Ibiza Style 03-2019

Page 1

J U LY 2 0 1 9 € 5,0 0

CATWALK CHIC MERCEDES BENZ FASHION WEEK GUIA GASTRONOMICA FINE DINING DESTINATIONS POLE POSITION GUMBALL 3000 COMES TO IBIZA


Viaja en los aviones más modernos del mundo.

confortable

luminoso Sus ventanas son un 30% más grandes y con luminosidad regulable.

La baja presurización de la cabina reduce cansancio y mareos, haciendo que el cuerpo absorba hasta un 8% más de oxígeno.

moderno Fabricado con un 50% de materiales compuestos, más resistentes y ligeros.

sostenible Por su composición y su aerodinámica, produce hasta un 20% menos de emisiones.

rápido silencioso Su impacto acústico se reduce hasta en un 60%.

saludable Su sistema de filtración de aire elimina virus, bacterias y hasta olores.

www.aireuropa.com

Puede acortar la duración de los trayectos hasta en 40 minutos.


Nuevo diseño y configuración de la Clase Business Asientos totalmente abatibles con mayor amplitud, privacidad y confort. Acceso directo al pasillo. Disfrútela a partir de octubre.

www.aireuropa.com




IMPRESSUM

PUBLISHER

Pitiusa Media Group S.L. MANAGING DIRECTORS

Hilary Crane & Martin Mart Storck EDITOR IN CHIEF

HIlary Crane hilary@ibiza-style.com CREATIVE DIRECTOR ®

Martin Mart Storck mart@ibiza-style.com

IS REGISTERED TRADEMARK OF

EDITORIAL STAFF

Pitiusa Media Group, S.L. Calle Pedro Francesc No 9 Planta 4a, Puerta 406b 07800, Ibiza

María Pérez, Helen Davies, Johnny Lee (Music ), Ingo Scheel (Music)

T. +34 676 475 496

HEAD OF PHOTOGRAPHY

Jordi Cervera Vidal

®

CONTRIBUTERS

Olivia Ebeling, Rosa Hamersma, Luca Rossi MUSICAL DIRECTOR CONTACT@IBIZA-STYLE.COM

Tom Crane

contact@ibiza-style.com www.ibiza-style.com Deposito legal: I-72-2006 ISSN: 1886-7286

WWW.IBIZA-STYLE.COM PHOTOS @IBIZASTYLEMAGAZINE

Norbert Toelle, Andrei Oprescu, Amanda Gril, Pablo Canegallo, David Arnoldi, Juan Francisco Tur Riera (Muchi)

DISTRIBUTION

Distribuidora Ibicenca de Ediciones, S.L.

TRANSLATIONS

William Mckenzie, Maria Jesus Zafra, Nadja Makella, Ingo Scheel COVER

Photographer: Norbert Toelle Styling: Laura Benitez @laurab_stylist MakeUp & Hair: Mauricio Zoo Model: Gina Llebaria Swimwear: Calzedonia, Belt: Zara, Sunglasses: Celine, Jewelry: ASOS, Pareo: Parfois PRINTER

Articles designated by name do not necessarily advance the view of the publisher. No part of this magazine may be reproduced in any way without prior written consent of Pitiusa Media Group, S.L. Ibiza Style no se hace necesariamente responsable de las opiniones vertidas por los colaboradores en sus artículos. Esta publicación no puede ser producida, ni en todo ni en parte sin el permiso previo por escrito de la editorial.

Jiménez Godoy S.A. SALES DIRECTOR

Hilary Crane T: +34 676 475 496 hilary@ibiza-style.com

Namentlich gekennzeichnete Beiträge vertreten nicht zwangsläufig die Meinung der Redaktion von Ibiza Style. Nachdruck von Fotos oder Texten dieses Magazines, auch nur Auszugsweise, nur mit vorheriger schriftlicher Genehmigung des Verlags. © 2019 by Pitiusa Media Group, S.L. Next edition 1st week of August 2019

006 | IMPRESSUM

IBIZA STYLE



s we launch the July edition, it’s almost impossible to believe that we are already more than halfway through the year, time seems to pass at a breakneck speed. Which makes me ponder the fast pace of life today, everything, it seems, is urgent, fast and furious. And whilst we all have deadlines, agendas and commitments to meet, are we pushing ourselves too hard? At the same time, forgetting the need to take care of us and those around us? Take a look at the beautiful imagery on page 136, and along with the visual impact, the words resonate deeply, “Take a minute, listen, and smile.” Ibiza is of course a place where one visits, usually with a pre planned, action packed agenda, moving from beach to bar to club, ensuring that every moment is accounted for, and of course, this is understandable, we all want to make the most of the heady days of summer, the healing rays of the sun on our skin, the intoxicating effect of the ever evolving music scene, and the consistently excellent gastronomic delights on offer. But it's also important to take some time to breathe, to balance, to reset, and this is where Ibiza truly comes into her own, with a myriad of enchanting places to escape to rest and reinvigorate your senses. Take yourself on a different journey this month, immerse yourself in nature, swim in the turquoise waters and truly appreciate every minute. This is the wonder of Ibiza, and the reason we are all so enchanted by her mystery. In this edition, we continue to offer you an insight into the very heart of Ibiza, and assist you in discovering the true spirit of the island, so please, as you read, put away your phones, your tablets, and immerse yourself in the power of the written word, perfectly complemented by captivating images to inspire, engage and delight you. Created as always by our exceptional team with love and passion, we wish you a very jubilant July!

A

Sincerely,

l lanzar esta edición de julio, nos resulta increíble que ya haya pasado más de la mitad del año, ¡el tiempo vuela! Eso me hace pensar en el ritmo de vida tan acelerado que llevamos, donde todo es urgente, rápido y para ayer. Y aunque todos tenemos plazos, agendas y compromisos que cumplir, ¿no estaremos esforzándonos demasiado? ¿Estamos olvidándonos de la necesidad de cuidarnos y de cuidar a los que nos rodean? Echa un vistazo a las hermosas imágenes en la página 136, y verás que, junto con su potencia visual, las palabras “tómate un minuto, escucha y sonríe”, resuenan profundamente. Sin duda Ibiza es un lugar a donde la gente suele venir con una agenda llena de planes y actividades, pasando de la playa al bar o al club, para aprovechar cada momento. Es comprensible, todos queremos disfrutar al máximo los días de verano, esos curativos rayos del sol sobre nuestra piel, el embriagador efecto de un panorama musical en constante evolución y la excelente oferta gastronómica. Pero también es importante tomarse un tiempo para respirar, mantener el equilibrio y recargar las pilas, y en Ibiza hay muchos lugares encantadores a donde escaparse para descansar y revitalizar los sentidos. Emprende un viaje diferente este mes, sumérgete en la naturaleza, nada en las aguas turquesas y disfruta de cada minuto. Eso es lo maravilloso de Ibiza, y la razón de que estemos todos encandilados por su misterio. En este número, continuamos ofreciéndote una visión del corazón de Ibiza y ayudándote a descubrir el verdadero espíritu de la isla, así que, una vez que empieces con la lectura olvídate del teléfono y la tablet, y sumérgete en el poder de la palabra escrita, complementada a la perfección con imágenes cautivadoras pensadas para inspirarte, seducirte y deleitarte. Creado como siempre por nuestro excepcional equipo, con amor y pasión... ¡os deseamos que paséis un fabuloso mes de julio!

A

um Auftakt der Juli-Ausgabe ist es fast unglaublich, dass bereits die Hälfte des Jahres hinter uns liegt. Die Zeit fliegt in diesen Tagen, hohes Tempo bestimmt das Leben. Alles, so scheint es, ist dringend, muss umgehend und schnell passieren. Wir alle haben unsere Deadlines, Agendas und Verpflichtungen, dennoch: Verlangen wir uns manchmal nicht doch zuviel ab? Vergessen wir dabei zuweilen, an uns und unsere Mitmenschen zu denken? Schauen Sie sich die wunderschönen Motive auf Seite 136, lassen Sie sich vom Anblick verzaubern und halten Sie inne: „Take a minute, listen, and smile.“ Natürlich ist Ibiza ein Ort, für den man Pläne hat, eine intensive Agenda, die vom Strand über die Bar in den Club führt. Jeder Moment zählt und das ist absolut verständlich – wir wollen das meiste aus diesen Sommertagen machen. Wir genießen die wohltuenden Sonnenstrahlen auf unserer Haut, die Energie einer sich ständig weiterentwickelten Musikszene und das exzellente Angebot der hiesigen Gastronomie. Doch es ist genauso wichtig, einmal durchzuatmen, die Balance zu finden, und auch dafür ist Ibiza mit seinen zahlreichen Möglichkeiten, um zu entspannen und die Sinne anzuregen, der perfekte Ort. Gehen Sie in diesem Monat auf eine besondere Reise, werden Sie eins mit der Natur, beim Bad in türkisblauem Wasser und genießen Sie jede einzelne Minute. Es ist die Magie Ibizas, dieses Mysterium, das uns immer wieder aufs Neue verzaubert. Auch in dieser Ausgabe geben wir Ihnen einen Einblick ins Herz Ibizas und bieten Anregungen, wie Sie den wahren Spirit der Insel entdecken können. Legen Sie also, da Sie diese Zeilen lesen, das Handy oder das Tablet beiseite und lassen Sie sich von der Kraft des geschriebenen Wortes und der grandiosen Bilder einnehmen – lassen Sie sich inspirieren, anregen, unterhalten. All das wie gewohnt mit der Liebe und Leidenschaft unseres wunderbaren Teams kreiert – wir wünschen ihnen einen grandiosen Juli!

Z

Atentamente, Herzlichst

008 | EDITOR

IBIZA STYLE


ES XARCU R E S TA U R A N T E | C A L A V I R G E N

Open until the end of October Reservation and special Zodiac Service on +34 971 187 867 Es Xaru’s coordinates are 38°52’N, 1°19’E. Porroig


CATEGORIES 006 010 008 044 051 077 136 154

IMPRESSUM CONTENT EDITORIAL RECIPE PARTY GUIDE GUÍA GASTRONÓMICA STOP HERE AND SMILE TAKE FIVE

NEWS, FASHION, EVENTS 024 038 068 120

DREAM AND DAZZLE GUMBALL 3000 MERCEDES BENZ FASHION WEEK MYTHOLOGY AND MYSTERY

082..

TRADITIONAL IBIZA 130

BAR ANITA

LOCATIONS 012 018

BALINESE VILLA WITH VALLEY VIEWS MARINA IBIZA

068..

GASTRONOMY 078 082 088 094 100 108 114

024 ..

PEOPLE, MUSIC 062 144 138 150

078..

010 | CONTENTS

IBIZA STYLE

HEART AMANTE MIKASA CHIRINGUITO BLUE A MI MANERA USHUAIA VINO & CO

TONY TRUMAN CICI BE CRAZY LEE BURRIDGE


R E S TAU R A N T · C O C K TA I L BA R · L O U N G E G A R D E N · G A L E R I A · E V E N T S · CAT E R I N G

Open daily from 7:30 pm Ctra. Sta. Eulalia, km 2 · Bookings: +34 971 338 001 · www.casa-colonial-ibiza.com


BRINGING A TOUCH OF BALINESE LUXURY TO THE MOUNTAINS OF IBIZA



MAIN HOUSE – 4 BEDTOOMS, ALL ENSUITE ANNEX – 2 BEDROOMS, 2 BATHROOMS APARTMENT – 1 BEDROOM, LOUNGE AND KITCHEN INFINITY POOL 600 M2 BUILD SURFACE 700 M2 TERRACES ON 30.397 M2 LAND GARDEN AREA 4.OOO M2

n idyllic Balinese style hideaway with unforgettable views over the Morna valley, ideally located close to Agroturismo Atzaro and some of Ibiza’s finest restaurants. This house is a celebration of luxury, and every detail resonates elegance, with intricate, tasteful design throughout. In the main house, the 4 palatial bedrooms are all ensuite and each one benefits from an outside rain shower. The annex has a further two bedrooms and bathrooms, with a spacious and inviting living area. A separate apartment for staff is complete with bedroom, bath, lounge and kitchen. The meticulously maintained gardens are lush and tropical and boast several daybeds and dedicated chillout areas, as well as 3 large fountain pool areas and 2 small fountain ponds and an impressive infinity pool measuring 28 metres, made of volcanic stone. Effortless elegance, and deluxe design makes this one of the most sought after properties in Ibiza. n

A

014 | LOCATION

IBIZA STYLE

n idílico refugio de estilo balinés con unas imponentes vistas sobre el valle de Morna, y una ubicación excepcional cerca de Agroturismo Atzaró y de algunos de los mejores restaurantes de Ibiza. Toda una oda al lujo y al buen gusto, repleta de elegantes detalles y con un elaborado diseño. La casa principal cuenta con 4 lujosas habitaciones con baño en-suite y una ducha exterior. El anexo tiene otros dos dormitorios y baños, con un espacioso y acogedor salón. Además la casa tiene otro apartamento separado para el personal, con un dormitorio, baño, salón y cocina. Los cuidados jardines, exuberantes y tropicales, cuentan con varias tumbonas y zonas chillout, así como 3 grandes estanques y otros dos 2 pequeños, todos con fuentes, y una impresionante infinity pool de 28 metros hecha de piedra volcánica. Elegancia natural y un diseño de lujo que hacen de ésta una de las propiedades más solicitadas en Ibiza. n

U

in kleines, idyllisches Versteck ganz im balinesischen Stil mit einem wundervollen Blick auf das traumhafte Morna-Tal, ganz in der Nähe vom Agroturismo Atzaro und einigen der besten Restaurants der Insel. Diese Villa ist ein Fest für die Sinne, jedes luxuriöse Detail voller Eleganz in einem lässigen, geschmackvollen Design. Im Haupthaus warten vier palastartige Schlafzimmer samt Masterbad und eigener Rainshower im Außenbereich. Der Gästetrakt verfügt über zwei Schlafzimmer, inklusive Badezimmer, und einem geräumigen und einladenden Wohnbereich. Ein separates Appartement für das Personal ist komplett mit Schlafzimmer, Bad, Wohnzimer und Küche ausgestattet. Die sorgfältig angelegten Gärten sind voll der üppigen, tropischen Vegetation und verfügen über mehrere Sonnenplätze und ChilloutBereiche, drei große Fontänen-Pools und zwei Teiche sowie einen beeindruckenden InfinityPool von 28 Metern Länge aus Vulkanstein. Mühelose Eleganz und luxuriöses Design machen diese Immobile zu einer der gefragtesten der Insel. n

E


This sublime property is available to purchase in the most idyllic location on Ibiza

IBIZA STYLE

LOCATION | 015


MI IBIZA PROPERTY CONSULTANTS MARCELA LOPEZ HOLDEN MARCELA@MIIBIZAPROPERTY.COM

016 | LOCATION

IBIZA STYLE


IBIZA STYLE

LOCATION | 017


WRITER MARIA PEREZ SORIANO TRANSLATION WILLIAM MCKENZIE / NADJA MAKELLA PHOTOGRAPHER AMANDA GRIL

MARINA IBIZA A unique place for a luxurious lifestyle. An destino único para un lujoso estilo de vida. Ein einzigartiger Platz luxuriösen Lifestyles.

his summer, Marina Ibiza, the most exclusive spot to moor in the Mediterranean, boasts new facilities which only serve to enhance the already spectacular setting, combining exquisite luxury and leisure. Purpose built ten years ago to cater for the demands of the new influx of super yachts, this elegantly designed, highly functional luxury marina possesses state-of-the-art facilities where boats of over 100 m in length can easily moor. Marina Ibiza offers its customers every imaginable service, ranging from the basics such as water, electricity, television, telephone and internet to others which are truly exceptional and not to be found in any other marinas. For example, 24-hour video surveillance and security, a free shuttle service for customers, assistance with mooring and a refuelling service directly at the mooring point, meaning you never worry again about having to go anywhere to refuel! The impeccable personalised concierge service was the first available anywhere in the Mediterranean. Tickets for the best clubs, a massage, a reservation for the most exclusive restaurant, even a helicopter… anything you could desire for your time in Ibiza is directly available with one simple call. However, the recently refurbished Marina Ibiza is much more than a simple mooring, the Marina offers a whole lifestyle experience. A floating walkway located on Ibiza’s “Golden Mile” where you will find the most luxurious of leisure outlets and restaurants and the island’s

T

018 | LOCATION

IBIZA STYLE

arina Ibiza, el puerto deportivo más exclusivo del Mediterráneo, estrena este verano nuevas instalaciones que refuerzan su insuperable concepto del lujo y el ocio más selectos y exquisitos. Creada hace 10 años para cubrir la demanda de embarcaciones de gran tamaño, esta marina de lujo de elegante diseño y gran funcionalidad cuenta con instalaciones de última generación donde pueden amarrar barcos de más de 100 m de eslora. Marina Ibiza ofrece a sus clientes todo tipo de servicios, desde los más básicos, como agua, electricidad, televisión, teléfono o internet, hasta otros verdaderamente singulares y que difícilmente encontrarás en otros puertos deportivos. Por ejemplo, video vigilancia y seguridad las 24 horas, shuttle de cortesía para clientes, asistencia en amarre o un servicio de combustible directamente en el punto de amarre, ¡olvídate de tener que ir a repostar! Además, su impecable servicio de concierge personalizado fue pionero en todo el Mediterráneo. Entradas para una fiesta, un masaje, la reserva para el restaurante de moda, un helicóptero… Solicita sin coste alguno cualquier cosa que necesites durante tu estancia. Todo lo que puedas imaginar, con solo una llamada. Pero la recién remodelada Marina Ibiza es mucho más que un puerto deportivo, es una auténtica e inolvidable experiencia, todo un estilo de vida. Una pasarela flotante ubicada en la “Milla de Oro” de Ibiza, donde encontrarás la mejor oferta de ocio y restauración y la primera y única zona comercial de lujo de toda la

M

n diesem Sommer avanciert der Hafen von Ibiza endgültig zum exklusivsten Spot im Mittelmeer, unzählige neue Einrichtungen und Tools untermauern die Exklusivität des wohl schönsten Sporthafens der Balearen. Vor 10 Jahren wurde der Luxus-Hafen gebaut, der elegantes Design mit hochfunktioneller Technik vereint und damit auch dem Zustrom der neuen Superyachten gerecht wird. Boote mit über 100 Meter Länge und darüber hinaus sind heute keine Seltenheit mehr. Der Hafen von Ibiza hat sich in Gänze auf die neuen Anforderungen eingestellt und bietet einen einzigartigen und spektakulären Rundumservice, der den Eignern, Kapitänen und Urlaubern mehr als gerecht wird. Angefangen bei den Basics wie Wasser, Strom, TV, Telefon und Internet, bis hin zu ungewöhnlichen Services. Dazu gehören eine 24-Stunden-Video-Überwachung mit dazugehöriger Security, kostenloser Shuttleservice, persönliche Unterstützung beim Anlegen oder ein Tankservice direkt am Liegeplatz. Der exzellente Concierge Service ist einzigartig im Mittelmeerraum: Ob Ticktes für die besten Clubs, ein Massagetermin, Reservierungen in begehrten Restaurants, oder ein Hubschrauber..., das alles und noch mehr steht Ihnen mit einem einfachen Telefonanruf zur Verfügung. Doch der Marina Ibiza ist so viel mehr als nur ein Yachthafen – es ist ein Lifestyle Erlebnis und ein schwimmender Luxussteg, der alle Sinne anspricht und mit seiner „goldenen Meile“ auch die Shoppinggelüste der gehobe-

I




With its impressive terrace facing Dalt Vila, the new restaurant, Roto, which opens in July, is destined to become the island’s new meeting point. A unique spot featuring exceptional cuisine based on high-quality local produce and will entertain clients with live music, bringing the very essence of Ibiza to the heart of the marina.

A NEW MEETING POINT WITH UNRIVALLED VIEWS

premier, unique shopping zone. Here you can indulge in some serious retail therapy with prestigious brands such as Dior—with their capsule collections specially designed for Ibiza—Dolce & Gabbana with new ranges for spring/summer 2019, exquisite jewels by Bvlgari, elegant watches by Hublot and Tag Heuer, sophisticated footwear by Giuseppe Zanotti, luxury lingerie by Burdelier Ibiza and the local store, Noches de Ibiza, all there to ensure you look suitably fabulous for you night on the town. After extending and refurbishing the marina’s entire retail area, going shopping in the most luxurious, exclusive stores with unbeatable views of Dalt Vila in the background becomes a unique pleasure. Marina Ibiza is also home to the deluxe cabaret restaurant Lío Ibiza, which belongs to the Pacha Group, one of the venues visited by celebrities from all over the world during their stay in Ibiza. Every night there is dinner, an exotic, mindblowing and truly unforgettable cabaret show, and, at midnight, parties which will have you dancing until dawn. In addition to Lio, you can enjoy a selection of other exceptional restaurants all of which offer views of both the sea and Dalt Vila, such as Calma and Cappuccino. This summer sees the opening of Roto, an impressive new restaurant that extends out over the sea and promises to be the new trendsetter among the island’s venues. Nonetheless, if there is one aspect that differ-

Con su impresionante terraza frente a Dalt Vila, el nuevo restaurante Roto, abierto a partir de julio, está llamado a ser el nuevo punto de encuentro en la isla. Un espacio singular con una cocina sencilla basada en producto local de alta calidad con música en vivo y que reivindica el sabor de la Ibiza más auténtica. Mit seiner beeindruckenden Terrasse mit Blick auf Dalt Vila wird das Restaurant Roto, welches im Juli eröffnet, zum neuen Hot Spot der Insel. Eine einzigartige Location, die mit ausgezeichneter Küche auf Basis hochwertiger und überwiegend regionaler Produkte überzeugen möchte und seine Gäste mit Live-Musik unterhalten wird: die Essenz von Ibiza im Herzen von Marina.

isla. Aquí encontrarás marcas de prestigio como Dior, con sus colecciones cápsula especialmente diseñadas para Ibiza, Dolce & Gabbana y sus nuevas propuestas para esta primavera-verano, las exquisitas joyas de Bvlgari, los elegantes relojes de Hublot y Tag Heuer, el sofisticado calzado de Giuseppe Zanotti, la lujosa lencería de Burdelier Ibiza o la tienda local Noches de Ibiza, para deslumbrar en las noches de la isla. Tras la ampliación y renovación de toda la zona comercial de la marina, ir de shopping por las tiendas más lujosas y exclusivas con unas inmejorables vistas a Dalt Vila como telón de fondo se convierte en un placer único. En Marina Ibiza se encuentra también situado el lujoso restaurante cabaret Lío Ibiza, del Grupo Pacha, uno de los locales preferidos por las celebrities de todo el mundo en su paso por Ibiza. Cada noche, cena, un sensual espectáculo y divertidas fiestas que te tendrán bailando hasta el amanecer. Además, una completa oferta de restauración donde sobresalen otros restaurantes excepcionales y siempre con vistas al mar y Dalt Vila como Calma o Cappuccino. Y este verano se inaugura además Roto, un nuevo e impresionante restaurante sobre el mar llamado a ser el nuevo local de moda en la isla. Pero si hay un aspecto que diferencia Marina Ibiza de otros puertos deportivos, es su respeto por el entorno. Comprometida con su privilegiada ubicación, Marina Ibiza es un puerto eco-

nen Art befriedigt. Einige der exklusivsten Labels haben sich hier niedergelassen, wie Dior mit einer eigenen Kollektion für Ibiza, Dolce & Gabbana mit einer fantastischen Sommerkollektion, exquisiter Schmuck von Bvlgari, elegante Uhren von Hublot und TAG Heuer, super edles Schuhwerk von Giuseppe Zanotti, LuxusLingerie von Burdelier Ibiza und Kleider von Noche de Ibiza, zwei spanische Unternehmen, die Sie in Ibizas wilden Nächten zum Blickfang werden lassen. Die komplette Einzelhandelszone von Marina Ibiza wurde komplett renoviert und bietet jetzt Shoppingtouren einen passenden Rahmen. Ein einzigartiges Einkaufsvernügen der ganz besonderen Art, mit der wunderschönen Altstadt vor Augen. Marina Ibiza gehört zur ersten Adresse Ibizas, nicht ohne Grund befinden sich hier einige der exklusivsten Nachtclubs und Restaurants, wie das Lío Ibiza, das zur Pacha Gruppe gehört. Jeden Abend raubt eine exotische Cabaret Show den Gästen den Atem, ehe zu späteren Stunde die Party ihren Höhepunkt erreicht. Neben dem Lío verführen weitere außergewöhnliche Restaurants nicht nur mit dem hohen Niveau ihrer Speisen, sondern auch der fantastischen Aussicht auf das Meer und Dalt Vila, wie z.B. Calma und Cappuccino. Noch in diesem Sommer wird das Roto eröffnen, ein mit Spannung erwartetes Ereignis, denn das Restaurant über dem Meer verspricht zu einem neuen Hot Spot der Insel zu werden.

IBIZA STYLE

LOCATION | 021


entiates Marina Ibiza from other yachting marinas, it is its respect for the environment. As part of its commitment to its privileged location, Marina Ibiza is an eco-friendly port which organises various environmental activities. Alongside the well-known biologist and National Geographic explorer, Manu San Félix (who is also the port’s ambassador) this year, the Trasmapi shipping line has launched the Be Blue project, which has a centre in the marina, with the aim of preserving heritage and eliminating plastic in the sea and on the beaches. Here, they are breeding a species of local seahorses that are in danger of extinction. Up until now, they have already managed to release various litters of seahorses in the sea and they continue researching ways to preserve this enigmatic, fascinating marine species. It also has a special deposit to rescue specimens of sea turtles in danger and other marine animals so that veterinarians and biologists are able to take care of them and, after they have recovered, they can be freed once more. In Marina Ibiza, you can also find information about the app, Posidonia Maps, a map of the posidonia meadows in Formentera which enables you to find out where you can anchor without damaging the environment, a subject featured in our May edition. At Be Blue Vell Marí there will also be a marine classroom for children where they will be able to learn both how to sail and how to take care of the sea, which will also offer VIP excursions and diving courses. One of the few ports in the world to be classified as a five-star marina, it offers you everything you could wish for during your stay in Ibiza. More than a destination, Marina Ibiza is an unforgettable and unique experience. n

022 | LOCATION

IBIZA STYLE

friendly que organiza variadas actividades medioambientales. Junto al conocido biólogo y explorador de National Geographic Manu San Félix, que es también embajador del puerto, y la naviera Trasmapi ha lanzado este año el proyecto Be Blue de preservación del patrimonio y eliminación de plásticos en el mar y las playas, que cuenta con un local en la marina. Allí están criando una especie de caballitos de mar autóctona en peligro de extinción. Hasta el momento ya se han conseguido varias camadas de caballitos de mar que se han liberado en el mar, y se sigue investigando en aras de preservar esta enigmática y fascinante especie marina. También cuentan con un depósito especial para rescatar ejemplares de tortugas marinas en peligro y otros animales marinos para que veterinarios y biólogos puedan atenderlos y, tras su recuperación, puedan ser liberados de nuevo. En Marina Ibiza encontrarás también información sobre la app Posidonia Maps, de la que te hablamos en nuestro ejemplar de mayo, una cartografía de las praderas de posidonia de Formentera para que sepas dónde debes fondear sin dañar el entorno. En Be Blue Vell Marí habrá también un aula de mar para niños donde aprenderán tanto a navegar como a cuidar el mar, y se ofrecerán también excursiones y cursos de buceo VIP. Uno de los pocos puertos del mundo calificado como marina de 5 estrellas que te ofrece todo lo que puedas soñar en tu estancia en Ibiza. Más que un destino, Marina Ibiza es una experiencia inolvidable y única. n

MARINA IBIZA PASEO JUAN CARLOS I, Nº 20 07800 IBIZA T. +34 971 318 040 INFO@MARINAIBIZA.COM

Doch es gibt einen weiteren, sehr wichtigen Grund, warum sich Marina Ibiza von anderen Yachthäfen unterscheidet: der Respekt vor der Umwelt. Der Marina Ibiza verfügt nicht nur über eine privilegierte Lage, sondern ist es auch, um sich mit seiner Kompetenz für den Schutz des Meeres einzusetzen und vereint verschiedene Aktivitäten. Neben dem bekannten Biologen und National Geographic Experten Manu San Félix (auch Botschafter des Hafens) hat die Reederei Trasmapi in diesem Jahr das Projekt Be Blue initiiert. Ziel ist es, Plastikmüll im Meer und an den Stränden zu beseitigen. Zudem beschäftigen sie sich mit der Nachzucht von Seepferdchen, die vom Aussterben bedroht sind. Es ist ihnen bereits gelungen, einige Würfe von Seepferdchen im Meer freizusetzen, ein schwieriges Unterfangen. Be Blue erforscht weiterhin Möglichkeiten, diese faszinierende Meeresart zu erhalten und verfügt über eine spezielle Auffangstation, die sich der Rettung von gefährdeten Meeresschildkröten und anderen Meerestieren widmet. Hier kümmern sich Tierärzte und Biologen um verletzte Tiere. Marina Ibiza informiert seine Gäste weiterhin sehr ausführlich über die App Posidonia Maps. Damit wissen Sie jederzeit, wo Posidonia-Wiesen vor und um Formentera liegen und können ankern, ohne die Umwelt zu schädigen. Bei Be Blue Vell Marí gibt es auch eine Mini-Marine-Schule für Kinder, in dem die Kleinen sowohl das Segeln als auch das richtige Verhalten im Meer erlernen können. Darüber hinaus werden VIP-Exkursionen und Tauchkurse angeboten. Nur wenige Häfen dürfen sich über eine 5Sterne-Klassifizierung freuen, Marina Ibiza bietet Ihnen alles und noch etwas mehr, um Ihnen einen traumhaften Aufenthalt auf der Insel zu bieten, genießen Sie dieses unvergessliche Erlebnis. n



JACKET P.A.R.O.S.H TROUSERS P.A.R.O.S.H JEWELRY ALICE VANDERLOO


DARE TO DREAM AND DAZZLE, SHINE YOUR LIGHT BRIGHTLY UNDER THE RADIANT IBIZAN SKIES

PHOTOGRAPHER MUCHI @MUCHIGRAPHY ART DIRECTION MARTIN MART STORCK STLYLING LAURA BENITEZ @LAURAB_STYLIST MAKEUP & HAIR KATY GILL USING M.A.C COSMETICS AND PAUL MITCHELL MODEL TRILCE ZIUKELIS @WHOISTRILCE LOCATION WWW.FIZZYHILL.COM THIS PROPERTY IS FOR SALE INFO@FIZZYHILL.COM



JACKET P.A.R.O.S.H SWIMMSUIT OSSERE SHOES ZARA JEWELRY H&M


JUMPER P.A.R.O.S.H TROUSERS P.A.R.O.S.H. SHOES OFFICE LONDON JEWELRY ALICE VANDERLOO



JUMPER P.A.R.O.S.H JEWELRY ALICE VANDERLOO


SWEATER P.A.R.O.S.H TROUSERS P.A.R.O.S.H JEWELRY ALICE VANDERLOO


JACKET P.A.R.O.S.H SWIMMSUIT OSSERE JEWELRY ALICE VANDERLOO




T-SHIRT ZARA TROUSERS P.A.R.O.S.H JEWELRY H&M


JACKET P.A.R.O.S.H SWIMMSUIT OSSERE JEWELRY ALICE VANDERLOO


JACKET P.A.R.O.S.H SWIMMSUIT OSSERE JEWELRY ALICE VANDERLOO


WRITER HILARY CRANE TRANSLATION MARIA JESUS ZAFRA / NADJA MAKELLA PHOTOGRAPHER KIRAN COX

GUMBALL 3000 MYKONOS - IBIZA 2019 Celebrating 21 years of a passion for fast cars and fashion. Celebrando 21 años de pasión por los supercoches y la moda. 21 Jahre Leidenschaft für schnelle Autos, Kunst und Fashion.

he Gumball 3000 Rally is without a doubt, the world’s most lauded car trial of it’s kind. This year saw the fleet of supercars take on ‘The Battle of the Islands’, beginning in magical Mykonos, embarking on an epic journey through 10 countries covering 30000 miles with 100 cars. The route took them on a whirlwind tour through Thessaloniki, Porto Montenegro, Venice, Monaco, and Barcelona, before making their grand finale entrance at the port of Ibiza. An iconic way to celebrate the 21st rally, which was founded by Maximillion Cooper, who having had an avid interest in sports and art from a young age, went on the study at the prestigious St Martin’s College of Fashion, alongside such notable designers as the late Alexander McQueen and Stella McCartney, and went on to become a well known and influential figure on the London party scene. Also harbouring a passion for fast cars and racing, alongside his studies, he spent many years racing for privateer McLaren and Porsche teams, he was inspired to create his own brand, combining the finest automobiles, art and fashion, and creating a lifestyle brand which has since become one of the world's most influential names, indeed with Maximillion himself being named in the ‘Top 50 Most Influential People in the Automotive Industry’ by US lifestyle publication, Complex magazine. Over the years, the Gumball has attracted

T

038 | EVENTS

IBIZA STYLE

l Rally Gumball 3000 es, sin duda, la carrera de coches más exclusiva y aclamada de su clase. La flota de 100 supercoches que se enfrentó este año en “La Batalla de las Islas”, partiendo desde la mágica Mykonos, emprendió un épico viaje recorriendo 10 países y cubriendo unos 5.000 km. Una ruta que los llevó en un trepidante viaje por Salónica, Porto Montenegro, Venecia, Mónaco y Barcelona, hasta su llegada triunfal al Puerto de Ibiza. Un modo muy especial de celebrar la 21ª edición de este rally creado por Maximillian Cooper, cuyo ferviente interés desde joven por los deportes y el arte lo llevó a estudiar en la prestigiosa Escuela de Moda St Martin junto a destacados diseñadores como Alexander McQueen o Stella McCartney, y que más tarde se convertiría en una de las figuras más conocidas e influyentes de la escena nocturna de Londres. Su pasión por los superdeportivos y las carreras hizo que compaginara sus estudios con la competición en los equipos privados de McLaren y Porsche, hasta que finalmente creó su propia marca. Una combinación de los mejores automóviles, arte y moda que generó una marca de estilo que se ha convertido en una de las más influyentes del mundo. De hecho, el propio Maximillian fue nombrado una de las 50 personas más influyentes en la industria automovilística por la revista norteamericana de estilo Complex.

E

umball 3000, das ist mehr als eine Rallye, sondern ein Härtetest der ganz besonderen Art. In diesem Jahr nahm die Flotte der Supersportwagen die Mittelmeerinseln in den Fokus ihrer Scheinwerfer. Start war im magischen Mykonos, danach rasten die 100 Autos durch 10 Länder und legten insgesamt 3000 Meilen zurück. Die rasante Route führte durch Thessaloniki, Porto Montenegro, Venedig, Monaco und Barcelona, ehe es zum Schlussspurt in den Hafen von Ibiza ging. Eine außergewöhnliche Route für das 21. Gumball-Rennen, das Maximillion Cooper initiierte. Seit klein auf interessierte er sich für Sport und Kunst. Er studierte an der St. Martins Universität für Kunst und Design, zusammen mit so namhaften Designern wie Alexander McQueen und Stella McCartney. Außerdem avancierte er schnell zu einer einflussreichen Figur der Londoner Partyszene. Bereits während seines Modestudiums fuhr er Rennen in privaten McLaren- und Porscheteams. Diese Leidenschaft inspirierte ihn, ein eigenes Branding zu kreieren, das edle Autos, Kunst und Mode vereint. Seine Lifestyle Marke gehört inzwischen zu den einflussreichsten der Welt. Unlängst wurde er vom US Lifestyle Magazin Complex unter die Top 50 der einflussreichsten Namen in der Automobilindustrie gewählt. Im Laufe der Jahre hat Gumball Hunderte von begeisterten Fahrern angezogen, darunter

G




hundreds of petrol heads who clamour to join this fleet of supercars as they race across the globe, including Lewis Hamilton, Matthew McConaughey, David Guetta, Deadmaus, rapper Xzibit, skateboard legend Tony Hawk, Adrien Brody, model Jodie Kidd, David Hasselhoff, Michael Madsen and David Coulthard to name just a few! As the Gumball made it’s dramatic entrance onto the island, Ibiza Style were invited to make an exclusive interview with Max, and his wife Eve, the US actress and Grammy winning rapper as they enjoyed the afterparty at Destino Ibiza. Clearly elated after yet another high octane race the couple radiate good energy as they talk about the legacy of Gumball 3000. Indeed, Max says, it was at the beginning of the rally in 2010 that the couple first met, being brought together for a press shot and finding an instant attraction, and as the race progressed, so did their romance, and they married at the Blue Marlin in Ibiza in 2014. He tells us that this was the inspiration to end the 2019 rally in Ibiza, starting at Mykonos on Max’s birthday, and ending up in the place they took their vows, as they haven’t had the chance to return since their wedding! Eve laughs as she wonders aloud why indeed, they haven’t been back to the island, citing their busy schedules, and she says she harbours a deep desire to visit Formentera, an

A lo largo de los años, Gumball ha seducido a cientos de ‘Petrolheads’ deseosos de unirse a esta flota de supercoches que compiten por todo el mundo, incluyendo a Lewis Hamilton, Matthew McConaughey, Deadmaus, David Guetta el rapero Xzibit, la leyenda del monopatín Tony Hawk, Adrien Brody, la modelo Jodie Kidd, David Hasselhoff, Michael Madsen y David Coulthard, entre otros muchos. Cuando Gumball hizo su espectacular entrada a la isla, Ibiza Style pudo realizar una entrevista exclusiva con Max y su esposa Eve, actriz y rapera estadounidense ganadora de un Grammy, mientras disfrutaban de la fiesta posterior en Destino Ibiza. Eufórica tras esta última carrera a todo gas, la pareja desbordaba buenas energías al hablarnos sobre el Gumball 3000. De hecho, tal como nos cuenta Max, se conocieron en los inicios del rally en 2010 en una sesión de fotos para prensa y sintieron una atracción inmediata que fue en aumento a medida que avanzaba la carrera, y finalmente se casaron en Blue Marlin en Ibiza en 2014. Nos explica que ésta fue la razón de terminar el rally 2019 en Ibiza, para empezar en Mykonos el día del cumpleaños de Max y terminar en el lugar donde se comprometieron, ya que no habían podido volver desde su boda. Eve ríe mientras se pregunta en voz alta por qué no han regresado a la isla desde entonces, mencionando su apretada agenda, y afirma

so prominente Namen wie Lewis Hamilton, Matthew McConaughey, David Guetta, Deadmau5, Rapper Xzibit, Skateboard-Legende Tony Hawk, Schauspieler Adrien Brody, Model Jodie Kidd, David Hasselhoff, Michael Madsen und David Coulthard, um nur einige der „Benzinverrückten“ zu nennen. Ibiza Style hatte das rasante Vergnügen, nach dem spannenden Zieleinlauf Max und seine Frau, die amerikanische Schauspielerin und Rapperin Eve, zu einem exklusiven Interview auf der Afterparty im Destino zu treffen. Die Begeisterung über den Erfolg des Rennens war beiden deutlich anzusehen und das Ehepaar versprühte eine mitreißende Energie. Das könnte nicht zuletzt auch an Ibiza liegen: Die beiden heirateten 2014 im Blue Marlin, nachdem sie sich 2010 auf einer Rallye kennenlernten. Max erzählt uns, dass er sich daher besonders freut, das Rennen hier enden zu lassen und auch der Start auf Mykonos am 7. Juni war mit einem besonderen Ereignis verknüpft: seinem 47. Geburtstag. Also auch auf persönlicher Ebene eine ganz besondere 21. Rallye für das sympathische Powerpaar! Leider waren sie seit ihrer Hochzeit nicht mehr auf Ibiza. Zu volle Terminkalender, lacht Eve, und erklärt aber sehr bestimmt, dass sie das nachholen und dann auch Formentera besuchen möchten. Eve erzählt uns, dass sie gar nicht wusste, was Gumball ist, bis sie eine Einladung zur

IBIZA STYLE

EVENTS | 041


experience she has yet to indulge in, and says it is very much on her agenda to do so soon! Eve tells us that she had never even heard of the Gumball before she received an invitation from Puma, who were sponsoring the rally in 2014, and she says, it sounded like an amazing adventure, and she decided to throw caution to the wind and take part in as she describes it. ‘this crazy race’ where she met and fell in love with Max. We noticed that there was a high ratio of male to female drivers in the race this year, and this is something that the couple are wanting to address for the upcoming years, to break the stereotype of ‘boys and their toys’, and as next year's race starts in Eve’s home country, she will surely be bringing together some girlfriends to up the ratio! The Battle of the Islands is most certainly a rally that no one will ever forget and as the sun sets on this year’s race, Ibiza Style are delighted to have been a part of this momentous event and look forward to the next one!

042 | EVENTS

IBIZA STYLE

que está deseando conocer Formentera, algo que espera poder hacer pronto. También nos cuenta que no había oído hablar de Gumball hasta que recibió una invitación de Puma, que patrocinaba el rally en 2014. Como sonaba a aventura increíble, decidió lanzarse a participar en “esta loca carrera” donde conoció y se enamoró de Max. Observamos que en la carrera de este año había más pilotos hombres que mujeres, algo que la pareja quiere abordar los próximos años para romper estereotipos sobre “los chicos y sus juguetes”. Como la siguiente carrera comenzará en el país de origen de Eve, es probable que sea ella misma la que reúna algunas amigas para aumentar el promedio. La Batalla de las Islas es, sin duda, un rally que nadie olvidará, incluso Ibiza Style está encantada de haber formado parte de este evento histórico, ¡y ya tenemos ganas del próximo!

Teilnahme des Unternehmens Puma erhielt, das die Rallye sponserte. „Es klang so verrückt, aber ich schlug alle Bedenken in den Wind und nahm daran teil. Ein bizarres Rennen und dann habe ich mich auch noch in Max verliebt“. Einziges kleines Manko: Auch 2019 war das Verhältnis der männlichen und weiblichen Teilnehmer nicht ausgewogen und damit lebt der Stereotyp vom Mann und seinem Spielzeug Auto leider weiter. Das nächste Jahr startet das Rennen jedoch in Eves Heimatland und wir sind uns sicher, sie wird einige Freundinnen motivieren, sich mit auf die Strecke zu begeben. Das Rennen im und am Mittelmeer wird damit in vielerlei Hinsicht unvergesslich bleiben und während die Sonne hinter den Supermotoren im Meer versinkt, freuen sich jetzt schon die ersten Teilnehmer auf das nächste Rennen!

THE GUMBALL 3000 2020 RALLY ROUTE WILL TAKE THE TEAMS FROM TORONTO TO HAVANA IN THE END OF MAY NEXT YEAR. DON’T MISS YOUR CHANCE TO RACE, REGISTER NOW AT WWW.GUMBALL3000.COM



Writer LUCA ROSSI translation MARIA JESUS ZAFRA / NADJA MAKELLA PhotograPher NORBERT TOELLE

DIVERSE DINING WITH A FRESH ELEMENT Lapsang souchong glass noodle, spiced lard, cured yolk, smoked butter and kazuri The deepness of the flavors and the viscosity of the noodles make this dish a diverse and tasty experience.

fideos glass con Lapsang Souchong, tocino especiado, yema curada, mantequilla ahumada y kazuri La profundidad de los sabores y la viscosidad de los fideos hacen de este plato una experiencia diferente y deliciosa.

Lapsang Souchong Glasnudeln, scharfes Schmalz, gepökeltes Eigelb, geräucherte Butter und Kazuri Die Tiefe der Aromen und die Viskosität der Nudeln machen dieses Gericht zu einem vielschichtigen Geschmackserlebnis

FOR THE NOODLES

PARA LOS FIDEOS

FÜR DIE NUDELN

50 gr kombu seaweed 15 gr katsobushi flakes 800 ml water 500 gr mung bean flour 4 gr lapsang souchong tea 20 ml Chinese dark soy sauce

50 gr de algas kombu 15 gr de copos katsobushi 800 ml de agua 500 gr de harina de judía mungo 4 gr de té lauchang souchong 20 ml de salsa de soja oscura china

50 g Kombu seetang 15 g Katsuobushi Flocken 800 ml Wasser 500 g Mungobohnenmehl 4 g lapsang souchong tee 20 ml chinesische dunkle sojasauce

Method

Elaboración

Zubereitung

Infuse the kombu seaweed in 800 ml of water overnight. The next day bring the water to a boil, turn off the heat and infuse the katsobushi for about 30 min. Strain and infuse again the lapsang souchong tea for 10 minutes and cool. Add the dark soy and mix. Turn your steamer on, and prepare a tray (or a medium deep plate) that would fit inside the steamer. In a bowl mix the mung bean flour with the 800 ml of stock using a whisk, transfer some of the liquid on the tray to the thickness of half centimeter and steam for 7 minutes. Allow to cool. Cut the noodles longwise and set aside.

Infusionar las algas kombu en 800 ml de agua durante la noche. Al día siguiente, hervir el agua, apagar el fuego e infusionar el katsobushi durante unos 30 minutos. Colar y volver a infusionar el té lauchang souchong durante 10 minutos. Colar y enfriar. Añadir la soja oscura y mezclar. Encender el vaporizador y preparar una bandeja (o una placa de profundidad media) que pueda caber dentro del vaporizador. En un tazón, mezclar la harina de judía mungo con los 800 ml de caldo utilizando un batidor, transferir parte del líquido a la bandeja hasta un grosor de medio centímetro, y dejar cocer durante 7 minutos. Dejar enfriar. Cortar los fideos a lo largo y reservar.

Den Kombu Seetang über Nacht in 800 ml Wasser quellen lassen. Am nächsten Tag das Wasser zum Kochen bringen, die Hitze reduzieren, die Katsuobushi Flocken darin für 30 Minuten ziehen lassen. Abgießen. Dann den Lapsang Souchong Tee darin für 10 Minuten ziehen lassen. Abgießen und abkühlen lassen. Die dunkle Soja Sauce hinzufügen und mischen. Den Dampfgarer anschalten und eine Platte oder einen mittleren tiefen Teller vorbereiten, der in den Dampfgarer passt. In einer Schüssel das Mungobohnenmehl und den Lapsang Souchong Fond mit einem Schneebesen vermischen und dann in einer dünnen Schicht auf die Platte streichen (ca. einen halben Zentimeter dick) und für 7 Minuten dampfgaren. Abkühlen lassen. Dann daraus die Nudeln längs schneiden und beiseitestellen.

044 | RECIPE

IBIZA STYLE


PLATES BY: CHRISTIAN BOGANI EXCLUSIVAS MIRO’


FOR THE SMOKED BUTTER

PARA LA MANTEQUILLA AHUMADA

FÜR DIE GERÄUCHERTE BUTTER

1 piece charcoal 100 gr butter

1 pieza de carbón 100 gr de mantequilla

1 stück holzkohle 100 g Butter

Method

Elaboración

Zubereitung

Turn on the heat and arrange the charcoal on top of the gas to burn it. Once hot transfer it into a metal bowl, add the butter and cover it with aluminium foil for about 10 minutes. Strain and reserve.

Encender el calor y colocar el carbón encima del gas para quemarlo. Una vez que esté caliente, transferirlo a un recipiente de metal, agregar la mantequilla y cubrirlo con papel de aluminio durante unos 10 minutos. Colar y reservar.

Die Holzkohle mit einem Gasbrenner erhitzen. Dann in eine Metallschüssel geben, die Butter hinzufügen und ca. 10 Minuten lang mit Alufolie abdecken. Abgießen und beiseitestellen.

046 | RECIPE

IBIZA STYLE


BODEGA FORLONG “LA FLEUR” - V.T. CÁDIZ - PALOMINO AN ORGANIC WINE FROM A YOUNG BODEGA FROM SOUTHERN SPAIN. THE GRAPE USED IS 100% PALOMINO, A GRAPE OFTEN USED IN THE SHERRY REGION. AFTER THE FERMENTATION PROCESS, THE WINE IS CURED FOR TWO YEARS UNDER A COVER OF FLOR (THE SKIN AND PEELS OF THE PRESSED GRAPES). THE RESULT IS A COPPER COLOURED WINE, VERY FULL AND MINERAL WITH A SALINE TOUCH AND HINTS OF A LIGHT OXIDATION WHICH IS REMINISCENT OF SHERRY WINES.

AVAILABLE AT: VINO & CO WINE SHOP CTRA DE IBIZA A SAN JOSÉ 60 07817 SANT JORDI WWW.VINOYCO.COM

FOR THE SMOKED LARD

PARA LA MANTECA AHUMADA

FÜR DAS GERÄUCHERTE SCHMALZ

300 gr lard skin on 30 gr pink peppercorn 20 gr wild rosemary 1.5 kg rock ibiza salt 500 gr sugar

300 gr piel de manteca de cerdo 30 gr de pimienta rosa 20 gr de romero silvestre 1.5 kg de sal roca de ibiza 500 gr de azúcar

300 g schweineschmalz 30 g rosa Pfefferkörner 20 g wilder rosmarin 1,5 kg grobes ibiza salz 500 g Zucker

Method

Elaboración

Zubereitung

Toast the pink peppercorns for about two minutes to release the oils, crush them using a mortal if possible. Cut the rosemary needles finely and mix it with the peppercorns. Mix the salt with the sugar. Rub the piece of lard with the “spice” mix and cover it completely with the salt and sugar mix (using a container), making sure not to leave any surface uncovered. Refrigerate for 36 hours. After that time wash the salt off the lard, dry it, wrap it in a cloth and leave it in the fridge to cure for at least a week.

Tostar los granos de pimienta rosa durante unos dos minutos para liberar los aceites, triturarlos usando un mortero si es posible. Cortar con cuidado las agujas de romero y mezclarlas con los granos de pimienta. Mezclar la sal con el azúcar. Frotar la pieza de manteca con la mezcla de “especias” y cubrirla completamente con la mezcla de sal y azúcar (utilizando un recipiente), asegurándose de no dejar ninguna superficie sin cubrir. Refrigerar durante 36 horas. Después de ese tiempo, lavar la sal de la manteca, secarla, envolverla en un paño y dejarla en el refrigerador para que se cure por lo menos durante una semana.

Die rosa Pfefferkörner 2 Minuten rösten, um die ätherischen Öle freizusetzen und dann mit einem Mörtel zerstoßen. Die Rosmarinnadeln fein hacken und unter den Pfeffer mischen. Salz und Zucker mischen. Das Schmalzstück mit der Gewürzmischung einreiben und vollständig mit der Salz-ZuckerMischung bedecken und dann in einem geschlossenen Behälter 36 Stunden kalt stellen. Bitte darauf achten, dass das Schmalz komplett bedeckt ist. Danach das Salz vom Schmalz abwaschen, trocknen, in ein Tuch wickeln und im Kühlschrank mindestens eine Woche aushärten lassen.

IBIZA STYLE

RECIPE | 047


i

talian born luca rossi defines himself as a ‘chef-traveler’. after graduating from cookery school in italy, he began his culinary adventure, travelling and working around the globe, gaining a wealth of knowledge of different cultures and how each one uses unique ingredients, spices, and techniques to cook their signature delicacies. luca tells us, ”My dishes take inspiration from life in general. i believe that cooking can be the strongest connection between human beings and it’s power can break any cultural barrier.”

l italiano luca rossi se autodefine como un “chef viajero”. tras graduarse en la escuela de cocina en italia, comenzó su aventura culinaria viajando y trabajando por todo el mundo, adquiriendo vastos conocimientos de diferentes culturas y de cómo cada una utiliza ingredientes, especias y técnicas únicas para elaborar sus especialidades. luca nos cuenta: “Mis platos se inspiran en la vida en general. Creo que la cocina puede suponer la conexión más potente entre los seres humanos y que su poder puede romper cualquier barrera cultural.”

e

er gebürtige italiener luca rossi bezeichnet sich selber als „Chef-traveler“. Direkt nach abschluss der Kochschule startete er sein kulinarisches abenteuer und arbeitete auf der ganzen Welt. Unterschiedliche Kulturen, exotische gewürze, fremdartige Zutaten: luca eroberte sich ein lukullisches Universum. „Meine gerichte sind in erster linie vom leben im allgemeinen geprägt. ich glaube, dass Kochen eine der stärksten Verbindungen zwischen uns Menschen sein kann und die Kraft besitzt, jede kulturelle Barriere zu durchbrechen.“

D

FOR THE CURED YOLK

PARA LA YEMA CURADA

FÜR DAS GEPÖKELTE EIGELB

2 eggs 50 ml fish sauce 20 ml soy sauce 20 ml water

2 huevos 50 ml de salsa de pescado 20 ml de salsa de soja 20 ml de agua

2 eier 50 ml Fischsauce 20 ml sojasauce 20 ml Wasser

Method

Elaboración

Zubereitung

Mix the fish sauce, soy sauce and water. Cook the eggs in a water bath at 68°C for 28 minutes. Cool in an ice bath. Open the eggs, remove the yolks only and cure them in the soy mix for 1 hour. Strain and pass through a fine sieve.

Mezclar la salsa de pescado, la salsa de soja y el agua. Cocer los huevos al baño maría, a 68 °C, durante 28 minutos. Enfriar en hielo. Abrir los huevos, retirar las yemas solamente y curarlas en la mezcla de soja durante 1 hora. Colar y pasar por un tamiz fino.

Die Fischsauce, Sojasauce und Wasser mischen. Die Eier im Wasserbad bei 68 Grad für 28 Minuten kochen. Im Eisbad abschrecken. Die Eier öffnen, das Eigelb entfernen und in der Sojasauce für eine Stunde einlegen. Abseihen und durch ein feines Sieb passieren.

EXTRA INGREDIENTS

INGREDIENTES ADICIONALES

EXTRA ZUTATEN

70 gr green peas 5 gr kazuri paste Wild carrot flowers smoked herring roe salmon roe

70 gr de guisantes verdes 5 gr de pasta kazuri Flores de zanahoria silvestre huevas de arenque ahumado huevas de salmón

70 g grüne erbsen 5 g Kazuri-Paste Wilde Karottenblüten geräucherte heringsrogen lachsrogen

To Finish the dish

Para terminar el plato

Um das Gericht zu servieren

Cut about 50 grams of the cured lard in small cubes and sauté them in a pan until transparent. Cook the noodles and the green peas in boiling water for about two minutes, strain and toss them with the lard, add the smoked butter and stir well. Plate the noodles and arrange the fish eggs, the kazuri paste and the carrot flowers over it randomly. n

Cortar unos 50 gr de la manteca curada en pequeños tacos y saltearlos en una sartén hasta que queden transparentes. Cocinar los fideos y los guisantes en agua hirviendo durante unos dos minutos, cocer y mezclar con la manteca de cerdo, agregar la mantequilla ahumada y mezclar bien. Emplatar los fideos y colocar las huevas de pescado, la pasta kazuri y las flores de zanahoria al azar. n

Etwas 50 g des geräucherten Schmalzes in kleine Würfel schneiden und in einer Pfanne glasig dünsten. Die Nudeln und die grünen Erbsen 2 Minuten in Wasser kochen lassen, abseihen und mit den Schmalzwürfeln vermischen. Dann die geräucherte Butter unterziehen und gut umrühren. Die Nudeln auf dem Teller anrichten und die Fischeier, die Kazuri-Paste und die Karottenblüten darüberstreuen. n

048 | RECIPE

IBIZA STYLE


IBIZA BAR · RESTAURANT

marc’s Restaurante. Bar. Jardín. Jesús, Ctra. Jesús-Cala Llonga, Km 0,6 Abierto (Geöffnet): Mediodía (Mittags): 13:00-15:30 Noche (Abends): 19:30-24:00 · Bar: hasta 2:00 Reservas: +34 971 316 245 www.restaurante-marcs-ibiza.com



CLUB TABLES.......... PARTY TICKETS.......... ACCOMODATION.......... BOAT CHARTER.......... ISLAND NEWS..........

WRITER OLIVIA EBELING / KANE ALLEN PHOTOGRAPHER LA SKIMAL / ANDREI OPRESCU / TAMARA SINI / GABRIEL ESCALOFRIOS

PARTY GUIDE

IN COLLABORATION WITH

ibiza.com

IBIZA STYLE

EVENTS | 051


SIZZLING SUMMER BEATS The summer temperatures may be rising on the White Isle, but the beats are dropping thicker and faster than a hailstorm! With opening parties continuing on into this month and tasty line-ups luring clubbers to fill the Ibiza’s dancefloors, this truly is the island that never sleeps. Here is our selection of July’s hottest fiestas to get your groove on! Visit www.essentialibiza.com for up-to-the-minute Ibiza news, the latest party announcements and to get your club tickets and VIP tables!

052 | EVENTS

IBIZA STYLE


MONDAY JULY 1ST

SPRECHE for a hybrid DJ set. A musically exotic night for those who crave alternative electronic sounds.

ELECTRICO ROMANTICO WITH BOB SINCLAR // HEART IBIZA Flamboyant French selector Bob Sinclar has made the move to HEART Ibiza this summer for his Electrico Romantico residency. Expect a cool Parisian evening with a sexy soundtrack that’ll keep you dancing until the early hours. Sinclar will be serving up a tasty trio of house, disco and a touch of electro, as he takes on this new residency at one the island’s most glamorous clubs. Be sure to embrace that hidden French inside you and express yourself at what’s set to be one fun Ibiza party. TUESDAY JULY 2ND

MUSE BY LEHAR & MUSUMECI // HEART IBIZA Every first Tuesday of the month until October, MUSE by LEHAR & MUSUMECI takes over HEART Ibiza’s Heart Factory for an exclusive five dates in total. A concept born out of the desire to give their joint vision of sound a space to exist, the MUSE project is characterized by a holistic spirit and by the continuous search for a synthesis between tradition and modernity within the history of electronic music. The second edition will see founders LEHAR and MUSUMECI joined by Marcus Worgull, Eagles & Butterflies, Toto Chiavetta, and UNDER-

IN COLLABORATION WITH

THURSDAY JULY 4TH

STORYTELLERS PRESENTS: DANCING INTO DREAMLAND OPENING // COVA SANTA The award-winning Storytellers concept returns to Ibiza for a series of unique events at the beautiful outdoor venue of Cova Santa. The Dancing Into Dreamland Opening Party will see a creative collaboration with Cirque du Soleil founder and creative powerhouse Guy Laliberté, while Tulum favourite LUM and the renowned Jan Blomqvist are also billed to play. Andean band Huaira, Carlita, Miss Martinez, Veronika Fleyta, Laurence Matte and Anastasia B2B BLOEM complete the line-up, with a special guest kept under wraps until the night. All this, plus Storytellers’s signature theatrical and acrobatic performances and fantastical decorations make this a night not to miss!

played at some of the world’s biggest venues and festivals; you can expect that same massive party atmosphere at this incredible open-air venue. It’s going to be a huge season opener, with a lineup including EDM hero Nicky Romero, Brooks, Matisse & Sadko and PHI NIX. There’s plenty of Garrix goodness to come. SUNDAY JULY 7TH

OCTAN X WARRIORS OPENING WITH STEVE LAWLER Sankeys may be gone, but the Playa d’en Bossa popular underground club is returning this year as the new and improved Octan. For the summer opener, Ibiza legend Steve Lawler is bringing back his Warriors to get dark, down and dirty in the famous basement. Sankeys will remain in the hearts of many, but Sunday July 7th is when new music memories will be made. Fuse favourites Enzo Siragusa, Seb Zito and Ben Stirling all join Lawler for Octan’s grand opening. Get involved.

THURSDAY JULY 4TH

TUESDAY JULY 9TH

MARTIN GARRIX OPENING // USHUAÏA

CRAIG DAVID’S TS5 OPENING // IBIZA ROCKS

Martin Garrix is back for another season at open-air mega venue Ushuaïa for one of the island’s most popular residencies. The impressive young Dutch DJ has

You know it. Get your gun fingers ready for Craig David and his wicked TS5 takeover at Ibiza Rocks this month. The ‘7 Days’ star is back at the famous San

ibiza.com

IBIZA STYLE

EVENTS | 053


Antonio daytime venue – and he’s bringing with him some serious guests. For the opening party, grime freestyler and MC Big Narstie will be joined by James Hype, Patrick Nazemi and K1R3Y. With the July sun scorched and ready, this live residency is going to be a sizzler. THURSDAY JULY 11TH

SHINE IBIZA OPENING // EDEN Trance fans unite. Paul van Dyke and his SHINE Ibiza concept is back on the island, but this time it’s taking over Eden in San Antonio. Hailed as one of the White Isle’s best and unique trance parties, PvD and co’ will be on-hand to hammer home some of the best soundtracks the genre has to offer. Egyptian dance music duo Aly & Fila join the German trance legend for the first ever SHINE Ibiza at Eden, where both acts will perform special three-hour extended sets. Euphoric. SATURDAY JULY 13TH

DAVID MORALES // BLUE MARLIN IBIZA 15TH ANNIVERSARY Blue Marlin Ibiza has been serving-up fantastic food and tasty beats for 15 years now. At its quarter century anniversary this month, house music legend David Morales will be soundtracking a perfect evening on the Cala Jondal coastline. You could always get down early, reserve a table and enjoy some of the best food on the island, all before

054 | EVENTS

IBIZA STYLE

dancing it off until sunset with some luxurious cocktails to keep you going. Blue Marlin Ibiza is one for your getaway bucket-list. SUNDAY JULY 14TH

SOLOMUN +1 PEGGY GOU // PACHA Solomun’s +1 concept at the home of the twin cherries continues to be one of Ibiza’s most successful parties, while house and techno maven Peggy Gou continues to rise on the global dance music scene thanks to her unique sound. Her hit Starry Nights has been on hot rotation in Ibiza from early on this year, so we are expecting absolute scenes when she teams up with the Diynamic boss. Do not miss! MONDAY JULY 15TH

RICHBITCH OPENING // HÏ IBIZA R&B is here to stay and RICHBITCH is bringing it to Hï Ibiza this summer. Ale Zuber’s urban party concept has taken over all parts of the world, including Miami, London and Turin. For its season opener – and first ever RICHBITCH at Hï Ibiza – American singing sensation Trey Songz leads a hot opening line-up, which includes AYO & TEO, Christian Ferreti, Dirty Nick, DJ Charlesy and of course Ale Zuber himself. If Hip-Hop, R&B, reggaeton and trap are what you seek on the island, then look no further than RICHBITCH.

SATURDAY JULY 20TH

PURE PACHA S-MEN // PACHA IBIZA As Martin Solveig finds his groove at the helm of this iconic Ibiza night, on July 20th he has lined-up a veritable feast of a line-up that will set the legendary club alight. House icon Roger Sanchez, DJ Sneak, Junior Sanchez, born and bred Ibicencan stars Mambo Brothers, Kristen Knight and Sebastian Gamboa will all take to the booth to serve up the finest classic and current house beats. Pack your most comfortable dancing shoes, as we guarantee you won’t stop all night! TUESDAY JULY 23RD

J BALVIN CLOSING // PACHA Bringing live music to the world famous Pacha, Colombian reggaeton star J Balvin has been rocking the cherries every Tuesday in June. Sadly, this popular residency comes to a close later this month – but not without a bang. Resident DJ Sky will


R KANE

WRITE

ALLEN

MID R E M SUM O N H TEC S T A TRE

. mecca techno a k e a b s m world l alway nd wil ver the s the a o s s o ll a r a c h a m Ibiza image nds fro r pilgr housa le, this umme s With t l hite Is a u W n e n h a t alled. ir o t e unriv nd on ing the r a a n s a g e rin rran nd the ty offe Medite otter a no par gets h ’s tech e eavyr d u h n t a la ic r is e mus tempe c n e a h t d , ina and N In July r. With Of Us heavie t le e t ready a g e T , g s , x t bea arl Co month C is e k h t treats. li y ts techno weigh d to pla y t e s k a o t o ly all b erious Kraviz ome s rved s e s e b to

FRIDAY JULY 12TH

GAME OVER PRESENTS ONE NIGHT STAND AT DC10 Carl Cox is coming back to DC10 for a one-night-stand that won’t leave you running for the nearest taxi. Last year’s DC10 takeover went down in Ibiza clubbing history; expect more of the same this summer, as Carl and company lay-out some of the best techno you’ll ever listen to. Dan Ghenacia, Fabe, Sonja Moonear and Margaret Dygas, to name a few, will all be joining the big man at the world famous Ibiza venue this month. If last year is anything to go by, then secure your tickets ASAP!

THURSDAY JULY 18TH

AFTERLIFE AT HÏ IBIZA Hailed as one of the best techno residencies in the world, Tale Of Us and their Afterlife concept will take you on a musical expedition like no other. This Italian celestial pairing has built a following of loyal techno subjects that have kept Afterlife in their hearts for some years now. It’s an otherworldly event – and the guests they’ve taken onboard as just as supernatural. On this evening, Tale Of Us is joined by Âme, Mind Against, Nina Kraviz and Sterac. Get ready for a journey.

TUESDAY JULY 23RD

RESISTANCE OPENING AT PRIVILEGE Join the RESISTANCE at Privilege this summer. For nine weeks, some of the biggest names in techno will descend onto this iconic Ibiza superclub – and with that come thousands of techno followers. With Adam Beyer and Maceo Plex on back-to-back duties for the season opener – as well as a special Sasha and John Digweed set – expect nothing less than the best. The RESISTANCE is coming and it won’t be stopped. Be a part of it this summer; it won’t disappoint.

IN COLLABORATION WITH

ibiza.com

IBIZA STYLE

EVENTS | 055


SUNDAY JULY 14TH

WOOMOON AT COVA SANTA ‘Live by the sun, love by the moon’ is the enchanting 2019 motto for Ibiza’s biggest alternative music event: the fantastical WooMoon. Since year one, the festival-style gathering at Cova Santa has been welcomed with open arms thanks to its exotic line-ups and spiritual vibe. From healthy food and drink stalls to performers in colourful costumes, amazing acrobats and the finest in world music electronica and deep house, there is plenty to see and do. With over 12 hours of immersive experiences, secret spaces and hypnotising beats that begin outdoors before leading you inside the cave of Cova Santa, a party like no other awaits.

DANCE UNDERNEATH THE STARS 056 | EVENTS

IBIZA STYLE


keep Pacha warmed and ready before the Latin mega-star takes to the stage to perform his chart-topping hits. Then, of course, the Funky Room is always an option, with Graham Sahara and Angel Linde taking over Pacha’s alternative dancefloor. FRIDAY JULY 26TH

B!CRAZY // HEART IBIZA Continuing to treat us to some daringly different sounds, this week Jean Claude Ades is joined by Moscoman and Amine K. With B!CRAZY closing in on its first decade on Ibiza, the Italy-born producer and DJ has established a party brand that is dancing to the beat of its own drum and is respected not only for the cutting-edge line-ups, but also the freespirited and expressive atmosphere. One to focus on the quality music and lose yourself on the dancefloor! SUNDAY JULY 28TH

GLITTERBOX // HÏ IBIZA Undeniable one of the island’s most popular parties, Glitterbox continues to razzle and dazzle Ibiza residents and visitors alike. It’s a night that unites all ages and nationalities on the dancefloor with its heady mix of delicious funky house music, the famous sassy and sexy drag dancers and OTT production. Throughout the summer, house heavyweights such as Dimitri From Paris, Todd Terry, The Shapeshifters, Purple Discomachine, Derrick Carter and many more

IN COLLABORATION WITH

will pass through the booth, so throw on some sequins and shake your booty like there’s no tomorrow! TUESDAY JULY 30TH

DIPLO & ANITTA // PACHA For one night only, global EDM star Diplo and Brazilian Queen Anitta will bring their sizzling summer beats to the home of the twin cherries. This sexy fusion of electronic beats and South American rhythms is sure to have you dancing all night, and if you just can’t get enough Ibiza icon Graham Sahara will be joined by Pacha veteran Angel Linde in the legendary Funky Room for some extra vava-voom. WEDNESDAY JULY 31ST

CHOOSE LOVE // PIKES IBIZA The iconic boutique hotel is teaming up with Mixmag, Help Refugees and Print Club London for a series of events aiming to raise funds for people caught up in the current refugee crisis. Imad Alarnab, a famous Syrian refugee chef, has put together a three-course homecooked feast with sharing plates, inviting customers to ‘experience the true taste of Syria’. After dinner, stroll through the gardens and take in the al fresco art exhibition featuring Print Club London collaborations with some of the UK’s most prolific contemporary artists before hitting the dancefloor in Freddie’s Suite until the early hours.

ibiza.com

IBIZA STYLE

EVENTS | 057


TWISTIN' BY THE POOL WEDNESDAY JULY 17TH

ELROW USHUAÏA IBIZA SERIES OPENING One of the world’s most colourful and crazy parties, elrow is set to take over the equally high octane Ushuaïa Ibiza on four dates with its signature cutting-edge beats and OTT production. For the opening event the Playa d’en Bossa party palace will transform into an Enchanted Forest with huge trees and otherworldly creatures. The finest of tech-house awaits with Paco Osuna, Eats Everything, Marc Maya and Tini Gessler all billed to take to the festival-size stage. Your mind will be blown when the wacky decorations and theatrical performances of elrow are unleashed onto Ushuaïa Ibiza and boosted by the venue’s incredible production opportunities for a day-to-night extravaganza of epic proportions.



JUNE 21

JUNE 28

JULY 5

TERRACE

TERRACE

TERRACE

LUCIANO KITTIN KEVIN YOST

LUCIANO TANIA VULCANO PROUDLY PEOPLE

LUCIANO BEDOUIN

ROCKIN MOROCCIN

MAIN ROOM

MAIN ROOM

MDRNTY

MAIN ROOM

JOSH WINK KENNY LARKIN ANNA TUR

SONJA MOONEAR MATHEW JONSON LIVE GIORGIO MAULINI JAMES MC HALE

DAN ANDREI PRIKU ARAPU

AUGUST 2

AUGUST 9

AUGUST 16

TERRACE

TERRACE

TERRACE

MAIN ROOM

MAIN ROOM

SHIMZA MICHEL CLEIS REBOOT

JUAN ATKINS ADIEL IDRISS D

OVUM 25 YEARS

LUCIANO DERRICK MAY EDER ALVAREZ CADENZA

LUCIANO AUDIOFLY B2B FRANCESCA LOMBARDO METROPLEX

ATIPIC

LUCIANO LEE BURRIDGE MAIN ROOM

BASS CULTURE

LIL LOUIS D’JULZ FAUSTO MESSINA

SEPTEMBER 13 TERRACE

LUCIANO RARESH FRANCO CINELLI MAIN ROOM

FLYING CIRCUS

AUDIOFLY STEVE BUG ANNA TUR

EVERY FRIDAY FROM JUNE 21 TO SEPTEMBER 13 VGBDOS.COM

AMNESIA.ES

LIVE ON IBIZAGLOBALRADIO.COM


JULY 12

JULY 19

JULY 26

TERRACE

TERRACE

TERRACE

LUCIANO DELANO SMITH CRISTIAN VIVIANO MAIN ROOM

LUCIANO CLAUDE VONSTROKE MAIN ROOM

CREW LOVE

LUCIANO INI MAIN ROOM

DETROIT LOVE

SOUL CLAP CARUAN

OMAR S DJ HOLOGRAPHIC IDRISS D

AUGUST 23

AUGUST 30

SEPTEMBER 6

TERRACE

TERRACE

TERRACE

MAIN ROOM

MAIN ROOM

MAIN ROOM

IDA ENGBERG KIM ANN FOXMAN MANDA

RADIO SLAVE MARCO FARAONE ANFISA LETYAGO

RYAN CROSSON B2B SHAUN REEVES MANDANA LAMACHE

NITSA

HITO MARK BROOM DJ FRA VANJEE

LUCIANO ART DEPARTMENT FIREHOUSE

LUCIANO NASTIA REKIDS

LUCIANO MICHAEL MAYER VISIONQUEST


WRITER HILARY CRANE TRANSLATION MARIA JESUS ZAFRA / NADJA MAKELLA

TONY TRUMAN The genial host who perfected pool parties in Ibiza. El afable anfitrión que perfeccionó las pool parties en Ibiza. GenIaler Gastgeber und Showmaster der verrücktesten Poolpartys Ibiza.

ith an infectious sense of humour and a smile that has launched a thousand parties, Tony Truman really does encapsulate the very spirit of the phrase ‘bon vivant’, and his welcoming nature and unrivalled welcoming character is surely the reason behind the resounding success of O Beach Ibiza, the San Antonio beach club which has become one of the island's hottest spots, reinventing and perfecting the art of pool parties in Ibiza. Ibiza Style met with Tony and Gemma Charters, Director of Brand and Events, who Tony laughs is literally his right hand woman, and has been by his side from the initiation of Ocean beach in 2012 to present day. Renowned for his infamous Tru Do’s which were the ‘must attend’ parties in the UK for several years, Tony tells us that he began his love affair with Ibiza at the tender age of 15, visiting San Antonio, and being, as so many before him, captivated by the inimitable energy of the island, and in particular, the party scene, which in those days was somewhat different to the clubbing culture we know today. He fondly recalls the epic days of ‘free’ partying in Ibiza, hands in the air, open roof terraces, an era when anything really did go, and he has tried, and indeed succeeded in recreating that vibe at O beach, which now hosts the most popular pool parties on the island, consistently drawing a mixed crowd. This is an element of which Tony is truly proud of, in his words, he welcomes the coming together of like-minded people. He says, “Young or old, the beauty of

W

062 | PEOPLE

IBIZA STYLE

on un sentido del humor contagioso y una sonrisa que ha iluminado miles de fiestas, Tony Truman es el vivo ejemplo de lo que conocemos como “bon vivant”. Su carácter afable y acogedor está sin duda tras el gran éxito de O Beach Ibiza, el beach club de San Antonio que se ha convertido en uno de los locales de moda en la isla, y que ha reinventado y perfeccionado el arte de las pool parties. Ibiza Style se reunió con Tony y Gemma Charters, Directora de Marca y Eventos, y, según dice Tony, su mano derecha, pues lleva a su lado desde el inicio de Ocean Beach en 2012 hasta ahora. Durante años Tony fue conocido por sus famosas fiestas Tru’s Do's, todo un must en Reino Unido durante años, pero según nos cuenta, su romance con Ibiza surgió cuando visitó San Antonio por primera vez con solo 15 años. Como muchos otros antes, quedó cautivado por la inimitable energía de la isla y, en particular, por sus fiestas, algo diferentes a la cultura de clubs de hoy en día. Recuerda con cariño aquellos tiempos épicos de fiestas "libres" en Ibiza, con las manos en alto, las terrazas al aire libre…, una época en la que todo valía. Un ambiente que él ha intentado, con éxito, recrear en O Beach, donde se celebran las pool parties más famosas de la isla que reúnen a gente de todo tipo. Una reunión de personas de sensibilidades afines de la que Tony está especialmente orgulloso: "no importa la edad, lo bonito de Ibiza es que, por muy viejo que seas, y ya seas basurero o

C

it seinem ansteckenden Sinn für Humor und einem Grinsen, mit dem tausende von Partys ihren Anfang fanden, ist Tony Truman zu Recht ein Bonvivant wie er im Buche steht. Seine offene Art und sein einladender Charakter sind sicher das Herz des Erfolgs von O Beach Ibiza, dem angesagtesten Beach Club von San Antonio. Die Location gehört zu den absoluten Hot Spots der Insel und hat die Kunst genialer Pool Partys perfektioniert. Ibiza Style hatte das Vergnügen mit Tony und Gemma Charters, seiner Chefin für Brands & Events, und wie er lacht, „meiner weiblichen rechten Hand“, zu sprechen, die seit der Eröffnung des Clubs 2012 bis heute mit dabei ist. Bekannt wurde Tony durch seine berüchtigten Tru Do‘s, die viele Jahre zu den „must attend“ Partys in UK gehörten. Seine Liebe zu Ibiza erblühte bereits im zarten Alter von 15 Jahren, als er das erste Mal San Antonio besuchte und, wie viele vor und nach ihm, von der unnachahmlichen Energie der Insel und der pulsierenden Partyszene fasziniert war. Die Clubbing Szene damals? Ganz anders als das, was wir heute auf Ibiza erleben. Tony schwärmt von den „alten Zeiten“, als die Hände hoch in den offenen Himmel gereckt wurden, auf den Terrassen und an den Stränden gefeiert und getanzt wurde, einer Zeit, in der alles ging und das Freiheitsgefühl unbegrenzt war. Genau dieses Feeling ist es, das Tony motivierte, im O Beach Ibiza seine sensationellen Pool Partys zu veranstalten, die ein

M



Ibiza is that however old you are, bin man or billionaire, everyone can come and be together as one.” Tony realises that music has always been the focus of Ibiza, consistently ground breaking, celebrating new genres and upcoming talents, and at O Beach, the variation of music on different days is certainly one of the big attractions. From the garage beats on Thursdays, to the Monday vibes hosted by Hed Kandi with

064 | PEOPLE

IBIZA STYLE

multimillonario, todo el mundo es bienvenido a unirse". Tony sabe que la música siempre ha sido fundamental en Ibiza, una isla pionera en apostar por nuevos géneros y talentos emergentes, por eso una de los grandes atractivos de O Beach es su variada programación musical: desde los sonidos garage los jueves, hasta el sexy house vocal de los lunes con Hed Kandi, o la ya famosa pool party del club los viernes con varia-

ganz gemischtes Publikum anziehen. Darauf ist Tony besonders stolz: „Ob Jung oder Alt, Müllmann oder Milliardär. Hier feiern wir alle gemeinsam“. Tony weiß natürlich, dass Musik schon immer im Mittelpunkt Ibizas stand. Hier entstanden bahnbrechende Trends, neue Genies und aufstrebende Talente wurden geboren und das O Beach präsentiert eine Mischung aller Sounds. Am Donnerstag werden die Garagen-


their sexy vocal house, to the now infamous Fridays, which is their in house pool party with a range of classic house and contemporary house, its this eclectic music policy which he says has the crowd on their feet each and every day. In the early days he tells us that he received some negative feedback from people who said this musical blend is ‘not Ibiza’, however, the continued success of O Beach has proved this to be anything but true! Fridays are indeed a spectacular day taking you on a journey with astounding visual effects, that you will never forget! The sights and sounds of the We Will Rock show is part of a big wow factor element accompanied with the sounds of Big Ben and sees a big London Red Double Decker Bus fly over the venue, a London taxi parading through the venue with the Queen, Beefeaters and a Freddie Mercury lookalike, a veritable and mesmerising visual experience which has the whole crowd involved! Alongside resident DJ Tom Crane, who is of course the Musical Director of Ibiza Style, and Grant Collins, the club welcomes special guests over the summer, one of the most popular being London legend DJ Spoony. Tony says that music can never stand still, you must move with the times, and he clearly has an eye for what the crowds want, reminiscing to the old days of Rod Stewart playing at Ku. O Beach is very much a family affair, having

dos ritmos house clásicos y contemporáneos, su ecléctica política musical es la clave de que el club se llene a diario. Al principio nos cuenta que recibió algunos comentarios negativos de personas que afirmaban que esa mezcla musical “no es Ibiza”, pero el éxito continuo de O Beach ha demostrado que no es cierto. Los viernes son, de hecho, un día espectacular con sorprendentes e inolvidables efectos visuales. Las imágenes y sonidos del espectáculo We Will Rock son verdaderamente sorprendentes, con sonidos del Big Ben, un enorme autobús de dos pisos como los de Londres sobrevolando el club, o un taxi londinense desfilando por el local con los dobles de Queen, Beefeaters y Freddie Mercury. Una experiencia visual auténtica y fascinante que cautiva al público. Además de los Djs residentes Tom Crane, que también es el Director Musical de Ibiza Style, y Grant Collins, el club recibe a invitados especiales durante el verano, como el legendario DJ Spoony de Londres. Tony dice que la música nunca puede parar y hay que evolucionar con los tiempos, y él claramente tiene ojo para lo que demanda la gente, como cuando Rod Stewart actuó en Ku. O Beach es un negocio familiar que comenzó con 80 empleados y 50 camas, y que ahora cuenta con 360 empleados y 112 camas. A pesar de los cambios en el local, en su octava temporada todos y cada uno de los empleados

beats gefeiert, der Montag vibriert mit Hed Kandi und ihrem sexy House bis hin zu den berüchtigten Freitagen mit der „in House Pool Party“ mit classic und contemporary House. Für diese „wilde“ Mischung hat Tony in den ersten Jahren auch Kritik geerntet: es wäre nicht „Ibiza-like“. Der langanhaltende Erfolg von O Beach gibt dem Pool Entertainer jedoch recht und straft die Kritiker Lügen, Tonys Konzept ist schon lange aufgegangen. Der Freitag im O Beach Ibiza ist und bleibt sensationell. Erstaunliche visuelle Effekte nehmen die Gäste mit auf eine Reise, die sie so schnell nicht mehr vergessen werden. Der Sound und die Bilder der „We will Rock Show“ sind Teil eines einzigartigen Wow-Faktors, das von den Klängen des Big Bens und dem Dröhnen eines englischen knallroten Doppeldecker Busses und einer Monsterparade der Queen, den Beefeaters und eines Freddy Mercury Doubles begleitet wird. Ein faszinierendes Gruppenerlebnis, in dem jeder auch Darsteller ist. Neben dem Resident DJ Tom Crane (auch musikalischer Leiter von Ibiza Style) und DJ Grant Collins, wird diesen Sommer DJ Spoony, eine Londoner DJ Legende, als Special Guest an den Turntables stehen. Tony sagt, dass die Musik niemals stehenbleiben wird, so wie auch die Tänzer nicht ruhig stehenbleiben. „Man muss mit der Zeit gehen“, so Tony, und er hat eindeutig ein Auge (oder Ohr) für das, was die Menge

IBIZA STYLE

PEOPLE | 065


Young or old, the beauty of Ibiza is that whoever you are, bin man or billionaire, everyone can come and be together as one.

begun with 80 staff and 50 beds, they now employ 360 staff, host 112 beds and as they come into their 8th summer, whilst the structure of the venue has changed, each and every member of staff are equally important, and it’s evident, whilst we are talking that this is true, from the cleaners to the uber glamorous dancers, everyone is treated with respect and in turn offer loyalty that is rare to find on such a fickle island. Gemma describes it as a house party, where people feel at home, a true family vibe, and everyone has Tony’s personal number and are free to contact him at any time. Having seen a gap in the market for an open air daytime venue in San Antonio, the demographic has changed over the years, however, Tony laughs, it’s not just young people who visit, he has celebrated close friend’s 60 and 70th birthday parties at the club in recent years. With the all inclusive, unpretentious vibe and the perfect pairing of Tony as host, and his business partner Duane Lineker taking care of the ‘serious’ side of things, this is indeed a match made in heaven, as he says, Tony is the dancefloor and Duane the spreadsheet! We see nothing but good things ahead, the future is bright for O Beach! n

siguen siendo igual de importantes. Desde el personal de limpieza hasta los bailarines más glamurosos, aquí todos son tratados con el mismo respeto y muestran una lealtad difícil de encontrar hoy día en esta isla voluble. Gemma describe el local como la típica fiesta en casa, donde todo el mundo está a gusto, en un ambiente muy familiar, y donde todos tienen el número personal de Tony y pueden contactar con él en cualquier momento. El público ha cambiado con los años desde que viera un nicho de mercado para abrir un club diurno en San Antonio, pero Tony afirma sonriendo que no sólo vienen jóvenes a divertirse al club, sino que también ha celebrado en los últimos años varias fiestas de 60 y 70 cumpleaños de buenos amigos suyos. Tony, el anfitrión, y su socio Duane Lineker, encargado de la parte “seria”, forman un equipo perfecto en este ambiente inclusivo y sin pretensiones. O como bien dicen, Tony es la pista de baile y Duane la hoja de cálculo. Sea como fuere, lo que sí sabemos es que O Beach tiene un futuro prometedor. n

O BEACH IBIZA CARRER DES MOLÍ 12-14 07820 SANT ANTONI DE PORTMANY T: +34 971 803 260

066 | PEOPLE

IBIZA STYLE

will. Gerne erinnert er sich aber auch an die alten Zeiten, als Rod Steward im Ku spielte. O Beach ist ein Familiengeschäft. Mit 50 Betten und 80 Mitarbeitern fing alles an, heute sind es 360 Mitarbeiter und 112 Betten. Nun geht das Team gemeinsam in das achte Jahr und obgleich Strukturen sich geändert haben, sticht eines besonders hervor: Der Respekt, den die Chefs ihren Mitarbeitern entgegenbringen und der auch gegenseitig gepflegt wird. Ob glamouröser Showtänzer oder Reinigungskraft, hier begegnen sich alle auf Augenhöhe. Das bringt umgekehrt eine Loyalität der Mitarbeiter zum O Beach mit sich, die auf der Insel seinesgleichen sucht. Gemma beschreibt es als eine große Familienfeier: Jeder fühlt sich zu Hause, jeder kennt Tonys Nummer und kann ihn jederzeit anrufen. Nachdem sich das O Beach den Mangel an Open Air Locations auf der Insel zunutze gemacht hat, hat sich auch die Demografie im Laufe der Zeit geändert. „Hier feiern junge Küken, aber meine Freunde feiern hier auch ihre 60. oder 70. Geburtstagspartys“, lacht Tony. Mit dieser einzigartigen Atmosphäre, diesem Vibe und dem exzellenten Gastgeber Tony, bietet das O Beach alles, was eine gelungene Party ausmacht, und mit Duane Lineker als Geschäftspartner, der sich um die „ernsten Seiten“ des Geschäfts kümmert, hat Tony den besten Mann an seiner Seite. Es spricht also nichts dagegen, dass das O Beach eine vielversprechende Zukunft vor sich hat! n



WRITER MARIA PEREZ SORIANO TRANSLATION WILLIAM MCKENZIE / NADJA MAKELLA

MERCEDES BENZ FASHION WEEK IBIZA The island vibrates with avant-garde fashion. La isla vibra con la moda más actual. Avantgarde lässt Insel vibrieren.

he relaxed spirit of the summer days, the light and the Mediterranean colours, the sophistication of Ibicencan nightlife and the exuberance of nature provided the sources of inspiration for the ranges by the six designers invited to attend the Mercedes Benz Fashion Week Ibiza which, now in its third year, has earned a well deserved reputation for showcasing the best designers in Spain as well as being the biggest fashion event in Ibiza. The new location this year, Ushuaïa Ibiza Beach Hotel, gave the shows and the event itself a spectacular new dimension. For the first time, the event was open to the public, and numerous attendees were able to marvel at the exquisite creations by Alvarno, Andrés Sardá, Juanjo Oliva, Robertodiz, The 2nd Skin Co. and David Laport on this impressive stage bathed in the magical light of the sunset in Ibiza. Andrés Sardá, the Catalan luxury lingerie and bathing wear company, was given the honour of opening the event with his elegant designs. Comfortable nautical looks with an emphasis on marine blue and raw fabrics made from crochet and designed for the day blend seamlessly with characteristic and sophisticated black garments scored with sequins and tulle to shine during the night time in Ibiza. Daring styles combined with accessories in golden brass and TAG Heuer watches from the Monaco Collection and Connected Edition Ushuaïa. For the second year running, Andrés Sardá presented a limited edition bikini created for Ushuaïa Ibiza and adorned with

T

068 | FASHION

IBIZA STYLE

l espíritu relajado de los días de verano, la luz y los colores mediterráneos, la sofisticación de la noche ibicenca y la exuberancia de la naturaleza fueron las fuentes de inspiración de las propuestas de los seis diseñadores convocados a la Mercedes Benz Fashion Week Ibiza que, en su tercera edición, se consolidó como la gran Pasarela de la Moda Resort de España y la gran cita de la moda en Ibiza. La nueva ubicación elegida este año, Ushuaïa Ibiza Beach Hotel – The Club, dotó a los desfiles y al evento en sí de una nueva y espectacular dimensión. Además, el evento se abría al público por primera vez, y numerosos asistentes pudieron contemplar en directo las exquisitas creaciones de Alvarno, Andrés Sardá, Juanjo Oliva, Robertodiz, The 2nd Skin Co. y David Laport en este impresionante escenario bañado por la magia del atardecer en Ibiza. La firma catalana de lencería y ropa de baño de lujo Andrés Sardá fue la encargada de abrir la cita con sus elegantes propuestas. Confortables looks marineros con predominio de azul marino y crudos elaborados en crochet para llevar de día, y sus características y sofisticadas prendas negras surcadas de lentejuelas y tules para brillar en la noche ibicenca. Estilismos osados combinados con accesorios en latón dorado y relojes TAG Heuer de la colección Mónaco y Connected Edición Ushuaïa. Además, por segundo año consecutivo Andrés Sardá presentó un bikini de edición limitada confeccionado para Ushuaïa Ibiza y trufado de cristales Swarovski.

E

ieses Gefühl von nicht enden wollenden langen Sommertagen, lauen Nächten, die Farben des Meeres und der üppigen Vegetation von Ibiza… – das alles hat sicher einen Einfluss auf die sechs (überwiegend spanischen) Designer, die ihre Kollektionen auf Einladung der Mercedes Benz Fashion Week Ibiza präsentieren durften. Bereits zum dritten Mal traf sich das Who is Who der Modebranche zu dem größten Fashion Event Ibizas, ein voller Erfolg für die Veranstalter und die Top Designer. In diesem Jahr fand das hochkarätige Event zum ersten Mal im Ushuaïa Ibiza Beach Hotel statt, eine spektakuläre neue Dimension der Show. Eine weitere Premiere war es auch, dass das Mode-Event einer breiten Öffentlichkeit zugänglich war. Diese konnte exquisite Kreationen von Alvarno, Andrés Sardá, Juanjo Oliva, Robertodiz, The 2nd Skin Co. und David Laport bestaunen, die vor der Wahnsinnskulisse und im Licht der untergehenden Sonne präsentiert wurden. Die Ehre des Eröffnungslaufs hatte Andrés Sardá, das katalanische Unternehmen für luxuriöse Dessous und Bademoden. Die eleganten Designs überzeugten durch lässige, maritime Looks in Marineblau aus Naturmaterialen und versehen mit Häkelakzente für den Tag am Strand, sowie edle, tiefschwarze Kollektionen für die Abend- und Nachtstunden auf Ibiza mit glitzernden Pailletten und viel Tüll. Die passenden Accessoires: Edle Uhren von TAG Heuer aus der Monaco Collection und der Connected Edition Ushuaïa sowie Schmuck aus schwerem

D



 ANDRÉS SARDÁ  THE 2ND SKIN CO

Swarovski crystals. Yellows, greens, fuchsias… without a doubt, colour was the great feature of the designs by Antonio Burillo and Juan Carlos Fernández. The creators of The 2nd Skin Co. opted for a mixed line with apparently straightforward designs featuring refined lines and clothes which played with volume, creating marvellous visual effects on the stage. Robertodiz abandoned his customary use of dark tones to debut at Mercedes Benz Fashion Week Ibiza with an explosion of vibrant fluo-

070 | FASHION

IBIZA STYLE

Amarillos, verdes, fucsias… Sin duda el color fue el gran protagonista de las propuestas de Antonio Burillo y Juan Carlos Fernández. Los creadores de The 2nd Skin Co apostaron por una línea cóctel con diseños aparentemente sencillos de líneas depuradas y prendas que jugaban con los volúmenes creando maravillosos efectos visuales sobre el escenario. Robertodiz abandonó su habitual tonalidad oscura para estrenarse en la Mercedes Benz Fashion Week Ibiza con una explosión de vibrantes colores flúor inspirada en las tribus

Goldmessing. Andrés Sardá hatte das Vergnügen eine limitierte Bikini Edition für das Ushuaïa Ibiza zu entwerfen, verziert mit edlen Swarowski Kristallen. Gelb, Grün, Fuchsia… kein Zweifel, Bunt ist die Lieblingsfarbe der Designer Antonio Burillo und Juan Carlos Fernández. Die kreativen Köpfe hinter The 2nd Skin Co. präsentierten eine Kollektion, in der sich gradliniges Design und verspielte Elemente, wie Raffungen und raffinierte Schnitte abwechselten und damit für starke visuelle Effekte sorgten.


 ROBERTODIZ  THE 2ND SKIN CO

rescent colours inspired by Ibiza’s urban tribes. Chiffons, silks, lycras, cotton and draped dresses combined with those highly structured flowing layers on the shoulders that are so characteristic of the company. It was a fun collection that was, at the same time, very feminine and complemented with striking accessories such as socks and gigantic earrings. With the powerful chords of Nirvana as backdrop, Juanjo Oliva also debuted on the catwalk with a straightforward, minimalist collection that emphasised sustainability as its main

urbanas de Ibiza. Gasas, sedas, lycras, algodón y drapeados combinados con esas capas fluidas muy estructuradas en los hombros tan características de la firma. Una colección divertida y al mismo tiempo muy femenina complementada con llamativos accesorios como calcetines y gigantescos pendientes. Con la potente música de Nirvana de fondo, Juanjo Oliva se estrenó también en la pasarela con una colección sencilla y minimalista que apostaba por la sostenibilidad como valor principal, reflejándola tanto en su filosofía

Robertodiz verzichtete auf seine üblichen gedeckten Töne und präsentierte auf der Mercedes Benz Fashion Show ein Feuerwerk aus fluoreszierenden Farben, die an das urbane Ibiza erinnerten. Für Wow-Effekte sorgten die verschlungenen Schnitte aus Chiffon, Seide, Lycra und Baumwolle und die elegant fließenden Kleider mit den charakteristischen markanten Schulterpartien. Eine Kollektion, die einfach Spaß macht, feminin, aber auch lässig in Szene gesetzt, in Kombination mit Socken und übergroßen Ohrringen.

IBIZA STYLE

FASHION | 071


JUANJO OLIVA

value. This was reflected both in his inspiring philosophy as in the fabrics and materials used, some of them recycled out of plastic bottles. A collection of flattering feminine matching outfits, particularly conceived for night time, with a monochrome theme. The Dutch designer, David Laport, was the designer that lent this year its international tone with his impressive designs of impossible structures inspired as much by nature as by technology. Striking red, mauve, silver and citrus coloured garments with a transgressive

072 | FASHION

IBIZA STYLE

inspiradora como en los tejidos y materiales empleados, algunos de ellos reciclados a partir de botellas de plástico. En cualquier caso, conjuntos favorecedores y muy femeninos con predominio del blanco y negro y especialmente pensados para la noche. El holandés David Laport fue el diseñador que puso este año la nota internacional con sus impactantes propuestas de estructuras imposibles inspiradas tanto en la naturaleza como en la tecnología. Prendas en llamativos rojos, malvas, platas o cítricos con un toque

Nirvana lieferte den kraftvollen Soundtrack für das Debüt des Designers Juanjo Oliva, der eine sehr gradlinige, minimalistische Kollektion auf den Laufsteg schickte. Sein Schwerpunkt liegt auf dem Thema Nachhaltigkeit. Diese spiegelte sich sowohl in seiner inspirierenden Philosophie als auch in den verarbeiteten Stoffen und Materialien wider, die zum Teil aus alten Plastikflaschen recycelt wurden. Eine sehr feminine, weibliche Kollektion, die speziell für das Nachtleben entworfen wurde. Der niederländische Designer David Laport


DAVID LAPORT

touch that were replete with hand-sewed jacquards, feathers, tulle and sequins, encouraged us to dream and introduced us into the creator’s magical universe. The duo of designers, Arnaud Maillard and Álvaro Castejón, better known as Alvarno, once again closed the fashion show this year as the stars filled the sky. Highly glamorous looks conceived for the new luxury nomads: powerful non-conformist, fearless, very elegant women. It was an eclectic range with a ‘streetwear’ touch whose tops, mini-shorts, military-style

transgresor y trufadas de jacquards, plumas, tules y lentejuelas cosidas a mano que nos hicieron soñar y nos adentraron en el mágico universo del creador. El dúo de diseñadores Arnaud Maillard y Álvaro Castejón, es decir, Alvarno, cerró de nuevo este año la pasarela mientras el cielo se cuajaba de estrellas. Looks cargados de glamour pensados para las nuevas nómadas de lujo: mujeres poderosas, inconformistas, sin miedo y muy elegantes. Una apuesta ecléctica con un toque “streetwear” donde cautivaron

brachte internationalen Flair in die Show und überzeugte mit seinen beeindruckenden Entwürfen, die sowohl von Naturelementen als auch von Technikdesign geprägt waren. Eine außergewöhnliche Kombination mit auffälligen roten, mauve, silbernen und zitrusfarbenen Kleidungsstücken, mit konträren Akzenten, wie handgenähten Jacquards, Federn, Tüll und Pailletten, die uns in eine magische Traumwelt entführten. Das Designer Duo Arnaud Maillard und Álvaro Castejón, besser bekannt als Alvarno, hatten

IBIZA STYLE

FASHION | 073


ALVARNO

jackets and both long and short dresses were utterly captivating. Between one parade and another, the tasteful performances and visual effects projected onto the gigantic screens ensured that all in attendance were entranced by the charm of this magical evening. There was no shortage of luxury guests including the English Singer and composer, Pixie Lott, the presenter, Raquel Sánchez Silva, the stylist, Pelayo Díaz and her husband, Andy McDougall, Elena Tablada, Josie, the model, Almudena Fernández, Cristina Tosio and Adriana Abenia. And to bring the evening to a close, there was a performance by the energetic Dutch duo, Sunnery James & Ryan Marciano, two giants in the world of electronic music who contributed their fresh approach and rhythm to a fun closing party that was the perfect icing on the cake for Ibiza’s preeminent fashion show. n

074 | FASHION

IBIZA STYLE

sus tops, mini-shorts, chaquetas de corte militar y vestidos largos y cortos. Además, entre desfile y desfile, las cuidadas performances y juegos visuales proyectados en las pantallas gigantes mantuvieron la atención de un público cautivado por el encanto de esta velada mágica. No faltaron invitados de lujo como la cantante y compositora inglesa Pixie Lott, la presentadora Raquel Sánchez Silva, el estilista Pelayo Díaz y su marido Andy McDougall, Elena Tablada, Josie, la modelo Almudena Fernández, Cristina Tosio o Adriana Abenia. Y como apoteósico cierre, una actuación del energético dúo de holandeses Sunnery James & Ryan Marciano, dos colosos de la electrónica mundial que aportaron su frescura y su ritmo a una divertida fiesta de clausura que fue la guinda perfecta al gran evento de la moda en Ibiza. n

auch in diesem Jahr das Vergnügen, den Schlussakzent der Mercedes Benz Fashion Show zu setzen und schickte seine Models mit den aufgehenden Sternen auf den Laufsteg. Sehr glamouröse Looks, für Luxus Nomaden und furchtlose, elegante Frauen. Eine vielschichtige Kollektion mit etwas Streetwear Touch, dessen Oberteile, Mini-Shorts, Militärjacken und Kleider faszinierten. Zwischen den einzelnen Acts sorgten geschmackvolle Performances und tolle visuelle Effekte auf den riesigen Leinwänden für eine magische Stimmung. Auch an prominenten Gästen gab es keinen Mangel: die Sängerin Pixie Lott, Moderatorin Raquel Sánchez Silva, Stylistin Pelayo Díaz und ihr Ehemann Andy McDougall, Elena Tablada, Josie, das Model Almudena Fernández, DJ Cristina Tosio und Moderatorin Adriana Abenia. Zum Abschluss des Abends gab es einen Auftritt des niederländischen Duos Sunnery James & Ryan Marciano, zwei Giganten in der Welt elektronischer Musik, die mit ihrem frischen Sound und coolen Rhythmen für eine witzige Abschlussparty sorgten – ein perfektes Sahnehäubchen für Ibizas herausragendste Modenschau! n




R E A D

G O

E A T

R E P E A T

GUÍA GASTRONÓMICA SPONSORED BY

IBIZA IBIZA STYLE STYLE

ENTERTAINMENT GASTRONOMY | 077


WRITER HILARY CRANE TRANSLATION MARIA JESUS ZAFRA / NADJA MAKELLA

HEART IBIZA A unique dining experience combining culinary excellence with world class entertainment. Una experiencia gastronómica única que combina excelencia culinaria y entretenimiento de lujo. Ein einzigartiges Erlebnis, das kulinarische Exzellenz und Weltklasse-Entertainment vereint.

EART Ibiza is a unique Ibiza location. It is difficult to define the most redeeming part of this spectacular venue, from the bohemian marketplace to the dancefloor which hosts some of the world’s most sought after DJ’s, to the decadent dining delights. HEART was result of collective collaboration between the world renowned Cirque du Soleil and award winning Spanish culinary artists, the Adrià Brothers. This year sees HEART open her doors to celebrate their fifth fabulous season, with a new project based on the creative collision between art, food and music, ensuring that their anniversary year will be one we will never forget. This year there are many surprises in store, which are a closely guarded secret at this time, however, with the creative forces at work, we expect nothing less than a five star, exclusive and unique experience, based on their philosophy of keeping the entertainment thrilling, groundbreaking and showstopping. Indulge all of your senses and fully immerse yourself in their gastro-theatrical experience a myriad of culinary delights for your enjoyment. When it comes to the food, executive chef Ricardo Aquist has carefully curated a menu to delight and tantalise the most discerning of foodies. He cites some of his signature dishes and, as we taste, the love and care which has gone into creating each offering is evident in the flavours, presentation and quality of the food. Starting with an exquisite Melon Ceviche, a

H

078 | GASTRONOMY

IBIZA STYLE

EART Ibiza es un lugar único en Ibiza. Es difícil precisar las mejores cualidades de este lugar espectacular, desde su mercadillo bohemio hasta esa pista de baile que acoge a los mejores Djs del mundo, o sus exquisitas delicias gastronómicas. HEART es el resultado de la colaboración entre el famoso Cirque du Soleil y los premiados maestros culinarios Albert y Ferran Adrià. Este año, HEART celebra su quinta temporada con un nuevo proyecto basado en la colisión creativa entre arte, comida y música, garantizando un aniversario difícil de olvidar. Este verano nos esperan muchas sorpresas, pero con las fuerzas creativas que hay detrás, podemos garantizar una experiencia única, exclusiva y de cinco estrellas, basada en su filosofía de proporcionar un entretenimiento emocionante, innovador y espectacular. Disfruta con todos tus sentidos y sumérgete por completo en esta experiencia gastronómica repleta de gran variedad de delicias culinarias. El chef Ricardo Aquist ha diseñado cuidadosamente un menú para deleitar y seducir a los sibaritas más exigentes. Nos cita algunos de sus platos estrella, donde los sabores, la presentación y la calidad reflejan a la perfección el amor y el cuidado con los que se han creado. Comenzamos con un exquisito Ceviche de Melón, un plato muy refrescante que combina a la perfección melón macerado sobre una cama de leche de tigre de kumquats, con una

H

as HEART Ibiza ist einfach einzigartig. Beschreibt man es, so gehen einem schnell die Superlative aus und man weiß gar nicht genau, was man zuerst erwähnen soll: Diese künstlerische Inszenierung des Clubs und des Dancefloors, die weltbekannten DJs, die sich hier die Ehre geben oder die kulinarische Exzellenz und Dekadenz, die hier lustvoll gefeiert wird. Das HEART ist ein gemeinschaftliches Kunstwerk des weltbekannten Cirque du Soleil und den spanischen Starköchen, den Brüdern Ferran und Albert Adrià. In diesem Jahr öffnet das HEART seine magischen Tore zum 5. Mal mit einer neuen atemberaubenden Show, die Kunst, Essen und Musik vereinen und das Jubiläum des HEART unvergessen machen wird. In diesem Sommer erwarten wir einige Überraschungen, die natürlich jetzt noch streng geheim bleiben müssen, aber eines können wir versprechen: Es wird ein außergewöhnliches 5-Sterne-Erlebnis werden, das exklusive und einmalige Momente sowie dramatische und unvorhersehbare Showelemente garantiert. Verwöhnen Sie Ihre Sinne und tauchen Sie ein in ein Gastro-Teatro-Erlebnis mit einer Vielzahl von kulinarischen Köstlichkeiten, die Gaumen und Augen verführen werden. Küchenchef Ricardo Aquist hat mit Sorgfalt ein erlesenes Menü kuratiert, das selbst anspruchsvolle Feinschmecker begeistert. Er lässt uns einige seiner auserwählten Gerichte kosten und während wir die Liebe und Hingabe zu guten Produkten und gehobener Küche in

D




#followyourheart

refreshing dish with perfectly blends macerated melon on a bed of tiger milk from kumquats, with a white corn base and garnished with fresh coriander. Another favourite are the Spherical Croquettes, a truly iconic dish and a fitting tribute to elBullí. 5 ham croquettes are served with exceptionally baked crusty special Japanese bread, an ingenious combination. His final recommendation is the Avocado Pizza, an innovative reinterpretation of the classic dish, combining pure mediterranean cuisine with a Mexican touch, created with a filo base, extra virgin olive oil, avocado slices, parmesan cheese and Ibizan herbs. This truly is culinary art with every single detail perfectly paired with an interactive and transgressive performance full of surprises and created with a unique purpose: a dazzling display of #ilusionARTe once again. After midnight,the dining desists, and the dancefloor comes to life as Heart Ibiza hosts some of the music industry’s most shining of stars, consistently offering a musical experience which will stay with you for a lifetime. As HEART Ibiza marches boldly into her fifth sensational summer, we at Ibiza Style look forward to everything this most unique of venues has to offer.

SPONSORED BY

base de maíz blanco y adornado con cilantro fresco. Otro favorito son las Croquetas Esféricas, un plato verdaderamente representativo y un tributo al elBullí. Cinco croquetas de jamón servidas con un pan japonés crujiente y horneado, una combinación genial. Su última recomendación es la Pizza de Aguacate, una reinterpretación innovadora del plato clásico, que combina auténtica cocina mediterránea con un toque mexicano, con una base de pasta filo, aceite de oliva virgen extra, rodajas de aguacate, queso parmesano y hierbas ibicencas. Se trata de verdadero arte culinario, donde cada pequeño detalle se combina a la perfección con unas actuaciones interactivas, transgresoras y llenas de sorpresas, creadas con un único propósito: una nueva y deslumbrante exhibición de #ilusionARTe. Después de la medianoche, el comedor desaparece dejando paso a la pista de baile y a algunos de los mejores artistas musicales del mundo, una experiencia musical que jamás podrás olvidar. En Ibiza Style estamos deseando ser testigos de todo lo que está por llegar en este quinto verano de HEART Ibiza.

jedem Bissen schmecken, erkennen wir die Kunst seiner Küche, ein ganz besonderer Moment. Als Vorspeise genießen wir ein exquisites Melonen Ceviche, ein erfrischendes Gericht, die Melone perfekt eingelegt in einer Tigermilk aus Kumquats, weißem Mais und garniert mit frischem Koriander. Ein weiterer Favorit sind die „Spherical Croquetten“ ein wahrhaft göttliches Gericht und eine Hommage an das Sterne-Restaurant elBullí. 5 Schinkenkroketten werden in einem knusprigen japanischen Brot serviert, eine geniale Kombination. Seine für heute letzte Empfehlung für uns: Die Avocado Pizza, eine innovative Reinterpretation eines eigentlich einfachen Gerichts, aber mit einer mediterranen Note und einem mexikanischen Touch versehen. Der hauchdünne Filo Teig ist knusprig, darauf Olivenöl, Avocado Stücke, Parmesanhobel und ibizenkische Kräuter. Das ist kulinarische Kunst in Reinkultur, jedes noch so kleine Detail voller Sorgfalt arrangiert, eine transgressive Performance voller Überraschungen und aus einem einzigen Grund kreiert: wieder eine schillernde Inszenierung zu schaffen#ilusionARTe! Nach Mitternacht erwacht die Tanzfläche im HEART zum Leben und nicht nur die Sterne am Himmel beginnen zu funkeln, auch im Club werden die Stars der Musikszene das Licht und die Party zum Glitzern und Strahlen bringen. Während das HEART also energiegeladen in sein Jubiläumsjahr stürmt, freuen wir uns von Ibiza Style auf einen aufregenden Sommer in dieser außergewöhnlichen Location. HEART IBIZA PASSEIG JOAN CARLES I, 17 07800 IBIZA RESERVAS@HEARTIBIZA.COM T. +34 971 933 777 WWW.HEARTIBIZA.COM

IBIZA STYLE

GASTRONOMY | 081


WRITER HELEN DAVIES TRANSLATION MARIA JESUS ZAFRA / NADJA MAKELLA

A DAY IN THE HANDS OF AMANTE From dusk until dawn, divine views with cinematic celebrations. Vistas maravillosas y eventos de cine a cualquier hora del día. Vom yogischen Morgen bis zum filmreifen Sonnenuntergang.

mante is a shining jewel in Ibiza’s crown of stunning venues within a magnificent location. Amante is not only a desirable place to visit to enjoy a long leisurely lunch or a romantic dinner...there is so much more that this gorgeous haven of peace and tranquillity has to offer. It’s never too early to start your day at Amante, 11 am sees the doors open, and breakfast is served against a backdrop of red cliffs and the vibrant Azul waters of Sol den Serra bay. Indulge in delicious healthy offerings such as a variety of toasts, croissants, homemade muesli and fresh fruit salad, enjoyed either from the restaurant tables, the comfy bean bag chill-out terrace or your own private sunbed or luxury double cabana. If you're looking to boost your body's fitness regime, then Amante's daily weekday yoga and breakfast sessions are the perfect way to kick start your morning. Beginning at 9 am with a recommended check-in time of 8.45. The 75-minute yoga sessions are taught by experienced teachers in both Spanish and English and cater to all levels. After you have worked up an appetite, the delicious Amante breakfast is included to complete your early morning fitness experience. Why not try one of their delicious juices such as the green goddess detox with apple, cucumber, celery and ginger or the Sol den Serra, packed with pineapple and beetroot, giving a

A

082 | GASTRONOMY

IBIZA STYLE

mante, con su magnífica ubicación, es uno de los lugares más imponentes de Ibiza. Amante no es sólo un lugar perfecto para disfrutar de una relajada comida o una cena romántica, es mucho más que un hermoso remanso de paz y tranquilidad. Nunca es demasiado temprano para comenzar el día en Amante: abre a las 11:00h y el desayuno se sirve con los acantilados rojos y las aguas azules de la bahía de Sol den Serra como telón de fondo. Disfruta de sus deliciosas propuestas saludables, como una gran variedad de tostadas, croissants, muesli casero y ensalada de fruta fresca, que puedes degustar tanto en las mesas del restaurante, en una bean bag de la cómoda terraza chill-out, en tu hamaca particular o en una lujosa cabaña doble. Si buscas mejorar tu rutina de ejercicios, no te pierdas las sesiones diarias de yoga y el desayuno de Amante por la mañana. Las clases comienzan a las 9:00h pero se recomienda estar a las 8:45h. Son sesiones de yoga de 75 minutos impartidas por profesores experimentados tanto en español como en inglés y adaptadas a todos los niveles. Tras abrir el apetito, es hora de disfrutar del delicioso desayuno de Amante para completar esta rutina de ejercicio mañanero. Prueba uno de sus deliciosos zumos, como el green goddess detox con manzana, pepino, apio y jengibre, o el Sol den Serra, con piña y remolacha, que activará tu sistema inmunológico.

A

mante ist ein leuchtendes Juwel in Ibizas Krone der schönsten Strand Locations der Insel. Amante ist nicht nur ein begehrter Platz, um ein ausgedehntes Mittagessen oder ein romantisches Dinner zu erleben: Dieser atemberaubende Ort bietet Ruhe und Gelassenheit in vielerlei Hinsicht. Ein Frühstück im Amante, da wünscht man sich, die Uhren würden stillstehen, um all diese Köstlichkeiten ausgiebig zu genießen, die vor der herrlichen Kulisse der roten Klippen und der azurblauen Brandung serviert werden. Toasts, Croissants, hausgemachtes Müsli oder frischer Obstsalat schmecken nicht nur im Restaurantbereich, sondern auch auf der gemütlichen Chillout-Terrasse oder auf den Sonnenliegen und luxuriösen Doppel Cabanas. Wer den Tag noch früher anfangen und etwas für seinen Körper tun möchte, der darf sich über wundervolle Yoga & Breakfast Sessions freuen. Pünktlich um 9 h (bitte bereits um 8.45 h vor Ort sein) strecken wir uns zum ersten Sonnengruß. Die 75-minütigen Yogastunden werden von erfahrenen Lehrern in Englisch und Spanisch gehalten. Nach dem Yogaflow wartet ein köstlicher Amante Brunch auf die Teilnehmer. Gesunde Smoothies wie der Green Goddess Detox mit Apfel, Gurke, Sellerie und Ingwer oder der Sol den Serra mit Ananas und roter Bete bringen Ihr Immunsystem auf Vordermann und sind der perfekte Energie Booster am Morgen.

A




healthy boost to your immune system. Lunch at Amante has seen this restaurant as one of the most talked about and favourite gastronomic hot spots on the island. It is advisable to book in advance, however, on the occasion that you drop by and there are no tables available, then all is not lost, as their superb gastronomy treats can also be enjoyed from the cocktail bar seating, or the sofa and chill out areas on the lower terrace, all of which enjoy uninterrupted views out to the glittering sea. Once a week on a Tuesday, Amante transforms itself into a luxury outdoor cinema. Amante's breath-taking cliff-top location in front of the impressive floodlit rocks offers the perfect backdrop for any award-winning movie. Curl up on your own luxurious beanbag with a complimentary blanket while you are served a glass of bubbles and unlimited popcorn. With movies showing this summer such as Breakfast at Tiffanys and GoodFellas be sure to book in advance to secure your spot at one of the islands most favourite events. Following a long leisurely day relaxing on the day beds and soaking up the sun’s rays with a cocktail in hand, the early evening sees the

SPONSORED BY

El almuerzo de Amante lo ha convertido en uno de los restaurantes favoritos y más populares de la isla. Se recomienda reservar con antelación, pero si vas por casualidad y no hay mesas disponibles, tranquilo, no está todo perdido, podrás disfrutar de su excelente gastronomía en la barra de cócteles o en el chill-out de la terraza inferior, siempre con unas vistas inmejorables al mar. Cada martes, Amante se convierte en una lujosa sala de cine al aire libre. La increíble ubicación de Amante en lo alto de un acantilado y frente a los impresionantes escollos iluminados hace que sea el escenario perfecto para disfrutar de una buena película. Ponte cómodo en tu bean bag particular con una manta de cortesía, una copa de espumoso y palomitas de maíz ilimitadas. Este verano se proyectarán películas como “Desayuno con diamantes” y “Uno de los nuestros”, así que asegúrate de reservar con anticipación para poder disfrutar de uno de los eventos favoritos de la isla. Tras un largo y relajante día tomando el sol en las tumbonas con un cóctel en la mano, por la tarde el restaurante se convierte en una sofisticada experiencia gastronómica.

Ein Mittagessen im Amante, welches zu den gastronomischen Highlights der Insel gehört, ist ein Hot Spot für Genießer und daher sehr begehrt. Eine Reservierung ist also unbedingt ratsam, aber auch spontane Besucher können Glück haben und ihren Lunch im Bar- und Lounge Bereich oder auf dem unteren Sonnendeck genießen. Der ungestörte Blick auf die wunderschöne Bucht, umrahmt von langen Gräsern, ist sensationell und steht der außergewöhnlich exzellenten Küche in nichts nach. Einmal pro Woche, am Dienstag, verwandelt sich das Amante in das charmanteste Freiluftkino von Ibiza, luxuriös und unterhaltsam. Die beeindruckend beleuchtenden Felsen bieten die perfekte Kulisse für eine Auswahl preisgekrönter Filme. Machen Sie es sich auf unseren

IBIZA STYLE

GASTRONOMY | 085


restaurant transform into a sophisticated fine dining experience. Dine beneath an abundance of glittering stars surrounded by the majestic rocks and crashing waves below. Start your evening with a signature cocktail then feast on a selection of eye-opening starters such as Bluefin tuna tartare with watermelon or Chargrilled Formentera squid served with mashed potatoes, Ibiza’s sobrasada (traditional spiced meat) and salicornia seaweed. Sample the delights of the main courses to include a whole baked filleted sea bass, a sumptuous rack of lamb and a squid ink traditional rice. Deserts are an absolute must... Amante’s special homemade recipe lemon meringue pie on an almond pastry base is simply to die for. The Amante experience offers the perfect spot to switch off from the outside world for the day, indulge in a journey of culinary delights, relaxation, and entertainment within one of the most enchanting and ambient spots on the island. n

086 | GASTRONOMY

IBIZA STYLE

Cena bajo un manto de estrellas y con el sonido de las olas rompiendo en las majestuosas rocas. Comienza la velada con un cóctel exclusivo y luego disfruta de una selección de apetitosos entrantes como el tartar de atún rojo con sandía o el calamar de Formentera a la parrilla acompañado de puré de patatas, la sobrasada de Ibiza y la salicornia. Prueba deliciosos platos principales como la lubina fileteada al horno, un sabroso costillar de cordero y un arroz tradicional con tinta de calamar. Los postres son imprescindibles, como el pastel casero de merengue de limón sobre una base de masa de almendras, para morirse. Amante es el lugar perfecto para desconectar del mundo exterior durante el día, y disfrutar de un viaje plagado de delicias culinarias, relajación y entretenimiento en uno de los lugares más encantadores y con más ambiente de la isla. n

Sitzsäcken gemütlich, kuscheln Sie sich in eine Decke und genießen Sie die Filme bei einem Glas Cava und Popcorn, soviel Sie mögen. Unter den Filmen des Sommers: Frühstück bei Tiffany und Good Fellas, also sichern Sie sich rechtzeitig Ihren „Kinosessel“. Nach einem langen, lazy Tag auf den bequemen Sonnenliegen und einem letzten Sundowner verwandelt sich das Amante in eine romantische Kulisse für ein intimes Dinner oder eine gesellige Runde mit Familie und Freunden. Dinieren Sie unter einem Sternenhimmel, der so strahlt, als wäre er unecht, umgeben von majestätischen Felsen und der leise, rollenden Brandung zu Ihren Füßen. Nach einem Aperitif folgen deliziöse Vorspeisen wie Thunfischtatar mit Wassermelone oder gegrillter Tintenfisch von Formentera mit feinem Kartoffelpüree, Sobrasada und Salicornia Algen… Verführung pur bei den Hauptgerichten: Gefüllter Seebarsch aus dem Ofen oder zartes, saftiges Lammfleisch mit schwarzem Reis. Aber lassen Sie Platz für ein Dessert: der hausgemachte Zitronen Meringue Kuchen aus Mandelteig ist ein Muss und einfach göttlich. Das Amante ist ein Erlebnis für alle Sinne und entführt Sie für einen Tag (oder länger) in ein Paradies voller kulinarischer Köstlichkeiten, Entspannung, Unterhaltung und herzlichem Service… willkommen Happinez! n

AMANTE IBIZA CALA SOL DEN SERRA 07849 SANTA EULALIA DES RIU T: +34 971 196 176 RESERVATIONS@AMANTEIBIZA.COM



WRITER HILARY CRANE TRANSLATION MARIA JESUS ZAFRA & NADJA MAKELLA

MIKASA A haven of tranquility looking over the waters of Marina Botafoch. Un remanso de paz sobre las aguas de Marina Botafoch. Eine Oase der Ruhe mit Blick auf das Meer von Marina Botafoch.

ikasa is truly a place to lose yourself, relax, and escape from the masses, a place to find elegance and luxury, and of course, fabulous food and drink. It’s easy to spend a whole day at Mikasa, as this most chic boutique hotel, idyllically located at the head of Marina Botafoch, and boasting unrivalled views over the port and across the magnificent Dalt Vila has culinary offerings which take you seamlessly from morning until night, in fact, why would you ever want to leave?! Guests and non residents are all welcome to take breakfast ALL DAY LONG as the team at Mikasa understand that breakfast is not always an early option in Ibiza! The perfect way to begin your day, alfresco on the terrace with the warming rays of the Ibizan sun on your skin, why not kickstart your senses with their signature Power Smoothie, a winning blend of bananas with cacao, coconut milk, goji berries, cashews and pumpkin seeds. We also highly recommend the Mikasa Bowl, a super healthy mix of almond yoghurt, granola, banana, fresh mango, dates, toasted coconut, pumpkin seeds. Should you wish to be a little more adventurous, why not try the Lebanese breakfast, an exotic mix of Manakish (zaatar flavored pita bread) served with fresh tomato salad, baba ganoush and cheese, and a fresh juice and hot drink of your choice. This diverse brunch menu also includes an unmissable marinated salmon poke bowl with cucumber, avocado, wakame, radish, black

M

088 | GASTRONOMY

IBIZA STYLE

ikasa es un lugar ideal para perderse, relajarse y huir de las aglomeraciones, un lugar donde encontrarás elegancia, lujo y, por supuesto, comida y bebida excepcional. Es fácil pasar un día entero en Mikasa, ya que este elegante hotel boutique, situado al principio de Marina Botafoch, y con unas imponentes vistas al puerto y a la magnífica Dalt Vila, cuenta, desde la mañana a la noche, con una oferta culinaria que hará que no quieras irte nunca. Tanto si estás alojado en el hotel como si no, podrás desayunar aquí durante TODO EL DÍA, pues el equipo de Mikasa sabe que el desayuno no siempre se toma temprano en Ibiza. La mejor manera de comenzar el día es al aire libre en la terraza, dejando que los rayos del sol acaricien tu piel, y por qué no, reactivando tus sentidos con un Power Smoothie, batido de plátano con cacao, leche de coco, bayas de goji, anacardos y semillas de calabaza. También recomendamos encarecidamente el Mikasa Bowl, una mezcla súper saludable de yogurt de almendras, granola, plátano, mango fresco, dátiles, coco tostado y semillas de calabaza. Si quieres arriesgar un poco más, atrévete con el desayuno libanés, que incluye una bebida caliente, un zumo natural, Manakish (pita perfumada con zaartar) acompañado de ensalada fresca de tomate, baba ganouch y queso. Este variado menú brunch también incluye un riquísimo Poke bowl de salmón marinado con pepino, aguacate, wakame, rábano, sésamo negro con aderezo de wasabi y soja, un plato

M

oslassen, entspannen, tief durchatmen und dem Trubel der Massen entgehen… – das elegante Mikasa ist ein wunderbar luxuriöser Rückzugsort, inklusive lukullischer Genüsse. Ein Tag in dem lässigen Boutique Hotel, an der Spitze von Marina Botafoch gelegen, vergeht wie im Flug, die Annehmlichkeiten des Hotels lassen keine Wünsche offen und während der Blick über den Hafen und Dalt Vila schweift, sorgt ein perfekter Service vom Frühstück bis zum Abendessen einzig und allein nur für Ihr Wohlergehen. Gäste des Hotels und auch von außerhalb sind herzlich eingeladen, das köstliche Frühstück zu genießen und das nicht nur zu den üblichen Zeiten, sondern ALL DAY LONG! Einfach eine perfekte Möglichkeit, den Tag zu beginnen, ob um 8 h in der Früh oder eben erst zur Mittagszeit. Für viel Energie sorgen die für das Haus charakteristischen Smoothie, wie der Power Smoothie, eine Mischung aus Bananen, Kakaobohnen, Kokosnussmilch, Gojibeeren, Cashew- und Kürbiskernen oder auch eine frische Bowl mit Mandeljoghurt, Müsli, Banane, Mango, Datteln, gerösteter Kokosnuss und Kürbiskernen. Für etwas mehr Exotik am Morgen sorgt das libanesische Frühstück mit einer Mischung aus Manakish (libanesisches Fladenbrot mit Zaatargewürzmischung) und frischem Fladenbrot, Baba Ganoush, Käse, frischem Saft und einem Heißgetränk. Doch damit nicht genug: Probieren Sie zum Brunch doch einmal die Poke Bowl mit

L




sesame with wasabi and soya dressing, a truly refreshing dish, and for those carnivores amongst you, we simply adore the Mikasa burger, mahones cheese, confit red onion, lettuce, tomato and served with potato wedges. After indulging in your leisurely breakfast or lunch, the only hard choice you will have is between the desserts! Our favourites are the dark chocolate ice cream with chocolate powder and passion fruit coulis, and the pistachio sponge cake with homemade raspberry jam and rose water, both of which are guaranteed to tantalise your tastebuds. Mikasa is of course renowned for its foray into fabulous fusion of Meditteranean and Lebanese LEVANTINE cuisines, and this is where the dinner menu really proves Mikasa as a unique dining destination. As the day draws to an end, you can enjoy a veritable feast of Levantine Eastern Medittereanean dishes, with a succulent selection of

SPONSORED BY

verdaderamente refrescante. Y para los carnívoros, recomendamos la excelente Mikasa Burger, una hamburguesa con queso de Mahón, cebolla roja confitada, lechuga y tomate, y acompañada de patatas gajo. Después de disfrutar de un desayuno o almuerzo, lo más difícil será elegir el postre. Nuestros favoritos son el helado de chocolate negro y crumble con coulis de frutas de la pasión, y el bizcocho de pistacho con mermelada casera de frambuesa y agua de rosas, ambos deliciosos. Por supuesto, Mikasa es famoso por su fabulosa fusión de las cocinas mediterránea y libanesa LEVANTINA, y es en la carta de la cena donde Mikasa realmente demuestra que es un destino gastronómico único. Al atardecer podrás disfrutar de un verdadero festín de cocina levantina oriental mediterránea, una suculenta selección de platos degustación mezze y pescado fresco junto con los

mariniertem Lachs, Gurke, Avocado, Wakame, Rettich, schwarzem Sesam und Wasabi-Sojadressing – ein erfrischendes Gaumenerlebnis. Etwas deftiger: Der Mikasa Burger mit Mahón Käse, rotem Zwiebel Konfit, Tomate und Salat, dazu knusprige Kartoffelspalten. Nach diesem ausgiebigen Frühstück bleiben eigentlich keine Wünsche offen, außer natürlich nach einem süßen Dessert: Dunkles Schokoladeneis mit knackigen Schokostückchen und Maracujasauce sowie Pistazienkuchen mit hausgemachter Himbeermarmelade und Rosenwasser, eine sündige Verführung… Die Küche des Mikasa ist bekannt für die exzellente Verschmelzung von mediterranen und libanesischen Gerichten: LEVANTINE Küche vom feinsten, daher genießt ein Dinner im Mikasa schon längst Kultstatus auf der Insel. Genießen Sie zum Ausklang des Abends eine köstliche Auswahl an levantinischen und mediterranen Köstlichkeiten, wie Mezzo Gerichten,

IBIZA STYLE

GASTRONOMY | 091


MIKASA IBIZA CALLE IBOSIM, 11 07800 IBIZA T. +34 971 317 922 BOOKING@MIKASAIBIZA.COM

mezze tasting dishes, and freshly caught fish alongside the finest cuts of meat. Perhaps you may wish to start with a selection of marinated prawns, with garlic and coriander, alongside spiced chickpea patties and cheese pastry parcels, or falafels, all perfectly accompanied by some homemade tabbouleh parsley salad, tomatoes, bulgur wheat, mint, onions, lemon juice and olive oil. Moving onto the mains, for pescatarians, we love the Octopus Durum, grilled to perfection and served with wack olive harissa and turmeric potatoes in a pita shell. Alternatively, feast on the Lemon spiced spatchcock chicken flavoured with preserved lemons, Jerusalem artichokes and coriander, or indulge in the marinated ribeye beef skewers served with mango relish, jalapeño and sour cream, divine! With your appetites sufficiently satisfied, a trip to Mikasa would not be complete without a visit to the rooftop terrace, which is so elegantly inviting that it would be a crime not to sip one of their innovative and sublime cocktails, inspired by the four elements, under the canopy of stars. Here you can also enjoy a fabulous selection of oysters and tapas, all whilst embracing the exotic ambience. Mikasa welcomes island residents, hotel guests and visitors, and is open all year round, making it one of the islands most popular meeting points for those discerning diners amongst you, or simply to enjoy a sundowner in this most idyllic locations. n

092 | GASTRONOMY

IBIZA STYLE

mejores cortes de carne. Puedes comenzar con una selección de gambas marinadas con ajo y cilantro, croqueta de garbanzos con especias, u hojaldre relleno de queso, todos espléndidamente acompañados por una ensalada casera de perejil, tomates, menta, trigo triturado, cebolla, zumo de limón y aceite de oliva. Para los amantes del pescado, como plato principal recomendamos el Dürüm Crocante, pulpo a la brasa con rrilla al punto y servido con harissa y patatas a la cúrcuma en un pan de pita. También puedes disfrutar del pollo de corral marinado con especias orientales acompañado de alcachofa de Jerusalén, limón y cilantro. O deleitarte con las brochetas de angus marinada a la brasa con chutney, jalapeños y crema agria, ¡increíbles! Y ya con el estómago lleno, no puedes irte de Mikasa sin visitar su acogedora y elegante terraza superior, sería un crimen no probar uno de sus innovadores y exquisitos cócteles inspirados en los cuatro elementos bajo las estrellas. Aquí también podrás disfrutar de una fabulosa selección de ostras y tapas en un exótico entorno. Mikasa da la bienvenida durante todo el año a residentes de la isla, huéspedes del hotel y visitantes, y se ha convertido en uno de los puntos de encuentro más populares de la isla entre los comensales más exigentes, o para disfrutar de la puesta de sol en el lugar más idílico. n

fangfrischem Fisch und feinsten Fleischstücken. Probieren Sie aber unbedingt auch die marinierten Garnelen mit Knoblauch und Koriander, dazu scharfe Kichererbsen- oder Käsepasteten oder Falafel, begleitet von hausgemachtem Petersilie-Tabbouleh-Salat mit Tomaten, Bulgur, frischer Minze, Zwiebeln, Zitronensaft und Olivenöl. Ein außergewöhnliches Geschmackserlebnis ist der Oktopus Durum, perfekt gegrillt mit Oliven-Harissa und Kurkuma-Kartoffeln, serviert im warmen Pitabrot. Doch auch das würzige Zitronenhähnchen mit Topinambur und Koriander oder die marinierten Ribeyespieße mit Mango, Jalapeño and Sour Cream sind einfach köstlich. Ein Besuch im Mikasa wäre aber nicht vollendet, ohne einen Besuch und einen Drink auf der traumhaften Dachterrasse. Die Bartender servieren hier ausgezeichnete und innovative Cocktails, inspiriert von den vier Elementen, die unter dem aufgehenden Sternenhimmel genossen, noch besser schmecken. Dazu lockt eine feine Auswahl an Tapas und Austern, die wunderbar mit den Cocktails oder einem Gläschen Cava harmonieren. Das Mikasa heißt Inselbewohner, Gäste des Hotels und Besucher von außerhalb gleichermaßen herzlich willkommen und ist das ganze Jahr über geöffnet: Ein beliebter Treffpunkt für anspruchsvolle und weltoffene Gäste, die die idyllische Atmosphäre genießen! n



WRITER HILARY CRANE TRANSLATION MARIA JESUS ZAFRA / NADJA MAKELLA

CHIRINGUITO BLUE Bringing the flavours of Israel to the island of Ibiza. Los sabores de Israel traídos hasta la isla de Ibiza. Israelische Aromen küssen ibizenkische Küche.

hiringuito Blue is a relaxed family beach club located on the east coast of the island and positioned directly on the long stretch of golden sand of Santa Eularia, offering a superb dynamic dining experience and impeccable service. When you arrive at Chiringuito Blue you automatically feel relaxed from the moment you leave your vehicle in the safe hands of the parking staff to when you glide your way over the wooden decking of the open-fronted restaurant. There is an atmosphere that greets you quite like no other. In the distant background, there’s the chilled sounds of cool Balearic beats, while pre-lunch diners relax on plush sofas scattered with pastel coloured cushions, enjoying a delicious signature cocktail sipped from quirky, Bohemian glassware. The glittering Azul waters lap gently over the sand while younger guests enjoy the distractions of the dedicated weekend children’s area, allowing adults time to kick back and enjoy the stunning surroundings. The Mediterranean and middle eastern menu has been arranged with home-grown fresh and locally sourced produce in abundance. Head Chef Haim Cohen’s adoration of Mediterranean food brings him to the White Isle from his homeland of Tel Aviv. He offers pure, honest food that provides a heartening experience bringing together different people and cultures. You can expect to enjoy the freshest Mediterranean and middle eastern flavours within his

C

094 | GASTRONOMY

IBIZA STYLE

hiringuito Blue es un tranquilo beach club familiar de la costa este de la isla que se ubica en el dorado arenal de Santa Eularia y ofrece una excelente experiencia gastronómica y un servicio impecable. Nada más llegar a Chiringuito Blue y desde que dejas las llaves del coche al personal del parking y te deslizas por la tarima de madera del restaurante te sentirás relajado. Con los sonidos baleáricos de fondo, los comensales pueden disfrutar de un delicioso cóctel de autor en copa de cristal de bohemia en los confortables sofás repletos de cojines en tonos pastel. Las brillantes aguas del mar acarician la arena mientras los más pequeños disfrutan de las actividades de la zona especial para niños durante el fin de semana, permitiendo a los adultos relajarse y disfrutar de un entorno de belleza incomparable. Su cocina, de inspiración mediterránea y del Medio Oriente, se elabora con productos frescos de cosecha propia y de origen local. El chef Haim Cohen ha plasmado su adoración por la gastronomía mediterránea y de su tierra natal, Tel Aviv, con una cocina sencilla y auténtica que supone una grata experiencia y que acerca a diferentes personas y culturas. Los sabores más frescos del Mediterráneo y del Medio Oriente en platos elaborados con verduras, frutas y hierbas recogidas cada día durante toda la temporada de la huerta local. En una reciente visita a Chiringuito Blue, la revista Ibiza Style mantuvo una conversación rápida con el jefe de cocina Haim mientras éste

C

hiringuito Blue ist ein entspannter Beach Club an der Ostküste der Insel und die perfekte Chillout Area für Familien. Direkt am herrlichen Strand von Santa Eulalia gelegen, bietet der Club hervorragendes Essen und einen überragenden Service. Von dem Moment an, in dem Sie den großzügigen Parkplatz erreichen, Ihr Fahrzeug dem zuvorkommenden Parkservice übergeben und die wunderschöne Holzterrasse des Clubs betreten, die Brandung des blauen Meeres vor sich, geben Sie alle Sorgen ab und kommen mit einem langen Seufzen im Paradies an. Im Hintergrund läuft der lässige Sound Balearischer Beats, während die ersten frühen Mittagsgäste ganz entspannt auf den Plüschsofas mit den pastellfarbenen Kissen an ihrem Signature Cocktail aus den wunderschönen Gläsern aus böhmischem Kristall nippen. Das türkise Meer breitet sich sanft vor Ihren Augen aus und auch die Kids im beaufsichtigten Spielbereich sind immer in der Nähe. Zeit, um sich zurückzulehnen und zu entspannen. Die mediterran und orientalisch angehauchte Speisekarte wurde von niemand Geringerem zusammengestellt, als von Haim Cohen, einem internationalen Sternekoch aus Tel Aviv, dessen Vorliebe für die Mittelmeerküche ihn nach Ibiza zog. Seine Küche? – pur und ehrlich, aus den besten Produkten der Region mit ganz viel Liebe zubereitet. Ein Essen, das verbindet und Menschen und Kulturen zusammenbringt. Hier verbinden sich frischeste Aromen aus der Mittelmeerküche und aus dem Nahen

C




food, with vegetables, fruits and herbs all sourced daily throughout the season from local huertos. During a recent visit to Chiringuito Blue Ibiza Style Magazine managed to squeeze in a quick chat with head chef Haim while he was busy preparing for service. He tells us that he is incredibly proud of the restaurant he is fortunate enough to be part of and the product that he has helped create. The great success of Chiringuito Blue stems from the fact that since day one the team and Haim insisted on connecting to the venue and did not try to create something that would be too alien to the environment. Haim’s focus is principally on the use of local products and he is exceptionally proud of his local team of suppliers and their connection to his food, in particular, he respects the regard to what they represent in Spain and in Ibiza. Haim divides his time between Ibiza and his homeland Tel Aviv, where he owns several award-winning restaurants. One of his proudest and most significant achievements is the number of cooks who came from his own restaurants in Tel Aviv and went on to set up leading restaurants of their own and for others. His passion for food, and hospitality clearly shines through within the menu he has created and the culinary delights delivered to the table. Dishes such as Nablus style tabule and Araies charcoal filled pitta bread with minced

SPONSORED BY

se preparaba para el servicio. Nos contó que se siente muy afortunado de formar parte del restaurante y orgulloso de lo que ha ayudado a crear. El gran éxito de Chiringuito Blue se debe a que, desde el primer día, el equipo y Haim insistieron en conectarse con el lugar para no crear algo que fuera demasiado ajeno al entorno. Haim se centra principalmente en el uso de productos locales y se siente muy orgulloso de su equipo local de proveedores y de la conexión con sus alimentos, ya que entre todos respetan lo que estos productos representan en España y en Ibiza. Haim divide su tiempo entre Ibiza y su tierra natal, Tel Aviv, donde posee varios restaurantes galardonados. Uno de sus logros más significativos es el número de cocineros que han salido de sus restaurantes en Tel Aviv y que han abierto excelentes restaurantes, propios y para otros. Su pasión por la comida y la restauración se ve reflejada claramente en el menú que ha creado y en las delicias culinarias que se sirven. Platos como el tabulé de estilo Nablus y el pan de pita de avena y cordero picado hacen un guiño a su herencia del Medio Oriente, mientras que el entrecot de ternera gallega con salsa chimichurri, pimientos de padrón y gazpacho de tomate balear con almendras tostadas nos conectan con la cultura local. Este maravilloso menú llevará a los comensales a un viaje gastronómico de sabores, ingredientes de

Osten zu exzellenten Kreationen, in denen Gemüse, Obst und Kräuter von lokalen Bauern stammen. Auch Ibiza Style konnte einem köstlichen Mittagessen nicht widerstehen. Zeit, um mit Chefkoch Haim ein kurzes Gespräch zu führen. Er sei unglaublich stolz darauf, Teil der Chiringuito Blue Familie zu sein und auf das Konzept, das er mitentwickelt hat. Der große Erfolg des Chiringuito Blue bestehe darin, dass das Team und Haim seit dem ersten Tag ihrer Zusammenarbeit verstanden haben, das sie alle in Verbindung mit diesem wundervollen Ort stehen und das sie ihre Gerichte und Menüs aus dem Herz des Chiringuito Blue und der Insel heraus entwickeln müssen. Die Verwendung lokaler Produkte und Kooperation mit lokalen Lieferanten bringe erst den tieferen Sinn in die Auswahl seiner Gerichte unter Berücksichtigung dessen, wofür Spanien, und explizit Ibiza, stehe. Haim pendelt zwischen Ibiza und seiner Heimat Tel Aviv, wo er mehrere preisgekrönte Restaurants besitzt. Besonders stolz ist er auf die Köche, die unter seinen Fittichen wuchsen und inzwischen selbst namhafte Restaurants betreiben oder in Restaurants arbeiten, die mit Sternen dekoriert sind. Seine Leidenschaft für Essen und Gastfreundschaft zeigt sich sehr deutlich in den von ihm kreierten Gerichten auf der Speisekarte. Kulinarische Köstlichkeiten, wie Tabbouleh, nach

IBIZA STYLE

GASTRONOMY | 097


Executive Chef Haim Cohen takes diners on a gastronomical journey full of flavours

lamb pass a nod to his middle eastern heritage, while the Galician dry aged entrecote beef with chimichurri sauce, Padron peppers and Balearic tomato gazpacho with toasted almonds connect his cooking to the local culture. The wonderfully diverse menu that Haim has created will take diners on a gastronomic journey of flavours, and seasonal ingredients to include local free-range meat, and plenty of vegetarian and vegan options. Freshly caught wild fish delivered to the restaurant daily is a specialty on the menu. Feast on sumptuous dishes to include Linguine seafood pasta, Raw red shrimps, Eggs with crispy potatoes and caviar and the grilled or salt crusted catch of the day. Chiringuito Blue offers something for everyone. There is even a beach kiosk serving teas, coffees, fresh juices, and delicious pastries to enjoy a picnic on the beach. For the ultimate in relaxation and pampering, choose to relax on one of the comfy sunbeds while you are served delights from the full restaurant menu and bar service direct to your bed. The stylish relaxed atmosphere, exquisite food, uninterrupted sea views, and impeccable service make Chringuito Blue an experience unsurpassed by many others. n

098 | GASTRONOMY

IBIZA STYLE

temporada, carne local de granja, y una gran variedad de opciones vegetarianas y veganas. El pescado fresco salvaje es una de las especialidades de la carta, pero también podrás disfrutar de platos como el Linguine con marisco, gambas rojas, huevos con patatas crujientes y caviar, y el pescado del día a la parrilla o a la sal. Chiringuito Blue tiene una oferta para todos los gustos, incluso cuenta con un pequeño chiringuito que sirve tés, cafés, zumos frescos y deliciosos pasteles para disfrutar de un picnic en la playa. Si quieres lo mejor en relajación y cuidados, túmbate en una cómoda hamaca y saborea el delicioso menú del restaurante, o disfruta del servicio de bar directamente en la tumbona. El ambiente elegante y relajado, la exquisita comida, las imponentes vistas al mar y el servicio impecable hacen que Chringuito Blue sea una experiencia inigualable. n

CHIRINGUITO BLUE PASEO MARITIMO, 15 07840 SANTA EULARIA DES RIU T. +34 971 331 331 INFO@CHIRINGUITOBLUEIBIZA.COM

einem Originalrezept aus Nablus, oder arabisch gefülltes Pita-Brot mit Minz-Lammhack, verbeugen sich vor den Aromen des Orients, während sich galizisches Entrecote mit Chimichurri, grüne Padron Paprika und Tomaten-Gazpacho mit gerösteten Mandeln vor der balearischen Küche verneigt. Das wunderbar abwechslungsreiche Menü, das Haim kreiert hat, nimmt die Gäste mit auf eine kulinarische Reise voller Düfte, Gewürze und saisonaler Zutaten, zu denen auch Fleisch aus Freilandhaltung gehört, aber auch vegane und vegetarische Optionen. Der täglich fangfrisch gelieferte Wildfisch ist eine Spezialität des Hauses. Schwelgen Sie in den Linguine mit Meeresfrüchten, rohen roten Garnelen, knusprigen Kartoffeln, mit Eiern überbacken und Kaviar getoppt oder natürlich den berühmten Catch of the Day (gegrillt oder in Salzkruste). Das Chiringuito Blue bietet für jeden etwas, ein kleiner Strandkiosk versorgt auf unkompliziertem Weg mit Tee, Kaffee, frischen Säften und köstlichen Kuchen – perfekt für ein spontanes Picknick am Strand. Entspannen Sie auf den Sonnenliegen, während der Restaurantund Barservice Sie aufmerksam, mit allem was Sie sich wünschen, versorgen wird. Die stilvolle, entspannte Atmosphäre, das exzellente Essen und der ungestörte Blick aufs Meer machen das Chiringuito Blue zu einem traumhaften Erlebnis! n



WRITER HILARY CRANE TRANSLATION MARIA JESUS ZAFRA / NADJA MAKELLA PHOTOGRAPHER PABLO CANEGALLO

A MI MANERA Bringing the essence of Italian cuisine from Formentera to Ibiza. Trayendo la esencia de la cocina italiana desde Formentera a Ibiza. Der Duft italienischer Küche weht von Formentera nach Ibiza.

f there is a more magical dining destination on the island of Ibiza than A mi Manera, then we have yet to find it! This idyllic restaurant sits amongst a stellar cast of neighbouring fine dining venues on the San Joan road, and is more than able to shine its star as brightly as its famous neighbours, despite having only opened their doors in May. Of course, those in the know, will recognise the name, as the owners have enjoyed several years of astounding success with their sister restaurant of the same name on the neighbouring island of Formentera, so it’s little wonder that the same levels of exceptional food and service have travelled so well and been so wonderfully received here on Ibiza. As the sun begins to set on yet another perfect Ibizan day, the outdoor terrace of A mi Manera comes to life, welcoming you with its enchanting embrace, enticing you to dine alfresco under the canopy of twinkling stars. After your feast, take a stroll under the walkway to marvel at the beauty of their colourful vegetable garden, with a myriad of fresh homegrown produce. The ambience here is infectiously romantic, with a true sense of Itaian passion evident in everything from the divine menu to the exquisite decoration. The only issue you will have at A mi Manera is your food choices, with their extensive and innovative menu, expertly created by Alessio,

I

100 | GASTRONOMY

IBIZA STYLE

s difícil encontrar un destino gastronómico más mágico que A mi Manera en toda la isla de Ibiza. Este idílico restaurante situado entre la gran oferta de excelentes locales de la carretera de Sant Joan brilla con tanta o mayor intensidad que sus famosos vecinos, a pesar de que acaba de abrir sus puertas en mayo. Por supuesto, los más informados reconocerán el nombre, ya que el restaurante homónimo que los propietarios tienen en la vecina Formentera ha cosechado un gran éxito en los últimos años, por lo que no es de extrañar que su excepcional comida y servicio hayan tenido tan buena acogida en Ibiza. Cuando el sol se pone tras otro día perfecto en la isla, la terraza exterior de A mi Manera cobra vida y te recibe llena de encanto, invitándote a cenar al aire libre bajo las estrellas. Después de la cena, date una vuelta para admirar la belleza de su colorido huerto, con una gran variedad de productos frescos de cosecha propia. El ambiente aquí es increíblemente romántico, y se puede sentir esa profunda pasión italiana en todas partes, desde el maravilloso menú hasta la exquisita decoración. El único cosa que tendrás en A mi Manera será elegir la comida, ya que su extenso e innovador menú, creado por Alessio, el jefe de cocina de ambos restaurantes, ofrece opciones para todos los gustos. Hablamos con Edoardo, el simpático

E

ollte es einen magischeren Ort als A mi Manera auf Ibiza geben, dann haben zumindest wir ihn noch nicht gefunden! Dieses idyllische Restaurant ist ein verzauberter kleiner Ort, der auf der Straße nach San Joan mit den funkelnden Sternen am Nachthimmel um die Wette strahlt und erst im Mai seine Märchentüren öffnete. Dem aufmerksamen Leser ist natürlich nicht entgangen, dass A mi Manera kein unbekannter Name im Gastronomiehimmel ist: Auf Formentera ist das Restaurant eine feste Größe und übertrifft dort mit seinem verwunschenen Garten und den erlesenen Speisen alle Erwartungen. Umso mehr freuen wir uns über die Ankunft der „kleinen Schwester“ auf Ibiza. Wenn die Sonne nach einem weiteren perfekten Tag auf Ibiza langsam schwächer wird und ihren Kopf dem Meer zuneigt, dann erwacht das Leben auf der wunderschönen Terrasse von A mi Manera, bereit, den Gast mit Herzlichkeit, Charme und einer exzellenten Küche zu verführen und ihn dann mit auf einen Spaziergang durch den herrlichen Garten zu nehmen. Das Ambiente ist geradezu überwältigend romantisch, mit einem wilden Hauch italienischer Leidenschaft versehen, die sich auch in der Speisekarte und im Dekor wiederfindet. Eine kleine Aufgabe bleibt jedoch: Sie müssen sich entscheiden, was Sie gerne essen möchten und das fällt bei der wunderbaren

S




the Head Chef of both restaurants, there is something to satisfy every appetite. We spoke to Edoardo the effusively friendly manager, indeed, all of the staff here are incredibly welcoming, and one instantly feels at home, there is a sense that this is a family affair, and this is evident in the enthusiasm we see from each member of the team. So to the food, we took the recommendations from Edoardo and, for sure, this was a good decision. Each dish was simply blooming with colour, flavour and clearly made from the highest quality produce and created with love! To start, a divine Beetroot Carpaccio. The beetroot comes directly their own organic vegetable garden and the chef carefully cooks the beetroot at a constant temperature to the perfect texture, it is then delicately sliced and served with a delightful topping of capers, walnuts and flakes of the in house parmesan, which has been aged for at least 24 months. Next to the main, and what a treat. The Plume is a succulent piece of the loin and the neck of the pata negra . The name ‘Pluma’, meaning feather, is referential to the unusual shape. It is one of the finest cuts of duck you could wish for, tender and tasty, and of course cooked to perfection.

SPONSORED BY

encargado, que, al igual que el resto del personal, nos hace sentir como si estuviéramos en casa. Y es que el entusiasmo que destila cada miembro del equipo refleja que se trata de un negocio familiar. En cuanto a la comida, seguimos las recomendaciones de Edoardo, sin duda una buena decisión. Cada plato estaba lleno de color y se notaba que estaba elaborado con productos de la más alta calidad y mucho amor. De primero, un riquísimo carpaccio de remolacha. Remolacha recogida directamente de su huerto ecológico y cocinada cuidadosamente por el chef a temperatura constante hasta lograr una textura perfecta que luego se corta en rodajas y se sirve con un delicioso aderezo de alcaparras, nueces y lascas del parmesano de la casa, curado durante al menos 24 meses. A continuación, el plato principal, todo un placer. La pluma ibérica es una parte muy sabrosa del lomo y del cuello de los pata negra. Su denominación alude a su inusual forma y a que se trata de uno de los mejores cortes de carne que hay, tierno y sabroso, y por supuesto, cocinado a la perfección. Si prefieres algo del mar, no dejes de probar el exquisito pulpo mediterráneo, servido sobre un hummus de garbanzos y elegantemente

Auswahl gar nicht so leicht. Die innovative Karte von Chefkoch Alessio, der sich für beide Restaurants verantwortlich zeigt, ist liebevoll und sorgfältig zusammengestellt. Wir hatten das Vergnügen, von Edoardo, dem Manager des Restaurants, beraten zu werden, der ebenso wie alle Mitarbeiter von überwältigender Herzlichkeit ist. Jeder Gast wird hier wie ein Familienmitglied willkommen geheißen und genießt volle Aufmerksamkeit. Wir folgten seiner Empfehlung und haben dieses nicht bereut: Jeder Gang war ein Fest für die Sinne. Farbenfroh, geschmacksintensiv und aus den besten Produkten mit viel Liebe gekocht! Als Vorspeise wählten wir das Rote Bete Carpaccio. Die roten Knollen werden in BioQualität direkt aus dem Garten geerntet und vorsichtig gegart, bis sie genau die richtige Bissfestigkeit haben. Auf dem Teller werden die hauchdünnen Scheiben dann mit Kapern, Walnüssen und grob geraspeltem Parmesan versehen, der 24 Monate reifte. Ein Genuss natürlich auch der göttliche Hauptgang. Pluma, also Feder, so nennt man das zarte Stück aus dem vorderen Rückenstück vor der Lende, das einen dreieckigen Cut hat, daher der Namen trägt. Es war auf den Punkt

IBIZA STYLE

GASTRONOMY | 103


In the heart of the San Lorenzo countryside, discover a hidden oasis filled with Italian ambience.

Should you prefer a sea sourced dish then look no further than the mouthwatering Mediterranean octopus, served on a bed of chickpea hummus and elegantly adorned with celery curls, simply divine. If you have still enough appetite, we highly recommend the signature dessert, Tiramisu A mi Manera. This sublime reinterpretation of the classic Italian favourite is resplendent with homemade crumble, fresh mascarpone and coffee caramel a layered dessert. With an extensive wine list and a cocktail list that simply begs you to try each and everyone, with Jessica, the wonderful mixologist on hand to offer her personal recommendation, a visit to A mi Manera is simply a ‘must’ when planning your Ibiza culinary itinerary. We will be spending a lot of time at this heavenly venue this summer, a very welcome addition to Ibiza’s vibrant dining scene. n

104 | GASTRONOMY

IBIZA STYLE

adornado con rizos de apio, sencillamente exquisito. Si todavía tienes apetito, te recomendamos el postre de la casa, Tiramisú A mi Manera. Una sublime reinterpretación del clásico italiano con crumble casero, mascarpone fresco y crema de café. Con su extensa carta de vinos y cócteles, de los que querrás probar todos, y las recomendaciones personalizadas de Jessica, la maravillosa mixóloga, A mi Manera es un verdadero must que no puede faltar en tu ruta gastronómica por Ibiza. No hay duda de que este verano vamos a frecuentar este paradisiaco local, una feliz incorporación a la vibrante escena culinaria de Ibiza. n A MI MANERA IBIZA CTRA. SAN JOAN, KM 12 07810 SAN LORENZO T. +34 971 325 151 // +34 648 78 55 98 RESERVAS@AMIMANERAIBIZA.COM

gegart, zart und saftig und einfach köstlich. Sollten Sie etwas aus dem Meer bevorzugen, dann sollten Sie den Oktopus aus dem Mittelmeer probieren, der auf einem Spiegel aus Kichererbsen Hummus und Selleriestangen serviert wird. Und egal, ob Sie schon ächzen oder nicht: ein Dessert im A mi Manera gehört einfach dazu. Am besten schmeckt uns dort das Tiramisu des Hauses mit selbstgemachten Crumbles, frischer Mascarpone und karamellisiertem Kaffee, einfach zum dahinschmelzen. Die Auswahl der Weine wurde sorgfältig kuratiert und auch die Cocktails können sich sehen, nein, schmecken lassen, dafür sorgt nicht zuletzt die geschulte Bartenderin Jessica, die die Gäste auch gerne ausführlich berät. Ein Besuch im A mi Manera, das sollte zukünftig ein Pflichttermin auf Ibiza werden und wir sind uns jetzt schon sicher, dass Sie uns hier ganz oft antreffen werden. n



TOM CRANE EVERY SATURDAY // 01 PM TO 02 PM ON IBIZA GLOBAL RADIO 100.8 FM AND www.ibizaglobalradio.com


, a in ar m a an th e Mor it’s a way of life.

FEEL THE NEW MARINA IBIZA EXPERIENCE N E W LU X U R Y S H O P P I N G Á R E A A N D N E W R E S TA U R A N T S P R I V I L E G E D LO C AT I O N E N J O Y I B I Z A M O D E R N FA C I L I T I E S M E D I T E R R A N E A N L I G H T I N N O V AT I V E M O O R I N G S C O M F O R T F I V E S TA R M A R I N E S E R V I C E S E X C L U S I V E S P E C I A L LY E Q U I P P E D F O R S U P E R YA C H T S R E L A X E D AT M O S P H E R E S H O P P I N G & D I N I N G H OT S P OT M A G I C N I G H T S L I O C LU B C A B A R E T S M I L E S T R A D E Z O N E FA S H I O N D E S T I N AT I O N P E R S O N A L C A R E N I C E S U N S E T S S H U T T L E FO R C L I E N T S P R I VA C Y P R O F E SS I O N A L N A U T I C A L S E R V I C E S U N FO R G E T TA B L E M O M E N T S C O N C I E R G E S E R V I C E A L L D R E A M S C O M E T R U E

BE ONE OF US!

www.marinaibiza.com



WRITER MARIA PEREZ SORIANO TRANSLATION WILLIAM MCKENZIE / NADJA MAKELLA

THE USHUAÏA EXPERIENCE 24 hours in Ibiza’s most desired destination. 24 horas en el destino más deseado de Ibiza. 24 Stunden im begehrtesten Reiseziel Ibizas.

oes the perfect day in Ibiza exist? Of course it does! The Ushuaïa Experience offers you everything that you could dream for on your perfect holiday on the island, the most exclusive, vibrant parties, the world’s best DJs, a designer hotel with the very latest technology and the 5 star luxury as well as gourmet gastronomic experiences! We invite you to join us on our journey as we spend 24 hours in the world’s most hotly-desired hotel. Shall we go? The healing rays of Ibizan sun caress you while you stretch out on the King Size bed of an impressive 140 m2 room decorated with every luxury. You are in ‘The Size Does Matter’ Suite of The Ushuaïa Club. Emulating a great Hollywood star, you can choose between taking a bath in the hydro-massage bathtub or a chromo-therapy shower whilst you contemplate the seaviews… After refreshing yourself, an authentic feast awaits you on the beach with The Unexpected Breakfast, the incredible spread of gastronomic delights that Ushuaïa Ibiza Beach Hotel offers you for breakfast. As part of this complete buffet, you will be able to find the highest quality juicy meats from Montauk Steakhouse Ibiza and sweets from the Candy Circus stand, in addition to a world of delicious flavours that include the most exotic fruits, energy drinks or even a new, complete vegan menu with salads, hummus and poke bowls. After spending the morning relaxing by The Ushuaïa Tower’s infinity pool with its views of the Mediterranean and a DJ playing music in the background, sample a recently made cocktail at the Infinity Cocktail Bar, or dare to try out one of the surprising shisha flavours. When lunchtime comes around, Ushuaïa Ibiza

D

SPONSORED BY

xiste el día perfecto en Ibiza? The Ushuaïa Experience te ofrece todo lo que siempre soñaste para tus perfectas vacaciones en la isla: los eventos más exclusivas y divertidas, los mejores Djs del mundo, un hotel de diseño con las últimas tecnologías y el máximo confort, experiencias gastronómicas gourmet… ¡Y mucho más! Te invitamos a soñar cómo sería pasar 24 horas en el hotel más deseado del mundo. ¿Nos vamos? Los rayos del sol te acarician mientras te desperezas en la cama King Size de una impresionante habitación de 140 m2 decorada con todo lujo. Estás en la Suite The Size Does Matter de The Ushuaïa Club. Emulando a una gran estrella de Hollywood, puedes elegir entre un baño en la bañera de hidromasaje o una ducha con cromoterapia mientras contemplas el mar… Tras refrescarte, te espera un auténtico festín en la playa con The Unexpected Breakfast, la increíble feria de delicias gastronómicas que Ushuaïa Ibiza Beach Hotel te propone para desayunar. En este completo buffet encontrarás desde las jugosas carnes de altísima calidad de Montauk Steakhouse Ibiza hasta las golosinas del stand Candy Circus, pasando por un universo de deliciosos sabores que incluyen las frutas más exóticas, bebidas energéticas, o incluso un completo y nuevo menú vegano con ensaldas, hummus o poke. Tras pasar la mañana relajándote en la piscina infinita con vistas al Mediterráneo de The Ushuaïa Tower al ritmo de la música del Dj, prueba un cóctel recién hecho en el Infinity Cocktail Bar o atrévete con alguno de los sorprendentes sabores de la shisha. Llega la hora de comer y Ushuaïa Ibiza Beach Hotel tiene

E

en Traum von einem perfekten Tag auf Ibiza? Den gibt es! Und das Team vom Ushuaïa hat ihn Wirklichkeit werden lassen: Exklusive, mitreißende Partys, die besten DJs der Welt, ein Designer Hotel, – inklusive 5-Sterne-Luxus – und Gastronomie Deluxe! Wir laden Sie ein, uns 24 Stunden in eines der begehrtesten Hotels der Welt zu begleiten, let’s go! Bis die energetisierenden Strahlen Ibizas Sonne Sie sanft wachkitzeln, rekeln Sie sich in einem King-Size-Bett Ihrer 140 m2 großen „The Size Does Matter“ Suite, das mit jedwedem Luxus ausgestattet ist. Wie ein Hollywoodstar natürlich auch die Morgentoilette, entweder ein Bad in der Hydra-Massage-Wanne oder ein wohltuender Schauer unter der Chromotherapie Dusche, von der aus Sie den Blick übers Meer schweifen lassen können. Dermaßen erfrischt wartet im Beach Restaurant ein traumhaftes Frühstück auf die Gäste. The Unexpected Breakfast ist ein Fest für alle Gourmets. Ob Müsli und Smoothie, Donut und Pancake, Omelett und Speck – hier eröffnet sich eine völlig neue Frühstücks-Welt, bis hin zum Montauk Steak, feinen Süßigkeiten am Candy Circus Stand, exotische Früchte, Energy Drinks, Cava oder vegane Spezialitäten, wie Hummus, Salate und Poke Bowls. Nach einem entspannten Morgen am Infinity-Pools des Ushuaïa Towers mit einem atemberaubenden Blick über das Meer, begleitet von den sanften Sounds des DJs, ist es an der Zeit, einen ersten Cocktail an der Infinity-Pool-Bar zu genießen, oder sich mal an eine überraschende Shisha zu wagen. Zur Lunchtime haben Sie das Vergnügen, entweder im The

D

IBIZA STYLE

SGASTRONOMY | 109


Beach Hotel has three suggestion, each one more appealing than the last for the perfect lunch. Mediterranean cuisine from The Beach by Ushuaïa Ibiza with dishes such as lobster with rice or grilled octopus, Italian delicacies from Sir Rocco Beach Restaurant by Ushuaïa, with specialities including seafood linguine or prawn ravioli, or, for the most discerning of palates, or The Oyster & Caviar Bar, where you will be able to find seven kinds of oysters and five different kinds of caviar. An entire marine world of flavour for you to savour! Now it is time to tone body, mind and spirit with a spa session at The Xpa Xperience. The exclusive Ushuaïa Vitality massage makes for the perfect ‘pre-party’, toning up your body so that you can then give your all dancing on the dance floor. With the Glow Face Xperience, your face is going to shine more beautifully and brilliantly than ever thanks to its powerful rejuvenating properties. Before enjoying the performances by the world’s best DJs in The Club, wander over to have a drink on the roof top of Up Ibiza Sky Society, where the best finest bartenders on the planet are at your disposal. And, to accompany it, there is nothing better than the yakitoris served at the yakitori bar. Finally, the moment arrives to attend one of The Ushuaïa Ibiza The Club’s infamous parties. Every evening, you can find a totally different activity and musical style that always features the stamp of quality and the spectacular production that have made this open-air club one of the most famous, sought-after ones in the world. Awaiting you there are parties such as BIG by David Guetta, Tomorrowland with Dimitri Vegas and Like Mike, DANCE OR DIE

110 | GASTRONOMY

IBIZA STYLE

tres propuestas, a cual más apetecible, para una comida perfecta. La cocina mediterránea de The Beach by Ushuaïa Ibiza con platos como el arroz de bogavante o el pulpo a la parrilla, las delicias italianas de Sir Rocco Beach Restaurant by Ushuaïa, con especialidades como los linguine frutti di mare o los ravioli di gamberi, o, para los paladares más exquisitos, The Oyster & Caviar Bar, donde encontrarás 7 tipos de ostras y 5 tipos diferentes de caviar. ¡Todo el sabor del mar en tu paladar! Llega la hora de tonificar cuerpo, mente y espíritu con una sesión de spa en The Xpa Xperience. El exclusivo masaje Ushuaïa Vitality es el perfecto “pre-party” que entonará tu cuerpo para que luego puedas darlo todo bailando en la pista de baile. Con el Glow Face Xperience tu rostro lucirá más hermoso y brillante que nunca gracias a sus potentes activos rejuvenecedores. Antes de disfrutar de las actuaciones de los mejores Djs del mundo en The Club, acércate a tomar una copa al rooftop de Up Ibiza Sky Society, donde tendrás a tu disposición a los mejores barmans del mundo. Y para acompañar, nada mejor que los yakitoris del yakitori bar. Llega por fin el momento de asistir a una de las insuperables eventos de The Ushuaïa Ibiza The Club. Cada tarde encontrarás una propuesta y un estilo musical totalmente diferente, siempre con el sello de calidad y la espectacular producción que han hecho de este club al aire libre uno de los más famosos y deseados del mundo. Allí te esperan eventos como BIG de David Guetta, Tomorrowland con Dimitri Vegas y Like Mike, DANCE OR DIE con Nic Fanciulli, artistas latinos como Daddy Yankee

Beach am Strand mediterrane Küche wie Hummer mit Reis oder gegrillten Oktopus zu genießen, oder im Sir Rocco sich auf italienische Art verführen zu lassen: Meeresfrüchte Linguine und Garnelen Ravioli sind hier meine erste Wahl. Wer es etwas leichter bevorzugt, auf den warten an The Oyster & Caviar Bar, nicht weniger als sieben unterschiedliche Austernsorten und fünf verschiedene Arten von Kaviar. Eine maritime Geschmacksvielfalt, ganz wie Sie es wünschen. Nachdem wir uns nun von innen besten genährt haben, ist es Zeit, Körper, Geist und Seele mit einer Spa Session im The Xpa Xperience in Form zu bringen. Die exklusive Ushuaïa Vitality Massage bringt alle Energien zum Schwingen, eine hervorragende Vorbereitung auf eine lange Partynacht. Dazu harmoniert das Glow Face Xperience, eine erfrischende und verjüngende Gesichtsbehandlung, die Ihr Gesicht zum Strahlen bringt. Bevor Sie jedoch Ihren Körper zu den Klängen der weltbesten DJs in Bewegung setzen, genießen Sie einen Drink in der Roof Top Bar Ibiza Sky Society und dazu einen Snack an der Yakitori-Bar. In den Abendstunden fangen Herz und Beats im Ushuaïa an lauter zu schlagen und die wohl berüchtigtsten Partys der Insel nehmen ihren Lauf. Jeden Abend ein anderes Event, ein anderer Musikstil, aber immer eine spektakuläre Inszenierung, die das Qualitätssiegel Ushuaïa trägt. Im Open Air Club erwarten Sie Partys, wie BIG by David Guetta, Tomorrowland mit Dimitri Vegas und Like Mike, DANCE OR DIE mit Nic Fanciulli, Latin Artists wie Daddy Yankee bei der neuen Sonntagsparty, MUCO IBIZA oder ANTS, die bekannteste Underground Party der




USHUAIA IBIZA BEACH HOTEL PLATJA D’EN BOSSA, 10 07817 SANT JORDI DE SES SALINES T +34 971 396 710

with Nic Fanciulli, Latin artists such as Daddy Yankee in the new Sunday party, MUCHO IBIZA, or the bustling colony of ANTS, the best-known underground party on the island. With special events throughout the season featuring electronic music giants including Martin Garrix, Sven Väth, Boris Brejcha, Armin Van Buuren, Swedish House Mafia, and Calvin Harris. To really get the very utmost out of these incredible musical performances, there is nothing better than indulging in a table at Ushuaïa VIP to feel the Ushuaïa spirit carried to its highest level with the best service and the best energy, all the while surrounded by celebrities and beautiful people. The day comes to an end sharing a table with friends and chatting about everything that has gone on in the party. Choose from between Montauk Steakhouse Ibiza – with its exceptional selection of the best meat cuts, some of which have been cured in cold rooms coated in Himalayan salt – or Minami Japanese Restaurant, which combines the best essences of East and West and possesses one of the foremost sushi masters in the world. His Robatayaki and Teppanyakis enjoy well-deserved fame. To round things off, do not overlook the chance to raise a toast to many more unrepeatable moments on the island with one of his many varieties of sake. Perpetually perfect moments in this elegant hotel with its unique personality that offers you the very best in terms of music and entertainment for adults in an unbeatable setting. Do you dare to imagine it? Discover The Ushuaïa Experience this summer: you deserve it! n

SPONSORED BY

en la nueva marca de los domingos MUCHO IBIZA, o la bulliciosa colonia de ANTS, el evento underground más famosa de la isla. Además, eventos especiales junto a colosos de la electrónica como Martin Garrix, Sven Väth, Boris Brejcha, Armin Van Buuren, Swedish House Mafia, Calvin Harris… Y para sacarle todo el partido a estas increíbles propuestas musicales, nada mejor que The Ushuaïa Vip, para sentir el espíritu Ushuaïa elevado al máximo nivel: con el mejor servicio, las mejores energías y rodeado de celebridades y gente guapa. El día concluye compartiendo una buena mesa entre amigos y comentando todos los detalles de el evento. Elige entre Montauk Steakhouse Ibiza, con su excepcional selección de cortes de las mejores carnes y piezas curadas en cámaras revestidas de sal del Himalaya, o Minami Japanese Restaurant, que combina las mejores esencias de Oriente y Occidente y cuenta con uno de los mejores sushiman del mundo. Sus Robatayaki y Teppanyakis tienen merecida fama. Imprescindible como colofón brindar con alguna de sus múltiples variedades de sakes por muchos nuevos momentos irrepetibles en la isla. Momentos siempre perfectos en este elegante hotel con personalidad única que te propone las mejores propuestas musicales y de entretenimiento para adultos en un entorno insuperable. ¿Te atreves a soñar? Descubre este verano The Ushuaïa Experience. ¡Te lo mereces! n

Insel. Elektronik-Giganten wie Martin Garrix, Sven Väth, Boris Brejcha, Armin Van Buuren, Swedish House Mafia und Calvin Harris sorgen für besondere Highlights während der gesamten Saison. Um Ihnen eine Party Deluxe zu garantieren, empfehlen wir Ihnen einen Tisch im Ushuaïa VIP; von hier aus genießt man eine tolle Aussicht und wird mit dem besten Service verwöhnt, während man von zahlreichen prominenten und schönen Feierfreudigen umgeben ist, die gemeinsam einen unvergesslichen Abend erleben möchten. Zu später Stunde gibt es nichts Schöneres, als gemeinsam am Tisch zu sitzen, sich über das aufregende Partyerlebnis auszutauschen, die Beine vom Tanzen etwas müde, und im Montauk Steakhouse Ibiza noch ein exzellenten Stück Fleisch zu genießen, die im eigenen Kühlhaus mit Himalaya Salz überzogen wurden. Aber auch das japanische Restaurant Minami wird Ihre Gaumen überraschen und verbindet die besten Aromen aus Ost und West, und beschäftigt einen der besten Sushi-Meister der Welt. Seine Robatayaki und Teppanyakis genießen Kultstatus. Die passende Gelegenheit, um dazu ein Glas Sake zu genießen, deren Auswahl im Ushuaïa wirklich überragend ist. Stoßen Sie damit auf das Ushuaïa Erlebnis an, ein Hotel der Superlative, dass das Beste an Musik und Entertainment für Erwachsene zu bieten hat und das in einer Traumkulisse. Dieses Abenteuer Deluxe sollten Sie nicht verpassen – Sie verdienen es! n

IBIZA STYLE

SGASTRONOMY | 113


WRITER Rosa HameRsma TRANSLATION maRia Jesús ZafRa / NadJa makella PHOTOGRAPHER laNdRy a.

SAKE FEVER An introduction into the world of sake by ibiza’s own sake expert. Un acercamiento al mundo del sake de la mano de la gran experta en Ibiza. Ibizas Sake Expertin No 1 präsentiert die Welt des Reisweins.

ost people have experienced sake for the first time at their local Japanese restaurant on the corner of the street, probably an unmemorable house sake, served piping hot, which didn’t leave any impression except for steaming nail polish. Nevertheless, I urge you to give it another try. Whilst in Japan the consumption of the national brew has been on the decline, the rest of the world is opening up and ordering a second bottle. Sake exports have doubled in the past decade and whilst most sake ends up in Japanese restaurants, recently more chefs and sommeliers from all types of cuisines and backgrounds have expanded their drinks menu to accommodate this serious alternative to wine. This is mainly because of the huge aroma and flavour spectrum of sake, and with current kitchen trends, sommeliers often find an easier match with a sake than with a wine, paired with the rising interest of the people and the possibility to educate oneself, their staff and their guests. Sake has as much character and flavour as wine, and a much lower acidity. And despite the big numbers on the labels, such s 50% or 60%, these usually indicate the polishing ratio of the rice used in the brewing process rather than the alcohol percentage. A very common mistake is that, as it’s traditionally served in tiny cups (called o’choko), it’s supposed to be drunk as a shot at the end of

M

114 | CoNNoisseuR

IBIZA STYLE

a mayoría de la gente que ha probado el sake lo ha hecho en el restaurante japonés de su barrio, y es probable que fuera un sake de la casa, servido muy caliente y que, aparte de su fuerte olor a esmalte, no les dijera nada. Sin embargo, te animo a darle otra oportunidad. Mientras que en Japón el consumo de su bebida nacional ha ido disminuyendo, el resto del mundo se está animando cada vez más a probarlo. En la última década las exportaciones de sake se han duplicado, y aunque la mayoría termina en restaurantes japoneses, los chefs y sommeliers experimentados han incluido recientemente esta bebida como una buena alternativa al vino. Esto se debe principalmente al gran abanico de aromas y sabores que ofrece el sake, y a que las tendencias gastronómicas actuales hacen que los sommeliers a menudo consigan un mejor maridaje con sake que con vino. Además, el creciente interés de la gente ha aumentado la posibilidad de formarse uno mismo, al personal y a los comensales. El sake tiene tanto carácter y sabor como el vino, pero su acidez es menor. A pesar de las altas graduaciones en las etiquetas, como el 50% o el 60%, éstas generalmente indican la proporción del pulido del arroz utilizado en el proceso de elaboración y no el porcentaje de alcohol. Otro error común es que al servirse normalmente en pequeñas tazas llamadas o’choko, muchos lo toman después de comer como un

L

ie meisten Menschen haben irgendwann einmal Sake probiert, wahrscheinlich im japanischen Lokal um die Ecke, heiß serviert und von ungenauer Herkunft, der vermutlich keinen bleibenden Eindruck hinterlassen hat, außer dem Bedürfnis, beim nächsten Mal wieder ein Bier zu bestellen. Dennoch bitte, nein, ich fordere es: Geben Sie Sake eine erneute Chance. Während in Japan der Konsum des Nationalgetränks eher rückläufig ist, öffnet sich der Rest der Welt immer mehr dem Genuss von Sake. Der Sake-Export hat sich in den letzten zehn Jahren verdoppelt. Zwar wird der Löwenanteil immer noch in japanische Restaurants geliefert, aber auch die Sommeliers und Chefs der anderen Restaurantsparten zeigt ein immer größeres Interesse an dem breiten Spektrum von Sake, der oft noch besser mit bestimmten Gerichten harmoniert. Die Gastronomieexperten, aber auch die Gäste, informieren sich nun wesentlich differenzierter über Herstellung und Diversität des Reisweins und über Möglichkeiten, sich darüber weiterzubilden. Sake hat genauso viel Charakter und Geschmack wie Wein, aber weniger Säure. Nicht erschrecken lassen durch die hohe Prozentzahl auf den Flaschen (50 – 60 Prozent), diese belegen oft nur den Poliergrad des beim Brauen verwendeten Reis, nicht den Alkoholgehalt. Ein großes Missverständnis entsteht oft dadurch, dass Sake traditionell aus kleinen Tassen (o’choko) getrunken und oft zum Abschluss

D



kiuCHi spaRkliNg sake 300ml fRom kyoto €8,00

kokosHimuZo JuNmai fRom Hokkaido €30,30

tsuki No katsuRa How aRe you? JuNmai daigiNJo fRom kyoto €108,50

Ryusei NigHt empeRoR tokubetsu JuNmai fRom HiRosHima €39,10

oZaki aNdosuiguN kaRakuCHi HoNJoZo fRom aomoRi €32,20


S A K E C L A S S I F I C AT I O N

JuNmai daigiNJŌ Polishing ratio of 50% or less

JuNmai giNJŌ Polishing ratio of 60% or less

JuNmai Typically rice is polished to 70% Rice with a polishing ratio up to 100% can be uesd but this is very rare

daigiNJŌ Polishing ratio of 50% or less

giNJŌ

Fruity, floral aromas with less acid and umami: – highly ploished – special yeast strains – cool fermantation temperatures

Polishing ratio of 60% or less

HoNJŌZŌ Polishing ratio of 70% or less

Cereal and lactic aromas with more acid and umami: – lightly polished – warm fermentation temperatures

YES

NO

Added hight-strength distilled alcohol?

the meal as we would do with any hard liquor. I much rather recommend to drink it out of a wine glass, chilled, and enjoy it with a meal, treating it just like you would treat a wine. Sake generally has in between 15 to 17% of alcohol, so it’s only marginally above the alcohol percentage in wine. It just drinks easier (so you drink faster, and get drunk quicker. Pace yourself and drink water. Or just dance on the table). There are two main classifications in sake, and those are Table Sake (the one from your local, unregulated and generally mass produced) and Premium Sake (regulated, created with high quality products, often in a very careful and artisanal way and mainly enjoyed chilled). Whilst the word Premium makes it sound like it’s out of anyone’s league, there’s a wide range of varieties and prices available. The organisation of the categories of Premium Sake are based on the degree to which the rice is polished down before the brewing process. The polishing step is important because the most refined delicate flavours of sake are found in the starchy center of the rice.

chupito. Yo recomiendo tomarlo en una copa de vino, fresquito, y disfrutarlo con la comida. El sake generalmente contiene entre un 15 y 17% de alcohol, un porcentaje ligeramente superior al del vino, pero se bebe con más facilidad (así beberás más rápido y te emborracharás antes, así que tómalo con mesura y bebe agua. Y si no, ¡déjate llevar y baila en la mesa!). Hay dos tipos principales de sake: por un lado está el Table Sake (el sake local, no regulado y que generalmente se produce en serie), y el Premium Sake (regulado, creado con productos de alta calidad, a menudo de una manera muy cuidadosa y artesanal, y principalmente para disfrutarlo frío). Aunque la palabra Premium hace que parezca fuera del alcance de muchos, lo cierto es que hay una amplia gama de variedades y precios disponibles. La organización de las categorías del Premium Sake se basa en el grado de pulido del arroz antes del proceso de producción. Este paso es importante porque los sabores más delicados y refinados del sake se encuentran en el centro almidonado del arroz, y lo que hace que tenga un sabor fuerte son las grasas, prote-

des Essens serviert wird, aber Sake ist kein Schnaps. Ich empfehle, Sake aus einem Weinglas zu trinken, gut gekühlt und begleitend zum Essen, wie Sie auch einen Wein genießen würden. Sake hat in der Regel zwischen 15-17 Prozent Alkoholgehalt, also etwas mehr als Wein. Er trinkt sich sehr leicht, also etwas aufpassen und auch mal ein Glas Wasser zwischendurch trinken, oder… Gas geben und auf dem Tisch tanzen! Es gibt zwei Hauptklassifizierungen von Sake: Table Sake (ein Massenprodukt, ähnlich dem von dem wir eingangs sprachen, sie erinnern sich: heißer Nagellack) und Premium Sake (hergestellt aus hochwertigen Produkten, sehr sorgfältig manufakturiert, der überwiegend gekühlt serviert wird). Und auch wenn das Wort Premium sehr abgehoben klingt, es gibt eine sehr breite Range an Qualitäten und Preisen. Die Kategorien beim Premiumsake richten sich nach dem Grad der Menge, wie viel von dem Reiskorn abgeschliffen wird. Dieses „Polieren“ des Korns ist das Herz des Sake Brauens,

IBIZA STYLE

CoNNoisseuR | 117


Rosa HameRsma sake sommelieR owNeR at ViNo&Co

ViNo & Co wiNe sHop CtRa de ibiZa a saN José 60 km 1.6 CaN belloteRa 07817 saNt JoRdi / ibiZa t. +34 971 305 324 www.ViNoyCo.Com

What gives stronger flavours to the sake are the fats, proteins and minerals found on the outer layers. The ranges go from Honjozo and Junmai, generally heavier bodied (yet sake is still lighter bodied than most wines), with cereal and lactic notes, to very clean and pure sakes and complex fruity and floral layers found in Ginjo and Daiginjo types. Thus, the more polished the sake rice is, the more delicate and pure the sake will taste. Nevertheless, don’t discriminate. A Junmai sake can be just as enjoyable as a Daiginjo sake, depending on the moment and the pairing. Sake is so hugely versatile, there’s something out there for all palates. The obvious pairing would be with an Asian styled dish, but pair it with your Mediterranean cuisine, Middle Eastern or even pizza or salted herring, it works and that’s why sake deserves it’s place in the worlds top wine lists, and even a space in your cellar or kitchen cupboard. Pair a rich variety with your Sunday BBQ, a fruitier Ginjo or Daiginjo with some jamón serrano or blue cheese, a bone dry sake with your fried calamari or even a plate of fresh oysters. Even fizz lovers are thought of, as sparkling sake is becoming increasingly popular as a smooth aperitif. So next time you’re out for dinner or having guests you’d like to impress, why not inquire about a sake to shake things up a little? At Vino&Co we carry around 30 labels and have two sake sommeliers on site to guide you through the varieties and help you pick the best pairing. n

118 | CoNNoisseuR

IBIZA STYLE

ínas y minerales de las capas externas. Las variedades van desde el Honjozo y el Junmai, generalmente con más cuerpo (aunque el sake sea siempre más suave que la mayoría de los vinos), con cereales y notas lácticas, hasta sakes muy limpios y puros, con complejas capas frutales y florales, como el Ginjo y el Daiginjo. Así pues, cuanto más pulido esté el arroz, más delicado y puro sabrá el sake. Sin embargo, no podemos discriminar a ninguno, ya que un sake Junmai puede ser igual de agradable que un sake Daiginjo, dependiendo del momento y el maridaje. El sake es tan versátil que siempre encontrarás uno que se ajuste a tu gusto. La combinación obvia sería con comida asiática, pero combinado con la cocina mediterránea, oriental o incluso con pizza o arenques salados, también funciona, y es por eso que el sake merece tener su lugar en las listas de los mejores vinos del mundo, e incluso en tu bodega o cocina. Puedes combinar una de sus variedades con la barbacoa de los domingos, un Ginjo o Daiginjo más frutal con un jamón serrano o queso azul, un sake seco con calamares fritos o incluso con un plato de ostras frescas. Incluso los amantes de las burbujas podrán disfrutarlo, pues el sake espumoso es cada vez más popular como aperitivo suave. Así que la próxima vez que salgas a cenar o tengas invitados a los que quieras impresionar, hazte con una botella de sake, ¡y que tiemble la noche! En Vino & Co tenemos alrededor de 30 marcas y dos sommeliers de sake para guiarte a través de las variedades y ayudarte a elegir la mejor combinación. n

da die feinen und zarten Aromen des Sake sich eher in der Mitte des Reiskorns befinden. Weitere Nuancen werden durch Fette, Proteine und Mineralien bestimmt, die sich in der äußeren Hülle befinden. Die Palette reicht von Honjozo und Junmai, die im Allgemeinen eher etwas schwerer und kräftiger sind (dennoch leichter als die meisten Weine) mit zarten Getreideund Milchnoten, bis hin zu sehr klaren, reinen Sake mit komplexen fruchtigen und blumigen Schichten, wie sie bei Ginjo und Daiginjo zu finden sind. Je polierter der Sake Reis, desto zarter der Geschmack. Vorurteile sind jedoch nicht angebracht: Ein Junmai-Sake kann genauso angenehm schmecken, wie ein Daiginjo, je nach Anlass und wozu er genossen wird. Sake ist so vielseitig, dass er für jeden Geschmack etwas zu bieten hat. Natürlich bestens geeignet zu asiatischen Gerichten, aber auch in Kombination mit der mediterranen Küche, Gerichten aus dem mittleren Osten, Pizza oder gesalzenem Hering! Glauben Sie mir: Es funktioniert und deshalb verdient Sake seinen Platz auf den Top Weinlisten der Welt und sollte vielleicht auch in Ihrem Kühlschrank oder Keller einen Platz finden. Kombinieren Sie zu Ihrem sonntäglichen BBQ einen fruchtigen Ginjo oder zu Ihrem Serrano Schinken oder Blauschimmelkäse einen Daiginjo. Zu frittierten Calamari oder einer Platte frischer Austern empfehle ich Ihnen einen knochentrockenen Sake. Auch ein prickelnder Sake kann als Aperitif verführen. Wenn Sie also das nächste Mal ausgehen oder Gäste haben, die Sie beeindrucken möchten, warum servieren Sie keinen Sake? Er wird Ihre Gesellschaft ein bisschen aufmischen. Bei Vino&Co führen wir rund 30 unterschiedliche Sake Label oder haben zwei Sake Sommeliers vor Ort, die Sie gerne persönlich beraten. n




Hidden amongst the shadows of the olive trees, hides a nymph like figure, shrouded in the fantasy and mythology of Ibiza, her beauty is sure to capture your every sense with her irresistible call.

PHOTOGRAPHER DAVID ARNOLDI DESIGNER & SYLING VIKTORIA SHTYFORUK MODEL CHARLENE ZILJSTRA & ANNI ULM










WRITER MARIA PEREZ SORIANO TRANSLATION WILLIAM MCKENZIE / NADJA MAKELLA PHOTOGRAPHER AMANDA GRIL

BAR ANITA The original ’goddess’ for the hippies and the home of the best hierbas on the island. La diosa de los hippies y las hierbas más famosas de la isla. Eine Göttin für die Hippies und der beste Hierbas der Insel.

ike many of the most renowned traditional restaurants in Ibiza, Bar Anita, also known as Ca n’Anneta, began as a typical local shop. In these days, the name was Ca n’Anneta Sa Botiga. The now iconic bar was owned by the brother-in-law and husband of Anita, but when her husband was forced into exile for political reasons, Anita, a young, happy and headstrong woman was left with no option but to take it over herself. In those days it was not easy being a businesswoman and she was subjected to more than her fair share of insults, earning her the formidable reputation, and it's said that on more than one occasion she had to break a bottle on someone’s head. This of course is little more than more than folklore, but what is certain is that Anita earned the respect of the local people. As well as selling a myriad of things, including clothes, belts, underskirts, foods, and bottles of paraffin to fuel the oil lamps that provided light, Ca n’Anneta was the village’s meeting point, a place where you would go to have a glass of brandy and play cards, which was illegal during the Franco era. The regular customers had to shut themselves in a tiny room to play in case of a visit from the Civil Guard. Anita used to warn them, “Don’t make a single sound or you are going to get me into trouble!”. In those days, the card games were serious business; as Vicent tells us, “It was not unusual to hear that people lost their fincas in a card game, and although today there are not many people from this generation who still remain, but their stories live on in local legends”. Ca n’Anneta was the only place in San Carlos that had a public telephone, but,more importantly, it provided a postal service to the village.

L

130 | TRADITIONAL IBIZA

IBIZA STYLE

omo tantos restaurantes con historia en Ibiza, el Bar Anita o Ca n’Anneta comenzó como una botiga tradicional, de hecho su nombre era Ca n’Anneta Sa Botiga, aunque Vicent Marí, el propieta-rio actual y familia de la legendaria Anita de la que toma el nombre, no sabría decir la fecha con-creta. El local era del cuñado y del marido de Anita, pero éste tuvo que exiliarse por motivos políti-cos dejando al frente a esta joven alegre y voluntariosa. No debió de ser fácil siendo mujer en la época, pero Anita se hacía respetar y hasta se bromea con que tuvo que partirle una botella en la cabeza a más de uno. Además de vender un poco de todo – ropa, cinturones, petróleo para el quinqué – Ca n’Anneta era el punto de reunión del pueblo, donde se iba a tomar el coñac y a jugar partidas de cartas, prohibi-das durante el Franquismo. Los parroquianos se escondían en un cuartillo para jugar y si aparecía por el bar la Guardia Civil, Anita les advertía “¡No abráis la boca para nada, que me vais a meter en un lío!”. Ca n’Anneta era el único lugar en San Carlos con teléfono público pero, sobre todo, era el servicio de correos del pueblo. Por eso empezaron a frecuentarlo los primeros hippies, muchos llegados de Norteamerica para evitar la Guerra de Vietnam. Los hippies venían a recoger los giros postales enviados por sus familias y Anita les empezó a preparar tortillas o algo sencillo para co-mer, porque ya se quedaban a pasar el día. Aquellos primeros hippies, a los que se definía en la época como “esos jóvenes que fuman cosas raras, y se ríen tanto”, estaban muy bien vistos por los ibicencos, pues pagaban en dólares y, con el cambio a pesetas, los lugareños

C

ie viele der traditionellen Restaurants auf Ibiza, die auf eine längere Geschichte zurückblicken können, begann auch das Leben der Bar Anita als kleiner Gemischtwarenladen. Ca n’Anneta Sa Botiga so hieß die Bar damals, deren Gründungsjahr etwas unklar ist. Vicent Marí, Inhaber und Verwandter der legendären Anita, beziffert daher das Datum einfach auf den Tag, „als Start- und Landebahn des Flughafens noch reines Ackerland war“ und damit ist eigentlich schon alles gesagt. Die heute so berühmte Bar eröffnete Anitas Schwager und ihr Ehemann gemeinsam, doch als ihr Mann aufgrund politischer Sanktionen ins Exil musste, übernahm Anita das Ruder im Geschäft. Als junge Geschäftsfrau war sie dort nicht wenigen Anfeindungen ausgesetzt, doch ihre Durchsetzungskraft war enorm und noch heute ranken sich Geschichten um Auseinandersetzungen, die Anita mit dem kräftigen Hieb einer Flasche beendet haben soll. In dem kleinen Geschäft konnte man nicht nur Kleidung, Lebensmittel und Flaschen mit Paraffin erwerben, Ca n’Anneta war vielmehr ein Ort der Begegnung. Man spielte hier Karten oder blieb auf ein Gläschen Brandy, allerdings streng geheim und dicht gedrängt im kleinen Hinterzimmer, denn „Glücksspiel“ war zu Francos Zeiten verboten und näherte sich eine Kontrolle durch die Guardia Civil zischte Anita: „Mucksmäuschenstill jetzt, sonst bekomme ich Ärger“. „Nicht wenige Ibizenker verloren ihre Fincas am Spieltisch und auch wenn diese Generation fast ausgestorben ist, so leben doch die Geschichten von damals weiter“, erzählt uns Vicent. Darüber hinaus war Ca n’Anneta damals der einzige Ort in San Carlos, der über ein

W




Because of this, it soon became frequented by the first hippies who had arrived, from the USA to avoid being drafted for the Vietnam War. As in other places around Ibiza, it was here that the money orders arrived, sent by their families so that these young deserters could live out their dream of freedom on a paradise island in the middle of the Mediterranean. The village store soon became the village’s main meeting point and Anita began to cook tortillas and simple dishes for the hippies that came for their money and ended up staying there to while away the evening. These young arrivals were referred to by locals as “the international crowd who smoke weird stuff and laugh a lot, ‘peluts’ who dress themselves strangely”, however, they were very well regarded by the Ibicencans since they paid in dollars and, once they had changed them into pesetas, the local inhabitants made a little profit, which meant a lot to them even if it meant almost nothing to the foreigners. As Vicent’s parents say, “You made more from tips than from your wages”. Anita and her friend Josefina, the owner of another small supermarket close to Aguas Blancas, put the hippies in contact with people who had rooms to rent. In San Carlos, Anita was and is (to this day, loved by Ibicencans and hippies alike for in addition to running the bar, she was also a nurse. “Everyone loved her, but for the hippies, she is like a goddess”. At the age of 94, her vitality remains intact and she walks up to three kms per day to visit a friend. Bar Anita, is also incredibly famous for their hierbas ibicencas, the typical local liquor, which still to this day is made by hand with herbs collected from Vicent’s herb garden. He

ganaban un dinero extra. Más tarde llegaría una segunda ola más decadente y Vicent, que era monaguillo en los 70 y dormía en la casa parroquial, nos cuenta que solían dormir y montar fiestas en el porche de la Iglesia. Los domingos el cura lo enviaba a despertar a los “peluts” para que pudieran entrar a misa los feligreses. Hasta tuvo que poner un cartel que decía “prohibido comer, dormir y cantar bajo los porches”. Anita, junto a otra señora llamada Josefina, también ayudaba a los hippies a encontrar casa. Y además de eso y del bar, era la enfermera del pueblo. “Todo el mundo la quiere, pero para los hippies es como una diosa”. Un capítulo de la serie de televisión “Cuéntame cómo pasó” se rodó en el bar, con la auténtica Anita entregando un cheque a un hippy, como hicera tantas veces en el pasado. Anita vive todavía y a sus 94 años mantiene intacta su vitalidad y recorre cada día hasta 3 km caminando para acercarse a visitar a una amiga. Si hay algo típico del Bar Anita son sus famosísimas hierbas ibicencas, que todavía elaboran de forma artesanal y con hierbas recogidas del huerto que Vicent cultiva para ello, porque “la receta en realidad no tiene tanto secreto como se dice, pero es muy laborioso meter las hierbas en la botella, hasta 10 o 12 diferentes, y no las encuentras siempre”. Las hierbas sólo se venden en el bar porque, aunque se las han pedido muchísimas veces, incluso en el aeropuerto o en otros res-taurantes, ya apenas consiguen hacer suficientes para la gran demanda que tienen. “El que quiera hierbas caseras 100% tiene que venir aquí”. Y es que estas hierbas son especiales, por algo son una de las señas de identidad del local y se han hecho famosas

öffentliches Telefon verfügte und als Postzentrale fungierte. Aus diesem Grund besuchten bald die ersten Hippies Anitas Bar. Ein Großteil von ihnen kam aus den USA, um dem Vietnamkrieg zu entgehen. In der Post kamen die Zahlungsanweisungen an, die von den Familien geschickt wurden, um die jungen Deserteure zu unterstützen. Der Dorfladen wurde bald zum wichtigsten Treffpunkt des Dorfes und Anita begann, Tortillas und einfache Gerichte für die Hippies zu kochen, die wegen ihres Geldes kamen und schließlich blieben, um es wieder auszugeben. Die Einheimischen hatten eine Bezeichnung für die jungen Neuankömmlinge auf Ibiza, peluts. Trotz ihrer verrückten Kleidung waren sie gern gesehene Gäste, da sie in Dollar zahlten. Mit dem Umtausch in Peseten ließ sich ein kleines Geschäft erzielen, das für die Amerikaner kaum ins Gewicht fiel, doch für die Einheimischen wichtig war. „Du hast mehr aus deinem Trinkgeld gemacht als aus deinem Gehalt“, scherzten die Eltern von Vicent oft. Auf die ersten Hippies folgte eine zweite Welle von Ausländern, die etwas dekadenter auftraten. Vicent war damals in den 70er Jahren Ministrant in der Kirche und nicht selten schickte ihn der Pfarrer am Sonntagmorgen nach draußen, um in der Vorhalle die betrunkenen Ausländer zu wecken, damit die Ibizenker ihren Kirchgang geordnet antreten konnten. Später musste er dann ein Schild anbringen: „Es ist verboten, in der Vorhalle zu essen, zu schlafen und zu singen“. Anita und ihre Freundin Josefina, ebenfalls Besitzerin eines Supermarktes in der Nähe von Aguas Blanca, vermittelten die Hippies an die Ibizenker, die Zimmer zu vermieten hatten. Bis

IBIZA STYLE

TRADITIONAL IBIZA | 133


admits to us, “To be honest, the recipe is not as secret as people say it is, but it is very laborious putting the herbs, up to 10 or 12 different varieties, in a bottle and you do not always find the exact ones you need”. This is why he has an herb garden devoted to them. The hierbas is only sold in the bar despite being asked them hundreds of times, by customers and other restaurants, they already barely manage to make enough to meet the huge demand that exists. “Anyone who wants 100% home-made hierbas has to come here to get it” says Vicent. The simple fact is that their hierbas is unique, making it one of the bar’s distinguishing features, famous throughout the island and beyond it. You simply cannot leave without having tried their exquisite home-made Ibicencan desserts, the flaó, greixonera and orelletes. The menu is straightforward and inexpensive and, although they have expanded the selection to move with the times, it has not changed excessively since Anita’s days. In the summer, Bar Anita is open all day long and the kitchen operates non-stop from 8 am to 11 pm, so you can meaning you can drop in to have a drink and savour the Ibiza of yesteryear whenever you like. Whilst they do not host official events it’s not unusual, in keeping with the bar’s unique character, for improvised concerts to take place. If you are passing through San Carlos, do not miss the chance to drop in and enjoy the most exquisite hierbas to be found on the island, and let the simple warmth of such a cosy, authentic spot cast its spell over you. Beneath its porch, you may even find inspiration, indeed, as legend has it, Pink Floyd wrote one of their songs here. “I could not tell you which one because I have heard around 20 versions of the story”, Vicent finishes with a charming smile.

134 | TRADITIONAL IBIZA

IBIZA STYLE

en la isla y fuera de ella. Tampoco puedes irte sin probar sus exquisitos postres caseros ibicencos: flaó, greixonera y ore-lletes que hacen ellos o, si no tienen tiempo suficiente, una payesa de San Lorenzo. La cocina del local es sencilla y económica. En verano abren todo el día, y la cocina funciona sin interrupción, así que puedes acercarte a saborear la Ibiza de antaño siempre que quieras. Tampoco programan eventos, aunque más de una vez y al más puro espíritu del local se monta algún concierto impro-visado. Si pasas por San Carlos, acércate a probar las hierbas más auténticas que vas a encontrar en la isla y a dejarte cautivar por la sencilla calidez de este bar acogedor que recoge la esencia original de la isla. Quizás bajo su tupido porche vegetal te llegue la inspiración, como a los Pink Floyd, de quienes se cuenta que escribieron aquí una de sus canciones. “No sé decirte cuál porque he es-cuchado como 20 versiones de la historia”, remata el entrañable Vicent sonriendo. BAR ANITA CA N’ANNETA PLAZA DE LA IGLESIA S/N 07850 SAN CARLOS T. +34 971 335 090 OPENING HOURS: 7AM TO 11 PM KITCHEN OPEN IN SUMMER FROM 8AM TO 11 PM

heute ist Anita bei Hippies und Einwohnern gleichermaßen beliebt und respektiert. Neben ihrer Tätigkeit in der Bar, fungierte Anita zu ihrer aktiven Zeit auch als Krankenschwester. Damit avancierte sie bei den Hippies endgültig zur Göttin. Noch heute, mit 94 Jahren, ist Anita super fit und geht jeden Tag drei Kilometer, um ihre Freundin zu besuchen. Die Bar Anita genießt auch Kultstatus, weil sie eine der wenigen Bars ist, die noch selbstgemachten hierbas ibicencas, den typischen lokalen Schnaps, ausschenkt. Die Kräuter dafür stammen aus dem Kräutergarten von Vicent: „Das Rezept für den Hierbas ist nicht ganz so geheim, wie jeder glaubt, aber es ist unglaublich mühsam, alle zehn bis zwölf Kräuter zu suchen und zu sammeln“. Der hausgemachte Hierbas wird nur in der Bar Anita ausgeschenkt, obgleich er hundertfach mehr verkauft werden könnte, denn die Nachfrage ist riesig. „Aber es lohnt sich einfach nicht. Wer also wirklich einen Original-Hierbas trinken möchte, der muss schon in die Bar kommen“, so Vicent. Ein Besuch bei Anita geht nicht, ohne ihre exquisiten hausgemachten ibizenkischen Desserts, wie Flaó oder Greixonera, probiert zu haben. Die Speisekarte ist einfach und preiswert, und obwohl sie die Auswahl mit der Zeit erweitert hat, hat sie sich seit Anitas Tagen nicht übermäßig verändert. Im Sommer hat die Bar Anita den ganzen Tag über und die Küche von 8 bis 23 Uhr durchgehend geöffnet, so dass Sie jederzeit einen Drink zu sich nehmen und das Ibiza von damals genießen können. Sollten Sie also nach San Carlos kommen, verpassen Sie nicht die Chance, diese wunderbare Bar zu besuchen und den exquisitesten Hierbas der Insel zu genießen. Die Herzlichkeit dieses gemütlichen, authentischen Ortes wird auch Sie verzaubern. Und vielleicht werden auch Sie von der Muse geküsst, wie einst Pink Floyd, die, einer Legende nach, hier einen ihrer Songs geschrieben haben. „Darüber habe ich schon 20 Versionen gehört“, zwinkert Vicent, „eine wird schon stimmen“.



PHOTOGRAPHER NORBERT TOELLE


Nature has its very own music for those who will listen. TAKE A MINUTE, LISTEN AND SMILE


WRITER OLIVIA EBELING TRANSLATION MARIA JESUS ZAFRA / INGO SCHEEL PHOTOGRAPHER ANDREI OPRESCU

BE CRAZY Encouraging self expression and a diverse music programme, Jean Claude Ades dares to be different. Jean Claude Ades se atreve a ser diferente apostando por la expresividad y una programación musical variada. Mut zur eigenen Entfaltung und zur Diversität des Musikstils: Jean Claude Ades Courage anders zu sein!

s B!CRAZY closes in on its first decade on Ibiza, the german/french DJ and producer continues to lead a quiet revolution against mainstream club culture. On an island that is ruled by superlatives, it takes a certain level of confidence and cool to resist joining in the cacophony of bright billboards, OTT production aesthetics and huge headliners. Yet german/french producer and DJ Jean Claude Ades has managed to steadily and quietly establish his B!CRAZY concept as one of the most credible parties on Ibiza’s competitive club scene. Now entering its eighth season on the White Isle, the night has continuously grown and is celebrating its second year at HEART Ibiza this summer. Talking about the evolution of B!CRAZY and how the concept is adapting to the new venue, Ades says, “I prefer smaller clubs with an intimate, sexy vibe. With B!CRAZY, it’s always been my aim to keep the sound cutting-edge and a bit underground. This is why HEART Ibiza is a great match for the night; I have always liked it as a venue because it is very creative and a bit alternative. Now, with one season under our belt already, we could really work on creating the right mood for the night. I wanted B!CRAZY to be different from other parties on the island.” This year, Ades and his team have gone for a Nordic forest vibe, beginning the theme with a gnarly metallic tree arching across the entrance and continuing inside the club with real grape vines and a mesmerising cosmic video

A

138 | MUSIC

IBIZA STYLE

ientras B!CRAZY afronta su primera década en Ibiza, el DJ y productor francoalemán continúa liderando una revolución silenciosa contra la cultura de club dominante. En una isla gobernada por superlativos, se necesita un cierto grado de confianza para resistirse a la cacofonía de las vallas publicitarias, la estética de la producción OTT y los grandes headliners. El productor y DJ francoalemán Jean Claude Ades ha logrado sin embargo establecer de manera discreta pero firme su concepto B!CRAZY como una de las fiestas más respetadas en la competitiva escena de Ibiza. En su octava temporada en la Isla Blanca, la fiesta sigue creciendo y celebra su segundo año en HEART Ibiza este verano. Sobre la evolución de B!CRAZY y cómo se está adaptando el concepto al nuevo emplazamiento, Ades dice: “Prefiero los clubs más pequeños con un ambiente íntimo y sexy. Con B!CRAZY, mi objetivo siempre ha sido mantener un sonido vanguardista y un poco underground. Por eso HEART Ibiza es un gran acierto. Siempre me ha gustado el local por su gran creatividad y porque es un poco alternativo. Ahora, con una temporada en nuestro haber, podíamos centrarnos en crear el ambiente perfecto para la fiesta. Quería que B!CRAZY fuera diferente a otras fiestas en la isla”. Este año, Ades y su equipo han optado por un ambiente tipo bosque nórdico, desde el árbol metálico retorcido que franquea la entrada hasta las vides reales que decoran el interior del club y una fascinante instalación

M

ährend B!CRAZY sich dem 10-jährigen Jubiläum in Ibiza nähert, geht die stille Revolution des deutsch-französischen DJs und Produzenten gegen die Mainstream-ClubKultur weiter. Auf einer Insel voller Superlative, braucht es schon eine Menge Selbstvertrauen und Coolness, um dem Betriebslärm der riesigen Billboards, der OTT Produktionen und riesigen Headliner zu widerstehen. Dem deutsch-französischen Produzenten und DJ Jean Claude Ades jedenfalls ist es eindrucksvoll gelungen, das B!CRAZY-Konzept ebenso konsequent wie entspannt als eine der kredibelsten Parties in Ibizas konkurrenzstarker Clubszene durchzusetzen. In acht Saisons auf der Weißen Insel ist die Party stetig gewachsen und feiert jetzt ihr zweites Jahr im HEART Ibiza. Ades über die Entwicklung von B!CRAZY und darüber, wie das Konzept mit der neuen Venue zusammenpasst: „Ich ziehe Clubs mit einem intimen, sexy Vibe vor. Beim B!CRAZY ging es mir immer um einen Sound, der ausgefallen und ein wenig Underground ist. Das ist der Grund, warum es so gut mit HEART Ibiza zusammenpasst. Ich mochte es als Venue schon immer, weil es sehr kreativ ist und etwas alternativ. Nach den Erfahrungen der ersten Saison können wir jetzt die perfekte Stimmung für die Nacht entwickeln. Ich möchte, dass B!CRAZY anders ist als andere Parties auf der Insel.” In diesem Jahr konzentrieren Ades und sein Team sich auf den Vibe nordischer Wälder, schon über dem Eingang ragt ein knorriger,

W




JEAN CLAUDE ADES JOSE CORRALIZA (DIRECTOR GENERAL, HEART IBIZA)

installation playing out on HEART Ibiza’s huge LED-clad walls. The plants, which grow up to three meters high, have to be removed by crane the next day and kept watered throughout the week until it’s show time again. Ades explains, “The club is very urban, so I wanted to bring some warmth into the venue by contrasting it with nature. Together with the right lighting, it makes the party more welcoming and we wanted to have an inclusive feel.” The natural theme is also a metaphor for the message behind B!CRAZY: show your true nature, let loose and feel free to express yourself. In short, it’s a celebration of life and individuality. This philosophy also extends to the producers forward-thinking approach to music programming. Instead of relying on the pulling power of celebrity DJs, Ades wants to keep the focus on quality music while championing upand-coming artists from all over the globe. In fact, on the island’s clubbing scene, his party is renowned for its eclectic and interesting lineups, which comfortably combine established names with new, more exotic discoveries. He says, “There are so many different successful artists and exciting new acts that know how to play amazingly and get the audience excited. I’m not afraid to put 10 or 15 new names on my line-ups. I love it when I look in the crowd and people are totally focused on the music and grooving along instead of filming the DJ on their phones. If I could, I would ban mobile phones from my party completely!

cósmica de video en las impresionantes paredes cubiertas de LED de HEART Ibiza. Las plantas, de hasta tres metros de altura, deben retirarse con una grúa al día siguiente y regarse durante toda la semana hasta el próximo show. Ades explica: “El club es muy urbano, así que quise aportarle algo de calidez contrastándolo con la naturaleza. Eso, con la iluminación adecuada, hace que la fiesta sea más acogedora, pues queríamos un ambiente inclusivo”. La temática natural también es una metáfora del concepto tras B!CRAZY: muestra tu verdadera naturaleza, déjate llevar y siéntete libre para expresarte. Resumiendo, es una celebración de la vida y la individualidad. Esta filosofía también abarca el enfoque innovador de los productores en cuanto a la programación musical. En lugar de confiar en el poder de atracción de DJs famosos, Ades se centra en la música de calidad apostando por artistas emergentes de todo el mundo. De hecho, en la escena de la isla, su fiesta es famosa por sus interesantes y eclécticos Lineups, que combinan nombres establecidos con nuevos descubrimientos más exóticos. Ades dice: “Hay muchísimos artistas exitosos con espectáculos novedosos y emocionantes que tocan de forma increíble y entusiasman al público, por lo que no me asusta poner 10 o 15 nombres nuevos en mis line-ups. Me encanta cuando miro entre la multitud y la gente está totalmente concentrada sintiendo la música en lugar de grabar al DJ con el móvil. ¡Si pudiera, prohibiría completamente los teléfonos

metallener Baum empor, im Club setzt es sich fort mit echten Weinstöcken und einer hypnotisch-kosmischen Video-Installation auf den riesigen LED-Wänden des HEART Ibiza. Die bis zu drei Meter hohen Pflanzen müssen am Tag nach der Party mit dem Kran abgebaut und die Woche über gegossen werden, bis es wieder heißt: Showtime! Ades erklärt: „Der Club ist sehr urban, im Kontrast mit der Natur wollte ich ein wenig Wärme hineinbringen. In Kombi mit dem richtigen Licht ist das sehr einladend, auf dieses besondere Gefühl wollten wir hinaus.” Das Natur-Motto steht zudem für die Message des B!CRAZY: Zeige Deine wahre Natur, lass’ los und sei Du selbst, kurzum: Es ist eine Feier des Lebens und der Individualität. Diese Philosophie setzt sich bei den Produzenten im fortschrittlichen Ansatz des Musikprogramms fort. Statt auf die Strahlkraft von Celebrity DJs zu vertrauen, setzt Ades den Schwerpunkt auf Qualitätsmusik und fördert aufstrebende Künstler aus aller Welt. Kein Zufall, dass seine Party auf der ganzen Insel für ihre eklektischen, interessanten Line-Ups berühmt ist, in denen sich bekannte Namen ebenso wiederfinden wie exotische Neuentdeckungen. Ades: „Es gibt so viele verschiedene erfolgreiche Künstler und aufregende neue Acts, die allesamt wissen, wie man das Publikum auf Touren bringt. Ich scheue mich nicht, 10 bis 15 neue Namen im Line-Up zu haben. Ich sehe es gern, wenn die Leute voll in der Musik aufgehen,

IBIZA STYLE

MUSIC | 141


05/07 JEAN CLAUDE ADES DAVI REZNIK 12/07 JEAN CLAUDE ADES RUEDE HAGELSTEIN (LIVE) SOBEK 19/07 JEAN CLAUDE ADES SUPER FLU HOUSEKEEPING 26/07 JEAN CLAUDE ADES MOSCOMAN AMINE K

If people come to your party because they know they will enjoy an amazing sound, a creative production and a cool crowd instead of turning up to see a big-name DJ, I believe it is a strength.” How does Jean Claude continue to find these gems to add to his roster, and who makes the cut? “As a DJ and producer myself, I have to keep my fingers on the pulse of the Zeitgeist. And, of course, I get send a lot of promos and unreleased material. But it inspires me to listen to young producers and see where the trends are going. If someone catches my eye – or ear – I start to research and look deeper into their productions and sets. I can hear when someone is playing authentically and from the heart or when they are trying to show off, and so far I have not been wrong.” Outside of his busy career, which sees Ades play every Friday night at HEART Ibiza before jetting to Greece to perform at seaside hotspot Scorpios Mykonos on Sundays, bliss and relaxation lie right on his doorstep. He says, “I used to travel the world but now, my perfect holiday is to stay on the island. If I don’t have to get on a plane and I can sleep in my own bed, it’s heaven. To be able to have a month off and just get into a routine to allow your body to reset is a luxury. That’s why I love winter in Ibiza. I can focus on my music, chill out, recharge my batteries and be creative. Actually, I would love to buy a grand piano and just freestyle without thinking about anything. But generally, I think I have found a good balance in my life now.” n

142 | MUSIC

IBIZA STYLE

móviles en mi fiesta! Creo que es un gran punto a favor que la gente venga a tu fiesta porque saben que disfrutarán de un sonido increíble, una producción creativa y un público genial y no por ver a un DJ famoso”. ¿Cómo consigue Jean Claude encontrar estas joyas para sus line-ups, y quién hace la selección? “Como DJ y productor, tengo que mantener el control del Zeitgeist. Y, por supuesto, recibo muchas promos y material inédito, pero me inspira escuchar a los jóvenes productores y conocer las tendencias. Si alguien me llama la atención, o el oído, comienzo a investigar y profundizo en sus producciones y sesiones. Sé si alguien está pinchando de manera auténtica y desde el corazón o si está tratando de presumir, y hasta ahora no me he equivocado”. Fuera de su ajetreada carrera profesional, en la que actúa todos los viernes por la noche en HEART Ibiza antes de volar a Grecia para actuar en el local costero Scorpios Mykonos los domingos, Ades aspira a una felicidad relajada. Según dice: “Antes solía viajar por el mundo, pero ahora, mis vacaciones perfectas son poder quedarme aquí en la isla. No tener que subir a un avión y poder dormir en mi propia cama, eso el paraíso. Poder tener un mes de descanso y una rutina para permitir que el cuerpo se reinicie es un lujo. Por eso me encanta el invierno en Ibiza, porque puedo concentrarme en mi música, relajarme, recargar mis baterías y ser creativo. En realidad, me encantaría comprar un piano de cola y sólo improvisar, sin pensar en nada. Pero por lo general, creo que ahora he encontrado un buen equilibrio en mi vida”. n

statt den DJ mit dem Handy zu filmen. Wenn ich könnte, würde ich Telefone auf meinen Parties komplett verbieten. Wenn Leute zu deiner Party kommen, eben weil sie ein toller Sound erwartet, eine kreative Produktion und eine coole Crowd, statt nur um einen Big-Name-DJ zu sehen, dann ist das definitiv eine Stärke.” Wo entdeckt Jean Claude immer noch all diese Schmuckstücke für sein Roster und wer genau wird genommen? „Als DJ und Produzent muss ich immer den Zeitgeist im Blick haben. Klar bekomme ich eine Menge an Promo-Material und unveröffentlichten Tracks. Es inspiriert mich, junge Produzenten anzuhören und zu schauen, wohin der Trend geht. Wenn mir jemand ins Auge fällt – oder ins Ohr – dann recherchiere ich dessen Produktionen und Sets. Ich höre, wenn jemand authentisch ist und aus dem Herzen heraus spielt, oder wenn jemand nur eine Show abzieht. Bisher lag ich da nie falsch.” Abgesehen von seiner Karriere – Ades spielt jeden Freitag im HEART Ibiza, zudem immer sonntags im griechischen Seaside Hotspot Scorpios Mykonos – sind Ruhe und Erholung unverzichtbar. „Ich bin soviel um die Welt gereist, meine perfekten Ferien aber verbringe ich hier auf der Insel”, so Ades. „Wenn ich nicht ins Flugzeug steigen muss, sondern in meinem eigenen Bett schlafen kann, ist das himmlisch. Einen Monat lang abschalten und dem Körper die nötige Ruhe zu gönnen, ist purer Luxus. Darum liebe ich den Winter in Ibiza. Ich kann mich auf die Musik fokussieren, chillen, meine Batterien aufladen und kreativ sein. Ich würde mir gern ein großes Piano kaufen und darauf einfach mal freestylen, ohne mir Gedanken zu machen. Unterm Strich kann ich jedenfalls sagen, dass ich eine gute Balance in meinem Leben gefunden habe.” n HEART IBIZA PSS. JOAN CARLES I, 17 07800 IBIZA T: +34 971 933 495 RESERVAS@HEARTIBIZA.COM


100.8 fm Ibiza & Formentera 98.8 fm Mallorca ibizaglobalradio.com APP Ibiza Global Radio & Tv



WRITER JOHNNY LEE TRANSLATION MARIA JESUS ZAFRA / INGO SCHEEL

CICI Freedom Fighting | Luchadora por la libertad | Für Freiheit kämpfen

osmic Pineapple resident Cici Cavanagh is part dancefloor purist, part spiritual seeker. It doesn’t matter whether we’re talking about crystal healing, music production, DJing or ancient folklore, Cici’s understanding of how the unseen realms work is wildly apparent. She’s a powerful presence, yet reassuringly fun to be around. And after 30 minutes in her company we’re left in no doubt that this 28-year-old Irish woman is on a mission. “I guess my message is to help people understand that it’s okay let go,” Cici explains a few hours before she’s due to step up into the DJ booth at Pikes Hotel. “It’s the reason why I became a DJ. Whatever was going on in my life – if I had personal problems, issues at work, financial troubles - whenever I was on the dancefloor those problems simply ceased to exist. I could be completely present and surrender to the frequencies being played. I feel the mechanism of dancing to repetitive beats, which is very indigenous, is one of the reasons why the dance music community and the spiritual community overlap.” At the very intersection of those two communities, you’ll find Cosmic Pineapple. There’s no classism at this White Isle event. No VIP tables. No hassle. It’s all about who wants to have the most fun. That might mean getting a tarot reading. Or it might mean activating your pineal gland by way of LED light therapy. And later in the evening it most certainly necessitates engaging the island’s most intimate dancefloor to stomp around to educated house and techno beats. “There’s nothing more loving than walking into a small room full of loads of people who

C

ici Cavanagh, residente de la fiesta Cosmic Pineapple, es mitad purista del baile, mitad buscadora espiritual. Da igual que estamos hablando de sanación con cristales, producción musical, DJing o de folklore antiguo, la comprensión que tiene Cici sobre los reinos invisibles es más que evidente. Su presencia es poderosa a la vez que tranquilizadora y agradable, y después de 30 minutos en su compañía, no nos queda ninguna duda de que esta irlandesa de 28 años está en una misión. “Mi intención es ayudar a la gente a entender que está bien soltarse”, explica Cici unas horas antes de subir a la cabina en Pikes Hotel. “Ésa es la razón por la que me convertí en DJ: lo que sucedía en mi vida, ya fueran problemas personales, en el trabajo o financieros, simplemente desaparecían cuando estaba en la pista de baile. Podía estar completamente presente y entregada al ritmo de la música. Creo que bailar ritmos repetitivos, que es algo muy indígena, es una de las razones por las que la comunidad de la música dance y la espiritual se superponen”. En la intersección de esas dos comunidades encontramos Cosmic Pineapple, un evento de la Isla Blanca donde no existe el clasismo, ni las mesas VIP, ni el jaleo. Lo importante es divertirse, y eso puede incluir una lectura del tarot, o activar la glándula pineal mediante la terapia de luz LED. Y después por la noche, es indispensable la pista de baile más íntima de la isla para vibrar con los ritmos house y techno. “No hay nada más agradable que entrar en una pequeña sala llena de gente lúcida en la pista”, sonríe Cici. “Ésa es la verdadera esencia

C

osmic Pineapple-Resident Cici Cavanagh ist halb Dancefloor-Puristin, halb spirituell Suchende. Ob wir uns über Kristall-Heilung, Musik-Produktion, DJing oder alte Folklore unterhalten, Cicis Verständnis davon, wie das Unterbewusste arbeitet, ist immer zu spüren. Sie ist eine kraftvolle Erscheinung, die einfach Spaß macht. Und nach 30 Minuten in ihrer Gegenwart haben wir keinen Zweifel daran, dass die 28-jährige Irin mit einer Misson unterwegs ist. „Meine Message ist es, den Leuten klarzumachen, dass es okay ist, loszulassen”, erklärt Cici einige Stunden, bevor sie die DJ Booth im Pikes Hotel betritt. „Darum bin ich DJ geworden. Was immer in meinem Leben los war – private Probleme, Stress auf der Arbeit, Geldsorgen – auf dem Dancefloor verblasste das alles. Ich war völlig im Hier und Jetzt und konnte mich den Frequenzen hingeben. Ich bin überzeugt, dass die Art und Weise zu repetitiven Beats zu tanzen, was ja sehr ursprünglich ist, einer der Gründe für die Gemeinsamkeiten zwischen den Communities von Dance Music und Spiritualismus gibt. Genau an dieser Verbindungsstelle zwischen den Communities findet man Cosmic Pineapple. Bei diesem Weiße Insel-Event gibt es keine Klassen, keine VIP-Tische. Keinen Stress. Es geht nur um den Spaß. Das kann eine TarotLesung sein. Oder man lässt sich die Zirbeldrüse mit einer LED-Licht-Therapie anregen. Später am Abend führt jedenfalls kein Weg daran vorbei, auf dem kleinsten Dancefloor zu exquisiten House und Techno Beats die Beine zu bewegen. „Es gibt nichts Berührenderes, als einen

C

IBIZA STYLE

MUSIC | 145


CICI WILL RETURN TO PIKES HOTEL PERFORMING FOR COSMIC PINEAPPLE ON

* JUNE 11 JULY 2 JULY 16 AUGUST 13 SEPTEMBER 24

are lucid in the dance,” Cici smiles. “That’s the true essence of Ibiza and it’s lovely to see parties like Cosmic Pineapple keeping that tradition alive, even if hugging a stranger is almost a revolutionary thought these days!” Deliberating on the import of revolutionary thoughts, Cici tells us that even as a child she was always exceptionally curious about who runs the world as well as our origins as a species. “My parents used to call me a freedom fighter,” she laughs. “And I could have dedicated my life to fighting the system. But in the end I decided to try and make a positive impact on everything in my immediate vicinity. It might be a DJ set or somebody that I meet. To be conscious about the ecosystem and to make people feel good and never bad, that’s the route I chose. If you’re curious about how the world is being run and where we came from as a species, there is so much information out there for you. I guess the majority of civilisation hasn’t recognised that yet, but when DJs like Jamie Jones, Carl Craig, Josh Wink, Ida Engberg and Cassy come to play at parties like this one, I really think it helps to persuade people that there might just be something tangible in all this spiritualism after all.”

146 | MUSIC

IBIZA STYLE

de Ibiza, y por eso es fascinante ver fiestas como Cosmic Pineapple, que mantienen viva la tradición, ¡aunque abrazar a un extraño sea casi un pensamiento revolucionario hoy día!” Y reflexionando sobre la importancia de los pensamientos revolucionarios, Cici nos dice que, incluso de niña, siempre sintió una curiosidad excepcional sobre quién maneja el mundo y nuestros orígenes como especie. “Mis padres solían llamarme luchadora por la libertad”, se ríe. “Y podría haber dedicado mi vida a luchar contra el sistema, pero al final decidí intentar dejar mi huella en mi entorno, ya fuera una sesión de DJ o en alguien que había conocido. El camino que elegí fue ser consciente del ecosistema y que las personas se sintieran bien y nunca mal. Si tienes curiosidad acerca de cómo funciona el mundo y de dónde venimos como especie, hay mucha información disponible. Supongo que la mayoría de la civilización no lo ha reconocido todavía, pero cuando DJs como Jamie Jones, Carl Craig, Josh Wink, Ida Engberg y Cassy actúan en fiestas como ésta, ayudan a convencer a la gente de que podría haber algo tangible en toda esta espiritualidad después de todo”.

kleinen Raum voller Menschen zu betreten, die sich völlig dem Tanz hingeben”, lächelt Cici. „Das ist die wahre Essenz Ibizas und es ist wunderbar, dass Parties wie Cosmic Pineapple diese Tradition pflegen, gerade in Zeiten, wo es fast schon revolutionär ist, einen Fremden einfach zu umarmen.” Revolutionären Ideen gegenüber, so erzählt Cici uns, war sie schon als Kind aufgeschlossen. Von je her war sie überaus neugierig darauf, wer die Welt regiert und was unsere Ursprünge sind. „Meine Eltern nannten mich immer eine Freiheitskämpferin”, lacht sie. „Ich hätte mein Leben auch dem Kampf gegen das System widmen können. Am Ende entschied ich mich dafür, einen möglichst positiven Einfluss auf alle in meiner unmittelbaren Umgebung auszuüben. Das kann ein DJ-Set sein oder jemand, den ich treffe. Bewusst mit dem Öko-System umzugehen und die Menschen sich immer gut, niemals schlecht fühlen zu lassen, das ist der Weg, den ich gewählt habe. Wenn du wissen willst, wie die Welt sich dreht und wo wir als Spezies herkommen, dann gibt es für dich soviel Information. Die Mehrheit der Zivilisation hat das noch nicht durchschaut, aber wenn DJs wie Jamie Jones, Carl Craig, Josh Wink, Ida Engberg und Cassy zu einer Party wie dieser kommen, dann hilft das sicher dabei, die Leute davon zu überzeugen, dass es etwas ganz Greifbares in all diesem Spiritualismus gibt.



LIVE THE #USHUAIAIBIZA EXPERIENCE. THEUSHUAIAEXPERIENCE.COM

WORLD’S BEST DJ’S · LUXURY SUITES · VIP SERVICE · VIP TABLES · THE BEACH BY USHUAÏA IBIZA · MONTAUK STEAKHOUSE IBIZA MINAMI JAPANESE RESTAURANT · THE OYSTER & CAVIAR BAR · SIR ROCCO BEACH RESTAURANT BY USHUAÏA · THE UNEXPECTED BREAKFAST UP IBIZA SKY SOCIETY · RECORDING STUDIO · CONFERENCE ROOMS · USHUAÏA FASHION COLLECTION · XPA BEAUTY CENTER



WRITER JOHNNY LEE TRANSLATION MARIA JESUS ZAFRA / INGO SCHEEL PHOTOGRAPHER JUAN AFANADOR

LEE BURRIDGE All day I dream | Todo el día sueño | Träumer im Sonnenlicht

oasting a career behind the decks that spans over two decades, Lee Burridge is one of dance music’s most established figureheads. This summer, Lee and his All Day I Dream insignia move to Cova Santa in San Jose. With its Mad Max-style design and mystical connotations, it’s a venue that really suits the blissful All Day I Dream aesthetic, which draws inspiration from Burning Man and the very first Full Moon parties in Thailand. “Those parties in Thailand were designed in a Goa trance, neon string kind of way,” Lee recalls, “but it always stuck with me that when you put colour into a natural environment it creates a wonderful contrast. Last year, I stayed at a hotel here in Ibiza and they had a garden hanging overhead. That stuck with me too. So we’ve tried to integrate a little bit of everything along the way!” Underpinning the entire concept, however, is Lee’s desire to create a dance brand specifically for girls. “A lot of the time when I was playing at parties I would notice that club culture was definitely tilted towards the masculine rather than the feminine,” Lee explains. “I don’t know exactly where the tipping point is, but being in a club where there are so many men can be uncomfortable for women. I don’t think girls want to go out and get their asses pinched; it’s invasive. So I wanted to create a space where girls could bring their boyfriends. It’s something the commercial scene caters for, but we don’t see it quite so much in the dance music spectrum.”

B

150 | MUSIC

IBIZA STYLE

on una carrera tras los platos que dura más de dos décadas, Lee Burridge es una de las figuras más respetadas de la música dance. Este verano, Lee y su distintivo All Day I Dream, se mudan a Cova Santa en San José. Con su diseño estilo Mad Max y sus connotaciones místicas, el lugar se adapta a la perfección a la maravillosa estética de All Day I Dream, que se inspira en Burning Man y en las primeras Full Moon Parties en Tailandia. “Esas fiestas en Tailandia se diseñaron como una especie de Goa trance con cables de neón”, recuerda Lee, “pero me quedó la convicción de que al poner color en un ambiente natural, se crea un maravilloso contraste. El año pasado, el hotel donde me alojé aquí en Ibiza tenía un jardín por encima. Eso también me gustó. ¡Así que hemos intentado integrar un poco de todo eso!” Sin embargo, la base de todo el concepto es el deseo de Lee de crear una marca dance específicamente para chicas. “La mayoría de las veces, cuando actuaba en fiestas, notaba que la cultura de club se inclinaba definitivamente hacia lo masculino en lugar de hacia lo femenino”, explica Lee. “No sé exactamente dónde está el punto de inflexión, pero estar en un club donde hay tantos hombres puede ser incómodo para las mujeres. No creo que las chicas quieran salir y que les pellizquen el culo; eso es algo invasivo. Así que quería crear un espacio donde las chicas pudieran traer a sus novios, algo que la escena comercial agradece, pero que no se ve tanto en el ámbito de la música dance”.

C

ber zwei Dekaden an den Decks währt die Karriere des Lee Burridge bereits, einem der Aushängeschilder in Sachen Dance Music. Diesen Sommer geht es für Lee und sein All Day I Dream-Konzept nach San Jose ins Cova Santa. Das Mad-Max-artige Design und die mystische Atmosphäre ist wie geschaffen für die einnehmende Ästhetik von All Day I Dream, die vom Burning Man ebenso inspiriert ist wie von den ersten Full Moon-Parties Thailands. „Diese Parties waren im Stile von Goa Trance und Neon Strings designt”, erinnert sich Lee, „ich fand schon immer, dass ein wunderbarer Kontrast entsteht, wenn man Farbe mit einer natürlichen Umgebung kombiniert. Letztes Jahr war ich hier in Ibiza in einem Hotel mit hängenden Gärten, auch das imponierte mir. Wir haben also versucht, von allem etwas zu kombinieren!” Geprägt ist das Konzept unübersehbar von Lees Wunsch, eine Dance-Marke speziell für Girls zu kreieren. „Bei meinen Auftritten auf Parties fiel mir immer wieder auf, dass die Clubkultur sich eher an das Maskuline als an das Feminine wendet”, erklärt Lee. „Ich weiß nicht so genau, was letztendlich der Auslöser ist, aber in einem Club mit dermaßen vielen Männern kann es für Frauen schon mal ungemütlich sein. Ich denke nicht, dass sie mit dem Gedanken ausgehen, sich in den Hintern zwicken zu lassen, das ist übergriffig. Also wollte ich einen Ort, an den Mädchen ihre Boyfriends mitbringen können. In der kommerziellen Szene ist das selbstverständlich, aber wir sehen das noch nicht

Ü



CATCH E LEE BURRIDG AT G IN RM O PERF EAM ALL DAY I DR A AT COVA SANT T1 US G AU 5, ON JULY 20 . AND SEPT


The other great catalyst inciting All Day I Dream’s inception was the so-called minimal era. A time period characterised by techno bleeps and beeps which began around the millennium, before fizzling out towards the end of the decade. “I myself was a little bit tired of the pursuit and exploration of minimal music,” Lee continues. “I felt it was lacking emotion. Thankfully, the rise of Burning Man gave dance music a new platform to express itself. The event was staged in a beautiful outdoor space and the music fitted perfectly with its surroundings.” Similarly, Ibiza is now starting to embrace outdoor parties again. “And that can only be a good thing,” Lee says. “When you’re in a beautiful place why not use all the elements to add to the experience? House music sounds different outside; it’s less intense. You can still have a great dance, but it’s definitely more chilled. I know the authorities don’t want what they consider to be a bunch of messed up people cruising around, making their island look bad, but dance music is a bit more sophisticated these days. Unfortunately we seem to find a balance and then it goes too far. Everybody decides to do a day party and suddenly it’s no longer about the music. We’re always walking a tightrope, but it’s nice that Ibiza is welcoming back the daytime and that feminine energy.”

El otro gran catalizador que incitó a la creación de All Day I Dream fue la llamada era minimal. Una época caracterizada por los pitidos techno que comenzaron en torno al milenio, antes de desaparecer hacia el final de la década. “Yo mismo estaba un poco cansado de la búsqueda y exploración de la música minimal”, continúa Lee. “Sentía que carecía de emoción. Afortunadamente, el auge de Burning Man le dio a la música dance una nueva plataforma para expresarse. Un evento en un hermoso espacio al aire libre donde la música se ajustaba perfectamente al entorno”. Del mismo modo, en Ibiza están empezando a proliferar de nuevo las fiestas al aire libre. “Y eso solo puede ser algo bueno”, dice Lee. “Cuando estás en un lugar hermoso, ¿por qué no usar todos los elementos y añadirlos a la experiencia? La música house suena diferente en el exterior; es menos intensa. Puedes echarte unos bailes, pero sin duda es más relajado. Sé que las autoridades no quieren lo que ellos ven como un grupo de personas bulliciosas, que dan mala imagen a la isla, pero la música dance se ha vuelto algo más sofisticada hoy. Desafortunadamente, parece que cuando encontramos un equilibrio, luego se va demasiado lejos, todos deciden hacer una fiesta de día y de repente ya no se trata sólo de música. Siempre estamos caminando por la cuerda floja, pero es bueno que Ibiza esté volviendo al día y a esa energía femenina”.

allzu oft im Bereich Dance Music.” Ein weiterer Auslöser für den Start von All Day I Dream war die sogenannte Minimal-Ära. Eine Zeit, die von Techno Bleeps und Beeps geprägt war, die um das Millennium herum begann und sich bis zum Ende der Dekade hielt. „Ich hatte dann irgendwann keine große Lust mehr, Minimal Music zu erkunden”, fährt Lee fort. „Für mich fehlte da das Gefühl. Zum Glück gab es durch den Erfolg des Burning Man eine neue Plattform, um sich zu verwirklichen. Das Event findet an einem wunderschönen Outdoor Spot statt, der perfekt zur Musik passt.” Es trifft sich gut, dass Outdoor Parties auch in Ibiza wieder im Kommen sind. „Das ist doch wirklich eine gute Sache”, sagt Lee. „Wenn du an einem wunderschönen Ort bist, was spricht dagegen, alle Elemente miteinzubeziehen? House Music klingt draußen anders, weniger intensiv. Du kannst dazu immer noch großartig tanzen, aber es ist einfach entspannter. Ich weiß, dass die Autoritäten keine große Lust auf Leute haben, die über die Insel cruisen und ein schlechtes Bild abgeben, aber Dance Music ist durchaus etwas anspruchsvoller heute. Leider findet man zunächst eine gute Mitte, und dann geht es schnell zu weit. Plötzlich macht jeder eine Day Party und es geht überhaupt nicht mehr um die Musik. Es ist immer ein ziemlicher Drahtseilakt, dennoch ist es natürlich super, dass Ibiza sich der Daytime und der weiblichen Energie öffnet.”

IBIZA STYLE

MUSIC | 153


WRITER INGO SCHEEL TRANSLATION WILLIAM MCKENZIE / MARIA JESUS ZAFRA

TAKE FIVE Album of the Month by our music editor Ingo Scheel.

MARTIN FREEMAN AND EDDIE PILLER PRESENT – „SOUL ON THE CORNER”

(Acid Jazz)

You know them, the two men in the check jackets? Of course you do, even if one of the two has a slightly higher profile than the other one. Martin Freeman has made a name for himself as a sought after actor, playing, amongst other roles, Watson at the side of Sherlock Holmes and the main role in the Hobbit blockbusters. Eddie Piller is one of Britain’s most influential radio DJs and presenters, as well as cofounder of the influential Acid Jazz label. The two share a distinct love for the sounds of the 60s and 70s – both attributed to the Mod movement – they love old school R’n’B and jazz and soul. Here, for the second time, the two have compiled with consummate skill a double album full of gems. After the jazz focus of the first issue, soul is now the subject. It’s unbelievable how densely packed it is with hits: from the beginning with legend Bobby Womack to the cool grooves of Arnold Blair and Earth, Wind & Fire to the closer by Betty Wright, this is a firework of classics and the smooth soundtrack for a summer evening with cocktails and sea views.

154 | MUSIC

IBIZA STYLE

¿Conoces a estos dos hombres con las chaquetas de cuadros? Por supuesto que sí, aunque uno sea más célebre que otro. Martin Freeman se ha hecho famoso como actor interpretando, entre otros papeles, a Watson en Sherlock Holmes, y al protagonista de la exitosa trilogía de El Hobbit. Eddie Piller es uno de los DJs y presentadores de radio más influyentes de Gran Bretaña, además de ser cofundador del influyente sello Acid Jazz. Los dos comparten un amor más que evidente por el sonido de los años 60 y 70, ambos atribuidos al movimiento Mod, y les encanta el R’n’B, jazz y soul de la vieja escuela. Aquí, por segunda vez, los dos han recopilado con gran destreza un álbum doble lleno de joyas. Tras un primer álbum enfocado al jazz, ahora el soul es lo que predomina. Es increíble la de éxitos que contiene: empezando con la leyenda Bobby Womack, pasando por los geniales ritmos de Arnold Blair y Earth, Wind & Fire hasta Betty Wright, esta explosiva mezcla de clásicos es una agradable banda sonora para una tarde de verano tomando cócteles frente al mar.

Die kennt man doch, die beide Herren in den Karo-Jackets? Aber klar, auch wenn einer der beiden über einen etwas höheren Bekanntheitsgrad verfügt als der andere. Martin Freeman hat sich einen Namen gemacht als gesuchter Schauspieler, er spielt u.a. den Watson an der Seite von Sherlock Holmes und die Hauptrolle in den Hobbit-Blockbustern. Eddie Piller ist einer der prägenden Radio-DJs und Moderatoren Großbritanniens, zudem hat er das einflussreiche Acid Jazz-Label mitgegründet. Die beiden teilen eine ausgeprägte Liebe zum Sound der 60er und 70er, beide der Mod-Bewegung zugerechnet, lieben sie R’n’B alter Schule, Jazz und Soul. Zum zweiten Mal kompilieren die beiden hier mit sicherer Hand ein Doppelalbum voller Perlen. Nach dem Jazz-Schwerpunkt der ersten Ausgabe, ist jetzt Soul das Thema. Unglaublich, wie dicht sich hier Hit an Hit reiht: Vom Auftakt mit Legende Bobby Womack über die coolen Grooves von Arnold Blair und Earth, Wind & Fire bis zum Closer von Betty Wright ist dies ein Feuerwerk an Klassikern, der smoothe Soundtrack für einen Sommerabend mit Cocktails und Meerblick.


VARIOUS ARTISTS – „PACIFIC BREEZE: JAPANESE CITY POP, AOR AND BOOGIE”

(Light In The Attic)

The names Minako Yoshida, Hiroshi Satoh or Yasuko Agawa do not ring a bell? That should change with this compilation. As is so often the case, it is thanks to the gold prospectors of the label, Light In The Attic, that exotic sounds that are heard rarely if ever in our latitudes find new fans. The atmospheric Pacific Breeze is a collection of songs that focus on Japanese city pop, a style that has rarely been heard beyond the country’s borders, whose origin goes back to the mid-70s and that reached its highpoint in the late ‘80s. Musically, the songs are pretty much what the cover by influential pop art artist Hiroshi Nagai expresses: perfect lounge sounds, atmospheric analogue vibe, oldschool grooves pitched somewhere between cocktail jazz, easy listening, and a thoroughly unique twist on yacht pop. Occasionally, splendid soul shimmers in the style of Barry White, then it becomes funky along the former lines of Dee-Lite. Elsewhere, you think you’re listening to soundtracks for imaginary series, crossed again and again by typical Japanese instrumentation, without losing its polyglot touch. A great compilation for discoverers.

¿No te suenan los nombres de Minako Yoshida, Hiroshi Satoh o Yasuko Agawa? En cuanto escuches esta recopilación, seguro que sí. Como suele pasar, gracias a los cazatalentos del sello, Light In The Attic, esos sonidos exóticos que rara vez se escuchan en nuestras latitudes encuentran nuevos seguidores. Pacific Breeze es una colección de canciones enfocadas al pop urbano japonés, un estilo que no se suele escuchar más allá de las fronteras del país y cuyo origen se remonta a mediados de los 70, alcanzando su punto álgido a finales de los 80. Musicalmente, las canciones son más o menos lo que la portada del influyente artista pop art Hiroshi Nagai expresa: un sonido lounge perfecto, un ambiente evocador y analógico, ritmos old school, cocktail jazz, easy listening y un toque totalmente único de yacht pop. De vez en cuando espectaculares sonidos soul estilo Barry White, que luego se vuelven funky en la línea de Dee-Lite. Si estuvieras en cualquier otro lugar, creerías que estás escuchando una banda sonora de una serie imaginaria, a la que se añaden toques de la típica instrumentación japonesa, sin perder su toque políglota. Una gran recopilación para descubridores.

Die Namen Minako Yoshida, Hiroshi Satoh oder Yasuko Agawa sagen Ihnen noch nichts? Das dürfte sich mit dieser Compilation ändern. Wie so oft ist es den Perlentauchern vom Label Light In The Attic zu verdanken, dass exotische Sounds, in unseren Breiten selten bis nie Gehörtes, neue Liebhaber findet. Bei der stimmungsvoll betitelten Pazifik-Brise handelt es sich um eine Songsammlung, die sich mit dem japanischen City Pop befasst, einer über die Grenzen des Landes bislang selten gehörten Stilrichtung, deren Ursprung etwa Mitte der 70er liegt, die Hochzeit bis tief in die 80er ragt. Musikalisch bilden die Songs ziemlich genau das ab, was das Cover des einflussreichen PopArt-Künstlers Hiroshi Nagai ausdrückt: Perfekte Lounge Sounds, stimmungsvoller AnalogVibe, OldSchool Grooves zwischen Cocktail Jazz, Easy Listening und einer ganz eigenen Variante von Yachtpop. Zuweilen schimmert prächtiger Soul im Stile Barry Whites durch, dann wird es funky wie einst bei Dee-Lite, an anderer Stelle meint man, Soundtracks für imaginäre Serien zu hören, immer wieder durchzogen von typisch japanischer Instrumentierung, ohne dabei an polyglottem Touch zu verlieren. Eine grandiose Compilation für Entdecker.

IBIZA STYLE

MUSIC | 155


MATIAS AGUAYO – „SUPPORT ALIEN INVASION”

(Crammed/Indigo)

It has taken Matias Aguayo six years to construct the successor to The Visitor. Over that time, the care and meticulousness that Aguayo has put into the new album is unmistakable. After growing up in Gummersbach, Matias Aguayo first made a name for himself with the Closer Musik project; later, he organised the legendary Bumbumbox parties in South American cities, as well as spontaneous, highly danceable, open air raves with an urban vibe that were not altogether legal. His new epic is now here, and it shows him from a slightly gloomier side. Little remains of the minimal techno of the founding days; on the contrary, the sound is full, the beats thickwalled and everywhere there are effects, cut up ideas and sound snippets that create an entirely singular atmosphere that is as sombre as it is groovy. Sometimes, it can be difficult to get on the first hearing; however – on repeat listenings – it exerts a very irresistible pull. Hint: “We Have Seen The World” is a slightly tumbling groover with a techno base that smacks of big names such as Prodigy and Underworld, but without relying on their mass compatibility.

156 | MUSIC

IBIZA STYLE

Matías Aguayo ha tardado seis años en crear la continuación de The Visitor. Durante ese tiempo, el cuidado y la meticulosidad que Aguayo ha puesto en el nuevo álbum es indiscutible. Después de crecer en Gummersbach, Matías Aguayo se hizo famoso con el proyecto Closer Musik; más tarde, organizó las legendarias fiestas Bumbumbox en ciudades de América del Sur, así como raves espontáneas al aire libre, muy bailables y con un ambiente urbano no del todo legales. Su nueva epopeya ya está aquí, y muestra una faceta suya ligeramente más sombría. Poco queda del minimal techno del principio; por el contrario, el sonido es pleno, los ritmos toscos y en todas partes hay efectos, retazos de ideas y fragmentos de sonido que crean una atmósfera completamente singular, tan sombría como asombrosa. A veces puede parecer difícil de entender tras una primera escucha; sin embargo, tras escucharlo varias veces, su atractivo es irresistible. Sugerencia: “We Have Seen The World” es un tumbling groover con una base techno que recuerda a grandes nombres como Prodigy y Underworld, pero sin depender de su compatibilidad colectiva.

Sechs Jahre hat Matias Aguayo sich Zeit gelassen, um den Nachfolger von „The Visitor” zu konstruieren. Die Sorgfalt und die Akribie, die Aguayo in dieser Zeit ins neue Album gesteckt hat, ist unüberhörbar. Aufgewachsen in Gummersbach, hat Matias Aguayo sich zunächst einen Namen mit dem Projekt Closer Musik gemacht, später veranstaltete er die legendären Bumbumbox Parties in südamerikanischen Großstädten, spontane Open-Air-Raves, mit urbanem Vibe, hohem Tanzfaktor und nicht ganz legal. Nun also sein neues Epos, und das zeigt ihn von einer etwas düsteren Seite. Vom Minimal Techno der Gründertage ist hier wenig zu hören, im Gegenteil: Der Sound ist voll, die Beats dickwandig, überall gibt es Effekte, Cutup-Ideen, Soundschnipsel, wird so eine ganz eigene, ebenso düstere wie groovige Atmosphäre erzeugt. Das erschließt sich zuweilen nicht gleich beim ersten Hören, entwickelt bei mehrmaligen Durchläufen jedoch eine ganz unwiderstehliche Sogwirkung. Anspieltipp ist „We Have Seen The World”, ein leicht taumelnder Groover, mit Techno-Unterbau und Anklängen an Big Names wie Prodigy und Underworld, ohne jedoch auf deren Massenkompatibilität zu setzen.


FLYING LOTUS – „FLAMAGRA”

(Warp/Rough Trade)

One of the most spectacular albums of this still young season is certainly by the prodigy from Los Angeles, the producer and composer Steven Ellison, whose debut album came out in 2006. Since then, the sound magician has not only collaborated with an unbelievable number of greats including Herbie Hancock, Kamasi Washington and Kendrick Lamarr, but even ran his own radio station in the video game “Grand Theft Auto V”. So here we have “Flamagra”, his sixth official studio album on which Flying Lotus basically continues where he left off with “You’re Dead” five years ago. Dazzling funk, breakbeats, jazz sounds, soundtrack like collages: the multitude of ideas and turning points is virtually unbelievable. At times, you think you’re hearing the spirit of Prince wafting through the songs; at others, it goes to the roots of a Stevie Wonder or even Herbie Hancock. An album – the vinyl version comes with an ingenious pop-up image inside the flip cover – that urges its listeners, whether female or male, to lean back, press ‘Play’ and then... takeoff!

Uno de los álbumes más espectaculares de esta recién estrenada temporada viene del prodigio de Los Ángeles, el productor y compositor Steven Ellison, cuyo álbum debut salió en 2006. Desde entonces, el mago del sonido no sólo ha colaborado con un número increíble de grandes artistas como Herbie Hancock, Kamasi Washington y Kendrick Lamarr, ha dirigido incluso su propia emisora de radio en el videojuego “Grand Theft Auto V”. Así que aquí tenemos “Flamagra”, su sexto álbum de estudio oficial en el que Flying Lotus básicamente continúa donde lo dejó con “You’re Dead” hace cinco años. Ritmos funky impresionantes, breakbeats, sonidos jazz, collages similares a bandas sonoras: la multitud de ideas y puntos de inflexión es virtualmente increíble. A veces parece que estemos escuchando el espíritu de Prince flotando a través de las canciones; otras, vuelves a las raíces de un Stevie Wonder o incluso Herbie Hancock. Un álbum cuya versión en vinilo viene con una ingeniosa imagen popup dentro de la portada, y que incita a sus oyentes, ya sean mujeres o hombres, a recostarse, darle al ‘Play’ y... ¡dejarse llevar!

Eines der spektakulärsten Alben der noch jungen Saison stammt mit Sicherheit vom Wunderkind aus Los Angeles, dem Produzenten und Komponisten Steven Ellison, dessen Debüt anno 2006 erschienen ist. Seitdem hat der Soundmagier nicht nur mit unglaublich vielen Größen wie Herbie Hancock, Kamasi Washington und Kendrick Lamarr kooperiert, sondern im Videogame „Grand Theft Auto V” sogar seinen eigenen Radiosender betrieben. Nun also mit „Flamagra” sein sechstes offizielles Studio Album und im Prinzip macht Flying Lotus dort weiter, wo er mit „You’re Dead” vor fünf Jahren ‚aufgehört’ hat. Schillernder Funk, Breakbeats, Jazz Anklänge, Collagen wie aus einem Soundtrack, die Vielzahl der Ideen und Wendungen ist schier unfassbar. Mal meint man, den Geist von Prince durch die Songs wehen zu hören, dann wieder geht es zu den Roots eines Stevie Wonder oder eben Herbie Hancock. Ein Album – die Vinylversion kommt mit einem genialen Pop-Up-Bild im Innern des Klappcovers – das den ganzen Hörer, die ganze Hörerin fordert, also zurücklehnen, ‚Play’ drücken und dann … Abflug!

IBIZA STYLE

MUSIC | 157


HOT CHIP – „A BATH FULL OF ECSTASY”

(Domino Records)

This is one of those album titles about which there can be no question at all: T-shirt off, the rest as well, and then straight into the ecstatic bathtub. It’s unbelievable that, by next year, Hot Chip will already be able to look back on two decades of their history as a band; the British group still have the juvenile charm of rookies. Perhaps that is also the reason that they have never completely found their place on the commercial scene, but have always created their sound on a DIY basis. To some extent, they are now changing that because, in the production of A Bath Full Of Ecstasy, they worked together with Philippe Zdar (Cassius, Phoenix) and Rhodaidh McDonald (The XX), meaning they could rely on greater external expertise. Nonetheless, it still sounds homogenous because, as usual, Hot Chip fuse classic pop, dancefloor and house quotes into an irresistible mix that makes it hard to sit still. Continuity on the one hand and the spirit of discovery on the other; these are also the coordinates here to produce the usual reliable crossover between innovation and danceability.

158 | MUSIC

IBIZA STYLE

Éste es uno de esos títulos de álbumes sobre los que no puede haber ninguna duda: quítate la camiseta, el resto también, y luego directo a la bañera de éxtasis. Es increíble que, para el próximo año, Hot Chip pueda contar con dos décadas de historia en su haber como banda; y es que el grupo británico todavía tiene el encanto juvenil de los novatos. Quizás ésa sea también la razón por la que nunca encontraron su sitio en la escena comercial, sino que siempre crearon su sonido por sí mismos. Hasta cierto punto, ahora están cambiando eso porque, en la producción de A Bath Full Of Ecstasy, trabajaron junto a Philippe Zdar (Cassius, Phoenix) y Rhodaidh McDonald (The XX), lo que significa que podrían contar con una mayor experiencia externa. No obstante, todavía suena homogéneo ya que, como es habitual, Hot Chip fusiona el pop clásico y los ritmos dance y house en una mezcla irresistible que hace que sea difícil quedarse quieto. La continuidad por un lado, y el espíritu de descubrimiento por el otro, éstas son también las coordenadas para producir una combinación ganadora entre innovación y sonidos bailables.

Das ist einer dieser Albumtitel, bei denen eigentlich gar keine Frage mehr offen bleibt: T-Shirt aus, den Rest ebenso, und dann hinein in die ekstatische Badewanne. Unglaublich, dass Hot Chip im nächsten Jahr bereits auf zwei Dekaden Band-Dasein blicken, haftet den Briten doch immer noch der juvenile Charme der Rookies an. Vielleicht auch deswegen, weil sie sich nie vollends auf die Kommerzseite gestellt haben, sondern ihren Sound immer auf ein Do-It-Yourself-Fundament gestellt haben. Das ändern sie jetzt teilweise, denn bei der Produktion der Ecstasy-Badewanne arbeiten sie mit Philippe Zdar (Cassius, Phoenix) und Rhodaidh McDonald (The XX) zusammen, vertrauen also auf größere Kompetenz von außen. Homogen klingt das dennoch, wie gewohnt verbauen Hot Chip Einzelteile aus klassischem Pop, Dancefloor und House-Zitaten zu einem unwiderstehlichen Mix, bei dem es sich nur schwer stillsitzen lässt. Kontinuität auf der einen, Entdeckergeist auf der anderen Seite, das sind die Koordinaten auch hier, also der gewohnt verlässliche Crossover aus Innovation und Tanzbarkeit.


INGO SCHEEL

INGO SCHEEL

INGO SCHEEL

ON MY TURNTABLE

EN MI TOCADISCOS

AUF MEINEM PLATTENTELLER

Asomvel - “World Shaker” Three Britons who are preparing to follow in the footsteps of Motörhead. They have the look and the songs are also classy.

Asomvel - “World Shaker” Tres británicos que se preparan para seguir los pasos de Motörhead. Tienen el look, y sus canciones también son sofisticadas.

Asomvel - „World Shaker” Drei Briten, die sich anschicken, in die Fußstapfen von Motörhead zu treten. Den Look haben sie, die Songs sind auch Klasse.

Malcolm McLaren - “Double Dutch” A big slice of crossover ethnopop from the 80s, which has lost none of its momentum. The maxi single that goes on for more than eight minutes is a cracker.

Malcolm McLaren - “Double Dutch” Una gran porción de la mezcla etnopop de los años 80 que no ha perdido nada de su ímpetu. El maxi single, que dura más de ocho minutos, es todo un éxito.

Malcolm McLaren - „Double Dutch” Ein großes Stück Crossover-Ethno-Pop aus den 80ern, das nichts von seinem Schwung verloren hat, die Maxisingle mit über acht MInuten Länge ist ein Kracher

Amyl & The Sniffers - “dto.” The Australian reawakening of old punk virtues: snotty, straightforward, loud.

Amyl & The Sniffers - “dto.” El despertar australiano de viejas virtudes punk: arrogante, directo, ruidoso.

Amyl & The Sniffers - „dto.” Die australische Wiedererweckung alter PunkTugenden: rotzig, geradeaus, lautstark.

The Beatles - everything My interview with director Danny Boyle, whose Beatles inspired comedy “Yesterday” is now in cinemas, is still reverberating. The Fab Four are and will remain unbreakable.

Los Beatles - todo Aún resuena mi entrevista con el director Danny Boyle, cuya comedia inspirada en los Beatles “Yesterday” está ahora en los cines. Los Cuatro Grandes son, y seguirán siendo, inseparables.

Beatles - alles Mein Interview mit Regisseur Danny Boyle, dessen Beatles inspirierte Komödie „Yesterday” jetzt in die Kinos kommt, hallt noch nach. Die Fab Four sind und bleiben unkaputtbar.

The Slits - “Cut” With a four decade delay, one of the post-punk classics has finally been added to vinyl. The songs of Ari Up, Viv Albertine and Co. are as contemporary, danceable and surprising as they were when they were created. n

The Slits - “Cut” Con un retraso de cuatro décadas, uno de los clásicos post-punk finalmente se ha incorporado al vinilo. Las canciones de Ari Up, Viv Albertine y Co. son tan contemporáneas, bailables y sorprendentes como cuando se crearon en su día. n

The Slits - „Cut” Mit vier Dekaden Verspätung endlich einen der Postpunk-Klassiker schlechthin auf Vinyl zugelegt. Die Songs von Ari Up, Viv Albertine und Co. sind so aktuell, tanzbar und überraschend wie zur Zeit ihrer Entstehung. n

IBIZA STYLE

MUSIC | 159


ESSENTIAL INNOVATION TECHNOLOGY H FREE… T ONE MONT E G D N A W SIGN UP NO pn.com/essential-ibiza/ w w w.vanishe

dv

Essential Reputation Management Essential Air • • • • •

Engage with your clientele during their journey to Wi-Fi connectivity. Promote your business on beautifully designed cards the customer swipes past. Keep your guest informed of all parts of your service. Create a broadcasting channel where you control the message. Turn your public Wi-Fi from a cost to a revenue stream.

• • • • • •

Does your online presence match your real time experience? Digital word of mouth is an essential marketing tool Are you making the most of your ratings & reviews? Boost your seo More value for your PPC Increased revenue

Essential Reputation Management helps you collect reviews and ratings and turn them into increased revenue!

Essential Chatbot The Future Of Customer Engagement! • • • •

Essential VPN • • • • • • •

Fed up with unreliable VPN services? Never miss an episode of your favourite TV programmes? Watch live Premiership Football, including all saturday 3pm kick offs (SKY TV Coverage). Catch the latest Blockbusters online. Watch your favourite shows on your smart TV with the amazing Invizbox. Check out your favourite programmes on the VPN App. Browse anonymously

Essential VPN is a proven, legal option that guarantees connection to BBC i-player, Netflix US and opens a world of sport and entertainment to you.

24-hour customer concierge. Promote products round the clock. Always available for your customers. Create an effective FB Messenger database.

Your one stop shop for everything Ibiza! www.essentialibiza.com

VIP TABLES CLUB/ BOAT PARTY TICKETS

VIP BEACH CLUB BEDS IBIZA CLUB CALENDAR

LONG TERM RENTALS ONLINE MARKETING

IBIZA CONCIERGE BOAT CHARTER

VILLA RENTAL HOTELS



Terms and conditions - Flights from London City Airport to Ibiza operate year-round up to fourteen times a week. All flight bookings are subject to BA General Conditions of Carriage (see ba.com). Travellers departing London City Airport can check in up to 20 minutes before scheduled departure time, but it is recommended to allow extra time for any unexpected delays that you may encounter.


F LY F R O M

LO N D O N C I T Y CHECK IN 2O MINUTES B E F O R E YO U F LY B O O K N O W AT

ba.com/londoncity