Ticino7

Page 3

Sommario

ticino7

storia di copertina

04

04 Il segreto deI momò di Mattia Pacella

come dove quando

06

06 costume Benvenuta, routIne! di Alba Minadeo 07 alImentazIone grossa grassa pancetta a cura della Redazione

protagonisti

08

08 sette domande Bruno arrIgonI di Roberto Roveda 10 ore sette carnevale dI BellInzona di Giorgia Panzera

tv e radio

11 dadomenIca19asaBato25

Scopri la programmazione settimanale completa in Ticino e in Europa di tv e radio

Il pensIero della settImana

La frase più pericolosa in assoluto è: «Abbiamo sempre fatto così».

ticino e non solo

35

parliamone (Grace Hopper)

lo sapevi? diffusione di italiano e dialetto nelle famiglie ticinesi (2010-2012)

Si ParLa SoLo iTaLiaNo

di Giancarlo Fornasier

35 socIetà un’ora per uscIre di Marco Jeitziner 36 sette contInentI gInevra, la capItale della protesta di Farian Sabahi

tendenze

38

38 creatIvItà scrapBookIng, collage dI vIta di Barbara Bitetti 40 colorI nel Blu dIpInto dI Blu di Patrizia e Nello Mezzanzanica 41 street style alte senza dannI di Jessica Pellegrino

45,3% SoLo diaLETTo

12,1% Sia iTaLiaNo Sia diaLETTo

relax

42

42 stelle & curIosItà astroparade di Betty l’oggetto a cura della Redazione IstruzIonI per l’uso di Walter Mariotti 43 gIoca (e vIncI) con tIcIno7 Il crucIverBa

Agonie culturali

16,3%

ticino7

dirETTo da paride pelli CoNLaCoNSULENZadi Waltermariotti rEdaTTorErESPoNSaBiLE Fabiomartini CorEdaTTorE giancarloFornasier ProGETTo GraFiCo elena montobbioperWmWorkshop GraFiCa robertodresti edeborahvaccaro SiTo wEB www.ticino7.ch

Le lingue in Svizzera edito dall’Osservatorio linguistico della Svizzera italiana nel 2016 è l’ultimo importante studio che traccia unamappadelladiffusione del dialetto (meglio sarebbe dire dei dialetti) nella nostra regione. I dati non lasciano spazio all’ottimismo: se nel 2000 in circa il 16% delle famiglie ticinesi si comunicava solo in dialetto, dieci anni dopo la percentuale è scesa al 12%, un calo più leggero che si registra anche nei nuclei familiari che utilizzano entrambi gli idiomi (italiano e dialetto). E se il numero di persone che parlano una lingua è indice anche di quanto questa sia forte, per gli insiemi dei dialetti parlati tra Chiasso, Bedretto e i Grigioni il futuro non è certo roseo. Al di là di corsi e trasmissioni radio e TV nelle quali il nostro idioma viene difeso (e talvolta anche ridicolizzato, ahinoi), oggi per molti la lingua di padri e nonni rimane una sorta di colorita fonte di espressioni, a volte volgari a volte comiche, ma soprattutto di saggezza popolare a cui attingere. Limitante forse, ma che ha il pregio di ricordarci come la fantasia e l’acume nei secoli scorsi certo non mancassero, e nemmeno la genialità di creare gerghi capaci di renderci incomprensibili agli altri. Nell’era dell’inglese per tutti, l’impoverimento culturale passa anche dall’omologazione linguistica.

Seguici su Facebook 3


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.