CATALOGUE_INFCQSFF_S02_2021_INTERACTIVE

Page 1


RECONNAISSANCE DES TERRES LAND ACKNOWLEDGEMENT Nous reconnaissons que la terre sur laquelle nous diffusons des films en ligne est située sur un territoire autochtone non cédé. Nous reconnaissons la Nation Kanien’kehá: ka comme gardienne des terres et des eaux à partir desquelles nous diffusons en ligne le contenu présenté par I+N FCQSFF. Tiohtiá: ke / Montréal est historiquement connu comme un lieu de rassemblement pour de nombreuses Premières Nations. Nous reconnaissons le riche héritage autochtone de ce lieu qui est une source de fierté et d’inspiration pour toute la communauté montréalaise. We would like to acknowledge that the land on which we virtually stream to you is located on unceded Indigenous lands. The Kanien’kehá:ka Nation is recognized as the custodians of the lands and waters from which we virtually stream I+N FCQSFF. Tiohtiá:ke/Montreal is historically known as a gathering place for many First Nations. Today, it is home to a diverse population of Indigenous and other peoples. We recognize the rich Indigenous heritage of this place, a place that is a source of pride and inspiration for the entire Montreal community. 1

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

2


+ IMAGE v

NATION34

FESTIVAL FILM LGBTQUEER MONTRÉAL

EN SALLE ONLINE 18/28NOVEMBRE21 I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

001

Reconnaissance desTerres Land Acknowledgement

005

Équipe et Remerciements Staff and Acknowledgement

007

Comment Naviguer How to Navigate

011

Un Message de Nos Partenaires A Word from Our Partners

015

Bienvenue Welcome

019

Jury

027

Activités Connexes Connected

030

Panels

036

Q&A

039

Films Films

106

Séries Web Episodics

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

??? ???

4


ÉQUIPE ET REMERCIEMENTS STAFF AND ACKNOWLEDGEMENTS ÉQUIPE IMAGE+NATION FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST

MERCI À NOS PARTENAIRES

direction du festival Charlie Boudreau

conception graphique charlieboy911

Sophie Therrien Téléfilm Canada

direction de programmation Kat Setzer

coordination plateforme virtuelle Clara Boulinguez Fanny Perreault

Yves Lafontaine Fugues

direction de production Clara Boulinguez programmation Kat Setzer Charlie Boudreau assistante à la programmation Touria Zahi commandites Charlie Boudreau responsable publications Kat Setzer rédaction Kat Setzer traduction Clara Boulinguez correction d’épreuves Kat Setzer Touria Zahi régie des copies Patrick Timmons Kat Setzer

5

ÉQUIPE ET REMERCIEMENTS STAFF AND ACKNOWLEDGEMENTS

Design site web Fanny Perreault Clara Boulinguez

Tam Dan Vu Pierre Brouille-Hamelin Maude Christian Travelling Distribution

catalogue/ infographie Ana David

Marion Lévesque-Albert Denis Vaillancourt Vidéographe Distribution

relations de presse Danny Payne Alex Nitsiou Raison d’être Média

Claire Marchal Léa Le Cudennac Wapikoni

marketing/ contenus numérique Frédéric El-khoury Daniel Vaudrin responsable des réseaux sociaux Bouchra Assou conception bande-annonce Rémi Chartier

Serge Abiaad La Distributrice Morgan-Sears Williams CMFDC Naomi Bennett Shawn Cotter Spiro Economopoulos Shane Engstrom Jim Farmer & Craig Hardesty Michael Gamilla Kathleen Mullen Lisa Rose Diana Scarbrough Serge Boulinguez Lindsay Setzer Bertram Beaudrian

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

MERCI aux ami.e.s du festival et à ceux et celles qui contribuent par leurs dons. MERCI à tous les autres collaborateurs, collaboratrices, commanditaires et annonceurs. MERCI aux bénévoles qui nous ont aidé.es à faire de la 2e édition de votre festival, une édition complètement virtuelle en 2021.

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

6


COMMENT NAVIGUER HOW TO NAVIGATE Bienvenue au I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02 ! Avant de commencer à explorer, voici quelques astuces pour naviguer notre catalogue interactif: Les fonctionnalités interactives de ce catalogue vous sont accessibles peu importe la manière dont vous le feuilletez: sur ISSUU ou en version pdf téléchargée sur votre appareil! En parcourant les pages de films: cliquer sur le synopsis vous dirigera vers la page du film (chaque langue est associée à sa page de film respective) cliquer sur le programme vous dirigera vers la page de ce programme (chaque langue est associée à sa page de film respective) Alors, amusez-vous, explorez et partagez!

7

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02


COMMENT NAVIGUER HOW TO NAVIGATE Welcome to I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02 ! Before you start exploring, here are some tips to help you navigate our interactive catalogue: The catalogue’s interactive functions are accessible no matter how you are browsing: be it on ISSUU or the downloaded version on your device! While browsing the film pages: clicking on the synopsis will direct you to the film’s page (each language is associated with its respective page) clicking on the program will direct you to the program’s page (each language is associate with its resceptive page) Have fun, explore and share!

+ IMAGE

NATION FESTIVALCOURTS QUEER

15/18 072021

SHORT FILM FESTIVAL

#IMAGENATIONCOURTS #IMAGENATIONSHORTS CQSFF.IMAGE-NATION.ORG #FCQSFF

9

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02


UN MESSAGE DE NOS PARTENAIRES A WORD FROM OUR PARTNERS The arts further our understanding of one another, and they bring us together to imagine a better world. In these unprecedented times, artists and arts organizations are embracing innovative approaches so that they can continue to create their work and share it with audiences. As we grapple with enormous global challenges, the arts offer an endless supply of renewal, inclusion, and resilience. The Canada Council for the Arts is proud to support IMAGE+NATION FCQSFF, which centres on the unifying power of the work it presents.

UN MESSAGE DE NOS PARTENAIRES A WORD FROM OUR PARTNERS Les arts nous aident à mieux nous comprendre les uns les autres; ils nous incitent tous ensemble à imaginer un monde meilleur. En cette période sans précédent, les artistes et les organismes artistiques adoptent des approches novatrices pour continuer de créer et de partager leurs œuvres avec le public. Alors que nous sommes aux prises avec des défis immenses à l’échelle mondiale, les arts sont une réserve inépuisable de renouvellement, d’inclusion et de résilience. Le Conseil des arts du Canada est fier d’appuyer IMAGE+NATION FCQSFF, qui mise résolument sur le pouvoir rassembleur des œuvres qu’il présente.

Simon Brault, O.C., O.Q. Director and CEO

11

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

Simon Brault, O.C., O.Q. Directeur et chef de la direction

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

12


UN MESSAGE DE NOS PARTENAIRES A WORD FROM OUR PARTNERS Célébrant le talent artistique des artisans du cinéma, les festivals offrent une vitrine de choix pour faire rayonner la créativité canadienne au pays et à l’étranger. Voilà pourquoi nous sommes fiers de soutenir image+nation festival courts queer short film fest. Notre mission de promouvoir et de mettre en valeur les histoires des Canadiens de tous les horizons, surtout ceux des communautés sous-représentées, est plus urgente que jamais. Ensemble, nous sommes plus forts, et je tiens à remercier et à féliciter l’équipe d’image+nation qui travaille sans relâche pour favoriser une diversité de voix à travers le prisme du cinéma et pour célébrer l’excellence du contenu canadien au pays. Comme toujours, continuez à regarder des films d’ici là où ils sont offerts, et passez le mot!

Christa Dickenson Directrice générale, Téléfilm Canada

13

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

UN MESSAGE DE NOS PARTENAIRES A WORD FROM OUR PARTNERS A celebration of artistry in film, festivals provide an important venue to showcase Canadian creativity across the country and beyond. That is why we are proud to support image+nation festival courts queer short film fest. Our mission to foster and elevate authentic storytelling from Canadians of all backgrounds, especially those of underrepresented communities, is more pressing than ever before. Stronger together, I want to thank and congratulate the image+nation team for continuing its work of uplifting a diversity of voices through films and celebrating the brilliance of Canadian content at home. As always, continue to watch Canadian films wherever they are available and tell others to do the same!

Christa Dickenson Executive Director, Telefilm Canada

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

14


BIENVENUE WELCOME

IMAGE+NATION

FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FESTIVAL / SEASON 2

La nouvelle initiative d’image+nation culture queer I+N FCQSFF est de retour pour une deuxième saison dédiée à la découverte de capsules étroitement tissées d’un instant, une pensée, une image en mouvement: le court métrage. Les esprits créatifs qui ont façonné ces moments, et les nombreuses histoires qu’ils racontent. Le court, voix de beaucoup de monde, permet d’explorer la narration authentique en rassemblant une multitudes d’expressions queer contemporaines. Des histoires dans lesquelles on peut se voir. Des histoires qui nous parlent. Des histoires qui parlent de nous par nous.

image+nation culture queer’s new endeavour, I+N FCQSFF is back for a second season dedicated to discovering the intricately woven capsules of a moment, a thought, a moving image - the Short Film. The creative minds that shape these moments, and the many stories they tell. The voice of many, the short form allows for the exploration of authentic storytelling, bringing together a myriad of contemporary queer expressions. Stories we can see ourselves in. Stories that speak to us. Stories that speak of us in our voice.

I+N FCQSFF remplit un de nos objectifs de longue date: celui d’amplifier le talent exceptionnel que nous voyons dans les soumissions de courts métrages que nous recevons chaque année pour image+nation. festival film LGBTQueer Montréal. Souvent éclatant d’innovation et de visions créatives, nous pensons qu’il est grand temps de célébrer le format du court métrage et de lui offrir la visibilité qu’il mérite.

I+N FCQSFF fulfills a long standing goal of ours to amplify the exceptional talent that we see in short film submissions each year to image+nation. festival film LGBTQueer Montréal. Often shining with creative vision and innovation, we believe it is high time the short form was celebrated and given the showcase it deserves.

I+N FCQSFF est aussi une place où cinéastes et publics se rencontrent pour explorer comment les vies queer - et leur diversité - sont représentées à l’écran dans notre nouvel espace virtuel interactif image+nation grâce à: des sessions Q+Rs avec les cinéastes, des discussions / panels sur le narratif queer contemporain (Contemporary Queer Storytelling) - ce que sont ces histoires, comment se racontent-elles et comment fonctionnent-elles dans le monde virtuel [séries web, jeux vidéo et XR / RV] / Indigiqueer / Made au Canada / Queerment Québec // documentaires // programme futuristique Queer Futur/es // oeuvres expérimentales qui ré-envisagent à travers une lentille fracturée // histoires internationales d’amour, de désirs, de familles et de conflits // explorations de la non-binarité + des vies trans et de leur vécu / Et oui, au I+N FCQSFF 02, il y en a pour tous les goûts!

I+N FCQSFF is also a place for filmmakers and audiences to explore how queer lives - in all their ways of being - are brought to our screens through our newly imagined image+nation interactive virtual space with: filmmaker Q+As and discussions / panels on Contemporary Queer Storytelling - what they are, how we tell them and how [episodics, gaming and XR /VR]. / Indigiqueer / Made au Canada / Queerment Québec // documentaries // the future-casting Queer Futur/es programme // experimental works that re-envision through a fractured lens // international tales of love, desire, family and conflict // explorations of non-binary + trans lives and living / Indeed, I+N FCQSFF 02 has something for everyone!

Charlie Boudreau / direction festival Kat Setzer / programming director

15

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

16


FIÈRE DE PROMOUVOIR ET DE FAIRE RAYONNER LES TALENTS CANADIENS ET LEURS HISTOIRES PROVENANT DES DIFFÉRENTES COMMUNAUTÉS DE NOTRE PAYS. A PROUD CHAMPION OF CANADIAN TALENT AND STORIES FROM CANADA’S DIVERSE COMMUNITIES.

JURY JURY

TELEFILM.CA

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02


JURY

JURY

Dominique Léger

19

Kaitlyn Yott

Titulaire d’un baccalauréat en études cinématographiques de l’Université Concordia, Dominique Léger est responsable de la programmation du Festival international du cinéma francophone en Acadie (FICFA) depuis 2018. Dominique siège régulièrement à de nombreux jurys et panels de festivals, et occupe actuellement la présidence du conseil d’administration de la Galerie Sans Nom. Iel voue une passion pour les arts, la lecture, le cinéma et la culture queer.

Kaitlyn (elle/iels) est une performeuse et artiste queer issue d’un métissage entre les Premières Nations Nisga’a, Gitxan et Nikkei et de la colonisation européenne. Elle a activement participé au regain de la narration autochtone (Indigenous Storytelling) par la voix du Théâtre canadien. Elle a récemment bifurqué vers le cinéma, la télé et le doublage de voix, dont Querencia: la série web, en marque le début. Récemment, elle a aussi joué le rôle principal dans la série Charmed, et a doublé la voix d’un personnage dans une série animée secrète (pour l’instant) de Dreamworks.

Originally from Moncton New-Brunswick, Dominique Léger is a graduate from Concordia University in Montreal with a bachelor’s degree in film studies. They currently work as the Head of Programming for the Festival international du cinéma francophone en Acadie (FICFA). Dominique has participated in many festival panels and jurys and is the president of the Board of directors of the Galerie Sans Nom. They are passionate about the arts, reading, film and queer culture.

Kaitlyn (she/they) is a queer mixed Nisga’a, Gitxsan, Nikkei Kanadajin and European settler performer and artist. She has been an active participant in the resurgence of Indigenous Storytelling through the lens of Canadian Theatre. She recently branched into Film/TV and Voiceover, their debut being Querencia: the Web Series. She also recently played a principal role on the series Charmed, along with voicing a character on a secret (for now) animated series with Dreamworks.

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

20


JURY

JURY

Michael Belcher

21

Kathleen Mullen

Michael Belcher est un écrivain et éducateur basé à Montréal, au Québec. Il a obtenu un baccalauréat spécialisé en “Cultural Studies” à l’université McGill, où il a aussi écrit et mis en scène deux pièces pour le McGill Drama Festival, puis sa maîtrise en littérature anglaise à l’université Concordia en 2012. La même année, il a mis en scène sa pièce Between Night and Day au Mainline Theatre de Montréal, pièce élue parmi les 10 meilleures dans le sondage des lecteurs 2012 du Montreal Mirror. Ses poèmes ont été publiés dans Headlight Anthology et ses critiques de livres et de films dans le magazine Matrix et au sein du festival de films image+nation. Michael enseigne les arts créatifs, les études médiatiques et la littérature anglaise au Collège LaSalle. Il termine actuellement un roman.

Kathleen Mullen a contribué à la programmation, l’organisation et l’exécution de festivals de films et d’art pendant plus de 20 ans. Elle entre dans la 6ème année de son mandat de directrice du festival Seattle Queer Film Festival. Kathleen a programmé pour le TIFFI, le Musée des Beaux-Arts de Boston, le festival de cinéma LGBT Inside Out de Toronto et d’autres. Avec son entreprise Letter K Media, elle consulte auprès de cinéastes et de festivals tels que le festival de cinéma de Whistler et le festival de cinéma latino-américain de Vancouver. Elle a travaillé comme chargée de cours à l’université Simon Fraser et l’université Lesley de Boston. Kathleen a réalisé le documentaire Breathtaking et nombreux courts métrages.

Michael Belcher is a writer and educator living in Montréal, Québec. He received an Honours BA in Cultural Studies from McGill University, where he wrote and directed two plays for the McGill Drama Festival, and he completed his MA in English Literature at Concordia University in 2012. That same year, he directed his play Between Night and Day at Mainline Theatre in Montréal, which was voted a Top 10 Play in Montreal Mirror’s Reader Poll 2012. His poetry has been published in the Headlight Anthology and his book and film reviews in Matrix magazine and with the image+nation film festival. Michael teaches Creative Arts, Media Studies, and English Literature at Collège LaSalle. He is currently finishing a novel.

Kathleen Mullen has contributed to the programming, planning, and execution of film and art festivals for 20+ years. She is going into her 6th Seattle Queer Film Festival as Festival Director. Kathleen has programmed for TIFFl, Boston Museum of Fine Arts, Inside Out Toronto LGBT Film Festival, and others. With her company Letter K Media, she has consulted for filmmakers and festivals, including the Whistler Film Festival and Vancouver Latin American Film Festival. She has worked as a term lecturer at Simon Fraser University and Lesley University in Boston. Kathleen has directed the documentary Breathtaking and numerous short films.

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

22


JURY

JURY

Tathagata Ghosh

23

Ping Liu

তথাগত ঘোষ তার ছবির মাধ্যমে বিভিন্ন সামাজিক স্তরের লোকদের গল্প বলতে পছন্দ করে। যাদের নিজেদের গল্প বলার সুযোগ হয়ে ওঠেনা। তার উল্লেখযোগ্য ছোট ছবিগুলোর মধ্যে রয়েছে “মিস ম্যান”, “মাংস” এবং “দৈত্য “ । বি.এফ.আই ফ্লেয়ার, আউট অন ফিল্ম, কোলিশন অফ সাউথ এশিয়ান ফিল্ম ফেস্টিভ্যাল, ইমেজ + নেশন, টলগ্রাস ফিল্ম ফেস্টিভ্যালের মতো অসংখ্য নামীদামী আন্তর্জাতিক চলচ্চিত্র উৎসবে তার ছবি প্রদর্শিত হয়েছে এবং তা নানান পুরষ্কারও পেয়েছে। সাম্প্রতিককালে তথাগত বার্লিনাল ট্যালেন্ট-এ নিজের জায়গাও করে নিয়েছিল।

Basée à Toronto, Ping est passionnée de films et croit réellement au pouvoir du film pour donner vie à des histoires sous-représentées et qu’elles puissent être vues. Membre clé de l’équipe LesFlicks, elle s’implique dans l’écriture d’articles et de critiques de films LGBTQ+, tout en participant à la promotion et à la programmation des festivals de films. Honorée de faire partie du jury pour image+nation, elle promet d’être toujours juste, solidaire de toutes et tous les cinéastes qui offrent aux publics du contenu indispensable et voudrait remercier toutes celles et tous ceux impliqué.es dans l’organisation ainsi que le public pour leur soutien.

A Berlinale Talents 2021 alumnus, Tathagata has always believed in telling stories of people from different social backgrounds. People who do not have a voice of their own. His last short films Miss Man, The Meat and The Demon have travelled to numerous prestigious international film festivals like BFI Flare, Out on Film, Coalition of South Asian Film Festivals (CoSAFF), image+nation. festival film LGBTQueer Montréal, Tallgrass Film Festival, Cheries-Cheris, Wicked Queer, International Documentary and Short Film Festival of Kerala to name a few and have won several awards.

Based in Toronto, Ping is a passionate film fan and truly believes in the power of seeing underrepresented stories being brought to life by film. A key member of the Lesflicks Team, she is involved in writing articles and reviews on LGBTQ+ films, as well as supporting film festival outreach and festival curation. Honoured to be on the jury for image+nation, she promises to always be fair and supportive of all the filmmakers who bring audiences much-needed content and would like to thank everyone involved in the process as well as viewers for their support.

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

24


JURY EXPÉRIENCE

Reynier Cepero Director y Productor de cine nacido en la Habana en 1986 . Estudió ingeniería informática en la UCI. Inició sus trabajos en el Instituto Cubano de Arte e industria cinematográficos como supervisor de efectos visuales en películas como Contigo Pan y Cebolla de Juan Carlos Cremata, La Película de Ana de Daniel Díaz Torres e Irremediablemente Juntos de Jorge Luis Sánchez y en Documentales como Luneta No.1 de Rebeca Chávez. En 2017 comenzó a desarrollarse como Director y Productor en Ornitorrinco, ganadora del premio de la audiencia en la XVI Muestra Joven ICAIC y una Mención Honorable en el NRFF-Amsterdam y Las señoritas de Avignon, ganadora del Premio Vitral a Mejor sonido y Dirección de fotos. Director and Film Producer born in Havana in 1986. He studied computer engineering at the UCI. He began his work at the Cuban Institute of Cinematographic Art and Industry as a visual effects supervisor in films such as Contigo Pan y Cebolla by Juan Carlos Cremata, La Película de Ana by Daniel Díaz Torres and Irremediablemente Juntos by Jorge Luis Sánchez and in documentaries such as Luneta No.1 by Rebeca Chávez. In 2017 he began to develop as Director and Producer in Platypus, winner of the audience award at the XVI Muestra Joven ICAIC and an Honorable Mention at the NRFF-Amsterdam, and Las señoritas de Avignon, winner of the Vitral Award for Best Sound and Best Cinematography.

25

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

ACTIVITÉS CONNEXES CONNECTED I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02


ACTIVITÉS CONNEXES CONNECTED

COMMENT RACONTER NOS HISTOIRES QUEER ET OÙ EN SOMMESNOUS AUJOURD’HUI?

Une série de panels et de Questions+Réponses avec des cinéastes, productrices, producteurs, scénaristes, directeurs et directrices photo, créatrices et créateurs qui définissent comment se racontent nos histoires dans un monde en constante évolution, et comment la nouvelle normalité du virtuel a laissé sa trace dans la narration de nos histoires et de nos représentations à l’écran.

HOW DO WE TELL OUR QUEER STORIES AND WHERE ARE WE NOW?

A series of panels and Q+As with filmmakers, producers, writers, cinematographers and creators who are at the centre of defining how we tell our stories in a constantly evolving world, and how the new virtual normal has made its mark on telling and seeing ourselves on screen.

ACTIVITÉS CONNEXES CONNECTED

QUELLES SONT LES HISTOIRES QUEER CONTEMPORAINES ET COMMENT EST-CE QU’ON LES RACONTE? CRÉATION VIRTUELLE DANS LE NOUVEAU NORMAL VIRTUEL

NOUVEAUX MODES DE NARRATION QUEER (QUEER STORYTELLING) - EXPLORER XR ET RV

WHAT ARE CONTEMPORARY QUEER STORIES AND HOW DO WE TELL THEM? VIRTUAL CREATION IN THE NEW VIRTUAL NORMAL

NEW MODES OF QUEER STORYTELLING - EXPLORING XR AND VR

27

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

28


1

ACTIVITÉS CONNEXES CONNECTED

+ IMAGE

PANELS

NATION

explore découvrez en plus sur les cinéastes queer ICI discover more about our lgbtq2sq+ storytellers

HERE

NOUVEAU NARRATIF QUEER COMMENT RACONTER DES HISTOIRES

Le nouveau narratif queer (New Queer Storytelling) adopte des stratégies et des récits propres à la culture queer. Ce panel rassemble de nombreux cinéastes de I+N FCQSFF pour explorer et échanger sur la question: «Qu’estce qu’une histoire queer contemporaine et comment la raconter?» HOW DO WE TELL STORIES NEW QUEER STORYTELLING

New Queer Storytelling embraces queer infused strategies and narratives. This panel brings together a number of I+N FCQSFF filmmakers to explore and exchange with the queer-y: “What defines a contemporary queer story and how do we tell it?”

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

30


ACTIVITÉS CONNEXES CONNECTED

DR. Jess Rowan Marcotte

co-founder de la coopérative Soft Chaos

OÙ EN SOMMES-NOUS AUJOURD’HUI LE NOUVEAU NARRATIF QUEER DANS L’ÈRE DU VIRTUEL

Création de contenu pour un paysage médiatique virtuel Séries web et jeux vidéo Les séries web et les jeux vidéo ont été conçus pour exister uniquement virtuellement. Maintenant, le virtuel est la nouvelle normalité - la manière commune à nous de recevoir et de vivre du contenu dans le paysage médiatique virtuel post-COVID. Ces créateurs et créatrices partageront avec vous comment elles ont imaginé de façon originale des histoires qui ne vivent que virtuellement.

31

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

ACTIVITÉS CONNEXES CONNECTED

Jessie Anthony

productrice (Querencia)

Kaitlyn Yott

actrice principale (Querencia)

WHERE ARE WE NOW NEW QUEER STORYTELLING IN THE VIRTUAL AGE

Content creation for the virtual media landscape Episodics and Gaming Episodics (web series) and Gaming were conceived for a virtual-only existence. Virtual is now the new Normal - our collective ways of receiving and experiencing content in the post COVID virtual media landscape. These creators will share how they have creatively imagined stories that function solely in the virtual.

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

32


ACTIVITÉS CONNEXES CONNECTED

Ziad Touma OÙ EN SOMMES-NOUS AUJOURD’HUI ÉCRIRE LE FUTUR - IMAGINER DES NOUVELLES HISTOIRES

Un nouveau monde passionnant s’est ouvert à nous, et influence potentiellement comment se racontent et se vivent les histoires queer. COVID-19 a imposé un nouveau modèle uniquement virtuel de réception au paysage médiatique que nous connaissions avant. En tant que public, nous sommes dorénavant accoutumé.es à regarder - et donc à vivre - seul le contenu médiatique. XR, et son appellation plus connue, RV (réalité virtuelle) se base précisément sur cette solitude de «vivre une expérience». Comment imaginer les nouvelles histoires queer dans un monde de réalité augmentée (XR)? Et comment les raconter collectivement?

33

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

ACTIVITÉS CONNEXES CONNECTED

Ziad Touma

réalisateur, producteur Couzin Films

WHERE ARE WE NOW MAKING THE FUTURE HAPPEN - IMAGINING NEW STORIES

An exciting new world has opened up, potentially influencing how we tell and experience queer stories. COVID-19 has forced a new model of virtual-only reception upon the media landscape. As viewers, we are now accustomed to watching - and therefore experiencing - media alone. XR, and its most widely known iteration, VR (virtual reality) is exactly based on this solitude of ‘experiencing’. How do we imagine the new queer stories possible in an XR world? And how do we tell these stories collectively?

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

34


ACTIVITÉS CONNEXES CONNECTED

Q&A

ACTIVITÉS CONNEXES CONNECTED

Q&A Trois sessions passionnantes de Q+R avec des cinéastes locaux, nationaux et internationaux en discussion sur la conception d’un court métrage, les choix de narration et les inspirations derrière les histoires qu’elles et ils racontent. Three exciting Q+A sessions with local, national and international filmmakers in discussion on crafting short film, narrative choices and the inspirations behind the stories they tell. INFO SESSION TELEFILM CANADA

Une session d’information pour les cinéastes émergents sur comment accéder aux programmes et opportunités de financement de Téléfilm pour mieux comprendre leurs sources et conditions et les aider à réaliser leurs films. Animée par Peggy Lainis - responsable régional Telefilm Canada. An informative session on how emerging filmmakers can access Telefilm programmes and funding opportunities to navigate their sources and requirements to help get their films made. Moderated by Peggy Lainis - Telefilm Canada regional manager.

35

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

QUEERMENT QUÉBEC

MADE AU CANADA

QUEER FUTUR/E/S - QUEER STORIES

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

36


ACTIVITÉS CONNEXES CONNECTED THUR 15 19h

Q&A Made au Canada

ACTIVITÉS CONNEXES CONNECTED SAT 17 PANEL

13h

COMMENT RACONTER NOS HISTOIRES HOW DO WE TELL OUR STORIES

PANEL 14h30

FRI 16 15h

PANEL

OÙ EN SOMMES-NOUS AUJOURD’HUI Le nouveau narratif queer dans l’ère du virtuel WHERE ARE WE NOW New Queer Storytelling in the Virtual Age

Q & A 16h30

OÙ EN SOMMES-NOUS AUJOURD’HUI Écrire le futur / Imaginer des nouvelles histoires WHERE ARE WE NOW Making the Future Happen / Imagining New Stories

QUEER FUTUR/E/S /QUEER STORIES

16h15 PRÉSENTATION / INFO SESSION

L’heure du cocktail!

Téléfilm Canada

19h

Q&A Queerment Québec

MEET THE FILMMAKERS

18h

SUN 18 SUNDAY FUNDAY Découvrez, ou re-visitez nos panels, Q+As et salles dédiées aux cinéastes et leurs créations. Et dernier jour pour regarder des films! Time discover or re-visit our panels, presentations, Q+As and creative filmmaker spaces. And last day to watch films!

37

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

38


FILMSDESCRIPTION DU PROGRAMME PROGRAM DESCRIPTION 01

INDIGIQUEER / VOIX AUTOCHTONES Voix autochtones, bispirituelles, fières et fortes.

DESCRIPTION DU PROGRAMME PROGRAM DESCRIPTION INDIGIQUEER VOIX AUTOCHTONES

EXPRESSIONS EXPRESSIONS

MADE AU CANADA

MADE AU

VIE À L’ÉCRAN LIFE ON SCREEN

CANADA

Des histoires queer d’une côte à l’autre et jusqu’à l’autre.

QUEERMENT QUÉBEC

QUEERMENT QUÉBEC

EXPERIMENT/ ATIONS

Perspectives queer québécoises; histoires d’un Québec contemporain.

05

39

GÉNÉRATIONS

Documenter les vies et le quotidien queer; en se parlant ensemble, on se parle à nous-même. Documenting queer lives and living; when we talk to each other, we talk to ourselves.

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

EXPERIMENT/ATIONS

Des bouts mis ensemble qui font un tout; créer de nouvelles visions à partir de ce qui est/était avant.

08

Fragments together making a whole; creating new visions from what is/was before.

GÉNÉRATIONS GENERATIONS

Grandir, se développer, reconnaître et voir; instants de jeunesse queer et ses réfléxions. Growing, expanding, recognizing and seeing; moments of queer youth and their reflections.

DOCUMENTS 1

07

Pixelation, mediation, translation and transformation; connecting on screen.

Québecois queer perspectives; contemporary Quebec stories.

04

LIFE ON SCREEN / VIE À L’ÉCRAN

Pixellisation, médiation, traduction et transformation; connecter à l’écran.

Queer stories from coast to coast to coast.

03

06

À travers la danse, à travers la gestuelle, à travers les mots; exprimer des moments queer dans le/au fil du temps. Through dance, through gesture, through words; expressing queer moments in/through time.

2 Spirit, Indigiqueer voices proud and voices strong.

02

EXPRESSIONS

EN DEVENIR BECOMINGS

EN DEVENIR / BECOMINGS

Évoluer et explorer; identités en devenir.

09

Evolving and exploring; identities becoming. DOCUMENTS 1 DOCUMENTS 1

DOCUMENTS 2 DOCUMENTS 2

DOCUMENTS 2

Documenter les vies et le quotidien queer; en se parlant ensemble, on se parle à nous-même.

10

Documenting queer lives and living; when we talk to each other, we talk to ourselves.

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

40


DESCRIPTION DU PROGRAMME PROGRAM DESCRIPTION 11

AMOURS

AMOURS AMOURS

Amoureuses, amoureux, mères, meilleur.es ami.es et familles; désirer, connecter et se disputer - l’amour sous toutes ses formes.

Lovers, mothers, BFFs and families; desiring, connecting and conflicting loving in its all forms.

12

RENCONTRES / ENCOUNTERS

RENCONTRES ENCOUNTERS

Désirs, épanouissements, satisfactions et vérités. Longings, fulfillments, contentment and reckonings.

13

DÉCLARATIONS

DÉCLARATIONS DECLARATIONS

Gestes audacieux, loquace, politique; du Queer plein la face et sans excuses.

50 ans de création et d’engagement !

Bold gestures, vocal, political; Queer in your face with NO apologies.

14

FUTUR/E/S QUEER UTOPIAS

FUTUR/E/S QUEER UTOPIAS

Imagerie queer utopique; espaces queer futurs, futures histoires queer.

Utopian queer imagings; futur/e/ queer spaces, futur/e/ queer stories.

15

SÉRIES WEB / EPISODICS

41

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

Des relations se construisent et d’autres s’échouent, trouver sa propre voie; deux séries exceptionnelles axées sur les femmes queer. Relationship tales and relationship fails, and importantly, finding one’s own voice; two outstanding series focusing on queer women.

SÉRIES WEB EPISODICS

4550, rue Garnier Montréal, QC H2J 3S7 514.521.2116 / info@videographe.org


FILMS FILMS I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02


ALL THOSE SENSATIONS IN MY BELLY

A

ANTOINE PELLETIER CANADA | 2020 | 3 MIN | V.O.A. & F. S.-T.A. / ENGLISH & FRENCH S.-T.EN.

MARKO DJESKA CROATIE / CROATIA | 2020 | 12 MIN | SANS DIALOGUE / NO DIALOGUE

FR

Quelques fragments de l’histoire d’un jeune homme seul et à la recherche de l’amour. Une adaptation cinématographique de la pièce «A», un solo inédit d’Antoine Pelletier explorant les relations LGBT2SQ+ contemporaines.

Alors que Matia transitionne d’homme à femme, elle éprouve des difficultés à développer une relation sincère et intime avec un homme hétéro cisgenre.

FR

EN

A few fragments from the story of a lonely young man looking for love. A film adaptation of ‘‘A’’, an unpublished play by Antoine Pelletier exploring contemporary LGBT2SQ+ relationships.

While transitioning from male to female, Matia struggles with finding a genuine and intimate relationship with a cisgendered straight man.

EN

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

46

EXPERIMENT/ ATIONS

45

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

QUEERMENT QUÉBEC

EN DEVENIR BECOMINGS


AS THE CROW FLIES FUGLEFLUGT

ARE YOU STILL WATCHING?

ALEX CARDY, TALI POLICHTUK & KITTY CHRYSTAL AUSTRALIE / AUSTRALIA | 2021 | 6 MIN | V.O.A. / ENGLISH

MICHAEL SØNDERGAARD | DANEMARK / DENMARK 2021 | 18 MIN | V.O. DANOISE S.-T.A. / DANISH S.-T.EN.

FR

Jamie s’occupe pendant le confinement en enchaînant les films et séries queer mais ce simple échappatoire devient sensuel lorsque iel commence à avoir des fantasmes sexuels mettant en scène ses personnages queer préféré.es. Are you Still Watching? explore le pouvoir émancipateur de l’imagination queer, alliant fan-fiction érotique, réalisme magique et registre résolument kitsch.

Mathias, délinquant provincial toujours dans le placard, est remué par l’arrivée du charismatique ornithologue suédois de passage pour étudier les oiseaux locaux. Lorsque les amis de Mathias surprennent les deux jeunes hommes en plein moment intime, cela conduit à une confrontation violente.

FR

EN

Jamie keeps themselves entertained bingeing on queer film and TV during lockdown but mere escapism turns sensual when they start having sexual delusions involving their favourite queer characters. Are You Still Watching? explores the emancipatory power of the queer imagination, combining erotic fan fiction tropes, magical realism and a firm camp sensibility.

The closeted small-town delinquent Mathias is shaken by the arrival of a charismatic Swedish ornithologist who is passing through to study the local birdlife. When Mathias’ friends catch the two young men in an intimate moment, it leads to a violent confrontation.

EN

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

48

FUTUR/E/S QUEER UTOPIAS

47

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

DÉCLARATIONS DECLARATIONS

GÉNÉRATIONS GENERATIONS


BALTRINGUE FREED

BEAUTY BOYS

JOSZA ANJEMBE FRANCE | 2019 | 20 MIN | V.O.F. S.-T.A. / FRENCH S.-T.EN.

FLORENT GOUELOU FRANCE | 2020 | 18 MIN | V.O.F. S.-T.A. / FRENCH S.-T.EN.

FR

Issa s’apprête à sortir de prison lorsqu’il rencontre Gaetan, un jeune détenu qui n’a pas encore purgé sa peine.

Dans un petit village français, Léo, âgé de 17 ans, s’essaye au maquillage et au jeu de genre. Son frère aîné, Jules, s’oppose farouchement à ce comportement par peur qu’il devienne la risée du village. Le soir de la scène ouverte, Léo arrive en drag queen.

FR

EN

Issa is about to get out of jail when he meets Gaetan, a young inmate who has not served out his sentence yet.

In a small French village, 17-year old Leo experiments with makeup and genderplay. His big brother Jules vehemently opposes this behaviour, fearing he will become a laughing stock. On the night of the open stage, Leo shows up in full drag.

EN

49

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

50

RENCONTRES ENCOUNTERS

EN DEVENIR BECOMINGS


BECCA

BEING SASHA

NANCY WEBB CANADA | 2020 | 12 MIN | V.O.A. / ENGLISH

MANUEL GÜBELI | SUISSE / SWITZERLAND 2020 | 35 MIN | V.O. SUISSE ALLEMANDE S.-T.A. / SWISS GERMAN S.-T.EN.

FR

Dans cette interprétation contemporaine queer du roman gothique de Daphnée du Maurier «Rebecca», Max et Daphnée, deux étrangères, partagent un coup de foudre d’une soirée alors qu’un secret plane. Comme dans le classique de du Maurier, Becca œuvre à l’intersection entre intimité passagère et le poids persistant des relations passées.

Sascha ne s’est pas toujours appelé Sascha. Mais dorénavant oui. Sascha ne s’identifie ni comme un homme ni comme une femme, mais comme une personne trans non-binaire. Une histoire à propos de ce que c’est de vivre dans une société qui ne vous attendait pas. Un aperçu d’une vie qui nous permet de questionner nos propres catégories. Un film à propos de ce que veut dire être soi-même.

FR

EN

In this contemporary queer interpretation of Daphne du Maurier’s Gothic novel “Rebecca”, strangers Max and Daphne share a lovestruck evening while a bizarre secret looms. As in du Maurier’s classic, Becca works at the intersection of fleeting intimacy and the lingering weight of relationships past.

Sascha’s name wasn’t always Sascha. But now it is. Sascha doesn’t identify as a man or as a woman, but as trans non-binary. A story about what it means to live in a society that wasn’t expecting you. A glimpse into a life that allows us to question our own categories. And a film about what it means to be oneself.

EN

51

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

52

QUEERMENT QUÉBEC

DOCUMENTS 1 DOCUMENTS 1


BELLYDANCE VOGUE

BETWEEN US

HADI MOUSSALLY LIBAN / LEBANON | 2020 | 5 MIN | SANS DIALOGUE / NO DIALOGUE

CAILLEAH SCOTT-GRIMES | CANADA 2020 | 17 MIN | V.O. JAPONAISE & A. S.-T.A. / JAPANESE & ENGLISH S.-T.EN.

FR

L’anniversaire d’Hadi, le 3 avril 2020, tombe pendant le confinement. Pour la première fois, il le fête seul.

Kei rêve d’une vie normale en région rurale au Japon. Pour un homme transgenre, revenir à la normale est une pente raide, surtout depuis qu’Erin, sa partenaire canadienne, rêve de s’installer à Tokyo où iels pourraient vivre ouvertement. En se rendant à une source chaude que Kei adorait enfant, le couple - l’un côté homme, l’autre côté femme - doit faire face à la réalité de leurs divergences d’envies, d’identités et d’obscures notions d’appartenances.

FR

EN

Hadi’s birthday landed on the 3rd of April, 2020, during lockdown, and for the first time he celebrated it all by himself.

Kei longs for a “normal” life in rural Japan. But for a transgender man getting to normal is one steep climb, especially since Erin, his Canadian partner, longs to move to Tokyo, where they can live openly and freely. By chance, turning up at a hot spring Kei once loved as a child, the couple - one on the men’s side, the other, on the women’s - must face the truth about their divergent wishes, identities, and murky notions of belonging.

EN

53

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

54

DÉCLARATIONS DECLARATIONS

CANADA

MADE AU


BROKEN RELATIONSHIP

A BRONX STORY

WRIK MEAD CANADA | 2020 | 4 MIN | SANS DIALOGUE / NO DIALOGUE

BELL SOTO ÉTATS-UNIS / USA | 2020 | 20 MIN | V.O.A. / ENGLISH

FR

Broken Relationship évolue d’un kaléidoscope de couleurs et de pixels, à des fragments de corps embrassés. Utilisant des séquences vidéo glitch du porno classique, l’imagerie fracturée et déformée parle de la difficulté rencontrée par les jeunes queer alors qu’ils essaient de naviguer au travers de leurs sexualité et relations.

Deux hommes queer dominicains habitant le Bronx, New York, naviguent les épreuves et les peines des relations modernes tout en essayant de garder leur amour en vie.

FR

EN

Broken Relationship moves through a kaleidoscope of colour and pixels to fragments of embraced bodies. Using glitched video footage from classic porn, the broken and distorted imagery speaks to the difficulty that queer youth encounter when trying to navigate through their sexuality and relationships.

Two queer Dominican men living in Bronx, New York, navigate modern-day relationship’s trials and tribulations while trying to keep their love afloat.

EN

55

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

56

EXPERIMENT/ ATIONS

EXPRESSIONS EXPRESSIONS


BRUISED FRUIT TASTES SWEETER

BUZZCUT MAKE ME THE MOON, MAKE MY BODY INTERNET

JAKE KOLTON ÉTATS-UNIS / USA | 2020 | 10 MIN | V.O.A. / ENGLISH

GRANT GLUCZYNSKI ROYAUME-UNI / UNITED KINGDOM | 2021 | 15 MIN | V.O.A. / ENGLISH

FR

Après un accident de la route, un couple tente de réparer leur relation fragile.

Examinant de manière ludique le passage des millenials queer aux rencontres en ligne, la philosophie pop-astrologique et les effets plus que présents de la pandémie qui nous a dépouillé.es de tout contact, Buzzcut Make me the Moon, Make my Body Internet est le reflet de la romance gaie moderne.

FR

EN

After a roadside accident a couple tries to mend their fragile relationship.

Playfully examines the queer millennial shift into online dating, pop-astrology philosophy and the ever present effects of a pandemic that has stripped us of touch, Buzzcut Make me the Moon, Make my Body Internet is a reflection of modern gay romance.

EN

57

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

58

AMOURS AMOURS

VIE À L’ÉCRAN LIFE ON SCREEN


CAMILLE

CHANTS D’AMOUR

MAËL NATHANAËL SONN FRANCE | 2020 | 5 MIN | V.O.F. S.-T.A. / FRENCH S.-T.EN.

LAMATHILDE CANADA | 2020 | 3 MIN | V.O.F. & A. / FRENCH & ENGLISH

FR

Camille s’apprête à prendre son bain lorsqu’un enfant apparaît et questionne l’identité qu’elle a construit jusqu’à présent. Après une conversation avec celle qu’elle aurait dû devenir, elle accepte pleinement les doutes et problèmes qui viennent avec la construction d’une identité unique qui lui est propre.

«Les mots comme des petites doses d’arsenic, on les avale sans y prêter attention, ils n’ont l’air d’avoir aucun effet et maintenant, après un temps, l’effet toxique se fait sentir.» - Victor Klemperer

FR

EN

Camille is about to take a bath when a child appears and questions the identity she has built up until now. After having a talk with whom she should have become, she fully embraces the doubts and issues that come with the construction of one’s unique identity.

“Words can be like tiny doses of arsenic, we swallow them without paying attention, they seem to have no effect and now after a while the toxic effect is felt.” - Victor Klemperer

EN

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

60

QUEERMENT QUÉBEC

59

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

EN DEVENIR BECOMINGS

DÉCLARATIONS DECLARATIONS


COVID SUMMER

CRUISING: OTHER WAYS OF LOVE

TODD VEROW ÉTATS-UNIS / USA | 2021 | 3 MIN | SANS DIALOGUE / NO DIALOGUE

ABDULLAH QURESHI CANADA | 2020 | 9 MIN | V.O.A. / ENGLISH

FR

Filmé en super8 et utilisant la photographie à cadre unique, COVID Summer condense toute l’anxiété, la folie et la tension sexuelle de l’été COVID-19 2020 qui rend fou en seulement 3 minutes.

Employant une structure narrative fictive et expérimentale, Cruising considère la pratique d’une perspective mythologique et queer par des visuels s’appuyant sur les souvenirs, les rencontres et personnages sortis de peintures de l’artiste pakistanais Anwar Saeed (né en 1955).

FR

EN

Shot on super8 film using single frame photography, COVID Summer condenses all the anxiety, insanity and stir crazy sexual tension of the COVID-19 summer of 2020 into just over 3 minutes.

Employing a fictional and experimental narrative structure, Cruising considers the practice from a mythological and queer perspective with visuals drawing upon the memories, encounters, and select characters from the paintings of the Pakistani artist, Anwar Saeed (b. 1955).

EN

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

62

CANADA

61

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

EXPERIMENT/ ATIONS

MADE AU

EXPERIMENT/ ATIONS


CUTTLEFISH

DES CHOSES QUI AURAIENT PU ÊTRE THINGS THAT MIGHT HAVE BEEN

ALEXANDRA GELLER ÉTATS-UNIS / USA | 2020 | 12 MIN | V.O.A. / ENGLISH

FARHAD PAKDEL CANADA | 2020 | 6 MIN | SANS DIALOGUE / NO DIALOGUE

FR

Après des rencontres inattendues autant à l’école qu’à la maison, un tomboy de 12 ans réfléchit à la vie en dehors de la binarité.

Dans ce mélange de fantaisie, danse et esthétique des beaux-arts, une caissière de cinéma est hantée par les souvenirs de sa copine morte qui ne cesse de revenir chez elle, là où elles vivaient ensemble.

FR

EN

After unexpected encounters both at school and at home, a twelve-year-old tomboy reflects on the space that lives between binaries.

In this hybrid of fantasy, dance and art aesthetics, a movie theatre cashier is haunted by the memory of her dead girlfriend who keeps coming back to the house where they lived together.

EN

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

64

QUEERMENT QUÉBEC

63

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

GÉNÉRATIONS GENERATIONS

EXPRESSIONS EXPRESSIONS


ÊMÎCÊTÔCÊT - MANY BLOODLINES

ELEVEN WEEKS

ANNA KUPERBERG ÉTATS-UNIS / USA | 2021 | 15 MIN | V.O.A. / ENGLISH

THEOLA ROSS | NATION CRIE PIMICIKAMAK 2020 | 11 MIN | V.O. CRIE & A. S.-T.A. / V.O. CREE & ENGLISH S.-T.EN.

FR

Carla Jean Johnson accepte, avec clarté et grâce, le diagnostic rapide et agressif de son cancer, pendant que la photographe Anna Kuperberg, sa femme de longue date, documente leur derniers jours et semaines ensemble. Avec des images fascinantes et des enregistrements intimes des dernières conversations du couple, Eleven Weeks est une histoire sur l’amour plus que sur la mort.

Une cinéaste crie et sa partenaire blanche documentent leur grossesse et leur voyage vers la parentalité. De la recherche d’un donneur et d’une sage-femme autochtones à leurs inquiétudes sur comment élever un enfant en tant que couple queer mixte, la joie de faire un enfant ensemble leur donne le courage nécessaire pour affronter tous les obstacles.

FR

EN

Carla Jean Johnson accepts her fast and aggressive cancer diagnosis with clarity and grace while photographer Anna Kuperberg, her long time wife, documents their final days and weeks together. With mesmerizing footage and intimate recordings of the couple’s final conversations, Eleven Weeks is a story more about love than death.

A Cree filmmaker and her white partner document their pregnancy and journey to parenthood. From the search for an Indigenous donor and midwife to their concerns about raising a child as an interracial queer couple, the joy of having a child together gives them the courage to overcome any obstacle.

EN

65

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

66

DOCUMENTS 1 DOCUMENTS 1

INDIGIQUEER VOIX AUTOCHTONES


ENCUENTRO ENCOUNTER

ESCAPING THE FRAGILE PLANET ΑΠΟΔΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΥΘΡΑΥΣΤΟ ΠΛΑΝΗΤΗ

IVAN LÖWENBERG | MEXIQUE / MEXICO 2019 | 18 MIN | V.O. ESPAGNOLE S.-T.A. / SPANISH S.-T.EN.

THANASIS TSIMPINIS GRÈCE / GREECE | 2020 | 17 MIN | V.O. GREQUE S.-T.A. / GREEK S.-T.EN.

FR

Arcelia et Lulu sont ensemble, loin de leur famille depuis des décennies. Maintenant âgées, elles ne dépendent que l’une de l’autre, et de personne d’autre. Dans une autre partie de la ville, Julian a du mal à explorer son identité, vivant sous l’égide de sa mère conservatrice et de son grand-père à l’esprit macho. Un événement soudain va tracer un chemin inattendu entre Arcelia et le jeune Julian.

Peu de temps avant la fin du monde, deux hommes ont une rencontre inattendue alors qu’une étrange brume rose se répand dans la ville. Leur aventure romantique ne durera qu’un jour. Mais dans un monde brisé rempli de peur, partager de brefs moments intimes semble être suffisant pour qu’ils ne se sentent plus en danger face à la fin imminente.

FR

EN

Arcelia and Lulu have been together and away from their families for many decades. Now that they are old, they only depend on each other and no one else. In another part of the city, Julian struggles to explore his identity while living under the umbrella of his conservative mother and macho minded grandfather. A sudden event will draw an unexpected path between Arcelia and the young Julian.

A few hours before the world ends, two men have an unexpected encounter, while a strange pink fog is spreading throughout the city. Their romantic affair will only last for a day. But in a broken world filled with fear, sharing a few intimate moments seems to be enough for them to feel safe, against the upcoming end.

EN

67

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

68

RENCONTRES ENCOUNTERS

FUTUR/E/S QUEER UTOPIAS


EYES DOWN

THE FABRIC OF YOU

CHARLOTTE DANIEL ÉCOSSE / SCOTLAND | 2020 | 7 MIN | V.O.A. / ENGLISH

JOSEPHINE LOHOAR SELF ROYAUME-UNI / UNITED KINGDOM | 2019 | 11 MIN | V.O.A. / ENGLISH

FR

Une femme trans quinquagénaire tout juste sortie du placard fait son premier voyage en bus public à Glasgow.

EN

Dans le Bronx, à l’époque du maccarthysme des années 50, tout le monde veut se ressembler. Michael, une souris gaie d’une vingtaine d’années, cache sa véritable identité pendant qu’il travaille comme tailleur. Lorsque Issac, une souris plus âgée, entre un jour dans le magasin, il offre l’échappatoire et l’amour dont Michael mourrait d’envie. Après un bond en avant dans le temps, on retrouve Michael hanté, tourmenté par ses souvenirs alors qu’il lutte pour accepter sa perte.

A newly out, middle-aged, trans-woman takes her first journey on a Glasgow Bus.

Set in the Bronx, in the era 50s McCarthyism, everybody wants to look the same. Michael a gay, twenty-something-year old mouse, hides his true identity while he works as a tailor. When older mouse Issac enters the shop one day, he offers the escapism and love Michael craves. Flash forward and we find a haunted Michael tormented by his memories as he struggles to come to terms with his loss.

EN

69

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

70

EN DEVENIR BECOMINGS

AMOURS AMOURS

FR


FAKE

FLORENCE

LOU-BRICE LÉONARD FRANCE | 2021 | 14 MIN | V.O.F. S.-T.A. / FRENCH S.-T.EN.

PAULINE QUINONERO FRANCE | 2019 | 5 MIN | V.O.F. & A. S.-T.A. / FRENCH & ENGLISH S.-T.EN.

FR

Une photographe rejette le faux sourire de son modèle. Mais la fille s’accroche à celui-ci comme sa véritable identité. La tension monte, et secrètement, une expérience d’initiation commence.

Elisabeth aime Florence. Mais Florence n’est plus là.

FR

EN

A photographer rejects a fake smile from her model. But the girl holds on to it as to her true identity. Tension rises, and secretly, an experience of initiation begins.

Elisabeth loves Florence. But Florence is gone.

EN

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

72

AMOURS AMOURS

71

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

RENCONTRES ENCOUNTERS

EXPRESSIONS EXPRESSIONS


GIRLSBOYSMIX MEISJESJONGGENSMIX

GREEN THOUGHTS

LARA AERTS | PAYS-BAS / NETHERLAND 2020 | 7 MIN | V.O. NÉERLANDAISE S.-T.A. / DUTCH S.-T.EN.

WILLIAM HONG-XIAO WEI | ROYAUME-UNI & CHINE / UNITED KINGDOM & CHINA 2020 | 20 MIN | V.O.A. / ENGLISH

FR

Pourquoi est-ce si important d’être un garçon ou une fille? Wen Long est née intersexuée. À 9 ans, elle porte des habits de garçon et de fille et joue avec des jouets destinés aux deux genres. Les autres ne savent pas quoi en penser. Ce documentaire intelligent et enjoué révèle à quel point la division binaire imposée est absurde. Les habits, les jouets, les toilettes, tout est strictement divisé. Wen Long ne souhaite pas faire de choix, elle veut juste être elle-même.

Quelque part dans le monde se trouve une île lointaine. Dans un gîte au bord de la mer, une écrivaine chinoise s’immergeant dans l’écriture rencontre une japonaise mélancolique. Green Thoughts est un film sur une rencontre et un adieu, mais aussi sur la perte, l’absence et le souvenir de certains moments transitoires tombant et s’estompant.

FR

EN

Why’s it so important to be a boy or a girl? Wen Long was born intersex. The nine-year-old wears both boys’ and girls’ clothes and plays with toys intended for both genders. Problem is, others don’t know what to think of it. Girlsboysmix explores how preposterous imposed binary gender divides are. Clothing, toys, toilets – all strictly separated. Wen isn’t interested in making a choice, she just wants to be herself.

Somewhere in the world there is a remote island. In a lodge by the sea, a Chinese writer immersing herself in writing encounters a Japanese girl who is in a melancholic mood. Green Thoughts is a film about encounter and farewell, as well as about loss, absence, and remembrance of some transient moments falling and fading.

EN

73

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

74

GÉNÉRATIONS GENERATIONS

EXPERIMENT/ ATIONS


HEAVEN REACHES DOWN TO EARTH LEGODIMO LE KOPANA LE LEFATSHE

HEKADEMIA

TEBOGO MALEBOGO | AFRIQUE DU SUD / SOUTH AFRICA 2020 | 10 MIN | V.O. AFRIKAANS S.-T.A. / AFRIKAANS S.-T.EN.

GLORIA MERCER CANADA | 2020 | 16 MIN | V.O.A. / ENGLISH

FR

Après que Tau se soit rendu.e compte de sa véritable identité sexuelle, une montagne de pensées et d’émotions apparaît chez Tumelo: rien ne sera jamais comme avant entre eux.

Dans un futur proche, les villes sont surpeuplées, la nature est rare et les enfants vont à l’école dans une réalité virtuelle hyper réaliste. Marion, une adolescente s’échappant de sa vie étouffante à la maison, tombe en amour avec une autre élève, mais ne parvient pas à savoir si ses sentiments sont réels ou bien s’ils font eux aussi partie de la simulation.

FR

EN

After Tau comes to a realization about their sexuality, it sets in motion a cascade of thoughts and emotions in Tumelo - nothing will ever be the same between them.

In the near future, cities are crowded, nature is sparse, and children attend school in hyper-realistic virtual reality. Marion, a teenage girl escaping a stifling home life, falls in love with another student, but can’t be sure if her feelings are real or if this is part of the simulation.

EN

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

76

FUTUR/E/S QUEER UTOPIAS

75

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

EN DEVENIR BECOMINGS

CANADA

MADE AU


HER & HER

HELLO ME

Здравствуй, я

ANASTASIA SHALAYA RUSSIE / RUSSIA | 2020 | 30 MIN | V.O. RUSSE S.-T.A. / RUSSIAN S.-T.EN.

JADE ANOUKA ROYAUME-UNI / UNITED KINGDOM | 2020 | 13 MIN | V.O.A. / ENGLISH

FR

En grandissant, les gens essaient de se conformer aux normes, mais ce n’est pas ce qu’ont fait nos héros. Ce documentaire captivant se concentre sur les personnes trans en Russie. Il parle de gens qui savent tout de suite ce que c’est que d’être différent. En Russie c’est un crime. «Qu’est-ce que veut dire se sentir femme? Qu’est-ce que veut dire se sentir homme? Et qu’est-ce qui fait que l’on se sente soi-même? Découvrons-le.»

Elle et Elle se voient depuis plusieurs mois maintenant et sont très amoureuses. Elles viennent d’emménager dans le petit appartement d’une chambre d’Elle et bien-sûr, elle a pris le chien! Soudainement, chez Elle devient chez elles. Différentes origines, cultures, éducations et règles. Deux femmes. Une noire. Une blanche. Her & Her est une histoire lyrique, musicale, racontée en poésie et beatboxing.

FR

EN

Growing up, people try to conform to the norms, but this isn’t what our heroes did. This riveting documentary focuses on trans folx in Russia; about people who know firsthand what it’s like when you are different - in Russia, it is a crime. “What does it mean to feel like a woman? What does it mean to feel like a man? And what makes you feel like yourself? Let’s find out.”

Her & Her have been seeing each other a few months now and are very much in love. They have moved into Her small one bedroom flat and of course, she’s brought the dog! Suddenly, Her home is their home. Different backgrounds, cultures, upbringings, rules. Both women. 
One black. 
One white. Her & Her is a lyrical, musical story told using poetry and beatboxing.

EN

77

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

78

DOCUMENTS 2 DOCUMENTS 2

DÉCLARATIONS DECLARATIONS


JUMPING

LILAC LIPS, DUCHESS COUNTY

MOHSEN NABAVI IRAN | 2021 | 25 MIN | V.O. FARSI S.-T.A. / FARSI S.-T.EN.

TRISTAN SCOTT-BEHRENDS ÉTATS-UNIS / USA | 2021 | 4 MIN | V.O.A. / ENGLISH

FR

À 30 ans, Parastoo se prépare pour sa chirurgie de changement de sexe lorsque qu’elle fait face à un problème qu’elle doit comprendre pour le résoudre.

Un glorieux récit moderne fantastique de Narcisse.

FR

EN

At the age of 30, Parastoo is preparing for the sex reassignment surgery when she faces a problem that she must understand to solve.

A glorious fantastical modern retelling of Narcissus.

EN

79

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

80

DÉCLARATIONS DECLARATIONS

AMOURS AMOURS


LOVE IS A HAND GRENADE

MATIN ECCHYMOSE

JESSICA BENHAMOU ROYAUME-UNI / UNITED KINGDOM | 2020 | 12 MIN | V.O.A. / ENGLISH

EMILIE PELTIER CANADA | 2020 | 8 MIN | V.O.F. S.-T.A. / FRENCH S.-T.EN.

FR

Meilleures amies, Gabby et Alexis s’embrassent après une soirée agitée, ce qui les pousse à questionner la nature de leur relation, de leur sexualité et des limites de l’amour.

Des personnes sourdes de Québec rencontrent Mo Bolduc, poète Acadien.ne et, en utilisant la langue des signes du Québec, interprètent des poèmes écrits pendant leur résidence à la Maison de la littérature (Québec) en mars 2020. Le film est le résultat de cette rencontre entre textes lus et leur appropriation par Karl Normand, Maritza Côté, Josée Villeneuve et Élisabeth Rhéaume, comme des échos puissants, poétiques et tangibles.

FR

EN

Besties, Gabby and Alexis hook up after a messy night out, forcing them to question the nature of their relationship, sexuality and limits of love.

Deaf people from Quebec City meet non-binary Acadian poet Mo Bolduc and, using the Quebec sign language, interpret some poems written during the their residency at the Maison de la littérature (Québec) in March 2020. The film is the result of this encounter between read texts and their appropriation by Karl Normand, Maritza Côté, Josée Villeneuve and Élisabeth Rhéaume, as powerful, poetic and tangible echoes.

EN

81

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

82

AMOURS AMOURS

QUEERMENT QUÉBEC


NOOR & LAYLA

OCTAVIA’S VISIONS

FAWZIA MARZI CANADA | 2021 | 13 MIN | V.O.A. / ENGLISH

ZARA ZANDIEH | ALLEMAGNE / GERMANY 2021 | 18 MIN | V.O. ALLEMANDE & A. S.-T.A / GERMAN & ENGLISH S.-T. EN.

FR

Noor et Layla se séparent. Est-ce la fin du chemin pour ces deux femmes musulmanes… ou bien le début? Noor & Layla aborde la reconquête du rituel à travers l’histoire d’amour de deux femmes queer, musulmanes, racontée à cinq moment différents de leur relation marqués par cinq appels à la prière.

EN

Octavia’s Visions s’inspire de la série Paraboles de l’auteur futuriste africaineaméricaine Octavia E. Butler, morte en 2006. En utilisant un langage visuel poétique, Octavia’s Visions mêle les mondes de Butler aux problèmes contemporains de dégradation de l’environnement, de l’extrémisme d’extrême droite et de libération sociale. Cette oeuvre poétique exprime un imaginaire queer utopique, un désir de créer quelque chose de nouveau à partir de l’ancien.

Noor and Layla are breaking up. Is it the end of the road for these two Muslim women… or is it the beginning? Noor & Layla is about reclaiming ritual through the love story of two queer, Muslim women, told at five different moments in their relationship, marked by the five calls to prayer.

Octavia’s Visions is inspired by the Parables of the African-American futurist, author Octavia E. Butler, who died in 2006. Using poetic visual language, Octavia’s Visions interweaves Butler’s worlds with contemporary issues of environmental degradation, far right extremism, and social liberation. This poetic piece expresses a queer utopian imaginary, a longing to create out of the old something new.

EN

83

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

84

MADE AU

CANADA

FUTUR/E/S QUEER UTOPIAS

FR


ODEHIMIN BAIE DU COEUR

OTHERWISE

KIJÂTAI-ALEXANDRA VEILLETTE-CHEEZO | ANISHNABE 2020 | 3 MIN | V.O. OJIBWE, F & A. / OJIBWE, FRENCH & ENGLISH

FR

Odehimin se retrouve et apprend l’amour de soi.

EN

Odehimin is reconnecting with oneself and learning self-love.

ALI MASHAYEKHI CANADA | 2020 | 7 MIN | V.O.A. / ENGLISH

Après la rupture, ils ne se reconnaissent plus.

FR

When a couple breaks up, they no longer recognize each other.

EN

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

86

DÉCLARATIONS DECLARATIONS EN DEVENIR BECOMINGS

85

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

INDIGIQUEER VOIX AUTOCHTONES

CANADA

MADE AU


PARLE-MOI TALK TO ME

POMPEII

JULES DE NIVERVILLE CANADA | 2021 | 14 MIN | SANS DIALOGUE / NO DIALOGUE

HARRY LIGHTON, MARCO ALESSI & MATTHEW JACOBS MORGAN ROYAUME-UNI / UNITED KINGDOM | 2019 | 8 MIN | V.O.A. / ENGLISH

FR

Un film narratif de 14 min sur ne pas se sentir à sa place… de manière exagérée.

Tam prend le premier métro pour rentrer. Vêtu seulement d’un haut court et de jeans taille haute, il se sent trop visible. Alors il branche ses écouteurs et commence à revivre sa soirée d’Halloween sur son cellulaire.

FR

EN

A 14-minute narrative film about not fitting in... in an over-the-top kind of way.

Tam gets on the first tube home alone. In just a crop-top and high-waisted jeans, he feels conspicuous. So he plugs in his earphones and begins reliving his Halloween night out via his phone.

EN

87

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

88

QUEERMENT QUÉBEC

VIE À L’ÉCRAN LIFE ON SCREEN


PUTO PARAÍSO

RED STRING OF FATE UNMEI NO AKAI ITO

ALEJANDRO SERRATOS | MEXIQUE / MEXICO 2021 | 37 MIN | V.O. ESPAGNOLE S.-T.A. / SPANISH S.-T.EN.

LOVIA YAVARI & LANCE FERNANDES CANADA | 2021 | 10 MIN | V.O.A. / ENGLISH

FR

Guadalajara est une ville diversifiée. Au travers de six histoires issues de la communauté LGBTQ2S+, cet irrésistible court métrage rassemble une contemplation de la diversité qui célèbre l’inclusion.

En 2090, une ingénieure en robotique tente de ramener à la vie son amante déchue.

FR

EN

Guadalajara is a diverse city. Through six stories of the LGBT2SQ+ community, this compelling short documentary assembles a contemplation of diversity that celebrates inclusion.

In the year 2090, a robotics engineer tries to bring her fallen lover back to life.

EN

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

90

FUTUR/E/S QUEER UTOPIAS

89

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

DOCUMENTS 2 DOCUMENTS 2

CANADA

MADE AU


THE ROGERS

RIVERSIDE QUEERNESS

ERIC PLAMONDON CANADA | 2021 | 18 MIN | V.O.F. & A. S.-T.A. / FRENCH & ENGLISH S.-T.EN.

DEAN HAMER & JOE WILSON ÉTATS-UNIS / USA | 2020 | 16 MIN | V.O.A. / ENGLISH

FR

Riverside Queerness révèle des moments difficiles de l’histoire queer obscure des Prairies. Trois narrateurs naviguent dans les eaux troubles des rivières profondes de l’inconscient du Manitoba, là où la vérité est brouillée par la puissance des courants.

Un aperçu intime de la vie au sein du premier groupe d’hommes transgenres visible dans le Pacifique - les Rogers de Samoa. De la solitude du rejet de leurs familles et de l’itinérance à la camaraderie en cuisine, à l’église et dans la danse, leurs histoires révèlent les défis et possibilités de vie sur une île aux traditions bien ancrées.

FR

EN

Riverside Queerness reveals hard moments in the Prairies’ shadowed queer history. Three storytellers navigate muddy waters in the deep rivers of Manitoba’s subconscious, where truth is blurred by the power of the currents.

An intimate glimpse of the first visible group of transgender men in the Pacific - the Rogers of Samoa. From the loneliness of family rejection and homelessness to the camaraderie of cooking, church and dance, their stories reveal the challenges and possibilities of life in an island society rooted in tradition.

EN

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

92

DOCUMENTS 1 DOCUMENTS 1 MADE AU

91

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

CANADA

INDIGIQUEER VOIX AUTOCHTONES

INDIGIQUEER VOIX AUTOCHTONES


SARAH MARY CHADWICK ‘‘FULL MOOD’’

SHEA, BY NASRA

TRISTAN SCOTT-BEHRENDS ÉTATS-UNIS / USA | 2021 | 4 MIN | V.O.A. / ENGLISH

EFFY ADAR CANADA | 2020 | 4 MIN | V.O.A. / ENGLISH

FR

Une lettre d’amour à l’amour gai, NYC et aux peines d’amour.

Une famille délogée par cupidité est à la recherche d’une nouvelle maison dans un endroit inconnu. Dans leur quête, ils découvrent des bouts d’eux et ellesmêmes, autant anciens que nouveaux. Shea célèbre ce qui est toujours resté ancré chez les personnes noires/africaines, soit un sens inné d’appartenance, du luxe et de l’interconnectivité.

FR

EN

A love letter to gay love, NYC and heartbreak.

A family displaced by greed searches for a new home in a foreign place. As they explore, they discover pieces of themselves; old and new. Shea celebrates what has always remained in Black/African peoples, an innate sense of home, luxury and interconnectedness.

EN

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

94

DÉCLARATIONS DECLARATIONS

93

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

EXPERIMENT/ ATIONS

CANADA

MADE AU


SHEDDING SKIN ESCAMAS

SPRING IN AUTUMN

KATHERINA HARDER SACRE | ESPAGNE / SPAIN 2020 | 18 MIN | V.O. ESPAGNOLE S.-T.A. / SPANISH S.-T.EN.

GHASIDEH GOLMAKANI IRAN | 2021 | 8 MIN | V.O. FARSI S.-T.A. / FARSI S.-T.EN.

FR

Alicia, couturière, fabrique des habits de femmes. Derrière les tissus, elle cache bien des secrets. Après une inondation accidentelle de son appartement, elle rencontre Lucia, une femme transsexuelle, sa voisine. Malgré une première rencontre tendue, les deux femmes se revoient et commencent à passer du temps ensemble. Au fil des jours et des nuits, un lien fort s’est formé. Avec l’aube, elles trouvent une liberté apaisante au milieu de la mer.

Une femme iranienne quitte son mari et part en Russie. Des souvenirs de son voyage à la Coupe du Monde surgissent avec un inconfortable secret.

FR

EN

Seamstress Alicia makes women’s clothes, but behind the fabrics she hides secrets. After the accidental flooding of her apartment she meets Lucia, a transsexual woman and her new neighbor. They begin spending time together. As day and night pass, a powerful bond is formed and with the dawn the two find healing freedom in the middle of the sea.

An Iranian woman leaves her husband and travels to Russia. Memories of her World Cup trip come up, as well as an uncomfortable secret.

EN

95

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

96

EN DEVENIR BECOMINGS

EN DEVENIR BECOMINGS


TAFFY

SPIRIT GLITCH

MARY GALLOWAY CANADA | 2019 | 8 MIN | V.O.A. / ENGLISH

JON CRAWFORD ÉTATS-UNIS / USA | 2020 | 5 MIN | V.O.A. / ENGLISH

FR

Une femme de couleur queer rencontre des difficultés à retrouver sa voix alors que des souvenirs traumatisants menacent de détruire son esprit pièce par pièce, ne laissant qu’une coquille vide. Prenant son courage à deux mains, elle doit trouver la force en elle pour faire face à la réalité d’un autre jour.

Un jeune photographe entend l’histoire d’un homme plus âgé.

FR

EN

A queer woman of colour struggles to regain her voice from the void as traumatic memories threaten to glitch her spirit away piece by piece, leaving an empty shell. With every ounce of willpower, she must find the strength to face the reality of another day.

A young photographer hears the story of an older man.

EN

97

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

98

INDIGIQUEER VOIX AUTOCHTONES

DOCUMENTS 2 DOCUMENTS 2


TELLING TIME

TO YOU, MY LOVE

DANIEL TALBOTT ÉTATS-UNIS / USA | 2021 | 6 MIN | V.O.A. / ENGLISH

OLIVIA GASTALDO ÉTATS-UNIS / USA | 2021 | 5 MIN | V.O.A. / ENGLISH

FR

Dix mois après le début de la pandémie, le jour est fait pour dormir et la nuit pour errer seul et sans but dans l’Est de Los Angeles. Un jeune homme se souvient de la perte d’un grand amour, ses pensées se déversant comme de l’eau. Une étude méditative épurée de l’isolement sans fin de la COVID-19.

To You, My Love explore la poésie visuelle d’une lettre d’amour.

FR

EN

Ten months into the pandemic, day is for sleeping and night is for wandering alone and aimless on the East Side of Los Angeles. A young man reminisces about the loss of a great love, his tidal thoughts spilling out like water. A spare, meditative study on the unending isolation of COVID-19.

To You, My Love investigates the visual poetry of a love letter.

EN

99

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

100

VIE À L’ÉCRAN LIFE ON SCREEN

AMOURS AMOURS


TRADE CENTER

UNDERNEATH

ADAM B BARAN ÉTATS-UNIS / USA | 2021 | 9 MIN | V.O.A. / ENGLISH

KYLE MANGIONE-SMITH ÉTATS-UNIS / USA | 2021 | 10 MIN | V.O.A. / ENGLISH

FR

Les voix de cinq hommes gais, qui avaient comme terrain de chasse le World Trade Center dans les années 1980 et 1990, hantent le paysage aseptisé à but commercial qu’est le campus nouvellement construit de la Freedom Tower.

Un couple dont la fin amère de leur longue relation approche, a du mal à faire face à une créature qui vit dans leur maison et que tous deux ignorent.

FR

EN

The voices of five gay men who cruised for sex at the World Trade Center in the 1980s and 1990s haunt the sanitized, commerce-driven landscape that is the newly rebuilt Freedom Tower campus.

A couple at the bitter end of a long term relationship struggle to deal with a creature living in their house that neither wants to acknowledge.

EN

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

102

EXPERIMENT/ ATIONS

101

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

RENCONTRES ENCOUNTERS

AMOURS AMOURS


UNLIVEABLE INABITÁVEL

THE UNINHABITABLE ONES INABITÁVEIS

ANDERSON BARDOT | BRÉSIL / BRAZIL 2020 | 25 MIN | V.O. PORTUGAISE S.-T.A. / PORTUGUESE S.-T.EN.

MATHEUS FARIAS & ENOCK CARVALHO | BRÉSIL / BRAZIL 2020 | 20 MIN | V.O. PORTUGAISE S.-T.A. / PORTUGUESE S.-T.EN.

FR

Une compagnie de danse contemporaine brésilienne s’apprête à commencer «The Uninhabitable Ones (Inabitáveis)», sa toute nouvelle performance traitant de l’homosexualité des personnes noires. Parallèlement aux répétitions, le chorégraphe se lie d’amitié avec Pedro, un garçon noir qui ne s’identifie pas à un garçon. Une sauvagerie poétique de queers transgressifs, de couleurs impressionnistes, de corps qui célèbrent leurs existences noires et latines.

Au Brésil, là où est assassinée une personne trans tous les trois jours, Marilene est à la recherche de sa fille Roberta, une femme trans qui a disparue. Alors qu’elle manque de temps, elle découvre un espoir pour l’avenir.

FR

EN

A Brazilian contemporary dance company is about to debut ‘‘The Uninhabitable Ones (Inabitáveis)’’, its newest performance addressing black homosexuality. Running parallel to the rehearsals, the choreographer builds a friendship with Pedro, a black boy who doesn’t identify as a boy. A poetic wildness of transgressive queers, of impressionist colours, of bodies that celebrate their black and Latinx existences.

In Brazil, where a trans person is murdered every three days, Marilene searches for her daughter Roberta, a trans woman who went missing. While running out of time, she discovers a hope for the future.

EN

103

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

104

EXPRESSIONS EXPRESSIONS

FUTUR/E/S QUEER UTOPIAS


WE ARE THE MONSTERS

SÉRIES WEB EPISODICS

SÉRIES WEB EPISODICS

ALEJANDRO MATHE | ALLEMAGNE / GERMANY 2021 | 14 MIN | V.O. ALLEMANDE S.-T.A. / GERMAN S.-T.EN.

FR

Kjell, 24 ans, se sent pris au piège dans son petit village. Un jour, il fait la rencontre d’un jeune homme mystérieux nommé Flurin et est immédiatement fasciné par lui. Très vite, ils commencent à passer du temps ensemble et se montrent peu à peu ce dont ils ont tous deux envie.

EN

24-year-old Kjell feels trapped in his little village. One day he meets a mysterious young man named Flurin and is immediately fascinated by him. Soon they start spending time together and show one other what it is they each long for.

105

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

GÉNÉRATIONS GENERATIONS

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02


U-HAULING

QUERENCIA

MARY GALLOWAY CANADA | 2021 | 30 MIN | V.O.A. / ENGLISH

DANI.KA VERMETTE CANADA | 2021 | 55 MIN | V.O.F. / FRENCH

FR

Querencia est une histoire d’amour de deux femmes queer autochtones issues de contextes différents, elles naviguent et explorent leurs identités indigiqueer. Teka vient de rompre avec son petit-ami, quitte la maison pour poursuivre son rêve: devenir danseuse. Se sentant seule, elle tente les applications de rencontres. Par hasard, elle sélectionne “femmes cherche femmes”. Elle rencontre Abe, une musicienne qui a besoin de passer à autre chose après son ex : peut-être le plus heureux des accidents.

Jeanne claque la porte sur Iris. Iris ne se doute pas que sa relation est terminée. Elle croit que Jeanne va lui pardonner; elle l’espère surtout. Iris n’est plus chez elle nulle part : toutes les portes qui s’ouvrent se referment éventuellement sur elle. Au rythme des hôtes et des maladresses, Iris apprend la vie sans Jeanne.

FR

EN

Querencia is a love story that follows two Indigenous queer women from divergent backgrounds as they navigate and explore their complex Indigiqueer identities and their differing cultural upbringings. Teka has just broken up with her boyfriend and moved to the big city. While feeling lonely, she tries dating apps. Mistakenly selecting “women seeking women” on her profile, she meets Abe, a struggling musician who needs to move on from her ex, which might just be the happiest of accidents.

Jeanne slams the door on Iris. Iris has no idea that her relationship is over. She believes that Jeanne will forgive her; she especially hopes so. Iris is no longer at home anywhere; all the doors that open eventually close on her. To the rhythm of hosts and clumsiness, Iris learns about life without Jeanne.

EN

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

108

107

I+N FESTIVAL COURTS QUEER SHORT FILM FEST S02

INDIGIQUEER VOIX AUTOCHTONES SÉRIES WEB EPISODICS

SÉRIES WEB EPISODICS


CONTENTS UGLY RECONNAISSANCE DES TERRES 1 LAND ACKNOWLEDGEMENT 1

+ IMAGE

ÉQUIPE ET REMERCIEMENTS

STAFF AND ACKNOWLEDGEMENTS COMMENT NAVIGUER 7

HOW TO NAVIGATE

7

UN MESSAGE DE NOS PARTENAIRES

NATION

5

11

A WORD FROM OUR PARTNERS 11 BIENVENUE 15

WELCOME 15

JURY 19 ACTIVITÉS CONNEXES 27

festival+

CONNECTED 27 PANELS 30 Q&A 36 FILMS 39 SÉRIES WEB

HERE

106

EPISODICS 106

découvrez plus de films queer ICI

discover more lgbtq2sq+ stories

5

#

www.myqueercanada.ca www.moncanadaqueer.ca @MyQueerCanada @MyQueerCanada My Queer Canada/ Mon Canada Queer info@myqueercanada.ca info@moncanadaqueer.ca moncanadaqueer myqueercanada

myqueercanada.CA moncanadaqueer.CA

UNE INITIATIVE


+ IMAGE

NATION IUFESTIVAL QUEER

C4 CO U R T S

SHORT FILMHERE FESTIVAL

#IMAGENATIONCOURTS #IMAGENATIONSHORTS #FCQSFF


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.