2Хронік
РОЗДІЛ1
1ІСоломон,синДавидів,зміцнивсяусвоємуцарстві,і Господь,Богйого,бувзним,ізвеличивйогодужедуже
2ТодіСоломонзвернувсядовсьогоІзраїля,до тисячниківісотників,ідосуддів,ідокожного намісникавусьомуІзраїлі,доголівродів
3ІпішовСоломонівсягромадазнимнапагір’я,що буловГівеоні,ботамбуласкиніязборівБожих,яку зробивМойсей,рабГосподній,упустині
4АковчегБожийДавидперенісзКір'ят-Єарімуна місце,якеДавидприготувавдлянього,бовінрозкинув дляньогонаметуЄрусалимі
5Амідяногожертовника,якогозробивБецалеїл,син Урія,синаХура,вінпоставивпередГосподньою скинією,іСоломонтагромадашукалийого
6ІСоломонзійшовтудидомідяногожертовникаперед Господом,щобувускиніїзборів,іприніснаньому тисячуцілопалень
7ТієїночіБогявивсяСоломоновітайсказавйому: «Проси,щомаютобідати»
8ІсказавСоломондоБога:Тивиявиввеликумилість Давидові,моємубатькові,іпоставивменецарем замістьнього
9Ітепер,ГосподиБоже,нехайбудесправдженеТвоє словоДавидові,моємубатькові,боТипоставивмене царемнаднародом,численним,якпорохземний
10Дайменімудрістьтазнання,щобямігвиходитий входитипередцимнародом,бохтоможесудитицей Твійнарод,якийтакийвеликий?
11ІсказавБогСоломонові:Зате,щоцебуловтвоєму серці,ітинепросивбагатства,маєткутаслави,ані душіворогівтвоїх,інепросивдовгихднів,апросив мудростітазнаннядлясебе,щобсудитинародМій, надякимЯпоставивтебецарем,
12Мудрістьізнанняданітобі;ідамтобібагатство, маєтокіславу,якихнемавжоденізцарів,щобулидо тебе,інебудетаких,якпіслятебе
13ТодіСоломонповернувсязпагірка,щовГівеоні,до Єрусалиму,з-передскиніїзборів,іставцаремнад Ізраїлем
14ІСоломонзібравколісницьтавершників,ібулов ньоготисячачотиристаколісницьтадванадцятьтисяч вершників,якихвінрозмістивумістахдляколісниць таприцарівЄрусалимі
15ІцарзробивсріблатазолотавЄрусалимібезліччю, яккаміння,акедризробивчисленними,яксикомори, щоростутьудолині
16ІконейСоломонвиводивзЄгипту,іллянупряжу; царськікупціотримувалиллянупряжузапевнуціну 17Івонипринесли,тайвивезлизЄгиптуколісницюза шістсотшекелівсрібла,аконязастоп'ятдесят;ітак вонививозиликонейдлявсіхцарівхеттейськихтадля царівСиріїсвоїмисилами
1ІСоломонпостановивзбудуватидімдляімені Господньоготадімдлясвогоцарства 2ІСоломонпризначивсімдесяттисяччоловіків,щоб носититягарі,івісімдесяттисяч,щобтесативгорі,і тритисячішістсот,щобнаглядатизаними
3ІпославСоломондоХурама,царяТиру,кажучи:Як тивчинивзмоїмбатькомДавидом,іпославйому кедри,щобзбудуватисобідіміжитивньому,так вчиниізімною
4ОсьябудуюдімдляіменіГоспода,Богамого,щоб присвятитийогоЙому,іщобпалитипередНим запашнекадило,іщобприноситихлібипоказні,іщоб приноситицілопаленнявранцітаввечері,усуботу,ів новомісяччя,івсвятаГоспода,БоганашогоЦевічна постановадляІзраїля
5Ідім,щоябудую,великий,бонашБогвеликий понадусіхбогів
6ХтожможезбудуватиЙомудім,колинебойнебеса небеснеможутьвміститиЙого?Хтожя,щоб збудуватиЙомудім,хібащодлятого,щобпалити передНимжертву?
7Тожпошлименічоловіка,вмілогопрацюватиіз золота,ісрібла,ілатуні,ізаліза,іпурпури,ічервонця, іблакиті,щовмієрізьбитизтимивмілимилюдьми,що зомноювЮдеїтавЄрусалимі,якихнаставлявмій батькоДавид
8Пришлименітакожкедри,ялицітаалгумовідереваз Лівану,боязнаю,щотвоїрабивміютьрубати деревинунаЛівані,іосьмоїрабибудутьізтвоїми рабами,
9щобзаготовитименідеревинивдосталь,бодім,який ямаюзбудувати,будечудовийтавеликий 10Іось,ядамтвоїмрабам,лісорубам,щорубають дерево,двадцятьтисячміртовченоїпшениці,і двадцятьтисячмірячменю,ідвадцятьтисячбатіввина, ідвадцятьтисячбатіволії.
11ТодіХурам,царТиру,відповівлистом,якийвін пославСоломону:«Зате,щоГосподьполюбивнарод Свій,Віннастановивтебецаремнадним».
12ІсказавХурам:БлагословеннийГосподь,Бог Ізраїлів,щостворивнеботаземлю,щодавцареві Давидовісинамудрого,обдарованогомудрістюта розумом,щобвінзбудувавдімдляГосподатадімдля царстваСвого
13Атеперяпославчоловікахитрого,обдарованого розумом,змогобатькаХірама,
14СинжінкиздочокДанових,абатькойогобув тирянин,вмілийпрацюватиіззолота,ісрібла,ілатуні, ізаліза,ікаменю,ідерева,іпурпуру,іблакиті,і віссону,ічервоногокольору,атакожвирізьблювати всякерізьблення,івигадуватикожензадум,якиййому дадуть,зтвоїмихитримилюдьмитазхитримилюдьми могопанаДавида,батькатвого 15Атеперпшеницю,ячмінь,оліютавино,проякі говоривмійпан,нехайпошлесвоїмрабам 16ІминарубаємодеревинизЛівану,скількитобі знадобиться,іпривеземоїїтобінаплотахморемдо Йоппії,атиперевезешїїдоЄрусалиму 17ІСоломонперелічивусіхприходьків,щобулив Ізраїлевійземлі,затимпереліком,якимперелічивїх
2Хронік
батькойогоДавид;ізнайшлосяїхстоп'ятдесяттисячі тритисячіішістсот.
18Івінпоставивізнихсімдесяттисячносіївтягарів,і вісімдесяттисячрубачівугорі,ітритисячішістсот наглядачів,щобдаватилюдямроботу.
РОЗДІЛ3
1ТодіСоломонпочавбудуватидімГосподнійу ЄрусалимінагоріМорія,деГосподьявивсяДавидові, йогобатькові,намісці,якеДавидприготувавнатоку євусеянинаОрнана
2Івінпочавбудуватидругогоднядругогомісяця, четвертогорокусвогоцарювання
3АосьщоСоломонубулонаказанодлябудівництва Божогодому:довжиналіктів,запершоюмірою,була шістдесятліктів,аширинадвадцятьліктів
4Аґанок,щобувпередхрамом,довжинайогобулаза шириноюхраму,двадцятьліктів,ависотастодвадцять; івінпокривйогозсерединищиримзолотом
5Абільшийдімвінобшивялицею,якупокривщирим золотом,іпоставивнаньомупальмиталанцюги.
6Івінприкрасивдімдорогоціннимкаміннямдлякраси, азолотобулозолотоПарваїму
7Вінтакожпокривзолотомхрам,балки,стовпи,стіни йоготадверійого,івирізьбивнастінаххерувимів
8ІзробиввінСвятеСвятих,довжинаякогобулаза шириноюдому,двадцятьліктів,аширинайого двадцятьліктів;іпокривйогощиримзолотом,нашість сотеньталантів
9Авагатихцвяхівбулап'ятдесятшекелівзолота.Івін покривзолотомверхнікімнати
10Авнайсвятішомудомізробиввіндвоххерувимів, роботиідолів,іпокривїхзолотом.
11Акрилахерувимівбулидвадцятьліктівзавдовжки: однекрилоодногохерувимабулоп'ятьліктів,ісягало стінидому,аіншекрилотакожп'ятьліктів,ісягало крилаіншогохерувима
12Аоднекрилоіншогохерувимабулоп'ятьліктів,і сягалостінидому,аіншекрилотакожп'ятьліктів,і з'єднувалосязкриломіншогохерувима
13Крилациххерувимівпростягалисянадвадцять ліктів,івонистоялинаногахсвоїх,аїхніобличчябули зверненідосередини
14Ізробиввінзавісузблакитної,пурпурової,червоної татонкоговіссону,ізробивнанійхерувимів.
15Ізробиввінпередхрамомдвастовпи,тридцятьі п'ятьліктівзаввишки,амаківка,щобуланаверху кожногозних,булап'ятьліктівзаввишки
16Ізробиввінланцюги,якусвятилищі,іпоклавїхна верхівкистовпів;ізробивстогранатовихяблук,і поклавїхналанцюги.
17Івінпоставивстовпипередхрамом,одинправоруч, аодинліворуч,іназвавім'ятому,щоправоруч,Яхін,а ім'ятому,щоліворуч,Вооз
РОЗДІЛ4
1Ізробиввінмідянийжертовник,двадцятьліктів завдовжки,ідвадцятьліктівзавширшки,ідесятьліктів заввишки
2Ізробиввінлитеморе,десятьліктіввідкраюдокраю, круглевобхваті,ап'ятьліктівзаввишкийого;ішнур тридцятьліктівоточувавйогонавколо 3Апіднимбулаподобаволів,щооточувалийого навколо,десятьналікоть,щооточувалиморенавколо. Дварядиволівбуливідлиті,колийоговідливали
4Воностоялонадванадцятиволах,тризяких дивилисянапівніч,ітридивилисяназахід,ітри дивилисянапівдень,ітридивилисянасхідМоре лежалонадними,авсіїхнізаднічастинибулизвернені досередини
5Атовщинайогобулаздолоню,акраййогобув,як роботакраючаші,зквітамилілій;івінвміщуваві вміщувавтритисячібатів
6Ізробиввіндесятьумивальниць,іпоставивп'ять праворуч,іп'ятьліворуч,щобмитивних;те,щовони приносилинацілопалення,вонимиливних;аморе булодлясвящеників,щобмитисявньому
7Ізробиввіндесятьзолотихсвічниківзаїхнім виглядом,іпоставивїхухрамі,п'ятьправоруч,іп'ять ліворуч
8Вінтакожзробивдесятьстолівіпоставивїхухрамі, п'ятьправоруч,іп'ятьліворучІзробиввінстозолотих
9Ізробиввінподвір’ясвящеників,івеликеподвір’я,і дверідоподвір’я,іпокривтідверіміддю
10Івінпоставивмореправоручвідсхідногокраю, навпротипівдня.
11ІзробивХурамгоршки,ілопатки,ікропильниціІ Хурамзакінчивроботу,якумавзробитидляцаря СоломонадляБожогодому.
12Асаме:двастовпи,інавершя,імаківки,щобулина верхудвохстовпів,ідвавінці,щобпокриватидва навершямаківок,щобулинаверхустовпів;
13Ічотиристагранатовихяблукнадвохвінцях,два рядигранатовихяблукнакожномувінці,щоб покриватидванавершямаків,щонастовпах.
14Вінтакожзробивпідстави,івмивальницізробивна підставах;
15Однеморе,апіднимдванадцятьволів.
16Агоршки,ілопатки,івилиці,івсеїхнєзнаряддя зробивХурам,йогобатько,царевіСоломонудля Господньогодомузблискучоїміді.
17ЦарвідливїхуЙорданськійрівнині,углинистій земліміжСуккотомтаЦередотою
18ІСоломонзробивусіціречіувеликійкількості,бо вагумідінеможнабуловизначити
19ІзробивСоломонусіречі,щобулидляБожогодому, такожзолотийжертовникістоли,наякихставили хлібипоказні;
20Атакожсвічникизїхнімилампадами,щобвони горілизазвичаємпередсвятилищем,зчистогозолота; 21Іквіти,ілампи,іщипцізробиввініззолота,із чистогозолота;
22Іножі,ікухлі,іложки,ікадильницізчистого золота;івхіддодому,івнутрішнідверійогодо СвятогоСвятих,ідверідомухрамубулиззолота.
РОЗДІЛ5
1Такбулазакінченавсяробота,якуСоломонзробив дляГосподньогодомуІСоломонвнісусіречі,які
2Хронік
посвятивбувйогобатькоДавид,ісрібло,ізолото,івсі речіпоклавускарбниціБожогодому.
2ТодіСоломонзібравстаршихІзраїлевихтавсіхголів племен,голівбатьківськихродівсинівІзраїлевих,до Єрусалиму,щобвинестиковчегГосподньогозаповітуз Давидовогоміста,щоєСіон
3Ізібралисявсіізраїльтянидоцарянасвято,щобуло сьомогомісяця.
4ІприйшливсістарійшиниІзраїля,аЛевитивзяли
5Івонивинесликовчега,іскиніюзборів,івсі священніречі,щобуливскинії,їхвинеслисвященики талевіти.
6ТакожцарСоломонтавсягромадаІзраїля,що зібраласядоньогопередковчегом,принесливжертву овецьтаволів,якихнеможнабулозлічитичи перелічитичерезїхнюкількість
7ІсвященикивнесликовчегГосподньогозаповітуна йогомісце,досвятилищадому,доСвятогоСвятих,під крилахерувимів
8Бохерувимирозпростерликриланадмісцемковчега, іхерувимипокриваликовчегтайогожердинизверху.
9Івитягливонижердиниковчега,такщокінціжердин буливиднізковчегапередсвятилищем,аленебули видніззовні.Івонитамідонині.
10Уковчезінебулонічого,крімдвохскрижалей,які поклавтудиМойсейнаХориві,колиГосподьуклав заповітазсинамиІзраїля,коливонивийшлизЄгипту.
11Істалося,колисвященикивийшлизсвятині,(бовсі священики,щобулитам,булиосвячені,інечекали тодічергою,)
12АЛевити,співаки,всівонивідАсафа,Гемана, Єдутуна,зїхнімисинамитабратами,одягненівбіле льняневбрання,зцимбалами,псалтирямитаарфами, стоялинасхідномукінціжертовника,азнимисто двадцятьсвящеників,щосурмиливсурми 13Істалося,яксурмачітаспіваки,якодин,видали одинзвук,щоббулочутихвалутаподякуГосподу;іяк вонипіднялисвійголосізсурмами,цимбаламита музичнимиінструментами,іславилиГоспода,кажучи: БоВіндобрий,бонавікиЙогомилосердя!тодідім наповнивсяхмарою,самдімГосподній; 14Ісвященикинемоглистоятийслужитичерезхмару, бославаГосподнянаповниладімБожий
РОЗДІЛ6
1ТодіСоломонсказав:«Господьсказав,щожитимев густійтемряві»
2Алеязбудувавтобідімдляпроживання,імісцедля твоговічногоперебування
3Іцаробернувсяобличчямсвоїм,іпоблагословивусю громадуІзраїля;івсягромадаІзраїлястояла
4Ісказаввін:БлагословеннийГосподь,БогІзраїлів, щоСвоїмирукамивиконавте,щоговоривСвоїми устамибатьковімоємуДавидові,кажучи: 5Відтогодня,якЯвивівМійнародізєгипетського краю,Яневибравжодногомістаз-поміжусіхплемен Ізраїлевих,щобзбудуватитамдім,щобтамперебувало МоєІм'я,іЯневибравнікого,щобвінбувволодарем надМоїмнародомІзраїлем
6АлеЯвибравЄрусалим,щобтамперебувалоМоє Ім'я,іЯвибравДавида,щобвінбувнадМоїмнародом Ізраїлем
7ІбулонасерцімогобатькаДавидазбудуватидімдля іменіГоспода,БогаІзраїлевого.
8АлеГосподьсказавмоємубатьковіДавиду:«Бона серцітвоємубулозбудуватидімдляіменіМого,то добревчинивти,щоцебулонасерцітвоєму».
9Тількинетизбудуєшцьогодому,алесинтвій,що вийдезтвоїхстегон,вінзбудуєцейдімдляМогоімені 10ІГосподьвиконавСвоєслово,якеговоривЯжстав намісцеДавида,могобатька,ісівнапрестоліІзраїля, якобіцявГосподь,ізбудувавцейдімдляіменіГоспода, БогаІзраїлевого
11Іпоставивявньомуковчег,уякомузаповіт Господній,щоВінуклавізсинамиІзраїлевими.
12ІставвінпередГосподнімжертовникомперед усієюгромадоюІзраїля,іпростягнуврукисвої, 13БоСоломонзробивмідянийпомост,п'ятьліктів завдовжки,іп'ятьліктівзавширшки,ітрилікті заввишки,іпоставивйогопосереддворуІставна ньому,ісхиливсянаколінапередусієюгромадою Ізраїля,іпростягнуврукидонеба, 14ісказав:Господи,БожеІзраїлів,немаєБога, подібногодоТебе,нанебійназемлі,щодотримуєшся заповітатачинишмилістьрабамТвоїм,щоходять передлицемТвоїмусімсерцемсвоїм 15ТивиконавобіцянкуТвоємурабовіДавиду, батьковімоєму,щообіцявйому,іустамиСвоїми говорив,ірукоюСвоєювиконав,якцевидносьогодні 16Атепер,Господи,БожеІзраїлів,дотримайсядля СвоєїрабиДавида,батькамого,те,щоТиобіцявйому, кажучи:НепереведетьсязтебепередіМноюмуж,який сидітименапрестоліІзраїля,тількищобсинитвої пильнувалидорігсвоїх,щобходитивЗаконіМоїм,як тиходивпередіМною
17Атепер,Господи,БожеІзраїлів,нехайсправдиться словоТвоє,якеТиговоривСвоємурабовіДавиду 18ТаневжеБогсправдіжитимезлюдьминаземлі? ОсьнебойнебесанебеснеможутьвміститиТебе,а тимбільшецейдім,якийязбудував!
19ТожзверниувагунамолитвурабаТвоготанайого благання,Господи,Божемій,іпочуйблаганнята молитву,якоюрабТвіймолитьсяпередТобою, 20щобочіТвоїбуливідкритінацейдімденьініч,на темісце,проякеТисказав,щопокладештамІм'яСвоє, щобвислухатимолитву,якоюТвійрабмолитиметься нацьомумісці.
21ТожвислухайблаганняТвогорабатаТвогонароду Ізраїля,щовонизвертатимутьсядоцьогомісця;почуй змісцяпроживанняТвого,знеба,іколипочуєш, прости.
22Якщохтосьзгрішитьпротисвогоближнього,іна ньогопокладутьклятву,щобвінпоклявся,іцяклятва прийдепередтвійжертовникуцьомудомі,
2Хронік
Твоє,ібудемолитися,іблагатипередТобоювцьому домі,
25ТодіпочуєшТизнебес,іпростишгріхнароду ТвогоІзраїля,іповерниїхдоземлі,якуТидавїмта їхнімбатькам.
26Колинебозачиняється,інебудедощу,бовони згрішилипротиТебе,алеякщовонибудутьмолитися, зверненідоцьогомісця,івизнаютьТвоєім'я,і відвернутьсявідсвогогріха,колиТибудешїхмучити, 27ТодіпочуєшТизнеба,іпростишгріхрабівТвоїхта народуТвогоІзраїля,колинавчишїхдоброїдороги, якоювонимаютьходити,іпошлидощназемлюТвою, якуТидавнародовіТвоємууспадок.
28Якщоназемлібудеголод,якщобудемор,якщо будевибухвітру,чироса,сараначигусениці,якщо їхніворогиобложатьїхумістахїхньоїземлі,будь-яка лихоманкачибудь-якахвороба, 29Тодібудь-якамолитвачибудь-якеблаганнябуде зверненевідбудь-когочивідусьогонародутвого Ізраїля,коликоженпізнаєсвоювласнубідутасвій смуток,іпростягнесвоїрукивцьомудомі,
30ТодіпочуєшТизнебес,змісцяпробуванняСвого,і простиш,івідплатишкожнійлюдинізавсімаїї дорогами,чиєсерцеТизнаєш,(ботількиТизнаєш серцясинівлюдських!)
31щоббоялисяТебейходилиТвоїмидорогами,доки житимутьназемлі,якуТидавнашимбатькам
32Ащодочужинця,щонезнародуТвогоІзраїля,а прийшовздалекоїземлірадиЙменняТвоговеликого,і рукиТвоєїмогутньої,іраменаТвоговитягнутого, якщовінприйдейпомолитьсявцьомудомі,
33ТодіпочуєшТизнебес,змісцяпроживанняТвого,і зробишусе,прощокликатимедоТебечужинець,щоб усінародиземліпізналиТвоєім'я,ібоялисяТебе,як народТвійІзраїль,іщобзнали,щоТвоїмім'ямназвано цейдім,якийязбудував
34ЯкщонародТвійвийденавійнупротисвоїхворогів дорогою,якоюТиїхпошлеш,івонибудутьмолитися Тобі,зверненідоцьогоміста,якеТивибрав,ідохраму, якийязбудувавдляТвогоімені,
35Тодіпочуєшзнебесїхнюмолитвутаїхнєблагання, ізробишїхнюсправу
36ЯкщовонизгрішатьпротиТебе,(бонемаєлюдини, якабнегрішила),іТирозгніваєшсянаних,івидасиїх передїхнімиворогами,івонивідведутьїхуполондо краюдалекогочиблизького,
37Аколивонизгадаютьпросебевкраї,кудиїх заведутьуполон,інавернуться,ібудутьмолитисядо Тебевкраїсвогополону,кажучи:Мизгрішили,ми вчинилибеззаконнотачинилинесправедливо, 38ЯкщовониповернутьсядоТебевсімсвоїмсерцемі всієюсвоєюдушеювкраїсвогополону,кудиїх відвеливполон,ібудутьмолитися,зверненідосвоєї землі,якуТидавїхнімбатькам,ідоміста,якеТи вибрав,ідодому,якийязбудувавдляТвогоімені, 39Тодіпочуєшізнебес,змісцяперебуванняСвого, їхнюмолитвутаїхніблагання,ізробишїхнюсправу,і простишнародовіСвому,щозгрішивпротиТебе 40Атепер,Божемій,нехайбудутьочіТвоївідкриті,а вухаТвоїуважнідомолитви,щочитаєтьсянацьому місці
41Тожтеперустань,ГосподиБоже,домісцяСвого спочинку,ТитаковчегсилиТвоєї.Нехайсвященики
Твоїнехайрадіютьудоброті.
42ГосподиБоже,невідверниобличчяпомазанника Свого,згадаймилостіДавида,рабаСвого
РОЗДІЛ7
1ЯкжеСоломонзакінчивмолитися,зійшовзнеба вогоньіпожерцілопаленнятажертви,аслава Господнянаповниладім
2ІсвященикинемогливвійтидоГосподньогодому, бославаГосподнянаповнилаГосподнійдім
3ІколивсісиниІзраїлевіпобачили,якзійшоввогоньі славаГосподнянадім,вонивклонилисяобличчямдо землінапідлозі,іпоклонилися,іпрославлялиГоспода, кажучи:БоВіндобрий,бонавікиЙогомилосердя!
4Тодіцартаввесьнародпринеслижертвиперед Господом
5ІцарСоломонпринісжертву:двадцятьдвітисячі волівтастодвадцятьтисячовець.Такцартаввесь народосвятилиБожийдім
6Ісвященикислужилиусвоїхслужбах,такожЛевити змузичнимиінструментамиГоспода,якіцарДавид зробив,щобхвалитиГоспода,боЙогомилосердявічна, колиДавидхваливїхньоюслужбою;ісвященики сурмиливсурмипередними,авесьІзраїльстояв.
7ІосвятивСоломонсерединудвору,щопереддомом Господнім,ботамвінприносивцілопаленнятажир мирнихжертов,бомідянийжертовник,якийзробив Соломон,немігвміститицілопалення,хлібніжертви тажир
8ТакожтогожчасуСоломонсвяткувавсвятосімднів, ізнимувесьІзраїль,дужевеликагромада,відвходудо Хаматуаждоєгипетськоїрічки
9Авосьмогоднявчинилиурочистізбори,бо святкувалиосвяченняжертовникасімденьісвятосім день
10Адвадцятьтретьогоднясьомогомісяцявін відпустивнароддоїхніхнаметів,радіснихтавеселих серцемчерездобро,якеГосподьпоказавДавидові, СоломоновітаІзраїлеві,народовіСвоєму.
11ТакСоломонзакінчивдімГосподнійтадім царський,івсе,щоспалоСоломоновінасерцезробити вдоміГосподньомутавсвоємувласномудомі,він успішновиконав
12Із'явивсяГосподьСоломоновівночітайсказав йому:«Япочувмолитвутвоюівибравцемісцедля Себезадімжертвоприношень»
13ЯкщоЯзачинюнебо,щобнебулодощу,абоякщоЯ накажусараніпожертиземлю,абоякщоЯнашлюмор нанародМій, 14ЯкщоМійнарод,щокличетьсяМоїміменем, упокориться,ібудемолитися,ішукатимеМого обличчя,івідвернетьсявідсвоїхзлихдоріг,тодіЯ
2Хронік
17Ати,якщобудешходитипередлицемМоїм,як ходивбатькотвійДавид,іробитимешусе,щоЯтобі наказав,ібудешдотримуватисяМоїхпостановтаМоїх законів,
18ТодіЯзміцнюпрестолтвогоцарства,якЯсклавбув ізтвоїмбатькомДавидом,кажучи:Непереведетьсяв тебечоловік,якийбудеволодаремвІзраїлі 19АколививідвернетесяйпокинетеМоїпостановита Моїзаповіді,щоЯдаввам,іпідетейбудетеслужити іншимбогаміпоклонятисяїм, 20ТодіЯвирвуїхзкоріннямізземліМоєї,якуЯїм дав,ацейдім,якийЯосвятивдляЙменняСвого, відкинуз-передСвогообличчятазроблюйого приказкоютапосміховиськомсередусіхнародів
21Іцейвисокийдімбудежахомдлякожного,хто проходитимеповзнього,такщовінскаже:Чому Господьтакзробивізцієюземлеютазцимдомом?
22Іскажуть:БовонипокинулиГоспода,Богасвоїх батьків,щовивівїхізєгипетськогокраю,ітрималися іншихбогів,іпоклонялисяїм,іслужилиїм,томуВін навівнанихусецезло
РОЗДІЛ8
1Істалосяподвадцятироках,щоСоломонзбудував дімГосподнійтасвійдім,
2Щоміста,якіХурамповернувСоломону,Соломон збудувавїхіпоселивтамдітейІзраїля.
3ІпішовСоломондоХамат-Цовитайперемігїї
4ІвінзбудувавТадморупустині,івсімістадля запасів,якізбудувавуХаматі.
5ВінтакожзбудувавБет-ХоронверхнійіБет-Хорон нижній,укріпленімістазмурами,брамамитазасувами;
6ІБаалат,івсіміста-склади,щобуливСоломона,івсі містадляколісниць,імістадлявершників,івсе,що СоломонхотівзбудувативЄрусалимі,інаЛівані,іпо всійземлісвогопанування.
7Щождовсьогонароду,щозалишивсявідхеттеїв,і амореїв,іперіззеїв,іхіввеїв,ієвусеїв,якінебулиз Ізраїля,
8Азїхніхдітей,щозалишилисяпонихукраї,якихне винищилисиниІзраїля,Соломонзмусивплатити данинуаждоцьогодня.
9АзсинівІзраїлевихСоломоннезробивжодногораба длясвоєїроботи,алевонибуливоїнами,головними надйогосотниками,начальникамийогоколісницьта вершників
10АоцебулиголовніурядовціцаряСоломона,двісті п'ятдесят,щоправилинаднародом
11ІСоломонвивівдочкуфараоназДавидовогоміста додому,якийзбудувавдлянеї,босказав:«Мояжінка нежитимевдоміДавида,царяІзраїлевого,бомісця святі,кудиприйшовковчегГосподній»
12ТодіСоломонпринісцілопаленняГосподуна Господньомужертовнику,якийвінзбудувавперед ґанком, 13Навітьзапевноющоденноюнормою,приносячи жертвизазаповіддюМойсея,посуботах,іпо новомісяччях,іпосвятах,тричінарік,іпосвяту опрісноків,іпосвятутижнів,іпосвятукучок. 14Івінпризначив,занаказомсвогобатькаДавида, чергисвящениківдляїхньоїслужби,ілевитівдля
їхньоїварти,щобхвалититаслужитиперед
15Івониневідступаливідцаревогонаказудо священиківтаЛевитівужоднійсправі,аніщодо скарбів
16ІбулаприготованавсяСоломоновароботааждо днязакладанняГосподньогодомуйаждойого завершенняТакбувГосподнійдімзавершений 17ТодіСоломонпішовдоЕцйон-ҐеверутадоЕлота, щонаберезіморявкраїЕдома
18ІпославйомуХурамчерезсвоїхрабівкорабліта рабів,щозналисянаморі;івонипішлизрабами СоломонадоОфіру,івзялизвідтичотиристап'ятдесят талантівзолота,іпривезлиїхцаревіСоломону.
РОЗДІЛ9
1ІпочулацарицяШевипрославуСоломона,і прийшлавипробуватиСоломонаскладнимипитаннями доЄрусалимуздужевеликимнатовпом,із верблюдами,щонеслипахощі,ібагатозолота,і дорогоціннекамінняІприйшовшидоСоломона,вона розповілайомувсе,щобуловнеїнасерці.
2ІСоломонрозповівїйусіїїзапитання,інебуло нічогоприхованоговідСоломона,чогобвінїйне розповів.
3ІпобачилацарицяШевимудрістьСоломонатадім, якийвінзбудував,
4Іїжайогостолу,ісидінняйогорабів,іслужбайого слуг,іїхнійодяг,ічашникийого,іїхнійодяг,ійого сходження,якимвінішовдоГосподньогодому,–не сталовнійбільшедуху.
5Ісказалавонацареві:«Правдивабулазвістка,якуя чулавмоїйкраїніпротвоїдіяннятатвоюмудрість» 6Таяневіривїхнімсловам,ажпокинеприйшов,імої очінепобачилиІось,менінерозповілийполовини величітвоєїмудрості,ботиперевершивчутку,якуя чув.
7Щасливілюдитвої,іщасливіцірабитвої,що постійностоятьпередтобоютаслухаютьтвою мудрість.
8БлагословеннийГосподь,Богтвій,щовподобавтебе посадитинаСвійпрестолцаремдляГоспода,Бога твого.БоБогтвійлюбитьІзраїля,щобутвердитийого навіки,томуйнастановивтебецаремнадним,щоб чинитисудтаправду.
9Івонадалацаревістодвадцятьталантівзолота,і великукількістьпахощівтадорогоцінногокаміння;і небулотакихпахощів,якіцарицяСавськадалацареві Соломону.
10АтакожрабиХураматарабиСоломона,що привозилизолотозОфіру,привозилиалгумоведерево
2Хронік
принеслацаревіІвонаповернулася,іпішладосвоєї землі,вонатаїїслуги.
13Авагазолота,щоприходилодоСоломоназаодин рік,булашістсотшістдесятішістьталантівзолота;
14Окрімтого,щоприносилиторговцітакупці,авсі царіАравіїтанамісникикраїниприносилиСоломонові золототасрібло
15ІзробивцарСоломондвістімішенейізкованого золота:шістсотшекелівкованогозолотапішлонаодну мішень
16Ітристащитівзробиввінізкутогозолота,триста шеклівзолотапішлонаодинщитІцарпоставивїху доміЛіванськоголісу.
17Ізробивцарвеликийтронзіслоновоїкістки,і покривйогощиримзолотом
18Адопрестолубулошістьсходинок,ізолотий підніжжя,прикріпленедопрестолу,іпоручнізобох боківмісцясидіння,ідвалеви,щостоялибіля поручнів.
19Ідванадцятьлевівстоялитамзодногойздругого бокунашестисходахНебулотакого,якужодному царстві.
20ІвсіпосудинидляпиттяцаряСоломонабулиіз золота,івсіпосудинидомуЛіванськоголісубулиз чистогозолота;жоднанебулазісрібла;вононе вважалосянізащозаднівСоломона
21БоцарськікорабліходилидоТаршішузрабами Хурама;кожнітрирокиразприбувалитаршіські кораблі,привозячизолото,ісрібло,слоновукістку,і мавп,іпавичів
22ІцарСоломонперевершивусіхцарівземлі багатствомтамудрістю
23ІвсіцаріземлішукалиприсутностіСоломона,щоб почутийогомудрість,якуБогвклавуйогосерце.
24Ікоженприносивсвійдар,срібнийпосудізолотий посуд,одяг,збруютапахощі,конейтамулів,рікурік
25АСоломонмавчотиритисячістійлдляконейта колісниць,ідванадцятьтисячвершників,якихвін розмістивумістахдляколісницьтаприцарів Єрусалимі.
26Івінцарювавнадусімацарямивідрічкиаждоземлі филистимлянідограниціЄгипту
27ІцарзробивсрібловЄрусалиміподібнимдо каміння,акедризробивподібнимидосикоморів,що ростутьунизинах,учисленності
28ІвониприводилиСоломоновіконейзЄгиптутаз усіхкраїв
29АрештаділСоломона,першійостанні,хібавонине описанівкнизіпророкаНатана,івпророцтвіАхії Шілонянина,іввидінняхІддо,провидця,проти Єровоама,синаНевата?
30ІцарювавСоломонуЄрусалимінадусімІзраїлем сорокроків
31ІспочивСоломонзбатькамисвоїми,ібув похованийумістіДавида,батькасвогоАзамість ньогозацарювавсинйогоРовоам
2Істалося,якпочувцеЄровоам,синНевата,щобуву Єгипті,кудивтіквідцаряСоломона,тоЄровоам повернувсязЄгипту
3Іпослаливонийпокликалийого.ІприйшовЄровоам таввесьІзраїль,ісказалидоРовоама,кажучи: 4ТвійбатькозробивнашеярмотяжкимАтижтепер полегшитяжкуроботубатькатвоготайоговажкеярмо, якевіннаклавнанас,імибудемослужититобі.
5Ісказаввінїм:«Прийдітьдоменезновучерезтри дні»Ілюдипішли
6ІцарРехав'ампорадивсязістарцями,щостояли передСоломоном,йогобатьком,колитойщежив, кажучи:Щовипорадитеменівідповістицьому народові?
7Івонисказалийому,кажучи:Якщотибудешдобрий доцьогонароду,ідогодишїм,іговоришдонихдобрі слова,товонибудутьтвоїмирабаминавіки
8Алевінпокинувпораду,якудалийомустарі,і порадивсязюнаками,щовирослиразомзним,що стоялипередним
9Ісказаввіндоних:«Якупорадувидасте,щобми відповілицьомународові,якийговоривдомене, кажучи:Полегшитрохиярмо,якенаклавнанаствій батько?»
10Ісказалийомуюнаки,щовирослизним,кажучи: Отакскажешнародові,щоговоривдотебе,кажучи: Твійбатькозробивнашеярмоважким,атизробийого намполегшеним.Отакскажешїм:Міймізинецьбуде товстішийзастегнамогобатька
11Бомійбатьконаклавнавастяжкеярмо,аяпосилю вашеярмо.Мійбатькокараввасбичами,аябуду каративасскорпіонами
12ІприйшовЄровоамтаввесьнароддоРехав'ама третьогодня,якнаказавцар,кажучи:«Прийдітьдо менетретьогодня»
13Іцарвідповівїмсуворо,іцарРехав'ампокинув порадустарців,
14Івідповівїмзапорадоююнаків,кажучи:Мійбатько зробиввашеярмоважким,алеядодамдоньогоМій батькокараввасбичами,аякаратимувасскорпіонами. 15Інепослухавсяцарнароду,босправабулавідБога, щобГосподьвиконавСвоєслово,якеговоривчерез АхіюШілонянинадоЄровоама,синаНевата.
16ІколиввесьІзраїльпобачив,щоцарнеслухаєїх, народвідповівцареві,кажучи:ЯканамчасткавДавиді? ІнемаєнамспадщинивсиніЄссея!Кожендосвоїх наметів,ІзраїлюАтепер,Давиде,дбайпросвійдімІ ввесьІзраїльпішовдосвоїхнаметів.
17АнадсинамиІзраїлевими,щожиливмістахЮди, царювавРовоам
18ТодіцарРехав'ампославГадорама,надглядачаза даниною,тасиниІзраїлязакидалийогокамінням,івін померАлецарРехав'ампоспішив,щобзабратийого наколісницю,щобвінутікдоЄрусалиму
1ІпішовРовоамдоСихему,бодоСихемузійшовся весьІзраїль,щобнастановитийогоцарем
2Хронік
2ІбулословоГосподнєдоШемаї,чоловікаБожого, говорячи:
3СкажиРехав'амові,синовіСоломона,цареві Юдиному,тавсьомуІзраїлевівЮдітаВеніямині, кажучи:
4ТакговоритьГосподь:«Нейдітьіневоюйтез вашимибратами,повернітьсякожендосвогодому,бо цесталосязоМною».Івонипослухалисяслів Господніх,іповернулисязпоходупротиЄровоама
5ІосівсяРехав'амуЄрусалимі,ізбудувавмістадля оборонивЮдеї
6ВінзбудувавнавітьВіфлеєм,ЕтаміТекою, 7іБетцур,іСохо,іАдуллам, 8іҐат,іМареша,іЗіф,
9іАдораїм,іЛахіш,іАзека, 10ІЦора,іАйялон,іХеврон,щовЮдеїтав Веніямині,укріпленіміста
11Івінукріпивтвердині,іпоставивунихначальників, ізапасиїжі,оліїтавина.
12Івкожномуокремомумістівінпоставивщитита списи,ізробивїхдужеміцними,маючинасвоємубоці ЮдутаВеніямина.
13Ісвященикиталевити,щобулиповсьомуІзраїлю, зібралисядоньогозусіхсвоїхкраїв
14Болевітипокинулисвоїпасовищатаволодіннясвої, іприйшлидоЮдеїтаЄрусалиму,боЄровоамтасини йоговідвернулиїхвідвиконаннясвященицькоїслужби дляГоспода.
15Івінпоставивсобісвящениківдляпагірків,ідля демонів,ідлятелят,якихвінзробив
16АзанимизусіхплеменІзраїлевихприходилидо Єрусалимуті,хтоприхиливсвоєсерцешукатиГоспода, БогаІзраїлевого,щобприноситижертвиГосподу,Богу своїхбатьків.
17ІзміцниливоницарствоЮди,ізробилисильним Ровоама,синаСоломона,натрироки;трирокивони ходилидорогоюДавидатаСоломона.
18ІвзявсобізадружинуРехав'амМахалату,дочку Єрімота,синаДавидового,таАвіхаїл,дочкуЕліява, синаЄссея;
19Якапородилайомудітей:Єуша,ШамаріютаЗахама 20АпонійвінузявсобіМааху,дочкуАвесалома,яка породилайомуАвію,Аттая,ЗізутаШеломіта.
21ІРовоамполюбивМааху,дочкуАвесалома,понад усіхсвоїхжіноктаналожниць,бовзявсобі вісімнадцятьжінокташістдесятналожниць,іпородив двадцятьвісімсинівташістдесятдочок 22ІРовоампоставивАвійю,синаМаахи,головою, правителемсередсвоїхбратів,бовінхотівзробити йогоцарем
23Івінчинивмудро,ірозіславусіхсвоїхдітейповсіх земляхЮдитаВеніямина,докожногоукріпленого міста,ідавїмбагатоїжіІвінзабажавбагатожінок РОЗДІЛ12
1Істалося,колиРовоамутвердивцарствотазміцнився, топокинуввінзаконГосподній,івесьІзраїльзним 2Істалося,щоп'ятогорокуцаряРехав'ама,Шішак,цар єгипетський,пішовнаЄрусалим,бовонизгрішили протиГоспода,
3Зтисячеюдванадцятьмастамиколісницямита
4Івінздобувукріпленіміста,щоналежалиЮдеї,і прийшовдоЄрусалиму
5ТодіприйшовпророкШемаядоРовоаматадокнязів Юди,щозібралисядоЄрусалимучерезШішака,тай сказавїм:ТакговоритьГосподь:ВипокинулиМене, томуйЯзалишиввасуруціШішака
6ТодікнязіІзраїлевітацарупокорилисятайсказали: Господьправедний
7ІпобачивГосподь,щовониупокорилися,ібуло словоГосподнєдоШемаї,говорячи:Вониупокорилися, томуЯнезнищуїх,аледамїмдеякевизволення,ігнів МійневиллєтьсянаЄрусалимрукоюШішака.
8Однаквонибудутьйогорабами,щобпізналислужбу моютаслужбуцарствкраїн
9ІпішовШішак,царєгипетський,протиЄрусалиму,і забравскарбидомуГосподньоготаскарбицарського дому;вінзабравусе;вінтакожзабравзолотіщити,які зробивСоломон.
10ЗамістьнихцарРехав'амзробивмідяніщититай передавїхначальникуохорони,щостереглавхіддо царськогодому.
11АколицарувійшовдоГосподньогодому,прийшла варта,взялаїхізновупривеладовартівні
12ІколивінупокоривСебе,гнівГосподній відвернувсявіднього,іВіннезнищивйогозовсім ТакожівЮдеїсправибулидобре
13ІзміцнивсяцарРовоамуЄрусалимійцарював.Бо Ровоамбувсорокіодинрік,колипочавцарювати,і царюваввінсімнадцятьроківуЄрусалимі,місті,яке ГосподьвибравзусіхколінІзраїлевих,щобпокласти тамсвоєім'яАім'яйогоматерібулоНаама, аммонітянка
14Івінчинивзло,бонеприготувавсвогосерця шукатиГоспода
15АдіянняРехав'ама,першійостанні,хібавонине описанівкнизіпророкаШемаїтапровидцяІддощодо родоводів?ІбуливійниміжРехав'амомтаЄровоамом повсякденно
16ІспочивРехав'амзбатькамисвоїми,ібув похованийуДавидовомумістіАзамістьнього зацарювавсинйогоАвія РОЗДІЛ13
1УвісімнадцятийрікцарюванняЄровоамаАвійястав царемнадЮдеєю
2ВінцарювавтрирокивЄрусалиміІм'яйогоматері булоМіхая,дочкаУрієлазГівеї.Ібулавійнаміж АвієютаЄровоамом
3ІАвійявишикувавсядобоюзвійськомхоробрих вояків,чотиристатисячвибранихчоловіківЄровоам такожвишикувавсяпротиньогодобоюз вісьмомастамитисячамивибранихчоловіків,хоробрих вояків
4ІставАвійянагоріЦемараїм,щовгоріЄфрема,тай сказав:Послухайтемене,ЄровоаметаввесьІзраїлю!
2Хронік
5Хібажнезнаєтеви,щоГосподь,БогІзраїлів,дав царствонадІзраїлемДавидовінавіки,йомутасинам його,зазаповітомсолі?
6ТаЄровоам,синНевата,рабСоломона,сина Давидового,повставізбунтувавсяпротисвогопана.
7Ізібралисядоньогомарнославнілюди,негідники,і зміцнилисяпротиРовоама,синаСоломона,коли Ровоамбувмолодийтачутливий,інемігпротистояти їм
8Атепервидумаєтепротистоятицарству ГосподньомувруцісинівДавидових;авасвелика кількість,ієввасзолотітельці,якихЄровоамзробив вамзабогів.
9ХібавиневигналисвящениківГосподніх,синів Ааронових,таЛевитів,іненастановилисобі священиківзазвичаємнародівіншихкраїв?Тожкожен, хтоприйдепосвятитисебезмолодимбичкомтасімома баранами,будесвященикомдлятих,хтонеєбогами?
10АдлянасГосподьнашБог,іминепокинули ЙогоСвященики,щослужатьГосподу,цесини Аарона,аЛевитивиконуютьсвоюроботу
11ІвонипалятьГосподевіцілопаленнящоранкута щовечорацілопаленнятазапашнекадило;такожвони клалихлібипоказніначистомустолітазолотий свічникзйоголампадами,щобпалитищовечора,боми дотримуємосясторожіГоспода,Боганашого,авиЙого покинули
12Іось,СамБогзнами,нашвождь,іЙогосвященики зсурмами,щобсповіщатипровасСиниІзраїля,не воюйтезГосподом,Богомвашихбатьків,боне матиметеуспіху.
13АлеЄровоамзробивзасідкуззаду,івонибули попередуЮди,азасідкабулапозадуних
14ІозирнувсяЮда,ажосьбитваспередуйззаду.І воникликалидоГоспода,асвященикизасурмилив сурми
15Тодіюдеїзакричали,іякюдеїзакричали,тоБог уразивЄровоаматавсьогоІзраїляпередАвієюта Юдою
16ІвтеклисиниІзраїлевіпередЮдеєю,іБогвидавїх уїхнюруку
17ІАвійятайогонародзавдалиїмвеликоїрізанини,і впаловбитимизІзраїляп'ятьсоттисячвибраних чоловіків
18ТактогочасусиниІзраїлябулипокірні,асиниЮди здобулиперемогу,бопокладалисянаГоспода,Бога своїхбатьків
19АвіягнавсязаЄровоамомівзявуньогоміста:БетЕлзйогозалежнимимістами,іЄшанузїїзалежними містами,іЕфраїнзйогозалежнимимістами 20ІневідновивсилиЄровоамзаднівАвії,іГосподь уразивйого,івінпомер.
21ААвіязміцнів,івзявсобічотирнадцятьдружин,і породивдвадцятьдвасиниташістнадцятьдочок 22АрештадіяньАвії,йогошляхитайогослова описанівісторіїпророкаІддо РОЗДІЛ14
1ІспочивАвійязбатькамисвоїми,іпоховалийогов
2ІАсаробивте,щобулодобретаправедневочах
3Бовінзруйнувавжертовникичужихбогівтапагірки, порозбивавідолитавирубавгаї.
4ІнаказавЮдеїшукатиГоспода,Богасвоїхбатьків,і виконуватиЗаконатазаповіді
5ТакожвінповівсяпротивсіхмістЮди,висотита ідолів,іцарствозаспокоїлосяпередним.
6ІвінзбудувавукріпленіміставЮдеї,боземлямала спокій,інебуловньоговійнивтіроки,боГосподь давйомуспокій
7ТомувінсказавЮді:«Збудуймоціміста,ізробимо навколонихмури,вежі,брамитазасува,покище переднамиземля,бомишукалиГоспода,Боганашого, мишукалиЙого,іВіндавнамспокійзвідусіль»Івони будували,імалиуспіх.
8ААсамаввійськолюдей,щоносилимітитасписи,з Юдитристатисяч,азВеніяминадвістівісімдесят тисяч,щоносилищититанатягувалилуки;усівони булихоробрівояки
9ІвийшовпротинихефіопЗерахзвійськомутисячу тисячітрьомастамиколісниць,іприбувдоМареші. 10ТодіАсавийшовпротинього,івонивишикувалися добоювдолиніЦефатавМареші
11ІАсакликавдоГоспода,Богасвого,тайсказав: Господи,немаТобічогодопомагати,чибагатьом,чи тим,хтонемаєсилиДопоможинам,Господи,Боже наш,бомиспираємосянаТебе,івІм'яТвоємийдемо протицьогонатовпуГосподи,ТинашБог,нехай людинанепереможеТебе
12ІГосподьуразивефіопівпередАсоютаперед Юдою,іефіопіповтікали
13Асаталюди,щобулизним,гналисязанимиаждо Герара.Ефіопцібулипобитітак,щонемогли оговтатися,бобулизнищеніпередГосподомтаперед Йоговійськом,ізабралидужебагатоздобичі
14ІвонипобиливсімістанавколоГерара,бонапавна нихстрахГосподній,івонипограбуваливсіміста,бов нихбулодужебагатоздобичі
15Вонитакожпобилинаметидляхудоби,забрали багатоовецьтаверблюдівіповернулисядоЄрусалиму РОЗДІЛ15
1ІзійшовДухБожийнаАзарію,синаОдеда 2ІвийшоввінназустрічАсійсказавйому: «Послухайтемене,Асо,таввесьЮдотаВеніямине! Господьзвами,коливизНим;іякщовишукатимете Його,тоВінбудезнайденийвами;аякщовипокинете Його,тоВінпокиневас»
3ДовгийчасІзраїльбувбезістинногоБога,без
4АлеколивонивсвоємугорізвернулисядоГоспода,
5Івтічасинебулоспокоюнітому,хтовиходив,ні
2Хронік
8ІколиАсапочувцісловатапророцтвопророка Одеда,вінпідбадьорився,іповикидавмерзотнихідолів зусієїземліЮдиноїтаВеніямина,ізміст,яківінвзяв згориЄфрема,івідновивжертовникГосподній,що бувпередГосподнімсіном.
9ІзібраввінусьогоЮдутаВеніямина,ічужинцівз нимизЄфрема,МанасіїтаСимеона,бобагатозІзраїля перебіглодонього,коливонипобачили,щоГосподь, Богйого,зним
10ТожвонизібралисявЄрусалимітретьогомісяця, п'ятнадцятогорокуцарюванняАси
11ІвонипринеслиГосподевітогожчасузприведеної нимиздобичісімсотволівтасімтисячовець.
12Івониуклалиугоду,щобшукатиГоспода,Бога батьківсвоїх,усімсвоїмсерцемівсієюсвоєюдушею; 13Щобкожен,хтонешукатимеГоспода,Бога Ізраїлевого,бувскаранийсмертю,чималийвін,чи великий,чичоловік,чижінка 14ІвониприсягнулиГосподугучнимголосом,із криком,ізсурмами,ізрогами 15ІвсяЮдеязраділаклятві,бовониклялисявсім своїмсерцемішукалиЙоговсієюсвоєюжагою,іВін бувзнайденийними,іГосподьдавїмспокійнавколо 16АтакожМааху,матірцаряАси,вінусунувїїз царськоготитулу,бовоназробиласобіідолавгаю. Асазрубавїїідола,потовкйоготаспаливупотоці Кедрон
17АлевисотинебулискасованізІзраїля,протесерце Асибулонепорочнимповсійогодні
18ІвінпринісдоБожогодомуречі,якіпосвятивйого батько,іякіпосвятиввінсам,срібло,золототапосуд.
19Інебулобільшевійниаждотридцятьп'ятогороку царюванняАси
РОЗДІЛ16
1ТридцятьшостогорокуцарюванняАсипішовБааша, царІзраїлів,протиЮдеїтайзбудувавРаму,щобне дозволитинікомувиходитийвходитидоАси,царя Юдиного.
2ТодіАсавийнявсріблотазолотозіскарбницьдому Господньоготадомуцарського,іпославдоБен-Гадада, царясирійського,щомешкавуДамаску,кажучи:
3Єсоюзміжмноютатобою,якбувміжмоїмбатьком татвоїмбатькомОсь,япосилаютобісріблотазолото Іди,розірвисоюзтвійзБаашею,царемІзраїля,щобвін відійшоввідмене
4ІпослухавсяБен-ГададцаряАси,іпослав начальниківсвоговійськапротимістІзраїля,івони побилиІйон,іДан,іАвелмаїм,івсіміста-запаси Нефталимові
5Істалося,якпочувцеБааша,топереставбудувати Раму,ізупинивсвоюроботу
6ТодіцарАсазібравусіхЮдеїв,івонизабрали каміннязРамитадеревинуїї,зякоїБаашабудував,і вінзбудувавзцьогоГевутаМіцпу
7ІприйшовтогочасупровидецьХананідоАси,царя Юдиного,тайсказавйому:«Зате,щотипокладавсяна царяСирії,анепокладавсянаГоспода,Богатвого, томувійськоцаряСиріїврятувалосявідтвоєїруки».
оскількитипокладавсянаГоспода,Вінвіддавїхутвої
9БоочіГосподнідивлятьсяповсійземлі,щоб
вчинивнерозумно,томувідтепербудутьутебевійни. 10ТодіАсарозгнівавсянапровидцятайпосадивйого дов'язниці,борозгнівавсянаньогочерезцюрічІАса тогочасугнобивдеякихзнароду.
11Іось,діянняАси,першійостанні,осьвонизаписані вкнизіцарівЮдитаІзраїля
12ІАсатридцятьдев'ятогорокусвогоцарювання захворівнаноги,ажпокихворобайогосталадуже тяжкою;тавхворобісвоїйвіннезвертавсядоГоспода, адолікарів
13ІАсаспочивзбатькамисвоїми,іпомерсорок першогорокусвогоцарювання.
14Іпоховалийоговйоговласнихгробницях,яківін зробивсобівДавидовомумісті,іпоклалийогоналоже, наповненепахощамитарізноманітнимиспеціями, приготованимимистецтвомаптекарів,івлаштували дляньоговеликеспалення РОЗДІЛ17
1ІзацарювавзамістьньогосинйогоЙосафат,і зміцнивсяпротиІзраїля
2Івінрозмістиввійськаповсіхукріпленихмістах Юди,іпоставивгарнізонивЮдиномукраїтавмістах Єфрема,якіздобувйогобатькоАса
3ІГосподьбувзЙосафатом,бовінходивпершими дорогамисвогобатькаДавида,інешукавВаалів. 4АлевіншукавГоспода,Богасвогобатька,іходив Йогозаповідями,анезавчинкамиІзраїля
5ІзміцнивГосподьцарствовйогоруці,івсяЮдея приносилаЙосафатовідари,івінмавбагатобагатства таслави
6ІпіднялосяйогосерценадорогахГосподніх;він такожповівпагіркитагаїзЮдеї
7Такожтретьогорокусвогоцарюваннявінпославдо своїхкнязів,доБенхаїла,ідоОвадії,ідоЗахарії,ідо Натанаїла,ідоМіхаї,щобнавчатипомістахЮдеї 8Ізнимивінпославлевитів:Шемаю,іНетанію,і Зевадію,іАсаїла,іШемірамота,іЄгонатана,іАдонію, іТовію,іТовадонію,левитів;азнимисвящеників ЕлішамитаЄгорама
9ІнавчаливонивЮдеї,маючизсобоюкнигуЗакону Господнього,іходилиповсіхмістахЮдеїтанавчали народ.
10ІстрахГосподнійнапавнавсіцарствакраїв,що булинавколоЮдеї,івониневоювализЙосафатом 11ТакождеякізфилистимлянприносилиЙосафатові даритаданинусрібну,аарабиприносилийомуотари, сімтисячісімсотбаранівтасімтисячісімсоткозлів 12ІЙосафатдужезвеличувався,ізбудувавуЮдеї
14Аосьїхнєчислозадомомїхніхбатьків:зЮди
15АпоручньогобувЙоханан,начальник,ізним двістівісімдесяттисяч
2Хронік
16АпоручньогобувАмасія,синЗіхрі,який добровільноприсвятивсебеГосподеві,азнимдвісті тисячхоробрихвояків
17АзВеніямина:Еліяда,хоробрийвояк,ізнимдвісті тисячозброєнихлукомтащитом.
18АпоручньогобувЄгозавад,ізнимстовісімдесят тисячготовихдовійни
19Ціслужилицареві,окрімтих,когоцарпоставивв укріпленихмістахповсійЮдеї
РОЗДІЛ18
1Йосафатмаввеликебагатствотаславу,іпоріднивсяз Ахавом
2ІпокількохрокахвінзійшовдоАхававСамаріюІ Ахавзарізавдляньогобагатоовецьтаволівтадля людей,щобулизним,іумовивйогопітизнимдо РамотуҐілеадського
3ІсказавАхав,царІзраїлів,доЙосафата,царя Юдиного:«ЧипідештизімноюдоРамоту Ґілеадського?»Атойвідповівйому:«Ятакийсамий, якти,імійнародтакийсамий,яктвійнарод,іми будемозтобоюувійні»
4ІсказавЙосафатдоцаряІзраїлевого:Запитай,будь ласка,сьогоднісловаГосподнього.
5ІзібравцарІзраїлівчотиристачоловіківпророківі сказавїм:«ЧийтинамнавійнупротиРамоту Ґілеадського,чименізалишитися?»Авонивідказали: «Ідіть,боБогдастьйоговрукицаря»
6Йосафатжесказав:«Чинематутщейпророка Господнього,щобмимоглийогозапитати?»
7ІсказавцарІзраїлівдоЙосафата:«Єщеодинчоловік, черезякогомиможемозапитатиГоспода,алея ненавиджуйого,бовінніколинепророкувавмені доброго,азавждилихеЦеМіхей,синІмли»А Йосафатсказав:«Нехайцарнекажетак»
8ІпокликавцарІзраїліводногозісвоїхевнухіві сказав:«ПриведишвидкоМіхея,синаЇмли»
9ІцарІзраїлівтаЙосафат,царЮди,сиділикоженна своємутроні,одягненівсвоїшати,ісиділивонина порожньомумісціпривходідобрамиСамарії;івсі пророкипророкувалипередними
10АСедекія,синКенаани,зробивсобізалізнірогита йсказав:ТакговоритьГосподь:Нимитибудешбити Сирію,ажпокинебудезнищена 11Івсіпророкипророкувалитаксамо,кажучи:«Ідина РамотҐілеадський,ібудетобіпощастило,боГосподь дастьйоговрукуцаря».
12Іпосланець,щопішовпокликатиМіхея,сказав йому:«Осьсловапророківодноголоснозвіщають царевідобре;нехайжесловотвоєбуде,якслово кожногозних,інехайтиговоришдобре».
13ІсказавМіхей:ЯкживийГосподь,щоскажемійБог, тейскажуя
14Іприйшоввіндоцаря,ацарсказавйому:Міхею,чи йтинамнавійнудоРамотуҐілеадського,чимені затриматися?Атойвідказав:Ідіть,ібудевам пощастило,івонибудутьвідданіввашіруки
15Ісказавйомуцар:«Скількиразівямаюзаклинати тебе,щобтинеговоривменінічого,крімправди,вім'я Господнє?»
16Ісказаввін:ЯбачивусьогоІзраїля,розпорошеного погорах,немововець,щонемаютьпастуха.Ісказав
17ІсказавцарІзраїлівдоЙосафата:«Хібаянеказав тобі,щовіннепророкуватимеменідоброго,алише зле?»
18Ізновусказаввін:«СлухайтежсловоГосподнє:Я бачивГоспода,щосидитьнапрестоліСвоєму,івсе небесневійськостоялоправоручіліворучвідНього» 19ІсказавГосподь:«ХтожспокуситьАхава,царя Ізраїлевого,щобвінпішовівпавуРамоті Ґілеадському?»Іодинговоривтак,аіншийговоривтак. 20Івийшоводиндух,іставпередГосподом,тай сказав:ЯзваблюйогоІГосподьсказавйому:Чим? 21Авінвідказав:«Явийдуйбудудухомнеправдив устахусіхйогопророків»ІГосподьсказав:«Ти звабишйого,ітобівдастьсяВийдитазробитак»
22АтеперосьГосподьпоклавдуханеправдивуста цихтвоїхпророків,іГосподьговоривнатебелихе 23ТодіпідійшовСедекія,синКенаани,тайударив Міхеяпощоційсказав:Якоюдорогоювідійшоввід менеДухГосподній,щобговоритизтобою?
24ІсказавМіхей:«Ось,типобачиштогодня,коли ввійдешдовнутрішньоїкімнати,щобсховатися».
25ТодіцарІзраїлівсказав:«ВізьмітьМіхеятай відведітьйогодоАмона,намісникаміста,тадоЙоаша, царевогосина».
26Іскажи:Таккажецар:Посадітьцьогодов'язниціта годуйтейогохлібомугорітаводоюугорі,докияне повернусязмиром.
27ІсказавМіхей:«Якщотисправдіповернешсяз миром,тонеГосподьговоривчерезмене»Ісказаввін: «Слухайте,всілюди!»
28ТожцарІзраїлівтаЙосафат,царЮди,пішлидо РамотуҐілеадського
29ІсказавцарІзраїлівдоЙосафата:«Япереодягнуся тайпідунабій,атиодягнисвійодяг»Іпереодягнувся царІзраїлів,івонипішлинабій
30Сирійськийцарнаказавначальникамколісниць,що булизним,кажучи:«Невоюйтенізмалим,ніз великим,атількизцаремІзраїля»
31Істалося,якначальникиколісницьпобачили Йосафата,тосказали:«ЦецарІзраїлів!»Івониоточили його,щоббитисяАлеЙосафатзакричав,іГосподь допомігйому,іБогвідвівїхвіднього.
32Істалося,якначальникиколісницьпобачили,щоце нецарІзраїлів,топовернулиназадіпересталийого переслідувати
33Іодинчоловікнавманнянатягнувлукатайпоранив царяІзраїлевогоміжшарнірамизбруїІсказаввін своємуколісничому:Повернисвоюруку,івивезимене зтабору,бояпоранений
34Ібитватогодняпосилювалася,протецарІзраїлів залишавсянасвоїйколісниціпротисирійціваждо вечора,іпомерпідчасзаходусонця
1ІЙосафат,царЮди,повернувсязмиромдосвого домувЄрусалим
2Хронік
2ІвийшовйомуназустрічЄгу,синХанані,провидець, ісказавцаревіЙосафату:«Читимаєшдопомагати нечестивимілюбититих,хтоненавидитьГоспода? ТомугнівнатебевідлицяГосподнього».
3Однак,євтобійдобріречі,щотивикорінивгаїз землітаприготувавсвоєсерцешукатиБога
4ІЙосафатосівсявЄрусалимі,ізновувийшоввін поміжнародомвідБеер-ШевиаждогориЄфрема,і навернувїхдоГоспода,Богаїхніхбатьків
5Івінпоставивсуддівукраїповсіхукріпленихмістах Юдеї,містозамістом,
6Ісказавсуддям:«Уважно,щовиробите,бовисудите незалюдину,азаГоспода,Якийзвамивсуді».
7ТожнехайбуденавасстрахГосподній,пильнуйтета робітьце,бовГоспода,Боганашого,немаєбеззаконня, анізважаннянаобличчя,анівзяттядарів.
8ІпоставивЙосафатуЄрусалимілевитів,ісвящеників, іголівбатьківськихродівІзраїлевихдлясуду Господньоготадлясуперечок,коливониповернулися доЄрусалиму
9Інаказаввінїм,кажучи:Чинітьтакустраху Господньому,вірнотавсімсерцем.
10Ібудь-якасправа,якаприйдедовасміжвашими братами,щоживутьуїхніхмістах,міжкров’юта кров’ю,міжзакономтазаповіддю,постановамита законами,винавітьостережетеїх,щобвонинечинили вирокупротиГоспода,іщобгнівнеприйшовнаваста навашихбратів.Робітьце,інебудетевироку.
11Іось,Амарія,первосвященик,надвамивусіх справахГосподніх,аЗевадія,синІзмаїлів,князьдому Юдиного,вусіхсправахцарських.АЛевитибудуть наглядачамипередвамиБудьтемужні,іГосподьбуде здобрими
РОЗДІЛ20
1Істалосяпоцьому,щосиниМоаватасиниАммона,а знимийінші,крімаммонітян,пішлинавійнупроти Йосафата
2Іприйшлидеякі,йдонеслиЙосафатові,кажучи: Великасилайденатебез-заморя,зцьогобокуСирії,і осьвонивХацацон-Тамарі,цеЕн-Ґеді
3ІзлякавсяЙосафат,іставшукатиГоспода,іоголосив пістповсійЮдеї
4ІзібралисяЮдеї,щобпроситидопомогиуГоспода; навітьзусіхмістЮдеївониприйшлишукатиГоспода.
5ІЙосафатстоявузборіЮдитаЄрусалиму,вдомі Господньому,передновимподвір’ям, 6ісказав:Господи,Боженашихбатьків,хібажТине Богнанебесах,іхібаТинепануєшнадусіма царстваминародів?ХібажуТвоїйруцінемаєсилита могутності,такщоніхтонеможепротистоятиТобі?
7ХібажнеТи,Богнаш,щовигнавмешканцівцієї земліпереднародомТвоїм,Ізраїлем,ідавїїпотомству Авраама,другаТвого,навіки?
8Івониоселилисявній,ізбудувалиТобітам святилищедляТвогоімені,кажучи: 9Якщожприйденанаслихо,меч,суд,моровицячи голод,імистанемопередцимдомоміпередТвоїм обличчям,боТвоєім'явцьомудомі,ібудемокликати доТебевнашомугорі,тоТипочуєшідопоможеш
10АтеперосьсиниАммона,ісиниМоава,ісинигори Сеїр,кудитинедозволивІзраїлевівторгнутися,коли вонивиходилизєгипетськогокраю,алевони
11Дивіться,кажуя,яквонивинагороджуютьнас, приходячивигнатинасзТвоговолодіння,якеТидав намуспадок
12Боженаш,чижТинесудишїх?Бовнаснемаєсили протицьоговеликогонатовпу,щойденанас,імине знаємо,щоробити,боочінашізверненінаТебе 13ІвсіЮдеїстоялипередГосподом,зїхнімималими дітьми,їхнімижінкамитаїхнімидітьми
14ТодінаЯхазіїла,синаЗахарія,синаБенаї,синаЄіїла, синаМаттанії,левитазсинівАсафа,зійшовДух Господнійпосередзбору
15Ісказаввін:«Слухайте,всяЮдо,імешканці Єрусалиму,іти,царюЙосафате!Такговоритьдовас Господь:Небійтесяйнелякайтесяцієївеликоїюрби, боневашацебитва,аБожа».
16Завтразійдітьпротиних;осьвонипіднімаються скелеюЦіц,івизнайдетеїхнакінціпотоку,перед пустелеюЄруел.
17ВамнепотрібнобудевоювативційбитвіСтаньте, стійтеспокійнотапобачтеспасінняГосподнєзвами, ЮдотаЄрусалиме!Небійтесятанелякайтеся;завтра вийдітьпротиних,боГосподьбудезвами
18ІЙосафатсхиливсяобличчямдоземлі,івсяЮдея тамешканціЄрусалимувпалипередГосподом, поклоняючисьГосподу
19ІвсталиЛевити,зсинівКегатовихтазсинів Корхових,щобхвалитиГоспода,БогаІзраїлевого, гучнимголосомугорі
20Івсталивонирано-вранці,тайвийшливпустелю Текоа.Іколивонивиходили,Йосафатставісказав: Послухайтемене,Юдо,тамешканціЄрусалиму!Вірте вГоспода,Богавашого,ібудететверді;віртевЙого пророків,ібудетещасливі.
21Іпорадившисьзнародом,вінпризначивспіваків дляГоспода,щобвони,виходячипередвійськом, вихваляликрасусвятинітапромовляли:Хваліть Господа,бонавікиЙогомилосердя!
22Іколивонипочалиспіватитахвалити,Господь поставивзасідкунасинівАммона,Моаватажителів гориСеїр,щоприйшлипротиЮдеї,івонибулипобиті 23БосиниАммонатаМоаваповсталипроти мешканцівгориСеїр,щобповністюїхповбиватита винищитиІколивонипокінчилизмешканцямиСеїру, одиндопомагаводинодномувинищувати.
24ІколиЮдапідійшовдосторожовоївежівпустелі, вониподивилисянанатовп,іось,цебулимертвітіла, щолежалиназемлі,ініхтоневрятувався
25ІколиЙосафаттайогонародприйшли,щобзабрати здобичуних,тознайшливнихбагатобагатстваз
2Хронік
доЄрусалимузрадістю,боГосподьдавїмрадістьнад їхнімиворогами.
28ІприйшливонидоЄрусалимузпсалтирями,арфами тасурмамидодомуГосподнього.
29ІстрахБожийбувнавсіхцарствахтихкраїв,коли вонипочули,щоГосподьвоюєзворогамиІзраїля
30ІцарствоЙосафатазаспокоїлося,боБогйогодав йомуспокійнавколо.
31ІцарювавЙосафатнадЮдеєюЙомубулотридцять іп'ятьліт,коливінпочавцарювати,іцарюваввін двадцятьіп'ятьлітуЄрусалиміАім'яйогоматері булоАзува,дочкаШілхі
32ІвінходивдорогоюсвогобатькаАси,іневідступав віднеї,роблячите,щобулоправильнимвочах Господа
33Однакузвишшянебулискасовані,бонародщене прихиливсвоїхсердецьдоБогасвоїхбатьків
34АрештадіяньЙосафата,першійостанні,осьвони описанівкнизіЄгу,синаХанані,проякогозгадується вкнизіцарівІзраїлевих
35ІпісляцьогоЙосафат,царЮди,приєднавсядо Ахазії,царяІзраїля,якийчинивдуженесправедливо, 36Івінприєднавсядонього,щобзробитикораблі,щоб пітидоТаршішу;івонизробилитікораблівЕцйонҐевері.
37ТодіЕліезер,синДодави,зМареші,пророкувавна Йосафата,кажучи:«Зате,щотизблизивсязАхазією, Господьзруйнувавтвоїділа».Ікораблібулирозбиті, такщовонинемоглийтидоТаршішу
РОЗДІЛ21
1ІспочивЙосафатзбатькамисвоїми,ібувпохований збатькамисвоїмивДавидовомумісті.Азамістьнього зацарювавсинйогоЙорам
2Авньогобулибрати,синиЙосафата:Азарія,іЄхіїл, іЗахарія,іАзарія,іМихаїл,іШефатія.Усівонибули синамиЙосафата,царяІзраїлевого
3Ідавїмїхнійбатьковеликідарисрібла,ізолота,і коштовнихречей,зукріпленимимістамивЮдеї,а царствовіддавЙораму,бовінбувпервородженим
4КолижЙорамзайнявцарствосвогобатька,він зміцнивсятайубивусіхсвоїхбратівмечем,атакож деякихізкнязівІзраїлевих
5Єгорамубулотридцятьдвароки,коливінставцарем, іцарюваввінвісімроківуЄрусалимі.
6ІвінходивдорогоюцарівІзраїлевих,якробивдім Ахава,бомавдочкуАхавазажінку,ічинивзловочах Господніх
7ОднакГосподьнехотівзнищитиДавидівдімчерез заповіт,якийВінуклавізДавидом,ібообіцявдати світлойомутасинамйогонавіки.
8Зайогодніведомляниповстализ-підвладиЮдеїта проголосилисобіцаря
9ТодіЙорамвийшовзосвоїмикнязями,івсійого колісницізнимІвінуставуночі,тайпобиведомлян, щооточилийого,таначальниківколісниць.
10Івийшлиедомляниз-підрукиЮдиаждоцьогодня Тогожчасувийшлаз-підйогорукийЛівна,бовін покинувГоспода,Богасвоїхбатьків. 11ІвінзробивузвишшявгорахЮди,іввівмешканців
12ІприйшовдоньоголиствідпророкаІллі,кажучи:
13АлетиходивдорогоюцарівІзраїлевих,іввівЮду тамешканцівЄрусалимуврозпусту,подібнудо розпустидомуАхава,ітакожтиповбивавсвоїхбратів здомубатькатвого,якібуликращізатебе.
14ОсьвеликоюпошестюГосподьпоб'єнародтвій,і дітейтвоїх,іжіноктвоїх,івсемайнотвоє 15Ібудештихворітинакишкисвої,ажпокикишки твоїневипадатимутьчерезхворобуденьудень
16ІГосподьзбудивпротиЙорамадухфилистимлянта арабів,щобулипоблизуефіопів, 17ІвониприйшлидоЮдеї,вдерлисядонеїтазабрали всемайно,щознайшлосявцарськомудомі,атакож синівйоготажінокйого,такщонезалишилосявнього сина,крімЙоахаза,наймолодшогозйогосинів
18ІповсьомуцьомуГосподьуразивйоговнутрощі невиліковноюхворобою
19Істалосязчасом,якминулодвароки,щочерез хворобуйогонутрощівипали,івінпомервідтяжких хворобІнародйогонеспалювавйого,якспалювали йогобатьків
20Йомубулотридцятьдвароки,коливінпочав царювати,іцарюваввінуЄрусалимівісімроків,і пішовбезбажанняОднакпоховалийоговДавидовому місті,аленевцарськихгробницях.
РОЗДІЛ22
1ІмешканціЄрусалимунастановилицаремзамість ньогонаймолодшогосинайогоАхазію,боватага людей,щоприйшлазарабамидотабору,повбивала всіхстаршихІзацарювавАхазія,синЙорама,царя Юдиного
2Ахазіябуввікусорокадвохроків,коливінзацарював, іцарюваводинріквЄрусалиміІм'яйогоматерібуло Аталія,дочкаОмрі
3ВінтакожходивдорогамидомуАхава,бойогомати булайомудорадницеючинитинечестиво
4ІчиниввінзловочахГосподніх,якдімАхава,бо вонибулийомурадникамипосмертібатькайого,на погибельйому
5Вінтакожпішовзаїхньоюпорадою,іпішовз Йорамом,синомАхава,царяІзраїлевого,навійну протиХазаїла,царяСирії,доРамотуҐілеадськогоІ сиріянипобилиЙорама.
6ІповернувсявінлікуватисявЇзреелівідран,щобули йомузавданівРамі,коливінвоювавзХазаїлом,царем
7АпогибельАхазіїбулавідБогачерезприхіддо
8Істалося,колиЄгучинивсуднаддомомАхава,і
2Хронік
іпоховалийого,боказаливони,щовінсинЙосафата, якийшукавГосподавсімсвоїмсерцем.ІдімАхазіїне мавсиливтриматицарство 10АколиАталія,матиАхазії,побачила,щоїїсин помер,товсталайвинищилавсецарськенасіннядому Юдиного
11АлеЙосавеат,царськадочка,взялаЙоаша,сина Ахазії,тайвикралайогоз-поміжубитихцарських синів,іпоклалайоготайогонянькувспальнюТож Йосавеат,дочкацаряЙорама,жінкасвященикаЙояди, бовонабуласестроюАхазії,сховалайоговідАталії,і вонаневбилайого
12Івінбувзними,перехованийуБожомудомі,шість років,аАталіяцарюваланадкраєм
РОЗДІЛ23
1АсьомогорокуЄгоядазміцнився,івзявдозаповітуз собоюначальниківсотень:Азарію,синаЄрохама,та Ізмаїла,синаЄгоханана,таАзарію,синаОведового,та Маасею,синаАдаї,таЕлішафата,синаЗіхрі
2ІвониходилипоЮдеї,ізібралиЛевитівзусіхміст ЮдеїтаголівбатьківськихродівІзраїля,іприйшлидо Єрусалиму
3ІвсягромадасклалаугодузцаремуБожомудомі.І вінсказавїм:«Осьцарівсинбудецарювати,як ГосподьговоривпросинівДавидових»
4Оцетаріч,якувизробите:третинавас,щоприходите всуботу,зосвящениківтазлевітів,будутьсторожами придверях;
5Атретинабудевцарськомудомі,атретинапри браміфундаменту,аввесьнародбуденаподвір’ях Господньогодому
6АдодомуГосподньогонехайневходитьніхто,крім священиківтатих,хтослужитьЛевитам;вониввійдуть, босвятівони;аввесьнародбудепильнуватиГоспода
7ІоточатьЛевитицарянавколо,кожензізброєюв руцісвоєюАхтоввійдедодому,тоговб'ютьБудьте жізцарем,коливінвходитимейколивиходитиме
8ІзробилиЛевититавсяЮдеявсетак,якнаказав священикЄгояда,івзяликоженсвоїхлюдей,щомали приходитивсуботу,зтими,щомаливиходитив суботу,босвященикЄгояданевідпустивчерг.
9ІсвященикЄгоядапередавсотникамсписи,щитита броню,щоналежалицаревіДавидові,щобулив Божомудомі.
10Івінпоставивувесьнарод,кожногочоловіказі зброєювруційого,відправогобокухрамудолівого бокухраму,вздовжжертовникатахраму,навколоцаря 11Тодівонививелицарськогосина,поклалинанього корону,далийомусвідоцтвотазробилийогоцаремІ помазалийогоЄгоядатасинийого,кажучи:«Хайживе цар!»
12КолиАталіяпочулагаласнароду,щобігіхвалив царя,вонаприйшладонародудоГосподньогодому 13Івонаглянула,ажосьцарстоїтьбілясвогостовпа привході,акнязітасурмибіляцаря.Іввесьнарод краюрадів,ісурмиливсурми,такожспівакиз музичнимиінструментами,іті,хтовчивсяспівати хвалу.ТодіАталіяроздерласвійодягісказала:Зрада, зрада!
14ТодісвященикЄгоядавивівсотників,щобули поставленінадвійськом,ісказавїм:«Виведітьїїзлав, ахтопідезанею,нехайбудевбитиймечем»Бо священиксказав:«НевбивайтеїївдоміГосподньому». 15Івонинаклалинанеїруки,іколивонапідійшладо входувкіннубрамубіляцарськогодому,вонивбилиїї там
16ІЄгоядасклавзаповітміжсобою,міжусімнародом таміжцарем,щовонибудутьнародомГосподнім 17ТодіввесьнародпішовдодомуВаала,ізруйнували його,іполамалийогожертовникитайогоідоли,і вбилиМаттана,жерцяВаала,переджертовниками 18ТакожЄгоядапризначивслужбувГосподньому домічерезсвящеників-левитів,якихДавидпоставиву Господньомудомі,щобприноситицілопалення Господу,якнаписановМойсеєвомузаконі,зрадістю таспівом,якцебуловстановленоДавидом
19ІвінпоставивсторожівприбрамахГосподнього дому,щобніхтоневвійшовтудинечистий.
20Івзяввінсотників,івельмож,інамісниківнароду,і ввесьнародкраю,тайзвівцаряздомуГосподньогоІ ввійшливоничерезгорішнюбрамудоцарськогодому, іпосадилицарянатроніцарства
21Ізрадівувесьнародкраю,імістозатихлопіслятого, яквонивбилиАталіюмечем.
РОЗДІЛ24
1Йоашбуввікусемироків,колипочавцарювати,і царювавсорокроківуЄрусалиміІм'яйогоматерібуло Зів'язБеер-Шеви.
2ІробивЙоаште,щобулоправильнимвочах Господніх,повсіднісвященикаЄгояди
3ІвзявйомуЄгоядадвіжінки,івінпородивсинівта дочок
4Істалосяпісляцього,щоЙоашзадумав відремонтуватиГосподнійдім.
5Ізібраввінсвящениківталевитівісказавїм:«Ідіть домістЮди,ізбирайтезусьогоІзраїлягрошіна ремонтдомувашогоБогарікурік,іпильнуйте,щобви поспішализцієюсправою»Талевитинепоспішали 6ІпокликавцарЙояду,начальника,тайсказавйому: ЧомутиневимагаєшвідЛевитівприноситизЮдеїта зЄрусалимупожертву,занаказомМойсея,раба Господнього,тагромадиІзраїлевої,дляскинії свідчення?
7БосиниАталії,тієїнечестивоїжінки,зруйнували Божийдім,атакожусіпосвяченіречіГосподнього домувонивіддалиВаалам
8Ізацарськимнаказомзробиливонискриню,і поставилиїїзовнібілябрамиГосподньогодому 9ІвониоголосиливЮдеїтаЄрусалимі,щобпринесли
2Хронік
12ІцартаЄгоядадалийоготим,хтовиконувавроботу службиГосподньогодому,інайнялимулярівта теслярівдляремонтуГосподньогодому,атакож кованихзалізотамідьдляремонтуГосподньогодому.
13Іробітникипрацювали,іроботабуланими завершена,івонипривелиБожийдімдойогостанута зміцнилийого
14Аколивонизакінчили,топринеслирештугрошей передцарятаЄгояду,ізнихзробилипосуддля Господньогодому,посуддляслужіннятадля жертвоприношень,ложки,посудзолотийтасрібнийІ вониприносилицілопаленнявГосподньомудомі постійноповсідніЄгояди.
15Єгоядапостарівінаситивсяжиттям,колипомер; йомубулостотридцятьліт,коливінпомер 16ІпоховалийоговДавидовомумістісередцарів,бо вінчинивдобровІзраїлі,якдляБога,такідляЙого дому
17ПіслясмертіЄгоядиприйшликнязіЮдита вклонилисяцаревіТодіцарпослухавїх 18ІвонипокинулидімГоспода,Богасвоїхбатьків,і служилигаямтаідолам.ІгнівприйшовнаЮдута Єрусалимзацейїхнійгріх
19ІпосилавВіндонихпророків,щобнавернутиїхдо Господа,івонисвідчилипротиних,алетінеслухали.
20ІзійшовДухБожийнаЗахарія,синасвященика Єгояди,якийставпереднародомісказавїм:Так говоритьБог:ЧомувипорушуєтезаповідіГосподні, щонеможетематиуспіху?БовипокинулиГоспода,то йВінпокинуввас
21Івонизмовилисяпротинього,ізакидалийого каміннямзацарськимнаказомнаподвір’їГосподнього дому
22Інепам'ятавцарЙоаштієїдоброти,якувчинив йомуйогобатькоЄгояда,івбивйогосинаАколитой помирав,тосказав:«НехайГосподьпогляненацеі нехайпокарає».
23Істалосянаприкінціроку,щосирійськевійсько виступилопротинього,івониприйшлидоЮдеїта Єрусалиму,івинищиливсіхкнязівнародуз-поміж народу,івсюздобичзнихпослалицаревіДамаску
24Босирійськевійськоприйшлозневеликою кількістюлюдей,аГосподьдавуїхнюрукудуже великевійсько,бовонипокинулиГоспода,Богасвоїх батьківІвонивиконалисуднадЙоашем 25Аколивонипішливіднього,(бозалишилийогов тяжкиххворобах),йоговласніслугизмовилисяпроти ньогозакровсинівсвященикаЄгояди,тайубилийого найоголіжку,івінпомерІпоховалийогов Давидовомумісті,аленепоховалийоговцарських гробницях
26Аосьті,щозмовилисяпротинього:Завад,син Шім'ат,аммонітянки,таЄгозавад,синШімріт, моавітянки
27Апройогосинів,іпровеликукількістьтягарів, покладенихнанього,іпровідновленняБожогодому, осьвониописанівісторіїКнигицарів.Азамістьнього зацарювавсинйогоАмасія
РОЗДІЛ25
1Амаціямавдвадцятьіп'ятьліт,колизацарював,і царювавдвадцятьідев'ятьлітуЄрусалимі.Аім'яйого матерібулоЙоадданзЄрусалиму.
2Івінробивте,щобулоправильнимвочахГосподніх, аленевідцілісногосерця
3Істалося,колицарствозміцнилосязаним,щовін убивсвоїхслуг,яківбилицаря,йогобатька
4Адітейїхніхвіннеповбивав,азробивтак,як написановЗаконі,вкнизіМойсея,деГосподьнаказав, кажучи:«Батькинеповинніпомиратизадітей,адіти неповинніпомиратизабатьків,алекоженповинен помиратизасвійгріх»
5ІзібравАмасіяЮду,інастановивїхтисячникамита сотникамизадомамиїхніхбатьківповсьомуЮдеїта ВеніяминуІперелічивїхвіддвадцятироківівище,і знайшовїхтристатисячвибранихчоловіків,здатних виходитинавійну,щовміютьтриматисписатащита.
6ВінтакожнайнявзІзраїлястотисячхоробрихвояків застоталантівсрібла
7АлеприйшовдоньогочоловікБожийісказав:«Царю, нехайнейдезтобоювійськоІзраїля,боГосподьнез Ізраїлем,азусімасинамиЄфрема»
8Алеякщотипідеш,тозробице,будьсильнимдля битви:Богпокладетебенаворога,боБогмаєсилу допомагатитаскидати
9ІсказавАмазіядоБожогочоловіка:«Ащонам робитизісотнеюталантів,щоядавІзраїлевому війську?»ІвідповівБожийчоловік:«Господьможе датитобінабагатобільше,ніжце».
10ТодіАмазіявідділивїх,тобтовійсько,щоприйшло доньогозЄфрема,щобвониповернулисядодому ТомуїхнійгнівсильнозапаливсянаЮду,івони повернулисядодомузвеликимгнівом 11ІзміцнивсяАмасія,іповівсвійнарод,іпішову Солянудолину,іпобивдесятьтисячсинівСеїру.
12Ащедесятьтисяч,щозалишилисяживими,сини Юдинізабраливполон,іпривелиїхнавершинускелі, іскинулиїхзвершинискелі,такщовсівонибули розбитінашматки
13Алевоїнивійська,якеАмазіявідіславназад,щоб вононейшлознимнавійну,напалинамістаЮдивід СамаріїаждоБет-Хорону,іпобилизнихтритисячі,і забралибагатоздобичі
14Істалося,якАмасіяповернувсязпоразкиедомлян, топринісвінбогівсинівСеїру,іпоставивїхсобіза богів,івклонивсяїм,ікадивїмладан.
15ІзапаливсягнівГосподнійнаАмацію,іпославВін доньогопророка,якийсказавйому:«Навіщоти звертаєшсядобогівнароду,якінемогливрятувати свогонародувідтвоєїруки?»
16Істалося,яквінрозмовлявізним,царсказавйому: «Читиставцарськимрадником?Зачекай,защотебе
2Хронік
щонаЛивані,кажучи:Віддайсвоюдочкумоєму синовізажінку.Алепройшовповздикийзвір,щона Ливані,тайзатоптавтойосад 19Тикажеш:«Осьтипобиведомлян»,ітвоєсерце підноситься,щобхвалитися.Залишайсяжудома, навіщотивтручаєшсяусвоєлихо,щобупаститита Юдазтобою?
20АлеАмаціянепослухався,боцебуловідБога,щоб віддатиїхурукиїхніхворогів,бовонишукалибогів Едому
21ІпішовЙоаш,царІзраїлів,івонипобачилиодин одноговіч-на-віч,вінтаАмація,царЮди,уБетШемеші,щоналежитьЮдеї.
22ІЮдабувпобитийІзраїлем,ікоженутікдосвого намету
23ІЙоаш,царІзраїлів,схопивАмацію,царяЮдиного, синаЙоаша,синаЄгоахаза,уБет-Шемеші,іпривів йогодоЄрусалиму,ізруйнувавєрусалимськиймурвід брамиЄфремадобрамикутової,чотиристаліктів.
24Івінзабравусезолототасрібло,івсіречі,щобули знайденівБожомудомівОвед-Едома,іскарби царськогодому,такожзаручників,іповернувсядо Самарії
25ІживАмазія,синЙоаша,царяЮдиного,посмерті Йоаша,синаЙоахаза,царяІзраїлевого,п'ятнадцять років
26АрештадіяньАмації,першійостанні,осьвони записанівкнизіцарівЮдитаІзраїля?
27Істалося,якАмасіявідвернувсявідГоспода,вони склалипротиньогозмовувЄрусалимі,івінутікдо Лахішу.АлевонипослализанимдоЛахішу,івбили йоготам
28Іпривезлийогонаконях,іпоховалийогозйого батькамивмістіЮдиному.
РОЗДІЛ26
1ТодіввесьнародЮдивзявУззію,якомубуло шістнадцятьроків,інастановивйогоцаремзамість йогобатькаАмації.
2ВінзбудувавЕлотіповернувйогоЮдеї,післятого якцарспочивзбатькамисвоїми
3ШістнадцятьроківбулоУззії,коливінзацарював,і п'ятдесятідварокицарюваввінуЄрусалиміІм'яйого матерібулоЄхоліязЄрусалиму
4Іробиввінте,щобулоправильневочахГосподніх, усетак,якробивйогобатькоАмасія
5ІвіншукавБогазаднівЗахарія,якийрозумівсяу видінняхБожих;ідокивіншукавГоспода,Богдавав йомууспіх
6Івийшоввін,івоювавпротифилистимлян,і зруйнувавмурҐату,імурЯвне,імурАшдоду,і збудувавмістанавколоАшдодутасередфилистимлян
7ІБогдопомігйомупротифилистимлян,іпроти арабів,щожиливГур-Баалі,іпротимехунімів 8АммонітянидавалидариУззії,іім'яйого поширилосяаждовходудоЄгипту,бовіндуже зміцнився
9ІзбудувавУззіявежівЄрусалимінакутовійбрамі,і набраміДолини,інаповоротімуру,іукріпивїх. 10Вінтакожзбудуваввежівпустелітавикопавбагато
рівнинах,атакожхліборобівтавиноградарівугорахта
11Крімтого,вУззіїбуловійськовоїнів,щовиходили навійнузагонами,зачисломїх,перерахованимрукою писаряЄіїлатаначальникаМаасеї,підкерівництвом Хананії,одногозцарськихтисячників
12Загальнечислоголівродів,хоробрихвояків,було двітисячішістсот.
13Апідїхньоюрукоюбуловійсько,тристатисячісім тисячіп'ятьсотень,щовоювалозмогутньоюсилою, щобдопомагатицаревіпротиворога
14ІприготувавїмУззіяповсьомувійськущити,і списи,ішоломи,іпанцирі,ілуки,іпращі,щобкидати каміння
15ІвінзробивуЄрусалимімашини,вигаданіхитрими людьми,щобвонибулинавежахтанаукріпленнях, щобстрілятизнихстріламитавеликимкаміннямІ ім'яйогопоширилосядалеко,бойомудивовижно допомагали,ажпокивіннеставсильним.
16Алеколивінзміцнів,йогосерцезагордилосяна погибель,бовінзгрішивпротиГоспода,Богасвого,і ввійшовдохрамуГосподнього,щобкадитина жертовникукадила
17ІввійшовзанимсвященикАзарія,азним вісімдесятсвящениківГосподніх,хоробрихчоловіків. 18ІвонивиступилипротицаряУззії,тайсказали йому:«Нетобі,Уззіє,палитиладандляГоспода,а священикам,синамАароновим,посвяченимнапалення ладануВийдизосвятині,ботипровинився,іцене будетобіначестьвідГосподаБога»
19ТодіУззіярозгнівався,івруційогобула кадильниця,щобкадитиІколивінрозгнівавсяна священиків,проказанавітьпідняласянайогочолі передсвященикамивдоміГосподньому,з-поміж жертовникакадила
20ІподививсянаньогоАзарія,первосвященик,тавсі священики,іось,вінбувпрокаженийначолісвоєму.І виштовхнулийогозвідти;навітьсампоспішиввийти, боГосподьуразивйого
21ІбувцарУззіяпрокаженийаждоднясвоєїсмерті,і живвокремомудомі,будучипрокаженим,бовінбув відлученийвідГосподньогодомуАсинйогоЙотам бувнадцарськимдомом,судячинародкраю.
22АрештуділУззії,першихіостанніх,написав пророкІсая,синАмоса
23ІспочивУззіязбатькамисвоїми,іпоховалийогоз батькамийогонаполіцарськогогробництва,бо сказали:Вінпрокажений.Ізацарювавзамістьнього синйогоЙотам
1Йотамбуввікудвадцятийп'ятиліт,колипочав царювати,іцарюваввіншістнадцятьроківуЄрусалимі
2Хронік
4ВінтакожзбудувавміставгорахЮдеї,авлісах збудувавзамкитавежі.
5ВінтакожвоювавізцаремАммонітяніперемігїхІ далийомуАммонититогожрокустоталантівсрібла,і десятьтисячмірпшениці,ідесятьтисячячменю. СтількиплатилийомуАммонитиякдругого,такі третьогороку
6ІЙотамставмогутнім,боприготувавсвоїдороги передГосподом,Богомсвоїм
7АрештадіяньЙотама,івсійоговійни,ійогодороги, осьвониописанівкнизіцарівІзраїлятаЮди
8Йомубулодвадцятьп'ятьроків,коливінпочав царювати,ішістнадцятьроківцарювавуЄрусалимі.
9ІспочивЙотамзбатькамисвоїми,іпоховалийогов ДавидовомумістіАзамістьньогозацарювавсинйого Ахаз.
РОЗДІЛ28
1Ахазбуввікудвадцятиліт,колипочавцарювати,і царювавшістнадцятьроківуЄрусалимі,алевінне робивтого,щобулоправильнимвочахГоспода,як йогобатькоДавид
2БовінходивдорогамицарівІзраїлевих,ізробив такожлитіідолидляВаалів.
3ІвінкадивкадиловдолиніСинаГіннома,іспалював своїхдітейувогнізагидотаминародів,якихГосподь вигнавз-передсинівІзраїля.
4Вінтакожприносивжертвитапаливладанна пагорбах,інагорах,іпідкожнимзеленимдеревом 5ІвіддавйогоГосподь,Богйого,урукицаряСирії,і вонипобилийого,ізабрализнихвеликукількість полонених,іпривелиїхдоДамаскуІвінтакожбув відданийурукицаряІзраїля,якийзавдавйомувеликої поразки
6БоПеках,синРемалії,вбивуЮдеїстодвадцять тисячзаодиндень,усівонибулихоробрілюди,бо покинулиГоспода,Богасвоїхбатьків
7АЗіхрі,лицарзЄфрема,убивМаасею,царського сина,таАзрікама,начальникадому,таЕлкану,другого післяцаря
8ІсиниІзраїлевізабраливполонз-поміжбратівсвоїх двістітисячжінок,синівтадочок,ізабраливних багатоздобичі,іпривезлиздобичдоСамарії
9АлетамбувпророкГосподній,наім'яйомуОдед Вінвийшовпередвійськом,щоприходилодоСамарії, тайсказавїм:«Ось,Господь,Богвашихбатьків, розгнівавсянаЮду,іВінвіддавїхувашіруки,ави повбивалиїхлюттю,щосягалааждонеба»
10АтепервимаєтенаміртриматисинівЮдита ЄрусалимурабамитарабинямидлясебеХібажувас, навітьувас,немаєгріхівпротиГоспода,Богавашого?
11Атеперпослухайтеменетаповернітьполонених, якихвивзяливполонсередвашихбратів,болютий гнівГосподнійнавас
12ТодідеякізголівсинівЄфрема,Азарія,син Йоханана,Берехія,синМешіллемота,іЄхізкія,син Шаллума,таАмаса,синХадлая,повсталипротитих, хтоповертавсязвійни,
13Ісказавїм:«Неприводьтесюдиполонених,боми вжепрогрішилисяпротиГоспода,авихочетедодати
донашихгріхівтадонашоїпровини,бонашапровина велика,ілютийгнівнаІзраїля».
14Тожозброєнілюдизалишилиполоненихтаздобич передкнязямитавсієюгромадою.
15Івсталитілюди,щобулиназваніпоіменах,івзяли полонених,іздобиччюодягливсіхголихміжними,і одяглиїх,івзулиїх,ідалиїмїститапити,іпомазали їх,івсіхнемічнихзнихповезлинаослах,іпривелиїх доЄрихону,містапальм,доїхніхбратів,іповернулися доСамарії
16ТогочасуцарАхазпославдоцарівАссирії,щобті допомоглийому
17Бозновуприйшлиедомляни,побилиЮдеюта забралиполонених
18Філістимлянитакожвторглисявмістанизовинита півдняЮдеї,ізахопилиБет-Шемеш,Аялон,Гедерот, Сохозйогоселами,Тімнузїїселами,Гімзозйого селами,іоселилисятам
19БоГосподьпринизивЮдеючерезАхаза,царя Ізраїлевого,бовінобнаживЮдеютатяжкозгрішив протиГоспода
20ІприйшовдоньогоТілґатпілнесер,цар ассирійський,іпригнітивйого,аленезміцнив 21БоАхаззабравчастинуздомуГосподнього,іздому царя,ізкнязів,ідавїїцаревіАссирії,аленедопоміг йому
22Авчассвоголихавінщебільшегрішивпроти Господа.ЦетойцарАхаз.
23БовінприносивжертвибогамДамаска,яківразили його,іказав:«Богисирійськихцарівдопомагаютьїм, томуяпринесуїмжертви,щобвонидопомоглимені». АлевонисталинапогибельйомутавсьомуІзраїлю 24ІзібравАхазпосудБожогодому,іпорозбивав посудБожогодому,ізамкнувдверіГосподньогодому, ізробивсобіжертовникипокожномукуткуЄрусалиму 25ІвкожномуокремомумістіЮдивінзробив узвишшя,щобкадитиіншимбогам,ітимрозгнівав Господа,Богасвоїхбатьків
26Арештайогодіяньтавсійогошляхи,першій останні,осьвонизаписанівкнизіцарівЮдитаІзраїля. 27ІАхазспочивзбатькамисвоїми,іпоховалийогов місті,вЄрусалимі,аленевнеслийогодогробниць царівІзраїлевих.Ізацарювавзамістьньогосинйого Єзекія
РОЗДІЛ29
1Єзекіязацарював,колийомубулодвадцятьп'ятьліт, іцарюваввіндвадцятьдев'ятьлітуЄрусалиміАім'я йогоматерібулоАвія,дочкаЗахарія 2Іробиввінте,щобулоправильневочахГоспода,усе так,якробивйогобатькоДавид.
3Вінпершогорокусвогоцарювання,першогомісяця, відчинивдверіГосподньогодомутайпоправивїх 4Івінпривівсвящениківталевитів,ізібравїхна східнійвулиці,
5Ісказавїм:Послухайтемене,Левити,освятітьсебе,і
2Хронік
7Такожвонизамкнулидверіґанку,погасилилямпи,і непалилиладану,інеприносилицілопаленьусвятині БоговіІзраїля
8ЧерезцегнівГосподнійбувнаЮдеютаЄрусалим,і Вінвіддавїхналихо,нажахтанапосміховисько,як вибачитесвоїмиочима
9Боосьнашібатькиполягливідмеча,анашісини, нашідочкитанашіжінкизацевполоні.
10Теперумененасерцієбажанняскластизаповітз Господом,БогомІзраїля,щобЙоголютьвідвернулася віднас
11Синимої,небудьтетепернедбалими,боГосподь вибраввас,щобвистоялипередНим,щобслужили Йому,іщобвислужилиЙомутапалилиладан
12ІвсталиЛевити:Махат,синАмасаїв,таЙоїл,син Азарії,зсинівКегатових;азсинівМерарі:Кіш,син Авді,таАзарія,синЄгалелела;азҐершонових:Йоах, синЗімми,таЕден,синЙоаха;
13АзсинівЕліцафана:ШімрітаЄіїл;азсинівАсафа: ЗахарійтаМаттанія;
14АзсинівГемана:ЄхіїлтаШім'ї;азсинівЄдутуна: ШемаятаУззіїл.
15Ізібраливонисвоїхбратів,іосвятилися,іприйшли, занаказомцаря,засловамиГосподніми,щобочистити дімГосподній.
16Ісвященикиввійшлидовнутрішньоїчастини Господньогодому,щобочиститийого,івинесливсю нечистоту,якузнайшливГосподньомухрамі,на подвір'яГосподньогодомуАлевітивзялиїї,щоб винестиїїгетьдопотокуКедрон
17Іпочаливониосвячуватипершогодняпершого місяця,авосьмогоднямісяцяприйшлидоГосподнього ґанку;іосвячуваливониГосподнійдімвісімднів,а шістнадцятогодняпершогомісяцязакінчили.
18ІприйшливонидоцаряЄзекіїйсказали:«Ми очистиливвесьГосподнійдіміжертовникцілопалення зусімйогопосудом,істілдляхлібівпоказнихзусім йогопосудом»
19Авсітіречі,щоцарАхаззасвогоцарюванняповів черезсвійгріх,миприготувалитаосвятили,іосьвони передГосподнімжертовником
20ТодіцарЄзекіявставрано-вранці,зібрав начальниківмістатайпішовдоГосподньогодому.
21Іпривеливонисімбиків,ісімбаранів,ісімягнят,і сімкозлівнажертвузагріхзацарство,ізасвятиню,і заЮду.Інаказаввінсвященикам,синамАароновим, принестиїхнаГосподньомужертовнику
22Ізарізаливонибиків,асвященикивзяликрові покропилинеюжертовникТаксамо,колизарізали баранів,вонипокропиликров’южертовникВони зарізалитакожягнятіпокропиликров’южертовник
23Івивеликозлівнажертвузагріхпередцарята громаду,іпоклалинанихруки
24Ісвященикиповбивалиїх,ікров’юїхньоюочистили жертовник,щобочиститивсьогоІзраїля,боцар наказавпринестицілопаленнятажертвузагріхза всьогоІзраїля.
25ІвінпоставивлевитівуГосподньомудоміз цимбалами,псалтирямитаарфами,занаказомДавида таҐада,царськогопрозорливця,тапророкаНатана,бо такийбувнаказГосподачерезЙогопророків
26ІстоялиЛевитизДавидовимиінструментами,а священикизсурмами.
27ІЄзекіянаказавпринестицілопаленняна жертовнику.Іколипочалосяцілопалення,почалася такожпісняГосподняпідзвукисуремтаінструментів, призначенихДавидом,царемІзраїля
28Івсягромадапоклонилася,аспівакиспівали,а сурмисурмили;івсецетривало,ажпокине закінчилосяцілопалення
29Аколивонизакінчилиприноситижертву,цартавсі, хтобувізним,вклонилисяйпоклонилися
30ІнаказавцарЄзекіятакнязілевитамспіватихвалу ГосподевісловамиДавидатаАсафа-провидця.Івони співалихвалузрадістю,ісхилилиголовисвої,тай поклонилися
31ІвідповівЄзекіяйсказав:«Осьвиосвятилисебе ГосподевіНаблизьтесьіпринесітьжертвитаподячні жертвидоГосподньогодому»Ігромадапринесла жертвитаподячніжертви,атакожусіх,хтомавщире серце,цілопалення
32Ачислоцілопалень,щопринеслагромада,було сімдесятбиків,стобаранівтадвістіягнят;усецебуло цілопаленнямдляГоспода
33Апосвяченихречейбулошістсотволівтатритисячі овець.
34Алесвящениківбулонадтомало,івонинемогли знятишкурузусіхцілопаленьТомуїхнібрати,Левити, допомагалиїм,аждозакінченняроботи,ідокине освятилисяіншісвященики,боЛевитибулибільш щиримисерцем,щобосвятитисебе,ніжсвященики 35Атакожцілопаленнябуловдосталь,іжирмирних жертов,іливніжертвидлякожногоцілопаленняТак буловстановленопорядокдляслужбивГосподньому домі.
36ІзрадівЄзекіятаввесьнарод,щоБогприготував народ,боцярічсталасяраптово
РОЗДІЛ30
1ІпославЄзекіядовсьогоІзраїлятаЮди,інаписав листитакождоЄфрематаМанасії,щобвониприйшли доГосподньогодомувЄрусалим,щобвідсвяткувати ПасхуГосподу,БогуІзраїля.
2Боцар,йогокнязітавсягромадавЄрусалимі порадилисясвяткуватиПасхудругогомісяця 3Бовонинемоглисвяткуватийоготогочасу,бо священикинедостатньоосвятилися,анароднезібрався доЄрусалиму.
4Іцярічсподобаласяцаревітавсійгромаді
5ІвидаливонинаказоголоситиповсьомуІзраїлю,від Беер-ШевиаждоДану,щобприйшлисвяткувати ПасхуГосподу,БогуІзраїля,вЄрусалимі,бодавноне святкувалиїїтак,якнаписано
6Ірозійшлисягінцізлистамивідцарятайогокнязів повсьомуІзраїлютаЮдеї,занаказомцаря,говорячи: СиниІзраїлеві,навернітьсядоГоспода,БогаАвраама,
2Хронік
8Атепернебудьтетвердошиї,яквашібатьки,але підкорітьсяГосподеві,іввійдітьдоЙогосвятині,яку Віносвятивнавіки,іслужітьГосподеві,Боговівашому, щоблютьЙогогнівувідвернуласявідвас.
9БоякщовинавернетесядоГоспода,товашібратита вашідітизнайдутьмилосердявтих,хтополонивїх,і вониповернутьсядоцієїземлі,боГосподь,Богваш, ласкавийтамилосердний,іневідверневідвасобличчя Свого,якщовинавернетесядоНього
10Іпередавалисягінцізмістадомістачерезкрай ЄфрематаМанасіїаждоЗавулона,алевони насміхалисязнихтаглузувализних
11ОднакдеякізАсира,МанасіїтаЗавулона упокорилисятаприйшлидоЄрусалиму
12ТакожуЮдеїбуларукаБожа,щобдатиїмодне серце,щобвиконуватинаказцарятакнязів,засловом Господнім
13ІзібралосявЄрусалимібагатонароду,щоб святкуватисвятоопрісноківдругогомісяця,дуже великийзбір
14Івонивстали,тайзруйнувалижертовники,щобули вЄрусалимі,івсіжертовникидлякадіннязруйнували, іповкидалиїхупотікКедрон
15Ізарізалипасхальнеягнячотирнадцятогодня другогомісяця.Ізасоромилисясвященикиталевити,і освятилися,іпринеслицілопаленнядоГосподнього дому
16Івонисталинасвоємумісцізасвоїмзвичаєм,за закономМойсея,чоловікаБожогоСвященикикропили кров’ю,якубрализрукиЛевитів
17Бобагатовгромадібулотих,хтонебувосвячений, томуЛевитималидоручитизаколюватипасхальну жертвузакожногонечистого,щобосвятитиїї Господеві.
18Бобагатолюдей,навітьбагатозЄфрема,Манасії, ІссахаратаЗавулона,неочистилися,алеїлипасхуне так,якбулонаписано.АлеЄзекіямоливсязаних, кажучи:«НехайдобрийГосподьпроститькожному!»
19ХтоготуєсвоєсерцешукатиБога,Господа,Бога своїхбатьків,хочвінінеочищений,якочищається святиня
20ІГосподьвислухавЄзекію,ізціливнарод
21ІсиниІзраїлеві,щобуливЄрусалимі,святкували святоопрісноківсімднівзвеликоюрадістю;аЛевити тасвященикиденьуденьславилиГоспода,співаючи нагучнихінструментахГосподу.
22ІЄзекіяпромовлявдовсіхЛевитів,щонавчали доброгознанняГосподнього.Івониїлипротягом усьогосвятасімднів,приносячимирніжертвита сповідуючисьпередГосподом,Богомсвоїхбатьків 23Івсягромадапорадиласясвяткуватиіншісімднів;і святкуваливониіншісімднівзрадістю.
24БоЄзекія,царЮди,давгромадітисячубиківтасім тисячовець;акнязідалигромадітисячубиківта десятьтисячовець;івеликакількістьсвящеників освятилася
25ІраділавсягромадаЮди,священикитаЛевити,і всягромада,щовийшлазІзраїля,іприходьки,що вийшлизземліІзраїля,іщожиливЮдеї
26ІбулавеликарадістьуЄрусалимі,бовідчасів Соломона,синаДавидового,царяІзраїлевого,небуло
27Тодісвященики-левитивсталийблагословили
РОЗДІЛ31
1Колижусецескінчилося,товсіізраїльтяни,щобули там,вийшлидомістЮди,іполамалиідоли,івирубали астри,іпорозбивалипагіркитажертовникиповсьому ЮдеїтаВеніямину,атакожвЄфремітаМанассії,аж покиневинищилиїхусіхТодівсісиниІзраїля повернулися,кожендосвоговолодіння,досвоїхміст. 2ІЄзекіяпризначивчергисвящениківталевитівза їхнімичергами,кожногочоловіказайогослужбою, священиківталевитівдляцілопаленьтадлямирних жертв,щобслужити,іскладатиподяки,іхвалитиу брамахГосподніхнаметів
3Вінтакожпризначивцаревічастинусвогомайнадля цілопалень,асамедляцілопаленьранковихівечірніх,і дляцілопаленьсуботніх,іновомісячних,ісвяткових, якнаписановЗаконіГосподньому.
4Інаказаввіннародові,щомешкаввЄрусалимі, даватичасткусвященикамталевитам,щобвони підбадьорювалисявзаконіГосподньому.
5Іяктількирозійшласяцянаказ,синиІзраїлязібрали вдостальпервоплодівзбіжжя,вина,оліїтамеду,та всьоговрожаюполя;ідесятинузусьоговонизібрали вдосталь
6АсиниІзраїлятаЮди,щожиливмістахЮди,також приносилидесятинузволівтаовець,ідесятинузі святинь,посвяченихГосподу,Богуїхньому,іскладали їхкупами
7Третьогомісяцявонипочаликластиосновукупі закінчилиїхсьомогомісяця
8ІприйшовЄзекіятакнязі,іпобачиликупируїн,і благословиливониГосподатанародЙогоІзраїля.
9ТодіЄзекіязапитавсвящениківталевитівпрокупи руїн
10ІвідповівйомуАзарія,головнийсвященикіздому Садока,тайсказав:Відколинародпочавприносити жертвидоГосподньогодому,миїлинасичено,і залишилосящебагато,боГосподьблагословивнарод Свій,ате,щозалишилося,цеосьвеликийзапас 11ТодіЄзекіянаказавприготуватикімнатив Господньомудомі;івониприготувалиїх, 12Івірновнеслиприношення,десятинутасвятіречі; наднимибувначальникомЛевитКононія,абратйого Шімейбувнаступним
13АЄхіїл,іАзазія,іНахат,іАсаїл,іЄрімот,іЙозавад, іЕліїл,іІсмахія,іМахат,іБенаябулинаглядачамипід рукоюКононіїтайогобратаШім'ї,занаказомцаря ЄзекіїтаАзарії,начальникаБожогодому
14АКоре,синІмни,Левит,придвернийнасхід,був наддобровільнимижертвамиБогові,щоброзподіляти жертвиГосподнітанайсвятішіречі 15АпоручньогобулиЕден,іМін'ямін,іІсус,іШемая,
2Хронік
дому,йогощоденначасткадляїхньоїслужбивїхніх чергах,згіднозїхнімичергами; 17Якдородоводусвящениківзадомамиїхніхбатьків, такідоЛевитіввіддвадцятироківівище,заїхніми сторожами,заїхнімичергами, 18Ідородоводувсіхїхніхдітей,їхніхжінок,іїхніх синів,іїхніхдочок,длявсієїгромади,боусвоєму призначеномуслужіннівониосвятилисебеусвятості, 19ТакожізсинівАаронових,священиків,щобулина поляхпередмістясвоїхміст,укожномуокремомумісті, мужі,щобулизаписаніпоіменно,щобдаватичастки всімчоловічоїстатісередсвящениківтавсім,щобули записанізародоводомсередЛевитів.
20ІтакчинивЄзекіяповсійЮдеї,ічинивдобре,і праведне,іправдупередлицемГоспода,Богасвого 21Івкожнійсправі,якувінпочинавуслужінні Божомудому,івЗаконі,івзаповідях,щобшукати Богасвого,вінробивцевсімсвоїмсерцемімавуспіх
РОЗДІЛ32
1Післяцихподійтаїхньогоутвердженняприйшов Санхерів,царАссирії,іввійшовдоЮдеї,і розташувавсятаборомпротиукріпленихміст,ідумав захопитиїхсобі.
2ІпобачивЄзекія,щоприйшовСанхерівіщовін задумаввоюватипротиЄрусалиму, 3Вінпорадивсязісвоїмикнязямиталицарями,щоб закритиводузджерел,щобулизамістом,івони допомоглийому
4Ізібралосябагатонароду,івонизасипаливсі джерелатапотік,щопротікавпосередземлі,кажучи: НавіщоцарямАссирії,прийшовши,знайтибагатоводи?
5Вінтакожзміцнився,івідбудувавусюзруйновану стіну,іпіднявїїдобашт,ащеоднустінуззовні,і відремонтувавМілловДавидовомумісті,ізробив багатодротиківтащитів.
6Івінпоставиввоєначальниківнаднародом,ізібравїх досебенамайданіміськоїбрами,іпромовивдоних заспокійливо,кажучи:
7Будьсильнимтавідважним,небійсятанелякайся царяАссиріїтавсьогонатовпу,щозним,бознами більшелюдей,ніжзним.
8Знимм’язоварука,азнамиГосподь,Богнаш,щоб допомагатинамівоюватинашівійниІнародспирався насловаЄзекії,царяЮдиного.
9ПісляцьогопославСанхерів,царАссирії,своїхрабів доЄрусалиму(самжеобложивЛахіш,івсяйогосила булазним),доЄзекії,царяЮди,тадовсьогоЮдеї,що бувуЄрусалимі,кажучи:
10ТакговоритьСанхерів,царАссирії:«Нащови сподіваєтеся,щозалишаєтесявоблозівЄрусалимі?»
11ХібажнеЄзекіянамовляєвасвіддатисебена смертьголодомтаспрагою,кажучи:Господь,Богнаш, визволитьнасзрукицаряАссирії?
12ХібажнетойсамийЄзекіязруйнувавйогопагірки тайогожертовники,інаказавЮдеїтаЄрусалиму, кажучи:«Передоднимжертовникомвибудете вклонятисяіпалитинаньомуладан?»
13Хібавинезнаєте,щоятамоїбатькизробиливсім народаміншихкраїв?Чимоглибогинародівтихкраїв
14Хтожсередусіхбогівтихнародів,якихмоїбатьки
15АтепернехайнеобманюєвасЄзекіяйненамовляє
жодногонародучицарстванемігвизволитисвійнарод змоєїрукитазрукимоїхбатьків,тимменшевашБог визволитьвасзмоєїруки?
16ІйогорабищебільшеговорилипротиГосподаБога тапротиЙогорабаЄзекії
17Вінтакожписавлисти,щоблихословитиГоспода, БогаІзраїлевого,таговоритипротиНього,кажучи:Як богинародівіншихкраївневрятувалисвогонародуз моєїруки,такіБогЄзекіїневрятуєСвогонародуз моєїруки
18Тодівонигучнимголосомкричалиюдейською мовоюдоєрусалимськогонароду,щобувнамурі,щоб налякатийоготазанепокоїти,іщобздобутимісто 19ІговориливонипротиБогаЄрусалиму,якпроти богівнародівземлі,щобулиділомруклюдських 20ІзцієїпричиницарЄзекіятапророкІсая,син Амоса,молилисятаволалидонеба.
21ІпославГосподьангела,якийвинищивусіх хоробрихвояків,іначальників,івоєначальниківу таборіцаряАссирії.Івінповернувсязсоромом обличчядосвоєїземліІколивінприйшовдодому свогобога,ті,щовийшлизйогонутра,убилийоготам мечем.
22ТакГосподьспасЄзекіютамешканцівЄрусалиму відрукиСанхеріва,царяАссирії,тавідрукивсіх інших,іпровадивїхзусіхбоків.
23ІбагатохтоприносивдариГосподевідоЄрусалиму тадариЄзекії,царевіЮдиному,такщовідтодівінстав великимвочахусіхнародів.
24ТимиднямиЄзекіясмертельнозахворівімолився доГоспода,іВінговоривдонього,іВіндавйомузнак 25АлеЄзекіяневідплативзавчиненейомудобро,бо запишалосяйогосерце,ібувгнівнанього,інаЮдею таЄрусалим
26ОднакЄзекіяупокоривсебечерезгордістьсвого серця,вінтамешканціЄрусалиму,ігнівГосподнійне прийшовнанихзаднівЄзекії
27АЄзекіямавдужебагатобагатстватаслави,івін зробивсобіскарбницідлясрібла,ідлязолота,ідля дорогоцінногокаміння,ідляпахощів,ідлящитів,ідля всілякихкоштовностей.
28Такожкоморидляприростузбіжжя,винатаолії,і стійладлявсілякоїхудоби,ізагонидляотар.
29Ідаввінйомуміста,ібагатоотарівеликоїхудоби, боБогдавйомудужевеликиймаєток
30ТойсамийЄзекіятакожзагородивверхнютечію ГіхонутапровівїїпрямодозахідногобокуДавидового містаІЄзекіямавуспіхувсіхсвоїхділах
31Однак,усправіпосліввавилонськихкнязів,які послалидонього,щоброзпитатипрочудо,щосталося вкраї,Богзалишивйого,щобвипробуватийогота
2Хронік
ЮдеятамешканціЄрусалимувшанувалийогопісля йогосмерті.АсинйогоМанасіязацарювавзамість нього
РОЗДІЛ33
1Манассіябуввікудванадцятиліт,колипочав царювати,іцарюваввінуЄрусалиміп'ятдесятіп'ять років
2АлечинилизловочахГосподніх,подібнодогидот народів,якихГосподьвигнавз-передсинівІзраїлевих 3Вінзновузбудувавузвишшя,якізруйнувавйого батькоЄзекія,іпоставивжертовникидляВаалів,і зробивгаї,іпоклонявсявсьомунебесномувійську,і служивйому
4ІзбудуваввінжертівникивдоміГосподньому,про якийГосподьсказав:«ВЄрусалимібудеім’яМоє повік»
5Ізбудуваввінжертовникидлявсьогонебесного військанадвохподвір’яхдомуГосподнього
6Івінперепровадивсвоїхдітейчерезвогоньудолині СинаГіннома;такожвінвіврозповіді,іворожив,і займавсячаклунством,імавсправузворожбитамитаз чарівниками;вінчинивбагатозлавочахГоспода,щоб розгніватиЙого.
7Іпоставиввінрізьбленогобоввана,ідола,якого зробив,уБожомудомі,проякогоБогсказавбув ДавидовітаСоломонові,синовійого:Уцьомудоміта вЄрусалимі,якийЯвибравз-поміжусіхплемен Ізраїля,ЯпокладуМоєім'янавіки
8ІбільшенеусунуЯстопуІзраїлязземлі,якуЯ призначиввашимбатькам,щобвонипильнували виконувативсе,щоЯїмнаказав,завсімзаконом,і постановами,інаказами,данимирукоюМойсея.
9ТакМанасіяввівЮдутамешканцівЄрусалимув блуду,івоничинилигірше,ніжтінароди,яких ГосподьвинищивпередсинамиІзраїля.
10ІГосподьговоривдоМанасіїтадонародуйого,але вонинеслухали
11ІнавівнанихГосподьвоєначальниківцаряАссирії, яківзялиМанасіювтернях,закувалийоговкайданита відвелидоВавилону
12Іколивінбувускруті,вінблагавГоспода,Бога свого,ідужеупокоривсебепередБогомбатьківсвоїх, 13ІмоливсядоНього,іВінпочувйогоблагання,і повернувйогодоЄрусалиму,доцарствайого.Тоді Манасіяпізнав,щоГосподьВінБог 14Післяцьоговінзбудувавмурпозамістом Давидовим,назахідвідГіхону,вдолині,аждовходу доРибноїбрами,іоточивОфел,іпіднявйогодуже високо,іпоставиввоєначальниківувсіхукріплених містахЮдеї.
19Такожйогомолитва,іякБогпочувйого,івсійого гріхи,ійогопровина,імісця,девінзбудувавузвишшя, іпоставивгаїтаідоли,першніжбувупокорений,–ось, вонизаписанісередслівпровидців
20ІспочивМанасіязбатькамисвоїми,ійогопоховали вйоговласномудомі.Азамістьньогозацарювавсин йогоАмон
21Амонмавдвадцятьдвароки,колиставцарем,і царювавдварокивЄрусалимі
22АлевінробивзловочахГосподніх,якробивйого батькоМанасія,боАмонприносивжертвивсім різьбленимідолам,якихзробивйогобатькоМанасія,і служивїм;
23ІнеупокоривсявінпередГосподом,якупокорився йогобатькоМанасія,алеАмонщебільшегрішив
24Ізмовилисяпротиньогойогослуги,івбилийогов йоговласномудомі.
25Аленародкраюповбивавусіх,хтозмовивсяпроти царяАмона,інародкраюнастановивцаремзамість ньогосинайогоЙосію. РОЗДІЛ34
1Йосіябуввікувосьмироків,колипочавцарювати,і царюваввінуЄрусалимітридцятьодинрік 2Іробиввінте,щобулоправильневочахГосподніх,і ходивдорогамисвогобатькаДавида,іневідхилявсяні праворуч,ніліворуч
3Бовосьмогорокусвогоцарювання,коливінбувще молодим,вінпочавшукатиБогаДавида,батькасвого, адванадцятогорокувінпочавочищатиЮдеюта Єрусалимвідузвишшів,ігаїв,ірізьбленихілитих бовванів
4ІвонизруйнувалижертовникиВаалівпередним,і вінзрубавідоли,щобулинагорінадними,агаї,і різьбленіідоли,ілитіідолипотрощив,іперетворивїх напорох,ірозсипавйогонагробитих,хтоприносивїм жертви.
5Івінспаливкостісвящениківнаїхніхжертовниках,і очистивЮдеютаЄрусалим
6ІтаквінзробивумістахМанасії,ЄфрематаСимеона, аждоНефталима,зїхнімимотикаминавколо
7Іколивінзруйнувавжертовникитагаї,ітовкна порохрізьбленіідоли,іпонищивусіхідолівповсій земліІзраїлевій,топовернувсядоЄрусалиму
8Авісімнадцятогорокусвогоцарювання,очистивши крайтадім,вінпославШафана,синаАцалії,та Маасею,намісникаміста,таЙоаха,синаЙоахаза, канцеляриста,щобвідремонтуватидімГоспода,Бога його.
9ІприйшливонидопервосвященикаХілкії,івіддали гроші,щобулипринесенідоБожогодому,щоїх зібралилевіти,щостереглидвері,зрукМанасіїта Єфрема,івсьогорештиІзраїля,івсьогоЮдита
10Івонидалицеврукиробітників,щомалинаглядза
15ІвінповівчужихбогівтаідолівздомуГосподнього, івсіжертовники,щозбудувавнагорідому ГосподньоготавЄрусалимі,іповикидавїхзміста 16ІвінвідремонтувавГосподнійжертовник,і приносивнаньомужертвимирнітаподячні,інаказав ЮдеїслужитиГосподу,БогуІзраїля 17Однакнародвсещеприносивжертвинапагірках, тількиГосподу,Богусвоєму. 18АрештаділМанасії,імолитвайогодоБогайого,і словапровидців,щоговорилизнимвім'яГоспода, БогаІзраїлевого,осьвонизаписанівкнизіцарів Ізраїлевих.
2Хронік
11Навітьмайстрамтабудівничимдаливонице,щоб купититесанекаміннятадеревинудляз'єднань,іщоб перекриватибудинки,якізруйнувалицаріЮди 12Ітілюдивірновиконувалироботу;анаглядачами наднимибулиЯхаттаОвадія,Левити,зсинівМерарі, таЗахаріятаМешуллам,зсинівКегатових,щоб наставлятиїї;таіншізЛевитів,усі,хтовмівгратина музичнихінструментах.
13Вонитакожбулинадносіямитягарівінаглядализа всіма,хтовиконувавроботувбудь-якомувидіслужби АзЛевитівбулиписарі,інаглядачі,іпридворні
14Іколивонивинеслигроші,щобулипринесенідо Господньогодому,священикХілкіязнайшовкнигу Господньогозакону,даногоМойсеєм
15ІвідповівХілкіятайсказавШафанові,писареві:«Я знайшовкнигуЗаконувдоміГосподньому».ІХілкія передавкнигуШафанові
16ІШафанвідніскнигудоцаря,іпринісцареві відповідь,кажучи:Усе,щобулодорученотвоїмрабам, вонивиконують
17Ізібраливонигроші,щобулизнайденів Господньомудомі,тайвіддалиїхурукинаглядачівта врукиробітників
18ТодіписарШафандонісцареві,кажучи:Священик Хілкіядавменікнигу.ІШафанпрочитавїїпередцарем.
19Істалося,якцарпочувсловазакону,тороздерсвій одяг
20ІцарнаказавХілкії,таАхікамові,синовіШафана, таАвдонові,синовіМіхи,таписаревіШафанові,та Асаї,царськомуслузі,кажучи:
21Ідіть,запитайтеГосподазаменетазатих,хто залишивсявІзраїлітавЮдеї,прословазнайденої книги,бовеликийгнівГосподній,щовиливсьнанас, бонашібатькинедотримувалисясловаГосподнього, щобчинитизавсім,щонаписановційкнизі
22ІпішовХілкіятаті,когонастановивцар,до пророчиціХулди,жінкиШаллума,синаТіквата,сина Хасри,хранителяодягу;(вонажжилавЄрусалимів другомукварталі),іговорилизнеюпроце
23Авонавідповілаїм:«ТакговоритьГосподь,Бог Ізраїлів:Скажітьчоловікові,якийпославвасдомене, 24ТакговоритьГосподь:«ОсьЯнаведулихонаце місцетанайогомешканців,усіпрокляття,щонаписані вкнизі,якувоничиталипередцаремЮдиним
25БовонипокинулиМенетайкадилиіншимбогам, щобгнівитиМеневсімаділамируксвоїх,тому виллєтьсягнівМійнацемісцеінепогасне
26АцаревіЮдиному,якийпославвасзапитати Господа,скажітьйому:ТакговоритьГосподь,Бог Ізраїлів,прослова,якітичув: 27Босерцетвоєзм’якшилося,ітиупокоривсебеперед Богом,колипочувЙогословапротицьогомісцята протимешканцівйого,ітиупокоривсебепередіМною, іроздерсвійодяг,іплакавпередіМною,тоЯпочуві тебе,говоритьГосподь
28ОсьЯприлучутебедобатьківтвоїх,ітибудеш прилученийдосвоєїгробницівмирі,іочітвоїне побачатьусьоготоголиха,якеЯнаведунацемісцета намешканцівйогоІвонипринеслицаревізвістку 29ТодіцарпославізібравусіхстаршихЮдеїта
30ІпішовцардоГосподньогодому,івсіюдеї,і
домі.
31Іставцарнасвоємумісці,ісклавзаповітуперед Господом,щобходитизаГосподом,ідотримуватися Йогозаповідей,іЙогосвідоцтв,іЙогопостанов,усім своїмсерцемівсієюсвоєюдушею,щобвиконувати словазаповіту,щонаписанівційкнизі
32Івінзмусивусіх,хтобувуЄрусалимітаВеніямині, статинацеІмешканціЄрусалимучинилизазаповітом Бога,Богасвоїхбатьків.
33ІЙосіявикорінивусігидотизусіхкраїв,що належалисинамІзраїлевим,ізробивусіх,хто знаходивсявІзраїлі,щобслужили,щобслужили Господу,БогуїхньомуІвсіднійоговонине відступаливідГоспода,Богабатьківсвоїх
РОЗДІЛ35
1ІЙосіясправивПасхудляГосподавЄрусалимі,і зарізалипасхальнеягнячотирнадцятогодняпершого місяця
2Івінпоставивсвящениківнаїхнюсторожу,і заохочувавїхдослужбивГосподньомудомі, 3ІсказаввінЛевитам,щонавчаливсьогоІзраїля, святимдляГоспода:Поставтесвятийковчегудомі, якийзбудувавСоломон,синДавидів,царІзраїлів,щоб віннебувтягаремнавашихплечахСлужітьтепер Господеві,Боговівашому,танародовіЙогоІзраїлеві, 4Іприготуйтесязадомамивашихбатьків,завашими чергами,занаписаннямДавида,царяІзраїлевого,таза написаннямСоломона,синайого.
5Істаньтеусвятомумісцізаподіломродинбатьків вашихбратів,народу,ізаподіломродинЛевитів 6Тожзаколітьпасхальнеягня,іосвятіться,і приготуйтебратівваших,щобвоничинилизасловом Господнім,данимчерезМойсея
7ІЙосіядавнародовізотариягняттакозенят,уседля пасхальнихжертв,длявсіхприсутніх,числомтридцять тисяч,ітритисячіволів;цебулозцарськогомайна 8Айогокнязідобровільнодавалинародові, священикамталевитам:Хілкія,ЗахарійтаЄхіїл, начальникидомуБожого,далисвященикамна пасхальнужертвудвітисячійшістсотхудобидрібної татриставолів
9ТакожКонанія,ШемаятаНатанаїл,йогобрати,та Хашавія,ЄіїлтаЙозавад,головаЛевитів,дали Левитамнапасхальнужертвуп'ятьтисячхудоби дрібноїтап'ятьсотеньволів
10Ібулаготоваслужба,ісвященикисталинасвоїх
2Хронік
14Апотімвониприготувалисобітасвященикам,бо священики,синиАаронові,булизайнятіпринесенням цілопаленьтажирудоночі,томуЛевитиприготували собітасвященикам,синамАароновим.
15Аспіваки,синиАсафа,булинасвоємумісці,за наказомДавида,Асафа,ГеманатаЄдутуна,царського провидця;апридверністоялибілякожнихворіт;вони немогливідступативідсвоєїслужби,боїхнібрати, Левити,готувалидляних
16Тожтогожднябулоприготовленовсеслужіння Господу,щобвідсвяткуватиПасхутапринести цілопаленнянаГосподньомужертовнику,занаказом царяЙосії.
17ІсиниІзраїлеві,щобулитам,святкувалитогочасу Пасхутасвятоопрісноківсімднів
18ІнебулотакоїПасхи,якта,щосвяткуєтьсявІзраїлі відднівпророкаСамуїла,івсіцаріІзраїлевіне святкувалитакоїПасхи,якЙосія,ісвященики,і Левити,івсяЮдеятаІзраїль,щобулитам,імешканці Єрусалиму
19УвісімнадцятийрікцарюванняЙосіїсвяткувалицю Пасху.
20Післявсьогоцього,колиЙосіяприготувавхрам, Нехо,царєгипетський,вийшоввоюватипроти КаркемішунадЄвфратом;іЙосіявийшовпротинього.
21Іпославвіндоньогопослів,кажучи:Щоменідо тебе,царюЮди?Ясьогоднійдунепротитебе,апроти дому,зякимуменевійна,боБогнаказавмені поспішати;утримайсявідвтручаннявБога,щозо мною,щобВіннезнищивтебе 22ОднакЙосіяневідвернувсявіднього,але переодягнувся,щоббитисязним,інепослухавсяслів НехозустБожих,іприйшоввоювативдолиніМеґіддо 23ІстрілялилучникивцаряЙосію,іцарсказавсвоїм слугам:«Відведітьмене,боятяжкопоранений»
24Ізнялийогорабизтієїколісниці,іпосадилийогодо другоїколісниці,щобулавнього,іпривезлийогодо ЄрусалимуІвінпомер,ібувпохованийводномуз гробівсвоїхбатьківІвсяЮдеятаЄрусалим оплакувалиЙосію.
25ІЄреміяспівавплачзаЙосієюІвсіспівакита співачкиговорилипроЙосіюусвоїхплачах,ітакіє аждоцьогодня,ізробилиїхуставоювІзраїлі.Іось вонизаписанівплачах
26АрештаділЙосіїтайогодоброчинство,згідноз тим,щонаписановЗаконіГосподньому, 27Айогодіяння,першійостанні,осьвонизаписанів книзіцарівІзраїлятаЮди.
РОЗДІЛ36
1ТодінародкраювзявЙоахаза,синаЙосії,тай настановивйогоцаремзамістьйогобатькавЄрусалимі 2Єгоахазмавдвадцятьітрироки,колиставцарем,і царювавтримісяцівЄрусалимі 3ІєгипетськийцарскинувйоговЄрусалимі,інаклав накрайскарбустоталантівсріблататалантзолота.
4ІцарЄгиптунастановивЕліякима,йогобрата,царем надЮдеєютаЄрусалимом,ізмінивім'яйогона Єгояким.АНеховзявЄгоахаза,йогобрата,тайвідвів йогодоЄгипту
5Єгоякимубулодвадцятьіп'ятьліт,коливінпочав царювати,іцарюваввінодинадцятьроківвЄрусалимі; івінробивзловочахГоспода,Богасвого
6ПротиньоговиступивНавуходоносор,цар вавилонський,ізакувавйоговкайдани,щобвідвести йогодоВавилону
7НавуходоносортакожперенісдоВавилонупосудини Господньогодомутайпоклавїхусвоємухраміу Вавилоні
8АрештаділЄгоякиматайогогидоти,яківінчинив,і те,щобулознайденовньому,осьвониописанівкнизі царівІзраїлевихтаЮдинихІзацарювавзамістьнього синйогоЄгояхін.
9Єгояхінбуввікувосьмироків,колипочавцарювати, іцарюваввінуЄрусалимітримісяцітадесятьднів;і робиввінзловочахГосподніх.
10Аколиминуврік,царНавуходоносорпослав,і привівйогодоВавилонузціннимпосудомдому Господнього,інастановивцаремнадЮдеєюта ЄрусалимомйогобратаСедекію
11Седекіїбулодвадцятьодинрік,коливінпочав царювати,іцарюваводинадцятьроківвЄрусалимі.
12ІробиввінзловочахГоспода,Богасвого,іне впокоривсяпередпророкомЄремією,щоговоривзуст Господніх.
13ВінтакожзбунтувавсяпротицаряНавуходоносора, якийзмусивйогопоклястисяБогом,алевінзробив затверділоюсвоюшиютазакам'янівсвоєсерце,щобне навернутисядоГоспода,БогаІзраїлевого
14Івсіначальникисвящениківтанароддужегрішили, переслідуючивсігидотинародів,ізанечищувалидім Господній,якийВіносвятивуЄрусалимі
15ІГосподь,Богїхніхбатьків,посилавдонихСвоїх посланців,встаючиранотапосилаючиїх,бо змилувавсянадСвоїмнародомтанадСвоєюоселею, 16АлевонинасміхалисязпосланцівБожих,зневажали ЙогословатазневажливоставилисядоЙогопророків, ажпокинепіднявсягнівГосподнійнаЙогонарод,так щонебуловжежодноголіків
17Інавіввіннанихцаряхалдейського,якийповбивав їхніхюнаківмечемудоміїхньоїсвятині,іне змилосердивсянінадюнаком,нінаддівчиною,нінад старим,нінадтим,хтозгорбивсявідстарості;він віддавїхусіхуйогоруку
18ІвсіречідомуБожого,великіймалі,іскарбидому Господнього,іскарбицарятайогокнязів,–усецевін перенісдоВавилону
19ІвониспалилиБожийдім,ізруйнували єрусалимськиймур,іспалиливсійогопалацивогнем,і знищиливсійогоцінніречі
20Атих,щоврятувалисявідмеча,вінвигнавдо Вавилону,девонибулирабамийомутайогосинамаж
2Хронік
23ТакговоритьКір,царперський:«Усіцарстваземлі давменіГосподь,БогНебесний,іВіннаказавмені збудуватиЙомудімуЄрусалимі,щовЮдеїХтоєміж вамизусьогоЙогонароду?НехайГосподь,Богйого, будезним,інехайвінпідніметься!»