Page 1

LA RIVISTA DELLA COMUNITÀ ITALIANA IN PERÙ

WWW.ITALIAPERU.COM

ANNO III / Nº 16 / PREZZO S/.3.00

LUGLIO - AGOSTO 2013

ESPORTARE IN PERÙ

Consigli per entrare nel mercato peruviano

EXPORTAR A ITALIA

Consejos para entrar al mercado italiano Pag. 6 / Historia de la Comunidad italiana: Apellidos italianos en el Perú

Pag. 10 / Empresa italiana Master Martini ingresa al mercado peruano

Pag. 14 / Italia en la XVIII Feria Internacional del Libro de Lima

ITALIANO PER TUTTI CURSOS DE IDIOMA: SUPER INTENSIVOS, INTENSIVOS Y REGULARES Av. Arequipa 1055 Santa Beatriz - Lima Telf.: 471.7074 / 472.6466 anexo 101

corsidilingua.iiclima@esteri.it www.iiclima.esteri.it

7 años informando a los italianos en el Perú y a los peruanos en Italia


Asesorías para planes de negocios con empresas italianas

L

es presentamos Affari Italia Perù, una iniciativa del diario online de la comunidad italiana “Il Messaggero Italo-Peruviano”.

Este proyecto nace de la idea de asistir a las empresas peruanas interesadas en ampliar sus actividades al mercado europeo y/o de entablar relaciones comerciales con socios estratégicos italianos. Para cumplir con dicho objetivo se han diseñado servicios específicos para satisfacer las exigencias de las empresas peruanas, de tal modo que se vean favorecidas con la aplicación del reciente Tratado de Libre Comercio entre el Perú y la Unión Europea. Brindamos asesorías para planes de negocios con empresas italianas y sus posibles aplicaciones. Además de dar asistencia en temas aduaneros, tributarios y de certificaciones para el ingreso de productos al mercado del viejo continente. Affari Italia Perù tiene como objetivo promocionar la alianza entre empresas italianas y peruanas, apuntando siempre a la excelencia y la calidad. Para mayores informes visiten nuestra sitio web: www.italiaperu.com/affari o contáctenos al email: affari@italiaperu.com o al teléfomo: 423-4303


4

I TA L I A

On. Borghese (MAIE) incontra l’Ambasciatore del Perù in Italia Alfredo Arosemena Ferreyros

N

el mese di luglio l’agenda romana dell’On. Mario Borghese del Movimento Associativo Italiani all’Estero (MAIE) ha previsto tre importanti incontri con i diplomatici Oscar Godoy Arcaya, Ambasciatore del Cile in Italia, Eduardo Delgado Bermúdez, Ambasciatore di Cuba presso la Santa Sede e Alfredo Arosemena Ferreyros, Ambasciatore del Perù in Italia. Il giovane deputato italo-argentino ha reso noto il proprio impegno personale e quello del MAIE, di incontrare nei prossimi mesi tutti gli Ambasciatori dei Paesi latinoamericani e caraibici accreditati in Italia e presso la Santa Sede, allo scopo di approfondire la conoscenza delle opportunità culturali ed economico-commerciali di questi Paesi ed avviare rapporti di cooperazione tra Italia e partner latinoamericani.

luglio - agosto 2013

A Roma il deputato italo-peruviano Carlos Tubino incontra il collega Fabio Porta

N

el corso di una visita in Italia, il deputato Carlos Tubino è stato ricevuto a Roma, nell’aula della Commissione Affari Esteri del Palazzo di Montecitorio, dai parlamentari del PD Fabio Porta e Marietta Tidei. Nel corso dell’incontro sono stati affrontati i principali temi al centro dell’agenda bilaterale tra i due Paesi, con particolare riferimento alle questioni di rilevanza parlamentare. “Perù e Italia sono Paesi storicamente amici grazie alla presenza in quel Paese di una delle più antiche e significative comunità di origine italiana emigrate in America Latina – ha detto l’On. Porta, eletto nella Ripartizione America Meridionale – alla quale oggi si aggiunge la grande collettività peruviana in Italia, una delle maggiori comunità straniere in Italia che si distingue per la laboriosità e la simpatia dei suoi integranti”.

Una peruana en el equipo gráfico del Primer Ministro de Italia, Enrico Letta

E

l toque peruano no podía faltar en la presentación que el Primer Ministro de Italia, Enrico Letta, efectuó sobre sus primeros 100 días de gobierno. Silvia Alejandra Villacorta (en la foto con el Premier Letta, primera de la derecha), Directora de Arte y Diseño Publicitario, nacida en La Perla, Callao, y residente en la región del Aquila, fue la encargada de la parte gráfica en la exposición de las actividades del poder Ejecutivo italiano. El equipo del cual ha sido parte la peruana se ocupó de idear y realizar las infografías y el e-book presente en el sitio web www.100giorni.governo.it, creado especialmente para la presentación del Premier. Silvia Villacorta es graduada en Diseño y Publicidad en el Istituto Europeo di Design. Patrocina

Ambasciata d’Italia a Lima

Joven peruana es la nueva dirigente de la Lega Nord en la localidad de Besana

E

l diario Il Cittadino di Monza e Brianza informa que la peruana Paola Patrizia Riva es la nueva secretaria de la sección besanese de la Lega Nord. Patrizia, nacida en el Perú hace 24 años, estudia historia del arte en la Católica de Milano. Llegó a Italia cuando sólo tenía un mes de edad, adoptada por los italianos Sergio Riva y María Rosa Vergani. Entró a la Lega Nord hace tres años, inscribiéndose en el movimiento Jóvenes Padanos. Patrizia será una de las cabezas de la Lega en las elecciones administrativas del próximo año. “Pido a todos los militantes –señaló la secretaria– unidad y espíritu batallador, que son características que distinguen desde siempre a nuestra sección. Los proyectos llevados a cabo por nuestros asesores son muy valiosos, y la Lega Nord tiene el deber de continuarlo”.

Direttore: Gino Amoretti Collaboratori: Sonia Ruggiero, Dana Visani, Angela Bacciaglia, Carina Moreno, Elisa Orunesu, Carmine Ragucci, Diego Pinna, Luigi Bacigalupo Publicidad: Juan Saraví Platero Redazione: Av. Venezuela 967 Of. 15, Lima 05. Editore: Imperia Network. Comunicaciones Italo-Peruanas Publicidad: Telf.: 423-4303 / Cel: 981081256 Email: info@italiaperu.com Número de Depósito Legal 2009-16267


5

PERÙ

World Travel Awards Al Perù due importanti riconoscimenti

Migliore Destinazione Gastronomica (Perù) e PromPerú il Miglior Ufficio Turistico del Centro e Sudamerica.

A

ncora importanti riconoscimenti a livello internazionale per il Perù. Questa volta è stata proprio la sua capitale, Lima, ad ospitare lo scorso 20 luglio la serata di gala dei World Travel Awards dedicati al Centro e Sudamerica. Nella splendida cornice della Huaca Pucllana, situata nel quartiere centrale di Miraflores, il Perù ha ricevuto due prestigiosi premi: per il secondo anno consecutivo quale Migliore Destinazione Gastronomica (Perù) e per il terzo anno PromPerú si è aggiudicato il premio quale Miglior Ufficio Turistico del Centro e Sudamerica. Il comitato organizzatore della manifestazione ha inoltre annunciato che sarà pro-

prio il Perù il Paese Ospite dei World Travel Awards edizione mondiale che avrà a novembre del 2014 e come ha affermato il ministro Silva: “far parte di questo importante evento ci offre l’opportunità di mostrare al mondo intero il nostro potenziale a livello turistico, la diversità culturale e le bellezze naturali del nostro paese che stanno alla base dell’industria del turismo che cresce ogni anno”. Ha inoltre sottolineato che il turismo in Perù è cresciuto a tassi superiori rispetto agli altri paesi, registrando un +13% nel 2011 e +9,8% nel 2012, mentre la media mondiale è di poco superiore al 3%. Definiti dal Wall Street Journal come “l’equivalente degli Oscar per il comparto dei viaggi”, i “World Travel Awards” sono considerati il più alto

riconoscimento che strutture o servizi del settore viaggi possano sperare di ricevere. Lanciati nel 1993 per riconoscere, celebrare e premiare l’eccellenza nel settore dei viaggi, del turismo e dell’ospitalità, quest’anno celebrano il ventesimo anniversario. Ad eccellere durante la serata di gala è sicuramente stata la gastronomia che ha visto lo chef Marisa Guiulfo preparare un menù speciale che ha saputo esaltare la ricchezza dei prodotti e la creatività degli chef peruviani.


6

C O M U N I T À I TA L I A N A

luglio - agosto 2013

Apellidos Italianos Origen y presencia en el Perú

¿Tienes apellido italiano? Lo más probable es que tus antepasados provengan del mismo lugar que la mayoría de descendientes italo-peruanos, la región Liguria.

E

n el Perú existe una gran cantidad de apellidos italianos, la mayoría provenientes de la región Liguria. A continuación los apellidos tradicionales de las comunas lígures presentes en el Perú. Genova: Parodi, Canepa, Ferrari, Ferrando, Pittaluga, Traverso, Bruzzone, Repetto, Cuneo, Pedemonte, Marcenaro, Olcese, Queirolo, Bacigalupo, Lercari y Damonte. Chiavari y Lavagna: Podestà, Sanguineti, Solari, Bancalari, Bacigalupo, Devoto, Chiappe, Raffo, Brignole y Berisso. Favale di Malvaro: Rampoldi. Cogorno: Cogorno. Rapallo: Canessa, Costa, Tassara y Arata. Sestri Levante: Stagnaro, Nicolini, Muzio,

Castagnola, Gandolfo, Ghio y Vattuone. San Colombano Certenoli: Aveggio. Val Graveglia: Garibaldi. Val D’Aveto y Valle Sturla: Fontana, Ginocchio y Curotto. Val Fontanabuona: Basso, Bacigalupo y Colombo. Camogli: Schiaffino. La Spezia: Sturlese Savona: Pastorino, Zunino y Ro-

sello. Imperia: Acquarone, Amoretti, Aicardi y Alavena. A mediados del siglo XIX un número significativo de lígures se asentó en algunas provincias del sur del Perù, como Chincha y Moquegua. Los lígures presentes en la provincia de Chincha entre los años 1850 y 1900 fueron los siguientes: Genova: Luis Mazzini, Spiridon Gentile, Francisco Arena, Manuel Molfino, Dante Delfino, Antonio Tortorelli, Gaetano Pulcinelli, Alejandro Arrigoni, Francisco Nateri, Alejandro Coda, Emilio Cassinelli, Pedro Rocca, Juan Rossi, José Danesi, Abel Denegri, Julio Bianchi, Emilio Bonfiglio, Luis Dagnino, Pablo Fresa, Mario Biggio, José Onetto, Juan Bacigalupo, Marcello Lanza, Angel De Paoli, Vicente Rocca, Lorenzo Costa, Juan Tori, Tasso, Monticcelli, Figoni, Grippa, Parodi, Grata, Novelli, Falcone, Tomazzini, Badaracco, Profumo, Figari. Chiavari: Antonio Dagnino, Juan Mendini, Pablo Peschiera, Emanuelle Sanguinetti, José Allegranza, Fernando Lanatta, Pedro Brignole, Mario Biggio, Lucas Donola, José Drago, Antonio Raffo, José Costa, Pablo Maxera, Francisco Baroni, Sarerio Roggero, Vicente Mestre, Manuel Negretti, Angel Grata, Juan Giacone, Luis Dagnino. Zoagli:

César Cantelli, Eduardo Piccardo, Pablo Repetto. Lavagna: José Cerutti, César Bonani, José Baratta, José Machiavello. Diano Marina: Pedro Novaro, José Languasco, José Vario, Gardone. Sestri Levante: Agustín Solari, Daneri, Groppo, Oneglio, Bossio. Piazza: Juan Parodi, Antonio Monteverde. Sanremo: Santiago Perona, Agustín Perona, Zita. Oneglia: Luis Castellano, Juan Bautista Castellano, Francesco Amoretti, Antonio Amoretti, Vincenzo Amoretti, Manuel Conti. Loano: Luis Zunino, Vicente Mestre, José Onetto, Angelo Risso, Amico. Voltri: Cristóbal Massa, José Berisso, Tomás Olivari, César Carré. Bogliasco: Domingo Corvetto, Juan Dell´Agnese, Pablo Monteghirfo. Sori: Bernardo Capurro, José Valle. Recco: Jerónimo Fasce. Camogli: Lorenzo Olivari, Juan Mortola, Lorenzo de Bernardi. Cogoletto: José Negrotti. Los lígures presentes en Moquegua entre 1850 y 1900 fueron los siguientes: Cicagna: Bacigalupo, Malatesta, Crovo, Porcella, Leveroni. Chiavari: Garibaldi, Solari, Zimonetti, Vaccaro. Albisola: Ghersi, Gambetta, Gasco, Spotorno, Saettone, Rosello. Sanremo: Polteveri y Cesio. Rapallo: Campodinco y Lanatta. Santa Maria di Ne: Podesta y Cannata.

Archivo de la Fototeca de la Inmigración Italiana al Perú D os fotografías históricas de la comunidad italiana publicadas por la página de la Fototeca de la Inmigración Italiana al Perú. IZQUIERDA: Una de las vistas de las actividades en la sede de la Sociedad “Canottieri” en el Callao de 1906. DERECHA: Fachada del antiguo Hospital Italiano “Vittorio Emanuele II” en Lima de inicios de la década de 1930.

donde tomar un café es un placer

Av Larco 1120 - Miraflores. Telf.: 242-9521 cafeitalianolarco@hotmail.com


7

LIMA

Vivere a Lima I principali barrios di Lima

Vi apriremo le porte di una città sorprendente

L

ima, la vivace capitale peruviana è una combinazione di divertimenti e cultura, con quartieri ricchi di storia e, soprattutto, gente simpatica e accogliente. Ora passiamo tra i principali “barrios” di Lima. Miraflores: situato nella zona sud della città, il quartiere è un insieme di vie costeggiate da caffè, negozi, ristoranti rinomati e gallerie d’arte, con numerosi giardini e parchi, come il Parco Central, animato ogni sera da un bel mercato con bancarelle di artigianato e antiquariato. Miraflores è anche conosciuto per le sue lunghe spiagge che durante l’estate attirano turisti e surfisti, nella zona chiamata “Costa Verde”. San Isidro: È il quartiere “giardino” di Lima, zona residenziale nonché centro finanziario della capitale, dove si trovano le più belle

abitazioni, gli hotel più esclusivi. Nel cuore di San Isidro, oltre ai famosi parchi di Olivar, si trova lo storico e celebre campo da golf a 18 buche Lima Golf Club. Barranco: centro balneare alla moda della borghesia di Lima agli inizi del XX secolo, oggi è considerato il principale quartiere bohémien di artisti e poeti, con ristoranti, locali, gallerie d’arte, parchi e ville in stile repubblicano. Per le vie alberate di Barranco e lungo il molo, da cui è possibile ammirare le spiagge di Costa Verde, si alternano in continuo spettacoli musicali e culturali. Vi sono angoli molto tipici, come il Puente de los Suspiros, ponte di legno che si trova in posizione panoramica. Facciamo un po’ di shopping? I più famosi centri commerciali di Lima sono Larcomar, nel quartiere Miraflores, situato in un punto privilegiato per ammirare il tramonto sull’Oceano e il

moderno Jockey Plaza, che ospita oltre 200 negozi esclusivi, cinema, bar e ristoranti (nei pressi di Surco). Nella capitale è possibile anche acquistare prodotti dell’artigianato peruviano, che offre una grande varietà di oggetti in argilla, pietra, cuoio, stagno o legno dai mille colori. Il grande mercato artigianale di Lima, o Mercato Indio, nel quartiere Miraflores, è il luogo migliore per vedere la straordinaria creatività degli artisti peruviani, che vendono tessuti, ceramica, gioielli in oro e filigrana d’argento, pifferi di canna, abiti tradizionali, tappeti in alpaca.

RESTAURANTE

RIGOLETTO COCINA MEDITERRANEA

Linguine Pesto Gamberi

Causa a lo Rigoletto

Mero al Cartoccio con Spaghetti Aglio e Olio

Tacu Tacu en Salsa de Mariscos

Ossobuco con Pappardelle

Disfrute con nosotros de los sabores y aromas de lo mejor de la cocina italiana y peruana. Rigoletto,un restaurante elegante y acogedor, para los más exigentes paladares.

Calle Colón 161 Miraflores

Reservas: 444-3046

Filete de Salmón a la Parrilla

www.restauranterigoletto.com


8

5

A F FA R I I TA L I A P E R Ù

consigli per esportare in

luglio - agosto 2013

Perù

Di seguito cinque consigli pratici per entrare in contatto con il mercato peruviano. Per più informazione scrivere una mail all’indirizzo affari@italiaperu.com

1 - I tempi sono cambiati.

I

l consumatore peruviano non è più lo stesso. La classe media negli ultimi anni è cresciuta del 70%, oggi un consumatore ha dei bisogni molto più sofisticati rispetto a qualche anno fa. Attualmente si parla della presenza di nuovi ricchi e del potere d’acquisto delle donne. È in questo contesto che si instaurano nuove opportunità per diversi settori, come quello agroalimentare (il peruviano è un amante del cibo e della buona cucina), quello dell’abbigliamento (sempre che abbia un ottimo rapporto qualità - prezzo) ma anche rispetto a tutto ciò che ruota attorno all’estetica (grande è il consumo di prodotti per la cura della persona).

2 - Non solo Brasile.

L

e mission in coming degli Italiani in Sudamerica puntano soprattutto sul Brasile e non danno importanza al fatto che il Perù confini con questo Paese. In questo contesto le opportunità possono presentarsi nello sviluppo dell’area transfrontaliera tra il Perù ed il Brasile ma non solo, va ricordato che il mercato peruviano é altrettanto emergente ed in forte crescita. Se vi trovate in Sudamerica per affari, con qualche ora di volo in più potete arrivare facilmente a Lima. Promos Milano organizza missioni in Brasile ed attraverso il NIBI offre addirittura la possibilità di seguire un corso di formazione per un primo approccio ai mercati sudamericani. Promos organizza le Missioni in Perù.

3 - È necessario apprendere la cultura degli affari in Perù.

I

l manager peruviano è laureato, parla inglese e svolge studi di specializzazione di Business in America, Asia ed Europa. Nonostante questo suo comportamento manageriale, rivela alcuni vizi e virtù della sua cultura.

4 - Le opportunità non sempre sono nei grossi progetti.

P

artecipare a dei grossi progetti peruviani richiede un’attività di lobby internazionale che molte aziende italiane non sono disposte a fare per tanti motivi: il mercato è ancora poco conosciuto e non offre certezze, gli investimenti possono essere alti, ci vogliono tanti contatti e inoltre ci sono tanti altri Paesi disposti ad investire nel Paese. Se volete partecipare a dei grossi progetti in Perù, suggeriamo un brainstorming con altri manager italiani che lavorano già a grossi progetti in Sudamerica. Pensate alla partnership con altri italiani già presenti sul mercato, dovete trovare un legale (abile ed affidabile), imparare bene le pratiche e parlare bene lo spagnolo. I grossi progetti sono da valutare sul lungo periodo, mentre nell’immediato consigliamo di puntare sul consumatore diretto.

5 - Dovete preparare un Business Plan.

L

e aziende che affrontano il mercato peruviano senza un Business Plan hanno tante difficoltà. Il mercato peruviano deve essere prima valutato, poi si devono controllare le certificazioni e il sistema daziario.

Lourdes Ortecho - Affari Italia Perù - affari@italiaperu.com

El único, irrepetible e inconfundible, restaurante del gran Don Pasquale Los invitamos a degustar estas deliciosas novedades italianas

Penne all’Amatriciana (Canutos en salsa romana)

www.napolipizzaypasta.com

Ravioli Speciali

(Ravioles a dos carnes: ternera y lechón)

Los Paujiles 190, alt. cdra. 7 Av. Aramburú, Surquillo

Reservas: 221-0936


A F FA R I I TA L I A P E R Ù

5

consejos para exportar a

Italia

9

A continuación cinco consejos prácticos para entrar en contacto con el mercado italiano. Para mayor información escribir un mail a la dirección affari@italiaperu.com

1 - Italia es sofisticada.

H

ay que entender la sofisticación de Italia y diseñar los productos en los estándares de este mercado; no en vano la famosa frase Italian Lifestyle. Es importante estudiar al consumidor italiano; para ello IPSOS Italia ha publicado Italia 2013: L’anno della non sfiducia, que es un reporte que contiene información de utilidad para entender a la “Italia de hoy”, y que definitivamente todo empresario que desea ingresar a ese mercado debería tener siempre a la mano.

2 - Tengo un excelente producto puedo exportar a Italia.

E

sta afirmación puede ser errada si antes no se revisa la Guía Práctica para Exportar a Italia que se encuentra en el portal de Mincetur. También hay que revisar las estadísticas de SIICEX, la Ruta Exportadora y el Exporta Fácil de PROMPERU. Las empresas peruanas deben medir el verdadero potencial de sus productos en el mercado italiano y evaluar la red de contactos. Le sugerimos explorar el Google Global Market Finder que es una herramienta de inteligencia comercial dinámica que brinda información sobre qué países están comprando determinados productos.

3 - Revisar las certificaciones dos veces.

S

i su producto entra a Europa no necesariamente entra a Italia. El mercado Europeo cuenta con una serie de regulaciones y certificaciones muy estrictas en los temas de seguridad alimentaria, calidad, medio ambiente y sanidad. Sin embargo, para entrar en Italia se pueden requerir certificaciones adicionales. Sugerimos aprender a usar el Market Access de la Unión Europea, una herramienta con la que podrá revisar las reglas de la importación y exportación a Europa.

4 - Informarse sobre el potencial comprador italiano.

U

na vez que se ha identificado un cliente, se debe verificar la capacidad empresarial y dinámica internacional. Las empresas italianas tenderán a comprar los productos de las empresas bien organizadas, sobre todo aquellas que cuentan con certificaciones de calidad y que entiendan la internacionalización. Debe informarse sobre su potencial comprador y compararlo con su empresa. Es muy positivo hacer un check list de mejoras e invertir en ellas para que no se encuentre en desventaja.

5 - La oportunidad detrás de una buena estrategia.

S

in lugar a dudas, una de las principales acciones que su empresa debe tomar en cuenta para exportar a Italia es la de elaborar un buen plan de negocios con estrategias bien definidas. Ayuda mucho en ese sentido hacer un viaje de prospección y visitar ferias. Contáctenos y le ayudaremos a elaborar un buen plan. Lourdes Ortecho - Affari Italia Perù - affari@italiaperu.com

Los sabores caseros de la comida italiana...

Av. Caminos del Inca 1473, Surco

Telfs.: 275-5355 / 275-2645


12 10

AAFFFFAARRI I I ITTAALLI IAA PPEERRÙÙ

luglio luglio -- agosto agosto 2013 2013

Master Martini, ingresa al mercado peruano

Filial del principal fabricante de grasas y materias primas alimentarias de Italia, Unigra, viene a contribuir al desarrollo de la industria alimentaria peruana, apostando por el crecimiento y oportunidades que ésta ofrece. Su Gerente General, Ing. Mario Escobar, nos brinda en esta entrevista mayor información sobre sus planes de desarrollo. ¿Cuáles son los planes de la empresa para el mercado peruano?

¿Qué características tiene su portafolio de productos?

Nosotros somos una filial de la empresa italiana Unigra, líder mundial en el mercado de aceites, mantecas, margarinas y semielaborados orientados a la industria alimentaria en general y en particular, la dulce. Tenemos una experiencia de más de 40 años, estando presentes en más de 90 países alrededor del mundo, y uno de nuestros objetivos prioritarios hoy en día es el de incrementar nuestra presencia en el mercado sudamericano. Nuestro fundador (Luciano Martini), diseñó un modelo de negocio en el que se pone de manifiesto las grandes escalas de

Todos nuestros productos tienen los más elevados estándares de calidad y cumplen con las tendencias más exigentes respecto al cuidado de la salud. Seleccionamos nuestras materias primas directamente en los países de origen y en base a especificaciones predefinidas y constantes; vinculadas a contratos de larga duración en los que se exigen plantaciones de primera categoría, prestando la máxima atención a la calidad. Tenemos productos diseñados para atender tanto al cliente industrial, como al artesanal, llegando inclusive a diseñar soluciones para

MELANGE Y MARGARINAS SIN GRASAS HIDROGENADAS

producción, una sola mega planta robotizada (desde la recepción de la materia prima hasta los procesos de almacenamiento y despacho) y un nivel de calidad de excelencia; haciendo posible un crecimiento sostenido que coloca al grupo como uno de los mayores referentes mundiales. Luego de un periodo de validación de nuestro portafolio en el mercado peruano, tenemos claro que nuestros esfuerzos deben ser orientados a brindar soluciones a nuestros clientes que tienen a su vez, el enorme reto de satisfacer las cada vez más exigentes necesidades del consumidor actual; para el cual, la calidad y el cuidado de la salud, tienen especial relevancia.

necesidades más específicas respondiendo así a las múltiples oportunidades que nos brinda la industria de alimentos. ¿Qué productos vienen ofreciendo en el mercado peruano? Nuestros aceites por ejemplo, son diseñados para procesos de alta temperatura, con puntos de humeo superiores a los 230º C y con el balance de ácidos grasos que maximizan su rendimiento y garantizan que el consumidor final no arriesgue su salud. No usamos la soya, ya que es un producto transgénico y es inestable a temperaturas elevadas (fritura, cocción). Nuestras marga-

rinas son fabricadas mediante un proceso natural de fraccionamiento en seco, no usamos productos químicos peligrosos, como en el caso de los procesos de hidrogenación (en realidad la preocupación mundial, más allá de las grasas trans; va por la correlación entre los procesos de hidrogenación y el crecimiento de enfermedades graves). Nuestros chocolates son la combinación de la mejor tecnología y la más exquisita selección del mejor polvo de cacao (Costa de Marfil) y la mejor manteca de cacao (Centroamérica y Sudamérica). Nuestros sucedáneos de chocolate, son los de mayor porcentaje de cacao del mercado (en promedio 20%) y son los únicos que no tienen grasas hidrogenadas. Nuestra línea de premezclas con harina italiana (Ciabatta, Pizza, Panettone, Queque, Queque de Chocolate, Croissant, entre otros), permitirán a nuestros clientes ofrecer productos diferenciados e innovadores. Tenemos planificado contar con cerca de un centenar de SKUs (Códigos) para este 2013. ¿Qué oportunidades han detectado en el mercado peruano? Muchísimas, respetando todo lo realizado por nuestros competidores, creemos que nuestros productos tienen el diseño perfecto para un consumidor nacional que ha evolucionado en el tiempo, gracias al desarrollo económico del país. Las mismas calidades que ofrecemos en países de Europa, Asia y Norteamérica, son las que nuestro mercado peruano tiene hoy a su disposición. Nuestra misión es contribuir al desarrollo, competitividad y sostenibilidad de las industrias de alimentos del país.

Aceites – Melanges – Margarinas – Chocolates – Sucedáneos – Crema Chantilly – Mermeladas – Premezclas


G A S T R O N O M I A I TA L I A N A

11

Menú Italiano,

más allá de la pasta y la pizza

La comida italiana resume los sabores del mediterráneo.

L

a cocina italiana está incluida dentro de la denominada gastronomía mediterránea y es imitada y practicada en todo el mundo. Se trata pues de una cocina con un fuerte carácter tradicional, muy sectorizada por regiones y heredera de largas tradiciones, y que adenás ha sabido perpetuar en el tiempo. El menú típico italiano consta como mínimo de cuatro platos: antipasto, primo piatto, secondo piatto y dolce, es decir, entremeses, primer y segundo plato y postre. El primo suele ser un plato o bien a base de pasta o bien de arroz. El secondo generalmente está compuesto de carne o pescado y suele servirse con algún acompañamiento. El último lugar lo ocupa el postre, que puede constar únicamente de fruta o de alguna especialidad regional.

L’antipasto Piqueos entre fríos y calientes que pueden ser quesos, aceitunas, champiñones, alcachofas, salami, prosciutto, carpaccio, mozzarella con tomate, mariscos (crudos o cocidos), arancini (bolitas de arroz a la siciliana), vitello tonnato (tajadas de carne de ternera). Il primo Se puede considerar como el primer plato, generalmente consiste en un plato caliente de pasta (tortellini al ragù, lasagna, cannelloni, spaghetti al pomodoro, a la carbonara, all’amatriciana o alle vongole), risotto, gnocchi, polenta o sopa. Il secondo El segundo plato es el plato de fondo que consiste en ossobuco, bistec a la fiorentina, scaloppine ai funghi porcini (carne en trozos con hongos), frituras de pescado, polenta con baccalà (bacalao), filetto al pepe verde (filete a la pimienta) o a la woronoff , coda alla vaccinara, anatra all’arancia (pato a la naranja), saltimbocca alla romana.

Il contorno En la cocina tradicional italiana el contorno acompaña a los segundos y puede ser un pure de papas, papas al horno con rosmarino, papas fritas o también verduras o ensaladas. Aquí debemos tener en cuenta que en un menú tradicional italiano, a diferencia de lo que podemos ver en las mesas peruanas, las ensaladas se sirven generalmente después del plato principal. Il dolce El postre puede ser tiramisú, helado, panna cotta, turrón, panforte, pasteles como por ejemplo la cassata, torta caprese, torta di limone (torta de limón de Emilia-Romaña), torta di nocciole (con avellanas), torta di ricotta (originaria de Roma), torta di riso (torta de arroz toscana), o simplemente frutas de la estación. Si se desea, al final, como digestivos, algunas bebidas como el limoncello, el licor de mirto o la grappa resultan altamente efectivas. Pero, para ser precisos, normalmente un buen café expreso es infaltable para redondear una buena comida italiana. Buon appetito!

¿Qué hay de cierto con que la pasta engorda? L

a idea de que la pasta engorda tiene sus raíces en la creencia de que la pasta se hace con harina y que no es otra cosa que almidón. A continuación algunos puntos que se traen abajo ese mito. • La pasta no contiene grasa: 100 grs de pasta contienen menos de un 1 gr de grasa. Sin embargo, el queso, condimento indispensable, en los platos de pasta que no llevan pescado, si contiene grasa. • Los carbohidratos que aporta cubren el 15% de las necesidades diarias: 100 grs de pasta contienen como máximo 75 gr de hidratos de carbono. Estos carbohidratos proporcionan unas 300 calorías, cantidad importante pero no excesiva, ya que representa aproximadamente el 15 % de las necesidades de una persona que desarrolle una actividad normal con algo de ejercicio físico. • Su contenido en glúten, por su efecto saciante, nos hace comer menos: La pasta de trigo duro contiene un alto porcentaje de glúten por lo que tiene un alto poder saciante. También contiene celulosa. En el intestino, la media cucharadita de celulosa que contienen 100 grs de pasta, más la fibra de la salsa de tomate y otras hortalizas como cebolla, apio, zanahoria (que suelen acompañar a los platos de pasta) favorecen el tránsito intestinal y evitan el estreñimiento.


12

ENOLOGIA

luglio - agosto 2013

La Etiqueta

Aprendiendo a degustar vinos

S

Todo lo que debe saber para leer las indicaciones escritas en el “pasaporte sin fotografía” del vino.

aber leer la etiqueta de un vino es siempre un factor muy importante a la hora de hacer nuestra mejor elección. En el caso de los vinos italianos, la ley establece que en la etiqueta se considere como mínimo la categoría (si es espumante, DOC o vino de mesa), el nombre, la sede del embotellador, la nación de procedencia del vino, cuánto grado alcohólico contiene y la fecha de embotellamiento. Aquí debemos notar que hay una diferencia entre fecha de embotellamiento y año de producción, por lo cual se recomienda evitar comprar un vino que por su edad pueda presentar problemas.

En todos los vinos DOC (Denominación de Origen Controlada) y DOCG (Denominación de Origen Controlada y Garantizada) encontraremos siempre el año de producción y la zona de procedencia. Además, to-

dos los vinos DOCG deben tener también en la botella, una señal, una banda otorgada según las indicaciones de producción. En otras palabras, un vino DOCG, y esto también vale para el DOC, se produce siguiendo determinadas normas que rigen entre otras cosas, la cantidad de uva que se produce por hectárea para su elaboración. Esto es importantísimo, puesto que una mayor cantidad de uva producida por hectárea, significa siempre una calidad inferior del vino. Las indicaciones DOC y DOCG son al menos en la etiqueta las mejores garantías que pueden tener los vinos frente al consumidor. Sin embargo, también se pueden encontrar escritas muchas otras cosas más, por ejemplo, la uva o las uvas con las que se ha elaborado el vino, cuantas botellas del mismo se han producido en ese año, el viñedo de procedencia así como otras informaciones menos relevantes o “cortinas de humo” del tipo “producido con uvas seleccionadas, en

terrenos apropiados”, etc., etc. Al momento de leer la etiqueta se debe buscar siempre el año de producción y el nombre del productor, que debe estar escrito de manera clara y precisa. Mejor aún si se compra un vino donde se ve escrito “producto embotellado”, a uno donde sólo se lee “embotellado”. Aquí cabe precisar que no se debe subestimar los llamados “vinos de mesa”, que si bien son considerados de un nivel más bajo, desde hace unos años están llegando al Perú algunos de altísima calidad y precio. Un último punto: los vinos DOC y DOCG dan muchas garantías de la zona de procedencia así como de los procedimientos para su elaboración. No obstante, confiar completamente en la calidad de un vino sólo por lo que dice la etiqueta, no es lo más aconsejable: la etiqueta puede ser el pasaporte sin fotografía del vino; pero para conocer la “cara” del vino, se debe comprarlo, abrirlo y beberlo.

Curso de Vinos y Metodología de Cata para Principiantes Q

uienes desean profundizar más en el mundo de los vinos les recomendamos inscribirse en los cursos de Degustación y Cata de Vinos que el restaurante italiano Rigoletto en colaboración con Bodega Privada vienen realizando con mucho éxito en Miraflores. Los cursos buscan enseñar a apreciar los atributos principales del vino, dar a conocer sus fundamentos básicos, su producción, forma de elaboración y clasificación. No es necesario tener ningún conocimiento previo de cata para inscribirse en el curso, ya que está enfocado a principiantes y conocedores de nivel medio. Para mayores informes pueden llamar al restaurante Rigoletto (Telf.: 444-3046) o también a Bodega Privada (Telf.: 663-8607).

...Una pizzeria con un ambiente cálido y acogedor

Venaadisfrutar disfrutarde deuna una Ven cocinaitaliana italianacon conun un cocina gustocasero caseroyyfamiliar familiar gusto


C U LT U R A

Giuseppe Verdi,

13

l’Italia celebra il bicentenario della sua nascita

Uno dei compositori e maestri più celebri della storia della musica.

G

iuseppe Fortunino Francesco Verdi nasce a Roncole di Busseto (Parma) il 10 ottobre 1813 da una umile famiglia emiliana. A 12 anni studia musica con il maestro della banda di Busseto e successivamente compone i primi brani per la Società Filarmonica e per la banda di Busseto. A 19 anni cerca di entrare nel Conservatorio di Milano, ma non viene ammesso. Ritornato ancora una volta a Busseto, è nominato maestro di musica del comune e direttore della banda. Il 4 maggio 1835 sposa Margherita Barezzi e ha due figli: Virginia e Icilio. Gli anni che seguiranno saranno caratterizzati da una serie di sciagure per Verdi: muore la moglie il 18 giugno 1840 e negli anni successivi perde anche i due figli. Nel contempo, esordisce con la sua prima opera Oberto Conte di San Bonifacio che viene rappresentata con un discreto successo alla Scala di Milano il 17 novembre 1839. La sua seconda opera di carattere comico, Un giorno di regno (1840), però fallisce alla Scala. Il 9 marzo 1842 invece il Nabucco, simbolo del

vero spirito patriottico ed eroico del Risorgimento italiano, riscuote un successo strepitoso. Tra il 1844 e il 1850 il grande maestro compone ben undici opere, tra cui l’Ernani, I due foscari, Macbeth e i Masnadieri. Tornato ancora a Busseto, compone successivamente la sua “trilogia popolare”, i tre capolavori più famosi: il Rigoletto nel 1851; il Trovatore; e la Traviata nel 1853. Seguono i Vespri siciliani nel 1855, Simon Boccanegra nel 1857 e Un ballo in maschera nel 1858. Il 29 agosto dello stesso anno, il grande compositore ormai agiato sposa la sua compagna Giuseppina Strepponi e si stabilisce a S. Agata, vicino Roncole. Verdi continua intanto a essere molto attivo in affari politici; infatti, il 14 settembre si reca, con una delegazione, a Torino dove incontra Vittorio Emanuele II; nel 1861 viene eletto deputato al primo Parlamento italiano e, dopo esser stato incoraggiato da Cavour, va a Torino ancora una volta per la proclamazione del Regno d’Italia. I suoi successi musicali seguono poi con l’Aida al Cairo nel 1871 (che segna l’apertura ufficiale del canale di Suez) e nel 1874 con la Messa da requiem (che dedica alla memoria di Alessandro Manzoni). Ottantenne, Verdi ritorna al teatro con Otello e Don Carlos. Il 14 novembre 1897 muore Giuseppina Strepponi. Il 9 febbraio del 1893 Falstaff va in scena alla Scala e sarà l’ultima opera del grande artista. A 88 anni, Giuseppe Verdi muore a Milano il 27 gennaio 1901. Simbolo per eccellenza del Risorgimento italiano, Giuseppe Verdi lascia il suo marchio risonante nel mondo della musica classica, avendo offerto ricchezza e profondità all’arte musicale italiana non solo del XIX secolo ma di tutti i tempi.

Lima también celebra el Bicentenario de Giuseppe Verdi E

n el marco de las celebraciones del Bicentenario de Verdi, la Asociación Cultural de Artes Musicales “Romanza” y el Instituto Italiano de Cultura, presentan la opera “Otello” y la gala “Todo Verdi”, el 14 y 25 de septiembre, respectivamente (Teleticket). “Otello”, bajo la dirección musical del Mº italiano Matteo Pagliari y con la participación de la Orquesta Sinfonía por el Perù y el Coro Nacional de Perú, es un drama lírico en cuatro actos que se desarrolla en la isla de Chipre, a fines del Siglo 15. “Todo Verdi”, con la participación del Mº Pagliari, con el Coro Nacional del Perú, bajo la direccion del maestro Javier Sunico, y la orquesta Sinfonia por el Perú ofrecerá al público una vision integral de la composición verdiana en sus tres etapas de creacion musical.


14

C U LT U R A

luglio - agosto 2013

Italia en la Feria del Libro E

Gran convocatoria de público para los eventos del Instituto Italiano de Cultura de Lima durante las jornadas feriales.

n el marco de la 18ª edición de la “Feria Internacional del Libro de Lima” organizada por la Cámara Peruana del Libro, el Instituto Italiano de Cultura Italia participó con la prersentación de la obra “Esta noche dime que me quieres”, a cargo de su propio autor, Federico Moccia, y con la muestra de ilustraciones e historietas del dibujante Sergio Staino en el IV Salón Internacional del Comic de Lima. Sergio Staino ingresó al mundo de los comics con el personaje que lo hizo famoso, Bobo – supuestamente inspirado en sí mismo – que publica por primera vez en 1979 en la revista Linus. Entre los premios que ha recibido están el Premio “Satira Politica Forte dei Marmi” (1984), “Premio Tenco” (1986) y el “Premio Persea” (2002). Federico Moccia (Roma, 1963), durante el dialogo con sus lectores, moderado por el escritor y publicista Gustavo Rodríguez, recordó la odisea que fue para él publicar su primera novela, “A tres metros sobre el cielo”. El manuscrito original, rechazado por las grandes casas editoriales italianas, llegó a publicarse en una pequeña editorial de su localidad. El éxito fue inmediato. Desde entonces Moccia ha cultivado millones de lectores con sus novelas: A tres metros sobre el cielo (Planeta, 2008), Tengo ganas de ti (Planeta, 2009), Perdona si te llamo amor (Planeta, 2008), Perdona pero quiero casarme contigo (Planeta, 2010), Carolina se enamora (Planeta, 2011) y Esta noche dime que me quieres (Planeta, 2012). (IMIP)

Noches de Cine Italiano Agenda Cultural del Instituto Italiano de Cultura PRIMERAS PELÍCULAS DE GRANDES MAESTROS

12 SEPTIEMBRE: Obsesión (1943) Luchino Visconti. Los amantes Gino y Giovanna planean el asesinato del marido de esta última. Por desgracia, la tragedia para los dos es inevitable. 19 SEPTIEMBRE: Crónica de un amor (1950) Michelangelo Antonioni. Un empresario celoso teme ser traicionado por su bella esposa por lo que decide vigilarla por medio de una agencia de detectives. 26 SEPTIEMBRE: Accattone (1961) Pier Paolo Pasolini. Accattone es un bohemio mantenido por una prostituta. Cuando ésta es encarcelada, empiezan para él una serie de penurias. Presentación de las películas a cargo del crítico cinematográfico Sebastián Pimentel. Auditorio Pier Paolo Pasolini Av. Arequipa 1055, Santa Beatriz, Lima Hora: 6.00 p.m. Ingreso libre

05 SEPTIEMBRE: Muestra antológica de las partituras verdianas El IIC Lima y la Academia Nacional de Arte Antigua y Moderna de Roma presenta una muestra antológica de las partituras verdianas. La exposición quedará abierta al público hasta el 8 de octubre. Instituto Italiano de Cultura. Av. Arequipa 1055, Santa Beatriz, Lima Hora: 7pm. Ingreso libre. 10 SEPTIEMBRE: “Homenaje a Verdi” del Mº Roberto Prosseda El IIC Lima presenta un concierto de piano del Mº Roberto Prosseda, que rinde homenaje al gran Giuseppe Verdi ejecutando dos rarezas de su producción pianística original. Instituto Italiano de Cultura. Av. Arequipa 1055, Santa Beatriz, Lima Hora: 8pm. Ingreso libre. 11 SEPTIEMBRE: Proyección de la ópera “Rigoletto” El IIC Lima y la Regione Emilia Romagna, en el marco de las celebraciones dedicadas al bicentenario del nacimiento de Giuseppe Verdi, presentan la proyección de la ópera “Rigoletto”. Instituto Italiano de Cultura. Av. Arequipa 1055, Santa Beatriz, Lima Hora: 5:30pm. Ingreso libre. 18 SEPTIEMBRE: Proyección de la ópera “La Traviata” El IIC Lima y la Regione Emilia Romagna, en el marco de las celebraciones dedicadas al bicentenario del nacimiento de Giuseppe Verdi, presentan la proyección de la ópera “La Traviata”, melodrama basado en la novela “La dama de las camelias” de Alexandre Dumas hijo. Instituto Italiano de Cultura. Av. Arequipa 1055, Santa Beatriz, Lima Hora: 5:30pm. Ingreso libre. 30 SEPTIEMBRE: Presentación del libro “Perú Incontro al futuro” El IIC Lima y la Fundación Casa América presentan la publicación “Perù incontro al futuro”. En ella figuran artículos de personalidades peruanas como italianas residentes en el Perú. Participará a la presentación del libro el Dr. Luis Solari, ex Primer Ministro del Perú. Instituto Italiano de Cultura. Av. Arequipa 1055, Santa Beatriz, Lima Hora: 7:00pm. Ingreso libre.


Alisado Italiano ¿Por qué debo elegir el Alisado Italiano?

Porque garantiza un cabello lacio, hidratado y brilloso durante más tiempo que otros alisados.

¿Usa formol como otros alisados?

No. El formol es un químico perjudicial para tu cabello y no debes utilizarlo. El Alisado Italiano es un producto ecológico que no usa productos tóxicos como el formol u otras sustancias.

¿Cómo dejará mi cabello el Alisado Italiano?

Le bajará el volumen y el frizz dejándote un lacio natural, no falso como el que te deja el alisado japonés, y no te quemará las puntas dañadas como normalmente sucede con el alisado brasileño.

¿Dónde encuentro el Alisado Italiano?

El Alisado Italiano es un producto exclusivo de Italian Style, y está disponible en el local de Salón y Estética Italiana, Av. Caminos del Inca 3399, Surco, Telf.: 274-6085.

ALISADO ITALIANO CON KERATINA SIN FORMOL

S/.139.00

FACIAL DE ORO EFECTO ANTIEDAD

S/.99.00

TRATAMIENTO CAPILAR EFECTO REGENERATIVO

S/.29.90

TRATAMIENTO CAPILAR

HIDRATACIÓN Y HUMECTACIÓN PROFUNDA

S/.29.90

PRECIO REGULAR S/.600.00

PRECIO REGULAR S/.200.00

PRECIO REGULAR S/.170.00

PRECIO REGULAR S/.180.00

Exclusivo de Italoferta: Válido presentando este cupón hasta el 31/10/13. No acumulable con otras promociones. Av. Caminos del Inca 3399, Surco. Reservas con 2 días de anticipación llamando al 274-6085. Horario de atención: Lunes a sábado de 11 am. hasta las 7 pm.

Exclusivo de Italoferta: Válido presentando este cupón hasta el 31/10/13. No acumulable con otras promociones. Av. Caminos del Inca 3399, Surco. Reservas con 2 días de anticipación llamando al 274-6085. Horario de atención: Lunes a sábado de 11 am. hasta las 7 pm.

Exclusivo de Italoferta: Válido presentando este cupón hasta el 31/10/13. No acumulable con otras promociones. Av. Caminos del Inca 3399, Surco. Reservas con 2 días de anticipación llamando al 274-6085. Horario de atención: Lunes a sábado de 11 am. hasta las 7 pm.

Exclusivo de Italoferta: Válido presentando este cupón hasta el 31/10/13. No acumulable con otras promociones. Av. Caminos del Inca 3399, Surco. Reservas con 2 días de anticipación llamando al 274-6085. Horario de atención: Lunes a sábado de 11 am. hasta las 7 pm.

¿Te perdiste alguna revista de Il Messaggero Italo-Peruviano?

Encuéntralas a la venta en la biblioteca del Instituto Italiano de Cultura Av. Arequipa 1055, Santa Beatriz, Lima Telf.: 471-7074 / 472-6466 Email: iiclima@esteri.it Web: www.iiclima.esteri.it


La nueva iMac Rendimiento y diseĂąo. Al borde de lo imposible.

Centro de Servicio TĂŠcnico Autorizado Apple amplia experiencia en la reparaciĂłn de equipos. En e-Market puedes procesar tu garantia y solicitar contratos de mantenimiento de acuerdo a tus necesidades.

Av. Emilio Cavenecia 225 Oficina 516 San Isidro Centro de Ventas: 421.2435 / 421.5888 Centro de Servicio: 221.0081 e-market@e-market.com.pe www.e-market.com.pe

Il Messaggero Italo-Peruviano. Luglio Agosto 2013  

Il Messaggero Italo-Peruviano, la revista della comunità italiana in Perù

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you