Revista Julio Agosto 2013

Page 1




EDITORIAL

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Ópticos emprendedores

C

uando pensamos en la editorial de esta edición, en la lluvia de ideas salió el tema de un evento que se realizó en la ciudad de México, la Semana del Emprendedor, donde los empresarios reciben ideas sobre cómo empezar o mejorar el desarrollo de su negocio. Un mensaje común en este evento fue: educarse en temas del día a día del negocio, y prepararse para mercados en constante movimiento, refiriéndose al comportamiento de los clientes. Dicho concepto me sirvió para escribir esta editorial y pensar en el compromiso que tiene nuestro sector óptico con la preparación y la capacitación continua. En nuestras páginas reseñamos lo que hace el Consejo Mexicano de Acreditación en Optometría A.C. para certificar programas de estudio. O lo que la Asociación Nacional de Optometristas Técnicos A.C. realiza para actualizar a profesionales de la salud visual. Congresos, simposios, cursos, talleres, entre otras actividades, son parte del esfuerzo que las empresas que atienden al sector óptico organizan constantemente, con la intención de contribuir en su crecimiento y desarrollo.

2

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

Esto nos habla del interés que existe por tener un gremio preparado. Mi pregunta, y los invito a esta reflexión, es qué hacemos desde nuestra trinchera, en nuestras propias ópticas para difundir la idea de seguirse capacitando. Nos hemos acostumbrado a escuchar que las ‘grandes’ empresas son las que tienen ‘grandes’ ideas para crecer a su gente. Pero, de acuerdo con especialistas en el tema, los cambios importantes en cuanto a dar un mejor desempeño y animarse a proponer nuevas ideas, surgen de la autoevaluación y de observar a los demás para identificar cómo ayudarlos a dar lo mejor de sí en su trabajo. Para eso no es necesario invertir una fortuna, el primer paso es tener voluntad de otorgar un valor a lo que hacemos y cómo lo hacemos. Si como ópticos, la intención es que los demás admiren nuestra labor, es importante ‘abrazar’ la idea de empezar a reforzarse –en experiencia y habilidades- a uno mismo y al equipo de trabajo, y así llegar a mejores propuestas para generar valor al cliente y al medio. Resulta vital estar bien capacitados, esto nos ayuda a emprender y a explorar nuevos modelos de negocio dentro de la óptica. El esquema actual y sus variables están muy saturados y competidos; cada vez resulta más difícil diferenciarse. La revista Imagen Óptica, por su parte, obtuvo el registro del Número Internacional Normalizado de Publicaciones Seriadas (International Standard Serial Number, ISSN, por sus siglas en inglés), el cual aparece en el extremo superior derecho de la portada y en la página legal. Este indicador internacional permitirá, entre otras ventajas, lograr una mejor identificación, así como facilitar las citas académicas y bibliográficas de los artículos publicados por los colaboradores nacionales e internacionales. Los invito a contagiarse del espíritu de los emprendedores, quienes hacen que otros crean que sus productos y servicios son tan importantes como para que la vida de las personas mejore gracias a ellos. Óscar Montfort A. oscar@imagenoptica.com.mx



CONTENIDO IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Contactología

Artículo científico 38

Retinitis pigmentosa revisión bibliográfica

48

Patricia Flores-Rodríguez, Elena Loma Serrano, Pablo Gili, Gonzalo Carracedo

Avances 8

Paul Karpecki

62

Silmo 2013 innova

14 16

i.Terminal 2 La más reciente tecnología en adaptación de lentes de Zeiss Carl Zeiss Tijuana: superando la frontera de la óptica Cambio de mesa directiva del Consejo Mexicano de Acreditación en Optometría, A.C. 2013-2015

Lo nuevo en contactología 74

Lentes híbridos de segunda generación

88

Protección visual eficaz y detección binocular solo con filtros polarizados

Óptica

Ciencia 80

Ma. Guadalupe Vergara Rojas

Optometría

Radiaciones Ópticas Guillermo Rubén Ávalos Ceja

34

Columna Internacional IACLE 66

Película lagrimal y tecnologías de hidratación en lentes de contacto Elihú Mexía

Boletín de Prensa 12

Factores de riesgo para acontecimientos inflamatorios corneales no infecciosos

Marco Antonio Castro Reyes, Omar García Liévanos, Luis A. Hernández Flores, Alejandra Valdivia Flores, Héctor Damián Torres Rodríguez

Actualización en lentes de contacto multifocales Rubén Velázquez Guerrero

Radicales libres y la visión I

54

Fisiología de la óptica y la refracción IV Rubén Velázquez Guerrero

Reportaje 48 2º Simposio Bausch + Lomb experiencias clínicas 126 Laboratorio Óptico Duarte forjando relaciones con sus clientes 130 Convención anual de Ópticas Franklin, Junio 2013 132 8ª Convención anual de ventas Carl Zeiss Vision 136 3er. Simposio de Optometría Michoacán 138 Buyes Optical un año de esfuerzo y de trabajo 140 Conferencias de Conant Optics México por la República IMAGEN ÓPTICA, Año 15, Vol. 15, Número 4, julio-agosto 2013, es una publicación bimestral editada por Óscar Montfort Abarca. Querétaro No. 238-103 Col. Roma, Delegación Cuauhtémoc, C.P. 06700 Tel. 5574-5926 www.imagenoptica.com.mx, revista@imagenoptica.com.mx. Editor responsable: Óscar Montfort Abarca. Reservas de Derechos al Uso Exclusivo No. 04-1999-102816295500-102. ISSN: 2007-6541. Licitud de Título No. 10631, Licitud de Contenido No. 8605 ambos otorgados por la Comisión Calificadora de Publicaciones y Revistas Ilustradas de la Secretaría de Gobernación. Permiso SEPOMEX No. IM09-0248. Impresa por Preprensa Digital S.A. de C.V., Caravaggio No. 30, Col. Mixcoac C.P. 03910, Delegación Benito Juárez México, D.F., éste número se terminó de imprimir el 19 de agosto de 2013 con un tiraje de 4,000 ejemplares. Las opiniones expresadas por los autores no necesariamente reflejan la postura del editor de la publicación. Queda estrictamente prohibida la reproducción total o parcial de los contenidos e imágenes de la publicación sin previa autorización por escrito del editor. Cámara Nacional de la Industria Editorial Mexicana Socio No. 3089 Impresa en México todos los derechos reservados.

4

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

Salud Visual 26 28 32

Lentes Transitions® Drivewear® La importancia de un diagnóstico temprano 1 de cada 4 discapacidades en el país son visuales

Su Majestad el Cliente 158 Y usted, ¿se considera oportunista? Héctor Noguera Trujillo

Ventas 164 Y su óptica, ¿tiene un buen equipo de ventas? Elsa Hernández



CONTENIDO IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN Directorio

Colaboración Nacional en este número:

Director Óscar Montfort A. Coordinador General David A. Montfort A. Redacción Lic. José Villaseñor Coordinadora de contenidos especiales Ivonne Vargas Hernández Arte Guillermo Rubén Ávalos Ceja Rosario L. Ortiz Ceja, Gina Lastra Ilustración José Luis Manzur Asesor Optometría Opt. Rubén Velázquez Guerrero, Opt. J. Julio Torres Fuentes, Dr. Ricardo Bahena Trujillo Asesor Contactología Opt. Ricardo Santos Jacob Opt. J. Julio Torres Fuentes Asesor Oftalmología Dr. Héctor García Villegas Columna Internacional IACLE Lic. Opt. Rubén Velázquez Guerrero Sección su Majestad el Cliente Héctor Noguera Trujillo Traducción Guillermo R. Ávalos Ceja Óscar Montfort Rodríguez

Guillermo Rubén Ávalos Ceja, Rubén Velázquez Guerrero, Elihú Mexia, Manuel Morán, Marcon Antonio Castro Reyes, Omar García Liévanos, Luis A. Hernández Flores, Héctor Damián Torres Rodríguez, Julio Torres Fuentes, Elizabeth Casillas Casillas, Juan José Alcázar

Secciones Fijas 2 20 22

Colaboración internacional en este número:

24 142

Patricia Flores-Rodríguez, Elena Loma Serrano, Pablo Gili, Gonzalo Carracedo, Paul Karpecki

144

Consejo Editorial

Dr. Ricardo Bahena Trujillo, I.P.N. MCO Elizabeth Casillas Casillas, U.A.A. MCB José de Jesús Espinosa Galaviz, FCOVD Dr. Oft. Héctor García Villegas, U.N.A.M. Opt. Maricela Gutiérrez Pineda, I.P.N. Opt. Carlos López Rojas, I.P.N. Opt. Roberto Peralta Rodríguez, I.P.N. Opt. Ricardo Pintor Pérez, U.N.A.M. Opt. Ricardo Santos Jacob, I.P.N. M. en C. J. Julio Torres Fuentes, I.P.N. Opt. Rubén Velázquez Guerrero, U.N.A.M. Opt. José de Jesús Velázquez Osuna, I.P.N.

www.imagenoptica.com.mx 0 9 2

1 1 6

6

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

146 148 150 152 154 156 168 176

Editorial Decálogo de la gratitud Valores La sonrisa Reflexiones Resuélvalo en su óptica ¿Es un óptico workaholic? Atlas de procedimientos en el cuidado visual Uso de apósito Expediente/Retinoscopía El Optómetro Dossier/Visión binocular Heteroforias Ojo con las cifras Taller Óptico Pinzas de punta Gestión óptica ¿Qué lugar ocupan las ventas en su óptica? Visión Global Humor Acuoso

ModaImagen 92 94 96 98 100 102 106 108 110 112 113 114 116 118 120 122 124

Comienza a sentir lo que ves Colección eyewear Pierre Cardin - 2013/2014 Colección eyewear Sàfilo - 2013 Colección eyewear Oxydo - 2013 Ànima colección 2012/2013 Ray-Ban lanza su nueva campaña de comunicación Envision Oakley presenta la colección Crosslink Vogue eyewear - colección mujer primavera-verano 2013 Christian Bach collection Timberland Roberto Cavalli eyewear colección otoño/invierno 2013 Swarovski eyewear elegante Premios Silmo d’OR 2013 Aldo Conti Nine West Blink a la medida de los pequeños Carlo Marioni



IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

SILMO 2013 INNOVA

C

on un extenso y amplio abanico de productos, estilos y marcas, SILMO 2013 presenta un evento cualitativo, destacando los expositores, sus características individuales e innovaciones para abrir el apetito a los visitantes en cuanto a descubrimientos y adquisiciones. Dos nuevas áreas para la moda y la manufactura – FASHION STYLE y LA MANUFACTURE – enfatizan la importancia que dan los organizadores de la feria a la exhibición de la marca, acentuando su imagen de calidad y creatividad a través de innovadores escenografías. FASHION STYLE, ubicado en el Pabellón 6, resume todas las tendencias expresadas y exhibidas en Silmo: alrededor de un centenar de firmas francesas e internacionales del prêt-à-porter, lujo, casual y contemporáneo, encontrarán sus marcas en un único espacio de exhibición de casi 1000 m² dividido en tres zonas: • Catwalk, revela de una forma simbólica todas las marcas de moda femenina y masculina con un centenar de modelos desfilando con gafas sobre una pasarela de 35 metros: un verdadero desfile con impacto máximo. • Showroom, ofrece a las marcas que lo deseen la posibilidad de disponer de un escaparate para recrear el universo de la firma utilizando maniquíes, accesorios, imagen de marca, etc. • Style on View, dará una perspectiva de las últimas tendencias y estilos mediante una presentación audio-visual situada

8

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

en un espacio específico que se reproducirá continuamente durante todos los días de la feria. LA MANUFACTURE, situada entre los pabellones 5 y 6, pone el énfasis en el “savoir-faire”, los oficios y las competencias de la industria óptica internacional. En un ambiente animado y contemporáneo que recuerda a un taller de fabricación, La Manufacture proporciona información clave sobre los Materiales, las Formas y los Colores; información imprescindible que refleja la amplia selección de nuevos productos de los diseñadores, fabricantes de lentes y todos aquellos que aprecian los productos con valor añadido. Con un atractivo diseño, esta área de exhibición también tiene en cuenta retos sociológicos de la actualidad como el deseo de autenticidad, la búsqueda de productos “con alma”, sin olvidar la dimensión eco-responsable. SILMO 2013 se prepara y los espera… www.silmoparis.com





bOLetín de prensA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

i.Terminal 2 LA MÁS RECIENTE TECNOLOGÍA EN ADAPTACIÓN DE LENTES DE ZEISS Rápido, fácil y preciso: con i.Terminal 2 tienes la mejor tecnología en toma de medidas que llevará a tus pacientes a una experiencia de compra única Rápido: i.Terminal 2 proporciona rápida medición de todos los parámetros de adaptación. • Rápida captura de imagen. • Rápida medición y procesamiento de datos.

Simple: i. Terminal 2 hace tu proceso de medición más fácil que nunca: • Se adapta a diferentes alturas en un rango de 120 a 208 cm, para niños y personas paradas y sentadas. • Enfoque automático que brinda mayor flexibilidad en la posición del paciente. • Software adaptable para ser operado a través de dispositivos touch y reconocimiento automático de medidas. • Ofrece un flujo de trabajo flexible, permitiendo el análisis de los datos obtenidos a cualquier hora y en cualquier lugar. Alta precisión: i. Terminal 2 ofrece resultados confiables y precisos independientemente de la prescripción, armazón o altura de ajuste. • Permite la toma de medidas de pacientes con ametropías altas a través de la tecnología de control de vergencias. • Puede ser usado con cualquier tipo de armazón incluyendo amplios y deportivos. • Medición precisa de todos los parámetros de adaptación para disfrutar de todos los beneficios de los lentes personalizados.

Beneficios al consumidor: • Mejor visión. • Mayor comodidad. • Rápida y fácil adaptación. • Consulta de primera clase. www.zeiss.com.mx/vision

12

Beneficios para el PSV: • Diferenciación para su óptica. • Tecnología en adaptación de lentes. • Fácil instalación y entrenamiento por parte del equipo de Carl Zeiss Vision.

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

Beneficios para el negocio: • Incrementa la oportunidad de venta. • Atrae la atención del consumidor y favorece la conversión.



bOLetín de prensA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

CARL ZEISS TIJUANA: SUPERANDO LA FRONTERA DE LA ÓPTICA

U

n equipo de 1,823 colaboradores, 44,171m2 de superficie, alrededor de 6,500 prescripciones y 140,000 lentes elaborados diario, son algunas de las características distintivas de la planta Carl Zeiss, en Tijuana, Baja California. 29 años de calidad y esfuerzo respaldan a este centro, dirigido –exitosamente- por talento mexicano, y el cual se posiciona como el laboratorio y sitio de manufactura más grande de Grupo Carl Zeiss en Latinoamérica. En esta planta se puede observar todo el proceso de la cadena de valor del lente; desde la elaboración del molde, fabricación, generación y aplicación de tratamientos al mismo, hasta el servicio de prescripción para envío a nuestros clientes finales. Dentro de la Unidad de Negocio Vision Care, la planta de Tijuana ha funcionado como ‘semillero’ de investigación, prueba y despliegue de nuevos productos y servicios, estableciendo un método de trabajo que se exporta a otras sedes de ZEISS, por ejemplo, India o Japón. Es el caso de los lentes fotocromáticos PhotoFusion by ZEISS, manufacturados no sólo en Alemania, también, y con gran orgullo, en Tijuana. Lo mismo para la tecnología de generación digital de lentes Free Form, a través de la cual nuestro laboratorio ofertará prescripciones de lentes personalizadas en Tijuana, así como México y Estados Unidos, en su totalidad. Son múltiples los reconocimientos que Carl Zeiss Tijuana ha obtenido a nivel local, nacional e internacional, por su compromiso con la calidad, seguridad y medio ambiente.

14

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

Actualmente, estamos certificados en ISO 9001, PASST (certificación nacional en gestión de la seguridad e higiene laboral), Industria Limpia por PROFEPA y C-TPAT por la aduana de Estados Unidos. La cultura laboral en Carl Zeiss se distingue por el enfoque a la mejora continua. El respeto entre compañeros y una comunicación honesta y abierta, hacen de esta empresa un lugar de trabajo con armonía y seguridad, que privilegia el servicio y la creatividad en sus equipos. Para desarrollar este ambiente se cuenta con programas como ‘kaizen’, que permite a los colaboradores aportar ideas de mejora, independiente del puesto o área donde se desempeñen. También existen otras iniciativas, como el Calendario de Eventos Motivacionales, para programar concursos, torneos y eventos sociales; el Buzón Yo Opino, cuyo propósito es atender los comentarios de los colaboradores; y la premiación Colaboradores de Excelencia, para aquellos que con su comportamiento y desempeño demuestran ser un verdadero ejemplo a seguir. Esto es Carl Zeiss Tijuana, un lugar de alta importancia en el Grupo Carl Zeiss, donde cumplimos y excedemos las expectativas del cliente, y nuestra ventaja competitiva se fundamenta en el uso de herramientas de mejora continua y el trabajo en equipo. Todos los colaboradores nos unimos para cumplir la promesa de marca ZEISS.



bOLetín de prensA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

CAMBIO DE MESA DIRECTIVA DEL CONSEJO MEXICANO DE ACREDITACIÓN EN OPTOMETRÍA, A.C. 2013-2015

L

a Universidad Autónoma de Aguascalientes fue sede del cambio de mesa directiva del Consejo Mexicano de Acreditación en Optometría A.C. (COMACEO), período 2013 – 2015. Este organismo es reconocido como instancia acreditadora por el Consejo para la Acreditación de la Educación Superior (COPAES). El evento se realizó el 29 de junio del presente, en el auditorio Dr. Alfonso Pérez Romo de la Unidad Médica Didáctica de la Universidad Autónoma de Aguascalientes. Por votación unánime se ratificó como presidenta a la Maestra en Ciencias Ma. Concepción González del Rosario. También se confirmaron los siguientes cargos: Vicepresidente, MCO. Sergio Ramírez González; Vicepresidente de Acreditación MCO. Rebeca Carrillo Calderón; Secretario ejecutivo MCB. Eira Araceli Vilchis Estrada; Primer Vocal MCO. Elizabeth Casillas Casillas, y Segundo Vocal M en C Xóchitl de Jesús Salazar Hernández. COMACEO ha desarrollado una importante labor en la acreditación de los programas educativos de la Licenciatura en Optometría, otorgando la acreditación a CICS Milpa Alta, Universidad Autónoma de Aguascalientes, Universidad Nacional Autónoma de México y CICS Santo Tomas. Certifica la calidad en la educación optométrica en México y realiza recomendaciones para establecer un plan de mejora en los programas. El plan de trabajo para el siguiente período contempla dar continuidad a los logros obtenidos, hacer visitas de seguimiento a los programas acreditados para verificar el cumplimiento de las recomendaciones emitidas, e impulsar otros programas académicos nacionales e internacionales para obtener la acreditación. También se planea abrir la convocatoria para recibir nuevos integrantes de asamblea y evaluadores.

16

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

En el marco del XVIII Congreso Académico Internacional de Optometría Funcional, que se llevará a cabo en Querétaro, Qro., del 5 al 7 de septiembre, se efectuará la toma de protesta de la mesa directiva de COMACEO para el periodo 2013-2015.





DECÁLOGOS

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Decálogo de la gratitud “No hay en el mundo más admirable exceso que el de la gratitud” Jean de La Bruyére

1.

Su definición: La gratitud es un sentimiento que nos obliga a estimar el beneficio o favor que se nos ha hecho.

2.

Algo lAmentAble: Es de lamentarse el que no todos los empleados de una óptica tengan y practiquen el arte de la gratitud.

3.

eS un Sentimiento: La gratitud no es un concepto abstracto, sino una emoción que debe exteriorizarse a los demás.

4.

obligAción morAl: Los empleados “bien nacidos” -o bien capacitados- sienten la obligación moral de ser agradecidos.

5.

VAlorAción: Saber decir “gracias” a quien nos beneficia es una forma de valorar y, por tanto, de reconocer su esfuerzo.

6.

delAtA buenA educAción: Para los empleados educados, es muy fácil dar las gracias, porque forma parte ya de su modo de ser.

7.

loS proVeedoreS, merecen grAtitud: Ellos son nuestros “socios” en el negocio óptico y de ellos depende gran parte de nuestro éxito.

8.

nueStroS colAborAdoreS lA neceSitAn: Agradecer a nuestros compañeros de trabajo cualquier acción a nuestro favor, por mínima que sea, causa satisfacción tanto a ellos como a nosotros.

9.

Sobre todo A nueStroS clienteS: Si queremos tener clientes satisfechos y leales, seamos agradecidos con ellos, ya que son ellos quienes nos entierran o nos colocan en un pedestal.

10. lA mAyor grAtitud: Sobre todas las cosas, agradezcamos a la vida el darnos la cotidiana oportunidad de servir a nuestro prójimo, incrementando su salud visual. Héctor Noguera Trujillo 20

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013



VALOres

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

LA SONRISA

U

no pensaría que es muy fácil sonreir y que, por tanto, todo el mundo ríe. Tremendo error. Hay muchas personas para quienes la sonrisa es algo poco común. Por ejemplo, existen las personas alexitímicas. Tuvieron una educación infantil tan rígida que son incapaces de sonreir. No es que no tengan emociones, las tienen como cualquiera otro, su problema es que están impedidos mentalmente para exteriorizarlas. Luego tenemos a aquellas personas, de familias “almidonadas” para quienes la risa, la sonrisa y la carcajada, son de “mala educación” (según ellos). Son de esa élite que considera que cualquier manifestación de alegría es de personas “corrientes”. Después vienen las prohibiciones por motivos religiosos. Ejemplo, la religión mahometana prohibe reír. Es obvio que quienes no sonríen se pierden de muchas ventajas: ausencia de estrés, predisposición a la buena relación con los demás, reforzamiento del sistema inmunológico, mayor resistencia al cansancio, etc. Pero, la pregunta obligada aquí es: ¿qué tan importante es la sonrisa en los negocios? Vital. La sonrisa crea vínculos amistosos, hace que los clientes o pacientes se relajen, provoca confianza, habla bien de quien sonríe, etc. A las personas que llegan a nuestra óptica no les agrada ser atendidas por empleados mal

encarados ni por optometristas que parecen estatuas y mucho menos ser recibidos con una “jetota”. La gente gusta del trato amable y qué mejor que una sonrisa para “lubricar” la relación y hacer más fácil el intercambio comercial. La sonrisa es como un puente sin palabras que hace que la gente se acerque a uno. Si a eso le agregamos que la risa es contagiosa... lo más seguro es que si reímos primero, la respuesta será otra sonrisa ya sea que haya o no conocimiento previo. A los empleados les hace falta sonreír. Estudios de la OMS (Organización Mundial de la Salud), cuando menos un 80% de las empresas necesitan reducir costos, debido a los errores cometidos por empleados desanimados, bajas laborales, rotación de personal, que están a disgusto con lo que hacen, e inasistencias al trabajo a causa de enfermedades. Por su parte, la directora general de Risoterapia, A.C., Raquel Origel, asegura que “con una sonrisa podemos aumentar la confianza, el respeto, la sensibilidad, la creatividad, la espontaneidad y la imaginación, buscando la resolución no violenta de conflictos”. Hay cuatro cosas acerca de la sonrisa que nunca hay que olvidar: nos aleja del estrés, es contagiosa, nos acerca a los demás y ¡es gratis!

“Ríe... y el mundo reirá contigo; llora... y llorarás solo”. Ella Wheeler Wilcox

22

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013



Reflexiones Por: Redacción

¿QUÉ TAN POSIBLE ES LO IMPOSIBLE? “El impacto de lo altamente impredecible, tiene el mismo efecto de hacer posible lo imposible”. Imagen Óptica

P

ara el diccionario de la Real Academia de la Lengua Española, la palabra “imposible” tiene tres acepciones: (A) No posible; (B) sumamente difícil; y (C) inaguantable, enfadoso, intratable. En cuanto a lo “no posible”, es algo muy discutible para nuestros tiempos. Hace 50 años era imposible que cada persona tuviera un teléfono que lo siguiera a todas partes; era imposible sacar dinero de una máquina instalada en la calle; era imposible utilizar todas las ventajas que hoy nos ofrece una computadora conectada a Internet, etc. ¿Qué paso? El tiempo y el inagotable ingenio humano, han hecho posible lo aparentemente imposible. Se dice que lo imposible es “sumamente difícil”. Es un concepto también superable. Que fue difícil llegar a la cumbre del Everest, es cierto, pero se llegó; que era difícil pisar el polo norte, por supuesto, pero se hizo posible; que fue difícil conquistar la luna, claro, pero se logró, etc. Hasta hace unas décadas, no se podía concebir un plástico que igualara las características de un cristal fotocromático, esto en su momento se creía imposible. La tercera acepción nos dice que lo imposible es “inaguantable, enfadoso, intratable”… lo cual nos remite a aquél famoso comercial de televisión: “Como el viejo decía: si fuera fácil, cualquiera lo haría”. ¿Quiénes son aquellos que vuelven posible lo “imposible”? Aquellos que ante algo difícil no ven una barrera inalcanzable sino un reto y una gran oportunidad. Cuentan que la mamá de Lord Baden Powell -el fundador de los famosos Boy Scouts- solía decir: “Suponiendo que una piedra se atraviesa en mi camino: si es pequeña, la brinco; si es grande la rodeo”. La lección es obvia: lo importante no es la piedra ni su tamaño sino nuestra actitud ante el obstáculo.

24

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

Cómo llevar esta mentalidad triunfadora a la industria óptica: ¡pensando que no hay imposibles! * ¿Sueñas con abrir una óptica y no lo has hecho porque piensas que ya hay muchas? ¡Ábrela! * ¿Ya eres dueño de una óptica y desearías tener otra más? ¡Qué esperas! * ¿Quieres dar “el brinco” de ser una pequeña a ser una gran óptica? ¡Adelante! Recuerda: Lo imposible no es más que una opinión: ¡tú puedes volver posible lo imposible!



sALUd VIsUAL

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

LENTES TRANSITIONS® DRIVEWEAR®

T

ransitions Optical Inc., empresa líder a nivel mundial en la I&D de tecnologías fotosensibles para lentes oftálmicas, teniendo como misión el “enriquecer la manera en que la gente observa y vive la vida”, en su constante búsqueda de la innovación ha desarrollado diversas tecnologías fotosensibles para satisfacer las necesidades y actividades visuales de los usuarios en su día a día, desde disfrutar una caminata al aire libre con la familia o simplemente conducir su automóvil para dirigirse al trabajo. Referente a esta última actividad, hoy en día es una realidad que pasamos cada vez más tiempo dentro de nuestros automóviles, implicando el mayor uso de nuestras habilidades visuales y motrices en una amplia gama de condiciones exteriores, entre ellas días con poca luz, días nublados o días con un sol brillante. Es por ello que Transitions Optical ha creado una innovadora tecnología que combina lo mejor de la polarización y su insuperable desempeño fotosensible, así ofrecerle a los usuarios una experiencia de manejo única, con el beneficio de que sus lentes sean adaptables a los cambios de iluminación presentes en el ambiente aun estando dentro del automóvil, lo que hace que esta tecnología tenga ventajas superiores mas allá de lo que sólo pueden ofrecer un lente polarizado y uno fotosensible por separado. Esta innovación tecnológica se ha denominado como lentes Transitions® Drivewear®. Aunque las lentes polarizadas normales hacen un buen trabajo de bloquear el deslumbramiento, la mayoría son demasiado oscuras

26

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

para satisfacer toda la gama de condiciones ambientales que encontramos en la conducción, y mientras que las lentes fotosensibles Transitions® originales han funcionado excepcionalmente para las personas que se desplazan entre el interior y al aire libre, no oscurecen detrás del parabrisas de un automóvil (debido al bloqueo que tienen los parabrisas a los rayos ultravioleta UV, luz que activa el proceso fotosensible en la lente). Es por ello los lentes Transitions® Drivewear® han superado las expectativas visuales de los usuarios. En su estado desactivado dentro del automóvil, tienen un filtro con tonalidad amarillo-verdosa lo cual favorece la actividad visual en condiciones de baja luminosidad. En condiciones de manejo con una alta luminosidad exterior, la lente adquirirá una tonalidad cobriza, bloqueando el deslumbramiento. Por último, en ambientes exteriores muy iluminados, la lente obtendrá una tonalidad marrón, capaz de bloquear los cuatro tipos de deslumbramiento que interfieren nuestra vision y disminuyen nuestras capacidades de reacción ante situaciones de mayor exigencia visual. Es momento de ofrecerle a los pacientes soluciones basadas en sus necesidades visuales, con un alto desempeño polarizador y fotosensible, con el respaldo de la compañía líder a nivel mundial. Localice los laboratorios que cuentan con lentes Transitions® Drivewear®, corrobore la disponibilidad en materiales y diseños y comience a enriquecer la forma en que los usuarios ven y viven la vida. Si gusta conocer más acerca de lentes Transitions® Drivewear® visite www.transitions.com



SALUD VISUAL

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

LA IMPORTANCIA DE UN DIAGNÓSTICO TEMPRANO CUMPLIR CON EL TRATAMIENTO Y REALIZAR UN MONITOREO CONSTANTE DE LA PIO, AYUDA A PRESERVAR LA FUNCIÓN VISUAL DE LOS PACIENTES Por: Redacción

E

n la última década, la incidencia de glaucoma aumentó de 47 a 65 casos por cada 100,000 habitantes. En México, más de un millón 500 mil personas mayores de 40 años presentan este problema de salud y la mitad lo desconoce por lo que son diagnosticadas en forma tardía, cuando perdieron la vista. El glaucoma es una neuropatía óptica crónica irreversible que se detecta con pérdida de la capa de fibras nerviosas y cambios anatómicos en el nervio óptico manifestándose con la disminución del campo visual y, dependiendo del tipo de glaucoma, puede o no estar asociado a un aumento en la presión intraocular. De acuerdo con la OMS, los principales factores de riesgo para el desarrollo de glaucoma son la predisposición genética y la edad.

28

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

Otros factores son las alteraciones vasculares (diabetes mellitus, hipertensión arterial), miopía elevada y uso prolongado de esteroides. En general, el glaucoma es un padecimiento asintomático, sin embargo, los incrementos considerables de la presión intraocular presentan síntomas agudos. Algunos síntomas poco específicos en pacientes con daño avanzado con disminución de la agudeza visual, incluyen alteración en la adaptación a la oscuridad y restricción de los campos visuales. La falta de supervisión regular de glaucoma y de la Presión Intraocular (PIO) conduce a un mal control y a la progresión rápida de este padecimiento, incluso en las etapas más tempranas. Así lo reveló un estudio oftalmológico realizado en Europa.


El diagnóstico temprano, seguir un tratamiento y acudir a revisión constante con el especialista, es la única manera de preservar la función visual. Para cumplir esa meta, ISEM (Ingeniería en Sistemas y Equipos Médicos) lanzó al mercado ICARE un equipo para detectar y controlar el Glaucoma, al hacer la medición de la PIO más rápida y eficaz. ISEM amplía su visión de negocio con este termómetro que por sus características singulares ofrece valiosos resultados a las ópticas. ICARE es:  Ligero y amable al contacto con la córnea.  No causa molestia alguna al paciente.  Eficaz para mediciones PIO en pacientes nerviosos o niños. Patentando y aprobado mundialmente, el tonómetro ICARE es una herramienta eficaz para especialistas en el cuidado de la salud visual. Al no necesitar anestesia o desinfección, el flujo de pacientes es más dinámico y es una excelente opción para programas de proyección masiva. Por esas razones, 1 de cada 4 tonómetros vendidos es ICARE. El tonómetro Icare® resulta ideal para la medición de la presión intraocular. Se basa en un principio de medición con una sonda muy ligera que entra en contacto momentáneamente con la córnea. No requiere gotas ni habilidades especializadas para su uso. La tonometría rápida e indolora con el Icare® tiene un importante papel en los programas de detección masiva de alteraciones de la PIO. El paciente apenas nota la medición, lo cual la hace adecuada incluso para pacientes que no cooperan, como niños y pacientes con demencia. El manejo sencillo sin anestesia y el flujo dinámico de pacientes conseguido con el tonómetro Icare® lo convierten en un instrumento muy importante para oftalmólogos, optometristas, médicos de cabecera, profesionales de la salud ocupacional y todo tipo de profesionales de la medicina. Fuentes consultadas: Boletín de prensa Semana Mundial del Glaucoma del CMG.




sALUd VIsUAL

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

1 DE CADA 4 DISCAPACIDADES EN EL PAÍS SON VISUALES

E

n México existen más de 4 millones de discapacitados de los cuales 1,292,201 son de tipo visual.1 De acuerdo a datos de Asociación Mexicana de Facultades, Escuelas, Colegios y Consejos de Optometría, AMFECCO, los errores de refracción no corregidos como la miopía, hipermetropía, astigmatismo y presbicia, constituyen la causa más importante de la discapacidad visual, colocándola como la segunda discapacidad en México, después de la motriz.2 De acuerdo al Instituto Nacional de Estadística y Geografía, INEGI, la discapacidad visual, abarca la pérdida total de la vista en uno o ambos ojos, de igual forma, agrupa a los débiles visuales y a los que aún usando lentes, no pueden ver bien por lo avanzado de sus problemas visuales.3 1. Asociación Mexicana de Facultades, Escuelas, Colegios y Consejos de Optometría. Disponible en: http:// www.amfecco.org/article_estadisticas.php 2. Ibid. 3. Instituto Nacional de Estadística y Geografía. Disponible en: http://cuentame.inegi.org.mx/poblacion/discapacidad.aspx?tema=P

32

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

Esta discapacidad provoca alteraciones de la agudeza visual, causando deficiencias hasta en un 85% en la capacidad para realizar movimientos oculares, alteración en la visión de los colores o profundidad, menciona el Dr. Rafael Bueno García, miembro de la Asociación Mexicana de Retina. Existe la discapacidad congénita, como es el caso de la retinosis pigmentaria (muerte progresiva de las células pigmentadas de la retina) y la adquirida, derivada de infecciones oculares mal tratadas, enfermedades como la diabetes, accidentes, incluso por la ingesta de bebidas alcohólicas o contacto con inhalantes, agrega el especialista. Puede detectarse cuando no se recibe la información suficiente para desenvolverse en un ambiente laboral o escolar de forma óptima con ambos ojos, de igual forma cuando se ha realizado un diagnóstico médico comprobando que no existe tratamiento para mejorar la visión. De acuerdo a la Organización Mundial de la Salud, la escala de las principales enfermedades causantes de discapacidad visual son:


• Errores de refracción (miopía, hipermetropía o astigmatismo) no corregidos: 43%. • Cataratas: 33%. • Glaucoma: 2%. Este tipo de discapacidad afecta a la población en general, sin embargo es importante poner atención a las personas mayores de 60 años, quienes son los más afectados en un 48.7% seguidos de los de 30 a 50 años con 33%, de 15 a 29 años con un 9.8%, y con un 7.6% con menores de 15 años.4 Dadas estas estadísticas, es necesario hacer hincapié en la atención y prevención de cualquier enfermedad ocular ya que el 80% de casos de discapacidad visual se pueden evitar, por lo que si existen errores de refracción o algún síntoma de alerta, es indispensable acudir con el especialista en salud visual, además –agrega el oftalmólogo- de mantener una adecuada protección de los factores externos que pueden generar complicaciones a corto y mediano plazo, como los rayos UV considerados como un factor importante causante de cataratas y por consecuencia de ceguera. 4. Instituto Nacional de Estadística y Geografía. Disponible en: http://www.inegi.org.mx/prod_serv/contenidos/ espanol/bvinegi/productos/censos/poblacion/2000/discapacidad/visual_i.pdf

sALUd VIsUAL

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

El uso de lentes fotosensibles puede ser una herramienta indispensable para bloquear al 100% los rayos UV, y en el caso de los lentes Transitions®, además de cumplir con esta función, mejoran la calidad visual y la percepción de los colores. Esta tecnología nos da la oportunidad de disfrutar objetos, formas y texturas con mayor realismo y nitidez aumentando el contraste y reduciendo el malestar visual incluso en pacientes con una alta sensibilidad a la luz, menciona el retinólogo. El uso de lentes prescritos por especialistas en oftalmología y optometría además de contar con el aval de instancias Internacionales como es el caso de la Asociación Americana de Optometría, y el Consejo Mundial de Optometría, para bloquear al 100% los rayos ultravioleta puede llegar a reducir hasta en 10 años la aparición temprana de enfermedades oculares, que a su vez pueden acelerar procesos en la pérdida visual total o parcial, concluye el especialista.

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

33


OPTOMETRÍA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

RADICALES LIBRES Y LA VISIÓN I Marco Antonio Castro Reyes, Omar García Liévanos, Luis A. Hernández Flores, Alejandra Valdivia Flores y Héctor Damián Torres Rodríguez Especialidad en Función Visual, Departamento de Posgrado, Centro Interdisciplinario de Ciencias de la Salud, Unidad Milpa Alta, Instituto Politécnico Nacional. mcastror@ipn.mx

L

a vida en la tierra requiere de oxígeno, éste es un elemento indispensable en la obtención de energía en los organismos aerobios y participa en la cadena de transporte de electrones, a través del cual, se produce la liberación de energía suficiente para poder sintetizar ATP (Adenosin Trifosfato). Cuando las células usan oxígeno para generar energía, los radicales libres se producen como una consecuencia de la producción de ATP a nivel de la mitocondria, por lo que generalmente ese tipo de compuestos están derivados de reacciones donde el oxígeno juego un papel fundamental. No hay que descartar el hecho de que los radicales libres pueden derivar de otros procesos y formar radicales libres tomando como base otro tipo de elementos químicos como nitrógeno o fosfato. En la mayoría de los casos, las moléculas en el organismo son estables debido a que presentan una electroneutralidad y se complementa esta estabilidad porque los electrones en la capa más externa se encuentran apareados en una configuración electrónica. Los radicales, de forma general, son átomos o moléculas que presenta uno o más electrones desapareados en la capa más externa de su configuración electrónica, lo cual le confiere, entre otras cosas, mayor reactividad química lo cual explica su actividad biológica. Los radicales libres se forman entonces en reacciones acopladas de óxido reducción donde una molécula pierde un electrón pero la otra lo gana e incorpora en su estructura generando un desequilibrio eléctrico, pueden formarse por el rompimiento molecular donde cada fragmento de la molécula originada conserva en un electrón desapareado en su orbital más externo o por la división de un radical dando lugar a otro radical.

34

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

Hay muchos ejemplos de radicales libres, pero los que más interesan en los sistemas biológicos son los derivados del oxígeno los cuales son llamados de forma colectiva como Especies Reactivas del Oxígeno (ERO). En el caso particular de este elemento forma con facilidad radicales debido a que tiene dos electrones desacoplados en orbitales independientes en su capa más externa. Esta estructura electrónica hace que el oxígeno sea susceptible a la formación de radicales. Las especies reactivas del oxígeno más comunes son (Figura 1): a) Anión superóxido. b) Peróxido de hidrógeno. c) Radical hidroxilo.

Fig. 1: Formación de radicales libres derivados del oxígeno. Fuente: http://www.sebbm.es/ES/divulgacionciencia-para-todos_10/el-lado-oscuro-del-oxigeno_678

Otro radical derivado del oxígeno es la singulete del oxígeno, designado como 1O2. Ésta es una forma de oxígeno excitada en la cual uno de los electrones “brinca” a un orbital superior debido a la absorción de energía. Esto puede ocurrir cuando algún tipo de radiación, como la radiación UV-B, incrementa el nivel de energía del electrón en el orbital más externo del átomo de oxígeno1. Existen procesos endógenos que favorecen la formación de radicales libres derivados del



OPTOMETRÍA

36

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

oxígeno como son: el ejercicio, metabolismo de los alimentos, aumento de la fagocitosis, activación del metabolismo del ácido araquidónico, ruptura o liberación del grupo Hemo y la desnutrición. Existen también factores externos que favorecen la formación de radicales libres dependiendo de la cantidad y tiempo de exposición como la radiación ionízate, radiación ultravioleta, particularmente la tipo UV-B, la radiación térmica y la visible. Asimismo los metales en transición, la contaminación industrial, algunos fármacos, tabaco, pesticidas y aditivos en los alimentos tienen el mismo efecto1. Una de las principales fuentes endógenas de ERO es la mitocondria. Sin embargo, estos coexisten en las células en balance con una gran variedad de antioxidantes, por lo que el estrés oxidativo se presenta cuando existe una perturbación entre el balance de ERO y la cantidad de antioxidantes2. Considerando que los radicales libres se forman a través de procesos celulares normales, estos tienen un efecto dual en el organismo: benéficos y adversos. En concentraciones bajas pueden beneficiar algunas funciones celulares o favorecer la respuesta inmune, mientras que en concentraciones elevadas causa daño a diferentes niveles, que puede incluir daño en la estructura celular por lipoperoxidación a la membrana celular o daño al DNA entre muchos más. El incremento de ERO ocurre usualmente por una influencia del exterior sobre los sistemas biológicos, pero es la carga total de ERO lo que determina si la célula es dañada o no. Un exceso de estrés oxidativo puede conducir a la oxidación de lípidos y proteínas, lo cual está asociado a cambios en la estructura y función1. La inestabilidad y alta reactividad de los radicales libres cuando se encuentran en altas concentraciones en el organismo pueden provocar daños importantes a diferentes niveles. A nivel molecular son responsables de cambios en la estructura de proteínas, ya sea por la oxidación de aminoácidos específicos; por escisión del péptido mediado por radicales libres AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

o por formación de entrecruzamientos intracatenarios, todas estas modificaciones a su vez causan inhibición de diversas actividades enzimáticas, modificación del transporte de nutrientes, modificación de receptores celulares, afectación en el transporte de iones, alteración de la función de hormonas peptídicas (Fig. 2).

Fig. 2: Daños a las proteínas causados por los radicales libres. Fuente: http://ocw.unican.es/cienciasde-la-salud/biogerontologia/materiales-de-clase-1/ capitulo-7.-dano-oxidativo-y-envejecimiento/7.5-bfenque-forma-afectan-los-radicales-libres-a

Asimismo por lipoperoxidación pueden causar modificación o inestabilidad de las membranas celulares. Estos daños moleculares se pueden reflejar en diferentes aparatos y estructuras orgánicas como lo son el aparato respiratorio, cardiovascular, renal y ocular. El ojo es un órgano particularmente sensible al estrés oxidativo debido a que está formado por distintos tipos de tejidos altamente susceptibles, que juegan un papel relevante para la preservación la salud visual. Un cambio en uno o varios de los tejidos que lo conforman puede producir una alteración en la función visual. Adicionalmente el ojo está expuesto a un particular riesgo de estrés oxidativo debido a su alta exposición a diferentes agentes extraoculares como el oxígeno, un alto contenido de ácidos grasos poliinsaturados en la retina, contaminantes ambientales y la exposición a la radiación ultravioleta. El estrés oxidativo está implicado principalmente en la degeneración macular relacionada


a la edad y las cataratas alterando varios tipos celulares, tanto fotosensibles como no fotosensibles. El cristalino, la córnea y la retina son las estructuras oculares más susceptibles a la acción de los radicales libres endógenos y exógenos. En el cristalino las proteínas cristalinas pueden generar entrecruzamientos y por lo tanto perder la solubilidad y agregarse para formar cataratas. En la córnea las células del epitelio y del estroma corneal son capaces de producir superóxido vía NADPH oxidasa, esta molécula producida por esta vía es un contribuyente potencial de los procesos que ocurren durante la inflamación corneal. En las inflamaciones crónicas crecen vasos que alteran su transparencia 3. En la retina, estructura que usa la mayor cantidad de oxígeno que cualquier otro tejido en el cuerpo, es también susceptible a los daños; la exposición prolongada a la radiación puede dañar el segmento externo de los fotoreceptores, inhibir la mitosis en el epitelio pigmentado retinal y coroides, y ha sido asociado con la degeneración de fotoreceptores y lipoperoxidación de la membrana retinal 4.

Bibliografía 1. V. Lobo, A. Patil, A. Phatak y N. Chandra, «Free radicals, antioxidante and funtional foods: impact on human health,» Pharmacogn Rev., vol. 8, nº 4, pp. 118 - 126, 2010. 2. C. J. Barnstable, «Mitochondria and the regulation of free radical damage in the eye,» J. ocul biol dis inform, nº 2, pp. 145 - 148, 2009 3. Alfredo Gutiérrez Maydata, Aleida Lavandero Espina, Miguel E. Ramos Argilagos y Eligio Martínez Nuñes, Estrés oxidativo, alimentacion y suplementación antioxidante en patologia ocular: Historia breve y visión futura, Revista Cubana de Oftalmologia, vol. 2, No. 2. 4. L. A. Pham-Huy, H. He y C. Pham-Huyc, «Free radicals, antioxidants in disease and health,» International Journal of Biomedical Science, vol. 2, nº 4, pp. 89 96, 15 jun 2008.

OPTOMETRÍA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Cibergrafía 1. ¿En qué forma afectan los radicales libres a las biomoléculas? (2011, April 04). Retrieved June 05, 2013, from OCW Universidad de Cantabria Web site: http://ocw.unican.es/ciencias-de-la-salud/ biogerontologia/materiales- de - clase -1/capitulo 7.-dano-oxidativo-y-envejecimiento/7.5-bfen-queforma-afectan-los-radicales-libres-a. 2. http://laurish20.blogspot.mx/2012/06/reaccionesde-oxido-reduccion-oxidacion.html 3. http://www.sebbm.es/ES/divulgacion-ciencia-paratodos_10/el-lado-oscuro-del-oxigeno_678

AÑO 13 • VOL. 13 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

37


ArtíCULO CIentífICO

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

RETINITIS PIGMENTOSA REVISIÓN BIBLIOGRÁFICA 1

Patricia Flores-Rodríguez O.C. 21.060; Elena Loma Serrano O.C. 19.415; Pablo Gili, Oftalmólogo; Gonzalo Carracedo O.C. 11.344 1 Pontificia Universidad Católica de Valparaíso. Artículo científico reproducido con autorización de la Revista Española Gaceta de Optometría y Óptica Oftálmica

La retinitis pigmentosa es la degeneración hereditaria más frecuente en retina, caracterizada por una progresiva alteración de los fotorreceptores. La prevalencia de RP es de entre 1/3.000 a 1/5.000 aprox. Los primeros síntomas visuales que experimentan los pacientes con RP son la ceguera nocturna y la pérdida de campo visual periférico. La visión central suele mantenerse preservada hasta fases avanzadas de la enfermedad. Los signos oftalmoscópicos más comunes son la presencia de espículas óseas, atenuación de los vasos y palidez cérea del disco óptico. Los principales exámenes clínicos utilizados para el diagnóstico de la enfermedad incluyen la medida de campo visual, ERG, adaptación a la oscuridad, AFG y OCT. Aunque existen grandes avances en el conocimiento de la enfermedad, aún no se ha conseguido ningún tratamiento eficaz que permita restablecer la visión o interrumpir el curso natural de su evolución, siendo necesario el conocimiento del profesional sobre esta enfermedad, sus signos y síntomas clínicos, para poder realizar una detección precoz.

Palabras clave Retinitis pigmentosa, retinosis pigmentaria, pérdida visual, baja visión.

Introducción La retinitis pigmentosa (RP) engloba un grupo heterogéneo de enfermedades hereditarias caracterizadas por una progresiva alteración de los fotorreceptores (conos y bastones) con atrofia del epitelio pigmentario, afectando de forma global al fondo de ojo. La etapa de aparición es, frecuentemente, la adolescencia. Los primeros síntomas visuales que experimentan los pacientes son la ceguera nocturna y la pérdida de campo visual periférico. La visión central se mantiene preservada hasta fases avanzadas de la enfermedad. Sin embargo, el grado de progresión y la herencia varían de unas formas a otras. Se puede heredar de forma dominante, recesiva o ligada al cromosoma X o de forma esporádica. La misma mutación genética puede causar diferentes síntomas en distintas personas y el mismo síndrome puede ser causado por diferentes mutaciones.

38

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

El objetivo de este trabajo es realizar una revisión de las manifestaciones clínicas y oftalmoscópicas asociadas a esta enfermedad.

Clasificación de la RP Existen varios patrones de herencias, así como distintas anomalías genéticas subyacentes de los trastornos clasificados como RP, que dan lugar a diferentes clasificaciones en la actualidad: › RP típica, en la que los primeros afectados son los bastones. Se trata de las primeras manifestaciones clínicas que limitan al ojo y comprende el 65% de todos los casos en EE.UU. › RP atípica, en cuyo caso los primeros fotorreceptores afectados son los conos. › RP primaria y RP sindrómica. La primera se limita sólo a degeneraciones a nivel ocular, mientras que la segunda incluye degeneraciones de uno o más órganos del sistema (síndrome de Usher, enfermedad Refsum, síndrome Bassen-Kornzweig, síndrome Bardet-Biedl y enfermedad de Batten).1



ArtíCULO CIentífICO

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

La clasificación de la RP según su modo de herencia es la siguiente: RP autosómico recesivo (20-30% de los casos), autosómico dominante (15-20%) y RP ligada al cromosoma X (6-10%).2-4 Los genes más comunes implicados en la RP, que representaban el 30% de todos los casos en el año 2007,1 son: › RHO: 25% RP autosómica dominante. › USH2A, también conocido como Usherin (20% de la RP autosómica recesiva), puede mutar para causar tanto RP no sindrómica como RP sindrómica como parte del Síndrome de Usher. › RPGR regulador de la retinitis pigmentosa GTP ase (70 a 80% de los X ligado a RP). › Otro gen como EYS, un homólogo de Drosophilia ojos cerrados, fue identificado en 2008 como gen responsable de la RP autosómica recesiva en el locus RP 25.5 › En 2006, el National Eye Institute desarrolló un programa eyeGeNETM para aportar pruebas genéticas de varias enfermedades oculares hereditarias, incluidas las pruebas de varios genes para la RP y la degeneración retiniana.6

Epidemiología La prevalencia de RP es de entre 1/3.000 y 1/5.000, aproximadamente. Se calcula que existen alrededor de 1,5 millones de personas afectadas por esta enfermedad en el mundo, siendo más frecuente en hombres que en mujeres, en su mayoría de forma bilateral y simétrica en ambos ojos. La siguiente tabla muestra la incidencia de RP en algunos países:4 País

Proporción de población afectada

España

1/4.000

China

1/4.016

EE.UU.

1/3.700

Israel

1/4.500

Noruega

1/4.400

Suiza

1/7.000

En España, una de cada 80 personas es portadora del gen afectado, y, en total, existen 15.000 afectados por esta enfermedad7. Este tipo de degeneración retiniana es la cuarta

40

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

causa más frecuente de ceguera en el mundo.

Manifestaciones clínicas Los síntomas iniciales, así como sus hallazgos en el fondo de ojo, suelen variar dependiendo del tipo de RP: a) Nictalopía. También denominada ceguera nocturna, se trata de uno de los primeros síntomas que suelen experimentar los pacientes con RP, debido a que los bastones de retina periférica son los primeros en deteriorarse. Los pacientes tienden a notar desorientación con poca luz, o que su adaptación en la oscuridad resulta tenue o lenta. Esta dificultad progresa de forma más rápida en pacientes con RP autosómica recesiva que en RP autosómica dominante.5 Sin embargo, la ceguera nocturna puede pasar desapercibida en fases avanzadas de la enfermedad. Algunos pacientes no llegan a reconocer la nictalopía como un síntoma.8 b) Pérdida de campo visual (Figura 1). Los pacientes pueden ser considerados como “torpes” antes de un diagnóstico.9 En etapas incipientes, comienza una reducción del campo visual periférico, con formación de pequeños escotomas anulares en la periferia media, que pueden pasar desapercibidos por el paciente. En etapas avanzadas de la enfermedad, la unión de múltiples escotomas anulares confluye en la formación de un gran escotoma en forma

Figura 1.


de anillo a 20-50º desde el punto de fijación (denominado “túnel de visión”).6 Debido a que el proceso de pérdida de campo visual es más rápido hacia la periferia que hacia el centro, los afectados no suelen quejarse de pérdidas significativas del campo hasta estadios avanzados, en que se ve afectada la parte central de la retina. Se estima que el deterioro promedio de campo visual en casos de RP es de 5% por año.12 c) Agudeza visual (AV). La visión en sus estadios iniciales se mantiene preservada, para luego, en estadios avanzados, decaer rápidamente. Se ha descrito que la visión en pacientes con RP de tipo autosómica dominante se mantiene preservada hasta pasados los 60 años, mientras que a aquellos con RP ligada al cromosoma X con frecuencia se les declara ciegos (AV<20/200) alrededor de los 40 años.13 Las alteraciones que podrían provocar esta pérdida de visión son afecciones de los fotorreceptores en mácula y del epitelio pigmentario de retina, aparición de agujeros maculares parciales, edemas maculares cistoideos y la presencia de cataratas. d) Refracción. La RP se asocia con astigmatismo y miopía.9,14 Estudios realizados muestran que el 75% de 268 ojos de pacientes con RP ligada al cromosoma X tienen prevalencia de error refractivo de tipo miópico.14 e) Sensibilidad al contraste. Se ha mencionado en estudios previos que la capacidad de distinguir objetos a bajo contraste se ve disminuida.15 f) Discriminación del color. La visión cromática en pacientes con RP típica suele permanecer sin alteraciones hasta fases avanzadas de la enfermedad, constituyendo el defecto azul amarillo la discromatopsia más común. Se estima que, en fases avanzadas de la enfermedad, el 20% presenta discromatopsia y el 47%, tritanopia.4 g) Fotofobia. En estadios avanzados, se experimenta una hipersensibilidad al deslumbramiento y a la presencia de luz difusa (días nublados), por estar expuestos a un nivel mayor de luminosidad que el umbral

límite retiniano. Los pacientes con RP tienen dificultades de adaptación incluso a pequeños cambios de iluminación. h) Alteraciones de fondo de ojo (Figura 2). Los signos oftalmoscópicos suelen ser simétricos en ambos ojos y varían según el estadio en que se encuentre la enfermedad. La triada común que nos vamos a encontrar en fondo de ojo son espículas óseas, atenuación de los vasos y palidez cérea del disco óptico.16 En el estadio incipiente, la apariencia de fondo de ojo suele ser normal, con presencia o ausencia de pequeños depósitos pigmentados y vascularización de un disco óptico normal. En algunos casos, pueden visualizarse vasos coroideos a través de una adelgazada capa de epitelio pigmentario. En el estadio medio, se observa presencia de depósitos de pigmento con aspecto de espícula ósea en la periferia media del fondo de ojo, leve atenuación y constricción de los vasos sanguíneos (en el 80-90% de los casos en estado avanzado), moderada palidez de disco óptico y atrofia peripapilar. Sin embargo, el área macular se mantiene preservada. En el estadio avanzado, se encuentra abundancia de depósitos de pigmento desde periferia hasta el área macular, evidente adelgazamiento y atenuación de vasos retinianos (ocasionados por una menor demanda de oxígeno en retina), acusada palidez de disco óptico (degeneración de las células ganglionares), atrofia coriorretiniana y foveomacular.

ArtíCULO CIentífICO

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Figura 2.

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

41


ArtíCULO CIentífICO

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Esta última puede detectarse mediante angiografía fluoresceínica y/o tomografía de coherencia óptica (OCT).17 Otras alteraciones asociadas a RP son: › Maculopatías: edema macular cistoide (hasta en un 23% de los casos) (Figura 3), membranas epirretinianas y lesiones maculares atróficas (en un 58% de los casos).18 Los pacientes también pueden desarrollar quistes foveales, con o sin edemas asociados,16,17 y el crecimiento de membranas epirretinianas maculares (MEM) en forma de maculopatías en celofán o “surface wrinkling retinopathy”, denominada así cuando la retina parece estar cubierta por una capa de tejido brillante como el papel de celofán,19,20 originada como consecuencia de la proliferación fibrocelular sobre la superficie interna de la mácula, pudiendo ser observada mediante oftalmoscopía o biomicroscopía.

› Drusas de nervio óptico (Figura 4), que son calcificaciones acelulares en disco óptico, en su estado visible y oculto. Se estima que la incidencia de drusas de papila en casos con RP alcanza el 9%.18 › Alteraciones vítreas, con presencia de desprendimiento vítreo posterior, opacidades pigmentadas y otras alteraciones vítreas. i) Anormalidades en segmento externo: › Las cataratas subcapsulares posteriores (Figura 5) son muy frecuentes en pacientes con RP, con una prevalencia de entre el 40 y el 70%, dependiendo del tipo de herencia de la enfermedad. Es típica entre los 20 y los 39 años, pero su severidad e incidencia aumenta con la edad.21 › Queratocono. Los personas con RP tienen un mayor riesgo de padecer queratocono que la población general, aunque es raro.21 › Alteraciones en iris. Es posible observar depósitos pigmentados punteados en iris. › Glaucoma de ángulo abierto. Se observa en el 3% de los pacientes con RP.

Diagnóstico clínico El diagnóstico de RP puede realizarse basándose en la presentación clínica de síntomas, las alteraciones de fondo de ojo y el campo visual.21 Los principales exámenes utilizados en el diagnóstico de RP son: › Campo visual. Es el principal test utilizado para evaluar y monitorizar la progresión de la enfermedad. Los defectos más comunes incluyen aumento de la mancha ciega, defectos ecuatoriales y restricción concéntrica. En pacientes que conservan buena visión central, el campo visual resulta determinante para poder clasificar a un paciente con restricción concéntrica como “ceguera legal”. › Electrorretinograma (ERG). El ERG, uno de los pilares en el diagnóstico de la RP desde principios de 1950, mide la respuesta eléctrica de la retina a los estímulos de luz.22 La RP causa una reducción en la amplitud y un retraso en el momento de la

Figura 3.

Figura 4.

42

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013



ArtíCULO CIentífICO

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Además, se usa para diferenciar las drusas de nervio óptico de un papiledema verdadero, mostrando un patrón de elevación papilar con un espacio hiporreflexivo de terminación abrupta (Figura 4).28

Diagnóstico diferencial

Figura 5.

44

señal eléctrica producida por la estimulación de la retina.23 La amplitud del ERG se encuentra muy disminuida aun en fases precoces, resultando más afectado el ERG escotópico (bastones). En fases avanzadas puede estar totalmente abolido (Figura 6). Adaptación a la oscuridad (adaptometría oscuro). En pacientes con RP, se ha observado una pérdida de sensibilidad tanto de conos como de bastones.9,24-26 Angiografía fluoresceínica (AFG). La AFG no es un test diagnóstico, pero puede resultar de utilidad en la valoración de las alteraciones maculares. En la RP, la AFG revela manchas hiperfluorescentes de forma difusa por la alteración del EPR. Cuando existe edema macular cistoideo se aprecia una hiperfluorescencia “petaloide” por rezume de colorante. Autofluorescencia. La utilización de los filtros de angiografía sin inyección de colorante (“fenómeno de autofluorescencia”) resulta de utilidad en la valoración de drusas de nervio óptico (Figura 4). El estudio de autofluorescencia con filtros para la valoración de EPR ha mostrado ser de utilidad en RP y en otras distrofias retinianas, mostrando frecuentemente un patrón anular. Tomografía de coherencia óptica (OCT). Resulta de utilidad especialmente en la valoración y seguimiento de maculopatías asociadas a RP: edema macular cistoideo (Figura 3), membranas epirretinianas y atrofia macular (pérdida de fotorreceptores).27 AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

Varias patologías adquiridas pueden provocar una coriorretinopatía extensa, llegando a ser confundidas con la RP. Estas incluyen la retinopatía traumática, enfermedades inflamatorias retinianas, retinopatía paraneoplásica, la toxicidad del fármaco (fenotiazinas y cloroquina)y condiciones raras como neurorretinitis subaguda unilateral difusa. › Retinopatía traumática. Es una patología que enmascara la retinitis pigmentosa. Varios meses después de traumatismo cerrado o penetrante en el ojo, la retina puede asumir una apariencia similar a la de RP.29,30 › La sífilis congénita o adquirida puede simular RP avanzada.31 Sin embargo, a diferencia de la RP, la sífilis produce cambios en la pigmentación irregular y cicatrices coriorretinianas en la retina. › La retinopatía por cloroquina se puede desarrollar cuando la dosis total supera los 300 g.32 En retina periférica pueden desarrollarse espículas óseas, pero, a diferencia de la retinitis pigmentosa, la prueba de adaptometría a la oscuridad suele ser normal. › La neurorretinitis subaguda unilateral difusa es una rara degeneración panretiniana secundaria a la infección con el procyonis gusanos Baylisascaris y Toxocara canis. En sus últimas fases, el aspecto del fondo de ojo se asemeja al de una retinitis pigmentosa avanzada, pero las anomalías se suele limitar a un solo ojo.

Tratamiento33 En la actualidad no está disponible un protocolo de tratamiento estándar para pacientes con retinitis pigmentosa. › No existe una cura para la pérdida de los fotorreceptores o para curar el epitelio retiniano dañado por el RP. En ciertas formas


Referencias 1. Daiger SP, Bowne SJ, Sullivan LS. Perspective on genes and mutations 2. 3. 4. 5. 6.

Figura 6.

raras de RP debidas a deficiencias nutricionales específicas, pueden responder a la modificación de la dieta o suplementos vitamínicos.13 › Dosis altas de suplementos con vitamina A pueden retrasar el ritmo de respuesta de los conos en el ERG, pero no se ha demostrado que retrasen la pérdida de visión. Sin embargo, no todos los pacientes son aptos para la toma de dichos suplementos.34 › La eficacia a largo plazo del ácido docosahexaenoico (DHA) (un tipo de ácido omega 3) en la progresión de la RP es incierta, pero se están observando algunos beneficios.35-37 › Algunos estudios hacen referencia al tratamiento de trasplante de células madre de la retina o prótesis electrónicas de retina.38-40 Entre las posibles recomendaciones planteadas para pacientes con RP y con edema macular, se encuentra el uso como tratamiento de inhibidores de anhidrasa carbónica vía oral o tópica. Asimismo, si existen cataratas que disminuyan su AV, se puede plantear la cirugía para mejora de visión.41,42 Además, existen ciertas ayudas de rehabilitación visual prescritas por ópticos-optometristas que podrían ayudan a mejorar la calidad de vida de estos pacientes, a través del entrenamiento con dispositivos ópticos tales como lámparas de alta intensidad, lupas, magnificadores y filtros ópticos en lentes de contacto que mejoren la fotofobia, así como la sensibilidad al deslumbramiento. Todo ello para intentar mejorar su calidad visual y de vida.7 El conocimiento sobre esta enfermedad, sus signos y síntomas clínicos, permitirá al profesional realizar una detección precoz para, luego, derivarlo al especialista.

7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28.

29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42.

causing retinitis pigmentosa. Arch Ophthalmol 2007; 125:151. Kalloniatis M, Fletcher EL. Retinitis pigmentosa: understanding the clinical presentation, mechanisms and treatment options. Clin Exp Optom. 2004; 87:65-80. Review. Bhatti MT. Retinitis pigmentosa, pigmentary retinopathies, and neurologic diseases. Curr Neurol Neurosci Rep. 2006; 6: 403-413. Review. Asociación de Afectados de Retinosis Pigmentaria de Euskadi (A.A.R.P.E.). Disponible en: URL: http://www.retinosispigmentaria.org/ Abd El-Aziz MM, Barragan I, O’Driscoll CA, et al. EYS, encoding an ortholog of Drosophila spacemaker, is mutated in autosomal recessive retinitis pigmentosa. Nat Genet 2008; 40:1285 National Eye Institute. National Ophthalmic Disease Genotyping Network (eyeGENETM). ww.nei.nih.gov.libproxy. lib.unc.edu/resources/eyegene. asp. Accessed August 1, 2011 Carracedo G, Carballo J, Loma E, Felipe G, Cacho I. Contrast sensitivity evaluation with filter contact lenses in patients with retinitis pigmentosa: a pilot study. J Optom.2011; 4:134-139 Heckenlively JR, Yoser SL, Friedman LH, Oversier JJ. Clinical findings and common symptoms in retinitis pigmentosa. Am J Ophthalmol 1988; 105:504 Pagon RA. Retinitis pigmentosa. Surv Ophthalmol 1988; 33:137. Hamel C. Retinitis pigmentosa. Orphanet J Rare Dis. 2006; 1:40. Review. Safran AB, Mermoud A. Automated perimetry in retinitis pigmentosa using the Octopus program N1. Neuro-ophthalmology 1993;13:199-206. Berson El, Sandberg MA, Rosner B, et al. Natural course of RP over a 3-yr interval. Am J Ophthalmol 1985; 99: 240-251. Berson EL. Retinitis pigmentosa: The Friedenwald Lecture. Invest Ophthalmol Vis Sci 1993; 34: 1659-1676. Sieving PA, Fishman GA. Refractive errors of retinitis pigmentosa patients. Br J Ophthalmol 1978; 62:163. Lindberg CR, Fishman GA, Anderson RJ, Vasquez V. Contrast sensitivity in retinitis pigmentosa. Br J Ophthalmol 1981; 65:855. Pruett RC. Retinitis pigmentosa: clinical observations and correlations. Trans Am Ophthalmol Soc 1983; 81:693 Fishman GA, Fishman M, Maggiano J. Macular lesions associated with retinitis pigmentosa. Arch Ophthalmol 1977; 95:798-803. Grover S, Fishman GA, Brown J Jr. Frecuency of optic disc or parapapillary nerve fiber layer drusen in retinitis pigmentosa. Ophthalmology 1997; 104: 295-298. Jaffe NS: Macular retinopathy after separation of vitreoretinal adherence. Arch. Ophthalmol. 78. 585. 1967. Maumenee AE: Fluorescein angiography in the diagnosis and treatment of lesions of the ocular fundus. Trans Ophthalmol Soc UK 88: 529. 1968. Marmor MF, Aguirre G, Arden G, et al. Retinitis pigmentosa: a symposium on terminology and methods of examination. Ophthalmology. 1983;90:126–131. Bjork, A, Karpe, G. The electroretinogram in retinitis pigmentosa. Acta Ophthalmol Scand 1951; 29:361. Berson EL. Retinitis pigmentosa and allied retinal diseases: electrophysiologic findings. Trans Sect Ophthalmol Am Acad Ophthalmol Otolaryngol 1976; 81:OP659. Weleber, RG, Gregory-Evans, K. Retinitis Pigmentosa and Allied Disorders. In: Retina, Ryan, SJ (Ed), Elsevier Mosby 2006. p.395. Merin S, Auerbach E. Retinitis pigmentosa. Surv Ophthalmol 1976; 20:303. GOODMAN G, GUNKEL RD. Familial electroretinographic and adaptometric studies in retinitis pigmentosa. Am J Ophthalmol 1958; 46:142. Hirakawa H, Iijima H, Gohdo T, et al. Optical coherence tomography of cystoid macular edema associated with retinitis pigmentosa. Am J Ophthalmol 1999;128:185-191. Flores-Rodríguez P, Gili P, Martín-Rios MD. Sensitivity and specificity of time-domain and spectral-domain optical coherence tomography in differentiating optic nerve head drusen and optic disc oedema. Ophthalmic Physiol Opt. 2012; 32: 213-221. Bastek JV, Foos RY, Heckenlively J. Traumatic pigmentary retinopathy. Am J Ophthalmol 1981; 92:621. Cogan DG. Pseudoretinitis pigmentosa. Report of two traumatic cases of recent origin. Arch Ophthalmol 1969; 81:45. Heckenlively, JR. Secondary retinitis pigmentosa (syphilis). Doc Ophthalmol Proc Serv 1977; 13:245. Marks JS. Chloroquine retinopathy: is there a safe daily dose? Ann Rheum Dis 1982; 41:52. Shintani K, Shechtman DL, Gurwood AS. Review and update: current treatment trends for patients with retinitis pigmentosa. Optometry. 2009; 80: 384-401. Review. Bieri JG, Hoeg JM, Schaefer EJ, et al. Vitamin A and vitamin E replacement in abetalipoproteinemia. Ann Intern Med 1984; 100:238. Hoffman DR, Locke KG, Wheaton DH, et al. A randomized, placebo-controlled clinical trial of docosahexaenoic acid supplementation for X-linked retinitis pigmentosa. Am J Ophthalmol 2004; 137:704. Hodge WG, Barnes D, Schachter HM, et al. The evidence for efficacy of omega-3 fatty acids in preventing or slowing the progression of retinitis pigmentosa: a systematic review. Can J Ophthalmol 2006; 41:481. Berson EL, Rosner B, Sandberg MA, et al. Clinical trial of docosahexaenoic acid in patients with retinitis pigmentosa receiving vitamin A treatment. Arch Ophthalmol 2004; 122:1297. Chow AY, Chow VY, Packo KH, et al. The artificial silicon retina microchip for the treatment of vision loss from retinitis pigmentosa. Arch Ophthalmol 2004; 122:460. Yanai D, Weiland JD, Mahadevappa M, et al. Visual performance using a retinal prosthesis in three subjects with retinitis pigmentosa. Am J Ophthalmol 2007; 143:820. Ahuja AK, Dorn JD, Caspi A, et al. Blind subjects implanted with the Argus II retinal prosthesis are able to improve performance in a spatial-motor task. Br J Ophthalmol 2011; 95:539. Fishman GA, Anderson RJ, Lourenco P. Prevalence of posterior subcapsular lens opacities in patients with retinitis pigmentosa. Br J Ophthalmol 1985; 69:263. Naash ML, Peachey NS, Li ZY, et al. Light-induced acceleration of photoreceptor degeneration in transgenic mice expressing mutant rhodopsin. Invest Ophthalmol Vis Sci 1996; 37:775.

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

ArtíCULO CIentífICO

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

45


repOrtAJe

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

46

2º SIMPOSIO BAUSCH + LOMB EXPERIENCIAS CLÍNICAS

C

on el compromiso de mostrar a la industria las nuevas tecnologías en lentes de contacto, Bausch + Lomb realizó un Simposio el pasado 10 de agosto, en la Ciudad de México, Monterrey y Guadalajara. Bajo el título “Experiencia clínica con óptica asférica y eficacia de soluciones multipropósito en pacientes con resequedad ocular”, este actividad permitió a los profesionales de la salud visual conocer las nuevas tecnologías para mejorar la calidad de la visión, los avances en las soluciones multipropósito, y su aplicación en el ámbito clínico. La Lic. Opt. Iris Hernández, Gerente de Relaciones Profesionales de Bausch + Lomb, habló de la historia de Bausch + Lomb, su misión y los objetivos de esta empresa, así como sus recientes aportaciones a la industria farmacéutica y al área de la contactología. El Lic. Opt Rafael Pérez, de UNOVA, presentó casos clínicos de aberraciones en algunos pacientes que no estaban contentos con su calidad visual, aun cuando alcanzaban una visión 20/20, pero su visión no era clara y nítida. Estas personas presentaban aberraciones esféricas diagnosticadas previamente con un aberrómetro, y cuando se les adaptaron lentes de contacto Purevision® 2HD registraron una inminente mejoría de la calidad visual. Los conferencistas coincidieron en que no basta con alcanzar una visión en cantidad, porque los pacientes son cada vez más exigentes

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

a la hora de escoger productos de corrección visual. No siempre una visión 20/20 es la adecuada, podemos ofrecer más calidad al paciente . Por su parte, el Lic. Opt. Leonel Salmerón, del Instituto Politécnico Nacional (IPN), presentó un estudio que está realizando la institución académica en el que demuestra los beneficios de Biotrue® en pacientes con sintomatología de ojo seco. Este problema disminuye al usar lentes de hidrogel de silicona (pv2HD) + Biotrue®. El estudio arroja que al escoger un candidato para lentes de contacto, es importante no sólo considerar el lente, también hay que mejorar la humectabilidad y la comodidad en los pacientes, así estos se muestra más contentos y fieles a utilizar el producto. El simposium sirvió como escenario para presentar la nueva imagen de los lentes “Starcolors”, que se distinguen por llevar los diseños de Distroller® en el empaque. Fueron 70 los asistentes que tuvieron la oportunidad de llevarse los lentes de contacto Softlens® Starcolors II.



Academy of Vision Care ™

Factores de riesgo para acontecimientos inflamatorios corneales no infecciosos En la segunda de una serie de tres partes, el Dr. Paul Karpecki analiza los acuerdos y discrepancias entre las creencias de los profesionales del cuidado de la visión y la evidencia en la literatura científica sobre tinción corneal, acontecimientos infiltrativos corneales y otras complicaciones de las lentes de contacto. Como se dijo en la parte 1 de esta trilogía (Optician 03.06.11), durante la última década se ha mantenido un controvertido (y a veces, acalorado) debate acerca del significado clínico de la tinción corneal asintomática cuando se aplica fluoresceína sódica a usuarios de lentes de contacto, sobre todo a usuarios de soluciones únicas, en los que se observan altos niveles de hiperfluorescencia aproximadamente 2 horas después de la inserción de las lentes de contacto1. Algunos profesionales del cuidado de la visión han tratado de sugerir que esta hiperfluorescencia transitoria o “tinción corneal inducida por la solución (PATH)” es un daño en la córnea. Parte de la confusión puede estar relacionada con dos estudios publicados en 2007 que observaron una asociación entre la tinción corneal durante el uso prolongado y la hiperfluorescencia transitoria (PATH) asociada a un aumento de los acontecimientos corneales infiltrativos (ACI). Sin embargo, como se indicó en la primera entrega de esta trilogía, no hay otros signos o síntomas asociados con la hiperfluorescencia transitoria observada en usuarios de soluciones únicas de mantenimiento. Recientemente, los autores originales han rechazado la asociación entre los ACI y la tinción corneal asintomática durante el uso prolongado y la hiperfluorescencia corneal en usuarios de soluciones únicas gracias a nuevos y más rigurosos estudios o nuevos análisis de los datos originales

Pequeña cicatriz de un antiguo acontecimiento infiltrativo.

a los factores predictivos de ACI, se realizó una encuesta y una revisión sistemática de la literatura. La segunda parte de la trilogía explora los hallazgos relativos a factores predictivos o asociados a los ACI; en la tercera parte analizaremos nuestro conocimiento de los factores de riesgo de acontecimientos infiltrativos infecciosos, y se publicará en los próximos meses.

Métodos: Se piensa que la tinción punctata epitelial superficial está relacionada con el sistema de mantenimiento de las lentes de contacto.

que demuestran que hay factores de confusión responsables del aumento de los ACI más que la hiperfluorescencia. Una nueva investigación sugiere que la hiperfluorescencia transitoria observada en usuarios de soluciones únicas es un fenómeno benigno distinto de la tinción corneal en situaciones fisiológicas y patológicas. Estos nuevos datos respaldan la creencia de que la hiperfluorescencia corneal en usuarios de soluciones únicas —lo que mis colaboradores y yo hemos denominado hiperfluorescencia transitoria asociada al conservante (PATH)— es un artefacto con secuelas desconocidas o factores de riesgo asociados con los ACI. Aunque mis colegas y yo creemos que la PATH no significa un proceso patológico, parece que los profesionales del cuidado de la visión siguen creyendo que la PATH predice los ACI, incluso con los nuevos hallazgos observados por los autores. Sería interesante determinar lo prevalente que es la creencia de que la tinción corneal asintomática y/o la PATH son predictores de ACI y si está basada en pruebas científicas que pueden encontrarse en la literatura. Por otra parte, también hemos analizado qué otros factores consideran predictivos de ACI los profesionales del cuidado de la visión. Para evaluar la coherencia entre las creencias mantenidas por los profesionales del cuidado de la visión y las pruebas científicas disponibles

Se llevó a cabo una encuesta global por Internet entre profesionales del cuidado de la visión con el fin de evaluar el nivel de conocimientos y creencias sobre los factores de riesgo de ACI, incluida la tinción corneal. Se realizaron análisis estadísticos para determinar las diferencias entre las distintas creencias; la significación estadística se estableció en <0,05. En resumen, como se comunicó previamente, se llevó a cabo una revisión sistemática de la literatura (con revisión científica, revistas especializadas y resúmenes de congresos profesionales) sobre tinción corneal durante el uso de lentes de contacto, que incluía toda la bibliografía básica hasta el 28 de febrero de 20111. Se realizó una revisión sistemática de los acontecimientos corneales infiltrativos desde 2007 hasta el 31 de agosto de 2011. Se eligió el año 2007 porque se publicaron dos extensas revisiones2,3 sobre epidemiología y factores de riesgo de ACI y los dos estudios que mostraron una asociación entre tinción corneal y PATH con los ACI. La única diferencia de criterio tenía que ver con la inclusión de revisiones que contenían más de 50 referencias bibliográficas. Los resultados de la revisión se compararon con las creencias de los encuestados para determinar hasta qué punto estas creencias están basadas en el marketing de las compañías o en la investigación de apoyo.

Resultados y discusión Datos demográficos de la encuesta Un total de 1136 profesionales del cuidado de la visión contestaron a preguntas relativas

www.academyofvisioncare.com © Bausch & Lomb Incorpororated. ®/TM denote trademarks of Bausch & Lomb Incorporated.


Academy of Vision Care ™

a factores predictivos de ACI. Entre ellos, el 4.9% ejerce en Australia, Nueva Zelanda o la región Asia-Pacífico, el 1.2% en África u Oriente Medio, el 31.7% en el Reino Unido o Europa, y el 62.1% en los Estados Unidos.

Figura 1: Creencias de los profesionales del cuidado de la visión en cuanto a factores de riesgo de ACI y su asociación de acuerdo con la literatura.

Los profesionales del cuidado de la visión creen que los factores predictivos de ACI son: Más del 50% de los encuestados eligieron 8 factores predictivos de ACI. Como puede verse en la Figura 1, el factor mencionado por el mayor número de encuestados fue escaso cumplimiento del régimen de mantenimiento de las lentes (94.3%), seguido de la duración del uso prolongado (>7 días/noches) (85.1%), antecedentes de ACI (80.8 %) y ojo rojo agudo inducido por lentes de contacto (CLARE) (74.6%), elevada carga biológica bacteriana o contaminación (66.9%), consumo de tabaco (62.0%), ciertas soluciones únicas (60.1%) e hiperfluorescencia corneal/PATH (53.3%). Aunque son varios los factores considerados predictivos de ACI por la misma proporción de encuestados en el Reino Unido/Europa y en Estados Unidos, hay farios factores que fueron elegidos por más encuestados de una región que de la otra. Los factores elegidos con más frecuencia en Reino Unido/Europa fueron la elevada carga biológica bacteriana y contaminación (77.9% frente a 60.3%; p < 0.0001) y el nivel socioeconómico bajo (31.0% frente a 17.2%; p < 0.0001) (Figura 2). De los factores que han demostrado que aumentan significativamente el riesgo de ACI, los antecedentes de CLARE, el uso de ciertas soluciones únicas y el uso de lentes de hidrogel de silicona (SiH) (ver a continuación) fueron elegidos con mayor frecuencia por los encuestados de Estados Unidos en comparación con los de Reino Unido/ Europa (77.4% frente a 70.4%; p = 0.01, 67.8% frente a 46.1%; p < 0.0001 y 24.5% frente a 15.1%; p = 0.0005, respectivamente). De los factores que no están no asociados a un mayor riesgo de ACI (ver la discusión más adelante), solo uno, la PATH, fue elegido por una proporción significativamente distinta de encuestados de cada región. Un número significativamente mayor de encuestados de Estados Unidos cree que la PATH aumenta el riesgo de ACI en comparación con los de Reino Unido/Europa (55.5% frente a 48.1%; p = 0.03) (Figura 3).

Figura 2: Creencias de los profesionales del cuidado de la visión de Reino Unido/Europa y Estados Unidos acerca de los factores de riesgo de ACI de acuerdo con la literatura.

Figura 3: Creencias de los profesionales del cuidado de la visión de Reino Unido/Europa y Estados Unidos acerca de los factores no predictivos de ACI de acuerdo con la literatura.

www.academyofvisioncare.com © Bausch & Lomb Incorpororated. ®/TM denote trademarks of Bausch & Lomb Incorporated.


Academy of Vision Care ™

Revisión sistemática Se identificaron en total 1198 referencias bibliográficas básicas en la búsqueda sistemática sobre tinción corneal: 41 con información pertinente sobre ACI. También se identificaron otras 24 en la búsqueda de factores de riesgo de ACI y sus referencias bibliográficas. La encuesta frente a la literatura De las 15 posibles opciones de factores predictivos de ACI, solo 11 tienen un apoyo significativo como factor de riesgo. Como se demuestra en la Figura 1, estos factores incluyen escaso cumplimiento del régimen de mantenimiento de las lentes de contacto4,5, mayor duración del uso prolongado4,6, antecedentes de acontecimientos inflamatorios (ACI y CLARE)7-10 y cicatrices10, elevada carga biológica/contaminación de las lentes de contacto11-17 y los estuches portalentes14,18, consumo de tabaco4,10,15,19,20, uso de ciertas soluciones de mantenimiento únicas2128 , juventud (<25 años)20,29,30 y uso de lentes de contacto de SiH frente a lentes de contacto blandas que no sean de SiH4,31-33. En las restantes cuatro posibles opciones de la encuesta, o no había pruebas de asociación (raza) o habían estado previamente implicadas en un mayor riesgo de ACI, pero los estudios más recientes de los mismos autores no muestran que exista realmente valor predictivo alguno en estos factores (alta ametropía, tinción corneal asintomática durante el uso prolongado e hiperfluorescencia corneal/PATH en usuarios de soluciones únicas). Pocos encuestados creían que la raza o el grado de ametropía aumentaban el riesgo de ACI (Figuras 1 y 3). Curiosamente, una gran proporción de encuestados creían que la hiperfluorescencia corneal/PATH en usuarios de soluciones de mantenimiento únicas es un factor predictivo de ACI, aunque sólo un estudio de 2007 mostraba una asociación con ACI y sólo cuando eran asintomáticos34. Factores asociados con ACI e identificados en la encuesta Se ha observado que los factores no modificables, como la juventud (≤25 años)20,29,30, los antecedentes de acontecimientos inflamatorios (ACI y CLARE), y las cicatrices aumentan el riesgo de ACI en usuarios de lentes de contacto. Varios estudios de un grupo de investigadores han demostrado que la juventud (≤25 años)20,29,30, que parece oscilar entre los

15 y los 25 años de edad30 aumenta el riesgo de acontecimientos inflamatorios. Los antecedentes de acontecimientos corneales adversos pueden alterar el descanso de la superficie ocular35 y predisponer a los usuarios de lentes de contacto a sufrir acontecimientos adicionales, aunque estos usuarios podrían tener ya una predisposición a sufrir estos acontecimientos por su estructura fisiológica36. El escaso cumplimiento del régimen de mantenimiento de las lentes de contacto, incluyendo no lavarse las manos antes de manipular las lentes4, baja frecuencia de desinfección, limpieza o uso de productos para limpieza enzimática5,18, es un factor de riesgo de ACI bien conocido. Es probable que estas prácticas tengan que ver en el aumento de la carga biológica bacteriana de las lentes de contacto y los estuches portalentes, con pruebas abundantes que implican estos factores en el aumento del riesgo de ACI11-18. Esto es especialmente cierto para las bacterias gram-negativas, que se observaron en pocos casos durante el uso asintomático, pero que su incidencia durante el ACI en comparación con el uso asintomático fue considerable y significativa (23.7 frente a 3.8%; p < 0.0001)11. Curiosamente, el aumento de los niveles de proteína y otros depósitos de lípidos no se asociaron a los ACI37. Esto puede explicar por qué un menor nivel de eliminación de depósitos con distintas soluciones únicas no se correlaciona con un aumento de la incidencia de ACI con cada solución de mantenimiento de lentes de contacto38. La reducción de la carga biológica de las lentes de contacto mediante adsorción de péptidos antimicrobianos en las lentes de contacto tuvo como resultado una reducción de la infiltración corneal y la prevención de ACI en modelos animales39,40. Estos hallazgos son preocupantes teniendo en cuenta que los estudios demuestran la existencia de carga biológica bacteriana en la mayoría de las lentes de contacto y los estuches portalentes41,42. Otro factor que ha demostrado aumentar posiblemente el riesgo de ACI en los usuarios de lentes de hidrogel de silicona (SiH) es una mayor duración del uso prolongado después de 7 días6. Sin embargo, este estudio sólo medía el uso prolongado durante 30 días y durante 7 días, y en otro estudio distinto no se observaba incremento alguno del riesgo

Se piensa que la tinción punctata epitelial superficial está relacionada con el sistema de mantenimiento de las lentes de contacto.

de ACI después de 7 días de uso prolongado en usuarios de lentes de contacto que no eran de SiH5, por lo que el efecto de la duración del uso de las lentes más de 7 días pero menos de 30 en usuarios de lentes de SiH no está claro. Otro estudio demostró que los participantes a quienes se les prescribió 30 noches de uso continuo y utilizaron las lentes de contacto durante un periodo ≥3 semanas tenían menor probabilidad de sufrir un acontecimiento infiltrativo (0.45 x [0.25 – 0.81])20. Esto puede sugerir más un “efecto superviviente”, por el cual es menos probable que aquellos que son vulnerables a las complicaciones inflamatorias logren el programa de uso en cuestión, que el hecho de que llevar lentes de contacto durante más tiempo sea beneficioso. Aunque el consumo de tabaco es un factor de riesgo de ACI conocido desde hace más de 15 años19, siguen acumulándose pruebas de sus efectos perjudiciales sobre la superficie ocular43 y de que predispone a los usuarios de lentes de contacto a sufrir acontecimientos inflamatorios4,10,15,44. Se ha demostrado en varios estudios, incluido un meta análisis, que la probabilidad de experimentar un ACI con lentes de SiH es de aproximadamente el doble que con otros materiales de lentes de contacto blandas4,30-32. Aunque en algunos estudios se observó que las lentes de SiH no aumentaban el riesgo de sufrir ACI en comparación con las lentes de contacto blandas que no eran de SiH3,45-47, algunas de las que sí mostraron un mayor riesgo se siguen utilizando en el mundo real4,29,30. Por otra parte, algunos estudios demuestran que algunos materiales de SiH están asociados a una mayor incidencia de ACI que otros23,24,48.

www.academyofvisioncare.com © Bausch & Lomb Incorpororated. ®/TM denote trademarks of Bausch & Lomb Incorporated.


Academy of Vision Care ™

De forma parecida, una determinada solución única (Opti-Free RepleniSH) se ha visto implicada en varios estudios clínicos y series de casos durante los últimos 5 años21-28 como factor de riesgo de ACI, en concreto de queratitis infiltrativa asociada al uso de lentes de contacto (CLAIK), que es una entidad clínica inequívoca frente a los infiltrados periféricos observados normalmente con el uso prolongado de lentes de contacto26,49. Un estudio patrocinado por Alcon presentado en el congreso de la AOA 2011 y que ha sido publicado este año, demostró que los usuarios de lentes de contacto que utilizaban la solución única Opti-Free RepleniSH tienen una probabilidad un 63% mayor de desarrollar ACI sintomáticos que los que utilizan otras marcas de soluciones de mantenimiento únicas31,50. Además, estos estudios demuestran que los ACI, incluida la CLAIK, en usuarios de Opti-Free RepleniSH se producen sobre todo en combinación con lentes de contacto de SiH, y con mayor frecuencia con lentes AcuVue Oasys22,23,25,26. Como las lentes de contacto Oasys (lentes de reemplazo de 2 semanas) son una marca muy utilizada, una posible razón de que puedan aumentar el riesgo para los usuarios es el incumplimiento del programa de reemplazo recomendado por el fabricante en comparación con las lentes de reemplazo mensual51,52. Otra posible razón de que pocos profesionales del cuidado de la visión de Reino Unido y Europa eligieran ciertas soluciones únicas y las lentes de SiH como factores de riesgo de ACI en comparación con los encuestados en Estados Unidos puede deberse al número considerablemente menor de adaptaciones con lentes de SiH de uso diario en los años anteriores a la realización de esta encuesta en la región53,54.

Factores adicionales asociados con ACI identificados en la búsqueda sistemática Durante la búsqueda sistemática se identificaron varios factores de riesgo adicionales, incluyendo el uso prolongado/durante la noche2-5,30,31,48,55 (ya fuera habitual u ocasional)4, el periodo de adaptación7 o en los primeros 3 a 6 meses de uso de lentes de contacto56, hiperemia límbica y bulbar9,57, vascularización corneal durante el uso de lentes de contacto16, lentes cerradas/movimiento reducido de la

Tabla 1 Factores asociados con/predictivos de ACI no incluidos en la encuesta Factores

Referente

Uso prolongado/durante la noche

2-5,30,31,48,55

Sin uso durante la noche o diario

Cualquier hiperemia límbica/bulbar 9,57

Sin hiperemia límbica/bulbar

Cualquier vascularización corneal durante el uso de entes de contacto16

Sin vascularización

Experiencia inicial/periodo de adaptación de lentes de contacto7,56

>6 meses de experiencia con lentes de contacto

Lentes apretadas/movimiento de lente reducido16,58

Aumento en unidades de movimientos de lente

Uso de solución de mantenimiento única8,30,31,58

Uso de H202/suero fisiológico

Edad avanzada (>50 años)20

26-50 años de edad

Trabajo en exteriores o entornos no ideales

Trabajo en entornos de interior

Incapacidad para conseguir el programa de uso previsto (>3 semanas en 30 días de uso continuo)20

Consecución del programa de uso previsto (≤3 semanas/hasta 30 días) de uso continuo

Meses de otoño e invierno29,44

Verano (julio)

16,59

H202 = sistemas de mantenimiento de lentes de contacto de peróxido para hidrogel lente16,58, edad avanzada (>50 años)20, trabajo en exteriores o entornos no ideales16,59, bolas de mucina (protectoras)36, uso de soluciones únicas8,30,31,58, uso de ciertas lentes desechables diarias (DD)4 y meses de otoño e invierno (Tabla 1)29,44. Exploraremos algunos hallazgos interesantes con más detalle. Es bien conocido que el uso prolongado de lentes de contacto2-5,30,31,48, así como el uso ocasional durante la noche4 está asociado a un aumento del riesgo de ACI. La llegada de las lentes de contacto DD al mercado ha eliminado la necesidad de limpiarlas y reduce el riesgo de aparición de ACI por incumplimiento del régimen de limpieza. Aunque las lentes de contacto DD pueden reducir el riesgo de ACI30, la marca más utilizada de lentes de contacto DD se asoció a un mayor riesgo de queratitis estéril (2.7x; IC 95% CI, 1.7–4.1; p < 0.001)4. Los profesionales del cuidado de la visión reconocen que las lentes de contacto, especialmente las blandas frente a las lentes gas permeable4,33, están asociadas a un aumento del riesgo de ACI. Un mecanismo por el que las lentes de contacto hacen que la córnea sea más propensa a la inflamación puede ser la inestabilización de la secreción génica de mucina después de un uso prolongado60. La hipótesis está respaldada por un reciente informe de Szczotka-Flynn y colaboradores (2011)36, en el que el hallazgo de bolas de mucina, especialmente la presencia repetida de bolas

de mucina, se asoció con una disminución del 84% del riesgo de experimentar un ACI. Los autores sostienen la hipótesis de que la presencia de bolas de mucina constituye una capa mucosa más gruesa que impide la respuesta inmunitaria contra las bacterias. Un estudio demostró que las bolas de mucina están asociadas a un aumento del riesgo de ACI58; sin embargo, la razón no está clara y podría ser una consecuencia de las fuerzas mecánicas de unas lentes demasiado cerradas16,58, que también parece estar asociado a un aumento del riesgo de acontecimientos inflamatorios, más que la presencia misma de las bolas de mucina.

Desde 2007: Un giro en los hallazgos En 2007, dos estudios identificaron la “tinción corneal” con fluoresceína como un factor de riesgo de ACI, uno durante el uso diario de lentes de contacto de SiH34 y otro durante el uso continuo de lentes de contacto de SiH9. Desde la publicación de estos dos estudios, los autores realizaron nuevos y más rigurosos estudios o volvieron a analizar los datos originales y demostraron que no hay asociación entre tinción corneal asintomática o PATH/ hiperfluorescencia y el aumento del riesgo de ACI15,61. Otros estudios, incluido uno recientemente publicado por Chalmers y colaboradores (2010), respaldan también la ausencia de una asociación entre tinción corneal/hiperfluorescencia y eventos inflamatorios29,62,63. Los datos que indican ausencia de respuesta inflamatoria aguda, medida mediante la aparición

www.academyofvisioncare.com © Bausch & Lomb Incorpororated. ®/TM denote trademarks of Bausch & Lomb Incorporated.


Academy of Vision Care ™

de citoquinas a las 2 horas (cuando se observan niveles máximos de PATH) en ojos que utilizan lentes de contacto y tienen asociados altos niveles de PATH, y la ausencia de asociación entre la expresión de mediadores inflamatorios y el grado de PATH pueden explicar la ausencia de asociación entre PATH ACI64. Otro factor de riesgo identificado por Chalmers y colaboradores en 200720, la alta ametropía, ha demostrado no tener valor predictivo de ACI en varios estudios recientes de los mismos autores29-31.

Aplicación de los resultados a la práctica clínica: más necesidades que hay que cubrir Aunque muchos pacientes conocen los riesgos de algunas conductas con respecto a los acontecimientos adversos, incluidos los ACI, muchos de ellos siguen realizándolas. En un estudio, sólo una conducta se asoció a la aparición de un acontecimiento adverso, por ejemplo los infiltrados corneales: la sustitución de los estuches portalentes (el 79% de los pacientes después de sufrir un episodio adverso frente al 53% en ausencia del acontecimiento)65. Es importante observar que el 21% de los pacientes siguen sin sustituir el estuche portalentes a pesar de haber sufrido un problema (p = 0.002). De estos pacientes, el 93% indicó que utilizaba la solución recomendada; sin embargo, sólo una parte de los pacientes recuerdan si el profesional del cuidado de la visión les hizo una recomendación con respecto a su sistema de mantenimiento de lentes de contacto, lo que sugiere que este número está probablemente muy sobreestimado65. Después de un ACI, muchos profesionales del cuidado de la visión cambiaron de tipo o marcade lentes de contacto y los pacientes dejaron de dormir habitualmente con las lentes de contacto o empezaron a utilizarlas con menor frecuencia. Los cambios en las conductas relacionadas con las lentes de contacto de los pacientes que han sufrido un ACI parecen estar dirigidos a reducir el riesgo de que se produzca otro episodio66 pero es necesario que haya cambios proactivos para reducir el riesgo de un acontecimiento infiltrativo en primer lugar. Es importante tener en cuenta los factores que son modificables y demuestran estar asociados a los acontecimientos inflamatorios en función

de la medicina basada en pruebas fehacientes y no de lo que puedan contarnos las máquinas de marketing. Además de cambiar de lentes de contacto, no prescriba soluciones que hayan demostrado estar asociadas a acontecimientos inflamatorios, como CLAIK: siéntese y hable con los pacientes sobre la importancia de un régimen apropiado de mantenimiento de las lentes de contacto y de que dejen de fumar. Conozca los datos demográficos de sus pacientes y controle los factores de riesgo de ACI, especialmente en los primeros meses. Esto le permitirá controlar a estos pacientes y reducir la probabilidad de que experimenten un acontecimiento inflamatorio y, si no consigue evitarlo, cómo cubrir mejor sus necesidades para evitar su aparición en el futuro.

Referencias bibliográficas El editor clínico puede poner a su disposición una lista de referencias bibliográficas (william.harvey@rbi.co.uk) El Dr. Paul Karpecki trabaja en los servicios de córnea y es director de investigación del Koffler Vision Group, Eagle Creek Medical Plaza, Kentucky, EE. UU. El apoyo administrativo, editorial y científico de la encuesta y de esta serie de artículos fue proporcionado por BioScience Communications, Nueva York, EE. UU. BioScience ha recibido apoyo ilimitado de Bausch + Lomb para la formación en optometría.

Referencias bibliográficas 1. 2. 3.

4.

5.

6.

7.

Karpecki P. What does biocompatibility mean and how do we measure it? Optician, June 2011. Stapleton F, Keay L, et al. The epidemiology of contact lens related infiltrates. Optom Vis Sci, 2007;84(4):257-72. Keay L, Stapleton F, Schein O. Epidemiology of contact lens-related inflammation and microbial keratitis: a 20-year perspective. Eye Contact Lens, 2007;33(6 Pt 2):346-53, discussion 62-3. Radford CF, Minassian D, et al. Risk factors for nonulcerative contact lens complications in an ophthalmic accident and emergency department: a case-control study. Ophthalmology, 2009;116(3):385-92. Stapleton F, Dart JK, Minassian D. Risk factors with contact lens related suppurative keratitis. CLAO J, 1993;19(4):20410. Nilsson SE. Seven-day extended wear and 30-day continuous wear of high oxygen transmissibility soft silicone hydrogel contact lenses: a randomized 1-year study of 504 patients. CLAO J, 2001;27(3):125-36. McNally JJ, McKenney CD. A clinical look at a silicone hydrogel extended wear lens. Contact Lens Spectrum, January 2002;17.

8. Diec J, Evans V, et al. The recurrence rate of corneal inflammatory events with silicone hydrogel lens and care products. Invest Ophthalmol Vis Sci, 2010;51(suppl):E-Abstract 1538. 9. Szczotka-Flynn L, Debanne SM, et al. Predictive factors for corneal infiltrates with continuous wear of silicone hydrogel contact lenses. Arch Ophthalmol, 2007;125(4):488-92. 10. McNally JJ, Chalmers RL, et al. Risk factors for corneal infiltrative events with 30-night continuous wear of silicone hydrogel lenses. Eye Contact Lens, 2003;29(1 Suppl):S153-6; discussion S66, S92-4. 11. Sankaridurg PR, Sharma S, et al. Bacterial colonization of disposable soft contact lenses is greater during corneal infiltrative events than during asymptomatic extended lens wear. J Clin Microbiol, 2000;38(12):4420-4. 12. Sankaridurg PR, Sharma S, et al. Colonization of hydrogel lenses with Streptococcus pneumoniae: risk of development of corneal infiltrates. Cornea, 1999;18(3):289-95. 13. Willcox M, Sharma S, et al. External ocular surface and lens microbiota in contact lens wearers with corneal infiltrates during extended wear of hydrogel lenses. Eye Contact Lens, 2011;37(2):90-5. 14. Bohm MR, Prokosch V, et al. Microbiological Analysis in Contact Lens-Associated Keratits. Klin Monbl Augenheilkd, 2010. 15. Szczotka-Flynn L, Lass JH, et al. Risk factors for corneal infiltrative events during continuous wear of silicone hydrogel contact lenses. Invest Ophthalmol Vis Sci, 2010;51(11):542130. 16. Ozkan J, Mandathara P, et al. Risk factors for corneal inflammatory and mechanical events with extended wear silicone hydrogel contact lenses. Optom Vis Sci, 2010;87(11):84753. 17. Jalbert I, Willcox MD, Sweeney DF. Isolation of Staphylococcus aureus from a contact lens at the time of a contact lens-induced peripheral ulcer: case report. Cornea, 2000;19(1):116-20. 18. Bates AK, Morris RJ, et al. ‘Sterile’ corneal infiltrates in contact lens wearers. Eye (Lond), 1989;3 (Pt 6):803-10. 19. Cutter GR, Chalmers RL, Roseman M. The clinical presentation, prevalence, and risk factors of focal corneal infiltrates in soft contact lens wearers. CLAO J, 1996;22(1):30-7. 20. Chalmers RL, McNally JJ, et al. Risk factors for corneal infiltrates with continuous wear of contact lenses. Optom Vis Sci, 2007;84(7):573-9. 21. Diec J, Evans VE, Naduvilath TJ. Performance of polyquad, PHMB and peroxide solutions with silicone hydrogel lenses. Invest Ophthalmol Vis Sci, 2009;50(suppl):E-Abstract 5633. 22. Kislan TP. Case characteristics of persons presenting with contact lens-associated infiltrative keratitis (CLAIK) with multipurpose solutions and contact lens combinations. Invest Ophthalmol Vis Sci, 2011;52(suppl):E-Abstract 6521. 23. Kislan TP, Hom MM. Corneal infiltrates with multipurpose solutions and contact lens combinations. Invest Ophthalmol Vis Sci, 2010;51(suppl):E-Abstract 3424.

www.academyofvisioncare.com © Bausch & Lomb Incorpororated. ®/TM denote trademarks of Bausch & Lomb Incorporated.



OptOMetríA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

FISIOLOGÍA DE LA ÓPTICA Y LA REFRACCIÓN IV Lic. Opt. Rubén Velázquez Guerrero UNAM

Agudeza visual en forma de logaritmos MAR Si se evalúa una tabla de agudeza visual Snellen, las líneas de símbolos evolucionan de la siguiente manera: 20/400, 20/200, 20/150, 20/120, 20/100, 20/80, 20/70, 20/60, 20/50, 20/40, 20/30, 20/25, 20/20, 20/15, 20/10. Por tanto la disminución línea a línea del tamaño de los símbolos va desde el 25% hasta el 20% y hasta el 16,7% ¿no hubiera sido más lógico crear una tabla de elementos con una disminución uniforme, es decir, una tabla en la que la disminución en el ángulo de resolución entre cada dos líneas fuera de 0,1 pasos? Para crear una tabla de este tipo, hay que describir en primer lugar los espacios existentes en el interior de cada símbolo, en términos de minutos de arco a 6m. De este modo, la línea 20/20 representa la resolución de un MAR.

54

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

Si tomamos el logaritmo de base diez de 1, el resultado es 0. La separación de 1,25 MAR arroja un valor logarítmico de 0,2 mientras que la separación de 1,99 MAR arroja un valor logarítmico de 0,3. En la tabla de agudeza visual de BaileyLovie se utiliza el sistema de logaritmo MAR.

Contraste en la tabla de agudeza visual Las tablas bien diseñadas en las que se utilizan caracteres negros sobre un fondo blanco suelen presentar un cociente de contraste de luminancia carácter-fondo de 1/20 a 1/33. En lo que se refiere a las tablas que se visualizan mediante proyección, el cociente de contraste disminuye hasta un intervalo de 1/5 a 1/10.



OptOMetríA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Esta disminución en el contraste probablemente se debe a la dispersión de la luz que se produce en el interior del proyector y a la luz ambiental que incide sobre la pantalla de proyección. Por tanto esta prueba se debe realizar en una habitación oscura para garantizar mayores niveles de contraste.

Prueba de la sensibilidad al contraste La prueba de la agudeza visual es relativamente barata, lleva poco tiempo y describe la función visual con una notación del tipo de 20/40. Es una prueba que durante más de 150 años han permitido corregir el error de refracción del paciente. Sin embargo, la prueba de sensibilidad al contraste se debe realizar en el laboratorio de fisiología visual, lleva mucho tiempo y se describe mediante una gráfica más que mediante una notación simple; a pesar de ello se está convirtiendo en una prueba clínica cada vez más popular. Esta prueba describe un cierto número de niveles sutiles de la visión que no se pueden describir mediante la prueba de determinación de la agudeza visual; así permite una cuantificación más precisa de la pérdida de la visión en las situaciones de cataratas, edema corneal, enfermedades neuro oftálmicas y determinadas retinopatías. Estas consideraciones se conocen desde hace tiempo, pero la popularidad reciente de la prueba está relacionada con su utilidad en los pacientes con cataratas, a medida que aumenta la esperanza de vida, cada vez es mayor el número de pacientes con cataratas y que solicitan su tratamiento. A menudo las puntuaciones de agudeza visual de Snellen no permiten definir con precisión las alteraciones visuales de estos pacientes, que ven los objetos borrosos o que tienen más dificultad para ver con luz brillante. Las pruebas de sensibilidad al contraste y deslumbramiento permiten cuantificar estas alteraciones. La prueba de sensibilidad al contraste está relacionada con las prueba de agudeza visual y determina el equivalente de cuatro a ocho letras de Snellen de tamaño diferente en seis o más tonos de gris.

56

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

Definición y unidades Contraste Mientras que una letra negra situada sobre un fondo blanco representa una situación de contraste alto, son imágenes de contraste bajo las correspondientes a un niño cruzando la carretera o al atardecer o de un coche que surge de la niebla. Por tanto, el contraste se debe considerar como la diferencia entre la luminancia de un objetivo y la del fondo en el que está situado.

Para calcular el contraste, se debe utilizar un fotómetro que permita determinar la luminancia de un objetivo situado sobre un fondo por ejemplo un fondo de 100 unidades de luz y un objetivo de 50 unidades de luz presentan el siguiente contraste:

Sensibilidad al contraste Supongamos que el contraste de una escena es del 33% o de un tercio, que también representa el umbral del paciente. La sensibilidad al contraste del paciente es el valor recíproco de la fracción. Una persona joven y sana puede presentar un umbral para un contraste de 1% o de 1/100. En ocasiones se observan personas que presentan umbrales para el contraste incluso mejores. Una persona puede presentar un umbral de 0,003 lo que se traduce en una sensibilidad para el contraste de 3000. En la literatura sobre psicología visual, el umbral para el contraste se describe en términos logarítmicos. Por tanto una sensibilidad para el contraste de 10 es 1, una sensibilidad para el contraste de 100 es 2 y una sensibilidad para el contraste de 1000 es 3. Sin embargo el ingeniero de video describe el contraste mediante el uso de una escala de grises que puede contener más de 100 niveles diferentes de gris. Una impresora de periódicos puede utilizar el término semitonos en vez de escala de grises y puede requerir


más de 100 semitonos diferentes para describir el contraste de una escena.

Objetivos Tanto el científico de la visión como el ingeniero óptico utilizan como objetivo una serie de barras negras y blancas alternadas. El ingeniero óptico define la figura de un objetivo mediante el número de pares de líneas por milímetro, mayor finura presenta el objetivo. Por ejemplo aproximadamente 100 pares de líneas por milímetro son equivalentes a un espacio de 1 minuto entre dos líneas, lo que es casi equivalente a la separación existente en las letras 20/20. El científico de la visión describe el patrón de barras alternas en términos de frecuencia espacial; las unidades son los ciclos por grado. Un ciclo está constituido por una barra negra adyacente a un espacio blanco. Para convertir las unidades de Snellen en ciclos por grado (cpg), debemos dividir 600 o 180 cuando se utiliza la medida de metros por el denominador de Snellen por ejemplo 20/20 (6/6) equivale a 30 cpg (600/20 o 180/6), mientras que 20/200 (6/60) equivale a 3cpg (600/200 o 180/60) .

Ondas sinusales Hasta el momento, los objetivos se han descrito en forma de barras negras con una frecuencia espacial diferente y situada sobre un fondo blanco. Esta estructura también se ha denominado ondas cuadradas o rejilla de Foulcalt. No obstante, en óptica son pocas las imágenes que se pueden definir en forma de ondas cuadradas perfectas con bordes claramente definidos. La difracción tiende a hacer que la mayor parte de los bordes aparezcan un poco borrosos, así como también tienden a ella la aberración esférica y el astigmatismo oblicuo. Si en una gráfica enfrentamos la intensidad luminosa a través de una barra negra con los bordes borrosos contra un fondo claro se contiene un patrón de ondas sinodal. Este tipo de patrones tiene un gran atractivo debido a que se puede considerar el elemento esencial a partir del cual es posible construir cualquier otro patrón. El matemático puede fragmentar cualquier patrón alternante sea un electrocardiograma

o la onda de sonido de una trompeta en una suma específica de ondas sinusales lo que se denomina transformación de Fourier. Joseph Fourier, un matemático francés desarrolló inicialmente este lenguaje de ondas de calor. El teorema de Fourier señala que una onda se puede representar como una suma de ondas sinusales que presentan distintas frecuencias espaciales, amplitudes y fases. También se considera que el sistema visual del cerebro puede actuar mediante la fragmentación de los patrones y escenas observados en ondas sinusales de frecuencias diferentes. Después, el cerebro los vuelve a juntar para dar lugar a la impresión mental de una imagen completa, la transformación de Fourier puede ser el método a través del cual el sistema visual codifica y registra las imágenes retinianas, de hecho se ha demostrado que en la retina el cuerpo geniculado lateral y la corteza existen células o “canales” diferentes que transportan de forma selectiva frecuencias espaciales distintas. Hasta el momento se ha identificado entre 6 y 8 canales y se ha demostrado que todos ellos responden al contraste. Es interesante el hecho de que la corteza muestra una relación entre la amplitud de la descarga neuronal y el logaritmo del contraste en la rejilla, como resultado de este razonamiento, la mayor parte de las pruebas de sensibilidad se basan en los patrones de ondas sinusal más que en los patrones de onda cuadrada de las diferentes frecuencias.

OptOMetríA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Registro de sensibilidad al contraste La siguiente figura muestra diversas funciones, incluida la prueba de sensibibilidad al contraste en una persona normal. La forma de la función de contraste en el ser humano es diferente de la que existe en casi todos los sistemas ópticos buenos y que representan una elevada sensibilidad al contraste para frecuencias bajas. La sensibilidad al contraste disminuye de manera gradual con las frecuencias espaciales elevadas, dado que la difracción y otras aberraciones dificultan la discriminación de los detalles más finos. La función de sensibilidad al contraste respecto AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

57


OptOMetríA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Estudio de la agudeza visual en comparación con la sensibilidad al deslumbramiento(unidades arbitrarias) en 144 pacientes con cataratas, que demuestran que muchos de los pacientes con una agudeza visual de 20/40 o más presentaron puntuaciones bajas para el deslumbramiento.

de la porción puramente óptica del sistema visual (córnea y cristalino) es la función de trasferencia de modulación. La función de sensibilidad para el contraste en el ser humano es diferente de la suma de sus componentes debido a que el sistema de procesamiento retina-cerebro está programado para realizar las frecuencias espaciales en el intervalo de 2-6 Hz. Los campos receptores los sistemas ON/OFF y la inhibición lateral son mecanismos fisiológicos bien conocidos que influyen sobre los diferentes canales de frecuencia espacial y que son los responsables del incremento en las frecuencias espaciales. En la anterior figura, la onda marcada como “función de comprobación retiniana” representa el rendimiento del sistema neural de la retina. En la función de sensibilidad al contraste se pueden observar variaciones normales. Por ejemplo la sensibilidad al contraste disminuye con la edad. Parecen existir dos factores responsables: en primer término, el cristalino normal da lugar a la dispersión de una cantidad mayor de luz a medida que avanza la edad, lo que induce un aumento de borrosidad de los bordes de los objetivos y degradación del contraste. En segundo lugar, el propio sistema de procesamiento retina cerebro pierde con la edad parte de su capacidad para potenciar el contraste.

58

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

La sensibilidad al contraste también disminuye a medida que lo hace la iluminación. Así, la sensibilidad al contraste para una frecuencia espacial de 3 cpg disminuye desde 300 hasta 150 y hasta 10 a medida que la iluminancia retiniana se reduce desde 9 hasta 0,09 y hasta 0, 0009 trolands. (El troland es una unidad psicofísica; un troland es la iluminancia retiniana por la imagen de un objetivo cuya iluminancia es de 1 lux para un área pupilar de 1 mm2). La función de sensibilidad al contraste también es un método preciso a través del cual se puede efectuar el seguimiento de ciertas enfermedades. Por ejemplo, se observa una disminución de la sensibilidad al contraste en los pacientes con cataratas, así como en aquellos afectados por otras lesiones que causan dispersión de la luz o edema corneal. Dado que la función de sensibilidad al contraste depende del procesamiento en el sistema nervioso central, no es sorprendente el hecho de que enfermedades como la neuritis óptica y los tumores hipofisarios también den lugar de manera característica a una disminución en las funciones de sensibilidad al contraste.

Deslumbramiento, dispersión tisular de la luz y sensibilidad al contraste Cuando una estructura transparente pierde su transparencia, el físico dice que pasa de ser una estructura que transmite la luz a ser una estructura da lugar a la dispersión de la luz. Este concepto es extraño para el clínico, en cuyos libros de texto se habla de opacificación del cristalino y la córnea. El término opacificación evoca la imagen de una pared de cemento que impide el paso de la luz. En todos los experimentos en los que se ha demostrado que la mayor parte de las cataratas dan lugar a una dispersión de la luz más que a un bloqueo de la misma, el más gráfico está relacionado con la ciencia de la holografía. Si fuera cierto que una catarata salpica o dispersa la luz que llega a la misma dando lugar a un enfoque pobre de la imagen sobre la retina, en teoría sería posible recoger toda la luz dispersada mediante un elemento óptico especial y volver a reproducir


una imagen bien definida. La esencia de este elemento óptico, que recogería la luz dispersada por la catarata y la volvería a unir para formar una imagen adecuada sería un holograma inverso especial de la misma catarata. Para seguir la evolución de enfermedades como las cataratas o el edema corneal se debe utilizar una forma de medida de la transparencia tisular o de la dispersión inducida por los tejidos. Aunque se pueden utilizar dispositivos fotoeléctricos para cuantificar la cantidad de la luz dispersada por los diferentes tejidos oculares, es necesario un sistema de discriminación subjetiva para evaluar las alteraciones que presenta el paciente. La prueba de agudeza visual Snellen ha representado el índice tradicional pero su sensibilidad no es suficiente. En la siguiente figura, LeClaire y colaboradores, ilustran el hecho de que muchos pacientes con cataratas presentan una agudeza visual buena pero una sensibilidad al contraste baja cuando están frente a un foco de luz.

De hecho esta situación no es sorprendente dado que el fundamento de la visión es la discriminación de la intensidad de la luz entre dos objetos a menudo en presencia de una fuente de deslumbramiento natural. Por tanto, un avión se puede distinguir sobre el cielo debido a que la imagen retiniana del avión

no estimula los fotorreceptores con la misma intensidad como lo hace el cielo. Para describir las diferencias en la intensidad de brillo entre un objeto y su fondo se utilizan términos como luminancia de contraste y discriminación de intensidad. Entonces, ¿cómo se pueden relacionar la dispersión de la luz, el deslumbramiento y la sensibilidad al contraste con el fin de que el clínico pueda manejar un índice útil? Un científico industrial llamado Holliday estableció la solución a este enigma. En 1926, Holliday desarrolló el concepto de deslumbramiento y de pruebas de deslumbramiento para medir el efecto de degradación de la luz dispersa. En la década de 1960, Wolfe, un fisiólogo de la visión que trabajaba en Boston, señaló que la prueba de deslumbramiento podría ser una medida útil para describir el incremento en la dispersión de la luz observada en diversos trastornos clínicos. ¿De qué manera el incremento en la dispersión de la luz da lugar a una disminución en el contraste de la imagen retiniana, en presencia de luz que deslumbra? La siguiente imagen muestra como el edema corneal dispersa la luz procedente de un foco sobre la imagen foveal reduciendo el contraste de la imagen correspondiente al objeto.

OptOMetríA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

A mediados de la década de 1970 Nadler observó que muchos de los pacientes con cataratas se quejaban de deslumbramiento, esta observación volvió a suscitar un gran interés por el estudio del deslumbramiento y dio lugar a la aparición de la primera prueba para medirlo clínicamente la prueba de Miller-Nadler.

Bibliografía 1. Optometría de atención primaria, Theodore Grosvenor. Editorial Mason. 2004 2. Adler, Fisiología del ojo; aplicación clínica, Kaufman, Paul. 10ª Edición, Editorial Mosby/ Elsevier. 2004.

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

59




CONTACTOLOGÍA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

PELÍCULA LAGRIMAL Y TECNOLOGÍAS DE HIDRATACIÓN EN LENTES DE CONTACTO Elihu Mexía Lic. Opt. Fellow de la IACLE Johnson & Johnson Vision Care Latinoamérica

L

os avances en contactología durante los últimos años se han enfocado en proporcionar a los pacientes mayor salud y comodidad mediante diversas tecnologías, siendo el tema de humectabilidad e hidratación uno de los principales factores a tomar en cuenta.

¿Cómo determinamos el lente de contacto ideal? Si bien al elegir lentes de contacto debemos tomar en cuenta el tipo de material, tiempo de reemplazo (diario, quincenal, etc.), parámetros, etc. en base al estilo de vida, ocupación, pasatiempos, edad, necesidades visuales, entre otras, es necesario también elegir por los datos clínicos que se han encontrado durante la exploración ocular. • Salud Ocular. • Hábitos de higiene. • Estado de la película lagrimal. Tomando en cuenta que una de las principales características de los lentes de contacto que más valoran los pacientes es la comodidad, se debe encontrar el perfecto equilibrio en todas las propiedades como diseño, propiedades físicas como el módulo de rigidez, coeficiente de fricción, entre otros, es necesario también tomar en cuenta la calidad y cantidad lagrimal ya que tiene una alta interacción con el lente de contacto. De esta manera podemos elegir mejor el lente de contacto para cada paciente tomando en cuenta el contenido acuoso, humectabilidad e hidratación constante.

62

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

La película lagrimal aun en pacientes que no usan lentes de contacto puede presentar alteraciones con algún grado de ojo seco siendo ésta una de las principales causas de abandono (drop-out) en usuarios de lentes de contacto. En un estudio1 se muestra que durante el año 2010 el 17% de los pacientes usuarios de lentes de contacto abandonó su uso por este tipo de síntomas. La pregunta será ahora ¿cómo podemos resolver este tipo de problemas y garantizar el uso de lentes cómodos para nuestros pacientes? Actualmente tenemos una variedad en materiales tanto en hidrogel de silicona como hidrogel tradicional para elegir y adaptar a cada uno de los pacientes, dependiendo de las características fisiológicas y estilos de vida. La industria actualmente ha invertido en tecnologías que proporcionan lentes de contacto con una equilibrada humectabilidad y disminuyendo la tasa de evaporación, mejorando de esta manera la comodidad y evitando la deserción de la categoría.

Película lagrimal Normalmente la superficie ocular está cubierta por una capa delgada de mucina, directamente en la córnea en la capa de micro vellosidades. Esto proporciona una superficie de baja tensión y extremadamente humectable. Cuando se adaptan lentes de contacto es importante tomar en cuenta la interacción del polímero y la película lagrimal en donde si el material


del lente de contacto no es el ideal para mantener una estabilidad se pueden presentar alteraciones en el equilibrio de la película lagrimal (Fig. 1) haciendo más susceptible al paciente a manifestar síntomas de resequedad.

La capa mucinica es producida por las células caliciformes y criptas de Henle, localizadas en el epitelio conjuntival, esta capa se localiza sobre la superficie corneal, regula la tención de la superficie de las células superficiales hidrofóbicas lubricando la conjuntiva y la córnea para facilitar el movimiento del parpadeo.

CONTACTOLOGÍA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

La córnea Tanto la córnea como la conjuntiva son lubricadas por la película, sin embargo ambas también contribuyen a la capa acuosa de forma mínima, segregando electrolitos, como Na Cl y agua hacia las lágrimas, el mecanismo se lleva a cabo gracias a las funciones simpáticas.

Evaluación de la película lagrimal

Fig. 1: Tiempo de ruptura lagrimal observada con fluoresceína.

Conociendo el origen y secreción de la película lagrimal podemos elegir de mejor manera el material del lente de contacto para mantener el equilibrio en la interacción de la película lagrimal y el lente de contacto.

Fisiología lagrimal La glándula lagrimal es la responsable de la producción lagrimal basal y refleja; la producción basal inicia en los últimos meses del embarazo, presente en condiciones fisiológicas con los ojos abiertos, cerrados y durante el sueño cuando hay denervación y en la aplicación de anestesia. Mientras que la producción refleja inicia a los 15 ó 30 días después de nacer y es estimulada a través de un reflejo nervioso originado en la superficie ocular y en la retina La película lagrimal está conformada por la capa lipídica, acuosa y mucínica, cuyas funciones son mantener la superficie ocular lisa, aportándole oxígeno a la córnea; lubrica y humecta a los párpados y a la superficie ocular; facilita la eliminación de cuerpos extraños, restos y células muertas. La capa lipídica es secretada por las glándulas de Meibomio, Zeiss y Moll; incrementa la tensión superficial, retrasa la evaporización lagrimal y ayuda a extender la capa mucinica.

La evaluación de la película lagrimal es fundamental para seleccionar el tipo de material y tecnología que necesitamos para los potenciales usuarios de lentes de contacto.

BUT Tiempo de Ruptura (Break up time) NI BUT (Tiempo de ruptura no invasivo).

Evalúa principalmente la calidad lagrimal, teniendo como valores normales 10 segundos en el tiempo de ruptura, menor a 10 segundos podría considerarse bajo.

Menisco lagrimal adecuado Menisco lagrimal irregular

Evaluación del Menisco Lagrimal, es una manera de estimar la cantidad de lágrima, siendo valores normales una altura de 0.2mm, algunos autores3 revelan que valores menores a esto puede considerarse irregular o deficiente. Existen otras pruebas más específicas para evaluar la película lagrimal, se requiere de equipo más especializado e interpretar los resultados de manera adecuada. El TearLab proporciona información precisa sobre la osmolaridad lagrimal lo que puede indicar claramente si existe alguna alteración en la película lagrimal. AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

63


CONTACTOLOGÍA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Lo ideal es adaptar a los pacientes asegurando mayor salud y comodidad, esto se logra con tiempo de reemplazo corto. Uso diario y quincenal son la mejor opción para proporcionarlo. Los lentes de contacto ACUVUE® ofrecen alternativas en tiempo de reemplazo y tecnologías de hidratación manteniendo un perfecto equilibrio en salud, visión, comodidad y practicidad. Estas pruebas diagnósticas son de gran utilidad para conocer el estado de la película lagrimal, sin embargo no debemos olvidar que existe un alto porcentaje de pacientes sanos que presentan un valor en BUT o NIBUT menor a 10 segundos, por lo que es recomendable NO DESCARTARLOS para el uso de lentes de contacto. Para algunos casos la lágrima suele verse desafiada en aquellos pacientes usuarios de lentes de contacto en donde si el material no contiene una tecnología adecuada de humectación e hidratación constante puede ocasionar mayores síntomas de resequedad traduciéndose en menor tiempo de uso o en el abandono de los lentes de contacto, se ha visto que este tipo de pacientes incrementan sus síntomas por las noches o bien cuando se acerca el tiempo de reemplazo de sus lentes2.

Selección del lente de contacto ¿Cuál es la forma más sana, cómoda y práctica de usar lentes de contacto? Actualmente existen lentes con distintos tiempos de reemplazo, sin embargo la forma más sana, cómoda y práctica es utilizar lentes de reemplazo diario de esta manera aseguramos mantener a los pacientes en la categoría de lentes de contacto reduciendo de manera considerable el abandono. Los beneficios de los lentes de reemplazo diario incluyen mayor comodidad, mejor visión al disminuir los riesgos de formación de depósitos, eliminan el uso de soluciones de limpieza y mantenimiento.

64

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

Sus tecnologías de hidratación dentro del material evitan la deshidratación del lente, reduciendo la tasa de evaporación, de esta manera logran una adaptación adecuada y equilibrio con la película lagrimal. 1 DAY ACUVUE® MOIST™ gracias a su exclusiva tecnología LACREON® retiene la humedad, manteniendo el lente hidratado por 14 horas continuas 4, reduciendo la resequedad y enrojecimiento al final del día. Siendo la mejor opción para todos los pacientes. ACUVUE® OASYS® con HYDRACLEAR® Plus mantiene el perfecto equilibrio en comodidad, visión y salud, gracias a la tecnología HYDRACLEAR® Plus los lentes se mantienen hidratados aun en condiciones de ambientes exigentes, como el uso prolongado de la computadora y aire acondicionado. Todos los lentes ACUVUE® tienen un alto nivel de protección a la radiación ultravioleta, reduciendo así los riesgos de las oftalmoheliosis.

Referencias

1. Michael Ward, M.M.Sc. “Can Rewetting Drops Really Relieve Dry Eye? Review Of Cornea & Contact Lenses January 01-2011 2. Charles W. McMoonies. “Incomplete blinking: Exposure keratopathy, lid wiper epitheliopathy, dry eye, refractive surgery, and dry contact lenses”. Contact Lens & Anterior Eye. 30 (2007) 37–51 3. Miryam Teresa Mayorga O.D. “Examen del menisco lagrimal: una buena alternativa para evaluar el volumen lagrimal” Revista Panamericana de Lentes de Contacto. Vol. 4 Núm. 3 Jul/ago/sept 2012. 4. Nichol J. “A look at Lubricant Agents in Daily Disposables” in CL Spectrum January 2007 5. Ripps B. “Lens Goes Beyond Dry Eye” in CL Spectrum, January.2007 6. Veys J & Meyler J. “ Do new daily disposable lenses improve patient comfort?” Optician No. 6046 Vol . 231, Abril 2006 UK



COLUMNA INTERNACIONAL IACLE

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

CURSO DE ACTUALIZACIÓN EN CONTACTOLOGÍA PARTE 39

ACTUALIZACIÓN EN LENTES DE CONTACTO MULTIFOCALES

Los pacientes présbitas quieren lentes de contacto multifocales, y las opciones de hoy en día son más fáciles de adaptar que nunca. Lic. Opt. Rubén Velázquez Guerrero, FIACLE Coordinador de IACLE México

H

istóricamente, los diseños de lentes blandos multifocales se han percibido como complejos y proporcionan un éxito limitado. Pero la verdad es que son relativamente fáciles de adaptar, existe un mayor porcentaje de éxito comparado a los últimos 20 años, y representan la mejor opción para la mayoría de los pacientes con presbicia que están interesados en lentes de contacto o usan lentes de contacto blandos. A los présbitas, a menudo se les ignora como candidatos, aun cuando los lentes de contacto pueden ser una excelente opción para ellos. Una reciente encuesta internacional llegó a la conclusión de que existe una significativa infraprescripción de lentes de contacto para la corrección de la presbicia (Morgan, 2011). Los lentes de contacto multifocales, en particular, están subutilizados, a pesar que muchos pacientes son conscientes de que existe esta opción. En una encuesta de 500 usuarios présbitas incipientes de lentes de contacto, sólo al 8 por ciento le informó su adaptador acerca de los lentes de contacto multifocales, cuando por primera vez se quejó de la mala visión cercana (Studebaker, 2009). Del mismo modo, la pregunta más frecuente en el sitio popular www. contactlenses.org, entre los consumidores de lentes de contacto, se refiere a la búsqueda de información acerca de los lentes de contacto multifocales, a menudo los consumidores han manifestado que los lentes de contacto multifocales no son una opción viable para ellos.

66

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

La subutilización, es igual a oportunidad El 90 por ciento de los usuarios de lentes de contacto en el grupo de edad de 35 a 55 están comprometidos con su uso cotidiano (Edmonds y Reindel, 2003). La buena noticia es que el mercado de lentes de contacto en los Estados Unidos espera que aumente a casi 34 millones de usuarios en la próxima década, y las personas de 50 años de edad o más deben comprender el principal componente de edad de este grupo, lo que equivale al 28 por ciento de todos los usuarios o 13.5 millones de personas (Studebaker, 2009). Lo que toda esta información explica en voz alta y clara a los profesionales de la salud visual es una sola palabra: “oportunidad”.

¿Qué pasa con la monovisión? La Monovisión siempre será una opción en el área de lentes de contacto para présbitas, pero los avances en la tecnología de lentes de contacto, colocan a esta opción como secundaria en la práctica de hoy en día. Los estudios que comparen directamente monovisión tanto en blandos (Benjamin, 2007; Richdale et al., 2006; e in situ et al., 2003) y lentes de contacto Permeables a los Gases (Johnson et al., 2000), han mostrado que los lentes de contacto multifocales son preferibles en un 68 a 76 por ciento por los usuarios. Además, cuando se compara el rendimiento visual de las cuatro correcciones posibles de sistemas para corrección



COLUMNA INTERNACIONAL IACLE

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

de la presbicia (es decir, los anteojos progresivos [PAL], un diseño de lente multifocal permeable a los gases, un diseño de lente blando bifocal y monovisión), incluida la valoración de la agudeza visual en alto y bajo contraste y la función de sensibilidad al contraste; los multifocales GP resultaron ser similares a PAL, seguidos por los bifocales blandos, la monovisión fue la última de todas las categorías analizadas (Ragagopalan et al., 2006). Lo que es particularmente importante para las personas con presbicia es la forma en que ven en “el mundo real”. Woods y colaboradores (2009) compararon monovisión con el lente de contacto blando multifocal (Air Optix Aqua multifocal, Alcon) en présbitas incipientes. En concreto, a través del uso de la tecnología BlackBerry en celulares, los sujetos calificaron su calidad de visión en una variedad de situaciones del mundo real, incluyendo la conducción durante el día y la noche y ver la televisión, además de las pruebas clínicas de rutina. Considerando que la técnica de monovisión tiene su mejor desempeño para las pruebas de la visión de la sala de espera de los consultorios, los lentes multifocales blandos fueron preferidos claramente en las situaciones del mundo real.

Nuevos diseños de lentes de contacto Los diseños de lentes blandos El mercado de lentes de contacto blandos multifocales está dominado por los diseños de hidrogel de silicona de los principales fabricantes. El Air Optix Aqua multifocal se encuentra disponible en tres potencias, en modalidad de uso diario, flexible o uso prolongado y reemplazo mensual. Tiene un diseño de centro-cerca y compensa la pérdida en el alojamiento mediante la ampliación de la profundidad de foco. Acuvue Oasys para la presbicia (Vistakon) también tiene tres poderes y se puede usar ya sea para uso diario o uso prolongado. Se desecha cada dos semanas. Dispone de una zona central para lejos asférica rodeada por la alternancia de zonas asféricas sobre la superficie frontal.

68

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

PureVision Multi-Focal (Bausch+Lomb) su diseño es centro-cerca, multifocal asférico anterior disponible para uso diario o uso continuo. Está disponible en dos potencias de adición y se sustituye cada mes. Biofinity multifocal (Cooper-Vision) utiliza Balanced Technology progresiva (es decir, diseños “D” y “N”) que también utiliza en Proclear Multifocal. La lente D tiene un diseño de centro-distancia, mientras que la lente N tiene un diseño centro-cerca. Cuatro potencias complementarias están disponibles. Las lentes se pueden usar para uso diario o uso prolongado y el reemplazo mensual es recomendable. Cooper-Vision recomienda en la adaptación inicial con adiciones bajas (es decir, 1.00 D a 1.50 D) utilizar ambos lentes con diseño D. Las personas que tienen una adición baja, y pupilas pequeñas, así como para los pacientes que necesitan una adición más alta (es decir, 2.00, 2.50), se recomienda el uso de una lente de D y una lente N. Un factor importante de tomar en cuenta para pacientes présbitas que usan lentes de contacto es la disminución en el volumen de lágrimas y el potencial aumento en los síntomas de la sequedad con la edad. Para satisfacer esta necesidad, es probable que pronto se puedan presentar lentes de hidrogel de silicona desechables diarios multifocales. Aunque los pacientes con necesidades de una adición cercana a las 3.00 dioptrías siguen siendo uno de los mayores retos de hoy en día, es evidente que las mejoras en los diseños de lentes y materiales se seguirán presentando en un futuro cercano.

Lentes permeables a los gases y diseños híbridos Una de las novedades más importantes en los diseños multifocales en materiales rígidos permeables a los gases en los últimos años, ha sido el énfasis en la adaptación casi empírica, que simula un beneficio comparado a los lentes multifocales blandos, es decir, los primeros lentes que se entregan proporcionan un agudeza visual lejana y cercana muy satisfactoria. Éste es un beneficio aplicable con todos los diseños asféricos y anulares.


Muchos de los nuevos diseños y materiales están cumpliendo con la importante necesidad de lograr poderes complementarios para satisfacer a los présbitas maduros. Conforma ha presentado su diseño multifocal VFL3 HD-AP, que incorpora un control de aberración en su cara posterior. Sigue habiendo un aumento en los diseños de la superficie frontal asférica o configuraciones combinadas asférica-anulares. Estos diseños no sólo minimizan el moldeo corneal que se asocia a veces con diseños de curva base posterior cerrada, sino que también son capaces de incorporar una adición en la superficie frontal. Esto se complementa con materiales de lentes de alto índice de refracción como Optimum HR (Contamac) y Paragon HDS HI (Paragon Vision Sciences), que pueden incorporar una adición superior, además de mejorar el centrado en la adaptación, porque tienen menos masa en comparación con los materiales convencionales. Los fabricantes de lentes rígidos permeables a los gases también están introduciendo diseños para presbicia que satisfagan las necesidades de las personas con altos niveles

COLUMNA INTERNACIONAL IACLE

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

de astigmatismo, queratocono, y post cirugía refractiva. Blanchard ofrece Reclaim HD-que cuenta con la óptica multifocal en la superficie frontal y con una superficie posterior tórica, en todos los diseños Rose K para queratocono, y la empresa Refractive Surgery Specific (RSS) tiene un diseño para pacientes con cirugía refractiva. Los diseños para los pacientes después de la cirugía refractiva son definitivamente importantes a medida que más pacientes con cirugía refractiva entran en el rango de edad de la presbicia. Además de Blanchard, varios laboratorios ofrecen estos diseños, típicamente con una superficie posterior de geometría inversa y una corrección de la superficie frontal multifocal. Un área interesante de los lentes rígidos son los diseños multifocales en lentes esclerales. Combinando la comodidad de un diseño inicial de la esclerótica con la corrección multifocal podría atraer a nuevos usuarios en las lentes multifocales. Los diseños Digiform y Truescleral (Truform Optica), así como So2Clear Progressive de (Dakota Scienses/ Optical Art/Metro Optics) con diseño centro-cerca, AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

69


COLUMNA INTERNACIONAL IACLE

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

mientras que Dyna Semi Scleral (Lens Dynamics) tiene un diseño asférico (Potter, 2012). Blanchard también está desarrollando un diseño multifocal escleral. Otra opción viable, sobre todo cuando la comodidad y/o el centrado del lente es importante, es un diseño híbrido. SynergEyes presentó el multifocal Duette en agosto de 2011. Este diseño híbrido se compone de un material 130-Dk RPG rodeado por una falda de hidrogel de silicona con un 84-Dk. El diseño es de centro-cerca en la zona de la adición y superficie asférica para lejos. Cuenta con dos tamaños en la zona de la adición y tres radios de curvatura para la poción blanda (faldilla). Finalmente, para los pacientes que necesitan utilizar lentes en modalidad flexible o uso prolongado, el Menicon Z (Menicon) es el material que está aprobado en los diseños multifocales.

Recomendaciones generales para la adaptación de lentes multifocales Selección de pacientes y comunicación 1. Informe a los pacientes acerca de los lentes de contacto multifocales antes de entrar a la presbicia y hacer hincapié en lentes de contacto multifocales, una vez que ya se presentó la presbicia. 2. Sí es relativamente complicado, pero se debe de comunicar correctamente. Los pacientes deben saber que estos diseños a menudo tienen múltiples correcciones de forma simultánea, y es un “acto de equilibrio” entre la visión de cerca y de lejos. La libertad de no usar anteojos con frecuencia es el beneficio. 3. Se debe de clasificar los objetivos para la visión lejana, intermedia, y la cercana. 4. Indicar que al usar sus anteojos puede tener mejor visión que con los lentes del contacto, pero el objetivo de usar los lentes de contacto es satisfacer las necesidades primarias sin el uso de los anteojos. 5. Si el paciente está indeciso sobre posibles compromisos, costos, etc, o simplemente no tiene expectativas realistas, no debe de adaptarlos.

70

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

Pruebas/adaptación 1. Determinar diámetro de la pupila con la mayor precisión posible bajo iluminación ambiental normal. 2. Determinar el ojo dominante en una de las siguientes maneras: haciendo que el paciente indique como observaría con un telescopio o una cámara o por medio de un triángulo hecho con sus manos extendidas, o usar un lente de +2,00 D alterno entre los ojos viendo a lo lejos, el ojo con mayor borrosidad es probablemente el dominante. 3. Utilice las guías de los fabricantes para la selección de la lente y la resolución de problemas. 4. Una vez que los objetivos se han establecido, los pacientes deben de realizar actividades relevantes “del mundo real” (es decir, tareas, la calidad de la visión al usar los teléfonos inteligentes, trabajar en una computadora, leer una revista, caminar por la oficina para ver a distancia, etc.) 5. Realizar la refracción en ambos ojos, con lentes de prueba ( ± 0.25D y 0.50D) sobre cada ojo. 6. Instruir a los pacientes a utilizar una buena iluminación cuando se realizan tareas de cerca. 7. Instruir a los pacientes satisfechos de volver para el seguimiento en no menos de una semana (el tiempo puede variar con el diseño) y decirles que la visión tiende a mejorar a medida que sus ojos se adapten a las lentes.

Recomendaciones clínicas para lentes multifocales blandos 1. Comience con la refracción actual y agregar e identificar correctamente el ojo dominante. 2. Espere 10 a 20 minutos después de insertar los lentes. 3. En caso de duda acerca de qué diseño del lente usar, inicialmente utilizar el lente o lentes que proporcionan una mejor visión a la distancia. Es mejor que el paciente presente inicialmente algún síntoma con la visión de cerca que con la visión lejana.


4. Cuando un diseño multifocal no tiene éxito, no dudes en probar con otro diseño o incluso el uso de dos diferentes diseños. 5. Desiguales poderes en la adición (adición alta y adición baja) se recomienda a menudo y con éxito. Si la visión de cerca no es aceptable, otra opción es al ojo no dominante adicionar +0,25 D a +0,50 D. 6. Modificando previa monovisión (un lente para la visión lejana esférico en el ojo dominante y un lente multifocal en el ojo no dominante) puede ser una buena elección para evitar las desventajas de la monovisión.

Recomendaciones para lentes RPG multifocal 1. Comunicar que estos lentes se mueven en el ojo con el parpadeo, por lo que es un proceso dinámico, a diferencia de los anteojos y puede ser necesario hacer un o dos cambios en los lentes para lograr el éxito. 2. Comience por colocar unos cuantos usuarios de GP de visión sencilla que han entrado en la presbicia. Si tienen una buena lente-córnea relación de conexión, a menudo se puede lograr el éxito con un diseño de extensión de la superficie frontal. Si las lentes se descentran superiormente, tenga en cuenta un diseño nuevo de la superficie asférica. 3. Diámetro de la pupila es crítico en la selección de la lente. Un paciente que tiene un diámetro ≥ pupilar de 6 mm con iluminación normal de la habitación no será un buen candidato, un paciente que tiene pupilas mióticas (es decir, ≤ 3 mm) tendrá que adaptarse un diseño asférico o anular. 4. Su mejor amigo en el proceso de adaptación es un consultor del laboratorio. Sin duda el mejor momento para hablar de lentes de contacto multifocales es antes de convertirse en pacientes présbitas. Si usted puede adaptar lentes a los présbitas incipientes, siempre se puede aumentar la potencia de la adición con el tiempo, en lugar de comenzar con un paciente con adición alta, que puede estar acostumbrado a uso de anteojos o monovisión. Del mismo modo, debemos ser rápidos

para eliminar a la monovisión como primera opción. Con los diseños multifocales de hoy en día, se puede lograr una buena visión binocular, y una excelente visión en todas las distancias. Recuerde siempre que el uso de lentes de contacto multifocales proporcionan a los usuarios el beneficio a menudo muy deseado, el de la libertad del uso de anteojos para las tareas que realmente les gusta realizar. Con esto en mente, siempre es importante asegurarse de que puedan ver lo que es importante para ellos en condiciones del mundo real, tales como mirar a su smartphone, leer una revista, ver con claridad la pantalla de la computadora, etc El proceso de adaptación en sí, es en realidad relativamente simple, debido a la introducción de mejores diseños y el apoyo del material que proporcionan los fabricantes para resolver algunos ajustes

COLUMNA INTERNACIONAL IACLE

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Recursos Existe una gran cantidad de recursos disponibles para guiar en la adaptación de lentes contacto multifocales. Algunos fabricantes ofrecen atractivos materiales impresos. Además, hay una serie de calculadoras útiles que ayudar con los diversos diseños, tales como los de Vistakon (www.ecp.acuvue.com), SynergEyes (www.synergeyes.com), y Alcon (www.virtualconsultant.cibavision.com). Varias compañías proporcionan información útil para el consumidor y en particular, B+L en su sitio web www. presbyopesinyourpractice.com

Guías de adaptación Los recursos más importantes para los multifocales RGP son los consultores del laboratorio, que a menudo solucionan los problemas

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

71


COLUMNA INTERNACIONAL IACLE

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

en la adaptación de lentes multifocales en sus respectivos diseños sobre un trabajo diario, además de proporcionar información útil sobre los sets de diagnóstico, garantías, etc La mayoría de los laboratorios tienen guías de adaptación, presentaciones de PowerPoint, seminarios, y calculadoras disponibles.

El proceso de toma de decisiones Es evidente que los lentes blandos, incluso lentes de la especialidad tales como multifocales, ofrecen un proceso más fácil que es atractivo para los profesionales en activo. Sin embargo, lo que también debe tenerse en cuenta en el proceso de toma de decisiones es que las lentes multifocales RPG han mejorado considerablemente, dando lugar a un proceso de más fácil adaptación. Es importante trabajar y lograr un buen nivel de comodidad con unos pocos diseños de lentes multifocales blandos y algunos diseños RGP/ híbridos, así aprenderá cual diseño funciona mejor para los diferentes tipos de pacientes con presbicia. Los cambios en los diseños de lentes de contacto multifocales es muy dinámico, por lo que esta información también cambiará a medida que los diseños multifocales puedan incluso ofrecerse en la modalidad desechables diario y los diseños esclerales multifocales RPG se vuelvan más accesibles. También es evidente que todos tenemos que ser muy proactivos en la educación de los consumidores acerca de esta opción. Lentes de contacto multifocales se deben ofrecer a cada usuario de lentes de contacto que se ha convertido en présbita y debe representar la opción principal para estos individuos. Al usar lentes de contacto multifocales, queremos que nuestros pacientes disfruten de la libertad visual y la calidad de la visión en todas las distancias. Sus pacientes se merecen esta oportunidad, y la construcción de su práctica en la presbicia con lentes de contacto se traducirá en pacientes entusiastas, satisfacción personal y el crecimiento de su práctica profesional.

72

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

Respuestas correctas al cuestionario del artículo “Propiedades y aspectos clínicos de los lentes de hidrogel de silicona (III)” publicado en la revista anterior: 1. c 2. c 3. c 4. b

Cuestionario 1. La letra “D” en los lentes multifocales de Cooper-vision significa? a) Lente Derecho. b) Lente para el ojo NO Dominante. c) Lente con diseño Centro-Lejos. 2. Características común de los últimos diseños de lentes de contacto multifocales blandos. a) Diseño centro-cerca. b) Diseños asféricos en cara posterior. c) Son de Hidrogel de silicona. 3. ¿Qué recomendación debemos hacer a los pacientes para que valoren las prestaciones ópticas de los nuevos lentes blandos multifocales? a) Leer una revista en la sala de espera de la óptica o consultorio. b) Usarlos en actividades diarias en diferentes condiciones de iluminación. 4. ¿Cuál es la mejor recomendación que podemos hacer a los usuarios de lentes de contacto blandos, que se encuentran en el rango de 40 a 43 años de edad? a) Decirles que si empiezan a tener problemas de visión para actividades cercanas, alejen los objetos hasta verlos claros. b) Hablarles de los lentes de “cerca”. c) Hablarles ampliamente de los lentes de contacto multifocales blandos.

Bibliografía 1. Bennett Edgard S, Weissman Barry A. Clinical Contact Lens Practice. Lippincott Williams and Wilkins, 2005. 2. Contemporary Multifocal Contact Lens Primer, Edward S. Bennett, OD, MSEd, FAAO, & Vinita Allee Henry, OD, FAAO. Contact lens spectrum. Febrero 2012.



LO NUEVO EN CONTACTOLOGÍA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

LENTES HÍBRIDOS DE SEGUNDA GENERACIÓN Manuel Morán Laboratorios Lumilent

E

l éxito en una adaptación de lentes de contacto depende de lograr los objetivos de visión, obtener comodidad para el usuario, y mantener la salud ocular. Es común que en la mayoría de las situaciones un lente de contacto rígido brinde una calidad visual superior a la de un lente blando. Sin embargo, los lentes rígidos aún sufren de una menor comodidad inicial en comparación a los lentes blandos. Adicionalmente, los lentes blandos tienden a centrarse más fácilmente sobre la córnea, en comparación a los lentes rígidos, especialmente en casos de córneas irregulares. El concepto de combinar la óptica de un lente rígido con la comodidad y centrado de un lente blando surgió inicialmente con el sistema “piggyback”, el cual consta de un lente rígido sobre un lente blando. Aunque este sistema tiene sus ventajas, los inconvenientes son para el paciente quién tiene que manipular y cuidar de dos lentes por separado. La solución óptima a esta combinación surgió como el Lente Híbrido, a mediados de la década de los 80.

Desde entonces, los lentes Híbridos han pasado por distintas etapas, presentando problemas tales como el fácil desprendimiento entre la zona rígida y la zona blanda; y generando problemas por falta de oxigenación a la córnea, debido a los materiales secos, de bajo Dk.

74

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

Duette En años recientes, el fabricante SynergEyes ha desarrollado los lentes Duette HD y Duette MF (Multifocal), los cuales son lentes de contacto Híbridos de segunda generación, incorporando un centro Rígido Permeable al Gas, el cual proporciona una excelente visión, así como una faldilla suave de Hidrogel de Silicón. Esta combinación incrementa la estabilidad del lente y proporciona un mejor centrado, lo cual hace que los lentes Duette sean fáciles de adaptar, inclusive en pacientes de astigmatismo corneal elevado.

Los viejos conocidos lentes Híbridos eran fabricados a partir de un botón o pastilla de una sola pieza, que contaba con una unión del material rígido con el material blando que no era muy estable y muy comúnmente terminaba desprendiéndose en esta unión con facilidad. Adicionalmente, los pacientes sufrían constantemente de edemas y neovascularizaciones debido al bajo Dk de los materiales. El nuevo lente Duette ofrece materiales de mucho más alto Dk y el fabricante desarrolló un sistema patentado para la unión de los dos materiales, el cual consiste en una fusión química que evita la separación de los materiales, como sucedía con sus antecesores. El centro RPG es un material de alta resistencia, con un valor Dk de 130 y protección



LO NUEVO EN CONTACTOLOGÍA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

UV de clase II, lo cual protege a pacientes en riesgo de degeneración macular y cataratas. El material de Hidrogel de Silicón de la faldilla blanda presenta un valor Dk de 84. Esta combinación ofrece una máxima permeabilidad de oxígeno para la córnea. Duette HD está disponible en un gran rango de poderes, de +10.00D a -15.00D y Duette MF está disponible en poderes de +5.50D a -10.00D. Ambos cuentan con faldillas Plana, Media y Estrecha y su proceso de adaptación es extremadamente sencillo. La metodología de adaptación alinea la curva base del RPG con la queratometría más plana (lo más cercano posible) en combinación con la curva de faldilla más plana posible. Se debe dejar que el lente se estabilice en el paciente durante 10 minutos. El uso de fluoresceína no es absolutamente necesario. La adaptación se debe valorar utilizando las mismas técnicas para un lente de contacto blando, observando el movimiento del lente. La faldilla más plana que ofrezca comodidad, centrado y buen movimiento (aproximadamente 1 milímetro al parpadear completamente) será la apropiada. Si se presentan olanes en la orilla del lente es indicación de que la faldilla es demasiado plana, aunque esto no es común que se llegue a presentar. También, si el paciente manifiesta molestia pudiera ser que la faldilla está demasiado plana. Cuando los lentes Duette son adaptados bajo la simple metodología de alinear la curva

76

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

base lo más próximo a la queratometría más plana, en combinación con la faldilla más plana, se obtiene un patrón consistente de lentes que se centran apropiadamente, presentan buen movimiento, ofrecen un intercambio de lágrima ideal y son muy cómodos para el paciente. Una vez determinadas las curvas apropiadas se deberá proceder a sobre-refractar, teniendo en mente que la graduación final del lente no deberá ser mayor a 1.00D más negativa que la Rx aérea. Esto es debido a que el estrechamiento del lente en relación a la queratometría más plana debe ser mínimo, tendiendo a nulo, y por lo tanto el poder de la capa lagrimal no debe exceder esta 1.00D. La adaptación se puede hacer a partir de medidas queratométricas y refracción, en base a la guía de adaptación. Para una adaptación más confiable, el uso de una caja de prueba es lo ideal para poder valorar los apoyos y movimiento del lente, así como determinar la faldilla apropiada. Asimismo, al dar la oportunidad al paciente de probar los lentes durante la consulta ayudará a que se convenza de la comodidad y agudeza visual que estará obteniendo con sus lentes. El lente Duette MultiFocal presenta una óptica asférica con graduación cercana al centro. Hay dos tamaños de zonas disponibles, pequeña y grande. En general, si la adición para vista cercana es de +1.75D o menos, se debe seleccionar la zona pequeña. Para adiciones igual o mayores a +2.00D, se debe seleccionar la zona grande. En ciertos casos, el adaptar zona pequeña en un ojo y zona grande en el otro ojo da mejores resultados. El diseño de lente Duette elimina muchos problemas comúnmente asociados con pacientes astigmáticos tales como la incomodidad, visión no-óptima, problemas de visión por la noche e inestabilidad al rotar el lente. Los lentes Duette incrementan el potencial de pacientes a atender en la óptica o el consultorio, extendiendo la tecnología de lentes de contacto Híbridos no sólo a casos de córnea irregular sino brindando excelente agudeza visual y comodidad a pacientes del día a día. En estudios realizados por el fabricante SynergEyes Inc., se tiene documentado como


pacientes usuarios de lentes tóricos blandos que manifestaban visión inestable y/o reflejos de luz durante la noche son re-adaptados a los lentes Duette y estos problemas desaparecen, mejorando considerablemente su calidad visual. En casos en que el paciente presenta astigmatismo bajo, es común que se adapten lentes de contacto blandos esféricos, sin corrección cilíndrica, y esto resulta en que la visión del paciente no sea óptima. Para estos pacientes, Duette es una excelente opción. Para pacientes de astigmatismo regular, de astigmatismo con presbicia, que sufren incomodidad con sus lentes rígidos, o que manifiestan visión inconstante o insatisfactoria con lentes tóricos blandos, el lente Duette ofrece una solución consistente que proporcionará estabilidad, mejor agudeza visual y comodidad, garantizando la satisfacción y retención del paciente.

ClearKone El lente ClearKone es el lente Híbrido de segunda generación especialmente indicado para casos de córneas irregulares. Este lente incorpora un diseño de geometría inversa y su adaptación no es bajo el tradicional parámetro de radio de curva base sino bajo la separación sagital, a la cual se le llama bóveda. El concepto no es el de alinear la curva base a la córnea, como tradicionalmente se hace, sino el de alojar las irregularidades corneales dentro de esta bóveda. Este diseño funciona muy bien para casos de queratocono descentrado y para querato-globos ya que el cono es alojado perfectamente bien dentro de la bóveda y la óptica se mantiene centrada sobre el eje visual independientemente de la ubicación del cono.

El mismo diseño de geometría inversa permite que gran parte del poder requerido resida en la capa lagrimal, por lo que el poder del lente será menor al requerido por el paciente.

LO NUEVO EN CONTACTOLOGÍA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Para pacientes de córnea irregular, a los que regularmente adaptamos con lentes rígidos, el lente ClearKone es una excelente alternativa. En estos casos frecuentemente tenemos que recurrir a diseños de lentes rígidos tales como asféricos, multi-curvos, o geometría inversa, con el propósito de lograr un buen centrado y estabilidad del lente en la córnea irregular. En ciertos casos, ni siquiera estos diseños especiales son suficientes para lograr una adaptación exitosa y terminamos percatándonos de esto después de haber llevado a cabo numerosas pruebas, dedicando mucho tiempo y posiblemente habiendo ordenado fabricar varios lentes al laboratorio. El lente ClearKone es muy confiable y fácil de adaptar en esos casos, obteniendo un óptimo centrado del lente y logrando excelente respuesta visual en el paciente. Las queratometrías o topografías no son requeridas para adaptar el lente ClearKone. Sin embargo, la caja de prueba es indispensable. La adaptación consiste en probar distintas bóvedas hasta encontrar la bóveda que libre el toque central, con una separación aproximada a 100 micras (μ). La Caja de Prueba contiene 11 bóvedas que van de 100 a 600μ en pasos de 50μ. Cada bóveda en la Caja de Prueba está disponible en dos curvaturas de faldilla distintas, mediana y estrecha, aunque la faldilla plana también está disponible. AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

77


LO NUEVO EN CONTACTOLOGÍA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Una característica de los lentes de prueba es que todos tienen el mismo efecto de poder sobre el ojo. Esto significa que a medida que la bóveda y curva cambian, el poder también cambia, lo cual resulta en que la sobre-refracción requerida para el paciente va a ser la misma para todos y cada uno de los lentes de prueba. Para la valoración del fluorograma, se requiere el uso de fluoresceína de alto peso molecular para no teñir el lente. El lente ClearKone está disponible en poderes de +10.00D a -20.00D.

Durante el proceso de prueba de lentes al paciente, la comodidad es crítica para el éxito de la adaptación. El lente ideal será también el lente más cómodo para el paciente. Los lentes Híbridos ClearKone son más cómodos desde el inicio que un lente rígido y pueden ser adaptados en la mayoría de casos de queratocono, sin importar el grado, con buena estabilidad y visión. También estos lentes son apropiados para otros casos de córnea irregular, tales como Degeneración Marginal Pelúcida, ectasias inducidas por Cirugía Refractiva, o para casos post anillos intracorneales.

Fuentes

SynergEyes Inc. - Clinical Research Department Contact Lens Options for Irregular Corneas. Marsha M. Malooley, OD, FAAO, & Charles A. Faron, OD. Mayo 2011. Contact Lens Spectrum Hybrid Contact Lens Management. Robert Davis, OD, FAAO, & S. Barry Eiden, OD, FAAO. Abril 2010. Contact Lens Spectrum. A New Take on a Hybrid Lens Design. RONALD K. WATANABE, OD, FAAO. Abril 2010. Contact Lens Spectrum. Evolution in Fitting a Hybrid Multifocal. THOMAS G. QUINN, OD, MS, FAAO, & ROBERT L. DAVIS, OD, FAAO. Noviembre 2012. Contact Lens Spectrum. Technology to Optimize GP Comfort and Success. Cary M. Herzberg, OD, FOAA. Junio 2011. Contact Lens Spectrum.

Una óptima adaptación de ClearKone en un queratocono extremadamente pronunciado. Este paciente nunca se adaptó al lente rígido debido a la incomodidad, desplazamiento y descentrado constrante.

Un paciente caso de post-cirugía refractiva que resultó desfavorable después de varias intervenciones. Este paciente no toleró los lentes rígidos y finalmente se adaptó exitosamente con lente ClearKone.

78

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013



IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

RADIACIONES ÓPTICAS FACTORES DE RIESGO Y MEDIDAS DE PROTECCIÓN

Por: Guillermo Rubén Ávalos Ceja, UNAM Maestría en Estudios Visuales, UAEMex El activo más valioso de cualquier empresa es su personal. Aun cuando la actualidad tecnificada ha ido sustituyendo la intervención humana en una gran cantidad de procesos, se sigue reconociendo la importancia de la gente para un adecuado funcionamiento. Los gobiernos de diversos países han demostrado interés por la seguridad y salud de los trabajadores de todos niveles, y un importante aspecto en esto lo constituye la salud visual. Existen determinadas actividades en las que el riesgo de afectaciones ópticas es muy evidente, sin embargo en otros casos puede no ocurrir así; es por ello que la Comunidad Europea ha promulgado una Guía mediante la cual se da cuenta de los factores de riesgo y las medidas de protección que se deben implementar para evitar el daño visual a la gente en diversos ámbitos de trabajo. La Guía fue realizada con el apoyo del Programa de la Unión Europea para el Empleo y la Solidaridad Social, Progress (2007-2013). La Comisión Europea es la encargada de aplicar este programa, que fue establecido para dar apoyo financiero a la consecución de los objetivos de la Unión Europea (UE) en materia de empleo, asuntos sociales e igualdad de oportunidades y contribuir así al logro de los objetivos de la Estrategia Europa 2020 en tales ámbitos. Ese documento pretende prestar asistencia a los empresarios y, en particular, a las pequeñas y medianas empresas y establece que va dirigido a todas las empresas cuyos trabajadores puedan quedar expuestos a radiaciones ópticas artificiales. El presente texto es, en su mayor parte, un extracto de dicha Guía.

80

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013


Se conoce como radiación a la propagación de energía en forma de ondas electromagnéticas o partículas subatómicas a través del vacío o de un medio material. La radiación electromagnética (rayos UV, rayos gamma, rayos X, etcétera) se propaga en forma de ondas electromagnéticas, mientras que la transmitida en forma de partículas subatómicas (partículas, neutrones, etcétera) es conocida como radiación corpuscular. Respecto a la radiación electromagnética, se sabe que es una combinación de campos eléctricos y magnéticos que se propagan a través del espacio y que puede manifestarse de diversas maneras, como luz visible, rayos X, calor radiado y rayos gamma. Las radiaciones ópticas son la parte del espectro electromagnético con longitudes de onda comprendidas entre los 100 nanómetros1 y 1 milímetro (ultravioletas, visibles e infrarrojas). Están presentes en numerosos puestos de trabajo, aunque sólo las fuentes no protegidas de elevada intensidad pueden suponer un riesgo laboral. Las radiaciones ópticas artificiales se clasifican en radiaciones láser y radiaciones incoherentes (toda radiación óptica distinta de una radiación láser). De acuerdo al documento que estamos citando, cuyo nombre completo es “Guía no vinculante sobre buenas prácticas para la aplicación 1 El nanómetro (nm) es la unidad de longitud que equivale a una milmillonésima parte de un metro.

de la Directiva 2006/25/CE, (Radiaciones ópticas artificiales)”, publicado por la Comunidad Europea, la luz es un ejemplo cotidiano de radiación óptica, y en concreto de radiación óptica artificial si es emitida (por ejemplo) por una lámpara. El término “radiación óptica” se emplea porque la luz es una forma de radiación electromagnética y porque tiene efectos en los ojos, es decir, entra en el ojo, se concentra y luego se detecta. Percibimos la luz en un espectro de colores que va desde los púrpuras y azules, pasando por los verdes y amarillos hasta los anaranjados y rojos. Los colores que vemos en la luz están determinados por las longitudes de onda presentes en el espectro luminoso. Las longitudes de onda más cortas se perciben en el extremo azul del espectro, mientras que las más largas se perciben en el extremo rojo. Es conveniente tener en cuenta que la luz consiste de una corriente de partículas carentes de masa, denominadas fotones, cada una de las cuales tiene una longitud de onda característica. El espectro de las radiaciones electromagnéticas se extiende más allá de las longitudes de onda que podemos ver. Las radiaciones infrarrojas, las radiaciones de microondas y las ondas de radio son ejemplos de radiaciones electromagnéticas con longitudes de onda cada vez mayores. Las radiaciones ultravioletas, los rayos x y los rayos gamma tienen longitudes de onda cada vez más cortas.

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

CIENCIA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Paso 1  Registrar todas las fuentes probables de exposición a radiaciones ópticas artificiales y tener en cuenta las personas que pueden sufrir esta exposición.

81


CIENCIA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Paso 2  Considerar la posibilidad de establecer un registro de fuentes banales.  Registrar las fuentes banales cuando exista un riesgo de superar el valor límite de exposición.  Evaluar el riesgo.  Tener en cuenta a los trabajadores que sean especialmente sensibles a la luz.  Dar prioridad a las medidas de control para aquellas fuentes que puedan hacer que los trabajadores sufran una exposición superior al valor límite.

82

Cuando las radiaciones electromagnéticas interactúan con un material pueden depositar una parte de su energía en el punto de interacción, lo que puede provocar algún efecto en dicho material; por ejemplo, la llegada de luz visible a la retina deposita suficiente energía para desencadenar una serie de reacciones bioquímicas que producen una señal que se envía al cerebro a través del nervio óptico. La cantidad de energía disponible para estas interacciones depende tanto de la cantidad de radiación como de la cantidad de energía que tiene la radiación. La cantidad de energía de que disponen las radiaciones electromagnéticas puede relacionarse con su longitud de onda. Cuanto más corta es esta, mayor energía tiene la radiación. De este modo, la luz azul contiene más energía que la luz verde, que, a su vez, tiene más energía que la roja. Las radiaciones ultravioletas contienen más energía que cualquier longitud de onda visible. La longitud de onda de las radiaciones determina igualmente el grado en que estas penetran en el cuerpo e interactúan con él. Por ejemplo, las radiaciones UVA se transmiten a la retina con menos eficacia que la luz verde. Algunas partes invisibles del espectro electromagnético se incluyen en el término “radiaciones ópticas”. Estas son las regiones espectrales ultravioleta e infrarroja. Aunque no pueden verse (la retina no tiene detectores para estas longitudes de onda), partes de estas regiones espectrales pueden penetrar en el ojo en menor o mayor grado. Por razones de comodidad, el espectro de radiaciones ópticas se divide, por su longitud de onda, de la siguiente manera: Ultravioletas “C” (UVC): 100-280 nm Radiaciones UVB 280-315 nm Radiaciones UVA 315-400 nm Radiaciones visibles 380-780 nm Infrarrojas “A” (IRA) 780-1 400 nm Infrarrojas B (IRB) 1 400-3 000 nm Radiaciones 3 000-1 000 000 nm Infrarrojas C (IRC) (3 μm-1 mm) La Directiva establece valores límite de exposición para la región espectral de 180 a 3,000 nm en el caso de las radiaciones AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

ópticas incoherentes y de 180 nm a 1 mm para las radiaciones láser. Las radiaciones ópticas artificiales incluyen toda una gama de fuentes a las que los trabajadores pueden quedar expuestos en el lugar de trabajo y en otros lugares. Entre estas fuentes, cabe mencionar la iluminación de espacios y el alumbrado de tareas visuales, los dispositivos indicadores, numerosas pantallas y otras fuentes similares que son esenciales para el bienestar de los trabajadores. Por lo tanto, no resulta lógico adoptar el mismo enfoque para muchos otros peligros reduciendo necesariamente el riesgo de las radiaciones ópticas artificiales. De hacerlo, aumentaría el peligro de otras fuentes o actividades en el lugar de trabajo. Un ejemplo sencillo de este hecho es que, si se apagan las luces en una oficina, todos se quedan a oscuras. Las radiaciones ópticas artificiales se dividen en radiaciones láser y radiaciones incoherentes. Esta división solamente se usa en la Guía cuando existe una ventaja evidente para hacerlo. Según la opinión tradicional, las radiaciones láser forman un haz de luz de una misma longitud de onda. Un trabajador que se encuentre cerca de la trayectoria de este haz puede no sufrir efectos perjudiciales para su salud. Sin embargo, si se sitúa directamente en la trayectoria del haz de luz se puede exceder de inmediato del límite de exposición. En el caso de las radiaciones incoherentes, las radiaciones ópticas tienen menos probabilidades de formar un haz bien definido, y el nivel de exposición aumenta a medida que uno se acerca a la fuente. Podría afirmarse que con un haz láser, la probabilidad de exposición es baja, pero las consecuencias pueden ser graves; en cambio, con una fuente incoherente, la probabilidad de exposición puede ser alta, pero las consecuencias son menos graves. Esta distinción convencional resulta cada vez menos obvia ante la evolución de algunas tecnologías de radiaciones ópticas. En la mayoría de los lugares de trabajo existen radiaciones ópticas artificiales. Muchas de ellas representan un riesgo muy reducido o no representan riesgo alguno, y algunas permiten


DISTRIBUIDORES AUTORIZADOS ROSA LENTES S.A. DE C.V. ZUA ZUA No. 525 NTE COL. CENTRO C.P. 64720 MONTERREY, NL TEL. (81) 8375 1314 - (81) 8372 3913

DOSE DISTRIBUIDORA OPTICA SERRANO GALEANA No. 238-B COL CENTRO GUADALAJARA, JAL. TEL. (33) 3658 4138 – (33) 3613 1670

SALCIDOOP & PHILIP CO. FALCON No. 39 SUR COL. CENTRO C.P. 27000 TORREON, COAH. TEL. 1712 0037

DISTRIBUIDORA DE QUERETARO FRAY JUAN DE TALABERA No. 12 COL. CIMATARIO C.P. 73030 QUERETARO, QRO. TEL. (442) 212 0318

VENEZIA OPTICAS S.A DE C.V. 5 DE MAYO No. 1532-1 COL CENTRO C.P. 91700 VERACRUZ, VER. TEL (22) 993 19983

DISOLE DISTRIBUIDORA DEL GOLFO CARRANZA No. 124 ALTOS COL CENTRO C.P. 86000 VILLAHERMOSA, TAB. TEL (99) 3314 4334

PERFILES OPTICOS ITURBIDE No. 400 ALTOS COL CENTRO C.P. 78000 SAN LUIS POTOSI, S.L.P. TEL. (44) 4810 4850

OPTICAL SERVICE SIETE SUR No. 304 M-2 COL CENTRO C.P. 72000 PUEBLA, PUE. TEL (222) 242 6814

POSA PRODUCTOS OPTICOS S.A DE C.V. FCO. I. MADERO 28 INT 213 COL. CENTRO C.P. 06000 MEXICO, D.F. TEL. 5518 1171

BOSSINIS’N LENS BOLIVAR No. 24 LOCAL G COL. CENTRO C.P. 06000 MEXICO, D.F. TEL. 5512 6559

OPTICENTER TACUBA No. 47 1er. COL CENTRO C.P. 06000 MEXICO, D.F. TEL. 5521 2966

OPTICENTER LEON FCO. I. MADERO No. 70 DESP 115 C.P. 06000 MEXICO, D.F TEL. 5510 9212

COMERCIALIZADORA ANDRE MUNDO VISION MOTOLINIA No. 31 1er PISO COL CENTRO C.P. 06000 MEXICO D.F. TEL. 5512 3051


CIENCIA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Paso 3  Planificación de las medidas preventivas necesarias.  Registrar las razones de la planificación.

84

realizar actividades laborales en condiciones de seguridad. Todos los trabajadores están expuestos a radiaciones ópticas artificiales. Uno de los problemas consiste en evaluar las fuentes que puedan representar un riesgo de exposición de los trabajadores a niveles superiores a los valores límite de exposición sin necesidad de tener que evaluar la mayoría de las fuentes que no plantean riesgo alguno en circunstancias que puedan preverse en condiciones razonables, las denominadas fuentes “banales”. Es difícil imaginar una ocupación que no implique la exposición en algún momento a radiaciones ópticas generadas de modo artificial. Todas las personas que trabajan en interiores pueden quedar expuestas a emisiones ópticas procedentes de la iluminación y las pantallas de computadoras. Los empleados que trabajan en el exterior pueden necesitar algún tipo de alumbrado cuando la luz natural no es suficiente para realizar sus tareas. Las personas que se desplazan durante su jornada laboral tienen muchas probabilidades de quedar expuestas a la iluminación artificial, aunque sólo sea a la luz de los faros de otros vehículos. Las radiaciones ópticas generadas por medios artificiales están presentes en la mayoría de los lugares de trabajo, pero, sobre todo, en los siguientes tipos de industrias: • Industrias térmicas, como la del vidrio o la de los metales, en las que los hornos emiten radiaciones infrarrojas. • Las artes gráficas, donde las tintas y pinturas a menudo se aplican mediante el proceso de polimerización fotoinducida. • Las artes y los espectáculos, en los que los intérpretes y modelos pueden ser iluminados directamente por reflectores, efectos luminosos, luces de modelado y flashes. • Los espectáculos, donde los trabajadores situados en la zona de los espectadores pueden ser iluminados por el alumbrado general y efectos luminosos. • Las pruebas no destructivas, en las que pueden utilizar radiaciones ultravioletas para revelar tintes fluorescentes. • Los tratamientos médicos, en los que los profesionales y pacientes pueden quedar AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

• •

• •

• •

expuestos a los reflectores de los quirófanos y al uso terapéutico de las radiaciones ópticas. Los tratamientos cosméticos, que hacen uso de rayos láser y flashes, así como de fuentes de radiaciones ultravioletas e infrarrojas. Las tiendas y almacenes, en los que grandes edificios abiertos son iluminados con potentes reflectores. La industria farmacéutica y la investigación, en las que es posible que se emplee la esterilización mediante radiaciones ultravioletas. El tratamiento de aguas residuales, en el que puede utilizarse la esterilización mediante radiaciones ultravioletas. La investigación, donde los rayos láser y la fluorescencia generada por radiaciones ultravioletas pueden constituir una herramienta útil. La soldadura de metales. La fabricación de plásticos que utiliza la unión con rayos láser.

Y otros sitios más (la lista precedente no pretende ser exhaustiva). En la tabla 1 se ofrece una idea de los usos que tiene cada región espectral. Asimismo, se indican las regiones espectrales que pueden estar presentes a pesar de no ser necesarias para un proceso determinado. Algunas de las regiones espectrales que en la lista figuran como producidas de forma no intencionada sólo pueden emitirse cuando se producen fallos. Por ejemplo, algunos tipos de proyectores de iluminación utilizan lámparas de descarga de mercurio a alta presión que producen radiaciones en todas las regiones espectrales, pero que generalmente se encuentran dentro de un envoltorio exterior que evita la emisión de grandes cantidades de radiaciones UVB y UVC. Si este envoltorio se rompe y la lámpara sigue funcionando, emitirá cantidades peligrosas de radiaciones ultravioletas. El éxito de los rayos láser se demostró por primera vez en 1960. En un principio, los rayos láser se limitaban a la investigación y las aplicaciones militares. Generalmente eran utilizados por las personas que los diseñaron y construyeron,


Longitud de onda

Usos

Subproductos involuntarios en:

UVC

Esterilización de gérmenes, Fluorescencia (laboratorios), Fotolitografía

Curado de tintas, Algunos modos de iluminación de espacios y alumbrado de tareas visuales, Algunos proyectores, Soldadura con arco voltaico

UVB

Lámparas de bronceado, Fototerapia, Fluorescencia (laboratorios), Fotolitografía

Lámparas germicidas, Curado de tintas, Algunos modos de iluminación de espacios y alumbrado de tareas visuales, Proyectores, Soldadura con arco voltaico

UVA

Fluorescencia (laboratorios, pruebas no destructivas, efectos en espectáculos, ciencia forense, detección de falsificaciones, marcas exclusivas), Fototerapia, Lámparas de bronceado, Curado de tintas, Trampas para insectos,

Fotolitografía, Lámparas germicidas, Iluminación de espacios y alumbrado de tareas visuales, Proyectores, Soldadura con arco voltaico

Visibles

Iluminación de espacios y alumbrado de tareas visuales, Indicadores luminosos, Semáforos, Depilación y extracción de várices, Curado de tintas, Trampas para insectos, Fotolitografía, Fotocopiado, Proyección, Pantallas de televisores y ordenadores

Lámparas de bronceado, Algunas aplicaciones de calefacción o secado, Soldadura

IRA

Alumbrado de vigilancia, Calefacción, Secado, Depilación y extracción de várices, Comunicaciones

Algunos modos de iluminación de espacios y alumbrado de tareas visuales, Soldadura

IRB

Calefacción, Secado, Comunicaciones

Algunos modos de iluminación de espacios y alumbrado de tareas visuales, Soldadura

IRC

Calefacción, Secado

Algunos modos de iluminación de espacios y alumbrado de tareas visuales, Soldadura

CIENCIA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Paso 4  Decidir si el trabajo puede continuar.  Aplicar medidas preventivas.  Informar a los trabajadores sobre los motivos de las acciones preventivas.

TABLA 1

y esas mismas personas corrían riesgos debido a la exposición a las radiaciones láser. Sin embargo, actualmente encontramos rayos láser en todas partes. Se utilizan en numerosas aplicaciones en el lugar de trabajo, en ocasiones en equipos en los que las radiaciones láser son controladas por medios técnicos eficaces, de modo que el usuario no necesita saber que dichos equipos utilizan un rayo láser. Los rayos láser se caracterizan generalmente por tener una longitud de onda única o un número reducido de éstas; las emisiones tienen una baja divergencia, de modo que mantienen aproximadamente la potencia o energía dentro de una zona determinada a lo largo de grandes distancias; y los rayos láser son coherentes, es decir, cada onda del rayo es coherente con las demás. Los rayos láser pueden concentrarse AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

85


CIENCIA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Paso 5  Decidir el intervalo rutinario de revisión, de preferencia 12 meses.  Asegurarse de que se lleven a cabo revisiones si la situación cambia, por ejemplo, si se introducen nuevas fuentes, se cambian las prácticas de trabajo o tienen lugar incidentes adversos.  Registrar las revisiones y sus conclusiones.

Categoría

Ejemplos de aplicaciones

Tratamiento de materiales

Corte, soldadura, marcaje con láser, perforación, fotolitografía, fabricación rápida

Medición óptica

Medición de distancias, topografía, velocimetría láser, vibrómetros láser, interferometría de pautas electrónicas de máculas, hidrófonos de fibras ópticas, procesamiento de imágenes a alta velocidad, medición de partículas

Aplicaciones médicas

Oftalmología, cirugía refractiva, terapia fotodinámica, dermatología, bisturís láser, cirugía vascular, odontología, diagnóstico médico

Comunicaciones

Fibra óptica, espacios libres, satelital

Almacenamiento óptico de información

CD/DVD, impresoras láser

Espectroscopía

Identificación de sustancias

Holografía

Espectáculos, almacenamiento de información

Espectáculos

Espectáculos láser, punteros láser TABLA 2

en un pequeño punto en el que es posible que provoquen lesiones o daños en las superficies. Todas estas afirmaciones son generalizaciones. Existen láseres que producen rayos de un amplio espectro de longitudes de onda, dispositivos que producen rayos sumamente divergentes, y algunos rayos láser no son coherentes en la mayor parte de la longitud de su trayectoria. Las emisiones de rayos láser pueden ser continuas, denominadas de onda continua (CW), o pueden ser de pulsos. En la Tabla 2 se presenta un resumen de algunas aplicaciones láser. Las radiaciones ópticas se absorben en las capas exteriores del cuerpo y, por consiguiente, sus efectos biológicos se limitan generalmente Longitud de onda (nm)

a la piel y los ojos, pero también pueden producirse efectos sistémicos. Cada longitud de onda tiene un efecto diferente en función de la parte de la piel o del ojo que absorba la radiación y del tipo de interacción de que se trate: los efectos fotoquímicos predominan en la región ultravioleta y los efectos térmicos en la infrarroja. Las radiaciones láser producen efectos adicionales que se caracterizan por una absorción muy rápida de la energía en el tejido, y constituye un peligro especialmente para los ojos cuando la lente puede concentrar el haz de luz. Los efectos biológicos pueden dividirse en líneas generales en agudos (que se producen rápidamente) y crónicos (que tienen lugar como resultado de exposiciones prolongadas y repetiOjos

Piel

100-280

Radiaciones UVC

Fotoqueratitis, Fotoconjuntivitis

Eritema, Cáncer de piel

280-315

Radiaciones UVB

Fotoqueratitis, Fotoconjuntivitis, Cataratas

Eritema, Elastosis (envejecimiento producido por la luz), Cáncer de piel

315-400

Radiaciones UVA

Fotoqueratitis, Fotoconjuntivitis, Cataratas, Daños en la retina producidos por la luz

Eritema, Elastosis (envejecimiento, producido por la luz), Oscurecimiento inmediato, de los pigmentos, Cáncer de piel

380-780

Visibles

Daños en la retina producidos por la luz, (riesgo de luz azul), Quemaduras de la retina

Quemaduras

780-1 400

IRA

Cataratas, Quemaduras de la retina

Quemaduras

1 400-3 000

IRB

Cataratas

Quemaduras

3 000-106

IRC

Quemaduras de la córnea

Quemaduras TABLA 3

86

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013


CIENCIA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

a lo largo de un largo período). Por lo general, los efectos agudos sólo se producen si la exposición supera un umbral, que normalmente varía entre una persona y otra. La mayoría de los valores límite de exposición se basan en estudios de umbrales para los efectos agudos y se derivan del examen estadístico de dichos umbrales. Por ello, una exposición que supere el valor límite no provocará necesariamente un efecto nocivo para la salud. El riesgo de sufrir un efecto nocivo aumenta a medida que los niveles de exposición superan el valor límite de exposición. La mayoría de los efectos que se describen en la Tabla 3 se producen en la población adulta trabajadora sana a niveles que superan considerablemente los límites establecidos en la Directiva.

Sin embargo, las personas que son especialmente sensibles a la luz pueden sufrir efectos nocivos a niveles inferiores a los valores límite de exposición. Es importante recalcar que la Directiva exige que los “riesgos” se eliminen o se reduzcan al mínimo, lo que no significa necesariamente reducir al mínimo la cantidad de radiaciones ópticas. Como es obvio, si se apagan todas las luces, se pondrá en peligro la seguridad y aumentará el riesgo de lesión. En la mayoría de los lugares de trabajo no es necesario cuantificar el riesgo de exposición, aparte de asignar una probabilidad alta, media o baja basada en el “sentido común”.

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

87


óptICA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

PROTECCIÓN VISUAL EFICAZ Y DETECCIÓN BINOCULAR SOLO CON FILTROS POLARIZADOS Lic. Opt. María Guadalupe Vergara Rojas Prof. IPN Sto. Tomás en Visión Binocular y Estrabismo

L

os filtros polarizados son muy importantes en el campo de la optometría, su aplicación es indispensable por lo que así dimensionan su valor tanto de protección ocular contra la radiación solar, como en su aplicación en diversas pruebas del área de la visión binocular.

¿Protección de qué? Sabemos que los tejidos oculares son muy delicados y resistentes a la vez, por tanto deben protegerse de la intensa radiación solar incrementada por el desgaste de la capa de ozono atmosférico. Los lentes más efectivos, completos y seguros de recomendar a nuestros pacientes son sin duda Polarizados. Sabemos que la luz solar viaja describiendo movimientos ondulatorios en varios planos de vibración, esta luz al incidir en diversas superficies como agua, arena, nieve, pavimento, vidrio, madera, etc. se refleja a nuestro ojos creando deslumbramiento, resplandor, reflejo cegador haciendo necesario el uso de un filtro protector. Además de este hecho hay que sumar la presencia de la radiación ultravioleta con sus conocidos efectos de envejecimiento celular, quemaduras y hasta origen de cáncer en la piel (UVA de 380 a 315nm/UVB de 314 a 280nm/UVC de 279 a 200nm); así como la luz azul de 381 a 500nm, considerada como una verdadera amenaza para la retina humana. En la retina se produce melatonina, hormona antioxidante natural muy importante para nuestro cuerpo. Investigaciones recientes, muestran que la melatonina puede ser suprimida

88

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

por la incidencia de la longitud de onda correspondiente a la luz azul. Publicaciones recientes han confirmado los efectos tóxicos de la luz azul en las células del epitelio pigmentario de la retina, cuyo mecanismo es nutrir y desechar residuos que contribuyan a la formación de depósitos que producen maculopatías. La luz azul también tiene un impacto sobre los ciclos circadianos del cuerpo humano. La melatonina también es indispensable para la respuesta del sueño y descanso normal de las personas. La disminución de la melatonina podría producir insomnio. La luz azul se encuentra muy cerca de nosotros pues además de recibirla en forma natural al encontrarnos en ambientes externos también su emisión está presente en fuentes de iluminación tipo LED (LED blancos están sustituyendo los focos tradicionales) así como en dispositivos personales smartphones, pantallas de computadora, electrodomésticos, dispositivos de señalización, pantallas de cristal líquido. Podemos decir entonces que en exteriores, nada mejor que lentes polarizados para nuestra vista con graduación o planos, siendo también el complemento ideal para los usuarios de lentes de contacto.

¿Polarizados en visión binocular? ¡Claro que Sí! Los filtros polarizados son indispensables para comprobar el estatus de la fusión sensorial de las imágenes oculares, específicamente el segundo y tercer grado de fusión.


Sabemos que la fusión sensorial se divide en tres categorías de acuerdo a la clasificación del Dr. Worth: • Primer grado de fusión: super-imposición de imágenes. • Segundo grado de fusión: fusión plana. • Tercer grado de fusión: esteropsis o estereoagudeza. Las pruebas de comprobación del 2° grado de fusión son puntos de Worth, polamirror, filtro rojo y prisma base afuera entre otras. La prueba de comprobación del 3er. grado de fusión más conocida es el Test de Titmus o Stereofly que es un método vectográfico mientras que existen otras pruebas como Randot y Lang que no son métodos vectográficos. Nos enfocaremos sólo en las pruebas en las que participan los filtros polarizados: prueba de Polamirror & Test Titmus Stereofly.

Polamirror y Titmus Stereofly En ambas pruebas el paciente utiliza filtros polarizados en anteojos. El filtro polarizado en un ojo se ubica a un ángulo 90° de diferencia respecto al filtro del otro ojo. Esto consigue una exclusión mutua de la luz que viene de cada ojo. Entonces cuando el blanco de la prueba también es polarizado, un ojo no verá ciertas partes del blanco de prueba que si serán visibles para el otro ojo. Los lentes polarizados disponibles comercialmente están orientados usualmente a 45° y 135°, o bien 90° y 180°.

Polamirror: 2° Grado de Fusión El Polamirror puede ser utilizado para entrenar la visión en pacientes con forias descompensadas y supresión central. Utilizando filtros polarizados, el paciente ve su cara en el espejo. Cada ojo puede ver sólo una imagen de su ojo. Ambos ojos son visibles sólo bajo condiciones binoculares si no existe supresión foveal. El filtro colocado delante del ojo que suprime aparece más oscuro, oscureciendo la imagen de ese ojo. La técnica para el paciente consiste en que él se acerque al espejo hasta que pueda verse los dos ojos. Entonces retirará el espejo tratando de mantener viéndose ambos ojos. Si aparece la supresión, el parpadear, mover la cabeza

o incrementar la iluminación son formas de romper la supresión. El proceso se repite para que el paciente pueda aumentar la distancia de fijación. La meta del paciente es poder ver sus dos ojos a una distancia de 75cm del espejo, hasta lograr una distancia de 1.5mts.

óptICA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

3er. Grado de Fusión Las pruebas vectográficas más frecuentemente utilizadas son: • Stereo Fly (se realiza de cerca). • Stereo test Randot (se realiza de cerca). • Slide Vectográfico (se realiza de lejos). • Stereo test Random Dot E (se realize de lejos y de cerca). Sabemos que estereopsis es la percepción del espacio visual en tercera dimensión. Esta prueba se obtiene gracias a que se aprovecha la existencia natural de una pequeña disparidad de fijación retiniana. Pero ¿qué es la disparidad de fijación? Es la muy ligera diferencia entre los dos puntos de vista proporcionados por ambos ojos. La pequeña disparidad es responsable de la estereopsis y su existencia se comprueba mediante la Unidad de Mallet. Existen dos tipos de disparidad binocular: la cruzada y la no cruzada, cada una de ellas depende de la distancia en que se encuentre el objeto y el punto de fijación en la retina. La regla a recordar es que si la disparidad retiniana se encuentra dirigida hacia afuera del centro de cada fóvea, la imagen estereoscópica formada aparecerá más cercana para el paciente y si la disparidad retiniana está dirigida nasalmente, la imagen estereoscópica aparecerá más lejos. Durante la prueba, el paciente observa un blanco con figuras específicas (la más común es Stereofly), el cual posee un desplazamiento horizontal en ciertas porciones del blanco (puntos homólogos). Pueden estar desplazados hacia adentro (base afuera o efecto de la disparidad cruzada).

Prueba Stereofly

Unidad de Mallet

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

89


óptICA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Como se mencionó anteriormente, los filtros polarizados se utilizan en la prueba de las Hélices de Haidinger.

Hélices de Heidinger Es un fenómeno entóptico utilizado para ubicar la localización proyectada del centro de la mácula. Es una prueba que comprueba la integridad de la mácula y el patrón de fijación del ojo ambliope. El fenómeno de las Hélices de Haidinger se atribuye al dicroísmo del pigmento xantófilo de la mácula que permite que dos pequeñas áreas de la fóvea pueden ser sensitivas a dos diferentes grados de polarización.

Imagen de las Hélices de Haidinger vistas por el paciente.

Existen varios instrumentos disponibles, pero el más práctico, es MITT de Bernell (entrenador de la integridad macular). Este instrumento tiene un motor que hace rotar un filtro polarizado por detrás de un slide transparente impreso con blancos de fijación. La percepción de las Hélices de Haidinger requiere que el paciente mire directamente al filtro polarizante a través de un filtro azul cobalto frente al ojo examinado. En esta prueba monocular, el ojo no examinado se ocluye. Si este fenómeno es percibido por el ojo ambliope, representa un signo de buen pronóstico. Se considera entonces que la fóvea está funcionalmente intacta y prácticamente hablando se puede entrenar la fijación foveal. Un ambliope puede tener problemas particulares para ver las Hélices si el paciente tiene fijación excéntrica, porque no aparece donde el paciente está fijando.

90

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

Cuando el paciente ambliope tiene dificultades para observar la Hélice, se pueden emplear diferentes técnicas para facilitar que las pueda ver: 1. Demostrar como lucen las hélices utilizando el ojo normal del paciente; así la imagen entóptica será más fácil de apreciar. 2. Bajar la iluminación del consultorio para aumentar el contraste y emplear dos filtros azul cobalto en vez de uno y anteponerlo en el ojo ambliope y ocluir el ojo dominante para así intensificar la percepción de la Hélice. 3. Adicionar un lente alto positivo (+10.00 Esf.) frente al filtro azul cobalto. Esto hará borrosos los contornos externos y sombras, pero no afecta la imagen entóptica. 4. Para confirmar que la imagen que ve es realmente las Hélices de Haidinger, inserte un celofán ante el ojo ambliope para ver si la dirección de la rotación de la hélice se invierte. El celofán actúa como un ¼ de longitud de onda y debe de invertir la dirección de la rotación de la imagen entóptica. Es interesante profundizar aún en las pruebas mencionadas por lo que se invita a los interesados en conocer, recordar y manejar cualquiera de los procedimientos aquí mencionados al Área de Visión Binocular, de la Carrera de Optometría del IPN, Casco de Sto. Tomás con su servidora. ¡Dimensionemos las aplicaciones de los filtros polarizados!

Bibliografía Libro: Binocular Vision Anomalies, 3ª. Edición. Heinneman/ Griffin, 2000 Chen, E. (1993) Inhibición de la citocromo oxidasa y los daños de la luz azul en la retina de ratones. Graefe’s Archive for Clinical and Experimental Ophthalmology, 132 (7), 416-423. Ultravioleta A, la luz azul y los niños / Elaine Kitchel, Adscrita a Investigaciones Vista Disminuída American Printing House for the Blind Behar-Cohen F, Martinsons C, Vienot F, Zissis G, Barlier-Salsi A, Cesarini JP, Enouf O, García M, Picaud S, Attia D. Light-emitting diodes (LED) for domestic lighting: Any risks for the eye? Prog Retin Eye Res 2011;30:239-257. Seguridad y Medio Ambiente / Daño ocular causado por dispositivos LED Higiene Industrial Año 31 No. 128, 2012/ Fundación Mapfre



Polaroid Eyewear presenta su nueva campaña “Comienza a sentir lo que ves”, protagonizada por el nuevo embajador de la marca en México el actor Jaime Camil El pasado 15 de agosto, Polaroid Eyewear, reunió a medios de comunicación y representantes de la industria en el lanzamiento de una campaña, que promete ser un éxito, por el concepto con que se concibió. “Comienza a sentir lo que ves” es una invitación a experimentar una visión sin reflejos, a través de la tecnología Polaroid. Sàfilo sorprendió a los asistentes con la presencia de Jaime Camil, embajador para la firma, y quien acompañó a los anfitriones durante el lanzamiento del video de la campaña, que se transmitirá en los principales medios impresos, digitales y con publicidad en exteriores. Los asistentes a esta presentación tuvieron la oportunidad de grabar un divertido video y de tomarse fotos con una cámara gigante Polaroid. La Terraza Blend fue escenario de este encuentro en el que los invitados también conocieron los modelos de lentes polarizados de la línea Polaroid Core y Polaroid. Estas colecciones fueron lanzadas por primera vez en México en noviembre del 2012, México representa un mercado muy importante para Grupo Sàfilo quien adquirió Polaroid Eyewear en abril del 2012.

92


93


COLECCIÓN EYEWEAR PIERRE CARDIN – 2013/2014

P.C. 6790

La nueva colección eyewear de Pierre Cardin para la temporada otoño/invierno 2013/2014 se impone por su refinada personalidad y la sabia integración entre estilo francés y creatividad italiana que caracteriza la histórica Casa. Las nuevas gafas de sol y las monturas para gafas graduadas en las que destaca un aura atemporal, presentan detalles refinados de sublime elegancia.

P.C. 8392/S

P.C. 8395

94



COLECCIÓN EYEWEAR SAFILO – 2013 Safilo presenta las colecciones para gafas graduadas para la próxima temporada bajo la imagen de un nuevo logotipo, reinterpretado en una nueva clave esencial y auténtica que recuerda directamente los orígenes y el momento en que surgió la marca: el 1934, año en el que se fundó Safilo, y que hoy se ha convertido en una auténtica empresa a nivel internacional en la óptica de alta gama.

SAFILO ELASTA E 3087 – HQE

SAFILO DESIGN SD 281 – FLL

SAFILO GLAMOUR GLAM 105 – DHH

96

SAFILO SEVENTH STREET S 227 – D6Y

Casi 80 años de pericia y tradición, siempre aunándola a la búsqueda de las soluciones técnicas más avanzadas, garantizan confort, calidad y estilo a una colección de monturas para gafas graduadas que trata de satisfacer los gustos más exigentes de un público diversificado y atento a las nuevas tendencias.



COLECCIÓN EYEWEAR OXYDO – 2013

OX 1047/S

OX 1054/S

La nueva colección OXYDO, marca de propiedad del Grupo Safilo, apuesta por un minimalismo de estilo contemporáneo para dirigirse a un público joven, que desea distinguirse e imponer su propia personalidad fuera de lo común y de las tendencias de masa. Oxydo cambia de imagen también en el logotipo, con un nuevo ideograma tribal sobrio y abstracto, que juega con las asociaciones gráficas para identificar la frescura y la espontaneidad de la marca. En las nuevas colecciones de gafas de sol y monturas para gafas graduadas máxima funcionalidad y diseño sofisticado se aúnan formando un connubio perfecto, mientras la atención constante a los detalles garantiza un estilo auténtico y contemporáneo.

OX 1060 AXB 98





RAY-BAN LANZA SU NUEVA CAMPAÑA DE COMUNICACIÓN ENVISION Por segundo año consecutivo Ray-Ban consigue tres premios en la 60ª e d i c i ó n d e l F e s t i v a l I n t e r n a c i o n a l d e C r e a t i v i d a d C a n n e s L i o n s 2 013

Ray-Ban, el líder mundial en el sector de lentes de sol y lentes bajo prescripción presenta su nueva campaña de comunicación, Envision. Lanzada en el mes de Abril, Envision de Ray-Ban, celebra el espíritu y libertad para ser tú mismo, expresar libremente tus creencias y personalidad. Desde sus orígenes en 1937 hasta la actualidad, Ray-Ban continúa haciendo honor a los valores iconoclásticos y de coolness, así como también de calidad y funcionalidad que constituyen el ADN de Ray-Ban.

Con esta edición, Ray-Ban Envision, rinde homenaje a la fuerza que se necesita para ser fiel a sí mismo. Social, expresivo, pionero, innovador y transformador son las principales características de todos esos soñadores, que ven el mundo de una manera diferente, y que persiguen su visión con un gran y perdurable sentido de propósito.

Anti-glare: Bloquea la luz reflejada que puede nublar y perturbar la vista Las primeras gafas anti-glare (anti-reflejo) salieron a la venta al público en 1937 contando con los legendarios modelos de lentes Ray-Ban G-15 y G-31. Los lentes Ray-Ban G-15 eran de un verde natural que permitía una “visión natural”, transmitiendo los colores como son. Con 15% de transmisión de luz visible, la cual fue desarrollada para la fuerza Aérea de Estados Unidos con la necesidad de un lente de sol que no alterara el color ni siquiera ligeramente. El modelos Ray-Ban G31, era un lente gris neutro que tenía una transmisión de luz del 31%, ambos modelos eran lo suficientemente obscuro para situaciones de deslumbramiento fuerte y sin embargo eran excelentes lentes para uso general de la calle.

Built to move: Diseñados para soportar el movimiento y el uso diario, con materiales de primera calidad en cristal y plástico fabricados con precisión de alta tecnología.

102

Con el espíritu Envison , Ray-Ban ofrece por primera vez una experiencia única, a través de 6 diferentes historias, las cuales reflejan las cualidades y atributos de la marca, celebrando las múltiples facetas de la experiencia de lentes Ray-Ban:

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013


La campaña de comunicación Ray-Ban Envision, ganó tres Leones en la 60ª edición del Festival Internacional de Creatividad Cannes Lions 2013. La campaña dirigida por el fotógrafo, Mark Seliger y el estilista nominado al Oscar Colleen Atwood, fue rodada en diferentes locaciones en California en noviembre pasado. Seis personajes hacen parte de esta campaña, quienes son en el mundo real aquellas personas que persiguen sus sueños, en los que las acciones son más fuertes que las palabras, impulsados por una pasión duradera y sentido de propósito. Outshine: Los lentes de espejo RayBan, ayudan a reducir aún más la transmisión de luz para mayor comodidad visual.

La familia Ray-Ban ofrece una gran variedad de lentes de colores y tecnología que están disponibles en la nueva colección Envision para adaptarse a las necesidades de todos los consumidores de RayBan.

Long lasting: Larga duración con lentes de cristal endurecido quirúrgicamente sobrepasando incluso los estándares más altos de la industria, prolongando el ciclo de vida de los lentes de sol.

Ray-Ban lentes Polarizados: • Mayor confort visual • Claridad visual mejorada • Disponible en cristal y plástico • Etiquetado con el logo <<P>> polarizado de Ray-Ban

Ray-Ban lentes de color:

Impact resistant: Los lentes RayBan están hechos de un nuevo material que resiste los impactos y han sido revestidos para soportar la abrasión y los rayones.

• Agrupados en 3 segmentos: Sólido, Gradiente y Especial • Estilo de alta calidad y características técnicas de gradiente y especiales • Disponibilidad en cristal y plástico con versiones polarizadas de ambas • Colores que garantizan las propiedades ópticas de alto nivel: o Reflejos verdosos: precisa más la visión relajada o Reflejos grises: percepción del color verdadero o Reflejos marrón: mayor contraste y resolución de la imagen

Highly resistant: Diseñados y construidos con materiales altamente resistentes. Con normas estrictas para la visión clara y comodidad gracias a los polarizados y una amplia variedad de color.

Con esta campaña de comunicación Ray-Ban celebra dos años consecutivos de éxito en el Festival Internacional de Creatividad Cannes Lions, sumando así un total de 5 premios por campañas innovadoras y de impacto. Para mayor información: http://www.ray-ban.com/mexico/ www.facebook. com/RayBan http://www.box-of-stories.com/

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

103




OAKLEY PRESENTA LA COLECCIÓN CROSSLINK

LOS ANTEOJOS PARA TRABAJAR DURO Y JUGAR AÚN MÁS DURO Oakley Crosslink es una categoría totalmente nueva de armazones oftálmicos con un diseño CROSSOVER que te permite ir del trabajo al juego sin perder el ritmo. Este look elegante y moderno concuerda con el desempeño OAKLEY con un ajuste cómodo, digno de tus anteojos graduados cotidianos favoritos. CROSSLINK te lleva a todas partes con originalidad y estilo, y tiene el rendimiento que necesitas.

El estilo unido al rendimiento • La colección CROSSLINK está diseñada con innovaciones de Oakley para un mejor rendimiento, como el Unobtainium®, un material que aumenta el agarre cuando sudas. Lo hemos utilizado para las varillas y las plaquetas, para lograr un ajuste seguro de tres puntos que elimina la presión y mantiene los lentes en una alineación óptica precisa. • Este armazón ligero es ajustable, cómodo y las varillas están fabricadas con un material resistente a la tensión: O Matter™ para darle más durabilidad por tu vida activa. El frente del CROSSLINK utiliza el mismo material innovador, mientras que nuestro segundo modelo, CROSSLINK PRO, aprovecha el aluminio ligero y durable. • Combina este diseño de calidad suprema con unos Auténticos Lentes de Prescripción Oakley

106

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013


UN ARMAZÓN, UN SINFÍN DE POSIBILIDADES Su estilo contemporáneo presenta una ventaja deportiva, se ven muy bien con lentes de sol o de prescripción. CROSSLINK te puede llevar de la oficina o de la escuela a la pista de tenis, la pista de caminata y más allá. Llévalo cuando estés atareado y aprisa o simplemente para salir a correr. Un armazón, un sinfín de posibilidades.

Varillas intercambiables

CROSSLINK tiene un sistema de varillas intercambiables que te permite añadir originalidad en cuestión de segundos. Viene con un par de varillas en la tonalidad del armazón, además de un par extra que contrasta con el armazón para que puedas personalizarlo a tu gusto.

El incluir dos porta lentes en un mismo armazón te permite utilizar este único marco como lentes de sol con graduación y lentes claros con graduación, o bien tener dos conjuntos diferentes de lentes de sol para que puedas adaptarte a los cambios de luz. La más novedosa combinación de deporte y un estilo de vida activa, Crosslink™ Switch es tu prescripción para una mayor comodidad. La combinación de un resistente armazón hecho de O Matter® con un frontal de aluminio durable pero ligero, te permite continuar tu juego con una sujeción segura en varillas y plaquetas hechas de Unobtainium®, además es compatible con una correa para un mejor ajuste en la cabeza (esta se vende por separado).

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

107






TB 9046

El TB9046 es único porque está hecho de TR-90, un polímero plástico especial para armazones de deporte y resistentes a los impactos. Es ligero, resistente al agrietamiento y la fatiga del material y resiste bien ante la exposición ultravioleta y las temperaturas extremas. El TR-90 también permite que el armazón conserve su forma con el tiempo.

La nueva colección de gafas Timberland para el otoño/invierno 2013 se inspira en los valores de la marca. Para las personas que aman el aire libre y el amor. El diseño se ha desarrollado para garantizar anteojos cómodos y los materiales son seleccionados para garantizar una alta resistencia en las condiciones climáticas más extremas. Las versiones más recientes de Timberland incluyen tres armazones de la colección de lentes polarizados. Los lentes polarizados eliminan el brillo de las superficies planas, suaves o brillantes con el fin de proporcionar un campo visual más limpio y nítido.

TB 9036

El TB9036 tiene lentes polarizados y varillas con goma para impedir que el armazón resbale al ser usado. El TB9040 también viene polarizado y ambos presentan un revestimiento anti reflejante en los lentes, con la finalidad de bloquear la luz y el resplandor que viene de atrás.

TB 9040

La colección Timberland es elaborada y distribuida por Marcolin Eyewear Marcolin México, Tel.: 90002411

112

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013


Colección Otoño / Inverno 2013-14 Para la nueva temporada Roberto Cavalli enriquece su exclusiva colección de gafas con nueve elegantes monturas de vista y cuatro nuevos y sofisticados modelos de sol. Las nuevas propuestas celebran la estética refinada y atemporal de la marca. Los motivos distintivos de Roberto Cavalli, entre ellos el famoso animalier y la inspiración en el arte de la orfebrería florentina, se completan con elementos innovadores y actuales. Moldeados con los materiales más preciados, los nuevos modelos – exclusivos y “Made in Italy” – reflejan la combinación perfecta entre hábil artesanía, máxima funcionalidad y versatilidad que caracterizan la marca Roberto Cavalli Eyewear.

RC 0731

La propuesta para el sol de acetato RC743S seduce con líneas suaves y elaboraciones pulidas de perfiles etéreos. La delicada silueta amplia y femenina está enfatizada por valiosos detalles animalier en estampado leopardo o pitón insertados en las patillas en las que también destaca el elegante logo metálico.

RC 0743s

RC 0741

La colección Roberto Cavalli es elaborada y distribuida por Marcolin Eyewear Marcolin México, Tel.: 90002411

113


eyewear elegante Swarovski ha fusionado su renombrado cristal cortado con un manejo artístico de la óptica para crear una elegante colección de anteojos de sol que rompe nuevas barreras en el diseño de lujo moderno.

SK0049 ‘Cabaret’ La Roca de Cristal de Swarovski es la inspiración para el marco que se integra en la estructura de las varillas.

SK0043 ‘Camie Marco de metal con los varillas transparentes, tubulares inyectadas con cristales. Un detalle de estilo visto en los relojes y bolígrafos en la familia de productos Swarovski. La colección Swarovski es elaborada y distribuida por Marcolin Eyewear Marcolin México, Tel.: 90002411

114

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013



PREMIOS SILMO D’OR 2013 Calidad, originalidad, creatividad... los premios SILMO d’OR 2013 destacan el dinamismo del sector óptico y la moda visual y perpetúan una tradición muy esperada por todas las empresas que asistieron a la exposición. Durante las últimas cuatro ediciones, una personalidad emblemática conocida en el mundo por su creatividad ha encabezado un experimentado equipo de expertos profesionales de SILMO d’OR. Hubert Barrère, quien ha seguido los pasos de la alta costura como fabricante de corsés y bordador, el diseñador Gabriele Pezzini, la diseñadora de moda y artista polifacética Stella Cadente, y ahora fue el turno del diseñador Mathieu Lehanneur para asumir este reto: seleccionar la excelencia entre lo mejor. Mathieu Lehanneur, cuyo trabajo es conceptual, pero al mismo tiempo anclado en la realidad “juega con los límites del diseño, mientras coquetea con la arquitectura”. Como hombre de reflexión, toma el tiempo para contemplar escenarios tanto probables como improbables antes de definir la forma y la función de un objeto. En sus propias palabras, “cada proyecto es el resultado de los antecedentes y la investigación y el desarrollo del escenario ocupa casi el 90% del tiempo de diseño, antes de que el proyecto llegue a buen puerto”. Todas las evidencias sugieren que su “método” beneficiará a los miembros del jurado que, en conjunto, seleccionarán a los talentos de este año. Inaugurado en 1994, 234 productos han sido honrados con los premios SILMO d’OR: 119 de empresas francesas y 115 de empresas de otros países.

Mathieu Lehanneur, presidente del jurado

116

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013





Nine West es ciento por ciento femenina que en su categoría de la categoría de gafas y armazones recupera toda la esencia de la marca y que ha dejado huella en zapatos, bolsas, relojes y otros accesorios. A decir de Nine West, las usuarias de la marca son: modernas, divertidas, independientes, inteligentes y no predecibles. Por ello, Nine West es el reflejo ideal de la mujer contemporánea.

NW518s

NW100s Nine West es una marca internacional de origen estadounidense que data de 1977 con presencia en 68 países del mundo; en países de tanta relevancia dentro del mundo de la moda como lo son Londres, Milán, Paris y New York. Gracias a su historia y la suma de éxitos en más de 35 años de vida, Nine West logra anualmente ventas que superan el billón de dólares en todo el planeta.

NW500s

120



A LA MEDIDA DE LOS PEQUEÑOS Confortable y sin que se mueva de su lugar. El ajuste perfecto es una característica esencial al elegir anteojos para niños. Los pequeños tienen las mismas expectativas que el adulto en armazones. Buscan colores, que el diseño responda a su gusto y, en especial, sentir que llevan una pieza cómoda para sus actividades. Conscientes de las necesidades de este mercado, BLINK ofrece una colección diseñada para niños y niñas con el toque “hecho a la medida”. El largo de varillas y del puente reúne el tamaño ideal para otorgar un ajuste perfecto y respaldar el movimiento natural de los niños, sin temor a que el armazón se caiga. Los acetatos bicolores ponen el acento de diversión en esta colección, que promete llamar la atención de un público exigente.

122

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013



Carlo Marioni ¡Viva la elegancia! Esta es la consigna que Carlo Marioni promueve para su línea otoño e invierno. Su propuesta consigue un equilibrio entre lo clásico y su innegable deseo por marcar tendencia. La paleta cromática y el uso de detalles se convierten en un obsequio visual para las mujeres mexicanas, que busquen tonos neutros y clásicos, como negro, nude y carey, y materiales que alternan un efecto terso y mate. Carlo Marion se ha caracterizado por responder a los gustos y necesidades del mercado óptico mexicano, reflejando lo que el usuario realmente quiere llevar para lucir su mirada.

Carlo Marioni cuenta con representantes en toda la República. Favor de contactarlos al 01800-468-4887 y en Guadalajara al 3110-1655

124

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

CM379LC

CM364L

CM351G



repOrtAJe

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

LABORATORIO ÓPTICO DUARTE

FORJANDO RELACIONES CON SUS CLIENTES

E

l pasado 27 de junio, el Laboratorio Óptico Duarte reunió a sus principales clientes para presentar su nuevo esquema de comercialización de la línea de soluciones ópticas para la protección solar, de Younger Optics y Transitions. La ciudad de Mérida, Yucatán, fue sede de este encuentro, en el que también se dio a conocer un nuevo tratamiento anti-reflejo, qué reúne lo más avanzando en procesos para desarrollar esa característica, y así posicionar este producto entre los consumidores más exigentes. Esto forma parte de la nueva estrategia global de la empresa, cuya misión es destacar como una opción confiable de laboratorio para las ópticas del País, gracias a los tiempos de entrega de sus productos, siendo esto su principal estrategia competitiva. A ello se suma un servicio eficiente y la incorporación de productos especializados a su oferta comercial. Jesús Gálvez Duarte, Gerente Comercial del laboratorio, compartió con más de 130 asistentes los aspectos que han hecho de Duarte una organización en constante evolución. Señaló que la inversión en tecnología de escala industrial permitió lograr tiempos de producción muy reducidos y nula rotación de personal. A ello se suma la óptima comunicación que mantienen con sus clientes, alianzas estratégicas con proveedores para tener productos innovadores, el respaldo de marcas importantes y su esquema de comercialización en la República Mexicana.

126

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

Enfatizó que a partir de junio la producción de tratamiento anti-reflejo recibió un proceso de mejora. Cuenta con un recubrimiento súper hidrofóbico de última generación, esto permite obtener lentes más limpios y duraderos, lo cual posiciona a las marca con los más altos estándares. Por parte de Younger Optics estuvo Natalia Herrera, quien detalló sobre la tecnología de polarizados NU Polar y Transitions Drivewear, éste último de recién incursión en la oferta comercial de Duarte. En representación de Transitions Optical -zona sureste-, Alejandro Rodríguez, gerente en esa región, presentó Transitions Xtractive, una nueva tecnología que complementará la oferta de lentes fotosensibles, convirtiéndose en el lente de uso diario más oscuro que existe en el mercado. El evento cerró con un especial reconocimiento al personal de Laboratorio Óptico Duarte, que día a día entrega su máximo desempeño por cumplir la filosofía de la empresa: entregar lentes de forma ágil, cumplir con las expectativas de cada cliente y mostrar una excelente actitud de servicio. El compromiso de Laboratorio Duarte es y continuará siendo forjar relaciones comerciales con sus clientes. La revista mexicana Imagen Óptica, agradece a Transitions Optical y Laboratorio Duarte la invitación a este magno evento.





REPORTAJE

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

130

CONVENCIÓN ANUAL ÓPTICAS FRANKLIN, JUNIO 2013

Ó

pticas Franklin, empresa con 54 años de experiencia en el ramo, llevó a cabo su 6ta. Convención Anual en las bellas playas de Puerto Vallarta. Conscientes que el Recurso Humano es lo más valioso y es importante invertir en su desarrollo, Ópticas Franklyn ofreció un programa de capacitación y de actividades de gran interés. El evento se pensó en función de dos grupos: los Optometristas de la empresa y los gerentes que tienen a cargo cada una de las sucursales. Se contó con la presencia de nuestros amigos y proveedores: Transitions, Carl Zeiss, Essilor, Luxottica, Maui Jim, Polímeros Ópticos, Gaffas, Moendi, Marchon, Styloptic, Sàfilo, Hidrosoft, Air Optics, Johnson & Johnson y Grupo Nueva Visión. Los representantes de cada grupo impartieron excelentes temas y hablaron de herramientas de trabajo que permiten lograr, con mayor eficiencia, los objetivos económicos y profesionales. ‘Ventas exitosas’ fue uno de los temas que despertó gran interés y participación entre los asistentes. Impartida por Transitions, esta plática incluyó consejos para eliminar los miedos e inseguridades que limitan una venta efectiva.

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

Los proveedores también realizaron una exposición de sus productos de vanguardia, mismos que estarán a la venta en cada una de las sucursales de Ópticas Franklyn en la República Mexicana. Por su parte, Maui Jim fue el encargado de ‘despertar’ la conciencia ecológica, organizando una salida para limpiar una playa en Punta Negra. Emocionados y llenos de satisfacción, los participantes coreaban esta frase: “No supimos quién ensució, pero sí sabemos quién limpió”. Otra actividad que produjo adrenalina fue el triatlón Franklin, aquí el propósito era trabajar en equipo y ¡se consiguió! “Nos dimos cuenta que aun amarrados podemos correr y llegar a una meta, no importa que nos cambien los planes”, dijeron los asistentes. El reto fue encontrar herramientas para formar una balsa, subir en ella, entrar al mar e ir por el siguiente objetivo para regresar a tierra. “Todas estas dinámicas nos enseñan que nada es imposible cuando la meta es triunfar, ser alguien, llevar nuestro trabajo hasta la cumbre con el apoyo de esta linda aventura llamada ÓPTICAS FRANKLIN”, agregaron.



repOrtAJe

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

8a CONVENCIÓN ANUAL DE VENTAS CARL ZEISS VISION

C

arl Zeiss Visión México llevó a cabo su 8a Convención Anual de Ventas en la Riviera Maya, Cancún. Con esta actividad, ZEISS transmite su interés y compromiso por forjar una relación más estrecha, de ganar-ganar, entre sus socios comerciales y ZEISS. Este encuentro resultó una actividad muy completa, en lo que refiere a actualización e integración de los asistentes. Fue el escenario perfecto para dar grandes noticias, entre éstas el lanzamiento de nuevas Tecnologías ZEISS, como el Equipo de Sistema de Centrado i.Terminal 2, y la evolución de Free Form a Precise Form™ Technology by ZEISS. También se habló del nuevo esquema de trabajo que ZEISS tendrá. Ahora, nuestra nueva estrategia se apega a redefinir las 4P’s de Mercadotecnia. La agenda de trabajo incluyó la participación activa de los Profesionales de la Salud Visual, quienes generaron propuestas basadas en las 4P’s. Esta ‘lluvia de ideas’ nos permitió conocer las necesidades clave que ayudarán al crecimiento de Ópticas, Cadenas y Laboratorios del país. Gracias a la información obtenida, ZEISS desarrollará las acciones a seguir en los próximos 12 meses.

132

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

Otra parte fundamental del evento fue reconocer a nuestros socios, quienes trabajaron arduamente este año. Un coctail, teniendo como escenario la paradisiaca Riviera Maya, fue el marco para premiar a los más destacados en el rubro Óptica del Año y Laboratorios con mayor desarrollo en PhotoFusion® y en Precise Form™ Technology by ZEISS. Para cerrar con un ‘toque’ divertido y lúdico, el último día de actividades se dedicó a “Zeissland”, un programa que incluyó juegos y trabajo en equipo en la playa y en los jardines. En la cena de clausura, muy al estilo de “Zeissland”, nuestros invitados echaron a andar su creatividad para dar vida a variados personajes y, tras una reñida competencia, se premió al mejor disfraz. Con esta muestra de integración y unión entre los profesionales de la salud, ZEISS concluyó la 8ª Convención. Agradecemos a los participantes su trabajo, esfuerzo, ideas y entrega. Gracias a todas las Ópticas, Cadenas y Laboratorios por compartir grandes Momentos ZEISS durante esta Convención. CARL ZEISS VISION MÉXICO www.zeiss.com.mx/vision





REPORTAJE

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

136

L

3er. SIMPOSIO DE OPTOMETRÍA EN MICHOACÁN

a realización de este simposio de actualización optométrica, en el que participaron 120 profesionales de la salud, representa un gran avance en el desarrollo de programas educacionales y de formación que promueve la Asociación Nacional de Optometristas Técnicos A.C. Esta actividad, que se llevó a cabo el 11 de agosto en la ciudad de Morelia, contó con el auspicio de la empresa Cristal y Plástico, representada por su Director Comercial, el Lic. Marco López Cerna, quién ha trabajado arduamente en la superación de los profesionales de la salud visual de la región. Históricamente, los cursos, talleres y, ahora el Simposio, tienen el aval de la Facultad de Ciencias Médicas de la Escuela de Medicina, de la Universidad Michoacana, de San Nicolás

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

de Hidalgo, así como del Departamento de Profesiones del Estado de Michoacán. Desde su fundación, en el 2001, esta Asociación ha promovido el reconocimiento y el registro, ante las autoridades competentes, de sus iniciativas, enfocadas a lograr la superación profesional de los agremiados. Esto se traduce en mejorar el nivel de atención y de calidad en el servicio para la población. También ayuda a dignificar el gremio de la óptica. Para la exposición comercial de empresas se contó con el respaldo de Imporlents, Alcon, Gafas, Vertex, Essilor, Transitions, Polímeros Ópticos, Bertha Optical, Menrad, Cristal y Plástico, y la Universidad Vasco de Quiroga, entre otros expositores. La revista mexicana Imagen Óptica agradece las atenciones recibidas.



repOrtAJe

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

BUYES OPTICAL UN AÑO DE ESFUERZO Y TRABAJO

A

lo largo de un año en el que Buyes Optical con su marca EASYFIT incursiona de manera oficial en el mercado, su posicionamiento ha ido en aumento gracias a la calidad comprobada de sus productos y sobre todo a la aceptación del medio óptico. Este ha sido un año de mucho esfuerzo y trabajo, pero gracias al compromiso de todo el personal que trabaja en Buyes Optical, los resultados han sido alentadores ya que con el apoyo de clientes como Comercializadora Kadi al cual le damos las gracias por ser el primer distribuidor que creyó en Buyes Optical como empresa, así como a todos aquellos que actualmente conforman la red de distribuidores de EASYFIT, ya contamos con 16 puntos de venta a nivel nacional. Gracias a su confianza, apoyo y sobre todo por creer en nosotros, ya tenemos presencia en el Centro, Sureste, Bajío, Occidente y Norte de la República Mexicana, en ciudades como Puebla, Veracruz, Villahermosa, Mérida, Celaya, Aguascalientes, Guadalajara, Culiacán y por supuesto D.F. Sabemos que aún tenemos muchos retos por delante y puntos de venta importantes en los que Buyes Optical se sentiría honrado de ser socio comercial, por lo cual estamos seguros que con constancia, dedicación y apoyados con la calidad de nuestros productos lograremos ganar la confianza de aquellos distribuidores que ya cuentan con un reconocimiento en el medio óptico y contribuir al éxito y crecimiento de estos mismos. Buyes Optical se preocupa por capacitar a su personal para poder ofrecer las respuestas y alternativas que nuestros clientes requieren para cubrir las necesidades de los clientes finales. Buyes Optical en conjunto con universidades de Alemania, Reino Unido y China trabajan para el lanzamiento de productos con tecnología de punta como la ya aplicada a nuestra línea

138

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

de productos Progresivos EASYFIT, los cuales colaboren con la salud visual de nuestros consumidores. Continuando con los avances tecnológicos próximamente lanzaremos al mercado nuestra nueva línea de productos Progresivos SUPERFLEX elaborados con polímeros de alta resistencia, ofreciendo mejores cualidades que el mismo policarbonato. Respetando los valores que rigen a Buyes Optical. 1.- Orientación, apoyo y servicio al cliente. 2.- Búsqueda permanente de la excelencia en los procesos, productos y servicios. 3.- Prácticas de sustentabilidad. 4.- Compromiso para obtener un mejor costo beneficio. Estamos seguros que con estos valores, el soporte, la estructura y la capacidad necesaria podemos ofrecer a nuestros clientes los productos con la más alta calidad a un precio justo.



repOrtAJe

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

CONFERENCIAS DE CONANT OPTICS MÉXICO POR LA REPÚBLICA

L

a empresa fabricante de lentes oftálmicas Conant Optics México cuenta con un programa permanente de conferencias, sobre temas relacionados a la óptica, a fin de dar un valor agregado a sus clientes. Desde hace unos meses, este contenido se imparte en diferentes entidades, como Oaxaca, Guadalajara, San Luis Potosí, Ciudad de México, y, en forma reciente, en Monterrey, Nuevo León. En cada una de las presentaciones, que se brindan en forma didáctica, los invitados se muestran entusiasmados por actualizarse en avances de la industria oftálmica. Esta industria continuamente tiene nuevos productos, para beneficio del paciente, eso obliga a mantenerse a la vanguardia.

140

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

Conant Optics México agradece a la comunidad óptica de Monterrey su cálido recibimiento. Durante la reunión celebrada en julio pasado, se habló sobre el tratamiento antirreflejante Diamond, cuya característica principal es su alta durabilidad, resistencia y limpieza. También se destacaron las características de Hi-Vex, lentes oftálmicas de alta resistencia y gran calidad óptica. Muy pronto Conant Optics México visitará más localidades, entre éstas Puebla y Veracruz. La meta es llevar información útil a los optometristas, distribuidores y propietarios de ópticas. Si desea mayor recibir, escriba al siguiente correo: atencionaclientes@conantopticsmx.com Facebook Conant Optics México www.conantopticsmx.com



Resuélvalo en su óptica

L

¿Es un óptico workaholic?

os trabajadores en México dedican 10 horas en promedio a sus actividades laborales, por lo que el país tiene las jornadas más largas entre las economías que integran la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos (OCDE). Pasar muchas horas en la oficina, no siempre es sinónimo de productividad, y muchas veces detona en el colaborador el sentimiento de querer ‘huir’ de su trabajo. Hoy, siete de cada 10 mexicanos buscan esquemas de trabajo más flexibles, pero les angustia pedirlo por no querer perjudicar su trayectoria profesional, de acuerdo con un estudio realizado por el Centro Internacional Trabajo y Familia del IESE Business School. ¿Cómo es el ambiente en su óptica?, ¿genera un esquema workaholic o se considera un óptico con estas características? Responda las siguientes preguntas: 1. ¿Tienes un horario determinado de trabajo, que A) Sí, evito dar la imagen de no estar listo cuando se me necesita. cumple regularmente? B) Sólo cuando se quedó un gran pendiente en la A) No. Sólo sé cuando entro, pero no cuando termioficina. naré. C) No necesariamente. Las cosas de trabajo tienen B) A veces. sus horarios para cumplirse. C) Procuro cumplirlo. 6. ¿Ve sus hobbies como actividades que pueden gene2. Antes de dormir ¿trabaja un poco?, ¿saca pendientes rar dinero? labores el fin de semana? A) SÍ, busco alinear lo que me gusta a una fuente de A) Sí. Es una alternativa para cumplir los pendientes. ingreso. B) No. El fin de semana rompo con la rutina. B) No, prefiero tener una actividad que realizar sólo C) Si es urgente, lo hago. por el hecho de disfrutarla. 3. ¿Qué piensa cuando un colaborador sale del trabajo C) El tiempo apenas me alcanza para cubrir pendienjusto a su hora? tes de trabajo. A) Me da la sensación de que no terminó su labor. 7. ¿Reconoce que su trabajo lo demanda más de lo estiB) No hay problema. En la oficina hay políticas claras mado? de horarios. A) Sí, es natural, no hay alguien más que cumpla con C) Generalmente les pido esperar un extra para mi forma de laborar. cerrar con él y ella pendientes. B) No lo había considerado 4. ¿Es su trabajo de lo que prefiere hablar siempre? C). A veces. A) Sí, es una manera de recordar lo que tengo, eso 8. ¿Ha dejado a su familia o amigos esperando por me genera satisfacción. asuntos laborales? B) Fuera de la oficina busco otros temas y opciones A) Sí, ellos entienden mi nivel de responsabilidad. de esparcimiento. B) A veces. Prefiero hacer planes hasta que termino C) Depende, si estoy con colegas sólo hablo de eso. mis pendientes. 5. ¿Se siente agobiado si no contesta una llamada de C) No, busco un continuo equilibrio entre lo profesiotrabajo, en tiempo de descanso? nal y personal. Si la mayoría de las respuestas fueron “A” se está ante el riesgo de un desequilibrio, porque como colaborador o jefe se vive prácticamente para trabajar. Esto, a largo plazo, no es garantía de productividad, más bien genera un sentimiento de sentirse rehén del trabajo, lo que vuelve a la persona menos comprometida, indica Nuria Chinchilla, directora del Centro Internacional Trabajo y Familia del IESE Business School. Los resultados del test tienen un fin orientativo, para valorar cómo está su ambiente laboral y qué prevalece en su forma de trabajar. Sin embargo, no puede reemplazar la opinión de un especialista en el tema, ni son indicadores absolutos.

142

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013



Atlas de procedimientos en el cuidado visual USO DE APÓSITO

Descripción Un apósito en el saco conjuntival puede usarse como un vehículo para suministrar agentes farmacéuticos de diagnóstico. Los apósitos se usan para maximizar la dilatación pupilar, mejorar el efecto de las soluciones anestésicas tópicas por medio del contacto ocular. La máxima dilatación pupilar no siempre se produce a pesar del uso de potentes agentes midriáticos o midriático/ciclopegicos. Una dilatación óptima puede verse obstaculizada por las siguientes condiciones: exceso de pigmentación del iris, diabetes mellitus o sinequia posterior. El uso de un apósito que se ha saturado con el agente midriático o midriático/ciclopéjico y se coloca en el saco conjuntival aumentará el contacto ocular y mejorará la eficacia de estos agentes. Esta técnica es especialmente útil en el intento de romper una sinequia posterior . Instrumentación Soluciones oftálmicas deseadas: midriática o midriática/ciclopéjica, tópicas anestésicas; aplicadores estériles con punta de algodón, pinzas de joyero estéril, tijeras estériles, pañuelos desechables. Técnica Tire de la punta de un aplicador de algodón suavemente, rodar entre el pulgar y el dedo índice para formar una bolita alargada de aproximadamente 2,5 cm de largo.

144

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

Pida al paciente que mire hacia arriba, suavemente retraer el párpado inferior del paciente con la mano opuesta. Coloque el apósito en el fondo de saco. Puede utilizar un segundo aplicador de algodón para empujar suavemente el apósito en el fondo de saco, el paciente continúa mirando hacia arriba. Alternativamente, puede utilizar unas pinzas de joyero estériles para colocar el apósito en el fondo de saco. Una vez en posición, el apósito será visible externamente como una pequeña protuberancia en el párpado inferior. Indique al paciente que mire hacia arriba mientras que el apósito está en su lugar para cerrar los ojos. Si llegara a desplazarse, puede cambiar su posición con un aplicador de algodón estéril o con las pinzas de joyero. Si es necesario puede re-saturar el apósito con las solución oftálmica deseada. Para retirar el apósito, pida al paciente que mire hacia arriba. Mientras que la retracción del párpado inferior con una mano, utilice las pinzas del joyero para quitar cuidadosamente el apósito. Bibliografía Casser, L; Fingeret, M; Woodcome, H. Atlas of Primary Eyecare Procedures. Second Edition, 1997. Appleton & Large

Elaborado por: FIaClE rubén VElázquEz GuErrEro



EXPEDIENTE / RETINOSCOPÍA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

L

Elaborado por: M. En C. Julio TorrEs FuEnTEs, Faao, FiaClE

a retinoscopía o esquiascopía (del griego skiáa, sombra) se define como el método objetivo para medir el estado refractivo del ojo interpretando la luz reflejada en su retina al observarla con el retinoscopio sin necesidad de respuesta por parte del sujeto examinado; la retinoscopía reduce el tiempo y los errores en la medida de la refracción, además permite observar irregularidades en la córnea, el cristalino y en general en todos los medios refringentes del ojo.

146

El retinoscopio es un instrumento que combina dos sistemas: iluminación y observación, ambos situados sobre un mismo eje. La luz del retinoscopio se dirige al paciente y la imagen del filamento del foco se forma en la retina del paciente, así, en la pupila del paciente se observa un reflejo luminoso procedente de la retina, éste se llama reflejo retiniano, al mismo tiempo fuera de la pupila se observa la banda luminosa emitida por el retinoscopio, la relación de estos dos reflejos se utiliza para determinar el estado refractivo del ojo. En el reflejo retiniano de un emétrope, los rayos luminosos reflejados son paralelos al eje óptico, en un miope son convergentes y en un hipermétrope son divergentes. Al dar movimiento a la banda de luz observamos cambios en el reflejo retiniano, esto es lo que se denomina sombras; se definen sombras directas cuando el movimiento de la banda de luz del retinoscopio y el movimiento del reflejo retiniano son iguales o tienen la misma AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

dirección, cuando presentan direcciones opuestas se habla de sombras inversas. El objetivo de la retinoscopía es la neutralización de las sombras con la ayuda de lentes (positivos para sombras directas y negativos para sombras inversas), añadiendo lentes hasta que no se observe movimiento de sombra. Se dice que el punto de neutralización ocurre cuando la retina del examinador y la del examinado sean puntos conjugados, es decir que la retina del examinador se corresponda con el punto remoto del examinado (el punto remoto de acomodación de un miope se define como el punto objeto mas alejado cuya imagen se forma exactamente sobre la retina, está situado siempre a una distancia finita delante del ojo; para un ojo hipermétrope es un punto imaginario situado detrás de la retina). En el astigmatismo se encuentran dos reflejos distintos en cada meridano principal, encontrándose una de estas tres situaciones: las sombras de ambos meridianos son inversas, las sombras de ambos meridianos son directas o uno de los meridianos presenta sombras directas y el otro sombras inversas. Para calcular el estado refractivo real para lejos del paciente en la retinoscopía es necesario añadir el equivalente en dioptrías de la distancia a la cual se realice la retinoscopía a la lente que neutraliza el movimiento de las sombras; entonces la retinoscopía real será el valor de la lente que neutraliza las sombras menos la distancia de trabajo, aceptándose para ésta un valor entre 66 cm y un metro, pero cada refraccionista debe calcular la suya y comparar su resultado con el valor de la refracción subjetiva hasta alcanzar un grado de confiabilidad en su refracción. Para evitar realizar los cálculos puede utilizarse lo que se llama lente de trabajo o lente retinoscópica, que consiste en colocar en el foróptor una lente de igual valor al equivalente dióptrico de la distancia de trabajo, una vez localizado el lente de neutralización se retira la lente retinoscópica.

Bibliografía

Leitman, Mark W., Manual for eye examination and diagnosis, Blackwell Publishing, Sixt Edition, 2004 Martin, Vecilla, Manual de Optometría, Editorial Médica Panamericana, Primera edición, 2010. http://www.objetivoemetropia.com/comun/swf/simuladores/



El Optómetro

Pon a prueba tus conocimientos 1. Dolor ocasionado por patología de la glándula lagrimal: a) Dacrioadenalgia b) Glándula de Bruch ( ) c) Lacrimótomo 2. La “teoría o principio de la corrección” dice que se debe: a) Hacer coincidir el punto focal anterior de la lente correctora con el punto remoto del paciente b) Hacer coincidir el punto focal posterior de la lente correctora con el punto próximo del paciente c) Hacer coincidir el punto focal posterior de la lente correctora con el punto remoto ( ) del paciente 3. La capa lagrimal de lípidos es producto de: a) Las criptas de Henle b) Las células caliciformes ( ) c) Las glándulas de Meibomio 4. Aumento de tamaño del globo ocular, presente en infantes con glaucoma primario: ( ) a) Buftalmos b) Leucoma c) Hipopión 5. Es la forma más común en que están construidas las lentes oftálmicas positivas: a) Plano convexa b) Biconvexa ( ) c) Menisco convexa 6. Para reducir el espesor central de una lente positiva podemos utilizar un material con mayor índice de refracción pero también es posible adelgazar más la lente modificando: a) La curva base por una más plana b) A un diámetro más pequeño ( ) c) A un diámetro más grande 7. Anomalía congénita del iris con existencia de varios orificios lo que da la apariencia de múltiples pupilas: a) Descemetitis b) Policoria ( ) c) Policitemia vera 8. Se le llama así a la diferencia en el tamaño de las imágenes percibidas por cada ojo: a) Anisometropía b) Antimetropía ( ) c) Aniseiconía 9. El Transmisibilidad mínima de O2 de un LC requerida para uso diurno es de: ( ) a) 87X10-11 b) 21x10-11 c) 24x10-9 10. Unidad asignada al poder de refracción de una lente o un sistema óptico y es igual al recíproco de la distancia focal en metros: a) Foria b) Dioptría ( ) c) Agudeza visual

11. Si en una lente esférica positiva se desplaza el centro óptico hacia la parte superior, ¿Cuál será tipo de efecto prismático inducido? a) Base nasal b) Base superior ( ) c) Base temporal 12. De los siguientes materiales plásticos ¿cuál es el que tienen la menor gravedad específica? ( ) a) Policarbonato b) CR-39 c) Trivex 13. Vaina que recubre externamente al nervio óptico: a) Neurilenoma b) Oculonasal ( ) c) Duramadre 14. El objetivo de la retinoscopía estática es valorar: a) La amplitud de acomodación b) La cantidad y tipo de ametropía ( ) c) El estímulo de acomodación 15. El significado de las siglas CPP en la nomenclatura de un lente de contacto se refiere a: a) Curvatura Parabólica Posterior b) Córnea Plana en la Periferia ( ) c) Curvatura Periférica Posterior 16. Pliegue de tejido que se extiende de la conjuntiva bulbar a la córnea. a) Tumor b) Retinopatía ( ) c) Pterigión 17. El esferómetro obtiene el poder de curvatura de una superficie al medir: a) El radio de curvatura b) El diámetro de la lente ( ) c) La profundidad sagital 18. Dentro del diseño de lentes oftálmicos ¿Cuál es la finalidad de utilizar lentes asféricas? a) Disminuir la aberración cromática b) Aumentar el poder y adelgazar las lentes ( ) c) Disminuir la aberración por esfericidad 19. Inflamación de los párpados que se caracteriza por la proyección rectilínea y erizada de las pestañas: a) Blefaritis escamosa b) Equinoftalmía ( ) c) Oftalmomicosis 20. Al realizar retinoscopía a una distancia de 50 cm con lente retinoscópica de +1.50 a un paciente miope de 0.50 los movimientos de la banda luminosa se observaran: a) Inversos b) Neutros ( ) c) Directos

1. a • 2. c • 3. c • 4. a • 5. c • 6. b • 7. b • 8. c • 9. c • 10. b • 11. b • 12. a • 13. c • 14. b • 15. c • 16. c • 17. c • 18. a • 19. b • 20. b

148

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013



DOSSIER / VISIÓN BINOCULAR

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Heteroforias Definición Se considera una heteroforia o foria cuando existe un desalineamiento visual que puede ser compensado por el mecanismo de fusión, es decir, es una desviación latente de los ejes visuales que solo se puede ser percibida cuando se interrumpe la visión binocular, la diferencia con un estrabismo o heterotropia es la magnitud de la desviación, para que una desviación sea observada debe ser mayor a 15 dioptrías prismáticas. La sintomatología asociada a una foria descompensada puede ser: diplopía, visión borrosa, cefalea o astenopia, se presenta en condiciones de mala iluminación, estrés, cansancio, exceso de trabajo en visión cercana.

Elaborado por: MCo ElizabEth Casillas Casillas

Clarificación

150

Las heteroforias de clasifican de acuerdo a la dirección de la desviación en: • Ortoforia: Condición en la cual, se mantiene el paralelismo de los ejes visuales en ausencia de fusión. • Exoforia: Desviación horizontal de los ejes visuales hacia el lado temporal con respecto a la línea media. • Endoforia o esoforia: Desviación horizontal de los ejes visuales hacia el lado nasal respecto a la línea media. • Hiperforia: Desviación vertical de los ejes visuales hacia arriba. • Hipoforia: Desviación vertical de los ejes visuales hacia abajo, este término es poco utilizado debido a que la desviación es relativa de un eje respecto al otro y habitualmente la desviación se refiere al ojo más elevado. • Incicloforia: Desviación o torsión interna en la cual el meridiano vertical de la córnea rota nasalmente. • Exicloforia: Desviación o torsión externa en la cual el meridiano vertical de la córnea rota temporalmente. La ortoforia o alineamiento visual perfecto es poco común, por lo que existen valores normales AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

para las forias en visión lejana: 2 de endoforia a 4 de exoforia y en visión cercana, ortoforia a 6 de exoforia son consideradas normales y se espera ortoforia en sentido vertical y torsional. Otra clasificación se basa comparación de la magnitud de la foria en visión lejana - cercana y su relación AC/A, estos valores forman parte de una condición o síndrome que según sus características se denomina: Insuficiencia de convergencia, Insuficiencia de divergencia, exceso de convergencia, exceso de divergencia, exoforia o endoforia básica, desviación vertical o disfunción de vergencia fusional.

Etiología Existen diversas teorías que explican la presencia de una foria, algunos autores atribuyen a la posición de los globos oculares en la órbita, a la distancia interpupilar, longitud e inserción de los músculos extraoculares o alteraciones en la convergencia o en AC/A.

Evaluación Existen diversas técnicas para la determinación de la heteroforia, la mayoría basados en un sistema de disociación de la fusión. El método objetivo más utilizado es el cover test y algunos métodos subjetivos como Von Graefe, Maddox, Thorington entre otros. El propósito de evaluar una foria es identificar si está descompensada en tal caso presentará síntomas o supresión, la principal prueba diagnóstica es la evaluación del sistema de vergencias fusionales. Según el criterio de Sheard una foria está compensada si la vergencia fusional opuesta tiene como mínimo el doble del valor de la foria, además es recomendable investigar los aspectos sensoriales para confirmar el diagnóstico.

Tratamiento El tratamiento de una heteroforia solo es necesario si está descompensada y está enfocado a la eliminación de síntomas para lo cual se deben considerar el uso de la corrección óptica, prismas, adiciones o entrenamiento visual. Una adecuada selección de la alternativa más viable de acuerdo al caso asegura una evolución favorable.

Bibliografía

Borras, M. Rosa et. Al. Visión binocular diagnóstico y tratamiento. España, Ediciones UPC, Alfa Omega Grupo Editor. , 2000. Pickell, D. Anomalías de la visión binocular. Investigación y tratamiento. Colegio de Ópticos-Optometristas de España, segunda edición ,1996 Scheiman. M., Bruce W. Clinical Management of of Binocular Vision Editorial: J.B. Lippincott Company Philadelphia. Second Edition; 2002 Vecilla, M. Manual de Optometría, Editorial Médica Panamericana. Madrid, 2010



Ojo con las cifras 576

megapixeles es la resolución que tiene el ojo humano. Existen alrededor de 6 millones de conos o células sensibles a la luz en cada retina, y entre 90 y 126 millones de bastones, los cuales son responsables de la visión en condiciones de baja luminosidad. BBC Internacional

60 años

es el promedio de edad donde se potencializa el riesgo de glaucoma en la población mexicanoamericana. En afroamericanos es 40 años.

5 mil

imágenes de más de 30 fotógrafos ciegos y débiles visuales, quienes forman parte de la organización ‘Ojos que sienten’, integraron la muestra ‘México Invisible. Imágenes a través de los sentidos’, que se exhibió en el Museo Franz Mayer, en la ciudad de México. Ojos que sienten

Colegio de la Frontera Sur

60 años

es el promedio de edad donde se potencializa el riesgo de glaucoma en la población mexicanoamericana. En afroamericanos es 40 años. National Eye Institute

50 mil

esta cifra representa un cálculo promedio de las personas con alguna discapacidad visual en Chihuahua. El Centro de Estudios para Invidentes (CEIAC) atendió al 16% de esta población en toda la entidad. INEGI

152

McGill University Health Centre

indígenas tzeltales –en promedioque habitan en comunidades con pobreza extrema, en los Altos de Chiapas, padecen tracoma. Esta enfermedad es producto de la bacteria chlamydia trachomatis, causante de ceguera.

National Eye Institute

70

Uno

es el videojuego investigado para fines médicos: Tetris. Jugarlo, según investigadores, ayuda a mejorar la función visual en adultos con ambliopía u “ojo perezoso”. El procedimiento consiste en utilizar un visor especial que muestra una imagen dividida del Tetris: un ojo ve las piezas que van a caer y el otro las caídas, así interactúan ambos ojos.

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

50 mil

esta cifra representa un cálculo promedio de las personas con alguna discapacidad visual en Chihuahua. El Centro de Estudios para Invidentes (CEIAC) atendió al 16% de esta población en toda la entidad. INEGI

40%

ese porcentaje de usuarios en Estados Unidos refiere utilizar lentes de sol para proteger su vista de los efectos de los rayos UV. El resto indica hacerlo por temporada (el verano) o para evitar ‘deslumbramiento’. American Optometric Association

70 mil a 80 mil

es el número de derechohabientes al año que son intervenidos por cataratas, mediante cirugías extra capsulares, en Hospitales Generales de Zona. Instituto Mexicano del Seguro Social



Taller Óptico 15 Pinzas de Punta La pinza de punta es la herramienta de mano más utilizada en la óptica, tanto en los bancos de trabajo mejor surtidos como en los más limitados ésta es la pinza que no faltará, ya que por sus largas y delgadas puntas es la ideal para un sinnúmero de ajustes en los reducidos ángulos que dan forma a la armazón. En este número veremos algunos de los estilos disponibles en el mercado.

PINZA DE PUNTA LARGA

Sus puntas son el doble de largo de lo convencional, curvas por fuera y planas por dentro adelgazan hasta un punto fino. Es la pinza más utilizada por su versatilidad de funciones ya que sostiene tornillos, ajusta varillas, terminales, puentes, brazos de plaqueta y mucho más.

PINZA DE PUNTA CON CURVA

Cuentan con puntas largas y angulares, lo que facilita el ajuste en lugares apretados y de difícil acceso. Algunos estilos también cuentan con una hendidura en la punta curva de las mandíbulas para sujetar con firmeza la cabeza de cualquier tornillo, son muy prácticas al colocar plaquetas y varillas flex que requieren presión extra.

PINZA DE PUNTA CORTA

La pinza de punta clásica, con la longitud tradicional, las puntas son planas y suaves por dentro y curvas por fuera, ajustan brazos de plaqueta, sujetan tornillos, varillas, puentes y terminales.

PINZA DE PUNTAS PARALELAS

Su acción de cierre paralelo sujeta con mayor firmeza y seguridad las piezas largas como las varillas gruesas, con lo que se reducen riesgos de daño en la armazón.

PINZA DE PUNTAS REDONDAS

Diseñada para hacer una variedad de ajustes a las plaquetas, para correcciones en el ángulo de las varillas y para doblar formas circulares con sus dos puntas redondas, no son recomendables para sujetar tornillos. Como podemos ver hay una gran variedad de estilos, tamaños, funciones adicionales y precios que se ajustan a todas las necesidades y presupuestos. Mencionamos esto porque la pinza de punta para óptica es frecuentemente sustituida por la convencional pinza que se adquiere en las ferreterías para trabajos eléctricos y mecánicos, por lo que especialmente en esta ocasión queremos recordar nuestra recomendación constante de equipar el banco de trabajo con instrumentos profesionales y de primera calidad que han sido diseñados especialmente para los requerimientos de la óptica, ya que brindarán una mejor imagen ante el paciente y llevarán a cabo el ajuste deseado con excelente calidad. Para más información sobre el ajuste descrito, y las herramientas que aparecen en este artículo escribe a juanjose@westernoptical.com

154

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013



Gestión Óptica Gestión Óptica Gestión Óptica ¿Qué lugar ocupan las ventas en su óptica?

A

unque esta labor se desempeña todos los días, hay varios prejuicios asociados a ella, como que es una actividad poco respetable; a ello se suma la falta de formación y capacitación de los vendedores. Si se analiza las frases que las ópticas utilizan para describir su vínculo con el cliente, es fácil encontrar conceptos como: ‘ofrecemos experiencia’, ‘calidad’, ‘capacidad de adaptación’. Un ejemplo, Ópticas El Rosedal, señala en su apartado ‘Atención Empresarial’ lo siguiente: “Nos hemos establecido como la primera óptica especializada en consultoría empresarial en materia de salud visual, contribuyendo a elaborar la productividad de nuestros clientes. Contamos con la capacidad para adaptar una óptica móvil directamente en las instalaciones de su empresa, ofreciendo nuestra experiencia, productos y servicios con la misma calidad que en cualquiera de nuestras ópticas”. Consultoría + productividad + experiencia, son palabras que llevan implícito una venta, ofertar aquello que haces y en lo que te diferencias, como negocio. Si comercializar es un acto natural, ¿por qué en las ópticas, como en algunos otros ámbitos, es un tabú que quienes están detrás del mostrador se vinculen con esta labor? Si se piensa en un Procter & Gamble o en Unilever, grandes trasnacionales, es común expresar: tienen el reto de atraer más clientes, sus ventas han subido, saben conquistar a sus compradores. A caso, esas mismas referencias, ¿no deberían tenerse con las Ópticas? Resulta que las ventas tienen las dos caras de la moneda: por un lado, el área comercial figura entre las principales empleadoras (en México y en todo el mundo). Por el otro, se le considera una actividad poco profesional. “Uno de los errores más grandes de nuestra cultura, por ejemplo, es que las ventas no se valoren lo suficiente para que haya formación al respecto”, señala el autor del libro ‘Vendes o Vendes’, Grant Cardone. Las ventas están lejos de ser una labor con poco futuro o con escaso valor en el terreno profesional. En 2012, el área comercial fue la que registró el mayor número de contrataciones a nivel mundial, un 24% de 4,200 ofertas de trabajo analizadas por la firma de recursos humanos Adecco. En segundo lugar, el concepto “saber vender” es una de las destrezas extra-académicas y profesionales con mayor demanda entre los empleadores, según un informe sobre competencias laborales de OCCEducación, una división de OCCMundial En España, una economía en crisis, las ventas aglutinan casi el 50% de las ofertas de trabajo. Las empresas tienen la necesidad imperante de comercializar distinguiéndose de sus competidores. Contradictoriamente, los representantes de ventas aparecen entre los 10 puestos más difíciles de cubrir a nivel mundial, según el estudio ‘Resurgimiento de la Escasez de Talento’, de Manpower. Si comercializar es una actividad fundamental -como lo indican las cifras- ¿por qué algunos profesionistas temen ser asociados con ello? Para algunos resulta –casi- una ofensa. Existen diversas razones por las cuales las ventas no se consideran una profesión “real”. Una de ellas es que los profesores y las escuelas, en su mayoría, no entienden la importancia de esta

156

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

herramienta. Además, hay quienes asocian esta actividad con algo poco respetable, explica Grant Cardone. Dominar el ‘arte’ de que alguien más adquiera nuestros servicios, ideas, proyectos, etcétera, no es un ‘pecado’. Al contrario, en el mundo laboral las personas deben dominar esta habilidad, saber cómo conseguir más atención de la gente y dar valor a sus productos, opina el autor de ‘Vendes o Vendes’. Un óptico, aun cuando su misión primordial está orientada a la salud, debe trabajar en esta destreza, porque ofrece un valor diferencial. Saber persuadir –dice Cardone- ayuda en tu vida y carrera.

¿Quiere más clientes?

Como vendedor, ¿eres un Four Seasons o un Fiesta Americana? Es una de las preguntas que plantea Cardone en su libro para referir las razones por las que una persona paga más por un servicio. Usted puede aplicar este cuestionamiento a su óptica. ¿Quiere que lo consideren como un negocio más?, o que los clientes expresen: ¡ése lugar me gusta, lo recomendaría, son mis amigos! Para llegar a ese nivel es indispensable partir de lo esencial: como dueño de una Óptica, o profesionista que labora en esta industria, debe estar convencido del valor de las ventas. Lo siguiente es transmitir a su equipo esta visión e invertir en entrenar a su gente para crear y fortalecer esta habilidad. Al pensar en qué tipo de entrenamiento puede funcionar, la sugerencia es empezar por un clásico: el servicio. Una persona que realiza ventas y se empeña en culpar a los precios de sus resultados, fracasa; no hace conciencia de lo anhelado por el cliente. ¿Qué busca un comprador? Buena actitud, facilidad de compra y sentirse especial. “El precio no es la solución, nunca lo ha sido y nunca lo será”, dice Grant Cardone, experto en ventas. Si el cliente paga más cuando recibe a cambio una actitud sobresaliente, ¿por qué no preparar a los equipos de trabajo para dar un mejor servicio?, bajo una perspectiva de venta profesional, no improvisada. La diferencia entre un vendedor destacado y uno mediocre es que el primero sabe que el servicio es más importante que la venta y la gente ubica a ese profesionista en calidad de “amigo”, no sólo de vendedor, puntualiza Cardone. “En el mundo, tres cuartas partes de las personas no tienen ni idea de la forma en que avanzarían si supieran cómo vender”: Grant Cardone.

Las ventas... en México • Los agentes y representantes de ventas ocupan el lugar 18 en nivel de contratación en un ranking de 155 ocupaciones nacionales del Observatorio Laboral. • El 30% de las personas en esta área tiene educación media. • El 65% dura más de tres años en sus empleos.



SU MAJESTAD EL CLIENTE

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Y USTED, ¿SE CONSIDERA OPORTUNISTA? Héctor Noguera Trujillo “Nada define mejor la oportunidad que dos palabras: ocasión propicia”. Imagen Óptica

158

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013


ace unos días, alguien me calificó de “oportunista”, pensando que me iba a molestar. Lo que sucede es que tengo un concepto distinto al del diccionario: “Que aprovecha las oportunidades sin tener en cuenta principios ni convicciones” (Larousse). Mi criterio va más con la definición del diccionario Anaya de la Lengua: “Actuación política, económica, etc. que tiene como norma de actuación sacar el máximo provecho posible de una situación favorable que otros han creado”. Para mí -¡sencillito!-: Oportunista es aquel que aprovecha las oportunidades, ya sea que sea otro quien las creó o él mismo. Existe un claro ejemplo entre los “creativos” y los “innovadores”. El creativo es capaz de producir nuevas ideas; se le ocurren cosas que a nadie se le habían ocurrido... pero no siempre cuenta con la capacidad para poner en práctica sus ideas, por la razón que usted quiera: ignorancia, miedo, inexperiencia, falta de asesoramiento, ausencia de recursos económicos, etc. Pero llega el innovador, capta la esencia de la idea y él si tiene la capacidad de volverla realidad. Este tipo ¿es un oportunista? Admitamos que sí, pero habría que agregarle una palabra, “necesario”. La pregunta obligada es ¿cuántas brillantísimas ideas no se habrán ido a la basura por falta de un oportuno innovador?

EL CLÁSICO EJEMPLO En los cursos de capacitación sobre calidad, es común mencionar el ya famoso ejemplo de los relojes de cuarzo. Cuenta la historia que los suizos, durante muchos años, fueron los número uno a nivel mundial como fabricantes de relojes tradicionales. Cuando sus propios investigadores crearon el reloj de cuarzo, lo mostraron a los grandes relojeros y éstos se rieron: “no es posible un reloj sin cuerda ni áncora ni joyas, etc.”. Tan no le dieron importancia que ni siquiera lo patentaron.

Oportunista es aquel que aprovecha las oportunidades, ya sea que sea otro quien las creó o él mismo.

SU MAJESTAD EL CLIENTE

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Poco después, ante la proximidad de una feria mundial de relojería, los investigadores pidieron permiso a los relojeros suizos de exponer su invento… y les fue autorizado. Ya en la feria, pasaron por ahí los japoneses y vieron; pasaron los norteamericanos y vieron; y en ambos países se pusieron a fabricar relojes de cuarzo: lo demás es historia. No faltará quien acuse a japoneses y norteamericanos de “oportunistas”, en sentido negativo de la palabra; yo los llamaría “oportunistas necesarios” en el sentido positivo del concepto.

LA SITUACIÓN IDEAL Uno qué no quisiera, que siempre encontráramos el binomio: creativo e innovador. Pero, en la práctica no es fácil encontrarlo. Lo que pasa es que son habilidades distintas. Sucede con mucha frecuencia con los maestros y los alumnos. Un maestro puede tener el conocimiento de cómo hacer las cosas… pero puede carecer de la habilidad para llevarlas a la práctica. Y no falta el alumno –que no sabe ni le interesa enseñarpero que cuenta con la habilidad de poner en marcha lo que el maestro le enseñó. De aquí surge aquello de que “el alumno supera al maestro”.

Un maestro puede tener el conocimiento de cómo hacer las cosas… pero puede carecer de la habilidad para llevarlas a la práctica. Son pocos los que cuentan con ambas cualidades –creativas e innovadoras-: por ejemplo

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

159


SU MAJESTAD EL CLIENTE

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

los pintores, los escultores, los fotógrafos, etc. Idean una obra y ellos mismos son capaces de realizarla. En este sentido, históricamente, hay un mega ejemplo de la rara mezcla creativoinnovador: Tomás Alva Edison. Este señor, el creador de la bombilla eléctrica, patentó más de mil inventos; si bien muchos de ellos eran de su autoría, otros no, dado que tenía en su laboratorio un centenar de investigadores e inventores a su servicio. Edison se caracterizó no sólo por ser un magnífico inventor, sino un extraordinario empresario.

LO QUE OPINAN LOS EXPERTOS *

Salustio (historiador latino, 86-35 a de C): “Si teniendo la ocasión no la aprovechas, está por demás que la esperes después de que ha pasado” Comentario: Suele suceder con mucha frecuencia, dejamos pasar una oportunidad pensando que ésta se va a repetir; la experiencia nos enseña que la mayoría de las oportunidades son únicas; podrán venir otras, pero serán distintas. * Cervantes (escritor español, 1547-1616): “El que no sabe gozar de la ventura cuando le viene, no se debe quejar si se le pasa”. Comentario: Este gran autor nos exhorta a disfrutar de la oportunidad en cuanto aparece; y nos advierte que no vale quejarse si al dejarla pasar no hay gozo. * Saavedra Fajardo (escritor español, 1584-1648): “Todas las cosas llegan a su vigor y decaen; quien les conociere el tiempo las vencerá fácilmente”. Comentario: Es como si las oportunidades se cocinaran en la sombra y, ya en su punto, salieran a la luz (no antes ni después). Hay que saber cuándo están frente a nosotros...¡y atraparlas! El filósofo alemán Goethe va más allá asegurar que: “el que sabe aprovechar el momento oportuno, es el verdadero hombre”.

160

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

La mayoría de las oportunidades son únicas; podrán venir otras, pero serán distintas. *

Rojas (poeta colombiano, 1911- ?): “Conocer el tiempo y usar el nombre de la oportunidad, hace a los hombres prósperos”. Comentario: Si bien este concepto es similar al anterior, contiene un nuevo elemento, “usar el nombre de la oportunidad”, lo que significa identificarla como oportunidad. (Léase más adelante un relato que ilustra esta idea). Además, agrega el resultado de ambas acciones: la prosperidad.

UN EJEMPLO Eso de tener las oportunidades frente a la nariz y no verlas es algo común. Cuentan que en una gran inundación, en cuanto se anegó la planta baja de su casa, un tipo subió al segundo piso para protegerse; en eso pasaron unos vecinos y le dijeron que ellos lo cargaban, a lo que el tipo contestó: “No, Dios me salvará”. Cuando el agua cubrió el segundo piso, se vio obligado a treparse a la azotea, al tiempo que pasó una lancha, cuyos pasajeros lo invitaron subirse a ella, y la respuesta fue igual a la anterior. Cuando el agua le estaba subiendo al cuello, pasó un helicóptero cuyo piloto le hizo señas para que se atara... “Dios me salvará”, fue la respuesta. Y el tipo se ahogó. Por la forma en que murió, fue a dar directo al cielo, todo enojado y pidiendo hablar con la máxima autoridad. Cuando Dios estuvo frente a él, de inmediato le dijo: “Dios mío, qué malo eres, tres veces te llamé y no me hiciste caso”. “Perdón -dijo el Señor- pero yo no te fallé. Primero te mandé unos vecinos, luego una lancha y por último un helicóptero y a los tres te negaste”.


Eso de tener las oportunidades frente a la nariz y no verlas es algo común.

¿POR QUÉ SE DESAPROVECHAN LAS OPORTUNIDADES? Intentaremos hacer una tipología (hasta hoy inexistente): * Porque no se identifica como tal. Sería el ejemplo del tipo ahogado por no ver que se le presentaron tres oportunidades. * Por miedo al fracaso. Suena lógico; existen personas a quienes les gusta ganar (¿a quién no?)... pero les causa horror el fracaso. Son capaces de detectar la oportunidad pero la rechazan. * Por falta de información. Personas que no leen periódicos, nos escuchan noticias en la radio o no las ven en la televisión o no platican con personas bien informadas... y, ya cuando se enteran, se pasó la oportunidad. * Por pensar que las oportunidades son como los camiones: Con eso de que atrás de un camión siempre viene otro, dejan pasar la oportunidad, en espera de que venga otra. * Por flojera: Toda oportunidad equivale a un cambio y muchos no están dispuestos a abandonar su zona de comodidad, en aras de algo nuevo. * Por no ser oportuno: Término que el diccionario define de la siguiente manera: “Dícese de lo que se hace o sucede en el tiempo, lugar o circunstancia a propósito o conveniente”.

DE VERDAD, ¿LAS OPORTUNIDADES NUNCA VUELVEN? En términos generales podemos afirmar que hay quienes creen que no vuelven (la mayoría) y lo que están seguros de que, tarde temprano, retornan (la minoría).

Y, ya cuando se enteran, se pasó la oportunidad.

SU MAJESTAD EL CLIENTE

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Haciendo un frío análisis de la realidad, llegamos a las siguientes conclusiones: * Chamfort (moralista francés, 1741-1794): “No creas que la oportunidad tocará dos veces a tu puerta”. Comentario: Nos parece un comentario respetable, pero un tanto anticuado y, sobre todo, pesimista. * Frank Crane (escritor contemporáneo, norteamericano): “Niego que la oportunidad llame sólo una vez a la puerta de cada hombre; afirmo, por lo contrario, que cada día es una oportunidad”. Comentario: Coincido más con este autor. Seguro estoy de que a lo mejor la misma oportunidad no vuelve, pero puede llegar otra, incluso mejor; por otro lado, si tomamos en cuenta que podemos crear nuestras propias oportunidades, podemos deducir que las oportunidades son inagotables.

AYUDANDO A LA OPORTUNIDAD Recuerdo una de las charlas de Miguel Ángel Cornejo -a quien cito de memoria-; ponía el ejemplo de alguien que queriendo comprar una casa logró ahorrar un millón de pesos. De pronto, una persona que iba a radicar a otro país vendía su casa, con valor de 3 millones de pesos, pero se conformaba con que le dieran de inmediato un millón. Obvio es que el tipo de la historia, aprovechando la oportunidad, compró la casa de 3 millones en sólo un millón. “¡Qué suerte tuviste!”, le dijeron sus amigos, a lo que él contestó: “¿Y qué hubiera pasado si no tuviera ahorrado el millón?”... la oportunidad hubiera dejado de serla.

LAS OPORTUNIDADES SE PROPICIAN Si usted se encierra en casa, es difícil que vayan a buscarlo para ofrecerle una oportunidad. Las oportunidades hay que propiciarlas.

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

161


SU MAJESTAD EL CLIENTE

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Si tomamos en cuenta que podemos crear nuestras propias oportunidades, podemos deducir que las oportunidades son inagotables. Como ejemplo, recuerdo que en mi juventud, cuando decidí ser periodista, lo primero que hice fue hacerme amigo de varios periodistas. Con el paso del tiempo y seguro de que era lo que yo quería y me sentía capaz de hacerlo, no faltó quien me invitara a escribir ya sea en su periódico o revista. Propicié la oportunidad... y se dio. Encerrado en casa, difícilmente se hubiera dado.

PREPARACIÓN PARA LA OPORTUNIDAD Retomo el ejemplo anterior. Cuando pensé ser periodista hice un plan por escrito, que consistía en comprar y estudiar libros de periodismo; visitar de vez en cuando las redacciones de los periódicos; leer diarios y revistas pero con afán crítico, de aprender con ejemplos reales. Todo este proceso me llevó meses, hasta que llegó la oportunidad. Seguí el consejo de Benjamín Franklin: “Ara bien hondo, mientras el perezoso duerme”. La mía fue una preparación consciente, planeada. La del ejemplo del que compró la casa, fue un tanto circunstancial.

LAS OPORTUNIDADES SE PIDEN Bien decía mi abuelita que “el que no habla, Dios no lo oye”. Y así sucede en la realidad. Si alguien no expresa sus sueños, nadie podrá ayudarle a alcanzarlos. Existe un derecho asertivo, poco conocido por la mayoría, que reza: “Usted tiene derecho a pedir lo que considera necesario”. Claro, del pedir al dar hay una gran distancia, pero es más grande si no se pide.

162

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

Si bien lo vemos, la publicidad es una manera sutil de pedir que la gente use mis productos o utilice mis servicios. ¿Y qué pasa? Que, en términos generales, quien más se anuncia, tiene mayores oportunidades de incrementar sus utilidades. Ya hace cientos de años lo dijo La Biblia: “Pide y se te dará”.

Propicié la oportunidad... y se dió. Encerrado en casa, difícilmente se hubiera dado.

CUANDO NOS DAMOS LA OPORTUNIDAD Es tan obvio que, por serlo, a veces se nos olvida que de nosotros dependen gran parte de las oportunidades. Ejemplos: El darnos la oportunidad de: * Tomar esas vacaciones que tanto se necesitan. * Aprender algo que siempre se ha querido aprender. * Dedicar más tiempo a la vida familiar y menos a los negocios. * El cambiar de estilo de liderazgo en caso de estar errado en el actual. * Buscar nuevas estrategias para hacer crecer el negocio. * Lograr una mayor cohesión con sus colaboradores. * Aprovechar mejor el tiempo y estresarse menos. * Pedir ayuda externa, en caso necesario. * Hacer y seguir un plan que mejore su salud. * Leer todos los libros que ha querido leer, etc.

VAYAMOS A LA INDUSTRIA ÓPTICA A raíz del nacimiento de una disciplina administrativa, llamada Planeación Estratégica, surge el famoso FODA, que no es otra cosa que el análisis minucioso del estado en que se encuentra una empresa en un momento dado.


Y así, se contempla tanto lo interno: las fortalezas y debilidades y lo externo: las oportunidades y las amenazas. Dado que nuestro artículo está enfocado a las oportunidades (lo nuevo que se presenta que puede capitalizarse a favor de la óptica) su estudio será muy útil para aminorar o anular nuestras debilidades internas así como nuestras amenazas externas. Si cada 3 ó 6 meses aplicamos el FODA a nuestro negocio es obvio que habrá un mayor aprovechamiento de las oportunidades porque -como ya vimos- a veces las oportunidades vienen disfrazadas de otra cosa.

APRENDA A DAR OPORTUNIDADES Si bien todos estamos en posición de otorgar portunidades a los demás, lógico es que entre más alto se esté en la jerarquía del negocio ese poder se incrementa:

A veces las oportunidades vienen disfrazadas de otra cosa.

¿Por qué no dar oportunidad para...? * Que un empleado, termine su carrera universitaria. * Otorgar mayores responsabilidades a un colaborador para que crezca. * Capacitar a todo el personal, en beneficio del negocio y de ellos mismos. * Proponerse un mayor acercamiento a los proveedores que, al final de cuentas, se convierten en socios no oficiales de nuestra óptica. * Hacer un esfuerzo y mantenerse al tanto de todo lo nuevo en materia de equipo. * Aprender a escuchar más los reclamos de los clientes, para así cumplir mejor con sus expectativas. * Ser más tolerante con el empleado que apenas comienza en el negocio. * Escuchar con mayor atención las sugerencias de sus colaboradores.

SU MAJESTAD EL CLIENTE

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

El autor ha sido conferenciante y/o capacitador en: Ópticas Devlyn, Ópticas Franklin, Palacio de Hierro, Visión Center, Essilor, Transitions; Asociación Mexicana de Facultades, Escuelas, Colegios y Consejos de Optometría, A.C.; Asociación de Ópticos y Optometristas de México, A.C.; Unión de Optometristas del Estado de Veracruz, A.C.; DIF Estatal de Veracruz, y DIF Municipal de la Ciudad de Veracruz. E-mail: noguerahector@hotmail.com (Este colaborador acostumbra contestar personalmente todos los correos electrónicos que le llegan).

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

163


VentAs

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Y SU ÓPTICA ¿TIENE UN BUEN EQUIPO DE VENTAS? Por: Elsa Hernández

164

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013


uando se tiene una óptica un pensamiento común podría ser que crecerá y se posicionará gracias a la calidad del servicio ofertado y la entrega de sus colaboradores. Sin embargo, lo que marca la diferencia entre las grandes empresas y un negocio que logra sobresalir es la estrategia comercial. El enemigo más grande de la rentabilidad en su óptica puede estar en su ‘propia casa’, dentro de sus colaboradores, quienes aunque dominan un conjunto de conocimientos, deben estar sensibilizados al concepto de venta. Los clientes están en busca de servicios que ofrezcan un valor diferencial en su experiencia de compra. Para cumplir ese cometido, es importante comenzar por definir cómo están sus estrategias de venta en la óptica, por ejemplo ¿qué ha hecho para armar un equipo de ópticos- vendedores ‘poderoso’? Tener vendedores de altos rendimiento es esencial para cualquier negocio y su óptica no es la excepción. Véalo de esta manera: los vendedores son el santo grial de cualquier empresa, y es importante motivarlos para que hagan suyos los objetivos comerciales de la óptica. Jorge Peralta García, especialista del Centro Panamericano de Investigación e Innovación, comenta que para muchas empresas, el reclutamiento de un profesional que sepa vender, además de cumplir la labor para lo cual estudió, representa al menos un 30% de sus actividades. Las organizaciones no dependen sólo de sus productos o servicios para tener éxito en el mercado. Necesita que su personal entienda la importancia de lograr una venta exitosa. Un aspecto primordial para tener un equipo de ópticos-vendedores sólido es delimitar los objetivos del área comercial y transmitirlo continuamente. Hay que lograr ensamblar el desempeño del optometrista con las metas comerciales de la óptica. Reúnase con sus colaboradores y comente cuál es el reto de la óptica, por qué es importante llegar a esos objetivos y cómo

lo harán, qué papel juegan los colaboradores en la estrategia, qué pasará si llea a lo establecido y qué si no lo logran. Hay que perder el miedo a las palabras vender, generar nuevos negocios, cautivar a más clientes. Eso es necesario para su óptica y los colaboradores deben ‘empaparse’ de esa visión. Ayudar a los integrantes de su equipo a obtener pequeños éxitos en una venta, es una vía para hacer de este concepto algo natural en el negocio. Sus optometristas deben estar conscientes de los vínculos entre aumentar de actividad, subir los resultados y, por consiguiente, mejorar las recompensas. Parte esencial de crear un equipo de ventas ‘proactivo’ es el reclutamiento de sus colaboradores. En la primera cita con un candidato interesado en trabajar en su óptica, ponga atención en su compromiso ante las ventas; no sólo de qué escuela egresó o su promedio. Fíjese si es servicial; incluso puede crear con él o ella un pequeño ejercicio para ver cómo se desenvuelve, qué argumentos maneja para cerrar la compra de un producto y cómo maneja un ‘No’ por parte del cliente. A algunos ópticos les lleva días o hasta meses hacer ‘click’ con el aspecto comercial. Y quizá no es del todo su ‘culpa’. Existen profesiones que, al estar vinculadas al área de salud, lo último en que se piensa es vender. Sin embargo, cualquier persona detrás de un mostrador debe vincularse a esta actividad, comprender que al ofertar un producto o servicio es necesario aprender a hacerlo correctamente. De tal manera que el cliente encuentre un verdadero valor en la experiencia de comprar en su óptica y no en la de ‘enfrente’. Cada día, todos los seres humanos vendemos, ‘negociamos’ una cosa por otra. Los ópticos no tienen por qué quedar ajenos a esta tarea. El próximo colaborador que entre por su puerta deberá tener en cuenta que, además de trabajar la parte de salud, al menos necesita presentar facilidad de palabra, capacidad de análisis y que escuche el doble de lo que habla. Vaya más allá, poniendo a su colaborador ante una situación que refleje su honradez y tolerancia a la frustración.

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

VentAs

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

165


VentAs

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

166

ENTRENAMIENTO, INDISPENSABLE El siguiente paso para asegurar un equipo de ventas eficaz es prepararlo en acciones clave, como aprender a hablar de un producto en minutos y captar la atención del cliente. Si la meta es obtener mejores resultados en ventas, el dueño de la óptica tiene en sus manos una tarea primordial: ver qué curso, plática, técnica y acción funciona para capacitar y asegurar que su equipo domine el producto y mejore en su estrategia comercial. Piense en las actitudes y destrezas que su equipo necesita para cerrar una venta con éxito. Sus profesionales salen al ‘campo de guerra’, es decir a vender, diario, y eso requiere de capacitación e incentivos. Organice con el equipo juntas periódicas para platicar su objetivo del mes, e identificar qué elementos necesitan para cumplirlo. La elaboración de un programa de habilidades, técnicas y actividades para cambiar las creencias que se tienen sobre las ventas, así como actitudes y habilidades del equipo, es fundamental. Si aún no tiene un concepto de este tipo en su óptica, por qué esperar a que otros negocios se lleven a su mercado. Es momento de echar andar una estrategia, de acuerdo a sus recursos y necesidades. Comenzar la formación de sus ópticos es clave. Puede consultar a un experto en la materia o, por el momento, dedicar parte de su tiempo a ayudar a sus colaboradores a familiarizarse con la importancia de vender. Que los incluya en las estrategias, se sientan valorados y se centren en las metas del negocio, son procesos fundamentales en un equipo sólido. Habrá quienes piensan que esta tarea no los corresponde (de lo contrario les hubieran hablando de ella desde su formación) O, quizá, no necesitan entrenarse en ventas. De no haber un cambio de actitud, la estrategia comercial – por muy brillante que sea- no da los resultados esperados. Hay que generar en su gente la necesidad de pensar como un vendedor exitoso.

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

Estimaciones de JPCRD Consulting, firma de consultoría en ventas y mercadotecnia, apuntan que un 70% de las compañías no brinda ningún entrenamiento de ventas a su equipo. Las empresas asumen que el personal sabe hacerlo y no necesita otros conocimientos. Ante un mercado cambiante, es indispensable tener equipos adiestrados. Una capacitación a sus ópticos debe incluir tres puntos: producto, necesidades del cliente y aspectos de crecimiento personal. Lo mínimo necesario son 15 días al año de entrenamiento, dice Peralta. Siempre que elija un curso, taller, conferencia o cualquier técnica y metodología para capacitar cerciórese que esta actividad reúna los siguientes propósitos: mejorar el pronóstico mes con mes de la venta, así como los indicadores de eficiencia, sin olvidar alguna herramienta que aborde cómo mejorar el desempeño y autoestima del equipo. Una práctica útil, y que usted mismo puede incorporar es role-playing (interpretar papales) para representar situaciones habituales que vivirá el óptico con el cliente. Un compañero realiza el papel de diferentes compradores (agresivos, indecisos, directos), y otro el del óptico vendedor. Mientras transcurre la dinámica, anote fallas y aciertos, y coméntelas con el equipo al finalizar. Promueva en su óptica la idea de reconocer cualquier logro. Comunicarse es otro ingrediente clave en el desarrollo de una cultura de ventas en el negocio. Esto significa que debe estar cerca de su colaborador en acción y no sólo de palabra, en especial cuando se le dificulta una venta. Evite interferir en su actuación y si existe un argumento o comportamiento que deba mejorar menciónelo posteriormente, además de contar con alguna práctica para el manejo de frustración. Si el personal en su óptica no está preparado, una sola pregunta a la que no responda, un dato mal proporcionado, un gesto facial, puede destruir la venta. Motive a su equipo para que practique lo que va a decir delante de un espejo, así evalúa su expresión y lenguaje corporal.



visión global LOS GRANDES NO DEVORAN A LOS PEQUEÑOS, LOS RÁPIDOS DEVORAN A TODOS LOS DEMÁS Para crecer su participación de mercado en el Reino Unido, Escandinavia y Australia, la cadena británica de ópticas Specsavers decidió aumentar su oferta de lentes terminadas en material Trivex. Su socio comercial, Augen Ópticos, desarrolló en solo 6 meses desde su diseño a la manufactura, una línea de lentes terminados positivos en tres diferentes diámetros, 55 mm, 60 mm y 65 mm. “Nuestro objetivo es ayudar al crecimiento de nuestros socios comerciales a través de innovación y servicio” afirmó Marco Machado-Torres, Director Ejecutivo de Augen Ópticos.

Nuevo Laboratorio Especializado para el programa Ver Bien para Aprender Mejor. El mas grande en México dedicado a producción para nuestro país. Este Septiembre próximo inicia operaciones el nuevo laboratorio especializado de Augen en la ciudad de Ensenada B.C. para el programa “Ver Bien para Aprender Mejor”, su expansión ha sido construida con el fin de procesar las mas de 576,000 recetas que se surtirán sin costo este año a niños de primarias públicas en todo el país. Este nuevo laboratorio cuenta con una capacidad instalada de mas de 5000 Recetas diarias, el mas grande en el país dedicado a servir a Mexico. La expansión fue necesaria ya que para este ciclo escolar 20132014 el Gobierno Federal se ha integrado al esfuerzo de dar una mejor visión a niños para reducir la deserción escolar y como resultado reducir incidencias de violencia.

168

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013



visión global Transitions Optical es adquirida por Essilor International Se fortalecen las oportunidades para los lentes fotosensibles a nivel mundial PPG Industries y Essilor International han anunciado hoy que han llegado a un acuerdo para la adquisición del 51 por ciento de Transitions Optical por Essilor PPG Industries. Essilor ha mantenido una participación del 49 por ciento de Transitions Optical desde la formación de la empresa conjunta. Al comentar sobre la transacción, Dave Cole, presidente de Transitions Optical, dijo: “Desde la fundación de nuestra empresa hace 23 años, nuestras empresas matrices han sido clave para el éxito de Transitions Optical. Según los comunicados de prensa de PPG y Essilor, se espera que la transacción se cierre en el primer semestre de 2014, sujeto al cumplimiento de las condiciones de cierre habituales, incluyendo la recepción de las aprobaciones regulatorias. Mientras tanto Transitions Optical seguirá siendo una compañía administrada y operada de modo independiente. El suministro de lentes Transitions® a los clientes no se verá afectado por este anuncio, los lentes Transitions seguirán estando disponibles. El equipo de liderazgo de Transitions Optical conti-

nuará manejando el negocio como de costumbre. Cole dijo: “Vamos a seguir centrándonos en el fortalecimiento de nuestras relaciones de beneficio mutuo con todos nuestros valiosos clientes de la industria óptica, aprovechando el talento de nuestro apasionado y talentoso personal, proporcionando los lentes fotosensibles de la más alta calidad a los consumidores.”

COOPERVISION NOMBRA A JUAN CARLOS ARAGÓN VICEPRESIDENTE SENIOR DE ASUNTOS PROFESIONALES Y CLÍNICOS CooperVision Inc. anunció el nombramiento del Dr. Juan Carlos Aragón para el cargo recientemente creado de vicepresidente senior de Asuntos Profesionales y Clínicos Globales, con efecto inmediato. El Dr. Aragón es ahora responsable de la creación, implementación y gestión de la estrategia mundial de asuntos profesionales y clínicos de la empresa, lo que refleja el crecimiento continuo de CooperVision en los mercados desarrollados y emergentes. El Dr. Aragón es un optometrista calificado con casi tres décadas de experiencia en servicios profesionales, ventas, marketing, gerencia general y desarrollo de negocios dentro de la industria oftalmológica global. “Estoy entusiasmado de encabezar los esfuerzos globales de CooperVision para expandir nuestra presencia entre las comunidades del cuidado visual, asociaciones profesionales e instituciones académicas”, dijo el Dr. Aragón. “Estamos entusiasmados por la llegada de JC al equipo de Estrategia Global, donde su experiencia

170

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

internacional combinada con sus conocimientos como especialista y su perspicacia del mercado serán de un gran valor”, dijo Andrew Sedwick, vicepresidente ejecutivo de Estrategia Comercial y Desarrollo de Negocios en CooperVision. El Dr. Aragón también preside la Junta de Desarrollo Global de Optometry Giving Sight, la organización no lucrativa que CooperVision apoya como patrocinador Platinum Global.


visión global AYUDEMOS A QUE NINGÚN NIÑO SE PIERDA EL ESPECTÁCULO DE LA VIDA ÓPTICAS DEVLYN Y ALEKS SYNTEK SUMAN ESFUERZOS

El 80% de la información que percibimos es captada a través del sentido de la vista. Cada imagen se traduce en un sentimiento que nos inspira y se transforma en una emoción que nos hace sentir a plenitud el color del mar, el cielo y la naturaleza. En México, millones de personas no han tenido la oportunidad de admirar ese esplendor. Nunca han podido ver El espectáculo de la vida”. Esto es muy penoso, sobre todo cuando hablamos de los niños, esos pequeñitos que están empezando a vivir, a aprender y que lamentablemente no tienen acceso a un programa de salud visual que les ayude a determinar la salud de sus ojos, y mucho menos a un par de anteojos, siendo este, un artículo necesario e indispensable para mejorar su visión y con ello, la comprensión del mundo en el que vivimos. Ópticas Devlyn, empresa mexicana líder en el mercado óptico, es una compañía socialmente comprometida con la población. A través de Fundación Devlyn tiene como misión: mejorar la calidad de vida de los más desprotegidos, para que a través de una buena visión, se integren a la sociedad, logren ser más productivos y disfruten: ¡El espectáculo de la vida! En esta ocasión Ópticas Devlyn une esfuerzos con el famoso cantante y compositor Aleks Syntek con el objetivo de ¡Que ningún niño se pierda del espectáculo de la vida! a través de la Iniciativa “Compra Uno Dona Uno” la cual consiste en que al adquirir cualquier mo-

delo de la línea italiana exclusiva de Devlyn Paolo Vintage, Devlyn y Aleks donarán un lente graduado a niños de escasos recursos. Tú también puedes colaborar, disfrutando con Aleks Syntek, porque si compras alguno de los siete modelos de la marca italiana Paolo Vintage, Fundación Devlyn y Aleks Syntek, donarán unos lentes graduados a personas de bajos recursos, principalmente niños. Ayuda a que más personas disfruten de cada función, porque la Vida es un Espectáculo que todos debemos Ver.

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

171


visión global Cirillo Marcolin confirmado como presidente de ANFAO y MIDO hasta el 2017 Mido 2014 se efectuará del 1 al 3 de marzo

E

n la Junta General de Accionistas, en Belluno, Cirillo Marcolin fue confirmado como presidente de ANFAO y MIDO para los próximos cuatro años. Ha ocupado este cargo durante los últimos dos años. La decisión de Marcolin para presentar un programa elaborado con el recién elegido vicepresidente, Giovanni Vitaloni, fue bien recibida. Vitaloni se une al equipo de 4 vicepresidentes que han sido reconfirmados: Dessolis, Pettazzoni, Fedon y Sopracolle. El programa se centra en tres palabras claves: renovación, participación y transparencia. “En un momento complicado como el actual es fundamental centrarse en lo que puede ser realmente útil para la Asociación en este momento, para seguir el ritmo de un contexto que evoluciona rápidamente, encontrar y formular las respuestas a las exigencias modificadas para el apoyo de nuestras empresas, ya sean grandes o pequeñas”. Cirillo Marcolin, empresario con una considerable experiencia en empresas y asociaciones, aceptó el reto de guiar a la Asociación y MIDO, el compromiso más importante del sector a nivel internacional, en esta difícil situación económica, y agradeció la contribución y el estímulo de nuevas fortalezas dentro de ANFAO, proporcionada por Giovanni Vitaloni, el empresario de Turín, a la cabeza de Nico Design, una empresa dinámica que sitúa el diseño en el centro de su creatividad. Una combinación que busca asentar las acciones de ANFAO y MIDO en dos valores clave del eyewear italiano: tradición e innovación. “Renovación principalmente significa mejorar totalmente el bien que se ha hecho hasta la fecha con la participación de las empresas que son el ‘núcleo duro’ en la base de ANFAO como asociación, pero necesariamente implica también la incorporación de nuevas fuerzas y dinámicas, la expresión de las áreas empresariales que hasta la fecha han participado en la vida de la asociación simplemente como observadores”, señaló Marcolin. El nuevo Consejo de Administración MIDO es este: Cirillo Marcolin (Marcolin S.p.A.), Presidente Giovanni Vitaloni (Nico s.r.l.), Presidente Adjunto Maurizio Dessolis (De Rigo Vision SpA), Director

172

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

Callisto Fedon (Giorgio Fedon & Figli SpA), Director Accongiagioco Giovanni (Italia Independent Grupos SpA), Director Elena Orsi Mazzucchelli (Mazzuccelli 1849 SpA), Director Cristiano Milone (Mirage S.p.A.), Director). Marcolin anunció: “Ya estamos trabajando en la organización de la próxima edición de Mido 2014, que tendrá lugar del 1 al 3 de marzo en Fieramilano RhoPero. Nuestro objetivo es asegurar que Mido siga siendo líder de exposiciones del sector a nivel internacional. Para este propósito, al vicepresidente Vitaloni se le dará un mandato especial para que los esfuerzos de todos se traduzcan en acciones concretas para el logro de este resultado.” En este sentido, Vitaloni destacó “Tenemos la intención de aprovechar la fuerza de la marca MIDO y aumentarla a través de líneas paralelas de acción que, gracias al desarrollo de las actividades que llevan el mismo buen nombre, promoverán más profundamente en Italia, el extranjero, e incluso fuera del contexto tradicional de la exposición, la imagen del sector de eyewear que ANFAO representa”.

“encontrar y forMular las respuestas a las exigencias Modificadas para el apoyo de nuestras eMpresas, ya sean grandes o pequeñas“


visión global CURSO DE LENTES ESPECIALES PARA PACIENTES ESPECIALES En el mes de julio, los días 22, 24 y 26 se llevó a cabo el curso de adaptación de lentes esclerales Atlantis para pacientes con Queratocono en las ciudades de Monterrey, Guadalajara y Ciudad de México El curso fue impartido por el Dr Edwar Carmona asesor de Walman Company y por Felipe Arroyave, Director Internacional de Ventas. El curso contó con el aval de la recientemente creada Asociación Latinoamericana de Lentes de Contacto y Córnea (ALLCO) El discurso inaugural estuvo a cargo del Dr. José Luis Monroy, presidente de ALLCO, quien habló de los avances que se han dado en la contactología a nivel mundial y la oportunidad de que los profesionales de la salud visual dedicados a la contactología participen en este tipo de cursos. El adaptar pacientes con ectasias tan complicadas como el Queratocono, degeneración marginal pelúcida, trasplantes de cornea, operados por cirugía refractiva, anillos estromales y pacientes que sufren de enfermedades de la superficie ocular como en el caso de artritis reumatoide, hacen que su uso, centrado, estabilidad y falta de comodidad además de mala visión provoquen la deserción de los pacientes

Este curso estuvo destinado precisamente a demostrar las nuevas opciones de tratamiento y adaptación que ofrecen los lentes rígidos de tamaño grande cuyo diámetro va de 15.0 mm hasta verdaderamente gigantes de más de 20.0 mm. Dentro del curso se citaron pacientes con diferentes grados de ectasias a los cuales se les adaptaron los lentes esclerales. El evento fue todo un éxito ya que además de las expresiones de sorpresa y agrado por parte de los pacientes ante la comodidad y seguridad que les representaba el sentir el lente, el movimiento libre y amplio que sentían en todas las posiciones de mirada y la excelente visión lograda, todos los participantes pudieron ver las adaptaciones en tiempo real a través de la proyección mostrada, en donde se vieron todos los pequeños y grandes detalles que implica el adaptar este tipo de lentes. Con este curso los participantes se integran al resto de países cuya tecnología y capacitación se encuentra a la vanguardia, demostrando que somos capaces como país y como profesionistas de seguir aprendiendo para brindar lo mejor en beneficio de todos los pacientes.

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

173


visión global Nuevo diseño de lente de contacto puede mejorar la vista de pacientes con Degeneración Macular Lentes de contacto telescópicos adelgazados que alternan entre visión ampliada y normal usando un par de anteojos modificados de cristal líquido Los lentes de contacto corrigen la vista de muchas personas, pero no mejoran la visión borrosa de quienes sufren de degeneración macular relacionada con la edad (DME), la principal causa de ceguera entre los adultos mayores en el mundo occidental. Esto se debe a que una simple corrección de enfoque del ojo no puede restaurar la pérdida de la visión central de una retina dañada por DME. Ahora un equipo de investigadores de Estados Unidos y Suiza, dirigido por el Profesor Joseph Ford de la Universidad de California en San Diego, ha creado un lente de contacto telescópico delgado que puede cambiar entre la visión normal y ampliada. Con algunos refinamientos, el sistema podría ofrecer a los pacientes con DME una manera relativamente discreta para mejorar su visión. Las ayudas visuales que magnifican la luz ayudan a ver a los pacientes con DME mediante la difusión de la luz en torno a las partes no dañadas de la retina. Estos magnificadores ópticos pueden ayudar a los pacientes en una gran variedad de tareas diarias importantes, tales como lectura, identificación de rostros, y el cuidado personal. Sin embargo, estas ayudas no han ganado una amplia aceptación debido a que, o bien utilizan telescopios montados en voluminosos armazones que interfieren con la interacción social, o micro telescopios que requieren cirugía para ser implantados en el ojo del paciente. “Para que una ayuda visual sea aceptada tiene que ser muy conveniente y discreta”, dice el coautor Eric Tremblay de la École Polytechnique Fédérale de Lausanne (EPFL), en Suiza. Un lente de contacto es una “atractiva alternativa” entre los telescopios montados en la cabeza y los micro telescopios implantados quirúrgicamente, dice Tremblay. El nuevo sistema de lentes desarrollado por el equipo de Joseph Ford utiliza superficies de espejo de ajuste hermético para crear un telescopio integrado en un lente de contacto de poco más de un milímetro de espesor. El lente tiene una modalidad dual: el centro proporciona visión no ampliada, mientras que el telescopio en forma de anillo situado en la periferia del lente de contacto regular aumenta la visualización 2.8 veces.

174

AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

Para alternar entre la vista ampliada y la visión normal, se usará un par de lentes de cristal líquido hechos originalmente para ver televisión en 3D. Estos lentes bloquean selectivamente ya sea la porción de aumento del lente de contacto o su centro no ampliado. Los cristales líquidos en los lentes cambian eléctricamente la orientación de la luz polarizada, permitiendo que pase a través de las gafas al lente de contacto con una orientación o la otra. El equipo probó su diseño, tanto con modelos de computadora como por la fabricación del lente. También crearon un ojo modelo de tamaño real que se utiliza para capturar imágenes a través de su sistema de lentes de contacto-anteojos. Para construir el lente, los investigadores se basaron en un sólido material comúnmente utilizado en la fabricación de los primeros lentes de contacto llamados de polimetilmetacrilato (PMMA). El equipo necesitaba esa solidez porque tenían que colocar pequeñas ranuras en el lente para corregir aberraciones de color causadas por la forma, diseñada para conformarse al ojo humano. Las pruebas mostraron que la calidad de la imagen ampliada a través del lente de contacto era clara y proporciona un campo mucho más grande de vista que otros recursos, pero se necesitan algunos ajustes antes de que el sistema de prueba pueda ser utilizado por los consumidores. Los investigadores informaron que las ranuras que se utilizan para corregir el color causan un efecto secundario de degradación en la calidad y contraste de la imagen. Además, el material sólido que utilizan, PMMA, no es el ideal para lentes de contacto, ya que es impermeable a los gases y limita el uso a períodos cortos de tiempo. El equipo está buscando un diseño similar que aún sea conmutable de visión normal a telescópica, pero que utilice materiales permeables al gas, y está tratando de corregir las aberraciones de color aberrante sin necesidad de ranuras. Dicen que esperan que su diseño ofrezca un rendimiento mejorado y una mejor vista a las personas con degeneración macular, por lo menos mientras esté disponible una solución más permanente para la DME.


visión global INVESTIGADORA MEXICANA LOGRA TRATAMIENTO PARA FRENAR RETINOPATÍA DIABÉTICA SE TRATA DE LA DRA. CARMEN CLAPP, DEL INSTITUTO DE NEUROBIOLOGÍA DE LA UNAM, Y SU EQUIPO

prolactina, una molécula con muchas funciones, entre estas, la producción de leche en los mamíferos. “Las bautizamos como vasoinhibinas por su acción; no activan los receptores de la prolactina, se convierten en metabolitos que actúan de manera independiente y tienen esta función de detener la angiogénesis”, mencionó la Dra. Clapp. La científica logró generar una estrategia genética para que la retina produzca las vasoinhibinas, pues uno de los problemas que enfrenta es su producción. En colaboración con un investigador del Instituto Nacional del Ojo, de Estados Unidos, la universitaria generó adenovirus asociados, partículas virales inactivadas, totalmente sintéticas e inocuas. “Generamos estos vectores, les metimos el gen que codifica para las vasoinhibinas y logramos, con su introducción en el ojo de una rata, frenar el desarrollo de la retinopatía diabética”.

Foto: Muris Kuloglija Kula

El uso de una proteína recombinante puede frenar la formación de vasos sanguíneos causantes de la retinopatía diabética causante de ceguera en el 80 % de los diabéticos que durante más de 20 años han padecido diabetes mellitus. Esto, de acuerdo a una reciente investigación realizada por la Dra. Carmen Clapp, del Instituto de Neurobiología de la UNAM y su equipo de colaboradores. De acuerdo a un artículo publicado por el diario nacional La Crónica de Hoy, la Dra. Clapp afirma que se trata de un grupo de proteínas capaces de detener la angiogénesis o formación de vasos sanguíneos. “A esa función se les llama vasoinhibinas y durante varios años hemos desarrollado modelos experimentales para probarlas.” Las vasoinhibinas provienen de la hormona

DEPRESIÓN AUMENTA PROBLEMAS VISUALES

Foto: Glenda Otero

Según un estudio publicado en JAMA Ophthalmology Las personas con depresión tienen más probabilidades de padecer problemas visuales. Los investigadores analizaron los datos de más de 10,000 adultos mayores de 20 años que participaron en una campaña llamada Encuesta Nacional de Salud y Nutrición en los Estados Unidos entre 2005 y 2008. El índice de personas que sufren depresión alcanzó el 11% entre aquellas que manifestaban pérdida de visión y el 5% entre las que no lo manifestaron. Tras tener en cuenta una serie de factores, incluida la edad, el sexo y la salud general, los autores concluyeron que existe una asociación significativa entre las deficiencias visuales y la depresión. AÑO 15 • VOL. 15 • JUL-AGO • MÉXICO 2013

175





Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.