Page 1

Ideas | 136 | SPRING - PRIMAVERA 2018 | Spotlight on: Health

Ideas

AAFF_cubiertas_ideas_136.indd 1

S P o t l I G h t o N : h E A lt h SPRING - PRIMAVERA 2018 | www.ideas.ie.edu IE Alumni Magazine

7

23

33

60

Spotlight on: Health

Knowledge capsules

Alumni & current students

New Alumni Webpage & Alumni Directory

22/03/18 19:24


AAFF_cubiertas_ideas_136.indd 2

22/03/18 19:24


“No MediciNe cures what happiNess caNNot”

“No hay mediciNa que cure lo que No cura la felicidad”

Gabriel García Márquez 1

AAFF_ideas_136.indd 1

22/03/18 16:18


136

STAFF

ideas

ie

editorial staff

Julia Sánchez Emanuel Díaz (Managing Editor) Carmen Díez (Advertising & Distribution) Valentina Llinas María Quesada Carmen Moreno de la Cova Carolina Sancho Laura Strazzaboschi Carolina Guerrero Javier Álvarez Alba Funosas Noelia Revilla Luis Felipe Pérez Arquero Daniela Hernández

collaborators and contributors Luis Truchado Cristina Mateo Rebollo Fernando Dameto Cynthia Fernández Igor De la Horra Irene Sanz Sabine Yazbeck Tareq Alangari Mateo Rouco Inés Holtreman Teresa García Pablo Sun Li

BraNds & roses editorial staff

Mar Abad (Editor in Chief) Isabel Garzo (Editorial Coordinator) Rocío Martí (Head of Advertising) Luis B Hernández (Art Director)

collaborators and contributors Journalists / writers Isabel Garzo Gonzalo Toca Valeria Saccone Inés Dolz

Illustrators

David Sierra (cover illustration) Romualdo Faura Wete Studio

Translators William Lyon Susana Isla

To collaborate or advertise in the next editions of Ideas, email us: ideas@ie.edu Si quieres colaborar en próximas ediciones o anunciarte en Ideas, escríbenos a ideas@ie.edu

IE Global Alumni Relations alumni@ie.edu +34 91 568 96 21

Edited by Brands & Roses, S.L. www.brandsandroses.com +34 91 415 72 83 Difusión controlada por OJD. Difusión total: 11.383 ejemplares. Tirada útil: 11.473 ejemplares. Periodicidad cuatrimestral. (Datos de periodo enero a diciembre de 2017) Depósito legal: M-24361-1982 | Impresión: Anzos, S.L.

2

AAFF_ideas_136.indd 2

22/03/18 16:18


AAFF_ideas_136.indd 3

22/03/18 16:18


EDITORIAL

dear alumni, estimados alumni: AS I COnTInuOuSLy reflect on how to maximize the value we deliver to our alumni community worldwide, two words always come to mind: We CARE. Not only do these words literally explain our primary motivation for the work my team and I do on a daily basis, but we have turned them into an acronym to explain the services we offer alumni. Take a look on page 37 to discover the ways we partner with you, our alumni community, to build a strong global IE network together. In this issue, you will also find that we have implemented many of the suggestions we received directly from you, our readers. These include focusing the contents around topics of interest, and improvements to paper quality and format, that will make the magazine more vibrant and easier to carry wherever you go. As you read on, we will take you on a journey to learn more about health, the core topic, and its intersection with management and technology. Moreover, we will introduce to your our new Alumni Website, Alumni Directory and the upcoming Global Alumni Weekend, our largest annual alumni gathering and one that you will not want to miss! My team and I wish our readers continued personal and professional growth, and hope these pages can contribute to your development in meaningful ways. Warmest regards, Julia Sánchez.

COnTInuAMEnTE me planteo cómo maximizar el valor que aportamos a nuestra comunidad internacional de alumni y siempre me vienen dos palabras a la mente: We CARE. Estas palabras no solo describen la principal razón que nos empuja a mi equipo y a mí a trabajar día tras día, sino que las hemos convertido en un acrónimo para explicar los servicios que ofrecemos a los alumni. En la página 37 encontraréis las diferentes maneras en las que nos unimos a todos los que formáis nuestra comunidad de alumni para, juntos, construir una red IE global y fuerte. En este número también veréis que hemos adoptado muchas de las sugerencias que vosotros, nuestros lectores, nos habéis hecho llegar. Así, seguimos incluyendo artículos sobre temas de interés, pero hemos mejorado la calidad del papel y el formato. El resultado: una revista más dinámica y fácil de llevar dondequiera que vayáis. Cuando os adentréis en sus páginas, os llevaremos de viaje para conocer mejor la interrelación de la salud, el tema central de este número, con la gestión y la tecnología. Además, os presentamos el nuevo sitio web y el nuevo directorio de alumni, así como el próximo Global Alumni Weekend, el mayor encuentro anual de alumni que ¡seguro que no os querréis perder! Mi equipo y yo deseamos que nuestros lectores sigan creciendo en lo personal y lo profesional. Por ello, esperamos que estas páginas os ayuden de forma práctica y constructiva en vuestro desarrollo. Un cordial saludo, Julia Sánchez.

4

AAFF_ideas_136.indd 4

22/03/18 16:18


Julia sรกnchez Head of Global Alumni Relations

5

AAFF_ideas_136.indd 5

22/03/18 16:18


INDEX

in this edition... 7

spotlight on: health 8

Three pillars of health in the future Tres pilares de la salud en el futuro (Jaime del Barrio, Juan Blanco and Luis Truchado) 14 Jaime Colsa: “The employees are the stakeholders of the 21st century” “Los empleados son el stakeholder del siglo XXI” 18 Management: the secret weapon to fight malaria / Gestión: el arma secreta para luchar contra la malaria

23 Knowledge capsules 24 The keys to a prosperous and healthy city Las claves para una ciudad próspera y saludable (Guzmán de Yarza) 26 Illustrated research: Decision fatigue 28 Physicians and writers Médicos y escritores (Susana Torres) 30 Laughter seriously benefits health La risa beneficia seriamente la salud (Dr. José González)

33 alumni & current students 34 nuTRITIOn & HEALTH nítida Pastor: “Entrepreneurs put their wellbeing on the back burner” “Los emprendedores dejan su bienestar en un segundo plano” Antón Romaní: yes, you are what you eat Sí, eres lo que comes 42 TECHnOLOGy & HEALTH The app that scans your gaze to care for your health / La app que te escanea la mirada para cuidar tu salud Albashir, the doctor who wanted to be a digital entrepreneur / Albashir, el médico que quiso ser emprendedor digital Fight stress with virtual reality / Contra el estrés, realidad virtual

49 class notes 50 IE Lifestyles: Madrid, Segovia, Lisbon 53 IE Alumni Peru Club & IE Alumni Life Sciences Club Area 31. Insulclock: Improving life for diabetics Mejorando la vida de los diabéticos 56 Books & apps 60 Inside IE 62 IE mandala 64 Back then

54

6

AAFF_ideas_136.indd 6

22/03/18 16:18


s

spotlight on: Health

Health is everything. In this issue of Ideas we’ve approached the topic from different angles that, while not exhaustive, do give a broad view of the subject. Jaime del Barrio, Juan Blanco and Luis Truchado reflect on the challenges of health in the increasingly digitalized future. Jaime Colsa reveals the formula for creating happy surroundings in companies, and Mitra Feldman has a great deal to say about the importance of management in the fight against malaria. La salud lo abarca todo. En este número de Ideas hemos querido abordarla desde distintos puntos de vista que, sin llegar a ser todos los posibles, componen una visión amplia de la temática. Jaime del Barrio, Juan Blanco y Luis Truchado reflexionan sobre los retos de la salud del futuro en un entorno cada vez más digital. Jaime Colsa desvela la fórmula para crear un entorno feliz en la empresa y Mitra Feldman tiene mucho que contar sobre la importancia de la gestión en la lucha contra la malaria. The opinions expressed here are those of the authors and interviewees and do not necessarily reflect the school’s point of view.

Las opiniones expresadas corresponden a los autores y entrevistados y no reflejan necesariamente los puntos de vista de la escuela.

7

AAFF_ideas_136.indd 7

22/03/18 16:18


Spotlight on:

HEALTH

three pillars of health iN the future Tres pilares de la salud eN el fuTuro Illustrations david sierra

8

AAFF_ideas_136.indd 8

22/03/18 16:18


Three professionals reflect on the three great health subjects of the future: the technological and digital innovation that is overpowering everything, the social networks that have become a powerful channel of communication, and the new professional abilities that will inevitably be necessary in this new setting Tres profesionales reflexionan sobre tres grandes temรกticas de la salud del futuro: la innovaciรณn tecnolรณgica y digital que lo inunda todo, las redes sociales que se han convertido en un poderoso canal de comunicaciรณn y las nuevas competencias profesionales que inevitablemente serรกn necesarias en este nuevo entorno

9

AAFF_ideas_136.indd 9

22/03/18 16:18


Spotlight on:

HEALTH

1 Digital health SaluD Digital Jaime del Barrio, Senior Advisor Life Sciences E&Y

We’re being overwhelmed by new terminology –wearables, apps, chatbots, artificial intelligence, 4D printing, startups, Exponential Medicine– that in some cases even threatens to be a “global trend” that we are resisting. We’re not conscious of the fact that this profound cultural change, most specifically in the health sector, must be carried out by health professionals or it will be carried out by others who are mostly attracted by the data economy, which sees in the health sector a coveted source of income.

Nos inunda la terminología nueva: wearables, apps, chatbots, inteligencia artificial, impresión 4D, startups, medicina exponencial... que incluso en algún caso amenaza con ser “tendencia global” a la que nos resistimos. No somos conscientes de que el profundo cambio cultural, más específicamente en el sector de la salud, o lo hacemos los profesionales sanitarios o nos lo hacen otros, atraídos principalmente por la economía de datos, que tiene el sector de la salud el más codiciado caladero.

With mobile technologies and the Internet being used by close to 100% of the population, there must be a change in the way health services are delivered: the model must extend care beyond health centers and hospitals to guarantee continuity and manage chronic diseases much more efficiently.

La penetración (cercana al 100%) de las tecnologías móviles e internet en la población exige un cambio en el modelo asistencial de los servicios sanitarios, implantando uno que extienda los cuidados más allá de los centros de salud y de los hospitales; un modelo que garantice la continuidad asistencial y que permita gestionar de manera mucho más eficiente la cronicidad.

The future of the information and communication technologies (ICT) in the health sector involves eHealth and mHealth solutions: they will bring enormous company growth in coming years and generate considerable employment. It’s estimated that their economic impact in Europe could potentially save around 99 billion euros in just a few years without the need for long-term political agreements. The innovative blockchain technology is changing the Internet paradigm in the health sector. It could be defined as a decentralized ledger of digital transactions, shared on the basis of a distribution network. In healthcare, blockchain technology is a way of speeding up the exchange of medical records in a safe way, guaranteeing the basic rights of citizens with regard to the privacy and confidentiality of their personal information and giving them more control over their information.

El futuro de las tecnologías de la información y la comunicación (TIC) en el sector sanitario pasa por las soluciones de eHealth y mHealth, con un enorme crecimiento empresarial en los próximos años, obteniendo a su vez un crecimiento en la generación de empleo. Se estima que su impacto económico en Europa tiene un potencial de ahorro cercano a los 99.000 millones de euros en pocos años sin necesidad de acuerdos políticos a largo plazo. La innovadora tecnología blockchain está cambiando el paradigma de internet en el sector de la salud. Se podría definir como un libro mayor de transacciones digitales descentralizado, compartido en base a una red de distribución. En la atención sanitaria, la tecnología blockchain representa una manera de agilizar el intercambio de registros médicos de forma segura, garantizando los derechos fundamentales de los ciudadanos en cuanto a la privacidad y confidencialidad de los datos personales y dándoles más control sobre su información.

10

AAFF_ideas_136.indd 10

22/03/18 16:18


2

Health on social networks

SaluD en reDeS SocialeS Juan Blanco, CEO of Grupo Mediforum

Six of every ten Internet users consult medical topics on the Web, according to the National Observatory for Telecommunications and the Information Society (ONTSI in Spanish). Of these consultations, some of which are mixed, 54% are about lifestyle, 52% about sicknesses, 51% about symptoms, and 49% about treatments. In the case of the social networks, the percentages are slightly lower: 50% of users consult health topics, although 84% say they have read commentaries about this subject. The social networks have brought an important change in the way patients, health professionals, administrations and companies communicate. Facebook, which permits greater targeting and segmentation, has become the preferred network for doctors and patients, while Twitter, where information circulates faster, is the most immediate social network for health administrations. WhatsApp is also a growing channel of doctorpatient communications. For companies in the health sector, the social networks are increasingly important. Inbound marketing techniques, which in other sectors are quite common, are beginning to take off in the health field via their three main pillars: SEO positioning, content marketing and social networks.

Seis de cada diez usuarios de internet consultan temas de salud en la red, según los datos del informe del Observatorio Nacional de la Telecomunicaciones y la Sociedad de la Información (ONTSI). De estas consultas, algunas de las cuales son mixtas, el 54% son sobre estilo de vida, el 52% sobre enfermedades, el 51% sobre síntomas y el 49% sobre tratamientos. En el caso de las redes sociales este porcentaje es ligeramente inferior: el 50% de usuarios consultan temas de salud, aunque el 84% afirman que han leído comentarios sobre este tema. Las redes sociales han supuesto un cambio importante en las formas de comunicar para los pacientes, los profesionales, administraciones y empresas. Facebook, que permite una mayor targetización y segmentación, se ha posicionado como la red preferida para médicos y pacientes, mientras que Twitter, donde la información circula con mayor rapidez, es la red social más inmediata para administraciones sanitarias. WhatsApp se está imponiendo en la comunicación médico-paciente. En las empresas del sector salud, las redes sociales cada vez están teniendo mayor protagonismo. Las técnicas de inbound marketing, que en otros sectores están muy implantadas, en la salud están empezando a despegar con sus tres pilares principales: posicionamiento SEO, content marketing y redes sociales.

11

AAFF_ideas_136.indd 11

22/03/18 16:18


Spotlight on:

HEALTH

12

AAFF_ideas_136.indd 12

22/03/18 16:18


3

new professional abilities nueVaS coMPetenciaS ProFeSionaleS luis truchado, Partner of EuroGalenus Executive Search

As knowledge workers, the managers, professionals and users of digital health must master a series of specific professional skills around the intersection between a physical-bodily universe (health) and a technological (digital) one.

Como trabajadores del conocimiento, los directivos, profesionales y usuarios en el campo de la salud digital deben presentar una serie de competencias profesionales específicas de la intersección entre un universo físico-corporal (salud) y otro tecnológico (digital).

Making productive and efficient use of the technological resources in the health field is a challenge for our generations (which were born in the analog era and grew up in the digital one). The speed of change is dizzying as we advance toward personalized medicine. Right now, it’s essential to manage knowledge: to identify and process relevant information so as to turn it into knowledge.

Hacer un uso productivo y eficiente de los recursos tecnológicos en el entorno de la salud resulta retador para nuestras generaciones (nacidas en lo analógico y maduradas en lo digital). La velocidad del cambio es vertiginosa a medida que avanzamos hacia una medicina personalizada. Ahora mismo, el valor radica en la gestión del conocimiento: identificar y procesar la información relevante para transformarla en conocimiento.

Health is a sector that’s especially sensitive to effectiveness and efficiency, because both the public and private health systems need to adopt innovative and costeffective solutions in the face of an incessant increase in demand for care from a population that is always growing, getting older, and suffering from chronic ailments.

La salud es un sector especialmente sensible hacia la eficacia y la eficiencia, pues tanto los diferentes sistemas de salud públicos como los privados necesitan abordar soluciones innovadoras y coste-efectivas ante el incesante aumento de la demanda asistencial de una población cada vez más numerosa, envejecida y aquejada de cronicidad.

The key to these skills is not technology but vision, company strategy, organization and the redesigning of processes. Some of the skills that should be developed: • Managing information: Capacity for organizing, validating and providing information that’s really valuable in digital surroundings. • Continual self-learning: Being capable of ongoing training as an end in itself toward assimilating and using digital resources. • Collaborative work on the Web: It’s easier to define than to apply, because for centuries we have been working with hierarchical models to organize work.

La clave de estas competencias no es tecnológica sino de visión, estrategia empresarial, cultura organizativa y rediseño de procesos. Algunas competencias por desarrollar: • Gestión de la información: capacidad para organizar, validar y elaborar información de auténtico valor en entornos digitales. • Autoaprendizaje continuo: ser capaces de mantener la formación como un fin en sí mismo para asimilar y utilizar recursos digitales. • Trabajo colaborativo y en red: más fácil de definir que de implantar, pues llevamos siglos trabajando con modelos jerárquicos de organización del trabajo.

13

AAFF_ideas_136.indd 13

22/03/18 16:18


Spotlight on:

HEALTH

JaiMe colsa: “the eMployees are the staKeholders of the 21st ceNtury” “los empleados soN el staKeholder del siglo XXi” By isabel Garzo

When JAiMe ColsA (Executive MBA 2008) set up the Palibex transport company, he did so –apart from business interests– “to generate a happy work environment.” His story exemplifies just how important it is for managers to be concerned about the health and wellbeing of their employees.

CuAnDO JAIME COLSA (Executive MBA 2008) montó la empresa de transporte Palibex lo hizo, aparte de por inquietud empresarial, para “generar un entorno de trabajo feliz”. Su historia ejemplifica la importancia de que los managers se preocupen por la salud y el bienestar de sus empleados.

He recognizes that at first he was thinking about his own happiness, but he soon understood that to achieve this, everyone around him had to enjoy too. He knew that happy workplaces existed –he had worked in a few– and he wanted to replicate them.

Reconoce que en un principio pensaba en su propia felicidad. Pronto entendió que para que esta se diera, tenían que disfrutar todos. Sabía que los entornos de trabajo felices existían —había trabajado en algunos— y los quiso replicar.

The first thing was to pay his employees well. Salaries at Palibex are among the highest in the sector. “Everything comes from being able to make your mortgage payments, and pay the electricity bill and your kids’ school.” The second thing was to take an interest in their wellbeing. “I want for them the same things I want for myself.”

Lo primero fue pagar bien a sus empleados. Los sueldos de Palibex están entre los más altos del sector. “Todo parte de la tranquilidad de poder pagar la hipoteca, la luz, el colegio de los niños”. Lo segundo, interesarse por su bienestar. “Quiero para ellos lo mismo que quiero para mí”.

The result? Every time he found something that he liked, he tried to bring it to his company –from a good healthcare policy to a cultural event that could stimulate the creativity of the employees.

Así que cada vez que probaba algo que le agradaba, trataba de llevarlo a la empresa. Desde un buen seguro de salud hasta una distracción cultural que pudiera fomentar la creatividad de los empleados.

14

AAFF_ideas_136.indd 14

22/03/18 16:18


15

AAFF_ideas_136.indd 15

22/03/18 16:18


Spotlight on:

HEALTH

If he enjoys taking care of himself in the gym, why not pay for a gym for all the employees who want to go to one? “We had a gym on one of the floors of the building, but we discovered that they wanted to go to one outside the company, and so we paid for it.”

Si él se cuida y disfruta en el gimnasio, decide pagar el gimnasio a todos los empleados que deseen ir a uno. “Teníamos gimnasio en una de las plantas, pero descubrimos que preferían ir a uno externo, así que se lo pagamos”.

If he has periodic physiotherapy sessions, he also hires a physiotherapist to visit Palibex every month. “The employees write their name on a list and they can have a session, whether they need it or not. If you want to be relaxed, Moisés is coming”.

Si él recibe sesiones periódicas de fisioterapia, contrata a un fisioterapeuta para que vaya todos los meses a Palibex. “Los empleados se apuntan en una lista y pueden tener una sesión la necesiten o no. Si te apetece que te relajen, viene Moisés”.

Palibex also has a napping room, where workers can rest when they need to. Moreover, their work chairs are ergonomic, the lighting in the office is designed to reduce fatigue, and the hours make it easier for staff members to have a good work-life balance. For example: no emails can be sent outside of office hours. “That ‘call me whenever you like’ policy that some companies have is not healthy.”

Palibex también tiene una sala de siestas donde la gente puede descansar cuando lo necesite. Además, sus puestos de trabajo son ergonómicos, la iluminación de la oficina está diseñada para reducir el cansancio de los empleados y sus horarios favorecen la conciliación. Un ejemplo: tienen prohibidos los mails fuera del horario laboral. “Ese ‘llámame cuando quieras’ que algunas empresas dicen a sus clientes no es sano”.

The latest step in this desire to care for the workforce was a nutritional program, with relevant changes in the company’s cafeteria, which now offers fruit instead of pastries, and fresh food from a startup specialized in healthy eating.

Su última acción relacionada con este afán por cuidar a su plantilla ha sido la implantación de un programa de nutrición y la realización de cambios notables en su cafetería, que ahora ofrece fruta en lugar de bollería y comida recién hecha por una startup de cocina sana.

This businessman firmly believes that a healthier life is based on four pillars: rest, physical activity, food and spirituality. “This last factor is the only one we don’t get involved in, each individual does what he wants,” he adds. But he makes sure his employees are provided with the other three. And he doesn’t do so to boost productivity, which he thinks would not be a good reason to do so. “If you do it for that purpose, you lose its power. You have to do it because these are people who are by your side, people you love, and to whom you owe a great deal. You have to take care of them because they’re your family.”

El empresario cree firmemente que para tener una vida más saludable hay que atender a cuatro pilares: descanso, actividad física, alimentación y espiritualidad. “El último es el único en el que no entramos, cada uno hace lo que quiere”, puntualiza. Pero se cuida de que sus empleados tengan bien cubiertos los otros tres. Y no lo hace para aumentar su productividad, eso le parece un motivo erróneo. “Si lo haces por eso pierdes toda la fuerza. Tienes que hacerlo porque es gente que está contigo, a la que quieres, a la que debes mucho. Los tienes que cuidar porque son tu familia”.

Palibex is now an established company with more than 650 employees, but Colsa says that any startup can care for its workers from day one. “We were also applying these measures when we were losing money. It’s a matter of entrepreneurial vision. If we can’t do this, all the struggle isn’t worth it. We’re not going to scratch out euros from the stockholders, or take that money home. The main stakeholders in the 21st century are the employees. It’s the companies that realize this that will be successful. The ones that just look out for the client or the stockholders will be left behind.”

Palibex es una empresa consolidada con más de 650 empleados, pero Colsa asegura que cualquier startup puede empezar a cuidar a sus empleados desde el minuto uno. “Nosotros aplicábamos estas medidas también cuando perdíamos dinero. Es cuestión de visión empresarial. Si no podemos hacer esto, no merece la pena toda la pelea. No vamos a arañar euros para los accionistas o para llevarlos a casa. El principal stakeholder en el siglo XXI son los empleados. Las empresas que sepan verlo triunfarán. Las que siguen mirando solo al cliente o al accionista se quedarán atrás”.

16

AAFF_ideas_136.indd 16

22/03/18 16:18


17

AAFF_ideas_136.indd 17

22/03/18 16:19


Spotlight on:

HEALTH

MaNaGeMeNt: the secret weapoN to fiGht Malaria gesTiรณN: el arma secreTa para luchar coNTra la malaria By Valeria saccone

18

AAFF_ideas_136.indd 18

22/03/18 16:19


19

AAFF_ideas_136.indd 19

22/03/18 16:19


Spotlight on:

HEALTH

“I FIRMLy BELIEvE that health is a human right and that everyone in any part of the world deserves adequate access to health services.” Mitra Feldman (Global MBA 2014) is a specialist in public health who has dedicated the past decade to fighting malaria through different programs in Africa and Southeast Asia. “It’s the most important health matter in the world and causes more deaths in children under five years of age than other diseases. Besides, it’s curable and preventable, which makes it even more important to treat it on a global scale,” says this IE alumna, who has an MSc in Control of Infectious Diseases from the London School of Hygiene and Tropical Medicine. Feldman has worked for several international NGOs and State organizations. Her first important post was in Liberia, a country then devastated by a 14-year-long civil war. She coordinated 14 primary health-care clinics that treated some 350,000 people, with a focus on sexual and reproductive health. Later she worked in Uganda and Zambia and carried out actions against malaria in five countries. As an independent consultant, she has worked in Cambodia, Myanmar and Thailand. She has also participated in a program by the US Department of Defense to encourage cooperation between civilians and the military in eradicating malaria in Southeast Asia. “From a health point of view, the epidemiology of malaria is very different in Africa and Southeast Asia. In many African countries malaria is still the principal cause of death. In Southeast Asia it’s no longer considered a health threat. Many countries there are on the verge of eliminating it,” Feldman explains. In this sense, her work

“CREO FIRMEMEnTE que la salud es un derecho humano y que todas las personas en cualquier parte del mundo merecen un acceso adecuado a los servicios sanitarios”. Mitra Feldman (Global MBA 2014) es una especialista en salud pública que ha dedicado la última década al combate de la malaria en distintos programas en África y en el Sudeste Asiático. “Es el mayor asunto sanitario en el mundo y causa más muertes en niños menores de cinco años que otras enfermedades. Además, es curable y prevenible, lo que hace aún más importante que sea abordado a escala global”, afirma esta alumni de IE, que tiene un MSc en Control de las Enfermedades Infecciosas por la London School of Hygiene and Tropical Medicine. Feldman ha trabajado para varias ONG internacionales y organismos estatales. Su primer cargo de responsabilidad fue en Liberia, un país devastado por una guerra civil de 14 años. Coordinó 14 clínicas de atención primaria que atendían a una población de 350.000 personas, con foco en la salud sexual y reproductiva. Posteriormente trabajó en Uganda y Zambia y llevó a cabo acciones contra la malaria en cinco países. Como consultora independiente ha actuado en Camboya, Myanmar y Tailandia. También ha participado en un programa del Departamento de Defensa de los Estados Unidos para incentivar la colaboración entre civiles y militares en la erradicación de la malaria en el Sudeste Asiático. “Desde el punto de vista sanitario, la epidemiología de la malaria es muy diferente en África y en el Sudeste Asiático. En muchos países africanos la malaria todavía es la causa principal de la mortalidad. En el Sudeste Asiático

20

AAFF_ideas_136.indd 20

22/03/18 16:19


“i fiRmly believe tHAt HeAltH iS A HumAn RiGHt And tHAt eveRyone in Any pARt of tHe woRld deSeRveS AdequAte ACCeSS to HeAltH SeRviCeS” “CReo fiRmemente que lA SAlud eS un deReCHo HumAno y que todAS lAS peRSonAS en CuAlquieR pARte del mundo meReCen un ACCeSo AdeCuAdo A loS SeRviCioS SAnitARioS”

on the Asian continent is a great challenge. “Governments and donors tend to reduce the resources. Historically, the resurgence of malaria has been linked to a reduction in funds. In this context, it’s fundamental to be able to maintain what has already been achieved,” she adds. Combating malaria requires great organizational capacities because the large pharmaceutical companies have little incentive to invest in R+D in the developing countries. “Research is carried out by government organizations and NGOs, and the resources are limited,” explains Feldman. “That’s why it’s essential that they be well administered. It’s vital to know the best management practices. Then you can not only demonstrate to donors that you can maximize resources, but governments can be encouraged to increase funding.” For this specialist, research and management must go hand in hand. “With good management systems it’s more likely that the results of research will have a political influence and a positive impact, and that it won’t just be an academic exercise that may be very interesting but isn’t very useful in the real world,” she adds. The mother of two children, Feldman currently lives in Thailand. “The MBA from IE Business School has had a great influence on my self-esteem and has been very useful when speaking in public and reducing my ‘impostor syndrome.’ “It also gives me more authority when I answer the offers from consulting firms,” she says.

ya no es considerada una preocupación sanitaria. Muchos países están a punto de eliminarla”, explica Feldman. En este sentido, su trabajo en el continente asiático supone un reto mayor. “Los Gobiernos y los donantes tienden a reducir los recursos. Históricamente, el resurgimiento de la malaria está ligado al recorte de fondos. En este contexto, la habilidad para defender lo anteriormente conseguido es fundamental”, agrega. Combatir la malaria requiere grandes capacidades de gestión, porque las grandes empresas farmacéuticas tienen pocos incentivos para invertir en I+D en los países en vía de desarrollo. “La investigación está a cargo de organizaciones gubernamentales y ONG, y los recursos son limitados. Por eso, es esencial que sean bien administrados. El conocimiento de las mejores prácticas de gestión es vital. No solo puedes demostrar a los donantes que puedes maximizar los recursos, sino que los gobiernos pueden ser estimulados a aumentar los fondos”, explica Feldman. Para esta especialista, la investigación y la gestión tienen que ir de la mano. “Con buenos sistemas de gestión es más probable que los hallazgos de la investigación tengan influencia política y un impacto positivo, y que no se limiten a ser un ejercicio académico muy interesante pero poco útil en el mundo real”, asegura. Madre de dos hijos, Feldman en la actualidad vive en Tailandia. “El MBA de IE Business School ha tenido una gran influencia en mi autoestima y ha sido muy útil para hablar en público y reducir mi ‘síndrome del impostor’. También me otorga más autoridad cuando me presento a las ofertas de consultorías”, señala.

21

AAFF_ideas_136.indd 21

22/03/18 16:19


STAY CONNECTED

ie social Media Alumni /iealumni

Find us also on...

IE Business School

IE Law School

IE School of Human Sciences and Technology

@iealumni

IE School of International Relations IE Alumni Official Group

@ieglobalalumni

IE School of Architecture and Design

IE University Campus Life

IE Library

IE Executive Education

22

AAFF_ideas_136.indd 22

22/03/18 16:19


k

Knowledge capsules

This is the place where different professionals connected with IE share interesting knowledge that becomes useful on a daily basis. Guzmán de Yarza will explain the keys to a healthy city. Susana Torres provides a vision of the Humanities, by remembering writers who also dedicated themselves to medicine. Doctor José González provides an amusing note when talking about the benefits of humor. Finally, our Illustrated Research in this issue will be about a subject that’s familiar to many readers: decision fatigue. Este es el espacio en el que distintos profesionales vinculados a IE comparten conocimiento de gran interés y utilidad para la vida diaria. Guzmán de Yarza explicará las claves para una ciudad saludable. Susana Torres aportará una visión de Humanidades al recordar a escritores que también se dedicaron al ejercicio de la medicina. El doctor José González añadirá la nota divertida hablando de los beneficios del humor. Finalmente, nuestro Illustrated Research de este número tratará sobre un tema que a muchos les resultará familiar: la fatiga a la hora de tomar decisiones.

AAFF_ideas_136.indd 23

23

22/03/18 16:19


KNOwLEDgE CApSuLES

the Keys to a prosperous aNd healthy city las claves para uNa ciudad próspera y saludable By Guzmán de yarza Blache, Doctor from the Universidad Politécnica de Madrid (2016), architect specializing in city planning from the Universidad de Navarra (2002) and Academic Director of the Master in Strategic Design of Spaces at IE School of Architecture & Design.

Por guzmán de yarza blache, Doctor por la Universidad Politécnica de Madrid (2016), arquitecto con la especialidad de urbanismo por la Universidad de Navarra (2002) y Director Académico del Master in Strategic Design of Spaces en IE School of Architecture & Design.

24

AAFF_ideas_136.indd 24

22/03/18 16:19


The development of cities and their capacity to generate healthy surroundings is directly related to the prosperity of their citizens and companies. When proposing urban policies, a series of considerations should be taken into account:

El desarrollo de las ciudades y su capacidad para generar entornos saludables está directamente relacionado con la prosperidad de sus ciudadanos y empresas. A la hora de proponer políticas urbanas deben tenerse en cuenta una serie de factores:

1. Diversity, inclusion and resilience Immigration should be integrated into the social structure, as should the different generations and those groups who enjoy the city in a different way from the majority. Demographic diversity implies a greater degree of resilience to crisis.

1. Diversidad, inclusión y resiliencia La inmigración deberá ser integrada dentro de la estructura social, al igual que las distintas generaciones y aquellos colectivos cuyo disfrute de la ciudad sea diferente al de la mayoría. La diversidad demográfica implica un mayor grado de resiliencia ante crisis.

2. Compactness and energy efficiency Building density optimizes infrastructures and energy supplies. Development such as urban sprawl leads to a very low level of efficiency and prevents social cohesion.

2. Compactabilidad y eficiencia energética La densidad edificatoria optimiza las infraestructuras y el suministro energético. Los desarrollos y urbanizaciones tipo sprawl o dispersos suponen un grado de eficiencia muy bajo y evitan la cohesión social.

3. Accessible public transport The preponderance of the automobile has been put into question through a progressive return of power to the pedestrian, which reduces energy consumption and the emission of toxic substances. 4. Attractive and mixed-use public spaces The city should reassess public spaces so that they can allow for businesses and the development of mixed-use activities, and to keep them from becoming inhospitable places.

3. Transporte público accesible La preponderancia del coche se ha puesto en cuestión mediante una progresiva vuelta al empoderamiento del peatón, lo que reduce el consumo energético y la emisión de sustancias tóxicas. 4. Espacio público atractivo y de uso mixto La ciudad debe revalorizar espacios públicos para que permitan también el comercio y el desarrollo de actividades de uso mixto y no se conviertan en espacios inhóspitos.

5. Social capital Cities should retain and value the social capital of their citizens. A higher rate of education and a greater cultural offer will make it possible to compete on a global scale with the important poles for attracting talent.

5. Capital social Las ciudades deben retener y valorar el capital social de sus ciudadanos. Un mayor índice de educación y oferta cultural permitirá competir a escala global con los grandes polos de atracción de talento.

6. Regional polycentrism Large cities should incorporate other smaller urban centers from the same region, so that the latter will not become just dormitory cities.

6. Policentrismo regional Las grandes capitales deben incorporar a otros centros urbanos de menor tamaño que existan en su misma región, de modo que estos no se conviertan en ciudades dormitorio.

7. Technology and connectivity The new systems of geolocation and big data make it possible to carry out predictive analyses of enormous relevance in improving such aspects as traffic and contamination. In conclusion, it can be said that to have prosperous and healthy cities it is necessary to propose strategies on three levels: the physical and urban, the cultural or sociological, and the technological. In this way it is possible to find solutions that will favor citizens’ prosperity and health.

7. Tecnología y conectividad Los nuevos sistemas de geolocalización y big data permiten realizar análisis predictivos de enorme relevancia para mejorar aspectos como el tráfico o la contaminación. Como conclusión, podría decirse que para tener ciudades prósperas y saludables es necesario proponer estrategias a tres niveles: el físico o urbanístico, el cultural o sociológico y el tecnológico. Así pueden conseguirse soluciones que favorezcan la prosperidad y la salud de los ciudadanos.

25

AAFF_ideas_136.indd 25

22/03/18 16:19


KNOwLEDgE CApSuLES

26

AAFF_ideas_136.indd 26

22/03/18 16:19


27

AAFF_ideas_136.indd 27

22/03/18 16:19


KNOwLEDgE CApSuLES

28

AAFF_ideas_136.indd 28

22/03/18 16:19


physiciaNs aNd writers médicos y escriTores

AnTOn CHEkHOv (1860-1904) le confesó a su amigo y editor por carta que la medicina era su esposa, pero la literatura su amante. Chekhov había comenzado a escribir mientras terminaba sus estudios de medicina en Moscú y solo se tomó en serio su vocación literaria más tarde. Su fino análisis de los meandros del alma humana, de sus grandezas y sus miserias, fue probablemente resultado de tratar constantemente con la muerte y la necesidad.

Most physicians who were also writers adopted a similar naturalistic lens to analyse the world. Mikhail Bulgakov (1841-1940) reflected his experiences as a provincial doctor in his A Country Doctor’s Notebook, long before becoming famous for The Master and Margarita. The Spaniard Pío Baroja (1872-1956), who worked as a doctor only for a year, acquired public recognition for works such as Zalacaín el Aventurero or the famous El Árbol de la Ciencia. Medicine did not only supply plots and good psychological insights to eminent writers, but also gave them enough professional details to create complex characters, such as Arthur Conan Doyle’s (18591930) Sherlock Holmes or Llorenç Villalonga’s (1897-1980) Bearn, and to concoct unexpected crimes, like those described by Agatha Christie (18901976), a voluntary nurse during the First World War who later qualified as an apothecaries’ dispenser.

La mayoría de los médicos que han sido también escritores han adoptado esa lupa naturalista para el análisis del mundo. Mijail Bulgakov (1841-1940), reflejó sus vivencias como médico de provincias en su Cuaderno de un médico rural, antes de alcanzar la fama con El maestro y Margarita. El español Pío Baroja (1872-1956), quien ejerció la medicina solo durante un año, alcanzó asimismo reconocimiento por obras como Zalacaín el aventurero o el más famoso El árbol de la ciencia. La medicina no solo proporcionó tramas y excelentes perfiles psicológicos a escritores famosos, también les ofreció suficientes detalles para crear personajes complejos como el Sherlock Holmes de Arthur Conan Doyle (1859-1930) o el Señor de Bearn de Llorenç Villalonga (1897-1980); o para urdir crímenes insospechados como los descritos por Agatha Christie (1890-1976), enfermera voluntaria durante la Primera Guerra Mundial y graduada posteriormente como auxiliar de farmacia.

Some physicians were groundbreaking philosophers, like the Persian Avicenna (980-1037), the Austrian Sigmund Freud (1856-1939) or the German existentialist Karl Jaspers (1883-1969), and even poets, like the American William Carlos Williams (1883-1963) or the Englishman Erasmus Darwin (1731-1802, he was Charles Darwin’s grandfather), who gained public recognition for his support of education for women and for condemning the slave trade.

Algunos médicos han sido filósofos innovadores, como el persa Avicena (980-1037), el austríaco Sigmund Freud (1856-1939) o el existencialista alemán Karl Jaspers (18831969); e incluso poetas, como el estadounidense William Carlos Williams (1883-1963) o el inglés Erasmus Darwin (1731-1802), abuelo de Charles, públicamente reconocido por defender la educación de las mujeres y condenar el comercio de esclavos.

By susana torres AnTOn CHEkHOv (1860-1904) confessed to his friend and editor in a letter that medicine was his wife, but literature was his lover. Chekhov had started writing almost as he was finishing his studies of medicine in Moscow and only took his literary vocation seriously later. His sharp insight into the depths of the human soul, into its greatness and its miseries, was probably the result of dealing constantly with death and need.

29

AAFF_ideas_136.indd 29

22/03/18 16:19


KNOwLEDgE CApSuLES

lauGhter seriously BeNefits health la risa beNeficia seriameNTe la salud

“A merry heart hath a continual feast” (book of proverbs) “la alegría del corazón es un banquete perenne” (Libro de los proverbios)

30

AAFF_ideas_136.indd 30

22/03/18 16:19


dr. José González. Doctor in Pharmacy, Master in Company Management and author of, among other books, La medicina del revés; Fármago: Diccionario terapéutico imaginario and Lapsus médicos. dr. José gonzález. Doctor en Farmacia, Máster en Gestión y Dirección de Empresas y autor de los libros La medicina del revés, Fármago: Diccionario terapéutico imaginario y Lapsus médicos, entre otros.

PHARMACOLOGICAL BENEFITS OF LAUGHTER AnAToMiCAl-PhYsioloGiCAl LEvEL • Activates 400 muscles • Expands the lungs • Oxygenates the tissues • Improves blood circulation • Burns calories • Stimulates the immune system • Alleviates pain • Normalizes hormone balances • Tunes up the senses

CLInICAL LEvEL

BENEFICIOS FARMACOLÓGICOS DE LA RISA nIvEL AnAToMo-FisiolÓGiCo • Pone en acción 400 músculos • Ensancha los pulmones • Oxigena los tejidos • Mejora la circulación sanguínea • Quema calorías • Estimula el sistema inmunológico • Alivia el dolor • Normaliza los equilibrios hormonales • Afina los sentidos

nIvEL CLÍnICO

• Prevents or alleviates most illnesses • Relaxes tension • Checkmates stress • Eliminates fears and anguish • Generates pleasure

• Previene o alivia la mayoría de los males • Relaja la tensión • Da ‘jaque mate’ al estrés • Elimina miedos y angustias • Genera placer

*And best of all… there’s no danger of poisoning in case of overdose*

*y lo mejor… no hay peligro de intoxicación en caso de sobredosis* 31

AAFF_ideas_136.indd 31

22/03/18 16:19


KNOwLEDgE CApSuLES

FroM The ProFessionAl PoinT oF vieW, we can say that “the greater one’s sense of humor, the smaller the risk of burnout.” That’s why it’s not surprising that many organizations have incorporated the “fun quotient,” which measures the sense of humor of their employees as a yardstick of a firm’s health and a way of calculating productivity and the working environment.

DESDE EL PunTO DE vISTA PROFESIOnAL, se puede afirmar que “a mejor sentido del humor, menos riesgo de burnout”. Por eso, no es de extrañar que muchas organizaciones hayan incorporado el “coeficiente humorístico”, que mide el sentido del humor de sus empleados como medida de salud de la empresa y parámetro predictivo de la productividad y del clima laboral.

Laughter not only shares certain properties with medicine but with the other two famous therapeutic remedies: diet and surgery. In its nutritional facet, humor has always been credited with the positive qualities of a healthy diet.

La risa no solo comparte ciertas propiedades con el medicamento, sino también con los otros dos remedios terapéuticos por excelencia: la dieta y la cirugía. En su faceta de alimento, siempre se han atribuido al humor las buenas cualidades de una dieta equilibrada.

Laughter begins where the scalpel ends off. It nips in the bud any type of tumor that might take hold in the entrails, such as a lack of solidarity. And when there’s no remedy except a transplant, there’s nothing better than finding a donor who knows how to laugh: laughter is an “organ” that can be easily transported and maintained in the proper conditions. Nevertheless –and unlike surgery– laughter doesn’t require an anesthetic or antiseptic conditions or the need to stop any hemorrhage: in this case we’re talking about “humorhage,” something that in itself is very healthy and beneficial.

La risa comienza donde termina el bisturí. Corta de raíz cualquier tipo de tumor que se enquiste en las entrañas, como el de la insolidaridad. Y cuando no cabe más remedio que el trasplante, nada mejor que encontrar un donante que sepa reír, pues la risa es un “órgano” que puede transportarse fácilmente y conservarse en condiciones adecuadas. Sin embargo, a diferencia de la cirugía, la risa no necesita anestesia, condiciones asépticas ni detener la hemorragia, ya que en este caso estaríamos hablando de humorragia, algo que es por sí mismo muy sano y saludable.

32

AAFF_ideas_136.indd 32

22/03/18 16:19


s

alumni & current students

Two alumni, Nítida Pastor and Antón Romaní, talk about the close relation between nutrition and health. Then three people who are studying or have studied at IE tell us about their innovative projects that combine technology with health. Juanjo Sáez and his partners have created a relaxation startup through virtual reality. Obai Albashir founded a health education startup through social networks. Finally, Francisco Amparo is already marketing his applications for eye diagnosis in hospitals in the United States. Dos alumni, Nítida Pastor y Antón Romaní, hablan de la estrecha relación entre nutrición y salud. A continuación, tres personas que estudian o han estudiado en IE nos cuentan sus proyectos innovadores que relacionan tecnología con salud. Juanjo Sáez y sus socios han creado una startup de relajación mediante realidad virtual. Obai Albashir fundó una startup de educación sanitaria a través de las redes sociales. Por último, Francisco Amparo ya comercializa sus aplicaciones de diagnóstico ocular en hospitales de EE. UU. 33

AAFF_ideas_136.indd 33

22/03/18 16:19


Alumni & current students

NuTRITION & HEALTH

NíTIDA PASTOR:

“ENTREPRENEURS PUT THEIR wELLBEING ON THE BACk BURNER” “LOS EMPRENDEDORES DEjAN SU BIENESTAR EN UN SEGUNDO PLANO” By Gonzalo toca

nÍTIDA PASTOR (MBA 1989), a pharmacist, doctor in medicine and manager of a multinational company in that sector, is preparing a book that will show the degree to which the efforts of entrepreneurs take their toll: in other words, how we face a situation or project that takes us out of our comfort zone and demands important sacrifices. As Pastor puts it, this includes everything “from setting up a company to taking on any situation that requires us to be at the top of our potential.” These enormous efforts, which often are upsetting, have an impact on nutrition, the amount and quality of sleep, the time dedicated to relaxing, and of course our sporting activities. These were the conclusions of more than half of the 70 entrepreneurs and business people that this expert included in her study. The aspect where they coincided the most was a deterioration in downtime. It can be said, literally, that their work kept them awake at night. For Nítida Pastor, the conclusion is obvious: “We’re so focused on what we want to do that we relegate to a lower priority physical and mental habits that are essential for our wellbeing.” Some 55% of the entrepreneurs who were surveyed spent less time doing sports and relaxing during the period when their firm was being launched, and 48% didn’t eat as well as they should have. More than 60% admitted that they sometimes couldn’t even find the time to eat. How is it possible to avoid all this but without neglecting the necessary increased effort? This expert recommends “being very aware of the situation, eating a balanced diet, moderating the typical consumption of stimulants and going back to medicinal plants.” Her book explains the benefits of 20 such plants, which have been selected through her ethnobotanical and scientific work.

nÍTIDA PASTOR (MBA 1989), farmacéutica, doctora en medicina y directiva de una multinacional del sector, prepara un libro que identifica hasta qué punto pasan factura los grandes esfuerzos emprendedores, es decir, todos los que implican hacer frente a una situación o un proyecto que nos sacan de nuestras zonas de confort y exigen importantes sacrificios. Como recuerda Pastor, aquí caben “desde montar una empresa hasta afrontar cualquier situación que requiera estar al máximo de nuestro potencial”. Esos esfuerzos enormes, que tanto descolocan, impactan sobre la nutrición, la cantidad y calidad de las horas de sueño, el tiempo que se dedica a las actividades de ocio y, por supuesto, el espacio que reclama el deporte. Así se lo reconocieron a la experta más de la mitad de los setenta emprendedores y empresarios a los que preguntó en su estudio. El aspecto en el que más coincidieron fue en el deterioro del descanso. Se puede decir que sus proyectos les quitaron, literalmente, el sueño. La conclusión, para Nítida Pastor, es obvia: “Nos concentramos tanto en lo que queremos hacer que dejamos en un segundo plano hábitos físicos y mentales que son claves para nuestro bienestar”. El 55% de los emprendedores preguntados hizo menos deporte y se reservó menos tiempo para el ocio durante el lanzamiento de la empresa, mientras que el 48% se alimentó peor. Más del 60% reconoció que, a veces, no encontraba tiempo ni para comer. ¿Cómo se puede evitar esta situación sin dejar de prestar atención a lo que demanda un esfuerzo redoblado? La experta aconseja “ser muy consciente de la situación y apostar por una alimentación equilibrada, por moderar el típico consumo de estimulantes y por volver al uso de plantas medicinales”. Su libro recogerá los beneficios de 20 plantas, selección resultante del trabajo etnobotánico y científico de su autora.

34

AAFF_ideas_136.indd 34

22/03/18 16:19


35

AAFF_ideas_136.indd 35

22/03/18 16:19


Alumni & current students

NuTRITION & HEALTH

TO MITIGATE REST AnD STRESS PROBLEMS Lemon balm Passionflower TO InCREASE PHySICAL EnERGy Ginseng TO IMPROvE COnCEnTRATIOn Ginger DHA (present in salmon) The entrepreneurs admit that in many cases their bad habits extend beyond the start of their projects. Indeed, according to Nítida Pastor, “37% continue to sleep badly after the launch, 23% still engage in less sporting activity, 25% eat the same, and 36% don’t spend the same amount of time as they used to on relaxing.” When comparing all this data with that which she collected from the MBA students, who were younger, she observed that the latter had less trouble in getting back the wellbeing of their earlier life. When students finish their program, they move on. But for entrepreneurs –and for people who assume personal challenges that take them out of their comfort zone– the passing years, and the need to work at the company after having launched it, are merciless. Which is why they have to take special care of themselves. PARA MITIGAR LOS PROBLEMAS DE DESCAnSO O ESTRéS Melisa Pasiflora PARA InCREMEnTAR LA EnERGÍA FÍSICA Ginseng PARA COnCEnTRARSE Jengibre DHA (presente en el salmón) Los emprendedores admiten que los malos hábitos no los acompañan solo durante la puesta en marcha de sus proyectos sino, en muchos casos, también después. De hecho, según Nítida Pastor, “el 37% sigue durmiendo mal después del lanzamiento, el 23% continúa haciendo menos deporte, el 25% se alimenta igual y el 36% no vuelve a dedicar el mismo tiempo al ocio”. Al comparar todos esos datos con los que obtuvo de estudiantes de MBA, que eran más jóvenes, observó que a estos les costaba menos recuperar el bienestar de su vida anterior. Los alumnos, cuando terminan el programa, pasan página. Se sienten liberados. Los años, y la necesidad de seguir con la empresa después de lanzarla, no perdonan a los emprendedores y a los que asumen retos personales y profesionales que los sacan de sus zonas de confort. Por eso, tienen que cuidarse especialmente.

36

AAFF_ideas_136.indd 36

22/03/18 16:19


In Global Alumni Relations we have a clear mission: We care for our alumni community of more than 60,000 in over 160 countries. Let’s explain in a bit more detail the acronym CARE:

We ask for your participation in the community & acknowledge your important contributions.

We educate you on ways to get involved and energize you to do your part in giving back to the IE Community as volunteers across our network.

AAFF_ideas_136.indd 37

c a r e

We communicate and centralize relevant information for our alumni community.

We respond to your queries and re-connect you to the IE ecosystem in ways that align with your interests.

37

22/03/18 16:19


Alumni & current students

NuTRITION & HEALTH

YES, YOU ARE wHAT YOU EAT Sí, ERES LO qUE COMES By isabel Garzo

38

AAFF_ideas_136.indd 38

22/03/18 16:19


“Let food be thy medicine” (Hippocrates) “Permita que la comida sea su remedio” (Hipócrates) 39

AAFF_ideas_136.indd 39

22/03/18 16:19


Alumni & current students

NuTRITION & HEALTH

antón romaní (executive MBa 2016)

40

AAFF_ideas_136.indd 40

22/03/18 16:19


IT’S nO SECRET that the six regions of the world with the greatest life expectancy share an ancestral culture of healthy eating. According to biologist Antón Romaní (Executive MBA 2016), the fact that this life expectancy increases year by year is due to “an improvement in nutrition along with other health measures.” The effects of a diet that’s varied in nutrients is not only clear over the long run. According to this expert, eating well “contributes to physical and psychic well-being because it allows you to carry out daily tasks effectively.” One example are the nutriceuticals: food preparations with properties that are beneficial for health. Romaní explains: “They are concentrated sources of nutrients that have an effect that is nutritional or physiological although not curative. It cannot be said that a nutriceutical cures a pathology but rather that it can have an influence in the capacity of a person to delay, alleviate, modulate or develop pathologies.” One example of nutriceuticals are the probiotics, foods like yogurt or kefir that contain microorganisms that are beneficial for the intestine. “They’re widely recommended by medical specialists to recover intestinal flora following therapy with antibiotics.” Romaní has a strong opinion when it comes to miracle products: “They don’t exist. You have to be advised by qualified people. A nutriceutical is not the same thing as a homeopathic therapy.” He is thus serious about two subjects that many people take lightly, due to what he calls the “ignorance about the body’s physiology.” Likewise, he cautions that nutriceuticals are no substitute for the nutrients that people get in a balanced diet. He is optimistic that nutriceuticals will come to be recognized by public health systems. “I think they might even be subsidized for people who could clearly benefit from them,” he says. At present there is only one probiotic that is classified as a medicine, but he doesn’t discard that others might soon achieve that status “due to the scientific evidence that is being discovered.” They are apparently useful not only for digestive matters but also to fight “allergies and diabetes, to control weight and to benefit sports performance.” To be continually healthy, then, means knowing our body and informing ourselves about what nature can offer us to care for it.

nO ES un SECRETO que las seis regiones del mundo con mayor expectativa de vida comparten una cultura ancestral de alimentación sana. Según el biólogo Antón Romaní (Executive MBA 2016), el hecho de que la esperanza de vida se incremente año tras año se debe “a una mejora de la alimentación, junto con otras medidas sanitarias”. Los efectos de una dieta variada en nutrientes no solo se notan a largo plazo. También, según el experto, comer bien “contribuye al bienestar físico y psíquico de tal forma que te permite realizar las tareas diarias de una forma eficaz”. Un ejemplo son los nutracéuticos: preparados alimenticios a los que se atribuyen propiedades beneficiosas para la salud. Romaní puntualiza: “Son fuentes concentradas de nutrientes que tienen un efecto nutricional o fisiológico pero no curativo. No se puede decir que un nutracéutico cura una patología sino que puede influir en la capacidad de las personas para retrasar, aliviar, modular o manifestar patologías”. Los probióticos, alimentos como el yogur o el kéfir que contienen unos microorganismos beneficiosos para el intestino, son un claro ejemplo de nutracéuticos: “son ampliamente recomendados por especialistas médicos para recuperar la flora intestinal después de terapias con antibióticos”. Es tajante con respecto a los productos milagrosos: “no existen”. “Hay que asesorarse por personas cualificadas. No es lo mismo un nutracéutico que una terapia homeopática”. Con esta afirmación, aporta seriedad a dos temas que algunos se toman a la ligera debido, según él, al “desconocimiento de la fisiología corporal”. Así mismo, recuerda que los nutracéuticos no sustituyen totalmente a los nutrientes que las personas encuentran en una dieta equilibrada. Es optimista con respecto al futuro reconocimiento de los nutracéuticos por parte de los sistemas de salud públicos. “Creo que podrían llegarse a subvencionar en personas donde el beneficio fuera claramente justificable”, dice. Actualmente solo hay un probiótico clasificado como medicamento, pero no descarta que pronto otros puedan alcanzar ese estatus “debido a las evidencias científicas que se van descubriendo”. Al parecer, no solo son útiles para temas digestivos sino también para combatir “alergias, diabetes, control de peso o funcionamiento deportivo”. Encontrarnos sanos de forma continuada pasa, pues, por conocer nuestro cuerpo y asesorarnos debidamente sobre todo lo que la naturaleza puede ofrecernos para cuidarlo.

41

AAFF_ideas_136.indd 41

22/03/18 16:19


Alumni & current students

TECHNOLOgY & HEALTH

THE APP THAT SCANS YOUR GAzE TO CARE FOR YOUR HEALTH LA APP qUE TE ESCANEA LA MIRADA PARA CUIDAR TU SALUD

By inés dolz

42

AAFF_ideas_136.indd 42

22/03/18 16:20


Francisco Amparo (current student at the Executive MBA), the director of EYEnexo and a researcher at the Massachusetts Eye and Ear hospital, doesn’t want to get mixed up for the moment in the app stores market. “It’s inundated with low-quality apps that have no scientific basis,” he explains. EYEnexo has more than ten patents based on formal medical therapies, and the ones that are most highly developed are already being tested at the best hospitals in the United States, supported with grants from the federal government and by prestigious researchers and doctors. The EYEnexo business model, which is based on licenses, is aimed at the institutional market: tools that solve large-scale problems in hospitals, clinics, schools or companies. For the time being, patients will use them at home only if a doctor recommends it. “Our algorithms are optimized so that the application can be used by just about anyone,” says Amparo. The firm began with EyeTurn App, which automates and improves the Hirschberg test that is used to evaluate cases of strabismus (commonly called crossed eyes). “Most ocular deviations are imperceptible. In other cases they are intermittent and cause fatigue, headaches and difficulties in reading,” he says. In addition, EYEnexo currently offers treatment for convergence insufficiency (difficult in focusing both eyes at the same time) by using virtual reality. Its next objectives are the most common complaints or those that are often poorly diagnosed: amblyopia (lazy eye), dry eyes, glaucoma and refractive defects such as nearsightedness or astigmatism. At present, EYEnexo has several products, but soon it will offer a more complete range. “With our system, even family doctors can make a quick diagnosis,” says Amparo. He points out that these kind of applications, which automate diagnostic processes thanks to techniques like scanners, could save money in public health by anticipating treatments and speeding up those diagnostic processes. Indirectly, they would prevent the loss of job productivity or a slowing in the development of children.

Francisco Amparo (estudiante actual del Executive MBA), director de EYEnexo e investigador en el hospital Massachusetts Eye and Ear, no quiere mezclarse, de momento, en el mercado de las app stores. “Está inundado de apps de baja calidad y sin base científica”, explica. EYEnexo tiene más de diez patentes basadas en terapias médicas formales y las más maduras ya se prueban en los mejores hospitales de EE. UU., apoyadas por becas del gobierno federal y por investigadores y médicos de renombre. El modelo de negocio de EYEnexo, basado en licencias, se dirige al mercado institucional: herramientas que resuelvan problemas a gran escala en hospitales, clínicas, escuelas o compañías. Por ahora los pacientes solo las usarán en casa si así lo recomienda su médico. “Nuestros algoritmos están optimizados para que la aplicación sea usada casi por cualquier persona”. Comenzaron con EyeTurn App, que automatiza y mejora el test de Hirschberg que se usa para valorar casos de estrabismo (desviación de la línea visual). “La mayoría de las desviaciones oculares son imperceptibles. Otras veces son intermitentes y ocasionan cansancio, dolor de cabeza y dificultades en la lectura”, describe. Actualmente, EYEnexo ofrece además un tratamiento para la insuficiencia de convergencia (dificultad para enfocar con ambos ojos a la vez) utilizando realidad virtual. Sus siguientes objetivos son las enfermedades más prevalentes o deficientemente diagnosticadas: ambliopía u ojo vago, ojos secos, glaucoma y defectos refractivos como la miopía o el astigmatismo. Por ahora tienen un par de productos, pero pronto ofrecerán una gama más completa. “Con nuestro sistema, incluso médicos de familia podrán hacer diagnósticos rápidos”, explica Amparo. El experto recuerda que este tipo de aplicaciones que automatizan procesos diagnósticos gracias a técnicas como el escáner ahorrarían costes en salud pública al prevenir tratamientos y agilizar los procesos diagnósticos. Indirectamente, evitarían la pérdida de productividad de los adultos o la ralentización del desarrollo de los niños.

43

AAFF_ideas_136.indd 43

22/03/18 16:20


Alumni & current students

TECHNOLOgY & HEALTH

44

AAFF_ideas_136.indd 44

22/03/18 16:20


ALBASHIR, THE DOCTOR wHO wANTED TO BE A DIGITAL ENTREPRENEUR EL MéDICO qUE qUISO SER EMPRENDEDOR DIGITAL

By Gonzalo toca OBAI ALBASHIR (Global MBA 2015) isn’t one of those doctors who never leave the operating room. In fact in 2011 he founded Mizan Health, a startup dedicated to health education via social networks. Thanks to that project, which he calls his “greatest pride,” Forbes named him as one of the principal Saudi entrepreneurs. “There’s nothing more gratifying than having people stop me on the street to thank me because Mizan has helped them improve their health,” he says. He even made a program on YouTube. So Albashir is quite active. A few years ago he joined the health division of the EY international consulting firm, and he thinks that doctors should “get out of their clinics and mix with the public.” He adds that they have to change their way of thinking: it’s no longer enough just to treat diseases. Health workers and hospitals should “promote wellbeing.” Innovation and entrepreneurship, he warns, are also pending issues because “doctors are so immersed in exercising their profession that they sometimes reduce their contact with the culture of innovation and all the digital disruption.” For Albashir, the future of healthcare means “more community centers, more solutions related to the prognosis and diagnosis of the patients, and more attention to prevention and wellbeing.” He says we’ll have to pay more attention to “artificial intelligence, robotics, and virtual and augmented reality.” Big changes are coming. OBAI ALBASHIR (Global MBA 2015) no es de esos médicos que no salen del quirófano. De hecho, fundó Mizan Health, una startup dedicada a la educación sanitaria mediante las redes sociales, en 2011. Gracias a aquel proyecto, que él mismo reconoce como su “mayor orgullo”, Forbes lo destacó como uno de los principales emprendedores saudíes . “No hay nada más gratificante que ver cómo la gente me paraba por la calle para agradecerme que Mizan les había ayudado a conseguir una mejora en su salud”, apunta. Se atrevió hasta a hacer un programa en YouTube. Lo dicho, Albashir no se está quieto. Se incorporó hace pocos años a la división sanitaria de la consultora internacional EY y cree que los médicos deberían “salir de las clínicas y relacionarse con el público”. Además, añade, tienen que cambiar su mentalidad. Ya no basta con tratar enfermedades. Los sanitarios y las instalaciones hospitalarias deberían “promover el bienestar”. La innovación y el emprendimiento, advierte, también son asignaturas pendientes, porque “los médicos están muy inmersos en el ejercicio de su profesión, algo que reduce a veces su exposición a la cultura de la innovación y la disrupción digital”. Para Albashir, el futuro de la sanidad pasa por “más centros comunitarios, más soluciones relacionadas con el pronóstico y el diagnóstico de los pacientes y más atención a la prevención y al bienestar”. Recuerda que habrá que estar muy atentos a “la inteligencia artificial, la robótica, y la realidad virtual y aumentada”. Se avecinan cambios profundos.

45

AAFF_ideas_136.indd 45

22/03/18 16:20


Alumni & current students

TECHNOLOgY & HEALTH

FIGHT STRESS wITH vIRTUAL REALITY CONTRA EL ESTRéS, REALIDAD vIRTUAL By inés dolz

46

AAFF_ideas_136.indd 46

22/03/18 16:20


PeoPle WAnT To relAx, but they don’t have time: these two urges are in conflict. Juanjo Sáez (Executive MBA 2017) and his partners, Raúl Sánchez and Jorge Serna, sought a way to achieve that state of relaxation in the shortest time possible. To do so, they used virtual reality and a robotized massage couch. They called the result Woolax. “We live in a world that’s continually busy. Our minds are active all day and that takes a physical toll.” Approximately 25% of people experience stress at least once a month, but “more than half don’t know what to do or have the time to de-stress.” They decided to take on the problem using technology. “The immersion achieved with virtual reality is capable of ‘deceiving’ the brain’s perception by 93%.” Some companies, like hotels or airlines, use the Woolax service to care for their clients. Others, to pamper their employees (corporate wellness). “While we’re still a startup, we can create solutions ad hoc.” An example: their glasses for dentists’ patients, which hide the noise of the drill. Sáez says that there are many managers and people in human resources departments who are concerned about this subject, but that many of them “have their hands tied” because of budget limitations. “Our challenge is to demonstrate the system’s efficiency through key performance indicators (KPIs), thus adapting ourselves to the language of the companies but without forgetting that we are dealing with people.” To develop Woolax they have worked with experts in the psychology of stress. They are not the only ones on the market, but they have tried to improve some things that the competition hadn’t fully achieved. “Sometimes, to keep from being boring, some develop solutions that aren’t really relaxing.” Taking into account that 30% of worker absenteeism is caused by stress, it seems logical to start implementing solutions that address this problem.

LAS PERSOnAS quIEREn RELAJARSE pero tienen prisa, y esos dos conceptos no encajan bien juntos. Juanjo Sáez (Executive MBA 2017) y sus socios, Raúl Sánchez y Jorge Serna, buscaron la forma de alcanzar ese estado de relajación en el menor tiempo posible. Para conseguirlo, utilizaron la realidad virtual y un sillón de masaje robotizado. Al resultado lo llamaron Woolax. “Vivimos en un mundo continuamente atareado. Tenemos la mente activa todo el día y eso repercute físicamente”. Aproximadamente el 25% de las personas tienen estrés al menos una vez al mes, pero “más de la mitad no sabe qué hacer o no tiene tiempo para desestresarse”. Decidieron enfrentar ese panorama con la tecnología como aliada. “La inmersión conseguida con realidad virtual es capaz de ‘engañar’ al 93% de la percepción del cerebro”. Algunas empresas, como hoteles o aerolíneas, requieren sus servicios para cuidar a sus clientes. Otras, para mimar a sus empleados (corporate wellness). “Ahora que aún somos una startup, podemos crear soluciones ad hoc”. Un ejemplo son sus gafas para pacientes de dentistas que anulan el ruido de la turbina. Sáez asegura que abundan las personas de recursos humanos y managers preocupados por estos temas, pero que muchos de ellos tienen “las manos atadas” por la falta de presupuesto. “Nuestro reto es demostrar su eficiencia mediante KPI’s (indicadores clave de rendimiento), adaptándonos así al lenguaje de las empresas, sin olvidar que estamos tratando con personas”, explica. Para desarrollar Woolax han contado con asesores expertos en psicología del estrés. No son los únicos del mercado, pero han intentado mejorar algunas cosas que la competencia no conseguía del todo: “A veces, por no aburrir, se desarrollan soluciones que no relajan”. Teniendo en cuenta que el 30% de las bajas laborales son provocadas por el estrés, parece lógico comenzar a interesarse por este tipo de servicios.

47

AAFF_ideas_136.indd 47

22/03/18 16:20


AAFF_ideas_136.indd 48

22/03/18 16:20


c

class notes

In this section we take a stroll through Madrid, Segovia and Lisbon to see how members of the IE community are living in each city. We also get inside the IE Alumni Life Sciences Club and the IE Alumni Peru Club. We speak with José Luis López, of Insulclock, a company formed in our own Area 31. Our recommendations for books and apps are, naturally, related to physical and mental wellbeing. In the ‘Inside IE’ section we give you the most important news from IE Global Alumni Relations and the creation of the new IE Campus. And before ending the issue with our classic ‘Back then’ section, there’s a most relaxing surprise awaiting you on page 62. En esta sección damos un paseo por Madrid, Segovia y Lisboa para ver cómo viven estas ciudades los miembros de la comunidad IE. También nos adentramos en el IE Alumni Life Sciences Club y el IE Alumni Club Perú. Hablamos con José Luis López, de Insulclock, empresa formada en nuestra Area 31. Nuestras recomendaciones de libros y apps están, claro, relacionadas con el bienestar físico y mental. En el apartado ‘Inside IE’ os contamos las noticias más importantes de IE Global Alumni Relations y la creación del nuevo campus de IE. Y antes de cerrar la revista con nuestra ya clásica historia ‘Back then’, os espera una sorpresa de lo más relajante en la página 62. 49

AAFF_ideas_136.indd 49

22/03/18 16:20


Class notes

IE LIFESTYLES

WAYCuP sPeCiAlTY CoFFee

where to fiNd Good coffee iN Madrid

dóNde eNcoNTrar bueN café eN madrid

By Nadia pérez rojas, MIM 2009

FInDInG COFFEE in Madrid is easy, but there are few coffee shops that offer a truly unique experience. Start your day at HanSo Café (Pez, 20). This specialty coffee shop will charm you immediately: it’s something different and of the best quality. As the day goes by and the time for a coffee break comes, visit Misión Café (Reyes, 5). Take your time, and try the coffee they prepare with a sophisticated machine in a minimalist atmosphere. For the last cup of coffee, visit Waycup specialty Coffee (Juan Bravo, 27), where any coffee you order will surprise you. Let the baristas make their recommendations!

EnCOnTRAR CAFé en Madrid es fácil, pero hay pocas cafeterías que brindan una experiencia realmente única. Empieza tu día de paseo por Madrid en HanSo Café (Pez, 20), un café de especialidad que no te dejará indiferente; será algo distinto a lo que estás acostumbrado y de la mejor calidad. A medida que el día avanza, tanta caminata te llevará a querer tener un coffee break y el lugar perfecto es Misión Café (Reyes, 5). Aprovecha para probar el café que preparan con una sofisticada cafetera en un ambiente minimalista. Para terminar la jornada, visita Waycup specialty Coffee (Juan Bravo, 27), donde cualquier café que pruebes te sorprenderá. ¡Déjate recomendar por sus baristas!

50

AAFF_ideas_136.indd 50

22/03/18 16:20


seGoVia

THE IEu CREATIvITy CEnTER is a melting pot, a threestory hub that blends arts, design, humanities, entrepreneurship and pure fun through cultural events. The Center is part of “La Casa de la Moneda,” a building that is known for becoming a pioneer in uniting cultures ever since it was founded, a value it maintains. It is located in the heart of one of the most inspiring natural spots in Segovia, which guarantees peace of mind and a stunning view, and is just a 10-minute walk from the Segovia campus, and less than 40 minutes from the Madrid campus. To foster this culture of integration and creativity, it regularly organizes gatherings between members of the IE community and artists, thinkers, interns from several organizations, and startup entrepreneurs. We welcome you to come and be amazed, and our office is always available to you.

EL CEnTRO DE CREATIvIDAD DE IEu es un crisol de ideas, un punto de encuentro donde se funden arte, diseño, humanidades, emprendimiento y pura diversión gracias a los eventos culturales que dan vida a sus tres plantas. El Centro se encuentra en La Casa de la Moneda. Desde su fundación hasta el día de hoy, la unión de culturas ha sido el pilar de este edificio. Se encuentra en el corazón de unos de los parajes naturales más cautivadores de Segovia, un lugar perfecto para disfrutar de la tranquilidad y una vista increíble, a tan solo 10 minutos a pie del campus de Segovia y menos de 40 minutos del de Madrid. Con objeto de fomentar esta cultura de integración y creatividad, a menudo se organizan encuentros entre miembros de la comunidad IE y artistas, pensadores, profesionales en prácticas de diferentes organizaciones y emprendedores. Acércate y déjate sorprender. Tienes las puertas abiertas.

51

AAFF_ideas_136.indd 51

22/03/18 16:20


Class notes

IE LIFESTYLES

a weeKeNd iN lisBoN uN fiN de semaNa eN lisboa By Marcos drummond, Executive MBA 2016 HISTORICAL AnD MODERn, fun but nostalgic... Lisbon is now the sixth city globally in Airbnb stays in 2017. Yet it remains eager and able to surprise. Here are a few suggestions for a weekend: SATuRDAy MORnInG: ST. GEORGE’S CASTLE The 11th-century São Jorge Castle is on a hilltop with a commanding view over the city and river. Grab a ride up in a car or take the steep but immersive walk up the hill. SATuRDAy AFTERnOOn: BAIXA & RIBEIRA DAS nAuS Built after the 1755 earthquake, the Baixa district is a treat to explore. Enjoy lunch in the Bairro Alto and walk down pedestrian Rua Augusta into the Praça do Comércio for a drink at any of the terraces in the newly renovated waterfront promenade. SATuRDAy nIGHT: CAIS DO SODRé A once seedy area of the city, Cais do Sodré has reinvented itself. Great restaurants, amazing bars, busy discos. Enjoy the buzz at Pink Street and Pensão Amor, and the great cocktails at O Bom, O Mau and O Vilão. SunDAy MORnInG: CASCAIS Take the train ride or drive along the river for 30 minutes to the Portuguese Riviera. Start with Estoril, once the hangout of WWII spies and exiled European aristocrats, walk the Paredão (big wall). Cascais dazzles with its tasteful old-world charm. SunDAy AFTERnOOn: PARquE DAS nAçõES This totally new neighborhood is the best showcase of modern Lisbon. Visit the Oceanário de Lisboa, the largest indoor oceanarium in Europe, sure to impress everyone.

hisTÓriCA Y ModernA, animada y nostálgica… Lisboa fue la sexta ciudad del mundo en el ranking de estancias de Airbnb en 2017. Y, sin embargo, no pierde su capacidad de sorprender y crear interés. Aquí van algunas sugerencias para un fin de semana: SáBADO POR LA MAñAnA: CASTILLO DE SAn JORGE El Castelo de São Jorge, del siglo XI, se alza en una colina y ofrece una imponente vista de la ciudad y el río. Vete en coche o sube andando la empinada pero amena cuesta que te lleva hasta arriba. SáBADO POR LA TARDE: BAIXA & RIBEIRA DAS nAuS Construido después del terremoto de 1755, el distrito de Baixa presenta un sinfín de rincones donde perderse. Regálate una comida en el Bairro Alto y baja por la calle peatonal Rua Augusta hasta la Praça do Comércio para tomar algo en cualquiera de las terrazas que salpican el paseo fluvial recientemente rehabilitado. SáBADO POR LA nOCHE: CAIS DO SODRé La que en el pasado fuera una zona bastante sórdida de la ciudad, Cais do Sodré, se ha reinventando. Buenos restaurantes, fantásticos bares, discos con marcha… Disfruta del gran ambiente de la Rua Cor De Rosa y Pensão Amor y los buenísimos cócteles del O Bom, O Mau e O Vilão. DOMInGO POR LA MAñAnA: CASCAIS Coge el tren o conduce media hora hasta llegar a la Riviera portuguesa. Empieza en Estoril, otrora el destino elegido por muchos aristócratas europeos exiliados y espías de la Segunda Guerra Mundial, y da un paseo por su kilométrico rompeolas (Paredão). Cascais evoca el encanto de tiempos pasados. DOMInGO POR LA TARDE: PARquE DAS nAçõES Este barrio totalmente nuevo es el mejor ejemplo de la Lisboa moderna. Visita el Oceanário, el mayor acuario de interior de Europa, y prepárate para sorprenderte.

52

AAFF_ideas_136.indd 52

22/03/18 16:20


Class notes

ALumNI CLubS

IE Alumni Peru Club

THE PRInCIPAL AIM of the IE Alumni Peru Club is to strengthen IE’s community, so as to establish an identity and promote empathy among its members. How to achieve this? Following a design thinking session, in which more than 100 members of the IE community participated, we reached the conclusion that the main subjects of interest are entrepreneurship and innovation in Peru. Based on this –and with some attention to current events– we will look for alumni who would like to write about these subjects for our blog. We’ll also develop these themes in academic and social events that will offer information and valuable tools to participants. More information about all this can be found through the clubs.ie.edu website and peru.alumni.club@ie.edu el PrinCiPAl ProPÓsiTo del IE Alumni Club Perú es fortalecer la comunidad IE en Perú para que tenga una identidad y haya empatía entre sus miembros. ¿Cómo lograrlo? Tras un design thinking en el que participaron más de cien miembros de la comunidad IE, concluimos que sus principales temas de interés son el emprendimiento y la innovación en Perú. Basados en estos pilares (y un poco de actualidad) buscaremos alumni a quienes les guste escribir sobre estos temas y estén dispuestos a participar en nuestro blog. Además, desarrollaremos estos temas en eventos académicos y sociales que ofrecerán información y herramientas para aportar un valor significativo a los participantes. Informaremos de estas acciones a través del portal clubs.ie.edu y el correo electrónico peru.alumni.club@ ie.edu

By luis truchado, Executive MBA 1990

IE Alumni Life Sciences Club

IE HAS BROADEnED the range of the Healthcare Club to include Life Sciences so that it will better represent an industry that’s no longer principally ‘pharma’ but includes growing sectors like biotechnology, digital health and medtech. What were market niches before have become separate entities now: the biosimilars, the orphan medicinal products, the non-prescriptions, the wearables or those nearly 150,000 medical applications. The new club also takes into account other changes in the health sector, such as the extraordinary development of the outsourcing companies, the professionalization of the services sector, and such promising markets as health tourism. All these new elements are highly attractive to members of the sector and to each year’s graduates and post-graduates. IE HA AMPLIADO el ámbito del Club Healthcare a Life Sciences para que represente mejor a una industria que ya no tiene solo a ‘farma’ como sector hegemónico, sino también subsectores crecientes como la biotecnología, la salud digital o el medtech. Los que antes eran nichos de mercado han cobrado una entidad diferenciada: los biosimilares, los medicamentos huérfanos, los non-prescription, los wearables o las casi 150.000 aplicaciones médicas. El nuevo club también tiene en cuenta otros cambios del sector de la salud como el desarrollo extraordinario de las compañías de outsourcing, la profesionalización del sector de los servicios y los mercados prometedores como el turismo sanitario. Todas estas novedades tienen un gran atractivo para los alumni del sector y para los graduados y postgraduados que se incorporan cada año.

53

AAFF_ideas_136.indd 53

22/03/18 16:20


Class notes

AREA 31

iNsulclocK: iMproViNG life for diaBetics

meJoraNdo la vida de los diabéTicos By isabel Garzo

Insulclock was a finalist in South Summit’s Startup Competition 2017. Applications are open for this year’s competition, until May 31st, 2018. Don’t miss out on this opportunity!

Insulclock fue finalista en la Startup Competition del South Summit 2017. Las solicitudes para participar este año están abiertas hasta el 31 de mayo de 2018. ¡No pierdas la oportunidad!

Visit www.southsummit.co for more information.

Visita www.southsummit.co para más detalles.

54

AAFF_ideas_136.indd 54

22/03/18 16:20


soMeone WiTh diAbeTes suffers that disease 24 hours a day. Not only when administering the medication –some six times a day, or 2,190 times a year– but also when having to carry out controls of blood glucose levels or choosing what to eat or when to exercise. José Luis López, CEO of Insulclock, knows all this very well because he is a diabetic. His condition inspired him to come up with a device that would solve the most common problems for these patients. He says his creation has saved him “from several double injections” and a lot of time, since it helps maintain the diabetic’s notebook up to date, automatically and exactly. “It’s also helped me discard an insulin pen that was too hot because I had left it in the car,” he says. Insulclock is a device that, when placed in any pen that administers insulin, converts it into an intelligent device that can administer the medication, create alerts and offer statistical data. It can also be used to send information to doctors about the doses that have been administered. “Endocrinologists have adopted Insulclock wholeheartedly, and some of them have told us they had been waiting for it for years.” It’s not surprising that some of Spain’s regional autonomous communities already finance these continual gauges of glucose. “People want them to be included in their Social Security health coverage,” says López. He is guarded about his future plans but gives an encouraging hint: “We’re reaching agreements with the world’s principal glucometer manufacturers.” “Having diabetes implies a responsibility to yourself and your lifestyle,” says López, but Insulclock is ready to bring a welcome note of relaxation and reassurance to that daily concern.

unA PERSOnA DIABéTICA padece su circunstancia durante las 24 horas del día. No solo cuando se administra la medicación (unas seis veces al día, 2.190 veces al año), sino también cuando realiza controles de su glucosa en sangre, cuando elige qué comer o cuando realiza ejercicio físico. José Luis López, CEO de Insulclock, lo sabe bien porque él es diabético. Su condición lo inspiró a pensar en un dispositivo que solucionara los problemas más habituales de este colectivo. Su creación ya le ha ahorrado “algún que otro doble pinchazo” y mucho tiempo, pues este dispositivo ayuda a rellenar el cuaderno del diabético de forma automática y exacta. “También me ha ayudado a desechar alguna pluma de insulina porque superó cierta temperatura cuando la dejé en el coche”, ejemplifica. Insulclock es un dispositivo que, colocado en cualquier pluma de administración de insulina, la convierte en un dispositivo inteligente que puede administrar la medicación, crear alertas y ofrecer datos estadísticos. También es posible utilizarlo para transmitir a los doctores la información sobre las dosis suministradas. “Los endocrinos han acogido Insulclock de una manera excepcional, algunos nos han dicho que llevaban años esperándolo”. No es de extrañar que algunas comunidades Autónomas ya financien estos medidores continuos de glucosa. “La gente reclama que sean incluidos en la cartera de la Seguridad Social”, dice López. López es hermético con respecto a sus planes de futuro, pero hace un adelanto prometedor: “estamos llegando a acuerdos con las principales firmas de glucómetros del mundo”. “Tener diabetes conlleva una responsabilidad contigo mismo y tu forma de vida”, recuerda López, pero Insulclock está dispuesto a introducir una nota muy anhelada de relax y despreocupación en esa cotidianeidad.

55

AAFF_ideas_136.indd 55

22/03/18 16:20


Class notes

bOOKS & AppS

7 MINDFULNESS HABITS FOR PERSONAL AND PROFESSIONAL SUCCESS / 7 HÁBITOS DE MINDFULNESS PARA EL ÉXITO PERSONAL Y PROFESIONAL Javier Carril, Associate Professor at IE (Available only in Spanish) What is mindfulness? Does it have any scientific basis? What benefits might it bring for everyone? And above all: what must you do, how is it practiced, and how is it integrated into life and work? These are some of the questions that this book answers in an agile and practical way. It combines exercises and tools with a solid explanation of the theoretical and scientific foundations of mindfulness. And all this through a structure that will help you form the positive habits that are necessary to increase your happiness and professional performance. ¿Qué es mindfulness? ¿Tiene algún soporte científico? ¿Qué beneficios puede obtener con él cualquier persona? Y sobre todo, ¿qué hay que hacer, cómo se practica y cómo se integra en la vida y en el trabajo? Estas son cuestiones que este libro resuelve de manera ágil y práctica. En él se combinan ejercicios y herramientas con una sólida explicación de los fundamentos teóricos y científicos del mindfulness. Todo ello a través de una estructura que te ayudará a generar los hábitos positivos necesarios para aumentar tu felicidad vital y tu rendimiento profesional.

SMART FEEDBACK Jane Rodríguez del Tronco, Associate Professor IE, and other authors (Available only in Spanish) Smart Feedback is an essential book for personal and professional development. In an informal and practical way, readers will discover the keys to coaching and emotional intelligence, as well as the tools that will help them engage in healthier conversations and interpersonal relations. Knowing how to receive and give feedback is essential for developing talent, for leadership, and for building more positive and healthy teams and organizations. Smart Feedback es un libro esencial para el desarrollo personal y profesional. De una manera cercana y muy práctica, el lector irá descubriendo las claves del coaching y la inteligencia emocional, así como herramientas que le facilitarán generar conversaciones y relaciones interpersonales más saludables. Saber recibir y dar feedback es fundamental para el desarrollo del talento, para el liderazgo y para la construcción de equipos y organizaciones más positivas y saludables.

YOURS TRULY Margarita Mayo, Professor at IE (Disponible solo en inglés) At the heart of contemporary corporate leadership lies a crisis of confidence, due to a lack of authentic leadership. But how can leaders become and remain authentic? Yours Truly draws on a host of inspirational examples to examine and explain the missing link in research into authentic leadership: how leaders strive for success, excellence and constant renewal, while remaining true to themselves. Margarita Mayo introduces the three characteristics –Heart, Habits and Harmony– that differentiate authentic from non-authentic leaders. Hoy en día, el liderazgo empresarial sufre una profunda crisis de confianza debido a la falta de liderazgo genuino. Pero, ¿cómo pueden los líderes llegar a ser auténticos y seguir siéndolo con el paso del tiempo? Yours Truly aprovecha una serie de ejemplos inspiradores para analizar y explicar el eslabón que faltaba en los estudios sobre el liderazgo auténtico: cómo los líderes trabajan para alcanzar el éxito, la excelencia y la renovación constante, pero sin perder su propia identidad. Margarita Mayo presenta las tres características –corazón, hábitos y armonía– que marcan la diferencia entre los líderes auténticos y los que no lo son.

56

AAFF_ideas_136.indd 56

22/03/18 16:20


B-wom

MORE THAn 60% of women experience intimate health problems or symptoms at some time in their life. Nevertheless, more often than not they are embarrassed to talk about it and ask for help. B-wom helps them with personalized care plans to prevent or reverse symptoms and improve their physical and emotional wellbeing. Some of the areas that can work on with B-wom are: sex, urine incontinence, constipation, pregnancy, and protecting the back and pelvic floor.

Estrella Jaramillo, MCC 2013

MáS DEL 60% de las mujeres sufren problemas de salud íntima y sus síntomas en algún momento de la vida. Sin embargo, por regla general, les da vergüenza hablar de ello y pedir ayuda. Gracias a sus planes personalizados, B-wom ayuda a prevenir o revertir los síntomas y mejorar el bienestar físico y emocional. Algunos temas que se pueden trabajar con B-wom son: sexo, pérdida de orina, estreñimiento, embarazo y protección de la espalda y el suelo pélvico.

57

AAFF_ideas_136.indd 57

22/03/18 16:20


Class notes

INSIDE IE

#iecampus

AS OuR unIvERSITy ATTRACTS more and more students, we need to step forward into the future and expand our campus in Madrid. With a perfect location on the Paseo de la Castellana in the heart of Madrid’s financial district, our innovative and sustainable project will occupy the 35-story fifth tower in this financial district. This urban and tech-based campus will have a surface area of 50,000 square meters. Besides the main building, our new campus will have 7,000 square meters set aside for green spaces. With an estimated completion date of 2020, it will have room for 6,000 students in our bachelor’s programs. It was designed by the Serrano-Súñer Arquitectura and Fenwick Iribarren Studios. Our master’s programs will remain at the María de Molina buildings. And we will expand our campus in Segovia.

CADA vEz SOn MáS los alumnos que eligen nuestra universidad. Por eso, tenemos que dar un paso hacia el futuro y ampliar nuestro campus en Madrid. Con una ubicación perfecta en pleno Paseo de la Castellana, el corazón financiero de la capital, nuestro proyecto, innovador y sostenible, ocupará la quinta torre de este distrito financiero. El campus, urbano y con un marcado componente tecnológico, contará con una superficie de 50.000 metros cuadrados repartidos en 35 plantas. Además del edificio principal, el nuevo campus tendrá 7.000 metros cuadrados reservados a zonas verdes. Diseñado por Serrano-Súñer Arquitectura y Fenwick Iribarren Architects, se prevé que el edificio esté finalizado para 2020. Tendrá capacidad para 6.000 alumnos de nuestros títulos de grado. Los programas de máster continuarán en los centros de María de Molina. También vamos a ampliar el campus de Segovia.

58

AAFF_ideas_136.indd 58

22/03/18 16:20


Global alumni weekend

The GlobAl AluMni Weekend (GAW) 2018 is IE’s biggest alumni event, and will be held from June 8-10 in Madrid. This year is the second time we’re hosting this event on campus, and we assure you it’s something you don’t want to miss. It’s a weekend packed with fun and laughter, a chance to reminisce about the good old days with your peers and fellow alumni while mixing with your favorite IE professors. What are you waiting for? Visit www.globalalumniweekend.com for more details.

el GlobAl AluMni Weekend (GAW) 2018 es el principal evento de los alumni de IE y este año va a celebrarse del 8 al 10 de junio en Madrid. Es la segunda vez que acogemos este evento en el campus y estamos convencidos de que no te lo quieres perder. Prepárate para un fin de semana lleno de risas y buenos momentos. Tendrás ocasión de recordar los viejos tiempos con otros alumni y compañeros, y de encontrarte con tus profesores de IE favoritos. ¿A qué esperas? Tienes toda la información en www.globalalumniweekend.com.

59

AAFF_ideas_136.indd 59

22/03/18 16:20


Class notes

INSIDE IE

New alumni webpage

This neW WebPAGe provides alumni with all the information necessary for staying in contact with IE after graduation. In an easy and intuitive way, you can access all the available resources, as well as learn about the new projects that the school is developing, continuous learning, and collaboration opportunities. It includes a new space, #AlumniCreators, where graduates can present their business projects to the rest of the IE community, and a #Volunteer area that offers opportunities for collaborating with IE. Soon there will also be a chatbot for even greater interaction. Get to know it by visiting www.ie.edu/alumni.

lA nuevA Web proporciona a los alumni, de manera centralizada, toda la información que necesitan para seguir en contacto con la institución tras su graduación. Pueden acceder de una manera fácil e intuitiva a todos los recursos disponibles así como conocer los nuevos proyectos que se están desarrollando, los nuevos programas de formación y las oportunidades de colaboración. Cuenta además con el nuevo espacio de #AlumniCreators, donde los graduados pueden dar a conocer sus proyectos empresariales al resto de la comunidad IE, y un área de #Volunteer que destaca oportunidades de colaboración con IE. Próximamente se introducirá un chatbot como nuevo espacio de interacción. Visita www.ie.edu/ alumni para conocerla.

60

AAFF_ideas_136.indd 60

22/03/18 16:20


New alumni directory

THE MORE THAn 60,000 graduates in 160 countries now have a new directory created to promote a closer relation with IE and greater networking. It can be accessed by alumni and current students from the five IE schools.

LOS MáS DE 60.000 graduados de IE presentes en 160 países pueden ahora acceder a un nuevo directorio creado con el ánimo de estrechar la relación de la institución con los alumni e impulsar el networking.

Its design is adapted to any device, and users can locate former students by year of graduation, country of residence, company, sector, etc. Discover it by visiting www.alumnidirectory.ie.edu.

Está accesible para los alumni y estudiantes actuales de las cinco escuelas de IE. Navegando por su diseño adaptado a cualquier dispositivo, podrán localizar compañeros de su promoción y de otras filtrando por país de residencia, empresa, sector de actividad, etc. Descúbrelo en www.alumnidirectory.ie.edu.

61

AAFF_ideas_136.indd 61

22/03/18 16:20


Class notes

mANDALA

The mandalas originated in India and their name means “circle.� They are used in Buddhism as an aid to meditation. Get some pencils or marking pens, relax your mind, and work a little on your wellbeing.

62

AAFF_ideas_136.indd 62

22/03/18 16:20


Los mandalas son originales de la India y su nombre significa “círculo”. Se utilizan en el budismo como ayuda a la meditación. Hazte con unos lápices o rotuladores, relaja tu mente y trabaja un poco en tu bienestar.

63

AAFF_ideas_136.indd 63

22/03/18 16:20


Class notes

bACK THEN

back TheN

iT WAs 15 YeArs AGo that David Cremades studied for an Executive MBA at IE. It was there that he met the other seven members of a tight group of friends who meet every few months. They never miss a barbecue in summer or a dinner at Christmastime. They travel together and help each other out at difficult times, and some of them are the godparents of each other’s children. “It all began when a magic algorithm or the clinical eye of someone in Admissions threw us all together in 2003,” says Cremades, who hopes that within 15 years some of the children of the members of the group will sign up for a master’s degree at IE “just as their parents did.”

HACE yA 15 AñOS que David Cremades estudió un Executive MBA en IE. Ahí conoció a los otros siete integrantes de un sólido grupo de amigos que se reúne cada pocos meses. No perdonan una barbacoa en verano ni una cena en Navidad. Viajan juntos, se ayudan en los momentos complicados y algunos son padrinos de los hijos de los otros. “Todo empezó cuando un algoritmo mágico o el ojo clínico de alguien de Admisiones nos juntó a todos en 2003”, comenta Cremades, que espera que algunos de los hijos de los integrantes del grupo se apunten dentro de 15 años a un máster de IE “como hicieron sus padres”.

64

AAFF_ideas_136.indd 64

22/03/18 16:20


AAFF_cubiertas_ideas_136.indd 2

22/03/18 19:24


Ideas | 136 | SPRING - PRIMAVERA 2018 | Spotlight on: Health

Ideas

AAFF_cubiertas_ideas_136.indd 1

S P o t l I G h t o N : h E A lt h SPRING - PRIMAVERA 2018 | www.ideas.ie.edu IE Alumni Magazine

7

23

33

60

Spotlight on: Health

Knowledge capsules

Alumni & current students

New Alumni Webpage & Alumni Directory

22/03/18 19:24

Ideas 136  
Ideas 136