INDUSTRY FICG



Catálogo Catalog


INDUSTRY FICG
Catálogo Catalog
INDUSTRIA
CARTA DE BIENVENIDA
PROGRAMAS DE INDUSTRIA
GUADALAJARA FILM MARKET
PITCH GUADALAJARA
ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN
EPISODIO 0: SERIES EN DESARROLLO
GUADALAJARA CONSTRUYE
PROGRAMA
COMITÉ DE SELECCIÓN
ALIADOS
COMITÉ DE SELECCIÓN
MENTORES
ALIADOS
SELECCIONADOS
TALENT PROJECT MARKET
DIRECTORA DE INDUSTRIA FICG
DIRECTOR OF INDUSTRY FICG
“La vida no es como las películas. La vida es mucho más dura”, decía Alfredo a Salvatore, Totò, en Cinema Paraíso
Pero una vida sin películas, sin cine, sí sería mucho más dura. Sin películas no hemos estado ni un día, ni un minuto en esta era. El cine no nos ha fallado nunca; al contrario, el cine nos ha salvado.
Todo lo que el ojo no capta, lo ve la cámara. El cine mismo es vida. Trozos de vida que quedan ahí para siempre.
Desde nuestra trinchera en Industria FICG, el cine es la voz, el recuerdo y el arma más poderosa del mundo para contar la historia, nuestra historia.
Bajo esta misma lógica trabajamos aquí con una misión, cuidar y anidar esas historias que llegan con voz nítida y fuerte, para después volar y mostrarse al mundo.
En ese talante, este 2024 recibimos más de 1500 proyectos y aplicaciones que buscan en nuestros programas el lugar idóneo para construir. Un número que nos reafirma que el camino es correcto. Gracias a cada uno de ellos.
Gracias a todos los profesionales que con su impulso y presencia hacen de nuestro Mercado el más importante de Latinoamérica.
La vida sí puede ser una película. Sigamos escribiendo el guion.
¡Larga vida al FICG!
“Life is not what you see in films. Life is much harder,” Alfredo told Salvatore, Totò, in Cinema Paradiso
But a life without movies, without cinema, would be much harder. We haven’t been a day, not a minute, without movies in this era. Cinema has never failed us; on the contrary, cinema has saved us.
Everything that the eye does not capture, the camera manages to see. Cinema itself is life. Pieces of life that remain there forever.
For Industry FICG, cinema is the voice, memory and the most powerful weapon in the world to tell history, our history.
Under this same logic we work with a mission: to care for and nest those stories that arrive with a clear and strong voice, to then fly and show themselves to the world.
In this spirit, this 2024 we receive more than 1,500 projects and applications that search in our programs for the ideal place to build. A number that reaffirms to us that our path is correct. Thanks to each one of them.
Thanks to all the professionals who, with their drive and presence, make our Market the most important in Latin America.
Life can be a movie. Let’s continue writing the script.
Long live the FICG!
COORDINADOR DE INDUSTRIA FICG
FICG INDUSTRY COORDINATOR
Nos enorgullece presentarles una vez más el impacto y la trayectoria de nuestras iniciativas, que durante más de 20 años han sido un semillero para la producción, distribución y creación de cine en Iberoamérica.
Nuestros programas incluyen el Encuentro de Coproducción, Guadalajara Film Market, Episodio 0: Series en Desarrollo, Guadalajara Construye, Pitch Guadalajara, Talents Guadalajara y DocuLab. A lo largo de los años, estas plataformas han sido testigos del nacimiento, crecimiento y desarrollo de cineastas cuyas producciones han logrado trascender fronteras y alcanzar reconocimiento internacional.
Este año, continuamos nuestra expansión con FICGames, integrándolo a nuestros programas de industria. Nos llena de orgullo presentar, año con año, lo mejor del cine en desarrollo, demostrando nuestro compromiso con la innovación y el apoyo a nuevos talentos.
Queremos aprovechar esta oportunidad para dar una cálida bienvenida y expresar nuestro más sincero agradecimiento a nuestros aliados, quienes con su apoyo hacen posible la realización de estos programas. Asimismo, extendemos nuestra felicitación a todos los proyectos seleccionados este año. Su talento y dedicación son el motor que impulsa el crecimiento y la evolución del cine iberoamericano.
Gracias por ser parte de esta comunidad y por contribuir al enriquecimiento de nuestra cultura cinematográfica. ¡Bienvenidos!
We are proud to, once again, present the impact and trajectory of our initiatives, which for over 20 years have been a hotbed for the production, distribution and creation of films in Latin America, Spain and Portugal.
Our programs include the Co-Production Meetings, Guadalajara Film Market, Episode 0: Series in Development, Guadalajara Works in Progress, Pitch Guadalajara, Talents Guadalajara and DocuLab. Over the years, these platforms have witnessed the birth, growth and development of filmmakers whose productions have managed to transcend borders and achieve international recognition.
This year, we continued our expansion with FICGames, integrating it into our industry programs. We are proud to present, year after year, the best of cinema in development, demonstrating our commitment to innovation and support for new talents.
We would like to take this opportunity to extend a warm welcome and express our most sincere gratitude to our allies, who with their support make these programs possible. Likewise, we extend our congratulations to all the projects selected this year. Their talent and dedication are the engine that drives the growth and evolution of Ibero-American cinema.
Thank you for being part of this community and for contributing to the enrichment of our cinematographic culture. Welcome!
Espacio ideal para construir relaciones y hacer negocios con representantes de Latinoamérica: instituciones, organizaciones profesionales, productores, directores, creativos, distribuidores, agentes de venta y compradores.
The ideal space to build relationships and do business with representatives of Latin America: institutions, professional organizations, producers, directors, creatives, distributors, sales agents and buyers.
El Encuentro de Coproducción tiene como principal objetivo propiciar el contacto directo entre proyectos cinematográficos en etapa de desarrollo con profesionales de la industria audiovisual, productores, compradores y vendedores internacionales.
This program aims to support cinematographic projects that are in the development stage, with the purpose of bringing them together with audiovisual industry professionals, producers, buyers, and international sales agents.
El objetivo del programa es propiciar el encuentro de profesionales de la industria audiovisual con personas que estén creando contenido episódico en Iberoamérica; ofrecer un espacio para familiarizarse con estructuras y mecanismos de producción que cumplan con estándares internacionales.
The program’s objective is to facilitate the encounter of professionals from the audiovisual industry with episodic content producers from Latin America. The ultimate goal is to offer a space to get acquainted with international standards of production structures and mechanisms.
Programa con el objetivo principal de contribuir a la conclusión de largometrajes de ficción iberoamericanos en etapa de posproducción.
This program’s main objective is to contribute to the conclusion of the selected films. These films are from the Iberoamerican region, which includes all of Latin America as well as Spain and Portugal.
Seguimos fortaleciendo la manera clásica de hacer pitch en un formato público y abierto. Durante tres días, varios proyectos defenderán su historia frente a los tiburones de la industria cinematográfica para buscar apoyo en su etapa de desarrollo.
We continue to strengthen the classic way of pitching in a public and open format. For three days, diverse projects will defend their history against the sharks of the film industry to seek support toward their development stage.
Programa de impulso a directores de documental cuyos proyectos estén en etapa avanzada de edición. Se les brinda asesoría analítica o apoyo para la finalización de posproducción o distribución.
Program aims to promote documentary filmmakers and their projects that are in an advanced stage of editing and require analytical advice or support for the accomplished processes of post-production or distribution.
En colaboración con el Berlinale, FICG organiza este encuentro intensivo (compuesto de diálogos y clases magistrales) entre cineastas provenientes de México, Centroamérica y el Caribe.
In collaboration with the Berlinale, FICG organizes this intensive meeting (composed of dialogues and master classes) between filmmakers from Mexico, Central America and the Caribbean.
En un mundo donde la narrativa audiovisual se expande a territorios inexplorados, el FICG se complace en presentar la 1° edición de FICGames: Nuevas Narrativas. Un evento pionero que explora la convergencia entre el cine y los videojuegos.
In a world where audiovisual narrative expands into unexplored territories, the FICG is pleased to present the 1st edition of FICGames: New Narratives. A pioneering event that explores the convergence between cinema and video games.
Único en su rubro en México y Centroamérica, el Mercado de Cine en Guadalajara es el espacio idóneo para construir lazos y relaciones al tiempo que se hacen negocios con instituciones, organizaciones, productores, directores, creativos y distribuidores.
Como cada año será un honor recibir agentes de ventas internacionales, al igual que un importante número de profesionales e instituciones, con el fin de fortalecer a la comunidad y a la industria latinoamericana del cine.
Being a one-of-a-kind in México and Central America, the Guadalajara Film Market is the ideal place to build strong relationships while doing business with institutions, organizations, producers, directors, creatives and distributors.
Like every year, we are honored to host an outstanding array of sales agents from numerous countries, as well as an important number of professionals who will serve to strengthen both the Latin American film industry and its community.
Dirección General de Cultura e Industrias Creativas
La Dirección General de Cultura e Industrias Creativas es un organismo dedicado a fomentar la cultura en general, incluyendo el ámbito audiovisual. A través de diversas iniciativas y programas, impulsa la creación, difusión, promoción y dinamización del sector audiovisual en la región. Además, promueve la formación, captación de rodajes y desarrollo de festivales. Estimula el talento madrileño, apoyando a creadores, empresas y profesionales del sector.
The General Direction of Culture and Creative Industries is an organization dedicated to promoting culture in general, including the audiovisual field. Through various initiatives and programs, it promotes the creation, dissemination and revitalization of the audiovisual sector in the region. In addition, it promotes training, recruitment of filming shootings and development of film festivals. It stimulates the talent in Madrid, by supporting creators, companies and professionals in the sector.
Film Madrid - Oficina de Promoción de Rodajes de la Comunidad de Madrid tiene como objetivo servir de apoyo a la industria audiovisual a través de acciones que faciliten las solicitudes de rodaje, además de ofrecer información práctica a todas aquellas productoras que escojan la Comunidad de Madrid como localización para sus producciones y/o servicios de producción.
Film Madrid - Filming Promotion Office of the Community of Madrid aims to support the audiovisual industry through actions that facilitate filming requests, in addition to offering practical information to all those production companies that choose the Community of Madrid as their location for their productions and/or production services.
La Asociación Madrileña Audiovisual (AMA) nace en 2007 ante la necesidad de formar un grupo de empresas productoras que trabajen activamente por la mejora del sector audiovisual desde la Comunidad de Madrid. En la actualidad está compuesta por unas 40 empresas asociadas, cuya actividad representa alrededor del 65% de la producción audiovisual de nuestra Comunidad y aproximadamente el 40% del total a nivel nacional.
The Asociación Madrileña Audiovisual (AMA) was born in 2007 due to the need to form a group of production companies that actively work to improve the audiovisual sector from the Community of Madrid. It is currently made up of about 40 associated companies, whose activity represents around 65% of the audiovisual production of our Community and approximately 40% of the total at the national level.
La ECAM se creó en 1994 como una fundación cultural sin ánimo de lucro cuyo objetivo fundacional es formar a las próximas generaciones del sector audiovisual y promover actividades culturales asociadas a la industria. La presidenta de la fundación es la presidenta de la Comunidad de Madrid. Nuestro mayor patrimonio son nuestros alumnos –antiguos y actuales–, nuestros profesores y nuestro equipo. Ha sido considerada por el Hollywood Reporter como una de las 15 mejores escuelas de cine del mundo.
ECAM was created in 1994 as a non-profit cultural foundation whose founding objective is to train the next generations of the audiovisual sector and promote cultural activities associated with the industry. The president of the foundation is the president of the Community of Madrid. Our greatest asset is our students – past and present –, our teachers and our team. It has been considered by the Hollywood Reporter as one of the 15 best film schools in the world.
Nuestra esencia contiene el talento y la creatividad que hace que los “Ticos” sean únicos, con los paisajes más inspiradores, una vocación hacia la excelencia y la búsqueda constante de calidad y valor agregado. El contenido audiovisual costarricense se está haciendo un nombre en el mundo a través de estrenos en múltiples festivales mundiales de primer nivel, así como compras a grandes expositores como HBO, Sony y Netflix. Hoy ofrecemos un completo portafolio de servicios en todas las etapas de producción, una amplia variedad de locaciones en tan solo 51,100 km² y gente muy talentosa que hace de nuestro país el lugar ideal para el rodaje.
Our essence contains the talent and creativity that makes the “Ticos” unique, with the most inspiring landscapes, a vocation towards excellence and the constant search for quality and added value. Costa Rican audiovisual content is making itself a name in the world through premieres at multiple A-class worldwide festivals, as well as purchases from large exhibitors such as HBO, Sony and Netflix. Today we offer a complete portfolio of services at all stages of production, a wide variety of locations in only 51,100 km² and very talented people that makes our country the ideal place for filming.
Somos la marca sectorial del audiovisual chileno: cine y televisión, ficción y documental, animación o realidad virtual son nuestra materia prima de trabajo, y nuestra labor es presentarlos al mundo bajo el ya reconocido paraguas CinemaChile. Está en nuestro mandato entonces que todas las acciones que este proyecto contempla traigan un beneficio transversal para Chile. En 2009, la Asociación de Productores de Cine y Televisión (APCT), gracias al programa de “Marcas Sectoriales” de ProChile, crea CinemaChile como la agencia de promoción internacional del audiovisual chileno.
We are the Chilean audiovisual sector brand: film and television, fiction and documentary, animation or virtual reality are our raw material for work, and our job is to present them to the world under the already recognized CinemaChile umbrella. It is then in our mandate that all actions this project contemplates bring a transversal benefit for Chile. In 2009, the Association of Film and Television Producers (APCT), thanks to ProChile’s “Sectorial Brands” program, created CinemaChile as the international promotion agency for Chilean audiovisuals.
IVACE tiene como misión fomentar la internacionalización de las empresas de la Comunidad Valenciana. En concreto apoya al sector audiovisual en materia de promoción exterior a través de servicios personalizados en su red de delegaciones en 25 mercados, la organización de misiones de programadores o expertos internacionales a la Comunidad Valenciana en el contexto de festivales como DOCSValencia o la puesta en marcha de misiones o ferias internacionales para facilitar así a las empresas audiovisuales un acceso fácil a la internacionalización. Además, la Comunidad Valenciana añade a su oferta audiovisual los estudios de Ciudad de la Luz: una extensión de 300 hectáreas llenas de increíbles platós, grandes superficies de rodaje en exteriores, edificios de producción y tanques de agua para rodajes acuáticos.
IVACE’s mission is to promote the internationalization of companies from the Valencian Community. IVACE supports concretely the audiovisual sector in terms of external promotion through personalized services in its network of delegations in 25 markets; the organization of missions for programmers or international experts to the Valencian Community in the context of festivals such as DOCSValencia; and the implementation of international missions or fairs to facilitate easy access to internationalization for audiovisual companies. Additionally, the Valencian Community enhances its audiovisual offerings with the Ciudad de la Luz studios: a 300-hectare extension filled with incredible sets, large outdoor filming areas, production buildings, and water tanks for aquatic filming.
La Agencia Andaluza de Instituciones Culturales es una de las entidades instrumentales con las que cuenta la Consejería de Turismo, Cultura y Deporte encargada de implementar las políticas culturales del gobierno andaluz. La integran hombres y mujeres especializados en los aspectos técnicos y de gestión de las diferentes áreas de las políticas culturales.
Desde su creación ha atesorado una amplia experiencia en la gestión de las artes escénicas (música, danza y teatro), del flamenco, del sector audiovisual, las artes plásticas, la creación literaria y el fomento de la lectura; así como en la difusión del patrimonio y en actividades de dinamización y participación ciudadana en archivos, bibliotecas y museos, entre otras.
The Andalusian Agency of Cultural Institutions is one of the instrumental entities of the Regional Ministry of Tourism, Culture and Sport in charge of implementing the cultural policies of the Andalusian government. It is made up of men and women specialized in the technical and management aspects of the different areas of cultural policies.
Since its creation, it has accumulated extensive experience in the management of the performing arts (music, dance and theater), flamenco, the audiovisual sector, the plastic arts, literary creation and the promotion of reading, as well as in the dissemination of heritage and in activities of dynamization and citizen participation in archives, libraries and museums, among others.
EGEDA México es una S.G.C. que gestiona los intereses de los productores audiovisuales reconocidos y protegidos por la Ley Federal de Derechos de Autor. Es también una prestadora de servicios para todos sus representados y para la industria en su conjunto. Ser socio es voluntario y gratuito.
EGEDA Mexico is a collective management non-profit association that manages the legal interests of audiovisual producers, collecting on their behalf the royalties that cannot be collected individually. In addition, the association provides services to producers and the audiovisual industry as a whole. Becoming a member is voluntary and free of charge.
En el 2018 se comenzó con la idea de gestionar un Centro Internacional de Animación, donde talentos consolidados y emergentes de esta disciplina pudieran desarrollar proyectos cinematográficos en condiciones óptimas. Gracias al impulso del cineasta tapatío Guillermo del Toro, en alianza con la Universidad de Guadalajara, se promovió la creación del proyecto en 2019. El Taller se inauguró en 2021 con la producción de Pinocho de Guillermo del Toro. Con esto, los espacios comenzaron a cobrar vida, habilitando áreas de talleres, oficinas de producción y áreas recreativas. Nos motiva convertirnos en un estudio único en América Latina que establezca los más altos estándares de calidad para el desarrollo y la producción audiovisual, fomentando así la industria de la animación.
In 2018, we started with the idea of managing an International Animation Center, where consolidated and emerging animation talent could develop film projects in optimal conditions. Thanks to the impulse of the filmmaker Guillermo del Toro, in alliance with the University of Guadalajara, the creation of the project was promoted in 2019. Taller del Chucho opened in 2021 with Guillermo del Toro’s Pinocchio With this production the place came to life, enabling workshop areas, production offices and recreational spaces. We are motivated in becoming a unique place in Latin America that establishes the utmost standards of quality for audiovisual development and production, encouraging the animation industry.
A lo largo de 58 años, LCI Seguros desarrolló 3 pólizas paquete (Filmación, Eventos en vivo y Casas arrendadoras) que han asegurado más de 230,000 producciones y que cuentan con derechos de autor y amparan una gran cantidad de riesgos de la naturaleza y humanos a los que está expuesta la producción durante sus etapas de preproducción, producción, postproducción y aun durante la distribución. Al haber sido diseñadas a partir de las necesidades de la industria del entretenimiento, posibilitan brindar una cobertura a la medida a largometrajes, cortometrajes, comerciales, videoclips, documentales, videohomes, animación, concursos y programas en vivo y pregrabados, series, reality shows, telenovelas, etc. Asimismo, contamos con coberturas especiales como Essential Elements, Errors and Omissions y R.C. Profesional.
Over 58 years, LCI Seguros developed 3 package policies (Filming, Live events and Leasing Houses) that have insured more than 230,000 productions that have copyrights and cover a large number of natural and human risks to which the production is exposed to during its preproduction, production, postproduction stages and even during distribution. Based on the needs of the entertainment industry, the policies make it possible to provide tailored coverage for feature films, short films, commercials, music videos, documentaries, video homes, animation, contests and live and pre-recorded programs, series, reality shows, soap operas, etc. Likewise, we have special coverages such as Essential Elements, Errors and Omissions and R.C. Professional.
Operador mayorista con más de 25 años de experiencia en el sector turístico. Gestiona reservaciones aéreas, paquetes turísticos, servicios terrestres y experiencias personalizadas adaptadas a las exigencias de nuestros clientes. www.goesgo.com.mx
Wholesaler with over 25 years of experience in the tourism sector, managing air reservations, tour packages, ground services and personalized experiences tailored to our customers requirements. www.goesgo.com.mx
La Librería Carlos Fuentes es de todos. En 2,600 metros cuadrados, puede albergar hasta 120,000 ejemplares, dispuestos en 15 áreas y divididos en más de 120 temáticas.
A través de una atmósfera vanguardista, inclusiva y diversa, la librería ofrece una gran variedad de obras de distintas temáticas, entre las que se encuentra la producción de editoriales privadas, independientes, universitarias y de instituciones de educación superior, tanto nacionales como internacionales, lo que la convierte en una de las librerías más relevantes a nivel local, regional, nacional e internacional.
The Librería Carlos Fuentes (Carlos Fuentes Bookstore) belongs to everyone. In 2,600 square meters, it can accommodate up to 120,000 books, arranged in 15 areas and divided into more than 120 themes.
Through an avant-garde, inclusive and diverse atmosphere, the bookstore offers a wide variety of works on different themes, including the production of private, independent, university and higher education editorial houses, which makes it one of the most relevant bookstores at a local, regional, national and international level.
La vocación del GuadaLAjara Film Festival (GLAFF) es impulsar a todas las generaciones de cineastas latinoamericanos y BIPOC (Black, Indigenous y People of Color), enfatizando la unión de mentes creativas para tender puentes entre Estados Unidos y América Latina. Nuestros cimientos están en la diversidad lingüística y cultural, capturando el espíritu urbano y migrante de Los Ángeles. GLAFF forma parte de la Universidad de Guadalajara, y la educación está en el centro de nuestra existencia. Nuestra intención es crear programas para estudiantes y cineastas noveles que aborden el problema de la representatividad latina y BIPOC en Hollywood. Queremos que la comunidad de GLAFF se sienta representada y que sus voces sean escuchadas. El festival es una plataforma que da a nuestra comunidad la oportunidad de contar su historia.
The mission of the GuadaLAjara Film Festival (GLAFF) is to promote all generations of Latin American and BIPOC (Black, Indigenous, and People of Color) filmmakers, emphasizing the union of creative minds to build bridges between the United States and Latin America. Our foundation is rooted in linguistic and cultural diversity, capturing the urban and migrant spirit of Los Angeles. GLAFF is part of the University of Guadalajara, and education is at the heart of our existence. We aim to create programs for students and emerging filmmakers that address the issue of Latino and BIPOC representation in Hollywood. We want the GLAFF community to feel represented and their voices heard. The festival is a platform that gives our community the opportunity to tell their stories.
La Casa del Autor en Zapopan (CAZ) es una iniciativa pública que impulsa la creación de obras de narrativa gráfica, cómic, animación y videojuegos, a través de residencias artísticas internacionales y programas de formación especializados.
Con capacidad para 30 artistas locales e internacionales al año, la CAZ ofrece –sin costo– hospedaje, espacios de trabajo equipados para la creación y vinculación profesional internacional, con el fin de apoyarles a materializar y profesionalizar sus obras.
www.casadelautor.com
Instagram: casadelautor
Casa del Autor en Zapopan (CAZ) is a public initiative that promotes the creation of graphic narrative, comic, animation and video game projects, through international artistic residencies and specialized training programs.
With capacity for 30 local and international artists per year, CAZ offers free accommodation, equipped work studios, and international professional networking, in order to support them in materializing and professionalizing their works.
www.casadelautor.com
Instagram: casadelautor
La Perla Tapatía es cuna de tradiciones y símbolos de la mexicanidad a nivel mundial. Te invitamos a sumergirte en nuestra vasta oferta cultural, a descubrir la magia de sus calles, plazas, edificios históricos, museos e inigualable gastronomía. Guadalajara ofrece a sus visitantes una experiencia única. Además, como epicentro de las industrias creativas en México, nuestra ciudad brinda la oportunidad de conectar con profesionales del sector, explorar nuevas tendencias y disfrutar de eventos especiales que enriquecerán tu experiencia durante el FICG. Visita: www. tequieroguadalajara.com y encuentra tu plan perfecto.
La Perla Tapatia is the cradle of traditions and symbols of Mexican culture worldwide. We invite you to immerse yourself in our vast cultural offer, to discover the magic of its streets, squares, historical buildings, museums and unparalleled gastronomy. Guadalajara offers its visitors a unique experience. Additionally, as the epicenter of the creative industries in Mexico, our city provides the opportunity to connect with professionals in the sector, explore new trends and enjoy special events that will enrich your experience during the FICG. Visit: www. tequieroguadalajara.com and find your perfect plan.
Jalisco TV promueve las tradiciones, los valores humanos y las manifestaciones culturales, locales, nacionales e internacionales, así como la información de interés general para los jaliscienses. Su objetivo es difundir las expresiones sociales, las artes, las ciencias y la cultura. Tiene como misión servir a la comunidad, contribuyendo como medio creativo de comunicación a la promoción y difusión de la cultura, la educación, la información y el entretenimiento, coadyuvando al desarrollo integral de Jalisco.
Es un medio de comunicación con cobertura estatal que transmite a través de la señal 17.1 y 17.2 de televisión y a través de jaliscotv.com.
Jalisco TV promotes traditions, human values, and local, national and international cultural manifestations, as well as information of general interest to the Jalisco population. Its objective is to disseminate social expressions, arts, sciences and culture. Its mission as a creative media is to serve the community for the promotion and dissemination of culture, education, information and entertainment, contributing to the integral development of the state of Jalisco.
It is a TV media with state coverage that broadcasts through 17.1 and 17.2 TV signals and through jaliscotv.com.
El Instituto Mexicano de Cinematografía (IMCINE) es el organismo público descentralizado que impulsa el desarrollo del cine mexicano, a través de apoyos a la escritura de guiones; el desarrollo, producción y postproducción cinematográfica; la exhibición y distribución de películas mexicanas; el rescate y preservación de acervos y materiales audiovisuales; el cine realizado por personas indígenas y afrodescendientes; y la formación audiovisual comunitaria.
The Mexican Institute of Cinematography (IMCINE) is the decentralized public organization that promotes the development of Mexican cinema, through supporting script writing; the project development, production and post-production; the exhibition and distribution of Mexican films; the retrieval and preservation of archival collections and audiovisual materials; the cinema made by indigenous and Afro-descendant people; and audiovisual education for the communities.
La Agencia Estatal de Entretenimiento de Jalisco, a través de su dirección Filma Jalisco, proporciona asesoría y acompañamiento a la industria audiovisual con gestión de permisos de locaciones, vinculación con entes públicos y privados, y apoyos e incentivos económicos por medio de convocatorias para proyectos locales, nacionales e internacionales. El Fondo Filma es uno de los pilares de la política pública que apoya a la industria cinematográfica y audiovisual en Jalisco, este incluye al CASH REBATE, incentivo único en México que retorna entre el 20% y 40% de gastos de producción. Con rumbo claro, Jalisco está en camino de convertirse en la capital del cine en Latinoamérica.
Visita filma.jalisco.gob.mx
The Jalisco State Entertainment Agency, through Filma Jalisco, provides advice
and support to the audiovisual industry with management of location permits, relations with public and private entities, and economic support and incentives through calls for local, national and international projects. The Filma Fund is one of the pillars of public policy supporting the film and audiovisual industry in Jalisco. It includes the CASH REBATE, a unique incentive in Mexico that returns between 20% and 40% of production expenses. With a clear course, Jalisco is on its way to becoming the capital of cinema in Latin America.
Visit filma.jalisco.gob.mx
La Comisión de Cinematografía de Baja California se encuentra ubicada dentro de la Secretaría de Economía e Innovación del Gobierno del Estado y se encarga de asesorar a todos aquellos interesados en realizar producciones audiovisuales en su territorio. En él se pueden encontrar una amplia variedad de locaciones incluyendo desiertos, dunas, montañas, formaciones rocosas, bosques, playas, valles, pueblos, edificios y zonas urbanas. Por su ubicación en zona fronteriza y su mano de obra local calificada, se ha utilizado en múltiples ocasiones para producciones internacionales.
The Baja Film Commission is located within the Ministry of Economy and Innovation of the State Government of Baja California and is the one-stop resource of information for those interested in making audiovisual productions in its territory. You can find a wide variety of locations including deserts, dunes, mountains, rock formations, forests, beaches, valleys, towns, buildings and urban areas. Due to its location in the border area and its qualified local workforce, it has been used on multiple occasions for international productions.
Fundado en 1975, el Centro de Capacitación Cinematográfica (CCC) es una institución nacional de educación pública de nivel superior coordinada por la Secretaría de Cultura que reúne a estudiantes de todo el país en cuatro programas académicos. El cuerpo docente está integrado por cineastas en activo que impulsan voces nuevas y diversas, fomenta la producción cinematográfica profesional, así como el compromiso social y la creatividad. Forma cineastas. Hace cine.
Founded in 1975, the CCC is a national higher education public film school coordinated by the Ministry of Culture that receives students from around the country in four academic programs. Its faculty is composed of active filmmakers who promote new and diverse voices that foster professional film production, social engagement, and creativity. The CCC trains filmmakers and makes movies.
El DIS es la escuela de cine de la Universidad de Guadalajara (UdeG) y ofrece formación a nivel de licenciatura y maestría con un modelo de enseñanza altamente personalizado y proactivo, que proporciona a sus estudiantes importantes oportunidades de aprender cine haciendo cine.
DIS is the film school of the University of Guadalajara (UdeG) and offers training at the bachelor’s and master’s levels with a highly personalized and proactive teaching model, which provides its students with important opportunities to learn cinema by making films.
El Centro Universitario de Estudios Cinematográficos (CUEC) fue fundado en 1963 como parte de la Universidad Nacional Autónoma de México y es la escuela de cine más antigua de América Latina. En 2019, cambió su nombre a Escuela Nacional de Artes Cinematográficas (ENAC). Su principal objetivo es formar cineastas capaces de desempeñarse eficazmente en diversas actividades profesionales relacionadas con el cine, con una base en conocimientos artísticos, teóricos y técnicos, teniendo en cuenta el bienestar social. Entre sus ex alumnos más destacados se encuentran Alfonso Cuarón y Emmanuel Lubezki, Ernesto Contreras, Alexis Zabé, entre otros.
The Centro Universitario de Estudios Cinematográficos (CUEC, University Center for Film Studies) was founded in 1963 as part of the National Autonomous University of Mexico (UNAM), and it is the oldest film school in Latin America. In 2019, it changed its name to Escuela Nacional de Artes Cinematográficas (ENAC, National School of Film Arts). The institution’s main goal is to train filmmakers who are capable of performing effectively in diverse professional activities in filmmaking, with a foundation in artistic, theoretical, and technical knowledge, always having into consideration social welfare. Among its most outstanding alumni are Alfonso Cuarón, Emmanuel Lubezki, Ernesto Contreras, Alexis Zabé, to name a few.
La Facultad de Cine es un centro educativo, artístico y cultural, dedicado a la profesionalización y culturización de los jóvenes a través del cine. Es además, apoyo y aporte permanente del gremio artístico mexicano y aliado de los más importantes festivales de cine en Latinoamérica, de centros educativos, y de una de las escuelas de cine más importantes del mundo, la Escuela Internacional de Cine y Televisión de San Antonio de Los Baños, Cuba, EICTV. La Facultad de Cine cuenta con la Licenciatura en Cinematografía y especializaciones en Dirección en Cinematografía, Guion Cinematográfico, Cinefotografía y Actuación Cinematográfica. Desde el 2021, luego de firmar la alianza con la EICTV, es sede de los Talleres Internacionales de esta Escuela en México.
Facultad de Cine is an educational, artistic and cultural center, dedicated to the youth’s professionalization and acculturation through cinema. It supports and permanently contributes to the Mexican artistic community and is an ally of the most important film festivals in Latin America, educational centers, and one of the most important film schools in the world, the International Film and Television School of San Antonio de Los Baños, Cuba, EICTV. The Faculty of Cinema has an undergraduate degree in Cinematography and specializations in Direction, Film Script, Cinematography and Acting for Screen. Since 2021, after signing an alliance with the EICTV, it has hosted the International Workshops of this School in Mexico.
Desde su fundación en 2003, UNIAT University of Advanced Technologies ha sido una institución educativa referente al introducir y ofrecer programas universitarios enfocados a tecnologías, artes digitales y videojuegos.
Con más de 20 años de experiencia en enseñanza, UNIAT ha sido un punto de encuentro para personas interesadas en desarrollar videojuegos; un espacio en el que artistas y programadores convergen para crear lazos, conexiones y redes de trabajo para compartir su talento y convertirse en creadores en la industria de los videojuegos.
Since its foundation in 2003, UNIAT University of Advanced Technologies has been a landmark in education: introducing and offering students a wide range of programs focused on technology, digital arts and videogames.
With more than 20 years of experience, UNIAT has also been a meeting point for future game developments; a place where artists and programmers can bond, collaborate and find networking opportunities to showcase their talent in order to become developers within the video game industry.
SAE Institute fue fundada en 1976 en Sydney, Australia, transformando un pequeño estudio publicitario en un aula de ingeniería en audio. Hoy en día es una red global de universidades enfocadas en los medios creativos digitales, con más de 50 campus en los cinco continentes y en más de 20 países.
SAE Institute was founded in 1976 in Sydney, Australia, transforming a small advertising studio into an audio engineering classroom. Today, it is a global network of universities focused on digital creative media, with more than 50 campuses on five continents and in more than 20 countries.
La Universidad Popular Autónoma del Estado de Puebla (UPAEP) es una institución universitaria mexicana de identidad católica, con el propósito de crear corrientes de pensamiento y formar líderes que transformen a la sociedad, en la búsqueda de la verdad, integrando fe, ciencia y vida. Por ello, a través de la Licenciatura en Cine y Producción Audiovisual se forman licenciados que desarrollan, producen, post producen y difunden obras cinematográficas y audiovisuales mediante la creación de proyectos integradores, reflexivos e investigativos de la disciplina audiovisual, para la búsqueda del cambio social significativo y humanizante de quienes lo hacen.
The Universidad Popular Autónoma del Estado de Puebla (UPAEP) is a Mexican university institution of catholic identity, with the purpose of creating currents of thought and training leaders that transform society, in the search for truth, integrating faith, science, and life. For this reason, through the Bachelor’s Degree in Film and Audiovisual Production, graduates are trained to develop, produce, post-produce and distribute cinematographic and audiovisual works, through the creation of integrative, reflective and investigative projects of the audiovisual discipline, for the search for significant and humanizing social change for those who do it.
b.square es nuestra plataforma para reuniones profesionales, nacida para coordinar eventos in situ y la asignación automática de las mesas. Tras la pandemia de covid, la plataforma se ha adaptado para gestionar también eventos totalmente online con la creación de salas virtuales y el uso de cualquier herramienta de videoconferencia. Con el fin de satisfacer las necesidades de sus clientes, la reciente e innovadora versión híbrida de b.square garantiza ahora una combinación perfecta de eventos en línea y presenciales, así como la entrega de agendas bien organizadas a los participantes en línea o presenciales, con los correspondientes enlaces a las reuniones y/o números de mesa. La plataforma se ha utilizado en ocasión de importantes festivales de cine de todo el mundo.
b.square is our platform for professional meetings, born to coordinate on-site events and the automatic assignment of the tables. After the Covid pandemic, the platform has been adapted to manage fully online events with the creation of virtual rooms and the usage of any video conferencing tools. In order to meet its customers’ needs, the very recent and innovative hybrid version of b.square now guarantees a perfect combination of online and on-site and the delivery of well-organized agendas to online or onsite participants with meeting links or/and table numbers accordingly. The platform has been used on occasion of important film festivals worldwide.
Risolviamo es una empresa profesional que opera con éxito en el sector de la informática. Colaboramos con eventos, festivales y ferias internacionales para proporcionar las herramientas informáticas adecuadas para mejorar la experiencia de los participantes y ayudar en el backend.
Risolviamo is a professional company that operates successfully in the information technology sector. We work together with international events, festivals, and fairs to provide the appropriate computing tools to improve the experience of the participants and help in the backend.
10:00 La Casa Azul Claudio Callao
SALA GUILLERMO DEL TORO CINETECA FICG
10:00 Esta ambición desmedida Rogelio González, Santos Bacana, Cris Trenas
SALA 4 CINETECA FICG
Después del éxito del disco El Madrileño, C.Tangana se enfrenta al reto de crear la gira más ambiciosa de su carrera y revolucionar el concepto del espectáculo en directo. Un viaje que sigue al artista durante más de cuatro años, desde la génesis del disco en Cuba hasta la conceptualización del show, la hostilidad de las negociaciones, los ensayos, las conversaciones incómodas, las celebraciones más íntimas y la vorágine de conciertos por toda España y Latinoamérica. 08 SÁBADO | SATURDAY
HORARIO NOMBRE
10:00 Feratum presenta: Poseída
Jack Zagha Kababie, Yossy Zagha Kababie
En el tranquilo pueblo de El Tuito, el pianista retirado Martín se enamora de Mariana, la hija de su amigo, pese a su diferencia de 42 años. Juntos enfrentan prejuicios y desafíos, mientras Mariana aprende a inspirarse a sí misma.
SALA GUILLERMO DEL TORO CINETECA FICG
Una niña luchará con todos los elementos a su alcance para librarse del ente que la posee. HORARIO NOMBRE
9:30 En Valencia somos cine
SALA 4 CINETECA FICG
Pitch y visionado de teasers de cuatro proyectos en desarrollo de productoras valencianas.
| TUESDAY 06 24
HORARIO NOMBRE
9:30 Muestras de proyectos andaluces
11:00 Julián
Izrael Moreno
13:00 Segrelles. Ilustrador universal Ignacio Estrela
SALA 4
CINETECA FICG
Pecado Films ANIMAL | HUMANO 15’
La Mirada Oblicua EL SONIDO DE LAS CATEDRALES 17’48”
La Zanfoña Producciones SIETE JERELES 15’
Tarkemoto LUIS GORDILLO. MANUAL DE INSTRUCCIONES 9’28”
Tarkemoto CAPARRÓS. LAS BOTAS DEL ENTRENADOR 9’42”
Con un pack de películas LA MEMORIA DE LAS MARIPOSAS 15’02”
Tarkemoto MR NADIE 7’52”
SALA 3
CINETECA FICG
SALA GUILLERMO DEL TORO
CINETECA FICG
Julián es buleado por su aspecto y su voz. En tres capítulos de su vida amorosa y con 18 años, es infiel, irresponsable y un padre abandónico.
“Segrelles pertenece a la más selecta lista de los grandes de la ilustración mundial, de aquellos grandes creadores que expanden las historias que ilustran. Es un creador total, un maestro de la narrativa y un tesoro mundial”. Guillermo del Toro.
| WEDNESDAY 06 24
11:00 El encierro
Ruben Arciniegas
SALA 5
CINETECA FICG
Se presenta El encierro una compilación de cuatro relatos acerca de la cotidinanidad durante la cuarentena por el COVID-19, poniendo de manifisto luchas por la esperanza en situaciones adversas. Así mismo se presenta el cortometraje Manifiesto 63 ambas obras producidas por Tannhäuser Film Tank y Diablo Panzón Food Company.
A lo largo de cuatro días, Pitch Guadalajara, en su tercera edición, ofrece una plataforma única para que proyectos seleccionados conecten con la industria y se abran camino hacia su realización.
En el primer día, en Pitch Escuelas, los participantes de cinco instituciones dedicadas a la educación cinematográfica tendrán la oportunidad de presentar un proyecto y conocer potenciales colaboradores. En el segundo día, en alianza con Feratum, el terror, la ciencia ficción y la fantasía son los protagonistas de los proyectos que se presentarán en Pitch Género Fantástico.
Para el tercer día, la literatura se abrirá paso en Pitch Literario, y las historias escritas en las páginas de libros descubrirán su potencial para convertirse en guiones audiovisuales. Finalmente, los amantes de los videojuegos encontrarán en Pitch Videojuegos un espacio para probar proyectos innovadores, seleccionados en colaboración con UNIAT.
Pitch Guadalajara no sería posible sin el apoyo invaluable de nuestros aliados y colaboradores, quienes comparten nuestra pasión por impulsar el talento mexicano e iberoamericano y contribuir al desarrollo de la industria cultural.
Over four days, Pitch Guadalajara, in its third edition, offers a unique platform for selected projects to connect with the industry and make their way towards their realization.
On the first day, at Pitch Escuelas, participants from five institutions dedicated to film training will have the opportunity to present a project and meet potential collaborators. On the second day, in alliance with Feratum, horror, science fiction and fantasy are the protagonists of the projects that will be presented at Pitch Género Fantástico.
For the third day, literature will make its way into Pitch Literario, and the stories written on the pages of books will discover their potential to become audiovisual scripts. Finally, video game lovers will find at Pitch Videojuegos a place to try innovative projects, selected in collaboration with UNIAT.
Pitch Guadalajara would not be possible without the invaluable support of our allies and collaborators, who share our passion for promoting Mexican and Latin American talent and contributing to the development of the cultural industry.
Somos un estudio especializado en postproducción para entretenimiento con más de 18 años de experiencia ubicados en Lomas de Chapultepec, CDMX. Contamos con una gran capacidad artística y tecnológica para dar servicio a nuestros clientes. Hemos desarrollado un modelo de trabajo eficiente que nos permite ofrecer una solución integral que va desde el manejo de la data hasta la entrega de los materiales finales a plataforma incluyendo mezcla en sala Dolby Atmos Nearfield y proyección de DCP para exhibición (con revisión de control de calidad interno). Nuestros procesos de trabajo cumplen los requerimientos de entregables en Dolby Vision UHD HDR.
Descripción del premio
80 Horas de mezcla de sonido Dolby Atmos, incluye ingeniero.
VALOR
$250,000 MXN
We are a studio specialized in post-production for entertainment with more than 18 years of experience located in Lomas de Chapultepec, Mexico City. We have great artistic and technological capacity to provide service to our clients. We have developed an efficient work model that allows us to offer a comprehensive solution that goes from data management to the delivery of the final materials to the platform, including Dolby Atmos Nearfield room mixing and DCP projection for exhibition (with internal quality control review). Our work processes meet the requirements for deliverables in Dolby Vision UHD HDR.
Award description
80 Hours of Dolby Atmos sound mixing, including engineer.
IN-KIND VALUE
$250,000 MXN
BDC (Boca del Cielo) Producciones, empresa mexicana de desarrollo y producción de contenidos audiovisuales y de distribución de cine. Desde 2013 mantiene vinculación con creadores de Iberoamérica por sus búsquedas narrativas y enfoques temáticos, lo que se aprecia en su diversa filmografía con presencia en relevantes festivales de cine y, en forma alterna, en los Mercados de Guadalajara, Málaga, Santiago, La Habana y Ventana Sur.
Descripción del premio
Consistente en el acompañamiento en la etapa de Desarrollo de 01 proyecto de cada Pitch a través de asesorías y/o servicios propios y/o de terceros aliados, que propicien su consolidación creativa-administrativa para su financiamiento y posterior producción.
VALOR
$10,000 USD
BDC (Boca del Cielo) Producciones is a Mexican production company of audiovisual content and film distribution. Since 2013 it has approached creators from Ibero-America for their narrative and thematic approaches, which can be seen in its diverse filmography, present in the most relevant film festivals, and, alternatively, in the Film Markets of Guadalajara, Málaga, Santiago, Havana and Ventana Sur.
Award description
Consisting of accompaniment in the development stage of 01 project of each Pitch through consultancy and/or own services and/or third-party allies, which promote its creative-administrative consolidation for its financing and subsequent production.
IN-KIND VALUE
$10,000 USD
Somos LhCoach, una empresa chilena-española que nació en 2020, impulsada por tres mujeres visionarias apasionadas por el coaching personal y profesional, así como por el arte y la creatividad. Aprovechamos la distancia como una oportunidad, tejiendo una red internacional de aprendizaje y crecimiento, creando un espacio donde personas de todo el mundo pueden alcanzar su máximo potencial. Reconocemos el poder del teatro y la creación de guiones para trascender barreras culturales y lingüísticas, permitiendo a las personas conectarse emocionalmente y expresarse más allá de las palabras.
Nuestros talleres, con herramientas únicas y un enfoque transpersonal, ofrecen una perspectiva diferente que permite a los participantes crear desde su SER interior. Nos comprometemos a liberar el potencial de cada individuo, superando las limitaciones autoimpuestas y fomentando la autoexpresión, la confianza y el crecimiento personal y profesional.
Descripción del premio Premio CCB (Coaching for Character Building): 5 Sesiones de 3 horas cada una para guionistas, directores o equipos de guionistas y directores de proyectos cinematográficos en etapa de desarrollo.
Cláusulas del premio: Tiempo para activar el premio: hasta 2 meses después de finalizado el evento de la industria. Una vez activado: 3 meses para completar el proceso.
VALOR:
$7,500 USD
We are LhCoach, a Chilean-Spanish company that was born in 2020, driven by three visionary women passionate about personal and professional coaching, as well as art and creativity. We take advantage of distance as an opportunity, weaving an international network of learning and growth, creating a space where people from all over the world can reach their full potential. We recognize the power of theater and scriptwriting to transcend cultural and linguistic barriers, allowing people to connect emotionally and express themselves beyond words.
Our workshops, with unique tools and a transpersonal approach, offer a different perspective that allows participants to create from their inner BEING. We are committed to unlocking the potential of each individual, overcoming self-imposed limitations and fostering self-expression, confidence, and personal and professional growth.
Award description
CCB Award (Coaching for Character Building): 5 Sessions of 3 hours each for screenwriters, directors or teams of screenwriters and directors of film projects in the development stage.
Prize clauses: Time to activate the prize: up to 2 months after the end of the Industry event. Once activated: 3 months to complete the process.
$7,500 USD
Kodak
Kodak (NYSE: KODK) es un fabricante líder a nivel mundial centrado en impresión comercial y materiales, películas y productos químicos avanzados. Con 79,000 patentes en todo el mundo obtenidas a lo largo de 130 años de investigación y desarrollo, creemos en el poder de la tecnología y la ciencia para mejorar lo que el mundo ve y crea. Nuestros productos innovadores y galardonados, combinados con nuestro enfoque de dar prioridad al cliente, nos convierten en el socio elegido por clientes de todo el mundo. Kodak está comprometida con la gestión medioambiental, incluido el liderazgo industrial en el desarrollo de soluciones sostenibles para la impresión. Para obtener información adicional sobre Kodak, visítenos en Kodak.com.
Labodigital
Labo es una empresa mexicana con fuerte presencia en Latinoamérica. Ofrece servicios en set, postproducción, distribución, doblaje, exhibición, restauración y preservación de la propiedad intelectual audiovisual a empresas líderes de las plataformas de cine, televisión y vídeo bajo demanda. Fundada en 2006 como una división digital de Labofilms, uno de los principales laboratorios de cine en 35mm de América Latina, hoy en día la empresa ofrece soluciones agrupadas bajo el esquema From Record to Play, lo que le ha permitido satisfacer las necesidades de los clientes globales de la industria del entretenimiento audiovisual.
Equipment Film Design
Empresa prestadora de servicio a la industria audiovisual., Fundada en 1999 por la productora Georgina Terán Gilmore, actual CEO y presidenta. Se ha consolidado como la empresa de renta de equipos más grande de Latinoamérica y se coloca entre las 10 más grandes del mundo. Con base en la Ciudad de México y sedes en Colombia, Estados Unidos, España y Alemania. También ha brindado servicio en Panamá, Perú, Costa Rica, Chile y Ecuador.
A lo largo de los años, EFD ha ido ampliando el alcance de sus operaciones, con el fin de satisfacer las necesidades de las distintas etapas de una producción y los diferentes segmentos dentro del mercado, y de contribuir en el desarrollo de la industria cinematográfica, de televisión y streaming con tecnología de punta y calidad. Nos destacamos como una empresa inclusiva, con responsabilidad social y perspectiva de género.
Descripción del premio
Este certificado da derecho al ganador a un paquete de alquiler de cámara de 16mm por tres días por parte de EFD, siete rollos de 400’ de película cinematográfica KODAK negativa en color de 16mm, y al procesamiento y escaneo de 2800’ de película negativa de 16mm en Labodigital.
KODAK: $1,540 USD
Labodigital: $2,400 USD
EFD: $46,961.90 MXN
Kodak
Kodak (NYSE: KODK) is a leading global manufacturer focused on commercial print and advanced materials, film & chemicals. With 79,000 worldwide patents earned over 130 years of R&D, we believe in the power of technology and science to enhance what the world sees and creates. Our innovative, award-winning products, combined with our customer-first approach, make us the partner of choice for customers worldwide. Kodak is committed to environmental stewardship, including industry leadership in developing sustainable solutions for print. For additional information on Kodak, visit us at Kodak.com.
Labodigital
Labo is a Mexican company with a strong presence in Latin America. It offers services on set, post-production, distribution, dubbing, exhibition, restoration and preservation of audiovisual intellectual property to leading companies on film, television and video-on-demand platforms. Founded in 2006 as a digital division of Labofilms, one of the main 35mm film laboratories in Latin America, today the company offers solutions grouped under the From Record to Play scheme, which has allowed it to satisfy the needs of clients of the audiovisual entertainment industry.
Equipment Film Design
Company providing services to the audiovisual industry. Founded in 1999 by the producer Georgina Terán Gilmore, current CEO and president. We have consolidated as the biggest rental equipment company in Latin America, and one of the ten largest companies in the world. Located in Mexico City, with headquarters in Colombia, United States, Spain and Germany. We have offered our services in Panama, Peru, Costa Rica, Chile and Ecuador.
Throughout the years, EFD has expanded the scope of its operations, with the purpose of satisfying the necessities in the different stages of production, to reach different market segments, and to contribute in the development of the film, television and streaming industry with the latest technology and quality control measures. We stand out as an inclusive company, with social responsibility and gender mainstreaming.
Award description
This certificate entitles the winner to a three-day 16mm camera rental package from EFD, seven 400’ rolls of 16mm Color Negative KODAK Motion Picture Film Stock, and processing and scanning of 2,800’ of 16mm film negative at Labodigital.
KODAK: $1,540 USD
Labodigital: $2,400 USD
EFD: $46,961.90 MXN
Shalala Estudios es una empresa especializada en producción y postproducción de sonido para cine, publicidad, series de TV y radiodifusión. Cuenta con más de 20 años de experiencia en la producción musical, el diseño de sonido y la grabación de la más alta calidad. A lo largo de su trayectoria ha recibido premios nacionales e internacionales. El signo característico de Shalala Estudios es la pasión por crear un sonido único e irrepetible para cada proyecto.
Descripción del premio
Consiste en un teaser o trailer no mayor de 3 minutos. No transferible a otros proyectos y realizable únicamente en las instalaciones de Shalala Studios. Se trabajará sobre la imagen final, picture lock, y se reservarán la disponibilidad de tiempos con 1 mes de anticipación a la entrega. Realización de un brief con director para conceptos, una ronda de ajustes de diseño de audio. Después una segunda ronda, finalizamos con una ronda de ajustes por mezcla, una vez aprobado el diseño de audio.
VALOR
$40,000 MXN
Shalala Studios is a company specialized in sound production and postproduction for film, publicity, TV Series and radio. We have more than 20 years of experience in musical production, sound design and high quality recording. Through our longing trajectory, we have received different national and international awards. Our speciality is our passion to create unique and exclusive sounds for each project.
Award description
It consists of a teaser or trailer no longer than 3 minutes. Not transferable to other projects and can only be done at the Shalala Studios facilities. We will work on the final image, picture lock, and the availability of times will be reserved 1 month in advance of delivery. Realization of a brief with the director for concepts, a round of audio design adjustments. After a second round, we finish with a round of adjustments per mix, once the audio design has been approved.
IN-KIND VALUE
$40,000 MXN
DOCUMENTAL
Las trayectorias de vida de dos escritoras y un escritor tsotsiles de Los Altos de Chiapas, quienes expresan a través de sus universos literarios los actos de violencia que se viven en contextos indígenas. Este documental profundiza en los momentos desafiantes que los condujeron a escribir como forma de resistencia.
Joybeh portrays the lives of three Tsotsil writers who seek to express the violence experienced in indigenous contexts in Los Altos, Chiapas. This documentary delves into those moments that led them to become writers and on the act of writing as a form of resistance.
Scheherezada López Betanzos
DIRECTOR · DIRECTOR
Alma Valeria Ruiz Urbina
DIRECTORA DE FOTOGRAFÍA · CINEMATOGRAPHER
GÉNERO | GENRE
Documental · Documentary
DIRECTOR | DIRECTOR
Scheherezada López Betanzos
DIRECTORA DE FOTOGRAFÍA · CINEMATOGRAPHER
Alma Valeria Ruiz Urbina
CONTACTO | CONTACT
Scheherezada López Betanzos schere.lopez@gmail.com
Fundado en 1975, el Centro de Capacitación Cinematográfica (CCC) es una institución nacional de educación pública de nivel superior coordinada por la Secretaría de Cultura que reúne a estudiantes de todo el país en cuatro programas académicos. El cuerpo docente está integrado por cineastas en activo que impulsan voces nuevas y diversas, fomenta la producción cinematográfica profesional, así como el compromiso social y la creatividad. Forma cineastas. Hace cine.
Founded in 1975, the CCC is a national higher education public film school coordinated by the Ministry of Culture that receives students from around the country in four academic programs. Its faculty is composed of active filmmakers who promote new and diverse voices that foster professional film production, social engagement, and creativity. The CCC trains filmmakers and makes movies.
DRAMA | 120 MIN.
Román se ve involucrado en un turbulento triángulo amoroso cuando su novia, Magnolia, obsesiva estudiante de medicina, decide seducir a Piero, joven hedonista y mejor amigo de Román. La tensión aumenta y pronto se ven perdidos en una épica trama de intriga, pasión, amistad y violencia.
Román finds himself involved in a turbulent love triangle when his girlfriend, Magnolia, an obsessive medical student, decides to seduce Piero, a hedonistic young man and Román’s best friend. The tension increases and they soon find themselves lost in an epic plot of intrigue, passion, friendship and violence.
Adrián Salazar Ascencio DIRECTOR · DIRECTOR
Víctor Correa DIRECTOR · DIRECTOR
DIRECTORES | DIRECTORS
Adrián Salazar Ascencio y Víctor Correa
PRODUCTOR | PRODUCER
Bernardo Rodríguez Schack, Marcia Ramírez y Sebastián Eng
CONTACTO | CONTACT
Marcia Ramírez mramirezc@centro.edu.mx
Bernardo Rodríguez Schack PRODUCTOR · PRODUCER
Marcia Ramírez PRODUCTORA · PRODUCER
Sebastián Eng PRODUCTOR · PRODUCER
Centro, ubicada en la Ciudad de México, es una institución privada de educación superior que ofrece una amplia variedad de programas, tanto licenciaturas como diplomados, en áreas de arte, cinematografía, diseño, comunicación y negocios. Se enfoca en ofrecer una educación de calidad y formar profesionales capacitados en diversas áreas.
Centro, located in Mexico City, is a private higher education institution that offers a wide variety of programs, both undergraduate and graduate, in the areas of art, film, design, communication, and business. It focuses on offering quality education and training professionals in various areas.
FICCIÓN |
Tres jóvenes amigos luchan por realizar su meta de hacer un cortometraje, pero la violenta realidad del país en el que viven representará un gran obstáculo para lograr sus sueños.
Three young friends fight to achieve their goal of making a short film, but the violent reality of the country in which they live will represent a great obstacle to achieving their dreams.
El DIS es la escuela de cine de la Universidad de Guadalajara (UdeG) y ofrece formación a nivel de licenciatura y maestría con un modelo de enseñanza altamente personalizado y proactivo, que proporciona a sus estudiantes importantes oportunidades de aprender cine haciendo cine.
DIRECTOR | DIRECTOR Pablo Balderas
PRODUCTORA | PRODUCER
Fabi Medina
CONTACTO | CONTACT Pablo Balderas fenomenofilmsmx@gmail.com
DIS is the film school of the University of Guadalajara (UdeG) and offers training at the bachelor’s and master’s levels with a highly personalized and proactive teaching model, which provides its students with important opportunitieso learn cinema by making films..
Obsidian Path
FANTASÍA, ÉPICA, ÉPOCA, TERROR | 105 MIN.
Fernando, un duro conquistador español, lidera una tropa de soldados que busca plata en el norte de la Nueva España en 1583. Conforme se internan en el inhóspito desierto, mueren uno a uno. Quedando sólo un misionero y Fernando, éste revela que los llevó como sacrificio para librarse de una maldición impuesta por una nahuala.
Fernando, a battle-hardened Spanish conqueror, leads a troop of soldiers in search of silver in northern New Spain in 1583. As they venture into the inhospitable desert, they die one by one. Left with only a missionary and himself, Fernando reveals that he led them as a sacrifice to rid himself of a curse by a nahuala.
Sebastián Rodríguez Rivera
DIRECTOR · DIRECTOR
Vittorio Camacho
PRODUCTOR · PRODUCER
DIRECTOR · DIRECTOR
Sebastián Rodríguez Rivera
PRODUCTOR · PRODUCER
Vittorio Camacho
CONTACTO · CONTACT
Vittorio Camacho
senderodeobsidiana@gmail.com
El Centro Universitario de Estudios Cinematográficos (CUEC) fue fundado en 1963 como parte de la Universidad Nacional Autónoma de México y es la escuela de cine más antigua de América Latina. En 2019, cambió su nombre a Escuela Nacional de Artes Cinematográficas (ENAC). Su principal objetivo es formar cineastas capaces de desempeñarse eficazmente en diversas actividades profesionales relacionadas con el cine, con una base en conocimientos artísticos, teóricos y técnicos, teniendo en cuenta el bienestar social. Entre sus ex alumnos más destacados se encuentran Alfonso Cuarón y Emmanuel Lubezki, Ernesto Contreras, Alexis Zabé, entre otros.
The Centro Universitario de Estudios Cinematográficos (CUEC, University Center for Film Studies) was founded in 1963 as part of the National Autonomous University of Mexico (UNAM), and it is the oldest film school in Latin America. In 2019, it changed its name to Escuela Nacional de Artes Cinematográficas (ENAC, National School of Film Arts). The institution’s main goal is to form filmmakers who are capable of performing effectively in diverse professional activities in filmmaking, with a foundation in artistic, theoretical, and technical knowledge, always having into consideration social welfare. Among its most outstanding alumni there are Alfonso Cuarón, Emmanuel Lubezki, Ernesto Contreras, Alexis Zabé, to name a few.
DRAMA, COMING OF AGE | 90 MIN.
Índigo, una niña de 10 años, sueña con viajar al espacio. Cuando conoce a su nuevo vecino, Lucas, un astronauta retirado, ambos se embarcan en una investigación para crear un robot espacial. Este proyecto representa una vía de escape para Índigo y Lucas, quienes enfrentan dificultades en sus relaciones con familiares y amigos en la Tierra.
Indigo, a 10-year-old girl, dreams of traveling to space. When she meets her new neighbor, Lucas, a retired astronaut, they team up to build a space robot. For both Indigo and Lucas, this project serves an escape from the challenges they face in their relationships with family and friends on Earth.
Daniela Rodríguez García
DIRECTORA · DIRECTOR
PRODUCTORA · PRODUCER
La Facultad de Cine es un centro educativo, artístico y cultural, dedicado a la profesionalización y culturización de los jóvenes a través del cine. Es además, apoyo y aporte permanente del gremio artístico mexicano y aliado de los más importantes festivales de cine en Latinoamérica, de centros educativos, y de una de las escuelas de cine más importantes del mundo, la Escuela Internacional de Cine y Televisión de San Antonio de Los Baños, Cuba, EICTV. La Facultad de Cine cuenta con la Licenciatura en Cinematografía y especializaciones en Dirección en Cinematografía, Guion Cinematográfico, Cinefotografía y Actuación Cinematográfica. Desde el 2021, luego de firmar la alianza con la EICTV, es sede de los Talleres Internacionales de esta Escuela en México.
DIRECTORA | DIRECTOR
Daniela Rodríguez García
PRODUCTORA | PRODUCER
Aída Herrerías García
CONTACTO | CONTACT
Daniela Rodríguez García rgdani96@gmail.com
Facultad de Cine is an educational, artistic and cultural center, dedicated to the youth’s professionalization and acculturation through cinema. It supports and permanently contributes to the Mexican artistic community and is an ally of the most important film festivals in Latin America, educational centers, and one of the most important film schools in the world, the International Film and Television School of San Antonio de Los Baños, Cuba, EICTV. The Faculty of Cinema has an undergraduate degree in Cinematography and specializations in Direction, Film Script, Cinematography and Acting for Screen. Since 2021, after signing an alliance with the EICTV, it has hosted the International Workshops of this School in Mexico.
En CTT Exp & Rentals somos especialistas en renta de equipo cinematográfico. Satisfacemos las necesidades y expectativas de productores, fotógrafos, directores, gaffers y todos aquellos que forman parte de la industria audiovisual en México. Para ello, contamos con equipos de la más alta tecnología que constan de cámaras de cine y cine digital, accesorios de cámara, óptica, iluminación, dollies, grúas, unidades móviles, plantas generadoras, tramoya, expendables y foro. Más de 32 años de experiencia nos respaldan. Ser parte de numerosos comerciales, series y películas nos ha permitido conocer las necesidades de nuestros clientes e industria hasta convertirnos en una de las empresas más sólidas y reconocidas del país. Junto con CTT Exp & Rentals, hay un gran equipo de trabajo conformado por personal experimentado y capacitado en cada una de nuestras áreas.
Descripción del premio Renta de equipo cinematográfico.
VALOR
$250,000 MXN
At CTT Exp & Rentals, we are specialists in film equipment rental, we satisfy the needs and expectations of producers, photographers, directors, gaffers and all those who are part of the audiovisual industry in Mexico. To do this, we have the highest technology equipment that consists of film and digital cinema cameras, camera accessories, optics, lighting, dollies, cranes, mobile units, generating plants, stagework, expendables and a forum. More than 32 years of experience support us. Being part of numerous commercials, series and movies has allowed us to understand the needs of our clients and industry until we become one of the most solid and recognized companies in the country. Along with CTT Exp & Rentals, there is a great work team made up of experienced and trained personnel in each of our areas, who seek to add value and be the best ally in each project.
Award description Filming equipment rental.
IN-KIND VALUE
$250,000 MXN
Lemon Studios fue fundada por Billy Rovzar, Fernando Rovzar, Érica Sánchez Su y Alejandro Lozano. En cine, ha producido más de 20 películas entre las que destacan los éxitos taquilleros Matando Cabos, Kilómetro 31 y Salvando al Soldado Pérez. Así mismo, ha obtenido diferentes premios de talla internacional como el Un Certain Regard en el Festival de Cannes por Después de Lucía y el primer Emmy Internacional mexicano con la serie Sr. Ávila. Así mismo, ha producido más de diez series entre las que destacan Monarca, Control Z, Paramédicos, Las azules y Un buen divorcio
Descripción del premio
El premio consiste en ser parte del programa Limonero. Este taller de proyectos profesionales en fase de desarrollo consiste en ser parte de un proceso asistido y asesorado por escritores, ejecutivos y head writers profesionales de Lemon Studios. Dicho taller se lleva a cabo en 7 sesiones y tiene una duración de dos meses, en caso de ser presencial en Ciudad de México. En caso que los ganadores no vivan en dicha ciudad podrá llevarse a cabo vía videoconferencias, y tendrá una duración de 2 meses (durante el 2024). En caso de los proyectos de largometraje, se finalizará el proceso con una versión de guión final y un pitch deck.
VALOR
$200,000 MXN
Lemon Studios was founded by Billy Rovzar, Fernando Rovzar, Érica Sánchez Su and Alejandro Lozano, and this year marks its 20th year in the industry. In cinema, they have produced more than 20 films, including the blockbusters Killing Cabos, KM31, and Saving Private Perez. Likewise, they have won different international awards such as the Un Certain Regard at the Cannes Film Festival for After Lucía, and the first Mexican International Emmy for the series Sr. Ávila. They have produced more than 10 TV series, including Monarca, Control Z, Paramedics, Los Azules and A Good Divorce
Award description
The prize consists of being part of the Limonero program. This workshop of professional projects in the development phase consists of being part of an assisted process advised by writers, executives and professional head writers from Lemon Studios. This workshop is carried out in 15 sessions and lasts four months, in case of being face-to-face, in Mexico City. In case the winners do not live in that city, the version of the Limonero-FICG can be carried out via videoconferences, and will last 7 months (during 2024). In the case of feature film projects, the process will be completed with a final script version and a pitch deck.
$200,000 MXN
BDC (Boca del Cielo) Producciones, empresa mexicana de desarrollo y producción de contenidos audiovisuales y de distribución de cine. Desde 2013 mantiene vinculación con creadores de Iberoamérica por sus búsquedas narrativas y enfoques temáticos, lo que se aprecia en su diversa filmografía con presencia en relevantes festivales de cine y, en forma alterna, en los Mercados de Guadalajara, Málaga, Santiago, La Habana y Ventana Sur.
Descripción del premio
Consistente en el acompañamiento en la etapa de Desarrollo de 01 proyecto de cada Pitch a través de asesorías y/o servicios propios y/o de terceros aliados, que propicien su consolidación creativa-administrativa para su financiamiento y posterior producción.
VALOR
$10,000 USD
BDC (Boca del Cielo) Producciones is a Mexican production company of audiovisual content and film distribution. Since 2013 it has approached creators
from Ibero-America for their narrative and thematic approaches, which can be seen in its diverse filmography, present in the most relevant film festivals, and, alternatively, in the Film Markets of Guadalajara, Málaga, Santiago, Havana and Ventana Sur.
Award description
Consisting of accompaniment in the development stage of 01 project of each Pitch through consultancy and/or own services and/or third-party allies, which promote its creative-administrative consolidation for its financing and subsequent production.
IN-KIND VALUE
$10,000 USD
Estudio de postproducción para cine, TV y publicidad que proporciona soluciones a la medida y adaptables para todos los tipos de proyectos y necesidades, gracias a una sólida comunidad de artistas, creadores y realizadores especializados en la postproducción de imagen. Con oficinas en Ciudad de México y Nueva York, nuestros innovadores flujos presenciales y remotos en las áreas de Laboratorio, Intermedia Digital, Color, VFX y Motion Graphics garantizan una postproducción fluida desde la preproducción hasta los deliveries multiplataforma. Entre sus producciones destacan Plaza Catedral (shortlist en los Oscar), Sexo, pudor y lágrimas 2 (HBO Max), Rotting in the Sun (MUBI), El Heredero (Disney/ Star+), y multiples proyectos para Amazon, Netflix, VIX e independientes en los que se encuentran trabajando actualmente.
Descripción del premio
Conformado online, paquete de Deliveries, LTO con entregables.
VALOR
$87,000 MXN
Post-production studio for film, TV and advertising that provides tailored and adaptable solutions for all types of projects and needs, thanks to a solid community of artists, creators and filmmakers specialized in image post-production. With offices in Mexico City and New York, our innovative in-person and remote flows in the areas of Laboratory, Digital Intermedia, Color, VFX and Motion Graphics guarantee fluid post-production from pre-production to multi-platform deliveries. Among its productions are Plaza Catedral (shortlist at the Oscars), Sex, Modesty and Tears 2 (HBO Max), Rotting in the Sun (MUBI), El Heredero (Disney/ Star+) and multiple projects for Amazon, Netflix, VIX and independents that they are currently working on.
Award description Online conforming, delivery package, LTO with deliverables.
IN-KIND VALUE
$87,000 MXN
Semillero se especializa en composición y producción musical, diseño sonoro y mezcla envolvente para cine, televisión, OTT’s y otros formatos audiovisuales. Fundado en 2013 por Álvaro Arce, productor, diseñador sonoro y compositor egresado de Berklee College of Music.
Descripción del premio
Aplicable para proyectos en etapa de desarrollo (teasers, trailers o materiales adicionales) para cualquier servicio de postproducción sonora: diseño sonoro, mezcla en diversos formatos, composición y producción de música original, asesoría en supervisión musical, entre otros.
VALOR
$4,000 USD
Semillero specializes in musical composition and production, sound design and surround mixing for film, television, OTT’s and other audiovisual formats. Founded in 2013 by Álvaro Arce, producer, sound designer and composer who graduated from Berklee College of Music.
Award description
Applicable for projects in the development stage (teasers, trailers or additional materials) for any sound post-production service: sound design, mixing in various formats, composition and production of original music, advice on musical supervision, among others.
IN-KIND VALUE:
$4,000 USD
Shalala Estudios es una empresa especializada en producción y postproducción de sonido para cine, publicidad, series de TV y radiodifusión. Cuenta con más de 20 años de experiencia en la producción musical, el diseño de sonido y la grabación de la más alta calidad. A lo largo de su trayectoria ha recibido premios nacionales e internacionales. El signo característico de Shalala Estudios es la pasión por crear un sonido único e irrepetible para cada proyecto.
Descripción del premio
Consiste en un teaser o trailer no mayor de 3 minutos. No transferible a otros proyectos y realizable únicamente en las instalaciones de Shalala Studios. Se trabajará sobre la imagen final, picture lock, y se reservarán la disponibilidad de tiempos con 1 mes de anticipación a la entrega. Realización de un brief con director para conceptos, una ronda de ajustes de diseño de audio. Después una segunda ronda, finalizamos con una ronda de ajustes por mezcla, una vez aprobado el diseño de audio.
VALOR
$40,000 MXN
Shalala Studios is a company specialized in sound production and postproduction for film, publicity, TV Series and radio. We have more than 20 years of experience in musical production, sound design and high quality recording. Through our longing trajectory, we have received different national and international awards. Our speciality is our passion to create unique and exclusive sounds for each project.
Award description
It consists of a teaser or trailer no longer than 3 minutes. Not transferable to other projects and can only be done at the Shalala Studios facilities. We will work on the final image, picture lock, and the availability of times will be reserved 1 month in advance of delivery. Realization of a brief with the director for concepts, a round of audio design adjustments. After a second round, we finish with a round of adjustments per mix, once the audio design has been approved.
IN-KIND VALUE
$40,000 MXN
Empresa dedicada al servicio de catering, banquetes y producción de eventos. A lo largo de más de 9 años en el medio audiovisual, Diablo Panzón se ha caracterizado por brindar un servicio eficiente y de calidad, con alimentos sabrosos y nutritivos que cubren las necesidades dietéticas de su crew y talentos, mejorando así, la experiencia de filmación.
Descripción del premio
Catering de 1 día para hasta 35 personas para el rodaje del teaser.
VALOR
$31,000 MXN
Company specialized in catering, banquets and event management. With more of 9 years working in the audiovisual industry, Diablo Panzón has been noteworthy for its quality service and tasty and healthy food. We cover the nutritional needs of the crew and the cast, improving the shooting experience.
Award description
Catering, for a day and up to 35 persons, for the filming of a teaser.
IN-KIND VALUE
$31,000 MXN
Empresa especializada en la producción de VFX (efectos visuales por computadora) para cine, series y cualquier proyecto audiovisual. Hemos producido los VFX de 10 largometrajes y 2 series. Fuimos galardonados con el Premio Ariel a Mejores Efectos Visuales por la película Aztech en el 2022 y al Premio Soto por Jezabel en 2024, entre otros premios a mejores VFX.
Descripción del premio
Asesoría en el proceso de planeación de los VFX para el desarrollo del proyecto. Breakdown de VFX, este se trabajará en conjunto con los encargados del proyecto.
VALOR
$25,000 MXN
Company specialized in the production of VFX (computer visual effects) for films, series and any audiovisual project. We have produced the VFX for 10 feature films and 2 series. We won the Ariel Award for Best Visual Effects for the film Aztech in 2022 and the Soto Award for Jezabel in 2024, among other awards for best VFX.
Award description
Advice on the VFX planning process for the development of the project. VFX Breakdown, this will be worked on in conjunction with those in charge of the project.
IN-KIND VALUE
$25,000 MXN
Se creó en el 2012 con el objetivo de apoyar el cine fantástico nacional e iberoamericano. Es punto de encuentro entre los creadores del género y una plataforma para el lanzamiento de nuevos creadores. Cuenta con secciones en competencia de largometraje, cortometraje y guion; además ofrece actividades de formación como clases magistrales, talleres y conferencias. En 2022, se creó la Residencia Feratum, un espacio para el desarrollo de guion de largometraje de género fantástico. Tiene alianza con el Festival Internacional de Cine en Guadalajara y con Sitges, Festival Internacional de Cine Fantástico de Cataluña.
Descripción del premio
Un script doctor con profesionales de guion del género, los cuales analizarán y asesorarán un proyecto seleccionado por el festival, con opción a un segundo premio si el festival lo considera. Las sesiones serán vía Zoom para poder asesorar cualquier proyecto, esté en México o en el extranjero.
VALOR
$15,000 MX
Fantastic 7 es una iniciativa en común del Marché du Film –Festival de Cannes–, Sitges –el Festival Internacional de Cine Fantástico de Cataluña– y el experto internacional Bernardo Bergeret, que busca reunir proyectos de género en diferentes etapas de producción –o completados– con inversores de todo el mundo, para promover su comercialización final. Siete festivales de primer nivel presentan un proyecto de género en una sesión anual durante el Marché du Film – Festival de Cannes, en donde se muestran los proyectos más prometedores del género a nivel mundial, representando las nuevas tendencias de cada territorio.
Descripción del premio
Pase directo de un proyecto de género a una sesión de pitch en el Marché du Film –Festival de Cannes.
It was created in 2012 with the aim of supporting national and Latin American fantasy cinema. It is a meeting point between the creators of the genre and a platform for the launch of new creators. It has sections in competition for feature film, short films and scripts. It also offers training activities such as master classes, workshops and conferences. In 2022, the Feratum Residency was created, a workshop for the development of fantasy genre feature film scripts. It has an alliance with the Guadalajara International Film Festival and with Sitges Film Festival.
Award description
A script doctor with professionals of the genre, who will analyze and advise a project selected by the festival, with the option of a second award if the festival considers it. The sessions will be via Zoom, to be able to advise on any project, whether in Mexico or abroad.
$15,000 MX
Fantastic 7 is a joint initiative of the Marché du Film –Cannes Festival–, Sitges –the International Fantastic Film Festival of Catalonia– and the international expert Bernardo Bergeret, which seeks to bring together genre film projects in different stages of production –or completed– with investors from all over the world, to promote its final commercialization. Seven top-level festivals present a genre project in an annual session during the Marché du Film – Festival de Cannes, where the most promising projects of the genre worldwide are shown, representing the new trends of each territory.
Award description
Direct pass to a pitch session at the Marché du Film – Cannes Film Festival.
Natalia, una pintora que sufre bloqueo artístico, y Alicia, su volátil madre en silla de ruedas, emprenden un viaje en carretera para llegar a la celebración de un absurdo culto alienígena en Yucatán y, de paso, sanar su relación.
Natalia, a painter suffering from artist’s block, and Alicia, her disabled mother, embark on a road trip to reach the celebration of an absurd alien cult in the Yucatan Peninsula and mend their relationship along the way.
DIRECTOR | DIRECTOR
Rafael Macazaga Loría PRODUCTOR | PRODUCER
· Mexico
José Manuel Mijares Torre CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY
Antígona Films
CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT
Rafael Macazaga Loría rafael@antigonafilms.com
PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD
$1,700,000 USD
PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE
10% - $180,000 USD
BUSCA EN FICG | LOOKING FOR:
Aliados para la coproducción nacional e internacional. Partners for national and international co-production.
José
Manuel Mijares Torre PRODUCTOR · PRODUCERLa cría de un lobo es abandonada a las afueras de Mexicali, en la clínica de la Doctora Clara, una dedicada veterinaria. La conexión entre la cría y Clara es inmediata. Con la llegada de la luna llena, misteriosos acontecimientos comienzan a ocurrir advirtiendo que alguien (o algo) reclamará a la cachorra.
A wolf pup is abandoned at the outskirts of Mexicali, at the clinic of Dr. Clara, a dedicated veterinarian. The connection between Clara and the pup is immediate. As the full moon approaches, mysterious events begin to unfold, warning that someone (or something) will come to claim the pup.
DIRECTORA | DIRECTOR
Elisa Puerto Aubel
PRODUCTOR | PRODUCER
Edher Campos
CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY
Machete
CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT
Edher Campos
edher@machetecine.com
PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD
$2,400,000 USD
PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE 15%
BUSCA EN FICG | LOOKING FOR
Buscamos la coproducción con España e inversionistas interesados en género para podercubrir la escritura de guion y el desarrollo para posteriormente arrancar la etapa del financiamiento y con miras a filmar el segundo semestre del 2025. We are looking for co-production with Spain and investors interested in the genre to be able to cover script writing and development, to later start the production stage financing with a view to filming the second half of 2025.
FANTASÍA, DRAMA · FANTASY, DRAMA | 80 MIN. | ESPAÑOL · SPANISH
En 2050, Orus, una inteligencia artificial, predica una falsa pandemia a causa de los árboles. Para combatir este problema, drones controlan los campamentos de leñadores encargados de cortar los árboles contaminados. Celeste, una adolescente que vive en un campamento desarrolla un vínculo especial con la naturaleza.
In 2050, Orus, an AI, preaches a false pandemic because of trees. To combat this problem, drones monitor the camps of lumberjacks in charge of cutting down contaminated trees. Celeste, a teenager who lives in a camp, develops a special bond with nature.
DIRECTOR | DIRECTOR
Javier del Cid
PRODUCTORES | PRODUCERS
Estefanie Céspedes Meza y René González
CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY
Imaginatorio Films
CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT
René González info@imaginatoriostudio.com
PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD
$1,500,000 USD
PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE
20%
BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Co-productores internacionales, co-escritores, fondos de financiación, estudios de efectos visuales.
International co-producers, co-writers, financing funds, visual effects studios.
TERROR FANTÁSTICO · FANTASTIC HORROR | 90 MIN. | ESPAÑOL · SPANISH
En una noche de luna llena, Virginia, una joven nicaragüense que atraviesa México en una caravana de inmigrantes, comienza a presentar reacciones extrañas. Cerca de ahí los hermanos Bruma han salido a cazar y Aurora, la única mujer, presiente algo. Cuando encuentra a Virginia en una de las trampas, no se sorprende, de alguna manera la ha estado esperando.
One night of a full moon, Virginia, a young Nicaraguan woman who crosses Mexico in an immigrant caravan, begins to show strange reactions. Nearby, the Bruma brothers have gone out hunting and Aurora, the only woman, senses something. When she finds Virginia in one of their traps, she is not surprised, somehow she has been waiting for her.
DIRECTOR | DIRECTOR
Laura Baumeister
PRODUCTOR | PRODUCER
Yair Ponce
CASA PRODUCTORA 1 PRODUCTION COMPANY
Independiente
CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT
Yair Ponce
yair@catatonia.tv
PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD
$1,740,824.75 USD
PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE
$298,687.90 USD
BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Consolidación financiera y proyección.
Financial consolidation and projection.
Laura Baumeister DIRECTOR · DIRECTOR
FICCIÓN · FICTION | ESPAÑOL · SPANISH
En una lejana aldea, los niños comienzan a caer dormidos durante días enteros. Carlos, un químico orgánico, viaja a la zona para investigar una posible intoxicación. Allí conoce a Ana, la propietaria del cine local, quien piensa que la enfermedad de los niños es obra de un vampiro.
In a distant village, children begin to fall asleep for days. Carlos, an organic chemist, travels to the area to investigate a possible poisoning. There, he meets Ana, the owner of the local movie theater, who thinks that the children’s illness is the work of a vampire.
DIRECTOR | DIRECTOR
Dídac Gimeno Alfonso PRODUCTOR | PRODUCER
Rafael Álvarez Armesto
CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY
DarkStudios S.L. CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT
Rafael Álvarez Armesto elmedanoproduccioens@elmedanoproducciones.com
PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD $1,000,000 USD
PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE 25%
BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Co-productores y agentes de ventas internacionales. Co-producers, international sales agents.
Dídac Gimeno Alfonso DIRECTOR · DIRECTOR
Rafael Álvarez Armesto
PRODUCTOR · PRODUCERKat, una prometedora cantante en un punto crucial de su carrera, es acosada por Stalker, un hombre extraño que tiene la habilidad de viajar astralmente y poseer a las personas. Día a día, Stalker se acerca más a Kat, acechándola incluso en sus pesadillas.
Kat, a promising singer at a turning point in her career, is stalked by Stalker, a strange man who can astral travel and possess people. Day by day, Stalker gets closer to Kat, haunting her even in her nightmares.
DIRECTOR | DIRECTOR Xavier Rull PRODUCTORES | PRODUCERS
Juan Solá (Federation Spain), Xavier Rull y Jack Zagha (Monster Box) CASAS PRODUCTORAS | PRODUCTION COMPANIES
Federation Spain y Monster Box CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT
Xavier Rull | xavigrull@gmail.com
María Rocher | maria.rocher@fedent.com
PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD
$2,164,440 USD
PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE 50%
BUSCA EN FICG | LOOKING FOR
Completar la financiación mediante licencias de plataformas de streaming, así como un distribuidor mexicano que nos asegure su estreno en salas de cine en el país.
To complete the financing through licensing agreements with streaming platforms, as well as a Mexican distributor to ensure its theatrical release in the country.
CONTACTO | CONTACT
Lluïsa Matarrodona Seseras COORDINADORA ANAGRAMA MÉXICO lmatarrodona@anagrama-ed.es
Anagrama, editorial independiente fundada en 1969, ha publicado alrededor de 4,000 títulos hasta la fecha. Como una constante a lo largo de estas cinco décadas, cabe subrayar la búsqueda de nuevas voces –es decir, la apuesta por los posibles clásicos del futuro– tanto en narrativa como en ensayo y la exploración en torno a los debates políticos, morales y culturales más significativos de nuestro tiempo. En nuestro catálogo se encuentran algunos de los autores más significativos de la literatura, como pueden ser Charles Bukowski, Jack Kerouac, Vladimir Nabokov, Patricia Highsmith, Nora Ephron, Caitlin Moran, Ian McEwan, los premios Nobel Olga Tokarczuk y Kazuo Ishiguro, Irvine Welsh, Emmanuel Carrère, Alessandro Baricco, Slavoj Zikek, Hernán Díaz así como autores en español como Mariana Enriquez, Juan Pablo Villalobos, Leila Guerriero o Juan Villoro, entre muchos otros.
Anagrama is an independent publishing house founded in 1969 which has published around 4,000 titles. It places equal emphasis on the search for new voices in literature fiction and non-fiction and on the exploration of the most significant political, cultural and moral debates of our time. In our catalogue there are some of the most relevant authors of literature, such as Charles Bukowski, Jack Kerouac, Vladimir Nabokov, Patricia Highsmith, Nora Ephron, Caitlin Moran, Ian McEwan, Nobel Prizes Kazuo Ishiguro and Olga Tokarczuk, Irvine Welsh, Emmanuel Carrère, Alessandro Baricco, Slavoj Zikek or Hernán Díaz. Also Spanish-language authors like Mariana Enriquez, Juan Pablo Villalobos, Leila Guerriero or Juan Villoro, among many others.
CONTACTO | CONTACT
Elizabeth Alvarado CO-DIRECTORA elizabethalvarado@arlequin.mx
Ediciones Arlequín es una empresa editorial independiente fundada en Guadalajara en 1994. Publicamos literatura de gran calidad con un toque irónico hacia el lector, sobre todo textos breves, reveladores, con cierta sabiduría contenida, alejados del lugar común y de la gravedad, con énfasis en autores contemporáneos de culturas periféricas.
Arlequín is an independent publishing house founded in Guadalajara (Mexico) in 1994. We publish high quality literature with an ironic touch to the reader, mostly brief, revealing texts that contain certain wisdom, far from the commonplace and the gravity, with special emphasis on contemporary authors from peripheral cultures.
CONTACTO | CONTACT
Gabriel Sandoval
DIRECTOR DE CONTENIDO TRANSMEDIA STORIES LATAM gsandoval@planeta.com.mx
Grupo Planeta es la mayor casa editorial de habla hispana y portuguesa con operaciones en toda América Latina. Fue fundado en 1949 en Barcelona y se sitúa entre los principales grupos editoriales del mundo. Cuenta con un vasto catálogo de autores, títulos y más de 40 sellos editoriales en América Latina que abarcan todos los géneros literarios y un gran acervo de propiedad intelectual.
Carol Reyes
COORDINADORA DE BOOK & FILM RIGHTS LATAM creyes@planeta.com.mx
Grupo Planeta is the largest Spanish and Portuguese-speaking publishing house with operations throughout Latin America. It was founded in 1949 in Barcelona and ranks among the main publishing groups in the world. It has a vast catalog of authors, titles and more than 40 publishing imprints in Latin America that cover all literary genres and a large stock of intellectual property.
CONTACTO | CONTACT
Antonio Marts COORDINADOR EDITORIAL antoniomarts@editorialparaisoperdido.com
Editorial independiente fundada en 1998. Apuesta por el descubrimiento de nuevas voces y propone una manera diferente de observar el panorama narrativo de México y del mundo. Construye un catálogo coherente que pueda trascender y dejar huella en el lector futuro.
Entre sus temáticas principales se encuentran: narrativa mexicana y latinoamericana, ensayo literario, letras actuales, vida contemporánea, migración, ciencia ficción, terror, premios literarios, autores emergentes.
An independent publishing house founded in 1998. It is committed to the discovery of new voices and proposes a different way of observing the narrative panorama of Mexico and the world. Building a coherent catalog that can transcend and leave a mark on the future reader.
Among its main themes are: Mexican and Latin American narrative, literary essay, current literature, contemporary life, migration, science fiction, horror, literary awards, emerging authors.
CONTACTO · CONTACT
Oswaldo Muñoz
ABOGADO EN PROPIEDAD INTELECTUAL, TECNOLOGÍAS DE LA INFORMACIÓN Y PROTECCIÓN DE DATOS Oswaldo.Munoz@penguinrandomhouse.com
Empresa líder en edición y distribución en lengua española, forma parte del grupo internacional Penguin Random House.
Opera en diversos países como España, Portugal, México, Colombia, Perú, Chile, Argentina, Uruguay y Estados Unidos. Además, el grupo editorial exporta y distribuye sus títulos en más de 45 países de América, Asia y Europa.
Publica a través de sus 33 sellos (México 22), algunos con más de 50 años de experiencia: Aguilar (1923), Sudamericana (1939), Plaza y Janés (1959), Grijalbo (1962), Alfaguara (1964).
A leading Spanish-language publishing and distribution company, it is part of the international group Penguin Random House.
It operates in Spain, Portugal, Mexico, Colombia, Peru, Chile, Argentina, Uruguay, and the United States. In addition, the publishing group exports and distributes its titles to more than 45 countries in the Americas, Asia, and Europe.
Publishing through its 33 imprints (Mexico 22), some with more than 50 years of experience: Aguilar (1923), Sudamericana (1939), Plaza y Janés (1959), Grijalbo (1962), Alfaguara (1964).
Pablo Mondragón es compositor, productor musical y cinematográfico. Con la música de su ópera prima fue ganador de la Diosa de Plata y recién ganador de la Biznaga de plata en Málaga. Ha hecho la música para más de 60 producciones entre teatro, danza, cortometrajes, TV, audiólogos y más de 20 largometrajes que se han presentado en los festivales más prestigiosos de México y el mundo.
Ricardo Arteaga, fundador de Fullmix Studio Post, ha resultado ganador del Latin Grammy por la mezcla 5.1 del disco Un viaje, de Café Tacvba, del Emmy con la serie Sr. Ávila de HBO y mejor sonido en el FICG 2019 con el corto Sin regresos de Karla Badillo. Además, ha trabajado como diseñador sonoro mixer en más de 50 proyectos cinematográficos, incluyendo Matando Cabos, No eres tú, soy yo y recientemente en la serie La muchacha que limpia
Descripción del premio
Composición, arreglos, producción, programación y la ejecución de hasta 5 músicos profesionales del score de la película. Incluye el desarrollo de instrumentos virtuales para la generación de atmósferas funcionales desarrolladas por Adriana Santiago, artista sonora conceptual. Esto incluye el estudio de grabación, mezcla e ingenieros. Para el proceso de composición, implica la conceptualización previa con el director, el desarrollo de maquetas y la producción final. Se realizará la mezcla stereo o pre-mezcla 5.1 y entregarán los stems de cada cue. FullMix ofrece un 50% de descuento para hacer la mezcla 5.1 de toda la película.
VALOR:
$300,000-555,000 MXN
Orange Planet Labs es líder en tecnología e innovación desde 2003. Ofrece soluciones personalizadas y productos extraordinarios que impulsan el progreso en diversos sectores. Con más de dos décadas de experiencia, su enfoque en la excelencia y la calidad los distingue como referentes en el mercado. https://www. orangeplanet.net/
Descripción de premio
50 horas de desarrollo de arte 2D y 3D y/o producción de contenidos de marketing. Cada proyecto incluye el proceso: evaluación y análisis del contenido a desarrollar, definición de necesidades y ejecución de tareas. Las sesiones de trabajo y evaluación forman parte de la cantidad de horas asignadas al proyecto y se descontarán del total.
VALOR
$85,000 MXN ($100USD por hora)
Pablo Mondragón is a composer & music and film producer. He won the Diosas de Plata award for Best Music for his first feature film and recently the Biznaga de Plata at Malaga. He has composed for more than 60 productions, including theater, dance, short films, TV shows, and more than 20 feature films that have premiered in prestigious film festivals in Mexico and around the world.
Ricardo Arteaga, founder of Fullmix Studio Post, has won the Latin Grammy for the mixing 5.1 of the album Un viaje, de Cafe Tacvba, an international Emmy for the HBO show Sr. Ávila, and the best sound award at the FICG 2019 for the short film Sin regresos, directed by Karla Badillo. He has worked as mixer and sound designer for more than 50 feature films, such as Matando Cabos, It’s Not You, it’s Me, and recently the TV series La muchacha que limpia
Award description
Musical composition, arrangements, production, programming and recording with up to five professional musicians for the score of the film. It includes the virtual instruments for building well-balanced atmospheres, developed by the conceptual sound artist Adriana Santiago. It also includes the recording studio, the mixing and engineers. For the composition process, it covers the conceptualization, the models and the final production. Stereo mix or pre mix 5.1 will be delivered, with production of masters and stems of each cue. FullMix offers a 50% discount for the mixing 5.1 of the film.
$300,000-555,000 MXN
Orange Planet Labs has been a leader in technology and innovation since 2003. It offers customized solutions and extraordinary products that drive progress in various sectors. With more than two decades of experience, their focus on excellence and quality distinguishes them as leaders in the market. https://www. orangeplanet.net/
Award description
50 hours of 2D and 3D art development and/or marketing content production. Each project includes the following process: evaluation and analysis of the content to be developed, definition of needs and execution of tasks. The work and evaluation sessions are part of the number of hours assigned and will be deducted from the total.
$85,000 MXN ($100USD per hour)
Arcella Sound es un estudio líder en la creación de música y audio para películas y videojuegos, reconocido internacionalmente por su excelencia y capacidad para cautivar a través de experiencias sonoras excepcionales.
Descripción del premio
Colaboración exclusiva con Arcella Sound, brindando asesorías personalizadas de 10 horas para el praoyecto de videojuego seleccionado como ganador. La asesoría se compone de: sesión inicial de consultoría (2 horas), desarrollo de estrategias y recomendaciones (5 horas), sesión de seguimiento y revisión (3 horas). Las asesorías cubrirán temas clave relacionados al audio para videojuegos, desde la planificación estratégica hasta la implementación práctica, con el objetivo de crear una experiencia auditiva de alta calidad que complemente y enriquezca la experiencia de juego.
VALOR
$50,000 MXN
Arcella Sound is a leading studio in the creation of music and audio for films and video games, internationally recognized for its excellence and ability to captivate through exceptional sound experiences.
Award description
Exclusive collaboration with Arcella Sound, providing 10-hour personalized meetings for the video game project selected as the winner. The advice is made up of: initial consulting session (2 hours), development of strategies and recommendations (5 hours), follow-up and review session (3 hours). The meetings will cover key topics related to audio for video games, from strategic planning to practical implementation, with the aim of creating a high-quality listening experience that complements and enriches the gaming experience.
IN-KIND VALUE
$50,000 MXN
Agencia de comunicación nacida en 2012 en Guadalajara. Se especializa en la correcta comunicación de diversos proyectos a fin de que lleguen a su público y cumplan sus objetivos. Entre las áreas de la comunicación en las que trabajan están la publicidad, branding y comunicación digital.
Descripción del premio
Asesoría en estrategia de marketing digital para lanzamiento. Incluye dos sesiones de trabajo virtual o presencial. Como entregable el documento de draft de estrategia para su ejecución.
VALOR
$2,500 USD
Communication agency born in 2012 in Guadalajara. It specializes in the correct communication of various projects so that they reach their audience and meet their objectives. Among the areas of communication in which they work are advertising, branding and digital communication.
Award description
Advice on digital marketing strategy for launch. Includes two virtual or in-person work sessions. As a deliverable, the strategy draft document for execution.
IN-KIND VALUE
$2,500 USD
Shalala Estudios es una empresa especializada en producción y postproducción de sonido para cine, publicidad, series de TV y radiodifusión. Cuenta con más de 20 años de experiencia en la producción musical, el diseño de sonido y la grabación de la más alta calidad. A lo largo de su trayectoria ha recibido premios nacionales e internacionales. El signo característico de Shalala Estudios es la pasión por crear un sonido único e irrepetible para cada proyecto.
Descripción del premio
Consiste en un teaser o trailer no mayor de 3 minutos. No transferible a otros proyectos y realizable únicamente en las instalaciones de Shalala Studios. Se trabajará sobre la imagen final, picture lock, y se reservarán la disponibilidad de tiempos con 1 mes de anticipación a la entrega. Realización de un brief con director para conceptos, una ronda de ajustes de diseño de audio. Después una segunda ronda, finalizamos con una ronda de ajustes por mezcla, una vez aprobado el diseño de audio.
VALOR
$40,000 MXN
Shalala Studios is a company specialized in sound production and postproduction for film, publicity, TV Series and radio. We have more than 20 years of experience in musical production, sound design and high quality recording. Through our longing trajectory, we have received different national and international awards. Our speciality is our passion to create unique and exclusive sounds for each project.
Award description
It consists of a teaser or trailer no longer than 3 minutes. Not transferable to other projects and can only be done at the Shalala Studios facilities. We will work on the final image, picture lock, and the availability of times will be reserved 1 month in advance of delivery. Realization of a brief with the director for concepts, a round of audio design adjustments. After a second round, we finish with a round of adjustments per mix, once the audio design has been approved.
$40,000 MXN
METROIDVANIA, ROGUELIKE, PLATAFORMA | METROIDVANIA, ROGUELIKE, PLATFORMER
Despiertas en un cementerio, un retoño sin memoria de tu pasado. Mientras exploras el mundo a través de desafiantes plataformas y combate táctico, te encuentras con otros retoños con recuerdos fragmentados. Algunos ofrecen orientación, mientras que otros se han corrompido y se muestran hostiles.
You awaken in a graveyard, a sapling with no memory of your past. As you explore the world through challenging platforming and tactical combat, you encounter other saplings with fragmented memories. Some offer guidance, while others have become corrupted and hostile.
CREADOR | DEVELOPER
Paul Andres Solis Villanueva
MULTIPLAYER
No
CONTACTO | CONTACT
Paul Andres Solis Villanueva paulandressolis@gmail.com
Paul Andres Solis Villanueva
CREADOR · DEVELOPERSIMULACIÓN, ADMINISTRACIÓN DE RECURSOS | SIMULATION, RESOURCE MANAGEMENT
Bio-Sphere es un videojuego freemium de simulación y gestión de recursos con impacto social. Se desarrolla posterior a una catástrofe devastadora que cayó sobre el bosque de un planeta alienígena. Toda esperanza parecía perdida… Pero cada historia tiene sus héroes quienes decidieron salvar y rehabilitar a las criaturas supervivientes.
Bio-Sphere is a freemium simulation and resource management video game with social impact. It is set after a devastating catastrophe that struck the forest of an alien planet. All hope seemed lost... But every story has its heroes who decided to save and rehabilitate the surviving creatures.
DISEÑADOR DE VIDEOJUEGOS, PROGRAMADOR | GAME DESIGNER, PROGRAMMER
Sergio Gómez Gómez
PRODUCTORA, DISEÑADORA UX/UI | PRODUCER, UX/UI DESIGNER
Michelle Abigail González Martinez
DIRECTOR DE AUDIO Y SONIDO | SOUND AND AUDIO DIRECTOR
Oscar Armando Gutierrez Flores
MULTIPLAYER
No
CONTACTO | CONTACT
Michelle Abigail González Martinez michi.glezmtz@gmail.com
Sergio Gómez Gómez
DISEÑADOR DE VIDEOJUEGOS, PROGRAMADOR · GAME DESIGNER, PROGRAMMER
Michelle Abigail
González Martinez
PRODUCTORA, DISEÑADORA UX/U I · PRODUCER, UX/UI DESIGNER
3D PUZZLE CINEMATIC, PLATAFORMA | 3D PUZZLE CINEMATIC, PLATFORMER
Después de que la muñeca de Hannah es secuestrada, debes ayudarla a enfrentar obstáculos formados por sus traumas y memorias de la infancia para recuperarla. Ubicado en un mundo retro y surreal, inspirado en los años 80, el jugador deberá elegir entre múltiples caminos que llevan a diferentes finales.
After Hannah’s doll is kidnapped, you must help her confront obstacles formed by her traumas and childhood memories to retrieve it. Set in a retro and surreal world, inspired by the 80s, the player will have to choose between multiple paths leading to different endings.
PRODUCTOR DE ÁREA DE VIDEOJUEGOS | VIDEO GAME AREA PRODUCER
Antonio Schwuchow Machorro
DISEÑADOR DE VIDEOJUEGOS | GAME DESIGNER
Luis León
MULTIPLAYER
No
CONTACTO | CONTACT
Antonio Schwuchow Machorro antonio.slx@spaceboy.mx
Antonio
SchwuchowMachorro
PRODUCTORDE ÁREA DE VIDEOJUEGOS · VIDEO GAME AREA PRODUCER
Luis León DISEÑADOR DE VIDEOJUEGOS · GAME DESIGNER
AVENTURA, RUNNER, NARRATIVO | ADVENTURE, RUNNER, NARRATIVE
Conviértete en SOFI, la inteligencia artificial a cargo del sistema de transporte de la Cyber CDMX. Ayuda a los pasajeros mientras vuelas por paisajes asombrosos de la Sierra Madre, pero recuerda que siempre habrá retos, porque tendrás que esquivar obstáculos, tomar decisiones importantes y conectar con personajes únicos.
Become SOFI, the AI in charge of the transportation system of Cyber CDMX. Help passengers while flying through stunning landscapes of the Sierra Madre. But remember that there will always be challenges, as you’ll have to dodge obstacles, make important decisions, and connect with unique characters.
DIRECTORA DE ARTE, CEO | ART DIRECTOR, CEO
Casandra Yamile García Cadeñanes
DIRECTOR DE TECNOLOGÍA | CTO
Christian Reynaldo López González
MULTIPLAYER
No
CONTACTO | CONTACT
Casandra Yamile García Cadeñanes casandrayamile.cy@gmail.com
Casandra Yamile
García Cadeñane
DIRECTORA DE ARTE, CEO · ART DIRECTOR, CEO
Christian Reynaldo López González DIRECTOR DE TECNOLOGÍA · CTO
Conquista diferentes planetas en guerra en este colorido roguelike cooperativo. Vigila tu ciudad principal, desbloquea, mejora y personaliza los personajes de Jelly para lograr objetivos y derrotar a jefes poderosos. La historia se cuenta a través de narraciones ambientales y eventos dinámicos influenciados por el éxito o el fracaso de la misión.
Conquer different planets at war in this colorful cooperative roguelike. Keep an eye on your main city, unlock, upgrade, and customize Jelly characters to achieve objectives and defeat powerful bosses. The quirky story is told through ambient narrations and dynamic events influenced by the success or failure of the mission.
PARTNER & CEO
Francisco Lara Sikorski
PARTNER & GAME DIRECTOR
Ovidio Escobedo Ramírez
MULTIPLAYER
Sí (local y online) · Yes (Local and Online)
CONTACTO | CONTACT
Francisco Lara Sikorski francisco@1simplegame.com
Francisco Lara Sikorski
PARTNER & CEO
Ovidio
Escobedo RamírezPARTNER & GAME DIRECTOR
Durante dos décadas, Encuentro de Coproducción ha sido un espacio vital para el desarrollo de proyectos cinematográficos en Iberoamérica, marcando una verdadera metamorfosis en nuestra industria cinematográfica.
Con gran emoción y entusiasmo, celebramos una nueva edición presentando una selección de 18 proyectos que abarcan el espectro de la ficción, animación y documental, todos ellos representativos de la riqueza y diversidad de nuestra región.
Durante estos veinte años, hemos sido impulsores incansables del cine iberoamericano, viendo florecer ideas innovadoras y creativas que han contribuido a definir nuestra identidad cinematográfica. El Encuentro de Coproducción ha sido más que una plataforma, una verdadera incubadora de sueños y visiones que han transformado la forma en que vemos y contamos nuestras historias en la pantalla grande.
Agradecemos a nuestros aliados de Industria y colaboradores que año con año fortalecen al cine iberoamericano.
For two decades, Co-Production Meetings have been a vital place for the development of film projects in Latin America, marking a true change in our film industry.
With great excitement and enthusiasm, we celebrate a new edition presenting a selection of 18 projects that cover the spectrum of narrative, animation and documentary, all of them representative of the richness and diversity of our region.
During these twenty years, we have been tireless promoters of Ibero-American cinema, seeing innovative and creative ideas flourish into defining our cinematographic identity. The CoProduction Meetings have been more than a platform; they have been a true incubator of dreams and visions that have transformed the way we see and tell our stories on the big screen.
We thank our Industry partners and collaborators who strengthen Ibero-American cinema year after year.
Productora y Line Producer mexicana, radicada en Ciudad de México. De su filmografía como productora podemos mencionar Sinvivir, de Anaïs Pareto Onghena; Adam, de María Solrun; Clases de Historia y Mi novia es la revolución, ambas de Marcelino Islas; o Los minutos negros, de Mario Muñoz, que recibió 8 nominaciones a los Premios Ariel 2022. Como Line Producer sus colaboraciones más destacadas son Enfermo amor, de Marco Polo Constandse y Rodrigo Nava; La caída, de Lucía Puenzo; La cocina, de Alonso Ruizpalacios; y Familia nacional, de Marcelo Tobar. Recientemente terminó la producción de la serie 90 minutos, de Joe Rendón, para Peacock T+.
Mexican Producer and Line Producer, based in Mexico City. Her filmography as a producer includes films such as Sinvivir, by Anaïs Pareto Onghena; Adam, by María Solrun; Clases de Historia and Mi Novia es la Revolución, both by Marcelino Islas; or Los minutos negros, by Mario Muñoz, which received 8 nominations for the 2022 Ariel Awards. As Line Producer, her most outstanding collaborations are Enfermo amor, by Marco Polo Constandse and Rodrigo Nava; La caída, by Lucía Puenzo; La cocina, by Alonso Ruizpalacios; and Familia nacional, by Marcelo Tobar. She recently completed production on Joe Rendón’s 90 Minutos TV series for Peacock T+.
Productor guatemalteco que reside en Los Ángeles. Con un enfoque en proyectos independientes, Mazariegos espera seguir llevando las voces latinas y subrepresentadas a mayor escala delante y detrás de la cámara. Actualmente trabaja como ejecutivo creativo para la compañía de David Oyelowo, Yoruba Saxon. Sus proyectos más notables incluyen Silly Human, Lawmen: Bass Reeves, y Love You Anyway, protagonizada por Reign Edwards y Charlie Gillespie.
Native-born Guatemalan producer based in Los Angeles. Focusing on independent projects, Mazariegos hopes to continue bringing Latino and under-represented voices to a larger scale in front and behind the camera. Currently working as a Creative Exec for David Oyelowo’s company, Yoruba Saxon. His most notable projects include Silly Human, Lawmen: Bass Reeves, and Love You Anyway starring Reign Edwards and Charlie Gillespie.
Creativo especializado en formatos de entretenimiento y ficción, con más de 12 años dedicados al desarrollo y escritura de programas de televisión para Latinoamérica. Escribió y dirigió La Sopa, en E! Entertainment Television, por más de 6 años. Ha trabajado en la supervisión y ejecución de programas como Mexico’s Next Top Model, Ya es ½ día en China, E! Latin News, Fashion Police México, Opening Act, y Chumel con Chumel Torres en HBO. Recientemente desarrolló Supertitlán, adaptación a México de Superstore, serie coproducida con NBC Universal. En teatro, ha participado en más de 17 obras, entre ellas Agotados y Smiley, de Guillem Cluá.
Writer and director specialized in television formats. He has more than 12 years of experience developing scripted and unscripted television shows for Latin America. In 2021, he developed Supertitlán, a Spanish-language adaptation of NBC’s Superstore. During 6 years, he wrote and directed E! Entertainment Television’s The Soup for Latin America. He also worked on Mexico’s Next Top Model, Ya es ½ Día en China, E! Latin News, Fashion Police Mexico, Opening Act, Emmy Award Winner El Vato, and HBO’S Chumel con Chumel Torres. In theater, he has been involved in more than 17 plays and musicals, and recently adapted and directed Agotados and Smiley from Guillem Cluá.
Director, guionista y showrunner. Director creativo de Real Tellers, una empresa dedicada al desarrollo de contenidos, y donde mantiene una alianza estratégica con la productora La Granja. Fue VP de contenidos de Lemon Studios, y ha sido parte de la mesa de escritores de varios títulos para Netflix, Prime, Vix y Discovery Latam.
Film director, screenwriter, and showrunner. He is the creative director of Real Tellers, a company dedicated to content development, which maintains a strategic alliance with the production company La Granja. He was VP of Content at Lemon Studios and has been part of the writing team for several titles for Netflix, Prime, Vix, and Discovery Latam.
Egresada del Centro de Capacitación Cinematográfica (CCC). Trabaja como directora y editora en distintas casas productoras. Recientemente estrenó su proyecto de miniserie documental La Narcosatánica, para la plataforma Max.
Graduated from the Centro de Capacitación Cinematográfica (CCC). She works as a director and editor in different production companies. She recently premiered her documentary mini series La Narcosatánica, for the platform Max.
Director y productor. Tras graduarse de la escuela de cine de la Universidad de Guadalajara, fundó la compañía productora COBRAFILMS. Ganó el Emmy por el documental Diana Flores: la campeona de Nextitla, en 2023, y también dirigió Chivas, la película, que narra cómo el equipo de fútbol más grande de México retoma su camino después de pasar por el peor momento de su historia. Ha sido nominado tres veces en los Latin Grammys por la dirección de los documentales Making the Album, con Maná; Soltando el perro, con Jesse y Joy; y Un mundo raro: canciones de José Alfredo Jiménez. En 2024, estrenó El sueño de Cieneguitas, documental que le consiguió su tercera nominación al Emmy. Actualmente se encuentra desarrollando su primer largometraje de ficción.
Director and producer. After graduating from film school at the University of Guadalajara, he founded the production company COBRAFILMS. He directed the Emmy-winning documentary Diana Flores: La campeona de Nextitla in 2023, as well as Chivas: La Película, that narrates how the biggest soccer team in Mexico, regained its path in its worst moment of its history. Ruben has been nominated three times at the Latin Grammys for directing the documentaries Making the Album feat. Maná, Soltando al Perro feat. Jesse and Joy, and Un Mundo Raro: Canciones de José Alfredo Jiménez. In 2024, he premiered El Sueño de Cieneguitas, a documentary that brought him his third Emmy nomination as a director. Currently, he is developing his first fiction feature film.
Encabezada por Samantha Guillén y Adrián Bazán desde 2016, Cinema226 se ha establecido como una destacada coalición de empresas dedicadas al desarrollo, producción, postproducción y distribución de cine y TV. Con presencia en casi una decena de países de Iberoamérica, la compañía ha dejado huella con sus títulos más recientes, entre los que se encuentran Coraje, El año de la plaga, La venganza de Jairo, Lítica, y su más reciente proyecto Lloródromo
Premio:
Consta de coproducción con servicios de producción o de financiamiento en México.
VALOR
$50,000-500,000 USD
Headed by Samantha Guillén and Adrián Bazán since 2016, Cinema 226 has been distinguished as a coalition of companies dedicated to the development, production, postproduction and distribution of films and TV series. With presence in more than ten Ibero American countries, the company has left its mark thanks to its recent titles, such as Coraje, El Año de la Plaga, La Venganza de Jairo, and the most recent one, Lítica.
Award description
Coproduction and funding services in Mexico.
$50,000-500,000 USD
BDC (Boca del Cielo) Producciones, empresa mexicana de desarrollo y producción de contenidos audiovisuales y de distribución de cine. Desde 2013 mantiene vinculación con creadores de Iberoamérica por sus búsquedas narrativas y enfoques temáticos, lo que se aprecia en su diversa filmografía con presencia en relevantes festivales de cine y, en forma alterna, en los Mercados de Guadalajara, Málaga, Santiago, La Habana y Ventana Sur.
Premio Iberoamericano de Coproducción Cinematográfica
Consiste en la operación de BDC para aportaciones en especie y/o en efectivo, por sí y/o por terceros, en servicios de asesoría, financiamiento y/o producción en sus etapas de desarrollo, producción y comercialización.
VALOR
$400,000 USD (o hasta el 40% del costo total de 1 proyecto)
BDC (Boca del Cielo) Producciones is a Mexican production company of audiovisual content and film distribution. Since 2013 it has approached creators from Ibero-America for their narrative and thematic approaches, which can be seen in its diverse filmography, present in the most relevant film festivals, and, alternatively, in the Film Markets of Guadalajara, Málaga, Santiago, Havana and Ventana Sur.
Ibero-American Film Co-Production Award
It consists of the operation of BDC for contributions in kind and/or in cash, by itself and/or by third parties, in advisory, financing and/or production services in its development, production and marketing stages.
$400,000 USD (or up to 40% of the total cost of 1 project)
Fundada en 1999 por la productora Georgina Terán Gilmore, actual CEO y presidenta. Se ha consolidado como la empresa de renta de equipos más grande de Latinoamérica y se coloca entre las 10 más grandes del mundo. Con base en la Ciudad de México y sedes en Colombia, Estados Unidos, España y Alemania. También ha brindado servicio en Panamá, Perú, Costa Rica, Chile y Ecuador.
A lo largo de los años, EFD ha ido ampliando el alcance de sus operaciones, con el fin de satisfacer las necesidades de las distintas etapas de una producción y los diferentes segmentos dentro del mercado, y de contribuir en el desarrollo de la industria cinematográfica, de televisión y streaming con tecnología de punta y calidad. Nos destacamos como una empresa inclusiva, con responsabilidad social y perspectiva de género.
Descripción del premio
Mejor largometraje documental - representados en renta de equipo cinematográfico por 4 semanas. Incluye: Paquete de cámara RED Hellium 8K, Zoom óptimo 16-42, Zoom óptimo 30-80.
VALOR
$794,400 MXN
Mejor largometraje de ficción – representados en renta de equipo cinematográfico por 2 semanas. Incluye: paquete de cámara RED Hellium 8K, lentes Ultra Prime 20, 24, 32, 50, 85mm, mini móvil de iluminación, cabeza O’Connor 2575.
VALOR
$531,600 MXN
Founded in 1999 by the producer Georgina Terán Gilmore, current CEO and president. We have consolidated as the biggest rental equipment company in Latin America, and one of the ten largest companies in the world. Located in Mexico City, with headquarters in Colombia, United States, Spain and Germany. We have offered our services in Panama, Peru, Costa Rica, Chile and Ecuador.
Throughout the years, EFD has expanded the scope of its operations, with the purpose of satisfying the necessities in the different stages of production, to reach different market segments, and to contribute in the development of the film, television and streaming industry with the latest technology and quality control measures. We stand out as an inclusive company, with social responsibility and gender mainstreaming.
Award description
For Best Documentary film, rental equipment for 4 weeks. The award includes: a RED Hellium 8K camera kit, Zoom lens 16-42, Zoom lens 30-80.
IN-KIND VALUE
$794,400 MXN
For Best Feature film, rental equipment for 2 weeks. The award includes: a RED Hellium 8K camera kit, Ultra Prime lens 20, 24, 32, 50, 85 mm., mobile mini lighting, O’Connor 2575 head.
IN-KIND VALUE
$531,600 MXN
Los Estudios Churubusco son el corazón del cine en México y Latinoamérica por su ubicación, infraestructura y talento humano, y por sus más de 78 años de trabajo ininterrumpido. Desde 1945, directores visionarios, actores icónicos, talentosos músicos y técnicos expertos se han formado y han encontrado en este espacio el lugar ideal para dar vida a sus sueños cinematográficos. Los Estudios Churubusco no solo son parte de la historia del cine, ¡sino que también son el presente y el futuro de la industria! Hoy, seguimos siendo el hogar de la creatividad y la innovación, con una nueva oferta de servicios e instalaciones de vanguardia.
Descripción del premio Consta de servicios de postproducción, mezcla de THX, por 2 años de vigencia.
VALOR
$750,000 MXN
Mención “Encuentro de Coproducción”
VALOR
$350,000 MXN
The Estudios Churubusco are the heart of cinema in Mexico and Latin America due to their location, infrastructure and human talent, and for their more than 78 years of uninterrupted work. Since 1945, visionary directors, iconic actors, talented musicians and expert technicians have trained and found in here the ideal place to bring their film dreams to life. Estudios Churubusco are not only part of film history, but they are also the present and future of the industry! Today, we continue to be the home of creativity and innovation, with a new offering of cutting-edge services and facilities.
Award description
Postproduction services, THX mixing, for a 2 year period.
IN-KIND VALUE:
$750,000 MXN
Co-Production Meetings Mention
IN-KIND VALUE
$350,000 MXN
Empresa dedicada al servicio de catering, banquetes y producción de eventos. A lo largo de más de 9 años en el medio audiovisual, Diablo Panzón se ha caracterizado por brindar un servicio eficiente y de calidad, con alimentos sabrosos y nutritivos que cubren las necesidades dietéticas de su crew y talentos, mejorando así, la experiencia de filmación.
Descripción del premio
Catering de 24 días para hasta 40 personas para el rodaje de un largometraje.
VALOR
$840,000 MXN
Company specialized in catering, banquets and event management. With more of 9 years working in the audiovisual industry, Diablo Panzón has been noteworthy for its quality service and tasty and healthy food. We cover the nutritional needs of the crew and the cast, improving the shooting experience.
Award description
Catering for up to 40 persons, for 24 days, for the filming of a feature film.
IN-KIND VALUE
$840,000 MXN
Estudio de posproducción con visión de futuro, impulsado por talento artístico y de dominio técnico, y orientado a las industrias de cine y televisión. El Taller usa tecnología de punta y profundo conocimiento para materializar la visión de sus clientes.
Descripción del premio
Postproducción de imagen incluyendo conformado, corrección de color, finishing, control de calidad, entregables, respaldos y materiales (DCDM, DCP, Master QuickTime ProRes 2K), y supervisión de postproducción.
VALOR
$562,000 MXN
El Taller is a forward-thinking postproduction studio, driven by artistic talent and technical knowledge, oriented to the film and television industries. We use the latest technology and our deep knowledge to ensure our clients results of the highest quality that materialize their creative vision.
Award description
Postproduction and editing, conforming, color correction, finishing, quality control, backups and deliverables (DCDM, DCP, Master QuickTime ProRes 2K), and supervision.
IN-KIND VALUE
$562,000 MXN
Pablo Mondragón es compositor, productor musical y cinematográfico. Con la música de su ópera prima fue ganador de la Diosa de Plata y recién ganador de la Biznaga de plata en Málaga. Ha hecho la música para más de 60 producciones entre teatro, danza, cortometrajes, TV, audiólogos y más de 20 largometrajes que se han presentado en los festivales más prestigiosos de México y el mundo.
Ricardo Arteaga, fundador de Fullmix Studio Post, ha resultado ganador del Latin Grammy por la mezcla 5.1 del disco Un viaje, de Café Tacvba, del Emmy con la serie Sr. Ávila de HBO y mejor sonido en el FICG 2019 con el corto Sin regresos de Karla Badillo. Además, ha trabajado como diseñador sonoro mixer en más de 50 proyectos cinematográficos, incluyendo Matando Cabos, No eres tú, soy yo y recientemente en la serie La muchacha que limpia.
Descripción del premio
Composición, arreglos, producción, programación y la ejecución de hasta 5 músicos profesionales del score de la película. Incluye el desarrollo de instrumentos virtuales para la generación de atmósferas funcionales desarrolladas por Adriana Santiago, artista sonora conceptual. Esto incluye el estudio de grabación, mezcla e ingenieros. Para el proceso de composición, implica la conceptualización previa con el director, el desarrollo de maquetas y la producción final. Se realizará la mezcla stereo o pre-mezcla 5.1 y entregarán los stems de cada cue. FullMix ofrece un 50% de descuento para hacer la mezcla 5.1 de toda la película.
VALOR
$300,000-555,000 MXN
Pablo Mondragón is a composer & music and film producer. He won the Diosas de Plata award for Best Music for his first feature film and recently the Biznaga de Plata at Malaga. He has composed for more than 60 productions, including theater, dance, short films, TV shows, and more than 20 feature films that have premiered in prestigious film festivals in Mexico and around the world.
Ricardo Arteaga, founder of Fullmix Studio Post, has won the Latin Grammy for the mixing 5.1 of the album Un viaje, de Cafe Tacvba, an international Emmy for the HBO show Sr. Ávila, and the best sound award at the FICG 2019 for the short film Sin regresos, directed by Karla Badillo. He has worked as mixer and sound designer for more than 50 feature films, such as Matando Cabos, It’s Not You, it’s Me, and recently the TV series La muchacha que limpia.
Award description
Musical composition, arrangements, production, programming and recording with up to five professional musicians for the score of the film. It includes the virtual instruments for building well-balanced atmospheres, developed by the conceptual sound artist Adriana Santiago. It also includes the recording studio, the mixing and engineers. For the composition process, it covers the conceptualization, the models and the final production. Stereo mix or pre mix 5.1 will be delivered, with production of masters and stems of each cue. FullMix offers a 50% discount for the mixing 5.1 of the film.
$300,000-555,000 MXN
En CTT EXP & RENTALS, somos especialistas en renta de equipo cinematográfico, satisfacemos las necesidades y expectativas de productores, fotógrafos, directores, gaffers y todos aquellos que forman parte de la industria audiovisual en México. Para ello, contamos con equipos de la más alta tecnología que constan de cámaras de cine y cine digital, accesorios de cámara, óptica, iluminación, dollies, grúas, unidades móviles, plantas generadoras, tramoya, expendables y foro. Más de 32 años de experiencia nos respaldan. Ser parte de numerosos comerciales, series y películas nos ha permitido conocer las necesidades de nuestros clientes e industria hasta convertirnos en una de las empresas más sólidas y reconocidas del país. Tenemos los mejores equipos, las mejores marcas y la infraestructura para que se puedan realizar producciones de calidad de todo tipo y tamaño. Junto con CTT EXP & RENTALS, hay un gran equipo de trabajo conformado por personal experimentado y capacitado en cada una de nuestras áreas, que buscan sumar valor y ser el mejor aliado en cada proyecto.
Descripción del premio
Renta de equipo cinematográfico.
VALOR
$500,000 MXN
A lo largo de 58 años, LCI Seguros desarrolló 3 pólizas paquete (Filmación, Eventos en vivo y Casas arrendadoras) que han asegurado más de 230,000 producciones y que cuentan con derechos de autor y amparan una gran cantidad de riesgos de la naturaleza y humanos a los que está expuesta la producción durante sus etapas de preproducción, producción, postproducción y aun durante la distribución. Al haber sido diseñadas a partir de las necesidades de la industria del entretenimiento, posibilitan brindar una cobertura a la medida a largometrajes, cortometrajes, comerciales, videoclips, documentales, videohomes, animación, concursos y programas en vivo y pregrabados, series, reality shows, telenovelas, etc. Asimismo, contamos con coberturas especiales como Essential Elements, Errors and Omissions y R.C. Profesional.
Descripción del premio
El Premio LCI Seguros consiste en la aplicación de un descuento del 60% sobre el costo de adquisición de los seguros de filmación y se calcula sobre la tarifa vigente al momento de la cotización. El Premio LCI Seguros tiene un tope de descuento de hasta $500,000 MXN. El exceso de prima se cobrará a tarifa normal.
VALOR
Máximo posible $500,000 MXN
CTT Exp & Rentals is a Mexican company dedicated to the rental of equipment for film and digital film productions. With more than 33 years of experience, we’ve worked for different feature films, short films, documentaries, commercials, videos and TV series. CTT offers an integral service of cameras for film and digital film, camera, optic and illumination accessories, dollies, cranes, mobile units, power plants, grip, expendables, forum and qualified personnel in all the areas. Our main goal is to provide the best brands and high technology for the satisfaction of producers, directors, cinematographers, gaffers and all involved in audiovisual production.
Award description Film equipment rental.
IN-KIND VALUE
$500,000 MXN
Over 58 years, LCI Seguros developed 3 package policies (Filming, Live events and Leasing Houses) that have insured more than 230,000 productions that have copyrights and cover a large number of natural and human risks to which the production is exposed to during its preproduction, production, postproduction stages and even during distribution. Based on the needs of the entertainment industry, the policies make it possible to provide tailored coverage for feature films, short films, commercials, music videos, documentaries, video homes, animation, contests and live and pre-recorded programs, series, reality shows, soap operas, etc. Likewise, we have special coverages such as Essential Elements, Errors and Omissions and R.C. Professional.
Award description
The LCI Seguros Award consists of the application of a 60% discount on the acquisition cost of filming insurance and is calculated on the current rate at the time of listing. The LCI Seguros Award has a discount limit of up to $500,000 MXN. The excess premium will be charged at the normal rate.
IN-KIND VALUE
Up to $500,000 MXN
Empresa dedicada a la creación sonora y musical para proyectos audiovisuales, especializada en la dirección, diseño y postproducción de sonido. Asesoran y acompañan proyectos desde la preproducción, pasando por la producción, hasta la distribución. Este acompañamiento incluye los procesos de grabación de sonido directo, edición de sonido, diseño de Foley, ADR, doblajes, restauración de material de archivo, composición musical, film mixing 5.1 y producción de entregables, entre otros. Pioneros en Colombia en la implementación de la tecnología de Dolby Atmos para plataformas OTT.
Descripción del premio
Postproducción de Sonido para largometraje de ficción correspondiente a 20 jornadas con prioridad para el diseño, grabación y edición de foley.
VALOR
$20,000 USD
A partir de diversos métodos de investigación con públicos y expertos, Marketing Movie Runner crea un sistema de información que apoya desde la etapa creativa hasta las estrategias de lanzamiento y comercialización a proyectos cinematográficos y audiovisuales.
Descripción del premio
Script clinic. A partir del guion se analiza la thick data que se obtiene de investigación cualitativa, ingeniería social, semióticos y entrevistas a profundidad con expertos, académicos y públicos posibles. Posteriormente, se generan recomendaciones sobre personajes, conflictos, estructura del guion, así como nombre, sinopsis, logline y caminos conceptuales para la promoción y comunicación del proyecto cinematográfico.
VALOR
$200,000 MXN
Company dedicated to musical and sound production for audiovisual projects, specialized in direction, design and audio postproduction. We support and counsel projects, from its pre production stage up to its distribution. Our services include recording, sound editing, foley design, ADR, dubbing, restoration of archive footage, musical composition, film mixing 5.1 and deliveries, among others. Pioneers in Colombia in the implementation of Dolby Atmos technology for OTT platforms.
Award description
Sound postproduction, prioritizing the design, recording and foley editing. 20 sessions will be provided.
IN-KIND VALUE
$20,000 USD
Based on various research methods with audiences and experts, we created an information system that contributes from the creative stage to the launching strategies and commercialization of film and audiovisual projects.
Award Description
Script clinic. From the script, we analyze the thick data based on qualitative research, social engineering, semiotics and in-depth interviews with experts, academics and possible audiences. Subsequently, recommendations about characters, plot changes, title, summaries and promotion strategies for the film are suggested.
IN-KIND VALUE
$200,000 MXN
Cine Qua Non Lab es una organización sin fines de lucro, creada por cineastas para cineastas, con sede en Morelia (México) y Nueva York, fundada en 2010. Nuestros talleres y residencias se llevan a cabo en Tzintzuntzan, Michoacán, México. Nuestros talleres han sido respaldados por la Academia de las Artes y Ciencias Cinematográficas de Estados Unidos, Instituto Mexicano de Cinematografía, Ibermedia, Tribeca Film Institute, Sundance Institute. Las películas desarrolladas en anteriores ediciones del taller han sido seleccionadas a prestigiosos festivales de cine de todo el mundo, como Cannes, Toronto, Rotterdam, Berlín, Tribeca o Sundance, entre otros muchos, y han cosechado numerosos premios y reconocimientos.
Descripción de premio
Una plaza en nuestro prestigioso Taller de Revisión de Guion–2024, que se llevará a cabo en Tzintzuntzan, Michoacán, en noviembre de este año. Es importante señalar que este reconocimiento estará sujeto a los rigurosos criterios de selección establecidos por CQNL.
VALOR
$8,000 USD
Somos LhCoach, una empresa chilena-española que nació en 2020, impulsada por tres mujeres visionarias apasionadas por el coaching personal y profesional, así como por el arte y la creatividad. Aprovechamos la distancia como una oportunidad, tejiendo una red internacional de aprendizaje y crecimiento, creando un espacio donde personas de todo el mundo pueden alcanzar su máximo potencial. Reconocemos el poder del teatro y la creación de guiones para trascender barreras culturales y lingüísticas, permitiendo a las personas conectarse emocionalmente y expresarse más allá de las palabras.Nuestros talleres, con herramientas únicas y un enfoque transpersonal, ofrecen una perspectiva diferente que permite a los participantes crear desde su SER interior. Nos comprometemos a liberar el potencial de cada individuo, superando las limitaciones autoimpuestas y fomentando la autoexpresión, la confianza y el crecimiento personal y profesional.
Descripción del premio
Premio CCB (Coaching for Character Building): 5 Sesiones de 3 horas cada una para guionistas, directores o equipos de guionistas y directores de proyectos cinematográficos en etapa de desarrollo. Cláusulas del premio: Tiempo para activar el premio: hasta 2 meses después de finalizado el evento de la industria. Una vez activado: 3 meses para completar el proceso.
VALOR
$7,500 USD
Non-profit organization created by filmmakers for filmmakers, based in Morelia (Mexico) and New York, founded in 2010. Our workshops and residencies are held in Tzintzuntzan, Michoacan, Mexico. Our workshops have been supported by the Academy of Motion Picture Arts and Sciences, Instituto Mexicano de Cinematografía, Ibermedia, Tribeca Film Institute, Sundance Institute. The films developed in previous editions of the workshops have been selected to prestigious film festivals, such as Cannes, Toronto, Rotterdam, Berlin, Tribeca or Sundance, and have won a variety of awards and recognitions.
Award description
A place in our prestigious Script Review Workshop–2024, which will take place in Tzintzuntzan, Michoacan, in November of this year. It is important to note that this recognition will be subject to the rigorous selection criteria established by CQNL.
IN-KIND VALUE
$8,000 USD
We are LhCoach, a Chilean-Spanish company that was born in 2020, driven by three visionary women passionate about personal and professional coaching, as well as art and creativity. We take advantage of distance as an opportunity, weaving an international network of learning and growth, creating a space where people from all over the world can reach their full potential. We recognize the power of theater and scriptwriting to transcend cultural and linguistic barriers, allowing people to connect emotionally and express themselves beyond words. Our workshops, with unique tools and a transpersonal approach, offer a different perspective that allows participants to create from their inner BEING. We are committed to unlocking the potential of each individual, overcoming self-imposed limitations and fostering selfexpression, confidence, and personal and professional growth.
Award description
CCB Award (Coaching for Character Building): 5 Sessions of 3 hours each for screenwriters, directors or teams of screenwriters and directors of film projects in the development stage. Prize clauses: Time to activate the prize: up to 2 months after the end of the Industry event. Once activated: 3 months to complete the process.
$7,500 USD
Lemon Studios fue fundada por Billy Rovzar, Fernando Rovzar, Érica Sánchez
Su y Alejandro Lozano. En cine, ha producido más de 20 películas entre las que destacan los éxitos taquilleros Matando Cabos, Kilómetro 31 y Salvando al Soldado Pérez. Así mismo, ha obtenido diferentes premios de talla internacional como el Un Certain Regard en el Festival de Cannes por Después de Lucía y el primer Emmy Internacional mexicano con la serie Sr. Ávila. Así mismo, ha producido más de diez series entre las que destacan Monarca, Control Z, Paramédicos, Las azules y Un buen divorcio
Descripción del premio
El premio consiste en ser parte del programa Limonero. Este taller de proyectos profesionales en fase de desarrollo consiste en ser parte de un proceso asistido y asesorado por escritores, ejecutivos y head writers profesionales de Lemon Studios. Dicho taller se lleva a cabo en 7 sesiones y tiene una duración de dos meses, en caso de ser presencial en Ciudad de México. En caso que los ganadores no vivan en dicha ciudad podrá llevarse a cabo vía videoconferencias, y tendrá una duración de 2 meses (durante el 2024). El proyecto seleccionado finalizará el proceso con una versión de guion final y un pitch deck.
VALOR
$100,000 MXN
Lemon Studios was founded by Billy Rovzar, Fernando Rovzar, Érica Sánchez Su and Alejandro Lozano, and this year marks its 20th year in the industry. In cinema, they have produced more than 20 films, including the blockbusters Killing Cabos, KM31, and Saving Private Perez. Likewise, they have won different international awards such as the Un Certain Regard at the Cannes Film Festival for After Lucía, and the first Mexican International Emmy for the series Sr. Ávila. They have produced more than 10 TV series, including Monarca, Control Z, Paramedics, Los Azules and A Good Divorce
Award description
The prize consists of being part of the Limonero program. This workshop of professional projects in the development phase consists of being part of an assisted process advised by writers, executives and professional head writers from Lemon Studios. This workshop is carried out in 15 sessions and lasts four months, in case of being face-to-face, in Mexico City. In case the winners do not live in that city, the version of the Limonero-FICG can be carried out via videoconferences, and will last 7 months (during 2024). The selected project will finish the process with a final script version and a pitch deck.
$100,000 MXN
Fundada en el año 2011, Válvula Films es una casa productora y postproductora de imagen, con una notoria participación en el mercado audiovisual chileno, con participación en los proyectos más importantes de los últimos años: largometrajes, series de televisión, documentales y cortometrajes. Nos diferenciamos de nuestra competencia por nuestra infraestructura de primer nivel (hardware y software), única en Chile, y por ser una casa de apoyo para proyectos independientes.
Descripción del premio
Postproducción completa de imagen y sonido para trailer y teaser.
VALOR
$2,000 USD
Founded in 2011, Válvula Films is a production and postproduction company, with notorious participation in the Chilean audiovisual market and in the most important feature films, TV series, documentaries and short films from the last years. We distinguish ourselves from our competition thanks to our top level infrastructure (hardware and software), unique in Chile, and because of our support for independent films.
Award Description
Entire sound postproduction of a teaser or a trailer
IN-KIND VALUE
$2,000 USD
Sanfic Industria es el espacio de formación y fomento dirigido a profesionales y nuevas generaciones del medio audiovisual chileno e iberoamericano que se realiza en el marco del Santiago Festival Internacional de Cine. Las actividades que componen Sanfic Industria son: Work in Progress Iberoamericano, Santiago LAB ficción y documental, Series LAB ficción y documental, Productoras Lab, MórbidoSanfic Lab, Sanfic Series, Sanfic ODS LAB y Sanfic NET - Mesas de Negocios, SANFIC XR y Sanfic - Encuentros.
Descripción del premio
Dos pases directos. Uno al Santiago Lab Ficción y otro a Lab Documental.
Sanfic Industria is the training and promotion place aimed at professionals and new generations of the Chilean and Ibero-American audiovisual medium that takes place within the framework of the Santiago International Film Festival. The activities that make up Sanfic Industria are: Works in Progress Iberoamericano, Santiago LAB Fiction and Documentary, Series LAB fiction and documentary, Production Companies Lab, Mórbido-Sanfic Lab, Sanfic Series, Sanfic ODS LAB and Sanfic NET - Business Roundtables, SANFIC XR and Sanfic - Encounters.
Award description
Two direct passes. One to Santiago Lab Fiction and another to Lab Documentary.
Se creó en el 2012 con el objetivo de apoyar el cine fantástico nacional e iberoamericano. Es punto de encuentro entre los creadores del género y una plataforma para el lanzamiento de nuevos creadores. Cuenta con secciones en competencia de largometraje, cortometraje y guion; además ofrece actividades de formación como clases magistrales, talleres y conferencias. En 2022, se creó la Residencia Feratum, un espacio para el desarrollo de guion de largometraje de género fantástico. Tiene alianza con el Festival Internacional de Cine en Guadalajara y con Sitges, Festival Internacional de Cine Fantástico de Cataluña.
It was created in 2012 with the aim of supporting national and Latin American fantasy cinema. It is a meeting point between the creators of the genre and a platform for the launch of new creators. It has sections in competition for feature film, short films and scripts. It also offers training activities such as master classes, workshops and conferences. In 2022, the Feratum Residency was created, a workshop for the development of fantasy genre feature film scripts. It has an alliance with the Guadalajara International Film Festival and with Sitges Film Festival.
En vísperas de su 50º aniversario, el mundo de Octavio y María se derrumba cuando María sufre los primeros síntomas de una enfermedad neurodegenerativa.
On the eve of their 50th anniversary, Octavio and María’s world crumbles when María experiences the first symptoms of a neurodegenerative disease.
PAÍS | COUNTRY
Argentina, México · Argentina, Mexico
GÉNERO | GENRE
Drama · Drama
IDIOMA | LANGUAGE
Español · Spanish DURACIÓN ESTIMADA
90 min.
DIRECTOR · DIRECTOR
Guido Turtula
PRODUCTORES · PRODUCERS
Iris Torres, Tania Zamora, Isabel Gallegos, Itzel Sierra CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY
Pink Lemonade Productions S.A. de C.V. CONTACTO PRINCIPAL · MAIN CONTACT
Iris Torres torres.iris.a@gmail.com
PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD
$1,190,860 USD
Guido Turtula
PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE
20% | $238,196 USD
STATUS
Etapa de desarrollo avanzado · In advanced development
BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Asegurar la realización de la película mediante el acceso a diversas fuentes de apoyo y financiamiento para la producción, post-producción y distribución. Además estamos en busca de coproductores internacionales interesados en sumarse al proyecto. Ensure the making of the movie through the access to several sources of support and financing for production, post production and distribution. Besides, we’re looking for international co-producers interested in adding up to the project.
DIRECTOR · DIRECTOR Iris Torres
Director y guionista argentino. Se formó de la mano de Fernando Castets, Juan José Campanella y Andrés Di Tella. Estudió dirección en UCINE (FUC).
Argentinian director and screenwriter, trained under Fernando Castets, Juan José Campanella, and Andrés Di Tella. He studied filmmaking at UCINE (FUC).
PRODUCTORA · PRODUCER
Nacida en Guadalajara. Fue productora en Rabbit Bandini Productions, de James Franco. Su ópera prima, Interior Leather Bar, debutó en Sundance. Productora de In Dubious Battle, estrenada en Venecia. Entre otros proyectos: Bukowski, Goat, King Cobra, Don Quijote, Memoria y Everything Everywhere All at Once
Born in Guadalajara. She was a producer at James Franco’s Rabbit Bandini Productions. Her directorial debut, Interior Leather Bar, premiered at Sundance. She produced In Dubious Battle, which premiered in Venice. Other projects include Bukowski, Goat, King Cobra, Don Quijote, Memoria and Everything Everywhere All at Once
Investigación sobre la verdadera historia de Florencio Fernández, un supuesto asesino serial que en los 50 asesinó y bebió la sangre de 15 mujeres.
Investigation into the true story of Florencio Fernández, an alleged serial killer who murdered and drank the blood of 15 women in the 1950s.
PAÍS | COUNTRY
Argentina · Argentina
GÉNERO | GENRE
Falso documental, Misterio, Crimen · Mockumentary, Mystery, Crime
IDIOMA | LANGUAGE
Español · Spanish
DURACIÓN ESTIMADA
80 min.
DIRECTOR | DIRECTOR
Alex Acosta
PRODUCTORES | PRODUCERS
Ciro Novelli, Georgina Alvaro
CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY Curandero Producciones, Lunática Producciones
CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT
Alex Acosta | alexacosta.arte@gmail.com
Ciro Novelli | curanderoproducciones@gmail.com
Alex Acosta
DIRECTOR · DIRECTOR
Productor y director argentino. Socio de Lunática Producciones. Sus proyectos se caracterizan por mezclar el cine de autor con el género fantástico y de terror. Su ópera prima en desarrollo, El Vampiro de la Ventana, fue seleccionada en Doculab de las Alturas, ABC BAFICI y ganó el premio Mórbido Lab en Sanfic Industria.
Argentinian producer and director. Partner in Lunática Producciones. His projects are characterized by mixing auteur cinema with fantasy and horror genres. His debut feature film in development, The Window Vampire, was selected at Doculab de las Alturas, ABC BAFICI and won the Mórbido Lab award at Sanfic Industria.
PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD $197,000 USD
PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE
25%
STATUS
Etapa de desarrollo · In development BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Buscamos socios estratégicos, coproductores y potenciales inversores tanto a nivel nacional como internacional.
We’re looking for strategic partners, co-producers and potential investors, both nationals and internationals.
Ciro Novelli
PRODUCTOR· PRODUCER
Ciro Novelli es director y productor de cine. Socio de Curandero Producciones. Entre los filmes que ha producido destacan Quinografía y Brücher.CBI, coproducciones internacionales con El Gatoverde (España) y con apoyos de INCAA, ICAA y RTVE entre otros fondos nacionales e internacionales.
Ciro Novelli is a film director and producer. Partner in Curandero Producciones. In his filmography as a producer, stand out Quinografía and Brücher.CBI, international coproductions with El Gatoverde (Spain) and financial support from INCAA, ICAA and RTVE among other national and international funds.
Ofelia, una mujer madura, explora los deseos ocultos, silenciados y sus consecuencias. “Sabemos lo que somos pero no sabemos lo que podríamos ser”.
Ofelia, a mature woman, explores the hidden, silenced desires and their consequences. “We know what we are but we don’t know what we could be”.
PAÍS | COUNTRY
Argentina, España, Chile · Argentina, Spain, Chile
GÉNERO | GENRE
Drama · Drama
IDIOMA | LANGUAGE
Español · Spanish
DURACIÓN ESTIMADA
100 min.
DIRECTOR | DIRECTOR
Juan Pablo Félix
PRODUCTORES | PRODUCERS
Florencia Visconti y Edson Sidonie
CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY
Bikini Films
CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT
Florencia Visconti | florencia.visconti@gmail.com
Edson Sidonie | edson.sidonie@gmail.com
PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD
$1,228,871 USD
Director argentino radicado en Madrid. Su ópera prima, Karnawal, fue seleccionada en más de 100 festivales del mundo. Ganó más de 30 premios internacionales, incluidos dos Premios Platino y el premio a Mejor Director del Festival de Cine de Guadalajara.
Argentinian director. His debut feature, Karnawal, was selected in more than 100 festivals around the world. He won more than 30 international awards, including two Platinum Awards and the Best Director Award at the FICG.
48%
STATUS
Etapa de desarrollo avanzado · In advanced development
BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Coproductores latinoamericanos y estadounidenses para completar la financiación y enriquecer creativamente el proyecto, con un énfasis particular en coproductores en el territorio mexicano. Además, buscamos encuentros con plataformas, agentes de ventas internacionales y festivales.
We’re looking for Latin American and American co-producers to complete the financing and enrich the project creatively, with a particular emphasis on co-producers in Mexico. Additionally, we’re looking for meetings with platforms, international sales agents and festivals.
Florencia Visconti
PRODUCTORA· PRODUCERFlorencia Visconti es productora con más de 25 años de experiencia. Se formó en la Universidad del Cine (FUC) en Buenos Aires. Durante su carrera, ha liderado proyectos para clientes internacionales y plataformas globales como Amazon, Disney y Paramount. Actualmente, es socia de la productora de cine Bikini Films en Argentina, así como de Amore Cine en España.
Florencia Visconti is a producer with more than 25 years of experience. She studied at the Universidad del Cine (FUC) in Buenos Aires. During his career, he has led projects for international clients and global platforms such as Amazon, Disney and Paramount. Currently, she is a partner in the film production company Bikini Films in Argentina, and in Amore Cine in Spain.
Blanca, profesional con ansiedad, imaginaciones peculiares y cuestionamientos sociales, regresa a su ciudad natal por la muerte de su padre.
Blanca, an anxious professional with peculiar imaginations and social questions, returns to her hometown due to the death of her father.
PAÍS | COUNTRY
Brasil, Uruguay · Brazil, Uruguay
GÉNERO | GENRE
Dramedia · Dramedy
IDIOMA | LANGUAGE
Español, Portugués · Spanish, Portuguese DURACIÓN ESTIMADA
120 min.
DIRECTOR | DIRECTOR
Juan Manuel Solé
PRODUCTORES | PRODUCERS
Josefina Recchia, Paola Mallmann, Beto Rodrigues, Juan Manuel Solé
CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY
Región Cinema (Uruguay), Opará Filmes (Brasil)
CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT
Josefina Recchia | recchia.josefina@gmail.com
Juan Manuel Solé | jmsole89@gmail.com
Juan Manuel Solé
DIRECTOR · DIRECTOR
Director y guionista de ficción y documental. Está al frente del desarrollo de contenidos en la productora Región Cinema. Julio, felices por siempre es su más reciente estreno, en Amazon.
Fiction and documentary director and screenwriter. He’s in charge of content development in the production company Región Cinema. Happily Ever After is his most recent release, on Amazon.
PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD $485,000 USD
PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE
50%
STATUS
Etapa de desarrollo · In development BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Un coproductor europeo. Presentar el proyecto a agentes de venta. Networking y conexiones con productoras de México para futuros proyectos. Posicionar a la empresa como una productora confiable en Uruguay para captar coproducciones. A European co-producer. Presenting the project to sales agents. Networking and connecting with producers from Mexico for future projects. To position the company as a reliable producer in Uruguay for co-productions.
Josefina Recchia
PRODUCTORA· PRODUCER
Josefina Recchia se ha especializado en producción ejecutiva, y ha llevado adelante diferentes proyectos en Argentina y Uruguay.
Josefina Recchia has specialized in executive production, and has carried out different projects in Argentina and Uruguay.
PAÍS | COUNTRY
Chile · Chile
GÉNERO | GENRE
Comedia, Adolescente · Comedy, Teen
Esteban quiere conquistar a Laura con un plan absurdo: traer a Chile a Nakamura, un superhéroe mexicano venido a menos.
Esteban wants to conquer Laura with an absurd plan: to bring Nakamura, a down-and-out Mexican superhero, to Chile.
IDIOMA | LANGUAGE
Español · Spanish
DURACIÓN ESTIMADA
90 min.
DIRECTOR | DIRECTOR
Álvaro Díaz
PRODUCTOR | PRODUCER
Moisés Sepúlveda
CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY
Juntos Films
CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT
Moisés Sepúlveda | moises@juntosfilms.cl
PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD
$1,100,000 USD
Álvaro
Díaz DIRECTOR · DIRECTORDirector, guionista y músico, creador de la exitosa serie 31 minutos, 31 minutos: la película y una decena de premiados cortometrajes y programas de TV.
Director, screenwriter and musician, creator of the successful TV series 31 minutes, 31 minutes: The Movie and a dozen of short films and TV programs.
PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE
35%
STATUS
Etapa de desarrollo · In development
BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Buscamos reunirnos con distribuidores y agentes de ventas para la película, con foco en ventas mundiales y/o territorio norteamericano. Además buscamos conocer empresas de postproducción y profesionales mexicanos que estén interesados en trabajar en conjunto en nuestra película.
We’re looking to meet with distributors and sales agents for the movie, focused on worldwide sales and/or in North American territory. Besides, we’re looking to meet postproduction companies as well as Mexican professionals interested in working together in our movie.
Productor, director, guionista y socio fundador de Juntos Films. Ha escrito y producido películas entre las que destacan Las analfabetas, El otro e Inmersión, que han participado en festivales como Venecia, Miami, Gramado y Mar del Plata, siendo premiadas internacionalmente.
Producer, director, screenwriter and founding partner of Juntos Films. He has written and produced films such as Las Analfabetas, El Otro and Inmersión, which have participated in festivals such as Venice, Miami, Gramado and Mar del Plata and won international awards.
Tal vez
Después de cinco años, la inesperada reaparición de Daniela despierta en Joaquín dolorosos recuerdos. Mientras ambos intentan reconstruir su relación, deberán hacer un viaje emocional hacia el pasado para enfrentar el trauma que arrastran: la muerte de su pequeña hija en un terrible accidente.
After five years, Daniela’s unexpected reappearance awakens painful memories in Joaquín. As they both attempt to rebuild their relationship, they must embark on an emotional journey into the past to confront the trauma they carry: the death of their little daughter in a terrible accident.
Director y guionista, cursó estudios de Comunicación
Audiovisual en la ciudad de Concepción. Se desempeña como director y guionista de cortometrajes como La última lluvia del verano, Correr contra el viento y Después de Antonia, participando dentro de varios festivales nacionales e internacionales. En 2014 participó en Talent Campus del BAFICI.
Director and screenwriter, he studied Audiovisual Communication in the city of Concepción. He has worked as a director and screenwriter for short films such as The Last Rain of Summer, Running Against the Wind, and After Antonia, participating in various national and international festivals. In 2014, he took part in the Talent Campus at BAFICI.
PAÍS | COUNTRY
Chile · Chile
GÉNERO | GENRE
Drama, Romance · Drama, Romance
IDIOMA | LANGUAGE
Español · Spanish
DURACIÓN ESTIMADA
95 min.
DIRECTOR | DIRECTOR
Víctor Hugo Perona
PRODUCTOR | PRODUCER
Felipe Azúa
CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY
Avispa Cine
CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT
Felipe Azúa
azua@avispacine.cl
PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD $410,105 USD
PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE 20%
STATUS
Etapa de desarrollo · In development BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Coproductores iberoamericanos para el co-desarrollo. Iberoamerican co-producers for co-development.
Felipe Azúa PRODUCTOR · PRODUCER
Productor ejecutivo y director con estudios en Santiago, Barcelona y San Antonio de los Baños. Fundador de Avispa Cine, productora donde desarrolla cortometrajes y largometrajes con estilo de autor y temática social. Ha producido más de 10 cortometrajes, así como el largometraje El primero de la familia
Producer and director with studies in Santiago, Barcelona, and San Antonio de los Baños. He is founder of Avispa Cine, a production company where he develops short and feature films with an auteur style and social themes. He has produced over 10 short films and the feature film The First of the Family
Un colectivo teatral de personas con discapacidad cognitiva adaptará al cine su primera obra de teatro. Entretanto, una batalla por el sentido abre una grieta a la realidad compartida. Esta es una exploración a la expresión subjetiva no argumental, las formas diversas de interlocución que dejan de lado la tiranía de las palabras.
A group of individuals with cognitive disabilities, forming a theatrical collective that will adapt their first play to film. Meanwhile, a struggle for significance unveils a rift in the reality we all share. An exploration of non-argumentative subjective expression, the diverse ways of interlocution that elude the tyranny of words.
Betsabé Lema Ospina y David
Correa Franco
DIRECTORES · DIRECTOR
Betsabé Lema Ospina es antropóloga, realizadora y guionista. David Correa Franco es director de fotografía, y estrenó su ópera prima Partes de una casa en 2023.
Betsabé Lema Ospina is an anthropologist, filmmaker and screenwriter. David Correa Franco is cinematographer and premiered his debut feature film Partes de una Casa in 2023.
PAÍS | COUNTRY
Colombia · Colombia
GÉNERO | GENRE
Documental · Documentary
IDIOMA | LANGUAGE
Español · Spanish
DURACIÓN ESTIMADA
80 min.
DIRECTORES | DIRECTORS
Betsabé Lema Ospina, David Correa Franco PRODUCTOR | PRODUCER
Jaime Guerrero Naudín
CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY
Rara Cine
CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT
Jaime Guerrero Naudín jaimeguerrero.cine@gmail.com
PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD $89,500 USD
PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE
72%
STATUS
Etapa de producción · In production BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Socios y coproductores para la postproducción, distribuidores y agentes de ventas, nacionales e internacionales, así como entrada o contactos con laboratorios de montaje y WIPs.
Partners and co-producers for post production, national and international distributors and sales agents, and contact with montage labs and WIPs.
Jaime Guerrero Naudín
PRODUCTOR · PRODUCER
Productor creativo en Rara Cine en donde representa primeras y segundas películas de directores de Medellín, comprometidos con usar el cine como herramienta de representación y crítica de sus contextos particulares. Ha sido seleccionado en Talents Buenos Aires, Berlinale Talents y Rotterdam Lab.
Creative producer in Rara Cine platform where he represents the debut and second films by directors from Medellín committed to using filmmaking to represent and criticize their particular contexts. Furthermore, Jaime has been part of prestigious talent programs such as Talents Buenos Aires, Rotterdam Lab, and Berlinale Talents.
En un remoto y selvático batallón del Ejército destinado a la formación de jóvenes reclutas, Freddy recibe la inducción militar mientras se abre una viva confrontación con su identidad. Asume los ritos de pasaje para ganarse el respeto: pelea, habla fuerte, soporta el rigor de la milicia. En medio del fragor, descubre su fascinación y deseo por un soldado llamado Zúñiga.
In a remote and jungle battalion of the Army destined for the training of young recruits, Freddy receives military induction while a vivid confrontation with his identity unfolds. He assumes the rites of passage to earn respect: he fights, speaks loudly, endures the rigor of the military. Amidst the turmoil, he discovers his fascination and desire for a soldier named Zúñiga.
Director y guionista. Su ópera prima, Un varón, se estrenó en la Quincena de Realizadores de Cannes 2022, fue ganadora de 6 premios en el Festival de Cine de Lima 2022, y seleccionada en la competencia Horizontes Latinos del Festival de San Sebastián 2022. Fundó su compañía Níquel Films en 2015, con la que ha escrito, producido y dirigido los cortometrajes Mala maña, Tras la montaña, Golpe y censura, y Las ánimas
Director and Screenwriter of his debut film A Male, premiered at the Directors’ Fortnight of Cannes 2022, winner of 6 awards at the Lima Film Festival 2022, and selected in the Horizontes Latinos competition at the San Sebastián Festival 2022. He founded his company Níquel Films in 2015, with which he has written, produced, and directed the short films Mala maña, Tras la montaña, Golpe y Censura, and Las Ánimas
PAÍS | COUNTRY
Colombia · Colombia
GÉNERO | GENRE
Drama · Drama
IDIOMA | LANGUAGE
Español · Spanish
DURACIÓN ESTIMADA
90 min.
DIRECTOR | DIRECTOR
Fabián Hernández
PRODUCTOR | PRODUCER
Manuel Ruiz Montealegre
CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY
Medio de Contención Producciones
CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT
Manuel Ruiz Montealegre manuel@mediodecontencion.com
PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD 683,778 EUR
PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE
280,000 EUR
STATUS
Etapa de desarrollo · In development BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Estamos interesados en encontrar socios mexicanos y de Norteamérica interesados en coproducir, así como realizar contactos con fondos de financiación internacionales.
We’re interested in finding Mexican and North American partners for co-production, and in making contacts with international financing funds.
Estudió Historia en la Universidad Nacional de Colombia y Antropología en el EHESS en París. En 2006, fundó la empresa de producción audiovisual Medio de Contención Producciones en Bogotá, con la que produce proyectos documentales y películas de ficción como Un varón, Amparo, Tantas almas, entre otras. Actualmente produce Un poeta de Simón Mesa, y Los pájaros de Fabián Hernández.
He studied History at the National University of Colombia and Anthropology at the EHESS in Paris. In 2006, he founded the audiovisual production company Medio de Contención Producciones in Bogotá, with which he produces documentary projects and fiction films such as A Male, Amparo, Tantas Almas, among others. Currently, he is producing A Poet by Simón Mesa, and The Birds by Fabián Hernández.
Nora de Izcue, la primera directora de cine peruana, continúa en la búsqueda de las cintas originales de su película más importante: Runan Caycu.
Nora de Izcue, the first woman Peruvian film director, continues her search for the original reels of her most important film: Runan Caycu.
PAÍS | COUNTRY
Perú, Estados Unidos · Peru, United States
GÉNERO | GENRE
Documental · Documentary
IDIOMA | LANGUAGE
Español, Quechua · Spanish, Quechua DURACIÓN ESTIMADA
80 min.
DIRECTOR | DIRECTOR
Claudia Chávez, Christine Mladic PRODUCTOR | PRODUCER
Claudia Chávez
CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY
Amazona Producciones
CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT
Claudia Chavez cchavez.levano@gmail.com
Christine Mladic
DIRECTORA · DIRECTOR
Christine inició el desarrollo de esta película en 2015, durante un viaje de investigación. En 2020, Claudia se unió como codirectora.
Christine began development of this film in 2015, during a research trip as a Fulbright Grantee. In 2020, Claudia joined as a codirector.
PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD $400,000 USD
PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE
25%
STATUS
Etapa de desarrollo · In development BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Un tercer país coproductor dentro de la lista de apoyos financieros. Crear vínculos con agentes de ventas y distribuidores que se manejan en el círculo del documental tanto en Europa como Latinoamérica. A 3rd co-producer country from the list of financial support. Looking to create contacts with sales agents and distributors from Europe and Latin America for documentaries.
Claudia Chávez
DIRECTORA Y PRODUCTORA · DIRECTOR AND PRODUCER
Productora peruana con más de siete años de experiencia. Ha ganado fondos como el del Ministerio de Cultura de Perú y el de Sundance Documentary. Además, ha sido seleccionada en espacios como Ventana Sur, IDFA Forum, el Campus del DocsBarcelona y ChileConecta.
Peruvian producer with more than seven years of experience. She has won funds such as the Ministry of Culture of Peru and the Sundance Documentary Grant. She has also been selected in industry spaces such as Ventana Sur, IDFA Forum, the DocsBarcelona Campus and ChileConecta.
The Devil by My Side
María Elena, nieta y aprendiz de una curandera rural, vive atormentada por haber causado la muerte accidental de su hermano menor. La adolescente deberá escoger entre quedarse con su abuela y sobrellevar la culpa o huir a la capital con su novio. La decisión se complica ante la aparición de una figura demoníaca que acecha a ambas mujeres.
María Elena, the granddaughter and apprentice of a rural healer, is tormented by having caused the accidental death of her younger brother. The teenage girl must choose between staying with her grandmother and coping with her guilt, or fleeing to the capital with her boyfriend. Her decision is complicated by the appearance of a demonic figure that threatens both women.
Cineasta guanajuatense, egresado del curso de extensión académica de Guion cinematográfico del CCC y de la maestría en Dirección cinematográfica y guion por la E.I.C.A.R. de París. Miembro activo de TINTA, Sociedad de Escritores Audiovisuales y Cinematográficos México. Su trabajo explora la fantasía y el terror.
Filmmaker from Guanajuato, Mexico. He graduated from the Screenwriting extension course at the C.C.C. and holds a master’s degree in Film direction and screenwriting from E.I.C.A.R. in Paris. He is an active member of TINTA, the Society of Audiovisual and Cinematographic Writers in Mexico. His work explores fantasy and horror genres.
PAÍS | COUNTRY
México · Mexico
GÉNERO | GENRE
Terror psicológico ·Psychological thriller
IDIOMA | LANGUAGE
Español · Spanish
DURACIÓN ESTIMADA
100 min.
DIRECTOR | DIRECTOR
Omar J. H. Alcalá
PRODUCTORES | PRODUCERS
Milka Ibáñez, Darío Vargas
CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY Independiente
CONTACTO PRINCIPAL · MAIN CONTACT
Omar J. H. Alcalá omaralc713@gmail.com
PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD $633,116.88 USD
PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE 20%
STATUS
Etapa de desarrollo · In development BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Alianzas estratégicas con coproductores, inversionistas y distribuidores nacionales o internacionales. Vincularnos con realizadores y productores que pudieran enriquecer nuestro proyecto.
Strategic alliances with national and international co-producers, investors and distributors. Looking to meet with filmmakers and producers that could enrich our project.
Milka Ibáñez Martinovic y Darío Vargas
PRODUCTORES · PRODUCERS
Milka Ibáñez Martinovic es comunicóloga por UIA Puebla, y gestora cultural con más de 10 años de experiencia. Productora egresada del CCC con experiencia en películas independientes, producción para plataformas y publicidad. Darío Vargas es comunicólogo egresado de la UDL, Salamanca, y director del Foro Cinematográfico Carpe Diem.
Milka Ibáñez Martinovic is a Communication graduate from UIA Puebla, and cultural manager with over 10 years of experience. She is a film producer graduated from the CCC, with experience in independent films, production for platforms, and advertising. Darío Vargas is a Communication graduate from UDL, Salamanca, and serves as the director of the film forum Carpe Diem.
The Invisible War
A través de dos «accidentes» de radiación ocurridos en México en 1984 y en Brasil en 1987, la película explora cómo el mundo voraz en el que nos hemos convertido ha profundizado la desigualdad social y económica donde la radiación se ha convertido en un arma más, en la guerra invisible por la supervivencia que todos peleamos.
Through two radiation “accidents” that occurred in Mexico in 1984 and Brazil in 1987, the film explores how the voracious world we have become has deepened the social and economic disparity where radiation has become one more weapon in the invisible war for survival that we are all fighting.
Cineasta independiente mexicana afincada en Ciudad de México. Graduada por el CCC. Su documental El guardián de la memoria ha recibido numerosos premios, entre ellos el Ariel al Mejor Documental, 2020, a Mejor Documental en el Festival Internacional de Cine de Morelia 2019, así como en el Festival Internacional de Cine DocsMx 2019.
Mexican independent filmmaker based in Mexico City. Graduated from the CCC. Her documentary film El Guardián de la Memoria has won numerous awards including the Ariel for Best Documentary 2020 and Best Documentary at the Morelia International Film Festival 2019 and DocsMx International Film Festival 2019.
PAÍS | COUNTRY
México · Mexico
GÉNERO | GENRE
Documental · Documentary
IDIOMA | LANGUAGE
Español, Portugués, Ucraniano, Japonés · Spanish, Portuguese, Ukrainian, Japanese
DURACIÓN ESTIMADA
90 min.
DIRECTOR | DIRECTOR
Marcela Arteaga Esquerrega
PRODUCTORES | PRODUCERS
Armando Padilla, Fabián Hofman
CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY
Gefilte Films SA de CV, Pixel Video and Dit Services
SA de CV
CONTACTO PRINCIPAL · MAIN CONTACT
Armando Padilla mao@contacto.club
PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD $588,364.10 USD
PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE
70%
STATUS
Etapa de desarrollo avanzado · In advanced development
BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Socios, coproductores y/o distribuidores, que ayuden a dar una mayor visibilidad a este largometraje documental, tanto en mercados como en pantallas posibles a nivel mundial.
Partners, co producers and/or distributors to help give this documentary more visibility among global markets and possible exhibition windows.
PRODUCTOR · PRODUCERS
Armando Padilla actualmente se encuentra liderando el Laboratorio de Imagen .Club que surge de la asociación entre las compañías mexicanas Pixel y Club Color. Es también socio fundador de CCM-Compañía Cinematográfica Mexicana, una compañía joven que desarrolla proyectos con un fuerte compromiso social y humano.
Armando Padilla is currently spearheading the .CLUB Image Lab through a collaboration between Mexican entities Pixel and Club Color. As a founding partner of CCM-Mexican Cinematographic Company, he is dedicated to projects with a profound social and human commitment.
A group of anglers from the complex port of Celestun, Mexico, join forces to tackle overexploitation and illegal fishing by creating a Fishing Refuge Zone. For their project to succeed and to rescue some of the extinct marine species, they must unite a fractured community divided due to years of misunderstandings. Kay Kay
PAÍS | COUNTRY
México · Mexico
GÉNERO | GENRE
Documental · Documentary
Un grupo de pescadores del complejo puerto de Celestún, México, unen sus fuerzas para crear una Zona de Refugio Pesquero y hacer frente a la sobreexplotación y la pesca ilegal. Para que su proyecto tenga éxito y se rescaten algunas de las especies marinas extintas, deben unir a una comunidad fracturada y dividida por años de malentendidos.
IDIOMA | LANGUAGE
Español · Spanish
DURACIÓN ESTIMADA
80 min.
PRODUCTORES | PRODUCERS
Jimena Mancilla, Ángel Linares
DIRECTOR | DIRECTOR
Jimena Mancilla, Ángel Linares
CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY
Manifiesto Cine, Matricaria
CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT
Jimena Mancilla jimenamancillam@gmail.com
Productora y artista multidisciplinaria graduada de la Royal Central School of Speech and Drama. Fundadora de la productora Matricaria. Fue una de las cuatro seleccionadas a nivel mundial por Everywoman Studios y la Real Screen Summit 2021 como parte del programa Propelle Accelerator for Women. Su trabajo se enfoca en documentales que abordan temáticas sociales y de derechos humanos.
Producer and multidisciplinary artist with an MA from the Royal Central School of Speech and Drama. Founder of Matricaria production company. She was one of four producers selected worldwide by Everywoman Studios and the Real Screen Summit 2021 as part of the Propelle Accelerator for Women programme. Her work focuses on documentary projects that address gender equality, migration, refugees and environmental causes.
PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD $685,442 USD
PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE
25%
STATUS
Etapa de desarrollo avanzado · In advanced development
BUSCA EN FICG | LOOKING FOR
Generar una red de contactos y posibles alianzas con coproductores nacionales e internacionales para los procesos de producción, levantamiento de recursos y posterior proceso de distribución. Making contacts and possible alliances with national and international co-producers for post production, consolidating the funding and later distribution.
DIRECTOR Y PRODUCTOR · DIRECTOR & PRODUCER
Documentalista y National Geographic explorer egresado de la ENAC UNAM. Nominado al Premio Ariel y galardonado por Mejor cortometraje documental en el FICM. Su trabajo se ha presentado en la Semaine de la Critique del Festival de Cannes, entre otros. Fue seleccionado como Jackson Wild Fellow 2022. Su documental Kay es apoyado por The Redford Center.
Documentary filmmaker and National Geographic Explorer graduated from ENAC-UNAM. Nominated for an Ariel Award and awarded for Best Documentary Short Film at the FICM. His work has been presented at the Semaine de la Critique at the Cannes Film Festival, among others. He was selected as a Jackson Wild Fellow 2022. His documentary Kay is supported by The Redford Center.
Después de darse cuenta de que su padre moribundo es un tirano, una confundida princesa duende, la única con el poder de crear el elixir de la vida eterna, debe decidir entre salvar la vida del rey o salvar el reino de su cruel sumisión. Ella viajará por el reino con la guía del peor enemigo de su padre, un sabio fénix alquimista, para comprender lo que debe hacer.
After realizing her dying father is a tyrant, a confused goblin princess, the only one with the power to brew the elixir of eternal life, must decide between saving the king’s life or saving the kingdom from his cruel submission. She will travel through the lands with the guidance of her father’s worst enemy, a wise alchemist phoenix, to understand what she is supposed to do.
Ambriz
DIRECTORES · DIRECTORS
Arturo Ambriz estudió Cine Digital en New York Film Academy, Cine y Televisión en Centro, y una maestría en Escritura Creativa en la Universidad de Salamanca. Rodolfo Ambriz estudió la licenciatura en Cine y Televisión y una maestría en guionismo en Centro. Juntos fundaron Cinema Fantasma, estudio mexicano de stop motion.
Arturo Ambriz studied Digital Cinema at the New York Film Academy, has a degree in Film and TV from Centro, and got his master’s degree in Creative Writing at the University of Salamanca. Rodolfo Ambriz has a degree in Film and TV and a master’s degree in Screenwriting from Centro. Together they founded Cinema Fantasma, a stop motion studio.
PAÍS | COUNTRY
México · Mexico
GÉNERO | GENRE
Fantasía, Aventura, Animación para niños · Fantasy, Adventure, Animation for kids
IDIOMA | LANGUAGE
Español · Spanish
DURACIÓN ESTIMADA
110 min.
PRODUCTORES | PRODUCERS
Andrea Toca, Rafael Ley
DIRECTORES | DIRECTORS
Arturo Ambriz, Rodolfo Ambriz
CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY Woo Films, Cinema Fantasma CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT Andrea Toca andrea@mrwoo.tv
PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD $4,000,000 USD
PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE 44%
STATUS
Etapa de desarrollo avanzado · In advanced development
BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Colaboradores y co-productores nacionales e internacionales que puedan sumar a nuestro financiamiento. Visibilidad del proyecto para una futura selección dentro de festivales internacionales y nacionales.
National and international collaborators and co-producers that can add up to our financing. Bring visibility to the project for a future selection at national and international festivals.
Andrea Toca PRODUCTORA · PRODUCERAndrea Toca es productora de cine y televisión co-fundadora de la casa productora Un Beso en México. Ha producido y estrenado once películas. Actualmente se encuentra en el desarrollo de Al fondo a la derecha, segunda película de Marta Hernáiz y de La balada del fénix, primer largometraje del estudio Cinema Fantasma que será la primera película de stop motion producida en México.
Andrea Toca is a Film and television producer and co-founder of the production house Un Beso in Mexico. She has produced and premiered eleven films. She is currently developing Al Fondo a la Derecha, the second film by Marta Hernáiz, and Ballad of the Phoenix, the first feature film from the Cinema Fantasma studio, which will be the first stop-motion film produced in Mexico.
Efraín es un fotógrafo post-mortem que se ve envuelto en lo paranormal cuando conoce a Mariana, cuyo espíritu lo sigue para revelarle la verdad sobre su muerte.
A post-mortem photographer becomes entangled with the paranormal when he encounters Mariana, whose spirit follows him to unveil the truth about her death.
PAÍS | COUNTRY
México · Mexico
GÉNERO | GENRE
Melodrama paranormal · Paranormal melodrama
IDIOMA | LANGUAGE
Español · Spanish
DURACIÓN ESTIMADA
85 min.
DIRECTORA | DIRECTOR
Claudia Sainte-Luce
PRODUCTORAS | PRODUCERS
Sofia Torres Alba, Virginia González Alcocer
CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY
Tesoro Films
CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT
Sofía Torres Alba
sofia.torres.alba@gmail.com
PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD
$1,409,681.97 USD
Directora mexicana. Su ópera prima se estrenó en el Festival de Cine de Locarno y le mereció nominaciones al Ariel. Su más reciente film se estrenó en la Berlinale.
Mexican director. Her debut film premiered at the Locarno Film Festival and earned her Ariel Award nominations. Her latest film premiered at the Berlinale.
PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE
22%
STATUS
Etapa de desarrollo · In development
BUSCA EN FICG | LOOKING FOR
Financiamiento para concretar esquema financiero, alianzas para producción y postproducción, y posibles alianzas para distribución.
Financing to consolidate our finance scheme, alliances for production and post production, and possible alliances for distribution.
Sofia Torres Alba y Virginia González Alcocer
PRODUCTORAS · PRODUCERS
Sofía Torres Alba es productora del corto The Performers Act III, y productora asociada de El norte sobre el vacío, ambos proyectos de Alejandra Márquez Abella. También es productora ejecutiva de El show de Diego Osorno. Virginia González Alcocer es productora del largometraje La montaña, y productora asociada de la serie El show, ambos de Diego Osorno.
Sofía Torres Alba is producer of the short film The Performers Act III, and associate producer of El Norte sobre el Vacío, both by Alejandra Márquez Abella. She is also executive producer of Diego Osorno’s El Show Virginia González Alcocer is producer of the feature film La montaña, associate producer of the series El Show, both projects by Diego Osorno.
Mujeres dan a luz en casa, enfrentan la belleza y la brutalidad de la maternidad. Se unen dentro de un oasis y se reconocen a sí mismas en la piel de la otra. Se dan cuenta de que no están solas.
Women give birth at home, they face the beauty and brutality of motherhood. They come together within an oasis and recognize themselves in each other’s skin. They realize they are not alone.
PAÍS | COUNTRY
México · Mexico
GÉNERO | GENRE
Documental · Documentary
IDIOMA | LANGUAGE
Español · Spanish
DURACIÓN ESTIMADA
90 min.
DIRECTORA | DIRECTOR
Faride Schroeder Lases
PRODUCTORAS | PRODUCERS
Marta Núñez Puerto, Faride Schroeder Lases
CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT
Marta Núñez Puerto mnunezpu@gmail.com
PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD
$441,296 USD
DIRECTORA Y PRODUCTORA · DIRECTOR AND PRODUCER
Directora mexicana, embajadora de Free the Work en México y co-fundadora de la colectiva Dear Sisters. Su cortometraje Oasis fue ganador de Nespresso Talents durante el 74º Festival de Cine de Cannes. Nowness la nombró una de las 5 directoras internacionales a seguir y Forbes una de los 100 mexicanos más creativos del mundo
Mexican director, ambassador of Free the Work in Mexico and co-founder of the collective Dear Sisters. Her short film Oasis was the winner of Nespresso Talents during the 74th Cannes Film Festival. Nowness named her one of the 5 International directors to follow and Forbes one of the 100 most creative Mexicans in the world.
PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE
20%
STATUS
Etapa de desarrollo · In development
BUSCA EN FICG | LOOKING FOR
Coproducción y financiamiento. Acercamiento con agencias de ventas latinoamericanas, distribuidoras mexicanas y programadores de festivales de cine. Hacer networking.
Co-production and financing. Getting to know Latin American sales agents, Mexican distributors and film festivals programmers. Networking.
Marta Núñez Puerto
PRODUCTORA · PRODUCER
Marta Núñez Puerto es productora de las películas Chicuarotes, El baile de los 41, Dioses de México, Iluminados, Soneros Son y El aula vacía. Es productora ejecutiva de la serie Señorita 89 y de las películas Las elegidas y Estanislao. Fue directora de la unidad de cine del estudio mexicano Dopamine.
Marta Núñez Puerto is Producer of the films Chicuarotes, Dance of the 41, Gods of Mexico, Enlightened, Soneros Son and The Empty Classroom. She is Executive Producer of the TV series Señorita 89 and of the films The Chosen Ones and Estanislao. She was director of the cinema division at the Mexican studio Dopamine.
Teresa, una sobreviviente de la dictadura militar argentina y Pilar, la mujer española que adoptó a su hija biológica, se enfrentan a sus secretos y culpas en medio de un misterioso bosque.
Teresa, a survivor of the Argentine military dictatorship, and Pilar, the Spanish woman who adopted her biological daughter, face their secrets and guilt in the middle of a mysterious forest.
PAÍS | COUNTRY
España · Spain
GÉNERO | GENRE
Drama · Drama
IDIOMA | LANGUAGE
Español · Spanish
DURACIÓN ESTIMADA
95 min.
DIRECTORA | DIRECTOR
Marina Seresesky
PRODUCTOR | PRODUCER
Álvaro Lavín
CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY
Meridional Producciones y El Gatoverde Producciones
CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT
Álvaro Lavín
produccion@meridionalproducciones.com
PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD
$2,480,000 USD
Marina Seresesky
DIRECTORA · DIRECTOR
Entre las películas que ha dirigido se encuentran los largometrajes Islas (en preproducción), Sin instrucciones (en producción), Empieza el baile (2023), Lo nunca visto (2019), La puerta abierta (2016), y el cortometraje La boda (2012).
Among the films she has directed are the feature films Islas (in pre-production), Sin Instrucciones (in production), Empieza el Baile (2023), Lo Nunca Visto (2019), La puerta abierta (2016), and the short film La Boda ( 2012).
PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE 25%
STATUS
En busca de coproducción. Última etapa de desarrollo In advanced development, looking for co-producers BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Coproducción iberoamericana, agente de ventas internacional, financiación, encuentro con televisoras y plataformas.
Ibero-American co-production, international sales agent, financing, meeting with broadcasters and platforms.
Álvaro Lavín
PRODUCTOR · PRODUCER
Entre las películas que ha producido se encuentran los largometrajes Islas (en preproducción), Empieza el baile (2023), La puerta abierta (2016), el documental Madres, 0’15 el minuto (2011), y los cortometrajes La boda (2012) y El cortejo (2010).
Among the films he has produced are the feature films Islas (in pre-production), Empieza el Baile (2023), La Puerta Abierta (2016), the documentary Madres, 0’15 el minuto (2011), and the short films La Boda (2012) and El Cortejo (2010).
Un afamado pianista se reencuentra con una antigua novia y deciden darse una nueva oportunidad, pero una enfermedad devastadora interrumpe el sueño de ambos.
A renowned pianist reunites with an old girlfriend, and they decide to give their relationship another chance, but a devastating illness interrupts their dream.
PAÍS | COUNTRY
Argentina, España · Argentina, Spain
GÉNERO | GENRE
Drama · Drama
IDIOMA | LANGUAGE
Español · Spanish
DURACIÓN ESTIMADA
125 min.
DIRECTOR | DIRECTOR
Alberto Lecchi
PRODUCTORES | PRODUCERS
Néstor Lopez, Pilar Sancho, Lorena Quevedo, Pablo Di Patrizio
CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY Filmakers Monkeys (España), Twin Latin Films (Argentina)
CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT Néstor López nestor@filmakersmonkeys.com
Alberto Lecchi
DIRECTOR · DIRECTORGuionista y director argentino. Ha dirigido 14 películas desde su debut Perdido por perdido. Como guionista, su película Un lugar en el mundo ganó la Concha de Oro en San Sebastián.
Argentine screenwriter and director. He has directed 14 films since his debut Perdido por Perdido. As a screenwriter, his film A Place in the World won the Golden Shell at the San Sebastián International Film Festival.
PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD $1,484,973.56 USD
PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE 27.84%
STATUS
Financiamiento · Financing BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Agente de ventas internacional y coproductor internacional. International co-producer and sales agent.
Néstor Lopez
PRODUCTOR · PRODUCER
Néstor Lopez ha producido 4 largometrajes y 25 cortometrajes hasta la fecha, y ha ganado premios como el Goya a Mejor corto documental, el CoProduction VFF Berlinale, o en festivales como Málaga, Sundance y Mención Especcial SEMINCI.
Néstor Lopez has produced 4 feature films and 25 short films to date, winning awards such as the Goya for Best Documentary Short and CoProduction VFF Berlinale, or in festivals such as Málaga, Sundance, and a Special Mention at SEMINCI.
¡Con gran emoción y orgullo, les damos la bienvenida a la quinta edición de nuestro programa Episodio 0: Series en Desarrollo!
Nos hemos convertido en una plataforma que año a año se compromete a impulsar el talento de nuevos creadores y sus propuestas innovadoras en el mundo de las series iberoamericanas.
En un momento en el que la demanda de contenido original está en constante crecimiento, es más importante que nunca brindar un espacio donde los proyectos puedan florecer y conectarse con profesionales de la industria.
Los 8 proyectos seleccionados de este año representan una variedad de estilos y visiones creativas que prometen sorprender y cautivar al público.
Queremos expresar nuestro agradecimiento a todos nuestros aliados y colaboradores, cuyo apoyo ha sido fundamental en el crecimiento y éxito continuo de esta iniciativa.
With great excitement and pride, we welcome you to the fifth edition of our program Episode 0: Series in Development!
We have become a platform that year after year is committed to promoting the talent of new creators and their innovative proposals in the world of Ibero-American series.
At a time when demand for original content is constantly growing, it is more important than ever to provide a place where projects can flourish and connect with industry professionals.
This year’s 8 selected projects represent a variety of styles and creative visions that promise to surprise and captivate audiences.
We want to express our gratitude to all our partners and collaborators, whose support has been fundamental in the growth and continued success of this initiative.
Productora de cine y televisión. Dentro de sus películas se cuentan Adam, Clases de Historia y Se escuchan aullidos. Desde el 2020 colabora con Woo Films y Manolo Caro, con quienes ha producido La casa de las flores, la película, la serie musical Érase una vez, pero ya no..., y el drama Sagrada Familia
Film and TV producer. She has produced the feature films Adam, History Lessons and The Howls Since 2020, she has collaborated with Woo Films and Manolo Caro for The House of the Flowers: The Movie, the musical TV series Once Upon a Time… But Not Anymore and the drama series Holy Family
Me dedico a agregar valor al desarrollo de contenido. Gestiono equipos creativos dentro de la industria de entretenimiento, streaming y D2C. Acompaño el proceso de gestación de los que ojalá sean tus futuros shows favoritos. Más de 700 horas de ficción desarrolladas y estrenadas en televisión y plataformas de streaming. 15 años de experiencia en medios televisivos y audiovisuales. Actualmente trabajo en el desarrollo de contenidos originales de ficción para Paramount. Estudié la carrera de Diseño de Imagen y Sonido en FADU- Universidad de Buenos Aires.
I create value into content development. I manage creative teams within the entertainment, streaming and D2C industries. I work as an advisor in the gestation process of what I’m expecting will be your future favorite shows. More than 700 hours of fiction content developed and published in television and streaming platforms. I have more than 15 years of experience in television and audiovisual media. Currently, I work as a developer of original narrative content for Paramount. I studied Image and Sound Design at the FADU-University of Buenos Aires.
Senior Original Development Specialist para Sony Pictures Television. Anteriormente, fue directorx de desarrollo para Piano Televisión y jefx de proyectos de desarrollo original para HBOMax. Ha publicado cuatro libros de poesía, así como diversos ensayos y artículos, y ha escrito varios guiones. Ganó el Premio Nacional de Poesía Carmen Alardín en 2018 y el Premio Nacional de Poesía Francisco Cervantes en 2017. Es doctorx en Literatura Latinoamericana por la UNAM y estudió escritura de guiones en el CCC.
Senior Original Development Specialist for Sony Pictures Television. Before that, they were a development director for Piano Televisión and an Original Development Project Lead for HBOMax. They have published four books of poetry, as well as various essays and articles, and have written several scripts. They won the Carmen Alardín National Poetry Prize in 2018 and the Francisco Cervantes National Poetry Prize in 2017. They hold a PhD in Latin American Literature from UNAM and studied screenwriting at CCC.
Empresa que ofrece servicios de postproducción para cine, publicidad y series de TV. Tiene presencia internacional en países tales como Argentina, Chile, Brasil y Colombia, y una infraestructura tecnológica de última generación. El destacado nivel de experiencia de un gran equipo de profesionales hace de Cinecolor México una empresa líder en Latinoamérica.
Descripción del premio
En servicios de postproducción de imagen a cargo de Cinecolor México. El premio está destinado para el piloto de la serie.
VALOR:
$500,000 MXN
Company dedicated to postproduction for film, publicity and TV Series. It counts with an international projection, in countries such as Argentina, Chile, Brazil and Colombia, and the latest technological infrastructure. Our distinguished professional team makes us a leading company in Latin America.
Award description
Image postproduction of the pilot episode.
IN-KIND VALUE:
$500,000 MXN
Los Estudios Gabriel García Márquez (eGGM) son uno de los mayores y más modernos centros de producción independiente en México, con una infraestructura completamente dedicada a la producción audiovisual. Nos hemos consolidado como un centro integral de servicios para la producción, proporcionando un entorno cómodo, seguro y propicio para la creatividad y la inspiración. En nuestras instalaciones coexisten diversas empresas y organizaciones especializadas en la industria audiovisual, que ofrecen servicios que van desde la formación académica hasta la postproducción y finalización de proyectos para televisión o cine. En eGGM, creemos en el poder de la industria y contribuimos activamente a la creación audiovisual.
Descripción del premio
Se seleccionará por los eGGM (empresa filial de Argos Media Group) un proyecto ganador, el cual pasará a ser parte del catálogo de Argos Media Group y contará con los siguientes beneficios:
a) Orientación y mentoría para mejorar la propuesta creativa, en caso necesario.
b) Acompañamiento en la creación del pitch deck de venta para empaquetarlo y poder presentarlo a plataformas.
c) Argos gestionará citas de pitch con el capital de relaciones que cuenta, en coordinación con los creadores y/o creadoras del proyecto.
d) En caso de obtener green light para desarrollo y/o producción del proyecto por parte de una plataforma, Argos ofrece la posibilidad de firmar un acuerdo de coproducción con los creadores. Esta opción será una negociación independiente al premio del FICG y, que en caso de proceder, será de mutuo acuerdo entre ambas partes.
e) Este premio estará disponible para proyectos iberoamericanos de género de ficción y/o documental.
VALOR
$500,000 MXN
Gabriel García Márquez Studios (eGGM) is one of the largest and most modern independent production centers in Mexico, with an infrastructure completely dedicated to audiovisual production. We have established ourselves as a comprehensive service center for production, providing a comfortable, safe and conducive environment for creativity and inspiration. Various companies and organizations specialized in the audiovisual industry coexist in our facilities, offering services ranging from academic training to post-production and completion of projects for television or film. At eGGM, we believe in the power of the industry and actively contribute to audiovisual creation.
Award description
A winning project will be selected by the eGGM (subsidiary company of Argos Media Group), which will become part of the Argos Media Group catalog and will have the following benefits:
a) Guidance and mentoring to improve the creative proposal, if necessary.
b) Support in the creation of the sales pitch deck to package it and present it to platforms.
c) Argos will manage pitch appointments with the relationship capital it has, in coordination with the creators of the project.
d) In case of obtaining green light for development and/or production of the project by a platform, Argos offers the possibility of signing a co-production agreement with the creators. This option will be a negotiation independent of the FICG award and, if it proceeds, it will be by mutual agreement between both parties.
e) This award will be available for Ibero-American projects of the fiction and/or documentary genre.
IN-KIND VALUE
$500,000 MXN
Estudio de posproducción con visión de futuro impulsado por talento artístico y de dominio técnico y orientado a las industrias de cine y televisión. El Taller usa tecnología de punta y profundo conocimiento para materializar la visión de sus clientes.
Descripción del premio
Postproducción de imagen de un capítulo piloto incluyendo conformado, corrección de color, finishing, control de calidad, entregables, respaldos y materiales en 4K.
VALOR
$410,000 MXN
El Taller is a forward-thinking postproduction studio, driven by artistic talent and technical knowledge, oriented to the film and television industries. We use the latest technology and our deep knowledge to ensure our clients results of the highest quality that materialize their creative vision.
Award description
Postproduction and editing of the pilot episode, including conforming, color correction, finishing, quality control, backups and deliveries in 4K.
IN-KIND VALUE
$410,000 MXN
Empresa dedicada a la creación sonora y musical para proyectos audiovisuales, especializada en la dirección, diseño y postproducción de sonido. Asesoran y acompañan proyectos desde la preproducción, pasando por la producción, hasta la distribución. Este acompañamiento incluye los procesos de grabación de sonido directo, edición de sonido, diseño de Foley, ADR, doblajes, restauración de material de archivo, composición musical, film mixing 5.1 y producción de entregables, entre otros. Pioneros en Colombia en la implementación de la tecnología de Dolby Atmos para plataformas OTT.
Descripción del premio
Postproducción de sonido correspondiente a 20 jornadas con prioridad para el diseño de sonido del piloto. Este premio se considera con finalización en mezcla 2.0. En caso que el proyecto seleccionado necesite formato de finalización en 5.1 o 7.1, se podrá considerar dependiendo de la duración del material a trabajar. Esto aplica para el piloto de la serie, trailer, teaser u otro material audiovisual vinculado directamente al proyecto beneficiado, con una duración total (sumando todas las piezas) no mayor de 60 minutos.
VALOR
$20,000 USD
Company dedicated to musical and sound production for audiovisual projects, specialized in direction, design and audio postproduction. We support and counsel projects, from its pre production stage up to its distribution. Our services include recording, sound editing, foley design, ADR, dubbing, restoration of archive footage, musical composition, film mixing 5.1 and deliveries, among others. Pioneers in Colombia in the implementation of Dolby Atmos technology for OTT platforms.
Award description
Sound post-production corresponding to 20 days of work with priority for the pilot’s sound design. This award is considered with completion in mix 2.0. If the selected project requires format in 5.1 or 7.1, it may be considered depending on the duration of the material to be worked on. This applies to the pilot of the series, trailer, teaser or other audiovisual material directly linked to the benefited project, with a total duration (adding all the pieces) of no more than 60 minutes.
IN-KIND VALUE
$20,000 USD
Empresa dedicada al servicio de catering, banquetes y producción de eventos. A lo largo de los más de 9 años en el medio audiovisual, Diablo Panzón se ha caracterizado por brindar un servicio eficiente y de calidad, con alimentos sabrosos y nutritivos que cubren las necesidades dietéticas de su crew y talentos, mejorando así, la experiencia de filmación.
Descripción del premio
Catering de 8 días para hasta 40 personas para el rodaje del piloto de la serie.
VALOR
$280,000 MXN
Company specialized in catering, banquets and event management. With 9 years working in the audiovisual industry, Diablo Panzón has been noteworthy for its quality service and tasty and healthy food. We cover the nutritional needs of the crew and the cast, improving the filming experience.
Award description
Catering for up to 40 persons, for 8 days, for the filming of a pilot episode.
IN-KIND VALUE
$280,000 MXN
Empresa prestadora de servicio a la industria audiovisual, fundada en 1999 por la productora Georgina Terán Gilmore, actual CEO y Presidenta, se ha consolidado como la empresa de renta de equipos más grande de Latinoamérica y se coloca entre las 10 más grandes del mundo. Con base en la Ciudad de México y sedes en Colombia, Estados Unidos, España y Alemania. También ha brindado servicio en Panamá, Perú, Costa Rica, Chile y Ecuador.
A lo largo de los años EFD ha ido ampliando el alcance de sus operaciones, con el fin de satisfacer las necesidades de las distintas etapas de una producción y los diferentes segmentos dentro del mercado, con el objetivo de contribuir con el desarrollo de la industria cinematográfica, de televisión y streaming, con tecnología de punta, la prestación de servicios integrales que aporten calidad a cada proyecto audiovisual. Destacándose como una empresa inclusiva, con responsabilidad social y perspectiva de género.
Descripción del premio
Para realización de teaser – representados en renta de equipo cinematográfico por 1 semana. Incluye: paquete de cámara RED Hellium 8K, lentes Ultra Prime 20, 24, 32, 50, 85mm, Mini móvil de iluminación, cabeza O’Connor 2575.
VALOR
$265,800 MXN
Founded in 1999 by the producer Georgina Terán Gilmore, current CEO and president. We have consolidated as the biggest rental equipment company in Latin America, and one of the ten largest companies in the world. Located in Mexico City, with headquarters in Colombia, United States, Spain and Germany. We have offered our services in Panama, Peru, Costa Rica, Chile and Ecuador.
Throughout the years, EFD has expanded the scope of its operations, with the purpose of satisfying the necessities in the different stages of production, to reach different market segments, and to contribute in the development of the film, television and streaming industry with the latest technology and quality control measures. We stand out as an inclusive company, with social responsibility and gender mainstreaming.
Award description
Rental equipment for a week, for the production of a teaser. The award includes: a Red Hellium 8k camera kit, Ultra Prime lens 20, 24, 32, 50, 85mm, Mobile mini lighting, O’Connor 2575 head.
IN-KIND VALUE
$265,800 MX
Agencia para la búsqueda, evaluación, desarrollo y venta de contenidos audiovisuales bajo diseño de públicos posibles, script doctors, expertos académicos, profesionales de la industria y tomadores de decisión en el mercado de contenidos. A partir de la ciencia de datos, ingeniería social y diversas metodologías de análisis del relato y análisis de tendencias, se desarrollan procesos de creatividad colectiva para obtener el mejor tratamiento posible de la biblia y el capítulo piloto de la serie. Finalmente, a partir del ADN del proyecto, se describe el mejor relato para los futuros pitches de venta.
Descripción del premio
Concept test y script clinic que consisten en 3 procesos de evaluación de la biblia y el piloto que culminan con un documento de recomendaciones.
VALOR
$200,000 MXN
Shalala Estudios es una empresa especializada en producción y postproducción de sonido para cine, publicidad, series de TV y radiodifusión. Cuenta con más de 20 años de experiencia en la producción musical, el diseño de sonido y la grabación de la más alta calidad. A lo largo de su trayectoria ha recibido premios nacionales e internacionales. El signo característico de Shalala Estudios es la pasión por crear un sonido único e irrepetible para cada proyecto.
Descripción del premio
En servicios de postproducción de sonido destinado al piloto de la serie.
VALOR
$200,000.00 MXN
Agency dedicated to the search, evaluation, development and sales of audiovisual content, based on the criteria of possible audiences, script doctors, academic experts, professionals and decision makers in content distribution. Through data science, social engineering and narrative and trend analysis, we develop a creative process directed to an optimal draft of the pilot episode and the series Bible. Lastly, we help create guidelines for a future sales pitch.
Award description
Concept test and script clinic. Evaluation of the pilot episode and the series Bible, followed by a document with recommendations.
IN-KIND VALUE
$200,000 MXN
Shalala Studios is a company specialized in sound production and postproduction for film, publicity, TV Series and radio. We have more than 20 years of experience in musical production, sound design and high quality recording. Through our longing trajectory, we have received different national and international awards. Our speciality is our passion to create unique and exclusive sounds for each project.
Award description
Sound postproduction of the pilot episode.
IN-KIND VALUE
$200,000 MXN
El Bogotá Audiovisual Market (BAM), el mercado audiovisual más importante de Colombia, es la realización de una de las vocaciones esenciales de Proimágenes Colombia y de la Cámara de Comercio de Bogotá: ofrecer espacios de encuentro entre los diferentes agentes del sector audiovisual con el fin de fomentar intercambios entre profesionales, propiciar nuevos negocios e impulsar nuevos talentos.
En cada edición el BAM proporciona a sus visitantes recursos y actividades especializadas de formación, relacionamiento y citas de negocio para que los sueños se concreten a través de historias contadas con imágenes en movimiento. El mercado también funciona como un ente articulador de estrategias de aliados públicos y privados para el cumplimiento de objetivos comunes para el desarrollo de la industria audiovisual y es una plataforma de promoción para que empresas e instituciones, nacionales e internacionales, puedan presentar nuevos productos, programas o iniciativas al servicio del sector audiovisual.
Descripción del premio
Un pase directo de un proyecto al Bogotá Audiovisual Market (BAM).
The Bogotá Audiovisual Market (BAM), the most important in Colombia, is the realization of one of the essential vocations of Proimágenes Colombia and the Bogotá Chamber of Commerce: to offer meeting spaces between the different agents of the audiovisual sector to encourage exchanges between professionals, promote new businesses and new talents.
In each edition, the BAM provides its visitors with resources and specialized activities for training, networking and business appointments so that dreams come true through stories told with moving images. The market also functions as an articulating entity of strategies of public and private allies for the fulfillment of the audiovisual industry and is a promotional platform so that national and international companies and institutions can present new products, programs or initiatives at the service of the audiovisual sector.
Award description
A direct pass of a project to the Bogotá Audiovisual Market (BAM).
Una joven arqueóloga española desaparece en la Patagonia chilena, conduciendo a una implacable detective hacia una legendaria isla fuera de este mundo.
A young Spanish archaeologist disappears in Chilean Patagonia, leading a relentless detective to a legendary island out of this world.
PAÍS | COUNTRY
Chile · Chile
GÉNERO | GENRE
Thriller, Ciencia ficción · Thriller, Science-Fiction
IDIOMA | LANGUAGE
Español · Spanish
EPISODIOS POR TEMPORADA | EPISODES PER SEASON
6 episodios · 6 episodes
DURACIÓN POR EPISODIO | EPISODE DURATION
45 min.
CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY
Río Estudios
CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT
Pablo Díaz del Río pablo@rioestudios.com
PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD
$2,340,000 USD
PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE 36%
PRODUCTOR · PRODUCER
BUSCA EN FICG | LOOKING FOR
Contactar con ejecutivos de TVA, TVC y plataformas OTT de Latam, México, EUA, Europa y Asia para ofrecer licencias de exhibición de la serie, a filmarse a fines del 2024. Visibilizar el proyecto en el mercado mexicano y norteamericano para futuras ventas de licencia de exhibición en otras ventanas de estos territorios (Pay TV, aerolíneas, etc).
Contact with TVA, TVC and OTT platforms’ executives from Latin America, Mexico, U.S.A., Europe and Asia to offer the show’s exhibition license, to be shot by the end of 2024. To advertise the project among the Mexican and North American market for future exhibition license sales for other windows (Pay TV, airlines, etc).
Founder of Río Estudios. Actor from Universidad de Chile and director by Séptima Ars from Madrid, Spain. He has an AMP in Media & Entertainment at UCLA/IESE. He has more than 20 years of experience in the industry as an actor and producer of series and soap operas, standing out for the technical and artistic innovation of its contents. Pablo Díaz del Río
Fundador de Río Estudios. Actor de la Universidad de Chile y director por Séptima Ars de Madrid, España. Tiene un AMP en Media & Entertainment en UCLA/IESE. Cuenta con más de 20 años de experiencia en la industria como actor y productor de series y teleseries, destacando por la innovación técnica y artística de sus contenidos.
Un periodista en decadencia y una detective insurgente se enfrentan a una macabra secta tras investigar la desaparición de un niño.
A ruined journalist and a rebellious woman detective investigate the disappearance of a child at the hands of a satanic cult in an isolated town in the south of Chile during the eve of the Night of San Juan.
PAÍS | COUNTRY
Chile · Chile
GÉNERO | GENRE
Thriller policial, Terror · Crime thriller, Horror
IDIOMA | LANGUAGE
Español · Spanish
EPISODIOS POR TEMPORADA | EPISODES PER SEASON
6 episodios · 6 episodes
DURACIÓN POR EPISODIO | EPISODE DURATION
50 min.
CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY
Equeco
CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT
Pablo Calisto pablo@equeco.cl
PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD
$1,215,189 USD
Pablo Calisto
PRODUCTOR · PRODUCER
Productor de cine. En 2016 crea la compañía Equeco, con el desafío de potenciar jóvenes autores con miradas frescas y atrevidas. Sus proyectos han estado presentes en importantes mercados internacionales y premiados en Clermont Ferrand, Biarritz y Miami. Es fundador del Festival de Cine de Ñuble.
PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE 10%
BUSCA EN FICG | LOOKING FOR
Networking con invitados internacionales de la industria. Búsqueda de empresas coproductoras internacionales en Europa y Latinoamérica. Networking with international guests from the industry. Looking for international co-producers in Europe and Latin America.
Film producer. In 2016, he created the company Equeco with the challenge of promoting young authors with fresh and daring perspectives. His projects have been present in important international markets and awarded in Clermont Ferrand, Biarritz and Miami. He is the founder of the Ñuble Film Festival.
Tres singulares perdedores se unen para encontrar al hijo desaparecido de un legendario jugador de fútbol y obtener una recompensa de un millón de dólares.
Three unique losers team up to find the missing son of a legendary soccer player and obtain a million-dollar reward.
PAÍS | COUNTRY
Colombia · Colombia
GÉNERO | GENRE
Comedia, Falso documental · Comedy, Mockumentary
IDIOMA | LANGUAGE
Español · Spanish
EPISODIOS POR TEMPORADA | EPISODES PER SEASON
6 episodios · 6 episodes
DURACIÓN POR EPISODIO | EPISODE DURATION
30 min.
CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY
Los Notarios SAS
CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT
Diana Narváez dnarvaez@aladiana.com
PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD
$1,860,000 USD
Diana Narváez
PRODUCTORA · PRODUCER
Productora con más de 20 años de experiencia en la creación, realización, producción y gestión de recursos para proyectos audiovisuales en Colombia y Latinoamérica. Es fundadora de PANDA Scout, una plataforma agregadora que conecta historias y talentos con compradores.
PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE 10%
BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Financiamiento para desarrollo y producción. Networking con tomadores de decisión de canales y plataformas. Búsqueda de coproductores e inversionistas.
Financing for development and production. Networking with decision makers at channels and platforms. Looking for co-producers and investors.
Producer with more than 20 years of experience in the creation, realization, production and resource management for audiovisual projects in Colombia and Latin America. She is the founder of PANDA Scout, an aggregator platform that connects stories and talents with buyers.
Go to Roll
Tras quedar parapléjica, África debe reflotar su carrera, ayudar a un grupo de paradeportistas, lidiar con su ex y, encima, creer en sí misma.
After becoming paraplegic, África must revive her career, help some para-athletes, deal with her ex and, on top of that, believe in herself.
PAÍS | COUNTRY
España, Perú · Spain, Peru
GÉNERO | GENRE
Comedia, Cultura de discapacidad · Comedy, Disability Culture
IDIOMA | LANGUAGE
Español · Spanish
EPISODIOS POR TEMPORADA | EPISODES PER SEASON
9 episodios · 9 episodes
DURACIÓN POR EPISODIO | EPISODE DURATION 35 min.
CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY
Amazona Producciones
CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT Emmanuelle Kesch emmanuellekesch@gmail.com
PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD
$4,500,000 USD
Claudia Chávez y Emmanuelle Kesch
PRODUCTORAS · PRODUCERSClaudia Chávez es productora cuyos proyectos han sido beneficiarios de los fondos del Ministerio de Cultura de Perú y el Sundance Documentary Fund. Emmanuelle Kesch tiene un Máster en Guion, y ha escrito largometrajes, telenovelas y series para Perú y Latam.
PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE 10% del piloto
BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Buscamos plataformas para desarrollar la serie y/o producirla; y/o productoras dispuestas a sumarse al proyecto para conectar con socios estratégicos y hacer posible su desarrollo y producción. Platforms to develop and/or produce the show. Producers willing to join the project to connect with strategic partners and make the development and production of the show possible.
Claudia Chávez is a producer whose projects have been beneficiaries of development funds from the Ministry of Culture of Peru and the Sundance Documentary Fund. Emmanuelle Kesch has a Master in Scriptwriting, and has written feature films, soap operas and series for Peru and Latin America.
En Casa Ocho invitan a 12 mujeres desahuciadas a morir con dignidad. Todo adquiere un tono mágico y tenebroso con la primera muerte.
In Casa Ocho 12 terminally ill women are invited to die with dignity. Everything takes a magical and dark tone with the first death.
PAÍS | COUNTRY
México, España · Mexico, Spain
GÉNERO | GENRE
Drama, Suspenso · Drama, Suspense
IDIOMA | LANGUAGE
Español · Spanish
EPISODIOS POR TEMPORADA | EPISODES PER SEASON
6 episodios · 6 episodes
DURACIÓN POR EPISODIO | EPISODE DURATION
50 min.
CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY
Mandarina Cine
CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT
Carlos Hernández carloshernanvazquez@gmail.com
PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD
$3,500,000 USD
Carlos Hernández
PRODUCTOR · PRODUCERAbogado por la Universidad Nacional Autónoma de México. Primer egresado del curso de producción del Centro de Capacitación Cinematográfica. Seleccionado en Talents Berlin 2019 y EAVE Puentes 2021. Socio fundador de Mandarina Cine, empresa productora y distribuidora de cine mexicano independiente. Ha producido catorce largometrajes.
PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE 10%
BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Buscamos apoyo para concluir el desarrollo, incluido la investigación, casting y escritura de los guiones. Encontrar aliados para la producción de la serie. Búsqueda de una televisora o plataforma para cerrar un acuerdo de producción.
Support in finishing the development, including the research, casting and script writing. Partners for the show’s production. A broadcaster or a platform to make a deal for the production.
Graduated as a lawyer from the Universidad Nacional Autónoma de México. First graduate of the Production course at the CCC. Participant in Talents Berlin 2019 and EAVE Puentes 2021. Founding partner of Mandarina Cine, a production and distribution company of independent Mexican cinema. To this day he has produced fourteen feature films.
La vida de Gustavo, de clase media, soltero y camarero, dará un giro inesperado el día que La Chata se cruce en su camino.
Gustavo’s life, a middle-class, single waiter, will take an unexpected turn the day La Chata crosses his path.
PAÍS | COUNTRY
México, España · Mexico, Spain
GÉNERO | GENRE
Comedia, Thriller · Comedy, Thriller
IDIOMA | LANGUAGE
Español · Spanish
EPISODIOS POR TEMPORADA | EPISODES PER SEASON
6 episodios · 6 episodes
DURACIÓN POR EPISODIO | EPISODE DURATION
35 min.
CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY
The Aurora Project
CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT
Horacio Alcalá horacio@theaurora.eu
PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD
$3,120,000 USD
Horacio Alcalá
PRODUCTOR · PRODUCERGrado Superior en Estudios Cinematográficos por la Université Marc Bloch Strasbourg II, Diplomado en Cine por la European University Center for Cinema and Human Rights y École Supérieure D’Art Dramatique de Strasbourg. Desarrolló su carrera en el mítico Cirque du Soleil. Ahora produce entre Madrid y Guadalajara.
PRESUPUESTO POR EPISODIO EN USD | BUDGET PER EPISODE IN USD
$520,000 USD
PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE 30%
BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Afianzar los lazos entre México - España con la búsqueda de la participación de inversores y productores para la serie. Al mismo tiempo, la búsqueda de ventanas de distribución para diferentes países, así como plataformas en español en los Estados Unidos.
To strengthen the ties between Mexico and Spain by seeking the participation of investors and producers in the financing of the series. We are looking for distribution windows for different countries, as well as Spanish-language platforms in the United States.
Higher Degree in Film Studies from Université Marc Bloch Strasbourg II, Diploma in Film from the European University Center for Cinema and Human Rights, and École Supérieure D’Art Dramatique de Strasbourg. Begins his career at the age of 8 as an actor and at 14 goes on tour with the opera La Bohème and Cirque du Soleil.
Taconquista muestra la creciente popularidad de la comida mexicana en Corea del Sur, explorando desde puestos callejeros hasta restaurantes.
Taconquest shows the growing popularity of Mexican food in South Korea, exploring everything from street stalls to restaurants.
PAÍS | COUNTRY
México · Mexico
GÉNERO | GENRE
Cultura, Documental, Comida, Viaje · Culture, Documentary, Food, Travel
IDIOMA | LANGUAGE
Español · Spanish
EPISODIOS POR TEMPORADA | EPISODES PER SEASON
8 episodios · 8 episodes
DURACIÓN POR EPISODIO | EPISODE DURATION 25-30 min.
CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY Independiente
CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT
Carlos Alberto Delfín Macías carlosdelfinmacias@gmail.com
PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD
$85,049.63 USD
Carlos Alberto Delfín Macías
PRODUCTOR · PRODUCER
Carlos Alberto Delfín Macías recientemente creó la serie documental Horizontes sobre Christian Burgos, un famoso mexicano en Corea del Sur. Ha dirigido 8 cortometrajes. Sus obras, como Hotel Kafka y La nieve y el cerezo, le han valido premios locales e internacionales. Becario del PECDA en dos ocasiones.
BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Financiamiento y distribución. Conexiones con distribuidores, productores, agentes de ventas y compañeros cineastas.
Financing and distribution. Connections with distributors, producers, sales agents and fellow filmmakers.
Carlos Alberto Delfín Macías recently created the documentary series Horizontes about Christian Burgos, a famous Mexican in South Korea. He has directed 8 short films. His works, such as Hotel Kafka and The Snow and the Cherry Tree, have earned him local and international awards. PECDA scholarship holder on two occasions.
Carlos y Dani se mudan a una residencia de estudiantes para iniciar la universidad, y acceden a pasar novatadas con el fin de integrarse. Lo que empieza siendo una exaltación de la masculinidad, deviene pronto en una perversa espiral de manipulaciones. Carlos y Dani tendrán que enfrentarse a lo peor de sí mismos antes de que la situación desemboque en tragedia.
Day Zero begins at Tolentino College residence. Carlos and Dani take on the 7 day hazing challenges in order to fit in. They will have to face their darkest side before the situation leads to tragedy.
Andrea Gautier
PRODUCTORA · PRODUCER
PAÍS | COUNTRY
España · Spain
GÉNERO | GENRE
Thriller, terror psicológico, juvenil · Thriller, psychological horror, teen
IDIOMA | LANGUAGE
Español · Spanish
EPISODIOS POR TEMPORADA | EPISODES PER SEASON
6 episodios · 6 episodes
DURACIÓN POR EPISODIO | EPISODE DURATION
50 min.
CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY
Smiz and Pixel
CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT
Andrea Gautier
info@smizandpixel.com
PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD
$4,539,000 USD
Productora, periodista y gestora cultural. Ha producido películas como Malpartida Fluxus Village (Mejor documental en el Festival de Alcances 2015), Tánger Gool (estrenado en la Seminci 2015), o Rebeladas, en coproducción con México, del que es además co-directora. Actualmente prepara el estreno de su primer largometraje, El aspirante, previsto para octubre de 2024.
PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE 10%
BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Compañías productoras de series y/o plataformas interesadas en el desarrollo y producción del proyecto. Al estar basado en un largometraje ya producido, creemos que tiene el potencial y los ingredientes necesarios para ser un éxito. Production companies for series and/or platforms interested in development and production. Being based on a successful feature film, we believe the show has the right ingredients and the potential to be a success.
Producer, journalist, and cultural manager. She has produced films such as Malpartida Fluxus Village (Best Documentary at the Alcances Festival 2015), Tanger Gool (premiered at the Seminci 2015), and Rebeladas, in coproduction with Mexico. She is currently preparing the premiere of her debut feature film, El Aspirante, scheduled for October 2024.
En esta 18º edición de Guadalajara Construye seguimos con el objetivo principal de contribuir en el avance y finalización de largometrajes iberoamericanos de ficción que se encuentran en etapa de postproducción. Este año se seleccionaron 7 películas que buscan diferentes apoyos para ser terminadas.
Estamos muy agradecidos con nuestros patrocinadores y aliados que en cada edición nos ayudan a crecer y fortalecer la industria cinematográfica de Iberoamérica.
In our 18th edition of Guadalajara Works In Progress, we continue with the main objective to contribute to the finalization of Ibero American feature films that are in postproduction stage. This year we selected 7 films that are looking for different support for their conclusion.
We are thankful to our sponsors and allies for helping us, in each edition, to grow and strengthen the Ibero American film industry.
HORARIO NOMBRE
| SATURDAY 09 DOMINGO | SUNDAY
10:00 A 12:30 #300 cartas Lucas Santa Ana
SALA 5 CINETECA
12:30 A 15:00 Tribus Rodrigo Patiño PROYECCIÓN SALA 5 CINETECA
10:00 A 12:30 La Raya Yolanda Cruz
12:30 A 15:00 Nò
09:00 A 11:10 Era uma vez em Cordisburgo Marco Antonio Pereira
SALA 5 CINETECA
SALA 5 CINETECA
11:15 A 13:25 La costurera Daniel Rodriguez Risco PROYECCIÓN SALA 5 CINETECA
13:30 A 3:30 La peluca
16:30 A 18:00
18:00 A 19:00
A
SALA 5 CINETECA
Ejecutiva de adquisiciones y programación, con casi 20 años de experiencia en distribución, programación y promoción de películas. Ex-jefa de adquisiciones de Synapse Distribution, actual jefa de estrategia de contenido de Setplex en los EE.UU. Especializada en prospección, negociación y posicionamiento de películas. Es mentora en talleres latinos e internacionales y es miembro del jurado en los Premios Platino del Cine Latinoamericano.
Acquisitions and Programming Executive, with nearly 20 years of experience in film distribution, programming, and promotion. Former Head of Acquisitions at Synapse Distribution, now Head of Content Strategy for Setplex in the USA. Specializes in prospecting, negotiating, and positioning of titles for distribution. Participates as a mentor in Latin and international workshops, and is a jury member for the Premios Platino del Cine Iberoamericano.
Fundador de Cine CANÍBAL. Productor Ejecutivo de las películas Voy a explotar y Miss Bala de Gerardo Naranjo, Abel de Diego Luna, Post Mortem de Pablo Larraín, Mexicanos de bronce, de Julio Fernández Talamantes, entre otras. Productor de Los insólitos peces gato de Claudia SainteLuce, El actor principal de Paula Markovitch, La mala noche de Gabriela Calvache, así como de la serie ¡Socorro! basada en los cuentos de Elsa Bornemann.
Founder of Cine CANÍBAL. Executive Producer of the films Voy a Explotar and Miss Bala by Gerardo Naranjo, Abel by Diego Luna, Post Mortem by Pablo Larraín, Mexicanos de Bronce, by Julio Fernández Talamantes, among others. Producer of The Amazing Catfish by Claudia SainteLuce, The Leading Actor by Paula Markovitch, The Longest Night by Gabriela Calvache, as well as the series Scared! based on the stories of Elsa Bornemann.
Fundador y director artístico en Black Canvas. Como productor ha estrenado sus películas en festivales prestigiosos tales como FIDMARSEILLE, NY Film Festival, Mar del Plata, Gijon, Clermont Ferrand, Semana de la Crítica, entre otros. Fue director de la licenciatura en Cine en la Universidad de la Comunicación, y formó parte del plantel docente en el CCC. Durante nueve años fue director de programación del Short Shorts Film Festival México, y su director del 2010 al 2014. Director de programación del FIC Cine Capital. Comité de selección y miembro del equipo de programación del extinto Riviera Maya Film Festival. Director en Taller Tritón, productora independiente, y Zycra films, distribuidora enfocada en cine autoral.
Founder and artistic director of Black Canvas. As a producer he has premiered his films in prestigious festivals such as FIDMarseille, NY Film Festival, Mar del Plata, Gijon, Clermont Ferrand, Semaine de la Critique, among others. He was the director of the Film Degree program at the Universidad de la Comunicación, and he was part of the teaching body at the CCC. For nine years he was Programming Director for Short Shorts Film Festival Mexico, and he directed it from 2010 to 2014. Programming Director of the Cine Capital Film Festival. Selection committee and member of the programming team of the extinct Riviera Maya Film Festival. Director of Taller Tritón, independent production company, and Zycra films, distribution company focused on auteur films.
Los Estudios Churubusco son el corazón del cine en México y Latinoamérica por su ubicación, infraestructura y talento humano, por sus más de 78 años de trabajo ininterrumpido. Desde 1945, directores visionarios, actores icónicos, talentosos músicos y técnicos expertos se han formado y han encontrado en este espacio, el lugar ideal para dar vida a sus sueños cinematográficos. Los Estudios Churubusco no solo son parte de la historia del cine, ¡sino que también son el presente y el futuro de la industria! Hoy seguimos siendo el hogar de la creatividad y la innovación, con una nueva oferta de servicios e instalaciones de vanguardia. Los Estudios Churubusco siguen siendo el alma de una muy buena parte de las producciones nacionales y mundiales, y el punto de encuentro de la comunidad audiovisual.
Descripción del premio Servicios de postproducción para la finalización de una película de largometraje: transfer de datos, conformación, corrección de color, elaboración de DCP, regrabación en sala THX, transfer Pro Tools y sala de proyección THX B. Por 2 años de vigencia.
VALOR
$750,000 MXN
MENCIÓN “GUADALAJARA CONSTRUYE”
$350,000 MXN
Somos un estudio especializado en postproducción para entretenimiento con más de 18 años de experiencia ubicados en Lomas de Chapultepec, CDMX. Contamos con una gran capacidad artística y tecnológica para dar servicio a nuestros clientes. Hemos desarrollado un modelo de trabajo eficiente que nos permite ofrecer una solución integral que va desde el manejo de la data hasta la entrega de los materiales finales a plataforma incluyendo mezcla en sala Dolby Atmos Nearfield y proyección de DCP para exhibición (con revisión de control de calidad interno). Nuestros procesos de trabajo cumplen los requerimientos de entregables en Dolby Vision UHD HDR.
Descripción del premio
Postproducción de un largometraje en formato UHD HDR (si el material de origen se grabó para este formato). Conformado 20 horas para armado en material original de acuerdo a copia. Incluye 80 horas de correccion de color DCP Dolby Vision, IMF o QT Dolby Vision UHD HDR master, QT 422 UHD SDR master. Coordinación de postproducción. Hasta 2 ajustes por comentarios de QC.
VALOR
$1,100,000 MXN
The Estudios Churubusco are the heart of cinema in Mexico and Latin America due to their location, infrastructure and human talent, for their more than 78 years of uninterrupted work. Since 1945, visionary directors, iconic actors, talented musicians and expert technicians have trained and found in this place the ideal place to bring their cinematic dreams to life. Estudios Churubusco are not only part of film history, but they are also the present and future of the industry! Today, we continue to be the home of creativity and innovation, with a new offering of cuttingedge services and facilities. The Estudios Churubusco continue to be the soul of a very good part of national and worldwide productions, and the meeting point of the audiovisual community.
Award description
Postproduction services for the finishing of a feature film: data transfer, conforming, color correction, DCP, recording in THX room, Pro Tools transfer and THX B. projection room for a 2 year period.
IN-KIND VALUE
$750,000 MXN
MENTION “GUADALAJARA WORKS IN PROGRESS”
$350,000 MXN
We are a studio specialized in post-production for entertainment with more than 18 years of experience located in Lomas de Chapultepec, Mexico City. We have great artistic and technological capacity to provide service to our clients. We have developed an efficient work model that allows us to offer a comprehensive solution that goes from data management to the delivery of the final materials to the platform, including Dolby Atmos Nearfield room mixing and DCP projection for exhibition (with internal quality control review). Our work processes meet the requirements for deliverables in Dolby Vision UHD HDR.
Award description
Post-production of a feature film in UHD HDR format (if the source material was shot for this format). 20 hours of conforming to assemble in original material according to copy. Includes 80 hours of DCP Dolby Vision, IMF or QT Dolby Vision UHD HDR master, QT 422 UHD SDR master color correction. Post-production coordination. Up to 2 adjustments per QC comments.
IN-KIND VALUE
$1,100,000 MXN
Conformada mayoritariamente por mujeres, Brujazul es un estudio especializado en postproducción de imagen para cine con sede en Guadalajara, México. Cuidamos los detalles y garantizamos a nuestros clientes una cálida experiencia durante la finalización de sus proyectos. Nuestros servicios abarcan desde la coordinación de postproducción, edición, corrección de color SDR/HDR, hasta la masterización y entregables para proyección en salas comerciales.
Descripción del premio Postproducción de imagen para cine. Incluye los siguientes procesos: coordinación con la película ganadora, asesoría de edición, conformado de material, corrección de color HDR o SDR (si el material de origen se grabó para este formato), inserción de títulos, placas, créditos y subtítulos (provistos por el ganador), inserción de mezcla final de sonido (provistos por el ganador), generación de master 4K y HD multitrack en archivo digital (hasta 2 ajustes por comentarios de QC), elaboración de DCP en archivo digital, blu-ray multitrack en archivo digital y almacenamiento en la nube de todos los entregables por un lapso de 6 meses.
El premio tiene vigencia de 2 años. Las fechas de corrección de color están sujetas a disponibilidad de agenda y coloristas disponibles dentro de nuestra cartera de colaboradores. El premio no es intercambiable por otros servicios ni por efectivo.
VALOR
$730,460 MXN
Made up mostly of women, Brujazul is a studio specialized in image post-production for cinema based in Guadalajara, Mexico. We take care of the details and guarantee our clients a warm experience during the completion of their projects. Our services range from post-production coordination, editing, SDR/HDR color correction, to mastering and deliverables for projection in commercial theaters.
Award description
Image post-production. It includes the following processes: coordination with the winning film, editing advice, material shaping, HDR or SDR color correction (if the source material was recorded for this format), insertion of titles, plates, credits and subtitles (provided by the winner), insertion of final sound mix (provided by the winner), generation of 4K and HD multitrack master in digital file (up to 2 adjustments by QC comments), preparation of DCP in digital file, multitrack blu-ray in file digital and cloud storage of all deliverables for a period of 6 months.
The award is valid for 2 years. Color correction dates are subject to schedule availability and available colorists within our portfolio of collaborators. The prize is not exchangeable for other services or cash.
$730,460 MXN
Pablo Mondragón es compositor, productor musical y cinematográfico. Con la música de su ópera prima fue ganador de la Diosa de Plata y recién ganador de la Biznaga de plata en Málaga. Ha hecho la música para más de 60 producciones entre teatro, danza, cortometrajes, TV, audiólogos y más de 20 largometrajes que se han presentado en los festivales más prestigiosos de México y el mundo.
Ricardo Arteaga, fundador de Fullmix Studio Post, ha resultado ganador del Latin Grammy por la mezcla 5.1 del disco Un viaje, de Café Tacvba, del Emmy con la serie Sr. Ávila de HBO y mejor sonido en el FICG 2019 con el corto Sin regresos de Karla Badillo. Además, ha trabajado como diseñador sonoro mixer en más de 50 proyectos cinematográficos, incluyendo Matando Cabos, No eres tú, soy yo y recientemente en la serie La muchacha que limpia
Descripción del premio Composición, arreglos, producción, programación y la ejecución de hasta 5 músicos profesionales del score de la película. Incluye el desarrollo de instrumentos virtuales para la generación de atmósferas funcionales desarrolladas por Adriana Santiago, artista sonora conceptual. Esto incluye el estudio de grabación, mezcla e ingenieros. Para el proceso de composición, implica la conceptualización previa con el director, el desarrollo de maquetas y la producción final. Se realizará la mezcla stereo o pre-mezcla 5.1 y entregarán los stems de cada cue. FullMix ofrece un 50% de descuento para hacer la mezcla 5.1 de toda la película.
VALOR:
$300,000-555,000 MXN
Pablo Mondragón is a composer & music and film producer. He won the Diosas de Plata award for Best Music for his first feature film and recently the Biznaga de Plata at Malaga. He has composed for more than 60 productions, including theater, dance, short films, TV shows, and more than 20 feature films that have premiered in prestigious film festivals in Mexico and around the world.
Ricardo Arteaga, founder of Fullmix Studio Post, has won the Latin Grammy for the mixing 5.1 of the album Un viaje, de Cafe Tacvba, an international Emmy for the HBO show Sr. Ávila, and the best sound award at the FICG 2019 for the short film Sin regresos, directed by Karla Badillo. He has worked as mixer and sound designer for more than 50 feature films, such as Matando Cabos, It’s Not You, it’s Me, and recently the TV series La muchacha que limpia
Award description
Musical composition, arrangements, production, programming and recording with up to five professional musicians for the score of the film. It includes the virtual instruments for building well-balanced atmospheres, developed by the conceptual sound artist Adriana Santiago. It also includes the recording studio, the mixing and engineers. For the composition process, it covers the conceptualization, the models and the final production. Stereo mix or pre mix 5.1 will be delivered, with production of masters and stems of each cue. FullMix offers a 50% discount for the mixing 5.1 of the film.
$300,000-555,000 MXN
Productora audiovisual chilena dedicada particularmente a la postproducción de sonido. Creada a inicios del 2017, conformada por productores, ingenieros en sonido, músicos y cineastas con experiencia en medios audiovisuales tanto nacionales como extranjeros, Yagán Films ofrece soluciones modernas y de calidad a problemas artísticos y técnicos de proyectos cinematográficos y de televisión.
Descripción del premio
Supervisión técnica, asesoramiento y dirección artística de todo el departamento de sonido, coordinación técnica y artística con el músico e inserción de música, supervisión de Christian Cosgrove del diseño de sonido, mezcla final 5.1/7.1, y entrega Delivery Banda internacional.
VALOR
$18,000 USD
Chilean audiovisual production company particularly dedicated to sound postproduction. Created at the beginning of 2017, conformed by producers, sound engineers, musicians and filmmakers with experience in both national and foreign audiovisual media, Yagán Films offers modern and quality solutions to artistic and technical problems of film and television projects.
Award description
Technical supervision, guidance and artistic direction of the entire sound department, technical and artistic coordination with the musician and insertion of music, supervision of the sound design by Christian Cosgrove, final 5.1/7.1 mix, and International Band delivery.
IN-KIND VALUE
$18,000 USD
Agencia creativa mexicana especializada en producción de materiales audiovisuales (trailers, spots de TV y radio, videoclips, cineminutos y material web) para lanzamiento y promoción de películas cinematográficas. Con 25 años en la industria, Fix Comunicación ha trabajado en los materiales audiovisuales de lanzamiento de las películas y series mexicanas más importantes de los últimos años.
Descripción del premio
Creatividad y producción en etapa offline de un trailer cinematográfico comercial de 2 minutos de duración aproximada, que incluye edición de imagen, diseño sonoro y motion graphics.
VALOR
$16,000 USD
Mexican creative agency specialized in the production of audiovisual materials (trailers, TV and radio spots, video clips, one-minute short films and web material) for the launch and promotion of motion pictures. With 25 years in the industry, Fix Comunicación has worked on the audiovisual materials for the launch of the most important Mexican films and series in recent years.
Award description
Artistic concept and production in offline stage of a commercial film trailer of approximately 2 minutes in length, including image editing, sound design and motion graphics.
IN-KIND CINEMA
$16,000 USD
Empresa especializada en la producción de VFX (efectos visuales por computadora) para cine, series y cualquier proyecto audiovisual. Hemos producido los VFX de 10 largometrajes y 2 series. Fuimos galardonados con el Premio Ariel a Mejores Efectos Visuales por la película Aztech en el 2022 y al Premio Soto por Jezabel en 2024, entre otros premios a mejores VFX.
Descripción del premio
Análisis y coordinación de VFX y de producción de los VFX, frame IO para las revisiones del proyecto, transferencia de datos FTP, Filemail o Sohonet (incluido), quality control en la recepción de material para la realización de los VFX así como la salida de los deliveries.
VALOR
$250,000 MXN
Company specialized in the production of VFX (computer visual effects) for films, series and any audiovisual project. We have produced the VFX for 10 feature films and 2 series. We won the Ariel Award for Best Visual Effects for the film Aztech in 2022 and the Soto Award for Jezabel in 2024, among other awards for best VFX.
Award description
Analysis and coordination of VFX and production, frame IO for project reviews, FTP, Filemail or Sohonet data transfer (included), quality control in the reception of material for the realization of the VFX as well as the output of the deliveries.
IN-KIND VALUE
$250,000 MXN
Estudio de post-producción de sonido, con experiencia en más de 80 largometrajes. Hemos colaborado con películas ganadoras de premios BAFTA, Oscar y Ariel, o que se han presentado en Sundance, Cannes, Venecia, Toronto, FICG, FICM, GIFF, Hot Docs, Visions du Reel, entre otros, así como con películas y series que pueden verse en las principales plataformas de streaming: Prime, Netflix, Filmin, Claro Video, etc. Contamos con sala Dolby Atmos certificada para broadcast.
Descripción del premio
En horas de sala Atmos. La sala se puede usar para lo que gusten. Tanto para premezcla como para mezcla, proyecciones, monitorear, etc. En realidad es decisión del proyecto premiado. Los deliveries vienen incluidos (excepto Dolby Atmos Theatrical) en las horas de sala, que serían equivalentes a 100 horas de sala Atmos (sin operador).
VALOR
$250,000 MXN
Sound post-production studio, with experience in more than 80 feature films. We have collaborated with films that have won BAFTA, Oscar and Ariel awards, or have been presented at Sundance, Cannes, Venice, Toronto, FICG, FICM, GIFF, Hot Docs, Visions du Reel, among other festivals, as well as with films and series that can be seen on the main streaming platforms: Prime, Netflix, Filmin, Claro Video, etc. Our studio has a Dolby Atmos room certified for broadcast.
Award description
In Atmos room hours. The room can be used for whatever you like. Both for premixing and mixing, projections, monitoring, etc. In reality it is the decision of the award-winning project. Deliveries are included (except Dolby Atmos Theatrical) in the room hours, which would be equivalent to 100 Atmos room hours (without operator).
$250,000 MXN
A partir de diversos métodos de investigación con públicos y expertos, Marketing Movie Runner crea un sistema de información que apoya desde la etapa creativa hasta las estrategias de lanzamiento y comercialización a proyectos cinematográficos y audiovisuales.
Descripción del premio
Un Film Doctor. A partir de varios screenings con el último corte, se genera “thick data” que se obtiene de investigación cualitativa, ingeniería social, semióticos y entrevistas a profundidad con expertos, académicos y públicos posibles. Posteriormente se realiza una estrategia para realizar un corte final que cumpla con los objetivos del equipo creativo y de producción.
VALOR
$200,000 MXN
Based on various research methods with audiences and experts, we created an information system that contributes from the creative stage to the launching strategies and commercialization of film and audiovisual projects.
Award description
A script doctor. From the last cut, we analyze the thick data based on qualitative research, social engineering, semiotics and in-depth interviews with experts, academics and possible audiences. Subsequently, a strategy for a final cut of the film, according to the creative and production teams objectives.
IN-KIND VALUE
$200,000 MXN
Estudio de animación y diseño creado hace más de 10 años por Maribel Martínez con la premisa de generar contenido original. 19+36 colabora con ilustradores y artistas plásticos para lograr un sello artesanal y único en cada proyecto. Se enfoca en el diseño de créditos para películas y series, y a la fecha cuenta con más de 60 títulos en cartelera.
Descripción del premio
Diseño de la secuencia de créditos iniciales y finales. Incluye diseño y animación de logo, ilustración, animación 2D, compuestos y render.
VALOR
$200,000 MXN
Animation and design studio created more than 10 years ago by Maribel Martínez with the premise of generating original content. 19+36 collaborates with illustrators and plastic artists to achieve an artisanal and unique seal in each project. It focuses on the design of credits for films and series, and to date has more than 60 titles.
Award description
Design of the opening and closing credits sequence. Includes logo design and animation, illustration, 2D animation, composites and rendering.
IN-KIND VALUE
$200,000 MXN
Projeto Paradiso, una iniciativa filantrópica del Instituto Olga Rabinovich, invierte en la formación profesional y desarrollo de capacidades a través de becas, programas de tutoría, talleres, seminarios y estudios, nutriendo una red de profesionales en Brasil. Projeto Paradiso y FICG renuevan su alianza y en conjunto ofrecen el Premio WIP Paradiso, que ofrece USD$10,000 a una película de ficción brasileña seleccionada en Guadalajara Construye.
Descripción del premio
El Premio WIP Paradiso es parte del programa Brasil no Mundo y es también ofrecido en otros tres eventos: WIP LATAM en el Festival Internacional de Cine de San Sebastián (España), Ventana Sur (Argentina), y Cine en Construcción en Cinélatino Rencontres, en Toulouse (Francia). Los premios son destinados a la finalización e internacionalización de largometrajes brasileños.
VALOR
$10,000 USD
Projeto Paradiso, a philanthropic initiative of the Olga Rabinovich Institute, invests in professional training and capacity development through scholarships, mentoring programs, workshops, seminars and studies, nurturing a network of professionals in Brazil. Projeto Paradiso and FICG renew their alliance and together offer the WIP Paradiso Award, which offers USD$10,000 to a Brazilian narrative film selected at Guadalajara Works in Progress.
Award description
The WIP Paradiso Award is part of the Brasil no Mundo program and is also offered at three other events: WIP LATAM at the San Sebastian International Film Festival (Spain), Ventana Sur (Argentina), and Films in Progress at Cinélatino Rencontres, in Toulouse (France). The awards are intended for the completion and internationalization of Brazilian feature films.
IN-KIND VALUE
$10,000 USD
Mandarina es un estudio de medios independiente que produce y distribuye películas y contenido audiovisual de ficción y no ficción en México. Nuestro objetivo es afrontar cada proyecto poniendo énfasis en la perspectiva creativa y de impacto social. Dentro de las películas que recientemente hemos distribuido en México están Nudo Mixteco de Ángeles Cruz, Los días más oscuros de nosotras de Astrid Rondero, Push y Breaking social de Fredrik Gertten.
Descripción del premio Gastos de distribución en México por Mandarina Cine.
VALOR
$150,000 MXN
Mandarina is an independent media studio that produces and distributes fiction and non-fiction films and audiovisual content in Mexico. Our goal is to approach each project with emphasis on the artistic perspective and social impact. Among the films that we have recently distributed in Mexico are Nudo Mixteco by Ángeles Cruz, The Darkest Days of Us by Astrid Rondero, Push and Breaking Social by Fredrik Gertten.
Award description
Distribution expenses in Mexico by Mandarina Cine.
IN-KIND VALUE
$150,000 MXN
En el corazón del centro de Guadalajara, en el barrio del Santuario, se encuentra OA Sonido, estudio de sonido fundado por Odín Acosta en 2010. Odín ha colaborado en más de 100 proyectos como supervisor, diseñador y editor de sonido. Participó en el Sound Studio del XI Berlinale Talents. Sonorizó la exposición “En casa con mis monstruos, de Guillermo del Toro”. Odín ha colaborado también como productor y coproductor, y le gusta sumar esas experiencias a los procesos de sonido.
Descripción del premio
Consiste en 120 horas de edición de la pista de diálogos y asesoría en sonido. El premio será un pilar para concluir satisfactoriamente la edición de sonido y comenzar el mix 5.1.
VALOR
$90,000 MXN
OA Sonido, a sound studio founded by Odín Acosta in 2010, is located In the heart of downtown Guadalajara, in the Santuario neighborhood. Odín has collaborated on more than 100 projects as a supervisor, designer and sound editor. He participated in the Sound Studio of the XI Berlinale Talents. He installed the sound for the exhibition “At Home with My Monsters, by Guillermo del Toro.” Odín has also collaborated as a producer and co-producer, and he likes to add those experiences to the sound processes.
Award description
It consists of 120 hours of dialogue track editing and sound consulting. The award will be a pillar to successfully conclude the sound editing and begin the 5.1 mix.
IN-KIND VALUE
$90,000 MXN
Productora de cine y distribuidora de contenidos que se especializa en la creación, producción y distribución de películas y programas de televisión dirigidos al mercado latinoamericano e hispano en Estados Unidos. Fundada con el objetivo de promover la diversidad cultural y dar voz a talentos latinos en la industria del entretenimiento, la productora se ha destacado por su capacidad para identificar y desarrollar proyectos innovadores y relevantes que conecten con audiencias de diferentes culturas y generaciones. La empresa cuenta con un equipo de profesionales altamente capacitados y con una amplia experiencia en la industria del cine y la televisión, que le ha permitido establecer alianzas estratégicas con importantes estudios de cine y plataformas de streaming para la distribución de sus contenidos.
Descripción del premio
Un adelanto por ventas Internacionales de USD 5000 y la representación en mercados internacionales. La generación del DCP y la realización del afiche promocional de la película.
VALOR
$5,000 USD
Film producer and content distributor that specializes in the creation, production and distribution of films and television programs aimed at the Latino and Hispanic market in the United States. Founded with the objective of promoting cultural diversity and giving a voice to Latino talents in the entertainment industry, the production company has stood out for its ability to identify and develop innovative and relevant projects that connect with audiences of different cultures and generations. The company has a team of highly trained professionals with extensive experience in the film and television industry, which has allowed it to establish strategic alliances with important film studios and streaming platforms for the distribution of their content.
Award description
An advance for international sales of USD 5000 and representation in international markets. The generation of the DCP and the making of the promotional poster for the film.
$5,000 USD
Agencia de comunicación nacida en 2012 en Guadalajara. Se especializa en la correcta comunicación de diversos proyectos a fin de que lleguen a su público y cumplan sus objetivos. Entre las áreas de la comunicación en las que trabajan están la publicidad, branding y comunicación digital.
Descripción del premio
Generación de branding y piezas publicitarias para el proyecto fílmico ganador.
VALOR
$3,500 USD
Communication agency born in 2012 in Guadalajara. It specializes in the correct communication of various projects so that they reach their audience and meet their objectives. Among the areas of communication in which they work are advertising, branding and digital communication.
Award description
Generation of branding and advertising pieces for the winning film project.
IN-KIND VALUE
$3,500 USD
Distribuidora y productora con base en Ciudad de México, cuyas principales actividades en la Industria son de programación de cine independiente mexicano e internacional en salas de cine, con enfoque boutique a proyectos de autor y talento emergente; así como la asesoría en lanzamientos y distribución de películas independientes, y el estreno en circuitos limitados a nivel nacional; sean proyectos de ficción o documentales. Así mismo, en Benuca Films apoyamos a proyectos en postproducción para su terminación, sea en especie o a través de nuestra red de contactos en la industria, y su búsqueda de posibles aliados internacionales como agentes de ventas y rutas de festivales. Nuestro objetivo primordial es apoyar a voces frescas y nuevos talentos, con propuestas únicas y originales.
Descripción del premio
Consiste en el estreno y distribución de la película por Benuca Films en territorio mexicano, exclusivamente para theatrical. Así como asesoría para la ruta de festivales internacionales, otras ventanas y búsqueda de agente de ventas, o negociaciones para otros territorios.
VALOR
$50,000 MXN
Distributor and producer based in Mexico City, whose main activities in the Industry are programming Mexican and international independent cinema in movie theaters, with a boutique focus on author projects and emerging talent; as well as advising on the release and distribution of independent films, and the release in limited circuits at the national level; whether fiction or documentary projects. Likewise, at Benuca Films we support projects in post-production for their completion, either in kind or through our network of contacts in the industry, and their search for possible international allies such as sales agents and festival routes. Our primary objective is to support fresh voices and new talents, with unique and original proposals.
Award description
It consists of the premiere and distribution of the film by Benuca Films in Mexican territory, exclusively for theatrical release. As well as advice for the route of international festivals, other windows and search for a sales agent, or negotiations for other territories.
$50,000 MXN
#300 cartas #300 Letters
ARGENTINA, REINO UNIDO | ARGENTINA, UNITED KINGDOM · 91 MIN. · COLOR
En su primer aniversario, Tom abandona a Jero y le deja 300 cartas como única explicación. Jero descubrirá un Tom muy diferente al que conocía.
On their first anniversary, Tom abandons Jero leaving 300 letters as the only explanation. Jero will discover a different Tom from the one he knows.
DIRECTOR | DIRECTOR
Lucas Santa Ana
IDIOMA | LANGUAGE
Español · Spanish
SUBTÍTULOS | SUBTITLES
Inglés · English
PRODUCTORES | PRODUCERS
Lucas Santa Ana, Murray Dibbs
CONTACTO | CONTACT
Lucas Santa Ana lucassantaana@gmail.com
Murray Dibbs
murrat@matchboxfilms.co.uk
COMPAÑÍA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY
Loco del Altillo, Matchbox films
DESCRIPCIÓN DE FALTANTES | TECHNICAL PROCESSES NEEDED TO FINALIZE
Armado de bandas de sonido, mezcla de sonido, colorimetría, musicalización, grabación de música original, deliveries.
Sound post production, sound mixing, color finishing, music rights, soundtrack recording, deliveries
Ana
DIRECTOR · DIRECTORGuionista, director y productor. En 2020, estrenó Yo, adolescente de reconocimiento internacional y con más de 2 millones de visualizaciones en Netflix. En 2016, estrenó su ópera prima de ficción, Como una novia sin sexo, y su documental El puto inolvidable
Writer, director and producer. In 2020, he premiered Yo, Adolescente, with international recognition and more than 2 million views on Netflix. In 2016, he released his debut feature film, Como una novia sin sexo, and his documentary El Puto Inolvidable
Era uma vez em Cordisburgo
Érase una vez en Cordisburgo
Once Upon a Time in Cordisburgo
BRASIL | BRAZIL · 78 MIN. · B&N
La película tomó seis años de un proceso experimental y artesanal, teniendo como principal punto de partida un pequeño pueblo brasileño con 7,000 habitantes, alejado de la corriente principal. Cordisburgo: corazón, del latín cordis; ciudad, del alemán burgo. Ciudad del corazón.
The film took six years of an experimental and artisanal process, having as its main starting point a small Brazilian town with 7,000 inhabitants, far from the mainstream. Cordisburg: Cordis from Latin, Heart; Burgo from German, City. City of the heart.
DIRECTOR | DIRECTOR
Marco Antônio Pereira
IDIOMA | LANGUAGE
Portugués · Portuguese
PRODUCTORA | PRODUCER
Ariane Rocha
CONTACTO | CONTACT
Marco Antônio Pereira
marcoantoniozero@gmail.com
COMPAÑÍA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY
Abdução Filmes
DESCRIPCIÓN DE FALTANTES | TECHNICAL PROCESSES NEEDED TO FINALIZE
Esta película necesita acabado de color, diseño de sonido, mezcla 5.1 y créditos animados.
This film needs color finishing, sound design, 5.1 mixing, and animated credits.
Joven cineasta brasileño. Llamó la atención sobre su forma única de narrar y su reputación de ser implacable en su intento de una estética única. Sus cortos están dando vueltas en el mundo y ganando algunos premios.
Young Brazilian filmmaker. He drew attention to his unique way of storytelling and his reputation for being relentless in his attempt for a unique aesthetic. His short films are making the rounds around the world and winning some awards.
Una joven costurera viaja a la capital para implorar a las autoridades que no envíen a su esposo, un militar herido, a una zona de conflicto armado.
A young seamstress travels to the capital to implore the authorities not to send her husband, a wounded soldier, to an armed conflict zone.
DIRECTOR | DIRECTOR
Daniel Rodríguez Risco
IDIOMA | LANGUAGE
Español · Spanish
PRODUCTOR | PRODUCER
Daniel Rodríguez Risco, Lucía Utano, Roxana Rivera CONTACTO | CONTACT
Daniel Rodríguez Risco drr@elcolchonfilms.com
Lucía Utano lud@elcolchonfilms.com
Roxana Rivera roxyriv@gmail.com
COMPAÑÍA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY
El Colchón Films
DESCRIPCIÓN DE FALTANTES | TECHNICAL PROCESSES NEEDED TO FINALIZE
Montaje final, VFX, diseño de sonido, música, mezcla Dolby Atmos, dosificación de color, títulos.
Final Cut, VFX, sound design, music, sound mixing in Dolby Atmos, color grading, color correction, titles.
Director, guionista y productor peruano, galardonado con el Premio del Jurado del Festival Internacional de Cine de Montreal, entre otros. Sus películas más personales, como El acuarelista, El vientre, Trilogía Muda y Cuadrilátero, se caracterizan por rozar lo fantástico y estar imbuidas de una cualidad misteriosa que resulta inquietante.
Peruvian director, screenwriter and producer, winner of the Jury Prize at the Montreal International Film Festival, among others. His most personal films, such as El Acuarelista, El Vientre, Trilogía Muda and Cuadrilátero, border on the fantastic and are imbued with a mysterious and disturbing quality.
Silvestre, un director de cine, recibe una invitación para presentar su proyecto con un millonario. Ahí las cosas no salen como las tenía planeadas.
Silvestre, a film director, receives an invitation to present his project with a millionaire. Things don’t go as planned.
DIRECTOR | DIRECTOR
Emiliano Rocha Minter
IDIOMA | LANGUAGE
Español, Italiano, Inglés · Spanish, Italian, English
PRODUCTOR | PRODUCER
Jonathan Davis Arakelian, Santiago Vázquez Gaytán, Emiliano Rocha Minter
CONTACTO | CONTACT
Jonathan Davis Arakelian jdavis@edgefilms.mx
Santiago Vázquez Gaytán santiago@edgefilms.mx
Emiliano Rocha Minter funkof@gmail.com
COMPAÑÍA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY
Edge Films
DESCRIPCIÓN DE FALTANTES | TECHNICAL PROCESSES NEEDED TO FINALIZE
Edición, corrección de color, diseño de audio, composición, mezcla, diseño de créditos y VFX.
Editing, color correction, sound design, musical score, sound mix, credits design and VFX.
Se formó en Artes Visuales en la Escuela Nacional de Artes y Grabado de México, la Esmeralda, y trabaja en la industria cinematográfica desde los 16 años. Su primer cortometraje, titulado Dentro, se estrenó en Rotterdam en 2012. Su primer largometraje, Tenemos la carne (2016) también tuvo su estreno mundial en Rotterdam.
He trained in Visual Arts at Mexico’s National School of Arts and Engraving, La Esmeralda, and has been working in the film industry since the age of 16. His first short film, titled Dentro, premiered in Rotterdam in 2012. His first feature film, Tenemos la Carne (2016) also had its world premiere in Rotterdam.
| MEXICO · 89 MIN. · COLOR
La raya es una historia contemporánea sobre la vida en un pueblo chatino y los efectos de la migración sobre esta.
La Raya is a contemporary story about life in a Chatino village and the effects of migration on it.
DIRECTORA | DIRECTOR
Yolanda Cruz
IDIOMA | LANGUAGE
Español · Spanish
PRODUCTORA | PRODUCER
Yolanda Cruz
CONTACTO | CONTACT
Yolanda Cruz
petatecruz@gmail.com
COMPAÑÍA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY Independiente
DESCRIPCIÓN DE FALTANTES | TECHNICAL PROCESSES NEEDED TO FINALIZE
Mezcla de sonido, deliveries, distribución, agente de ventas.
Sound mixing, deliveries, distribution, sales agent.
Cineasta originaria de una comunidad chatina de San Juan Quiahije, Oaxaca. En los últimos 15 años ha escrito, dirigido y producido dos largometrajes, tres cortometrajes de ficción y siete documentales. El tema constante de su trabajo es el arte, las lenguas indígenas y la migración. Es alumna de Sundance y de la escuela de cine de la UCLA.
Filmmaker originally from a Chatina community in San Juan Quiahije, Oaxaca. In the last 15 years she has written, directed and produced two feature films, three short fiction films and seven documentaries. The constant theme of her work is the arts, the indigenous languages and migration. She is a student of Sundance and the UCLA film school.
Glória se separa y busca un nuevo hogar para sus tres hijas y su cuerpo, un hogar para ella misma.
Glória separates and seeks to make a new home for her three daughters and her body, a home for herself.
DIRECTORA | DIRECTOR
Laís Melo
IDIOMA | LANGUAGE
Portugués · Portuguese PRODUCTOR | PRODUCER
Antonio Gonçalves CONTACTO | CONTACT
Antonio Gonçalves antonio@grafoaudiovisual.com
Laís Melo laismelo.contato@gmail.com
Grafo Audiovisual contato@grafoaudiovisual.com
COMPAÑÍA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY
Grafo Audiovisual
DESCRIPCIÓN DE FALTANTES | TECHNICAL PROCESSES NEEDED TO FINALIZE
Música, diseño de sonido, mezcla de sonido, corrección de color y recursos de accesibilidad aún están faltantes.
Soundtrack, sound design, mixing, color correction and accessibility resources are still missing.
Guionista, directora, directora de arte y educadora de cine popular. En su obra investiga las reverberaciones de la violencia y las posibilidades de reinventar la vida de los cuerpos de la clase trabajadora.
Screenwriter, director, art director and popular film educator. In her work she investigates the reverberations of violence and the possibilities of reinventing the lives of working class bodies.
| BOLIVIA · 99 MIN. · COLOR
Una familia se ve completamente despojada de sus derechos. Cinco de ellos son quemados vivos en la plaza del pueblo, acusados de robar un camión.
A family is completely stripped of their rights. Five of them are burned alive in the town square, accused of stealing a truck.
DIRECTOR | DIRECTOR
Gory Patiño
IDIOMA | LANGUAGE
Español · Spanish
PRODUCTORA | PRODUCER
Claudia Gaensel
CONTACTO | CONTACT
Claudia Gaensel
claudiagaensel@gmail.com
COMPAÑÍA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY
Macondo
DESCRIPCIÓN DE FALTANTES | TECHNICAL PROCESSES NEEDED TO FINALIZE.
La película se encuentra en la finalización de postproducción, y requiere trabajo de color y VFX. The film is in the completion of postproduction and requires color work and VFX.
Actor, guionista y director de cine. Después de graduarse en Comunicación Social de la Universidad Católica Boliviana, recibió la beca Fulbright y estudió una Maestría en Cine y TV. Dirigió y coescribió Muralla, película que representó a Bolivia en los Premios Óscar en el 2018. También dirigió Pseudo y La Entrega
Actor, screenwriter and film director. After graduating in Social Communication from the Bolivian Catholic University, he received the Fulbright scholarship and studied a Master’s Degree in Film and TV. He directed and co-wrote Muralla, a film that represented Bolivia at the Oscar Awards in 2018. He also directed Pseudo and La Entrega
REINICIAR
(re-) prefijo || 1. Significa “repetición”, “volver a”: reiniciar, repensar, reconocer. Reiniciar el andar. Repensar nuestros pasos y reconocernos en los otros, en sus ideas y experiencias que nos enriquecen por ser diversas, amplias y con sentido de comunidad. DocuLab vuelve a abrir sus puertas para que las próximas películas se vuelvan a imaginar desde un lugar de creación y formación, de la mano de grandes exponentes de los diversos ámbitos del mundo de la no ficción.
¡Bienvenidos nuevamente a DocuLab! Re·Iniciar | Re·Pensar | Re·Conocer
RE-START
(re-) prefix || 1. Once more; afresh; anew. To restart the walk. To rethink our steps. Recognise ourselves in the others, within their ideas and experiences, which enrichen the dialogue because they are diverse, wide and from the sense of community. DocuLab opens its doors again so the new films can be reimagined from a place of creativity, with the support of marvelous people from all the different places within the non-fiction world.
Welcome back to DocuLab! Re·Iniciar | Re·Pensar | Re·Conocer
10 LUNES | MONDAY
HORARIO NOMBRE DIRECTOR ACTIVIDAD SALA PANELISTAS
15:00 Sur sonido negro Tin Dirdamal
18:00 a 21:00 Olimpia Indira Cato
11 MARTES | TUESDAY
10:00 a 12:30 Aquí se escucha el silencio Picho García, Gabriela Pena
12:45 a 15:15 Calle Cuba Guillermo Barberá, Vanessa Batista
16:30 a 19:00 Manita Andrés Acevedo Zuleta
PROYECCIÓN SALA 4 CINETECA
PROYECCIÓN SALA 5 CINETECA
PROYECCIÓN SALA 5 CINETECA
PROYECCIÓN SALA 5 CINETECA
PROYECCIÓN SALA 5 CINETECA
Emi Altuna, Cíntia Gil, Ania Trzebiatowska, Kumjana Novakova
10:00 a 12:30 Errante Sofia Betarte PROYECCIÓN SALA 5 CINETECA
12:45 a 15:15 Brujas Andrea Ro Riggen PROYECCIÓN SALA 5 CINETECA
Emi Altuna, Selin Murat, Paloma López Carrillo, Antonio Zirión
Emi Altuna, Everardo González, Ania Trzebiatowska, Tin Dirdamal
Emi Altuna, Julio López, Claudia Rodríguez Valencia, Antonio Zirión
Emi Altuna, Tin Dirdamal, Selin Murat, Paloma López Carrillo
Emi Altuna, Cíntia Gil, Ania Trzebiatowska, Kumjana Novakova
16:45 Artistic Differences : NOITE Paula Gaitán PROYECCIÓN SALA 5 CINETECA Cíntia Gil, Christopher Allen
19:00 Cóctel Premiación 16 DocuLab
Director, productor, guionista y docente. Estudió cine en Barcelona (ESCAC) y se especializó en documental en el CCC. Es socio fundador y director de Bambú Audiovisual, productora especializada en documental y ficción independiente, con más de veinte producciones nacionales e internacionales que han recibido premios y reconocimientos en todo el mundo. Ha impartido talleres en la EICTV de Cuba, Ambulante Más Allá (México y Colombia), ESCINE, entre otras. Actualmente coordina el área de cine documental del CCC. Producciones destacadas: El alcalde (2012), Al otro lado del muro (2017), Guerrero (2017), A morir a los desiertos (2018), La camarista (2019), Cuando cierro los ojos (2019) y Ciudad (2020).
Director, producer and lecturer. Studied Cinema in Barcelona (ESCAC) and Documentary at the CCC, Mexico. He is co-founder and director of Bambú Audiovisual, a company specialized on documentary cinema and independent fiction films, with over 30 productions that have been awarded around the world. He is a lecturer of documentary cinema at the CCC, EICTV, Ambulante and Escine and coordinator of documentary cinema area in the CCC. Some of his films: El Alcalde (2012), Al Otro Lado del Muro (2017), Guerrero (2017), A Morir a los Desiertos (2018), La Camarista (2019), Cuando Cierro los Ojos (2019) y Ciudad (2020).
Como cofundadora de Parabola Films, en Canadá, Selin Murat comenzó su carrera como productora creativa, produciendo documentales de autor para festivales, teatro y radiodifusión. En 2017, se convirtió en programadora de cine y Jefa de Industria en el RIDM de Montreal, donde estableció sólidas relaciones entre Quebec y la industria internacional. Desde el verano de 2021, reside en Europa y trabaja como Directora de Mercados en el IDFA de Ámsterdam, donde dirige el diseño y la innovación del FORO y DOCS FOR SALE, continuando con el apoyo a un ecosistema sostenible para la industria cinematográfica internacional.
As co-founder of Canadian-based production company Parabola Films, Selin Murat started her career as a creative producer, producing author-driven documentaries for festivals, theater and broadcast. In 2017, Selin became film programmer and Head of Industry at Montreal’s RIDM, where she built strong relationships between Quebec and the international industry. Since summer 2021, she is based in Europe and works as Markets Manager at Amsterdam’s IDFA, where she runs the design and innovation of the FORUM and DOCS FOR SALE, continuing to support a sustainable ecosystem for the international film industry.
Profesor e investigador en la Universidad Autónoma Metropolitana, miembro del Sistema Nacional de Investigadores. Es Doctor en Ciencias Antropológicas por la UAM, Maestro en Antropología Visual por la Universidad de Manchester y Etnólogo por la Escuela Nacional de Antropología e Historia. Es autor y coordinador de varios libros y artículos especializados en antropología visual, cine etnográfico, archivos fílmicos, culturas urbanas y juveniles, antropología de los sentidos y las emociones. Entre sus filmes documentales destacan Voces de la Guerrero (2004) y Fuera de foco (2013), codirigidos con el colectivo Homovidens. Desde hace más de 15 años ha colaborado como programador en festivales como DocsMX y Ambulante.
Professor and researcher at the Universidad Autónoma Metropolitana, member of the National System of Researchers. He holds a PhD in Anthropological Sciences from UAM, a Master’s degree in Visual Anthropology from the University of Manchester and an Ethnologist from the National School of Anthropology and History. He is author and coordinator of several books and articles specialized in visual anthropology, ethnographic cinema, film archives, urban and youth cultures, anthropology of the senses and emotions. His documentary films include Voces de la Guerrero (2004) and Fuera de Foco ( 2013), co-directed with the Homovidens collective. For more than 15 years he has collaborated as a documentary programmer in festivals such as DocsMX and Ambulante.
Realizador y programador, ha participado en múltiples cortometrajes de ficción y documental como director, fotógrafo y editor, así como en largometrajes y contenidos documentales para televisoras como TV Española, TV3, Televisa, Once TV México, Canal 22, TV UNAM y NHK Japón. Fue coordinador de programación de DocsMX hasta 2019 y es director de programación de la sección de Documental del Festival Internacional de Cine en Guadalajara y coordinador general de DocuLab.
Filmmaker and programmer. He has participated in several documentary and fiction short films as director, cinematographer and editor, as well as in documentary contents and feature films for TV Española, TV3, Televisa, Once TV Mexico, Canal 22, TV UNAM and NHK Japan. He was the Programming Coordinator of DocsMX until 2019 and currently is the Documentary Programming Director of the Guadalajara Film Festival and also General Coordinator of DocuLab.
PCM Post es un estudio altamente especializado en servicios integrales de posproducción. Nos enorgullece brindar soluciones personalizadas y gestionadas, adaptadas a las necesidades únicas de cada cliente.
Hemos tenido el honor de participar en proyectos destacados como Coraje, Malacopa, Mirreyes vs. Godínez, Loca por el trabajo, Traición, El año de la plaga, La venganza de Jairo, Al caer la noche, y nuestro último documental, Lítica. Estos proyectos son un testimonio de nuestra capacidad para enfrentar desafíos creativos diversos y ofrecer resultados impactantes.
Nuestro compromiso es superar tus expectativas al proporcionar servicios de postproducción excepcionales. Puedes confiar en nuestro equipo para dar vida a tu visión creativa y brindarte calidad y excelencia en todas las etapas de tu proyecto audiovisual.
Descripción del Apoyo
El premio que otorga PCM Post a un máximo de dos proyectos en postproducción consiste en participar como coproductor (en los términos usuales de las coproducciones iberoamericanas) desde su actual etapa de corte final y/o de financiamiento en México, desde un mínimo del 20% del costo total de sus respectivos presupuestos hasta por un máximo de USD$50,000, según las condiciones que beneficien de mejor manera a dicho(s) proyecto(s).
La coproducción incluye:
1. Diseño sonoro para optimizar el sonido de los diálogos, los efectos de sonido, el ambiente y la banda sonora, para crear el paisaje sonoro óptimo; musicalización para crear el ambiente idóneo a través de temas musicales originales; edición de audio para eliminar el ruido de fondo, aumentar la claridad e intensidad y corregir cualquier error en la grabación; mezcla para exentar lo mejor de la sonorización ajustando los niveles, la panorámica y efectos de audio/módulos; masterización para asegurar que el audio sea consistente y esté correctamente comprimido para su reproducción de calidad óptima.
2. Distribución: asesoramiento en selección y diseño del canal de distribución, en localización y dimensión de puntos de venta; asesoría en logística de distribución así como en relaciones de distribución por canal.
3. Deliveries (a cada proyecto aprobado se le generará sólo un conformado y un par de deliveries, uno para trabajo y el máster final).
VALOR
$50,000 USD
PCM Post is a studio highly specialized in comprehensive post-production services. We pride ourselves on providing customized, managed solutions tailored to each client’s unique needs.
We have had the honor of participating in notable projects such as Coraje, Malacopa, Mirreyes vs. Godínez, Loca por el Trabajo, Traición, El Año de la Plaga, La Venganza de Jairo, Al Caer la Noche, and our latest documentary, Lítica. These projects are a testament to our ability to take on diverse creative challenges and deliver impactful results.
Our commitment is to exceed your expectations by providing exceptional postproduction services. You can trust our team to bring your creative vision to life and provide you with quality and excellence in all stages of your audiovisual project.
Description of
The award by PCM Post to a maximum of two projects in post-production consists of participating as co-producer (in the usual terms of Ibero-American co-productions) from its current final cut and/or financing stage in Mexico, from a minimum of 20% of the total cost of their respective budgets up to a maximum of USD$50,000, according to the conditions that best benefit said project(s).
The co-production includes:
1. Sound design to optimize the sound of dialogue, sound effects, ambience and soundtrack, to create the optimal soundscape; musicalization to create the ideal atmosphere through original musical themes; audio editing to remove background noise, increase clarity and intensity, and correct any errors in the recording; mix to bring out the best of the sound by adjusting levels, panning and audio effects/ modules; mastering to ensure that audio is consistent and properly compressed for optimal quality playback.
2. Distribution: advice on selection and design of the distribution channel, the location and size of points of sale; advice on distribution logistics as well as in distribution relationships by channel.
3. Deliveries (for each approved project, only one conforming and a couple of deliveries will be generated, one for work and the final master).
$50,000 USD
Los Estudios Churubusco son el corazón del cine en México y Latinoamérica por su ubicación, infraestructura y talento humano, por sus más de 78 años de trabajo ininterrumpido. Desde 1945, directores visionarios, actores icónicos, talentosos músicos y técnicos expertos se han formado y han encontrado en este espacio, el lugar ideal para dar vida a sus sueños cinematográficos. Los Estudios Churubusco no solo son parte de la historia del cine, ¡sino que también son el presente y el futuro de la industria! Hoy seguimos siendo el hogar de la creatividad y la innovación, con una nueva oferta de servicios e instalaciones de vanguardia. Los Estudios Churubusco siguen siendo el alma de una muy buena parte de las producciones nacionales y mundiales, y el punto de encuentro de la comunidad audiovisual.
Descripción del apoyo Servicios de postproducción.
VALOR
$500,000 MXN
MENCIÓN “DOCULAB”
$250,000 MXN
The Estudios Churubusco are the heart of cinema in Mexico and Latin America due to their location, infrastructure and human talent, for their more than 78 years of uninterrupted work. Since 1945, visionary directors, iconic actors, talented musicians and expert technicians have trained and found in this place the ideal place to bring their cinematic dreams to life. Estudios Churubusco are not only part of film history, but they are also the present and future of the industry! Today, we continue to be the home of creativity and innovation, with a new offering of cuttingedge services and facilities. The Estudios Churubusco continue to be the soul of a very good part of national and worldwide productions, and the meeting point of the audiovisual community.
Description of the support Post-production services.
IN-KIND VALUE
$500,000 MXN
MENTION “DOCULAB”
$250,000 MXN
En Splendor Omnia velamos por tu sueño y tu alimentación en una atmósfera de paz y tecnología, donde se camina en medio de la naturaleza y se post produce sin distracciones. Buscamos más que una creatividad sin límites: lo que queremos es potencializar tu obra hasta rebasar lo imaginado.
Descripción del apoyo
El valor del premio otorgado consiste en: Una semana de corrección de color en los estudios de Tepoztlán, con un valor equivalente a $120,960 MXN.
Una semana de mezcla de sonido en sala THX en los estudios de Tepoztlán, con un valor equivalente a $186,840 MXN.
VALOR
$307,800 MXN
At Splendor Omnia we provide an atmosphere of peace and technology, where you walk in the middle of nature and work in the post-production without distractions. We are looking for more than limitless creativity: what we want is to enhance your work until it goes beyond what you imagined.
Description of the support
The award consists of:
One week of color correction in the Tepoztlán studios, with a value equivalent to $120,960 MXN.
One week of sound mixing in the THX room at the Tepoztlán studios, with a value equivalent to $186,840 MXN.
IN-KIND VALUE
$307,800 MXN
Empresa que ofrece servicios de postproducción para cine, publicidad y series de TV. Tiene presencia internacional en países como Argentina, Chile, Brasil y Colombia y una infraestructura tecnológica de última generación. El destacado nivel de experiencia de un gran equipo de profesionales hace de Cinecolor México una empresa líder en Latinoamérica.
Descripción del apoyo
70 horas de corrección de color para un documental en proceso de postproducción, y DCP (Digital Cinema Package).
VALOR
$280,000 MXN
Company that offers post-production services for films, advertising and TV series. It has an international presence in countries such as Argentina, Chile, Brazil and Colombia and the latest technological infrastructure. The outstanding level of experience of a great team of professionals makes Cinecolor México a leading company in Latin America.
Description of the support
70 hours of color correction for a documentary in post-production process, and DCP (Digital Cinema Package).
IN-KIND VALUE
$280,000 MXN
Estudio de post-producción de sonido, con experiencia en más de 80 largometrajes. Hemos colaborado con películas ganadoras de premios BAFTA, Oscar y Ariel, o que se han presentado en Sundance, Cannes, Venecia, Toronto, FICG, FICM, GIFF, Hot Docs, Visions du Reel, entre otros, así como con películas y series que pueden verse en las principales plataformas de streaming: Prime, Netflix, Filmin, Claro Video, etc. Contamos con sala Dolby Atmos certificada para broadcast.
Descripción del apoyo
Supervisión de diseño sonoro + 3 screenings en Sala 5.1 + 30 horas de asesoría para ruta crítica de postproducción + 30 horas de pre mezcla en los estudios + 20 horas de preparación y exportación de deliveries.
VALOR
$250,000 MXN
Sound post-production studio, with experience in more than 80 feature films. We have collaborated with films that have won BAFTA, Oscar and Ariel awards, or have been presented at Sundance, Cannes, Venice, Toronto, FICG, FICM, GIFF, Hot Docs, Visions du Reel, among other festivals, as well as with films and series that can be seen on the main streaming platforms: Prime, Netflix, Filmin, Claro Video, etc. Our studio has a Dolby Atmos room certified for broadcast.
Description of the support
Sound design supervision + 3 screenings in room 5.1 + 30 hours of consulting for critical post-production route + 30 hours of pre-mixing in the studios + 20 hours of preparation and export of deliveries.
IN-KIND VALUE
$250,000 MXN
Estudio de postproducción para cine, TV y publicidad que proporciona soluciones a la medida y adaptables para todos los tipos de proyectos y necesidades, gracias a una sólida comunidad de artistas, creadores y realizadores especializados en la postproducción de imagen. Con oficinas en Ciudad de México y Nueva York, nuestros innovadores flujos presenciales y remotos en las áreas de Laboratorio, Intermedia Digital, Color, VFX y Motion Graphics garantizan una postproducción fluida desde la preproducción hasta los deliveries multiplataforma. Entre sus producciones destacan Plaza Catedral (shortlist en los Oscar), Sexo, pudor y lágrimas 2 (HBO Max), Rotting in the Sun (MUBI), El Heredero (Disney/ Star+), y multiples proyectos para Amazon, Netflix, VIX e independientes en los que se encuentran trabajando actualmente.
Descripción del apoyo Conformado online, paquete de Deliveries, LTO con entregables.
VALOR
$87,000 MXN
Post-production studio for film, TV and advertising that provides tailored and adaptable solutions for all types of projects and needs, thanks to a solid community of artists, creators and filmmakers specialized in image post-production. With offices in Mexico City and New York, our innovative in-person and remote flows in the areas of Laboratory, Digital Intermedia, Color, VFX and Motion Graphics guarantee fluid post-production from pre-production to multi-platform deliveries. Among its productions are Plaza Catedral (shortlist at the Oscars), Sex, Modesty and Tears 2 (HBO Max), Rotting in the Sun (MUBI), El Heredero (Disney/ Star+) and multiple projects for Amazon, Netflix, VIX and independents that they are currently working on.
Description of the support Online conforming, delivery package, LTO with deliverables.
IN-KIND VALUE
$87,000 MXN
Editor de cine y cineasta. Dirige, produce, actúa, escribe, hace cámara y sonido, compone la música, edita y diseña el sonido de sus propias películas. Su primer largometraje le ganó el Premio del Público en el Festival de Sundance. Ha dirigido 4 largometrajes propios y tiene 4 como editor. Su trabajo se ha mostrado en algunos de los espacios de arte contemporáneo y festivales de cine, incluyendo: la Bienal de Venecia, Sundance, Visions du Reél, IDFA, L’Alternativa, La Mostra de São Paulo, Jihlava, Torino, Mar del Plata, BAFICI, FICUNAM, Ambulante, DokuFest. Su pasión es acompañar a otros en sus procesos creativos, no le tiene respeto a las reglas del cine, va detrás de aquello que es auténtico y crudo.
Descripción del apoyo
El premio consiste en el visionado de 3 cortes con asesoría de edición.
Film editor and filmmaker. He directs, produces, acts, writes, does camera and sound, composes the music, edits and sound design for his own films. His first feature film won him the Audience Award at the Sundance Film Festival. He has directed 4 feature films of his own and has 4 as an editor. His work has been shown in some of the most important contemporary art spaces and film festivals, including: Venice Biennale, Sundance, Visions du Reél, IDFA, L’Alternativa, La Mostra de São Paulo, Jihlava, Torino, Mar del Plata, BAFICI, FICUNAM, Ambulante, DokuFest. His passion is to accompany others in their creative processes, he has no respect for the rules of cinema, he goes after what is authentic and raw.
Description of the support
The viewing of 3 cuts with editing advice.
CPH:DOX nació para apoyar el cine documental. Además de sus siete competiciones internacionales, el festival presenta muestras y secciones especiales. En paralelo, el festival ha hecho muestras retrospectivas de artistas como Philippe Grandrieux, Nathalie Djurberg, Vincent Moon, Charles Atlas, James Benning o Sadie Benning. El festival acoge seminarios, debates y eventos, así como una serie de conciertos y eventos de efectos visuales. CPH:LAB ha sido un formato de gran éxito con películas que han sido estrenadas o han ganado premios en festivales como el de Venecia, la Berlinale, Rotterdam u otros. Forma parte de la Doc Alliance, una asociación creativa de 7 festivales europeos de cine documental.
Descripción del apoyo 2 acreditaciones para INTRO:DOX. Tendrán dos días de formación de cómo manejarse en el mercado y después se integran a la programación regular.
CPH:DOX was born to support documentary film. In addition to its seven international competitions, the festival presents special exhibitions and sections. In parallel, the festival has held retrospective exhibitions of artists such as Philippe Grandrieux, Nathalie Djurberg, Vincent Moon, Charles Atlas, James Benning or Sadie Benning. The festival hosts seminars, debates and events, as well as a series of concerts and visual effects events. CPH:LAB has been a highly successful format with films that have been released or won awards at festivals such as Venice, Berlinale, Rotterdam or others. It is part of the Doc Alliance, a creative association of 7 European documentary film festivals.
Description of the support
2 accreditations for INTRO:DOX. Two days of training on how to navigate the market and then you will join the regular programming.
Desde el 2006, el Festival Internacional de Cine Documental de la Ciudad de México (DocsMX) se ha dedicado a la promoción, exhibición, formación y producción de cine de no ficción. DocsMX cuenta con un espacio dentro de su DocsLab para películas en etapa de finalización, Docs in Progress, donde los proyectos participantes tienen acceso a premios para su posproducción.
Descripción del apoyo Invitación y acreditación para participar en el Docs in Progress 2023.
VALOR
$50,000 MXN
Since 2006, the Mexico City International Documentary Film Festival (DocsMX) has been dedicated to the promotion, exhibition, training and production of non-fiction cinema. DocsMX has a space within its DocsLab for films in the finalization stage, Docs in Progress, where participating projects have access to awards for their post-production.
Description of the support Invitation and accreditation to participate in Docs in Progress 2023.
IN-KIND VALUE
$50,000 MXN
Sheffield DocFest es el principal festival de documentales del Reino Unido y uno de los mercados más influyentes del mundo para proyectos documentales. Defendemos y mostramos la variedad del arte documental (cine, televisión, inmersión y arte) en la vibrante ciudad de Sheffield cada mes de junio. Ofrecemos a los creadores y al público un lugar de inspiración, debate, desarrollo, aprendizaje y desafío. Nuestra programación representa nuestros valores fundamentales: creatividad, empatía, libertad, inclusión e internacionalismo.
Descripción del apoyo
Dos acreditaciones de cortesía de la industria para un proyecto en Sheffield DocFest 2024, que incluye el acceso a las proyecciones de películas, el programa de realidades alternativas, charlas y sesiones, el programa de la industria y todos los eventos sociales y fiestas.
Sheffield DocFest is the UK’s leading documentary festival and one of the world’s most influential markets for documentary projects. We champion and present the breadth of documentary form – film, television, immersive and art – in the vibrant city of Sheffield each June. We offer makers and audiences a place for inspiration, debate, development, learning and challenge. Our programming represents our core values – creativity, empathy, freedom, inclusivity and internationalism.
Description of the support
Two industry accreditations for one project at Sheffield DocFest 2024, including access to film screenings, alternative reality programme, talks and sessions, industry program and all social events and parties.
UnionDocs es un Centro de Arte Documental que presenta, produce, publica y educa. Lideramos una comunidad diversa en busca de expresiones urgentes de la experiencia humana, perspectivas prácticas sobre el mundo actual y visiones convincentes para el futuro.
Descripción del apoyo
Estancia de 1 semana en UnionDocs, que incluye una consulta con miembros del personal de UnionDocs sobre su proyecto, una sesión de retroalimentación de 1 hora con un mentor de la comunidad de UnionDocs e interacción opcional con nuestro laboratorio actual en progreso. Además como posibles complementos, si el horario lo permite: asistencia gratuita a un taller de 3 días en UnionDocs, un pase para Neighboring Scenes u otro festival de Nueva York con el que podamos asociarnos: es decir, DocFortnight MoMA, First Look Festival, DOC NYC.
UnionDocs is a Center for Documentary Art that presents, produces, publishes, and educates. We lead a diverse community on a search for urgent expressions of the human experience, practical perspectives on the world today, and compelling visions for the future.
Description of the support
1 week stay at UnionDocs guest room, including a consultation with member(s) of the UnionDocs Staff on your project, a 1 hour feedback session with a mentor from the UnionDocs Community, and optional interaction with our current in-progress Lab. Plus BONUS, potential add-ons, schedule permitting: Free attendance at a 3 day workshop at UnionDocs, a pass to Neighboring Scenes or another NYC festival that we could partner with: i.e. DocFortnight MoMA, First Look Festival, DOC NYC.
Here, the Silence Is Heard
La familia de Gabriela salió al exilio a España tras la persecución y tortura del abuelo durante la dictadura chilena. 40 años después, Gabriela regresa para reabrir las puertas de la casa que dejaron atrás. Mientras la restaura, deberá enfrentar el envejecimiento de sus abuelos con amor y cuidados: una poderosa arma contra el dolor del pasado.
Gabriela’s family went into exile to Spain after the persecution and torture of her grandfather during the Chilean dictatorship. 40 years later, Gabriela returns to reopen the doors of the house they left behind. As she restores it, she must face her grandparents’ aging with love and care: a powerful weapon against the pain of the past.
Picho García y Gabriela Pena
DIRECTORES · DIRECTORS
DIRECTORES | DIRECTORS
Picho García y Gabriela Pena IDIOMA | LANGUAGE
Español · Spanish
SUBTÍTULOS | SUBTITLES
Inglés · English
PRODUCTORES | PRODUCERS
Gabriela Pena, Gabriela Sandoval, Efthymia
Zymvragaki, Picho García
CONTACTO | CONTACT
Picho García - picho@grietacine.com
Gabriela Pena - gabriela@grietacine.com
COMPAÑÍA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY
Grieta Cine
DESCRIPCIÓN DE FALTANTES | TECHNICAL PROCESSES NEEDED TO FINALIZE
Nos encontramos en una etapa de primer armado. Al ser un documental personal con una temática universal, nos interesa trabajar el montaje y su punto
de vista, por lo que DOCULAB nos permitirá poder mostrar un primer armado o quizás un primer corte a expertos y colegas internacionales para recibir el feedback necesario para encontrar el montaje que nos permita universalizar la película. Asimismo, los incentivos/premios que ofrece el espacio también son importantes para finalizar nuestra película que pretendemos estrenar durante el 2025.
We are in a first assembly stage, and we will begin working on a First Cut. Being a personal documentary with a universal theme, we are interested in working on the editing and its point of view, therefore participating with our project in the DOCULAB will allow us to show a first assembly or perhaps a First Cut to international experts and colleagues to receive the necessary feedback to find an edit that allows us to universalize the film. Likewise, the incentives/prizes offered by the space are also important to finalize our film that we intend to release during 2025.
Dupla creativa chilena enfocada en películas personales. En 2021,Gabriela Pena estrenó el largometraje documental Zoila. Actualmente, ambos tienen en distribución el corto híbrido Familia. Y en montaje, el largo documental Aquí se escucha el silencio, apoyado por el Sundance Institute y Chicken & Egg Pictures, entre otros.
Chilean creative duo focused on personal films. In 2021, Gabriela Pena released the documentary feature Zoila. Currently, both have in distribution the hybrid short film Family. And in editing the feature-length documentary Here, the Silence Is Heard, supported by the Sundance Institute and Chicken & Egg Pictures, among others.
Olimpia desarrolló una ley que protege a las mujeres de la violencia sexual digital. Ahora se embarca en un viaje para sanar sus heridas.
Olimpia drafted a law that protects women from online sexual violence. Now she is embarking on a journey to heal her wounds.
DIRECTORA | DIRECTOR
Indira Cato
IDIOMA | LANGUAGE
Español · Spanish
PRODUCTOR | PRODUCER
Hugo Chávez Carvajal CONTACTO | CONTACT
Indira Cato
Chumbera Producciones info@chumberaproducciones.com COMPAÑÍA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY
Chumbera Producciones
DESCRIPCIÓN DE FALTANTES | TECHNICAL PROCESSES NEEDED TO FINALIZE
Parte de la edición, corrección de color, diseño sonoro, animaciones, créditos, deliveries. Some editing, color correction, sound design, animations, credits, deliveries.
Productora de Llévate mis amores, dirigido por Arturo González Villaseñor; Amor ice, dirigido por Katy Araiza; e Hijas del maíz, dirigido por Alfonso Gastiaburo. Ha sido acreedora a apoyos como Focine y Escritura de Líneas Argumentales. Participó en el Rotterdam Producer’s Lab y el (Egg)celerator’s Lab de Chicken & Egg Pictures, entre otros.
Producer of All of Me, directed by Arturo González Villaseñor; Ice Love, directed by Katy Araiza; and Maize Daughters, directed by Alfonso Gastiaburo. She has been awarded grants such as FOCINE and Writing Plot Lines. She participated in the Rotterdam Producer’s Lab and Chicken and Egg Pictures’ (Egg)celerator’s Lab, among others.
CUBA, ESPAÑA, CHILE | CUBA, SPAIN, CHILE · 90 MIN. · COLOR
Una calle con nombre de isla. Cuatro mujeres que luchan por mejorar sus vidas y las de aquellos que aman.
A street named after an island. Four women who fight to improve their lives and those they love.
DIRECTORES | DIRECTORS
Vanessa Batista y Guillermo Barberá
IDIOMA | LANGUAGE
Español · Spanish
PRODUCTORA | PRODUCER
Claudia Olivera
CONTACTO | CONTACT
Claudia Olivera
claudia@dsafiaproducciones.com
COMPAÑÍA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY
Dsafía Producciones
DESCRIPCIÓN DE FALTANTES | TECHNICAL PROCESSES NEEDED TO FINALIZE
Edición final (corte definitivo), postproducción de imagen y corrección de color, montaje y diseño sonoro, mezcla de sonido, diseño de créditos, subtitulaje al inglés, música original, gestion de derechos de música preexistente, master, deliveries y copias.
Final editing (final cut), image post-production and color correction, editing and sound design, sound mixing, credit design, English subtitling, original music recording, management of pre-existing music rights, Master, deliveries and copies.
Vanessa Batista y Guillermo Barberá DIRECTORES · DIRECTORS
Vanessa Batista estudió Dramaturgia en el ISA (Cuba) y Cine en la EMAV de Barcelona. Trabaja con diferentes productoras en los roles de dirección, guión y montaje. Guillermo Barberá trabaja como realizador y DOP en documentales, TV y publicidad. Estudió cine en Barcelona y fotografía en la IDEP. Estudió dirección cinematográfica en lEICTV(Cuba).
Vanessa Batista studied Playwriting at ISA (Cuba) and Cinema at EMAV in Barcelona. She works with different production companies in the roles of direction, script and editing. Guillermo Barberá works as a filmmaker and DOP in documentary, TV and advertising. He studied filmmaking in Barcelona and photography at IDEP. Studied film directing at lEICTV (Cuba).
DIRECTOR | DIRECTOR
Andrés Acevedo Zuleta
IDIOMA | LANGUAGE
Español · Spanish
Doraicy sueña con salir de la selva colombiana y estudiar en la gran ciudad, pero su futuro será marcado por la llegada de su primer amor.
Doraicy dreams of leaving the Colombian jungle to study in the big city, but her future will be marked by the arrival of her first love.
PRODUCTOR | PRODUCER
Nicolás Ortega Baquero CONTACTO | CONTACT
Andrés Acevedo Zuleta andres.acevedo7@gmail.com
Nicolás Ortega nicolasortegab@gmail.com
Koker Sinema kokersinema@gmail.com
COMPAÑÍA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY
Koker Sinema
DESCRIPCIÓN DE FALTANTES | TECHNICAL PROCESSES NEEDED TO FINALIZE
La película está en un segundo corte de montaje. Para finalizar, yo quiero tener el feedback de profesionales de la industria que puedan advertir posibles fallas o errores en lo ético, estético y/o narrativo dentro de la pieza. La postproducción de sonido. La postproducción de imagen (Colorización)
The film is in a second editing cut. To finish it, I want to have feedback from industry professionals who can notice possible errors in the ethical, aesthetic and/or narrative aspects in the movie. -Sound postproduction. -Image post-production (Color correction)
Director y guionista colombiano, egresado de Comunicación Audiovisual. Ha dirigido los cortometrajes de ficción, Mundomalo (2019, presente en más de 50 festivales) y Todo queda en un silencio (2024). Actualmente tiene en postproducción su largometraje documental, Manita. Es Alumni del Talents Buenos Aires y Fenavid 100x100.
Colombian director and screenwriter with a degree in Audiovisual Communication. He has directed the fiction short films, Mundomalo (2019, present in more than 50 festivals) and Todo Queda en un Silencio (2024). He is currently in post-production on his feature documentary, Manita. He is an Alumni of Talents Buenos Aires and Fenavid 100x100.
Errante Errant
URUGUAY, BRASIL | URUGUAY, BRAZIL · 75 MIN. · COLOR
Yoaris intenta reconstruir el vínculo con su hija, después de tres años sin verse, cuando decide emigrar a Estados Unidos a manos de “coyotes”.
Yoaris tries to bond with her daughter after 3 years without seeing her when she decides to emigrate to the US in the hands of smugglers.
DIRECTORA | DIRECTOR
Sofía Betarte
IDIOMA | LANGUAGE
Español · Spanish
PRODUCTOR | PRODUCER
Francisco Magnou CONTACTO | CONTACT
Sofía Betarte
so.betarte@hotmail.com
COMPAÑÍA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY
Montelona, Anavilhana
DESCRIPCIÓN DE FALTANTES | TECHNICAL PROCESSES NEEDED TO FINALIZE
La película está en proceso de montaje, resta cerrar el montaje, componer la música y todos los procesos de postproducción de imagen y sonido. The film is in the editing process, it remains to finish the editing, compose the music and all the image and sound post-production processes.
DIRECTORA · DIRECTOR
Documentalista que vive en Uruguay. Es trabajadora independiente en diferentes producciones. En 2017, estrenó su ópera prima, Tracción a sangre, largometraje documental estrenado en la Semana del Documental de DocMontevideo 2017 que, entre otros premios, obtuvo el premio a Mejor Largometraje Documental en el Festival de Cine Detour.
Documentary filmmaker living in Uruguay. She is a freelancer in different productions. In 2017, she premiered her debut feature, Tracción a Sangre, a feature documentary premiered at DocMontevideo Documentary Week 2017 which, among other awards, won the award for Best Feature Documentary at the Detour Film Festival.
Tras encontrar la tesis médica de su bisabuelo sobre el aborto, Andrea trata de averiguar qué tanto ha cambiado el panorama en Jalisco.
After finding the medical thesis of her great-grandfather about abortion, Andrea tries to find out how much the panorama has changed in Jalisco.
DIRECTORA | DIRECTOR
Andrea Ro Riggen
IDIOMA | LANGUAGE
Español · Spanish
PRODUCTORES | PRODUCERS
Andrea Ro Riggen, Fernando González Ortiz CONTACTO | CONTACT
Andrea Ro Riggen
andrearoriggen@gmail.com
COMPAÑÍA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY Caldero Films
DESCRIPCIÓN DE FALTANTES | TECHNICAL PROCESSES NEEDED TO FINALIZE
Corrección de color, diseño sonoro y mezcla de sonido, distribución y ventas, conformado, finalizado y creación de DCP, musicalización y composición, finalizar edición, espacio para presentación y finalización en otros laboratorios y festivales. Color correction, sound design and mixing, distribution and sales, conforming, finishing and creation of DCP, musical editing and composition, final cut, presentation to other laboratories and festivals.
Lic. en Artes Audiovisuales con especialidad en estudios de género. Andrea se centra en historias sobre las mujeres, sus derechos y su representación. Su trabajo como directora fusiona elementos del arte y las narrativas experimentales mientras intenta visibilizar y expresar problemáticas sociales contemporáneas. Ha participado en distintos cursos y talleres.
BA in Audiovisual Arts with a specialization in gender studies. Andrea focuses on stories about women, their rights and their representation. Her work as a director fuses elements of art and experimental narratives while trying to make visible and express contemporary social issues. She has participated in different courses and workshops.
Programadora de largometrajes en el Festival de Cine de Sundance. Anteriormente fue ejecutiva de ventas y adquisiciones de la agencia de ventas de documentales Autlook Filmsales y directora de adquisiciones de la agencia Visit Films, con sede en Nueva York. Además de su trabajo en Sundance, Ania dirige Sands: Festival Internacional de Cine de St Andrews, Escocia. También fue directora artística del Off Camera IFF (Cracovia, Polonia), que programó entre 2008 y 2020.
Feature film programmer for the Sundance Film Festival. Prior to that she was the Sales & Acquisitions Executive for the doc sales agency, Autlook Filmsales and Senior Director of Acquisitions for the NYC-based agency, Visit Films. Aside from her work at Sundance, Ania runs Sands: International Film Festival of St Andrews, Scotland. She was also the artistic director of the Off Camera IFF (Krakow, Poland), which she programmed between 2008-2020.
Fundador y director artístico ejecutivo del UnionDocs Center for Documentary Art de Nueva York, que produce eventos, talleres, proyectos documentales, estudios colaborativos, laboratorios para cineastas, la beca UNDO y una plataforma de afiliación en línea. Las producciones colaborativas que ha iniciado, como Living Los Sures, Documenting Mythologies, Capitol of Punk y Yellow Arrow, han unido los esfuerzos creativos de cientos de artistas, documentalistas y comunidades. Colabora en actuaciones en directo, como Say Something Bunny!, con el artista A.S.M. Kobayashi.
Founder and Executive Artistic Director of UnionDocs Center for Documentary Art in New York City, which produces events, workshops, documentary projects, collaborative studios, labs for filmmakers, the UNDO Fellowship, and an online membership platform. The collaborative productions he has initiated, including Living Los Sures, Documenting Mythologies, Capitol of Punk and Yellow Arrow, have united creative efforts of hundreds of artists, documentarians and communities. He collaborates on live performances, such as Say Something Bunny!, with artist A.S.M. Kobayashi.
Licenciada en Filosofía por la Universidad de Oporto tras asistir al curso de cine de la Escuela Portuguesa de Cine y Teatro. Entre 2001 y 2007 trabajó en la producción de varias películas. Ha impartido clases en la Escuela de Cine Documental y Video de Abrantes. Fue miembro del comité de selección del Festival de Cortometrajes de la Vila do Conde. Desde 2012 es codirectora de DocLisboa, responsable de la dirección ejecutiva y artística. Desde 2015 también es miembro de la junta directiva de Apordoc, Asociación Portuguesa del Documental.
She graduated in Philosophy from the University of Porto after attending a filmmaking course at the Portuguese School of Cinema and Theatre. Between 2001 and 2007 she worked on the production of several films. She also has taught at the Video and Documentary Cinema School of Abrantes. Cintia was a member of the Vila do Conde Short Film Festival selection committee. Since 2012 she has been co-director of DocLisboa as both production and artistic director. Since 2015 she has also been a member of the board of Apordoc, the Portuguese Documentary Association.
CEO de Preciosa Media, empresa de distribución y consultoría en medios audiovisuales con sede en Colombia. Comunicadora social con énfasis en Comunicación Educativa, con estudios profesionales en televisión, cine, guion y montaje en Colombia e Italia. Tiene alrededor de 13 años de experiencia en la distribución de contenido, principalmente en documental y animación. También asesora proyectos en el área de la distribución, financiación, coproducción e internacionalización, realiza talleres en todo el mundo en estas áreas, además de coordinar los laboratorios documentales AFROLATAM (España) y SAPCINE (Colombia); formó parte del equipo de tutores internacionales de la Incubadora de Documentales del INCAA (Argentina), Plataforma Valencia (España) y EDOC (Ecuador), entre otros.
CEO of Preciosa Media, an audiovisual media distribution and consulting company based in Colombia. Social Communicator with emphasis in Educational Communication, with professional studies in television, film, screenwriting and editing in Colombia and Italy.. She has around 13 years of experience in international relations and content distribution, mainly in documentary and animation. She also advises projects in the area of distribution, financing, co-production and internationalization, conducts workshops around the world in these areas, in addition to coordinating the documentary laboratories AFROLATAM (Spain); SAPCINE (Colombia); and was part of the team of international tutors of the INCAA Documentary Incubator (Argentina), Plataforma Valencia (Spain) and EDOC (Ecuador), among others.
Productor, fotógrafo y director de cine documental, es una de las voces más sólidas del género en América Latina. Ha realizado La canción del pulque, Los ladrones viejos, El cielo abierto, Cuates de Australia, El Paso y La libertad del diablo, proyectados y premiados en los festivales más importantes del mundo. Ha ganado el Ariel en varias ocasiones. Es socio fundador de la compañía de producción y distribución de documentales Artegios.
Producer, cinematographer and director, he’s one of the most solid voices of the documentary genre in Latin America. He has directed the films The Pulque Song, Old Thieves, The Open Sky, Drought, El Paso and Devil’s Freedom, which have been screened and won several awards at the most important film festivals of the world. He has also been awarded the Ariel on multiple occasions. Founder of the documentary production and distribution company Artegios.
Licenciado en Comunicación Política (UNAM), cofundador de la productora mexicana Cine Murciélago y de la productora salvadoreña Cuma. Entre su filmografía como director destaca su ópera prima, el documental La batalla del volcán, la ficción Polvo de Gallo, y Días de Luz, largometraje colectivo centroamericano. Actualmente dirige el proyecto multimedia La orilla de las islas. Ha producido documentales como El silencio del Topo, El cuarto de los huesos, Comandos, entre otros, y el cortometraje Ausencias, dirigido por Tatiana Huezo.
He studied Political Communication at the UNAM, co-founder of the Mexican production company Cine Murciélago and the Salvadoran production company Cuma. His filmography as a director includes the documentary La Batalla del Volcán, the fiction Polvo de Gallo and Days of Light, a Central American collective feature film. He currently directs the multimedia project La Orilla de las Islas. He has produced documentaries such as El Silencio del Topo, El Cuarto de los Huesos, Comandos, and the short film Ausencias by Tatiana Huezo.
Cineasta que trabaja también como comisaria de cine y conferenciante. En 2006 cofundó el Festival de Cine Pravo Ljudski de Sarajevo, del que es comisaria. Como autora, Kumjana explora los lenguajes del cine investigando las relaciones relacionadas con el poder, la guerra, los recuerdos y la (in)pertenencia. Le interesa desarrollar estrategias de creación de sentido desde la posición del cine, y sus potencialidades como territorio de nuevas colectividades. Su película Disturbed Earth (codirigida con G.C. Candi) ha sido preseleccionada para los premios de la Academia. Su última película, Silence of Reason, actualmente en el circuito de festivales, ha ganado más de 15 premios internacionales. Kumjana vive actualmente entre Sarajevo y Skopje, Macedonia del Norte.
Research-based filmmaker working also as a film curator and lecturer. In 2006 she co-founded the Pravo Ljudski Film Festival in Sarajevo, and acts as its chief curator. As an author, Kumjana explores the languages of cinema researching relationships related to power, war, memories and (un)belonging. She is interested in developing strategies of creating meaning from the position of filmmaking, and its potential as a territory of new collectivities. Her film Disturbed Earth (codirected with G.C. Candi) has been shortlisted for the Academy Awards. Her last film Silence of Reason, currently in the festival circuit, has won more than 15 international awards. Kumjana currently lives between Sarajevo and Skopje, North Macedonia.
Gestora artística argentino-canadiense especializada en cine, televisión y medios digitales. Fue Directora Ejecutiva del Festival Internacional de Documentales de Montréal (RIDM) de 2015 a 2020, y Directora Ejecutiva de la Academia de Cine y Televisión Canadiense sección de Quebec de 2021 a 2023. Mara es ahora Directora de Industria y Formación en CPH:DOX.
Argentinian-Canadian arts manager, specializing in film, television and digital media. She was Executive Director of the Montreal International Documentary Festival (RIDM) from 2015 to 2020 and Executive Director of the Academy of Canadian Cinema & Television - Quebec section from 2021 to 2023. Mara is now Head of Industry and Training at CPH:DOX.
Estudió Comunicación Visual en la Universidad de la Comunicación. Se especializó en Montaje y Postproducción en el Centro de Estudios Cinematográficos de Catalunya. En 2017, editó el documental La libertad del diablo, de Everardo González, que le llevó a estar nominada a Mejor edición en la 60º entrega del Premio Ariel. Fue jefa de edición de la serie documental 1994 dirigida por Diego Osorno y producida por Netflix en colaboración con VICE México. También hizo la edición de Yermo y Una jauría llamada Ernesto, de Everardo González; La jaula de oro, de Diego Quemada-Diez; Una corriente salvaje, de Nuria Ibáñez; El hoyo en la cerca, de Joaquín del Paso, Brujería de Christopher Murray, entre otras.
She studied Visual Communication at the Universidad de la Comunicación and specialized in Editing and Post-production at the Centro de Estudios Cinematográficos de Catalunya. In 2017 she edited the documentary La Libertad del Diablo, by Everardo González, which led her to be nominated for Best Editing at the 60th Ariel Awards. She was editor-in-chief of the documentary series 1994 directed by Diego Osorno and produced by Netflix in collaboration with VICE Mexico. She has edited the films Yermo and Una Jauría Llamada Ernesto, by Everardo González; La Jaula de Oro, by Diego Quemada-Diez; Una Corriente Salvaje, by Nuria Ibáñez; El Hoyo en la Cerca, by Joaquín del Paso, Brujería by Christopher Murray, among others.
Editor de cine y cineasta. Dirige, produce, actúa, escribe, hace cámara y sonido, compone la música, edita y diseña el sonido de sus propias películas. Su primer largometraje le ganó el Premio del Público en el Festival de Sundance. Ha dirigido 4 largometrajes propios y tiene 4 como editor. Su trabajo se ha mostrado en algunos de los espacios de arte contemporáneo y festivales de cine, incluyendo: la Bienal de Venecia, Sundance, Visions du Reél, IDFA, L’Alternativa, La Mostra de São Paulo, Jihlava, Torino, Mar del Plata, BAFICI, FICUNAM, Ambulante, DokuFest. Su pasión es acompañar a otros en sus procesos creativos, no le tiene respeto a las reglas del cine, va detrás de aquello que es auténtico y crudo.
Film editor and filmmaker. He directs, produces, acts, writes, does camera and sound, composes the music, edits and sound design for his own films. His first feature film won him the Audience Award at the Sundance Film Festival. He has directed 4 feature films of his own and has 4 as an editor. His work has been shown in some of the most important contemporary art spaces and film festivals, including: Venice Biennale, Sundance, Visions du Reél, IDFA, L’Alternativa, La Mostra de São Paulo, Jihlava, Torino, Mar del Plata, BAFICI, FICUNAM, Ambulante, DokuFest. His passion is to accompany others in their creative processes, he has no respect for the rules of cinema, he goes after what is authentic and raw.
Talents Guadalajara es un encuentro intensivo entre profesionales del cine de México, Centroamérica y el Caribe que genera intercambios creativos, y contacta a las promesas del cine de la región con expertos e industria cinematográfica mundial; más allá de ser solamente un evento cinematográfico, el Talents Guadalajara se ha consolidado como la gran cumbre creativa donde la siguiente generación de actores, cineastas y críticos cinematográficos se conocen entre ellos, generan vínculos creativos, obtienen inspiración y trabajan en sus propios proyectos.
Seleccionamos a 37 destacados profesionistas y siete proyectos para que interactúen entre ellos, con los expertos invitados, con el Mercado de Cine Iberoamericano y con los representantes de la industria asistentes al FICG.
Talents Guadalajara ofrece además, un abanico de oportunidades y colaboraciones internacionales, que son reforzadas por la conexión que existe con los demás Talents del mundo: Berlinale Talents, Talents Beirut, Talents Buenos Aires, Talents Durban, Talents Sarajevo y Talents Tokio.
Talents Guadalajara is an intensive meeting between film professionals from Mexico, Central America and the Caribbean that generates creative exchanges, and connects the region’s film promises with experts and the global film industry; beyond being just a cinematographic event, Talents Guadalajara has established itself as the great creative summit where the next generation of actors, filmmakers and film critics meet each other, generate creative bonds, obtain inspiration and work on their own projects.
We selected 37 outstanding professionals and seven projects to interact with each other, with the invited experts, with the Ibero-American Film Market and with the industry representatives attending the FICG.
Talents Guadalajara also offers a range of international opportunities and collaborations, which are reinforced by the connection that exists with other Talents in the world: Berlinale Talents, Talents Beirut, Talents Buenos Aires, Talents Durban, Talents Sarajevo and Talents Tokio.
Guionista. Script doctor y script coach. Especialista internacional en análisis, consultorías, escritura y docencia de guion. Experta en estructuras dramáticas y nuevas narrativas. Desde hace más de quince años, dicta cursos y talleres en universidades, escuelas de cine y entidades cinematográficas en diferentes partes del mundo. Consultora y asesora en más de un centenar de proyectos en desarrollo para prestigiosas producciones nacionales e internacionales y plataformas. Socia fundadora del formato Microteatro en Madrid e idealizadora del Microteatro RJ, en Brasil, en sus dos ediciones. Codirectora de la Residencia de Cine de Extremadura.
Screenwriter. Script doctor y script coach. International specialist in analysis, consulting, writing and script teaching. Expert in dramatic structures and new narrative. For more than fifteen years, she has taught courses and workshops in universities, film schools and cinematography entities in different parts of the world, and she has worked internationally as a consultant and advisor in more than a hundred projects under development. She is a founding partner of the Microteatro format, and was responsible for founding the Microteatro RJ, in Brazil. Co-director of the Extremadura Film Academy residency.
Estudió la licenciatura en Relaciones Internacionales y la Maestría en Gestión y Desarrollo Cultural. Se ha desempeñado como profesor, fotógrafo, documentalista y gestor cultural. Fue Jefe de Artes Audiovisuales de la Secretaría de Cultura del Estado de Jalisco por tres años, en donde elaboró y ejecutó diversos proyectos para difundir el trabajo de los realizadores jaliscienses. Participa con Documotora, colectivo que a través del audiovisual fomenta la autorrepresentación y la democratización de los medios. Es miembro fundador y programador del colectivo Docu al parque, que exhibe documental nacional en el espacio público. Representante nacional de la red de espacios alternativos de exhibición cinematográfica CEDECINE y socio fundador de Cine Mayahuel, sala alternativa de exhibición en Guadalajara.
He has a Master’s degree in Management and Cultural Development. He has worked as a teacher, photographer, documentary filmmaker and cultural manager. He was Head of Audiovisual Arts Department at the Ministry of Culture of the State of Jalisco for three years, where he developed and executed various projects to disseminate the work of Jalisco filmmakers. He participates with Documotora, a collective that promotes self-representation and the democratization of the media through audiovisual pieces. He is founding member and programmer of Docu al Parque, collective that exhibits national documentaries in public spaces. He is a national representative of the network of alternative exhibition CEDECINE and founding partner of Cine Mayahuel, alternative exhibition hall in Guadalajara.
Maestra en Ciencias ambientales y sociedad por la Universidad Autónoma de San Luis Potosí y la TH Köln (Alemania). Coordina el Laboratorio de Conocimiento – Identidades estratégicas y crisis en América Latina – en el Centro Maria Sibylla Merian de Estudios Latinoamericanos Avanzados CALAS, en la Universidad de Guadalajara. Fue parte del comité elaborador y evaluador de proyectos audiovisuales de este centro en los últimos años, como por ejemplo la convocatoria internacional de cortometrajes “Experiencias de transformación socioambiental”. En Colonia, Alemania, creó y realizó el Festival de Cine Documental DOK.Film.Brasil. En sus estudios en Periodismo en la Universidade Federal de Mato Grosso do Sul ha estudiado historia del cine y fotografía.
She has a master’s degree in Environmental Sciences and Society from the Universidad Autónoma de San Luis Potosí and TH Köln (Germany). She coordinates the Knowledge Laboratory – Strategic identities and crises in Latin America – at the Maria Sibylla Merian Center for Advanced Latin American Studies, CALAS at the University of Guadalajara. She was part of the development and evaluation committee of audiovisual projects of this center in recent years, such as the international call for short films “Experiences of socio-environmental transformation”. In Cologne, Germany she created and held the DOK.Film.Brasil Documentary Film Festival. In her studies in Journalism at the Federal University of Mato Grosso do Sul, she studied film history and photography.
Nacido en Tegucigalpa. Egresado de Comunicación y Publicidad con orientación en producción audiovisual de la Universidad Tecnológica Centroamericana UNITEC. Cursó la carrera de Cine con Especialidad de Sonido en la Escuela Internacional de Cine y TV de San Antonio de los Baños, Cuba. Se desempeña como director de sonido y mezclador para proyectos cinematográficos de la región; además cómo catedrático y asesor en escuelas de cine. Miembro fundador de STEMS GROUP, CEXSO y UMBRAL SONORA. Actualmente se encuentra finalizando la postproducción de sonido de Sugar Island, de Johanné Gomez, y del largometraje de animación Olivia y las nubes de Tomás Pichardo Espaillat.
Born in Tegucigalpa. Graduate of Communication and Advertising with orientation in audiovisual production from the Universidad Tecnológico Centroamericana UNITEC. He studied Cinema with a specialty in Sound at the Escuela Internacional de Cine y TV de San Antonio de los Baños, Cuba. He works as a sound director and mixer for film projects in the region; also as a professor and advisor in film schools. Founding member of STEMS GROUP, CEXSO and UMBRAL SONORA. He is currently finishing the sound post-production of Sugar Island, by Johanné Gomez, and the animated feature film Olivia and the Clouds by Tomás Pichardo Espaillat.
Productor cinematográfico graduado de la Escuela Internacional de Cine y Televisión de San Antonio de Los Baños, Cuba. Entre sus producciones se destacan VIP: La otra casa, La Bodega, Donde nace el sol. También produjo la miniserie de televisión israelí Miguel, ganadora en el Festival de Cannes a mejor elenco. Como director y productor ha realizado la docu-ficción Juego de fuego, ganadora de DOCTV 2016. Desde el 2015 al 2022 fue coordinador general del Festival de Cine Documental ACAMPADOC de Panamá. Actualmente es director del espacio formativo Encuentro Internacional de Cineastas y del Ícaro Mercado, y productor y asesor en Casa Comal Arte y Cultura. En este momento se encuentra con varios proyectos en desarrollo.
Film producer graduated from the Escuela Internacional de Cine y Televisión de San Antonio de Los Baños, Cuba. Among his productions are: VIP: La Otra Casa, La Bodega, Donde nace el Sol. He also produced the Israeli television miniseries Miguel, winner at the Cannes Film Festival for best cast. As a director and producer he has made the docu-fiction Juego de Fuego, winner of DOCT TV 2016. From 2015 to 2022 he was the General Coordinator of the ACAMPADOC Documentary Film Festival in Panama. He is currently director of the training space International Meeting of Filmmakers and the Ícaro Mercado, and producer and professor of Casa Comal Arte y Cultura. At this moment he has several projects in development.
Estudió una licenciatura en Animación. Es productora especializada en Animación. Ha trabajado en los estudios Ool Digital, Puerta Films, Outik Animation, Mighty Animation y desde hace cuatro años trabaja en el Taller del Chucho como coordinadora de producción. Formó parte del departamento de producción en el largometraje Pinocho de Guillermo del Toro, en la segunda unidad. Ha participado, en representación del Taller del Chucho, en el Festival Internacional de Cine en Guadalajara, Pixelatl, Festival Internacional de Cine de Animación de Annecy, Festival Internacional de Cine de Morelia, entre otros.
She has a degree in Animation. She is a producer specialized in Animation. She has worked at the studios Ool Digital, Puerta Films, Outik Animation, Mighty Animation and for four years she has worked at Taller del Chucho as production coordinator. She was part of the production department in the feature film Pinocchio by Guillermo del Toro, in the second unit. She has participated, on behalf of Taller del Chucho, at the Festival Internacional de Cine en Guadalajara, Pixelatl, Annecy International Animated Film Festival, Festival Internacional de Cine de Morelia, among others.
Productor y conductor del programa radiofónico de crítica cinematográfica La ventana indiscreta, que se transmite semanalmente por Jalisco Radio. Fue editor de la revista académica El ojo que piensa. Revista de cine iberoamericano, y crítico de cine en el periódico Mural, de Grupo Reforma. En 2017 fue seleccionado para participar como crítico en Talents Guadalajara.
Producer and host of the radio show La ventana indiscreta, a film criticism show which airs weekly on Jalisco Radio. He was the editor of the academic journal El ojo que piensa. Revista de cine iberoamericano, and a film critic in the newspaper Mural, of Grupo Reforma. In 2017 he was selected to participate as a critic in Talents Guadalajara.
Desde 2018 dirige la Cátedra de Producción de la Escuela Internacional de Cine y TV de San Antonio de los Baños, Cuba (EICTV), y es directora del laboratorio de desarrollo de proyectos Nuevas Miradas desde 2019. Desde 2013 es socia y fundadora de la empresa de producción de cine y formación Galaxia 311 SAS (Colombia). Se especializa en trabajar con óperas primas y coproduce en múltiples países. Ha estrenado sus películas en festivales como Cannes, Rotterdam, Toronto, Sitges, entre otros, con múltiples reconocimientos internacionales.
Since 2018 she has directed the Production Chair of the Escuela Internacional de Cine y TV de San Antonio de los Baños, Cuba (EICTV) and has been director of the Nuevas Miradas project development laboratory since 2019. Since 2013 she has been a partner and founder of the production and training company Galaxia 311 SAS (Colombia). She specializes in working with debut feature films and co-produces in multiple countries. She has premiered his films at festivals such as Cannes, Rotterdam, Toronto, Sitges, among others, with multiple international recognitions.
Productora. De su trabajo destacan las siguientes películas: Dibujos contra las balas (Alicia Calderón, 2019), Retratos de una búsqueda (2014), Fecha de caducidad (Kenya Márquez, 2011). Actualmente, produce el largometraje documental La misión, ganadora del Fondo Filma en Jalisco 2022. Cofundadora de Pedal Producciones, productora con perspectiva de género y respeto a los derechos humanos. Responsable de la Coordinación de Producción en el Departamento de Imagen y Sonido de la Universidad de Guadalajara. Docente en la Universidad de Artes Digitales. Es Maestra en Tecnologías para el Aprendizaje por la Universidad de Guadalajara y Licenciada en Ciencias y Técnicas de la Comunicación por la UNIVA.
Producer. The following films stand out from his work: Drawings Against Bullets (Alicia Calderón, 2019), Portraits of a Search (2014), Expiration Date (Kenya Márquez, 2011). Currently, she produces the feature-length documentary La Misión, winner of the Filma in Jalisco Fund 2022. Co-founder of Pedal Producciones, a production company with a gender mainstreaming and respect for human rights. Responsible for Production Coordination at the Image and Sound Department of the University of Guadalajara. Teacher at the University of Digital Arts. She has a Master in Learning Technologies from the University of Guadalajara and a Bachelor’s degree in Communication Sciences and Techniques from the UNIVA.
Productora y formadora de cine con más de 15 años de experiencia en la industria, comprometida con la creación de películas impactantes y significativas para las audiencias jóvenes de Centroamérica y el Caribe. Ha colaborado como instructora y jurado para diferentes organizaciones en Puerto Rico, Guatemala, Nicaragua, Honduras, El Salvador, Cuba, España, México y Chile. Actualmente radica en México desde donde colabora con diferentes casas productoras.
Film producer and trainer with more than 15 years of experience in the industry, committed to creating impactful and meaningful films for young audiences in Central America and the Caribbean. She has collaborated as an instructor and jury for different organizations in Puerto Rico, Guatemala, Nicaragua, Honduras, El Salvador, Cuba, Spain, Mexico and Chile. She currently lives in Mexico from where she collaborates with different production houses.
ACTING | DIRECTING STUDIO
Directora, guionista y actriz. Su incursión a la dirección cinematográfica fue con el cortometraje: La Tiricia o cómo curar la tristeza (2012), y siguieron La carta (2013) y Arcángel (2018) Nudo mixteco, su ópera prima, se estrenó en 2021. Valentina o la serenidad (2023), su segundo largometraje se estrenó en el Festival de Cine de Toronto TIFF. Su trabajo ha sido realizado en la comunidad de la cual es originaria, Villa Guadalupe Victoria, San Miguel el Grande, Oaxaca. Ha obtenido a lo largo de su carrera el reconocimiento de diversos festivales del mundo.
Director, screenwriter and actress. Her debut into film direction was with the short film La Tiricia or How to Cure Sadness (2012), followed by La Carta (2013) and Arcángel (2018). Mixteco Nudo, her debut feature film, was released in 2021. Valentina or Serenity (2023), her second feature film, premiered at the TIFF Toronto Film Festival. Her work has been carried out in the community from which she is originally from, Villa Guadalupe Victoria, San Miguel el Grande, Oaxaca. Throughout her career, she has obtained recognition from various festivals around the world.
ACTING | DIRECTING STUDIO
Egresadx del CUT UNAM, 2006-2010. Ha trabajado con directorxs como: Alonso Ruizpalacios, Alejandra Márquez Abella, Natalia Beristáin, Daniel Giménez Cacho, Kenya Márquez, Manolo Caro, por mencionar algunxs. Ganador de tres Arieles por Asfixia (2018), Una película de policías (2022) y El Norte sobre el vacío (2023). Ha participado en producciones de las principales plataformas de streaming: Mano de Hierro, Una película de policías, Club de cuervos, Güeros, Paraíso perdido, etc.
Graduated from CUT UNAM, 2006-2010. He has worked with directors such as: Alonso Ruizpalacios, Alejandra Márquez Abella, Natalia Beristáin, Daniel Giménez Cacho, Kenya Márquez, Manolo Caro to mention a few. Winner of three Ariel Awards for Asfixia (2018), A Police Movie (2022) and The North over the Void (2023). He has participated in productions on the main streaming platforms: Mano de Hierro, A Police Movie, Club de Cuervos, Güeros, Paradise Lost, etc.
Actriz. Algunos largometrajes en los que ha participado: Nudo mixteco y Valentina o la serenidad, de Ángeles Cruz, y con el que ganó el premio Colón de Plata a Mejor Actriz en el Festival de Huelva 2023; Mujeres del Alba, de Jimena Montemayor; Vergüenza, de Miguel Salgado; Huachicolero, de Edgar Nito; La casa más grande del mundo, de Lucía Carreras y Ana Bojórquez; La tierra y la carne, de Dante Silva, con el que ganó el premio a Mejor actriz en el Buenos Aires International Film Festival 2021. Desde 2011 colabora con Ángeles Cruz en sus proyectos cinematográficos, involucrándose en la producción y dirección de casting.
Actress. Some feature films in which she has participated: Mixteco Nudo and Valentina or Serenity, by Ángeles Cruz, with which she won the Silver Colón award for Best Actress at the Huelva Ibero-American Cinema Festival 2023; Women of the Dawn, by Jimena Montemayor; Shame, by Miguel Salgado; Huachicolero, by Edgar Nito; The Largest House in the World, by Lucía Carreras and Ana Bojórquez; The Earth and the Flesh, by Dante Silva, award for Best Actress at the Buenos Aires International Film Festival 2021. Since 2011, she has collaborated with Ángeles Cruz on their film projects, getting involved in production and casting direction.
Reconocido productor y guionista mexicano, nominado dos veces al Premio Ariel y ganador del Premio Especial del Jurado a Guion en el Festival de Cine de Sundance por la película Tiempo compartido. En 2011 fundó PIANO junto con Sebastián Hofmann para producir películas innovadoras y arriesgadas, entre ellas El triángulo de la tristeza, nominada al Oscar en 2023, Annette, Memoria y La isla de Bergman
Renowned Mexican producer and screenwriter, nominated twice for the Ariel Award and winner of the Special Jury Prize for Screenplay at the Sundance Film Festival for the film Tiempo Compartido. In 2011 he founded PIANO together with Sebastián Hofmann to produce innovative and risky films, including Triangle of Sadness, nominated for an Oscar in 2023, Annette, Memoria and Bergman’s Island
Miembro de la Academia de Hollywood. En 2004, fundó MartFilms, productora boutique que resalta la diversidad, la equidad y la inclusión, donde ha realizado campañas de impacto social y documentales como Nueva Venecia, en Colombia. Sus producciones han sido nominadas por la Academia Mexicana de Artes y Ciencias Cinematográficas y galardonadas en festivales reconocidos, como Allende mi abuelo Allende, coproducción Chile-México y ganador del L´Oeil d´Or Cannes 2015. Ha incursionado en arriesgados géneros, mezclando no ficción con ficción como en Pornomelancolía. En su interés por fomentar las coproducciones en industrias emergentes ha colaborado en Honduras, Cuba, Uruguay, Perú. De sus últimas películas, se encuentra La hija de todas las rabias
Member of the AMPAS. In 2004, she founded MartFilms, a boutique production company that highlights diversity, equity and inclusion, and where she has carried out social impact campaigns and documentaries, such as Nueva Venecia, in Colombia. Her productions have been consecutively nominated for the Mexican Film Academy and awarded at recognized festivals, such as Allende My Grandfather Allende, co-production between Chile and Mexico and winner of the L´Oeil d´Or Cannes 2015. She has ventured into risky genres, mixing non-fiction with fiction, as in Pornomelancolía. In her interest in promoting co-productions in emerging industries, she has collaborated in Honduras, Cuba, Uruguay, and Peru. One of her latest films is The Daughter of All Rages
Animador de personajes, director de animación y artista de guiones gráficos que actualmente reside en Portland, Oregon. Su enfoque principal ha sido la animación stop-motion, más recientemente como animador principal en Pinocho de Guillermo del Toro, que ganó el Premio de la Academia a Mejor Largometraje de Animación en 2022. Pasó muchos años trabajando en LAIKA, en películas como Missing Link (2019), Kubo and the Two Strings (2016) y Coraline (2009). También fue uno de los animadores clave del corto animado ganador del Oscar, Peter and the Wolf (2005). Licenciado en animación por el Volda-College de Noruega y con una sólida formación en dibujo y anatomía, Jan trabajó en Estados Unidos, Escandinavia, Australia y Europa.
Character animator, animation director and storyboard artist currently based in Portland Oregon. His main focus has been stop-motion animation, most recently as a lead-animator on Guillermo Del Toro’s Pinocchio, which won the Animated Feature Academy Award in 2022. He spent many years working at LAIKA, on films such as Missing Link (2019), Kubo and the Two Strings (2016) and Coraline (2009). He was also one of the key animators on the Oscar-winning animated short Peter and the Wolf (2005). With an animation degree from Volda-College in Norway, and a strong background in drawing and anatomy, Jan worked in the US, Scandinavia, Australia and Europe.
Miembro de la AMACC, ganadora de 4 premios Ariel y miembro de la AMPAS desde 2021. Egresada de Artes Plásticas y Medios Audiovisuales en el departamento de Televisión y Video de la Universidad de Guadalajara. Como artista plástico ha participado en más de veinte exposiciones individuales y colectivas. Se ha especializado en animación stop motion y es directora de los cortometrajes El octavo día: la creación, Lluvia en los ojos, Zimbo, o Eclosión Ha colaborado con estudios como Warner Bros Animation y ShadowMachine. Su más reciente cortometraje, Humo (2023) fue parte de la selección oficial del Festival de Annecy, Francia, logró estar en el shortlist en los Academy Awards y estuvo nominada en los Annie Awards.
Member of the AMACC, winner of 4 Ariel awards and member of the AMPAS since 2021. Graduate of Plastic Arts and Audiovisual Media in the Television and Video department of the University of Guadalajara. As a plastic artist she has participated in more than twenty individual and group exhibitions. She has specialized in stop motion animation and is the director of the short films The Eighth Day: La Creation, Lluvia en los Ojos, Zimbo, or Eclosión. She has collaborated with studios such as Warner Bros Animation and ShadowMachine. Her most recent short film, Humo, was part of the official selection at the Annecy Film Festival, France, as well as the Shortlist selection at the Academy Awards and nominated at the Annie Awards.
Compositor, ingeniero y productor de música. Entre sus trabajos más reconocidos se encuentran la música de Pájaros de Verano, Noche de fuego, María llena eres de gracia y la música del documental En el hoyo, realizada únicamente con sonidos de la construcción del segundo piso del Periférico. Ha ganado el Ariel a la mejor música en tres ocasiones y el premio Fénix en dos ocasiones. Toca tabla, percusiones y jarana en varios grupos con distintos estilos musicales. Trabajó como ingeniero y asistente musical de Michael Riesman y Philip Glass, con quien sigue colaborando hasta la fecha. Lleva varios años grabando y produciendo música tradicional, en especial son jarocho con seis grabaciones ya editadas por su disquera Belurecords.
Composer, engineer and music producer. Among his most recognized works are the music of Pájaros de Verano, Noche de Fuego, María Full of Grace and the music of the documentary En el Hoyo, made only with sounds from the construction of the second floor of the Periférico. He has won the Ariel for best music three times and the Fénix award twice. He plays tabla, percussion and jarana in several groups with different musical styles. He worked as an engineer and musical assistant to Michael Riesman and Philip Glass, with whom he continues to collaborate to this day. He has been recording and producing traditional music for several years, especially son jarocho with six recordings already released by his record label Belurecords.
Nacido en Tegucigalpa. Egresado de Comunicación y Publicidad con orientación en producción audiovisual de la Universidad Tecnológica Centroamericana UNITEC. Cursó la carrera de Cine con Especialidad de Sonido en la Escuela Internacional de Cine y TV de San Antonio de los Baños, Cuba. Se desempeña como director de sonido y mezclador para proyectos cinematográficos de la región; además cómo catedrático y asesor en escuelas de cine. Miembro fundador de STEMS GROUP, CEXSO y UMBRAL SONORA. Actualmente se encuentra finalizando la postproducción de sonido de Sugar Island, de Johanné Gomez, y del largometraje de animación Olivia y las nubes de Tomás Pichardo Espaillat.
Born in Tegucigalpa. Graduate of Communication and Advertising with orientation in audiovisual production from the Universidad Tecnológico Centroamericana UNITEC. He studied Cinema with a specialty in Sound at the Escuela Internacional de Cine y TV de San Antonio de los Baños, Cuba. He works as a sound director and mixer for film projects in the region; also as a professor and advisor in film schools. Founding member of STEMS GROUP, CEXSO and UMBRAL SONORA. He is currently finishing the sound post-production of Sugar Island, by Johanné Gomez, and the animated feature film Olivia and the Clouds by Tomás Pichardo Espaillat.
Periodista cinematográfico. Ha colaborado en TOPCINEMA, El Informador, Radio Fórmula Jalisco, Quiero TV y Canal 44 UDGTV, entre otros. Se desempeñó como coordinador de contenidos del Plan Museológico del Museo del Cine de Durango con EVE Museos e Innovación. Se especializa en creación editorial para la difusión fílmica. Ha dado cursos, conferencias, acompañamiento y asesorías especializadas a instituciones como el Consejo Regulador del Tequila, ITESO, UAG, Fundación Merza, Museo Trompo Mágico y varios más.
Film journalist. He has collaborated in TOPCINEMA, El Informador, Radio Formula Jalisco, Quiero TV and Canal 44 UDGTV, among others. He served as content coordinator of the Museological Plan of the Durango Film Museum with EVE Museos e Innovación. He specializes in editorial creation for film dissemination. He has given courses, conferences, accompaniment and specialized advice to institutions such as the Tequila Regulatory Council, ITESO, UAG, Fundación Merza, Museo Trompo Mágico and several others.
Fotógrafa profesional y editora de video. En el 2015 realizó el curso de Periodismo Cultural de Fundación Itaú, donde conoció el amor por la escritura periodística y la crítica cinematográfica. En el 2017 se recibió en la Escuela Superior de Comunicación Social (UTU) con el título de Técnica en Comunicación Social - especialización en locución radial. En el 2019 fue seleccionada por editorial Planeta para formar parte de un grupo de escritores amateurs y editar la novela Un catálogo de la ausencia. Desde el 2019 participa como columnista en el programa Café Express TV, conducido por Ariel Pérez y emitido por el canal Nuevo Siglo Tv. Es columnista colaboradora en el medio digital Cooltivarte.
Professional photographer and video editor. In 2015 she took the Cultural Journalism course at the Itaú Foundation, where she discovered her love for journalistic writing and film criticism. In 2017 she graduated from the Higher School of Social Communication (UTU) with the title of Technician in Social Communication - specialization in radio broadcasting. In 2019 she was selected by Planeta to be part of a group of amateur writers and together they edited the novel A Catalog of Absence. Since 2019, she has participated as a columnist in the Café Express TV program, hosted by Ariel Pérez and broadcast on the Nuevo Siglo TV channel. She is a contributing columnist in the digital media Cooltivarte.
Estudiante de doctorado en Comunicación y Cultura Contemporáneas de la Universidad Federal de Bahía (UFBA). Fue miembro votante del Premio Globo de Oro y, desde 2017 ha formado parte de jurados y curadores en festivales de cine como el Festival Panorama Internacional Coisa de Cinema, la Mostra Lugar de Mulher é no Cinema, el Festival de Cine de Baiano, o el Filmfest München. Es miembro de ABRACCINE (Asociación Brasileña de Críticos de Cine) y de FIPRESCI (Federación Internacional de la Prensa Cinematográfica). Desde 2014 se desempeña como asesora de comunicación en el área de cultura, trabajando con eventos, obras audiovisuales y productoras. Desde 2014 trabaja como crítica de cine en los sitios web Coisa de Cinéfilo y Aratu On.
PHD student of Contemporary Communication and Culture at the Federal University of Bahia. She was a voting member of the Golden Globe Award, and, since 2017, has been part of juries and curators in film festivals such as the Festival Panorama Internacional Coisa de Cinema, the Mostra Lugar de Mulher é no Cinema, the Baiano Film Festival, or the Filmfest München. She is a member of ABRACCINE (Brazilian Association of Film Critics) and FIPRESCI (International Federation of Film Critics). Since 2014, she has been working as a communication advisor in the area of culture, working with events, audiovisual works and production companies. Since 2014, she has worked as a film critic on the websites Coisa de Cinéfilo and Aratu On.
Nació en Bolivia. En 2008 se graduó en la especialidad de Dirección de Fotografía en la Escuela Internacional de Cine y TV de San Antonio de los Baños, Cuba. Entre sus películas destacan Alcarràs, ganadora de la Berlinale 2022, y Las niñas (2020), con que logró la Biznaga de Plata a la Mejor Fotografía en el Festival de Málaga y el Premio Goya a Mejor fotografía. También ha sido responsables de la fotografía de títulos como As duas Irenes (2017), con la que recibe el premio Mayahuel a la Mejor fotografía en el Festival Internacional de Guadalajara (México) y La eterna noche de las doce lunas (2013), que fue seleccionada para representar a Colombia en los premios Goya.
She was born in Bolivia. In 2008 he graduated with a degree in Cinematography at the Escuela Internacional de Cine y TV de San Antonio de los Baños, Cuba. Her films include: Alcarràs, winner of the Golden Bear at the 2022 Berlinale, and Las Niñas (2020), winner of the Goya for Best Film and for Best Cinematography, being the first woman to achieve it in 35 years of the contest. These recent successes join others achieved during her years of international career such as As duas Irenes (2017), with which she received the Mayahuel award for Best Photography at the Guadalajara International Film Festival, Mexico, or La Eterna Night of the Twelve Moons (2013), selected to represent Colombia at the Goya Awards.
Somos un equipo de artistas que entiende y conoce la importancia de las nuevas tecnologías para alcanzar grandes estándares de calidad. Nuestra tarea es generar atmósferas que aporten a la cinematografía de los proyectos, llevándolos a un nivel muy superior.
2.35 digital es un estudio especializado en procesos de corrección de color y finalización con amplia experiencia en la elaboración de entregables para plataformas digitales, canales de TV y salas de cine. Prestamos servicios en set, data management, diseño de flujos de trabajo, color dailies, DIT y todo el servicio integral de postproducción incluyendo supervisión de postproducción, coordinación y project management, asesorando proyectos en el diseño de flujo de trabajo, presupuesto de post, cronogramas, pruebas de cámara, entregables, etc.
Descripción del premio
Diseño de flujo de trabajo de post, la coordinación y post management del proyecto durante 6 meses, más el proceso de corrección de color, finalización y un paquete de entregables.
VALOR
$40,000 USD
We are a team of artists who understand and know the importance of new technologies to achieve high quality standards. Our task is to generate atmospheres that contribute to the cinematography of the projects, taking them to a much higher level.
2.35 digital is a studio specialized in color correction and finishing processes with extensive experience in preparing deliverables for digital platforms, TV channels and movie theaters. We provide services on set, data management, workflow design, color dailies, DIT and all comprehensive post-production services including post-production supervision, coordination and project management, advising projects on workflow design, post budget, schedules, camera tests, deliverables, etc.
Award description
Post workflow design, coordination and post management of the project for 6 months, plus the process of color correction, completion and a package of deliverables.
IN-KIND VALUE
$40,000 USD
En CTT Exp & Rentals somos especialistas en renta de equipo cinematográfico. Satisfacemos las necesidades y expectativas de productores, fotógrafos, directores, gaffers y todos aquellos que forman parte de la industria audiovisual en México. Para ello, contamos con equipos de la más alta tecnología que constan de cámaras de cine y cine digital, accesorios de cámara, óptica, iluminación, dollies, grúas, unidades móviles, plantas generadoras, tramoya, expendables y foro. Más de 32 años de experiencia nos respaldan. Ser parte de numerosos comerciales, series y películas nos ha permitido conocer las necesidades de nuestros clientes e industria hasta convertirnos en una de las empresas más sólidas y reconocidas del país. Junto con CTT Exp & Rentals, hay un gran equipo de trabajo conformado por personal experimentado y capacitado en cada una de nuestras áreas.
Descripción del premio
Renta de equipo cinematográfico.
VALOR
$250,000 MXN
At CTT Exp & Rentals, we are specialists in film equipment rental, we satisfy the needs and expectations of producers, photographers, directors, gaffers and all those who are part of the audiovisual industry in Mexico. To do this, we have the highest technology equipment that consists of film and digital cinema cameras, camera accessories, optics, lighting, dollies, cranes, mobile units, generating plants, stagework, expendables and a forum. More than 32 years of experience support us. Being part of numerous commercials, series and movies has allowed us to understand the needs of our clients and industry until we become one of the most solid and recognized companies in the country. Along with CTT Exp & Rentals, there is a great work team made up of experienced and trained personnel in each of our areas, who seek to add value and be the best ally in each project.
Award description
Filming equipment rental.
IN-KIND VALUE
$250,000 MXN
Estudio de postproducción para cine, TV y publicidad que proporciona soluciones a la medida y adaptables para todos los tipos de proyectos y necesidades, gracias a una sólida comunidad de artistas, creadores y realizadores especializados en la postproducción de imagen. Con oficinas en Ciudad de México y Nueva York, nuestros innovadores flujos presenciales y remotos en las áreas de Laboratorio, Intermedia Digital, Color, VFX y Motion Graphics garantizan una postproducción fluida desde la preproducción hasta los deliveries multiplataforma. Entre sus producciones destacan Plaza Catedral (shortlist en los Oscar), Sexo, pudor y lágrimas 2 (HBO Max), Rotting in the Sun (MUBI), El Heredero (Disney/ Star+), y multiples proyectos para Amazon, Netflix, VIX e independientes en los que se encuentran trabajando actualmente.
Descripción del premio
Conformado online, paquete de Deliveries, LTO con entregables, diseño del flujo de postproducción para las etapas de producción y post, creado por un supervisor de postproducción basándose en las necesidades específicas del proyecto.
VALOR
$167,000 MXN
Lemon Studios fue fundada por Billy Rovzar, Fernando Rovzar, Érica Sánchez Su y Alejandro Lozano. En cine, ha producido más de 20 películas entre las que destacan los éxitos taquilleros Matando Cabos, Kilómetro 31 y Salvando al Soldado Pérez. Así mismo, ha obtenido diferentes premios de talla internacional como el Un Certain Regard en el Festival de Cannes por Después de Lucía y el primer Emmy Internacional mexicano con la serie Sr. Ávila. Así mismo, ha producido más de diez series entre las que destacan Monarca, Control Z, Paramédicos, Las azules y Un buen divorcio.
Descripción del premio
El premio consiste en ser parte del programa Limonero. Este taller de proyectos profesionales en fase de desarrollo consiste en ser parte de un proceso asistido y asesorado por escritores, ejecutivos y head writers profesionales de Lemon Studios. Dicho taller se lleva a cabo en 7 sesiones y tiene una duración de dos meses, en caso de ser presencial en Ciudad de México. En caso que los ganadores no vivan en dicha ciudad podrá llevarse a cabo vía videoconferencias, y tendrá una duración de 2 meses (durante el 2024). En caso de los proyectos de largometraje, se finalizará el proceso con una versión de guión final y un pitch deck.
VALOR
$100,000 MXN
Post-production studio for film, TV and advertising that provides tailored and adaptable solutions for all types of projects and needs, thanks to a solid community of artists, creators and filmmakers specialized in image post-production. With offices in Mexico City and New York, our innovative in-person and remote flows in the areas of Laboratory, Digital Intermedia, Color, VFX and Motion Graphics guarantee fluid post-production from pre-production to multi-platform deliveries. Among its productions are Plaza Catedral (shortlist at the Oscars), Sex, Modesty and Tears 2 (HBO Max), Rotting in the Sun (MUBI), El Heredero (Disney/ Star+) and multiple projects for Amazon, Netflix, VIX and independents that they are currently working on.
Award description
Online conforming, delivery package, LTO with deliverables, design of the postproduction flow for the production and post-create stages, by a post-production supervisor based on the specific needs of the project.
$167,000 MXN
Lemon Studios was founded by Billy Rovzar, Fernando Rovzar, Érica Sánchez Su and Alejandro Lozano, and this year marks its 20th year in the industry. In cinema, they have produced more than 20 films, including the blockbusters Killing Cabos, KM31, and Saving Private Perez. Likewise, they have won different international awards such as the Un Certain Regard at the Cannes Film Festival for After Lucía, and the first Mexican International Emmy for the series Sr. Ávila. They have produced more than 10 TV series, including Monarca, Control Z, Paramedics, Los Azules and A Good Divorce
Award description
The prize consists of being part of the Limonero program. This workshop of professional projects in the development phase consists of being part of an assisted process advised by writers, executives and professional head writers from Lemon Studios. This workshop is carried out in 15 sessions and lasts four months, in case of being face-to-face, in Mexico City. In case the winners do not live in that city, the version of the Limonero-FICG can be carried out via videoconferences, and will last 7 months (during 2024). In the case of feature film projects, the process will be completed with a final script version and a pitch deck.
IN-KIND
$100,000 MXN
Semillero se especializa en composición y producción musical, diseño sonoro y mezcla envolvente para cine, televisión, OTT’s y otros formatos audiovisuales. Fundado en 2013 por Álvaro Arce, productor, diseñador sonoro y compositor egresado de Berklee College of Music.
Descripción del premio
Aplicable para proyectos en etapa de desarrollo (teasers, trailers o materiales adicionales) para cualquier servicio de postproducción sonora: diseño sonoro, mezcla en diversos formatos, composición y producción de música original, asesoría en supervisión musical, entre otros.
VALOR
$4,000 USD
Semillero specializes in musical composition and production, sound design and surround mixing for film, television, OTT’s and other audiovisual formats. Founded in 2013 by Álvaro Arce, producer, sound designer and composer who graduated from Berklee College of Music.
Award description
Applicable for projects in the development stage (teasers, trailers or additional materials) for any sound post-production service: sound design, mixing in various formats, composition and production of original music, advice on musical supervision, among others.
IN-KIND VALUE:
$4,000 USD
Cine Qua Non Lab es una organización sin fines de lucro, creada por cineastas para cineastas, con sede en Morelia (México) y Nueva York, fundada en 2010. Nuestros talleres y residencias se llevan a cabo en Tzintzuntzan, Michoacán, México. Nuestros talleres han sido respaldados por la Academia de las Artes y Ciencias Cinematográficas de Estados Unidos, Instituto Mexicano de Cinematografía, Ibermedia, Tribeca Film Institute, Sundance Institute. Las películas desarrolladas en anteriores ediciones del taller han sido seleccionadas a prestigiosos festivales de cine de todo el mundo, como Cannes, Toronto, Rotterdam, Berlín, Tribeca o Sundance, entre otros muchos, y han cosechado numerosos premios y reconocimientos.
Descripción del premio
Asesoría directa de guion para el proyecto, durante el festival.
VALOR
$3,000 USD
Non-profit organization created by filmmakers for filmmakers, based in Morelia (Mexico) and New York, founded in 2010. Our workshops and residencies are held in Tzintzuntzan, Michoacan, Mexico. Our workshops have been supported by the Academy of Motion Picture Arts and Sciences, Instituto Mexicano de Cinematografía, Ibermedia, Tribeca Film Institute, Sundance Institute. The films developed in previous editions of the workshops have been selected to prestigious film festivals, such as Cannes, Toronto, Rotterdam, Berlin, Tribeca or Sundance, and have won a variety of awards and recognitions.
Award description
Direct script advice for the project, during the festival.
IN-KIND VALUE
$3,000 USD
Distribuidora y productora con base en Ciudad de México, cuyas principales actividades en la Industria son de programación de cine independiente mexicano e internacional en salas de cine, con enfoque boutique a proyectos de autor y talento emergente; así como la asesoría en lanzamientos y distribución de películas independientes, y el estreno en circuitos limitados a nivel nacional; sean proyectos de ficción o documentales.
Descripción del premio
Asesoría para el estreno del proyecto en territorio nacional, desde su desarrollo, incluyendo prospección de posibles agentes de ventas. Además, si así lo decide el productor y director del mismo, el estreno de la película por Benuca Films en un circuito limitado de cines en México bajo un acuerdo de distribución.
VALOR
$50,000 MXN
Distributor and producer based in Mexico City, whose main activities in the Industry are programming Mexican and international independent cinema in movie theaters, with a boutique focus on author projects and emerging talent; as well as advising on the release and distribution of independent films, and the release in limited circuits at the national level; whether fiction or documentary projects.
Award description
Advice for the premiere of the project in national territory, from its development, including prospecting of possible sales agents. In addition, if the producer and director so decides, the release of the film by Benuca Films in a limited circuit of cinemas in Mexico under a distribution agreement.
IN-KIND VALUE
$50,000 MXN
Script Doctor. Especialista internacional en análisis, consultorías, escritura y docencia de guion. Se ha especializado en perspectiva de género y narrativas inclusivas. Desde hace más de quince años dicta cursos y talleres en universidades, escuelas de cine y entidades cinematográficas en todo el mundo. Consultora y asesora en más de un centenar de proyectos en desarrollo (cine y series) para producciones nacionales e internacionales. Es lectora y analista de guion, prepara informes y selecciona proyectos para diferentes fondos, laboratorios, plataformas de contenido, departamento de desarrollo de productoras, festivales de cine, concursos y premios de guion. Codirectora de la Residencia de Cine de Extremadura.
Descripción del premio
Asesoría profunda y analítica de hora y media a dos horas aproximadamente por parte de la asesora Yolanda Barrasa para mejorar el guion y situarse realmente en el mercado profesional. Más una devolución del argumento para la reescritura de la nueva versión, si fuera necesario.
VALOR
$1,000 EUR
Script Doctor. International specialist in analysis, consulting, writing and teaching of scripts. She has specialized in gender perspective and inclusive narratives. For more than fifteen years, he has been teaching courses and workshops at universities, film schools and film entities around the world. Consultant and advisor on more than a hundred projects in development (films and series) for national and international productions. She is a script reader and analyst, prepares reports and selects projects for different funds, laboratories, content platforms, production company development departments, film festivals, script contests and awards. Codirector of the Extremadura Film Residency.
Award description
In-depth and analytical advice of approximately an hour and a half to two hours from the advisor Yolanda Barrasa to improve the script and truly position yourself in the professional market. Plus, a return argument for rewriting the new version if necessary.
IN-KIND VALUE
$1,000 EUR
La Facultad de Cine se ha posicionado como una de las escuelas más importantes en México para estudiar cine. Es aliada de los festivales más importantes de cine en Latinoamérica como los de Guadalajara, Cartagena, La Habana, Shorts México, por mencionar algunos, así como con la Escuela Internacional de Cine y Televisión de San Antonio de Los Baños en Cuba (EICTV), de la que es sede de sus Talleres Internacionales en México. La Facultad de Cine tiene convenios para la exhibición y distribución de contenidos audiovisuales, como la Plataforma ZoomTV y la red de la Asociación de las Televisiones Educativas y Culturales Iberoamericanas ATEI. Por su compromiso social y la manera en la que contribuye a cambiar a la sociedad a través del arte, se ha convertido en una escuela única en México.
Descripción del premio Femenino y Plural: Laboratorio de escritura y desarrollo de proyectos audiovisuales para mujeres.
Imparten: Ivette Liang & Yolanda Barrasa Fechas: 19 al 30 de agosto
Este laboratorio propone trabajar el desarrollo de un proyecto cinematográfico con mujeres, de mujeres, para mujeres. En este taller se van a desarrollar los universos femeninos desde la sororidad, la seguridad y la comprensión. Está destinado a autoras, productoras y directoras en dupla o solas que tengan un proyecto de largometraje de ficción o documental en desarrollo. El taller plantea un modelo de Master Class de guion + producción y asesorías individuales y colectivas por proyecto. Tiene el fin de ayudar a las autoras al perfeccionamiento de los proyectos y entender cómo dimensionar, lanzar y hacer una buena ruta de fondos para asegurar la financiación.
VALOR
$2500 USD
The Facultad de Cine has positioned itself as one of the most important schools in Mexico to study cinema. It is an ally of the most important film festivals in Latin America such as those of Guadalajara, Cartagena, Havana, Shorts México, to mention a few, as well as with the Escuela Internacional de Cine y Televisión de San Antonio de Los Baños (EICTV), which is the venue of its International Workshops in Mexico. The Facultad de Cine has agreements for the exhibition and distribution of audiovisual content, such as the ZoomTV Platform and the network of the Association of Ibero-American Educational and Cultural Televisions ATEI. Due to its social commitment and the way in which it contributes to changing society through art, it has become a unique school in Mexico.
Award description
Female and Plural: Laboratory for writing and developing audiovisual projects for women.
Taught by: Ivette Liang & Yolanda Barrasa
Dates: August 19th to 30th
This laboratory proposes working on the development of a film project with women, by women, for women. In this workshop, women universes will be developed from sorority, security and understanding. It is intended for authors, producers and directors in pairs or alone who have a narrative or documentary feature film project in development. The workshop proposes a Master Class model of scriptwriting + production and individual and collective advice per project. Its purpose is to help the authors perfect their projects and understand how to size, launch and create a good funding route to secure financing.
IN-KIND VALUE
$2500 USD
Nuevas Miradas EICTV tiene como objetivo explorar, expandir y apoyar de diferentes formas la producción audiovisual tradicional y dentro del contexto innovador que proponen las nuevas plataformas. Es un espacio para impulsar los proyectos audiovisuales en desarrollo a través de asesorías con profesores de las Cátedras de la EICTV. Se propician reuniones con especialistas invitados de otros espacios de formación, encuentros con productores internacionales, agentes de ventas, fondos de financiamiento. Y se otorgan incentivos que ayudarán a direccionar, de forma segura, a cada proyecto en el mercado adecuado según su historia, género y formato.
Descripción del premio
Nuevas Miradas otorga un pase directo a un proyecto del Talents para participar en la edición 18 que tendrá lugar en el marco del Festival de La Habana, del 6 al 11 de diciembre de 2024, dentro de las instalaciones de la EICTV, Cuba. El evento cubre hospedaje y alimentación para el/la productor/a del proyecto.
Nuevas Miradas EICTV aims to explore, expand and support, in different ways, traditional audiovisual production and within the innovative context proposed by new platforms. It is a place to promote audiovisual projects in development through consultancy with professors from the EICTV Chairs. Meetings are held with invited specialists from other training spaces, with international producers, sales agents, financing funds. And incentives are granted that will help safely direct each project to the appropriate market according to its story, genre and format.
Award description
Nuevas Miradas grants a direct pass to a Talents project to participate in the 18th edition that will take place within the framework of the Havana Film Festival from December 6 to 11, 2024, within the facilities of EICTV, Cuba. The event covers lodging and food for the producer of the project.
El Departamento de Imagen y Sonido tiene la misión de formar profesionales de la producción audiovisual que apliquen sus capacidades analíticas y sus competencias profesionales con dedicación, responsabilidad y honestidad. Jóvenes cineastas comprometidos con el bien social y con una constante búsqueda de un cine innovador, con identidad nacional, pero que también fortalezca y consolide la unión de los pueblos latinoamericanos y caribeños.
The Departamento de Imagen y Sonido (Image and Sound Department) has the mission of training audiovisual production professionals who apply their analytical abilities and professional skills with dedication, responsibility and honesty. Young filmmakers committed to social good and with a constant search for innovative cinema, with a national identity, but that also strengthens and consolidates the union of the Latin American and Caribbean people.
Fundada en 1999 por la productora Georgina Terán Gilmore, actual CEO y presidenta. Se ha consolidado como la empresa de renta de equipos más grande de Latinoamérica y se coloca entre las 10 más grandes del mundo. Con base en la Ciudad de México y sedes en Colombia, Estados Unidos, España y Alemania. También ha brindado servicio en Panamá, Perú, Costa Rica, Chile y Ecuador.
A lo largo de los años, EFD ha ido ampliando el alcance de sus operaciones, con el fin de satisfacer las necesidades de las distintas etapas de una producción y los diferentes segmentos dentro del mercado, y de contribuir en el desarrollo de la industria cinematográfica, de televisión y streaming con tecnología de punta y calidad. Nos destacamos como una empresa inclusiva, con responsabilidad social y perspectiva de género.
Founded in 1999 by the producer Georgina Terán Gilmore, current CEO and president. We have consolidated as the biggest rental equipment company in Latin America, and one of the ten largest companies in the world. Located in Mexico City, with headquarters in Colombia, United States, Spain and Germany. We have offered our services in Panama, Peru, Costa Rica, Chile and Ecuador.
Throughout the years, EFD has expanded the scope of its operations, with the purpose of satisfying the necessities in the different stages of production, to reach different market segments, and to contribute in the development of the film, television and streaming industry with the latest technology and quality control measures. We stand out as an inclusive company, with social responsibility and gender mainstreaming.
FilmFlow es una empresa de gestión y flujo de datos digitales del sector audiovisual en México y Colombia con un sistema certificado de gestión y seguridad de la Información bajo los estándares de la ISO 27001:2013.
FilmFlow is a digital data flow and management company in the audiovisual sector in Mexico and Colombia with a certified information management and security system under ISO 27001:2013 standards.
La Federación Internacional de la Prensa Cinematográfica (FIPRESCI; en francés: Fédération Internationale de la Presse Cinématographique) es la asociación internacional de críticos de cine y periodistas cinematográficos. Su objetivo es promover y desarrollar la cultura ligada al cine así como defender los intereses de la profesión, lo que significa, entre otras, luchar por la libertad y los estándares éticos del periodismo cinematográfico.
The International Federation of Film Critics (FIPRESCI; in French: Fédération Internationale de la Presse Cinématographique) is the international association of film critics and film journalists. Its objective is to promote and develop the culture related to cinema as well as defend the interests of the profession, which means, among others, fighting for the freedom and ethical standards of film journalism.
La marca surge ante la necesidad de reinventar un negocio familiar de 25 años, dedicado enteramente a la venta de uniforme escolar. A causa de la escasa oferta de moda deportiva mexicana, se tomó la decisión de reconvertir la empresa y comenzar un proyecto totalmente nuevo, enfocándose en la calidad de las prendas y en las nuevas tecnologías para la venta en línea, además de cuidar y respetar el trabajo de todos los colaboradores de la marca. De esa manera, surgieron nuestras dos nuevas líneas principales: Activewear (deportiva) y Comfortwear (casual).
The brand arises from the need to reinvent a family business of 25 years, dedicated entirely to the sale of school uniforms. Because of the scarce offer of Mexican sports fashion, the decision was made to reconvert the company and start a totally new project, focusing on the quality of the garments and new technologies for sale online, in addition to taking care of and respecting everyone’s work and the brand’s collaborators. In this way, our two new main lines are: Activewear (sports) and Comfortwear (casual).
Somos un estudio de animación que impulsa el talento local propiciando un espacio para la producción, innovación, difusión y promoción de la industria del cine. Buscamos tener impacto directo en la región centro occidente del país atrayendo producciones nacionales e internacionales. Contamos con un equipo talentoso de animadores y staff que pueden realizar todo el pipeline de las producciones audiovisuales.
We are an animation studio that promotes local talent by providing a space for production, innovation, dissemination and promotion of the film industry. We seek to have a direct impact on the central western region of the country by attracting national and international productions. We have a talented team of animators and staff who can carry out the entire pipeline of audiovisual productions.
ACTING | DIRECTING STUDIO
Actriz y bailarina. Estudió interpretación en la Escuela Nacional de Artes de La Habana. Con su pieza Ipanema ha participado en varios festivales en Alemania y New York. Actualmente se encuentra viviendo en Barcelona, ciudad en donde próximamente inaugurará un festival dedicado a las artes escénicas junto a la realizadora catalana Marta Albert.
Actress and dancer. She studied acting at the National School of Arts in Havana. With his piece Ipanema, she has participated in several festivals in Germany and New York. She is currently living in Barcelona, where she will soon inaugurate a festival dedicated to the performing arts with the Catalan director Marta Albert.
ACTING | DIRECTING STUDIO
Actriz, directora y mediadora cultural mexicana, licenciada en Arte Teatral por la UANL. Ha actuado en 5 cortometrajes, 2 óperas y más de 20 puestas en escena. Su papel más reciente fue en el cortometraje Que truene el cielo (2024), filmado en Monterrey. Actualmente imparte talleres de teatro y es directora ejecutiva del grupo Crea Motivos.
Mexican actress, director and cultural mediator, graduated in Theater Art from the UANL. She has acted in 5 short films, 2 operas and more than 20 theatrical productions. Her most recent role was in the short film Que Truene el Cielo (2024), filmed in Monterrey. She currently teaches theater workshops and is Executive Director of the Crea Motivos group.
ACTING | DIRECTING STUDIO
Director mexicano, egresado del Departamento de Imagen y Sonido en Guadalajara (2024). Su primer corto, Él, detrás del arma (2023) fue ganador del premio Hecho en Jalisco en el FICG 38 y en la Competencia Oficial en el FICM 21. Su segundo cortometraje, Elevación (2024) fue seleccionado en Cinéfondation en el Festival de Cannes.
Mexican director, graduated from the Departamento de Imagen y Sonido in Guadalajara (2024). His first short film, He, Behind the Weapon (2023) was winner of the Hecho en Jalisco award at the FICG 38 and in the Official Competition at the FICM 21. His second short film, Elevación (2024), was selected in Cinéfondation at the Cannes Film Festival.
ACTING | DIRECTING STUDIO
Directora y directora de fotografía dominicana. Su cortometraje Vidalita (2023) se estrenó en el Festival de Cine FINE ARTS en Santo Domingo y está en exhibición en el museo de San Francisco, California. Actualmente desarrolla un largometraje de ficción, Cimarrón, y un documental, El canto de la Sibila.
Dominican director and cinematographer. Her short film Vidalita (2023) premiered at the FINE ARTS Film Festival in Santo Domingo and is on display at the SFO Museum. She is currently developing a narrative feature film, Cimarrón, and the documentary feature El canto de la Sibila.
ACTING | DIRECTING STUDIO
Actriz, locutora y performer costarricense. Fue galardonada con una Mención Honorífica en los Premios Nacionales de Cultura de Costa Rica 2009. Profesora de cursos avanzados de actuación de la Escuela de Artes Dramáticas de la Universidad de Costa Rica. Actualmente está preparando el personaje protagónico de La casa de playa, de Bicha Cine.
Costa Rican actress, radio presenter and performer. Awarded with an Honorable Mention at the 2009 National Culture Awards of Costa Rica. Professor of advanced acting courses at the School of Dramatic Arts of the University of Costa Rica. She is currently developing the lead character in the feature film La Casa de Playa, by Bicha Cine.
ACTING | DIRECTING
René Dionisio, también Tzutu Kan, es de la nación Tz’utujil en el altiplano central de Guatemala. Desde el 2009 cultiva la poesía Maya fusionado con la Kultura Hip Hop. Desde el 2022 trabaja como director, productor y editor del documental Tziij Mayab’ / Palabra y verdad del territorio Mayab’, estudio lingüístico y antropológico de los idiomas mayas.
René Dionisio, a.k.a. Tzutu Kan, is from the Tz’utujil nation in the central highlands of Guatemala. Since 2009, he has cultivated Mayan poetry fused with Hip Hop Culture. Since 2022 he has been working as director, producer and editor of the documentary Tziij Mayab’ / Word and Truth of the Mayab’ Territory, a linguistic and anthropological study of the Mayan languages.
ACTING | DIRECTING STUDIO
Directora y guionista costarricense, egresada de la Universidad de Costa Rica. En 2020, dirigió Alunizaje, cortometraje premiado en el Festival Shnit y CRFIC. Participó en el departamento de dirección en Clara sola y Luz nocturna. Se encuentra desarrollando su ópera prima, El espacio es un animal monstruoso, y el documental Olo
Costa Rican director and screenwriter, graduated from the University of Costa Rica. In 2020, she directed Alunizaje, a short film awarded at the Shnit Festival and CRFIC. She has participated in the Directing Department in the films Clara Sola and Luz Nocturna. She is developing her debut feature, El Espacio es un Animal Monstruoso, and the documentary Olo
ACTING | DIRECTING STUDIO
Actor, escritor y artista interdisciplinario dominicano. Es egresado de la Royal Central School of Speech and Drama en Londres, con una maestría en Actuación para la pantalla. Ha protagonizado cortometrajes que se han proyectado en festivales como New Orleans Film Festival, Miami Film Festival, FICG y Outfest.
Dominican actor, writer and interdisciplinary artist. He graduated from the Royal Central School of Speech and Drama in London, with a master’s degree in Screen Acting. He has starred in short films that have been screened at festivals such as New Orleans Film Festival, Miami Film Festival, FICG and Outfest.
CAMERA STUDIO
Cinefotógrafo mexicano, egresado del DIS de la Universidad de Guadalajara. Ha trabajado en los cortometrajes Invierno (2021) y Verano (2022). Su ópera prima como DOP, El fin de las primeras veces, se estrenará próximamente en salas y festivales. Actualmente trabaja en el documental Tiempo suspendido, dirigido por Chantal Rodríguez.
Mexican cinematographer, graduated from the University of Guadalajara. He has filmed the short films Invierno (2021) and Verano (2022). His debut feature as a DOP, El Fin de las Primeras Veces, will soon be released in theaters and festivals. He is currently working on the documentary Tiempo Suspendido, directed by Chantal Rodríguez.
CAMERA STUDIO
Cineasta dominicana, ha destacado por su formación en cine, publicidad y artes visuales. Enfocada en el cine experimental y la exploración de identidades afrocaribeñas. Dirigió Huellas Negras, largometraje documental experimental coproducido entre República Dominicana, Brasil y Francia.
Dominican filmmaker, she stands out for her training in film, advertising and visual arts. Focused on experimental cinema and the exploration of Afro-Caribbean identities. She directed Huellas Negras, an experimental documentary feature film co-produced between the Dominican Republic, Brazil and France.
CAMERA STUDIO
Cinefotógrafa, directora, productora, guionista originaria de Oaxaca. Egresada del CFMAB y del CAI. Socia de la productora SinFoko Films, dedicada a la producción cinematográfica disidente. Miembro del colectivo audiovisual YI HagamosLumbre y miembro de la comunidad mexicana de cinefotógrafas Apertura DoP. Su ópera prima documental es A través de Tola
Cinematographer, director, producer, screenwriter originally from Oaxaca. Graduated from CFMAB and CAI. Partner of the production company SinFoko Films, dedicated to dissident film production. Member of the audiovisual collective YI HagamosLumbre and member of the Mexican community of female cinematographers Apertura DoP. Her documentary debut is A Through Tola
CAMERA STUDIO
Directora de fotografía mexicana, egresada de la ENAC-UNAM. Se enfoca principalmente en piezas de ficción y documental de giros sociales y sentimientos humanos complejos. En 2021, fue nominada al Premio Ariel por su documental No seré la vida de mi recuerdo, y es miembro del colectivo de mujeres directoras de fotografía Apertura DOP.
Mexican cinematographer, graduated from the ENAC-UNAM. It focuses mainly on narrative and documentary pieces about social developments and complex human feelings. In 2021, she was nominated for the Ariel Award for her documentary No Seré la Vida de Mi Recuerdo, and is a member of the collective of women cinematographers Apertura DOP.
Director y director de fotografía brasileño, estudiante en la EICTV en Cuba. En 2016, fundó Maloka Filmes, productora formada por LGBTs de las favelas de São Paulo. Dirigió el largometraje Raíces, y como director de fotografía el corto Perifericu Es cofundador del Festival Perifericu, con foco en las producciones LGBT de las periferias de Latinoamérica.
Brazilian Director and DOP. Student at the EICTV, in Cuba. In 2016, he founded Maloka Filmes, a production company formed by LGBTs from the favelas of São Paulo. He directed the feature film Raíces, and as director of photography the short film Perifericu. He is co-founder of the Perifericu Festival, focusing on LGBT films from the peripheries of Latin America.
Haitiana. Es productora y coordinadora de KinoLakay, una asociación de cine que se dedica a popularizar las artes en Haití. Productora de la casa de producción Soup Joumou Films. Estudiante de producción en la EICTV, en Cuba. Actualmente trabaja en el largometraje de ficción Atlamar, que se encuentra en desarrollo.
Haitian. She is a producer and coordinator of KinoLakay, a film association dedicated to popularizing the arts in Haiti. Producer of the production house Soup Joumou Films. Production student at the EICTV, in Cuba. She is currently working on the narrative feature film Atlamar, which is in development.
PRODUCTION | DISTRIBUTION STUDIO
Cineasta guatemalteca. Bachiller en Ciencias y Letras con orientación en Educación. En 2023 participó en el Encuentro Internacional de Cineastas del Festival Ícaro, en el cual obtuvo coproducción con República Dominicana y México para la post de audio del proyecto Bitzma. Actualmente tiene en desarrollo temprano un cortometraje y largometraje.
Guatemalan filmmaker. She has a Bachelor’s degree in Science and Literature with a focus on Education. In 2023, she participated in the International Meeting of Filmmakers of the Ícaro Festival, in which she obtained co-production with the Dominican Republic and Mexico for the audio postproduction of the Bitzma project.
PRODUCTION | DISTRIBUTION STUDIO
Productor mexicano enfocado en narrativas de géneros fantástico y documental. Graduado de Columbia University con un MFA en Creative Producing. Es pionero en producción virtual con su corto The Lion and the Firebird. Actualmente se encuentra en la postproducción de Brujas, de Andrea Ro Riggen. Fue seleccionado como miembro de BAFTA Newcomers 2022.
Mexican producer focused on narratives of fantasy and documentary genres. Graduated from Columbia University with an MFA in Creative Producing. He is a pioneer in virtual production with his short The Lion and the Firebird. He is currently in post-production on Brujas, by Andrea Ro Riggen. Fernando was selected as a BAFTA Newcomers 2022 member.
PRODUCTION | DISTRIBUTION STUDIO
Productorx, artista y archivista cubanx. Egresadx de la EICTV y el ISA en Producción. En 2017, creó Del MONTE Producciones, micro-productora enfocada en desarrollar y distribuir narraciones híbridas y videoarte. Coprodujo Soberane, Pardino d’Oro en Locarno. Actualmente trabaja en el proyecto “Heurística de la memoria” y “Archivos del MONTE”.
Cuban producer, artist and archivist. Graduated from EICTV and ISA in Production. In 2017, he created Del MONTE Productions, a micro-production company focused on developing and distributing hybrid narratives and video art. Co-produced Soberane, Pardino d’Oro in Locarno. Currently working on the project “Heuristics of memory” and “Archivos del MONTE.”
PRODUCTION | DISTRIBUTION STUDIO
Periodista hondureña, con experiencia como productora de contenidos en VTV. Graduada de la Universidad José Cecilio del Valle, con una trayectoria destacada en la realización de cortometrajes de narrativa social. Actualmente, está inmersa en el desarrollo de un nuevo proyecto documental sobre migración en Centroamérica.
Honduran journalist, with experience as a content producer at VTV. Graduated from the José Cecilio del Valle University, with an outstanding career in making social narrative short films. Currently, she is immersed in the development of a new documentary project on migration in Central America.
PRODUCTION | DISTRIBUTION STUDIO
Estudió en la ENAC-UNAM. Produjo La paloma y el lobo, galardonada en Locarno y FICUNAM. Es productor de Juntas somos fuertes, que obtuvo el Institute Sundance Fund en 2022. En el 2023, en Berlinale Talents, ganó el Mastercard Enablement Programme. Su proyecto ATL es seleccionado para el WORLDING, taller del MIT Open Documentary Lab.
He studied at ENAC-UNAM. He produced La Paloma y el Lobo, awarded at Locarno and FICUNAM. He is the producer of Juntas Somos Fuertes, which won the Institute Sundance Fund in 2022. In 2023, at Berlinale Talents, he won the Mastercard Enablement Programme. His ATL project is selected for WORLDING, at the MIT Open Documentary Lab.
SOUND STUDIO
Sonidista y mezclador mexicano radicado en España, egresado de la Escuela de Cinematografía y del Audiovisual de la Comunidad de Madrid (ECAM). Cuenta con maestría en Comunicación Digital por The Core School. Ha trabajado en cortometrajes como Close y Gangrena, y en largometrajes como Trazos de piel y Alimañas
Mexican sound engineer and mixer based in Spain, graduated from the School of Cinematography and Audiovisual of the Community of Madrid (ECAM). He has a master’s degree in Digital Communication from The Core School. He has worked on short films such as Close and Gangrena, and feature films such as Trazos de piedra and Alimañas
SOUND STUDIO
Sonidista brasileña, graduada en Cine en la Universidad de Brasília y egresada de la Cátedra de Sonido de la EICTV en Cuba. Ganó Mejor diseño sonoro en el Festival de Cine de Pinhais 2023 por el corto Anticena, dirigido por Marisa Arraes. Actualmente está desarrollando su primer guion de largometraje documental.
Brazilian sound engineer, graduated in Cinema from the University of Brasília and from the Sound Chair of the EICTV in Cuba. She won Best Sound Design at the 2023 Pinhais Film Festival for the short Anticena, directed by Marisa Arraes. Currently, she is developing her first feature-length documentary script.
Sonidista cubano. Egresado del ISA y estudiante en la EICTV en la especialidad de sonido. Diseñó el sonido del largometraje documental Llamadas desde Moscú (Berlinale, MOMA). Realizó la grabación de ADR de Al Oeste en Zapata Actualmente, se encuentra realizando el sonido del documental Estrella Cubana como tesis de graduación.
Cuban sound engineer. Graduated from ISA and currently a student at EICTV, specializing in sound. He designed the sound for the feature-length documentary Calls from Moscow. He made the ADR recording of the documentary Al Oeste en Zapata. Currently, he is making the sound of the documentary Estrella Cubana, as his graduation thesis.
SOUND STUDIO
Músico etnomusicóloga con especialización en realización documental. Directora, sonidista y realizadora sonora en el documental Entre Cantos Mexica Tiahui, que participó en el 5° Festival de Documental José Rovirosa. Actualmente es maestra adjunta de la cátedra de Armonía de Jazz en la FaM-UNAM, y colaboradora y artista en MUSEXPLAT.
Ethnomusicologist musician with specialization in Documentary Filmmaking. Director, sound engineer and producer of Entre Cantos Mexica Tiahui, which participated in the 5th José Rovirosa Documentary Festival. She is currently an associate professor of the Jazz Harmony chair at FaM-UNAM and a collaborator and artist at MUSEXPLAT.
SOUND STUDIO
Cineasta romanense de la República Dominicana. Egresada de Cine de Chavón, Escuela de Diseño. Diseñadora de sonido, ambientes y postproducción de sonido de varios largometrajes y cortometrajes, como Baladi Aldaia, de Ishtar Yasin. Ganadora de Ibermedia para el desarrollo de su ópera prima, Nada
Romanense filmmaker from the Dominican Republic. Graduate of Chavón Cinema, School of Design. Sound, environment and sound post-production designer of several feature films and short films, such as Baladi Aldaia by Ishtar Yasin. Winner of Ibermedia Desarrollo with her debut feature film, Nada
TALENT MOTION STUDIO
Animador y realizador tapatío. Su cortometraje Anomalía fue ganador del Concurso Estatal de Cortometraje Jalisco 2018. Estudió cine y animación en el CAAV, donde realizó el corto experimental Problemas. Continúa como artista independiente, enfocado en visibilizar el maltrato animal con el corto La carretera de los perros
Animator and director from Guadalajara. His short film Anomalía won the 2018 Jalisco State Short Film Contest. He studied film and animation at the CAAV, where he made the experimental short Problemas. He continues as an independent artist focused on making animal abuse visible with the short film The Highway of Dogs
TALENT MOTION STUDIO
Productor y director egresado del ENAC-UNAM, cuyos proyectos han sido reconocidos con el Nespresso Talents 2019 y una nominación a los premios Ariel en 2021. Obtuvo una beca Fulbright-García Robles para completar una maestría en la Universidad de Texas. Actualmente desarrolla su proyecto de tesis, un cortometraje documental con animación stop motion.
Producer and director graduated from the ENAC-UNAM, whose projects have obtained recognitions such as Nespresso Talents 2019 and a nomination for the Ariel Awards in 2021. He obtained a Fulbright-García Robles scholarship to complete a master’s degree at the University of Texas. He is currently developing his thesis project, a short documentary film with stop motion animation.
TALENT MOTION STUDIO
Cineasta y guionista mexicano, graduado en Animación Fílmica por la Concordia University en Montreal. La melodía torrencial, su corto más reciente, ha acumulado 28 premios en diversos países. Es el primer proyecto mexicano en ganar un premio en el Fantasia International Film Festival, y fue nominado en la edición 65 de los Premios Ariel.
Mexican filmmaker and screenwriter, graduated in Film Animation from the Concordia University in Montreal. The Torrential Melody, his most recent short, has accumulated 28 awards. It is the first Mexican project to win an award at the Fantasia International Film Festival, and was nominated in the 65th edition of the Ariel Awards.
TALENT MOTION STUDIO
Animador digital, egresado de la UAM Xochimilco. Su cortometraje Nemi fue invitado especial al Marioland Film Festival 2024 en Nueva Zelanda y ganador del HillTop Festival de Diversidad e Inclusión 2023, como mejor cortometraje animado. Actualmente se encuentra en la preproducción de otro cortometraje.
Digital animator, graduated from the UAM Xochimilco. His animated short film Nemi was invited at the Marioland Film Festival 2024 in New Zealand and winner of the HillTop Diversity and Inclusion Festival 2023. He is currently in the pre-production of another short film and training audiovisual talent at university level.
TALENT MOTION STUDIO
Animadora y directora rusa radicada en República Dominicana. Egresada de la carrera de Bellas Artes e Ilustración de Chavón La Escuela de Diseño y cuenta con un BA en Animación de la Academia de Arte Bezalel. Actualmente su primer largometraje animado, Donde duermen las abejas, está en proceso de desarrollo.
Russian animator and director based in the Dominican Republic. Graduated from the Fine Arts and Illustration degree at Chavón La Escuela de Diseño and has a BA in Animation from the Bezalel Art Academy. Her first animated feature film, Donde Duermen las Abejas, is currently in the development process.
TALENT PRESS
Escribe sobre cine y televisión de forma independiente. Egresada de la Escuela de Periodismo Carlos Septién García, ha participado en el área de comunicación en espacios dedicados al cine. Ganadora del 3er. Concurso de Crítica del Festival Internacional de Cine de Los Cabos. Actualmente forma parte del equipo de la productora mexicana AMACINEMA.
She writes about film and television independently. Graduated from the Carlos Septién García School of Journalism, she has participated in the area of communication in spaces dedicated to cinema. Winner of the 3rd Film Criticism Contest of the Los Cabos International Film Festival. She is currently part of the Mexican production company AMACINEMA.
TALENT PRESS
Crítico de cine mexicano radicado en Estados Unidos. Egresado del ITESO, con una licenciatura en Comunicación y Artes Audiovisuales. En 2024 obtuvo una maestría en Cinema Studies por Tisch School of the Arts en la Universidad de Nueva York. Actualmente escribe en Posts de Cine, un blog donde combina su pasión y obsesión por el cine.
Mexican film critic based in the United States. Graduated from ITESO, with a degree in Communication and Audiovisual Arts. In 2024, he obtained a master’s degree in Cinema Studies from the Tisch School of the Arts at New York University. He currently writes for Posts de Cine, a blog where he combines his passion and obsession with cinema.
TALENT PRESS
Periodista enfocado en contenidos culturales y gestión de eventos de cine. Egresado de la licenciatura en Historia por la Universidad de Guadalajara. Ha publicado en diversos medios cubriendo festivales de cine y desde el 2023 escribe para la revista Encuadres. Se encarga de la programación semanal de cine en el Centro Cultural El Refugio.
Journalist focused on cultural content and management of film events. He graduated with a degree in History from the University of Guadalajara. He has published in various media covering film festivals, and since 2023 he has been writing film criticism for Encuadres magazine. He is in charge of the weekly film programming at the El Refugio Cultural Center.
TALENT PRESS
Periodista independiente, crítica de cine, cineasta independiente y artista multidisciplinaria. Es historiadora por la UNAM. Desde 2021 es invitada al programa Tiempo de Filmoteca de la UNAM para comentar películas. Actualmente comparte sus reflexiones y críticas cinematográficas para su blog llamado Alquimia Studium.
Independent journalist, film critic, filmmaker and multidisciplinary artist. She is a historian from UNAM. Since 2021 she has been a guest on the UNAM’s Tiempo de Filmoteca program to comment on films. She currently shares her reflections and film reviews in her blog called Alquimia Studium.
TALENT PRESS
Periodista, profesor y crítico cubano. Licenciado en Periodismo por la Universidad de Oriente. Máster en Historia y Cultura en Cuba. Profesor auxiliar en la Universidad de las Artes. Ha publicado reseñas y críticas en revistas cubanas y extranjeras sobre temas culturales y académicos. Es director de Prensa del Festival Internacional del Nuevo Cine Latinoamericano.
Cuban journalist, professor and critic. Graduated in Journalism from the Universidad de Oriente. Master in History and Culture in Cuba. Assistant professor at the University of the Arts. He has published reviews and criticisms in Cuban and foreign magazines on cultural and academic topics. He is Press Director of the International Festival of New Latin American Cinema.
Ramsés, un efectivo capitán del ejército mexicano, vuelve a Ciudad de México tras 14 años alejado de su violento padre, ahora muy debilitado por la diabetes. Cuando Ramsés se entera que el hijo adolescente de su amor de juventud es suyo, hará lo posible por reconciliarse con su pasado.
Ramsés, an effective captain in the Mexican army, returns to Mexico City after 14 years away from his violent father, now very weakened with diabetes. When Ramses finds out that the teenage son of his youthful love is his, he will do everything possible to reconcile with his past.
Fabián León López
DIRECTOR · DIRECTOR
Egresado de la ENAC-UNAM. Sus cortometrajes se han exhibido y premiado en más de 100 festivales internacionales. Ha sido nominado al Premio Ariel a Mejor Cortometraje de Ficción con los filmes Chambelán y Pitbull. Este último fue parte de la Selección Oficial del Festival de Clermont Ferrand 2023.
Graduated from the ENAC-UNAM. His short films have been shown and awarded at more than 100 international festivals. He has been nominated for an Ariel Award for Best Fiction Short Film for the films Chambelán and Pitbull. The latter was also part of the Official Selection of the Clermont Ferrand Short Film Festival 2023.
PAÍS | COUNTRY
México · Mexico
GÉNERO | GENRE
Drama
IDIOMA | LANGUAGE
Español · Spanish
DURACIÓN | DURATION
100 min.
PRODUCTOR | PRODUCER
Carlos Hernández Vázquez
CASA PRODUCTOR | PRODUCTION COMPANY
Mandarina Cine
PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD
$1,044,641.46 USD
PRESUPUESTO ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE
$119,444 USD
BUSCA EN FICG | LOOKING FOR
Co-productores internacionales que nos permitan llevar el proyecto a nuevos mercados, laboratorios y otros espacios. Además, buscamos integrar apoyos en renta de equipo, postproducción y VFX que nos permitan llegar más listos a la convocatoria de EFICINE 2025. International co-producers that allow us to take the project to new markets, laboratories and other spaces. In addition, we seek to receive support in equipment rental, post production and VFX that will allow us to arrive more prepared for the EFICINE 2025 call.
Carlos Hernández Vázquez
PRODUCTOR · PRODUCER
Abogado por la UNAM. Socio fundador de Mandarina Cine. Ha producido 12 largometrajes. Entre los reconocimientos que han recibido sus producciones están Mejor Película en Visions Du Reel (Café, de Hatuey Viveros), dos nominaciones a Mejor Ópera Prima en los Premios Ariel (Cría Puercos, Noches de Julio), entre otros.
Lawyer, graduated from UNAM. Founding partner of Mandarina Cine. He has produced 12 feature films. Among the recognitions their productions have received are Best Film in Visions Du Reel (Café by Hatuey Viveros), two nominations for Best Debut Feature at the Ariel Awards (Cría Puercos, Noches de Julio), among others.
Candido Aizprúa es un policía retirado que nació en el pueblo de Ocú como el niño un millón de Panamá. Sesenta y cinco años después, todavía busca lo que es suyo por derecho y por ley: 45 hectáreas de tierra y una casa. Entre la burocracia y la corrupción de una siempre revuelta Panamá, Candido envía cartas y sale en los medios para lograr su objetivo.
Candido Aizprúa is a retired policeman who was born in the town of Ocú as Panama’s one millionth child. Sixty-five years later, he still seeks what is his by right and by law: 45 hectares of land and a house. Amid the bureaucracy and corruption of an ever-churning Panama, Candido sends letters and appears in the media to achieve his goal.
Harry Oglivie
DIRECTOR · DIRECTOR
Documentalista panameño. Co-fundador de la Fundación Contra-Peso, productor de la I y II Muestra de Cine Documental. Sus cortometrajes han sido parte de festivales a nivel nacional e internacional. Estudia en la Escuela Internacional de Cine y TV de Cuba en la especialidad de Producción de TV y nuevas narrativas audiovisuales.
Panamanian documentary filmmaker. Co-founder of the Contra-Peso Foundation, producer of the I and II Documentary Film Exhibition. His short films have been part of festivals at a national and international level. Currently studying at the International Film and TV School of Cuba specializing in TV Production and new audiovisual narratives.
PAÍS | COUNTRY
Panamá, México · Panama, Mexico
GÉNERO | GENRE
Fiction · Fiction
IDIOMA | LANGUAGE
Español · Spanish DURACIÓN | DURATION
90 min.
PRODUCTOR | PRODUCER
Jorge Luis Hernández Acosta
CASA PRODUCTOR | PRODUCTION COMPANY
Independiente
PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD
$463,472 USD
PRESUPUESTO ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE 15%
BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Oportunidades de financiamiento, opciones de coproducción, espacios de desarrollo de proyectos o laboratorios de guion, aliados estratégicos para el desarrollo y producción de la película. Financing opportunities, co-production options, project development workshops or script laboratories, strategic allies for the development and production of the film.
PRODUCTOR · PRODUCER
Inició la carrera en Cine dentro de la Universidad de la Comunicación. Realizó el cortometraje La lluvia duele, ganador en el Festival Smartfilms 2018. Actualmente se encuentra estudiando la Especialidad de Producción, y forma parte de la 29ª Generación en la EICTV de Cuba, donde ha producido varios cortometrajes, entre ellos, documentales y ficciones.
He began his career in Cinema at the University of Communication. He made the short film La Lluvia Duele, winner at the 2018 Smartfilms Festival. He is currently studying the Production Specialty, and is part of the 29th generation at the EICTV of Cuba, where he has produced several short films, among them, documentaries and fictions.
El recuerdo tiene mala memoria habla sobre mi tía Aurora, una mujer mexicana de 92 años, que vive sola en un asilo en Canadá. En mis conversaciones a distancia con ella, sus recuerdos de una juventud rebelde cobran vida a través de mi intento obstinado de preservar su memoria y protegerla del olvido.
Memory Has a Bad Memory talks about my aunt Aurora, a 92-year-old Mexican woman who lives alone in a nursing home in Canada. During my long-distance conversations with her, her memories of a rebellious youth come to life through my dogged attempt to preserve her memory and protect her from oblivion.
Laura García Baeza
DIRECTORA - DIRECTOR
Cursó la maestría en Producción audiovisual en Kino Eye - The European Movie Master. Su trabajo como directora ha sido reconocido en el Festival del Nuevo Cine Latinoamericano con el premio Feisal y en México con la nominación a un premio Ariel por su cortometraje Aurora. Talents Guadalajara alumni, 2023.
She completed a master’s degree in Audiovisual Production at Kino Eyes - The European Movie Master. Her work as a director has been recognized at the New Latin American Cinema Festival with the Feisal award and in Mexico with the nomination for an Ariel award for her short film Aurora. Talents Guadalajara alumni, 2023.
PAÍS | COUNTRY
México · Mexico
GÉNERO | GENRE
Documental, Drama · Documentary, Drama
IDIOMA | LANGUAGE
Español · Spanish
DURACIÓN | DURATION
75 min.
PRODUCTORA | PRODUCER
Karla Pedraza Jasso
CASA PRODUCTOR | PRODUCTION COMPANY
Pagana Films
PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD
$231,872.05 USD
PRESUPUESTO ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE
$46,226.77 USD
BUSCA EN FICG | LOOKING FOR
Nuestro proyecto busca en el pitch poder ganar algún premio de equipo o postproducción (de color, sobre todo) y poder hacer citas con agentes de ventas. Our project seeks to win an equipment or postproduction award (especially, color post production) and to make appointments with sales agents.
Karla Pedraza Jasso
PRODUCTORA - PRODUCER
Realizadora mexicana de documental, Guadalajara Talents alumni 2023. Su trayectoria en producción se refleja en obras como La evaluación, de Diego Enrique Osorno, nominada al Ariel a mejor cortometraje, así como A plena luz, de Alberto Arnaut. Actualmente en colectivo con mujeres está desarrollando su debut como directora.
Mexican documentary filmmaker, Guadalajara Talents alumni 2023. Her production career is reflected in works such as La Evaluación, by Diego Enrique Osorno, nominated for an Ariel award for Best Short Film, as well as A Plena Luz, by Alberto Arnaut. Currently, in a collective with women, she is developing her directorial debut.
Elena Larrea, una activista controversial que desafía estereotipos, emerge como una líder inquebrantable en su lucha por los derechos de los animales. Aún manteniendo el santuario donde recuperaba caballos a través de la venta de fotos de su propio cuerpo en OnlyFans, se volvió una inspiración para todas las generaciones.
Elena Larrea, a controversial activist who challenges stereotypes, emerges as an unwavering leader in her fight for animal rights. Still maintaining the sanctuary where she saved horses by selling photos of her own body on OnlyFans, she became an inspiration to all generations.
Karla Pedraza Jasso
DIRECTORA - DIRECTOR
Realizadora mexicana de documental, Guadalajara Talents alumni 2023. Su trayectoria en producción se refleja en obras como La evaluación, de Diego Enrique Osorno, nominada al Ariel a mejor cortometraje, así como A plena luz, de Alberto Arnaut. Actualmente en colectivo con mujeres está desarrollando su debut como directora.
Mexican documentary filmmaker, Guadalajara Talents alumni 2023. Her production career is reflected in works such as La Evaluación, by Diego Enrique Osorno, nominated for an Ariel award for Best Short Film, as well as A Plena Luz, by Alberto Arnaut. Currently, in a collective with women, she is developing her directorial debut.
PAÍS | COUNTRY
México, EUA · Mexico, USA
GÉNERO | GENRE
Biográfico · Biofilm
IDIOMA | LANGUAGE
Español · Spanish
DURACIÓN | DURATION
95 min.
PRODUCTOR | PRODUCER
Mónica Wise Robles
CASA PRODUCTOR | PRODUCTION COMPANY
Nohek Films
PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD
$377,865.54 USD
PRESUPUESTO ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE
$10,000 USD
BUSCA EN FICG | LOOKING FOR
Escuchar primeras impresiones del pitch, obtener asesoría para mejorarlo. Establecer redes y conexiones para consolidar la producción, postproducción y distribución con la comunidad en general y abrir puertas aprovechando la amplia presencia de Co-productores centroamericanos. Listen to initial feedback on the pitch, seeking guidance to enhance it. Establish networks and connections to strengthen production, postproduction, and distribution within the community, and leveraging the extensive presence of Central American co-producers to open doors.
Mónica Wise Robles
PRODUCTORA - PRODUCER
Documentalista colombo-americana. Ha centrado su trabajo en historias íntimas de resistencia feminista en América Latina. Es becaria del International Women’s Media Foundation y el Sundance Film Institute. Lupita, su primer cortometraje sobre una líder Maya Tsostil, fue selección oficial del festival Ambulante, Sheffield Doc/Fest, y Doc NYC.
Colombian-American documentary filmmaker. She has focused her work on intimate stories of feminist resistance in Latin America. She is a fellow of the International Women’s Media Foundation and Sundance. Lupita, her short film about a leader Maya Tsostil, was an official selection of the Ambulante festival, Sheffield Doc/Fest, and Doc NYC.
Mariachi Rojo, el último del linaje de los Rojos, un grupo legendario de mariachis que tiene una maldición histórica, desea que su legado musical trascienda. Al recorrer las calles, conoce a Raquel, una chica lesbiana y punk, fascinada con el rock ambiental del grupo Neu!, y con quien puede confesar sus ansiedades más profundas.
Mariachi Rojo, the last in the lineage of the Rojos, a legendary mariachi group that has a historical curse, wishes her musical legacy to transcend. Playing on the streets, she meets Raquel, a lesbian and punk girl fascinated with the ambient rock of the German group Neu!, and to whom she confesses her deepest anxieties.
Óscar Pereyra
DIRECTORA - DIRECTORFormado como guionista y director en el Instituto Ruso Mexicano de Cine. Seleccionado en el Talents Guadalajara Script Studio 2018. En 2023, filmó su ópera prima Año Nuevo, producida por Oh Nena Rota Films. Actualmente se encuentra desarrollando Mariachi Rojo, su segundo largometraje.
Trained as a screenwriter and director at the Russian Mexican Film Institute. Selected at Talents Guadalajara Script Studio 2018. In 2023, he filmed his debut feature Año Nuevo, produced by Oh Nena Rota Films. He is currently developing Mariachi Rojo, his second feature film.
PAÍS | COUNTRY
México · Mexico
GÉNERO | GENRE
Western · Western
IDIOMA | LANGUAGE
Español · Spanish
DURACIÓN | DURATION
95 min.
PRODUCTORA | PRODUCER
Nina Kan
CASA PRODUCTOR | PRODUCTION COMPANY
Oh Nena Rota Films
PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD
$1,195,875.46 USD
PRESUPUESTO ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE
$113,119.07 USD
BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Nuestro principal objetivo es conseguir socios coproductores para la realización de diferentes etapas del proyecto, pasando por la producción, postproducción, distribución, exhibición.
Our main objective is to obtain co-production partners to carry out different stages of the project, including production, post-production, distribution, exhibition.
Nina Kan (Fabiola Andrea Juárez Cruz)
PRODUCTORA - PRODUCER
Cursó el diplomado de Producción en el CCC. Productora de los cortometrajes Rondó por el placer de Laura Miranda, y Mira el silencio de Santiago Zermeño, el cual se estrenó en IDFA y fue nominado al Ariel 2023. Actualmente trabaja en el largometraje Año Nuevo, el cual está en proceso de postproducción.
She completed the Production course at the CCC. Producer of the short films Rondó por el Placer, by Laura Miranda, and Mira el Silencio, by Santiago Zermeño, which premiered at IDFA and was nominated for an Ariel award in 2023. She is currently working on the feature film Año Nuevo which is currently in post-production.
No dejaremos que muera la cabra
Coming-of-age fantástico en las montañas de Costa Rica, que explora la niñez desatendida de Bernardo, un niño que cuida de una cabrita que acaba de aparecer cerca de su casa. Cuando su padre los abandona y la cabrita muere, se enfrenta al peso de la pérdida, mientras descubre junto la oportunidad de comenzar de nuevo.
Fantastic coming-of-age in the mountains of Costa Rica, which explores the neglected childhood of Bernardo, a boy who takes care of a goat that just appeared near his house. When his father abandons them and the goat dies, he faces the weight of the loss, while he discovers the opportunity to start over.
Felipe Zúñiga Sánchez DIRECTOR - DIRECTOR
Productor Audiovisual por la Universidad de Costa Rica. Estrenó en FICG su no-ficción La Picada, premio a Mejor dirección de la competencia Chilena de SANFIC. Creó y dirigió la serie San José de Noche. Premio Nacional de Cultura de 2018. Su primera película como productor, Domingo y la niebla, se estrenó en el Festival de Cannes.
Audiovisual Producer from the University of Costa Rica. He premiered his non-fiction La Picada at FICG, winning the award for Best Direction in the Chilean SANFIC competition. He created and directed the series San José de Noche. National Culture Award in 2018. His first film as a producer, Domingo y la Nieve, premiered at the Cannes Film Festival.
PAÍS | COUNTRY
Costa Rica, Perú · Costa Rica, Peru
GÉNERO | GENRE
Coming-of-age fantástico · Fantastic Coming-of-age
IDIOMA | LANGUAGE
Español · Spanish
DURACIÓN | DURATION
90 min.
PRODUCTORES | PRODUCERS
Gabriela Fonseca Villalobos, Felipe Zúñiga Sánchez, Jimena Hospina Aranguren
CASA PRODUCTOR | PRODUCTION COMPANY
Incendio Cine, Bicha Cine, Candú Films
PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD
$421,000 USD
PRESUPUESTO ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE
$20,000 USD
BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Buscamos al tercer coproductor que complete el esquema de financiamiento en un modelo de coproducción técnico/artístico. También conectar con posibles espacios de desarrollo de proyectos, exhibidores y posibles agentes de venta. We are looking for the third co-producer to complete the financing scheme in a technical/artistic co-production model. We also aim to connect with potential project development spaces, exhibitors, and potential sales agents.
Gabriela Fonseca Villalobo PRODUCTORA - PRODUCER
Egresada de Producción en la EICTV, y de la Universidad de Costa Rica en Producción Audiovisual y Publicidad. Seleccionada en el Talents Guadalajara Production Studio 2023. Su primer largometraje como productora ejecutiva, Domingo y la niebla, se estrenó como la primera película centroamericana en Un Certain Regard del Festival de Cannes en 2022.
Graduated in Production from the EICTV, and from the University of Costa Rica in Audiovisual Production and Advertising. Selected at the Talents Guadalajara Production Studio in 2023. Her first feature film as executive producer, Domingo y la Niebla, premiered as the first Central American film in the Un Certain Regard section of the Cannes Festival in 2022.
Se’k’o es una comunidad ubicada en el municipio de San Pedro Carcha, Guatemala. En 1968, una familia alemana se estableció en su territorio con el propósito de controlar los cafetales. En 2002, los comunitarios se unieron para expulsar a los capataces opresores. Emma Cucul llega a la comunidad con la intención de proponer la creación de un grupo de teatro para narrar esa historia.
Se’k’o’ is a community located in the municipality of San Pedro Carcha, Guatemala. In 1968, a German family settled in their territory with the purpose of controlling the coffee plantations. In 2002, the community members united to expel the oppressive bosses. Emma Cucul arrives in the community proposing the creation of a theater group to tell that story.
Directora audiovisual, defensora de los derechos de los pueblos indígenas, además maestra de educación primaria bilingüe intercultural. Pertenece al pueblo Q’eqchi. Ha sido premiada con el fondo para producción por Ambulante Netflix y el Climate Story Lab. Primer premio de su cortometraje en ACAMPADOC Panamá 2023 y participante en el Bolivia Lab 2023.
Audiovisual director, defender of the rights of indigenous peoples, and also a teacher of Intercultural Bilingual Primary Education. She belongs to the Q’eqchi people. She has been awarded the production fund by Ambulante Netflix and the Climate Story Lab. First prize for his short film at ACAMPADOC Panama 2023 and participant in the Bolivia Lab 2023.
PAÍS | COUNTRY
Guatemala · Guatemala
GÉNERO | GENRE
Documental, drama · Documentary, Drama
IDIOMA | LANGUAGE
Q’eqchi · Q’eqchi
DURACIÓN | DURATION
75 min.
PRODUCTOR | PRODUCER
Ever Rodas
CASA PRODUCTOR | PRODUCTION COMPANY
Argot Producciones
PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD
$200,000 USD
PRESUPUESTO ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE
$38,515 USD
BUSCA EN FICG | LOOKING FOR
Hacer relaciones con posibles coproductores, o agentes de ventas o distribuidores que asistan al festival, además de alianzas estratégicas con otros participantes.
Build relationships with possible co-producers, sales agents or distributors who attend the festival, in addition to strategic alliances with other participants.
PRODUCTOR - PRODUCER
Productor y director guatemalteco. Es licenciado en Cine y Televisión, gestor cultural y artista visual. Fundó la productora Argot y tiene 4 largometrajes documentales en desarrollo y dos de ficción. Su cortometraje Juego limpio ganó el tercer lugar en la categoría Meterle un gol al machismo del Festival de Cine de Icaro.
Guatemalan producer and director. He has a degree in Film and Television, and is a cultural manager and visual artist. He founded the production company Argot, and has 4 feature documentaries in development and two fiction films. His short film Juego Limpio won third place in the Scoring a Goal Against Machismo category at the Icaro Film Festival.
NUEVAS NARRATIVAS
En un mundo donde la narrativa audiovisual se expande a territorios inexplorados, el FICG se complace en presentar la 1° edición de FICGames: Nuevas Narrativas. Un evento pionero que explora la convergencia entre el cine y los videojuegos, dos industrias que comparten un lenguaje común: contar historias.
Este evento explorará las posibilidades creativas y comerciales de este género a través de tres vertientes: 1. FICGames Pitch: 5 proyectos de videojuegos en desarrollo tendrán la oportunidad de presentarse ante expertos. 2. Play Test: Los asistentes podrán probar y experimentar de primera mano los videojuegos participantes. 3. Clases Magistrales: Una serie de paneles y conferencias abordarán la relación simbiótica entre el cine, los videojuegos y la inteligencia artificial.
FICGames: Nuevas Narrativas marca un hito en la historia del FICG, posicionándose como un referente en la exploración de nuevas narrativas audiovisuales.
In a world where audiovisual narrative expands into unexplored territories, the FICG is pleased to present the 1st edition of FICGames: New Narratives. A pioneering event that explores the convergence between cinema and video games, two industries that share a common language: telling stories.
This event will explore the creative and commercial possibilities of this genre through three aspects: 1. FICGames Pitch: 5 video game projects in development will have the opportunity to present themselves to experts. 2. Play Test: Attendees will be able to try and experience the participating video games first-hand. 3. Master Classes: A series of panels and conferences will address the symbiotic relationship between cinema, video games and artificial intelligence.
FICGames: New Narratives marks a milestone in the history of the FICG, positioning itself as a benchmark in the exploration of new audiovisual narratives.
Experimentado artista técnico y modelador 3D con más de seis años de experiencia en la industria de los videojuegos. Ha contribuido a varios proyectos destacados, como Feast Tower y Museo UNIAT. Conocido por sus habilidades para resolver problemas y su dedicación al aprendizaje continuo, Alan sobresale en la creación de contenido de juegos inmersivos y de alta calidad. Actualmente, ocupa un puesto en Orange Planet Labs, donde supervisa la creación de activos 3D y su integración en motores de juego.
A seasoned Technical Artist and 3D Modeler with over six years of experience in the video game industry. He has contributed to various high-profile projects, including Feast Tower and Museo UNIAT. Known for his problem-solving skills and dedication to continuous learning, Alan excels in delivering high-quality, immersive game content. Currently, he holds a role at Orange Planet Labs, where he oversees the creation of 3D assets and their integration into game engines.
Comunicólogo y realizador cinematográfico, con 20 años de experiencia en la formación audiovisual, fomentando la creatividad, el emprendimiento y la innovación en las industrias creativas jaliscienses. Actualmente coordina el departamento de Formación Académica y Profesional en UNIAT (University of Advanced Technologies) en las licenciaturas de Cine Animación Digital, Diseño y Arte para Videojuegos e Ingeniería en Programación de Videojuegos. Como realizador ha colaborado en más de 10 cortometrajes participantes en festivales nacionales e internacionales. Como guionista, ha desarrollado una decena de largometrajes. Su ópera prima, Monstruosamente solo, la cual combina secuencias en animación en rotoscopia, 2D y 3D, se transmite actualmente en Prime Video y Canela.TV.
Communicator and film director, with 20 years of experience in audiovisual training, promoting creativity, entrepreneurship and innovation in Jalisco’s creative industries. He currently coordinates the Academic and Professional Training department at UNIAT (University of Advanced Technologies) in the degrees of Digital Cinema, Digital Animation, Design and Art for Video Games, and Video Game Programming Engineering. As a director he has collaborated on more than 10 short films participating in national and international festivals. As a screenwriter, he has developed a dozen feature films. His debut feature, Monstruosamente Solo, which combines sequences in rotoscoping, 2D and 3D animation, is currently on Prime Video and Canela.TV.
Desarrollador de videojuegos con varios años de experiencia como Game Designer. Soy parte del grupo fundador de Lethravian, un estudio indie de videojuegos. He desempeñado el papel de profesor en manejo de proyectos, diseño de videojuegos y diseño de niveles en la UNIAT (University of Advanced Technologies). Actualmente, continúo mi formación y desarrollo profesional en el área de UX y Game Design en UNIAT Labs y también trabajo como asesor independiente.
Video game developer with several years of experience as a Game Designer. I am part of the founding group of Lethravian, an indie video game studio. I have served as a professor in project management, video game design, and level design at UNIAT (University of Advanced Technologies). Currently, I continue my professional development in the areas of UX and Game Design at UNIAT Labs and also work as an independent consultant.
ACCIÓN | ACTION
Un juego de abejas en el que debes evitar obstáculos, deshacerte de enemigos y polinizar flores para llegar a tu objetivo.
A bee game where you must avoid obstacles, get rid of enemies, and pollinate flowers to reach your goal.
CREADORA | DEVELOPER
Claudia Nataly del Río Gutiérrez
MULTIPLAYER No
CONTACTO | CONTACT
Claudia Nataly del Río Gutiérrez natalydelriog@gmail.com
Claudia Nataly del Río Gutiérrez
CREADORA · DEVELOPER
METROIDVANIA, ROGUELIKE, PLATAFORMA | METROIDVANIA, ROGUELIKE, PLATFORMER
Despiertas en un cementerio, un retoño sin memoria de tu pasado. Mientras exploras el mundo a través de desafiantes plataformas y combate táctico, te encuentras con otros retoños con recuerdos fragmentados. Algunos ofrecen orientación, mientras que otros se han corrompido y se muestran hostiles.
You awaken in a graveyard, a sapling with no memory of your past. As you explore the world through challenging platforming and tactical combat, you encounter other saplings with fragmented memories. Some offer guidance, while others have become corrupted and hostile.
CREADOR | DEVELOPER
Paul Andres Solis Villanueva
MULTIPLAYER
No
CONTACTO | CONTACT
Paul Andres Solis Villanueva paulandressolis@gmail.com
Paul Andres Solis Villanueva
CREADOR · DEVELOPER
SUPERVIVENCIA, SIGILO | SURVIVAL HORROR, STEALTH
Beyond the Nightmares es un juego en primera persona dedicado a los amantes del suspenso, el terror psicológico y las conspiraciones, en el que un creador de contenido es perseguido por un culto a la Muerte durante la celebración del Día de Muertos en la región de la Huasteca, conocida como Xantolo. Debes sobrevivir cueste lo que cueste.
Beyond the Nightmares is a first person game dedicated to suspense, psychological terror, and conspiracies lovers, where a content creator is pursued by a Death cult during the celebration of the Day of the Dead in the Huasteca region of Mexico known as Xantolo. You must survive at all costs.
CEO Rogelio Alvarado Guerrero
CEO José Manuel Chávez Peralta
MULTIPLAYER
No
CONTACTO | CONTACT
Rogelio Alvarado Guerrero rogelio@trespixeles.mx
Rogelio Alvarado Guerrero
CEO
José Manuel Chávez Peralta
CEO
SIMULACIÓN, ADMINISTRACIÓN DE RECURSOS | SIMULATION, RESOURCE MANAGEMENT
Bio-Sphere es un videojuego freemium de simulación y gestión de recursos con impacto social. Se desarrolla posterior a una catástrofe devastadora que cayó sobre el bosque de un planeta alienígena. Toda esperanza parecía perdida… Pero cada historia tiene sus héroes quienes decidieron salvar y rehabilitar a las criaturas supervivientes.
Bio-Sphere is a freemium simulation and resource management video game with social impact. It is set after a devastating catastrophe that struck the forest of an alien planet. All hope seemed lost... But every story has its heroes who decided to save and rehabilitate the surviving creatures.
DISEÑADOR DE VIDEOJUEGOS, PROGRAMADOR | GAME DESIGNER, PROGRAMMER
Sergio Gómez Gómez
PRODUCTORA, DISEÑADORA UX/UI | PRODUCER, UX/UI DESIGNER
Michelle Abigail González Martinez
DIRECTOR DE AUDIO Y SONIDO | SOUND AND AUDIO DIRECTOR
Oscar Armando Gutierrez Flores
MULTIPLAYER
No
CONTACTO | CONTACT
Michelle Abigail González Martinez michi.glezmtz@gmail.com
Sergio Gómez Gómez
DISEÑADOR DE VIDEOJUEGOS, PROGRAMADOR · GAME DESIGNER, PROGRAMMER
Michelle Abigail González Martinez
PRODUCTORA, DISEÑADORA UX/U I · PRODUCER, UX/UI DESIGNER
3D PUZZLE CINEMATIC, PLATAFORMA | 3D PUZZLE CINEMATIC, PLATFORMER
Después de que la muñeca de Hannah es secuestrada, debes ayudarla a enfrentar obstáculos formados por sus traumas y memorias de la infancia para recuperarla. Ubicado en un mundo retro y surreal, inspirado en los años 80, el jugador deberá elegir entre múltiples caminos que llevan a diferentes finales.
After Hannah’s doll is kidnapped, you must help her confront obstacles formed by her traumas and childhood memories to retrieve it. Set in a retro and surreal world, inspired by the 80s, the player will have to choose between multiple paths leading to different endings.
PRODUCTOR DE ÁREA DE VIDEOJUEGOS | VIDEO GAME AREA PRODUCER
Antonio Schwuchow Machorro
DISEÑADOR DE VIDEOJUEGOS | GAME DESIGNER
Luis León
MULTIPLAYER
No
CONTACTO | CONTACT
Antonio Schwuchow Machorro antonio.slx@spaceboy.mx
Antonio Schwuchow Machorro
PRODUCTORDE ÁREA DE VIDEOJUEGOS · VIDEO GAME AREA PRODUCER
AVENTURA, ESTRATEGIA | ADVENTURE, STRATEGY
¿Qué pasaría si en Ciudad de México hubiera terremotos todos los días? Nanas es un juego ilustrado y animado a mano que combina acción y aventura con elementos de exploración y acertijos. Un niño genio lucha por encontrar a su mejor amiga perdida entre los escombros antes de que una extraña secta termine destruyendo la ciudad.
What if there were earthquakes every day in Mexico City? Nanas is a handillustrated and animated game that combines action and adventure with elements of exploration and puzzles. A child genius struggles to find his lost best friend among the rubble before a strange cult finishes destroying the city.
DISEÑADOR GRÁFICO, ANIMADOR, PROGRAMADOR | GRAPHIC DESIGNER, ANIMATOR, PROGRAMMER Francisco José Hernández Tapia
COMPOSITOR, PRODUCTOR, DISEÑADOR DE AUDIO | COMPOSER, PRODUCER, AUDIO DESIGNER Galo Ortiz
MULTIPLAYER No
CONTACTO | CONTACT Francisco José Hernández Tapia heridaluna@gmail.com
Francisco José Hernández Tapia
DISEÑADOR GRÁFICO, ANIMADOR, PROGRAMADOR · GRAPHIC DESIGNER, ANIMATOR, PROGRAMMER
Galo Ortiz
COMPOSITOR, PRODUCTOR, DISEÑADOR DE AUDIO · COMPOSER, PRODUCER, AUDIO DESIGNER
AVENTURA, RUNNER, NARRATIVO | ADVENTURE, RUNNER, NARRATIVE
Conviértete en SOFI, la inteligencia artificial a cargo del sistema de transporte de la Cyber CDMX. Ayuda a los pasajeros mientras vuelas por paisajes asombrosos de la Sierra Madre, pero recuerda que siempre habrá retos, porque tendrás que esquivar obstáculos, tomar decisiones importantes y conectar con personajes únicos.
Become SOFI, the AI in charge of the transportation system of Cyber CDMX. Help passengers while flying through stunning landscapes of the Sierra Madre. But remember that there will always be challenges, as you’ll have to dodge obstacles, make important decisions, and connect with unique characters.
DIRECTORA DE ARTE, CEO | ART DIRECTOR, CEO
Casandra Yamile García Cadeñanes
DIRECTOR DE TECNOLOGÍA | CTO
Christian Reynaldo López González
MULTIPLAYER
No
CONTACTO | CONTACT
Casandra Yamile García Cadeñanes casandrayamile.cy@gmail.com
Casandra Yamile García Cadeñane
DIRECTORA DE ARTE, CEO · ART DIRECTOR, CEO
Christian Reynaldo López González DIRECTOR DE TECNOLOGÍA · CTO
NOVELA VISUAL, ACERTIJOS, MINIJUEGOS | GRAPHIC NOVEL, PUZZLE, MINI GAMES
Es un juego que trata sobre absolutamente nada o a veces de absolutamente todo.
It’s sometimes a point-and-click adventure about nothing, it’s sometimes chaos. If you can defeat the trashbags, you’re good to go...
DIRECTOR Y CREADOR | DIRECTOR AND DEVELOPER
Blas David Castañeda Martínez
ASISTENCIA GENERAL | GENERAL ASSISTANCE
Blas Antonio Castañeda Aguilera
MULTIPLAYER
No
CONTACTO | CONTACT
Blas David Castañeda Martínez contact@thirdworldproductions.com.mx
Blas David Castañeda Martínez
DIRECTOR Y CREADOR · DIRECTOR AND DEVELOPER
Blas Antonio Castañeda Aguilera ASISTENCIA GENERAL · GENERAL ASSISTANCE
AVENTURA | ADVENTURE
En una época desconocida, la humanidad sufre una catástrofe; no hay guerras, enfermedades ni hambruna, simplemente solo existen para sobrevivir. Aquello que mantenía unido a la humanidad, ha desaparecido... pero aún hay una esperanza: viajar a la Luna y recuperar las memorias que alguna vez conectaron al mundo.
In an unknown era, humanity suffers a catastrophe; there are no wars, diseases, or famine, they simply exist to survive. The very things that once kept humanity together have vanished... but there is still hope, to travel to the Moon and retrieve the memories that once connected the world.
CREADOR | DEVELOPER
Abraham Ezequiel Ramírez Alba
MULTIPLAYER
No
CONTACTO | CONTACT
Abraham Ezequiel Ramírez Alba abrahamrmzalba@gmail.com
Abraham Ezequiel Ramírez Alba
CREADOR · DEVELOPER
Embárcate en un viaje cósmico y experimenta los orígenes espectaculares del universo a través de los ojos de Bombo, una inquisitiva partícula con un melodioso talento para la música. Navega por las coloridas y fascinantes áreas de un mundo creciente al resolver acertijos basados en el ritmo. ¡Toca las notas correctas en un orden armonioso para crear una ola maravillosa de melodías relajantes con la finalidad de dar vida al universo!
Embark on a cosmic journey and experience the spectacular origins of the universe through the eyes of Bombo, an inquisitive particle with a melodious talent for music. Navigate through the colorful and fascinating areas of a growing world by solving rhythm-based puzzles. Play the right notes in a harmonious order to create a wonderful wave of relaxing melodies with the purpose of bringing the universe to life!
México · Mexico
CEO
Francisco Lara Sikorski
CCO
Ovidio Escobedo Ramirez
MULTIPLAYER
No
CONTACTO | CONTACT
Francisco Lara Sikorski francisco@1simplegame.com
René Dionisio “Tzutu Kan” DIRECTOR, PRODUCTOR, EDITOR
elkanmaya@gmail.com
Janeth Aguirre Elizondo
DIRECTORA EJECUTIVA FESTIVAL INTERNACIONAL DE CINE DE MONTERREY janeth.aguirre@monterreyfilmfestival.com
Ulises
Almaraz Garcia
VINCULACIÓN Y EMPLEABILIDAD SAE INSTITUTE h.almarazgarcia@sae.edu
Andrés Acevedo Zuleta DIRECTOR andres.acevedo7@gmail.com
Mark Alazraki
EXECUTIVE PRODUCER MAQUINA VEGA mark@maquinavega.com
Emiliano Altuna DIRECTOR BAMBÚ AUDIOVISUAL emialtuna@gmail.com
Elisa Rubi Acosta Navarro
COMMUNITY MANAGER SAE INSTITUTE e.acosta@sae.edu
Carlos Algara
HEAD OF DEVELOPMENT MEXICO MEDIAPRO calgara@mediapro.tv
Joss Alvarado RESPONSABLE DE CONSERVACIÓN Y RESTAURACIÓN DEL ARCHIVO VISUAL Y SONORO BPEJ joselyn.alvarado@udg.mx
Vicente Addiego Fernández PROFESOR DE TIEMPO FIJO DESO ITESO vaddiego@iteso.mx
Christopher Allen FOUNDER / EXECUTIVE ARTISTIC DIRECTOR UNIONDOCS christopher@uniondocs.org
Laura Alvarado PROMOTORA COMISIÓN FÍLMICA DE COSTA RICA lalvarado@procomer.com
MEXICO
David Alvarado Cortés RESIDENTE
LA CASA DEL AUTOR EN ZAPOPAN dave_alvaradoilus@outlook.com
MEXICO
Fernando Angel Lara TRABAJADOR
MEXICO
Mariel Alvarez CREATIVE ASSISTANT PANAMERICANA PICTURES S.A. DE C.V. mariel@panamericana.pictures
fernandoangelara@gmail.com COLOMBIA
Damián Angulo Chico DIRECTOR DE CINE Y POST-PRODUCCIÓN b.angulo@sae.edu
Sebastián Araya DIRECTOR GENERAL afrofilm@gmail.com
Alvaro Arce DIRECTOR SEMILLERO STUDIOS alvaro@semilleroestudios.com
BRAZIL
Wellington Amorim De Oliveira CO-FOUNDER MALOKA FILMES well.amorim1@gmail.com
MEXICO
Isaac Alejandro Antón Martínez BECARIO LABCAA ITESO isaamarti00@gmail.com
Guido Arcella DIRECTOR ARCELLA SOUND guido@arcellasound.com
COLOMBIA
Adriana Angel GERENTE DE PRODUCCIÓN 2.35 DIGITAL Adriana@2-35.tv
BRAZIL Carol Aó
ARRUDA FILMES ARRUDA FILMES ao@arrudafilmes.com
MEXICO César Aréchiga DIRECTOR
ESTUDIO ARECHIGA estudioarechiga@gmail.com
MEXICO
Diandra Arriaga
PRODUCTORA / DIRECTORA FRENESÍ FILMS diandrarriaga@gmail.com
SPAIN
Arancha Bailo Sádaba
DIRECTORA ADJUNTA FESTIVAL IN-EDIT abailo@in-edit.org
Ernesto Barraza
CEO SHALALA FILMS soy@shalala.mx
Jesús Arteaga MIXER DE SONIDO HASAN ESTUDIO jesus.art92@gmail.com
ECUADOR
Ana Cristina Barragan Carrion DIRECTORA DE CINE ana.cris.barragan.c@gmail.com
Bassauer HEAD OF ACQUISITIONS & SALES MONODUO FILMS ben@monoduo.net
Erika Avila
PRODUCER AGENCIA SHA erikavdue@gmail.com DOMINICAN REPUBLIC
COSTA RICA Rodolfo Barrantes LINE PRODUCER DIECINUEVE36 teja088@gmail.com
Lia Baez
HEAD OF INTERNATIONAL AFFAIRS DGCINE CINEMA DO BRASIL lbaez@dgcine.gob.do
MEXICO
David Barraza
DIRECTOR EJECUTIVO DE DESARROLLO Y CONTENIDO SONY PICTURES ENTERTAINMENT (US davidbarraza@hotmail.com
Rita Basulto
DIR. ANIMACIÓN Y FOTOGRAFÍA OUTIK ANIMATION STUDIO basultorita@gmail.com
Vanessa Batista
DIRECTORA/ GUIONISTA
violuna@gmail.com
Renzo Benavente Ruiz
Arizbeth Becerril
COORDINADORA FESTIVAL DE CINE ALEMÁN EN MÉXICO
GOETHE-INSTITUT MEXIKO ari.becerril@goethe.de
ESPECIALISTA EN TURISMO PROMPERÚ rbenavente@promperu.gob.pe SPAIN
Gonzalo Bendala Sanz CEO ÁRALAN FILMS aralanfilms@aralanfilms.com
Pablo Berthelon Aldunate
CEO - PRODUCER & FILMMAKER
CARNADA FILMS EIRL carnadafilms@yahoo.com.ar
URUGUAY
Sofia Betarte DIRECTORA MONTELONA CINE so.betarte@hotmail.com
Adela Béjar
JEFA DE DESARROLLO LA MIRADA OBLICUA programacion@conunpack.com
Tania Benitez VICE PRESIDENTA DE PRODUCCION THR3 MEDIA GROUP tbenitez@thr3media.com
Jorge Blanch FESTIVALS MANAGER BENDITA FILM SALES festivals@benditafilms.com
Elizabeth Bello Robles
SAE SAE INSTITUTE e.bello@sae.edu
MEXICO
Ester Bernal DIRECTORA DE DISTRIBUCIÓN PIANO ester@somospiano.com
Luis Fernando Bocanegra Gaona
RESIDENTE
LA CASA DEL AUTOR EN ZAPOAPAN bocaprietacontacto@gmail.com
VENEZUELA
Paola Bohorquez Acosta HEAD OF FILM & TV CAFFEINE POST paola@caffeinepost.com MEXICO
Myriam Bravo ACTRIZ myriambravomayor@yahoo.com.mx
MEXICO
Pablo Briseño Galvan HEAD OF ACQUISITIONS PRAGDA pablo@pragda.com MEXICO
Eva Cadena
ESCRITORA
Naoura Broquet Mancera DIRECTORA DE PROGRAMACIÓN FERATUM FILM FESTIVAL feratumprogramming@gmail.com
Mark Breeze VP OF MOTION PICTURE SALES WESTERN REGION, CANADA & LAR EASTMAN KODAK COMPANY mark.breeze@kodak.com
MEXICO
Javier E. Cabrera POSTPRODUCCIÓN CINEMA226 javier.c@c226.mx
MEXICO
Juan Briseño DIRECTOR - GUIONISTA
juanbrisenno@gmail.com
MEXICO
Marco Cabrera GERENTE DE POSTPRODUCCIÓN CINEMA226 marco.c@c226.mx MEXICO
evacadenahaglund@gmail.com
Cinthya Calderon SENIOR SALES MANAGER M-APPEAL WORLD SALES UG sales@m-appeal.com MEXICO Thanya Camarena COORDINADORA DE DIRECCIÓN GENERAL coordinacionsjrtv@jaliscotv.com
SPAIN
Pilar Campano Asanza PRODUCTORA EJECUTIVA
pili.campano@seriegongcine.com
MEXICO
Paola Campbell
DIRECTORA EN LA CASA DEL AUTOR DE ZAPOPAN CASA DEL AUTOR paoccampbell@gmail.com
MEXICO
Sofía Castilla Sarky
SR. MANAGER, STUDIO SALES & DISTRIBUTION THE WALT DISNEY COMPANY LATAM sofia.castilla@disney.com
MEXICO
Indira Cato
DIRECTOR AND PRODUCER CHUMBERA PRODUCCIONES indira@chumberaproducciones.com
MEXICO Edher Campos CEO MACHETE edher@machetecine.com
MEXICO
Adriana Castillo
GERENTE DE RELACIONES INSTITUCIONALES EGEDA
adriana.castillo@platinoindustria.com
MEXICO
Sofía Chacón Morfín
MARKETING MANAGER, MÉXICO MUBI, INC sofiamorfin1@gmail.com
BRAZIL Ruan Canniza HEAD OF PRODUCTS, CHANNELS & PROGRAMMING SOFA DIGITAL ruan@sofadigital.com
MEXICO
Carlos Castillo
GERENTE DE DISTRIBUCIÓN CINÉPOLIS DISTRIBUCIÓN ccastillo@cinepolis.com
ARGENTINA
SPAIN
Zoilo Carrillo Herrero GERENTE DE CONTENIDO TALIPOT STUDIO zoilo@talipot.studio
MEXICO
Abia Castillo Díaz GUIONISTA INDEPENDIENTE abiadina@gmail.com
Silvina Chaine
PAMPA FILMS MEXICO PRODUCER & BUSINESS DEVELOPMENT PAMPA FILMS schaine@pampafilms.com.ar HAITI
Berline Charles PRODUCCIÓN
berlinecharles76@gmail.com
Arturo Chavez
SOCIO GERENTE
arturo@delartdistribution.com MEXICO
Javier Colinas
DIRECTOR
LOS GÜEROS FILMS
MEXICO
Inti Cordera DIRECTOR DOCSMX inti@docsmx.org
Julio Chavezmontes
DUEÑO FUNDADOR, CEO, PRODUCTOR EJECUTIVO Y PRODUCTOR PIANO PRODUCCIONES chavezmontes.asst@somospiano.com MEXICO
Moises Chiver
CO-FOUNDER - PRODUCTION VP MAQUINA VEGA moy@alazrakifilms.com SPAIN
Clàudia Clot Payet COORDINACIÓN DE PRODUCCIÓN LITTLE SPAIN claudia@little.es
SPAIN
Ana Compaña Serrano TÉCNICO PROGRAMA DE INTERNACIONALIZACIÓN ANDALUCÍA.CULTURA
AGENCIA ANDALUZA DE INSTITUCIONES CULTURALES internacionalizacion.aaiicc@juntadeandalucia.es
Leonardo Cordero MEXICO CONTENT NETFLIX
UNITED STATES
Israel Consuegra CEO STAGE 22 israel@stage-22.com
MEXICO
Adriana Contreras González GERENTE EFD
adriana.contreras@efd.com.mx
Alberto Josafat Coronado Gutierréz CHARACTER ANIMATOR 3D blindtresddd@gmail.com
MEXICO
Claudia Cosío Vidaurri
PRODUCTORA IMAGINARY SPIRIT FILMS claudia.cosio@gmail.com
ARGENTINA
Juan Crespo
GENERAL MANAGER
3C FILMS GROUP juancrespo@3cfilmsgroup.com.ar
CHILE
Diego Cumplido
AUTOR RESIDENTE
LA CASA DEL AUTOR EN ZAPOPAN cumplido.diego@gmail.com
MEXICO
Valeria De León
DIRECTOR OF DEVELOPMENT
MAQUINA VEGA valeria@maquinavega.com
SPAIN
Fermín Crespo Rodríguez
DIRECTOR GENERAL CIUDAD DE LA LUZ ALICANTE
orubio@sptcv.net
MEXICO
Rob Cubero
PRODUCTOR EJECUTIVO WOOFILMS robcubero@gmail.com
ARGENTINA
Juan Manuel Dartizio
DESARROLLO DE CONTENIDOS INDEPENDIENTE jdartizio@gmail.com
MEXICO
Julián De Tavira Bianchi
DIRECTOR DE DESARROLLO PERRO AZUL julian@perroazul.tv
MEXICO
Fernanda de la Peza
PRODUCTORA CÁRCAVA CINE infocarcava@gmail.com
MEXICO
Alejandro del Rio
DIRECTOR DE POST-PRODUCCIÓN FILMINGO MEDIA alejandrogomez@filmingomedia.com
GUATEMALA
Emma Carlota Cucul DIRECTOR
emmacucul1974@gmail.com
SPAIN
Paqueiro de las Patilleiras
FILM DOCTOR MARKETING MOVIE RUNNER vilofran@gmail.com
DOMINICAN REPUBLIC
Eliana Del Rosario
CEO - PRODUCTORA GENERAL KUKUYA FILMS soyelianadelrosario@gmail.com
MEXICO
Krizia
Delgado Fernandez
GERENTE DE RELACIONES CON GOBIERNO
PARA MÉXICO, CENTROAMÉRICA Y EL CARIBE NETFLIX kriziad@netflix.com
SPAIN
Arturo Diaz Ramos
DIRECTOR GENERAL DE CONTENIDOS AF FILMS arturo@frankariza.com
GERMANY
Anja Dziersk
FESTIVAL MANAGER
RISE AND SHINE WORLD SALES anja.dziersk@riseandshine-berlin.de
Álvaro Díaz
DIRECTOR
adiaz@aplaplac.cl
MEXICO
Alejandro Díaz Sánchez
EDITOR DE SONIDO HASAN ESTUDIO alejandro@hasanestudio.net
CHILE
María Paz Eberhard
PRODUCCIÓN EJECUTIVA YAGANFILMS maripaze@gmail.com
Linda Diaz
DIRECTORA DE DESARROLLO Y PRODUCCIÓN DE PIANO TV
PIANO PRODUCCIONES linda@somospiano.com
Alejandra Dominguez
DIRECTORA DE PROGRAMACIÓN ALFHAVILLE CINEMA alejandradominguez@alfhavillecinema.com
Margot Elizarraraz Sandoval
COORDINADORA DE COMUNICACIÓN - DIRECCIÓN DE INDUSTRIAS CREATIVAS GOBIERNO DE GUADALAJARA dmelizarraraz@guadalajara.gob.mx
MEXICO
Raymundo Díaz González
EXECUTIVE DIRECTOR OF PRODUCTION MEXICO & LATIN AMERICA
SONY PICTURES ENTERTAINMENT (US)
Raymundo_DiazGonzalez@spe.sony.com
COLOMBIA
Jaime andres Duque
SHOWRUNNER/CEO CINEMA DEALERS dukeandres80@gmail.com
MEXICO
Gonzalo Elvira
PRODUCER
ORO FILMS, S.A. DE C.V. orofilms@prodigy.net.mx
Aranza Engle
PRODUCER
MEXICO
TALLER DEL CHUCHO aranza@tallerdelchucho.com GERMANY
COSTA RICA
Marcela Esquivel
PRODUCER- DIRECTOR LA FERIA PRODUCCIONES marcela@laferiaprod.com
SPAIN
Victoria Fernandez Andrino DIRECTOR
CREATIVE EUROPE DESK SPAIN (ANDALUCIA) victoria.fernandez.a@juntadeandalucia.es
Pia Entenmann
DIRECTORA GENERAL
GOETHE-INSTITUT MEXIKO pia.entenmann@goethe.de
SPAIN
Ignacio Estrela Blasco
PRODUCTOR
ESTRELA AUDIOVISUAL SLU ignacio@estrelaaudiovisual.com
MEXICO
Alejandra Marlene Flores Lopez SUPERVISORA DE UNIDAD DE PRODUCCIÓN LABCAA marlene.flores@iteso.mx
MEXICO
Valeria Espinoza
DIRECCIÓN DE INDUSTRIAS CREATIVAS GOBIERNO DE GUADALAJARA vfespinoza@guadalajara.gob.mx
MEXICO
Nela Fernández
DIRECTORA DE COMPRAS PROMOCIÓN E IMAGEN EQUIPMENT & FILM DESIGN, S.A. DE C.V. nelafg@hotmail.com
COLOMBIA
Juliana Florez PRODUCTORA DYNAMO juliana@dynamo.net
Javier Espinoza Medina
HOST - JAVO&TEMOC: PODCAST AMBIX NETWORK jaespinoza20@gmail.com
MEXICO Rashiffe Fernández
CORDINADOR DE PROMOCIÓN EFD
rashiffe.fernandez@efd.com.mx
MEXICO Marco Forte FOUNDER VCS CAPITAL marco@vcscapital.com
MEXICO
Alexis Fridman EP SOCIO PERRO AZUL alexis@perroazul.tv
MEXICO
Uriel Galicia Cerrilla CREADOR DE CONTENIDO CINEMA226 uriel@c226.mx
COLOMBIA
Daniel Garcés Najar
DIRECTOR GENERAL SONATA FILMS direccion@sonatafilms.co
MEXICO
Claudia García Covarrubias
DIRECTORA DE PRODUCCIÓN Y COMERCIAL ESTUDIOS CHURUBUSCO AZTECA ccovarrubias@estudioschurubusco.com
MEXICO
Gerardo García DOCENTE
gerardo.garcialeon@cinema.edu.mx
MEXICO
Arturo Garibay Villalobos EDITOR & PERIODISTA FÍLMICO TOPCINEMA editorial@topcinema.com.mx
COLOMBIA
Alexandra Galvis SALES BF DISTRIBUTION alexandra@bfdistribution.cl
CHILE
Picho García DIRECTOR GRIETA CINE picho@grietacine.com
CHILE
Sergio Gándara PRODUCTOR PAROX sergiogandara@parox.cl
MEXICO
Laura García Baeza PRODUCCIÓN PAGANA FILMS laura@paganafilms.net
COSTA RICA
María Luisa Garita Ramírez DIRECTORA ÁRBOL DE CAS CULTURAL yelverbosehizocarne@gmail.com
MEXICO
Juan Pablo Garza Gonzalez OPERATIONS MANAGER VIDEOCINE jpgarzago@televisaunivision.com
GERMANY
Adrian Geyer
C.E.O. CAFFEINE POST adrian@caffeinepost.com MEXICO
MEXICO
Fabiola Gomez Hernandez CEO TALENT ON THE ROAD Fp@talentontheroad.com
Itzel Gonzalez
Sandra Godinez Vázquez DIRECTORA DE PRODUCCIÓN GATO GRANDE sgodinez@gatograndeprod.com
PORTUGAL Jorge Gonçalves
BUSINESS DEVELOPMENT DIRECTOR SOFA DIGITAL jorge@sofadigital.com
ARGENTINA
Carlos Gómez DIRECTOR EGEDA renatadiaz1611@gmail.com
MEXICO Everardo González DIRECTOR ARTEGIOS everardo@artegios.com
MEXICO Luisa Gomez de Silva CEO GALAXY 8 ENTERTAINMENT SA DE CV luisagomezdesilva@hotmail.com
MEXICO
Fernando Gonzalez CEO TALENT MANAGER BLU TALENT fernando@blutalent.mx MEXICO
MARKETING COORDINATOR MUBI, INC iflores@mubi.com
Mane González
PROJECT LEAD SCRIPTED CONTENT DEVELOPMENT MX HBOMAX MÉXICO manuel.e.gonzalez@warnermedia.com CUBA Hanzer González Garriga GESTANTE Y PRODUCTOR GENERAL DEL MONTE PRODUCCIONES hanzer.gonzalez@gmail.com
Alvaro González Kuhn DIRECTOR DE PRODUCCIÓN INDEPENDIENTE kuhn_8@hotmail.com
MEXICO
Samuel González Lugo COORDINADOR ACADÉMICO DE CINE Y POSTPRODUCCIÓN SAE INSTITUTE s.gonzalezlugo@sae.edu
MEXICO
Graciela Guerrero
PROGRAM DIRECTOR/DIRECTORA DE PROGRAMAS CINE QUA NON LAB gg@cqnl.org
MEXICO
Jonatan Guzmán CEO POLAR STUDIO jonatan@polarstudio.tv
MEXICO
Lili Guadalajara
PRODUCTORA SEMILLERO ESTUDIOS lili@semilleroestudios.com
COLOMBIA
Jessica Guerrero GERENTE DE PROMOCIÓN E IMAGEN EFD jessica.guerrero@efd.com.mx
Bruno Guzmán Ramo
EJECUTIVO DE CONTENIDO Y DESARROLLO LEMON STUDIOS Brunoguzmanramo@gmail.com
MEXICO
Mariana Guerra de la Piedra MARKETING COORDINATOR, LATIN AMERICA. MUBI, INC mguerra@mubi.com
MEXICO
Ilanna Guillén CREACIÓN DE CONTENIDOS CINEMA226 ilanna@c226.mx
MEXICO
Berenice Guerrero CEO BG MANAGEMENT bere@bgmanagement.com.mx
MEXICO
Samantha Guillén CEO, DIRECTOR GENERAL sam@c226.mx
CHILE
Loreto Haase
GERENTE CONTENIDOS ARTÍSTICOS Y ASESORÍAS DE COACHING LHCOACH loretohaasei@gmail.com
FRANCE
Berry Hahn
SALES AGENT SQUARE EYES berry@squareeyesfilm.com
MEXICO
Leo Heiblum COMPOSITOR
leoheiblum@mac.com MEXICO
Carlos Hernández PRODUCTOR
MANDARINA CINE carloshernanvazquez@gmail.com
MEXICO
Rodrigo Hernández
CREATIVO CINEMA226 rodrigo@c226.mx
Sonia Hernández
ASISTENTE EJECUTIVA CINEMA226 sonia@c226.mx
MEXICO
Mónica Rebeca Hernández Ortiz
EJECUTIVO DE VENTAS SAE INSTITUTE r.hernandez@sae.edu
Dann Jiménez VENTAS / NUEVOS NEGOCIOS SHALALA SOUND DESIGN dann@shalala.mx
MEXICO
Jacqueline Hernández
COORDINADORA DE MARKETING CTT EXP & RENTALS marketing@cttrentals.com
MEXICO
Jorge Hernandez Aldana PRODUCTOR CHULA VISTA CINE jorgehernandezaldana@gmail.com
MEXICO Lineth Juárez GUIONISTA / DISEÑADORA linjusan@gmail.com
MEXICO
Jorge Luis Hernandez PRODUCTOR jorgeluishernandeza@gmail.com
MEXICO
Gabriel Esdras Hernandez Morales DIRECTOR, PRODUCER, EDITOR gabriel.esdras.3000@gmail.com
MEXICO
“Nina Kan” Fabiola Andrea Juárez Cruz
PRODUCTORA
RUTA 66 AUDIOVISUAL S.A. DE C.V ohnenarotafilms@gmail.com
MEXICO
Samuel Kishi Leopo
DIRECTOR
CEBOLLA FILMS
samuelkishi@gmail.com
REPUBLIC OF KOREA (SOUTH KOREA)
Bruce D. Lee
MEXICO
Eduardo Lamas PRODUCTOR SHALALA SOUND DESIGN eduardojelc@gmail.com MEXICO
Fabián León López
PRESIDENT - CEO ENTERMODE CORP. brucedlee@netsgo.com MEXICO
Angélica Lares
DIRECTORA
MEXICO
Juan Larrosa Fuentes DIRECTOR DE DEPARTAMENTO ITESO larrosa@iteso.mx
COLOMBIA Ivette Liang CEO - PRODUCER GALAXIA 311 titaive@gmail.com
Melissa Lindgren PRODUCER AND PARTNER STORY AB melissa@story.se
MEXICO
Marcel Llorens Gonzalez DIRECTOR
marcelllorens@gmail.com
UNITED STATES
Braulio Lora PRODUCTOR AUDIOVISUAL
MEXICO
Alfonso López DIRECTOR GENERAL ALFHAVILLE CINEMA alfhaville@mac.com
brauliolorab17@gmail.com MEXICO
Olivia Luengas Magaña DIRECTOR PHONOCULAR olivialuengas@gmail.com
MEXICO
Juan M. Madrigal
ADMINISTRADOR
STUDIO 3351, S.A. DE C.V. madrigal@studio3351.com
MEXICO
Paloma López Carrillo EDITORA INDEPENDIENTE palomalopezcarrillo@gmail.com
MEXICO
Maki M. Gonzalez CREATIVE DEVELOPMENT AMAZON STUDIOS maki.gonzalez@amazonstudios.com
Jesús Magaña Vázquez DIRECTOR Y PRODUCTOR SOBREVIVIENTES FILMS jesus@sobrevivientesfilms.com SPAIN Bárbara Magdalena Biendicho ARTISTA
b.magdalenabiendicho@gmail.com
MEXICO
Julio López Fernández PRODUCTOR CINE MURCIÉLAGO juliolopezf.cm@gmail.com
GERMANY
Jan Maas CHARACTER ANIMATOR janimations@icloud.com
Gabriela Maire PRODUCTORA zafirocinema@gmail.com
Laura Manghesi
PRODUCTORA
EL TALLER
manghesilaura@gmail.com
MEXICO
Paulina Márquez
AUTOR LA CASA DEL AUTOR EN ZAPOPAN marquezpauu@gmail.com
Maribel Martínez
CREATIVE DIRECTOR
maribelmg@icloud.com
MEXICO
Emiliano Mansilla PRODUCTOR / SOCIO
emiliano.mansilla@gmail.com
MEXICO
Rocko D. Marquez DIRECTOR MENTAL REVOLUTION FILMS rocko.radical@gmail.com
Mario Martinez Cobos PROFESOR/ DISEÑADOR SONORO
mario.mcobos@academicos.udg.mx
MEXICO Daniela Marin
ADQUISICIONES FERATUM
marincolin.daniela@gmail.com
SPAIN
Martín Cuenca
PRODUCTOR, DIRECTOR Y GUIONISTA LA LOMA BLANCA PC,S.L. martincuenca@lalomablanca.com
Jorge Martínez Micher SUBDIRECTOR DE DIFUSIÓN FILMOTECA UNAM /DIRECCIÓN GENERAL DE ACTIVIDADES CINEMATOGRÁFICAS micher@unam.mx
MEXICO
Miguel A. Marin Colin CEO & FOUNDER
marin.colin@gmail.com
MEXICO
Mariana Martínez DOO CLUSTER STUDIO contacto@clusterstudio.com
Nazarena Mattera MANAGING DIRECTOR AUSTRAL FILMS nmattera@australfilms.com
GUATEMALA
Emilio Mazariegos
CREATIVE EXECUTIVE YORUBA SAXON info@yorubasaxon.com
Erika Mercado
PRODUCTORA
ARGENTINA
Lucia Meik SALES AGENT / BUYER MEIKINCINE ENTERTAINMENT lucia@meikincine.com
MEXICO
Sofía Meléndrez Pinto STAFF OPERACIONES CENTRO INTERNACIONAL DE ANIMACIÓN “TALLER DEL CHUCHO” sofia.melendrez9055@alumnos.udg.mx
Miguel Mendoza
MEXICO
DIRECTOR EJECUTIVO ECOCINEMA mexico@ecocinema.net MEXICO
MERKADO 13 AUDIOVISUAL producciones@merkado13.com
HONDURAS Yessany Mondragon
PRODUCTORA yessany.herrera@VTV.com.hn
Miguel Minor DOCENTE CINEMA UNIVERSIDAD miguel.minor@cinema.edu.mx
Pau Montagud DOCSMX / DOCSVALENCIA pau@docsmx.org
SPAIN
Rafa Molés DIRECTOR SUICAFILMS rafamoles@suicafilms.com
Yatnna Montilla CINEASTA
ALBA FILMS S.R.L. Albafilmsdo@gmail.com
MEXICO
Pablo Mondragón
MARKETING MOVIE RUNNER MARKETING MOVIE RUNNER yotehagolamusica@gmail.com
Homer Mora DISEÑADOR SONORO morahomer@gmail.com
MEXICO
Luis Morales
JEFE DE CONTENIDOS MÉXICO TV FABULA luis.morales@fabula.cl
SPAIN
Miguel Muñoz Vallés
PRODUCTOR EJECUTIVO ETÉREA FILMS SL mmvalles@etereafilms.com
SPAIN
Nacho Navarro Llopis
DIRECTOR EJECUTIVO FESTIVAL DOCSVALENCIA info@docsvalencia.com
Addis Mosqueda HEAD OF DEVELOPMENT & EXECUTIVE PRODUCER MATICES MEDIA addismosqueda@maticesmedia.com
Selin Melek Murat
MARKETS MANAGER IDFA selinmurat@idfa.nl
Alejandro Mozqueda Torres SENIOR ANIMATOR
amoz18@gmail.com
Evelyn Muñoz PROFESORA
evelyn.m.marroquin@gmail.com
MEXICO
Cecilia Navarro MAESTRA UNIVERSIDAD DE GUADALAJARA cecilia.nherrera@academicos.udg.mx
Alejandra Navarro Smith
COORDINADORA ACADÉMICA DE LA ESPECIALIZACIÓN EN ANIMACIÓN STOP MOTION CON ÉNFASIS SOCIAL
alejandra.navarro@tallerdelchucho.com
MEXICO
Guillermo Noriega MANAGER DE DESARROLLO THE IMMIGRANT noriega@wearetheimmigrant.com
SPAIN
Mar Navarro Herraiz DIRECTORA, PRODUCTORA INQUIETA FILMS info@inquietafilms.es
BRAZIL
Bartolomeu Oliveira CO-FOUNDER / PRODUCER ARRUDA FILMES bartolomeu@arrudafilmes.com
CHILE
Claudia Olivera
PRODUCTORA GENERAL
DSAFÍA PRODUCCIONES claudia@dsafiaproducciones.com
MEXICO
César Ortiz Yáñez
COORDINACIÓN DE FESTIVALES Y PROMOCIÓN CINEMATOGRÁFICA
CENTRO DE CAPACITACIÓN CINEMATOGRÁFICA, A.C. cesar@elccc.com.mx
VENEZUELA
Flavio
Pedota Machado DIRECTOR LUZ CREATIVA FILMS flavio@eternovfx.com
MEXICO
Martha Orozco PRODUCER MARTFILMS Martfilms@gmail.com
MEXICO
Maria Osterroth Sussman DIRECTORA/ FUNDADORA PORTLAND LATIN AMERICAN FILM FESTIVAL maria.osterrothsussman@gmail.com
Gabriela Pena Tapia
DIRECTORA GRIETA CINE gabriela@grietacine.com
MEXICO
Adriana Ortega CEO CINENAUTA cinenauta@cinenauta.com
MEXICO
Juan Antonio Pacheco DISEÑADOR SONORO HASAN ESTUDIO juan@hasanestudio.net
Julieta Perales
DIRECTORA OPERATIVA SULAFILMS julietaperales@sulafilms.com
MEXICO
Santiago Ortiz Monasterio PRODUCER DESENLACE FILMS santiago@desenlacefilms.com
SPAIN
Mónica Payá López INTERNACIONALIZACIÓN IVACE paya_mon@ivace.gva.es
MEXICO Óscar Arturo Pereyra Cortés
DIRECTOR Y GUIONISTA OH NENA ROTA FILMS cinemapereira@gmail.com
UNITED STATES
Alberto Perez de la Mesa
AGENTE DE VENTAS, DISTRIBUCION APM ENTERTAINMENT, INC. al@apmentertainment.com MEXICO
MEXICO
Israel Portillo
DISEÑADOR
CREATIVA GDL israelportillog@gmail.com
Javier Puentes
GERENTE DE PROCESOS FÍLMICOS LABO DIGITAL j.puentes@labodigital.com.mx
Alin Pérez Juárez
EJECUTIVA PROCOMER COSTA RICA FILM COMISSION aperez@procomer.com
Claudia Prado
SUBDIRECTORA DE DIVULGACIÓN CENTRO DE CAPACITACIÓN CINEMATOGRÁFICA, A.C. claudia@elccc.com.mx
Mel Quintans PROJECT MANAGMENT & DISTRIBUTION MATICES MEDIA melquintans@maticesmedia.com
Ana Picazo
COORDINADOR DE PROYECTOS Y LOGÍSTICA | LABORATORIO DE COMUNICACIÓN Y ARTES AUDIOVISUALES ITESO anapicazo@iteso.mx
MEXICO
María I. Preciado Barba RELACIONES PÚBLICAS SISTEMA JALISCIENSE DE RADIO Y TELEVISIÓN relacionespublicassjrtv@jaliscotv.com
Ernesto Ramírez COMPRADOR COMAREX eramirez@evofilm.tv
Jesús Pimentel Melo DIRECTOR CINE QUA NON LAB jp@cqnl.org
Hugo Preciado Sandoval RESIDENTE (AUTOR) LA CASA DEL AUTOR EN ZAPOPAN atramento.comics@gmail.com
Lorenna Ramírez GERENTE DE POSTPRODUCCIÓN LABO DIGITAL l.ramirez@labodigital.com.mx
MEXICO
Miguel Angel Ramírez de la Garza
DIRECTOR GENERAL FESTIVAL FICMA FICMA direccionficma72@gmail.com
MEXICO
MEXICO
Alejandro Aldebarán Ramírez Pérez
COORDINADOR GENERAL MANDARINA CINE alejandro@mandarinacine.com MEXICO
Ana Karen Ramos
COMUNICACIÓN Y VENTAS CINEMA226 ana@c226.mx
César Rattoni
DIRECTOR DE POSTPRODUCCIÓN ESTUDIOS CHURUBUSCO AZTECA crattoni@estudioschurubusco.com COLOMBIA Vanesa Restrepo GUIONISTA vanerestre@gmail.com
MEXICO
Jaime Bernardo Ramos
DIRECTOR DE CONTENIDO / PRODUCTOR EJECUTIVO DOPAMINE jaime@dopamineprod.com
BRAZIL Rodrigo Ribeyro STRATEGY ANALYST CINEMA DO BRASIL rodrigo@cinemadobrasil.org.br
MEXICO
Claudia Rivera SALES SOMOS TV LLC crivera@somostv.net MEXICO
Oscar Roa Garcia
DIRECTOR THE FARM PRODUCTIONS oscar@thefarmproductions.com
Alexis Rodil SOCIO EL TALLER alexisrodil@icloud.com
Antonia Rodríguez PRODUCTORA MARKETING MOVIE RUNNER rodriguezmaritoni@icloud.com
MEXICO
David E. Rodriguez GERENTE CINECOLOR erodriguez@cinecolor.com.mx
MEXICO
Mariana Rodriguez Cabarga
PRODUCTORA
LUCIANA PELICULAS mariana@lucianapeliculas.com
MEXICO
Mónika Rojas
HEAD PRODUCER. CINECOLOR MÉXICO. CINECOLOR monika.rojas@cinecolor.com.mx
MEXICO
Benjamín Romero Salinas
PROMOCIÓN, DISTRIBUCIÓN Y EXHIBICIÓN CINEMATOGRÁFICA
ESCUELA NACIONAL DE ARTES CINEMATOGRÁFICAS divulgacion@enac.unam.mx
MEXICO
Juan José “yoshi” Rodríguez González
COORDINADOR DEL LABORATORIO DE COMUNICACIÓN Y ARTES AUDIOVISUALES. ITESO elyoshi@iteso.mx
MEXICO
Vania Rojas Solis
DIRECCIÓN DE VINCULACIÓN FUNDACIÓN CASA DE MÉXICO EN ESPAÑA vaniarojas@casademexico.es
COLOMBIA
Claudia RodrÍguez Valencia CEO
PRECIOSA MEDIA claudia@preciosamedia.com
MEXICO
Juan Román Zambrano STAFF Y MANTENIMIENTO CENTRO INTERNACIONAL DE ANIMACIÓN “TALLER DEL CHUCHO” roman@tallerdelchucho.com
SPAIN
Noelia Roel CEO EL CAMINO PRODUCCIONES noeliaroeloficial@gmail.com
MEXICO
Heidy Isabel Romero Paredes Polo COORDINADORA GENERAL FESTIVAL INTERNACIONAL DE CINE CON MEDIOS ALTERNATIVOS coordinacionficma@gmail.com
MEXICO
Samuel Rosete
DIRECTOR GENERAL CLUSTER STUDIO contacto@clusterstudio.com
COLOMBIA
José Luis Rugeles
DIRECTOR, PRODUCTOR, GUIONISTA RHAYUELA FILMS joseluis@rhayuela.com
MEXICO
Eva Ruiz de Chavez FOUNDER / PRODUCER PANAMERICANA PICTURES S.A. DE C.V. eva@panamericana.pictures
MEXICO
Gabriela Ruvalcaba Rentería
PRODUCTORA
UNIVERSIDAD DE GUADALAJARA grrabiela@gmail.com MEXICO
Patricio Saiz GUIONISTA INDEPENDIENTE patricio.saiz@gmail.com
UNITED STATES
Manuel Saldivar
ACQUISITION DIRECTOR DELART manny@delartdistribution.com MEXICO
COSTA RICA
Amaral Sanchez
CREATIVE MANAGER
175 FILMS & MEDIA LTDA. gerencia@175filmsmedia.com
Marco Antonio Salgado Aguilera
DIRECTOR EJECUTIVO DE PRODUCCIÓN BDC PRODUCCIONES bdcprodmx@gmail.com
Maria Sánchez DIRECTOR ADJUNTO FIX COMUNICACIÓN marilu@fixcomunicacion.com
Axel Salas PRODUCCIÓN DISRUPTIVA axcolunga@gmail.com
Edgar San Juan CEO & PRODUCER FILM TANK
MEXICO
Jose Salazar REDACTOR REVISTA ENCUADRES joseluissalazargallardo@gmail.com
MEXICO
Eduardo San Martin COORDINADOR ACADÉMICO CINEMA UNIVERSIDAD eduardo.sanmartin@cinema.edu.mx
Maritza Sanchez DIRECCIÓN CREATIVA pacasanchez@me.com
MEXICO
Miguel Ángel Sánchez DIRECTOR / PRODUCTOR
miguel.tresmas@gmail.com
SPAIN
Pilar Sancho
PRODUCTORA FILMAKERS MONKEYS ps.lavida@gmail.com
Esteban Sandoval
EXECUTIVE PRODUCER PEJEPERRO FILMS esteban@pejeperro.cl
Cosimo Santoro
CEO - SALES - ACQUISITIONS THE OPEN REEL cs@theopenreel.com
MEXICO
Jorge Arturo Santos Martínez
COORDINADOR COMERCIA LCI, AGENTE DE SEGUROS Y DE FIANZAS, S.A. DE C.V. jorge.santos1792@gmail.com
SPAIN
Antonio Saura
DIRECTOR GENERAL LATIDO FILMS asaura@latidofilms.com
Alana Simoes
COORDINADORA DOCENTE ITESO alanasi@iteso.mx
ARGENTINA
Maximiliano Sanguine
CHIEF CREATIVE OFFICE (VP DESAROLLO Y PRODUCCIÓN) GATO GRANDE msanguine@gatogrande.com
URUGUAY
Sandino Saravia Vinay
PRODUCTOR EJECUTIVO CIMARRÓN CINE sandino@cimarroncine.com
BRAZIL
Andre Sobral DIRETOR
ABROLHOS FILMES andre.sobral@abrolhosfilmes.com
Andrea Santiago
COORDINADORA GENERAL BRUJAZUL andrea@brujazul.com
MEXICO
Jose Luis ]Saturno
ENJAMBRE HEXAGONAL ENJAMBRE HEXAGONAL jlsaturno@gmail.com
Steven Solot SPLATAM PRODUCTION POLICY NETFLIX
MEXICO
Carlos Sosa
C.E.O.
VIENTO DEL NORTE CINE / LA CASA DEL CINE MX coordinacion.todas@gmail.com
SPAIN
Ángel
Tirado Higuero
MEXICO
Ignacio Soto
CEO POST PRODUCER FIX COMUNICACIÓN nacho@fixcomunicacion.com ROMANIA
CEO TARKEMOTO angel@tarkemoto.com SPAIN
Ana Torres GESTIÓN DE PROYECTOS JUNTA DE ANDALUCIA ana.torres.r@juntadeandalucia.es
ARGENTINA
Manuel Trancón
CONTENT EVALUATION DIRECTOR SPACE manuel.trancon@warnermedia.com
Cris Trenas
PRODUCTORA, DIRECTORA LITTLE SPAIN cris@little.es
Marius Gabriel Stancu
ACQUISITIONS THE OPEN REEL info@theopenreel.it
MEXICO
Isaac Toussier
DIRECTOR DE CONTENIDO Y DESARROLLO LEMON STUDIOS isaac@lemonfilms.com
MEXICO
Ernesto Trujillo CINEFOTÓGRAFO/POSTPRODUCTOR/PRODUCTOR/ BRUJA AZUL ersaltru@hotmail.com
ARGENTINA/MEXICO
Marcelo Tamburri
INTERNATIONAL CONTENT DIRECTOR ZETA STUDIOS mtamburri@zetastudios.com
MEXICO
Yonathan Tovar Diaz
AUXILIAR DE TI CENTRO INTERNACIONAL DE ANIMACIÓN “TALLER DEL CHUCHO” yonathan.td@tallerdelchucho.com
POLAND
Ania Trzebiatowska
PROGRAMMER SUNDANCE FILM FESTIVAL ania_t@sundance.org
PERU
Milagros Tuccio
RESPONSABLE DE CONTENIDOS VOD PARA MOVISTAR HISPANOAMÉRICA
MOVISTAR HISPAM milagros.tuccio@telefonica.com
MEXICO
TÜRKIYE
Ezgi Turan
DIGITAL MARKETING
ezgi@ezgituran.co
Karla Uribe
DEPARTAMENTO DE IMAGEN Y SONIDO DEPARTAMENTO DE IMAGEN Y SONIDO dis.karlauribe@gmail.com MEXICO
Juan Uruchurtu
EP - SOCIO PERRO AZUL juru@perroazul.tv
ARGENTINA
Nicolás Vatenberg
ARGENTINA
Alejandro Turner
UNSCRIPTED CONTENT MANAGER WARNER BROS. DISCOVERY alejandro.turner@wbd.com
ESPAÑA
Chavela Utrera
PRODUCTORA LITTLE SPAIN chavela@eldemadriz.com
MEXICO
Estrellita Uraga Serratos JEFA DE PROGRAMACIÓN FILMOTECA UNAM / DIRECCIÓN GENERAL DE ACTIVIDADES CINEMATOGRÁFICAS estrellita@filmoteca.unam.mx
MEXICO
Paul Vaca
PRODUCTION, CONSULTING & SALES REPRESENTATION ALTEREGO paul.vaca@alterego.media
MEXICO
ARGENTINA
Millán Luis Vázquez-Ortiz
HEAD OF DEVELOPMENT CIMARRÓN nicolas@cimarroncine.com SPAIN
DIRECTOR GENERAL FREAK INDEPENDENT FILM AGENCY millan@agenciafreak.com
Jessy Vega DIRECTORA DE DISTRIBUCIÓN MANDARINA CINE jessyvega@mandarinacine.com
María Vera
FESTIVAL DISTRIBUTOR, SALES AGENT & PRODUCER / DISTRIBUIDORA EN FESTIVALES, AGENTE DE VENTAS Y PRODUCTORA KINO REBELDE distribution@kinorebelde.com
MEXICO
Erika Villanueva BUSINESS REPRESENTATIVE ARCELLA SOUND erika@arcellasound.com
GERMANY
Florian Weghorn
PROGRAMME MANAGER BERLINALE TALENTS BERLIN INTERNATIONAL FILM FESTIVAL weghorn@berlinale.de
MEXICO
Antonio Zirión
PROFESOR INVESTIGADOR UNIVERSIDAD AUTÓNOMA METROPOLITANA zirion@gmail.com
MEXICO
Paulina Villavicencio DIRECTORA GENERAL DISRUPTIVA paulina@disruptivafilms.com
Yossy Zagha PRODUCER AVANTI PICTURES yossy@avantipictures.com
MEXICO
Eckehardt Von Damm PRODUCER CORAZÓN FILMS evondamm@corazonfilmsmexico.mx
MEXICO
Leonardo Zimbrón CEO & PRODUCER lz@ztoryzone.com
MEXICO
Néstor Wario CEO BRITA INTELIGENCIA ARTIFICIAL nestor.wario@brita.ai
MEXICO
Pablo Zimbron Alva PRODUCTOR PRODUCCIONES VARIOS LOBOS varioslobos@gmail.com
SERVICIO SERVICIO DE CATERING, PRODUCCIÓN DE EVENTOS, BANQUETES & MEZCAL DE CATERING, PRODUCCIÓN DE EVENTOS, BANQUETES & MEZCAL
Diablo Panzón Food Company es una empresa 100% mexicana dedicada a satisfacer las necesidades y gu stos gastronómicos de nuestros clientes, mediante la preparación y servicio de alimentos que conjuguen l a calidad, el buen sabor, la creatividad y la excelen te presentación, a precios razonables y con un servici o que exceda las expectativas de nuestros consumidores.
@diablopanzonoficial
Patrocinador Oficialinfo@diablopanzon.com
Ximena Urrutia
DIRECTORA DE INDUSTRIA Y MERCADO
Paulina Zurita Rivera
ASISTENTE DE DIRECCIÓN DE INDUSTRIA Y MERCADO
Alfonso Miller
COORDINADOR GENERAL DE INDUSTRIA
Tania Honorato
COORDINADORA DE ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN Y EPISODIO 0
Ainara Murueta
APOYO DE ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN Y EPISODIO 0
Ángel Urrutia
COORDINADOR DE TALENTS GUADALAJARA
Luis Beltrán
PRODUCTOR DE TALENTS GUADALAJARA
Verónica Denisse Hernández Ulloa
ASESOR DE TALENTS GUADALAJARA
Rodolfo Castillo-Morales
COORDINADOR GENERAL DE DOCULAB
Lily Gutiérrez
PRODUCTORA DE DOCULAB Y GUADALAJARA CONSTRUYE
Giovanni Rivera
COORDINADOR DE PITCH GUADALAJARA Y FICGAMES
Sarai Angulo
COORDINADORA DE ALIADOS
Germán Torres COORDINADOR DE GUADALAJARA FILM MARKET
André Fernández COORDINADOR DE INDUSTRY MEETINGS
Jonathan Gutiérrez COORDINADOR DE MONTAJE Y PRODUCCIÓN
Laboratorio Editorial Ana María Urbieta Maisterra Ericka Medina
DIRECCIÓN DE ARTE Y DISEÑO EDITORIAL
Hammurabi Hernández EDITOR DE CATÁLOGO