Cahier MDD PLMA du 12 Mai 2011

Page 1

L E

M A G A Z I N E

D E

L A

G R A N D E

C O N S O M M A T I O N

JEUDI 12 MAI 2011 N°2181-2182- 5,90 EUROS

LES ENTREPRISES P. 22

Pourquoi Carrefour souffre en France

Les licences repartent à l’attaque

LES ENTREPRISES P. 22

But de nouveau sur le pied de guerre

L’ÉVÉNEMENT P. 10

Le 4e opus de Pirates des Caraïbes sortira le 18 mai au cinéma. Premier d’une série de blockbusters à venir…

L’Europe sous le charme des MDD

LSA AU SALON DE LA PLMA

Ce numéro de LSA sera distribué au salon de la PLMA, le salon mondial des marques de distributeurs qui se tiendra les 24 et 25 mai prochain à Amsterdam. Cet événement accueillera plus de 1400 fournisseurs de MDD venant de 70 pays, ainsi que 7000 à 8000 visiteurs professionnels. Voilà pourquoi ce dossier de 21 pages est traduit en anglais.

LSA AT THE PLMA TRADE SHOW This issue of LSA will be distributed at the PLMA’s World of Private Labels trade show, that is to be held 2425 mai 2011 in Amsterdam. This exhibition will present more than 1400 private labels’ manufacturers from 70 countries and attract 7 000 to 8 000 professional visitors. That is why this 21 pages feature is translated in English.

Europe under the spell of private labels


DOSSIER

MARQUES DE DISTRIBUTEURS

Les marques propres occupent une place de plus en plus importante dans la stratégie des distributeurs. Au fil des ans, ils n’ont eu de cesse d’en faire de réels instruments de différenciation et de fidélisation consommateur. Les distributeurs européens sont aux avant-postes de cette évolution.

L’Europe sous le charme

N° 2181-2182 | 12 mai 2012

U

32

ne lame de fond que rien ne semble vouloir arrêter. Tel est l’effet produit par l’observation de la montée en puissance des marques de distributeurs (MDD) à travers le monde. Avec pour fer de lance l’Europe, elles n’ont cessé de progresser tout au long de la dernière décennie pour gagner, de 2001 à 2009, plus de 4 points de part de marché en valeur et plus de 7 points en volume. La Suisse avec son pionnier Migros et le Royaume-Uni et sa référence Tesco montrent la voie, devant l’Allemagne et ses hard-discounters. La France n’est qu’en septième position, mais sa croissance a été plus rapide que la moyenne. Et si la part des MDD a connu une stabilisation en 2010, à 30 % en moyenne sur toutes les catégories des PGC et du frais libre-service, celle-ci n’est due qu’à l’intensification des promotions pour les marques de fabricants: hors promotions, la part en valeur de ces dernières a encore reculé de 0,5 point en France l’an dernier. Sur les quatre dernières années, le recul des marques de fabricants atteint 3 points de part de marché, à 67,3 % (- 2,6 points, à 70,2 %, promotions comprises).

Une véritable stratégie

Les marques propres se situent «au cœur de la stratégie de presque tous les distributeurs en Europe et au-delà», rappelle Koen de Jong, un consultant néerlandais spécialiste du secteur

Europe under the

dans le livre qu’il vient de publier sur ces drôles de marques (lire page 34). Celles-ci sont, pour les distributeurs, un moyen d’entretenir leur image prix tout en préservant leur marge, un outil de différenciation vis-à-vis de la concurrence – notamment celle des hard-discounter – et donc un argument pour mieux fidéliser leur clientèle. Elles constituent aussi un aiguillon permettant à l’enseigne d’être moins dépendante des grandes marques... Autant d’arguments qui ont poussé la distribution européenne à s’investir de plus en plus dans le développement de marques propres. Avec un enjeu clairement engagé: passer à une véritable stratégie de marque d’enseigne qui n’hésite plus à occuper le terrain de niches marketing trop étroites ou négligées par les grandes marques.

LSA AU SALON DE LA PLMA Ce numéro de LSA sera largement distribué au salon de la PLMA, le salon mondial des marques de distributeurs qui se tiendra les 24 et 25 mai prochain à Amsterdam. Cet événement accueillera plus de 1 400 fournisseurs de MDD venant de 70 pays, ainsi que 7 000 à 8 000 visiteurs professionnels. Voilà pourquoi ce dossier traduit de 21 pages est en anglais. Il est vrai que l’enjeu est mondial…

Équilibre des pouvoirs

Cette montée en puissance des MDD soulève bien sûr des inquiétudes. Il y a trois ans, la Commission européenne a engagé une enquête sur « l’impact des marques propres sur la chaîne d’approvisionnement alimentaire européenne ». En clair, il s’agissait de s’assurer que le développement des MDD ne risquait pas de grever la capacité d’innovation et la compétitivité du secteur. Parmi les propositions pour corriger une éventuelle distorsion de concurrence entre les MDD et les marques de fournisseurs figurait l’idée d’indiquer l’identité du fabricant sur l’emballage du produit à marque de distributeur. Le résultat de l’étude, publiée il y a quelques semaines, xyzxyzxyz

© M AR

CUS LU

N D/ CO

RBIS


PRIVATE LABELS

DOSSIER

Own labels hold a more and more important place in the strategy of retailers. With the passing of years, they had no rest until making them real differentiation and customer loyalty instruments. European retailers are at the spearhead of this evolution.

des MDD

spell of private labels

This issue of LSA will be widely distributed at the PLMA’s World of Private Labels trade show, that is to be held 24-25 mai 2011 in Amsterdam. This exhibition will present more than 1 400 private labels’ manufacturers from 70 countries and attract 7 000 to 8 000 professional visitors. That is why this 21 pages feature is translated in English. It is true that the stake is global...

A A Real Strategy

The own brands “ has been placed at the heart of the strategy of almost every single retailer in Europe and beyond ”, recalls Koen de Jong, a Dutsch consultant specialized in the field, in his newly published book on these funny labels (read page 34). These are

a means for the retailer to keep up their price image, all the while maintaining a margin, a differentiation tool in terms of competition –especially from the hard discount stores – and therefore an argument to increase store loyalty. It also constitutes an incentive which enables the company to be less dependent on big brands... These arguments have pushed European retailers to invest more and more into PLs. With a clearly committed goal, which is to go to a true company labeling strategy, which does not hesitate to take over the niche marketing territory, which tends to be too narrow for big brands and too neglected by them.

Balance in power

This rise in PL raises some concern. Three years ago, the European Commission started an investigation on “ the impact of private labels on the European food supply chain ”. Basically, it was about being sure that the development of PLs did not pose a risk of hindering the innovation capacity and the competitiveness of the European food industry. Among the propositions to correct a potential competitive distortion between PLs and the manufacturers brands appeared the idea of showing the manufacturer’s identity on the PL’s product packaging. The result of the study, published a few weeks ago, is a real affront to private labels’ detractors.“There is no reason to say that the competitiveness of the European food industry is deteriorating due to private label growth.There is no deterioration either in the development of the number of firms or in industry xyzxyzxyz

N° 2181-2182 | 12 mai 2012

LSA AT THE PLMA TRADE SHOW

ground swell which does not seem stoppable, that is the effect produced private labels’ (PL) rapid growth throughout the world. With Europe as its spearhead, they did not stop progressing during the last decade and obtained, from 2001 to 2009, more than 4 value market share points and more than 7 volume points. Switzerland with its pioneer Migros and the United Kingdom and its reference, Tesco, light the way ahead Germany and its hard discount stores. France is only at the seventh place. However its growth has been higher than the average. Even though PLs have stabilized in 2010, with 30 % in average on all categories of FMCG and selfservice fresh products, the intensification of the discounts on manufacturer’s brands explains this : excluding these special offers, their market share has yet again gone down by 0.5 point in France last year. These last four years, the recession of manufacturers brands has reached 3 points of market share to 67,3 % (- 2,6 % that is 70,2 % including promotions).

33


DOSSIER MARQUES DE DISTRIBUTEURS UN «BEAU LIVRE» SUR LES MDD Avec Private Label Uncovered [les MDD à nu]. Koen de Jong, consultant spécialiste des marques propres, déjà auteur en 2007 de Private labels in Europe, trends and challenges for retailers and manufacturers [MDD en Europe, tendances et défis pour les détaillants et fabricants], a voulu délivrer une image très concrète de ce monde caché. Le résultat est un livre qui conjugue grande qualité graphique (avec à la fin une présentation photographique

des gammes de plusieurs distributeurs européens) et un passage en revue complet du secteur. On n’y trouvera guère de révélations, mais un bon panoramique du phénomène, de son intérêt stratégique pour les distributeurs, au modèle économique qu’il impose aux fabricants, sans négliger le rôle essentiel du design et du packaging. Private Label uncovered, taking retailer brands to the next level, Koen de Jong, 144 pages couleur en anglais, 85 € (www.ipcl.nl)

xyzxyzxyz est un véritable camouflet pour les détracteurs des marques propres. «Il n’y a pas de raison de dire que la compétitivité de l’industrie alimentaire européenne se détériore du fait de la croissance des marques propres. Il n’y a pas de détérioration ni du développement du nombre de firmes ni de la profitabilité du secteur, conclut l’étude […]. Les MDD ne se développent pas au détriment des PME. L’innovation [nombre de produits et de marques lancés - NDLR] se poursuit dans la plupart des pays aussi bien pour les marques de fournisseurs que les marques de distributeurs. » Quant à la mise en place de systèmes d’indication du fabricant sur les emballages des MDD, il aurait plus d’inconvénient que d’avantages sans rien changer à «l’équilibre des pouvoirs» entre fabricants et distributeurs. Bref, les MDD sont «finalement acquittées», pavoise un communiqué d’Eurocommerce, qui représente les distributeurs à Bruxelles!

N° 2181-2182 | 12 mai 2012

Un stimulant de l’innovation

34

A “ART BOOK” ON

Aucun obstacle ne semble donc s’opposer à la progression des MDD. Désormais, «les distributeurs cherchent à contracter avec des fabricants moins nombreux, plus grands, techniquement plus efficaces et plus innovants», explique Koen de Jong. La créativité, le développement durable et l’acquisition d’une dimension européenne font partie des enjeux, comme en témoignent les exemples de bonnes pratiques publiées dans ce dossier réalisé par LSA à l’occasion du salon PLMA d’Amsterdam. xyz OLIVIER COSTIL

PRIVATE LABELS

With Private Label Uncovered, Koen de Jong, a consultant specialized in private labels and author to a previous book, Private Labels in Europe, trends and challenges for retailers and manufacturers (2007), wanted, this time, to deliver a very concrete image to this hidden world. The result : a book which puts forth great graphic quality (with at the end a photographic presentation of several European distributors’ range) and a passage on a full revue of the sector. There are no

revelations but a good idea of the phenomenon, of its strategic interest for retailers, of the business model it imposes on its manufacturers, without forgetting the essential design and packaging role. Private Label uncovered, taking retailer brands to the next level, Koen de Jong 144 pages, in color, 85 € (www.ipcl.nl)

xyzxyzxyz profitability, the study concludes. […] SMEs are not hurt by private label production. Industry innovation is not decreasing. The number of both private labels and industrial brands being introduced is rising in most countries.” When it comes to putting a manufacturer’s indication on PL packaging, it would be more an inconvenient than an advantage and without changing anything to “ the balance of power ” between manufacturers and distributors. All in all, PLs are “ finally acquitted” show off a statement from Eurocommerce which represents retailers in Brussels!

A stimulant for innovation

14,9 %

La part de marché valeur en moyenne des marques de distributeurs dans 40 pays en 2009 The average market share value of distributors in 40 countries in 2009 Source : Nielsen

Au niveau mondial, les marques propres des distributeurs sont loin d’avoir gagné la partie, même si leur part du chiffre d’affaires est en hausse (+ 0,3 points par rapport à 2008).

No obstacles, even institutional ones, seem to prevent PL progression. Furthermore they are encouraged to pursue developing because “ Private labels takes good quality products to the market at lower prices and fuels competition with the major brands ” and “ they speed up innovation ”, puts forth Koen de Jong in his book which was written before the publication of the European Commission’s report. This does not mean that everything is hunky dory. Henceforth, “ retailers seeks to deal with fewer, larger, technically efficient and innovative manufacturers ”, explains Koen de Jong. Creativity, sustainable development and the acquisition of a European dimension are among the plans, as the examples of best practice can witness in the LSA file written for the PLMA fair in Amsterdam. xyz OLIVIER COSTIL


A vos marques…

Bienvenue chez Tate & Lyle. Nous sommes un fournisseur mondial d’ingrédients haut de gamme et de solutions pour l’industrie agro-alimentaire. Nous vous accompagnons dans la mise en œuvre de vos projets. Gagnez en efficacité en vous appuyant sur nos compétences pour matérialiser vos idées jusqu’à la mise en production, ou vous ouvrir à de nouveaux marchés. Notre force ? Appliquer notre savoir-faire à vos produits. Travaillons ensemble pour accélérer vos lancements!

Pour plus d’information, contactez-nous à: privatelabel.solution@tateandlyle.com

Rencontro ns-nous a u P L MA 2 011 à Amsterd a m, stand 8503

nos ingredients – votre succès © 2011 Tate & Lyle


DOSSIER MARQUES DE DISTRIBUTEURS Les MDD en chiffres Private labels in figures L’EUROPE DE L’OUEST CHAMPIONNE DES MDD

WESTERN EUROPE, CHAMPION OF PLs

Part de marché en valeur des MDD par pays, en %, en 2009 (2008 pour certains pays) Source : Nielsen Market share of value of private labels, by country in %, in 2009 (2008 for certain countries)

46 43

Switzerland United Kingdom

Hungary

32 31 30 28

Germany Spain Slovakia Austria

New Zealand USA Italy

Belgium Portugal

Poland Greece

25 25 24

Netherlands Canada Czech Rep.

Chile

Sweden Denmark

22

Russia

Colombia

Neuf des dix pays où les marques de distributeurs (MDD) sont les plus développées se situent en Europe de l’Ouest. La Suisse et le Royaume-Uni dominent, la France est septième. Le Canada et les Etats-Unis encadrent presque le deuxième décile, principalement composé de petits pays d’Europe. La majorité des pays émergents se situent en dessous des 10%.

N° 2181-2182 | 12 mai 2011

21

21

32 24

27 16 12

Spain

36

Hypermarchés Supermarchés

Portugal United France Norway Kingdom

Italy

10 11

Croatia

Taiwan South Korea Thailand

2 2

China

1 1 1

Philippines

1

Indonesia

Nine out of the ten countries where private labels are the most developed are in western Europe. Switzerland and the United Kingdom dominate, France is seventh. Canada and the United States of America practically frame the second decile mainly formed of small European countries. The majority of the emerging countries are under 10%.

Source : Nielsen

35

Venezuela

3 2 2

5

Part de d’offre MDD en produits de grande consommation et frais libre-service, en hypermarchés et supermarchés, en %, en 2010 Private label share in FCMG (Fast moving consumer goods), in hypermarkets and supermarkets in % in 2010

39

Malaysia

7 6

UNE OFFRE DE MDD TRÈS DÉVELOPPÉE EN ESPAGNE A VERY DEVELOPED PL SUPPLY IN SPAIN

41

Singapore

8

Argentina

5

Brazil

12 12

Turkey

24 22

Hongkong

14 14

Australia

5 5

México

19 18 17 15

Finland

28 27

France

20 20

Norway

L’Espagne et le Portugal se situent dans le peloton de tête en matière d’assortiment MDD, devant le Royaume-Uni et la France. Spain and Portugal are in the top percentile when it comes to PL assortment, ahead the United Kingdom and France.

LE ROYAUME-UNI AUX AVANT-POSTES UNITED KINGDOM HEADING EUROPE Part de marché en valeur des MDD par enseignes au Royaume-Unis, en %, en CAM au 26 décembre 2009 Value market share of private labels by retailers, in 2010 Source : Nielsen

46

46

47

47

45 40

Tesco

Sainsbury’s

Asda

Morrisons Somerfield

Waitrose

Au Royaume-Uni, la part de marché des MDD frôle les 50 % dans les plus grandes enseignes. In the UK, the PL market share come close to 50 % of the turnover of the major retailers.


DOSSIER

PRIVATE LABELS UNE DÉCENNIE DE CROISSANCE A DECADE OF GROWTH

LES BASTIONS DES MDD THE BASTIONS OF PRIVATE LABELS

Évolution de la part de marché en valeur des MDD, en %, Evolution of PL market share in %

Le top 15 en France de la part des MDD dans les familles de produits de grande consommation en 2010 HM-SM-HD Top 15 share of PL by category in 2010, hypermarkets-supermarkets-discounts

Source : Nielsen

Source : SymphonyIRI

France

Europe

27,5 %

31,9 %

21 %

27,5 %

en 2009

en 2001

en 2009

en 2001

En France, les MDD ont gagné 6,5 points de part de marché en huit ans. Ce qui place le pays au niveau européen de… 2001. En 2010, cette part est montée à 30 %, selon SymphonyIRI. In France, private labels have gaint 6.5 market share points between 2001 and 2009. France is now at the same level as was Europe in… 2001. In 2010, the share went up to 30 %, according to SymphonyIRI.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Barquettes et sachets alimentaires Légumes surgelés

77,5 72,3 72

Sacs poubelle Desserts et pâtes surgelés Champignons en conserve

69,6 69,3 67,5

Fruits de mer surgelés

67,3

Asperges en conserve

66,8

Essuie-tout Pâtes pressées cuites Légumes salade appertisés Conserves de tomate Emballages alimentaires (rouleaux) Aides culinaires

66,6 65,9 64,8 64,7 64,6

Viandes hachées

63,7

Saumon fumé

63,3

Les catégories où les marques propres sont les plus développées appartiennent aussi bien au secteur alimentaire que non alimentaire. Category where the PLs are the most developped belongs to food and non food sectors.


DOSSIER MARQUES DE DISTRIBUTEURS

N° 2181-2182 | 12 mai 2011

DR

Brian Sharoff, président de la PLMA

38

LSA

Les MDD continuent-elles leur progression dans le monde ? Brian Sharoff - Les ventes de produits à marques de distributeurs [MDD - NDLR] ont atteint 25 % de la totalité des ventes de la grande distribution et la division recherche du secteur agricole et agroalimentaire de la banque néerlandaise Rabobank a récemment publié un rapport indiquant que le cap des 50 % des ventes serait atteint en 2025 au plan mondial dans ce secteur moderne de la distribution. Sur les marchés «mûrs» en Europe, cette part de marché est déjà atteinte, ou s’en approche. Mais en Asie, en Amérique du Sud, il y a une possibilité formidable de croissance. En Europe même, la croissance de la MDD se poursuit dans les pays scandinaves, de l’Est

«50% de part de

et d’Europe centrale. Les populations des pays de la Baltique et des Balkans commencent à voir la MDD se développer. Quels sont les pays les plus porteurs et ceux où elles stagnent, voire déclinent ? B. S. - Le pays le plus significatif en termes de croissance, ce sont les États-Unis, où la MDD se languissait à 22 % depuis plus d’une décade. La concentration du commerce outre-Atlantique a tracé un boulevard pour une croissance qui aménera la part de marché en volume à près de 30 % en 2015.Un déclin a rarement été observé au cours des trois à cinq années écoulées, et s’il y a un déclin, c’est un ajustement limité face aux baisses de prix des marques A. Quelles sont les grandes

«A 50%

tendances en termes d’innovation ? B. S. - La tendance la plus importante a été l’accent mis sur la praticité dans la préparation des repas. Cela a fait émerger une incroyable diversité d’aliments, micro-ondables ou prêts à l’emploi pour la consommation à domicile. La MDD a excellé dans ces catégories. Vient ensuite l’intérêt des consommateurs pour les produits respectueux de l’environnement, tant en alimentaire qu’en non-alimentaire. Là encore, la MDD a le leadership. En troisième lieu, je dirai que se situe la tendance vers le local et le régional, qui, bien entendu, varie d’un pays à l’autre, mais s’est développée sur un plan international. Comme les autres, cette tendance, parce que locale, est plus adaptée à une MDD qu’à une marque A à vocation internationale. Les MDD sont-elles plus innovantes que les marques nationales ? B. S. - Cela dépend de la catégorie où l’on se situe. Dans certains cas, la MDD doit être similaire à la marque A pour rassurer le consommateur sur le fait que le produit est aussi bon ou meilleur que le produit de marque A. Un changement dans la couleur du produit ou de son emballage peut être interprété par le consommateur comme un produit différent plus que comme un produit similaire. En dehors de ce cas exceptionnel, la marque de distributeur est devenue plus innovante


PRIVATE LABELS

DOSSIER

marché en 2025»

market share in 2025» que jamais, et, dans beaucoup de cas, elle génère l’apparition de catégories et de produits qui n’existaient pas sous marque A. Quels sont les secteurs réticents ? B. S. - Les distributeurs du monde entier ont démontré qu’aucun secteur n’est immunisé contre la MDD si le distributeur investit suffisamment de temps et de moyens pour

fournir au consommateur un produit de qualité à un prix raisonnable. Même les produits de beauté, difficiles à conquérir par les MDD, ont connu une croissance dans les dernières années. Les vins et bières sont un autre exemple: dans certains pays, c’est le domaine des marques A, dans d’autres, c’est la MDD qui est leader de la catégorie. C’est un sujet qui doit être appréhendé pays par pays.

En France, il ne faut plus parler de la MDD mais des MDD. Ce phénomène est-il mondial ? B. S. - C’est une question à laquelle il est aisé de répondre. Et la réponse est oui, la segmentation se produit partout parce que tous les consommateurs ne sont pas identiques. Certains ont un besoin de produits haut de gamme ; d’autres à bas prix pour xyzxyzxyz

En Europe beaucoup de consommateurs sont préoccupés par le changement de climat. La réduction d´émission de CO2 est une contribution importante au ralentissement du réchauffement de la planète et les changements climatiques qui y sont liés. C'est pourquoi, nous levons le bilan écologique de nos produits et travaillons constamment sur la réduction de ces valeurs. Nous prenons en charge la responsabilité pour l´avenir et vous offrons avec NewStart™ dès aujourd'hui un papier d´hygiène doux et sûr avec moins d´émissions de CO2. Peter Irish

www.wepa.de

Vice Président Commercial, Marketing & Innovation Groupe WEPA

WEPA READS CO2NSUMER NEEDS ®

Tissue for Europe

10 % d’émissions de CO2 en moins qu’en 2009 lors de la production.

« La responsabilité pour l´avenir »


DOSSIER MARQUES DE DISTRIBUTEURS xyzxyzxyz nourrir leurs familles. C’est courant dans l’évolution de la marque de distributeur.

United States is paving the way for growth that will take volume market share to nearly 30 % by 2015. Declining private label share has become rare over the past 3-5 years and usually, if there is a decline, it is a slight adjustment to A-brand price reductions.

N° 2181-2182 | 12 mai 2011

Quels sont les profils des fabricants de MDD ? B. S. - Je ne peux que me référer à mon expérience des salons annuels de la PLMA, mais je pense qu’ils reflètent la situation générale. Les fournisseurs de MDD sont de toutes tailles. Probablement environ 40 % sont des PME et ETI qui font à la fois des MDD et des produits à leur marques. Il faut y ajouter environ 20 % d’entreprises de même taille mais qui se sont spécialisées en MDD. Quant aux 40 % restants, ce sont de grandes entreprises qui ont de multiples lignes de produits, de marques et de MDD. Dans certains cas, ces sociétés ne produisent des marques A que dans leur pays d’origine et affrontent la concurrence avec des MDD partout ailleurs. Dans d’autres cas, ces grandes entreprises segmentent leurs activités sous marques A et sous MDD avec des équipes de vente et de marketing bien distinctes. Cependant, qu’elles soient grandes ou petites, elles doivent prendre au sérieux leur engagement dans l’activité MDD pour pouvoir y réussir. xyz PROPOS RECUEILLIS PAR YVES PUGET

40

DR

Quelles sont les conséquences de l’explosion des cours des matières premières ? B. S. - C’est un problème général qui touche les distributeurs et les grossistes partout, mais aussi les industriels. En vérité, les distributeurs et leurs fournisseurs de MDD vont subir une très forte pression pour contenir leurs coûts. Mais si les marques A n’hésitent pas à relever leurs prix, cela ne fera qu’aider la démonstration des économies permises par les MDD et de leur pertinence pour les consommateurs.

LSA

« La tendance vers le local s’est développée sur un plan international. »

Is private label continuing to grow around the world ? Brian Sharoff - The sales of private label globally has now reached approximately 25 % of total supermarket sales and Rabobank’s Food and Agricultural Research Division recently issued a report projecting 50 % of world-wide supermarket sales by 2025. Obviously in mature markets in Europe, market share has already reached or is coming close to this level, but in Asia and South America there is tremendous room for growth. In Europe itself, private label growth is continuing in the Scandinavian countries and Eastern and Central Europe. Both the Baltic nations and Balkans are starting to see private label development. Which are countries of greatest growth and which are declining ? B. S. - The most significant country for growth is the United States where private label languished at 22 % for more than a decade after a rapid rise in the 1990’s. The consolidation of retailing in the

Which are the great innovation trends ? B. S. - The most important trend for private label has been the emphasis on convenience in meal preparation. It has given rise to supermarkets offering an incredible variety of foods that can be microwaved or are ready to serve when they are taken home. Private label has excelled in these categories. Next comes the interest of consumers in ecological friendly products, both food and non-food. Here, too, private label is in a leadership role. Third, I would say is the local or regional trend, which, of course, varies country by country but has developed internationally. As with the other trends, this trend – because it is local – works best as a retailer brand product and not an international A-brand. Are today’s private label products more innovative than a-brands ? B. S. - Clearly, it depends on individual category. In some cases, private label must be similar to the A-brand in order to reassure the consumer that the product is as good or better than the A-brand. A change in the color of the product or the packaging may be interpreted by the consumer as a product which is different rather than similar. Beyond that exception, private label certainly has become more innovative than ever before and in many cases creates categories and products for which there is no A-brand. What sectors are still reluctant about private label ? B. S. - Retailers around the world


PRIVATE LABELS have demonstrated that no sectors are immune to private label if the retailers invests sufficient time and resources to give consumers top quality at a reasonable price. Even cosmetics, which were a difficult category for private label, has shown growth in recent years. Wine and beer are examples of another type of sector: namely, a sector which, in some countries, are the domain of A-brands but in other countries private label is the category leader. So you can see how this subject must be seen country by country.

products to feed their families. It is common in the evolution of private label.

“ The local trend has developed internationally. ”

Is segmentation true world-wide ? B. S. - This is a very easy question. The answer is yes, segmentation takes place everywhere because all consumers are not alike. Some have a need for high-quality premium products. Some need low priced

What are consequences of the rising cost of raw materials ? B. S. - This is a global problem which affects retailers and wholesalers everywhere as well as manufacturers of all types. Ture, retailers and their private label suppliers will be under a great deal of pressure to maintain costs. But, if the A-brands go ahead with large price increases, it will only help demonstrate the savings and value of private label to consumers. What is profile of private label suppliers ? Are they big multinational companies specializing in private label ? B. S. - I can only speak from my experience with PLMA’s annual

DOSSIER trade shows but I think it reflects the situation in general. Private label suppliers come in all sizes. Probably as much as 40 % are small and medium size companies who make both branded and private label. Another 20 % are small and medium size companies who specialize in private label exclusively. The remaining 40 % are large companies with many different product lines, different brands, and private label. In some cases, these companies produce A-brands in their home country only and compete for private label business everywhere else. In some cases, the large companies separate their private label business from their A-brands with different sales and marketing management. In general, however, whether they are big or small, they must be serious about their commitment to private label in order to succeed. xyz

Les habitudes des consommateurs en Europe sont différentes. Nous savons cela. Nos papiers d´hygiène novateurs et nos concepts étudiés dans le détail ont fini par convaincre le consommateur,tout en générant de la valeur ajoutée pour vous, nos clients dans le commerce et l´industrie. Ensemble, nous apportons ainsi une réponse au changement du comportement du consommateur, à l´orientation sur les produits significativement écologiques en France et partout en Europe. Volker Klüter

www.wepa.de

Directeur commercial Groupe WEPA

WEPA READS CO2NSUMER NEEDS ®

Tissue for Europe

10 % d’émissions de CO2 en moins qu’en 2009 lors de la production.

« La valeur ajoutée par la conviction »


DOSSIER MARQUES DE DISTRIBUTEURS COMMUNICATION

COMMUNICATION

Allemagne

Germany

Les prix bas de Ja! séduisent de plus en plus les Allemands Ja! ‘s low prices are seducing more and more Germans La première marque propre lancée par un distributeur traditionnel outre-Rhin rencontre un succès grandissant.

L

e logo est tristounet, le packaging austère et son nom, pour le moins basique. Ja! séduit pourtant de plus en plus d’Allemands. La marque propre de Rewe a enregistré une croissance à deux chiffres de ses ventes. Le succès de ce label s’explique par une communication agressive pour promouvoir ses prix bas. Une récente étude du cabinet Batten & Company a montré qu’elle était la marque de distributeur la plus populaire outre-Rhin. Rewe a été, il est vrai, la première chaîne de supermarchés allemande à commercialiser des produits sous une marque propre.

Les enjeux

The stakes

• Lutter contre l’offre des discounters. • Prendre de vitesse les concurrents en se lançant les premiers. • Communiquer sur les prix bas. • To fight against offers from discount stores. • Outrun competitors by being the first of their kind. • To communicate low prices. DR

N° 2181-2182 | 12 mai 2011

Une marque pour tous

42

Ja ! a été créée en 1982 pour contrer l’essor d’Aldi. Sa première gamme visait «à faire venir les clients chez Rewe, car sans elle, ils seraient allés chez les discounters », expliquait au quotidien munichois Süddeutsche Zeitung Marcus Haus, le directeur du marketing de Rewe. Pour « séduire » les consommateurs, le distributeur a repris les recettes adoptées alors par les spécialistes des prix cassés. Au fil des ans, le nombre de références de cette MDD s’est étoffé. Longtemps, les foyers les plus modestes ont été sa clientèle « privilégiée ». Mais la chaîne, dirigée par le Français Alain Caparros, a profité de la crise pour séduire un nouveau public à la recherche de bonnes affaires. «L’an dernier, nous avons insisté sur le rapport qualité/prix dans nos publicités », ajoute Marcus Haus. La MDD a même un site dédié sur lequel les internautes peuvent vérifier les prix des produits. Et, chaque jour une équipe de Rewe repère les promotions des autres enseignes pour aligner leurs prix sur les leurs. xyz FRÉDÉRIC THERIN, À MUNICH

La première marque de distributeur créée en Allemagne il y a près de trente ans ne présente pas une image particulièrement attrayante. Pourtant, grâce notamment à une campagne de communication agressive, elle est la plus populaire outre-Rhin.

À General savoir information GROUPE REWE MARQUE JA! DATE DE CRÉATION 1982 NOMBRE DE RÉFÉRENCES PLUS DE 500 PART DANS LE CHIFFRE D’AFFAIRES PRÈS DE 10%

GROUP REWE BRAND JA! DATE OF CREATION 1982 NUMBER OF REFERENCES MORE THAN 500 SHARE OF THE SALES CLOSE TO 10%

The first store brand launched by a traditional german retailer meeting with growing success.

T

he logo is gloomy, the packaging austere and the brand name is basic, yet Ja ! is seducing more and more Germans. Rewe’s own brand took full advantage of the crisis logging a double digit growth in sales last year. This private label (PL) success is due to a particularly aggressive communication campaign employed by the Cologne based cooperative to promote its low prices. A recent study made by the consulting firm Batten & Company shows that it was the most popular PL beyond the Rhine. That being said, it is true that Rewe was the first German supermarket chain to commercialize products under its own brand.

One brand for all

Ja! was created in 1982 to counter Aldi’s rapid growth. Its first range, which consisted of only 28 products, was aimed “at making clients come to Rewe because without it, they all would have gone to discount stores,” explained Marcus Haus to the weekly Munich-based paper Süddeutsche Zeitung. In order to “seduce” consumers, the retailer followed to the letter recipes then used by lower pricing specialists. Over the years, this PL number of references took flight. For a long time the most modest households were its “preferred” clientel. That being said, the company’s French director Alain Caparros made use of the crisis to seduce a new public in need of good deals. “Last year we emphasized our value for money in our advertisements”, added Marcus Haus. Success required an official website on which shoppers can price check. Prices are under constant surveillance by a Rewe team which looks for other stores’ promotions daily in order to match their prices. xyz F. T., AT MUNICH


PRIVATE LABELS DÉVELOPPEMENT DURABLE

DOSSIER

SUSTAINABLE DEVELOPMENT

Suisse

Switzerland

Migros fait rimer local et durable avec rentable Migros rhymes local and sustainable with profitable The stakes

• Créer une MDD qui allie terroir et développement durable. • Une communication décalée et amusante. • Un cahier des charges moins strict que le label bio. • To create a PL which unites land with sustainable development. • A different and amusing corporate communication. • A lighter image than that of “organic”.

Vive les bêtes !

Cette marque propre va plus loin en demandant aux 14 000 paysans partenaires d’importantes concessions afin de créer des biotopes naturels. Encouragés à laisser pousser dans leurs champs des plantes rares ou à relancer la culture d’aliments oubliés, les paysans ont également participé à la renaissance de l’épeautre. Pour promouvoir sa marque propre, le distributeur helvétique n’a pas non plus hésité à utiliser des procédés assez originaux, comme cette application pour iPhone qui permet de «meugler à qui mieux mieux». Sur la Toile, les clients peuvent «meuhmixer» afin de composer des chansons avec des cris d’animaux. TerraSuisse a ainsi réalisé, l’an dernier, un chiffre d’affaires de 600 millions de francs suisses. xyz FRÉDÉRIC THERIN, À MUNICH

TerraSuisse, the Swiss Mirgros’ PL, favors the environment without being “organic”.

T

erraSuisse has managed to surf two waves at the same time. This own brand created in 2008 by Migros wants to seduce both its customers concerned about sustainable development and those attached to their home land. Its range is composed of products which promote sustainable development within the Confederation. Breeders are able to keep their pigs, cows and chickens in free range animal housing with their litters covered in straw. Farmers are then able to limit the spreading fertilizer of and are able to avoid using insecticide, chemical weed killer and growth regulators. The Swiss retailer didn’t wait until 2008 to start being concerned about environmental problems. However, the group wanted to lighten their load of all the “sustainable” PLs by merging them together to create TerraSuisse which today still consists of eight logos.

Long live animals! TerraSuisse regroupe l’intégralité du portefeuille de MDD durables de Migros.

À General savoir information GROUPE MIGROS MDD TERRASUISSE DATE DE CRÉATION 2008 NOMBRE DE RÉFÉRENCES 1000 CHIFFRE D’AFFAIRES 600 MFS

GROUP MIGROS OBL TERRASUISSE DATE OF CREATION 2008 NUMBER OF REFERENCES 1000 TURNOVER (APPROX) 1BILLION SWISS FRANCS

This own brand goes further by asking its 14 000 farmers in collaboration, some important concessions in order to create natural biotopes. Farmers are also encouraged to let rare plants grow in their fields or to revive forgotten nutrient cultures; and have equally participated in the rebirth of spelt wheat. To promote its brand, the Swiss retailer did not hesitate to use rather original methods such as an i-Phone application which enables one to “moo to see who’s best”. On the Background of the app, people can “moo-mix” in order to create songs with animal sounds. TerraSuisse has thus achieved a turnover of 600 millions Swiss Francs. This just proves that sustainable can rhyme with profitable... xyz FRÉDÉRIC THERIN À MUNICH

N° 2181-2182 | 12 mai 2011

T

erraSuisse parvient à surfer sur deux vagues en même temps. Cette marque propre, créée en 2008 par Migros, veut séduire les clients soucieux de développement durable et ceux qui sont attachés à leur terroir natal. Sa gamme est composée de produits supposés promouvoir l’agriculture durable dans la Confédération. Les éleveurs gardent notamment leurs porcs, bœufs et autres, en stabulation libre et leurs litières sont recouvertes de paille. Les paysans limitent, quant à eux, l’épandage d’engrais et n’utilisent pas d’insecticides, de désherbants chimiques et de régulateurs de croissance. Le distributeur suisse n’a pas attendu 2008 pour se soucier des problèmes d’environnement. Mais le groupe a voulu simplifier son portefeuille de MDD « durables ». Constitué encore aujourd’hui de huit logos, il les a fusionnés pour créer TerraSuisse.

Les enjeux

DR

TerraSuisse, la marque du distributeur suisse Migros, favorise l’environnement, sans pour autant être «bio».

43


DOSSIER MARQUES DE DISTRIBUTEURS PACKAGING

PACKAGING

Espagne

Spain

La stratégie Brad Pitt de Mercadona

The Brad Pitt strategy by Mercadona

B

ien que Brad Pitt soit plus beau en photo qu’en réalité, ses fans préfèrent le voir en réalité. » Joan Roig, président de Mercadona, recourt souvent à cette métaphore pour expliquer l’un des nombreux changements apportés au packaging des MDD Hacendado, Deliplus ou Bosque Verde, qui représentent 39 % des ventes de l’enseigne. Ainsi, les photos ont disparu des des pains de mie Hacendado et les emballages de céréales réduits, « pour que le client n’ait plus à plonger sa main au fond du paquet », explique un porte-parole. Un souci de transparence visuelle et éthique qui s’accompagne d’une « chasse au centime d’euro » menée avec la centaine de fabricants de MDD, les « interfournisseurs », dans le jargon maison. Remplacer la sérigraphie des conserves par des étiquettes en papier a représenté une économie annuelle de 1,5 million d’euros, par exemple. Les sachets en plastique des salades ont été redimensionnés et le grammage des bouteilles de gel de bain a été revu à la baisse.

«

N°2181-2182 | 12 mai 2011

«Moins d’air, plus de produit»

44

Transporter « moins d’air et plus de produit » a été une autre préoccupation majeure. Le suédois SCA, fournisseur des papiers toilette et cuisine de Bosque Verde, a développé, à cet effet, un système de compactage et réduit la taille du rouleau central en carton. « Nous avons eu le souci d’ôter ce qui n’apportait pas de valeur tout en introduisant des innovations », précise le porte-parole. Exemples : la boîte de thon de 1 kg a été doublée d’un couvercle en plastique pour une meilleure conservation. Dans ce dernier cas, le prix final a augmenté de 0,05 €… mais les ventes ont progressé de 60 %. xyz ARMAND CHAUVEL

Les enjeux

The stakes

• Se différencier de la concurrence par une série d’innovations • Rendre le packaging plus écolo • Travailler sur davantage de transparence • Baisser les prix • To differenciate themselves from competition through innovations • To make an eco-packaging • To work on more transparency • To reduce prices

DR

Depuis 2008, la chaîne espagnole a entièrement repensé le packaging de ses MDD pour baisser ses prix.

La bouteille d’huile vierge Hacendado est dotée d’un bec permettant d’économiser le produit.

À General savoir information GROUPE MERCADONA EXEMPLES D’ÉCONOMIES: BOUTEILLES PLASTIQUE 160 T LAIT EN CARTON 440 T EMBALLAGES SUR PRODUITS FRAIS 31 T

GROUPE MERCADONA EXAMPLES OF SAVINGS: PLASTIC BOTTLES 160 T MILK CARTONS 440T FRESH PRODUCTS PACKAGING 31 T

Since 2008, the Spanish supermarket chain has entirely restructured its PL packaging in order to lower its prices.

“T

hough Brad Pitt is better looking in pictures than in real life, his fans would rather see him in real life.”. This metaphor has often been used by Mercadona’s president Joan Roig in order to explain the numerous changes brought to the packaging strategies of PLs Hacendado, Deliplus or Bosque Verde, which represent 39% of the chain’s sales. Thus, Hacendado has removed the pictures from their white bread packages “We have also reduced the cardboard box in which cereal comes so that the consumer doesn’t have to dig deep inside the package”, explains a spokesperson for the company. This concern about visual and aesthetic transparency is accompanied by a “chase for the last cent”, one which is lead in close collaboration with the hundreds of PL producers better known as the “inter-suppliers” in the business. For example, remplacing silk screen printing to paper labels on canned goods enabled an annual savings of 1,5 M€. The plastic bags used for salads have been redimensionned to the product’s real volume while the base weight of shower gel bottle has been reduced.

“Less Air, More Product”

Another major preoccupation was implementing the “less air, more product” policy. SCA, a Swedish supplier for toilet and kitchen paper Bosque Verde, has followed this compacting system by reducing the size of the cardboard cylinder inside toilet paper. “Our main concern was to dismiss that which did not have any use, all the while introducing innovations”, specifies the company’s spokesperson. For example, the easy pull tab on the 1 kg tuna cans has been doubled up with a plastic lid for better conservation. The final price had been raised by 5 cents... but sales progressed by 60%.xyz ARMAND CHAUVEL



DOSSIER MARQUES DE DISTRIBUTEURS NUTRITION

NUTRITION

Italie

Italia

«Club 4-10», des aliments adaptés au mieux aux enfants The “4-10 Club”, food that is best for children La chaîne italienne Coop a mis au point une gamme de produits spécifiquement étudiés pour une alimentation équilibrée des enfants.

L

’Italie est le pays européen le plus touché par l’obésité infantile, avec un enfant sur trois. Afin de lutter contre ce fléau, Coop, la première chaîne de distribution de la péninsule, a lancé une série d’initiatives «pour promouvoir un style de vie correct ». Au centre du projet, une gamme de produits alimentaires MDD, Club 4-10, s’adressant aux 4-10 ans. « Nous avons mis sur pied un comité scientifique avec les associations SIO et European Childhood Obesity Group, spécialisées dans l’obésité », explique Domenico Brisigotti, directeur des MDD de Coop Italia.

Les enjeux

The stakes

• Des produits conçus pour assurer une alimentation saine • Une gamme de 25 produits, allant du petit déjeuner au dîner • Un packaging et une communication attractive avec les personnages de Warner Bros (Looney Tunes) • To create products which guarantee a well balanced and healthy diet for children • A range of 25 products from breakfast to dinner • An attractive packaging and communication through the Warner Brothers cartoon characters (Looney Tunes)

N°2181-2182 | 12 mai 2011

46

En s’appuyant sur les directives de ce comité, l’enseigne a revu son offre, préférant les arômes naturels aux colorants, et en tenant compte de l’apport calorique tout en diminuant gras saturés, sucres simples et sel. La chaîne a supprimé les produits qui ne répondaient pas à ces critères. « Nous avons aussi créé un macaron indiquant “ Consommation modérée pour les enfants ” apposé sur tous les produits susceptibles de créer un déséquilibre alimentaire », indique Domenico Brisigotti. Coop a également ouvert un site, www.bimbiealimentazione.org, supervisé par des médecins. Lancée il y a un an, la gamme Club 4-10 a séduit les parents… moins les enfants. Pour les attirer, l’enseigne vient de signer un accord avec Warner Bros afin d’utiliser les célèbres personnages des Looney Tunes sur le packaging dans sa nouvelle campagne publicitaire. Commercialisé depuis quelques semaines sous leur nouvelle forme, Club 4-10 a enregistré l’une des plus fortes croissances de Coop. xyz DOMINIQUE MURET, À MILAN

DR

Une offre entièrement revue

Une offre alimentaire saine pour les enfants, c’est bien. Et c’est mieux lorsque les personnages de Warner Bros s’affichent pour les séduire.

À General savoir information ENSEIGNE COOP MARQUE CLUB 4-10 DATE DE CRÉATION 2010 NOUVEAU PACKAGING MARS 2011 NOMBRE DE RÉFÉRENCES 25

COMPANY COOP BRAND 4-10 CLUB DATE OF CREATION 2010 NEW PACKAGING MARCH 2011 NUMBERS OF REFERENCES 25

The Italian chain Coop has created a range of products specifically studied for a child’s well balanced diet, overseen by doctors.

W

ith one child in three, Italy is the most affected European country by childhood obesity. In order to fight this, Coop, the first distribution chain of the peninsula, has launched a series of initiatives “to promote a healthy lifestyle”. In the heart of this project is a range of PL products called the 4-10 Club which is aimed at 4 to 10 year olds. “We have created a scientific committee with the SIO and the European Childhood Obesity Group (ECOG), specialized in obesity”, explains Dominico Brisigotti, PLs director of Coop Italia. By using this committee’s initiatives, the company has gone over its initial offers for children by favouring natural aromas over food colouring and by paying attention to calorie intake while reducing saturated fats, sugar and salt. The chain did not hesitate to get rid of products that did not match their criteria. It also modified some and created others. “We have also created a label which indicates “To consume moderately for children” and which has been put on all products likely to create an unbalanced diet for children.” underlines Dominico Brisigotti. To complete the project, Coop has created a site, www.bimbiealimentzione.org, which is overseen by doctors. It was only launched a year ago and the 4-10 Club range has already seduced parents...although children less. In order to entice them, the own brand has just signed a deal with Warner Brothers in order to use its famous Looney Tunes characters on completely redesigned packaging and in an ad campaign. It’s only been a couple of weeks since they have commercialized under their new packaging, yet the 4-10 Club has recorded one of the highest PL growths in Coop.xyz DOMINIQUE MURET, À MILAN



DOSSIER MARQUES DE DISTRIBUTEURS CATEGORY MANAGEMENT

MANAGEMENT CATEGORY

France

France

Oralys vend tout l’univers du soin dentaire Oralys sells a whole world of dentistry

C

’est un peu comme si, dans un appartement, nous arrivions avec tout l’ameublement, décoration comprise.» Avec cette comparaison, Laurent Peters, directeur opérationnel d’Oralys, résume bien la philosophie de cette PME créée en 2003 par Éric Lassau (ex-La Brosse et Dupont). Ce spécialiste du soin dentaire sous MDD joue plutôt l’effet de gamme que la simple vente de brosses à dents. En effet, quand Oralys prospecte un client, il arrive chez lui avec une photo complète de son rayon, avec ses oublis, la disposition des produits, son positionnement prix, le tout analysé par rapport à ses concurrents. Une philosophie de vente que la PME applique aussi bien à la grande distribution –Auchan, Système U, Casino, Monoprix, Cora– qu’en parapharmacie. « Les enseignes ont de vraies démarches de marque, étaye Laurent Peters. L’enjeu est d’autant plus grand que nous sommes à un palier de la maturité des MDD. Chacun doit pouvoir trouver ses unités de besoin dans notre offre. »

«

N° 2181-2182 | 12 mai 2011

Une gamme très large

48

Parallèlement à cette approche catégorielle, Oralys développe une largeur de gamme comprenant toutes les offres du moment : premier prix, lot familial, cœur de gamme, soin complet, soin blancheur, soin dents sensibles, etc. Et puis, Oralys dispose d’un category manager à l’affût de toutes les tendances. Dont celle du développement durable. «La largeur du support carton de nos brosses à dents est de 4,2 cm, quand la largeur standard est à 6,7 cm», explique Laurent Peters. Autre tendance? Les packs multibrosses. Un produit en réponse à la crise du pouvoir d’achat. xyz SYLVIE LEBOULENGER

Les enjeux

The stakes

• Faire croître la catégorie de l’hygiène bucco-dentaire, plutôt stable: +3% en valeur et -1% en volume en 2010. • Accroître la part des MDD (14% en volume pour les brosses à dents en 2010). • Améliorer le merchandising • To increase the seemingly steady oral hygiene category: +3% in value and -1% in volume in 2010 • To increase OBL shares ( 14% in volume for toothbrushes in 2010) • To improve merchandising

DR

Plus qu’un vendeur de brosses à dents, la PME française propose à ses clients une analyse complète de son rayon dentaire.

Oralys développe une gamme avec tous les types d’offre.

À General savoir information ENTREPRISE ORALYS CHIFFRE D’AFFAIRES 7 M€ NOMBRE DE SALARIÉS 14 ACTIVITÉS DENTAIRE ET SOINS À LA PERSONNE PART DANS LE MARCHÉ DE LA BROSSE À DENTS EN FRANCE 54 Ù

COMPANY ORALYS REVENUE 7 M€ TURNOVER 14 INDUSTRY DENTISTRY AND GROOMING PART IN THE TOOTHBRUSH MARKET IN FRANCE 54 %

More than simply selling toothbrushes, the French SME offers its clients a complete check-up of its dentistry range.

I

t’s a bit like coming into an apartement with the whole of the furniture decoration included.» This comparison by Laurent Peters, director of operations for Oralys, underlines the SME’s philosophy which was created in 2003 by Eric Lassau (ex-La Brosse and Dupont). This specialist in dental treatment under an PL puth forth an idea of range rather than simply selling tooth brushes. Indeed, when Oralys prospects a client, a salesman arrives at his place with pictures of its full range, its defaults, the display of its products, its positioning when it comes to pricing, the whole of it haven been analysed comparatively to its competition. This SME also applies its philsophy for supermarket distribution – Auchan, Système U, Casino, Monoprix, Cora – as well as for pharmacies. « Retailers have a real branding system, explains Laurent Peters. The stakes are that much higher seeing as we are leveling with the maturity of some PLs. Each one of us has to find its needs in our offer. »

«

A very large range

Paralleling this categorical approach, Oralys has developped a large range which is comprised of all the current offers : first price, family packages, the heart of the range, complete treatment, whitening treatments, tooth sensitivity treatments, etc. Furthermore, Oralys’s category manager is on the constant look out for the lastest trends, of which sustainable development. «The length of the cardboard pack in which our toothbrushes come is 4,2 cm instead of the standard 6,7 cm.» explains Laurent Peters. Another trend? The multi-brush packs, a product which comes in need during the buying power crisis. xyzSYLVIE LEBOULENGER


PRIVATE LABELS LOGISTIQUE

DOSSIER

LOGISTICS

France

France

Meralliance, de la certification à la mutualisation Meralliance, from authentification to mutualisation

I

mportant fournisseur de saumon fumé à marques de distributeurs, Meralliance est aussi logisticien. Il y a cinq ans, le groupe a en effet décidé de répartir sa production entre ses usines de Quimper (Finistère) et de Bydgoszcz (Pologne) tandis que le site Narvik, de Landivisiau (Finistère), cessait toute production pour être spécialisé dans le conditionnement, la préparation de commandes et l’expédition. La quasi-totalité des produits Meralliance passent par ce site de 8 000 m², dont 5 000 m² en froid positif, avec une capacité de 2 000 palettes, qui abrite aussi les services de gestion et de prévisions des ventes.

Les enjeux

The stakes

• Garantir un approvisionnement de qualité et anticiper les demandes des distributeurs. • Réduire les coûts logistiques (mutualisation du transport, etc.). • Participer à la stratégie de réduction des émissions de carbone par l’entreprise.

A

• To guarantee a high quality when it comes to supplying its distributors and to anticipate their demands • To reduce logistics costs by aiming for a mutualisation of transport • To participate in the company’s carbon reduction strategy

n important smoked salmon manufacturer for PLs, Meralliance is also a logistician. Five years ago, the group decided to share its production between its Quimper (Finistère) and Bydgoszcz (Poland) factories, while its Narvik factory in Landivisiau ceased all production to be specialized in conditioning, order preparation and shipping. Almost all the Meralliance products go through this 8 000 m2 factory out of which 5 000m2 under cold temperatures necessary for preservation, which has a capacity of 2 000 pallets and also provides a base for sales prediction and corporate management.

Guaranteed quality and security

DR

Qualité et sécurité garanties

La plate-forme a obtenu la certification International Food Standard logistique dédiée aux MDD. Une garantie de qualité et de sécurité pour les distributeurs et la reconnaissance d’un savoir-faire pour d’autres fabricants de MDD, qui utilisent la plate-forme en mutualisation. Mais le groupe n’entend pas en rester là. Il réfléchit avec d’autres fournisseurs de MDD de sa région à massifier les transports en regroupant les expéditions et, avec d’autres fabricants, expérimente des tournées de camions communes à destination d’entrepôts de détaillants. L’étape suivante ? « Adapter notre organisation pour nos clients européens, tout en maintenant nos niveaux de qualité », explique Laurent Jamier, directeur chaîne d’approvisionnement de Meralliance. Si certains pays, comme le Royaume-Uni, peuvent être servis depuis Landivisiau, il n’en va pas de même des destinations comme l’Allemagne. xyz OLIVIER COSTIL

Thanks to IFS certified logistical platform, this smoked salmon manufacturer offers a know-how that he shares with other PL manufacturers.

La plate-forme logistique de Meralliance à Narvik (29)

À General savoir information CHIFFRE D’AFFAIRES 2010 90 M€ QUANTITÉ DE PRODUITS FRAIS DISTRIBUÉS 6000 TONNES/AN COMMANDES 35000/AN, SALARIÉS 80

2010 REVENUE 90 M € QUANTITY OF DISTRIBUTED FRESH PRODUCTS 6 000 TONS/YEAR ORDERS 35 000/YEAR EMPLOYEES 80

The platform obtained the Logistic International Food Standard certification, a logistic dedicated to PLs. For distributors it’s a guarantee of quality and security while for other PLs, which use the platform as mutualisation, it’s a recognition of a know-how. But the group does not plan to stay put. It’s in talks with other regional supply to gather their shipping together and to experiment ‘truck-pooling’ with other manufacturers when going to retailer warehouses. The next step? “To adapt our organization for our European clientele, all the while maintaining our quality level.” explains Laurent Jamier, chain supplier director for Meralliance. If some countries such as the United Kingdom can be serviced from Landivisiau, the same cannot go for other destinations such as Germany. xyz OLIVIER COSTIL

N° 2181-2182 | 12 mai 2011

Grâce à une plate-forme logistique certifiée IFS, le fabricant de saurisserie offre et partage une qualité de service élevée aux distributeurs.

Source: Meralliance

49


DOSSIER MARQUES DE DISTRIBUTEURS INNNOVATION

INNOVATION

France

France

Le distributeur qui crée pour les autres A retailer which creates for others

Les industriels d’Intermarché ont mis au point une centaine d’innovations destinées à changer le quotidien. En un temps record: cinq mois.

I

ntermarché est l’un des rares distributeurs européens à disposer d’un outil industriel imposant : 60 usines, 8 500 salariés. Un outil qui lui permet d’innover. Voici quelques années, le groupement des Mousquetaires avait ainsi mis au point le premier steak haché « micro-ondable ». Une référence vendue dans ses magasins. Les temps changent, et le groupement a décidé de faire bénéficier ses concurrents de la distribution, mais aussi de la restauration, de sa capacité d’innovation. La raison est plus pragmatique qu’altruiste. Il s’agit de passer de 3 à 4 milliards d’euros de chiffre d’affaires d’ici à 2015.

Les enjeux

The stakes

• Augmenter le chiffre d’affaires du pôle industriel de ce groupement (4 milliards d’euros à l’horizon 2015). • Séduire d’autres clients (GMS, RHF, etc.) que les adhérents du groupement. • To increase the revenue of this industrial pole group (with an aim of 4 billion euros for 2015). • To seduce other clients(GMS, RHF,etc.) on top of the adherents of the group.

N° 2181-2182 | 12 mai 2011

50

SYLVIE LEBOULENGER

I

ntermarché is one of the rare european retailers which has an imposing industry: 60 factories, 8500 employees which permit it to innovate. It’s been a couple years since the Mousquetaires group came up with the first micro-waveable hamburger, a reference which has been sold in its supermarkets. Times have changed and the group has decided to enable its competitors from the retail but also from the catering sector to benefit from its innovation capacities. The reasoning is more pragmatic than altruistic, with a goal to achieve a 3 to 4 billion euros revenue by 2015.

Employees with a fertile imagination

PHOTOS DR

Des salariés à l’imagination fertile

Du coup, la machine à innover a été soumise à forte cadence. Les 8 500 employés ont été sollicités pour proposer des innovations capables d’améliorer le quotidien. Ce challenge est d’ailleurs baptisé « 100 innovations au quotidien». Pour les guider, ils avaient le choix entre huit orientations: l’éthique, la santé, l’ethnique, le développement durable, le plaisir, le snacking, la praticité et le terroir. C’était en novembre. Cinq mois plus tard, un jury – composé de responsables achats et marketing, d’adhérents ainsi que de collaborateurs du siège– s’est réuni pour évaluer 122concepts sortis de l’imagination des salariés. Des concepts qui ont plu, puisque plus de 50 produits ont été retenus. Au menu : du porc précuit à la provençale, un soda goût mojito, des pains aux fruits signés D’Jeuns, une pizza dont la pâte inclut des légumes, une gamme de gaspachos en bouteille PET de 20 cl, des biscottes aromatisées pour faire des toasts ou un kit pour réaliser soi-même une pièce montée. Une spécialité bien française qui coûte une fortune chez les pâtissiers. xyz

The employees at the industrial pole of Intermarché have put in place hundreds of innovations aimed at changing daily life, all this in five months.

La machine à innover fonctionne chez Intermarché, qui a mis à contribution ses employés pour élaborer des produits facilitant la vie quotidienne.

À General savoir information 60 USINES 3 MILLIARD D’EUROS 11E INDUSTRIEL FRANÇAIS

60 FACTORIES 3 BILLION EUROS 11TH FRENCH INDUSTRIAL

The innovation machine has therefore been subjected to a faster pace. The 8 500 employees were solicited to propose innovations capable of improving everyday life. This challenge was in fact baptised « 100 daily innovations ». To guide them, they had a choice between eight orientations : ethic, health, ethnic, sustainable development, pleasure, snacking, convenience and local products. This happened last novembre. Five months later, a jury composed of buying and marketing executives, adherents to the group as well as collaborators of the project were put together to evaluate the 122 concepts sprung out of the employees’ imagination. These concepts were a success since more than 50 products were kept. On the menu were : precooked pork à la provençale, a mojito flavoured soda, fruit bread under the signature D’Jeuns, a pizza with vegetables in its crust, a range of gaspachos in a 20 cl recyclable bottle, flavored biscottes to make toast or a kit which enables you to make your own layered cake, a very french speciality which costs a fortune at a bakers. xyz SYLVIE LEBOULENGER



DOSSIER MARQUES DE DISTRIBUTEURS Les innovations de la PLMA

The PLMA’s innovations

Et les poux deviennent blancs

Ce vaporisateur permet de repérer les poux qui deviennent blancs au contact du produit. Celuici, d’une contenance de 385 g, se présente sous la forme d’un aérosol que l’on applique sur les cheveux secs pour repérer les poux et les lentes.

Fromage sans lactose

Ce fromage affiné à pâte dure ne contient ni conservateur, comme le lysozyme, ni lactose. Il est produit à partir de lait italien certifié et vendu en gros morceaux sous plastique refermable. POZZALI F (ITALIE)

Lactose free cheese This refined

HEALTH ENTERPRISES INC (ÉTATS-UNIS)

And lice become white Lice become white when coming in contact with this spray, enabling you to find them. This spray, with a capacity of 385g, is presented in a can which is to be sprayed on dry hair in order to find lice and nits. HEALTH ENTERPRISES INC (USA)

PHOTOS DR

cheese doesn’t contain any preservatives, such as lysozyme, or lactose. It is made from certified Italian milk and is sold in large slices in re-sealable plastic. POZZALI F (ITALIE)

N° 2181-2182 | 12 mai 2011

Pour enlever les hameçons

52

Cette innovation permet d’ôter les hameçons du corps, du visage ou des mains des pêcheurs et ce, sans douleur. Ce produit en plastique est commercialisé avec un manuel d’instructions. WALLACE CAMERON GROUP (ROYAUME-UNI)

Hook removal This innovation allows fishers to remove hooks from their body, face or hands without any pain. This plastic product is sold with an instruction manual. WALLACE CAMERON GROUP (UK)

Kit colorant pour cheveux

Cette mousse sans ammoniaque pour la coloration permanente des cheveux s’utilise comme un shampoing. Le kit contient un révélateur de 35 ml, un produit colorant de 35 ml, ainsi qu’un masque réparateur de 30 ml. La coloration résiste à 25 shampoings et contient un extrait de cachemire qui laisse les cheveux doux et brillants, et de l’aloe vera pour des cheveux épais et en bonne santé. RUBELLA (BULGARIE)

Hair coloring kit This hair coloring mousse, without ammonia, is used as a shampoo. The kit contains a 35 ml révélateur, a 35 ml hair dye, and a 30 ml repairing hair mask. The color resists up to 25 washes and contains an extract of cashmere which leaves hair soft and shiny and aloe vera for strong and healthy hair.RUBELLA (BULGARIA)

Semelle anti-odeurs pour enfant

Cette semelle intérieure pour chaussures d’enfants supprime les mauvaises odeurs et préserve l’hydratation des pieds. Elle est vendue sous la forme d’un paquet de huit paires avec deux motifs: une fée ou l’espace. La semelle existe en trois tailles: petit, moyen et grand. FLAWA (SUISSE)

Anti-odor insole for children This insole made for children’s shoes gets rid of bad odors and preserves foot hydration. It is sold in a pack of eight pairs with two different patterns : a fairy or outer-space. The insole is available in three sizes : small, medium and large. FLAWA (SWISS)


Lasagne Bolognaise

Publi Fiche

Product Overview

Plat prĂŠfĂŠrĂŠ des enfants ; les lasagnes sont ĂŠgalement très apprĂŠciĂŠes des adultes. Nos diffĂŠrentes recettes savoureuses sont le rĂŠsultat d’un savoir faire acquis depuis plusieurs annĂŠes. Nos lasagnes allient saveur et douceur. - VariĂŠtĂŠs : Lasagne Bolognaise, Lasagne Saumon, Lasagne Chèvre Epinard, Cannelloni Bolognaise, etc. en frais et surgelĂŠ - Format : 1kg, 2kg, 3kg ou petits grammages (400g,‌) - Packaging : )HYX\L[[L HS\ V\ *7,; Ă„ ST MV\YYLH\ V\ t[\P - Conditionnement : Selon grammage - RĂŠseau de distribution :

While lasagnas are considered to be children’s favorite meals, they are also appreciated by adults. Our various tasty recipes come from a savoir faire acquired a long time ago. Our lasagnas marry flavor with a smooth texture. - Variety: Bolognese Lasagna, Salmon Lasagna, Spinach and Goat Cheese Lasagna, Bolognese Cannelloni, etc - available fresh or frozen - Format: 1kg, 2kg, 3kg or small basis weights (400g...) - Packaging: Aluminium or CPET container, cling film or wrapped up - Packaging will depend on the product’s weight - Distributing network: GMS or RHF

ContrĂ´le qualitĂŠ : IFS, BRC

Practical Information

AnciennetĂŠ : 1981

- Quality Control : IFS, BRC - Seniority : 1981 - Subcontracting : None - Logistics : External

Sous traitance : Non Logistique : extĂŠrieure

Contact

STEFANO TOSELLI - ZI Espace Zuckermann - BP56 14270 Mezidon-Canon - France Tel : 0033 (2) 31 20 05 96 / Fax : 0033 (2) 31 20 10 88 www.stefano-toselli.com

Douglas HAMER (PrĂŠsident) doug.hamer@stefano-toselli.com Gilbert SCHMIT (Directeur Commercial Export) gilbert.schmit@stefano-toselli.com TĂŠl. : 0033 (2) 31 20 05 96

Europe Snacks

Publi Fiche

Company Overview

Europe Snacks est une sociĂŠtĂŠ vendĂŠenne spĂŠcialisĂŠe dans la production de snacks MDD (extrudĂŠs, pellets, tuiles, crackers). 250 salariĂŠs, 65Mâ‚Ź de CA. Nos produits sont de fabrication française et rĂŠalisĂŠs Ă base de cĂŠrĂŠales françaises. Europe Snacks accompagne ses distributeurs sur le long terme en s’adaptant de façon perTHULU[L n SH KLTHUKL JSPLU[ NYoJL n \U V\[PS KL WYVK\J[PVU [YuZ Ă… L_PISL L[ \U JVU[Y SL X\HSP[t YPNV\YL\_ JLY[PĂ„ JH[PVU 0-: X\HSP[t WYVK\P[Z L_PNLHU[L En perpĂŠtuelle veille sur son marchĂŠ, Europe Snacks va au devant des tendances Ă travers des innovations produits rĂŠgulières et un engagement dans le dĂŠveloppement durable (sociĂŠtĂŠ et produits)

Crackers : Europe Snacks lance 6 variĂŠtĂŠs de crackers Ă THYX\L KL KPZ[YPI\[L\Y ! LTTLU[HS ZtZHTL WPaaH ZHSt feuilletĂŠ fromage, assortiment coffret (gamme extensible ZLSVU KLTHUKL 0SZ ZL KPZ[PUN\LU[ WHY \UL Ă„ ULZZL WYVK\P[ L[ une composition très proches des meilleurs rĂŠfĂŠrents. Tuiles : Europe Snacks a ĂŠtĂŠ le 1er Ă lancer un packaging tJVSVNPX\L YLJ`JSHISL ! SÂť,JV *HU 3H X\HSP[t KL ZLZ tuiles associĂŠe Ă ce conditionnement innovant en fait un YtMtYLU[ Z\Y SL THYJOt 4++ [HU[ LU -YHUJL X\ÂťLU ,\YVWL

Contact

Europe Snacks, a French company from the VendÊe region, specializes in the production of OBL snacks (extruded, pellets, tuiles, crackers). 250 employees, 65M Euros. Our products are of French fabrication and are made with French cereal. Europe Snacks accompanies its distributors on a long term basis by permanantely adapting themselves to their clients’ demandes, thanks to very flexible production and a rigourous quality control (IFS certification and a demanding quality of the product). On constant watch of their market, Europe Snacks anticipates fashion trends thanks to consistent product innovations and their engagement to sustainable development (both the company and their products).

Product Overview Crackers : Europe Snacks is launching 6 varieties of OBL crackers: emmenthal, sesame, pizza flavored, salted, cripsy cheese or an assortement box (variety can be expanded upon request). They are distinguished by a delicacy in their making and a composition close to the best products in the field. Tuiles: Europe Snacks were the first to launch eco-friendly packaging that is 98% recyclable: the Eco Can. The quality of its tuiles associated with this innovative conditioning enables them to be a top reference on the OBL market both in France and in Europe.

EUROPE SNACKS Z.I St Denis les Lucs, 85 170 St Denis La Chevasse TÊlÊphone et Fax : 02 51 41 24 97 / 02 51 41 24 99 Site web : www.europesnacks.com (en cours d’Êvolution)

CĂŠline SALMON celine.salmon@europesnacks.com TĂŠl. : + 33 (0) 2 51 41 29 51


DOSSIER MARQUES DE DISTRIBUTEURS

Patchs chauffants

Une gamme de patchs chauffants jetables pour les orteils, mains ou à mettre dans la poche. Le réchauffeur de poche est un patch autochauffant qui fournit jusqu’à quatorze heures de chaleur. Ceux pour les orteils et de mains jusqu’à six heures. Ces produits sont inodores et non-toxiques. Ils se réchauffent en quelques minutes. La température moyenne pour ces patchs est de 60 °C.

PHOTOS DR

FARMTECH CO (CORÉE DU SUD)

N° 2181-2182 | 12 mai 2011

Crêpes au sucre

Ces mini-crêpes (poffertjes) sont vendues avec du sucre glace. Elles se consomment après quelques minutes de cuisson au four à micro-ondes. La portion de 220 g se présente dans un récipient en plastique avec un couvercle détachable. Il n’est pas nécessaire de garder le produit au frais.

Heating patches for extremities This is

DE BIODERIJ (PAYS-BAS)

a range of disposable heating patches for toes, hands or pockets. The pocket heater is a self-heating patch which provides up to fourteen hours of heat. The toe and hand heater provides up to six hours of heat. These products are odorless and non-toxic. They heat up in a couple of minutes. The average temperature of these patches is 60° celsius. FARMTECH CO (SOUTH KOREA)

are sold with icing sugar. They can be eaten after a few minutes in the microwave. The 220 g portion is sold in a plastic container with a removable lid. No refrigeration needed DE BIODERIJ (HOLLAND)

Fini la corvée de vider la litière du chat

54

Bébé a sa brosse à dents

Ces sacs en plastique avec poignées ont été conçus pour vider les litières d’animaux domestiques de manière rapide et hygiénique. Les sacs, disponibles par rouleau de huit, mesurent 50 x 38,5 cm et permettent d’être insérés facilement dans la plupart des litières. Les poignées sont ainsi faites pour un nettoyage rapide et facile des déchets. AGROBIOTHERS (FRANCE)

Done with having to clean the cat litter These plastic bags with handles were created to empty animal litters in a fast and hygienic way. The bags, which are available in rolls of eight, each measure 50 cm by 38,5 cm and are easily insertable into most litter boxes. The handles are made for a quick and easy waste removal. AGROBIOTHERS (FRANCE)

Sugar crepes These mini-crepes (poffertjes)

Protection solaire sans trace

Cette brosse à dents a été spécialement dessinée pour les bébés âgés de 0 à 2 ans avec une soie extra-douce et un manche facile à saisir. Elle participe à la poussée des dents. Son col court et son manche arrondi empêchent que la brosse n’aille trop loin dans la bouche du bébé. Chaque paquet comprend deux brosses. CLIO (CORÉE DU SUD)

Baby can finally have a toothbrush This easy-grip and soft toothbrush has been specifically designed for babies from the ages of 0 to 2 years old. It helps tooth growth. Its short neck and its rounded handle prevent the brush from going too far down the baby’s throat. Each pack contains two brushes. CLIO (SOUTH KOREA)

Pour sceller les sacs

Lotion solaire légère et transparente présentant une protection de coefficient SPF 30. Le produit est commercialisé en bombe aérosol de 150 ml. Sa formulation en pulvérisation simplifie son application, et sa teinte transparente ne laisse pas de résidus blancs. Elle résiste à l’eau.

Cette tige de cachetage est utilisable sur toutes sortes de sachets en plastique, et disponible en trois tailles. Ce produit en plastique conserve la fraîcheur et scelle les sacs étroitement. Il suffit de plier l’extrémité du sac et de glisser la tige le long de la surface supérieure, créant ainsi un joint serré.

MIBELLE COSMETICS (SUISSE)

DAESUNG HI-TECH CO (CORÉE DU SUD)

A no trace sun screen This sunscreen

A bag seal This bag seal works on all types of

is light and transparent and offers an SPF 30 protection. The product is sold in a 150 ml spray can. Its spray formula simplifies its application, and its transparent tint leaves no white traces. It’s water resistant. MIBELLE COSMETIS (SWISS)

plastic bags and is available in three sizes. This plastic products contains freshness and seals bags tightly. You simply need to fold the extremity of the bag and to slide the seal across the surface, creating a closure. DAESUNG HI-TECH CO (SOUTH KOREA)


PRIVATE LABELS

Détachant de secours

Ces lingettes détachantes pour habits sont un «premier secours» pour effacer les taches sur les couleurs et le sur blanc. Elles détachent les traces d’aliments et de boissons s’il elles sont immédiatement mises au contact du vin, du jus de fruit, du café… En paquet de 5 pièces.

Toilettes portatifs

Un kit de toilettes portatif et jetable pour enfants qui inclut des toilettes pliables en carton, 12 sacs et un absorbant antiodeurs. Idéal pour les déplacements en bateau, en voyage ou en camping.

ELIAS PRODUCTS (ROYAUME-UNI)

CLEANIS (FRANCE)

PHOTOS DR

Emergency stain remover This stain

Portable toilets A portable and disposable

remover wipes packet is a “first aid” essential when it comes to removing white and colored stains from clothes. It’s efficient when it comes to food and liquid stains if it’s immediately applied to wine, fruit juice, baby food, coffee stains… Each pack contains 5 wipes. ELIAS PRODUCTS (UK)

toilet kit which includes a foldable cardboard box kit, 12 bags and an anti-odor absorbent. Ideal for boating, camping or traveling. CLEANIS (FRANCE)

DOSSIER

Filtre nasal

Un filtre nasal efficace qui bloque l’inhalation de la poussière, du pollen, des allergènes et autres particules dans l’atmosphère. Les cartouches filtrantes jetables fonctionnent une fois insérées dans la cavité nasale en bloquant les particules entrant dans les narines. Une boîte contient 10 filtres. SAMJOUNG INTERNATIONAL CO (CORÉE DU SUD)

Nasal filter

An efficient nasal filter which blocks dust, pollen, allergen and other air particles from being inhaled. The disposable blocking filters work once inserted in the nasal cavity by blocking the particles that enter the nostrils. 10 filters per box. SAMJOUNG INTERNATIONAL CO (SOUTH KOREA)

Burgers végétaux Biologiques

Longue conservation

Publi Fiche

Product Overview

Gamme unique de BURGERS VEGETAUX BIO en longue conservation à température ambiante (12 mois). Nombreuses recettes disponibles – Développements possibles sur votre cahier des charges, avec vos YLJL[[LZ ZWtJPÄ X\LZ BURGERS garantis sans gluten – sans lactose, et élaborés sans soja. Conditionnement : barquettes de 2 BURGERS de 100g.

A unique range of ORGANIC VEGETABLE BURGERS which have gone through a lenghty conservation at room temperature (12 months). Numerous available recipes - Possible creation of your specific recipes at your own cost The BURGERS are guaranteed gluten-free, lactose-free and made without soja. Packaging : two 100g BURGERS per container Practical Information

Contrôle qualité : *LY[PÄ JH[PVU ,*6*,9; Analyses libératoires pour le sans gluten. Part à l’exportation : 10 % prévus en 2011. Ancienneté : 3 ans Sous traitance : Tous nos produits sont fabriqués dans notre usine.

Contact

- Quality Control: ECOCERT certified. Analysis for gluten-free. - Export share : 10% predicted in 2011 - Seniority : 3 years - Logistics : All our products are made in our factories

SENFAS (Société Européenne de Négoce et de Fabrication d’Alimentation Saine) 8, Avenue Paul Valéry – ZA les Espinaux 30340 Saint Privat des Vieux - FRANCE Tel : +33 466 543 350 / Fax : +33 466 543 354 / www.senfas.com

Aline COMBES Chef des Ventes a.combes@senfas.com Tél. : +33 466 543 353 Gsm : +33 623 827 904


DOSSIER MARQUES DE DISTRIBUTEURS LE SALON 2011

DR

«Le monde de la marque de distributeur» de la PLMA ORGANISATEUR Private Label Manufacturers Association (PLMA) Adhérents 3200 fabricants et producteurs de plus de 70 pays Lieu du salon Centre des expositions RAI à Amsterdam Dates du salon Mardi 24 et mercredi 25 mai 2011, séminaires 23 mai après-midi

Heures d’accès De 9 heures à 18 h 30 (mercredi jusqu’à 16 h 30) Profil des exposants Fabricants (ou producteurs produits bruts ) de produits alimentaires et non alimentaires originaires de 70 pays du monde entier, exposant en stands individuels ou en pavillons. Pavillons 40 pavillons nationaux et régionaux. Nouveaux pavillons cette année : Chine pavillon non alimentaire ; Serbie pavillon alimentaire. Nombre d’unités d’exposition Plus de 3 600 Nombre d’exposants 2 000 Superficie 60 000 m² bruts, soit plus de 32 000 m² de stands Profil des visiteurs Acheteurs et cadres des distributeurs et sociétés de gros

et de leurs centrales d’achats : supermarchés, hypermarchés, drugstores, discounters, grands magasins, magasins de bricolage, cash & carry, importateurs et exportateurs, acteurs du secteur de la restauration, venant de 90 pays

des exposants dans différents domaines d’innovation.

Segmentation des halls Les produits alimentaires (complexe Europa) et produits non alimentaires (complexe Holland)

14 heures - 14 h 30 Parts de marché des MDD Un panorama des dernières évolutions pays par pays Intervenant Jean-Jacques Vandenheede, The Nielsen Company

Points d’intérêt particuliers Le Supermarché des idées Situé dans un espace spécifique, il présente les gammes MDD de plus de 60 distributeurs d’Europe, d’Afrique, d’Amérique du Nord et du Sud, d’Asie et d’Océanie. L’exposition des Produits nouveaux Dans le même espace, elle présente les toutes dernières nouveautés MDD

Séminaires Lundi 23 mai de 14 à 16 heures Lieu Centre des forums RAI PROGRAMME

14 h 40 - 15 h 20 Stratégies en MDD Exemple des cinq enseignes leaders en Europe Intervenant Bryan Roberts, Kantar Retail 15 h 20 - 16 heures Rapport sur l’UE


PRIVATE LABELS Que se passe-t-il à Bruxelles et au sein du Parlement européen ? Intervenant Paul Skehan, ERRT

From 09.00 to 18.30 hrs (Wednesday until 16.30 hrs)

LE SALON EN 2012 22-23 MAI Informations et contact PLMA Tél. : +31 20 5753032 Fax : +31 20 5753093 E-mail : press@plma.nl ou rendez-vous sur www. plmainternational.com

Exhibitor Profile Manufacturers/suppliers of FMCG food and non-food products from more than 70 countries worldwideexhibiting on individual booths or on pavilions. Pavilions 40 national and regional pavilions. New pavilions this year : China Non-Food, Serbian Food pavilion.

Matchmaker et liste des visiteurs préenregitrés, deux outils exceptionnels en ligne : 1. Tout acheteur dès qu’il s’enregistre reçoit un numéro de code qui lui donnera accès à partir de quatre semaines avant le salon aux listes d’exposants classés (produits, pays…) et à leur fiches : nouveautés disponibles… 2. Matchmaker permet une prise de contact en ligne avec des exposants préidentifiés et la prise de rendez-vous avec mise à jour automatique du planning.

PLMA’S 2011

“World of Private Label” International Trade Show ORGANISER Private Label Manufacturers Association (PLMA) Members 3 200 manufacturers and producers from 70 countries Show Venue RAI Exhibition Centre in Amsterdam Show Dates Tuesday 24 and Wednesday 25 May 2011, pre-show seminars 23 May afternoon Show Opening hours

Number of exhibition units more then 3 600 Number of exhibitors 2 000 Show floor 32,400 net square meters Visitor Profile Retail and wholesale buyers/executives e.g. supermarkets, hypermarkets, drugstores, discounters, department stores, specialty stores, DIY, cash & carry, hospitality industry plus buying groups and also importers and exporters from 90 countries. Hall segmentation The two complexes of the RAI Exhibition Centre accommodate the following product categories: Europa Complex Food Section / Fresh and Frozen Pavilion / Ingredients Pavilion Holland-Complex Non-Food Section / Food Section Parkhal – Food and Non-Food Section / Combined Hall Special Features Idea Supermarket, located in a special area, displays private label ranges of more than 60 retailers in Europe, United States, Latin America, Africa and Asia. Walk the “aisles” and make a world tour along 64 retailers and witness new developments en introductions from retailers. New Product Expo, located in the same area as Idea Supermarket, showcases the latest innovations. Show preview and Matchmaker™ on line boosting b to bcontacts

To help the buyers visiting the show to prepare efficiently their work, PLMA offers online Show Preview thirty days before the show, with details about the show floor, exhibitors and new products introduction and the unique PLMA’s Matchmaker™ online appointment system for the retailers with their selection of exhibitors( chat room possibility)with an automatic updating of their agenda. Pre-Show Seminars: Monday 23 May from 14.00 to 16.00 hrs. Venue: RAI Forum Centre 14.00 - 14.40 Private label market share An overview of the latest country-by-country market share trends Speaker: Jean-Jacques Vandenheede, The Nielsen Company

DOSSIER 14.40 - 15.20 Private label strategy Learn what 5 leading retailers of Europe are doing with their private label lines Speaker: Bryan Roberts, Kantar Retail 15.20 - 16.00 EU Report What is going on in Brussels and the EU parliament Speaker: Paul Skehan, ERRT NEXT YEAR’S SHOW DATES: 22 - 23 MAY 2012 Contact info PLMA Tel: +31 20 5753032 Fax: +31 20 5753093 Email: press@plma.nl or visit www.plmainternational.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.