COL

l Co

Lo r

rs

ris

GLACIER DU BOUCHET

GLACIER DE THORENS

te As

Coraïa BOU CHE T Bo uch et

La Ty rO lie nn e

POINTE DE THORENS 3266 m

GR AN DF ON D Vari a

CIER DE AVIÈRE

10 12

IR NO oir ER rn CH che es ers RO Ro env s Le

ger

x tte Be EX TT BE

Levassaix Le Bettex

5Saint Marcel SAINT MARTIN DE BELLEVILLE 1450m

7 8

Le Châtelard

TELESKI & TAPIS

LUGE Sledge

TÉLÉSIÈGE

TRÈS FACILE Very easy FACILE Easy DIFFICILE Difficult TRÈS DIFFICILE Very difficult

Magic carpet Chairlift

POSTE DE SECOURS — INFORMATION

RESTAURANT D'ALTITUDE

WIFI FREE

TABLE DE PIQUE NIQUE

Picnic area

TÉLÉCABINE

Gondola

TÉLÉPHÉRIQUE

cable car

TYROLIENNE

Mountain restaurant

3 VALLEES SELFIE

SALLE HORS SACS

Heated picnic room TOILETTES PUBLIQUES

Public toilets

Zip line

TABLE D'ORIENTATION

View point

BASCULE 3 VALLÉES

3 Vallées Liaison

BASCULE & SOMMET MYTHIQUE DES 3 VALLÉES

3 Vallées liaison & Iconic Peak

SOMMET MYTHIQUE DES 3 VALLÉES

Iconic 3 Vallées Peak

RECOMMANDÉS PAR INFOSNEWS

Au Pain D’Antan +33 (0)4 79 08 23 07 A Les Terrasses Du Chabichou +33 (0)4 79 01 46 65 1 Le Rok +33 (0)4 79 00 44 81 2 Côte 2000 +33 (0)4 79 00 55 40 3 Le Plan des Mains +33 (0)4 79 07 31 06 4 L’Arpasson +33 (0)4 79 08 54 79 5 6 Le Mont de la Chambre +33 (0)4 79 00 67 68 Le Corbeleys +33 (0)4 79 08 95 31 7 8 La Loy +33 (0)4 79 08 92 72 9 Les Chalets du Thorens +33 (0)4 79 00 02 80 Le Chalet de Caron +33 (0)4 79 00 01 71 10 Le Chalet des 2 Lacs +33 (0)4 79 00 28 54 11 Le Chalet des 2 Ours +33 (0)4 79 01 14 09 12

©T. Loubere / OT Val Thorens © T.Loubere

ON

Kaliblue ZONE LUDIQUE Fun area

RESTAURANTS DE PISTE

Mini KL

Mini Speed / Skiing Run Passionnés de glisse : débutants ou confirmés ? Venez mesurer votre vitesse entre amis ou en famille sur le mini Kilomètre Lancé !

Snowsport junkies: are you a beginner or an experienced skier? Bring your family or friends and test your speed on the mini KL speed skiing run! Haut de la Piste des Pâturages Sunny Express ou

Bruyères 2

Toboggan 6 km : la piste de luge la plus longue de France ! Adultes et enfants de + 5 ans. Dès 15,50€ la descente en journée, de 12h15 à 16h, du lundi au vendredi, de 10h à 16h les samedis et dimanches. Nocturnes du lundi au vendredi, à réserver dans les billetteries le jour même.

A unique sledding experience: Le Toboggan. Take a run on the longest toboggan track in France. From Monday till Friday between 12.15pm and 4pm and in the evening, and on Saturday and Sunday between 10am and 4pm. To book at the ticket office the same day. Chalet le Toboggan Chalet le Toboggan

Par le Funitel de Péclet Infosnews Infosnews

Par le Funitel de Péclet

|| 5 5


© Courchevel Tourisme

COURCHEVEL

Un menu pour Irma Pour aider à la reconstruction des écoles hôtelières de Saint-Martin et de Saint Barth, le Chabichou organise une grande soirée caritative...

Veste 1499€ BOGNER Sergio Casque 469€ BOGNER Gants 255€ BOGNER Lunettes 139€ JULBO Cham

JEAN BLANC SPORTS +33 (0)4 79 08 26 41 • Courchevel 1850 www.jeanblancsports.com

6|

Infosnews

En septembre dernier, l'ouragan Irma causait des dégâts catastrophiques dans les îles de Saint-Barthélemy, SaintMartin et alentours... Les écoles hôtelières de ces îles n'ont pas été épargnées et c'est pour aider au financement de leur reconstruction que le Chabichou organise un dîner caritatif. Au menu, 4 plats (La Féra du Lac Léman, La Saint-Jacques, Le Pigeon et l'Agrume) au prix de 110€ : la totalité des recettes du dîner sera reversée à la Croix Rouge. En plus, une vente aux enchères sera proposée avec notamment une statue signée Richard Orlinski. (C.L.)

Menu for Irma

To help with the reconstruction of the hotel schools in SaintMartin and Saint Barth after the hurricane Irma, the restaurant Le Chabichou organises a special evening. On the menu : 4 dishes at the price of 110€, and an auction sale will be proposed. All proceeds will go to the Red Cross. DÎNER CARITATIF À Courchevel, Restaurant Le Chabichou Mardi 13 mars +33 (0)4 79 01 46 65 / www.chabichou-courchevel.com


Les

anim'

en bref

Les toiles des neiges En après-ski, 5 films en avant-première vous sont proposés gratuitement en cette mi-mars : place à la 20e édition du Festival Ski & Toiles. Attention, projections ! Du rire, des larmes, de l'action, du suspens, utiliser ses charmes et son corps comme de l'animation... la programmation de cette une arme, elle découvre le plaisir que lui édition s'annonce riche et variée ! Faites donne ce nouveau pouvoir... votre choix...(C.L.) SAMEDI 17 MARS, 17H JEUDI 15 MARS, 18H "TAD et le Secret du Roi Midas" (VF) "Amoureux de ma femme" Film d'animation Comédie dramatique Tad part en voyage à Las Vegas pour voir la Daniel (Daniel Auteuil) est très amoureux dernière découverte de son amie Sara : un de sa femme, mais il a beaucoup papyrus prouvant l'existence du roi Midas, d'imagination et un meilleur ami (Gérard qui transformait tout ce qu'il touchait en Depardieu) parfois encombrant. Lors d'un or grâce au pouvoir d'un collier magique. diner entre couples avec la toute nouvelle et très belle amie de ce dernier, Daniel 19H se retrouve coincé entre son épouse "La Finale" (Sandrine Kiberlain) et des rêves qui le Comédie surprennent lui-même. Toute la famille Verdi est aux petits soins pour s'occuper de Roland (Thierry VENDREDI 16 MARS, 17H Lhermitte), le grand-père, qui perd un peu "Blue" (VF) la boule ces derniers temps. Tous sauf JB Documentaire (Rayane Bensetti), l'ado de la famille, qui Le nouveau film Disneynature est une n'a qu'un seul but : monter à Paris pour plongée au cœur de l'océan pour disputer sa finale de basket. découvrir, comprendre, aimer un monde encore mystérieux et surprenant. Un monde où la nature invente des couleurs, des formes et des sons merveilleux. FESTIVAL SKI & TOILES À Courchevel, 18H45 Auditorium Gilles de La Rocque "Red Sparrow" (VOST) (Jardin Alpin) Thriller Du 15 au 17 mars Une jeune ballerine (Jennifer Lawrence), Invitations gratuites à retirer dans les dont la carrière est brisée nette après une offices de Courchevel Tourisme chute, est recrutée contre sa volonté par à partir du vendredi 8 mars les services secrets russes. Entraînée à +33 (0)4 79 08 00 29

MARDI 13 MARS 17H APRÈS-SKI INDIENS Indians after ski

Western ski park Courchevel Moriond MARDI 13 ET JEUDI 15 MARS 17H SOIRÉE LUGE MORIOND RACING Night sledging

1 descente : 15€ TC Ariondaz Courchevel Moriond MERCREDI 14 MARS 18H MILLET SKI TOURING Ski de rando Courchevel Le Praz 20H30 COURS DE DANSES BRÉSILIENNES Brazilian dance lesson

10€ Salle de Moriond Courchevel Moriond JEUDI 15 MARS 10H VISITE GUIDÉE : L’ART AU SOMMET Guided visit

Gratuit RDV devant Courchevel Tourisme

Film festival

During 3 days, from March 15th till March 17th, the film festival Ski & Toiles presents 5 films at the auditorium of Courchevel: on Thursday at 6pm (Amoureux de ma femme), on Friday at 5pm (Blue, French version) and at 6.45pm (Red Sparrow, original version), and on Saturday at 5pm (TAD et le secret du Roi Midas, French version) and at 7pm the finals (Comédie). Free invitations are available at the Tourist Offices of Courchevel as from Friday, March 8th. Infosnews

|

7


Philippe Mugnier

Jean-Marc Belleville

LA TANIA

La Tania à l’heure de la fusion Depuis le 1er janvier 2017, les communes de Courchevel et de La Perrière ont fusionné pour n'en former qu'une seule : la commune de Courchevel. Qu'est-ce que ce projet de territoire a et va changer pour l'ensemble de La Perrière et la station de La Tania en particulier, qui fait partie du domaine skiable des 3 Vallées ? Réponses avec Philippe Mugnier, maire de la nouvelle commune et Jean-Marc Belleville, adjoint à l'urbanisme.

BLACK-JACK ROULETTE ANGLAISE 20h30/3h00 POKER Cash game (cave à 50€ minimum) TEXAS HOLD’EM Tournois (se renseigner) 20h30/3h00 MACHINES À SOUS 11h/3h00

+33 (0)4 79 55 23 07 www.casino3vallees.com 4, Esplanade des Thermes BRIDES-LES-BAINS 8|

Infosnews

Quels sont les projets communs aux deux ex-communes qui vont être facilités par cette fusion ? Il y a tout d'abord l'organisation des Championnats du Monde de ski 2023. Si notre candidature est retenue, nous devrons aménager une piste de descente sur la piste actuelle des Jockeys, qui est à 60% sur le territoire de l'ex-commune de La Perrière. En termes de commercialisation, le positionnement familial de La Tania permet d'ajouter un produit supplémentaire pour la commercialisation de la destination Courchevel. Q uelles mesures ont déjà été engagées sur l'ex-commune de La Perrière depuis la fusion ? Il y a eu de nombreuses avancées positives sur le fleurissement qui doit être harmonisé afin que les deux entités atteignent le niveau « 3 fleurs » du concours Villes et villages fleuris, les travaux d'assainissement, le lotissement des Chavonnes qui va sortir avec 18 lots pour de l'habitat permanent, le regroupement des associations d'anciens combattants des deux communes, la mise en place d'un service de navettes gratuites raccordé au réseau existant... Doivent suivre également des améliorations de la voirie dans les hameaux et villages, des travaux sur les pistes de VTT, ainsi que la mise en place d'un système d'adressage. La fusion a permis de bénéficier de moyens humains et financiers supplémentaires rendant tout cela possible.

Les structures administratives de La Perrière et de La Tania continueront-elles de fonctionner ? Bien sûr. La mairie de la Perrière est actuellement en travaux pour accueillir 11 bureaux supplémentaires dédiés au service financier, il y aura toujours un service d'accueil pour assurer les démarches d'état civil... À La Tania, l'Office de Tourisme aussi reste en place. Y- a - t ' i l d e s d é v e l o p p e m e n t s particuliers pour la station de La Tania ? Le front de neige va être réaménagé afin de le sécuriser, et la création d'une piste verte permettra un meilleur retour station pour les skieurs les plus débutants. Nous avons également un projet de développement de la station avec la création de 800 lits supplémentaires : Le Moretta, sur le front de neige, dont les travaux débuteront au printemps 2019. (G.V.)

Fusion

Since January 1st, 2017, the communes of Courchevel and La Perrière fused to form one commune : the commune of Courchevel. The fusion provided additional human and financial resources to realize different common projects. One of the projects is the organisation of the Ski World Championships in 2023 and more particular on the slope Jockeys situated for 60% on the territory of La Perrière.


BRIDES-LES-BAINS

Les travaux sont therminés, la saison peut commencer ! Le 12 mars, c'est parti pour une nouvelle saison thermale à Brides-les-Bains, dans un établissement entièrement renouvelé ! Pôle position « Au pied des 3 Vallées, au sommet de votre santé », le leitmotiv de Brides-les-Bains est loin d'être vain : la station de ski reliée au domaine skiable de Méribel ajoute, comme chaque année en mars, une deuxième corde à son arc avec l'ouverture de la saison thermale. Leader dans le traitement de la surcharge pondérale et des rhumatismes (62% des curistes choisissent d'ailleurs la cure double orientation pour maigrir et soulager leurs rhumatismes), Brides est la première station thermale de l'amaigrissement en France avec 16 000 curistes par an. Et pour garder leur pôle position, les Thermes n'ont pas hésité à investir 15 millions d'euros de travaux sur deux ans afin de11 présenter un centre flambant neuf et un nouveau Grand Spa Thermal ! Tout nouveau tout beau Parmi les nouveautés : deux piscines thermales, une zone dédiée aux cataplasmes, des étuves locales mains/pieds, une salle de conférence connectée, deux espaces pour l'activité physique avec des appareils dernière génération, un centre nutritionnel repensé et agrandi, ainsi qu'un nouvel espace aquatique de 600m2 au Grand Spa Thermal. Il y a également du nouveau du côté des cures thermales conventionnées, avec les programmes « J'équilibre mon diabète de Type 2 », « Le programme idéal » (booster pour maigrir en santé), « Partir de soi pour maigrir » (éducation thérapeutique surcharge pondérale), « Maigrir et reprendre confiance en son corps » (post cancer du sein), et enfin « Un été pour adopter de bonnes habitudes alimentaires » (pour les moins de 18 ans).  

À la source, des sources Autant de nouveautés rendues possibles à la base par la présence autour de Brides-les-Bains de sources thermales aux propriétés uniques. La source Hybord Sud d'abord, puisée à 44m de profondeur, qui agit sur le fonctionnement hépatique et est destinée à la cure de boisson sur prescription du médecin thermal ; ainsi que la source Laissus, aux qualités identiques mais utilisée pour les soins à l'eau thermale dans les Thermes de Brides-les-Bains. « Il faut tout un village pour élever un enfant » Tous ces aménagements ayant pour but d'améliorer la qualité des soins délivrés aux curistes, afin d'en accueillir toujours davantage, cela va forcément de paire avec une offre hébergement et restauration des plus riches dans le village. Et cela tombe bien : Brides-les-Bains est la seule station thermale de France à proposer 13 hôtels avec pension diététique ! (G.V.)

Entirely refurbished

Brides-les-Bains benefits from unique and natural thermal springs with complementary healing properties and is known for its rheumatological and obesity treatments. As from March 12th, the station welcomes 16 000 spa clients, but this year in an entirely refurbished establishment with two swimming pools, a conference room, two fitness areas, a new aquatic space, a new nutritional centre and much more !

OUVERTURE DE LA SAISON THERMALE À Brides-les-Bains Dès le lundi 12 mars +33 (0)4 79 55 23 44

Infosnews

|

9


MÉRIBEL © Jeremy Prevost

Welcome Home Depuis l'automne 2017, le freeskieur de Méribel Jérémy Prevost a lancé sa websérie Welc(H)ome, dans laquelle il nous invite dans sa station pour en découvrir les plus beaux recoins et partager avec lui sa passion. 100% made in Méribel, Welc(H)ome nous fait vivre les itinéraires freeride de l'accro à la glisse et ancien skieur pro Jérémy Prévost, qui s'est classé 3e du Freeride World Tour en 2011. Si le natif des Allues parcourt la planète pour assouvir sa soif de poudreuse, il reste très attaché à sa vallée : « Nous avons envie d'inviter tout le monde, surtout les fans de ski, à découvrir ce lieu incroyable. En tant que skieur professionnel, j'ai eu la chance et je l'ai encore aujourd'hui, de skier dans le monde entier. Méribel et Les 3 Vallées n'ont rien à envier aux autres, il est temps de le montrer réellement ! » Entre haute montagne et forêts enneigées, le plus grand domaine skiable du monde offre en effet un terrain de jeu très varié pour les amateurs de neige fraiche et de grands espaces. Réalisée avec soin sur un format court, sublimée par la vision artistique du réalisateur Florian Pivot, la première saison de Welc(H)ome compte 5 épisodes dont 3 sont déjà sortis, diffusés sur les supports de Méribel (Facebook ,Youtube, Viméo). Vivement les prochains ! (G.V.)

Webserie

In fall 2017, freeskier Jérémy Prévost from Méribel launched the webserie Welc(H)ome to share his passion and the most beautiful spots of the ski resort. Originally from Les Allues, Jérémy finished 3rd in the Freeride World Tour in 2011. The webserie Welc(H) ome counts 5 episodes of which 3 are broadcasted on Facebook, Youtube and Viméo. Welc(H)ome La websérie de Jérémy Prevost 10 |

Infosnews


MÉRIBEL MÉRIBEL

B Bee yyoouursrseelflf(i(iee))

ancee suranc l'assur c'esttl'as selfieiec'es léessself Vallée tes: :lele33Val pistes lespis surles lelesur ita ita dig dig tion tion ova ova inn inn re re niè niè der der es. C'e C'eststlala ances. vacanc vosvac devos nelde ionnel eption except héexc cliché unclic nirun btenir d'o d'obte ilise s'utilise Selfieies'ut éesSelf Vallées Loze,e,lele33Vall delalaLoz colde ducol metdu sommet ausom alléau Inst Installé one oneetet rtph rtph sma sma e e votr votr c c ave ave e e tèm tèm sys vezlelesys activez ceci i: :acti mecec com comme plus resplus mètres 200mèt ve200 trouve setrou quise pareililqui l'appare rdant tl'ap regardan enrega riezen sou souriez ent ctement dire directem to to pho pho e e votr votr r r pére pére récu récu vez vez pou vousspou fait,vou C'est tfait, loin loin. .C'es iaux iaux. . soc soc aux aux rése rése vos vos sur sur t t sitô sitô aus aus ter poster ne,etetlalapos phone, télépho votreetélé sur survotr aine domaine grandddom plusgran surleleplus ellesur onnelle personn talepers postale carteepos votreecart C'es C'est tvotr nde. . monde dumo bledu skia skiable

Selfiee éesSelfi Vallées the33Vall useofofthe theuse Loze,e,the delalaLoz Colde topofofCol thetop alledatatthe Inst Installed the smileleatatthe and andsmi one one rtph rtph Sma Sma r r you you with with em em syst thesyst vatethe activate easy: :acti isiseasy chec checkk can can you you ed, ed, nish nish fi fi re re you' you' e e Onc Onc you. fronttofofyou. resininfron metres 200met era200 cam camera It's orks. .It's networks socialalnetw thesoci onthe postititon andpost honeeand telephon yourrtelep onyou phototoon you yourrpho ld. wor world. the the in in rt rt reso reso ski ski est est bigg bigg the the from cardfrom postcard onal lpost persona you yourrpers tiportrt l'Altipo del'Al eurde secteur ribel,l,sect Mé Méribe Lozee Acc Accèsès Loz

Espace EspaceFamily FamilyCool Cool

Elements ElementsPark Park

LeLeSnowpark Snowparkdes desfamilles familles

The Thefamily familySnowpark Snowpark Accès Accès Plan Plande del’Homme l’Homme

Mission MissionBlack BlackForest Forest Découvrez Découvrezou ouredécouvrez redécouvrezl’espace l’espaceFamily FamilyCool. Cool. Des Despistes pistesadaptées adaptéesààtous tousles lesniveaux niveauxde deskis, skis,des desanimations animations tout toutau aulong longde delalasaison saisonetetdes desaires airesludiques ludiques: :

••La Lapiste pistedes desInuits Inuits ••MoonWild, MoonWild,lalapiste pistedes desAnimaux Animaux ••Le LeDragon Dragonde del’Altaï l’Altaï ••Le Leslalom slalomparallèle parallèlefilmé filmé Playfull Playfullslope slopeand andfree freeanimations animations Saulire SaulireExpress Express11ou ou Altiport Altiport

Toutes Toutesles lesanimations animationsgratuites gratuites All Allfree freeentertainments entertainments skipass.meribel.net skipass.meribel.net

Une Unepiste pistede deluge lugesensationnelle sensationnelleààdécouvrir découvrir! !

Discover Discoverthe thetoboggan tobogganrun runfor foran anamazing amazingdescent! descent! Au Audépart départ Tougnète Tougnète

ENQUÊTE ENQUÊTEDE DESATISFACTION SATISFACTION Tentez Tentezde degagner gagnervotre votreforfait forfait66jours jours Try Trytotowin winaa66day dayskipass skipass

onetwoski.com onetwoski.com Infosnews

|

11


MÉRIBEL

LUNDI 12 MARS – 20H PISTE BASH FESTIVAL Live music

Auditorium - Méribel MARDI 13 MARS 18H TÉLÉFONDUE Fondue en télécabine Fondue in ski lifts

Réservation : +33 (0)6 61 65 90 92 20H30 MATCH DE HOCKEY Méribel vs Courchevel

© Sylvain Aymoz

Ice hockey match

Patinoire du Parc Olympique

À bicyclette…

MERCREDI 14 MARS– 8H10 FIRST TRACK Petit-déjeuner au sommet de Saulire et ouverture des pistes 30€ - Réservation : +33 (0)4 79 00 42 38 JEUDI 15 MARS – 17H30 CHALLENGE DE LUGE

Du 11 au 16 mars, le VTT Winter Tour revient à Méribel pour changer du ski et profiter de la neige d'une autre manière... : sur roues !

Front de neige de Méribel-Mottaret

Au cœur des 3 Vallées, venez vivre en plein hiver un événement VTT. Ça, c'est pas commun ! Sur la neige, le vélo procure des sensations complètement inconnues, que vous optiez pour la randonnée découverte en VTT à assistance électrique, ou pour une expérience Fat bike quel que soit votre niveau. Tous les jours à 9h puis à 14h, des sorties sont organisées au départ du front de neige de Mottaret. Une nouvelle manière de découvrir la station. Et parce que sport doit au bout d'un moment rimer avec réconfort, une pause gourmande est comprise dans la balade. Le VTT Winter Tour, c'est aussi l'occasion, toujours sur le front de neige de Mottaret, de visiter le stand d'exposition sur le VTT électrique, avec tests gratuits (de vélos mais aussi de snowscoots), informations sur l'été à Méribel, et possibilité de gagner des lots lors des jeux concours ! (G.V.)

Sledge challenge

VENDREDI 16 MARS – 14H VISITE GUIDÉE DE LA STATION Guided visit

Gratuit - Inscription à l’Office de Tourisme

MTB event : VTT Winter Tour

Venez profiter d’un moment de détente au spa Nuxe

Route de la Montée 73550 Méribel - 04 79 41 69 20 Infosnews

|

12

From March 11th till March 16th, the MTB event VTT Winter Tour will be back in Méribel to exchange your skis for a mountain bike ! Every day, from 9am till 2pm, mountain bike outings accompanied by an MTB instructor are organised departing from the snow front of Mottaret. VTT WINTER TOUR À Méribel Du dimanche 11 au vendredi 16 mars, de 9h à 17h +33 (0)6 12 90 07 34 Randonnée (adultes) à partir de 45€, comprenant la location du VTT, l'encadrement par un moniteur pendant 3 heures et la pause gourmande.


SAINT MARTIN DE BELLEVILLE

Alexandrins, Alexandra ! Du 3 au 19 mars, le Printemps des Poètes est de retour aux quatre coins de l'Hexagone. Pour fêter l'événement comme il se doit, Saint Martin met à l'honneur cet art littéraire à travers différentes animations.

DIMANCHE 11 MARS 17H30 BE MY GUEST Pot d’accueil Welcome drink

Patinoire, gratuit LUNDI 12 MARS 15H INITIATION CURLING-PÉTANQUE Place du village, 4€ 20H30 CHORALE LES BELLEVILL’VOIX Choral concert

Église, participation libre MARDI 13 MARS 17H VISITE DE GARE ET FONCTIONNEMENT D’UNE REMONTÉE MÉCANIQUE Find out how a ski lift works

À l'occasion de la 20e édition du Printemps des Poètes, des airs de prose s'emparent de Saint Martin de Belleville. Jusqu'au 19 mars, des découvertes poétiques sont au rendezvous à la bibliothèque du village où est exposée une sélection de poèmes sur le thème de L'Ardeur. À travers une présentation de 15 œuvres, on se plonge dans cet univers atypique pour mettre en lumière des textes de qualité sublimés par des compositions picturales. Grâce à la participation des membres de l'atelier d'arts plastiques de l'Association Bellevilloise des Sports et des Loisirs, les poèmes sont associés à des peintures pour un ensemble artistique des plus complets. De spectateurs à acteurs il n'y a qu'un pas que Saint Matin vous propose de franchir à travers un concours de poèmes. Sortez vos plumes et vos calepins et laissez-vous guider par votre imagination. Comme sujet, l'Ardeur bien évidemment, mais pas que. Pour donner envie aux plus jeunes de se mettre à l'écriture, le thème de la neige fait également partie du concours. Et parce que musique et poésie font souvent bon ménage, lundi 12 mars la chorale des Bellevill'voix donne un concert de chant ponctué d'un entracte poétique. Dans l'église de Saint Martin, les arts se conjuguent pour notre plus grand bonheur. Une bien belle manière de valoriser la littérature et la culture. (P.S.)

Poetry

From March 3rd till March 19th, on the occasion of the 20th edition of the national event Printemps des Poètes, Saint Martin puts in place different animations at the library of the village with a selection of 15 poems and a poetry contest open to all, but also a concert by the choir Bellevill'voix on Monday 12th at the church of Saint Martin.

LE PRINTEMPS DES POÈTES À Saint Martin, jusqu'au 19 mars +33 (0)4 79 00 20 00

Inscriptions dans les points de vente de forfaits 17H DÉCOUVERTE SKI DE RANDONNÉE

An introduction to ski touring

Inscriptions Office de Tourisme MERCREDI 14 MARS 10H L’HEURE DU CONTE AU MUSÉE « Clarine, la petite tarine » Story tales

Musée, 3€ 14H30 VISITE GUIDÉE DU MUSÉE Museum guided tour

Musée, 5€

15H ART DANS LA RUE Compagnie Les Delicates Street art

Centre village et Grangeraies JEUDI 15 MARS 15H-22H NOCTURNE À LA PATINOIRE Ice rink evening

Place du village, 4€ Infosnews

|

13


LES MENUIRES

SPORT © ALPCAT MÉDIA

Raid des neiges

Pop In the City fait un saut aux Menuires pour proposer aux femmes qui n'ont pas froid aux yeux une journée de défis pas comme les autres...

SPA FUN

À la base, Pop In the City est un raid urbain féminin rassemblant entre 400 et 700 femmes dans une ville européenne pour un événement décalé plein de challenges ! Depuis 2014, le concept s'est exporté à la montagne.

MASSAGES Centre Sportif - Quartier La Croisette +33 (0)4 79 01 08 83 Espace Aqualudique & Wellness Quartier Les Bruyères +33 (0)4 79 00 69 98

Centre Sportif - Galerie Caron +33 (0)4 79 00 00 76

info@sogevab.com http://boutique.sogevab.com/ 14 |

Infosnews

Cette année, les popeuses (par équipe de 2) partent à la conquête des Menuires et de son domaine skiable à l'aide d'un roadbook rempli d'énigmes. Au programme : une journée de course à ski, 25 épreuves à relever, 5 catégories de défi (sport, culture, art, extrême et solidarité), un diner et une soirée inoubliables... On a ouïe dire qu'il y aurait des dameuses à conduire, des pistes à descendre en maillot de bain, de la cuisine locale... Une façon originale de découvrir la station, ceux qui la font vivre, ses traditions... et faire de nombreuses rencontres, car demander l'aide des vacanciers ou des locaux est fortement recommandé ! Alors, on ose les filles ? (C.L.)

Pop in the City

Initially, the event Pop in the City is an urban raid for girls only reuniting between 400 and 700 participants in a European City. In 2014, the concept arrived in the mountains. This year, the participants, in teams of 2, make a stop in Les Menuires to discover the station and the ski resort following a roadbook full of riddles and not less than 25 fun challenges divided into 5 categories: sport, culture, art, extreme and solidarity. An original way to discover the station, its history and traditions.

POP IN LES MENUIRES Les Menuires Samedi 10 mars www.popinthecity.com


LES MENUIRES

Frozen Festival complètement givré ! Proposé par l'association Noise maker, le Frozen Festival est LE rendezvous électro de la saison aux Menuires. Plein feu sur l'événement. Ça bouge aux Menuires du mardi 13 au samedi 17 mars avec le Frozen Festival ! Une semaine durant, la station se transforme en véritable scène électro, avec de nombreux concerts programmés dans les bars et restaurants de la station. Fufu, Cbass B2B Kenny, Max Haze, Steven V, Kenny Roncali, Oldwood, David Prap, le Monkey, Imagine Your Sky et bien d'autres se produiront au Chalet du Sunny, au Plan B, au Leeberty, au New Pop, à la Trattoria, au Kube, au Mousse et au Challenge. Dès le début de l'aprèsmidi et jusqu'au bout de la nuit, aux Menuires c'est la folie ! (S.M.)

Frozen Festival

Proposed by the association Noise Maker, the Frozen Festival from Tuesday 13th till Saturday 17th is thé electro festival of the season in Les Menuires ! Numerous electro artists perform in the bars and restaurants of the station : Fufu, Cbass B2B Kenny, Max Haze, Steven V, Kenny Roncali, Oldwood, David Prap, le Monkey, Imagine Your Sky and many others !

LUNDI 12 MARS 17H30 BOUKTY SNOW CAMP Course de luge Sledge race

La Croisette, gratuit

MARDI 13 MARS 17H15 VISITE DE GARE ET FONCTIONNEMENT D’UNE REMONTÉE MÉCANIQUE Find out how a ski lift works

Inscriptions point de vente Croisette

FROZEN FESTIVAL Aux Menuires Du samedi 10 au vendredi 16 mars +33 (0)4 79 00 73 00

17H30 LES MENUIRES EN PLEINE LUMIÈRE Visite guidée Guided tour

Inscription Office de Tourisme, gratuit

JEUDI 15 MARS 17H DÉMONSTRATION DE SAUVETAGE D’UN TÉLÉSIÈGE Chairlift rescue demonstration

© OT Les Menuires

Inscriptions point de vente Croisette 18H30 THURSDAY VTT LIGHT SHOW Front de neige Les Bruyères, gratuit

Infosnews

|

15


VAL THORENS

en vallée MOÛTIERS

Av. des 16e Jeux Olympiques 04 79 24 03 65 Visite des caves d’affinage et de la fabrication du Beaufort à Moûtiers

A L B E RT V I L L E  

38 Quai des Allobroges (Angle Place Grenette) 04 79 10 53 81

en station

DANS LES 3 VALLÉES

LES MENUIRES

Les Bruyères Place centrale 04 79 00 25 31 La Croisette Rond point proximité Galerie Marchande 09 67 54 52 39

MÉRIBEL Mussillon 04 79 00 37 78

VA L T H O R E N S

Près de l’Église 04 79 00 75 08

COURCHEVEL

Le Praz (près de la Chapelle) 04 79 08 03 61 Moriond Direction Courchevel 1850 04 79 08 66 49

© OT Val Thorens

Trop d’la bike ! Discipline qui séduit les sportifs chevronnés, le fat bike pose ses roues à Val Tho samedi 10 et dimanche 11 mars à l'occasion de l'Alpine Bike Tour. Pour vivre des sensations de glisse incroyables et inoubliables, vive l'alpine bike ! Et surtout, rendez-vous à Val Thorens pour un week‑end entièrement dédié à la discipline. Après avoir retiré son dossard vendredi 9 dès 17h, les participants se rejoignent le lendemain matin à l'Office de Tourisme pour le petit-déjeuner et le briefing de la course. De 9h à 11h, les phases de reconnaissance permettent de se familiariser avec la piste et dès 11h30, le départ est donné pour une descente fun en mass start non chronométrée. Le week‑end se poursuit dimanche, avec là encore un petit-déjeuner, un briefing, des descentes de reconnaissance et à 10h, c'est parti pour 2 manches chronométrées en départ individuel.

beaufortdesmontagnes.com

Vente en ligne

16 |

Infosnews

Avec pour terrain de jeu le stade de skicross, une piste de 400 mètres de dénivelé pour une longueur de 2 200 mètres, les descentes, dérapages, chutes, virages serrés et autres acrobaties annoncent une belle compétition ! (S.M.)

Alpine Bike Tour

More and more popular, the fat bike makes a stop in Val Thorens on Saturday 10 th and Sunday 11 th on the occasion of the Alpine Bike Tour. The fat bike competition is open to all and takes place on the ski cross stadium, a track of 2 200 metres with an altitude difference of 400 metres. The competition starts on Saturday with a fun mass start and continues on Sunday with an individual and timed race in two rounds.

ALPINE BIKE TOUR À Val Thorens, samedi 10 et dimanche 11 mars +33 (0)4 79 00 08 08 Inscriptions sur : www.alpinebiketour.com/domaineskiable-de-Val Thorens/


VAL THORENS

Boogie-woogie, youpi ! Pour ce concert du mardi, le jazz, le blues et le boogie-woogie sont à l'honneur avec le Philippe LeJeune Trio...

Quand le pianiste Philippe LeJeune s'entoure de Stéphane Rivéro à la contrebasse et Mathieu Garreau à la batterie, cela donne un trio endiablé au répertoire ancré dans le blues, mais varié. Rare pianiste européen se rattachant à la grande tradition pianistique du jazz américain, Philippe conjugue le swing, le sens de la mélodie et le boogie-woogie avec brio ! Ouvrez vos oreilles et décollez pour un voyage tout en harmonie... (C.L.)

Concert Philippe LeJeune Trio

For the concert on Tuesday at 6.30pm in the church of Val Thorens, jazz, blues and boogie-woogie music are honoured by the band Philippe Lejeune Trio composed of piano player Philippe Lejeune, bassist Stéphane Rivéro and drum player Mathieu Garreau.

CONCERT PHILIPPE LEJEUNE TRIO À Val Thorens, église Mardi 13 mars, à 18h30

ANIM'VALTHO

LUNDI 12 MARS 15H30-16H30 ATELIER LUDIQUE ENFANT Maison de Val Thorens, 3-6 ans

MARDI 13 MARS 7H30-8H30 DÉCOUVERTE DU SKI DE RANDONNÉE Secteur Plein Sud Ski touring discovery

RDV devant la Maison de Val Thorens

MERCREDI 14 MARS 17H DYNAFIT SNOW LEOPARD TRACK Découverte du ski de randonnée Ski touring discovery

© O. Galea

RDV Office de Tourisme

JEUDI 15 MARS 18H30 CARNET DE VOYAGE Expo et rencontre avec Luc Dupont Navigateur solitaire Église, gratuit

VENDREDI 16 MARS 15H30-16H30 ATELIER LUDIQUE ENFANT Maison de Val Thorens, 3-6 ans`

Infosnews

|

17


MOÛTIERS

CENTRE CULTUREL MOÛTIERS

02 au 31 mars Dans la galerie

Exposition peintures de Marie-Hélène Saint-Germain

08 mars à 17h30

Visite de ville sur le thème « Femmes, Sculptures et Poésie » Départ Centre Culturel Gratuit

12 mars à 20h

Conférence sur l’Histoire Régionale Ouverte à tous 1er étage Centre Culturel

Vendredi 16 et samedi 17 mars, le shopping de l'année se passe à Moûtiers ! Retrouvez les bonnes affaires à volonté chez tous les commerçants durant ces journées de braderie basées sur la cohésion.

Moûtiers, capitale de la Tarentaise, devient durant deux jours la capitale des bonnes affaires ! Organisée par Activallée (la Fédération des Acteurs Economique de Moûtiers), la braderie des commerçants est l'occasion de mettre en avant le dynamisme commercial de la ville. Que l'on veuille acheter une baguette de pain, du prêt-à-porter, un vélo ou une TV, les commerces de Moûtiers sont là pour satisfaire toutes les envies. C'est sur cette diversité que mise cette année Activallée à travers cette grande fête du shopping. Une explosion de possibilités et d'opportunités, voilà ce qui nous attend les 16 et 17 mars dans la Grande Rue, mais aussi dans la rue du Marché et sur la place de la Libération où les boutiques exposent sur le pas de leur porte les affaires à saisir. Sur les stands, les réductions se multiplient et les petits prix font le plus grand bonheur des acheteurs. Grâce à la participation de tous les commerçants de la ville, la braderie met l'accent sur la cohésion entre les différents acteurs économiques dans le but commun de valoriser Moûtiers.

17 mars à 18h

Et puisque le shopping ne se limite pas qu'au centre-ville, Activallée a à cœur de mettre à l'honneur la zone commerciale des Salines. Ainsi, des promenades en calèche sont proposées toute la journée de samedi.

Exposition du patio

Organisée simultanément avec le traditionnel marché du vendredi dont la renommée locale n'est plus à faire et la journée portes ouvertes du Lycée Ambroise Croizat le samedi, la braderie est l'opportunité de souligner la richesse commerciale de la ville. Un événement dont Infosnews est partenaire et qui ne serait possible sans l'aide de la Mairie de Moûtiers, de la radio R'Méribel et de Carrefour Market. À vos marques, prêts, shoppez ! (P.S.)

Soirée de clôture « Poésie et musique » Centre Culturel Salon Royal

« Exposition Antoine revisite les Sixties »

PLACE SAINT PIERRE

+33 (0)4 79 24 04 23 - ccmh@gmx.fr www.ccmh-moutiers.com 18 |

Braderie, des petits prix de génie !

Infosnews


Sell-out

Friday, March 16th and Saturday, March 17th, the shopkeepers of Moûtiers organize the annual winter sell-out at the same time of the traditional market on Friday, and the open house day of the high school Ambroise Croizat on Saturday. Thanks to horse-drawn carriage rides on Saturday, the traditional sell-out is the opportunity to highlight the large commercial offer and the patrimony of Moûtiers.

EN VACANCES AUSSI, JE TRIE MES DÉCHETS ! I SEPERATE MY RUBBISH, EVEN ON HOLIDAYS!

BRADERIE DES COMMERÇANTS DE MOÛTIERS Vendredi 16 et samedi 17 mars +33 (0)4 79 00 32 60

Infosnews

| 19


AUX ALENTOURS

Là-haut sur la montagne…

Situé au pied du majestueux Grand Bec, Bozel est un charmant petit village entouré de hameaux qui le sont tout autant ! Petite balade au cœur de la Tarentaise. Entourés de massifs grandioses comme le Roc du Bécoin (2594 m) et le Mont Jovet (2589 m) au Nord, et la Dent du Villard (2284 m) au Sud, Bozel et ses hameaux font partie du charme de la Savoie. Partons à leur découverte... Il suffit de se balader à pied en direction du lac, pour traverser les Moulins, un joli hameau attenant qui doit son nom à la présence de moulins autrefois alimentés par le torrent. À 3 kilomètres de là, Villemartin est celui qui compte le plus d'habitants (350). Pour le visiter en fête, pensez au dernier samedi de juillet puisque depuis 1935, Saint-Jacques y est célébré lors de la Vogue du village, aujourd'hui organisée par le Foyer Rural. Autour de ce dernier, les petits hameaux des Monts, des Mollinets, des Champs, de la Cour, de Tincave et de Lachenal, possèdent eux aussi un patrimoine ancré dans leur histoire. Les petites chapelles, les bachals, les granges, les ruelles... sont autant d'éléments qui participent à leur attrait. Points de départs de nombreuses randonnées que ce soit en hiver ou en été, ils sont le paradis des amoureux de grand air et de nature. (S.M.) 20 |

Infosnews

Bozel and its villages

Situated at the foot of the majestic Grand Bec, Bozel is a charming little village surrounded by authentic hamlets and the mountain ranges Roc du Bécoin (2 594m), Mont Jovet (2 589m) and Dent du Villard (2 284m), ideal for a walk in the heart of Tarentaise. For example, a walk to the lake passing by the hamlet Les Moulins. Or to Villemartin, situated at 3km from Bozel, surrounded by the smaller hamlets of Les Monts, Les Mollinets, Les Champs, La Cour, Tincave and Lachenal each with a rich patrimony.


Le Mont de la Chambre, Les Menuires

Guide Gourmand

Le Base Camp, Val Thorens


courchevel Le Chabichou**

courchevel Au Pain d’Antan

Somptueuse cuisine g a s t ro n o m i q u e récompensée par 2 étoiles Michelin, pour un instant de délices inoubliables. Tout est parfait, de l’accueil au livre des vins. Menu découverte à 70€. Menus enfants (midi et soir), 3 plats : à partir de 19€.

Pains, pâtisseries, viennoiseries et gourmandises artisanales fraîchement confectionnées. Sandwichs faits sur place avec des produits de qualité et régionaux (jambons et saucissons savoyards).Excellents chocolats et spécialités maison.

Delicious gastronomic cuisine rewarded with 2 Michelin macarons. Everything is perfect, from the service to the wine selection.

Coup de cœur Le café Le + Infosnews L’accès à la terrasse skis aux pieds

90 route des Chenus Accès ski : piste Chabichou +33 (0)4 79 01 46 65 chabichou-courchevel.com

12

Bread, patisserie, viennese pastries, chocolates, specialities of the house, pizzas, fresh sandwiches prepared with regional products of high quality. Coup de cœur Pains bios, pains, pâtisseries, sandwichs gourmands, nouvelles recettes de pizzas Le + Infosnews Idéal pour une pause rapide entre 2 pistes

Boulangerie Pâtisserie artisanale Au pied des pistes, Galerie du forum +33 (0)4 79 08 23 07

© P.Barret / Agence Merci

courchevel Le Chabotté

courchevel Chez Le Gaulois On y vient depuis bientôt 40 ans pour dénicher ses fameux jambons à l’os, ses spécialités de saucissons, ses fromages du pays et ses grands crus et vins de Savoie, mais aussi pour passer un bon moment. Pas envie de cuisiner ? L’équipe vous prépare vos fondues et raclettes et vous prête l’appareil ! Venez aussi découvrir les sandwichs chauds ou froids réalisés à partir des produits de la boutique.

12

Second restaurant de l’Hôtel le Chabichou, le Chabotté met à l’honneur la «bistronomie» : une cuisine de bistro généreuse, parfaitement soignée et réalisée devant le client. The second restaurant of the hotel Le Chabichou, Le Chabotté, honours the bistronomy movement with an incredible quality / price ratio.

Coup de cœur La terrine de lièvre Le + Infosnews Un excellent rapport qualité/prix

90 route des Chenus Accès ski : piste Chabichou +33 (0)4 79 01 46 86 chabichou-courchevel.com

courchevel le praz La Petite Bergerie Au restaurant La Petite Bergerie, le ton est donné dès l’entrée : pierre, bois, feu qui crépite dans la cheminée... on sent ici l’âme chaleureuse des bergers d’autrefois. Éric et son équipe ont à cœur de partager leur amour du terroir savoyard, proposant des produits locaux made in Tarentaise ! À partir de 16h, profitez d’une fondue sur le pouce à «La Cave à Grignotter». The charming restaurant La Petite Bergerie proposes homemade Savoyard specialities, tasty meat and delicious desserts near the fireplace. Coup de cœur La tarte tatin Le + Infosnews Les grillades cuites sous nos yeux dans la cheminée

12

We come here for almost 40 years to savour the famous ham on the bone, local cheese and sausages, grands crus and local wine, but also to spend an unforgettable moment. Courchevel Le Forum Coup de cœur + 33 0(4) 79 08 03 99 Le fameux sandwich chaud à la raclette et viande des Grisons Courchevel Moriond immeuble Ceylan Le + Infosnews +33 (0)4 79 08 31 44 Beaufort d’alpage AOC affiné 24 mois, fruité et puissant www.chezlegaulois.com

la tania La Ferme de La Tania Sur le front de neige de La Tania, au pied de la piste Folyères, le restaurant La Ferme de La Tania vous accueille dans une ambiance chaleureuse. Profitez de la terrasse exposée sud en dégustant des crêpes ou des plats traditionnels généreux et à des tarifs abordables. On the snow front of La  Tania, La Ferme welcomes you in a cosy atmosphere. The sunny terrace welcomes skiers for a pancake or traditional dish. Coup de cœur La crêpe La Tania

Ouvert 8 mois sur 12. Courchevel le Praz 116 rue de la Chapelle +33 (0)4 79 06 96 32

Le + Infosnews L’arrivée skis aux pieds depuis une piste d’exception, combinée à un service rapide.

Centre station En bas de la piste «Folyères» +33 (0)4 79 08 23 25 www.laferme.latania.fr


Le chou-fleur

L’œuf bio de Savoie

Salade Caesar

Bistrot le C

Courchevel

Le bar de ligne

Petit-déjeuner, goûter, tapas, diner... le Bistrot le C est la nouvelle adresse tendance de l'hiver. On vous dit tout sur cet écrin de tranquilité au cœur de Courchevel Moriond. Dans un univers montagne chic et contemporain, le Bistrot le C est un cocon de douceur et de volupté. Les matériaux nobles offrent un cadre intimiste et élégant propice à la détente épicurienne. À vous de composer, selon vos envies... En matinée, le Bistrot le C est la halte parfaite pour un petit-déjeuner copieux et gourmand. Direction le buffet et son large choix de douceurs : viennoiseries, pâtisseries, jus de fruits frais, boissons chaudes, fromages et charcuteries... Sucré ou salé, composez votre petit-déj' personnalisé avant de partir à l'assaut des 3 Vallées ! Après une belle journée sur les pistes, quoi de mieux que de reprendre des forces avec un délicieux goûter ? Retour au Bistrot le C donc pour profiter de la formule à 12€ comprenant une boisson chaude et un buffet de pâtisseries : tarte et cake du jour, cookies, brownies, madeleines, pancakes, etc. C'est selon l'humeur du chef et on les savoure... à volonté ! Et si on préfère passer directement en mode soirée, les tapas sont toutes indiquées. Jusqu'à 22h, à nous les cocktails à tomber, les minis burgers du C, la tranche de foie gras à partager, le cœur de filet de saumon fumé et autres gourmandises salées. C'est fin et raffiné, on vous invite à déguster ! Enfin, pour un diner presque parfait, prenons place au restaurant,

où sous nos yeux défilent des assiettes sublimes et créatives. À chaque plat son ingrédient phare, que le chef s'attache à sublimer, et c'est une réussite. L'œuf Bio de Savoie fond dans des saveurs de truffe, de polenta, de Beaufort et de jambon de Savoie ; le chou-fleur est sublimé par la perfection de sa cuisson ; quant au bar de ligne, notre coup de cœur, il est servi au centre d'un artichaut, poché dans un beurre aux algues et magnifié par une sauce bien équilibrée. Ajoutons à cela un service impeccable et plein d'attentions... Vous l'aurez compris, on vous recommande, les yeux fermés. (A.D.) Breakfast buffet, snack, tapas, dinner... the establishment Bistrot le C in Courchevel Moriond is worth a visit ! In a cosy atmosphere with leather chairs, decorated with wood and stone, the chef Antony Trezy proposes delicious dishes prepared with fresh and local products served by his friendly and professional team and elaborated in close partnership with Emmanuel Lachenal, operations director. À COURCHEVEL MORIOND +33 (0)9 70 72 09 66, 122 Rue Notre Dame des Neiges 1er stop de l’escalator menant à Aquamotion www.bistrot-le-c.com / info@bistrot-le-c.com Goûter de 15h30 à 18h / Tapas de 15h30 à 22h


brides-les-bains La Fabrik

la tania La Taïga

Théo, propriétaire des lieux, revisite complètement la carte et le décor de ce restaurant idéalement placé en plein centre de Brides. Il apporte avec lui une équipe dynamique, de la bonne humeur, un intérieur soigné et des produits sélectionnés avec une grande rigueur. La Fabrik va, à n’en pas douter, devenir une adresse incontournable!

Au 1er étage midi et soir, restaurant très chaleureux, proposant une cuisine traditionnelle soignée, avec une touche de gastronomie de Savoie. Possibilité de prendre un snack le midi au lounge bar et de profiter d’après-ski en musique. A french restaurant and lounge bar offering you a traditional and modern french cuisine along with specialities from Savoie. Light meals and french snacks are also available in the downstairs lounge bar at lunchtime. Great atmosphere at après-ski with Live music and cocktails. Coup de cœur La salade savoyarde

12

Théo, the owner of the restaurant La Fabrik revisited the menu and the decoration of the restaurant ideally situated in the centre of Brides-les-Bains. Coup de cœur Le tiramisu Le + Infosnews Plats à partir de 12€ / Menus complets à partir de 28€

Le + Infosnews Pour une ambiance plus festive, cocktails et grand choix de bières du monde lors des concerts live en après-ski ! +33 (0)4 79 08 80 33 / www.easytaiga.com

Rue Emile Machet +33 (0)4 79 24 67 99

brides-les-bains Les Cèdres - Hôtel Mercure

brides-les-bains La Table du Golf Hôtel

Cuisine traditionnelle, spécialités savoyardes, plats végétariens ou à partager... ici on fait selon son envie ! Non seulement les plats sont particulièrement soignés et colorés mais surtout, les produits sont travaillés avec justesse, équilibre, et on aime l'originalité des saveurs qui les accompagne. Une adresse surprenante par ses assiettes et séduisante par son rapport qualité prix.

12

Traditional cuisine, Savoyard specialities, vegetarian dishes, or dishes to share... at a moderate price ! The dishes are particularly neat and colourful, and the products are prepared with accuracy. Coup de cœur Le risotto aux légumes et gambas

Mercure Grand Hôtel des Thermes Allée des Sources Parc Thermal Brides-les-Bains +33 (0)4 79 55 38 38

Le + Infosnews Goûter à partir de 16h Apéritif au bar dès 18h30 (musique live le vendredi)

brides-les-bains L’Héliantis Joueurs affamés ou visiteurs en quête d’une bonne table, rendez-vous au restaurant lounge-bar du Casino pour déguster une cuisine traditionnelle savoureuse. Des assiettes généreuses, des menus copieux, un service rapide et efficace, tout est réuni pour passer un agréable moment en famille ou entre amis.

12

Le Chef Sébastien Roux et son équipe proposent cet hiver une carte conjuguant subtilement finesse, gourmandise et terroir savoyard. Dans l’atmosphère feutrée d’une salle coquette aux hauts plafonds, on déguste des plats qui exhalent la délicatesse et l’amour des produits frais. À découvrir cette année : la côte de bœuf cuite dans la majestueuse cheminée du bar caveau chaque mardi, et une animation jazz et variétés internationales chaque vendredi. The chef Sébastien Roux and his team propose refined dishes prepared with fresh and local products. Every Tuesday evening, tasty meat in an open fire, and every Friday evening a jazz animation and international pop songs. Coup de cœur Le filet de bœuf simmental Le + Infosnews La carte tapas du bar lounge et les soirées côte de bœuf

Hungry players or visitors looking for a nice meal, welcome to l’Héliantis, the lounge bar of the Casino. A traditional and tasty cuisine, generous plates, hearty menus, fast and efficient service. Coup de cœur La choucroute de la mer Le + Infosnews Fondue et raclette individuelles

Esplanade des Thermes +33 (0)4 79 55 23 07 www.casino3vallees.com

20 Avenue du Greyffié de Bellecombe +33 (0)4 79 55 28 12 - www.golf-hotel-brides.com Lounge Bar Caveau ouvert tous les soirs à partir de 16h30 Restaurant ouvert tous les soirs à partir de 19h30 Formule menu à partir de 21€

12 OUVERT TOUTE L’ANNÉE

TICKET RESTAURANT

PIZZERIA

SNACK FAST FOOD

TERRASSE

SPÉCIALITÉS SAVOYARDES

LIVE MUSIC

GASTRONOMIE

RESTAURANT D’ALTITUDE

DÎNER ROMANTIQUE

BAR À VIN

ACCESSIBLE À SKI


méribel Le Cromagnon

méribel Le Jack’s Bar Le restaurant propose une large sélection de savoureuses pizzas dont la fameuse avec pièces de porc et sauce BBQ maison, de succulents nachos et des salades toutes fraîches! Côté ambiance, dès 17h, on passe en mode après-ski avec des concerts tous les soirs... The place to be !

Ici, on aime les spécialités savoyardes e xce p t i o n n e l l e s , l e s viandes savoureuses, les pizzas délicieuses… Et avec le menu du marché à 25€ le midi, voilà une belle occasion de profiter d’un déjeuner gourmand et raffiné sur la jolie terrasse ensoleillée. On vous invite à tester cette table sans plus tarder et les yeux fermés ! Delphine and Matthieu obtained the title of ‘Maître Restaurateur’, a guarantee of quality, and proposes tasty meat and exceptional Savoyard specialities, and a menu for lunch at 25€ (starter + main course + dessert of your choice). Immeuble les Merisiers, Méribel le plateau Route de l’altiport +33 (0)4 79 00 57 38 lecromagnon73@orange.fr

Coup de cœur La terrasse cosy et ensoleillée Le + Infosnews Le titre de Maître restaurateur

12

Jack’s serving up from noon to 11pm non stop home-made pizzas, nachos, salads and it’s legendary slow cooked pulled pork pizza with a homemade BBQ sauce topping. Jack’s après-ski also have live music every weekday (from 5pm). Coup de cœur La pizza italian Le + Infosnews Le bar à cocktails, l’un des meilleurs de Méribel !

La Chaudanne +33 (0)4 79 00 30 94 www.jacksbarmeribel.com

méribel L’Evolution

méribel Le Close-Up Nouveau à Méribel, le CloseUp est un établissement unique en son genre. Pour les papilles, on profite en première partie de soirée d’une cuisine traditionnelle à base de produits frais. Pour les yeux ensuite, François, le maître des lieux, emmène ses convives dans cet univers qu’est la magie de proximité. Une soirée originale et riche en surprises ! New in Méribel, Le CloseUp is a unique establishment known for its original evenings full of magic. The chef proposes traditional dishes prepared with fresh products.

12 Pour bien démarrer la journée, on déguste un petit-dej «Full English» dès 8h30. À midi, burgers maison, plat du jour et menu enfant en font le lieu idéal pour une pause rapide et généreuse. Le soir, on prend le temps de déguster une cuisine méditerranéenne et asiatique soignée et créative, suivie par cocktails et musique live.

A quick bite, homemade burgers or the dish of the day at 16,50€ (the children’s menu at 8,50€) for lunch and more refined Mediterranean and Asian cuisine in the evening with a set menu at 30€ and cocktail/ live music follows. Coup de cœur Le thaï fish burger Le + Infosnews De délicieux smoothies et milkshakes ! Grande sélection de cocktails, promos de 21h à 23h. La Chaudanne +33 (0)4 79 00 44 26 / www.evolutionmeribel.com

Coup de cœur Le magret de canard

méribel

Sur les pistes

Le + Infosnews Le tiramisu au Toblerone®

L’Arpasson

Route du centre - Galerie des Cimes +33 (0)4 79 00 74 69 leclose-up@gmx.fr / www.leclose-up.fr

Un espace dédié à la restauration (self généreux ou restaurant traditionnel), aux boules carrées sur neige (pétanque montagnarde!) et à la fête avec un concept unique  : un chapiteau vitré avec mange debout, bar circulaire, live music et dancefloor. Nouveauté : la plancha géante au feu de bois pour les séminaires et soirées privatives avec possibilité de transport en motoneige. L’Arpasson proposes a generous self-service restaurant and a traditional restaurant. Discover also the tent with high tables, a circular bar, live music and a dancefloor, a unique concept! Coup de cœur La gaufre liégoise au chocolat Le + Infosnews Plat du jour de 17 à 22€

Restaurant + Self Accès ski et piéton : Intermédiaire télécabine Tougnète +33 (0)4 79 08 54 79

12 OUVERT TOUTE L’ANNÉE

TICKET RESTAURANT

PIZZERIA

SNACK FAST FOOD

TERRASSE

SPÉCIALITÉS SAVOYARDES

LIVE MUSIC

GASTRONOMIE

RESTAURANT D’ALTITUDE

DÎNER ROMANTIQUE

BAR À VIN

ACCESSIBLE À SKI


méribel

Sur les pistes

Le Plan des Mains LE RESTAURANT

méribel

Sur les pistes

Côte 2000

Avec l'agrandissement de sa partie restaurant, Côte 2000 est la véritable brasserie chic des pistes. Les plats sont préparés avec goût, soignés, et propulsent les affamés dans une expérience culinaire authentique. Pour profiter au maximum de l'instant gourmand, la terrasse ensoleillée ou les baies vitrées pour les frileux offrent un panorama d'exception. The restaurant Côte 2000 proposes dishes prepared with care for an authentic culinary experience on the sunny terrace or inside behind the large bay windows to enjoy the exceptional panorama. Coup de cœur Le foie gras poêlé aux 2 pommes

Restaurant + Self Accès ski : intermédaire TC Pas du Lac, puis piste de l’Aigle +33 (0)4 79 00 55 40 +33 (0)6 50 83 66 04

Le + Infosnews Les soirées savoyardes, avec montée en chenillette et descente aux flambeaux

saint martin de belleville La Ferme de la Choumette

Cet hiver, 2 chefs combinent leurs talents en cuisine, Mathieu Poncelet qui a déjà passé 7 saisons au restaurant et Luigi Tandurulla, chef sicilien. Ensemble, ils proposent une carte qui mêle avec justesse les incontournables du restaurant comme les burgers ou encore la potée savoyarde, aux saveurs méditerranéennes de la Sicile  : spaghettis ai ricci de mare (à la crème d’oursin), des gnocchis Alfredo gratinés au four, des tagliata de filet de bœuf fumé au thym… Entre tradition et nouveautés, ces créateurs vont vous régaler. This winter season, the restaurant Le Plan des Mains welcomes not one but two chefs: Mathieu Poncelet and Luigi Tandurulla. Together they propose traditional and Savoyard dishes, but also new flavours from Sicily like spaghetti ai ricci de mare, gnocchis and tagliata. Coup de cœur Le filet de bœuf 250g Le + Infosnews Restaurant membre de l’association Food Altitude

LA SANDWICHERIE Pour les affamés pressés à la recherche d’un déjeuner de qualité, la Sandwicherie du Plan des Mains est toute indiquée. Dans cet espace confortable ou sur la belle terrasse, on déguste toute une gamme d’encas savoureux, élaborés avec des produits simples et frais. The cosy terrace of the restaurant Le Plan des Mains is ideal for a quick snack or a sandwich, prepared with fresh products and homemade bread. Le + Infosnews Le pain fait maison, voici l’ingrédient essentiel du succès des sandwichs, pour une qualité et une fraîcheur irréprochables. Accès ski et piéton: au pied du TC Mont Vallon +33 (0)4 79 07 31 96 - www.plandesmains.com

Unique dans Les 3 Vallées, La Ferme de la Choumette conjugue une véritable exploitation agricole avec… un restaurant ! Le barbecue qui trône au beau milieu de la salle plante le décor : ici la viande est reine. La cave à vin, avec plus de 100 références, saura séduire les amateurs. Unique in Les 3 Vallées, La Ferme de la Choumette situated near the slope Biolley proposes farm products, tasty grilled meat, and a wine cellar with more than 100 references ! Coup de cœur Le tartare de thon frais Le + Infosnews La vue sur les vaches depuis la baie vitrée

Au bord de la piste du Biolley Navette gratuite sur réservation +33 (0)4 79 40 00 42 www.lafermedelachoumette.fr

saint martin de belleville Sur les pistes

Le Corbeleys Le Corbeleys, une histoire de famille avant tout. Martine et Bruno, petits-enfants de la famille Suchet, perpétuent dans leur chalet d ’alpage une tradition montagnarde. Hospitalité, chaleur, accueil sont des valeurs qui leur sont chères. Avec une vue époustouflante sur les montagnes, venez vivre une expérience émotionnelle mémorable. Le Corbeleys is above all a family affair. The Suchet grandchildren, Martine and Bruno, have managed to keep an alpine tradition going in their mountain pasture chalet. Hospitality, warmth and a welcome reception are what counts here. À droite départ TSD Saint Martin Express Coup de cœur +33 (0)4 79 08 95 3 Les diots des Belleville info@lecorbeleys.com www.le-corbeleys.com lecorbeleys


saint martin de belleville

les menuires Le Comptoir

Sur les pistes

La Loy

Au déjeuner, une restauration en libre-service aux teintes de cantine gourmande et montagnarde comble les skieurs affamés. Le soir, un vrai bar à vins s’offre aux amateurs de belles cartes, des cépages classiques aux plus belles découvertes. C’est également un restaurant traditionnel authentique, où se mêlent spécialités savoyardes et grands classiques de la cuisine française. Sabrine, Béatrice et leur équipe se feront un plaisir de vous recevoir.  At lunchtime self-service restaurant with a nod to gourmet and traditional mountain-style cuisine. In the evening, wine bar and traditional restaurant with Savoyard specialities and French classics.

En terrasse avec une des plus belles vues plein sud de la vallée, découvrez des spécialités de montagne et une cuisine traditionnelle maison. La remontée mécanique Saint Martin Express permet un retour rapide sur Les 3 Vallées. Enjoy our mountain and traditional homecooked specialities on our terrace. The St Martin Express chair lift will quickly take you back up to Les 3 Vallées. You can book your dinner.

Coup de cœur Le cheesecake

Coup de cœur Le gratin de ravioles au Beaufort

Piste du Biolley Saint Martin 1 +33 (0)4 79 08 92 72 restaurant-la-loy@orange.fr laloy.menuires Le + Infosnews Ouvert en soirée sur réservation

Le + Infosnews Chalet de vente à emporter et bar outdoor

méribel / les menuires

les menuires La Maison de Savoy

Sur les pistes

Le Mont de la Chambre

Restaurant de montagne au cadre exceptionnel, terrasse plein sud et vue imprenable au pied des pistes pour un moment de détente la journée. Salle typique et chaleureuse pour un repas gourmand au coin du feu le soir. Cuisine traditionnelle, généreuse et élaborée par nos soins.

Réputé pour son service traiteur (Seb Gourmet Traiteur), Sébastien crée ici des plats aux saveurs exquises. Ses produits de cœur à la carte depuis de nombreuses années (ris de veau, agneau...) sont chaque hiver réinventés dans de nouvelles recettes, pour proposer une carte de type bistrot de montagne dans ce restaurant familial. Known for its catering service (Seb Gourmet Traiteur), Sébastien creates dishes with amazing flavours. Using high quality products (calf sweetbread, lamb, foie gras, salmon...), his recipes are reinvented every winter season. Coup de cœur Le dos de cabillaud au chorizo le + infosnews Le foie gras et le saumon faits maison

Bâtiment l’Oisans La Croisette +33 (0)4 79 00 69 20 lecomptoirmenuires.com LeComptoir.Menuires

In a fabulous spot, with a south facing terrace, this is a great place to go and relax. A cosy and typical Savoyard interior where you can enjoy a delicious evening meal by the fire.

Accès ski : Sommet TS Côte Brune et TS Mont de la Chambre Piéton : TC des Bruyères 2 +33 (0)4 79 00 67 68 lemontdelachambre.com

Accessible à skis piste des Boyes, piétons (parking). Reberty 1850, près du TSD Le + Infosnews Sunny Express Midi : pizzas sur place ou à emporter +33 (0)4 79 00 61 06 Soir : pizzas à emporter contact@lamaisondesavoy.com www.lamaisondesavoy.com Coup de cœur Terrine de cochon maison

les menuires

les menuires La Marmite

Sur les pistes

La Table des Marmottes Le Medz'e-ry devient La Table des Marmottes ! Pour le déjeuner, viandes cuites sur la grillade et sur la rôtisserie extérieure, plat du jour, salades, planches de charcuteries et fromages, légumes frais… Une carte pleine de fraicheur et de peps. L’après-midi, on déguste une bonne bière tout en profitant d'une pause ensoleillée. Under new management, Le Medz'e-ry restaurant is now La Table des Marmottes! For lunch, grilled meat, dish of the day, salads, deli meats and cheese platters, fresh vegetables... Ideal for a sunny break with a nice beer on the terrace. Quartier Preyerand Coup de cœur Accès voiture, piéton, Le foie gras piste du Bettex, arrêt navette le + infosnews Retour skieur TS Tortollet Retransmission et Bettex d’événements sportifs +33 (0)4 79 08 16 74

Dans cet établissement qui a fait entièrement peau neuve, Julie, Christophe et leur équipe vous reçoivent dans un cadre chaleureux, gourmand et amical. Une carte digne d’un vrai restaurant de montagne aux produits frais, locaux et originaux accompagnée d’une carte des vins à découvrir absolument. La Marmite has been completely refurbished and now welcomes you to a restaurant cosy and gourmet. The menu adheres to the mountain restaurant model, using fresh, local and original produce. Coup de cœur La boite chaude truffée Le + Infosnews Chalet de vente à emporter

Quartier des Bruyères +33 (0)4 79 00 74 75 lamarmitelesmenuires www.lamarmite-lesmenuires.fr

12 OUVERT TOUTE L’ANNÉE

TICKET RESTAURANT

PIZZERIA

SNACK FAST FOOD

TERRASSE

SPÉCIALITÉS SAVOYARDES

LIVE MUSIC

GASTRONOMIE

RESTAURANT D’ALTITUDE

DÎNER ROMANTIQUE

BAR À VIN


les menuires Là-Haut Une cuisine de cœur au gré de l’ardoise. Les plats sont bon enfant et 100% maison, les desserts jouent avec les fruits d’ici et la jolie carte des vins fait le tour des vignobles. La salle est cosy, la cheminée propice au cocooning et les couleurs sont douces. Tous les mercredis, concert live du groupe Mountain Son à 21h. We have a menu that is constantly changing to suit the mood.Our dishes are 100% homemade. Desserts are created around local fruit and there is a lovely assortment of wines. Live music every Wednesday 9pm. Coup de cœur La salade de chèvre chaud

val thorens Sur les pistes

Les Chalets du Thorens

Le + Infosnews Apéritif dînatoire près de la cheminée Le Villaret, Preyerand + 33 (0)4 79 01 04 76

les menuires Au Village Originaire de la vallée, Servanne réserve à ses hôtes le meilleur des accueils dans ce restaurant au décor de village traditionnel. On déguste une cuisine goûteuse qui met l’accent sur le savoirfaire des producteurs locaux, privilégiant même les producteurs de vins bios et biodynamiques. À  la carte, spécialités savoyardes, plats traditionnels, patates chaudes, viandes grillées, desserts maison. In an authentic traditional mountain village, Servanne Jay proposes traditional dishes, Savoyard specialities, hot potatoes, grilled meat, homemade desserts all prepared with local products. Coup de cœur Le sérac de brebis Le + Infosnews Fromages et yaourts de brebis issus de la Ferme La Trantsa au Châtelard

Galerie marchande La Croisette +33 (0)4 79 41 20 39 www.auvillage-lesmenuires.fr

les menuires Le Caviste des Belleville

Paradis des skieurs affamés et des amateurs d’ambiance déjantée ! Bar lounge avec scène DJ, self, gaufres belges, pizzas, wok, snack, sushis, crêperie glacier … et bien sûr, restaurant. Impossible de ne pas trouver de quoi se rassasier selon son envie et son budget. Here, it’s paradise for hungry skiers and party lovers. A lounge bar with DJ music, self-service, Belgian waffles, pizzas, wok, snacks, sushis... and of course, the restaurant. A large choice according to your desire and budget. New, ice-cream parlour and pancake house! Coup de cœur Les sushis de maitre Dao Le + Infosnews Véritable village aux mille plaisirs

Voilà dèjà 2 saisons qu’Annie et Serge Hudry ont ouvert ce lieu inédit. Cave à vins, bar à vins, tapas… On trouve dans ce petit cocon douillet, une belle carte de vins à emporter ou à déguster sur place autour de tapas préparées maison, pour un moment de dégustation apprécié. 2 seasons ago, Annie and Serge Hudry opened this unusual place. Wine cellar, wine bar, tapas... This unique place proposes a beautiful wine list chosen with care. Coup de cœur La cassolette d’escargots Le + Infosnews Sélection de vins de petits producteurs récoltants Galerie de l’Adret, en face du restaurant Au Village +33 (0)4 79 22 72 97 - +33 (0)6 12 44 53 24 lecavistedesbelleville@orange.fr

Accès ski/piéton : Départ TS Moraine, accès scooter et chenillettes sur demande +33 (0)4 79 00 02 80 info@leschaletsduthorens.com www.leschaletsduthorens.com


Val Thorens La Cave du Koh-I Nor

Val Thorens Le Diamant Noir Koh-I Nor

Dans un cadre chaleureux et décontracté, le Chef Éric Samson, par 2 fois récompensé d’une étoile au Guide Michelin, vous invite à vivre de grands moments de convivialité. À déguster, des mets innovants aux saveurs inattendues et des spécialités savoyardes cuisinées à partir de produits locaux. Ce moment de détente s’accompagnera délicieusement d’un verre de vin. Quoi de plus agréable que de se laisser tenter par l’un des 4 grands crus classés Magrez ou par une bouteille sélectionnée dans notre cave d’exception...  In a friendly and relaxed atmosphere, the Chef Éric Samson, rewarded twice with a macaron in the Guide Michelin, proposes innovative dishes and specialities from Savoie prepared with local products, accompanied by an exceptional bottle of wine. Coup de cœur La salade œuf mollet

Le Chef Eric Samson, par deux fois récompensé d’une étoile au Guide Michelin, vous propose une cuisine d’hiver créative et raffinée. Mêlant des produits d’exception tel que la Truffe Noire et une large sélection de plantes aromatiques, épices et herbes de montagne, il crée des recettes simplement renversantes. Sur la belle terrasse ou à l’intérieur au décor majestueux et lumineux, la vue spectaculaire sublime cet instant culinaire d’exception. The chef Eric Samson, rewarded twice with a macaron in the Guide Michelin, proposes creative and refined dishes. A combination of exceptional products like the black truffle and a large selection of aromatic plants, spices and herbs from the mountains. To savour inside or outside on the sunny terrace with an amazing view.

Le + Infosnews On déguste ici le meilleur de la Savoie Rue de Gébroulaz, sommet station +33 (0)4 79 31 00 00 info@hotel-kohinor.com • www.hotel-kohinor.com

Coup de cœur Rencontre entre la truffe, la noisette et le chocolat Le + Infosnews La terrasse qui domine la station Rue de Gébroulaz, sommet station +33 (0)4 79 31 00 00 info@hotel-kohinor.com • www.hotel-kohinor.com

12 OUVERT TOUTE L’ANNÉE

TICKET RESTAURANT

PIZZERIA

SNACK FAST FOOD

TERRASSE

SPÉCIALITÉS SAVOYARDES

LIVE MUSIC

GASTRONOMIE

RESTAURANT D’ALTITUDE

DÎNER ROMANTIQUE

BAR À VIN


Pot au feu

Le Pashmina Val Thorens

Il y a 3 ans dans la plus haute station d'Europe s'est érigé le Pashmina, un hôtel cinq étoiles qui dénote par son style refuge de luxe. Porté par une famille pionnière de Val Thorens et par une équipe surmotivée, après seulement 7 mois d'exploitation le restaurant Les Explorateurs décroche sa première étoile au Guide Michelin. On vous emmène à la découverte de la brasserie de l'hôtel, le Base Camp. Amateurs de bon ski, de bonne neige et de soleil qui parcourent Les 3 Vallées bonne nouvelle, la terrasse du Base Camp est désormais accessible par la piste bleue Corniche, en plus de la piste rouge Croissant : à tous, bienvenue au restaurant ! On s'installe confortablement sur la belle terrasse ensoleillée, face au somptueux panorama qu'offrent les sommets de Péclet et de la Cime Caron en toile de fond. On se laisse aller, appréciant les plaids douillets et toutes les petites attentions de l'équipe souriante. En parcourant la carte, nous nous laissons séduire par la formule brunch à 49€. Mitonné par le chef étoilé des Explorateurs Josselin Jeanblanc, le buffet se compose de fruits de mer, de sushis et maquis, de charcuteries de grande qualité, de tapas multiples et variées qui sont de minis explosions exquises en bouche ; de plats chaud comme un parmentier de canard, un coquelet rôti, un jarret de veau, une épaule d'agneau braisée, une blanquette de lotte...; de soupes du jour au potimarron, à la courgette ou encore à l'oignon. Quant au buffet de desserts, avec son cheesecake, sa religieuse au chocolat, ses entremets, sa fondue chocolat chamallows et fruits frais... c'est tout simplement un délice. Un joli mélange entre Savoie et exotisme, le tout accompagné de jus de fruits... de Savoie bien entendu.


Et pour que l'instant soit parfait, la formule Brunch & Spa saura satisfaire les épicuriens : détente et relaxation à l'espace piscine, massage signature du Pashmina et brunch aux multiples saveurs ! (S.M.) COUP DE CŒUR Pour connaître et travailler avec la famille Gorini depuis plusieurs années, on sait qu'elle s'entoure de collaborateurs qui sont ou deviennent des amis. Voilà une petite dizaine d'années que Josselin Jeanblanc évolue auprès d'elle, d'abord à l'hôtel des 3 Vallées puis sur les pistes au Chalet de la Marine, pour finalement être consacré aux Explorateurs. On notera également le sourire de Céline, maitre d'hôtel depuis le début de l'aventure, qui accueille ses hôtes chaque jour avec bienveillance. Three years ago, in the highest ski station of Europe, the 5-star hotel Le Pashmina opened its doors. Managed by a pioneer family from Val Thorens and a motivated team, the restaurant Les Explorateurs obtained its first star in the Michelin guide only 7 months later. Today, we present you the brasserie of the hotel, Le Base Camp with a sunny terrace accessible via the blue slope Corniche and the red slope Croissant. Prepared by the starred chef Josselin Jean Blanc, the buffet is composed of seafood, sushis and maquis, high quality cold cuts, and a large choice in tapas, followed by the delicious dessert buffet. LE BASE CAMP RESTAURANT DE L’HÔTEL PASHMINA***** LE REFUGE MADE IN VAL THORENS À Val Thorens, Place du Slalom +33 (0)4 79 00 09 99 www.hotelpashmina.com

12 OUVERT TOUTE L’ANNÉE

TICKET RESTAURANT

PIZZERIA

SNACK FAST FOOD

TERRASSE

SPÉCIALITÉS SAVOYARDES

LIVE MUSIC

GASTRONOMIE

RESTAURANT D’ALTITUDE

DÎNER ROMANTIQUE

BAR À VIN


Val Thorens La Paillote Spécialités savoyardes, cuisine traditionnelle, pizzas, moelleux au chocolat revisité… Le midi, sur la terrasse privée avec vue panoramique sur les pistes, le soir dans un cadre typiquement savoyard, David et Virginie, entourés de leur équipe courtoise et dynamique, vous réservent le meilleur accueil. Specialities, traditional cuisine, pizzas, revisited chocolate moelleux... Lunchtime on the private terrace with a panoramic view, and the evening in a typically Savoyard chalet, David and Virginie, and their courteous and dynamic team, look forward to welcoming you. Accès à ski rue Caron Coup de cœur ou en longeant la terrasse de la Maison Les côtes d’agneau escalier au fond à gauche Le + Infosnews +33 (0)4 79 00 01 02 Magnifique terrasse lapaillotedevaltho@gmail.com au pied des pistes

Val Thorens Sur les pistes

Le Chalet des 2 Ours Idéalement situé pour offrir une vue imprenable sur la vallée, le Chalet des 2 Ours est tout indiqué pour une pause gourmande. Sur la belle terrasse ou à l’intérieur au décor savoyard, les plats, tous faits maison jusqu’aux charcuteries, se dégustent dans la bonne humeur.

C

M

Ideally situated with an amazing view on the valley, The Chalet des 2 Ours is the place to be for a culinary break. On the terrace or inside in a mountain atmosphere, savour the dishes, all homemade even the charcuterie, in a good mood. Coup de cœur L’assiette Brunch Le + Infosnews Un coin snack

Accès TSD Boismint et le Plan de l’Eau jcreiller@aol.com +33 (0)4 79 01 14 09

J

CM

MJ

CJ

CMJ

N

Val Thorens Sur les pistes

Le Chalet de Caron Restaurant sur les pistes en self-service : spécialités savoyardes, plats du jour variés et copieux, menus enfants, plats végétariens, pâtes, pizzas, grill… tout est réuni pour un repas, un encas ou une pause boisson, que ce soit sur la grande terrasse solarium ou dans la salle. The self-service restaurant proposes Savoyard specialities, vegetarian dishes, pasta, pizza, grilled meat… on the sunny terrace or in the cosy dinning room. Access for people with reduced mobility. Coup de cœur La brochette de bœuf Le + Infosnews Accessible aux personnes à mobilité réduite

En contrebas de la station, accès piste bleue du Cairn, accès piétons parking P4 +33 (0)4 79 00 01 71


LES TRUBLIONS DU GOÛT Rencontre avec Caroline Thevenon Chef de la bananeraie Lyonnaise

Entreprise française créée en 2004, Michel et Augustin est une marque qui se démarque ! Partenaire des 3 Vallées depuis quatre ans maintenant, on retrouve ces trublions du goût sur de nombreux événements. Chef de la bananeraie Lyonnaise, Caroline Thevenon nous parle de cette belle association.

Notre partenariat avec Les 3 Vallées est un échange gagnant – gagnant. Comment a été initié ce partenariat ? Les 3 Vallées est le plus grand domaine skiable du monde et il se compose de stations prestigieuses qui accueillent un public venu du monde entier. Comme toute entreprise, nous cherchons à développer notre notoriété et notre présence commerciale, nous rapprocher des 3 Vallées et s'y associer était une idée géniale. Comment se traduit cette association ? C'est véritablement un échange gagnant-gagnant. Nous proposons nos recettes sur les événements comme le 3 Vallées Enduro, la Coupe du Monde Féminine de Courchevel, le Beaufort Tour... afin de les faire connaître au plus grand nombre. En échange, cela permet aux 3 Vallées d'avoir une belle offre en termes d'épicerie, de jus et de desserts lors de ces manifestations. Comme on aime le dire, on troque des cookies contre de la visibilité ! Quels sont les produits phares que vous présentez ? Les recettes montagne bien entendu comme le sablé Beaufort qui est élaboré en partenariat avec la coopérative laitière du Beaufortain, le cookie cœur fondant myrtille et la vache à boire

myrtille. Ce sont des produits qui correspondent à l'univers montagnard et sportif et qui s'emmènent facilement sur les pistes. La communication de la marque est décalée, vous pouvez nous en parler ? Toute notre communication est basée sur des moyens très simples. Nous développons beaucoup notre notoriété et nos réseaux commerciaux par la mise en place de partenariats et par le biais des réseaux sociaux. Le ton est souriant, nos messages racontent ce qu'il se passe au sein de notre tribu et nous cherchons à embarquer nos fans dans nos aventures. (S.M.)

Encounter : Caroline Thevenon

French company created in 2004, Michel et Augustin is a brand that stands out! Partner of Les 3 Vallées for four years now, we find the company on many events like 3 Vallées Enduro, the Women World Cup in Courchevel, the Beaufort Tour... where they present their recipes prepared with local products. Their entire communication is based on simple means. They develop their reputation and marketing networks by putting in place numerous partnerships and through social networks.


SAMEDI 10 MARS Pepe Ly 19h bar du Chabichou 21h au Chabotté CHABICHOU / CHABOTTÉ

22h30 Open mic Sian Hayley Smith & Max le Sax EVOLUTION

DIMANCHE 11 MARS 22h Marivaux

MERCREDI 14 MARS 17h Marivaux SKI LODGE

17h Maps JACK’S BAR

Pariswing 19h bar du Chabichou 21h au Chabotté CHABICHOU / CHABOTTÉ

19h30 Soirée Fondue (sur réservation)

LA TAÏGA

LE CLOS BERNARD

22h30 Wingmen

22h Al Jones

EVOLUTION

22h30 DJ B-Burg JACK’S BAR

LUNDI 12 MARS 17h Joe Briddon LA TAÏGA

17h Sian Hayley Smith JACK’S BAR

Shot night - Shameless SKI LODGE

22h30 The Mardy Johnny Depps EVOLUTION

LA TAÏGA

JEUDI 15 MARS 17h BYS SKI LODGE

17h Hobo Chic JACK’S BAR

19h30 Soirée GRILLADE (sur réservation)

LE CLOS BERNARD

VENDREDI 16 MARS 17h Blazing Strings SKI LODGE

17h Jay Tamkin MARDI 13 MARS 17h Freddie Fingers LA TAÏGA

20h Daisy B JACK’S BAR

22h Live Wire SKI LODGE

22h30 Hobo Chic & Max le Sax EVOLUTION

Rosé de Savoie

P.A.E. Les Combaruches 285 Boulevard du Docteur Jean Jules Herbert 73 100 Aix-les-Bains La Cave, par la Maison Cavaillé Ventes aux particuliers. Du mardi au vendredi.

+33 (0)4 57 95 10 20 web@cavaille.com

www.cavaille.com L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération

/ C HA BO TTÉ C HA BI C HOU COURCHEVEL

00 55 +33 (0)4 79 08 hevel.com rc ou -c ou ich ab www.ch ichou Hôtel le Chab

WARM UP M O RI OND COURCH EVEL41 32 61 +33 (0)4 79 rchevel WarmUp.Cou

SK I LO DG E LA TANIA

81 49 +33 (0)4 79 08 e.com lodg www.publeski a dge - La Tani Pub le Ski Lo

TA ÏGA LA TA NI A

80 33 +33 (0)4 79 08 om a.c www.easytaig / Restaurant La Taiga Bar

JACK’S BAR

Machina Soul 19h bar du Chabichou 21h au Chabotté CHABICHOU / CHABOTTÉ

22h Open mic Steve & Westy LA TAÏGA

SOIRÉE House of Snow DJ Saint Valin WARM UP

AR LE C LO S BE RN MÉR IBEL

D

00 07 +33 (0)4 79 00 nard.com er sb lo lec restaurant ard rn Be Le Clos

JAC K 'S BAR MÉRIBEL

30 94 +33 (0)4 79 00 rmeribel.com ba ks jac w. ww ibel Jack’s bar Mér

ÉVO LU TI ON MÉR IBEL

44 26 +33 (0)4 79 00 nmeribel.com www.evolutio r Méribel Evolution Ba


900 G DE LÉGENDE SAVOYARDE

À PERSONNALISER 900G Legendary To personalize

Le

S

Sandw ich Gargantu’Alpes !

d an

wic

h

un bon pain d’alpage, à l’avoine A good oat bread from here

ajoute ton fromage de savoie à gratiner add your local cheese to gratinate

2 steaks hachés charolais Viande d’origine française 2 Charolais ground beef steaks

et sublime le tout d’une sauce maison and sublimate with a homemade sauce

choisis 2 légumes de saison + salade choose 2 seasonal vegetables + salad

EXISTE E

N

*VEGGIE

*

À DÉCOUVRIR EN EXCLUSIVITÉ PLACE DE LA GARE À MOÛTIERS

OUVERT 7J/7 - 7H/20H VENDREDI & SAMEDI SOIR JUSQU’À 23H RÉSERVATION +33 (0)9 78 06 38 00


Pâtes aux ch crumble au ampignons et dés de poulet, citron L A R EC E

Recette de

T TE DE L A

Jean Imbert

SEMAINE

par Carrefo u

Ingrédients

r Market M oûtiers

• 400 g de pâtes • 400 g de de Paris champignons • 1 échalot e, hachée • 1 gousse d’ail, hachée • 15 tiges d ciselées e ciboulette,

Préparation

• le zeste d ’1 citron bi o • 400 g de dés de pou let • 40 g de b eurre • 2 càs de cr ème épaiss e • Parmesan râpé • 4 càs de ch apelure • huile d’oli ve • sel, poivr e noir

Dans une po êle, faites su du beurre. Recipe Ajoutez les er l’échalote et l’ail 2m dé cuisson 10 min à feu m s de poulet. Salez, po in dans la moitié oyen en mél ivrez. Poursu les champi Dans une po gn an iv êle, faites su champignon ons en 4. Dans une geant régulièrement. ez la du beurre. Coupez Ajoutez les er l’échalote et l’ail autre poêl s à feu vif da 2 min dans e, faites sa les dés de po dés de poul ns le reste cu is so n 10 m uter les la m de beurre. Aj ul et. Mélangez le et et poursuivez la cu outez-y la cr les champi in à feu moyen en mél Salez, poivrez. Poursu oitié isson 10 m èm zeste de ci gn an ivez la e ge on et an s en 4. Dan t in. Réservez ré d’olive dans tron et la ch gu ch liè am re m pignons à fe s au chaud. apelure. Ve une poêle u vif dans le une autre poêle, faite ent. Coupez rsez 1 c à et faites do citron. Faite le s dé s de poul reste de be s sauter le s d’ rer le mélan s cuire les pâ urre. Ajoute ge de chap huile indications te Mélangez le et et poursuivez la cu z-y la crèm s el de l’emballa s dans de l’eau boui isson 10 m zeste de ci e et llante salée ure au in aux dés de ge. Egoutte . d’ tro Ré ol n se iv et rv e dans une selon les z-le po poêle et fa la chapelure. Versez ez au chaud. et parsemez ulet et champignons. s et versez-les dans ci tro n. Faites cu ites dorer le 1 la sauce Mél de crumble ire les pâte mélange de c à s d’huile parmesan indications de chapelur angez. Ajoutez la cibo chapel râpé. de l’emballa s dans de l’eau boui ulet e au citron. llante salée ure au aux dés de ge. Egoutte Servez avec te selon les z-le po du et parsemez ulet et champignons. s et versez-les dans la sauce Mélangez. de crumble Aj parmesan ou de chapelur te râpé. e au citron. z la ciboulette Servez avec du

ENVIE DE SUSH IS ?

L'HYPER MARCHÉ D

ES VALLÉ The hyperm ES arket of the valley, Open on Sunday m orning OUVERT

PASSEZ V OTRE CO M

+33 (0)6

MANDE

52 06 20

41 FAITES VO S COURS E S .. . ET C’EST PRÊT ! FABRIQUÉS C

HAQUE JO UR DEVANT Liste des pr VOUS oduits disp onibles sushidaily.c sur commande : om

LE DIMANC MOÛTIERS HE M - LES SALIN ES +33 (0)4 ATIN TOUS LES JO 79 24 12 4 URS, 8H30 4 - 20H

VENDREDI : JUSQU'À 20 Everyday, 8.30 am – 8. ET DIMANC H30 On Frid 00 pm HE : 8H30 ay : until 12H20 On Sunday : 8.30 8.30 pm am till 12.2 0 pm


concours photo

À vous de jouer ! On encourage l'originalité ! Infosnews lance son grand concours photo de l'hiver dont vous êtes les acteurs principaux... Vous êtes de plus en plus nombreux à nous lire et à nous suivre sur les réseaux sociaux. Résidents, saisonniers ou vacanciers, nous sommes heureux de voir la communauté Infosnews grandir de jour en jour. Pour vous remercier de votre fidélité, nous avons décidé de vous mettre à l'honneur à travers un concours photo événement.

L'objectif ? Elire le lecteur le plus original !

Pour participer, paraître dans le magazine et remporter peut-être un cadeau, rien de plus simple : prenez-vous en photo avec votre magazine Infosnews et postez-la sur notre page Facebook Infosnews ou sur Instagram @infosnews_savoie. Créativité et humour sont de rigueur ! Vous avez jusqu'au 26 mars pour participer. Les photos les plus originales paraîtront dans le magazine n°327 du vendredi 30 mars. À la clé pour l'auteur de la meilleure image, un magnifique masque de ski Julbo. On compte sur votre talent et votre fun attitude ! (P.S.)

Tout participant autorise expressement la société Infosnews à utiliser les photos envoyées dans le cadre des magazines Infosnews publiés et des réseaux sociaux animés, et ce sans limitation de droits et de durée. Conformément à la loi « informatique et libertés », tout participant peut exercer un droit d'accès aux données le concernant et les faire rectifier en contactant nos services.

It's up to you !

Dear reader, to thank you for your loyalty, Infosnews decided to put you in the spotlight through a photo event contest. The most original photo will be rewarded. The contest is open from March 9th till March 19th, the most original photos will appear in our magazine number 327 of Friday, March 23rd and the winner will receive a magnificent Julbo mask.

CONCOURS PHOTO INFOSNEWS Du 9 au 26 mars Résultats : magazine du 30 mars F Infosnews I infosnews_savoie

Infosnews

|

21


l'actu des

ure Morgan Lam

oz © Sylvain Aym

charis

Sacha Théo

© I. Zeller

S CHAMPION

euch

De retour de Corée, les athlètes des 3 Vallées ont repris le chemin des circuits Coupe du Monde. Et avec deux nouveaux podiums le week‑end dernier, ils ont montré qu'ils étaient en forme ! Le premier, c'est au skieur Jean-Fred Chapuis (Val Thorens) qu'on le doit, puisqu'il est monté sur la troisième marche à Sunny Valley en Russie. Le lendemain lors de la deuxième étape, il a terminé à la 17e place. Autre discipline, autre podium, celui d'Alexis Pinturault (Courchevel) en géant à Kranjska Gora (Slovénie) ! Un podium qui avait un air de déjà vu puisqu'il s'agit du même que celui des Jeux : Marcel Hirscher 1, Henrik Kristoffersen 2, Alexis 3. Greg Galeotti (Val Thorens) n'est pas parvenu à se hisser en deuxième manche, alors que le lendemain sur le slalom Alexis est sorti en première manche. Il y avait du saut à ski féminin également, deux étapes à Rasnov en Roumanie, où trois athlètes de Courchevel étaient présentes. Lucile Morat a terminé 18e et 31e, Léa Lemare 29e et 26e, Romane Dieu 26e et 28e.

22 |

Infosnews

ault Alexis Pintur

© Agence Zo

puis

ha Jean‑Fred C

om

Chloé Tresp

Place au snowboard cross ensuite avec une étape de Coupe du Monde à La Molina (Espagne) sur laquelle deux représentants de la vallée des Belleville étaient engagés. Chloé Trespeuch (Val Thorens) a été stoppée en quart de finale, prenant la 9e place ; alors que Guillaume Herpin (Les Menuires) a lui fini 51e. Du côté du ski freestyle, Sacha Theocharis (Méribel) était resté de l'autre côté du Pacifique pour disputer une étape de bosses puis de bosses en parallèle à Tazawako (Japon). Après sa 7e place le 3 mars, il a été stoppé en huitième de finale le lendemain, prenant la 9e place. Place au ski de fond enfin et à Renaud Jay (Les Menuires), qui sur l'épreuve de Sprint de Lahti (Finlande) a été éliminé en quart de finale, s'emparant alors de la 16e place. Les Championnats du Monde Jeunes et Juniors 2018 de biathlon se tenaient à Oteopää en Estonie. Parmi les 7 médailles décrochées par les espoirs tricolores, il y a eu le bronze du Relais masculin U21, avec une équipe composée de l'athlète de Courchevel Morgan Lamure, accompagné de Hugo Rivail et Emilien Claude ! (G.V.)


4 magasins spécialisés à votre service

om © Agence Zo

Léa Lemare

à MÉRIBEL et MOTTARET

t

w

mottaret sports - DEPUIS 1974 -

© Olivier Bra

Renaud jay

jon

© Agence Zo

om

© Nordic Fo

ttaretsport s.c mo w. o w

m

cus

Lucile Mora

Our champions

Jean-Fred Chapuis (Val Thorens) finished 3rd in Sunny Valley, Rusland. The day after, he finished 17th.

CURITÉ SÉ

Pack 6 jours: 7E OFFERT + Location de splitboard

D

ACHAT

E

E

D

Sacha Théocharis (Méribel) participated in the Mogul Ski World Cup in Tazawako, Japan, but he didn't make it to the finals. Cross-country skier Renaud Jay (Les Menuires) was eliminated in the quarter finals of the Sprint in Lahti, Finland.

LOCATION

U V EAU

C AT I O N

Three athletes from Courchevel participated in the Ski Jump World Cup in Rasnov, Roumania : Lucile Morat 18th and 32nd, Léa Lemare 29th and 26th and Romane Dieu 26th and 28th. In the Snowboard Cross discipline, the World Cup took place in La Molina, Spain, where Chloé Trespeuch (Val Thorens) finished 9th in the quarter finals and Guillaume Herpin (Les Menuires) 51st.

NO LO

On the Giant in Kranjska Gora in Slovenia, Alexis Pinturault (Courchevel) finished 3rd behind Marcel Hirscher and Henrik Kristoffersen.

MA

TÉRIELS

Essayez avant d’acheter

RÉPARATION

Tout type de matériel

SPÉCIALISTE

RANDONNÉE / SKI - SURF TÉLÉMARK / BOOTFITING

mottaretsports.com


CHAMPION

Adrien Etiévent Originaire de Méribel, le jeune télémarkeur de 19 ans Adrien Etievent a déjà un beau palmarès à son actif, qu'il compte bien compléter de la plus belle des manières dans les semaines à venir... !

Aux Championnats du Monde Junior, je veux une médaille ! Quelle est ton histoire avec le télémark ? Comme tout enfant né en station, j'ai commencé le ski très jeune au Club des Sports, où je suis resté jusqu'en Minimes 2. Puis je suis parti en groupe Grand Prix et là, on a eu des initiations au télémark avec les locaux Phil Lau et Matti Lopez. Ils m'ont ensuite proposé de faire quelques entrainements avec eux, et comme ça me plaisait beaucoup j'ai décidé de me lancer dans la compétition ! Qu'est-ce qui te plait justement dans le télémark ? Les sensations sont très différentes du ski alpin, avec une fente à chaque virage. Et en compétition c'est très varié entre les sauts, les looms, le skating... ça change tout le temps, il ne suffit pas de passer entre les piquets, j'aime cette diversité. 24 |

Infosnews

Quel est ton palmarès actuel ? L'hiver dernier j'ai terminé 3e des Championnats de France de sprint. Cette saison, j'ai intégré le circuit Coupe du Monde et j'ai réalisé un Top 10 sur une épreuve de Dual Parallèle, ainsi que plusieurs Top 15 en Sprint. Et tes objectifs ? Sur le long terme je n'ai pas trop de vision, j'attends de voir comment mon niveau évolue. En revanche, les Championnats de Monde Junior arrivent (du 21 au 25 mars en Suisse) et là, peu importe sa couleur, peu importe son métal, je veux une médaille !

© Sylvain Aymoz

de la semaine


© Sylvain Aymoz

OFFRE CAFÉ • HOTELLERIE • RESTAURANT SANTÉ & PRÉVOYANCE COLLECTIVE

UN CONTRAT SUR MESURE

Respect de l’accord de branche et libre choix de l’organisme d’assurance

Alors que les Jeux de Corée viennent de s'achever, le télémark ne fait toujours pas partie des disciplines olympiques. Quel sentiment cela t'inspire ? Quand on en parle entre télémarkeurs, c'est sur que tout le monde en rêve ! Il faut que les choses se passent mais aujourd'hui je ne sais pas du tout où ça en est, je viens d'arriver sur le circuit ! Y-a-t'il des sportifs qui t'inspirent ? En télémark ? Phil Lau, forcément ! (G.V.)

Local champion Adrien Etievent

Inspired by the local Telemark champions Phil Lau and Matti Lopez, young telemarker Adrien Etievent started the Telemark discipline at a very young age. Today, at the age of 19, he obtained amazing results and integrated the World Cup circuit this winter season. He is looking forward to the Junior World Championships from March 21st till March 25th in Switzerland and determined to go home with a medal !

Depuis le 1er Janvier 2016, tous les salariés des entreprises du secteur privé doivent bénéficier d’une complémentaire santé obligatoire. propose une offre adaptée qui répond aux obligations légales et réglementaires.

MOÛTIERS 31 rue de la sous prefecture +33 (0)4 79 24 01 24 virginie.diaferia@mma.fr christelle.briu@mma.fr

www.mma.fr N°Orias : 080045268

BOURG SAINT MAURICE 64 C rue Desserteaux +33 (0)4 79 07 14 24 virginie.diaferia@mma.fr christelle.briu@mma.fr Infosnews

|

25


DISCOVERY SPORT DISCOVERY SPORT DISCOVERY SPORT

PRÊT PRÊT AFFRONTER PRÊTÀÀ ÀAFFRONTER AFFRONTER L’HIVER L’HIVER L’HIVER??

À PARTIR DE 349 €/MOIS(1) AVEC APPORT DE 6 700 € ENTRETIEN ET GARANTIE INCLUS* LLD SUR 37349 MOIS (1) ÀÀ PARTIR DE €/MOIS AVEC APPORT DE 66 700 €€ PARTIR DE 349 €/MOIS(1) AVEC APPORT DE 700

ENTRETIEN ET GARANTIE INCLUS* À bord du Discovery Sport, le SUV compact familial par excellence, faites ENTRETIEN ET GARANTIE INCLUS* l’expérience de MOIS toute la polyvalence d’un Land Rover en version 4 roues motrices. LLD SUR 37 LLD SUR 37 MOIS Ses performances exceptionnelles et ses aides à la conduite vous permettront

d’affronter l’hiver Sport, en toutelesérénité. À bord dudu Discovery compact familial parpar excellence, faites À bord Discovery Sport, SUV le SUV compact familial excellence, faites l’expérience de toute la polyvalence Land Rover enen version 4 roues motrices. Rendez-vous maintenant chezd’un votre concessionnaire pour le découvrir : l’expérience dedès toute la polyvalence d’un Land Rover version 4 roues motrices. SesSes performances exceptionnelles et ses aides à la conduite vous permettront performances exceptionnelles et ses aides à la conduite vous permettront Delta Savoie Nom concessionnaire d’affronter l’hiver enen toute sérénité. d’affronter l’hiver toute sérénité. 63 rue Aristide Bergès N°, Adresse, Code Postal, Ville,

22 rue Pierre & Marie Curie

73200 ALBERTVILLE 73490 LA RAVOIREpour le découvrir : Rendez-vous dès maintenant chez votre concessionnaire 01 23 45 67 89 Rendez-vous dès maintenant chez votre concessionnaire pour le découvrir : +33 (0) 79 10 03 37 +33 (0) 79 72 94 08

landrover.fr/ville Delta Savoie Véhicules neufs et occasions Delta Savoie Nom concessionnaire

Nom concessionnaire

Véhicules neufs et occasions

http://deltasavoie-albertville.concession-landrover.fr/ 63 rue Aristide Bergès 22http://deltasavoie-chambery.concession-landrover.fr/ rue Pierre & Marie Curie N°, Adresse, Code Postal, Ville, 63 rue Aristide Bergès 22 rue Pierre & Marie Curie N°, Adresse, Code Postal, Ville, 73200 ALBERTVILLE 73490 LA LA RAVOIRE ABOVE & BEYOND : Franchir de nouveaux horizons. ALBERTVILLE 73490 RAVOIRE 0173200 23 45 67 89 01 23 450367 89 +33+33 (0)Consommation 79 10 37 +33 (0) 79 72 94 08 à 190. (0) 79 10 03 mixte 37 (l/100km) : 4,7 à 8,4. Émissions de CO2 (g/km) +33: 123 (0) 79 72 94 08 landrover.fr/ville (1) landrover.fr/ville Exemple pour un Discovery Sport TD4 BVM Pure au tarif constructeur du 01/06/2017 location longue durée sur 37 mois et 30 000 km maximum, soit 36 loyers Véhicules neufs et occasions Véhicules neufs et en occasions Véhicules neufs et occasions Véhicules neufs et occasions

349 €

6 700 €

mensuels de TTC après un apport de TTC. Offre non cumulable, réservée aux particuliers, valable jusqu’au 31/03/2018 dans le réseau http://deltasavoie-albertville.concession-landrover.fr/ http://deltasavoie-chambery.concession-landrover.fr/ http://deltasavoie-albertville.concession-landrover.fr/ http://deltasavoie-chambery.concession-landrover.fr/ Land Rover participant. Sous réserve d’acceptation de votre dossier par Land Rover Financial Services, nom commercial de LEASYS France, SAS – 6 rue Nicolas Copernic ZA Trappes-Elancourt 78190 Trappes – 413 360 181 RCS Versailles. Courtier en assurances n° ORIAS : 08045147. ABOVE & BEYOND : Franchir de nouveaux horizons. * La prestation d’assistance est misehorizons. en œuvre par Europ Assistance, entreprise régie par le code des assurances. ABOVE & BEYOND : Franchirgarantie de nouveaux

606 €

6 700 €

Consommation mixte (l/100km) : 4,7 à 8,4. Émissions de CO2 (g/km) : 123 à 190. Modèle présenté : Discovery Sport HSE Dynamic TD4 150ch BVM 4 roues:motrices avec options à /mois après un apport de . Consommation mixte (l/100km) : 4,7 à 8,4. Émissions de CO 123 à 190. 2 (g/km) (1) Exemple un Discovery Sport TD4 BVM Pure au tarif constructeur du 01/06/2017 en location longue durée sur 37 mois et 30 000 km maximum, soit 36 loyers (1) RCS pour Concessionnaire. Exemple pour un Discovery Sport TD4 BVM Pure au tarif constructeur du 01/06/2017 en location longue durée sur 37 mois et 30 000 km maximum, soit 36 loyers RCS 343913646 mensuels de TTC après un apport de TTC. Offre non cumulable, réservée aux particuliers, valable jusqu’au 31/03/2018 dans le réseau mensuels de TTC après un apport de TTC. Offre non cumulable, réservée aux particuliers, valable jusqu’au 31/03/2018 dans le réseau Land Rover participant. Sous réserve d’acceptation de votre dossier par Land Rover Financial Services, nom commercial de LEASYS France, SAS – 6 rue Nicolas Copernic Land Rover participant. Sous réserve d’acceptation de votre dossier par Land Rover Financial Services, nom commercial de LEASYS France, SAS – 6 rue Nicolas Copernic ZA Trappes-Elancourt 78190 Trappes – 413 360 181 RCS Versailles. Courtier en assurances n° ORIAS : 08045147. ZA Trappes-Elancourt 78190 Trappes – 413 360 181 RCS Versailles. Courtier en assurances n° ORIAS : 08045147. * La prestation d’assistance garantie est mise en œuvre par Europ Assistance, entreprise régie par le code des assurances. * La prestation d’assistance garantie est mise en œuvre par Europ Assistance, entreprise régie par le code des assurances. Modèle : Discovery Sport HSE APPORT Dynamic DE TD4 150ch BVM 4 roues motrices avec options à /mois après un apport de . À présenté PARTIR DE 349€/MOIS*, AVEC 5TD4 000€ Modèle présenté : Discovery Sport HSE Dynamic 150ch BVM 4 roues motrices avec options à /mois après un apport de . RCS Concessionnaire. charisme et la présence d'un Range Rover dans un format compact RCSLeConcessionnaire. RCS 343913646

349 € 349 €

6 700 € 6 700 €

606 €€ 606

RCS•343913646 Entretien

et garantie inclus • Location longue durée sur 37 mois et 30 000 km maximum

66 700 €€ 700


Une ascension pour une association

Pour soutenir Maëlyne et les petites filles atteintes du syndrome de Rett, Laura Deplanche et Alice Niemaz se sont lancées un défi : courir la Pierra Menta du 14 au 17 mars prochain !

Enfant, Laura était gardée par une nounou dont la petite‑fille, Maëlyne, est aujourd'hui atteinte du syndrome de Rett. Une maladie génétique rare qui touche exclusivement les femmes, entrainant un handicap mental et moteur chez l'enfant après 6 à 18 mois de développement normal. Aucun traitement ne permet la guérison, seulement le contrôle de certains symptômes. Le syndrome de Rett implique aussi l'intervention et le travail de professionnels de la santé au quotidien. Alors Laura et Alice ont voulu s'impliquer et donner de leur personne pour récolter des fonds au profit de l'association de Maëlyne Les yeux de Bich'Rett, mais aussi l'Association Française du Syndrôme de Rett, organisme national officiel. Et pour cela, elles ont vu les choses en grand : se lancer à l'assaut de la Pierra Menta ! Si pour Laura, vice-championne de France de ski alpinisme, c'est du déjà vu (bien qu'elle n'ait jamais terminé la course, sa co-équipière précédente se blessant à chaque fois !), cette épreuve mythique sera une première pour Alice. Cette habitante de Courchevel habituée du trail a entamé cet hiver sa première saison de compétition. « On ne cherche donc pas le podium, simplement à terminer la course ! », confiet-elle. Et en profiter également pour parler du syndrome de Rett : « nos tenues seront floquées à l'effigie de Maëlyne, nous 28 |

Infosnews

disposerons d'un stand pour distribuer nos flyers et nous avons déjà mis en ligne une page Facebook sur laquelle les gens peuvent contribuer en faisant des dons ». Pour réaliser ce challenge, les deux alpinistes ont pu compter sur le soutien de leurs partenaires : Le Camp de Base à Courchevel qui a fourni les combinaisons, des entreprises de la région de l'Ain qui ont permis de réunir les 1200€ nécessaire à l'inscription de l'équipe à la Pierra Menta, ainsi que leurs familles et amis. Rendez-vous du 14 au 17 mars pour suivre l'épopée de ces sportives au grand cœur ! (G.V.)

Ascent for an association

To support Maëlyne and other young girls suffering from the rare genetic disorder Rett Syndrome, vice French ski mountaineering champion Laura Deplanche and trail runner Alice Niemaz took up a challenge : the mythical ascent of Pierra Menta from March 14th till March 17th. All the proceeds will go to Maëlyne's association Les Yeux de Bich'Rett and the official French Rett Syndrom association. F Un challenge pour le Syndrome de Rett


HORAIRES

Lundi, jeudi, vendredi, samedi & dimanche : 10h > 20h30 - Mardi & mercredi : 10h > 22h30 1297, Route des Eaux Vives / 73120 Courchevel Village +33 (0)9 71 00 73 00 / www.aquamotion-courchevel.com


julbo

Shopping

Masque Aerospace Superflow

DE LA SEMAINE

Le système SuperFlow est révolutionnaire. En décalant facilement l’écran vers l’avant, la buée est évitée et les montées se font sereinement avec le masque sans craindre les rayons du soleil. Régulation, ventilation, protection ! The SuperFlow system on Julbo masks is revolutionary. By easily shifting the screen forward, condensation is avoided without fearing the sun. Regulation, ventilation, protection! 189,90 à 199,90€

fischer Fixation Turnamic nordique

ARPIn Veste Femme MOUNTAIN La définition de l'élégance Arpin dans ce manteau classique et intemporel. Il est sublimé par sa véritable fourrure. The definition of the Arpin elegance in this classic and timeless coat. It is sublimated by its real fur.

jumpsuit peace by clothing BUTTON FELIN 149€

fischer Classic ski carbon La version Skin du ski carbonlite qui a fait ses preuves en Coupe du Monde. Les deux bandes de peau en mohair sont traitées en Teflon, séparées et décalées pour une glisse fluide et harmonieuse. The « Skin » version of a carbonlite skiing. 2 separate skin bands for fluid and harmonious skiing. The mohair skin is treated with Teflon

30 |

Infosnews

Un montage rapide et sans vis, sur une plaque « Turnamic » en 2 parties. La fixation est reliée à la plaque par un point central unique ce qui permet une totale liberté au cambre du ski. Facilité de chaussage rapide et efficace avec le système « Turn lock ». Quick installation and without screw, on a "Turnamic" plate in 2 parts, “flow flex” system. Fast and efficient fitting with the Turn Lock system. Fully adjustable installation and simplified adjustment without tools.


julbo Casque Sphere Le premier casque avec une visière Zebra renforcée par un traitement antifog, qui offre une vision parfaite sous toutes conditions de lumière. Du style et des performances. The first helmet with a Zebra visor reinforced with an antifog treatment which offers perfect vision in all light conditions. 229,90€

DEGré7 Veste Femme ECRINS Un concentré de technologie, au service de la performance et d'une esthétique raffinée. A concentration of technology, at the service of performance and refined aesthetics.

Bonnets

DEGré7 Pantalon Femme DURIER Très féminin et coloré, il garantit aux skieuses exigeantes et engagées, une excellente protection pour skier en toute sécurité. Very feminine and colourful, it guarantees an excellent protection for a ski outing in complete safety.

Just for elegance Infosnews

|

31


VALTHOPARC VAL THORENS

Lauren des PROFIL

WWW.VALTHOPARC.COM

NOTRE AVENIR QU’ALLONS NOUS PROPOSER ? L’air du numérique s’accorde très bien avec l’air de la montagne : Jouons la carte du confort et réservons l’ensemble des services de Valthoparc sur Internet : besoin d’une MINI pour la journée, de poser son hélico, d’un parking semaine Premium ou d’un parking pour la saison ? Je prends mon smartphone ou ma tablette et je réserve et règle en toute simplicité. Et nos équipes seront toujours là pour vous accompagner. VALTHOPARC + De simplicité dans les démarches et les accès à nos produits + De technologie + De partenaires + De places de parking + De cohérence dans la logique de fonctionnement du stationnement.

Nom : Aube Prénom : Lauren Âge : 32 ans Origine : Australie Job : Responsable Le Chalet des 2 Lacs Station : Val Thorens

Petite boule d'énergie fraiche et pétillante, Lauren a débarqué d'Australie il y a quelques années pour s'installer en France. Cette saison c'est au Chalet des 2 Lacs qu'on la retrouve, toujours avec son bel accent chantant. Parle-nous un peu de ton parcours. Originaire du centre de l'Australie, j'avais envie de vivre en France. Arrivée pour la saison d'hiver 2011-2012 à la Plagne, j'ai ensuite passé un entretien d'embauche avec Cédric Gorini à Val Thorens, pour travailler au restaurant d'altitude le Chalet de la Marine. Je ne parlais pas du tout français mais comme Val Tho est très internationale, j'ai obtenu un poste au self. D'année en année j'ai évolué, et j'ai vécu de belles aventures. Un souvenir en particulier ? En janvier 2012 nous avons eu une grosse tempête qui nous a empêché de redescendre à la station. On s'est retrouvé à 12 à dormir sous les tables du restaurant et c'est à cette occasion que j'ai rencontré Nils, qui allait devenir mon mari ! Quelle belle histoire, ce n'est pas banal ! Après la saison Nils voulait voyager. On est donc parti un an au Canada, avant d'aller en Australie où nous nous sommes mariés, entourés de ma famille. À notre retour en France nous avons célébré l'événement une seconde fois, avec la famille de Nils. Comment êtes-vous arrivés au Chalet des 2 Lacs ? Après avoir évolué respectivement dans nos postes au Chalet de la Marine pour arriver responsable du restaurant pour Nils et responsable du self pour moi, Cédric et Arnaud Gorini nous ont proposé de gérer le Chalet des 2 Lacs. Cette saison je suis donc le bras droit de Nils... et son bras gauche ! Qu'est-ce qui te plait ici, à Val Tho ? Quand je suis arrivée d'Australie je n'avais jamais vu un tel endroit ! Je viens du centre du pays, où la terre est rouge, où il fait 40° et où tout est plat. Ce fut un grand changement et je suis tombée sous le charme de la station. Et puis ici, tout le monde vient pour la même chose : profiter, skier, rire et passer du bon temps. La bonne humeur fait partie du quotidien.

PARKINGS DE VAL THORENS +33 (0)4 79 00 02 49 www.valthoparc.com

32 |

Infosnews

Où vas-tu quand tu veux sortir dans la station ? Au Tango pour une soirée cocktails, au Fahrenheit Seven pour un bon restaurant et à La Maison pour profiter de la terrasse. (S.M.) Seasonal Worker Full of energy, Lauren came straight from Australia to settle down in France. She arrived in the winter of 2011-2012 and worked at the altitude restaurant Le Chalet de la Marine in Val Thorens. She met her husband Nils in January 2012 during a snowstorm. They spent one year in Canada and visited Australia where they got married surrounded by Lauren's family. They both worked for the restaurant Le Chalet de la Marine and accepted the challenge to manage Le Chalet des 2 Lacs.


HANDI-DAMEUR À LA S3V COURCHEVEL Antoine Motillon Le seul handi-dameur de France et d'Europe œuvre à Courchevel. Rencontre avec Antoine, aux manettes de sa dameuse qui arpente sans relâche les pistes du domaine toutes les nuits... en toute autonomie ! Antoine, quel a été ton parcours avant de devenir dameur ? À la base, j'étais couvreur de métier. J'ai eu un accident de moto à 20 ans qui m'a cloué dans un fauteuil, je me suis alors reconverti : j'ai travaillé à mon compte pour faire quelques girouettes, décorations de toiture... Puis je suis devenu prof de couverture dans un lycée professionnel. Après mon accident, je me suis aussi mis au planeur, j'ai progressé et je suis devenu instructeur dans un Club à Barcelonnette. Tu as ensuite cherché une activité pour l'hiver... Comme je ne travaillais pas l'hiver, je me suis mis au ski. En plus, j'ai toujours adoré les machines et du fait de les voir de près, je me suis dit qu'il fallait tenter. J'ai commencé par rencontrer le constructeur Kässbohrer pour voir ce qu'il en pensait et ça l'a intéressé. Ensuite, je suis allé au Salon Professionnel de la montagne à Grenoble où j'ai rencontré Pascal de Thiersant, président du directoire de la S3V et Alain Chenal qui s'occupait de tout le parc roulant de Courchevel à l'époque. C'est lui qui a poussé le projet au niveau de la S3V.

34 |

Infosnews

Et tu es devenu dameur ! Comment cela s'est-il passé ? Au niveau de la conduite, le volant a été changé par des manettes et un blocage d'accélérateur a été installé. Après il fallait un système pour monter dans la machine. Un chaudronnier m'en a fait un qui marchait bien, mais je n'avais pas d'autonomie, quelqu'un devait toujours m'aider. On a alors cherché un autre système pour accéder au poste de pilotage : aujourd'hui, je peux monter et descendre de la machine tout seul et je peux aussi faire le plein d'essence grâce à une plateforme coulissante et un système de tuyaux télescopiques. Comment se passent ta saison et tes journées ? J'ai commencé par 6 semaines d'essai l'année dernière (pour voir si le métier me plaisait, si j'avais les aptitudes nécessaires et si cela se passait bien avec le reste du personnel) et cette année, j'ai débuté mi-décembre à temps plein. J'enchaine 6 jours de travail puis 2 jours de congé. Je prends mon poste à 2h du matin et finis à 9h30. Après un briefing à l'Altipole pour attribuer les secteurs, on part pour 6h de damage. Puis on fait une pause au poste de secours et c'est reparti ! Généralement je suis sur les fronts de neige de 1550, de 1850 et du Praz, je fais les Verdons, Moriond aussi. On change quasiment tous les jours de secteur. Après mon poste, je me couche... ou je vais faire du ski. Ça me permet de voir si notre travail a été bien fait !


Quelles sont selon toi les difficultés de ce métier ? Le décalage horaire peut être gênant, la solitude aussi... mais moi je dors bien et être seul ne me dérange pas ! En fait, c'est un métier très diversifié : selon les conditions météo, le mois dans l'année, on travaille différemment. En janvier par exemple, il y a un gros travail de préparation pour les vacanciers de février. Puis pendant les vacances, c'est surtout de la remise en état. Cette année, on a plutôt eu tendance à enlever de la neige, alors que les années précédentes, il fallait aller la chercher ! Qu'est-ce qui te plait et te motive dans ton job ? C'est un rêve d'enfant car j'adore la montagne, le ski, les machines... et c'était important pour moi de trouver un métier où mon handicap devient transparent. Là je laisse le fauteuil dans le hangar et je pars travailler comme mes collègues. Et puis, j'aime d'un côté la solitude dans la machine et de l'autre le travail d'équipe car on est nombreux. C'est agréable d'être dans des endroits où personne ne va : on est seul sur le domaine la nuit pour voir le coucher ou le lever de soleil... c'est un moment privilégié. On rencontre sur les pistes des renards, des lapins... et parfois des gens un peu éméchés voulant rentrer à Courchevel Village par les pistes ! (C.L.)

GROUPE PLB METALIS

TOUS OUVRAGES MÉTALLIQUES

handi-groomer at S3V in Courchevel

After a motorcycle accident at the age of 20, Antoine Motillon was confined to a wheelchair. Looking for a job in winter, Antoine met constructer Kässbohrer, S3V board president Pascal de Thiersant, and Alain Chenal who managed the fleet of Courchevel and who made it all possible. A few changements were necessary on the snow groomer, but after a 6-week trial period last year to see if he liked the job and if he had the necessary skills for the job, he started in December on a full time basis. With a passion for the mountains, skiing and machinery, Antoine realises his childhood dream !

OUVRAGE DE MONTAGNE AGENCEMENT AGENCEMENTS EXTÉRIEURS AGENCEMENTS INTÉRIEURS ENSEIGNES, ESCALIERS...

185, Allée des Artisans 73 260 AIGUEBLANCHE WWW.STA-SAVOIE.FR

+33 (0)4 79 24 26 97

© Photos : F. Grosnom Infosnews

|

35


Patrick Hoffschir SALON DE COIFFURE

MÉTAMORPHOSE MOÛTIERS

j’ai toujours trouvé ma ville très sympathique Voilà maintenant 28 ans que Patrick coupe, colore, épointe, effile les cheveux de ses clients à Moûtiers. De Courchevel à sa cité en vallée, il nous dévoile son parcours et son amour de la région. Originaire de Paris, vous êtes venu travailler à Courchevel plus jeune ? Il y a une trentaine d'années, j'ai travaillé pendant 5 ans en saison dans la coiffure. La région, le cadre de vie m'ont beaucoup plu alors j'ai décidé de m'installer. Il se trouve que c'est à Moûtiers que j'ai eu l'opportunité de monter mon affaire : le salon de coiffure Métamorphose. Aujourd'hui, j'ai atteint l'âge de la retraite et même si j'ai toujours la passion de mon métier, j'aimerais passer le flambeau à la jeunesse, à un repreneur que je pourrais former, accompagner. Ceci dit, tant que ce n'est pas le cas, je n'ai pas l'intention d'arrêter. Votre clientèle vient-elle majoritairement des 3 Vallées ? À 90% et surtout de Courchevel. J'ai la chance d'avoir pu fidéliser mes clients du temps où je travaillais dans la station. Aujourd'hui, ils viennent encore chez moi à Moûtiers et m'envoient parfois des touristes. Je suis coloriste spécialiste, j'ai appris mon métier dans les plus grands salons parisiens et je dois me tenir au courant de l'évolution des techniques et des tendances. C'est tout ce savoir-faire que j'aimerais transmettre à un ou une jeune passionné(e) comme moi. Vous avez été très impliqué dans la vie de Moûtiers, que vous inspire cette ville ? J'ai été président de la Fédération des Commerçants et de l'Office de Tourisme il y a quelques années.

36 |

Infosnews

Et j'ai toujours trouvé ma ville très sympathique : elle est au pied des plus belles stations de ski, elle profite d'un réseau ferroviaire efficace, qui draine énormément de monde. Certes, elle a perdu un peu de son dynamisme quand on la compare à 3 décennies en arrière. Quand j'étais à Courchevel, tous les résidents et saisonniers descendaient ici pour faire leurs courses, il fallait voir le monde au marché le mardi matin. Aujourd'hui, c'est un peu moins vrai même si nous avons un Maire et quelques socio-pros qui essayent de faire bouger les choses. Maintenant, j'observe tout cela de plus loin car j'ai moins de temps mais je garde toujours la même affection pour cette ville où j'ai passé une bonne partie de ma vie. (J.B.)

Hairdressing salon Métamorphose

Originally from Paris, Patrick Hoffschir arrived in Courchevel about 30 years ago. A few years later he opened the hairdressing salon Métamorphose in Moûtiers. As the former president of the shopkeepers federation and the Tourist Office, Patrick has always been very active in Moûtiers. Today, he reached the retirement age and he is ready to pass on the torch to a passionate young hairdresser.

SALON DE COIFFURE MÉTAMORPHOSE Moûtiers, 15 place du marché +33 (0)4 79 24 14 82


0€ 0 0 ts

o r 70de al gne àg

Inscriptions sur les3vallees.com


Geneviève Sallaz-Pieri, créatrice de cache-cou “Tessa Worley me fait l’honneur de porter mes créations ”

Professeur des écoles à la retraite, Geneviève SallazPieri fut directrice du groupe scolaire des Allues puis de l'école maternelle de Méribel entre 1993 et 2007. Même si elle a déménagé ensuite près d'Albertville pour s'occuper de son dernier fils skieur de haut-niveau au lycée de Moûtiers, Geneviève continue de passer tous ses hivers à Méribel et surtout, d'élargir sa gamme de créations de cache-cou, sous la marque Mont Kachkou ! Quelle est l'histoire de Mont Kachkou ? Il y a longtemps que je confectionne des cache-cou pour ma famille et mes amis. Alors mes enfants m'ont convaincue d'en fabriquer un peu plus et de les commercialiser ! J'ai donc entrepris une production toujours artisanale mais en petite quantité sous le nom Mont Kachkou, venu naturellement à mon fils ainé. J'ai commencé à les vendre dans les écoles de ski, les clubs et par le bouche-à-oreilles en novembre 2015. Aujourd'hui Tessa Worley, notre championne du monde et ses amis de l'équipe de France de ski, me font l'honneur de porter mes cache-cou. Quels types de cache-cou proposez-vous ? Mes créations sont soit en coton, soit en polyester et elles sont toutes doublées en tissu polaire. Mon logo vient s'apposer dessus. Il y a deux formes : soit en tube, soit en triangle et se fermant dans ce cas au dos avec une bande auto-agrippante en velcro. 38 |

Infosnews

Comment trouvez-vous l'inspiration pour chacune de vos créations ? Je suis de près la mode et ses tendances et je vais à Paris l'été à la recherche de beaux tissus. Je rapporte de ce voyage les dernières nouveautés et je m'active tout l'automne... Avez-vous suivi une formation particulière pour développer ce savoir-faire ? J'ai toujours créé des objets dans mon métier, surtout en maternelle, et j'ai toujours cousu. Je n'ai jamais suivi de formation mais j'ai été à bonne école avec ma maman qui cousait beaucoup et m'a transmis son savoir-faire et son goût pour la couture ! Où peut-on se procurer vos créations ? On peut suivre mes activités sur Facebook (Mont Kachkou) et mon site montkachkou.com. (G.V.)

Artist of the week

Retired school teacher, Geneviève Sallaz-Pieri was the director of the school group of Les Allues and the nursery school of Méribel from 1993 till 2007. Although she moved to Albertville to take care of her last son, a high-level skier at the high school of Moûtiers, Geneviève spends the winter in Méribel where she expands her range of homemade neck warmers, under the brand of Mont Kachkou. World Champion Tessa Worley and her friends of the French Ski Team wear a Mont Kachkou neck warmer.


HOME

C comme… bienvenue Chez vous ! Au cœur de Courchevel Moriond, avec un accès direct au centre du village, aux pistes de ski et à l’Aquamotion via l’escalator, une nouvelle résidence haut de gamme, Le C, a vu le jour pour des vacances au sommet. Bienvenue dans votre home sweet home à la montagne…

Dans la veine des résidences voisines Keystone, Mammoth, Whistler et Aspen, Le C dispose de tous les services inhérents à un séjour au ski digne de ce nom. Sur place, les locataires trouvent alors une boutique de vente et location de matériel de ski, avec conseils avisés d’une équipe de professionnels ; un ski room privé ; la possibilité à la réception de la résidence d’acheter les forfaits de ski livrés à domicile sur simple demande ; le restaurant Le C avec son offre complète du petit-déjeuner au diner en passant par le déjeuner, le goûter et l’apéritif, le tout dans une ambiance bistronomique ; ainsi qu’un espace Spa & bien-être équipé d’un sauna, d’un jacuzzi, où bénéficier de massages et soins pour un instant de détente hors du temps après une journée sur les pistes des 3 Vallées ! Avec ses 11 appartements disponibles à la location, la résidence Le C peut être le cocon de familles et amis entre 4 et 10 personnes. En effet, différentes prestations sont proposées selon les biens, de l’appartement 1 chambre + cabine au penthouse Koh I Nor de 5 chambres en-suite. D’une surface de 273m2 répartis sur 4 niveaux, il se compose d’un large espace de vie, d’une cuisine ouverte, d’une belle cheminée autour de laquelle se retrouver, mais aussi et surtout de terrasses à chaque étage, depuis lesquelles observer le soleil se coucher derrière les montagnes… Pour parfaire le séjour des hôtes, Le C dispose d’une large palette de services à la carte et d’un service de conciergerie. La garantie d’une qualité de séjour à la hauteur de vos attentes et de vos envies ! (G.V.)

© P. Dagau

Alpine Residences

A few years ago, in the heart of Courchevel Moriond, an amazing project saw the light: Alpine Residences. Surrounded by the residences Keystone, Mammoth, Whistler and Aspen, the residence Le C proposes 11 luxury apartments available for lease. Alpine Residences is a structure offering the possibility to create a custom-made stay with numerous personalized services, in the heart of the biggest ski resort in the world.

ALPINE RÉSIDENCES Résidence Le C À Courchevel Moriond +33 (0)4 79 08 91 80 courchevel@alpine-residences.fr PR

Infosnews

|

39


À VENDRE / À LOUER DANS LES 3 VALLÉES À VENDRE

À VENDRE

BOZEL

MOTTARET - LE LAITELET

CHALET 220M2 Ce magnifique chalet indépendant en madrier est situé dans un quartier privilégié de Bozel sur 1000 m² de terrain plat. Construit en 2003, offrant environ 210m² habitables plus garage et soussol d’environ 100m². Très beau REF : 806 jardin exposé OUEST profitant des DPE : 228 couchers de soleil. 799 000€ Exclusivité Exclusive to RMP Immmobilier, this stunning wood chalet with garden RMP IMMOBILIER is located in the centre of Bozel on a Place de la Liberation generous plot of flat land measuring 73350 Bozel 1000m². Built in 2003, offers 210m² of +33 (0)4 79 22 10 50 habitable surface area plus a basement / +33 (0)6 07 70 10 84 garage of 100m². Beautiful garden with info@rmpimmobilier.com late afternoon sun.

DPE en cours

Ex tarif loc: 13/01 au 03/02 : 590€ AGENCE LA CIME Chalet les Trolles 73440 Val Thorens +33 (0)4 79 00 08 59 agencelacime.com info@agencelacime.com

APPARTEMENT 38M²

REF : 071 / DPE : G / 58 lots

honoraires à la charge du vendeur bien soumis au statut de la copropriété Charges : 1300€/an

MERIBEL-MOTTARET: A NE PAS MANQUER ! Agréable 2 pièces + coin montagne, exposé sud. Dans une résidence bien entretenue, cet appartement lumineux dispose d'une chambre double sud, d'un coin montagne avec lits superposés, SDB, WC, et d'un séjour avec coin repas et cuisine, exposé sud. Grand balcon.

MERIBEL-MOTTARET: do not miss it! Pleasant 1-bedroom + bunk area, facing south, in Laitelet. In this AGENCE SAULIRE Le Plein Soleil, Chemin des Bleuets well-maintained residence, this bright apartment hosts a south-facing bedroom, 73 550 Méribel-Mottaret a bunk room, bathroom, WC, and a +33 (0)4 79 00 97 60 south-facing living-room with kitchen. vente@agencesaulire.com www.agencesaulire.com Large balcony.

269 000€

À LOUER

À VENDRE

VAL THORENS

VAL THORENS

STUDIO 25M²

CHALET 270M²

Résidence Le Lac du Lou, 6e étage, entièrement rénové, centre station, accès pistes direct au niveau des casiers à skis. Balcon exposé sud, lits superposés dans l'entrée et lit gigogne dans le séjour. Studio 25 m², residence Le Lac du Lou, 6th floor, center of the resort, direct access to the slopes from the skis lockers. Balcony on the south face, bunk beds in the entrance and a pullout bed in the living room.

Chalet individuel de 270 m² au sommet de Val Thorens. 4 étages, 5 chambres spacieuses avec salles de bain privées, cuisine entièrement équipée ouverte sur le salon-salle à manger avec cheminée centrale et balcons. Espace détente privé 40 m², salle home cinéma, jacuzzi extérieur, ski room et garage.

Chalet de luxe Orlov Prix : nous consulter

Individual chalet 270 m² on the top of Val Thorens. 4 floors, 5 wide bedrooms with private bathroom, full equipped kitchen open on the living room with fireplace and balconies. Private wellness area 40 m², home cinema room, outdoor +33 (0)479 311 865 jacuzzi, ski room and garage. info@lodgeandspa-collection.com Price: consult us. www.lodgeandspa-collection.com

REJOIGNEZ- NOUS À LOUER

VAL THORENS STUDIO + CABINE 23M²

À partir de 650€/ semaine

RUE DU SOLEIL, ensemble PIERRE & VACANCES. Entièrement rénové, style alliant modernité et tradition. 4 couchages (lit double + 2 lits simples cabine). Idéal famille 4 personnes. Accès direct aux pistes par terrasse. Equipements haut de gamme : Sèche-chaussure, Wifi, TV 50’’, Hi-fi Bluetooth… Commerces + Espace ski enfant à proximité.

Entirely refurbished, combining modernity and tradition. 4 beds (double bed + 2 simple cabin beds). Ideal for a family of 4. Direct access to the slopes via the terrace. High-end equipment: shoe dryer, Wifi, TV 50'', Bluetooth Hi-Fi... Situated near the shops + ski area for children reservation@valthoimmo.com www.valthoimmo.com +33 (0)4 79 00 04 03

40 | 40 |

Infosnews Infosnews

Fort de 27 ans d’experience en Vanoise

VENTE & LOCATIONS DE VACANCES Nos clients-investisseurs recherchent des biens à la vente et/ou à la location.

Propriétaires-vendeurs, contactez-nous pour une mise en relation.

AGENCE IMMOBILIÈRE SUR UN SECTEUR DE 3 COMMUNES : BOZEL • PRALOGNAN LA VANOISE • CHAMPAGNY EN VANOISE Bureau à BOZEL 27, Rue Jean Jaurès 73350 Bozel

Bureau à PRALOGNAN 384, Avenue de Chasseforêt 73710 Pralognan la Vanoise

+33 (0)4 79 01 40 94 • www.bozel-agence.com


ERS

GA

RE

TI

À

VOURER SA

DE MO

Û

+33 (0)6 70 18 62 29

welcome@brasseriealpine.com

www.brasseriealpine.com

Mademoiselle Courchevel

Z.A. Les Salines 73 600 Moûtiers SAVOIE-FRANCE

3v325  

Agenda des stations des 3 Vallées

3v325  

Agenda des stations des 3 Vallées

Advertisement