Page 8

О ПОЛЬЗОВАНИИ СЛОВАРЕМ

Заглавные слова располагаются в алфавитном порядке. Заглавные слова и сербский текст в языковых статьях напечатаны полужирным шрифтом. • Варианты формы слов даются в одной словарной статье через запятую (морфологические варианты), например: преиначење, преиначивање • Когда слово в словосочетании или выражении повторяется в исходной форме, оно заменяется тильдой (~). Если слово выступает в других грамматических формах, тильда заменяет только его неизменяемую часть, отделённую параллельными вертикальными линиями, например: барикадǁа... борити се на ~ма • Заглавные сербские имена существительные всегда снабжаются пометой рода, русские же эквиваленты имеют помету рода лишь в случае несовпадения их рода с родом сербского слова, например: време с время; пора ж; погода • Если русское слово имеет двойное ударение, оно не повторяется два раза с разными ударениями, а ударение даётся на двух возможных гласных, например: твόрόг • Возвратные глаголы не даются как отдельная языковая статья; они даны после основного глагола, в продолжении статьи, например: бацати бросать, кидать; ~ се бросаться, кидаться • Если глагол употребляется только как возвратный, тогда даётся в отдельной статье, например: осмехивати се улыбаться • Если сербскому двухвидовому глаголу соответств уют парные по виду глаголы в русском языке, тогда даются оба эквивалента, например: ручати обедать, пообедать • Наречия даются в отдельной статье и снабжаются пометой нареч. Только в некоторых случаях, если наречие образовано от прилагательного, оно даётся в языковой статье прилагательного. • Прилагательные даются в положительной степени мужского рода, без сравнительной и превосоходной степени. Только в некоторых случаях даётся превосходная степень в отдельной статье, например: најбољи самый хороший, лучший • Если слово относится к особой сфере употребления, тогда даются пометы, на пример: пршљен м анат. позвонок • В тех случаях, когда сербское слово самостоятельно не употребляется, оно даётся без перевода, с двуеточием после которого приводится словосочетание с переводным эквивалентом, например: дванаестопалачнǁи : ~о црево двенадцатиперстная кишка • Сокращения, объяснения, синонимы и род существительных даются курсивом. • Разные значения сербского слова даются арабскими цифрами, например: карта ж ① билет м; ② карта • Омонимы обозначаятся диакритической цифрой, например: коса1 ж волосы мн. коса2 ж коса • Если слово имеет варианты, читатель направляется на наиболее частотную форму

Srpsko ruski rečnik  

Ovаj srpsko-ruski rečnik mogu vrlo produktivno koristiti ne sаmo profesionаlni prevodioci, nаučni rаdnici, nаstаvnici i drugi specijаlisti z...