Ukrainian - The Book of 2nd Kings

Page 1


2Царів

РОЗДІЛ1

1ПіслясмертіАхаваМоавповставпротиІзраїлю.

2ІАхазіявпавкрізьґратиусвоїйверхнійкімнаті,що булавСамарії,тайзахворівІпославвінпосланців,і сказавїм:Ідіть,запитайтеБаал-Зевува,богаЕкрону,чи одужуюявідцієїхвороби

3ААнголГосподнійсказавдотішбіянинаІллі:Устань, вийдиназустрічпосланцямцарясамарійськоготай скажиїм:Чижнетому,щовІзраїлінемаєБога,ви йдетепитатиБаал-Зевува,богаЕкрону?

4АтепертакговоритьГосподь:«Зтоголіжка,наяке тиліг,тиневстанеш,бокончепомреш»ІпішовІлля 5Іколипосланціповернулисядонього,вінсказавїм: Чомувитеперповернулися?

6Ісказаливонийому:«Одинчоловіквийшовнам назустрічісказавнам:Ідіть,повернітьсядоцаря,який пославвас,іскажітьйому:ТакговоритьГосподь:Чиж нетому,щовІзраїлінемаєБога,типосилаєшпитати Баал-Зевува,богаЕкрону?Томутиневстанешзтого ліжка,наякомутиліг,алекончепомреш».

7Ісказаввінїм:Щозалюдинабулата,щовийшлавам назустрічісказалавамціслова?

8Івонивідповілийому:«Цебувчоловікволохатий,і підперезанийшкірянимпоясомнастегнахсвоїх»Авін сказав:«ЦеІллятішбіянин»

9Іпославдоньогоцарп'ятдесятниказйого п'ятдесяткоюІтойвийшовдонього,іось,вінсидить навершиніпагорбаІсказавцардонього:Чоловіче Божий,царсказав:Зійди!

10ІвідповівІллятайсказавп'ятдесятнику:«Якщоя людинаБожа,тонехайзійдезнебавогоньіпожере тебетатвоюп'ятдесятку».Ізійшовзнебавогонь,і пожерйоготайогоп'ятдесятку

11Ізновупославвіндоньогоіншогоп'ятдесятниказ йогоп'ятдесяткою.Атойвідповівісказавйому: ЧоловічеБожий,таксказавцар:Зійдишвидко!

12Іллявідповівісказавїм:«ЯкщоялюдинаБожа, нехайзійдезнебавогоньіпожеретебетатвою п'ятдесятку»ІзійшовзнебавогоньБожий,іпожер йоготайогоп'ятдесятку.

13Івінзновупославначальникатретього п'ятдесятниказйогоп'ятдесяткоюІпішовтретій начальникп'ятдесятки,іприйшов,івпавнаколіна передІллею,іблагавйого,тайсказавйому:Чоловіче Божий,благаютебе,нехайбудедорогавочахтвоїх душамоятадушацихп'ятдесятитвоїхрабів.

14Ось,вогоньзійшовзнебатайпожердвох начальниківпопередніхп'ятдесятниківразомзїхніми п'ятдесятниками.Томунехайбудемоядушаціннав очахТвоїх

15ІсказавАнгелГосподнійдоІллі:«Зійдизним,не бійсяйого».Ітойустав,ізійшовзнимдоцаря. 16Ісказаввінйому:ТакговоритьГосподь:Черезте, щотипославпослівзапитатиБаал-Зевува,богаЕкрону, чижнетому,щовІзраїлінемаєБога,щобзапитати Йогослова?Томутиневстанешзтоголожа,наякеліг,

1Істалося,колиГосподьмавпіднятиІллюнанебоу вихрі,тоІлляпішовзЄлисеємзГілгалу

2ІсказавІллядоЄлисея:«Залишайсятут,боГосподь пославменедоБет-Елу».АЄлисейсказавйому:«Як живийГосподьіякживадушатвоя,янезалишутебе» ІзійшливонидоБет-Елу

3Івийшлисинипророків,щобуливБет-Елі,до Єлисеятайсказалийому:«Чизнаєшти,щосьогодні Господьвізьметвогопананадтвоєюголовою?»Атой відказав:«Так,язнаю;мовчіть».

4ІсказавйомуІлля:Єлисею,залишсятут,боГосподь пославменедоЄрихонуІсказаввін:Якживий Господьіякживадушатвоя,янезалишутебе.І прийшливонидоЄрихону

5Іприйшлисинипророків,щобуливЄрихоні,до Єлисеятайсказалийому:«Чизнаєшти,щосьогодні Господьвізьметвогопананадтвоєюголовою?»Атой відповів:«Так,язнаю;мовчіть»

6ІсказавйомуІлля:«Залишайсятут,боГосподь пославменедоЙордану»Авінвідказав:«Якживий Господьіякживадушатвоя,янезалишутебе»І пішливонивдвох

7Іпішлип'ятдесятчоловіківізсинівпророків,істали здалеку,щобдивитися;івониобидвасталибіля Йордану

8ІвзявІллясвійплащ,згорнувйоготавдаривповоді, івонарозступиласятудийсюди,такщовониобоє перейшлипосуходолу.

9Істалося,яквониперейшли,тоІллясказавдоЄлисея: «Проси,щомаюзробититобі,першніжябудувзятий відтебе»АЄлисейвідказав:«Нехайбуденамені подвійнапорціятвогодуху»

10Авінвідказав:Важкоїречітипросиш.Тількиж, якщопобачишмене,колиябудувзятийвідтебе,тотак будетобі;аякщоні,тонетакбуде 11Істалося,яквонищейшлитарозмовляли,ось з'явиласявогнянаколісницятавогняніконі,тай розлучилиїхобох;іІллявозніссяувихорінанебо 12ІпобачивцеЄлисейівигукнув:«Батькумій,батько мій,колісницяІзраїлеватавершникийого!»Ібільше йогонебачив,ісхопивсязасвійодяг,іроздерйогона двічастини.

13ВінтакожпіднявплащаІллі,щоспавзнього,і повернувся,іставнаберезіЙордану

14ІвзяввінплащаІллі,щоспавзнього,івдаривним поводі,тайсказав:ДеГосподь,БогІллі?Іколивін ударивповоді,вонарозступиласятудийсюди,і Єлисейперейшов.

15Іпобачилийогосинипророків,щобулинавартів

2Царів

йоготанекинувйогонаякійсьгорічивякійсьдолині» Авінсказав:«Непосилайте».

17Іколивонитакнаполягалинаньому,щойомустало соромно,вінсказав:Пошліть.Тожвонипослали п'ятдесятчоловік,ітішукалитридні,аленезнайшли його

18Іколивониповернулисядонього,(бовінперебував уЄрихоні),вінсказавїм:Хібаянеказаввам:Нейдіть?

19ІсказалилюдитогомістадоЄлисея:«Ось,стан цьогомістагарний,якбачитьмійпан,алевода нікчемна,аземлянеродюча»

20Ісказаввін:«Принесітьменіновийглечикі покладітьтудисолі».Івонипринеслийому.

21Івийшоввіндоджерелаводи,ікинувтудисіль,тай сказав:ТакговоритьГосподь:Язціливцюводу,не будебільшезвідтисмерті,анібезпліддя.

22Істалаводаздоровоюаждоцьогодня,засловом Єлисея,якевінговорив

23ІпішоввінзвідтидоБет-Елу.Іяквінішовдорогою, вийшлизмістамалідіти,інасміхалисязнього,кажучи йому:Іди,лисий,іди,лисий!

24Івінобернувся,іпобачивїх,іпроклявїхіменем ГосподнімІвийшлизлісудвіведмедиці,тай роздерлизнихсорокдвоєдітей

25ІпішоввінзвідтинагоруКармел,азвідти повернувсядоСамарії

РОЗДІЛ3

1Йорам,синАхава,зацарювавнадІзраїлемуСамарії вісімнадцятогорокуЙосафата,царяЮдиного,і царювавдванадцятьроків

2ІчиниввінзловочахГосподніх,аленетак,якйого батькотайогомати,бовінповівсяпротиідолаВаала, якогозробивбувйогобатько

3ОднаквінтримавсягріхівЄровоама,синаНевата,що вводилиІзраїлявгріх,іневідступаввідних.

4АМеша,цармоавський,бувпастухомідававцареві Ізраїлястотисячягняттастотисячбаранівзвовною

5Істалося,якАхавпомер,тоцарМоавазбунтувався протицаряІзраїля

6ІвийшовцарЙорамізСамаріїтогожчасу,і перерахувавусьогоІзраїля.

7Іпішоввін,іпославдоЙосафата,царяЮдиного, кажучи:ЦарМоавськийзбунтувавсяпротименеЧи підештизімноюнавійнупротиМоава?Атойвідказав: ЯпідуЯтакийсамий,якти,мійнародтакийсамий,а моїконітакісамі,яктвоїконі.

8Івінспитав:Якоюдорогоюнампідійти?Атой відповів:ДорогоючерезпустелюЕдом 9ІпішовцарІзраїлів,іцарЮди,іцарЕдому,івони пройшлисімднівшляху,інебуловодидлявійськата дляхудоби,щойшлазаними 10ІсказавцарІзраїлів:«О,Боже,Господьскликавцих трьохцарів,щобвидатиїхурукуМоава!»

11ІсказавЙосафат:«Чинемаєтутпророка Господнього,щобмимогличерезньогозапитати Господа?»ІвідповіводинізслугІзраїлевогоцарятай сказав:«ОсьЄлисей,синШафата,якийливводуна рукиІллі».

12ІсказавЙосафат:«СловоГосподнєзним»Ізійшов

Юдиного,тонедививсябнатебейнебачивбитебе 15Атеперприведітьменімузиканта.Істалося,як музикантграв,торукаГосподнязійшлананього

16Ісказаввін:ТакговоритьГосподь:Зробітьцю долинуповноюровів

17БотакговоритьГосподь:«Винепобачитевітру,ані дощунепобачите,алетадолинанаповнитьсяводою,і вибудетепити,іви,івашахудоба,івашізвірі»

18АцещеневеликарічвочахГоспода:Вінтакож віддастьмоавітянувашіруки.

19Івипоб'єтекожнеукріпленемісто,ікожневибране місто,іповалитекожнедобредерево,іпозаткнетевсі водніджерела,іпопсуєтекаміннямкожендобрий клаптикземлі

20Істалосявранці,колиприносилихлібнужертву,ось прийшлаводадорогоюдоЕдому,інаповнивсякрай водою

21Аколивсімоавітянипочули,щоцарівийшли воюватизними,тозібраливсіх,хтомігодягнути зброю,івище,істалинакордоні

22Івсталивонирано-вранці,ісонцезасяялонад водою,імоавітянипобачиливодунатомубоці червоною,яккров

23Ісказаливони:Цекров!Царісправдівбиті,івони побилиодинодного.Тожтепер,Моаве,наздобич!

24ІколивониприйшлидоІзраїлевоготабору, ізраїльтянивсталитапобилимоавітян,такщоті повтікаливідних.Алевонипродовжувалибити моавітяннавітьуїхнійкраїні

25Івонизруйнувалиміста,інакожнудобруділянку землікоженкидавсвійкаміньізасипавїї;івони позатикаливсіводніджерела,ізрубаливсідобрі дерева;тількивКір-Ха-Расефівонизалишиликаміння його,алепращникиобійшлийоготапобилийого.

26ІпобачивцарМоава,щобитванадтоважкадля нього,івзявізсобоюсімсотчоловік,щовитягалимечі, щобпробитисяаждоцаряЕдому,алевонинезмогли.

27Тодівінузявсвогостаршогосина,якиймав царюватизамістьнього,іпринісйогоякцілопалення намурі.ІставвеликийгнівнаІзраїля,івонивідійшли віднього,іповернулисядосвоєїземлі

1Іоднажінказдружинсинівпророківзакричаладо Єлисея,кажучи:Твійраб,мійчоловік,помер;ати знаєш,щотвійраббоявсяГосподаІприйшов

2Царів

5Івонапішлавіднього,ізамкнуладверізасобоютаза своїмисинами,івонипринеслиїйпосудини,івона налила

6Істалося,якпосудиниповні,товонасказаласвоєму синові:«Принесименіщепосудину».Авінїйвідповів: «Немаєбільшепосудини»Іоліязалишилася

7Іприйшлавона,ірозповілаБожомучоловіковіАвін сказав:Іди,продайоліютасплатисвійборг,азрешти живититатвоїдіти

8Істалосяодногодня,щоЄлисейперейшовдо Шунаму,дебулаодназнатнажінка,івоназмусила йогоїстихлібІщоразу,коливінпроходивповз,він заходивтудиїстихліб.

9Ісказалавоначоловіковісвоєму:«Ось,ябачу,щоце святийБожийчоловік,якийпостійнопроходитьповз нас».

10Зробимо,будьласка,невеликукімнаткунастіні,і поставимойомутамліжко,істіл,іослінчик,ісвічник Коливінприйдедонас,тозайдетуди.

11Істалосяодногодня,щовінприйшовтуди,ізайшов докімнати,тайлігтам

12ІсказаввіндосвогослугиҐехазі:«Покличцю шунамітянку»Івінпокликавїї,івонасталапередним 13Ісказаввінйому:Скажиїй:Осьтитакпіклувалася пронас.Щожнамзробититобі?Чиневжепротебе маютьпоговоритизцаремчизвоєначальником?А вонавідповіла:Яживусередсвогонароду

14Івінспитав:Щожтодіробитиїй?АҐехазівідповів: Дійсно,вонанемаєдітей,ачоловікїїстарий

15Ісказаввін:«Покличїї»Іпокликаввінїї,івона сталаудверях.

16Ісказаввін:«Сьогодні,завіком,тиобіймешсина» Авонавідказала:«Ні,панемій,чоловічеБожий,не кажинеправдисвоїйслужниці».

17Ізавагітнілатажінка,іпородиласинатогочасу,про якийсказавїйЄлисей,залітомжиття

18Іколидитинавиросла,одногоднявонапішладо батькасвого,доженців

19Ісказаввінбатьковісвоєму:«Головамоя,голова моя».Ісказаввінхлопцеві:«Віднесийогодоматері його»

20Івзяввінйого,іпривівйогодоматері,ітойсидіву неїнаколінахдополудня,тайпомер.

21Івонапіднялася,поклалайогоналіжкоБожого чоловіка,замкнулазанимдверітайвийшла 22Іпокликалавоначоловікасвогойсказала:«Пошли мені,будьласка,одногозюнаківтаоднузослиць,щоб япобігладоБожогочоловікатайповернулася».

23Авінсказав:«Чоготийдешдоньогосьогодні? Заразненовомісяччяінесубота»Авонавідказала: «Добребуде»

24Іосідлалавонаослайсказаласвоємуслузі:«Жени тайдивперед;незволікайзісвоєюїздоюзарадимене, якщоятобінескажу»

25Іпішлавона,іприйшладоБожогочоловіканагору КармелІсталося,якБожийчоловікпобачивїїздалеку, тосказавдосвогослугиҐехазі:«Осьташунамітянка!»

26Біжижтеперїйназустрічіскажиїй:Чигараздтобі? Чигараздтвоємучоловікові?Чигаразддитині?Авона

28Авонасказала:Чиябажаласинавідмогопана?

29ІсказаввіндоҐехазі:«Підпережисвоїстегна, візьмимоюпалицюврукусвоютайідиЯкщокого зустрінеш,невітаййого,аякщохтосьвітатиметебе,не відповідаййомуІпокладимоюпалицюнаобличчя дитині»

30Ісказаламатидитини:«ЯкживийГосподьіякжива душатвоя,янезалишутебе»Івінуставіпішовзанею 31ІҐехазіперейшовїх,іпоклавпалицюнаобличчя дитини,аленебулоніголосу,нічутиТомувінзнову пішовйомуназустрічісповістивйому,кажучи: Дитинанепрокинулася.

32ІколиЄлисейувійшовдодому,осьдитинамертва, лежаланайоголіжку

33Тожвінувійшов,замкнувзанимиобомадверітай помоливсяГосподу

34ІпідійшовВін,лігнадитину,іпоклавсвоїустадоїї уст,ісвоїочідоїїочей,ісвоїрукидоїїрук,і простягнувсянаддитиною,ітілодитинизігрілося

35Потімвінповернувся,іходивподомутуди-сюди,і підійшов,іпростягнувсянадним.Ічхнуладитинасім разів,івідкрилаочі

36ІпокликаввінҐехазійсказав:«Покличцю шунамітянку».Івінпокликавїї.Іколивонаввійшладо нього,вінсказав:«Візьмисвогосина»

37Іввійшлавона,івпалайомудоніг,івклониласядо землі,івзяласинасвого,івийшла.

38ІвернувсяЄлисейдоГілгалу,авкраюбувголод,і синипророківсиділипереднимІвінсказавсвоєму слузі:Поставвеликогогорщикатазвариюшкудля синівпророків

39Івийшоводинуполезбиратизілля,ізнайшовдику лозу,іназбиравзнеїдикихгарбузівповнусвою комірину,іприйшов,іполамавїхугорщикзюшкою, бовониїхнезнали

40Іналиливонилюдямїсти.Істалося,яквониїли юшку,тозакричалийсказали:ЧоловічеБожий,смерть угорщику!Івонинемоглизньогоїсти

41Авінсказав:«Принесітьборошна».Івсипавйогов горщикісказав:«Налийлюдям,нехайїдять»Інебуло вгорщикужодноїшкоди

42ІприйшоводинчоловікізБаал-Шаліші,іприніс Божомучоловіковіхлібпервоплодів,двадцять ячмінниххлібцівтаповніколоскизерна,неолущені,та йсказав:Дайлюдям,нехайїдять

43Ісказавйогослуга:Щож,маюяпоставитицеперед сотнеюлюдей?Ісказаввін:Дайлюдям,нехайїдять,бо такговоритьГосподь:Вониїстимуть,ізалишитьсяїм.

2Царів

2АсиріянивийшлизагонамитазабрализІзраїлевого краюмаленькудівчинку,івонаслужилажінціНаамана.

3Ісказалавонасвоїйпані:«О,якбижпанмійбувіз пророком,щовСамарії!Вінбивилікувавйоговід прокази».

4Іввійшоводин,ірозповівпановісвоєму,кажучи:Так ітаксказаладівчина,яказІзраїлевогокраю

5ІсказавцарСирії:«Іди,іди,аяпошлюлистадоцаря Ізраїля»Івінпішов,івзявізсобоюдесятьталантів срібла,ішістьтисячшекелівзолота,ідесятьзмінодягу 6ІвінприніслистадоцаряІзраїлевого,вякомубуло написано:«Ось,колиприйшовдотебецейлист,я пославзнимдотебеНаамана,могораба,щобти вилікувавйоговідпрокази»

7Істалося,якцарІзраїлівпрочитавлиста,тороздер свійодягісказав:«ХібаяБог,щобубиватийоживляти, щоцейчоловікпосилаєдомене,щобвилікувати чоловікавідпрокази?Тожподумайтежіпобачте,що віншукаєсваркипротимене».

8Істалося,якпочувЄлисей,чоловікБожий,щоцар Ізраїлівроздерсвійодяг,топославдоцаря,кажучи: Нащотироздерсвійодяг?Нехайприйдедомене,і нехайдізнається,щоєпророквІзраїлі

9ІприбувНааманзісвоїмикіньмитазколісницею своєю,іставбілядверейдомуЄлисея.

10ІпославдоньогоЄлисейпосланця,кажучи:Іди, помийсявЙорданісімразів,ітілотвоєвідновитьсядо тебе,ітибудешчистий.

11ІрозгнівавсяНааман,іпішов,тайсказав:«Ядумав собі:Вінкончевийдедомене,істане,іпокличеім'я Господа,Богасвого,іпокладерукусвоюнатемісце,і вилікуєпрокаженого»

12ХібаАванатаФарпар,річкиДамаску,некращіза всіводиІзраїля?Хібаянеможупомитисявнихі очиститися?Тожвінповернувсятапішовгеть, розгніваний

13Іпідійшлийогораби,іговорилидонього,кажучи: Батькумій,якбипророкнаказавтобізробитищось велике,чижтинезробивбицього?Атимбільше, коливінкажетобі:Умийсяібудешчистий?

14Ізійшоввін,ізануривсясімразівуЙордан,за словомБожогочоловіка,ітілойогозновустало,як тіломалоїдитини,івіночистився.

15ІповернувсявіндоБожогочоловіка,вінтавсяйого спільника,іприйшов,іставпередним,ісказаввін: «Осьтеперязнаю,щонавсійземлінемаєБога,хіба щовІзраїліТожтеперприймиблагословеннявід свогораба».

16Атойвідказав:«ЯкживийГосподь,щопередНим стою,яневізьму!»Івіннаполягавнаньому,щобвін узяв,алетойвідмовився

17ІсказавНааман:«Хібажнедадутьтвоємурабові землі,якуношудвамули?Ботвійрабвідтеперне приноситименіцілопалення,ніжертвиіншимбогам, окрімГоспода»

18НехайГосподьпроститьтвоємурабовівційсправі, колимійпанувійдедодомуРіммона,щобтам поклонитися,ісперсянамоюруку,іявклонюсявдомі Ріммона,колиявклонюсявдоміРіммона,нехай Господьпроститьтвоємурабовівційсправі. 19Ісказаввінйому:«Ідизмиром»Івінвідійшоввід ньогонедалеко

20АлеҐехазі,слугаЄлисея,чоловікаБожого,сказав: «ОсьмійпанзмилосердивсянадцимсиріємНааманом, неприйнявшизйогорукте,щовінпринісАле,як живийГосподь,япобіжузанимівізьмущосьвід

21ІҐехазіпогнавсязаНааманомАНааман, побачивши,щовінбіжитьзаним,зійшовзколісниці йомуназустрічіспитав:«Усегаразд?»

22Івінвідказав:«УсегараздМійпанпославмене сказати:Ось,осьприйшлидоменезгориЄфремадва юнакизсинівпророчихДайїм,будьласка,талант сріблатадвіпереміниодягу»

23ІсказавНааман:«Будьласкавий,візьмидва таланти»Ітойупросивйого,ізв'язавдваталанти сріблаудвамішки,тадвіпереміниодягу,іпоклавїх надвохсвоїхслуг,івонипонеслиїхпередним.

24Іколивінпідійшовдовежі,товзявїхзїхніхрукі поклавудомі;івідпустивлюдей,івонипішли

25Іввійшоввін,іставпередсвоїмпаном.Іспитав йогоЄлисей:Звідкитийдеш,Ґехазі?Атойвідказав: Твійрабнікудинеходив

26Ісказаввінйому:Чижнебуломоєсерцезтобою, колитойчоловікповернувзколісницісвоєї,щоб зустрітитебе?Чижчасбратисріблотабратиодяг,і оливковісади,івиноградники,ідрібнухудобу,іволів, ірабів,іслужниць?

27ТожпроказаНааманаприліпитьсядотебетадо потомстватвогонавіки.Івийшоввінвіднього прокажений,білий,яксніг

РОЗДІЛ6

1ІсказалисинипророківдоЄлисея:«Ось,місце,деми живемозтобою,тіснедлянас».

2ХодімождоЙордану,івізьмітьзвідтикоженпо однійколоді,ізробимособітаммісце,демиможемо жити.Авінвідказав:Ідіть.

3Іодинсказав:«Будьласка,підизтвоїмирабами»А тойвідповів:«Піду»

4Тожвінпішовзними.Іколивониприйшлидо Йордану,торубалидрова

5Аколиодинзнихзрубавколоду,сокиравпалауводу Івінзакричавісказав:«О,пане,бовонапозичена».

6ІсказавБожийчоловік:«Девоновпало?»Іпоказав вінйомутемісцеІтойвідрубавдеревину,ікинувїї туди,ізалізовипливло.

7Тожвінсказав:«Візьмицедосебе»Ітойпростягнув рукусвою,івзявце.

8ТодісирійськийцарвоювавпротиІзраїля,і порадивсязісвоїмислугами,кажучи:«Натакому-то місцібудемійтабір»

9ІпославБожийчоловікдоцаряІзраїлевого,кажучи:

10ІцарІзраїлівпославнатемісце,проякейомусказав

2Царів

12Іодинізйогослугсказав:«Нікого,панемійцарю, алеЄлисей,пророк,щовІзраїлі,переповідаєцареві Ізраїлятіслова,щотиговоришусвоїйспальні»

13Ісказаввін:Ідитарозвідай,девін,щобяміг послатийвзятийого.Ійомудонесли,кажучи:Осьвін уДотані

14Тожвінпославтудиконей,колісницітавелике військо.Вониприбуливночітаоточилимісто.

15Івставрано-вранціслугаБожогочоловікайвийшов, ажосьвійськооточуємісто,кіньмитаколісницямиІ сказавйомуслугайого:Ой,панемій,щонамробити?

16Авінвідповів:«Небійся,ботих,хтознами,більше, ніжтих,хтозними».

17ІпомоливсяЄлисейісказав:Господи,благаюТебе, відкриййомуочі,щобвінбачивІвідкривГосподьочі юнакові,івінпобачив,ажосьгорабулаповнаконейта вогнянихколісницьнавколоЄлисея 18Іколивонизійшлидонього,Єлисейпомолився Господу,кажучи:«Ударцейнародсліпотою!»ІВін ударивїхсліпотоюзасловомЄлисея 19ІсказавїмЄлисей:«Ценетадорога,іценетемісто Ідітьзамною,іяприведувасдочоловіка,якогови шукаєте»АвінпривівїхдоСамарії

20Істалося,яквониприйшлидоСамарії,тоЄлисей сказав:Господи,відкрийочіцимлюдям,щобвони бачили!ІГосподьвідкривїмочі,івонипобачили,аж осьвонипосередСамарії

21ІцарІзраїлівсказавдоЄлисея,колипобачивїх: «Батькумій,чимаюяїхубити?чимаюяїхубити?»

22Атойвідповів:«Невдаришїх!Чижтивдариштих, коготиполонивмечемсвоїмталукомсвоїм?Поклади переднимихлібіводу,щобвониїлитапили,тай пішлидосвогопана»

23Іприготуваввіндлянихбагатоїжі.Іколивони поїлитанапилися,відпустивїх,івонипішлидосвого панаІбільшесирійськіполчищанеприходилидо земліІзраїлевої.

24Істалосяпісляцього,щоБен-Гадад,царСирії, зібравусесвоєвійсько,іпішов,іобложивСамарію

25ІбуввеликийголодуСамарії,іосьвонитрималиїї воблозі,ажпокинепродавалиголовуослаза вісімдесятсрібняків,ачвертькавуголубиногопосліду зап'ятьсрібняків.

26ІколицарІзраїлівпроходивпомуру,осьжінка кликнуладонього,кажучи:Допоможи,панемій,царю! 27Ісказаввін:«ЯкщоГосподьнедопоможетобі, звідкиядопоможутобі?Зтокучизчавила?»

28Іцарсказавїй:Щотобі?Авонавідповіла:Цяжінка сказаламені:Дайсвогосина,імиз'їмойогосьогодні,а могосиназ'їмозавтра

29Ізварилимимогосинайз'їлийогоАнаступного дняясказалаїй:«Віддайсвогосина,імийогоз'їмо».А вонасховаласвогосина

30Істалося,якцарпочувсловажінки,тороздерсвій одяг,іпройшовпомуруІпобачивнарод,ажось веретищенатілійого

31Ісказаввін:«НехайзробитьменіБогтейте,інехай додасть,якщоголоваЄлисея,синаШафата,сьогодні стоятименаньому»

32Єлисейжесидівусвоємудомі,істаршісиділиз нимІпославцарчоловікавідсебеАлепершніж

Бачите,щоцейсинубивціпославзнятимоюголову?

33Іколивінщеговоривзними,осьзійшовдонього посланецьісказав:«ОсьцезловідГоспода;чогож меніщечекатинаГоспода?»

РОЗДІЛ7

1ІсказавЄлисей:ПослухайтесловоГосподнє:Так говоритьГосподь:Завтра,приблизнооційпорі,у браміСамаріїпродаватимутьмірупшеничноїмукиза шекель,ідвіміриячменюзашекель

2Тодіодинізвельмож,начиюрукуспиравсяцар, відповівБожомучоловіковійсказав:«ЯкбиГосподь зробивотворинанебі,чимоглобстатисятаке?»Атой відказав:«Ось,типобачишцесвоїмиочима,алене їстимешзтого».

3Апривходідобрамибулочотирипрокажені чоловіки,івонисказалиодинодному:Чогонамсидіти тут,ажпокинепомремо?

4Якщомискажемо:«Миввійдемовмісто»,тоголоду місті,імитампомремоАякщомитутсидітимемо,то йпомремо.Тожтеперходімо,івпадемодосирійського таборуЯкщовонизбережутьнасживими,мибудемо жити,аякщовонинасуб'ють,митількипомремо 5Івсталивонинадвечір,щобйтидосирійського таборуІколивониприйшлидокраюсирійського табору,ось,тамнікогонебуло 6БоГосподьдавпочутисирійськомувійськугуркіт колісницьігуркітконей,навітьшумвеликоговійська Ісказаливониодинодному:ОсьцарІзраїлівнайняв протинасцарівхеттейськихтацарівєгипетських,щоб вонинапалинанас

7Тожвонивсталийповтікалиусутінках,іпокинули своїнамети,іконей,іослів,навітьтабір,яквінбув,і повтікали,рятуючисвоєжиття

8Іколиціпрокаженіприйшлидокраютабору,вони зайшливодиннамет,їлитапили,івзялизвідтисрібло, ізолото,іодяг,іпішлитасховали;іповернулися,і зайшливіншийнамет,івзялизвідтитакож,іпішлита сховали.

9Тодівонисказалиодинодному:«Недобремичинимо Цейденьденьдобрихзвісток,імимовчимоЯкщо мичекатимемодосвітанку,тонасспіткаєякесьлихо. Тожходімо,імипідемойрозповімоцарськомудому» 10Іприйшливони,іпокликалиміськоговоротаря,і тойрозповівїм,кажучи:Миприйшлидосирійського табору,іось,тамнемаєнікого,анілюдськогоголосу, тількиприв'язаніконітаприв'язаніосли,інамети,які були.

11Івінпокликавпридворних,івонисповістилипроце

12Івставцаруночі,тайсказавсвоїмслугам:«Явам скажу,щозробилизнамисиріяниВонизнають,щоми

2Царів

якусяюрбаІзраїля,щозагинула),іпошлімой подивимося.

14Тожвзяливонидвохконейдляколісниці,ацар пославзасирійськимвійськом,кажучи:Ідітьі подивіться.

15ІпішливонизанимидоЙордану,іось,всядорога булаповнаодягутапосуду,щосирійціповкидалиу своїйпоспішності.Іповернулисяпосланцій сповістилицаря

16Івийшовнарод,іпограбувавнаметисирійськіІ продаваласямірапшеничноїмукизашекель,ідвіміри ячменюзашекель,засловомГосподнім

17Іцарпризначивтогосановника,начиюрукувін спирався,сторожембрамиІнародзатоптавйогов брамі,івінпомер,яксказавбувБожийчоловік,що говорив,колицарзійшовдонього.

18Істалося,яксказавБожийчоловікдоцаря,кажучи: Двіміриячменюзашекель,імірапшеничноїмукиза шекельбудутьвзавтраприблизноцьогочасувбрамі Самарії

19ІтойпанвідповівБожомучоловіковійсказав: «ЯкбиГосподьзробивотворинанебі,чимоглобтаке статися?»Атойвідказав:«Ось,типобачишцесвоїми очима,аленеїстимешзтого»

20Ітаксталосязним,бонародзатоптавйоговбрамі,і вінпомер

1ТодіЄлисейзвернувсядожінки,синаякоївін воскресив,кажучи:Устань,ідититатвояродина,і мешкайтам,деможешмешкати,боГосподьпокликав голод,івінприйденаземлюсімроків 2Івсталатажінка,тайзробилазасловомБожого чоловікаІпішлавоназосвоїмдомом,іжилаяк приходьковземліфилистимлянсімроків

3Істалосяпосемироках,щотажінкаповернуласяз земліфилистимської,івийшлаблагатицарязасвійдім тазасвоюземлю

4ІцаррозмовлявзҐехазієм,слугоюБожогочоловіка, кажучи:Розкажименіпровсітівеликіділа,щозробив Єлисей

5Істалося,коливінрозповідавцареві,яктой воскресивмертветіло,осьжінка,синаякоївін воскресив,кликаладоцарязасвійдімтазасвою землю.ІсказавҐехазі:Панемій,царю,цетажінка,іце їїсин,якоговоскресивЄлисей

6Іколицарспитавжінку,вонарозповілайому.Іцар призначивїйодноговельможу,кажучи:Повернивсе, щобулоїї,івсіплодиполявіддня,коливонавийшлаз землі,іаждотепер

7ІприйшовЄлисейдоДамаску,аБен-Гадад,цар сирійський,захворівІсповістилийому,кажучи: ЧоловікБожийприйшовсюди

8ІсказавцардоХазаїла:Візьмиврукусвоюдар,ійди назустрічБожомучоловікові,ізапитайчерезнього Господа,кажучи:Чиодужуюявідцієїхвороби?

9ІвийшовХазаїлйомуназустріч,івзявізсобою дарунка,зусьогонайдобрішоговДамаску,ношу сорокаверблюдів.Іприйшов,іставпередним,тай сказав:СинтвійБен-Гадад,царСирії,пославменедо тебезапитати:Чиодужуюявідцієїхвороби?

10ІсказавйомуЄлисей:Іди,скажийому:Тиконче

11Івінзавмер,ажзасоромився,ічоловікБожий заплакав.

12ІсказавХазаїл:«Чомуплачемійпане?»Атой відповів:«Боязнаюпрозло,якетивчинишсинам Ізраїля:їхнітвердинітипідпалишвогнем,аїхніх юнаківповбиваєшмечем,аїхніхдітейпоб'єші порозриваєшїхніхвагітнихжінок»

13ІсказавХазаїл:«Ащож,твійрабпес,щочинить такувеликуріч?»АЄлисейвідповів:«Господьоб’явив мені,щотибудешцаремнадСирією».

14ІпішоввінвідЄлисея,іприйшовдосвогопанаТой спитавйого:ЩосказавтобіЄлисей?Атойвідповів: Вінсказавмені,щотикончевидужаєш.

15Істалосянаступногодня,щовінузявтовсту тканину,івмочивїїуводу,ірозстеливїїнайого обличчі,ітойпомер.АзамістьньогозацарювавХазаїл. 16Ап'ятогорокуЙорама,синаАхава,царяІзраїлевого, заЙосафата,царяЮдиного,зацарювавЙорам,син Йосафата,царяЮдиного.

17Йомубулотридцятьдвароки,коливінпочав царювати,іцарюваввісімроківуЄрусалимі

18ІходиввіндорогоюцарівІзраїлевих,якробивдім Ахава,бодочкаАхавабулайогодружиною,іробиввін зловочахГосподніх

19ТаГосподьнехотівзнищитиЮдузарадиДавида, Свогораба,якобіцявбувйомутайогодітямдати світлоповсідні

20ЗайогоднівЕдомповставз-підрукиЮдита настановивнадсобоюцаря

21ІперейшовЙорамдоЦаїру,івсіколісницізнимІ вставвінуночі,тайпобиведомлян,щооточувалийого, таначальниківколісницьІповтікнароддосвоїх наметів

22ОднакЕдомвідступиввідрукиЮдиаждоцього дняТодіжвідступилайЛівна

23АрештаділЙорама,івсе,щовінзробив,хібане вонинаписанівкнизілітописівцарівЮди?

24ІспочивЙорамзбатькамисвоїми,ібувпохованийз батькамисвоїмивДавидовомумістіАзамістьнього зацарювавсинйогоАхазія.

25ДванадцятогорокуЙорама,синаАхава,царя Ізраїлевого,зацарювавАхазія,синЙорама,царя Юдиного.

26Ахазіябуввікудвадцятидвохроків,коливін зацарював,іцарюваводинріквЄрусалимі.Аім'яйого матерібулоАталія,дочкаОмрі,царяІзраїлевого

27ІходиввіндорогоюдомуАхава,іробивзловочах Господніх,якробивдімАхава,бовінбувзятемдому

28ІпішоввінзЙорамом,синомАхава,навійнупроти

1ІпокликавпророкЄлисейодногозпророчихсиніві сказавйому:«Підпережисвоїстегна,візьмицю ємністьзолієюврукусвоютайідидоРамоту Ґілеадського»

2Аколиприйдештуди,тогляньтамнаЄгу,сина Йосафата,синаНімші,іввійди,ізробитак,щобвін вставз-поміжбратівйого,івідведийогодо внутрішньоїкімнати

3Тодівізьмипосудинузолією,івилийїїйомуна голову,тайскажи:ТакговоритьГосподь:Япомазав тебецаремнадІзраїлем.Тодівідчинидвері,івтікай,і незволікай

4Тожюнак,тойюнак,пророк,пішовдоРамоту Ґілеадського.

5Іколивінприйшов,ось,начальникивійськасиділиІ вінсказав:Уменеєдотебедоручення,начальникуА Єгуспитав:Докогознас?Атойвідказав:Дотебе, начальнику

6Івставвін,іввійшовдодому,івиливоліюнайого голову,тайсказавйому:ТакговоритьГосподь,Бог Ізраїлів:ПомазавтебецаремнаднародомГосподнім, надІзраїлем

7Ітипоб'єшдімАхава,панатвого,щобЯпомстився закровМоїхрабів,пророків,ізакровусіхрабів ГосподніхзрукиЄзавелі

8БозагиневвесьдімАхава,іЯвинищувАхаватого, хтомочитьсянастіну,ітого,хтозамкнутий,ітого,хто залишивсявІзраїлі

9ІзроблюздомомАхава,якздомомЄровоама,сина Невата,іякздомомБааші,синаАхії

10Іпсиз'їдятьЄзавельнаділянціЄзреелу,інебуде комуїїпоховати.Івінвідчинивдверітайутік.

11ІвийшовЄгудорабівсвогопана,іодинізних сказавйому:«Чивсегаразд?Чомуприйшовдотебе цейбожевільний?»Авінвідказавїм:«Визнаєтецього чоловікатайогослова»

12Авонивідказали:Ценеправда;розкажинамтепер Авінсказав:Такітаквінсказавмені,кажучи:Так говоритьГосподь:ПомазавЯтебецаремнадІзраїлем

13Тодівонипоспішили,івзяликоженсвійодяг,і поклалийогопідньогонаверхусходів,ізасурмилив сурми,кажучи:Єгуставцарем

14ІЄгу,синЙосафата,синаНімші,змовивсяпроти Йорама.ЙорамжезусімІзраїлемтримавРамот ҐілеадськийчерезХазаїла,царяСирії

15АцарЙорамповернувсядоЄзреелу,щоблікуватися відран,якізавдалийомусиріяни,коливінвоювавз Хазаїлом,царемсирійським)ІЄгусказав:Якщоце вашадумка,тонехайніхтоневиходитьіневтікаєз міста,щобпітитарозповістипроцевЄзреелі.

16ІсівЄгунаколісниційпоїхавдоЄзреелу,ботам лежавЙорамААхазія,царЮди,прийшовпобачитися зЙорамом

17ІстоявсторожнавежівЄзреелі,іпобачивзагінЄгу, колитойішов,ісказав:Бачузагін.ІсказавЙорам: Візьмивершника,іпошлиїмназустріч,інехайвін скаже:Чивсегаразд?

18Івиїхавйомуназустрічвершникісказав:Таккаже цар:Чимир?АЄгувідказав:Щотобідомиру?

ПовернисязаменеІдонісвартовий,кажучи: Посланецьприйшовдоних,аленеповернувся.

19Іпославвіндругогоконя,ітойприїхавдонихі

домиру?Повернисязамене.

20Ісповістивсторож,кажучи:Віндійшоваждоних,і неповернувсяАїздатакаж,якїздаЄгу,синаНімші, бовінїздитьлюто.

21ІсказавЙорам:«Запрягайте!»Ізапряглийого колісницюІвийшлиЙорам,царІзраїлів,таАхазія,цар Юдин,коженнасвоїйколісниці,івийшлинавпроти Єгу,ізустрілийогонаділянціНавотаїзреелянина

22Істалося,якЙорампобачивЄгу,тосказав:Чимир тобі,Єгу?Атойвідповів:Якиймир,докитвоєїматері Єзавелітаїїчаклунствочисленні?

23ІЙорамвідвернуврукисвої,тайутік,ісказавдо Ахазії:«Зрада,Ахазіє!»

24ІЄгунатягнувлукащосили,тайвлучивЙораму міжплечей,істрілавийшлайомувсерце,івінупавна колісницісвоїй

25ТодіЄгусказавдоБідкара,своговолодаря:«Візьми такиньйогонаділянціполяНавотаїзреелянина,бо пам’ятай,якмизтобоюїхалиразомзаАхавом,його батьком,іякГосподьпоклавнаньогоцетягар

26ЯбачивучоракровНавотатакровсинівйого, говоритьГосподь,івідплатжутобінаційділянці, говоритьГосподьАтепервізьмитакиньйогона ділянкуземлі,засловомГосподнім.

27ААхазія,царЮди,побачивце,івтікдорогою садовогодомуАЄгупогнавсязанимісказав:«Ударте ййогонаколісниці!»ІзробилиценапідйомідоГуру, щобіляІвлеамуІвтіквіндоМеґіддотайпомертам 28Ійогослугивідвезлийогоколісницеюдо Єрусалиму,іпоховалийоговйогогробницізйого батькамивДавидовомумісті

29АодинадцятогорокуЙорама,синаАхава,Ахазія ставцаремнадЮдеєю.

30ІколиЄгуприйшовдоЄзреелу,почулапроце Єзавель,інафарбувалаобличчя,інаморщилаголову,і визирнулаувікно.

31ІколиЄгувходивубраму,вонасказала:Чимир Зімрі,щовбивсвогопана?

32Івінпідвівобличчясвоєдовікнайспитав:Хтозі мною?Хто?Іосьвиглянулидоньогодвоєчитроє скопців

33Ісказаввін:Киньтеїї!Івоникинулиїї,ікровїї розбризкаластінутаконей,івінзатоптавїїногами 34Іколивінувійшов,тоївіпив,ісказав:Ідіть, подивітьсянацюпроклятужінкутапоховайтеїї,бо вонацарськадочка

35Іпішлиїїпоховати,аленезнайшливіднеїнічого, крімчерепа,нігтадолоньїїрук.

36Івернулисявони,тайрозповілийомуАвінсказав: «ЦесловоГосподнє,щоВінговоривчерезрабаСвого Іллютішбіянина,говорячи:УділянціЇзреелупси з'їдятьтілоЄзавелі»

37ІбудетрупЄзавелі,якгній,наповерхніполяв ділянціЄзреелу,щобнесказали:ЦеЄзавель

бовменеєвеликажертвадляВаала;хтозабракне,той

1АвАхавабулосімдесятсинівуСамаріїІЄгу написавлисти,іпославїхдоСамаріїдоправителів Єзреелу,достаршихтадовихователівдітейАхава, говорячи:

2Атепер,яктількицейлистприйдедовас,осьщо синивашогопаназвами,ієзвамиколісницітаконі, укріпленемістотазброя,

3Виберинайкращоготанайдостойнішогозсинівтвого пана,посадийогонатронйогобатькатавоюйзадім твогопана

4Вониждужезлякалисяйсказали:«Ось,двацаріне встоялипередНим,якжежмивстоїмо?»

5Іпослалитой,щобувнаддомом,ітой,щобувнад містом,старшітавихователідітейдоЄгу,кажучи:Ми твоїраби,ізробимовсе,щотинамскажеш;мине настановимоцарем;робите,щодобревочахтвоїх 6Тодівіннаписавдонихлиставдруге,кажучи:«Якщо вимої,іякщовислухаєтесямогоголосу,товізьміть головилюдей,синіввашогопана,іприйдітьдоменедо Єзреелувзавтраоційпорі».Ацарськісини,сімдесят душ,булизвельможамиміста,якіїхпривели 7Істалося,якприйшовдонихлист,товонивзяли царськихсинів,івбилисімдесятдуш,іпоклалиїхні головивкошики,івідправилийогодоЇзреелу 8Іприйшовпосланець,ідонісйому,кажучи: Принеслиголовицарськихсинів.Авінсказав: Покладітьїхудвікупипривходідобрамидоранку

9Істалосявранці,щовінвийшов,ставісказавдо всьогонароду:«Виправедні!Осьязмовивсяпроти свогопанатайубивйогоХтожубивусіхцих?»

10Знайтежтепер,щоніщозГосподньогослова,яке ГосподьговоривпродімАхава,невпаденаземлю,бо Господьзробивте,щоговоривчерезСвогорабаІллю 11ІЄгуповбивавусіх,хтозалишивсяздомуАхавав Їзреелі,івсіхйоговельмож,ійогородичів,ійого священиків,ажпокинезалишивйомужодного вцілілого

12Івінустав,іпішов,іприбувдоСамарії.Іколивін бувудомістрижкихудобидорогою, 13ЄгузустрівсязбратамиАхазії,царяЮдиного,тай спитав:«Хтови?»Авонивідповіли:«МибратиАхазії, імийдемопривітатидітейцарятадітейцариці»

14Ісказаввін:СхопітьїхживихІсхопилиїхживих, тайповбивалиїхбіляямистрижня,сорокдвачоловіка, інепозоставивізнихжодного

15Іколивінвирушивзвідти,тозустрівЙонадава,сина Рехава,щойшовйомуназустріч,іпривітавйого,тай сказавйому:Читвоєсерцеправе,якмоєсерцедотвого? ІвідповівЙонадав:ТакЯкщотак,дайменісвоюруку Ітойподавйомусвоюруку,ітойпідвівйогодосебена колісницю

16Ісказаввін:«Ходімозімноютапобачимомою ревністьдляГоспода»Іпосадилийогонаколісниці

17ІприйшоввіндоСамарії,топовбивавусіх,хто залишивсявАхававСамарії,ажпокиневинищивйого, засловомГоспода,щоговоривВіндоІллі

18ІзібравЄгуввесьнародісказавїм:Ахавмало служивВаалу,аЄгуслужитимейомубагато. 19АтеперпокличтедоменевсіхпророківВаала,усіх йогослугівсіхйогожерців,щобніхтонезабракнув,

21ІпославЄгуповсьомуІзраїлю,іприйшливсі поклонникиВаала,такщонезалишилосяжодного,хто бнеприйшов.ІввійшливонидодомуВаала,ідім Ваалабувповнийвідодногокінцядоіншого

22Ісказаввінтому,хтобувнадризницею:«Винеси одягдлявсіхпоклонниківВаала»Ітойвинісїмодяг 23ІпішовЄгутаЄгонадав,синРехава,додомуВаала, тайсказавдопоклонниківВаала:Розгляньтета перевірте,чинебудетутзвамижодногозрабів Господніх,атількипоклонникиВаала

24Іколивониввійшли,щобпринестижертвита цілопалення,Єгупоставиввісімдесятчоловіківзовніта йсказав:«Якщохтосьізтихлюдей,якихявіддавваму руки,втече,тохтойоговідпустить,йогожиттябуде замістьжиттяйого»

25Істалося,яктількивінскінчивприносити цілопалення,тоЄгусказаввартовимтаначальникам: «Увійдітьіповбивайтеїх,нехайніхтоневиходить!»І вонипобилиїхвістряммеча,авартовітаначальники повикидалиїх,іпішлидомістадомуВаала.

26ІвинесливонибовваниздомуВаалатайспалилиїх

27ІвонизруйнувалиВааловогобоввана,ізруйнували Ваалівдім,ізробилийогодомомдляпрохолодних речей,івінєаждоцьогодня

28ТакЄгузнищивВаалазІзраїля

29ОднаквідгріхівЄровоама,синаНевата,щоввів Ізраїлявгріх,Єгуневідступиввідних,відзолотих тельців,щобуливБет-ЕлітавДані

30ІсказавГосподьдоЄгу:«Зате,щотидобревчинив, виконавшите,щослушневочахМоїх,івчинивз домомАхававсе,щобулонасерціМоїм,тосинитвої дочетвертогопоколіннясидітимутьнапрестолі Ізраїля»

31АлеЄгунепильнувавходитизазакономГоспода, БогаІзраїлевого,всімсвоїмсерцем,боневідступиввід гріхівЄровоама,щовводилиІзраїлявгріх

32УтідніГосподьпочавутискатиІзраїля,іХазаїл побивїхповсіхграницяхІзраїля.

33ВідЙорданунасхід,усяземляГілеадська,Ґадійці,і Рувимляни,іМанассіяни,відАроеру,щонадрічкою Арнон,аждоГілеадутаБашану.

34АрештаділЄгу,івсе,щовінзробив,івсяйого подвиг,хібаневонинаписанівкнизілітописівцарів Ізраїлевих?

35ІспочивЄгузбатькамисвоїми,іпоховалийогов СамаріїАзамістьньогозацарювавсинйогоЄгоахаз 36АчасцарюванняЄгунадІзраїлемуСамаріїбув

1АколиАталія,матиАхазії,побачила,щоїїсин помер,товсталатайвинищилавсецарськенасіння

2Царів

3Івінбувізнею,перехованийуГосподньомудомі, шістьроків.Аталіяцарюваланадкраєм.

4АсьомогорокупославЙояда,івзявсотників, начальниківвійськтаохоронців,іпривівїхдосебедо Господньогодому,ісклавзнимиугоду,івзявзних клятвувГосподньомудомі,іпоказавїмцарськогосина

5Івіннаказавїм,кажучи:Оцеріч,якувизробите: Третиназвас,щоприходятьусуботу,будутьстерегти сторожуцарськогодому;

6АтретинабудеприбраміСур,атретинаприбраміза сторожею,ібудетевистережидім,щобйогоне зруйнували

7Адвічастинизусіхвас,щовиходитевсуботу, будутьстерегтиГосподнійдімнавколоцаря

8Іоточітьцарянавколо,кожензізброєювруцісвоєю, іхтоввійдевряди,нехайбудевбитий.Будьтезцарем, коливінвиходитимейколивходитиме 9Ізробилисотникивсетак,якнаказавсвященик Єгояда.Івзяликоженсвоїхлюдей,щомалиприходити всуботу,зтими,щомаливиходитивсуботу,тай прийшлидосвященикаЄгояди 10Асотникамсвящениквіддавсписитащитицаря Давида,щобуливхраміГосподньому 11Істоялаварта,кожензізброєювруцісвоєю, навколоцаря,відправогокутахрамудолівогокута храму,вздовжжертовникатахраму

12Івивіввінцарськогосина,поклавнаньогокорону тадавйомусвідчення;івонизробилийогоцарем,і помазалийого,іплескаливдолоні,тайвигукували: «Хайживецар!»

13АколиАталіяпочулашумсторожітанароду,то прийшладонародувхрамГосподній

14Іось,коливонапобачила,царстоїтьбілястовпа,як булозаведено,ікнязітасурмиприцарі,іввесьнарод краюрадівісурмивусурмиАталіяроздерласвійодяг ізакричала:«Зрада,зрада!»

15АсвященикЄгояданаказавсотникам,начальникам війська,тайсказавїм:«Виведітьїїзаряди,ахтопіде занею,убийтемечем»Босвящениксказав:«Нехайїї невбиваютьуГосподньомудомі».

16Івонинаклалинанеїруки;івонапройшладорогою, якоюконівходилидоцарськогодому,ітамїївбили

17ІсклавЄгоядазаповітміжГосподоміцаремта народом,щобвонибулинародомГосподнім,атакож міжцаремтанародом

18ІввесьнародкраюввійшовдодомуВаала,і зруйнувалийого,йогожертівникитайогоідоли потрощилинашматки,іМаттана,жерцяВаала,вбили переджертівникамиІсвященикпризначивнаглядачів наддомомГосподнім

19Івзяввінсотників,іначальниківвійськ,іохоронців, іввесьнародкраю,івонипровелицаряздому Господнього,іприйшлидорогоюбрамиохоронцівдо царськогодомуІвінсівнацарськомутроні

20Ізрадівувесьнародкраю,імістозаспокоїлося Аталіюжубилимечембіляцарськогодому 21Йоашбуввікусемироків,колиставцарем.

РОЗДІЛ12

1СьомогорокуЄгузацарювавЄгоаш,ісорокроків царюваввінуЄрусалимі.Аім'яйогоматерібулоЦівія зБеер-Шеви.

2ІробивЙоаште,щобулоправильневочах Господніх,повсісвоїдні,якнавчавйогосвященик Йояда.

3Алеузвишшянебулискасовані:людивсеще приносилижертвитапалилиладаннаузвишшях 4ІсказавЙоашдосвящеників:Усесріблопосвячених речей,щоприноситьсядоГосподньогодому,срібло кожного,хтопроходитьрахунок,срібло,якекожна людинаоцінює,івсесрібло,щоспадаєкомунасерце принестидоГосподньогодому,

5Нехайсвященикивіднесутьцедосебе,кожен знайомийсвоєму,інехайвониполагодять пошкодженнядому,дебнезнайшлипошкодження 6Алесталосятак,щонадвадцятьтретьомуроціцаря Йоашасвященикинеполагодилипошкодженьудомі 7ТодіцарЙоашпокликавсвященикаЙоядутаінших священиківісказавїм:«Чомувинелагодите пошкодженьудомі?Тожтепернеберітьбільше грошейвідвашихзнайомих,алевіддавайтеїхза пошкодженнядому».

8Ісвященикипогодилисянебратибільшегрошейвід народу,анілагодитипошкодженнядому

9АсвященикЄгоядавзявскриню,просвердливотвіру вікуїїтайпоставивїїбіляжертовника,праворуч,як входилидоГосподньогодомуАсвященики,що стерегливхід,клалитудивсесрібло,щоприносилося доГосподньогодому

10Істалося,яквонипобачили,щовскринібагато грошей,топрийшовцарськийписартапервосвященик, івонинасипалиїхумішки,тайперерахувалигроші, знайденівГосподньомудомі

11Івонидалигроші,колиїхбулоперераховано,в рукитих,хтовиконувавроботу,щонаглядавза Господнімдомом,івонироздалиїхтеслямта будівничим,щопрацюваливГосподньомудомі, 12ікаменярам,ікаменярам,інакупівлюдеревинита тесаногокаміннядляремонтупошкоджень Господньогодому,інавсе,щобуловитраченона ремонтдому

13ОднакдляГосподньогодомунебулозроблено срібнихчаш,ножів,кропильниць,сурем,жодного посудузолотогочисрібногозгрошей,щоприносилися доГосподньогодому.

14Алевонивіддалицеробітникамівідремонтували цимдімГосподній

15Такожвониневважализапотрібнерозрахуватисяз людьми,якимвіддавалигроші,щобвонироздавалиїх робітникам,бовонидіяличесно

16Грошізапровинутагрошізагріхневносилисядо

2Царів

пославйогодоХазаїла,царяСирії;ітойвийшовз Єрусалиму.

19АрештадіяньЙоаша,івсе,щовінзробив,хібане вонинаписанівкнизілітописівцарівЮди?

20Івсталийогослуги,ісклализмову,івбилиЙоашав доміМілло,щоспускаєтьсядоСілли

21БоЙозахар,синШімеата,таЄгозавад,синШомера, йогослуги,вбилийого,івінпомер;іпоховалийогоз йогобатькамивДавидовомумістіАзамістьнього зацарювавсинйогоАмасія

РОЗДІЛ13

1ДвадцятьтретьогорокуЙоаша,синаАхазії,царя Юдиного,зацарювавЙоахаз,синЄгу,надІзраїлему Самарії,іцарювавсімнадцятьроків.

2ІробиввінзловочахГосподніх,іходивугріхах Єровоама,синаНевата,щовводивІзраїлявгріх,іне відступаввідних.

3ІзапаливсягнівГосподнійнаІзраїля,іВінвіддавїху рукуХазаїла,царяСирії,таврукуБен-Гадада,сина Хазаїла,навсіїхнідні.

4ІЙоахазблагавГоспода,іГосподьвислухавйого,бо бачивутискІзраїля,боцарСиріїгнобивйого

5(ІдавГосподьІзраїлевіспасителя,івонивийшлизпідрукиСирії;ісиниІзраїлевісиділивсвоїхнаметах, якідавніше

6ОднаквониневідступиливідгріхівдомуЄровоама, якийвводивІзраїлявгріх,іходиливнихІзалишився такожгайуСамарії

7ІнезалишиввінзнародуЙоахазу,окрімп'ятдесяти вершників,ідесятиколісниць,ідесятитисячпіших воїнів,боцарСиріївинищивїхізробивїх,якпорохвід молотьби.

8АрештаділЙоахаза,івсе,щовінзробив,ійого лицарство,хібавониненаписанівкнизілітописів царівІзраїлевих?

9ІспочивЄгоахаззбатькамисвоїми,іпоховалийогов СамаріїАзамістьньогозацарювавсинйогоЙоаш

10ТридцятьсьомогорокуправлінняЙоаша,царя Юдиного,ставЙоаш,синЙоахаза,царемнадІзраїлем уСамарії,іцарювавшістнадцятьроків 11ІробиввінзловочахГосподніх;невідступаввід усіхгріхівЄровоама,синаНевата,щовводивІзраїляв гріх,алеходивуних

12АрештаділЙоаша,івсе,щовінзробив,ійого лицарство,зякимвінвоювавзАмацією,царем Юдиним,осьвонинаписанівкнизілітописівцарів Ізраїлевих

13ІЙоашспочивзбатькамисвоїми,аЄровоамсівна йоготроніІпоховалиЙоашавСамаріїзцарями Ізраїля.

14Єлисейжезахворівнасвоюхворобу,відякоїй померІзійшовдоньогоЙоаш,царІзраїлів,іплакав надйогообличчям,кажучи:Батькумій,батькомій, колісницяІзраїлеватавершникийого!

15ІсказавйомуЄлисей:«Візьмилукістріли».Ітой узявсобілукістріли

16ІсказаввінцаревіІзраїля:«Покладисвоюрукуна лук».Ітойпоклавсвоюрукунанього,аЄлисейпоклав своїрукинарукицаря

17Ісказаввін:«Відчинивікнонасхід»Івідчинив

18Ісказаввін:«Візьмистріли»ІтойвзявїхІсказав вінцаревіІзраїля:«Ударпоземлі»Ітойударивтричі тайзупинився.

19ІрозгнівавсянаньогочоловікБожийісказав: «Требабулобтобівдаритип’ятьчишістьразів,тодіти бпобивСирію,ажпокинезнищишїїАтеперти поб’єшСиріюлишетричі»

20ІпомерЄлисей,ійогопоховали.Амоавітяни напалинакрайнапочаткуроку

21Істалося,колиховалиодногочоловіка,топобачили вонигрупулюдей,ікинуличоловікадогробниці ЄлисеяІколичоловікаспустиливниз,івін доторкнувсядокістокЄлисея,віноживівставнаноги свої.

22АлеХазаїл,царСирії,гнобивІзраїляповсідні Єгоахаза

23ІГосподьбувмилостивийдоних,ізмилувавсянад ними,ізглянувсянанихчерезСвогозаповітаз Авраамом,ІсаакомтаЯковом,інехотівїхвинищити,і невідкинувїхвідСвогообличчяаждосі.

24ІпомерХазаїл,царСирії,азамістьньогозацарював синйогоБен-Гадад

25ІЙоаш,синЙоахаза,зновувзявзрукиБен-Гадада, синаХазаїла,тіміста,щотойвзявбувзрукибатька йогоЙоахазавійноюЙоаштричіперемігйоготай повернувмістаІзраїля.

РОЗДІЛ14

1НадругомуроціправлінняЙоаша,синаЙоахаза, царяІзраїлевого,зацарювавАмасія,синЙоаша,царя Юдиного.

2Йомубулодвадцятьіп'ятьліт,коливінпочав царювати,іцарювавдвадцятьідев'ятьлітуЄрусалимі Аім'яйогоматерібулоЙоадданзЄрусалиму.

3Іробиввінте,щобулоправильневочахГосподніх, тількинетак,якйогобатькоДавид;вінробивусетак, якробивйогобатькоЙоаш.

4Однакузвишшянебулискасовані;народдосі приносивжертвитапаливладаннаузвишшях 5Істалося,щойноцарствозміцнилосявйогоруці,що вінубивсвоїхслуг,яківбилицаря,йогобатька 6Адітейубивцьвіннеповбивав,якнаписановкнизі ЗаконуМойсеєвого,деГосподьнаказав,кажучи: «Батькинебудутьпокаранісмертюзадітей,адітине

2Царів

жінкуІпройшовповздикийзвір,щонаЛивані,тай затоптавтойосад.

10ТисправдіпобивЕдом,ітвоєсерцепіднялося Славацьому,залишайсявдома!Навіщотивтручаєшся всвоєлихо,щобупастититаЮдазтобою?

11ТаАмасіянепослухавсяТомуЙоаш,царІзраїлів, пішов,ізустрілися,вінтаАмасія,царЮди,уБетШемеші,щоналежитьЮдеї.

12ІЮдабувпобитийІзраїлем,івсіповтікалидосвоїх наметів

13ІЙоаш,царІзраїлів,захопивАмацію,царяЮдиного, синаЙоаша,синаАхазії,уБет-Шемеші,іприйшовдо Єрусалиму,ізруйнувавєрусалимськиймурвідбрами Єфремадобрамикутової,чотиристаліктів

14Івінзабравусезолототасрібло,івсіречі,щобули знайденівдоміГосподньомутавскарбницях царськогодому,тазаручників,іповернувсядоСамарії 15АрештаділЙоаша,яківінзробив,тайого лицарство,таяквінвоювавзАмацією,царемЮдиним, хібавониненаписанівкнизілітописівцарівІзраїлевих? 16ІспочивЙоашзбатькамисвоїми,ібувпохованийу СамаріїзцарямиІзраїлевими,азамістьнього зацарювавсинйогоЄровоам

17ААмація,синЙоаша,царяЮдиного,живпосмерті Йоаша,синаЙоахаза,царяІзраїлевого,п'ятнадцять років

18АрештадіяньАмаціїхібаневонинаписанівкнизі літописівцарівЮди?

19ІсклаливонизмовупротиньоговЄрусалимі,івін утікдоЛахішу;алевонипослализанимдоЛахішута йубилийоготам.

20Іпривезлийогонаконях,іпоховалийогов Єрусалимізйогобатьками,вДавидовомумісті

21ІввесьнародЮдивзявАзарію,якомубуло шістнадцятьроків,інастановивйогоцаремзамість батькайогоАмації

22ВінзбудувавЕлатіповернувйогоЮдеї,післятого якцарспочивзбатькамисвоїми

23П'ятнадцятогорокуАмації,синаЙоаша,царя Юдиного,зацарювавуСамаріїЄровоам,синЙоаша, царяІзраїлевого,іцарювавсорокіодинрік

24ІробиввінзловочахГосподніх;невідступаввід усіхгріхівЄровоама,синаНевата,щовводивІзраїляв гріх

25ВінвідновивграницюІзраїлявідвходудоХамату аждоморярівнини,засловомГоспода,Бога Ізраїлевого,якеВінговоривчерезрабаСвогоЙону, синаАміттая,пророка,щобувізҐат-Хеферу.

26БоГосподьпобачивбідуІзраїля,щовонабуладуже гірка,бонебулонікогозамкнутого,аніпозосталого, аніпомічникадляІзраїля

27ІнесказавГосподь,щозітреім'яІзраїляз-піднеба, алеВінспасїхрукоюЄровоама,синаЙоаша

28АрештаділЄровоама,івсе,щовінзробив,ійого лицарство,яквінвоював,іяквінповернувДамаскта Хамат,щоналежалиЮдеї,дляІзраїля,хібавонине написанівкнизілітописівцарівІзраїлевих?

29ІспочивЄровоамзбатькамисвоїми,зцарями Ізраїлевими,азамістьньогозацарювавсинйого Захарія.

РОЗДІЛ15

1УдвадцятьсьомийрікЄровоама,царяІзраїлевого, ставцаремАзарія,синАмації,царяЮдиного.

2Шістнадцятьроківбулойому,коливінпочав царювати,іцарюваввінп'ятдесятідварокив ЄрусалиміАім'яйогоматерібулоЄхоліязЄрусалиму 3Іробиввінте,щобулоправильневочахГосподніх, усетак,якробивйогобатькоАмасія

4Тількипагіркинебулизруйновані:народвсеще приносивжертвитапаливладаннапагірках

5ІГосподьуразивцаря,івінбувпрокаженийаждо днясвоєїсмерті,іживвокремомудомі.АЙотам,син царів,бувнаддомомісудивнародкраю

6АрештаділАзаріїтавсе,щовінзробив,хібаневони написанівкнизілітописівцарівЮди?

7ІспочивАзаріязбатькамисвоїми,іпоховалийогоз батькамийоговДавидовомумістіАзамістьнього зацарювавсинйогоЙотам.

8ТридцятьвосьмогорокуАзарії,царяЮдиного, Захарій,синЄровоама,царювавнадІзраїлемуСамарії шістьмісяців.

9ІробиввінзловочахГосподніх,якробилийого батьки;невідступаввідгріхівЄровоама,синаНевата, щовводивІзраїлявгріх.

10ІзмовивсяпротиньогоШаллум,синЯвеша,і вдаривйогопереднародом,івбивйого,тайзацарював замістьнього.

11АрештадіяньЗахаріїосьвониописанівкнизі літописівцарівІзраїлевих

12ЦебулословоГосподнє,якеВінговоривдоЄгу, говорячи:СинитвоїсидітимутьнапрестоліІзраїлядо четвертогопоколінняІтаксталося

13Шаллум,синЯвеша,зацарювавтридцятьдев'ятого рокуправлінняУззії,царяЮдиного,іцарювавцілий місяцьуСамарії

14БоМенахем,синҐаді,вийшовзТірци,прийшовдо СамаріїтавдаривуСамаріїШаллума,синаЯвеша,тай убивйого,тайзацарювавзамістьнього

15АрештадіяньШаллуматайогозмова,якувінсклав, осьвониописанівкнизілітописівцарівІзраїлевих 16ТодіМенахемпобивТіпсахтавсіх,хтобувуньому, тайогооколицівідТірци,бовониневідчинялийому дверей,томувінпобивйого,івсіхвагітнихжіноку ньомувінрозпоряв

17Тридцятьдев'ятогорокуправлінняАзарії,царя Юдиного,ставМенахем,синҐадія,царемнадІзраїлем іцарювавдесятьроківуСамарії.

18ІробиввінзловочахГосподніх;невідступаввінпо всісвоїднівідгріхівЄровоама,синаНевата,що вводивІзраїлявгріх

19ІприйшовПул,царАссирії,нацейкрай.Ідав МенахемПулутисячуталантівсрібла,щобрукайого булазнимізміцнилацарствовйогоруці

2Царів

23Уп'ятдесятийрікправлінняАзарії,царяЮдиного, Пекахія,синМенахема,зацарювавнадІзраїлему Самаріїтацарювавдвароки

24ІробиввінзловочахГосподніх;невідступаввід гріхівЄровоама,синаНевата,щовводивІзраїлявгріх.

25АлеПеках,синРемалії,йогосотник,змовився протиньоготайубивйоговСамарії,впалаці царськогодому,зАрґовомтаАр'є,ізнимп'ятдесять чоловікзґілеадян;івінубивйого,ізацарювавзамість нього

26АрештадіяньПекахіїтавсе,щовінзробив,ось вонинаписанівкнизілітописівцарівІзраїлевих 27П'ятдесятогодругогорокуправлінняАзарії,царя Юдиного,зацарювавнадІзраїлемуСамаріїПеках,син Ремалії,іцарювавдвадцятьроків 28ІробиввінзловочахГосподніх;невідступаввід гріхівЄровоама,синаНевата,щовводивІзраїлявгріх 29ЗаднівПекаха,царяІзраїлевого,прийшов Тіґлатпілесар,царАссирії,тайздобувІйон,Авел-БетМааху,Яноах,Кедеш,Хацор,ГілеадтаГалілею,всю землюНефталимову,тайвідвівїхуполондоАссирії

30ІсклавОсія,синЕли,змовупротиПекаха,сина Ремалії,івдаривйого,івбивйого,ізацарювавзамість ньогодвадцятогорокуЙотама,синаУззії

31АрештаділПекаха,івсе,щовінзробив,осьвони написанівкнизілітописівцарівІзраїлевих

32НадругомуроціПекаха,синаРемалії,царя Ізраїлевого,ставцаремЙотам,синУззії,царяЮдиного.

33Йомубулодвадцятьп'ятьліт,коливінпочав царювати,ішістнадцятьлітцарювавуЄрусалиміА ім'яйогоматерібулоЄруша,дочкаСадока.

34Іробиввінте,щобулоправильневочахГосподніх, робивусетак,якробивйогобатькоУззія

35Однакузвишшянебулизруйновані:народвсеще приносивжертвитапаливладаннаузвишшяхВін збудувавгорішнюбрамудомуГосподнього

36АрештаділЙотаматавсе,щовінзробив,хібане вонинаписанівкнизілітописівцарівЮди?

37УтідніГосподьпочавпосилатинаЮдуРезіна, царяСирії,таПекаха,синаРемалії.

38ІспочивЙотамзбатькамисвоїми,ібувпохованийз батькамисвоїмивмістіДавида,батькасвогоАзамість ньогозацарювавсинйогоАхаз.

РОЗДІЛ16

1СімнадцятогорокуПекаха,синаРемалії,зацарював Ахаз,синЙотама,царяЮдиного.

2Ахазбуввікудвадцятиліт,колипочавцарювати,і царювавшістнадцятьлітуЄрусалимі,інеробивтого, щобулоправильнимвочахГоспода,Богасвого,як Давид,батькойого.

3АлевінходивдорогоюцарівІзраїлевих,навітьпровів синасвогочерезвогонь,загидотаминародів,яких ГосподьвигнавпередсинамиІзраїлевими 4Івінприносивжертвитакадивнапагорбах,іна горах,іпідкожнимзеленимдеревом. 5ТодіРецін,царСирії,таПеках,синРемалії,цар Ізраїлів,вийшлинавійнудоЄрусалиму,іобложили Ахаза,аленезмоглийогоперемогти.

6УтойчасРецін,царСирії,повернувСиріїЕлаті вигнавюдеївзЕлату.СиріяниприйшлидоЕлатутай живутьтамаждоцьогодня 7ІпославАхазпослівдоТіґлатпілесара,царя асирійського,говорячи:Ятвійрабітвійсин.Вийдита врятуйменезрукицаряСиріїтазрукицаряІзраїля, щоповстаютьнамене 8ІвзявАхазсріблотазолото,щобулознайденовдомі Господньомутавскарбницяхцарськогодому,іпослав їхякдарцаревіАссирії

9ІпослухавсяйогоцарАссирії,боцарАссиріїпішов наДамаск,здобувйого,івідвівйогомешканціву полондоКіру,аРецінавбив.

10ІпішовцарАхаздоДамаскуназустріч Тіґлатпілесеру,царевіАссирії,іпобачивжертовник, щобувуДамаску.ІпославцарАхаздосвященикаУрії макетжертовникатавзірецьйого,завсієюйого роботою

11ІсвященикУріязбудувавжертовникзавсімтим,що царАхазпославізДамаскуІзробивйогосвященик Урія,колицарАхазприйшовізДамаску

12ІколицарповернувсязДамаску,топобачивцар жертовник,іпідійшовцардожертовника,іпринісна ньомужертву

13Івінспаливсвоєцілопаленнятасвоюхлібнужертву, івиливсвоюливнужертву,іпокропивкров’юсвоїх мирнихжертвнажертовник

14Івінпереністакожмідяногожертовника,щобув передГосподом,зпередньогобокухраму,з-поміж жертовникатаГосподньогодому,іпоставивйогона північномубоціжертовника.

15ІнаказавцарАхазсвященикуУрії,кажучи:На великомужертовникупалиранковецілопалення,і вечірнюхлібнужертву,іцаревецілопалення,ійого хлібнужертву,іцілопаленнявсьогонародуКраю,і їхнюхлібнужертву,іїхніпитніжертви,іпокропийого всієюкров’юцілопаленнятавсієюкров’южертви.А мідянийжертовникбудедлямене,щобпитатичерез нього

16ТакзробивсвященикУріявсетак,якнаказавцар Ахаз

17ІцарАхазобрубавкраїпідставок,ізнявзних умивальницю,ізнявморезмідянихволів,щобулипід ним,іпоставивйогонакам'янупідлогу

18Ікритусуботню,якувонизбудуваливдомі,та зовнішнійцарськийвхідвідвернуввінвідГосподнього домудляцаряАссирії

19АрештаділАхаза,яківінзробив,хібавонине написанівкнизілітописівцарівЮди?

20ІспочивАхаззбатькамисвоїми,ібувпохованийз батькамисвоїмивДавидовомумістіАзамістьнього зацарювавсинйогоЄзекія.

1ДванадцятогорокуАхаза,царяЮдиного,зацарював Осія,синЕли,вСамаріїнадІзраїлеміцарювавдев'ять років

2ІробиввінзловочахГосподніх,аленетак,якцарі Ізраїлеві,щобулипередним.

3ПротиньоговиступивСалманасар,царАссирії;і Осіяставйомуслугою,ідававйомудари

2Царів

4ІзнайшовцарАссиріїзмовувОсії,ботойпослав послівдоСо,єгипетськогоцаря,інепринісдарунка царевіАссирії,якробиврік-у-рікТомуцарАссирії замкнувйоготазв'язавув'язниці.

5ТодіцарАссиріївийшовнавсюземлю,пішовдо Самаріїтаоблягавїїтрироки

6Дев'ятогорокуОсіїцарАссиріїздобувСамарію,і вигнавІзраїлядоАссирії,іпоселивїхуХалаху,ів ХаворінадрічкоюГозан,івмістахмідійських

7Ботаксталося,щосиниІзраїлевізгрішилипроти Господа,Богасвого,щовивівїхізєгипетськогокраю, з-підрукифараона,царяєгипетського,ібоялисяінших богів,

8Іходилизапостановаминародів,якихГосподь прогнавпередсинамиІзраїлевими,тацарівІзраїлевих, яківонивстановили.

9ІсиниІзраїлятаємночинилите,щобуло несправедливепротиГоспода,Богасвого,ізбудували собівисотиповсіхсвоїхмістах,відбаштивартовихаж доукріпленогоміста

10Івонипоставилисобістатуїтагаїнакожному високомупагорбітапідкожнимзеленимдеревом:

11Івонипалилитамладаннавсіхузвишшях,як робилитінароди,якихГосподьвигнавпередними,і чинилилихіречі,щоброзгніватиГоспода.

12Бовонислужилиідолам,проякихГосподьсказавїм: «Неробітьцього»

13ІсвідчивГосподьпротиІзраїлятапротиЮдичерез усіхпророківтачерезусіхпровидців,кажучи: «ПовернітьсязвашихзлихдорігідотримуйтесьМоїх заповідейтаМоїхпостановзавсімзаконом,якийЯ наказаввашимбатькаміякийЯпославвамчерезМоїх рабівпророків»

14Тавонинеслухали,ізатверділишиїсвої,якшиї їхніхбатьків,щоневіриливГоспода,Богасвого 15ІвонивідкинулиЙогопостанови,іЙогозаповіт, якийВінсклавзїхнімибатьками,іЙогосвідчення, якимиВінсвідчивпротиних;івонипішлиза марнотою,істалимарними,іпішлизанародами,що булинавколоних,проякихГосподьнаказавїмне чинититак,яквони

16ІвонипокинуливсізаповідіГоспода,Богасвого,і зробилисобілитихідолів,двохтелят,ізробилигай,і поклонялисявсьомунебесномувійську,іслужили Ваалу

17Івонипроводилисвоїхсинівтасвоїхдочокчерез вогонь,іворожилитачарували,іпродалисячинитизло вочахГоспода,щоброзгніватиЙого.

18ТомуГосподьдужерозгнівавсянаІзраїлятай відкинувїхвідСвогообличчя;незалишилосянікого, крімплеменіЮди

19ТакожЮданедотримувавсязаповідейГоспода, Богасвого,іходивзапостановамиІзраїля,якітойсам

20ІвідкинувГосподьусенасінняІзраїлеве,івпокорив їх,івіддавїхурукиграбіжників,ажпокиневідкинув їхз-передСвогообличчя.

21ВінвідокремивІзраїлявіддомуДавида,івони настановилицаремЄровоама,синаНеватаІЄровоам відвернувІзраїлявідГоспода,іввівїхувеликийгріх. 22БосиниІзраїляходиливусіхгріхахЄровоама,які

23АжпокиГосподьневідкинувІзраїляз-передСвого

24ІцарАссиріїпривівлюдейзВавилону,ізКути,із Ави,ізХамату,ізСефарваїму,іпоселивїхумістах СамаріїзамістьсинівІзраїляІвонизаволоділи Самарієютаоселилисявмістахїї.

25Ібулотак,щонапочаткуїхньогопроживаннятам вонинебоялисяГоспода,томуГосподьпославнаних левів,яківбивалидеякихізних

26ТомувонисказалицаревіАссирії,кажучи:«Народи, якихтивигнавіпоселивумістахСамарії,незнають законуБогацьогокраюТомуВінпославнанихлевів, іосьвонивбиваютьїх,бонезнаютьзаконуБогацього краю».

27ТодіцарАссиріїнаказав,кажучи:«Заведітьтуди одногозосвящеників,якихвизвідтипривели,інехай вонипідутьіживутьтам,інехайвіннавчаєїхзаконів Богатогокраю»

28Тодіодинізсвящеників,якихвонивигнализ Самарії,прийшовіосівуБет-Елі,інавчавїх,як боятисяГоспода

29Такоженнародзробивсобібогів,іпоставивїху храмахузвишшів,якізробилисамаряни,коженнароду своїхмістах,девонижили

30ІвавилонянизробилиСуккот-Бенота,акутяни зробилиНергала,агаматянизробилиАшіму, 31АаввітизробилиНівхазатаТартака,асефарвіти спалювалисвоїхдітейувогніАдраммелехута Анамелеху,богамСефарваїму.

32ІбоялисявониГоспода,інастановилисобіз-поміж найнижчихсереднихжерцівпагірків,якіприносилиїм жертвивхрамахпагірків.

33ВонибоялисяГосподатаслужилисвоїмбогамза звичаємнародів,якихвонивиселилизвідти

34Аждоцьогоднявоничинятьзадавнімизвичаями: небоятьсяГоспода,нечинятьзаїхнімипостановами, анізаїхнімипостановами,анізазакономтазаповіддю, щоГосподьнаказавбувсинамЯкова,якогоВінназвав Ізраїлем;

35ЗякимиГосподьуклавзаповітайнаказавїм,кажучи: Небоятиметесяіншихбогів,невклонятиметесяїм,не служитиметеїмінеприносьтеїмжертв

36АлеГоспода,щовивіввасізєгипетськогокраю великоюсилоютавитягнутимраменом,Йогобудете боятися,іЙомубудетепоклонятися,іЙомубудете приноситижертви.

37Іпостанови,іустави,ізакон,ізаповідь,щовін написавдлявас,будетедотримуватисяїхповсідні,і небудетебоятисяіншихбогів

38Азаповіту,якийЯсклавізвами,незабудете,іне будетебоятисяіншихбогів

39ТількиГоспода,Богавашого,бійтеся,іВін визволитьвасзрукивсіхвашихворогів

40Однаквонинепослухалися,ачинилизасвоїм колишнімзвичаєм.

41ІбоялисяцінародиГоспода,іслужилисвоїмідолам, якїхнідіти,такідітиїхніхдітей;якробилиїхнібатьки, такроблятьвонийдонині.

1ІсталосятретьогорокуОсії,синаЕли,царя Ізраїлевого,зацарювавЄзекія,синАхаза,царя Юдиного.

2Йомубулодвадцятьіп'ятьліт,коливінпочав царювати,іцарюваввіндвадцятьідев'ятьліту Єрусалимі.Аім'яйогоматерібулоАві,дочкаЗахарія.

3Іробиввінте,щобулоправильневочахГосподніх, усетак,якробивйогобатькоДавид

4Вінскасовувавузвишшя,поламавідоли,вирубавгаї тарозтрощивмідяногозмія,якогозробивМойсей,бо дотихднівсиниІзраїлякадилийому.Івінназвавйого Нехуштан

5ВінпокладавсянаГоспода,БогаІзраїлевого,такщо післяньогонебулотакого,яквін,міжусімацарями Юдиними,аніміжтими,щобулидонього

6БовінприхиливсядоГоспода,іневідступаввід Нього,ідотримувавсяЙогозаповідей,якіГосподь наказавбувМойсеєві

7ІГосподьбувзним,ійомущастилоскрізь,кудивін йшов;івінзбунтувавсяпротицаряАссирії,інеслужив йому

8ВінпобивфилистимлянаждоГазитаїїмеж,від сторожовоїбаштиаждоукріпленогоміста.

9ІсталосячетвертогорокуцаряЄзекії,цебувсьомий рікОсії,синаЕли,царяІзраїлевого,щоСалманасар, царАссирії,вийшовнаСамаріютаобложивїї.

10Іздобуливониїїчерезтрироки,асамешостого рокуЄзекії,цедев'ятогорокуОсії,царяІзраїлевого, булаздобутаСамарія.

11ІцарАссиріївигнавІзраїлядоАссирії,іпоселивїх уХалаху,івХаворінадрічкоюГозан,івмістах мідійських.

12БовонинеслухалисяголосуГоспода,Богасвого,і порушувалиЙогозаповіттавсе,щонаказавбув Мойсей,рабГосподній,інеслухалиїхіневиконували. 13ЧотирнадцятогорокуцаряЄзекіївиступивСанхерів, царАссирії,навсіукріпленімістаЮдеїтайздобувїх

14ІпославЄзекія,царЮди,доцаряАссирії,до Лахіша,кажучи:«Япровинився;повернисявідмене! Те,щотинамененакладеш,японесу»ІцарАссирії призначивЄзекії,царевіЮди,тристаталантівсріблата тридцятьталантівзолота

15ІЄзекіявіддавйомувсесрібло,щознайшлосяв Господньомудомітавскарбницяхцарськогодому.

16ТогочасуЄзекіязрубавзолотоздверей Господньогохрамутазістовпів,якіпокривЄзекія,цар Юди,тайвіддавйогоцаревіАссирії

17ІпославцарАссиріїТартана,іРабсаріса,іРабсаказ ЛахішудоцаряЄзекіїзвеликимвійськомпроти Єрусалиму.Івонипішли,іприйшлидоЄрусалиму.І, вийшовши,прийшлитасталибіляводопроводу Горішньогоставу,щонадорозіполяваляльника 18Іпокликаливоницаря,івийшовдонихЕліаким, синХілкії,щобувнаддомом,іШевна,писар,таЙоах, синАсафа,канцелярист.

19ІсказавїмРабшак:«СкажітьтеперЄзекії:Так говоритьвеликийцар,царАссирії:Нащоти покладаєшся?»

20Тикажеш(хочацелишемарніслова):«Уменеє радатасиладлявійни».Накогожтипокладаєшся,що повставпротимене?

21Атепертипокладаєшсянацюнадломленутростину, наЄгипет,що,колихтосьнанеїсперся,вонаввійде йомуврукутапроколеїїТакийфараон,цар єгипетський,длявсіх,хтонаньогопокладається

22Аколивискажетемені:МинадіємосянаГоспода, Боганашого,тохібажнеТой,чиїпагіркита жертовникиЄзекіязруйнував,ісказавЮдеїта Єрусалиму:Передцимжертовникомвибудете поклонятисявЄрусалимі?

23Атепер,прошутебе,дайобітницюмоємупану, царевіАссирії,іядамтобідвітисячіконей,якщоти зможешпосадитинанихвершників

24Якжетивідвернешсявідодногоначальниказ найменшихрабівмогопана,іпокладешсянаЄгипет щодоколісницьтавершників?

25ЧижятепербезГосподавийшовнацемісце,щоб знищитийого?Господьсказавмені:«Ідинацейкрайі знищйого»

26ІсказавЕліаким,синХілкії,іШевна,таЙоахдо Рабсака:Говориждосвоїхрабівсирійськоюмовою,бо мирозуміємоїї,анеговоризнамиюдейськоюмовою вушінароду,щонамурі.

27АРабсаксказавїм:Чипославменемійпандотвого панатадотебе,щобсказатиціслова?Чинепославвін менедолюдей,щосидятьнамурі,щобвониїлисвій калтапилисвоюсечузвами?

28ТодіРабсакставігучнимголосомзакричав юдейськоюмовою,кажучи:Послухайтеслово великогоцаря,царяАссирії:

29Такговоритьцар:НехайнеобманюєвасЄзекія,бо віннезможеврятувативасвідсвоєїруки.

30ІнехайЄзекіянезмушуєваспокладатисяна Господа,кажучи:Господькончевизволитьнас,іце містонебудевідданеврукицаряАссирії.

31НеслухайтеЄзекії,ботакговоритьцарАссирії: Укладітьзомноюугодучерездар,івийдітьдомене,і тодіїжтекоженплодисвоговиноградутаплодисвоєї фіґи,іпийтекоженводузісвоєїями

32докиЯнеприйдуйневізьмувасдоземлі,подібної довашої,доземлізбіжжятавина,доземліхлібата виноградників,доземліоливковоїоліїтамеду,щобви жилийнепомерлиІнеслухайтеЄзекії,коливін намовляєвас,кажучи:Господьвизволитьнас.

33Чиврятувавякийсьізбогівнародівувесьсвійкрай відрукицаряАссирії?

34ДебогиХаматутаАрпаду?ДебогиСефарваїму, ГенитаІви?ЧивониврятувалиСамаріюзмоєїруки?

35Хтожсередусіхбогівцихкраїввизволивсвою землюзмоєїруки,щобГосподьвизволивЄрусалимз моєїруки?

36Анародмовчавіневідповідавйомужодногослова, боцарськийнаказбувтакий:«Невідповідайтейому» 37ТодіприйшовЕліаким,синХілкії,щобувнад домом,іписарШевна,таЙоах,синАсафів, канцелярист,доЄзекіївроздертомуодязі,іпереказали йомусловаРабсака

1Істалося,якпочувцецарЄзекія,тороздерсвійодяг, накривсяверетищеміввійшовдоГосподньогодому.

2ІпославвінЕліякима,якийбувнаддомом,іписаря Шевну,тастаршихсвящеників,одягненихуверетище, допророкаІсаї,синаАмоса

3Ісказаливонийому:ТакговоритьЄзекія:Цейдень деньлиха,картаннятабогохульства,бодіти прийшлидоутроби,асилинемаєродити

4Можливо,Господь,Богтвій,почуєвсісловаРабсака, якогопославцарАссирії,панйого,щобзневажати БогаЖивого,ідокоритьзаслова,якіпочувГосподь, БогтвійТомупідіймисвоюмолитвузарешту,що залишилася

5ІприйшлислугицаряЄзекіїдоІсаї.

6ІсказавїмІсая:«Осьщоскажетесвоємупанові:Так говоритьГосподь:Небійсяслів,щочувти,якими зневажалиМенерабицаряАссирії».

7ОсьЯнашлюнаньогодух,івінпочуєзвістку,і повернетьсядосвоєїземлі;іЯзроблютак,щовін упадевідмечавйоговласнійземлі.

8ІповернувсяРабшак,ізнайшовцаряАссирії,що воювавпротиЛівни,бопочув,щотойвідійшоввід Лахішу.

9ІпочуввінпроТірхаку,царяефіопського:«Осьвін вийшоввоюватизтобою»Тожзновупославпослівдо Єзекії,кажучи:

10ТакскажетеЄзекії,царевіЮдиному,кажучи:Нехай необманюєтебеБогтвій,наякоготипокладаєшся, кажучи:Єрусалимнебудевідданийурукицаря Ассирії

11Осьтичув,щоцаріАссиріїзробилизусімаземлями, повністюїхзнищивши.Ічибудештиврятований?

12Чиврятувалибогинародівтих,когознищилимої батьки,якГозан,іХаран,іРецеф,ісинівЕдему,що буливТеласарі?

13ДецарХамату,іцарАрпаду,іцармістаСефарваїм, ГенитаІви?

14ІприйнявЄзекіялистазрукипосланців,іпрочитав йогоІЄзекіяввійшовдоГосподньогодому,і розгорнувйогопередГосподом

15ІЄзекіямоливсяпередГосподнімлицем,кажучи: Господи,БожеІзраїлів,щопробуваєшнахерувимах, ТиєдинийБогусіхцарствземлі,Тистворивнебота землю.

16Господи,нахилиСвоєвухотапочуй!Відкрий, Господи,Своїочітапобач,тапочуйсловаСанхеріва, щопославйогозневажатиБогаЖивого

17Воістину,Господи,царіАссиріїзнищилинародита їхніземлі,

18Іповкидалиїхніхбогівувогонь,ботонебоги,а ділоруклюдських,деревотакамінь,томуйзнищили їх

19Атепер,Господи,Боженаш,благаюТебе,спасинас відйогоруки,щобусіцарстваземлізнали,щоТи ГосподьБог,тількиТиєдиний.

20ТодіІсая,синАмоса,пославдоЄзекії,кажучи:Так говоритьГосподь,БогІзраїлів:Те,прощотимолився доМенепротиСанхеріва,царяАссирії,Япочув.

21Цеслово,щоГосподьговоривпронього:Зневажає тобоюйнасміхаєтьсязтебедіва,дочкаСіону,хитає головоюнадтобоюдочкаЄрусалиму

22Коготизневажавтахулив?Іпротикоготипідняв

Ізраїлевого!

23ЧерезсвоїхпосланцівтизневаживГосподатасказав: «Збезліччюколісницьмоїхязійшовнавершинигір, насхилиЛівану,ізрубаювисокікедрийоготадобірні кипарисийого,іввійдудооселійогограниць,долісу йогоКармелю»

24Якопавіпивчужіводи,іпідошваминігмоїх висушивусірічкиобложенихмісць.

25Хібатинечув,якЯцезробиввіддавна,іщоЯце задумаввіддавна?АтеперЯцезробив,щобти спустошивукріпленіміста,перетворившиїхнакупи руїн

26Томуїхнімешканцібулинемогутні,вонибули наляканітазбентежені;вонибулияктравапольова,і якзеленатрава,яктраванадахах,іяквипалена пшениця,першніжвонавиросте

27АлеЯзнаютвоємісцепроживання,ітвійвихід,і твійвхід,ітвоюлютьнаМене

28БолютьтвоянаМенетабунттвійдійшлидовух Моїх,томуЯвставлюСвогогачкавніздрітвої,а вуздечкуСвоювгубитвої,іповернутебеназадтієюж дорогою,якоютиприйшов

29Іосьтобізнак:Цьогорокуїстиметете,щосаме росте,адругогорокуте,щозньогосамособоюросте; атретьогорокусійте,жайте,садітьвиноградникита їжтеїхніплоди.

30Азалишок,щоврятуєтьсяздомуЮди,знову пуститькоріннявнизіпринесеплідугору

31БозЄрусалимувийдеостанок,іті,хтоврятується,з гориСіон:ревністьГосподаСаваотазробитьце

32ТомутакговоритьГосподьпроцаряАссирії:Вінне ввійдедоцьогоміста,інестрілятиметуди,інепідійде доньогозіщитом,іненасиплепротиньоговалу

33Дорогою,якоювінприйшов,неювінповернеться,а домістацьогоневвійде,–говоритьГосподь.

34БоЯзахищатимуцемісто,щобспастийого,заради СебеСамоготазарадиДавида,Могораба

35Істалосятієїночі,щовийшовАнгелГосподній,і вразивутаборіассирійцівстовісімдесятп'ятьтисячА коливонивсталирано-вранці,осьусівонибулимертві трупи.

36ІвирушивСанхерів,царАссирії,іпішов,і повернувся,іосівсявНіневії.

37Істалося,коливінпоклонявсявдоміНісроха,свого бога,тоАдраммелехтаШарецер,синийого,вбили йогомечем,ісамівтеклидоземліВірменськоїА замістьньогозацарювавсинйогоАсархаддон.

1ТимиднямиЄзекіязахворівсмертельноІприйшов доньогопророкІсая,синАмоса,тайсказавйому:Так

інежитимеш

2Тодівінповернувсяобличчямдостінитай помоливсяГосподу,кажучи:

2Царів

3БлагаюТебе,Господи,згадайтепер,щояходив передлицемТвоїмправдоютащиримсерцем,іробив те,щодобревочахТвоїхІЄзекіягіркоплакав 4Істалося,першніжІсаявийшовнасереднійдвір,як словоГосподнєбулодонього,говорячи: 5ВернисятайскажиЄзекії,вождюмогонароду:Так говоритьГосподь,БогбатькатвогоДавида:Япочув молитвутвою,побачивсльозитвої.ОсьЯзцілютебе. НатретійденьтипідешдодомуГосподнього 6Ідодамдоднівтвоїхп'ятнадцятьроків,івизволю тебетацемістозрукицаряАссирії,ізахищатимуце містозарадиСебетазарадирабаМогоДавида

7ІсказавІсая:«Візьмітьгрудкуфіг».Івзяливони,тай поклалиїїнагнійника,івінодужав

8ІсказавЄзекіядоІсаї:«Якийзнак,щоГосподьмене зцілить,іщоятретьогодняпідудоГосподнього дому?»

9ІсказавІсая:«ОцебудетобізнаквідГоспода,що Господьзробитьтеслово,якеВінговорив:чимаєтінь просунутисявпереднадесятьступенів,чиповернутися назаднадесятьступенів?»

10АЄзекіявідповів:«Легкотініспуститисянадесять ступенівуниз,ні,нехайповернетьсятіньназадна десятьступенів»

11ІкликавпророкІсаядоГоспода,іВінповернувтінь назаднадесятьступенів,поякихвоназійшлаза Ахазовимшкалою

12ТогочасуБеродах-Баладан,синБаладана,цар вавилонський,пославлиститадарункидоЄзекії,бо почув,щоЄзекіязахворів

13ІЄзекіявислухавїх,іпоказавїмувесьдімсвоїх коштовностей,срібло,ізолото,іпахощі,ідорогоцінну мазь,івсюсвоюзбройню,івсе,щознаходилосявйого скарбницях;небулонічоговйогодомітавусьому йоговолодінні,чогобЄзекіянепоказавїм

14ТодіприйшовпророкІсаядоцаряЄзекіїтайсказав йому:«Щосказалицілюди?Ізвідкивониприйшлидо тебе?»АЄзекіявідказав:«Вониприйшлиздалекої країни,зВавилону»

15Ісказаввін:Щовонибачиливтвоємудомі?А Єзекіявідповів:Усе,щоєвмоємудомі,вонибачили; немаєнічого,чогобяїмнепоказавумоїхскарбницях 16ІсказавІсаядоЄзекії:ПослухайсловоГосподнє!

17Осьднінастають,івсе,щоєвтвоємудомі,іщотвої батькизібралиаждоцьогодня,будезабранодо Вавилону;нічогонезалишиться,говоритьГосподь.

18Асинівтвоїх,щовийдутьвідтебе,якихтипородиш, заберуть,івонибудутьєвнухамивпалаціцаря Вавилонського

19ІсказавЄзекіядоІсаї:«ДобресловоГосподнє,яке тиговорив»Івінсказав:«Хібажнедобре,якщомир таправдабудутьзамоїхднів?»

20АрештаділЄзекії,івсяйогоподвиги,іяквін зробивставоківодопровід,іпровівводудоміста,хіба вониненаписанівкнизілітописівцарівЮди?

21ІспочивЄзекіязбатькамисвоїми,азамістьнього зацарювавсинйогоМанасія.

РОЗДІЛ21

1Манасіябуввікудванадцятиліт,колипочав царювати,іцарювавп'ятдесятіп'ятьлітуЄрусалимі. Аім'яйогоматерібулоХефзіва.

2ІчиниввінзловочахГосподніх,загидотаминародів, якихГосподьвигнавпередсинамиІзраїлевими

3Бовінзновузбудувавузвишшя,якізруйнувавйого батькоЄзекія,іпоставивжертовникидляВаала,і зробивгай,якробивАхав,царІзраїлів,іпоклонявся всьомунебесномувійську,іслуживйому

4ІзбудуваввінжертівникивдоміГосподньому,про якийГосподьсказав:«ВЄрусалиміпокладуЯІм’я Моє»

5Ізбудуваввінжертовникидлявсьогонебесного військанадвохподвір’яхдомуГосподнього.

6Івінпровівсвогосиначерезвогонь,іворожив,і чарував,імавсправузпокликувачамидухівта чарівниками;вінчинивбагатозлавочахГоспода,щоб розгніватиЙого

7Іпоставиввінрізьбленогоідолазгаю,якогозробив, удомі,проякийГосподьсказавДавидовіта Соломонові,синовійого:«Удоміцьомутав Єрусалимі,якийЯвибравзусіхколінІзраїлевих,Я покладуМоєім'янавіки».

8ІнезрушувжебільшеногиІзраїлязземлі,якуЯдав їхнімбатькам,тількиякщовонибудутьпильночинити все,щоЯїмнаказав,іввесьзакон,якийнаказавїмраб МійМойсей

9Тавонинепослухалися,іМанасіязвівїхчинити більшезла,ніжтінароди,якихГосподьвинищивперед синамиІзраїля

10ІГосподьговоривчерезСвоїхрабів,пророків, кажучи:

11БоМанасія,царЮдин,чинивцігидоти,ічинив гіршезавсете,щочинилиамореї,щобулипередним, іввівугріхнавітьЮдусвоїмиідолами,

12ТомутакговоритьГосподь,БогІзраїлів:«Ось,Я наведутакелихонаЄрусалимтанаЮдею,щокожен, хтопочуєпроце,задзвенитьуньоговобохвухах». 13ІпростягнунадЄрусалимомшнурСамаріїтависк домуАхава,івитруЄрусалим,яквитираютьмиску, витираючиїїтаперевертаючидогоридном.

14ІпокинуЯрештуспадщиниМоїйівіддамїхуруки їхніхворогів,івонистанутьздобиччютаздобиччюдля всіхсвоїхворогів; 15БовоничинилизловочахМоїхігнівилиМеневід дня,колиїхнібатькивийшлизЄгипту,іаждоцього дня

16ІМанасіяпроливдужебагатоневинноїкрови,аж покиненаповнивнеюЄрусалимвідодногокраюдо іншого,окрімгріхасвого,якимвінввівугріхЮду, щобчинитизловочахГосподніх 17АрештаділМанасії,івсе,щовінзробив,ігріхйого, якимвінгрішив,хібаневонинаписанівкнизі літописівцарівЮди?

18ІспочивМанасіязбатькамисвоїми,ібувпохований

2Царів

20ІробиввінзловочахГосподніх,якробивйого батькоМанасія.

21Івінходивусієюдорогою,якоюходивйогобатько, іслуживідолам,якимслуживйогобатько,і поклонявсяїм.

22ІвінпокинувГоспода,Богасвоїхбатьків,інеходив Господньоюдорогою

23ІзмовилисяслугиАмонапротинього,івбилицаря вйоговласномудомі

24Інародкраюповбивавусіх,хтозмовивсяпроти царяАмона;інародкраюнастановивцаремзамість ньогосинайогоЙосію

25АрештаділАмона,яківінзробив,хібавонине написанівкнизілітописівцарівЮди?

26ІпоховалийоговйогогробницівсадуУззи,а замістьньогозацарювавсинйогоЙосія.

РОЗДІЛ22

1Йосіябуввікувосьмиліт,коливінпочавцарювати,і царюваввінтридцятьіодинрікуЄрусалиміАім'я йогоматерібулоЄдида,дочкаАдаїзБоската.

2Іробиввінте,щобулоправильневочахГосподніх,і ходивусієюдорогоюсвогобатькаДавида,іне ухилявсяніправоруч,ніліворуч.

3ІсталосявісімнадцятогорокуцаряЙосії,щоцар пославписаряШафана,синаАзалії,синаМешуллама, доГосподньогодому,кажучи:

4ІдидоХілкії,первосвященика,інехайвінперерахує срібло,щоприноситьсядоГосподньогодому,яке зібрализнародувартовіпорога.

5Інехайвонивіддадутьйоговрукивиконавцівроботи, щомаютьнаглядзаГосподнімдомом,інехайвони дадутьйоговиконавцямроботи,щовГосподньому домі,щобполагодитипошкодженнядому,

6Теслям,будівельникамтамулярам,іщобкупити деревинутатесанекаміннядляремонтудому.

7Однак,загроші,щобулипереданіїм,небуло зробленоїмжодногорахунку,бовоничиниливірно

8ІсказавХілкія,первосвященик,дописаряШафаніва: «ЯзнайшовкнигуЗаконувдоміГосподньому»І ХілкіядавкнигуШафаніві,ітойпрочитавїї

9ІприйшовписарШафандоцаря,ідонісцареві відповідь,кажучи:Твоїрабизібралигроші,щобули знайденівдомі,іпередалиїхурукитих,хтовиконує роботу,щонаглядаютьзаГосподнімдомом.

10ІписарШафандонісцареві,кажучи:Священик Хілкіяпередавменікнигу.ІШафанпрочитавїїперед царем

11Істалося,якцарпочувсловакнигизакону,то роздерсвійодяг

12ІцарнаказавсвященикуХілкії,таАхікамові,синові Шафана,таАхборові,синовіМіхаї,таписареві Шафанові,таАсаї,царськомуслузі,кажучи:

13Ідіть,запитайтеГосподазамене,ізанарод,ізавсю Юдеющодослівцієїзнайденоїкниги,бовеликийгнів Господній,щозапаливсянанас,бонашібатькине слухалислівцієїкниги,щобчинитизгіднозусім,що написанопронас 14ІпішлисвященикХілкія,іАхікам,іАхбор,іШафан, іАсаядопророчиціХулди,жінкиШаллума,синаТікви,

синаХархаса,доглядачаодягу;(вонажжилав Єрусалимівдругомукварталі);ірозмовлялизнею. 15Ісказалавонаїм:ТакговоритьГосподь,БогІзраїлів: Скажітьчоловікові,якийпославвасдомене: 16ТакговоритьГосподь:«ОсьЯнаведулихонаце місцетанайогомешканців,усісловакниги,якучитав царЮдиний

17БовонипокинулиМенетайпалятьладаніншим богам,щобгнівитиМеневсімаділамируксвоїх,тому запалитьсягнівМійнацемісцеінепогасне 18АцаревіЮди,щопославвасзапитатиГоспода, скажетейомутак:ТакговоритьГосподь,БогІзраїлів, прослова,щотичув: 19Босерцетвоєзм’якшилося,ітиупокоривсебеперед Господом,колипочув,щоЯговоривпротицьогомісця тапротийогомешканців,щовонистануть спустошеннямтапрокляттям,ітироздерсвійодягта плакавпередіМною,тойЯпочувтебе,говорить Господь.

20Тожось,Яприберутебедобатьківтвоїх,ітибудеш похованийусвоїйгробницізмиром,іочітвоїне побачатьусьоготоголиха,якеЯнаведунацемісце.І вонипринеслицаревізвістку

РОЗДІЛ23

1Іпославцар,ізібралидоньоговсіхстаршихЮдеїта Єрусалиму.

2ІпішовцардоГосподньогодому,івсіюдеїтавсі мешканціЄрусалимузним,ісвященики,іпророки,і ввесьнарод,відмалогодовеликого,івінпрочитавїм усісловакнигизаповіту,щобулазнайденав Господньомудомі

3Іставцарбілястовпа,ісклавзаповітуперед Господом,щобходитизаГосподом,ідотримуватися Йогозаповідей,ЙогосвідоцтвтаЙогопостановусім своїмсерцемтавсієюсвоєюдушею,щобвиконувати словацьогозаповіту,написанівційкнизіІввесь народстоявпередзаповітом

4ІнаказавцарпервосвященикуХілкії,ісвященикам другогопорядку,івартовимпривході,винестиз Господньогохрамувсіречі,щобулизробленідля Ваала,ідлягаю,ідлявсьогонебесноговійська.І спаливїхзаЄрусалимомнаполяхКедрону,апопіл віднісдоБет-Елу

5Івінпонищивжерців-ідолопоклонників,якихцарі Юдинінастановилипалитиладаннапагіркахумістах ЮдитавмісцяхнавколоЄрусалиму,атакожтих,що палилиладанВаалу,сонцю,імісяцю,іпланетам,і всьомунебесномувійську

6ІвинісвінгайздомуГосподньогозаЄрусалимдо потокуКедрон,іспаливйогобіляпотокуКедрон,і

2Царів

9Однаксвященикипагірківнепідійшлидо ГосподньогожертовникавЄрусалимі,алеїли опріснокисередсвоїхбратів

10ІвіносквернивТофет,щовдолинісинівГіннома, щобніхтонемігпровестисинасвогочидочкусвою черезвогоньдляМолоха

11Івінзабравконей,якихцаріЮдинідалисонцю,при входідодомуГосподнього,білякімнатиевнуха Натанамелеха,щобуланапередмісті,аколісниці сонцяспаливвогнем

12Ажертовники,щобулинадахугорниціАхаза,що зробилицаріЮдині,тажертовники,щозробив Манасіянадвохподвір’яхдомуГосподнього,цар повалив,ізвідтипорозбивавїх,апорохїхнійповкидав употікКедрон

13Ависоти,щобулипередЄрусалимом,щоправоруч відгориЗруйнування,щоїхзбудувавСоломон,цар Ізраїлів,дляАстарти,гидотисидонян,ідляКемоша, гидотимоавітян,ідляМілхома,гидотиаммонітян, осквернивцар

14Івінпотрощивідоли,івирубавгаї,ізаповнивїхнє місцелюдськимикістками.

15Ащежертовник,щобувуБет-Елі,тапагірок,що зробивбувЄровоам,синНевата,щоввівІзраїлявгріх, тойжертовниктапагіроквінзруйнував,іспаливтой пагірок,істерйогонапорох,іспаливгай

16ІобернувсяЙосія,іпобачивгробниці,щобулитам нагорі,іпослав,івийнявкісткизгробниць,іспаливїх нажертовнику,ізанечистивйого,засловомГосподнім, якепроголосивБожийчоловік,щопроголосивціслова 17Ісказаввін:«Щоцезанапис,якийябачу?»Ілюди містасказалийому:«ЦегробницяБожогочоловіка,що прийшовзЮдеїтапроголосивте,щотизробивпроти жертовникаБет-Елу».

18Ісказаввін:«Залиштейого,нехайніхтонечіпає йогокісток»Ізалишилийогокісткиразомзкістками пророка,щовийшовізСамарії.

19Атакожусідомипагірків,щобуливмістахСамарії, щоїхзбудувалицаріІзраїлеві,щобпрогнівитиГоспода, Йосіязруйнував,ізробивзнимитаксамо,якзробиву Бет-Елі

20Івінповбивавусіхжерцівузвишшів,щобулитам, нажертовниках,іспаливнанихлюдськікістки,тай повернувсядоЄрусалиму

21Іцарнаказавусьомународові,кажучи:Зверніть ПасхуГосподу,Богувашому,якнаписановкнизі цьогозаповіту

22ХібанесвяткувалитакоїПасхивідднівсуддів,що судилиІзраїля,ізавсіхднівцарівІзраїлятацарівЮди?

23АлевісімнадцятогорокуцаряЙосії,коли святкувалицюПасхудляГосподавЄрусалимі

24Атакожпомерлих,ворожок,іволхвів,ібовванів,і всігидоти,щобулипоміченівЮдейськійземлітав Єрусалимі,Йосіяповів,щобвиконатисловаЗакону, написанівкнизі,якусвященикХілкіязнайшову Господньомудомі

25Інебулотакогоцаря,яквін,передним,що звернувсябдоГосподавсімсвоїмсерцем,івсією своєюдушею,івсієюсвоєюсилою,завсімМойсеєвим законом;іпісляньогонеповставподібнийдонього.

26ТаГосподьневідвернувсявідлютостіСвого великогогніву,якимзапаливсяЙогогнівнаЮдучерез усіпровокації,якимиМанасіяпрогнівивЙого 27ІсказавГосподь:«ЯтакожвідкинуЮдуз-перед Свогообличчя,яквідкинувІзраїля,івідкинуцемісто Єрусалим,якеЯвибрав,ідім,проякийЯсказав:«Моє ім'ябудетам»

28АрештадіяньЙосіїтавсе,щовінзробив,хібане вонинаписанівкнизілітописівцарівЮди?

29ЗайогоднівфараонНехо,царєгипетський,пішов протицаряасирійськогодорічкиЄвфрат,ацарЙосія пішовпротинього,івбивйоговМеґіддо,колипобачив його.

30Ійогорабиповезлийогомертвогонаколісниціз Меґіддо,іпривезлийогодоЄрусалиму,іпоховали йоговйоговласнійгробниці.Анародкраювзяв Йоахаза,синаЙосії,іпомазавйого,інастановивйого царемзамістьйогобатька

31Єгоахазбуввікудвадцятийтрьохроків,колистав царем,іцарювавтримісяцівЄрусалиміАім'яйого матерібулоХамутал,дочкаЄреміїзЛівни

32ІробиввінзловочахГосподніх,усетак,якробили йогобатьки

33ІфараонНехозамкнувйоговРівлі,вземліХамат, щобвіннецарюваввЄрусалимі,інаклавназемлю данинустоталантівсріблататалантзолота

34ІфараонНехонастановивцаремЕліїким,синаЙосії, замістьйогобатькаЙосії,ізмінивім'яйогонаЄгояким, аЄгоахазазабравІвінприбувдоЄгиптутайпомер там

35ІЄгоякимдавфараоновісріблотазолото,алевін обклавземлюподатком,щобдатигрошізанаказом фараона;вінстягнувсріблотазолотознародуземлі,з кожногозайогоподатком,щобдатийогофараонові Нехо

36Єгоякимубулодвадцятьіп'ятьліт,коливінпочав царювати,іцарюваввінодинадцятьроківвЄрусалимі. Аім'яйогоматерібулоЗевуда,дочкаПедаїзРуми

37ІробиввінзловочахГосподніх,усетак,якробили йогобатьки.

РОЗДІЛ24

1ЗайогоднівприйшовНавуходоносор,цар вавилонський,іЄгоякимставйогорабомнатрироки,а потімвінзбунтувавсяпротинього.

2ІпославГосподьнаньогохалдейськіполчища,і полчищасирійські,іполчищамоавітяни,іполчища аммонітян,іпославїхнаЮдею,щобзнищитиїї,за словомГоспода,якеВінговоривчерезСвоїхрабів пророків

3Справді,занаказомГосподнімсталосяценаЮду, щобвідкинутиїхз-передСвогообличчязагріхи Манасії,завсе,щовінчинив

4Атакожзакровнеповинну,якувінпролив,бо наповнивЄрусалимкров’юнеповинною,якоїГосподь

6ІспочивЄгоякимзбатькамисвоїми,азамістьнього ставцаремсинйогоЄгояхін

2Царів

7ІцарЄгипетськийбільшеневиходивзісвоєїземлі, боцарВавилонськийзабраввідрічкиЄгипетськоїаж дорічкиЄвфратусе,щоналежалоцаревіЄгипту

8Єгояхінмаввісімнадцятьроків,колипочавцарювати, іцарюваввінуЄрусалимітримісяці.Аім'яйого матерібулоНехушта,дочкаЕлнатаназЄрусалиму 9ІробиввінзловочахГосподніх,усетак,якробив йогобатько.

10УтойчасслугиНавуходоносора,царя Вавилонського,виступилипротиЄрусалиму,імісто булообложене

11ІНавуходоносор,царвавилонський,прийшовдо міста,ійогослугиобложилийого.

12ІвийшовЄгояхін,царЮди,доцаряВавилонського, вінійогомати,ійогослуги,ійогокнязі,ійогоевнухи ІвзявйогоцарВавилонськийвосьмогорокусвого царювання

13ІвінвинісзвідтивсіскарбиГосподньогодомута скарбицарськогодому,іпорозбивавусізолотіречі,які Соломон,царІзраїлів,зробивбувуГосподньомухрамі, якговоривбувГосподь

14ІвінвигнавувесьЄрусалим,івсіхкнязів,івсіх хоробрихвояків,десятьтисячполонених,івсіх ремісниківтаковалів;незалишилосянікого,крім найбіднішогонародукраю.

15ІвінвигнавЄгояхінадоВавилону,іматірцаря,і дружинцаря,ійогоштурмовників,івельможкраю,їх вінвигнавзЄрусалимудоВавилону.

16Івсіххоробрихчоловіків,сімтисяч,іремісниківта ковалівтисяча,усіхсильнихтаздатнихдовійни,цар ВавилонськийвідвівуполондоВавилону.

17ІцарВавилонунастановивцаремзамістьсебе Маттанію,братайогобатька,ізмінивім'яйомуна Седекію.

18Седекіїбулодвадцятьіодинрік,коливінпочав царювати,іцарюваввінодинадцятьроківвЄрусалимі Аім'яйогоматерібулоХамутал,дочкаЄреміїзЛівни.

19ІробиввінзловочахГосподніх,усетак,якробив бувЄгояким

20БочерезгнівГосподнійсталосявЄрусалиміта Юдеї,ажпокиВінневідкинувїхз-передСвого обличчя,тоСедекіязбунтувавсяпротивавилонського царя.

РОЗДІЛ25

1Істалосядев'ятогорокуйогоцарювання,десятого місяця,десятогоднямісяця,щоНавуходоносор,цар вавилонський,прийшоввінтавсейоговійськодо Єрусалиму,ірозташувавсятаборомпротинього,і збудувалинавколоньогоукріплення

2Імістобуловоблозідоодинадцятогорокуцаря Седекії

3Адев'ятогоднячетвертогомісяцяголодпоширивсяв місті,інебулохлібадлялюдейкраю 4Імістобулозруйноване,івсівійськовілюдивтекли вночідорогоюбрамиміждвомамурами,щобіля царськогосаду(Ахалдеїбулинавколоміста)Ацар пішовдорогоюдорівнини

5Івійськохалдейськегналосязацарем,іназдогнало йогонарівнинахЄрихону,івсейоговійсько

6Івзяливоницаря,івідвелийогодовавилонського

7ІвбиливонисинівСедекіїнайогоочах,івикололи очіСедекії,ізв'язалийогомідянимикайданами,і відвелийогодоВавилону.

8Ап'ятогомісяця,сьомогоднямісяця,це дев'ятнадцятийрікцаряНавуходоносора,царя вавилонського,прийшовдоЄрусалимуНавузардан, начальникохоронноїсторожі,слугацаря вавилонського

9ІвінспаливдімГосподній,ідімцаря,івсідомив Єрусалимі,ікожендімвеликогочоловікаспалив вогнем.

10Івсевійськохалдейське,щобулозначальником охорони,зруйнуваломуринавколоЄрусалиму 11Арештународу,щозалишивсявмісті,тавтікачів, щоперебіглидовавилонськогоцаря,тарештунатовпу вигнавНавузарадан,начальникохоронноїсторожі 12Аначальникохоронноїсторожізалишивізбідних краювиноградарямитахліборобами

13Амідяністовпи,щобуливГосподньомудомі,і підстави,імідянеморе,щобуловГосподньомудомі, халдеїполамали,івіднеслиїхнюмідьдоВавилону 14Ігоршки,ілопатки,іножі,іложки,іввесьмідяний посуд,щонимслужили,вонизабрали.

15Акадильниці,ічаші,івсе,щобулозолоте,золоте,і срібне,срібне,начальникохоронноїсторожізабрав 16Двастовпи,однеморетапідстави,щоСоломон зробивдлядомуГосподнього;мідьусіхцихречейне моглабутизважена

17Висотаодногостовпабулавісімнадцятьліктів,а маківкананьомубуламідяна,ависотамаківкитри лікті;іплетенаробота,ігранатовіяблуканамаківці навколо,всезміді;іподібнийдонихбувідругий стовп,плетеноїроботи

18ІвзявначальникцарськоїсторожіСераю,головного священика,таСофанію,другогосвященика,татрьох вартовихпривході

19Івзяввінзмістаодногоофіцера,щобув поставленийнадвоїнами,іп'ятьохчоловіківзтих,що булипередцарем,щознаходилисявмісті,іголовного писарявійська,щопереписувавнародкраю,і шістдесятчоловіківзнародукраю,щознаходилисяв місті

20ІвзявїхНевузарадан,начальникохоронноїсторожі, тайпривівїхдовавилонськогоцарядоРівли.

21ІцарВавилонупобивїх,іповбивавїхуРівлі,в земліХамат.ІЮдабуввигнанийзїхньоїземлі.

22Анаднародом,щозалишивсявЮдейськійземлі, якогозалишивНавуходоносор,царвавилонський,він поставивправителемҐедалію,синаАхікама,сина Шафана.

23Іколивсіначальникивійськ,вонитаїхнілюди, почули,щоцарВавилонськийпризначивҐедалію намісником,топрийшлидоҐедаліїдоМіцпи,іІзмаїл,

2Царів

25Істалосясьомогомісяця,щоприйшовІзмаїл,син Нетанії,синаЕлішами,зцарськогонасіння,тадесять чоловіківзним,тайуразивҐедалію,ітойпомер,а такожюдеївтахалдеїв,щобулизнимуМіцпі.

26Івставувесьнарод,відмалогодовеликого,і начальникивійськ,іпішлидоЄгипту,бобоялися халдеїв

27ІсталосятридцятьсьомогорокуполонуЄгояхіна, царяЮдиного,дванадцятогомісяця,двадцятьсьомого днямісяця,щоЕвіл-Меродах,царВавилонський,у роцісвогоцарювання,піднявголовуЄгояхіна,царя Юдиного,зв'язниці

28Івінговоривзнимласкаво,іпоставивйоготрон вищезатроницарів,щобулизнимуВавилоні;

29Ізміниввінсвійв'язничнийодяг,івінпостійноїв хлібпереднимувсіднісвогожиття.

30Айогоутриманнябулопостійнимутриманням,що давалосяйомувідцаря,щоденноюнормоюзакожен день,повсіднійогожиття.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.