__MAIN_TEXT__

Page 1

Die Fachzeitschrift für Schneesportlehrer La revue spécialisée pour les professeurs de sports de neige

Ausgabe1/2019

EDUCATION23

#MYMAGICMOMENT58

Kursdaten und MemberInformationen 2018/2019 Dates de cours et infos pour nos membres 2018/2019


Freude WEITERENTWICKELT MIT DEUTSCHER TECHNOLOGIE

Sicherheit in ihrer begeisterndsten Form. Wir vereinen erstklassige Reifenentwicklung und ganzheitliche Fahrzeugkompetenz in einem Unternehmen. So können Sie immer sicher sein, die richtige Wahl zu treffen — für den entscheidenden Kontakt zur Strasse.

www.continental-reifen.ch


EDITORIAL

GEMEINSAM FÜR GUTEN SCHNEESPORTUNTERRICHT Liebe Leserinnen, liebe Leser Mit Swiss Snowsports und den Schweizer Skischulen verbinden mich viele positive Erinnerungen. Meine Leidenschaft Snowboarden als Lehrberuf ausüben zu dürfen, war einmalig. Nach der Sportlehrerausbildung arbeitete ich als Schneesportschulleiter, Experte SSSA und ­Mitglied des ersten «Demo Teams» im Snowboarden. In den letzten zwölf Jahren konnte ich als J+S-Fachleiter Snowboard viele Erkenntnisse und Erfahrungen in die J+S-Ausbildung integrieren. Mit der Einführung des neuen Partnermanagements zwischen dem BASPO und den Verbänden verändern sich die Aufgaben und Herausforderungen. Als «Fachleiter Leiter Ausbildung J+S-Schneesport am BASPO» betreue ich die vier Sportarten Skifahren, Snowboard, Skilanglauf und Skispringen. Die beiden grossen Verbände Swiss-Ski und Swiss Snowsports sind dabei die zwei gewichtigen, inhaltlichen Partnerorganisationen. Neben den Verbänden leisten die Kantone mit ihren Ski- und Snowboardteams sowie die Bildungsinstitutionen eine tragende Rolle in der J+S-Leiteraus- und Weiterbildung. Swiss-Ski hat als nationaler Sportverband die Verantwortung für die sportartenspezifische Umsetzung der J+S-Konzepte und Modelle, prägt die sportartenspezifischen Inhalte der Ausbildungskurse aller Stufen, übernimmt deren Qualitätskontrolle und garantiert bei Lehrmittelprojekten die sportartenspezifische Unterstützung in Form kompetenter Autoren. Die neu aufgestellte Ausbildungsabteilung von Swiss-Ski wird diese Aufgaben unter der Leitung des J+S-Ausbildungsverantwortlichen umsetzen. Swiss-Ski geht dabei einen mutigen Weg und wählt die intensivste Form der Zusammenarbeit mit Swiss Snowsports. Wie diese Kooperation aussehen soll, werden Ihnen die verantwortlichen Direktoren der Verbände im Gespräch mit dem LA J+S Schneesport der verschiedenen Sportarten auf den Seiten 12 bis 21 vorstellen. Swiss Snowsports ist traditionellerweise ein wichtiger Partner in der J+S-Expertenfortbildung. Das J+S-Modul «Fortbildung Experte» wird alle zwei Jahre im Rahmen des Schneesportforums von Swiss Snowsports organisiert. Dank der langjährigen Zusammenarbeit wird eine einheitliche Weiterbildung aller J+S-Leiterpersonen und Schneesportlehrpersonen sichergestellt. Dieses Jahr wird das Thema «Gute J+S-Aktivitäten – Vermitteln» lanciert. Erfahren sie mehr zum Thema in der beigelegten Academy Nr. 31. Meine Leidenschaft für den Schneesport kann ich in der neuen Funktion weiterhin verfolgen; das freut mich ungemein, denn wir stehen für guten Schneesportunterricht ein.

3

FRONT COMMUN POUR LA QUALITÉ DE L’ENSEIGNEMENT DES SPORTS DE NEIGE Chères lectrices, Chers lecteurs, Mon rapport avec Swiss Snowsports et les Écoles Suisses de Ski évolue autour de nombreux souvenirs positifs. Quel privilège que d’exercer ma passion, le snowboard, sous la casquette de ma profession d’enseignant! Une fois ma formation de maître de sport achevée, j’ai travaillé comme directeur d’école de sports de neige, expert de la SSSA et membre du premier «Demo Team Snowboard». Au cours des douze dernières années, ma fonction de chef de discipline Snowboard m’a permis d’accumuler de nombreuses connaissances et expériences; je les ai intégrées dans la formation J+S. L’introduction par l’OFSPO de la nouvelle gestion de ses partenaires, les associations, redéfinit les tâches et les défis à venir. En tant que «Responsable de la formation Sports de neige J+S», je supervise les quatre disciplines Ski, Snowboard, Ski de fond et Saut à ski. Dans ce domaine, les associations majeures que sont Swiss-Ski et Swiss Snowsports constituent deux organisations partenaires influentes. Les cantons, avec leurs équipes de ski et de snowboard, ainsi que les institutions de formation, se greffent aux associations pour laisser eux aussi une forte empreinte sur la formation et le perfectionnement des moniteurs J+S. Association nationale de sport, Swiss-Ski assume la responsabilité d’une application des concepts et des modèles J+S spécifique à chaque discipline; forge le contenu adapté à chaque discipline des cours de formation, quel que soit leur niveau; procède au contrôle de la qualité de ces derniers; enfin, garantit, lors de projets de manuels, le soutien d’auteurs spécialisés. Le nouveau département de la formation de Swiss-Ski veillera à la réalisation de ces tâches, sous la direction du responsable de formation J+S. A cette occasion, Swiss-Ski a décidé d’emprunter un chemin audacieux: celui de la collaboration avec Swiss Snowsports la plus intense qui soit. La nature de cette coopération? Vous la découvrirez aux pages 12–21 de ce numéro, à travers les directeurs responsables des associations en discussion avec le chef de la formation J+S sports de neige. Pour ce qui est de Swiss Snowsports, elle est depuis longtemps un partenaire inestimable du «perfectionnement des experts» J+S. Le module de perfectionnement pour experts J+S est organisé dans le cadre du Forum des sports de neige de Swiss Snowsports, à un rythme bisannuel. De longue date, la collaboration entre les deux organes assure un perfectionnement uniforme de tous les moniteurs J+S et professeurs de sports de neige. Le thème de cette année: «Des activités J+S de qualité – Transmettre». Pour en savoir davantage à ce propos, veuillez consulter le supplément «Academy» n°31 annexé. Ma nouvelle fonction me permettra de continuer à m’adonner à ma passion pour les sports de neige; cela me ravit, car la qualité de l’enseignement des sports de neige est notre cheval de bataille à tous.

Daniel Friedli Fachleiter Leiter Ausbildung J+S-Schneesport am BASPO Responsable de la formation Sports de neige J+S


Auch

fĂźr

Skifahrer.


INHALT / SOMMAIRE

INTERVIEW

13

Intensive Zusammenarbeit Collaboration intensive

IEN UR FÜR SYNERG NEUE STRUKT LITÄT UND MEHR QUA ) die mt für Sport (BASPO hin hat das Bundesa m neu strukturiert. Auf den 1. Januar 2018 Partnermanagementsyste l Ausbildung mit einem ki) und Riet R. Campel ), Markus Wolf (Swiss-S davon Daniel Friedli (BASPO geht und was sie sich erklären, worum es orts) Snowsp (Swiss erhoffen.

Daniel Friedli (BASPO), Markus Wolf (Swiss-Ski) und Riet R. Campell (Swiss Snowsports) sehen in der neuen Ausbildungsstruktur grosse Chancen für eine Qualitäts- und Quantitätssteigerung.  12

Text: Andy Maschek Fotos: Pius Koller

und unterstützt, aber Jugend+Sport berät t. anagementsystem» auch Resultate kontrollier Der Begriff «Partnerm Verband hat seine geht es? Markus Wolf: Jeder tönt abstrakt. Um was führte das BASPO als Swiss-Ski geht es Hauptaufgabe, bei uns Daniel Friedli: Bislang In Spitzensport, bei Swiss mit Fachleitungen. beispielsweise um die J+S-Sportarten en und Weiterbildung von Verbänden entwickelt Snowsports um AusAbsprache mit den Ein wichtiger gemeinihre Sportarten methogen rtlehrern. Fachleitun Schneespo , die J+S-Förderprogramm inhaltlich. Per Anfang samer Nenner ist das disch-didaktisch und Ausbildung von J+SSportarten und Diszibei dem wir in der 2018 wurden die 70 n alle eine Rolle kohärente SportLeiterinnen und J+S-Leiter darum, wie man plinen in zehn inhaltlich um möglichst Gegeht es bekleiden. Letztlich artengruppen eingeteilt, zu nutzen. Eine . Früher war der diese Ausbildung organisiert winn bringend Synergien vom BASPO angestellt rt, wird von mir geJ+S-Fachleiter, der davon, der Schneespo wenn es um den Person, Rollenklärung fokussiert einer zentrale Sinne die Im war, führt. auf hat über eine Kooperadem 1. Januar 2018 Inhalt ging. Und man sich das BASPO seit on Ressourcen nde methodisch-didaktion, indem jede Organisati sportartenübergreife Das sportartenzusammen mit dem zur Verfügung stellte, tische Ausbildungsthemen. insbesondere bei Entwicklung abliegt Fachleiter die inhaltliche spezifische Knowhow BASPO die inhaltliche Sie stellen die sportgedeckt. Neu hat das den Sportverbänden. t sicher. So werden Gruppen strukturier Verantwortung in zehn artspezifische Umsetzung sportartenspezifiRolle gestärkt und den n, dieser in und entschiede die Verbände im Schneesport in seiner Rolle als überschen Ausbildungsauftrag der Bund stärkt sich n, das im Programm geordnetes Steuerorga

Strukturieren Unihockey, Landhockey, Streethockey, Eishockey, Roll-/Inlinehockey

Fussball, Handball, Basketball, Korbball, all Rugby, Baseball/Softb Tennis, Squash, Tischtennis, Badminton, Volleyball, Faustball, Tchoukball

Lagersport/Trekking LS/T

Outdoor

Hockey -spiele

Ballspiele

beit (von links): Feiern die Zusammenar Friedli und Markus Wolf. Riet R. Campell, Daniel

Skilanglauf, Skispringen, Skifahren, Snowboard

Zielsport

Kampfsport

Schwingen, Judo/Ju-Jitsu, Karate,

Turnsport

gestalten. ngen sind für Swiss Welche Veränderu n? Snowsports entstande Interskiverband für Riet R. Campell: Der gegründet, um in der Skilauf wurde 1932

Rhönrad, Gym. Turnen, Trampolin, Rhythmische und Tanz, Geräteturnen, Tanzsport, Gym., Leichtathletik, Kunstturnen

Nationalturnen, Ringen

zwischen Swiss Die Zusammenarbeit also Swiss-Ski wird gekommen. Die neue Snowsports und bereits viel näher port am BASPO hnik respektive intensiver... Organisation von Jugend+S noch festigen. Schweiz eine Einheitstec rt involvierten in der Schweiz schon arbeit RC: Ja, obwohl sie wird diese Zusammen über alle in den Schneespoone, UniversiTätigkeit als Prälen geben und sehr gut ist. Aus meiner Es wird weniger Schnittstel Organisationen – Patentkant umgesetzt weltweit verInstitutionen – eine der ISIA konnte ich Ideen können schneller im finansident neue rt täten, Armee und andere e es weniger im Bereich Schneespo Unterrichtsphilosophi schiedene Schulen , werden. Synergien wird Einheitssprache und Bein Japan, Österreich im kommunikativen ist die schweizweite VereinSo mehr Durch aber n. besuchen. ziellen, festzulege n Nationen die Konrtlehrerausbildung von neuen Lehrmittel Deutschland und anderen reich und im Erstellen heitlichung der Schneespo die gemeinsam Schneesportfamilie Instruktoren, Berufsskiund kurrenz unter den geben. Die Schweizer (Modularausbildung) wachsen. sind sich die Institutiim positiven Sinne zusammen wird erarbeiteten Lehrmittel s und Swiss Snowsport onen J+S, Swiss Ski

. Aufgrund dieser an Swiss-Ski zu übergeben es notwendig, wurde neuen Konstellation zwischen Swiss-Ski die Zusammenarbeit s ebenfalls neu zu und Swiss Snowsport

Kanusport, Rudern, Wasser- Segeln, Windsurfen, rt, Triathlon sport Schwimmspo

Rückschlagspiele

Sportschiessen, Curling, Golf, Hornussen, Fechten

Bundesamt für Jugend+Sport

Sportklettern, Bergsteigen, Skitouren, Eislauf, OL, Radsport, Pferdesport, Rollkunstlauf/Speedskating

Schneesport

Sport BASPO

OFFRES À L’ATTENTION DES MEMBRES

MITGLIEDERANGEBOTE

Lehrmittelserie 2010 «Schneesport Schweiz»

Mitgliederpreis pro Band CHF 39.– Preis Nicht-Mitglied pro Band CHF 45.00 (Preise inkl. MwSt., exkl. Porto). Prix membre par volume CHF 39.– Prix non-membre par volume CHF 45.– (Prix: TVA incl., frais de port excl.)

mécaniques L’offre spéciale relative à l’AG pour remontées dans l’envoi aux membres. Remontées Mécaniques Suisses suivra

von Seilbahnen Schweiz Das Spezialangebot für das Seilbahnen-GA folgt im Memberversand.

SENSOLAR – pour tous les fous de plein air

20 %

peau subit donc L’air libre, tu ne peux pas t’en passer. Ta Protège-la toutes sortes d’agressions, surtout en montagne. Le sport à l’extérieur et soigne-la avec les meilleurs produits! encore. restera ton terrain de jeu bien des années www.snowsports.ch/de/extranet

so einiges Du bist viel im Freien und deine Haut muss und pflege sie aushalten, gerade in den Bergen? Schütze viele Jahre nur mit dem Besten, dann hast du noch Spass am Sport im Freien. www.snowsports.ch/de/extranet

Bestelle die Bücher auf www.snowsports.ch Commande les livres sur www.snowsports.ch Tutti i manuali sono disponibile anche

Recueil d’idées Best Practice pour l’enseignement du ski ou du snowboard Prix membre CHF 18.–

n’ont qu’à bien se tenir!

Vol. 1/2010 Schneesportunterricht Vol. 1/2010 Enseignement des sports de neige

Vol. 5/2010 Telemark Vol. 5/2010 Télémark

Amusement et fraîcheur assurés lors des cours de stand up paddle.

Region attraktive Programme und Produkte anzubieten. Einige Schweizer Skischulen haben hier ebenfalls die Initiative ergriffen und ein oder mehrere Sommerangebote in der Destination geschaffen. Dies bringt neue Möglichkeiten wie auch Herausforderungen mit sich. Erfahrt auf den nächsten Seiten mehr über die Sommerangebote der Schweizer Skischulen Anzère, Lenzerheide und Grindelwald und ihre Bedeutung für die Skischulen. ●

Vol. 6/2010 Tourismus und Recht Vol. 6/2010 Tourisme et loi

De la crème solaire aux billets de concert, en passant par l’essence et les stand up paddles: en tant que membre de Swiss Snowsports, tu bénéficieras d’un série de réductions joyeusement hétéroclite. A découvrir dans le «Members Corner». 46

Vol. 4/2010 Skilanglauf Vol. 4/2010 Skilanglauf

Vol. 7/2010 Varianten und Touren Vol. 7/2010 Hors-piste et randonnée

Vol. 8/2010 Kinderunterricht Vol. 8/2010 Enseignement aux enfants

51

LES ÉCOLES SUISSES DE SKI – DES ACTIVITÉS QUI NE SE LIMITE NT PAS SEULEMENT À L’HIVER!

Die Schweiz mit ihrem schönen Bergpanorama sowie der vielfältigen Landschaft, bietet im Winter wie auch im Sommer unzählige Freizeitmöglichkeiten. Viele Destinationen, die in den letzten Jahren ihren Fokus vor allem auf den Winter legten, haben in den vergangenen Jahren begonnen ihr Sommerangebot auszubauen. Die Gründe dafür sind vielfältig und der Klimawandel ist nur ein Stichwort, das für diese Entwicklung gesorgt hat. Doch die Erweiterung des Fokus auf den Sommer hin, ist keinesfalls als «Notlösung» anzusehen. Der Sommer bietet wie der Winter viele Möglichkeiten, um als Dienstleister in der

Vol. 3/2010 Snowboard Vol. 3/2010 Snowboard

Vol. 2/2010 Ski Vol. 2/2010 Ski

SOMMERANGEBOTE / OFFRES ESTIVALES

SCHWEIZER SKISCHULEN – NICHT NUR IM WINTER AKTIV!

Seit 2012 hat die Schweizer Skischule Anzère überlegt Sommerangebote in der Destination Anzère anzubieten. Viele andere Destinationen haben zu dieser Zeit bereits einen Ferienpass während 2 Woche angeboten. Diese haben jedoch nicht den Bedürfnissen unserer Region entsprochen. Im Jahr 2012 wurde von der Schweizer Skischule Anzère ein Ferienpass kreiert. Schnupperkurs und Wasserspiele und für die Viele Kinder der Region profitieren bereits künstlerisch Interessierten stehen Blaskapelle, seit mehreren Jahren von den tollen FerienZumba, Bastelworkshop oder die Entdeckung pass-Angeboten, was sehr erfreulich ist. Dies des Zirkus auf dem Programm. Für Neugierige stellt gleichzeitig aber auch eine Herausforgibt es einen Besuch bei der Feuerwehr, bei derung für die Schweizer Skischule Anzère der Polizei, die Besichtigung einer Staumauer, dar, da jährlich neue Angebote geschaffen Ponyreiten, den Freifallsimulator (Realfly), Tuwerden müssen, um über eine abwechsbing oder Yoga. Und auch Abenteurer kommen lungsreiche und attraktive Palette zu verfünicht zu kurz: Koh Lanta, Spurensuche im Mugen. Zudem ist ein stetiges Wachstum erseum oder eine Schatzsuche – alles kein Prokennbar. Zum jetzigen Zeitpunkt kann der blem mit dem Ferienpass. Für die kleineren Sommer aus finanzieller Sicht nicht mit dem Gäste zwischen 4 und 5 Jahren werden ebenWinter auf eine Ebene gestellt werden. Die falls fünf verschiedene Aktivitäten angeboten. Sommerfixkosten sind jedoch durch den Mit dem Ferienpass können die Kinder an Ferienpass gedeckt. Aufgrund des ersichtsechs Halbtagen pro Woche an verschiedenen lichen Wachstums in den letzten Jahren ist Aktivitäten teilnehmen. Während der Schulder Blick in die Zukunft positiv, sodass sich ferien sind vor allem Kinder aus der Region, die Skischule Anzère bereits auf den komDurchreisende oder Kinder, die in der Region menden Sommer freut – nach einer hoffentim Urlaub sind, dabei. lich schneereichen Wintersaison. ●

La Suisse, avec son beau panorama de montagnes et sa grande variété de paysages, offre des possibilités de loisirs infinies, été comme hiver. Une pléthore de destinations qui, jusqu’à présent, s’étaient concentrées presque exclusivement sur les activités hivernales, ont commencé, ces dernières années, à enrichir leur offre estivale. Les raisons de ce déve-loppement sont multiples, et le mot-clé «réchauffement climatique» seul ne saurait l’expliquer. Cependant, l’élargissement des offres à l’été ne doit pas être considéré comme une «solution d’urgence». Comme l’hiver, l’été donne à tout prestataire une série de possibilités en matière de programmes

In Stand-Up Paddle Kursen sind Spass und Erfrischung garantiert.

Der Ferienpass – Das Sommerangebot der Schweizer Skischule Anzère

Mittlerweile beinhaltet der Ferienpass 19 verschiedene Aktivitäten für Kinder im Alter von 6 bis 14 Jahren. Für Sportbegeisterte gibt es den Big Air Bag, Trottinherbe, einen Tennis-

Von der Sonnencreme über Benzin bis zu Tickets und Stand-UpPaddels: Als Mitglied von Swiss Snowsports geniesst du diverse Vergünstigungen. Die Übersicht findest du im Members Corner. 46

in italiano!

Ideensammlung Best Practice Ski oder Snowboard – Mitgliederpreis CHF 18.–

résidu graisseux. Sensolar ne colle pas et ne laisse pas de transpiration. SolIl ne pique pas les yeux, même en cas de assure une licitation extrême? Aucun problème, Sensolar rayons UVA et UVB protection sûre et de longue durée. Les

auch nicht Sensolar klebt und fettet nicht und brennt Sensolar bietet in den Augen – selbst beim Schwitzen. Belastung sicheren Schutz, bleibt selbst unter starker zuverlässig vor lange aktiv auf der Haut und schützt so schädlicher UVA- und UVB-Strahlung.

Text: zVg Fotos: zVg

Mitgliederangebote Offres à l’attention des membres

47

Série de manuels 2010 «Sports de neige en Suisse»

bénéficient du Tous les membres de Swiss Snowsports Als Mitglied von Swiss Snowsports profitierst par les parteTeam- des conditions favorables proposées von Spezialkonditionen der Swiss Snow Demo ainsi que d’autres Jetzt naires du Swiss Snow Demo Team, Partner sowie von weiteren Unternehmen. entreprises. Pour en profiter, c’est ici et maintenant! profitieren! des

Abwechslungsreiches Sportprogramm für Kinder in jedem Alter.

Daniel Friedli (OFSPO), Markus Wolf (Swiss-Ski) et Riet R. Campell (Swiss Snowsports) voient dans la nouvelle structure de la formation une belle occasion de rehausser la qualité et la quantité.  18

4

MEMBERS CORNER 2018/19

SENSOLAR – für alle Outdoor Freaks & Fans

5

et de produits attrayants dans une région. Quelques Écoles Suisses de Ski se sont elles aussi mises à travailler dans ce sens; elles ont donc mis sur pied une ou plusieurs offres estivales dans leurs stations respectives. Si ce nouvel état des choses enrichit l’offre destinée au public, il représente aussi autant de défis. Aux pages suivantes, vous en découvrirez davantage sur les offres estivales des Écoles Suisses de Ski Anzère, Lenzerheide et Grindelwald, et leur signification pour ces établissements. ●

Le passeport vacances: l’offre estivale de l’École Suisse de Ski Anzère

Texte: zVg Photos: zVg

Dès 2012, l’Ecole Suisse de Ski Anzère a réfléchi à un projet d’organiser des activités tout au long de l’année, hiver comme été, dans la station d’Anzère. Beaucoup de villes organisaient déjà un passeport vacances pendant deux semaines par été mais ce n‘était pas adapté à notre région touristique. Dès 2012, celui-ci a fait l’objet d’enrichissements constants par l’Ecole Suisse de Ski Anzère.

Depuis lors, l’éventail du passeport vaAvec diverses activités, le passeport vacances s’est déployé pour organiser 19 acticances occupe les enfants six demi-journées vités pour enfants âgés de 6 à 14 ans. Les par semaine. Pendant les vacances scoenfants qui s’intéressent au sport peuvent jelaires, le public se compose surtout d’enter leur dévolu sur le «Big Air Bag», «Trottinfants de la région et d’enfants de passage ou herbe», une initiation au tennis et des jeux qui sont en vacances dans la région. aquatiques; pour les amateurs d’arts de toute Fait réjouissant: de nombreux enfants de sorte, la fanfare, la zumba, un workshop de la région bénéficient, depuis plusieurs anbricolage et la découverte du cirque sont au nées déjà, des offres formidables du passeprogramme. Les curieux peuvent visiter une port vacances. Cependant, cette popularité caserne des pompiers, une station de police, représente tout à la fois un défi pour l’École un barrage; essayer un simulateur en chute Suisse de Ski Anzère, puisqu’elle doit chaque libre (Realfly); aller à poney; ou encore faire année imaginer de nouvelles offres pour du tubing ou du yoga. Quant aux aventuriers, assurer la diversité et l’attrait de sa palette. le monde entier s’ouvre à eux: «Koh Lanta», Il faut en outre observer une croissance recherche d’indices au musée ou chasse au constante. Si les recettes de l’été ne sont pas trésor – avec le passeport vacances, tout est comparables à celles de l’hiver, le passeport possible. Une série de cinq offres a également vacances couvre au moins les coûts fixes de été pensée pour les petits hôtes de 4 à 5 ans. l’été et, au vu de la croissance enregistrée

ces dernières années, l’avenir prend une nuance optimiste. Ainsi, l’École Suisse de ski Anzère se réjouit déjà de l’été suivant – après une saison hivernale qu’elle souhaite inondée de neige. ● Un programme d’activités sportives arié pour enfants de tout âge.

Sommerangebote Offres estivales Viele Wintersport-Destinationen haben in den letzten Jahren ihr Sommerangebot ausgebaut – auch die Schweizer Skischulen Anzère, Lenzerheide und Grindelwald sehen dies als Chance.

50

Ces dernières années, de nombreuses stations de sports d’hiver ont élargi l’assortiment de leurs offres d’été – les Écoles Suisses de Ski Anzère, Lenzerheide et Grindelwald ont elles aussi saisi le potentiel de cette niche. 51

IMS SPORT AG Postfach 603 Gartenstadtstrasse 17 3098 Köniz T +41 31 978 20 20 F +41 31 978 20 25 www.ims-sport.ch

Die IMS SPORT AG wünscht allen SchneesportlehrerInnen eine erfolgreiche und unfallfreie Ski-Saison 2018/2019.


WWW.VISILAB.CH

*beim Kauf einer Korrekturbrille (Fassung und Korrekturgläser). Permanentes Angebot, gültig auf das gesamte Sortiment, mit Ausnahme der ausgeschlossenen Marken, siehe Liste im Geschäft oder auf www.visilab.ch. Nicht kumulierbar mit anderen Vergünstigungen. *à l’achat d’une paire de lunettes optiques (monture et verres correcteurs). Offre permanente, valable sur tout l’assortiment sauf marques exclues, voir liste en magasin ou sur www.visilab.ch. Non cumulable avec d’autres avantages.


SNOWSHOTS

GOLF-MEISTER AUS ZERMATT Auf dem Golfplatz des GC Matterhorn gewannen die Zermatter Jenny Fux und Yannic Lerjen die Schweizer Golf-Meisterschaft der Schneesportlehrer.

7

DES CHAMPIONS DE GOLF DE ZERMATT Sur le terrain du club de golf «Matterhorn», les gagnants des championnats suisses de golf des professeurs de sports de neige se sont avérés être deux Zermattois: Jenny Fux et Yannic Lerjen. Tous les primés à l’issue du tournoi organisé sur le terrain de golf «Matterhorn», sis directement en dessous de Täsch.

Text: Urs Bretscher Fotos: zVg

Texte: Urs Bretscher Photos: zVg

Seit über zehn Jahren wird Depuis plus de dix ans, un championnat national unter den zahlreichen Skilehpour Hommes et Femmes se dispute chaque année rern, welche im Sommer auch pour les nombreux professeurs de ski qui s’adonnent dem Golfspiel frönen, eine natioau golf en été. A chaque fois, Heinz Rubi, organisanale Meisterschaft für Männer teur, s’efforce de favoriser les terrains qui s’étendent und Frauen ausgetragen. Dabei à proximité de stations de ski. Cette année, c’était à le en (beide Schweizer Skischu versucht Organisator Heinz Rubi, nouveau au tour du Valais d’accueillir les épreuves, Jennifer Fux und Yannic Lerj . weizer Meisterschaft im Golf Zermatt) gewannen die Sch für das Turnier Golfplätze zu beavec le club de golf «Mattehorn», situé à point nomvorzugen, welche in Skiregionen mé aux environs de la station majeure de Zermatt. liegen – 2018 war wieder einmal Au début du mois de juillet, la vallée de la Matter offrait des condidas Wallis an der Reihe und mit dem Golf Club Matterhorn eine nahe tions dont tout golfeur ne peut que rêver. Aussi n’y a-t-il rien d’étonder Top-Destination Zermatt gelegene Anlage. nant que ces championnats ont donné lieu à d’excellents résultats. Anfang Juli herrschten im Mattertal ausgezeichnete Verhältnisse Jennifer Fux n’a eu aucune difficulté à devenir championne en affifür das Golfspiel. Kein Wunder, dass hervorragende Ergebnisse zuchant un score de +7. En revanche, le résultat a été plus serré chez stande kamen. Jennifer Fux hatte keine Mühe, mit einem Score les Messieurs. Alors que le professionnel Dario Perren (+8) était von +7 neue Meisterin zu werden. Knapper wurde es bei den Herren, d’abord apparu comme vainqueur incontesté, la première place a wo Pro Dario Perren (+8) wie der sichere Gewinner aussah, bevor er finalement récompensé Yannic Lerjen. Ce jeune amateur aux qualités das Resultat von Yannic Lerjen erfuhr. Der junge, athletische Amateur d’athlète a réalisé, avec +6, deux coups de moins que Perren, qui hatte mit +6 zwei Schläge weniger als Perren, der im Winter in der dirige en hiver l’école de ski Zermatt. Leitung der Skischule Zermatt tätig ist. Pour ce qui est de la compétition par équipes, la ruse a donné In der Mannschaftswertung zeigten sich die Oberwalliser etwas l’avantage aux Hauts-Valaisans, reléguant l’équipe de la région de la gewiefter als das Team aus der Region Jungfrau, während sich die Jungfrau en deuxième position; la troisième place est revenue aux Unterwalliser als dritte klassierten. ● Bas-Valaisans. ●


TESTE UNSERE SKILEHRER – AM 15. DEZEMBER 2018 VENEZ TESTER NOS PROFESSEURS DE SKI, LE 15 DÉCEMBRE 2018

Der erfolgreiche Saison­ start-Event «Teste unsere Skilehrer» wird nach den ­guten Erfahrungen im letzten Winter auch dieses Jahr wieder durchgeführt. Text: SSSA Foto: Mario Curti

Die Schneesportlehrer der Schweizer Skischulen können an diesem Tag von den Gästen auf Herz und Nieren getestet werden. Unverbindlich und gratis können die Gäste für einige Abfahrten einen Schneesportlehrer testen und sich von seinen Qualitäten überzeugen lassen. Alle am Event teilnehmenden Schweizer Skischulen werden unter www.swiss-ski-school.ch publiziert. Informiert eure Freunde, Bekannten und Familien über diesen Event und zeigt ihnen, was ihr drauf habt. ●

Après le succès de la journée «Venez tester nos professeurs de ski», organisée pour lancer la saison dernière, il a été décidé de reconduire l’action cette année. Texte: SSSA Photo: Mario Curti

Après le succès de la journée «Venez tester nos professeurs de ski», organisée pour lancer la saison dernière, il a été décidé de reconduire l’action cette année. Ainsi, le 15 décembre prochain, les compétences des professeurs de sport de neige enseignant dans les Écoles Suisses de Ski pourront être à nouveau passées au crible. La formule? Gratuitement et sans engagement aucun, l’hôte aura l’occasion de tester un professeur sur quelques descentes, mais surtout de se laisser convaincre par ses qualités. Pour découvrir les noms de toutes les Écoles Suisses de Ski qui participent à l’événement, rendez-vous sur www.swiss-ski-school.ch. Faites-part de cette journée à vos amis, à vos connaissances et à vos familles – et montrez-leur de quoi vous êtes capable!  ●


SNOWSHOTS

9

SKIFAHREN LERNEN IN 3 TAGEN Die Schweizer Skischulen starten mit dem Angebot «Skifahren l­ernen in 3 Tagen» in die dritte Saison. In den vergangenen zwei ­Saisons liessen sich bereits viele Gäste vom Versprechen ­überzeugen und haben erfahren, dass die Schweizer Skischulen das Versprechen halten. Wir hoffen, dass wir in Zukunft noch mehr Gäste in drei Tagen auf die Skier bringen können. ●

APPRENDRE À SKIER EN 3 JOURS Les Écoles Suisses de Ski proposent l’offre «Apprendre à skier en 3 jours» pour le troisième hiver déjà. Au cours des deux saisons passées, de nombreux hôtes se sont déjà laissés convaincre par la fameuse promesse et ont dû se rendre à l’évidence: les Écoles Suisses de Ski tiennent réellement leurs promesses. Nous espérons qu’à l’avenir, nous réussirons à convaincre encore plus d’hôtes à se lancer dans notre merveilleuse aventure. ●

Der Ovo-Track in der Schweizer Skischule Morgins. Le parcours Ovo à l’École Suisse de Ski Morgins.

DIE SCHWEIZER SKISCHULEN UND OVOMALTINE Auch in diesem Winter sorgt Ovomaltine in 130 Schweizer Skischulen dafür, dass euch Schneesportlehrern und euren Gästen nicht die Energie ausgeht. Weiterhin können zudem die Kids ihre Fähigkeiten auf dem Schnee beim Ovo-Track auf die Probe stellen! Mit den Ovo-Kippstangen kann ein toller Parcours in verschiedenen Schwierigkeitsstufen für Gross und Klein aufgestellt werden. Und vergesst nicht, euren Kids den Ovo-Track im Swiss Snow League Booklet einzutragen! ●

LES ÉCOLES SUISSES DE SKI ET OVOMALTINE Cet hiver encore, Ovomaltine sera en état d’alerte dans 130 Écoles Suisses de Ski: il s’agira pour elle de s’assurer de vos réserves d’énergie à vous, professeurs de sports de neige, et de celles de vos hôtes! A nouveau, le parcours Ovo sera le théâtre où les enfants pourront mettre leurs aptitudes sur la neige à l’épreuve. Avec les piquets basculants Ovo aux formes amusantes, créer un parcours de difficulté variable et destiné aux petits et aux grands sera un jeu d’enfant! Et dès que l’enfant aura réussi son parcours, n’oubliez pas d’inscrire cet exploit dans son «booklet».  ●


Events | Marketing | Consulting

Hoffnung ist kein Marketingplan! Wir helfen Ihnen aber gerne einen zu erstellen!

Jetzt kontaktieren und mehr erfahren, wie wir Ihr Business in Schwung bringen!

Ausgabe

9

gazin Das Fussball-Ma

der Schweiz

Jeanneret Business Solutions GmbH Events | Marketing | Consulting

SMC Management Schweiz GmbH Sport | Marketing | Consulting

Telefon: +41 27 530 13 62 E-Mail: info@fj-business.ch

Telefon: +41 79 656 04 02 E-Mail: f.furrer@smc-management.com

Juni/Juli 2018

Ausgabe

2

Ausgabe

1

Das Fussball-Magazin der Schweiz

Das Fussball-Ma gazin

der Schweiz

Sept./Okt. 2018

Juli/August 2018

CHF 7.50

CHF 7.50

Das Fussball-Magazin Der scHweiz

CHF 7.50

Meisterjubel Sein neues Leben

Roman Bürki

trecke beendet – Ekstase 32-jährige Dursts versetzen Bern in die Young Boys Michael Frey: im Der Berner lässt Cupfinal Zürich jubeln

Luca Zuffi: Die Gründe für die n titellose FCB-Saiso

Remo Freuler: zum In Italien hat er sich t Nationalspieler entwickel

Ein Besuch bei Sepp Blatter in seiner Heimat Visp Ulisses Garcia: Bei YB verfolgt er den Weg von Sow und Mbabu

Fabian Frei: Nach der Rückkehr gibt es beim FCB nur ein Ziel

9 Ausgaben pro Saison im Wert von CHF 65.–

Borussia Dortmund zurück an die Spitzewill mit Schweizer Power der Bundesliga Matthias Hüppi: Mit Haut und Haaren Präsident des FC St.Gallen

Steve von Bergen: Der YB-Captain ist noch lange nicht satt

WM in Russland: Auf die Schweizer Euphorie folgte die Ernüchterung

Silvan Widmer: Von Italien nach Basel – um Titel zu gewinnen

Abo-Hotline: Tel. 031 740 97 99 • abo@footmagazin.ch

Hol Dir dein Saisonabo FOOT und SLAPSHOT zum Preis von CHF 99.– (statt CHF 140.–) 8 Ausgaben plus 1 Hockey-Guide pro Saison im Wert von CHF 75.–

CHF 7.50 • Juni/Juli 2018 • Nr. 8 • Saison 2017/2018

2017/2018 2018 • Nr. 7 • Saison CHF 7.50 • Mai/Juni

je: Mit 34 besser denn Luganos Kult-Stürmer Raffaele Sannitz

en: Kloten ist abgestieg Gedanken zum traurigen Ende einer Epoche

HC AmbrìPiotta SC Bern

Lausanne HC HC Lugano SCL Tigers SCRJ Lakers ZSC Lions EV Zug

Nati-Trainer Patrick Fischer:

Was ist die Swiss League? Kämpf Langenthal-CEO Gian trifft EVZ-GM Reto Kläy

O

C K E Y- C L

DA

Genève Servette HC

Andres Ambühl: Mit dem HCD im Kraftraum, statt an der 15. WM in Folge

Zurück auf der Sonnenseite

H

EHC BielBienne HC Davos FribourgGottéron

Spielplan & Statistiken National League Swiss League Spielplan & Statistiken Swiss League Spielplan MySports League Elite-Junioren Statistiken Referees

Preis: CHF 18.–

in der Schweiz Das Hockey-Magaz

Der Chübel liegt in seinen Händen

/2019

B

Das Hockey-Magazin Der scHweiz

Flüeler: ZSC Lions-G oalie Lukas

Hockey-Guide 2018 Willkommen zuhause: NHL-Star Nico Hischier im grossen Interview

U

Das Hockey-Magazin der Schweiz

Abo-Hotline: Tel. 031 740 97 67 • abo@slapshot.ch

Swiss Ice Hockey Cup National Teams Spengler Cup

Klaus Zaugg

CHL NHL

VOS


11

SNOWSHOTS

SWISS SNOW HAPPENING SCUOL 10. – 14. APRIL 2019 / 10 – 14 AVRIL 2019 «Schellen-Ursli & Seraina – les héros locaux»

«Schellen-Ursli & Seraina – The Local Heroes» Und wer sind die Heroes des Swiss Snow Happening 2019? Erlebt mit uns die Krönung der Happening-Heroes in der herrlichen Berglandschaft des Unterengadins. Wir freuen uns auf euch! Es wird empfohlen, die Unterkunft frühzeitig zu buchen: Vorreservation und Bestätigung der Unterkünfte bis 10. Februar 2019. Definitive Buchung der Unterkünfte mit Vorauszahlung (50%) vom 10. Februar bis 10. April 2019. Kontakt: Tourismus Engadin Scuol, Tel. 081 861 88 00 info@engadin.com

SCUOL

Oui, mais qui seront les héros du Swiss Snow Happening 2019? Vivez avec nous le couronnement des héros du Happening dans le magnifique paysage de la Basse-Engadine! Nous nous ferons un plaisir de vous y accueillir. Il est recommandé de réserver son hébergement bien à l’avance: Réservation préalable et confirmation de l’hébergement: jusqu’au 10 février 2019. Réservation définitive de l’hébergement avec paiement anticipé de la moitié du montant: du 10 février au 10 avril 2019. Contact: Tourismus Engadin Scuol, Tél. 081 861 88 00, info@engadin.com

S D R I W BALD TIG LUSCH TI AR

MILIE M A F D N WIR U N IM TV E M M O K

Follow us: Swiss Ski School


NEUE STRUKTUR FÜR SYNERGIEN UND MEHR QUALITÄT Auf den 1. Januar 2018 hin hat das Bundesamt für Sport (BASPO) die Ausbildung mit einem Partnermanagementsystem neu strukturiert. Daniel Friedli (BASPO), Markus Wolf (Swiss-Ski) und Riet R. Campell (Swiss Snowsports) erklären, worum es geht und was sie sich davon erhoffen. Text: SSSA Fotos: Pius Koller

Der Begriff «Partnermanagementsystem» klingt abstrakt. Um was geht es? Daniel Friedli: Bislang führte das BASPO die J+S-Sportarten mit Fachleitungen. In Absprache mit den Verbänden entwickelten die Fachleitungen ihre Sportarten methodisch-didaktisch und inhaltlich. Per Anfang 2018 wurden die 70 Sportarten und Diszi­ plinen in zehn inhaltlich kohärente Sportartengruppen eingeteilt, um möglichst gewinnbringend Synergien zu nutzen. Eine davon, der Schneesport, wird von mir geführt. Im Sinne einer Rollenklärung fokussiert sich das BASPO seit dem 1. Januar 2018 auf sportartenübergreifende methodisch-didaktische Ausbildungsthemen. Das sportarten­ spezifische Knowhow liegt insbesondere bei den Sportverbänden. Sie stellen die sportartenspezifische Umsetzung sicher. So werden die Verbände in dieser Rolle gestärkt und der Bund stärkt sich in seiner Rolle als übergeordnetes Steuerorgan, das im Programm

Jugend+Sport berät und unterstützt, aber auch Resultate kontrolliert. Markus Wolf: Jeder Verband hat seine Hauptaufgabe, bei uns als Swiss-Ski geht es beispielsweise um Spitzensport, bei Swiss Snowsports um Aus- und Weiterbildung von Schneesportlehrern. Ein wichtiger gemeinsamer Nenner ist das J+S-Förderprogramm, bei dem wir in der Ausbildung von J+S-­ Leiterinnen und J+S-Leitern alle eine Rolle bekleiden. Letztlich geht es darum, wie man diese Ausbildung organisiert. Früher war der J+S-Fachleiter, der vom BASPO angestellt war, die zentrale Person, wenn es um den Inhalt ging. Und man hat über eine Kooperation, indem jede Organisation Ressourcen zur Verfügung stellte, zusammen mit dem Fachleiter die inhaltliche Entwicklung ab­ gedeckt. Neu hat das BASPO die inhaltliche Verantwortung in zehn Gruppen strukturiert und entschieden, den sportartenspezifischen Ausbildungsauftrag im Schneesport

Strukturieren Lagersport/Trekking Unihockey, Landhockey, Streethockey, Eishockey, Roll-/Inlinehockey

Fussball, Handball, Basketball, Korbball, Rugby, Baseball/Softball

Tennis, Squash, Tischtennis, Badminton, Volleyball, Faustball, Tchoukball

Hockey -spiele

LS/T

Outdoor

Schneesport

Ballspiele

Feiern die Zusammenarbeit (von links): Riet R. Campell, Daniel Friedli und Markus Wolf.

Skilanglauf, Skispringen, Skifahren, Snowboard

an Swiss-Ski zu übergeben. Aufgrund dieser neuen Konstellation wurde es notwendig, die Zusammenarbeit zwischen Swiss-Ski und Swiss Snowsports ebenfalls neu zu ­gestalten.

Kanusport, Rudern, Wasser- Segeln, Windsurfen, sport Schwimmsport, Triathlon

Rückschlagspiele

Sportschiessen, Curling, Golf, Hornussen, Fechten

Bergsteigen, Skitouren, Sportklettern, OL, Radsport, Pferdesport, Eislauf, Rollkunstlauf/Speedskating

Zielsport

Kampfsport

Turnsport

Turnen, Trampolin, Rhönrad, Gym. und Tanz, Geräteturnen, Rhythmische Gym., Leichtathletik, Tanzsport, Kunstturnen

Judo/Ju-Jitsu, Karate, Schwingen, Nationalturnen, Ringen Bundesamt für Sport BASPO Jugend+Sport

4

Welche Veränderungen sind für Swiss Snowsports entstanden? Riet R. Campell: Der Interskiverband für Skilauf wurde 1932 gegründet, um in der


NEUSTRUKTURIERUNG BASPO, SWISS-SKI & SSSA

Schweiz eine Einheitstechnik respektive über alle in den Schneesport involvierten Organisationen – Patentkantone, Universi­ ­ täten, Armee und andere Institutionen – eine Einheitssprache und Unterrichtsphilosophie festzulegen. Durch die schweizweite Vereinheitlichung der Schneesportlehrerausbildung (Modularausbildung) und die gemeinsam ­erarbeiteten Lehrmittel sind sich die Institutionen J+S, Swiss-Ski und Swiss Snowsports

bereits viel näher gekommen. Die neue ­Organisation von Jugend+Sport am BASPO wird diese Zusammenarbeit noch festigen. Es wird weniger Schnittstellen geben und neue Ideen können schneller umgesetzt werden. Synergien wird es weniger im finanziellen, aber mehr im kommunikativen Bereich und im Erstellen von neuen Lehrmitteln geben. Die Schweizer Schneesportfamilie wird im positiven Sinne zusammen wachsen.

13

Die Zusammenarbeit zwischen Swiss Snowsports und Swiss-Ski wird also ­intensiver... RC: Ja, obwohl sie in der Schweiz schon sehr gut ist. Aus meiner Tätigkeit als Prä­ sident der ISIA konnte ich weltweit ver­ schiedene Schulen im Bereich Schneesport besuchen. So ist in Japan, Österreich, Deutschland und anderen Nationen die Konkurrenz unter den Instruktoren, Berufsski-


lehrern und nationalen Skiorganisationen sehr gross. Zudem macht jede Organisation ihre eigenen Lehrmittel und am Schluss ­fahren sie doch gleich Ski. Durch die Per­ sonalunion für die Ausbildung in der Schweiz kommen sich auch die Mitglieder der ein­ zelnen Organisationen näher. MW: Die Neustrukturierung durch das BASPO allein war nicht der Impuls, um intensiver zusammenzuarbeiten. Aber wir haben gesehen, dass es Sinn macht, einander noch näher zu kommen. Zu versuchen, die Leute, die bei Swiss Snowsports Verantwortung übernehmen, die Sportart inhaltlich zu führen, auch bei uns einzusetzen. Das heisst, dass der Disziplinchef Ausbildung von Swiss Snowsports auch bei uns diese Funktion

b­ekleidet. Denn letztlich lehren wir beide dasselbe, es geht immer um Schneesport, von der Pike bis zum Rennsport oder zum schönen Skifahren oder Snowboarden. Da macht es keinen Sinn, viele Schnittstellen zu schaffen. RC: Bei den Breitensport-Anlässen von Swiss-Ski sind ja meistens auch die Skischulen in irgendeiner Form involviert. Diese Zusammenarbeit kann noch intensiviert ­werden. DF: Vier Fünftel der J+S-Leiterpersonen sind in Lagern tätig. Das heisst, ein sehr ­hoher Anteil der J+S-Leiterinnen und J+SLeiter ist im Breitensport aktiv. Da geht es darum, neue Bewegungen zu lernen. Rein inhaltlich haben wir also eine grosse Nähe zu

Daniel Friedli, BASPO

??????

den Schneesportschulen. Es besteht ein gewaltiges Synergiepotenzial, weil das ­ ­Zielpublikum ähnliche Bedürfnisse hat. Wie sehen Sie vom BASPO die Zusammenarbeit mit Swiss-Ski und Swiss Snowsports? DF: Wir sind noch ziemlich am Anfang. Ich bin aber sehr froh, dass die Bereitschaft zu einer engen Zusammenarbeit von beiden Verbänden da ist, das ist nicht selbstverständlich. In seiner Konstellation ist der Schneesport speziell. Wir haben nicht nur die Verbände, sondern auch die Kantone, die eine wichtige Rolle in der Schneesportförderung, insbesondere bei den Schneesportschullagern, einnehmen. Jede Veränderung bietet Chancen und Gefahren... MW: Entscheidend ist, in den modus ­vivendi zu kommen, ohne dass die verantwortlichen Personen überbelastet werden. Personalunion klingt gut, heisst aber auch, dass die verantwortlichen Personen bei Swiss Snowsports und Swiss-Ski Verant­ wortung übernehmen und den Auftrag des BASPO erfüllen müssen. Die neue Konstel­ lation erfordert eine präzise Klärung und ­permanente Weiterentwicklung der Zuständigkeiten, damit wir allen Aufgaben gerecht werden können. Wir haben das alles kalkuliert und denken, dass es machbar ist. Nach der ersten Ausbildungssaison müssen wir aber über die Bücher und alles analysieren. Wenn man Synergien hört, denkt man schnell an Kosteneinsparungen... RC: Wie bereits gesagt, soll man unter Synergien nicht a priori an Kostenein­ sparungen denken. Die Qualität und die Weiterentwicklung im Schneesport stehen im Zentrum. Mit der Personalunion, dass unsere Aus­ bildungschefs Ski und Snowboard, Arsène Page und Isa Jud, auch bei Swiss-Ski inhaltliche Verantwortung für die Ausbildung übernehmen können, werden viele Schnittstellen abgeschafft. MW: Durch die Neustrukturierung hat das BASPO Freiraum für die Grundlagenarbeit geschaffen, von der wir auch profitieren ­werden. Es ist ein Effizienzgewinn, der nicht in die Bundeskasse fliesst, sondern uns mehr Qualität bringt. Gleichzeitig spart man Sitzungszeiten und Abspracheaufwand. ­Weiter können wir vermehrt von Synergien zwischen den Sportarten in Ausbildungs­ fragen profitieren. Unser Gewinn ist, dass unsere Disziplinchefs, die die Verantwortung über die sportartenspezifische Entwicklung ­ihrer jeweiligen Sportart haben, einen direk-


NEUSTRUKTURIERUNG BASPO, SWISS-SKI & SSSA

15

Markus Wolf, Swiss-Ski

ten Draht in die Ausbildung haben und ihre Ausbildungswünsche anbringen können. RC: Bei den Foren von Swiss-Ski und Swiss Snowsports sind dann dieselben ­Personen dabei, wir haben dieselben Exper-

ten. Da gibt es auch einen direkteren Draht zu den Rennfahrern und J+S-Leitern. DF: Wenn man von Synergien spricht, ist es wichtig zu erwähnen, dass das BASPO für das neue Partnermanagement zusätz-

Leiter/in Ausbildung „Sportartengruppe“ (LAS) als Dreh- und Angelpunkt

Kantone 1

8 7

2

LAS

3

6 5

Verbände

Bundesamt für Sport BASPO Jugend+Sport

1

Aus-/Weiterbildungswerte, -struktur und –inhalte sicherstellen

2

Austauschgefässe, Fachgremien leiten

3

Aus-/Weiterbildung von J+S-Experten steuern und mitentwickeln

4

Aus-/Weiterbildung von J+SLeiterpersonen steuern

5

4

Anlaufstelle bei Fragen zur Kursplanung

6

Themen der Sicherheit, Prävention, Integration koordinieren

7

Partnermanagement pflegen

8

Lehrmittelprojekte initiieren und begleiten 1

lich rund drei Millionen Franken pro Jahr investiert. Im gleichen Zug sind die bestehenden Personalressourcen dem BASPO für die Grundlagenarbeit erhalten geblieben. Dazu gehört u.a. auch die Weiterentwicklung der Lernmedien. Das ist eine ­Arbeit, die ein Verband allein nicht machen kann. Es ist also keine Sparübung. Im Gegenteil: Es werden mindestens drei ­ Millionen Franken mehr in die gesamte ­ J+S-Ausbildung investiert. Was heisst das für die Zukunft? DF: Die Frage ist, wie wir den Schneesport gemeinsam entwickeln. Geht es in die Richtung, dass wir in fünf Jahren weniger J+SExperten mit mehr Ausbildungstätigkeiten haben? Oder sagen wir, dass wir davon leben, mehr J+S-Experten zu haben, um ­ ­föderalistisch verankert zu sein? Da bin ich in regem Austausch mit den Kantonen, die gewillt sind, weiterhin eine wichtige Rolle in der Breitensportförderung im Schneesport wahrzunehmen. Veränderungen müssen ­behutsam und im Austausch mit allen Beteiligten angegangen werden.


Auch

fĂźr

Skifahrer.


NEUSTRUKTURIERUNG BASPO, SWISS-SKI & SSSA

Riet R. Campell, Swiss Snowsports

MW: Es muss sich herauskristallisieren, ob es zunehmend Profileiter gibt, wie es z.B. heute auch schon hauptberufliche Gemeindepräsidenten gibt, oder ob die Leitertätigkeit ein Lebensabschnittsbusiness ist. Letzteres h­ ätte eine starke Auswirkung auf die Aus­bildung. Dann müssten wir kürzer aus­ bilden und mehr «on the job» begleiten. Im Moment sind für mich beide Wege offen. DF: Man muss differenzieren zwischen der Leitertätigkeit und der Tätigkeit der J+S-Experten, welche die J+S-Leiter ausbilden. In den letzten Jahren haben wir im Zuge der Schneesportinitiative (Go Snow) mit diversen Massnahmen versucht, die Türen für die J+S-Leitenden zu öffnen. Alles mit der Ab-

sicht, auf der Leiterebene für eine grössere Breite zu sorgen. Bei den J+S-Experten ­steigen die Anforderungen, auch seitens des BASPO. Da sehe ich eher eine Verkleinerung der Gruppe, die dann hoffentlich etwas ­regelmässiger und länger tätig ist. Die ganze Organisation wird durch die Neustrukturierung schlanker, die Entscheidungsprozesse werden kürzer... MW: ...und die Verantwortung wird grösser. Wir wollen diese wahrnehmen und betreffend Schneesportförderung in den ­ Lead gehen. Swiss-Ski ist ein starker Brand, sportlich momentan erfolgreich, das sorgt für Rückenwind.

17

DF: Es ist eine Investition in die Qualität durch klare Rollenklärung. Es geht nicht nur um die Technik, sondern auch darum, was guter Unterricht mit langfristigen Zielen ist. J+S hat nicht primär den Spitzensport im Fokus. Vielmehr ist es das Ziel, dass möglichst viele Menschen möglichst lange Sport treiben. Das BASPO wird sich vermehrt darum kümmern, was dazu gehört, dass Kinder und Jugendliche langfristig beim Sport bleiben und Spass am Sport haben. Ich bin sicher, dass wir durch attraktive Aktivitäten eine Qualitätssteigerung erzielen können, die sich langfristig auch quantitativ niederschlägt. Was erwarten und erhoffen sich SwissSki und Swiss Snowsports vom BASPO und umgekehrt? MW: Wir erwarten, dass wir von der Grundlagenarbeit profitieren können. Zudem sollen der pädagogische Rahmen und die Ausbildungsinhalte auf die tägliche Arbeit der Trainer und Leiter ausgerichtet sein. Ich sehe in der neuen Struktur eine riesige Chance und hoffe auf eine Offenheit in der Analyse, wenn wir Bilanz ziehen und die ­Entschädigung im Rahmen des Leistungsauftrags anpassen müssten. Wir wollen die Zusammenarbeit zwischen dem BASPO und Swiss-Ski weiterhin auf dieser freundschaftlichen Ebene pflegen können. RC: Es ist wichtig, dass wir nicht «buchhalterisch», sprich von Franken und Abrechnungsstunden, sprechen. Vielmehr soll die Schneesportfamilie wachsen. Vom BASPO erwarte ich eine gewisse Toleranz und offene Tore für eine autonome Entwicklung der ­einzelnen Sportgruppen. Nach der Einführungsphase und ersten Erfahrungen wird es darum gehen, die ersten gemeinsamen Produkte – Lehrmittel/neue Kurse – vorzu­ bereiten und umzusetzen. DF: Die neu strukturierte Partnerschaft ist vertraglich auf vier Jahre angelegt und beinhaltet einen Leistungskatalog. Trotz übergeordneten Vorgaben gibt es aber auch einigen Spielraum für die Verbände. Die Erfahrungen müssen analysiert und erforderliche Anpassungen für die nächste Vertragsperiode ­diskutiert werden. RC: Alle Partner sind der Meinung, dass alle ihr Wissen einbringen und am Ende mehr ­zurückbekommen. Wenn am Ende der ­Wintersport als Ganzes profitiert, haben wir etwas Gutes gemacht! Weitere Informationen unter: www.baspo.ch www.swiss-ski.ch www.snowsports.ch


NOUVELLE STRUCTURE: POUR UN EFFET DE SYNERGIE ET DAVANTAGE DE QUALITÉ Le 1er janvier 2018, l’Office fédéral du sport (OFSPO) a changé la structure de sa formation: celle-ci est désormais organisée selon un système de gestion par partenariat. Daniel Friedli (OFSPO), Markus Wolf (Swiss-Ski) et Riet R. Campell (Swiss Snowsports) expliquent de quoi il s’agit et ce qu’ils espèrent de cette nouvelle formule.

Texte: SSSA Photos: Pius Koller

L’expression «système de gestion par partenariat» semble abstraite. De quoi s’agit-il? Daniel Friedli: jusqu’à présent, l’OFSPO dirigeait les sports J+S à travers des directions de discipline. Celles-ci développaient leurs sports des points de vue méthodologique-didactique et du contenu, et en accord avec les associations. Au début de l’année 2018, les 70 sports et disciplines ont été regroupés en 10 groupes de sport au contenu similaire, afin d’utiliser le meilleur effet de synergie possible. Un de ces groupes, les sports de neige, est sous ma responsabilité. En vue d’une clarification des rôles, l’OFSPO se concentre, depuis le 1er janvier 2018, sur des thèmes de formation méthodologiques-didactiques qui touchent plusieurs sports. Le savoir-faire spécifique à un sport est avant tout le fait des associations de sport. Elles assurent une application spécifique à un sport. Ainsi, les associations se voient renforcées dans ce rôle, et la Confédération se voit quant à elle renforcée dans

celui d’organe dirigeant faîtier, qui, dans le cadre du programme Jeunesse+Sport, conseille et soutient, mais aussi contrôle les résultats. Markus Wolf: chaque association a une tâche essentielle à accomplir. Chez nous, à Swiss-Ski, il s’agit du sport de compétition; à Swiss Snowsports, de formation et de perfectionnement des professeurs de sports de neige. Dénominateur commun important: le programme d’encouragement de J+S, où la formation de moniteurs/monitrices J+S nous assigne un rôle à tous. Tout compte fait, il s’agit de la façon dont cette formation est organisée. Autrefois, le chef de discipline J+S, engagé par l’OFSPO, représentait le principal responsable en matière de contenu. Le développement du contenu était assuré à travers une coopération entre le chef de discipline et les diverses organisations, qui mettaient chacune leurs ressources à disposition. L’OFSPO a désormais réparti la responsabilité du contenu en dix groupes et décidé de confier à Swiss-Ski le mandat de

Structurer Sport de camp/Trekking Unihockey, Hockey sur gazon, Street-hockey, Hockey sur glace, Rinkhockey Football, Handball, Basketball, Balle à la corbeille, Rugby, Baseball/Softball Tennis, Squash, Tennis de table, Badminton, Volleyball, Balle au poing, Tchoukball

Sports de crosse

Sp. de camp/trek king

Plein air

Sports de balle et de ballon

Sports de neige

Sports nautiques

Sports de renvoi

Tir sportif, Curling, Golf, Hornuss, Escrime

Alpinisme, Excursions à ski, Escalade sportive, Course d‘orientation, Cyclisme, Sports équestres, Patinage sur glace, Patinage artistique sur roulettes/Patinage de vitesse sur roulettes

Sports de précision

Sports de compbat

Sports gymniques

Ski de fond, Saut à skis, Ski, Snowboard

Canoë-Kayak, Aviron, Voile, Planche à voile, Natation, Triathlon

Gymnastique, Trampolin, Rhönrad, Gymn. et dance, Gymn. aux agrès, Gymn. rythmique, Athlétisme, Dance sportive, Gymn. artistique

Judo/Ju-Jitsu, Karate, Lutte suisse, Jeux nationaux, Lutte Bundesamt für Sport BASPO Jugend+Sport

3

formation spécifique aux sports de neige. En raison de cette nouvelle constellation, il s’imposait de reformuler la collaboration entre Swiss-Ski et Swiss Snowsports également. Quels changements sont-ils survenus à Swiss Snowsports? Riet R. Campell: l’interassociation suisse pour la formation des professeurs de ski a été fondée en 1932 afin de fixer une technique uniforme en Suisse, mais aussi un langage unique et une philosophie de l’enseignement valables dans toutes les organisations s’intéressant aux sports de neige: cantons à brevet, universités, armée et autres. L’uniformisation, au niveau national, de la formation de professeur de sports de neige (formation modulaire) et les manuels élaborés en commun ont à eux seuls déjà considérablement rapproché les institutions J+S, Swiss-Ski et Swiss Snowsports. La réorganisation de Jeunesse+Sport à l’OFSPO va consolider ce rapprochement. Il y aura moins d’interfaces, et une application plus rapide des nouvelles idées. L’effet de synergie se produira moins au niveau financier qu’à ceux de la communication et de la production de nouveaux manuels. Les membres de la famille suisse des sports de neige se réunissent pour grandir dans un esprit positif. La collaboration entre Swiss Snowsports et Swiss-Ski s’intensifie… RC: oui, bien qu’elle soit déjà très étroite en Suisse. Lorsque j’étais président de l’ISIA, j’ai eu l’occasion de visiter de nombreuses écoles de sports de neige dans le monde entier. Aussi ai-je constaté, au Japon, en Autriche, en Allemagne et dans d’autres pays, la férocité de la concurrence entre instructeurs, professeurs de ski professionnels et organisations nationales de ski. De plus, chaque organisation produit ses propres ma-


RESTRUCTURATION OFSPO, SWISS-SKI & SSSA

nuels, alors que leurs élèves finissent par skier de la même façon. Enfin, la fusion du personnel de formation en Suisse resserre elle aussi les liens entre membres de diverses organisations. MW: la nouvelle structure lancée par l’OFSPO n’a pas été l’unique impulsion à la volonté de collaborer plus étroitement. Toutefois, nous avons constaté qu’il était logique de se rapprocher davantage, d’essayer d’engager chez nous ceux qui, à Swiss Snowsports, sont responsables de diriger le sport du point de vue du contenu. Par conséquent, le chef de la discipline formation de Swiss Snowsports revêt également cette fonction chez nous. Car en fin de compte, nous enseignons tous deux la même branche; il s’agit toujours de sports de neige, que ce soit les premiers pas, le sport de compétition ou de belles balades à ski ou à snowboard. Il est donc inutile de créer de nombreuses interfaces. RC: en effet, lors des événements de sport populaire organisés par Swiss-Ski, les écoles de ski sont en général elles aussi impliquées, sous une forme ou une autre. Cette coopération peut encore être intensifiée. DF: quatre cinquièmes des moniteurs J+S sont actifs dans des camps. Ceci signifie qu’une forte proportion d’entre eux est active dans le sport populaire. Il s’agit ici d’apprendre de nouveaux mouvements. Par conséquent, du point de vue du contenu strict, notre proximité avec les écoles de sports de neige est grande. Il existe un po-

tentiel en synergie immense, puisque les besoins du public visé sont similaires. Comment l’OFSPO voit-elle sa collaboration avec Swiss-Ski et Swiss Snowsports? DF: nous n’en sommes presque qu’au début. Toutefois, je suis ravi de l’existence, au sein des deux associations, d’un intérêt pour une collaboration étroite; cela ne va pas de soi. Au sein de leur constellation, les sports de neige occupent une place particulière. Les associations ne sont pas les seules à occuper un rôle important dans l’encouragement des sports de neige; les cantons s’y ajoutent, surtout eu égard aux camps scolaires de sports de neige. Chaque changement apporte son lot d’opportunités et de dangers… MW: il est important de trouver un modus vivendi qui ne surmène pas les responsables. L’idée de fusion du personnel est attirante pour autant que les responsables de Swiss Snowsports et de Swiss-Ski prennent des responsabilités et remplissent le mandat de l’OFSPO. La nouvelle constellation exige une clarification et un développement constant des responsabilités, afin d’assurer la mise à bien de toutes les tâches. Nous avons fait une quantité de calculs et pensons pouvoir y arriver. Cependant, après la première saison de formation, nous devrons nous pencher sur la situation et l’analyser.

19

Lorsqu’on entend le mot «synergie», on se prend à penser «économies»… RC: comme déjà mentionné, le terme de «synergie» ne doit pas automatiquement éveiller celui d’«économie». La qualité et le développement des sports de neige sont au centre. La fusion de personnel, qui propose à nos chefs de formation Ski et Snowboard, Arsène Page et Isa Jud, la responsabilité du contenu de la formation chez Swiss-Ski également, abolit de nombreuses interfaces. MW: avec la restructuration, l’OFSPO a trouvé un espace pour réaliser un travail de base dont nous allons également profiter. Nous obtenons un gain en efficacité qui n’abreuve pas les caisses de la Confédération, mais nous apporte davantage de qualité à nous. Tout à la fois, nous nous épargnons des séances et des discussions inutiles. D’autre part, nous pouvons profiter d’un effet de synergie supérieur entre sports en matière de formation. Notre gain consiste dans le fait que nos chefs de discipline, qui sont responsables du développement spécifique de leurs sports respectifs, sont directement impliqués dans la formation et peuvent apporter leurs souhaits relatifs à celle-ci. RC: par ailleurs, les mêmes participants se retrouvent au forum de Swiss-Ski et au forum de Swiss Snowsports; nous partageons les mêmes experts. Il y a là aussi un accès plus direct aux coureurs et aux moniteurs J+S.


RESTRUCTURATION OFSPO, SWISS-SKI & SSSA

DF: lorsque nous parlons de synergie, il est essentiel de mentionner que l’OFSPO investit quelque trois millions de francs supplémentaires par an dans la nouvelle gestion par partenariat. Par la même occasion, elle a pu conserver les ressources en personnel existantes en vue du travail de base. Le développement des médias d’apprentissage en fait partie. Ceci représente un travail qu’une association ne peut faire seule. La restructuration n’est donc pas une mesure d’économie, au contraire: au moins trois millions de francs supplémentaires sont investis dans l’ensemble de la formation J+S. Quelle est la signification de cette restructuration pour l’avenir? DF: cela dépend de la façon dont nous allons développer les sports de neige. Disposerons-nous, dans cinq ans, d’un effectif en experts J+S moindre, mais dont l’éventail d’activités de formation est élargi? Ou allons-nous plutôt insister sur une hausse du nombre d’experts J+S, pour nous ancrer dans le fédéralisme? J’ai à ce propos des échanges réguliers avec les cantons, qui souhaitent conserver leur rôle déterminant dans l’encouragement des sports de neige populaires. Les changements doivent être abordés avec précaution et après consultation de toutes les parties intéressées. MW: la situation doit être clarifiée: y aurat-il à l’avenir davantage de moniteurs professionnels, sur le modèle des nouveaux maires; ou l’activité de moniteur deviendra-t-elle un métier accessoire? Cette dernière situation aurait un effet notable sur la formation. Il nous faudrait alors proposer des formations plus courtes et davantage accompagner les moniteurs sur leur lieu de travail. Pour moi, ces deux voies restent possibles pour le moment. DF: il faut distinguer l’activité de moniteur J+S de celle de l’expert J+S qui le forme.

Ces dernières années, nous avons, au cours de l’Initiative sports de neige Suisse («Go Snow»), tenté d’ouvrir les portes aux moniteurs J+S par diverses mesures. Nous avons ainsi cherché à assurer des effectifs plus importants au niveau des moniteurs. Les exigences envers les experts J+S sont en augmentation, même de la part de l’OFSPO. Je vois donc plutôt une réduction de leur nombre, qui permettra alors, je l’espère, des engagements plus réguliers et plus longs. La restructuration allège l’organisation, les processus de décision s’abrègent… MW: ...et la responsabilité augmente. Nous voulons l’assumer et prendre la tête en matière d’encouragement des sports de neige. Swiss-Ski est une marque forte, qui connaît momentanément de nombreux succès sur le plan sportif, ce qui lui donne de l’élan. DF: la clarification des rôles constitue un investissement dans la qualité. Il ne s’agit pas seulement de la technique, mais aussi de ce que signifie un enseignement qui poursuit des objectifs à long terme. L’accent principal de J+S n’est pas le sport de compétition; c’est plutôt d’inciter le plus vaste public imaginable à exercer un sport, et de faire qu’il lui reste loyal le plus longtemps possible. A l’avenir, l’OFSPO se penchera davantage sur les mesures à prendre pour s’assurer que les enfants et les jeunes restent fidèles à leur sport de prédilection et s’amusent en le pratiquant. Je suis certain qu’en mettant sur pied des activités attrayantes, nous pourrons atteindre un rehaussement de la qualité, qui aura des retombées sur les nombres à long terme. Quelles sont les attentes et les espoirs de Swiss-Ski et de Swiss Snowsports envers l’OFSPO, et vice-versa?

21

MW: nous souhaitons pouvoir bénéficier du travail de base. En outre, le cadre pédagogique et le contenu de la formation doivent être adaptés au travail quotidien des entraîneurs et des moniteurs. Je vois dans la nouvelle structure une opportunité immense; j’espère aussi une attitude ouverte et objective au moment du bilan et de l’éventuelle adaptation de la rémunération d’un mandat. Nous voulons maintenir la coopération amicale qui lie l’OFSPO et Swiss-Ski. RC: il est important d’éviter des calculs d’épicier, de parler uniquement de francs et de structures de décompte. Il faut plutôt s’assurer de la croissance de la famille des sports de neige. De la part de l’OFSPO, j’attends une certaine tolérance et une ouverture à un développement autonome de chaque groupe de sport. A l’issue de la phase d’introduction et une fois les premières expériences faites, il s’agira de préparer et de mener à bien les premiers produits communs: manuels et nouveaux cours. DF: le partenariat, sous sa nouvelle forme, est fixé contractuellement à quatre ans et comporte un catalogue de prestations. Malgré les instructions venant d’une instance supérieure, les associations disposent d’une certaine marge de manœuvre. Il faudra analyser les expériences et discuter des adaptations requises en vue de la prochaine période contractuelle. RC: tous les partenaires estiment que lorsque chacun apporte son savoir à un projet, le rendement en devient exponentiel. Si les sports de neige dans leur ensemble viennent à profiter de cette fusion de connaissances, nous aurons atteint un objectif essentiel. Plusieurs informations sous: www.baspo.ch www.swiss-ski.ch www.snowsports.ch


EDUCATION 2018/19

23

AUS- UND FORTBILDUNGSKURSE 2018/19 COURS DE FORMATION ET DE PERFECTIONNEMENT 2018/19

#mymagicmoment ist in aller Munde!

#mymagicmoment est sur toutes les lèvres!

In der Aus- und Fortbildung wird das Thema «Erlebnisorientierte Gästebetreuung» weitergeführt. Durch das neue Fortbildungsthema J+S, der Weg zu «Guten J+S-Aktivitäten» mit dem aktuellen ­Handlungsbereich «Vermitteln», wird die Thematik weiter vertieft. Die Academy 31 bietet die geeignete Unterstützung dazu. Grosse Neuheit auf dem Weg zum Fachausweis: Neben den Zweitgerätmodulen, kann man nun auch Wahlmodule im Bereich Race, Freestyle und Freeride auf seinem Erstgerät wählen. Die aktuelle Ausbildungsstruktur und alle SSSA-Kursdaten findet ihr auf den folgenden Seiten. In der Heftmitte ist eine grosse Übersicht abgedruckt. Die Fortbildungsdaten der angeschlossenen Verbände und Institutionen wie auch von J+S sind neu nicht im Detail aufgelistet. Auf www.snowsports.ch könnt ihr euch für die gewählten Kurse direkt anmelden.

Dans la formation et le perfectionnement, l’étude du thème «Accompagnement touristique centré sur les expériences» se poursuit. A travers le nouveau sujet de perfectionnement de J+S, «Des activités J+S de qualité» et son point focal actuel, «Transmettre», ce thème est approfondi plus encore. En guise de support, l’on pourra se reporter à l’«Academy» n°31. Grande nouveauté sur le parcours vers le brevet fédéral: en plus des modules sur le deuxième engin, il sera désormais possible de se spécialiser sur son propre engin dans les domaines «Race», «Freestyle» ou «Freeride» (modules à choix). La structure de la formation en vigueur et toutes les dates des cours de la SSSA sont à découvrir aux pages suivantes. Pour l’aperçu, prière de consulter le milieu de la page. Cette année, les dates des cours de perfectionnement organisés par les associations et les institutions affiliées, ainsi que par «J+S», ne sont pas listées en détail. Pour s’inscrire aux cours, il suffit de se rendre sur www.snowsports.ch.

Das Team von Swiss Snowsports wünscht allen eine erfolgreiche Saison 2018/19.

L’équipe de Swiss Snowsports souhaite à tous une saison 2018/19 des plus réussies.

SWISS SNOWSPORTS Association, Hühnerhubelstrasse 95, CH-3123 Belp, Telefon +41 (0)31 810 41 31, Fax +41 (0)31 810 41 12, education@snowsports.ch, www.snowsports.ch


Winter im Wallis

Willkommen in der Region Brig am Simplon

Schneeschuhlaufen

Erleben Sie die Faszination Schneeschuhlaufen in der wunderschönen Winterwelt der Walliser Alpen. Durch tiefverschneite Winterlandschaften gleiten, dabei noch aktiv sein und ab und an ein Päuschen mit Blick auf unsere stolzen Viertausender geniessen - was will man mehr? Schneeschuhlaufen können Sie im Rothwald, auf dem Rosswald oder auf dem Simplonpass.

Ski und Snowboard

Die beiden Wintersportgebiete Rosswald und Rothwald Wasenalp sind zwar nicht gross - doch genau das ist ihr Trumpf. Nach dem Motto „Klein, aber oho“ haben sie noch wirkliches Winterferien-Feeling zu bieten. Abseits von den von Touristenmassen überlaufenen mondänen Wintersportgebieten warten auf dem Rosswald und im Rothwald kleine malerische und ruhige Orte mit je 25 km gut präparierten Pisten.

Skitouren

Das Simplongebiet ist ein wahres Eldorado für Skitourengänger und bietet ein überregional bekanntes Skitourengebiet. Bekannte Ziele sind Spitzhorn, Breithorn, Monte Leone, Rauthorn oder Seehorn. Daneben gibt es noch eine ganze Reihe Gipfel und Übergänge, die seltener bestiegen werden, teils aber grossartige Touren darstellen.

www.brig-simplon.ch • info@brig-simplon.ch • Tel.: +41 27 921 60 30


EDUCATION 2018/19

25

VON DER ZULASSUNGSAUSBILDUNG BIS ZUR EIDG. BERUFSPRÜFUNG

DE LA FORMATION D‘ADMISSION À L’EXAMEN PROFESSIONNEL FÉDÉRAL

Ein umfassendes Kursangebot

Une offre de cours complète

Swiss Snowsports steht für eine zeitgemässe und qualitativ hochwertige Berufsausbildung (eidgenössisch anerkannt) in den Disziplinen Ski, Snowboard, Nordic (Skilanglauf) und Telemark. Eine breite Auswahl von Kursen steht im Angebot. Besuche einen Kurs und bleibe am Puls des Schneesports dran!

Swiss Snowsports s’engage à fournir une formation professionnelle moderne et de grande qualité, reconnue par la Confédération, dans les disciplines Ski, Snowboard, Nordic (Ski de fond) et Télémark. L’association propose unve vaste choix de cours. Assistez à un cours pour vous informer des dernières tendances dans le domaine des sports de neige!

Ausbildungsstruktur «Schneesportlehrer mit eidg. Fachausweis» brevet fédéral»

Ausbildungsstruktur „Schneesportlehrer mit eidg. Fachausweis“ Structure de formation «Professeur de avec sport de neige Structure de formation «Professeur de sport de neige brevet fédéral» avec

Schweiz Suisse

ISIACARD

Schneesportlehrer mit eidg. FA Professeur de sport de neige avec BF «Swiss Snow Pro»

Eidg. Berufsprüfung Examen professionnel fédéral 1 Tag / jour

BP Tourismus + Recht im Schneesport (Modul) Tourisme + loi dans les sports de neige (module) 4 Tage / jours

ISIA-Technical-Test (Wettkampf / compétition)

ISIA-Test

Optional

Varianten + Touren (Modul) Hors-piste + randonnée (module) = ISIA-Security 6 Tage / jours ISIASTAMP

Instructor SSSA

Methodik (Modul) Méthodologie (module) 7 Tage / jours

ME

IK

Technik (Modul) Technique (module) 7 Tage / jours

TE

Nothilfekurs (Kurs) Sauveteur (cours) 2 Tage / jours ISIA-Pyramide gemäss ISIA-Minimum Ausbildungsstandard Pyramide ISIA selon norme de formation minimum ISIA

Zulassungsausbildung / Formation d’admission min. 5 Tage / jours

SWISS SNOWSPORTS Association Hühnerhubelstrasse 95, CH-3123 Belp Telefon +41 (0)31 810 41 11, info@snowsports.ch, www.snowsports.ch

Freeride (Wahlmodul / module à choix) 5 Tage / jours

NEW

Race (Wahlmodul / module à choix) 5 Tage / jours

NEW

Freestyle (Wahlmodul / module à choix) 5 Tage / jours

WM FR Praktikum Freeride 1 Tag / jour

PFR

Zweitgerät Ski, Snowboard, Telemark, Langlauf (Wahlmodul) Deuxième engin Ski, Snowboard, Télémark, Ski de fond (module à choix) 5 Tage / jours

Praktikum 2 Stage 2 40 Tage / jours

VT

Instruktorenkurs (Modul) Cours d’instructeur (module) 14 Tage / jours

Ersthelfer Stufe 1 (Kurs) Secouriste niveau 1 (cours) 3 Tage / jours

Aspirant SSSA

NEW

EH1

Fremdsprache (Prüfung) Langue étrangère (examen)

Praktikum Backcountry Stage Backcountry 1 Tag / jour

P2

PBC

Sicherheit + Rettung (Modul) Sécurité + sauvetage (module) 3.5 Tage / jours

WM RC

Praktikum 1 Stage 1 40 Tage / jours

WM FS

SR

FS

NH

WM ZG

TR

P1

ZA

Pflichtmodule Modules obligatoires

Infos und Anmeldung auf www.snowsports.ch Neue Zulassungsbedingungen: • Nur noch mindestens 30 Tage zwischen Abschluss Aspirant und Kursstart IK • Nur noch mindestens 30 Tage zwischen Abschluss SR und Kursstart VT

Wahlpflicht Modules à choix

Pflichtpraktikum Stages obligatoire

(min. 1 Modul / module)

Information et inscription sur www.snowsports.ch Nouvelles conditions d’admission: • Plus que 30 jours au moins entre la fin de la formation d’Aspirant et le début du Cours d’Instructeur IK • Plus que 30 jours au moins entre la fin du module SR et le début du module VT


R: WILLE LINDBERG P: ERLEND HAUGEN

www.evocsports.ch

AVALANCHE BACKPACK LINE R.A.S. 20l Das Know-how von EVOC in Sachen Handling und Tragekomfort bei Rucksäcken für mehr Sicherheit im Schnee: Lawinen-Airbag-kompatibler Freerideund Backcountry-Rucksack. • 100 % Perfect Back Fit („Body Hugging“-Effekt) • Schnell zugängliches Hauptfach über den Rücken • Extrabreite Hüftflossen mit großen Reißverschlusstaschen • MAMMUT R.A.S. READY


EDUCATION 2018/19

27

NEWS: ÄNDERUNGEN IN DER AUSBILDUNG Neu ab der Saison 2018/19 Neu werden neben den Zweitgerät-Ausbildungen (Wahlmodul Zweitgerät) drei neue Wahlmodule angeboten: Race, Freestyle und Freeride. Ziel dieser drei Wahlmodule ist es, den Schneesportlehr­ personen anhand ihrer Interessen und Kompetenzen zusätzliche ­Spezialisierungen zu ermöglichen. Mindestens ein Wahlmodul ist für die Zulassung zur Berufsprüfung zu besuchen.

Freestyle (WM FS) Das Wahlmodul «Freestyle» bietet dir die Möglichkeit, dein persönliches Fachwissen im Bereich von den Grundbewegungen bis hin zu komplexen Tricks auf der Piste, im Park und der Halfpipe zu vertiefen. Deine persönliche Technik sowie dein technisches und metho­ disches Verständnis werden durch neue Inputs und Ideen ergänzt. Zudem werden sicherheitsrelevante Grundsätze im Anlagenbau ­thematisiert und beispielhaft aufgezeigt. Zulassungsbedingung: Niveau Aspirant auf dem entsprechenden Gerät.

Freeride (WM FR) Das Wahlmodul «Freeride» festigt die Ausbildungsinhalte aus den Modulen Sicherheit+Rettung (SR) und Varianten+Touren (VT). Lawinengrundwissen, 3x3-Filtermethode, Risikofaktoren, grafische ­ Reduktionsmethode sowie die lawinenspezifische Rettung werden in der Theorie und in der Praxis vertieft. In diesem Modul soll vor allem die Entscheidungsfindung und Selbstsicherheit für das Fahren abseits der Piste gefördert werden. Zulassungsbedingungen: Modul Varianten +Touren und das Praktikum Wahlmodul Freeride.

Race (WM RC) Möchtest du dein Fachwissen im Bereich Rennsport verbessern? Das Wahlmodul «Race» bietet dir die Möglichkeit, mehr Informationen über die Renntechnik zu erfahren. Eine Einführung und Vertiefung in die Kurssetzung von Stangenparcours und die Organisation von ­Gästerennen werden in der Theorie und in der Praxis behandelt, wobei ein Hauptaugenmerk auf den Aspekt der Sicherheit gelegt wird. Zulassungsbedingung: Niveau Aspirant auf dem entsprechenden Gerät.

Angepasste Zulassungsausbildung für IK und VT Die mit den Zulassungsbedingungen verbundene Wartezeit ­zwischen den Modulen «Sicherheit und Rettung» und «Varianten und Touren» wie auch zwischen «Aspiranten-» und «Instruktorenkurs» werden für die Teilnehmenden verkürzt. Neu ist nur noch eine Mindestfrist von 30 Tagen zwischen Kursabschluss und -start einzuhalten.

AUSFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN Die aktuellen und angepassten Ausführungsbestimmungen stehen auf www.snowsports.ch zum Download bereit. Der ­Einstieg in die Ausbildung mit den Modulen Technik und/oder Methodik ist mit 18 Jahren möglich (gemäss Kalenderjahr). Das Mindestalter für die Zulassungsausbildung inkl. Kids Instructor liegt bei 17 Jahren: Massgebend ist der Jahrgang, nicht der Geburtstag.

ANMELDEBEDINGUNGEN Bei den Backcountry-Kursen (SR und VT) ist der Anmeldeschluss 4 Wochen vor Kursbeginn, bei allen anderen Kursen 2 Wochen vor Kursbeginn. Später eingegangene Anmeldungen werden bei noch vorhandenen Plätzen zu einem Aufpreis von CHF 150.– entgegengenommen. Das Kursgeld muss vor Kursbeginn bezahlt sein. Die Anmeldung ist verbindlich. Bei Nichterscheinen wird das ­Kursgeld in Rechnung gestellt.


EDUCATION 2018/19

28

NOUVEAU: CHANGEMENTS DANS LA FORMATION Nouveau à partir de la saison 2018/19 Dorénavant, en plus des formations sur deuxième engin (module à choix deuxième engin), trois nouveaux modules à choix seront disponibles: «Race», «Freestyle» et «Freeride». L’objectif de ces trois modules est de proposer aux enseignants de sports de neige des spécialisations additionnelles en fonction de leurs intérêts et de leurs compétences. Pour être admis à l’examen professionnel, il faudra avoir suivi au moins un module à choix.

Freestyle (WM FS) Le module à choix «Freestyle» te permet d’approfondir ta connaissance des mouvements de base et de figures plus complexes sur la piste, en snowpark et en halfpipe. Tu bénéficies de conseils et d’idées nouvelles pour enrichir ta technique et ta compréhension des aspects techniques et méthodologiques. Le cours aborde également, au travers d’exemples, les règles de sécurité pour la construction des installations. Conditions d’admission: niveau aspirant sur l’engin concerné.

Freeride (WM FR) Le module à choix «Freeride» consolide les enseignements des modules Sécurité+Sauvetage (SR) et Hors-piste+Randonnée (VT). Les connaissances de base des avalanches, le principe du filtre 3x3, les facteurs de risque, la méthode de réduction graphique et les spécificités du sauvetage en cas d’avalanche sont approfondis sur un plan théorique et pratique. L’objectif principal du module est d’aider à prendre les bonnes décisions et à garantir sa propre sécurité en évoluant en dehors des pistes préparées. Conditions d’admission: module Hors-piste +Randonnée et stage Freeride. 

Race (WM RC) Tu souhaites élargir tes connaissances dans le domaine de la compétition? Le module à choix «Race» est l’occasion de t’informer plus en détail sur les techniques de compétition, tant sur un plan théorique que pratique. Le module comprend une introduction et un approfondissement aux formes de piquetage et à l’organisation de courses pour les hôtes, en se concentrant sur les questions de sécurité. Conditions d’admission: niveau aspirant sur l’engin concerné.

Adaptation des conditions permettant d’accéder (formation d’admission) à IK et à VT Le temps d’attente nécessaire, imposé par les conditions d’admission, pour passer du module «Sécurité et Sauvetage» au module «Hors-piste et Randonnée», et du module «Aspirant» au module «Cours d’Instructeur», a été réduit. Il suffit à présent de respecter un délai minimum de 30 jours entre la fin d’un cours et le début du cours suivant.

RÈGLEMENT D’APPLICATION La version actualisée du règlement d’application est disponible en téléchargement sur le site www.snowsports.ch. Il est désormais possible de démarrer la formation avec les modules Technique et/ou Méthodologie, à l’âge de 18 ans (l’année civile en cours est prise comme référence). L’âge minimal pour la formation d’admission incl. Kids Instructor est à 17 ans; Décisif est le millésime, pas l’anniversaire.

CONDITIONS D‘INSCRIPTION Pour les cours Backcountry (SR et VT), les inscriptions sont closes 4 semaines avant le début du cours; ce délai est en règle générale de 2 semaines pour tous les autres cours. Les inscriptions reçues passé ce délai sont acceptées dans les limites des places disponibles moyennant un supplément de CHF 150.–. Le prix du cours doit être réglé avant le début du cours. L’inscription faite, elle devient définitive. Le prix du cours est facturé même si la personne ne se présente pas.


andri ragettli

gUaranteed tO KeeP YOUr HandS WarM


We are the mountain people.

All unsere Produkte werden von Kletterern fßr Kletterer entwickelt. Jedes einzelne Produkt wird auf Herz und Nieren getestet, um Dir besten Schutz, Komfort und Bewegungsfreiheit zu gewähren.

W W W.R AB.EQUIPMENT


31

EDUCATION 2018/19

SUBJEKTORIENTIERTE FINANZIERUNG DES BUNDES

FINANCEMENT FÉDÉRAL AXÉ SUR LA PERSONNE

Seit 2018 können Absolvierende von vorbereitenden Kursen auf die eidgenössische Berufsprüfung und höhere Fachprüfungen eine bundesweit einheitliche finanzielle Unterstützung beantragen. Mit der subjektorientierten Finanzierung des Bundes wurde die öffentliche Unterstützung der eidgenössischen Prüfungen erhöht. Die Absolvierenden können für angefallene Kurskosten direkt beim Bund Beiträge beantragen.

Depuis 2018, les personnes ayant suivi des cours préparatoires à l’examen professionnel et à l’examen professionnel supérieur peuvent demander un soutien financier uniforme sur le plan national. Avec le financement fédéral axé sur la personne, le financement public des examens professionnels a de facto bénéficié d’une augmentation. Les personnes ayant suivi des cours préparatoires peuvent directement s’adresser à la Confédération pour recevoir une subvention aux frais de cours dus.

Beantragung der Bundesbeiträge

Demande pour recevoir une contribution fédérale

Absolvierende von vorbereitenden Modulen SSSA können nach der Berufsprüfung, unabhängig vom Prüfungserfolg, Bundesbeiträge für vorbereitende Kurse direkt beim Bund beantragen. Wichtige Voraussetzungen: Absolvierung der Berufsprüfung, ­Wohnsitz in der Schweiz, Kurskosten ab CHF 1000.–, nicht bereits subventionierte Kurse und Kursbesuch nicht vor dem 01.01.2017.

Les personnes ayant suivi des modules préparatoires de la SSSA peuvent demander à la Confédération de recevoir des subventions pour les cours préparatoires, une fois l’examen professionnel passé et indépendamment de son résultat. Conditions: passage de l’examen professionnel, domicile en Suisse, frais de cours à partir de CHF 1000.–, cours qui n’ont pas déjà été subventionnés et fréquentation des cours après le 01.01.2017.

Vergleichsbeispiel der Subventionsbeiträge

Comparaison des subventions

Vorbereitende Module zur BP

Modules préparatoires à l’EP

Subjektorientierte FSV Finanzierung (Bund)* (Kanton)

50% der Kurskosten

50% der Kurskosten Kurskosten inkl. Abo

Financement axé sur la AESS personne (Confédération)* (canton)

50% des frais de cours

50% des Frais de frais de cours cours abonn. inclus

Kids-Instructor (ZA)*

345.00

405.00

Instructor Kids (ZA)

345.00

405.00

Methodik (ME)

581.00

665.00

360.00

Méthodologie (ME)

581.00

665.00

360.00

Technik (TE)

581.00

665.00

360.00

Technique (TE)

581.00

665.00

360.00

Sicherheit+Rettung (SR)

353.50

389.50

162.00

Sécurité+Sauvetage (SR)

353.50

389.50

162.00

Instruktorenkurs (IK)

1162.00

1330.00

720.00

Cours d’Instructor (IK)

1162.00

1330.00

720.00

Wahlmodule (WM)**

415.00

475.00

240.00

Modules à choix (WM)**

415.00

475.00

240.00

Tourismus+Recht (TR)

332.00

332.00

204.00

Tourisme+Loi (TR)

332.00

332.00

204.00

Varianten+Touren (VT)

606.00

678.00

378.00

Hors-piste+Randonnée (VT)

606.00

678.00

378.00

TOTAL

4735.50 4939.50 2424.00

*Preis mit Anstellungsbestätigung

**Wahlmodul Freeride 505.00 / 615.00

TOTAL

4375.50

*Prix avec attestation d‘engagement

4939.50 2424.00

**Module à choix Freeride 505.00 / 615.00

Die Vorteile der subjektorientierten Finanzierung

Les avantages du financement axé sur la personne

• Höhere Subventionsbeiträge ➔ 50% der Kurskosten inkl. Abonnement • Die Zulassungsausbildung SSSA und Kids Instructor werden neu auch subventioniert. • Alle Teilnehmer mit Wohnsitz in der Schweiz werden gleich behandelt. • Kandidaten, welche über bereits bewilligte FSV-Anträge verfügen, steht es frei, ins neue System zu wechseln oder weiterhin von der Fachschulvereinbarung zu profitieren.

• Subventions plus élevées ➔50% des frais de cours, abonnement inclus • La formation d’admission SSSA et le cours de Kids Instructor sont désormais eux aussi subventionnés. • Traitement équitable de tous les participants domiciliés en Suisse • Les candidats auxquels une demande relative à l’AESS a déjà été accordée sont libres de passer au nouveau système ou de continuer à bénéficier de l’ancien.


AUS- UND FORTBILDUNGSKURSE

COURS DE FORMATION ET PERFECTIONNEMENT

Entdecke das gesamte Kursangebot unter www.snowsports.ch

Découvrez l‘offre de cours globale sur le site www.snowsports.ch

Fortbildungskurse / Cours de perfectionnement VM ME+TE/IK • Vorbereitung ME+TE+IK / Préparation ME+TE+IK FK SSDT • FK / CP Swiss Snow Demoteam Park Camp SB • Park Camp Snowboard FK BC • FK Backcountry / CP Backcountry TechCamp NC • TechCamp Nordic Kids Pro • Kids Pro

Fr Sa So Mo Di Mi Do Fr Sa So Mo Di Mi Do Fr Sa

Oktober 2018 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Ski Nordic Snow

HK

ABL Zermatt Forum Zermatt

November 2018 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Ski

Kids Pro Zermatt FK SSDT Zerm ABL Zermatt

Snowboard Nordic Telemark ABL Zermatt

FK SSDT Zerm

Snow

Dezember 2018 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ZA Kids Verbier ZA Kids Saas-Fee ZA Kids Celerina

Ski

Snowboard

ZA Kids Verbier ZA Kids Davos

Park Camp Davos inkl. Ladies only!

ZA Kids Davos ZA Kids Grindelwald ZA Kids Les Diablerets ME St. Moritz ZA/WM ZG Les Diablerets ZA/WM ZG St. Moritz ZA Kids Grindelwald

VM ME+TE/IK Davos

Nordic

ZA/WM ZG St. Moritz

Telemark Snow

Januar 2019 Ski

1

2

3

4

FK BC Zermatt

5

6

7

*

*

ZA/WM ZG Oberwald ZA/WM ZG St. Moritz SR Les Diablerets

8

9

10

ZA Kids Toggenburg EXP Kids Toggenburg

* 11

FK BC Le

12

Snowboard

Nordic Snow SR Davos VT Nendaz

FK BC FK BC

März 2019 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ZA Kids Toggenburg

Ski

ME+T

ME ZA/WM ZG Davos Wahlmodul Freestyle Davos Wahlmodul Race Davos ME+TE Davos ZA/WM ZG Davos Wahlmodul Freestyle Davos ZA/WM ZG Davos ZA/WM ZG Davos SR Sedrun VT Lenk

Snowboard Park Camp Grindelwald

Nordic Telemark Snow

April 2019 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Ski

Snowboard Telemark Snow

IK Zermatt IK Davos IK Davos

SR St. Moritz

Swiss Snow Happening Scuol

Mai 2019 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Snow

TR Sursee TR Lausanne


33

EDUCATION 2018/19 Ausbildungskurse / Cours de formation ZA / WM ZG • Zulassungsausbildung / Formation d‘admission • Wahlmodul Zweitgerät / Module à choix deuxième engin * Abend- und Samstagskurs / Cours du soir et samedi

ZA Kids ME+TE SR

• Kids Instructor • Aspirantenkurs / Cours Aspirant • Sicherheit+Rettung / Sécurité+Sauvetage

IK VT TR Wahlmodul BP

• Instruktorenkurs / Cours Instructeur • Varianten+Touren / Hors-piste+randonnées • Tourismus+Recht / Tourisme+lois • Wahlmodule / Module à choix: Race, Freestyle, Freeride • Berufsprüfung / Examen professionel fédéral

Kaderbildung / Formation des cadres EXP • Expertenkurs / Cours Expert ABL • Ausbildungsleiterkurs / Cours responsable de formation • Herbstkurs / Cours d‘automne HK SLKK • Schulleiterkandidatenkurs / Cours des candidats directeur d’école

So Mo Di Mi Do Fr Sa So Mo Di Mi Do Fr Sa So Mo Di Mi Do Fr

14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 FK SSDT Zermatt

FK SSDT Zermatt

BP

SLKK

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Kids Pro Davos ABL Davos ABL Engelberg

matt

ZA Kids Davos

ABL Saanenland VM ME+TE/IK Davos

VM ME+TE/IK Zermatt ABL Zermatt

Park Camp Les Diablerets

ABL Davos Tech Camp Davos

matt TR Sierre

TR Landquart TR Siders

16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ZA Kids Engelberg ZA Kids Arosa

e Châble

13

*

*

*

14

15

16

17

ZA Kids Montana

* 18

19

20

21

22

23

24

ZA Kids Adelboden

25

26

27

28

29

30

31

ZA Kids Les Paccots

ME+TE Obersaxen ME+TE Villars EXP Davos

WDH IK ME Adelboden Wahlmodul Race Villars Wahlmodul Freestyle Montana Park Camp Crans Montana

ME+TE Crans Montana

ZA Kids Bettmeralp

EXP Crans Montana WDH IK ME Crans Montana

Wahlmodul Freestyle Montana IK Pontresina ME+TE Pontresina EXP Pontresina FK BC St. Moritz SR Lenk

C Lenk Davos

FK BC Ovronnaz

Wahlmodul Freeride Andermatt

17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

TE Toggenburg ME+TE Saanenland

E+TE Nendaz IK Zermatt IK Davos IK Davos

VT St. Moritz Interski Pamporovo

FK BC Andermatt

14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

l

ZA/WM ZG Zermatt TE Engelberg

IK St. Moritz ZA/WM ZG Zermatt ZA/WM ZG Zermatt

TE Zermatt IK Zermatt

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

1. Feb


REACTOR 24

ULTR ALIGH T

The Airbag Ultra-lightweight design provide it an incredible weight/volume ratio without having to compromise on functionality

Importation & Distribution for Switzerland

Pro Import Castella SA

T +41 (0) 26 919 44 44

Chemin de Bouleyres 79

F +41 (0) 26 919 44 46

1630 Bulle

E info@proimport.ch

Switzerland

S www.proimport.ch

PROBES PRO 2.40

SHOVEL PLUME

BEACON NEO+

ACTION VEST PRO D30

SEASON HIGHLIGHTS

Channel Pro Import Switzerland Follow us @ProImportCH


EDUCATION 2018/19

35

BEWILLIGUNGSERNEUERUNG FÜR RISIKOAKTIVITÄTEN

RENOUVELLEMENT DE L’AUTORISATION RELATIVE AUX ACTIVITÉS À RISQUE

Mit dem Inkrafttreten des «Bundesgesetzes über das Bergführerwesen und Anbieten weiterer Risikoaktivitäten» im Jahre 2014 sind die ersten Bewilligungen zur Erneuerung fällig. Die Bewilligung für Schneesportlehrpersonen gilt vier Jahre und ist beim Wohnsitzkanton zu beantragen.

Après l’entrée en vigueur, en 2014, de la «loi fédérale sur les guides de montagne et les organisateurs d’autres activités à risque», le moment est à présent venu de renouveler les premières autorisations. L’autorisation pour enseignants de sports de neige est valable quatre ans et doit être demandée auprès du canton de domicile.

Umsetzung der «Sicherheit und Risikomanagement»Fortbildungspflicht:

Application de l’obligation de perfectionnement «Sécurité et gestion du risque»:

Für die Bewilligungserneuerung gilt in Zukunft als Fortbildungsnachweis ein besuchter Fortbildungskurs Backcountry SSSA. Für ­diese spezifischen Fortbildungskurse SSSA werden Teilnehmer ab dem Modul Sicherheit und Rettung zugelassen. Die Teilnehmer ­werden spezifisch mit Ski- oder Snowboardtourenmaterial im Varianten- und Tourenbereich (Sicherheit und Risikomanagement) fortge­ bildet. Mit diesem Fortbildungskonzept sind auch in Zukunft die Grundlagen der Risikoaktivitätenverordnung erfüllt. Auf Seite 42 sind unter Fortbildungskurse SSSA die Kursdaten der FKs Backcountry 2018/19 ersichtlich.

Afin que l’autorisation soit renouvelée, il faudra à l’avenir présenter un justificatif de cours de perfectionnement Backcountry SSSA fréquenté. Les participants pourront suivre ce cours de perfectionnement spécifique de la SSSA à partir du module «Sécurité et Sauvetage». Ils recevront un perfectionnement spécifique en hors-piste et en randonnée (sécurité et gestion du risque) avec du matériel de randonnée à ski et à snowboard. Ce concept de perfectionnement assure le maintien du respect des bases de l’ordonnance relative à la loi sur les activités à risque. Les dates des CP Backcountry 2018/19 sont à consulter à la page 42, sous «Cours de perfectionnement SSSA».

Vorgehen Bewilligungserneuerung: Die Bewilligungserneuerung ist beim Wohnsitzkanton zu beantragen. Als Nachweis für die Erneuerung der Risikoaktivitätenbewilligung gelten folgende Voraussetzungen: • Bis zum 31.12.2019 genügt als Nachweis für die Erneuerung der Bewilligung eine Kopie des Mitgliederausweises mit einer aktuell gültigen Fortbildungsmarke SSSA. • Ab dem 01.01.2020 muss für die Erneuerung der Bewilligung der Auszug des Ausbildungsnachweises SSSA vorgelegt werden. Dazu ist der Besuch des Fortbildungskurses Backcountry SSSA nötig und die in der Risk-Verordnung festgehaltene Fortbildungspflicht (alle 4 Jahre) einzuhalten. Der persönliche Aus- und Fortbildungsnachweis kann im Mitgliederbereich heruntergeladen werden. Detaillierte Informationen auf www.snowsports.ch Im nationalen und öffentlichen Namensregister sind alle Bewilligungsinhaber mit entsprechender Gültigkeitsdauer transparent aufgelistet. Dieses ist auf der Website des BASPO abrufbar. www.baspo.admin.ch/de/dokumentation/gesetzliche-grundlagen/ risikoaktivitaeten.html

Démarche en vue d’obtenir le renouvellement de l’autorisation: La demande de renouvellement de l’autorisation relative aux activités à risque doit être soumise auprès du canton de domicile. En vue du renouvellement de cette autorisation, il s’agit de présenter les justificatifs suivants: • Jusqu’au 31.12.2019, il suffit de présenter une copie de son attestation de membre pourvue d’un timbre de perfectionnement de la SSSA valable. • A partir du 01.01.2020, il faudra présenter un extrait de l’attestation de formation de la SSSA. Il faudra avoir fréquenté le cours de perfectionnement Backcountry SSSA et respecter l’obligation de perfectionnement arrêtée dans l’ordonnance relative à la loi sur les activités à risque (tous les 4 ans). L’attestation de formation et le justificatif de perfectionnement personnels sont disponibles en téléchargement dans la section «Membres». Pour plus de précisions: www.snowsports.ch Le registre des noms national et public liste, en toute transparence, tous les titulaires d’une autorisation, ainsi que la durée de validité de leurs autorisations respectives. Il est affiché sur le site Internet de l’OFSPO. www.baspo.admin.ch/fr/dokumentation/gesetzliche-grundlagen/ risikoaktivitaeten.html


SPECIAL MAKE UP FOR

Précommande Vorbestellung

Member of

Limitedr time ofrefe/

31 octob r 2018 1 3 . Oktobe

20 K

waterproof

warmth

20 K

breathable

2 stretch

reinforcement

windproof

CHF

420.–*

designed

Veste et pantalon / Jacke und Hose

CHF 678.–**

official supplier

order online now → goldtest.ch direct order now → 024 481 25 56 Conditions / Bedingungen : * Commandé avant le 31 octobre, TVA incluse. Livraison de suite. * Bestellt bis 31. Oktober, inkl. MwSt. Lieferung sofort. ** Commandé durant la saison, TVA incluse. ** Bestellt während der Saison, inkl. MwSt.

OFFICIAL SUPPLIER OF SWISS SKI SCHOOL

HARDSHELL LEAGUE 5 LIGHT MEMBER Maxland 20’000 mm (20K/20K)

JL5LRB

NNL5

CHF

420.–*

TTC / MWSt. / Tasche incl.

CADEAU GESCHENK

JL5LRB

NNL5

CAR65

au lieu de / anstatt /al posto di CHF 757.–

RBDJL5

CHF

580.–*

TTC / MWSt. / Tasche incl. lightweight

CADEAU GESCHENK

CAR65

au lieu de / anstatt /al posto di CHF 926.–

BOUTIQUE EN LIGNE/ONLINE BOUTIQUE

→ En créant votre compte sur la boutique www.goldtest.ch, vous pourrez faire votre réservation de tenue rapidement et bénéficier de cette offre spécial Membres Swiss Snowsports. Veuillez svp mentionner votre numéro de membre dans les remarques et nous vous ferons parvenir une confirmation de commande avec la facture au tarif Swiss Snowsports.

→ Wenn Sie ein Konto auf die Boutique www.goldtest.ch registrieren, können Sie Ihre Kleider-Reservation schneller machen und zusätzlich von diesen speziellen Swiss Snowsports Mitglieder Angebot profitieren. Bitte teilen Sie uns Ihre Mitglieder Nummer im Bemerkungs Feld mit und wir werden Ihnen eine Auftragsbestätigung mit einer Rechnung im Tarif von Swiss Snowsports zusenden.

goldtest.ch

Offre valable dans la limite des stocks disponibles. N’oubliez pas de mentionner les tailles désirées pour chaque article. Offerte gültig solange der Vorrat reicht. Bitte vergessen Sie nicht die jeweillige Gösse anzugeben.


EDUCATION 2018/19

37

FORTBILDUNGSKURSE

COURS DE PERFECTIONNEMENT

Das umfassende Fortbildungsangebot

L’offre complète de cours de perfectionnement

Bilde dich mindestens alle zwei Jahre an einem Kurs von SSSA oder einem Kurs der angeschlossenen Verbände und Institutionen fort, damit du im Aktiv-Status bleibst. Es wird empfohlen, den Fortbildungskurs auf dem Stammgerät zu besuchen. Während der Saison 2018/19 besuchte Fortbildungskurse verlängern den Aktivstatus bis Ende 2020.

Suivez tous les deux ans au moins un cours proposé par SSSA ou par l’une des associations ou institutions affiliées afin de conserver votre statut d’enseignant actif. Il est recommandé de suivre le cours de perfectionnement sur votre engin de glisse principal. Le timbre annuel CP est valable dès maintenant et jusqu’à la fin de l’année civile. Les cours de perfectionnement suivis durant la saison 2018/19 sont pris en compte pour le respect des obligations jusqu’à la fin 2020.

Themen Saison 2018/19: • Erlebnisorientierte Gästebetreuung in den Schweizer Skischulen • Gute J+S-Aktivitäten – Vermitteln

Thèmes de la saison 2018/19: • Accompagnement touristique dans les Écoles Suisses de Ski centré sur les expériences • Des activités J+S de qualité – Transmettre

Kursinhalte

Contenu du cours

Das Fortbildungsthema von Jugend und Sport «Gute J+S-Aktivitäten (Vermitteln)» wird im Rahmen des Projekts «Erlebnisorientierte Gästebetreuung» umgesetzt. Betrachtet werden Handlungen und Verhaltensweisen der Lehrperson, welche die Durchführung der Schneesportaktivität bereichern. Mit Tipps aus der Praxis werden Ideen geliefert, den eigenen ­Unterricht noch erlebnisorientierter zu gestalten.

Le thème de perfectionnement de Jeunesse et Sport, «Des activités J+S de qualité – Transmettre», est appliqué dans le cadre du projet «Accompagnement touristique centré sur les expériences». Il se penche sur les actions et les attitudes de l’enseignant qui rehaussent l’effet d’une activité de sports de neige. A travers des conseils issus de la pratique, des idées visant à construire des leçons encore plus riches en expériences sont transmises.

Kursunterlagen (SSSA und J+S)

Documents de travail (SSSA et J+S)

• Academy 31 «Gute Schneesportaktivitäten als Voraussetzung für erlebnisreichen Unterricht» • J+S Kartenset «Gute J+S-Aktivitäten» • Academy 30 «Erlebnisse als zentraler Faktor in den Schweizer ­Skischulen» • Academy 29 «Erlebnisorientierte Gästebetreuung in den Schweizer Skischulen»

• Academy n°31 «Les activités de sports de neige de qualité: une condition à des leçons riches en expériences» • Jeu de cartes J+S «Des activités J+S de qualité» • Academy n°30 «Les expériences comme facteur de succès central dans les Écoles Suisses de Ski» • Academy n°29 «Accompagnement touristique dans les Écoles Suisses de Ski centré sur les expériences»

Bearbeitungskosten für FKs

Frais de dossier pour les CP

In den Kurskosten der FKs von angeschlossenen Verbänden und Institutionen sind CHF 10.– pro Person für die FK-Bearbeitung und FK-Marke enthalten. In Zusammenhang mit der Erhöhung der J+S-Beiträge für ­aktive Leiter haben SSSA und J+S Folgendes festgelegt: Aktive J+S-Leiter müssen die CHF 10.– Bearbeitungskosten für FKs nicht bezahlen. Diese sind mit den J+S-Beiträgen gedeckt und sollen dem Teilnehmer direkt erlassen werden. Aus organisatorischen und administrativen Gründen müssen aktive J+S-Leiter bei Kursbeginn eine Bestätigung des J+S-­ Aktiv-Status vorweisen und bezahlen dann CHF 10.– weniger Kurskosten. Als Bestätigung gilt eine aktuelle J+S-Leiterbiografie, welche beim J+S-Coach angefordert werden kann. Nachträglich werden keine Vergünstigungen rückerstattet! J+S-Leiterausweise oder Ausbildungsbestätigungen werden seitens Swiss Snowsports nicht ausgestellt.

Le prix des CP assurés par les associations et institutions affiliées inclut CHF 10.–/personne pour les frais de dossier et le timbre CP. Dans le cadre de l’augmentation des cotisations J+S pour les moniteurs actifs, SSSA et J+S ont pris la décision suivante: Les moniteurs J+S actifs n’ont pas à payer les CHF 10.– de frais de dossier pour les CP. Ces frais sont couverts par les cotisations J+S et le participant en est automatiquement exempté. Pour des raisons administratives et organisationnelles, les moniteurs J+S actifs doivent présenter au début du cours une attestation de leur statut actif J+S afin de bénéficier de la réduction de CHF 10.– sur les frais de cours. Cette confirmation consiste en une biographie J+S actualisée à demander auprès du coach J+S. Rétrospectivement les réductions ne seront pas remboursés. Swiss Snowsports ne délivre pas de certificats moniteur J+S ni d’attestations de formation.


EDUCATION 2018/19

39

FORTBILDUNGSKURSE DER ANGESCHLOSSENEN VERBÄNDE

COURS DE PERFECTIONNEMENT DES ASSOCIATIONS

Stillstand ist Rückschritt

Ne pas avancer, c’est reculer

Swiss Snowsports bietet dir ein umfassendes und zeitgemässes Fortbildungsangebot. Aus einer breiten Palette kannst du eines unserer Camps oder einen Kurs der uns angeschlossenen Verbände und Institutionen für deine Fortbildung wählen. Es wird empfohlen, den Fortbildungskurs auf dem Stammgerät zu besuchen.

Swiss Snowsports, avec son offre en matière de perfectionnement vaste et contemporaine, a tout ce qu’il te faut pour le faire. Tu pourras choisir parmi la large palette de nos camps ou les cours proposés par nos associations et institutions affiliées. Nous te recommandons de suivre le cours de perfectionnement sur ton engin principal.

Alle auf unserer Webseite publizierten Fortbildungskurse werden von Swiss Snowsports und von Jugend+Sport (J+S) als FK anerkannt.

Tous les cours de perfectionnement publiés sur notre site internet sont reconnus par Swiss Snowsports et également par Jeunesse et Sport (J+S).

In der Schweizer Schneesportlehrerlandschaft gibt es diverse ­Anbieter von Fortbildungskursen:

Au sein du paysage des professeurs de sports de neige suisses, il existe divers offreurs de cours de perfectionnement:

Fortbildungskurse von Swiss Snowsports (SSSA)

Cours de perfectionnement de Swiss Snowsports (SSSA)

organisiert durch SSSA. • Die Anmeldung erfolgt online unter www.snowsports.ch

Organisés par la SSSA • L’inscription doit se faire en ligne par www.snowsports.ch

Fortbildungskurse der angeschlossenen Verbände und Institutionen

Cours de perfectionnement des associations / institutions affiliées

organisiert durch kantonale und regionale Institutionen wie zum ­Beispiel Schneesportschulen oder regionale Verbände. • Die Anmeldung erfolgt online unter www.snowsports.ch, über die Webseite des Organisators oder schriftlich per E-Mail an die angegebene Anmeldeadresse.

Organisé par diverses institutions cantonales et régionales, comme les écoles de sports de neige ou les associations régionales • L’inscription se fait en ligne, sur www.snowsports.ch ou sur le site Internet de l’organisateur, ou encore par e-mail, à l’adresse de l’inscription fournie.

Fortbildungskurse von Jugend+Sport (J+S)

Cours de perfectionnement de Jeunesse+Sport (J+S)

organisiert durch die kantonalen J+S-Ämter. • Die Anmeldung erfolgt direkt über den J+S-Coach.

Organisés par des services cantonaux J+S. • L’inscription doit se faire directement auprès du coach J+S.

Neu ab der Saison 2018/19

Nouveauté à partir de la saison 2018/19

Um die Aktualität der Kursdaten der Fortbildungskurse zu gewährleisten, werden die Kursdetails nicht mehr abgedruckt, sondern sind nur noch digital unter www.snowsports.ch verfügbar.

Afin d’assurer l’actualité des dates des cours de perfectionnement, les détails des cours n’apparaîtront désormais plus sous forme imprimée, mais uniquement sous forme numérique, sous www.snowsports.ch.

Alle Infos sowie die Details zur Anmeldemöglichkeit sind auf www.snowsports.ch zu finden. Der Anmeldeschluss ist, sofern nicht anders vermerkt, jeweils 2 Wochen vor Kursbeginn.

Informations et détails concernant l’inscription sur www.snowsports.ch. Délai d’inscription, sauf indication du contraire: 2 semaines avant le début du cours.


SPEZIAL ANGEBOT

für Mitglieder Swiss Snowsports BESTELLFORMULAR BULLETIN DE COMMANDE Ich bestelle / Je commande Snowli Ski mit Bindung Ski Snowli avec Fixation 70 cm

zu / à CHF 129.–

80 cm

zu / à CHF 129.–

90 cm

zu / à CHF 129.–

100 cm

zu / à CHF 139.–

Snowli Stöcke / Bâtons Snowli 70 cm

zu / à CHF 14.90

75 cm

zu / à CHF 14.90

80 cm

zu / à CHF 14.90

85 cm

zu / à CHF 14.90

90 cm

zu / à CHF 14.90

Menge / Quantité

Menge / Quantité

Vorname / Prénom Name /nom Adresse

Phone Mail

Abholung bei folgendem INTERSPORT Händler / Enlever au magasin INTERSPORT suivant:

Ab Datum / A partir de: Einsenden an / Envoyer à: INTERSPORT Schweiz, Kundendienst, Obere Zollgasse 75, 3072 Ostermundigen oder per / ou par mail: kundendienst@intersport.ch Angebot gültig bis 31. Dezember 2018 / Offre valable jusqu‘au 31 décembre 2018.

OFFRE SPÉCIALE

pour membres Swiss Snowsports

NEUER SNOWLI SKI für nur CHF 129.– statt 169.–

NOUVEAU SKI SNOWLI à CHF 129.– au lieu de 169.–


EDUCATION 2018/19

41

EINFÜHRUNGSKURS IN J+S FÜR SSSA-LEHRER AB KIDS INSTRUCTOR

COURS D‘INTRODUCTION J+S POUR ENSEIGNANTS SSSA AYANT RÉUSSI COURS KIDS INSTRUCTOR

Achtung – Dieser Kurs wird NICHT als FK anerkannt!

Attention – ces cours ne sont pas reconnus comme cours de perfectionnement!

EK Leiter für Lehrpersonen SSSA

CI pour enseignants SSSA

Zulassungsbedingungen / Conditions d’admission Kursdaten / Dates des cours

Ab Kids Instructor A partir du cours Kids Instructor 02.11.2018 d Bern Anmeldung: SSSA, education@snowsports.ch – Anmeldeschluss / Clôture des inscriptions: 01.09.2018 09.11.2018 d Chur Anmeldung / Inscriptions: lieni.widmer@avs.gr.ch – Anmeldeschluss / Clôture des inscriptions: 08.10.2018 26.04.2019 d Bern Anmeldung / Inscriptions: SSSA, education@snowsports.ch – Anmeldeschluss / Clôture des inscriptions 26.02.2019

Kurskosten / Coûts des cours CHF

30.00 – 100.00


FORTBILDUNGS-, VORBEREITUNGS- UND VERTIEFUNGSKURSE SSSA

COURS PRÉPARATOIRES ET COURS DE PERFECTIONNEMENT ET APPROFONDISSEMENT DE LA SSSA

Die nachstehenden Fortbildungs-, Vorbereitungs- und Vertiefungskurse werden von Swiss Snowsports organisiert und sind von Jugend+Sport (J+S) als FK anerkannt.

Tous les cours préparatoires et les cours de perfectionnement suivants sont organisés par Swiss Snowsports et reconnus par Jeunesse+Sport (J+S).

Infos und Anmeldung auf www.snowsports.ch Anmeldeschluss 2 Wochen vor Kursbeginn (ausser FK Backcountry 4 Wochen)

Information et inscription sur www.snowsports.ch Délai d’inscription 2 semaines avant le début du cours (sauf CP Backcountry: 4 semaines)

FK mit dem Swiss Snow Demo Team (Technik)

CP avec le Swiss Snow Demo Team (Technique)

Learn from the best! Spendiere dir ein Wochenende in Zermatt mit der Expertenelite von Swiss Snowsports, vollgepackt mit tollen Erlebnissen und garantierten technischen Fortschritten in einer lockeren Atmosphäre.

Apprends en compagnie des meilleurs! Passe un week-end à Zermatt avec l’élite des experts de Swiss Snowsports. Au rendezvous: une série d’expériences formidables et de progrès techniques garantis dans une atmosphère détendue.

Zulassungsbedingungen / Conditions d’admission Kursdaten/Dates des cours

Ab Technikniveau Fortgeschritten / A partir du niveau technique «avancés»

Kurskosten / Coûts des cours CHF

19.–21.10.2018 Zermatt d,f,i 09.–11.11.2018 Zermatt d,f,i 26.–28.10.2018 Zermatt d,f,i 09.–11.11.2018 Zermatt d,f,i 280.– (Kurs), 328.– (Abo/Kurs), 464.– (HP/Kurs), 512.– (HP/Abo/Kurs)

SKI

TELEMARK

FK Backcountry

CP Backcountry

Ob als Nachweis für die Bewilligungserneuerung oder zur persön­ lichen Fortbildung – im FK Backcountry bist du mit den besten ­Bergführern im unpräparierten Gelände unterwegs und bildest dich spezifisch im Varianten- und Tourenbereich fort.

Quel que soit ton objectif, renouvellement de ton autorisation ou perfectionnement, le CP Backcountry t’emmènera sur un terrain nonpréparé en compagnie des meilleures guides de montagne. De plus, tu y recevras une formation spécifique en hors-piste et en randonnée.

Zulassungsbedingungen / Conditions d’admission Ab Modul Sicherheit und Rettung (SR) / A partir du module Sécurité+Sauvetage (SR) Kursdaten/Dates des cours SNOW 08.–09.12.2018 Zermatt d,f 15.–16.12.2018 Le Châble f 12.–13.01.2019 Lenk d 12.–13.01.2019 Davos d 19.–20.01.2019 St. Moritz d,i 26.–27.01.2019 Ovronnaz f 23.–24.03.2019 Andermatt d,i Kurskosten / Coûts des cours CHF 300.– (Kurs)


EDUCATION 2018/19

43

FK Park Camp FK Ladies Park Camp

CP Park Camp CP Ladies Park Camp

Verbessere unter professioneller Anleitung deine Freestyle-Skills und geniesse mit Gleichgesinnten zwei intensive Tage im Park. Geeignet sowohl für Einsteiger wie auch für Könner. Achtung, liebe Snowboarderinnen: In Davos findet für euch diese Saison eine Spezialausgabe statt – Ladies only!

Améliore tes aptitudes en freestyle sous la direction d’un professionnel et profite de deux jours intensifs au «park». Tu t’y retrouveras en compagnie de personnes qui partagent tes affinités. S’adresse aussi bien aux novices qu’aux experts. N.B. Chères snowboardeuses, cette année, Davos organise pour vous une édition qui vous est réservée, «Ladies only!».

Zulassungsbedingungen / Conditions d’admission Kursdaten/Dates des cours

Ab Technikniveau Fortgeschritten / A partir du niveau technique «avancés»

Kurskosten / Coûts des cours CHF

24.– 25.11.2018 Les Diablerets d,f,i 08.– 09.12.2018 Davos d,f,i 08.– 09.12.2018 Davos d,f,i Ladies special 26.– 27.01.2019 Montana d,f,i 02.– 03.03.2019 Grindelwald d,f,i 280.– (Kurs), 328.– (Abo/Kurs), 372.– (HP/Kurs), 420.– (HP/Abo/Kurs)

SNOWBOARD

Vorbereitung Aspirantenkurs (Module ME+TE) und Instruktorenkurs

Préparation cours d’Aspirant (modules ME+TE) et cours d‘Instructeur

Bereite dich optimal auf den Aspirantenkurs oder den Instruktorenkurs vor. Im Vorbereitungskurs repetierst du die wichtigsten Grund­ lagen. Mithilfe unserer versierten Experten kannst du bestehende Schwächen ausmerzen und holst dir den Feinschliff, bevor du dein Können in den Prüfungen unter Beweis stellst.

Prépare-toi au mieux pour le cours d’Aspirant ou d’Instructeur. Il te permettra de réviser les bases. Grâce à nos experts futés, tu élimineras les faiblesses existantes et t’attaqueras aux finitions. Tu seras alors prêt pour mettre tes compétences à l’épreuve lors d’un examen.

Zulassungsbedingungen / Conditions d’admission Kursdaten/Dates des cours

ME+TE: Ab Technikniveau Fortgeschritten / A partir du niveau technique «avancés» IK: Ab Aspirant SSSA / A partir du «Aspirant SSSA»

Kurskosten / Coûts des cours CHF

18.–23.11.2018 Zermatt d (f,i) 07.–09.12.2018 Davos d,f,i 25.–30.11.2018 Davos d (f,i) 700.– (Kurs), 820.– (Abo/Kurs), 1160.– (HP/Kurs), 1280.– (HP/Abo/Kurs)

SKI

SNOWBOARD

TechCamp

TechCamp

Investiere zwei Tage und verbessere mit Unterstützung unserer fachkundigen Experten deine persönliche Technik im klassischen und Skating Bereich. «Wer aufhört, besser zu werden, hat aufgehört, gut zu sein.» (Philip Rosenthal)

Investis deux jours de ton temps et améliore ta technique personnelle dans les domaines classique et de skating. Tu seras supervisé par nos indispensables experts. «Qui cesse de s’améliorer cesse d’exceller.» (Philip Rosenthal)

Zulassungsbedingungen / Conditions d’admission Kursdaten/Dates des cours

Ab Technikniveau Fortgeschritten / A partir du niveau technique «avancés»

Kurskosten / Coûts des cours CHF

23.–24.11.2018 Davos d,f,i 280.– (Kurs), 372.– (HP/Kurs)

NORDIC


ON VA SER S’AMURONS À LA ASSE NOUS P ARTI M S E L C E TÉLÉ AV

Follow us: Swiss Ski School

Visitenkarten, Postkarten, Flyer und mehr. Günstig, schnell und einfach drucken! Schau vorbei auf www.printzessin.ch


EDUCATION 2018/19

Kids Pro

45

Kids Pro

Bleibe am Puls der Zeit! Verpasse als verantwortliche Person im Kinderland oder als Kinderskilehrer keine Neuheiten und Entwicklungen im Bereich des Kinderunterrichts.

Zulassungsbedingungen / Conditions d’admission Kursdaten / Dates des cours Kurskosten / Coûts des cours CHF

Reste au diapason! Si tu es responsable du pays des enfants ou moniteur de ski pour enfants, ne manque sous aucun prétexte les nouveautés et les changements relatifs au domaine de l’enseignement aux enfants.

Kids Instructor SKI 08.–09.11.2018 Zermatt d,f,i 17.–18.11.2018 Davos d,f,i 280.– (Kurs), 328.– (Abo/Kurs), 372.– (HP/Kurs), 420.– (HP/Abo/Kurs)

Ausbildungsleiterkurse

Cours des chefs de formation

Erfahre alles über die Neuheiten in der Aus- und Fortbildung im Schneesport. Als verantwortliche Person für die interne Aus- und Fortbildung der Schneesportlehrer ist Aktualität ein Muss – dazu besuchst du jährlich den Ausbildungsleiterkurs.

Apprends tout sur les nouveautés en matière de formation et de perfectionnement en sports de neige. Pour chaque responsable de la formation et du perfectionnement internes des professeurs de sports de neige, il est impératif de rester au fait de l’évolution de la branche. Le cours des chefs de formation, à suivre chaque année, est conçu pour répondre à cette nécessité.

Kursdaten/Dates des cours SKI 07.–09.11.2018 16.–18.11.2018 17.–19.11.2018 28.–30.11.2018

SNOWBOARD Zermatt Davos Engelberg Saanenland

d,f d,i d,i d,f

Kurskosten / Coûts des cours CHF

16.–18.11.2018 23.–25.11.2018

Zermatt d,f,i Davos d

NORDIC 01.–03.10.2018

Zermattd,f,i

TELEMARK 07.–09.11.2018

Zermatt

d,f

420.– (Kurs), 492.– (Abo/Kurs), 604.– (HP/Kurs), 676.– (HP/Abo/Kurs)

Schulleiterkandidatenkurs

Cours des candidats directeurs d’école

Die Leitung einer Schneesportschule ist eine komplexe und herausfordernde Aufgabe. Im Schulleiterkandidatenkurs behandelst du alle relevanten Informationen zu den Themen Kommunikation und Verkauf, Marketing, Versicherungen, Teamführung sowie Rechte und Pflichten eines Schulleiters und profitierst vom Erfahrungsaustausch unter angehenden Schulleitern und Schulleiterinnen.

Diriger une école de sports de neige est une tâche à la fois complexe et exigeante. Lors du Cours des candidats, tu traiteras toutes les informations pertinentes sur les thèmes suivants: communication et vente, marketing, assurances, direction d’une équipe, ainsi que droits et obligations d’un directeur d’école. Tu profiteras également de cette occasion d’échanger tes vues avec tes futurs collègues.

Kursdaten / Dates des cours

22.–(25.) 26. Oktober 2018

Swiss Snowsports Forum

Swiss Snowsports Forum

Das Swiss Snowsports Forum ist die nationale Plattform für die ­einheitliche Entwicklung der Aus- und Weiterbildung der vier Schneesportarten Ski, Snowboard, Langlauf und Telemark und findet alljährlich Anfang Oktober während vier Tagen in Zermatt statt.

Kursdaten / Dates des cours

Le Swiss Snowsports Forum est la plate-forme nationale du développement uniforme de la formation et du perfectionnement; les quatre disciplines de sports de neige Ski, Snowboard, Ski de fond et Telemark sont concernées. Le Forum se déroule chaque octobre pendant quatre jours à Zermatt.

30.09.–03.10.2018

Zermatt d,f,i


MITGLIEDERANGEBOTE

OFFRES À L’ATTENTION DES MEMBRES

Als Mitglied von Swiss Snowsports profitierst du von Spezialkonditionen der Swiss Snow Demo TeamPartner sowie von weiteren Unternehmen. Jetzt ­profitieren!

Tous les membres de Swiss Snowsports bénéficient des conditions favorables proposées par les partenaires du Swiss Snow Demo Team, ainsi que d’autres entreprises. Pour en profiter, c’est ici et maintenant!

Das Spezialangebot für das Seilbahnen-GA von Seilbahnen Schweiz folgt im Memberversand.

L’offre spéciale relative à l’AG pour remontées mécaniques des Remontées Mécaniques Suisses suivra dans l’envoi aux membres.

SENSOLAR – für alle Outdoor Freaks & Fans

20 %

SENSOLAR – pour tous les fous de plein air

Du bist viel im Freien und deine Haut muss so einiges aushalten, gerade in den Bergen? Schütze und pflege sie nur mit dem Besten, dann hast du noch viele Jahre Spass am Sport im Freien. www.snowsports.ch/de/extranet

L’air libre, tu ne peux pas t’en passer. Ta peau subit donc toutes sortes d’agressions, surtout en montagne. Protège-la et soigne-la avec les meilleurs produits! Le sport à l’extérieur restera ton terrain de jeu bien des années encore. www.snowsports.ch/de/extranet

Sensolar klebt und fettet nicht und brennt auch nicht in den Augen – selbst beim Schwitzen. Sensolar bietet sicheren Schutz, bleibt selbst unter starker Belastung lange aktiv auf der Haut und schützt so zuverlässig vor schädlicher UVA- und UVB-Strahlung.

Sensolar ne colle pas et ne laisse pas de résidu graisseux. Il ne pique pas les yeux, même en cas de transpiration. Sollicitation extrême? Aucun problème, Sensolar assure une protection sûre et de longue durée. Les rayons UVA et UVB n’ont qu’à bien se tenir!


MEMBERS CORNER 2018/19

Lehrmittelserie 2010 «Schneesport Schweiz»

Série de manuels 2010 «Sports de neige en Suisse»

Mitgliederpreis pro Band CHF 39.– Preis Nicht-Mitglied pro Band CHF 45.00 (Preise inkl. MwSt., exkl. Porto).

Prix membre par volume CHF 39.– Prix non-membre par volume CHF 45.– (Prix: TVA incl., frais de port excl.)

Bestelle die Bücher auf www.snowsports.ch

Commande les livres sur www.snowsports.ch

Vol. 1/2010 Schneesport- unterricht Vol. 1/2010 Enseignement des sports de neige

Vol. 2/2010 Ski Vol. 2/2010 Ski

Vol. 3/2010 Snowboard Vol. 3/2010 Snowboard

Vol. 4/2010 Skilanglauf Vol. 4/2010 Skilanglauf

Vol. 5/2010 Telemark Vol. 5/2010 Télémark

Vol. 6/2010 Tourismus und Recht Vol. 6/2010 Tourisme et loi

Vol. 7/2010 Varianten und Touren Vol. 7/2010 Hors-piste et randonnée

Vol. 8/2010 Kinderunterricht Vol. 8/2010 Enseignement aux enfants

Tutti i manuali sono disponibile anche in italiano!

Ideen Für den Snowboardunt

errIcht

entwick lung Swiss-S ki Sport- und Athleten

Swiss Ski School Swiss

Snow League – Swiss Snow

Academy

beSt PractIce

Ideensammlung Best Practice Ski oder Snowboard – Mitgliederpreis CHF 18.– Recueil d’idées Best Practice pour l’enseignement du ski ou du snowboard Prix membre CHF 18.–

47


4 Rp. /l MIGROL – Tanken, Auto waschen, einkaufen

MIGROL – Carburant, lavage auto, achats

Profitiere jetzt von den exklusiven Spezialkonditionen mit der Migrol Private Card für Swiss Snowsports Mitglieder!

Commandez dès maintenant la Migrol Private Card et profitez des conditions spéciales exclusives pour les membres de Swiss Snowsports!

• Bis zu 4 Rp./l günstiger tanken 3 Rp./l Rabatt auf Benzin- & Dieseltreibstoff (Rabatt auf Monatsrechnung ersichtlich) 1 Rp./l Rabatt beim Tanken, in Form von doppelten Cumulus-Punkten

• Keine Karten- und Rechnungsgebühren • Kostenlose Zusatzkarte Jetzt Spezial-Kartenantrag im Swiss Snowsports Extranet ausfüllen, drucken, unterschreiben und an das Migrolcard Center (frankiertes Couvert im Kartenantrag integriert) einsenden. Die Migrol Private Card wird an rund 370 Tankstellen (MigrolStationen und Shell-Tankstellen mit migrolino Shop) mit 150 ­Indoor-Kassen und 70 Car Wash Stationen in der Schweiz und im FL akzeptiert. www.migrolcard.ch

• Jusqu’à 4 centimes de rabais par litre de carburant Rabais de 3 cts/l. d’essence ou de diesel (rabais indiqué sur la facture mensuelle) Rabais de 1 ct./l. de carburant sous forme de doubles points Cumulus

• Exemption de la taxe de la carte et des frais de facturation • Carte supplémentaire gratuite Complétez sans plus attendre la demande de carte spéciale dans l’extranet de Swiss Snowsports, imprimez-la, signez-la et envoyez-la au Migrolcard Center (une enveloppe affranchie est intégrée à la demande de carte). La Migrol Private Card est acceptée auprès de quelque 370 stations-service (stations Migrol et stations-service Shell avec un shop migrolino) avec 150 caisses Indoor et de 70 stations Car Wash partout en Suisse et dans la Principauté du Liechtenstein. www.migrolcard.ch

Spezialangebot KollektivBerufshaftpflichtversicherung

Offre spéciale d’assurance responsabilité civile professionnelle collective

Unsere Mitglieder profitieren vom Spezialangebot einer Kollektiv-Berufshaftpflichtversicherung der AXA Winterthur.

Nos membres peuvent aussi conclure une assurance responsabilité civile professionnelle collective à des conditions avantageuses; l’offreur se nomme AXA Winterthur.

Das Merkblatt ist im Extranet aufgeschaltet: www.snowsports.ch/de/extranet

Sur l’extranet, une notice explicative: www.snowsports.ch/fr/extranet

Für weitere Auskünfte bitte direkt mit der AXA Winterthur Kontakt aufnehmen: AXA Winterthur, Generalagentur Martin Stuber, Herr Martin Weber, Casinoplatz 8, 3011 Bern, Tel. 031 380 31 00.

Pour tout autre renseignement, prière de prendre directement contact avec AXA Winterthur: AXA Winterthur, Agence générale Martin Stuber, M. Martin Weber, Casinoplatz 8, 3011 Berne, Tél.: 031 380 31 00.


MEMBERS CORNER 2018/19

Ticketcorner PRIME

20 – 50 %

Ticketcorner PRIME

Als Mitglied von Swiss Snowsports profitierst du von Spezialkonditionen bei aktuellen Promotionen von Ticketcorner PRIME:

En tant que membre de Swiss Snowsports, tu bénéficies de conditions spéciales lors des promotions actuelles de Ticketcorner PRIME:

Du bekommst Ermässigungen von 20% bis maximal 50% auf Eventtickets im Corporate Shop.

en effet, tu reçois une réduction de 20% à 50% au maximum sur les billets pour événements vendus au Corporate Shop.

Anleitung und Promotionscode: siehe Extranet.

Instructions et code de promotion sur l’extranet.

Indiana SUP

Indiana SUP

Indiana SUP bietet Stand-Up Paddle Boards und damit verbundene Accessoires an.

«Indiana SUP» vend des planches de stand up paddle et tout l’attirail du parfait paddleur. Quelle chance!

Als Swiss Snowsports Mitglied erhältst du 10% Rabatt auf alle Artikel im Online-Shop.

Une réduction de 10% est accordée aux membres de Swiss Snowsports sur tous les articles du magasin en ligne.

Der Referenz-Code ist im Extranet hinterlegt. www.snowsports.ch/de/extranet

Comment l’obtenir? En insérant le code de référence posté sur l’extranet. www.snowsports.ch/fr/extranet

10 %

49


SCHWEIZER SKISCHULEN – NICHT NUR IM WINTER AKTIV! Die Schweiz mit ihrem schönen Bergpanorama sowie der vielfältigen Landschaft, bietet im Winter wie auch im Sommer unzählige Freizeitmöglichkeiten. Viele Destinationen, die in den letzten Jahren ihren Fokus vor allem auf den Winter legten, haben in den vergangenen Jahren ­begonnen, ihr Sommerangebot auszubauen. Die Gründe dafür sind vielfältig und der ­Klimawandel ist nur ein Stichwort, das für diese Entwicklung gesorgt hat. Doch die ­Erweiterung des Fokus auf den Sommer hin ist keinesfalls als «Notlösung» anzusehen. Der Sommer bietet wie der Winter viele Möglichkeiten, um als Dienstleister in der ­

­ egion attraktive Programme und Produkte R anzubieten. Einige Schweizer Skischulen haben hier ebenfalls die Initiative ergriffen und ein oder mehrere Sommerangebote in der Destination geschaffen. Dies bringt neue Möglichkeiten wie auch Herausforderungen mit sich. Erfahrt auf den nächsten Seiten mehr über die ­Sommerangebote der Schweizer Skischulen Anzère, Lenzerheide und Grindelwald und ­ ● ihre Bedeutung für die Skischulen.

In Stand-Up-Paddle-Kursen sind Spass und Erfrischung garantiert.

Der Ferienpass – Das Sommerangebot der Schweizer Skischule Anzère

Text: zVg Fotos: zVg

Mittlerweile beinhaltet der Ferienpass 19 verschiedene Aktivitäten für Kinder im Alter von 6 bis 14 Jahren. Für Sportbegeisterte gibt es den Big Air Bag, Trottinherbe, einen Tennis-

Abwechslungsreiches Sportprogramm für Kinder in jedem Alter.

Seit 2012 hat die Schweizer Skischule Anzère überlegt, Sommerangebote in der Destination Anzère anzubieten. Viele andere Destinationen haben zu dieser Zeit bereits einen Ferienpass während zwei Wochen angeboten. Diese haben jedoch nicht den Bedürfnissen ­unserer Region entsprochen. Im Jahr 2012 wurde von der Schweizer Skischule Anzère ein Ferienpass kreiert. Schnupperkurs und Wasserspiele und für die künstlerisch Interessierten stehen Blaskapelle, Zumba, Bastelworkshop oder die Entdeckung des Zirkus auf dem Programm. Für Neugierige gibt es einen Besuch bei der Feuerwehr, bei der Polizei, die Besichtigung einer Staumauer, Ponyreiten, den Freifallsimulator (Realfly), Tubing oder Yoga. Und auch Abenteurer kommen nicht zu kurz: Koh Lanta, Spurensuche im Museum oder eine Schatzsuche – alles kein Problem mit dem Ferienpass. Für die kleineren Gäste zwischen 4 und 5 Jahren werden ebenfalls fünf verschiedene Aktivitäten angeboten. Mit dem Ferienpass können die Kinder an sechs Halbtagen pro Woche an verschiedenen Aktivitäten teilnehmen. Während der Schul­ ferien sind vor allem Kinder aus der Region, Durchreisende oder Kinder, die in der Region im Urlaub sind, dabei.

Viele Kinder der Region profitieren bereits seit mehreren Jahren von den tollen Ferienpass-Angeboten, was sehr erfreulich ist. Dies stellt gleichzeitig aber auch eine Herausforderung für die Schweizer Skischule Anzère dar, da jährlich neue Angebote geschaffen werden müssen, um über eine abwechslungsreiche und attraktive Palette zu verfügen. Zudem ist ein stetiges Wachstum erkennbar. Zum jetzigen Zeitpunkt kann der Sommer aus finanzieller Sicht nicht mit dem Winter auf eine Ebene gestellt werden. Die Sommerfixkosten sind jedoch durch den ­Ferienpass gedeckt. Aufgrund des ersicht­ lichen Wachstums in den letzten Jahren ist der Blick in die Zukunft positiv, sodass sich die Skischule Anzère bereits auf den kommenden Sommer freut – nach einer hoffentlich schneereichen Wintersaison. ●


SOMMERANGEBOTE / OFFRES ESTIVALES

51

LES ÉCOLES SUISSES DE SKI – DES ACTIVITÉS QUI NE SE LIMITENT PAS SEULEMENT À L’HIVER! Amusement et fraîcheur assurés lors des cours de stand up paddle.

La Suisse, avec son beau panorama de montagnes et sa grande variété de paysages, offre des possibilités de loisirs infinies, été comme hiver. Une pléthore de destinations qui, jusqu’à présent, s’étaient concentrées presque exclusivement sur les activités hivernales, ont commencé, ces dernières années, à enrichir leur offre estivale. Les raisons de ce déve-loppement sont multiples, et le mot-clé «réchauffement climatique» seul ne saurait l’expliquer. Cependant, l’élargissement des offres à l’été ne doit pas être considéré comme une «solution d’urgence». Comme l’hiver, l’été donne à tout prestataire une série de possibilités en matière de programmes

et de produits attrayants dans une région. Quelques Écoles Suisses de Ski se sont elles aussi mises à travailler dans ce sens; elles ont donc mis sur pied une ou plusieurs offres estivales dans leurs stations respectives. Si ce nouvel état des choses enrichit l’offre destinée au public, il représente aussi autant de défis. Aux pages suivantes, vous en découvrirez davantage sur les offres estivales des Écoles Suisses de Ski Anzère, Lenzerheide et Grindelwald, et leur signification pour ces établissements. ●

Le passeport vacances: l’offre estivale de l’École Suisse de Ski Anzère

Texte: zVg Photos: zVg

Dès 2012, l’École Suisse de Ski Anzère a réfléchi à un projet d’organiser des activités tout au long de l’année, hiver comme été, dans la station d’Anzère. Beaucoup de villes organisaient déjà un passeport vacances pendant deux semaines par été mais ce n‘était pas adapté à notre région touristique. Dès 2012, celui-ci a fait l’objet d’enrichissements constants par l’École Suisse de Ski Anzère.

Depuis lors, l’éventail du passeport vacances s’est déployé pour organiser 19 activités pour enfants âgés de 6 à 14 ans. Les enfants qui s’intéressent au sport peuvent jeter leur dévolu sur le «Big Air Bag», «Trottinherbe», une initiation au tennis et des jeux aquatiques; pour les amateurs d’arts de toute sorte, la fanfare, la zumba, un workshop de bricolage et la découverte du cirque sont au programme. Les curieux peuvent visiter une caserne des pompiers, une station de police, un barrage; essayer un simulateur en chute libre (Realfly); aller à poney; ou encore faire du tubing ou du yoga. Quant aux aventuriers, le monde entier s’ouvre à eux: «Koh Lanta», recherche d’indices au musée ou chasse au trésor – avec le passeport vacances, tout est possible. Une série de cinq offres a également été pensée pour les petits hôtes de 4 à 5 ans.

Avec diverses activités, le passeport vacances occupe les enfants six demi-journées par semaine. Pendant les vacances scolaires, le public se compose surtout d’enfants de la région et d’enfants de passage ou qui sont en vacances dans la région. Fait réjouissant: de nombreux enfants de la région bénéficient, depuis plusieurs années déjà, des offres formidables du passeport vacances. Cependant, cette popularité représente tout à la fois un défi pour l’École Suisse de Ski Anzère, puisqu’elle doit chaque année imaginer de nouvelles offres pour assurer la diversité et l’attrait de sa palette. Il faut en outre observer une croissance constante. Si les recettes de l’été ne sont pas comparables à celles de l’hiver, le passeport vacances couvre au moins les coûts fixes de l’été et, au vu de la croissance enregistrée

ces dernières années, l’avenir prend une nuance optimiste. Ainsi, l’École Suisse de ski Anzère se réjouit déjà de l’été suivant – après une saison hivernale qu’elle souhaite inondée de neige.  ●

Un programme d’activités sportives arié pour enfants de tout âge.


Die Bikeschule – das Sommerangebot der Schweizer Skischule Lenzerheide

Text: zVg Fotos: zVg

Die Ferienregion Lenzerheide hat ihr Sommerangebot in den letzten Jahren stetig ausbauen können und setzt den Fokus unter anderem auf den Bike-Sport. Vom Downhiller bis zum Genussbiker kommt im Bike-Mekka Lenzerheide jeder auf seine Kosten. Es liegt auf der Hand, dass die Schweizer Skischule Lenzerheide eine Bikeschule gründete. In den Anfängen wurden vor allem Privatunterricht und einige wenige Camps angeboten. Mittlerweile konnte das Angebot zu einem festen Wochenprogramm und zusätzlichen Camps ausgebaut werden. Die Bikeschule Lenzerheide bietet heute täglich Touren, Fahrtechnik- oder Bikepark-Kurse ­ an. Gemeinsam mit lokalen Partnern und Bike-Ausrüstern werden über den Sommer verteilt Camps organisiert, die unterschied­ liche Zielgruppen ansprechen. Seit 2017 trumpft die Kids Bike League im Programm. Das Team der Bikeschule Lenzerheide hat die Kids Bike League eigens ent­ wickelt, um den Gästen im Sommer etwas Vergleichbares wie die Swiss Snow League im Winter zu bieten. In der Kids Bike League werden Kinder im Alter von 3 bis 12 Jahren in den drei Niveauklassen «Mungga, Gämsli und Staiböck» spielerisch an Bewegung und das

In der Gruppe den Berg hoch macht mehr Spass.

Der Grundstein für die Bikeschule Lenzerheide wurde im Jahr 2009 mit der Fusion der lokalen Schweizer Skischule Lenzerheide und Valbella gelegt. Die fusionierte Schweizer Skischule Lenzerheide wurde zu einem namhaften Arbeitgeber im Winter. Neue Strukturen mit innovativen Köpfen an der Spitze zeigten auf, dass längerfristig ­ ­Ganzjahresstellen geschaffen werden müssen. Biken herangeführt. Die Nachfrage ist sehr gross, im ersten Sommer haben bereits über 800 Kinder teilgenommen. Gäste schätzen es sehr, dass der coole Skilehrer vom Winter im Sommer auch tolle Tricks auf dem Bike drauf hat. So wird die Wartezeit bis zum nächsten Winterurlaub angenehm versüsst. Ausserdem bleibt die Schneesportschule bzw. Bikeschule das ganze Jahr über ein aktuelles Thema. Die Schweizer Skischule Lenzerheide wirbt im Winter für das Sommerprogramm und umgekehrt. Mit dem Verteilen von Flyern in Kinderklassen beispielsweise kann mit wenig Aufwand eine grosse Masse angesprochen werden. Oft sind die Wintergäste auch im Sommer mal zu Besuch auf der schönen Lenzerheide und erfreuen sich an einem gut geführten und strukturierten Sportprogramm. Insofern profitiert das Sommer- vom Winterangebot und umgekehrt. Das Produkt «Kids Bike League» ist lizenziert und kann von anderen Anbietern erworben werden. Die Lizenznehmer werden mit Produkten rund um die Kids Bike League beliefert und von den Guides der Bikeschule Lenzerheide vor Ort instruiert. Suvretta Sports St. Moritz hat die Kids Bike League bereits diesen Sommer im Programm. Mit

Bike-Paradies für die kleinen Gäste!

Vollgas in Richtung Tal.

der Schweizer Schneesportschule Engelberg, die 2019 ebenfalls damit startet, konnte eine weitere namhafte Schneesportschule für die Kids Bike League begeistert werden. Die innovativen Angebote, die entwickelt wurden, haben die Umsatzzahlen vervielfacht. Für die Schweizer Skischule Lenzerheide sind nicht nur die höheren Umsatz­ zahlen ausschlaggebend für den Ausbau des Sommerangebots. Vielmehr verfolgt die Schweizer Skischule Lenzerheide die Strategie, Ganzjahresstellen zu schaffen. Mittlerweile können fünf Angestellte mehr oder weniger das ganze Jahr über beschäftigt werden. Die Geschäftsleitung der Schweizer Skischule Lenzerheide ist überzeugt, dass nur ein motiviertes und qualifiziertes Team gute Qualität liefern kann. Qualität wiederum ist ausschlaggebend für langfristig zufriedenstellende Umsatzzahlen.  ●


SOMMERANGEBOTE / OFFRES ESTIVALES

53

L’école de VTT: l’offre estivale de l’École Suisse de Ski Lenzerheide Les fondements de l’école de VTT Lenzerheide ont été posés en 2009, avec la fusion des Écoles Suisse de Ski Lenzerheide et Valbella. Fruit de cette fusion, la nouvelle l’École Suisse de Ski Lenzerheide de neige Lenzerheide est devenue une source importante d’emplois en hiver. Les nouvelles structures, dirigées par des esprits novateurs, ont révélé qu’il faudrait à long terme créer des emplois à l’année.

Le paradis du VTT pour les petits hôtes!

Texte: zVg Photos: zVg

Au cours de ces dernières années, la région de vacances Lenzerheide n’a cessé d’élargir son offre estivale, mettant notamment l’accent sur le VTT. Qu’on aime descendre frénétiquement ou plutôt pédaler tranquillement par monts et par vaux, la Mecque du VTT, Lenzerheide, a de quoi combler les désirs de chacun. L’ouverture d’une école de VTT par l’École Suisse de Ski Lenzerheide s’est donc tout naturellement imposée. Au commencement étaient surtout proposés des leçons privées et quelques camps. Puis, l’offre a été étoffée au travers d’un programme hebdomadaire fixe et de camps additionnels. Aujourd’hui, l’offre quotidienne de l’école de VTT Lenzerheide se compose de randonnées et de cours en technique de descente et en «bikepark». En collaboration avec

les partenaires locaux et les fournisseurs d’équipement de VTT, des camps sont organisés tout au long de l’été, destinés à divers publics. Depuis 2017, la «Kids Bike League» est un des atouts du programme. L’équipe de l’école de VTT Lenzerheide a développé la «Kids Bike League» expressément pour proposer aux estivants le pendant de la Swiss Snow League hivernale. Au sein de la Kids Bike League, des enfants âgés de 3 à 12 ans sont initiés par le jeu au mouvement et au VTT. Ils remplissent trois classes de niveau différent, «Mungga, Gämsli und Staiböck» («Les marmottes», «Les chamois» et «Les bouquetins»). La demande est accrue; lors du premier été déjà, plus de 800 enfants ont suivi le programme de la «League». Par ailleurs, les hôtes ne peuvent manquer d’admirer les professeurs de ski désinvoltes qui, en été, sortent aussi de leur chapeau quelques

tricks sur VTT. Ces moments agréables permettent de raccourcir la période qui s’étend jusqu’aux vacances d’hiver. De plus, l’École Suisse de Ski et l’école de VTT restent toute l’année un thème actuel. En hiver, l’École Suisse de Ski Lenzerheide fait la publicité de son programme estival; le contraire se produit en été. La distribution de flyers, dans les classes d’enfants par exemple, permet d’atteindre, avec peu d’efforts, un vaste public. Souvent, les hivernants reviennent à la pittoresque Lenzerheide en été et sont ravis d’y découvrir un programme sportif structuré et bien dirigé. L’offre estivale et l’offre hivernale profitent mutuellement l’une de l’autre. Doté d’une licence, le produit «Kids Bike League» peut être acquis par d’autres offreurs de services. Les preneurs de licence reçoivent les produits ayant trait à la «Kids Bike League» et sont instruits chez eux par les guides de l’école de VTT Lenzerheide. L’école Suvretta Sports St-Moritz, par exemple, a déjà mis la «Kids Bike League» au programme de cet été. Avec son lancement prévu à l’École Suisse de Ski Engelberg en 2019, la «League» aura réussi à enthousiasmer une autre école de sports de neige réputée. Les offres pleines d’imagination qui ont été développées ont gonflé le chiffre d’affaires de l’École Suisse de Ski Lenzerheide. Pour elle toutefois, le développement de l’offre estivale n’est pas uniquement motivé par cette augmentation. Sa stratégie générale est bien davantage de créer des postes à l’année. A présent, cinq de ses collaborateurs sont employés plus au moins 365 jours par an. La direction de l’École Suisse de Ski Lenzerheide est convaincue que seule une équipe motivée et qualifiée peut fournir des services de qualité. Cette qualité est à son tour décisive pour assurer des chiffres d’affaires satisfaisants à long terme.  ●


399.

90

statt 429.90

Actioncam Hero 6 Black Art. 945994 • 4K-Videoaufnahmen

mit 60 fps, 2.7K mit 120 fps und 1440p mit 120 fps • 2" Touchdisplay und 1-Tastenbedienung

79.90

59.90

59.90

3-WAY Griff/Arm/Stativ

Dual Battery Charger + Battery

Super Suit Protection + Dive

Art. 910832 (ohne Kamera)

Art. 937452

Art. 937515

• 3-in-1: Kameragriff/Schwenkarm/Stativ • Kompatibilität: Alle GoPro Kameras

• Lädt während Kamera im Einsatz • Gleichzeitiges Laden 2er Geräte

Einkaufen wie es dir gefällt www.interdiscount.ch

ist

Online bestellen und in jeder Filiale abholen

• Ultimativer Schutz • Wasserdicht bis 60

Heute bis 20 Uhr bestellen – morgen geliefert

m

Über 20’000 Artikel online bestellbar


SOMMERANGEBOTE / OFFRES ESTIVALES

55

Klettertouren an steilen Felsen mit grindelwaldSPORTS.

Schweizer Skischule Grindelwald als Teil eines Ganzjahresunternehmens Text: zVg Foto: zVg

Die Schweizer Skischule Grindelwald, mittlerweile grindelwaldSPORTS, hat sich in den letzten rund 15 Jahren von einer klassischen Skischule zu einem umfangreichen Ganzjahreskonstrukt entwickelt.

Der Grundstein dazu war die Fusion des Skischul- und Bergführerbüros im Jahr 2002. Dadurch konnte die Infrastruktur geteilt und ganzjährig genutzt werden. Zudem konnten den Mitarbeitern attraktive, abwechslungsreiche und vor allem unbefristete Arbeits­ stellen angeboten werden. Seit der Gründung von grindelwaldSPORTS sind Jahresstellen stets ein Ziel, nicht nur bei den Bürostellen, sondern auch bei den Mitarbeitern, die die Dienstleistungen erbringen. So kamen stets weitere Bereiche dazu, wie z.B. ein Indoorseilpark, ein eigenes Einsteigergelände inkl. Skilift (bodmiARENA), Pistenbeschneiung und -präparation, Softadventureangebote, Outdoorshop mit Cafe sowie der Betrieb der Gletscherschlucht Grindelwald. Neben der ­ ganzjährigen Anstellungsmöglichkeit ist eine gute Auslastung der Mitarbeiter das Ziel, weshalb die Weiterentwicklung auch über möglichst alle vier Jahreszeiten erfolgt. Die Vorteile liegen klar in der Mitarbeiterbindung und der dadurch entstehenden Qualitätssteigerung. Die Gäste können übers ganze Jahr ihre Winter- und Sommeraktivitäten buchen und werden von Experten beraten. Der Schnee- und der Bergsport sind nach wie vor die Kernbereiche. Das Adventureangebot wie auch der Outdoorshop sind trotzdem nicht mehr wegzudenken. Sie bereichern

das Angebot, erhöhen die Flexibilität bei Personalengpässen, bilden einen Treffpunkt für Gäste und Mitarbeiter und sind ein entscheidender Teil, um den Gästen alles aus einer Hand anzubieten. Zudem ermöglichen sie eine zentrale, ganzjährige Präsenz im Dorf. Die Sommerangebote stellen für grindelwaldSPORTS weit mehr als eine Überbrückung der warmen Monate dar, sie sind auch finanziell ein ebenbürtiger Teil des Unternehmens. Die stete Weiterentwicklung von grindelwaldSPORTS ist als entscheidend zu betrachten, da der Tourismusbereich sehr schnelllebig ist und stark von Faktoren abhängt, die nicht direkt beeinflusst werden können. Nebst der Klimaerwärmung ist auch die weltpolitische Lage ein Thema, das ­direkten und grossen Einfluss auf den Tourismus hat. Durch ganzjährige und vielfältige Angebote kann sich grindelwaldSPORTS so positionieren, dass Schwankungen (z.B. längerfristige Trends oder kurzfristige Ereignisse wie eine mehrtägige Schlechtwetter­ periode) ausgeglichen werden können. Die verschiedenen Angebote sprechen zudem unterschiedliche Zielgruppen an. Doch zu meinen, man könne den Wintergästen ­einen Prospekt mit den eigenen Sommerangeboten mitgeben und diese kämen wenige Monate später sicher zurück, ist ein Trug-

schluss. Der Konkurrenzkampf bei Sommerangeboten ist mittlerweile sehr gross. Es gibt unzählige Aktivitäten, die man in der Schweiz buchen oder sogar gratis machen kann. Um als Skischule im Sommer Fuss zu fassen, ist es in erster Linie wichtig, dass auch die ­Destination im Sommergeschäft präsent ist. Die Zusammenarbeit mit der lokalen Tourismusorganisation und weiteren Leistungs­ trägern ist zentral, schlussendlich können alle erst Geld verdienen, wenn die Gäste in die Region reisen. Trotz einer gewissen und gesunden Konkurrenz ist es auch entscheidend, dass die Partner zusammenarbeiten. Gemeinsam muss die Wertschöpfung der Region erhöht und den Gästen ein optimaler Aufenthalt ermöglicht werden. Seit dem 1. Januar 2017 ist grindelwaldSPORTS Teil der Jungfrau Sports Holding AG, die nebst grindelwaldSPORTS auch noch weitere Tochtergesellschaften besitzt. Eine davon ist Outdoor Interlaken, der grösste Wassersportanbieter der Region. Dies ermöglicht wiederum diverse neue Jahres­ stellen für Guides und Bürointeressierte, lässt Synergien nutzen und ermöglicht es, die Firma noch breiter abzustützen. Dank diesem Konstrukt ist die Schweizer Skischule Grindelwald Teil eines der grössten ­Outdoordienstleister Europas. ●


Natürliche Energie für Profis und engagierte Freizeitsportler. Pure énergie naturelle pour les pros et tous les adeptes de sport. Jetzt bestellen: Commander maintenant:

www.fithit.ch

Fit Hit – ein Qualitätsprodukt von / un produit de qualité de Romer’s Hausbäckerei AG, 8717 Benken SG.


SOMMERANGEBOTE / OFFRES ESTIVALES

57

L’École Suisse de Ski Grindelwald: rouage d’une entreprise à l’année

Texte: zVg Photo: zVg

La pierre fondatrice de cette évolution? La fusion, en 2002, du bureau de l’école de ski et du bureau des guides de montagne. Ceci a permis un partage et une utilisation de l’infrastructure tout au long de l’année. De plus, il est ainsi devenu possible d’offrir aux collaborateurs des postes attrayants, variés, et surtout à durée indéterminée. Depuis la fondation de grindelwaldSPORTS, la mise en place de postes à l’année a toujours constitué un objectif, non seulement eu égard au personnel de bureau, mais aussi relativement aux collaborateurs qui fournissent nos services. Ainsi, de nouveaux domaines n’ont cessé de s’ajouter à l’entité: parc aventure à l’intérieur; terrain pour novices propre, téléski inclus (bodmiARENA); préparation et enneigement des pistes; offres d’aventures douces; magasin «outdoor» avec café; exploitation de la gorge du glacier de Grindelwald. Autre objectif que de pouvoir travailler pendant les quatre saisons: un fort taux d’occupation. Le développement s’étend donc, dans la mesure du possible, sur les quatre saisons. Les avantages de cette évolution résident clairement dans la fidélisation des collaborateurs et le rehaussement de la qualité qui s’ensuit. Tout au long de l’année, les hôtes peuvent réserver leurs offres chez nous, qu’elles soient d’hiver et d’été, et être conseillés par nos experts. Les sports de neige et de montagne demeurent les domaines-phares. Cependant, l’offre en matière d’aventures, ainsi que le magasin «outdoor», sont devenus des éléments indispensables. Ils meublent l’offre, augmentent la flexibilité lors de pénurie de personnel et forment un point de rencontre pour les hôtes et les collaborateurs; en un mot, ils sont essentiels dès lors qu’ils constituent une sorte de magasin tout en un. Par ailleurs, ils assurent une présence quotidienne au centre du village. Pour grindelwaldSPORTS, les offres d’été représentent bien plus qu’une façon de combler le vide entre deux saisons: elles sont aussi un des piliers financiers de l’entreprise. L’évolution constante de grindelwaldSPORTS est à considérer comme détermi-

Au cours de la dernière quinzaine d’années, l’École Suisse de Ski Grindelwald, devenue grindelwaldSPORTS, s’est muée d’école de ski traditionnelle en entité à l’année vaste et complexe.

Randonnées estivales sur glacier avec vue à couper le souffle!

nante dans la mesure où le domaine du tourisme est très volatil et fortement dépendant de facteurs que nous ne pouvons directement influencer. Comme le réchauffement climatique, la situation politique mondiale est un thème qui influe directement et considérablement sur le tourisme. A travers sa palette d’offres proposée 365 jours par an, grindelwaldSPORTS est en mesure de se positionner de façon à amortir les fluctuations (par ex. tendances à long terme ou événements à court terme comme période de mauvais temps de quelques jours). En outre, les différentes offres s’adressent à une variété de publics. Il est toutefois illusoire de penser qu’il suffit de donner aux hivernants un prospectus vantant ses offres estivales pour les voir revenir quelques mois plus tard. La concurrence en matière d’offres d’été est devenue féroce. La quantité d’activités que l’on peut réserver en Suisse, voire fréquenter gratuitement, est innombrable. Pour se faire une place comme école de ski en été, il faut d’abord que la destination ellemême soit présente sur le marché des offres

estivales. La collaboration avec l’office du tourisme local et d’autres prestateurs de services est essentielle, puisqu’il faut d’abord attirer des hôtes dans une région avant de pouvoir en retirer des bénéfices. Malgré l’importance d’un climat de concurrence sain, une collaboration entre partenaires est essentielle. Il s’agit de travailler ensemble pour augmenter la valeur ajoutée de la région et assurer le meilleur séjour possible à l’hôte. Depuis le 1er janvier 2017, grindelwaldSPORTS fait partie du Jungfrau Sports Holding AG, qui possède encore d’autres filiales. L’une d’entre elles est «Outdoor Interlaken», le plus grand offreur de sports aquatiques de la région. Cette organisation permet elle aussi la création de divers nouveaux postes à l’année pour les guides et le personnel de bureau, crée un effet de synergie et consolide davantage encore les bases de la firme. Cet édifice permet à l’École Suisse de Ski Grindelwald d’être le rouage de l’un des plus grands fournisseurs de services dans le domaine «outdoors» d’Europe.  ●


NACH DER SAISON IST VOR DER SAISON Winterlandschafts-Postkarte:

Geburtstagskarte:

Wer freut sich nicht über eine Geburtstagskarte? Sende deinen Gästen eine Geburtstagkarte, sie werden bestimmt überrascht sein und sich riesig darüber freuen!

StammgästeEvent:

Der erste Schnee der Saison ist gefallen! Sende deinen Gästen mit dem Postcard Creator ein Bild, so kommen auch sie langsam in Winterstimmung, obwohl bei ihnen vielleicht noch kein Schnee gefallen ist.

Jährlich kommen zur gleichen Zeit die gleichen Gäste, vielleicht lernt schon die zweite Generation derselben Familie in deiner Schweizer Skischule Skifahren. Ein Grillfest im Sommer oder Herbst wäre genau das richtige, um den Stammgästen einmal «Danke» zu sagen!

Postkarte aus den Ferien:

Ob aktiv auf dem Bike oder gemütlich am See oder Meer – schicke deinen Gästen liebe Grüsse aus den Ferien. Und wer weiss, ­vielleicht erhältst du auch eine? Schon gibt es spannenden Gesprächsstoff für die nächste Gondelfahrt beim Schneesportunterricht im Winter.

Impressionen des Skilehrertrainings:

Die Saison hat gestartet und du besuchst Kurse oder Trainings deiner Schweizer Skischule. Zeige deinen Gästen, dass du dich weiterbildest und aktiv auf dem Schnee bist. Eine neue Uniform oder ein neues Gerät im Swiss Snow Kids Village könnten auch integriert werden.


NACHBETREUUNG

Die Gäste sind schon lange ab­ gereist und verweilen vielleicht bereits in den nächsten Ferien, doch der Winter kommt bald und somit ist die Planung für den Winterurlaub schon im Gange. ­ Mit einer kleinen Überraschung können die Gäste positiv bei der Auswahl der Destination sowie auch der Skischule beeinflusst werden. Ein stetiger Kontakt mit dem Gast nach dem Schnee­

sportunterricht bis zum nächsten Unterricht ist wichtig. Es ist somit noch Zeit, um einiges zu bewir­ ken! Mit kleinen Aufmerksam­ keiten kann man die Gesichter der Gäste zum Strahlen bringen und ihre Gedanken in Richtung Winterferien lenken. Hier findest du einige Ideen – probiere diese doch aus, die Reaktionen der Gäste werden bestimmt positiv sein!

59

Weihnachtskarte:

Weihnachten steht schneller vor der Tür als man glaubt. Sende deinen Gästen sinnliche Weihnachtsgrüsse!

Text: SSSA Foto: Mario Curti

E-Mail Versand:

Innovative Angebote sind heutzutage sehr wichtig. Bietet deine Schweizer Skischule neue Angebote an und führt verschiedene Events während der Saison durch? Dann informiere deine Gäste mit einer E-Mail, damit sie auch Bescheid wissen!

Schneesportunterrichts-Video:

Hast du während des letzten Unterrichts mit deinen Gästen Videos und Bilder von ihnen gemacht? Stelle mit der Magisto App ein Video zusammen. Du kannst ebenfalls eine passende Musik sowie einen Titel einfügen. Kurzum ist das Video erstellt und kann an den Gast gesendet werden. Er wird sich bestimmt darüber freuen!


APRÈS LA SAISON, C’EST AVANT LA SAISON

Carte d’anniversaire:

Qui n’aimerait pas recevoir une carte d’anniversaire? Envoie une carte d’anniversaire à ton hôte; elle ne manquera pas de le surprendre et de lui faire plaisir!

Impressions de l’entraînement des professeurs de ski:

Vidéo sur les leçons de sports de neige:

Au cours de la dernière leçon, as-tu filmé ton hôte en vidéo ou l’as-tu pris en photo? Monter une vidéo au moyen de l’application «Magisto», c’est facile. Tu peux également l’agrémenter de musique et y ajouter un titre. Un, deux, trois, la vidéo est prête à être envoyée à l’hôte en quelques instants. Celui-ci ne manquera pas d’apprécier cet outil.

La saison a commencé, et tu fréquentes des cours ou les entraînements de ton École Suisse de Ski. Fais savoir à ton hôte que tu continues à te former et à pratiquer ta discipline. Tu pourrais aussi ajouter la photo d’un nouvel uniforme ou d’un nouvel engin du Swiss Snow Kids Village.

Une carte postale depuis les vacances:

Des vacances actives à vélo? Ou plutôt sous le signe de la détente, au bord de la mer ou d’un lac? Quelle que soit ta préférence, envoie à ton hôte tes plus cordiaux messages depuis les vacances. Et qui sait, tu en recevras peut-être aussi. Déjà, tu as de quoi discuter lors de la prochaine montée en télécabine.


MAGIC MOMENT SERVICE À LACOLLECTOR CLIENTÈLE

Les hôtes sont partis depuis bien longtemps et passent peut-être déjà d’autres vacances, ailleurs. Or, l’hiver approche à grands pas, si bien que certains d’entre eux sont probablement déjà en train de planifier leur prochain séjour de sports d’hiver. Une petite surprise contribuera à influencer un hôte favorablement lors du choix de sa destination de voyage

ou d’une école de ski. D’autre part, un contact régulier d’un cours de sports de neige à l’autre est essentiel. Il n’est donc pas trop tard pour agir! Grâce à de petites attentions, il sera possible de faire plaisir à l’hôte et de diriger ses pensées vers les vacances d’hiver. Tu trouveras ci-dessous quelques idées – essaye-les, leur accueil sera enthousiaste!

Texte: SSSA Photo: Mario Curti

Carte de Noël:

Événement à l’attention des hôtes réguliers:

Année après année, les mêmes hôtes fréquentent l’École Suisse de Ski à la même période; la famille qui vient apprendre à skier dans ton école représente peut-être la deuxième génération. Un barbecue en été ou en automne semble une belle façon de remercier les hôtes réguliers de leur fidélité!

61

Noël arrivera plus tôt qu’on ne le croit. Envoie à ton hôte tes vœux les plus festifs!

E-mails:

De nos jours, il est essentiel de proposer régulièrement des offres innovantes. Ton École Suisse de Ski a-t-elle conçu de nouveaux produits ou organise-t-elle divers événements pendant la saison? Si tel est le cas, écris un e-mail à ton hôte pour le mettre au courant de toutes ces nouveautés!

Carte postale d’un paysage hivernal:

La première neige de la saison est tombée! Envoie à ton hôte une photo réalisée avec le «Postcard Creator». C’est une façon de le mettre petit à petit au diapason de l’hiver, bien qu’il n’ait peut-être pas encore neigé dans sa région.


AGENDA / IMPRESSUM Anlass / Événement

Ort / Lieu

62

Datum / Date

Herbstkurs Zermatt 26.-30.09.2018 Delegiertenversammlung Zermatt 29.09.2018 Swiss Snowsports Forum Zermatt 30.09. – 03.10.2018 Eidgenössische Berufsprüfung Sursee 15.10. – 18.10.2018 Schulleiterkandidatenkurs Muri bei Bern 22.10. – 26.10.2018 Event «Teste unsere Skilehrer» In den Schweizer Skischulen 15.12.2018 Interski-Kongress Pamporovo, Bulgarien 17.03. – 22.03.2019 Swiss Snow Happening Scuol 10.04. – 14.04.2019 Lizenzschulleiterkonferenz Scuol 11.04.2019

SWISS SNOWSPORTS erscheint 4 Mal pro Jahr, jeweils im Februar, Mai, September und November Die Fachzeitschrift für Schneesportlehrer / La revue spécialisée pour les professeurs des sports de neige Die Zeitschrift SWISS SNOWSPORTS ist das Organ des gleichnamigen Verbandes. Für Mitglieder des Verbandes Swiss Snowsports im Beitrag inbegriffen. Herausgeber/Adressänderungen Swiss Snowsports Hühnerhubelstr. 95, 3123 Belp, Tel. 031 810 41 11 info@snowsports.ch, www.snowsports.ch

in Zusammenarbeit mit Swiss Snowsports, Belp Riet R. Campell – riet.campell@snowsports.ch Gaby Mumenthaler – gaby.mumenthaler@snowsports.ch Eva Hauck – eva.hauck@snowsports.ch

Anzeigen IMS Sport AG, Köniz Michel Bongard – michel.bongard@ims-sport.ch Fabian Furrer – fabian.furrer@ims-sport.ch

Redaktionsrat Riet R. Campell, Gaby Mumenthaler, Eva Hauck, Melanie Fischer, Michel Bongard

Übersetzungen Agata Markovic

Druckerei Jordi AG – das Medienhaus Aemmenmattstrasse 22, 3123 Belp www.jordibelp.ch

Management/Projektleitung Michel Bongard, IMS Sport AG in Zusammenarbeit mit Eva Hauck und Melanie Fischer, Swiss Snowsports Redaktion Andy Maschek, IMS Sport AG – andy.maschek@ims-sport.ch

Layout/Gestaltung Christine Boschung, IMS Sport AG christine.boschung@ims-sport.ch Fotos: zVg, Michael Portmann, Mario Curti, Studio Patrick, Madlaina Walther, David Birri, Pius Koller

Druckauflage 14 800 Exemplare Redaktionsschluss 27.08.2018

W E LT M E I S T E R - S K I . SWISS MADE.

* 30% für sämtliche aktiven Skilehrer mit Brevet. Gegen Vorweisen eines gültigen Ausweises. Weitere Spezialkonditionen auf Bekleidung, Bikes, etc.

Unser Erfolgsmodell Laser SX hat jetzt neue Kurven. Die Kombination des innovativen Schaufeleinzugs und der Turtle Shell Racing Technologie machen das Erfolgsmodell noch stabiler und dadurch präziser in den schnellen Kurven. stoeckli.ch


Strategic Partner

CO-Partner

Partner

Technical Partner Atomic, Elan, Fischer, Head, KV+, Rossignol, Salomon, Stรถckli, Vรถlkl, X-Socks Business House, Huguenin, GWS, Heval, SSSV-Boutique-AESS


RACING

ski: Dobermann GSR RB skiboot: Promachine 130 GW

DIE BESTEN SCHNEESPORTLEHRER FAHREN NORDICA! Beatrice Zimmermann - Beste Schneesportlehrerin 2018 - 3. Rang im Gesamtweltcup Telemark 2017/2018 - Telemark Nationalmannschaft Stefan Matter - Doppelschweizermeister Telemark 2017/2018 - Bester Schneesportlehrer 2012 & 2013 - Telemark Nationalmannschaft

NORDICA.COM

#FITFORTHELONGRUN

Profile for IMS Sport AG

Swiss Snowsports – Ausgabe 1 2018/2019  

Die Fachzeitschrift für Schneesportlehrer

Swiss Snowsports – Ausgabe 1 2018/2019  

Die Fachzeitschrift für Schneesportlehrer

Profile for imssport
Advertisement