Ideas 118

Page 1

118 Verano/Summer 2012 www.ideas.ie.edu

DE BUEN PALO, MEJOR ASTILLA A CHIP OFF THE OLD BLOCK MARÍA CORDÓN

LIDERES DE NUESTRO SIGLO LEADERS OF OUR CENTURY DAVID ATTENBOROUGH

ECONOMÍA / ECONOMY INGRESOS Y LA ECONOMÍA DE LA FELICIDAD INCOME AND THE ECONOMY OF HAPPINESS



EDITORIAL

3

EDITORIAL

Desde el 15 de María de Molina Tras su paso por IE Business School hace 18 años, María Cordón, consejera delegada del Grupo Quirón, ha sabido transformar una empresa en dificultades en un grupo a la vanguardia tecnológica, líder en el sector hospitalario privado español. Para lograrlo, tal y como ella misma recuerda, ha necesitado mucho esfuerzo y trabajo. “Hay que ser oportuno en las decisiones, flexible en la ejecución y acertado en la búsqueda del equipo que te deba acompañar. Es el triunfo de la voluntad sobre las circunstancias”. También quisiera compartir con vosotros el Ranking 2012 de Masters in Finance de Financial Times, que nos sitúa como la 2ª mejor escuela del mundo en la categoría pre-experience por segundo año consecutivo. El Master in Finance es un programa full-time, en inglés, orientado a jóvenes de perfil internacional. Cuenta con un 95% de alumnos extranjeros procedentes de 26 países y es el primer programa de finanzas certificado en España como Program Partner por CFA (Chartered Financial Analyst), la principal Following her learning experience at IE Business School 18 years homologación internacional para analistas ago, María Cordón, CEO of the Quirón Group, transformed a financieros. company in difficulties into a group at the vanguard of technology and a leader in Spain’s private hospital sector. She remembers that in order to achieve this she needed a great deal of effort and work. “You have to make the right decisions, be flexible in carrying them into effect, and get the right team to help you do it. It is a question of triumph-of-will over circumstances,” says Cordón.

From María de Molina 15

I also want to share with you the 2012 Ranking of Masters in Finance by Financial Times, which places IE as the No. 2 school in Master in Finance (MIF) for the second year running. The MIF is a full-time, English-taught programme, aimed at young professionals with an international profile; its student body is comprised of 95% international students from 26 countries. It also is the first finance programme in Spain to be recognized as a “Programme Partner” of CFA (Chartered Financial Analyst), the leading international reference for financial analysts.

Diego del Alcázar Silvela Presidente IE/ IE President


4

SUMARIO summary

número 118 number 118

EN PORTADA / COVER STORY 6

• MARIA

CORDÓN CEO, Grupo Hospitalario Quirón

ECONOMÍA / ECONOMY 10 • Ingresos y la economía de la felicidad / Income and the economy of happiness

ENERGÍA / ENERGY 14 • Innovación en la red eléctrica / The innovation of the electric grid

LÍDERES DE NUESTRO SIGLO / LEADERS OF OUR CENTURY 20 • David Attenborough

SECCIONES FIJAS / FIXED SECTIONS 32 33 34 38 48 52 58

•5

webs... Julián Montaño el Diván / A chat with... Ana Rumchiscky • IE Universidad / IE University • IE Law School • Humanidades / Humanities • IE School of Social and Behavioral Sciences • Libros / Books • En

NOTICIAS IE BUSINESS SCHOOL / IE NEWS

En portada / Cover story MARÍA CORDÓN CEO, GRUPO HOSPITALARIO QUIRÓN

59 • IE Business School se consolida como la segunda mejor escuela del mundo en Finanzas / Consolidates position as No. 2 school in Finance 61 • Global MBA+ & Executive MBA+: Go Beyond! lanzamiento / launch 63 • Fundación IE / IE Foundation 66 • Club de Benchmarking / Benchmarking Club 66 • Centro de Diversidad / Diversity Centre 67 • Centro de Negociación y Mediación / Negociate Forum 68 • Biblioteca / Library 71 • Multimedia 73 • Master in 79 • Executive Education 83 • InCompany 88 • Alta Dirección / Top Management

NOTICIAS ALUMNI / ALUMNI NEWS 89 • Nueva plataforma con descuentos exclusivos / new platform with exclusive discounts 95 • IE Clubs Funcionales / Functional, Sectoriales / Sectorial, Geográficos / Geographic, Afinidad / Affinity 112 • Emprendedores / Entrepreneurs 117 • Nuevos acuerdos / New agreements

ALUMNI ASSOCIATION María de Molina, 4 – 28006 Madrid – Tel.: +34 915 689 621 – Fax +34 915 689 711 – http://alumni.ie.edu Directora Editorial | Editorial Director Victoria Gimeno Novo Directora | Director Ángeles Cosano Amorós Editora | Editor (English) Julie Gartenberg Coordinadores | Coordinators María Ybarra • Javier López • Carmen Diez Consejo Editorial | Editorial Advisers Diego del Alcázar Silvela • Gonzalo Garland • Alfonso Martínez de Irujo • Íñigo Castellano Barón • Santiago Iñiguez • Rafael Pampillón • Antonio Montes Pérez del Real Redactores y Colaboradores | Collaborators José Briano • Vincent Doyle • Banafsheh Farhangmehr • Kyle Fiore • Dina Löper • Leticia Ortega • Mariano Rojas • Magdalena Wojcieszak Diseño y Maquetación | Design TAMED – Avda. Aster, 33 – 28016 Madrid – Tel.: +34 915 190 075 Fotografía | Photography Irene Medina • Ana Salazar • Ricardo Domingo Publicidad | Advertising Tel.: +34 915 689 801-46 • 675 693 925 Edita | Publisher Editorial IE Business School Impresión | Printing Link2, Comunicación Empresarial S.L. - Calle Poema Sinfónico 25, bajo 4-A – 28054 Madrid – Tel.: +34 91 509 44 29 Difusión controlada por OJD: Tirada Útil*- Promedio: 25.263 • Difusión*-Promedio: 25.175* Datos de periodo enero a diciembre de 2011. Depósito legal: M-24361-1982


5

6

EN PORTADA / COVER STORY

Con solo 26 años, María Cordón tuvo que tomar las riendas del Grupo Hospitalario Quirón, fundado por su padre. A estas alturas, sabe transmitir grandes dosis de seguridad, optimismo y un gran espíritu de lucha. No en vano, el gran lema en su vida es “no hay mal que por bien no venga”. Y para no dejar el mínimo atisbo de duda afirma con rotundidad: “Siempre se puede sobrevivir si se aguantan los golpes, por duros que sean, y después uno sigue en pie”. Una extraordinaria recomendación para los tiempos que corren. At only 26 years of age, she had to take the helm at the Quirón Hospital Group, founded by her father, and was able to transmit a feeling of security, optimism, and a fighting spirit. It is no coincidence that her philosophy of life is “Every cloud has a silver lining”. And if that isn’t clear enough, she adds: “You can always survive as long as you can take any blows that come your way, however hard they may be, and remain on your feet.” An excellent recommendation for the times we are currently living in.

10

ECONOMÍA / ECONOMY

Durante décadas, y con base en teorías coherentes pero no corroboradas, los economistas han especulado acerca del bienestar de las personas y de sus factores explicativos. Una interpretación apresurada de las teorías económicas sugiere que los ingresos son un factor clave. Sin embargo, una revisión profunda muestra que la teoría económica aporta poco para saber cuál es el bienestar de las personas y cuáles sus factores explicativos. Over the decades, based on coherent but uncorroborated theories, economists have conjectured about people’s happiness and their reasons for it. A somewhat hurried interpretation of economic theories suggests that one of the key factors is income. However, a more detailed look shows that economic theory offers little to discover what makes people happy and why. At the beginning of last century, economic theory moved away from the study of happiness and focused on the study of choice.

26

LIDERES DE NUESTRO SIGLO / LEADERS OF OUR CENTURY

Leticia Ortega, investigadora de IE University, ha tenido el privilegio de entrevistar a sir David Attenborough, uno de los mejores naturalistas del mundo y de los más reconocidos cineastas y escritores sobre historia natural. Attenborough ha recibido durante su carrera profesional numerosos premios y distinciones, como el premio Kalinga de la UNESCO, el premio Emmy y la Orden del Mérito Británica, entre otros muchos. Leticia Ortega, IE University Researcher, had the great privilege of interviewing Sir David Attenborough, the King of Natural History. He is one of the world’s best naturalists and best-known natural history film-maker and writer. During his career he has received numerous awards and distinctions such as the UNESCO Kalinga Prize, an Emmy Award and the British Order of Merit, among many others.

59

IE BUSINESS SCHOOL

IE Business School se consolida como la segunda mejor escuela del mundo en finanzas en el ranking de Masters in Finance de Financial Times. Por segundo año consecutivo, IE ha obtenido este resultado en la categoría pre-experience con el Master in Finance, un programa full-time, en inglés, orientado a jóvenes de perfil internacional. El Master in Finance cuenta con un 95% de alumnos extranjeros que proceden de 26 países, con un promedio de GMAT de 680, que finalizaron su programa el pasado mes de junio para empezar a trabajar en empresas internacionales como Morgan Stanley, Merrill Lynch, Jefferies, Barclays Capital o Rothschild. IE Business School has further consolidated its position as No. 2 school worldwide in Finance according to the latest ranking of Masters in Finance published by Financial Times. IE achieved this result for the second year running in the pre-experience category with its full-time, English-taught Master in Finance (MIF), aimed at young professionals with an international profile. The student body of IE’s MIF is comprised of 95% international students from 26 countries, with an average GMAT score of 680. They will complete the programme at the end of this month to start work in international companies that include Morgan Stanley, Merrill Lynch, Jefferies, Barclays Capital and Rothschild.


EN PORTADA

U

sted, médico y con un máster en gestión hospitalaria, siempre habla como si desde su nacimiento estuviera predestinada para ser empresaria. ¿Qué consejos daría a toda esa gente que quiere emprender y necesita volcar su vocación en una iniciativa con éxito? Mi consejo sería que tengan una idea clara, mucha paciencia, buen humor y aguante. Las cosas se consiguen, pero es necesario poner mucho esfuerzo y trabajo. Hay que ser oportuno en las decisiones, flexible en la ejecución y acertado en la búsqueda del equipo que te deba acompañar. No existe un ingrediente o una fórmula mágica; es el triunfo de la voluntad sobre las circunstancias. La desaparición de su padre Publio Cordón supuso una convulsión en su compañía y le

COVER STORY

obligó hacerse cargo del grupo en circunstancias muy duras. Con todo ello, se dijo a sí misma “tengo que sobrevivir como sea”. ¿Cómo cree que se puede sobrevivir en estos tiempos de tanta incertidumbre económica y con unos niveles de desempleo tan acuciantes

A

s a doctor with a Master’s degree in hospital management, you always speak as if you were bound to be an entrepreneur from birth. What advice would you give all those people who want to be an entrepreneur and need to dedicate all their vocation to a successful initiative? My advice would be to make sure their ideas are clear, to be very patient and

6

good-humoured, and to have lots of stamina. Things can be achieved, but a lot of effort and work is required. You have to make the right decisions, be flexible when implementing them and find the right team to help you. There is no one single ingredient or magic formula; it is the triumph of will over circumstance. The disappearance of your father, Publio Cordón, overturned your company and forced you to take charge of the group in very difficult circumstances. Even so, you said to yourself, “I have to survive no matter what”. How do you think survival is possible in these times of so much economic uncertainty and such alarming levels of unemployment that


7

DE BUEN PALO, MEJOR ASTILLA A CHIP OFF THE OLD BLOCK MARÍA CORDÓN CEO del Grupo Hospitalario Quirón, MBA 1994 por el IE Business School

Con solo 26 años, tuvo que tomar las riendas del Grupo Hospitalario Quirón, fundado por su padre. A estas alturas, sabe transmitir grandes dosis de seguridad, optimismo y un gran espíritu de lucha. No en vano, el gran lema en su vida es “no hay mal que por bien no venga”. Y para no dejar el mínimo atisbo de duda afirma con rotundidad: “Siempre se puede sobrevivir si se aguantan los golpes, por duros que sean, y después uno sigue en pie”. Una extraordinaria recomendación para los tiempos que corren. At only 26 years of age, María Cordón (MBA 1994), had to take the helm at the Quirón Hospital Group, founded by her father, and was able to transmit a feeling of security, optimism, and a fighting spirit. It is no coincidence that her philosophy of life is “Every cloud has a silver lining”. And if that isn’t clear enough, she adds: “You can always survive as long as you can take any blows that come your way, however hard they may be, and remain on your feet.” An excellent recommendation for the times in which we are currently living. que incitan a la lamentablemente famosa fuga de cerebros en nuestro país? Siempre se puede sobrevivir si se aguantan los golpes, por duros que sean, y después uno sigue en pie. Es normal, en una coyuntura como la actual, que la gente joven, sobre todo, se busque la vida donde pueda, pero a todos nos gusta regresar a nuestra tierra. Lo que hay que hacer es concentrarse en crear las condiciones para que estos talentos vuelvan cuanto antes. ¿Dónde o cómo encontró la fuerza suficiente para una joven que acababa de terminar medicina y a dos semanas de finalizar el MBA en el IE hacer frente al auténtico desafío que representaba tomar las riendas del grupo Quirón con 26 años? La fuerza se encuentra en la determinación, la voluntad y en la más absoluta desesperación

del que sabe que solo hay un camino, y es hacia arriba. A veces, cuando las cosas se ponen difíciles, aunque parezca raro, es una suerte, porque no hay donde elegir; simplemente luchas. A pesar de su liderazgo dentro del sector hospitalario privado español, siempre insiste en que no están en la batalla de ser líderes lead to the famous brain drain from Spain? You can always survive if you take the knocks, no matter how hard they are... then you stand up again. It is normal in a situation like today’s -for young people especially- to look for a living where they can, but we all like to come back home. What you have to do is concentrate

on creating the conditions to ensure that the talent comes back as soon as possible. Where or how did you find enough strength as a young woman -who had just finished medicine and was two weeks from finishing the MBA at IE- to stand up to the real challenge of taking over the Quirón group at the age of 26? Strength is found in determination, willpower and in the most absolute despair of knowing that there is only one road and it is uphill. Sometimes, when things get difficult, even though it might seem strange, it can be a good thing because you don’t have a choice: you simply fight. Despite your leadership in the private hospital sector in Spain, you always insist


EN PORTADA

por tamaño en España, sino ser los mejores en calidad. ¿Cuáles son las premisas necesarias para conseguir dicho objetivo? Las premisas básicas son: vocación por el trabajo bien hecho, empatía para ponerte en el lugar del paciente, satisfacción por el resultado de ver recuperar la salud del que confía en nosotros, y deseo de permanecer con este buen hacer en las próximas generaciones.

Hay que ser oportuno en las decisiones, flexible en la ejecución y acertado en la búsqueda del equipo que

COVER STORY

privada ha demostrado ser más barata para el bolsillo del contribuyente y más satisfactoria para el paciente, al ser más rápida y personalizada. Por tanto, la solución es que si el sistema privado puede dar el servicio con mayor eficiencia y satisfacción, es mejor que el Estado realice labores de supervisión y control, pero que no gaste el dinero en dar la prestación. El envejecimiento de la población e incluso las patologías crónicas, ¿hasta qué punto pueden redundar en la eficacia y productividad de un sistema sanitario privado? La eficacia y la productividad del sistema de gestión privado no dependen del tipo de paciente o de la patología de que se

From your point-of-view, where does the real interconnection between public and private medicine lie? The current annual agreements for solving specific problems will have to develop towards other much more profound, longterm agreements. It is essential for citizens to be given care as soon as possible and in an efficient way. Private management has shown that it is the cheapest for the taxpayer and the most satisfactory for the patient because it is fast

You have to make the right decisions, be flexible when implementing them &

te deba acompañar Desde su punto de vista, ¿dónde tendría que residir la auténtica interconexión entre medicina pública y medicina privada? Los actuales conciertos anuales para solventar problemas puntuales tendrán que evolucionar hacia otros mucho más profundos y a largo plazo. Lo imprescindible es dar atención a los ciudadanos con la menor espera posible y de manera eficiente. La gestión

8

that you are not in the battle for being leaders in Spain in terms of size, but rather the best in terms of quality. What are the premises you need to achieve that aim? The basic premises are a vocation for a job well done, empathy with patients, satisfaction with the result of seeing the person who trusted in us get their health back, and the desire to carry on doing such good work over the coming generations.

find the right team to help

and personal. Therefore, the solution is that if the private system can provide the service more efficiently and with greater satisfaction, it is best for the state to assume supervision and control responsibilities, but not spend money on providing the service.


9

trate, ya que lo fundamental para gestionar bien es adelantarte a las necesidades de tus clientes con flexibilidad, rapidez y eficiencia. El mundo sanitario cambia constantemente: aparecen nuevas técnicas de tratamientos, nuevos materiales, nuevos equipamientos, nuevas fórmulas... Por ello, solo los que sean capaces de mantenerse en la vanguardia de la inversión tecnológica, captación de conocimiento y agilidad de gestión, podrán ser líderes en este mercado. ¿Cuáles son las claves esenciales para cubrir de manera eficiente a toda la población tanto con gestión pública como privada? La clave es la colaboración público-privada. Durante años se ha hablado de ello, pero

La gestión privada ha demostrado ser más barata para el bolsillo del contribuyente y más satisfactoria para el

¿Cuál es su lema en la vida? Mi lema es: “No hay mal que por bien no venga” (siempre lo decía mi padre). Dentro del plan de expansión seguido por el grupo en los últimos años, Quirón y USP han decidido fusionarse creando el primer grupo español de la sanidad en número de camas. ¿A qué aspira con la integración de estos dos grandes grupos? Con la integración solo aspiro a hacer mejor mi trabajo, que es ofrecer la mejor asistencia sanitaria al alcance de todo el mundo. Este gran grupo que se forma liderará el sector en muchos parámetros, pero el más importante es el de la calidad profesional y personal de los que día a día trabajan en él los 365 días del año. ¿Qué cree que puede aportar al IE University en su condición de miembro del Consejo Asesor de dicha institución? Espero aportar el entusiasmo y el compromiso que siempre tengo para los proyectos, y mi experiencia de 17 años en una empresa de servicios como es Quirón, en donde la formación y la investigación han sido claves para nuestro avance.

paciente, al ser más rápida y personalizada no se ha alcanzado un verdadero acuerdo de Estado a largo plazo que permita la universalidad del acceso y la ecuanimidad del sistema. Seguramente ahora las circunstancias van a obligar a que esta colaboración se produzca y eso será positivo para todos. Considera que, dada la situación económica general, la dimensión que está alcanzando la medicina privada ¿puede acentuar las distancias asistenciales con la garantía constitucional de atención pública? La atención a todo ciudadano que lo requiera no está en duda, lo que está en duda es la financiación del sistema, pero afortunadamente existe una alternativa privada que puede cubrir todas la necesidades de inversión y servicio a un precio inferior al que la institución pública está dando este servicio. Todos ganan: el ciudadano sigue atendido perfectamente, el Estado se ahorraría más del 40%, y las empresas sanitarias privadas crecerían y darían más empleo.

To what extent can the ageing of the population and chronic pathologies affect the effectiveness and productivity of a private health system? The effectiveness and productivity of a private management system do not depend on the type of patient or pathology; the fundamental aspect of good management is to anticipate your customers’ needs in a flexible, quick and efficient way. The health world is constantly changing: new treatment techniques appear, together with new materials, new equipment, new formulas… That’s why only those who are able to remain at the fore of investment in technology, attracting know-how and speed in management will be able to lead this market. What are the essentials for efficiently covering the entire population with public and private management? The key lies in public-private collaboration. It has been on the table for many years, but no real long-term agreement has been reached with the state to allow universal access and the equanimity of the system. Circumstances will

almost certainly force this collaboration and it will be positive for all concerned. Given the general economic situation, do you think the dimension that is being attained by private medicine might highlight the distance from the constitutional guarantee of public care? Care for any citizen requiring the service is not in doubt; what is in doubt is the financing of the system, but fortunately there is a private alternative that can cover all the investment and

Private management has shown that it is cheapest for the taxpayer & most satisfactory for the patient because it is fast and personal service requirements at a lower price than that at which the public institution is providing the service. Everyone wins: citizens receive perfect care, the state would save more than 40%, and private health companies would grow and provide more employment. What is your motto in life? My motto is: “Every cloud has a silver lining” (my father always said that). As part of the expansion plan implemented by the group in recent years, Quirón and USP have decided to merge to create the first Spanish health group in terms of numbers of beds. What is the purpose behind the integration of these two large groups? The purpose behind the integration is simply a way of me doing my work better: providing the best healthcare for everyone. The large group that is being formed will lead the sector in many ways, but the most important is the professional and personal quality of those who work 365 days-a- year. What do you think you can bring to IE University as a member of its Advisory Board? I hope to bring enthusiasm and the commitment I always make to projects, together with my 17 years’ experience at a services company like Quirón, where training and research have been of key importance for our progress.


ECONOMIA

ECONOMY

10

INGRESOS Y LA ECONOMÍA DE LA FELICIDAD Mariano Rojas Profesor de Economía en la Facultad Latinoamericana de Ciencias Sociales (FLACSO) de México y en la Universidad Popular Autónoma del Estado de Puebla (UPAEP) Professor of Economics at the Latin American Faculty of Social Sciences (FLACSO) in Mexico and Universidad Popular Autonoma del Estado de Puebla (UPAEP)

Durante décadas, y con base en teorías coherentes pero no corroboradas, los economistas han especulado acerca del bienestar de las personas y de sus factores explicativos. Una interpretación apresurada de las teorías económicas sugiere que los ingresos son un factor clave. Sin embargo, una revisión profunda muestra que la teoría económica aporta poco para saber cuál es el bienestar de las personas y cuáles sus factores explicativos. inicios del siglo pasado la teoría económica se deslindó del estudio del bienestar y se concentró en el estudio de la elección. El surgimiento de la investigación científica de la felicidad durante las últimas décadas ha venido a replantear muchas de las conjeturas de los economistas. Esta nueva área de estudio mide la felicidad de las personas a partir del autoreporte y utiliza métodos científicos para indagar sobre sus factores explicativos. Cada vez más economistas están haciendo uso de este enfoque para indagar acerca de la importancia que tienen los ingresos, así como otras variables de interés, en el bienestar de las personas. Ha surgido entonces la Economía de la Felicidad; a continuación haremos un breve recuento de los hallazgos acerca del papel de los ingresos en el bienestar. Antes conviene especificar que la felicidad es entendida en un sentido amplio, refiriéndose al grado en que cada persona está satisfecha con su vida. Esta satisfacción surge de la vivencia de experiencias afectivas (emociones, gozos y sufrimientos), hedónicas (placeres y dolores) y evaluativas (logros y fracasos). Las personas realizan apreciaciones globales de su vida con frases como “estoy a gusto conmigo mismo”, “estoy satisfecho con mi vida”, “soy feliz”. Por ello, es razonable preguntar a las personas acerca de su felicidad. El estudio de la felicidad reconoce que el bienestar es subjetivo, pero afirma que esto no es inconveniente ni para su medición ni para su estudio científico. Lo importante es hacer la medición del bienestar con base en el reporte de la persona. A partir de ahí es posible investigar, antes que conjeturar, acerca de sus factores explicativos. ¿Cuáles son los hallazgos sobre la relación entre felicidad e ingresos? Estudios cuantitativos nos permiten hacer las siguientes afirmaciones: Los ingresos influyen en el bienestar de las personas. Sin embargo, su contribución pierde importancia conforme se tienen más ingresos y se vuelve prácticamente nula a ingresos altos. Es muy importante saber cómo se obtienen esos ingresos. Los beneficios de los ingresos pueden desaparecer si estos se obtienen en un trabajo poco gratificante. Por ello, trabajos de menor paga, pero acompañados de condiciones favorables y donde la persona se siente apreciada, reconocida y haciendo una contribución valiosa pueden ser más gratificantes. Los beneficios de unos mayores

A

Over the decades, based on coherent but uncorroborated theories, economists have conjectured about people’s happiness and their reasons for it. A somewhat hurried interpretation of economic theories suggests that one of the key factors is income. However, a more detailed look shows that economic theory offers little to discover what makes people happy and why. At the beginning of last century, economic theory moved away from the study of happiness and focused on the study of choice. he appearance of scientific research on happiness over the last few decades has made it necessary to reconsider many of the conjectures made by economists. This new area of study measures people’s happiness based on self-reporting and uses scientific methods to investigate the reasons for it. More and more economists are using this focus to examine the importance of income in people’s happiness, together with other variables of interest. This has given rise to the Economy of Happiness; the following is a brief look at the findings on the role of income in well-being. First of all, it is important to note that happiness is understood in a broad sense of the term, referring to the degree to which individuals are satisfied with their lives. This satisfaction is the result of emotional experiences (feelings, happiness and suffering), hedonistic experiences (pleasure and pain) and evaluative experiences (achievements and failures). People make global appreciations of their lives with expressions such as, “I am satisfied with myself”, “I am satisfied with my life”, “I am happy”. Consequently, it is reasonable to ask people about their happiness. The study of happiness acknowledges that well-being is subjective, but says that this is not an inconvenience for measuring it or for subjecting it to scientific study. The importance lies in measuring happiness on the basis of what the individual says. Then, the reasons why can be investigated rather than conjectured. What findings have been made about the relationship between happiness and income? Quantitative studies suggest the following: Income influences people’s happiness. However, the importance of its contribution falls the higher it is, and reaches almost zero when income is very high. It is very important to know how the income is obtained. The benefits of income can disappear if it is obtained from a job that is not very gratifying. Accordingly, work with less pay but with more favourable conditions -and in which the individual feels appreciated, recognised and that he / she is making a valuable contribution- can be more gratifying. The benefits of a higher income also disappear if it means sacrificing the free time dedicated to personal past-times, as well as to family and friends.

T


11

INCOME AND THE ECONOMY OF HAPPINESS

Gran parte de la influencia de los ingresos en la felicidad se debe a su papel de estatus The greatest influence of income on happiness comes from its status role


ECONOMÍA

ingresos también desaparecen si estos se logran sacrificando el tiempo libre que se dedica a pasatiempos personales o a compartir con la familia y los amigos. Gran parte de la influencia de los ingresos en la felicidad se debe a su papel de estatus. Unos mayores ingresos nos permiten comprar bienes que nos posicionan más alto en el ordenamiento social. Cuando mis ingresos aumentan y los de los demás no, entonces mi felicidad aumenta bastante, pero cuando mis ingresos aumentan y los de los demás también, entonces mi felicidad casi no se mueve. Por ello, los aumentos generalizados de ingresos tienen poco impacto en la felicidad de los habitantes. Cuando mis ingresos aumentan menos que los de los demás puedo incluso experimentar una caída de mi felicidad.

Diógenes parecía tener razón al afirmar que “rico no es quien más tiene, sino quien menos necesita” La importancia de los ingresos depende de los valores de la persona. Personas no materialistas dan una menor importancia a los ingresos en comparación a aquellas que tienen una concepción de éxito basada en tener. Por ello, la importancia de los ingresos varía tanto entre personas como entre países y culturas. La felicidad depende también de la brecha entre los ingresos que se tienen y aquellos a los que se aspira. El problema es que al aumentar los ingresos también aumentan nuestras aspiraciones y por ello, para algunas personas, la brecha no se cierra fácilmente a pesar de que los ingresos crezcan. Cuando las aspiraciones crecen aceleradamente la felicidad puede incluso caer. Diógenes parecía tener razón al afirmar que “rico no es quien más tiene, sino quien menos necesita”. Es común hacer un mal uso de los ingresos. Muchos de los productos que se compran contribuyen muy poco al bienestar y su impacto es de muy corto plazo. Las habilidades para ejercer adecuadamente como consumidor no son innatas y cuesta aprenderlas. Puede que los ingresos influyan en la felicidad, pero no son un factor determinante. En realidad, es imposible predecir cuál es la felicidad de una persona a partir de sus ingresos. Las personas conjugan su felicidad entre muchos factores, como sus relaciones de pareja, sus relaciones con el resto de la familia, con sus amigos y colegas, su poder de compra, su disponibilidad y uso gratificante del tiempo libre, gozar de una buena salud, la habitabilidad de su entorno, la naturaleza y exigencias de su ocupación y trabajo… Los ingresos tienen escaso o nulo impacto en la mayoría de estos factores. Se puede afirmar entonces que “en la vida hay más que el nivel de vida y que para muchas personas hay aspectos mucho más relevantes”. Por ello, hay ricos felices pero también los hay infelices, y hay pobres infelices pero también los hay felices. Estos hallazgos indican que los ingresos son un mal indicador del bienestar de las personas, y sugieren que el crecimiento económico no es sinónimo del progreso de las sociedades. Por ello, nuevas tendencias mundiales claman por una concepción de progreso más ligada al aumento de la satisfacción de vida de las personas y no tanto al aumento de sus ingresos.

ECONOMY

12

The greatest influence of income on happiness comes from its status role. A higher income allows us to purchase goods that move us higher up the social ladder. When my income increases and that of others does not, my happiness increases quite a lot; but when my income increases and that of others also increases, my happiness stays more or less the same. As a result, widespread increases in income have little effect on people’s happiness. When my income increases less than that of others, I might even feel that I am not so happy. The importance of income depends on the individual’s values. Non-materialistic people give less importance to income than those who have an idea of success based on possession. Therefore, the importance of income varies between individuals and also between countries and cultures. Happiness also depends on the gap between the actual income and the income to which one aspires. The problem is that increasing income also increases aspirations and, consequently, for some people, the gap is not easily closed despite the fact that their income grows. When aspirations grow quickly, happiness is sometimes reduced. Diogenes appeared to be right when he said that, “a rich man is not he who has the most, but rather he who needs the least”. Using income inappropriately is a common ill. Many of the products we buy contribute very little to our happiness and their impact is very short-term. The skills of a good consumer are not innate and not easily learned. Income may influence happiness, but it is not a determining factor. Indeed, it is impossible to predict a person’s happiness based on his / her income. People draw their happiness from many factors, such as: their relationships with their partner, with the rest of the family, with their friends and colleagues; their purchasing power; the availability and gratifying use of their free time; being healthy; the habitability of their environment; nature; and the requirements of their profession and work, together with other factors. Income has little or zero impact on most of these factors. So, it can be said that, “in life, there is more than standard of living and there are aspects that are much more relevant for many people”. As a result, there are rich people who are happy and there are rich people who are unhappy; there are poor people who are unhappy and there are poor people who are happy.

Diogenes appeared to be right when he said “a rich man is not he who has the most, but rather he who needs the least”

These findings show that income is not a good indicator of people’s happiness and suggest that economic growth is not tantamount to social progress. Accordingly, new world trends call for an idea of progress that is more closely linked to an increase in people’s satisfaction with life rather than an increase in their income.


13


ENERGÍA

ENERGY

14

INNOVACIÓN EN LA RED ELÉCTRICA THE INNOVATION OF THE ELECTRIC GRID José Briano* Socio de / Partner of Eclareon

El suministro eléctrico es una base fundamental para el desarrollo de nuestra vida diaria y un elemento vital para las empresas. Un apagón no simplemente significa un inconveniente en el momento que sucede, sino un coste importante para toda la región afectada. El Electric Power Research Institute (EPRI) estimó en su evaluación del apagón masivo de Norteamérica, en 2003, que un evento de este tipo puede alcanzar un coste de cerca de 10.000 millones de dólares. También calculó que en EEUU las perturbaciones eléctricas generan un coste anual de hasta 164.000 millones de dólares por apagones y de hasta 24.000 millones de dólares por problemas de la calidad de la electricidad. Por tanto, incidir en la seguridad del suministro energético, y en particular del eléctrico, es estratégico para la competitividad de la economía de cualquier país.

The supply of electricity is one of the fundamental requirements of our daily lives. A blackout is not only an inconvenience the moment it occurs; but also represents an important cost for the affected region. In its analysis of the massive blackout in the Northeast of North America in 2003, the Electric Power Research Institute (EPRI) estimated that this type of incident can reach losses of close to USD 10 billion. They also calculated that, in the U.S., power disturbances lead to annual costs of up to USD 164 billion as a result of outages and up to an additional USD 24 billion due to power quality problems. Therefore the security of power supply, especially electricity, is strategically important for the economic competitiveness of any country.

NÚMERO DE INTERRUPCIONES ELÉCTRICAS EN AMÉRICA DEL NORTE NUMBER OF ELECTRICITY DISTURBANCES IN NORTH AMERICA

Nota: ** TACC= Tasa anual de crecimiento compuesto Fuente: Informe banca de inversión; Análisis de Eclareon

El reto de garantizar un suministro seguro y de alta calidad a través de las infraestructuras de transporte y distribución (T&D), requerirá inversiones importantes en los próximos años. Además, el entorno de la generación de electricidad y su consumo están cambiando marcadamente. En su World Energy Outlook 2011, la Agencia Internacional de la Energía (IEA) prevé que, a nivel mundial, entre 2011 y 2035 se invertirá un total de

TACC* 92-02 10%

TACC* 02-09 14%

CAGR* 92-02 10%

CAGR* 02-09 14%

Note: ** CAGR = Compound annual growth rate Source: Investment bank report; Eclareon Analysis

The challenge of guaranteeing a safe and high quality power supply through the transmission and distribution (T&D) infraestructure will require important investments in the coming years. Further, the environment of electricity generation and its consumption are changing significantly. In its report “World Energy Outlook 2011”, the International Energy Agency (IEA) foresees that between 2011 and 2035 a


15

7.092.000 millones de dólares (dólares de 2010) en la infraestructura de T&D. Esto significaría una inversión media anual igual al 0,4% del PIB mundial del año 2010. Aunque esta inversión no se repartirá de manera homogénea entre los distintos países, ya que cada uno parte de un punto diferente y tiene necesidades distintas, sí es posible identificar factores generales que afectan a todo el sector eléctrico y sirven como motores que van a liderar la inversión en T&D en los próximos años. Una parte importante de la infraestructura existente lleva en funcionamiento varias décadas por lo que en los próximos años requerirá su reemplazo debido al envejecimiento de las instalaciones. Tanto en países OCDE como países no OCDE la mayor parte de la infraestructura actual de la red T&D habrá cumplido 40 años (la vida útil media de los componentes de T&D) o más en activo en 2035. La IEA estima necesario que solamente en Europa (OCDE) y en EEUU se sustituyan 5,9 millones de kilómetros de líneas en las redes.

Incidir en la seguridad del suministro energético, y en particular del eléctrico, es estratégico para la competitividad de la economía de cualquier país Los problemas referentes a la infraestructura también se derivan de su capacidad. La infraestructura está dimensionada para responder al volumen de consumo actual, lo que obligará a su adaptación para dar cabida al previsible aumento de demanda por la electrificación, industrialización y urbanización de la sociedad. Se estima que la demanda global de electricidad casi se duplicará hasta 2035 (con referencia a 2009), con un incremento particularmente fuerte en los países en desarrollo, que representarán un 62% de la demanda total en 2035. Por tanto, la necesidad de nueva electrificación afectará especialmente a estos países, los cuales representan más de la mitad de la inversión en T&D hasta 2035.

total of USD 7,092 billion will be invested in T&D infraestructure worldwide (2010 dollars). This would represent an average yearly investment equal to 0,4% of the worldwide GDP in 2010. This investment will not be evenly distributed among countries, as each has a different starting point and different needs. However, it is possible to identify general issues which affect the electricity sector as a whole and which serve as drivers that will push the investment in T&D in the coming years.

The security of power supply, especially electricity, is strategically important for the economic competitiveness of any country A large part of the existing infraestructure has been in use for several decades and will have to be replaced. By 2035, in the OECD countries as well as in the rest of countries, the larger part of the currently existing infraestructure of the T&D grid will have served 40 years -the useful life of T&D components- or more. The IEA believes that only in OECD Europe and the U.S. 5.9 million km of gridlines will have to be replaced. Additional problems derive from the capacity of the infrastructure, which has been dimensioned to handle current consumption levels. As these are expected to increase because of electrification, industrialization and urbanization of society, the infraestructure will have to be adapted. Global electricity demand has been estimated to almost double by 2035 (with respect to 2009). The increase will be especially strong in developing countries which will represent 62% of demand by 2035. Therefore, the need for new electrification will particularly affect those countries which represent more than half of the T&D investment until 2035.


ENERGÍA

ENERGY

16

DEMANDA GLOBAL DE ELCTRICIDAD POR REGIÓN* GLOBAL ELECTRICITY DEMAND BY REGION* % demanda / demand OCDE OCDE OECD OECD

Total Medio Oriente Middle East África / Africa América Latina Latin America

TACC** CAGR**

9-15

15-20 20-35

3,7%

2,6%

1,8%

4,1%

3,4%

2,8%

3,1% 3,1%

3,1% 2,3%

2,6% 1,9% No OCDE Non OECD

Asia

7,2%

4,7%

2,8%

Europa del Este Eastern Europe Eurasia

2,8%

1,5%

1,2%

Asia / Oceanía Asia / Oceania Europa Europe

2,1%

0,8%

0,4%

1,7%

1,0%

0,8%

Américas Americas

1,7%

1,1%

0,9%

OCDE OECD

Nota: IEA World Energy Outlook 2011 New Policy Scenario; ** TACC= Tasa anual de crecimiento compuesto Fuente: IEA; Análisis de Eclareon Note: IEA World Energy Outlook 2011 New Policy Scenario;** CAGR = Compound annual growth rate Source: IEA; Eclareon Analysis

Al margen del aumento de la demanda, se requerirá un suministro más fuerte en las zonas urbanas donde la población crece de forma continuada, en algunos sitios de forma acelerada. Las estimaciones del Banco Mundial indican que en 2030 un 60% de la población vivirá en zonas urbanas. En los países desarrollados, aparte del reemplazo, los motores de crecimiento en el sector T&D con más peso son el aumento de la penetración e integración de energías renovables y el requerimiento de la mejora de la estabilidad y eficiencia de la red. Muchos países desarrollados (por ejemplo los países europeos, estados americanos como California, o Japón) se han fijado objetivos ambiciosos para la contribución de energías renovables en su mix energético que requieren la adaptación de la infraestructura de T&D. El aumento de la capacidad de generación de energías renovables implica la necesidad de reforzar la red por el aumento de generación distribuida, que además puede ser inestable e imprevisible como es el caso de las energías solar o eólica, que dependen de la meteorología diaria y de las variaciones climatológicas a lo largo del año. CONECTADOS CON EL FUTURO: INTERCONEXIONES Y REDES INTELIGENTES Por su parte, una sociedad como la nuestra, cada vez más digitalizada, requiere una mejora de la estabilidad y eficiencia de la red. Este objetivo se puede conseguir a través de interconexiones entre las distintas redes (regionales, nacionales, continentales) y la conversión hacía redes inteligentes, entendidas como redes activas. En concreto la interconexión entre redes puede mejorar la seguridad y la fiabilidad del suministro y facilitar un uso más eficiente de la energía, ya que permite el apoyo

Aside from increase in demand, the power supply will be needed more strongly in urban areas where the population has grown continuously. The same trend is expected to continue. Estimations by the World Bank indicate that in 2030, 60% of the world population will live in urban areas. In developed countries, apart from replacement, the growth drivers with most implication for the T&D sector will be the increasing expansion and integration of renewable energy, and the requirements for higher stability and efficiency of the grid. Many developed countries (in Europe, Japan, and the U.S. – states such as California) have set ambitious goals for the contribution of renewable energy to the energy mix. These also will require adjustments in the T&D infraestructure. The increase in generation capacities of renewable energies implies the need to reinforce the grid because of the more distributed generation which moreover can be unstable and unpredictable. This is especially the case of solar and wind energy, which depend on daily meteorology and climatology variations throughout the year. A LINK TO THE FUTURE: INTERCONNECTIONS AND SMART GRIDS For its part, our society is more and more digitalized and requires a more stable and efficient grid. This can be achieved through interconnections between grids (regional, national, continental) and the conversion to smart grids. Interconnections between grids can improve the security and reliability of supply and facilitate a more efficient use of energy. They allow mutual support between grids in case of generation and consumption distortions, as well as access to cheaper energy


17

mutuo entre redes en momentos de alteraciones en la generación y en el consumo, así como el acceso a recursos energéticos más baratos por la ubicación de centros de generación en puntos más apropiados. En Europa, por ejemplo, se están desarrollando planes para una red más amplia y fuertemente conectada (“Supergrid”) que permita la transferencia de grandes cantidades de electricidad de una región a otra. Esta “superred” podrá equilibrar fluctuaciones estacionales o incluso momentáneas, por ejemplo, complementando la generación eólica del norte de Europa con la generación fotovoltaica en el sur en diferentes momentos del día. Para su funcionamiento eficiente esta red requeriría la implementación de tecnologías avanzadas (como puede ser el HVDC, el transporte en alta tensión en corriente continua).

La Agencia Internacional de la Energía (IEA) prevé que, a nivel mundial, entre 2011 y 2035 se invertirá un total de 7.092.000 millones de dólares (dólares de 2010) en la infraestructura de T&D Las tecnologías avanzadas permitirían la conversión de las redes pasivas actuales a las redes activas del futuro, que permiten el flujo bidireccional tanto de energía como de información para facilitar su gestión. La implementación de redes inteligentes permite ventajas económicas, tanto para las utilities, como para los consumidores del sistema, y engloba desde contadores avanzados en los hogares hasta equipos de transporte con mecanismos de restauración y automatización, almacenamiento, infraestructura IT y sistemas de comunicación. Aparte de representar un cambio importante en el sector de T&D, las grandes inversiones que se producirán ofrecerán oportunidades para productos y servicios innovadores tanto para empresas ya activas en el sector como para nuevos actores. Las principales oportunidades de innovación y, por tanto, de negocio se podrán encontrar en el campo de la electrónica de potencia que será necesaria para gestionar los flujos, la calidad y seguridad del suministro, el transporte de alta tensión que cada vez más se mueve hacia soluciones avanzadas en corriente continua (por ejemplo la tecnología HVDC), la monitorización y el telecontrol de la red de distribución, el almacenamiento y la gestión de la demanda. Una oportunidad que las empresas españolas del sector energético no deben dejar pasar. *José Briano es socio de Eclareon, una consultora estratégica que centra su actividad en las energías renovables y la eficiencia energética. El sector de T&D y smart grids cuenta como un área de actividad importante en el cual se han realizado proyectos recientemente. Este artículo se ha escrito en colaboración con Dina Löper, asociada de Eclareon.

resources given the placement of power plants in the most appropriate locations. In Europe, for example, plans are being developed for a wider and more connected grid (“Supergrid”) which would allow the transfer of large quantities of electricity from one region to another. This Supergrid could balance seasonal or even momentary fluctuations by, for example, complementing the wind generation in the North of Europe with the photovoltaic generation in the South at different times of the day. The implementation of advanced technologies -such as High Voltage Direct Current (HVDC) transmission- would be needed for the efficient functioning of the grid. These advanced technologies will allow for the conversion of today’s mostly passive grids, to active ones which allow for the bi-directional flow of energy as well as information, thereby enhancing their management. The implementation of Smart Grids has economic benefits both for utilities and consumers, as these grids involve a large range of technologies such as: smart meters in households; transmission equipment with renovation and automation mechanisms; storage; IT infraestructure and communication systems.

The International Energy Agency (IEA) foresees that between 2011 and 2035 a total of USD 7,092 billion will be invested in T&D infraestructure worldwide (2010 dollars) Apart from representing an important change in the T&D sector, the large and extensive investments which will be made offer opportunities for innovative products and services for companies already active in the field as well as for new players. The main innovation opportunities -and therefore the most attractive business opportunities- can be found in: the field of power electronics which will be necessary for flow management, and the quality and security of supply; high voltage transmission systems which are increasingly tending towards advanced solutions in direct current (e.g. HVDC technologies); monitoring and control of the distribution grid; storage and demand management. These are opportunities that Spanish companies in the energy sector must seize.




LÍDERES DE NUESTRO SIGLO

LEADERS OF OUR CENTURY

20

“COMPRENDER EL MUNDO NATURAL ES EL PLACER MÁS PROFUNDO” “UNDERSTANDING THE NATURAL WORLD IS THE DEEPEST PLEASURE”

En septiembre del pasado año, Leticia Ortega, investigadora de IE University, tuvo el privilegio de entrevistar a sir David Attenborough, uno de los mejores naturalistas del mundo y de los más reconocidos cineastas y escritores sobre historia natural. Attenborough ha recibido durante su carrera profesional numerosos premios y distinciones, como el premio Kalinga de la UNESCO, el premio Emmy y la Orden del Mérito Británica, entre otros muchos.

In September 2011, Leticia Ortega, IE University Researcher, had the great privilege of interviewing Sir David Attenborough, the King of Natural History. He is one of the world’s best naturalists and bestknown natural history film-maker and writer. During his career he has received numerous awards and distinctions such as the UNESCO Kalinga Prize, an Emmy Award and the British Order of Merit, among many others.


21

Lo primero de todo, quisiera darle las gracias por compartir este tiempo conmigo dentro de su apretada agenda. Es un honor estar en su casa y entrevistarle en persona. Su carrera profesional abarca no menos de seis décadas, ¿cómo resumiría su trayectoria hasta ahora? Tuve mucha suerte de llegar a la televisión cuando estaba en sus inicios y la tecnología era muy primitiva. Era en blanco y negro y 405 líneas, líneas muy toscas. Apenas habíamos comenzado a utilizar película de 16 milímetros. En aquella época, la mayoría de la gente no había visto perezosos; sí conocía los armadillos y los elefantes en los circos, pero no sabía cómo era un elefante salvaje. De manera que, a pesar de que lo filmado y producido fuera muy simple y pobre, a la gente le interesaba. Con el transcurso de los años, la tecnología ha mejorado y nos ha permitido filmar mejor y realizar mejores programas. Del blanco y negro pasamos al color, del color a la alta definición y de la alta definición al 3D, donde nos encontramos en la actualidad. En los años 50, el zoom que teníamos era muy insensible, necesitabas mucha luz para filmar y por tanto no podías trabajar en la selva, al estar demasiado oscuro, ni tampoco por la noche. Ahora contamos con las cámaras llamadas Starlight, que te permiten filmar en la oscuridad y ver cosas maravillosas, cosas que nunca antes el ojo humano había visto; podemos ver vida en el fondo del mar, vida en la noche y también cosas microscópicas. Asimismo, podemos colocar cámaras diminutas, de un tamaño inferior al de mi dedo, dentro de la madriguera de un animal y ver qué está ocurriendo ahí. Nadie había visto estas cosas con anterioridad, por lo que fue un enorme privilegio para mí hacer uso de esta tecnología. Cualquiera que lo hiciera fascinaría a la gente porque por primera vez se estaban viendo cosas maravillosas. ¿Cuál es el momento más especial que ha tenido a lo largo de su carrera y que le gustaría revivir? Estoy seguro de que la gente espera que diga que fue cuando estuve trabajando con gorilas o algo similar. Sin embargo, la verdad es que el momento más extraordinario que he tenido en mi carrera de historia natural, fue la primera vez que buceé en un arrecife de coral. La sensación de poder moverte en tres dimensiones es, en sí mismo, una maravilla. En un arrecife de coral los colores son asombrosos; hay tantas cosas como por ejemplo, minúsculos camarones con colores fascinantes, organismos que nunca supiste que existían, miles de peces con colores maravillosos como joyas. Fue una gran revelación para mí, un mundo completamente nuevo.

Good afternoon Sir David Attenborough, first of all I want to thank you very much indeed for taking the time out of your busy schedule to share your time with me. It is an honour to be here in your home and to have the opportunity to interview you in person. Your career spans no less than six decades, how would you sum up your career up to now? I was very lucky in moving into television when it was very, very young and the technology was very primitive. It was in black and white and 405 lines, which is very crude lines. And we had only just started using 16 millimeter film. At that time most people hadn’t seen sloths. They knew armadillos, they knew what elephants were in circuses but they didn’t know what a wild elephant looked like. So however bad you filmed and what we produced was very simple and poor, people were interested. As the years have gone by, of course, the technology has got better so we’ve been able to film better, to make better programmes. From black and white we moved into colour, from colour we moved into High Definition, from High Definition we moved into 3D, which is where we are now. As we were in the 1950s, the zoom we had was not very sensitive so you needed lots of light to film and you couldn’t film in the rainforest, it was too dark, and you couldn’t film at night. But now we have what we call starlight cameras, which enable you to film in the dark, and see wonderful things, see things that no human eyes had ever seen before. You can see life at the bottom of the sea, you see life at night, you see microscopic things. We can put tiny little cameras no bigger than my finger into a burrow of an animal and see what goes on inside. Nobody had seen these things before so it was a huge privilege for me to be able to take on this technology. Whoever did it was bound to fascinate people, because for the first time they were seeing wonderful things. What is the most special moment that you’ve had during your career that you would like to relive? I’m sure people will expect me to say when I was working with gorillas or something. But, in fact, the truth is that the most extraordinary moment in my natural history career was the first time I dived on a coral reef. The sensation of being able to move in three dimensions is in itself a wonder. On a coral reef the colours are so astonishing. There are so many things such as tiny little shrimps with wonderful colours. Organisms that you never knew existed. Fish in thousands, in wonderful colours like jewels. That was a great revelation to me, a completely new world.


LÍDERES DE NUESTRO SIGLO

¿Hay algún rincón de la Tierra en el que no haya estado? Sí, por supuesto, ¡la Tierra es un lugar muy grande! Desearía haber estado en el desierto de Gobi, en mitad del desierto de Gobi. Nunca sugerí ir allí porque hay muy pocos animales. A la BBC, con la que trabajo, no le hubiera gustado que regresara diciendo “He pasado seis meses allí y no he visto nada”. De modo que no les pediría que me mandaran allí. Ahora bien, debe ser un sitio magnífico donde hay fósiles maravillosos. Me encantan los fósiles.

El momento más extraordinario que he tenido en mi carrera de historia natural, fue la primera vez que buceé en un arrecife de coral

¿Cuáles cree que son las principales amenazas que afronta el medio ambiente y cómo podrían resolverse? Me temo que cualquier amenaza para el medio ambiente sobre la que tú y yo podamos pensar, se debe al inmenso número de seres humanos que viven en el planeta. He estado haciendo películas a lo largo de 60 años. Cuando yo empecé había tan solo 2 billones de personas en el planeta y ahora somos alrededor de 7 billones; este cambio ha ocurrido en muy poco tiempo. Si es preocupante el cambio global climático, es debido a la gente. Si te preocupa la extinción del orangután en Sumatra, donde el bosque se tala para la plantación de palmeras de aceite, es debido a la gente. Si hablamos de violencia en el mundo es debido a que hay un mayor número de gente. Si hablas de terribles epidemias existentes en el mundo, enfermedades, hambruna, es debido a que hay demasiada gente. La solución es una solución a largo plazo; está claro que en cualquier lugar donde la mujer pueda decidir sobre su propio futuro y destino, es decir, que tenga derecho al voto político, que tenga acceso a una educación y pueda leer, y que pueda disponer de los recursos médicos necesarios, controlará su tasa de natalidad. Si se introdujeran esos

LEADERS OF OUR CENTURY

22

Is there any corner of the Earth that you haven’t been to? Yes, of course, the earth is a very big place! I wish I had been to the Gobi desert, to the middle of the Gobi desert. I never suggested going there because there are very few animals. The BBC, which employs me, would not be happy if I came back and I said “I’ve spent 6 months there and haven’t seen anything”. So I wouldn’t ask them to send me but it must be a wonderful place, and there are marvelous fossils; I love fossils. What do you think are the main threats that the environment currently faces and how can they be resolved? I’m afraid every threat that you and I can think of to the environment is because of the huge number of human beings on this planet. I’ve been making films for 60 years. When I started there were just over 2 billion people on the planet, now there are over 7 billion; just while I’ve been making programmes. If it’s worrying about the global climate change, it’s because of the people. If you worry about the extinction of orangutan in Sumatra, where the forest is cut down to plant oil palms, it’s because of the people. If you talk about violence in the world it’s because there are more people. If you talk about terrible epidemics sweeping through the world, diseases, starvation, it’s because there are so many people.

The most extraordinary moment in my natural history career was the first time I dived on a coral reef

The solution is a long-term one but it is clear that wherever women are in charge of their own future and have their own destiny, that’s to say they have the political vote, and wherever they have education and can read, and wherever they have the medical facilities necessary, they control the rate at which they give birth. You can go to countries where their birth rate is six or


23

cambios en países donde la tasa de natalidad es de 6 ó 7 hijos, ésta disminuiría inmediatamente. Los avances médicos han permitido que aumente la esperanza de vida infantil, y eso es correcto. Sin embargo, si no se cae en la cuenta de las consecuencias que ello puede acarrear, entonces tenemos un verdadero problema. El mundo debe intentar comprender que existen dichos recursos y que las mujeres deberían tomar las riendas de su futuro. ¿Qué especie encuentra más fascinante y por qué? Por supuesto que a mí y a todos nos fascinan los primates porque podemos vernos muy fácilmente en ellos; pero realmente las cosas que me fascinan no son aquellas muy parecidas a nosotros, sino aquellas que son absolutamente diferentes. Eso es lo que me fascina. Me maravillan los insectos, me maravillan las hormigas. También me fascinan los pájaros del paraíso. Acabo de terminar de escribir sobre ellos. Son muy hermosos, muy sorprendentes y encantadores. La primera vez que me quedé fascinado por ellos, pensé en la gran variedad de plumas que tienen. Hoy día, sabemos que esto es debido a la selección sexual que realizan las hembras. Eso significa que las hembras de los páp jaros del paraíso se deleitan con la belleza. Pensé que decir esto era ridículo. Sin embargo, mbargo, cuando comencé a investi-gar, descubrí que Charles Darwin había dicho esto mismo. Darwin afirmó que los pájaros tienen el mayor sentido estético, próximo al del ser humano; ellos se deleitan también con la belleza ¿No es maravilloso? No hay otra explicación. Un macho de charrán trae pescado a la hembra como mo si estuviera diciendo “¿me querrás como tu pareja? Yo puedo capturar peces para ra ti y para los pollos”. Un águila hace lo mismo,, hace acrobacias en el aire queriendo decir “mira qué ué fuerte y poderoso soy, yo puedo cazar conejos para ti”. Un mirlo cantando en mi jardín está expresando “escúchame, scúchame, estoy reinando en este jardín y si haces tu nido, do, aquí conmigo, tendrás todo este jardín para ti”.Ahora bien, la hembra del pájaro

seven and if you bring those changes in, the birth rate falls immediately. Humanity has now taken advantage of medical sciences so children who are borne now will live, and rightly so. But if you haven’t caught up with the consequence of what that is, we are in real trouble. The world must try and see that people all through the world have these facilities so that women might take the future in their own hands. Which species do you find the most fascinating and why? Well of course, I’m as fascinated by apes as we all are because we can see ourselves so easily in them. But actually the things that fascinate me are not the things that are like us but things that are very unlike us, really unlike us, absolutely far distant from us. That’s what fascinates me. I’m fascinated by insects, I’m fascinated by ants. I also, for no good reason, love birds of paradise. I’ve just finished writing about them. They are so beautiful; they are so astonishing and so charming. I thought when I first became fascinated by them that they have such a variety of different feathers. And we all know now that that is sexual selection by the females. And that means that female birds of p paradise have taken


LÍDERES DE NUESTRO SIGLO

del paraíso vive en un país de tal riqueza, el bosque de Nueva Guinea, donde hay tanta comida, que no necesita de la ayuda de un macho. Ella sola construye el nido, alimenta a sus pollos por sí misma, de forma que por qué se iba a molestar a estar con un macho. Pero cuando un macho se presenta con plumas maravillosas saliendo de su cabeza, ella piensa “¡Wow!”. Considero que eso es precioso. Hablando de otra especie que forma parte del reino animal, ¿cómo de bien lo está haciendo el Homo sapiens? ¿Cómo de bien lo está haciendo? Bueno, según cualquier estándar biológico lo está haciendo horriblemente bien, terriblemente bien. Acabamos de decir que en 50 años ha triplicado su número total. Como biólogo diría que es un animal enormemente exitoso. Pero tú y yo sabemos que el hecho extraño del Homo sapiens es que, en realidad, él sabe lo que está haciendo. Sin embargo, por ejemplo, en África a pesar de que la población de elefantes aumenta, ellos al derribar árboles y convertir la tierra en una zona polvorienta, mueren a cientos, porque no saben lo que hacen. Ahora bien, nosotros sí sabemos lo que estamos haciendo. No simplifico el problema. Me refiero a que si tú vives en un lugar donde hay un solo árbol, y tienes un bebé que llora, que quiere leche, comida, necesitarás un fuego y por tanto cortarás el árbol aun sabiendo que ese lugar se convertirá en un desierto. Por lo tanto no es un problema fácil, no se trata de que la gente sea idiota. Pero nosotros deberíamos ser lo suficientemente sabios, en especial aquellos de nosotros que vivimos en confort. Deberíamos ser lo suficientemente sabios y generosos para ayudar a los demás. Esto sí depende del control de la natalidad. De siempre, que yo recuerde, y estoy seguro de que tú también puedes recordar, el hambre ha sido motivo de noticia en la televisión. Miles de personas están muriendo en África, ¿por qué? Porque hay demasiada gente, no hay suficiente tierra para producir el alimento necesario. Nosotros los humanos tenemos la mejor voluntad sobre la tierra y yo lo apoyo, pero si tú les ayudas y después fallas en hacer lo segundo, que consiste en decir “no tengáis tantos bebés”, entonces será peor que no hacer nada.

LEADERS OF OUR CENTURY

24

delight in beauty. I thought that it was an outrageous thing to say. But actually when I started doing some research, I discovered that Charles Darwin had said that birds have the greatest aesthetic sense, next to human beings; that birds delighted in beauty. Isn’t that wonderful? But there is no other explanation, you see. A male tern brings fish to the female as if saying “Will you have me as your mate? I can catch fish for you and for the babies”. An eagle does the same thing; an eagle does acrobats in the air and says “Look how strong and powerful I am, I can catch rabbits for you”. A blackbird singing in my garden says “Listen to me, I am ruling this garden and if you make your nest here with me, you will have all this garden for you”. But the female bird of paradise lives in such a rich country, in the New Guinea Forest; there is so much food that she doesn’t need help of a male. She builds a nest entirely by herself; she feeds her babies, her chicks entirely by herself and so why would she bother with a male? But when a male comes along with wonderful feathers coming out of his head she thinks “Wow!” I think that’s lovely. Talking about another species, being part of the animal kingdom, how well is the Homo sapiens doing? How well is he doing? Well, by any biological standard he is doing appallingly well, dreadfully well. We just said that he has increased its overall numbers by three in 50 years. In any natural species, as a biologist you would say this is a hugely successful animal. But you and I know that the strange thing about Homo sapiens is that he actually knows what he is doing. But, for example, elephants’ population increases in Africa and they knock down the trees so much and turn the land into a dust bowl. They don’t know what they are doing and they die in hundreds; but we know what we are doing. I don’t simplify the problem. I mean if you have a baby and you live in the desert and there is one tree and you know that if you cut down that tree there would be no more and it would become desert. But your baby is crying and he wants some milk, some food, so you need a fire; you cut down the tree. So it’s not an easy problem, it’s not that people are stupid. But we ought to be wise enough, particularly those of


25

¿Cómo explicaría la sexta extinción masiva de especies que estamos viviendo? Los dinosaurios desaparecieron durante un periodo de millones de años. Ellos no desaparecieron en siglos sino a lo largo de un periodo de millones y millones de años. Eso si aceptamos que fue un asteroide lo que causó su extinción, lo cual es un evento catastrófico enorme. Si eso es verdad, y yo no estoy seguro de que lo sea, el enigma no es tanto por qué desaparecieron los dinosaurios, sino por qué los mamíferos no se extinguieron. En aquella época había mamíferos corriendo por ahí. ¿Por qué las aves no se extinguieron? ¿Por qué los cocodrilos no desaparecieron? Esa es la cuestión, que el asteroide no eliminó todo inmediatamente, no lo hizo. Pero volviendo a tu pregunta, sobre el grado de extinción de las especies, me parece que la diferencia es que en la exterminación geológica todas las clases de animales se extinguen. Eso no es lo que está sucediendo ahora. Estamos reduciendo la variedad de especies dentro del gran filo. Estamos perdiendo mamíferos, no todos los mamíferos pero sí algunos. No estamos perdiendo todas las aves pero sí algunas. No estamos perdiendo todos los insectos pero sí algunos insectos. Por lo tanto lo que estamos haciendo es reducir gravemente la biodiversidad y al final eso podría ser la causa de que nosotros ya no podamos adaptarnos a circunstancias cambiantes. El tema de la extinción es un problema difícil. Imagina que hay una pequeña

Si es preocupante el cambio global climático, es debido a la gente subespecie o especie en una pequeña isla del Pacífico, que es tan parecida a la que vive en el continente que la única manera de saber si es la misma, es matándola y contando las plumas, ¿importa que desaparezca? Es una pena pero no es una catástrofe. Por otro lado, los grandes primates se están extinguiendo, eso es terrible. Es un error pensar sobre esto desde un punto de vista práctico. Es verdaderamente egocéntrico decir “si ellos desaparecen no

us living in comfort. We ought to be wise enough and generous enough to help others. But it does depend on birth control. Ever since I can remember, and I am sure you can remember, there have been appeals on television because of famine. Thousands are dying in Africa. Why? Because there are too many people, there is not enough land to produce the food for the people. We humans have the best will on earth and I support it but if you help them and then fail to do the second thing, which is say “Don’t have so many babies”, then it’s worse than doing nothing.

If global climate change is worrying, it’s because of the people How would you explain the 6th massive species extinction that we are going through? The dinosaurs died out over a period of millions of years. They didn’t die out in centuries, they died out in a period of millions and millions of years. I mean if you accept that it was an asteroid that caused the extinction, which is one huge catastrophic event. If that is true and I am not sure it is, the puzzle is not so much why the dinosaurs died out, it is why didn’t mammals die out? There were mammals running around there at that time. Why didn’t the birds die out? Why didn’t crocodiles die out? That’s the problem, it isn’t that the asteroid immediately eliminated everything, it didn’t. But coming back to your question, the degree to which species are going, it seems to me that the difference in geological extermination is that whole classes of animals died out. That’s not what’s happening now. We are reducing the variety within the great file. We are losing mammals, not all mammals but some mammals. We are not losing all birds but some birds. We are not losing all insects but some insects. So what we are doing is gravely reducing biodiversity and in the end it may be that that causes the problem in that we can no longer adapt to changing circumstances. But it’s a difficult problem this question of extinction. Imagine there


LÍDERES DE NUESTRO SIGLO

podremos obtener suficiente variedad de grano para nuestros cultivos”. Es una cuestión moral ¿Tenemos el derecho de exterminar los grandes primates? No, no lo tenemos ¿Y comeremos menos si acabamos con los grandes primates? La respuesta es no. Pero habremos cometido un enorme pecado desde mi punto de vista. ¿Cómo podríamos convencer a la gente de que nosotros somos una pieza más de la cadena de la Biodiversidad y no una criatura superior y aislada en el planeta? ¿Cómo podemos concienciar verdaderamente a la gente sobre la importancia de cuidar nuestro planeta? Como conservacionistas decimos a la gente “si elimináis esto vais a provocar inundaciones, vais a envenenar la tierra”, todo este tipo de cosas prácticas, las cuales son ciertas. En el fondo, como dije anteriormente, es una cuestión moral y yo no sé cómo se convence a la gente de eso, excepto que en lo profundo de todos nosotros existe un sentimiento hacia el mundo natural. En nuestros corazones, cuando hay momentos de gran estrés, de gran pena o de gran alegría, ¿a dónde vamos? Vamos al mundo natural. Y eso significa que algo profundo en nuestros corazones nos conecta con el mundo natural. Sabemos que somos parte de él y sabemos que si lo dañamos nos dañamos a nosotros mismos.

LEADERS OF OUR CENTURY

26

is a small subspecies or species that lives on a little island in the Pacific that is so like the one that lives on the mainland that the only way you can tell is to shoot it and count the feathers, does that matter if that disappears? It’s a pity but it is not a catastrophe. On the other hand great apes dying out, that’s terrible. It’s wrong to think of it as a practical issue. It’s really too egocentric to say “If they die out we won’t be able to get enough varieties of grain for our crops”. It’s a moral thing. Do we have the right to exterminate great apes? No, we do not. And will we eat less if we exterminate great apes? No, we will not. But we will have made a great moral sin in my view. How could we convince people that we are one more piece of the Biodiversity chain and not a superior and isolated creature on the planet? How can we truly make people aware of the importance of taking care of our planet? As conservationists we say to people “if you eliminate this you are going to cause floods, you are going to have poison in the land”. All those practical reasons, all of which are true. But in the end as I said it is a moral thing and I don’t know how you convince people of that, except that deep down all of us have a feeling for the natural world. That in our hearts when there are times of great stress, of great sorrow, or great joy


27

Sus documentales nos muestran una visión real, científica e informativa de todos los seres vivos. ¿Cuál es su opinión acerca de determinados documentales que únicamente recalcan los peligros de ciertas especies tales como tiburones, serpientes, etc.? Bien, es fácil decir que ese tipo de programas son malos, pero la realidad es que el peligro es excitante. La gente se emociona con el peligro, hace cosas peligrosas por propia elección y se divierte viendo y leyendo cosas dramáticas. Las historias de aventuras han sido siempre una excitante lectura para los chicos y quizás también para las chicas. Yo no tengo objeción a las historias de aventura que emplean animales, siempre que no se les dañe y sean tratados con cierto respeto. De ser así, la gente que a priori no se interesa por los animales pero que se emociona con una historia de aventuras podría pensar que hay algo más profundo y acercarse al mundo natural de una forma seria. Sin embargo, en los programas que solo muestran animales feroces, debo ser cuidadoso al decirlo, hay un tipo de obscenidad al recrearse en la violencia. Al mismo tiempo tú no puedes mostrar el mundo natural y fingir que los animales no mueren o que no sienten dolor. Ellos lo hacen. Por lo que el problema es aquel con el que cualquier dramaturgo, desde la época griega, ha tenido que lidiar. El drama griego se preocupaba de cuánta pasión se mostraba en las grandes obras de teatro donde la gente se cegaba entre sí y hacían cosas terribles. Hasta dónde puedes llegar y cómo combinar la cabeza y la emoción no son cuestiones fáciles. Si se suprime el drama completamente, te quedas con algo seco y meramente intelectual que no acelera el pulso de tu sangre. Pero si te concentras enteramente en el drama y no dejas espacio a lo cerebral, entonces estás haciendo un flaco favor a la gente a la que supuestamente estás sirviendo.

Comprender el mundo natural es el placer más profundo ¿Cuál es el papel de un naturalista del siglo XXI? El papel del naturalista consiste en comprender el mundo natural. Los que no son naturalistas piensan que nuestro rol es muy simple: coleccionar sellos, coleccionar diferentes especies, fósiles y hacer recuento de lo que se tiene. Pero todo esto es solo el camino para comprender, y comprender el mundo natural es el placer más profundo. Aparte de su virtuosidad y de su practicidad, es un placer. No hay mayor placer, hasta lo que yo sé, que el de com-

where do we go? We go to the natural world. And that means that something profound in our hearts links us with the natural world. We know we are part of the natural world and we know that if we damage the natural world we damage ourselves.

Understanding the natural world is the most profound pleasure Your documentaries show us a real, scientific and informative vision of all living things. What is your opinion of certain documentaries that emphasize only the dangers of certain species such as sharks, snakes and so on? Well, it is easy to say that they are bad programmes but actually danger is an excitement. People are excited by danger, they do dangerous things for choice and they enjoy watching dramatic things and reading dramatic things. So adventure stories have always been exciting for boys to read, girls too maybe. And I have no objection to adventure stories, which bring in animals, providing the animals are not harmed and providing they are treated with some kind of respect. Because then people who wouldn’t think they’d be interested in animals are excited by an adventure story and if they have it in their hearts then they would think “there is more to it than this” and they will move on to other things, natural history in a more serious way. But in programmes that only show ferocious animals, I must be careful to say it, there is a sort of obscenity to linger on violence. At the same time you can’t show the natural world and pretend that animals don’t die or that animals don’t feel pain. They do. So the problem is one which every dramatist since Greek times has dealt with. Greek drama was concerned about how much passion you show in the great plays where people blinded each other and did terrible things. How far you go on that and how you combine the head and the emotion isn’t easy. If you cut out all the drama whatsoever, you are left with a rather dry intellectual thing which doesn’t quicken the pulse of your blood. But if you concentrate entirely on that and don’t allow the cerebral part of it then you are doing a disservice to the people you are supposed to be serving. What is the role of a naturalist in the 21st century? The role of the naturalist is to understand the natural world. The very simple role which people who aren’t naturalists think that all it is is just collecting stamps.


LÍDERES DE NUESTRO SIGLO

prender de qué trata el mundo natural. Saber por qué las plantas son verdes, por qué las plantas y los animales se comportan de una manera determinada. Saber cómo ellos, a lo largo de 400 millones de años, han evolucionado hasta llegar a ser como son en la actualidad. O alternativamente, por qué no han cambiado en absoluto, lo cual es muy interesante. Es todo verdaderamente interesante.

Siento mucho que la gente salga de la universidad con un grado en ciencias naturales y no comprenda, no sea capaz de reconocer cómo son los animales en su totalidad ¿Ha pensado en hacer un documental sobre el origen, la evolución y comportamiento de los seres humanos, en definitiva, sobre la historia natural de los seres humanos desde una perspectiva ecológica? Sí lo he pensado, pero hay un gran problema. Si tú haces programas de historia natural del estilo de los que yo hago, tu ambición es producir una película de cómo el mundo natural es cuando el ser humano no está en absoluto implicado y los animales se están comportando de manera natural. Ahora bien, los seres humanos son muy muy complicados y si ellos saben que están siendo grabados se comportan de una forma bastante diferente a como se comportarían no sabiéndose filmados, y eso es un problema. Escribí una serie completa en mi cabeza, escribí de forma muy breve seis programas pero teniendo claro en qué consistirían. Pensaba hacer un programa sobre territorialidad, sobre la importancia del territorio para un ser humano. Iba a ir a una parte de Londres donde las casas son del siglo XVIII y que dan directamente a la calle, pequeñas calles en West End. Entonces cogería un coche muy viejo y abollado, un coche horrible y lo aparcaría delante de una casa muy elegante. Colocaría una cámara en el primer piso de la casa de en frente y entonces observaría qué sucedería. Y yo sé lo

LEADERS OF OUR CENTURY

28

You collect different species and you count how many you have got; you collect fossils and count how many you have got. But that is only the way in to understanding, and understanding the natural world is the most profound pleasure. Apart from virtue, apart from practicality, it’s a joy. There is no greater joy, as far as I know, than understanding what the natural world is about. To know why plants are green, why this plant behaves in that way or why that animal behaves in that way. To know how they have, over 400 million years, slowly evolved until they are this. Or alternatively, why they’ve not changed at all, that too is interesting. It’s all very, very interesting. Have you thought of doing a documentary about the origin, evolution and behavior of human beings, in short, the natural history of human beings from an ecological perspective? Yes I have. But there is one huge problem. If you make natural history programmes like the sort I make, your ambition is that you will be producing a picture of how the natural world behaves when human beings are not involved in it at all, while animals are behaving naturally. Now, human beings are very, very complicated and if they know that they are being recorded they behave in a quite different way than when they don’t know, and that is a problem. I wrote a whole series in my mind, I wrote six programmes very briefly but I knew what I would do; I was going to do one programme about territoriality, about the importance of territory to a human being. What I was going to do was to go to a part of London where the houses are 18th century houses and they open straight onto the street, small streets in the West End. Then I would get a very old car, a really battered, horrible looking car and I was going to park it outside this very smart house and put a camera on the other side of the house on the first floor and see what happened. I know what would happen: a man would come out and look at it the first day and take no notice of it. Then on the second day he would start looking at the number plate and see what was in it. Then I think on about the third or fourth day he would start kicking the tires, he would get very, very angry. And that’s okay, that


29

que pasaría: un hombre saldría y el primer día lo miraría y no lo haría caso. El segundo día empezaría a mirar el número de la placa y miraría qué hay dentro de él. Creo que en el tercer o cuarto día, empezaría a patear los neumáticos, enfadándose muchísimo. Y eso está bien y demuestra lo importante que es el territorio para un ser humano. Por otro lado, el comportamiento sexual, como todos sabemos, es muy profundo, una parte muy importante de nuestra naturaleza, ¿harías lo mismo con una cámara dentro de una habitación? No, ¿y por qué? Porque la gente tiene derechos sobre lo que se muestra, sobre su propia privacidad. Si vas y les dices “Vamos a enseñar esto” su comportamiento ya no es válido. Ahora bien, hay una manera de superar esto, sobre lo que pensó un amigo mío llamado Desmond Morris y era una muy buena idea también. Él se dio cuenta de que hay algunas circunstancias en la sociedad humana donde la emoción es tan grande, tan poderosa, que incluso si estuvieras siendo filmado sería genuina. Por ejemplo, gente en un aeropuerto dando la bienvenida a un ser querido que no han visto en 20 años, o gente apenada, se comportará de forma natural tanto si les filmas como si no. Pero eso son extremos, y no sería una adecuada justificación mostrarlo como el comportamiento completo del ser humano; por lo que al final no lo hice por esas razones. Para hacerlo de forma auténtica, sería necesario engañar a la gente que estás filmando, lo cual no sería aceptable. ¿Hay algún proyecto literario, audiovisual o científico que no haya hecho todavía y que le gustaría hacer? Realmente no tengo grandes ambiciones de este tipo. Tiendo a hacer lo que surge, lo que se me ocurre para la semana siguiente y si es emocionante lo hago. Nunca me pongo a pensar “voy a filmar sobre este asunto”. Por ejemplo, pensé que podría ser divertido ir a buscar el dragón de Komodo, de forma que simplemente hice lo que parecía ser agradable en ese momento. ¿Usted cree que una asignatura relativa a la importancia de la protección del medio ambiente debería ser incluida y adaptada a cada grado impartido en la universidad? ¿Debería ser opcional u obligatoria? No, yo pienso que en el momento en que llegas a la universidad, deberías haber tenido una educación

demonstrates how important territory is to a human being. But then as we all know, sexual behavior is very profound, a very important part of our nature. Would you do the same thing with a camera in the room? No. And why? Because people have rights to what is shown, to their own privacy. If you go to them and say “We are going to show this”, their behavior no longer is valid. Now, there is one way of getting over this, which a friend of mine called Desmond Morris thought of, and a very good idea it was too. He realized there are some circumstances in human society where the emotion is so great, so powerful, that even if you were being filmed it would be genuine. For example, people in an airport welcoming a loved-one they haven’t seen in 20 years maybe or people in sorrow, they will behave in a normal way whether you film it or not. But those are extremes and it wouldn’t be a proper justification to show the whole of human being behavior. So in the end I didn’t do it for those reasons. Because in order to do it truthfully would be to deceive the people you are filming, which would be not acceptable.

I am very sorry that people can come out of universities with a degree in natural sciences and not understand, are not able to recognize what whole animals are anymore Is there one literary, audiovisual or scientific project that you haven’t done yet and you would like to do? I don’t really have huge ambitions like that. I tend to do what turns up, what I just happen to think of next week and if it’s exciting I do it. I never set out thinking “I am going to film this stuff”. For instance, I just had an idea that it would be fun to go look for the Komodo Dragon so I just did what seemed to be nice at the time.


LÍDERES DE NUESTRO SIGLO

general en cualquier caso, y la universidad es el momento en el que te especializas. Sí creo que es extremadamente importante que en las primeras etapas del colegio, los niños sean expuestos al mundo natural. No sé cómo es en España, pero en los colegios situados en pueblos urbanos en Inglaterra, en la época victoriana, lo que se hacía era cubrir con cemento la hierba de forma que los niños salieran a correr en ese espacio. Colaboro con una organización de caridad que dice “levanta esas zonas antiguas de juego, coloca un estanque, un lugar donde los niños puedan plantar cosas y tened arbustos”, a esto se le llama aprendizaje a través de paisajes, y el cambio en el comportamiento de los niños es fantástico cuando haces esto. Vas a escuelas, escuelas del centro urbano, en un barrio marginal donde la intimidación y la agresión son muy comunes entre los niños, y si llevas a cabo eso lo solucionas.

LEADERS OF OUR CENTURY

30

Do you think that a subject related to the importance of the environmental protection should be included and adapted to each degree taught at university? And should it be optional or mandatory? No. I think by the time you get to university you should have had a general education anyway and university is the time when you want to specialize. But I think it is extremely important that at the first stages of school children should be exposed to the natural world. I don’t know what it is like in Spain but in schools in urban towns in England, in the Victorian times, what you did to schools was to cover the grass with concrete and that children would go out and run around on it. I am active in a charity which says “dig up those old playgrounds, put in a pond, put in a place where children can grow things, have bushes” it’s called learning through landscapes and the change in children’s behavior is fantastic when you do that. You go to schools, inner city schools, in a deprived neighborhood where bullying and aggression is very common among the children and if you do that, you fix it. What modifications or improvements would you introduce into current biology university study programmes? I don’t know enough about university teaching of biology anymore. I learned biology in university in the 1940s. I think zoological knowledge and biological knowledge is


31

¿Qué modificaciones o mejoras introduciría en los programas de estudio actuales de biología de la universidad? No conozco lo suficiente la enseñanza de biología en la universidad. Yo estudié biología en los años 40. Creo que el conocimiento en zoología y en biología es ahora tan extremo y refinado que es muy difícil meter la cabeza. La gente cada vez se especializa más y más en la comprensión del genoma, de la genética y sobre todo tipo de aspectos refinados de historia natural. Siento mucho que la gente salga de la universidad con un grado en ciencias naturales y no comprenda, no sea capaz de reconocer cómo son los animales en su totalidad. La gente estudia grados en transmisión neuronal, en ciencia fisiológica, pero ni tan si quiera conoce el animal. Si vieran el animal cuyos tejidos utilizan no sabrían decir cuál es. Eso es una pena, y es una pena por numerosas razones, y una de las más importantes es que se pierden un gran placer intelectual. ¿Hay algún mensaje que quisiera transmitir a los estudiantes de IE University durante sus estudios y antes de que se embarquen en su carrera profesional? Por supuesto tienes que predicar como si hubiera un elevado principio moral, pero fundamentalmente diría que es tan divertido hacer las cosas que amas, es tal el placer… es tal la alegría que se siente al hacer estas cosas, que si no las haces te estás perdiendo mucho y no solo durante este periodo de tiempo sino por el resto de tu vida. Sir David ha sido un enorme placer y muy interesante hablar con usted. Quiero darle las gracias por la visión única que ofrece en su trabajo y por permitirnos conocer, comprender y apreciar la belleza y complejidad de nuestro maravilloso planeta. Espero con mucho interés su futuro trabajo. Muchas gracias de nuevo.

now so extreme and so refined that it is very difficult to get your head into. People become more and more specialized in understanding about the genome, understanding about genetics and understanding about all kinds of very refined aspects of natural history. I am very sorry that people can come out of universities with a degree in natural sciences and not understand, are not able to recognize what whole animals are anymore. People do degrees in neural transmission, in physiological science but they don’t even know the animal. If they saw the animal whose tissue they use they wouldn’t know what it was! And it’s a pity for a number of reasons, not least of which is that they miss out on a lot of intellectual pleasure. And finally, is there a message you would like to transmit to IE University students during their studies and before they embark on their career? Of course you have to preach as if there were a high moral principle, but fundamentally it’s such fun doing the things you love, it’s such a delight. There’s such joy in doing these things and if you don’t do them you miss so much pleasure and not just for that time but for the rest of your life. Sir David it’s been a great pleasure and incredibly interesting speaking to you. I also want to thank you very much for the unique insight that you give in your work and for allowing us to know, understand and appreciate the beauty and complexity of our wonderful planet. I very much look forward to your future work. Thank you very much again.


32

Las 5 webs / 5 webs JULIÁN MONTAÑO IE University Director Asociado de Admisiones y profesor de IE Business School IE University Associate Director of Admissions & professor IE Business School

http://yle.fi/radio1/tiede/nuntii_latini/ N Nuntii Latini. Es el canal de noticias en latín de la YLE, la Compañía dde Radio Finlandesa o Radiophoniae Finnicae Generalis. Se actualiza ssemanalmente y aparte de las noticias radiofónicas están las noticias eescritas en el sitio web. El foro está dividido en temas: lingua latina, lilitterae latinae, antiquitas romana y alia themata. Tiene unos visitantes y ccolaboradores entusiastas, nada de lo que se encuentra en otros foros, oolvídese de filólogos taciturnos demostrando qué bien se manejan e intentando averiguar si eres académico o no. in Nuntii Latini. This is a news channel in Latin of the YLE, the Finnish Radio Company or Radiophoniae Finnicae Generalis. It is updated weekly and you can read the news written on the Web as well as hear it broadcast. The forum is divided into different topics: lingua latina, litterae latinae, antiquitas romana and alia themata. Enthusiastic visitors and contributors comment on this site, it’s nothing like what you might find on other sites. Forget about gloomy philologists trying to show how well they manage the language and trying to guess if you are a researcher or not.

plato.stanford.edu Stanford Encyclopedia of Philosophy. La web está llena de ffuentes filosóficas, hay miles de páginas, académicas o no, más serias o menos, piratas o con la patente de alguna institución. De D llo mejor j que pueden d encontrar t Vds. En la web es este diccionario de filosofía, más bien un compendio. Stanford Encyclopedia of Philosophy. There are plenty of philosophical resources all over the Web, thousands of pages, academic and non-academic, more or less serious, pirate or with the letter of marque of some institution. This is one of the very best you could find in the Web about the topic, this dictionary of philosophy, rather a companion.

www.ie.edu/university M gusta porque la propia web Me eevoca constantemente lo que uno vvive en esta universidad, como si nno hubiera solución de continuidad eentre el campus físico de Madrid o de Segovia y el encuentro con la universidad en la web. Ah, por cierto, no hay que perderse toda la información que ofrece sobre el campus de Madrid, ahora añadido al de Segovia, y donde en breve empezamos la docencia a diferentes grados, empresariales (ADE o BBA) entre ellos. I love it because it constantly evokes what you can live at this university, as if there were no difference between the physical experience being on campus either in Madrid or Segovia and the encounter with the university via the Web. Don’t miss all the new information regarding the Madrid campus which has now been included in the information about our Segovia campus. As from September, IE University will be teaching various degree programmes on our Madrid campus, one of them being Business Administration (BBA).

www.thedailybeast.com Presume de colaboradores simpáticos y algunos aficionados, un sitio ingenioso del que resulta difícil salir para vvolver a nuestro Word y seguir trabajando. Todas las contribuciones del t ib i d l Beast B t son originales. This news site fancies having nice contributors, some of them amateurs. It is difficult to leave such a witty place to come back to our Word document and continue working.

www.ibwscsegovia2012.org La conferencia mundial que organizan la organización IB (Bachillerato Internacional), el International College Spain, uno de los mejores colegios de IB de España y mi universidad, IE University. Más de trescientos alumnos de Bachillerato Internacional de los cinco continentes se reunirán en el campus de Segovia (uno de nuestros dos campus, junto con el de Madrid) para discutir y aportar iniciativas sobre compromiso global a través del emprendimiento social. Organized with IB (International Baccalaureate), International College Spain, one of the best international schools in Spain, and IE University. More than 300 IB students from all over the world will meet at Segovia (one of our two campuses with Madrid) in order to discuss and design initiatives about global commitment through social entrepreneurship.


33

http://yle.fi/radio1/tiede/nuntii_latini/

Ana Rumchiscky, IE Business School profesora / professor, Marketing

En el diván con... / A chat with... Su paraíso perdido... Your lost paradise... En el tren camino de Machu Picchu, contemplando los Andes. In the train on the way to Machu Picchu, looking at the Andes

Su mayor extravagancia Your biggest extravagance Triple bola de Häagen Dazs: Dulce de leche, banana y chocolate. Triple ice cream cone of Häagen Dasz: Dulce de leche, banana and chocolate

No podría prescindir de... I could not do without... El sentido del humor. A sense of humour

Su principal orgullo Your main pride Haber superado pruebas duras que la vida me puso delante. Overcoming difficult obstacles throughout my life

Tres manías Three oddities La puntualidad, la limpieza y la armonía. Punctuality, cleanliness, harmony Rasgo de su personalidad que menos le gusta Feature of your character that you like the least Mi pronto. My outbursts Su mejor terapia... Your best therapy... Dormir la siesta. Taking a siesta La vida le ha enseñado... Life has taught you... La familia y los buenos amigos son un ancla fundamental. Family and friends are a fundamental anchor

Un lema para andar por la vida A motto Nunca aceptes un no. Never take no for an answer Una persona que admira A person you admire A todas las madres de niños discapacitados. Mothers of handicapped children Si tuviera más tiempo If I had more time Sería más generosa. I would be more generous La mayor cualidad de un individuo Best quality of an individual La generosidad y falta de envidia. Kindness and lack of envy


IE Universidad / IE University

34

IE UNIVERSIDAD / IE UNIVERSITY LABORATORIO DE EMPRESAS EN LA CASA DE LA MONEDA DE SEGOVIA BUSINESS LABORATORY IN THE SEGOVIA MINT (CASA DE LA MONEDA) IE University ha puesto en marcha su laboratorio empresarial en la Casa de Moneda de Segovia, en virtud de un acuerdo con el Ayuntamiento de Segovia, con el objetivo de fomentar la innovación y el desarrollo del espíritu emprendedor. De esta manera, IE University pone en marcha un vivero de empresas innovadoras que pretende ser una referencia internacional. Fundada por Felipe II y construida por Juan de Herrera entre 1583 y 1588, la Casa de la Moneda está considerada el edificio industrial más antiguo que se conserva en Europa. El laboratorio impulsará una decena de empresas creadas por los estudiantes y estimulará la creación de otras (spin-offs), con la asesoría de expertos de empresas de primer orden en materias como marketing, finanzas, estrategia y aspectos legales. El laboratorio no se limita al desarrollo de nuevas empresas, sino que da un paso más al ofrecer asesoría externa a empresas e instituciones como, por ejemplo, a HRT F1 Team, INDRA, Fundación Atlético de Madrid, One to One, el Comité Olímpico Español o Prysma. “Las empresas creadas por emprendedores son las que más pueden aportar a la creación de riqueza y empleo en España debido a su dinamismo y su apuesta por la innovación; con este laboratorio la universidad asume la responsabilidad de apoyar el proceso emprendedor, mediante actividades de transferencia de tecnología, aportando un valor añadido a la sociedad con el resultado de sus investigaciones e iniciativas”, afirma el decano de IE University, Francisco Mata. Durante todo el año, los alumnos que participen en esta iniciativa recibirán talleres prácticos por parte de los ejecutivos de empresas, además del asesoramiento de los profesores y tutores de cada proyecto. En este sentido, los alumnos adquirirán las aptitudes necesarias para el desempeño futuro de sus carreras profesionales. NUEVA SEDE EN IE UNIVERSITY Junto con la apertura del campus de Madrid en septiembre en el que se impartirán los Grados de Administración de Empresas y Doble grado ADE/ Derecho, IE University da un impulso más en su desarrollo al abrir una sede en el edificio cultural de la Casa de Moneda, estableciendo allí un laboratorio empresarial para fomentar la innovación y el desarrollo del espíritu emprendedor.

Alumnos en la Casa de la Moneda, nueva sede de los IE Labs; edificio cultural en Segovia donde se encuentra el laboratorio de creación de empresas para los alumnos de grado de Segovia y Madrid / Students in the Mint, new IE Lab base; cultural Segovia building, home to the business creation laboratory for students on degree courses in Segovia and Madrid

Campus de Madrid donde se imparten Grado en Administración de Empresas (BBA), y el Doble Grado en Derecho y Administración de Empresas a partir de septiembre 2012 / Madrid Campus: home to the Bachelor’s Degree in Business Administration (BBA) and the Dual Degree in Law and Business Administration as from September 2012

Campus de Segovia donde se imparten todos los grados que ofrece la universidad y que cuenta con alumnos de más de 70 nacionalidades / Segovia Campus: home to all degrees taught by the university, with students from more than 70 countries

Thanks to an agreement with local authorities, IE University has launched a business laboratory in the Segovia Mint, with the aim of fostering innovation and developing the entrepreneurial spirit. With this move, IE University opens for innovative businesses an incubator, that seeks to become an international reference. The Mint -founded by Philip II of Spain and built by Juan de Herrera between 1583 and 1588- is thought to be the oldest industrial building in Europe. The laboratory will spur on a dozen businesses created by students and encourage the creation of spin-offs thanks to advice from top-ranking business experts in areas that include marketing, finance, strategy and law. The laboratory does not stop at developing new businesses, but goes one step further and offers external consultancy services to businesses and institutions such as the HRT F1 Team, INDRA, Fundación Atlético de Madrid, One to One, the Spanish Olympic Committee and Prysma. According to the Dean of IE University, Francisco Mata: “The businesses created by entrepreneurs are the businesses that are most capable of contributing to the creation of wealth and employment in Spain thanks to their dynamic approach and commitment to innovation; with this laboratory, the University assumes the responsibility of supporting the entrepreneurial process by transferring technology and providing society with added-value through the results of its research and initiatives.” Throughout the year, the students involved in this initiative will take part in practical workshops given by business executives, and will also receive advice from the professors and tutors of each project. This will give students the skills they need to develop their professional careers in the future. NEW BASE AT IE UNIVERSITY Besides opening its Madrid campus in September, which is to be home to the Bachelor’s Degree in Business Administration and the Dual Degree in Law and Business Administration, IE University furthers its development with the opening of a new base in the cultural building of the Segovia Mint. The building is to house a business laboratory designed to foster innovation and the development of the entrepreneurial spirit.


35

EMPRENDER EN LA UNIVERSIDAD A UNIVERSITY FOR ENTREPRENEURS ENTREVISTAMOS A MARCEL SELFER, ALUMNO DE SEGUNDO AÑO DEL DUAL DEGREE IN BBA & LAW, Y FUNDADOR DEL ENTREPRENEURSHIP CLUB EN IE UNIVERSITY WE INTERVIEW MARCEL SELFER, 2ND YEAR DUAL DEGREE BBA & LAW AND FOUNDING MEMBER OF THE IE UNIVERSITY ENTREPRENEURSHIP CLUB ¿Cómo surgió la idea de formar un Club de Emprendedores? El espíritu empresarial tiene una larga tradición en el IE y refleja nuestros valores fundamentales. La mayoría de los estudiantes traen consigo este espíritu emprendedor, de ahí que cuando llegan al campus muchos de ellos se reúnen y discuten sus ideas empresariales. La creación oficial del IE University Entrepreneurship Club era solo la consecuencia lógica del apoyo a los estudiantes del IE y a sus proyectos. ¿Cuáles son los objetivos del Club de Entrepreneurship? Como dice el lema del club, el IE University Entrepreneurship Club se esfuerza por crecer y man-

tener una plataforma de apoyo para los alumnos del IE en los valores empresariales básicos que caracterizan a la Universidad. Nuestra pretensión es que el club se convierta en una incubadora de creación de empresas start up e ideas innovadoras; y motivar a sus miembros para que desarrollen sus habilidades empresariales y desempeñen el espíritu del IE a través de eventos y competiciones.

How did you come up with the idea of starting up an Entrepreneurship Club? Entrepreneurship has a long tradition at IE and it reflects our core values. The majority of the students reflect and carry this spirit of entrepreneurship and many began to meet and

discuss their ideas. Getting the IE University Entrepreneurship Club officially recognized was just the logical consequence to support IE students and their projects. What are the objectives of the Entrepreneurship Club? As stated in our club’s mission statement the IE University Entrepreneurs’ Club strives to grow and maintain a support platform for IE students under the core entrepreneurship values of the university. Our vision is to see the club evolve into an incubator of start-ups and innovative ideas by motivating members to develop their entrepreneurial skills and to fulfill the IE spirit through events and competitions.


IE Universidad / IE University

¿Cuáles son las iniciativas más significativas que estáis llevando a cabo? El IE University Entrepreneurship Club ha puesto en marcha una estructura única para fomentar los talentos y los intereses de todos sus miembros, dirigiendo este apoyo a los jóvenes emprendedores de IE University. Los diferentes departamentos del club están trabajando para mantener los registros del club, establecer relaciones con inversores, intercambiar información, contactar con otros clubes empresariales de todo el mundo y, por supuesto, organizar actividades para sus miembros. Actualmente, estamos organizando la primera competición IE University Business Plan para los estudiantes del IE, con el objetivo de que este evento crezca cada año, en línea con la gran reputación del IE en espíritu empresarial. ¿Crees que la situación económica actual es una oportunidad para los emprendedores? El IE University Entrepreneurship Club es reflejo del carácter internacional de los alumnos del IE. Somos capaces de detectar las oportunidades en los distintos mercados, combinando las ventajas que cada país ofrece. Como emprendedores, vemos oportunidades en cada nuevo reto y tratamos cada proyecto o idea con entusiasmo y optimismo. ¿Cuáles consideras que son los sectores más atractivos para emprender en la actualidad? Debido a que somos estudiantes y el programa académico de IE University es muy exigente, la

36

mayoría de los miembros del club desarrollan ideas basadas en la web/online. La juventud de nuestros miembros es, en este caso, una ventaja adicional ya que casi no es necesario tener experiencia, sino que lo que es de vital importancia es tener ideas nuevas y frescas. Los miembros del club están desarrollando diferentes proyectos en todas las industrias, entre las que se incluyen la edición online, gestión de capital humano, producción de prendas de vestir, venta al por menor online, proyectos de emprendimiento social, entre otros. El club también ha interesado a los estudiantes de nuevo ingreso, que nos presentan sus ideas y nos solicitan unirse al club.

What are the most significant initiatives that are being implemented? The IE University Entrepreneurship Club has implemented a unique structure to foster all its members’ talents and interests while supporting IE University´s young Entrepreneurs. The different departments in the club are working to maintain the records of the club, build relations with investors, contact and exchange information with other entrepreneurship clubs around the world and, of course, organize events for its members. Currently we have begun to organize the first IE University Business Plan

competition for IE students with the vision to grow this event each year in line with the great reputation IE has in entrepreneurship. Do you think the current economic situation is an opportunity for entrepreneurs? The IE University Entrepreneurship Club is as international as the students of IE are. Therefore we are able to always spot opportunities in different markets, combining the advantages each nation has to offer. As entrepreneurs, we see in each challenge as a new opportunity and we approach each project and idea with enthusiasm and optimism. Which do you think are the most attractive sectors for an entrepreneur today? As we are students and the academic programme at IE University is very demanding, the majority of our club members develop webbased ideas. The young age of our members is of additional advantage here, since hardly any experience is required. However, new, fresh ideas are vital. Club members are developing different projects in all imaginable industries, including online publishing, human asset management, garment production, online retail, social entrepreneurship projects, as well as projects in several other sectors. The club has already been contacted by newly admitted students, who present their ideas and ask to join the club.


37

IE UNIVERSITY, SEDE DEL CONGRESO EUROPEO DE ESTUDIANTES DE BACHILLERATO INTERNACIONAL (IB) HOSTED THE EUROPEAN CONFERENCE FOR INTERNATIONAL BACCALAUREATE (IB) STUDENTS Más de 250 adolescentes se reunieron en Segovia para examinar la manera de promover la responsabilidad global por medio del emprendimiento social y colaborar con sus compañeros en proyectos y debates que fomenten su crecimiento y aprendizaje. Los alumnos, de edades de entre 15 y 17 años, estudiantes del bachillerato internacional, procedían de 35 países, entre los que figuran Australia, Canadá, China, EEUU, México, Japón, Singapur, Reino Unido, Francia, Holanda y España. Estos estudiantes participaron en el primer Congreso Mundial de Estudiantes de Bachillerato Internacional, que se ha celebrado en el campus de IE University, del 2 al 6 del pasado mes de julio. El World Student Conference reunió a estudiantes de diversas partes del mundo y culturas, con el fin de estrechar lazos y explorar juntos una alternativa para contribuir a hacer del mundo un lugar mejor y más pacífico. “El acontecimiento ofrece a los jóvenes estudiantes una oportunidad excepcional para desarrollar sus habilidades de liderazgo y de comprensión global del mundo”, señala Marina Tirado, directora de Desarrollo Internacional en IE University y coordinadora del evento. Durante su estancia en el campus de IE University, los estudiantes diseñaron planes de acción innovadores para dar una respuesta a los problemas

sociales más apremiantes del mundo. En este sentido, los jóvenes trabajaron distribuidos en equipos en la elaboración de proyectos de emprendimiento social en cuatro áreas: Cultura, Ecología, Justicia Social y Deportes. De esta manera, Segovia se convirtió en la capital europea de los alumnos del IB, que participaron en talleres centrados en Design Thinking, una metodología de vanguardia para fomentar la innovación que utiliza los procesos de pensamiento de un diseñador como modelo para resolver problemas complejos.

More than 220 teenagers descended on Segovia 2-6 July to examine how to foster global engagement through social entrepreneurship, and to collaborate with peers on projects and discussions that accelerate their growth and

learning. Ages 15-17, they are International Baccalaureate (IB) students. They hailed from 35 countries, as far away as Australia, Canada, China, the U.S., Mexico, Japan, Singapore, as well as the U.K., France, Holland, and Spain. The event: the first IB World Student Conference, held on the IE campus. The aim: bring together students from a mix of cultures to form new friendships as they explore how they can make the world a better, more peaceful place. “The event provides students with an exceptional opportunity to develop leadership skills and international understanding”, said Marina Tirado, International Development Director at IE University and coordinator of the summit. During their week on the IE campus, the students were busy devising innovative action plans to tackle the world’s most pressing problems. They worked in Global Action Teams to advance grassroots social entrepreneurship projects that focus on Culture, Ecology, Social Justice, and Sports. Segovia became the European capital of IB students as they took part in workshops centred around “Design Thinking”, a leading-edge methodology for fostering innovation, and which uses the thought processes of a designer as a model to solve complex problems.

ACSA INTERNATIONAL CONFERENCE, BARCELONA Barcelona acogió, del 20 al 22 del pasado junio, la sede del congreso internacional de arquitectura, educación y práctica profesional: Change, Architecture, Education & Practices, dirigido por Martha Thorne, vicedecana de Relaciones Externas de IE School of Architecture & Design y Xavier Costa, director de Northeastern University. “Es la primera vez desde 2005 que ACSA organiza una conferencia internacional, y el hecho de que eligiera España y a IE como escuela innovadora en el sector para coorganizarla es una gran satisfacción”, subrayó Javier Quintana, decano de IE School of Architecture & Design. La conferencia de la prestigiosa Association of Collegiate Schools of Architecture (ACSA) contó con la participación y exposición de destacados invitados como Bjarke Ingels, Odile Decq y Joan Busquets. El tema central giró en torno a la importancia de las escuelas y el liderazgo inte-

lectual en los nuevos escenarios económicos y culturas profesionales en la arquitectura. Por ello se concentró en el cambio y abordó estas cuestiones en relación a siete temáticas: Compromiso Cívico, Academia, Práctica, Tecnología, Ciudades, Globalización, Sustentabilidad y una categoría flexible.

Last 20-22 June, Barcelona was the headquarters of the international conference of architecture, education and professional practice: CHANGE, Architecture, Education & Practices, led by Martha Thorne, Associate Dean of External Relations at IE School of Architecture & Design, and Xavier Costa, director of Northeastern University. “It is the first time since 2005 that ACSA organizes an international conference; it is very

satisfying that Spain and IE as an innovative school in the sector have been selected to co organize it,” said Javier Quintana, Dean of IE School of Architecture & Design. The International Conference of the prestigious Association of Collegiate Schools of Architecture (ACSA) was attended by prominent guests such as Bjarke Ingels, Odile Decq and Joan Busquets. The subject of the conference was based on the importance of schools and intellectual leadership in the new economic scenarios and professional cultures in architecture. The ACSA 2012 Conference focused on change and explored these issues in relation to seven themes: Civic Engagement, Academy, Practice, Technology, Cities, Globalization, Sustainability and one additional flexible category.


IE Law School

38

ENTREVISTA / INTERVIEW: MICHAEL ROSS LL.M. PROFESOR VISITANTE / VISITING PROFESSOR

M

ichael Ross, ex socio de Latham & Watkins (Los Ángeles), ex-Senior vicepresidente y General Counsel de Safeway, actualmente es profesor adjunto de la Universidad de Virginia School of Law and University de California Berkeley School of Law y autor del libro Ethics & Integrity in Law & Business – Avoiding ‘Club Fed’. Teniendo en cuenta los cambios en el mercado legal de Estados Unidos en estos últimos años y la saturación que ha experimentado por el aumento del número de abogados jóvenes ¿cuáles son las habilidades que diferencian a un abogado con éxito? Los despachos de abogados continúan premiando cuantiosamente a los abogados que captan clientes y aseguran la continuidad del negocio. Para que el esfuerzo de los abogados se traduzca en éxito, es necesario que demuestren un interés sincero por sus clientes y el negocio que éstos desarrollan. Es muy habitual ver a los abogados destacar sus logros personales y la reputación y pedigrí de la firma para la que trabajan, lo cual no genera el mismo interés para los clientes y potenciales clientes. El abogado tendrá que forjar su reputación contribuyendo al éxito de su cliente, pero también es necesario que sea capaz de ganarse la confianza y credibilidad del asesor jurídico interno y los principales ejecutivos de la empresa. Igual de importante es que cuando un

ichael Ross is a former partner of Latham & Watkins (Los Angeles), ex-Senior Vice President and General Counsel for Safeway, Inc., and currently an adjunct professor at the University of Virginia School of Law and University of California Berkeley School of Law as well as the author of the book Ethics & Integrity in Law & Business – Avoiding ‘Club Fed’.

efforts, lawyers must usually demonstrate sincere interest in the client and its business. Too often lawyers emphasize their own achievements and the law firm’s pedigree and reputation, which is of much less interest to many clients and prospective clients. The lawyer should develop a reputation for not only contributing to the client’s successes but also for giving the client’s General Counsel and senior executives credit for successes. Lawyers and law firms should also not shirk responsibility for mistakes. Law firm lawyers with less business production potential should devote significant efforts (without charge to the client) to understanding the client’s business so that the lawyer addresses legal issues in that context, taking into account quasi-legal and non-legal consequences of alternative courses of action and results. These lawyers may also distinguish themselves by proficient and creative use of networking platforms in order to advertise their expertise and efficiencies.

Given the changes in the U.S. legal market over the last few years, combined with a market saturated with young lawyers, what in your opinion are the distinguishing skills of a successful lawyer? Law firms continue to handsomely reward lawyers who produce and proliferate client business. In order to be successful in these

Have these market changes created any new ethical problems/challenges for lawyers which were rarely seen or contemplated before? The continuing increase in competition for high-paying legal work will challenge law firms to make more than incremental changes to their fee structures in order to provide substantially more value to their clients.

abogado o despacho cometa un error, sea capaz de asumirlo y no eluda su responsabilidad. Los despachos de abogados con un volumen de negocio menor deberían volcar gran parte de sus esfuerzos en tratar de entender el negocio de sus clientes (sin que ello revierta en un coste mayor para los mismos). De esta manera, el abogado podrá referirse a los asuntos legales que le ocupan empleando el mismo idioma que su cliente y tomando en cuenta los resultados cuasi jurídicos y no jurídicos que pueden producir cada una de las alternativas de acción que se

M


39

barajen. Los abogados que conocen bien el área de negocio de sus clientes también podrán diferenciarse del resto de abogados en las redes de networking anunciando de manera más eficiente y creativa su especialización y conocimiento del sector.

Para que el esfuerzo de los abogados se traduzca en éxito, es necesario que demuestren un interés sincero por sus clientes y el negocio que éstos desarrollan ¿Cree que los cambios en el mercado legal han generado a su vez nuevos problemas éticos y retos para los abogados, desconocidos hasta el momento? El continuo incremento de la competencia por prestar servicios legales a cambio de una remuneración elevada pondrá a prueba a los despachos de abogados que tendrán que introducir modificaciones importantes en sus estructuras de honorarios para poder ofrecer a sus clientes un valor añadido. Tendrán que optimizar la gestión de los recursos que destinan a la dotación del personal, contratando abogados a tiempo parcial y con contratos temporales y externalizando algunos de los servicios jurídicos y de soporte. Las firmas también tendrán que explorar e implementar nuevas medidas tecnológicas orientadas a incrementar su eficiencia. Por último, deberían proponer estructuras de pago alternativas y no esperar que sea el cliente quien las proponga o solicite. Cuanto mayor es la competencia, mayor es la tentación de los despachos de hacerse cargo de asuntos que implican conflictos jurídicos o empresariales o potenciales conflictos de intereses. El incremento de la presión financiera también puede provocar que algunas firmas se concentren más en la facturación, gestión de cobros y la liquidación de los pagos en perjuicio

de la propia responsabilidad y ética profesional del despacho. Ante esta presión se acrecienta la necesidad de que la firma proporcione a los abogados una sólida formación ética. ¿Cómo cree que afectarán los cambios antes mencionados al proceso de adopción de decisiones por parte de las firmas de servicios legales? Los despachos de abogados prudentes se volverán más cautos a la hora de adoptar decisiones empresariales significativas, tales como la apertura de nuevas oficinas, nuevas áreas de práctica jurídica y las colaboraciones con otros abogados, sobre todo cuando se trate de asociarse con otros despachos o equipos de abogados. Las firmas que han visto como desaparecían otras que en su día gozaron de éxito, probablemente también adopten una actitud más colaboradora y transparente en el proceso de adopción de decisiones. Otros muchos despachos confiarán sus decisiones estratégicas y ejecutivas a directivos no pertenecientes al ámbito jurídico. Aunque las miradas seguirán puestas en los resultados obtenidos durante este año, las firmas deben persuadir a los socios de que lo importante es asegurar la continuidad de la misma, aunque ello implique reducir los beneficios a corto plazo. Como forma de estimular a los socios,

They will need to optimize staffing, including greater use of part-time and contract lawyers, and outsourcing of legal and support services. Firms will have to explore and implement new technological measures to increase efficiency. They should initiate alternative fee structures, rather than merely respond to clients’ requests and demands for them. As competition increases, law firms will be susceptible to temptations to take on more matters that involve legal or business conflicts, or serious potential conflicts of interest. Increasing financial pressures may cause some firms to emphasize billings, collections and realized rates at the expense of professional responsibility and ethics. These pressures will increase the need for effective ethics training throughout the firm.

How do you think the decision-making process of firms will be affected by these changes (both market and ethical)? Prudent law firms will become more deliberate in making significant business decisions, such as, opening new offices, embarking on new practice areas and hiring lateral partners, especially teams of lawyers. Firms that have learned lessons from the demise of previously successful firms will probably also become more collaborative and transparent in their decision-making. Many more firms will rely increasingly upon non-lawyer business executives for both strategic decisions and execution of strategies. Although focus on the current year’s “bottom line” will continue, firms should persuade partners that the firm must be run for the long-term, even if it means less income in the short-term. Compensation systems may become more

In order to be successful in these efforts, lawyers must usually demonstrate sincere interest in the client and its business complicated and include more incentives for partners to remain with the firm through less profitable times. How do you see fee structures and pay schemes, in general, for lawyers being affected in the U.S.? The increased competition and continuing movement of work in-house will increase the use of alternative fee arrangements, including fixed fees, caps, bonuses and discounts, for outside counsel. This is likely to be most prevalent in smaller, less critical matters. How do you envision the legal market in the U.S. in 10 years? The law firm market will continue to fragment. At all levels, firms will compete


IE Law School

pueden introducirse sistemas de retribución y compensación complejos y ofrecerse mayores incentivos salariales. ¿De qué manera van a verse afectados las estructuras y planes de pago de los abogados en Estados Unidos? La creciente competencia y los continuos cambios que está experimentando el trabajo interno que desarrollan las empresas harán que se

El incremento de la presión financiera también puede provocar que algunas firmas se concentren más en la facturación, gestión de cobros y la liquidación de los pagos en perjuicio de la propia responsabilidad y ética profesional del despacho generalice el uso de acuerdos alternativos para el pago de honorarios, incluyendo el establecimiento de cuotas fijas, limitaciones de los precios, primas y descuentos a asesores jurídicos externos. Este tipo de acuerdos sobre todo predominará cuando se trate de asuntos de menor importancia. ¿Cómo prevé que será el mercado legal en Estados Unidos dentro de 10 años? El mercado de servicios legales continuará fragmentándose. Los despachos de abogados van a competir a todos los niveles por conseguir abogados capaces de generar negocio. Se reducirá el número de despachos de abogados de gran y mediano tamaño que se encarguen de las consolidaciones empresariales y concursos de acreedores y en cambio aumentará el número de firmas boutique, especializadas en un sector concreto, que prestan asesoramiento jurídico de alta calidad. Las firmas de gran tamaño, en su mayoría mul-

40

tinacionales, competirán enérgicamente por prestar servicios legales de gran valor añadido como son el asesoramiento en operaciones de fusiones y adquisiciones de empresas, la financiación de proyectos y empresas, los procesos de quiebra y restructuraciones empresariales y la representación de sus clientes en litigios que impliquen valores, cuestiones de derecho de la competencia y la obtención y gestión de patentes. La competencia entre los despachos pequeños será por procurar llevar asuntos más rutinarios que impliquen un riesgo menor, tales como cuestiones de derecho laboral y asuntos procesales derivados de temas contractuales, la gestión de licencias de propiedad intelectual, contratos de leasing y otras operaciones inmobiliarias. Los despachos medianos van a verse sometidos a una presión sustancial por mantener sus clientes habituales y conseguir sobrevivir en un mercado saturado de despachos de gran y pequeño tamaño. Las asesorías jurídicas de las empresas continuarán creciendo y absorbiendo trabajo que antes era externalizado a otros despachos como las cuestiones procesales rutinarias y los procedimientos regulatorios. Los abogados internos trabajarán codo a codo con los departamentos de compliance para tratar de reducir los riesgos legales de la compañía. Estarán sometidos a una presión continua para reducir precios y se les exigirá ser más metódicos a la hora de contratar servicios de asesoramiento jurídico externo y evaluar su desempeño.

employment and contract litigation, IP licensing, routine leasing and other real estate transactions. Mid-level firms will be under substantial pressure to retain long-term client relationships and escape being squeezed out of existence by larger and smaller firms.

Increasing financial pressures may cause some firms to emphasize billings, collections and realized rates, at the expense of

for “rain-makers”. Consolidations and bankruptcies will have reduced the number of large and mid-sized firms, but the number and success of “boutique” firms, that is specialists which deliver high quality and value, will have increased. Large, generally multinational firms will be competing even more vigorously for high-value work, such as, M&A, project and corporate finance, bankruptcies and reorganizations, and major securities, antitrust and patent litigation. Small firms will be competing even harder for routine, lower stakes matters, such as,

professional responsibility and ethics In-house legal departments will continue to grow and take on more work that was historically done by outside counsel, such as, routine litigation and regulatory filings. In-house lawyers will be working closely with compliance departments to reduce legal risks throughout the company. They will be under constant cost-reduction pressure and become more business-like in hiring and evaluating outside counsel performance.


41


IE Law School

42

LA REFORMA LABORAL THE SPANISH LABOUR REFORM Con motivo de la reciente reforma laboral, el pasado 16 de mayo, IE Law School Executive Education celebró una jornada sobre El nuevo modelo de relaciones laborales del siglo XXI, patrocinada por el despacho de abogados MLA Associates. La apertura del acto fue presidida por Pedro Llorente, subsecretario del Ministerio de Empleo y Seguridad Social; Nicolás Martín, socio director de MLA Associates; y Carlos de la Pedraja, director de IE Law School Executive Education. Durante el mismo se expusieron los principales cambios que introduce la reforma que, tal y como apuntó Ignacio Hidalgo, socio responsable de práctica laboral de MLA Associates, son fundamentalmente la transformación de mentalidad y el recurso de las medidas de flexibilidad de las relaciones laborales, que permiten su adaptación a las circunstancias actuales de las empresas, dejando el despido como última opción. Asimismo, se debatieron los efectos que está teniendo su aplicación en las grandes y medianas empresas. Asistieron directores de RRHH, así como de asesorías jurídicas y gerentes de relaciones

laborales de diferentes empresas nacionales e internacionales. El acto fue clausurado por José María Fidalgo, presidente del Foro Negocia del Centro de Negociación y Mediación del IE, quien quiso expresar también su opinión sobre un tema de tan candente actualidad.

With the occasion of the recent Spanish labour reform, IE Law School Executive Education held a Seminar on the New Spanish model of Labour Relations in the 21st Century. The event was sponsored by the law firm MLA Associates. The opening of the seminar was chaired

by Pedro Llorente, Undersecretary of the Ministry of Employment and Social Security, Nicolas Martín, Managing Partner of MLA Associates, and Carlos de la Pedraja, Director of IE Law School Executive Education. All main changes of the Labour Reform were discussed during the event. Ignacio Hidalgo, Head of the Employment Practice of MLA Associates, explained the importance of these changes, which means a change of mentality regarding the use of the flexibility measures in labour relations. These measures are for companies to adapt their structure to the current situation, with contract termination as the last resort. The effects of these measures when applied to large and medium-sized companies were also discussed. Among the attendees there where professionals from both the legal and human resources sectors of different national and international companies. The closing ceremony was led by José María Fidalgo, Chairman of Negocia Forum, IE Negociation and Mediation Centre, who shared his particular view about the recent reform.

HAGAN JUEGO… RESPONSABLE AS A PLAYER… BE RESPONSIBLE El pasado 4 de junio, finalizó la I edición del Programa del Sector del Juego, patrocinado por la Fundación Codere, Accenture y Loyra Abogados, y dirigido por Cristina Romero, abogada y socia de Loyra. En la misma hemos tenido la suerte de contar con un profesorado altamente cualificado, profesionales de la industria de larguísima experiencia, catedráticos de derecho tributario y administrativo, expertos en marketing, medios de comunicación social e incluso médicos psiquiatras, que ayudaron a realizar una primera aproximación a “esto del juego y las apuestas” con cierto rigor. Desde diciembre de 2010, cuando apareció un borrador de ley reguladora del juego “remoto” con ámbito estatal (la actual Ley 13/2011, de 27 de mayo, de Regulación del Juego), el interés por un sector, otrora ignorado y estigmatizado, no ha hecho sino aumentar al calor de una, hoy frustrada, salida a Bolsa del monopolio lotérico del Estado. Comenzaron también a difundirse las exorbitantes cifras de negocio manifestadas por

los llamados operadores online, que ofrecían juegos de azar y apuestas en territorio español a través de internet de forma transfronteriza (en su mayoría desde paraísos fiscales), sin licencia, sin pagar impuestos, sin garantizar la protección a los jugadores y, en suma, contraviniendo la prohibición contenida en las leyes y reglamentos.

On 4 June, the closing of the 1st edition of the Gaming Sector programme took place. The programme was sponsored by Fundación Codere, Accenture and LOYRA Abogados, and led by Cristina Romero, lawyer and Partner of LOYRA Abogados.

During the programme, IE Law School has had the pleasure of working with highly qualified and experienced faculty, with professionals coming from the main companies in the gaming industry, professors of tax and administrative law, marketing and social media experts, and even psychiatrists who shared their approach on “the gaming and gambling business”. Since December 2010, when an early draft of the Law regulating “remote” gaming appeared (current Law 13/2011, of 27 May, of Gambling Regulation), the interest in an industry, ignored and stigmatized until then, has kept growing encouraged by the attempt (subsequently failed) of entering the Spanish Stock market, which until now has been controlled by the Spanish National Lottery. The exorbitant business revenues showed by the so-called “online operators” began to spread. They offered cross-border gambling and betting on Spanish territory via internet (mostly from tax havens), unlicensed, untaxed, without ensuring the protection of players and breaching the


43

Así las cosas, promulgada la Ley 13/2011 comenzó una carrera desbocada “por las licencias” y muchas dudas interpretativas, algunos retrasos, regulación espuria, rumores, pagos de impuestos impagados a toda prisa, ruidos mediáticos y algún que otro pleito más tarde. El pasado 1 de junio se abrió un nuevo capítulo en la historia con el otorgamiento de las primeras licencias de juego remoto con ámbito estatal a una serie de operadores. Comprender y manejar la regulación y particular idiosincrasia de esta industria se ha convertido en una labor titánica que hemos tratado de abordar durante el desarrollo del citado programa. El sector del juego necesita ser analizado y estudiado con rigor, profundidad, sin demagogias y más allá de blogs y campañas mediáticas para poder ser comprendido en todas sus facetas. Porque no es un fenómeno inocuo, porque requiere dimensionamiento, y porque es tan antiguo como el hombre. El juego existe, queramos o no y debemos afrontarlo

desde un punto de vista regulatorio, social, político y de negocio de forma responsable. Con un poco de suerte, la próxima edición del programa podrá valorar mejor esta dimensión de la industria y celebrar el fin de la etapa de “oscuridad”. La ordenación de un mercado siempre es una buena noticia para los juristas y políticos, aunque se haya hecho deprisa, a contrapié y de forma poco meditada. Estamos a tiempo de enmendar errores y ¿qué mejor comienzo que la enseñanza y el estudio? prohibition contained in the Spanish Regulation. Thus, with the enactment of the Law 13/2011, a mad dash for licenses and many questions of interpretation, some delays, spurious regulation, rumours, payment of unpaid taxes harried through, media chatter and some other lawsuit started. On 1 June, a new chapter in history has opened with the licensing of gaming to several operators nationwide.

Understanding and handling this regulation, with its particular idiosyncrasies, has become a herculean task that has been analyzed throughout the Programme. The gambling industry needs to be analyzed in depth and with rigor, veering away from demagogy and blogs and media exercises if a full understanding is to be achieved. This is because this phenomenon is not innocuous, it requires dimensioning and it is as old as man himself. Gambling exists, whether we want it or not, this is a reality that must be addressed responsibly from a regulatory, social, political and business point-of-view. With a little bit of luck, the next edition of the programme will be able to better judge this dimension of the Industry and celebrate the end of the stage of “darkness” Regulation of a market is always good news for lawyers and politicians, even if the regulation is made quickly and lacks depth. We have time to amend errors and what better way than teaching and studying it?

LAWYERS’ MANAGEMENT PROGRAM 2012 Cuatro días de clase en el College of Law of England and Wales, han sido el colofón de la segunda edición del Lawyers’ Management Program (LMP). Después de un primer módulo en Madrid y tras seis semanas de sesiones online, la famosa institución londinense, partner de IE Law School, ha sido sede, entre los pasados 18 y 21 de abril, de las últimas 25 sesiones que finalizaron con las presentaciones de grupo y la entrega de diplomas. El LMP, programa líder del mercado jurídico nacional e internacional en temas de management, ha reunido una vez más a profesionales de todo el mundo (España, EEUU, África, Portugal, Rumanía, etc.), con amplia y dilatada experiencia tanto en empresas como en despachos. A través de una muy cuidada selección de los candidatos, IE Law School reunió a diferentes perfiles, permitiendo así debates constantes bajo la atenta dirección de un claustro envidiable. En Londres, de hecho, los mejores profesionales a nivel mundial decidieron agregarse una vez más al proyecto del LMP, considerando tal oportunidad única e innovadora. El intenso periodo de Londres, ciudad considerada por muchos la capital del mundo legal, vio al grupo entero aplicar los modelos aprendidos a lo largo del programa en

sus propias organizaciones, despachos y equipos, pudiendo así recibir directamente feedback de ponentes y compañeros. Tal intensidad de programa con un gran carácter internacional, generó un grupo muy fuerte, que no solo reforzó las competencias y habilidades de cada uno de manera individual, sino que permitió el desarrollo de relaciones profesionales entre ellos.

Four days of class at the College of Law of England and Wales has been the epilogue of the second edition of the Lawyers’ Management Programme. After the first module in Madrid and the six online weeks, the famous London institution, partner of IE Law School, has been the theatre from 18-21

April of the last 25 sessions, which ended with group presentations and the delivery of certificates. The programme, a renowned leader in the national and international legal market on management, gathered once more professionals from all over the world (Spain, North and South America, Africa, Portugal, Romania etc.), with years of experience as firm and / or in-house lawyers. Through careful selection, IE Law School combined different profiles, enabling the development of ongoing discussions in class under the guidance of an enviable faculty. In the last module in London the best professionals in the world decided once again to join the LMP project, considering it such a unique and innovative opportunity. This intense London module, in a city considered by most as the capital of the legal world, saw the whole group applying the models and skills learned throughout the programme to their own organizations, offices and teams, thus receiving direct feedback from professors and peers. Such intensity and strong international profile, created a very strong group not only of peers but also of friends who are still in touch, sharing their personal and professional life.


IE Law School

44

PRACTICE AND PROCEDURE IN EC ANTITRUST LAW Tras 15 intensas sesiones, se clausuró el International Executive Program que IE Law School Executive Education dedicó enteramente a temas de competencia y antitrust europeo. Desde el pasado 23 de mayo, se debatieron en inglés los diferentes aspectos prácticos, concretos y esenciales para llevar a cabo cuestiones tan delicadas como las referidas al derecho de la competencia. Todo ello fue posible, en primer lugar, dada la diversidad de perfiles de los participantes. La mezcla de abogados de los principales despachos internacionales y de jefes de departamentos jurídicos de empresas, permitió desarrollar una serie de casos que incluyeron puntos de vista muy distintos. El debate estuvo guiado por un claustro compuesto de profesionales –abogados y economistas– con amplia experiencia en este área. Los participantes del programa se beneficiaron, por primera vez en IE Law School, de la presencia del profesor Christoforu Theofanis, director de Servicios Jurídicos de la

Comisión Europea, actualmente a cargo del derecho de la competencia y del control de fusiones, quien impartió tres sesiones muy interesantes, además de contestar a las numerosas preguntas de los asistentes y unirse al grupo durante el almuerzo.

After 15 very intensive sessions, the International Executive Programme of IE Law School Executive Education -entirely focused on European competition and antitrust- came to an end. Starting on 23 May, a wide range of

debates based on practical, specific and essential aspects of law competition, took place. All this was possible firstly because of the participants’ profiles. The fact of having lawyers coming from the most important international law firms and law departments from renowned international companies, gave path to the development of a series of interesting debates, with very different points-of-view. The group was guided by very highly qualified faculty (lawyers and economists), with many years of experience in this area. The participants had the privilege, for the very first time, of having lectures from Prof. Christoforou Theofanis, the principal director of Legal Services at the European Union Commission in charge of competition law and merger control. He gave three very interesting sessions, and answered all the questions posed by participants and then joined the group for lunch.

CICLO DE CONFERENCIAS SOBRE ABOGACÍA LAWYERING SEMINAR El pasado mes de abril tuvo lugar la IV edición del Ciclo de Conferencias sobre Abogacía de IE Law School. El objetivo de dicho ciclo, desarrollado a lo largo de tres días, es presentar a los alumnos de los Programas LL.M. el actual mundo de la abogacía a nivel nacional e internacional y ofrecer una visión general de las diferentes perspectivas de desarrollo de la carrera profesional de abogado. Como ponentes asistieron Casilda Cortés Puya, abogada, socia fundadora de Lexiusta Abogados y Solicitor en Inglaterra y Gales; Iván Mercado y Alexandra Rengel, socios de Mercado & Rengel - American Lawyers, una firma dedicada al asesoramiento jurídico y representación de particulares y personas jurídicas a nivel internacional, principalmente en Estados Unidos y España; y Francisco Soler Caballero, especialista en inversiones extranjeras en China y socio director de la oficina de Shanghai de Garrigues. Todos ellos compartieron su visión particular del ejercicio de la abogacía basada en su

propia trayectoria profesional y hablaron sobre los recientes cambios en el actual marco de actuación de los profesionales del derecho y las oportunidades que la progresiva internacionalización y globalización del mercado pueden brindarles hoy día.

This past April, IE Law School held the 4th edition of the Lawyering Seminar.

The conferences aimed at presenting LL.M. students a personalized view of legal practice at both a national and international level. It also offered different perspectives on the development of a legal career. Attending as key speakers were, Casilda Cortés Puya, practicing lawyer and partner of Lexiusta Abogados and Solicitor in England and Wales; Ivan Mercado and Alexandra Rengel, partners of Mercado & RengelAmerican Lawyers, a law firm that provides legal advice and representation to individuals and companies on an international level but principally focusing on the U.S. and Spain; and Francisco Soler Caballero, specialist in foreign investment in China and managing partner of the Garrigues Shanghai office. The speakers shared their particular view of the practice of law based on personal experience, and discussed recent changes to the profession. They also discussed opportunities that the internationalization and globalization of the legal market may offer lawyers today.


45

LA MODERNIZACIÓN DE LA JUSTICIA: MESA REDONDA PARA PRESENTAR EL GRADO EN DERECHO ESPAÑOL DE IE UNIVERSITY THE MODERNIZATION OF JUSTICE: A PANEL TO PRESENT THE NEW IE UNIVERSITY DEGREE IN SPANISH LAW El pasado 13 de abril, IE University presentó su nuevo Grado en Derecho en español, que se impartirá entre Segovia y Madrid a partir del próximo curso, en un acto al que asistió el fiscal general del Estado, Eduardo Torres-Dulce. IE Law School dio a conocer además sus nuevas becas para este programa, patrocinadas por tres despachos de abogados: Beca Rodrigo Uría, Abogacía y Humanidades, Beca Pérez-Llorca para la excelencia en el ejercicio del Derecho, y Beca Cuatrecasas Gonçalves Pereira para la abogacía innovadora. Bajo el título La modernización de la justicia, en la mesa redonda participaron, además de Torres-Dulce; el decano de IE Law School, José Mª de Areilza; la directora de Grado en Derecho de IE University, Soledad Atienza; el socio de Uría Menéndez, Salvador SánchezTerán; el socio director de Pérez-Llorca, Pedro Pérez-Llorca; y el socio de Cuatrecasas Gonçalves Pereira, Federico Roig. En su intervención, el fiscal general del Estado señaló que “la excelencia y las futuras élites nacen de la formación universitaria”.

El Grado de Derecho de IE University es un programa orientado a preparar abogados para el ejercicio profesional y cuenta la asignatura de abogacía que refuerza el componente práctico de la formación. Los estudiantes aprenderán a trabajar y a pensar como abogados desde el primer año y cursarán algunas asignaturas en inglés a partir del primer curso.

IE University presented a new law degree in Spanish Law -to be conducted in Segovia and Madrid starting next academic year- at an event attended by Attorney General Eduardo Torres-Dulce. IE Law School, also presented the new scholarships for this programme sponsored by law firms: “Rodrigo Uria, Advocacy and Humanities scholarship”, “Pérez-Llorca Scholarship for excellence in the practice of Law “, and “Cuatrecasas Gonçalves

Pereira scholarship for innovative advocacy. “ Torres-Dulce, IE Law School Dean Jose M. De Areilza, Bachelor of Laws director Soledad Atienza, Uría Menéndez partner Salvador Sánchez-Terán, PEREZ LLORCA managing partner Pedro Pérez-Llorca, and Cuatrecasas Gonçalves Pereira partner Federico Roig attended the panel discussion The modernization of justice. The Attorney General stressed that “the excellence and future elites are born of university education“. The new Law Degree at IE University is taught between the Segovia and the Madrid campus and is oriented to train lawyers for the Spanish market with an active teaching methodology. The programme includes a course on lawyering that focuses on the practical elements of the training. Students will learn to work and think as lawyers from the first year and will attend some courses in English from year one.

During the week of 19 March the students of the October 2011 intake of the LL.M. at IE Law School participated in the Professional Experience Week. This is a one week experiential learning experience where students work hand-in-hand with international law and consulting firms in Madrid

to develop a solution for a real problem designed by the firm. Taking part in the experience were the firms of Allen & Overy, Cuatrecasas, Ramón Hermosilla & Gutiérrez de la Roza, Pérez Llorca, Uría Menéndez, Deloitte, KPMG, Clifford Chance, Herbert Smith, Ernst & Young, and DLA Piper.

PROFESSIONAL EXPERIENCE WEEK Durante la semana del pasado 19 de marzo, los alumnos del LLM de la convocatoria de octubre 2011 de IE Law School participaron en el Professional Experience Week. Se trata de un proyecto de aprendizaje a través de la experiencia profesional en el que los alumnos trabajan, mano a mano, con despachos de abogados y de consultoría internacionales en el desarrollo de una solución para un problema real diseñado por el propio despacho. Los despachos participantes fueron Allen & Overy, Cuatrecasas, Ramón Hermosilla & Gutiérrez de la Roza, Pérez Llorca, Uría Menéndez, Deloitte, KPMG, Clifford Chance, Herbert Smith, Ernst & Young, y DLA Piper.


IE Law School

46

IE LAW SCHOOL COMPITE EN EL MOOT DE ARBITRAJE DE VIENA COMPETES IN VIENNA ARBITRATION MOOT La pasada Semana Santa cuatro alumnos del International LLM de IE Law School viajaron a Viena (Austria), para participar en una de las competiciones de Derecho más importante del mundo. La competición es el Willem C. Vis International Commercial Arbitration Moot Court, que permite a los participantes simular una audiencia de arbitraje en defensa de un cliente. Los alumnos comienzan a trabajar en el caso en octubre y continúan hasta Semana Santa. El equipo de este año estuvo compuesto por Faris Shehabi (ILLM 2011 Australia), Rodrigo Tozo (ILLM 2011 Brasil), Pablo Debuchy (ILLM 2011 Paraguay) y Tan Yuan Kheng (ILLM 2011 Singapur). Estos cuatro alumnos

compitieron contra la Universidad de Toledo (EEUU), la Universidad de Varsovia (Polonia), la Universidad de Osnabrück (Alemania) y la Universidad de Sidney (Australia). This past Easter holiday four students from the International LL.M. at IE Law School

travelled to Vienna, Austria to take part in one of the world’s largest law competitions. The competition is the Willem C. Vis International Commercial Arbitration Moot Court and allows participants to simulate arbitration process in defense of a client. The students start work on the problem in October and carry on until Easter. This year’s team was composed of ILL.M. 2011 students Faris Shehabi (Australia), Rodrigo Tozo (Brazil), Pablo Debuchy (Paraguay) and Tan Yuan Kheng (Singapore). These four competed against the University of Toledo (U.S.), University of Warsaw (Poland), University of Osnabrück (Germany) and the University of Sydney (Australia).

ELSA (EUROPEAN LAW STUDENTS’ ASSOCIATION): ACUERDO DE COLABORACIÓN / COLLABORATION AGREEMENT Gracias al acuerdo cerrado el pasado mes de enero, IE Law School es ahora miembro y patrocinador de European Law Students’ Association (ELSA). Fundada en 1981 por estudiantes de Derecho de Centroeuropa, ELSA es hoy una red única y creciente de más de 30.000 estudiantes de Derecho repartidos en más de 200 universidades en 36 países a lo largo de toda Europa. El acuerdo brinda a los estudiantes de Derecho miembros de la asociación múltiples ventajas en relación con IE Law School, desde participar en los numerosos eventos que la escuela organiza, hasta beneficiarse de unas becas de hasta el 30% sobre el precio de uno de sus LLMs. Como patrocinadores de ELSA, entre los pasados 26 y 28 de marzo tuvimos ocasión de asistir a su International Council Meeting en

Algarve (Portugal), donde presentamos IE Law School, nuestros programas y las oportunidades que se presentan de esta recién estrenada colaboración ante una audiencia de más de 150 estudiantes de muy diversas procedencias dentro de Europa.

Thanks to the agreement signed last January, IE Law School is now an ELSA (European Law Students’ Association) member and sponsor. ELSA was founded in 1981 by law students from Central Europe

and it has now become a unique and growing network for more than 30,000 law students coming from 200 universities in 36 different countries around Europe. This agreement offers many advantages in connection to IE Law School to those law students who are members of the association. These benefits range from the possibility of participating in numerous events organized by the school to the possibility of being granted a scholarship of up to 30% for one of our LL.M.s. As an ELSA sponsor, IE Law School had the chance to attend the association’s International Council Meeting that was held in Algarve, Portugal 26-28 March where we introduced our school, our programmes and this recentlyestablished collaboration to an audience of more than 150 students from different places around Europe.

IE LAW SCHOOL – NORTHWESTERN LAW: NUEVO CICLO DE CONFERENCIAS ONLINE / NEW SERIES OF ONLINE CONFERENCES

Estrenamos el trimestre con la inauguración de una exitosa serie de conferencias online que, en colaboración con Northwestern University School of Law, trataron temas de rigurosa actualidad. El profesor James Speta, en una sesión sobre Antitrust Developments in U.S. Mobile Markets, analizó las implicaciones de la

última intervención del Departamento de Justicia de los Estados Unidos en la fusión entre dos de las más grandes operadoras de

We started the term by inaugurating a successful series of online conferences dealing with topical issues, in

collaboration with Northwestern University School of Law. During the course of a session entitled Antitrust Developments in U.S. Mobile Markets, Prof. James Speta analyzed the implications of the latest U.S. Justice Department intervention in the merger between two of the biggest American


47

telecomunicaciones norteamericanas. Por su parte, el profesor Lynn P. Cohn nos deleitó con su presentación Moving to Mastery in Negotiations, una presentación muy interactiva que no dejó indiferentes a los

participantes. En su presentación, demostró cuáles son las claves de una negociación exitosa. telecommunication companies. Prof. Lynn P. Cohn also delighted us

with an interactive presentation Moving to Mastery in Negotiations which was of great interest to all of our participants. The presentation explained the key issues for a successful negotiation.

IV CURSO DE ASESORAMIENTO JURÍDICO Y FISCAL DE EMPRESAS SEMINAR ON BUSINESS LAW Durante el pasado mes de abril, se celebró la IV edición del Curso de Asesoramiento Jurídico y Fiscal de Empresas que se organiza todos los años en colaboración con la Sociedad de Debates de la Complutense. En esta edición, 86 estudiantes de los últimos cursos de Derecho de diversas universidades de España participaron a lo largo de dos tardes en distintas sesiones centradas en branding personal de abogados. De la mano de expertos como Arancha Ruíz (MAJ 1998), Martí Manent (MAJ 1997), Marisa Méndez y Carlos de la Pedraja (MAJ 1996), los participantes se adentraron en temas para muchos hasta entonces desconocidos pero de mucha actualidad como construir tu marca personal, la presencia del abogado en los medios online, el marketing de los servicios jurídicos y las nuevas competencias y habilidades del abogado.

The 4th edition of the Seminar on Business Law, organized every year in collaboration with the Universidad Complutense’s Debates Society, took place in April. This year 86 students in their final years of their Law Degree coming from different Spanish universities participated for two days in different sessions regarding Personal Branding for Lawyers.

Our participants, together with experts Arancha Ruíz (MAJ 1998), Martí Manent (MAJ 1997), Marisa Méndez and Carlos de la Pedraja (MAJ 1996), dealt with current topics such as how to build your personal brand, the lawyer’s presence in the online media, marketing for legal services and the lawyer’s new competences and abilities.

IE LAW SCHOOL VIAJA POR EUROPA TRAVELS AROUND EUROPE Con el fin de continuar reforzando la posición de nuestra escuela y nuestros programas fuera de España, IE Law School viajó esta primavera por Europa. Por su ambiente internacional y enfoque europeo, Bruselas fue nuestra primera parada. Allí Salomé Cisnal de Ugarte, counsel en Mayer Brown en Bruselas (Bélgica) y profesora del International LLM, con su presentación EU Trade Policy in Times of Crisis, analizó con los asistentes las medidas en política comercial exterior que tanto la Unión Europea como los estados miembros han ido adoptando desde el inicio de la crisis económica. La conferencia reunió para la ocasión a asistentes de varios países europeos. En Zurich (Suiza), Wehner, abogado en Lalive y profesor del Executive LLM e

International LLM, presentó un tema que adquiere cada vez más importancia en el contexto actual: el arbitraje internacional. En esta sesión, explicó la delicada línea que existe entre arbitraje y mediación, y lo que debe o no debe hacer el profesional del arbitraje internacional.

In order to keep strengthening our school and our programmes’ position outside Spain, IE Law School travelled last spring around Europe. Brussels was our first stop in the journey for its international environment and its focus on European matters. During

her presentation EU Trade Policy in Times of Crisis, Salomé Cisnal de Ugarte, counsel at Mayer Brown in Brussels and professor of our International LL.M., analyzed together with the participants the measures taken by the EU and the Member States regarding foreign trade policy since the beginning of the economic crisis. The attendees to this conference arrived from different European countries. Prof. Wehner, lawyer at Lalive and professor of the Executive LL.M. and International LL.M., introduced a topic of growing importance in today’s world: international arbitration. During this session that took place in Zurich (Switzerland), Prof. Wehner explained the subtle line dividing arbitration and mediation and what an international arbitration professional should and should not do.


IE School of Arts & Humanities

48

CONSTRUYENDO UNA MEJOR UNIVERSIDAD: REUNIÓN DEL CONSEJO ASESOR JUNIOR 2012 BUILDING A MORE SUCCESSFUL UNIVERSITY: THE 2012 JUNIOR ADVISORY BOARD MEETING por / by Banafsheh Farhangmehr Directora Asociada de Relaciones Externas/ Associate Director of External Relations, IE School of Arts & Humanities


49

E

ntre los pasados 27 y 30 de marzo, el Consejo Asesor Junior de IE University (JAB) mantuvo su cuarta reunión anual en Madrid y Segovia. Este órgano consultor, fundado en 2009 y organizado y promocionado por IE School of Arts & Humanities, está compuesto por una élite de estudiantes preuniversitarios con una edad comprendida entre los 16 y 19 años, que aconsejan a IE University respecto al futuro de la educación universitaria. IE University creó el Consejo Asesor Junior para abrir un diálogo con brillantes jóvenes mentes que confeccionarán la universidad del siglo XXI. Por ello, el principal cometido del Consejo Asesor Junior es proveer de conocimiento de primera mano sobre las inquietudes, intereses y valores de las generaciones más jóvenes. Los miembros de la edición de 2012 fueron seleccionados gracias a la red de 23 oficinas internacionales que dispone el IE en 20 países y proceden de 12 países: Zimbabwe, Turquía, Sudáfrica, India, Perú, Colombia, Reino Unido, Alemania, Eslovenia, Rumania, España y EEUU. Los miembros del Consejo se reunieron en Madrid y Segovia para debatir los desafíos que deberá afrontar la educación universitaria. El 28 de marzo, viajaron a Segovia, donde recibieron una dinámica conferencia sobre los nuevos e importantes cambios que afronta la educación universitaria impartida por Miguel Costa, director de Admisiones de IE University. Esta sesión fue seguida por una presentación, que corrió a cargo de dos antiguos alumnos de IE University, quienes compartieron su experiencia IE con los miembros del Consejo Asesor Junior. A continuación, Ángeles Figueroa-Alcorta, directora ejecutiva del Grado en Relaciones Internacionales, condujo el taller El rol de las relaciones internacionales perfilando la perspectiva global. Los miembros fueron agrupados en tres equipos de expertos, a los que se les requirió el diseño de una publicación que cubriese las noticias más actuales de los asuntos sociales, en competencia directa con la revista mensual Foreing Policy. Cada equipo debía realizar un prototipo de publicación, para posteriormente presentarlo al resto de la clase y

defender las razones que les llevaron a escoger ese diseño. También debatieron, con ejemplos reales, por qué es importante incluir el estudio de las Relaciones Internacionales en la universidad contemporánea y cómo su estudio ayuda a entender y analizar los asuntos de materia global. Al final de este taller, los miembros del Consejo recomendaron la instauración de un Club Naciones Unidas, como existe en otras universidades, con el propósito de desarrollar la capacidad crítica y las habilidades comunicativas. También apoyaron introducir el estudio de las Relaciones Internacionales como componente esencial de todos los programas de Grado del IE (por ejemplo, como parte del IE Module) y, por último, la promoción de intercambios culturales y sociales mediante una oferta de prácticas internacionales en ONG, especialmente en países emergentes, con el fin de fortalecer el conocimiento de las claves que afectan a estas regiones a lo largo y ancho del globo, mientras refuerza la capacidad de los alumnos a adaptarse a diferentes ambientes, culturas y sociedades. Tras el almuerzo, la profesora de Comunicación Laura Illia abordó un debate sobre el rol de la comunicación y del sentido común en diferentes contextos, especialmente tomando en consideración lo que significa la comunicación cuando se educa a personas con diferentes perfiles profesionales y académicos. Por su parte, los miembros del JAB enfatizaron lo importante que es, para una universidad, que sus

F

rom 27-30 March, IE University’s Junior Advisory Board (JAB) held its fourth annual meeting in Madrid and Segovia. Founded in 2009, organized and promoted by IE School of Arts and Humanities, the JAB is a highly selective group of pre-university students, aged 16-19 years, who advise IE University about the future of university education. The principal aim is above all to gain first-hand knowledge about the concerns, the interests and the values of the next

generations. IE University formed the Junior Advisory Board to begin an open dialogue with the kind of young bright minds which will shape the universities of the 21st century. This year’s board members were selected using IE’s network of 23 international offices in 20 countries and they hail from 12 different countries: Zimbabwe, Turkey, South Africa, India, Peru, Colombia, Wales, Germany, Slovenia, Romania, Spain, and the U.S. The board members met in Madrid and Segovia to debate the challenges facing university education. On 28 March JAB members travelled to Segovia and were given a dynamic lecture on new important changes to IE University by Miguel Costa, IE University Admissions Director. This session was followed by a presentation given by two University alumni who shared their experience about the IE life. Later in the day, in a workshop given by Angeles Figueroa-Alcorta, Executive Director of Bachelor in International Relations, the JAB members were asked to think about the “Role of International Relations in shaping Global Perspectives”. The class was divided into three groups. Each “group of experts” was asked to design a publication covering up-to-date issues on global affairs and current events, in direct competed with Foreign Policy magazine, published bi-monthly. Each team was required to come up with a prototype magazine. Later they presented their magazine to the rest of the class and discussed the reasons for choosing such a design. They discussed why it is important to include the study of international relations in contemporary university curricula and how the study of international relations can help understand and analyze real-life examples of contending issues in global affairs. At the end of this workshop, JAB members recommended: the creation of a universitywide Model UN Club in order to help develop critical thinking and communication skills; to include the study of International Relations as a core component of IE’s undergraduate


IE School of Arts & Humanities

50

alumnos dominen varios idiomas. Animaron al IE a promocionar el existente centro de idiomas, con el objetivo de apoyar el aprendizaje de lenguas extranjeras. Al día siguiente, Julián Montaño, filósofo, director asociado de Admisiones y profesor del IE University, condujo a los miembros del JAB a un experimento filosófico, haciéndoles reflexionar sobre los significados del término “nuevo”. En este taller desafió algunos de los prejuicios de los miembros del JAB y les mostró las claves para ser original y creativo. Los miembros del Consejo concluyeron que los estudiantes no deben solo perseguir la consecución de un Grado, sino que es obligación de la universidad formar jóvenes con mentes imaginativas e innovadoras, con el fin de permitir a los alumnos desarrollarse como personas y finalmente graduarse con una perspectiva crítica, abierta y un espíritu innovador. Los miembros del JAB pensaron que las universidades deben incluir el estudio de las Humanidades en su currículo para así formar estudiantes

curriculum (e.g. as part of the IE Module); and finally to promote cultural and social exchanges by offering internships in NGOs abroad, particularly in emerging countries, in order to foster a deeper understanding of the key issues affecting developing regions around the world while enhancing students’ ability to adapt to different environments, cultures, and societies. After lunch, Laura Illia, Professor of Communication Studies, brought the JAB members to debate the role of communication and sense-making in different contexts, specifically the implications of communication in the education of people with different professions and backgrounds. JAB members put an emphasis on how important it is for a university to have students with a good command of several


51

con mentes analíticas que vean el mundo en su conjunto. Mónica Brova, de Rumania, encontró que la educación universitaria debe abandonar el modelo tradicional de clases magistrales con limitada supervisión personalizada, para moverse en un modelo más flexible que se amolde a las necesidades individuales y modos de aprendizaje de los alumnos. A continuación Waya Quiviger, directora ejecutiva del Master en Relaciones Internacionales, hizo la siguiente pregunta a los miembros del JAB: “¿se puede ser un emprendedor social?”. Ella afirmó que muchos de nosotros estamos familiarizados con el término “emprendedor”, pero pocos con el de “emprendedor social”. Mediante varios ejemplos, este taller examinó lo que supone ser un emprendedor social, un individuo creativo que busca soluciones prácticas para aplacar carencias sociales. Esta sesión exploró las diferentes alternativas que tienen los miembros del JAB para involucrarse en sus respectivas comunidades. Ellos convinieron que los emprendedores sociales ganan dinero y dirigen sus negocios con el propósito de solucionar un problema social que en realidad ayuda a las personas en mayor grado que la beneficencia. Asimismo, consideraron que IE University debe inspirar a los alumnos y animarles a comprometerles con las causas sociales. Si tan solo la mitad de los estudiantes que se gradúan en el IE se dedicasen a la parte más desfavorecida del mundo, esto significaría una considerable cantidad de pequeños cambios en nuestro mundo, juntándolos todos, el IE puede ser el motor de un mundo mejor. Pensaron también que es conveniente que el IE patrocine el emprendimiento social, dándole el apoyo y los recursos necesarios. Sugirieron que el IE crease un centro para fomentar la ayuda a los emprendedores que deseen fundar un negocio que genere dinero y marque la diferencia. Resumiendo las reuniones del Consejo Asesor Junior del IE, el indio Avneesh Mehta sentenció que cuando un estudiante realiza la solicitud de ingreso en el IE no se le exige únicamente

tener un excelente expediente académico, sino que debe tener también una personalidad y un perfil concreto. Cuando un alumno se gradúa en el IE no están solo preparados para coger un trabajo, sino que están preparados para coger el mundo. IE se preocupa de las peculiaridades de cada individuo haciendo de cada estudiante una personalidad única, mejorando los sistemas de comunicación para que se ajusten a las necesidades individuales. Los estudiantes no solo quieren unos buenos académicos, sino que también buscan una experiencia universitaria integral que les convierta en personas preparadas para mejorar el mundo.

languages. They encouraged IE to promote the language centre already existing at the University in order to support the learning of foreign languages. The next day Julián Montaño, philosopher, director of admissions and professor at IE University, led the JAB members into a philosophical experiment asking them to think about the meaning of the word “NEW”. In this workshop he challenged JAB members´ preconceptions and showed them how important it is to think outside of the box and create new ideas. The members of the board concluded that it is the university’s duty to create imaginative and innovative thinkers, to give students a chance to develop as a person and finally graduate with that critical perspective, openness and spirit of innovation. They believed that universities should include the study of Liberal Arts in their curriculum to prepare students with analytical minds to see the world in a more holistic way. Monica Brova from Romania felt that

university education must steer away from the traditional model of “huge lecture halls and limited individual attention”, to offer instead a more flexible approach that is tailored to students’ individual needs and learning styles”. Later in the day Waya Quiviger, Executive Director of the Master in International Relations, raised a question to the JAB members: “Could you be a Social Entrepreneur?” She continued that many of us are familiar with the term “entrepreneur” but few of us have heard the term “social entrepreneur”. Through various examples, this workshop examined what it takes to be a social entrepreneur, a creative individual who looks for practical solutions to social ills. The session explored ways in which JAB students could get involved in their respective communities. JAB members agreed that social entrepreneurs DO actually make money and run businesses with the purpose of solving a social problem that can actually help people better than charity. They believed that it is very important for IE University to inspire students and give them an impulse on the social questions of society. If only half of the students getting out of IE every year act with an eye for the underprivileged part of the world, that would mean many small changes in the world. Putting them all together, IE can be the reason for a great global improvement. They believed that it is important for IE to sponsor social entrepreneurship and to give the necessary support and resources to it. They suggested that IE should create a social venture, inspiring entrepreneurs who want to a start a business that makes a profit AND a difference. Summarizing the meetings of the IE’s Junior Advisory Board, Avneesh Mehta from India said: “When a student applies to IE, they don’t just need the grades, they need the profile and personality. When a student graduates from IE, they’re not just ready to take up a job, they’re prepared to take on the world. IE places emphasis on rounding an overall unique personality within a student, on how students should be more diverse and international and be exposed to a better communication system catering to every student’s individual needs. Students are not only looking for academics, they are looking for the complete University experience that would shape them into a person ready to take on the world.”


IE School of Social and Behavioral Sciences

52

IE SCHOOL OF SOCIAL AND BEHAVIORAL SCIENCES ENTREVISTA A / INTERVIEW: Juan Humberto Young Director Académico del / Academic Director Executive Master in Positive Leadership and Strategy

R

ecién nombrado director académico del Executive Master in Positive Leadership and Strategy de IE University, Juan Humberto Young está considerado uno de los pioneros en diseñar e implementar servicios que aplican la psicología positiva a la realidad empresarial. Doctor en Administración de Empresas por Case Weatherhead School of Management y MBA por la Universidad de Chicago, ha cursado varios programas en torno a la psicología positiva y a la gestión de empresas en instituciones académicas como Harvard, NYU y Upenn. Como consultor en estrategia, ha desarrollado a nivel profesional un currículo internacional en empresas como KPMG o UBS, donde llegó a ser vicepre-

sidente de gestión de activos y finanzas corporativas para los mercados emergentes. Hablamos con él para saber más sobre el significado de la “felicidad” y cómo aplicar la psicología positiva al mundo de la empresa. ¿Por qué la “búsqueda de la felicidad” tiene ahora mismo tanta importancia y, de forma

R

ecently appointed Academic Director of the IE University’s Executive Master in Positive Leadership and Strategy, Juan Humberto Young is considered a pioneer in the design

and implementation of services that apply positive psychology to business reality. He holds a Doctorate in Business Administration from Case Weatherhead School of Management and an MBA from Chicago University, as well as having undertaken a range of programmes in the field of positive psychology and business management in companies and academic institutions such as NYU and U-Penn. Young is currently a strategy consultant and has developed an international CV in companies like KPMG and UBS, where he served as vice president of asset management and corporate finance for emerging markets. We talked to him to find out more about


53

El manager debe liderar sabiendo que el bienestar psicológico de los empleados y el bienestar financiero de las empresas están vinculados

The manager leads using a style based on the premise that the psychological well-being of employees, and the financial well-being of business organizations, are inter-related

significativa, en el mundo de los negocios? En realidad, la búsqueda de la felicidad no ha ganado más importancia, siempre ha existido. Desde los filósofos griegos siempre ha habido un deseo permanente por la búsqueda de la felicidad. En otros casos, este deseo está formulado como un derecho de los ciudadanos, tal como quedó reflejado en la Constitución de los Estados Unidos. Lo que ha sucedido en los últimos años es que hemos ganado una mejor comprensión científica de cómo alcanzar la felicidad y, consecuentemente, sabemos que definitivamente es un objetivo realizable por cualquier persona si se dedica la constancia y la energía necesarias para lograrlo. Igualmente, en el mundo de los negocios siempre ha existi-

do un interés por el bienestar de los empleados. Durante muchos años el objetivo era alcanzar altos niveles de satisfacción en el trabajo, pero eso ya no es suficiente. Las empresas tienen que prepararse para una nueva generación de profesionales que estará motivada por lograr una vida profesional y personal que les aporte una profunda sensación de bienestar y, por

what “happiness” means and how to apply positive psychology to the world of business. Why is the “search for happiness” now so important, and specifically in the world of business?

Actually, the search for happiness is not suddenly more important – it always has been. Ever since the times of Greek philosophers there has been a permanent urge to seek out sources of happiness. The desire for happiness is also recognized as the right of all citizens, as enshrined in the U.S. Constitution. What has happened in recent years is that we have gained a better scientific understanding of how to achieve happiness and, as a result, we now know that it is definitely possible for any person to attain it if they are prepared to be constant and dedicate energy. In much the same way, there has always been an interest in the well-being of employees in the world of business.


IE School of Social and Behavioral Sciences

ende, una satisfacción en su vida en general. Estos ejecutivos buscarán las organizaciones y los roles en los que puedan sentirse realizados, querrán que su trabajo tenga sentido, en el que puedan tener relaciones positivas y donde sientan un profundo compromiso con lo que hacen. Con el desarrollo científico de la Psicología Positiva hemos entendido que existen herramientas y estrategias sostenibles para alcanzar la felicidad en el trabajo, lo que se traduce en rendimientos socioeconómicos superiores, tanto para los individuos como para las empresas. En la situación empresarial actual defiende que los managers adopten un estilo de liderazgo “positivo”, ¿en qué consiste? La última década de investigación en psicología ha producido una nueva comprensión de la conducta en el entorno de trabajo y, en particular, un entendimiento de los factores que distinguen a las personas cuyo rendimiento es excepcional. Esto es lo que denominamos la Psicología Positiva. El liderazgo positivo es la traducción de esta nueva investigación. Esto significa que el manager debe liderar sabiendo que el bienestar psicológico de los empleados y el bienestar financiero de las empresas están vinculados. Estos líderes se centrarán en identificar y desarrollar aún más los puntos fuertes/positivos de sus empleados, alineándolos con sus equipos y su organización como una forma de conseguir unos altos niveles de rendimiento de forma sostenible. ¿Cuál es el valor estratégico del liderazgo positivo? Una tarea esencial de todo líder o manager es tomar decisiones efectivas bajo ambientes de incertidumbre. Es precisamente allí donde la ciencia y el arte del liderazgo positivo presentan

una enorme ventaja. En los años 70, las investigaciones rigurosas de la psicóloga Alice Isen demostraron que personas que trabajaban bajo la influencia de emociones positivas disponían de una flexibilidad cognitiva superior y generaban más ideas y soluciones creativas de conflictos, independientemente del contexto de su trabajo. En los últimos 15 años, estos resultados se han corroborado repetidas veces por diversos estudios que descubrieron que emociones positivas, además de aumentar la capacidad cognitiva, incrementan la capacidad del individuo para recuperarse rápidamente de situaciones adversas. Los líderes que son auténticamente positivos, debido a su desarrollada flexibilidad cognitiva y a su capacidad

For many years the main objective was to achieve high levels of satisfaction in the workplace, but that is no longer enough. Companies have to be prepared for a new generation of professionals that will be keen to achieve a professional and personal situation that gives them a profound sense of well-being, and subsequently satisfaction in their life in general. These executives will seek out organizations and roles in which they can feel fulfilled, they will want their work to make sense and to enjoy positive work relations, and they will want to feel a deep commitment to what they are doing. With the scientific development of positive psychology we have discovered that sustainable tools and strategies exist to attain happiness at work, which in turn translates into a greater socio-economic return, both for individuals and business organizations.

54

In the current business scenario you advocate that managers should adopt a positive leadership management style. What does that consist of exactly? Over the last 10 years research in the field of psychology has produced a new understanding of behavior in the workplace, and, in particular, a greater understanding of the differentiating factors that make for an outstanding performance by some people. This is what we call positive psychology. Positive leadership is the result of this new line of research. It means that the manager leads using a style based on the premise that the psychological well-being of employees, and the financial well-being of business organizations are inter-related. These leaders focus on identifying and developing the strong/positive points of their employees, aligning them with their management teams and organization as a way to achieve highlevel performance on a sustainable basis. What is the strategic value of positive leadership? One of the main tasks of every leader or manager is to take effective decisions in uncertain environments. It is precisely in this area that the science and art of positive leadership brings enormous advantages. In the seventies, the rigorous research of psychologist Alice Isen demonstrated that people who work under the influence of positive emotions have a greater cognitive flexibility and generate more ideas and creative solutions for conflict, regardless of the context of their work. Over the last fifteen years, these findings have been corroborated again and again by different studies that discovered that positive emotions, in addition to increasing cognitive capacity, increase the capacity to make a swift recovery from


55

de conectar aspectos de comportamiento “no obvios” y más bien conceptuales, logran crear ventajas competitivas que son extraordinarias. En el programa han invitado a los mejores especialistas mundiales en la materia, ¿qué es lo que les hace tan relevantes? Para poder enseñar efectivamente cursos en el EXMPLS, los profesores deben de estar suficientemente desarrollados en su área funcional específica y ser unos adelantados como instructores auténticamente positivos. Desde este punto de vista, la calidad de profesores que tenemos en EXMPLS es de la mejor del mundo.

La calidad de profesores que tenemos en EXMPLS

las diferentes personalidades positivas en el trabajo. Cada uno de estos profesores tiene un interés acreditado en avanzar en la condición de las ciencias gerenciales y en la gestión de organizaciones de una forma más sostenible usando Psicología Positiva, lo que los hace altamente relevantes para este programa.

Shefrin, one of five pioneers in the area of behavioral finance, has been interested for years in using positive psychology to resolve behavioral conflicts in the field of financial decision-making. Peter Huang has written extensively on the application of positive psychology in the field of law. Bernd Schmitt presents persuasive arguments that the client can contribute

adverse situations. Truly positive leaders, due to their highly-developed cognitive flexibility and their capacity to connect non-obvious aspects of behavior with rather more conceptual aspects, manage to create extraordinary competitive advantages.

The quality of the faculty

You have invited world leaders in the field to take part in the programme. What is it that makes them so important for the programme? In order to teach ExMPLS courses effectively professors have to be sufficiently experienced in their specific functional area as well as being ahead of the rest in terms of being truly positive educators. Hence, the quality of the faculty we have for the ExMPLS is the best in world. Chris Peterson and Nansook Park, for example, are two great specialists in the field of individual strengths development, having authored the “bible” on the subject. Hersh

immense value to a business organization and shows how executives can use positive psychology to help clients achieve not only satisfaction but also happiness. Laura Roberts has designed methodologies to identify, align and maximize the different positive personalities at work. Each one of these professors has an accredited interest in advancing the condition of management science and in furthering the management of business organizations in a more sustainable way, using positive psychology. That is what makes them extremely important for this programme.

es de la mejor del mundo Chris Peterson y Nansook Park, por ejemplo, son dos grandes especialistas en el área de desarrollo de fortalezas individuales, pues escribieron la “biblia” sobre este tema. Hersh Shefrin, uno de los cinco pioneros en el área de Behavioral Finance, ha estado muy interesado desde varios años en utilizar Psicología Positiva para resolver conflictos de comportamiento en el campo de la toma de decisiones financieras. Peter Huang a su vez ha escrito prolíficamente sobre la aplicación de Psicología Positiva en el área del Derecho. Bernd Schmitt argumenta persuasivamente que la felicidad del cliente puede aportar un valor inmenso para un negocio y muestra cómo los ejecutivos pueden utilizar la psicología positiva para ayudar a los clientes que alcancen la felicidad, y no solo la satisfacción. Laura Roberts ha diseñado metodologías para identificar, alinear y maximizar

we have for the ExMPLS is the best in world


Comunicación / Communication

56

IE SCHOOL OF COMMUNICATION: WALLY OLINS, EXPERTO EN “BRANDING” / BRANDING EXPERT IE School of Communication tuvo el honor de recibir a Wally Olins, “el profesional líder en el mundo sobre marca e identidad”, según Financial Times. El evento se llevó a cabo, el pasado 13 de junio, en el campus del IE en Madrid y consistió en una charla sobre el tema Por qué la nación necesita una marca: oportunidades para España. Olins argumentó que la globalización, a pesar de borrar las fronteras nacionales, no ha hecho desaparecer el concepto de estado nación; por el contrario, ha hecho más necesarias las naciones y sus identidades nacionales pues han de competir con sus vecinos para atraer la actividad económica. “Si no tienes una marca nacional potente, no ganas”, declaró. Olins ha presido Wolff Olins y actualmente es presidente y cofundador junto con Jacob Benbunan de Saffron Brand Consultants. Ha realizado trabajos de consultoría para muchas de las empresas líderes mundialmente, entre otras 3i, Repsol, BT, Volkswagen, Tata y Lloyd’s en Londres y también ha trabajado con muchos países como Portugal o Polonia. La conferencia fue organizada por el Master in Corporate Communication y el Master in Visual Media Communication de IE

School of Communication. Fue el evento inaugural de la serie de conferencias titulada IEComm Talks, en la que participarán los mayores expertos internacionales en comunicación. IE School of Communication was honoured last June with the visit of Wally Olins, “the world’s leading practitioner of branding and identity,” according to Financial Times. The event, which was held on 13 June at IE’s Madrid campus, consisted of a talk on the topic of Why the Nation Needs a Brand:

Opportunities for Spain. Olins argued that globalization, despite dissolving national borders, has not killed off the concept of the nation-state. On the contrary, it has made nations and national identity even more compelling because nations need to compete with their neighbours to attract economic activity. “If you don’t have a powerful national brand,” Olins declared, “you don’t win.” Olins is the former Chairman of Wolff Olins, and currently Chairman and cofounder with Jacob Benbunan of Saffron Brand Consultants. He has advised many of the world’s leading commercial companies, including 3i, Renault, Repsol, BT, Volkswagen, Tata and Lloyd’s of London, and has also worked with many countries, regions and cities, among them Portugal and Poland. The talk was co-sponsored by the Master in Corporate Communication and the Master in Visual Media Communication, IE School of Communication. It was the inaugural event in the IECommTalks series, featuring the world’s top experts in communication. Vincent Doyle, Academic Director Master in Visual Media Communication, IE School of Communication.

KYLE FIORE, ESTUDIANTE DE COMUNICACIÓN, EN LA CUMBRE JUVENIL DEL G-20 COMMUNICATION STUDENT, ATTENDED G20 YOUTH SUMMIT Durante el pasado mayo, Kyle Fiore, estudiante del Master in Corporate Communication, IE School of Communication tuvo la increíble oportunidad de ser uno de los siete representantes canadienses en la Cumbre de Jóvenes del G-20 en Puebla, México. El principal objetivo de los jóvenes asistentes era colaborar en la redacción de un documento para los lideres del G-20 sobre siete temas, que iban desde la estabilidad económica y la inclusión financiera, hasta el comercio internacional. Como resultado de su experiencia profesional y su participación en anteriores cumbres internacionales, fue el representante oficial de Canadá para comercio internacional. El debate sobre este tema afrontó gran oposición debido a su complejidad. Durante la intensa deliberación, Fiore asumió una posición de liderazgo, llegando a ser capaces de alcanzar soluciones fundamentadas a problemas críticos. La propuesta fue un éxito y los jóvenes asistentes fueron invitados a presentar el docu-

mento final al presidente Felipe Calderón en su residencia oficial en Los Pinos. Adicionalmente, escribió un artículo, publicado en el reconocido periódico mexicano Excelsior, lo que representó el punto culminante de su participación. En opinión de Fiore, “IE School of Communication te enseña a sentirte cómodo al desenvolverte en entornos internacionales y permitió que mi participación en la Cumbre se convirtiera en una de las experiencias más extraordinarias de mi joven carrera”. In May 2012, I had the incredible opportunity to be one of seven Canadian youth representatives at the G20 Youth Summit in Puebla, Mexico. The primary deliverable of youth in attendance was to collaborate on a document for G20 leaders regarding seven topics ranging from economic stability and financial inclusion to international trade. As a result of my professional background and previous experience as a Canadian

delegate on the world stage, I was the official country representative for international trade. The international trade deliberation was met with much opposition given the complexity of the topic. I took a leadership role and despite intense debate, we were able to develop sound solutions to very pervasive issues. The proposal was produced in a successful fashion and youth were invited to present the final positioning document to President Felipe Calderón at his Official Residence at Los Pinos. In addition, an article I wrote was featured in the prominent Mexican newspaper – Excelsior, which more than capped off the experience. This was one of the most incredible experiences of my young career and I credit the IE School of Communication for bestowing a sense of comfort and adaptability when dealing in international contexts. Kyle Fiore is a student of the Master in Corporate Communication, IE School of Communication.


57

NUEVOS MEDIOS… ¿MÁS DE LO MISMO EN POLÍTICA? NEW MEDIA – ON POLITICS, SAME OLD? Recientemente y como parte de los seminarios virtuales organizados por IE School of Communication, Luis Arroyo, consultor, presidente de ACOP y de Asesores de Comunicación Pública, y profesor del Master in Political Communicaton en IE, discutió sobre las últimas tendencias en comunicación política. Entre temas candentes como la crisis del euro o el liderazgo político, habló de las redes sociales y planteó una cuestión controvertida: “los nuevos medios no son tan relevantes”, y el impacto político de Facebook, Twitter o YouTube está sobrevalorado. ¿Es cierto? Después de todo, los sitios políticos en la Red constituyen menos del 1% de todo el tráfico, sitios de noticias el 3% y sitios “adultos” más del 10%. Además, los nuevos medios están configurados por la sociedad en la misma, sino mayor, medida que la sociedad está conformada por ellos y los desarrollos tecnológicos pueden o no traducirse en un cambio social. Sin embargo, la movilización popular en Oriente Medio fue, al menos en parte, instigada por Twitter y Facebook. Si bien la mayoría de los tweets se originó en Occidente, los nuevos medios facilitaron la comunicación entre los manifestantes y les ayudaron a difundir su mensaje a nivel internacional. Además, la velocidad con la que los nuevos medios de comunicación surgen es mayor que nunca. Pasaron 200 años desde la invención de la imprenta hasta la publicación del primer gran diario en 1650. Sin embargo, transcurrieron solo ocho años entre la invención del código Morse y la primera línea de larga distancia del telégrafo eléctrico en 1843, y solo un año entre internet, el disquete, y la televisión por cable en 1972 (véase un número especial del International Journal of Communication, “Transnational Connections: Challenges and Opportunities for Political Communication”, editado por Magdalena Wojcieszak). En definitiva, evaluando el impacto político de los nuevos medios, tenemos que encontrar el equilibrio adecuado entre los ciber-pesimistas que ven los nuevos medios como lo “de siempre” y ciber-optimistas, según los cuales los nuevos medios hacen del mundo un lugar mejor. Ciertamente,

estas son perspectivas atractivas. Sin embargo, nuestra realidad sociopolítica se les escapa, y nos invita a buscar las formas complejas en que los nuevos medios están cambiando los modos en que la política se desarrolla y se comprende.

Recently, as part of the webinars organized by IE School of Communication, Luis Arroyo (consultant, president of ACOP and of Asesores de Comunicación Pública, professor at IE’s Master in Political Communication) discussed the latest trends in political communication. Among such hot topics as the Euro crisis or political leadership, he talked about social media. His controversial point: that “new media make no difference,” and that the political impact of Facebook, Twitter, or YouTube is overstated. True? After all, political websites account for less than 1% of all web traffic, news sites for 3% and “adult pages” for over 10%. Also, new media are shaped by society to the same -if not greater- extent as society is shaped by them, and the various technological developments may or may not translate into social change. However, the popular mobilizing in the Middle East was at least in part instigated by Twitter and Facebook. While the majority of the tweets originated in the West, new media facilitated communication among the protesters and helped them spread their message internationally. Also, the speed with

which new media emerge is greater than ever before. It took 200 years from the invention of the printing press to the publication of the first large-scale daily newspaper in 1650. Yet, it took only eight years between the invention of the Morse code and the first long distance electric telegraph line in 1843; and only one year between the first Internet, floppy disc, and cable TV in 1972 (see a special issue of International Journal of Communication, “Transnational Connections: Challenges and Opportunities for Political Communication”, edited by Magdalena Wojcieszak). All in all, when assessing the political impact of new media, we need to strike the right balance between cyber-pessimists who see new media as “same old” and cyber-optimists, according to whom new media make the world a better place. Certainly, these are attractive perspectives. Yet our sociopolitical reality escapes them, inviting us to look for the complex ways in which new media are changing the ways in which politics is enacted and understood. Wojcieszak is Academic Director, Master in Political Communication, IE School of Communication.


Libros/Books EL DESAFÍO DE LA FELICIDAD THE CHALLENGE OF HAPPINESS La felicidad no es un tesoro por descubrir o un don concedido a unos pocos privilegiados. Si se quiere alcanzar, es una tarea a veces sencilla y llevadera, otras ardua y complicada, que depende en gran medida de cómo decidamos afrontar los pequeños retos que la vida nos depare. En este libro, Ignacio Álvarez de Mon explica por qué la felicidad es un edificio en permanente construcción y ofrece las claves que hacen que el proceso sea lo más satisfactorio posible, a partir de tres ideas básicas: la felicidad existe y podemos aspirar a ella, a menudo la hallamos en su búsqueda, y consiste más en cómo hacemos las cosas y cómo nos las tomamos que en las cosas en sí. La exploración intelectual de los fundamentos teóricos y conceptuales de la idea de felicidad, con aportaciones de ensayistas, filósofos y pensadores de todos los tiempos, no hace al autor renunciar a su aplicabilidad en situaciones cotidianas, lo que convierte a esta obra en un moderno y sencillo manual sobre la posibilidad real de ser felices.

Autora:

Author:

Ignacio Álvarez de Mon

Ignacio Álvarez de Mon

Editorial:

LID Páginas: 164

Publisher:

LID

Precio:

Pages: 164 Price:

19,90 €

€ 19.90

Happiness is not a treasure waiting to be discovered, nor is it a gift bestowed upon a privileged few. Reaching happiness can be an easy, endurable task, or a difficult and complicated one. It all greatly depends on how we decide to confront the small challenges that life places before us. In this book, Ignacio Álvarez de Mon explains why happiness is a building under permanent construction. He offers the key to making this the most satisfactory process possible, based on three basic ideas. First, happiness exists, and it can be pursued. It is often found when we search for it. And finally, it is based more on how we do things and on how we accept them than on the things themselves. The author’s intellectual exploration of the theoretical and conceptual basis behind the idea of happiness -with contributions from essayists, philosophers and thinkers throughout history- is complemented by analysis of its application to everyday situations, making this work a modern, simple manual on the real possibility of being happy.

SABIDURÍA CHINA: CLAVES IMPRESCINDIBLES PARA ENTENDER LA CHINA MODERNA CHINA WISDOM – ESSENTIAL KEY POINTS TO UNDERSTAND MODERN CHINA

Sabiduría China explica el gigante asiático con sencillez y, al mismo tiempo, con toda profundidad. El Imperio del Centro sigue siendo un gran desconocido para muchos occidentales. El autor, tras dos décadas de convivencia con la cultura y el pensamiento chinos, revela en este tratado algunas de las más transcendentales enseñanzas que pueden adquirirse al analizar el desarrollo histórico de este gran país, y lo hace Autor: a partir de la reflexión primera que se proyecta Manuel en “El arte de la guerra”, hasta concluir en la actualidad política, económica y cultural de la Herranz Martín (ExMDCM próxima primera potencia mundial. 2010 IE Por sorprendente que pueda parecernos, y Business tal como podemos ver expuesto en esta obra, School) la exitosa política económica actual de China está basada en una de sus antiguas escuelas Editorial: filosóficas. Kailas Al mismo tiempo, se muestran algunas de las Páginas: 214 grandes diferencias entre la sabiduría oriental y el Precio: conocimiento occidental. A través de sus páginas 17,80 € se refleja el carácter revelador para la naturaleza humana y de aportación a un futuro de unidad y concordia que ha proyectado, y sigue haciéndolo, el país más poblado del mundo.

Author:

Manuel Herranz Martín (ExMDCM 2010 IE Business School) Publisher:

Kailas Pages: 214 Price:

€ 17.80

China Wisdom explains the Asian giant in a simply way but, at the same time, with all its depth. The Middle Kingdom is still a largely unknown country for many westerners. The author, after two decades living within the Chinese culture and mentality, reveals in this essay some of the most transcendental teachings we can acquire. He does it by analyzing the historical development of this great country starting from a first consideration displayed from “The Art of War”, and concluding with its political, economic and cultural presence, and explains how China is becoming the first world power. Though it can surprise us, as we can see exposed in the pages of this book, the successful economic policy of China of our present is based on one of its old philosophical schools of thought. At the same time, we will find big differences between oriental wisdom and western knowledge. Through this book’s pages the character of human nature is revealed, as well the contribution of the most populous country to a future of global unity and harmony.

58


59

Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

IE Business School se consolida como la segunda mejor escuela del mundo en Finanzas Consolidates position as No. 2 school in the field of Finance

IE

Business School se consolida como la segunda mejor escuela del mundo en finanzas en el ranking de Masters in Finance de Financial Times. IE ha obtenido este resultado, por segundo año consecutivo, en la categoría pre-experience con el Master in Finance, un programa full-time, en inglés, orientado a jóvenes de perfil internacional. El Master in Finance cuenta con un 95% de alumnos extranjeros que proceden de 26 países, con un promedio de GMAT de 680, que finalizaron su programa el pasado mes de junio para empezar a trabajar en empresas internacionales como Morgan Stanley, Merrill Lynch, Jefferies, Barclays Capital o Rothschild. El Master es el primer programa de finanzas en España certificado como Program Partner por CFA (Chartered Financial Analyst), la principal homologación internacional para analistas financieros. “El sector financiero necesita perfiles especializados con enfoque internacional. Los programas de Finanzas de IE proporcionan esa formación y nuestros graduados tienen la oportunidad de trabajar en firmas como Goldman Sachs, UBS, Morgan Stanley, Credit Suisse o Nomura. Además de en las regiones emergentes, ya que tienen gran potencial por el intenso desarrollo de sus mercados de capitales”, ha señalado Ignacio de la Torre, director de los Masters in Finance de IE Business School. El Master in Finance forma parte de la cartera de Masters in Finance de IE Business School, que se completa con el Master in Advanced Finance, el Executive Master en Dirección Financiera, el Executive Master in Finance bi-weekly y el nuevo Global Master in Finance, un programa semipresencial que cuenta con periodos de formación en Madrid y Londres. A nivel académico, estos cinco programas ofrecen una selección de 200 asignaturas en campos como financiación no bancaria, finanzas islámicas o microfinanzas, que posicionan los programas como únicos en el mercado. Los alumnos de dichos programas comparten un claustro de 80 profesores de finanzas, y un pool de más de 60 electivos con contenidos de máxima actualidad en áreas como materias primas, inversiones distress, fusiones y adquisiciones o private equity. La metodología de los Masters in Finance es práctica e incorpora herramientas de formación como investment competitions, simulaciones de

gestión de carteras en tiempo real que utilizan la plataforma de Bloomberg; Factset, o matlab, un software de programación de renta fija. El alumno tiene a su disposición uno de los más completos Trading Rooms que existen en España, con más de 10 terminales de Bloomberg conectados a mercado. Asimismo los alumnos pueden completar su formación en Nueva York visitando bancos de inversión y hedge funds, mantener reuniones con ejecutivos financieros y conocer el funcionamiento de la Bolsa de Wall Street. En el ámbito social, los alumnos cooperan en proyectos como el desarrollado recientemente en Ghana con la ONG Financieros sin Fronteras para conocer el impacto de las instituciones microfinancieras en la erradicación de la pobreza. En el campo de la investigación, IE Business School mantiene acuerdos como el que vincula al centro de finanzas islámicas de IE con la universidad King Abdulaziz de Arabia Saudí. Expertos de IE

IE

Business School has further consolidated its position as No. 2 school worldwide in finance according to the latest ranking of Masters in Finance published by Financial Times. IE has achieved this result for the second year running in the pre-experience category with its full-time English-taught Master in Finance, aimed at young professionals with an international profile. The student body of IE’s Master in Finance comprises 95% international students from 26 countries, with an average GMAT score of 680. They will complete the programme at the end of this month to start work in international companies that include Morgan Stanley, Merrill Lynch, Jefferies, Barclays Capital and Rothschild. The Master is the first programme in Spain to be made a CFA (Chartered Financial Analyst) programme partner, the leading international endorsement for financial analysts.

“The financial sector needs specialized profiles with an international focus,” says Ignacio de la Torre, Director of Masters in Finance at IE Business School. “IE’s finance programmes equip students with this type of education, and our graduates go on to work in firms like Goldman Sachs, UBS, Morgan Stanley, Credit Suisse and Nomura, and in emerging economies that offer enormous potential given the accelerated development of their capital markets.. The Master in Finance forms part of IE Business School’s Masters in Finance portfolio, along with the School’s Master in Advanced Finance, Executive Master in Financial Management, Executive Master in Finance bi-weekly, and the new Global Master in Finance, a blended programme with residential periods in Madrid and London. The five programmes offer a selection of 200 subjects in fields like non-banking finance, Islamic finance and microfinance, making the programme portfolio unique in the market. Students share a faculty made up of 80 finance professors, and a pool of more than 60 electives with up-to-the-minute programme content in fields like raw materials, distress investments, M&A, and private equity. The methodology employed by IE’s Masters in Finance is eminently practical, employing management education tools like investment competitions, portfolio management simulation in realtime using the Bloomberg platform Factset, or Matlab, which analyzes fixed income. Students also have one of Spain’s most complete trading rooms at their disposal, with more than 10 Bloomberg terminals connected to the market. Students can round off their learning experience in New York, visiting investment banks and hedge funds, holding meetings with financial executives, and gainina deep insight into how Wall Street works. They also have the opportunity to take part in corporate social responsibility projects such as the initiative launched recently in Ghana by NGO Financieros sin Fronteras, aimed at gauging the impact of microfinance institutions on the eradication of poverty. In the field of research IE Business School’s Centre for Islamic Finance has ongoing agreements with institutions that include King Abdulaziz University in Saudi Arabia, while IE


Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

publican artículos en revistas académicas como el Journal of Finance. Para la elaboración del ranking de Masters in Finance, que cuenta con las categorías de programas pre-experience y post-experience, Financial Times ha evaluado 18 indicadores. Entre ellos, han analizado el grado de internacionalización de la escuela y la proyección de sus programas, el cumplimiento de expectativas, la

retribución de los graduados, el porcentaje de profesores y alumnos internacionales, el porcentaje de mujeres en el claustro y aulas, el de profesores con doctorado o el nivel de la investigación. experts contribute regularly to academic journals like The Journal of Finance. Financial Times ranking of Masters in Finance

60

comprises the categories of pre-experience and post-experience programmes. It is based on 18 criteria that include: the degree of internationalization of the school and its programmes, fulfilment of students’ expectations, graduate salaries, the percentage of international faculty and students, the percentage of women faculty and students, the percentage of professors that hold doctorates, and research levels.

Santiago Íñiguez de Onzoño presenta The Learning Curve Presents The Learning Curve

S

antiago Íñiguez de Onzoño, decano de IE Business School y presidente de IE University, presentó, el pasado 27 de marzo, su nuevo libro The Learning Curve. How Business Schools are Reinventing Higher Education, editado por Palgrave Macmillan. En la presentación participaron, además del autor, Diego del Alcázar Silvela, presidente de IE; Carina Szpilka, directora general para España de ING Direct; Alberto Artero, director general y analista económico de El Confidencial; y Rafael Puyol, vicepresidente de Relaciones Institucionales de IE. En esta obra, Íñiguez de Onzoño aborda los desafíos de las escuelas de negocios en el siglo XXI, propone un nuevo modelo de liderazgo y de formación en management, y analiza cómo pueden contribuir las escuelas a la formación de líderes que sean capaces de gestionar con éxito las nuevas necesidades del mundo empresarial. En esta línea, hizo referencia a citas de pensadores y gurús del management y las finanzas sobre la importancia del capital humano, los buenos modelos de la ciencia del management, la relación indisoluble entre liderazgo y aprendizaje, la vinculación entre academia y ágora, e incidió en la necesidad de tener métricas en el sector de la formación. “Confío en que con la lectura de este libro no os sintáis solos en la tarea de transformar la educación en las escuelas de negocios”, concluyó Íñiguez de Onzoño. En la actualidad, el autor compagina sus responsabilidades como decano de IE Business School y presidente de IE University con los

cargos de presidente de European Quality Link (EQUAL), consorcio que integra las asociaciones de acreditación de escuelas de negocios de Europa; miembro del Consejo Internacional de la Association of MBA, Reino Unido (AMBA); y presidente de IE Fund en Estados Unidos. También ha publicado diversos artículos y casos prácticos sobre gestión empresarial. Asimismo, es coautor y coeditor de libros en las áreas de Dirección de Empresas y Filosofía Moral y Política.

O

n 27 March, Santiago Íñiguez de Onzoño, Dean of IE Business School and President of IE University, presented his new book The Learning Curve. How Business Schools are Reinventing Higher Education, published by Palgrave Macmillan. Participants in the presentation included Diego del Alcázar Silvela, President of IE, Carina Szpilka, General Director for Spain of ING Direct, Alberto Artero, General Director and Economic Analyst of El Confidencial newspaper, and

Rafael Puyol, Vice President of Institutional Relations at IE. The book not only addresses the challenges facing business schools in the 21st century and proposes a new leadership and education model in the field of management, but also examines how schools can help educate leaders to be capable of managing the business world’s new needs successfully. Íñiguez’s presentation included quotes from thinkers and management and finance gurus on the importance of human capital. He went on to talk about the endurable link between leadership and learning, and between academia and the agora, and stressed the need for metrics in the education sector, adding “I hope readers of the book do not feel alone in face of the task of transforming education in business schools”. He currently combines his responsibilities as Dean of IE and President of IE University with his position as Chairman of EQUAL (European Quality Link), the consortium that integrates European business school accreditation associations. He also is a Member of the International Advisory Board of AMBA (Association of MBAs, U.K.), and President of the IE Fund in the U.S. Iñiguez de Onzoño has published several articles and practical case studies on business management. Furthermore he is author and co-author of several books in the field of moral and political philosophy.

IE / Bluesteps: nuevo programa de becas New scholarship programme

IE

Business School y BlueSteps, el servicio de gestión de desarrollo ejecutivo de la Association of Executive Search Consultants (AESC), han firmado un acuerdo de colaboración para becar a dos miembros de BlueSteps que cursen el Executive Master in Positive

IE

Business School and BlueSteps, the executive career management service of the Association of Executive Search Consultants (AESC), have partnered to offer BlueSteps members an exclusive scholarship opportunity for the IE Master in Positive Leadership


61

Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

Leadership and Strategy de IE Business School. Gracias a este acuerdo, los becados se beneficiarán de una beca del 50% en las tasas de matrícula para cursar el Executive Master in Positive Leadership and Strategy. El plazo de admisión de solicitudes finalizará el próximo 14 de septiembre. El Executive Master in Positive Leadership and Strategy está diseñado para ayudar a los altos directivos y ejecutivos a transformar la manera en que dirigen sus compañías. Investigaciones recientes en las áreas de psicología, neurociencia y economía demuestran que los individuos, los equipos y las organizaciones que incorporan enfoques positivos en el liderazgo rinden a un nivel superior y más sostenible que sus compañeros, porque sus empleados están más comprometidos y satisfechos con su trabajo y su productividad es hasta tres veces mayor que la de empresas lideradas con enfoques convencionales. El Executive Master in Positive Leadership and Strategy dará inicio el próximo mes de abril de 2013 e incluirá cinco módulos de una semana de duración en el campus de IE en Madrid.

and Strategy. Under the agreement, IE will provide two BlueSteps members, who apply and are accepted to IE, with scholarships of 50% off tuition fees towards the IE Executive Master in Positive Leadership and Strategy (ExMPLS). The deadline for the scholarship application is 14 September 2012. The ExMPLS programme is designed to help senior managers and C-level executives transform the way they lead their organizations. Recent research in psychology, neuroscience and economics demonstrates that individuals, teams and organizations that incorporate positive approaches to leadership perform at a superior and more sustainable level than their peers. Employees are more engaged and satisfied with their work and their productivity is up to three times that of companies led by conventional methods. The Master programme -comprised of five 1-week modules at IE Madrid- will begin in April 2013. Para más información, contactar con / for further information about the scholarship programme, contact: www.bluesteps-ie@ie.edu

Global MBA+ & Executive MBA+: lanzamiento oficial en España del Go beyond / Official launch in Spain

IE

Business School da la bienvenida al cambio en su cartera de programas MBA a tiempo parcial presenciales y blended. El departamento de Desarrollo de Negocio de España de IE ha organizado su lanzamiento oficial en España, a través de una serie de eventos iniciados, el pasado 16 de junio, en Madrid. Las siguientes ciudades fueron Zaragoza, Barcelona y Valencia, para seguir en septiembre por Sevilla y Bilbao. En estos eventos se ha contado con la participación de Edurne Pasabán, la primera mujer en coronar los 14 ochomiles. Entre otros, también se ha contado con la participación de David Bach, decano de Programas Master de IE Business School;

Newton Campos, director de Admisiones de IE Business School (programas blended); y Brenda Del Val, responsable de Desarrollo de Negocio para España.

IE

Business School welcomes change in its part-time and blended MBA programmes portfolio. IE Business

Escuela de liderazgo universitario en IE School of university leadership at IE

E

l pasado 21 de abril, IE recibió en un acto especial a la Escuela de Liderazgo Universitario. La iniciativa, surgida por la colaboración entre el Grupo Santander y la Universidad Francisco de Vitoria, va dirigida a apoyar a los mejores alumnos universitarios de España. El evento fue organizado por el departamento de Desarrollo de Negocio para España y contó con diferentes ponentes, entre ellos Mario Alonso Puig. Los casi 90 universitarios asistentes recibieron además la master class Del Branding al Personal Branding: Aprende a construir tu marca personal, impartida por Arancha Ruiz (MAJ 1998 por IE Business School), headhunter y consultora de Personal Branding (Talentist), y autora del blog sobre marca personal Historias de Cracks.

Development has organized the official launch in Spain, with a series of events, starting on 16 June in Madrid. The next events will take place in Zaragoza, Barcelona and Valencia, followed by Seville and Bilbao, in September. The keynote speaker at the events will be Edurne Pasabán, who is the first woman to climb all 14 8,000m peaks in the world. Additionally, David Bach, IE Business School Masters Programmes Dean, Newton Campos, IE Business School Admissions Director for Blended Programmes, and Brenda del Val, IE Business Development Manager, will also attend these events.

O

n 21 April, IE organized a special event with Escuela de Liderazgo Universitario. The aim of the initiative (resulted from a Grupo Santander and Francisco de Vitoria partnership) is to support the best students of Universities in Spain. The event was organized by IE Business Development Department, and hosted many speakers; including Mario Alonso Puig. Almost 90 students attended the Master Class From Branding to Personal Branding: Learn how to build your own Personal Brand, by Arancha Ruiz (MAJ 1998), Headhunter and Personal Branding (Talent) Consultant, and author of the Personal Brand Blog “Historias de Cracks”.


Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

62

IE Personal Branding Days en España / in Spain

S

i bien el branding nació de la necesidad de distinguir unos productos de otros, el branding personal nace de la necesidad de diferenciarse de otros profesionales en un mundo globalizado y altamente competitivo. Pero, ¿cómo aplicar el branding a las personas? Debemos tener claro lo que queremos que se diga y saber lo que realmente se dice. Analizamos además el concepto de posicionamiento personal, muy relacionado con la reputación: ¿qué opinan los demás de nosotros y por qué? ¿está alineado con lo que nosotros queremos que piensen?. El departamento de Desarrollo de Negocio de España y Arancha Ruiz, headhunter y consultora de Personal Branding (Talentist), presentaron en diferentes ciudades de España los IE Personal Branding Days y enseñaron a los candidatos de Málaga, Sevilla, Zaragoza, Barcelona, Bilbao y Valencia a “construir su marca personal 2.0”.

I

f branding was born from the necessity to differentiate one product from another, personal branding was born from the necessity to differentiate oneself from other professionals in a highly globalized and competitive world. But, how can we apply branding to individuals? We should be sure about what we want to be said about us, and know what is really being said. We should analyze the concept of individual positioning, highly related to

reputation. What do other people think about us, and why? Is this aligned to what we want them to think about us? The IE Business Development Department, and Arancha Ruiz (MAJ 1998), Headhunter and Personal Branding (Talent) consultant, presented to Spanish IE candidates the IE Personal Branding Days across several cities. Candidates -from Malaga, Seville, Zaragoza, Barcelona, Bilbao and Valencia- learned how to “build their personal brand 2.0”.

¡Descubre el Liderazgo Positivo! Discover positive leadership!

IE

Business School y 85 Broads ayudaron a estudiantes e interesados, a adquirir conocimiento en el desarrollo del liderazgo con el profesor Lee Newman, decano de la Escuela de Ciencias Sociales y del Comportamiento de IE. El liderazgo trata fundamentalmente sobre comportamiento. Un comportamiento que extiende su influencia a cómo motivamos y gestionamos, trabajamos en equipo, comunicamos nuevas iniciativas, formulamos objetivos, y hacemos juicios y decisiones. Existe una innegable evidencia de que las ciencias del comportamiento han revelado algo que resulta difícil de aceptar para la mayoría: cuando se trata de liderar y tomar decisiones, estamos sesgados de forma innata, y lo que es peor, la mayoría o simplemente lo intuimos, o ni siquiera somos conscientes de ello. Este evento estuvo organizado por el Departamento de Desarrollo Internacional de Executive Education, liderado por Christina Chaplin, y la directora de Desarrollo de Negocio para España, Brenda del Val.

IE

Business School and 85 Broads helped prospective and students in gaining new insights in leadership development with Professor Lee Newman, Dean of IE’s School of Social and Behavioral Sciences. Leadership is fundamentally about behavior. Behavior exerts its influence on how we motivate and manage, work in teams, communicate new initiatives, formulate objectives, and make judgments and

decisions. Compelling evidence from behavioral science has revealed a reality that is difficult for many people to accept: when it comes to leading and making decisions, we are all innately biased, and even worse – most of us have little or no awareness of this fact. The event was organized by the International Development Department from Executive Education lead by Christina Chaplin and Business Development Director for Spain Brenda del Val.


63

Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

2012 IE TUG summer school “Emptiness: the potentials of vacancy”

IE

University y TU Graz se complacen en presentar el curso de verano internacional 2012 IE / TUG Summer School, que se llevará a cabo en Madrid del 6 al 13 de julio. Bajo el título de Emptiness: The Potentials of Vacancy se abordará el tema del vacío, explorando las consecuencias y oportunidades derivadas de los excesos de la sobreconstrucción de la pasada década. Después de años de construcción desmesurada, alimentada por la euforia de la aparente bonanza económica, nos encontramos ahora frente a las consecuencias: ciudades plagadas de espacios vacíos, planes urbanísticos incompletos, y espacios urbanos concebidos y construidos a toda prisa sin consolidar. El momento es desafiante y profundamente liberador. Esta crisis demanda creatividad y nos otorga licencia para inventar. El curso está abierto a estudiantes de arquitectura, tanto de grado como de máster, así como para profesionales que acaben de completar sus estudios.

IE

University and TU Graz (Austria) launched the 2012 IE / TUG Summer School in Madrid, 6-13 July. This year’s programme, Emptiness: The Potentials of Vacancy, deals with the consequences and opportunities that derive from the gross overbuilding of the past decade. After years of construction-fuelled euphoria, we are now confronted with the after-effects: a city riddled with empty masses, incomplete plans, and urban spaces hastily conceived and neither fully constructed nor consolidated. The moment is challenging and profoundly

liberating; it is a crisis that demands creativity and gives us license to invent. The intensive, eight-day, studio-based design workshop is open to enthusiastic architecture students at the undergraduate and graduate level, as well as students from other disciplines, and those who have recently completed their studies.

Pueden encontrar toda la información en / you can find all the information at: www.ie_tugsummerschool.ie.edu.

FUNDACIÓN IE / IE FOUNDATION Fundación IE, ¡Súmate al reto! / IE Foundation. Help us make it happen!

Q

ueremos aprovechar este nuevo número de IDEAS para recapitular un año 2011 de intenso trabajo en la Fundación IE y compartir con vosotros algunas de las novedades y logros que ya podemos avanzar en 2012. El apoyo, compromiso y generosidad de alumnos, antiguos alumnos, profesores y personal administrativo y directivo, patronos, miembros de nuestros Consejos Asesores, instituciones y empresas partners han sido decisivos para conseguirlo. Por ello, queremos expresaros un agradecimiento sincero a todos los que habéis participado y colaborado a lo largo de este último año. Prometemos seguir avanzando y mejorando con vuestra ayuda y la de todos los que se sumen a nuestro proyecto, en el convencimiento de que una Fundación IE activa, dinámica, relevante es vital para que todos en el IE y nuestros socios, colaboradores y amigos podamos lograr nuestros objetivos de impacto, avance y progreso de la sociedad.

Nuestra Fundación, además de ser un punto de encuentro para nuestra comunidad, está singularmente orientada a impulsar y cooperar en la misión y razón de ser del IE, contribuyendo con el apoyo en cuatro grandes ejes de actuación: permitiendo que candidatos sobresalientes académicamente y merecedores de reconocimiento –por sus aptitudes, logros personales, contribuciones– pero con menos

T

his issue of IDEAS gives us a chance to recapitulate a busy 2011 year of work and to share a number of significant achievements made possible in early 2012 thanks to your support, commitment and generosity. We are extremely grateful to our alumni, students, staff and faculty, trustees, IE Boards’ members, friends and partner institutions,

and we promise to continue moving forward the vision that “A successful IE foundation is vital to IE’s future”. Our Foundation is singularly focused on advancing IE’s mission and helps bring that mission to life by focusing on four main areas: build on our legacy of access, opportunity and excellence through scholarships; support excellence in teaching and research through our Centres, Chairs and projects; invest in up-to-date facilities; and expand our community engagement. Our long-term vision is to create a substantial endowment fund that will exist in perpetuity to ensure that IE continues to transform and enrich the lives of our students, and remains relevant for our alumni and other constituent groups. We know we will be facing several challenges


Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

LANZAMIENTO DE LA NUEVA PÁGINA WEB DE LA FUNDACIÓN IE

Síguenos colabora

recursos o más desfavorecidos puedan estudiar en nuestros campus con una beca; impulsando y premiando la formación y labor de excelentes docentes e investigadores en sus respectivas disciplinas, especialmente en el campo de la investigación aplicada y de la divulgación, a través de nuestros centros, cátedras y proyectos; ayudando al mantenimiento de nuestros campus e instalaciones y a la ejecución de proyectos capitales de renovación o nueva construcción, adaptándolos a los nuevos entornos y métodos formativos; y complementando la proyección y el compromiso sociales a través de iniciativas que permitan sumar nuestros recursos con los propios del IE de cara a conseguir un mayor impacto positivo. Sobre estos valores y con estos compromisos, aspiramos a poder contribuir decisivamente al sostenimiento y proyección de una institución como el IE, que, en la antesala de su 40º aniversario, ha logrado mantener un carácter propio e innovador, profundamente ligado a una visión centrada sobre la labor transformadora y enriquecedora que define su razón de ser, más allá de la excelencia en la formación técnica y profesional del individuo, ya sea alumno o antiguo alumno. Lograr un fondo patrimonial que nos permita cumplir con esta misión de forma independiente y sostenible plantea especiales retos, y sin embargo adquiere mayor importancia en un entorno especialmente competitivo como el actual, en el que otras instituciones ya han visto la necesidad de realizar un esfuerzo conjunto pero igualmente decisivo para consolidar sus modelos y asegurar su impacto. Ello supone igualmente una oportunidad de poder sumarnos a un proyecto ambicioso y gratificante si entre todos podemos conseguir canalizar nuestro compromiso para fines comunes, y lograr reunir los recursos necesarios para emprender iniciativas, proyectos o programas que enorgullezcan a nuestra comunidad, aporten valor colectivo y sean un modelo para otros. Emprendemos por ello con ilusión sentar las bases que puedan llevarnos a una nueva y diferente etapa de crecimiento y desarrollo sostenible en los años venideros, como las que mencionamos a continuación.

Con el objetivo de crea un canal de comunicación más efectivo y de reflejar mejor la misión de la Fundación y los campos de trabajo, con mayor proyección de las iniciativas y logros y las distintas oportunidades de colaboración que existen, confiamos en poder sumar apoyos a nuestro proyecto. La nueva página, que iremos mejorando en próximos meses, facilita asimismo el debido reconocimiento y agradecimiento a nuestros donantes, colaboradores, patrocinadores y amigos, ya sean individuos u organizaciones.

Cualquier aportación es valiosa Una de las novedades que queremos destacar es GIVE NOW; la opción de realizar donaciones online, a través de un medio seguro y sencillo, y dando la oportunidad de escoger el destino de la donación, la cantidad y la modalidad de pago. Si quieres conocer nuestras líneas prioritarias y estratégicas de inversión, o quieres proponer nuevas iniciativas, ahora puedes hacerlo en la página GIVE TO IE.

in attaining such a goal, notably in further involving our community in a coordinated effort to promote a giving-back culture and help our fundraising programmes gain momentum over the coming years, but the increasingly competitive environment calls for action. As we are working to put in place the right key elements needed to secure such sustained growth in the years ahead, launching new initiatives in this direction, we hope to hear back from you to walk the road ahead.

LAUNCH OF NEW IE FOUNDATION WEBSITE

Re-connect Re-engage We hope our new site will enhance communication with all members of

64

our community, supporters and visitors, and procure a chance to share our mission and main areas of support and accomplishments. Through a direct channel, you can connect and engage with our team members. The new site also makes it easier to appropriately acknowledge our donors as we plan to further improve our thank-you and recognition. In addition, the new design also allows us to accommodate new features and refine the wealth of information that will be accessible.

Every gift counts, making possible new ways to support IE One of the highlights of the site is the new online giving page “GIVE NOW”, offering an accessible, secure way of making gifts. Donors can make unrestricted gifts or give to specific programmes or funding priorities. Our current fundraising priorities and ways of contributing are now available in the site “GIVE TO IE”. NEW PROGRAMME TO SUPPORT ENDOWED AND NON-ENDOWED FUNDS FOR SCHOLARSHIPS

Scholarships funding is our #1 priority – give deserving individuals the chance to make an impact Increasing the provisions of these funds takes on major significance in advancing IE. Early this year we launched a new programme and a new recognition policy (for those who wish so) to secure additional funding to attract and retain the more talented and deserving students, for undergraduate and postgraduate studies. Whether you are an individual, a group of classmates, club representative, staff or faculty member, you now have an opportunity to support or pledge support for our Annual Scholarship Fund or create a named scholarship fund. Similarly,


65

Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

NUEVO PROGRAMA PARA APOYAR BECAS

Las becas son nuestra mayor prioridad. ¡Crea tu impacto! Poder otorgar más becas y ayudas para atraer a nuestros programas de grado, postgrado y doctorado, el mejor y más diverso talento directivo, emprendedor y académico, o a futuros líderes con alto potencial de impacto en sus países y regiones (con énfasis en minorías o colectivos económicamente menos favorecidos), es nuestra mayor prioridad. Poder complementar con fondos adicionales las partidas destinadas a ello con carácter anual, así como ir dotando un mayor fondo patrimonial que garantice la sostenibilidad y la relevancia de esta finalidad, adquiere una importancia estratégica. Por ello, a principios de este año pusimos en marcha un nuevo programa de captación de recursos para becas, dirigido tanto a personas individuales como organizaciones, así como un nuevo programa de reconocimiento y visibilidad diferenciado en función de la aportación. Como persona, ahora tienes la oportunidad de realizar una aportación al Fondo Anual de Becas, así como de crear una beca con nombre, ya sea como aportación individual o colectiva. Como organización, puedes destinar tu apoyo al Fondo de Becas Corporativas o igualmente optar por un mayor impacto a través de becas singulares.

un centro de excelencia para la innovación y la creación de nuevo conocimiento para el entorno organizativo y productivo, y la realidad social. La creación de vínculos estables y de alianzas de conocimiento con instituciones públicas o privadas, empresas y demás entidades, permite a nuestros profesores e investigadores aunar el rigor académico y teórico con la producción de conocimiento directamente aplicable a la competitividad del sector productivo, la innovación y eficiencia del sector público, y a la solución de los retos y necesidades de nuestra sociedad. Con este fin, desde la Fundación hemos lanzado un nuevo programa de publicaciones centradas en investigación aplicada bajo el nombre de IE Foundation Advanced Series on Problem-driven Research, bajo autoría de nuestros profesores e investigadores. Con el objetivo asimismo de asegurar la sostenibilidad y continuidad de estas publicaciones, así como la relevancia de las mismas, las organizaciones pueden destinar donaciones a este programa; pueden también colaborar con la aportación de datos útiles para la investigación, así como a través de contribuciones intelectuales en el caso de contar con expertos en las materias objeto de las publicaciones.

Colección de publicaciones en Gran Consumo y distribución con el apoyo de

COMPROMISO CON LA INVESTIGACIÓN, LA CREACIÓN DE CONOCIMIENTO DE ENFOQUE PRÁCTICO Y SU DIVULGACIÓN

Contribuir con una investigación relevante y soluciones únicas a la transformación del sector empresarial y la sociedad El apoyo a la actividad investigadora y la divulgación de conocimiento constituyen un fin prioritario para la Fundación y permite igualmente que el IE se consolide como

Hemos inaugurado este programa con una primera Serie de cuatro publicaciones centradas en el sector Gran Consumo y Distribución, que verán la luz a partir de octubre, y por la que queremos agradecer a Ernst & Young España su donación, la valiosa aportación de sus expertos y la confianza depositada en nuestra institución y nuestros profesores. Álvaro Arenas, Martin Boehm, Daniel Corsten, y Javier Carrillo junto con Totti Könnölä, se centrarán, respectivamente, en la siguiente línea de investigación: Soluciones de Seguridad en el mundo Retail con Tecnología móvil, Estrategia y Precios, Optimización de Márgenes, y Definiendo una Agenda de Sostenibilidad.

institutions can choose to support our Corporate Scholarship Fund or make a named gift

LAUNCH OF IE FOUNDATION ADVANCED SERIES ON PROBLEMDRIVEN RESEARCH

Innovative thinking and unique solutions, in tune with business needs In line with our institutional mission to support and contribute to the advancement and dissemination of knowledge through applied research -relevant to the academic community, and the public and corporate sectors- the new Series will help us promote the work of our scholars, professors and researchers. In sustaining on-going resources for these publications, companies and institutions can play a significant role by donating to this programme. Donors can also help us with gathering data and contributing intellectually to the publication where the topic fits an area of their expertise.

Series of publications: Consumer Products & Retail Industry – with the support of

A first series of four publications dedicated to the Consumer Products and Retail industries is already in progress, with the donation and support of Ernst & Young Spain. Professors Álvaro Arenas, Martin Boehm, Daniel Corsten, and Javier Carrillo together with Totti Könnölä, will focus, respectively, on information security in mobile retail, pricing strategies, profit optimization, and the sustainability agenda.


Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

66

CLUB BENCHMARKING

X Club de Benchmarking de RRHH, 1ª sesión plenaria 1st plenary session of HR Benchmarking Club

M

ás de 170 profesionales de RRHH en representación de las 100 compañías que conforman actualmente el club, participaron en la Primera Sesión Plenaria de este año, que tuvo lugar el pasado 14 de marzo. La jornada comenzó con las sesiones de trabajo del nuevo grupo de Compensación y Beneficios y de los equipos de Relaciones Laborales, Formación y Desarrollo y Diversidad e Inclusión. A continuación, se celebraron las conferencias de mejores prácticas, protagonizadas esta vez por Atento e IKEA. En la ponencia de Atento, Rompiendo paradigmas, Iñaki Cebollero, director corporativo de RRHH, explicó a los asistentes cómo han desarrollado una estrategia de diferenciación enfocada en las personas. En el caso de IKEA, Enrique Puig, responsable de Formación, y Luis de la Viuda, responsable de Desarrollo, compartieron cómo y por qué decidieron aplicar la metodología del Caso en una iniciativa de desarrollo de la visión comercial y estratégica del equipo de sales leaders en IKEA Ibérica. Durante la tarde, tuvieron lugar las reuniones de trabajo de los grupos sectoriales de Industria, Gran Consumo, Sanidad, TIC y

Turismo y Ocio, y el primer encuentro del nuevo grupo de Grandes Empresas Multinacionales.

M

ore than 170 HR professionals participated on behalf of the 100 companies which nowadays make-up the Club in this Plenary Session of 2012 which was held last 14 March. We started the day with workshops for the new group of Compensation and Benefits, as well as Labour Relations, Training and Development and Diversity and Inclusion. After that conferences on best practices were offered by Atento and IKEA. In Breaking paradigms, Iñaki Cebollero, Atento

Corporative HR Director, explained how they have developed a strategy of differentiation focused on the people. In the case of IKEA, Enrique Puig -responsible for Training- and Luis de la Viuda -responsible for Development- shared how and why they decided to apply the case methodology in an initiative developing the commercial and strategic vision of the sales leaders team in IKEA Iberian. In the afternoon, the workshops of the different specific industry groups, took place – consumer goods consumption, health, TIC, and tourism and leisure. Also the first encounter of the new group of large multinational companies was also held.

CENTRO DE DIVERSIDAD / DIVERSITY CENTRE Alumnas del Master de Relaciones Internacionales con la embajadora Edit Bucsi-Szabó Female students meet with Ambassador

E

l pasado 20 de abril, alumnas del Master de Relaciones Internacionales tuvieron la oportunidad de conocer a la embajadora de Hungría en España, Edit Bucsi-Szabó, en un desayuno privado organizado por el Centro de Diversidad de IE. Este encuentro se enmarca dentro de los esfuerzos de IE por promover el liderazgo femenino en todas las áreas, también en el ámbito de la diplomacia, el sector público y las relaciones internacionales. La embajadora Bucsi-Szabó tomó las credenciales en España en 2008. Antes, ya había sido primera consejera en la embajada de Hungría en España entre 2003 y 2007 y tercera secretaria para Asuntos Europeos entre 1996 y 2000. Condecorada

con la Cruz de Plata de la Orden del Mérito Civil en 2005, jugó un papel activo en la negociación de la incorporación de Hungría a la UE, así como durante la presidencia húngara de la UE. Arantza de Areilza, decana de IE School of Arts & Humanities, fue la encargada de dar

O

n 20 April, students of the Master of International Relations had the opportunity to meet Hungary’s ambassador in Spain, Edit Bucsi-Szabó, for a private breakfast hosted by the IE Center for Diversity. This meeting is part of IE’s efforts

to promote women’s leadership in all areas, including in the field of diplomacy, public service and international relations. The Ambassador Bucsi-Szabó presented credential letters in Spain in 2008. Before, she had been first counsel lor in the embassy of Hungary in Spain between 2003 and 2007 and third secretary for European affairs from 1996 to 2000. Bucsi-Szabó, awarded the Silver Cross of the Order of Civil Merit in 2005, played an active role in the negotiations for the incorporation of Hungary into the EU and during the Hungarian presidency of the EU. Arantza Areilza, Dean of IE School of Arts


67

Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

la bienvenida y presentar a nuestra invitada. Durante el desayuno, la embajadora compartió con las asistentes su experiencia en la diplomacia activa, así como su visión sobre la situación socioeconómica en Hungría y España. Preguntada por las alumnas, comentó los retos de ser una mujer líder en el ámbito de las relaciones internacionales, tanto a nivel profesional como personal. La naturalidad, amabilidad y profesionalidad de la embajadora llamaron mucho la atención de quienes compartieron con ella esa mañana.

and Humanities, welcomed and introduced the Ambassador. During the informal breakfast, she shared with the audience her experience in active diplomacy and her views on the socio-economic situation in Hungary and Spain. Asked by the students, she commented on the challenges of being a woman leader in the field of international relations, both professionally and personally. The openness, kindness and professionalism of Ambassador Bucsi-Szabó was appreciated by the attendees.

CENTRO DE NEGOCIACIÓN Y MEDIACIÓN CENTRE FOR NEGOTIATION AND MEDIATION

Foro Negocia Negotiate Forum

M

ercedes Costa, directora del Centro de Negociación y Mediación del IE Business School, inauguró, el pasado 13 de marzo, el nuevo ciclo de actividades del Foro Negocia correspondiente a este año, con la primera de las mesas redondas, dedicada en esta ocasión al tema La Mediación en el Ámbito Concursal. La presentación del acto corrió a cargo de Emilio Beltrán Sánchez, director académico de Dictum Abogados, quien subrayó la pertinencia del tema a tratar por la reciente aprobación del Real Decreto Ley 5/2012, de Mediación Civil y Mercantil, en el que se unen, según sus palabras, dos instituciones: los mecanismos de resolución extrajudicial de conflictos (ADR) y los problemas que aquejan a la actividad judicial. A continuación intervino Mª del Pilar Galeote Muñoz, subdirectora del Centro de Negociación y Mediación, quien centró su exposición en la mediación como “negociación asistida”; así como en los requerimientos de una formación de mediadores que garantice los beneficios (confidencialidad, voluntariedad, imparcialidad y neutralidad) aportados por este método de solución extrajudicial de conflictos. Esperanza Gallego Sánchez, directora jurídica de Dictum Abogados, avanzó algunos de los puntos que ya había desarrollado con más extensión en el cuaderno 6 del Foro Negocia. Comenzó afirmando que, aunque en la ley no hay referencia explícita al ámbito concursal, queda abierta la puerta a esta aplicación, porque se sientan las bases generales pertinentes para todos los supuestos y dicho ámbito cumple todos los requisitos que la ley prevé. Por último, Fernando Rodríguez Prieto, notario, mediador y patrono de la Fundación Notarial Sig-

num para la Resolución Alternativa de Conflictos, aportó su experiencia respecto al escepticismo que pueda causar la mediación en países como el nuestro, en los que la tradición de este tipo de procedimientos se ha restringido hasta ahora al contexto de la mediación familiar.

M

ercedes Costa, director of the IE Centre for Negotiation and Mediation, inaugurated the new season of activities for the Negotiate Forum, corresponding to 2012 on 13 March, with the first round-table: Mediation in the area of Bankruptcy. The event was introduced by Emilio Beltrán Sánchez, the academic director of Dictum Abogados, who underlined the relevance of the subject to be discussed thanks to the recent approval of Royal Decree Law 5 dated March 5th, 2012, on mediation in civil and business matters. This Royal Decree combines, in his words, two institutions: the mechanisms for Alternative Dispute Resolution (ADR) and the problems afflicting judicial activities. He was followed by Mª del Pilar Galeote Muñoz, the Deputy Director of the Centre for Negotiation and Mediation. She focused

her presentation on mediation as “assisted negotiation” and also on the requirements of training for mediators to ensure the benefits (confidentiality, voluntary nature, impartiality and neutrality) provided by this method for external conflict resolution. Esperanza Gallego Sánchez, the legal director of Dictum Abogados, advanced some of the points already developed at greater length in Negotiate Forum notebook 6. She began by stating that, although the Royal Decree Law makes no explicit reference the area of bankruptcy, the door remains open for application to this field because it establishes the pertinent general bases for all circumstances and this area meets all the requirements foreseen in the Royal Decree Law. Finally, Fernando Rodríguez Prieto, a notary public, mediator and a member of the Board of patrons of the Signum Notarial Foundation for Alternative Dispute Resolution, contributed his experience with respect to the scepticism often greeting mediation in countries such as ours. To date, the traditional use of this kind of proceeding so far has been restricted to the context of family mediation.


Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

68

BIBLIOTECA / LIBRARY European Business School Librarian’s Group (EBSLG): la biblioteca IE se ha convertido en miembro de pleno derecho / IE Library has become full member

L

a Biblioteca IE, ha entrado a formar parte de European Business School Librarian’s Group como miembro de pleno derecho, durante la última Conferencia Anual de ABLD/ESBSLG/APBSLG, que tuvo lugar durante el pasado mes de abril en la Universidad de Stanford. El objetivo de la conferencia ha sido reunir a distintos grupos de bibliotecarios de las mejores escuelas de negocios del mundo, con el fin de intercambiar experiencias y conocimiento. El propósito de EBSLG, es proporcionar un foro paneuropeo para las bibliotecas de las principales escuelas de negocios europeas. Los miembros se reúnen dos veces al año, con el fin de discutir temas de interés común, compartir información y participar activamente en grupos de trabajo. Desde la Biblioteca IE nos sentimos orgullosos de ser

miembros de pleno derecho de EBSLG, y tener así la oportunidad de colaborar estrechamente.

IE

Library has become a full member of European Business School

Librarian’s Group, during the last ABLD/ESBSLG/APBSLG Annual Conference, that was held last April at Stanford University. The aim of the conference was to gather groups of librarians from the most important business schools worldwide to share their experience and knowledge. The purpose of EBSLG is to provide a pan-European forum for the directors of the libraries of the leading European business schools. Members meet twice per year to discuss issues of mutual interest, share information and participate actively in working groups. From IE Library we are proud of being full members of EBSLG and have the chance to collaborate closely.

Westlaw International: base de datos disponible online para antiguos alumnos asociados a través de Biblioteca IE / database available online for associated alumni through IE Library

D

esde la Biblioteca IE es un placer anunciar que a partir de ahora, los antiguos alumnos asociados, tendrán acceso también a la base de datos Westlaw International. Diseñada para dar soporte a las crecientes necesidades globales de la comunidad jurídica y empresarial del mundo, Westlaw International ofrece un contenido de fuentes de confianza y reconocido prestigio internacional a través de la más actual e inteligente tecnología online. Westlaw International combina esenciales y autorizados recursos de información con la tecnología más innovadora de Westlaw (servicio líder en información legal online de Estados Unidos). Combinando materiales de renombrados proveedores de contenidos

como Sweet & Maxwell, Thomson West, ELLIS Publications, Lawbook Co and Carswell y Westlaw International, ofrece una colección única de información confiable y regulada.

F

rom IE Library it is a pleasure to announce that from now on, alumni will have access to Westlaw International database. Designed to support the increasing global needs of the world’s legal and business community, Westlaw International delivers content from internationally-renowned and trusted sources via the latest and most intelligent online technology.

Westlaw International combines essential, authoritative information resources with the technical innovation of Westlaw – the leading online legal information service in the United States. By combining materials from renowned content providers such as Sweet & Maxwell, Thomson West, ELLIS Publications, Lawbook Co and Carswell, Westlaw International offers a unique collection of trustworthy legal and regulatory information.

Westlaw International se encuentra disponible a través de / is available through: library.ie.edu


69

Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

PUBLICACIONES / PUBLICATIONS La tienda corporativa del IE: Nueva estrategia, nuevos productos, más cerca de la comunidad IE The IE corporate store: new strategy, new products... closer to the IE community

L

a Tienda corporativa IE ha puesto en marcha una estrategia de marketing que contempla varias acciones de comunicación y promoción. Como parte de la nueva estrategia, La Tienda-librería lanzó, el pasado mes de junio, el primer newsletter primavera-verano que recoge contenidos de los últimos libros publicados por nuestro claustro, así como los acuerdos obtenidos por nuestro departamento de IE Publishing y Vicedecanato de Investigación en materia editorial. En esta edición la Tienda subraya los dos nuevos títulos de dos reconocidos profesores de la casa, Celia de Anca, profesora y directora del Centro de Diversidad con su nuevo libro Beyond Tribalism; y El Desafío de la Felicidad, primer título de la colección IE Business Publishing–Lid, del director del área y profesor de Recursos Humanos, Ignacio Álvarez de Mon. Cabe destacar asimismo y en línea con la innovación de IE, que la Tienda ha incorporado nuevos productos en textil, ropa casual y ha creado diferentes líneas y equipaciones deportivas que están teniendo una gran acogida entre todos sus públicos. También ha desarrollado un plan de personalización de productos para todos sus colectivos, siempre dentro de las líneas corporativas de la casa. Por último, y en consonancia con los valores que promueve el IE, la Tienda también

participa en proyectos de responsabilidad social corporativa, por lo que se pueden encontrar productos que apoyan estas causas como las botellas solidarias que contribuyen con su venta a la educación de los niños en las zonas más desfavorecidas de Latinoamérica.

T

he IE corporate store has kicked off a marketing strategy that includes a number of communication and promotional activities. As part of this new strategy, in June the bookstore / university shop launched the first spring-summer newsletter, which includes content from the latest books published by our faculty, along with the agreements reached by our IE Publishing department and the Vice Dean of Research concerning publishing matters. In this issue, the store highlights a pair of new titles by two well-known in-house professors, Celia de Anca, professor and director of the Diversity Centre with her new book Beyond Tribalism; and El Desafío de la Felicidad

(The Challenge of Happiness), the first title of the IE Business Publishing – Lid collection, by human resources area director and professor Ignacio Alvarez de Mon. In line with IE innovation, we should note that the store has added new clothing products and casual wear, and has created various lines of sportswear and equipment that have been quite popular with all customers. The store also has designed a product personalization plan for all groups – all within the corporate lines of the organization. Finally, following the values promoted by IE, the store has participated in corporate social responsibility projects, by offering products that support those causes such as solidarity bottles, the sales of which contribute to the education of children in the poorest areas of Latin America.

latienda@ie.edu Consulta nuestro nuevo catálogo en/ Have a look at our new catalogue at www.latienda.ie.edu y en http://www.flickr.com/photos/ie-store/sets/ ¡Contáctanos! ¡Te esperamos!/ Contact us! We’re waiting for you! María de Molina, 4 Tel.: +34 915 689 700

Publidisa – IE Publishing & Enrique Dans participan en el foro anual participate in the annual forum

E

l pasado 31 de mayo, tuvo lugar en el Museo ABC el encuentro anual entre editores, libreros y empresas relacionadas con el mundo del libro, patrocinado y organizado por Publidisa. Al encuentro asistieron Cynthia Fernández Lázaro, directora de IE Publishing y la Editorial, los subdirectores Víctor Cantavella y Teresa González, y en calidad de gerente de la Tienda, Paz de Teresa. El foro este año trató muy a fondo el tema de la digitalización editorial y de la impresión bajo

T

he annual meeting of publishers, book sellers and businesses related to the world of books, which is sponsored and organized by Publidisa, took place this past 31 May at the ABC Museum. The event was attended by Cynthia Fernández Lázaro, manager of IE Publishing and the Editorial assistant managers Víctor Cantavella and Teresa González, along with store manager Paz de Teresa.


Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

demanda. En la conferencia se puso de manifiesto una clara apuesta del sector por los e-books, la lectura digital y los dispositivos digitales. El evento contó con la exitosa participación de Enrique Dans, profesor de Tecnologías de IE Business School, con la ponencia La Disrupción Tecnológica, sin duda una de las presentaciones más esperadas de la jornada. El profesor trató de forma amena cómo históricamente la tecnología ha dado paso a nuevas formas de negocio y expuso cómo solo aquellos que han sabido

aprovechar las oportunidades que la tecnología les ha ofrecido, han triunfado en el cambiante mundo de los negocios. This year the Forum delved into the subject of publishing digitalization and on-demand printing. Attendees at the conference displayed the sector’s clear commitment to eBooks, digital reading and digital devices. The event also featured the successful participation of Enrique Dans, IE Business

70

School professor of technology, with his presentation The Technological Disruption, surely one of the most anxiously awaited talks of the day. Professor Dans entertainingly described how throughout history technology has given rise to new ways of doing business, pointing out that only those who have been able to take full advantage of the opportunities offered by technology have triumphed in the changing business world.

PROGRAMAS ONLINE / ONLINE PROGRAMMES

III Oviedo 2012: Jornadas Internacionales de Campus Virtuales International Virtual Campus Congress

L

os pasados 25 y 26 de enero, se celebró en la Universidad de Oviedo la reunión de las III Jornadas Internacionales de campus virtuales, en las que se contó con la presencia de unos 60–80 participantes entre profesores y personal dedicado a la formación blended de ámbito universitario. Raúl Castillo Fernández (GMBA 2006) del departamento de Learning Innovation se encargó de dar a conocer en una ponencia titulada Hacia un campus virtual de excelencia, cuáles son las pautas que se están llevando a cabo en la IE University en materia de campus virtuales. En este encuentro se habló sobre los orígenes de la formación blended y sobre el e-learning, así como sobre su situación actual y cuáles pueden ser las tendencias a seguir en el futuro. Si bien se ha producido una evolución muy importante en este campo, todavía quedan retos por afrontar. La internacionalización y la movilidad que ofrece el nuevo concepto de

Grado Bolonia, conlleva que las diferentes universidades impliquen a toda su estructura para que la formación blended y los recursos online formen parte de sus directrices estratégicas.

H

eld on 25-26 January, the III International Virtual Campus

Congress was held, attended by between 60-80 professors and staff, dedicated to blended learning in a university environment. Raúl Castillo Fernández (GMBA 2006) of the Learning Innovation department gave a presentation entitled “Towards an ideal virtual campus”. In his speech he outlined the steps that IE University is taking in the field of virtual campuses. The purpose of the congress was to discuss blended learning and e-learning, in terms of the current situation and future trends. Although there have been many improvements in this field, there is still a long way to go. The internationalization and mobility offered by the new concept of the Bolonia degree, means that different universities are adapting their structure to support blended learning and online resources as part of their strategy.

Mobile Campus: foros disponibles / forums available

T

ras la gran acogida que ha tenido IE Campus Mobile desde su lanzamiento en septiembre de 2011 y la demanda, por parte de los alumnos, de nuevas funcionalidades, el departamento de Tecnologías Docentes ha continuado trabajando en esta línea para ofrecer a los alumnos una mayor interacción a través de los Smartphone. Lo primero que sorprende es la facilidad de interactuar a través de los foros, localizar aquellos en los que hay novedades y ver de manera rápida aquellos mensaje que aún no están leídos. Una de las características más

S

ince its launch in September 2011, IE Mobile Campus has received significant acclaim. In response to this and demand from students for increased functionality, the Learning Technologies department has continued to develop the platform, which now offers greater interaction via mobile devices The most notable feature is the ease with which you can now access and participate in the forums, find new posts and quickly see any messages you haven’t read. The appearance has also been updated to now


71

Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

destacadas es la presentación de la fotografía del autor de un mensaje. Los foros se hacen muy dinámicos y atractivos, con un diseño en la vanguardia de las plataformas de educación. Se ha pretendido salvar la limitación del tamaño de los dispositivos móviles, dotando a los usuarios de herramientas que permitan determinar de manera visual la profundidad de un mensaje en una discusión, el acceso a los

siguientes mensajes sin leer o ver su predecesor. También es posible marcarlo con un indicador para leerlo más tarde o responder al mensaje.

include a photo of the person who posted each message. The dynamic nature of the forums and design aesthetic are at the forefront of

education platforms. Novel methods have been implemented to overcome the diminutive size of Smartphone screens, to enable students to see at a glance important information, such as depth of a message in the forum, and intuitive access to unread messages or even to jump forward and back within a thread. It is also possible to mark messages as unread, or flag them for follow-up later.

MULTIMEDIA

Infografías como herramienta de aprendizaje- conceptos básicos de economía / Infographics as a learning toolbasic economic concepts

“L

o que es común entre la ciencia y el arte es su afán de ver las cosas en profundidad; desarrollando estrategias para ver y enseñar”. Esta cita es del reconocido diseñador de información y pionero en el área de infografías y visualizaciones Edward Tufte. Las infografías son representaciones visuales de información, datos y conocimiento. Estos gráficos presentan información compleja de forma rápida, sencilla y clara para el lector. Patricia Gabaldón, profesora de Entorno Económico de IE ha desarrollado, junto con el equipo de Desarrollo Multimedia (Learning Innovation), tres infografías sobre conceptos básicos de economía: el PIB, la inflación y el desempleo.

“T

he commonality between science and art is in trying to see profoundly – to develop strategies of seeing and showing.” This quote is

from the world renowned information designer and pioneer in the field of data visualization, Edward Tufte. Information graphics or infographics are graphic, visual representations of information, data and knowledge. These graphics present complex information in a quick, simple and clear manner. Patricia Gabaldon, IE Professor of Economic Environment, and the multimedia development team (Learning Innovation) have developed three infographics on the basic economic concepts: GDP, inflation and unemployment.

10 Downing Street: ¿te apetece ser el Primer Ministro británico? Los alumnos toman el reto en la simulación / fancy being British Prime Minister? Students take on the challenge in simulation

N

oticias sobre problemas económicos en Europa aparecen a diario en los periódicos, con lo cual las discusiones sobre política económica están a flor de piel. ¿Cuál es la mejor manera de tratar una crisis financiera?, ¿Qué decisiones debe tomar el Gobierno para nuevamente iniciar el crecimiento del país? La nueva simulación 10 Downing Street, escrita por la profesora Gayle Allard y desarrollada por el equipo multimedia (Learning Innovation) trata específicamente estas cuestiones. La simulación posiciona a los alumnos como el nuevo primer ministro del

W

ith news of the failing European economy hitting the headlines on a daily basis, discussions about economic policy are rife. What is the best way to deal

with a financial crisis; what decisions should government take to navigate a country back to growth? The new 10 Downing Street simulation, written by Professor Gayle Allard and developed by the Multimedia team (Learning Innovation) asks students these exact questions. The simulation positions students as the newly elected Prime Minister of the United Kingdom, at a time when a major bank is suffering liquidity problems. The simulation is video-based with students seeing actors bring to life three of the Prime Minister’s


Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

Reino Unido en un momento histórico en el que un banco importante está teniendo problemas de liquidez. Una serie de vídeos forman la base de la simulación en los que actores dan vida a tres consejeros de confianza del primer ministro. Después de escuchar las opiniones de los consejeros, los alumnos votan para decidir la mejor forma de tratar el asunto. En la última parte de cada uno de los seis turnos del juego un video de feedback explica los efectos de las decisiones tomadas anteriormente. La idea es que en la simulación los alumnos pongan en práctica la teoría sobre políticas económicas que han estudiado en sus clases. Esta simulación fue lanzada oficialmente en abril de este año, atrayendo la atención de medios internacionales. La profesora Allard comentó lo siguiente en un artículo escrito para el New York Times y el International Herald Tribune: “El juego obliga a que los alumnos piensen con detenimiento en la oferta y la demanda. Para

conseguir buenos resultados, tienes que saber predecir cómo numerosas variables afectan a los mercados”. El juego anima a los alumnos a considerar las políticas económicas desde varias perspectivas. El alumno Mohamed Mahmoud destacó lo siguiente: “Normalmente soy un defensor de soluciones a largo plazo y con enfoque libre de mercado; así que es interesante ver que eso no funciona siempre. Nunca pensé sobre el coste a corto plazo de una decisión tomada pensando en el largo plazo”. Al tratarse de un simulador en red, actualmente solo puede utilizarse en el entorno de clase y bajo la guía de un profesor que guía la discusión.

most trusted advisors. After listening to the opinions of the advisors, students vote as to the best course of action. The last stage of each of the six turns is to see a feedback video

72

which details the effects of the decisions made by the class. The idea is for students to put into practice the theory that they have studied in their regular classes. This simulation was officially launched in April, and the event caught the interest of the international press. Professor Allard commented the following in a New York Times article: “The game forces students to take a hard look at supply and demand. To do well, you need to be able to predict how several variables will affect real markets.” The game encourages students to consider economic policies from a variety of perspectives. IE student, Mohamed Mahmoud, highlighted the following: “I’m usually an advocate for long-term solutions and a free-market approach, so it’s interesting to see that doesn’t really work all the time. I never thought about the short-term cost of a long-term approach before.” Considering that this is a network simulation, currently it only can be used in a class environment under a professor’s guidance.

¿Cómo controlar los costes en periodos de austeridad? – Nuevo caso de contabilidad de costes / Controlling costs in times of austerity – new case of cost accounting

E

n un periodo de austeridad, como la actual crisis económica europea, cualquier directivo ha de llevar un exhaustivo control de los costes en los que incurre su empresa. A través de estos se es productivo y se compite en mercados cada vez más globalizados. La aplicación práctica de los conceptos teóricos es una tendencia cada vez más frecuente. En este sentido, el profesor Yago Muñoz ha desarrollado la nota técnica multimedia Coste-Volumen-Beneficio para el área de Contabilidad y Control. Por otro lado, también se ha desarrollado para el área de Contabilidad y Control el ejercicio interactivo E-Reader World. En éste los alumnos tienen que desarrollar todo el proceso contable, desde la anotación en el libro diario, hasta la preparación de los estados financieros. Este material multimedia ha sido desarrollado por los profesores Nieves Carrera y Marco Trombetta, y acompañará a los alumnos en varias sesiones del curso de Contabilidad Financiera.

Finalmente, se ha desarrollado el material Las oportunidades son como… “un corto ejercicio interactivo, que ayuda a relacionar conceptos aislados con símiles y metáforas, que pueden dar lugar a ideas nuevas y soluciones a pro-

D

uring periods of austerity, such as the crisis we are currently experiencing, managers must keep a tight control of costs. Through cost-control, companies are more productive and are

able to compete in increasingly globalized markets. The practical application of theoretical concepts is an increasingly common trend; consequently, Professor Yago Muñoz has developed the interactive technical note Cost-Volume-Profit for the Accounting and Management Control area. In addition, the E-Reader World exercise has been developed for the Accounting and Management Control area. E-Reader World is an accounting exercise that allows for full personalization by the professor. Students work through the entire accounting process, from the recording of the ledger entries to the preparation of the financial statements. This multimedia resource has been developed by Nieves Carrera and Marco Trombetta and students will follow the material through several sessions of their Financial Accounting course. Last but not least, the “Opportunities are like…” exercise has been developed


73

Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

blemas del día a día”. Así es como Joseph Pistrui, profesor de Creación de Empresas, define la nueva dinámica de clase que sirve como ejercicio de meta cognición.

for Entrepreneurship. This is a short exercise which helps to describe seemingly unrelated concepts with similes or metaphors that reveal fresh solutions to

familiar problems. That’s how IE Professor of Entrepreneurship, Joseph Pistrui, describes the new class dynamic, which serves as an exercise for meta cognition.

Las oportunidades de desarrollo de su network se multiplican, pues en los módulos+ no solo se mezclarán alumnos del EMBA+ y GMBA+, sino que estarán abiertos a matriculación para alumni de MBA de IE.

general management training with one of 10 different +modules that provides indepth training in a particular management function or industry. This modular design enables us to quickly respond to new market needs, supplying additional specialization modules almost in real time to equip students with the latest insights. Initially, we will be offering nine different formats to study the MBA core -face-to-face in weekly or bi-weekly formats, blended, in English and in Spanish – so that students can assemble the programme in the way that best meets their needs. Students can also switch the format when they choose their +module, combining a face-to-face core with a blended specialization module or mixing two languages. In total, there are 90 different possible combinations to complete the ExMBA+ or Global MBA+ programme. Furthermore, the opportunities for networking increase considerably as students will develop different networks in the different programme modules, especially because the +modules will also be available to full- time MBA alumni.

MASTER IN EMBA+ & GMBA+: Lanzamiento / Launch

E

n IE ofrecíamos tanto en formato presencial como blended, programas MBA part-time & executive y masters especializados en sectores profesionales y áreas funcionales. Un total de 12 programas dirigidos a profesionales y directivos. Hemos dado un paso más en la evolución de esta cartera, renovando no solo la forma de impartición de los masters que permiten compatibilizar la vida personal/profesional con la académica, sino dando una mejor respuesta a las necesidades tanto formativas como particulares en el contexto actual: flexibilidad en formato e idioma, customización en contenido, opción de trabajar en entorno virtual y presencial, ampliación de red de contactos y formación continua. Por este motivo, lanzamos el EMBA+ y Global MBA+. Su currículo combina los conocimientos propios de un MBA con la profundidad de un programa especializado. A partir del próximo curso académico, el alumno podrá combinar el módulo core generalista con un módulo+, optando por continuar con su formación generalista o especializarse en un sector profesional o área funcional. Los módulos especializados permitirán ofrecer una respuesta formativa casi inmediata en las últimas tendencias del mercado. Se ofrecerán nueve formatos diferentes para cursar el core MBA (presencial con carácter semanal, quincenal, blended, en inglés, en español) de forma que el participante haga su propio diseño en función de sus necesidades, pudiendo optar, por ejemplo, por realizar el periodo core en formato presencial y cursar un módulo+ en formato blended, o viceversa. Idem con el idioma, realiza el core en español y el módulo+ en inglés. En total, el alumno podrá optar entre más de 90 combinaciones para cursar el EMBA+ o Global MBA+.

U

ntil now we have offered part-time and Executive MBAs as well as specialized masters in blended and faceto-face format. In total, this part of our portfolio comprised 12 different programmes. We have taken a bold step to better serve the needs of our key stakeholders while providing optimal training that adapts to our students’ professional and personal needs: flexibility in format and language, content customization, study and work in physical and virtual environments, and the broadest possible network of contacts worldwide to serve professional needs and to foster lifelong learning. For this reason we are launching the Executive MBA+ and Global MBA+. Both programmes combine the breadth of a generalist MBA curriculum with the depth of a specialized master. From the start of the new academic year in September, students can combine their

Más info / More info: www.ie.edu


Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

74

GLOBAL MBA (GMBA) Global MBA “Plus System”

E

l pasado marzo comenzaron sus clases dos grupos de la sección inglesa del Global MBA integrados por alumnos de más de 27 nacionalidades. En mayo los alumnos de la promoción en español se graduaron en Madrid en la ceremonia oficial acompañados de sus familiares y amigos. Juan Ramón Cánepa (GMBA 2011) fue premiado como Mejor Alumno y Felipe Amado Quintana fue votado como el Mejor Profesor. Desde el próximo noviembre se ofrecerá a los jóvenes profesionales la posibilidad de cursar las asignaturas core, que componen el currículo base del MBA, bajo diferentes formatos e idiomas (presencial, blended/online, inglés o español). Podrán después añadir al core “+módulos” que aportan más profundidad en el aprendizaje de temas de gestión o un mayor conocimiento de diversos sectores especializados. También tendrán la posibilidad de cambiar de formato para cursar los “+módulos”. Pueden combinar por ejemplo, cursar el core en español bajo

formato blended, con un módulo especializado en inglés y clases presenciales o viceversa. Y ¡atención! los antiguos alumnos de las ediciones pasadas del Global MBA también podrán acceder a los nuevos módulos de especialización si están interesados.

L

ast March, the Global MBA blended programme began with two intakes in English with students from more than 27 different nationalities. In May the Spanish intake graduated in Madrid with other programmes in an international graduation ceremony accompanied by friends and families. Juan Ramón Cánepa (GMBA 2011) was awarded as best student and Professor Felipe Amado Quintana was voted best professor The Global MBA blended programme will be offered from November 2012

under the umbrella of the “Plus System”. Young professionals are offered nine different formats to study the MBA “core subjects”, (face-to-face in weekly or biweekly formats, blended, in English or in Spanish), followed by a selection of specialized “+modules” that provide indepth training of general management or a particular function/industry. Students can also switch the format when they choose their +module, combining for example a blended core in Spanish with a face-to-face specialization module in English or vice versa. The good news for the alumni of previous Global MBA editions is that they can attend only a specialized “+Module” without having to go through the core!.

Más info / More info: www.ie.edu


75

Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

MASTER IN INTERNATIONAL MANAGEMENT (MIM) Los exalumnos comparten sus experiencias y consejos a la hora de buscar empleo / alumni share their job hunting experiences and tips

E

n las páginas de los diarios continuamente aparecen nuevos dramas. La incertudumbre por el futuro dubitativo del euro, la postura de los jefes de Estado ante la presión del banco central, etc. etc. Por todo ello la dirección del Programa decidió invitar a alumnos graduados para hablar de sus puestos actuales y de su búsqueda de empleo y, a su vez, demostrar el éxito que han tenido exalumnos tanto en España como en el resto del mundo. Tres exalumnos participaron en el evento: Rosa Sanchís (MIM 2010), analista adjunta en Ferrovial; Pablo Piquero (MIM 2010), analista en Accenture; y Xulei Xu (MIM 2011), analista en Ernst & Young. Los tres se ganaron la audiencia con su encanto y optimismo incluso para el pésimo mercado de empleo y animaron a los alumnos a preservar e intentar varias maneras de búsqueda de empleo. El evento fue arbitrado por dos alumnos actuales, Pablo Galárraga (MIM 2012), de Navarra (España), y María Isabel Bermúdez (MIM 2012), de Caracas (Venezuela).

R

eading the newspaper brought new daily woes. The future of the Euro looked dubious. European heads of state bowed out under pressure from the central bank. Students were worried about their job prospects in today´s global financial crisis as their first period at IE Business School drew to a close. When Programme Management heard about this, we decided to invite MIM graduates to talk about their current positions and their job hunt, while showcasing the successes of recent alumni within Spain and worldwide. Three alumni participated in the event: Rosa Sanchis (MIM 2010), Senior Analyst at Ferrovial; Pablo Piquero (MIM 2010), Analyst at Accenture; and Xulei Xu (MIM 2011), Analyst at Ernst & Young. All three alumni encouraged students to persevere and to start networking as early as possible. The event was moderated by two current MIM students, Pablo Galárraga (MIM 2012), from Navarra, Spain, and María Isabel Bermúdez (MIM 2012), from Caracas, Venezuela.

INTERNATIONAL MBA (IMBA) Sisley París: directivos senior, invitados de honor senior executives, distinguished guests

M

ario Díaz, director de Grandes Cuentas para España; y Rafael Herrera, director financiero para España de Sisley París, visitaron el IE Business School durante el pasado febrero. El motivo fue asistir a las presentaciones finales de los alumnos del electivo del IMBA Strategic Management in luxury industries, curso dirigido por David Millán Planelles, profesor asociado del área de Dirección Estratégica. Como objeto final del curso, los alumnos analizaron la situación de la cosmética de alta gama, sus retos y principales perspectivas, y plantearon su visión sobre las distintas líneas de negocio de Sisley París. Así tuvieron la excepcional oportunidad de compartir sus propuestas con los máximos

responsables de la compañía. Esta combinación generó discusiones de gran profundidad y mostró los retos a los que esta importante industria se enfrenta en nuestros días.

M

ario Díaz, account executive manager Spain, and Rafael Herrera, financial manager Spain of SISLEY

Paris, visited IE Business School last October. The occasion was to attend the final presentations of IMBA’s elective “strategic management in luxury industries”, a course taught by David Millán Planelles, associate professor of the strategic management area. Students prepared as a fina project an evaluation and a strategic plan of the different business lines of SISLEY Paris. Hence students had the opportunity to meet the executives of the company and show them their findings. This combination generated an in-depth analysis of the issues covered and an outstanding senior management atmosphere.


Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

76

GLOBAL EXECUTIVE MBA (GxMBA) Shanghai: nuevo módulo / new module

E

l GxMBA visitó Shanghai en febrero, con su nueva estructura y diseño por primera vez. Único, innovador y altamente exigente, este programa extendió sus alianzas educativas en 2011, incluyendo módulos en Sao Paulo (Insper) y Providence, EEUU (Brown University), con el fin de enriquecer la experiencia educativa de nuestros alumnos y, a través de nuestra continuada colaboración con Fudan School of Management en Shanghai, proporcionarles una visión realmente global del mundo de los negocios. Durante este módulo los alumnos participaron en debates sobre la gestión del talento en China con ponentes expertos en el campo, incluyendo altos ejecutivos y consultores de empresas como Gallup y McKinsey, así como los directivos de RRHH y del área de Desarrollo de Talentos procedentes de diversas empresas e industrias. Las visitas a empresas incluyeron sectores como FMCG, energía o tecnología. Durante una de ellas, los ejecutivos de Cisco compartieron con nuestros alumnos las últimas iniciativas de la empresa y sus desafíos profesionales en China, además de realizar una tele-presence call con las oficinas de Shanghai, San José (California) y Madrid. Las clases impartidas por los profesores de Fudan University permitieron a los alumnos

comprender cómo internet está cambiando a China, así como el ritmo de evolución en este mercado inmaduro pero emergente. Antiguos alumnos del IE participaron también en el módulo, compartiendo su experiencia como directivos y emprendedores en la región de Asia-Pacífico.

T

he GxMBA visited Shanghai in February, for the first time with the new programme structure and design. This unique, innovative and highly-demanding programme extended its international educational partnerships in 2011 -including modules in Brazil (Insper, Sao Paulo) and the U.S. (Brown University, Providence)- in order to enrich our

students’ educational experience. These are offered in combination with our continuing partnership with Fudan School of Management in Shanghai, providing students with a truly global vision of business. During this module, the students participated in a lively discussion about Talent Management in China with a panel of experts in the field, including experienced executives and consultants coming from organizations such as Gallup and McKinsey, as well as HR executives and talent development directors from various companies and industries. Company visits included diversity of industries (FMCG; energy; technology); during one of our visits students learned from Cisco executives about their latest initiatives and business challenges in Asia, and participated in a “TelePresence” call, with Cisco´s San Jose (California), Madrid and Shanghai offices. The students also had the opportunity to learn from Fudan University faculty about how Internet is changing China, as well as to understand0he fast-moving marketing situation in China as both an immature and an emerging market. IE Alumni participated in the module, sharing their experience as business managers or entrepreneurs in the Asia-Pacific region.

Brown University, Providence, Rhode Island (U.S.): Más allá del negocio nuevo módulo presencial / Beyond Business - new face-to-face module

L

a primera convocatoria del programa visitó la Brown University en mayo y participó en el nuevo módulo Más allá del negocio. Introduciendo esta nueva perspectiva, aspiramos a crear líderes globales más eficaces, desarrollando su consciencia sobre el mundo a su alrededor. Este periodo residencial ha sido un éxito rotundo. Después de pasar un día estupendo visitando Newport, empezamos las actividades con el taller de creatividad dirigido por los profesores de Brown University, Richard Fishman e Ian Gonsher, en el que los estudiantes exploraron su lado creativo y trabajaron junto a sus equipos, construyendo juntos, hacia un objetivo común. Otros seminarios impartidos por el profesorado de Brown trataron temas de cambio climático, política y religión. Los estudiantes visitaron varios tipos de organizaciones interesantes en Providence y,

por tanto, fueron implicados y expuestos a diferentes estructuras, actividades y objetivos. Visitaron AS220, The Steel Yard and RI-CIE, y Rhode Island Center for Innovation & Entrepreneurship, donde disfrutaron también de un evento de networking.

T

he first cohort of the programme visited Brown University in May, for our new Beyond Business module. By introducing Beyond Business perspective, we are aiming at developing

more effective global leaders through a greater awareness of the world around them. Our first Beyond Business module has been a roaring success. After a great day out in Newport, our module´s activities started with an all-day creativity workshop led by Brown faculty Richard Fishman and Ian Gonsher, in which our students explored their creative side and worked with their teams, constructing together, with a common goal. Other engaging seminars by Brown faculty included topics on Climate Change, and Politics & Religion. The groups visited different types of interesting organizations while in Providence, providing exposure to an array of different structures, activities and goals. These included AS220, The Steel Yard and RI-CIE, the Rhode Island Center for Innovation & Entrepreneurship, where the group enjoyed networking opportunities with entrepreneurs and different parties involved in the community.


77

Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

MASTER IN BIOTECHNOLOGY MANAGEMENT (MBM) Boston: periodo presencial / face-to-face period

E

l pasado mes de marzo, los estudiantes del Master in Biotechnology Management 2011 tuvieron el segundo periodo presencial en Boston. Durante esta semana se combinaron clases, visitas a empresas del sector y eventos relacionados con el emprendimiento en las industrias de la biotecnología y la salud. Entre las visitas que realizaron nuestros alumnos podemos destacar nombres como Genzyme, Merck-Millipore, Takeda-Millenium o el Wyss Institute, dependiente de la Universidad de Harvard. Esta experiencia permitió a los alumnos debatir temas de su interés con ejecutivos de las mismas, quienes compartieron sus visiones de este sector en pleno crecimiento. Además, los alumnos de este año contaron con diversos emprendedores y ejecutivos de Recursos Humanos, especializados en la industria de las Ciencias de la Salud, para ampliar sus perspectivas y oportunidades laborales en este campo.

El periodo se complementó con las clases impartidas por el director académico del programa, Joachim Greuel, y el profesor de Business Development, Frank Lexa.

T

he students of the Master in Biotechnology Management 2012 travelled to Boston for their second face-toface period in March. During this week, they combined their classes with visits to

companies from their sector and events related with entrepreneurship within the biotechnology and health industry. Among the visits we can highlight Genzyme, Merck-Millipore, Takeda-Millenium and the Wyss Institute, depending on Harvard University. This experience permitted the student to discuss their topics of interest with the executives from these companies, who shared their vision about this sector in the midst of growth. Besides these activities, the students also contacted various entrepreneurs and executives from the human resources sector specialized in the health care industry in order to expand their perspective and opportunities in the field. The face-to-face period was completed with the classes by the academic director of the programme, Dr Joachim Greuel, and the professor of Business Development, Prof. Frank Lexa.

MASTER IN DIGITAL MARKETING (MDMK) Clausura de la IV convocatoria Graduation, IV intake

E

l pasado 30 de mayo, se clausuró la IV convocatoria del Master in Digital Marketing. Los estudiantes, provenientes de 16 países, asistieron al acto de graduación con sus familiares y amigos, y disfrutaron de la clase magistral dictada por Zubin Chagpar, antiguo alumno del IE Business School, que actualmente lidera un proyecto para mejorar las redes sociales. Durante el acto se entregó el premio al Mejor Alumno a Vasiliki Dimitropoulou, y se hizo una Mención de Honor a Nicholas Bednall y Jorge Hurtado, como segundo y tercer mejor alumno de sus promoción, respectivamente. David Gracia, profesor de Campaign Management, recibió el premio al Mejor Profesor del programa.

T

he students of the fourth intake of the Master in Digital Marketing graduated in Madrid on 30 May. Coming from 16 countries, the students attended graduation with families and friends, and enjoyed the keynote address by Zubin Chagpar, currently leading a team whose aim is to improve how we engage our social and professional networks, and former students at IE. Vasiliki Dimitropoulou was honoured as the best student, and Nicholas Bednall and Jorge Hurtado were second and third best, respectively. David Gracia, Professor of “Campaign Management” was voted Best Professor.


Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

78

Ceremonia de apertura de la V edición / opening, V edition

E

l pasado 14 de mayo, tuvo comienzo la V edición del Master in Digital Marketing. El programa se encuadra dentro del abanico de programas de IE Business School que siguen una metodología online, en el que se combinan tres periodos presenciales intensivos, que se desarrollarán en Madrid y Silicon Valley, con dos grandes periodos online. El perfil de la clase del Master in Digital Marketing mantiene una media de edad de 32 años, una experiencia profesional de ocho años y 16 nacionalidades representadas, con profesionales provenientes de sectores tan diversos como empresas de gestión de marketing digital, agencias, medios de comunicación, banca, turismo, logística y consultoría, lo que resulta una

clara muestra del enfoque internacional, la diversidad tanto profesional como académica y el alto potencial que identifican los programas del IE Bussines School.

O

n 14 May the opening of the fifth intake of the Master in Digital Marketing took place. This Master belongs to the family of innovative parttime programmes of IE Business School that follow a proven online methodology which includes two short intensive face-

to-face periods in Madrid, at the beginning and the end of the programme, and one intermediate in Silicon Valley. Two large online periods allow students the flexibility to combine their ongoing careers with undertaking the programme. The Master in Digital Marketing class proves its international focus, diversity, high potential, experienced background and all IE Business School traits through the key characteristics of the profiles of its participants. With an average age of 32 years, 16 nationalities and eight years of professional experience -in sectors like agency, communication, media, banking, tourism, logistics and consulting- the success of the programme and of these 32 students is guaranteed!.

MASTER IN ENVIRONMENTAL MANAGEMENT (MEM) Proyectos de alto impacto / high-impact projects

L

a segunda promoción de estudiantes del Master in Environmental Management se graduó el pasado 20 de julio. La fotografía adjunta fue tomada tras la presentación de final de curso de la asignatura Consulting Project, impartida por el profesor Manuel Bea. En dicha asignatura, los alumnos han puesto en práctica los conocimientos adquiridos a lo largo del máster para el análisis de los problemas de abstracción de agua en las Tablas de Daimiel y en Doñana derivados, entre otros, de los usos agrícolas existentes. El proyecto ha incorporado el análisis de imágenes vía satélite, el análisis comparativo de políticas ambientales y recomendaciones sobre alternativas de negocio que limiten el uso de agua. El cliente, WWF, ha solicitado a los estudiantes la preparación de un póster con los resultados del proyecto para presentarlo en la convención internacional RAMSAR sobre humedales. La complejidad y el dinamismo de problemas ambientales como los de Doñana y Daimiel están impulsando la creciente demanda del mercado laboral de profesionales especializados en políticas ambientales, energía y gestión de calidad.

T

he second intake of students of the Master in Environmental Management get graduated last 20 July. The photograph shown was taken after the end of term presentation of the Consulting Project subject, taught by Professor Manuel Bea. In this subject, students have applied the knowledge acquired throughout the Master in order to analyse water abstraction problems in the Tablas de Daimiel and Doñana National Parks that are a consequence, inter alia, of agricultural activities. The project analysed satellite images, conducted comparative policy analyses and provided recommendations regarding alternative business opportunities that reduce water use. The client, WWF, has asked the students to prepare a poster with the project results which will be presented at the international RAMSAR Convention on Wetlands. The complexity and dynamism of environmental problems such as those of Doñana and Daimiel are boosting the growing labour market demand for professionals that are trained in environmental policies, energy and quality management.


79

Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

IE BROWN EXECUTIVE MBA Ceremonia de graduación / graduation ceremony

E

l pasado 8 de junio, los 23 posgraduados de la promoción de 2012 del IE Brown Executive MBA subieron a la tribuna para recoger sus diplomas, ante el aplauso de sus familias, amigos, profesores y representantes institucionales, llegados de todo el mundo. La ceremonia de graduación, la primera celebrada por el programa, tuvo lugar en el campus Santa Cruz la Real de la IE Universidad, en Segovia. El acto se ofreció en el Aula Magna, lugar memorable para celebrar tanto la finalización de los 15 meses de duración del EMBA, de formato blended, como la colaboración entre IE Business School y la Universidad de Brown combinando el currículo MBA con las Humanidades. El ponente invitado David Suárez, vicepresidente y asociado de Booz & Co., felicitó a la promoción no solo por haber conseguido su título de MBA, sino también por esforzarse en ir más allá de las ideas convencionales del mundo empresarial, iniciativa demostrada por su participación en este programa. Asimismo les animó para seguir en la búsqueda de nuevas ideas y perspectivas innovadoras tanto en sus

carreras como en sus vidas personales, lanzando el reto de “no tener miedo de la verdad. Necesitamos a gente valiente”. Es un honor para IE Business School y la Universidad de Brown graduar esta primera promoción y ambas instituciones están ansiosas por ser testigos de sus futuros éxitos.

O

n 8 June, the 23 members of the IE Brown Executive MBA Class of 2012 walked across the stage to receive their diplomas amid resounding applause from family, friends, professors and institutional representatives from around the world. The programme’s first Commencement

Ceremony, the event took place at the Santa Cruz la Real Campus at IE University in Segovia. The Aula Magna provided a memorable setting for celebrating the completion of the 15-month blended ExMBA programme as well as the successful partnership between IE Business School and Brown University in their effort to bring together MBA curriculum and the Liberal Arts. Keynote speaker David Suarez, VicePresident and Partner at Booz & Co., congratulated the Class of 2012 on not only their achievement in receiving their MBA, but also for striving to go beyond conventional ideas about the world of business, as evidenced by their participation in the unique programme. He encouraged them to continue the pursuit of new ideas and innovative perspectives in both business and in life, challenging them not to “be afraid of the truth – we need people who are bold”. Both IE Business School and Brown University are honoured to send off this first group of bold graduates and look forward to their future accomplishments.

NOTICIAS DE EXECUTIVE EDUCATION EXECUTIVE EDUCATION NEWS PROGRAMAS ABIERTOS / OPEN PROGRAMMES Spain: An inside view Creando oportunidades de negocios entre China, España y Latinoamérica Creating business opportunities, China, Spain and LATAM

D

esde la División de Executive Education de IE Business School celebramos la V edición del Programa Internacional Ejecutivo Spain: An Inside View, del 22 al 25 de mayo, en nuestro campus de Madrid. Este programa ha sido creado conjuntamente con la participación de Cheung Kong Graduate School of Business (CKGSB) de China, la primera escuela de negocios privada del país, y está diseñado para ofrecer una visión única de las oportunidades de negocio

IE

Business School’s International Executive Education Division is pleased to have celebrated the fifth edition of the International Executive Programme v which took place 22-25 May, in our Madrid Campus. This joint programme is created in participation with Cheung Kong Graduate School of Business (CKGSB) in China, the first privately-owned business school in the country, and is designed to


Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

disponibles para el creciente mercado chino, tanto en España como en Latinoamérica. Entre sus participantes se incluyeron más de 40 ejecutivos con un perfil profesional equivalente a presidentes o consejeros delegados de destacadas empresas privadas en China. Las sesiones académicas ofrecidas durante el programa fueron impartidas por miembros del claustro de IE Business School. El programa incluyó visitas a empresas españolas referentes

en su sector, con el fin de proporcionar una visión pragmática sobre cómo aprovechar las oportunidades de negocio disponibles en el mercado europeo y latinoamericano.

offer unique insights into the business opportunities available for the fast-growing Chinese market both, in Spain and Latin-

80

America. Participants included more than 40 high profile executives; presidents and CEOs of prominent privately-owned Chinese firms. The academic sessions offered during the programme were led by IE Business School faculty and included company visits with the aim of offering participants a first-hand view of how to grasp the opportunities available in both the European and Latin markets.

Brazil: An inside view, Sao Paulo

L

os departamentos de Executive Education y Executive MBA han llevado a cabo un programa conjunto en Sao Paulo, del 15 al 19 del pasado mes de mayo, para conocer la realidad y oportunidades empresariales que presenta este mercado en plena expansión. En la actualidad Brasil es la sexta economía mundial en términos de PIB nominal y tiene un PIB per cápita de 10.200 $, lo que posiciona al país como el octavo a nivel mundial en términos de consumo y el segundo de mayor crecimiento de los países BRIC. Estas tasas importantes de crecimiento nos permite predecir que en una década pueda convertirse en la quinta economía mundial. En el programa se trataron aspectos tan relevantes como el papel que está jugando Brasil en los mercados emergentes, así como los retos estratégicos a los que se enfrenta cualquier directivo que quiere introducirse en este mercado. En concreto se profundizó en temas tan interesantes como la segmentación de un mercado de 200 millones de personas, la importancia de la gestión sostenible en un país que cuenta con el 40% de las reservas mundiales de agua y una enorme cantidad de recursos naturales, los instrumentos financieros más usados en Brasil o la función del private equity como elemento dinamizador de la economía. El programa se complementó con actividades culturales y visitas a empresas como Odebrecht, de origen brasileño y una de las mayores empresas constructoras y de ingeniería a nivel mundial, el banco brasileño ITAU o el Banco Santander, con el fin de obtener también la visión de una empresa extranjera que ha apostado por este mercado.

T

he Executive Education and Executive MBA departments launched a joint programme in Sao Paulo during the month of May, to discern the realities and entrepreneurial opportunities this expanding market offers. Brazil is currently the sixth largest world economy in terms of Gross Domestic Product, with USD 10,200 per capita. This positions the country as the eighth leading nation in the world in terms of spending, and second of the BRIC countries. These significant growth rates allow us to predict that in a decade it might grow further to become the fifth foremost world economy. During the programme we studied several relevant aspects, such as Brazil’s role in the emerging markets, as well as the strategic challenges any executive might face while entering this market. We specifically went in-depth on a number of interesting subjects, such as: the segmentation of a market of 200 million people; the importance of sustainable management in a country that holds 40% of the global water reserves and an enormous quantity of natural resources; and the most popular financial tools in Brazil including the role of private equity as a key driver of growth in this economy. The programme was complemented with cultural activities and company visits like the ones to Odebrecht (a company of Brazilian origin and currently one of the biggest construction and engineering companies worldwide), the Brazilian bank ITAU, and Banco Santander. The purpose of visiting the latter company was to complement the experience with the vision of a foreign company that has vouched for this market.


81

Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

IE Business School & Volvo Car Iberia XX Convocatoria del Foro del Automóvil / Car Industry Forum

L

a inauguración del XX Foro del Automóvil corrió a cargo de Germán López-Madrid, presidente de Volvo Car Iberia, acompañado de Juan Miguel Antoñanzas, presidente honorario del Observatorio del Automóvil de IE Business School y Ricardo Conesa, director del P. S. del Automóvil y profesor asociado de IE Business School, quienes participaron como anfitrión y moderador de la jornada, respectivamente. El acto contó con una gran asistencia de público, que representaba a todas las áreas del sector. Es de destacar la aportación principal de Volvo, Peugeot, Seat, Fiat, Kia y Conepa, entre otros. A lo largo del encuentro quedó evidente que la situación económica del sector no va a mejorar a corto plazo, por lo que resulta imprescindible un aumento de la competitividad de nuestras empresas para que, a través de las exportaciones, podamos conseguir el crecimiento y la recuperación. Asimismo se hizo hincapié en que es imprescindible realizar un esfuerzo común para reducir los efectos negativos que produce el uso individual y empresarial del automóvil. La industria ya ha hecho un esfuerzo enorme para fabricar vehículos más seguros y menos contaminantes. Ahora le toca a la Administración conseguir que los ciudadanos sustituyan sus vehículos antiguos por unos más evolucionados y con unos efectos mucho menos negativos para el medioambiente. Para conseguir que se produzca esta sustitución y se incrementen las ventas no vale el antiguo modelo lineal de decisión de compra. La aparición de nuevas formas de comunicación,como internet, ha supuesto un cambio importante en la manera en que los clientes interactúan con las empresas a la hora de dejarse influir para tomar decisiones de compra. Las compañías ya no pueden mantener una comunicación unidireccional, sino que han de propiciar una comunicación multi-direccional, en la que implicar al potencial cliente. Esta comunicación supone un mayor esfuerzo creativo y un mayor conocimiento del cliente, con el fin de hacerle llegar un marketing experiencial con el que se sienta implicado y motivado a comprar. Por último, la experiencia con el vehículo es

otro de los vectores fundamentales de fidelización de cara al futuro. Las reparaciones y el mantenimiento, que poco importan en el momento de compra, durante el uso del vehículo provocan, sin embargo, muchas oportunidades para que talleres, concesionarios, compra-ventas, etc. establezcan un vínculo con el cliente que garantice su capacidad de prescripción en el momento en que decida cambiar de coche.

T

he opening act of the XX Car Industry Forum was carried out by German López-Madrid, President of Volvo Car Iberia. Juan Miguel Antoñanzas, Honorary President of the Automobile Observatory from IE Business School, hosted the event and Ricardo Conesa, Director of the Motor Industry Superior Programme and associate professor of IE Business School, served as moderator. With great attendance representing all areas of the sector, we must emphasize the outstanding contribution of Volvo, Peugeot, Seat, Fiat, Kia and Conepa, among others. It seems that the economic situation will not improve in the short term, and thus it is essential to increase the competitiveness of our businesses in order to obtain growth and recovery through exports. It is crucial to make a common effort to shorten the negative effects produced by individual and business usage of

automobiles. The industry has made an enormous effort to manufacture safer and less pollutant vehicles. Now it is time for the administration to encourage citizens to substitute their former vehicles with more evolved automobiles with lower negative effects on the environment. To achieve this substitution and increase sales, we cannot use the old-fashioned lineal model of purchase decision-making. The emergence of new communication behaviour -Internet for instance- implies a significant transformation in the way clients interact with businesses when being influenced at the time of deciding what to purchase. Companies cannot maintain uni-directional communication, but rather favour a multidirectional style to engage the potential client. This communication implies a larger creative effort and greater client knowledge, with the purpose of providing experiential marketing which involves the customer and motivates them to buy. Lastly, the vehicle experience is another fundamental vector of allegiance towards the future. Repairs and maintenance have little importance at the time of purchase, but throughout the life of the vehicle they generate many opportunities for repair shops, concessionaries, car dealers, etc. to establish a connection with the client while guaranteeing they have the power to prescribe a specific car.


Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

82

XV Foro Farmacia / Pharmaceutical Forum

E

l pasado 21 de junio, se celebró en el Aula Magna, el XV Foro Industria Farmacéutica, organizado por IE Business School con el patrocinio de IMS Health. Como en ediciones anteriores, el acto fue un punto de encuentro de los directivos del sector. Esta edición se centró en el tema Las TIC en el sector sanitario: Elemento estratégico en las relaciones Administración-Industria, y la apertura de honor fue llevada a cabo por Ana Mato, ministra de Sanidad, Servicios Sociales e Igualdad. En el foro participaron, entre otros, como ponentes en las mesas redondas: Gabriel Morelli, director general de IMS; y Juan José Güemes, presidente del Centro de Gestión Emprendedora. También se contó con la presencia de altos cargos de organismos y administraciones sanitarias de las principales comunidades autonómas y de los hospitales públicos referentes en esta área, así como con representantes de empresas de tecnología líderes en el sector y profesores del Área de SITI del Claustro de IE Business School.

Entre los diferentes temas a debate se destacó el papel que juega la tecnología en un momento de evolución en el sector y cómo es fundamental en la utilización eficiente de los recursos, permitiendo a la industria, a las organizaciones sanitarias, directores de farmacia hospitalaria y demás agentes involucrados en el proceso, obtener una mejora en la calidad, en la utilización más efectiva de los medicamentos, reduciendo los costes y mejorando la seguridad en el cuidado del paciente.

T

he XV Pharmaceutical Industry Forum, organized by IE Business School with the sponsorship of IMS Health, took place 21 June in the IE Madrid Aula Magna. As in past editions, the event was a meeting point for executives in this industry. The Ministry of Public Health offered the honorary opening of Information and

Communication Technologies in the Healthcare Industry: Strategic element in AdministrationIndustry Relations. During the panels, we enjoyed presentations by participating speakers, such as Gabriel Morelli, IMS General Director, and Juan José Güemes, President of the Entrepreneur Management Centre. We also enjoyed the company of senior-managers from organizations and healthcare administrations of the main Spanish Autonomic Communities and Public Hospitals concerning this area, as well as representatives from several leading technology firms and professors from the IT faculty area of IE Business School. We debated various subjects, like the role of technology in a moment of evolution in the sector and how essential it is for competent use of resources. In addition, we discussed allowing the industry, healthcare organizations, hospital pharmacy directors, and other agents involved in the process to obtain higher quality in the successful usage of medicines, reducing costs, and upgrading security in patient treatment.

IE Business School: Nuevo Programa Superior en Gestión de Servicios TI / New Advanced Programme in IT Services Management

E

n IE Business School hemos podido comprobar que el mercado de trabajo ofrece muchas posibilidades de desarrollo profesional alrededor de las tecnologías de la información. Sin embargo, muchas de estas posiciones son difíciles de cubrir. Esta es la razón por la que hemos decidido lanzar nuestro Programa Superior en Gestión de Servicios TI en colaboración con CIONET, Quint Wellington Redwood y APMG, líder internacional en la acreditación y certificación de organizaciones, procesos y personas en el ámbito tecnológico. Este programa ha sido diseñado con varios objetivos. En primer lugar busca eliminar la distancia existente entre las compañías, o mejor dicho sus directivos y la tecnología, junto con todas las posibilidades que ésta ofrece en la generación de nuevos modelos de negocio y, por supuesto, la excelencia operativa. Otro objetivo ha sido fortalecer la relación entre el entorno académico y las experiencias reales, buscando con ello ofrecer a nuestros alumnos una formación sin competencia. Es un programa que forma a los profesionales en un perfil difícil de conseguir. Por ello hemos decidido

aliarnos con CIONET, AMPG y Quint, todos ellos jugadores de primera línea en este ámbito, bajo un acuerdo a largo plazo. De esta forma, a través de esta alianza, el programa proveerá a los estudiantes la formación para obtener tres importantes acreditaciones de un alto valor en el mercado: ITIL, Lean and Sourcing Foundations.

A

t IE Business School, we have realised that the IT labour market provides a wealth of opportunities to carve out a professional career in IT services management. However, companies have difficulty meeting this demand for labour. That is why IE will launch the Advanced

Programme in IT Services Management, in collaboration with CIONET, Quint Wellington Redwood, and APMG – international leader in the accreditation and certification of organisations, processes and people. This programme has various objectives. First, it is about shortening the distance between companies -or rather business executives- and technology and its reality, including, of course, the value this can generate. Another objective is to strengthen the relationship between the academic environment and real-life experiences. It is a programme aimed at preparing professionals with a profile not easy to achieve. That is why we have decided to launch the programme on a long-term basis in collaboration with CIONET, AMPG and Quint – all of which are, in our opinion, key players in this field. Through this collaboration, the programme will provide students with the knowledge required to obtain three important accreditations: ITIL, Lean and Sourcing Foundations.


83

Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

InCOMPANY Creación de valor a través de la gestión estratégica del liderazgo Creating value through strategic management leadership

E

l pasado 11 y 12 de abril, tuvo lugar un programa dirigido a todo el equipo de Gobierno del Ayuntamiento de Alcobendas, en el que se trató de dar respuesta, desde una visión amplia, a las claves más prácticas del liderazgo. La eficacia del mismo radicó no solo en la especificidad del tema al ser éste muy concreto y de alto interés para el grupo, sino en la orientación que se dio de trabajo práctico orientado al propio ayuntamiento, donde se desarrollaron, sobre la base de contenidos iniciales conceptuales, trabajos totalmente aplicados que culminaron en debates y conclusiones para el organismo y el propio equipo.

L

ast 11-12 April, a programme looking at the most practical keys to Leadership, from a wide point-of-view, targeted the entire government team of Alcobendas City Council. The effectiveness of the programme was based, not only on how specific / concrete the subject was, but also the high level of interest of the participants. Practical work, developed on the basis of initial conceptual contents, was oriented to the City Council; fully applied, the works culminated in debates and productive conclusions for the organization and the team itself.

Roche Farma: III ISIS - apertura programa programme opening

E

l pasado 17 de mayo, tuvo lugar la apertura de la III edición del Programa ISIS, un programa de desarrollo del talento directivo hecho a medida para Roche Farma. El acto de apertura corrió a cargo de Andreas Abt, director general de Roche Farma, y Juan Carlos Martínez Lázaro, director de Programas InCompany de IE Business School. Como en ediciones anteriores, el programa cuenta con la participación de ponencias de directivos de Roche, que complementan el acercamiento a cada materia bajo el enfoque y la estrategia de dicha compañía. El número de participantes es de 28, provenientes de diferentes áreas y departamentos. El programa se desarrollará a lo largo de este año y el próximo.

Farma- opened. The ceremony was conducted by Andreas Abt, CEO of Roche Farma, and Juan Carlos Martínez Lázaro, Director of Custom Programmes of IE Business School. As in previous editions, the programme has the participation of Roche members of its Committee, that complement the approach to each subject with the focus and strategy of Roche Farma. Twenty-eight participants come from different areas and departments of the company. The programme will be developed during 2012 and 2013.

O

n 17 May, the 3rd edition of the ISIS programme -for development of management talent, specially designed for Roche

Para más información acerca del programa, contacta con / for further information about the programme, please contact: Maria Luisa García Camacho (ml.garcia@ie.edu).

Campus BBVA – Programas de Desarrollo BBVA Campus – Development Programmes

D

urante la pasada primavera, IE Business School y Campus BBVA desarrollaron exitosamente dos programas diseñados a medida por el departamento inCompany para dicho grupo bancario. Más de 70 profesionales provenientes de las distintas geografías donde BBVA opera, fueron formados en management y liderazgo. Ambos programas, de una duración aproximada de tres meses, combinaron la intensidad de las clases presenciales con la flexibilidad de las sesiones online. Actualmente, desde el departamento inCompany, estamos trabajando en la organización de las terceras ediciones de dichos programas, que se celebrarán a la vuelta del verano.

L

ast spring, IE Business School and Campus BBVA successfully celebrated two custommade programmes designed by the inCompany department for the financial institution. More than 70 professionals coming from different locations where BBVA has operations, were trained in topics related to Management and Leadership. Both programmes, that lasted around three months, combined the intensity of the face-to-face lessons with the flexibility of the online sessions. At inCompany, we are now getting ready for the programme’s 3rd edition which will be launched after the summer.


Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

84

Campus BBVA lanza el Primer Programa de Formación Global Especializada para Directivos Launches First Global Specialised Training Programme for Managers

C

on esta iniciativa, Campus BBVA alinea la formación para directivos con la estrategia del banco, que apuesta por la globalización y la actualización ante el actual entorno cambiante, y, además, crea un espacio en el que compartir conocimientos multidisciplinares entre las diversas áreas y países del grupo. El primero de los cursos impartidos, denominado Tecnología y Creación de Valor e impartido por los profesores José Luis Calvo, Enrique Dans y José Luis Portela de IE

Business School, reunió en el Aula Campus BBVA a alrededor de 180 directivos procedentes de 15 países, que asistieron tanto en forma presencial como a través de videoconferencia.

W

ith this initiative, BBVA Campus aligns executive education with the bank’s strategy, which bets for globalization and the update of the current

changing environment. It also creates a space to share multidisciplinary knowledge among different areas and countries of the Group. The first of the courses, called “Technology and Value Creation” taught by professors José Luis Calvo, Enrique Dans and José Luis Portela from IE Business School, got together in the BBVA Campus about 180 executives, from 15 countries, who attended both in-class and via videoconference.

Kraft Foods Executive Development: Programa Corporativo InCompany / custom programme

E

l pasado 29 de mayo, tuvo lugar la apertura de la I Edición del Programa Corporativo InCompany Kraft Foods Executive Development Program, en nuestras instalaciones de Executive Education del IE Business School, situadas en María de Molina, 27. Especialmente desarrollado para Kraft Foods Iberia, se ha diseñado dando prioridad a la flexibilidad en su estructura y metodología. Gracias a su formato blended, puede ser cursado desde cualquier lugar, facilitando de esta forma a los participantes y directivos del grupo, compatibilizar su agenda

profesional y familiar con la realización del mismo.

L

ast 29 May, the first edition of Kraft Foods Executive Development Programme was launched in our Executive

Education premises, IE Business School. The programme has been specially developed for Kraft Foods in Iberia and its design prioritizes flexibility in its structure and methodology. The programme has a blended format which enables participants to follow it from different geographical zones, thus making it easier for the participants and executives of the Group, to reconcile family life and work with the fulfilment of the programme. The programme is developed around three main principles. The first is focused on


85

Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

El curso se desarrolla en base a tres ejes fundamentales. El primero, enfocado a las estrategias actuales del negocio; el segundo tiene como objetivo principal impulsar el liderazgo responsable para el compromiso emocional y el rendimiento excepcional dentro de la compañía;

y el tercero está dirigido hacia el desarrollo de herramientas para generar dinamismo, emprendimiento y creatividad. current business strategies; the second looks to promote responsible leadership

for an emotional commitment and outstanding performance within the company; and the third is geared towards the development of specific tools in order to generate dynamism, entrepreneurship and creativity.

Grupo If – Top Executive Programme

E

l pasado mes de mayo ha sido clausurado el Top Executive Programme dirigido a la alta dirección del grupo bancario IF. Un programa que ha tenido como principal objetivo dotar a los participantes de las mejores herramientas de management y liderazgo para optimizar sus actuaciones de gestión. El programa ha constado de tres módulos, de tres días de duración cada uno, durante un periodo de siete meses. Los diferentes módulos se han impartido en el campus de la Universidad IE en Segovia; en las oficinas centrales de Banbif en Lima, entidad financiera que el grupo IF posee en Perú; y en el campus de IE Business School en Madrid. Los tres grandes pilares sobre los que ha versado el programa han sido: tendencias del sector financiero; el modelo de management basado en la creación de valor e implementación del mismo; y enfoques, estilos y herramientas para generar un liderazgo estratégico. Además, a lo largo del programa, se han desarrollado una serie de videoconferencias sobre Lecciones de la historia financiera, el ABC del

Customer Experience, Análisis del valor del cliente y El directivo y el ejercicio del poder. El programa fue clausurado por Francisco Roche, director general del grupo bancario IF; y Alfonso Martínez de Irujo, presidente de Executive Education del IE Business School.

L

ast May was the closing ceremony of the Top Executive Programme for the senior managers of Group IF bank. The programme’s main objective has been to equip participants with the best management tools and leadership to optimize their management actions.

The programme consisted of three modules of three days each, for a period of seven months. The different modules were taught in the IE University Campus in Segovia, in Banbif headquarters in Lima, financial institution that Grupo IF owns in Peru, and in IE Business School Campus in Madrid. The three main pillars which the programme has examined are: Trends in the Financial Sector, Management Model based on Value-Creation and Implementation, and approaches, styles and tools to generate Strategic Leadership. In addition, throughout the programme, there have been videoconferences about financial history, the ABCs of Customer Experience, customer value analysis and management, and exercise of power. The programme was closed by Francisco Roche, Managing Director of Grupo IF Bank, and Alfonso Martinez de Irujo, President of Executive Education at IE Business School.

Repsol: clausura del Programa de Fundamentos de Management Closing ceremony, Fundamentals of Management Programme

E

l pasado 7 de junio, se clausuró el Programa de Fundamentos de Management que IE Business School ha diseñado e impartido para Repsol, con la intervención de María Jesús Blanco, directora del Centro Superior de Formación de Repsol; Íñigo Castellano, miembro fundador de IE Business School; e Ignacio Fernández, director de Desarrollo Corporativo. Dicho programa, que tuvo inicio el pasado 13 de febrero, se ha estructurado en cuatro bloques, de tres días cada uno, lo que ha permitido concentrar las sesiones, sirviendo esto de ayuda para todos aquellos participantes que procedían de los distintos emplazamientos en los que Repsol opera. Su objetivo era el desarrollo de los participantes en seis pilares claves del management: económico-financiero, operaciones, marketing, RRHH, estrategia e innovación.

O

n 7 June, Repsol celebrated the closing ceremony of the Fundamentals of Management Programme, a training initiative designed and provided by IE Business School. At the closing ceremony Repsol was represented by María

Jesús Blanco, Training Manager, Iñigo Castellano, Founder Member of IE Business School, and Ignacio Fernández, Corporate Manager. The programme started on 13 February and was divided into four modules, of three days each. This intensive schedule enabled many topics to be covered in a short period – ideal for participants who came from different parts of the world where Repsol is present. The objective of the programme was participants’ development in key management areas, such as economics, finance, operations, marketing, human resources, strategy and innovation.


Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

86

Volvo: Programa en Dirección para responsables de Venta y Postventa Management Programme for Sales, and After-Sales

E

l pasado 13 de marzo, dio comienzo el Programa en Dirección para responsables de Venta y Postventa de Volvo, impartido por IE Business School. Dicho programa es una iniciativa de la dirección de Volvo, con el objetivo principal de apoyar a la red en la mejora de sus resultados, de forma que se pueda ofrecer a sus clientes la experiencia de venta y postventa deseada. En su clausura del 6 de junio intervinieron Germán López-Madrid, presidente de Volvo Car

España; José María Galofré, consejero delegado de Volvo Car España; Alfonso Martínez de Irujo, presidente de Executive Education de IE e Ignacio Fernández, corporate manager de IE.

L

ast 13 March began the Management Programme for Sales and After-sales Responsibles of Volvo, taught by IE Business School. This programme is an initiative of Volvo’s

management, aiming to support the network in improving their results, so they can offer customers the desired sales and after-sales experience. The programme was closed on 6 June by Germán López Madrid, President of Volvo Car Spain, José María Galofré, CEO of Volvo Car Spain, Alfonso Martínez de Irujo, President of Executive Education at IE Business School, and Ignacio Fernández, Corporate Manager of IE.

Acciona: Programa M3 / M3 Programme

E

l pasado 22 de marzo, se celebró la apertura del programa de Acciona M3, dirigido al colectivo de gerentes y expertos de Acciona, cuyo objetivo es potenciar la capacidades de gestión de los gerentes de esta compañía. El programa completo consta de varios módulos con actividades formativas multicanal: sesiones presenciales, sesiones elearning y sesiones virtuales a través de la comunidad de aprendizaje en Acciona. Esta iniciativa se enmarca dentro de la Universidad Acciona y ya son más de 700 personas las que participan en el mismo.

L

ast 22 March, the Acciona M3 Programme opened, aiming to enhance the management skills of managers and experts from Acciona. The full programme consists of several modules with multi-channel training activities: sessions, e-learning sessions and virtual sessions through the learning community in Acciona. This initiative is part of Acciona University; more than 700 people have already participated in the MP3 Programme.

Ferrovial: clausura del Programa de Gestión Directiva (2011-2012) Closing, Management Development Programme (2011-2012)

E

n el mes de junio se ha celebrado la clausura de una nueva edición del Programa de Gestión Directiva (PGD). Programa, desarrollado por la Universidad Ferrovial, en colaboración con IE Business School, que tiene como fin dotar a los participantes de las competencias necesarias para desarrollar su labor de mando intermedio, desarrollando las habilidades y conocimientos necesarios para gestionar equipos, proyectos, presupuestos y clientes. Durante nueve meses, 34 participantes de diferentes unidades de negocio, han adquirido conocimiento práctico y aplicado de las últimas tendencias en herramientas de management, que han puesto en práctica con la creación y desarrollo de cinco proyectos de innovación. El programa incorpora la participación del Grupo Global de Innovación, quienes han colaborado en el seguimiento de los proyectos de innovación,

brindándoles a los participantes apoyo y herramientas para generar proyectos viables y aplicables. Los proyectos se presentaron frente a un tribunal compuesto por directivos de la empresa. Tanto Ferrovial como la Universidad, alineada con la estrategia de la compañía, impulsan la innovación con programas como el PGD.

I

n the month of June, Ferrovial celebrated the closure of a new edition of the Management Development

Programme (MDP). The Programme -developed by Ferrovial University in collaboration with IE Business Schoolaims to equip middle management participants with the skills and knowledge required to manage teams, projects, budgets and customers. During nine months, 34 participants from different business units have acquired practical knowledge and applied the latest trends in management tools that have been implemented with the creation and development of five innovation projects. The programme incorporates the participation of the Global Innovation Group, which has collaborated in monitoring innovation projects by providing participants support and tools to generate feasible and implementable projects.


87

Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

Accenture: clausuras de los Programas de Desarrollo Ejecutivo en Management (PDEM) y Consultants (PDC) / closures, Programmes in Development, Executive Management (PDEM) & Consultants (PDC)

L

os pasados 14, 15, 21 y 22 de junio, se clausuraron en Madrid y en Barcelona, las ediciones de este curso 2011-2012 de los programas para Senior Managers y Consultants que desde hace ya varios años venimos desarrollando para la compañía Accenture. Estos programas hechos a medida por el departamento InCompany, son actualizados y renovados todos los años en función de los intereses y prioridades acordados con el cliente. Los actos de clausura de los programas realizados en Madrid tuvieron lugar en las instalaciones del IE situadas en Serrano, 105; mientras que la clausura de los programas en Barcelona se desarrollaron en las instalaciones del Auditorio Axa, situados en la Avda. Diagonal. Las ediciones del PDEM, con una duración de 150 horas lectivas, se desarrollaron entre los meses de septiembre de 2011 y mayo de este año. En él participaron en total 73 managers y senior managers de las diferentes divisiones de Accenture, que han recibido formación específica en torno a cinco bloques temáticos: Estrategia, Operaciones, Recursos Humanos, Marketing, Finanzas e Innovación. Paralelamente a los programas para los senior managers, este año hemos desarrollado nuevas ediciones para consultants tanto en Barcelona como en Madrid, en las que los asistentes

pudieron ampliar y afianzar sus conocimientos en diferentes áreas de gestión. Estas ediciones se desarrollaron también entre los meses de septiembre 2011 y mayo de este año.

L

ast 14, 15, 21 and 22 June were the closing ceremonies in Madrid and Barcelona, of the 2011-2012 programme editions for Senior Managers and Consultants, which we have been

developing now for several years for Accenture. These programmes, designed by Custom Programmes, are updated and renewed every year depending on the interests and priorities agreed with the client. The closing ceremony of the programmes in Madrid took place in IE Business School in Madrid at Serrano 105, while the closing ceremony of the programmes in Barcelona took place in the Auditorium Axa, located on Avenida Diagonal. The PDEM (Senior Managers Programmes), with a duration of 150 hours, between the months of September 2011 and May 2012. They involved a total of 73 Managers and Senior Managers of the various divisions of Accenture, which have received specific training on five thematic areas: Strategy, Operations, Human Resources, Marketing, Finance and Innovation. In addition to the Senior Managers Programmes, this year we developed new Consultant editions in Barcelona and in Madrid in which attendees were able to expand and consolidate their knowledge in different areas of management. These editions also took place between September 2011 and May 2012.

Banesto: conferencia Herramientas Digitales para reinventar la comunicación comercial / conference Digital Tools for reinventing commercial communication

E

l pasado 28 de marzo, tuvo lugar en la sede central de Banesto en Madrid, la conferencia Herramientas Digitales para reinventar la comunicación comercial, impartida por Manuel Alonso Coto, profesor de Marketing del IE Business School. Las nuevas tecnologías de la información en general e internet en particular, han conformado un nuevo perfil de consumidor que el sector bancario necesita conocer y comprender, dada la naturaleza de los retos a los que se enfrenta en el contexto social, económico y político actual.

L

ast 28 March, the lecture Herramientas Digitales para Reinventar la Comunicación Comercial (Digital Tools for Reinventing Commercial Communication) was delivered at Banesto headquarters in Madrid by Manuel Alonso Coto, Marketing Professor at IE Business School.

New information technologies in general and particularly the Internet have shaped a new consumer profile. The banking sector needs to know and understand the nature of the challenges which must be faced within the present social, economical and political context.


Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News • Noticias del IE • IE News •

88

L’Oreal: Skinceuticals – conferencia / conference

E

l pasado 13 de junio, durante el desarrollo de un evento organizado por la marca Skinceuticals, perteneciente a la división de Cosmética Activa del Grupo L’Oreal España, el profesor Manuel Alonso Coto impartió una conferencia en la que desarrolló las claves para entender las necesidades de un paciente cada vez más exigente y las consecuencias que estos cambios tienen en el servicio y atención que ofrecen las clínicas estéticas. El acto se realizó en la clínica del doctor Moisés Amselem en Madrid, a la que asistieron los

médicos estéticos más prestigiosos de esta especialidad. Al finalizar la misma, hubo un tiempo abierto para preguntas, durante el que se estableció un debate sobre la situación actual del sector.

L

ast 13 June, during the development of an event organized by Skinceuticals brand, which belongs to the Active Cosmetics Division of L’Oreal Group Spain,

Professor Manuel Alonso Coto gave a lecture in which he explained the keys to understanding the needs of each patient demand and the consequences that these changes have on service and support offered by cosmetic clinics. The ceremony was held at Dr. Moses Amselem Clinic in Madrid, and was attended by the most prestigious aesthetic doctors of this specialty. Following the conference there was time for questions and a debate on the current situation of the sector.

ALTA DIRECCIÓN / SENIOR MANAGEMENT Apertura Global Senior Management Programme Global Senior Management Programme opening

E

l pasado 20 de mayo, se celebró la apertura del Global Senior Management Program 2012, en las instalaciones de la University of Chicago Booth School of Business. El GSMP es una experiencia de desarrollo para altos directivos, que tienen responsabilidad sobre los asuntos estratégicos de sus compañías, con un claro enfoque internacional. En esta edición el grupo estuvo formado por 19 directivos provenientes de 12 países, de diversos sectores y áreas funcionales, con lo que se logró un buen nivel de diversidad y un fructífero intercambio de experiencias.

T

he opening for the Global Senior Management Programme 2012, took place on 20 May at the University Of Chicago Booth School of Business. The GSMP is a skill-enhancing and development

experience for top directors, who are in charge of making strategic decisions in their companies, with an international focus. This edition was composed of 19 directors from 12 different countries, as well as an array of industries and departments, thus achieving diversity in the group and a space for sharing ideas and experiences.

Para más información/ For further information: Yvonne.Sanchez@ie.edu

Clausura Advanced Management Programme- ediciones regionales Advanced Management Programme closure - regional editions

E

l pasado 29 de junio, tuvo lugar la clausura de las diversas ediciones regionales del Advanced Management Programmes. La jornada de clausura se inició con la asistencia a diversos cursos electivos, que trataban sobre temas novedosos, lo que permitió a los participantes profundizar en un campo concreto de conocimiento, así como relacionarse con otros participantes de ediciones regionales del AMP, que presentaban intereses comunes. El encuentro finalizó con la entrega de diplomas, presidido por Alfonso Martinez de Irujo, presidente de Executive Education; Fernando Barnuevo, presidente de la Asociación de Alumnos; Manuel Bermejo, director de la Unidad de Alta Dirección e Yvonne Sánchez, subdirectora de la misma unidad.

El Advanced Management Programme contó con la participación de 170 altos directivos, procedentes de Asturias, Castilla y León, Madrid, Valencia, Galicia, Navarra, Zaragoza y País Vasco.

T

his past 29 June, the Advanced Management Programmes’ closure for all regional editions took place. The closing day started with a line-up of several elective courses dealing with innovative topics that empowered participants to dive deep into a particular field of knowledge, as well as providing them with an opportunity to interact with other participants from other AMP regional editions with whom they share similar interests.

The event came to an end with the graduation ceremony presided by Alfonso Martinez de Irujo, Executive Education President, Fernando Barnuevo, Alumni Association President, Manuel Bermejo, Top Management Programmes Director, and Yvonne Sánchez, Top Management Programmes Associate Director. The Advanced Management Programme comprised 170 top managers from Asturias, Castilla & Léon, Madrid, Valencia, Galicia, Navarra, Zaragoza and País Vasco.

Para más información/ For further information: Yvonne.Sanchez@ie.edu


89

NOTICIAS DE ALUMNI

NEWS FROM ALUMNI

NOTICIAS DE ALUMNI / NEWS Nueva plataforma con descuentos exclusivos New platform with exclusive discounts La Asociación de Alumnos, mediante la firma de un acuerdo de colaboración con la empresa Inspiring Benefits, especializada en la fidelización de colectivos de personas, mejora su servicio a todos los alumnos asociados y estudiantes, ofreciendo una nueva plataforma que canaliza de forma más eficaz descuentos y promociones exclusivos para ellos. Esta prestación online mejora el servicio de acuerdos con empresas que la asociación mantiene con más de 300 proveedores de primera línea de todos los sectores (Iberostar, Meliá, HP, Europcar, Iberia, Aramon, AC Hoteles, Paradores, Hilton, AXA, Avis, BMW…). Y está disponible desde la web http:// www.ie.edu/es/alumni/servicios-y-recursos. Inspiring Benefits es un proyecto dirigido por Javier Sánchez Reyes, exMBA 2008 por IE Business School, quien junto a Juan Manuel Delgado, también exMBA 2008 y partner de Inspiring, están consiguiendo revolucionar el mundo de la fidelización de colectivos con su servicio orientado a departamentos de recursos humanos y comunicación interna e incluso a departamentos de marketing y fidelización de clientes. ¿Las claves del éxito? La flexibilidad de su potente plataforma web, personalizable y capaz de adaptarse a organizaciones de todos

los tamaños y sectores; una cartera de cientos de ofertas ya negociadas, que permiten ahorrar hasta 1.000 euros anuales; y su centro de atención al usuario. De este modo, sin necesidad de invertir en recursos técnicos o personales, cualquier empresa o colectivo puede poner en marcha de forma rápida su propio Club de Benefits y facilitar el acceso a todos sus miembros a los descuentos negociados por Inspiring Benefits. Desde la Asociación de Alumnos queremos agradecer a Inspiring Benefits y especialmente a su equipo, toda su ayuda y dedicación en la puesta en marcha de este proyecto.

IE Alumni Association has signed a partnership agreement with the company Inspiring Benefits -specialised in loyalty programmes- thus improving services to all alumni and students, via a new platform with exclusive discounts and promotions This online service maintains over 300 providers from all sectors (Iberostar, Melia, HP, Europcar, Iberia, Aramon, AC Hotels, Motels, Hilton, AXA, Avis, BMW ...). Inspiring Benefits is a project led by Javier Sanchez Reyes (ExMBA 2008), together with Inspiring partner Juan Manuel Delgado

(ExMBA 2008), who are revolutionizing the collective loyalty market with its service oriented to not only HR and internal communication departments, but also to marketing and customer loyalty. The key to its success lies in: the flexibility of its powerful web platform, customizable to organizations of all sizes and sectors; a portfolio of hundreds of deals that help to save up to 1,000 euros per year; and their customer service centre. As a result, without having to invest in human or technical resources, any company or group can launch its own Club Benefits and provide access to all its members to discounts negotiated by Inspiring Benefits. From the Alumni Association, we would like to thank the Inspiring Benefits team, especially Sánchez Reyes and Delgado, for all of their help and dedication in launching this project.

Este servicio está disponible desde la web this service is available via the Web: www.ie.edu/es/alumni/servicios-y-recursos

VII IE Global Village: celebra y abraza la diversidad cultural / celebrates and embraces cultural diversity El pasado 31 de mayo, IE Business School celebró su séptimo Global Village en el jardín de Serrano, 99. Convertido en una tradición anual y organizado por los estudiantes de IE, Global Village es el festival más importante que celebra la riqueza y diversidad cultural que caracteriza a nuestra comunidad. Global Village es organizado anualmente por el Club Net Impact, en colaboración con los clubes geográficos y estudiantes que forman parte del diverso cuerpo estudiantil que agrupa más de 80 nacionalidades. Brinda así a los estudiantes la oportunidad de compartir gastronomía, cultura, arte y tradiciones de sus países con el resto de la comunidad IE. Este año Global Village tuvo un lleno total,

On 31 May, IE Business School celebrated its seventh Global Village, on the lawn of Serrano 99. An annual tradition, it is IE’s premier, student-run festival that celebrates the community’s rich cultural diversity. Global Village is organized by IE’s Net

Impact chapter in partnership with IE’s geographic clubs and student organizers from its highly diverse student body comprising over 80 nationalities. It offers an opportunity for students to share the cuisine, culture, arts and traditions of their


NOTICIAS DE ALUMNI

logrando una capacidad máxima de 600 tickets agotados entre estudiantes, staff e invitados. Los stands y las presentaciones mostraron 31 países de los cinco continentes. Los asistentes tuvieron la oportunidad de recorrer el mundo en un viaje gastronómico, probando desde los shwarma de Arabia Saudita hasta las arepas de Venezuela, sin olvidar el pastel de yuca filipino y las albóndigas Frikadellen de Alemania. El programa de presentaciones o entretenimiento tuvo como protagonistas una buena variedad de países como Líbano, Perú, India, Ucrania o Filipinas; y abarcó desde la salsa colombiana al tae kwon do koreano, la capoeira de Brasil o el mariachi mexicano. También se pudo escuchar a la banda de IE The Porter Forces. Los clubes de México y África patrocinaron las bebidas y, por primera vez, y con espíritu de promover la sostenibilidad, Net Impact apoyó con platos, vasos y cubiertos eco-friendly.

NEWS FROM ALUMNI

A través de este evento, Global Village no solo busca fomentar la apreciación y entendimiento cultural, sino buscar financiación para el Forum de Responsabilidad Social de IE, el próximo gran evento organizado por Net Impact, que se llevará a cabo los próximos 23 y 24 de noviembre.

respective countries with the rest of the IE community. This year’s Global Village was attended by a sold-out crowd of 600 students, staff and guests. Booths and performances represented 31 countries from five continents. Attendees could take their taste buds on a trip around the world – sampling food from Saudi shwarma, Venezuelan arepas, to German frikadellen meatballs to

90

Filipino cassava cake. The entertainment programme featured performances from a variety of countries, including the Philippines, Lebanon, Peru, India and the Ukraine, and ranged from Colombian salsa to Korean tae kwon do, Brazilian capoeira and Mexican mariachi. In addition, the IE Band, The Porter Forces, delighted the crowd with a set. IE’s Mexico and Africa Clubs sponsored beverages and, for the first time, in the spirit of promoting sustainability, Net Impact provided eco-friendly cups, dishes and cutlery. Through this event, Global Village fostered a better understanding and appreciation of diversity, as well as raising funds for the IE Social Responsibility Forum, another event organized by Net Impact, which will take place on 23-24 November 2012.

Todo lo que hay que saber de aspectos legales de los negocios online / all legal aspects of business online El pasado 28 de mayo, el IE Business School acogió el acto de presentación del libro Todo lo que hay que saber de aspectos legales de los negocios online, publicado por la editorial Wolters Kluwer. El autor, Miguel Angel Abeledo (ExMDSI 2008) es director de Sistemas de la Asociación Española contra el Cáncer (AECC), cofundador de la Asociación Española de Responsables de Comunidades online y Profesionales de Social Media (AERCOPSM) y abogado ejerciente por el ICAM, especializado en protección de datos y Derecho de las TIC. El acto fue presentado por Guillermo de Haro, profesor en el IE Business School y coordinador de la colección, y contó con la participación de tres excepcionales ponentes, prestigiosos profesionales del sector: Fernando Aparicio (exMBA 2001), Social Commerce Director en Amvos Consulting y profesor de Tecnología en el IE Business School; Miguel Geijo, socio del despacho jurídico Rousaud Costas Duran y experto en normativa sobre protección de datos; y Francisco Pérez Bes, vicepresidente de ENATIC, secretario de AERCO-PSM, abogado especializado en marketing legal y Compliance Officer en la multinacional Ladbrokes.

Culminó el acto con un vino español, patrocinado por Estrategas, start-up proveedora de servicios de estrategia digital y marketing online, en el que los asistentes tuvieron la oportunidad de hacer networking.

On 28 May, IE Business School hosted the presentation of the book Todo lo que hay que saber de aspectos legales de los negocios online, published by Wolters Kluwer. The author, Miguel Angel Abeledo (ExMDSI 2008), is CIO in the Spanish Association Against Cancer (AECC), co-founder of the Spanish Association of Online Community Managers and Social Media Professionals (AERCO-PSM), and a lawyer by ICAM specialized in data protection and ICT Law.

The event was presented by Guillermo de Haro, professor at IE Business School and coordinator of the collection, and -in addition to the author- featured three outstanding speakers, prestigious professionals: Fernando Aparicio, Social Commerce Director at Amvos Consulting, professor of Technology at IE Business School; Miguel Geijo, Partner in the law firm Rousaud Costas Duran and expert in data protection legislation; and, Francisco Perez Bes, Vice President of ENATIC, Secretary of AERCO-PSM, a lawyer specialized in legal marketing, and Compliance Officer in the multinational Ladbrokes. To finish, attendees had the opportunity to network while enjoying Spanish wine, sponsored by Estrategas, start-up provider of digital and online marketing strategy.


91

NOTICIAS DE ALUMNI

NEWS FROM ALUMNI

Economía y felicidad / Economics and happiness El pasado 5 de junio, la Asociación de Alumnos organizó la conferencia Economía y Felicidad, llevada a cabo por uno de los mayores expertos mundiales en este tema, el profesor Mariano Rojas, que imparte clases en diferentes universidades mexicanas y de Estados Unidos, así como en el IE Business School. Esta sesión fue patrocinada por el Instituto de la Felicidad de Coca-Cola y presentada por su directora Silvia García Barnechea, quien hizo una reflexión sobre la felicidad y presentó los diferentes eventos organizados por el IE en torno al tema; y Francisco Mochón, profesor de Economía y también experto en Economía de la Felicidad. Durante su intervención, el ponente afirmó que la felicidad es algo importante que está en el día a día de toda la gente, es un fin último y una motivación para la acción humana. Asimismo aseguró que para medir la felicidad estamos muy focalizados en los ingresos; es decir, cuanto más ingresos más bienestar o felicidad. Pero hay varios factores que influyen en el nivel de bienestar, como pueden ser los ingresos de los demás, dado que esto influye en el nuestro. Además el proceso de adaptación hace que después de un cambio en nuestros

ingresos al cabo de un tiempo volvamos al mismo nivel de felicidad. Todo ello le llevó a decir que podemos ir creciendo en ingresos, pero no en felicidad. Incluso existe lo que denominó “brecha de aspiración”, que hace que a veces cuanto más ingresos, más insatisfecho te sientes porque aumenta la brecha de aspiración.

On 5 June, the IE Alumni Association organized the conference Economics and Happiness, which was led by one of the world’s leading experts on the subject, Professor Mariano Rojas, who teaches at several universities in Mexico, the U.S. and at IE Business School. The session was sponsored by the Institute of Happiness Coca-Cola and presented by

its Director Silvia García Barnechea, who reflected on the subject of happiness and introduced the Institute, which organizes interesting events related to the topic. Francisco Mochón, Professor of Economics and an expert on the economics of happiness, also spoke. During his speech, Rojas said that happiness is something that is important to everybody on a day-to-day basis; it is the ultimate goal and motivation for human action. He also explained that we tend to measure happiness according to our income, a greater income resulting in a greater level of happiness. However, there are several factors that influence our level of welfare such as the income of others. There is also the adaptation process, which means that after having received a change in our income we shortly return to the same level of happiness. He explained that we can grow in income, but not in happiness. There is even what he called the “aspiration gap”, which means that sometimes the more the income, the more dissatisfied we feel because it increases the vacuum gap.

MBA Tournament 2012 El pasado mes de mayo, cerca de 140 alumnos del IE Business School participaron en el 22º Torneo Anual MBA (MBAT), organizado por HEC en su campus de París. IE fue representado por nuestros equipos en 22 deportes diferentes, obteniendo el 1er puesto en squash; el 2º puesto en fútbol femenino, petanca y natación; y el 3er en baloncesto, ajedrez, dodgeball, balonmano, rugby (masculino y femenino) y ultimate frisbee. Además, el gran desempeño de los alumnos del IE se vio recompensado al conseguir quedar en la 3ª posición de entre un total de 13 prestigiosas business schools europeas. Si bien este 3er puesto es el mejor resultado de IE Business School en varios años, lo más destacado de la semana fue el premio Best Supporters, concedido a nuestros estudiantes. Lo que no fue una sorpresa, ya que durante los tres días de torneo se pudo ver un mar azul animando al IE al ritmo de la canción de The White Stripes, Seven Nation Army. Y aún siendo superados en número por otras escuelas, el espíritu de equipo del IE fue claramente superior. Nuestra más sincera

enhorabuena a todos los participantes del MBAT 2012. ¡El IE se siente orgulloso de vosotros! This past May, nearly 140 IE students participated in the 22nd annual MBA Tournament (MBAT) hosted by HEC on its campus in Paris. IE fielded teams in 22 sports, taking home 1st place in squash, 2nd place in women’s football, petanque and swimming, and 3rd place in basketball, chess, dodge ball, handball, rugby (men’s & women´s) and ultimate frisbee. Overall, the student’s strong performance earned IE 3rd place amongst a

talented group of 13 European business schools. While, 3rd place was IE’s best performance in years, the highlight of the week was when the students were awarded the honor of Best Supporters. This came as no surprise, as a common sight during the 3-day tournament was a sea of blue chanting “Instituto de Empresa” to the baseline of The White Stripes’ song, Seven Nation Army. Despite being outnumbered by a handful of schools, IE’s team spirit was dominating. A big congratulations to all those who participated in MBAT 2012. You made IE proud!


NOTICIAS DE ALUMNI

NEWS FROM ALUMNI

92

Ser o no ser optimista: he ahí la clave hacia el éxito To be or not to be an optimist: that is the key to success El pasado 31 de mayo, Maite Inglés (MBA-P 1990), profesora asociada de IE Business School e IE University, y Mentor en su programa Career in Motion, llevó a cabo el taller Ser o no ser optimista: he ahí la clave hacia el éxito. Inglés, coach ejecutivo, y coach de equipos de dirección enfocada en las áreas de inteligencia organizacional e implementación estratégica, está familiarizada con el concepto de optimismo y las investigaciones más recientes al respecto, gracias a su adscripción a la disciplina de Psicología Positiva y a su doctorado actual. Como es su estilo, dividió la tarde en dos bloques: teoría y práctica. Durante el primero resumió, en términos lo más simples posible, el concepto de optimismo, los efectos que tanto el optimismo como el pesimismo tienen sobre nuestras vidas personal y profesional, y los orígenes y fuentes del optimismo. Mientras que en la segunda parte de la sesión, se centró en cómo convertirse en optimista. Para ello, explicó varias recomendaciones compiladas de diversos expertos en la materia reconocidos internacionalmente. Finalmente, se concentró en una sencilla pero impactante

estrategia que los alumni trabajaron concienzudamente en el aula.

On 31 May 3, Maite Inglés (MBA-P 1990), Adjunct Professor at IE Business School – IE University, and Mentor at its Career In Motion programme, facilitated the workshop To be or not to be an optimist: that is the key to success. Inglés, Executive and Team Coach -focused on organizational intelligence and strategy implementation- is familiar with the concept of optimism, and its state-of-the-art investigations thanks to

her adscription to the discipline of Positive Psychology, and to her current Doctorate. As usual, she divided the evening into two blocks: theory and practice. During the first part, she summarized in very simple terms what optimism is, what effects optimism and pessimism have over our personal and professional lives, and origins and sources of optimism. In the second half, Inglés examined how to become an optimist, explaining several recommendations from various internationally-recognized experts on the subject. Finally, she concentrated on one simple but impacting strategy that alumni thoroughly practiced in the classroom.

Cómo gestionar la carrera profesional en momentos de incertidumbre How to manage your professional career in uncertain times El pasado 15 de marzo, Fernando Marañon (MDRH 1988 por el IE Business School) desarrolló el taller denominado Cómo gestionar la carrera profesional en momentos de incertidumbre. Marañón es coach ejecutivo certificado, especialista en carrera profesional y con una amplia experiencia directiva en puestos de primer nivel en corporaciones americanas. Ha desarrollado el método Crusoe, que combina una herramienta de diagnóstico online y entrevistas estructuradas para el desarrollo de un plan de acción individual. Los asistentes además de recibir el informe individual de diagnóstico sobre su carrera profesional y trabajar sobre su plan de acción individual, también analizaron los siguientes temas: cómo descubrir fortalezas ocultas, identificar auditores de ignorancia, convertirse en una “vaca morada” y cómo gestionar los propios miedos.

On 15 March, Fernando Marañon (MDRH 1988) led a workshop on How to manage your professional career in uncertain times. He a certified executive coach and career specialist with extensive management experience in top-level positions in American companies. He explained the Crusoe method by combining online diagnostic tools with

structured interviews to create individual action plans. Attendees also received an individual report of their personal career action plans, which included: • How to discover your hidden strengths; • Identify auditors’ ignorance; • Become a competent candidate; • How to manage your fears.


93

NOTICIAS DE ALUMNI

NEWS FROM ALUMNI

Cara a cara, a puerta cerrada con Lucy P. Marcus, consejera delegada de Marcus Venture Consulting y profesora de Liderazgo y Gobierno Corporativo del IE Business School One-on-one, behind closed doors with CEO of Marcus Venture Consulting and Professor of Leadership and Governance at IE

Las charlas-diálogo Cara a Cara, a puerta cerrada con… organizada por la Asociación de Alumnos del IE y el Departamento de Corporate Partners del IE, invitó, el pasado 20 de marzo, a Lucy P. Marcus, fundadora y consejera delegada de Marcus Venture Consulting, profesora de Liderazgo y Gobierno Corporativo en el IE Business School y miembro del Consejo del IE Business School. ¿El objetivo? Hablar sobre las mejores prácticas de gobierno corporativo, la importancia del liderazgo y la necesidad de la diversidad en los consejos de Administración de las compañías. El evento fue moderado por David Bach, decano de Programas del IE, quien introdujo a nuestra invitada, destacando algunos de sus logros más memorables como haber ganado el premio Thinkers50 Future Thinker Award en 2011, entre muchos otros. A la cuestión planteada por Bach de por qué el consejo de Administración se ha convertido en un hot topic, Marcus respondió que antes el consejo se consideraba muy secreto, pero con el tiempo los debates que conducen a la toma de decisiones importantes son cada vez más transparentes. Dicha transparencia es necesaria para que la gente confíe en las empresas y comprendan que el consejo trabaja para mejorar su negocio. Asimismo los miembros del consejo y directores son más responsables de sus acciones y estos cambios son muy positi-

vos para las prácticas de gobierno corporativo. Hoy la sociedad demanda responsabilidad social corporativa y las empresas se ven obligadas a respaldar sus filosofías con acciones. También ofreció su opinión sobre los cambios que todavía quedan pendientes, incluyendo la importancia de equilibrar los debates de la junta entre las responsabilidades de la auditoría y las estrategias empresariales. Además explicó la falta de diversidad de muchos consejos, lo que continúa siendo un problema frecuente. “Está en el máximo interés de la empresa incluir a consejeros independientes para garantizar su éxito futuro”.

The speaker series “One-on-One, behind closed doors with…“, coordinated by the IE Alumni Association and IE Corporate Partners, invited Lucy P. Marcus as guest speaker on 20 March. She is the Founder and CEO of Marcus Venture Consulting, Professor of Leadership and Governance at IE Business School, and a member of the IE International Advisory Board. Marcus was invited to speak about best corporate governance practices, the importance of good leadership and the need for diversity on company boards. The event was moderated by David Bach,

Dean of Programmes at IE. He introduced her to the attendees by highlighting some memorable achievements such as winning the Thinkers50 Future Thinker Award in 2011, among many others. The boardroom has recently become a hot topic and Bach asked Marcus to explain why. She believes that the boardroom was previously considered very secretive but that over time the discussions that lead to important decision-making are becoming more transparent. The transparency is necessary in order for people to trust in the companies they use and understand how each board is working towards the betterment of its business. Board members and directors are held more accountable for their actions and these changes are very positive for corporate governance practices. Today, society demands Corporate Social Responsibility and companies are having to back-up their philosophies with actions. She gave her opinion on important changes pending such as balancing boardroom discussions between audit responsibilities and corporate strategies. She also explained that the lack of diversity in many boardrooms is still a prevalent issue: “It is in the best interest of the company to include independent board members in order to guarantee their future success.”


NOTICIAS DE ALUMNI

NEWS FROM ALUMNI

94

K2 Global: mesa redonda sobre Due Diligence empresarial en el proceso de internacionalización / panel – Corporate Due Diligence in the Process of International Expansion

Dentro del ciclo de actividades de IE Alumni, la consultora de inteligencia corporativa K2 Global (http://www.k2global. net/) fue invitada a desarrollar el tema Due Diligence empresarial en el proceso de internacionalización. La apertura del acto correspondió a Bruce Goslin, director de la oficina de K2 Global en España y responsable de Europa, Oriente Próximo y Norte de África, quien destacó la importancia para cualquier tipo de empresa de gestionar de forma eficiente los diferentes tipos de riesgos a los que se enfrentan, especialmente en el contexto actual de incertidumbre. A estos efectos, la inteligencia corporativa es una herramienta crítica para la toma de decisiones empresariales. A continuación, Max Cawdron, Managing Director de K2 Global, destacó la importancia de realizar due diligence rigurosas en los procesos de apertura de nuevos mercados, con el objetivo de mitigar los riesgos

derivados de la selección de un socio local, de una posible adquisición o de una joint venture y para poder conocer en detalle el entorno político, normativo y competitivo en donde se va a actuar. Finalizó el acto, Rodrigo Quintero, Managing Director de K2 Global, quien señaló que las empresas españolas, especialmente las medianas, tienen todavía que hacer un gran esfuerzo para dotarse de los recursos y procedimientos de prevención y mitigación de riesgos en sus procesos de internacionalización.

As an event organized by IE Alumni, K2 Global -a corporate intelligence company- was invited to speak on Corporate Due Diligence in the Process of International Expansion. Bruce Goslin, head of K2 Global’s Spanish office and head of operations in EMEA, opened the event. He highlighted

the importance of effective management of different kinds of risks that companies face, especially in the present climate of economic uncertainty. To this end, corporate intelligence is a critical part of the business decision-making process. Then, Max Cawdron, Managing Director of K2 Global, emphasized the importance of conducting comprehensive due diligence in the process of entering new markets, in order to mitigate risks associated with the selection of a new partner, a possible acquisition or a joint venture, as well as to obtain a detailed analysis of the political, regulatory and competitive environment in the new market. The event was concluded by Rodrigo Quintero, Managing Director of K2 Global, who pointed out that Spanish companies, especially medium-sized ones, still have to put in considerable effort to develop resources and procedures for risk prevention and mitigation, when expanding overseas.


95

NOTICIAS DE ALUMNI

NEWS FROM ALUMNI

Clubes Funcionales / Functional Clubs IE TECHNOLOGY & INNOVATION CLUB

Digital Forum 2012

El pasado 22 de marzo, el Club IE TEchnology and Innovation, con el patrocinio de Heineken, organizó la III edición del Digital Forum. Este año el evento contaba con el sobrenombre de el alma de la evolución. Después de unas palabras de bienvenida por parte de Juan José Güemes, la charla inaugural la realizó Sebastián Muriel, Corporate Affairs de Tuenti, que fue presentado por Enrique Dans, profesor de Sistemas de Información del IE Business School y viejo amigo de Sebastián. Acabada esta charla, los asistentes tuvieron que dividirse para acudir a uno de los dos paneles presentados. El primero (innovación) tuvo como moderador a Jorge Antonio Burgos, PSTSI 1999 y director de Tecnologías de la Información de Bankia, que contó como ponentes a: Silvia Leal, EX -E-BUSINESS 2001 y directora académica del MDSI; Fernando J. Echevarría, CTO de Ideas4all; y Jorge Lang, director de Innovación y Procesos de Intel. El segundo panel (new commerce) fue moderado por Fernando Aparicio, ExMBA 2000 y director de Social Commerce de Amvos, contando con la presencia de: Patrick Dost, manager de Marketing y Ventas de Super Truper; Ignacio Somalo, presidente para el mercado europeo de Alice.com); e Ignacio García, IMBA 2006 y CEO de Zeerca. Una vez acabados estos paneles, los asistentes pudieron elegir entre el de Venture

Capital, moderado por Paz Ambrosy (MBA 1998), que contó con la presencia de: Rodolfo Carpintier (Digital Assets Deployment); Gary Stewart, Executive Director de Wayra España; José Martín de Cabiedes, socio de Cabiedes & Partners SCR; o Video juegos, moderado por José Luis López Gallego, profesor de IE Business School, en el que estuvieron presentes: Daniel Cervantes, director de Xbox Microsoft; Bertrand Caudron, CEO y fundador de Digital Sherpa; e Iván Fernández Lobo, director de Gamelab. Como ponente final y con objeto de volver a reunir a todos los asistentes de los distintos paneles contamos con Javier Rodriguez Zapatero, director general para España, Portugal y Turquía de Google.

On 22 March, the IE Technology & Innovation Club organized the third edition of the Digital Forum, sponsored by Heineken. This year the theme of the event was “the soul of evolution”. Juan Jose Güemes welcomed the attendees, followed by Sebastián Muriel, Corporate Affairs, Tuenti, who was introduced by his good friend Enrique Dans, IE Business School professor. After the formal presentations, the attendees had to decide between the various panels offered. The first panel -Innovation- was moderated by Antonio Jorge Burgos (PSTSI 1999), Director of Information Technology

for Bankia, and counted with the presence of Silvia Leal (Ex-E-BUSINESS 2001), Academic Director of MDSI, Fernando J. Echevarría, CTO at Ideas4all, and Jorge Lang, Director of Innovation Processes at Intel. The second panel -New Commerce- was moderated by Fernando Aparicio (ExMBA 2000), Director of Social Commerce at Amvos. He was joined by Patrick Dost, Sales and Marketing Manager at Super Trooper, Ignacio Somalo, President of the European Market for Alice.com, and Ignacio García (IMBA 2006), CEO of Zeerca. After the first round of panels attendees could then choose between: the Venture Capital panel, which was moderated by Paz Ambrosy (MBA 1998) and included the presence of Rodolfo Carpintier, DAD – Digital Assets Deployment, Gary Stewart, Executive Director at Wayra Spain, José Martin de Cabiedes, Partner of Cabiedes & Partners SCR; or the Video Games panel, moderated by IE Business School professor José Luis López Gallego and included the presence of Daniel Cervantes, Director Xbox Microsoft, Bertrand Caudron, CEO and Founder of Digital Sherpa, and Ivan Fernandez Lobo, Director at Gamelab. Once the panels had finished attendees reassembled in the Aula Magna where Javier Rodriguez Zapatero, General Director for Spain, Portugal and Turkey at Google, gave a closing speech.


NOTICIAS DE ALUMNI

NEWS FROM ALUMNI

96

IE NET IMPACT CLUB / IE VENTURE CLUB IE Impact Weekend 2012

IE Business School se complace en anunciar que el proyecto Roshni Dairy ha resultado ganador de Impact Weekend, una experiencia práctica e innovadora de generación de empresas que se desarrolla a lo largo de 60 horas, que reunió a 25 estudiantes de IE Business School con emprendedores sociales de toda España para compartir ideas y desarrollar planes de negocio socialmente responsables. Roshni Dairy, una iniciativa desarrollada por los estudiantes de IE Business School Ranjana Sharma y Carlos Domínguez Estrabeu, es una cooperativa lechera que busca proveer desarrollo económico a millones de mujeres que viven en las áreas rurales de Madhya Pradesh (India), a través de formación agrícola, participación en la propiedad del negocio y empleo en el mismo; esta cooperativa les abona el salario para manutención y permite la inversión en ganado. “Como he nacido y crecido en un área rural, he visto muy de cerca el sustento de las mujeres y su lucha por la identidad y dignidad. Me gustaría ayudarles a través de Roshni para que sean autosuficientes e impulsarles para que formen parte de programas de bienestar social”, expresó Sharma. Mostrando su satisfacción por las actividades del fin de semana, añadió que Impact Weekend “me dio una guía acelerada para conseguir mis objetivos. Mis mentores en el workshop me ayudaron mucho a afinar mi plan de

negocio y todo el equipo puso su mejor esfuerzo para hacer un magnífico plan de negocios”. Como ganadora de Impact Weekend, tendrá la oportunidad de desarrollar aún más su plan en el IE Venture Lab. Además, los dos equipos adicionales que conforman los tres primeros puestos –que incluye a Greenvest, plataforma ambiental de financiamiento en masa (crowdfunding), creada por una estudiante del IMBA Rachel Stern y Elements; y una compañía que vendería manualidades indias para su uso como regalos corporativos, pagando salarios justos a los artesanos, creada por estudiantes del MIM Aman Goel y Gustavo Salinas– tendrán la oportunidad de presentar sus planes de negocios a inversores adicionales en un evento de IE Venture Network.

IE Business School is pleased to announce “Roshni Dairy” as the winner of Impact Weekend, a 60-hour, handson, innovative startup experience that brought together 25 students from IE Business School along with social entrepreneurs from across Spain to share ideas and develop socially responsible business plans. Roshni Dairy, an initiative being developed by IE IMBA students, Ranjana Sharma and Carlos Dominguez Estrabeu, is a dairy cooperative that seeks to provide millions of women who live in rural areas of Madhya Pradesh, India,

with economic empowerment through agricultural training, ownership of and employment in a dairy that pays a living wage, and enables investment in cattle. “Being born and brought up in rural area, I have closely seen the livelihood of women and their struggle for identity and self-respect. Through Roshni I would like to help them to be self-reliant and encourage them to be part of social welfare programmes,” stated Sharma. Expressing her satisfaction with the weekend’s activities, she added that Impact Weekend “gave me an accelerated path to achieve my goals -.my mentors at the Impact Weekend workshop helped me a lot to fine tune my business plan, and the whole team had put its best efforts to make a sound business plan.” As winner of Impact Weekend, she will have the opportunity to further develop her business plan in the IE Venture Lab. In addition, the top three teams -which also include Greenvest, an environmental crowd-funding platform created by IMBA student Rachel Stern, and Elements, a company that would sell Indian handcrafts for use as corporate gifts, paying fair-trade wages to artisans, created by MIM students Aman Goel and Gustavo Salinas- will have the opportunity to pitch their business plans to additional investors at an IE Venture Network event.


97

NOTICIAS DE ALUMNI

NEWS FROM ALUMNI

Clubes Sectoriales / Sectorial Clubs IE AUTOMOTIVE INDUSTRY CLUB La respuesta estratégica de Toyota a través de sus global recalls en 2010 / Toyota’s strategic response to global recalls in 2010 El pasado 13 de marzo, el IE Automotive Industry Club dio la bienvenida a Katsuhito Ohno, presidente del Consejo de Toyota España, y Jacques Pieraerts, presidente y CEO de la misma compañía, quienes hablaron sobre las causas y los efectos de las campañas de llamadas al taller de 2010, así como de las acciones realizadas por Toyota para adaptar su estrategia y enfrentarse a este desafío. En su exposición, Ohno disertó sobre la posición global de Toyota en la actualidad, la complejidad de las operaciones y de la estructura de esta compañía en el momento de las llamadas al taller, y resaltó que, debido a la significativa globalización de las operaciones de Toyota –más del 75% de sus ventas se producen fuera de Japón–, la base de proveedores muy diversificada, el gran incremento de las diferentes piezas que componen un vehículo –más de 30.000 en promedio– y el extenso rango de modelos disponibles –más de 90 modelos diferentes adaptados a cada mercado objetivo–, se ha producido una mayor complejidad de los procesos de control de calidad y un incremento del riesgo de piezas defectuosas. Por su parte, Pieraerts describió las razones y los plazos de las llamadas al taller realizadas y explicó el flujo de comunicación tanto a los clientes como interno de Toyota. Entre el amplio abanico de acciones realizadas, Toyota España notificó a los clientes en días las causas y acciones de la

campaña, y trabajó estrechamente con los concesionarios para asegurar la ejecución con éxito de la misma. Como resultado de la adaptación de la estrategia, Toyota ha reducido las capas de su organigrama directivo, ha desarrollado un flujo de comunicación interno y externo mucho más directo, y se ha enfocado más en el control de calidad para recuperar su reputación como proveedor de vehículos fiables y de calidad.

On 13 March, the IE Automotive Club welcomed the Chairman of the Board of Toyota Spain, Katsuhito Ohno, and the President and CEO of Toyota Spain, Jacques Pieraerts, to address the issues concerning the causes and effects of the global recalls campaign in 2010, as well as the action taken by Toyota to revamp its strategy in the face of new challenges.

Ohno spoke about the current global positioning of Toyota, the complexity of Toyota’s operations and the structure of Toyota at the time of the recalls. He emphasized that due to significant globalization of Toyota’s operations (over 75% of its sales come from outside Japan), highly diverse car parts supplier base, a significant increase of the parts constituting a car (over 30,000 on average) and expanding model range (over 90 different models customized for target market). Toyota’s quality control procedure became much more complicated and the risk of defects increased. Pieraerts described the reason for and the timeline of the recall campaign. He explained the communication flow within Toyota and to the customers. Among many actions taken Toyota Spain not only has notified customers within days informing them of the causes and actions of the campaign, but also worked closely with dealers to ensure successful execution of the campaign. As a result of strategic revamping, Toyota has reduced layers of management, developed a more direct internal and outward communication flow, and increased the emphasis on quality control to regain its reputation of providing reliable and quality vehicles.

IE CONSULTING CLUB IE Consulting Day 2012 El pasado 20 de abril, el Club IE Consulting organizó el IE Consulting Day 2012, patrocinado por Accenture (patrocinador principal), Booz & Co y Capgemini. El evento tuvo un éxito rotundo al reunir a consultores de estas tres importantes empresas del sector en una tarde de presentaciones, debates y networking. Los alumnos de IE Business School han demostrado un interés creciente en el ámbito de la consultoría como área en la que desarrollar su carrera profesional, y esta jornada les permitió profundizar en

On 20 April, IE Consulting Club organized IE Consulting Day 2012, which was sponsored by Accenture (the main sponsor of the event), Booz & Co and Capgemini, and turned out to be a real success. IE Consulting Day brought together consultants from these three important consulting firms for an evening of presentations, discussions and networking. With the increased focus of IE students on consulting as a future career option, this event helped them gain a much deeper understanding of what the


NOTICIAS DE ALUMNI

las oportunidades que este sector puede ofrecerles, así como en el modo en que las principales consultoras gestionan sus proyectos. Al mismo tiempo, los altos representantes de estas compañías tuvieron ocasión de comprobar el alto grado de talento que una de las mejores escuelas de negocios del mundo puede ofrecer. La

NEWS FROM ALUMNI

jornada finalizó con un cóctel que brindó a los alumnos la oportunidad de conocer y contactar directamente con los profesionales del sector. industry has to offer and how some of the big firms operate their business. At the same time it also allowed some of the

98

senior representatives in these companies to get a taste of the strong consulting talent that has been developing in one of the top business schools in the world. The activities ended with a networking cocktail event during which students got a chance to interact directly with industry professionals.

IE RETAIL CLUB

El retail en los canales de transporte / travel channel retail Durante el pasado mes de mayo, tuvo lugar una nueva conferencia del IE Retail Club que abordó, en esta ocasión, la singularidad del comercio en los canales de transporte (carreteras, estaciones de ferrocarril y aeropuertos), ilustrada por dos casos muy representativos: Autogrill, líder mundial en restauración y retail para la gente que viaja; y Gate Group, otro gran líder en la prestación de servicios de restauración y retail a bordo. Octavio Llamas, director general de Autogrill Iberia, hizo una elocuente presentación de la multinacional Autogrill y de los valores y estrategia del grupo que les ha permitido posicionarse como líder mundial en este tipo de servicios con más de 5.300 puntos de venta en 37 países. Asimismo compartió con los invitados su visión de la restauración del futuro a través de un interesante mapa del perfil del consumidor final y la manera en que Autogrill llega a estos con una variada oferta de calidad en el servicio y precio, y su esfuerzo adicional por la fidelización. Todo ello sin descuidar la colaboración y entendimiento necesarios con los diferentes operadores que facilitan este negocio y que surge de un objetivo común. Por su parte, José Luis Olmedo Serrano,

director de la división de Retail On-board de Gate Group, firma que presta diferentes servicios a más de 270 compañías aéreas en el mundo, destacó cuestiones interesantes sobre el comercio a bordo, citando detalles como la complejidad de gestionar fuerzas de venta externas o la cantidad de limitaciones operativas de la actividad de retail en el interior de los aviones. Este nuevo evento del IE Retail Club fue moderado por su presidente Óscar Molina Crivillén (IXMBA 2006).

A new conference organized by IE Retail Club was held in May tackling retail business opportunities via transport options; highways, train stations and airports. Leading business cases were presented by Autogrill, global leader in food & beverages and retail for people on the move, and Gate Group, another leading catering and retail service provider onboard. Octavio Llamas, Autogrill Iberia managing director, gave a vivid presentation of the

Autogrill group along with their values and strategies that led them to the position of global leader in the trade with more than 5,300 points of sales in 37 countries. He exchanged with the audience his vision on restaurants of the future, supported by an interesting end-consumer profile map and the way Autogrill reaches out to its target audience via a wide range of quality services and cost-effective business offers combined with a later effort to gain customers’ loyalty, but never missing out on the required cooperation and understanding with several transport operators; facilitating the business while sharing common goals. Furthermore, Jose Luis Olmedo Serrano, director of retail on-board at Gate Group, a company that provides retail and catering services for more than 270 air companies worldwide, pointed out interesting topics about on-board trading, such as the complexity of external task force management or existing operative business constraints of on-board retailing. This new event of IE Retail Club was coordinated by Club president Oscar Molina Crivillen (IXMBA 2006).


99

NOTICIAS DE ALUMNI

NEWS FROM ALUMNI

BARCELONA

Clubes Geográficos / Geographic Clubs IE Barcelona Club / IE China Club Éxito de asistencia en el primer evento conjunto / great attendance at first joint event

El pasado 19 de mayo, en el Círculo del Liceo, tuvo lugar la conferencia China y Hong Kong: un país, dos sistemas. Relaciones, vínculos y diferencias: ¿qué hay que saber para invertir en ambos territorios? El acto fue presidido por Roldán Martínez Castejón (MAJ 1990), presidente del Barcelona Club IE y Miquel Bestraten (GMBA 2006). La primera intervención fue protagonizada por Rodrigo Abad, director para España y Portugal de Hong Kong Trade Development Council (HKTDC), quien de manera clara y concisa, habló de las grandes ventajas que ofrece Hong Kong para las empresas catalanas que desean expandir su negocio en China. En una segunda intervención, Xiaopei Wang y Carlos Marcuello, presidenta y codirector, respectivamente, del Círculo Extremo Oriente, hablaron de China en su conjunto, y expusieron las realidades

más interesantes en distintos ámbitos como la geografía, demografía, desigualdades regionales, economía y sociedad. El acto fue clausurado por Peng Qiujie, miembro del equipo de Expansión de Mango en China; y Arcadi Martín, del departamento de Business Development en BCF Consulting.

On 19 May, at the Lyceum Circle, the IE Barcelona and IE China Clubs organized the conference China and Hong Kong: One country, two systems. Relations, links and differences: What you need to know in order to invest in both territories? The event was chaired by Roldán Martínez Castejón (MAJ 1990), President of the IE Barcelona Club

and Miquel Bestraten (GMBA 2006). The panelists included Rodrigo Abad, Director (Spain and Portugal), Hong Kong Trade Development Council (HKTDC), who spoke in great detail about the many great advantages of Hong Kong for Catalan companies that wish to expand their business in China. The following speakers were Xiaopei Wang and Carlos Marcuello, President and Co-Director, respectively, of the Far East Circle. They looked at China as a whole, and presented the most interesting realities in various fields such as geography, demography, regional inequalities, the economy and society. The event was closed by Peng Qiujie, Expansion Team Member of MangoChina, who was joined by Arcadi Martín, Business Development at BCF Consulting.


CHILE

BILBAO

NOTICIAS DE ALUMNI

NEWS FROM ALUMNI

100

IE BILBAO CLUB El coaching empresarial en tiempos de crisis The coaching business in times of crisis El pasado 8 de mayo, el Club de Alumnos de Bilbao y Vitoria organizó una mesa redonda bajo el título El coaching empresarial en tiempos de crisis. El acto se celebró en una de las salas del Museo Marítimo de la ría de Bilbao y tuvo como ponentes a Piluca Rojo, coach ejecutivo, profesora del Área de RRHH, directora del Programa Superior de Coaching Ejecutivo y Management y directora del Club de Benchmarking de RRHH en IE Business School; Carmen Mellina, directora de la Escuela Europea de Coaching; Almudena Eizaguirre, autora del libro El Arte circular; y Mercedes Aja, directora de Personas y Procesos de la Fundación Tekniker. Todas ellas, aludiendo a su propia experiencia como coachers comentaron cómo aplican las herramientas del coaching en momentos en los que existen dificultades para generar oportunidades de negocio, contratos e ingresos en muchas empresas y está en juego la supervivencia de la misma. También se trató el coaching aplicado a los líderes, cómo es posible liderarse a uno mismo para liderar a otros; y cuáles son las herramientas más eficientes para mejorar las capacidades de los líderes. Finalmente, se explicó el coaching como herramienta de gestión del cambio en

momentos de reestructuraciones organizacionales, reducciones de plantilla, etc. y el coaching como herramienta de mejora de la productividad a través de la motivación de las personas. Mejora de clima, coaching para líderes (gestión de personas, gestión de conflictos, etc.). On 8 May, the IE Alumni Clubs in Bilbao and Vitoria organized a round-table on The coaching business in times of crisis. The event was held in one of the rooms of the Maritime Museum, Bilbao and the speakers included: Piluca Rojo, Executive Coach, Human Resources professor, Director of the Executive Coaching and Senior Management Programme, and HR Director, IE Benchmarking Club; Carmen Mellina, Director of the European School of Coaching; Almudena Eizaguirre,

author of the book El Arte Crcular; and Mercedes Aja, Director of People and Processes at the Tekniker Foundation. The speakers shared their own experiences as coaches and commented on how they apply the tools of coaching in times when there are difficulties in generating business opportunities, contracts and income. They also spoke about how somebody can learn to become a good leader and what is needed to improve the capacity of leaders. Finally, they explained that coaching is a tool for change management in times of organizational restructuring, downsizing, etc. Coaching should be used in order to improve productivity via motivation of individuals, improved work environment, coaching leaders (people management, conflict management, etc.).

IE CHILE CLUB The awakening of Latin America De excelente calidad y convocatoria resultó la conferencia The Awakening of Latin America, ofrecida, durante el pasado mes de abril, por Vittorio Corbo, expresidente del Banco Central de Chile (2003–2007), actual profesor universitario en Chile y miembro del Consejo de Administración de organizaciones como Banco Santander España, Banco Santander Chile, Endesa Chile, CCU, y SURA Seguros-Chile. El presentador del evento fue David Bach, decano de Programas de IE Business School. Corbo describió el papel jugado por Lati-

noamérica en la economía mundial durante los últimos 30 años y el progreso que han Excellent quality and concurrency was the 23 April conference call The Awakening of Latin America given by

Vittorio Corbo, ex-President of the Central Bank of Chile (2003 – 2007), now a university professor in Chile and member of the Board of Directors of organizations like Santander Bank (Spain), Santander Bank (Chile), Endesa Chile, CCU, and SURA Insurance-Chile. The Madrid event was hosted by v, Dean of Programmes of IE Business School. Corbo described the role played by Latin America in the global economy over the past 30 years and the progress made by countries such as Chile, Brazil, Peru and


101

NOTICIAS DE ALUMNI

tenido países como Chile, Brasil, Perú y Colombia durante ese tiempo. Posteriormente ofreció su pronóstico para la región en los próximos años, que cree será muy alentador y dinámico, debido principalmente a los precios de los commodities, a las bajas tasas de interés internacionales y a la facilidad en las condiciones financieras. Por último hizo una reflexión sobre los principales

NEWS FROM ALUMNI

desafíos de Latinoamérica, entre los que destacó distribuir de mejor forma el capital humano, de tal manera que posibilite mejorar la mala distribución de ingresos que actualmente existe en la región.

Colombia during that time. Then, he gave his forecast for the region for the coming

years, which he believes to be very good and dynamic mainly due to commodity prices, the low international interest rates and the easy financing conditions. Finally, he reflected on the main challenges in Latin America, especially distributing more effectively human capital to improve the poor income distribution that exists today in the region.

Conferencia: Oportunidades e incentivos para emprendedores Conference: Opportunities and incentives for entrepreneurs

En la conferencia Oportunidades e incentivos para emprendedores en Chile, participaron como ponentes Sergio Romero, embajador de Chile en España, quien realizó una descripción de la actual situación económica de Chile, sus perspectivas futuras y las razones de por qué Chile es hoy uno de los mejores destinos para la llegada de inversión extranjera, entre las que resaltó la economía dinámica, competitiva e integrada y el gran ambiente de negocios y calidad de vida con que cuenta dicho país. El otro invitado fue Tomás Pablo Roa, delegado de InvestChile CORFO en España y Portugal, quien dio a conocer los actuales programas, subsidios e incentivos ofrecidos por el Gobierno chileno para emprendedores nacionales y

extranjeros que deseen desarrollar nuevos negocios en este país, entre ellos el Programa StarUp Chile, que busca atraer emprendedores de alto potencial con start-ups que se encuentren en una etapa temprana de desarrollo para que se instalen en Chile y utilicen al país como plataforma para salir al mundo.

At the conference Opportunities and Incentives for Entrepreneurs in Chile, Sergio Romero, Ambassador of Chile in Spain, participated as a speaker and gave a description of the current economic situation in Chile, it’s future prospects and the reasons why Chile is now one of the best destinations

for foreign investment. He spoke about the dynamic, competitive and integrated economy, and the great business environment and quality of life available. The other guest was Tomas Pablo Roa, Delegate of InvestChile CORFO in Spain and Portugal, who described the current programmes, subsidies and incentives offered by the Chilean government for domestic and foreign entrepreneurs that wish to develop new business in Chile. He spoke about the programme Startup Chile, which seeks to attract high-potential entrepreneurs with start-ups that are in an early stage of development to be installed in Chile and use the country as a platform from which to go forward in the world.


LEBA NO N

LÍBANO

NOTICIAS DE ALUMNI

NEWS FROM ALUMNI

102

IE LEBANON CLUB Empoderamiento de las pymes a través de tecnologías basadas en internet empowering SME through web-based technologies

El pasado 4 de mayo, Google y IE Lebanon Club Madrid Chapter organizaron un taller y una sesión para networking de carreras basadas en el tema del empoderamiento de las pymes en Líbano a través de tecnologías basadas en internet. El evento comenzó con unas palabras del copresidente de IE Lebanon Club Beirut Chapter, Wael Kechli (MMIM 2009), seguidas de un interesante debate con los panelistas. Un moderador de la compañía Google encabezó el panel de discusión sobre temas como: el tamaño y la demografía del ecosistema de internet, las oportunidades de negocios de las pymes en línea, la utilización de herramientas de Google para que crezcan las pymes, y los retos del acceso a internet. A continuación del panel se llevó a cabo una sesión de networking, otorgando a los antiguos alumnos del MBA, empresarios y personal de carreras de Google la posibilidad de investigar las

oportunidades de carreras en tecnología y negocios en línea. Los panelistas fueron William Kanaan, gerente de Desarrollo de Nuevos Negocios de MENA; Maroun Chammas, director general de IDM, CEO y consejero delegado de Berytech; Hala Fadel, gestor de fondo de Comgest y presidente del MIT Enterprise Forum para la región panárabe; y Elie Habib, director y gerente de País en Líbano de Riyada Enterprise Development.

On 4 May: Google and the IE Lebanon Club Beirut Chapter hosted a panel workshop and careers networking session on Empowering SMEs in Lebanon through web-based Technologies. The event started with a word from the co-president of IE Lebanon Club Beirut Chapter Wael Kechli (MMIM 2009), and was followed by an

interesting debate by the panellists. They included: William Kanaan, New Business Development Manager, MENA, Google (moderator); Maroun Chammas, General Manager of IDM, Chairman & CEO, Berytech; Hala Fadel, Fund Manager, Comgest, Chair of MIT Enterprise Forum for Pan Arab Region; Elie Habib, Principal & Country Manager, Lebanon, Riyada Enterprise Development. The moderator from Google led the panel discussion on topics such as: the size and demographics of the Internet ecosystem, SME business opportunities online, using Google online tools to grow offline SMEs, and challenges to Internet access. A careers networking session followed – providing opportunities for MBA alumni, entrepreneurs and Google careers personnel to investigate career opportunities in technology and online businesses.

Beirut Chapter: organiza un taller en la universidad de Líbano organizes a workshop in the Lebanese University El pasado 5 de mayo, un grupo de alumni de IE Lebanon Club Beirut Chapter visitó la Facultad de Negocios y Economía de la Universidad Libanesa – Alley Campus, donde organizaron un taller sobre el desarrollo de habilidades de comunicación, mejora de las relaciones públicas, creación de auto-marca y mejora de habilidades para entrevistas. Los alumni que impartieron la conferencia y el taller fueron Wael Kechli (MMIM 2009), David Standen (MIDE 2001), Camille Attieh (MMIM 2011) y Karl Klimos (MCC 2010).

On 5 May, a group of alumni of IE Lebanon Club Beirut Chapter went to the Business and Economics Faculty in the Lebanese University – Alley Campus and gave a workshop about building communication skills, improving public relations, creating self-brand and improving interview skills. The alumni who gave the lecture and workshop were Wael Kechli (MMIM 2009), David Standen (MIDE 2001), Camille Attie (MMIM 2011) and Karl Klimos (MCC 2010).


NOTICIAS DE ALUMNI

PERÚ

103

IE PERÚ CLUB Neuromarketing

El pasado 9 de mayo, tuvo lugar, en el Auditorio de la sede principal del BBVA Continental, la conferencia sobre Neuromarketing, impartida por el profesor asociado de Marketing del IE Roberto Álvarez de Blanco, quien estuvo unos días por Lima. Su exposición se centró en cómo entender el proceso de toma de decisiones del cerebro del consumidor para predecir los hábitos de consumo de las personas/clientes y desarrollar la estrategia de 4P’s más eficiente. Desde estas páginas, queremos agradecer muy especialmente a Ignacio

PORTUGAL

NEWS FROM ALUMNI

Quintanilla (MBA 1996), presidente del Club Alumni IE Perú y al BBVA Continental el apoyo logístico para este encuentro, que contó con cerca de 80 alumni y además sirvió como un evento de networking muy potente.

On 9 May, the IE Alumni Club in Peru organised, at the headquarters of Continental BBVA, a conference on neuromarketing with the spearker IE professor Roberto Alvarez de Blanco,

who was staying a few days in Lima. The conference was focused on how to understand the decision-making process of the brain of the persons/clientes to predict consumer consumption habits and develop the 4P strategy more efficient. We want to thank especially Ignacio Quintanilla (MBA 1996), President of IE Alumni Club Peru, and BBVA Continental for the logistical support for the conference which was attended by about 80 graduates, and also served as a powerful networking event.

IE PORTUGAL CLUB El mercado de las telecomunicaciones The telecoms market El pasado 23 de febrero, el IE Portugal Club organizó una cena-conferencia bajo el tema El mercado de las telecomunicaciones en Portugal. El orador fue João Henriques, CFO de Vodafone Portugal, quien compartió con los asistentes sus opiniones sobre los desafíos del sector. Después de la charla, hubo una animada tertulia sobre las diferencias entre el mercado de comunicaciones fijas y móviles, el futuro de los servicios itinerantes de datos y el ecosistema de apps.

On 23 February, IE Portugal Club organized a dinner under the theme The telecoms market in Portugal. The invited speaker was João Henriques, the CFO of Vodafone Portugal, who presented his views on the challenges ahead. The presentation was followed by a lively discussion on the differences between the fixed and mobile market, the future of mobile data and roaming, and the apps ecosystem.


NOTICIAS DE ALUMNI

NEWS FROM ALUMNI

104

2012: Perspectivas de la economía mundial y especialmente de la europea Outlook for global economy, special focus on Europe

TOLEDO

El pasado 30 enero, Rafael Pampillón, director de Análisis Económico de IE Business School, ofreció una conferencia bajo el título Perspectivas de la economía mundial y especialmente de la europea en 2012, en la Cámara de Comercio e Industria Luso Española en Lisboa. Pampillón presentó cómo las economías ibéricas están siendo fuertemente penalizadas por la situación económica desfavorable que se vive en el mundo y los grandes cambios geoestratégicos que se están produciendo en las nuevas potencias emergentes. En su opinión, estas economías en alza pueden desempeñar un papel importante en la economía europea y, en concreto, en la península ibérica. A través del sector del turismo, de las importaciones de bienes y servicios y de la compra de deuda, potencias emergentes como China, Vietnam, India o Brasil tienen la oportunidad de

ayudar a devolver la confianza y la liquidez al viejo continente y de salir como los grandes vencedores de esta crisis. On 30 January, Rafael Pampillón presented Outlook for global economy in 2012, with a special focus on the European Economy at the Spanish Chamber of Commerce in Lisbon. Professor Pampillon presented that the current adverse economic situation and the significant geostrategic changes occurring in emerging markets

which are changing the patterns of the economic and financial context and penalizing Iberian economies. These emerging markets are destined to play an important role in the European economy. Through the tourism sector, imports and by buying sovereign debt, countries like China, Vietnam, India or Brazil have the opportunity to help restore confidence in the European markets. They also to be proclaimed as the great victors of this crisis.

IE TOLEDO CLUB Claves para desarrollar empresas más competitivas / Talent, innovation and internationalization: building the future Más de 70 personas entre alumni, directivos, empresarios, responsables del sector financiero y del sector público regional, participaron, el pasado 10 de mayo, en la conferencia, organizada por el Toledo IE Club, Talento, Innovación e Internacionalización: construyendo el futuro, impartida por Luis Fernando Álvarez-Gascón (ExMBA 1993). Álvarez-Gascón desgranó en una interesante intervención las claves más importantes del éxito de su empresa, el grupo multinacional español GMV, y ofreció interesantes y precisas orientaciones sobre cómo incrementar la capacidad innovadora de las empresas, mejorar la atracción y la gestión del talento, así como para hacer negocios en mercados internacionales muy competitivos, como el de la alta tecnología aeroespacial o el sociosanitario, entre otros. El acto concluyó con un animado coloquio y un cóctel posterior, que permitió hacer networking entre los asistentes, procedentes de Toledo, Madrid, Ciudad Real y Guadalajara.

More than 70 people, including alumni, directors and entrepreneurs responsible for the financial and public sector, attended the conference organized by the IE Toledo Club on 10 May. Talent, Innovation and Internationalization: Building the Future” was given by Luis Fernando Álvarez-Gascón (ExMBA 1993) Álvarez-Gascón gave an interesting talk about the most important steps in the success of his company, Spanish

multinational group GMV. He looked at specific guidance on how to increase the innovative capacity of enterprises, improve attractiveness and talent management, and do business in very competitive markets, such as high technology or aerospace, among others. The event concluded with a lively discussion and a cocktail party, which enabled attendees to network. The guests were from such places as Toledo, Madrid, Ciudad Real and Guadalajara


NOTICIAS DE ALUMNI

E E .UU.

U.S.

UAE

E M IRATO S Á RA BES

105

NEWS FROM ALUMNI

IE UAE CLUB Desert Safari IE UAE Club reunió 70 personas, el pasado 11 de mayo, en la que ha sido la actividad más popular de todas las que se han organizado desde los inicios del club. Alumni, graduados e invitados disfrutaron de las dunas del desierto, fotos al atardecer, cena árabe y espectáculo de danza del vientre. El safari por el desierto es una actividad muy popular en los Emiratos Árabes, por lo que el club decidió elegir dicho escenario para un día tan especial de networking.

IE UAE Club brought together 70 people last 11 May for the biggest event so far organized by the Club since it was founded. IE graduates, current students and guests enjoyed dunes bashing, sunset pictures, Arabic dinner, and belly

dancing. Desert Safari is a very popular activity for the weekends in the United Arab Emirates, so the IE UAE Club decided to make the desert the scenario for a full day of networking and fun.

IE U.S. CLUB Reunión en Venice, California / Mixer – So. California El pasado 3 de mayo, más de 20 alumni del IE asistieron a la cena exclusiva ofrecida en Venice, California. Los participantes intercambiaron perfiles profesionales, experiencias e ideas, hablando sobre todo de cómo crear y mantener vínculos entre los antiguos alumni de la región y las redes de negocios en el sur de California. Los alumni del sur de California representan más de 10 nacionalidades dentro de un amplio abanico de profesiones, como consultores, emprendedores, inversores y gestores de activos. El evento fue organizado por Jean-Marie Winikates, MIDE 2002 y directora de la oficina en Los Ángeles del IE, en colaboración con Hub Lead (IMBA 2009) y Robert Miranda (IMBA 2009).

On 3 May, more than 20 IE alumni and guests gathered for an exclusive alumni dinner in Venice, California. Alumni exchanged professional profiles, stories, and ideas on how to connect alumni in the region and among the Southern California business community. IE alumni in Southern California represent more than 10 nationalities and encompass a broad range of professions, but most prominently include: consulting, asset management, hedge fund investments, entrepreneurship, media and entertainment. The event was hosted by IE Director, Jean-Marie Winikates (MIDE 2002) and organized with Hub Lead (IMBA 2009), and Robert Miranda (IMBA 2009).

Reunión de escuelas de negocios europeas y noche de networking European Business School Panel and AA networking night El pasado 9 de febrero, más de 50 candidatos y alumni locales del IE, Bocconi, Cambridge y HEC asistieron al European Business School Panel y European Wine & Appetizer en Beverly Hills, California. En el panel, moderado por la responsable de su organización Jean-Marie Winikates, MIDE 2002 y directora de la oficina en Los Ángeles del IE, participaron los representantes de otras universidades. El evento trató sobre las ventajas y diferencias entre los másteres y programas MBA en Europa y EEUU. Tras el panel, los candidatos fueron invitados por los alumni al networking mixer, con el fin de aprender más sobre los programas ofertados por las escuelas participantes.

On 9 February, more than 50 prospective students and local alumni from IE, Bocconi, Cambridge and HEC joined together for a European Business School Panel and European wine and appetizer Tasting in Beverly Hills, California. The panel was moderated by IE Director, Jean-Marie Winikates and chaired by the other respective schools. It highlighted the benefits and differences between Master and MBA programmes in Europe and the U.S. Following the panel, prospective students were invited to join alumni for a networking mixer to learn more about the prospective programmes offered by the participating schools. The event was Hosted and organized by IE Director, Jean-Marie Winikates (MIDE 2002)


NOTICIAS DE ALUMNI

NEWS FROM ALUMNI

106

Reunión de alumni de Miami / IE alumni in Miami Al contar con la visita a Miami del profesor David Bach, decano de Programas del IE Business School, se organizó un encuentro en el Hotel Hyatt de Coral Gables. Durante el mismo, los alumni pudimos compartir novedades sobre proyectos, ideas y posibles oportunidades de negocio para el futuro. Entre los asistentes contamos con Alejandra Recasens (MBAP 1995), de VP Telemundo Miami; Óscar Castellano, director de RIM Latin America; Leonardo Bittan (MDMK 2009), de New Media HOBO Latam; y Guillermo Montes, MIDE 1995 y

director de IE Business School para el sur de EEUU, Puerto Rico y Caribe. As we were able to take advantage of the visit of David Bach – Dean of Programmes to Miami there was a Happy Hour Social

organized at the Hyatt in Coral Gables, Miami. During the gathering we were able to see a large group of alumni from the area sharing projects, ideas and possible business for the future. Among them we see in the photo to Alejandra Recasens (MBAP 1995 , VP Telemundo Miami, Oscar Castellano, Director RIM Latin America, Leonardo Bittan (MDMK 2009), New Media HBO Latam, Prof. Bach and Guillermo Montes (MIDE 1995), Director IE Business School South U.S., Puerto Rico and Caribbean Region.

Reunión de alumni de Texas / IE alumni in Texas El pasado mes de mayo, el grupo de alumni de Texas, se reunió en una cena con motivo de la visita de Max Oliva (IMBA 2003), que impartió el seminario Design Thinking a un conjunto de futuros candidatos de Houston. Durante la misma, los alumni pudieron compartir con algunos candidatos a los programas diferentes aspectos sobre la “vida en el IE” y conversar, entre otros, con Jason Kirkpatrick, MIDE 1998 y presidente de New Frontier Health; Antonio Castillo, MIDE 1990 y VP Primary Fuels de CEMEX US; Álvaro Ruiz, ExMBA 2003 y VP FCC Environmental US; y Guillermo Montes, MIDE 1995 y director de

IE Business School para el sur de EEUU, Puerto Rico y Caribe.

Last May, the group of alumni of Texas gathered for a group dinner while Max Oliva was in town to deliver the Design Thinking Workshop for prospective students. During the dinner the resident alumni in Houston also hosted some prospective students to get a feel for what life at IE is about. Among the guests were: Jason Kirkpatrick (MIDE 1998), President New Frontier Health, Antonio Castillo (MIDE 1990) VP Primary Fuels CEMEX US,

Oliva, IE Business School, Álvaro Ruiz, (ExMBA 2003), VP FCC Environmental US, and Guillermo Montes (MIDE 1995), Director IE Business School South U.S., Puerto Rico and Caribbean Region.

Cena de alumni de Austin, Texas / IE alumni in Austin, Texas Con el fin de reforzar los lazos entre los antiguos alumnos existentes y los nuevos llegados a Austin (Texas), Guillermo Montes, MIDE 1985 y director de la Oficina del Sur de EEUU, organizó una cena a finales de mayo. Para algunos de los asistentes resultó una agradable sorpresa descubrir que hasta en Austin existe una comunidad pequeña pero sólida a la vez del IE. Allí pudimos contar con Raquel Cordón (MBA 1994), de Fine Artis; Deepak Sharma (IMBA 2010), de Dell; Gabriel Golcher (GMBA 2010), de PayPal: John Shipley (MMMM 2007), de Ricoh Systems; José Salas (MBA 1991), de Abengoa Water USA; y Sujata Krishnaswamy (GMBA 2012), del PMI, a los que se unió

José Zubillaga, de Pepper Lawson Construction, como nuevo estudiante admitido para el International MBA. In order to strengthen the relationship of existing and new alumni living and

working in Austin, Texas Guillermo Montes, Director of the South U.S. office, organized a dinner at the end of May. It was a surprise to many attending to know that there is a small but potentially strong community of IE alumni in Austin, comprised of Raquel Cordon (MBA 1994), Fine Arts, Deepak Sharma (IMBA 2010), Dell, Gabriel Golcher (GMBA 2010), PayPal, John Shippley (MMMM 2007), Ricoh Systems, José Salas (MBA1991), Abengoa Water, and Sujata Krishnaswamy (GMBA 2012), PMI hosting, and José Zubillaga, Pepper Lawson Construction, a recently admitted student.


ZARAGOZA

VENEZUELA

107

NOTICIAS DE ALUMNI

NEWS FROM ALUMNI

IE VENEZUELA CLUB, MADRID CHAPTER Ron Santa Teresa: de Venezuela para el mundo Santa Teresa rum: from Venezuela for the world El IE Venezuela Club invitó a un grupo de 30 alumnos a conocer más sobre la historia de Santa Teresa, una empresa venezolana productora de ron. Luis van der Velde, Market Manager para Santa Teresa International, quien trabajó para la firma durante siete años, comenzó su intervención ofreciendo una panorámica sobre esta empresa familiar, sus procesos de elaboración, y su producto de exportación premium. También guió al grupo a través de una detallada degustación de los tres rones de mayor distribución en España: Gran Reserva, insignia de Santa Teresa no solo en Venezuela, sino en el mundo, resultado de una mezcla innovadora de rones de alta calidad; Santa Teresa Selecto, ron premium añejado hasta 10 años; y Santa Teresa 1796 Ron Antiguo de Solera, que es el único ron completamente elaborado utilizando el método exclusivo de Solera, y catalogado por los connoisseurs más exigentes como el mejor ron del mundo. Por otra parte, en el mes de febrero, miembros de IE Spain y Venezuela Club se reunieron en Marca Café para disfrutar de un juego de fútbol amistoso entre los equipos de ambos países. Posteriormente, en mayo, con la colaboración del IE Energy Club, Asdrúbal Baptista presentó una conferencia sobre la importancia de Vene-

zuela en el mercado global del petróleo. Asimismo y en compañía de muchos otros países, Venezuela estuvo presente en el IE Global Village 2012, ofreciendo lo mejor de su cultura y gastronomía. Finalmente, en junio, Gilberto Atencio Valladares nos ilustró en líneas generales sobre las obligaciones tributarias que deben seguir futuros emprendedores en Venezuela.

IE Venezuela Club invited a group of 30 eager IE students to learn about Santa Teresa, a 200 year-old Venezuelan rum producer. Luis van der Velde, who is Market Manager for Santa Teresa International, and who has been with the company for seven years, introduced the conference by giving closer insight on this family enterprise, their production processes and premium export product. He also guided

them through the detailed tasting experience of the three major rums distributed in Spain: Gran Reserva, which is Santa Teresa’s worldwide flagship and result of an innovative mix of high quality rums; Santa Teresa Selecto, a 10-year aged premium rum; and Santa Teresa 1796 Ron Antiguo de Solera, which is the only aged rum completely produced by using the exclusive Solera method, and has been rated by some of the most demanding connoisseurs as the best rum in the world. Other Club activities were: in February, members from the IE Spain and Venezuela Clubs got together at Marca Café to watch a friendly soccer match among both country teams. In May, and with the collaboration of the IE Energy Club, Dr. Asdrúbal Baptista presented a conference on the importance of Venezuela in the worldwide oil market. In the great company of many other countries, Venezuela was present in IE Global Village 2012, with its wonderful cultural and gastronomical offer. Last but not least, in June, future J.D. Gilberto Atencio Valladares enlightened students about various programmes with basic guidelines regarding tax obligations for entrepreneurs in Venezuela.

IE ZARAGOZA CLUB Productividad en iPad: nuevas habilidades en la era digital iPad-based productivity: new skills for the digital age El pasado abril, IE Alumni organizó, en Zaragoza, un evento donde Moisés Gracia Gálvez, ExMBA 2007 y director de Infraestructuras en SGS Tecnos, habló sobre la Productividad en iPad: Nuevas habilidades en la era digital, explorando la oportunidad de nuevos valores que se logran tras el desarrollo de hábitos productivos apoyados en el uso de dispositivos electrónicos móviles, como tabletas o smartphones. Con un perfil de oyente principalmente senior, la cita se desarrolló mediante la simulación de una jornada laboral intensa, en la que se iban viendo casos del día a día –hechos puntuales como viajes, una reunión con inversores, una reunión trimestral interna, una comida internacional de negocios, una videoconferencia con carácter de urgencia …– y la ventaja que aportaba a esas situaciones el dominio del cloud, la georreferenciación, la posibilidad de acceso ubicuo a la información compartida

multidispositivo, el poder del entorno 2.0 y los nuevos estadios de usabilidad que suponen la integración entre aplicaciones.

Last April, Zaragoza IE Alumni organized an event where Moisés Gracia Gálvez (ExMBA 2007), SGS Tecnos Infrastructure

Director, provided some answers during this conference which explored new value opportunities achieved through developing productive habits, supported by mobile electronic devices uses such as tablets or smartphones. The meeting counted on a mainly senior participant profile, and was developed through an intense working day simulation of everyday-life situations (including specific events such as travel, a meeting with investors, an internal quarterly meeting, an international food business, an urgent video conference …etc], Tthe advantage provided to these situations is the domain of cloud, georeferencing, the ubiquitous access possibilities to shared multi-device information, 2.0 power and the new usability stages involving integration between applications.


NOTICIAS DE ALUMNI

NEWS FROM ALUMNI

108

Clubes de Afinidad / Affinity Clubs IE ART CLUB Thyssen-Bornemisza: la colección / the collection El pasado marzo, el IE contó con la presencia de Guillermo Solana, director artístico del Museo Thyssen-Bornemisza, quien impartió la conferencia La colección Thyssen-Bornemisza, en la que diseccionó, de una manera amena, la personalidad de los creadores de dicha colección, para posteriormente realizar un breve repaso a sus obras más emblemáticas. Tras disertar sobre los precursores de la colección, Solana rememoró el episodio por el que la colección se quedó en España. Cuestión, asimismo, que en la posterior rueda de preguntas causó mucho interés, dado que se suele desconocer que la colección pertenece actualmente al Estado español. Dentro de este contexto, explicó las razones por las que Madrid alberga dicha colección, subrayando que el Gobierno español garantizó que la colección no se fraccionara, ofreció el Palacio de Vistahermosa como sede y, sin lugar a dudas, el papel determinante de Carmen Cervera, la última mujer del barón Thyssen. Asimismo compartió con el público su experiencia personal y varias fotografías de la imponente residencia Villa Favorita. En el último tramo, repasó algunas de las obras más representativas del museo, desde los primitivos flamencos hasta Lucian Freud, destacando la importancia que tienen los paisajes y los cuadros de arquitecturas en la colección; sin dejar de subrayar el papel que tuvo la colección introduciendo el movimiento Impresionista, desconocido en aquellos tiempos en España.

On 22 March, IE hosted the conference The Thyssen Bornemisza’s collection, run by rhe museum’s Artistic Director, Guillermo Solana. In an entertaining way, he analyzed the personalities of the creators of the collection. Later, he offered a quick overview of the most relevant pieces of the collection. After analyzing the characters of those who built the collection, Solana reviewed how Spain ended up hosting the collection. This was the question that generated the greatest interest in the latter Q&A, as most people are not aware that the collection belongs to the Spanish state. He then shared with the audience his personal experience with the magnificent Villa Favorita, showing pictures of the palace by Lake Lugano. The main reasons why the collection ended up in Spain can be summed up as follows: the Spanish government’s commitment to guarantee the integrity of the collection, its offer to house the collection in Vistahermosa’s Palace, and the profound influence of Heini’s last wife, Carmen Cervera. In the last part of the conference, Solana reviewed some of the most important pieces of the collection, from the Flemish primitives to Lucian Freud. He highlighted the importance of landscapes and architectural pictures, and emphasized the role of the collection in introducing Impressionism in Spain.

IE PARTNERS CLUB New activities

El pasado 23 de mayo, Zoltan Gieber, representante de IE Partners Club y experto certificado por Adobe en Photoshop CS5, organizó la primera sesión de un curso de Photoshop, titulado Photoshop, Primeros pasos. La sesión fue diseñada para principiantes sin o con muy poca experiencia con el software. El evento fue el primero de una serie de sesiones para usuarios avanzados.

Last 23 May, Zoltan Gieber, IE Partners Club representative and Adobe Certified Expert in Photoshop CS5, held the first session of a Photoshop course entitled “Photoshop, Getting Started”. The session was designed for very beginners, who have no or just very little experience with the software. The event was a precursor to a series of sessions for advanced users.


109

NOTICIAS DE ALUMNI

NEWS FROM ALUMNI

IE SAILING CLUB Denia, Alicante: sailing weekend Una vez más el IE Sailing Club organizó un viaje de vela. En esta ocasión convocó a marineros expertos dispuestos a enseñar y a novatos dispuestos a aprender. Viajamos el fin de semana del 10 de marzo. Fueron solo dos días en la mar, tiempo suficiente para desconectar de nuestra vida real. Nos reunimos un total de 24 personas, estudiantes y alumni, en el puerto de Denia, Alicante (38.50’8N 0.07’6E). Para la mayoría era su primera vez viviendo en un barco, lo que convirtió el viaje en una experiencia emocionante e inolvidable. El sábado compartimos un relajado desayuno a bordo. Tras un poco de teoría salimos del puerto y con una mar movida comenzaron las clases prácticas. Por la noche tuvimos una cena de confraternización, todos sentados en una misma mesa muy larga ¡como una gran familia! Terminamos el fin de semana con una auténtica paella valenciana en una terraza del puerto de Denia.

One more time the IE Sailing Club organized a trip. This time, we welcomed experienced sailors willing to teach and rookies willing to learn. The trip was on the weekend of 10 March. Just two days at sea, but enough time to disconnect from our “real” lives. We met a total of 24 people, students and alumni in the marina of Denia, Alicante (38.50’8N 0.07’6E). For most, this was their first time living on a boat, which turned the trip into an amazing and unforgettable experience. On Saturday we shared a calm breakfast on board. After the theory at the Marina, we left the port and with brave sea we started the practical lesson. During the night we had a fraternization dinner: we were all seated in the same long table as a big family! We ended the weekend having an authentic Paella Valenciana in a terrace at Denia port.

IE WINE CLUB Peñafiel: visita / visit El pasado marzo, el IE Wine Club organizó una visita a tres bodegas de la región de Ribera del Duero, en la que pudimos visitar diferentes tipologías de bodegas dado que Vega Sicilia, Protos y Bohórquez tienen caldos y procesos de fermentación muy diferentes, lo que hizo del viaje una experiencia enológica muy completa. Vega Sicilia es una bodega exclusiva, sus botellas son únicamente accesibles para una reducida lista de clientes VIP. Sus vinos más conocidos son Valbuena (crianza 5 años) y Único (reserva 10 años). Su recinto es moderno y la cata la realizamos en un bonito jardín japonés, que destilaba paz y elegancia. Protos es un vino de nivel medio-alto, más asequible que Vega Sicilia, y sus bodegas fueron las más espectaculares que visitamos, puesto que almacena su producción en una serie de larguísimas galerías situadas bajo la montaña y el castillo de Peñafiel. Finalmente Bohórquez es una bodega joven y familiar, de hecho el mismo propietario, Javier Bohórquez, nos guió por el recinto. La visita fue menos turística que las dos anteriores, por lo que pudimos disfrutar de una cata cercana, amena y distendida. Pero no todo fueron vinos, con la increíble organización de Idoya Maté (IMBA 2012) seleccionó restaurantes de cocina clásica, pudimos disfrutar de la gastronomía local. Finalmente dormimos en un antiguo molino a los pies del río Duero, hoy día transformado en un precioso hotel de 4 estrellas, ubicado en el municipio de Quintanilla de Onésimo, lugar del entrañable club Mario’s.

In March, the IE Wine Club organized a visit to three wineries in the region of Ribera del Duero. They visited Vega-Sicilia, Protos and Bohórquez, which have different fermentation techniques, making the trip a complete wine-making experience. Vega-Sicilia is a unique winery as their bottles are only available to a short list of VIP customers. Their best-known wines are Valbuena (crianza 5 years) and Único (reserva 10 years). The winery is modern and the tasting experience takes place in a beautiful Japanese garden that exudes peace and elegance. Protos produces a high-medium quality wine, which is more affordable than Vega-Sicilia and the most spectacular of the three wineries visited. Protos stores its bottles in a long series of galleries that are located under the mountain and the castle of Peñafiel. Finally, the club visited Bohórquez, which is a young, family-run winery. They were accompanied by the owner, Javier Bohórquez, who guided the tour personally around the grounds. The winery is less touristy than the others and the tasting experience took place in a pleasant and relaxed atmosphere. The trip wasn’t just about wine, Idoya Maté (IMBA 2012), the trip organizer, also selected a variety of restaurants where participants enjoyed the local cuisine. They slept in an old mill at the foot of the Duero River, which has been transformed into a beautiful 4-star hotel located in the municipality of Quintanilla de Onésimo.


NOTICIAS DE ALUMNI

NEWS FROM ALUMNI

110

Nuevos fichajes New appointments Camino de Paz (MBA 1999) ha sido nombrada vicedecana de Programas Blended de IE Business School. Con este nombramiento, se sitúa como máxima responsable de la calidad académica y del funcionamiento operativo de los programas blended, liderando el equipo de dirección y colaborando estrechamente

con el claustro para implementar la estrategia de programas. Camino de Paz (MBA 1999) has been appointed Vice Dean of Blended Programmes at IE Business School. In her new role she will be responsible for the academic quality and day-to-day operations of blended programmes, heading the area’s management team and working closely with faculty to implement programme strategy.

La profesora Rachida Justo ha sido seleccionada por la Unión Europea para formar parte del Grupo Europeo de Expertos en Social Entrepreneurship (GECES). El principal cometido del GECES, que tiene un mandato de seis años (2012-2017), es el de asesorar a la Comisión en el diseño e implementación de políticas de apoyo a los emprendedores sociales a nivel europeo, una iniciativa conocida como el Social

Business Initiative (SBI), y anunciada por la Comisión Europea el pasado mes de octubre.

María Gabriela Sonato, ExMDET 2006 por el IE Business School y licenciada en Turismo por la Universidad del Salvador (USAL) de Buenos Aires - Argentina, se acaba de incorporar como directora de Gabinete de Presidencia de la Sociedad Estatal para la Gestión de la Innovación y las Tecnologías Turísticas (Segittur). Durante los últimos cinco años, ha sido directora ejecutiva de Programas Blended en IE Business School. Previamente desarrolló su carrera laboral en el sector turístico como profesional de las áreas de Ventas y Operaciones, trabajando para compañías aéreas, hoteleras y agencias de viajes, tanto en Argentina como en España. En el sector académico ha sido docente y prosecretaria académica de la

Escuela de Turismo de la USAL, y en el sector deportes, coordinadora de Protocolo y Relaciones Internacionales de los Juegos Panamericanos de 1995.

Professor Rachida Justo has been selected by the European Union to be part of the Expert group of the Commission on social entrepreneurship (GECES). The GECES, appointed for six years (2012-2017), is a consultative multi-stakeholder group on social business to examine the progress of the measures envisaged in this European Commission’s communication of October 2011 on its Social Business Initiative (SBI).

María Gabriela Sonato (ExMDET 2006) has been appointed as the Presidency’s Chief of Staff at Segittur (Spanish Public Company for Management of Innovation and Technology applied to Tourism). In the last five years, she has been Executive Director for Blended Programmes at IE Business School. Previously, she developed her professional career in the tourism sector, working in sales and operations for airlines, hotels and travel agencies in Argentina and Spain. In the Academic sector Sonato has been teaching in the Tourism School at Universidad del Salvador (Argentina), and in the Sport sector was Protocol and International Relations’ Coordinator at the 1995 Pan-American Games.


111

NOTICIAS DE ALUMNI

Ramón Pérez-Goicoechea, ExMBA 2003 por IE Business School, ha sido nombrado Gulf Regional Sales Manager Partnerships en la aseguradora francesa AXA. Con base en Dubai, desde su nueva posición será el encargado de promover acuerdos comerciales de distribución con entidades financieras en los cinco países donde opera la compañía en Golfo Pérsico (EAU, Arabia Saudí, Omán, Qatar y Bahrein). Licenciado en Ciencias Empresariales por la Universidad Autónoma de Madrid (Programa de Cooperación Educativa), cuenta con un experiencia de más de 10 años en servicios financieros. Asimismo dispone de una amplia experiencia en un extenso número de multinacionales desarrollando negocio a nivel nacional e internacional, incluyendo entre otras la aseguradora americana CIGNA, Grupo Santander, la compañía canadiense de telecomunicaciones Nortel y la americana de material deportivo Avia.

NEWS FROM ALUMNI

Ramón Pérez-Goicoechea (ExMBA 2003) has been appointed Gulf Regional Sales Manager Partnerships at AXA. Based in Dubai, he will plan and execute the regional Sales and Distribution strategy, developing partnership business opportunities across the five Gulf countries where the company operates in the region (UAE, Saudi Arabia, Oman, Qatar & Bahrein). He has a degree in Business Administration from Universidad Autónoma de Madrid (Programa de Cooperación Educativa) and has more than 10 years of experience in financial services. Prior to joining AXA in 2011 he has worked for several multinational companies developing business both locally and internationally, including among others the American insurance company CIGNA, Santander Group, the Canadian telecom firm Nortel and the American sports brand Avia.

Premio / Award La “buena idea” de Marcos González de La-Hoz His “good idea!” Marcos González de La-Hoz, M DC M 2005 y profesor visitante del IE Business School, ha sido premiado por la revista Actualidad E c o n ó m i c a , c o m o poseedor de una de “las 100 mejores ideas del año” por una de sus teorías expuestas en su libro VENTIUM. En busca de la excelencia comercial, presentado en esta casa en octubre del año pasado.

Actualmente posee más de 28 teorías comerciales registradas, en las que abarca temas como los principios emocionales de la venta, pasando por el método y control de la efectividad para la optimización del rendimiento comercial, hasta llegar al liderazgo en ventas, o como él lo define “el egoísmo altruista”.

Marcos González de la Hoz (MDCM 2005), visiting professor at IE Business School, has been honoured by the magazine Actualidad Económica. He was

recognized as having one of the “100 best ideas of the year”, for one of the theories from his book VENTIUM. In search of business excellence – presented at IE last October. Currently González de La-Hoz has more than 28 registered trade theories, which cover topics such as: the emotional principles of the sale; following through the method and control of effectiveness for the optimization of business performance; reaching sales leadership, or as he calls it “The Selfish Altruist”.


NOTICIAS DE ALUMNI

NEWS FROM ALUMNI

112

Emprendedores del IE / IE Entrepreneurs CAZAWORLD Miguel Solana (MBA 2012 IE Business School), junto a Juanjo Ayuso (PSGC 2007 IE Business School), y Bernardo Martínez, crearon Cazaworld, que comenzó siendo la red social de los cazadores españoles para convertirse actualmente en la herramienta más completa de planificación para el usuario. Con más de 25.000 cazadores registrados, es el lugar de encuentro cuando no están en el campo. Cada cazador tiene su perfil personal que comparte solo con la gente que quiere. La red ofrece herramientas de comunicación entre cazadores para que puedan presumir de sus trofeos, contar sus historias y hacer nuevos amigos. Con uno de los directorios más completos de empresas del sector, ayudan a los cazadores en todo el proceso: elección de cacerías, preparación, información del lugar, permisos, etc. También consiguen promociones exclusivas y acceso a complementos relacionados con la caza, desde seguros a material para sus perros.

Todo ello convierte a Cazaworld en un lugar imprescindible para los cazadores y confiere a las empresas de caza un marketplace de indudable valor. En estos tiempos de crisis, encontrar un mercado donde adquirir nuevos clientes, no es sencillo, pero Cazaworld lo permite. Miguel Solana (MBA 2012), together with Juanjo Ayuso (PSGC 2007) and Bernardo Martinez founded Cazaworld. At the beginning it started as a social networking site for Spanish hunters but nowadays it has become the most useful tool for users’ planning. With more than 25,000 users, this is the meeting point when they are not in the

country. Each hunter has his/her profile and just share it with the rest of the users he/she decides. The site offers communication tools such as showing their trophies, story-telling, making new friends, etc. It has one of the most complete directories of the sector, helping hunters to plan all steps that are required to hunt: choosing hunting seasons, placing information, licenses, etc. Cazaworld also provides exclusive promotions which cover everything from insurance to any material for hunting dogs. All of this makes Cazaworld an essential place for hunters and companies, and provides hunting companies a marketplace with unquestionable value. With this unstable environment, it’s not easy to find new clients, but Cazaworld gives you this opportunity. www.cazaworld.com

LA LOBSTERÍA • SEAFOOD CAFÉ Un 82% de los emprendedores de IE Business School opinan que es un buen momento para emprender en España (Venture Day, IE’s website: http://www.ie.edu/IE/ php/es/noticia_.php?id=653) y así lo estimaron Belén Navarro (MDCM 2004 IE Business School), y José Luis Herranz (ExMBA 2005 IE Business School),), al invertir en nuevos desarrollos de negocio y pasando

A majority of IE Business School’s Entrepreneurs -82%- think that is a good moment for investing in Spain (*). With IE management “know-how” and “intellectual capital”, this is what Belén Navarro (MDCM 2004) and José Luis Herranz (ExMBA 2005) understood too, and became part of the team managed by Luis Pontes Calhau. One year ago, Calhau,


113

NOTICIAS DE ALUMNI

a formar parte del equipo de personas que lidera Luis Pontes Calhau, exejecutivo de una multinacional que hace apenas un año decidió cambiar de rumbo y abrir un proyecto de restauración con un nuevo concepto de marisquería, La Lobstería • Seafood Café. Basado en una propuesta cosmopolita cuya innovación reside en ofrecer una nueva forma de consumo de marisco y pescado de calidad al alcance de todos los bolsillos. Este seafood café pretende promover el fast sea-food como la forma sana y asequible de consumir comida rápida. Bajo el paraguas The Lobster Revolution se encuentran los BogaRoll®: sandwiches en tierno pan estilo brioche salado con abundante marisco – bogavante, buey de mar o langostinos– inspirados en los lobster roll típicos de Maine, de la costa Este de EEUU. Ofrecen también, entre sus especialidades, arroces marineros, ensaladas y raciones a un

NEWS FROM ALUMNI

precio muy competitivo, junto a una extensa carta de combinados de café Delta, marca de renombrada calidad.

a former executive of a multinational company, decided to head for a different project with a new seafood restaurant concept for the Spanish market, LA LOBSTERÍA • Seafood Café. With a cosmopolitan offer -based on an innovative way of consuming good quality seafood but at amazingly affordable pricesthis Seafood Café promotes Fast SEA-Food, a new way of eating fast food which is healthy, fine and fairly priced. Under “The Lobster Revolution” umbrella, specialties include the BogaRoll®, sandwiches of New England style roll (similar to brioche) with tender seafood meat -lobster, crab or king

prawns- based on the popular lobster roll typically from Maine, East Coast, U.S. La Lobstería also offers rice (paellastyle), fresh salads and raciones (large tapas) at competitive prices. There also is an extensive menu with diverse types of coffee (Delta high-quality brand).

Belén Navarro bnavarro@lalobsteria.com Rosa Herranz prensa@lalobsteria.com Avenida de Bruselas, 21-23, 28100 Alcobendas, Madrid. N-I, Salida 14. Heron Diversia. Tel.: +34 911 721 386 http://www.lalobsteria.com http://facebook/lalobsteria Twitter @lalobsteria

IDEAS Y MATERIALES Emilio Quintana Muñoz (ExMBA 1992 IE Business School) ha puesto en marcha, junto a varios socios procedentes de distintas áreas de actividad (finanzas, dirección comercial, tecnología, marketing…), Ideas y Materiales, una firma que aporta un nuevo concepto en el siempre complejo sector del interiorismo y las reformas del hogar. Bajo el singular y rompedor eslogan de Vendemos tranquilidad, aporta elementos diferenciadores a sus proyectos y persigue un fin muy claro: que sus obras se desarrollen sin ningún tipo de sobresaltos y sorpresas, en la confianza de que concluirán en los plazos y condiciones establecidas. La empresa trabaja principalmente en viviendas, locales comerciales, oficinas y comunidades de propietarios y se distingue por dos aspectos fundamentales: unos presupuestos rápidos en su elaboración y rigurosos en su presentación (gracias a una innovadora gestión online) y un contrato exhaustivo, inusual en esta actividad, que recoge todas las condiciones del proyecto, además de seguro de responsabilidad civil y garantía de dos años en mano de obra y materiales, entre otros aspectos. La apuesta es clara: un servicio integral, que engloba desde el asesoramiento previo hasta la gestión de licencias y permisos, el diseño y planificación del proyecto, y su ejecución final.

IDEAMAT rodea a sus trabajos de la tranquilidad y la confianza necesarias para que cualquier reforma o proyecto de obra no suponga quebradero de cabeza alguno, partiendo de la experiencia de sus fundadores en la gestión y dirección de proyectos de mayor calibre y complejidad. IDEAMAT ofrece a los alumnos del IE unas condiciones muy especiales en sus servicios: un descuento del 10% en los presupuestos de mano de obra (verificable) y un descuento (mínimo) del 10% en la adquisición de materiales cerámicos o porcelánicos.

Emilio Quintana Muñoz (ExMBA 1992), together with some other partners from different fields (finance, sales, technology, marketing) has started-up IDEAS Y MATERIALES S.L., a company which brings a new concept into the always difficult market of house refurbishment and interior design. Following their original and outstanding slogan “We sell tranquillity”, they provide their projects with unique elements and pursue a clear goal: job execution free of any surprise and reliably meeting delivery deadlines and terms.

The firm mainly deals with housing, commercial and business offices, and community-of- neighbours and differentiates itself via two fundamentals: a quick but rigorous budgeting process (thanks to innovative on-line management); and exhaustive contractual terms & conditions (which, unusually in this type of business activity and among other things, offers civil liability insurance and a two-year guarantee on materials and completed work). The proposal is clear: an integral service which extends from preliminary consulting to management of legal authorizations and permits, as well as project design, planning and final execution. Based on their founders´ professional experience in large and complex missions, IDEAMAT brings to customers peace-of-mind and confidence, so that no project will ever become a headache. IDEAMAT offers IE students very special conditions: 10% discount on their budgeted work (demonstrable) and a minimum 10% on the purchase of ceramic or porcelain materials.

www.ideamat.es contacto@ideamat.es Tel.: 915 230 860


NOTICIAS DE ALUMNI

NEWS FROM ALUMNI

114

XOPSO Basado en el modelo de LiveShopping, Xopso nació en abril y ofrece un producto exclusivo al día con stock limitado que se ve en tiempo real, presentado de una forma diferente y divertida, a un precio muy competitivo. Sus fundadores, Luis Machado (MIM 2010 IE Business School) y Hans Christ, cuentan con una amplia experiencia en el sector del ecommerce. Xopso desarrolla un modelo de negocio atractivo, diferente y pretende posicionarse como un referente en LiveShopping en los mercados donde opera, después de su primer mes de funcionamiento. El día de su lanzamiento obtuvo 100.000 visitas a su web y ya cuenta con 12.358 fans en Facebook, lo que demuestra la aceptación del concepto entre sus usuarios. Además ha puesto en marcha interesantes iniciativas como el Maratón de Productos y la primera Bolsa X, con motivo del Día de Internet, en el que consiguió una elevada participación de los usuarios y récord de ventas. Entre las novedades que Xopso ofrece a sus usuarios como productos en primicia podemos destacar el Samsung Galaxy Tab II, que todavía no es posible comprar en el mercado europeo y muchos de sus usuarios pueden decir que son los primeros en tenerlo.

www.xopso.es contará con tres portales especializados: XopT-shirt, XopHogar y XopCalzado. Xopso ha comenzado a operar en España y tiene previsto introducir su modelo de negocio en Colombia, Chile, Brasil o México, en el tercer y cuarto trimestre de este año.

XOPSO, based on the Live Shopping model, founded in April, offers one exclusive product every day, with limited stock at a very competitive price, presented in a different and fun way. Its founders, Luis Machado (MIM 2010) and Hans Christ, have vast experience in e-commerce in Spain.

XOPSO’s business model is attractive, different and aims to position itself as a leader in its market. After launching the page on 18 April, with more than 100,000 visits that day, the company has been growing every day. A good indicator is the 12,000 facebook fans that follow the page. With new initiatives to offer something new to users, XOPSO has events such as the “Marathon”, where that day a product is offered every hour. So far, XOPSO has launched several interesting offers like, the new Samsung Galaxy Tab 2 which is not yet available in the European market and thanks to Xopso, some happy users can say that they are the first in Spain to have it. XOPSO has three specialized portals: XopT-shirt, XopHogar and XopCalzado. XOPSO used Spain as the pilot country to develop its global expansion and plans to introduce its business model in Colombia, Chile, Brazil and Mexico in the third and fourth quarters of 2012.

www.xopso.es

ESTO SÍ PUEDO Es un portal online especializado en la venta de productos para personas con alergias e intolerancias alimentarias. La web cuenta con un amplio catálogo con más de 250 referencias aptas para todas esas personas que tienen dificultades para encontrar productos para sus dietas. En el portal se encuentran a la venta alimentos sin gluten, sin lactosa, sin frutos secos, sin huevo, sin leche, sin soja, sin pescado y sin marisco, además de otros productos de carácter ecológico. Todo ello sin moverse de casa y con envíos a toda España en 48 horas. Pero Esto Sí Puedo no es solo una tienda, sino también un punto de reunión, donde los usuarios pueden opinar sobre cada uno de los productos puestos a la venta, informarse de todo tipo de noticias y reportajes en nuestro blog, así como transmitir sus dudas y consultas de manera gratuita a nuestra nutricionista. Todos los alumni del IE, familiares y amigos están invitados a formar de nuestra comunidad de usuarios. Los cuatro fundadores (Carlos Briz, Raquel Frisa, Fiorella Gamero y Javier

Timón) son MBA-P 2011 IE Business School, y estarían encantados de que os uniérais en esta aventura que nace de sus clientes y que cuenta con ellos en todo momento para desarrollar su negocio e intentar hacer la vida de estas personas un poco mejor.

Esto Sí Puedo is an online website specialized in providing nutritional products for people with allergies and food intolerances. Our online catalogue features a wide range of products with more than 200 references suitable for all people who have difficulties finding appropriate food for their daily diet. What we sell on our online store is food which is free of gluten, milk protein, nuts, eggs, soy and fish / seafood. Most

of our products are also certified organic. Customers can access our products from the comfort of their own homes and within 48 hours from any location in Spain. But, Esto Sí Puedo is not only a store but also a meeting point where our clients can express their opinions of each of our products, have access to information from our blog and also make free inquiries of our nutritionist. All IE alumni, as well as their family and friends, are invited to be part of our community. We, the four co-founders (Carlos Briz, Raquel Frisa, Fiorella Gamero and Javier Timón), are MBA-P 2011 graduates and we will be delighted if you join us on this adventure inspired by a personal desire to improve the daily lives of those suffering from allergies and food intolerances.

www.estosipuedo.com


115

NOTICIAS DE ALUMNI

NEWS FROM ALUMNI

CONTEMPORARY ONLINE ART (COON ART) Estamos ante una exclusiva galería online, cuya misión es llevar el arte de calidad a todos los rincones, aportando valor a la sociedad y a las personas a través del fomento del coleccionismo. COON ART comercializa a través de internet una selección del mejor arte contemporáneo: grabado, pintura, dibujo, escultura y fotografía de reconocidos artistas de prestigio internacional y nuevos talentos. Eduardo Arroyo, Eduardo Chillida, Christo, Juan Genovés, Keith Haring, Evelyn Helenschimdt, Man Ray, Antoni Tàpies, Manolo Valdés, Le Corbusier o Jaume Plensa son algunos de los nombres que conforman el prestigioso elenco de artistas de COON ART. Desde los 300€ hasta los 12.000€, en COON ART se puede adquirir de forma sencilla y segura la obra de arte que mejor se adapte a los gustos y al presupuesto de cada persona u organización. Además, todas las obras se entregan con certificado de autenticidad. La empresa fue creada a finales de 2011 por un grupo multidisciplinar de profesionales del mundo del arte y del sector de las tecnologías de la información y las telecomunicaciones. “Hemos perseguido un sueño, hemos aprovechado la oportunidad de mercado y la que nos brinda internet, y tras unos meses de intenso y fructífero trabajo, COON ART es una realidad. Estamos muy satisfechos con el resultado”, comenta Elena Rodríguez Mayol (MDCM 1992 IE Business School), CEO y socia de COON ART. COON ART cuenta con el respaldo de inversores privados, de la Cámara de Comercio de Madrid y de numerosos agentes del ecosistema del arte. Además, ofrece una selectiva política de patrocinadores.

Contemporary Online Art (COON ART) is an exclusive online gallery, whose mission is to bring quality art everywhere, adding value to society and to people through the promotion of collectors. COON ART sells on Internet a selection of the best contemporary art: print, painting, drawing, sculpture and photography, works created by artists of international reputation and new talents. Eduardo Arroyo, Eduardo Chillida, Christo, Juan Genovés, Keith Haring, Evelyn Helenschimdt, Man Ray, Antoni Tàpies, Manolo Valdés, Le Corbusier and Jaume Plensa are some of the prestigious artists in the COON ART portfolio. From € 300-12,000, it is possible to acquire, easily and securely, the work that better fit the taste and budget of each person or organization. In addition, all the art works come with a certificate of authenticity. The company was founded at the end of 2011 by a multidisciplinary group of

professionals coming from the art and IT & telecommunication industries. “We had a dream, we took advantage of the market opportunity and of the Internet possibilities, and after few months of intense teamwork, COON ART became a reality. We are very satisfied with the result,” said Elena Rodríguez Mayol (MDCM 1992), CEO and Partner of COON ART. COON ART is supported by private investors, by the Chamber of Trade of Madrid and by numerous agents of the art ecosystem. In addition, COON ART has a selective sponsorship policy.

www.coon-art.com http://www.facebook.com/CoonArt https://twitter.com/CoonArtGallery http://www.linkedin.com/company/ contemporary-online-art-coon-art http://www.youtube.com/coonartgallery http://www.flickr.com/photos/ coonartgallery/

LATIQUINA Surgió como una iniciativa de tres alumnos del IMBA 2011 IE Business School: Ana Gargallo, Jaime Garriga y Ramón Peiró, quienes realizaron el intercambio internacional como parte final del MBA y detectaron al mismo tiempo una necesidad creciente. Debido a la crisis actual, cada vez más españoles se están viendo obligados a emigrar a otros países. Este hecho, unido a su propia observación del comportamiento de estos emigrantes en el extranjero, les hizo emprender con la idea de crear un supermercado online enfocado a este segmento.

Latiquina, cuyo nombre proviene de “la tienda de la esquina”, es una web en la que es Latiquina is an initiative coming from three students of the IMBA 2011 intake at IE Business School: Ana Gargallo, Jaime Garriga

and Ramón Peiró. All three participated in the international exchange programme as the final part of their MBA and detected at the same time an upcoming need. Due to the current crisis, Spaniards are increasingly being forced to emigrate to other countries. This fact, together with their own observation of the behavior of these emigrants while abroad, gave birth to the idea of creating an online supermarket focused on this segment. Latiquina is a website where people can find many types of groceries, from basic day-to-


NOTICIAS DE ALUMNI posible encontrar desde productos básicos del día a día, hasta productos tradicionales y de calidad gourmet. Con un servicio de entrega rápido, fiable y cómodo, hacen distribuciones puerta a puerta a domicilio. En su primera fase de actividad distribuyen en Europa, y ya tienen planes de expandirse a otros continentes. Latiquina es un proyecto joven, pero activo desde el primer día, gracias a su propuesta de ofrecer productos de primera necesidad a precios competitivos. Con un simple click y a un coste muy asequible, es posible recibir un pedido de Latiquina en cualquier código postal

NEWS FROM ALUMNI

de Europa. De este modo, consiguen mantener su promesa de acercar el sabor español a las mesas de nuestros emigrantes.

day food, to traditional and gourmet-quality products. Additionally, it offers a proven door-to-door delivery service that is fast, reliable and comfortable for the customer. In their first phase of activity they distribute in Europe, and already have plans to expand to other continents.

116

Latiquina is a young project that has been active from day one, thanks to the value proposal of offering basic products at competitive prices. With just some clicks and at a very affordable cost, customers can receive their orders at any zip code in Europe. This way, Latiquina manages to keep its promise of bringing all the Spanish flavour to the tables of those emigrants. marketing@latiquina.es www.latiquina.es

CLUBKVIAR.COM Christopher Fuchs (IMBA 2005 IE Business School) ha creado ClubKviar.com, el primer club gourmet privado online, que presenta una selección extremadamente cuidada de los mejores restaurantes de la ciudad. ClubKviar ofrece a sus miembros un servicio de reservas online, donde los usuarios recibirán un descuento del 30% sobre la factura final, incluyendo las bebidas alcohólicas (sin cupones). Los miembros de ClubKviar son jóvenes profesionales y directivos, y Clubkviar está posicionado como un modelo de negocio que aporta soluciones y ahorra a las empresas un 30% en gastos de representación en comidas y cenas con clientes. Ventajas competitivas: – El contenido es cuidadosamente seleccionado y altamente relevante para los usuarios. No hay exceso de información, contenido irrelevante. – Entrance Barriers: El 93% de nuestros colaboradores ofrecen descuentos exclusivamente en Kviar. – Modelo sencillo y claro: 30% de descuento en la factura final. – No hay menús fijos, ofrecemos a nuestros miembros la libertad de elegir lo que deseen. – Un modelo sostenible para el restaurante. Como club privado nuestros colaboradores pueden ofrecer precios especiales discretamente. – Usuarios de alta calidad: Nuestros base de usuarios está construida a través de una innovadora estrategia de marketing dirigida a profesionales influyentes y de alto poder adquisitivo. Permitimos a nuestros colaboradores dirigirse a una base de datos coincidente con su público objetivo. – No somos mayoristas de ofertas: Establecemos una relación duradera de colaboración

a nivel de marketing y comunicación. Aportamos fotógrafo, realizamos entrevistas con los dueños y/o chefs, trabajamos con editores profesionales. – Contenido exclusivo: no incorporamos a marcas de bajo prestigio/calidad.

ClubKviar.com, founded by Christopher Fuchs (IMBA 2005), is the first private members club for gourmets that carefully curates tables in a city’s most exclusive restaurants. Reservations are made through an online reservation system. Coupons are never used and maximum discretion is ensured. Members are offered a 30% discount off the entire bill, alcohol included. Membership is offered only to professionals and the club is positioned as a tool to enable companies to save 30% off dining expenses. Competitive advantages: - ClubKviar’s model is simple: 30% off the entire bill – alcohol included. - We offer our clients freedom to choose from the entire menu; no closed menus. - ClubKviar is sustainable for our restaurant

partners, unlike group buying promotions. - As a private club, ClubKviar enables restaurant partners to offer special prices in a discrete manner. - ClubKviar uses an innovative marketing strategy that selectively targets affluent professionals, thus enabling restaurants to exclusively reach their target market. - Through an in-house photographer and editor, ClubKviar portrays restaurant partners in the best possible manner. - Entrance barriers: 93% of our partners do not offer discounts in any other online platform and have signed exclusivity contracts with us. - ClubKviar presents carefully curated content, highly relevant to users and never mixes high-end clients with lower-level brands.

Este enlace sierve como invitación al club, para los alumni de IE www.clubkviar.com/ GOLD (buscar IE en el dropdown) this link is an invitation for IE Alunmi to join ClubKviar (look for IE in the dropdown menu):


NEWS FROM ALUMNI

Nuevos acuerdos / New agreements La Asociación de Alumnos del IE ha firmado un acuerdo de colaboración con la empresa Inspiring Benefits para mejorar el servicio de acuerdos con empresas. IE Alumni Association has signed a partnership agreement with the company Inspiring Benefits to improve service agreements with companies. http://www.ie.edu/es/alumni/servicios-y-recursos

IBEROSTAR

Descuento del 10% sobre la mejor tarifa disponible en Iberostar.com en hoteles Iberostar en España, Mediterráneo y Europa (excepto Bulgaria e Italia). Bonos de crédito para canjear por servicios en el hotel a partir de dos noches de estancia. Early check-in y late checkour sujeto a disponibilidad. 10% discount on the best available rate on Iberostar.com for stays at Iberostar Hotels in Spain, Mediterranean and Europe (except Bulgaria and Italy). Gift vouchers to redeem for services at the hotel for stays longer than two nights. Early check-in and late check-our subject to availability. Reservas / reservations: 902 995 555 (desde España) / +34 871 203 083 (desde extranjero) callcenter@iberostar.com www.iberostar.com

HORSECOACHING

Descuento del 20% sobre tarifa para reservas individuales; 35% para grupos de más de 8 personas. 20% discount on rates for individual bookings; 35% discount for groups over 8 people. Contacto / Contact: Alberto Sánchez alberto@horsecoaching.es Tel.: +34 669 426 084 www.horsecoaching.es

THINKING HEADS DIGITAL

Descuento del 47% en la suscripción individual a: los mejores clips de vídeo en español, de temática empresarial (liderazgo, equipos, talento, economía, innovación, estrategia, marketing, ventas, ética…) y por reconocidas personalidades (Jordi Sevilla, Manuel Pimentel, José Antonio Marina, Pilar Jericó, Juan Carlos Cubeiro, Carlos Espinosa de los Monteros, Joaquín Lorente, etc.). Posibilidad de integrar el servicio en la intranet de tu compañía, aportando valor como complemento formativo. 47% off on individual subscription to the best clips in Spanish on corporate issues (leadership, teams, talent, economy, innovation, strategy, marketing, sells, ethics,…) by well-known leaders (Jordi Sevilla, Manuel Pimentel, José Antonio Marina, Pilar Jericó, Juan Carlos Cubeiro, Carlos Espinosa de los Monteros, Joaquín Lorente, etc.). There is also the possibility to integrate this service on the intranet of your company, adding value to your in-company training programmes. www.thdigital.com/ie

ANALIZA (análisis clínicos)

Descuento del 25% en análisis clínicos. 25% discount on clinical analysis Contacto / Contact: Marcelo Waisz Espalter, 15 28014 Madrid Tel.: 914 297 541 (Consultar direcciones/ Consult address)

Clínica Perera García de Castro & Asociados

Descuento del 25% en tratamientos bucales: Cirugía, Implantología, Periodoncia, Ortodoncia, Odontología conservadora, Odontopediatría, Endodoncia y Dolor Oro-facial. Revisiones anuales gratuitas. 25% discount on oral treatments: Surgery, Implantology, Periodontology, Orthodontics, Conservative Dentistry, Pediatric Dentistry, Endodontics and Goldfacial pain. Free annual reviews. Hermanos Bécquer, 7 Bajo. Semiesquina a López de Hoyos, 6. Tel.: +34 915 760 486/ 915 763 688 – 669 380 992- 618 481 495 administracion@pgca.es info@pgca.es www.pgca.es

ETRIBOO.COM

Descuento del 10-20% en cursos de kitesurf y otras actividades: excursiones por el parque natural del Los Alcornocales, rutas en barco para localizar ballenas y delfines, paseos a caballo por la playa... 10-20% discount on kitesurfing lessons. Other activities include: Natural Acorn Park tours, whale and dolphin sightseeing boat trips, horseback riding on the beach... etc. Code: ie2012 www.etriboo.com

Los acuerdos son exclusivamente para antiguos alumnos asociados. Para más información puede contactar con / The agreements are exclusive to associate members of the Alumni Association. For further information, please contact : carmen.diez@ie.edu

NOTICIAS DE ALUMNI

117


NOTICIAS DE ALUMNI

NEWS FROM ALUMNI

118

AVIANCA

CEMEC Campamentos

SOLERA

de Verano

Descuento entre el 8% y 10% sobre tarifa publicada de Avianca y del 50% sobre los gastos de emisión. Los descuentos se pueden no aplicar en todas las rutas o tarifas. Válidos únicamente para emisiones en la oficina de España. 8-10% off Avianca’s published prices and 50% off booking costs. The discount may not apply to all routes or rates. Only valid for bookings in Spain Oficina de Avianca: Núñez de Balboa, 35 – Metro Velázquez. 28006 Madrid Reservas: + 34 902 007 550 E-mail reserves (only for requests from outside Spain): reservas@avianca.es

FLIPPERS RELOCATION LOGISTICS

Descuento del 15% sobre tarifa en cualquier mudanza integral: internacional y nacional. 15% discount on rate on any comprehensive move both internationally and domestically. Contacto / Contact: Julián González Tel.: +34 916 553 070 Fax: +34 916 608 909 comercial@flippers.es www.flippers.es

Descuento del 20% sobre tarifa. Curso de inglés/equitación 20% discount on rates. English courses / hourse-back riding Contacto / Contact: Vicente Ferrer y Pérez de León Camino de San Marcos, s/n 45126 Cuerva (Toledo) Tel.: +34 925 424 981/619 430 931 Fax: 925 424 047 info@centrodeestudiosambiental.com www.centrodeestudiosambiental.com

SinCeO2

FIDEIN

Descuento del 10% en cursos de área de Eficiencia Energética y Sostenibilidad (online y presencial). 10% discount on courses in the area of Energy Efficiency and Sustainability (online and presencial) Enrique Jardiel Poncela, 3 28016 Madrid formación@sinceo2.com jmanueco@sinceo2.com www.sinceo2.com

Descuento del 30% en el Sello de calidad Premium Notarial Fidein dirigido a empresas online. 30% discount in premiumquality Seal Notary Fidein aimed at business online Contacto / Contact: Javier Rocafort Código Descuento: IE2012AA info@fidein.com www.fidein.com

Descuento del 10% en la tienda de Madrid, (salvo en periodos de rebajas y promociones especiales). Ropa para hombre, mujer y niño. Zapatos, cinturones, complementos y mucho más. Marcas: Solera, Spagnolo, Toroshopping. 10% discount in our Madrid shop, (unless sales period and special promotions) Clothes for men, women, and children. Shoes, belts, complements and much more. Brands: Solera, Spagnolo, Toroshopping Marceliano Santa María, 6 (Bernabéu) Tw: @Solera_Espana www.solerayarte.com

LeClub Centro de Estética

Descuento del 10% sobre factura. Centro de estética (peluquería, masajes, depilación, etc.). 10% discount on bill. Aesthetics centre (hair salon, massages, waxing, etc.) Velázquez, 101 28006 Madrid Tel.: +34 914 111 114

Los acuerdos son exclusivamente para antiguos alumnos asociados. Para más información puede contactar con / The agreements are exclusive to associate members of the Alumni Association. For further information, please contact : carmen.diez@ie.edu

Nuevos acuerdos / New agreements


119

Alumni Forum

2012

Madrid

14 de Septiembre. Auditorio Norte de IFEMA

EL PODER DEL NETWORKING Y LA FUERZA DE LAS IDEAS La cita anual de toda la Comunidad IE, antiguos alumnos, estudiantes, profesores y boards para compartir conocimiento, ideas y experiencias. Evento abierto a tus invitados.

EL ACTO SERÁ INAUGURADO POR SU ALTEZA REAL EL PRÍNCIPE DE ASTURIAS

PONENTES:

JEAN-CLAUDE TRICHET Expresidente del Banco Central Europeo

SHAUKAT AZIZ Ex Primer Ministro de Pakistán

ROBERT LOVELACE Presidente y CEO of Capital Research and Management Company

LEONHARD FISCHER Miembro del Consejo de Administración de Glencore International plc, Julious Baer

FERNANDO FERNÁNDEZ Profesor de Economía del IE

NIKHIL SRINIVASAN CIO del Grupo Allianz Investment Management

SI , JUNTOS PODEMOS 13 de Septiembre: Día de Clubes en el IE Business School (María de Molina, 31). 15 de Septiembre: Visita a IE Universidad, campus de Segovia + brunch.

¡REGÍSTRATE AHORA! ¡NO PIERDAS LA OPORTUNIDAD! Para más información e inscripciones: http://alumniforum.ie.edu

Síguenos:


IE Universidad / IE University

120

Alumni Forum

2012

Madrid

September 14th. North Auditorium IFEMA THE POWER OF NETWORKING AND THE STRENGTH OF IDEAS This year the IE Alumni Forum 2012 Madrid - the annual meeting of the entire IE community where alumni, students, professors and boards share knowledge, ideas and experiences. Event open to guests.

THE FORUM WILL BE INAUGURATED BY HIS ROYAL HIGHNESS PRINCE FELIPE OF SPAIN

SPEAKERS:

JEAN-CLAUDE TRICHET Former President of the European Central Bank

SHAUKAT AZIZ Former Prime Minister of Pakistan

ROBERT LOVELACE Chairman and CEO of Capital Research and Management Company

LEONHARD FISCHER Member of the board of Glencore International and Julius Baer, and CEO of RHJI/KB.

FERNANDO FERNÁNDEZ Professor of Economy, IE

NIKHIL SRINIVASAN Group Chief Investment Officer, Allianz Investment Management

YES, TOGETHER WE CAN September 13th: IE Clubs Day at IE Business School’s Madrid Campus. (María de Molina, 31). September 15th: Visit to IE University at the Segovia campus + Brunch.

REGISTER NOW!! DON`T MISS THIS OPPORTUNITY! For more information and to register: http://alumniforum.ie.edu

Follow us on:


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.