Dili's Architectural Heritage of Portuguese Origins

Page 204

Antes do início do trabalho de campo, foi elaborada uma cuidadosa planificação das tarefas a levar a cabo, incluindo a preparação de cartografia, a constituição das equipas e a divisão do trabalho por áreas administrativas. Foi igualmente criado um arquivo em suporte físico e uma base de dados em suporte digital na DNPC para receber os dados oriundos dos levantamentos, de forma a uniformizar e garantir a qualidade da informação antes desta ser inserida na Base de Dados do Património Cultural, atualmente existente. Em termos de cartografia, foram utilizados mapas à escala 1:25.000 da cidade de Dili, elaborados pela JICA (Japan International Cooperation Agency – Agência de Cooperação Internacional do Japão) em ficheiro DWG, nos quais as coordenadas georreferenciadas dos sítios inventariados foram sendo inseridas. O levantamento de campo dos edifícios patrimoniais relevantes, inicialmente começado em 2011, foi na sua maior parte completado entre Setembro e Novembro de 2014, tendo sido levado a cabo por dois arquitetos (Flávio Nunes de Almeida Miranda, Assessor para o Património Arquitetónico, DNPC14 e Isabel Guterres Boavida), pela equipa da permanente da DNPC e por uma fotógrafa voluntária da JICA (Megumi Yamada). Antes de cada saída de campo, foram enviados ofícios de conhecimento do trabalho a efetuar ao Ministério da Administração Estatal e Ordenamento do Território, com conhecimento aos Chefes de Suko e responsáveis locais da Polícia Nacional de Timor-Leste, de forma a que os proprietários ou habitantes de cada edifício estivessem devidamente sensibilizados para a importância do registo patrimonial que seria realizado. O trabalho de campo foi levado a cabo de forma sistemática em cada Posto Administrativo (Ataúro, Cristo Rei, Dom Aleixo, Metinaro, Nai’in Feto e Vera Cruz), tendo sido realizadas entrevistas com os proprietários ou responsáveis dos imóveis, gravadas em vídeo ou áudio sempre que para tal houve autorização. Em alguns casos, estas entrevistas foram de valiosa importância para a recolha de informação histórica relativamente à utilização dos imóveis durante o período colonial português, a fase de ocupação indonésia ou o período posterior à restauração da independência. As entrevistas com proprietários ou habitantes dos edifícios inventariados serviram igualmente para sensibilizar para os objetivos do trabalho de inventariação e para a importância de proteger o património de origem portuguesa, enquanto elemento identitário da cidade e do país.

14. Eugénio Sarmento, Chefe de Departamento do Património Arquitetónico; Irene dos Reis, Elísio do Carmo, Lídia Maia e Paulo Maher, técnicos profissionais.

202

Molok atu hahú servisu iha kampu, halo planifikasaun husi tarefa sira ne’ebé tenke hala’o, inklui preparasaun ba kartografia, konstituisaun ba ekipa sira nian no divizaun servisu tuir área administrativa sira. Harii mór arkivu iha suporte fíziku no baze dadus iha suporte dijitál iha DNPK atu simu dadus sira ne’ebé mai husi levantamentu ne’e, atu bele unifórmiza no garante kualidade husi infórmasaun ida ne’e molok hatama iha Baze Dadus husi Patrimóniu Kulturál, ne’ebé iha ona.

Before the beginning of the fieldwork, we carried out a careful planning of the tasks to be performed, including the preparation of maps, the creation of teams and the division of the work by administrative areas. It was also created a file on physical media and a database in a digital format in DNPC to receive the data from the surveys in order to standardize and ensure the quality of information before it is inserted into the Cultural Heritage Database, currently existing.

Kona-ba kartografia, uza mapa eskala ho 1:25.000 husi sidade Dili, ne’ebé halo husi JICA (Japan International Cooperation Agency – Ajênsia Kooperasaun Internasional Japaun nian) iha fixeiru DWG, iha ne’ebé hatama koordenada jeo-referénsia husi fatin ne’ebé halo inventáriu ba. Levantamentu iha kampu husi edifísiu patrimonial sira ne’ebé relevante, hahu iha tinan 2011, no kompleta barak liu entre Setembru no Novembru tinan 2014, no hala’o husi arkitetu rua (Flávio Nunes de Almeida Miranda, Asesór ba Patrimóniu Arkitetóniku, DNPC no Isabel Guterres Boavida), husi ekipa permanente husi DNPC14 no fótógrafa ida ne’ebé voluntáriu husi JICA (Megumi Yamada). Molok atu ba servisu iha kampu, haruka ona ofísiu hodi fó koñesimentu kona-ba servisu ne’e sai ba Ministériu Administrasaun Estatál no Ordenamentu Territóriu, no ho koñesimentu ba Xefe Suko no ba responsável lokál husi Polísia Nasionál Timor-Leste, hodi proprietáriu ka se mak hela iha edifísiu ida-idak iha sensibilizasaun kona-ba importánsia husi rejistu patrimoniál ne’ebé atu hala’o.

In terms of mapping, we used maps at 1: 25,000 of the city of Dili, prepared by JICA (Japan International Cooperation Agency) in DWG file, in which we inserted the geo referenced coordinates of inventoried sites. The field survey of the relevant heritage buildings, originally begun in 2011, and was mostly completed between September and November 2014 and was carried out by two architects (Flavio Nunes de Almeida Miranda, Advisor to the Architectural Heritage, DNPC and Isabel Guterres Boavida), by the permanent team of DNPC14 and by a volunteer photographer of JICA (Megumi Yamada). Before each field trip, we sent official letters with the information on the work that was going to be carried out to the Ministry of State Administration and Territorial Planning, with knowledge to local Suco Heads and to the local officials of the National Police of Timor-Leste, so that the owners or residents of each building were properly aware of the importance of the asset registration to be conducted.

Servisu iha kampu ne’e hala’o ho fórma sistemátika iha kada Postu Administrativu (Ataúro, Cristo Rei, Dom Aleixo, Metinaro, Nai’in Feto no Vera Cruz), no hala’o entrevista ho responsável ka na’in ba imóvel, no halo gravasaun iha vídeo ka áudio bainhira hetan autorizasaun. Iha kazu balun, entrevista sira ne’e importante liu atu rekoilla infórmasaun istórika kona-ba utilizasaun konaba imóvel sira durante períodu koloniál portugés, faze okupasaun indonézia ka períodu ne’ebé liu restaurasaun independénsia nian. Entrevista ho na’in ka ho se mak hela iha edifísiu sira ne’ebe hetan inventáriu, halo mós sensibilizasaun ba objetivu servisu nian kona-ba inventarizasaun no importánsia atu proteje patrimóniu orijen portugeza nian, nu’udar elementu identitade husi sidade no nasaun.

Fieldwork was carried out systematically in each administrative post (Ataúro, Cristo Rei, Dom Aleixo, Metinaro, Nai’in Feto and Vera Cruz) and interviews were conducted with the owners or managers of the buildings, taped in video or audio whenever it was authorized. In some cases, these interviews were of invaluable importance for the collection of historical information regarding the use of the property during the Portuguese colonial period, the Indonesian occupation phase or the period after the restoration of independence. Interviews with owners or inhabitants of inventoried buildings also served to raise awareness of the objectives of the inventory work and the importance of protecting the heritage of Portuguese origin as an identity element of city and of the country.

14. Eugénio Sarmento, Xefe husi Departamentu Patrimóniu Arkitetóniku; Irene dos Reis, Elísio do Carmo, Lídia Maia no Paulo Maher, tékniku profisionál sira.

14. Eugénio Sarmento, Head of the Department of Architectural Heritage; Irene dos Reis, Elísio do Carmo, Lídia Maia and Paulo Maher, professional officers.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
Dili's Architectural Heritage of Portuguese Origins by incidenta|doc - Issuu