Page 1

FOR LIFE


F

O

R

L

I

F

DAS UNTERNEHMEN HET BEDRIJF

E

D

as Arbeiten in der Höhe ist gefährlich; wenn die Schutzausrüstung nicht angepasst ist oder falsch verwendet wird, kann sich die Gefahr eines Herunterfallens als tödlich herausstellen. Gegen jedes dieser Risiken gibt es eine Lösung von KRATOS SAFETY. In welcher Umgebung Arbeiten in der Höhe auch durchgeführt werden, die Sicherheit hat Vorrang, daher sind der Komfort und die Ergonomie von wesentlicher Bedeutung, denn eine bequemere PSA lässt sich stets besser tragen und der Träger wird besser geschützt. Die Produktpalette von KRATOS SAFETY profitiert von einer vom Rohstoff bis zum Endprodukt vollständig integrierten industriellen Ausrüstung, einem zertifizierten Labor, von Entwicklern und Technikern, und wurde dafür konzipiert, sowohl die Anforderungen europäischer Normen wie auch die Erwartungen an Komfort und Ergonomie der Benutzer an ihrem Arbeitsplatz zu erfüllen. Basiernd auf seiner Verpflichtung "safety for life" (Wertschätzung des Menschenlebens bei der Arbeit) positioniert sich KRATOS SAFETY als Ausstatter, der der Innovation, der Wertschöpfung, der dauerhaften Qualität und der Expertise auf dem Gebiet Entwicklung und Fertigung zugewandt ist. Gestützt auf ein über 300 Produkte umfassendes Angebot, unterteilt in die folgenden Hauptkategorien: Haltegurte, Aufroller, mitlaufende Auffanggeräte, falldämpfende Verbindungsmittel, Seile/Verbindungsmittel, Verbindungselemente, Verankerungspunkte, Ausrüstung für Seil- und Rettungsarbeiten, eingeschränkte Platzverhältnisse..., bietet KRATOS SAFETY eine komplette Absturzsicherungslösung mit erstklassigen, kundenorientierten Serviceangeboten KRATOS SAFETY, das heißt Teamarbeit! Wir arbeiten eng mit den Benutzern zusammen, um  Ihre Fragen zu beantworten,  Ihnen eine Reihe von Informationen bereitzustellen, wie technische Anleitungen, Konformitätszertifikate, ...  Schulungen zu entwickeln, die Ihren Anforderungen und Ihrem Tätigkeitsfeld entsprechen,  Ihre Verbesserungsvorschläge zu berücksichtigen, welche unsere Produkte oder unsere Serviceleistungen betreffen KRATOS steht zu Ihrer Verfügung: www.kratossafety.com; info@kratossafety.com

W

erken op hoogte is gevaarlijk. Als de beveiliging niet geschikt is of verkeerd wordt gebruikt kan het risico op vallen dodelijk zijn. KRATOS SAFETY biedt een oplossing tegen al deze risico's. Veiligheid is een prioriteit bij alle werkzaamheden die in de hoogte worden uitgevoerd. Daarom zijn comfort en ergonomie essentieel voor ons, want een comfortabelere PBM zal altijd beter worden gedragen, waardoor de gebruiker beter wordt beschermd. KRATOS SAFETY beschikt over een volledig geïntegreerd industrieel proces (van de grondstoffen tot aan het eindproduct), een gecertificeerd laboratorium, ontwerpers en technici. De producten zijn ontworpen om te voldoen zowel aan de vereisten van de Europese normen als aan de verwachtingen op het gebied van comfort en ergonomie van de gebruikers op hun werkplek. Op basis van de belofte "safety for life" (de zorg voor mensenlevens op hun werkplek) positioneert KRATOS SAFETY zich als leverancier die gericht is op innovatie, het creëren van waarde, kwaliteit en duurzaamheid, expertise in ontwerp en productie. Met een aanbod van meer dan 300 producten in de volgende productreeksen: harnasgordels, glijdende antivalsystemen, energie-absorbers, leeflijnen, koppelingen, verankeringspunten, werkmateriaal op touwen, beveiligingsmateriaal, beperkte ruimten,... biedt KRATOS SAFETY een volledige antival oplossing met hoogwaardige services die op de klant zijn gericht. KRATOS SAFETY, teamwork! Wij werken nauw samen met de gebruikers om:  uw vragen te beantwoorden,  u te informeren d.m.v. technische handleidingen, conformiteitsverklaringen,…  trainingen te ontwikkelen die voldoen aan uw verwachtingen en die geschikt zijn voor uw beroep,  te luisteren naar uw suggesties betreffende de verbetering van onze producten en services. KRATOS luistert naar u : info@kratossafety.com www.kratossafety.com

01


F

O

R

Standards

EN341 EN353-1 EN353-2 EN354 EN355 EN358 EN360 EN361 EN362 EN567 EN795 Classe B EN795 Classe A-C-D-E EN813 EN1496 EN1497 EN1498 EN1891

EN12 841

L

I

F

NORMEN NORMEN

E

Description

PSA typ 3* PBM type 3*

Nicht PSA typ 3** Niet PBM type 3**

Abseilvorrichtung für Bergungen Afdalingsmateriaal Mitlaufendes Auffanggerät einschließlich fester Führung Mobiele antival met starre ankerlijn Mitlaufendes Auffanggerät einschließlich beweglicher Führung Mobiele antival met flexibele ankerlijn Verbindungsmittel Veiligheidslijnen Falldämpfer Energie-absorbers Halte- und Rückhaltegurte, Verbindungsmittel Gordels voor werkpositionering en -behoud en veiligheidslijnen voor werkpositionering

Höhensicherungsgeräte mit automatischem Rückzug Antival met automatische rappel Auffanggurte Antivalharnassen Verbindungselemente Verbindingselementen Seilklemmen Blokkeerders Verankerungsvorrichtungen Verankeringssystemen Sitzgurte Zitgordels Hubrettungsgeräte Hijsmiddelen voor reddingsdoeleinden Rettungsgurte Reddingsharnassen Rettungsbänder Reddingsriemen Geflochtene Kernmantelseile mit geringer Dehnung Gevlochten touwen met lage verlengingscoëfficiënt Systeme für seilunterstütztes Arbeiten Seileinstellvorrichtungen zum Halten an der Arbeitsposition Toegangsytemen met touwen Afstelsystemen voor touwen voor behoud werkpositionering

*: Die mit dieser Norm konformen Produkte müssen über eine EG-Baumusterbescheinigung verfügen Die mit dieser Norm konformen Produkte dürfen keine EG-Baumusterbescheinigung besitzen *: De producten die overeenstemmen met deze norm moeten zijn voorzien van een EG Attest Type De producten die overeenstemmen met deze norm kunnen niet zijn voorzien van een EG Attest Type

Standards EN471 EN696 EN1149-1 EN12 278 EN13 463 ISO 9150 ISO15 025

02

Description Warnkleidung Hohe Sichtbarkeit Hoog Zichtbare Beveiligingskleding Faserseile. Polyamid. Vezeltouwen. Polyamide Schutzkleidung. Elektrostatische Eigenschaften. Oberflächenwiderstand. Beschermingskleding. Elektrostatische eigenschappen. Oppervlakteweerstand. Seilrollen - Sicherheitstechnische Anforderungen und Prüfverfahren Katrollen - Veiligheidseisen en testmethoden. Nicht-elektrische Geräte für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen. Niet elektrische apparatuur bestemd voor gebruik in een explosieve omgeving. Verhalten von Materialien bei Einwirkung von kleinen Spritzern geschmolzenen Metalls. Reacties van de materialen bij contact met lichte projecties van vloeibaar metaal. Schutzkleidung-Schutz gegen Hitze und Flammen. Beschermingskleding - Bescherming tegen hitte en vlammen


Europäische Richtlinien Europese Richtlijnen

Europäische Richtlinien / Europese Richtlijnen

I

m Rahmen des Regelwerks wurden zwei europäische Richtlinien in Zusammenhang mit der Sicherheit auf dem Arbeitsplatz festgelegt:  Die Richtlinie 89/656/CEE vom 30. November 1989 in Zusammenhang mit dem Gebrauch von Personenschutzausrüstung (Benutzer).  Die Richtlinie 89/686/CEE vom 21. Dezember 1989 in Zusammenhang mit der Konzeption von Personenschutzausrüstung (Hersteller). Unter PSA (Personenschutzausrüstung) versteht man "Jede Vorrichtung oder jedes Mittel, die dazu bestimmt sind, von einer Person zum Schutz vor einer oder mehreren Gefahren, die ihre Gesundheit sowie ihre Sicherheit auf dem Arbeitsplatz bedrohen können, getragen oder gehalten zu werden, sowie jedes ergänzende Mittel oder Zubehör mit dieser Zielsetzung" Die Richtlinie 89/686/EWG legt die Kategorien der PSA fest. Für jede der drei folgenden PSA-Kategorien legt sie daher die Vorgehensweisen der Zertifizierung und die technischen Regeln fest, welchen sie entsprechen müssen, um in der Europäischen Union frei zirkulieren zu können: PSA Typ I: geringfügige Gefahren (zum Schutz vor oberflächlichen Verletzungen oder zur Hygiene), der Hersteller führt eine CE-Selbstzertifizierung aus. Er erklärt, dass das neue PSA-Exemplar den Forderungen der Richtlinie entspricht. Er haftet für die Ausrüstung. Das Produkt erhält die CE-Kennzeichnung. PSA Typ II: mittelschwere Gefahren: (Ausrüstungen zum Schutz vor mechanischen, Hitze-, chemischen Gefahren), der Hersteller reicht einen EG-Prüfantrag ein, begleitet von dem technischen Dossier der PSA bei einem der 80 bekannt gemachten europäischen Labors, die eine Reihe von Tests und die Studie des Dossiers zur Gewährung einer EG-Typprüfbescheinigung ausführen, ein, wenn die Konformität der PSA festgestellt wird. PSA Typ III: tödliche Gefahren: (zum Schutz vor tödlichen Gefahren oder Gefahren mit nicht wieder gutmachbaren Gesundheitsfolgen), der Hersteller verfügt über die Wahl für die Herstellungskontrolle seines Produkts gemäß den EG-Garantiesystemen für das Fertigprodukt (11A) oder das EG-Qualitätssicherungssystem der Produktion mit Überwachung (11B). Davor führt er die gleichen Vorgehensweise aus wie für PSA für die mittelschweren Gefahren. Die für den Sturzschutz aus größeren Höhen bestimmten PSA gehören alle in die Kategorie III Die CE-Kennzeichnungen gelten für die drei Kategorien. Die so zertifizierten Produkte tragen die CE-Kennzeichnung, gefolgt von der Kategorie III, der Nummer der zuständigen Stelle, die die Qualitätsprüfung ausführt. Für jedes zertifizierte Produkt liefert der Hersteller ein Informationsmerkblatt mit seiner Anschrift, den Lageranweisungen, Gebrauchs-, Instandhaltungsanweisungen, mit einer Empfehlung für das Verfallsdatum und die Bedeutung der Kennzeichnungen. Alle Spezifikationen stehen in den "harmonisierten" oben stehenden EN-Normen.

I

n het kader van de regelgeving, zijn twee Europese richtlijnen inzake veiligheid op de werkplek aangenomen: De richtlijn 89/656/CEE van 30 november 1989, inzake het gebruik van Persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM), (gebruikers).  De richtlijn 89/686/CEE van 21 december 1989, inzake het ontwerp van PBM (fabrikanten). Onder PBM (Persoonlijke beschermingsmiddelen) wordt verstaan "elk apparaat of middel bedoeld om gedragen te worden door een persoon om deze te beschermen tegen een of meerdere risico's die zijn gezondheid evenals zijn werkveiligheid kunnen bedreigen, evenals elke toevoeging of accessoire met dit doel" De richtlijn 89/686/CEE bepaalt de indeling van PBM. Voor elk van de volgende drie PBM-categorieën legt het de certificeringprocedures vast evenals de technische regels waar ze aan moeten voldoen voor vrij verkeer binnen de Europese Unie: PBM type I: kleine risico's (bedoeld om te beschermen tegen oppervlakkige of hygiënische verwondingen), de fabrikant voert een eigen CE-certificering uit. Hij verklaart dat het nieuwe exemplaar van het PBM voldoet aan de vereisten van de richtlijn. Zijn eigen verantwoordelijkheid is van toepassing. Het product draagt de CEmarkering. PBM type II: gemiddelde risico's: (bedoeld om te beschermen tegen mechanische, thermische, chemische risico's), de fabrikant vraagt om een CE-onderzoek, vergezeld door het technische dossier van het PBM bij een van de 80 erkende Europese laboratoria, die overgaan tot een serie tests en het bestuderen van het dossier met als doel het toewijzen van een CE-onderzoeksverklaring van het type (EVT) als het PBM voldoet. PBM type III: dodelijke risico's: (bedoeld om te beschermen tegen dodelijke of onomkeerbare gezondheidsrisico's), de fabrikant kan voor de productiecontrole van zijn product kiezen tussen het CE-garantiesysteem van het eindproduct (11A), of het CE-kwaliteitsgarantiesysteem van de productie met toezicht (11B). Daarvoor heeft hij dezelfde stappen doorlopen als voor een PBM voor gemiddelde risico's. PBM die bedoeld zijn om te beschermen tegen vallen van hoogte, behoren allemaal in categorie III De CE-markering is van toepassing op de drie categorieën. De zo gecertificeerde producten dragen de CE-markering, voor categorie III gevolgd door het nummer van de erkende instantie die zorgt voor de kwaliteitscontrole. Voor elk gecertificeerde product levert de fabrikant een informatieblad met zijn adresgegevens, opslag-, gebruik- en onderhoudsinstructies, een aanbevolen uiterste gebruiksdatum en de betekenis van de markeringen. Al deze specificaties zijn voorgeschreven in de hierboven genoemde "geharmoniseerde" EN-normen. 

03


F

O

R

L

I

F

E

DIE HAUPTKONZEPTE FÜR ARBEITEN IN GRÖßERER HÖHE DE ALGEMENE PRINCIPES VAN WERKEN OP HOOTGE

RÜCKBLICK:

LET OP:

Personenschutzausrüstungen müssen verwendet werden, wenn der kollektive Schutz auf einem Standort nicht eingerichtet werden kann oder bei Eingriffen, die zeitlich beschränkt sind. Personenschutzausrüstungen zum Schutz von Stürzen aus größerer Höhe haben die Besonderheit, dass sie drei untrennbar Elemente erfordern:  das Ergreifen des Körpers,  die Sturzschutzverbindung,  die Verankerungsvorrichtung. Je nach den Konfigurationen der Arbeiten in größerer Höhe, können unterschiedliche Arbeitsmethoden und daher Ausrüstungstypen verwendet werden:

Persoonlijke beschermingsmiddelen mogen alleen worden gebruikt als er geen algemene bescherming gebruikt kan worden op een locatie of tijdens gerichte en kortdurende ingrepen. Persoonlijke beschermingsmiddelen tegen vallen van hoogte hebben drie onlosmakelijk verbonden onderdelen nodig:  het vasthouden van het lichaam,  de valbeveiligingsverbinding,  het verankeringsysteem. Afhankelijk van de hoogte van het werk kunnen er verschillende werkmethoden, en dus uitrustingstypen, gebruikt worden:

DAS HALTEN BEI DER ARBEIT: Diese Arbeitsmethode zielt darauf ab, einen Arbeiter daran zu hindern, Zugang zu einer Sturzgefahrenzone in großer Höhe zu erhalten. Zu verwendendes grundlegendes Material: Geschirr oder Gürtel zum Halten am Arbeitsplatz + Leine + Verankerung Betroffene Normen: EN361; EN358; EN354; EN795; EN362

DAS HALTEN BEI DER ARBEIT: Diese Arbeitsmethode zielt darauf ab, einem Arbeiter das freie Bewegen in aller Sicherheit zu erlauben und ihn in Position zu halten, während er gleichzeitig die Hände für seine Aktivität frei hat (zum Beispiel Arbeiten auf einem Mast). In dieser Arbeitssituation muss man unterscheiden, ob eine Sturzgefahr besteht o d e r n i c ht . We n n j a , m u s s d i e Basisausrüstung zum Halten bei der Arbeit mit einer Sturzschutzvorrichtung kombiniert werden Zu verwendendes grundlegendes Material: Geschirr mit Gürtel zum Halten am Arbeitsplatz + Leine zum Halten am Arbeitsplatz + Verankerung Betroffene Normen: EN361; EN358; EN795; EN362…

04

WERKPLEKPOSIT IONERING: Deze werkmethode heeft als doel het voorkomen dat een werker toegang krijgt tot een zone met een risico op vallen van hoogte. Te gebruiken basismateriaal: Harnas of gordel voor werkplekpositionering + veiligheidslijn + verankering Betrokken normen: EN361; EN358; EN354; EN795; EN362

WERKPLEKBEHOUD: Deze werkmethode heeft als doel om de werker de mogelijkheid te geven om vrij en veilig te bewegen en om hem in positie te houden terwijl hij zijn handen vrij houdt voor het uitvoeren van zijn werk (bijvoorbeeld in een mast). In deze werksituatie is het belangrijk om te bepalen of er een risico op vallen of niet is. Indien dit het geval is, moet de basisuitrusting voor werkplekbehoud worden gecombineerd met een valbeveiliging Te gebruiken basismateriaal: Harnas met gordel of gordel voor werkplekpositionering + verbindingslijn voor werkplekpositionering + verankering Betrokken normen: EN361 ; EN358 ; EN795 ; EN362...


STURZSCHUTZ: Diese Arbeitsmethode zielt darauf ab, den Arbeiter bei einem Sturz zurückzuhalten und ihn unter besten Bedingungen bis zum Eintreffen der Rettungseinheit hängen zu lassen. Ein effizientes Sturzschutzsystem erlaubt es, die Fallhöhe weitgehend zu reduzieren, die Fallenergie so weit wie möglich zu absorbieren, um die auf den menschlichen Körper übertragenen Kräfte zu verringern, und die Person hängend zu halten und dabei die Auswirkungen der Trägheitsposition (oder nicht) einer Person in ihrem Geschirr zu verringern. Zu verwendendes grundlegendes Material: Sturzschutzgeschirr + Sturzschutzvorrichtung + Verankerungsstelle. Betroffene Normen: EN361; EN353-1, EN 353-2; EN355; EN360; EN795; EN362; …

VALBEVEILIGING: Deze werkmethode heeft als doel om de werker tegen te houden in geval van een val en om hem hangend onder de beste omstandigheden te houden bij het wachten op hulp. Een effectieve persoonlijke beschermingsuitrusting tegen vallen moet de hoogte van de val maximaal verkleinen, zo veel mogelijk energie opnemen om de krachten op het lichaam te verlagen en de persoon hangend houden waarbij de effecten van de (al dan niet) bewegingloze positie van een persoon in zijn harnas maximaal worden verlaagd. Te g e b r u i k e n b a s i s m a t e r i a a l : Valbeveiligingsharnas + valbeveiligingsmiddel + verankeringpunt. Betrokken normen: EN361 ; EN353-1, EN 353-2 ; EN355 ; EN360 ; EN795 ; EN362...

ARBEITEN AUF ENGEM RAUM: Diese Arbeitsmethode erlaubt es einem Arbeiter, sich in Behälter, Kanalisationen, Silos usw. zu begeben und von oben her jederzeit aus diesem Bereich geholt zu werden. Es ist daher notwendig, dass eine zweite Person für diesen Eingriff verfügbar ist. Zu verwendendes grundlegendes Material: Sturzschutzgeschirr + Verbindungssystem + Rückholsystem (Winde usw.) + Verankerungsstelle (Dreifuß, Ausleger usw.) Betroffene Normen: EN361; EN360+EN1496; EN795; EN362…

WERK IN EEN BEPERKTE RUIMTE: Met deze werkmethode kan de werker zich begeven in opslagtanks, riolen, silo's, enz. en, op elk moment, omhoog worden gehaald. Dientengevolge is het noodzakelijk dat er een andere persoon aanwezig blijft bij deze handelingen. Te gebruiken basismateriaal: Valbeveiligingsharnas + verbindingssysteem + bergingssysteem (lier, enz.) + verankeringpunt (type driepoot, stut, enz.) Betrokken normen: EN361 ; EN360+EN1496 ; EN795 ; EN362...

03

www.kratossafety.com

DE ALGEMENE PRINCIPES VAN WERKEN OP HOOTGE

DIE HAUPTKONZEPTE FÜR ARBEITEN IN GRÖßERER HÖHE


F

O

R

L

I

F

E

DIE HAUPTKONZEPTE FÜR ARBEITEN IN GRÖßERER HÖHE DE ALGEMENE PRINCIPES VAN WERKEN OP HOOTGE

RETTUNG: Diese Eingriffstechnik findet bei Notfällen statt und ist natürlich am heikelsten. Dieser Eingriff kann vom Benutzer selbst ausgeführt werden, sofern er bei Bewusstsein ist und das nötige Material für seine Rettung besitzt, oder durch einen Retter. In diesem Fall muss man über eine Zugangsmöglichkeit zum Opfer verfügen, es in aller Sicherheit aushängen und von oben oder unten her bergen können. Zu verwendendes grundlegendes Material: Sturzschutzgeschirr + Sturzschutzvorrichtung + Rettungssystem + Verankerungsstelle. Betroffene Normen: EN361; EN1496; EN1498; EN341; EN1865; EN795; EN362… REDDINGSWERK: Deze ingreeptechniek wordt in noodgevallen uitgevoerd en is uiteraard het gevoeligst. Deze ingreep kan worden uitgevoerd door de gebruiker zelf, indien hij bij bewustzijn is en beschikt over het materiaal dat nodig is om zichzelf te evacueren, of anders door een reddingswerker. In dat geval moet deze toegang kunnen hebben tot het slachtoffer, het slachtoffer veilig kunnen loshaken en het slachtoffer omhoog of omlaag kunnen evacueren. Te g e b r u i ke n b a s i s m a t e r i a a l : Vo l l e d i g valbeveiligingsharnas + valbeveiligingssysteem + reddingssysteem + verankeringpunt. Betrokken normen: EN361 ; EN1496 ; EN1498 ; EN341 ; EN1865 ; EN795 ; EN362... ZUGANG AM SEIL: Diese Technik des Bewegens am Seil darf nur verwendet werden, wenn keine herkömmlichen Zugangsmethoden eingerichtet werden können. Die Basisausrüstung für den Zugang am Seil muss mit einer Sturzschutzvorrichtung kombiniert werden Zu verwendendes grundlegendes Material: Komplettes Sturzschutzgeschirr + Bewegungssystem + Verankerungsstelle. Betroffene Normen: EN361; EN358; EN 813; EN341; EN567; EN12841; EN12278; EN795; EN362... TOEGANG OP LIJN: Deze techniek van voortgang op lijn, mag alleen worden gebruikt als de traditionele toegangsmethoden niet geplaatst kunnen worden. De basisuitrusting voor toegang op lijn moet worden gecombineerd met een valbeveiligingssysteem Te gebruiken basismateriaal: Volledig valbeveiligingsharnas +voortgangssysteem + verankeringpunt. Betrokken normen: EN361 ; EN358 ; EN 813 ; EN341 ; EN567 ; EN12841 ; EN12278; EN795 ; EN362...

Ungeachtet der verwendeten Arbeitstechnik und um dem Benutzer optimale Sicherheit zu garantieren, sind hierfür eine Schulung, Training, laufende Information über die Weiterentwicklung der Techniken und geltenden Vorschriften erforderlich. Onafhankelijk van de gebruikte werktechniek, en om een optimale veiligheid voor de gebruiker te garanderen, is het noodzakelijk om opgeleid, getraind, regelmatig bijgeschoold in de ontwikkeling van deze technieken en op de hoogte van de geldende regelgeving te zijn.

06


E F I L R FO

ehmen Das Untern Het bedrijf

Höhe r e d in s n e es Arbeit d e z t ä s d n p hoogte chen Gru o li t n n e e k s r e e w w Die cipes van in r p e n e m De alge

ltegurte a H d n u g Auffan ordels g n e n e s s Harna eräte g s g n ückzug) u R r e m h e ic h s c z is r t Abstu automa d n u rappel) g n e u h r c h is ü t F a it m (m en auto jn li r e k n a t me Antivallen ( fer r& Falldämpfegsmittel mit Falldämp Verbindun bers & rgie-absorber r o s b a ie g Ener met ene n e jn li s id e Veiligh ittel m s g n u d in b tel & Ver rung it m s g n u d Verbin splatzpositionie zur Arbeit lijnen s g in d in b r jnen & Ve g li s id e h ig il Ve itionerin s o p k r e w r voo mente le e s g n u d Verbin lementen e s g in d in b Ver

01

04-07

10-27

28-41

42-49

50-55

56-63


gen Verankerun gen Verankerin 64-73

74-81

Rettung d n u il e S m Arbeiten a ingswerk d d e r n e jn li Werken op

ysteme S e ig t r e f z Einsat re kits la k s ik u r b e G 82-89 3 1

ategorien K e h c is if z Spe uctlijnen d o r p e k ie Specif 90-95 en Hebetasch Tassen 96-97

98 99-104

r Lasten 端 f g n u r e h Absturzsic lasten r o o v n e ll Antiva Services Services

2


F

O

R

EN361 :

L

I

F

AUFFANG- UND HALTEGURTE HARNASSEN EN GORDELS

E

Das Sturzschutzgeschirr ist eine Vorrichtung zum Ergreifen des Körpers, die dazu bestimmt ist, das Abstürzen zu stoppen und den Benutzer unter besten Bedingungen bis zum Rettungseingriff zu halten. Die Verankerungspunkte haben eine statische Festigkeit > 15 kN. Het antival harnas is een uitrusting die het lichaam opvangt, bestemd om een val te breken en de gebruiker in de beste omstandigheden vast te houden in afwachting van tussenkomst van de hulpdiensten. De aanhechtingspunten hebben een statische weerstand van > 15 kN.

EN361 :

EN358 :

500Max

Der Gürtel zum Halten bei der Arbeit ist eine Vorrichtung, die es dem Benutzer erlaubt, in einer Position gehalten zu werden und die Hände frei zu haben. Die Verankerungspunkte haben eine statische Festigkeit > 15 kN. De werkpositioneringsgordel is een uitrusting die de gebruiker in een bepaalde positie houdt terwijl deze zijn handen vrij houdt. De aanhechtingspunten hebben een statische weerstand van > 15 kN.

EN358 :

Der Gürtel darf nicht als Absturzschutz verwendet werden. Een gordel is niet bedoeld om gebruikt te worden als anti-val apparaat. Gebrauch : Einfaches Geschirr, jackenartiges Geschirr, Gürtelgeschirr, Geschirr für Arbeiten in hängender Position… am wichtigsten ist dabei schließlich die Auswahl seiner Ausrüstung in Abhängigkeit von der auszuführenden Arbeit und unter Berücksichtigung der jeweiligen Arbeitsumgebung. Gebruik : Eenvoudig harnas, harnas met vest, harnas met gordel, harnas voor werkzaamheden in hangende positie..., het belangrijkste is uiteindelijk dat men zijn uitrusting kiest in functie van het uit te voeren werk, rekening houdend met de werkomgeving.

Die Auswahlkriterien / Hoe kiezen ? Die Hauptauswahlkriterien: zu allererst Anhängstellen, denn sie bestimmen die Funktion des Geschirrs, danach die Größe De voornaamste criteria zijn in de eerste plaats de aanhechtingspunten, omdat ze de werking van het harnas zullen bepalen, daarna de maat. Die Anhängstellen / De aanhechtingspunten Mit 1 oder 2 Sturzschutzstellen + 2 Stellen zum Halten bei der Arbeit + 1 Anhängstelle: am Bauch

Mit 1 oder 2 Stellen Sturzschutz + 2 Stellen zum Halten bei der Arbeit: seitlich Met 1 of 2 bevestigingspunten a n t i v a l + 2 werkpositioneringspunten : lateraal

Mit 1 oder 2 Stellen Sturzschutz am Rücken und am Brustbein Met 1 of 2 bevestingingspunten antival : dorsaal en sternaal

Met 1 of 2 bevestigingspunten A n t i v a l + 2 werkpositioneringspunten + 1 ophangpunt : ventraal

Die Größe: Die Geschirre von KRATOS SAFETY entsprechen der folgenden Größentabelle: De maat : De harnassen van KRATOS SAFETY volgen de volgende maatvoering : Oberschenkelumfang / Dijomtrek

Einzige Große Eén maat

80 75 70 65 60 55 50

Kleine Größe bis große Größe Kleine tot grote maat Große Größe bis sehr große Größe Grote maat tot héél héél grote maat 98

102

106

110

114

118

122

126

130

Brustumfang / Borstomtrek

Die Nebenauswahlkriterien: die Anzahl der Einstellungen, die Anzahl der automatischen Schnallen… Sie bestimmen das Komfortniveau des Geschirrs und die Schnelligkeit des Anlegens... Tweederangscriteria zijn : het aantal verstelbare punten, het aantal automatische gespen, …, ze zullen het comfortniveau bepalen van het harnas, alsook de snelheid van het aantrekken, …

Werkzeughalter Die Komfort- und Sicherheitsverstärkungen Die automatischen Schnallen Die Einstellschnallen

0

2

4 oder/of +

0

1

2 oder/of +

0

2

4 oder/of +

2

4

6 oder/of +

Gelegentlicher Gebrauch Occasioneel gebruik

Regelmäßiger Gebrauch Regelmatig gebruik

Toebehoren voor het dragen van materiaal Versterkingen voor comfort en bescherming Automatische gespen Afstellingsgespen

Häufiger Gebrauch Veelvuldig gebruik

Kratos Safety bietet auch abnehmbare Elemente an (Traumaschutzgurt, Arbeitssitz, Rückenverstärkung…), die ein Anpassen Ihres Geschirrs je nach Erfordernissen erlauben. KRATOS SAFETY biedt eveneens afzonderlijke elementen aan (anti-trauma riem, werkzitje, rugversteviging,…) die u toelaten uw harnas met toebehoren aan te vullen, naar gelang uw wensen.


F

O

R

L

I

F

E

AUFFANG- UND HALTEGURTE HARNASSEN EN GORDELS


F

O

R

L

I

F

E

+

EN361:2002

x2

EN358:2000

EN813:2008

EN813:2008 Auffangösen für Verbindungsmittel Aanhechtingsringen voor veiligheidslijnen

136 kg

+

Sternal Dorsal Lateral

Ösen Gespen

+

x2

Auffangösen für Verbindungsmittel Aanhechtingsringen voor veiligheidslijnen

136 kg

x4

+

Sternal Dorsal

SchnellverschlussSchnallen Automatische gespen

D-Ringe D-ringen

+

EN361:2002

EN358:2000

D-Ringe D-ringen

Ösen Gespen

x2

Kg 2.27

x3

SchnellverschlussSchnallen Automatische gespen

+

** Siehe Seite 12 Zie pagina 12

Kg 1.65

Size S-L L-XXL FA 10 201 00 FA 10 201 01

+

Werkzeughalterungen Gereedschaphouder

Size S-L L-XXL FA 10 101 00 FA 10 101 01

Geschützte Kennzeichnungsetiketten Beschermde identificatielabels

** Siehe Seite 12 Zie pagina 12

Geschützte Kennzeichnungsetiketten Beschermde identificatielabels

Ref : FA 10 201 00 FLY'IN 2 

 

Verankerungspunkte - 1 D-Ring rückseitig, 1 Befestigung vorderseitig bestehend aus 2 Schlaufen für Absturzsicherungssystem und 2 seitliche DRinge in Taillenhöhe zur Arbeitsplatzpositionierung. Anpassbarkeit - Schulter-, Oberschenkelgurte und Taillengurt verstellbar. Stärken - Die Schultergurte sind mit Einstellschnallen versehen. An Oberschenkeln und Taille werden Schnellverschluss-Schnallen angebracht. 2 Werkzeug-Halteösen am Haltegurt zum Einhängen von Karabinern und Zubehör. 2 Auffangösen für Verbindungsmittel an den Gurtbändern. Ergonomie - Sitzbrett mit idealer Positionierung. Geflechtverstärkungen für höheren Benutzerkomfort und zur Stoßdämpfung im Falle eines Sturzes. Getestet für den Gebrauch durch eine Person bis 136kg.

Ref : FA 10 201 00 FLY'IN 2 

 

 

12

Aanhechtingspunten - 1 dorsale D-ring, 1 sternaal aanhechtingspunt met 2 stoffen lussen voor het antivalsysteem en 2 laterale D-ringen ter hoogte van de taille voor de werkpositionering. Afstelbaarheid - Verstelbare schouderbanden, beenlussen en gordel. Sterke punten - De schouderbanden zijn voorzien van afstelgespen. De beenlussen en gordel zijn uitgerust met automatische gespen. 2 gereedschaphouders op de gordel voor het vasthaken van karabijnhaken en accessoires. 2 ringen voor het aanhechten van veiligheidslijnen op de schouderriemen. Ergonomie - Ideaal geplaatste zitriem. Gemaasde verstevigingen voor een beter comfort van de gebruiker en schokabsorptie bij een val. Getest voor gebruik door een persoon tot 136 kg.

Ref : FA 10 101 00 FLY'IN 1   

 

Verankerungspunkte - 1 D-Ring rückseitig, 1 Befestigung vorderseitig bestehend aus 2 Schlaufen für Absturzsicherungssystem. Anpassbarkeit - Schulter-, Oberschenkelgurte und Brustgurt verstellbar. Stärken - Die Schultergurte sind mit Einstellschnallen versehen. D i e Oberschenkel werden mit Schnellverschluss-Schnallen versehen. 2 Auffangösen für Verbindungsmittel an den Gurtbändern. Ergonomie - Geflechtverstärkungen für höheren Benutzerkomfort und zur Stoßdämpfung im Falle eines Sturzes. Getestet für den Gebrauch durch eine Person bis 136kg.

Ref : FA 10 101 00 FLY'IN 1   

 

Aanhechtingspunten - 1 dorsale D-ring, 1 sternaal aanhechtingspunt gevormd door 2 stoffen lussen voor het antivalsysteem. Afstelbaarheid - Verstelbare schouderbanden, beenlussen en sternale riem. Sterke punten - De schouderbanden zijn voorzien van afstelgespen. De beenlussen zijn uitgerust met automatische gespen. 2 lijnaanhechtingsringen op de schouderriemen. Ergonomie - Gemaasde verstevigingen voor een beter comfort van de gebruiker en schokabsorptie bij een val. Getest voor gebruik door een persoon tot 136 kg.

** Geschützte Kennzeichnungsetiketten / Beschermde identificatielabels


AUFFANG- UND HALTEGURTE

HARNASSEN EN GORDELS

+

EN361:2002 EN358:2000

x2

EN361:2002 EN358:2000

EN813:2008

EN813:2008 Auffangösen für Verbindungsmittel Aanhechtingsringen voor veiligheidslijnen

+

Sternal Dorsal Lateral Ventral

136 kg

x2

Werkzeughalterungen Gereedschaphouder

D-Ringe D-ringen

+

Lateral Ventral

D-Ringe D-ringen

x2

SchnellverschlussSchnallen Automatische gespen

Ösen Gespen

+

Ösen Gespen

Kg 2.26

Size S-L L-XXL FA 10 202 00 FA 10 202 01

+

x4

SchnellverschlussSchnallen Automatische gespen

Kg 1.45 Size S-L L-XXL FA 10 404 00 FA 10 404 01

** Siehe Seite 12 Zie pagina 12 D-Ring Rücken Dorsale D-ring

Geschützte Kennzeichnungsetiketten Beschermde identificatielabels

Ref : FA 10 202 00 FLY'IN 3 

 

 

Verankerungspunkte - 1 D-Ring rückseitig & 1 D-Ring brustseitig für Absturzsicherungssystem, 1 D-Ring bauchseitig in Taillenhöhe für den Seilzugang und 2 seitliche D-Ringe in Taillenhöhe zur Arbeitsplatzpositionierung. Anpassbarkeit - Schulter-, Oberschenkelgurte und Taillengurt verstellbar. Stärken - Die Schulter- und Oberschenkelgurte sind mit SchnellverschlussSchnallen versehen und der Taillengurt mit 2 Sätzen Einstellschnallen für eine gleichmäßige Anpassung. 2 Werkzeug-Halteösen und ein Griff am Haltegurt zum Einhängen von Karabinern und Zubehör. 2 Auffangösen für Verbindungsmittel an den Gurtbändern. Ergonomie - Elastische Schlaufen. Geflechtverstärkungen für höheren Benutzerkomfort und zur Stoßdämpfung im Falle eines Sturzes. Getestet für den Gebrauch durch eine Person bis 136kg.

Ref : FA 10 404 00 FLY'IN 4   

Ref : FA 10 202 00 FLY'IN 3 

 

 

+

Aanhechtingspunten - 1 dorsale D-ring & 1 sternale D-ring voor het antivalsysteem, 1 ventrale D-ring ter hoogte van de taille voor lijntoegang en 2 laterale D-ringen ter hoogte van de taille voor werkpositionering. Afstelbaarheid - Verstelbaar bij de schouders, benen en taille. Sterke punten - De schouderbanden en de beenlussen zijn voorzien van automatische gespen, de taille is uitgerust met 2 afstelgespen voor een symmetrische aanpassing. 2 gereedschaphouders en een lus op de gordel voor het vasthaken van karabijnhaken en accessoires. 2 ringen voor het aanhechten van veiligheidslijnen op de schouderriemen. Ergonomie - Elastische lussen. Gemaasde verstevigingen voor een beter comfort van de gebruiker en schokabsorptie bij een val. Getest voor gebruik door een persoon tot 136 kg.

Verankerungspunkte - 1 D-Ring rückseitig und 2 seitliche D-Ringe in Taillenhöhe zur Arbeitsplatzpositionierung. Anpassbarkeit - Oberschenkelgurte und Taillengurt verstellbar. Stärken - Die Oberschenkelgurte sind mit SchnellverschlussSchnallen versehen und der Taillengurt mit 2 Sätzen Einstellschnallen für eine gleichmäßige Anpassung. 3 Griffe am Haltegurt zum Einhängen von Karabinern und Zubehör. Dieser Sitzgurt ist dank dem rückseitigen Verankerungsring besonders für die Arbeit mit Rückhaltesystem und für alle seilgesicherten Einsätze geeignet. Ergonomie - Elastische Schlaufen. Geflechtverstärkungen für höheren Benutzerkomfort und zur Stoßdämpfung im Falle eines Sturzes. Getestet für den Gebrauch durch eine Person bis 136kg.

Ref : FA 10 404 00 FLY'IN 4   

 

Aanhechtingspunten - 1 dorsale D-ring en 2 laterale D-ringen ter hoogte van de taille voor de werkpositionering. Afstelbaarheid -Verstelbare beenlussen en gordel. Sterke punten - De beenlussen zijn voorzien van automatische gespen, de gordel is uitgerust met 2 stel afstelgespen voor een symmetrische aanpassing. 3 lussen op de gordel voor het vasthaken van karabijnhaken en accessoires. Dit dijstuk is speciaal aangepast aan beperkte werkzaamheden dankzij de dorsale D-ring en voor alle werkzaamheden bij lijntoegang. Ergonomie - Elastische lussen. Gemaasde verstevigingen voor een beter comfort van de gebruiker en schokabsorptie bij een val. Getest voor gebruik door een persoon tot 136 kg.

www.kratossafety.com

136 kg


F

O

R

L

I

F

E

+

EN361:2002

+

EN361:2002

EN358:2000

EN358:2000

EN813:2008

x2

EN813:2008 Befestigungspunkt hinten Dorsaal aanhechtingspunt

100 kg

+

Sternal Dorsal

Auffangösen für Verbindungsmittel Aanhechtingsringen voor veiligheidslijnen

100 kg

+

Sternal Dorsal

Einstellschnallen Afstelgespen

Einstellschnalle mit Feder Afstelgesp met veer

D-Ringe D-ringen

+

D-Ringe/ D-ringen Ösen/ Gespen

+

Ösen Gespen

Kg 1.47 Befestigungspunkt vorn Sternaal aanhechtingspunt

Size TU

+

x2

x3

Kg 1.60 Schnellverschluss-Schnallen Automatische gespen

Size TU

** Siehe Seite 12 Zie pagina 12

+

** Siehe Seite 12 Zie pagina 12

Geschützte Kennzeichnungsetiketten Beschermde identificatielabels Geschützte Kennzeichnungsetiketten Beschermde identificatielabels

+ Elastisches Gurtband: Konzipiert für Benutzer mit höchsten Komfortansprüchen. Das elastische Gurtband der Serie "MOVE" bietet große Bewegungsfreiheit für eine längere Einsatzdauer.

Elastische band : ontworpen voor gebruikers die op zoek zijn naar een maximaal comfort. De elastische band van de "MOVE" producten zorgt voor een grote bewegingsvrijheid voor een langdurig gebruik.

+ - 5%

Ref : FA 10 107 00 MOVE 1    

Verankerungspunkte - 1 D-Ring rückseitig & 1 D-Ring brustseitig für Absturzsicherungssystem. Anpassbarkeit - Schulter- und Oberschenkelgurte verstellbar. Stärken - Metallteile aus rostfreiem Stahl für hervorragenden Schutz gegen Korrosion. Ergonomie - Elastisches Gurtband für mehr Komfort beim Einsatz und zur Reduzierung der Ermüdung des Benutzers.

Ref : FA 10 107 00 MOVE 1    

14

Aanhechtingspunten - 1 dorsale D-ring & 1 sternale D-ring voor het antivalsysteem. Afstelbaarheid - Verstelbare schouderbanden en beenlussen. Sterke punten - Roestvrij stalen onderdelen voor een uitstekende bescherming tegen roestvorming. Ergonomie - Elastische riem voor een groter gebruikscomfort en vermindering van de vermoeidheid van de gebruiker.

Ref : FA 10 107 01 MOVE 3 Auffanggurt für den Gerüstbau Verankerungspunkte - 1 D-Ring rückseitig & 1 D-Ring brustseitig für Absturzsicherungssystem.  Anpassbarkeit - Schulter- und Oberschenkelgurte verstellbar.  Stärken - Schnallen am Brustgurt mit Federn versehen zur Beibehaltung der Einstellungen des Gurtes. Die Oberschenkelgurte sind mit Einstellschnallen versehen.  Ergonomie - Elastisches Gurtband für mehr Komfort beim Einsatz und zur Reduzierung der Ermüdung des Benutzers. 

Ref : FA 10 107 01 MOVE 3 Specifiek harnas voor bouwsteigers Aanhechtingspunten - 1 dorsale D-ring & 1 sternale D-ring voor het antivalsysteem.  Afstelbaarheid - Verstelbare schouderbanden en beenlussen.  Sterke punten - Gespen op de sternale band voorzien van veren voor het behoud van afstellingen van de band. De beenlussen zijn voorzien van automatische gespen.  Ergonomie - Elastische band voor meer gebruikscomfort en vermindering van de vermoeidheid van de gebruiker. 


AUFFANG- UND HALTEGURTE

+

EN358:2000 EN813:2008

Ref : FA 10 208 00 MOVE 2 

100 kg

Befestigungspunkt hinten Dorsaal aanhechtingspunt

Sternal Dorsal Lateral

+

Der Auffanggurt FA 10 208 00 ist eine Kombination des FA 10 107 00 (Spezifikationen oben) mit dem Haltegurt FA 10 401 00, die dauerhaft miteinander verbunden sind. Kann sowohl zur Arbeitsplatzpositionierung als auch mit einem Absturzsicherungssystem verwendet werden.

Ref : FA 10 208 00 MOVE 2 

Einstellschnallen Afstelgespen

Het harnas FA 10 208 00 is een combinatie van de FA 10 107 00 (specificaties hierboven) met de gordel FA 10 401 00 in een permanent geheel samengebracht. Kan eveneens worden gebruikt bij werkpositionering met een antivalsysteem.

+

Kg 2.05 Size

Befestigungspunkt vorn Sternaal aanhechtingspunt

TU

+

** Siehe Seite 12 Zie pagina 12

Geschützte Kennzeichnungsetiketten Beschermde identificatielabels

EN361:2002

+

EN358:2000

+

EN813:2008

136 kg Auffangösen für Verbindungsmittel Aanhechtingsringen voor veiligheidslijn

Sternal Dorsal Lateral Ventral

Kg 2.75

Vollständiger Schutz der Gurtbänder Integrale bescherming van de banden

+

Size S-L L-XXL FA 10 210 00 FA 10 210 01

+

Elektrischer Schutz Elektrische bescherming

FRONT Ref : FA 10 210 00 

 

Auffanggurt für Windkraftanwendungen mit elektrischem Schutz: Dieser Auffanggurt wurde entwickelt, um die perfekte Lösung für Arbeiten im Windenergiesektor zu bieten: Errichtung, Wartung und Rettung... Verankerungspunkte - 1 D-Ring rückseitig & 1 D-Ring brustseitig für Absturzsicherungssystem, 1 D-Ring bauchseitig in Taillenhöhe für den Seilzugang und 2 seitliche D-Ringe in Taillenhöhe zur Arbeitsplatzpositionierung. Anpassbarkeit - Schulter-, Oberschenkelgurte und Taillengurt verstellbar. Stärken - Vollständiger Schutz der Gurtbänder an der Rückseite des Auffanggurtes gegen Abrieb. Die Schulter- und Oberschenkelgurte sind mit SchnellverschlussSchnallen versehen und der Taillengurt mit 2 Sätzen Einstellschnallen für eine gleichmäßige Anpassung. 3 Werkzeug-Haltering am Haltegurt zum Einhängen von Karabinern und Zubehör. 2 Auffangösen für Verbindungsmittel an den Gurtbändern. Verankerungsring und Metallteile mit Isolierung ummantelt für einen wirksamen Schutz vor elektrischen Gefährdungen. Ergonomie - Elastische Schlaufen. Geflechtverstärkungen für eine bessere Stützung des Benutzers und zur Stoßdämpfung im Falle eines Sturzes.

BACK

** Siehe Seite 12 Zie pagina 12

Geschützte Kennzeichnungsetiketten Beschermde identificatielabels

Ref : FA 10 210 00 

 

www.kratossafety.com

EN361:2002

HARNASSEN EN GORDELS

Harnas speciaal voor windmolens met elektrische bescherming : Dit harnas biedt de perfecte oplossing bij werkzaamheden op het gebied van windmolenenergie : constructie, onderhoud en evacuatie… Aanhechtingspunten - 1 dorsale D-ring & 1 sternale D-ring voor het antivalsysteem, 1 ventrale D-ring ter hoogte van de taille voor lijntoegang en 2 laterale D-ringen ter hoogte van de taille voor werkpositionering. Afstelbaarheid - Verstelbare schouderbanden, beenlussen en gordel. Sterke punten - Complete bescherming van de riemen op de achterkant van het harnas tegen wrijvingen. De schouderbanden en de beenlussen zijn voorzien van automatische gespen, de gordel is uitgerust met 2 stellen afstelgespen voor een symmetrische aanpassing. 3 gereedschaphouders aan de riem voor het vasthaken van karabijnhaken en accessoires. 2 aanhechtingsringen voor veiligheidslijnen op de schouderbanden. Aanhechtings D-ring en metalen delen bedekt met een isolerend materiaal voor een efficiënte bescherming tegen elektrische risico's. Ergonomie - Elastische lussen. Gemaasde verstevigingen voor een betere ondersteuning van de gebruiker en schokabsorptie bij een val.


F

O

R

L

I

F

E

+

*

EN361:2002 EN358:2000

+

100 kg

Sternal Dorsal Lateral

Verankerungspunkte - 1 D-Ring rückseitig, 1 Befestigung vorderseitig bestehend aus 2 großen Schlaufen, 1 ausziehbarer Gurt am rückseitigen DRing für Absturzsicherungssystem, 2 seitliche D-Ringe in Taillenhöhe zur Arbeitsplatzpositionierung. Anpassbarkeit - Schulter-, Beingurte und Taillengurt verstellbar. Stärken - Die Schultergurte sind elastisch und mit Einstellschnallen versehen. An Beinen und Taille sind Schnellverschluss-Schnallen angebracht. 2 Werkzeug-Halteösen an den Oberschenkeln zum Einhängen von Karabinern und Zubehör. 2 gebogene D-Ringe am Haltegurt Ergonomie - Um 180° drehbarer Haltegurt und elastische Gurtbänder für größere Bewegungsfreiheit. 

Befestigungspunkt vorn Sternaal aanhechtingspunt

+ Ösen/ Gespen

Ref : FA 10 207 00 Zweipunktauffanggurt mit schwenkbarem Haltegurt und 3 Schnellverschluss-Schnallen.

Ausziehbarer Gurt Extensieriem

EN813:2008

D-Ring Rücken/ Dorsale D-ring

Siehe Seite 22 Zie pagina 22

o

** Siehe Seite 12 Zie pagina 12

Ref : FA 10 207 00 Harnas met 2 aanhechtingspunten met roterende riem en 3 automatische gespen.

Geschützte Kennzeichnungsetiketten Beschermde identificatielabels

180

+

Kg 2.25

x3

Size S-L L-XXL FA 10 207 00 FA 10 207 01 Schnellverschluss-Schnallen Automatische gespen

Aanhechtingspunten - 1 dorsale D-ring, 1 sternale aanhechting gevormd door 2 grote stoffen lussen, 1 extensieriem op de dorsale D-riem voor het antivalsysteem, 2 laterale D-ringen ter hoogte van de taille voor werkpositionering. Afstelbaarheid - verstelbare schouderriemen, beenlussen en riem. Sterke punten - De schouderriemen zijn elastisch en voorzien van afstelgespen. De beenstukken en de riem zijn voorzien van automatische gespen. 2 gereedschaphouders ter hoogte van de dijbenen voor het aanhechten van karabijnhaken en accessoires. 2 gebogen D-ringen op de gordel. Ergonomie - Roterende gordel 180° en elastische riemen voor een grote bewegingsvrijheid.

Sie finden unsere komplette ATEX-Produktpalette auf den Seiten 86-87 in diesem Katalog. Al onze ATEX producten kunt u terugvinden op pagina 86-87 van deze catalogus.

+ EN361:2002 EN358:2000 EN813:2008

*

Siehe Seite 22 Zie pagina 22

Ausziehbarer Gurt Extensieriem

100 kg

Sternal Dorsal

Ref : FA 10 109 00 

 

+ 

Einstellschnallen Afstelgespen Ösen/ Gespen

D-Ring Rücken/ Dorsale D-ring Kg 1.19 Size TU

Ref : FA 10 109 00

+

Brustgurt 45 mm Sternale riem 45 mm

 

+

** Siehe Seite 12 Zie pagina 12  

Geschützte Kennzeichnungsetiketten Beschermde identificatielabels

16

Antistatischer Auffanggurt: Dieser Auffanggurt wurde entwickelt, damit er die perfekte Lösung für Höhenarbeiten in explosionsgefährdeten Umgebungen bietet. Er eignet sich besonders für industrielle Umgebungen wie Petrochemie, Bergwerke,... Verankerungspunkte - 1 D-Ring rückseitig aus geschmiedetem Aluminium mit ausziehbarem Gurtband, 1 Befestigung vorderseitig bestehend aus 2 Schlaufen für Absturzsicherungssystem. Anpassbarkeit - Schulter- und Oberschenkelgurte verstellbar. Stärken - Einstellschnallen aus rostfreiem Stahl für hervorragenden Schutz gegen Korrosion. Das Gurtband mit antistatischen Eigenschaften verhindert eine elektrostatische Entladung im Ansatz, wodurch das Risiko einer Explosion vermieden wird, sodass der Benutzer völlig sicher in solchen Umgebungen mit hohem Risiko arbeiten kann. Ergonomie - Ideal positionierter Sitzbrett-Gurt für höheren Komfort des Benutzers. Konformität - Konform mit der Norm EN 1149-1: 2006, EN 13463-1: 2009, EN 13463-5: 2003

Antistatisch Harnas : Dit harnas biedt de beste oplossing voor werkzaamheden in de hoogte in een explosievee omgeving. Het is vooral aangepast aan industriële sectoren zoals petrochemie, mijnen,… Aanhechtingspunten - 1 dorsale D-ring van gesmeed aluminium met extensieriem, 1 sternale aanhechting met 2 stoffen lussen voor een antivalsysteem. Afstelbaarheid - Verstelbare schouders en benen Sterke punten - Roestvrij stalen afstelgespen voor een uitstekende bescherming tegen roestvorming. De riem met antistatische eigenschappen verhindert het risico op elektrostatische ontlading, waardoor het risico op explosie wordt vermeden. De gebruiker kan dus in alle veiligheid werken in deze uiterst gevaarlijke werkomstandigheden. Ergonomie - Ideaal geplaatste zitriem voor een beter comfort van de gebruiker. Conformiteit - volgens de norm EN 1149-1: 2006, EN 13463-1 : 2009, EN 13463-5 : 2003


AUFFANG- UND HALTEGURTE

HARNASSEN EN GORDELS

EN361:2002

EN361:2002

EN358:2000

EN358:2000

+

EN813:2008

x3

100 kg

+

100 kg Schnellverschluss-Schnallen Automatische gespen

Sternal Dorsal ** Siehe Seite 12 Zie pagina 12

D-Ring Rücken/ Dorsale D-ring Ösen/ Gespen

Kg 1.79

Schnellverschluss-Schnallen Automatische gespen

Sternal Dorsal Lateral

+

D-Ring Rücken/ Dorsale D-ring Geschützte Kennzeichnungsetiketten Beschermde identificatielabels

Ösen/ Gespen Kg 2.55

Size

Size

TU

TU

+

** Siehe Seite 12 Zie pagina 12

Geschützte Kennzeichnungsetiketten Beschermde identificatielabels

Sie finden unsere komplette FLAMMBESTÄNDIGE Produktpalette auf den Seiten 84-85 in diesem Katalog. Al onze Antivuur producten kunt u vinden op pagina 84-85 van deze catalogus.

Ref : FA 10 211 00 Ref : FA 10 110 00    

 

Flammbeständiger Auffanggurt: Dieser Auffanggurt wurde entwickelt, damit er die perfekte Lösung für Schweißarbeiten in der Höhe bietet. Verankerungspunkte - 1 D-Ring rückseitig aus Schmiedestahl, 1 Befestigung vorderseitig bestehend aus 2 Schlaufen für Absturzsicherungssystem. Anpassbarkeit - Schulter- und Oberschenkelgurte verstellbar. Stärken - Das Gurtband dieses Auffanggurtes wurde auf statische Festigkeit geprüft, nachdem es Spritzern von Schmelzmetall ausgesetzt worden war. Die Oberschenkelgurte sind mit Schnellverschluss-Schnallen versehen. Ergonomie - Sitzbrett mit idealer Positionierung. Konformität - Konform mit der Norm ISO 9150: 1988 und ISO 15025: 2005.

Ref : FA 10 110 00    

 

x4

Antivuur harnas : Dit harnas is ontworpen om de beste oplossing te bieden aan gebruikers die op hoogte soldeerwerkzaamheden verrichten. Aanhechtingspunten - 1 smeedijzeren dorsale D-ring, 1 sternale aanhechting met 2 stoffen lussen voor een antivalsysteem. Afstelbaarheid - Verstelbare schouders en benen Sterke punten - De riem van dit harnas is getest op statische weerstand na blootstelling aan smeltende metalen uitspattingen. De riemen van de beenlussen zijn voorzien van automatische gespen. Ergonomie - Ideaal geplaatste zitriem. Conformiteit - overeenkomstig met de norm ISO 9150 : 1988 en ISO 15025 : 2005.

 

   

Flammbeständiger Auffanggurt: Dieser Auffanggurt wurde entwickelt, damit er die perfekte Lösung für Schweißarbeiten in der Höhe bietet. Verankerungspunkte - 1 D-Ring rückseitig aus Schmiedestahl, 1 B efest igu n g vo rd ers eit ig b esteh en d a u s 2 Schlaufen für Absturzsicherungssystem. 2 seitliche D-Ringe in Taillenhöhe zur Arbeitsplatzpositionierung. Anpassbarkeit - Schulter-, Oberschenkelgurte und Taillengurt verstellbar. Stärken - Die Oberschenkel- und Taillengurte sind mit SchnellverschlussSchnallen versehen. Ergonomie - Verstärkung im Bereich der Taille für eine bessere Stützung des Benutzers. Ideal positioniertes Sitzbrett. Konformität - Konform mit der Norm ISO 9150: 1988 und ISO 15025: 2005.

Ref : FA 10 211 00  

   

Antivuur harnas : Dit harnas is ontworpen om de beste oplossing te bieden aan gebruikers die op hoogte soldeerwerkzaamheden verrichten. Aanhechtingspunten - 1 smeedijzeren dorsale D-ring, 1 sternale aanhechting met 2 stoffen lussen voor een antivalsysteem. 2 laterale Dringen ter hoogte van de taille voor werkpositionering. Afstelbaarheid - Verstelbare schouderbanden, beenlussen en gordel. Sterke punten - De beenlussen en de gordel zijn voorzien van automatische gespen. Ergonomie - Versteviging ter hoogte van de taille voor een betere ondersteuning van de gebruiker. Ideaal geplaatste zitriem. Conformiteit - volgens de norm ISO 9150 : 1988 en ISO 15025 : 2005

www.kratossafety.com

EN813:2008


F

O

R

L

I

F

E

EN361:2002

Ref : FA 10 205 00 Zweipunktauffanggurt "Komfort", davon 1 Verankerungspunkt mittig am Brustgurt mit Haltegurt zur Arbeitsplatzpositionierung Haltegurt zur Arbeitsplatzpositionierung FA 10 401 000 integriert

EN358:2000 EN813:2008

+

100 kg

 

Befestigungspunkt vorn Sternaal aanhechtingspunt

Sternal Dorsal Lateral

Verankerungspunkte - 1 D-Ring rückseitig & 1 D-Ring brustseitig für Absturzsicherungssystem. 2 seitliche D-Ringe zur Arbeitsplatzpositionierung. Anpassbarkeit - Schulter-, Oberschenkelgurte und Taillengurt verstellbar. Stärken - Schulter- und Oberschenkelgurte durch 2 unterschiedliche Farben gekennzeichnet. Ergonomie - Ideal positionierter Sitzbrett-Gurt für höheren Komfort des Benutzers

Ref : FA 10 205 00 "Comfort" antival harnas met 2 aanhechtingspunten, waarvan 1 centraal op de thoracale riem met werkpositioneringsgordel. Geïntegreerde werkpositioneringsgordel FA 10 401 00.

D-Ring Rücken/ Dorsale D-ring Ösen/ Gespen

 

Kg 1.95

 

Size

Aanhechtingspunten - 1 dorsale & 1 sternale thoracale D-ring voor het antivalsysteem. 2 laterale D-ringen voor de werkpositionering. Afstelbaarheid - verstelbare schouderbanden, beenlussen en gordel. Sterke punten - Onderscheid van schouders en benen door 2 verschillende kleuren. Ergonomie - Ideaal geplaatste zitriem voor een beter comfort van de gebruiker.

TU

BACK

EN361:2002 EN358:2000

+

EN813:2008 Gepolsterter Rückenschutz Opgevuld rugstuk

100 kg

+

Sternal Dorsal Lateral Ventral

D-Ring Bauchbereich Ventrale D-ring

D-Ring Rücken/ Dorsale D-ring Ösen/ Gespen

Ref : FA 10 206 00 Auffanggurt "Komfort" für Arbeiten am hängenden Seill Verankerungspunkte - 1 D-Ring rückseitig & 1 D-Ring brustseitig für Absturzsicherungssystem, 1 D-Ring bauchseitig in Taillenhöhe für den Seilzugang und 2 seitliche D-Ringe in Taillenhöhe zur Arbeitsplatzpositionierung.  Anpassbarkeit - Schulter-, Oberschenkelgurte und Taillengurt verstellbar.  Stärken - Die Schulter-, Oberschenkel- und Hüftgurte sind mit SchnellverschlussSchnallen versehen für eine einfache und gleichmäßige Anpassung. 2 WerkzeugHalteschlaufen + 1 Werkzeug-Haltering am Haltegurt zum Einhängen von Karabinern und Zubehör.  Ergonomie - Äußerst komfortable Rückenverstärkung sowie Hüft- und Oberschenkelpolsterung 

Ref : FA 10 206 00 "Comfort" antivalharnas voor werken in hangende positie 

 

Kg 2.25 

Size

Aanhechtingspunten - 1 dorsale en 1 sternale D-ring voor het antivalsysteem, 1 ventrale D-ring ter hoogte van de taille voor toegang tot de lijn en 2 laterale Dringen ter hoogte van de taille voor de werkpositionering. Afstelbaarheid - Verstelbare schouderbanden, beenlussen en gordel. Sterke punten - De schouderbanden, beenlussen en gordel zijn voorzien van afstelgespen voor een eenvoudige en symmetrische aanpassing. 2 gereedschaphouders + 1 gereedschapdraagring op de gordel voor het aanhaken van karabijnhaken en accessoires. Ergonomie - Dorsale versteviging, uiterst comfortabele versteviging op de taille en de benen.

TU

EN361:2002 EN358:2000 EN813:2008

Ref : FA 10 403 00 Gurtweste für Haltefunktionen am Arbeitsplatz

100 kg

Verankerungspunkte - 1 D-Ring bauchseitig in Taillenhöhe für den Seilzugang und 2 seitliche D-Ringe in Taillenhöhe zur Arbeitsplatzpositionierung.  Anpassbarkeit - Oberschenkelgurte und Taillengurt verstellbar.  Stärken - Ideal zur Arbeitsplatzpositionierung und für Arbeiten am Seil, wenn keine Sturzgefahr besteht. Ergonomie - Äußerst komfortable Hüft- und Oberschenkelpolsterung. 

Lateral Ventral

FRONT

Ref : FA 10 403 00 Werkpositioneringsgordel

D-Ring Rücken/ Dorsale D-ring Ösen/ Gespen

Aanhechtingspunten - 1 ventrale D-ring ter hoogte van de taille voor toegang op de lijn en 2 laterale D-ringen ter hoogte van de taille voor de werkpositionering.  Afstelbaarheid - verstelbare beenlussen en gordel.  Sterke punten - Ideaal voor werkpositionering en werken op lijn wanneer er geen risico op vallen bestaat. Ergonomie - Uiterst comfortabele taille- en beenversteviging. 

Kg 1.40 Size TU

18

BACK


AUFFANG- UND HALTEGURTE

*

EN358:2000 EN813:2008

Ref : FA 10 204 01 Zweipunktauffanggurt mit Haltegurt zur Arbeitsplatzpositionierung "Komfort" und 3 Schnellverschluss-Schnallen Haltegurt zur Arbeitsplatzpositionierung FA 10 401 00 integriert.

Siehe Seite 22 Zie pagina 22

Ausziehbarer Gurt Extensieriem

136 kg

BACK

Sternal Dorsal Lateral

+ Gepolsterter Rückenschutz Opgevuld rugstuk

+ D-Ring Rücken/ Dorsale D-ring Ösen/ Gespen

 

x3 

Ref : FA 10 204 01 Antival harnas met 2 aanhechtingspunten met "comfort" werkpositioneringsgordel en 3 automatische gespen Geïntegreerde werkpositioneringsgordel FA 10 401 00.

Schnellverschluss-Schnallen Automatische gespen

Kg 2.01

+

** Siehe Seite 12 Zie pagina 12

Size

Verankerungspunkte - 1 D-Ring rückseitig, 1 Befestigung vorderseitig bestehend aus 2 Schlaufen für Absturzsicherungssystem. 2 seitliche DRinge zur Arbeitsplatzpositionierung. Anpassbarkeit - Schulter-, Oberschenkelgurte und Taillengurt verstellbar. Stärken - Schulter- und Oberschenkelgurte durch 2 unterschiedliche Farben gekennzeichnet 2 Werkzeug- Halteschlaufen + 1 Werkzeug-Haltering am Haltegurt zum Einhängen von Karabinern und Zubehör. Ausziehbarer Gurt (Länge: 30 cm), der dem Benutzer den leichten Anschluss an den Verankerungsring am Rücken ohne Hilfe von außen ermöglicht. Ergonomie - Äußerst komfortabler Rückenschutz. SchnellverschlussSchnallen am Oberschenkelgurt und Hüftgurt. Ideal positionierter SitzbrettGurt für höheren Komfort des Benutzers. Getestet für den Gebrauch durch eine Person bis 136kg.

TU

Geschützte Kennzeichnungsetiketten Beschermde identificatielabels 

EN361:2002

Aanhechtingspunten - 1 dorsale D-ring, 1 sternale aanhechting met 2 stoffen lussen voor het antivalsysteem. 2 laterale D-ringen voor werkpositionering. Afstelbaarheid - verstelbare schouderbanden, beenlussen en gordel. Sterke punten - Onderscheid van schouders en benen door 2 verschillende kleuren. 2 gereedschaphouders + 1 gereedschapdraagring op de gordel voor het vasthaken van karabijnhaken en accessoires. Extensieriem (lengte : 30 cm) waardoor de gebruiker ze gemakkelijk kan vasthaken aan de dorsale D-ring aanhechting, zonder externe hulp. Ergonomie - Uiterst comfortabele dorsale bescherming. Automatische gespen op de beenlussen en de gordel. Ideaal geplaatste zitriem voor een beter comfort van de gebruiker. Getest voor gebruik door een persoon tot 136 kg.

EN358:2000 EN813:2008

+

136 kg

Ref : FA 10 204 00 Zweipunktauffanggurt "Komfort" mit Haltegurt zur Arbeitsplatzpositionierung Haltegurt zur Arbeitsplatzpositionierung FA 10 401 00 integriert 

Befestigungspunkt vorn Sternaal aanhechtingspunt

Sternal Dorsal Lateral

 

 

Ref : FA 10 204 00 " C o m fo r t " a n t i va l h a r n a s m e t 2 a a n h e c h t i n g s p u n te n e n werkpositioneringsgordel Geïntergreerde werkpositioneringsgordel FA 10 401 00.

D-Ring Rücken/ Dorsale D-ring Ösen/ Gespen Kg 1.69

Size

TU

 

EN361:2002 EN358:2000

100 kg

   

Lateral

FRONT

D-Ring Rücken/ Dorsale D-ring Ösen/ Gespen Kg 0.65

TU

Aanhechtingspunten - 1 dorsale D-ring, 1 sternale aanhechting met 2 stoffen lussen voor het antivalsysteem. 2 laterale D-ringen voor de werkpositionering. Afstelbaarheid - verstelbare schouderbanden, beenlussen en gordel. Sterke punten - Onderscheid van schouders en benen door 2 verschillende kleuren, 2 gereedschaphouders + gereedschapdraagring op de gordel voor het aanhaken van karabijnhaken en accessoires. Ergonomie - Ideaal geplaatste zitriem voor een beter comfort van de gebruiker. Getest voor gebruik door een persoon tot 136 kg.

Ref : FA 10 401 00 Haltegurt zur Arbeitsplatzpositionierung "Komfort"

EN813:2008

Size

Verankerungspunkte - 1 D-Ring rückseitig, 1 Befestigung vorderseitig bestehend aus 2 Schlaufen für Absturzsicherungssystem. 2 seitliche D-Ringe zur Arbeitsplatzpositionierung. Anpassbarkeit - Schulter-, Oberschenkelgurte und Taillengurt verstellbar. Stärken - Schulter- und Oberschenkelgurte durch 2 unterschiedliche Farben gekennzeichnet 2 Werkzeug-Halteschlaufen + 1 Werkzeug-Haltering am Haltegurt zum Einhängen von Karabinern und Zubehör. Ergonomie - Ideal positionierter Sitzbrett-Gurt für höheren Komfort des Benutzers. Getestet für den Gebrauch durch eine Person bis 136kg.

BACK

Rückenpolster aus gestricktem und gewebtem Material für erhöhten Komfort und gute Lendenstützung bei längerwierigen Arbeiten Vollständig verstellbar 2 seitliche D-Ringe zur Arbeitsplatzpositionierung 2 Werkzeug-Halteösen 1 Werkzeug-Haltering am Haltegurt zum Einhängen von Karabinern und Zubehör.

Ref : FA 10 401 00 "Comfort" werkpositioneringsgordel bij het werk  Opgevuld gemaasd en geweven rugstuk voor een verhoogd comfort en een goede ondersteuning van de onderrug gedurende lange werktijd.  Volledig verstelbaar.  2 laterale D-ringen voor de werkpositionering,  2 gereedschaphouders  1 gereedschapdraagring op de gordel voor het aanhaken van karabijnhaken en accessoires.

www.kratossafety.com

+

EN361:2002

HARNASSEN EN GORDELS


F

O

R

L

I

F

E

EN361:2002 EN358:2000 EN813:2008

Ref : FA 10 108 00 Einpunktauffanggurt

100 kg

   

Dorsal

Verankerungspunkte - 1 D-Ring rückseitig für Absturzsicherungssystem Anpassbarkeit - Schulter- und Oberschenkelgurte verstellbar. Stärken - Schulter- und Oberschenkelgurte durch 2 unterschiedliche Farben gekennzeichnet Ergonomie - Ideal positionierter Sitzbrett-Gurt für höheren Komfort des Benutzers.

Ref : FA 10 108 00 Harnas met 1 aanhechtingspunt 

D-Ring Rücken/ Dorsale D-ring Ösen/ Gespen

 

Kg 1.01

Aanhechtingspunten - 1 dorsale D-ring voor het antivalsysteem. Afstelbaarheid - verstelbare schouderbanden en beenlussen. Sterke punten - Onderscheid schouders en benen door 2 verschillende kleuren. Ergonomie - Ideaal geplaatste zitriem voor een beter comfort van de gebruiker.

Size TU

Ref : FA 10 105 00 Zweipunktauffanggurt, davon 1 Verankerungspunkt mittig am Brustgurt

EN361:2002 EN358:2000 EN813:2008

100 kg

+

  

Sternal Dorsal

Befestigungspunkt vorn Sternaal aanhechtingspunt

Verankerungspunkte - 1 D-Ring rückseitig & 1 D-Ring brustseitig für Absturzsicherungssystem. Anpassbarkeit - Schulter- und Oberschenkelgurte verstellbar. Stärken - Schulter- und Oberschenkelgurte durch 2 unterschiedliche Farben gekennzeichnet. Ergonomie - Ideal positionierter Sitzbrett-Gurt für höheren Komfort des Benutzers.

Ref : FA 10 105 00 Antivalharnas met 2 aanhechtingspunten waarvan 1 centraal op de thoracale riem Aanhechtingspunten - 1 dorsale D-ring & 1 sternale thoracale D-ring voor het antivalsysteem. Afstelbaarheid - verstelbare schouderbanden en beenlussen. Sterke punten - Onderscheid schouders en benen door 2 verschillende kleuren. Ergonomie - Ideaal geplaatste zitriem voor een beter comfort van de gebruiker. 

D-Ring Rücken/ Dorsale D-ring Ösen/ Gespen Kg 1.25 Size TU

EN361:2002

+

EN 1497

EN358:2000

EN813:2008

100 kg

Sternal Dorsal

D-Ring Rücken/ Dorsale D-ring Ösen/ Gespen Kg 1.45

Ref : FA 10 106 00 Zweipunktauffanggurt versehen mit ausziehbarem Gurt für Bergungen

Ausziehbarer Gurt für Bergungen Extensieriem voor evacuatie

+ Befestigungspunkt vorn Sternaal aanhechtingspunt

   

Ref : FA 10 106 00 Antivalharnas met 2 aanhechtingspunten voorzien van een extensieriem voor evacuatie     

Size TU

20

Verankerungspunkte - 1 D-Ring rückseitig & 1 D-Ring brustseitig für Absturzsicherungssystem; 1 ausziehbarer Gurt mit 1 D-Ring für Bergungen. Anpassbarkeit - Schulter- und Oberschenkelgurte verstellbar. Stärken- Schulter- und Oberschenkelgurte durch 2 unterschiedliche Farben gekennzeichnet. Ergonomie - Ideal positionierter Sitzbrett-Gurt für höheren Komfort des Benutzers. Konformität - Konform mit der Norm EN 1497: 1996

Aanhechtingspunten - 1 dorsale D-ring & 1 sternale thoracale D-ring voor het antivalsysteem; 1 extensieriem met 1 D-ring voor evacuatie. Afstelbaarheid - verstelbare schouderbanden en beenlussen. Sterke punten - Onderscheid schouders en benen door 2 verschillende kleuren. Ergonomie - Ideaal geplaatste zitriem voor een beter comfort van de gebruiker. Conformiteit - volgens de norm EN 1497 : 1996


AUFFANG- UND HALTEGURTE

HARNASSEN EN GORDELS

+

EN358:2000

x2

EN813:2008

Ref : FA 10 111 00 Dreipunktauffanggurt mit 3 Schnellverschluss-Schnallen 

2 unabhängige Befestigungen vorderseitig 2 onafhankelijke sternale aanhechtingen

100 kg

  

Sternal x2 Dorsal

+

+

Size S-L L-XXL FA 10 111 00 FA 10 111 01

** Siehe Seite 12 Zie pagina 12

+

*

Siehe Seite 22 Zie pagina 22

Ausziehbarer Gurt Extensieriem

BACK Sternal Dorsal

+

  

+

Size

Ref : FA 10 104 01 Zweipunktauffanggurt "Komfort" mit 2 SchnellverschlussSchnallen 

x2

Gepolsterter Rückenschutz Opgevuld rugstuk

Schnellverschluss-Schnallen Automatische gespen

+

 

** Siehe Seite 12 Zie pagina 12

TU

 

Geschützte Kennzeichnungsetiketten Beschermde identificatielabels EN361:2002

EN813:2008

 

136 kg

 

+ Befestigung vorderseitig Accrochage sternal

D-Ring Rücken/ Dorsale D-ring Ösen/ Gespen Kg 1.00 Size TU

Aanhechtingspunten - 1 dorsale D-ring, 1 sternale aanhechting met 2 stoffen lussen voor het antivalsysteem. Afstelbaarheid - verstelbare schouderbanden en beenlussen. Sterke punten - Onderscheid schouders en benen door 2 verschillende kleuren. Ergonomie - Uiterst comfortabele rugbescherming. Automatische gespen op de beenlussen. Ideaal geplaatste zitriem voor een beter comfort van de gebruiker. Getest voor gebruik door een persoon tot 136 kg.

Ref : FA 10 104 00 Zweipunktauffanggurt

EN358:2000

Sternal Dorsal

Verankerungspunkte - 1 D-Ring rückseitig, 1 Befestigung vorderseitig bestehend aus 2 Schlaufen für Absturzsicherungssystem. Anpassbarkeit - Schulter- und Oberschenkelgurte verstellbar. Stärken - Schulter- und Oberschenkelgurte durch 2 unterschiedliche Farben gekennzeichnet. Ergonomie - Äußerst komfortabler Rückenschutz. SchnellverschlussSchnallen am Oberschenkelgurt. Ideal positionierter Sitzbrett-Gurt für höheren Komfort des Benutzers. Getestet für den Gebrauch durch eine Person bis 136kg.

Ref : FA 10 104 01 "Comfort" antivalharnas met 2 aanhechtingspunten en 2 automatische gespen

D-Ring Rücken/ Dorsale D-ring Ösen/ Gespen Kg 1.35

Aanhechtingspunten - 2 onafhankelijke sternale D-ringen voor sternale aanhechting en 1 dorsale D-ring. Afstelbaarheid - verstelbare schouderbanden een beenlussen. Sterke punten - Onderscheid schouders en benen door 2 verschillende kleuren. Ergonomie - Uiterst comfortabele rugbescherming. Automatische gespen op beenlussen en sternale riemen. Ideaal geplaatste zitriem voor een beter comfort door de gebruiker.

Geschützte Kennzeichnungsetiketten Beschermde identificatielabels

EN813:2008

136 kg

 

Kg 1.55

EN358:2000

Ref : FA 10 111 00 Antivalharnas met 3 aanhechtingspunten met 3 automatische gespen

Schnellverschluss-Schnallen Automatische gespen

D-Ring Rücken/ Dorsale D-ring Ösen/ Gespen

EN361:2002

x3

Verankerungspunkte - 2 unabhängige D-Ringe zur Verankerung vorderseitig & 1 D-Ring rückseitig. Anpassbarkeit - Schulter- und Oberschenkelgurte verstellbar. Stärken - Schulter- und Oberschenkelgurte durch 2 unterschiedliche Farben gekennzeichnet. Ergonomie - Äußerst komfortabler Rückenschutz. SchnellverschlussSchnallen am Oberschenkelgurt und an den Brustgurten. Ideal positionierter Sitzbrett-Gurt für höheren Komfort des Benutzers.

Verankerungspunkte - 1 D-Ring rückseitig, 1 Befestigung vorderseitig bestehend aus 2 Schlaufen für Absturzsicherungssystem. Anpassbarkeit - Schulter- und Oberschenkelgurte verstellbar. Stärken - Schulter- und Oberschenkelgurte durch 2 unterschiedliche Farben gekennzeichnet. Ergonomie - Ideal positionierter Sitzbrett-Gurt für höheren Komfort des Benutzers. Getestet für den Gebrauch durch eine Person bis 136kg.

Ref : FA 10 104 00 Harnas met 2 aanhechtingspunten  Aanhechtingspunten - 1 dorsale D-ring, 1 sternale aanhechting met 2 stoffen lussen voor het antivalsysteem.  Afstelbaarheid - verstelbare schouderriemen en beenlussen.  Sterke punten - Onderscheid schouders en benen door 2 verschillende kleuren.  Ergonomie - Ideaal geplaatste zitriem voor een beter comfort van de gebruiker.  Getest voor gebruik door een persoon tot 136 kg.

www.kratossafety.com

EN361:2002


F

O

R

L

I

F

E

EN361:2002 EN358:2000 EN813:2008

136 kg

+

Sternal Dorsal Befestigung vorderseitig Sternale aanhechting

D-Ring Rücken/ Dorsale D-ring Ösen/ Gespen Kg 1.35

+

Size TU

Hinten / Achter Einstellbares Reißverschlusssystem Verstelbaar ritssysteem

INNENBEREICH / BINNENKANT Vorn / Voor Verstauungstasche innen an den Oberschenkelgurten, wenn diese nicht genutzt werden Binnenzak bij de beenlussen als deze niet worden gebruikt

Ref : FA 10 301 00 Zweipunktauffanggurt mit Arbeitsweste mit mehreren Taschen Dieser in eine Weste integrierte Auffanggurt ist untrennbar mit dieser verbunden. Weste aus Polybaumwolle (240g/m²)     

Verankerungspunkte - 1 D-Ring rückseitig, 1 Befestigung vorderseitig bestehend aus 2 Schlaufen für Absturzsicherungssystem. Anpassbarkeit - Schulter-, Oberschenkelgurte und Weste verstellbar. Stärken - Schulter- und Oberschenkelgurte durch 2 unterschiedliche Farben gekennzeichnet. Ergonomie - Ideal positionierter Sitzbrett-Gurt für höheren Komfort des Benutzers und anpassbares Reißverschlusssystem. Getestet für den Gebrauch durch eine Person bis 136kg.

AUSZIEHBARER GURT

22

Ref : FA 10 301 00 Antivalharnas met 2 aanhechtingspunten en werkvest met veel zakken Dit harnas is onlosmakelijk geïntegreerd in een vest. Vest van polykatoen (240g/m²).     

Aanhechtingspunten - 1 dorsale D-ring, 1 sternale aanhechting et 2 stoffen lussen voor het antivalsysteem. Afstelbaarheid - verstelbare schouderbanden, beenlussen en vest. Sterke punten - Onderscheid schouders en benen door 2 verschillende kleuren. Ergonomie - Ideaal geplaatste zitriem voor een beter comfort van de gebruiker en verstelbaar ritssysteem. Getest voor gebruik door een persoon tot 136 kg.

EXTENSIERIEM

Ausziehbarer Gurt (Länge 30 cm) zur Verlängerung des rückseitigen D-Rings.

Diese Verlängerung der rückseitigen Befestigung erleichtert die Verbindung mit diesem.

Extensieriem (Lengte 30 cm) voor verlenging van de dorsale D-ring.

Deze verlengende dorsale aanhechting vergemakkelijkt het aanhechten ervan.


AUFFANG- UND HALTEGURTE

HARNASSEN EN GORDELS

FRONT Ref : FA 10 302 00 Zweipunktauffanggurt mit Arbeitsweste von guter Sichtbarkeit in Gelb Dieser in eine Weste mit hoher Sichtbarkeit integrierte Auffanggurt ist untrennbar mit ihr verbunden. Weste aus Polybaumwolle (240g/m²).

EN358:2000 EN813:2008

+

136 kg

Befestigung vorderseitig Sternale aanhechting

Sternal Dorsal

 

 

BACK D-Ring Rücken/ Dorsale D-ring Ösen/ Gespen Kg 1.45

Verankerungspunkte - 1 D-Ring rückseitig, 1 Befestigung vorderseitig bestehend aus 2 Schlaufen für Absturzsicherungssystem. Anpassbarkeit - Schulter-, Oberschenkelgurte und Weste verstellbar. Ergonomie - Ideal positionierter Sitzbrett-Gurt für höheren Komfort des Benutzers, reflektierende Streifen und anpassbares Reißverschlusssystem. Getestet für den Gebrauch durch eine Person bis 136kg. Konformität - EN 471 Klasse 2.2

Ref : FA 10 302 00 Antival harnas met 2 aanhechtingspunten met geel signaalvest Dit harnas is onlosmakelijk geïntegreerd in een signaalvest. Vest van polykatoen (240/m²).  Aanhechtingspunten - 1 dorsale D-ring, 1 sternale aanhechting met 2

stoffen lussen voor het antivalsysteem.  Afstelbaarheid - verstelbare schouderbanden, beenlussen en vest.  Ergonomie - Ideaal geplaatste zitriem voor een beter comfort van de

Size TU

gebruiker, retroreflecterende banden en verstelbaar ritssysteem.  Getest voor gebruik door een persoon tot 136 kg.  Conformiteit : EN 471 klasse 2.2

+ Einstellbares Reißverschlusssystem Verstelbaar ritssysteem

FRONT

EN361:2002

Ref : FA 10 303 00 Zweipunktauffanggurt mit Arbeitsweste von guter Sichtbarkeit in Orange Dieser in eine Weste mit hoher Sichtbarkeit integrierte Auffanggurt ist untrennbar mit ihr verbunden. Weste aus Polybaumwolle (240g/m²).

+

EN358:2000 EN813:2008

136 kg

Befestigung vorderseitig Sternale aanhechting

Sternal Dorsal

 

 

BACK

D-Ring Rücken/ Dorsale D-ring Ösen/ Gespen

Ref : FA 10 303 00 Antival harnas met 2 aanhechtingspunten met oranje signaalvest Dit harnas is onlosmakelijk geïntegreerd in een signaalvest. Vest van polykatoen (240/m²). 

Kg 1.40

 

Size TU

+ Einstellbares Reißverschlusssystem Verstelbaar ritssysteem

Verankerungspunkte - 1 D-Ring rückseitig, 1 Befestigung vorderseitig bestehend aus 2 Schlaufen für Absturzsicherungssystem. Anpassbarkeit - Schulter-, Oberschenkelgurte und Weste verstellbar. Ergonomie - Ideal positionierter Sitzbrett-Gurt für höheren Komfort des Benutzers, reflektierende Streifen und anpassbares Reißverschlusssystem. Getestet für den Gebrauch durch eine Person bis 136kg. Konformität - EN 471 Klasse 2.2

 

Aanhechtingspunten - 1 dorsale D-ring, 1 sternale aanhechting met 2 stoffen lussen voor het antivalsysteem. Afstelbaarheid - verstelbare schouderbanden, beenlussen en vest. Ergonomie - Ideaal geplaatste zitriem voor een beter comfort van de gebruiker, retroreflecterende banden en verstelbaar ritssysteem. Getest voor gebruik door een persoon tot 136 kg. Conformiteit - EN 471 klasse 2.2

www.kratossafety.com

EN361:2002


F

O

R

L

I

F

E

EN361:2002 EN358:2000 EN813:2008

100 kg

Ref : FA 10 102 00 Einpunktauffanggurt   

Dorsal 

Verankerungspunkte - 1 D-Ring rückseitig für Absturzsicherungssystem. Anpassbarkeit - Oberschenkelgurte verstellbar. Stärken - Schulter- und Oberschenkelgurte durch 2 unterschiedliche Farben gekennzeichnet. Ergonomie - Ideal positionierter Sitzbrett-Gurt für höheren Komfort des Benutzers.

Ref : FA 10 102 00 Harnas met 1 aanhechtingspunt 

D-Ring Rücken/ Dorsale D-ring Ösen/ Gespen

  

Aanhechtingspunt - 1 dorsale D-ring voor het antivalsysteem. Afstelbaarheid - Verstelbare beenlussen. Sterke punten - Onderscheid schouders en benen door 2 verschillende kleuren. Ergonomie - Ideaal geplaatste zitriem voor een beter comfort van de gebruiker.

Kg 0.72 Size TU

EN361:2002 EN358:2000 EN813:2008

100 kg

Ref : FA 10 103 00 Zweipunktauffanggurt   

Sternal Dorsal

Verankerungspunkte - 1 D-Ring rückseitig, 1 Befestigung vorderseitig bestehend aus 2 Schlaufen für Absturzsicherungssystem. Anpassbarkeit - Oberschenkelgurte verstellbar. Stärken - Schulter- und Oberschenkelgurte durch 2 unterschiedliche Farben gekennzeichnet. Ergonomie - Ideal positionierter Sitzbrett-Gurt für höheren Komfort des Benutzers.

Ref : FA 10 103 00 Harnas met 2 aanhechtingspunten 

D-Ring Rücken/ Dorsale D-ring Ösen/ Gespen

  

Aanhechtingspunt - 1 dorsale D-ring, 1 sternale D-ring met 2 stoffen lussen voor het antivalsysteem. Afstelbaarheid - Verstelbare beenlussen. Sterke punten - Onderscheid schouders en benen door 2 verschillende kleuren. Ergonomie - Ideaal geplaatste zitriem voor een beter comfort van de gebruiker.

Kg 0.79 Size TU

EN361:2002 EN358:2000 EN813:2008

100 kg

Ref : FA 10 203 00 Zweipunktauffanggurt mit Haltegurt zur Arbeitsplatzpositionierung Haltegurt zur Arbeitsplatzpositionierung FA 10 402 00 

Sternal Dorsal Lateral

Verankerungspunkte - 1 D-Ring rückseitig, 1 Befestigung vorderseitig bestehend aus 2 Schlaufen für Absturzsicherungssystem. 2 seitliche D-Ringe zur Arbeitsplatzpositionierung. Anpassbarkeit - Oberschenkelgurte und Taillengurt verstellbar. Stärken - Schulter- und Oberschenkelgurte durch 2 unterschiedliche Farben gekennzeichnet. 2 Werkzeug-Halteschlaufen + 1 Werkzeug-Haltering am Haltegurt zum Einhängen von Karabinern und Zubehör. Ergonomie - Ideal positionierter Sitzbrett-Gurt für höheren Komfort des Benutzers.

Ref : FA 10 203 00 D-Ring Rücken/ Dorsale D-ring Ösen/ Gespen Kg 1.33 Size TU

24

Antivalharnas met 2 aanhechtingspunten met gordel voor werkpositionering Werkpositioneringsgordel FA 10 402 00  Aanhechtingspunt - 1 dorsale D-ring, 1 sternale D-ring met 2 stoffen gespen voor het antivalsysteem. 2 laterale D-ringen voor de werkpositionering.  Afstelbaarheid - Verstelbare beenlussen en gordel.  Sterke punten - Onderscheid schouders en benen door 2 verschillende kleuren. 2 gereedschaphouders + 1 gereedschapdraagring op de gordel voor het aanhaken van karabijnhaken en accessoires.  Ergonomie - Ideaal geplaatste zitriem voor een beter comfort van de gebruiker.


AUFFANG- UND HALTEGURTE

HARNASSEN EN GORDELS

BACK

FRONT

EN361:2002 EN358:2000 EN813:2008

100 kg

+ Einstellbares Reißverschlusssystem Verstelbaar ritssysteem

D-Ring Rücken/ Dorsale D-ring Ösen/ Gespen Kg 1.10 Size TU

Ref : FA 10 300 00 Zweipunktauffanggurt mit Arbeitsweste Dieser in eine Weste integrierte Auffanggurt ist untrennbar mit dieser verbunden Weste aus Polybaumwolle (240g/m²)    

Verankerungspunkte - 1 D-Ring rückseitig, 1 Befestigung vorderseitig bestehend aus 2 Schlaufen für Absturzsicherungssystem. Anpassbarkeit - Oberschenkelgurte und Weste verstellbar. Stärken - Schulter- und Oberschenkelgurte durch 2 unterschiedliche Farben gekennzeichnet. Ergonomie - Ideal positionierter Sitzbrett-Gurt für höheren Komfort des Benutzers und anpassbares Reißverschlusssystem.

Ref : FA 10 300 00 Harnas met 2 aanhechtingspunten en werkvest Dit harnas is op onlosmakelijke wijze geïntegreerd in een werkvest. Vest van polykatoen (240/m²)  Aanhechtingspunt - 1 dorsale D-ring, 1 sternale aanhechting met 2 stoffen lussen voor het antivalsysteem.  Afstelbaarheid - Verstelbare beenlussen en vest.  Sterke punten - Onderscheid schouders en benen door 2 verschillende kleuren.  Ergonomie - Ideaal geplaatste zitriem voor een beter comfort van de gebruiker en verstelbaar ritssysteem.

EN361:2002 EN358:2000 EN813:2008

100 kg

Ref : FA 10 402 00 Gurt zur Arbeitsplatzpositionierung   

Lateral

 

Rückenpolster aus gestricktem und gewebtem Material für gute Lendenstützung. Vollständig verstellbar. 2 seitliche D-Ringe zur Arbeitsplatzpositionierung. 2 Werkzeug-Halteringe am Haltegurt zum Einhängen von Karabinern und Zubehör.

Ref : FA 10 402 00 Werkpositioneringsgordel 

D-Ring Rücken/ Dorsale D-ring Ösen/ Gespen

 

Kg 0.45 Size TU

 

Opgevuld gemaasd en geweven rugstuk voor een goede ondersteuning van de onderrug. Volledig verstelbaar. 2 laterale D-ringen voor werkpositionering. 2 gereedschaphouders op de gordel voor het vasthaken van karabijnhaken en accessoires.

www.kratossafety.com

Sternal Dorsal


F

O

R

L

I

F

E

Kg 0.08

Ref : FA 90 001 00 Verbindungsmittel zun Einhängen von Werkzeugen 

 

Ref : FA 10 901 00 Anti-Trauma-Gurtband  Äußerst wirkungsvoll und speziell dafür entwickelt, negative Auwirkungen durch längeres Hängen in einem Auffanggurt abzumildern.  Kompakt und leicht. Beeinträchtigt nicht die Tätigkeit des Benutzers bei der Arbeit.  Trägt zur Aufrechterhaltung einer guten Durchblutung in den Beinen nach einem Sturz bei.  Lässt sich leicht am Auffanggurt mithilfe einer Stoffschlinge und einer Schlaufe anbringen.  Einfach einzusetzen und nichtstöranfällige Funktionsweise.  Kratos Safety kann auf Anfrage an den Auffanggurten angebrachte Anti-Trauma-Gurtbänder liefern.

Damit lässt sich ein eventuelles Herabfallen von Werkzeugen verhindern, indem das am Benutzer oder einem Verankerungspunkt eingehängte Verbindungsmittel gehalten wird. Dadurch sind die darunter befindlichen Arbeiter sicherer! Elastisches Gurtband, versehen mit einem "Mini"Verbindungselement aus Aluminium zur Befestigung am Halte- oder Auffanggurt des Benutzers. Max. Gewicht: 7 kg

Ref : FA 90 001 00 Lijn voor het aanhaken van gereedschap Voorkomt het eventueel vallen van gereedschap door aanhaking aan de gebruiker of aan een aanhechtingspunt. Betere bescherming dus voor de werkers die eronder aan het werk zij!  Elastische band, voorzien van een "mini" aanhechting van aluminium voor het vasthaken aan de gordel of het harnas van de gebruiker.  Max. gewicht : 7 kg. 

Ref : FA 10 901 00 Anti-trauma riem  Uiterst doeltreffend en speciaal ontworpen om de negatieve effecten te

verzachten als gevolg van het lang opgehangen zijn in een harnas.  Compact en licht. Heeft geen invloed op de activiteit van de gebruiker.  Zorgt voor het behoud van een goede doorbloeding in de benen na een

Ref : FA 10 902 00 Abnehmbarer Rückenschutz 

val.  Gemakkelijk aan het harnas te bevestigen met behulp van een stoffen

lus en doorsteek.

Rückenverstärkung aus Schaumstoff, gestricktem und gewebtem Material, entwickelt zur Erhöhung des Komforts in Verbindung mit einem klassischen Auffanggurt (kann an jeder Art von Auffanggurt mit 45 mm breiten Gurtbändern angebracht werden).

 Gemakkelijk open te vouwen en perfecte werking.  Kratos Safety kan op aanvraag anti-traumariemen bevestigen op de

harnassen.

Ref : FA 10 902 00 Afneembare dorsale bescherming 

Dorsale versteviging van schuimrubber, gemaasd en geweven, om een beter comfort te bieden op een klassiek harnas (kan op elk harnas worden aangebracht met riemen van 45 mm).

Kg 0.20

Ref : FA 10 903 00 Entfernbarer verlängerbarer Gurt mit Verankerungsring 

Ref : FA 10 904 00 Abnehmbare Halteösen für Werkzeuge oder Verbindungsmittel 

B e fe s t i g u n g a m A u f fa n g g u r t p e r Klettverschluss

Ref : FA 10 904 00 Afneembare aanhechtingsring voor gereedschap of leeflijnen 

Länge 45 cm, Befestigung am rückseitigen D-Ring des Auffangsgurtes mittels Schließring

Ref : FA 10 903 00 Afneembare extensieriem met D-ring voor aanhechting

Bevestiging op het harnas door klittenband

Ref : FA 10 905 00 Abnehmbarer abriebfester Schulterschutz 

Besonders für Gerüste geeignet zur Anbringung an den Schultergurten des Auffanggurtes, wo dieser durch die Reibung an den Gestängen vorzeitig verschleißt.

Ref : FA 10 905 00 Afneembare schouderbescherming bestand tegen schuren 

26

Speciaal ontworpen voor steigerbouwers om te worden bevestigd op de schouders van het harnas waar wrijving van de buizen het harnas vroegtijdig beschadigt.

Lengte 45 cm, bevestiging aan de dorsale D-ring van het harnas dankzij een snelle schakel.


AUFFANG- UND HALTEGURTE

HARNASSEN EN GORDELS

Das Geschirr ist die ideale Ausrüstung für einen Arbeiter, um den Stoßaufprall bei einem Absturz auf dem Niveau des Oberkörpers und der Oberschenkel zu lindern. Der Gurt der Geschirre KRATOS SAFETY besteht aus Polyester, dessen Haupteigenschaft es ist, einen niedrigen Dehnungskoeffizienten aufzuweisen. Bei einem Sturz dehnt sich das Geschirre nicht stark und garantiert daher dem Arbeiter, dass er nicht im Geschirr rutscht. Het harnas is de ideale uitrusting voor een arbeider om het schok-effect ter hoogte van de torso en de benen bij een val te verminderen De riem van de KRATOS harnassen is uit polyester gemaakt, een materie waarvan een lage rek-coëfficient de voornaamste eigenschap is. Bij een val zal het harnas geen belangrijke verlenging ondervinden, waardoor vermeden wordt dat de gebruiker uit het harnas glijdt.

Das Geschirr an dem Rücken-D halten und die Gurte hängen lassen. Um das Unterscheiden der Oberseite von der Unterseite zu erleichtern, haben bestimmte Geschirre unterschiedliche Gurtfarben für die Schultern und die Oberschenkel. Prüfen, ob die Gurte nicht durch Schnittansätze oder Verbrennungen beschädigt wurden. Den Zustand der Nähte prüfen. Es darf keine Naht beschädigt sein. Die metallischen Teile dürfen keine Korrosionsstellen aufweisen

  

Vóór men een harnas gaat gebruiken is het belangrijk om het op een aantal punten na te kijken : 

  

Het harnas bij de dorsale D-ring vast nemen en de riemen laten hangen. Om gemakkelijker het onderscheid te kunnen maken tussen boven en onder, zijn bij bepaalde harnassen de schouderriemen en beenlussen in verschillende kleuren uitgevoerd. Nakijken of de riemen niet beschadigd zijn door sporen van insnijden of verbranden. De staat van de naden nakijken : er mogen geen beschadigde naden zijn. De metalen delen mogen geen punten van roestaantasting vertonen.

EINSTELLEN EINES GESCHIRRS

HOE EEN HARNAS OP MAAT BRENGEN

Ein Geschirr kann anhand der folgenden Schritte richtig eingestellt werden:

Een harnas kan volgens de hierna beschreven tussenstappen correct op maat gebracht worden :

1

2

4

3

7

6

8

5

9

Zum richtigen Benutzen eines Gürtels zum Halten bei der Arbeit und einer Leine, brauchen nur die folgenden Schritte eingehalten zu werden: Voor het correct gebruiken van een werkpositioneringsgordel en een leeflijn volstaat het om als volgt te werk te gaan:

1

2

3

4

Die Länge der Leine wird eingestellt, indem man auf das Justierelement so einwirkt, dass man mit den 2 freien Händen bequem arbeiten kann, während der Körper von den Rückenteil des Körpers gehalten wird. De lengte van de lijn aanpassen op de daartoe voorziene plaats, zodoende dat men beide handen vrij heeft om comfortabel te werken , terwijl het lichaamsgewicht gehouden wordt door het rugstuk.

www.kratossafety.com

Vor dem Gebrauch eines Geschirrs muss immer sein Zustand geprüft werden:


F

EN353-1 : EN353-1 : EN353-2 : EN353-2 : EN360 : EN360 :

O

R

L

I

F

STURZSCHUTZ ANTIVAL

E

Eine Sturzschutzvorrichtung, die au einem starren Sicherungsträger gleitet, ist eine Vorrichtung, die automatisch blockiert und auf dem vertikalen Träger zum Stillstand kommt, wenn der Benutzer abstürzt. Der Absicherungsträger kann ein (gespanntes) Kabel oder eine Schiene sein. Bruchfestigkeit dieser Systeme >15 kN. Antival, glijdend op een vaste verankeringsbasis, is een dispositief dat automatisch blokkeert en zich vastzet op het vertikale verankeringspunt in geval van een val van de gebruiker. De verankeringsbasis kan bestaan uit een kabel (gespannen) of een rail. Breuklast van deze systemen >15 kN. Eine Sturzschutzvorrichtung, die auf einem biegsamen Sicherungsträger gleitet, ist eine Vorrichtung, die automatisch blockiert und auf dem vertikalen Träger zum Stillstand kommt, wenn der Benutzer abstürzt. Der Absicherungsträger kann ein Kabel oder ein Seil (geflochten oder verdrallt) sein. Diese biegsamen Träger müssen als Ballast ein Gegengewicht erhalten. Bruchfestigkeit dieser Systeme >15 kN. Antival, glijdend op een flexibele verankeringsbasis, is een dispositief dat automatisch blokkeert en zich vastzet op het vertikale verankeringspunt in geval van een val van de gebruiker. Het verankeringspunt kan uit een kabel bestaan of een touw (gevlochten of getorst). Deze flexibele verankeringsbasissen vereisen een tegengewicht. Breuklast van deze systemen >15 kN. Ein Sturzschutz mit automatischer Rückholung ist eine Vorrichtung, die mit einer Leine (aus Kabel oder Gurt) versehen ist, die ständig gespannt gehalten wird und die Bewegungen der Benutzer begleitet. Das System blockiert automatisch und kommt bei einem Absturz des Benutzers zum Stillstand. Das System existiert in mehreren Längen. Bruchfestigkeit > 12 kN (Kabelleine) oder > 15 kN (Textilleine) Een antival met automatische rappel, is een dispositief uitgerust met een lijn (uit kabel of bandlus) die voortdurend onder spanning wordt gehouden en de verplaatsingen van de gebruikers volgt. Het systeem blokkeert automatisch en immobiliseert zich in geval van een val van de gebruiker. Bestaat in verschillende lengten. Breuklast > 12 kN (kabellijn) of > 15kN (lijn uit bandlus)

Ungeachtet des ausgewählten Sturzschutzsystems (gleitend, mit automatischer Rückholung, Leine mit Energieabsorption), garantiert es ein Stoppen des Sturzes unter Einschränkung der Auswirkung auf den menschlichen Körper auf max. 6 kN. Wat ook de gekozen antival is (schuivende antival, antival met automatische rappel, lijn met energie absorptie), hij garandeert een val-stop door de impact op het lichaam te beperken tot maximaal 6kN.

Gebrauch : Nur bei Arbeiten zu verwenden, die Bewegungen mit großer Amplitude benötigen. Gebruik : Enkel te gebruiken bij werkzaamheden die belangrijke verplaatsingen vragen. Berufe:

Die Sturzschutzsysteme auf Sicherungsträger werden hauptsächlich für die folgenden Berufe verwendet: Arbeiten auf Masten, an Gesteinswänden, an Aufstiegshilfen, Scheibenwascher, Industriekletterer, Rettungseinsätze, Dachdecker, Antenneninstallateur, Telekommunikation. Die Sturzschutzvorrichtungen mit automatischem Rückholen werden eher für die folgenden Berufe verwendet: Arbeiten an Fassaden, auf Terrassen, auf Gerüsten, in Gondeln und bei Wartungsarbeiten. Beroepen : De antival op verankeringsbasis wordt voornamelijk voor de volgende beroepen gebruikt : werkzaamheden op masten, op rotswanden, werken op hooggelegen mechanische contructies, glazenwassers, hoogtewerkers, reddingswerkers, dakwerkers, antennisten, telecommunicatie,… De antival met automatische rappel worden eerder voor de volgende beroepen gebruikt : gevel- en terraswerken, stelling- en platformwerken, onderhoud.

Die Auswahlkriterien / Hoe kiezen ? Die Auswahl des Sturzschutzsystems hängt von den erforderlichen Bewegungen ab. Bei der Auswahl des Sturzschutzsystems wird natürlich die Position des Verankerungspunkts besonders berücksichtigt (siehe Seite 64). De keuze van de antival moet gebeuren in functie van de uit te voeren verplaatsingen. Vanzelfsprekend moet bij de keuze van het antivalsysteem het verankeringspunt bestudeerd worden (zie blz 64).

Wenn die Bewegung nur vertikal erfolgt (zum Beispiel entlang einer Leiter), zieht man immer ein gleitendes Sturzschutzsystem auf einem Absicherungsträger vor.

Wenn die Bewegungen horizontal und vertikal sein können, sind Sturzschutzsysteme mit automatischem Rückholen vorzuziehen.

Gewisse dieser Systeme weisen den Vorteil auf, dass sie auf der Struktur bleiben  können.  Dieses Sturzschutzsystem bietet die größte Bewegungsfreiheit. Wanneer de verplaatsingen enkel vertikaal gebeuren (langs een ladder bvb) dan zal men altijd de voorkeur geven aan een glijdende antival op verankeringsbasis.

Ze bieden het voordeel (bepaalde), dat ze op permanente manier kunnen worden gemonteerd op de structuur.

Die Gleitsturzschutzsicherungen müssen immer in der Lotrechten der Verankerungsstelle verwendet werden. De glijdende antival systemen moeten altijd loodrecht op het verankeringspunt gebruikt worden.

Bei Arbeiten mit Schräglage mit einer Gleitsturzschutzvorrichtung muss diese mit einem manuellen Blockierungssystem versehen werden. Voor het werken op een hellend vlak met een glijdende antival is het nodig dat deze uitgerust is met een manueel blokkeringssysteem.

Wanneer de verplaatsingen zowel horizontaal als verticaal kunnen zijn zal men de voorkeur geven aan een antival met automatische rappel.

 Het is de antival die de grootste bewegingsvrijheid biedt.

Die Sturzschutzsysteme mit automatischer Rückholung sind perfekt für Arbeiten in geringer Höhe geeignet, weil das Blockieren so gut wie unmittelbar eintritt und daher die lichte Höhe beschränkt (siehe Seite 42). De antivalsystemen met automatische rappel zijn perfect geschikt voor werkzaamheden op beperkte hoogte, omdat de blokkering bijna onmiddellijk intreedt, en zodoende de nodige doorvalhoogte beperkt (zie blz 42).


F

O

R

L

I

F

E

STURZSCHUTZ ANTIVAL


F

O

R

L

I

F

E

POLYMERGEHÄUSE MIT VERZINKTEM STAHLSEIL / POLYMEER CARTER MET GEGALVANISEERDE STAALKABEL 112.8

EN360:2002

+

Ref./Ref

FA 20 400 03

Length/Longueur Weight/Poids

3,5 mtr

2.55kg

157.0

83.0

Drahtseil / Kabel

Fallindikator Valindicator

+ OLYMPE Drahtseil, Absturzsicherung mit automatischem Rückzug 3,5 m    

+

OLYMPE Kabel, antival met automatische rappel 3,5 m

Hochfeste Polymergehäuse, beinahe unzerstörbar. Stahlseil verzinkt Durchm. 4,5 mm mit einem Haltegriff am Seil. Integriertes Bremssystem zur Reduzierung der Aufprallkraft von weniger als 6kN. Geliefert mit einem Wirbel und Verbindungselement FA 5 0 1 0 1 1 7 z u m A n s c h l u s s a n d e n Verankerungspunkt, und einem Verbindungselement FA 50 203 11 am Drahtseil. FA 50 203 11 Verbindungselement mit Fallindikator. Belastbarkeit: 12 kN

EN360:2002

86.5

  

+

Polymeer carters met hoge weerstand, bijna onverwoestbaar. Gegalvaniseerde staalkabel diam. 4,5 mm met een handgreep op de kabel. Geïntegreerd remsysteem om de kracht van de impact te verminderen tot lager dan 6kN. Geleverd met een wartel en een verbindingselement FA 50 101 17 voor verbinding op het verankeringspunt, en een verbindingselement FA 203 11 op de kabel. FA 50 203 11 verbindingselement met valindicator. Weerstand : 12kN

Ref./Ref

FA 20 400 07

Length/Longueur Weight/Poids

7 mtr

4.10kg

186.5

138

Fallindikator Valindicator

Drahtseil / Kabel

+ + OLYMPE Drahtseil, Absturzsicherung mit automatischem Rückzug 7 m    

30

Hochfeste Polymergehäuse, beinahe unzerstörbar. Stahlseil verzinkt Durchm. 4,5 mm mit einem Haltegriff am Seil. Integriertes Bremssystem zur Reduzierung der Aufprallkraft von weniger als 6kN. Geliefert mit einem Wirbel und Verbindungselement FA 50 101 17 zum Anschluss an den Verankerungspunkt, und einem Verbindungselement FA 50 203 11 am Drahtseil. FA 50 203 11 Verbindungselement mit Fallindikator. Belastbarkeit: 12 kN

OLYMPE Kabel, antival met automatische rappel 7 m    

Polymeer carters met hoge weerstand, bijna onverwoestbaar. Gegalvaniseerde staalkabel diam. 4,5 mm met een handgreep op de kabel. Geïntegreerd remsysteem om de kracht van de impact te verminderen tot lager dan 6kN. Geleverd met een wartel en een verbindingselement FA 50 101 17 voor verbinding op het verankeringspunt, en een verbindingselement FA 203 11 op de kabel. FA 50 203 11 verbindingselement met valindicator. Weerstand : 12kN


STURZSCHUTZ

ANTIVAL

POLYMERGEHÄUSE MIT VERZINKTEM STAHLSEIL / POLYMEER CARTER MET GEGALVANISEERDE STAALKABEL 172

87.0

223

EN360:2002

Ref./Ref

+

FA 20 400 10

 

Hochfeste Polymergehäuse, beinahe unzerstörbar. Tragegriff mit einem Spezialgriff für höchsten Komfort beim Transport. Stahlseil verzinkt Durchm. 4,5 mm mit einem Haltegriff am Seil. Integriertes Bremssystem zur Reduzierung der Aufprallkraft von weniger als 6kN. Geliefert mit einem Wirbel und Verbindungselement FA 50 101 17 zum Anschluss an den Verankerungspunkt, und einem Verbindungselement FA 50 203 11 am Drahtseil. FA 50 203 11 Verbindungselement mit Fallindikator. Belastbarkeit: 12 kN Geprüft und genehmigt für horizontalen Einsatz mit dem Verbindungsmittel FA 40 304 15.

EN360:2002

94.0

279

223

OLYMPE Drahtseil, Absturzsicherung mit automatischem Rückzug 15 oder 20 m

  

 

Hochfeste Polymergehäuse, beinahe unzerstörbar. Tragegriff mit einem Spezialgriff für höchsten Komfort beim Transport. Stahlseil verzinkt Durchm. 4,5 mm mit einem Haltegriff am Seil. Integriertes Bremssystem zur Reduzierung der Aufprallkraft von weniger als 6kN. Geliefert mit einem Wirbel und Verbindungselement FA 50 101 17 zum Anschluss an den Verankerungspunkt, und einem Verbindungselement FA 50 203 11 am Drahtseil. FA 50 203 11 Verbindungselement mit Fallindikator. Belastbarkeit: 12 kN Geprüft und genehmigt für horizontalen Einsatz mit dem Verbindungsmittel FA 40 304 15.

EN360:2002

278

425

Fallindikator Valindicator

OLYMPE Kabel, antival met automatische rappel 10 m Polymeer carters met hoge weerstand, bijna onverwoestbaar. Handgreep met een speciale grip voor een perfect comfort tijdens het transport.  Gegalvaniseerde staalkabel diam. 4,5 mm met een handgreep op de kabel. Geïntegreerd remsysteem om de kracht van de impact te verminderen tot lager dan 6kN.  Geleverd met een wartel en een verbindingselement FA 50 101 17 voor verbinding op het verankeringspunt, en een verbindingselement FA 203 11 op de kabel. FA 50 203 11 verbindingselement met valindicator.  Weerstand : 12kN  Getest en goedgekeurd voor horizontaal gebruik met de lijn FA 40 304 15. 

+ +

Ref./Ref

FA 20 400 15 FA 20 400 20

+

Drahtseil / Kabel

4.38kg

109.0

+

Fallindikator Valindicator

15 mtr 20 mtr

6.80kg 7.22kg

OLYMPE Kabel, antival met automatische rappel 15 of 20 m 

 

+ +

Length/Longueur Weight/Poids

 

Polymeer carters met hoge weerstand, bijna onverwoestbaar. Handgreep met een speciale grip voor een perfect comfort tijdens het transport. Gegalvaniseerde staalkabel diam. 4,5 mm met een handgreep op de kabel. Geïntegreerd remsysteem om de kracht van de impact te verminderen tot lager dan 6kN. Geleverd met een wartel en een verbindingselement FA 50 101 17 voor verbinding op het verankeringspunt, en een verbindingselement FA 203 11 op de kabel. FA 50 203 11 verbindingselement met valindicator. Weerstand : 12kN Getest en goedgekeurd voor horizontaal gebruik met de lijn FA 40 304 15. Ref./Ref

FA 20 400 25 FA 20 400 30

Length/Longueur Weight/Poids

25 mtr 30 mtr

12.32kg 12.75kg

Drahtseil / Kabel

OLYMPE Drahtseil, Absturzsicherung mit automatischem Rückzug 25 oder 30 m    

 

Hochfeste Polymergehäuse, beinahe unzerstörbar. Tragegriff mit einem Spezialgriff für höchsten Komfort beim Transport. Stahlseil verzinkt Durchm. 4,5 mm mit einem Haltegriff am Seil. Integriertes Bremssystem zur Reduzierung der Aufprallkraft von weniger als 6kN. Geliefert mit einem Wirbel und Verbindungselement FA 50 101 17 zum Anschluss an den Verankerungspunkt, und einem Verbindungselement FA 50 203 11 am Drahtseil. FA 50 203 11 Verbindungselement mit Fallindikator. Belastbarkeit: 12 kN Geprüft und genehmigt für horizontalen Einsatz mit dem Verbindungsmittel FA 40 304 15.

OLYMPE Kabel, antival met automatische rappel 25 of 30 m 

Fallindikator Valindicator

  

+

 

Polymeer carters met hoge weerstand, bijna onverwoestbaar. Handgreep met een speciale grip voor een perfect comfort tijdens het transport. Gegalvaniseerde staalkabel diam. 4,5 mm met een handgreep op de kabel. Geïntegreerd remsysteem om de kracht van de impact te verminderen tot lager dan 6kN. Geleverd met een wartel en een verbindingselement FA 50 101 17 voor verbinding op het verankeringspunt, en een verbindingselement FA 203 11 op de kabel. FA 50 203 11 verbindingselement met valindicator. Weerstand : 12kN Getest en goedgekeurd voor horizontaal gebruik met de lijn FA 40 304 15.

www.kratossafety.com

OLYMPE Drahtseil, Absturzsicherung mit automatischem Rückzug 10 m

10 mtr

+

Drahtseil / Kabel

Length/Longueur Weight/Poids


F

O

R

L

I

F

E

ALUMINIUMGEHÄUSE MIT VERZINKTEM STAHLSEIL / ALUMINIUM CARTER MET GEGALVANISEERDE STAALKABEL EN360:2002

87

+

Ref./Ref

FA 20 600 06 FA 20 600 10

223

172

Length/Longueur Weight/Poids

6 mtr 10 mtr

4.40kg 4.75kg

Drahtseil / Kabel

Gehäuse/ Carter

OLYMPE Drahtseil, Absturzsicherung mit automatischem Rückzug 6 oder 10 m    

 

+

Gehäuse aus Aluminiumlegierung. Stahlseil verzinkt Durchm. 4,5 mm mit einem Haltegriff am Seil. Integriertes Bremssystem zur Reduzierung der Aufprallkraft von weniger als 6kN. Geliefert mit einem Wirbel und Verbindungselement FA 50 101 17 zum Anschluss an den Verankerungspunkt, und einem Verbindungselement FA 50 203 11 am Drahtseil. FA 50 203 11 Verbindungselement mit Fallindikator. Belastbarkeit: 12 kN Geprüft und genehmigt für horizontalen Einsatz mit dem Verbindungsmittel FA 40 304 15.

EN360:2002

94

  

+

 

+

Carters van aluminium legering. Gegalvaniseerde staalkabel diam. 4,5 mm met een handgreep op de kabel. Geïntegreerd remsysteem om de kracht van de impact te verminderen tot lager dan 6kN. Geleverd met een wartel en een verbindingselement FA 50 101 17 voor verbinding op het verankeringspunt, en een verbindingselement FA 203 11 op de kabel. FA 50 203 11 verbindingselement met valindicator. Weerstand : 12kN Getest en goedgekeurd voor horizontaal gebruik met de lijn FA 40 304 15.

Ref./Ref

FA 20 600 15

Length/Longueur Weight/Poids

15 mtr

7.40kg

269

224

OLYMPE KABEL, antival met automatische rappel 6 of 10 m

Fallindikator Valindicator

Drahtseil / Kabel

Gehäuse/ Carter

O LY M P E D ra h t s e i l , A b s t u r z s i c h e r u n g m i t automatischem Rückzug 15 m    

 

Gehäuse aus Aluminiumlegierung. Stahlseil verzinkt Durchm. 4,5 mm mit einem Haltegriff am Seil. Integriertes Bremssystem zur Reduzierung der Aufprallkraft von weniger als 6kN. Geliefert mit einem Wirbel und Verbindungselement FA 50 101 17 zum Anschluss an den Verankerungspunkt, und einem Verbindungselement FA 50 203 11 am Drahtseil. FA 50 203 11 Verbindungselement mit Fallindikator. Belastbarkeit: 12 kN Geprüft und genehmigt für horizontalen Einsatz mit dem Verbindungsmittel FA 40 304 15.

+

Fallindikator Valindicator

+

OLYMPE KABEL, antival met automatische rappel 15 m Carters van aluminium legering.  Gegalvaniseerde staalkabel diam. 4,5 mm met een handgreep op de kabel.  Geïntegreerd remsysteem om de kracht van de impact te verminderen tot lager dan 6kN.  Geleverd met een wartel en een verbindingselement FA 50 101 17 voor verbinding op het verankeringspunt, en een verbindingselement FA 203 11 op de kabel. FA 50 203 11 verbindingselement met valindicator.  Weerstand : 12kN  Getest en goedgekeurd voor horizontaal gebruik met de lijn FA 40 304 15. 

Size 1.5M FA 40 304 15

EN354:2002

FA 40 304 15 Kg 0.18

HORIZONTALER EINSATZ: D i e O LY M P E A b s t u r z s i c h e r u n g e n m i t automatischem Rückzug im Polymergehäuse und Stahlseilen sind für den horizontalen Einsatz zugelassen, wenn sie mit einem PolyamidVerbindungsmittel verwendet werden, das mit dem Seil-Verbindungsmittel der Absturzsicherung mit automatischem Rückzug verbunden ist.

45 mm

HORIZONTAAL GEBRUIK : De OLYMPE antival met automatische rappel polymeer carter en staalkabels zijn gehomologeerd voor horizontaal gebruik wanneer ze worden gebruikt met een polyamide lijn verbonden op de kabellijn van de antival met automatische rappel.

Gültig für folgende Artikelnummern / Geldig voor de volgende referenties FA 20 400 10; FA 20 400 15; FA 20 400 20; FA 20 400 25; FA 20 400 30; FA 20 500 12; FA 20 600 06; FA 20 600 10; FA 20 600 15

32


STURZSCHUTZ

ANTIVAL

POLYMERGEHÄUSE MIT VERZINKTEM STAHLSEIL / POLYMEER CARTER MET GEGEALVANISEERDE STAALKABEL EN360:2002

109

Ref./Ref

278

425

EN1496:2006 Class A Class B Class C Class D Class E

FA 20 401 25 FA 20 401 30

+

Length/Longueur Weight/Poids

25 mtr 30 mtr

14.35kg 14.80kg

mit integrierter Seilwinde met geïntegreerde haspel

O LY M P E D ra h t s e i l , A b s t u r z s i c h e r u n g m i t automatischem Rückzug 25 oder 30 m mit Rettungswinde    

 

Hochfeste Polymergehäuse, beinahe unzerstörbar. Stahlseil verzinkt Durchm. 4,5 mm. Integriertes Bremssystem zur Reduzierung der Aufprallkraft von weniger als 6kN. Geliefert mit einem Wirbel und Verbindungselement FA 50 101 17 zum Anschluss an den Verankerungspunkt, und einem Verbindungselement FA 50 203 11 am Drahtseil. FA 50 203 11 Verbindungselement mit Fallindikator. Eingebaute Rückholvorrichtung, Absturzsicherung anpassbar für unser DREIBEIN EVO. Belastbarkeit: 12 kN

Ref. FA 10 106 00

+ Fallindikator Valindicator

OLYMPE kabel, antival met automatische rappel 25 of 30 m met reddingshaspel    

+

 

Polymeer carters met hoge weerstand, bijna onverwoestbaar. Gegalvaniseerde staalkabel diam. 4,5 mm. Geïntegreerd remsysteem om de kracht van de impact te verminderen tot lager dan 6kN. Geleverd met een wartel en een verbindingselement FA 50 101 17 voor verbinding op het verankeringspunt, en een verbindingselement FA 203 11 op de kabel. FA 50 203 11 verbindingselement met valindicator. Geïntegreerd recuperatiesysteem, antival aanpasbaar op onze TREPIED'EVO. Weerstand : 12 kN

Ref. FA 60 020 00

www.kratossafety.com

Drahtseil / Kabel


F

O

R

L

I

F

E

ALUMINIUMGEHÄUSE MIT POLYESTERSEIL / ALUMINIUM CARTER MET POLYESTER RIEM 62.0

166.0

152.0

EN360:2002

Ref./Ref

Length/Longueur

Weight/Poids

FA 20 500 02

2 mtr

2.80kg

+ O LY M P E S e i l , A b s t u r z s i c h e r u n g m i t automatischem Rückzug 2 m.

OLYMPE riem, antival met automatische rappel 2 m Carters van aluminium legering.  Polyester riem 25 mm.  Geïntegreerd remsysteem voor vermindering van de kracht van de impact lager dan 6kN.  Geleverd met een wartel en een verbindingspunt FA 50 101 17 voor verbinding op het verankeringspunt en 2 verbindingen FA 50 207 55. GEBRUIK: Overal te gebruiken waar de gebruiker een grote bewegingsvrijheid en permanente veiligheid nodig heeft voor het nemen van obstakels.  Weerstand : 15 kN 

Gehäuse aus Aluminiumlegierung Polyester-Gurtband 25 mm  Integriertes Bremssystem zur Reduzierung der Aufprallkraft von weniger als 6kN.  Geliefert mit einem Wirbel und Verbindungselement FA 50 101 17 zum Anschluss an den Verankerungspunkt, und 2 Verbindungselementen FA 50 207 55. VERWENDUNG: Überall dort einzusetzen, wo der Benutzer unter stetiger Sicherung eine besonders große Bewegungsfreiheit benötigt und Hindernisse überwinden muss.  Belastbarkeit: 15 kN  

POLYMERGEHÄUSE MIT POLYESTERSEIL / POLYMEER CARTER MET POLYESTER RIEM

123.0

EN360:2002

68.0

+

  

Hochfeste Polymergehäuse, beinahe unzerstörbar. Polyester-Gurtband 25 mm Integriertes Bremssystem zur Reduzierung der Aufprallkraft von weniger als 6kN. Wirbel und Verbindungselement FA 50 101 17 zum Anschluss an den Verankerungspunkt, und einem Verbindungselement FA 101 203 11 am Seil. FA 50 203 11 Verbindungselement mit Fallindikator. Belastbarkeit: 15 kN

EN360:2002

112.8

157.0

83.0

  

 

FA 20 501 02

2 mtr

1.44kg

+

Hochfeste Polymergehäuse, beinahe unzerstörbar. Polyester-Gurtband 25 mm Integriertes Bremssystem zur Reduzierung der Aufprallkraft von weniger als 6kN. Wirbel und Verbindungselement FA 50 101 17 zum Anschluss an den Verankerungspunkt, und einem Verbindungselement FA 101 203 11 am Seil. FA 50 203 11 Verbindungselement mit Fallindikator. Belastbarkeit: 15 kN

+

Ref./Ref

FA 20 500 03

Length/Longueur Weight/Poids

3.5 mtr

1.80kg

OLYMPE Riem, antival met automatische rappel 3,5 m 

+

Fallindikator Valindicator

  

 

34

Weight/Poids

OLYMPE Riem, antival met automatische rappel 2 m Polymeer carters met hoge weerstand, bijna onverwoestbaar.  Polyester riem 25 mm.  Geïntegreerd remsysteem om de kracht van de impact te verminderen tot lager dan 6kN.  Wartel en verbindingspunt FA 50 101 17 voor verbinding op het verankeringspunt en een verbinding FA 50 203 11 op riem.  FA 50203 11 verbinding met valindicator.  Weerstand 15 kN

Fallindikator Valindicator

O LY M P E S e i l , A b s t u r z s i c h e r u n g m i t automatischem Rückzug 3,5 m 

Length/Longueur

105.3

OLYMPE Seil, Absturzsicherung mit automatischem Rückzug 2 m 

Ref./Ref

Polymeer carters met hoge weerstand, bijna onverwoestbaar. Polyester riem 25 mm. Geïntegreerd remsysteem om de kracht van de impact te verminderen tot lager dan 6kN. Wartel en verbindingspunt FA 50 101 17 voor verbinding op het verankeringspunt en een verbinding FA 50 203 11 op riem. FA 50203 11 verbinding met valindicator. Weerstand: 15 kN


STURZSCHUTZ

ANTIVAL

POLYMERGEHÄUSE MIT POLYESTERSEIL / POLYMEER CARTER MET POLYESTER RIEM

+

86.5

186.5

138

O LY M P E S e i l , A b s t u r z s i c h e r u n g m i t automatischem Rückzug 6 m    

 

+

269

224

94.0

Length/Longueur

Weight/Poids

FA 20 501 06

6 mtr

2.56kg

Fallindikator Valindicator

OLYMPE, antival met automatische rappel 6 m Polymeer carters met hoge weerstand, bijna onverwoestbaar.  Polyester riem 25 mm.  Geïntegreerd remsysteem om de kracht van de impact te verminderen tot lager dan 6kN.  Wartel en verbindingspunt FA 50 101 17 voor verbinding op het verankeringspunt en een verbinding FA 50 203 11 op riem.  FA 50203 11 verbinding met valindicator.  Weerstand: 15 kN 

Hochfeste Polymergehäuse, beinahe unzerstörbar. Polyester-Gurtband 25 mm Integriertes Bremssystem zur Reduzierung der Aufprallkraft von weniger als 6kN. Wirbel und Verbindungselement FA 50 101 17 zum Anschluss an den Verankerungspunkt, und einem Verbindungselement FA 101 203 11 am Seil. FA 50 203 11 Verbindungselement mit Fallindikator. Belastbarkeit: 15 kN

EN360:2002

Ref./Ref

+

Ref./Ref

FA 20 500 12

Length/Longueur Weight/Poids

12 mtr

6.10kg

+ + OLYMPE Seil, Absturzsicherung mit automatischem Rückzug 12 m    

 

Hochfeste Polymergehäuse, beinahe unzerstörbar. Tragegriff mit einem Spezialgriff für höchsten Komfort beim Transport. Polyester-Gurtband 25 mm Integriertes Bremssystem zur Reduzierung der Aufprallkraft von weniger als 6kN. Geliefert mit einem Wirbel und Verbindungselement FA 50 101 17 zum Anschluss an den Verankerungspunkt, und einem Verbindungselement FA 50 203 11 am Seil. FA 50 203 11 Verbindungselement mit Fallindikator. Belastbarkeit > 15 kN Geprüft und genehmigt für horizontalen Einsatz mit dem Verbindungsmittel FA 40 304 15.

Fallindikator Valindicator

Olympe, antival met automatische rappel 12 m 

 

 

Polymeer carters met hoge weerstand, bijna onverwoestbaar. Handgreep met speciale grip voor een perfect comfort tijdens het transport. Polyester riem 25 mm. Geïntegreerd remsysteem om de kracht van de impact te verminderen tot lager dan 6kN. Wartel en verbindingspunt FA 50 101 17 voor verbinding op het verankeringspunt en een verbinding FA 50 203 11 op riem. FA 50203 11 verbinding met valindicator. Weerstand 15 kN Getest en goedgekeurd voor horizontaal gebruik met de lijn FA 40 304 15.

www.kratossafety.com

EN360:2002


F

O

R

L

I

F

E

Fallindikator Valindicator

+

FA 20 300 02

EN360:2002

FA 20 301 02

Ref./Ref

Length/Longueur

Weight/Poids

FA 20 300 02

2.5 mtr

1.15kg

FA 20 301 02

2.5 mtr

1.20kg

FA 20 303 02

2.5 mtr

1.70kg

FA 20 303 02

Höhensicherungsgerät mit automatischem Rückzug aus Gurtband Breite 50 mm.

Antival met automatische rappel en riem breedte 50 mm.

 Länge: 2,5 m  Mit einem Schutzgehäuse und Falldämpfer (45

 Lengte : 2,5 m Voorzien van een beschermingscarter, een energie-

 Mit Drehwirbel am oberen Teil und Fallindikator.  Belastbarkeit: 15 kN

Met wartel op het bovenste deel en valindicator. Weerstand : 15 kN

mm) ausgestattet.

EN360:2002

absorber (45 mm).

Ref./Ref

FA 20 302 02

+

Length/Longueur Weight/Poids

2.5 mtr

1.35kg

Höhensicherungsgerät mit automatischem Rückzug aus Gurtband Breite 50 mm.  

  

Fallindikator Valindicator

Länge: 2,5 m Mit einem Schutzgehäuse, einem Falldämpfer (45 mm) und einem Stahl-Verbindungselement FA 50 202 17 zur Verbindung mit einem Auffanggurt ausgestattet. Mit Drehwirbel am oberen Teil und Fallindikator. Belastbarkeit > 15 kN Verwendbar bei Sturzfaktor 2 (maximal 1,80 m).

STURZFAKTOR 2 E i n s e t z b a r i n Konfigurationen, wo das Arbeiten oberhalb des Ve r a n k e r u n g s p u n k t e s notwendig ist. Sturzfaktor 2 : für eine maximale Länge von 1,80 m.

Antival met automatische rappel en riem breedte 50 mm.  Lengte : 2,5 m.  Voorzien van een beschermingscarter, een energie-

VALCOËFFICIËNT 2

absorber (45 mm) en een stalen verbindingselement FA 50 202 17 voor verbinding met een harnas.  Met wartel op het bovenste deel en valindicator.  Weerstand > 15 kN  Te gebruiken bij valcoëfficiënt 2 (max. 1,80 m).

Te gebruiken bij configuratie waar het noodzakelijk is om t e w e r ke n b o v e n h e t verankeringspunt. Valcoëfficiënt 2 : voor een maximale lengte van 1,80 m.

FA 20 302 02

36


STURZSCHUTZ

ANTIVAL

MITLAUFENDES AUFFANGGERÄT AN FÜHRUNG FÜR TEXTILSEIL / GLIJDENDE ANTIVAL OP TEXTIELTOUW FA 20 100 00 A

FA 20 100 00 B

 

Einsetzbar mit Seil von 14mm-16mm Durchm. Geliefert mit einem Verbindungselement FA 50 101 17 für Befestigungselement. Einfaches Öffnungs-/Schließsystem und doppelter Automatikverschluss. Verfügt über eine Sicherungsvorrichtung, die verhindert, das mitlaufende Auffangerät verkehrt herum an der Führung zu installeren. Verfügt über ein manuelles Verschlusssystem an der Verschiebevorrichtung, was die Arbeit an schrägen Ebenen ermöglicht. Belastbarkeit: 15 kN

Glijdende antival op getorste lijn    

 Manuelles Verschlusssystem an der Verschiebevorrichtung zur Ermöglichung der Arbeit an schrägen Ebenen.

2 Fertig-Endstücke 2 vervaardigde uiteinden

 

 

Functioneert op lijn diam. 14mm-16mm. Geleverd met een verbindingselement FA 50 101 17 als bevestigingselement. Eenvoudig open- en sluitingssysteem en automatische dubbele vergrendeling. Bevat een montagerrichting systeem dat verhindert dat de glijder omgekeerd op de verankeringsbasis wordt geplaatst. Bevat een handmatig vergrendelingssyteem voor het glijden waardoor op hellend vlak kan worden gewerkt. Weerstand : 15 kN

Handmatig vergrendelingsysteem voor het glijden waardoor op hellend vlak kan worden gewerkt.

EN353-2:2002

Mitlaufendes Auffanggerät an gedrehtem Seil mit Falldämpfer-Verbindungsmittel Einsetzbar mit Seil von 14mm-16mm Durchm. Geliefert mit einer Erweiterung aus Falldämpfer FA 50 101 17 und Verbindungselement FA 50 101 17 für Befestigungselement. Einfaches Öffnungs-/Schließsystem und doppelter Automatikverschluss. Verfügt über eine Sicherungsvorrichtung, die verhindert, das mitlaufende Auffangerät verkehrt herum an der Führung zu installeren. Verfügt über ein manuelles Verschlusssystem an der Verschiebevorrichtung, was die Arbeit an schrägen Ebenen ermöglicht. Belastbarkeit: 15 kN

Glijdende antival op getorste lijn met energie-absorber  

 

Functioneert op lijn diam. 14mm - 16mm. Geleverd met een extensie energie-absorber FA 50 101 17 en een verbindingselement FA 50 101 17 als bevestigingselement. Eenvoudig open- en sluitingssysteem en automatische dubbele vergrendeling. Bevat een montagerrichting systeem dat verhindert dat de glijder omgekeerd op de verankeringsbasis wordt geplaatst. Bevat een handmatig vergrendelingssyteem voor het glijden waardoor op hellend vlak kan worden gewerkt. Weerstand : 15 kN

Art-Nr. / Ref.

Länge / Lengte

Gewicht / Gewicht

FA 20 100 00A FA 20 100 00B FA 20 100 10 FA 20 100 20 FA 20 100 30 FA 20 100 40 FA 20 100 50 FA 20 100 98 FA 20 100 97 FA 20 100 99

/ / 10 mtr 20 mtr 30 mtr 40 mtr 50 mtr 100 mtr 200 mtr / mtr

1.05kg 1.20kg 1.25kg 2.50kg 3.90kg 5.15kg 6.05kg 12.50kg 25.00kg 0.13kg

Sicherungsvorrichtung, die verhindert, das mitlaufende Auffangerät verkehrt herum an der Führung zu installeren. Montagerichting systeem dat verhindert dat de glijder omgekeerd op de verankeringsbasis wordt geplaatst.

+ Führung für FA 20 100 00 (A oder B)    

Verbindungsmittel aus gedrehtem Polyamidseil Durchm. 14-16 mm konform mit der Norm EN 696. Kauschen für bessere Abriebfestigkeit. Seilspleiße geschützt unter transparenter Ummantelung. Farbige Verschleißfasern zur optischen Feststellung der Seilabnutzung.

Verankeringsbasis voor FA 20 100 00 (A of B)    

Lijn van getorst polyamide touw diam. 14-16 mm overeenkomstig met de EN 696. Versterkte kabelogen voor een betere weerstand tegen schuren. Kabelverbindingen beschermd onder doorzichtig omhulsel. Gekleurde slijtdraden om de slijtage van de lijn visueel te kunnen vaststellen.

www.kratossafety.com

Mitlaufendes Auffanggerät an gedrehtem Seil  


F

O

R

L

I

F

E

MITLAUFENDES AUFFANGGERÄT AN FÜHRUNG FÜR TEXTILSEIL / GLIJDENDE ANTIVAL OP TEXTIELTOUW FA 20 104 00

EN353-2:2002

Öffenbar Te openen

Art-Nr. / Ref.

Länge / Lengte

FA 20 104 00 FA 20 104 10 FA 20 104 20 FA 20 104 30 FA 20 104 40 FA 20 104 50

/ 10 mtr 20 mtr 30 mtr 40 mtr 50 mtr

Gewicht / Gewicht 1.71kg 2.76kg 3.81kg 4.86kg 5.91kg

+ Mitlaufendes Auffanggerät an geflochtenem Seil         

Glijdende antival op getorste lijn

Gleitet frei am Seil von 12 mm Durchm. entlang, ohne manuellen Eingriff. Geliefert mit einem Verbindungselement FA 50 101 17 für Befestigungselement. Einfaches Öffnungs-/Schließsystem. Manueller Verschluss an der Verschiebevorrichtung zur Ermöglichung der Arbeit an schrägen Ebenen. Belastbarkeit > 15 kN Führung aus geflochtenem Polyamidseil Durchm. 12 mm konform mit der Norm EN 1891. Kauschen für bessere Abriebfestigkeit. Endnaht geschützt unter transparenter Ummantelung. Farbige Verschleißfasern zur optischen Feststellung der Seilabnutzung.

EN353-2:2002

FA 20 102 10

Mitlaufendes Auffanggerät an geflochtenem Seil 

 

38

Einsetzbar mit geflochtenem Seil von 12 Durchmesser, konform mit EN1891, untrennbar mit dessen Führung verbunden mit einem FalldämpferVerbindungsmittel. Die Führung wird mit einer Drahtseilkausche auf einer Seite geliefert und besitzt ein Fertig-Endstück auf der anderen Seite. Die Naht ist unter transparenter Ummantelung geschützt, die vor der Benutzung auch eine Sichtprüfung der Nähte ermöglicht. Die gesamte Anordnung ist in einer Länge von 10 m bis 100 m verfügbar. Belastbarkeit: 15 kN

Glijdt vrij over de lijn diam. 12 mm, zonder handmatige tussenkomst. Geleverd met een verbindingselement FA 50 101 17 als bevestigingselement. Eenvoudig open- en sluitingssysteem. Handmatig vergrendelingsysteem tegen glijden waardoor op hellend vlak kan worden gewerkt. Weerstand > 15 kN Verankeringsbasis van getorst polyamide touw diam. 12 overeenkomstig met de EN 1891. Versterkte kabelogen voor een betere weerstand tegen schuren. Naden van de uiteinden beschermd onder een doorzichtig omhulsel. Gekleurde slijtdraden om de slijtage van de lijn visueel te kunnen vaststellen.

        

FA 20 102 00

Art-Nr. / Ref.

Länge / Lengte

Gewicht / Gewicht

FA 20 102 00 FA 20 102 10 FA 20 102 20 FA 20 102 30 FA 20 102 40 FA 20 102 50

/ 10 mtr 20 mtr 30 mtr 40 mtr 50 mtr

0.37kg 1.65kg 2.80kg 3.80kg 4.60kg 5.55kg

FA 20 102 99

/ mtr

0.10kg

Glijdende antival op gevlochten lijn 

 

Functioneert op gevlochten lijn diam. 12 mm, overeenkomstig met de EN 1891. Op onlosmakelijke manier gemonteerd en geleverd op het verankeringspunt met een lijn en energie-absorber. Het verankeringspunt wordt geleverd met een versterkt kabeloog aan een kant en beschikt over een afgewerkt uiteinde aan de andere kant. De naad wordt beschermd onder een doorzichtig omhulsel waardoor voor gebruik de naden eveneens visueel kunnen worden gecontroleerd. Het geheel is beschikbaar in lengtes van 10 m. tot 100 m. Weerstand : 15 kN


STURZSCHUTZ

ANTIVAL

MITLAUFENDES AUFFANGGERÄT AN FÜHRUNG FÜR TEXTILSEIL / GLIJDENDE ANTIVAL OP TEXTIELTOUW Art-Nr. / Ref.

FA 20 103 00

FA 20 103 00 FA 20 103 10 FA 20 103 20 FA 20 103 30 FA 20 103 40 FA 20 103 50

Kompaktes mitlaufendes Auffanggerät an geflochtenem Seil, Mehrzwecknutzung      

  

Gleitet frei am Seil von 12 mm Durchm. entlang, ohne manuellen Eingriff. Geliefert mit einem Verbindungselement FA 50 101 17 für Befestigungselement. Enorm einfaches Öffnungs-/Schließsystem. Manuelle Sperrklinke an der Verschiebevorrichtung zur Ermöglichung der Arbeit an schrägen Ebenen sowie der Arbeitsplatzpositionierung (EN 358). Belastbarkeit > 15 kN Führung aus geflochtenem Polyamidseil Durchm. 12 mm konform mit der Norm EN 1891, mit einem energieabsorbierenden Element am oberen Teil versehen. Kauschen für bessere Abriebfestigkeit und Fertig-Endstück auf der anderen Seite. Endnaht geschützt unter transparenter Ummantelung. Farbige Verschleißfasern zur optischen Feststellung der Seilabnutzung.

FA 20 901 00

10 mtr 20 mtr 30 mtr 40 mtr 50 mtr

1.50kg 2.55kg 3.60kg 4.65kg 5.70kg

    

Glijdt vrij over het touw diam. 12 mm, zonder handmatige tussenkomst. Geleverd met een verbindingselement FA 50 101 17 als bevestigingselement. Uiterst eenvoudig open- en sluitingssysteem. Handmatige knipsluiting tegen glijden waardoor op hellend vlak kan worden gewerkt en dat eveneens de werkpositionering mogelijk maakt (EN358). Weerstand > 15 kN Verankeringsbasis van gevlochten polyamide touw diam. 12 overeenkomstig met de EN 1891, voorzien van energieverdelingselement aan de bovenkant. Versterkte kabelogen voor een betere weerstand tegen schuren en afgewerkt uiteinde aan de andere kant. Naden van de uiteinden beschermd onder een doorzichtig omhulsel. Gekleurde slijtdraden om de slijtage van de lijn visueel te kunnen vaststellen.

Zur Verwendung am Seil mit Durchm. 9 mm bis 18 mm. Gewicht: 0,7 kg

Tegengewicht 

Gewicht / Gewicht

/

Compacte glijdende antival op gevlochten lijn, veelzijdig gebruik    

Gegengewicht 

Länge / Lengte

Te gebruiken op touw met diam. 9 mm tot 18 mm. Gewicht : 0,7 kg

www.kratossafety.com

EN353-2:2002


F

O

R

L

I

F

E

Diese Steigschutzeinrichtung am starren Drahtseil wurde dafür entwickelt, den Benutzern hohe Sicherheit zu bieten. Sie wird an einer Leiter und dauerhaft an einer Struktur befestigt und ermöglicht dem Benutzer das Auf- und Absteigen, ohne dass ein weiterer Eingriff erforderlich ist. Das System ist in zwei verschiedenen Versionen erhältlich und besteht vollständig aus rostfreiem Stahl. Zuverlässigkeit, Komfort, Robustheit und Langlebigkeit garantiert. Dit antivalsysteem op gespannen kabel is ontworpen om de gebruikers een hoge veiligheid te bieden. Vast gemaakt aan een ladder en permanent bevestigd op een structuur zorgt het ervoor dat de gebruiker zonder manœuvres uit te voeren kan stijgen en dalen. Het systeem is volledig gemaakt van roestvrij staal en is verkrijgbaar in twee verschillende versies. Betrouwbaarheid, comfort, stevigheid en duurzaamheid verzekerd.

1

2

4

3

6

5

7

EN353-1: 2002 + zusätzliche Tests 2010 EN353-1 : 2002 + toegevoegde testen 2010

KS 7000 System Das System ist äußerst modulierbar dank: einer oberen und unteren Befestigung, die an eine Vielzahl vorhandener Profile anpassbar sind,  einer Zwischenbefestigung, anpassbar an Leitersprosse (Durchm. min. 16mm),  eine Pressklemme am Seilende zur Einstellung von dessen Länge.  Das Komplettsystem wird mit Installationsleitfaden geliefert.  

1

KS 7000 Systeme Het systeem is uiterst moduleerbaar dankzij : een hoge en lage fixatie aanpasbaar op een groot aantal bestaande profielen,  een tussenliggende fixatie, aanpasbaar op een laddertree (min. diam. 16 mm),  een klikstuk voor kabeluiteinden waardoor de lengte kan worden aangepast.  Het complete systeem wordt geleverd met een handleiding.  

2

Das am Drahtseil mitlaufende Auffanggerät von KRATOS SAFETY besteht aus rostfreiem Stahl und wird mit einem Faldämpfer geliefert, der mit 2 Verbindungselementen (Vierteldrehung) versehen ist. Es besitzt eine Sicherungsvorrichtung, die verhindert, das mitlaufende Auffangerät verkehrt herum an der Führung zu installeren; durch seine Konzeption kann das mitlaufende Auffanggerät in jeder Höhe am Drahtseil angebracht/abgenommen werden. Material: Rostfreier Stahl Belastbarkeit > 15 kN Konformität: EN353-1/2:2002

6

De KRATOS SAFETY Kabelglijder is gemaakt van roestvrij staal, geleverd met een energie-absorber voorzien van 2 1/4 toer verbindingselementen. Hij bevat een montagerichtingsysteem dat verhindert dat de glijder omgekeerd op de verankeringsbasis wordt geplaatst. Zijn ontwerp maakt het mogelijk om op om het even welk niveau op de kabel te worden geplaatst/afgenomen. Materiaal : roestvrij staal Weerstand > 15 kN Conformiteit : EN 353-1/2:2002 Ref.

Beschreibung / Beschrijving

Verwendung / Gebruik

1

FA 20 201 00

O b e re o d e r u n te re B e fe s t i g u n g : D i e s e s Befestigungselement (oberes oder unteres) wird mit Schrauben-Set geliefert und lässt sich an einem Rechteck-, Rund-, U-, H-, T- und L-Profil... anbringen Belastbarkeit > 10 kN Konform mit EN 795 Klasse A1

Hoge of lage fixatie: Geleverd met schroefwerk. Dit stuk (hoog of laag) wordt geïnstalleerd op verschillende profielen : vierkant, rond, U, H, T, L… Weerstand > 10 kN Conform EN 795 Klasse A1

2

FA 20 206 00

Energieumwandler: Erforderlich zur Verringerung der Stoßkraft, die beim Auffangen des Sturzes in der Vorrichtung wirkt.

Energieverdeler: Noodzakelijk om de kracht van de schok bij een val-stop te verkleinen.

3

FA 20 200 01

M i t l a u fe n d e S e i l k l e m m e : E i n s e t z b a r a m Edelstahldrahtseil in gespanntem System

Glijder: Functioneert op roestvrij stalen kabel op gespannen systeem.

4

FA 20 202 00

Zwischenbefestigung: Hält das Drahtseil entlang der Leiter und ermöglicht dem mitlaufenden Element eine ungehinderte Bewegung ohne Eingriff. Diese Befestigung dient der Reduzierung der Reibung des Drahtseils an der Struktur. Alle 8 m anzubringen.

Tussenliggende fixatie: Houdt de kabel over de gehele lengte van de ladder op zijn plaats en geeft de glijder vrije doorgang zonder manœuvres. Deze fixatie beperkt de wrijving van de kabel op de structuur. Om de 8 m. plaatsen.

5

FA 20 205 00

Spannschraube: Damit lässt sich das Drahtseil (Spannung ca. 80 daN) durche einfaches Drehen spannen.

Spanner: Zorgt ervoor dat de kabel kan worden gespannen (spanning ongeveer 80 daN) door eenvoudige rotatie.

Drahtseil: Rostfreier Stahl, Durchmesser 8 mm, 7x19

Kabel: Van roestvrij staal, diam. 8 mm, 7x19

1 Meter Drahtseil einschließlich eines FertigEndstücks.

1 meter kabel bevat een afgewerkt uiteinde

Aluminiumhülse zum Schutz der Seilenden

Aluminium omhulsel voor de bescherming van de uiteinden van de kabel.

Sr. No.

FA 20 200 99 6 FA 20 200 98 7 KS 7000 Sytem : Starres Komplettsystem mit Falldämpfer an der Führung. KS 7000 System : Compleet vast systeem met energieverdeler op de verankeringsbasis.

40

FA 20 200 97

3

4

7

5


STURZSCHUTZ

ANTIVAL

Diese mitlaufende Steigschutzeinrichtung am flexiblen Drahtseil wurde dafür entwickelt, den Benutzern hohe Sicherheit zu bieten. Sie wird an einer Leiter und dauerhaft an einer Struktur befestigt und ermöglicht dem Benutzer das Auf- und Absteigen, ohne dass ein weiterer Eingriff erforderlich ist. Zuverlässigkeit, Komfort, Robustheit und Langlebigkeit garantiert.

1

3

6

1

4 5

2

2

KS 2001 System  Das System KS 2001 ist äußerst modulierbar dank:  -einer oberen Befestigung, die sich an eine Vielzahl vorhandener Profile anpassen lässt,  -einer Zwischenbefestigung , anpassbar an Leitersprosse (Durchm. min. 16mm)  -einer unteren Befestigung, die an eine Vielzahl vorhandener Profile anpassbar ist.  Das Komplettsystem wird mit Installationsleitfaden geliefert. KS 2001 Systeme  Het KS 2001 systeem is uiterst moduleerbaar dankzij :  een hoge fixatie aanpasbaar op een groot aantal bestaande profielen,  een tussenliggende fixatie, aanpasbaar op een laddertree (min. diam. 16 mm)  een lage fixatie aanpasbaar op een groot aantal bestaande profielen.  Het complete systeem wordt geleverd met een handleiding.

EN 353-2 : 2002 Diese modularen Systeme bestehen aus verschiedenen Komponenten vorwiegend aus rostfreiem Stahl, um rauen Wetterbedingungen standzuhalten und um höchsten Korrosionsschutz zu bieten. Das System kann leicht an allen Arten von Leitern durch von KRATOS SAFETY geschultes und qualifiziertes Personal installiert werden. Deze modulaire systemen bestaan uit verschillende componenten, voornamelijk uit roestvrij staal om bestand te zijn tegen slechte weersomstandigheden en om een maximale weerstand te bieden tegen roestvorming. Het systeem kan gemakkelijk worden geïnstalleerd op allerlei typen ladders door gekwalificeerd en bij KRATOS SAFETY opgeleid personeel.

Sr. No.

Beschreibung / Beschrijving

Verwendung / Gebruik

1

Obere oder untere Befestigung: Dieses Befestigungselement (oberes oder unteres) wird mit Schrauben-Set geliefert und lässt FA 20 201 00 sich an einem Rechteck-, Rund-, U-, H-, Tund L-Profil... anbringen Belastbarkeit > 10 kN Konform mit EN 795 Klasse A1

Hoge of lage fixatie: Geleverd met schroefwerk. Dit stuk (hoog of laag) wordt geïnstalleerd op verschillende profielen : vierkant, rond, U, H, T, L… Weerstand > 10 kN Conform EN 795 Klasse A1

2

Mitlaufende Seilklemme: Einsetzbar am FA 20 200 00 Edelstahldrahtseil in gespanntem oder starrem System

Glijder: Functioneert op roestvrij stalen kabel op gespannen of hard systeem

3

Untere Befestigung: Hält das Drahtseil unten an der Leiter, um zu verhindern, dass FA 20 203 00 das Gegengewicht durch Windeinwirkung an die Struktur schlägt

Lage fixatie: Houdt de kabel op zijn plaats onder aan de ladder om te vermijden dat het tegengewicht tegen de structuur slaat als gevolg van wind.

4

FA 20 204 00 Gegengewicht: Sorgt für eine Spannung im Drahtseil. Gewicht: 6 kg

Tegengewicht:Verzekert een spanning in de kabel. Gewicht : 6 kg

FA 20 200 99 Drahtseil: Rostfreier Stahl, Durchmesser 8 mm, 7x19

Kabel:Roestvrij staal, diam. 8 mm, 7 x 19

FA 20 200 98 1 Meter Drahtseil einschließlich eines FertigEndstücks.

1 meter kabel bevat een afgewerkt uiteinde

6

Zwischenbefestigung: Hält das Drahtseil entlang der Leiter und ermöglicht dem mitlaufenden Element eine ungehinderte FA 20 202 00 Bewegung ohne Eingriff. Diese Befestigung dient der Reduzierung der Reibung des Drahtseils an der Struktur. Alle 8 m anzubringen.

Tussenliggende fixatie: Houdt de kabel over de gehele lengte van de ladder op zijn plaats en geeft de glijder vrije doorgang zonder manœuvres. Deze fixatie beperkt de wrijving van de kabel op de structuur. Om de 8 m. plaatsen.

7

Aluminiumhülse zum Schutz der FA 20 200 97 Seilenden

Aluminium omhulsel voor de bescherming van de uiteinden van de kabel.

6

3

7 5

4

Ref.

www.kratossafety.com

Dit antivalsysteem op flexibele kabel is ontworpen om de gebruikers een hoge veiligheid te bieden. Vast gemaakt aan een ladder en permanent bevestigd op een structuur zorgt het ervoor dat de gebruiker zonder manœuvres uit te voeren kan stijgen en dalen. Betrouwbaarheid, comfort, stevigheid en duurzaamheid verzekerd.


F

O

R

L

I

F

ENERGIEABSORBIERER & LEINEN MIT ENERGIEABSORBIERER ENERGIE-ABSORBER & LEEFLIJNEN MET ENERGIE-ABSORBER

E

EN355 :

Energieabsorptionsleinen erlauben das Ableiten der Fallenergie durch Zerreißen einer Leine oder einer spezifischen Naht. Die maximale Länge beträgt 2 Meter, Verbinder inbegriffen. Bruchfestigkeit > 15 kN.

EN355 :

De leeflijnen met energie-absorber verdelen de energie van de val dmv doorscheuren van een sangel of een welbepaalde stikking. De maximale lengte is 2 meter, verbindingsstukken inbegrepen. Breuklast >15 kN. Eine Leine ohne Energieabsorbierer darf nicht als Sturzschutzsystem verwendet werden Een leeflijn zonder energie-absorber zal niet aangewend worden als val-blokkeringsysteem.

Gebrauch: Nur bei Arbeiten zu verwenden, die Bewegungen mit großer Amplitude benötigen. Die lichte Höhe unter den Füßen des Benutzers reicht (siehe lichte Höhe). Die langen Gabeln sind konzipiert, um bei Bewegungen mit Fraktionierung verwendet zu werden. Gebruik:

Enkel te gebruiken bij werkzaamheden die beperkte verplaatstingen vereisen, en wanneer de vrije ruimte onder de voeten van de gebruiker voldoende groot is (zie Minimaal vereiste vrije ruimte). De lijnen in "Y"vorm zijn ontworpen voor gebruik bij verplaatsingen met onderbreking.

Berufe:

Bauwesen, öffentliche Bauarbeiten, Stahlkonstruktion, Bühnenmonteure, Gerüstmonteure.

Beroepen: Bouw, Bruggen & Wegen, Metalen constructies, Monteur , Stellingbouwer.

Die Auswahlkriterien / Hoe kiezen

Verdralltes Seil zu 12 mm Getorst touw 12 mm

Gurt zu 44 mm Band 44 mm

Geflochtenes Seil zu 12 mm Gevlochten touw 12 mm

FA 30 000 45 (45 mm) Für den gelegentlichen und/oder kurzfristigen Gebrauch Voor sporadisch gebruik en/of van korte duur

Elastischer Gurt zu 44 mm Elastische sangel 44 mm

FA 30 000 35 (35 mm) Für den regelmäßigen und/oder Langzeitgebrauch Voor regelmatig gebruik en/of van lange duur

Ungeachtet des Leinen- oder Energieabsorbierertyps, sind die Leistungen gleich. Die Auswahl unterliegt daher persönlichen Kriterien, muss jedoch auf jeden Fall die Nutzungsintensität berücksichtigen.  Bei der Auswahl des Produkts muss die Bedeutung der Verbinder (siehe Seite 56) berücksichtigt werden. Wat ook het type van de leeflijn of de energie-absorber is, de prestaties zijn identiek. Het is dus vooral een persoonlijke keuze, die echter in functie van de gebruiksintensiteit moet worden gemaakt.  Bij de keuze van het product moet rekening gehouden worden met het belang van de verbindingsstukken (zie pagina 56). Berechnen Sie einfach den erforderlichen Mindestabstand unterhalb Ihres Arbeitsbereichs und Ihre Sturzhöhe Bereken alleen de minimum ruimte onder uw werkzone en uw speling http://kratossafety.com/content/22-calculer-un-tirant-d-air

"Leine mit Energieabsorbierer gemäß dem Test VG11 der Richtlinie 89/686/EWG KRATOS SAFETY erleichtert die Auswahl von Leinen mit Energieabsorbierern, die mit der Verbinderkombination für mehrere geläufige Nutzungsmöglichkeiten getestet wurden. Der Test VG 11 erlaubt es, die Widerstandsfähigkeit der verschiedenen Bestandteile und ihres Zusammenbaus zu garantieren, ohne das Reißen eines der Elemente befürchten zu müssen. Die von KRATOS SAFETY angebotene Produktreihe entspricht ausnahmslos dem Test VG 11 und garantiert daher für optimale Festigkeit. Die Produktreihe der langen Gabeln von KRATOS SAFETY wurde auch an 3 Zusammenfügestellen, wie im Test VG 11 vorgesehen, getestet“

« Leeflijnen met energie-absorber conform aan de VG11 test van de richtlijn 89/686/ CEE KRATOS SAFETY vergemakkelijkt u het kiezen van een leeflijn met energie-absorber, getest in combinatie m e t ve r b i n d i n g s st u k ke n vo o r d e m e e st voorkomende toepassingen. De VG11 test garandeert de weerstand van de verschillende onderdelen met hun combinatie, zonder de schrik dat één van de elementen het begeeft. Het gamma dat KRATOS SAFETY voorstelt is conform aan deze VG11 test en garandeert u dus een optimale weerstand. Het gamma leeflijnen van KRATOS SAFETY in "Y"vorm is eveneens getest op de 3 assemblagepunten zoals voorzien in de VG11 test.»

GESAMTLÄNGE DER AUSRÜSTUNG: TOTALE LENGTE VAN DE IUTRUSTING :

Lichte Höhe der PSA

Absorption Absorptie

Minimaal vereiste vrije ruimte van de PBM Sicherheitsentfernung Veiligheidsafstand


F

O

R

L

I

F

E

ENERGIEABSORBIERER & LEINEN MIT ENERGIEABSORBIERER ENERGIE-ABSORBER & LEEFLIJNEN MET ENERGIE-ABSORBER


F

O

R

L

I

F

E

GEDREHTE VERBINDUNGSMITTEL MIT FALLDÄMPFER / GETORSTE LEEFLIJNEN MET ENERGIE-ABSORBER

Gedrehte Verbindungsmittel mit Falldämpfer bestehend aus:    

Getorste leeflijnen met energie-absorber bestaand uit :

Falldämpfer aus Gurtband Länge 44 mm, der bei einem Sturz von weniger als 6 kN zum Tragen kommt Verbindungsmittel aus gedrehtem Polyamidseil Durchm. 12 mm Kauschen für bessere Abriebfestigkeit Seilspleiße geschützt unter transparenter Ummantelung.

12 mm

EN355:2002

   

energie-absorber uit band breedte 44 mm om bij een val de impact te verminderen tot lager dan 6kN Lijn van getorst polyamide touw daim. 12 mm Versterkte kabelogen voor een betere weerstand tegen schuren Splitsen beschermd onder een doorzichtig omhulsel.

Size 1.5M 1.8M FA 30 100 15 FA 30 100 20 Kg 0.45

Kg 0.49

FA 30 100 15

+ Kauschen und ummantelte Spleiße Versterkte kabelogen en beschermde splitsen

12 mm

EN355:2002

Size 1.5M 1.8M FA 30 102 15 FA 30 102 20 Kg 0.94

Kg 0.95

FA 30 102 15

+ Kauschen und ummantelte Spleiße Versterkte kabelogen en beschermde splitsen

12 mm

EN355:2002

Size 1.5M 2M FA 30 103 15 FA 30 103 20 Kg 1.15

Kg 1.34

FA 30 103 15

+ Kauschen und ummantelte Spleiße Versterkte kabelogen en beschermde splitsen

Berechnen Sie einfach den erforderlichen Mindestabstand unterhalb Ihres Arbeitsbereichs und Ihre Sturzhöhe Bereken alleen de minimum ruimte onder uw werkzone en uw speling

http://kratossafety.com/content/22-calculer-un-tirant-d-air

44


ENERGIEABSORBIERER & LEINEN MIT ENERGIEABSORBIERER

ENERGIE-ABSORBER & LEEFLIJNEN MET ENERGIE-ABSORBER

VERBINDUNGSMITTEL AUS GURTBAND MIT FALLDÄMPFER / BANDLUS LEEFLIJNEN MET ENERGIE-ABSORBERS

 

Falldämpfer aus Gurtband Länge 35 mm, der bei einem Sturz von weniger als 6 kN zum Tragen kommt Verbindungsmittel aus Polyester-Gurtband Breite 30 mm. Schnallen geschützt durch ein Schlauchgurtband für bessere Abriebfestigkeit.

30 mm

Leeflijnen met energie-absorbers, bestaand uit :   

Energie-absorber in band van 35 mm breed om bij een val een impact te bereiken van minder dan 6 kN Leeflijn van polyester, breedte 30 mm Kabelogen beschermd door een buisvormige band voor een betere weerstand tegen schuren.

Size 1.5M 1.8M FA 30 300 15 FA 30 300 20 FA 30 300 15

EN355:2002

Kg 0.39

Kg 0.42

+ Ummantelte Schlaufen Verstevigde kabelogen

30 mm

EN355:2002

Size 1.5M 1.8M FA 30 302 15 FA 30 302 20 Kg 0.86

Kg 0.91

FA 30 302 15

+ Ummantelte Schlaufen Verstevigde kabelogen

30 mm

EN355:2002

Size 1.5M 2M FA 30 303 15 FA 30 303 20 Kg 1.10

Kg 1.11

FA 30 303 15

+ Ummantelte Schlaufen Verstevigde kabelogen

30 mm

EN355:2002

Size 1.8M FA 30 304 18 Kg 1.03

FA 30 304 18

+ Ummantelte Schlaufen Verstevigde kabelogen

www.kratossafety.com

Verbindungsmittel aus Gurtband mit Falldämpfer bestehend aus: 


F

O

R

L

I

F

E

GEFLOCHTENE VERBINDUNGSMITTEL MIT FALLDÄMPFER / GEVLOCHTEN LEEFLIJNEN MET ENERGIE-ABSORBER Geflochtene Verbindungsmittel mit Falldämpfer bestehend aus:    

Falldämpfer aus Gurtband Länge 35 mm, der bei einem Sturz von weniger als 6 kN zum Tragen kommt Verbindungsmittel aus geflochtenem Polyamidseil Durchm. 12 mm Kauschen für bessere Abriebfestigkeit Endnähte geschützt unter transparenter Ummantelung

12 mm

EN355:2002

Size 1.5M 1.8M FA 30 500 15 FA 30 500 20 Kg 0.39

Kg 0.40

Gevlochten leeflijnen met energie-absorbers, bestaand uit :    

Energie-absorber in band van 35 mm breed om bij een val een impact te bereiken van minder dan 6kN Gevlochten leeflijn van polyamide, diam. 12 mm Kabelogen beschermd voor een betere weerstand tegen schuren Stiknaden beschermd onder een doorzichtig omhulsel

FA 30 500 15

+ Kauschen und ummantelte Spleiße Beschermde kabelogen en verstevigde kabelverbindingen

12 mm

EN355:2002

Size 1.5M 1.8M FA 30 502 15 FA 30 502 20 Kg 0.85

Kg 0.86

+

FA 30 502 15

Kauschen und ummantelte Spleiße Beschermde kabelogen en verstevigde kabelverbindingen

12 mm

EN355:2002

Size 1.5M 2M FA 30 503 15 FA 30 503 20 Kg 1.16

Kg 1.17

+

FA 30 503 15

Kauschen und ummantelte Spleiße Beschermde kabelogen en verstevigde kabelverbindingen

12 mm EN355:2002

Size 1.8M FA 30 512 20 Kg 0.81

+

FA 30 512 20

Kauschen und ummantelte Spleiße Beschermde kabelogen en verstevigde kabelverbindingen

12 mm EN355:2002

Size 2M FA 30 513 20 Kg 1.04

+

FA 30 513 20

Kauschen und ummantelte Spleiße Beschermde kabelogen en verstevigde kabelverbindingen

12 mm EN355:2002

46

Size Maxi: 2M FA 30 514 20 Kg 1.01

Einstellschnalle Länge von 1,40 bis 2 m Afstelgesp Lengte van 1,40 m. tot 2 m.

+

FA 30 514 20


ENERGIEABSORBIERER & LEINEN MIT ENERGIEABSORBIERER

ENERGIE-ABSORBER & LEEFLIJNEN MET ENERGIE-ABSORBER

VERBINDUNGSMITTEL AUS ELASTISCHEM GURTBAND MIT FALLDÄMPFER / LEEFLIJNEN IN ELASTISCHE BAND MET ENERGIE-ABSORBER Verbindungsmittel aus elastischem Gurtband mit Falldämpfer bestehend aus:

   

Falldämpfer aus Gurtband Länge 35 mm, der bei einem Sturz von weniger als 6 kN zum Tragen kommt. Verbindungsmittel aus Polyester-Gurtband Breite 44 mm. Länge gespannt: 2 m Länge in Ruhe: 1,4 m Schnallen geschützt durch ein Schlauchgurtband für bessere Abriebfestigkeit.

45 mm

EN355:2002

   

Energie-absorber in band van 35 mm breed om bij een val een impact te bereiken tot minder dan 6 kN. Elastische leeflijn van polyester, breedte 44 mm Lengte onder spanning : 2 m. Lengte in rust : 1,4 m. Kabelogen versterkt door een buisvormige band voor een betere weerstand tegen schuren.

Size 1.8M FA 30 700 20 Kg 0.38

FA 30 700 20

+ Ummantelte Schlaufen Versterkte kabelogen

45 mm

EN355:2002

Size 1.8M FA 30 702 20 Kg 0.87

FA 30 702 20

+ Ummantelte Schlaufen Versterkte kabelogen

45 mm

EN355:2002

Size 2M FA 30 703 20 Kg 1.14

FA 30 703 20

+ Ummantelte Schlaufen Versterkte kabelogen

45 mm

EN355:2002

Size 1.8M FA 30 712 20 Kg 0.81

FA 30 712 20

+ Ummantelte Schlaufen Versterkte kabelogen

45 mm

EN355:2002

Size 2M FA 30 713 20 Kg 1.05

FA 30 713 20

+ Ummantelte Schlaufen Versterkte kabelogen

www.kratossafety.com

Leeflijnen in elastische band met energie-absorber, bestaand uit : 


F

O

R

L

I

F

E

VERBINDUNGSMITTEL MIT FALLDÄMPFER VERLÄNGERBAR / LEEFLIJN IN ELASTISCHE BAND MET ENERGIE-ABSORBER

+ 45 mm

EN355:2002

Size 2M FA 30 900 20

Fallindikator Valindicator

Kg 0.95

Verbindungsmittel mit Falldämpfer verlängerbar     

Leeflijn in elastische band met energie-absorber

Falldämpfer aus zentralem gewebtem Gurtband und mit progressiver Verformung, der bei einem Sturz von weniger als 6kN zum Tragen kommt. Elastisches Außengurtband zum Schutz aus Polyester Breite 45 mm. Länge gespannt: 2 m Länge in Ruhe: 1,4 m Schnallen geschützt durch ein Schlauchgurtband für bessere Abriebfestigkeit.

Energie-absorber    

in band met centraal weefsel en progressieve vervorming om bij een val een impact te verminderen tot lager dan 6kN. Externe elastische leeflijn van polyester, breedte 45 mm. Lengte onder spanning : 2 m. Lengte in rust : 1,4 m. Kabelogen versterkt door een buisvormige band voor een betere weerstand tegen schuren.

Y-VERBINDUNGSMITTEL MIT FALLDÄMPFER / LEEFLIJN IN Y-VORM MET ENERGIE-ABSORBER VG11 11.063 der Richtlinie 89/686/EWG

Leine mit Energieabsorbierer gemäß dem Test VG11 der Richtlinie 89/686/EWG Der Test VG 11 erlaubt es, die Widerstandsfähigkeit der verschiedenen Bestandteile und ihres Zusammenbaus zu garantieren, ohne das Reißen eines der Elemente befürchten zu müssen. Die von KRATOS SAFETY angebotene Produktreihe entspricht ausnahmslos dem Test VG 11 und garantiert daher für optimale Festigkeit. Die Produktreihe der langen Gabeln von KRATOS SAFETY wurde auch an 3 Zusammenfügestellen, wie im Test VG 11 vorgesehen, getestet.

Static Load

VG11 11.063 van de Richtlijn 89/686/CCE

Energy Absorbing Element

Leg 1

12 mm

EN355:2002

Size 1.5M FA 30 200 15 Kg 1.80

Leeflijnen met energie-absorber conform aan de VG11 test van de richtlijn 89/686/CEE De VG11 test garandeert de weerstand van de verschillende onderdelen met hun combinatie, zonder de schrik dat één van de elementen het begeeft. Het gamma dat KRATOS SAFETY voorstelt is conform aan deze VG11 test en garandeert u dus een optimale weerstand. Het gamma leeflijnen van KRATOS SAFETY in "Y"-vorm is eveneens getest op de 3 assemblagepunten zoals voorzien in de VG11 test.

Leg 2

+

+

VG11 11.063

Kauschen und ummantelte Spleiße Beschermde kabelogen en omhulde kabelverbindingen

30 mm

EN355:2002

Size 1.8M FA 30 400 18 Kg 1.65

+

+

VG11 11.063

Ummantelte Schlaufen Versterkte kabelogen

48


ENERGIEABSORBIERER & LEINEN MIT ENERGIEABSORBIERER Size 1.5M FA 30 600 15

12 mm

+ +

Kg 1.82

EN355:2002

ENERGIE-ABSORBER & LEEFLIJNEN MET ENERGIE-ABSORBER

VG11 11.063

+ +

Size 1.5M FA 30 610 15

12 mm

VG11 11.063

Kg 1.65

EN355:2002

Kauschen und ummantelte Spleiße Beschermde kabelogen en omhulde kabelverbindingen

+ + Size Maxi: 2M FA 30 614 20

12 mm

Kauschen und ummantelte Spleiße Beschermde kabelogen en omhulde kabelverbindingen

Kg 1.88

EN355:2002

VG11 11.063

Einstellschnalle Länge von 1,40 bis 2 m Afstelgesp Lengte van 1,40 m. tot 2 m.

45 mm

+ +

Size 1.5M FA 30 800 15 Kg 1.58

EN355:2002

VG11 11.063

Ummantelte Schlaufen Versterkte kabelogen

Verbindungsmittel aus elastischem Elastische leeflijn met Gurtband mit Falldämpfer energie-absorber,  

Länge gespannt: 1,5m Länge in Ruhe: 1 m

45 mm

EN355:2002

 

Size 1.5M FA 30 810 15 Kg 1.41

Lengte onder spanning : 1,5 m. Lengte in rust : 1 m.

+ +

VG11 11.063

Ummantelte Schlaufen Versterkte kabelogen

+

www.kratossafety.com

Kauschen und ummantelte Spleiße Beschermde kabelogen en omhulde kabelverbindingen


F

EN354 : EN354 : EN358 : EN358 :

O

R

L

I

F

E

LEINEN - LEINEN ZUM HALTEN BEI DER ARBEIT WEERHOUDINGSLIJNEN / WERKPOSITIONERINGS-LIJNEN

Verbindungsleine oder Element eines Rückhaltesystems: Sie erlauben das Einschränken des Bewegungsradius eines Benutzers.Bruchfestigkeit > 22 kN. Verbindingslijn of element van een weerhoudingssysteem. Beperken de bewegingsstraal van een gebruiker.Breuklast > 22 kN. Eine Leine zum Halten bei der Arbeit erlaubt es einen Benutzer, sich an einem Arbeitsposten "gespannt" zu halten (oder hängend) und mit freien Händen zu arbeiten. Bruchfestigkeit > 15 kN. Een werkpositioneringslijn laat de gebruiker toe om zich onder spanning (of hangende positie) te houden op z'n werkpost terwijl hij z'n handen vrij heeft. Breuklast >15 kN.

Gebrauch: Die Leinen müssen es erlauben, sich mit maximaler Sicherheit zu bewegen und dabei für den Benutzer möglichst wenig Behinderung zu verursachen.  Eine Rückhalteleine (EN 354) wird ausschließlich dazu verwendet, einen Arbeiter daran zu hindern, Zugang zu einer Sturzgefahrenzone zu erhalten. Die Gabelleinen wurden konzipiert, um auf diese Art bei Bewegungen mit Fraktionierung verwendet zu werden.  Eine Leine zum Halten bei der Arbeit kann verwendet werden, wenn keine Absturzgefahr besteht, anderenfalls muss sie mit einem Sturzschutzsystem kombiniert werden, die an die Arbeitssituation angepasst ist. Gebruik: De lijnen moeten toelaten om zich te verplaatsen met een maximum aan veiligheid en een minimum aan hinder voor de gebruiker.  Een weerhoudingslijn (EN 354) wordt uitsluitend gebruikt om de gebruiker toegang te verhinderen tot een zone met valrisico. Gevorkte lijnen zijn ontworpen om op dezelfde manier gebruikt te worden, maar bij onderbroken verplaatsingen.  Een werkpositioneringslijn kan gebruikt worden wanneer er geen valrisico bestaat, zoniet moet ze samen gebruikt worden met een antival systeem aangepast aan de werksituatie. Eine: Een:

Leine ohne Energieabsorbierer darf nicht als Sturzschutzsystem verwendet werden lijn zonder energieabsorber zal niet gebruikt worden als val-stopsysteem

Die Auswahlkriterien / Hoe kiezen ?

Verdralltes Seil zu 12 mm Getorst touw 12 mm

Gurt zu 30 mm Bandlus 30 mm

Pour utilisation occasionnelle et/ou de courte durée Voor occasioneel gebruik en/of van korte duur

Geflochtenes Seil zu 12 mm Gevlochten touw 12 mm

Elastischer Gurt zu 44 mm Elastische bandlus 44 mm

Für den regelmäßigen und/oder Langzeitgebrauch Voor regelmatig gebruik en/of van lange duur

Ungeachtet des Leinentyps, sind die Leistungen gleich. Die Auswahl unterliegt daher persönlichen Kriterien, muss jedoch auf jeden Fall die Nutzungsintensität berücksichtigen.  Bei der Auswahl des Produkts muss die Bedeutung der Verbinder (siehe Seite 56) berücksichtigt werden. De prestaties zijn identiek, wat ook het type lijn is. Het is dus vooral een persoonlijke keuze, die weliswaar moet gemaakt worden in functie van de gebruiksintensiteit.  Bij de productkeuze zal wel het belang van de verbindingselementen moeten in acht genomen worden. (zie blz 56). Leine zum Halten am Arbeitsplatz / Werkpositioneringslijn

Leine mit Einstellschnalle, wird verwendet, wenn die Position des Arbeiters während der ganzen Arbeitsdauer unverändert bleibt. Lijn met verstellingsbeugel, gebruikt wanneer de positie van de gebruiker onveranderd blijft gedurende de gehele duur van het te realiseren werk.

 

Leine mit allmählichem Einstellsystem, wird verwendet, wenn die Position des Arbeiters während der Arbeit häufig nachgestellt werden muss. Lijn met progressief regelsysteem, gebruikt wanneer men regelmatig de positie van de gebruiker moet bijstellen voor het te realiseren werk.

Um die Leistungen Ihrer Leine zu garantieren, sollten Sie sie mit einer Schützhülle umgeben. Om de prestaties van uw lijn te garanderen, denk eraan om ze te beschermen met een huls.


F

O

R

L

I

F

E

LEINEN - LEINEN ZUM HALTEN BEI DER ARBEIT WEERHOUDINGSLIJNEN / WERKPOSITIONERINGS-LIJNEN


F

O

R

L

I

F

E

RÜCKHALTEVERBINDUNGSMITTEL AUS GEDREHTEM SEIL / WEERHOUDINGSLIJNEN VAN GETORST TOUW Gedrehte Verbindungsmittel

Getorste lijnen

Verbindungsmittel aus gedrehtem Polyamidseil Durchm. 12 mm  Kauschen für bessere Abriebfestigkeit  Seilspleiße geschützt unter transparenter Ummantelung.  Farbige Verschleißfasern zur optischen Feststellung der Seilabnutzung.  Reißfestigkeit: 22kN gemäß der Norm EN354: 2002

Lijn van getorst polyamide touw diam. 12 mm Versterkte kabelogen voor een betere weerstand tegen schuren  Splitsen beschermd onder doorzichtig omhulsel  Gekleurde slijtdraden om de slijtage van de lijn visueel vast te stellen  Breekbestendigheid : 22 kN volgens de norm EN354 : 2002

EN354:2002 EN358:2000

1M FA 40 100 10 Kg 0.16

12 mm

EN354:2002 EN358:2000

1M FA 40 102 10 Kg 0.65

12 mm

EN354:2002 EN358:2000

1M FA 40 103 10 Kg 0.88

12 mm

Size 1.5M 1.8M FA 40 100 15 FA 40 100 20 Kg 0.21

FA 40 100 10

Kg 0.24

Size 1.5M 1.8M FA 40 102 15 FA 40 102 20 Kg 0.68

Kg 0.73

FA 40 102 10

Size 1.5M 2M FA 40 103 15 FA 40 103 20 Kg 0.90

Kg 0.94

FA 40 103 10

VERBINDUNGSMITTEL ZUR ARBEITSPLATZPOSITIONIERUNG / WERKPOSITIONERINGSLIJNEN

FA 40 900 20

EN354:2002 EN358:2000 14 mm

FA 40 904 20

Size Maxi: 2M FA 40 900 20

EN354:2002 EN358:2000

Kg 0.76

14 mm

Size Maxi: 2M FA 40 904 20

Verbinder Verbindingsstuck

Kg 1.07

Seilkürzer Lijnspanner

Gedrehte Verbindungsmittel zur Arbeitsplatzpositionierung mit Verkürzungsschnalle:  

Kauschen für bessere Abriebfestigkeit Verkürzungsschnalle aus geschmiedetem Stahl

Getorste werkpositioneringslijn met reductiegesp :  

Versterkte kabelogen voor een betere weerstand tegen schuren Reductiegesp van gesmeed staal

Gedrehte Verbindungsmittel zur Arbeitsplatzpositionierung mit Seilkürzer per Cam-Schnalle:  

Getorste werkpositioneringslijn met lijnspanner :  

52

Kauschen für bessere Abriebfestigkeit Seilkürzer mit Cam-Schnalle aus rostfreiem Stahl für einfaches und genaues Einstellen

Versterkte kabelogen voor een betere weerstand tegen schuren Lijnspanner van roestvrij staal voor een eenvoudige en precieze aanpassing


LEINEN - LEINEN ZUM HALTEN BEI DER ARBEIT

WEERHOUDINGSLIJNEN / WERKPOSITIONERINGS-LIJNEN

RÜCKHALTEVERBINDUNGSMITTEL AUS GURTBAND / WEERHOUDINGSLIJNEN UIT BAND Verbindungsmittel aus Gurtband:

Lijnen uit band :

 Verbindungsmittel aus Polyester-Gurtband Breite 30 mm  Schnallen geschützt durch ein Schlauchgurtband für

 Lijn uit polyester band 30 mm breed  Kabelogen versterkt met een buisvormige band voor een

 Reißfestigkeit: 22kN gemäß der Norm EN354: 2002

 Breekbestendigheid : 22kN volgens de norm EN354 : 2002

bessere Abriebfestigkeit

1M FA 40 300 10

EN358:2000 30 mm

EN354:2002

Kg 0.14

1M FA 40 302 10

EN358:2000 30 mm

EN354:2002

Kg 0.61

1M FA 40 303 10

EN358:2000

Size 1.5M 1.8M FA 40 300 15 FA 40 300 20 Kg 0.18

FA 40 300 10

Kg 0.20

Size 1.5M 1.8M FA 40 302 15 FA 40 302 20 Kg 0.65

Kg 0.68

FA 40 302 10

Size 1.5M 2M FA 40 303 15 FA 40 303 20 FA 40 303 10

30 mm

Kg 0.82

Kg 0.87

Kg 0.90

VERBINDUNGSMITTEL ZUR ARBEITSPLATZPOSITIONIERUNG / WERKPOSITIONERINGSLIJNEN G e d r e h t e Ve r b i n d u n g s m i t t e l z u r Arbeitsplatzpositionierung mit Verkürzungsschnalle  Schnallen

geschützt durch ein Schlauchgurtband für bessere Abriebfestigkeit  Verkürzungsschnalle aus geschmiedetem Stahl

Getorste werkpositioneringslijn met reductiegesp  Kabelogen versterkt met een buisvormige band

voor een betere weerstand tegen schuren  Reductiegesp van gesmeed staal

EN354:2002 EN358:2000 30 mm

Size Maxi: 2M FA 40 901 20 Kg 0.55

www.kratossafety.com

EN354:2002

betere weerstand tegen schuren


F

O

R

L

I

F

E

RÜCKHALTEVERBINDUNGSMITTEL AUS GEFLOCHTENEM SEIL / WEERHOUDINGSLIJNEN VAN GEVLOCHTEN TOUW Geflochtene Verbindungsmittel    

Gevlochten lijnen

Verbindungsmittel aus geflochtenem Polyamidseil Durchm. 12 mm Kauschen für bessere Abriebfestigkeit Nähte geschützt unter transparenter Ummantelung, die auch eine Sichtprüfung der Nähte ermöglicht Reißfestigkeit: 22kN gemäß der Norm EN354: 2002

  

EN354:2002

1M FA 40 500 10

EN358:2000

Lijn van gevlochten polyamide touw diam. 12 mm Versterkte kabelogen voor een betere weerstand tegen schuren Stiknaden beschermd onder een doorzichtig omhulsel waardoor de naden eveneens visueel kunnen worden gecontroleerd Breekbestendigheid : 22kN volgens de norm EN354 : 2002

Size 1.5M 1.8M FA 40 500 15 FA 40 500 20 FA 40 500 10

Kg 0.17

12 mm

EN354:2002

1M FA 40 502 10

EN358:2000

Kg 0.20

Kg 0.22

Size 1.5M 1.8M FA 40 502 15 FA 40 502 20 FA 40 502 10

Kg 0.66

12 mm

EN354:2002

1M FA 40 503 10

EN358:2000

Kg 0.68

Kg 0.72

Size 1.5M 2M FA 40 503 15 FA 40 503 20 FA 40 503 10

Kg 0.84

12 mm

Kg 0.90

Kg 0.96

+ Size 1.5M FA 40 600 15

EN354:2002 EN358:2000 12 mm

Y-Verbindungsmittel Lijn Y-vorm

Kg 1.53

FA 40 600 15

VERBINDUNGSMITTEL ZUR ARBEITSPLATZPOSITIONIERUNG / WERKPOSITIONERINGSLIJNEN

FA 40 902 20

EN354:2002 EN358:2000 12 mm

FA 40 903 20

Size Maxi: 2M FA 40 902 20

Kauschen für bessere Abriebfestigkeit Verkürzungsschnalle aus geschmiedetem Stahl

Gevlochten werkpositioneringslijn met reductiegesp  

54

EN358:2000

Kg 0.69

Geflochtenes Verbindungsmittel zur Arbeitsplatzpositionierung mit Verkürzungsschnalle 

EN354:2002

Versterkte kabelogen voor een betere weerstand tegen schuren Reductiegesp van gesmeed staal

12 mm

Size Maxi: 2M FA 40 903 20 Kg 0.99

Geflochtenes Verbindungsmittel zur Arbeitsplatzpositionierung mit Verkürzungsschnalle  

Kauschen für bessere Abriebfestigkeit Seilkürzer mit Doppel-Cam-Schnalle aus Stahl zum schrittweisen Einstellen.

Gevlochten werkpositioneringslijn met reductiegesp  

Versterkte kabelogen voor een betere weerstand tegen schuren Lijnspanner met dubbele tanden van staal voor een progressieve aanpassing


LEINEN - LEINEN ZUM HALTEN BEI DER ARBEIT

WEERHOUDINGSLIJNEN / WERKPOSITIONERINGS-LIJNEN

RÜCKHALTEVERBINDUNGSMITTEL AUS ELASTISCHEM GURTBAND / WEERHOUDINGSLIJNEN MET ELASTISCHE BAND

Verbindungsmittel aus Gurtband:

Lijnen uit elastische band :

Diese Verbindungsmittel sind ideal, wenn Stolpergefahr für den Benutzer besteht  Die Elastizität des Verbindungsmittels erlaubt eine Reduzierung seiner Länge und sorgt für echten Komfort beim Einsatz  Verbindungsmittel aus Polyester-Gurtband Breite 44 mm  Länge gespannt: 1,5m oder 2 m  Länge in Ruhe: 1,4 m  Schnallen geschützt durch ein Schlauchgurtband für bessere Abriebfestigkeit  Reißfestigkeit: 22kN gemäß der Norm EN354: 2002

Deze lijnen zijn ideaal wanneer er een struikelrisico bestaat voor de gebruiker De elasticiteit van de lijn zorgt ervoor dat de lengte van de lijn kan worden verminderd en maakt het gebruik comfortabel  Lijn van elastische polyester band, breedte 44 mm  Lengte onder spanning : 1,5 of 2 m  Lengte in rust : 1,4 m.  Kabelogen versterkt met een buisvormige band voor een betere weerstand tegen schuren  Breekbestendigheid : 22 kN volgens de norm EN354 : 2002

EN354:2002 EN358:2000

Size 1.8M FA 40 700 20 FA 40 700 20

45 mm

Kg 0.24

Elastisches Gurtband Elastische band

EN354:2002 EN358:2000 45 mm

Size 1.8M FA 40 702 20 FA 40 702 20

Kg 0.69

Elastisches Gurtband Elastische band

EN354:2002 EN358:2000 45 mm

+

+

Size 2M FA 40 703 20 Kg 0.90

FA 40 703 20

Elastisches Gurtband Elastische band

+

www.kratossafety.com


F

O

R

L

I

F

VERBINDUNGSELEMENTE VERBINDINGS-STUKKEN

E

EN362 :

Der Verbinder ist eine wesentliches Verbindungselement für ein Sturzschutzsystem. Es ist unerlässlich, dass der Benutzer die verschiedenen Nutzungen kennt und versteht.

EN362 :

Het verbindingsstuk is een essentieel verbindingselement in een val-stopsysteem. Het is uitermate belangrijk om de verschillende toepassingen te begrijpen.

Klasse B/ Klasse B:

Klasse T / Klasse T

Klasse A / Klasse A

Klasse Q / Klasse Q

Gebrauch: Die Verbinden werden im Wesentlichen als Verbindungselemente zwischen den verschiedenen Bauteilen (zum Beispiel Geschirr / Leine) verwendet, können aber auch als Verankerungsstellen dienen. Sie müssen auf jeden Fall entlang der großen Achse und jeweils nur in eine Richtung arbeiten. Sie müssen bei ihrem Gebrauch verriegelt werden (zum Schrauben oder automatisch) und dürfen nicht unter Aufliegen auf einer Fläche verwendet werden. Gebruik:

Verbindingsstukken worden voornamelijk gebruikt als verbindingselementen tussen verschillende onderdelen (vb:harnas/lijn) maar ze kunnen eveneens gebruikt worden als ankerpunt. In elk geval moeten verbindingsstukken werken vanuit de hoofdas, en in één enkele richting. Bij gebruik moeten ze worden vastgezet (met schroef of automatisch) en mogen niet gebruikt worden op een extern steunvlak.

Die Auswahlkriterien / Hoe kiezen ? Es sind verschiedene Kriterien zu berücksichtigen: Verschillende criteria moeten in acht genomen worden : Das Öffnungs / Schließ-System: Die Schraubverriegelung: die selten eher gehandhabt wird Automatische Verriegelung: für häufige Handhabung. Het open / en sluitsysteem: Vergrendeling met schroef: voorbehouden voor sporadische manipulaties. Automatische vergrendeling: bestemd voor frequente manipulaties. Die Form: Oval: Wird zwingend verwendet, wenn die Ausrüstungen 2 Auflagestellen auf dem Verbinder haben (zum Beispiel: Flanschscheibe) Asymmetrisch: Wird vorrangig verwendet, denn sie erlaubt das gute Positionieren zwischen den 2 verbundenen Verbindern. Großes Modell: Wird verwendet, um eine Verbindung an Metallstrukturen oder bei großen Maßen zu schaffen. Schnellkupplung: Wird verwendet, wenn man eine fast ständige Verbindung zwischen 2 Bestandteilen herstellen will. De vorm:

Ovaal: Enkel gebruiken bij uitrustingen met 2 steunpunten op het verbindingsstuk (vb: katrol) Asymmetrisch: Met voorkeur te gebruiken, omdat die een goede positionering toelaat tussen de 2 verbonden verbindingsstukken. Grote maat: Te gebruiken om zich vast te maken aan metalen of grote structuren. Snelschakel: Gebruiken wanneer men een quasi permanente verbinding wil maken tussen twee elementen.

Material:

Stahl: Für schwierige Bedingungen, muss im Wesentlichen bei Verbindungen an Metallstrukturen verwendet werden. Aluminium: Ist vorzuziehen, wenn das Gewicht für die auszuführende Arbeit ein wichtiger Aspekt ist (zum Beispiel: Rettungseinsätze).

Materie:

Staal: Aangepast aan moeilijke omstandigheden, en voornamelijk te gebruiken op metalen structuren. Aluminium: Krijgt de voorkeur wanneer gewicht een belangrijke factor is bij het uit te voeren werk (vb. reddingswerken).

Öffnen:

Verbinder mit einer Öffnung < 30 mm : wird im Wesentlichen als Verbindungselemente verwendet. Verbinder mit einer Öffnung > 30 mm : wird hauptsächlich als Verankerungselement auf Strukturen verwendet.

Opening:

Verbindingsstuk met opening < 30mm : wordt voornamelijk gebruikt als verbindingselement. Verbindingsstuk met opening > 30mm : wordt voornamelijk gebruikt als ankerelement op een structuur.

Die Festigkeit ist ein weiteres Auswahlkriterium. De breuklast moet eveneens in rekening genomen worden bij het kiezen.

Unsere Verbinder werden mit einer Korrosionsschutzbehandlung durch Aufmetallisierung von Zink geliefert, die eine hervorragende Korrosionsbeständigkeit garantiert. Al onze stalen verbindingsstukken worden geleverd met een antiroest behandeling op basis van elektrolytisch verzinken, hetgeen een uitstekende roestwering garandeert.


F

O

R

L

I

F

E

VERBINDUNGSELEMENTE VERBINDINGS-STUKKEN


F

O

R

L

I

F

E

STAHL-KARABINER / STALEN KARABIJNHAKEN Ref: FA 50 101 17

Ref: FA 50 102 17

Stahl-Karabiner mit Schraubverschluss

Stahl-Karabiner mit Schraubverschluss

Stalen karabijnhaak met schroefvergrendeling

Stalen karabijnhaak met schroefvergrendeling

EN362:2004 Class A

EN362:2004

: 23kN

Class B Class Q

: 23kN

Class A Class B

: 18mm

: 17mm

Class Q

Class T

Class T Ø10.0

Ø10.0

107.0

Kg 0.17 107.0

Kg 0.16

56.5

56.5

Ref: FA 50 301 23

Ref: FA 50 202 17

Stahlkarabiner mit dreifach wirkendem Automatikverschluss Stalen karabijnhaak met automatische vergrendeling drievoudige werking

Stahlkarabiner mit doppelt wirkendem Automatikverschluss Stalen karabijnhaak met automatische vergrendeling tweevoudige werking

Class A

EN362:2004

: 25kN

Class B Class Q

: 25kN

Class A Class B

: 23mm

: 17mm

Class Q

Class T

Class T

55.8

67.0 Kg 0.24

Kg 0.21 111.0

129.0

Ø11.0

Ref: FA 50 203 11 Stahlkarabiner mit Automatikverschluss mit Wirbel und Fallindikator Stalen karabijnhaak met automatische vergrendeling me wartel en valindicator EN362:2004

: 25kN

Class A

Class T

:11.5mm

EN362:2004

: 23kN

Class A

: 55mm

Class Q Class T

48.0

Kg 0.51 136.0 35.0

159.5

Kg 0.37

58

Gerüsthaken mit doppelt wirkendem Automatikverschluss Karabijnhaak voor steigers met automatische vergrendeling dubbele werking

Class B

Class B Class Q

+

Ref: FA 50 207 55

214.0

EN362:2004

127.0


VERBINDUNGSELEMENTE

VERBINDINGS-STUKKEN

STAHL-KARABINER / STALEN KARABIJNHAKEN Ref: FA 50 213 80 Stahlhaken mit doppelt wirkendem Automatikverschluss, große Öffnung Stalen haak met automatische vergrendeling grote opening dubbele werking

: 23kN 159.0 Ø11.5

Class B Class Q

: 85mm 333.0

Class T Kg 0.84

Ref: FA 50 215 50 Stahlhaken mit Automatikverschluss Vierteldrehung Stalen haak met automatische vergrendeling 1/4 toer EN362:2004 Class A

: 25kN 138.8 Ø14.0

Class B Class Q

: 50mm

210.2

Class T Kg 0.71

Ref: FA 50 216 55 Stahlhaken mit Automatikverschluss Vierteldrehung Stalen haak met automatische vergrendeling 1/4 toer EN362:2004 Class A

: 25kN

134.0 Ø14.0

Class B Class T Kg 0.74

: 55mm 234.3

Class Q

www.kratossafety.com

EN362:2004 Class A


F

O

R

L

I

F

E

ALUMINIUM-KARABINER / ALUMINIUM KARABIJNHAKEN Ref: FA 50 103 22 Aluminiumkarabiner mit Schraubverschluss Aluminium karabijnhaak met schroefvergrendeling

Class A

EN362:2004

: 23kN

Class B Class Q Class T

: 23kN

Class A Class B

: 22.5mm

Class Q Class T

69.0

69.0

Kg 0.08 111.0

Kg 0.08

: 22.5mm

Ø11.0

+

+

111.0

EN362:2004

Ref: FA 50 105 22 Aluminiumkarabiner mit Schraubverschluss Aluminium karabijnhaak met schroefvergrendeling

Ø11.0

N010115243/K01 13

Individuelle Nummerierung Individuele nummering

Ref: FA 50 201 22 Aluminiumkarabiner mit Automatikverschluss Vierteldrehung Aluminium karabijnhaak met automatische vergrendeling 1/4 toer

Class A

EN362:2004

: 23kN

Class A

Class B Class Q Class T

: 23kN

Class B : 22mm

Class Q Class T

67.5

Kg 0.09

67.5

Kg 0.09

Ø11.0

111.0

Ø11.0

: 22mm

111.0

EN362:2004

Ref: FA 50 217 22 Aluminiumkarabiner mit Automatikverschluss Vierteldrehung Aluminium karabijnhaak met automatische vergrendeling 1/4 toer

+ N010115243/K01 13

Individuelle Nummerierung Individuele nummering

Ref: FA 50 302 22

Ref: FA 50 304 22

Aluminiumkarabiner mit dreifach wirkendem Automatikverschluss Aluminium karabijnhaak met automatische vergrendeling drievoudige werking

Aluminiumkarabiner mit dreifach wirkendem Automatikverschluss Aluminium karabijnhaak met automatische vergrendeling drievoudige werking EN362:2004

: 23kN

Class A Class B

Class B Class Q

: 22mm

Class Q

: 22mm

Class T

Class T 67.5

67.5 Kg 0.09 110.0

Kg 0.09

Ø11.0

60

: 23kN

110.0

EN362:2004 Class A

Ø11.0

+ N010115243/K01 13

Individuelle Nummerierung Individuele nummering


VERBINDUNGSELEMENTE

VERBINDINGS-STUKKEN

ALUMINIUM-KARABINER / ALUMINIUM KARABIJNHAKEN Ref: FA 50 104 24

Ref: FA 50 212 21

Aluminiumkarabiner mit Schraubverschluss

Aluminiumkarabiner mit Automatikverschluss

Aluminium karabijnhaak met schroefvergrendeling

Aluminium karabijnhaak met automatische vergrendeling EN362:2004

: 20kN

Class B Class T

73.7

Class B : 24mm

: 21mm

Class Q Class T

71.5 Ø11

131.5

Class Q

: 23kN

Class A

Kg 0.15 116.5

Kg 0.09

Ref: FA 50 206 22

Ref: FA 50 208 60

Aluminiumkarabiner mit Automatikverschluss Vierteldrehung Aluminium karabijnhaak met automatische vergrendeling 1/4 toer

Gerüsthaken aus Aluminium mit Automatikverschluss Aluminium karabijnhaak voor steigers met automatische vergrendeling

Class A

EN362:2004

: 20kN

Class B Class Q

Class B :22.5mm

: 60mm

Class Q

Class T

Class T 73.3 Ø11

FA 50 218 60

110.0 Kg 0.43

236.0

115.5

Kg 0.10

: 23kN

Class A

135.0

EN362:2004

+ N010115243/K01 13

Individuelle Nummerierung Individuele nummering

Ref: FA 50 303 22

EN362:2004 Class A

: 20kN

Class T

Aluminiumkarabiner mit Automatikverschluss und Sperrhebel Aluminium karabijnhaak met automatische vergrendeling met pal EN362:2004 Class A

Class B Class Q

Ref: FA 50 214 60

:22.5mm

Class B Class Q

73.3 Ø11

Class T

115.5

Kg 0.09

: 23kN

Kg 0.24

: 60mm

120.0

Ø14.0 243.0

Aluminiumkarabiner mit dreifach wirkendem Automatikverschluss Aluminium karabijnhaak met automatische vergrendeling drievoudige werking

www.kratossafety.com

EN362:2004 Class A


F

O

R

L

I

F

E

EDELSTAHL-BEFESTIGUNGSHAKEN / ROESTVRIJ STALEN ANKERHAAK

Ref: FA 50 209 14 Edelstahl-Befestigungshaken doppelt wirkend Roestvrij stalen ankerhaak dubbele werking EN362:2004 Ø1

40. 0

Class A Class Q 23kN

140mm

Ø35.0

Class T

380.0

Class B

Kg 0.37

Ref: FA 50 210 11 Edelstahl-Befestigungshaken doppelt wirkend Roestvrij stalen ankerhaak dubbele werking

EN362:2004 Class A

.0

10 Ø1 350.0

Class B Class Q 23kN

110mm

Ø35.0

Class T Kg 0.32

Ref: FA 50 211 75 Edelstahl-Befestigungshaken doppelt wirkend Roestvrij stalen ankerhaak dubbele werking

EN362:2004 5.0

Class A

Class T Kg 0.32

62

23kN

75mm

Ø35.0

Class Q

330.0

Ø7

Class B


VERBINDUNGSELEMENTE

VERBINDINGS-STUKKEN

Ref: FA 50 106 22 Edelstahl-Karabiner mit Automatikverschluss Viertedrehung Roestvrij stalen karabijnhaak met automatische vergrendeling 1/4 toer EN362:2004

: 25kN

Class A Class B

: 22.5mm

Class Q

69.5 Ø11.0

115.0

Kg 0.24

SCHLIESSRING AUS STAHL / SNELLE STALEN SCHAKEL Ref: FA 50 400 16 : 25kN

Ovaler Schließring Snelle schakel ovaal

: 16mm EN362:2004 Ø 10.0

Class A Class B

79.0

Class Q Class T Kg 0.08 35.5

Ref: FA 50 401 10

: 27kN

Delta-Schließring Snelle schakel delta

: 10mm Ø 10.0

EN362:2004 Class A Class Q

73.0

Class B Class T Kg 0.09

56.0

www.kratossafety.com

Class T


F

EN795 : EN795 :

O

R

L

I

F

VERANKERUNGEN VERANKERINGEN

E

Die Verankerungsstelle ist eine Stelle, an der das Sturzschutzsystem zuverlässig befestigt wird, um die Sicherheit des Benutzers zu garantieren. Es gibt unterschiedliche Verankerungsstellen: Het ankerpunt is een punt waar het anti-val systeem veilig aan vast gemaakt is om de veiligheid van de gebruiker te verzekeren. Er bestaan verschillende types ankerpunten :

Verankerungsstellen für vertikale, horizontale oder schräge Flächen Verankerungsstellen für schräge Dächer Vorläufige oder transportable Verankerungsvorrichtung Verankerungsvorrichtung mit biegsamem, horizontalem Absicherungsträger Verankerungsvorrichtung mit starrem, horizontalem Absicherungsträger Totkörper

Klasse A1 / Klasse A1 Klasse A2 / Klasse A2 Klasse B / Klasse B Klasse C / Klasse C Klasse D / Klasse D Klasse E / Klasse E

Verankeringen voor verticale, horizontale of hellende oppervlakten Verankeringen voor hellende daken Voorlopige en verplaatsbare verankering Verankering d.m.v. horizontale flexibele levenslijn Verankering d.m.v. horizontale vaste levenslijn Dood gewicht

Gebrauch: Ohne gute Verankerungsstelle ist kein Sturzschutzsystem gut. Ungeachtet des Eingriffstyps und ob er vorübergehend oder regelmäßig ist, muss die Verankerungsstelle unbedingt gut ausgewählt werden und es muss geprüft werden, dass die Empfangsstruktur (Gebäude, Metallstruktur, Mast,…) ausreichend Widerstandsfähigkeit bietet. Gebruik: Er bestaat geen goed anti-val systeem zonder goed verankeringspunt. Wat ook het type te realiseren tussenkomst is, ofwel tijdelijk of regelmatig, het is essentiëel om een goede verankering te kiezen en te controleren of de gast-structuur (gebouw, metalen structuur, pyloon,...) voldoende stevig is.

Die Auswahlkriterien / Hoe kiezen ? Die Verankerungsstelle ist unbestreitbar das am heikelsten auszuwählende Sturzschutzelement, denn sie muss optimale Sicherheit garantieren. Bei der Auswahl der Verankerungsstelle muss zuerst festgelegt werden, wo sie liegen soll. Dazu sind die folgenden Aspekte zu berücksichtigen:  die statische Festigkeit der Verankerungsstelle: > 10 kN  Installationshöhe: ausreichend hoch in Bezug zum ersten potenziellen Hindernis im Fall eines Absturzes (siehe Skizze Sturzfaktor)  Lage: Vertikal auf dem Arbeitsposten, um Gefahren in Zusammenhang mit der Pendelwirkung zu vermeiden (siehe Skizze der Pendelwirkung) Het verankeringspunt van een anti-val systeem is zonder twijfel het meest delicaat te kiezen onderdeel van een antival systeem opdat het een optimale veiligheid zou garanderen. Bij het kiezen van een verankeringspunt moet men in de eerste plaats bepalen waar men het zal vastmaken. Om deze reden zal men volgende aspecten in acht nemen :  statische weerstand van het verankeringspunt : > 10 kN  installatie hoogte : voldoende hoog t.o.v. het eerste potentiële obstakel in geval van een val (zie schema valfactor)  situatie : verticaal t.o.v. het werkstation, om de risico's te vermijden, verbonden aan het slingereffect (zie schema slingereffect) STURZFAKTOR / VALFACTOR

Sturzfaktor 0 / Valfactor 0

Sturzfaktor 1 / Valfactor 1

Sturzfaktor 2 / Valfactor 2

Ve ra n ke r u n g s ste l l e oberhalb der Anhängstelle des Benutzers Positie van het verankeringspunt is boven het bevestigingspunt van de gebruiker gelegen.

Verankerungsstelle auf dem gleichen Niveau wie die Anhängstelle des Benutzers Positie van het verankeringspunt is op hetzelfde niveau gelegen van het bevestigingspunt van de gebruiker.

Ve ra n ke r u n g s ste l l e unterhalb der Anhängstelle des Benutzers Positie van het verankeringspunt is onder het bevestigingspunt van de gebruiker gelegen.

Es müssen möglichst weitgehend Arbeitssituationen mit Sturzfaktor 0 oder 1 vorgezogen werden, ebenso vermeidet man ein Installieren des Sturzschutzsystems an einer Verankerungsstelle mit Sturzfaktor 2, und der Pendeleffekt muss weitgehend verringert werden. Men zal zo veel mogelijk proberen om voorkeur te geven aan werksituaties met valfactor 0 of 1, en men zal, indien mogelijk, vermijden om een anti-val systeem te installeren op een verankeringspunt van valfactor 2. Het slingereffect moet zoveel mogelijk worden vermeden.

Die ausgewählte Stelle bestimmt die zu verwendende Verankerungsstelle. Hier einige der geläufigsten Beispiele: De gekozen plaats zal het te gebruiken verankeringspunt bepalen; hierna volgen enkele van de meest voorkomende voorveelden : Berufe / Beroepen

Bewegungen / Verplaatsingen

Beispiel für empfohlene Verankerungsstellen / Voorbeeld van aanbevolen verankeringspunten

Arbeiten auf Brücke / Werkzaamheden op bruggen

Große horizontale Bewegungen / Grote horizontale verplaatsingen

Zeitweiliges Manntau aus Gurt / Tijdelijke leeflijn in bandlus Bewegliche Verankerungsstelle auf Metallbalken / Mobiel verankeringspunt op metalen ligger

Arbeiten auf Dächern / Dakwerken

Kleine Bewegungen auf einer flachen oder schrägen Fläche / Kleine verplaatsingen op plat of hellend vlak

Ösen-Verankerungsvorrichtung / Oogverankering Verankerungsgurt / Bandlus verankering Kabelmanntau (bitte bei uns nachfragen) / Leeflijn kabel (ons raadplegen)

Arbeiten auf Metallstrukturen / Werkzaamheden op metalen structuren

Zahlreiche horizontale und vertikale / Veelvuldige verplaatsingen (horizontaal en verticaal)

Bewegungen / Mobiel verankeringspunt op metalen ligger Bewegliche Verankerungsstelle auf Metallbalken / Mobiel verankeringspunt op metalen ligger Stalen kabel verankering Verankerungsseil aus Kabelmaterial Sturzschutzsystem mit Verbindern mit großer Öffnung (an die Struktur angepasst) / verbindingselementen met grote opening, aangepast aan de structuur (FA30 103 20,…)

Betonbau / Betonwerken

Große Bewegungen auf "Terrassenstruktur" / Grote verplaatsingen op 'terras' structuren

Zeitweiliges Manntau aus Gurt / Tijdelijke leeflijn in bandlus Ösen-Verankerungsvorrichtung / Verankeringspunt met oog Verankerungsgurt / Bandlus verankeringstouw

Verschalungs- oder Stahlbetonarbeiten / Betonbekistings- of wapeningswerken

Kleine Bewegung / Beperkte verplaatsingen

System zum Halten auf dem Arbeitsplatz mit Verbindern mit einer Öffnung, die an die Struktur angepasst ist (FA 40 904 20,…) / Werkpositioneringssysteem met verbindingselementen met opening, aangepast aan de structuur (FA 40 904 20,…)

Arbeiten auf engem Raum (Behälter, Silo, Kanalisation...) / Werkzaamheden in beperkte ruimten (kuip, silo, afvoeren,…)

Hub / Senken Hijsen / Afdalen

Dreifuß und Winde / Driepoot en lier

Arbeiten in Gondeln / Werken in hoogtewerker

SO/ NVT

Rückhaltesystem mit Verbindern, die an die Struktur angepasst sind (FA 40 503 10,…) / Werkpositioneringssysteem met koppeling aangepast aan de struktuur (FA 40 503 10,…)

Arbeiten auf Gerüsten / Werken op stellingen

Kleine vertikale Bewegungen / Kleine verticale verplaatsingen

Verankerungsringe/ Koppelingsring Koppelhaken / Koppelingshaak Sturzschutzsystem mit Verbindern mit großer Öffnung (an die Struktur angepasst) / Anti-val systeem voorzien van verbindingselementen met grote opening, aangepast aan de structuur (FA 30 800 15)


F

O

R

L

I

F

E

VERANKERUNGEN VERANKERINGEN


F

O

R

L

I

F

E

+

EN795:1996 Class A

Dreibein:   

Class B

Class C

Class D

Class E

  

Für den Zugang in beengten Räumen Ausgestattet mit zwei Seilrollen , die am Kopfstück des Dreibeins als Verlängerung des Hauptbeins zum Durchziehen eines Seiles montiert sind. Versehen mit zwei Verankerungsringen am Kopfstück des Dreibeins Dreibockkopf gegossen aus Aluminiumlegierung, Beine aus Aluminium Beine besitzen Stahl-Gelenkfüße mit Gummipuffern, um die Reibung zu erhöhen und um mehr Stabilität zu verleihen. Belastbarkeit der Verankerungspunkte > 10 kN Der Dreibock wird mit einer Platte geliefert, mithilfe derer sich die Seilwinde FA 60 003 00 anbringen lässt (ist auf Anfrage auch ohne diese Platte lieferbar). Dreibein wird mit spezieller Transporttasche geliefert Zulässige Maximallast : 200 kg

Statief: 

Size

7 Ft. 10 Ft. FA 60 001 00 FA 60 002 00

H Ø

1.15-->2.15m

1.9-->2.9m

1.5m

1.8m

    

Kg 13

Kg 15

 

Voor toegang in beperkte ruimtes Voorzien van twee katrollen bevestigd op de kop van het statief in de verlenging van de hoofdpoot voor het doorlaten van een kabel. Voorzien van twee verankeringsringen op de kop van het statief. Kop van het statief gevormd in een aluminiumlegering, poten van aluminium. Poten voorzien van gelede stalen onderstukken met rubberen glijders om de frictie te verhogen en een betere stabiliteit te verzekeren. Weerstand van de verankeringspunten > 10 kN Het statief wordt geleverd op een plaat waarop de haspel FA 60 00300 kan worden geïnstalleerd (kan op aanvraag zonder plaats worden geleverd). Statief geleverd met speciale transporttas Maximale toegestane lading : 200 kg

FA 60 001 00 FA 60 002 00

Transporttasche Transporttas

EN1496:2006

Verwandte Produkte:

Class A

Verwante producten :

Class B In Kombination mit einer Absturzsicherung mit automatischem Rückzug (EN360) zu verwenden, wenn es zum Hochziehen oder Ablassen einer Person eingesetzt werden soll.

RESC UE WINC H

REF.

: FA 60 003 00 : EN 1496 :2006 S : A : 2011

NORM CLAS YEAR SERI

AL:

Te gebruiken in combinatie met een antival met automatische rappel (EN360) als hij werkt om een persoon op te hijsen of te laten zakken.

READ CARE USER’S FULL MAN Y BEFO UAL RE USE

FOR

RESCU

E PURP

OSE

ONLY

Kg 7.95

FA 60 003 00

Lasten- und Rettungswinde      

Einsetzbar zum Hochziehen oder Ablassen von Personen oder Ausrüstung in beengten Räumen. Geliefert mit dem passenden Befestigungssystem für die Platte des Dreibocks. Nenntragfähigkeit: 125 kg Länge: 20,0 mm Stahlseil verzinkt Durchm.: 4,8 mm Konform mit der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG und der Norm EN13157: 2004

Werk- en reddingshaspel      

Wordt gebruikt in beperkte ruimtes om personeel of materiaal te hijsen of te laten zakken. Geleverd met het bevestigingssysteem dat is aangepast aan de plaat van het statief. Nominaal liftvermogen : 125 kg Lengte : 20,0 m. Gegalvaniseerde stalen kabel diam. 4,8 mm Overeenkomstig met de Machinery Directive 2006/42/CE en EN13157 : 2004

Ref. FA 10 106 00

66

Ref. FA 20 400 20


VERANKERINGEN

VERANKERUNGEN Dreibein Evo:  

EN795:2012 Class A

Class B

Class C

Class D

Class E

Für den Zugang in beengten Räumen Versehen mit 3 Verankerungsringen , die am Kopfstück des Dreibeins montiert sind, für die Befestigung von Seilrollen zum Durchziehen von Seilen. Verfügt über zwei Verankerungsplatten für die Seilwinde und für die Absturzsicherung mit automatischem Rückzug FA 20 401 25 oder FA 20 401 30. Dreibockkopf gegossen aus Aluminiumlegierung, Beine aus Aluminium Beine besitzen Stahl-Gelenkfüße mit Gummipuffern, um die Reibung zu erhöhen und um mehr Stabilität zu verleihen. Belastbarkeit des Systems > 23 kN Das Dreibein Evo wird mit einer Platte geliefert, mittels derer die Seilwinde FA 60 021 00 angebracht werden kann. Auf Anfrage kann das Dreibein Evo ohne diese Platte oder auch mit einer zusätzlichen Platte (Konfiguration mit 2 Seilwinden) geliefert werden. Dreibein wird mit spezieller Transporttasche geliefert

Statief'evo  Voor toegang in beperkte ruimtes  Voorzien van 3 verankeringsringen bevestigd op de kop van het statief voor de fixatie van de katrollen voor het doorlaten van de kabel.  Voorzien van twee verankeringsplaten voor de haspel en voor de antival met automatische rappel FA 20 401 25 of FA 20 401 30.  Kop van het statief gevormd in een aluminiumlegering, poten van aluminium.  Poten voorzien van gelede stalen onderstukken met rubberen glijders om de frictie te verhogen en meer stabiliteit te verzekeren.  Weerstand van het systeem > 23 kN  Het statief'evo wordt geleverd met een plaat waarop de haspel FA 60 021 00 kan worden geïnstalleerd. Op aanvraag kan het statief'evo worden geleverd zonder deze plaat of met een extra plaat (configuratie met 2 haspels).  Statief geleverd met speciale transporttas

Kg 13.50

FA 60 020 00

Transporttasche Transporttas

In Kombination mit einer Absturzsicherung mit automatischem Rückzug (EN360) zu verwenden, wenn es zum Hochziehen oder A b l a s s e n e i n e r Pe r s o n eingesetzt werden soll.

Verwandte Produkte: Verwante producten:

FA 70 016 00

EN1496:2006 Class A Class B

Te gebruiken in combinatie met een antival met automatische rappel (EN360) als hij werkt om een persoon op te hijsen of te laten zakken.

UE RESC H WINC

00 60 003 : FA :2006 1496 : EN NORM A S : CLAS : 2011 YEAR AL: SERI

REF.

AL ’S MANU USE RE USER READ Y BEFO FULL CARE

SE ONLY

E PURPO

FOR

RESCU

Kg 7.95

Ref: FA 60 021 00

Lasten- und Rettungswinde für Dreibein Evo:    

FA 20 401 25

FA 10 106 00

 

Einsetzbar zum Hochziehen oder Ablassen von Personen oder Ausrüstung in beengten Räumen. Geliefert mit dem passenden Befestigungssystem für die Platte des Dreibeins Evo. Hubvermögen/Traglast: 125 kg Länge: 20,0 m Stahlseil verzinkt Durchm. 4,8 mm Ko n fo r m m i t d e r M a s c h i n e n r i c h t l i n i e 2006/42/EG und der Norm EN13157: 2004

Werk- en reddingshaspel voor Statief'Evo:      

Wordt gebruikt in beperkte ruimtes om personeel of materiaal op te hijsen of te laten zakken. Geleverd met het bevestigingssysteem dat is aangepast aan de plaat van het statief'evo. Liftvermogen : 125 kg Lengte : 20,0 m Kabel van gegalvaniseerd staal diam. : 4,8 mm Overeenkomstig met de Machinery Directive 2006/42/CE en EN13157 : 2004

www.kratossafety.com

+


F

O

R

L

I

F

E

EN795:1996

Wallution-Ankerpunkt für Brüstungen

Class A

Class B Class C Class D

FA 60 010 00

Class E

Entwickelt für die Verwendung an einer niedrigen Brüstungsmauer, die die Aufnahme dieser Verankerung erlaubt. Kann an Brüstungen mit einer Abmessung von 60 bis 360mm angebracht werden. Reißfestigkeit: 23kN

Verankeringspunt Wallution voor borstweringen   652.1 577.5

Kg 9.6

355

121

Ontworpen voor gebruik op een lage borstweringsmuur waar dit verankeringspunt op kan worden bevestigd. Kan worden bevestigd op borstweringen van 60 tot 360 mm. Breekbestendigheid : 25 kN

121

allution

1800

+

+

EN795:1996 Class A

Fa c hwe r k - Ve ra n ke r u n g s p u n kt (wiederverwendbar) 

Class B Forged D-Ring Dé Forgé

Class C Class D

M a t e r i a l i e n : Ve r z i n k t e r S t a h l m i t geschmiedetem D-Ring. Konzipiert für die Anbringung an Holzfachwerken (Querschnitt min. 80x80 mm - Belastbarkeit > 1T) mittels Ringnägeln. Bruchfestigkeit: 22kN

Ve ra n ke r i n g s p u nt vo o r st r u c t u re n (herbruikbaar)

Class E

Materialen : Gegalvaniseerd staal met gesmede D-ring. Ontworpen voor bevestiging op houten structuren (min. sectie 80x80 mm - weerstand > 1T) door middel van geringde nagels. Breekbestendigheid : 22kN

kg 1

FA 60 012 00

EN795:1996 Class A Class B Class C Class D

+

FA 60 015 00

Class E

Tür-Ankerstange  

1250.0

Getestet für den Gebrauch durch 2 Personen Getest voor een gebruik door 2 personen

100.0 150.0

37.5

100.0

Kg 4.75

100.0

1500.0

 

Verankeringsstaaf voor deur

265.3

  

F

68

Konzipiert für die Anbringung an Einfassungen von 60 bis 125 cm. Kann gleichzeitig von 2 Personen benutzt werden. Ankerstange mit spezieller Transporttasche geliefert. Reißfestigkeit: 13kN

O

R

L

I

F

E

Ontworpen voor installatie op lijsten van 60 cm tot 125 cm. Mag worden gebruikt door 2 personen tegelijk. Verankeringsstaaf geleverd met speciale transporttas. Breekbestendigheid : 13 kN


VERANKERINGEN

VERANKERUNGEN

EN795:1996

EN795:1996

Class A

Class A

Class B

Class B

Class C

Class C

Class D

Class D

Class E

Class E

FA 60 011 00

F

kg 0.53

D-Ring zur Verankerung für senkrechte Flächen

Edelstahl-Verankerungspunkt    

Konzipiert für die Befestigung mit einem chemischen Dübel. Einschraublänge unter Kopf: 115 mm Durchmesser: M12 Bruchfestigkeit: 22kN

  

Verankerings D-ring voor verticaal oppervlak

Roestvrij stalen verankeringspunt    

Class A Class B

  

Materialen : gesmeed staal Voor installatie op verticale oppervlakken Diameter : M12 Breekbestendigheid : 25kN

Size 20 cm 50 cm FA 60 019 00 FA 60 019 01 kg 0.55

Class C

Voor bevestiging op een chemische spil. Geschroefde lengte onder kop : 115 mm. Diameter: M12 Breekbestendigheid: 22 kN

EN795:2012

Materialien: Schmiedestahl Konzipiert für die Anbringung an senkrechten Flächen. Durchmesser: M12 Reißfestigkeit: 23kN

Class D

EN795:2012

kg 1.25

Class A

FA 60 019 00

FA 60 019 01

Class E

Class B Class C Class D

4 cm

Class E

&

34 cm

kg 0.15

F FA 60 018 00 Kippanker 

 

Betonanker

Konzipiert für die sehr schnelle Anbringung an einer waagerechten Stahloberfläche dank eines Druckknopfes zur Auswahl der Öffnen/Schließen-Funktion. Ein Loch von XX mm ist für die Installation erforderlich Reißfestigkeit: 23 kN

Verankeringspunt voor beton

Bascule verankeringspunt 

 

Konzipiert für die sehr schnelle Anbringung an einer Betonoberfläche dank eines Druckknopfes, der den Verankerungspunkt in die Struktur drückt. Ein Loch von 19 mm Durchmesser und einer Tiefe von 75 mm ist für die Verankerung in der Struktur erforderlich Reißfestigkeit: 23 kN

Voor snelle installatie op een horizontaal oppervlak dankzij een drukknop met behulp van de functie openen of vergrendelen. Een gat met XX mm is noodzakelijk voor de installatie. Breekbestendigheid : 23 kN.

F

Voor een snelle bevestiging in beton met behulp van de drukknop die het verankeringspunt in de structuur vastzet. Een gat met een diameter van 19 mm en een diepte van 75 mm is noodzakelijk voor bevestiging in de structuur. Breekbestendigheid : 23 kN

www.kratossafety.com

kg 0.26

FA 60 014 00


F

O

R

L

I

F

E

Verlängerungsabschnitt Ref : FA 60 016 01

Teleskopstange Ref : FA 60 016 00     

Material: Glasfaser Geliefert mit Verankerungsanschluss Maximale Länge: 8 m Minimale Länge: 2 m Gewicht: 3,8 kg

Telescopische stang Ref : FA 60 016 00     

 

Länge 1 m Gewicht: 425 g

Extensie sectie Ref : FA 60 016 01  

Lengte 1 m Gewicht : 425 g

Materiaal : glasvezel Geleverd met een verankeringsuiteinde Maximale lengte : 8 m Minimale lengte : 2 m Gewicht : 3,8 kg

Aufhängehaken Ref : FA 60 016 03  Material: Stahl, kunststoffummantelt. Gewicht: 190 g Hanghaak Ref : FA 60 016 03  Materiaal : Staal, met synthetisch omhulsel  Gewicht : 190 g

Aluminium-Ankerhaken Ref : FA 60 016 02 Aluminium verankeringshaak Ref : FA 60 016 02 EN795:1996

: 23kN

Class A

Kopf Ref : FA 60 016 04

Class B Class C

: 60mm

Class D

 

Class E

133.5

Länge: 240 mm Gewicht: 180 g

Kop Ref : FA 60 016 04 

Lengte : 240 mm

244.5

Gewicht : 180 g

Kg 0.49

EN795:1996

Beweglicher Anschlagpunkt an Stahlträger

Class A

Class B

Class C 

Class D

FA 60 008 00

Class E

Materialien: Aluminium und Messing Konzipiert für die Anbringung an Trägern mit einer Breite von 70 bis 150 mm. Reißfestigkeit: 23kN

Mobiel verankeringspunt op metalen balk   

Materiaal : aluminium en messing Voor installatie op balken met een breedte 70 tot 150 mm. Breekbestendigheid : 23 kN

Size FA 60 008 00 FA 60 008 01 Lg: Lg: 100-->330mm 70-->150mm Kg

Kg

1.85

1.60

FA 60 008 01 Lg

70


VERANKERINGEN

VERANKERUNGEN

EN795:1996

30 mm

Class A Class B Class C Class D

+

Class E

Getestet für den Gebrauch durch 2 Personen Getest voor een gebruik door 2 personen

FA 60 007 00

Tijdelijke leeflijn

Vorübergehendes Sicherungsseil   

 

Ermöglicht die Sicherung des Benutzers entlang seiner Bewegungsstrecke. Horizontale Seilsicherung aus Polyester-Gurtband 30 mm. Seilenden in Y-Ausführung, die: die Befestigung an einer Struktur ermöglichen, ohne dass zusätzliche Verbindungsmittel zur Verankerung erforderlich sind, oder die direkte Befestigung an den angepassten Verankerungspunkten ermöglichen. Seilspanner mit Sperrklinke aus Stahl zum Spannen der Vorrichtung, nachdem die erforderliche Länge eingestellt wurde. Geliefert mit einer unabtrennbaren Verstautasche, in der das gerade genutzte überschüssige Gurtband verstaut und das System nach Gebrauch in seiner Tasche aufbewahrt werden kann. Länge verstellbar von 2 bis 20 m

F

O

R

L

I

F

      

Beschermt de gebruiker tijdens al zijn verplaatsingen Horizontale leeflijn van polyesterband 30 mm. "Y-vormige" uiteinden om : zich vast te hechten aan een structuur zonder verankeringslijnen te moeten toevoegen ; zich rechtsreeks vast te haken aan de aangepaste verankeringspunten. Stalen spanner met pal om het systeem onder spanning te zetten na aanpassing van de benodigde lengte. Geleverd met een vaste opbergtas waarmee men tijdens het gebruik het overschot aan riemen kan opbergen en waarin het systeem na gebruik kan worden opgeborgen. Regelbare lengte van 2 tot 20 m

E

F

O

R

L

I

F

E

ODER/OF

ODER/OF

f

Achtung !

Opgelet !

Bei der Installation des Sicherungsseils ist unbedingt dessen Durchhang(f ) zu beachten, welcher zur Sturzhöhe der verwendeten Absturzsicherung hinzuaddiert werden muss. f = 2 m (für L=20m)

Bij het installeren van de leeflijn is het essentieel om rekening te houden met de doorhanging (f) ervan die moet worden toegevoegd aan de speling van de gebruikte antival. F= 2 m. (voor L=20m)

L

www.kratossafety.com

Kg 3.43


F

45 mm EN795:1996 Class A

O

R

L

I

F

E

Size 1.5M FA 60 004 15

EN795:1996

Kg 0.31

Kg 0.35

Class A

Class B

Class B

Class C

Class C

Class D

Size 1M FA 60 013 00

45 mm

Class D

FA 60 004 15

Class E

Class E

FA 60 013 00

Verankerungsgurt für Beton

Verankerungsgurt   

Gurtband aus Polyester Breite 45 mm Länge: 1,5 m Reißfestigkeit: 15kN

Verankeringsriem   

Riem van polyester breedte 45 mm Lengte : 1,5 m Breekbestendigheid : 15 kN

Verankeringsriem voor beton   

20 mm EN795:1996

Size 0.8 M 1.2 M 1.5 M FA 60 005 08 FA 60 005 12 FA 60 005 15 Kg 0.09

Kg 0.13

Materialien: Gurtbänder aus Polyester 45 mm und D-Ring aus verzinktem Stahl. Einmalig verwendbarer Verankerungsgurt zur Anbringung an eine Stahlarmierung und anschließenden Einbettung in Beton. Länge: 1 m Reißfestigkeit: 15kN Materialen : polyester riemen 45 mm en gegalvaniseerde stalen D-ring. Wegwerp verankeringsriem voor installatie op een stalen structuur vervolgens gegoten in het beton. Lengte : 1 m Breekbestendigheid : 15 kN

EN795:1996 Class A

Size 1M 2M FA 60 006 10 FA 60 006 20

Class B

Kg 0.16

Class A

Class C

Class B

Class D

Class C

Class E

Kg 0.56

Kg 0.74

FA 60 005 08

Class D Class E

FA 60 006 10

FA 60 005 15 FA 60 005 12

Seil-Verankerungsschlinge Konzipiert für die Verwendung an scharfkantigen Strukturen  Stahlseil verzinkt Durchm. 8 mm gekauschte Enden mit PVC-Schutzummantelung  Reißfestigkeit: 15kN 

Kabel verankeringsstrop  Voor

gebruik op structuren met scherpe hoeken.  Kabel van gegalvaniseerd staal diam. 8 mm versterkte lussen met PVC bescherming.  Breekbestendigheid : 15 kN

Verankerungsring Gurtband aus Polyester Breite 20 mm genäht Reißfestigkeit: 10kN

Verankeringsring Riem van polyester breedte 20 mm genaaid Breekbestendigheid: 10 kN

72


VERANKERINGEN

VERANKERUNGEN

www.kratossafety.com

Hinweise / Aantekeningen


F

O

R

L

I

F

E

ZUGANG AM SEIL & RETTUNG TOEGANG OP TOUW & REDDINGSWERKEN

EN 365 ( §4.2.2.e) : Bei der Arbeit in größerer Höhe muss das eingreifende Unternehmen einen Gefahrenverhütungsplan erstellen, der zwingend auch einen Rettungsplan" enthält, um für jeden Notfall, der während der Arbeit auftreten kann, vorbereitet zu sein". EN 365 ( §4.2.2.e) : Bij werken op hoogte moet het tussenkomende bedrijf een risicopreventieplan opstellen dat noodgedwongen een reddingsplan moet bevatten (…) om het hoofd te kunnen bieden aan elke mogelijke spoedsituatie die zich tijdens de werkzaamheden voordoet. Gebrauch: ZUGANG AM SEIL: Bewegungstechnik auf einem Seil, wenn herkömmliche Zugangsmethoden nicht möglich sind. RETTUNG und BERGUNG: Die Rettung und Bergung sind Vorgänge, die den Zugang zum Opfer, zu seinem Aushängen und Bergen ermöglichen Gebruik: WERKEN OP LEEFLIJN : Techniek om zich langs een lijn te verplaatsen wanneer de conventionele methoden niet kunnen gebruikt worden. REDDING en EVACUATIE : Redding en evacuatie laten toe tot bij het slachtoffer te komen, het los te maken en te evacueren.

Die Auswahlkriterien / Hoe kiezen ? Die Arbeiten am Seil erfordern ebenso wie die Rettungsvorgänge leistungsfähige Ausrüstungen, die an die vorliegenden Situationen angepasst sind. Auf jeden Fall müssen die Bewegungen, die auszuführen sind, analysiert werden, denn sie bestimmen, ob die ausgewählten Produkte ein Aufsteigen (Bergung nach oben) oder ein Absteigen (Bergung nach unten) oder beides kombiniert erlauben müssen. Zusätzlich zu den ausgewählten Produkten, darf Folgendes nicht vernachlässigt werden:  das Geschirr, das eine Bauchsicherungsstelle (möglichst tief liegend) aufweisen muss, um die Bewegungen zu erleichtern,  die Verankerungsstelle(n). Schließlich ist bei allen diesen Techniken die Schulung im Gebrauch der Produkte UNERLÄSSLICH, die Artikel R4323-89 § f , R4141-13 et R4141-17 geben den genauen Inhalt dieser Schulungen sowie die Bedingungen für ihre Wiederholung an (Artikel R4141-11) Het werken op leeflijn net als reddingswerken vragen een doeltreffende uitrusting, aangepast aan de situatie. Eerst en vóór alles is het van primordiaal belang om een analyse te maken van de verplaatsingen die zullen gemaakt worden, omdat deze zullen bepalen of de gekozen producten een opklim (of evacuatie naar boven), een afdaling (of evacuatie naar beneden), of een combinatie van beide moeten toelaten. Bovenop de gekozen producten mogen volgende punten niet worden verwaarloosd :  het harnas moet een ventraal punt bevatten (zo laag mogelijk gelegen), om verplaatsingen te vereenvoudigen,  de verankeringspunten. Tenslotte is een productopleiding voor al deze technieken ESSENTIËEL , de artikels R4323-89 § f , R4141-13 en R4141-17 leggen de inhoud van deze opleidingen vast, alsook de herhaling ervan (artikel R4141-11)

Zugang am Seil (Hub und Senken) Werken op leeflijn (klimmen en dalen)

Selbstbergung (Bergung nach unten) Auto evacuatie (neerwaartse evacuatie)

Bergung und Rettung / Evacuatie en reddingswerken


F

O

R

L

I

F

E

ZUGANG AM SEIL & RETTUNG TOEGANG OP TOUW & REDDINGSWERKEN


F

O

R

L

I

F

E

+

EN341:2011

x4

+

EN341:2011

EN1496:2006

x4

EN1496:2006

Class A

Class A

Class B

Class B

Class Q

+

Class T

Class Q

+

Class T

Size Size

FA 70 301 10 FA 70 301 30

FA 70 501 10 FA 70 501 30 kg 6.74

kg 13.14

+

kg 7.06

kg 13.46

+

x2

+ + +

OLL

ES -

Q

FA 90 105 00

FA 90 105 00

Verkürzung 5:1 / Reductie 5:1 Länge des Seils = x 6 die Nutzungshöhe Lengte van het touw = x 6 van de nuttige hoogte

Verkürzung 3:1 / Reductie 3:1 Länge des Seils = x 4 die Nutzungshöhe Lengte van het touw = x 4 van de nuttige hoogte Komplettsystem für Rettungen von oben oder von unten  

  

Rettungsausrüstung bestehend aus Aluminium- und Stahlkomponenten zur Gewichtseinsparung und für gute Korrosionsbeständigkeit. Dieses Komplettsystem ist standardmäßig mit einer Seilrolle mit Rücklaufsperre ausgestattet, die das Gewicht des Benutzers ausgleicht, wodurch der Benutzer mit minimalem Kraftaufwand hochgezogen werden kann. Ausgestattet mit einem Wirbel am oberen Teil zum Anschluss an die Verankerung, was ein Verheddern des Seils während des Gebrauchs verhindert. Versehen mit einem Aufstiegsgriff mit Verbindungsmittel, kann den Benutzer bei einem falschen Bewegungsvorgang aufhalten. Das System wird in seiner Tragetasche mit dem erforderlichen Seil (statisches Kernmantelseil) je nach Konfiguration und Nutzungshöhe geliefert.

Compleet evacuatiesysteem langs boven of beneden  

  

Reddingsuitrusting bestaande uit aluminium en stalen onderdelen voor een gewichtstoename en een goede weerstand tegen corrosie. Dit complete systeem is standaard voorzien van een anti-reversibele katrol die het gewicht van de gebruiker in evenwicht brengt, waardoor de gebruiker met een minimum inspanning kan worden opgehesen. Voorzien van een wartel op het bovenste deel voor verbinding aan het verankeringspunt om verstrengeling van het touw tijdens het gebruik te vermijden. Voorzien van een stijggreep met leeflijn om de gebruiker te stoppen bij een foute manoeuvre. Het systeem wordt geleverd in een tas met de benodigde touwlengte (gevlochten statisch touw) afhankelijk van de configuratie en de gebruikte hoogte.

Roll Res-Q ist in 2 Konfigurationen und 2 Längen erhältlich FA 70 301 10 und FA 70 301 30 angeschlossen mit einer Verkürzung von 3:1 Nutzungshöhe: 10 m oder 30 m

Roll Res-Q is verkrijgbaar in 2 configuraties en 2 lengtes FA 70 301 10 en FA 701 301 30 in elkaar gezet met een reductie van 3:1 Nuttige hoogte : 10 m. of 30 m.

FA 70 501 10 und FA 70 501 30 angeschlossen mit einer Verkürzung von 5:1 Nutzungshöhe: 10 m oder 30 m Für größere Höhen fragen Sie uns.

FA 70 501 10 en FA 70501 30 in elkaar gezet met een reductie van 5:1 Nuttige hoogte : 10 m. of 30 m. Boven deze nuttige hoogtes moet u contact met ons opnemen.

76


ZUGANG AM SEIL & RETTUNG ES -

TOEGANG OP TOUW & REDDINGSWERKEN

Lift

Q

Q

EN341:2011

Size

Size

FA 70 100 20 FA 70 100 50 FA 70 100 100

FA 70 200 20 FA 70 200 50 FA 70 200 100

kg 3.025

kg 5.425

kg 9.42

kg 3.77

kg 6.17

kg 10.17

Res-Q

Lift Res-Q

Die Vorrichtung erlaubt verschiedene Anwendungen wie Bergung, Selbstrettung, automatisches kontrolliertes Abseilen, ... Aus einer hochfesten Aluminiumlegierung gefertigt und mit einem geflochtenen Seil von 10,5 mm Durchmesser ausgestattet, das dauerhaft mit dem System verbunden ist. Die Seilenden sind mit genähten und gekauschten Schlaufen für Verbindungen mittels Verbindungselementen versehen. Das Gerät besitzt 3 Betriebsarten: 1/Abstieg nur in Uhrzeigerrichtung, 2/Abstieg nur gegen Uhrzeigerrichtung, 3/Abstieg in beide Richtungen "hin und her" Kontrollierte Abseilgeschwindigkeit von 0,9 m / s bis 1,2 m / Sek. Maximale Abseilhöhe: 150 m Roll Res-Q ist in 3 Längen erhältlich: 20 m / 50 m / 100 m Für größere Höhen fragen Sie uns.

Die Vorrichtung erlaubt verschiedene Anwendungen wie Bergung, Selbstrettung, automatisches kontrolliertes Abseilen, ... Aus einer hochfesten Aluminiumlegierung gefertigt und mit einem geflochtenen Seil von 10,5 mm Durchmesser ausgestattet, das dauerhaft mit dem System verbunden ist. Die Seilenden sind mit genähten und gekauschten Schlaufen für Verbindungen mittels Verbindungselementen versehen. Das Gerät besitzt 3 Betriebsarten: 1/Abstieg nur in Uhrzeigerrichtung, 2/Abstieg nur gegen Uhrzeigerrichtung, 3/Abstieg in beide Richtungen "hin und her" 4/Rettung von oben mithilfe des Handrads. Kontrollierte Abseilgeschwindigkeit 1,1 m / Sek. Maximale Abseilhöhe: 150 m Maximale Hubhöhe: 75 m Lift Res-Q ist in 3 Längen erhältlich: 20 m / 50 m / 100 m Für größere Höhen fragen Sie uns.

Res-Q Het toestel is geschikt voor verschillende toepassingen zoals reddingswerken, auto-evacuatie, automatisch gecontroleerde afdaling,… Gemaakt van een aluminiumlegering met hoge weerstand en voorzien van een gevlochten touw met een diameter van 10,5 mm dat vast op het systeem is bevestigd. De uiteinden van het touw zijn voorzien van versterkte stoffen gespen voor de verbindingen d.m.v. de verbindingselementen Het toestel kan op 3 verschillende manieren functioneren : 1/Afdaling met de klok mee, 2/Afdaling tegen de klok in, 3/Afdaling in de 2 richtingen "heen-en-weer" Gecontroleerde afdalingssnelheid van 0,9 m. / sec. tot 1,2 m. / sec. Maximale afdalingshoogte : 150 m. Roll Res-Q bestaat in 3 lengtes : 20 m. / 50m. / 100 m. Boven deze nuttige hoogtes moet u contact met ons opnemen.

Rettungsgurt/ Evacuatieriem FA 70 019 00

Lift Res-Q Het toestel is geschikt voor verschillende toepassingen zoals reddingswerken, auto-evacuatie, automatisch gecontroleerde afdaling,… Gemaakt van een aluminiumlegering met hoge weerstand en voorzien van een gevlochten touw met een diameter van 10,5 dat vast op het systeem is bevestigd. De uiteinden van het touw zijn voorzien van versterkte stoffen gespen voor verbindingen met de verbindingselementen. Het toestel kan op 3 verschillende manieren functioneren : 1/Afdaling met de klok mee, 2/Afdaling tegen de klok in, 3/Afdaling in de 2 richtingen "heen-en-weer" 4/Evacuatie via boven dankzij het stuur. Gecontroleerde afdalingssnelheid 1,1 m. / sec. Maximale afdalingshoogte : 150 m. Maximale hijs hoogte : 75 m. Roll Res-Q bestaat in 3 lengtes : 20 m. / 50m. / 100 m. Boven deze nuttige hoogtes moet u contact met ons opnemen.

www.kratossafety.com

EN341:2011

ES -


F

O

R

L

I

F

E

Tragbahre        

Leiche Tragbahre, ideal für Rettungen. Sobald das Opfer darauf aufgebracht ist, wird die Bahre steif. Kann senkrecht oder waagerecht eingesetzt werden. Kann in einer kompakten, leicht transportierbaren Tasche verstaut werden. Tragbahre aus Polypropylen Polyamid-Gurtband 2 Tragegriffe auf jeder Seite Maximalgewicht: 200Kg.

Brancard       

Lichte brancard, ideaal voor evacuaties. De brancard wordt hard als het slachtoffer geïnstalleerd is. Kan verticaal en horizontaal worden gebruikt. Kan worden opgeborgen in een compacte eenvoudig te transporteren tas. Brancard van polypropyleen 2 handvatten aan elke kant Maximaal gewicht : 200 kg.

FA 70 018 00

FA 90 105 00

MODEL NO. FA 70 018 00 Maximum load Weight of device Total weight with bag and belts

200Kg 5.5Kg 8Kg

Loading Surface Length Width Material Hooks (Material)

2.5 M 0.9 M High Strength Polymer Alloy Steel

Rope Length Diameter

9m Dia 10 mm

Handles Material Number of handles on every longitudinal side

78

Polyester 2


ZUGANG AM SEIL & RETTUNG

TOEGANG OP TOUW & REDDINGSWERKEN

EN1498 Class A Class B Class Q Class T

FA 70 005 00

Hängesitz

Rettungsdreieck   

Für die Rettung einer Person in Not zu verwenden. Leicht einzusetzen dank der 3 metallenen D-Ringe. Größe: Einheitlich

 

Evacuatiedriehoek   

FA 70 006 00

kg 1.60

Te gebruiken bij reddingsoperaties van een persoon in gevaar. Gemakkelijk te gebruiken dankzij de 3 metalen D-ringen. Taille : één maat

 

Mit Zubehör bestehend aus Hängegurt (mit bauchseitigem D-Ring) ermöglicht er ein komfortables Sitzen. Innere Verstärkung aus Aluminium. Vollständig einstellbar und mit 2 D-Ringen zum Einhängen von Zubehör versehen. Polyester-Gurtband 44 mm Reißfestigkeit: 23 kN Aus vergütetem, nichtrostendem Stahl.

Ophangingszadel      

EN1498

Accessoire van een ophangingsharnas (met ventrale D-ring), dit zitje zorgt voor een comfortabele zithouding. Aluminium binnenversterking. Volledig verstelbaar en voorzien van 2 D-ringen voor het aanhechten van accessoires. Polyester riem 44 mm Breekbestendigheid : 23 kN Stalen D-ring met roestwerende behandeling.

Class A Class B Class Q Class T

kg 3.32

FA 70 007 00 FA 70 007 01

kg 1.00

Traverse ür Arbeitssitz 

Option für Arbeitssitz.

Hijsjuk voor werkzadel 

Arbeitssitz  

Dieser komplette Arbeitssitz dient zum Hochziehen oder Ablassen eines Benutzers. Für mehr Komfort mit der angepassten Traverse zu verwenden.

Werkzadel  

Een uiterst complete "werkstoel" om een gebruiker te laten stijgen of dalen. Voor meer comfort te gebruiken met het aangepaste hijsjuk.

Optie bij het werkzadel.

www.kratossafety.com

kg 1.09


F

O

R

L

I

F

E

EN341

kg 0.12

Class A Class B Class Q Class T

kg 0.35

FA 70 004 00 FA 70 001 00

Rettungsachter 

Selbstsicherndes Abseilgerät  

 

 

Gehäuse aus Aluminium. Eloxierte Ausführung schwarz. Abseilgerät ausgestattet mit einem Anti-Panik-Sperrsystem (blockiert, wenn der Griff losgelassen oder fest daran gezogen wird). Das Abseilen wird durch Druck auf den Griff ausgelöst und erfolgt mit konstanter Geschwindigkeit. Dieses ist einsetzbar am geflochtenen Seil von 10 bis 11 mm Durchm. Max. Abseilgeschwindigkeit: 2 m/s

   

Evacuatie in 8-vorm

Zelfremmend afdaalapparaat  

 

Gehäuse aus Aluminium. Eloxierte Ausführung schwarz. Abseilgerät zur Selbstrettung. Dieses ist einsetzbar am geflochtenen Seil von 10 bis 11 mm Durchm. Innendurchmeser 52 mm und 26 mm Höhe: 145 mm Gewicht: 130 g Reißfestigkeit: 50 kN

Gemaakt van aluminium. Geanodiseerde afwerking, zwart. Uitgerust met een anti-paniek functie (blokkeert wanneer de handgreep wordt losgelaten of te hard wordt vastgehouden). De afdaling wordt ingezet door druk op het handvat; constante daalsnelheid verzekerd. Functioneert op een gevlochten touw diam. 10 tot 11 mm. Max. daalsnelheid : 2m. / sec.

     

Gemaakt van aluminium. Geanodiseerde afwerking, zwart. Afdaalapparaat voor auto-evacuatie. Functioneert op een gevlochten touw diam. 10 tot 11 mm. Interne diam. 52 mm en 26 mm. Hoogte : 145 mm. Gewicht : 130 g. Breekbestendigheid : 50 kN

Bauchklemme Wird in Verbindung mit den Aufstiegsgriffen verwendet, um den Wiederaufstieg am Seil bei der Arbeit mit Doppelseil zu ermöglichen.  Gehäuse aus Aluminium in schwarzer Ausführung,  Ergonomischer Öffnungsmechanismus, der die Handhabung mit nur einer Hand ermöglicht,  Ideal positionierte Befestigungslöcher für eine mühelose Verbindung mit dem Auffanggurt.  Einsetzbar mit geflochtenen Seilen von 8 bis 12 mm Durchm.

EN 567 EN 567

kg 0.16

kg 0.22

Ventrale blokkeerder

FA 70 002 00

FA 70 003 00

Eloxierte Ausführung schwarz linke Hand Geanodiseerde afwerking, zwart Linkerhand

Eloxierte Ausführung grün rechte Hand Geanodiseerde afwerking, groen Rechterhand

FA 70 015 00

Aufstiegsgriff  

Gehäuse aus Aluminium. Konzipiert für den Wiederaufstieg am Seil, lässt sich m i t n u r e i n e r H a n d s p e r re n f ü r h o h e n Nutzungskomfort. Dieser ist einsetzbar am geflochtenen Seil von 9 bis 11 mm Durchm.

Stijgklem  

80

Gemaakt van aluminium. Gemaakt om langs een touw omhoog te klimmen. Wordt met één hand geblokkeerd voor een groter gebruikscomfort. Functioneert op een gevlochten touw diam. 9 tot 11 m.

Wordt gebruikt in combinatie met stijgklemmen om langs het touw omhoog te klimmen tijdens werkzaamheden met een dubbel touw.  Gemaakt van aluminium, zwarte afwerking,  Ergonomisch openingsmechanisme voor manipulatie met één hand,  Ideaal geplaatst verankeringsgat voor een eenvoudige bevestiging op het harnas.  Functioneert op gevlochten touwen van 8 tot 12 mm.

EN 1891

      

Halbstatisches geflochtenes Seil Material Polyamid Auf Anfrage in verschiedenen Längen erhältlich Max. Länge Rolle: 300 m Semi-statisch gevlochten touw Materiaal polyamide Op aanvraag verkrijgbaar in verschillende lengtes Max. lengte van de spoel : 300 m. Art-Nr. / Ref.

Durchm. / Diam.

FA 70 010 99 FA 70 011 99 FA 70 012 99

10.5 mm 11 mm 12 mm


ZUGANG AM SEIL & RETTUNG kg 0.08

18 kN

EN 12278

EN 12278

kg 0.27

kg 0.49

9 kN

FA 70 008 00 Einfache Seilrolle mit festem Flansch   

Gehäuse aus Aluminium. Eloxierte Ausführung grün. Diese ist einsetzbar mit Seilen von max. 12 mm Durchm. Reißfestigkeit: 20 kN

Enkele katrol met vast zijstuk   

Gemaakt van aluminium. Geanodiseerde groene afwerking. Functioneert met touwen van max. diam. 12 mm. Breekbestendigheid : 20 kN

kg 0.24

FA 70 016 00 Einfache Seilrolle mit Öffnungsflanschen Seilrolle zur vielseitigen Verwendung (Seilumlenkung, Flaschenzug,..)  Gehäuse aus Aluminium in schwarzer Ausführung,  Einsetzbar mit geflochtenen Seilen von 9 bis 12 mm Durchm., Aufnahme der Seilrolle Kugellager, Reißlast: 36 kN, Arbeitslast: 8 kN Durchmesser der Seilrolle: 45 mm Enkele katrol met zijstukken die kunnen worden geopend Katrol voor een polyvalent gebruik (herdirectie van het touw, hijsen,…)  Gemaakt van aluminium, zwarte afwerking  Functioneert op gevlochten touwen diam. 9 tot 12 mm., Steun van de blokschijf kogellager, Breuklast 36 kN, Werklast 8 kN Diameter blokschijf : 45 mm

EN 354:2002

FA 70 013 00

FA 70 017 00 Doppelseilrolle mit Öffnungsflanschen S e i l ro l l e z u r v i e l s e i t i ge n Ve r we n d u n g (Seilumlenkung, Flaschenzug,..)  Gehäuse aus Aluminium in schwarzer Ausführung,  Einsetzbar mit geflochtenen Seilen von 9 bis 12 mm Durchm., Aufnahme der Seilrolle Kugellager, Reißlast: 36 kN, Arbeitslast: 8 kN Durchmesser der Seilrolle: 45 mm

Enkele katrol met zijstukken die kunnen worden geopend Katrol voor een polyvalent gebruik (herdirectie van het touw, hijsen,…)  Gemaakt van aluminium, zwarte afwerking  Functioneert op gevlochten touwen diam. 9 tot 12 mm., Steun van de blokschijf kogellager, Breuklast 36 kN, Werklast 8 kN Diameter blokschijf : 45 mm

kg 0.17

FA 70 014 00

FA 90 004 00

Trittschlinge Zur Befestigung an einem Aufstiegsgriff, um den Wiederaufstieg am Seil bei der Arbeit mit Doppelseil zu ermöglichen.  Mit Polyester-Gurtband 45 mm realisiert,  Mitlaufende Schutzummantelung im Fußbereich;  Einfache Einstellung der Länge per nicht öffenbarer Einstellschnalle.  Befestigungsschnalle geschützt durch ein Schlauchgurtband für bessere Abriebfestigkeit. Länge: 1 bis 1,5 m

Y-Verbindungsmittel zum Aufstieg Für die Verwendung mit einem Aufstiegsgriff, um das B e we ge n vo r a l l e m b e i m Pa s s i e re n vo n Zwischensicherungen mithilfe der 2 Stränge (kurz oder lang) zu erleichtern.  Mit Polyester-Gurtband 30 mm realisiert für bessere Abriebfestigkeit,  3 geschützte Enden durch Schlauchummantelung. Länge: Kurzer Strang: 0,4 m, Langer Strang: 0,8 m

Öffenbare Schutzhülle Dient dem Schutz der Seile vor Verschleiß durch Abrieb. Bestehend aus widerstandsfähiger, flexibler, öffenbarer PVC-Folie (per Klettverschluss), versehen mit einem Bandring mit einem Ende zur schnellen und einfachen Befestigung. Länge: 0,55 m

Stijgpedaal

Progressielijn in "Y"-vorm

Opengaand beschermend omhulsel

Bestemd om te worden vastgemaakt op een stijgklem om langs het touw omhoog te klimmen tijdens werk met een dubbel touw.  Gemaakt van een polyester riem 45 mm,  Glijdende beschermingshuls ter hoogte van de voet;  Lengte eenvoudig te verstellen met de niet te openen afstelgesp.  Bevestigingsgesp beschermd door een buisvormig omhulsel voor een betere weerstand tegen schuren. Lengte : 1 tot 1,5 m.

Bestemd voor gebruik met een stijgklem om verplaatsingen te vergemakkelijken met name bij de passage van splitsingen dankzij 2 delen (kort of lang).  Gemaakt van polyester band 30 mm voor een betere weerstand tegen schuren,  3 uiteinden bescherm door een buisvormig omhulsel. Lengte : Korte deel : 0,4 m., Lange deel : 0,8 m.

Bestemd voor het beschermen van de touwen tegen schuren als gevolg van wrijvingen. Gemaakt van stevig, soepel PVC dat kan worden geopend (sluiting door zelfklevende band), voorzien van een bandring aan een uiteinde voor een snelle en eenvoudige bevestiging. Lengte : 0,55 m.

www.kratossafety.com

9 kN

TOEGANG OP TOUW & REDDINGSWERKEN


F

O

R

L

I

F

E

Hinweise / Aantekeningen


F

O

R

L

I

F

E

SPEZIFISCHE KATEGORIEN SPECIFIEKE PRODUCTEN


F

O

R

L

I

F

E

Funken, Schmelzmetallsprizer bei Schweiß- oder Schleifarbeiten können das üblicherweise für die Herstellung von standardmäßigen Auffanggurten, Verbindungsmitteln, Falldämpfern... verwendete Polyamid- oder Polyestermaterial rasch beschädigen. Unsere komplette FIRE FREE Produktpalette umfasst Verankerungsseile, Absturzsicherungen, Verbindungsmittel, Auffanggurte,..., die aus speziellem Gurtband gefertigt sind, und die den in der Höhe arbeitenden Benutzern in solchen besonderen Arbeitsumgebungen erweiterten Schutz bieten. Die Gurtbänder dieser Produktreihe wurden auf statische Festigkeit geprüft, nachdem sie Spritzern von Schmelzmetall ausgesetzt wurden und die folgenden Zertifizierungen erlangen können: ISO 9150: 1988 ; ISO 15025: 2005 Das Gurtband kann eine Temperatur von 371° C unbeschadet überstehen.

EN361:2002

+

x3

EN358:2000

EN361:2002

D-Ringe/ D-ringen Ösen/ Gespen kg 1.79

100 kg

D-Ringe/ D-ringen Ösen/ Gespen kg 2.55 Size

TU

TU

Firefree Ref : FA 10 211 00 

 Flammbeständiger Auffanggurt: Dieser Auffanggurt wurde entwickelt,

damit er die perfekte Lösung für Schweißarbeiten in der Höhe bietet.

 Verankerungspunkte - 1 D-Ring rückseitig aus Schmiedestahl, 1 Befestigung

vorderseitig bestehend aus 2 Schlaufen für Absturzsicherungssystem.  Anpassbarkeit - Schulter- und Oberschenkelgurte verstellbar.  Stärken - Das Gurtband dieses Auffanggurtes wurde auf statische Festigkeit

 

Firefree Ref : FA 10 110 00

Firefree Ref : FA 10 211 00

 Vuurvrij harnas : Dit harnas biedt de beste oplossing aan werkers die in de

   

84

Flammbeständiger Auffanggurt: Dieser Auffanggurt wurde entwickelt, damit er die perfekte Lösung für Schweißarbeiten in der Höhe bietet. Verankerungspunkte - 1 D-Ring rückseitig aus Schmiedestahl, 1 Befestigung vorderseitig bestehend aus 2 Schlaufen für Absturzsicherungssystem. 2 seitliche D-Ringe in Taillenhöhe zur Arbeitsplatzpositionierung. Anpassbarkeit - Schulter-, Oberschenkelgurte und Taillengurt verstellbar. Stärken - Die Oberschenkel- und Taillengurte sind mit SchnellverschlussSchnallen versehen. Ergonomie - Verstärkung im Bereich der Taille für eine bessere Stützung des Benutzers. Ideal positioniertes Sitzbrett. Konformität - Konform mit der Norm ISO 9150: 1988 und ISO 15025: 2005.

geprüft, nachdem es geschmolzenen Metallspritzern ausgesetzt worden war. Die Oberschenkelgurte sind mit Schnellverschluss-Schnallen versehen.  Ergonomie - Sitzbrett mit idealer Positionierung.  Konformität - Konform mit der Norm ISO 9150: 1988 und ISO 15025: 2005.

hoogte soldeerwerkzaamheden verrichten. Verankeringspunten - 1 dorsale D-ring van gesmeed staal, 1 sternale verankering met 2 stoffen gespen voor het antivalsysteem. Afstelbaarheid - Verstelbare schouderbanden en beenlussen. Sterke punten - De band van dit harnas is getest op statische weerstand bij blootstelling aan projecties van smeltend metaal. De beenlussen zijn voorzien van automatische gespen. Ergonomie - Ideaal geplaatste zitriem. Conformiteit - Volgens de norm ISO 9150 : 1988 en ISO 15025 : 2005.

SchnellverschlussSchnallen Automatische gespen

Sternal Dorsal Lateral

Size

Firefree Ref : FA 10 110 00

 

x4

EN813:2008 SchnellverschlussSchnallen Automatische gespen

Sternal Dorsal

 

+

EN358:2000

EN813:2008

100 kg

Vo n ke n , p r o j e c t i e s v a n s m e l t e n d m e t a a l t i j d e n s soldeerwerkzaamheden, slijpen kunnen snel het in harnassen, leeflijnen, energie-absorbers klassiek gebruikte polyamide of polyester beschadigen. Onze complete productlijn FIRE FREE bevat verankeringslijnen, antivalsystemen, leeflijnen, harnassen... verwerkt in een specifieke band en biedt een grotere bescherming aan de gebruikers die werken op hoogte in dit speciale werkmilieu. De riemen van deze reeks zijn getest op statische weerstand na blootstelling aan projecties van smeltend metaal en voldoen aan de volgende normen : ISO 9150 : 1988 ; ISO 15025 : 2005 De riem is bestand tegen een temperatuur van 371°C.

Vuurvrij harnas : Dit harnas biedt de beste oplossing aan werkers die in de hoogte soldeerwerkzaamheden verrichten. Verankeringspunten - 1 dorsale D-ring van gesmeed staal, 1 sternale verankering met 2 stoffen gespen voor het antivalsysteem. 2 laterale D-ringen ter hoogte van de taille voor de werkpositionering. Afstelbaarheid - Verstelbare schouderbanden en beenlussen. Sterke punten - De beenlussen en de gordel zijn voorzien van automatische gespen. Ergonomie - Versteviging ter hoogte van de taille voor een betere ondersteuning van de gebruiker. Ideaal geplaatste zitriem. Conformiteit - Volgens de norm ISO 9150 : 1988 en ISO 15025 : 2005.


FLAMMHEMMEND

ANTIVUUR

Verbindungsmittel aus Gurtband mit Falldämpfer bestehend aus:

Leeflijnen met energie-absorber bestaande uit :

Falldämpfer aus Gurtband Länge 44 mm, der bei einem Sturz von weniger als 6 kN zum Tragen kommt. Geschützt durch eine spezielle Schlauchummantelung am Seil. Verbindungsmittel aus Gurtband Breite 44 mm

45 mm EN355:2002

1M FA 30 305 10

 

Size 1.5M 2M FA 30 305 15 FA 30 305 20

kg

kg

kg

1.1

1.15

1.19

Energie-absorber uit band breedte 44 mm om bij een val een valimpact te verminderen lager dan 6 kN. Versterkt met een buisvormig omhulsel. Leeflijn breedte 44 mm

FA 30 305 10

FA 30 402 10

45 mm EN355:2002

Size 1M 1.5M FA 30 402 10 FA 30 402 15 kg

kg

1.6

1.87

FA 40 400 15

45 mm EN354:2002

Size 1.5M FA 40 400 15 kg

1.48

45 mm EN795:1996 Classe B

Size 1.5M FA 60 017 15 0.38

Verbindungsmittel aus Gurtband zur Arbeitsplatzpositionierung mit Verkürzungsschnalle:    

Verbindungsmittel aus Gurtband Breite 30 mm Verkürzungsschnalle aus geschmiedetem Stahl Maximale Länge: 2m Mit 2 Karabinern FA 50 101 17 an den Enden geliefert

30 mm EN358:2000

FA 60 017 15

kg

Size 2M Maxi FA 40 905 20 kg

0.57

Werkpositioneringslijn met reductiegesp :    

Lijn breedte 30 mm Reductiegesp van gesmeed staal Maximale lengte : 2 m Geleverd met 2 karabijnhaken FA 50 101 17 aan de uiteinden

FA 40 905 20

www.kratossafety.com


F

O

R

L

I

F

E

In explosionsgefährdeten Umgebungen (ATEX) kann ein mechanisch, elektrisch oder elektrostatisch etc. erzeugter Funke ein Gemisch aus Gas, Dampf oder brennbarem Staub entzünden, was zu einer Explosion führen kann. Daher ist die Risikobewertung so bedeutsam. Sollte diese Beurteilung egeben, dass das Tragen persönlicher Schutzausrüstungen gegen Absturz aus der Höhe in ATEX-Umgebung erforderlich ist, so müssen diese die Atex-Richtlinie 94/9/EG erfüllen. Unser komplettes Sortiment ist in Zone 1 einsetzbar und erfüllt die AtexRichtlinie 94/9/EG sowie die Normen EN13463-1: 2001 und EN13463-58: 2003. Der Gurt unserer Produkte wurde ebenfalls gemäß der Norm EN 1149-1: 2006 geprüft.

+ EN361:2002 EN358:2000

*

In ATEX risicozones (Ontplofbare Zones) kan een vonk van mechanische, elektrische of elektrostatische aard, enz… een gasmengsel, stoom of ontvlambare stof laten branden waardoor kans is op explosie. Het is dan ook uiterst belangrijk om de risico's te evalueren. Als uit de evaluatie blijkt dat het dragen van individuele beschermingskleding tegen vallen vanaf hoogtes noodzakelijk is in een ATEX zone, dan moet deze kleding overeenkomstig zijn met de richtlijn Atex 94/9/CE. Onze hele productlijn is te gebruiken in zone 1 en is overeenkomstig met de Richtlijn Atex 94/9/CE en de normen EN13463-1:2001 en EB13463-58:2003. De band van onze producten is eveneens getest volgens de norm EN 11491:2006.

Siehe Seite 22 Zie pagina 22

Ref : FA 10 109 00 

EN813:2008

Ausziehbarer Gurt Extensieriem 

100 kg

+

 

Sternal Dorsal Schnellverschluss-Schnallen Automatische gespen

 

Ösen/ Gespen

+

Ref : FA 10 109 00 

D-Ringe/ D-ringen Befestigungspunkt vorn Sternaal verankeringspunt kg

 

1.19 Size 

TU

45 mm EN355:2002

Size 2M FA 30 306 20 kg

0.94

45 mm EN355:2002

Size 1.5M FA 30 403 15 kg

1.49

86

Antistatischer Auffanggurt: Dieser Auffanggurt wurde entwickelt, damit er die perfekte Lösung für Höhenarbeiten in explosionsgefährdeten Umgebungen bietet. Er eignet sich besonders für industrielle Umgebungen wie Petrochemie, Bergwerke,... Verankerungspunkte: 1 D-Ring rückseitig aus geschmiedetem Aluminium mit ausziehbarem Gurtband, 1 Befestigung vorderseitig bestehend aus 2 Schlaufen für Absturzsicherungssystem. Anpassbarkeit: Schulter- und Oberschenkelgurte verstellbar. Stärken: Einstellschnallen aus rostfreiem Stahl für hervorragenden Schutz gegen Korrosion. Das Gurtband mit antistatischen Eigenschaften verhindert eine elektrostatische Entladung im Ansatz, wodurch das Risiko einer Explosion vermieden wird, sodass der Benutzer völlig sicher in solchen Umgebungen mit hohem Risiko arbeiten kann. Ergonomie: Ideal positionierter Sitzbrett-Gurt für höheren Komfort des Benutzers Konformität: Konform mit der Norm EN 361: 2002, EN 1149-1: 2006, EN 13463-1: 2009, EN 13463-5: 2003

Antistatisch harnas : Dit harnas biedt een perfecte oplossing voor werken in de hoogte in een explosieve omgeving. Het is speciaal aangepast aan industriële sectoren zoals petrochemie, mijnen,… Verankeringspunten : 1 dorsale D-ring van gesmeed aluminium met extensieriem, 1 sternale verankering met 2 stoffen gespen voor het antivalsysteem. Afstelbaarheid : Verstelbare schouderbanden en beenlussen. Sterke punten : Afstelgespen van roestvrij staal voor een betere weerstand tegen roestvorming. De antistatische riem verhindert elektrostatische lading waardoor het risico op explosie wordt vermeden. De gebruiker kan dus in alle veiligheid werken in deze risicozones. Ergonomie : Ideaal geplaatste zitriem voor een beter comfort van de gebruiker. Conformiteit : Volgens de norm EN 361:2002, EN 1149-1:2006, EN 13463-1:2009, EN 13463-5:2003


ATEX

Length/Longueur

Weight/Poids

FA 20 400 06 A

6 mtr

4.10kg

FA 20 400 10 A

10 mtr

4.30kg

Side Dimensions (mm) 87.0 172

223

Ref./Ref

ATEX

EN360:2002

OLYMPE Drahtseil, Absturzsicherung mit automatischem Rückzug      

Hochfeste Polymergehäuse, beinahe unzerstörbar. Tragegriff mit einem Spezialgriff für höchsten Komfort beim Transport Stahlseil verzinkt Durchm. 4,5 mm. Geliefert mit einem Verbindungselement FA 50 103 22 zum Anschluss an den Verankerungspunkt und einem Verbindungselement FA 50 203 11 am Seil. FA 50 203 11 Verbindungselement mit Fallindikator. Belastbarkeit: 12 kN

279

Side Dimensions (mm) 94.0 223

Ref./Ref

Length/Longueur

Weight/Poids

FA 20 400 15 A

15 mtr

6.80kg

FA 20 400 20 A

20 mtr

7.00kg

www.kratossafety.com

EN358:2000

OLYMPE kabel, antival met automatische rappel  Polymeer carters met hoge weerstand, bijna onverwoestbaar.  Handvat met speciale grip voor een perfect comfort tijdens het transport.  Gegalvaniseerde staalkabel diam. 4,5 mm.  Geleverd met een verbindingselement FA 50 103 22 voor v e r b i n d i n g m e t h e t v e ra n ke r i n g s p u n t e n e e n verbindingselement FA 50 203 11 voor de kabel.  Verbindingselement FA 50 203 11 met valindicator.  Weerstand : 12 kN

Ref: FA 50 203 11

Ref: FA 50 103 22

Stahlkarabiner mit Automatikverschluss mit Wirbel und Fallindikator

Aluminiumkarabiner mit Schraubverschluss

Stalen karabijnhaak met automatische vergrendeling met wartel en valindicator

Aluminium karabijnhaak met schroefvergrendeling

EN362:2004

: 20kN

Class A Class Q Class T

: 20kN

Class B :11.5mm

Class Q Class T

48.0

136.0

kg

0.08 159.5

kg

0.37

: 22.5mm 69.0

111.0

Class B

EN362:2004 Class A

Ø11.0

35.0


F

O

R

L

I

F

E

KRATOS SAFETY hat für Sie ein vollständiges Sortiment an PSA gegen Absturz aus der Höhe im Angebot, die mit den ANSI*-Normen Z 359.12007 und/oder Z 359.13-2009 konform sind. So können Sie mit dieser neuen Produktreihe besonderen Marktanforderungen gerecht werden (technische, geografische Anforderungen), bei denen die ANSI-Normen überwiegend Verwendung finden, wie z.B. bei Offshore-Plattformen, Energieanlagen,..... Im Folgenden stellen wir Ihnen einen Auszug aus unserem Sortiment vor, das über 200 Artikel umfasst. Sie können uns jederzeit Ihre Fragen zu ANSI-konformen PSA stellen. *: American National Standards Institute.

KRATOS SAFETY kan u een complete reeks PBM producten leveren tegen vallen vanaf hoogte, overeenkomstig met de normen ANSI* Z359.1-2007 en/of Z 359.132009. Deze nieuwe serie voldoet aan de eisen van specifieke markten (technische eisen, geografische eisen) waar de ANSI normen worden gebruikt : offshore booreilanden, energie,... Hieronder vindt u een kort overzicht van onze reeks die bestaat uit meer dan 200 referenties. Voor meer informatie over EPI en ANSI normen kunt u contact met ons opnemen. *: American National Standards Institute.

ROBUST 5-POINT FULL BODY HARNESS WITH POSITIONING D-RINGS

ROBUST 3-POINT FULL BODY HARNESS ANSI Z 359.1-2007

ANSI Z 359.1-2007

Ref. FAP15501D

Ref. FAP15503G

SHOCK ABSORBING LANYARDS WITH EXTERNAL SHOCK PACKS

ELASTICATED INTERNAL SHOCK ABSORBING LANYARDS

Ref. FAP3118(6)

Ref. FAP3138(6)

ANSI Z 359.13-2009

Ref. FAP30199(6) Ref. FAP30399(6)

Steel Quarter Turnlocking Karabiner

Steel Snap Hook

ANSI Z 359.12-2009

Ref. PN 113 A

88

Ref. PN 146


ANSI

ANSI SELF RETRACTABLE LIFELINE

Ref. PCGS10FT Ref. PCGS25FT Ref. PCGS50FT

Hinged Steel Roof Anchor

Permanent use Stainless Steel Roof Anchor

Parapet Anchor

ANSI Z 359.1-2007 & OSHA Compliant

ANSI Z 359.1-2007 & OSHA Compliant

ANSI Z 359.1-2007 & OSHA Compliant

Ref. SA01 Ref. SA11

Ref. SA02

VERTICAL LIFE LINE ANSI Z 359.1 & OSHA Compliant

Ref. VLL 25ft

Ref. VLL 50ft

www.kratossafety.com

ANSI Z 359.14-2012 & OSHA Compliant


F

O

R

L

I

F

GEBRAUCHSFERTIGE EINHEITEN GEBRUIKSKLARE KITS

E

EN 365 ( §4.2.2.e) : Diese Norm definiert die verschiedenen Typen von Sturzschutzsystemen, um die optimale Sicherheit des Benutzers zu garantieren. EN 365 ( §4.2.2.e) : Deze norm definieert de verschillende types toegelaten antival systemen om een optimale veiligheid te bieden aan de gebruiker.

Ein Sturzschutzsystem muss mindestens die folgenden 3 Bestandteile aufweisen: Een antival systeem moet minimum 3 elementen bevatten :

1

2

3

Ein System zum Ergreifen des Körpers: Geschirr, Gürtel.

Das Sturzschutzsystem: Sturzschutz auf dem Absicherungsträger, Sturzschutzsicherungen mit automatischer Rückholung, Leine mit Energieabsorption.

Das Verankerungssystem: Verankerungsleine, Manntau, Dreifuß...

Het systeem om het lichaam te grijpen : harnas, riem.

Het antival systeem : antival op verankeringsbasis, antival met automatische rappel, lijn met energie absorptie.

Het verankeringssysteem : verankeringslijn, levenslijn, statief…

3 Die Sicherheit des Benutzers kann nur garantiert werden, wenn:  diese drei Bestandteile die CE-Kennzeichnung besitzen,  diese drei Bestandteile miteinander kompatibel sind,  der Benutzer informiert wurde, wie diese drei Bestandteile z u verwenden sind.

1 2

De veiligheid van de gebruiker kan maar gegarandeerd worden wanneer :  Deze drie onderdelen de CE markering dragen,  Deze drie onderdelen onderling met elkaar overeenstemmen,  De gebruiker opgeleid werd voor het gebruik van deze drie onderdelen.

Ein Sturzschutzsystem kann nur komplett sein, wenn vorab ein Rettungsplan ausgearbeitet wurde, um auf jeden Notfall, der während der Arbeit auftreten sein, vorbereitet zu sein. Een antival systeem kan maar compleet zijn wanneer vooraf ook een reddingsplan werd bestudeerd om het hoofd te bieden aan elk mogelijk spoedgeval dat tijdens het werken kan voorkomen. Um Ihnen bei der Auswahl Ihres Sturzschutzsystems zu helfen, haben wir für Sie gebrauchsfertige Einheiten für verschiedene Berufe ausgewählt. Om u bij te staan bij de keuze van uw antival systeem hebben we een aantal gebruiksklare kits uitgekozen binnen uw verschillende beroepen.


F

O

R

L

I

F

E

GEBRAUCHSFERTIGE EINHEITEN GEBRUIKSKLARE KITS

3 1 2


F

O

R

L

I

F

E

KIT FÜR ARBEITSBÜHNE, RÜCKHALT / KIT MAND, WERKPOSITIONERING Ref : FA 80 001 00 Dieses minimalistische, aber vollständige Set ist zu verwenden, wenn keine Sturzgefahr besteht, und für den Rückhalt.

Ref : FA 80 001 00 Minimalistisch, maar compleet. Deze kit is bestemd voor gebruik bij werkpositionering wanneer er geen valrisico is.

FA 50 101 17 (x2)

FA 40 100 15

FA 10 103 00

GERÜST-KIT / KIT VOOR STEIGERS

Ref : FA 80 002 00 Dieses aus den Hauptprodukten unseres Sortiments bestehende Set ist bei Arbeiten in über 6 m Höhe zu verwenden. FA 50 101 17

Ref : FA 80 002 00 Deze kit, die bestaat uit essentiële producten uit ons gamma, is bestemd voor werkzaamheden op meer dan 6 m. hoogte.

FA 30 302 20 FA 10 102 00

METALLBAU-KIT / KIT VOOR METALEN CONSTRUCTIES Ref : FA 80 003 00 Dieses aus den Hauptprodukten unseres Sortiments bestehende Set ist bei Arbeiten in über 6 m Höhe zu verwenden.

Ref : FA 80 003 00 Deze kit, die bestaat uit essentiële producten uit ons gamma, is bestemd voor werkzaamheden op meer dan 6 m. hoogte.

FA 50 101 17 (x2)

FA 30 100 20

92

FA 10 103 00


GEBRAUCHSFERTIGE EINHEITEN

GEBRUIKSKLARE KITS

BAU-KIT / KIT VOOR BOUWWERKZAAMHEDEN Ref : FA 80 004 00 Dieses vielseitig einsetzbare und sehr ko mfo r ta b l e S et e r m ö g l i c ht umfassende vertikale Bewegungen.

Ref : FA 80 004 00 Veelzijdig in gebruik en uiterst comfortabel, deze kit is geschikt voor grote verticale verplaatsingen.

FA 10 300 00

KIT FÜR STAHLBAU, KRANAUSLEGER / KIT VOOR METALEN CONSTRUCTIES, KRAANMASTEN Ref : FA 80 005 00 Unerlässlich bei Arbeiten, für die Bewegungen mit häufigem Ausklinken/Verankern notwendig sind.

Ref : FA 80 005 00 Onmisbaar bij werkzaamheden met verplaatsingen die veelvuldig af- en aanhaken vereisen.

FA 30 600 15

FA 10 104 00

www.kratossafety.com

FA 50 101 17

FA 20 102 10


F

O

R

L

I

F

E

MAST-/TURM-KIT / KIT VOOR MASTEN FA 50 101 17

Ref : FA 80 006 00 Diese vollständige, komfortable und vielseitig einsetzbare Set umfasst auch eine Haltefunktion zur Arbeitsplatzpositionierung.

FA 40 902 20

Ref : FA 80 006 00 Compleet, comfortabel en polyvalent, met geïntegreerde werkpositioneringsfunctie.

FA 10 204 00

FA 20 300 02

DACH-KIT / KIT VOOR DAKEN Ref : FA 80 007 10 Ref : FA 80 007 20 Unentbehrlich bei Arbeiten auf Dächern dank der manuellen Sperrfunktion der Absturzsicherung.

Ref : FA 80 007 10 Ref : FA 80 007 20 Essentieel bij dakwerkzaamheden dankzij de handmatige blokkeringsfunctie van de antival. Art.-Nr. / Ref.

Länge / Lengte

FA 20 100 10 FA 20 100 20

10 mtr 20 mtr

FA 20 100 10

FA 10 104 00

94

FA 20 100 00 B

FA 50 101 17


GEBRAUCHSFERTIGE EINHEITEN

GEBRUIKSKLARE KITS

INDUSTRIEWARTUNGS-KIT / KIT VOOR INDUSTRIEEL ONDERHOUD Ref : FA 80 008 00 Eine vollständige und günstige Lösung für Arbeiten in geringer Höhe. FA 60 005 12

Ref : FA 80 008 00 Een complete en economische oplossing voor interventies op lage hoogte.

FA 50 101 17

FA 20 301 02 FA 10 103 00

ABDICHTER-, DACHDECKER-KIT / KIT VOOR DAKBEDEKKING Ref : FA 80 011 00 Unentbehrlich für Dachdecker aufgrund der universellen Einsetzbarkeit der Absturzsicherung mit automatischem Rückzug.

FA 60 005 12

Ref : FA 80 011 00 Essentieel voor dakdekkers dankzij de antival met automatische rappel.

FA 10 105 00

FA 20 400 10


F

O

R

L

I

F

E

FA 90 100 00 Nylon-Tasche für Fallschutzausrüstung Verschluss durch Kappe, Tragegriff. Durchm.: 33 x47 cm

     

Nylon hoes voor beschermingsuitrusting tegen vallen vanaf een hoogte Sluiting door capuchon, handgreep Afm. : 33 x 47 cm

FA 90 101 00          

FA 90 103 00        

Verstautasche aus Polyester Oxford 600x600D Starrer Boden aus Polyethylen, Haltegriffe. Durchm.: 60 x 19 x 26 cm Gesamtvolumen: 29 Liter Opbergtas van polyester Oxford 600 x 600 D Harde onderkant van polyethyleen, handgrepen Afm. : 60 x 19 x 26 cm Totaal volume : 29 liter

Functionele rugtas met veel zakken van polyester Oxford 600 x 600 D 3 verschillende vakken, waarvan 1 met 8 opbergzakken Versterkte rug, schouderbanden en onderkant, handgreep Afm. : 45 x 36 x 18 cm Totaal volume : 26 liter

       

FA 90 104 00  

  

 

  

96

Funktionaler Rucksack mit mehren Taschen aus Polyester Oxford 600 x 600D 3 verschiedene Fächer, davon 1 mit 8 Verstautaschen Rücken, Träger und Boden gepolstert, Haltegriff. Durchm.: 45 x 36 x 18 cm Gesamtvolumen: 26 Liter

FA 90 102 00

Verstautasche und Werkzeughalter aus Polyester Oxford 600x600D Mehrere Taschen, 18 Innentaschen und 19 Außentaschen, Außenschlaufe für langes Werkzeug. "Aufhalte"-Öffnungsmechanismus, Reißverschluss. Verstärkter Boden, Tragegurt und Haltegriffe. Durchm.: 62 x 24 x 30 cm Gesamtvolumen: 44 Liter Opbergtas en gereedschapdrager van polyester Oxford 600 x 600D Veel zakken, 18 binnenzakken en 19 buitenzakken, externe lus voor lang gereedschap. Openingssysteem "open houden", ritssluiting Verstevigde onderkant, draagriem en handgrepen. Afm. : 62 x 24 x 30 cm Totaal volume : 44 liter.

Verstautasche aus Polyester Oxford 600x600D Starrer Boden aus Polyethylen, Haltegriffe. Durchm.: 41 x 23 x 26 cm Gesamtvolumen: 24 Liter Opbergtas van polyester Oxford 600 x 600 D Harde onderkant van polyethyleen, handgrepen Afm. : 41 x 23 x 26 cm Totaal volume: 24 liter

FA 90 105 00

    

    

Zylindrischer Rucksack aus PVC für vielfältige Einsatzzwecke. Innentasche und Halteösen für Zubehör. Tragegriff auf einer Seite, Verschluss mit Kordelblocker und PVC-Kappe. Durchmesser: 29 cm x 62 cm Gesamtvolumen: 41 Liter Cilindervormige rugtas van PVC voor veelzijdig gebruik. Binnenzak en verankeringsringen voor accessoires. Handgreep aan een kant, sluiting met blokkeerkoord en kap van PVC Diameter : 29 cm x 62 cm Totaal volume: 41 liter


TASCHEN

TASSEN

FA 90 110 00

Gereedschapsgordel van splitleer, dikte 1,70 mm Dubbel model met 13 vakken geleverd metsynthetische riem, wijdte 50 mm, met afstelgesp en snelle opening. Afm. : 60 x 23 x 9 cm (Eén maat)

  

     

Werkzeuggürtel aus Polyester Oxford 600x600D. Doppel-Modell mit 14 Fächern, geliefert mit Kunststoffgurt, Breite 50 mm, mit Einstellschnalle und Schnellöffnung. Durchm.: 67 x 26 x 9 cm (Einheitsgröße) Gereedschapsgordel van polyester Oxford 600 x 600 D. Dubbel model met 14 vakken, geleverd met synthetische riem, wijdte 50 mm, met afstelgesp en snelle opening. Afm. : 67 x 26 x 9 cm. (Eén maat)

FA 90 112 00   

  

FA 90 113 00

Werkzeuggürtel aus Spaltleder, Dicke 1,70 mm. Einfaches-Modell mit 10 Fächern, geliefert mit Kunststoffgurt, Breite 50 mm, mit Einstellschnalle und Schnellöffnung. Durchm.: 26 x 23 x 9 cm (Einheitsgröße) Gereedschapsgordel van splitleer, dikte 1,70 mm. Enkel model met 10 vakken, geleverd met synthetische gordel, wijdte 50 mm, met afstelgesp en snelle opening. Afm. : 26 x 23 x 9 cm (Eén maat)

       

FA 90 114 00

  

  

Werkzeuggürtel aus Polyester Oxford 600x600D. Doppel-Modell mit 7 Fächern, geliefert mit Kunststoffgurt, Breite 50 mm, mit Einstellschnalle und Schnellöffnung. Durchm.: 30 x 26 x 9 cm (Einheitsgröße) Gereedschapsgordel van polyester Oxford 600 x 600D. Enkel model met 7 vakken, geleverd met synthetische riem, wijdte 50 mm, met afstelgesp en snelle opening. Afm. : 30 x 26 x 9 cm. (Eén maat)

Werkzeughalfter aus Spaltleder, Dicke 3,10 mm. Metall-Haltering, fest. Aussparung zum Durchführen des Gurtes: 65 mm. Lieferung ohne Gurt

   

Gereedschapsetui van splitleer, dikte 3,10 mm. Vaste metalen ring Opening voor het doorhalen van de riem : 65 mm. Geleverd zonder riem.

   

FA 90 114 01

Werkzeughalfter aus Spaltleder, Dicke 3,10 mm. Metall-Haltering, schwenkbar. Aussparung zum Durchführen des Gurtes: 65 mm. Lieferung ohne Gurt Gereedschapsetui van splitleer, dikte 3,10 mm. Draaibare vaste metalen ring. Opening voor het doorhalen van de riem : 65 cm. Geleverd zonder riem.

www.kratossafety.com

Werkzeuggürtel aus Spaltleder, Dicke 1,70 mm. Doppel-Modell mit 13 Fächern, geliefert mit Kunststoffgurt, Breite 50 mm, mit Einstellschnalle und Schnellöffnung. Durchm.: 60 x 23 x 9 cm (Einheitsgröße)

 

FA 90 111 00


F

O

R

L

I

F

STURZSCHUTZ FÜR LASTEN VALBEVEILIGING VOOR LASTEN

E

Kabelsturzschutzvorrichtungen für Lasten erlauben das Stoppen des Fallens einer Last (Baskettballtafel, Beleuchtung für Veranstaltungsräume, Industriemaschinen...) über eine kurze Distanz bei:  Reißen der Kette oder des Kabels zum Heben der Last,  Reißen der Elemente, die die Last in Höhe halten. De last-antival systemen met kabel laten toe de val van een last (basketbalpanelen, verlichting evenementenhallen, industriële machines,….) te stoppen over een korte afstand, in geval van :  doorbreken van de ketting of kabel waarmee de last opgetild wordt,  doorbreken van de elementen waarmee de last vastgehouden wordt.

Art.-Nr./Ref.

LA 10 200 10

Gewicht/Gewicht Maximallast/ Max. last

Länge/Lengte Gewicht/Gewicht Maximallast/ Max. last

Art.-Nr./Ref.

Länge/Lengte

4.15kg

LA 10 300 10

10 M

5.5kg

LA 10 300 15

15 M

6.0kg

10 M

300kgf

87.0

172

2006/42/CE

200kgf

2006/42/CE

97.0

450

390

223

       

+

Absturzsicherung für Lasten, konzipiert zum Auffangen des Sturzes einer Last von max. 200 kg. Hochfeste Polymergehäuse, beinahe unzerstörbar. Stahlseil verzinkt Durchm. 4,8 mm. Geliefert mit einer Drahtseilklemme zur Befestigung am oberen Verankerungspunkt. Last-antival om de val te stoppen van een last van max. 200 kg. Polymeer carters, hoge weerstand, bijna onverwoestbaar. Gegalvaniseerde staalkabel diam. 4,8 mm. Geleverd met een verbindingsschalm voor bevestiging op het hoge verankeringspunt.

       

Absturzsicherung für Lasten, konzipiert zum Auffangen des Sturzes einer Last von max. 300 kg. Hochfeste Polymergehäuse, beinahe unzerstörbar. Stahlseil verzinkt Durchm. 4,8 mm. Geliefert mit einer Drahtseilklemme zur Befestigung am oberen Verankerungspunkt. Last-antival om de val te stoppen van een last van max. 300 kg. Polymeer carters, hoge weerstand, bijna onverwoestbaar. Gegalvaniseerde staalkabel diam. 4,8 mm. Geleverd met een verbindingsschalm voor bevestiging op het hoge verankeringspunt.

+ Länge/Lengte Gewicht/Gewicht

LA 10 400 10

10 M

11.5kg

LA 10 400 15

15 M

12.0kg

LA 10 400 20

20 M

12.95kg

Maximallast/ Max. last

400kgf

Art.-Nr./Ref.

Länge/Lengte

Gewicht/Gewicht

LA 10 500 10

10 M

11.65kg

LA 10 500 15

15 M

12.20kg 280

2006/42/CE

104.0

  

 

+ 98

 

Absturzsicherung für Lasten, konzipiert zum Auffangen des Sturzes einer Last von max. 400 kg. Hochfeste Polymergehäuse, beinahe unzerstörbar. Stahlseil verzinkt Durchm. 5,8 mm. Geliefert mit einer Drahtseilklemme zur Befestigung am oberen Verankerungspunkt. Last-antival om de val te stoppen van een last van max. 400 kg. Polymeer carters, hoge weerstand, bijna onverwoestbaar. Gegalvaniseerde staalkabel diam. 5,8 mm. Geleverd met een verbindingsschalm voor bevestiging op het hoge verankeringspunt.

  

   

Absturzsicherung für Lasten, konzipiert zum Auffangen des Sturzes einer Last von max. 500 kg. Hochfeste Polymergehäuse, beinahe unzerstörbar. Stahlseil verzinkt Durchm. 6 mm. Geliefert mit einer Drahtseilklemme zur Befestigung am oberen Verankerungspunkt. Last-antival om de val te stoppen van een last van max. 500 kg. Polymeer carters, hoge weerstand, bijna onverwoestbaar. Gegalvaniseerde staalkabel diam. 6 mm. Geleverd met een verbindingsschalm voor bevestiging op het hoge verankeringspunt.

Maximallast/ Max. last

500kgf

2006/42/CE

530

280

104.0

530

Art.-Nr./Ref.

+


SERVICES WEBSITE

www.kratossafety.com

F

O

R

L

I

F

E

Ob per PC, Tablet, Smartphone,…….Besuchen Sie unsere Internetseite und stöbern Sie…

Op computer, tablets, smartphone… neem een kijkje op onze internetsite…

Produktinformationen:

Productinformatie :

Gebrauchsanweisung Konformitätserklärung Technisches Datenblatt... Produktempfehlung je nach Ihrer Arbeitssituation Hilfe bei der Auswahl Händlerbereich:

Einsicht in Ihre Preisliste Überprüfung der Produktverfügbarkeiten Online-Bestellung... Online-Registrierung

Ihrer Produkte zur Verwaltung des jährlichen Datenabgleichs

Werkzeuge

zur automatischen Berechnung der Sturzhöhe in Abhängigkeit von den verwendeten Produkten und den Arbeitsumständen

Virtueller Katalog

Gebruiksaanwijzing Conformiteitsverklaring Technische fiche Aanbeveling

werksituatie

van de producten aan de hand van uw

Hulp bij het maken van uw keuze Bestellen:

Raadplegen van de tarieven Raadplegen van de beschikbaarheid van de producten Online bestellen... Online verwerking van uw producten voor

jaarlijkse controledata Automatische

het beheer van de

rekenapparatuur voor de speling afhankelijk van de gebruikte producten en de werksituatie

Virtuele catalogus


SERVICES MARKETINGINSTRUMENTE

GEREEDSCHAP MARKETING

www.kratossafety.com

F

O

R

L

I

F

E

SAV SAV Um diese zwei Leistungen zu garantieren, legt das europäische Regelwerk für die Nutzungsdauer und die Sicherheit der Benutzer zwei Pflichtprüfungen fest:  1. Prüfungsniveau, die Norm EN365: 2004 (§ 4.2.2.l) präzisiert, dass eine PSA vor dem Gebrauch vom Benutzer einer Sichtprüfung zu unterziehen ist.  2. Prüfungsniveau, die Norm EN 365: 2004 (§ 4.4.b) präzisiert, dass eine PSA gegen Abstürzen alle zwölf Monate einer regelmäßigen Prüfung durch den Hersteller oder durch eine kompetente Person unterzogen werden muss. Für diese Prüfung, die auf dem Inspektionsmerkblatt des Produkts zu verzeichnen ist (das Inspektionsblatt finden Sie im Benutzerhandbuch der KRATOS SAFETY-Produkte), bieten wir Ihnen die folgenden Möglichkeiten:  Kundendienst in unseren Räumen,  Ermächtigung zur regelmäßigen Prüfung,  Ermächtigung zur Wartung von PSA,  Unsere zugelassenen Kundendienstzentren. Wir stehen Ihnen gern zur Verfügung - zögern Sie nicht, uns zu kontaktieren!

Om de prestaties van de producten tijdens hun hele gebruiksduur te garanderen en dus de veiligheid van de gebruiker, legt de Europese regelgeving de verplichte controles vast op twee niveaus:  1e controleniveau, de norm EN365: 2004 ( §4.2.2.l) bepaalt dat voor het gebruik van een PBM deze visueel gecontroleerd moet worden door de gebruiker.  2e controleniveau, de norm EN 365: 2004 (§ 4.4.b) bepaalt dat een PBM tegen vallen van hoogte minimaal elke twaalf maanden periodiek gecontroleerd moet worden door de fabrikant of een competent persoon. Voor deze controle, die moet worden geregistreerd op het productinspectieformulier (aanwezig in de gebruiksaanwijzing van KRATOS SAFETY producten), bieden wij u de volgende mogelijkheden:  Klantenservice op onze locatie,  Voorbereiding op periodieke inspectie,  Voorbereiding op onderhoud van PBM,  De beschikbaarheid van onze erkende Centra voor klantenservice. Wij staan voor u klaar, neem contact met ons op!

id Der KS id-Service:

De service KS id :

G e sta l te n S i e u n s e re A u ffa n g g u r te , tex t i l e Verbindungsmittel aus Gurtband usw.... individuell nach Ihren Wünschen! Wir können Ihr Unternehmenslogo durch Siebdruck auf unsere Gurt-Produkte aufbringen. Fragen Sie uns danach. Heben Sie sich ab, um auf sich aufmerksam zu machen!

Uw harnassen, stoffen leeflijnen een persoonlijk tintje geven,… naar uw imago! Wij kunnen d.m.v. serigrafie het logo van uw bedrijf op onze banden laten drukken. Neem hiervoor contact met ons op. Zorg ervoor dat u gezien wordt!

Name meines Unternehmens Naam van mijn bedrijf

Mit unserem Poster (136x136 cm) können Sie Ihren Kunden die 12 häufigsten Arbeitssituationen vorstellen. Die enthaltenen Freiseiten schlagen Ihnen für die 12 Situationen 2 oder 3 komplette Sicherungslösungen vor. Onze poster (136x136 cm) kan uw klanten de 12 meest voorkomende werksituaties laten zien. Op de losse fiches wordt elk van de 12 situaties uitgelegd met 2 of 3 volledige oplossingen voor het in veiligheid stellen.

100


SERVICES MARKETINGINSTRUMENTE

GEREEDSCHAP MARKETING

ES CRAG R S , AN ECTEU GES CONN CHAR E D TE TICHU BLES E , AN ENSEM R COD UX SU TRAVA

AIS HARN CIÉTÉ, AIS LA SO HARN HUTES ANTIC

www.kratossafety.com

F

FA 50 209 14

FA 50 301 23 RESCUE WINCH

REF. : FA 60 003 00 : EN 1496:2006 : A : 2011

NORM CLASS YEAR SERIAL:

READ USER’S CAREFULLY

MANUAL BEFORE USE

FOR

RESCUE PURPOSE

KITS

FE I L R FO

ONLY

ARNES 017 15

FA 10

302 00

NY, H OMPA THE C ES S ES N HAR RS RRESTE FALL A

FA 60

Aarzel niet om onze gevouwen folder te vragen met een monsterneming van de producten van KRATOS SAFETY. Compact (24x10 cm) maar compleet, deze folder is een perfecte samenvatting van onze algemene catalogus.

KITS

AGES CHOR RS, AN ESTER ECTO D ARR CONN A LO , S ACCES ROPE

SES

Zögern Sie nicht, uns nach unsere "Akkordeon"-Broschüre zu fragen, die eine Auswahl des KRATOS SAFETY-Produktsortiments präsentiert. Diese kompakte (24x10 cm), aber umfassende Broschüre ist eine hervorragende Zusammenfassung unserse Hauptkataloges.

Wir haben für Sie eine Pappfigur/einen Aufsteller aus Recyclingpappe entworfen. Er ist leicht, einfach zu transportieren, nimmt wenig Platz in Anspruch und bringt die Gurtsysteme unseres Sortiments in Ihrem Geschäft, Schauraum usw... perfekt zur Geltung. Wij hebben voor u een mannequin/verkoopstandaard ontworpen van gerecycled karton. Licht, gemakkelijk te vervoeren, weinig plaats innemend… hij toont op perfecte wijze onze harnassen in uw winkel, showroom,…

O

R

L

I

F

E


F

102

O

R

L

I

F

E

SCHULUNG

OPLEIDING

Wir rufen in Erinnerung, dass die Schulung im Gebrauch der Personenschutzausrüstung PFLICHT ist. Denn die besten Personenschutzausrüstungen sind nutzlos, wenn man nicht weiß, wie sie verwendet werden. Unser Beruf: Die Valorisierung des Lebens von Menschen bei der Arbeit! Daher stehen wir Ihnen zur Verfügung, um Sie bei der Auswahl der am Besten für Sie bei Ihren Arbeitssituationen geeigneten Elemente zu unterstützen und Sie beim Gebrauch zu begleiten. Als verantwortlicher Fachmann können wir alle persönlichen Schulungen an unterschiedliche Themen anpassen:  Einführung in die Arbeiten in größeren Höhen.  Ermächtigung zur regelmäßigen Prüfung (kompetente Personen).  Ermächtigung zur Wartung von PSA,  Einsatz von PSA bei Arbeiten auf Dächern,  Einsatz von PSA bei Arbeiten auf engem Raum,  Einsatz von PSA…….,  Schulung in der Installation vertikaler Systeme,  Persönlich angepasste Schulung. Für jede Schulung untersuchen wir mit Ihnen:  die pädagogischen Zielsetzungen (Voraussetzungen, Profile, fähige Personen,…)  das Schulungsprogramm (Dauer, Ort, Schulungsplan, Beurteilung,….) Und wir liefern Ihnen:  Alle Schulungsunterlagen auf einem Träger Ihrer Wahl (falls erforderlich),  eine persönliche Schulungsbestätigung. Wenn Menschenleben auf dem Spiel stehen, sollten Sie nicht zögern, in die Schulung zu investieren, um Gefahren vorzubeugen und die Sicherheit der Mitarbeiter zu garantieren.

Wij herinneren u eraan dat een opleiding in het gebruik van persoonlijke beschermingsmiddelen VERPLICHT is. De beste persoonlijke beschermingsmiddelen zijn namelijk nutteloos als u niet weet hoe u ze moet gebruiken. Ons vak: Zorg voor mensenlevens op het werk! Daarom zijn wij er om u te helpen bij de keuze van de PBM die het best geschikt zijn voor uw werksituatie, maar ook om u te ondersteunen bij het gebruik. Als verantwoordelijke professionals kunnen wij samen op maat gemaakte trainingen samenstellen en aanpassen over de volgende onderwerpen:  Inleiding in werken op hoogte,  Voorbereiding op periodieke inspectie (competent persoon),  Voorbereiding op onderhoud van PBM,  Gebruik van PBM bij werken op daken,  Gebruik van PBM in besloten ruimtes,  Gebruik van PBM..........,  Training voor het installeren van verticale systemen,  Op maar gemaakte training. Bij elke training bestuderen wij met u:  De pedagogische doelen (eerste vereisten, profielen, in staat zijn tot, enz.)  Het trainingsprogramma (duur, plaats, opleidingsplan, evaluatie, enz.) En wij leveren u:  De trainingsdocumenten op een drager naar uw keuze (indien nodig),  Een persoonlijk opleidingscertificaat. Als er mensenlevens op het spel staan, is het belangrijk om te investeren in training om: de risico's te vermijden en de veiligheid van de mensen op het werk te garanderen.


SCHULUNG

OPLEIDING


F

O

R

L

I

F

UNSERE VERPFLICHTUNGEN ONZE BELOFTEN

E

Unsere Verpflichtungen, Die Valorisierung des Lebens von Menschen bei der Arbeit! Dieser täglichen Bemühung widmen wir unseren ganzen Professionalismus, denn es ist nicht mehr akzeptabel, dass Frauen und Männer bei ihrer Arbeit ihr Leben aufs Spiel setzen. Daneben setzen wir uns heute aber auch für einen ebenso wichtigen Bereich ein: den Umweltschutz. Wir bei KRATOS SAFETY wissen, dass wir im Bereich des Umweltschutzes nicht alles tun können und bescheiden bleiben müssen, was aber nicht heißt, dass wir keinen Beitrag leisten. Unsere Verpflichtungen im Sinne des Umweltschutz betreffen verschiedene Niveaus: 

Mülltrennung und Recycling durch Fachleute des Bereichs, effziente Aufbereitung von Abwasser, Gebrauch umweltfreundlicher Reinigungsmittel aus der biologischen Produktion.  Verringerung des Gebrauchs von Papier (kein systematisches Ausdrucken von E-mails und Recto-Verso-Ausdrucken!)  Weitgehender Gebrauch von umweltfreundlicher Tinte und Recyclingpapier,  Verringerung des Gebrauchs von Kunststoffen in den Verpackungen unserer Produkte,  Wir schlagen Ihnen vor, sich mit uns am Umweltschutz zu beteiligen, indem Sie umfweltfreundliches Verpackungsamterial mit Säcken aus natürlicher Baumwolle oder Jutesäcke verwenden.

DÉV EL

BLE RA

Européen d bel La PPEMENT DU e O

Wir informieren Sie regelmäßig über unsere Bemühungen im Bereich des Umweltschutzes, wir stehen noch am Anfang und müssen noch Fortschritte machen, denn: "Wir erben nicht die Erde unserer Vorfahren, sondern wir leihen uns die Erde unserer Kinder aus" (Antoine de St Exupéry)

Onze beloften, Ons werk, de zorg voor mensenlevens op het werk! Deze dagelijkse zorg voeren wij professioneel uit, want het is niet meer aanvaardbaar dat mannen en vrouwen hun leven op het spel zetten als ze naar hun werk gaan. Maar tegenwoordig is er een even belangrijke zaak om ons voor in te zetten, het milieu. Bij KRATOS SAFETY weten we dat we niet alles kunnen doen om het milieu te redden, wat dat betreft moeten we bescheiden blijven, maar tegelijkertijd willen we er alles aan doen om het milieu te sparen. Wij zetten ons op verschillende punten in voor een beter milieu: 

PA PI

YCLE REC ER

PA P

R IE

CL E RECY

104

Afvalscheiding en afvalrecycling door de professionals in de branche, effectieve behandeling van afvalwater,  Gebruik van biologische schoonmaakproducten,  Papierbesparing (niet systematisch afdrukken van ontvangen e-mails en tweezijdig afdrukken)!  Zo veel mogelijk "groene" inkt (eco-printen) en gerecycleerd papier gebruiken,  Minder gebruik van plastiek in de verpakkingen van onze producten,  Wij vragen u om ons te helpen bij deze zaak door het gebruiken van verpakkingen van niet-vervuilende stoffen, met tassen van natuurlijk katoen of van jute.

Wij houden u ook op de hoogte van onze inspanning voor het milieu, want dit is pas het begin. Maar wij hebben uw hulp nodig om verder te gaan, vergeet dus niet: "Wij erven de aarde niet van onze voorouders, wij lenen hem van onze kinderen" (Antoine de St. Exupéry)


D/NL

KRATOS SAFETY sas ZI les portes du Dauphiné 4 Rue de l’Aigue 69780 St Pierre de Chandieu - FRANCE Tel : +33 (0)4 72 48 78 27 Fax : +33 (0)4 72 48 58 32 e-mail : info@kratossafety.com

2013-2015

w w w.kratossafety.com

Kratos catalogue  
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you