Catálogo Industria FICG 39

Page 1

INDUSTRY FICG

Catálogo Catalog

DESARROLLO - PRODUCCIÓN - POST PRODUCCIÓN - DISTRIBUCIÓN www.cinema226.mx | hola@c226.mx | +52 55 8954 5393

COMUNITAT VALENCIANA

SOMOS TIERRA DE CINE

INDUSTRIA

CARTA DE BIENVENIDA

PROGRAMAS DE INDUSTRIA

GUADALAJARA FILM MARKET

PITCH GUADALAJARA

ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN

EPISODIO 0: SERIES EN DESARROLLO

GUADALAJARA CONSTRUYE

DOCULAB

PROGRAMA

COMITÉ DE SELECCIÓN

ALIADOS

TALENTS

COMITÉ DE SELECCIÓN

MENTORES

ALIADOS

SELECCIONADOS

TALENT PROJECT MARKET

FICG | 39 ÍNDICE INDEX
06 11 15 34 71 103 120
WHO IS WHO 203 217
FICGAMES
143 144 146 152 158
PROYECTOS INVITADOS
GUADALAJARA
165 170 177 186 195

BIENVENIDA Welcome

Ximena Urrutia

DIRECTORA DE INDUSTRIA FICG

DIRECTOR OF INDUSTRY FICG

“La vida no es como las películas. La vida es mucho más dura”, decía Alfredo a Salvatore, Totò, en Cinema Paraíso

Pero una vida sin películas, sin cine, sí sería mucho más dura. Sin películas no hemos estado ni un día, ni un minuto en esta era. El cine no nos ha fallado nunca; al contrario, el cine nos ha salvado.

Todo lo que el ojo no capta, lo ve la cámara. El cine mismo es vida. Trozos de vida que quedan ahí para siempre.

Desde nuestra trinchera en Industria FICG, el cine es la voz, el recuerdo y el arma más poderosa del mundo para contar la historia, nuestra historia.

Bajo esta misma lógica trabajamos aquí con una misión, cuidar y anidar esas historias que llegan con voz nítida y fuerte, para después volar y mostrarse al mundo.

En ese talante, este 2024 recibimos más de 1500 proyectos y aplicaciones que buscan en nuestros programas el lugar idóneo para construir. Un número que nos reafirma que el camino es correcto. Gracias a cada uno de ellos.

Gracias a todos los profesionales que con su impulso y presencia hacen de nuestro Mercado el más importante de Latinoamérica.

La vida sí puede ser una película. Sigamos escribiendo el guion.

¡Larga vida al FICG!

“Life is not what you see in films. Life is much harder,” Alfredo told Salvatore, Totò, in Cinema Paradiso

But a life without movies, without cinema, would be much harder. We haven’t been a day, not a minute, without movies in this era. Cinema has never failed us; on the contrary, cinema has saved us.

Everything that the eye does not capture, the camera manages to see. Cinema itself is life. Pieces of life that remain there forever.

For Industry FICG, cinema is the voice, memory and the most powerful weapon in the world to tell history, our history.

Under this same logic we work with a mission: to care for and nest those stories that arrive with a clear and strong voice, to then fly and show themselves to the world.

In this spirit, this 2024 we receive more than 1,500 projects and applications that search in our programs for the ideal place to build. A number that reaffirms to us that our path is correct. Thanks to each one of them.

Thanks to all the professionals who, with their drive and presence, make our Market the most important in Latin America.

Life can be a movie. Let’s continue writing the script.

Long live the FICG!

FICG | 39 06 INDUSTRIA * CARTA DE BIENVENIDA

AUSPICIADORES

PRESENTADORES

APOYOS INSTITUCIONALES
INDUSTRIA
ALIADOS

ALIADOS INDUSTRIA

SEDES

PROGRAMAS DE INDUSTRIA Industry Programs

PROGRAMAS DE INDUSTRIA Industry Programs

Alfonso Miller

COORDINADOR DE INDUSTRIA FICG

FICG INDUSTRY COORDINATOR

Nos enorgullece presentarles una vez más el impacto y la trayectoria de nuestras iniciativas, que durante más de 20 años han sido un semillero para la producción, distribución y creación de cine en Iberoamérica.

Nuestros programas incluyen el Encuentro de Coproducción, Guadalajara Film Market, Episodio 0: Series en Desarrollo, Guadalajara Construye, Pitch Guadalajara, Talents Guadalajara y DocuLab. A lo largo de los años, estas plataformas han sido testigos del nacimiento, crecimiento y desarrollo de cineastas cuyas producciones han logrado trascender fronteras y alcanzar reconocimiento internacional.

Este año, continuamos nuestra expansión con FICGames, integrándolo a nuestros programas de industria. Nos llena de orgullo presentar, año con año, lo mejor del cine en desarrollo, demostrando nuestro compromiso con la innovación y el apoyo a nuevos talentos.

Queremos aprovechar esta oportunidad para dar una cálida bienvenida y expresar nuestro más sincero agradecimiento a nuestros aliados, quienes con su apoyo hacen posible la realización de estos programas. Asimismo, extendemos nuestra felicitación a todos los proyectos seleccionados este año. Su talento y dedicación son el motor que impulsa el crecimiento y la evolución del cine iberoamericano.

Gracias por ser parte de esta comunidad y por contribuir al enriquecimiento de nuestra cultura cinematográfica. ¡Bienvenidos!

We are proud to, once again, present the impact and trajectory of our initiatives, which for over 20 years have been a hotbed for the production, distribution and creation of films in Latin America, Spain and Portugal.

Our programs include the Co-Production Meetings, Guadalajara Film Market, Episode 0: Series in Development, Guadalajara Works in Progress, Pitch Guadalajara, Talents Guadalajara and DocuLab. Over the years, these platforms have witnessed the birth, growth and development of filmmakers whose productions have managed to transcend borders and achieve international recognition.

This year, we continued our expansion with FICGames, integrating it into our industry programs. We are proud to present, year after year, the best of cinema in development, demonstrating our commitment to innovation and support for new talents.

We would like to take this opportunity to extend a warm welcome and express our most sincere gratitude to our allies, who with their support make these programs possible. Likewise, we extend our congratulations to all the projects selected this year. Their talent and dedication are the engine that drives the growth and evolution of Ibero-American cinema.

Thank you for being part of this community and for contributing to the enrichment of our cinematographic culture. Welcome!

FICG | 39 12 INDUSTRIA * PROGRAMAS DE INDUSTRIA

Espacio ideal para construir relaciones y hacer negocios con representantes de Latinoamérica: instituciones, organizaciones profesionales, productores, directores, creativos, distribuidores, agentes de venta y compradores.

The ideal space to build relationships and do business with representatives of Latin America: institutions, professional organizations, producers, directors, creatives, distributors, sales agents and buyers.

El Encuentro de Coproducción tiene como principal objetivo propiciar el contacto directo entre proyectos cinematográficos en etapa de desarrollo con profesionales de la industria audiovisual, productores, compradores y vendedores internacionales.

This program aims to support cinematographic projects that are in the development stage, with the purpose of bringing them together with audiovisual industry professionals, producers, buyers, and international sales agents.

El objetivo del programa es propiciar el encuentro de profesionales de la industria audiovisual con personas que estén creando contenido episódico en Iberoamérica; ofrecer un espacio para familiarizarse con estructuras y mecanismos de producción que cumplan con estándares internacionales.

The program’s objective is to facilitate the encounter of professionals from the audiovisual industry with episodic content producers from Latin America. The ultimate goal is to offer a space to get acquainted with international standards of production structures and mechanisms.

Programa con el objetivo principal de contribuir a la conclusión de largometrajes de ficción iberoamericanos en etapa de posproducción.

This program’s main objective is to contribute to the conclusion of the selected films. These films are from the Iberoamerican region, which includes all of Latin America as well as Spain and Portugal.

FICG | 39

Seguimos fortaleciendo la manera clásica de hacer pitch en un formato público y abierto. Durante tres días, varios proyectos defenderán su historia frente a los tiburones de la industria cinematográfica para buscar apoyo en su etapa de desarrollo.

We continue to strengthen the classic way of pitching in a public and open format. For three days, diverse projects will defend their history against the sharks of the film industry to seek support toward their development stage.

Programa de impulso a directores de documental cuyos proyectos estén en etapa avanzada de edición. Se les brinda asesoría analítica o apoyo para la finalización de posproducción o distribución.

Program aims to promote documentary filmmakers and their projects that are in an advanced stage of editing and require analytical advice or support for the accomplished processes of post-production or distribution.

En colaboración con el Berlinale, FICG organiza este encuentro intensivo (compuesto de diálogos y clases magistrales) entre cineastas provenientes de México, Centroamérica y el Caribe.

In collaboration with the Berlinale, FICG organizes this intensive meeting (composed of dialogues and master classes) between filmmakers from Mexico, Central America and the Caribbean.

En un mundo donde la narrativa audiovisual se expande a territorios inexplorados, el FICG se complace en presentar la 1° edición de FICGames: Nuevas Narrativas. Un evento pionero que explora la convergencia entre el cine y los videojuegos.

In a world where audiovisual narrative expands into unexplored territories, the FICG is pleased to present the 1st edition of FICGames: New Narratives. A pioneering event that explores the convergence between cinema and video games.

FICG | 39

MERCADO DE CINE EN GUADALAJARA Guadalajara Film Market

Único en su rubro en México y Centroamérica, el Mercado de Cine en Guadalajara es el espacio idóneo para construir lazos y relaciones al tiempo que se hacen negocios con instituciones, organizaciones, productores, directores, creativos y distribuidores.

Como cada año será un honor recibir agentes de ventas internacionales, al igual que un importante número de profesionales e instituciones, con el fin de fortalecer a la comunidad y a la industria latinoamericana del cine.

Being a one-of-a-kind in México and Central America, the Guadalajara Film Market is the ideal place to build strong relationships while doing business with institutions, organizations, producers, directors, creatives and distributors.

Like every year, we are honored to host an outstanding array of sales agents from numerous countries, as well as an important number of professionals who will serve to strengthen both the Latin American film industry and its community.

Comunidad de Madrid CONSEJERÍA DE CULTURA, TURISMO Y DEPORTE

Dirección General de Cultura e Industrias Creativas

La Dirección General de Cultura e Industrias Creativas es un organismo dedicado a fomentar la cultura en general, incluyendo el ámbito audiovisual. A través de diversas iniciativas y programas, impulsa la creación, difusión, promoción y dinamización del sector audiovisual en la región. Además, promueve la formación, captación de rodajes y desarrollo de festivales. Estimula el talento madrileño, apoyando a creadores, empresas y profesionales del sector.

The General Direction of Culture and Creative Industries is an organization dedicated to promoting culture in general, including the audiovisual field. Through various initiatives and programs, it promotes the creation, dissemination and revitalization of the audiovisual sector in the region. In addition, it promotes training, recruitment of filming shootings and development of film festivals. It stimulates the talent in Madrid, by supporting creators, companies and professionals in the sector.

Film Madrid

Film Madrid - Oficina de Promoción de Rodajes de la Comunidad de Madrid tiene como objetivo servir de apoyo a la industria audiovisual a través de acciones que faciliten las solicitudes de rodaje, además de ofrecer información práctica a todas aquellas productoras que escojan la Comunidad de Madrid como localización para sus producciones y/o servicios de producción.

Film Madrid - Filming Promotion Office of the Community of Madrid aims to support the audiovisual industry through actions that facilitate filming requests, in addition to offering practical information to all those production companies that choose the Community of Madrid as their location for their productions and/or production services.

EXPOSITORES 17 GUADALAJARA FILM MARKET 20 * EXPOSITORES

Asociación Madrileña Audiovisual

La Asociación Madrileña Audiovisual (AMA) nace en 2007 ante la necesidad de formar un grupo de empresas productoras que trabajen activamente por la mejora del sector audiovisual desde la Comunidad de Madrid. En la actualidad está compuesta por unas 40 empresas asociadas, cuya actividad representa alrededor del 65% de la producción audiovisual de nuestra Comunidad y aproximadamente el 40% del total a nivel nacional.

The Asociación Madrileña Audiovisual (AMA) was born in 2007 due to the need to form a group of production companies that actively work to improve the audiovisual sector from the Community of Madrid. It is currently made up of about 40 associated companies, whose activity represents around 65% of the audiovisual production of our Community and approximately 40% of the total at the national level.

Escuela de Cine de la Comunidad de Madrid (ECAM)

La ECAM se creó en 1994 como una fundación cultural sin ánimo de lucro cuyo objetivo fundacional es formar a las próximas generaciones del sector audiovisual y promover actividades culturales asociadas a la industria. La presidenta de la fundación es la presidenta de la Comunidad de Madrid. Nuestro mayor patrimonio son nuestros alumnos –antiguos y actuales–, nuestros profesores y nuestro equipo. Ha sido considerada por el Hollywood Reporter como una de las 15 mejores escuelas de cine del mundo.

ECAM was created in 1994 as a non-profit cultural foundation whose founding objective is to train the next generations of the audiovisual sector and promote cultural activities associated with the industry. The president of the foundation is the president of the Community of Madrid. Our greatest asset is our students – past and present –, our teachers and our team. It has been considered by the Hollywood Reporter as one of the 15 best film schools in the world.

EXPOSITORES 18 GUADALAJARA FILM MARKET 20 * EXPOSITORES

Costa Rica Film Commission

Nuestra esencia contiene el talento y la creatividad que hace que los “Ticos” sean únicos, con los paisajes más inspiradores, una vocación hacia la excelencia y la búsqueda constante de calidad y valor agregado. El contenido audiovisual costarricense se está haciendo un nombre en el mundo a través de estrenos en múltiples festivales mundiales de primer nivel, así como compras a grandes expositores como HBO, Sony y Netflix. Hoy ofrecemos un completo portafolio de servicios en todas las etapas de producción, una amplia variedad de locaciones en tan solo 51,100 km² y gente muy talentosa que hace de nuestro país el lugar ideal para el rodaje.

Our essence contains the talent and creativity that makes the “Ticos” unique, with the most inspiring landscapes, a vocation towards excellence and the constant search for quality and added value. Costa Rican audiovisual content is making itself a name in the world through premieres at multiple A-class worldwide festivals, as well as purchases from large exhibitors such as HBO, Sony and Netflix. Today we offer a complete portfolio of services at all stages of production, a wide variety of locations in only 51,100 km² and very talented people that makes our country the ideal place for filming.

CinemaChile

Somos la marca sectorial del audiovisual chileno: cine y televisión, ficción y documental, animación o realidad virtual son nuestra materia prima de trabajo, y nuestra labor es presentarlos al mundo bajo el ya reconocido paraguas CinemaChile. Está en nuestro mandato entonces que todas las acciones que este proyecto contempla traigan un beneficio transversal para Chile. En 2009, la Asociación de Productores de Cine y Televisión (APCT), gracias al programa de “Marcas Sectoriales” de ProChile, crea CinemaChile como la agencia de promoción internacional del audiovisual chileno.

We are the Chilean audiovisual sector brand: film and television, fiction and documentary, animation or virtual reality are our raw material for work, and our job is to present them to the world under the already recognized CinemaChile umbrella. It is then in our mandate that all actions this project contemplates bring a transversal benefit for Chile. In 2009, the Association of Film and Television Producers (APCT), thanks to ProChile’s “Sectorial Brands” program, created CinemaChile as the international promotion agency for Chilean audiovisuals.

EXPOSITORES 19 GUADALAJARA FILM MARKET 20 * EXPOSITORES

Instituto Valenciano de la Competitividad Empresarial

IVACE tiene como misión fomentar la internacionalización de las empresas de la Comunidad Valenciana. En concreto apoya al sector audiovisual en materia de promoción exterior a través de servicios personalizados en su red de delegaciones en 25 mercados, la organización de misiones de programadores o expertos internacionales a la Comunidad Valenciana en el contexto de festivales como DOCSValencia o la puesta en marcha de misiones o ferias internacionales para facilitar así a las empresas audiovisuales un acceso fácil a la internacionalización. Además, la Comunidad Valenciana añade a su oferta audiovisual los estudios de Ciudad de la Luz: una extensión de 300 hectáreas llenas de increíbles platós, grandes superficies de rodaje en exteriores, edificios de producción y tanques de agua para rodajes acuáticos.

IVACE’s mission is to promote the internationalization of companies from the Valencian Community. IVACE supports concretely the audiovisual sector in terms of external promotion through personalized services in its network of delegations in 25 markets; the organization of missions for programmers or international experts to the Valencian Community in the context of festivals such as DOCSValencia; and the implementation of international missions or fairs to facilitate easy access to internationalization for audiovisual companies. Additionally, the Valencian Community enhances its audiovisual offerings with the Ciudad de la Luz studios: a 300-hectare extension filled with incredible sets, large outdoor filming areas, production buildings, and water tanks for aquatic filming.

Agencia Andaluza de Instituciones Culturales

La Agencia Andaluza de Instituciones Culturales es una de las entidades instrumentales con las que cuenta la Consejería de Turismo, Cultura y Deporte encargada de implementar las políticas culturales del gobierno andaluz. La integran hombres y mujeres especializados en los aspectos técnicos y de gestión de las diferentes áreas de las políticas culturales.

Desde su creación ha atesorado una amplia experiencia en la gestión de las artes escénicas (música, danza y teatro), del flamenco, del sector audiovisual, las artes plásticas, la creación literaria y el fomento de la lectura; así como en la difusión del patrimonio y en actividades de dinamización y participación ciudadana en archivos, bibliotecas y museos, entre otras.

The Andalusian Agency of Cultural Institutions is one of the instrumental entities of the Regional Ministry of Tourism, Culture and Sport in charge of implementing the cultural policies of the Andalusian government. It is made up of men and women specialized in the technical and management aspects of the different areas of cultural policies.

Since its creation, it has accumulated extensive experience in the management of the performing arts (music, dance and theater), flamenco, the audiovisual sector, the plastic arts, literary creation and the promotion of reading, as well as in the dissemination of heritage and in activities of dynamization and citizen participation in archives, libraries and museums, among others.

EXPOSITORES 20 GUADALAJARA FILM MARKET 20 * EXPOSITORES

EGEDA

EGEDA México es una S.G.C. que gestiona los intereses de los productores audiovisuales reconocidos y protegidos por la Ley Federal de Derechos de Autor. Es también una prestadora de servicios para todos sus representados y para la industria en su conjunto. Ser socio es voluntario y gratuito.

EGEDA Mexico is a collective management non-profit association that manages the legal interests of audiovisual producers, collecting on their behalf the royalties that cannot be collected individually. In addition, the association provides services to producers and the audiovisual industry as a whole. Becoming a member is voluntary and free of charge.

Taller del Chucho

En el 2018 se comenzó con la idea de gestionar un Centro Internacional de Animación, donde talentos consolidados y emergentes de esta disciplina pudieran desarrollar proyectos cinematográficos en condiciones óptimas. Gracias al impulso del cineasta tapatío Guillermo del Toro, en alianza con la Universidad de Guadalajara, se promovió la creación del proyecto en 2019. El Taller se inauguró en 2021 con la producción de Pinocho de Guillermo del Toro. Con esto, los espacios comenzaron a cobrar vida, habilitando áreas de talleres, oficinas de producción y áreas recreativas. Nos motiva convertirnos en un estudio único en América Latina que establezca los más altos estándares de calidad para el desarrollo y la producción audiovisual, fomentando así la industria de la animación.

In 2018, we started with the idea of managing an International Animation Center, where consolidated and emerging animation talent could develop film projects in optimal conditions. Thanks to the impulse of the filmmaker Guillermo del Toro, in alliance with the University of Guadalajara, the creation of the project was promoted in 2019. Taller del Chucho opened in 2021 with Guillermo del Toro’s Pinocchio With this production the place came to life, enabling workshop areas, production offices and recreational spaces. We are motivated in becoming a unique place in Latin America that establishes the utmost standards of quality for audiovisual development and production, encouraging the animation industry.

EXPOSITORES 21 GUADALAJARA FILM MARKET 20 * EXPOSITORES

LCI Seguros

A lo largo de 58 años, LCI Seguros desarrolló 3 pólizas paquete (Filmación, Eventos en vivo y Casas arrendadoras) que han asegurado más de 230,000 producciones y que cuentan con derechos de autor y amparan una gran cantidad de riesgos de la naturaleza y humanos a los que está expuesta la producción durante sus etapas de preproducción, producción, postproducción y aun durante la distribución. Al haber sido diseñadas a partir de las necesidades de la industria del entretenimiento, posibilitan brindar una cobertura a la medida a largometrajes, cortometrajes, comerciales, videoclips, documentales, videohomes, animación, concursos y programas en vivo y pregrabados, series, reality shows, telenovelas, etc. Asimismo, contamos con coberturas especiales como Essential Elements, Errors and Omissions y R.C. Profesional.

Over 58 years, LCI Seguros developed 3 package policies (Filming, Live events and Leasing Houses) that have insured more than 230,000 productions that have copyrights and cover a large number of natural and human risks to which the production is exposed to during its preproduction, production, postproduction stages and even during distribution. Based on the needs of the entertainment industry, the policies make it possible to provide tailored coverage for feature films, short films, commercials, music videos, documentaries, video homes, animation, contests and live and pre-recorded programs, series, reality shows, soap operas, etc. Likewise, we have special coverages such as Essential Elements, Errors and Omissions and R.C. Professional.

GOesGO

Operador mayorista con más de 25 años de experiencia en el sector turístico. Gestiona reservaciones aéreas, paquetes turísticos, servicios terrestres y experiencias personalizadas adaptadas a las exigencias de nuestros clientes. www.goesgo.com.mx

Wholesaler with over 25 years of experience in the tourism sector, managing air reservations, tour packages, ground services and personalized experiences tailored to our customers requirements. www.goesgo.com.mx

EXPOSITORES 22 GUADALAJARA FILM MARKET 20 * EXPOSITORES

Librería Carlos Fuentes

La Librería Carlos Fuentes es de todos. En 2,600 metros cuadrados, puede albergar hasta 120,000 ejemplares, dispuestos en 15 áreas y divididos en más de 120 temáticas.

A través de una atmósfera vanguardista, inclusiva y diversa, la librería ofrece una gran variedad de obras de distintas temáticas, entre las que se encuentra la producción de editoriales privadas, independientes, universitarias y de instituciones de educación superior, tanto nacionales como internacionales, lo que la convierte en una de las librerías más relevantes a nivel local, regional, nacional e internacional.

The Librería Carlos Fuentes (Carlos Fuentes Bookstore) belongs to everyone. In 2,600 square meters, it can accommodate up to 120,000 books, arranged in 15 areas and divided into more than 120 themes.

Through an avant-garde, inclusive and diverse atmosphere, the bookstore offers a wide variety of works on different themes, including the production of private, independent, university and higher education editorial houses, which makes it one of the most relevant bookstores at a local, regional, national and international level.

GLAFF

La vocación del GuadaLAjara Film Festival (GLAFF) es impulsar a todas las generaciones de cineastas latinoamericanos y BIPOC (Black, Indigenous y People of Color), enfatizando la unión de mentes creativas para tender puentes entre Estados Unidos y América Latina. Nuestros cimientos están en la diversidad lingüística y cultural, capturando el espíritu urbano y migrante de Los Ángeles. GLAFF forma parte de la Universidad de Guadalajara, y la educación está en el centro de nuestra existencia. Nuestra intención es crear programas para estudiantes y cineastas noveles que aborden el problema de la representatividad latina y BIPOC en Hollywood. Queremos que la comunidad de GLAFF se sienta representada y que sus voces sean escuchadas. El festival es una plataforma que da a nuestra comunidad la oportunidad de contar su historia.

The mission of the GuadaLAjara Film Festival (GLAFF) is to promote all generations of Latin American and BIPOC (Black, Indigenous, and People of Color) filmmakers, emphasizing the union of creative minds to build bridges between the United States and Latin America. Our foundation is rooted in linguistic and cultural diversity, capturing the urban and migrant spirit of Los Angeles. GLAFF is part of the University of Guadalajara, and education is at the heart of our existence. We aim to create programs for students and emerging filmmakers that address the issue of Latino and BIPOC representation in Hollywood. We want the GLAFF community to feel represented and their voices heard. The festival is a platform that gives our community the opportunity to tell their stories.

EXPOSITORES 23 GUADALAJARA FILM MARKET 20 * EXPOSITORES

Casa del Autor en Zapopan

La Casa del Autor en Zapopan (CAZ) es una iniciativa pública que impulsa la creación de obras de narrativa gráfica, cómic, animación y videojuegos, a través de residencias artísticas internacionales y programas de formación especializados.

Con capacidad para 30 artistas locales e internacionales al año, la CAZ ofrece –sin costo– hospedaje, espacios de trabajo equipados para la creación y vinculación profesional internacional, con el fin de apoyarles a materializar y profesionalizar sus obras.

www.casadelautor.com

Instagram: casadelautor

Casa del Autor en Zapopan (CAZ) is a public initiative that promotes the creation of graphic narrative, comic, animation and video game projects, through international artistic residencies and specialized training programs.

With capacity for 30 local and international artists per year, CAZ offers free accommodation, equipped work studios, and international professional networking, in order to support them in materializing and professionalizing their works.

www.casadelautor.com

Instagram: casadelautor

Guadalajara, Guadalajara

La Perla Tapatía es cuna de tradiciones y símbolos de la mexicanidad a nivel mundial. Te invitamos a sumergirte en nuestra vasta oferta cultural, a descubrir la magia de sus calles, plazas, edificios históricos, museos e inigualable gastronomía. Guadalajara ofrece a sus visitantes una experiencia única. Además, como epicentro de las industrias creativas en México, nuestra ciudad brinda la oportunidad de conectar con profesionales del sector, explorar nuevas tendencias y disfrutar de eventos especiales que enriquecerán tu experiencia durante el FICG. Visita: www. tequieroguadalajara.com y encuentra tu plan perfecto.

La Perla Tapatia is the cradle of traditions and symbols of Mexican culture worldwide. We invite you to immerse yourself in our vast cultural offer, to discover the magic of its streets, squares, historical buildings, museums and unparalleled gastronomy. Guadalajara offers its visitors a unique experience. Additionally, as the epicenter of the creative industries in Mexico, our city provides the opportunity to connect with professionals in the sector, explore new trends and enjoy special events that will enrich your experience during the FICG. Visit: www. tequieroguadalajara.com and find your perfect plan.

EXPOSITORES 24 GUADALAJARA FILM MARKET 20 * EXPOSITORES

Jalisco TV

Jalisco TV promueve las tradiciones, los valores humanos y las manifestaciones culturales, locales, nacionales e internacionales, así como la información de interés general para los jaliscienses. Su objetivo es difundir las expresiones sociales, las artes, las ciencias y la cultura. Tiene como misión servir a la comunidad, contribuyendo como medio creativo de comunicación a la promoción y difusión de la cultura, la educación, la información y el entretenimiento, coadyuvando al desarrollo integral de Jalisco.

Es un medio de comunicación con cobertura estatal que transmite a través de la señal 17.1 y 17.2 de televisión y a través de jaliscotv.com.

Jalisco TV promotes traditions, human values, and local, national and international cultural manifestations, as well as information of general interest to the Jalisco population. Its objective is to disseminate social expressions, arts, sciences and culture. Its mission as a creative media is to serve the community for the promotion and dissemination of culture, education, information and entertainment, contributing to the integral development of the state of Jalisco.

It is a TV media with state coverage that broadcasts through 17.1 and 17.2 TV signals and through jaliscotv.com.

IMCINE

El Instituto Mexicano de Cinematografía (IMCINE) es el organismo público descentralizado que impulsa el desarrollo del cine mexicano, a través de apoyos a la escritura de guiones; el desarrollo, producción y postproducción cinematográfica; la exhibición y distribución de películas mexicanas; el rescate y preservación de acervos y materiales audiovisuales; el cine realizado por personas indígenas y afrodescendientes; y la formación audiovisual comunitaria.

The Mexican Institute of Cinematography (IMCINE) is the decentralized public organization that promotes the development of Mexican cinema, through supporting script writing; the project development, production and post-production; the exhibition and distribution of Mexican films; the retrieval and preservation of archival collections and audiovisual materials; the cinema made by indigenous and Afro-descendant people; and audiovisual education for the communities.

EXPOSITORES 25 GUADALAJARA FILM MARKET 20 * EXPOSITORES

Filma Jalisco

La Agencia Estatal de Entretenimiento de Jalisco, a través de su dirección Filma Jalisco, proporciona asesoría y acompañamiento a la industria audiovisual con gestión de permisos de locaciones, vinculación con entes públicos y privados, y apoyos e incentivos económicos por medio de convocatorias para proyectos locales, nacionales e internacionales. El Fondo Filma es uno de los pilares de la política pública que apoya a la industria cinematográfica y audiovisual en Jalisco, este incluye al CASH REBATE, incentivo único en México que retorna entre el 20% y 40% de gastos de producción. Con rumbo claro, Jalisco está en camino de convertirse en la capital del cine en Latinoamérica.

Visita filma.jalisco.gob.mx

The Jalisco State Entertainment Agency, through Filma Jalisco, provides advice

and support to the audiovisual industry with management of location permits, relations with public and private entities, and economic support and incentives through calls for local, national and international projects. The Filma Fund is one of the pillars of public policy supporting the film and audiovisual industry in Jalisco. It includes the CASH REBATE, a unique incentive in Mexico that returns between 20% and 40% of production expenses. With a clear course, Jalisco is on its way to becoming the capital of cinema in Latin America.

Visit filma.jalisco.gob.mx

Baja Film Comission

La Comisión de Cinematografía de Baja California se encuentra ubicada dentro de la Secretaría de Economía e Innovación del Gobierno del Estado y se encarga de asesorar a todos aquellos interesados en realizar producciones audiovisuales en su territorio. En él se pueden encontrar una amplia variedad de locaciones incluyendo desiertos, dunas, montañas, formaciones rocosas, bosques, playas, valles, pueblos, edificios y zonas urbanas. Por su ubicación en zona fronteriza y su mano de obra local calificada, se ha utilizado en múltiples ocasiones para producciones internacionales.

The Baja Film Commission is located within the Ministry of Economy and Innovation of the State Government of Baja California and is the one-stop resource of information for those interested in making audiovisual productions in its territory. You can find a wide variety of locations including deserts, dunes, mountains, rock formations, forests, beaches, valleys, towns, buildings and urban areas. Due to its location in the border area and its qualified local workforce, it has been used on multiple occasions for international productions.

EXPOSITORES 26 GUADALAJARA FILM MARKET 20 * EXPOSITORES

Centro de Capacitación Cinematográfica, A.C.

Fundado en 1975, el Centro de Capacitación Cinematográfica (CCC) es una institución nacional de educación pública de nivel superior coordinada por la Secretaría de Cultura que reúne a estudiantes de todo el país en cuatro programas académicos. El cuerpo docente está integrado por cineastas en activo que impulsan voces nuevas y diversas, fomenta la producción cinematográfica profesional, así como el compromiso social y la creatividad. Forma cineastas. Hace cine.

Founded in 1975, the CCC is a national higher education public film school coordinated by the Ministry of Culture that receives students from around the country in four academic programs. Its faculty is composed of active filmmakers who promote new and diverse voices that foster professional film production, social engagement, and creativity. The CCC trains filmmakers and makes movies.

Departamento de Imagen y Sonido

El DIS es la escuela de cine de la Universidad de Guadalajara (UdeG) y ofrece formación a nivel de licenciatura y maestría con un modelo de enseñanza altamente personalizado y proactivo, que proporciona a sus estudiantes importantes oportunidades de aprender cine haciendo cine.

DIS is the film school of the University of Guadalajara (UdeG) and offers training at the bachelor’s and master’s levels with a highly personalized and proactive teaching model, which provides its students with important opportunities to learn cinema by making films.

EXPOSITORES 27 GUADALAJARA FILM MARKET 20 * EXPOSITORES

Escuela Nacional de Artes Cinematográficas UNAM

El Centro Universitario de Estudios Cinematográficos (CUEC) fue fundado en 1963 como parte de la Universidad Nacional Autónoma de México y es la escuela de cine más antigua de América Latina. En 2019, cambió su nombre a Escuela Nacional de Artes Cinematográficas (ENAC). Su principal objetivo es formar cineastas capaces de desempeñarse eficazmente en diversas actividades profesionales relacionadas con el cine, con una base en conocimientos artísticos, teóricos y técnicos, teniendo en cuenta el bienestar social. Entre sus ex alumnos más destacados se encuentran Alfonso Cuarón y Emmanuel Lubezki, Ernesto Contreras, Alexis Zabé, entre otros.

The Centro Universitario de Estudios Cinematográficos (CUEC, University Center for Film Studies) was founded in 1963 as part of the National Autonomous University of Mexico (UNAM), and it is the oldest film school in Latin America. In 2019, it changed its name to Escuela Nacional de Artes Cinematográficas (ENAC, National School of Film Arts). The institution’s main goal is to train filmmakers who are capable of performing effectively in diverse professional activities in filmmaking, with a foundation in artistic, theoretical, and technical knowledge, always having into consideration social welfare. Among its most outstanding alumni are Alfonso Cuarón, Emmanuel Lubezki, Ernesto Contreras, Alexis Zabé, to name a few.

Facultad de Cine

La Facultad de Cine es un centro educativo, artístico y cultural, dedicado a la profesionalización y culturización de los jóvenes a través del cine. Es además, apoyo y aporte permanente del gremio artístico mexicano y aliado de los más importantes festivales de cine en Latinoamérica, de centros educativos, y de una de las escuelas de cine más importantes del mundo, la Escuela Internacional de Cine y Televisión de San Antonio de Los Baños, Cuba, EICTV. La Facultad de Cine cuenta con la Licenciatura en Cinematografía y especializaciones en Dirección en Cinematografía, Guion Cinematográfico, Cinefotografía y Actuación Cinematográfica. Desde el 2021, luego de firmar la alianza con la EICTV, es sede de los Talleres Internacionales de esta Escuela en México.

Facultad de Cine is an educational, artistic and cultural center, dedicated to the youth’s professionalization and acculturation through cinema. It supports and permanently contributes to the Mexican artistic community and is an ally of the most important film festivals in Latin America, educational centers, and one of the most important film schools in the world, the International Film and Television School of San Antonio de Los Baños, Cuba, EICTV. The Faculty of Cinema has an undergraduate degree in Cinematography and specializations in Direction, Film Script, Cinematography and Acting for Screen. Since 2021, after signing an alliance with the EICTV, it has hosted the International Workshops of this School in Mexico.

EXPOSITORES 28 GUADALAJARA FILM MARKET 20 * EXPOSITORES

UNIAT

Desde su fundación en 2003, UNIAT University of Advanced Technologies ha sido una institución educativa referente al introducir y ofrecer programas universitarios enfocados a tecnologías, artes digitales y videojuegos.

Con más de 20 años de experiencia en enseñanza, UNIAT ha sido un punto de encuentro para personas interesadas en desarrollar videojuegos; un espacio en el que artistas y programadores convergen para crear lazos, conexiones y redes de trabajo para compartir su talento y convertirse en creadores en la industria de los videojuegos.

Since its foundation in 2003, UNIAT University of Advanced Technologies has been a landmark in education: introducing and offering students a wide range of programs focused on technology, digital arts and videogames.

With more than 20 years of experience, UNIAT has also been a meeting point for future game developments; a place where artists and programmers can bond, collaborate and find networking opportunities to showcase their talent in order to become developers within the video game industry.

SAE Institute

SAE Institute fue fundada en 1976 en Sydney, Australia, transformando un pequeño estudio publicitario en un aula de ingeniería en audio. Hoy en día es una red global de universidades enfocadas en los medios creativos digitales, con más de 50 campus en los cinco continentes y en más de 20 países.

SAE Institute was founded in 1976 in Sydney, Australia, transforming a small advertising studio into an audio engineering classroom. Today, it is a global network of universities focused on digital creative media, with more than 50 campuses on five continents and in more than 20 countries.

EXPOSITORES 29 GUADALAJARA FILM MARKET 20 * EXPOSITORES

Universidad Popular Autónoma del Estado de Puebla

La Universidad Popular Autónoma del Estado de Puebla (UPAEP) es una institución universitaria mexicana de identidad católica, con el propósito de crear corrientes de pensamiento y formar líderes que transformen a la sociedad, en la búsqueda de la verdad, integrando fe, ciencia y vida. Por ello, a través de la Licenciatura en Cine y Producción Audiovisual se forman licenciados que desarrollan, producen, post producen y difunden obras cinematográficas y audiovisuales mediante la creación de proyectos integradores, reflexivos e investigativos de la disciplina audiovisual, para la búsqueda del cambio social significativo y humanizante de quienes lo hacen.

The Universidad Popular Autónoma del Estado de Puebla (UPAEP) is a Mexican university institution of catholic identity, with the purpose of creating currents of thought and training leaders that transform society, in the search for truth, integrating faith, science, and life. For this reason, through the Bachelor’s Degree in Film and Audiovisual Production, graduates are trained to develop, produce, post-produce and distribute cinematographic and audiovisual works, through the creation of integrative, reflective and investigative projects of the audiovisual discipline, for the search for significant and humanizing social change for those who do it.

B.SQUARE

b.square es nuestra plataforma para reuniones profesionales, nacida para coordinar eventos in situ y la asignación automática de las mesas. Tras la pandemia de covid, la plataforma se ha adaptado para gestionar también eventos totalmente online con la creación de salas virtuales y el uso de cualquier herramienta de videoconferencia. Con el fin de satisfacer las necesidades de sus clientes, la reciente e innovadora versión híbrida de b.square garantiza ahora una combinación perfecta de eventos en línea y presenciales, así como la entrega de agendas bien organizadas a los participantes en línea o presenciales, con los correspondientes enlaces a las reuniones y/o números de mesa. La plataforma se ha utilizado en ocasión de importantes festivales de cine de todo el mundo.

b.square is our platform for professional meetings, born to coordinate on-site events and the automatic assignment of the tables. After the Covid pandemic, the platform has been adapted to manage fully online events with the creation of virtual rooms and the usage of any video conferencing tools. In order to meet its customers’ needs, the very recent and innovative hybrid version of b.square now guarantees a perfect combination of online and on-site and the delivery of well-organized agendas to online or onsite participants with meeting links or/and table numbers accordingly. The platform has been used on occasion of important film festivals worldwide.

EXPOSITORES 30 GUADALAJARA FILM MARKET 20 * EXPOSITORES

Risolviamo

Risolviamo es una empresa profesional que opera con éxito en el sector de la informática. Colaboramos con eventos, festivales y ferias internacionales para proporcionar las herramientas informáticas adecuadas para mejorar la experiencia de los participantes y ayudar en el backend.

Risolviamo is a professional company that operates successfully in the information technology sector. We work together with international events, festivals, and fairs to provide the appropriate computing tools to improve the experience of the participants and help in the backend.

EXPOSITORES 31 GUADALAJARA FILM MARKET 20 * EXPOSITORES

MARKET SCREENINGS

10:00 La Casa Azul Claudio Callao

SALA GUILLERMO DEL TORO CINETECA FICG

10:00 Esta ambición desmedida Rogelio González, Santos Bacana, Cris Trenas

SALA 4 CINETECA FICG

Después del éxito del disco El Madrileño, C.Tangana se enfrenta al reto de crear la gira más ambiciosa de su carrera y revolucionar el concepto del espectáculo en directo. Un viaje que sigue al artista durante más de cuatro años, desde la génesis del disco en Cuba hasta la conceptualización del show, la hostilidad de las negociaciones, los ensayos, las conversaciones incómodas, las celebraciones más íntimas y la vorágine de conciertos por toda España y Latinoamérica. 08 SÁBADO | SATURDAY

HORARIO NOMBRE

10:00 Feratum presenta: Poseída

Jack Zagha Kababie, Yossy Zagha Kababie

En el tranquilo pueblo de El Tuito, el pianista retirado Martín se enamora de Mariana, la hija de su amigo, pese a su diferencia de 42 años. Juntos enfrentan prejuicios y desafíos, mientras Mariana aprende a inspirarse a sí misma.

SALA GUILLERMO DEL TORO CINETECA FICG

Una niña luchará con todos los elementos a su alcance para librarse del ente que la posee. HORARIO NOMBRE

9:30 En Valencia somos cine

SALA 4 CINETECA FICG

Pitch y visionado de teasers de cuatro proyectos en desarrollo de productoras valencianas.

32 GUADALAJARA FILM MARKET 20 * MARKET SCREENINGS
HORARIO NOMBRE DIRECTOR SALA SINOPSIS
10 LUNES | MONDAY
09 DOMINGO | SUNDAY
06 24 06 24 06 24
DIRECTOR SALA SINOPSIS
DIRECTOR SALA SINOPSIS

MARKET SCREENINGS

11 MARTES

| TUESDAY 06 24

HORARIO NOMBRE

9:30 Muestras de proyectos andaluces

11:00 Julián

Izrael Moreno

13:00 Segrelles. Ilustrador universal Ignacio Estrela

SALA 4

CINETECA FICG

Pecado Films ANIMAL | HUMANO 15’

La Mirada Oblicua EL SONIDO DE LAS CATEDRALES 17’48”

La Zanfoña Producciones SIETE JERELES 15’

Tarkemoto LUIS GORDILLO. MANUAL DE INSTRUCCIONES 9’28”

Tarkemoto CAPARRÓS. LAS BOTAS DEL ENTRENADOR 9’42”

Con un pack de películas LA MEMORIA DE LAS MARIPOSAS 15’02”

Tarkemoto MR NADIE 7’52”

SALA 3

CINETECA FICG

SALA GUILLERMO DEL TORO

CINETECA FICG

Julián es buleado por su aspecto y su voz. En tres capítulos de su vida amorosa y con 18 años, es infiel, irresponsable y un padre abandónico.

“Segrelles pertenece a la más selecta lista de los grandes de la ilustración mundial, de aquellos grandes creadores que expanden las historias que ilustran. Es un creador total, un maestro de la narrativa y un tesoro mundial”. Guillermo del Toro.

13 MIÉRCOLES

| WEDNESDAY 06 24

11:00 El encierro

Ruben Arciniegas

SALA 5

CINETECA FICG

Se presenta El encierro una compilación de cuatro relatos acerca de la cotidinanidad durante la cuarentena por el COVID-19, poniendo de manifisto luchas por la esperanza en situaciones adversas. Así mismo se presenta el cortometraje Manifiesto 63 ambas obras producidas por Tannhäuser Film Tank y Diablo Panzón Food Company.

DIRECTOR SALA SINOPSIS
HORARIO NOMBRE DIRECTOR SALA SINOPSIS
33 GUADALAJARA FILM MARKET 20 * MARKET SCREENINGS

PITCH GUADALAJARA 3 Pitch Guadalajara

A lo largo de cuatro días, Pitch Guadalajara, en su tercera edición, ofrece una plataforma única para que proyectos seleccionados conecten con la industria y se abran camino hacia su realización.

En el primer día, en Pitch Escuelas, los participantes de cinco instituciones dedicadas a la educación cinematográfica tendrán la oportunidad de presentar un proyecto y conocer potenciales colaboradores. En el segundo día, en alianza con Feratum, el terror, la ciencia ficción y la fantasía son los protagonistas de los proyectos que se presentarán en Pitch Género Fantástico.

Para el tercer día, la literatura se abrirá paso en Pitch Literario, y las historias escritas en las páginas de libros descubrirán su potencial para convertirse en guiones audiovisuales. Finalmente, los amantes de los videojuegos encontrarán en Pitch Videojuegos un espacio para probar proyectos innovadores, seleccionados en colaboración con UNIAT.

Pitch Guadalajara no sería posible sin el apoyo invaluable de nuestros aliados y colaboradores, quienes comparten nuestra pasión por impulsar el talento mexicano e iberoamericano y contribuir al desarrollo de la industria cultural.

Over four days, Pitch Guadalajara, in its third edition, offers a unique platform for selected projects to connect with the industry and make their way towards their realization.

On the first day, at Pitch Escuelas, participants from five institutions dedicated to film training will have the opportunity to present a project and meet potential collaborators. On the second day, in alliance with Feratum, horror, science fiction and fantasy are the protagonists of the projects that will be presented at Pitch Género Fantástico.

For the third day, literature will make its way into Pitch Literario, and the stories written on the pages of books will discover their potential to become audiovisual scripts. Finally, video game lovers will find at Pitch Videojuegos a place to try innovative projects, selected in collaboration with UNIAT.

Pitch Guadalajara would not be possible without the invaluable support of our allies and collaborators, who share our passion for promoting Mexican and Latin American talent and contributing to the development of the cultural industry.

PITCH FORMATIVO

ALIADOS

Cluster Studio

Somos un estudio especializado en postproducción para entretenimiento con más de 18 años de experiencia ubicados en Lomas de Chapultepec, CDMX. Contamos con una gran capacidad artística y tecnológica para dar servicio a nuestros clientes. Hemos desarrollado un modelo de trabajo eficiente que nos permite ofrecer una solución integral que va desde el manejo de la data hasta la entrega de los materiales finales a plataforma incluyendo mezcla en sala Dolby Atmos Nearfield y proyección de DCP para exhibición (con revisión de control de calidad interno). Nuestros procesos de trabajo cumplen los requerimientos de entregables en Dolby Vision UHD HDR.

Descripción del premio

80 Horas de mezcla de sonido Dolby Atmos, incluye ingeniero.

VALOR

$250,000 MXN

We are a studio specialized in post-production for entertainment with more than 18 years of experience located in Lomas de Chapultepec, Mexico City. We have great artistic and technological capacity to provide service to our clients. We have developed an efficient work model that allows us to offer a comprehensive solution that goes from data management to the delivery of the final materials to the platform, including Dolby Atmos Nearfield room mixing and DCP projection for exhibition (with internal quality control review). Our work processes meet the requirements for deliverables in Dolby Vision UHD HDR.

Award description

80 Hours of Dolby Atmos sound mixing, including engineer.

IN-KIND VALUE

$250,000 MXN

BDC

BDC (Boca del Cielo) Producciones, empresa mexicana de desarrollo y producción de contenidos audiovisuales y de distribución de cine. Desde 2013 mantiene vinculación con creadores de Iberoamérica por sus búsquedas narrativas y enfoques temáticos, lo que se aprecia en su diversa filmografía con presencia en relevantes festivales de cine y, en forma alterna, en los Mercados de Guadalajara, Málaga, Santiago, La Habana y Ventana Sur.

Descripción del premio

Consistente en el acompañamiento en la etapa de Desarrollo de 01 proyecto de cada Pitch a través de asesorías y/o servicios propios y/o de terceros aliados, que propicien su consolidación creativa-administrativa para su financiamiento y posterior producción.

VALOR

$10,000 USD

BDC (Boca del Cielo) Producciones is a Mexican production company of audiovisual content and film distribution. Since 2013 it has approached creators from Ibero-America for their narrative and thematic approaches, which can be seen in its diverse filmography, present in the most relevant film festivals, and, alternatively, in the Film Markets of Guadalajara, Málaga, Santiago, Havana and Ventana Sur.

Award description

Consisting of accompaniment in the development stage of 01 project of each Pitch through consultancy and/or own services and/or third-party allies, which promote its creative-administrative consolidation for its financing and subsequent production.

IN-KIND VALUE

$10,000 USD

37 20 PITCH GUADALAJARA 3 | FORMATIVO * ALIADOS
PARTNERS

ALIADOS

LhCoach

Somos LhCoach, una empresa chilena-española que nació en 2020, impulsada por tres mujeres visionarias apasionadas por el coaching personal y profesional, así como por el arte y la creatividad. Aprovechamos la distancia como una oportunidad, tejiendo una red internacional de aprendizaje y crecimiento, creando un espacio donde personas de todo el mundo pueden alcanzar su máximo potencial. Reconocemos el poder del teatro y la creación de guiones para trascender barreras culturales y lingüísticas, permitiendo a las personas conectarse emocionalmente y expresarse más allá de las palabras.

Nuestros talleres, con herramientas únicas y un enfoque transpersonal, ofrecen una perspectiva diferente que permite a los participantes crear desde su SER interior. Nos comprometemos a liberar el potencial de cada individuo, superando las limitaciones autoimpuestas y fomentando la autoexpresión, la confianza y el crecimiento personal y profesional.

Descripción del premio Premio CCB (Coaching for Character Building): 5 Sesiones de 3 horas cada una para guionistas, directores o equipos de guionistas y directores de proyectos cinematográficos en etapa de desarrollo.

Cláusulas del premio: Tiempo para activar el premio: hasta 2 meses después de finalizado el evento de la industria. Una vez activado: 3 meses para completar el proceso.

VALOR:

$7,500 USD

We are LhCoach, a Chilean-Spanish company that was born in 2020, driven by three visionary women passionate about personal and professional coaching, as well as art and creativity. We take advantage of distance as an opportunity, weaving an international network of learning and growth, creating a space where people from all over the world can reach their full potential. We recognize the power of theater and scriptwriting to transcend cultural and linguistic barriers, allowing people to connect emotionally and express themselves beyond words.

Our workshops, with unique tools and a transpersonal approach, offer a different perspective that allows participants to create from their inner BEING. We are committed to unlocking the potential of each individual, overcoming self-imposed limitations and fostering self-expression, confidence, and personal and professional growth.

Award description

CCB Award (Coaching for Character Building): 5 Sessions of 3 hours each for screenwriters, directors or teams of screenwriters and directors of film projects in the development stage.

Prize clauses: Time to activate the prize: up to 2 months after the end of the Industry event. Once activated: 3 months to complete the process.

IN-KIND VALUE

$7,500 USD

PARTNERS 38 20 PITCH GUADALAJARA 3 | FORMATIVO * ALIADOS

KODAK | Labodigital | EFD

Kodak

Kodak (NYSE: KODK) es un fabricante líder a nivel mundial centrado en impresión comercial y materiales, películas y productos químicos avanzados. Con 79,000 patentes en todo el mundo obtenidas a lo largo de 130 años de investigación y desarrollo, creemos en el poder de la tecnología y la ciencia para mejorar lo que el mundo ve y crea. Nuestros productos innovadores y galardonados, combinados con nuestro enfoque de dar prioridad al cliente, nos convierten en el socio elegido por clientes de todo el mundo. Kodak está comprometida con la gestión medioambiental, incluido el liderazgo industrial en el desarrollo de soluciones sostenibles para la impresión. Para obtener información adicional sobre Kodak, visítenos en Kodak.com.

Labodigital

Labo es una empresa mexicana con fuerte presencia en Latinoamérica. Ofrece servicios en set, postproducción, distribución, doblaje, exhibición, restauración y preservación de la propiedad intelectual audiovisual a empresas líderes de las plataformas de cine, televisión y vídeo bajo demanda. Fundada en 2006 como una división digital de Labofilms, uno de los principales laboratorios de cine en 35mm de América Latina, hoy en día la empresa ofrece soluciones agrupadas bajo el esquema From Record to Play, lo que le ha permitido satisfacer las necesidades de los clientes globales de la industria del entretenimiento audiovisual.

Equipment Film Design

Empresa prestadora de servicio a la industria audiovisual., Fundada en 1999 por la productora Georgina Terán Gilmore, actual CEO y presidenta. Se ha consolidado como la empresa de renta de equipos más grande de Latinoamérica y se coloca entre las 10 más grandes del mundo. Con base en la Ciudad de México y sedes en Colombia, Estados Unidos, España y Alemania. También ha brindado servicio en Panamá, Perú, Costa Rica, Chile y Ecuador.

A lo largo de los años, EFD ha ido ampliando el alcance de sus operaciones, con el fin de satisfacer las necesidades de las distintas etapas de una producción y los diferentes segmentos dentro del mercado, y de contribuir en el desarrollo de la industria cinematográfica, de televisión y streaming con tecnología de punta y calidad. Nos destacamos como una empresa inclusiva, con responsabilidad social y perspectiva de género.

Descripción del premio

Este certificado da derecho al ganador a un paquete de alquiler de cámara de 16mm por tres días por parte de EFD, siete rollos de 400’ de película cinematográfica KODAK negativa en color de 16mm, y al procesamiento y escaneo de 2800’ de película negativa de 16mm en Labodigital.

VALOR

KODAK: $1,540 USD

Labodigital: $2,400 USD

EFD: $46,961.90 MXN

Kodak

Kodak (NYSE: KODK) is a leading global manufacturer focused on commercial print and advanced materials, film & chemicals. With 79,000 worldwide patents earned over 130 years of R&D, we believe in the power of technology and science to enhance what the world sees and creates. Our innovative, award-winning products, combined with our customer-first approach, make us the partner of choice for customers worldwide. Kodak is committed to environmental stewardship, including industry leadership in developing sustainable solutions for print. For additional information on Kodak, visit us at Kodak.com.

Labodigital

Labo is a Mexican company with a strong presence in Latin America. It offers services on set, post-production, distribution, dubbing, exhibition, restoration and preservation of audiovisual intellectual property to leading companies on film, television and video-on-demand platforms. Founded in 2006 as a digital division of Labofilms, one of the main 35mm film laboratories in Latin America, today the company offers solutions grouped under the From Record to Play scheme, which has allowed it to satisfy the needs of clients of the audiovisual entertainment industry.

Equipment Film Design

Company providing services to the audiovisual industry. Founded in 1999 by the producer Georgina Terán Gilmore, current CEO and president. We have consolidated as the biggest rental equipment company in Latin America, and one of the ten largest companies in the world. Located in Mexico City, with headquarters in Colombia, United States, Spain and Germany. We have offered our services in Panama, Peru, Costa Rica, Chile and Ecuador.

Throughout the years, EFD has expanded the scope of its operations, with the purpose of satisfying the necessities in the different stages of production, to reach different market segments, and to contribute in the development of the film, television and streaming industry with the latest technology and quality control measures. We stand out as an inclusive company, with social responsibility and gender mainstreaming.

Award description

This certificate entitles the winner to a three-day 16mm camera rental package from EFD, seven 400’ rolls of 16mm Color Negative KODAK Motion Picture Film Stock, and processing and scanning of 2,800’ of 16mm film negative at Labodigital.

IN-KIND VALUE

KODAK: $1,540 USD

Labodigital: $2,400 USD

EFD: $46,961.90 MXN

ALIADOS PARTNERS 39 20 PITCH GUADALAJARA 3 | FORMATIVO * ALIADOS

ALIADOS PARTNERS

Shalala Estudios

Shalala Estudios es una empresa especializada en producción y postproducción de sonido para cine, publicidad, series de TV y radiodifusión. Cuenta con más de 20 años de experiencia en la producción musical, el diseño de sonido y la grabación de la más alta calidad. A lo largo de su trayectoria ha recibido premios nacionales e internacionales. El signo característico de Shalala Estudios es la pasión por crear un sonido único e irrepetible para cada proyecto.

Descripción del premio

Consiste en un teaser o trailer no mayor de 3 minutos. No transferible a otros proyectos y realizable únicamente en las instalaciones de Shalala Studios. Se trabajará sobre la imagen final, picture lock, y se reservarán la disponibilidad de tiempos con 1 mes de anticipación a la entrega. Realización de un brief con director para conceptos, una ronda de ajustes de diseño de audio. Después una segunda ronda, finalizamos con una ronda de ajustes por mezcla, una vez aprobado el diseño de audio.

VALOR

$40,000 MXN

Shalala Studios is a company specialized in sound production and postproduction for film, publicity, TV Series and radio. We have more than 20 years of experience in musical production, sound design and high quality recording. Through our longing trajectory, we have received different national and international awards. Our speciality is our passion to create unique and exclusive sounds for each project.

Award description

It consists of a teaser or trailer no longer than 3 minutes. Not transferable to other projects and can only be done at the Shalala Studios facilities. We will work on the final image, picture lock, and the availability of times will be reserved 1 month in advance of delivery. Realization of a brief with the director for concepts, a round of audio design adjustments. After a second round, we finish with a round of adjustments per mix, once the audio design has been approved.

IN-KIND VALUE

$40,000 MXN

40 20 PITCH GUADALAJARA 3 | FORMATIVO * ALIADOS

DOCUMENTAL

Las trayectorias de vida de dos escritoras y un escritor tsotsiles de Los Altos de Chiapas, quienes expresan a través de sus universos literarios los actos de violencia que se viven en contextos indígenas. Este documental profundiza en los momentos desafiantes que los condujeron a escribir como forma de resistencia.

Joybeh portrays the lives of three Tsotsil writers who seek to express the violence experienced in indigenous contexts in Los Altos, Chiapas. This documentary delves into those moments that led them to become writers and on the act of writing as a form of resistance.

Scheherezada López Betanzos

DIRECTOR · DIRECTOR

Alma Valeria Ruiz Urbina

DIRECTORA DE FOTOGRAFÍA · CINEMATOGRAPHER

GÉNERO | GENRE

Documental · Documentary

DIRECTOR | DIRECTOR

Scheherezada López Betanzos

DIRECTORA DE FOTOGRAFÍA · CINEMATOGRAPHER

Alma Valeria Ruiz Urbina

CONTACTO | CONTACT

Scheherezada López Betanzos schere.lopez@gmail.com

Centro de Capacitación Cinematográfica, A.C.

Fundado en 1975, el Centro de Capacitación Cinematográfica (CCC) es una institución nacional de educación pública de nivel superior coordinada por la Secretaría de Cultura que reúne a estudiantes de todo el país en cuatro programas académicos. El cuerpo docente está integrado por cineastas en activo que impulsan voces nuevas y diversas, fomenta la producción cinematográfica profesional, así como el compromiso social y la creatividad. Forma cineastas. Hace cine.

Founded in 1975, the CCC is a national higher education public film school coordinated by the Ministry of Culture that receives students from around the country in four academic programs. Its faculty is composed of active filmmakers who promote new and diverse voices that foster professional film production, social engagement, and creativity. The CCC trains filmmakers and makes movies.

41 PITCH GUADALAJARA 3 | FORMATIVO * PROYECTOS México
· 70 MIN.
Joybeh

El encuentro de los perdidos México

DRAMA | 120 MIN.

Román se ve involucrado en un turbulento triángulo amoroso cuando su novia, Magnolia, obsesiva estudiante de medicina, decide seducir a Piero, joven hedonista y mejor amigo de Román. La tensión aumenta y pronto se ven perdidos en una épica trama de intriga, pasión, amistad y violencia.

Román finds himself involved in a turbulent love triangle when his girlfriend, Magnolia, an obsessive medical student, decides to seduce Piero, a hedonistic young man and Román’s best friend. The tension increases and they soon find themselves lost in an epic plot of intrigue, passion, friendship and violence.

Adrián Salazar Ascencio DIRECTOR · DIRECTOR

Víctor Correa DIRECTOR · DIRECTOR

DIRECTORES | DIRECTORS

Adrián Salazar Ascencio y Víctor Correa

PRODUCTOR | PRODUCER

Bernardo Rodríguez Schack, Marcia Ramírez y Sebastián Eng

CONTACTO | CONTACT

Marcia Ramírez mramirezc@centro.edu.mx

Bernardo Rodríguez Schack PRODUCTOR · PRODUCER

Marcia Ramírez PRODUCTORA · PRODUCER

Sebastián Eng PRODUCTOR · PRODUCER

CENTRO

Centro, ubicada en la Ciudad de México, es una institución privada de educación superior que ofrece una amplia variedad de programas, tanto licenciaturas como diplomados, en áreas de arte, cinematografía, diseño, comunicación y negocios. Se enfoca en ofrecer una educación de calidad y formar profesionales capacitados en diversas áreas.

Centro, located in Mexico City, is a private higher education institution that offers a wide variety of programs, both undergraduate and graduate, in the areas of art, film, design, communication, and business. It focuses on offering quality education and training professionals in various areas.

42 PITCH GUADALAJARA 3 | FORMATIVO * PROYECTOS

Guanatos

FICCIÓN |

Tres jóvenes amigos luchan por realizar su meta de hacer un cortometraje, pero la violenta realidad del país en el que viven representará un gran obstáculo para lograr sus sueños.

Three young friends fight to achieve their goal of making a short film, but the violent reality of the country in which they live will represent a great obstacle to achieving their dreams.

Departamento de Imagen y Sonido

El DIS es la escuela de cine de la Universidad de Guadalajara (UdeG) y ofrece formación a nivel de licenciatura y maestría con un modelo de enseñanza altamente personalizado y proactivo, que proporciona a sus estudiantes importantes oportunidades de aprender cine haciendo cine.

DIRECTOR | DIRECTOR Pablo Balderas

PRODUCTORA | PRODUCER

Fabi Medina

CONTACTO | CONTACT Pablo Balderas fenomenofilmsmx@gmail.com

DIS is the film school of the University of Guadalajara (UdeG) and offers training at the bachelor’s and master’s levels with a highly personalized and proactive teaching model, which provides its students with important opportunitieso learn cinema by making films..

43 PITCH GUADALAJARA 3 | FORMATIVO * PROYECTOS
100 MIN.
México

Sendero de obsidiana

Obsidian Path

FANTASÍA, ÉPICA, ÉPOCA, TERROR | 105 MIN.

Fernando, un duro conquistador español, lidera una tropa de soldados que busca plata en el norte de la Nueva España en 1583. Conforme se internan en el inhóspito desierto, mueren uno a uno. Quedando sólo un misionero y Fernando, éste revela que los llevó como sacrificio para librarse de una maldición impuesta por una nahuala.

Fernando, a battle-hardened Spanish conqueror, leads a troop of soldiers in search of silver in northern New Spain in 1583. As they venture into the inhospitable desert, they die one by one. Left with only a missionary and himself, Fernando reveals that he led them as a sacrifice to rid himself of a curse by a nahuala.

Sebastián Rodríguez Rivera

DIRECTOR · DIRECTOR

Vittorio Camacho

PRODUCTOR · PRODUCER

México

DIRECTOR · DIRECTOR

Sebastián Rodríguez Rivera

PRODUCTOR · PRODUCER

Vittorio Camacho

CONTACTO · CONTACT

Vittorio Camacho

senderodeobsidiana@gmail.com

Escuela Nacional de Artes Cinematográficas UNAM

El Centro Universitario de Estudios Cinematográficos (CUEC) fue fundado en 1963 como parte de la Universidad Nacional Autónoma de México y es la escuela de cine más antigua de América Latina. En 2019, cambió su nombre a Escuela Nacional de Artes Cinematográficas (ENAC). Su principal objetivo es formar cineastas capaces de desempeñarse eficazmente en diversas actividades profesionales relacionadas con el cine, con una base en conocimientos artísticos, teóricos y técnicos, teniendo en cuenta el bienestar social. Entre sus ex alumnos más destacados se encuentran Alfonso Cuarón y Emmanuel Lubezki, Ernesto Contreras, Alexis Zabé, entre otros.

The Centro Universitario de Estudios Cinematográficos (CUEC, University Center for Film Studies) was founded in 1963 as part of the National Autonomous University of Mexico (UNAM), and it is the oldest film school in Latin America. In 2019, it changed its name to Escuela Nacional de Artes Cinematográficas (ENAC, National School of Film Arts). The institution’s main goal is to form filmmakers who are capable of performing effectively in diverse professional activities in filmmaking, with a foundation in artistic, theoretical, and technical knowledge, always having into consideration social welfare. Among its most outstanding alumni there are Alfonso Cuarón, Emmanuel Lubezki, Ernesto Contreras, Alexis Zabé, to name a few.

44 PITCH GUADALAJARA 3 | FORMATIVO * PROYECTOS

DRAMA, COMING OF AGE | 90 MIN.

Índigo, una niña de 10 años, sueña con viajar al espacio. Cuando conoce a su nuevo vecino, Lucas, un astronauta retirado, ambos se embarcan en una investigación para crear un robot espacial. Este proyecto representa una vía de escape para Índigo y Lucas, quienes enfrentan dificultades en sus relaciones con familiares y amigos en la Tierra.

Indigo, a 10-year-old girl, dreams of traveling to space. When she meets her new neighbor, Lucas, a retired astronaut, they team up to build a space robot. For both Indigo and Lucas, this project serves an escape from the challenges they face in their relationships with family and friends on Earth.

Daniela Rodríguez García

DIRECTORA · DIRECTOR

PRODUCTORA · PRODUCER

Facultad de Cine

La Facultad de Cine es un centro educativo, artístico y cultural, dedicado a la profesionalización y culturización de los jóvenes a través del cine. Es además, apoyo y aporte permanente del gremio artístico mexicano y aliado de los más importantes festivales de cine en Latinoamérica, de centros educativos, y de una de las escuelas de cine más importantes del mundo, la Escuela Internacional de Cine y Televisión de San Antonio de Los Baños, Cuba, EICTV. La Facultad de Cine cuenta con la Licenciatura en Cinematografía y especializaciones en Dirección en Cinematografía, Guion Cinematográfico, Cinefotografía y Actuación Cinematográfica. Desde el 2021, luego de firmar la alianza con la EICTV, es sede de los Talleres Internacionales de esta Escuela en México.

DIRECTORA | DIRECTOR

Daniela Rodríguez García

PRODUCTORA | PRODUCER

Aída Herrerías García

CONTACTO | CONTACT

Daniela Rodríguez García rgdani96@gmail.com

Facultad de Cine is an educational, artistic and cultural center, dedicated to the youth’s professionalization and acculturation through cinema. It supports and permanently contributes to the Mexican artistic community and is an ally of the most important film festivals in Latin America, educational centers, and one of the most important film schools in the world, the International Film and Television School of San Antonio de Los Baños, Cuba, EICTV. The Faculty of Cinema has an undergraduate degree in Cinematography and specializations in Direction, Film Script, Cinematography and Acting for Screen. Since 2021, after signing an alliance with the EICTV, it has hosted the International Workshops of this School in Mexico.

45 PITCH GUADALAJARA 3 | FORMATIVO * PROYECTOS
Índigo México

PITCH GÉNERO FANTÁSTICO

ALIADOS

CTT Exp & rentals

En CTT Exp & Rentals somos especialistas en renta de equipo cinematográfico. Satisfacemos las necesidades y expectativas de productores, fotógrafos, directores, gaffers y todos aquellos que forman parte de la industria audiovisual en México. Para ello, contamos con equipos de la más alta tecnología que constan de cámaras de cine y cine digital, accesorios de cámara, óptica, iluminación, dollies, grúas, unidades móviles, plantas generadoras, tramoya, expendables y foro. Más de 32 años de experiencia nos respaldan. Ser parte de numerosos comerciales, series y películas nos ha permitido conocer las necesidades de nuestros clientes e industria hasta convertirnos en una de las empresas más sólidas y reconocidas del país. Junto con CTT Exp & Rentals, hay un gran equipo de trabajo conformado por personal experimentado y capacitado en cada una de nuestras áreas.

Descripción del premio Renta de equipo cinematográfico.

VALOR

$250,000 MXN

At CTT Exp & Rentals, we are specialists in film equipment rental, we satisfy the needs and expectations of producers, photographers, directors, gaffers and all those who are part of the audiovisual industry in Mexico. To do this, we have the highest technology equipment that consists of film and digital cinema cameras, camera accessories, optics, lighting, dollies, cranes, mobile units, generating plants, stagework, expendables and a forum. More than 32 years of experience support us. Being part of numerous commercials, series and movies has allowed us to understand the needs of our clients and industry until we become one of the most solid and recognized companies in the country. Along with CTT Exp & Rentals, there is a great work team made up of experienced and trained personnel in each of our areas, who seek to add value and be the best ally in each project.

Award description Filming equipment rental.

IN-KIND VALUE

$250,000 MXN

Lemon Studios

Lemon Studios fue fundada por Billy Rovzar, Fernando Rovzar, Érica Sánchez Su y Alejandro Lozano. En cine, ha producido más de 20 películas entre las que destacan los éxitos taquilleros Matando Cabos, Kilómetro 31 y Salvando al Soldado Pérez. Así mismo, ha obtenido diferentes premios de talla internacional como el Un Certain Regard en el Festival de Cannes por Después de Lucía y el primer Emmy Internacional mexicano con la serie Sr. Ávila. Así mismo, ha producido más de diez series entre las que destacan Monarca, Control Z, Paramédicos, Las azules y Un buen divorcio

Descripción del premio

El premio consiste en ser parte del programa Limonero. Este taller de proyectos profesionales en fase de desarrollo consiste en ser parte de un proceso asistido y asesorado por escritores, ejecutivos y head writers profesionales de Lemon Studios. Dicho taller se lleva a cabo en 7 sesiones y tiene una duración de dos meses, en caso de ser presencial en Ciudad de México. En caso que los ganadores no vivan en dicha ciudad podrá llevarse a cabo vía videoconferencias, y tendrá una duración de 2 meses (durante el 2024). En caso de los proyectos de largometraje, se finalizará el proceso con una versión de guión final y un pitch deck.

VALOR

$200,000 MXN

Lemon Studios was founded by Billy Rovzar, Fernando Rovzar, Érica Sánchez Su and Alejandro Lozano, and this year marks its 20th year in the industry. In cinema, they have produced more than 20 films, including the blockbusters Killing Cabos, KM31, and Saving Private Perez. Likewise, they have won different international awards such as the Un Certain Regard at the Cannes Film Festival for After Lucía, and the first Mexican International Emmy for the series Sr. Ávila. They have produced more than 10 TV series, including Monarca, Control Z, Paramedics, Los Azules and A Good Divorce

Award description

The prize consists of being part of the Limonero program. This workshop of professional projects in the development phase consists of being part of an assisted process advised by writers, executives and professional head writers from Lemon Studios. This workshop is carried out in 15 sessions and lasts four months, in case of being face-to-face, in Mexico City. In case the winners do not live in that city, the version of the Limonero-FICG can be carried out via videoconferences, and will last 7 months (during 2024). In the case of feature film projects, the process will be completed with a final script version and a pitch deck.

IN-KIND VALUE

$200,000 MXN

47 PITCH GUADALAJARA 3 | GÉNERO FANTÁSTICO * ALIADOS
PARTNERS

ALIADOS PARTNERS

BDC (Boca del Cielo) Producciones, empresa mexicana de desarrollo y producción de contenidos audiovisuales y de distribución de cine. Desde 2013 mantiene vinculación con creadores de Iberoamérica por sus búsquedas narrativas y enfoques temáticos, lo que se aprecia en su diversa filmografía con presencia en relevantes festivales de cine y, en forma alterna, en los Mercados de Guadalajara, Málaga, Santiago, La Habana y Ventana Sur.

Descripción del premio

Consistente en el acompañamiento en la etapa de Desarrollo de 01 proyecto de cada Pitch a través de asesorías y/o servicios propios y/o de terceros aliados, que propicien su consolidación creativa-administrativa para su financiamiento y posterior producción.

VALOR

$10,000 USD

BDC (Boca del Cielo) Producciones is a Mexican production company of audiovisual content and film distribution. Since 2013 it has approached creators

from Ibero-America for their narrative and thematic approaches, which can be seen in its diverse filmography, present in the most relevant film festivals, and, alternatively, in the Film Markets of Guadalajara, Málaga, Santiago, Havana and Ventana Sur.

Award description

Consisting of accompaniment in the development stage of 01 project of each Pitch through consultancy and/or own services and/or third-party allies, which promote its creative-administrative consolidation for its financing and subsequent production.

IN-KIND VALUE

$10,000 USD

Caffeine Post

Estudio de postproducción para cine, TV y publicidad que proporciona soluciones a la medida y adaptables para todos los tipos de proyectos y necesidades, gracias a una sólida comunidad de artistas, creadores y realizadores especializados en la postproducción de imagen. Con oficinas en Ciudad de México y Nueva York, nuestros innovadores flujos presenciales y remotos en las áreas de Laboratorio, Intermedia Digital, Color, VFX y Motion Graphics garantizan una postproducción fluida desde la preproducción hasta los deliveries multiplataforma. Entre sus producciones destacan Plaza Catedral (shortlist en los Oscar), Sexo, pudor y lágrimas 2 (HBO Max), Rotting in the Sun (MUBI), El Heredero (Disney/ Star+), y multiples proyectos para Amazon, Netflix, VIX e independientes en los que se encuentran trabajando actualmente.

Descripción del premio

Conformado online, paquete de Deliveries, LTO con entregables.

VALOR

$87,000 MXN

Post-production studio for film, TV and advertising that provides tailored and adaptable solutions for all types of projects and needs, thanks to a solid community of artists, creators and filmmakers specialized in image post-production. With offices in Mexico City and New York, our innovative in-person and remote flows in the areas of Laboratory, Digital Intermedia, Color, VFX and Motion Graphics guarantee fluid post-production from pre-production to multi-platform deliveries. Among its productions are Plaza Catedral (shortlist at the Oscars), Sex, Modesty and Tears 2 (HBO Max), Rotting in the Sun (MUBI), El Heredero (Disney/ Star+) and multiple projects for Amazon, Netflix, VIX and independents that they are currently working on.

Award description Online conforming, delivery package, LTO with deliverables.

IN-KIND VALUE

$87,000 MXN

48 PITCH GUADALAJARA 3 | GÉNERO FANTÁSTICO * ALIADOS
BDC

ALIADOS PARTNERS

Semillero Estudios

Semillero se especializa en composición y producción musical, diseño sonoro y mezcla envolvente para cine, televisión, OTT’s y otros formatos audiovisuales. Fundado en 2013 por Álvaro Arce, productor, diseñador sonoro y compositor egresado de Berklee College of Music.

Descripción del premio

Aplicable para proyectos en etapa de desarrollo (teasers, trailers o materiales adicionales) para cualquier servicio de postproducción sonora: diseño sonoro, mezcla en diversos formatos, composición y producción de música original, asesoría en supervisión musical, entre otros.

VALOR

$4,000 USD

Semillero specializes in musical composition and production, sound design and surround mixing for film, television, OTT’s and other audiovisual formats. Founded in 2013 by Álvaro Arce, producer, sound designer and composer who graduated from Berklee College of Music.

Award description

Applicable for projects in the development stage (teasers, trailers or additional materials) for any sound post-production service: sound design, mixing in various formats, composition and production of original music, advice on musical supervision, among others.

IN-KIND VALUE:

$4,000 USD

Shalala Estudios

Shalala Estudios es una empresa especializada en producción y postproducción de sonido para cine, publicidad, series de TV y radiodifusión. Cuenta con más de 20 años de experiencia en la producción musical, el diseño de sonido y la grabación de la más alta calidad. A lo largo de su trayectoria ha recibido premios nacionales e internacionales. El signo característico de Shalala Estudios es la pasión por crear un sonido único e irrepetible para cada proyecto.

Descripción del premio

Consiste en un teaser o trailer no mayor de 3 minutos. No transferible a otros proyectos y realizable únicamente en las instalaciones de Shalala Studios. Se trabajará sobre la imagen final, picture lock, y se reservarán la disponibilidad de tiempos con 1 mes de anticipación a la entrega. Realización de un brief con director para conceptos, una ronda de ajustes de diseño de audio. Después una segunda ronda, finalizamos con una ronda de ajustes por mezcla, una vez aprobado el diseño de audio.

VALOR

$40,000 MXN

Shalala Studios is a company specialized in sound production and postproduction for film, publicity, TV Series and radio. We have more than 20 years of experience in musical production, sound design and high quality recording. Through our longing trajectory, we have received different national and international awards. Our speciality is our passion to create unique and exclusive sounds for each project.

Award description

It consists of a teaser or trailer no longer than 3 minutes. Not transferable to other projects and can only be done at the Shalala Studios facilities. We will work on the final image, picture lock, and the availability of times will be reserved 1 month in advance of delivery. Realization of a brief with the director for concepts, a round of audio design adjustments. After a second round, we finish with a round of adjustments per mix, once the audio design has been approved.

IN-KIND VALUE

$40,000 MXN

49 PITCH GUADALAJARA 3 | GÉNERO FANTÁSTICO * ALIADOS

ALIADOS PARTNERS

Diablo Panzón

Empresa dedicada al servicio de catering, banquetes y producción de eventos. A lo largo de más de 9 años en el medio audiovisual, Diablo Panzón se ha caracterizado por brindar un servicio eficiente y de calidad, con alimentos sabrosos y nutritivos que cubren las necesidades dietéticas de su crew y talentos, mejorando así, la experiencia de filmación.

Descripción del premio

Catering de 1 día para hasta 35 personas para el rodaje del teaser.

VALOR

$31,000 MXN

Company specialized in catering, banquets and event management. With more of 9 years working in the audiovisual industry, Diablo Panzón has been noteworthy for its quality service and tasty and healthy food. We cover the nutritional needs of the crew and the cast, improving the shooting experience.

Award description

Catering, for a day and up to 35 persons, for the filming of a teaser.

IN-KIND VALUE

$31,000 MXN

Eterno VFX

Empresa especializada en la producción de VFX (efectos visuales por computadora) para cine, series y cualquier proyecto audiovisual. Hemos producido los VFX de 10 largometrajes y 2 series. Fuimos galardonados con el Premio Ariel a Mejores Efectos Visuales por la película Aztech en el 2022 y al Premio Soto por Jezabel en 2024, entre otros premios a mejores VFX.

Descripción del premio

Asesoría en el proceso de planeación de los VFX para el desarrollo del proyecto. Breakdown de VFX, este se trabajará en conjunto con los encargados del proyecto.

VALOR

$25,000 MXN

Company specialized in the production of VFX (computer visual effects) for films, series and any audiovisual project. We have produced the VFX for 10 feature films and 2 series. We won the Ariel Award for Best Visual Effects for the film Aztech in 2022 and the Soto Award for Jezabel in 2024, among other awards for best VFX.

Award description

Advice on the VFX planning process for the development of the project. VFX Breakdown, this will be worked on in conjunction with those in charge of the project.

IN-KIND VALUE

$25,000 MXN

50 PITCH GUADALAJARA 3 | GÉNERO FANTÁSTICO * ALIADOS

ALIADOS PARTNERS

Feratum

Se creó en el 2012 con el objetivo de apoyar el cine fantástico nacional e iberoamericano. Es punto de encuentro entre los creadores del género y una plataforma para el lanzamiento de nuevos creadores. Cuenta con secciones en competencia de largometraje, cortometraje y guion; además ofrece actividades de formación como clases magistrales, talleres y conferencias. En 2022, se creó la Residencia Feratum, un espacio para el desarrollo de guion de largometraje de género fantástico. Tiene alianza con el Festival Internacional de Cine en Guadalajara y con Sitges, Festival Internacional de Cine Fantástico de Cataluña.

Descripción del premio

Un script doctor con profesionales de guion del género, los cuales analizarán y asesorarán un proyecto seleccionado por el festival, con opción a un segundo premio si el festival lo considera. Las sesiones serán vía Zoom para poder asesorar cualquier proyecto, esté en México o en el extranjero.

VALOR

$15,000 MX

Fantastic 7

Fantastic 7 es una iniciativa en común del Marché du Film –Festival de Cannes–, Sitges –el Festival Internacional de Cine Fantástico de Cataluña– y el experto internacional Bernardo Bergeret, que busca reunir proyectos de género en diferentes etapas de producción –o completados– con inversores de todo el mundo, para promover su comercialización final. Siete festivales de primer nivel presentan un proyecto de género en una sesión anual durante el Marché du Film – Festival de Cannes, en donde se muestran los proyectos más prometedores del género a nivel mundial, representando las nuevas tendencias de cada territorio.

Descripción del premio

Pase directo de un proyecto de género a una sesión de pitch en el Marché du Film –Festival de Cannes.

It was created in 2012 with the aim of supporting national and Latin American fantasy cinema. It is a meeting point between the creators of the genre and a platform for the launch of new creators. It has sections in competition for feature film, short films and scripts. It also offers training activities such as master classes, workshops and conferences. In 2022, the Feratum Residency was created, a workshop for the development of fantasy genre feature film scripts. It has an alliance with the Guadalajara International Film Festival and with Sitges Film Festival.

Award description

A script doctor with professionals of the genre, who will analyze and advise a project selected by the festival, with the option of a second award if the festival considers it. The sessions will be via Zoom, to be able to advise on any project, whether in Mexico or abroad.

IN-KIND VALUE

$15,000 MX

Fantastic 7 is a joint initiative of the Marché du Film –Cannes Festival–, Sitges –the International Fantastic Film Festival of Catalonia– and the international expert Bernardo Bergeret, which seeks to bring together genre film projects in different stages of production –or completed– with investors from all over the world, to promote its final commercialization. Seven top-level festivals present a genre project in an annual session during the Marché du Film – Festival de Cannes, where the most promising projects of the genre worldwide are shown, representing the new trends of each territory.

Award description

Direct pass to a pitch session at the Marché du Film – Cannes Film Festival.

51 PITCH GUADALAJARA 3 | GÉNERO FANTÁSTICO * ALIADOS

Alien nuestro que estás en el cielo  Prayers to an Alien Road

ROAD MOVIE,

FICCIÓN · ROAD MOVIE, BLACK COMEDY, SCI-FI | 95 MIN. | ESPAÑOL · SPANISH

Natalia, una pintora que sufre bloqueo artístico, y Alicia, su volátil madre en silla de ruedas, emprenden un viaje en carretera para llegar a la celebración de un absurdo culto alienígena en Yucatán y, de paso, sanar su relación.

Natalia, a painter suffering from artist’s block, and Alicia, her disabled mother, embark on a road trip to reach the celebration of an absurd alien cult in the Yucatan Peninsula and mend their relationship along the way.

México

DIRECTOR | DIRECTOR

Rafael Macazaga Loría PRODUCTOR | PRODUCER

· Mexico

José Manuel Mijares Torre  CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY

Antígona Films

CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT

Rafael Macazaga Loría rafael@antigonafilms.com

PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD

$1,700,000 USD

PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE

10% - $180,000 USD

BUSCA EN FICG | LOOKING FOR:

Aliados para la coproducción nacional e internacional. Partners for national and international co-production.

José

52 PITCH GUADALAJARA 3 | GÉNERO FANTÁSTICO * PROYECTOS
COMEDIA NEGRA, CIENCIA

Cachorra

TERROR,

La cría de un lobo es abandonada a las afueras de Mexicali, en la clínica de la Doctora Clara, una dedicada veterinaria. La conexión entre la cría y Clara es inmediata. Con la llegada de la luna llena, misteriosos acontecimientos comienzan a ocurrir advirtiendo que alguien (o algo) reclamará a la cachorra.

A wolf pup is abandoned at the outskirts of Mexicali, at the clinic of Dr. Clara, a dedicated veterinarian. The connection between Clara and the pup is immediate. As the full moon approaches, mysterious events begin to unfold, warning that someone (or something) will come to claim the pup.

Mexico, España · Mexico, Spain

DIRECTORA | DIRECTOR

Elisa Puerto Aubel

PRODUCTOR | PRODUCER

Edher Campos

CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY

Machete

CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT

Edher Campos

edher@machetecine.com

PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD

$2,400,000 USD

PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE 15%

BUSCA EN FICG | LOOKING FOR

Buscamos la coproducción con España e inversionistas interesados en género para podercubrir la escritura de guion y el desarrollo para posteriormente arrancar la etapa del financiamiento y con miras a filmar el segundo semestre del 2025. We are looking for co-production with Spain and investors interested in the genre to be able to cover script writing and development, to later start the production stage financing with a view to filming the second half of 2025.

53 PITCH GUADALAJARA 3 | GÉNERO FANTÁSTICO * PROYECTOS

FANTASÍA, DRAMA · FANTASY, DRAMA | 80 MIN. | ESPAÑOL · SPANISH

En 2050, Orus, una inteligencia artificial, predica una falsa pandemia a causa de los árboles. Para combatir este problema, drones controlan los campamentos de leñadores encargados de cortar los árboles contaminados. Celeste, una adolescente que vive en un campamento desarrolla un vínculo especial con la naturaleza.

In 2050, Orus, an AI, preaches a false pandemic because of trees. To combat this problem, drones monitor the camps of lumberjacks in charge of cutting down contaminated trees. Celeste, a teenager who lives in a camp, develops a special bond with nature.

Guatemala · Guatemala

DIRECTOR | DIRECTOR

Javier del Cid

PRODUCTORES | PRODUCERS

Estefanie Céspedes Meza y René González

CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY

Imaginatorio Films

CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT

René González info@imaginatoriostudio.com

PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD

$1,500,000 USD

PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE

20%

BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Co-productores internacionales, co-escritores, fondos de financiación, estudios de efectos visuales.

International co-producers, co-writers, financing funds, visual effects studios.

54 PITCH GUADALAJARA 3 | GÉNERO FANTÁSTICO * PROYECTOS

Lo que sigue es mi muerte

What Follows Is My Death

TERROR FANTÁSTICO · FANTASTIC HORROR | 90 MIN. | ESPAÑOL · SPANISH

En una noche de luna llena, Virginia, una joven nicaragüense que atraviesa México en una caravana de inmigrantes, comienza a presentar reacciones extrañas. Cerca de ahí los hermanos Bruma han salido a cazar y Aurora, la única mujer, presiente algo. Cuando encuentra a Virginia en una de las trampas, no se sorprende, de alguna manera la ha estado esperando.

One night of a full moon, Virginia, a young Nicaraguan woman who crosses Mexico in an immigrant caravan, begins to show strange reactions. Nearby, the Bruma brothers have gone out hunting and Aurora, the only woman, senses something. When she finds Virginia in one of their traps, she is not surprised, somehow she has been waiting for her.

México · Mexico

DIRECTOR | DIRECTOR

Laura Baumeister

PRODUCTOR | PRODUCER

Yair Ponce

CASA PRODUCTORA 1 PRODUCTION COMPANY

Independiente

CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT

Yair Ponce

yair@catatonia.tv

PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD

$1,740,824.75 USD

PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE

$298,687.90 USD

BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Consolidación financiera y proyección.

Financial consolidation and projection.

Laura Baumeister DIRECTOR · DIRECTOR

55 PITCH GUADALAJARA 3 | GÉNERO FANTÁSTICO * PROYECTOS

Los durmientes

The Sleepers

FICCIÓN · FICTION | ESPAÑOL · SPANISH

En una lejana aldea, los niños comienzan a caer dormidos durante días enteros. Carlos, un químico orgánico, viaja a la zona para investigar una posible intoxicación. Allí conoce a Ana, la propietaria del cine local, quien piensa que la enfermedad de los niños es obra de un vampiro.

In a distant village, children begin to fall asleep for days. Carlos, an organic chemist, travels to the area to investigate a possible poisoning. There, he meets Ana, the owner of the local movie theater, who thinks that the children’s illness is the work of a vampire.

España · Spain

DIRECTOR | DIRECTOR

Dídac Gimeno Alfonso PRODUCTOR | PRODUCER

Rafael Álvarez Armesto

CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY

DarkStudios S.L. CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT

Rafael Álvarez Armesto elmedanoproduccioens@elmedanoproducciones.com

PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD  $1,000,000 USD

PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE  25%

BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Co-productores y agentes de ventas internacionales. Co-producers, international sales agents.

Dídac Gimeno Alfonso DIRECTOR · DIRECTOR

Rafael Álvarez Armesto

56 PITCH GUADALAJARA 3 | GÉNERO FANTÁSTICO * PROYECTOS

Mi Stalker My Stalker

· HORROR | 90 MIN. | ESPAÑOL · SPANISH

Kat, una prometedora cantante en un punto crucial de su carrera, es acosada por Stalker, un hombre extraño que tiene la habilidad de viajar astralmente y poseer a las personas. Día a día, Stalker se acerca más a Kat, acechándola incluso en sus pesadillas.

Kat, a promising singer at a turning point in her career, is stalked by Stalker, a strange man who can astral travel and possess people. Day by day, Stalker gets closer to Kat, haunting her even in her nightmares.

España · Spain

DIRECTOR | DIRECTOR Xavier Rull PRODUCTORES | PRODUCERS

Juan Solá (Federation Spain), Xavier Rull y Jack Zagha (Monster Box)  CASAS PRODUCTORAS | PRODUCTION COMPANIES

Federation Spain y Monster Box CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT

Xavier Rull | xavigrull@gmail.com

María Rocher | maria.rocher@fedent.com

PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD

$2,164,440 USD

PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE  50%

BUSCA EN FICG | LOOKING FOR

Completar la financiación mediante licencias de plataformas de streaming, así como un distribuidor mexicano que nos asegure su estreno en salas de cine en el país.

To complete the financing through licensing agreements with streaming platforms, as well as a Mexican distributor to ensure its theatrical release in the country.

57 PITCH GUADALAJARA 3 | GÉNERO FANTÁSTICO * PROYECTOS
TERROR

PITCH LITERARIO

PITCH GUADALAJARA LITERARIO

CONTACTO | CONTACT

Lluïsa Matarrodona Seseras COORDINADORA ANAGRAMA MÉXICO lmatarrodona@anagrama-ed.es

Anagrama

Anagrama, editorial independiente fundada en 1969, ha publicado alrededor de 4,000 títulos hasta la fecha. Como una constante a lo largo de estas cinco décadas, cabe subrayar la búsqueda de nuevas voces –es decir, la apuesta por los posibles clásicos del futuro– tanto en narrativa como en ensayo y la exploración en torno a los debates políticos, morales y culturales más significativos de nuestro tiempo. En nuestro catálogo se encuentran algunos de los autores más significativos de la literatura, como pueden ser Charles Bukowski, Jack Kerouac, Vladimir Nabokov, Patricia Highsmith, Nora Ephron, Caitlin Moran, Ian McEwan, los premios Nobel Olga Tokarczuk y Kazuo Ishiguro, Irvine Welsh, Emmanuel Carrère, Alessandro Baricco, Slavoj Zikek, Hernán Díaz así como autores en español como Mariana Enriquez, Juan Pablo Villalobos, Leila Guerriero o Juan Villoro, entre muchos otros.

Anagrama is an independent publishing house founded in 1969 which has published around 4,000 titles. It places equal emphasis on the search for new voices in literature fiction and non-fiction and on the exploration of the most significant political, cultural and moral debates of our time. In our catalogue there are some of the most relevant authors of literature, such as Charles Bukowski, Jack Kerouac, Vladimir Nabokov, Patricia Highsmith, Nora Ephron, Caitlin Moran, Ian McEwan, Nobel Prizes Kazuo Ishiguro and Olga Tokarczuk, Irvine Welsh, Emmanuel Carrère, Alessandro Baricco, Slavoj Zikek or Hernán Díaz. Also Spanish-language authors like Mariana Enriquez, Juan Pablo Villalobos, Leila Guerriero or Juan Villoro, among many others.

CONTACTO | CONTACT

Elizabeth Alvarado CO-DIRECTORA  elizabethalvarado@arlequin.mx

Arlequín

Ediciones Arlequín es una empresa editorial independiente fundada en Guadalajara en 1994. Publicamos literatura de gran calidad con un toque irónico hacia el lector, sobre todo textos breves, reveladores, con cierta sabiduría contenida, alejados del lugar común y de la gravedad, con énfasis en autores contemporáneos de culturas periféricas.

Arlequín is an independent publishing house founded in Guadalajara (Mexico) in 1994. We publish high quality literature with an ironic touch to the reader, mostly brief, revealing texts that contain certain wisdom, far from the commonplace and the gravity, with special emphasis on contemporary authors from peripheral cultures.

59 PITCH GUADALAJARA 3 | LITERARIO * PROYECTOS

PITCH GUADALAJARA LITERARIO

CONTACTO | CONTACT

Gabriel Sandoval

DIRECTOR DE CONTENIDO TRANSMEDIA STORIES LATAM gsandoval@planeta.com.mx

Editorial Planeta

Grupo Planeta es la mayor casa editorial de habla hispana y portuguesa con operaciones en toda América Latina. Fue fundado en 1949 en Barcelona y se sitúa entre los principales grupos editoriales del mundo. Cuenta con un vasto catálogo de autores, títulos y más de 40 sellos editoriales en América Latina que abarcan todos los géneros literarios y un gran acervo de propiedad intelectual.

Carol Reyes

COORDINADORA DE BOOK & FILM RIGHTS LATAM creyes@planeta.com.mx

Grupo Planeta is the largest Spanish and Portuguese-speaking publishing house with operations throughout Latin America. It was founded in 1949 in Barcelona and ranks among the main publishing groups in the world. It has a vast catalog of authors, titles and more than 40 publishing imprints in Latin America that cover all literary genres and a large stock of intellectual property.

CONTACTO | CONTACT

Antonio Marts COORDINADOR EDITORIAL antoniomarts@editorialparaisoperdido.com

Paraíso Perdido

Editorial independiente fundada en 1998. Apuesta por el descubrimiento de nuevas voces y propone una manera diferente de observar el panorama narrativo de México y del mundo. Construye un catálogo coherente que pueda trascender y dejar huella en el lector futuro.

Entre sus temáticas principales se encuentran: narrativa mexicana y latinoamericana, ensayo literario, letras actuales, vida contemporánea, migración, ciencia ficción, terror, premios literarios, autores emergentes.

An independent publishing house founded in 1998. It is committed to the discovery of new voices and proposes a different way of observing the narrative panorama of Mexico and the world. Building a coherent catalog that can transcend and leave a mark on the future reader.

Among its main themes are: Mexican and Latin American narrative, literary essay, current literature, contemporary life, migration, science fiction, horror, literary awards, emerging authors.

60 PITCH GUADALAJARA 3 | LITERARIO * PROYECTOS

PITCH GUADALAJARA LITERARIO

CONTACTO · CONTACT

Oswaldo Muñoz

ABOGADO EN PROPIEDAD INTELECTUAL, TECNOLOGÍAS DE LA INFORMACIÓN Y PROTECCIÓN DE DATOS Oswaldo.Munoz@penguinrandomhouse.com

Penguin Random House

Empresa líder en edición y distribución en lengua española, forma parte del grupo internacional Penguin Random House.

Opera en diversos países como España, Portugal, México, Colombia, Perú, Chile, Argentina, Uruguay y Estados Unidos. Además, el grupo editorial exporta y distribuye sus títulos en más de 45 países de América, Asia y Europa.

Publica a través de sus 33 sellos (México 22), algunos con más de 50 años de experiencia: Aguilar (1923), Sudamericana (1939), Plaza y Janés (1959), Grijalbo (1962), Alfaguara (1964).

A leading Spanish-language publishing and distribution company, it is part of the international group Penguin Random House.

It operates in Spain, Portugal, Mexico, Colombia, Peru, Chile, Argentina, Uruguay, and the United States. In addition, the publishing group exports and distributes its titles to more than 45 countries in the Americas, Asia, and Europe.

Publishing through its 33 imprints (Mexico 22), some with more than 50 years of experience: Aguilar (1923), Sudamericana (1939), Plaza y Janés (1959), Grijalbo (1962), Alfaguara (1964).

61 PITCH GUADALAJARA 3 | LITERARIO * PROYECTOS

PITCH VIDEOJUEGOS

Pablo Mondragón · SCRIPTsounding

Pablo Mondragón es compositor, productor musical y cinematográfico. Con la música de su ópera prima fue ganador de la Diosa de Plata y recién ganador de la Biznaga de plata en Málaga. Ha hecho la música para más de 60 producciones entre teatro, danza, cortometrajes, TV, audiólogos y más de 20 largometrajes que se han presentado en los festivales más prestigiosos de México y el mundo.

Ricardo Arteaga, fundador de Fullmix Studio Post, ha resultado ganador del Latin Grammy por la mezcla 5.1 del disco Un viaje, de Café Tacvba, del Emmy con la serie Sr. Ávila de HBO y mejor sonido en el FICG 2019 con el corto Sin regresos de Karla Badillo. Además, ha trabajado como diseñador sonoro mixer en más de 50 proyectos cinematográficos, incluyendo Matando Cabos, No eres tú, soy yo y recientemente en la serie La muchacha que limpia

Descripción del premio

Composición, arreglos, producción, programación y la ejecución de hasta 5 músicos profesionales del score de la película. Incluye el desarrollo de instrumentos virtuales para la generación de atmósferas funcionales desarrolladas por Adriana Santiago, artista sonora conceptual. Esto incluye el estudio de grabación, mezcla e ingenieros. Para el proceso de composición, implica la conceptualización previa con el director, el desarrollo de maquetas y la producción final. Se realizará la mezcla stereo o pre-mezcla 5.1 y entregarán los stems de cada cue. FullMix ofrece un 50% de descuento para hacer la mezcla 5.1 de toda la película.

VALOR:

$300,000-555,000 MXN

UNIAT - Orange Planet Labs

Orange Planet Labs es líder en tecnología e innovación desde 2003. Ofrece soluciones personalizadas y productos extraordinarios que impulsan el progreso en diversos sectores. Con más de dos décadas de experiencia, su enfoque en la excelencia y la calidad los distingue como referentes en el mercado. https://www. orangeplanet.net/

Descripción de premio

50 horas de desarrollo de arte 2D y 3D y/o producción de contenidos de marketing. Cada proyecto incluye el proceso: evaluación y análisis del contenido a desarrollar, definición de necesidades y ejecución de tareas. Las sesiones de trabajo y evaluación forman parte de la cantidad de horas asignadas al proyecto y se descontarán del total.

VALOR

$85,000 MXN ($100USD por hora)

Pablo Mondragón is a composer & music and film producer. He won the Diosas de Plata award for Best Music for his first feature film and recently the Biznaga de Plata at Malaga. He has composed for more than 60 productions, including theater, dance, short films, TV shows, and more than 20 feature films that have premiered in prestigious film festivals in Mexico and around the world.

Ricardo Arteaga, founder of Fullmix Studio Post, has won the Latin Grammy for the mixing 5.1 of the album Un viaje, de Cafe Tacvba, an international Emmy for the HBO show Sr. Ávila, and the best sound award at the FICG 2019 for the short film Sin regresos, directed by Karla Badillo. He has worked as mixer and sound designer for more than 50 feature films, such as Matando Cabos, It’s Not You, it’s Me, and recently the TV series La muchacha que limpia

Award description

Musical composition, arrangements, production, programming and recording with up to five professional musicians for the score of the film. It includes the virtual instruments for building well-balanced atmospheres, developed by the conceptual sound artist Adriana Santiago. It also includes the recording studio, the mixing and engineers. For the composition process, it covers the conceptualization, the models and the final production. Stereo mix or pre mix 5.1 will be delivered, with production of masters and stems of each cue. FullMix offers a 50% discount for the mixing 5.1 of the film.

IN-KIND VALUE

$300,000-555,000 MXN

Orange Planet Labs has been a leader in technology and innovation since 2003. It offers customized solutions and extraordinary products that drive progress in various sectors. With more than two decades of experience, their focus on excellence and quality distinguishes them as leaders in the market. https://www. orangeplanet.net/

Award description

50 hours of 2D and 3D art development and/or marketing content production. Each project includes the following process: evaluation and analysis of the content to be developed, definition of needs and execution of tasks. The work and evaluation sessions are part of the number of hours assigned and will be deducted from the total.

IN-KIND VALUE

$85,000 MXN ($100USD per hour)

63 PITCH GUADALAJARA 3 | VIDEOJUEGOS * ALIADOS
ALIADOS PARTNERS

Arcella Sound

Arcella Sound es un estudio líder en la creación de música y audio para películas y videojuegos, reconocido internacionalmente por su excelencia y capacidad para cautivar a través de experiencias sonoras excepcionales.

Descripción del premio

Colaboración exclusiva con Arcella Sound, brindando asesorías personalizadas de 10 horas para el praoyecto de videojuego seleccionado como ganador. La asesoría se compone de: sesión inicial de consultoría (2 horas), desarrollo de estrategias y recomendaciones (5 horas), sesión de seguimiento y revisión (3 horas). Las asesorías cubrirán temas clave relacionados al audio para videojuegos, desde la planificación estratégica hasta la implementación práctica, con el objetivo de crear una experiencia auditiva de alta calidad que complemente y enriquezca la experiencia de juego.

VALOR

$50,000 MXN

Arcella Sound is a leading studio in the creation of music and audio for films and video games, internationally recognized for its excellence and ability to captivate through exceptional sound experiences.

Award description

Exclusive collaboration with Arcella Sound, providing 10-hour personalized meetings for the video game project selected as the winner. The advice is made up of: initial consulting session (2 hours), development of strategies and recommendations (5 hours), follow-up and review session (3 hours). The meetings will cover key topics related to audio for video games, from strategic planning to practical implementation, with the aim of creating a high-quality listening experience that complements and enriches the gaming experience.

IN-KIND VALUE

$50,000 MXN

Secuencia Estratégica

Agencia de comunicación nacida en 2012 en Guadalajara. Se especializa en la correcta comunicación de diversos proyectos a fin de que lleguen a su público y cumplan sus objetivos. Entre las áreas de la comunicación en las que trabajan están la publicidad, branding y comunicación digital.

Descripción del premio

Asesoría en estrategia de marketing digital para lanzamiento. Incluye dos sesiones de trabajo virtual o presencial. Como entregable el documento de draft de estrategia para su ejecución.

VALOR

$2,500 USD

Communication agency born in 2012 in Guadalajara. It specializes in the correct communication of various projects so that they reach their audience and meet their objectives. Among the areas of communication in which they work are advertising, branding and digital communication.

Award description

Advice on digital marketing strategy for launch. Includes two virtual or in-person work sessions. As a deliverable, the strategy draft document for execution.

IN-KIND VALUE

$2,500 USD

PARTNERS 64 PITCH GUADALAJARA 3 | VIDEOJUEGOS * ALIADOS
ALIADOS

ALIADOS PARTNERS

Shalala Estudios

Shalala Estudios es una empresa especializada en producción y postproducción de sonido para cine, publicidad, series de TV y radiodifusión. Cuenta con más de 20 años de experiencia en la producción musical, el diseño de sonido y la grabación de la más alta calidad. A lo largo de su trayectoria ha recibido premios nacionales e internacionales. El signo característico de Shalala Estudios es la pasión por crear un sonido único e irrepetible para cada proyecto.

Descripción del premio

Consiste en un teaser o trailer no mayor de 3 minutos. No transferible a otros proyectos y realizable únicamente en las instalaciones de Shalala Studios. Se trabajará sobre la imagen final, picture lock, y se reservarán la disponibilidad de tiempos con 1 mes de anticipación a la entrega. Realización de un brief con director para conceptos, una ronda de ajustes de diseño de audio. Después una segunda ronda, finalizamos con una ronda de ajustes por mezcla, una vez aprobado el diseño de audio.

VALOR

$40,000 MXN

Shalala Studios is a company specialized in sound production and postproduction for film, publicity, TV Series and radio. We have more than 20 years of experience in musical production, sound design and high quality recording. Through our longing trajectory, we have received different national and international awards. Our speciality is our passion to create unique and exclusive sounds for each project.

Award description

It consists of a teaser or trailer no longer than 3 minutes. Not transferable to other projects and can only be done at the Shalala Studios facilities. We will work on the final image, picture lock, and the availability of times will be reserved 1 month in advance of delivery. Realization of a brief with the director for concepts, a round of audio design adjustments. After a second round, we finish with a round of adjustments per mix, once the audio design has been approved.

IN-KIND VALUE

$40,000 MXN

65 PITCH GUADALAJARA 3 | VIDEOJUEGOS * ALIADOS

Arise Sapling

METROIDVANIA, ROGUELIKE, PLATAFORMA | METROIDVANIA, ROGUELIKE, PLATFORMER

Despiertas en un cementerio, un retoño sin memoria de tu pasado. Mientras exploras el mundo a través de desafiantes plataformas y combate táctico, te encuentras con otros retoños con recuerdos fragmentados. Algunos ofrecen orientación, mientras que otros se han corrompido y se muestran hostiles.

You awaken in a graveyard, a sapling with no memory of your past. As you explore the world through challenging platforming and tactical combat, you encounter other saplings with fragmented memories. Some offer guidance, while others have become corrupted and hostile.

México

CREADOR | DEVELOPER

Paul Andres Solis Villanueva

MULTIPLAYER

No

CONTACTO | CONTACT

Paul Andres Solis Villanueva paulandressolis@gmail.com

Paul Andres Solis Villanueva

66 PITCH GUADALAJARA 3 | VIDEOJUEGOS * PROYECTOS

Bio-Sphere

SIMULACIÓN, ADMINISTRACIÓN DE RECURSOS | SIMULATION, RESOURCE MANAGEMENT

Bio-Sphere es un videojuego freemium de simulación y gestión de recursos con impacto social. Se desarrolla posterior a una catástrofe devastadora que cayó sobre el bosque de un planeta alienígena. Toda esperanza parecía perdida… Pero cada historia tiene sus héroes quienes decidieron salvar y rehabilitar a las criaturas supervivientes.

Bio-Sphere is a freemium simulation and resource management video game with social impact. It is set after a devastating catastrophe that struck the forest of an alien planet. All hope seemed lost... But every story has its heroes who decided to save and rehabilitate the surviving creatures.

México · Mexico

DISEÑADOR DE VIDEOJUEGOS, PROGRAMADOR | GAME DESIGNER, PROGRAMMER

Sergio Gómez Gómez

PRODUCTORA, DISEÑADORA UX/UI | PRODUCER, UX/UI DESIGNER

Michelle Abigail González Martinez

DIRECTOR DE AUDIO Y SONIDO | SOUND AND AUDIO DIRECTOR

Oscar Armando Gutierrez Flores

MULTIPLAYER

No

CONTACTO | CONTACT

Michelle Abigail González Martinez michi.glezmtz@gmail.com

Sergio Gómez Gómez

DISEÑADOR DE VIDEOJUEGOS, PROGRAMADOR · GAME DESIGNER, PROGRAMMER

Michelle Abigail

González Martinez

PRODUCTORA, DISEÑADORA UX/U I · PRODUCER, UX/UI DESIGNER

67 PITCH GUADALAJARA 3 | VIDEOJUEGOS * PROYECTOS

3D PUZZLE CINEMATIC, PLATAFORMA | 3D PUZZLE CINEMATIC, PLATFORMER

Después de que la muñeca de Hannah es secuestrada, debes ayudarla a enfrentar obstáculos formados por sus traumas y memorias de la infancia para recuperarla. Ubicado en un mundo retro y surreal, inspirado en los años 80, el jugador deberá elegir entre múltiples caminos que llevan a diferentes finales.

After Hannah’s doll is kidnapped, you must help her confront obstacles formed by her traumas and childhood memories to retrieve it. Set in a retro and surreal world, inspired by the 80s, the player will have to choose between multiple paths leading to different endings.

México · Mexico

PRODUCTOR DE ÁREA DE VIDEOJUEGOS | VIDEO GAME AREA PRODUCER

Antonio Schwuchow Machorro

DISEÑADOR DE VIDEOJUEGOS | GAME DESIGNER

Luis León

MULTIPLAYER

No

CONTACTO | CONTACT

Antonio Schwuchow Machorro antonio.slx@spaceboy.mx

Antonio

Machorro

DE ÁREA DE VIDEOJUEGOS · VIDEO GAME AREA PRODUCER

Luis León DISEÑADOR DE VIDEOJUEGOS · GAME DESIGNER

68 PITCH GUADALAJARA 3 | VIDEOJUEGOS * PROYECTOS
HannaH

Hyper-Rut4

AVENTURA, RUNNER, NARRATIVO | ADVENTURE, RUNNER, NARRATIVE

Conviértete en SOFI, la inteligencia artificial a cargo del sistema de transporte de la Cyber CDMX. Ayuda a los pasajeros mientras vuelas por paisajes asombrosos de la Sierra Madre, pero recuerda que siempre habrá retos, porque tendrás que esquivar obstáculos, tomar decisiones importantes y conectar con personajes únicos.

Become SOFI, the AI in charge of the transportation system of Cyber CDMX. Help passengers while flying through stunning landscapes of the Sierra Madre. But remember that there will always be challenges, as you’ll have to dodge obstacles, make important decisions, and connect with unique characters.

México · Mexico

DIRECTORA DE ARTE,  CEO | ART DIRECTOR, CEO

Casandra Yamile García Cadeñanes

DIRECTOR DE TECNOLOGÍA | CTO

Christian Reynaldo López González

MULTIPLAYER

No

CONTACTO | CONTACT

Casandra Yamile García Cadeñanes casandrayamile.cy@gmail.com

Casandra Yamile

García Cadeñane

DIRECTORA DE ARTE,  CEO · ART DIRECTOR, CEO

Christian Reynaldo López González DIRECTOR DE TECNOLOGÍA · CTO

69 PITCH GUADALAJARA 3 | VIDEOJUEGOS * PROYECTOS

Im Not Jelly

Conquista diferentes planetas en guerra en este colorido roguelike cooperativo. Vigila tu ciudad principal, desbloquea, mejora y personaliza los personajes de Jelly para lograr objetivos y derrotar a jefes poderosos. La historia se cuenta a través de narraciones ambientales y eventos dinámicos influenciados por el éxito o el fracaso de la misión.

Conquer different planets at war in this colorful cooperative roguelike. Keep an eye on your main city, unlock, upgrade, and customize Jelly characters to achieve objectives and defeat powerful bosses. The quirky story is told through ambient narrations and dynamic events influenced by the success or failure of the mission.

México · Mexico

PARTNER & CEO

Francisco Lara Sikorski

PARTNER & GAME DIRECTOR

Ovidio Escobedo Ramírez

MULTIPLAYER

Sí (local y online) · Yes (Local and Online)

CONTACTO | CONTACT

Francisco Lara Sikorski francisco@1simplegame.com

Francisco Lara Sikorski

PARTNER & CEO

Ovidio

PARTNER & GAME DIRECTOR

70 PITCH GUADALAJARA 3 | VIDEOJUEGOS * PROYECTOS

20º ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN

Co-Production Meetings

Durante dos décadas, Encuentro de Coproducción ha sido un espacio vital para el desarrollo de proyectos cinematográficos en Iberoamérica, marcando una verdadera metamorfosis en nuestra industria cinematográfica.

Con gran emoción y entusiasmo, celebramos una nueva edición presentando una selección de 18 proyectos que abarcan el espectro de la ficción, animación y documental, todos ellos representativos de la riqueza y diversidad de nuestra región.

Durante estos veinte años, hemos sido impulsores incansables del cine iberoamericano, viendo florecer ideas innovadoras y creativas que han contribuido a definir nuestra identidad cinematográfica. El Encuentro de Coproducción ha sido más que una plataforma, una verdadera incubadora de sueños y visiones que han transformado la forma en que vemos y contamos nuestras historias en la pantalla grande.

Agradecemos a nuestros aliados de Industria y colaboradores que año con año fortalecen al cine iberoamericano.

For two decades, Co-Production Meetings have been a vital place for the development of film projects in Latin America, marking a true change in our film industry.

With great excitement and enthusiasm, we celebrate a new edition presenting a selection of 18 projects that cover the spectrum of narrative, animation and documentary, all of them representative of the richness and diversity of our region.

During these twenty years, we have been tireless promoters of Ibero-American cinema, seeing innovative and creative ideas flourish into defining our cinematographic identity. The CoProduction Meetings have been more than a platform; they have been a true incubator of dreams and visions that have transformed the way we see and tell our stories on the big screen.

We thank our Industry partners and collaborators who strengthen Ibero-American cinema year after year.

cttexp est_churubusco industriaficg 09 al 11 junio, 2024 disruptivafilms mandarinacine
marcoantonio_salgado

COMITÉ DE SELECCIÓN SELECTION COMMITTEE

Daniela Leyva

Productora y Line Producer mexicana, radicada en Ciudad de México. De su filmografía como productora podemos mencionar Sinvivir, de Anaïs Pareto Onghena; Adam, de María Solrun; Clases de Historia y Mi novia es la revolución, ambas de Marcelino Islas; o Los minutos negros, de Mario Muñoz, que recibió 8 nominaciones a los Premios Ariel 2022. Como Line Producer sus colaboraciones más destacadas son Enfermo amor, de Marco Polo Constandse y Rodrigo Nava; La caída, de Lucía Puenzo; La cocina, de Alonso Ruizpalacios; y Familia nacional, de Marcelo Tobar. Recientemente terminó la producción de la serie 90 minutos, de Joe Rendón, para Peacock T+.

Mexican Producer and Line Producer, based in Mexico City. Her filmography as a producer includes films such as Sinvivir, by Anaïs Pareto Onghena; Adam, by María Solrun; Clases de Historia and Mi Novia es la Revolución, both by Marcelino Islas; or Los minutos negros, by Mario Muñoz, which received 8 nominations for the 2022 Ariel Awards. As Line Producer, her most outstanding collaborations are Enfermo amor, by Marco Polo Constandse and Rodrigo Nava; La caída, by Lucía Puenzo; La cocina, by Alonso Ruizpalacios; and Familia nacional, by Marcelo Tobar. She recently completed production on Joe Rendón’s 90 Minutos TV series for Peacock T+.

Emilio Mazariegos

Productor guatemalteco que reside en Los Ángeles. Con un enfoque en proyectos independientes, Mazariegos espera seguir llevando las voces latinas y subrepresentadas a mayor escala delante y detrás de la cámara. Actualmente trabaja como ejecutivo creativo para la compañía de David Oyelowo, Yoruba Saxon. Sus proyectos más notables incluyen Silly Human, Lawmen: Bass Reeves, y Love You Anyway, protagonizada por Reign Edwards y Charlie Gillespie.

Native-born Guatemalan producer based in Los Angeles. Focusing on independent projects, Mazariegos hopes to continue bringing Latino and under-represented voices to a larger scale in front and behind the camera. Currently working as a Creative Exec for David Oyelowo’s company, Yoruba Saxon. His most notable projects include Silly Human, Lawmen: Bass Reeves, and Love You Anyway starring Reign Edwards and Charlie Gillespie.

74 ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN 20 * COMITÉ DE SELECCIÓN

COMITÉ DE SELECCIÓN SELECTION COMMITTEE

Joserra Zúñiga

Creativo especializado en formatos de entretenimiento y ficción, con más de 12 años dedicados al desarrollo y escritura de programas de televisión para Latinoamérica. Escribió y dirigió La Sopa, en E! Entertainment Television, por más de 6 años. Ha trabajado en la supervisión y ejecución de programas como Mexico’s Next Top Model, Ya es ½ día en China, E! Latin News, Fashion Police México, Opening Act, y Chumel con Chumel Torres en HBO. Recientemente desarrolló Supertitlán, adaptación a México de Superstore, serie coproducida con NBC Universal. En teatro, ha participado en más de 17 obras, entre ellas Agotados y Smiley, de Guillem Cluá.

Writer and director specialized in television formats. He has more than 12 years of experience developing scripted and unscripted television shows for Latin America. In 2021, he developed Supertitlán, a Spanish-language adaptation of NBC’s Superstore. During 6 years, he wrote and directed E! Entertainment Television’s The Soup for Latin America. He also worked on Mexico’s Next Top Model, Ya es ½ Día en China, E! Latin News, Fashion Police Mexico, Opening Act, Emmy Award Winner El Vato, and HBO’S Chumel con Chumel Torres. In theater, he has been involved in more than 17 plays and musicals, and recently adapted and directed Agotados and Smiley from Guillem Cluá.

Pato Portillo

Director, guionista y showrunner. Director creativo de Real Tellers, una empresa dedicada al desarrollo de contenidos, y donde mantiene una alianza estratégica con la productora La Granja. Fue VP de contenidos de Lemon Studios, y ha sido parte de la mesa de escritores de varios títulos para Netflix, Prime, Vix y Discovery Latam.

Film director, screenwriter, and showrunner. He is the creative director of Real Tellers, a company dedicated to content development, which maintains a strategic alliance with the production company La Granja. He was VP of Content at Lemon Studios and has been part of the writing team for several titles for Netflix, Prime, Vix, and Discovery Latam.

75 ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN 20 * COMITÉ DE SELECCIÓN

COMITÉ DE SELECCIÓN SELECTION COMMITTEE

Patricia Martínez

Egresada del Centro de Capacitación Cinematográfica (CCC). Trabaja como directora y editora en distintas casas productoras. Recientemente estrenó su proyecto de miniserie documental La Narcosatánica, para la plataforma Max.

Graduated from the Centro de Capacitación Cinematográfica (CCC). She works as a director and editor in different production companies. She recently premiered her documentary mini series La Narcosatánica, for the platform Max.

Ruben R. Bañuelos

Director y productor. Tras graduarse de la escuela de cine de la Universidad de Guadalajara, fundó la compañía productora COBRAFILMS. Ganó el Emmy por el documental Diana Flores: la campeona de Nextitla, en 2023, y también dirigió Chivas, la película, que narra cómo el equipo de fútbol más grande de México retoma su camino después de pasar por el peor momento de su historia. Ha sido nominado tres veces en los Latin Grammys por la dirección de los documentales Making the Album, con Maná; Soltando el perro, con Jesse y Joy; y Un mundo raro: canciones de José Alfredo Jiménez. En 2024, estrenó El sueño de Cieneguitas, documental que le consiguió su tercera nominación al Emmy. Actualmente se encuentra desarrollando su primer largometraje de ficción.

Director and producer. After graduating from film school at the University of Guadalajara, he founded the production company COBRAFILMS. He directed the Emmy-winning documentary Diana Flores: La campeona de Nextitla in 2023, as well as Chivas: La Película, that narrates how the biggest soccer team in Mexico, regained its path in its worst moment of its history. Ruben has been nominated three times at the Latin Grammys for directing the documentaries Making the Album feat. Maná, Soltando al Perro feat. Jesse and Joy, and Un Mundo Raro: Canciones de José Alfredo Jiménez. In 2024, he premiered El Sueño de Cieneguitas, a documentary that brought him his third Emmy nomination as a director. Currently, he is developing his first fiction feature film.

76 ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN 20 * COMITÉ DE SELECCIÓN

ALIADOS PARTNERS

Cinema 226

Encabezada por Samantha Guillén y Adrián Bazán desde 2016, Cinema226 se ha establecido como una destacada coalición de empresas dedicadas al desarrollo, producción, postproducción y distribución de cine y TV. Con presencia en casi una decena de países de Iberoamérica, la compañía ha dejado huella con sus títulos más recientes, entre los que se encuentran Coraje, El año de la plaga, La venganza de Jairo, Lítica, y su más reciente proyecto Lloródromo

Premio:

Consta de coproducción con servicios de producción o de financiamiento en México.

VALOR

$50,000-500,000 USD

Headed by Samantha Guillén and Adrián Bazán since 2016, Cinema 226 has been distinguished as a coalition of companies dedicated to the development, production, postproduction and distribution of films and TV series. With presence in more than ten Ibero American countries, the company has left its mark thanks to its recent titles, such as Coraje, El Año de la Plaga, La Venganza de Jairo, and the most recent one, Lítica.

Award description

Coproduction and funding services in Mexico.

IN-KIND VALUE

$50,000-500,000 USD

BDC Producciones

BDC (Boca del Cielo) Producciones, empresa mexicana de desarrollo y producción de contenidos audiovisuales y de distribución de cine. Desde 2013 mantiene vinculación con creadores de Iberoamérica por sus búsquedas narrativas y enfoques temáticos, lo que se aprecia en su diversa filmografía con presencia en relevantes festivales de cine y, en forma alterna, en los Mercados de Guadalajara, Málaga, Santiago, La Habana y Ventana Sur.

Premio Iberoamericano de Coproducción Cinematográfica

Consiste en la operación de BDC para aportaciones en especie y/o en efectivo, por sí y/o por terceros, en servicios de asesoría, financiamiento y/o producción en sus etapas de desarrollo, producción y comercialización.

VALOR

$400,000 USD (o hasta el 40% del costo total de 1 proyecto)

BDC (Boca del Cielo) Producciones is a Mexican production company of audiovisual content and film distribution. Since 2013 it has approached creators from Ibero-America for their narrative and thematic approaches, which can be seen in its diverse filmography, present in the most relevant film festivals, and, alternatively, in the Film Markets of Guadalajara, Málaga, Santiago, Havana and Ventana Sur.

Ibero-American Film Co-Production Award

It consists of the operation of BDC for contributions in kind and/or in cash, by itself and/or by third parties, in advisory, financing and/or production services in its development, production and marketing stages.

IN-KIND VALUE

$400,000 USD (or up to 40% of the total cost of 1 project)

77 ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN 20 * ALIADOS

ALIADOS PARTNERS

Equipment Film Design

Fundada en 1999 por la productora Georgina Terán Gilmore, actual CEO y presidenta. Se ha consolidado como la empresa de renta de equipos más grande de Latinoamérica y se coloca entre las 10 más grandes del mundo. Con base en la Ciudad de México y sedes en Colombia, Estados Unidos, España y Alemania. También ha brindado servicio en Panamá, Perú, Costa Rica, Chile y Ecuador.

A lo largo de los años, EFD ha ido ampliando el alcance de sus operaciones, con el fin de satisfacer las necesidades de las distintas etapas de una producción y los diferentes segmentos dentro del mercado, y de contribuir en el desarrollo de la industria cinematográfica, de televisión y streaming con tecnología de punta y calidad. Nos destacamos como una empresa inclusiva, con responsabilidad social y perspectiva de género.

Descripción del premio

Mejor largometraje documental - representados en renta de equipo cinematográfico por 4 semanas. Incluye: Paquete de cámara RED Hellium 8K, Zoom óptimo 16-42, Zoom óptimo 30-80.

VALOR

$794,400 MXN

Mejor largometraje de ficción – representados en renta de equipo cinematográfico por 2 semanas. Incluye: paquete de cámara RED Hellium 8K, lentes Ultra Prime 20, 24, 32, 50, 85mm, mini móvil de iluminación, cabeza O’Connor 2575.

VALOR

$531,600 MXN

Founded in 1999 by the producer Georgina Terán Gilmore, current CEO and president. We have consolidated as the biggest rental equipment company in Latin America, and one of the ten largest companies in the world. Located in Mexico City, with headquarters in Colombia, United States, Spain and Germany. We have offered our services in Panama, Peru, Costa Rica, Chile and Ecuador.

Throughout the years, EFD has expanded the scope of its operations, with the purpose of satisfying the necessities in the different stages of production, to reach different market segments, and to contribute in the development of the film, television and streaming industry with the latest technology and quality control measures. We stand out as an inclusive company, with social responsibility and gender mainstreaming.

Award description

For Best Documentary film, rental equipment for 4 weeks. The award includes: a RED Hellium 8K camera kit, Zoom lens 16-42, Zoom lens 30-80.

IN-KIND VALUE

$794,400 MXN

For Best Feature film, rental equipment for 2 weeks. The award includes: a RED Hellium 8K camera kit, Ultra Prime lens 20, 24, 32, 50, 85 mm., mobile mini lighting, O’Connor 2575 head.

IN-KIND VALUE

$531,600 MXN

78 ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN 20 * ALIADOS

ALIADOS PARTNERS

Estudios Churubusco

Los Estudios Churubusco son el corazón del cine en México y Latinoamérica por su ubicación, infraestructura y talento humano, y por sus más de 78 años de trabajo ininterrumpido. Desde 1945, directores visionarios, actores icónicos, talentosos músicos y técnicos expertos se han formado y han encontrado en este espacio el lugar ideal para dar vida a sus sueños cinematográficos. Los Estudios Churubusco no solo son parte de la historia del cine, ¡sino que también son el presente y el futuro de la industria! Hoy, seguimos siendo el hogar de la creatividad y la innovación, con una nueva oferta de servicios e instalaciones de vanguardia.

Descripción del premio Consta de servicios de postproducción, mezcla de THX, por 2 años de vigencia.

VALOR

$750,000 MXN

Mención “Encuentro de Coproducción”

VALOR

$350,000 MXN

The Estudios Churubusco are the heart of cinema in Mexico and Latin America due to their location, infrastructure and human talent, and for their more than 78 years of uninterrupted work. Since 1945, visionary directors, iconic actors, talented musicians and expert technicians have trained and found in here the ideal place to bring their film dreams to life. Estudios Churubusco are not only part of film history, but they are also the present and future of the industry! Today, we continue to be the home of creativity and innovation, with a new offering of cutting-edge services and facilities.

Award description

Postproduction services, THX mixing, for a 2 year period.

IN-KIND VALUE:

$750,000 MXN

Co-Production Meetings Mention

IN-KIND VALUE

$350,000 MXN

Diablo Panzón

Empresa dedicada al servicio de catering, banquetes y producción de eventos. A lo largo de más de 9 años en el medio audiovisual, Diablo Panzón se ha caracterizado por brindar un servicio eficiente y de calidad, con alimentos sabrosos y nutritivos que cubren las necesidades dietéticas de su crew y talentos, mejorando así, la experiencia de filmación.

Descripción del premio

Catering de 24 días para hasta 40 personas para el rodaje de un largometraje.

VALOR

$840,000 MXN

Company specialized in catering, banquets and event management. With more of 9 years working in the audiovisual industry, Diablo Panzón has been noteworthy for its quality service and tasty and healthy food. We cover the nutritional needs of the crew and the cast, improving the shooting experience.

Award description

Catering for up to 40 persons, for 24 days, for the filming of a feature film.

IN-KIND VALUE

$840,000 MXN

79 ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN 20 * ALIADOS

ALIADOS PARTNERS

El Taller

Estudio de posproducción con visión de futuro, impulsado por talento artístico y de dominio técnico, y orientado a las industrias de cine y televisión. El Taller usa tecnología de punta y profundo conocimiento para materializar la visión de sus clientes.

Descripción del premio

Postproducción de imagen incluyendo conformado, corrección de color, finishing, control de calidad, entregables, respaldos y materiales (DCDM, DCP, Master QuickTime ProRes 2K), y supervisión de postproducción.

VALOR

$562,000 MXN

El Taller is a forward-thinking postproduction studio, driven by artistic talent and technical knowledge, oriented to the film and television industries. We use the latest technology and our deep knowledge to ensure our clients results of the highest quality that materialize their creative vision.

Award description

Postproduction and editing, conforming, color correction, finishing, quality control, backups and deliverables (DCDM, DCP, Master QuickTime ProRes 2K), and supervision.

IN-KIND VALUE

$562,000 MXN

Pablo Mondragón · SCRIPTsounding

Pablo Mondragón es compositor, productor musical y cinematográfico. Con la música de su ópera prima fue ganador de la Diosa de Plata y recién ganador de la Biznaga de plata en Málaga. Ha hecho la música para más de 60 producciones entre teatro, danza, cortometrajes, TV, audiólogos y más de 20 largometrajes que se han presentado en los festivales más prestigiosos de México y el mundo.

Ricardo Arteaga, fundador de Fullmix Studio Post, ha resultado ganador del Latin Grammy por la mezcla 5.1 del disco Un viaje, de Café Tacvba, del Emmy con la serie Sr. Ávila de HBO y mejor sonido en el FICG 2019 con el corto Sin regresos de Karla Badillo. Además, ha trabajado como diseñador sonoro mixer en más de 50 proyectos cinematográficos, incluyendo Matando Cabos, No eres tú, soy yo y recientemente en la serie La muchacha que limpia.

Descripción del premio

Composición, arreglos, producción, programación y la ejecución de hasta 5 músicos profesionales del score de la película. Incluye el desarrollo de instrumentos virtuales para la generación de atmósferas funcionales desarrolladas por Adriana Santiago, artista sonora conceptual. Esto incluye el estudio de grabación, mezcla e ingenieros. Para el proceso de composición, implica la conceptualización previa con el director, el desarrollo de maquetas y la producción final. Se realizará la mezcla stereo o pre-mezcla 5.1 y entregarán los stems de cada cue. FullMix ofrece un 50% de descuento para hacer la mezcla 5.1 de toda la película.

VALOR

$300,000-555,000 MXN

Pablo Mondragón is a composer & music and film producer. He won the Diosas de Plata award for Best Music for his first feature film and recently the Biznaga de Plata at Malaga. He has composed for more than 60 productions, including theater, dance, short films, TV shows, and more than 20 feature films that have premiered in prestigious film festivals in Mexico and around the world.

Ricardo Arteaga, founder of Fullmix Studio Post, has won the Latin Grammy for the mixing 5.1 of the album Un viaje, de Cafe Tacvba, an international Emmy for the HBO show Sr. Ávila, and the best sound award at the FICG 2019 for the short film Sin regresos, directed by Karla Badillo. He has worked as mixer and sound designer for more than 50 feature films, such as Matando Cabos, It’s Not You, it’s Me, and recently the TV series La muchacha que limpia.

Award description

Musical composition, arrangements, production, programming and recording with up to five professional musicians for the score of the film. It includes the virtual instruments for building well-balanced atmospheres, developed by the conceptual sound artist Adriana Santiago. It also includes the recording studio, the mixing and engineers. For the composition process, it covers the conceptualization, the models and the final production. Stereo mix or pre mix 5.1 will be delivered, with production of masters and stems of each cue. FullMix offers a 50% discount for the mixing 5.1 of the film.

IN-KIND VALUE

$300,000-555,000 MXN

80 ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN 20 * ALIADOS

ALIADOS PARTNERS

CTT Exp & Rentals

En CTT EXP & RENTALS, somos especialistas en renta de equipo cinematográfico, satisfacemos las necesidades y expectativas de productores, fotógrafos, directores, gaffers y todos aquellos que forman parte de la industria audiovisual en México. Para ello, contamos con equipos de la más alta tecnología que constan de cámaras de cine y cine digital, accesorios de cámara, óptica, iluminación, dollies, grúas, unidades móviles, plantas generadoras, tramoya, expendables y foro. Más de 32 años de experiencia nos respaldan. Ser parte de numerosos comerciales, series y películas nos ha permitido conocer las necesidades de nuestros clientes e industria hasta convertirnos en una de las empresas más sólidas y reconocidas del país. Tenemos los mejores equipos, las mejores marcas y la infraestructura para que se puedan realizar producciones de calidad de todo tipo y tamaño. Junto con CTT EXP & RENTALS, hay un gran equipo de trabajo conformado por personal experimentado y capacitado en cada una de nuestras áreas, que buscan sumar valor y ser el mejor aliado en cada proyecto.

Descripción del premio

Renta de equipo cinematográfico.

VALOR

$500,000 MXN

LCI Seguros

A lo largo de 58 años, LCI Seguros desarrolló 3 pólizas paquete (Filmación, Eventos en vivo y Casas arrendadoras) que han asegurado más de 230,000 producciones y que cuentan con derechos de autor y amparan una gran cantidad de riesgos de la naturaleza y humanos a los que está expuesta la producción durante sus etapas de preproducción, producción, postproducción y aun durante la distribución. Al haber sido diseñadas a partir de las necesidades de la industria del entretenimiento, posibilitan brindar una cobertura a la medida a largometrajes, cortometrajes, comerciales, videoclips, documentales, videohomes, animación, concursos y programas en vivo y pregrabados, series, reality shows, telenovelas, etc. Asimismo, contamos con coberturas especiales como Essential Elements, Errors and Omissions y R.C. Profesional.

Descripción del premio

El Premio LCI Seguros consiste en la aplicación de un descuento del 60% sobre el costo de adquisición de los seguros de filmación y se calcula sobre la tarifa vigente al momento de la cotización. El Premio LCI Seguros tiene un tope de descuento de hasta $500,000 MXN. El exceso de prima se cobrará a tarifa normal.

VALOR

Máximo posible $500,000 MXN

CTT Exp & Rentals is a Mexican company dedicated to the rental of equipment for film and digital film productions. With more than 33 years of experience, we’ve worked for different feature films, short films, documentaries, commercials, videos and TV series. CTT offers an integral service of cameras for film and digital film, camera, optic and illumination accessories, dollies, cranes, mobile units, power plants, grip, expendables, forum and qualified personnel in all the areas. Our main goal is to provide the best brands and high technology for the satisfaction of producers, directors, cinematographers, gaffers and all involved in audiovisual production.

Award description Film equipment rental.

IN-KIND VALUE

$500,000 MXN

Over 58 years, LCI Seguros developed 3 package policies (Filming, Live events and Leasing Houses) that have insured more than 230,000 productions that have copyrights and cover a large number of natural and human risks to which the production is exposed to during its preproduction, production, postproduction stages and even during distribution. Based on the needs of the entertainment industry, the policies make it possible to provide tailored coverage for feature films, short films, commercials, music videos, documentaries, video homes, animation, contests and live and pre-recorded programs, series, reality shows, soap operas, etc. Likewise, we have special coverages such as Essential Elements, Errors and Omissions and R.C. Professional.

Award description

The LCI Seguros Award consists of the application of a 60% discount on the acquisition cost of filming insurance and is calculated on the current rate at the time of listing. The LCI Seguros Award has a discount limit of up to $500,000 MXN. The excess premium will be charged at the normal rate.

IN-KIND VALUE

Up to $500,000 MXN

81 ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN 20 * ALIADOS

ALIADOS PARTNERS

Sonata Films

Empresa dedicada a la creación sonora y musical para proyectos audiovisuales, especializada en la dirección, diseño y postproducción de sonido. Asesoran y acompañan proyectos desde la preproducción, pasando por la producción, hasta la distribución. Este acompañamiento incluye los procesos de grabación de sonido directo, edición de sonido, diseño de Foley, ADR, doblajes, restauración de material de archivo, composición musical, film mixing 5.1 y producción de entregables, entre otros. Pioneros en Colombia en la implementación de la tecnología de Dolby Atmos para plataformas OTT.

Descripción del premio

Postproducción de Sonido para largometraje de ficción correspondiente a 20 jornadas con prioridad para el diseño, grabación y edición de foley.

VALOR

$20,000 USD

Marketing Movie Runner

A partir de diversos métodos de investigación con públicos y expertos, Marketing Movie Runner crea un sistema de información que apoya desde la etapa creativa hasta las estrategias de lanzamiento y comercialización a proyectos cinematográficos y audiovisuales.

Descripción del premio

Script clinic. A partir del guion se analiza la thick data que se obtiene de investigación cualitativa, ingeniería social, semióticos y entrevistas a profundidad con expertos, académicos y públicos posibles. Posteriormente, se generan recomendaciones sobre personajes, conflictos, estructura del guion, así como nombre, sinopsis, logline y caminos conceptuales para la promoción y comunicación del proyecto cinematográfico.

VALOR

$200,000 MXN

Company dedicated to musical and sound production for audiovisual projects, specialized in direction, design and audio postproduction. We support and counsel projects, from its pre production stage up to its distribution. Our services include recording, sound editing, foley design, ADR, dubbing, restoration of archive footage, musical composition, film mixing 5.1 and deliveries, among others. Pioneers in Colombia in the implementation of Dolby Atmos technology for OTT platforms.

Award description

Sound postproduction, prioritizing the design, recording and foley editing. 20 sessions will be provided.

IN-KIND VALUE

$20,000 USD

Based on various research methods with audiences and experts, we created an information system that contributes from the creative stage to the launching strategies and commercialization of film and audiovisual projects.

Award Description

Script clinic. From the script, we analyze the thick data based on qualitative research, social engineering, semiotics and in-depth interviews with experts, academics and possible audiences. Subsequently, recommendations about characters, plot changes, title, summaries and promotion strategies for the film are suggested.

IN-KIND VALUE

$200,000 MXN

82 ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN 20 * ALIADOS

ALIADOS PARTNERS

Cine Qua Non Lab

Cine Qua Non Lab es una organización sin fines de lucro, creada por cineastas para cineastas, con sede en Morelia (México) y Nueva York, fundada en 2010. Nuestros talleres y residencias se llevan a cabo en Tzintzuntzan, Michoacán, México. Nuestros talleres han sido respaldados por la Academia de las Artes y Ciencias Cinematográficas de Estados Unidos, Instituto Mexicano de Cinematografía, Ibermedia, Tribeca Film Institute, Sundance Institute. Las películas desarrolladas en anteriores ediciones del taller han sido seleccionadas a prestigiosos festivales de cine de todo el mundo, como Cannes, Toronto, Rotterdam, Berlín, Tribeca o Sundance, entre otros muchos, y han cosechado numerosos premios y reconocimientos.

Descripción de premio

Una plaza en nuestro prestigioso Taller de Revisión de Guion–2024, que se llevará a cabo en Tzintzuntzan, Michoacán, en noviembre de este año. Es importante señalar que este reconocimiento estará sujeto a los rigurosos criterios de selección establecidos por CQNL.

VALOR

$8,000 USD

LhCoach

Somos LhCoach, una empresa chilena-española que nació en 2020, impulsada por tres mujeres visionarias apasionadas por el coaching personal y profesional, así como por el arte y la creatividad. Aprovechamos la distancia como una oportunidad, tejiendo una red internacional de aprendizaje y crecimiento, creando un espacio donde personas de todo el mundo pueden alcanzar su máximo potencial. Reconocemos el poder del teatro y la creación de guiones para trascender barreras culturales y lingüísticas, permitiendo a las personas conectarse emocionalmente y expresarse más allá de las palabras.Nuestros talleres, con herramientas únicas y un enfoque transpersonal, ofrecen una perspectiva diferente que permite a los participantes crear desde su SER interior. Nos comprometemos a liberar el potencial de cada individuo, superando las limitaciones autoimpuestas y fomentando la autoexpresión, la confianza y el crecimiento personal y profesional.

Descripción del premio

Premio CCB (Coaching for Character Building): 5 Sesiones de 3 horas cada una para guionistas, directores o equipos de guionistas y directores de proyectos cinematográficos en etapa de desarrollo. Cláusulas del premio: Tiempo para activar el premio: hasta 2 meses después de finalizado el evento de la industria. Una vez activado: 3 meses para completar el proceso.

VALOR

$7,500 USD

Non-profit organization created by filmmakers for filmmakers, based in Morelia (Mexico) and New York, founded in 2010. Our workshops and residencies are held in Tzintzuntzan, Michoacan, Mexico. Our workshops have been supported by the Academy of Motion Picture Arts and Sciences, Instituto Mexicano de Cinematografía, Ibermedia, Tribeca Film Institute, Sundance Institute. The films developed in previous editions of the workshops have been selected to prestigious film festivals, such as Cannes, Toronto, Rotterdam, Berlin, Tribeca or Sundance, and have won a variety of awards and recognitions.

Award description

A place in our prestigious Script Review Workshop–2024, which will take place in Tzintzuntzan, Michoacan, in November of this year. It is important to note that this recognition will be subject to the rigorous selection criteria established by CQNL.

IN-KIND VALUE

$8,000 USD

We are LhCoach, a Chilean-Spanish company that was born in 2020, driven by three visionary women passionate about personal and professional coaching, as well as art and creativity. We take advantage of distance as an opportunity, weaving an international network of learning and growth, creating a space where people from all over the world can reach their full potential. We recognize the power of theater and scriptwriting to transcend cultural and linguistic barriers, allowing people to connect emotionally and express themselves beyond words. Our workshops, with unique tools and a transpersonal approach, offer a different perspective that allows participants to create from their inner BEING. We are committed to unlocking the potential of each individual, overcoming self-imposed limitations and fostering selfexpression, confidence, and personal and professional growth.

Award description

CCB Award (Coaching for Character Building): 5 Sessions of 3 hours each for screenwriters, directors or teams of screenwriters and directors of film projects in the development stage. Prize clauses: Time to activate the prize: up to 2 months after the end of the Industry event. Once activated: 3 months to complete the process.

IN-KIND VALUE

$7,500 USD

83 ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN 20 * ALIADOS

ALIADOS PARTNERS

Lemon Studios

Lemon Studios fue fundada por Billy Rovzar, Fernando Rovzar, Érica Sánchez

Su y Alejandro Lozano. En cine, ha producido más de 20 películas entre las que destacan los éxitos taquilleros Matando Cabos, Kilómetro 31 y Salvando al Soldado Pérez. Así mismo, ha obtenido diferentes premios de talla internacional como el Un Certain Regard en el Festival de Cannes por Después de Lucía y el primer Emmy Internacional mexicano con la serie Sr. Ávila. Así mismo, ha producido más de diez series entre las que destacan Monarca, Control Z, Paramédicos, Las azules y Un buen divorcio

Descripción del premio

El premio consiste en ser parte del programa Limonero. Este taller de proyectos profesionales en fase de desarrollo consiste en ser parte de un proceso asistido y asesorado por escritores, ejecutivos y head writers profesionales de Lemon Studios. Dicho taller se lleva a cabo en 7 sesiones y tiene una duración de dos meses, en caso de ser presencial en Ciudad de México. En caso que los ganadores no vivan en dicha ciudad podrá llevarse a cabo vía videoconferencias, y tendrá una duración de 2 meses (durante el 2024). El proyecto seleccionado finalizará el proceso con una versión de guion final y un pitch deck.

VALOR

$100,000 MXN

Lemon Studios was founded by Billy Rovzar, Fernando Rovzar, Érica Sánchez Su and Alejandro Lozano, and this year marks its 20th year in the industry. In cinema, they have produced more than 20 films, including the blockbusters Killing Cabos, KM31, and Saving Private Perez. Likewise, they have won different international awards such as the Un Certain Regard at the Cannes Film Festival for After Lucía, and the first Mexican International Emmy for the series Sr. Ávila. They have produced more than 10 TV series, including Monarca, Control Z, Paramedics, Los Azules and A Good Divorce

Award description

The prize consists of being part of the Limonero program. This workshop of professional projects in the development phase consists of being part of an assisted process advised by writers, executives and professional head writers from Lemon Studios. This workshop is carried out in 15 sessions and lasts four months, in case of being face-to-face, in Mexico City. In case the winners do not live in that city, the version of the Limonero-FICG can be carried out via videoconferences, and will last 7 months (during 2024). The selected project will finish the process with a final script version and a pitch deck.

IN-KIND VALUE

$100,000 MXN

Válvula Films

Fundada en el año 2011, Válvula Films es una casa productora y postproductora de imagen, con una notoria participación en el mercado audiovisual chileno, con participación en los proyectos más importantes de los últimos años: largometrajes, series de televisión, documentales y cortometrajes. Nos diferenciamos de nuestra competencia por nuestra infraestructura de primer nivel (hardware y software), única en Chile, y por ser una casa de apoyo para proyectos independientes.

Descripción del premio

Postproducción completa de imagen y sonido para trailer y teaser.

VALOR

$2,000 USD

Founded in 2011, Válvula Films is a production and postproduction company, with notorious participation in the Chilean audiovisual market and in the most important feature films, TV series, documentaries and short films from the last years. We distinguish ourselves from our competition thanks to our top level infrastructure (hardware and software), unique in Chile, and because of our support for independent films.

Award Description

Entire sound postproduction of a teaser or a trailer

IN-KIND VALUE

$2,000 USD

84 ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN 20 * ALIADOS

ALIADOS PARTNERS

SANFIC

Sanfic Industria es el espacio de formación y fomento dirigido a profesionales y nuevas generaciones del medio audiovisual chileno e iberoamericano que se realiza en el marco del Santiago Festival Internacional de Cine. Las actividades que componen Sanfic Industria son: Work in Progress Iberoamericano, Santiago LAB ficción y documental, Series LAB ficción y documental, Productoras Lab, MórbidoSanfic Lab, Sanfic Series, Sanfic ODS LAB y Sanfic NET - Mesas de Negocios, SANFIC XR y Sanfic - Encuentros.

Descripción del premio

Dos pases directos. Uno al Santiago Lab Ficción y otro a Lab Documental.

Sanfic Industria is the training and promotion place aimed at professionals and new generations of the Chilean and Ibero-American audiovisual medium that takes place within the framework of the Santiago International Film Festival. The activities that make up Sanfic Industria are: Works in Progress Iberoamericano, Santiago LAB Fiction and Documentary, Series LAB fiction and documentary, Production Companies Lab, Mórbido-Sanfic Lab, Sanfic Series, Sanfic ODS LAB and Sanfic NET - Business Roundtables, SANFIC XR and Sanfic - Encounters.

Award description

Two direct passes. One to Santiago Lab Fiction and another to Lab Documentary.

Feratum

Se creó en el 2012 con el objetivo de apoyar el cine fantástico nacional e iberoamericano. Es punto de encuentro entre los creadores del género y una plataforma para el lanzamiento de nuevos creadores. Cuenta con secciones en competencia de largometraje, cortometraje y guion; además ofrece actividades de formación como clases magistrales, talleres y conferencias. En 2022, se creó la Residencia Feratum, un espacio para el desarrollo de guion de largometraje de género fantástico. Tiene alianza con el Festival Internacional de Cine en Guadalajara y con Sitges, Festival Internacional de Cine Fantástico de Cataluña.

It was created in 2012 with the aim of supporting national and Latin American fantasy cinema. It is a meeting point between the creators of the genre and a platform for the launch of new creators. It has sections in competition for feature film, short films and scripts. It also offers training activities such as master classes, workshops and conferences. In 2022, the Feratum Residency was created, a workshop for the development of fantasy genre feature film scripts. It has an alliance with the Guadalajara International Film Festival and with Sitges Film Festival.

85 ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN 20 * ALIADOS

El adiós

The Goodbye

En vísperas de su 50º aniversario, el mundo de Octavio y María se derrumba cuando María sufre los primeros síntomas de una enfermedad neurodegenerativa.

On the eve of their 50th anniversary, Octavio and María’s world crumbles when María experiences the first symptoms of a neurodegenerative disease.

PAÍS | COUNTRY

Argentina, México · Argentina, Mexico

GÉNERO | GENRE

Drama · Drama

IDIOMA | LANGUAGE

Español · Spanish DURACIÓN ESTIMADA

90 min.

DIRECTOR · DIRECTOR

Guido Turtula

PRODUCTORES · PRODUCERS

Iris Torres, Tania Zamora, Isabel Gallegos, Itzel Sierra CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY

Pink Lemonade Productions S.A. de C.V. CONTACTO PRINCIPAL · MAIN CONTACT

Iris Torres torres.iris.a@gmail.com

PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD

$1,190,860 USD

Guido Turtula

PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE

20% | $238,196 USD

STATUS

Etapa de desarrollo avanzado · In advanced development

BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Asegurar la realización de la película mediante el acceso a diversas fuentes de apoyo y financiamiento para la producción, post-producción y distribución. Además estamos en busca de coproductores internacionales interesados en sumarse al proyecto. Ensure the making of the movie through the access to several sources of support and financing for production, post production and distribution. Besides, we’re looking for international co-producers interested in adding up to the project.

DIRECTOR · DIRECTOR Iris Torres

Director y guionista argentino. Se formó de la mano de Fernando Castets, Juan José Campanella y Andrés Di Tella. Estudió dirección en UCINE (FUC).

Argentinian director and screenwriter, trained under Fernando Castets, Juan José Campanella, and Andrés Di Tella. He studied filmmaking at UCINE (FUC).

PRODUCTORA · PRODUCER

Nacida en Guadalajara. Fue productora en Rabbit Bandini Productions, de James Franco. Su ópera prima, Interior Leather Bar, debutó en Sundance. Productora de In Dubious Battle, estrenada en Venecia. Entre otros proyectos: Bukowski, Goat, King Cobra, Don Quijote, Memoria y Everything Everywhere All at Once

Born in Guadalajara. She was a producer at James Franco’s Rabbit Bandini Productions. Her directorial debut, Interior Leather Bar, premiered at Sundance. She produced In Dubious Battle, which premiered in Venice. Other projects include Bukowski, Goat, King Cobra, Don Quijote, Memoria and Everything Everywhere All at Once

86 ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN 20
Mesa 36 | Ficción

El Vampiro de la Ventana: ¿leyenda o conspiración?

The Window Vampire: Legend or Conspiracy?

Investigación sobre la verdadera historia de Florencio Fernández, un supuesto asesino serial que en los 50 asesinó y bebió la sangre de 15 mujeres.

Investigation into the true story of Florencio Fernández, an alleged serial killer who murdered and drank the blood of 15 women in the 1950s.

PAÍS | COUNTRY

Argentina · Argentina

GÉNERO | GENRE

Falso documental, Misterio, Crimen · Mockumentary, Mystery, Crime

IDIOMA | LANGUAGE

Español · Spanish

DURACIÓN ESTIMADA

80 min.

DIRECTOR | DIRECTOR

Alex Acosta

PRODUCTORES | PRODUCERS

Ciro Novelli, Georgina Alvaro

CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY  Curandero Producciones, Lunática Producciones

CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT

Alex Acosta | alexacosta.arte@gmail.com

Ciro Novelli | curanderoproducciones@gmail.com

Alex Acosta

DIRECTOR · DIRECTOR

Productor y director argentino. Socio de Lunática Producciones. Sus proyectos se caracterizan por mezclar el cine de autor con el género fantástico y de terror. Su ópera prima en desarrollo, El Vampiro de la Ventana, fue seleccionada en Doculab de las Alturas, ABC BAFICI y ganó el premio Mórbido Lab en Sanfic Industria.

Argentinian producer and director. Partner in Lunática Producciones. His projects are characterized by mixing auteur cinema with fantasy and horror genres. His debut feature film in development, The Window Vampire, was selected at Doculab de las Alturas, ABC BAFICI and won the Mórbido Lab award at Sanfic Industria.

PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD $197,000 USD

PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE

25%

STATUS

Etapa de desarrollo · In development BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Buscamos socios estratégicos, coproductores y potenciales inversores tanto a nivel nacional como internacional.

We’re looking for strategic partners, co-producers and potential investors, both nationals and internationals.

Ciro Novelli

PRODUCTOR· PRODUCER

Ciro Novelli es director y productor de cine. Socio de Curandero Producciones. Entre los filmes que ha producido destacan Quinografía y Brücher.CBI, coproducciones internacionales con El Gatoverde (España) y con apoyos de INCAA, ICAA y RTVE entre otros fondos nacionales e internacionales.

Ciro Novelli is a film director and producer. Partner in Curandero Producciones. In his filmography as a producer, stand out Quinografía and Brücher.CBI, international coproductions with El Gatoverde (Spain) and financial support from INCAA, ICAA and RTVE among other national and international funds.

87 ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN 20
Mesa 37 | Ficción

Ofelia Ofelia

Ofelia, una mujer madura, explora los deseos ocultos, silenciados y sus consecuencias. “Sabemos lo que somos pero no sabemos lo que podríamos ser”.

Ofelia, a mature woman, explores the hidden, silenced desires and their consequences. “We know what we are but we don’t know what we could be”.

PAÍS | COUNTRY

Argentina, España, Chile · Argentina, Spain, Chile

GÉNERO | GENRE

Drama · Drama

IDIOMA | LANGUAGE

Español · Spanish

DURACIÓN ESTIMADA

100 min.

DIRECTOR | DIRECTOR

Juan Pablo Félix

PRODUCTORES | PRODUCERS

Florencia Visconti y Edson Sidonie

CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY

Bikini Films

CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT

Florencia Visconti | florencia.visconti@gmail.com

Edson Sidonie | edson.sidonie@gmail.com

PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD

$1,228,871 USD

Director argentino radicado en Madrid. Su ópera prima, Karnawal, fue seleccionada en más de 100 festivales del mundo. Ganó más de 30 premios internacionales, incluidos dos Premios Platino y el premio a Mejor Director del Festival de Cine de Guadalajara.

Argentinian director. His debut feature, Karnawal, was selected in more than 100 festivals around the world. He won more than 30 international awards, including two Platinum Awards and the Best Director Award at the FICG.

48%

STATUS

Etapa de desarrollo avanzado · In advanced development

BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Coproductores latinoamericanos y estadounidenses para completar la financiación y enriquecer creativamente el proyecto, con un énfasis particular en coproductores en el territorio mexicano. Además, buscamos encuentros con plataformas, agentes de ventas internacionales y festivales.

We’re looking for Latin American and American co-producers to complete the financing and enrich the project creatively, with a particular emphasis on co-producers in Mexico. Additionally, we’re looking for meetings with platforms, international sales agents and festivals.

Florencia Visconti

Florencia Visconti es productora con más de 25 años de experiencia. Se formó en la Universidad del Cine (FUC) en Buenos Aires. Durante su carrera, ha liderado proyectos para clientes internacionales y plataformas globales como Amazon, Disney y Paramount. Actualmente, es socia de la productora de cine Bikini Films en Argentina, así como de Amore Cine en España.

Florencia Visconti is a producer with more than 25 years of experience. She studied at the Universidad del Cine (FUC) in Buenos Aires. During his career, he has led projects for international clients and global platforms such as Amazon, Disney and Paramount. Currently, she is a partner in the film production company Bikini Films in Argentina, and in Amore Cine in Spain.

88 ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN 20
PLACE
PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN
Mesa 38 | Ficción

Blanca y sus universos

Blanca and Her Universes

Blanca, profesional con ansiedad, imaginaciones peculiares y cuestionamientos sociales, regresa a su ciudad natal por la muerte de su padre.

Blanca, an anxious professional with peculiar imaginations and social questions, returns to her hometown due to the death of her father.

PAÍS | COUNTRY

Brasil, Uruguay · Brazil, Uruguay

GÉNERO | GENRE

Dramedia · Dramedy

IDIOMA | LANGUAGE

Español, Portugués · Spanish, Portuguese DURACIÓN ESTIMADA

120 min.

DIRECTOR | DIRECTOR

Juan Manuel Solé

PRODUCTORES | PRODUCERS

Josefina Recchia, Paola Mallmann, Beto Rodrigues, Juan Manuel Solé

CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY

Región Cinema (Uruguay), Opará Filmes (Brasil)

CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT

Josefina Recchia | recchia.josefina@gmail.com

Juan Manuel Solé | jmsole89@gmail.com

Juan Manuel Solé

DIRECTOR · DIRECTOR

Director y guionista de ficción y documental. Está al frente del desarrollo de contenidos en la productora Región Cinema. Julio, felices por siempre es su más reciente estreno, en Amazon.

Fiction and documentary director and screenwriter. He’s in charge of content development in the production company Región Cinema. Happily Ever After is his most recent release, on Amazon.

PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD $485,000 USD

PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE

50%

STATUS

Etapa de desarrollo · In development BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Un coproductor europeo. Presentar el proyecto a agentes de venta. Networking y conexiones con productoras de México para futuros proyectos. Posicionar a la empresa como una productora confiable en Uruguay para captar coproducciones. A European co-producer. Presenting the project to sales agents. Networking and connecting with producers from Mexico for future projects. To position the company as a reliable producer in Uruguay for co-productions.

Josefina Recchia

PRODUCTORA· PRODUCER

Josefina Recchia se ha especializado en producción ejecutiva, y ha llevado adelante diferentes proyectos en Argentina y Uruguay.

Josefina Recchia has specialized in executive production, and has carried out different projects in Argentina and Uruguay.

89 ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN 20
Mesa 39 | Ficción

PAÍS | COUNTRY

Chile · Chile

GÉNERO | GENRE

Comedia, Adolescente · Comedy, Teen

Esteban quiere conquistar a Laura con un plan absurdo: traer a Chile a Nakamura, un superhéroe mexicano venido a menos.

Esteban wants to conquer Laura with an absurd plan: to bring Nakamura, a down-and-out Mexican superhero, to Chile.

IDIOMA | LANGUAGE

Español · Spanish

DURACIÓN ESTIMADA

90 min.

DIRECTOR | DIRECTOR

Álvaro Díaz

PRODUCTOR | PRODUCER

Moisés Sepúlveda

CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY

Juntos Films

CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT

Moisés Sepúlveda | moises@juntosfilms.cl

PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD

$1,100,000 USD

Álvaro

Director, guionista y músico, creador de la exitosa serie 31 minutos, 31 minutos: la película y una decena de premiados cortometrajes y programas de TV.

Director, screenwriter and musician, creator of the successful TV series 31 minutes, 31 minutes: The Movie and a dozen of short films and TV programs.

PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE

35%

STATUS

Etapa de desarrollo · In development

BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Buscamos reunirnos con distribuidores y agentes de ventas para la película, con foco en ventas mundiales y/o territorio norteamericano. Además buscamos conocer empresas de postproducción y profesionales mexicanos que estén interesados en trabajar en conjunto en nuestra película.

We’re looking to meet with distributors and sales agents for the movie, focused on worldwide sales and/or in North American territory. Besides, we’re looking to meet postproduction companies as well as Mexican professionals interested in working together in our movie.

Moisés Sepúlveda

Productor, director, guionista y socio fundador de Juntos Films. Ha escrito y producido películas entre las que destacan Las analfabetas, El otro e Inmersión, que han participado en festivales como Venecia, Miami, Gramado y Mar del Plata, siendo premiadas internacionalmente.

Producer, director, screenwriter and founding partner of Juntos Films. He has written and produced films such as Las Analfabetas, El Otro and Inmersión, which have participated in festivals such as Venice, Miami, Gramado and Mar del Plata and won international awards.

90 ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN 20
Mesa 40 | Ficción Nakamura Nakamura
Tal vez

mañana todo comience de nuevo

Maybe Tomorrow Everything Starts Again

Después de cinco años, la inesperada reaparición de Daniela despierta en Joaquín dolorosos recuerdos. Mientras ambos intentan reconstruir su relación, deberán hacer un viaje emocional hacia el pasado para enfrentar el trauma que arrastran: la muerte de su pequeña hija en un terrible accidente.

After five years, Daniela’s unexpected reappearance awakens painful memories in Joaquín. As they both attempt to rebuild their relationship, they must embark on an emotional journey into the past to confront the trauma they carry: the death of their little daughter in a terrible accident.

Director y guionista, cursó estudios de Comunicación

Audiovisual en la ciudad de Concepción. Se desempeña como director y guionista de cortometrajes como La última lluvia del verano, Correr contra el viento y Después de Antonia, participando dentro de varios festivales nacionales e internacionales. En 2014 participó en Talent Campus del BAFICI.

Director and screenwriter, he studied Audiovisual Communication in the city of Concepción. He has worked as a director and screenwriter for short films such as The Last Rain of Summer, Running Against the Wind, and After Antonia, participating in various national and international festivals. In 2014, he took part in the Talent Campus at BAFICI.

PAÍS | COUNTRY

Chile · Chile

GÉNERO | GENRE

Drama, Romance · Drama, Romance

IDIOMA | LANGUAGE

Español · Spanish

DURACIÓN ESTIMADA

95 min.

DIRECTOR | DIRECTOR

Víctor Hugo Perona

PRODUCTOR | PRODUCER

Felipe Azúa

CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY

Avispa Cine

CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT

Felipe Azúa

azua@avispacine.cl

PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD $410,105 USD

PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE 20%

STATUS

Etapa de desarrollo · In development BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Coproductores iberoamericanos para el co-desarrollo. Iberoamerican co-producers for co-development.

Felipe Azúa  PRODUCTOR · PRODUCER

Productor ejecutivo y director con estudios en Santiago, Barcelona y San Antonio de los Baños. Fundador de Avispa Cine, productora donde desarrolla cortometrajes y largometrajes con estilo de autor y temática social. Ha producido más de 10 cortometrajes, así como el largometraje El primero de la familia

Producer and director with studies in Santiago, Barcelona, and San Antonio de los Baños. He is founder of Avispa Cine, a production company where he develops short and feature films with an auteur style and social themes. He has produced over 10 short films and the feature film The First of the Family

91 ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN 20
Mesa 41 | Ficción

Los impostores Impostors

Un colectivo teatral de personas con discapacidad cognitiva adaptará al cine su primera obra de teatro. Entretanto, una batalla por el sentido abre una grieta a la realidad compartida. Esta es una exploración a la expresión subjetiva no argumental, las formas diversas de interlocución que dejan de lado la tiranía de las palabras.

A group of individuals with cognitive disabilities, forming a theatrical collective that will adapt their first play to film. Meanwhile, a struggle for significance unveils a rift in the reality we all share. An exploration of non-argumentative subjective expression, the diverse ways of interlocution that elude the tyranny of words.

Betsabé Lema Ospina y David

Correa Franco

DIRECTORES · DIRECTOR

Betsabé Lema Ospina es antropóloga, realizadora y guionista. David Correa Franco es director de fotografía, y estrenó su ópera prima Partes de una casa en 2023.

Betsabé Lema Ospina is an anthropologist, filmmaker and screenwriter. David Correa Franco is cinematographer and premiered his debut feature film Partes de una Casa in 2023.

PAÍS | COUNTRY

Colombia · Colombia

GÉNERO | GENRE

Documental · Documentary

IDIOMA | LANGUAGE

Español · Spanish

DURACIÓN ESTIMADA

80 min.

DIRECTORES | DIRECTORS

Betsabé Lema Ospina, David Correa Franco PRODUCTOR | PRODUCER

Jaime Guerrero Naudín

CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY

Rara Cine

CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT

Jaime Guerrero Naudín jaimeguerrero.cine@gmail.com

PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD $89,500 USD

PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE

72%

STATUS

Etapa de producción · In production BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Socios y coproductores para la postproducción, distribuidores y agentes de ventas, nacionales e internacionales, así como entrada o contactos con laboratorios de montaje y WIPs.

Partners and co-producers for post production, national and international distributors and sales agents, and contact with montage labs and WIPs.

Jaime Guerrero Naudín

PRODUCTOR · PRODUCER

Productor creativo en Rara Cine en donde representa primeras y segundas películas de directores de Medellín, comprometidos con usar el cine como herramienta de representación y crítica de sus contextos particulares. Ha sido seleccionado en Talents Buenos Aires, Berlinale Talents y Rotterdam Lab.

Creative producer in Rara Cine platform where he represents the debut and second films by directors from Medellín committed to using filmmaking to represent and criticize their particular contexts. Furthermore, Jaime has been part of prestigious talent programs such as Talents Buenos Aires, Rotterdam Lab, and Berlinale Talents.

92 ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN 20
Mesa 42 | Documental

Los pájaros

Birds

En un remoto y selvático batallón del Ejército destinado a la formación de jóvenes reclutas, Freddy recibe la inducción militar mientras se abre una viva confrontación con su identidad. Asume los ritos de pasaje para ganarse el respeto: pelea, habla fuerte, soporta el rigor de la milicia. En medio del fragor, descubre su fascinación y deseo por un soldado llamado Zúñiga.

In a remote and jungle battalion of the Army destined for the training of young recruits, Freddy receives military induction while a vivid confrontation with his identity unfolds. He assumes the rites of passage to earn respect: he fights, speaks loudly, endures the rigor of the military. Amidst the turmoil, he discovers his fascination and desire for a soldier named Zúñiga.

Director y guionista. Su ópera prima, Un varón, se estrenó en la Quincena de Realizadores de Cannes 2022, fue ganadora de 6 premios en el Festival de Cine de Lima 2022, y seleccionada en la competencia Horizontes Latinos del Festival de San Sebastián 2022. Fundó su compañía Níquel Films en 2015, con la que ha escrito, producido y dirigido los cortometrajes Mala maña, Tras la montaña, Golpe y censura, y Las ánimas

Director and Screenwriter of his debut film A Male, premiered at the Directors’ Fortnight of Cannes 2022, winner of 6 awards at the Lima Film Festival 2022, and selected in the Horizontes Latinos competition at the San Sebastián Festival 2022. He founded his company Níquel Films in 2015, with which he has written, produced, and directed the short films Mala maña, Tras la montaña, Golpe y Censura, and Las Ánimas

PAÍS | COUNTRY

Colombia · Colombia

GÉNERO | GENRE

Drama · Drama

IDIOMA | LANGUAGE

Español · Spanish

DURACIÓN ESTIMADA

90 min.

DIRECTOR | DIRECTOR

Fabián Hernández

PRODUCTOR | PRODUCER

Manuel Ruiz Montealegre

CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY

Medio de Contención Producciones

CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT

Manuel Ruiz Montealegre manuel@mediodecontencion.com

PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD 683,778 EUR

PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE

280,000 EUR

STATUS

Etapa de desarrollo · In development BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Estamos interesados en encontrar socios mexicanos y de Norteamérica interesados en coproducir, así como realizar contactos con fondos de financiación internacionales.

We’re interested in finding Mexican and North American partners for co-production, and in making contacts with international financing funds.

Manuel Ruiz Montealegre

Estudió Historia en la Universidad Nacional de Colombia y Antropología en el EHESS en París. En 2006, fundó la empresa de producción audiovisual Medio de Contención Producciones en Bogotá, con la que produce proyectos documentales y películas de ficción como Un varón, Amparo, Tantas almas, entre otras. Actualmente produce Un poeta de Simón Mesa, y Los pájaros de Fabián Hernández.

He studied History at the National University of Colombia and Anthropology at the EHESS in Paris. In 2006, he founded the audiovisual production company Medio de Contención Producciones in Bogotá, with which he produces documentary projects and fiction films such as A Male, Amparo, Tantas Almas, among others. Currently, he is producing A Poet by Simón Mesa, and The Birds by Fabián Hernández.

93 ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN 20
Mesa 43 | Ficción

Buscando a Nora Searching for Nora

Nora de Izcue, la primera directora de cine peruana, continúa en la búsqueda de las cintas originales de su película más importante: Runan Caycu.

Nora de Izcue, the first woman Peruvian film director, continues her search for the original reels of her most important film: Runan Caycu.

PAÍS | COUNTRY

Perú, Estados Unidos · Peru, United States

GÉNERO | GENRE

Documental · Documentary

IDIOMA | LANGUAGE

Español, Quechua · Spanish, Quechua DURACIÓN ESTIMADA

80 min.

DIRECTOR | DIRECTOR

Claudia Chávez, Christine Mladic PRODUCTOR | PRODUCER

Claudia Chávez

CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY

Amazona Producciones

CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT

Claudia Chavez cchavez.levano@gmail.com

Christine Mladic

DIRECTORA · DIRECTOR

Christine inició el desarrollo de esta película en 2015, durante un viaje de investigación. En 2020, Claudia se unió como codirectora.

Christine began development of this film in 2015, during a research trip as a Fulbright Grantee. In 2020, Claudia joined as a codirector.

PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD $400,000 USD

PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE

25%

STATUS

Etapa de desarrollo · In development BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Un tercer país coproductor dentro de la lista de apoyos financieros. Crear vínculos con agentes de ventas y distribuidores que se manejan en el círculo del documental tanto en Europa como Latinoamérica. A 3rd co-producer country from the list of financial support. Looking to create contacts with sales agents and distributors from Europe and Latin America for documentaries.

Claudia Chávez

DIRECTORA Y PRODUCTORA · DIRECTOR AND PRODUCER

Productora peruana con más de siete años de experiencia. Ha ganado fondos como el del Ministerio de Cultura de Perú y el de Sundance Documentary. Además, ha sido seleccionada en espacios como Ventana Sur, IDFA Forum, el Campus del DocsBarcelona y ChileConecta.

Peruvian producer with more than seven years of experience. She has won funds such as the Ministry of Culture of Peru and the Sundance Documentary Grant. She has also been selected in industry spaces such as Ventana Sur, IDFA Forum, the DocsBarcelona Campus and ChileConecta.

94 ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN 20
Mesa 44 | Documental

Con el diablo al hombro

The Devil by My Side

María Elena, nieta y aprendiz de una curandera rural, vive atormentada por haber causado la muerte accidental de su hermano menor. La adolescente deberá escoger entre quedarse con su abuela y sobrellevar la culpa o huir a la capital con su novio. La decisión se complica ante la aparición de una figura demoníaca que acecha a ambas mujeres.

María Elena, the granddaughter and apprentice of a rural healer, is tormented by having caused the accidental death of her younger brother. The teenage girl must choose between staying with her grandmother and coping with her guilt, or fleeing to the capital with her boyfriend. Her decision is complicated by the appearance of a demonic figure that threatens both women.

Cineasta guanajuatense, egresado del curso de extensión académica de Guion cinematográfico del CCC y de la maestría en Dirección cinematográfica y guion por la E.I.C.A.R. de París. Miembro activo de TINTA, Sociedad de Escritores Audiovisuales y Cinematográficos México. Su trabajo explora la fantasía y el terror.

Filmmaker from Guanajuato, Mexico. He graduated from the Screenwriting extension course at the C.C.C. and holds a master’s degree in Film direction and screenwriting from E.I.C.A.R. in Paris. He is an active member of TINTA, the Society of Audiovisual and Cinematographic Writers in Mexico. His work explores fantasy and horror genres.

PAÍS | COUNTRY

México · Mexico

GÉNERO | GENRE

Terror psicológico ·Psychological thriller

IDIOMA | LANGUAGE

Español · Spanish

DURACIÓN ESTIMADA

100 min.

DIRECTOR | DIRECTOR

Omar J. H. Alcalá

PRODUCTORES | PRODUCERS

Milka Ibáñez, Darío Vargas

CASA PRODUCTORA · PRODUCTION COMPANY  Independiente

CONTACTO PRINCIPAL · MAIN CONTACT

Omar J. H. Alcalá omaralc713@gmail.com

PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD $633,116.88 USD

PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE 20%

STATUS

Etapa de desarrollo · In development BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Alianzas estratégicas con coproductores, inversionistas y distribuidores nacionales o internacionales. Vincularnos con realizadores y productores que pudieran enriquecer nuestro proyecto.

Strategic alliances with national and international co-producers, investors and distributors. Looking to meet with filmmakers and producers that could enrich our project.

Milka Ibáñez Martinovic y Darío Vargas

PRODUCTORES · PRODUCERS

Milka Ibáñez Martinovic es comunicóloga por UIA Puebla, y gestora cultural con más de 10 años de experiencia. Productora egresada del CCC con experiencia en películas independientes, producción para plataformas y publicidad. Darío Vargas es comunicólogo egresado de la UDL, Salamanca, y director del Foro Cinematográfico Carpe Diem.

Milka Ibáñez Martinovic is a Communication graduate from UIA Puebla, and cultural manager with over 10 years of experience. She is a film producer graduated from the CCC, with experience in independent films, production for platforms, and advertising. Darío Vargas is a Communication graduate from UDL, Salamanca, and serves as the director of the film forum Carpe Diem.

95 ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN 20
Mesa 45 | Ficción

Guerras Invisibles

The Invisible War

A través de dos «accidentes» de radiación ocurridos en México en 1984 y en Brasil en 1987, la película explora cómo el mundo voraz en el que nos hemos convertido ha profundizado la desigualdad social y económica donde la radiación se ha convertido en un arma más, en la guerra invisible por la supervivencia que todos peleamos.

Through two radiation “accidents” that occurred in Mexico in 1984 and Brazil in 1987, the film explores how the voracious world we have become has deepened the social and economic disparity where radiation has become one more weapon in the invisible war for survival that we are all fighting.

Cineasta independiente mexicana afincada en Ciudad de México. Graduada por el CCC. Su documental El guardián de la memoria ha recibido numerosos premios, entre ellos el Ariel al Mejor Documental, 2020, a Mejor Documental en el Festival Internacional de Cine de Morelia 2019, así como en el Festival Internacional de Cine DocsMx 2019.

Mexican independent filmmaker based in Mexico City. Graduated from the CCC. Her documentary film El Guardián de la Memoria has won numerous awards including the Ariel for Best Documentary 2020 and Best Documentary at the Morelia International Film Festival 2019 and DocsMx International Film Festival 2019.

PAÍS | COUNTRY

México · Mexico

GÉNERO | GENRE

Documental · Documentary

IDIOMA | LANGUAGE

Español, Portugués, Ucraniano, Japonés · Spanish, Portuguese, Ukrainian, Japanese

DURACIÓN ESTIMADA

90 min.

DIRECTOR | DIRECTOR

Marcela Arteaga Esquerrega

PRODUCTORES | PRODUCERS

Armando Padilla, Fabián Hofman

CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY

Gefilte Films SA de CV, Pixel Video and Dit Services

SA de CV

CONTACTO PRINCIPAL · MAIN CONTACT

Armando Padilla mao@contacto.club

PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD $588,364.10 USD

PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE

70%

STATUS

Etapa de desarrollo avanzado · In advanced development

BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Socios, coproductores y/o distribuidores, que ayuden a dar una mayor visibilidad a este largometraje documental, tanto en mercados como en pantallas posibles a nivel mundial.

Partners, co producers and/or distributors to help give this documentary more visibility among global markets and possible exhibition windows.

PRODUCTOR · PRODUCERS

Armando Padilla actualmente se encuentra liderando el Laboratorio de Imagen .Club que surge de la asociación entre las compañías mexicanas Pixel y Club Color. Es también socio fundador de CCM-Compañía Cinematográfica Mexicana, una compañía joven que desarrolla proyectos con un fuerte compromiso social y humano.

Armando Padilla is currently spearheading the .CLUB Image Lab through a collaboration between Mexican entities Pixel and Club Color. As a founding partner of CCM-Mexican Cinematographic Company, he is dedicated to projects with a profound social and human commitment.

96 20 ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN
Armando Padilla Mesa 46 | Documental

A group of anglers from the complex port of Celestun, Mexico, join forces to tackle overexploitation and illegal fishing by creating a Fishing Refuge Zone. For their project to succeed and to rescue some of the extinct marine species, they must unite a fractured community divided due to years of misunderstandings. Kay Kay

PAÍS | COUNTRY

México · Mexico

GÉNERO | GENRE

Documental · Documentary

Un grupo de pescadores del complejo puerto de Celestún, México, unen sus fuerzas para crear una Zona de Refugio Pesquero y hacer frente a la sobreexplotación y la pesca ilegal. Para que su proyecto tenga éxito y se rescaten algunas de las especies marinas extintas, deben unir a una comunidad fracturada y dividida por años de malentendidos.

IDIOMA | LANGUAGE

Español · Spanish

DURACIÓN ESTIMADA

80 min.

PRODUCTORES | PRODUCERS

Jimena Mancilla, Ángel Linares

DIRECTOR | DIRECTOR

Jimena Mancilla, Ángel Linares

CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY

Manifiesto Cine, Matricaria

CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT

Jimena Mancilla jimenamancillam@gmail.com

Productora y artista multidisciplinaria graduada de la Royal Central School of Speech and Drama. Fundadora de la productora Matricaria. Fue una de las cuatro seleccionadas a nivel mundial por Everywoman Studios y la Real Screen Summit 2021 como parte del programa Propelle Accelerator for Women. Su trabajo se enfoca en documentales que abordan temáticas sociales y de derechos humanos.

Producer and multidisciplinary artist with an MA from the Royal Central School of Speech and Drama. Founder of Matricaria production company. She was one of four producers selected worldwide by Everywoman Studios and the Real Screen Summit 2021 as part of the Propelle Accelerator for Women programme. Her work focuses on documentary projects that address gender equality, migration, refugees and environmental causes.

PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD $685,442 USD

PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE

25%

STATUS

Etapa de desarrollo avanzado · In advanced development

BUSCA EN FICG | LOOKING FOR

Generar una red de contactos y posibles alianzas con coproductores nacionales e internacionales para los procesos de producción, levantamiento de recursos y posterior proceso de distribución. Making contacts and possible alliances with national and international co-producers for post production, consolidating the funding and later distribution.

Ángel Linares

DIRECTOR Y PRODUCTOR · DIRECTOR & PRODUCER

Documentalista y National Geographic explorer egresado de la ENAC UNAM. Nominado al Premio Ariel y galardonado por Mejor cortometraje documental en el FICM. Su trabajo se ha presentado en la Semaine de la Critique del Festival de Cannes, entre otros. Fue seleccionado como Jackson Wild Fellow 2022. Su documental Kay es apoyado por The Redford Center.

Documentary filmmaker and National Geographic Explorer graduated from ENAC-UNAM. Nominated for an Ariel Award and awarded for Best Documentary Short Film at the FICM. His work has been presented at the Semaine de la Critique at the Cannes Film Festival, among others. He was selected as a Jackson Wild Fellow 2022. His documentary Kay is supported by The Redford Center.

97 20 ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN
Mesa 47 | Documental

La balada del fénix

Ballad of the Phoenix

Después de darse cuenta de que su padre moribundo es un tirano, una confundida princesa duende, la única con el poder de crear el elixir de la vida eterna, debe decidir entre salvar la vida del rey o salvar el reino de su cruel sumisión. Ella viajará por el reino con la guía del peor enemigo de su padre, un sabio fénix alquimista, para comprender lo que debe hacer.

After realizing her dying father is a tyrant, a confused goblin princess, the only one with the power to brew the elixir of eternal life, must decide between saving the king’s life or saving the kingdom from his cruel submission. She will travel through the lands with the guidance of her father’s worst enemy, a wise alchemist phoenix, to understand what she is supposed to do.

Arturo Ambriz y Rodolfo

Ambriz

DIRECTORES · DIRECTORS

Arturo Ambriz estudió Cine Digital en New York Film Academy, Cine y Televisión en Centro, y una maestría en Escritura Creativa en la Universidad de Salamanca. Rodolfo Ambriz estudió la licenciatura en Cine y Televisión y una maestría en guionismo en Centro. Juntos fundaron Cinema Fantasma, estudio mexicano de stop motion.

Arturo Ambriz studied Digital Cinema at the New York Film Academy, has a degree in Film and TV from Centro, and got his master’s degree in Creative Writing at the University of Salamanca. Rodolfo Ambriz has a degree in Film and TV and a master’s degree in Screenwriting from Centro. Together they founded Cinema Fantasma, a stop motion studio.

PAÍS | COUNTRY

México · Mexico

GÉNERO | GENRE

Fantasía, Aventura, Animación para niños · Fantasy, Adventure, Animation for kids

IDIOMA | LANGUAGE

Español · Spanish

DURACIÓN ESTIMADA

110 min.

PRODUCTORES | PRODUCERS

Andrea Toca, Rafael Ley

DIRECTORES | DIRECTORS

Arturo Ambriz, Rodolfo Ambriz

CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY  Woo Films, Cinema Fantasma CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT  Andrea Toca andrea@mrwoo.tv

PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD $4,000,000 USD

PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE 44%

STATUS

Etapa de desarrollo avanzado · In advanced development

BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Colaboradores y co-productores nacionales e internacionales que puedan sumar a nuestro financiamiento. Visibilidad del proyecto para una futura selección dentro de festivales internacionales y nacionales.

National and international collaborators and co-producers that can add up to our financing. Bring visibility to the project for a future selection at national and international festivals.

Andrea Toca es productora de cine y televisión co-fundadora de la casa productora Un Beso en México. Ha producido y estrenado once películas. Actualmente se encuentra en el desarrollo de Al fondo a la derecha, segunda película de Marta Hernáiz y de La balada del fénix, primer largometraje del estudio Cinema Fantasma que será la primera película de stop motion producida en México.

Andrea Toca is a Film and television producer and co-founder of the production house Un Beso in Mexico. She has produced and premiered eleven films. She is currently developing Al Fondo a la Derecha, the second film by Marta Hernáiz, and Ballad of the Phoenix, the first feature film from the Cinema Fantasma studio, which will be the first stop-motion film produced in Mexico.

98 20 ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN
Mesa 48 | Animación

Ni siquiera nada Not Even a Thing

Efraín es un fotógrafo post-mortem que se ve envuelto en lo paranormal cuando conoce a Mariana, cuyo espíritu lo sigue para revelarle la verdad sobre su muerte.

A post-mortem photographer becomes entangled with the paranormal when he encounters Mariana, whose spirit follows him to unveil the truth about her death.

PAÍS | COUNTRY

México · Mexico

GÉNERO | GENRE

Melodrama paranormal · Paranormal melodrama

IDIOMA | LANGUAGE

Español · Spanish

DURACIÓN ESTIMADA

85 min.

DIRECTORA | DIRECTOR

Claudia Sainte-Luce

PRODUCTORAS | PRODUCERS

Sofia Torres Alba, Virginia González Alcocer

CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY

Tesoro Films

CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT

Sofía Torres Alba

sofia.torres.alba@gmail.com

PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD

$1,409,681.97 USD

Directora mexicana. Su ópera prima se estrenó en el Festival de Cine de Locarno y le mereció nominaciones al Ariel. Su más reciente film se estrenó en la Berlinale.

Mexican director. Her debut film premiered at the Locarno Film Festival and earned her Ariel Award nominations. Her latest film premiered at the Berlinale.

PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE

22%

STATUS

Etapa de desarrollo · In development

BUSCA EN FICG | LOOKING FOR

Financiamiento para concretar esquema financiero, alianzas para producción y postproducción, y posibles alianzas para distribución.

Financing to consolidate our finance scheme, alliances for production and post production, and possible alliances for distribution.

Sofia Torres Alba y Virginia González Alcocer

PRODUCTORAS · PRODUCERS

Sofía Torres Alba es productora del corto The Performers Act III, y productora asociada de El norte sobre el vacío, ambos proyectos de Alejandra Márquez Abella. También es productora ejecutiva de El show de Diego Osorno. Virginia González Alcocer es productora del largometraje La montaña, y productora asociada de la serie El show, ambos de Diego Osorno.

Sofía Torres Alba is producer of the short film The Performers Act III, and associate producer of El Norte sobre el Vacío, both by Alejandra Márquez Abella. She is also executive producer of Diego Osorno’s El Show Virginia González Alcocer is producer of the feature film La montaña, associate producer of the series El Show, both projects by Diego Osorno.

99 ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN 20
Mesa 49 | Ficción

Oasis

Mujeres dan a luz en casa, enfrentan la belleza y la brutalidad de la maternidad. Se unen dentro de un oasis y se reconocen a sí mismas en la piel de la otra. Se dan cuenta de que no están solas.

Women give birth at home, they face the beauty and brutality of motherhood. They come together within an oasis and recognize themselves in each other’s skin. They realize they are not alone.

PAÍS | COUNTRY

México · Mexico

GÉNERO | GENRE

Documental · Documentary

IDIOMA | LANGUAGE

Español · Spanish

DURACIÓN ESTIMADA

90 min.

DIRECTORA | DIRECTOR

Faride Schroeder Lases

PRODUCTORAS | PRODUCERS

Marta Núñez Puerto, Faride Schroeder Lases

CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT

Marta Núñez Puerto mnunezpu@gmail.com

PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD

$441,296 USD

Faride Schroeder Lases

DIRECTORA Y PRODUCTORA · DIRECTOR AND PRODUCER

Directora mexicana, embajadora de Free the Work en México y co-fundadora de la colectiva Dear Sisters. Su cortometraje Oasis fue ganador de Nespresso Talents durante el 74º Festival de Cine de Cannes. Nowness la nombró una de las 5 directoras internacionales a seguir y Forbes una de los 100 mexicanos más creativos del mundo

Mexican director, ambassador of Free the Work in Mexico and co-founder of the collective Dear Sisters. Her short film Oasis was the winner of Nespresso Talents during the 74th Cannes Film Festival. Nowness named her one of the 5 International directors to follow and Forbes one of the 100 most creative Mexicans in the world.

PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE

20%

STATUS

Etapa de desarrollo · In development

BUSCA EN FICG | LOOKING FOR

Coproducción y financiamiento. Acercamiento con agencias de ventas latinoamericanas, distribuidoras mexicanas y programadores de festivales de cine. Hacer networking.

Co-production and financing. Getting to know Latin American sales agents, Mexican distributors and film festivals programmers. Networking.

Marta Núñez Puerto

PRODUCTORA · PRODUCER

Marta Núñez Puerto es productora de las películas Chicuarotes, El baile de los 41, Dioses de México, Iluminados, Soneros Son y El aula vacía. Es productora ejecutiva de la serie Señorita 89 y de las películas Las elegidas y Estanislao. Fue directora de la unidad de cine del estudio mexicano Dopamine.

Marta Núñez Puerto is Producer of the films Chicuarotes, Dance of the 41, Gods of Mexico, Enlightened, Soneros Son and The Empty Classroom. She is Executive Producer of the TV series Señorita 89 and of the films The Chosen Ones and Estanislao. She was director of the cinema division at the Mexican studio Dopamine.

100 ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN 20
Mesa 50 | Documental

El bosque sumergido

The Submerged Forest

Teresa, una sobreviviente de la dictadura militar argentina y Pilar, la mujer española que adoptó a su hija biológica, se enfrentan a sus secretos y culpas en medio de un misterioso bosque.

Teresa, a survivor of the Argentine military dictatorship, and Pilar, the Spanish woman who adopted her biological daughter, face their secrets and guilt in the middle of a mysterious forest.

PAÍS | COUNTRY

España · Spain

GÉNERO | GENRE

Drama · Drama

IDIOMA | LANGUAGE

Español · Spanish

DURACIÓN ESTIMADA

95 min.

DIRECTORA | DIRECTOR

Marina Seresesky

PRODUCTOR | PRODUCER

Álvaro Lavín

CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY

Meridional Producciones y El Gatoverde Producciones

CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT

Álvaro Lavín

produccion@meridionalproducciones.com

PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD

$2,480,000 USD

Marina Seresesky

DIRECTORA · DIRECTOR

Entre las películas que ha dirigido se encuentran los largometrajes Islas (en preproducción), Sin instrucciones (en producción), Empieza el baile (2023), Lo nunca visto (2019), La puerta abierta (2016), y el cortometraje La boda (2012).

Among the films she has directed are the feature films Islas (in pre-production), Sin Instrucciones (in production), Empieza el Baile (2023), Lo Nunca Visto (2019), La puerta abierta (2016), and the short film La Boda ( 2012).

PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE 25%

STATUS

En busca de coproducción. Última etapa de desarrollo In advanced development, looking for co-producers BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Coproducción iberoamericana, agente de ventas internacional, financiación, encuentro con televisoras y plataformas.

Ibero-American co-production, international sales agent, financing, meeting with broadcasters and platforms.

Álvaro Lavín

PRODUCTOR · PRODUCER

Entre las películas que ha producido se encuentran los largometrajes Islas (en preproducción), Empieza el baile (2023), La puerta abierta (2016), el documental Madres, 0’15 el minuto (2011), y los cortometrajes La boda (2012) y El cortejo (2010).

Among the films he has produced are the feature films Islas (in pre-production), Empieza el Baile (2023), La Puerta Abierta (2016), the documentary Madres, 0’15 el minuto (2011), and the short films La Boda (2012) and El Cortejo (2010).

101 ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN 20
Mesa 52 | Ficción

Un lugar lejano A Faraway Place

Un afamado pianista se reencuentra con una antigua novia y deciden darse una nueva oportunidad, pero una enfermedad devastadora interrumpe el sueño de ambos.

A renowned pianist reunites with an old girlfriend, and they decide to give their relationship another chance, but a devastating illness interrupts their dream.

PAÍS | COUNTRY

Argentina, España · Argentina, Spain

GÉNERO | GENRE

Drama · Drama

IDIOMA | LANGUAGE

Español · Spanish

DURACIÓN ESTIMADA

125 min.

DIRECTOR | DIRECTOR

Alberto Lecchi

PRODUCTORES | PRODUCERS

Néstor Lopez, Pilar Sancho, Lorena Quevedo, Pablo Di Patrizio

CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY  Filmakers Monkeys (España), Twin Latin Films (Argentina)

CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT  Néstor López nestor@filmakersmonkeys.com

Alberto Lecchi

Guionista y director argentino. Ha dirigido 14 películas desde su debut Perdido por perdido. Como guionista, su película Un lugar en el mundo ganó la Concha de Oro en San Sebastián.

Argentine screenwriter and director. He has directed 14 films since his debut Perdido por Perdido. As a screenwriter, his film A Place in the World won the Golden Shell at the San Sebastián International Film Festival.

PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD $1,484,973.56 USD

PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE 27.84%

STATUS

Financiamiento · Financing BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Agente de ventas internacional y coproductor internacional. International co-producer and sales agent.

Néstor Lopez

PRODUCTOR · PRODUCER

Néstor Lopez ha producido 4 largometrajes y 25 cortometrajes hasta la fecha, y ha ganado premios como el Goya a Mejor corto documental, el CoProduction VFF Berlinale, o en festivales como Málaga, Sundance y Mención Especcial SEMINCI.

Néstor Lopez has produced 4 feature films and 25 short films to date, winning awards such as the Goya for Best Documentary Short and CoProduction VFF Berlinale, or in festivals such as Málaga, Sundance, and a Special Mention at SEMINCI.

102 ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN 20
Mesa 53 | Ficción

EPISODIO 0: SERIES EN DESARROLLO 5

Episode 0: Series in Development

¡Con gran emoción y orgullo, les damos la bienvenida a la quinta edición de nuestro programa Episodio 0: Series en Desarrollo!

Nos hemos convertido en una plataforma que año a año se compromete a impulsar el talento de nuevos creadores y sus propuestas innovadoras en el mundo de las series iberoamericanas.

En un momento en el que la demanda de contenido original está en constante crecimiento, es más importante que nunca brindar un espacio donde los proyectos puedan florecer y conectarse con profesionales de la industria.

Los 8 proyectos seleccionados de este año representan una variedad de estilos y visiones creativas que prometen sorprender y cautivar al público.

Queremos expresar nuestro agradecimiento a todos nuestros aliados y colaboradores, cuyo apoyo ha sido fundamental en el crecimiento y éxito continuo de esta iniciativa.

With great excitement and pride, we welcome you to the fifth edition of our program Episode 0: Series in Development!

We have become a platform that year after year is committed to promoting the talent of new creators and their innovative proposals in the world of Ibero-American series.

At a time when demand for original content is constantly growing, it is more important than ever to provide a place where projects can flourish and connect with industry professionals.

This year’s 8 selected projects represent a variety of styles and creative visions that promise to surprise and captivate audiences.

We want to express our gratitude to all our partners and collaborators, whose support has been fundamental in the growth and continued success of this initiative.

COMITÉ DE SELECCIÓN SELECTION COMMITTEE

Andrea Toca

Productora de cine y televisión. Dentro de sus películas se cuentan Adam, Clases de Historia y Se escuchan aullidos. Desde el 2020 colabora con Woo Films y Manolo Caro, con quienes ha producido La casa de las flores, la película, la serie musical Érase una vez, pero ya no..., y el drama Sagrada Familia

Film and TV producer. She has produced the feature films Adam, History Lessons and The Howls Since 2020, she has collaborated with Woo Films and Manolo Caro for The House of the Flowers: The Movie, the musical TV series Once Upon a Time… But Not Anymore and the drama series Holy Family

Iván Stoessel

Me dedico a agregar valor al desarrollo de contenido. Gestiono equipos creativos dentro de la industria de entretenimiento, streaming y D2C. Acompaño el proceso de gestación de los que ojalá sean tus futuros shows favoritos. Más de 700 horas de ficción desarrolladas y estrenadas en televisión y plataformas de streaming. 15 años de experiencia en medios televisivos y audiovisuales. Actualmente trabajo en el desarrollo de contenidos originales de ficción para Paramount. Estudié la carrera de Diseño de Imagen y Sonido en FADU- Universidad de Buenos Aires.

I create value into content development. I manage creative teams within the entertainment, streaming and D2C industries. I work as an advisor in the gestation process of what I’m expecting will be your future favorite shows. More than 700 hours of fiction content developed and published in television and streaming platforms. I have more than 15 years of experience in television and audiovisual media. Currently, I work as a developer of original narrative content for Paramount. I studied Image and Sound Design at the FADU-University of Buenos Aires.

105 EPISODIO 0: SERIES EN DESARROLLO 5 * COMITÉ DE SELECCIÓN

COMITÉ DE SELECCIÓN SELECTION COMMITTEE

Yolanda Segura

Senior Original Development Specialist para Sony Pictures Television. Anteriormente, fue directorx de desarrollo para Piano Televisión y jefx de proyectos de desarrollo original para HBOMax. Ha publicado cuatro libros de poesía, así como diversos ensayos y artículos, y ha escrito varios guiones. Ganó el Premio Nacional de Poesía Carmen Alardín en 2018 y el Premio Nacional de Poesía Francisco Cervantes en 2017. Es doctorx en Literatura Latinoamericana por la UNAM y estudió escritura de guiones en el CCC.

Senior Original Development Specialist for Sony Pictures Television. Before that, they were a development director for Piano Televisión and an Original Development Project Lead for HBOMax. They have published four books of poetry, as well as various essays and articles, and have written several scripts. They won the Carmen Alardín National Poetry Prize in 2018 and the Francisco Cervantes National Poetry Prize in 2017. They hold a PhD in Latin American Literature from UNAM and studied screenwriting at CCC.

106 EPISODIO 0: SERIES EN DESARROLLO 5 * COMITÉ DE SELECCIÓN

Cinecolor

Empresa que ofrece servicios de postproducción para cine, publicidad y series de TV. Tiene presencia internacional en países tales como Argentina, Chile, Brasil y Colombia, y una infraestructura tecnológica de última generación. El destacado nivel de experiencia de un gran equipo de profesionales hace de Cinecolor México una empresa líder en Latinoamérica.

Descripción del premio

En servicios de postproducción de imagen a cargo de Cinecolor México. El premio está destinado para el piloto de la serie.

VALOR:

$500,000 MXN

Company dedicated to postproduction for film, publicity and TV Series. It counts with an international projection, in countries such as Argentina, Chile, Brazil and Colombia, and the latest technological infrastructure. Our distinguished professional team makes us a leading company in Latin America.

Award description

Image postproduction of the pilot episode.

IN-KIND VALUE:

$500,000 MXN

Estudios Gabriel García Márquez

Los Estudios Gabriel García Márquez (eGGM) son uno de los mayores y más modernos centros de producción independiente en México, con una infraestructura completamente dedicada a la producción audiovisual. Nos hemos consolidado como un centro integral de servicios para la producción, proporcionando un entorno cómodo, seguro y propicio para la creatividad y la inspiración. En nuestras instalaciones coexisten diversas empresas y organizaciones especializadas en la industria audiovisual, que ofrecen servicios que van desde la formación académica hasta la postproducción y finalización de proyectos para televisión o cine. En eGGM, creemos en el poder de la industria y contribuimos activamente a la creación audiovisual.

Descripción del premio

Se seleccionará por los eGGM (empresa filial de Argos Media Group) un proyecto ganador, el cual pasará a ser parte del catálogo de Argos Media Group y contará con los siguientes beneficios:

a) Orientación y mentoría para mejorar la propuesta creativa, en caso necesario.

b) Acompañamiento en la creación del pitch deck de venta para empaquetarlo y poder presentarlo a plataformas.

c) Argos gestionará citas de pitch con el capital de relaciones que cuenta, en coordinación con los creadores y/o creadoras del proyecto.

d) En caso de obtener green light para desarrollo y/o producción del proyecto por parte de una plataforma, Argos ofrece la posibilidad de firmar un acuerdo de coproducción con los creadores. Esta opción será una negociación independiente al premio del FICG y, que en caso de proceder, será de mutuo acuerdo entre ambas partes.

e) Este premio estará disponible para proyectos iberoamericanos de género de ficción y/o documental.

VALOR

$500,000 MXN

Gabriel García Márquez Studios (eGGM) is one of the largest and most modern independent production centers in Mexico, with an infrastructure completely dedicated to audiovisual production. We have established ourselves as a comprehensive service center for production, providing a comfortable, safe and conducive environment for creativity and inspiration. Various companies and organizations specialized in the audiovisual industry coexist in our facilities, offering services ranging from academic training to post-production and completion of projects for television or film. At eGGM, we believe in the power of the industry and actively contribute to audiovisual creation.

Award description

A winning project will be selected by the eGGM (subsidiary company of Argos Media Group), which will become part of the Argos Media Group catalog and will have the following benefits:

a) Guidance and mentoring to improve the creative proposal, if necessary.

b) Support in the creation of the sales pitch deck to package it and present it to platforms.

c) Argos will manage pitch appointments with the relationship capital it has, in coordination with the creators of the project.

d) In case of obtaining green light for development and/or production of the project by a platform, Argos offers the possibility of signing a co-production agreement with the creators. This option will be a negotiation independent of the FICG award and, if it proceeds, it will be by mutual agreement between both parties.

e) This award will be available for Ibero-American projects of the fiction and/or documentary genre.

IN-KIND VALUE

$500,000 MXN

PARTNERS 107 EPISODIO 0: SERIES EN DESARROLLO 5 * ALIADOS
ALIADOS

ALIADOS PARTNERS

El Taller

Estudio de posproducción con visión de futuro impulsado por talento artístico y de dominio técnico y orientado a las industrias de cine y televisión. El Taller usa tecnología de punta y profundo conocimiento para materializar la visión de sus clientes.

Descripción del premio

Postproducción de imagen de un capítulo piloto incluyendo conformado, corrección de color, finishing, control de calidad, entregables, respaldos y materiales en 4K.

VALOR

$410,000 MXN

El Taller is a forward-thinking postproduction studio, driven by artistic talent and technical knowledge, oriented to the film and television industries. We use the latest technology and our deep knowledge to ensure our clients results of the highest quality that materialize their creative vision.

Award description

Postproduction and editing of the pilot episode, including conforming, color correction, finishing, quality control, backups and deliveries in 4K.

IN-KIND VALUE

$410,000 MXN

Sonata Films

Empresa dedicada a la creación sonora y musical para proyectos audiovisuales, especializada en la dirección, diseño y postproducción de sonido. Asesoran y acompañan proyectos desde la preproducción, pasando por la producción, hasta la distribución. Este acompañamiento incluye los procesos de grabación de sonido directo, edición de sonido, diseño de Foley, ADR, doblajes, restauración de material de archivo, composición musical, film mixing 5.1 y producción de entregables, entre otros. Pioneros en Colombia en la implementación de la tecnología de Dolby Atmos para plataformas OTT.

Descripción del premio

Postproducción de sonido correspondiente a 20 jornadas con prioridad para el diseño de sonido del piloto. Este premio se considera con finalización en mezcla 2.0. En caso que el proyecto seleccionado necesite formato de finalización en 5.1 o 7.1, se podrá considerar dependiendo de la duración del material a trabajar. Esto aplica para el piloto de la serie, trailer, teaser u otro material audiovisual vinculado directamente al proyecto beneficiado, con una duración total (sumando todas las piezas) no mayor de 60 minutos.

VALOR

$20,000 USD

Company dedicated to musical and sound production for audiovisual projects, specialized in direction, design and audio postproduction. We support and counsel projects, from its pre production stage up to its distribution. Our services include recording, sound editing, foley design, ADR, dubbing, restoration of archive footage, musical composition, film mixing 5.1 and deliveries, among others. Pioneers in Colombia in the implementation of Dolby Atmos technology for OTT platforms.

Award description

Sound post-production corresponding to 20 days of work with priority for the pilot’s sound design. This award is considered with completion in mix 2.0. If the selected project requires format in 5.1 or 7.1, it may be considered depending on the duration of the material to be worked on. This applies to the pilot of the series, trailer, teaser or other audiovisual material directly linked to the benefited project, with a total duration (adding all the pieces) of no more than 60 minutes.

IN-KIND VALUE

$20,000 USD

108 EPISODIO 0: SERIES EN DESARROLLO 5 * ALIADOS

ALIADOS PARTNERS

Diablo Panzón

Empresa dedicada al servicio de catering, banquetes y producción de eventos. A lo largo de los más de 9 años en el medio audiovisual, Diablo Panzón se ha caracterizado por brindar un servicio eficiente y de calidad, con alimentos sabrosos y nutritivos que cubren las necesidades dietéticas de su crew y talentos, mejorando así, la experiencia de filmación.

Descripción del premio

Catering de 8 días para hasta 40 personas para el rodaje del piloto de la serie.

VALOR

$280,000 MXN

Company specialized in catering, banquets and event management. With 9 years working in the audiovisual industry, Diablo Panzón has been noteworthy for its quality service and tasty and healthy food. We cover the nutritional needs of the crew and the cast, improving the filming experience.

Award description

Catering for up to 40 persons, for 8 days, for the filming of a pilot episode.

IN-KIND VALUE

$280,000 MXN

Equipment Film Design (EFD)

Empresa prestadora de servicio a la industria audiovisual, fundada en 1999 por la productora Georgina Terán Gilmore, actual CEO y Presidenta, se ha consolidado como la empresa de renta de equipos más grande de Latinoamérica y se coloca entre las 10 más grandes del mundo. Con base en la Ciudad de México y sedes en Colombia, Estados Unidos, España y Alemania. También ha brindado servicio en Panamá, Perú, Costa Rica, Chile y Ecuador.

A lo largo de los años EFD ha ido ampliando el alcance de sus operaciones, con el fin de satisfacer las necesidades de las distintas etapas de una producción y los diferentes segmentos dentro del mercado, con el objetivo de contribuir con el desarrollo de la industria cinematográfica, de televisión y streaming, con tecnología de punta, la prestación de servicios integrales que aporten calidad a cada proyecto audiovisual. Destacándose como una empresa inclusiva, con responsabilidad social y perspectiva de género.

Descripción del premio

Para realización de teaser – representados en renta de equipo cinematográfico por 1 semana. Incluye: paquete de cámara RED Hellium 8K, lentes Ultra Prime 20, 24, 32, 50, 85mm, Mini móvil de iluminación, cabeza O’Connor 2575.

VALOR

$265,800 MXN

Founded in 1999 by the producer Georgina Terán Gilmore, current CEO and president. We have consolidated as the biggest rental equipment company in Latin America, and one of the ten largest companies in the world. Located in Mexico City, with headquarters in Colombia, United States, Spain and Germany. We have offered our services in Panama, Peru, Costa Rica, Chile and Ecuador.

Throughout the years, EFD has expanded the scope of its operations, with the purpose of satisfying the necessities in the different stages of production, to reach different market segments, and to contribute in the development of the film, television and streaming industry with the latest technology and quality control measures. We stand out as an inclusive company, with social responsibility and gender mainstreaming.

Award description

Rental equipment for a week, for the production of a teaser. The award includes: a Red Hellium 8k camera kit, Ultra Prime lens 20, 24, 32, 50, 85mm, Mobile mini lighting, O’Connor 2575 head.

IN-KIND VALUE

$265,800 MX

109 EPISODIO 0: SERIES EN DESARROLLO 5 * ALIADOS

ALIADOS PARTNERS

El Script Factory

Agencia para la búsqueda, evaluación, desarrollo y venta de contenidos audiovisuales bajo diseño de públicos posibles, script doctors, expertos académicos, profesionales de la industria y tomadores de decisión en el mercado de contenidos. A partir de la ciencia de datos, ingeniería social y diversas metodologías de análisis del relato y análisis de tendencias, se desarrollan procesos de creatividad colectiva para obtener el mejor tratamiento posible de la biblia y el capítulo piloto de la serie. Finalmente, a partir del ADN del proyecto, se describe el mejor relato para los futuros pitches de venta.

Descripción del premio

Concept test y script clinic que consisten en 3 procesos de evaluación de la biblia y el piloto que culminan con un documento de recomendaciones.

VALOR

$200,000 MXN

Shalala Estudios

Shalala Estudios es una empresa especializada en producción y postproducción de sonido para cine, publicidad, series de TV y radiodifusión. Cuenta con más de 20 años de experiencia en la producción musical, el diseño de sonido y la grabación de la más alta calidad. A lo largo de su trayectoria ha recibido premios nacionales e internacionales. El signo característico de Shalala Estudios es la pasión por crear un sonido único e irrepetible para cada proyecto.

Descripción del premio

En servicios de postproducción de sonido destinado al piloto de la serie.

VALOR

$200,000.00 MXN

Agency dedicated to the search, evaluation, development and sales of audiovisual content, based on the criteria of possible audiences, script doctors, academic experts, professionals and decision makers in content distribution. Through data science, social engineering and narrative and trend analysis, we develop a creative process directed to an optimal draft of the pilot episode and the series Bible. Lastly, we help create guidelines for a future sales pitch.

Award description

Concept test and script clinic. Evaluation of the pilot episode and the series Bible, followed by a document with recommendations.

IN-KIND VALUE

$200,000 MXN

Shalala Studios is a company specialized in sound production and postproduction for film, publicity, TV Series and radio. We have more than 20 years of experience in musical production, sound design and high quality recording. Through our longing trajectory, we have received different national and international awards. Our speciality is our passion to create unique and exclusive sounds for each project.

Award description

Sound postproduction of the pilot episode.

IN-KIND VALUE

$200,000 MXN

110 EPISODIO 0: SERIES EN DESARROLLO 5 * ALIADOS

ALIADOS

BAM

El Bogotá Audiovisual Market (BAM), el mercado audiovisual más importante de Colombia, es la realización de una de las vocaciones esenciales de Proimágenes Colombia y de la Cámara de Comercio de Bogotá: ofrecer espacios de encuentro entre los diferentes agentes del sector audiovisual con el fin de fomentar intercambios entre profesionales, propiciar nuevos negocios e impulsar nuevos talentos.

En cada edición el BAM proporciona a sus visitantes recursos y actividades especializadas de formación, relacionamiento y citas de negocio para que los sueños se concreten a través de historias contadas con imágenes en movimiento. El mercado también funciona como un ente articulador de estrategias de aliados públicos y privados para el cumplimiento de objetivos comunes para el desarrollo de la industria audiovisual y es una plataforma de promoción para que empresas e instituciones, nacionales e internacionales, puedan presentar nuevos productos, programas o iniciativas al servicio del sector audiovisual.

Descripción del premio

Un pase directo de un proyecto al Bogotá Audiovisual Market (BAM).

The Bogotá Audiovisual Market (BAM), the most important in Colombia, is the realization of one of the essential vocations of Proimágenes Colombia and the Bogotá Chamber of Commerce: to offer meeting spaces between the different agents of the audiovisual sector to encourage exchanges between professionals, promote new businesses and new talents.

In each edition, the BAM provides its visitors with resources and specialized activities for training, networking and business appointments so that dreams come true through stories told with moving images. The market also functions as an articulating entity of strategies of public and private allies for the fulfillment of the audiovisual industry and is a promotional platform so that national and international companies and institutions can present new products, programs or initiatives at the service of the audiovisual sector.

Award description

A direct pass of a project to the Bogotá Audiovisual Market (BAM).

111 EPISODIO 0: SERIES EN DESARROLLO 5 * ALIADOS
PARTNERS

La isla

The Island

Una joven arqueóloga española desaparece en la Patagonia chilena, conduciendo a una implacable detective hacia una legendaria isla fuera de este mundo.

A young Spanish archaeologist disappears in Chilean Patagonia, leading a relentless detective to a legendary island out of this world.

PAÍS | COUNTRY

Chile · Chile

GÉNERO | GENRE

Thriller, Ciencia ficción · Thriller, Science-Fiction

IDIOMA | LANGUAGE

Español · Spanish

EPISODIOS POR TEMPORADA | EPISODES PER SEASON

6 episodios · 6 episodes

DURACIÓN POR EPISODIO | EPISODE DURATION

45 min.

CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY

Río Estudios

CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT

Pablo Díaz del Río pablo@rioestudios.com

PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD

$2,340,000 USD

PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE 36%

PRODUCTOR · PRODUCER

BUSCA EN FICG | LOOKING FOR

Contactar con ejecutivos de TVA, TVC y plataformas OTT de Latam, México, EUA, Europa y Asia para ofrecer licencias de exhibición de la serie, a filmarse a fines del 2024. Visibilizar el proyecto en el mercado mexicano y norteamericano para futuras ventas de licencia de exhibición en otras ventanas de estos territorios (Pay TV, aerolíneas, etc).

Contact with TVA, TVC and OTT platforms’ executives from Latin America, Mexico, U.S.A., Europe and Asia to offer the show’s exhibition license, to be shot by the end of 2024. To advertise the project among the Mexican and North American market for future exhibition license sales for other windows (Pay TV, airlines, etc).

Founder of Río Estudios. Actor from Universidad de Chile and director by Séptima Ars from Madrid, Spain. He has an AMP in Media & Entertainment at UCLA/IESE. He has more than 20 years of experience in the industry as an actor and producer of series and soap operas, standing out for the technical and artistic innovation of its contents. Pablo Díaz del Río

Fundador de Río Estudios. Actor de la Universidad de Chile y director por Séptima Ars de Madrid, España. Tiene un AMP en Media & Entertainment en UCLA/IESE. Cuenta con más de 20 años de experiencia en la industria como actor y productor de series y teleseries, destacando por la innovación técnica y artística de sus contenidos.

112 EPISODIO 0: SERIES EN DESARROLLO 5
Mesa 54 | Ficción

Líbranos del fuego del infierno

Free Us from the Fires of Hell

Un periodista en decadencia y una detective insurgente se enfrentan a una macabra secta tras investigar la desaparición de un niño.

A ruined journalist and a rebellious woman detective investigate the disappearance of a child at the hands of a satanic cult in an isolated town in the south of Chile during the eve of the Night of San Juan.

PAÍS | COUNTRY

Chile · Chile

GÉNERO | GENRE

Thriller policial, Terror · Crime thriller, Horror

IDIOMA | LANGUAGE

Español · Spanish

EPISODIOS POR TEMPORADA | EPISODES PER SEASON

6 episodios · 6 episodes

DURACIÓN POR EPISODIO | EPISODE DURATION

50 min.

CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY

Equeco

CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT

Pablo Calisto pablo@equeco.cl

PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD

$1,215,189 USD

Pablo Calisto

PRODUCTOR · PRODUCER

Productor de cine. En 2016 crea la compañía Equeco, con el desafío de potenciar jóvenes autores con miradas frescas y atrevidas. Sus proyectos han estado presentes en importantes mercados internacionales y premiados en Clermont Ferrand, Biarritz y Miami. Es fundador del Festival de Cine de Ñuble.

PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE 10%

BUSCA EN FICG | LOOKING FOR

Networking con invitados internacionales de la industria. Búsqueda de empresas coproductoras internacionales en Europa y Latinoamérica. Networking with international guests from the industry. Looking for international co-producers in Europe and Latin America.

Film producer. In 2016, he created the company Equeco with the challenge of promoting young authors with fresh and daring perspectives. His projects have been present in important international markets and awarded in Clermont Ferrand, Biarritz and Miami. He is the founder of the Ñuble Film Festival.

113 EPISODIO 0: SERIES EN DESARROLLO 5
Mesa 55 | Ficción

Diez

Tres singulares perdedores se unen para encontrar al hijo desaparecido de un legendario jugador de fútbol y obtener una recompensa de un millón de dólares.

Three unique losers team up to find the missing son of a legendary soccer player and obtain a million-dollar reward.

PAÍS | COUNTRY

Colombia · Colombia

GÉNERO | GENRE

Comedia, Falso documental · Comedy, Mockumentary

IDIOMA | LANGUAGE

Español · Spanish

EPISODIOS POR TEMPORADA | EPISODES PER SEASON

6 episodios · 6 episodes

DURACIÓN POR EPISODIO | EPISODE DURATION

30 min.

CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY

Los Notarios SAS

CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT

Diana Narváez dnarvaez@aladiana.com

PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD

$1,860,000 USD

Diana Narváez

PRODUCTORA · PRODUCER

Productora con más de 20 años de experiencia en la creación, realización, producción y gestión de recursos para proyectos audiovisuales en Colombia y Latinoamérica. Es fundadora de PANDA Scout, una plataforma agregadora que conecta historias y talentos con compradores.

PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE 10%

BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Financiamiento para desarrollo y producción. Networking con tomadores de decisión de canales y plataformas. Búsqueda de coproductores e inversionistas.

Financing for development and production. Networking with decision makers at channels and platforms. Looking for co-producers and investors.

Producer with more than 20 years of experience in the creation, realization, production and resource management for audiovisual projects in Colombia and Latin America. She is the founder of PANDA Scout, an aggregator platform that connects stories and talents with buyers.

114 EPISODIO 0: SERIES EN DESARROLLO 5
Ten
Mesa 56 | Ficción

Vete a rodar

Go to Roll

Tras quedar parapléjica, África debe reflotar su carrera, ayudar a un grupo de paradeportistas, lidiar con su ex y, encima, creer en sí misma.

After becoming paraplegic, África must revive her career, help some para-athletes, deal with her ex and, on top of that, believe in herself.

PAÍS | COUNTRY

España, Perú · Spain, Peru

GÉNERO | GENRE

Comedia, Cultura de discapacidad · Comedy, Disability Culture

IDIOMA | LANGUAGE

Español · Spanish

EPISODIOS POR TEMPORADA | EPISODES PER SEASON

9 episodios · 9 episodes

DURACIÓN POR EPISODIO | EPISODE DURATION 35 min.

CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY

Amazona Producciones

CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT Emmanuelle Kesch emmanuellekesch@gmail.com

PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD

$4,500,000 USD

Claudia Chávez y Emmanuelle Kesch

Claudia Chávez es productora cuyos proyectos han sido beneficiarios de los fondos del Ministerio de Cultura de Perú y el Sundance Documentary Fund. Emmanuelle Kesch tiene un Máster en Guion, y ha escrito largometrajes, telenovelas y series para Perú y Latam.

PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE 10% del piloto

BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Buscamos plataformas para desarrollar la serie y/o producirla; y/o productoras dispuestas a sumarse al proyecto para conectar con socios estratégicos y hacer posible su desarrollo y producción. Platforms to develop and/or produce the show. Producers willing to join the project to connect with strategic partners and make the development and production of the show possible.

Claudia Chávez is a producer whose projects have been beneficiaries of development funds from the Ministry of Culture of Peru and the Sundance Documentary Fund. Emmanuelle Kesch has a Master in Scriptwriting, and has written feature films, soap operas and series for Peru and Latin America.

115 EPISODIO 0: SERIES EN DESARROLLO 5
Mesa 57 | Ficción

Casa ocho House Number Eight

En Casa Ocho invitan a 12 mujeres desahuciadas a morir con dignidad. Todo adquiere un tono mágico y tenebroso con la primera muerte.

In Casa Ocho 12 terminally ill women are invited to die with dignity. Everything takes a magical and dark tone with the first death.

PAÍS | COUNTRY

México, España · Mexico, Spain

GÉNERO | GENRE

Drama, Suspenso · Drama, Suspense

IDIOMA | LANGUAGE

Español · Spanish

EPISODIOS POR TEMPORADA | EPISODES PER SEASON

6 episodios · 6 episodes

DURACIÓN POR EPISODIO | EPISODE DURATION

50 min.

CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY

Mandarina Cine

CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT

Carlos Hernández carloshernanvazquez@gmail.com

PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD

$3,500,000 USD

Carlos Hernández

Abogado por la Universidad Nacional Autónoma de México. Primer egresado del curso de producción del Centro de Capacitación Cinematográfica. Seleccionado en Talents Berlin 2019 y EAVE Puentes 2021. Socio fundador de Mandarina Cine, empresa productora y distribuidora de cine mexicano independiente. Ha producido catorce largometrajes.

PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE 10%

BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Buscamos apoyo para concluir el desarrollo, incluido la investigación, casting y escritura de los guiones. Encontrar aliados para la producción de la serie. Búsqueda de una televisora o plataforma para cerrar un acuerdo de producción.

Support in finishing the development, including the research, casting and script writing. Partners for the show’s production. A broadcaster or a platform to make a deal for the production.

Graduated as a lawyer from the Universidad Nacional Autónoma de México. First graduate of the Production course at the CCC. Participant in Talents Berlin 2019 and EAVE Puentes 2021. Founding partner of Mandarina Cine, a production and distribution company of independent Mexican cinema. To this day he has produced fourteen feature films.

116 EPISODIO 0: SERIES EN DESARROLLO 5
Mesa 58 | Ficción

Escuela de Gorrones Freeloaders School

La vida de Gustavo, de clase media, soltero y camarero, dará un giro inesperado el día que La Chata se cruce en su camino.

Gustavo’s life, a middle-class, single waiter, will take an unexpected turn the day La Chata crosses his path.

PAÍS | COUNTRY

México, España · Mexico, Spain

GÉNERO | GENRE

Comedia, Thriller · Comedy, Thriller

IDIOMA | LANGUAGE

Español · Spanish

EPISODIOS POR TEMPORADA | EPISODES PER SEASON

6 episodios · 6 episodes

DURACIÓN POR EPISODIO | EPISODE DURATION

35 min.

CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY

The Aurora Project

CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT

Horacio Alcalá horacio@theaurora.eu

PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD

$3,120,000 USD

Horacio Alcalá

Grado Superior en Estudios Cinematográficos por la Université Marc Bloch Strasbourg II, Diplomado en Cine por la European University Center for Cinema and Human Rights y École Supérieure D’Art Dramatique de Strasbourg. Desarrolló su carrera en el mítico Cirque du Soleil. Ahora produce entre Madrid y Guadalajara.

PRESUPUESTO POR EPISODIO EN USD | BUDGET PER EPISODE IN USD

$520,000 USD

PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE 30%

BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Afianzar los lazos entre México - España con la búsqueda de la participación de inversores y productores para la serie. Al mismo tiempo, la búsqueda de ventanas de distribución para diferentes países, así como plataformas en español en los Estados Unidos.

To strengthen the ties between Mexico and Spain by seeking the participation of investors and producers in the financing of the series. We are looking for distribution windows for different countries, as well as Spanish-language platforms in the United States.

Higher Degree in Film Studies from Université Marc Bloch Strasbourg II, Diploma in Film from the European University Center for Cinema and Human Rights, and École Supérieure D’Art Dramatique de Strasbourg. Begins his career at the age of 8 as an actor and at 14 goes on tour with the opera La Bohème and Cirque du Soleil.

117 EPISODIO 0: SERIES EN DESARROLLO 5
Mesa 59 | Ficción

Taconquista Taconquest

Taconquista muestra la creciente popularidad de la comida mexicana en Corea del Sur, explorando desde puestos callejeros hasta restaurantes.

Taconquest shows the growing popularity of Mexican food in South Korea, exploring everything from street stalls to restaurants.

PAÍS | COUNTRY

México · Mexico

GÉNERO | GENRE

Cultura, Documental, Comida, Viaje · Culture, Documentary, Food, Travel

IDIOMA | LANGUAGE

Español · Spanish

EPISODIOS POR TEMPORADA | EPISODES PER SEASON

8 episodios · 8 episodes

DURACIÓN POR EPISODIO | EPISODE DURATION 25-30 min.

CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY Independiente

CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT

Carlos Alberto Delfín Macías carlosdelfinmacias@gmail.com

PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD

$85,049.63 USD

Carlos Alberto Delfín Macías

PRODUCTOR · PRODUCER

Carlos Alberto Delfín Macías recientemente creó la serie documental Horizontes sobre Christian Burgos, un famoso mexicano en Corea del Sur. Ha dirigido 8 cortometrajes. Sus obras, como Hotel Kafka y La nieve y el cerezo, le han valido premios locales e internacionales. Becario del PECDA en dos ocasiones.

BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Financiamiento y distribución. Conexiones con distribuidores, productores, agentes de ventas y compañeros cineastas.

Financing and distribution. Connections with distributors, producers, sales agents and fellow filmmakers.

Carlos Alberto Delfín Macías recently created the documentary series Horizontes about Christian Burgos, a famous Mexican in South Korea. He has directed 8 short films. His works, such as Hotel Kafka and The Snow and the Cherry Tree, have earned him local and international awards. PECDA scholarship holder on two occasions.

118 EPISODIO 0: SERIES EN DESARROLLO 5
TOTAL BUDGET IN PLACE
PORCENTAJE ASEGURADO |
10%
Mesa 60 | Documental

Aspirantes Fraternity

Carlos y Dani se mudan a una residencia de estudiantes para iniciar la universidad, y acceden a pasar novatadas con el fin de integrarse. Lo que empieza siendo una exaltación de la masculinidad, deviene pronto en una perversa espiral de manipulaciones. Carlos y Dani tendrán que enfrentarse a lo peor de sí mismos antes de que la situación desemboque en tragedia.

Day Zero begins at Tolentino College residence. Carlos and Dani take on the 7 day hazing challenges in order to fit in. They will have to face their darkest side before the situation leads to tragedy.

Andrea Gautier

PRODUCTORA · PRODUCER

PAÍS | COUNTRY

España · Spain

GÉNERO | GENRE

Thriller, terror psicológico, juvenil · Thriller, psychological horror, teen

IDIOMA | LANGUAGE

Español · Spanish

EPISODIOS POR TEMPORADA | EPISODES PER SEASON

6 episodios · 6 episodes

DURACIÓN POR EPISODIO | EPISODE DURATION

50 min.

CASA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY

Smiz and Pixel

CONTACTO PRINCIPAL | MAIN CONTACT

Andrea Gautier

info@smizandpixel.com

PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD

$4,539,000 USD

Productora, periodista y gestora cultural. Ha producido películas como Malpartida Fluxus Village (Mejor documental en el Festival de Alcances 2015), Tánger Gool (estrenado en la Seminci 2015), o Rebeladas, en coproducción con México, del que es además co-directora. Actualmente prepara el estreno de su primer largometraje, El aspirante, previsto para octubre de 2024.

PORCENTAJE ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE 10%

BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Compañías productoras de series y/o plataformas interesadas en el desarrollo y producción del proyecto. Al estar basado en un largometraje ya producido, creemos que tiene el potencial y los ingredientes necesarios para ser un éxito. Production companies for series and/or platforms interested in development and production. Being based on a successful feature film, we believe the show has the right ingredients and the potential to be a success.

Producer, journalist, and cultural manager. She has produced films such as Malpartida Fluxus Village (Best Documentary at the Alcances Festival 2015), Tanger Gool (premiered at the Seminci 2015), and Rebeladas, in coproduction with Mexico. She is currently preparing the premiere of her debut feature film, El Aspirante, scheduled for October 2024.

119 EPISODIO 0: SERIES EN DESARROLLO 5
Mesa 61 | Ficción

GUADALAJARA CONSTRUYE 18

Guadalajara Works in Progress 18

En esta 18º edición de Guadalajara Construye seguimos con el objetivo principal de contribuir en el avance y finalización de largometrajes iberoamericanos de ficción que se encuentran en etapa de postproducción. Este año se seleccionaron 7 películas que buscan diferentes apoyos para ser terminadas.

Estamos muy agradecidos con nuestros patrocinadores y aliados que en cada edición nos ayudan a crecer y fortalecer la industria cinematográfica de Iberoamérica.

In our 18th edition of Guadalajara Works In Progress, we continue with the main objective to contribute to the finalization of Ibero American feature films that are in postproduction stage. This year we selected 7 films that are looking for different support for their conclusion.

We are thankful to our sponsors and allies for helping us, in each edition, to grow and strengthen the Ibero American film industry.

HORARIO NOMBRE

| SATURDAY 09 DOMINGO | SUNDAY

10:00 A 12:30 #300 cartas Lucas Santa Ana

SALA 5 CINETECA

12:30 A 15:00 Tribus Rodrigo Patiño PROYECCIÓN SALA 5 CINETECA

10:00 A 12:30 La Raya Yolanda Cruz

12:30 A 15:00 Nò

09:00 A 11:10 Era uma vez em Cordisburgo Marco Antonio Pereira

SALA 5 CINETECA

SALA 5 CINETECA

11:15 A 13:25 La costurera Daniel Rodriguez Risco PROYECCIÓN SALA 5 CINETECA

13:30 A 3:30 La peluca

16:30 A 18:00

18:00 A 19:00

A

SALA 5 CINETECA

DIRECTOR ACTIVIDAD SALA
PROYECCIÓN
HORARIO NOMBRE DIRECTOR ACTIVIDAD SALA
PROYECCIÓN
PROYECCIÓN
NOMBRE DIRECTOR ACTIVIDAD SALA
Laís Melo
SALA 5 CINETECA HORARIO
PROYECCIÓN
PROYECCIÓN
Emiliano Rocha Minter
Deliberación DELIBERACIÓN SALA CAFÉ CONCERT
Premiación PREMIACIÓN
10 LUNES | MONDAY 06 24 06 24 06 24 PROGRAMA PROGRAM
SALA RUEDAS DE PRENSA 19:00
20:00 Cóctel CÓCTEL ÁREA DE COCTELES - CINETECA 08 SÁBADO

COMITÉ DE SELECCIÓN SELECTION COMMITTEE

Eloísa López-Gómez

Ejecutiva de adquisiciones y programación, con casi 20 años de experiencia en distribución, programación y promoción de películas. Ex-jefa de adquisiciones de Synapse Distribution, actual jefa de estrategia de contenido de Setplex en los EE.UU. Especializada en prospección, negociación y posicionamiento de películas. Es mentora en talleres latinos e internacionales y es miembro del jurado en los Premios Platino del Cine Latinoamericano.

Acquisitions and Programming Executive, with nearly 20 years of experience in film distribution, programming, and promotion. Former Head of Acquisitions at Synapse Distribution, now Head of Content Strategy for Setplex in the USA. Specializes in prospecting, negotiating, and positioning of titles for distribution. Participates as a mentor in Latin and international workshops, and is a jury member for the Premios Platino del Cine Iberoamericano.

Geminiano Pineda

Fundador de Cine CANÍBAL. Productor Ejecutivo de las películas Voy a explotar y Miss Bala de Gerardo Naranjo, Abel de Diego Luna, Post Mortem de Pablo Larraín, Mexicanos de bronce, de Julio Fernández Talamantes, entre otras. Productor de Los insólitos peces gato de Claudia SainteLuce, El actor principal de Paula Markovitch, La mala noche de Gabriela Calvache, así como de la serie ¡Socorro! basada en los cuentos de Elsa Bornemann.

Founder of Cine CANÍBAL. Executive Producer of the films Voy a Explotar and Miss Bala by Gerardo Naranjo, Abel by Diego Luna, Post Mortem by Pablo Larraín, Mexicanos de Bronce, by Julio Fernández Talamantes, among others. Producer of The Amazing Catfish by Claudia SainteLuce, The Leading Actor by Paula Markovitch, The Longest Night by Gabriela Calvache, as well as the series Scared! based on the stories of Elsa Bornemann.

123 GUADALAJARA CONSTRUYE 18 * COMITÉ DE SELECCIÓN

COMITÉ DE SELECCIÓN SELECTION

COMMITTEE

Claudio Zilleruelo

Fundador y director artístico en Black Canvas. Como productor ha estrenado sus películas en festivales prestigiosos tales como FIDMARSEILLE, NY Film Festival, Mar del Plata, Gijon, Clermont Ferrand, Semana de la Crítica, entre otros. Fue director de la licenciatura en Cine en la Universidad de la Comunicación, y formó parte del plantel docente en el CCC. Durante nueve años fue director de programación del Short Shorts Film Festival México, y su director del 2010 al 2014. Director de programación del FIC Cine Capital. Comité de selección y miembro del equipo de programación del extinto Riviera Maya Film Festival. Director en Taller Tritón, productora independiente, y Zycra films, distribuidora enfocada en cine autoral.

Founder and artistic director of Black Canvas. As a producer he has premiered his films in prestigious festivals such as FIDMarseille, NY Film Festival, Mar del Plata, Gijon, Clermont Ferrand, Semaine de la Critique, among others. He was the director of the Film Degree program at the Universidad de la Comunicación, and he was part of the teaching body at the CCC. For nine years he was Programming Director for Short Shorts Film Festival Mexico, and he directed it from 2010 to 2014. Programming Director of the Cine Capital Film Festival. Selection committee and member of the programming team of the extinct Riviera Maya Film Festival. Director of Taller Tritón, independent production company, and Zycra films, distribution company focused on auteur films.

124 GUADALAJARA CONSTRUYE 18 * COMITÉ DE SELECCIÓN

ALIADOS PARTNERS

Estudios Churubusco

Los Estudios Churubusco son el corazón del cine en México y Latinoamérica por su ubicación, infraestructura y talento humano, por sus más de 78 años de trabajo ininterrumpido. Desde 1945, directores visionarios, actores icónicos, talentosos músicos y técnicos expertos se han formado y han encontrado en este espacio, el lugar ideal para dar vida a sus sueños cinematográficos. Los Estudios Churubusco no solo son parte de la historia del cine, ¡sino que también son el presente y el futuro de la industria! Hoy seguimos siendo el hogar de la creatividad y la innovación, con una nueva oferta de servicios e instalaciones de vanguardia. Los Estudios Churubusco siguen siendo el alma de una muy buena parte de las producciones nacionales y mundiales, y el punto de encuentro de la comunidad audiovisual.

Descripción del premio Servicios de postproducción para la finalización de una película de largometraje: transfer de datos, conformación, corrección de color, elaboración de DCP, regrabación en sala THX, transfer Pro Tools y sala de proyección THX B. Por 2 años de vigencia.

VALOR

$750,000 MXN

MENCIÓN “GUADALAJARA CONSTRUYE”

$350,000 MXN

Cluster Studio

Somos un estudio especializado en postproducción para entretenimiento con más de 18 años de experiencia ubicados en Lomas de Chapultepec, CDMX. Contamos con una gran capacidad artística y tecnológica para dar servicio a nuestros clientes. Hemos desarrollado un modelo de trabajo eficiente que nos permite ofrecer una solución integral que va desde el manejo de la data hasta la entrega de los materiales finales a plataforma incluyendo mezcla en sala Dolby Atmos Nearfield y proyección de DCP para exhibición (con revisión de control de calidad interno). Nuestros procesos de trabajo cumplen los requerimientos de entregables en Dolby Vision UHD HDR.

Descripción del premio

Postproducción de un largometraje en formato UHD HDR (si el material de origen se grabó para este formato). Conformado 20 horas para armado en material original de acuerdo a copia. Incluye 80 horas de correccion de color DCP Dolby Vision, IMF o QT Dolby Vision UHD HDR master, QT 422 UHD SDR master. Coordinación de postproducción. Hasta 2 ajustes por comentarios de QC.

VALOR

$1,100,000 MXN

The Estudios Churubusco are the heart of cinema in Mexico and Latin America due to their location, infrastructure and human talent, for their more than 78 years of uninterrupted work. Since 1945, visionary directors, iconic actors, talented musicians and expert technicians have trained and found in this place the ideal place to bring their cinematic dreams to life. Estudios Churubusco are not only part of film history, but they are also the present and future of the industry! Today, we continue to be the home of creativity and innovation, with a new offering of cuttingedge services and facilities. The Estudios Churubusco continue to be the soul of a very good part of national and worldwide productions, and the meeting point of the audiovisual community.

Award description

Postproduction services for the finishing of a feature film: data transfer, conforming, color correction, DCP, recording in THX room, Pro Tools transfer and THX B. projection room for a 2 year period.

IN-KIND VALUE

$750,000 MXN

MENTION “GUADALAJARA WORKS IN PROGRESS”

$350,000 MXN

We are a studio specialized in post-production for entertainment with more than 18 years of experience located in Lomas de Chapultepec, Mexico City. We have great artistic and technological capacity to provide service to our clients. We have developed an efficient work model that allows us to offer a comprehensive solution that goes from data management to the delivery of the final materials to the platform, including Dolby Atmos Nearfield room mixing and DCP projection for exhibition (with internal quality control review). Our work processes meet the requirements for deliverables in Dolby Vision UHD HDR.

Award description

Post-production of a feature film in UHD HDR format (if the source material was shot for this format). 20 hours of conforming to assemble in original material according to copy. Includes 80 hours of DCP Dolby Vision, IMF or QT Dolby Vision UHD HDR master, QT 422 UHD SDR master color correction. Post-production coordination. Up to 2 adjustments per QC comments.

IN-KIND VALUE

$1,100,000 MXN

125 GUADALAJARA CONSTRUYE 18 * ALIADOS

ALIADOS PARTNERS

Brujazul

Conformada mayoritariamente por mujeres, Brujazul es un estudio especializado en postproducción de imagen para cine con sede en Guadalajara, México. Cuidamos los detalles y garantizamos a nuestros clientes una cálida experiencia durante la finalización de sus proyectos. Nuestros servicios abarcan desde la coordinación de postproducción, edición, corrección de color SDR/HDR, hasta la masterización y entregables para proyección en salas comerciales.

Descripción del premio Postproducción de imagen para cine. Incluye los siguientes procesos: coordinación con la película ganadora, asesoría de edición, conformado de material, corrección de color HDR o SDR (si el material de origen se grabó para este formato), inserción de títulos, placas, créditos y subtítulos (provistos por el ganador), inserción de mezcla final de sonido (provistos por el ganador), generación de master 4K y HD multitrack en archivo digital (hasta 2 ajustes por comentarios de QC), elaboración de DCP en archivo digital, blu-ray multitrack en archivo digital y almacenamiento en la nube de todos los entregables por un lapso de 6 meses.

El premio tiene vigencia de 2 años. Las fechas de corrección de color están sujetas a disponibilidad de agenda y coloristas disponibles dentro de nuestra cartera de colaboradores. El premio no es intercambiable por otros servicios ni por efectivo.

VALOR

$730,460 MXN

Made up mostly of women, Brujazul is a studio specialized in image post-production for cinema based in Guadalajara, Mexico. We take care of the details and guarantee our clients a warm experience during the completion of their projects. Our services range from post-production coordination, editing, SDR/HDR color correction, to mastering and deliverables for projection in commercial theaters.

Award description

Image post-production. It includes the following processes: coordination with the winning film, editing advice, material shaping, HDR or SDR color correction (if the source material was recorded for this format), insertion of titles, plates, credits and subtitles (provided by the winner), insertion of final sound mix (provided by the winner), generation of 4K and HD multitrack master in digital file (up to 2 adjustments by QC comments), preparation of DCP in digital file, multitrack blu-ray in file digital and cloud storage of all deliverables for a period of 6 months.

The award is valid for 2 years. Color correction dates are subject to schedule availability and available colorists within our portfolio of collaborators. The prize is not exchangeable for other services or cash.

IN-KIND VALUE

$730,460 MXN

126 GUADALAJARA CONSTRUYE 18 * ALIADOS

ALIADOS PARTNERS

Pablo Mondragón · SCRIPTsounding

Pablo Mondragón es compositor, productor musical y cinematográfico. Con la música de su ópera prima fue ganador de la Diosa de Plata y recién ganador de la Biznaga de plata en Málaga. Ha hecho la música para más de 60 producciones entre teatro, danza, cortometrajes, TV, audiólogos y más de 20 largometrajes que se han presentado en los festivales más prestigiosos de México y el mundo.

Ricardo Arteaga, fundador de Fullmix Studio Post, ha resultado ganador del Latin Grammy por la mezcla 5.1 del disco Un viaje, de Café Tacvba, del Emmy con la serie Sr. Ávila de HBO y mejor sonido en el FICG 2019 con el corto Sin regresos de Karla Badillo. Además, ha trabajado como diseñador sonoro mixer en más de 50 proyectos cinematográficos, incluyendo Matando Cabos, No eres tú, soy yo y recientemente en la serie La muchacha que limpia

Descripción del premio Composición, arreglos, producción, programación y la ejecución de hasta 5 músicos profesionales del score de la película. Incluye el desarrollo de instrumentos virtuales para la generación de atmósferas funcionales desarrolladas por Adriana Santiago, artista sonora conceptual. Esto incluye el estudio de grabación, mezcla e ingenieros. Para el proceso de composición, implica la conceptualización previa con el director, el desarrollo de maquetas y la producción final. Se realizará la mezcla stereo o pre-mezcla 5.1 y entregarán los stems de cada cue. FullMix ofrece un 50% de descuento para hacer la mezcla 5.1 de toda la película.

VALOR:

$300,000-555,000 MXN

Pablo Mondragón is a composer & music and film producer. He won the Diosas de Plata award for Best Music for his first feature film and recently the Biznaga de Plata at Malaga. He has composed for more than 60 productions, including theater, dance, short films, TV shows, and more than 20 feature films that have premiered in prestigious film festivals in Mexico and around the world.

Ricardo Arteaga, founder of Fullmix Studio Post, has won the Latin Grammy for the mixing 5.1 of the album Un viaje, de Cafe Tacvba, an international Emmy for the HBO show Sr. Ávila, and the best sound award at the FICG 2019 for the short film Sin regresos, directed by Karla Badillo. He has worked as mixer and sound designer for more than 50 feature films, such as Matando Cabos, It’s Not You, it’s Me, and recently the TV series La muchacha que limpia

Award description

Musical composition, arrangements, production, programming and recording with up to five professional musicians for the score of the film. It includes the virtual instruments for building well-balanced atmospheres, developed by the conceptual sound artist Adriana Santiago. It also includes the recording studio, the mixing and engineers. For the composition process, it covers the conceptualization, the models and the final production. Stereo mix or pre mix 5.1 will be delivered, with production of masters and stems of each cue. FullMix offers a 50% discount for the mixing 5.1 of the film.

IN-KIND VALUE

$300,000-555,000 MXN

Yagán Films

Productora audiovisual chilena dedicada particularmente a la postproducción de sonido. Creada a inicios del 2017, conformada por productores, ingenieros en sonido, músicos y cineastas con experiencia en medios audiovisuales tanto nacionales como extranjeros, Yagán Films ofrece soluciones modernas y de calidad a problemas artísticos y técnicos de proyectos cinematográficos y de televisión.

Descripción del premio

Supervisión técnica, asesoramiento y dirección artística de todo el departamento de sonido, coordinación técnica y artística con el músico e inserción de música, supervisión de Christian Cosgrove del diseño de sonido, mezcla final 5.1/7.1, y entrega Delivery Banda internacional.

VALOR

$18,000 USD

Chilean audiovisual production company particularly dedicated to sound postproduction. Created at the beginning of 2017, conformed by producers, sound engineers, musicians and filmmakers with experience in both national and foreign audiovisual media, Yagán Films offers modern and quality solutions to artistic and technical problems of film and television projects.

Award description

Technical supervision, guidance and artistic direction of the entire sound department, technical and artistic coordination with the musician and insertion of music, supervision of the sound design by Christian Cosgrove, final 5.1/7.1 mix, and International Band delivery.

IN-KIND VALUE

$18,000 USD

127 GUADALAJARA CONSTRUYE 18 * ALIADOS

ALIADOS PARTNERS

Fix Comunicación

Agencia creativa mexicana especializada en producción de materiales audiovisuales (trailers, spots de TV y radio, videoclips, cineminutos y material web) para lanzamiento y promoción de películas cinematográficas. Con 25 años en la industria, Fix Comunicación ha trabajado en los materiales audiovisuales de lanzamiento de las películas y series mexicanas más importantes de los últimos años.

Descripción del premio

Creatividad y producción en etapa offline de un trailer cinematográfico comercial de 2 minutos de duración aproximada, que incluye edición de imagen, diseño sonoro y motion graphics.

VALOR

$16,000 USD

Mexican creative agency specialized in the production of audiovisual materials (trailers, TV and radio spots, video clips, one-minute short films and web material) for the launch and promotion of motion pictures. With 25 years in the industry, Fix Comunicación has worked on the audiovisual materials for the launch of the most important Mexican films and series in recent years.

Award description

Artistic concept and production in offline stage of a commercial film trailer of approximately 2 minutes in length, including image editing, sound design and motion graphics.

IN-KIND CINEMA

$16,000 USD

Eterno VFX

Empresa especializada en la producción de VFX (efectos visuales por computadora) para cine, series y cualquier proyecto audiovisual. Hemos producido los VFX de 10 largometrajes y 2 series. Fuimos galardonados con el Premio Ariel a Mejores Efectos Visuales por la película Aztech en el 2022 y al Premio Soto por Jezabel en 2024, entre otros premios a mejores VFX.

Descripción del premio

Análisis y coordinación de VFX y de producción de los VFX, frame IO para las revisiones del proyecto, transferencia de datos FTP, Filemail o Sohonet (incluido), quality control en la recepción de material para la realización de los VFX así como la salida de los deliveries.

VALOR

$250,000 MXN

Company specialized in the production of VFX (computer visual effects) for films, series and any audiovisual project. We have produced the VFX for 10 feature films and 2 series. We won the Ariel Award for Best Visual Effects for the film Aztech in 2022 and the Soto Award for Jezabel in 2024, among other awards for best VFX.

Award description

Analysis and coordination of VFX and production, frame IO for project reviews, FTP, Filemail or Sohonet data transfer (included), quality control in the reception of material for the realization of the VFX as well as the output of the deliveries.

IN-KIND VALUE

$250,000 MXN

128 GUADALAJARA CONSTRUYE 18 * ALIADOS

Hasan Estudios

Estudio de post-producción de sonido, con experiencia en más de 80 largometrajes. Hemos colaborado con películas ganadoras de premios BAFTA, Oscar y Ariel, o que se han presentado en Sundance, Cannes, Venecia, Toronto, FICG, FICM, GIFF, Hot Docs, Visions du Reel, entre otros, así como con películas y series que pueden verse en las principales plataformas de streaming: Prime, Netflix, Filmin, Claro Video, etc. Contamos con sala Dolby Atmos certificada para broadcast.

Descripción del premio

En horas de sala Atmos. La sala se puede usar para lo que gusten. Tanto para premezcla como para mezcla, proyecciones, monitorear, etc. En realidad es decisión del proyecto premiado. Los deliveries vienen incluidos (excepto Dolby Atmos Theatrical) en las horas de sala, que serían equivalentes a 100 horas de sala Atmos (sin operador).

VALOR

$250,000 MXN

Sound post-production studio, with experience in more than 80 feature films. We have collaborated with films that have won BAFTA, Oscar and Ariel awards, or have been presented at Sundance, Cannes, Venice, Toronto, FICG, FICM, GIFF, Hot Docs, Visions du Reel, among other festivals, as well as with films and series that can be seen on the main streaming platforms: Prime, Netflix, Filmin, Claro Video, etc. Our studio has a Dolby Atmos room certified for broadcast.

Award description

In Atmos room hours. The room can be used for whatever you like. Both for premixing and mixing, projections, monitoring, etc. In reality it is the decision of the award-winning project. Deliveries are included (except Dolby Atmos Theatrical) in the room hours, which would be equivalent to 100 Atmos room hours (without operator).

IN-KIND VALUE

$250,000 MXN

Marketing Movie Runner

A partir de diversos métodos de investigación con públicos y expertos, Marketing Movie Runner crea un sistema de información que apoya desde la etapa creativa hasta las estrategias de lanzamiento y comercialización a proyectos cinematográficos y audiovisuales.

Descripción del premio

Un Film Doctor. A partir de varios screenings con el último corte, se genera “thick data” que se obtiene de investigación cualitativa, ingeniería social, semióticos y entrevistas a profundidad con expertos, académicos y públicos posibles. Posteriormente se realiza una estrategia para realizar un corte final que cumpla con los objetivos del equipo creativo y de producción.

VALOR

$200,000 MXN

Based on various research methods with audiences and experts, we created an information system that contributes from the creative stage to the launching strategies and commercialization of film and audiovisual projects.

Award description

A script doctor. From the last cut, we analyze the thick data based on qualitative research, social engineering, semiotics and in-depth interviews with experts, academics and possible audiences. Subsequently, a strategy for a final cut of the film, according to the creative and production teams objectives.

IN-KIND VALUE

$200,000 MXN

129 GUADALAJARA CONSTRUYE 18 * ALIADOS ALIADOS PARTNERS

ALIADOS PARTNERS

19+36

Estudio de animación y diseño creado hace más de 10 años por Maribel Martínez con la premisa de generar contenido original. 19+36 colabora con ilustradores y artistas plásticos para lograr un sello artesanal y único en cada proyecto. Se enfoca en el diseño de créditos para películas y series, y a la fecha cuenta con más de 60 títulos en cartelera.

Descripción del premio

Diseño de la secuencia de créditos iniciales y finales. Incluye diseño y animación de logo, ilustración, animación 2D, compuestos y render.

VALOR

$200,000 MXN

Animation and design studio created more than 10 years ago by Maribel Martínez with the premise of generating original content. 19+36 collaborates with illustrators and plastic artists to achieve an artisanal and unique seal in each project. It focuses on the design of credits for films and series, and to date has more than 60 titles.

Award description

Design of the opening and closing credits sequence. Includes logo design and animation, illustration, 2D animation, composites and rendering.

IN-KIND VALUE

$200,000 MXN

Projeto Paradiso

Projeto Paradiso, una iniciativa filantrópica del Instituto Olga Rabinovich, invierte en la formación profesional y desarrollo de capacidades a través de becas, programas de tutoría, talleres, seminarios y estudios, nutriendo una red de profesionales en Brasil. Projeto Paradiso y FICG renuevan su alianza y en conjunto ofrecen el Premio WIP Paradiso, que ofrece USD$10,000 a una película de ficción brasileña seleccionada en Guadalajara Construye.

Descripción del premio

El Premio WIP Paradiso es parte del programa Brasil no Mundo y es también ofrecido en otros tres eventos: WIP LATAM en el Festival Internacional de Cine de San Sebastián (España), Ventana Sur (Argentina), y Cine en Construcción en Cinélatino Rencontres, en Toulouse (Francia). Los premios son destinados a la finalización e internacionalización de largometrajes brasileños.

VALOR

$10,000 USD

Projeto Paradiso, a philanthropic initiative of the Olga Rabinovich Institute, invests in professional training and capacity development through scholarships, mentoring programs, workshops, seminars and studies, nurturing a network of professionals in Brazil. Projeto Paradiso and FICG renew their alliance and together offer the WIP Paradiso Award, which offers USD$10,000 to a Brazilian narrative film selected at Guadalajara Works in Progress.

Award description

The WIP Paradiso Award is part of the Brasil no Mundo program and is also offered at three other events: WIP LATAM at the San Sebastian International Film Festival (Spain), Ventana Sur (Argentina), and Films in Progress at Cinélatino Rencontres, in Toulouse (France). The awards are intended for the completion and internationalization of Brazilian feature films.

IN-KIND VALUE

$10,000 USD

130 GUADALAJARA CONSTRUYE 18 * ALIADOS

ALIADOS PARTNERS

Mandarina Cine

Mandarina es un estudio de medios independiente que produce y distribuye películas y contenido audiovisual de ficción y no ficción en México. Nuestro objetivo es afrontar cada proyecto poniendo énfasis en la perspectiva creativa y de impacto social. Dentro de las películas que recientemente hemos distribuido en México están Nudo Mixteco de Ángeles Cruz, Los días más oscuros de nosotras de Astrid Rondero, Push y Breaking social de Fredrik Gertten.

Descripción del premio Gastos de distribución en México por Mandarina Cine.

VALOR

$150,000 MXN

Mandarina is an independent media studio that produces and distributes fiction and non-fiction films and audiovisual content in Mexico. Our goal is to approach each project with emphasis on the artistic perspective and social impact. Among the films that we have recently distributed in Mexico are Nudo Mixteco by Ángeles Cruz, The Darkest Days of Us by Astrid Rondero, Push and Breaking Social by Fredrik Gertten.

Award description

Distribution expenses in Mexico by Mandarina Cine.

IN-KIND VALUE

$150,000 MXN

OA Sonido

En el corazón del centro de Guadalajara, en el barrio del Santuario, se encuentra OA Sonido, estudio de sonido fundado por Odín Acosta en 2010. Odín ha colaborado en más de 100 proyectos como supervisor, diseñador y editor de sonido. Participó en el Sound Studio del XI Berlinale Talents. Sonorizó la exposición “En casa con mis monstruos, de Guillermo del Toro”. Odín ha colaborado también como productor y coproductor, y le gusta sumar esas experiencias a los procesos de sonido.

Descripción del premio

Consiste en 120 horas de edición de la pista de diálogos y asesoría en sonido. El premio será un pilar para concluir satisfactoriamente la edición de sonido y comenzar el mix 5.1.

VALOR

$90,000 MXN

OA Sonido, a sound studio founded by Odín Acosta in 2010, is located In the heart of downtown Guadalajara, in the Santuario neighborhood. Odín has collaborated on more than 100 projects as a supervisor, designer and sound editor. He participated in the Sound Studio of the XI Berlinale Talents. He installed the sound for the exhibition “At Home with My Monsters, by Guillermo del Toro.” Odín has also collaborated as a producer and co-producer, and he likes to add those experiences to the sound processes.

Award description

It consists of 120 hours of dialogue track editing and sound consulting. The award will be a pillar to successfully conclude the sound editing and begin the 5.1 mix.

IN-KIND VALUE

$90,000 MXN

131 GUADALAJARA CONSTRUYE 18 * ALIADOS

3C Films

Productora de cine y distribuidora de contenidos que se especializa en la creación, producción y distribución de películas y programas de televisión dirigidos al mercado latinoamericano e hispano en Estados Unidos. Fundada con el objetivo de promover la diversidad cultural y dar voz a talentos latinos en la industria del entretenimiento, la productora se ha destacado por su capacidad para identificar y desarrollar proyectos innovadores y relevantes que conecten con audiencias de diferentes culturas y generaciones. La empresa cuenta con un equipo de profesionales altamente capacitados y con una amplia experiencia en la industria del cine y la televisión, que le ha permitido establecer alianzas estratégicas con importantes estudios de cine y plataformas de streaming para la distribución de sus contenidos.

Descripción del premio

Un adelanto por ventas Internacionales de USD 5000 y la representación en mercados internacionales. La generación del DCP y la realización del afiche promocional de la película.

VALOR

$5,000 USD

Film producer and content distributor that specializes in the creation, production and distribution of films and television programs aimed at the Latino and Hispanic market in the United States. Founded with the objective of promoting cultural diversity and giving a voice to Latino talents in the entertainment industry, the production company has stood out for its ability to identify and develop innovative and relevant projects that connect with audiences of different cultures and generations. The company has a team of highly trained professionals with extensive experience in the film and television industry, which has allowed it to establish strategic alliances with important film studios and streaming platforms for the distribution of their content.

Award description

An advance for international sales of USD 5000 and representation in international markets. The generation of the DCP and the making of the promotional poster for the film.

IN-KIND VALUE

$5,000 USD

Secuencia Estratégica

Agencia de comunicación nacida en 2012 en Guadalajara. Se especializa en la correcta comunicación de diversos proyectos a fin de que lleguen a su público y cumplan sus objetivos. Entre las áreas de la comunicación en las que trabajan están la publicidad, branding y comunicación digital.

Descripción del premio

Generación de branding y piezas publicitarias para el proyecto fílmico ganador.

VALOR

$3,500 USD

Communication agency born in 2012 in Guadalajara. It specializes in the correct communication of various projects so that they reach their audience and meet their objectives. Among the areas of communication in which they work are advertising, branding and digital communication.

Award description

Generation of branding and advertising pieces for the winning film project.

IN-KIND VALUE

$3,500 USD

132 GUADALAJARA CONSTRUYE 18 * ALIADOS
ALIADOS PARTNERS

ALIADOS PARTNERS

Benuca Films

Distribuidora y productora con base en Ciudad de México, cuyas principales actividades en la Industria son de programación de cine independiente mexicano e internacional en salas de cine, con enfoque boutique a proyectos de autor y talento emergente; así como la asesoría en lanzamientos y distribución de películas independientes, y el estreno en circuitos limitados a nivel nacional; sean proyectos de ficción o documentales. Así mismo, en Benuca Films apoyamos a proyectos en postproducción para su terminación, sea en especie o a través de nuestra red de contactos en la industria, y su búsqueda de posibles aliados internacionales como agentes de ventas y rutas de festivales. Nuestro objetivo primordial es apoyar a voces frescas y nuevos talentos, con propuestas únicas y originales.

Descripción del premio

Consiste en el estreno y distribución de la película por Benuca Films en territorio mexicano, exclusivamente para theatrical. Así como asesoría para la ruta de festivales internacionales, otras ventanas y búsqueda de agente de ventas, o negociaciones para otros territorios.

VALOR

$50,000 MXN

Distributor and producer based in Mexico City, whose main activities in the Industry are programming Mexican and international independent cinema in movie theaters, with a boutique focus on author projects and emerging talent; as well as advising on the release and distribution of independent films, and the release in limited circuits at the national level; whether fiction or documentary projects. Likewise, at Benuca Films we support projects in post-production for their completion, either in kind or through our network of contacts in the industry, and their search for possible international allies such as sales agents and festival routes. Our primary objective is to support fresh voices and new talents, with unique and original proposals.

Award description

It consists of the premiere and distribution of the film by Benuca Films in Mexican territory, exclusively for theatrical release. As well as advice for the route of international festivals, other windows and search for a sales agent, or negotiations for other territories.

IN-KIND VALUE

$50,000 MXN

133 GUADALAJARA CONSTRUYE 18 * ALIADOS

#300 cartas #300 Letters

ARGENTINA, REINO UNIDO | ARGENTINA, UNITED KINGDOM · 91 MIN. · COLOR

En su primer aniversario, Tom abandona a Jero y le deja 300 cartas como única explicación. Jero descubrirá un Tom muy diferente al que conocía.

On their first anniversary, Tom abandons Jero leaving 300 letters as the only explanation. Jero will discover a different Tom from the one he knows.

DIRECTOR | DIRECTOR

Lucas Santa Ana

IDIOMA | LANGUAGE

Español · Spanish

SUBTÍTULOS | SUBTITLES

Inglés · English

PRODUCTORES | PRODUCERS

Lucas Santa Ana, Murray Dibbs

CONTACTO | CONTACT

Lucas Santa Ana lucassantaana@gmail.com

Murray Dibbs

murrat@matchboxfilms.co.uk

COMPAÑÍA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY

Loco del Altillo, Matchbox films

DESCRIPCIÓN DE FALTANTES | TECHNICAL PROCESSES NEEDED TO FINALIZE

Armado de bandas de sonido, mezcla de sonido, colorimetría, musicalización, grabación de música original, deliveries.

Sound post production, sound mixing, color finishing, music rights, soundtrack recording, deliveries

Ana

Guionista, director y productor. En 2020, estrenó Yo, adolescente de reconocimiento internacional y con más de 2 millones de visualizaciones en Netflix. En 2016, estrenó su ópera prima de ficción, Como una novia sin sexo, y su documental El puto inolvidable

Writer, director and producer. In 2020, he premiered Yo, Adolescente, with international recognition and more than 2 million views on Netflix. In 2016, he released his debut feature film, Como una novia sin sexo, and his documentary El Puto Inolvidable

134 GUADALAJARA CONSTRUYE 18

Era uma vez em Cordisburgo

Érase una vez en Cordisburgo

Once Upon a Time in Cordisburgo

BRASIL | BRAZIL · 78 MIN. · B&N

La película tomó seis años de un proceso experimental y artesanal, teniendo como principal punto de partida un pequeño pueblo brasileño con 7,000 habitantes, alejado de la corriente principal. Cordisburgo: corazón, del latín cordis; ciudad, del alemán burgo. Ciudad del corazón.

The film took six years of an experimental and artisanal process, having as its main starting point a small Brazilian town with 7,000 inhabitants, far from the mainstream. Cordisburg: Cordis from Latin, Heart; Burgo from German, City. City of the heart.

DIRECTOR | DIRECTOR

Marco Antônio Pereira

IDIOMA | LANGUAGE

Portugués · Portuguese

PRODUCTORA | PRODUCER

Ariane Rocha

CONTACTO | CONTACT

Marco Antônio Pereira

marcoantoniozero@gmail.com

COMPAÑÍA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY

Abdução Filmes

DESCRIPCIÓN DE FALTANTES | TECHNICAL PROCESSES NEEDED TO FINALIZE

Esta película necesita acabado de color, diseño de sonido, mezcla 5.1 y créditos animados.

This film needs color finishing, sound design, 5.1 mixing, and animated credits.

Joven cineasta brasileño. Llamó la atención sobre su forma única de narrar y su reputación de ser implacable en su intento de una estética única. Sus cortos están dando vueltas en el mundo y ganando algunos premios.

Young Brazilian filmmaker. He drew attention to his unique way of storytelling and his reputation for being relentless in his attempt for a unique aesthetic. His short films are making the rounds around the world and winning some awards.

135 GUADALAJARA CONSTRUYE 18

La costurera

The Seamstress

Una joven costurera viaja a la capital para implorar a las autoridades que no envíen a su esposo, un militar herido, a una zona de conflicto armado.

A young seamstress travels to the capital to implore the authorities not to send her husband, a wounded soldier, to an armed conflict zone.

DIRECTOR | DIRECTOR

Daniel Rodríguez Risco

IDIOMA | LANGUAGE

Español · Spanish

PRODUCTOR | PRODUCER

Daniel Rodríguez Risco, Lucía Utano, Roxana Rivera CONTACTO | CONTACT

Daniel Rodríguez Risco drr@elcolchonfilms.com

Lucía Utano lud@elcolchonfilms.com

Roxana Rivera roxyriv@gmail.com

COMPAÑÍA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY

El Colchón Films

DESCRIPCIÓN DE FALTANTES | TECHNICAL PROCESSES NEEDED TO FINALIZE

Montaje final, VFX, diseño de sonido, música, mezcla Dolby Atmos, dosificación de color, títulos.

Final Cut, VFX, sound design, music, sound mixing in Dolby Atmos, color grading, color correction, titles.

Director, guionista y productor peruano, galardonado con el Premio del Jurado del Festival Internacional de Cine de Montreal, entre otros. Sus películas más personales, como El acuarelista, El vientre, Trilogía Muda y Cuadrilátero, se caracterizan por rozar lo fantástico y estar imbuidas de una cualidad misteriosa que resulta inquietante.

Peruvian director, screenwriter and producer, winner of the Jury Prize at the Montreal International Film Festival, among others. His most personal films, such as El Acuarelista, El Vientre, Trilogía Muda and Cuadrilátero, border on the fantastic and are imbued with a mysterious and disturbing quality.

136 GUADALAJARA CONSTRUYE 18 PERÚ | PERU · 80 MIN. · COLOR Y B&N

La peluca

The Wig

Silvestre, un director de cine, recibe una invitación para presentar su proyecto con un millonario. Ahí las cosas no salen como las tenía planeadas.

Silvestre, a film director, receives an invitation to present his project with a millionaire. Things don’t go as planned.

DIRECTOR | DIRECTOR

Emiliano Rocha Minter

IDIOMA | LANGUAGE

Español, Italiano, Inglés · Spanish, Italian, English

PRODUCTOR | PRODUCER

Jonathan Davis Arakelian, Santiago Vázquez Gaytán, Emiliano Rocha Minter

CONTACTO | CONTACT

Jonathan Davis Arakelian jdavis@edgefilms.mx

Santiago Vázquez Gaytán santiago@edgefilms.mx

Emiliano Rocha Minter funkof@gmail.com

COMPAÑÍA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY

Edge Films

DESCRIPCIÓN DE FALTANTES | TECHNICAL PROCESSES NEEDED TO FINALIZE

Edición, corrección de color, diseño de audio, composición, mezcla, diseño de créditos y VFX.

Editing, color correction, sound design, musical score, sound mix, credits design and VFX.

Se formó en Artes Visuales en la Escuela Nacional de Artes y Grabado de México, la Esmeralda, y trabaja en la industria cinematográfica desde los 16 años. Su primer cortometraje, titulado Dentro, se estrenó en Rotterdam en 2012. Su primer largometraje, Tenemos la carne (2016) también tuvo su estreno mundial en Rotterdam.

He trained in Visual Arts at Mexico’s National School of Arts and Engraving, La Esmeralda, and has been working in the film industry since the age of 16. His first short film, titled Dentro, premiered in Rotterdam in 2012. His first feature film, Tenemos la Carne (2016) also had its world premiere in Rotterdam.

137 GUADALAJARA CONSTRUYE 18
MÉXICO | MEXICO · 70 MIN. · COLOR

La Raya Raya

| MEXICO · 89 MIN. · COLOR

La raya es una historia contemporánea sobre la vida en un pueblo chatino y los efectos de la migración sobre esta.

La Raya is a contemporary story about life in a Chatino village and the effects of migration on it.

DIRECTORA | DIRECTOR

Yolanda Cruz

IDIOMA | LANGUAGE

Español · Spanish

PRODUCTORA | PRODUCER

Yolanda Cruz

CONTACTO | CONTACT

Yolanda Cruz

petatecruz@gmail.com

COMPAÑÍA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY Independiente

DESCRIPCIÓN DE FALTANTES | TECHNICAL PROCESSES NEEDED TO FINALIZE

Mezcla de sonido, deliveries, distribución, agente de ventas.

Sound mixing, deliveries, distribution, sales agent.

Cineasta originaria de una comunidad chatina de San Juan Quiahije, Oaxaca. En los últimos 15 años ha escrito, dirigido y producido dos largometrajes, tres cortometrajes de ficción y siete documentales. El tema constante de su trabajo es el arte, las lenguas indígenas y la migración. Es alumna de Sundance y de la escuela de cine de la UCLA.

Filmmaker originally from a Chatina community in San Juan Quiahije, Oaxaca. In the last 15 years she has written, directed and produced two feature films, three short fiction films and seven documentaries. The constant theme of her work is the arts, the indigenous languages and migration. She is a student of Sundance and the UCLA film school.

138 GUADALAJARA CONSTRUYE 18
MÉXICO

Nó Nudo / Knot

Glória se separa y busca un nuevo hogar para sus tres hijas y su cuerpo, un hogar para ella misma.

Glória separates and seeks to make a new home for her three daughters and her body, a home for herself.

DIRECTORA | DIRECTOR

Laís Melo

IDIOMA | LANGUAGE

Portugués · Portuguese PRODUCTOR | PRODUCER

Antonio Gonçalves CONTACTO | CONTACT

Antonio Gonçalves antonio@grafoaudiovisual.com

Laís Melo laismelo.contato@gmail.com

Grafo Audiovisual contato@grafoaudiovisual.com

COMPAÑÍA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY

Grafo Audiovisual

DESCRIPCIÓN DE FALTANTES | TECHNICAL PROCESSES NEEDED TO FINALIZE

Música, diseño de sonido, mezcla de sonido, corrección de color y recursos de accesibilidad aún están faltantes.

Soundtrack, sound design, mixing, color correction and accessibility resources are still missing.

Guionista, directora, directora de arte y educadora de cine popular. En su obra investiga las reverberaciones de la violencia y las posibilidades de reinventar la vida de los cuerpos de la clase trabajadora.

Screenwriter, director, art director and popular film educator. In her work she investigates the reverberations of violence and the possibilities of reinventing the lives of working class bodies.

139 GUADALAJARA CONSTRUYE 18
BRASIL | BRAZIL · 93 MIN. · COLOR

Tribus Tribes

| BOLIVIA · 99 MIN. · COLOR

Una familia se ve completamente despojada de sus derechos. Cinco de ellos son quemados vivos en la plaza del pueblo, acusados de robar un camión.

A family is completely stripped of their rights. Five of them are burned alive in the town square, accused of stealing a truck.

DIRECTOR | DIRECTOR

Gory Patiño

IDIOMA | LANGUAGE

Español · Spanish

PRODUCTORA | PRODUCER

Claudia Gaensel

CONTACTO | CONTACT

Claudia Gaensel

claudiagaensel@gmail.com

COMPAÑÍA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY

Macondo

DESCRIPCIÓN DE FALTANTES | TECHNICAL PROCESSES NEEDED TO FINALIZE.

La película se encuentra en la finalización de postproducción, y requiere trabajo de color y VFX. The film is in the completion of postproduction and requires color work and VFX.

Actor, guionista y director de cine. Después de graduarse en Comunicación Social de la Universidad Católica Boliviana, recibió la beca Fulbright y estudió una Maestría en Cine y TV. Dirigió y coescribió Muralla, película que representó a Bolivia en los Premios Óscar en el 2018. También dirigió Pseudo y La Entrega

Actor, screenwriter and film director. After graduating in Social Communication from the Bolivian Catholic University, he received the Fulbright scholarship and studied a Master’s Degree in Film and TV. He directed and co-wrote Muralla, a film that represented Bolivia at the Oscar Awards in 2018. He also directed Pseudo and La Entrega

140 GUADALAJARA CONSTRUYE 18
BOLIVIA

DOCULAB.16

Laboratorio de documentales

Documentary Laboratory

REINICIAR

(re-) prefijo || 1. Significa “repetición”, “volver a”: reiniciar, repensar, reconocer. Reiniciar el andar. Repensar nuestros pasos y reconocernos en los otros, en sus ideas y experiencias que nos enriquecen por ser diversas, amplias y con sentido de comunidad. DocuLab vuelve a abrir sus puertas para que las próximas películas se vuelvan a imaginar desde un lugar de creación y formación, de la mano de grandes exponentes de los diversos ámbitos del mundo de la no ficción.

¡Bienvenidos nuevamente a DocuLab! Re·Iniciar | Re·Pensar | Re·Conocer

RE-START

(re-) prefix || 1. Once more; afresh; anew. To restart the walk. To rethink our steps. Recognise ourselves in the others, within their ideas and experiences, which enrichen the dialogue because they are diverse, wide and from the sense of community. DocuLab opens its doors again so the new films can be reimagined from a place of creativity, with the support of marvelous people from all the different places within the non-fiction world.

Welcome back to DocuLab! Re·Iniciar | Re·Pensar | Re·Conocer

10 LUNES | MONDAY

HORARIO NOMBRE DIRECTOR ACTIVIDAD SALA PANELISTAS

15:00 Sur sonido negro Tin Dirdamal

18:00 a 21:00 Olimpia Indira Cato

11 MARTES | TUESDAY

10:00 a 12:30 Aquí se escucha el silencio Picho García, Gabriela Pena

12:45 a 15:15 Calle Cuba Guillermo Barberá, Vanessa Batista

16:30 a 19:00 Manita Andrés Acevedo Zuleta

PROYECCIÓN SALA 4 CINETECA

PROYECCIÓN SALA 5 CINETECA

PROYECCIÓN SALA 5 CINETECA

PROYECCIÓN SALA 5 CINETECA

PROYECCIÓN SALA 5 CINETECA

Emi Altuna, Cíntia Gil, Ania Trzebiatowska, Kumjana Novakova

10:00 a 12:30 Errante Sofia Betarte PROYECCIÓN SALA 5 CINETECA

12:45 a 15:15 Brujas Andrea Ro Riggen PROYECCIÓN SALA 5 CINETECA

Emi Altuna, Selin Murat, Paloma López Carrillo, Antonio Zirión

Emi Altuna, Everardo González, Ania Trzebiatowska, Tin Dirdamal

Emi Altuna, Julio López, Claudia Rodríguez Valencia, Antonio Zirión

Emi Altuna, Tin Dirdamal, Selin Murat, Paloma López Carrillo

Emi Altuna, Cíntia Gil, Ania Trzebiatowska, Kumjana Novakova

16:45 Artistic Differences : NOITE Paula Gaitán PROYECCIÓN SALA 5 CINETECA Cíntia Gil, Christopher Allen

19:00 Cóctel Premiación 16 DocuLab

143 DOCULAB 16
DIRECTOR ACTIVIDAD SALA PANELISTAS
HORARIO NOMBRE
DIRECTOR ACTIVIDAD SALA PANELISTAS
HORARIO NOMBRE
CÓCTEL
Todos
PROMENADE CINETECA Todos
PROGRAMA PROGRAM
12 MIÉRCOLES | WEDNESDAY 06 24 06 24 06 24

COMITÉ DE SELECCIÓN

SELECTION COMMITTEE

Emiliano Altuna

Director, productor, guionista y docente. Estudió cine en Barcelona (ESCAC) y se especializó en documental en el CCC. Es socio fundador y director de Bambú Audiovisual, productora especializada en documental y ficción independiente, con más de veinte producciones nacionales e internacionales que han recibido premios y reconocimientos en todo el mundo. Ha impartido talleres en la EICTV de Cuba, Ambulante Más Allá (México y Colombia), ESCINE, entre otras. Actualmente coordina el área de cine documental del CCC. Producciones destacadas: El alcalde (2012), Al otro lado del muro (2017), Guerrero (2017), A morir a los desiertos (2018), La camarista (2019), Cuando cierro los ojos (2019) y Ciudad (2020).

Director, producer and lecturer. Studied Cinema in Barcelona (ESCAC) and Documentary at the CCC, Mexico. He is co-founder and director of Bambú Audiovisual, a company specialized on documentary cinema and independent fiction films, with over 30 productions that have been awarded around the world. He is a lecturer of documentary cinema at the CCC, EICTV, Ambulante and Escine and coordinator of documentary cinema area in the CCC. Some of his films: El Alcalde (2012), Al Otro Lado del Muro (2017), Guerrero (2017), A Morir a los Desiertos (2018), La Camarista (2019), Cuando Cierro los Ojos (2019) y Ciudad (2020).

Selin Murat

Como cofundadora de Parabola Films, en Canadá, Selin Murat comenzó su carrera como productora creativa, produciendo documentales de autor para festivales, teatro y radiodifusión. En 2017, se convirtió en programadora de cine y Jefa de Industria en el RIDM de Montreal, donde estableció sólidas relaciones entre Quebec y la industria internacional. Desde el verano de 2021, reside en Europa y trabaja como Directora de Mercados en el IDFA de Ámsterdam, donde dirige el diseño y la innovación del FORO y DOCS FOR SALE, continuando con el apoyo a un ecosistema sostenible para la industria cinematográfica internacional.

As co-founder of Canadian-based production company Parabola Films, Selin Murat started her career as a creative producer, producing author-driven documentaries for festivals, theater and broadcast. In 2017, Selin became film programmer and Head of Industry at Montreal’s RIDM, where she built strong relationships between Quebec and the international industry. Since summer 2021, she is based in Europe and works as Markets Manager at Amsterdam’s IDFA, where she runs the design and innovation of the FORUM and DOCS FOR SALE, continuing to support a sustainable ecosystem for the international film industry.

144 DOCULAB 16 * COMITÉ DE SELECCIÓN

COMITÉ DE SELECCIÓN

SELECTION COMMITTEE

Antonio Zirión

Profesor e investigador en la Universidad Autónoma Metropolitana, miembro del Sistema Nacional de Investigadores. Es Doctor en Ciencias Antropológicas por la UAM, Maestro en Antropología Visual por la Universidad de Manchester y Etnólogo por la Escuela Nacional de Antropología e Historia. Es autor y coordinador de varios libros y artículos especializados en antropología visual, cine etnográfico, archivos fílmicos, culturas urbanas y juveniles, antropología de los sentidos y las emociones. Entre sus filmes documentales destacan Voces de la Guerrero (2004) y Fuera de foco (2013), codirigidos con el colectivo Homovidens. Desde hace más de 15 años ha colaborado como programador en festivales como DocsMX y Ambulante.

Professor and researcher at the Universidad Autónoma Metropolitana, member of the National System of Researchers. He holds a PhD in Anthropological Sciences from UAM, a Master’s degree in Visual Anthropology from the University of Manchester and an Ethnologist from the National School of Anthropology and History. He is author and coordinator of several books and articles specialized in visual anthropology, ethnographic cinema, film archives, urban and youth cultures, anthropology of the senses and emotions. His documentary films include Voces de la Guerrero (2004) and Fuera de Foco ( 2013), co-directed with the Homovidens collective. For more than 15 years he has collaborated as a documentary programmer in festivals such as DocsMX and Ambulante.

Rodolfo Castillo-Morales

Realizador y programador, ha participado en múltiples cortometrajes de ficción y documental como director, fotógrafo y editor, así como en largometrajes y contenidos documentales para televisoras como TV Española, TV3, Televisa, Once TV México, Canal 22, TV UNAM y NHK Japón. Fue coordinador de programación de DocsMX hasta 2019 y es director de programación de la sección de Documental del Festival Internacional de Cine en Guadalajara y coordinador general de DocuLab.

Filmmaker and programmer. He has participated in several documentary and fiction short films as director, cinematographer and editor, as well as in documentary contents and feature films for TV Española, TV3, Televisa, Once TV Mexico, Canal 22, TV UNAM and NHK Japan. He was the Programming Coordinator of DocsMX until 2019 and currently is the Documentary Programming Director of the Guadalajara Film Festival and also General Coordinator of DocuLab.

145 DOCULAB 16 * COMITÉ DE SELECCIÓN

ALIADOS PARTNERS

PCM Post

PCM Post es un estudio altamente especializado en servicios integrales de posproducción. Nos enorgullece brindar soluciones personalizadas y gestionadas, adaptadas a las necesidades únicas de cada cliente.

Hemos tenido el honor de participar en proyectos destacados como Coraje, Malacopa, Mirreyes vs. Godínez, Loca por el trabajo, Traición, El año de la plaga, La venganza de Jairo, Al caer la noche, y nuestro último documental, Lítica. Estos proyectos son un testimonio de nuestra capacidad para enfrentar desafíos creativos diversos y ofrecer resultados impactantes.

Nuestro compromiso es superar tus expectativas al proporcionar servicios de postproducción excepcionales. Puedes confiar en nuestro equipo para dar vida a tu visión creativa y brindarte calidad y excelencia en todas las etapas de tu proyecto audiovisual.

Descripción del Apoyo

El premio que otorga PCM Post a un máximo de dos proyectos en postproducción consiste en participar como coproductor (en los términos usuales de las coproducciones iberoamericanas) desde su actual etapa de corte final y/o de financiamiento en México, desde un mínimo del 20% del costo total de sus respectivos presupuestos hasta por un máximo de USD$50,000, según las condiciones que beneficien de mejor manera a dicho(s) proyecto(s).

La coproducción incluye:

1. Diseño sonoro para optimizar el sonido de los diálogos, los efectos de sonido, el ambiente y la banda sonora, para crear el paisaje sonoro óptimo; musicalización para crear el ambiente idóneo a través de temas musicales originales; edición de audio para eliminar el ruido de fondo, aumentar la claridad e intensidad y corregir cualquier error en la grabación; mezcla para exentar lo mejor de la sonorización ajustando los niveles, la panorámica y efectos de audio/módulos; masterización para asegurar que el audio sea consistente y esté correctamente comprimido para su reproducción de calidad óptima.

2. Distribución: asesoramiento en selección y diseño del canal de distribución, en localización y dimensión de puntos de venta; asesoría en logística de distribución así como en relaciones de distribución por canal.

3. Deliveries (a cada proyecto aprobado se le generará sólo un conformado y un par de deliveries, uno para trabajo y el máster final).

VALOR

$50,000 USD

PCM Post is a studio highly specialized in comprehensive post-production services. We pride ourselves on providing customized, managed solutions tailored to each client’s unique needs.

We have had the honor of participating in notable projects such as Coraje, Malacopa, Mirreyes vs. Godínez, Loca por el Trabajo, Traición, El Año de la Plaga, La Venganza de Jairo, Al Caer la Noche, and our latest documentary, Lítica. These projects are a testament to our ability to take on diverse creative challenges and deliver impactful results.

Our commitment is to exceed your expectations by providing exceptional postproduction services. You can trust our team to bring your creative vision to life and provide you with quality and excellence in all stages of your audiovisual project.

Description of

the support

The award by PCM Post to a maximum of two projects in post-production consists of participating as co-producer (in the usual terms of Ibero-American co-productions) from its current final cut and/or financing stage in Mexico, from a minimum of 20% of the total cost of their respective budgets up to a maximum of USD$50,000, according to the conditions that best benefit said project(s).

The co-production includes:

1. Sound design to optimize the sound of dialogue, sound effects, ambience and soundtrack, to create the optimal soundscape; musicalization to create the ideal atmosphere through original musical themes; audio editing to remove background noise, increase clarity and intensity, and correct any errors in the recording; mix to bring out the best of the sound by adjusting levels, panning and audio effects/ modules; mastering to ensure that audio is consistent and properly compressed for optimal quality playback.

2. Distribution: advice on selection and design of the distribution channel, the location and size of points of sale; advice on distribution logistics as well as in distribution relationships by channel.

3. Deliveries (for each approved project, only one conforming and a couple of deliveries will be generated, one for work and the final master).

IN-KIND VALUE

$50,000 USD

146 DOCULAB 16 * ALIADOS

Estudios Churubusco

Los Estudios Churubusco son el corazón del cine en México y Latinoamérica por su ubicación, infraestructura y talento humano, por sus más de 78 años de trabajo ininterrumpido. Desde 1945, directores visionarios, actores icónicos, talentosos músicos y técnicos expertos se han formado y han encontrado en este espacio, el lugar ideal para dar vida a sus sueños cinematográficos. Los Estudios Churubusco no solo son parte de la historia del cine, ¡sino que también son el presente y el futuro de la industria! Hoy seguimos siendo el hogar de la creatividad y la innovación, con una nueva oferta de servicios e instalaciones de vanguardia. Los Estudios Churubusco siguen siendo el alma de una muy buena parte de las producciones nacionales y mundiales, y el punto de encuentro de la comunidad audiovisual.

Descripción del apoyo Servicios de postproducción.

VALOR

$500,000 MXN

MENCIÓN “DOCULAB”

$250,000 MXN

The Estudios Churubusco are the heart of cinema in Mexico and Latin America due to their location, infrastructure and human talent, for their more than 78 years of uninterrupted work. Since 1945, visionary directors, iconic actors, talented musicians and expert technicians have trained and found in this place the ideal place to bring their cinematic dreams to life. Estudios Churubusco are not only part of film history, but they are also the present and future of the industry! Today, we continue to be the home of creativity and innovation, with a new offering of cuttingedge services and facilities. The Estudios Churubusco continue to be the soul of a very good part of national and worldwide productions, and the meeting point of the audiovisual community.

Description of the support Post-production services.

IN-KIND VALUE

$500,000 MXN

MENTION “DOCULAB”

$250,000 MXN

Splendor Omnia Studios

En Splendor Omnia velamos por tu sueño y tu alimentación en una atmósfera de paz y tecnología, donde se camina en medio de la naturaleza y se post produce sin distracciones. Buscamos más que una creatividad sin límites: lo que queremos es potencializar tu obra hasta rebasar lo imaginado.

Descripción del apoyo

El valor del premio otorgado consiste en: Una semana de corrección de color en los estudios de Tepoztlán, con un valor equivalente a $120,960 MXN.

Una semana de mezcla de sonido en sala THX en los estudios de Tepoztlán, con un valor equivalente a $186,840 MXN.

VALOR

$307,800 MXN

At Splendor Omnia we provide an atmosphere of peace and technology, where you walk in the middle of nature and work in the post-production without distractions. We are looking for more than limitless creativity: what we want is to enhance your work until it goes beyond what you imagined.

Description of the support

The award consists of:

One week of color correction in the Tepoztlán studios, with a value equivalent to $120,960 MXN.

One week of sound mixing in the THX room at the Tepoztlán studios, with a value equivalent to $186,840 MXN.

IN-KIND VALUE

$307,800 MXN

147 DOCULAB 16 * ALIADOS
ALIADOS PARTNERS

ALIADOS PARTNERS

Cinecolor

Empresa que ofrece servicios de postproducción para cine, publicidad y series de TV. Tiene presencia internacional en países como Argentina, Chile, Brasil y Colombia y una infraestructura tecnológica de última generación. El destacado nivel de experiencia de un gran equipo de profesionales hace de Cinecolor México una empresa líder en Latinoamérica.

Descripción del apoyo

70 horas de corrección de color para un documental en proceso de postproducción, y DCP (Digital Cinema Package).

VALOR

$280,000 MXN

Company that offers post-production services for films, advertising and TV series. It has an international presence in countries such as Argentina, Chile, Brazil and Colombia and the latest technological infrastructure. The outstanding level of experience of a great team of professionals makes Cinecolor México a leading company in Latin America.

Description of the support

70 hours of color correction for a documentary in post-production process, and DCP (Digital Cinema Package).

IN-KIND VALUE

$280,000 MXN

Hasan Studio

Estudio de post-producción de sonido, con experiencia en más de 80 largometrajes. Hemos colaborado con películas ganadoras de premios BAFTA, Oscar y Ariel, o que se han presentado en Sundance, Cannes, Venecia, Toronto, FICG, FICM, GIFF, Hot Docs, Visions du Reel, entre otros, así como con películas y series que pueden verse en las principales plataformas de streaming: Prime, Netflix, Filmin, Claro Video, etc. Contamos con sala Dolby Atmos certificada para broadcast.

Descripción del apoyo

Supervisión de diseño sonoro + 3 screenings en Sala 5.1 + 30 horas de asesoría para ruta crítica de postproducción + 30 horas de pre mezcla en los estudios + 20 horas de preparación y exportación de deliveries.

VALOR

$250,000 MXN

Sound post-production studio, with experience in more than 80 feature films. We have collaborated with films that have won BAFTA, Oscar and Ariel awards, or have been presented at Sundance, Cannes, Venice, Toronto, FICG, FICM, GIFF, Hot Docs, Visions du Reel, among other festivals, as well as with films and series that can be seen on the main streaming platforms: Prime, Netflix, Filmin, Claro Video, etc. Our studio has a Dolby Atmos room certified for broadcast.

Description of the support

Sound design supervision + 3 screenings in room 5.1 + 30 hours of consulting for critical post-production route + 30 hours of pre-mixing in the studios + 20 hours of preparation and export of deliveries.

IN-KIND VALUE

$250,000 MXN

148 DOCULAB 16 * ALIADOS

ALIADOS PARTNERS

Caffeine Post

Estudio de postproducción para cine, TV y publicidad que proporciona soluciones a la medida y adaptables para todos los tipos de proyectos y necesidades, gracias a una sólida comunidad de artistas, creadores y realizadores especializados en la postproducción de imagen. Con oficinas en Ciudad de México y Nueva York, nuestros innovadores flujos presenciales y remotos en las áreas de Laboratorio, Intermedia Digital, Color, VFX y Motion Graphics garantizan una postproducción fluida desde la preproducción hasta los deliveries multiplataforma. Entre sus producciones destacan Plaza Catedral (shortlist en los Oscar), Sexo, pudor y lágrimas 2 (HBO Max), Rotting in the Sun (MUBI), El Heredero (Disney/ Star+), y multiples proyectos para Amazon, Netflix, VIX e independientes en los que se encuentran trabajando actualmente.

Descripción del apoyo Conformado online, paquete de Deliveries, LTO con entregables.

VALOR

$87,000 MXN

Post-production studio for film, TV and advertising that provides tailored and adaptable solutions for all types of projects and needs, thanks to a solid community of artists, creators and filmmakers specialized in image post-production. With offices in Mexico City and New York, our innovative in-person and remote flows in the areas of Laboratory, Digital Intermedia, Color, VFX and Motion Graphics guarantee fluid post-production from pre-production to multi-platform deliveries. Among its productions are Plaza Catedral (shortlist at the Oscars), Sex, Modesty and Tears 2 (HBO Max), Rotting in the Sun (MUBI), El Heredero (Disney/ Star+) and multiple projects for Amazon, Netflix, VIX and independents that they are currently working on.

Description of the support Online conforming, delivery package, LTO with deliverables.

IN-KIND VALUE

$87,000 MXN

Tin Dirdamal

Editor de cine y cineasta. Dirige, produce, actúa, escribe, hace cámara y sonido, compone la música, edita y diseña el sonido de sus propias películas. Su primer largometraje le ganó el Premio del Público en el Festival de Sundance. Ha dirigido 4 largometrajes propios y tiene 4 como editor. Su trabajo se ha mostrado en algunos de los espacios de arte contemporáneo y festivales de cine, incluyendo: la Bienal de Venecia, Sundance, Visions du Reél, IDFA, L’Alternativa, La Mostra de São Paulo, Jihlava, Torino, Mar del Plata, BAFICI, FICUNAM, Ambulante, DokuFest. Su pasión es acompañar a otros en sus procesos creativos, no le tiene respeto a las reglas del cine, va detrás de aquello que es auténtico y crudo.

Descripción del apoyo

El premio consiste en el visionado de 3 cortes con asesoría de edición.

Film editor and filmmaker. He directs, produces, acts, writes, does camera and sound, composes the music, edits and sound design for his own films. His first feature film won him the Audience Award at the Sundance Film Festival. He has directed 4 feature films of his own and has 4 as an editor. His work has been shown in some of the most important contemporary art spaces and film festivals, including: Venice Biennale, Sundance, Visions du Reél, IDFA, L’Alternativa, La Mostra de São Paulo, Jihlava, Torino, Mar del Plata, BAFICI, FICUNAM, Ambulante, DokuFest. His passion is to accompany others in their creative processes, he has no respect for the rules of cinema, he goes after what is authentic and raw.

Description of the support

The viewing of 3 cuts with editing advice.

149 DOCULAB 16 * ALIADOS

ALIADOS PARTNERS

CPH:DOX

CPH:DOX nació para apoyar el cine documental. Además de sus siete competiciones internacionales, el festival presenta muestras y secciones especiales. En paralelo, el festival ha hecho muestras retrospectivas de artistas como Philippe Grandrieux, Nathalie Djurberg, Vincent Moon, Charles Atlas, James Benning o Sadie Benning. El festival acoge seminarios, debates y eventos, así como una serie de conciertos y eventos de efectos visuales. CPH:LAB ha sido un formato de gran éxito con películas que han sido estrenadas o han ganado premios en festivales como el de Venecia, la Berlinale, Rotterdam u otros. Forma parte de la Doc Alliance, una asociación creativa de 7 festivales europeos de cine documental.

Descripción del apoyo 2 acreditaciones para INTRO:DOX. Tendrán dos días de formación de cómo manejarse en el mercado y después se integran a la programación regular.

CPH:DOX was born to support documentary film. In addition to its seven international competitions, the festival presents special exhibitions and sections. In parallel, the festival has held retrospective exhibitions of artists such as Philippe Grandrieux, Nathalie Djurberg, Vincent Moon, Charles Atlas, James Benning or Sadie Benning. The festival hosts seminars, debates and events, as well as a series of concerts and visual effects events. CPH:LAB has been a highly successful format with films that have been released or won awards at festivals such as Venice, Berlinale, Rotterdam or others. It is part of the Doc Alliance, a creative association of 7 European documentary film festivals.

Description of the support

2 accreditations for INTRO:DOX. Two days of training on how to navigate the market and then you will join the regular programming.

DocsMX

Desde el 2006, el Festival Internacional de Cine Documental de la Ciudad de México (DocsMX) se ha dedicado a la promoción, exhibición, formación y producción de cine de no ficción. DocsMX cuenta con un espacio dentro de su DocsLab para películas en etapa de finalización, Docs in Progress, donde los proyectos participantes tienen acceso a premios para su posproducción.

Descripción del apoyo Invitación y acreditación para participar en el Docs in Progress 2023.

VALOR

$50,000 MXN

Since 2006, the Mexico City International Documentary Film Festival (DocsMX) has been dedicated to the promotion, exhibition, training and production of non-fiction cinema. DocsMX has a space within its DocsLab for films in the finalization stage, Docs in Progress, where participating projects have access to awards for their post-production.

Description of the support Invitation and accreditation to participate in Docs in Progress 2023.

IN-KIND VALUE

$50,000 MXN

150 DOCULAB 16 * ALIADOS

ALIADOS PARTNERS

Sheffield

Sheffield DocFest es el principal festival de documentales del Reino Unido y uno de los mercados más influyentes del mundo para proyectos documentales. Defendemos y mostramos la variedad del arte documental (cine, televisión, inmersión y arte) en la vibrante ciudad de Sheffield cada mes de junio. Ofrecemos a los creadores y al público un lugar de inspiración, debate, desarrollo, aprendizaje y desafío. Nuestra programación representa nuestros valores fundamentales: creatividad, empatía, libertad, inclusión e internacionalismo.

Descripción del apoyo

Dos acreditaciones de cortesía de la industria para un proyecto en Sheffield DocFest 2024, que incluye el acceso a las proyecciones de películas, el programa de realidades alternativas, charlas y sesiones, el programa de la industria y todos los eventos sociales y fiestas.

Sheffield DocFest is the UK’s leading documentary festival and one of the world’s most influential markets for documentary projects. We champion and present the breadth of documentary form – film, television, immersive and art – in the vibrant city of Sheffield each June. We offer makers and audiences a place for inspiration, debate, development, learning and challenge. Our programming represents our core values – creativity, empathy, freedom, inclusivity and internationalism.

Description of the support

Two industry accreditations for one project at Sheffield DocFest 2024, including access to film screenings, alternative reality programme, talks and sessions, industry program and all social events and parties.

UnionDocs

UnionDocs es un Centro de Arte Documental que presenta, produce, publica y educa. Lideramos una comunidad diversa en busca de expresiones urgentes de la experiencia humana, perspectivas prácticas sobre el mundo actual y visiones convincentes para el futuro.

Descripción del apoyo

Estancia de 1 semana en UnionDocs, que incluye una consulta con miembros del personal de UnionDocs sobre su proyecto, una sesión de retroalimentación de 1 hora con un mentor de la comunidad de UnionDocs e interacción opcional con nuestro laboratorio actual en progreso. Además como posibles complementos, si el horario lo permite: asistencia gratuita a un taller de 3 días en UnionDocs, un pase para Neighboring Scenes u otro festival de Nueva York con el que podamos asociarnos: es decir, DocFortnight MoMA, First Look Festival, DOC NYC.

UnionDocs is a Center for Documentary Art that presents, produces, publishes, and educates. We lead a diverse community on a search for urgent expressions of the human experience, practical perspectives on the world today, and compelling visions for the future.

Description of the support

1 week stay at UnionDocs guest room, including a consultation with member(s) of the UnionDocs Staff on your project, a 1 hour feedback session with a mentor from the UnionDocs Community, and optional interaction with our current in-progress Lab. Plus BONUS, potential add-ons, schedule permitting: Free attendance at a 3 day workshop at UnionDocs, a pass to Neighboring Scenes or another NYC festival that we could partner with: i.e. DocFortnight MoMA, First Look Festival, DOC NYC.

151 DOCULAB 16 * ALIADOS

Aquí se escucha el silencio

Here, the Silence Is Heard

La familia de Gabriela salió al exilio a España tras la persecución y tortura del abuelo durante la dictadura chilena. 40 años después, Gabriela regresa para reabrir las puertas de la casa que dejaron atrás. Mientras la restaura, deberá enfrentar el envejecimiento de sus abuelos con amor y cuidados: una poderosa arma contra el dolor del pasado.

Gabriela’s family went into exile to Spain after the persecution and torture of her grandfather during the Chilean dictatorship. 40 years later, Gabriela returns to reopen the doors of the house they left behind. As she restores it, she must face her grandparents’ aging with love and care: a powerful weapon against the pain of the past.

Picho García y Gabriela Pena

DIRECTORES · DIRECTORS

DIRECTORES | DIRECTORS

Picho García y Gabriela Pena IDIOMA | LANGUAGE

Español · Spanish

SUBTÍTULOS | SUBTITLES

Inglés · English

PRODUCTORES | PRODUCERS

Gabriela Pena, Gabriela Sandoval, Efthymia

Zymvragaki, Picho García

CONTACTO | CONTACT

Picho García - picho@grietacine.com

Gabriela Pena - gabriela@grietacine.com

COMPAÑÍA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY

Grieta Cine

DESCRIPCIÓN DE FALTANTES | TECHNICAL PROCESSES NEEDED TO FINALIZE

Nos encontramos en una etapa de primer armado. Al ser un documental personal con una temática universal, nos interesa trabajar el montaje y su punto

de vista, por lo que DOCULAB nos permitirá poder mostrar un primer armado o quizás un primer corte a expertos y colegas internacionales para recibir el feedback necesario para encontrar el montaje que nos permita universalizar la película. Asimismo, los incentivos/premios que ofrece el espacio también son importantes para finalizar nuestra película que pretendemos estrenar durante el 2025.

We are in a first assembly stage, and we will begin working on a First Cut. Being a personal documentary with a universal theme, we are interested in working on the editing and its point of view, therefore participating with our project in the DOCULAB will allow us to show a first assembly or perhaps a First Cut to international experts and colleagues to receive the necessary feedback to find an edit that allows us to universalize the film. Likewise, the incentives/prizes offered by the space are also important to finalize our film that we intend to release during 2025.

Dupla creativa chilena enfocada en películas personales. En 2021,Gabriela Pena estrenó el largometraje documental Zoila. Actualmente, ambos tienen en distribución el corto híbrido Familia. Y en montaje, el largo documental Aquí se escucha el silencio, apoyado por el Sundance Institute y Chicken & Egg Pictures, entre otros.

Chilean creative duo focused on personal films. In 2021, Gabriela Pena released the documentary feature Zoila. Currently, both have in distribution the hybrid short film Family. And in editing the feature-length documentary Here, the Silence Is Heard, supported by the Sundance Institute and Chicken & Egg Pictures, among others.

152 DOCULAB 16
CHILE, ESPAÑA | CHILE, SPAIN · 84 MIN. · COLOR

Olimpia Olimpia

Olimpia desarrolló una ley que protege a las mujeres de la violencia sexual digital. Ahora se embarca en un viaje para sanar sus heridas.

Olimpia drafted a law that protects women from online sexual violence. Now she is embarking on a journey to heal her wounds.

DIRECTORA | DIRECTOR

Indira Cato

IDIOMA | LANGUAGE

Español · Spanish

PRODUCTOR | PRODUCER

Hugo Chávez Carvajal CONTACTO | CONTACT

Indira Cato

Chumbera Producciones info@chumberaproducciones.com COMPAÑÍA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY

Chumbera Producciones

DESCRIPCIÓN DE FALTANTES | TECHNICAL PROCESSES NEEDED TO FINALIZE

Parte de la edición, corrección de color, diseño sonoro, animaciones, créditos, deliveries. Some editing, color correction, sound design, animations, credits, deliveries.

Productora de Llévate mis amores, dirigido por Arturo González Villaseñor; Amor ice, dirigido por Katy Araiza; e Hijas del maíz, dirigido por Alfonso Gastiaburo. Ha sido acreedora a apoyos como Focine y Escritura de Líneas Argumentales. Participó en el Rotterdam Producer’s Lab y el (Egg)celerator’s Lab de Chicken & Egg Pictures, entre otros.

Producer of All of Me, directed by Arturo González Villaseñor; Ice Love, directed by Katy Araiza; and Maize Daughters, directed by Alfonso Gastiaburo. She has been awarded grants such as FOCINE and Writing Plot Lines. She participated in the Rotterdam Producer’s Lab and Chicken and Egg Pictures’ (Egg)celerator’s Lab, among others.

153 DOCULAB 16
MÉXICO | MEXICO · 90 MIN · COLOR

Calle Cuba entre sol y amargura

A Street Named Cuba

CUBA, ESPAÑA, CHILE | CUBA, SPAIN, CHILE · 90 MIN. · COLOR

Una calle con nombre de isla. Cuatro mujeres que luchan por mejorar sus vidas y las de aquellos que aman.

A street named after an island. Four women who fight to improve their lives and those they love.

DIRECTORES | DIRECTORS

Vanessa Batista y Guillermo Barberá

IDIOMA | LANGUAGE

Español · Spanish

PRODUCTORA | PRODUCER

Claudia Olivera

CONTACTO | CONTACT

Claudia Olivera

claudia@dsafiaproducciones.com

COMPAÑÍA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY

Dsafía Producciones

DESCRIPCIÓN DE FALTANTES | TECHNICAL PROCESSES NEEDED TO FINALIZE

Edición final (corte definitivo), postproducción de imagen y corrección de color, montaje y diseño sonoro, mezcla de sonido, diseño de créditos, subtitulaje al inglés, música original, gestion de derechos de música preexistente, master, deliveries y copias.

Final editing (final cut), image post-production and color correction, editing and sound design, sound mixing, credit design, English subtitling, original music recording, management of pre-existing music rights, Master, deliveries and copies.

Vanessa Batista y Guillermo Barberá DIRECTORES · DIRECTORS

Vanessa Batista estudió Dramaturgia en el ISA (Cuba) y Cine en la EMAV de Barcelona. Trabaja con diferentes productoras en los roles de dirección, guión y montaje. Guillermo Barberá trabaja como realizador y DOP en documentales, TV y publicidad. Estudió cine en Barcelona y fotografía en la IDEP. Estudió dirección cinematográfica en lEICTV(Cuba).

Vanessa Batista studied Playwriting at ISA (Cuba) and Cinema at EMAV in Barcelona. She works with different production companies in the roles of direction, script and editing. Guillermo Barberá works as a filmmaker and DOP in documentary, TV and advertising. He studied filmmaking in Barcelona and photography at IDEP. Studied film directing at lEICTV (Cuba).

154 DOCULAB 16

DIRECTOR | DIRECTOR

Andrés Acevedo Zuleta

IDIOMA | LANGUAGE

Español · Spanish

Doraicy sueña con salir de la selva colombiana y estudiar en la gran ciudad, pero su futuro será marcado por la llegada de su primer amor.

Doraicy dreams of leaving the Colombian jungle to study in the big city, but her future will be marked by the arrival of her first love.

PRODUCTOR | PRODUCER

Nicolás Ortega Baquero CONTACTO | CONTACT

Andrés Acevedo Zuleta andres.acevedo7@gmail.com

Nicolás Ortega nicolasortegab@gmail.com

Koker Sinema kokersinema@gmail.com

COMPAÑÍA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY

Koker Sinema

DESCRIPCIÓN DE FALTANTES | TECHNICAL PROCESSES NEEDED TO FINALIZE

La película está en un segundo corte de montaje. Para finalizar, yo quiero tener el feedback de profesionales de la industria que puedan advertir posibles fallas o errores en lo ético, estético y/o narrativo dentro de la pieza. La postproducción de sonido. La postproducción de imagen (Colorización)

The film is in a second editing cut. To finish it, I want to have feedback from industry professionals who can notice possible errors in the ethical, aesthetic and/or narrative aspects in the movie. -Sound postproduction. -Image post-production (Color correction)

Director y guionista colombiano, egresado de Comunicación Audiovisual. Ha dirigido los cortometrajes de ficción, Mundomalo (2019, presente en más de 50 festivales) y Todo queda en un silencio (2024). Actualmente tiene en postproducción su largometraje documental, Manita. Es Alumni del Talents Buenos Aires y Fenavid 100x100.

Colombian director and screenwriter with a degree in Audiovisual Communication. He has directed the fiction short films, Mundomalo (2019, present in more than 50 festivals) and Todo Queda en un Silencio (2024). He is currently in post-production on his feature documentary, Manita. He is an Alumni of Talents Buenos Aires and Fenavid 100x100.

155 DOCULAB 16
Manita Sisters COLOMBIA | COLOMBIA · 74 MIN. · COLOR

Errante Errant

URUGUAY, BRASIL | URUGUAY, BRAZIL · 75 MIN. · COLOR

Yoaris intenta reconstruir el vínculo con su hija, después de tres años sin verse, cuando decide emigrar a Estados Unidos a manos de “coyotes”.

Yoaris tries to bond with her daughter after 3 years without seeing her when she decides to emigrate to the US in the hands of smugglers.

DIRECTORA | DIRECTOR

Sofía Betarte

IDIOMA | LANGUAGE

Español · Spanish

PRODUCTOR | PRODUCER

Francisco Magnou CONTACTO | CONTACT

Sofía Betarte

so.betarte@hotmail.com

COMPAÑÍA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY

Montelona, Anavilhana

DESCRIPCIÓN DE FALTANTES | TECHNICAL PROCESSES NEEDED TO FINALIZE

La película está en proceso de montaje, resta cerrar el montaje, componer la música y todos los procesos de postproducción de imagen y sonido. The film is in the editing process, it remains to finish the editing, compose the music and all the image and sound post-production processes.

DIRECTORA · DIRECTOR

Documentalista que vive en Uruguay. Es trabajadora independiente en diferentes producciones. En 2017, estrenó su ópera prima, Tracción a sangre, largometraje documental estrenado en la Semana del Documental de DocMontevideo 2017 que, entre otros premios, obtuvo el premio a Mejor Largometraje Documental en el Festival de Cine Detour.

Documentary filmmaker living in Uruguay. She is a freelancer in different productions. In 2017, she premiered her debut feature, Tracción a Sangre, a feature documentary premiered at DocMontevideo Documentary Week 2017 which, among other awards, won the award for Best Feature Documentary at the Detour Film Festival.

156 DOCULAB 16

Brujas Witches

Tras encontrar la tesis médica de su bisabuelo sobre el aborto, Andrea trata de averiguar qué tanto ha cambiado el panorama en Jalisco.

After finding the medical thesis of her great-grandfather about abortion, Andrea tries to find out how much the panorama has changed in Jalisco.

DIRECTORA | DIRECTOR

Andrea Ro Riggen

IDIOMA | LANGUAGE

Español · Spanish

PRODUCTORES | PRODUCERS

Andrea Ro Riggen, Fernando González Ortiz CONTACTO | CONTACT

Andrea Ro Riggen

andrearoriggen@gmail.com

COMPAÑÍA PRODUCTORA | PRODUCTION COMPANY Caldero Films

DESCRIPCIÓN DE FALTANTES | TECHNICAL PROCESSES NEEDED TO FINALIZE

Corrección de color, diseño sonoro y mezcla de sonido, distribución y ventas, conformado, finalizado y creación de DCP, musicalización y composición, finalizar edición, espacio para presentación y finalización en otros laboratorios y festivales. Color correction, sound design and mixing, distribution and sales, conforming, finishing and creation of DCP, musical editing and composition, final cut, presentation to other laboratories and festivals.

Lic. en Artes Audiovisuales con especialidad en estudios de género. Andrea se centra en historias sobre las mujeres, sus derechos y su representación. Su trabajo como directora fusiona elementos del arte y las narrativas experimentales mientras intenta visibilizar y expresar problemáticas sociales contemporáneas. Ha participado en distintos cursos y talleres.

BA in Audiovisual Arts with a specialization in gender studies. Andrea focuses on stories about women, their rights and their representation. Her work as a director fuses elements of art and experimental narratives while trying to make visible and express contemporary social issues. She has participated in different courses and workshops.

157 DOCULAB 16
MÉXICO
| MÉXICO · 90 MIN. · COLOR

INVITADOS GUESTS

Ania Trzebiatowska

Programadora de largometrajes en el Festival de Cine de Sundance. Anteriormente fue ejecutiva de ventas y adquisiciones de la agencia de ventas de documentales Autlook Filmsales y directora de adquisiciones de la agencia Visit Films, con sede en Nueva York. Además de su trabajo en Sundance, Ania dirige Sands: Festival Internacional de Cine de St Andrews, Escocia. También fue directora artística del Off Camera IFF (Cracovia, Polonia), que programó entre 2008 y 2020.

Feature film programmer for the Sundance Film Festival. Prior to that she was the Sales & Acquisitions Executive for the doc sales agency, Autlook Filmsales and Senior Director of Acquisitions for the NYC-based agency, Visit Films. Aside from her work at Sundance, Ania runs Sands: International Film Festival of St Andrews, Scotland. She was also the artistic director of the Off Camera IFF (Krakow, Poland), which she programmed between 2008-2020.

Christopher Allen

Fundador y director artístico ejecutivo del UnionDocs Center for Documentary Art de Nueva York, que produce eventos, talleres, proyectos documentales, estudios colaborativos, laboratorios para cineastas, la beca UNDO y una plataforma de afiliación en línea. Las producciones colaborativas que ha iniciado, como Living Los Sures, Documenting Mythologies, Capitol of Punk y Yellow Arrow, han unido los esfuerzos creativos de cientos de artistas, documentalistas y comunidades. Colabora en actuaciones en directo, como Say Something Bunny!, con el artista A.S.M. Kobayashi.

Founder and Executive Artistic Director of UnionDocs Center for Documentary Art in New York City, which produces events, workshops, documentary projects, collaborative studios, labs for filmmakers, the UNDO Fellowship, and an online membership platform. The collaborative productions he has initiated, including Living Los Sures, Documenting Mythologies, Capitol of Punk and Yellow Arrow, have united creative efforts of hundreds of artists, documentarians and communities. He collaborates on live performances, such as Say Something Bunny!, with artist A.S.M. Kobayashi.

158 DOCULAB 16 * INVITADOS

INVITADOS GUESTS

Cíntia Gil

Licenciada en Filosofía por la Universidad de Oporto tras asistir al curso de cine de la Escuela Portuguesa de Cine y Teatro. Entre 2001 y 2007 trabajó en la producción de varias películas. Ha impartido clases en la Escuela de Cine Documental y Video de Abrantes. Fue miembro del comité de selección del Festival de Cortometrajes de la Vila do Conde. Desde 2012 es codirectora de DocLisboa, responsable de la dirección ejecutiva y artística. Desde 2015 también es miembro de la junta directiva de Apordoc, Asociación Portuguesa del Documental.

She graduated in Philosophy from the University of Porto after attending a filmmaking course at the Portuguese School of Cinema and Theatre. Between 2001 and 2007 she worked on the production of several films. She also has taught at the Video and Documentary Cinema School of Abrantes. Cintia was a member of the Vila do Conde Short Film Festival selection committee. Since 2012 she has been co-director of DocLisboa as both production and artistic director. Since 2015 she has also been a member of the board of Apordoc, the Portuguese Documentary Association.

Claudia Rodríguez Valencia

CEO de Preciosa Media, empresa de distribución y consultoría en medios audiovisuales con sede en Colombia. Comunicadora social con énfasis en Comunicación Educativa, con estudios profesionales en televisión, cine, guion y montaje en Colombia e Italia. Tiene alrededor de 13 años de experiencia en la distribución de contenido, principalmente en documental y animación. También asesora proyectos en el área de la distribución, financiación, coproducción e internacionalización, realiza talleres en todo el mundo en estas áreas, además de coordinar los laboratorios documentales AFROLATAM (España) y SAPCINE (Colombia); formó parte del equipo de tutores internacionales de la Incubadora de Documentales del INCAA (Argentina), Plataforma Valencia (España) y EDOC (Ecuador), entre otros.

CEO of Preciosa Media, an audiovisual media distribution and consulting company based in Colombia. Social Communicator with emphasis in Educational Communication, with professional studies in television, film, screenwriting and editing in Colombia and Italy.. She has around 13 years of experience in international relations and content distribution, mainly in documentary and animation. She also advises projects in the area of distribution, financing, co-production and internationalization, conducts workshops around the world in these areas, in addition to coordinating the documentary laboratories AFROLATAM (Spain); SAPCINE (Colombia); and was part of the team of international tutors of the INCAA Documentary Incubator (Argentina), Plataforma Valencia (Spain) and EDOC (Ecuador), among others.

159 DOCULAB 16 * INVITADOS

INVITADOS GUESTS

Everardo González

Productor, fotógrafo y director de cine documental, es una de las voces más sólidas del género en América Latina. Ha realizado La canción del pulque, Los ladrones viejos, El cielo abierto, Cuates de Australia, El Paso y La libertad del diablo, proyectados y premiados en los festivales más importantes del mundo. Ha ganado el Ariel en varias ocasiones. Es socio fundador de la compañía de producción y distribución de documentales Artegios.

Producer, cinematographer and director, he’s one of the most solid voices of the documentary genre in Latin America. He has directed the films The Pulque Song, Old Thieves, The Open Sky, Drought, El Paso and Devil’s Freedom, which have been screened and won several awards at the most important film festivals of the world. He has also been awarded the Ariel on multiple occasions. Founder of the documentary production and distribution company Artegios.

Julio López

Licenciado en Comunicación Política (UNAM), cofundador de la productora mexicana Cine Murciélago y de la productora salvadoreña Cuma. Entre su filmografía como director destaca su ópera prima, el documental La batalla del volcán, la ficción Polvo de Gallo, y Días de Luz, largometraje colectivo centroamericano. Actualmente dirige el proyecto multimedia La orilla de las islas. Ha producido documentales como El silencio del Topo, El cuarto de los huesos, Comandos, entre otros, y el cortometraje Ausencias, dirigido por Tatiana Huezo.

He studied Political Communication at the UNAM, co-founder of the Mexican production company Cine Murciélago and the Salvadoran production company Cuma. His filmography as a director includes the documentary La Batalla del Volcán, the fiction Polvo de Gallo and Days of Light, a Central American collective feature film. He currently directs the multimedia project La Orilla de las Islas. He has produced documentaries such as El Silencio del Topo, El Cuarto de los Huesos, Comandos, and the short film Ausencias by Tatiana Huezo.

160 DOCULAB 16 * INVITADOS

INVITADOS GUESTS

Kumjana Novakova

Cineasta que trabaja también como comisaria de cine y conferenciante. En 2006 cofundó el Festival de Cine Pravo Ljudski de Sarajevo, del que es comisaria. Como autora, Kumjana explora los lenguajes del cine investigando las relaciones relacionadas con el poder, la guerra, los recuerdos y la (in)pertenencia. Le interesa desarrollar estrategias de creación de sentido desde la posición del cine, y sus potencialidades como territorio de nuevas colectividades. Su película Disturbed Earth (codirigida con G.C. Candi) ha sido preseleccionada para los premios de la Academia. Su última película, Silence of Reason, actualmente en el circuito de festivales, ha ganado más de 15 premios internacionales. Kumjana vive actualmente entre Sarajevo y Skopje, Macedonia del Norte.

Research-based filmmaker working also as a film curator and lecturer. In 2006 she co-founded the Pravo Ljudski Film Festival in Sarajevo, and acts as its chief curator. As an author, Kumjana explores the languages of cinema researching relationships related to power, war, memories and (un)belonging. She is interested in developing strategies of creating meaning from the position of filmmaking, and its potential as a territory of new collectivities. Her film Disturbed Earth (codirected with G.C. Candi) has been shortlisted for the Academy Awards. Her last film Silence of Reason, currently in the festival circuit, has won more than 15 international awards. Kumjana currently lives between Sarajevo and Skopje, North Macedonia.

Mara Gourd-Mercado

Gestora artística argentino-canadiense especializada en cine, televisión y medios digitales. Fue Directora Ejecutiva del Festival Internacional de Documentales de Montréal (RIDM) de 2015 a 2020, y Directora Ejecutiva de la Academia de Cine y Televisión Canadiense sección de Quebec de 2021 a 2023. Mara es ahora Directora de Industria y Formación en CPH:DOX.

Argentinian-Canadian arts manager, specializing in film, television and digital media. She was Executive Director of the Montreal International Documentary Festival (RIDM) from 2015 to 2020 and Executive Director of the Academy of Canadian Cinema & Television - Quebec section from 2021 to 2023. Mara is now Head of Industry and Training at CPH:DOX.

161 DOCULAB 16 * INVITADOS

INVITADOS GUESTS

Paloma López Carrillo

Estudió Comunicación Visual en la Universidad de la Comunicación. Se especializó en Montaje y Postproducción en el Centro de Estudios Cinematográficos de Catalunya. En 2017, editó el documental La libertad del diablo, de Everardo González, que le llevó a estar nominada a Mejor edición en la 60º entrega del Premio Ariel. Fue jefa de edición de la serie documental 1994 dirigida por Diego Osorno y producida por Netflix en colaboración con VICE México. También hizo la edición de Yermo y Una jauría llamada Ernesto, de Everardo González; La jaula de oro, de Diego Quemada-Diez; Una corriente salvaje, de Nuria Ibáñez; El hoyo en la cerca, de Joaquín del Paso, Brujería de Christopher Murray, entre otras.

She studied Visual Communication at the Universidad de la Comunicación and specialized in Editing and Post-production at the Centro de Estudios Cinematográficos de Catalunya. In 2017 she edited the documentary La Libertad del Diablo, by Everardo González, which led her to be nominated for Best Editing at the 60th Ariel Awards. She was editor-in-chief of the documentary series 1994 directed by Diego Osorno and produced by Netflix in collaboration with VICE Mexico. She has edited the films Yermo and Una Jauría Llamada Ernesto, by Everardo González; La Jaula de Oro, by Diego Quemada-Diez; Una Corriente Salvaje, by Nuria Ibáñez; El Hoyo en la Cerca, by Joaquín del Paso, Brujería by Christopher Murray, among others.

Tin Dirdamal

Editor de cine y cineasta. Dirige, produce, actúa, escribe, hace cámara y sonido, compone la música, edita y diseña el sonido de sus propias películas. Su primer largometraje le ganó el Premio del Público en el Festival de Sundance. Ha dirigido 4 largometrajes propios y tiene 4 como editor. Su trabajo se ha mostrado en algunos de los espacios de arte contemporáneo y festivales de cine, incluyendo: la Bienal de Venecia, Sundance, Visions du Reél, IDFA, L’Alternativa, La Mostra de São Paulo, Jihlava, Torino, Mar del Plata, BAFICI, FICUNAM, Ambulante, DokuFest. Su pasión es acompañar a otros en sus procesos creativos, no le tiene respeto a las reglas del cine, va detrás de aquello que es auténtico y crudo.

Film editor and filmmaker. He directs, produces, acts, writes, does camera and sound, composes the music, edits and sound design for his own films. His first feature film won him the Audience Award at the Sundance Film Festival. He has directed 4 feature films of his own and has 4 as an editor. His work has been shown in some of the most important contemporary art spaces and film festivals, including: Venice Biennale, Sundance, Visions du Reél, IDFA, L’Alternativa, La Mostra de São Paulo, Jihlava, Torino, Mar del Plata, BAFICI, FICUNAM, Ambulante, DokuFest. His passion is to accompany others in their creative processes, he has no respect for the rules of cinema, he goes after what is authentic and raw.

162 DOCULAB 16 * INVITADOS

TALENTS GUADALAJARA 16

Talents Guadalajara es un encuentro intensivo entre profesionales del cine de México, Centroamérica y el Caribe que genera intercambios creativos, y contacta a las promesas del cine de la región con expertos e industria cinematográfica mundial; más allá de ser solamente un evento cinematográfico, el Talents Guadalajara se ha consolidado como la gran cumbre creativa donde la siguiente generación de actores, cineastas y críticos cinematográficos se conocen entre ellos, generan vínculos creativos, obtienen inspiración y trabajan en sus propios proyectos.

Seleccionamos a 37 destacados profesionistas y siete proyectos para que interactúen entre ellos, con los expertos invitados, con el Mercado de Cine Iberoamericano y con los representantes de la industria asistentes al FICG.

Talents Guadalajara ofrece además, un abanico de oportunidades y colaboraciones internacionales, que son reforzadas por la conexión que existe con los demás Talents del mundo: Berlinale Talents, Talents Beirut, Talents Buenos Aires, Talents Durban, Talents Sarajevo y Talents Tokio.

Talents Guadalajara is an intensive meeting between film professionals from Mexico, Central America and the Caribbean that generates creative exchanges, and connects the region’s film promises with experts and the global film industry; beyond being just a cinematographic event, Talents Guadalajara has established itself as the great creative summit where the next generation of actors, filmmakers and film critics meet each other, generate creative bonds, obtain inspiration and work on their own projects.

We selected 37 outstanding professionals and seven projects to interact with each other, with the invited experts, with the Ibero-American Film Market and with the industry representatives attending the FICG.

Talents Guadalajara also offers a range of international opportunities and collaborations, which are reinforced by the connection that exists with other Talents in the world: Berlinale Talents, Talents Beirut, Talents Buenos Aires, Talents Durban, Talents Sarajevo and Talents Tokio.

COMITÉ DE SELECCIÓN

SELECTION COMMITTEE

Yolanda Barrasa

Guionista. Script doctor y script coach. Especialista internacional en análisis, consultorías, escritura y docencia de guion. Experta en estructuras dramáticas y nuevas narrativas. Desde hace más de quince años, dicta cursos y talleres en universidades, escuelas de cine y entidades cinematográficas en diferentes partes del mundo. Consultora y asesora en más de un centenar de proyectos en desarrollo para prestigiosas producciones nacionales e internacionales y plataformas. Socia fundadora del formato Microteatro en Madrid e idealizadora del Microteatro RJ, en Brasil, en sus dos ediciones. Codirectora de la Residencia de Cine de Extremadura.

Screenwriter. Script doctor y script coach. International specialist in analysis, consulting, writing and script teaching. Expert in dramatic structures and new narrative. For more than fifteen years, she has taught courses and workshops in universities, film schools and cinematography entities in different parts of the world, and she has worked internationally as a consultant and advisor in more than a hundred projects under development. She is a founding partner of the Microteatro format, and was responsible for founding the Microteatro RJ, in Brazil. Co-director of the Extremadura Film Academy residency.

Itzmalin Arturo Benítez González

Estudió la licenciatura en Relaciones Internacionales y la Maestría en Gestión y Desarrollo Cultural. Se ha desempeñado como profesor, fotógrafo, documentalista y gestor cultural. Fue Jefe de Artes Audiovisuales de la Secretaría de Cultura del Estado de Jalisco por tres años, en donde elaboró y ejecutó diversos proyectos para difundir el trabajo de los realizadores jaliscienses. Participa con Documotora, colectivo que a través del audiovisual fomenta la autorrepresentación y la democratización de los medios. Es miembro fundador y programador del colectivo Docu al parque, que exhibe documental nacional en el espacio público. Representante nacional de la red de espacios alternativos de exhibición cinematográfica CEDECINE y socio fundador de Cine Mayahuel, sala alternativa de exhibición en Guadalajara.

He has a Master’s degree in Management and Cultural Development. He has worked as a teacher, photographer, documentary filmmaker and cultural manager. He was Head of Audiovisual Arts Department at the Ministry of Culture of the State of Jalisco for three years, where he developed and executed various projects to disseminate the work of Jalisco filmmakers. He participates with Documotora, a collective that promotes self-representation and the democratization of the media through audiovisual pieces. He is founding member and programmer of Docu al Parque, collective that exhibits national documentaries in public spaces. He is a national representative of the network of alternative exhibition CEDECINE and founding partner of Cine Mayahuel, alternative exhibition hall in Guadalajara.

165 TALENTS GUADALAJARA 16 * COMITÉ DE SELECCIÓN

COMITÉ DE SELECCIÓN

SELECTION COMMITTEE

Fernanda Oliveira de Souza

Maestra en Ciencias ambientales y sociedad por la Universidad Autónoma de San Luis Potosí y la TH Köln (Alemania). Coordina el Laboratorio de Conocimiento – Identidades estratégicas y crisis en América Latina – en el Centro Maria Sibylla Merian de Estudios Latinoamericanos Avanzados CALAS, en la Universidad de Guadalajara. Fue parte del comité elaborador y evaluador de proyectos audiovisuales de este centro en los últimos años, como por ejemplo la convocatoria internacional de cortometrajes “Experiencias de transformación socioambiental”. En Colonia, Alemania, creó y realizó el Festival de Cine Documental DOK.Film.Brasil. En sus estudios en Periodismo en la Universidade Federal de Mato Grosso do Sul ha estudiado historia del cine y fotografía.

She has a master’s degree in Environmental Sciences and Society from the Universidad Autónoma de San Luis Potosí and TH Köln (Germany). She coordinates the Knowledge Laboratory – Strategic identities and crises in Latin America – at the Maria Sibylla Merian Center for Advanced Latin American Studies, CALAS at the University of Guadalajara. She was part of the development and evaluation committee of audiovisual projects of this center in recent years, such as the international call for short films “Experiences of socio-environmental transformation”. In Cologne, Germany she created and held the DOK.Film.Brasil Documentary Film Festival. In her studies in Journalism at the Federal University of Mato Grosso do Sul, she studied film history and photography.

José Homer Mora Acosta

Nacido en Tegucigalpa. Egresado de Comunicación y Publicidad con orientación en producción audiovisual de la Universidad Tecnológica Centroamericana UNITEC. Cursó la carrera de Cine con Especialidad de Sonido en la Escuela Internacional de Cine y TV de San Antonio de los Baños, Cuba. Se desempeña como director de sonido y mezclador para proyectos cinematográficos de la región; además cómo catedrático y asesor en escuelas de cine. Miembro fundador de STEMS GROUP, CEXSO y UMBRAL SONORA. Actualmente se encuentra finalizando la postproducción de sonido de Sugar Island, de Johanné Gomez, y del largometraje de animación Olivia y las nubes de Tomás Pichardo Espaillat.

Born in Tegucigalpa. Graduate of Communication and Advertising with orientation in audiovisual production from the Universidad Tecnológico Centroamericana UNITEC. He studied Cinema with a specialty in Sound at the Escuela Internacional de Cine y TV de San Antonio de los Baños, Cuba. He works as a sound director and mixer for film projects in the region; also as a professor and advisor in film schools. Founding member of STEMS GROUP, CEXSO and UMBRAL SONORA. He is currently finishing the sound post-production of Sugar Island, by Johanné Gomez, and the animated feature film Olivia and the Clouds by Tomás Pichardo Espaillat.

166 TALENTS GUADALAJARA 16 * COMITÉ DE SELECCIÓN

COMITÉ DE SELECCIÓN

SELECTION COMMITTEE

Hugo Spencer Koper

Productor cinematográfico graduado de la Escuela Internacional de Cine y Televisión de San Antonio de Los Baños, Cuba. Entre sus producciones se destacan VIP: La otra casa, La Bodega, Donde nace el sol. También produjo la miniserie de televisión israelí Miguel, ganadora en el Festival de Cannes a mejor elenco. Como director y productor ha realizado la docu-ficción Juego de fuego, ganadora de DOCTV 2016. Desde el 2015 al 2022 fue coordinador general del Festival de Cine Documental ACAMPADOC de Panamá. Actualmente es director del espacio formativo Encuentro Internacional de Cineastas y del Ícaro Mercado, y productor y asesor en Casa Comal Arte y Cultura. En este momento se encuentra con varios proyectos en desarrollo.

Film producer graduated from the Escuela Internacional de Cine y Televisión de San Antonio de Los Baños, Cuba. Among his productions are: VIP: La Otra Casa, La Bodega, Donde nace el Sol. He also produced the Israeli television miniseries Miguel, winner at the Cannes Film Festival for best cast. As a director and producer he has made the docu-fiction Juego de Fuego, winner of DOCT TV 2016. From 2015 to 2022 he was the General Coordinator of the ACAMPADOC Documentary Film Festival in Panama. He is currently director of the training space International Meeting of Filmmakers and the Ícaro Mercado, and producer and professor of Casa Comal Arte y Cultura. At this moment he has several projects in development.

Aranza Engle

Estudió una licenciatura en Animación. Es productora especializada en Animación. Ha trabajado en los estudios Ool Digital, Puerta Films, Outik Animation, Mighty Animation y desde hace cuatro años trabaja en el Taller del Chucho como coordinadora de producción. Formó parte del departamento de producción en el largometraje Pinocho de Guillermo del Toro, en la segunda unidad. Ha participado, en representación del Taller del Chucho, en el Festival Internacional de Cine en Guadalajara, Pixelatl, Festival Internacional de Cine de Animación de Annecy, Festival Internacional de Cine de Morelia, entre otros.

She has a degree in Animation. She is a producer specialized in Animation. She has worked at the studios Ool Digital, Puerta Films, Outik Animation, Mighty Animation and for four years she has worked at Taller del Chucho as production coordinator. She was part of the production department in the feature film Pinocchio by Guillermo del Toro, in the second unit. She has participated, on behalf of Taller del Chucho, at the Festival Internacional de Cine en Guadalajara, Pixelatl, Annecy International Animated Film Festival, Festival Internacional de Cine de Morelia, among others.

167 TALENTS GUADALAJARA 16 * COMITÉ DE SELECCIÓN

COMITÉ DE SELECCIÓN

SELECTION COMMITTEE

Productor y conductor del programa radiofónico de crítica cinematográfica La ventana indiscreta, que se transmite semanalmente por Jalisco Radio. Fue editor de la revista académica El ojo que piensa. Revista de cine iberoamericano, y crítico de cine en el periódico Mural, de Grupo Reforma. En 2017 fue seleccionado para participar como crítico en Talents Guadalajara.

Producer and host of the radio show La ventana indiscreta, a film criticism show which airs weekly on Jalisco Radio. He was the editor of the academic journal El ojo que piensa. Revista de cine iberoamericano, and a film critic in the newspaper Mural, of Grupo Reforma. In 2017 he was selected to participate as a critic in Talents Guadalajara.

Ivette Liang

Desde 2018 dirige la Cátedra de Producción de la Escuela Internacional de Cine y TV de San Antonio de los Baños, Cuba (EICTV), y es directora del laboratorio de desarrollo de proyectos Nuevas Miradas desde 2019. Desde 2013 es socia y fundadora de la empresa de producción de cine y formación Galaxia 311 SAS (Colombia). Se especializa en trabajar con óperas primas y coproduce en múltiples países. Ha estrenado sus películas en festivales como Cannes, Rotterdam, Toronto, Sitges, entre otros, con múltiples reconocimientos internacionales.

Since 2018 she has directed the Production Chair of the Escuela Internacional de Cine y TV de San Antonio de los Baños, Cuba (EICTV) and has been director of the Nuevas Miradas project development laboratory since 2019. Since 2013 she has been a partner and founder of the production and training company Galaxia 311 SAS (Colombia). She specializes in working with debut feature films and co-produces in multiple countries. She has premiered his films at festivals such as Cannes, Rotterdam, Toronto, Sitges, among others, with multiple international recognitions.

168 TALENTS GUADALAJARA 16 * COMITÉ DE SELECCIÓN

COMITÉ DE SELECCIÓN

SELECTION COMMITTEE

Karla Uribe González

Productora. De su trabajo destacan las siguientes películas: Dibujos contra las balas (Alicia Calderón, 2019), Retratos de una búsqueda (2014), Fecha de caducidad (Kenya Márquez, 2011). Actualmente, produce el largometraje documental La misión, ganadora del Fondo Filma en Jalisco 2022. Cofundadora de Pedal Producciones, productora con perspectiva de género y respeto a los derechos humanos. Responsable de la Coordinación de Producción en el Departamento de Imagen y Sonido de la Universidad de Guadalajara. Docente en la Universidad de Artes Digitales. Es Maestra en Tecnologías para el Aprendizaje por la Universidad de Guadalajara y Licenciada en Ciencias y Técnicas de la Comunicación por la UNIVA.

Producer. The following films stand out from his work: Drawings Against Bullets (Alicia Calderón, 2019), Portraits of a Search (2014), Expiration Date (Kenya Márquez, 2011). Currently, she produces the feature-length documentary La Misión, winner of the Filma in Jalisco Fund 2022. Co-founder of Pedal Producciones, a production company with a gender mainstreaming and respect for human rights. Responsible for Production Coordination at the Image and Sound Department of the University of Guadalajara. Teacher at the University of Digital Arts. She has a Master in Learning Technologies from the University of Guadalajara and a Bachelor’s degree in Communication Sciences and Techniques from the UNIVA.

Vilma Liella

Productora y formadora de cine con más de 15 años de experiencia en la industria, comprometida con la creación de películas impactantes y significativas para las audiencias jóvenes de Centroamérica y el Caribe. Ha colaborado como instructora y jurado para diferentes organizaciones en Puerto Rico, Guatemala, Nicaragua, Honduras, El Salvador, Cuba, España, México y Chile. Actualmente radica en México desde donde colabora con diferentes casas productoras.

Film producer and trainer with more than 15 years of experience in the industry, committed to creating impactful and meaningful films for young audiences in Central America and the Caribbean. She has collaborated as an instructor and jury for different organizations in Puerto Rico, Guatemala, Nicaragua, Honduras, El Salvador, Cuba, Spain, Mexico and Chile. She currently lives in Mexico from where she collaborates with different production houses.

169 TALENTS GUADALAJARA 16 * COMITÉ DE SELECCIÓN

ACTING | DIRECTING STUDIO

Ángeles Cruz

Directora, guionista y actriz. Su incursión a la dirección cinematográfica fue con el cortometraje: La Tiricia o cómo curar la tristeza (2012), y siguieron La carta (2013) y Arcángel (2018) Nudo mixteco, su ópera prima, se estrenó en 2021. Valentina o la serenidad (2023), su segundo largometraje se estrenó en el Festival de Cine de Toronto TIFF. Su trabajo ha sido realizado en la comunidad de la cual es originaria, Villa Guadalupe Victoria, San Miguel el Grande, Oaxaca. Ha obtenido a lo largo de su carrera el reconocimiento de diversos festivales del mundo.

Director, screenwriter and actress. Her debut into film direction was with the short film La Tiricia or How to Cure Sadness (2012), followed by La Carta (2013) and Arcángel (2018). Mixteco Nudo, her debut feature film, was released in 2021. Valentina or Serenity (2023), her second feature film, premiered at the TIFF Toronto Film Festival. Her work has been carried out in the community from which she is originally from, Villa Guadalupe Victoria, San Miguel el Grande, Oaxaca. Throughout her career, she has obtained recognition from various festivals around the world.

ACTING | DIRECTING STUDIO

Raúl Briones Carmona

Egresadx del CUT UNAM, 2006-2010. Ha trabajado con directorxs como: Alonso Ruizpalacios, Alejandra Márquez Abella, Natalia Beristáin, Daniel Giménez Cacho, Kenya Márquez, Manolo Caro, por mencionar algunxs. Ganador de tres Arieles por Asfixia (2018), Una película de policías (2022) y El Norte sobre el vacío (2023). Ha participado en producciones de las principales plataformas de streaming: Mano de Hierro, Una película de policías, Club de cuervos, Güeros, Paraíso perdido, etc.

Graduated from CUT UNAM, 2006-2010. He has worked with directors such as: Alonso Ruizpalacios, Alejandra Márquez Abella, Natalia Beristáin, Daniel Giménez Cacho, Kenya Márquez, Manolo Caro to mention a few. Winner of three Ariel Awards for Asfixia (2018), A Police Movie (2022) and The North over the Void (2023). He has participated in productions on the main streaming platforms: Mano de Hierro, A Police Movie, Club de Cuervos, Güeros, Paradise Lost, etc.

MENTORES MENTORS 170 TALENTS GUADALAJARA 16 * MENTORES

Myriam Bravo

Actriz. Algunos largometrajes en los que ha participado: Nudo mixteco y Valentina o la serenidad, de Ángeles Cruz, y con el que ganó el premio Colón de Plata a Mejor Actriz en el Festival de Huelva 2023; Mujeres del Alba, de Jimena Montemayor; Vergüenza, de Miguel Salgado; Huachicolero, de Edgar Nito; La casa más grande del mundo, de Lucía Carreras y Ana Bojórquez; La tierra y la carne, de Dante Silva, con el que ganó el premio a Mejor actriz en el Buenos Aires International Film Festival 2021. Desde 2011 colabora con Ángeles Cruz en sus proyectos cinematográficos, involucrándose en la producción y dirección de casting.

Actress. Some feature films in which she has participated: Mixteco Nudo and Valentina or Serenity, by Ángeles Cruz, with which she won the Silver Colón award for Best Actress at the Huelva Ibero-American Cinema Festival 2023; Women of the Dawn, by Jimena Montemayor; Shame, by Miguel Salgado; Huachicolero, by Edgar Nito; The Largest House in the World, by Lucía Carreras and Ana Bojórquez; The Earth and the Flesh, by Dante Silva, award for Best Actress at the Buenos Aires International Film Festival 2021. Since 2011, she has collaborated with Ángeles Cruz on their film projects, getting involved in production and casting direction.

Julio Chavezmontes

Reconocido productor y guionista mexicano, nominado dos veces al Premio Ariel y ganador del Premio Especial del Jurado a Guion en el Festival de Cine de Sundance por la película Tiempo compartido. En 2011 fundó PIANO junto con Sebastián Hofmann para producir películas innovadoras y arriesgadas, entre ellas El triángulo de la tristeza, nominada al Oscar en 2023, Annette, Memoria y La isla de Bergman

Renowned Mexican producer and screenwriter, nominated twice for the Ariel Award and winner of the Special Jury Prize for Screenplay at the Sundance Film Festival for the film Tiempo Compartido. In 2011 he founded PIANO together with Sebastián Hofmann to produce innovative and risky films, including Triangle of Sadness, nominated for an Oscar in 2023, Annette, Memoria and Bergman’s Island

MENTORES MENTORS 171 TALENTS GUADALAJARA 16 * MENTORES PRODUCTION | DISTRIBUTION STUDIO ACTING | DIRECTING STUDIO

Martha Orozco

Miembro de la Academia de Hollywood. En 2004, fundó MartFilms, productora boutique que resalta la diversidad, la equidad y la inclusión, donde ha realizado campañas de impacto social y documentales como Nueva Venecia, en Colombia. Sus producciones han sido nominadas por la Academia Mexicana de Artes y Ciencias Cinematográficas y galardonadas en festivales reconocidos, como Allende mi abuelo Allende, coproducción Chile-México y ganador del L´Oeil d´Or Cannes 2015. Ha incursionado en arriesgados géneros, mezclando no ficción con ficción como en Pornomelancolía. En su interés por fomentar las coproducciones en industrias emergentes ha colaborado en Honduras, Cuba, Uruguay, Perú. De sus últimas películas, se encuentra La hija de todas las rabias

Member of the AMPAS. In 2004, she founded MartFilms, a boutique production company that highlights diversity, equity and inclusion, and where she has carried out social impact campaigns and documentaries, such as Nueva Venecia, in Colombia. Her productions have been consecutively nominated for the Mexican Film Academy and awarded at recognized festivals, such as Allende My Grandfather Allende, co-production between Chile and Mexico and winner of the L´Oeil d´Or Cannes 2015. She has ventured into risky genres, mixing non-fiction with fiction, as in Pornomelancolía. In her interest in promoting co-productions in emerging industries, she has collaborated in Honduras, Cuba, Uruguay, and Peru. One of her latest films is The Daughter of All Rages

Jan-Erik Maas

Animador de personajes, director de animación y artista de guiones gráficos que actualmente reside en Portland, Oregon. Su enfoque principal ha sido la animación stop-motion, más recientemente como animador principal en Pinocho de Guillermo del Toro, que ganó el Premio de la Academia a Mejor Largometraje de Animación en 2022. Pasó muchos años trabajando en LAIKA, en películas como Missing Link (2019), Kubo and the Two Strings (2016) y Coraline (2009). También fue uno de los animadores clave del corto animado ganador del Oscar, Peter and the Wolf (2005). Licenciado en animación por el Volda-College de Noruega y con una sólida formación en dibujo y anatomía, Jan trabajó en Estados Unidos, Escandinavia, Australia y Europa.

Character animator, animation director and storyboard artist currently based in Portland Oregon. His main focus has been stop-motion animation, most recently as a lead-animator on Guillermo Del Toro’s Pinocchio, which won the Animated Feature Academy Award in 2022. He spent many years working at LAIKA, on films such as Missing Link (2019), Kubo and the Two Strings (2016) and Coraline (2009). He was also one of the key animators on the Oscar-winning animated short Peter and the Wolf (2005). With an animation degree from Volda-College in Norway, and a strong background in drawing and anatomy, Jan worked in the US, Scandinavia, Australia and Europe.

MENTORES MENTORS 172 TALENTS GUADALAJARA 16 * MENTORES
MOTION STUDIO
TALENT
PRODUCTION | DISTRIBUTION STUDIO

Rita Basulto

Miembro de la AMACC, ganadora de 4 premios Ariel y miembro de la AMPAS desde 2021. Egresada de Artes Plásticas y Medios Audiovisuales en el departamento de Televisión y Video de la Universidad de Guadalajara. Como artista plástico ha participado en más de veinte exposiciones individuales y colectivas. Se ha especializado en animación stop motion y es directora de los cortometrajes El octavo día: la creación, Lluvia en los ojos, Zimbo, o Eclosión Ha colaborado con estudios como Warner Bros Animation y ShadowMachine. Su más reciente cortometraje, Humo (2023) fue parte de la selección oficial del Festival de Annecy, Francia, logró estar en el shortlist en los Academy Awards y estuvo nominada en los Annie Awards.

Member of the AMACC, winner of 4 Ariel awards and member of the AMPAS since 2021. Graduate of Plastic Arts and Audiovisual Media in the Television and Video department of the University of Guadalajara. As a plastic artist she has participated in more than twenty individual and group exhibitions. She has specialized in stop motion animation and is the director of the short films The Eighth Day: La Creation, Lluvia en los Ojos, Zimbo, or Eclosión. She has collaborated with studios such as Warner Bros Animation and ShadowMachine. Her most recent short film, Humo, was part of the official selection at the Annecy Film Festival, France, as well as the Shortlist selection at the Academy Awards and nominated at the Annie Awards.

Leonardo Heiblum

Compositor, ingeniero y productor de música. Entre sus trabajos más reconocidos se encuentran la música de Pájaros de Verano, Noche de fuego, María llena eres de gracia y la música del documental En el hoyo, realizada únicamente con sonidos de la construcción del segundo piso del Periférico. Ha ganado el Ariel a la mejor música en tres ocasiones y el premio Fénix en dos ocasiones. Toca tabla, percusiones y jarana en varios grupos con distintos estilos musicales. Trabajó como ingeniero y asistente musical de Michael Riesman y Philip Glass, con quien sigue colaborando hasta la fecha. Lleva varios años grabando y produciendo música tradicional, en especial son jarocho con seis grabaciones ya editadas por su disquera Belurecords.

Composer, engineer and music producer. Among his most recognized works are the music of Pájaros de Verano, Noche de Fuego, María Full of Grace and the music of the documentary En el Hoyo, made only with sounds from the construction of the second floor of the Periférico. He has won the Ariel for best music three times and the Fénix award twice. He plays tabla, percussion and jarana in several groups with different musical styles. He worked as an engineer and musical assistant to Michael Riesman and Philip Glass, with whom he continues to collaborate to this day. He has been recording and producing traditional music for several years, especially son jarocho with six recordings already released by his record label Belurecords.

MENTORES MENTORS 173 TALENTS GUADALAJARA 16 * MENTORES
SOUND STUDIO TALENT MOTION STUDIO

José Homer Mora Acosta

Nacido en Tegucigalpa. Egresado de Comunicación y Publicidad con orientación en producción audiovisual de la Universidad Tecnológica Centroamericana UNITEC. Cursó la carrera de Cine con Especialidad de Sonido en la Escuela Internacional de Cine y TV de San Antonio de los Baños, Cuba. Se desempeña como director de sonido y mezclador para proyectos cinematográficos de la región; además cómo catedrático y asesor en escuelas de cine. Miembro fundador de STEMS GROUP, CEXSO y UMBRAL SONORA. Actualmente se encuentra finalizando la postproducción de sonido de Sugar Island, de Johanné Gomez, y del largometraje de animación Olivia y las nubes de Tomás Pichardo Espaillat.

Born in Tegucigalpa. Graduate of Communication and Advertising with orientation in audiovisual production from the Universidad Tecnológico Centroamericana UNITEC. He studied Cinema with a specialty in Sound at the Escuela Internacional de Cine y TV de San Antonio de los Baños, Cuba. He works as a sound director and mixer for film projects in the region; also as a professor and advisor in film schools. Founding member of STEMS GROUP, CEXSO and UMBRAL SONORA. He is currently finishing the sound post-production of Sugar Island, by Johanné Gomez, and the animated feature film Olivia and the Clouds by Tomás Pichardo Espaillat.

Arturo Garibay

Periodista cinematográfico. Ha colaborado en TOPCINEMA, El Informador, Radio Fórmula Jalisco, Quiero TV y Canal 44 UDGTV, entre otros. Se desempeñó como coordinador de contenidos del Plan Museológico del Museo del Cine de Durango con EVE Museos e Innovación. Se especializa en creación editorial para la difusión fílmica. Ha dado cursos, conferencias, acompañamiento y asesorías especializadas a instituciones como el Consejo Regulador del Tequila, ITESO, UAG, Fundación Merza, Museo Trompo Mágico y varios más.

Film journalist. He has collaborated in TOPCINEMA, El Informador, Radio Formula Jalisco, Quiero TV and Canal 44 UDGTV, among others. He served as content coordinator of the Museological Plan of the Durango Film Museum with EVE Museos e Innovación. He specializes in editorial creation for film dissemination. He has given courses, conferences, accompaniment and specialized advice to institutions such as the Tequila Regulatory Council, ITESO, UAG, Fundación Merza, Museo Trompo Mágico and several others.

MENTORES MENTORS 174 TALENTS GUADALAJARA 16 * MENTORES
TALENT PRESS
SOUND STUDIO

Luciana Rodríguez

Fotógrafa profesional y editora de video. En el 2015 realizó el curso de Periodismo Cultural de Fundación Itaú, donde conoció el amor por la escritura periodística y la crítica cinematográfica. En el 2017 se recibió en la Escuela Superior de Comunicación Social (UTU) con el título de Técnica en Comunicación Social - especialización en locución radial. En el 2019 fue seleccionada por editorial Planeta para formar parte de un grupo de escritores amateurs y editar la novela Un catálogo de la ausencia. Desde el 2019 participa como columnista en el programa Café Express TV, conducido por Ariel Pérez y emitido por el canal Nuevo Siglo Tv. Es columnista colaboradora en el medio digital Cooltivarte.

Professional photographer and video editor. In 2015 she took the Cultural Journalism course at the Itaú Foundation, where she discovered her love for journalistic writing and film criticism. In 2017 she graduated from the Higher School of Social Communication (UTU) with the title of Technician in Social Communication - specialization in radio broadcasting. In 2019 she was selected by Planeta to be part of a group of amateur writers and together they edited the novel A Catalog of Absence. Since 2019, she has participated as a columnist in the Café Express TV program, hosted by Ariel Pérez and broadcast on the Nuevo Siglo TV channel. She is a contributing columnist in the digital media Cooltivarte.

Enoe Lopes Pontes

Estudiante de doctorado en Comunicación y Cultura Contemporáneas de la Universidad Federal de Bahía (UFBA). Fue miembro votante del Premio Globo de Oro y, desde 2017 ha formado parte de jurados y curadores en festivales de cine como el Festival Panorama Internacional Coisa de Cinema, la Mostra Lugar de Mulher é no Cinema, el Festival de Cine de Baiano, o el Filmfest München. Es miembro de ABRACCINE (Asociación Brasileña de Críticos de Cine) y de FIPRESCI (Federación Internacional de la Prensa Cinematográfica). Desde 2014 se desempeña como asesora de comunicación en el área de cultura, trabajando con eventos, obras audiovisuales y productoras. Desde 2014 trabaja como crítica de cine en los sitios web Coisa de Cinéfilo y Aratu On.

PHD student of Contemporary Communication and Culture at the Federal University of Bahia. She was a voting member of the Golden Globe Award, and, since 2017, has been part of juries and curators in film festivals such as the Festival Panorama Internacional Coisa de Cinema, the Mostra Lugar de Mulher é no Cinema, the Baiano Film Festival, or the Filmfest München. She is a member of ABRACCINE (Brazilian Association of Film Critics) and FIPRESCI (International Federation of Film Critics). Since 2014, she has been working as a communication advisor in the area of culture, working with events, audiovisual works and production companies. Since 2014, she has worked as a film critic on the websites Coisa de Cinéfilo and Aratu On.

MENTORES MENTORS 175 TALENTS GUADALAJARA 16 * MENTORES
TALENT PRESS
TALENT PRESS

Daniela Cajías, AEC

Nació en Bolivia. En 2008 se graduó en la especialidad de Dirección de Fotografía en la Escuela Internacional de Cine y TV de San Antonio de los Baños, Cuba. Entre sus películas destacan Alcarràs, ganadora de la Berlinale 2022, y Las niñas (2020), con que logró la Biznaga de Plata a la Mejor Fotografía en el Festival de Málaga y el Premio Goya a Mejor fotografía. También ha sido responsables de la fotografía de títulos como As duas Irenes (2017), con la que recibe el premio Mayahuel a la Mejor fotografía en el Festival Internacional de Guadalajara (México) y La eterna noche de las doce lunas (2013), que fue seleccionada para representar a Colombia en los premios Goya.

She was born in Bolivia. In 2008 he graduated with a degree in Cinematography at the Escuela Internacional de Cine y TV de San Antonio de los Baños, Cuba. Her films include: Alcarràs, winner of the Golden Bear at the 2022 Berlinale, and Las Niñas (2020), winner of the Goya for Best Film and for Best Cinematography, being the first woman to achieve it in 35 years of the contest. These recent successes join others achieved during her years of international career such as As duas Irenes (2017), with which she received the Mayahuel award for Best Photography at the Guadalajara International Film Festival, Mexico, or La Eterna Night of the Twelve Moons (2013), selected to represent Colombia at the Goya Awards.

MENTORES MENTORS 176 TALENTS GUADALAJARA 16 * MENTORES
CAMERA STUDIO

ALIADOS

2.35 Digital

Somos un equipo de artistas que entiende y conoce la importancia de las nuevas tecnologías para alcanzar grandes estándares de calidad. Nuestra tarea es generar atmósferas que aporten a la cinematografía de los proyectos, llevándolos a un nivel muy superior.

2.35 digital es un estudio especializado en procesos de corrección de color y finalización con amplia experiencia en la elaboración de entregables para plataformas digitales, canales de TV y salas de cine. Prestamos servicios en set, data management, diseño de flujos de trabajo, color dailies, DIT y todo el servicio integral de postproducción incluyendo supervisión de postproducción, coordinación y project management, asesorando proyectos en el diseño de flujo de trabajo, presupuesto de post, cronogramas, pruebas de cámara, entregables, etc.

Descripción del premio

Diseño de flujo de trabajo de post, la coordinación y post management del proyecto durante 6 meses, más el proceso de corrección de color, finalización y un paquete de entregables.

VALOR

$40,000 USD

We are a team of artists who understand and know the importance of new technologies to achieve high quality standards. Our task is to generate atmospheres that contribute to the cinematography of the projects, taking them to a much higher level.

2.35 digital is a studio specialized in color correction and finishing processes with extensive experience in preparing deliverables for digital platforms, TV channels and movie theaters. We provide services on set, data management, workflow design, color dailies, DIT and all comprehensive post-production services including post-production supervision, coordination and project management, advising projects on workflow design, post budget, schedules, camera tests, deliverables, etc.

Award description

Post workflow design, coordination and post management of the project for 6 months, plus the process of color correction, completion and a package of deliverables.

IN-KIND VALUE

$40,000 USD

CTT Exp & Rentals

En CTT Exp & Rentals somos especialistas en renta de equipo cinematográfico. Satisfacemos las necesidades y expectativas de productores, fotógrafos, directores, gaffers y todos aquellos que forman parte de la industria audiovisual en México. Para ello, contamos con equipos de la más alta tecnología que constan de cámaras de cine y cine digital, accesorios de cámara, óptica, iluminación, dollies, grúas, unidades móviles, plantas generadoras, tramoya, expendables y foro. Más de 32 años de experiencia nos respaldan. Ser parte de numerosos comerciales, series y películas nos ha permitido conocer las necesidades de nuestros clientes e industria hasta convertirnos en una de las empresas más sólidas y reconocidas del país. Junto con CTT Exp & Rentals, hay un gran equipo de trabajo conformado por personal experimentado y capacitado en cada una de nuestras áreas.

Descripción del premio

Renta de equipo cinematográfico.

VALOR

$250,000 MXN

At CTT Exp & Rentals, we are specialists in film equipment rental, we satisfy the needs and expectations of producers, photographers, directors, gaffers and all those who are part of the audiovisual industry in Mexico. To do this, we have the highest technology equipment that consists of film and digital cinema cameras, camera accessories, optics, lighting, dollies, cranes, mobile units, generating plants, stagework, expendables and a forum. More than 32 years of experience support us. Being part of numerous commercials, series and movies has allowed us to understand the needs of our clients and industry until we become one of the most solid and recognized companies in the country. Along with CTT Exp & Rentals, there is a great work team made up of experienced and trained personnel in each of our areas, who seek to add value and be the best ally in each project.

Award description

Filming equipment rental.

IN-KIND VALUE

$250,000 MXN

PARTNERS 177 TALENTS GUADALAJARA 16 * ALIADOS

ALIADOS

Caffeine Post

Estudio de postproducción para cine, TV y publicidad que proporciona soluciones a la medida y adaptables para todos los tipos de proyectos y necesidades, gracias a una sólida comunidad de artistas, creadores y realizadores especializados en la postproducción de imagen. Con oficinas en Ciudad de México y Nueva York, nuestros innovadores flujos presenciales y remotos en las áreas de Laboratorio, Intermedia Digital, Color, VFX y Motion Graphics garantizan una postproducción fluida desde la preproducción hasta los deliveries multiplataforma. Entre sus producciones destacan Plaza Catedral (shortlist en los Oscar), Sexo, pudor y lágrimas 2 (HBO Max), Rotting in the Sun (MUBI), El Heredero (Disney/ Star+), y multiples proyectos para Amazon, Netflix, VIX e independientes en los que se encuentran trabajando actualmente.

Descripción del premio

Conformado online, paquete de Deliveries, LTO con entregables, diseño del flujo de postproducción para las etapas de producción y post, creado por un supervisor de postproducción basándose en las necesidades específicas del proyecto.

VALOR

$167,000 MXN

Lemon Studios

Lemon Studios fue fundada por Billy Rovzar, Fernando Rovzar, Érica Sánchez Su y Alejandro Lozano. En cine, ha producido más de 20 películas entre las que destacan los éxitos taquilleros Matando Cabos, Kilómetro 31 y Salvando al Soldado Pérez. Así mismo, ha obtenido diferentes premios de talla internacional como el Un Certain Regard en el Festival de Cannes por Después de Lucía y el primer Emmy Internacional mexicano con la serie Sr. Ávila. Así mismo, ha producido más de diez series entre las que destacan Monarca, Control Z, Paramédicos, Las azules y Un buen divorcio.

Descripción del premio

El premio consiste en ser parte del programa Limonero. Este taller de proyectos profesionales en fase de desarrollo consiste en ser parte de un proceso asistido y asesorado por escritores, ejecutivos y head writers profesionales de Lemon Studios. Dicho taller se lleva a cabo en 7 sesiones y tiene una duración de dos meses, en caso de ser presencial en Ciudad de México. En caso que los ganadores no vivan en dicha ciudad podrá llevarse a cabo vía videoconferencias, y tendrá una duración de 2 meses (durante el 2024). En caso de los proyectos de largometraje, se finalizará el proceso con una versión de guión final y un pitch deck.

VALOR

$100,000 MXN

Post-production studio for film, TV and advertising that provides tailored and adaptable solutions for all types of projects and needs, thanks to a solid community of artists, creators and filmmakers specialized in image post-production. With offices in Mexico City and New York, our innovative in-person and remote flows in the areas of Laboratory, Digital Intermedia, Color, VFX and Motion Graphics guarantee fluid post-production from pre-production to multi-platform deliveries. Among its productions are Plaza Catedral (shortlist at the Oscars), Sex, Modesty and Tears 2 (HBO Max), Rotting in the Sun (MUBI), El Heredero (Disney/ Star+) and multiple projects for Amazon, Netflix, VIX and independents that they are currently working on.

Award description

Online conforming, delivery package, LTO with deliverables, design of the postproduction flow for the production and post-create stages, by a post-production supervisor based on the specific needs of the project.

IN-KIND VALUE

$167,000 MXN

Lemon Studios was founded by Billy Rovzar, Fernando Rovzar, Érica Sánchez Su and Alejandro Lozano, and this year marks its 20th year in the industry. In cinema, they have produced more than 20 films, including the blockbusters Killing Cabos, KM31, and Saving Private Perez. Likewise, they have won different international awards such as the Un Certain Regard at the Cannes Film Festival for After Lucía, and the first Mexican International Emmy for the series Sr. Ávila. They have produced more than 10 TV series, including Monarca, Control Z, Paramedics, Los Azules and A Good Divorce

Award description

The prize consists of being part of the Limonero program. This workshop of professional projects in the development phase consists of being part of an assisted process advised by writers, executives and professional head writers from Lemon Studios. This workshop is carried out in 15 sessions and lasts four months, in case of being face-to-face, in Mexico City. In case the winners do not live in that city, the version of the Limonero-FICG can be carried out via videoconferences, and will last 7 months (during 2024). In the case of feature film projects, the process will be completed with a final script version and a pitch deck.

IN-KIND

$100,000 MXN

PARTNERS 178 TALENTS GUADALAJARA 16 * ALIADOS
VALUE

Semillero Estudios

Semillero se especializa en composición y producción musical, diseño sonoro y mezcla envolvente para cine, televisión, OTT’s y otros formatos audiovisuales. Fundado en 2013 por Álvaro Arce, productor, diseñador sonoro y compositor egresado de Berklee College of Music.

Descripción del premio

Aplicable para proyectos en etapa de desarrollo (teasers, trailers o materiales adicionales) para cualquier servicio de postproducción sonora: diseño sonoro, mezcla en diversos formatos, composición y producción de música original, asesoría en supervisión musical, entre otros.

VALOR

$4,000 USD

Semillero specializes in musical composition and production, sound design and surround mixing for film, television, OTT’s and other audiovisual formats. Founded in 2013 by Álvaro Arce, producer, sound designer and composer who graduated from Berklee College of Music.

Award description

Applicable for projects in the development stage (teasers, trailers or additional materials) for any sound post-production service: sound design, mixing in various formats, composition and production of original music, advice on musical supervision, among others.

IN-KIND VALUE:

$4,000 USD

Cine Qua Non Lab

Cine Qua Non Lab es una organización sin fines de lucro, creada por cineastas para cineastas, con sede en Morelia (México) y Nueva York, fundada en 2010. Nuestros talleres y residencias se llevan a cabo en Tzintzuntzan, Michoacán, México. Nuestros talleres han sido respaldados por la Academia de las Artes y Ciencias Cinematográficas de Estados Unidos, Instituto Mexicano de Cinematografía, Ibermedia, Tribeca Film Institute, Sundance Institute. Las películas desarrolladas en anteriores ediciones del taller han sido seleccionadas a prestigiosos festivales de cine de todo el mundo, como Cannes, Toronto, Rotterdam, Berlín, Tribeca o Sundance, entre otros muchos, y han cosechado numerosos premios y reconocimientos.

Descripción del premio

Asesoría directa de guion para el proyecto, durante el festival.

VALOR

$3,000 USD

Non-profit organization created by filmmakers for filmmakers, based in Morelia (Mexico) and New York, founded in 2010. Our workshops and residencies are held in Tzintzuntzan, Michoacan, Mexico. Our workshops have been supported by the Academy of Motion Picture Arts and Sciences, Instituto Mexicano de Cinematografía, Ibermedia, Tribeca Film Institute, Sundance Institute. The films developed in previous editions of the workshops have been selected to prestigious film festivals, such as Cannes, Toronto, Rotterdam, Berlin, Tribeca or Sundance, and have won a variety of awards and recognitions.

Award description

Direct script advice for the project, during the festival.

IN-KIND VALUE

$3,000 USD

PARTNERS 179 TALENTS GUADALAJARA 16 * ALIADOS
ALIADOS

ALIADOS PARTNERS

Benuca Films

Distribuidora y productora con base en Ciudad de México, cuyas principales actividades en la Industria son de programación de cine independiente mexicano e internacional en salas de cine, con enfoque boutique a proyectos de autor y talento emergente; así como la asesoría en lanzamientos y distribución de películas independientes, y el estreno en circuitos limitados a nivel nacional; sean proyectos de ficción o documentales.

Descripción del premio

Asesoría para el estreno del proyecto en territorio nacional, desde su desarrollo, incluyendo prospección de posibles agentes de ventas. Además, si así lo decide el productor y director del mismo, el estreno de la película por Benuca Films en un circuito limitado de cines en México bajo un acuerdo de distribución.

VALOR

$50,000 MXN

Distributor and producer based in Mexico City, whose main activities in the Industry are programming Mexican and international independent cinema in movie theaters, with a boutique focus on author projects and emerging talent; as well as advising on the release and distribution of independent films, and the release in limited circuits at the national level; whether fiction or documentary projects.

Award description

Advice for the premiere of the project in national territory, from its development, including prospecting of possible sales agents. In addition, if the producer and director so decides, the release of the film by Benuca Films in a limited circuit of cinemas in Mexico under a distribution agreement.

IN-KIND VALUE

$50,000 MXN

Yolanda Barrasa

Script Doctor. Especialista internacional en análisis, consultorías, escritura y docencia de guion. Se ha especializado en perspectiva de género y narrativas inclusivas. Desde hace más de quince años dicta cursos y talleres en universidades, escuelas de cine y entidades cinematográficas en todo el mundo. Consultora y asesora en más de un centenar de proyectos en desarrollo (cine y series) para producciones nacionales e internacionales. Es lectora y analista de guion, prepara informes y selecciona proyectos para diferentes fondos, laboratorios, plataformas de contenido, departamento de desarrollo de productoras, festivales de cine, concursos y premios de guion. Codirectora de la Residencia de Cine de Extremadura.

Descripción del premio

Asesoría profunda y analítica de hora y media a dos horas aproximadamente por parte de la asesora Yolanda Barrasa para mejorar el guion y situarse realmente en el mercado profesional. Más una devolución del argumento para la reescritura de la nueva versión, si fuera necesario.

VALOR

$1,000 EUR

Script Doctor. International specialist in analysis, consulting, writing and teaching of scripts. She has specialized in gender perspective and inclusive narratives. For more than fifteen years, he has been teaching courses and workshops at universities, film schools and film entities around the world. Consultant and advisor on more than a hundred projects in development (films and series) for national and international productions. She is a script reader and analyst, prepares reports and selects projects for different funds, laboratories, content platforms, production company development departments, film festivals, script contests and awards. Codirector of the Extremadura Film Residency.

Award description

In-depth and analytical advice of approximately an hour and a half to two hours from the advisor Yolanda Barrasa to improve the script and truly position yourself in the professional market. Plus, a return argument for rewriting the new version if necessary.

IN-KIND VALUE

$1,000 EUR

180 TALENTS GUADALAJARA 16 * ALIADOS

Facultad de Cine

La Facultad de Cine se ha posicionado como una de las escuelas más importantes en México para estudiar cine. Es aliada de los festivales más importantes de cine en Latinoamérica como los de Guadalajara, Cartagena, La Habana, Shorts México, por mencionar algunos, así como con la Escuela Internacional de Cine y Televisión de San Antonio de Los Baños en Cuba (EICTV), de la que es sede de sus Talleres Internacionales en México. La Facultad de Cine tiene convenios para la exhibición y distribución de contenidos audiovisuales, como la Plataforma ZoomTV y la red de la Asociación de las Televisiones Educativas y Culturales Iberoamericanas ATEI. Por su compromiso social y la manera en la que contribuye a cambiar a la sociedad a través del arte, se ha convertido en una escuela única en México.

Descripción del premio Femenino y Plural: Laboratorio de escritura y desarrollo de proyectos audiovisuales para mujeres.

Imparten: Ivette Liang & Yolanda Barrasa Fechas: 19 al 30 de agosto

Este laboratorio propone trabajar el desarrollo de un proyecto cinematográfico con mujeres, de mujeres, para mujeres. En este taller se van a desarrollar los universos femeninos desde la sororidad, la seguridad y la comprensión. Está destinado a autoras, productoras y directoras en dupla o solas que tengan un proyecto de largometraje de ficción o documental en desarrollo. El taller plantea un modelo de Master Class de guion + producción y asesorías individuales y colectivas por proyecto. Tiene el fin de ayudar a las autoras al perfeccionamiento de los proyectos y entender cómo dimensionar, lanzar y hacer una buena ruta de fondos para asegurar la financiación.

VALOR

$2500 USD

The Facultad de Cine has positioned itself as one of the most important schools in Mexico to study cinema. It is an ally of the most important film festivals in Latin America such as those of Guadalajara, Cartagena, Havana, Shorts México, to mention a few, as well as with the Escuela Internacional de Cine y Televisión de San Antonio de Los Baños (EICTV), which is the venue of its International Workshops in Mexico. The Facultad de Cine has agreements for the exhibition and distribution of audiovisual content, such as the ZoomTV Platform and the network of the Association of Ibero-American Educational and Cultural Televisions ATEI. Due to its social commitment and the way in which it contributes to changing society through art, it has become a unique school in Mexico.

Award description

Female and Plural: Laboratory for writing and developing audiovisual projects for women.

Taught by: Ivette Liang & Yolanda Barrasa

Dates: August 19th to 30th

This laboratory proposes working on the development of a film project with women, by women, for women. In this workshop, women universes will be developed from sorority, security and understanding. It is intended for authors, producers and directors in pairs or alone who have a narrative or documentary feature film project in development. The workshop proposes a Master Class model of scriptwriting + production and individual and collective advice per project. Its purpose is to help the authors perfect their projects and understand how to size, launch and create a good funding route to secure financing.

IN-KIND VALUE

$2500 USD

ALIADOS PARTNERS 181 TALENTS GUADALAJARA 16 * ALIADOS

ALIADOS

Nuevas Miradas/EICTV

Nuevas Miradas EICTV tiene como objetivo explorar, expandir y apoyar de diferentes formas la producción audiovisual tradicional y dentro del contexto innovador que proponen las nuevas plataformas. Es un espacio para impulsar los proyectos audiovisuales en desarrollo a través de asesorías con profesores de las Cátedras de la EICTV. Se propician reuniones con especialistas invitados de otros espacios de formación, encuentros con productores internacionales, agentes de ventas, fondos de financiamiento. Y se otorgan incentivos que ayudarán a direccionar, de forma segura, a cada proyecto en el mercado adecuado según su historia, género y formato.

Descripción del premio

Nuevas Miradas otorga un pase directo a un proyecto del Talents para participar en la edición 18 que tendrá lugar en el marco del Festival de La Habana, del 6 al 11 de diciembre de 2024, dentro de las instalaciones de la EICTV, Cuba. El evento cubre hospedaje y alimentación para el/la productor/a del proyecto.

Nuevas Miradas EICTV aims to explore, expand and support, in different ways, traditional audiovisual production and within the innovative context proposed by new platforms. It is a place to promote audiovisual projects in development through consultancy with professors from the EICTV Chairs. Meetings are held with invited specialists from other training spaces, with international producers, sales agents, financing funds. And incentives are granted that will help safely direct each project to the appropriate market according to its story, genre and format.

Award description

Nuevas Miradas grants a direct pass to a Talents project to participate in the 18th edition that will take place within the framework of the Havana Film Festival from December 6 to 11, 2024, within the facilities of EICTV, Cuba. The event covers lodging and food for the producer of the project.

PARTNERS 182 TALENTS GUADALAJARA 16 * ALIADOS

COLABORADORES

COLLABORATORS

Departamento de Imagen y Sonido (DIS)

El Departamento de Imagen y Sonido tiene la misión de formar profesionales de la producción audiovisual que apliquen sus capacidades analíticas y sus competencias profesionales con dedicación, responsabilidad y honestidad. Jóvenes cineastas comprometidos con el bien social y con una constante búsqueda de un cine innovador, con identidad nacional, pero que también fortalezca y consolide la unión de los pueblos latinoamericanos y caribeños.

The Departamento de Imagen y Sonido (Image and Sound Department) has the mission of training audiovisual production professionals who apply their analytical abilities and professional skills with dedication, responsibility and honesty. Young filmmakers committed to social good and with a constant search for innovative cinema, with a national identity, but that also strengthens and consolidates the union of the Latin American and Caribbean people.

Equipment Film Design

Fundada en 1999 por la productora Georgina Terán Gilmore, actual CEO y presidenta. Se ha consolidado como la empresa de renta de equipos más grande de Latinoamérica y se coloca entre las 10 más grandes del mundo. Con base en la Ciudad de México y sedes en Colombia, Estados Unidos, España y Alemania. También ha brindado servicio en Panamá, Perú, Costa Rica, Chile y Ecuador.

A lo largo de los años, EFD ha ido ampliando el alcance de sus operaciones, con el fin de satisfacer las necesidades de las distintas etapas de una producción y los diferentes segmentos dentro del mercado, y de contribuir en el desarrollo de la industria cinematográfica, de televisión y streaming con tecnología de punta y calidad. Nos destacamos como una empresa inclusiva, con responsabilidad social y perspectiva de género.

Founded in 1999 by the producer Georgina Terán Gilmore, current CEO and president. We have consolidated as the biggest rental equipment company in Latin America, and one of the ten largest companies in the world. Located in Mexico City, with headquarters in Colombia, United States, Spain and Germany. We have offered our services in Panama, Peru, Costa Rica, Chile and Ecuador.

Throughout the years, EFD has expanded the scope of its operations, with the purpose of satisfying the necessities in the different stages of production, to reach different market segments, and to contribute in the development of the film, television and streaming industry with the latest technology and quality control measures. We stand out as an inclusive company, with social responsibility and gender mainstreaming.

183 TALENTS GUADALAJARA * COLABORADORES

COLABORADORES COLLABORATORS

FilmFlow

FilmFlow es una empresa de gestión y flujo de datos digitales del sector audiovisual en México y Colombia con un sistema certificado de gestión y seguridad de la Información bajo los estándares de la ISO 27001:2013.

FilmFlow is a digital data flow and management company in the audiovisual sector in Mexico and Colombia with a certified information management and security system under ISO 27001:2013 standards.

FIPRESCI

La Federación Internacional de la Prensa Cinematográfica (FIPRESCI; en francés: Fédération Internationale de la Presse Cinématographique) es la asociación internacional de críticos de cine y periodistas cinematográficos. Su objetivo es promover y desarrollar la cultura ligada al cine así como defender los intereses de la profesión, lo que significa, entre otras, luchar por la libertad y los estándares éticos del periodismo cinematográfico.

The International Federation of Film Critics (FIPRESCI; in French: Fédération Internationale de la Presse Cinématographique) is the international association of film critics and film journalists. Its objective is to promote and develop the culture related to cinema as well as defend the interests of the profession, which means, among others, fighting for the freedom and ethical standards of film journalism.

184 TALENTS GUADALAJARA 16 * COLABORADORES

COLABORADORES COLLABORATORS

Nacho

Avelino

La marca surge ante la necesidad de reinventar un negocio familiar de 25 años, dedicado enteramente a la venta de uniforme escolar. A causa de la escasa oferta de moda deportiva mexicana, se tomó la decisión de reconvertir la empresa y comenzar un proyecto totalmente nuevo, enfocándose en la calidad de las prendas y en las nuevas tecnologías para la venta en línea, además de cuidar y respetar el trabajo de todos los colaboradores de la marca. De esa manera, surgieron nuestras dos nuevas líneas principales: Activewear (deportiva) y Comfortwear (casual).

The brand arises from the need to reinvent a family business of 25 years, dedicated entirely to the sale of school uniforms. Because of the scarce offer of Mexican sports fashion, the decision was made to reconvert the company and start a totally new project, focusing on the quality of the garments and new technologies for sale online, in addition to taking care of and respecting everyone’s work and the brand’s collaborators. In this way, our two new main lines are: Activewear (sports) and Comfortwear (casual).

Taller del Chucho

Somos un estudio de animación que impulsa el talento local propiciando un espacio para la producción, innovación, difusión y promoción de la industria del cine. Buscamos tener impacto directo en la región centro occidente del país atrayendo producciones nacionales e internacionales. Contamos con un equipo talentoso de animadores y staff que pueden realizar todo el pipeline de las producciones audiovisuales.

We are an animation studio that promotes local talent by providing a space for production, innovation, dissemination and promotion of the film industry. We seek to have a direct impact on the central western region of the country by attracting national and international productions. We have a talented team of animators and staff who can carry out the entire pipeline of audiovisual productions.

185 TALENTS GUADALAJARA 16 * COLABORADORES

Adriana

Jácome

ACTING | DIRECTING STUDIO

Actriz y bailarina. Estudió interpretación en la Escuela Nacional de Artes de La Habana. Con su pieza Ipanema ha participado en varios festivales en Alemania y New York. Actualmente se encuentra viviendo en Barcelona, ciudad en donde próximamente inaugurará un festival dedicado a las artes escénicas junto a la realizadora catalana Marta Albert.

Actress and dancer. She studied acting at the National School of Arts in Havana. With his piece Ipanema, she has participated in several festivals in Germany and New York. She is currently living in Barcelona, where she will soon inaugurate a festival dedicated to the performing arts with the Catalan director Marta Albert.

Leslie Carol Martínez Armendáriz

ACTING | DIRECTING STUDIO

Actriz, directora y mediadora cultural mexicana, licenciada en Arte Teatral por la UANL. Ha actuado en 5 cortometrajes, 2 óperas y más de 20 puestas en escena. Su papel más reciente fue en el cortometraje Que truene el cielo (2024), filmado en Monterrey. Actualmente imparte talleres de teatro y es directora ejecutiva del grupo Crea Motivos.

Mexican actress, director and cultural mediator, graduated in Theater Art from the UANL. She has acted in 5 short films, 2 operas and more than 20 theatrical productions. Her most recent role was in the short film Que Truene el Cielo (2024), filmed in Monterrey. She currently teaches theater workshops and is Executive Director of the Crea Motivos group.

Gabriel Esdras

ACTING | DIRECTING STUDIO

Director mexicano, egresado del Departamento de Imagen y Sonido en Guadalajara (2024). Su primer corto, Él, detrás del arma (2023) fue ganador del premio Hecho en Jalisco en el FICG 38 y en la Competencia Oficial en el FICM 21. Su segundo cortometraje, Elevación (2024) fue seleccionado en Cinéfondation en el Festival de Cannes.

Mexican director, graduated from the Departamento de Imagen y Sonido in Guadalajara (2024). His first short film, He, Behind the Weapon (2023) was winner of the Hecho en Jalisco award at the FICG 38 and in the Official Competition at the FICM 21. His second short film, Elevación (2024), was selected in Cinéfondation at the Cannes Film Festival.

Manuela Hidalgo

ACTING | DIRECTING STUDIO

Directora y directora de fotografía dominicana. Su cortometraje Vidalita (2023) se estrenó en el Festival de Cine FINE ARTS en Santo Domingo y está en exhibición en el museo de San Francisco, California. Actualmente desarrolla un largometraje de ficción, Cimarrón, y un documental, El canto de la Sibila.

Dominican director and cinematographer. Her short film Vidalita (2023) premiered at the FINE ARTS Film Festival in Santo Domingo and is on display at the SFO Museum. She is currently developing a narrative feature film, Cimarrón, and the documentary feature El canto de la Sibila.

TALENTS 186 TALENTS GUADALAJARA 16 * SELECCIONADOS
SELECCIONADOS

SELECCIONADOS

María Luisa Garita

ACTING | DIRECTING STUDIO

Actriz, locutora y performer costarricense. Fue galardonada con una Mención Honorífica en los Premios Nacionales de Cultura de Costa Rica 2009. Profesora de cursos avanzados de actuación de la Escuela de Artes Dramáticas de la Universidad de Costa Rica. Actualmente está preparando el personaje protagónico de La casa de playa, de Bicha Cine.

Costa Rican actress, radio presenter and performer. Awarded with an Honorable Mention at the 2009 National Culture Awards of Costa Rica. Professor of advanced acting courses at the School of Dramatic Arts of the University of Costa Rica. She is currently developing the lead character in the feature film La Casa de Playa, by Bicha Cine.

Tzutu Kan

ACTING | DIRECTING

STUDIO

René Dionisio, también Tzutu Kan, es de la nación Tz’utujil en el altiplano central de Guatemala. Desde el 2009 cultiva la poesía Maya fusionado con la Kultura Hip Hop. Desde el 2022 trabaja como director, productor y editor del documental Tziij Mayab’ / Palabra y verdad del territorio Mayab’, estudio lingüístico y antropológico de los idiomas mayas.

René Dionisio, a.k.a. Tzutu Kan, is from the Tz’utujil nation in the central highlands of Guatemala. Since 2009, he has cultivated Mayan poetry fused with Hip Hop Culture. Since 2022 he has been working as director, producer and editor of the documentary Tziij Mayab’ / Word and Truth of the Mayab’ Territory, a linguistic and anthropological study of the Mayan languages.

Melany Mora Murillo

ACTING | DIRECTING STUDIO

Directora y guionista costarricense, egresada de la Universidad de Costa Rica. En 2020, dirigió Alunizaje, cortometraje premiado en el Festival Shnit y CRFIC. Participó en el departamento de dirección en Clara sola y Luz nocturna. Se encuentra desarrollando su ópera prima, El espacio es un animal monstruoso, y el documental Olo

Costa Rican director and screenwriter, graduated from the University of Costa Rica. In 2020, she directed Alunizaje, a short film awarded at the Shnit Festival and CRFIC. She has participated in the Directing Department in the films Clara Sola and Luz Nocturna. She is developing her debut feature, El Espacio es un Animal Monstruoso, and the documentary Olo

Víctor Arcturus

Estrella

ACTING | DIRECTING STUDIO

Actor, escritor y artista interdisciplinario dominicano. Es egresado de la Royal Central School of Speech and Drama en Londres, con una maestría en Actuación para la pantalla. Ha protagonizado cortometrajes que se han proyectado en festivales como New Orleans Film Festival, Miami Film Festival, FICG y Outfest.

Dominican actor, writer and interdisciplinary artist. He graduated from the Royal Central School of Speech and Drama in London, with a master’s degree in Screen Acting. He has starred in short films that have been screened at festivals such as New Orleans Film Festival, Miami Film Festival, FICG and Outfest.

TALENTS 187 TALENTS GUADALAJARA 16 * SELECCIONADOS

SELECCIONADOS

Bruno López

Herrera

CAMERA STUDIO

Cinefotógrafo mexicano, egresado del DIS de la Universidad de Guadalajara. Ha trabajado en los cortometrajes Invierno (2021) y Verano (2022). Su ópera prima como DOP, El fin de las primeras veces, se estrenará próximamente en salas y festivales. Actualmente trabaja en el documental Tiempo suspendido, dirigido por Chantal Rodríguez.

Mexican cinematographer, graduated from the University of Guadalajara. He has filmed the short films Invierno (2021) and Verano (2022). His debut feature as a DOP, El Fin de las Primeras Veces, will soon be released in theaters and festivals. He is currently working on the documentary Tiempo Suspendido, directed by Chantal Rodríguez.

Eliana Del Rosario

CAMERA STUDIO

Cineasta dominicana, ha destacado por su formación en cine, publicidad y artes visuales. Enfocada en el cine experimental y la exploración de identidades afrocaribeñas. Dirigió Huellas Negras, largometraje documental experimental coproducido entre República Dominicana, Brasil y Francia.

Dominican filmmaker, she stands out for her training in film, advertising and visual arts. Focused on experimental cinema and the exploration of Afro-Caribbean identities. She directed Huellas Negras, an experimental documentary feature film co-produced between the Dominican Republic, Brazil and France.

Casandra Leyva Casasola

CAMERA STUDIO

Cinefotógrafa, directora, productora, guionista originaria de Oaxaca. Egresada del CFMAB y del CAI. Socia de la productora SinFoko Films, dedicada a la producción cinematográfica disidente. Miembro del colectivo audiovisual YI HagamosLumbre y miembro de la comunidad mexicana de cinefotógrafas Apertura DoP. Su ópera prima documental es A través de Tola

Cinematographer, director, producer, screenwriter originally from Oaxaca. Graduated from CFMAB and CAI. Partner of the production company SinFoko Films, dedicated to dissident film production. Member of the audiovisual collective YI HagamosLumbre and member of the Mexican community of female cinematographers Apertura DoP. Her documentary debut is A Through Tola

Isabela Ripoll Budd

CAMERA STUDIO

Directora de fotografía mexicana, egresada de la ENAC-UNAM. Se enfoca principalmente en piezas de ficción y documental de giros sociales y sentimientos humanos complejos. En 2021, fue nominada al Premio Ariel por su documental No seré la vida de mi recuerdo, y es miembro del colectivo de mujeres directoras de fotografía Apertura DOP.

Mexican cinematographer, graduated from the ENAC-UNAM. It focuses mainly on narrative and documentary pieces about social developments and complex human feelings. In 2021, she was nominated for the Ariel Award for her documentary No Seré la Vida de Mi Recuerdo, and is a member of the collective of women cinematographers Apertura DOP.

TALENTS 188 TALENTS GUADALAJARA 16 * SELECCIONADOS

SELECCIONADOS

Wellington

Amorim de Oliveira

CAMERA STUDIO

Director y director de fotografía brasileño, estudiante en la EICTV en Cuba. En 2016, fundó Maloka Filmes, productora formada por LGBTs de las favelas de São Paulo. Dirigió el largometraje Raíces, y como director de fotografía el corto Perifericu Es cofundador del Festival Perifericu, con foco en las producciones LGBT de las periferias de Latinoamérica.

Brazilian Director and DOP. Student at the EICTV, in Cuba. In 2016, he founded Maloka Filmes, a production company formed by LGBTs from the favelas of São Paulo. He directed the feature film Raíces, and as director of photography the short film Perifericu. He is co-founder of the Perifericu Festival, focusing on LGBT films from the peripheries of Latin America.

Berline Charles

PRODUCTION | DISTRIBUTION STUDIO

Haitiana. Es productora y coordinadora de KinoLakay, una asociación de cine que se dedica a popularizar las artes en Haití. Productora de la casa de producción Soup Joumou Films. Estudiante de producción en la EICTV, en Cuba. Actualmente trabaja en el largometraje de ficción Atlamar, que se encuentra en desarrollo.

Haitian. She is a producer and coordinator of KinoLakay, a film association dedicated to popularizing the arts in Haiti. Producer of the production house Soup Joumou Films. Production student at the EICTV, in Cuba. She is currently working on the narrative feature film Atlamar, which is in development.

Allison

Ismale

PRODUCTION | DISTRIBUTION STUDIO

Cineasta guatemalteca. Bachiller en Ciencias y Letras con orientación en Educación. En 2023 participó en el Encuentro Internacional de Cineastas del Festival Ícaro, en el cual obtuvo coproducción con República Dominicana y México para la post de audio del proyecto Bitzma. Actualmente tiene en desarrollo temprano un cortometraje y largometraje.

Guatemalan filmmaker. She has a Bachelor’s degree in Science and Literature with a focus on Education. In 2023, she participated in the International Meeting of Filmmakers of the Ícaro Festival, in which she obtained co-production with the Dominican Republic and Mexico for the audio postproduction of the Bitzma project.

Fernando González Ortiz

PRODUCTION | DISTRIBUTION STUDIO

Productor mexicano enfocado en narrativas de géneros fantástico y documental. Graduado de Columbia University con un MFA en Creative Producing. Es pionero en producción virtual con su corto The Lion and the Firebird. Actualmente se encuentra en la postproducción de Brujas, de Andrea Ro Riggen. Fue seleccionado como miembro de BAFTA Newcomers 2022.

Mexican producer focused on narratives of fantasy and documentary genres. Graduated from Columbia University with an MFA in Creative Producing. He is a pioneer in virtual production with his short The Lion and the Firebird. He is currently in post-production on Brujas, by Andrea Ro Riggen. Fernando was selected as a BAFTA Newcomers 2022 member.

189 TALENTS GUADALAJARA 16 * SELECCIONADOS
TALENTS

SELECCIONADOS

Hanzer

González Garriga

PRODUCTION | DISTRIBUTION STUDIO

Productorx, artista y archivista cubanx. Egresadx de la EICTV y el ISA en Producción. En 2017, creó Del MONTE Producciones, micro-productora enfocada en desarrollar y distribuir narraciones híbridas y videoarte. Coprodujo Soberane, Pardino d’Oro en Locarno. Actualmente trabaja en el proyecto “Heurística de la memoria” y “Archivos del MONTE”.

Cuban producer, artist and archivist. Graduated from EICTV and ISA in Production. In 2017, he created Del MONTE Productions, a micro-production company focused on developing and distributing hybrid narratives and video art. Co-produced Soberane, Pardino d’Oro in Locarno. Currently working on the project “Heuristics of memory” and “Archivos del MONTE.”

Yessany Mondragon

PRODUCTION | DISTRIBUTION STUDIO

Periodista hondureña, con experiencia como productora de contenidos en VTV. Graduada de la Universidad José Cecilio del Valle, con una trayectoria destacada en la realización de cortometrajes de narrativa social. Actualmente, está inmersa en el desarrollo de un nuevo proyecto documental sobre migración en Centroamérica.

Honduran journalist, with experience as a content producer at VTV. Graduated from the José Cecilio del Valle University, with an outstanding career in making social narrative short films. Currently, she is immersed in the development of a new documentary project on migration in Central America.

Miguel Ángel Sánchez Macías

PRODUCTION | DISTRIBUTION STUDIO

Estudió en la ENAC-UNAM. Produjo La paloma y el lobo, galardonada en Locarno y FICUNAM. Es productor de Juntas somos fuertes, que obtuvo el Institute Sundance Fund en 2022. En el 2023, en Berlinale Talents, ganó el Mastercard Enablement Programme. Su proyecto ATL es seleccionado para el WORLDING, taller del MIT Open Documentary Lab.

He studied at ENAC-UNAM. He produced La Paloma y el Lobo, awarded at Locarno and FICUNAM. He is the producer of Juntas Somos Fuertes, which won the Institute Sundance Fund in 2022. In 2023, at Berlinale Talents, he won the Mastercard Enablement Programme. His ATL project is selected for WORLDING, at the MIT Open Documentary Lab.

Diego Orozco Rojas

SOUND STUDIO

Sonidista y mezclador mexicano radicado en España, egresado de la Escuela de Cinematografía y del Audiovisual de la Comunidad de Madrid (ECAM). Cuenta con maestría en Comunicación Digital por The Core School. Ha trabajado en cortometrajes como Close y Gangrena, y en largometrajes como Trazos de piel y Alimañas

Mexican sound engineer and mixer based in Spain, graduated from the School of Cinematography and Audiovisual of the Community of Madrid (ECAM). He has a master’s degree in Digital Communication from The Core School. He has worked on short films such as Close and Gangrena, and feature films such as Trazos de piedra and Alimañas

TALENTS 190 TALENTS GUADALAJARA 16 * SELECCIONADOS

SELECCIONADOS TALENTS

Martha Suzana

SOUND STUDIO

Sonidista brasileña, graduada en Cine en la Universidad de Brasília y egresada de la Cátedra de Sonido de la EICTV en Cuba. Ganó Mejor diseño sonoro en el Festival de Cine de Pinhais 2023 por el corto Anticena, dirigido por Marisa Arraes. Actualmente está desarrollando su primer guion de largometraje documental.

Brazilian sound engineer, graduated in Cinema from the University of Brasília and from the Sound Chair of the EICTV in Cuba. She won Best Sound Design at the 2023 Pinhais Film Festival for the short Anticena, directed by Marisa Arraes. Currently, she is developing her first feature-length documentary script.

Saulo Adrián Fernández Gil

SOUND STUDIO

Sonidista cubano. Egresado del ISA y estudiante en la EICTV en la especialidad de sonido. Diseñó el sonido del largometraje documental Llamadas desde Moscú (Berlinale, MOMA). Realizó la grabación de ADR de Al Oeste en Zapata Actualmente, se encuentra realizando el sonido del documental Estrella Cubana como tesis de graduación.

Cuban sound engineer. Graduated from ISA and currently a student at EICTV, specializing in sound. He designed the sound for the feature-length documentary Calls from Moscow. He made the ADR recording of the documentary Al Oeste en Zapata. Currently, he is making the sound of the documentary Estrella Cubana, as his graduation thesis.

Priscila Mayen Salgado

SOUND STUDIO

Músico etnomusicóloga con especialización en realización documental. Directora, sonidista y realizadora sonora en el documental Entre Cantos Mexica Tiahui, que participó en el 5° Festival de Documental José Rovirosa. Actualmente es maestra adjunta de la cátedra de Armonía de Jazz en la FaM-UNAM, y colaboradora y artista en MUSEXPLAT.

Ethnomusicologist musician with specialization in Documentary Filmmaking. Director, sound engineer and producer of Entre Cantos Mexica Tiahui, which participated in the 5th José Rovirosa Documentary Festival. She is currently an associate professor of the Jazz Harmony chair at FaM-UNAM and a collaborator and artist at MUSEXPLAT.

Yatnna Gabriela Montilla

SOUND STUDIO

Cineasta romanense de la República Dominicana. Egresada de Cine de Chavón, Escuela de Diseño. Diseñadora de sonido, ambientes y postproducción de sonido de varios largometrajes y cortometrajes, como Baladi Aldaia, de Ishtar Yasin. Ganadora de Ibermedia para el desarrollo de su ópera prima, Nada

Romanense filmmaker from the Dominican Republic. Graduate of Chavón Cinema, School of Design. Sound, environment and sound post-production designer of several feature films and short films, such as Baladi Aldaia by Ishtar Yasin. Winner of Ibermedia Desarrollo with her debut feature film, Nada

191 TALENTS GUADALAJARA 16 * SELECCIONADOS

SELECCIONADOS

Carlos Rueda Jiménez

TALENT MOTION STUDIO

Animador y realizador tapatío. Su cortometraje Anomalía fue ganador del Concurso Estatal de Cortometraje Jalisco 2018. Estudió cine y animación en el CAAV, donde realizó el corto experimental Problemas. Continúa como artista independiente, enfocado en visibilizar el maltrato animal con el corto La carretera de los perros

Animator and director from Guadalajara. His short film Anomalía won the 2018 Jalisco State Short Film Contest. He studied film and animation at the CAAV, where he made the experimental short Problemas. He continues as an independent artist focused on making animal abuse visible with the short film The Highway of Dogs

Mauricio Hernández Serrano

TALENT MOTION STUDIO

Productor y director egresado del ENAC-UNAM, cuyos proyectos han sido reconocidos con el Nespresso Talents 2019 y una nominación a los premios Ariel en 2021. Obtuvo una beca Fulbright-García Robles para completar una maestría en la Universidad de Texas. Actualmente desarrolla su proyecto de tesis, un cortometraje documental con animación stop motion.

Producer and director graduated from the ENAC-UNAM, whose projects have obtained recognitions such as Nespresso Talents 2019 and a nomination for the Ariel Awards in 2021. He obtained a Fulbright-García Robles scholarship to complete a master’s degree at the University of Texas. He is currently developing his thesis project, a short documentary film with stop motion animation.

José Luis Saturno

TALENT MOTION STUDIO

Cineasta y guionista mexicano, graduado en Animación Fílmica por la Concordia University en Montreal. La melodía torrencial, su corto más reciente, ha acumulado 28 premios en diversos países. Es el primer proyecto mexicano en ganar un premio en el Fantasia International Film Festival, y fue nominado en la edición 65 de los Premios Ariel.

Mexican filmmaker and screenwriter, graduated in Film Animation from the Concordia University in Montreal. The Torrential Melody, his most recent short, has accumulated 28 awards. It is the first Mexican project to win an award at the Fantasia International Film Festival, and was nominated in the 65th edition of the Ariel Awards.

Nicolás Zarco García

TALENT MOTION STUDIO

Animador digital, egresado de la UAM Xochimilco. Su cortometraje Nemi fue invitado especial al Marioland Film Festival 2024 en Nueva Zelanda y ganador del HillTop Festival de Diversidad e Inclusión 2023, como mejor cortometraje animado. Actualmente se encuentra en la preproducción de otro cortometraje.

Digital animator, graduated from the UAM Xochimilco. His animated short film Nemi was invited at the Marioland Film Festival 2024 in New Zealand and winner of the HillTop Diversity and Inclusion Festival 2023. He is currently in the pre-production of another short film and training audiovisual talent at university level.

TALENTS 192 TALENTS GUADALAJARA 16 * SELECCIONADOS

SELECCIONADOS

Nika Zhukova

TALENT MOTION STUDIO

Animadora y directora rusa radicada en República Dominicana. Egresada de la carrera de Bellas Artes e Ilustración de Chavón La Escuela de Diseño y cuenta con un BA en Animación de la Academia de Arte Bezalel. Actualmente su primer largometraje animado, Donde duermen las abejas, está en proceso de desarrollo.

Russian animator and director based in the Dominican Republic. Graduated from the Fine Arts and Illustration degree at Chavón La Escuela de Diseño and has a BA in Animation from the Bezalel Art Academy. Her first animated feature film, Donde Duermen las Abejas, is currently in the development process.

Amira

Ortiz Azuara

TALENT PRESS

Escribe sobre cine y televisión de forma independiente. Egresada de la Escuela de Periodismo Carlos Septién García, ha participado en el área de comunicación en espacios dedicados al cine. Ganadora del 3er. Concurso de Crítica del Festival Internacional de Cine de Los Cabos. Actualmente forma parte del equipo de la productora mexicana AMACINEMA.

She writes about film and television independently. Graduated from the Carlos Septién García School of Journalism, she has participated in the area of communication in spaces dedicated to cinema. Winner of the 3rd Film Criticism Contest of the Los Cabos International Film Festival. She is currently part of the Mexican production company AMACINEMA.

Alex Robledo

TALENT PRESS

Crítico de cine mexicano radicado en Estados Unidos. Egresado del ITESO, con una licenciatura en Comunicación y Artes Audiovisuales. En 2024 obtuvo una maestría en Cinema Studies por Tisch School of the Arts en la Universidad de Nueva York. Actualmente escribe en Posts de Cine, un blog donde combina su pasión y obsesión por el cine.

Mexican film critic based in the United States. Graduated from ITESO, with a degree in Communication and Audiovisual Arts. In 2024, he obtained a master’s degree in Cinema Studies from the Tisch School of the Arts at New York University. He currently writes for Posts de Cine, a blog where he combines his passion and obsession with cinema.

José Luis Salazar Gallardo

TALENT PRESS

Periodista enfocado en contenidos culturales y gestión de eventos de cine. Egresado de la licenciatura en Historia por la Universidad de Guadalajara. Ha publicado en diversos medios cubriendo festivales de cine y desde el 2023 escribe para la revista Encuadres. Se encarga de la programación semanal de cine en el Centro Cultural El Refugio.

Journalist focused on cultural content and management of film events. He graduated with a degree in History from the University of Guadalajara. He has published in various media covering film festivals, and since 2023 he has been writing film criticism for Encuadres magazine. He is in charge of the weekly film programming at the El Refugio Cultural Center.

TALENTS 193 TALENTS GUADALAJARA 16 * SELECCIONADOS

SELECCIONADOS TALENTS

Nayeli Esmeralda Estrada

TALENT PRESS

Periodista independiente, crítica de cine, cineasta independiente y artista multidisciplinaria. Es historiadora por la UNAM. Desde 2021 es invitada al programa Tiempo de Filmoteca de la UNAM para comentar películas. Actualmente comparte sus reflexiones y críticas cinematográficas para su blog llamado Alquimia Studium.

Independent journalist, film critic, filmmaker and multidisciplinary artist. She is a historian from UNAM. Since 2021 she has been a guest on the UNAM’s Tiempo de Filmoteca program to comment on films. She currently shares her reflections and film reviews in her blog called Alquimia Studium.

Rubén Ricardo Infante

TALENT PRESS

Periodista, profesor y crítico cubano. Licenciado en Periodismo por la Universidad de Oriente. Máster en Historia y Cultura en Cuba. Profesor auxiliar en la Universidad de las Artes. Ha publicado reseñas y críticas en revistas cubanas y extranjeras sobre temas culturales y académicos. Es director de Prensa del Festival Internacional del Nuevo Cine Latinoamericano.

Cuban journalist, professor and critic. Graduated in Journalism from the Universidad de Oriente. Master in History and Culture in Cuba. Assistant professor at the University of the Arts. He has published reviews and criticisms in Cuban and foreign magazines on cultural and academic topics. He is Press Director of the International Festival of New Latin American Cinema.

194 TALENTS GUADALAJARA 16 * SELECCIONADOS

TALENT PROJECT MARKET

Dueño de la furia

Ramsés, un efectivo capitán del ejército mexicano, vuelve a Ciudad de México tras 14 años alejado de su violento padre, ahora muy debilitado por la diabetes. Cuando Ramsés se entera que el hijo adolescente de su amor de juventud es suyo, hará lo posible por reconciliarse con su pasado.

Ramsés, an effective captain in the Mexican army, returns to Mexico City after 14 years away from his violent father, now very weakened with diabetes. When Ramses finds out that the teenage son of his youthful love is his, he will do everything possible to reconcile with his past.

Fabián León López

DIRECTOR · DIRECTOR

Egresado de la ENAC-UNAM. Sus cortometrajes se han exhibido y premiado en más de 100 festivales internacionales. Ha sido nominado al Premio Ariel a Mejor Cortometraje de Ficción con los filmes Chambelán y Pitbull. Este último fue parte de la Selección Oficial del Festival de Clermont Ferrand 2023.

Graduated from the ENAC-UNAM. His short films have been shown and awarded at more than 100 international festivals. He has been nominated for an Ariel Award for Best Fiction Short Film for the films Chambelán and Pitbull. The latter was also part of the Official Selection of the Clermont Ferrand Short Film Festival 2023.

PAÍS | COUNTRY

México · Mexico

GÉNERO | GENRE

Drama

IDIOMA | LANGUAGE

Español · Spanish

DURACIÓN | DURATION

100 min.

PRODUCTOR | PRODUCER

Carlos Hernández Vázquez

CASA PRODUCTOR | PRODUCTION COMPANY

Mandarina Cine

PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD

$1,044,641.46 USD

PRESUPUESTO ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE

$119,444 USD

BUSCA EN FICG | LOOKING FOR

Co-productores internacionales que nos permitan llevar el proyecto a nuevos mercados, laboratorios y otros espacios. Además, buscamos integrar apoyos en renta de equipo, postproducción y VFX que nos permitan llegar más listos a la convocatoria de EFICINE 2025. International co-producers that allow us to take the project to new markets, laboratories and other spaces. In addition, we seek to receive support in equipment rental, post production and VFX that will allow us to arrive more prepared for the EFICINE 2025 call.

Carlos Hernández Vázquez

PRODUCTOR · PRODUCER

Abogado por la UNAM. Socio fundador de Mandarina Cine. Ha producido 12 largometrajes. Entre los reconocimientos que han recibido sus producciones están Mejor Película en Visions Du Reel (Café, de Hatuey Viveros), dos nominaciones a Mejor Ópera Prima en los Premios Ariel (Cría Puercos, Noches de Julio), entre otros.

Lawyer, graduated from UNAM. Founding partner of Mandarina Cine. He has produced 12 feature films. Among the recognitions their productions have received are Best Film in Visions Du Reel (Café by Hatuey Viveros), two nominations for Best Debut Feature at the Ariel Awards (Cría Puercos, Noches de Julio), among others.

196 TALENTS GUADALAJARA 16 * TALENT PROJECT MARKET
MESA 62

El niño millón

Candido Aizprúa es un policía retirado que nació en el pueblo de Ocú como el niño un millón de Panamá. Sesenta y cinco años después, todavía busca lo que es suyo por derecho y por ley: 45 hectáreas de tierra y una casa. Entre la burocracia y la corrupción de una siempre revuelta Panamá, Candido envía cartas y sale en los medios para lograr su objetivo.

Candido Aizprúa is a retired policeman who was born in the town of Ocú as Panama’s one millionth child. Sixty-five years later, he still seeks what is his by right and by law: 45 hectares of land and a house. Amid the bureaucracy and corruption of an ever-churning Panama, Candido sends letters and appears in the media to achieve his goal.

Harry Oglivie

DIRECTOR · DIRECTOR

Documentalista panameño. Co-fundador de la Fundación Contra-Peso, productor de la I y II Muestra de Cine Documental. Sus cortometrajes han sido parte de festivales a nivel nacional e internacional. Estudia en la Escuela Internacional de Cine y TV de Cuba en la especialidad de Producción de TV y nuevas narrativas audiovisuales.

Panamanian documentary filmmaker. Co-founder of the Contra-Peso Foundation, producer of the I and II Documentary Film Exhibition. His short films have been part of festivals at a national and international level. Currently studying at the International Film and TV School of Cuba specializing in TV Production and new audiovisual narratives.

PAÍS | COUNTRY

Panamá, México · Panama, Mexico

GÉNERO | GENRE

Fiction · Fiction

IDIOMA | LANGUAGE

Español · Spanish DURACIÓN | DURATION

90 min.

PRODUCTOR | PRODUCER

Jorge Luis Hernández Acosta

CASA PRODUCTOR | PRODUCTION COMPANY

Independiente

PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD

$463,472 USD

PRESUPUESTO ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE 15%

BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Oportunidades de financiamiento, opciones de coproducción, espacios de desarrollo de proyectos o laboratorios de guion, aliados estratégicos para el desarrollo y producción de la película. Financing opportunities, co-production options, project development workshops or script laboratories, strategic allies for the development and production of the film.

Jorge “Coke” Hernández

PRODUCTOR · PRODUCER

Inició la carrera en Cine dentro de la Universidad de la Comunicación. Realizó el cortometraje La lluvia duele, ganador en el Festival Smartfilms 2018. Actualmente se encuentra estudiando la Especialidad de Producción, y forma parte de la 29ª Generación en la EICTV de Cuba, donde ha producido varios cortometrajes, entre ellos, documentales y ficciones.

He began his career in Cinema at the University of Communication. He made the short film La Lluvia Duele, winner at the 2018 Smartfilms Festival. He is currently studying the Production Specialty, and is part of the 29th generation at the EICTV of Cuba, where he has produced several short films, among them, documentaries and fictions.

197 TALENTS GUADALAJARA 16 * TALENT PROJECT MARKET
MESA 63

El recuerdo tiene mala memoria

Memory Has a Bad Memory

El recuerdo tiene mala memoria habla sobre mi tía Aurora, una mujer mexicana de 92 años, que vive sola en un asilo en Canadá. En mis conversaciones a distancia con ella, sus recuerdos de una juventud rebelde cobran vida a través de mi intento obstinado de preservar su memoria y protegerla del olvido.

Memory Has a Bad Memory talks about my aunt Aurora, a 92-year-old Mexican woman who lives alone in a nursing home in Canada. During my long-distance conversations with her, her memories of a rebellious youth come to life through my dogged attempt to preserve her memory and protect her from oblivion.

Laura García Baeza

DIRECTORA - DIRECTOR

Cursó la maestría en Producción audiovisual en Kino Eye - The European Movie Master. Su trabajo como directora ha sido reconocido en el Festival del Nuevo Cine Latinoamericano con el premio Feisal y en México con la nominación a un premio Ariel por su cortometraje Aurora. Talents Guadalajara alumni, 2023.

She completed a master’s degree in Audiovisual Production at Kino Eyes - The European Movie Master. Her work as a director has been recognized at the New Latin American Cinema Festival with the Feisal award and in Mexico with the nomination for an Ariel award for her short film Aurora. Talents Guadalajara alumni, 2023.

PAÍS | COUNTRY

México · Mexico

GÉNERO | GENRE

Documental, Drama · Documentary, Drama

IDIOMA | LANGUAGE

Español · Spanish

DURACIÓN | DURATION

75 min.

PRODUCTORA | PRODUCER

Karla Pedraza Jasso

CASA PRODUCTOR | PRODUCTION COMPANY

Pagana Films

PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD

$231,872.05 USD

PRESUPUESTO ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE

$46,226.77 USD

BUSCA EN FICG | LOOKING FOR

Nuestro proyecto busca en el pitch poder ganar algún premio de equipo o postproducción (de color, sobre todo) y poder hacer citas con agentes de ventas. Our project seeks to win an equipment or postproduction award (especially, color post production) and to make appointments with sales agents.

Karla Pedraza Jasso

PRODUCTORA - PRODUCER

Realizadora mexicana de documental, Guadalajara Talents alumni 2023. Su trayectoria en producción se refleja en obras como La evaluación, de Diego Enrique Osorno, nominada al Ariel a mejor cortometraje, así como A plena luz, de Alberto Arnaut. Actualmente en colectivo con mujeres está desarrollando su debut como directora.

Mexican documentary filmmaker, Guadalajara Talents alumni 2023. Her production career is reflected in works such as La Evaluación, by Diego Enrique Osorno, nominated for an Ariel award for Best Short Film, as well as A Plena Luz, by Alberto Arnaut. Currently, in a collective with women, she is developing her directorial debut.

198 TALENTS GUADALAJARA 16 * TALENT PROJECT MARKET
MESA 64

Forajida: la mujer de las bestias heridas

Elena Larrea, una activista controversial que desafía estereotipos, emerge como una líder inquebrantable en su lucha por los derechos de los animales. Aún manteniendo el santuario donde recuperaba caballos a través de la venta de fotos de su propio cuerpo en OnlyFans, se volvió una inspiración para todas las generaciones.

Elena Larrea, a controversial activist who challenges stereotypes, emerges as an unwavering leader in her fight for animal rights. Still maintaining the sanctuary where she saved horses by selling photos of her own body on OnlyFans, she became an inspiration to all generations.

Karla Pedraza Jasso

DIRECTORA - DIRECTOR

Realizadora mexicana de documental, Guadalajara Talents alumni 2023. Su trayectoria en producción se refleja en obras como La evaluación, de Diego Enrique Osorno, nominada al Ariel a mejor cortometraje, así como A plena luz, de Alberto Arnaut. Actualmente en colectivo con mujeres está desarrollando su debut como directora.

Mexican documentary filmmaker, Guadalajara Talents alumni 2023. Her production career is reflected in works such as La Evaluación, by Diego Enrique Osorno, nominated for an Ariel award for Best Short Film, as well as A Plena Luz, by Alberto Arnaut. Currently, in a collective with women, she is developing her directorial debut.

PAÍS | COUNTRY

México, EUA · Mexico, USA

GÉNERO | GENRE

Biográfico · Biofilm

IDIOMA | LANGUAGE

Español · Spanish

DURACIÓN | DURATION

95 min.

PRODUCTOR | PRODUCER

Mónica Wise Robles

CASA PRODUCTOR | PRODUCTION COMPANY

Nohek Films

PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD

$377,865.54 USD

PRESUPUESTO ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE

$10,000 USD

BUSCA EN FICG | LOOKING FOR

Escuchar primeras impresiones del pitch, obtener asesoría para mejorarlo. Establecer redes y conexiones para consolidar la producción, postproducción y distribución con la comunidad en general y abrir puertas aprovechando la amplia presencia de Co-productores centroamericanos. Listen to initial feedback on the pitch, seeking guidance to enhance it. Establish networks and connections to strengthen production, postproduction, and distribution within the community, and leveraging the extensive presence of Central American co-producers to open doors.

Mónica Wise Robles

PRODUCTORA - PRODUCER

Documentalista colombo-americana. Ha centrado su trabajo en historias íntimas de resistencia feminista en América Latina. Es becaria del International Women’s Media Foundation y el Sundance Film Institute. Lupita, su primer cortometraje sobre una líder Maya Tsostil, fue selección oficial del festival Ambulante, Sheffield Doc/Fest, y Doc NYC.

Colombian-American documentary filmmaker. She has focused her work on intimate stories of feminist resistance in Latin America. She is a fellow of the International Women’s Media Foundation and Sundance. Lupita, her short film about a leader Maya Tsostil, was an official selection of the Ambulante festival, Sheffield Doc/Fest, and Doc NYC.

199 TALENTS GUADALAJARA 16 * TALENT PROJECT MARKET
MESA 65

Mariachi Rojo

Mariachi Rojo, el último del linaje de los Rojos, un grupo legendario de mariachis que tiene una maldición histórica, desea que su legado musical trascienda. Al recorrer las calles, conoce a Raquel, una chica lesbiana y punk, fascinada con el rock ambiental del grupo Neu!, y con quien puede confesar sus ansiedades más profundas.

Mariachi Rojo, the last in the lineage of the Rojos, a legendary mariachi group that has a historical curse, wishes her musical legacy to transcend. Playing on the streets, she meets Raquel, a lesbian and punk girl fascinated with the ambient rock of the German group Neu!, and to whom she confesses her deepest anxieties.

Óscar Pereyra

Formado como guionista y director en el Instituto Ruso Mexicano de Cine. Seleccionado en el Talents Guadalajara Script Studio 2018. En 2023, filmó su ópera prima Año Nuevo, producida por Oh Nena Rota Films. Actualmente se encuentra desarrollando Mariachi Rojo, su segundo largometraje.

Trained as a screenwriter and director at the Russian Mexican Film Institute. Selected at Talents Guadalajara Script Studio 2018. In 2023, he filmed his debut feature Año Nuevo, produced by Oh Nena Rota Films. He is currently developing Mariachi Rojo, his second feature film.

PAÍS | COUNTRY

México · Mexico

GÉNERO | GENRE

Western · Western

IDIOMA | LANGUAGE

Español · Spanish

DURACIÓN | DURATION

95 min.

PRODUCTORA | PRODUCER

Nina Kan

CASA PRODUCTOR | PRODUCTION COMPANY

Oh Nena Rota Films

PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD

$1,195,875.46 USD

PRESUPUESTO ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE

$113,119.07 USD

BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Nuestro principal objetivo es conseguir socios coproductores para la realización de diferentes etapas del proyecto, pasando por la producción, postproducción, distribución, exhibición.

Our main objective is to obtain co-production partners to carry out different stages of the project, including production, post-production, distribution, exhibition.

Nina Kan (Fabiola Andrea Juárez Cruz)

PRODUCTORA - PRODUCER

Cursó el diplomado de Producción en el CCC. Productora de los cortometrajes Rondó por el placer de Laura Miranda, y Mira el silencio de Santiago Zermeño, el cual se estrenó en IDFA y fue nominado al Ariel 2023. Actualmente trabaja en el largometraje Año Nuevo, el cual está en proceso de postproducción.

She completed the Production course at the CCC. Producer of the short films Rondó por el Placer, by Laura Miranda, and Mira el Silencio, by Santiago Zermeño, which premiered at IDFA and was nominated for an Ariel award in 2023. She is currently working on the feature film Año Nuevo which is currently in post-production.

200 TALENTS GUADALAJARA 16 * TALENT PROJECT MARKET
MESA 66
No dejaremos que muera la cabra

Coming-of-age fantástico en las montañas de Costa Rica, que explora la niñez desatendida de Bernardo, un niño que cuida de una cabrita que acaba de aparecer cerca de su casa. Cuando su padre los abandona y la cabrita muere, se enfrenta al peso de la pérdida, mientras descubre junto la oportunidad de comenzar de nuevo.

Fantastic coming-of-age in the mountains of Costa Rica, which explores the neglected childhood of Bernardo, a boy who takes care of a goat that just appeared near his house. When his father abandons them and the goat dies, he faces the weight of the loss, while he discovers the opportunity to start over.

Felipe Zúñiga Sánchez DIRECTOR - DIRECTOR

Productor Audiovisual por la Universidad de Costa Rica. Estrenó en FICG su no-ficción La Picada, premio a Mejor dirección de la competencia Chilena de SANFIC. Creó y dirigió la serie San José de Noche. Premio Nacional de Cultura de 2018. Su primera película como productor, Domingo y la niebla, se estrenó en el Festival de Cannes.

Audiovisual Producer from the University of Costa Rica. He premiered his non-fiction La Picada at FICG, winning the award for Best Direction in the Chilean SANFIC competition. He created and directed the series San José de Noche. National Culture Award in 2018. His first film as a producer, Domingo y la Nieve, premiered at the Cannes Film Festival.

PAÍS | COUNTRY

Costa Rica, Perú · Costa Rica, Peru

GÉNERO | GENRE

Coming-of-age fantástico · Fantastic Coming-of-age

IDIOMA | LANGUAGE

Español · Spanish

DURACIÓN | DURATION

90 min.

PRODUCTORES | PRODUCERS

Gabriela Fonseca Villalobos, Felipe Zúñiga Sánchez, Jimena Hospina Aranguren

CASA PRODUCTOR | PRODUCTION COMPANY

Incendio Cine, Bicha Cine, Candú Films

PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD

$421,000 USD

PRESUPUESTO ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE

$20,000 USD

BUSCA EN FICG | LOOKING FOR Buscamos al tercer coproductor que complete el esquema de financiamiento en un modelo de coproducción técnico/artístico. También conectar con posibles espacios de desarrollo de proyectos, exhibidores y posibles agentes de venta. We are looking for the third co-producer to complete the financing scheme in a technical/artistic co-production model. We also aim to connect with potential project development spaces, exhibitors, and potential sales agents.

Gabriela Fonseca Villalobo PRODUCTORA - PRODUCER

Egresada de Producción en la EICTV, y de la Universidad de Costa Rica en Producción Audiovisual y Publicidad. Seleccionada en el Talents Guadalajara Production Studio 2023. Su primer largometraje como productora ejecutiva, Domingo y la niebla, se estrenó como la primera película centroamericana en Un Certain Regard del Festival de Cannes en 2022.

Graduated in Production from the EICTV, and from the University of Costa Rica in Audiovisual Production and Advertising. Selected at the Talents Guadalajara Production Studio in 2023. Her first feature film as executive producer, Domingo y la Niebla, premiered as the first Central American film in the Un Certain Regard section of the Cannes Festival in 2022.

201 TALENTS GUADALAJARA 16 * TALENT PROJECT MARKET
MESA 67

Se’k’o

Se’k’o es una comunidad ubicada en el municipio de San Pedro Carcha, Guatemala. En 1968, una familia alemana se estableció en su territorio con el propósito de controlar los cafetales. En 2002, los comunitarios se unieron para expulsar a los capataces opresores. Emma Cucul llega a la comunidad con la intención de proponer la creación de un grupo de teatro para narrar esa historia.

Se’k’o’ is a community located in the municipality of San Pedro Carcha, Guatemala. In 1968, a German family settled in their territory with the purpose of controlling the coffee plantations. In 2002, the community members united to expel the oppressive bosses. Emma Cucul arrives in the community proposing the creation of a theater group to tell that story.

Directora audiovisual, defensora de los derechos de los pueblos indígenas, además maestra de educación primaria bilingüe intercultural. Pertenece al pueblo Q’eqchi. Ha sido premiada con el fondo para producción por Ambulante Netflix y el Climate Story Lab. Primer premio de su cortometraje en ACAMPADOC Panamá 2023 y participante en el Bolivia Lab 2023.

Audiovisual director, defender of the rights of indigenous peoples, and also a teacher of Intercultural Bilingual Primary Education. She belongs to the Q’eqchi people. She has been awarded the production fund by Ambulante Netflix and the Climate Story Lab. First prize for his short film at ACAMPADOC Panama 2023 and participant in the Bolivia Lab 2023.

PAÍS | COUNTRY

Guatemala · Guatemala

GÉNERO | GENRE

Documental, drama · Documentary, Drama

IDIOMA | LANGUAGE

Q’eqchi · Q’eqchi

DURACIÓN | DURATION

75 min.

PRODUCTOR | PRODUCER

Ever Rodas

CASA PRODUCTOR | PRODUCTION COMPANY

Argot Producciones

PRESUPUESTO TOTAL EN USD | TOTAL BUDGET IN USD

$200,000 USD

PRESUPUESTO ASEGURADO | TOTAL BUDGET IN PLACE

$38,515 USD

BUSCA EN FICG | LOOKING FOR

Hacer relaciones con posibles coproductores, o agentes de ventas o distribuidores que asistan al festival, además de alianzas estratégicas con otros participantes.

Build relationships with possible co-producers, sales agents or distributors who attend the festival, in addition to strategic alliances with other participants.

PRODUCTOR - PRODUCER

Productor y director guatemalteco. Es licenciado en Cine y Televisión, gestor cultural y artista visual. Fundó la productora Argot y tiene 4 largometrajes documentales en desarrollo y dos de ficción. Su cortometraje Juego limpio ganó el tercer lugar en la categoría Meterle un gol al machismo del Festival de Cine de Icaro.

Guatemalan producer and director. He has a degree in Film and Television, and is a cultural manager and visual artist. He founded the production company Argot, and has 4 feature documentaries in development and two fiction films. His short film Juego Limpio won third place in the Scoring a Goal Against Machismo category at the Icaro Film Festival.

202 TALENTS GUADALAJARA 16 * TALENT PROJECT MARKET
MESA 68

FICGAMES: Nuevas Narrativas

New Narratives

NUEVAS NARRATIVAS

En un mundo donde la narrativa audiovisual se expande a territorios inexplorados, el FICG se complace en presentar la 1° edición de FICGames: Nuevas Narrativas. Un evento pionero que explora la convergencia entre el cine y los videojuegos, dos industrias que comparten un lenguaje común: contar historias.

Este evento explorará las posibilidades creativas y comerciales de este género a través de tres vertientes: 1. FICGames Pitch: 5 proyectos de videojuegos en desarrollo tendrán la oportunidad de presentarse ante expertos. 2. Play Test: Los asistentes podrán probar y experimentar de primera mano los videojuegos participantes. 3. Clases Magistrales: Una serie de paneles y conferencias abordarán la relación simbiótica entre el cine, los videojuegos y la inteligencia artificial.

FICGames: Nuevas Narrativas marca un hito en la historia del FICG, posicionándose como un referente en la exploración de nuevas narrativas audiovisuales.

In a world where audiovisual narrative expands into unexplored territories, the FICG is pleased to present the 1st edition of FICGames: New Narratives. A pioneering event that explores the convergence between cinema and video games, two industries that share a common language: telling stories.

This event will explore the creative and commercial possibilities of this genre through three aspects: 1. FICGames Pitch: 5 video game projects in development will have the opportunity to present themselves to experts. 2. Play Test: Attendees will be able to try and experience the participating video games first-hand. 3. Master Classes: A series of panels and conferences will address the symbiotic relationship between cinema, video games and artificial intelligence.

FICGames: New Narratives marks a milestone in the history of the FICG, positioning itself as a benchmark in the exploration of new audiovisual narratives.

COMITÉ DE SELECCIÓN

SELECTION COMMITTEE

Alan Franco Díaz

Experimentado artista técnico y modelador 3D con más de seis años de experiencia en la industria de los videojuegos. Ha contribuido a varios proyectos destacados, como Feast Tower y Museo UNIAT. Conocido por sus habilidades para resolver problemas y su dedicación al aprendizaje continuo, Alan sobresale en la creación de contenido de juegos inmersivos y de alta calidad. Actualmente, ocupa un puesto en Orange Planet Labs, donde supervisa la creación de activos 3D y su integración en motores de juego.

A seasoned Technical Artist and 3D Modeler with over six years of experience in the video game industry. He has contributed to various high-profile projects, including Feast Tower and Museo UNIAT. Known for his problem-solving skills and dedication to continuous learning, Alan excels in delivering high-quality, immersive game content. Currently, he holds a role at Orange Planet Labs, where he oversees the creation of 3D assets and their integration into game engines.

Enrique Cruz

Comunicólogo y realizador cinematográfico, con 20 años de experiencia en la formación audiovisual, fomentando la creatividad, el emprendimiento y la innovación en las industrias creativas jaliscienses. Actualmente coordina el departamento de Formación Académica y Profesional en UNIAT (University of Advanced Technologies) en las licenciaturas de Cine Animación Digital, Diseño y Arte para Videojuegos e Ingeniería en Programación de Videojuegos. Como realizador ha colaborado en más de 10 cortometrajes participantes en festivales nacionales e internacionales. Como guionista, ha desarrollado una decena de largometrajes. Su ópera prima, Monstruosamente solo, la cual combina secuencias en animación en rotoscopia, 2D y 3D, se transmite actualmente en Prime Video y Canela.TV.

Communicator and film director, with 20 years of experience in audiovisual training, promoting creativity, entrepreneurship and innovation in Jalisco’s creative industries. He currently coordinates the Academic and Professional Training department at UNIAT (University of Advanced Technologies) in the degrees of Digital Cinema, Digital Animation, Design and Art for Video Games, and Video Game Programming Engineering. As a director he has collaborated on more than 10 short films participating in national and international festivals. As a screenwriter, he has developed a dozen feature films. His debut feature, Monstruosamente Solo, which combines sequences in rotoscoping, 2D and 3D animation, is currently on Prime Video and Canela.TV.

205 FICGAMES * COMITÉ DE SELECCIÓN

COMITÉ DE SELECCIÓN

SELECTION COMMITTEE

Héctor Ochoa Bueno

Desarrollador de videojuegos con varios años de experiencia como Game Designer. Soy parte del grupo fundador de Lethravian, un estudio indie de videojuegos. He desempeñado el papel de profesor en manejo de proyectos, diseño de videojuegos y diseño de niveles en la UNIAT (University of Advanced Technologies). Actualmente, continúo mi formación y desarrollo profesional en el área de UX y Game Design en UNIAT Labs y también trabajo como asesor independiente.

Video game developer with several years of experience as a Game Designer. I am part of the founding group of Lethravian, an indie video game studio. I have served as a professor in project management, video game design, and level design at UNIAT (University of Advanced Technologies). Currently, I continue my professional development in the areas of UX and Game Design at UNIAT Labs and also work as an independent consultant.

206 FICGAMES * COMITÉ DE SELECCIÓN

Abeja al aire

ACCIÓN | ACTION

Un juego de abejas en el que debes evitar obstáculos, deshacerte de enemigos y polinizar flores para llegar a tu objetivo.

A bee game where you must avoid obstacles, get rid of enemies, and pollinate flowers to reach your goal.

México · Mexico

CREADORA | DEVELOPER

Claudia Nataly del Río Gutiérrez

MULTIPLAYER No

CONTACTO | CONTACT

Claudia Nataly del Río Gutiérrez natalydelriog@gmail.com

Claudia Nataly del Río Gutiérrez

CREADORA · DEVELOPER

207 FICGAMES * PLAY TEST

Arise Sapling

METROIDVANIA, ROGUELIKE, PLATAFORMA | METROIDVANIA, ROGUELIKE, PLATFORMER

Despiertas en un cementerio, un retoño sin memoria de tu pasado. Mientras exploras el mundo a través de desafiantes plataformas y combate táctico, te encuentras con otros retoños con recuerdos fragmentados. Algunos ofrecen orientación, mientras que otros se han corrompido y se muestran hostiles.

You awaken in a graveyard, a sapling with no memory of your past. As you explore the world through challenging platforming and tactical combat, you encounter other saplings with fragmented memories. Some offer guidance, while others have become corrupted and hostile.

México

CREADOR | DEVELOPER

Paul Andres Solis Villanueva

MULTIPLAYER

No

CONTACTO | CONTACT

Paul Andres Solis Villanueva paulandressolis@gmail.com

Paul Andres Solis Villanueva

CREADOR · DEVELOPER

208 FICGAMES * PLAY TEST

Beyond The Nightmares

SUPERVIVENCIA, SIGILO | SURVIVAL HORROR, STEALTH

Beyond the Nightmares es un juego en primera persona dedicado a los amantes del suspenso, el terror psicológico y las conspiraciones, en el que un creador de contenido es perseguido por un culto a la Muerte durante la celebración del Día de Muertos en la región de la Huasteca, conocida como Xantolo. Debes sobrevivir cueste lo que cueste.

Beyond the Nightmares is a first person game dedicated to suspense, psychological terror, and conspiracies lovers, where a content creator is pursued by a Death cult during the celebration of the Day of the Dead in the Huasteca region of Mexico known as Xantolo. You must survive at all costs.

México · Mexico

CEO Rogelio Alvarado Guerrero

CEO José Manuel Chávez Peralta

MULTIPLAYER

No

CONTACTO | CONTACT

Rogelio Alvarado Guerrero rogelio@trespixeles.mx

Rogelio Alvarado Guerrero

CEO

José Manuel Chávez Peralta

CEO

209 FICGAMES * PLAY TEST

Bio-Sphere

SIMULACIÓN, ADMINISTRACIÓN DE RECURSOS | SIMULATION, RESOURCE MANAGEMENT

Bio-Sphere es un videojuego freemium de simulación y gestión de recursos con impacto social. Se desarrolla posterior a una catástrofe devastadora que cayó sobre el bosque de un planeta alienígena. Toda esperanza parecía perdida… Pero cada historia tiene sus héroes quienes decidieron salvar y rehabilitar a las criaturas supervivientes.

Bio-Sphere is a freemium simulation and resource management video game with social impact. It is set after a devastating catastrophe that struck the forest of an alien planet. All hope seemed lost... But every story has its heroes who decided to save and rehabilitate the surviving creatures.

México · Mexico

DISEÑADOR DE VIDEOJUEGOS, PROGRAMADOR | GAME DESIGNER, PROGRAMMER

Sergio Gómez Gómez

PRODUCTORA, DISEÑADORA UX/UI | PRODUCER, UX/UI DESIGNER

Michelle Abigail González Martinez

DIRECTOR DE AUDIO Y SONIDO | SOUND AND AUDIO DIRECTOR

Oscar Armando Gutierrez Flores

MULTIPLAYER

No

CONTACTO | CONTACT

Michelle Abigail González Martinez michi.glezmtz@gmail.com

Sergio Gómez Gómez

DISEÑADOR DE VIDEOJUEGOS, PROGRAMADOR · GAME DESIGNER, PROGRAMMER

Michelle Abigail González Martinez

PRODUCTORA, DISEÑADORA UX/U I · PRODUCER, UX/UI DESIGNER

210 FICGAMES * PLAY TEST

3D PUZZLE CINEMATIC, PLATAFORMA | 3D PUZZLE CINEMATIC, PLATFORMER

Después de que la muñeca de Hannah es secuestrada, debes ayudarla a enfrentar obstáculos formados por sus traumas y memorias de la infancia para recuperarla. Ubicado en un mundo retro y surreal, inspirado en los años 80, el jugador deberá elegir entre múltiples caminos que llevan a diferentes finales.

After Hannah’s doll is kidnapped, you must help her confront obstacles formed by her traumas and childhood memories to retrieve it. Set in a retro and surreal world, inspired by the 80s, the player will have to choose between multiple paths leading to different endings.

México · Mexico

PRODUCTOR DE ÁREA DE VIDEOJUEGOS | VIDEO GAME AREA PRODUCER

Antonio Schwuchow Machorro

DISEÑADOR DE VIDEOJUEGOS | GAME DESIGNER

Luis León

MULTIPLAYER

No

CONTACTO | CONTACT

Antonio Schwuchow Machorro antonio.slx@spaceboy.mx

Antonio Schwuchow Machorro

DE ÁREA DE VIDEOJUEGOS · VIDEO GAME AREA PRODUCER

211 FICGAMES * PLAY TEST
HannaH

Nanas

AVENTURA, ESTRATEGIA | ADVENTURE, STRATEGY

¿Qué pasaría si en Ciudad de México hubiera terremotos todos los días? Nanas es un juego ilustrado y animado a mano que combina acción y aventura con elementos de exploración y acertijos. Un niño genio lucha por encontrar a su mejor amiga perdida entre los escombros antes de que una extraña secta termine destruyendo la ciudad.

What if there were earthquakes every day in Mexico City? Nanas is a handillustrated and animated game that combines action and adventure with elements of exploration and puzzles. A child genius struggles to find his lost best friend among the rubble before a strange cult finishes destroying the city.

México · Mexico

DISEÑADOR GRÁFICO, ANIMADOR, PROGRAMADOR | GRAPHIC DESIGNER, ANIMATOR, PROGRAMMER Francisco José Hernández Tapia

COMPOSITOR, PRODUCTOR, DISEÑADOR DE AUDIO | COMPOSER, PRODUCER, AUDIO DESIGNER Galo Ortiz

MULTIPLAYER No

CONTACTO | CONTACT Francisco José Hernández Tapia heridaluna@gmail.com

Francisco José Hernández Tapia

DISEÑADOR GRÁFICO, ANIMADOR, PROGRAMADOR · GRAPHIC DESIGNER, ANIMATOR, PROGRAMMER

Galo Ortiz

COMPOSITOR, PRODUCTOR, DISEÑADOR DE AUDIO · COMPOSER, PRODUCER, AUDIO DESIGNER

212 FICGAMES * PLAY TEST

Hyper-Rut4

AVENTURA, RUNNER, NARRATIVO | ADVENTURE, RUNNER, NARRATIVE

Conviértete en SOFI, la inteligencia artificial a cargo del sistema de transporte de la Cyber CDMX. Ayuda a los pasajeros mientras vuelas por paisajes asombrosos de la Sierra Madre, pero recuerda que siempre habrá retos, porque tendrás que esquivar obstáculos, tomar decisiones importantes y conectar con personajes únicos.

Become SOFI, the AI in charge of the transportation system of Cyber CDMX. Help passengers while flying through stunning landscapes of the Sierra Madre. But remember that there will always be challenges, as you’ll have to dodge obstacles, make important decisions, and connect with unique characters.

México · Mexico

DIRECTORA DE ARTE,  CEO | ART DIRECTOR, CEO

Casandra Yamile García Cadeñanes

DIRECTOR DE TECNOLOGÍA | CTO

Christian Reynaldo López González

MULTIPLAYER

No

CONTACTO | CONTACT

Casandra Yamile García Cadeñanes casandrayamile.cy@gmail.com

Casandra Yamile García Cadeñane

DIRECTORA DE ARTE,  CEO · ART DIRECTOR, CEO

Christian Reynaldo López González DIRECTOR DE TECNOLOGÍA · CTO

213 FICGAMES * PLAY TEST

The End Is Nahual If I May Say So

NOVELA VISUAL, ACERTIJOS, MINIJUEGOS | GRAPHIC NOVEL, PUZZLE, MINI GAMES

Es un juego que trata sobre absolutamente nada o a veces de absolutamente todo.

It’s sometimes a point-and-click adventure about nothing, it’s sometimes chaos. If you can defeat the trashbags, you’re good to go...

México · Mexico

DIRECTOR Y CREADOR | DIRECTOR AND DEVELOPER

Blas David Castañeda Martínez

ASISTENCIA GENERAL | GENERAL ASSISTANCE

Blas Antonio Castañeda Aguilera

MULTIPLAYER

No

CONTACTO | CONTACT

Blas David Castañeda Martínez contact@thirdworldproductions.com.mx

Blas David Castañeda Martínez

DIRECTOR Y CREADOR · DIRECTOR AND DEVELOPER

Blas Antonio Castañeda Aguilera ASISTENCIA GENERAL · GENERAL ASSISTANCE

214 FICGAMES * PLAY TEST

Voyage

AVENTURA | ADVENTURE

En una época desconocida, la humanidad sufre una catástrofe; no hay guerras, enfermedades ni hambruna, simplemente solo existen para sobrevivir. Aquello que mantenía unido a la humanidad, ha desaparecido... pero aún hay una esperanza: viajar a la Luna y recuperar las memorias que alguna vez conectaron al mundo.

In an unknown era, humanity suffers a catastrophe; there are no wars, diseases, or famine, they simply exist to survive. The very things that once kept humanity together have vanished... but there is still hope, to travel to the Moon and retrieve the memories that once connected the world.

México · Mexico

CREADOR | DEVELOPER

Abraham Ezequiel Ramírez Alba

MULTIPLAYER

No

CONTACTO | CONTACT

Abraham Ezequiel Ramírez Alba abrahamrmzalba@gmail.com

Abraham Ezequiel Ramírez Alba

CREADOR · DEVELOPER

215 FICGAMES * PLAY TEST

The Lullaby of Life

Embárcate en un viaje cósmico y experimenta los orígenes espectaculares del universo a través de los ojos de Bombo, una inquisitiva partícula con un melodioso talento para la música. Navega por las coloridas y fascinantes áreas de un mundo creciente al resolver acertijos basados en el ritmo. ¡Toca las notas correctas en un orden armonioso para crear una ola maravillosa de melodías relajantes con la finalidad de dar vida al universo!

Embark on a cosmic journey and experience the spectacular origins of the universe through the eyes of Bombo, an inquisitive particle with a melodious talent for music. Navigate through the colorful and fascinating areas of a growing world by solving rhythm-based puzzles. Play the right notes in a harmonious order to create a wonderful wave of relaxing melodies with the purpose of bringing the universe to life!

México · Mexico

CEO

Francisco Lara Sikorski

CCO

Ovidio Escobedo Ramirez

MULTIPLAYER

No

CONTACTO | CONTACT

Francisco Lara Sikorski francisco@1simplegame.com

216 FICGAMES * PLAY TEST
CEO  Ovidio Escobedo
CCO
Francisco Lara Sikorski
Ramirez
ACERTIJOS, EXPLORACIÓN | PUZZLE, EXPLORATION

WHO IS WHO

René Dionisio “Tzutu Kan” DIRECTOR, PRODUCTOR, EDITOR

elkanmaya@gmail.com

Janeth Aguirre Elizondo

DIRECTORA EJECUTIVA FESTIVAL INTERNACIONAL DE CINE DE MONTERREY janeth.aguirre@monterreyfilmfestival.com

Ulises

Almaraz Garcia

VINCULACIÓN Y EMPLEABILIDAD SAE INSTITUTE h.almarazgarcia@sae.edu

Andrés Acevedo Zuleta DIRECTOR andres.acevedo7@gmail.com

Mark Alazraki

EXECUTIVE PRODUCER MAQUINA VEGA mark@maquinavega.com

Emiliano Altuna DIRECTOR BAMBÚ AUDIOVISUAL emialtuna@gmail.com

Elisa Rubi Acosta Navarro

COMMUNITY MANAGER SAE INSTITUTE e.acosta@sae.edu

Carlos Algara

HEAD OF DEVELOPMENT MEXICO MEDIAPRO calgara@mediapro.tv

Joss Alvarado RESPONSABLE DE CONSERVACIÓN Y RESTAURACIÓN DEL ARCHIVO VISUAL Y SONORO BPEJ joselyn.alvarado@udg.mx

Vicente Addiego Fernández PROFESOR DE TIEMPO FIJO DESO ITESO vaddiego@iteso.mx

Christopher Allen FOUNDER / EXECUTIVE ARTISTIC DIRECTOR UNIONDOCS christopher@uniondocs.org

Laura Alvarado PROMOTORA COMISIÓN FÍLMICA DE COSTA RICA lalvarado@procomer.com

GUATEMALA COLOMBIA MEXICO MEXICO
MEXICO MEXICO MEXICO UNITED STATES
SPAIN MEXICO
RICA 218 WHO IS WHO
MEXICO
COSTA

MEXICO

David Alvarado Cortés RESIDENTE

LA CASA DEL AUTOR EN ZAPOPAN dave_alvaradoilus@outlook.com

MEXICO

Fernando Angel Lara TRABAJADOR

MEXICO

Mariel Alvarez CREATIVE ASSISTANT PANAMERICANA PICTURES S.A. DE C.V. mariel@panamericana.pictures

fernandoangelara@gmail.com COLOMBIA

Damián Angulo Chico DIRECTOR DE CINE Y POST-PRODUCCIÓN b.angulo@sae.edu

Sebastián Araya DIRECTOR GENERAL afrofilm@gmail.com

Alvaro Arce DIRECTOR SEMILLERO STUDIOS alvaro@semilleroestudios.com

BRAZIL

Wellington Amorim De Oliveira CO-FOUNDER MALOKA FILMES well.amorim1@gmail.com

MEXICO

Isaac Alejandro Antón Martínez BECARIO LABCAA ITESO isaamarti00@gmail.com

Guido Arcella DIRECTOR ARCELLA SOUND guido@arcellasound.com

COLOMBIA

Adriana Angel GERENTE DE PRODUCCIÓN 2.35 DIGITAL Adriana@2-35.tv

BRAZIL Carol Aó

ARRUDA FILMES ARRUDA FILMES ao@arrudafilmes.com

MEXICO César Aréchiga DIRECTOR

ESTUDIO ARECHIGA estudioarechiga@gmail.com

219 WHO IS WHO
CHILE
MEXICO
MEXICO

MEXICO

Diandra Arriaga

PRODUCTORA / DIRECTORA FRENESÍ FILMS diandrarriaga@gmail.com

SPAIN

Arancha Bailo Sádaba

DIRECTORA ADJUNTA FESTIVAL IN-EDIT abailo@in-edit.org

Ernesto Barraza

CEO SHALALA FILMS soy@shalala.mx

Jesús Arteaga MIXER DE SONIDO HASAN ESTUDIO jesus.art92@gmail.com

ECUADOR

Ana Cristina Barragan Carrion DIRECTORA DE CINE ana.cris.barragan.c@gmail.com

Bassauer HEAD OF ACQUISITIONS & SALES MONODUO FILMS ben@monoduo.net

Erika Avila

PRODUCER AGENCIA SHA erikavdue@gmail.com DOMINICAN REPUBLIC

COSTA RICA Rodolfo Barrantes LINE PRODUCER DIECINUEVE36 teja088@gmail.com

Lia Baez

HEAD OF INTERNATIONAL AFFAIRS DGCINE CINEMA DO BRASIL lbaez@dgcine.gob.do

MEXICO

David Barraza

DIRECTOR EJECUTIVO DE DESARROLLO Y CONTENIDO SONY PICTURES ENTERTAINMENT (US davidbarraza@hotmail.com

Rita Basulto

DIR. ANIMACIÓN Y FOTOGRAFÍA OUTIK ANIMATION STUDIO basultorita@gmail.com

220 WHO IS WHO
MEXICO
MEXICO
MEXICO
GERMANY
Ben
MEXICO Isaac Basulto REPRESENTANTE DE FESTIVAL SHORTS MÉXICO
MEXICO

Vanessa Batista

DIRECTORA/ GUIONISTA

violuna@gmail.com

Renzo Benavente Ruiz

Arizbeth Becerril

COORDINADORA FESTIVAL DE CINE ALEMÁN EN MÉXICO

GOETHE-INSTITUT MEXIKO ari.becerril@goethe.de

ESPECIALISTA EN TURISMO PROMPERÚ rbenavente@promperu.gob.pe SPAIN

Gonzalo Bendala Sanz CEO ÁRALAN FILMS aralanfilms@aralanfilms.com

Pablo Berthelon Aldunate

CEO - PRODUCER & FILMMAKER

CARNADA FILMS EIRL carnadafilms@yahoo.com.ar

URUGUAY

Sofia Betarte DIRECTORA MONTELONA CINE so.betarte@hotmail.com

Adela Béjar

JEFA DE DESARROLLO LA MIRADA OBLICUA programacion@conunpack.com

Tania Benitez VICE PRESIDENTA DE PRODUCCION THR3 MEDIA GROUP tbenitez@thr3media.com

Jorge Blanch FESTIVALS MANAGER BENDITA FILM SALES festivals@benditafilms.com

Elizabeth Bello Robles

SAE SAE INSTITUTE e.bello@sae.edu

MEXICO

Ester Bernal DIRECTORA DE DISTRIBUCIÓN PIANO ester@somospiano.com

Luis Fernando Bocanegra Gaona

RESIDENTE

LA CASA DEL AUTOR EN ZAPOAPAN bocaprietacontacto@gmail.com

221 WHO IS WHO
CUBA
MEXICO
SPAIN
MEXICO
PERU
MEXICO
CHILE
SPAIN
MEXICO

VENEZUELA

Paola Bohorquez Acosta HEAD OF FILM & TV CAFFEINE POST paola@caffeinepost.com MEXICO

Myriam Bravo ACTRIZ myriambravomayor@yahoo.com.mx

MEXICO

Pablo Briseño Galvan HEAD OF ACQUISITIONS PRAGDA pablo@pragda.com MEXICO

Eva Cadena

ESCRITORA

Naoura Broquet Mancera DIRECTORA DE PROGRAMACIÓN FERATUM FILM FESTIVAL feratumprogramming@gmail.com

Mark Breeze VP OF MOTION PICTURE SALES WESTERN REGION, CANADA & LAR EASTMAN KODAK COMPANY mark.breeze@kodak.com

MEXICO

Javier E. Cabrera POSTPRODUCCIÓN CINEMA226 javier.c@c226.mx

MEXICO

Juan Briseño DIRECTOR - GUIONISTA

juanbrisenno@gmail.com

MEXICO

Marco Cabrera GERENTE DE POSTPRODUCCIÓN CINEMA226 marco.c@c226.mx MEXICO

evacadenahaglund@gmail.com

Cinthya Calderon SENIOR SALES MANAGER M-APPEAL WORLD SALES UG sales@m-appeal.com MEXICO Thanya Camarena COORDINADORA DE DIRECCIÓN GENERAL coordinacionsjrtv@jaliscotv.com

SPAIN

Pilar Campano Asanza PRODUCTORA EJECUTIVA

pili.campano@seriegongcine.com

222 WHO IS WHO
STATES
UNITED
MEXICO

MEXICO

Paola Campbell

DIRECTORA EN LA CASA DEL AUTOR DE ZAPOPAN CASA DEL AUTOR paoccampbell@gmail.com

MEXICO

Sofía Castilla Sarky

SR. MANAGER, STUDIO SALES & DISTRIBUTION THE WALT DISNEY COMPANY LATAM sofia.castilla@disney.com

MEXICO

Indira Cato

DIRECTOR AND PRODUCER CHUMBERA PRODUCCIONES indira@chumberaproducciones.com

MEXICO Edher Campos CEO MACHETE edher@machetecine.com

MEXICO

Adriana Castillo

GERENTE DE RELACIONES INSTITUCIONALES EGEDA

adriana.castillo@platinoindustria.com

MEXICO

Sofía Chacón Morfín

MARKETING MANAGER, MÉXICO MUBI, INC sofiamorfin1@gmail.com

BRAZIL Ruan Canniza HEAD OF PRODUCTS, CHANNELS & PROGRAMMING SOFA DIGITAL ruan@sofadigital.com

MEXICO

Carlos Castillo

GERENTE DE DISTRIBUCIÓN CINÉPOLIS DISTRIBUCIÓN ccastillo@cinepolis.com

ARGENTINA

SPAIN

Zoilo Carrillo Herrero GERENTE DE CONTENIDO TALIPOT STUDIO zoilo@talipot.studio

MEXICO

Abia Castillo Díaz GUIONISTA INDEPENDIENTE abiadina@gmail.com

Silvina Chaine

PAMPA FILMS MEXICO PRODUCER & BUSINESS DEVELOPMENT PAMPA FILMS schaine@pampafilms.com.ar HAITI

Berline Charles PRODUCCIÓN

berlinecharles76@gmail.com

223 WHO IS WHO

Arturo Chavez

SOCIO GERENTE

arturo@delartdistribution.com MEXICO

Javier Colinas

DIRECTOR

LOS GÜEROS FILMS

MEXICO

Inti Cordera DIRECTOR DOCSMX inti@docsmx.org

Julio Chavezmontes

DUEÑO FUNDADOR, CEO, PRODUCTOR EJECUTIVO Y PRODUCTOR PIANO PRODUCCIONES chavezmontes.asst@somospiano.com MEXICO

Moises Chiver

CO-FOUNDER - PRODUCTION VP MAQUINA VEGA moy@alazrakifilms.com SPAIN

Clàudia Clot Payet COORDINACIÓN DE PRODUCCIÓN LITTLE SPAIN claudia@little.es

SPAIN

Ana Compaña Serrano TÉCNICO PROGRAMA DE INTERNACIONALIZACIÓN ANDALUCÍA.CULTURA

AGENCIA ANDALUZA DE INSTITUCIONES CULTURALES internacionalizacion.aaiicc@juntadeandalucia.es

Leonardo Cordero MEXICO CONTENT NETFLIX

UNITED STATES

Israel Consuegra CEO STAGE 22 israel@stage-22.com

MEXICO

Adriana Contreras González GERENTE EFD

adriana.contreras@efd.com.mx

Alberto Josafat Coronado Gutierréz CHARACTER ANIMATOR 3D blindtresddd@gmail.com

MEXICO

Claudia Cosío Vidaurri

PRODUCTORA IMAGINARY SPIRIT FILMS claudia.cosio@gmail.com

224 WHO IS WHO
UNITED STATES
MEXICO
MEXICO
MEXICO

ARGENTINA

Juan Crespo

GENERAL MANAGER

3C FILMS GROUP juancrespo@3cfilmsgroup.com.ar

CHILE

Diego Cumplido

AUTOR RESIDENTE

LA CASA DEL AUTOR EN ZAPOPAN cumplido.diego@gmail.com

MEXICO

Valeria De León

DIRECTOR OF DEVELOPMENT

MAQUINA VEGA valeria@maquinavega.com

SPAIN

Fermín Crespo Rodríguez

DIRECTOR GENERAL CIUDAD DE LA LUZ ALICANTE

orubio@sptcv.net

MEXICO

Rob Cubero

PRODUCTOR EJECUTIVO WOOFILMS robcubero@gmail.com

ARGENTINA

Juan Manuel Dartizio

DESARROLLO DE CONTENIDOS INDEPENDIENTE jdartizio@gmail.com

MEXICO

Julián De Tavira Bianchi

DIRECTOR DE DESARROLLO PERRO AZUL julian@perroazul.tv

MEXICO

Fernanda de la Peza

PRODUCTORA CÁRCAVA CINE infocarcava@gmail.com

MEXICO

Alejandro del Rio

DIRECTOR DE POST-PRODUCCIÓN FILMINGO MEDIA alejandrogomez@filmingomedia.com

GUATEMALA

Emma Carlota Cucul DIRECTOR

emmacucul1974@gmail.com

SPAIN

Paqueiro de las Patilleiras

FILM DOCTOR MARKETING MOVIE RUNNER vilofran@gmail.com

DOMINICAN REPUBLIC

Eliana Del Rosario

CEO - PRODUCTORA GENERAL KUKUYA FILMS soyelianadelrosario@gmail.com

225 WHO IS WHO

MEXICO

Krizia

Delgado Fernandez

GERENTE DE RELACIONES CON GOBIERNO

PARA MÉXICO, CENTROAMÉRICA Y EL CARIBE NETFLIX kriziad@netflix.com

SPAIN

Arturo Diaz Ramos

DIRECTOR GENERAL DE CONTENIDOS AF FILMS arturo@frankariza.com

GERMANY

Anja Dziersk

FESTIVAL MANAGER

RISE AND SHINE WORLD SALES anja.dziersk@riseandshine-berlin.de

Álvaro Díaz

DIRECTOR

adiaz@aplaplac.cl

MEXICO

Alejandro Díaz Sánchez

EDITOR DE SONIDO HASAN ESTUDIO alejandro@hasanestudio.net

CHILE

María Paz Eberhard

PRODUCCIÓN EJECUTIVA YAGANFILMS maripaze@gmail.com

Linda Diaz

DIRECTORA DE DESARROLLO Y PRODUCCIÓN DE PIANO TV

PIANO PRODUCCIONES linda@somospiano.com

Alejandra Dominguez

DIRECTORA DE PROGRAMACIÓN ALFHAVILLE CINEMA alejandradominguez@alfhavillecinema.com

Margot Elizarraraz Sandoval

COORDINADORA DE COMUNICACIÓN - DIRECCIÓN DE INDUSTRIAS CREATIVAS GOBIERNO DE GUADALAJARA dmelizarraraz@guadalajara.gob.mx

MEXICO

Raymundo Díaz González

EXECUTIVE DIRECTOR OF PRODUCTION MEXICO & LATIN AMERICA

SONY PICTURES ENTERTAINMENT (US)

Raymundo_DiazGonzalez@spe.sony.com

COLOMBIA

Jaime andres Duque

SHOWRUNNER/CEO CINEMA DEALERS dukeandres80@gmail.com

MEXICO

Gonzalo Elvira

PRODUCER

ORO FILMS, S.A. DE C.V. orofilms@prodigy.net.mx

226 WHO IS WHO
CHILE
VENEZUELA
MEXICO
MEXICO

Aranza Engle

PRODUCER

MEXICO

TALLER DEL CHUCHO aranza@tallerdelchucho.com GERMANY

COSTA RICA

Marcela Esquivel

PRODUCER- DIRECTOR LA FERIA PRODUCCIONES marcela@laferiaprod.com

SPAIN

Victoria Fernandez Andrino DIRECTOR

CREATIVE EUROPE DESK SPAIN (ANDALUCIA) victoria.fernandez.a@juntadeandalucia.es

Pia Entenmann

DIRECTORA GENERAL

GOETHE-INSTITUT MEXIKO pia.entenmann@goethe.de

SPAIN

Ignacio Estrela Blasco

PRODUCTOR

ESTRELA AUDIOVISUAL SLU ignacio@estrelaaudiovisual.com

MEXICO

Alejandra Marlene Flores Lopez SUPERVISORA DE UNIDAD DE PRODUCCIÓN LABCAA marlene.flores@iteso.mx

MEXICO

Valeria Espinoza

DIRECCIÓN DE INDUSTRIAS CREATIVAS GOBIERNO DE GUADALAJARA vfespinoza@guadalajara.gob.mx

MEXICO

Nela Fernández

DIRECTORA DE COMPRAS PROMOCIÓN E IMAGEN EQUIPMENT & FILM DESIGN, S.A. DE C.V. nelafg@hotmail.com

COLOMBIA

Juliana Florez PRODUCTORA DYNAMO juliana@dynamo.net

Javier Espinoza Medina

HOST - JAVO&TEMOC: PODCAST AMBIX NETWORK jaespinoza20@gmail.com

MEXICO Rashiffe Fernández

CORDINADOR DE PROMOCIÓN EFD

rashiffe.fernandez@efd.com.mx

MEXICO Marco Forte FOUNDER VCS CAPITAL marco@vcscapital.com

227 WHO IS WHO
MEXICO

MEXICO

Alexis Fridman EP SOCIO PERRO AZUL alexis@perroazul.tv

MEXICO

Uriel Galicia Cerrilla CREADOR DE CONTENIDO CINEMA226 uriel@c226.mx

COLOMBIA

Daniel Garcés Najar

DIRECTOR GENERAL SONATA FILMS direccion@sonatafilms.co

MEXICO

Claudia García Covarrubias

DIRECTORA DE PRODUCCIÓN Y COMERCIAL ESTUDIOS CHURUBUSCO AZTECA ccovarrubias@estudioschurubusco.com

MEXICO

Gerardo García DOCENTE

gerardo.garcialeon@cinema.edu.mx

MEXICO

Arturo Garibay Villalobos EDITOR & PERIODISTA FÍLMICO TOPCINEMA editorial@topcinema.com.mx

COLOMBIA

Alexandra Galvis SALES BF DISTRIBUTION alexandra@bfdistribution.cl

CHILE

Picho García DIRECTOR GRIETA CINE picho@grietacine.com

CHILE

Sergio Gándara PRODUCTOR PAROX sergiogandara@parox.cl

MEXICO

Laura García Baeza PRODUCCIÓN PAGANA FILMS laura@paganafilms.net

COSTA RICA

María Luisa Garita Ramírez DIRECTORA ÁRBOL DE CAS CULTURAL yelverbosehizocarne@gmail.com

MEXICO

Juan Pablo Garza Gonzalez OPERATIONS MANAGER VIDEOCINE jpgarzago@televisaunivision.com

228 WHO IS WHO

GERMANY

Adrian Geyer

C.E.O. CAFFEINE POST adrian@caffeinepost.com MEXICO

MEXICO

Fabiola Gomez Hernandez CEO TALENT ON THE ROAD Fp@talentontheroad.com

Itzel Gonzalez

Sandra Godinez Vázquez DIRECTORA DE PRODUCCIÓN GATO GRANDE sgodinez@gatograndeprod.com

PORTUGAL Jorge Gonçalves

BUSINESS DEVELOPMENT DIRECTOR SOFA DIGITAL jorge@sofadigital.com

ARGENTINA

Carlos Gómez DIRECTOR EGEDA renatadiaz1611@gmail.com

MEXICO Everardo González DIRECTOR ARTEGIOS everardo@artegios.com

MEXICO Luisa Gomez de Silva CEO GALAXY 8 ENTERTAINMENT SA DE CV luisagomezdesilva@hotmail.com

MEXICO

Fernando Gonzalez CEO TALENT MANAGER BLU TALENT fernando@blutalent.mx MEXICO

MARKETING COORDINATOR MUBI, INC iflores@mubi.com

Mane González

PROJECT LEAD SCRIPTED CONTENT DEVELOPMENT MX HBOMAX MÉXICO manuel.e.gonzalez@warnermedia.com CUBA Hanzer González Garriga GESTANTE Y PRODUCTOR GENERAL DEL MONTE PRODUCCIONES hanzer.gonzalez@gmail.com

Alvaro González Kuhn DIRECTOR DE PRODUCCIÓN INDEPENDIENTE kuhn_8@hotmail.com

229 WHO IS WHO
MEXICO
MEXICO

MEXICO

Samuel González Lugo COORDINADOR ACADÉMICO DE CINE Y POSTPRODUCCIÓN SAE INSTITUTE s.gonzalezlugo@sae.edu

MEXICO

Graciela Guerrero

PROGRAM DIRECTOR/DIRECTORA DE PROGRAMAS CINE QUA NON LAB gg@cqnl.org

MEXICO

Jonatan Guzmán CEO POLAR STUDIO jonatan@polarstudio.tv

MEXICO

Lili Guadalajara

PRODUCTORA SEMILLERO ESTUDIOS lili@semilleroestudios.com

COLOMBIA

Jessica Guerrero GERENTE DE PROMOCIÓN E IMAGEN EFD jessica.guerrero@efd.com.mx

Bruno Guzmán Ramo

EJECUTIVO DE CONTENIDO Y DESARROLLO LEMON STUDIOS Brunoguzmanramo@gmail.com

MEXICO

Mariana Guerra de la Piedra MARKETING COORDINATOR, LATIN AMERICA. MUBI, INC mguerra@mubi.com

MEXICO

Ilanna Guillén CREACIÓN DE CONTENIDOS CINEMA226 ilanna@c226.mx

MEXICO

Berenice Guerrero CEO BG MANAGEMENT bere@bgmanagement.com.mx

MEXICO

Samantha Guillén CEO, DIRECTOR GENERAL sam@c226.mx

CHILE

Loreto Haase

GERENTE CONTENIDOS ARTÍSTICOS Y ASESORÍAS DE COACHING LHCOACH loretohaasei@gmail.com

FRANCE

Berry Hahn

SALES AGENT SQUARE EYES berry@squareeyesfilm.com

230 WHO IS WHO
MEXICO

MEXICO

Leo Heiblum COMPOSITOR

leoheiblum@mac.com MEXICO

Carlos Hernández PRODUCTOR

MANDARINA CINE carloshernanvazquez@gmail.com

MEXICO

Rodrigo Hernández

CREATIVO CINEMA226 rodrigo@c226.mx

Sonia Hernández

ASISTENTE EJECUTIVA CINEMA226 sonia@c226.mx

MEXICO

Mónica Rebeca Hernández Ortiz

EJECUTIVO DE VENTAS SAE INSTITUTE r.hernandez@sae.edu

Dann Jiménez VENTAS / NUEVOS NEGOCIOS SHALALA SOUND DESIGN dann@shalala.mx

MEXICO

Jacqueline Hernández

COORDINADORA DE MARKETING CTT EXP & RENTALS marketing@cttrentals.com

MEXICO

Jorge Hernandez Aldana PRODUCTOR CHULA VISTA CINE jorgehernandezaldana@gmail.com

MEXICO Lineth Juárez GUIONISTA / DISEÑADORA linjusan@gmail.com

MEXICO

Jorge Luis Hernandez PRODUCTOR jorgeluishernandeza@gmail.com

MEXICO

Gabriel Esdras Hernandez Morales DIRECTOR, PRODUCER, EDITOR gabriel.esdras.3000@gmail.com

MEXICO

“Nina Kan” Fabiola Andrea Juárez Cruz

PRODUCTORA

RUTA 66 AUDIOVISUAL S.A. DE C.V ohnenarotafilms@gmail.com

231 WHO IS WHO
MEXICO
MEXICO

MEXICO

Samuel Kishi Leopo

DIRECTOR

CEBOLLA FILMS

samuelkishi@gmail.com

REPUBLIC OF KOREA (SOUTH KOREA)

Bruce D. Lee

MEXICO

Eduardo Lamas PRODUCTOR SHALALA SOUND DESIGN eduardojelc@gmail.com MEXICO

Fabián León López

PRESIDENT - CEO ENTERMODE CORP. brucedlee@netsgo.com MEXICO

Angélica Lares

DIRECTORA

MEXICO

Juan Larrosa Fuentes DIRECTOR DE DEPARTAMENTO ITESO larrosa@iteso.mx

COLOMBIA Ivette Liang CEO - PRODUCER GALAXIA 311 titaive@gmail.com

Melissa Lindgren PRODUCER AND PARTNER STORY AB melissa@story.se

232 WHO IS WHO
TALLER DEL CHUCHO TALLER DEL CHUCHO angelica@tallerdelchucho.com
DIRECTOR fabianleon_fiction@yahoo.com.mx BRAZIL Rodrigo Letier PRODUTOR KROMAKI rodrigo.letier@kromaki.com
ARGENTINA
PUERTO RICO Vilma Liella PRODUCTORA BEST
SYSTEM
MEXICO Rosa Nayeli Lima Huerta
CONTENIDOS AUDIOVISUALES
SWEDEN
Sofia Libkind PRODUCCIÓN AUDIOVISUAL UNTREF MEDIA
PICTURE
vliella.bps@gmail.com
CURADOR DE
nayeli.lima@gmail.com

MEXICO

Marcel Llorens Gonzalez DIRECTOR

marcelllorens@gmail.com

UNITED STATES

Braulio Lora PRODUCTOR AUDIOVISUAL

MEXICO

Alfonso López DIRECTOR GENERAL ALFHAVILLE CINEMA alfhaville@mac.com

brauliolorab17@gmail.com MEXICO

Olivia Luengas Magaña DIRECTOR PHONOCULAR olivialuengas@gmail.com

MEXICO

Juan M. Madrigal

ADMINISTRADOR

STUDIO 3351, S.A. DE C.V. madrigal@studio3351.com

MEXICO

Paloma López Carrillo EDITORA INDEPENDIENTE palomalopezcarrillo@gmail.com

MEXICO

Maki M. Gonzalez CREATIVE DEVELOPMENT AMAZON STUDIOS maki.gonzalez@amazonstudios.com

Jesús Magaña Vázquez DIRECTOR Y PRODUCTOR SOBREVIVIENTES FILMS jesus@sobrevivientesfilms.com SPAIN Bárbara Magdalena Biendicho ARTISTA

b.magdalenabiendicho@gmail.com

MEXICO

Julio López Fernández PRODUCTOR CINE MURCIÉLAGO juliolopezf.cm@gmail.com

GERMANY

Jan Maas CHARACTER ANIMATOR janimations@icloud.com

Gabriela Maire PRODUCTORA zafirocinema@gmail.com

233 WHO IS WHO
MEXICO
BOLIVIA

Laura Manghesi

PRODUCTORA

EL TALLER

manghesilaura@gmail.com

MEXICO

Paulina Márquez

AUTOR LA CASA DEL AUTOR EN ZAPOPAN marquezpauu@gmail.com

Maribel Martínez

CREATIVE DIRECTOR

maribelmg@icloud.com

MEXICO

Emiliano Mansilla PRODUCTOR / SOCIO

emiliano.mansilla@gmail.com

MEXICO

Rocko D. Marquez DIRECTOR MENTAL REVOLUTION FILMS rocko.radical@gmail.com

Mario Martinez Cobos PROFESOR/ DISEÑADOR SONORO

mario.mcobos@academicos.udg.mx

MEXICO Daniela Marin

ADQUISICIONES FERATUM

marincolin.daniela@gmail.com

SPAIN

Martín Cuenca

PRODUCTOR, DIRECTOR Y GUIONISTA LA LOMA BLANCA PC,S.L. martincuenca@lalomablanca.com

Jorge Martínez Micher SUBDIRECTOR DE DIFUSIÓN FILMOTECA UNAM /DIRECCIÓN GENERAL DE ACTIVIDADES CINEMATOGRÁFICAS micher@unam.mx

MEXICO

Miguel A. Marin Colin CEO & FOUNDER

marin.colin@gmail.com

MEXICO

Mariana Martínez DOO CLUSTER STUDIO contacto@clusterstudio.com

Nazarena Mattera MANAGING DIRECTOR AUSTRAL FILMS nmattera@australfilms.com

234 WHO IS WHO
MEXICO
MEXICO
MEXICO
ARGENTINA
ARGENTINA

GUATEMALA

Emilio Mazariegos

CREATIVE EXECUTIVE YORUBA SAXON info@yorubasaxon.com

Erika Mercado

PRODUCTORA

ARGENTINA

Lucia Meik SALES AGENT / BUYER MEIKINCINE ENTERTAINMENT lucia@meikincine.com

MEXICO

Sofía Meléndrez Pinto STAFF OPERACIONES CENTRO INTERNACIONAL DE ANIMACIÓN “TALLER DEL CHUCHO” sofia.melendrez9055@alumnos.udg.mx

Miguel Mendoza

MEXICO

DIRECTOR EJECUTIVO ECOCINEMA mexico@ecocinema.net MEXICO

MERKADO 13 AUDIOVISUAL producciones@merkado13.com

HONDURAS Yessany Mondragon

PRODUCTORA yessany.herrera@VTV.com.hn

Miguel Minor DOCENTE CINEMA UNIVERSIDAD miguel.minor@cinema.edu.mx

Pau Montagud DOCSMX / DOCSVALENCIA pau@docsmx.org

SPAIN

Rafa Molés DIRECTOR SUICAFILMS rafamoles@suicafilms.com

Yatnna Montilla CINEASTA

ALBA FILMS S.R.L. Albafilmsdo@gmail.com

MEXICO

Pablo Mondragón

MARKETING MOVIE RUNNER MARKETING MOVIE RUNNER yotehagolamusica@gmail.com

Homer Mora DISEÑADOR SONORO morahomer@gmail.com

235 WHO IS WHO
MEXICO
SPAIN
DOMINICAN REPUBLIC
COSTA RICA

MEXICO

Luis Morales

JEFE DE CONTENIDOS MÉXICO TV FABULA luis.morales@fabula.cl

SPAIN

Miguel Muñoz Vallés

PRODUCTOR EJECUTIVO ETÉREA FILMS SL mmvalles@etereafilms.com

SPAIN

Nacho Navarro Llopis

DIRECTOR EJECUTIVO FESTIVAL DOCSVALENCIA info@docsvalencia.com

Addis Mosqueda HEAD OF DEVELOPMENT & EXECUTIVE PRODUCER MATICES MEDIA addismosqueda@maticesmedia.com

Selin Melek Murat

MARKETS MANAGER IDFA selinmurat@idfa.nl

Alejandro Mozqueda Torres SENIOR ANIMATOR

amoz18@gmail.com

Evelyn Muñoz PROFESORA

evelyn.m.marroquin@gmail.com

MEXICO

Cecilia Navarro MAESTRA UNIVERSIDAD DE GUADALAJARA cecilia.nherrera@academicos.udg.mx

Alejandra Navarro Smith

COORDINADORA ACADÉMICA DE LA ESPECIALIZACIÓN EN ANIMACIÓN STOP MOTION CON ÉNFASIS SOCIAL

alejandra.navarro@tallerdelchucho.com

MEXICO

Guillermo Noriega MANAGER DE DESARROLLO THE IMMIGRANT noriega@wearetheimmigrant.com

SPAIN

Mar Navarro Herraiz DIRECTORA, PRODUCTORA INQUIETA FILMS info@inquietafilms.es

BRAZIL

Bartolomeu Oliveira CO-FOUNDER / PRODUCER ARRUDA FILMES bartolomeu@arrudafilmes.com

236 WHO IS WHO
CUBA
CANADA
MEXICO
FRANCE
MEXICO

CHILE

Claudia Olivera

PRODUCTORA GENERAL

DSAFÍA PRODUCCIONES claudia@dsafiaproducciones.com

MEXICO

César Ortiz Yáñez

COORDINACIÓN DE FESTIVALES Y PROMOCIÓN CINEMATOGRÁFICA

CENTRO DE CAPACITACIÓN CINEMATOGRÁFICA, A.C. cesar@elccc.com.mx

VENEZUELA

Flavio

Pedota Machado DIRECTOR LUZ CREATIVA FILMS flavio@eternovfx.com

MEXICO

Martha Orozco PRODUCER MARTFILMS Martfilms@gmail.com

MEXICO

Maria Osterroth Sussman DIRECTORA/ FUNDADORA PORTLAND LATIN AMERICAN FILM FESTIVAL maria.osterrothsussman@gmail.com

Gabriela Pena Tapia

DIRECTORA GRIETA CINE gabriela@grietacine.com

MEXICO

Adriana Ortega CEO CINENAUTA cinenauta@cinenauta.com

MEXICO

Juan Antonio Pacheco DISEÑADOR SONORO HASAN ESTUDIO juan@hasanestudio.net

Julieta Perales

DIRECTORA OPERATIVA SULAFILMS julietaperales@sulafilms.com

MEXICO

Santiago Ortiz Monasterio PRODUCER DESENLACE FILMS santiago@desenlacefilms.com

SPAIN

Mónica Payá López INTERNACIONALIZACIÓN IVACE paya_mon@ivace.gva.es

MEXICO Óscar Arturo Pereyra Cortés

DIRECTOR Y GUIONISTA OH NENA ROTA FILMS cinemapereira@gmail.com

237 WHO IS WHO
MEXICO CHILE

UNITED STATES

Alberto Perez de la Mesa

AGENTE DE VENTAS, DISTRIBUCION APM ENTERTAINMENT, INC. al@apmentertainment.com MEXICO

MEXICO

Israel Portillo

DISEÑADOR

CREATIVA GDL israelportillog@gmail.com

Javier Puentes

GERENTE DE PROCESOS FÍLMICOS LABO DIGITAL j.puentes@labodigital.com.mx

Alin Pérez Juárez

EJECUTIVA PROCOMER COSTA RICA FILM COMISSION aperez@procomer.com

Claudia Prado

SUBDIRECTORA DE DIVULGACIÓN CENTRO DE CAPACITACIÓN CINEMATOGRÁFICA, A.C. claudia@elccc.com.mx

Mel Quintans PROJECT MANAGMENT & DISTRIBUTION MATICES MEDIA melquintans@maticesmedia.com

Ana Picazo

COORDINADOR DE PROYECTOS Y LOGÍSTICA | LABORATORIO DE COMUNICACIÓN Y ARTES AUDIOVISUALES ITESO anapicazo@iteso.mx

MEXICO

María I. Preciado Barba RELACIONES PÚBLICAS SISTEMA JALISCIENSE DE RADIO Y TELEVISIÓN relacionespublicassjrtv@jaliscotv.com

Ernesto Ramírez COMPRADOR COMAREX eramirez@evofilm.tv

Jesús Pimentel Melo DIRECTOR CINE QUA NON LAB jp@cqnl.org

Hugo Preciado Sandoval RESIDENTE (AUTOR) LA CASA DEL AUTOR EN ZAPOPAN atramento.comics@gmail.com

Lorenna Ramírez GERENTE DE POSTPRODUCCIÓN LABO DIGITAL l.ramirez@labodigital.com.mx

238 WHO IS WHO
MEXICO MEXICO MEXICO MEXICO
MEXICO
STATES
UNITED
MEXICO MEXICO

MEXICO

Miguel Angel Ramírez de la Garza

DIRECTOR GENERAL FESTIVAL FICMA FICMA direccionficma72@gmail.com

MEXICO

MEXICO

Alejandro Aldebarán Ramírez Pérez

COORDINADOR GENERAL MANDARINA CINE alejandro@mandarinacine.com MEXICO

Ana Karen Ramos

COMUNICACIÓN Y VENTAS CINEMA226 ana@c226.mx

César Rattoni

DIRECTOR DE POSTPRODUCCIÓN ESTUDIOS CHURUBUSCO AZTECA crattoni@estudioschurubusco.com COLOMBIA Vanesa Restrepo GUIONISTA vanerestre@gmail.com

MEXICO

Jaime Bernardo Ramos

DIRECTOR DE CONTENIDO / PRODUCTOR EJECUTIVO DOPAMINE jaime@dopamineprod.com

BRAZIL Rodrigo Ribeyro STRATEGY ANALYST CINEMA DO BRASIL rodrigo@cinemadobrasil.org.br

MEXICO

Claudia Rivera SALES SOMOS TV LLC crivera@somostv.net MEXICO

Oscar Roa Garcia

DIRECTOR THE FARM PRODUCTIONS oscar@thefarmproductions.com

Alexis Rodil SOCIO EL TALLER alexisrodil@icloud.com

Antonia Rodríguez PRODUCTORA MARKETING MOVIE RUNNER rodriguezmaritoni@icloud.com

MEXICO

David E. Rodriguez GERENTE CINECOLOR erodriguez@cinecolor.com.mx

239 WHO IS WHO
MEXICO
MEXICO

MEXICO

Mariana Rodriguez Cabarga

PRODUCTORA

LUCIANA PELICULAS mariana@lucianapeliculas.com

MEXICO

Mónika Rojas

HEAD PRODUCER. CINECOLOR MÉXICO. CINECOLOR monika.rojas@cinecolor.com.mx

MEXICO

Benjamín Romero Salinas

PROMOCIÓN, DISTRIBUCIÓN Y EXHIBICIÓN CINEMATOGRÁFICA

ESCUELA NACIONAL DE ARTES CINEMATOGRÁFICAS divulgacion@enac.unam.mx

MEXICO

Juan José “yoshi” Rodríguez González

COORDINADOR DEL LABORATORIO DE COMUNICACIÓN Y ARTES AUDIOVISUALES. ITESO elyoshi@iteso.mx

MEXICO

Vania Rojas Solis

DIRECCIÓN DE VINCULACIÓN FUNDACIÓN CASA DE MÉXICO EN ESPAÑA vaniarojas@casademexico.es

COLOMBIA

Claudia RodrÍguez Valencia CEO

PRECIOSA MEDIA claudia@preciosamedia.com

MEXICO

Juan Román Zambrano STAFF Y MANTENIMIENTO CENTRO INTERNACIONAL DE ANIMACIÓN “TALLER DEL CHUCHO” roman@tallerdelchucho.com

SPAIN

Noelia Roel CEO EL CAMINO PRODUCCIONES noeliaroeloficial@gmail.com

MEXICO

Heidy Isabel Romero Paredes Polo COORDINADORA GENERAL FESTIVAL INTERNACIONAL DE CINE CON MEDIOS ALTERNATIVOS coordinacionficma@gmail.com

MEXICO

Samuel Rosete

DIRECTOR GENERAL CLUSTER STUDIO contacto@clusterstudio.com

COLOMBIA

José Luis Rugeles

DIRECTOR, PRODUCTOR, GUIONISTA RHAYUELA FILMS joseluis@rhayuela.com

MEXICO

Eva Ruiz de Chavez FOUNDER / PRODUCER PANAMERICANA PICTURES S.A. DE C.V. eva@panamericana.pictures

240 WHO IS WHO

MEXICO

Gabriela Ruvalcaba Rentería

PRODUCTORA

UNIVERSIDAD DE GUADALAJARA grrabiela@gmail.com MEXICO

Patricio Saiz GUIONISTA INDEPENDIENTE patricio.saiz@gmail.com

UNITED STATES

Manuel Saldivar

ACQUISITION DIRECTOR DELART manny@delartdistribution.com MEXICO

COSTA RICA

Amaral Sanchez

CREATIVE MANAGER

175 FILMS & MEDIA LTDA. gerencia@175filmsmedia.com

Marco Antonio Salgado Aguilera

DIRECTOR EJECUTIVO DE PRODUCCIÓN BDC PRODUCCIONES bdcprodmx@gmail.com

Maria Sánchez DIRECTOR ADJUNTO FIX COMUNICACIÓN marilu@fixcomunicacion.com

Axel Salas PRODUCCIÓN DISRUPTIVA axcolunga@gmail.com

Edgar San Juan CEO & PRODUCER FILM TANK

MEXICO

Jose Salazar REDACTOR REVISTA ENCUADRES joseluissalazargallardo@gmail.com

MEXICO

Eduardo San Martin COORDINADOR ACADÉMICO CINEMA UNIVERSIDAD eduardo.sanmartin@cinema.edu.mx

Maritza Sanchez DIRECCIÓN CREATIVA pacasanchez@me.com

MEXICO

Miguel Ángel Sánchez DIRECTOR / PRODUCTOR

miguel.tresmas@gmail.com

241 WHO IS WHO
MEXICO
MEXICO
MEXICO
COLOMBIA

SPAIN

Pilar Sancho

PRODUCTORA FILMAKERS MONKEYS ps.lavida@gmail.com

Esteban Sandoval

EXECUTIVE PRODUCER PEJEPERRO FILMS esteban@pejeperro.cl

Cosimo Santoro

CEO - SALES - ACQUISITIONS THE OPEN REEL cs@theopenreel.com

MEXICO

Jorge Arturo Santos Martínez

COORDINADOR COMERCIA LCI, AGENTE DE SEGUROS Y DE FIANZAS, S.A. DE C.V. jorge.santos1792@gmail.com

SPAIN

Antonio Saura

DIRECTOR GENERAL LATIDO FILMS asaura@latidofilms.com

Alana Simoes

COORDINADORA DOCENTE ITESO alanasi@iteso.mx

ARGENTINA

Maximiliano Sanguine

CHIEF CREATIVE OFFICE (VP DESAROLLO Y PRODUCCIÓN) GATO GRANDE msanguine@gatogrande.com

URUGUAY

Sandino Saravia Vinay

PRODUCTOR EJECUTIVO CIMARRÓN CINE sandino@cimarroncine.com

BRAZIL

Andre Sobral DIRETOR

ABROLHOS FILMES andre.sobral@abrolhosfilmes.com

Andrea Santiago

COORDINADORA GENERAL BRUJAZUL andrea@brujazul.com

MEXICO

Jose Luis ]Saturno

ENJAMBRE HEXAGONAL ENJAMBRE HEXAGONAL jlsaturno@gmail.com

Steven Solot SPLATAM PRODUCTION POLICY NETFLIX

242 WHO IS WHO
CHILE
MEXICO
ITALY
MEXICO
UNITED STATES

MEXICO

Carlos Sosa

C.E.O.

VIENTO DEL NORTE CINE / LA CASA DEL CINE MX coordinacion.todas@gmail.com

SPAIN

Ángel

Tirado Higuero

MEXICO

Ignacio Soto

CEO POST PRODUCER FIX COMUNICACIÓN nacho@fixcomunicacion.com ROMANIA

CEO TARKEMOTO angel@tarkemoto.com SPAIN

Ana Torres GESTIÓN DE PROYECTOS JUNTA DE ANDALUCIA ana.torres.r@juntadeandalucia.es

ARGENTINA

Manuel Trancón

CONTENT EVALUATION DIRECTOR SPACE manuel.trancon@warnermedia.com

Cris Trenas

PRODUCTORA, DIRECTORA LITTLE SPAIN cris@little.es

Marius Gabriel Stancu

ACQUISITIONS THE OPEN REEL info@theopenreel.it

MEXICO

Isaac Toussier

DIRECTOR DE CONTENIDO Y DESARROLLO LEMON STUDIOS isaac@lemonfilms.com

MEXICO

Ernesto Trujillo CINEFOTÓGRAFO/POSTPRODUCTOR/PRODUCTOR/ BRUJA AZUL ersaltru@hotmail.com

ARGENTINA/MEXICO

Marcelo Tamburri

INTERNATIONAL CONTENT DIRECTOR ZETA STUDIOS mtamburri@zetastudios.com

MEXICO

Yonathan Tovar Diaz

AUXILIAR DE TI CENTRO INTERNACIONAL DE ANIMACIÓN “TALLER DEL CHUCHO” yonathan.td@tallerdelchucho.com

POLAND

Ania Trzebiatowska

PROGRAMMER SUNDANCE FILM FESTIVAL ania_t@sundance.org

243 WHO IS WHO
ESPAÑA

PERU

Milagros Tuccio

RESPONSABLE DE CONTENIDOS VOD PARA MOVISTAR HISPANOAMÉRICA

MOVISTAR HISPAM milagros.tuccio@telefonica.com

MEXICO

TÜRKIYE

Ezgi Turan

DIGITAL MARKETING

ezgi@ezgituran.co

Karla Uribe

DEPARTAMENTO DE IMAGEN Y SONIDO DEPARTAMENTO DE IMAGEN Y SONIDO dis.karlauribe@gmail.com MEXICO

Juan Uruchurtu

EP - SOCIO PERRO AZUL juru@perroazul.tv

ARGENTINA

Nicolás Vatenberg

ARGENTINA

Alejandro Turner

UNSCRIPTED CONTENT MANAGER WARNER BROS. DISCOVERY alejandro.turner@wbd.com

ESPAÑA

Chavela Utrera

PRODUCTORA LITTLE SPAIN chavela@eldemadriz.com

MEXICO

Estrellita Uraga Serratos JEFA DE PROGRAMACIÓN FILMOTECA UNAM / DIRECCIÓN GENERAL DE ACTIVIDADES CINEMATOGRÁFICAS estrellita@filmoteca.unam.mx

MEXICO

Paul Vaca

PRODUCTION, CONSULTING & SALES REPRESENTATION ALTEREGO paul.vaca@alterego.media

MEXICO

ARGENTINA

Millán Luis Vázquez-Ortiz

HEAD OF DEVELOPMENT CIMARRÓN nicolas@cimarroncine.com SPAIN

DIRECTOR GENERAL FREAK INDEPENDENT FILM AGENCY millan@agenciafreak.com

Jessy Vega DIRECTORA DE DISTRIBUCIÓN MANDARINA CINE jessyvega@mandarinacine.com

María Vera

FESTIVAL DISTRIBUTOR, SALES AGENT & PRODUCER / DISTRIBUIDORA EN FESTIVALES, AGENTE DE VENTAS Y PRODUCTORA KINO REBELDE distribution@kinorebelde.com

244 WHO IS WHO

MEXICO

Erika Villanueva BUSINESS REPRESENTATIVE ARCELLA SOUND erika@arcellasound.com

GERMANY

Florian Weghorn

PROGRAMME MANAGER BERLINALE TALENTS BERLIN INTERNATIONAL FILM FESTIVAL weghorn@berlinale.de

MEXICO

Antonio Zirión

PROFESOR INVESTIGADOR UNIVERSIDAD AUTÓNOMA METROPOLITANA zirion@gmail.com

MEXICO

Paulina Villavicencio DIRECTORA GENERAL DISRUPTIVA paulina@disruptivafilms.com

Yossy Zagha PRODUCER AVANTI PICTURES yossy@avantipictures.com

MEXICO

Eckehardt Von Damm PRODUCER CORAZÓN FILMS evondamm@corazonfilmsmexico.mx

MEXICO

Leonardo Zimbrón CEO & PRODUCER lz@ztoryzone.com

MEXICO

Néstor Wario CEO BRITA INTELIGENCIA ARTIFICIAL nestor.wario@brita.ai

MEXICO

Pablo Zimbron Alva PRODUCTOR PRODUCCIONES VARIOS LOBOS varioslobos@gmail.com

245 WHO IS WHO
MEXICO

SERVICIO SERVICIO DE CATERING, PRODUCCIÓN DE EVENTOS, BANQUETES & MEZCAL DE CATERING, PRODUCCIÓN DE EVENTOS, BANQUETES & MEZCAL

Diablo Panzón Food Company es una empresa 100% mexicana dedicada a satisfacer las necesidades y gu stos gastronómicos de nuestros clientes, mediante la preparación y servicio de alimentos que conjuguen l a calidad, el buen sabor, la creatividad y la excelen te presentación, a precios razonables y con un servici o que exceda las expectativas de nuestros consumidores.

@diablopanzonoficial

info@diablopanzon.com

+52 55 6092 1705
¡Llevamos
¡Llevamos sabor a tu producción!
sabor a tu producción!

DIRECTORIO INDUSTRIA

Ximena Urrutia

DIRECTORA DE INDUSTRIA Y MERCADO

Paulina Zurita Rivera

ASISTENTE DE DIRECCIÓN DE INDUSTRIA Y MERCADO

Alfonso Miller

COORDINADOR GENERAL DE INDUSTRIA

Tania Honorato

COORDINADORA DE ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN Y EPISODIO 0

Ainara Murueta

APOYO DE ENCUENTRO DE COPRODUCCIÓN Y EPISODIO 0

Ángel Urrutia

COORDINADOR DE TALENTS GUADALAJARA

Luis Beltrán

PRODUCTOR DE TALENTS GUADALAJARA

Verónica Denisse Hernández Ulloa

ASESOR DE TALENTS GUADALAJARA

Rodolfo Castillo-Morales

COORDINADOR GENERAL DE DOCULAB

Lily Gutiérrez

PRODUCTORA DE DOCULAB Y GUADALAJARA CONSTRUYE

Giovanni Rivera

COORDINADOR DE PITCH GUADALAJARA Y FICGAMES

Sarai Angulo

COORDINADORA DE ALIADOS

Germán Torres COORDINADOR DE GUADALAJARA FILM MARKET

André Fernández COORDINADOR DE INDUSTRY MEETINGS

Jonathan Gutiérrez COORDINADOR DE MONTAJE Y PRODUCCIÓN

Laboratorio Editorial Ana María Urbieta Maisterra Ericka Medina

DIRECCIÓN DE ARTE Y DISEÑO EDITORIAL

Hammurabi Hernández EDITOR DE CATÁLOGO

WWW.INDUSTRIA.FICG.MX INDUSTRIAFICG

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.