Page 6

ПРЕДИСЛОВИЕ

Сербско-русский словарь, так же как и предшествующий ему Русско-сербский, сербско-русский словарь, предназначается для русских и сербских пользователей, ибо в нём содержится информация необходимая обеим сторонам. В этом словаре сохранена информация, содержащаяся в предыдущем словаре автора в сербско-русском отделе, но в данный словарь включено гораздо большее количество языковых статей – около 55000. Многие статьи, содержащиеся в предыдущем словаре, расширены и обогащены новыми значениями. Словарь предназначен для переводчиков, научных работников, преподавателей, студентов, учеников средних школ и всех пользователей, овладевших определённым уровнем знания русского языка. В словарь вошла лексика, встречающаяся в классической и современной сербской литературе, пословицы и поговорки, а также лексика из области научной литературы и новейшая разговорная лексика. Для того чтобы слово правильно использовалось, помимо его основных словарных характеристик, необходимо знать и возможности его использования в сочетании с другими словами, и это в частности, являлось главной задачей автора при составлении данного словаря. Разные значения обозначены цифрой, а так как слово чаще всего имеет несколько эквивалентов, употребление слова иллюстрируется примером, объяснением в скобках или указанием на сочетаемость русского глагола. Сербские глаголы, являющиеся и совершенными и несовершенными, переводятся на русский язык обоими видами русского глагола. В словаре указывается род имен существительных сербского языка, а род имен существительных русского языка указывается только в тех случаях, если он не совпадает с сербским. Неизменяемая часть слова обозначена двумя вертикальными чёрточками а в дальнешем тексте тильдой. Автор обратил особое внимание на то, чтобы примерами проиллюстрировать употребление лексики в сочетаниях, при которых возникают типичные ошибки при усвоении русского языка в сербскоговорящей среде. Все объяснения и толкования даются на русском языке. Сербские слова, обработанные в данном словаре, относятся к экавскому диалекту, во всех словах обозначено ударение. В целях правильного выбора слова пользователем, в словаре обозначены стилистические характеристики слова. В работе над словарём использовалась новейшая лексикографическая литература на сербском и русском языках. Для создания основного языкового корпуса автор использовал Речник српскога језика, Матица српска, 2007., Нови Сад. Белград, 2012 год

Р. Бошкович

Srpsko ruski rečnik  

Ovаj srpsko-ruski rečnik mogu vrlo produktivno koristiti ne sаmo profesionаlni prevodioci, nаučni rаdnici, nаstаvnici i drugi specijаlisti z...

Advertisement