1Mbretërve
KAPITULLI1
1MbretiDavidishteplakdheishtyrënëmoshë;e mbuloninmerroba,pornukngrohejdot.
2Prandajshërbëtorëtetijithanë:“Letëkërkohetpër mbretin,zotërinëtonë,njëvirgjëreshëere;ajotërrijëpara mbretit,tëkujdesetpërtëdhetëflejëmbigjirintënd; kështumbreti,zotëriaynë,dotëngrohet”
3Kështuatakërkuannjëvajzëtëbukurnëtëgjithëkufijtë eIzraelitdhegjetënAbishagën,njëShunamite,dheeçuan tembreti
4Vajzaishteshumëebukur,edontembretindhei shërbente;pormbretinukenjohu
5AtëherëAdonijahu,biriHagithës,ungritlartdukethënë: “Unëdotëjemmbret!”.Aipërgatitiqerre,kalorësdhe pesëdhjetëburraqëtëvraponinparatij
6Iatinukekishtebezdisurkurrëdukeithënë:“Pseebën këtë?”.Edheaiishteshumënjeriipashëm;dheeëmae lindimbasAbsalomit
7AiukëshilluameJoabin,birineZerujasë,dhemepriftin Abiathar;dheataendihmuanAdonijahun.
8PorpriftiSadok,Benajahu,biriJehojadës,profeti Nathan,Shimei,Reidheburratefuqishëmqëishintë DaviditnukishinmeAdonijahun.
9Adonijahutheridele,qedheviçatëmajmëpranëgurittë Zoheletit,qëështëpranëEnrogelit,dhethirritëgjithë vëllezëritetij,bijtëembretit,dhetëgjithënjerëziteJudës, shërbëtorëtembretit
10PorprofetinNathan,Benajahun,burratefuqishëmdhe vëllanëetijSalomoninnukithirri.
11PrandajNathaniifoliBath-Shebës,nënëssëSalomonit, dukeithënë:“NukkedëgjuarqëAdonijahu,biriHagithës, ështëbërëmbret,dheDavidi,zotëriaynë,nukedi?
12Prandajeja,tëlutem,tëtëjapnjëkëshillë,qëtë shpëtoshjetëntëndedhejetënebirittënd,Salomonit.
13ShkodheshkotembretiDaviddheithuaj:"Ombret,o imzot,anukiubetovavallëshërbëtoressatedukethënë: "BiriytSalomonidotëmbretërojëpasmejedhedotëulet mbifronintim?"PsevallëmbretëronAdonijahu?"
14Ja,ndërsatidotëjeshendedukefoluratjemembretin, unëdotëhyjpastejedhedotëvërtetojfjalëtetua.
15Bath-ShebahyritembretinëdhomënetijMbretiishte shumëplakdheShunamitjaAbishagaishërbenteatij
16Bath-Shebaupërkuldheiupërkulmbretit.Mbretitha: “Çfarëdo?”
17Ajoitha:“Zotëriim,tiibetoheshshërbëtoressatenë emërtëZotit,Perëndisëtënd,dukethënë:“Biriyt, Salomoni,dotëmbretërojëpasmejedhedotëuletmbi fronintim”
18Dheja,taniAdonijahuështëbërëmbret;dheti,ombret, oimzot,nukedifare
19Aikaflijuarmeshumicëqe,viçatëmajmëdhedele;ka ftuartërëbijtëembretit,priftinAbiathardheJoabin, komandantineushtrisë,pornukekathirrurSalomonin, shërbëtorintënd
20Dheti,ombret,ozotëriaim,sytëetëgjithëIzraelitjanë mbity,qëtit’utregoshatyresekushdotëuletnëfronine mbretit,zotërisëtim,pastij
21Përndryshe,kurmbreti,zotëriaim,tëflejëmeetëritetij, unëdhebiriimSalomondotëkonsiderohemifajtorë
22Dheja,ndërsaajoendeflistemembretin,hyriedhe profetiNathan
23Këtëianjoftuanmbretit,dukethënë:“JaprofetiNathan!” Kyhyrinëpranitëmbretitdheupërulmefytyrënpërtokë.
24Nathanitha:“Ombret,oimzot,akethënëtiqë Adonijahudotëmbretërojëpasmejedhedotëuletmbi fronintim?”
25Nëfaktsotaizbritidhetherimeshumicëqe,viçatë majmëdhedele,dhethirritërëbijtëembretit,krerëte ushtrisëdhepriftinAbiathar;dheja,atahanëepinëparatij dhethonë:"RroftëmbretiAdonijah!"
26Pormua,shërbëtorintënd,aspriftinTsadok,as Benajahun,birineJehojadës,asshërbëtorintënd Salomonin,ainukmëkathirrur
27Aekabërëvallëkjogjëzotiim,mbreti,dhetinukiake njoftuarshërbëtorittëndkushdotëuletnëfroninezotit tim,mbretit,pastij?
28AtëherëmbretiDavidupërgjigjdhetha:"Thirrmëni Bathshebën!".Ajohyritembretidheqëndroiparatij.
29Mbretiubetuadhetha:“Ashtusiçështëevërtetëqë rronZoti,iciliekaçliruarshpirtintimngaçdofatkeqësi, 30AshtusiçtëjambetuarpërZotin,PerëndinëeIzraelit, dukethënë:"BiriytSalomonidotëmbretërojëpasmeje dhedotëuletnëfronintimnëvendintim",kështudotëbëj sot.
31AtëherëBath-Shebaupërulmefytyrënpërtokë,iu përulmbretitdhetha:“Rroftëpërjetë,oZot,mbretiDavid!” 32PastajmbretiDavidtha:“ThirrmënipriftinZadok, profetinNathandheBenajahun,birineJehojadës!”Dheata erdhënparambretit.
33Mbretiuthagjithashtuatyre:“Merrnimevete shërbëtorëtezotittuaj,hipenibirintimSalomonmbi mushkëntimedhezbrisninëGihon.
34PriftiSadokdheprofetiNathantavajosinatjembrettë IzraelitPastajibiniborisëdhethoni:"Rroftëmbreti Salomon!".
35Atëherëdotëngjitenipastij,qëaitëvijëdhetëuletnë fronintim,sepseaidotëmbretërojënëvendintim;dheunë ekamcaktuaratëtëjetësundimtarmbiIzraelindhembi Judën
36Benajahu,biriJehojadës,iupërgjigjmbretitdhetha: “Amen!EdheZoti,Perëndiaimbretit,zotërisëtim,etha këtë!”
37AshtusiçkaqenëZotimembretin,zotërinëtim,ashtu qoftëedhemeSalomonin,dheebëftëfroninetijmëtë madhsefroniimbretitDavid,zotërisëtim
38KështupriftiSadok,profetiNathan,Benajahu,biri Jehojadës,kerethejtëdhepelethejtëzbritën,ehipën SalomoninmbimushkënembretitDaviddheeçuannë Gihon
39PriftiSadokmorinjëbrimevajngatabernakullidhee vajosiSalomoninIranëborisëdhetërëpopullitha: “RroftëmbretiSalomon!”
40Dhetërëpopulliungjitpastij,dukerënëfyellevedhe dukeugëzuarmegëzimtëmadh,aqsatokauçanga zhurmaetyre
41Adonijahudhetëgjithëtëftuaritqëishinmetëe dëgjuan,ndërsakishinmbaruarsëngrëniKurJoabidëgjoi tingullineborisë,tha:“Psebëhetkjozhurmëemadhee qytetit?
42Ndërsaaiendefliste,jaqëerdhiJonathani,biripriftit Abiathar.Adonijahuitha:“Hyr,sepsetijenjëburrëtrim dhemesiguriposjelllajmetëmira”
43JonathaniiupërgjigjAdonijahutdheitha:“Nëtë vërtetë,mbretiDavid,zotëriaynë,ekabërëmbret Salomonin”
44MbretidërgoimetëpriftinTsadok,profetinNathan, Benajahun,birineJehojadës,KerethejtëdhePelethejtë, dheehipënmbimushkënembretit
45PriftiTsadokdheprofetiNathanevajosënmbretnë GihonAtajanëngriturqëandejtëgëzuar,dheqytetibëri qëtëzientepërsëriKjoështëzhurmaqëkenidëgjuar 46DhegjithashtuSalomoniuletnëfroninembretërisë.
47Dheshërbëtorëtembretiterdhënpërtëbekuarmbretin David,zotërinëtonë,dukethënë:"Perëndiaebëftëemrine Salomonitmëtëlavdishëmseemriytdheebëftëfronine tijmëtëmadhsefroniyt!"Dhembretiupërkulnështrat 48Dhekështuthambreti:"IbekuarqoftëZoti,Perëndiai Izraelit,qëmëkadhënësotnjëtëuletmbifronintim,duke eparëmesytëemi!"
49TëgjithëtëftuaritqëishinmeAdonijahunutrembën,u ngritëndheikënsecilinërrugënevet.
50Adonijahu,icilipatifrikëngaSalomoni,ungritdhe shkoieukapibrirëtealtarit
51AtëherëithanëSalomonit:“Ja,Adonijahukafrikënga mbretiSalomon;dheja,aiështëkapurpasbrirëvetëaltarit, dukethënë:“LetëmëbetohetsotmbretiSalomonsenuk dotavrasëshërbëtorinetijmeshpatë!”
52Salomonitha:“Nësetregohetnjeriidenjë,nukdot’i bjerënëtokëasnjëfijefloku,pornësetekaigjendetndonjë ligësi,aidotëvdesë.”
53KështumbretiSalomondërgoinjerëztazbrisninnga altariAierdhidheupërkulparambretitSalomon Salomoniitha:“Shkonështëpinëtënde”.
KAPITULLI2
1KurDavidipoiafrohejvdekjes,aiidhakëtëurdhërtë birit,Salomonit,dukeithënë:
2Unëposhkojnërrugënegjithëtokës;prandajjiifortë dhetregohuburrë
3ZbatourdhrateZotit,Perëndisëtënd,dukeecurnërrugët etij,dukerespektuarstatutet,urdhërimet,dekretetdhe dëshmitëetij,ashtusiçështëshkruarnëligjineMoisiut, qëtëkeshmbarësinëtëgjithaatoqëbëndhekudoqëtë kthehesh.
4QëZotitëmundtambajëfjalënetijqëthapërmua,duke thënë:"Nësebijtëetudotëkujdesenpërrrugënetyre, dukeecurparamejenëtëvërtetëmegjithëzemërdheme gjithëshpirt,nukdotëtëmungojëkurrënjënjerimbi fronineIzraelit"
5TiedigjithashtuçfarëmëbërimuaJoabi,biriZerujasë, dheçfarëubëridykrerëvetëushtrivetëIzraelit,Abnerit, birittëNerit,dheAmasit,birittëJetherit,tëcilëtivraudhe derdhigjakluftenëkohëpaqejedheelyeumegjaklufte brezinqëimbanterrethijëvedhekëpucëtqëmbantenë këmbë.
6Vepro,pra,sipasurtisësatedhemoslejoqëflokëtetijtë thinjuratëzbresinnëpaqenëvarr
7PortregomirësindajbijvetëBarzilait,Galaaditit,dheata letëjenëndërataqëhanënëtryezëntënde,sepsemenjëtë
tillëataerdhëntekunëkurunëikjamevrappërshkaktë Absalomit,vëllaittënd.
8Ja,metyështëedheShimei,biriGeras,njëBeniaminiti ngaBahurimi.Icilimëmallkoimenjëmallkimtërëndë ditënqëshkovanëMahanaim.Aizbrititëmëtakontenë JordandheunëiubetovanëemërtëZotit:"Nukdotëtë vrasmeshpatë"
9Tani,pra,moselërtëpafajshëm,sepsetijenjeriiurtë dheediçfarëduhett’ibësh;porflokëtetijtëbardhazbres igjakosurnëvarr
10KështuDavidipushoimeetëritetijdheuvarrosnë qytetineDavidit
11DavidimbretëroimbiIzraeldyzetvjet:shtatëvjet mbretëroinëHebrondhetridhjetëetrevjetnëJerusalem 12AtëherëSalomoniuulnëfronineDavidit,atittëtij,dhe mbretëriaetijuforcuashumë.
13Adonijahu,biriHagithës,shkoiteBath-Sheba,nënae Salomonit,dheajoitha:“Povjenmepaqe?”Aiupërgjigj: “Mepaqe.”
14Aiithagjithashtu:“Kamdiçkapërtëtëthënë”Ajou përgjigj:“Fol,vazhdo”
15Aitha:"Tiediqëmbretëriaishteimjadheqëgjithë Izraeliekishtekthyerfytyrënngaunë,qëunëtë mbretëroja;megjithatëmbretëriaështëhequrdheika kaluarvëllaittim,sepseiakishtedhënëZoti".
16Dhetanitëkërkojnjëkërkesë,mosmamohoAjoitha: “Thuaje,vazhdo”
17Aitha:“Tëlutem,ithuajmbretitSalomon(sepseainuk dotëtëkundërshtojë),qëtëmëjapëpërgruaShunamiten Abishaga”
18Bath-Shebatha:«Mirë!Dot’iflasunëmbretitnëemër tënd»
19Bath-ShebashkoitembretiSalomonpërt’ifolurnë emërtëAdonijahut.Mbretiungritpërtapritur,iupërkul,u ulnëfroninetijdheurdhëroitëvininnjëkarrigepërnënën embretit,ecilauulnëtëdjathtëtëtij
20Atëherëajotha:«Kamnjëkërkesëtëvogëlngati;të lutem,mosmërefuzo»Mbretiiupërgjigj:«Bëje,onëna ime,sepseunënukdotëtërefuzoj»
21Atëherëajotha:«ShunamitjaAbishagt’ijepetpërgrua vëllaittënd,Adonijahut»
22AtëherëmbretiSalomoniupërgjigjdheithanënëssëtij: “PsepoikërkonShunamitesAbishagpërAdonijahun? Kërkopërtëedhembretërinë,sepseaiështëvëllaiimmëi madh;kërkopërtë,përpriftinAbiathardhepërJoabin, birineZerujasë.”
23AtëherëmbretiSalomonubetuapërZotin,dukethënë: “KështumabëftëPerëndia,madjeedhemëkeq,nëse Adonijahunukekathënëkëtëfjalëkundërjetëssëtij!”
24Prandaj,tani,ashtusiçështëevërtetëqërronZoti,icili mëkavendosurdhemëkavendosurnëfronineDavidit, atittim,dhemëkandërtuarnjështëpi,siçkishtepremtuar, Adonijahudotëvritetsot
25AtëherëmbretiSalomondërgoiBenajahun,birine Jehojadës,qëesulmoidhekyvdiq
26MbretiithapriftitAbiathar:“ShkonëAnathoth,nëarat etua,sepsemeritonvdekjen;porunënukdotëtëvrastani, sepsetiikembarturarkëneZotitPerëndipërparaDavidit, atittim,dhesepsekevuajturnëtëgjithaatoqëvuajtiedhe atiim”.
27KështuSalomoniepërjashtoiAbiatharinngashërbimi priftiZotit,meqëllimqëtëpërmbushejfjalaeZotitqë kishtethënëpërshtëpinëeElitnëShiloh
28LajmiiarritiJoabit,sepseJoabiishtenisurpas Adonijahut,pornukkishtendjekurAbsalomin.Kështu JoabiikunëtabernakullineZotitdheukappasbrirëvetë altarit
29PastajithanëmbretitSalomonseJoabikishteikurnë tabernakullineZotitdhe,ja,aiështëpranëaltaritAtëherë SalomonidërgoiBenajahun,birineJehojadës,dukeithënë: “Shko,godite”
30KështuBenajahushkoinëtabernakullineZotitdheitha: “Kështuthotëmbreti:‘Diljashtë!’”Aiupërgjigj:“Jo,unë dotëvdeskëtu”Benajahuianjoftoimbretitkëtëngjarje, dukethënë:“KështuthaJoabidhekështumëupërgjigj”
31Mbretiitha:“Bëjsiçtëkathënëai,goditedhevarrose; kështudotëlargoshprejmejedheprejshtëpisësëatittim gjakunepafajshëmqëderdhiJoabi”
32Zotidotakthejëgjakunetijmbikokënetij,icilira mbidyburramëtëdrejtëdhemëtëmirëseai,dheivrau meshpatë,paedituratiimDavid,domethënëAbnerin, birineNerit,komandantiushtrisësëIzraelit,dheAmasën, birineJetherit,komandantiushtrisësëJudës
33GjakuityredotëbjerëmbikokëneJoabitdhembi kokënepasardhësvetëtijpërjetë,pormbiDavidin,mbi pasardhësitetij,mbishtëpinëetijdhembifroninetijdotë ketëpaqepërjetëngaZoti
34AtëherëBenajahu,biriJehojadës,ungjit,uhodhmbitë dheevrau;dheaiuvarrosnështëpinëetijnëshkretëtirë
35PastajmbretivurinëkryetëushtrisëBenajahun,birine Jehojadës,nëvendtëtij,dhevendosipriftinTsadoknë vendtëAbiatharit
36AtëherëmbretidërgoitathërrisninShimeindheitha: “NdërtonjështëpinëJerusalemdhebanoaty,mosdilqë andejaskund”
37Sepseditënqëdotëdalëshdhedotëkaloshpërroin Kidron,dotadishmesiguriqëdotëvdesësh;gjakuytdo tëbjerëmbikokëntënde
38AtëherëShimeiithambretit:“Mirëështë!Shërbëtoriyt dotëbëjëashtusiçkathënëzotëriaim,mbreti.”Kështu ShimeibanoinëJerusalempërshumëditë
39Pastrevjetësh,dyngashërbëtorëteShimeitikënte Akishi,biriMakahut,mbretiGathit.Këtëiatreguan Shimeit,dukethënë:“Ja,shërbëtorëtetujanënëGath”
40AtëherëShimeiungrit,shaloigomarinetijdheshkoi nëGathteAkishipërtëkërkuarshërbëtorëtetij.Shimei shkoidheisollishërbëtorëtetijngaGathi
41SalomonitithanëqëShimeikishteshkuarnga JerusaleminëGathdheishtekthyer
42AtëherëmbretidërgoitathërrisninShimeindheitha: “AnuktëvuratëbetoheshenëemërtëZotitdheanuktë paralajmërova,duketëthënë:“Dijemesiguriqëditënqë dotëdalëshdhedotëshkoshdiku,dotëvdesësh?”Dheti mëthe:“Fjalaqëdëgjovaështëemirë”
43Pse,pra,nukekembajturbetimineZotitdhe urdhëriminqëtëkamdhënë?
44MbretiithagjithashtuShimeit:“Tiedigjithëtëkeqen qëzemrajoteikebërëDavidit,atittim;prandajZotidotë bëjëqëtëbjerëmbikokëntëndeligësiajote”
45MbretiSalomondotëjetëibekuardhefroniiDavidit dotëjetëiqëndrueshëmparaZotitpërjetë
46KështumbretiidhaurdhërBenajahut,birittëJehojadës, icilidolidheegoditimetëcilënaivdiq.Kështumbretëria uvendosnëduarteSalomonit
KAPITULLI3
1PastajSalomonibërikrushqimeFaraonin,mbretine Egjiptit,dhemoritëbijëneFaraonitdheeçoinëqytetine Davidit,derisatëmbarontesëndërtuarishtëpinëetij, shtëpinëeZotitdhemuretrrethuesetëJerusalemit 2Vetëmpopulliofronteflijimenëvendetelarta,sepsederi nëatoditënukishtendërtuarasnjështëpinëemërtëZotit 3SalomoniedonteZotin,dukeecursipasstatutevetë Davidit,atittëtij;megjithatëofronteflijimedhedigjte temjannëvendetelarta
4MbretishkoinëGibeonpërtëofruarflijimeatje,sepse atyishtevendiilartëimadh;Salomoniofroinjëmijë olokaustembiatëaltar
5NëGibeon,ZotiiushfaqSalomonitnëëndërrnatëndhe Perëndiaitha:“Kërkoçfarëtëtëjap”
6Salomonitha:“TiiketreguarshërbëtorittëndDavid,atit tim,njëmëshirëtëmadhe,sepseaiecteparatejeme besnikëri,medrejtësidhemezemërtëndershmendajteje; dhetiekeruajturpërtëkëtëmirësitëmadhedukeidhënë njëbirqëtëuletnëfroninetij,siçështësot.”
7Dhetani,oZot,Perëndiaim,tiekebërëshërbëtorintënd mbretnëvendtëDavidit,atittim,ndërsaunëjamvetëm njëfëmijëivogëldhenukdiastëdal,astëhyj.
8Dheshërbëtoriytështënëmestëpopullittëndqëtike zgjedhur,njëpopullimadh,qënukmundtënumërohetas tëllogaritetpërshkaktëshumicëssëtij.
9Jepi,pra,shërbëtorittëndnjëzemërtëzgjuar,përtë gjykuarpopullintënddhepërtëdalluartëmirënngae keqja.Kush,nëfakt,mundtagjykojëkëtëpopulltëndkaq tëmadh?
10DhefjalaipëlqeuZotit,qëSalomonikishtekërkuar këtëgjë.
11DhePerëndiaitha:“Meqenëseekërkovekëtëgjëdhe nukkërkovepërvetejetëtëgjatë,aspasuripërvete,as jetënearmiqvetëtu,porkërkovepërvetezgjuarsipërtë dalluardrejtësinë,
12Ja,unëkamvepruarsipasfjalëvetëtua;ja,tëkam dhënënjëzemërtëurtëdhetëzgjuar,sanukkapasur askushsitiparatejedheaspastejenukdotëdalëaskush siti
13Tëkamdhënëedheatëqënukkekërkuar:pasuridhe lavdi,kështuqëmidismbretërvenukdotëketëasnjësiti, gjatëgjithëjetëssate.
14Dhenësedotëecëshnërrugëtemia,dukerespektuar statutetdheurdhërimetemia,ashtusiçeciDavidi,atiyt, unëdot'izgjasditëtetua
15Salomoniuzgjuadhe,ja,ishtenjëëndërr.Aierdhinë Jerusalem,qëndroiparaarkëssëbesëlidhjessëZotit,ofroi olokaustedheflijimefalënderimi,dheshtroinjëgostipër tëgjithëshërbëtorëtetij
16Atëherëerdhëntembretidyprostitutadheqëndruan paratij.
17Njëragruatha:“Ozotëriaim,unëdhekjogruabanojmë nëtënjëjtënshtëpi;dheunëlindanjëfëmijëmetënë shtëpi.”
18Dhendodhiqëditënetretëpasilindaunë,lindiedhe kjogrua;dheneishimbashkë;nukkishteasnjëtëhuajme nenështëpi,përveçnetëdyjavenështëpi
19Dhefëmijaikësajgruajevdiqnatën;sepseajokishte rënëmbitë.
20Ajoungritnëmesnatë,moridjalintimngakrahuim, ndërsashërbëtorjajoteflinte,dheevendosinëgjirinesaj, dhevendosifëmijënesajtëvdekurnëgjirintim.
21Kurungritanëmëngjespërt’idhënëgjifëmijëstim,ja, kishtevdekur;porkurepashënëmëngjes,ja,nukishte djaliimqëkishalindur
22Gruajatjetërtha:“Jo;djaliimështëigjallëdhedjaliyt ështëivdekur”.Kjotha:“Jo;djaliytështëivdekurdhe djaliimështëigjallë”Kështufolënataparambretit
23Atëherëmbretitha:“Njërathotë:“Kyështëdjaliimi gjallëdheytbirështëaiivdekur”.Dhetjetrathotë:“Jo;yt birështëaiivdekurdheimbirështëaiigjallë”
24Atëherëmbretitha:“Mësillninjëshpatë!”Dheatae sollënshpatënparambretit.
25Mbretitha:“Ndajenifëmijënegjallënëdypjesëdhe jepinigjysmënnjërësdhegjysmëntjetrës”
26Atëherëgruaja,qëkishtefëmijënegjallë,ifolimbretit, sepseekishteshumëdëshirëpërtëbirin,dhetha:“Zotëri im,jepjaniasajfëmijënegjallëdhemosevrisnikurrë!”
Tjetratha:“Asmosqoftëasimja,asjotja,porndaje.”
27Atëherëmbretiupërgjigjdhetha:“Jepiniasajfëmijëne gjallëdhemosevrisnikurrsesi;ajoështënënaefëmijës”
28TërëIzraelidëgjoipërgjykiminqëkishtedhënëmbreti dhekishinfrikëngambreti,sepsepanëqëdituriae Perëndisëishtetekaipërtëushtruargjykimin
KAPITULLI4
1KështumbretiSalomonmbretëroimbitërëIzraelin.
2Këtaishinprincatqëkishte:Azariahu,biripriftitTsadok, 3ElihorefidheAhijahu,bijtëeShishas,ishinsekretarë; Jozafati,biriiAhiludit,ishtearkivist.
4Benajahu,biriJehojadës,ishtekomandantiushtrisë; TsadokudheAbiathariishinpriftërinj
5Azariahu,biriNathanit,ishtekryetariprefektëve;dhe Zabudi,biriNathanit,ishteprijësiprefektëvedhemiki mbretit
6AhishariishtepërgjegjëspërshtëpinëdheAdinorami,bir iAbdas,ishtepërgjegjëspërharaçet
7Salomonikishtedymbëdhjetënëpunësnëtëgjithë Izraelin,tëcilëtisiguroninushqimmbretitdheshtëpisësë tij;seciliprejtyremerrejmefurnizimepërnjëmuajnëvit
8Dhekëtajanëemratetyre:biriHurit,nëmaline Efraimit;
9biriDekarit,nëMakaz,nëShaalbim,nëBeth-Shemesh dhenëElon-Beth-Hanan;
10biriHesedit,nëAruboth;atijipërkisninSokohudhe tërëvendiiHeferit;
11biriAbinadabit,nëgjithëkrahinëneDorit;aikishtepër gruaTafathën,bijëneSalomonit
12Baana,biriAhiludit;ipërkisteTaanaku,Megidodhe gjithëBethsheani,qëndodhetpranëTsartanahutposhtë Jezreelit,ngaBethsheaniderinëAbelmeholah,derinë vendinqëndodhetmatanëJokneamit
13biriGeberit,nëRamothtëGalaadit;atijipërkisnin fshatrateJairit,birittëManasit,qëndodhennëGalaad;atij ipërkistegjithashtukrahinaeArgobit,qëështënëBashan,
gjashtëdhjetëqytetetëmëdhamemuredheshulaprej bronzi.
14Ahinadabi,biriIdos,patiMahanaimin; 15AhimaatiishtenëNeftali;aimoripërgruaedhe Basmethën,bijëneSalomonit.
16Baanahu,biriHushait,ishtenëAsherdhenëAloth 17Jozafati,biriParuahut,nëIsakar; 18Shimei,biriElahut,nëBeniamin; 19Geberi,biriUrit,ishtenëvendineGalaadit,nëvendin eSihonit,mbretittëAmorejve,dhetëOgut,mbretittë Bashanit;dheaiishteivetmioficerqëishtenëvend 20JudadheIzraeliishintëshumtësirëraqëështënëbreg tëdetit,hanin,pinindhebëninfestë.
21SalomonimbretëroimbitëgjithambretëritëngaLumi derinëvendineFilistejvedhederinëkufirineEgjiptit AtaisillnindhuratadheishërbyenSalomonitgjatëgjithë ditëvetëjetëssëtij
22FurnizimiditoriSalomonitishtetridhjetëmasamielltë imëtdhegjashtëdhjetëmasamielltëkulluar, 23Dhjetëqetëmajmë,njëzetqetëkullotësdhenjëqind dele,përveçdrerëve,kapronjve,drerëvedjerrëdhe shpendëvetëmajmë.
24Aisundontembigjithërajoninngakjoanëelumit,nga TifsaderinëGaza,mbitëgjithëmbretëritngakjoanëe lumit;dhekishtepaqenëtëgjithaanëtpërrethtij.
25JudadheIzraelijetuantësigurt,secilinënhardhinëe vetdhenënfikunevet,ngaDaniderinëBeer-Sheba,gjatë gjithëkohëssëSalomonit.
26Salomonikishtedyzetmijëstallakuajshpërqerretetij dhedymbëdhjetëmijëkalorës
27KëtanëpunëssiguroninushqimpërmbretinSalomon dhepërtëgjithëataqëpranoheshinnëtryezënetij,secili nëmuajinetij;nukumungonteasgjë
28Gjithashtu,sillninelbdhekashtëpërkuajtdhe dromedarëtnëvendinkuishinoficerët,secilisipasdetyrës sëtij
29DhePerëndiaidhaSalomonitmençuridhezgjuarsitë jashtëzakonshme,dhenjëzemërtëgjerësirëraqëështënë bregtëdetit
30DhedituriaeSalomonitiakaloiditurisësëtëgjithë bijvetëvendittëLindjesdhegjithëditurisësëEgjiptit
31Sepseaiishtemëiurtësetëgjithënjerëzit:seEthani Ezrahiti,seHemani,seKalkolidheseDarda,bijtëe Maholit;dhefamaetijupërhapnëtëgjithakombet përreth
32Aithatremijëproverba:dhekëngëtetijishinnjëmijë epesë
33Aifoliedhepërpemët,ngakedriqëështënëLibanderi tehisopiqëmbinngamuri;foliedhepërkafshët,për shpendët,përrrëshqanorëtdhepërpeshqit
34Dhengatëgjithëpopujterdhënpërtëdëgjuarditurinëe Salomonit,ngatëgjithëmbretëritetokësqëkishindëgjuar përditurinëetij
KAPITULLI5
1Hirami,mbretiTiros,dërgoishërbëtorëtetijteSalomoni, sepsekishtedëgjuarseekishinvajosurmbretnëvendtëtë atit,sepseHiramiekishtedashurgjithmonëDavidin 2SalomoniidërgoinjëfjalëHiramit: 3TiediqëDavidi,atiim,nukmunditëndërtontenjë shtëpinëemërtëZotit,Perëndisëtëtij,përshkaktë
luftëraveqëerrethoninngatëgjithaanët,derisaZotiia vurinënshputatekëmbëve.
4PortaniZoti,Perëndiaim,mëkadhënëqetësingatë gjithaanët,kështuqënukkaaskundërshtar,asndonjëtë keqe.
5Dheja,unëkamndërmendtëndërtojnjështëpinëemër tëZotit,Perëndisëtim,ashtusiçifoliZotiDavidit,atittim, dukethënë:"Biriyt,tëcilinunëdotavendosnëfronin tëndnëvendintënd,aidotëndërtojënjështëpinëemrin tim"
6PrandajjepurdhërqëtëmëpritenkedratngaLibani ShërbëtorëtemidotëpunojnëmeshërbëtorëtetuUnëdo t'ujapshërbëtorëvetëtunjëpagësipastëgjithaatyreqëdo tëmëcaktosh,sepsetiediqëmidisneshnukkaasnjëqë ditëpresëdrusisidonitët
7KurHiramidëgjoifjalëteSalomonit,ugëzuashumëdhe tha:“IbekuarqoftëZotisot,qëikadhënëDaviditnjëbir tëurtëpërtëmbretëruarmbikëtëpopulltëmadh!”
8HiramiidërgoifjalëSalomonit:«Kammarrënë konsideratëgjëratqëmëdërgovedhedotëbëjtëgjithaato qëdëshironlidhurmedrurinekedritdhemedrurine bredhit».
9Shërbëtorëtemidot’izbresinngaLibaninëdet;dheunë dot’içojmeanëtëdetitmelundraderinëvendinqëdotë mëcaktosh;dot’ishkarkojatjedhetidot’imarrësh;dheti dotëplotësoshdëshirëntime,dukeidhënëushqim shtëpisësime
10KështuHiramiidhaSalomonitdrukedridhebredhi sipasgjithëdëshirëssëtij
11SalomoniidhaHiramitnjëzetmijëkoregrurëpërtë ushqyershtëpinëetijdhenjëzetkorevajtëpastër;kështui jepteSalomoniHiramitçdovit
12ZotiidhaSalomonitdituri,ashtusiçiakishtepremtuar MidisHiramitdheSalomonitmbretëroipaqe;dhetëdy bënënjëaleancësëbashku
13MbretiSalomonrekrutoinjerëzpërpunëtëdetyruarnga tërëIzraeli;ataqëucaktuanpërpunëtëdetyruarishin tridhjetëmijëburra
14DheidërgontenëLiban,dhjetëmijënëmuaj,meturne; njëmuajrrininnëLibandhedymuajnështëpitëetyre. Adoniramiishtepërgjegjëspërtaksat
15Salomonikishteshtatëdhjetëmijëvetaqëmbartnin peshadhetetëdhjetëmijëvetaqëgërryeningurënëmale; 16PërveçkreuttënëpunësvetëSalomonitqëdrejtonin punimet,tremijëetreqindveta,tëcilëtmbikqyrninnjerëzit qëkryeninpunimet.
17Mbretiurdhëroiqëtësillningurëtëmëdhenj,gurëtë çmuardhegurëtëlatuar,përtëhedhurthemeleteshtëpisë.
18NdërtuesiteSalomonitdhendërtuesiteHiramiti gdhendën,sidhegurëgdhendësit;kështupërgatitënlëndë druridhegurëpërndërtimineshtëpisë
KAPITULLI6
1NëvitinkatërqindetetëdhjetëpasibijtëeIzraelitkishin dalëngavendiiEgjiptit,nëvitinekatërttëmbretërimittë SalomonitmbiIzrael,nëmuajinZif,qëështëmuajiidytë, aifilloitëndërtonteshtëpinëeZotit
2ShtëpiaqëmbretiSalomonndërtoipërZotinishte gjashtëdhjetëkubitëegjatë,njëzetkubitëegjerëdhe tridhjetëkubitëelartë
3Portikupërparatempullittështëpisëishtenjëzetkubitëi gjatë,sipasgjerësisësështëpisë,dhegjerësiaetijpërpara shtëpisëishtedhjetëkubitë
4Dhepërshtëpinëbëridritaremendriçuestëngushtë.
5Pranëmurittështëpisëndërtoidhomapërreth,pranë murevetështëpisëpërreth,sitëtempullitashtuedhetë venditshumëtëshenjtë;ndërtoiedhedhomapërreth
6Dhomamëeposhtmeishtepesëkubitëegjerë,ajoe mesitgjashtëkubitëdheajoetretashtatëkubitë;sepse jashtë,nëmurineshtëpisë,aikishtebërëmbështetësetë ngushtarretheqark,nëmënyrëqëtrarëttëmosnguleshin nëmureteshtëpisë
7Shtëpia,kurpondërtohej,undërtuamegurëtëpërgatitur paraprakishtparasetësillejaty,kështuqëgjatëndërtimit tësajnështëpinukudëgjuaasçekiç,assëpatë,asndonjë vegëlhekuri.
8Deraedhomëssëmesmeishtenëanënedjathtëtë shtëpisë;atangjiteshinmeshkallëdredha-dredhanë dhomënemesmedhe,ngamesi,nëtëtretën.
9Kështuaindërtoishtëpinëdheepërfundoi;dheembuloi metrarëdhedërrasakedri
10Pastajndërtoidhomapranëgjithështëpisë,pesëkubitë tëlarta,dheatombështeteshinmbishtëpinëmedrukedri
11FjalaeZotitiudrejtuaSalomonit,dukethënë:
12Lidhurmekëtështëpiqëpondërton,nërastsetidotë ecëshsipasstatutevetëmia,dotëzbatoshnëpraktikë dekretetemiadhedotërespektoshtëgjithaurdhërimete miadukeecursipastyre,atëherëunëdotapërmbushfjalën timemetyqëikamthënëDavidit,atittënd
13DotëbanojmidisbijvetëIzraelitdhenukdotabraktis popullintimtëIzraelit.
14KështuSalomonindërtoishtëpinëdheepërfundoi
15Pastajndërtoimureteshtëpisëngabrendamedërrasa kedri,sidyshemenëeshtëpisëashtuedhemureteçatisë;i veshimedrungabrendadheembuloidyshemenëe shtëpisëmedërrasabredhi
16Pastajndërtoimedërrasakedrinjëzetkubitënëanëte shtëpisë,sinëdyshemeashtuedhenëmure;madjei ndërtoiedhepërpjesënebrendshme,sishenjtëroren,si vendinshumëtëshenjtë.
17Shtëpia,domethënëtempullipërparasaj,ishtedyzet kubitëegjatë
18Dhekedriibrendshëmishtëpisëishteigdhendurme kokrradheluletëçelura;gjithçkaishteprejkedri;nuk dukejasnjëgur
19Aiepërgatitigjithashtushenjtërorennëbrendësitë tempullit,përtëvendosuratyarkënebesëlidhjessëZotit
20Vendishumëishenjtënëpjesënepërparmeishtenjëzet kubitëigjatë,njëzetkubitëigjerëdhenjëzetkubitëilartë
Aieveshimeartëkulluardhekështumbuloialtarinprej kedri
21Kështu,Salomonieveshishtëpinëngabrendameartë kulluar;bërinjëndarjemezinxhirëaripërparashenjtërores dheeveshimear
22Kështueveshimeartërështëpinëderisaembaroi; veshimearedhetërëaltarinqëishtepranëvenditshumëtë shenjtë.
23Brendavenditshumëtëshenjtëbëridykerubinëprej druriulliri,secilidhjetëkubitëilartë
24Njëkrahikerubinitishtepesëkubitëdhepesëkubitë edhekrahutjetërikerubinit;ngaskajiinjëritkrahderite skajiitjetritishindhjetëkubitë
25Edhekerubinitjetërishtedhjetëkubitë;tëdykerubinët kishintënjëjtatpërmasadhetënjëjtatmadhësi.
26Lartësiaenjëkerubiniishtedhjetëkubitë,pokështu edheekerubinittjetër.
27Pastajivendosikerubinëtbrendashtëpisësëbrendshme; dheataishtrininkrahëtekerubinëve;krahuinjëritprekte njërinmurdhekrahuikerubinittjetërprektemurintjetër; dhekrahëtetyreprekninnjëri-tjetrinnëmestështëpisë.
28Pastajiveshikerubinëtmear
29Pastajgdhenditëgjithamuretetempullitrretheqark mefigurakerubinësh,palmashdheluleshtëçelura,brenda dhejashtë
30Pastajeveshimeardyshemenëeshtëpisë,ngabrenda dhengajashtë
31Përhyrjenevenditshumëtëshenjtëbëridyermedru ulliri;arkitraridheshtyllatanësorezininnjëtëpestëne murit
32Edhedydyertishinprejulliri;dheaigdhendimbito gdhendjekerubinësh,palmashdheluleshtëçelura,iveshi meardheshpërndauarmbikerubinëtdhembipalmat
33Kështubëriedhepërhyrjenetempullitshtyllatprej ulliri,njëtëkatërtënemurit.
34Dhetëdydyertishinprejbredhi:dyfletëtenjërësderë paloseshindhedyfletëtederëstjetërpaloseshin
35Mbitëgdhendikerubinë,palmadheluletëçelura;dhei veshimearqëezbukuroimegdhendje
36Pastajndërtoioborrinebrendshëmmetreradhëgurësh tëlatuardhenjëradhëtrarëshkedri.
37Vitinekatërt,nëmuajineZifit,uhodhënthemelete shtëpisësëZotit
38Dhenëvitinenjëmbëdhjetë,nëmuajinBul,qëështë muajiitetë,shtëpiaupërfunduanëtëgjithapjesëtesaj, sipastëgjithamodelevetësajKështuiudeshënshtatëvjet përtandërtuaratë.
KAPITULLI7
1PorSalomonindërtoishtëpinëetijpërtrembëdhjetëvjet dheepërfundoitëgjithështëpinëetij
2AindërtoiedheshtëpinëepyllittëLibanit;gjatësiaesaj ishtenjëqindkubitë,gjerësiapesëdhjetëkubitëdhelartësia tridhjetëkubitë,mbikatërradhështyllashkedri,metrarë kedrimbishtylla.
3Dheishteembuluarmekedërsipërtrarëveqë mbështeteshinmbidyzetepesështylla,pesëmbëdhjetënë njërresht.
4Kishtedritarenëtreradhë,dhedritaishtepërballëdritës nëtreradhë.
5Tëgjithadyertdheshtyllatishinkatrore,medritaret;dhe dritarjaishtepërballëdritësnëtreradhë
6Aindërtoiedhenjëportikmeshtylla,igjatëpesëdhjetë kubitëdheigjerëtridhjetëkubitë;përparatyreishteportiku, ndërsapërparatyreishinshtyllatetjeradhetrariitrashë
7Pastajbërinjëportikpërfroninkugjykonte,po,portikun egjykimit;dheembuloimekedërnganjëraanëe dyshemesënëtjetrën
8Shtëpiakubanontekishtenjëoborrtjetërbrenda verandës,tëndërtuarnëtënjëjtënmënyrëSalomoni ndërtoiedhenjështëpipërvajzëneFaraonit,tëcilëne kishtemarrëpërgrua,tëngjashmemekëtëverandë.
9Tëgjithakëtoishinmegurëtëçmuar,sipasmasavetë gurëvetëlatuar,tëprerëmesharrë,ngabrendadhenga
jashtë,ngathemeletderitekorniza,ekështungajashtëderi nëoborrinemadh.
10Themeletishinmegurëtëçmuar,gurëtëmëdhenj,gurë dhjetëkubitëdhegurëtetëkubitë.
11Sipërkishtegurëtëçmuar,sipasmasëssëgurëvetë latuar,dhekedra
12Oborriimadhpërrethishteishtruarmetriradhëgurësh tëlatuardhenjëradhëtrarëshkedri,sipëroborrine brendshëmtështëpisësëZotitashtuedhepërportikune shtëpisë
13MbretiSalomondërgoinjerëzpërtësjellëHiraminnga Tiri
14AiishtebirinjëgruajetëvengafisiiNeftalit,dheiati ishtenjënjeringaTiri,punëtorbronziAiishteplot mençuri,zgjuarsidheshkathtësipërtëbërëçdopunimprej bronzi.AishkoitembretiSalomondhekreutëgjitha punimetetij
15Aiderdhidyshtyllaprejbronzi,secilame tetëmbëdhjetëkubitëlartësi,dhenjëtelprejdymbëdhjetë kubitëshrrethontesecilënprejtyre
16Bëriedhedykapiteleprejbronzitëshkrirëpërt’i vendosurnëmajëtështyllave;lartësiaenjëkapiteliishte pesëkubitëdhelartësiaekapitelittjetërishtepesëkubitë
17rrjetatëpunuaramekuadratadhekuroratëpunuarame zinxhirëpërkapiteletqëishinnëmajëtështyllave;shtatë përnjëkapiteldheshtatëpërkapitelintjetër
18Pastajbërishtyllatdhedyradhërretheqarknjërës rrjetë,përtëmbuluarmeshegëkapiteletqëishinsipër;dhe tënjëjtëngjëbëriedhepërkapitelentjetër
19Kapiteletqëishinnëmajëtështyllavenëportikishin bërëmezambakë,katërkubitëtëgjatë.
20Kapiteletmbitëdyshtyllatkishinshegëedhesipër, përballëpjesëssëbrendshmeqëishtepranërrjetës;dhe dyqindshegëtëvendosuranëradhërretheqarkmbi kapitelintjetër
21Pastajvendosishtyllatnëportikunetempullit;vendosi shtyllënedjathtëdheequajtiJakin;vendosishtyllëne majtëdheequajtiBoaz
22Mbimajëneshtyllavekishtenjëpunimnëformë zambaku;kështumbaroipunimiishtyllave.
23Bëriedhenjëdetprejmetalitëshkrirë,dhjetëkubitë nganjëribuzëtetjetri;ishterrethorngatëgjithaanët,dhe lartësiaetijishtepesëkubitë;dhenjëlitarprejtridhjetë kubitësherrethontepërreth
24Poshtëbuzës,rretheqark,kishtenyjarretheqarkdetit, dhjetënëkubit,qërrethonindetin;nyjatishinderdhurnë dyradhë,kuruderdh
25Aimbështetejmbidymbëdhjetëqe,treshikoninnga veriu,trengaperëndimi,trengajugudhetrengalindja; detiishtevendosursipërtyredhetëgjithapjesëtetyretë prapmeishinngabrenda
26Ishteitrashësanjëpëllëmbëegjerëdhebuzaetijishte bërësibuzaenjëkupe,melulezambakësh;përmbantedy mijëbate
27Bëriedhedhjetëbazaprejbronzi;gjatësiaesecilësbazë ishtekatërkubitë,gjerësiaesajkatërkubitëdhelartësiae sajtrekubitë.
28Dhepunaebazamenteveishtesimëposhtë:atokishin borduradheborduratishinmidiskornizave
29Mbiskajetqëishinmidiskornizaveishinvendosur luanë,qedhekerubinëMbikornizakishtenjëbazësipër,
dheposhtëluanëvedheqevekishtedisazbukurimetë punuarameshtizatëholla.
30Çdobazëkishtekatërrrotaprejbronzidhepllakaprej bronzi;dhekatërqoshetesajkishinmbështetëse:poshtë legenitkishtembështetësetëderdhura,anashçdoshtojce.
31Grykaesaj,brendakapitelitesipër,ishtenjëkubite gjatë;porgrykaesajishteerrumbullakëtsipasmodelittë bazës,njëkubitegjysmë.Gjithashtu,mbigrykënesaj kishteskalimemeborduratetyrekatrore,jotë rrumbullakëta
32Poshtëborduravekishtekatërrrota;boshteterrotave ishintëlidhuramebazën;dhelartësiaesecilësrrotëishte njëkubitegjysmëkubit.
33Punaerrotaveishtesiajoenjëqerreje:boshtetetyre, krahëtetyre,krahëtetyredherrezetetyreishintëgjitha prejmetalitëderdhur.
34Nëkatërqoshetenjëbazekishtekatërmbështetëse; mbështetësetishintëvetëbazës
35Nëmajëtëbazëskishtenjëlaktërrumbullakëtgjysmë kubittëlartë;dhenëmajëtëbazës,kornizatdheskajete sajishinprejpoasaj
36Mbipllakatekornizavetësajdhenëskajetesaj,ai gdhendikerubinë,luanëdhepalma,sipaspërpjesëtimittë secilit,dhezbukurimerretheqark
37Kështubëridhjetëbazat;tëgjithakishintënjëjtën derdhje,tënjëjtënmasëdhetënjëjtënmadhësi
38Pastajbëridhjetëenëprejbronzi;secilaprejtyre përmbantedyzetbate;dhesecilaprejtyreishtekatër kubitësh;dhembisecilënngadhjetëbazatkishtenganjë enë
39Aivendosipesëbazanëanënedjathtëtështëpisëdhe pesënëanënemajtëtështëpisë;dheevendosidetinnë anënedjathtëtështëpisë,ngalindja,përballëjugut
40Hiramibërilegenët,lopatatdhelegenët.KështuHirami përfundoigjithëpunënqëibërimbretitSalomonpër shtëpinëeZotit
41Dyshtyllatdhedykupatekapiteleveqëishinnëmajëtë dyshtyllave;dhedyrrjetatpërtëmbuluardykupate kapiteleveqëishinnëmajëtështyllave
42Dhekatërqindshegëpërdyrrjetat,dyradhëshegëshpër çdorrjetë,përtëmbuluardyvazotekapiteleveqëishin mbishtyllat
43Dhedhjetëbazatdhedhjetëlegenëtmbibazat; 44Dhenjëdet,dhedymbëdhjetëqenëndet;
45Tenxheret,lopatatdhelegenët;dhetëgjithakëtovegla qëHiramiiabërimbretitSalomonpërshtëpinëeZotit ishinprejbronzitëshndritshëm
46MbretiiderdhinëfushëneJordanit,nëtokënargjilore midisSukothitdheZarthanit
47Salomoninukipeshoitëgjithaenët,sepseishinshumë tëshumta;peshaebronzitnukupërcaktuadot
48Salomonibëritëgjithaorenditëqëipërkisninshtëpisë sëZotit:altarinprejaridhetryezënprejarimbitëcilën vendoseshinbukëteparaqitjes,
49dheshandanëtprejaritëkulluar,pesënëtëdjathtëdhe pesënëtëmajtë,përparavenditshumëtëshenjtë,melulet, mellambatdhememashatprejari,
50Dhetasat,thikat,legenët,lugëtdhetemjanicatprejaritë kulluar;dhementeshatprejari,sipërportateshtëpisësë brendshme,venditshumëtëshenjtë,ashtuedhepërportate shtëpisë,domethënëtëtempullit
51KështumbaroigjithëpunaqëmbretiSalomonbëripër shtëpinëeZotit.SalomonisollibrendagjëratqëDavidi,ati itij,kishteshenjtëruar;argjendin,arindheenët,dhei vendosinëthesareteshtëpisësëZotit.
KAPITULLI8
1AtëherëSalomonimblodhipleqtëeIzraelitdhetëgjithë krerëtefiseve,krerëtefamiljeveatëroretëbijvetëIzraelit, pranëmbretitSalomonnëJerusalem,përtëçuarlartarkën ebesëlidhjessëZotitngaqytetiiDavidit,qëështëSioni 2DhetëgjithëburrateIzraelitumblodhënrrethmbretit SalomonpërfestënnëmuajinEthanim,qëështëmuajii shtatë
3KështuerdhëntëgjithëpleqtëeIzraelitdhepriftërinjtëe morënarkën.
4AtaeçuanlartarkëneZotit,çadrënembledhjesdhetë gjithaenëteshenjtaqëishinnëçadër;atoiçuanlart priftërinjtëdheLevitët.
5MbretiSalomondhegjithëasamblejaeIzraelit,qëishte mbledhurrrethtij,ishinmetëpërparaarkësdheflijonin deledheqe,tëcilatnukmundtënumëroheshinastë numëroheshinpërshkaktënumrittëmadh
6PriftërinjtëeçuanarkënebesëlidhjessëZotitnëvendin esaj,nëshenjtërorenetempullit,nëvendinshumëtë shenjtë,nënkrahëtekerubinëve
7Sepsekerubinëtishtrininkrahëtetyrembivendine arkësdhekerubinëtmbuloninarkëndheshufratesajnga lart
8Pastajinxorënshufratjashtë,kështuqëskajetetyre dukeshinngavendiishenjtëpërparashenjtërores,pornuk dukeshinngajashtë;dheatyjanëderimësot
9Nëarkënukkishteasgjëtjetërpërveçdypllakaveprej guriqëMoisiuvendosiatjenëHoreb,kurZotibërinjë besëlidhjemebijtëeIzraelit,kuratadolënngavendii Egjiptit
10Dhendodhiqë,kurpriftërinjtëdolënngavendiishenjtë, rejaembushishtëpinëeZotit,
11Kështupriftërinjtënukmundëntëqëndroninpërtë shërbyerpërshkaktëresë,sepselavdiaeZotitekishte mbushurshtëpinëeZotit
12AtëherëSalomonitha:“Zotithasedotëbanontenë errësirënedendur”.
13Unëkamndërtuarpërtynjështëpipërtëbanuar,një vendtëqëndrueshëmkutidotëbanoshpërjetë
14Pastajmbretiukthyedhebekoitërëkongregacionine Izraelit(dhetërëkongregacioniiIzraelitqëndroinë këmbë).
15Aitha:“IbekuarqoftëZoti,PerëndiaiIzraelit,qëifoli megojënetijDavidit,atittim,dheembajtimedorënetij atëqëtha:
16QëngaditaqënxorapopullintimtëIzraelitngaEgjipti, unënukzgjodhaasnjëqytetngatëgjithafiseteIzraelitpër tëndërtuarnjështëpi,qëemriimtëqëndronteaty,por zgjodhaDavidinqëtëishtembipopullintimtëIzraelit
17Davidi,atiim,kishtenëzemërtëndërtontenjështëpi përemrineZotit,PerëndisëtëIzraelit.
18ZotiithaDavidit,atittim:“Megjithësekepasurnë zemërtëndërtoshnjështëpinëemrintim,bëremirëqëke pasurnjëtëtillënëzemër.
1Mbretërve
19Megjithatë,nukdotandërtoshtishtëpinë,porbiriytqë dotëdalëngaijëtetua,dotëjetëaiqëdotandërtojë shtëpinënëemrintim
20Zotiembajtifjalënqëkishtethënë,dheunëungritanë vendtëDavidit,atittim,uulanëfronineIzraelit,siç kishtepremtuarZoti,dhendërtovanjështëpinëemërtë Zotit,PerëndisësëIzraelit
21Dhekamcaktuaratjenjëvendpërarkën,kuështë besëlidhjaeZotit,tëcilënaibërimeetërittanë,kurinxori ngavendiiEgjiptit
22SalomoniqëndroiparaaltarittëZotitnëpranitëtërë asamblesësëIzraelitdheishtriuduartdrejtqiellit
23Dheaitha:"OZot,PerëndiaiIzraelit,nukkaasnjë Perëndisiti,asnëqielllart,asnëtokëposhtëTieruan besëlidhjendhemëshirënmeshërbëtorëtetuqëecinpara tejemegjithëzemër.
24Tiiambajtepremtiminqëikishebërëshërbëtorittënd David,atittim?Edhetiekepremtuarmegojëntëndedhee kepërmbushurmedorëntënde,siçështësot.
25Prandajtani,oZot,PerëndiiIzraelit,mbajepremtimin qëibëreshërbëtorittëndDavid,atittim,dukethënë:"Nuk dotëtëmungojëkurrënjënjeriparamejeqëtëuletnë fronineIzraelit,meqëllimqëbijtëetutëkujdesenpër rrugënetyredhetëecinparamejeashtusiçkeecurtipara meje".
26Tani,oPerëndiiIzraelit,tëlutem,uvërtetoftëfjalajote qëitheshërbëtorittëndDavid,atittim!
27PoaështëvallëvërtetqëPerëndiabanonmbitokë?Ja, qiejtdheqiejteqiejvenukmundtëtënxënë,aqmëpakky tempullqëkamndërtuarunë!
28Megjithatë,oZot,Perëndiaim,kushtojivëmendjelutjes sëshërbëtorittënddhekërkesëssëtij,dukedëgjuar britmëndhelutjenqëshërbëtoriytdrejtonsotparateje
29Sytëetuqofshintëhapurndajkësajshtëpienatëeditë, ndajvenditpërtëcilinkethënë:"Emriimdotëjetëatje", qëtëmundtëdëgjoshlutjenqëshërbëtoriytdotëbëjë dukeiudrejtuarkëtijvendi.
30Dëgjolutjeneshërbëtorittënddhetëpopullittëndtë Izraelitkurdotëlutenduket'udrejtuarngakyvendDëgjo ngavendikuje,ngabanesajotenëqiell;dhekurtë dëgjosh,fal
31Nërastsedikushkryennjëmëkatkundërtëafërmittë tijdheatijikërkohettëbëjënjëbetim,dhebetimivjenpara altarittëndnëkëtështëpi,
32Tidëgjongaqielli,ndërhydhegjykoshërbëtorëtetu, dukedënuartëpabesin,dukebërëqëtëbjerëmbikokëne tijsjelljaetijdhedukeidhënëtëdrejtëtëdrejtin,dukei dhënësipasdrejtësisësëtij.
33KurpopulliytiIzraelitdotëmundetparaarmikutsepse kamëkatuarkundërteje,nërastsekthehettekti,dotë lavdërojëemrintënd,dotëlutetdhedotëtëpërgjërohet shumënëkëtëtempull,
34tidëgjongaqiellidhefalemëkatinepopullittëndtë Izraelit,dhekthejenëvendinqëudheetërvetëtyre
35Kurqiellitëjetëimbyllurdhetëmosbjerëshi,sepse kanëmëkatuarkundërteje,nërastselutendukeiudrejtuar këtijvendi,nërastselavdërojnëemrintënddhelargohen ngamëkatiityre,kurtiimundon,
36Tidëgjongaqiellidhefalmëkatineshërbëtorëvetëtu dhetëpopullittëndtëIzraelit,dukeumësuarrrugënemirë nëpërtëcilënduhettëecindhedukedhënëshimbitokën tëndeqëiakedhënëpopullittëndsitrashëgimi
37Nësenëvendkazibuke,murtajë,shpërthime,ndryshk, karkalecaosevemje;nësearmikuirrethonnëvendine qytetevetëtyre;çfarëdollojmurtaje,çfarëdolloj sëmundjejeqëtëketë;
38Çdolutjedhekërkesëebërëngandonjënjeriosenga tërëpopulliytiIzraelit,qësecilitënjohëplagënezemrës sëvetdhetështrijëduartdrejtkëtijtempulli,
39tidëgjongaqielli,ngavendikubanonti,dhefal,vepro dhejepisecilitsipasrrugëvetëtij,tiinjehzemrënesecilit; (sepsevetëmtiinjehzemratetëgjithëbijvetënjerëzve)
40qëtëtëkenëfrikëgjatëgjithëditëveqëdotëjetojnënë tokënqëudheetërvetanë
41Përmëtepër,përnjëtëhuajqënukështëngapopulliyt iIzraelit,porqëvjennganjëvendilargëtpërhirtëemrit tënd,
42(Sepsedotëdëgjojnëpëremrintëndtëmadh,përdorën tëndetëfortëdhepërkrahuntëndtështrirë;)kuraitëvijë dhetëlutetdukeiudrejtuarkëtijtempulli;
43Dëgjongaqielli,ngavendikubanonti,dhebëjsipastë gjithaatyreqëtëkërkonihuaji,meqëllimqëtërëpopujte tokëstanjohinemrintënd,tëtëkenëfrikë,ashtusibën populliytiIzraelit,dheqëtëdinësekytempullqëkam ndërtuarmbanemrintënd
44Nërastsepopulliytdelnëbetejëkundërarmikuttëtij, kudoqët’idërgosh,dheilutetZotitdukeiudrejtuarqytetit qëkezgjedhurdheshtëpisëqëkamndërtuarpëremrintënd, 45Dëgjongaqiellilutjendhekërkesënetyrepërndihmë dhembroçështjenetyre.
46Nërastseatamëkatojnëkundërteje(sepsenukkanjeri qënukmëkaton)dhetizemëroheshmetadheidorëzon armikut,qët’içojërobërnëvendinearmikut,largaafër, 47Megjithatë,nëseatadotëkujtojnëvetennëvendinkuu çuannërobëri,dotëpendohendhedotëtëlutennëvendin eatyreqëiçuannërobëri,dukethënë:“Kemimëkatuar dhekemibërëtëkeqen,kemikryerligësi”,
48dhekështudotëkthehentektimegjithëzemërdheme gjithëshpirtnëvendinearmiqvetëtyreqëiçuannërobëri, dhedotëtëlutendrejtvendittëtyreqëudheetërvetëtyre, qytetitqëkezgjedhurdheshtëpisëqëkamndërtuarnë emrintënd.
49Dëgjolutjendhekërkesënetyrengaqielli,vendikuje banuar,dhepërkrahçështjenetyre
50Falepopullintëndqëkamëkatuarkundërtejepërtë gjithashkeljetetyreqëkanëkryerkundërtejedhebëjqëtë kenëmëshirëparaatyreqëikanëçuarnërobëri,qëtëkenë mëshirëpërta.
51Sepseatajanëpopulliytdhetrashëgimiajote,qëti nxorengaEgjipti,ngamesiifurrëssëhekurt.
52Qësytëetutëjenëtëhapurndajlutjessëshërbëtorit tënddhendajlutjessëpopullittëndtëIzraelit,përt’i dëgjuarnëtëgjithaatoqëtëkërkojnë
53Sepsetiindaveatangatëgjithëpopujtetokës,qëtë ishintrashëgimiajote,ashtusiçthemeanëtëMoisiut, shërbëtorittënd,kurnxoreetërittanëngaEgjipti,oZot,o Zot
54KurSalomonimbaroisëiuluturiZotitmegjithëkëtë lutjedhepërgjërim,aiungritngaaltariiZotit,nga gjunjëzimiitijmeduarteshtriradrejtqiellit
55Aiungritnëkëmbëdhebekoitërëkongregacionine Izraelitmezëtëlartë,dukethënë:
56IbekuarqoftëZoti,qëikadhënëpushimpopullittëtij tëIzraelit,sipasgjithëpremtimevetëtij!Nukkambeturpa
1Mbretërve
upërmbushurasnjëfjalëngatëgjithapremtimetetijtë mira,tëcilatikishtebërëmeanëtëshërbëtorittëtij Moisiut
57Zoti,Perëndiaynë,qoftëmeneashtusiçkaqenëme etërittanë;mosnalërëdhemosnabraktistë!
58Qëait’idrejtojëzemrattonangaai,qëtëecimnëtë gjithaudhëtetijdhetëzbatojmëurdhërimet,statutetdhe gjykimetetij,qëuadhaetërvetanë.
59Këtofjalëtëmia,metëcilatijamluturZotit,letëjenë pranëZotit,Perëndisëtonë,ditëenatë,qëaitëmbrojë çështjeneshërbëtorittëtijdheçështjenepopullittëtijtë Izraelitnëçdokohë,sipasnevojës
60qëtëgjithëpopujtetokëstëdinëseZotiështëPerëndi dhesenukkaasnjëtjetër
61Letëjetë,pra,zemrajuajepërkushtuarplotësishtndaj Zotit,Perëndisëtonë,përtëecursipasstatutevetëtijdhe përtëzbatuarurdhërimetetij,sisot
62PastajmbretidhetërëIzraelibashkëmetëofruan flijimeparaZotit.
63SalomoniofroisiflijimfalënderimipërZotin,njëzete dymijëlopëdhenjëqindenjëzetmijëdeleKështumbreti dhetëgjithëbijtëeIzraelitpëruruanshtëpinëeZotit.
64Poatëditëmbretishenjtëroipjesënqendroretëoborrit qëishtepërparashtëpisësëZotit;sepseatjeaiofroi olokauste,blatimeushqimoredhedhjamineflijimevetë falënderimit,sepsealtariprejbronziqëishtepërparaZotit ishteshumëivogëlpërtëmbajturolokaustet,blatimet ushqimoredhedhjamineflijimevetëfalënderimit.
65Nëatëkohë,SalomonidhegjithëIzraelibashkëmetë, njëkongregacionimadh,ngahyrjaeHamathitderinë lumineEgjiptit,festuanparaZotit,Perëndisëtonë,shtatë ditëeshtatëditë,gjithsejkatërmbëdhjetëditë
66Ditënetetëaiendaupopullin;dheataebekuanmbretin dheshkuannëçadratetyretëgëzuardhemezemërtë gëzuarpërgjithëtëmiratqëZotiikishtebërëDavidit, shërbëtorittëtij,dheIzraelit,popullittëtij
KAPITULLI9
1Ndodhiqë,kurSalomonimbaroindërtimineshtëpisësë Zotit,tëpallatitmbretërordhetëgjithaatoqëSalomoni dëshirontedheqëaikishtendërmendtëbënte, 2ZotiiushfaqSalomonitpërherëtëdytë,ashtusiçiishte shfaqurnëGibeon
3Zotiitha:“Ekamdëgjuarlutjentëndedhekërkesën tëndeqëbëreparameje.Ekamshenjtëruarkëtështëpiqëti kendërtuar,përt’ivënëemrintimatypërgjithmonë;sytë dhezemraimedotëjenëatypërgjithmonë.
4Dhenërastsedotëecëshparameje,ashtusiçeciDavidi, atiyt,mendershmërizemredhemedrejtësi,dukebërë sipastëgjithagjëraveqëtëkamurdhëruar,dhenërastse dotërespektoshstatutetdhedekretetemia, 5Unëdotabëjtëqëndrueshëmfroninembretërisësate mbiIzraelpërgjithnjë,ashtusiçiapremtovaDavidit,atit tënd,dukethënë:"Nukdotëtëmungojëkurrëaskushpër tëulurfronineIzraelit"
6Pornërastsejuosefëmijëttuajdotëlargoheningaunë dhenukdotëzbatoniurdhërimetdhestatutetemiaqëju kamvënëpërpara,porshkonit'ushërbeniperëndivetëtjera dhet'ubinipërmbysatyre,
7AtëherëdotashfarosIzraelinngavendiqëikamdhënë dhedotaflakngasytëemikëtëtempullqëiakam
shenjtëruaremrintim;dheIzraelidotëbëhetproverbdhe talljemidistëgjithëpopujve.
8Dhenëkëtështëpi,qëështëkaqelartë,kushdoqëdotë kalojëpranësajdotëmbetetihabiturdhedotëfishkëllojë, dhedotëthotë:"PseZotiekatrajtuarkështukëtëvenddhe këtështëpi?"
9Dheatadotëpërgjigjen:"SepseekanëbraktisurZotin, Perëndinëetyre,qëinxorietëritetyrengavendiiEgjiptit, dhejanëlidhurmeperënditëtjera,ikanëadhuruardheu kanëshërbyer;prandajZotikasjellëmbitagjithëkëtëtë keqe"
10Dhendodhiqë,pasnjëzetvjetësh,kurSalomonikishte ndërtuardyshtëpitë,shtëpinëeZotitdheshtëpinëembretit, 11(Hirami,mbretiiTiros,ekishtefurnizuarSalomonin medrukedridhebredhi,sidhemear,sipasgjithëdëshirës sëtij),kështuqëmbretiSalomonidhaHiramitnjëzet qytetenëvendineGalilesë
12HiramidolingaTiripërtëparëqytetetqëikishtedhënë Salomoni,poratonukipëlqyen.
13Dheaitha:“Çfarëqyteteshjanëkëtoqëmëdhe,o vëlla?”DheiquajtiatovendiiKabulitderimësot 14DheHiramiidërgoimbretitgjashtëdhjetëtalentaari.
15DhekyështëshkakuitaksaveqëmbretiSalomon mblodhi:përtëndërtuarshtëpinëeZotit,shtëpinëetij, Milon,mureteJerusalemit,Hatsorin,Megidondhe Gezerin
16NëfaktFaraoni,mbretiEgjiptit,kishtedalëdhekishte pushtuarGezerin,ikishtevënëflakëndhekishtevrarë Kananejtëqëbanoninnëqytet,tëcilëtiakishtedhënësi dhuratëvajzëssëtij,gruassëSalomonit
17SalomonindërtoiGezerindheBeth-Horonineposhtëm, 18BaalathidheTadmorinëshkretëtirë,nëvend, 19DhetëgjithaqytetetefurnizimitqëkishteSalomoni, qytetetpërqerretetij,qytetetpërkalorësitetij,dhe gjithçkaqëSalomonidëshirontetëndërtontenëJerusalem, nëLibandhenëtëgjithëvendinesundimittëtij
20DhetëgjithënjerëzitqëmbetënngaAmorejtë,Hitejtë, Perezejtë,HivejtëdheJebusejtë,qënukishinngabijtëe Izraelit,
21Pasardhësvetëtyreqëkishinmbeturpastyrenëvend dheqëbijtëeIzraelitnukmundënt’ishfarosninplotësisht, Salomoniirekrutoipërpunëtëdetyruarderinëditëne sotme.
22PorngabijtëeIzraelit,Salomoninukibëriskllevër;ata ishinpërkundraziluftëtarë,shërbëtorë,princa,kapitenë, komandantëtëqerrevedhekalorësvetëtij.
23Këtaishinkrerëtenëpunësveqëdrejtoninpunimete Salomonit,pesëqindepesëdhjetëveta,tëcilëtsundonin mbinjerëzitqëpunoninnëpunime
24PorvajzaeFaraonitungjitngaqytetiiDaviditnë shtëpinëqëSalomoniikishtendërtuarasaj;atëherëai ndërtoiMilon.
25TriherënëvitSalomoniofronteolokaustedheflijime falënderimimbialtarinqëkishtendërtuarpërZotindhe digjtetemjanmbialtarinqëishteparaZotitKështue përfundoishtëpinë
26MbretiSalomonndërtoinjëflotëanijeshnëEzionGeber,qëështëpranëElathit,nëbreguneDetittëKuq,në vendineEdomit
27Hiramidërgoinëflotëndetareshërbëtorëtetij,detarë qënjihnindetin,bashkëmeshërbëtorëteSalomonit
28AtashkuannëOfirdhemorënqëandejkatërqinde njëzettalentaardheiaçuanmbretitSalomon.
KAPITULLI10
1KurmbretëreshaeShebësdëgjoipërfamëneSalomonit përshkaktëemrittëZotit,erdhitavintenëprovëmeanë pyetjeshtëvështira.
2AjoerdhinëJerusalemmenjësuitëshumëtëmadhe,me deveqëmbaninerëza,shumëardhegurëtëçmuar;dhekur shkoiteSalomoni,ajofolimetëpërtëgjithagjëratqë kishtenëzemër
3Salomoniiupërgjigjtëgjithapyetjevetësaj;nukkishte asgjëtëfshehurngambretiqëaitëmosiatregonte
4KurmbretëreshaeShebëspagjithëditurinëeSalomonit dheshtëpinëqëaikishtendërtuar,
5Ushqimiitryezëssëtij,uljaeshërbëtorëvetëtij, shërbimiishërbëtorëvetëtij,veshjaetyre,kupëmbajtësite tijdheolokaustetmetëcilatngjitejnështëpinëeZotit,nuk kishtemëfrymëtekajo
6Ajoithambretit:“Ishteevërtetëajoqëkishadëgjuarnë vendintimpërvepratetuadhepërditurinëtënde”.
7Megjithatënukubesovafjalëvederisaerdhavetëdhei pashëmesytëemi;dheja,asgjysmanukmëishtethënë Dituriadhebegatiajotetejkalojnëfamënqëkishadëgjuar.
8Lumnjerëzitetu,lumkëtashërbëtorëtëtuqëqëndrojnë vazhdimishtparatejedheqëdëgjojnëditurinëtënde
9IbekuarqoftëZoti,Perëndiayt,qëtëpëlqeutëtë vendostembifronineIzraelit!SepseZotiekadashur Izraelinpërjetë,tëkavënëmbretpërtëushtruargjykim dhedrejtësi.
10Ajoidhambretitnjëqindenjëzettalentaaridhenjësasi shumëtëmadhearomashdhegurështëçmuarNuku sollënmëaromaaqtëbollshmesambretëreshaeShebësi dhambretitSalomon
11EdheflotadetareeHiramit,qësilltearngaOfiri,solli ngaOfirinjësasitëmadhedrurëshsantalidhegurështë çmuar
12MbretibërimedrusantalishtyllapërshtëpinëeZotit dhepërpallatinmbretëror,sidheharpadhepsalterëpër këngëtarëtDrusantalitëtillënukerdhënmëdhenukjanë parëderimësot
13MbretiSalomonidhambretëreshëssëShebëstëgjitha atoqëajodëshirontedhekërkoi,përveçatyreqëSalomoni idhaasajngabujariaetijmbretëroreKështuajoukthye dheshkoinëvendinesaj,ajodheshërbëtorëtesaj.
14PeshaearitqëSalomonitivinteçdovitishte gjashtëqindegjashtëdhjetëegjashtëtalentaari,
15Përveçkëtyreqëaikishtengatregtarët,ngatregtiae tregtarëvetëerëzave,ngatëgjithëmbretëriteArabisëdhe ngaguvernatorëtevendit
16MbretiSalomonbëridyqindmburojaprejaritërrahur, dukepërdorurpërsecilënmburojegjashtëqindsiklaari
17Aibëritreqindmburojaprejaritërrahur;përsecilën mburojëshpenzoheshintrepaundari;dhembretiivendosi nështëpinëepyllittëLibanit
18Përmëtepër,mbretibërinjëfrontëmadhprejfildishi dheeveshimeartëkulluar
19Fronikishtegjashtëshkallëdhemajaefronitishtee rrumbullakëtngaprapa;kishtembështetësenëtëdyjaanët evendittëndenjësesdhepranëmbështetëseveqëndronin dyluanë
20Dymbëdhjetëluanëqëndroninaty,nganjëraanëdhe ngaanatjetër,mbigjashtëshkallët;asgjëengjashmenuk ishtebërënëasnjëmbretëri
21TëgjithaenëtepijevetëmbretitSalomonishinprejari, dhetëgjithaenëteshtëpisësëpyllittëLibanitishinprejari tëkulluar;asnjëranukishteprejargjendi;argjendinuk konsiderohejasgjënëkohëneSalomonit
22SepsembretikishtenëdetnjëflotëdetaretëTarshishit meflotëneHiramit:njëherënëtrevjetvinteflotae Tarshishit,dukesjellëar,argjend,fildish,majmunëdhe pallonj
23KështumbretiSalomonuakaloitëgjithëmbretërvetë tokëspërngapasuriadhedituria.
24DhetëgjithëbotakërkonteSalomoninpërtëdëgjuar diturinëetij,qëPerëndiaikishtevënënëzemër
25Dheseciliprejtyresilltedhuratënetij:enëargjendidhe ari,veshje,armatura,aroma,kuajdhemushka,njësasitë caktuarçdovit
26Salomonimblodhiqerredhekalorës;dheaipatinjë mijëekatërqindqerredhedymbëdhjetëmijëkalorës,të cilëtindaunëqytetepërqerredhemembretinnë Jerusalem.
27MbretibëriqëargjendinëJerusalemtëishteirrafshët megurëtdhekedrattëishinmeshumicësifiqtëeegërqë janënëluginë.
28SalomoniimportontekuajngaEgjiptidhefijeliri; tregtarëtembretitemerrninfijeneliritmenjëçmimtë caktuar.
29NjëqerrevintengaEgjiptipërgjashtëqindsikla argjendidhenjëkalëpërnjëqindepesëdhjetëKështu,me anëtëtyre,ataisillnintëgjithëmbretëriteHitejvedhe mbretëriteSirisë
KAPITULLI11
1PormbretiSalomondashuroishumëgratëhuaja,përveç bijëssëFaraonit,gratëMoabitëve,tëAmonitëve,të Edomitëve,tëSidonitëvedhetëHititëve;
2NgakombetpërtëcilatZotiuthabijvetëIzraelit:"Ju nukdotëhynitekata,asatanukdotëvijnëtekju,sepse mesiguriatadotakthejnëzemrëntuajngaperënditëe tyre"Salomoniulidhmetangadashuria
3Aipatishtatëqindgraprinceshadhetreqindkonkubina; dhegratëetijiakthyenzemrënngaevërteta
4Nëfakt,kurSalomoniuplak,gratëetijiakthyenzemrën ngaperënditëtjera;dhezemraetijnukiishteplotësisht besnikeZotit,Perëndisëtëtij,ashtusizemraeDavidit,atit tëtij.
5SalomonindoqiAshtorethin,perëndeshënesidonitëve, dheMilkomin,tëneveritshmineamonitëve
6SalomonibëriatëqëishteekeqenësytëeZotitdhenuk endoqiplotësishtZotin,ashtusibëriDavidi,atiitij.
7AtëherëSalomonindërtoinjëvendtëlartëpërKemoshin, tëneveritshmineMoabit,nëkodrënqëështëpërballë Jerusalemit,dhepërMolekun,tëneveritshminebijvetë Amonit
8Dhekështubëripërtëgjithagratëetijtëhuaja,tëcilat digjnintemjandheubëninflijimeperëndivetëtyre
9ZotiuzemëruameSalomonin,sepsezemraetijishte larguarngaZoti,PerëndiaiIzraelit,iciliiishteshfaqurdy herë,
1Mbretërve
10dheekishteurdhëruarlidhurmekëtëgjë,tëmos shkontepasperëndivetëtjera,porainukezbatoiatëqë Zotiikishteurdhëruar
11PrandajZotiithaSalomonit:“Meqenësekjoështëbërë ngaanajotedhenukkerespektuarbesëlidhjentimedhe statutetemiaqëtëkamurdhëruar,unëdotëtaheq mbretërinëdhedot’iajapshërbëtorittënd”
12Megjithatë,gjatëjetëssateunënukdotabëjkëtëpërhir tëDavidit,atittënd,pordotashkëputngaduartebirittënd 13Megjithatë,unënukdotashqyejtërëmbretërinë,pordo t'ijapnjëfisbirittëndpërhirtëDavidit,shërbëtorittim, dhepërhirtëJerusalemitqëkamzgjedhur
14ZotingritikundërSalomonitnjëarmik,Hadadin, EdomitinAiishtengapasardhësitembretitnëEdom
15Nëfakt,kurDavidiishtenëEdomdheJoabi, komandantiiushtrisë,kishtedalëpërtëvarrosurtëvrarët, mbasikishtevrarëtëgjithëmeshkujtnëEdom, 16(JoabiqëndroiatjegjashtëmuajmetërëIzraelin,derisa shfarosiçdomashkullnëEdom.)
17Hadadiikumedisaedomitë,shërbëtorëtëatittëtij,për tëshkuarnëEgjipt,megjithëseHadadiishteendenjë fëmijëivogël.
18AtaunisënngaMadianidhearritënnëParan;morënme vetenjerëzngaParanidheshkuannëEgjiptteFaraoni, mbretiiEgjiptit,iciliidhanjështëpi,isiguroiushqime dheidhatokë
19HadadigjetishumëhirnësytëeFaraonit,kështuqëaii dhapërgruamotrënegruassëtij,motrënembretëreshës Tahpenes
20MotraeTahpenesilindiGenubathin,djalinetëcilit TahpeneserritimegjinështëpinëeFaraonit.Genubathi ishtenështëpinëeFaraonitmidisbijvetëFaraonit
21KurHadadidëgjoinëEgjiptseDavidikishtefjeturme etëritetijdheseJoabi,komandantiiushtrisë,kishte vdekur,HadadiithaFaraonit:“Mëlertëiki,qëtëshkojnë vendintim”
22AtëherëFaraoniitha:“Çfarëtëmungontekunëqëja,ti kërkontëshkoshnëvendintënd?”Aiupërgjigj:“Asgjë; megjithatë,mëlërtëshkojgjithsesi”
23Perëndiaingritinjëarmiktjetër,Rezonin,birine Eliadahut,iciliikungazotëriaitij,Hadadezeri,mbretii Zobahut
24Aimblodhirrethvetesnjerëzdheubëkomandantinjë bandebande,kurDavidiimundiatatëZobahutAta shkuannëDamask,uvendosënatjedhembretëruannë Damask.
25AiishtearmikiIzraelitgjatëgjithëkohëssëSalomonit, përveçtëkeqesqëbëriHadadi.AieurrenteIzraelindhe mbretëroimbiSirinë
26EdheJeroboami,biriNebatit,efratitngaZereda, shërbëtoriSalomonit,nënaetëcilitquhejZeruah,njëgrua eve,ngritidorënkundërmbretit.
27Dhekjoishtearsyejapseaingritidorënkundërmbretit: SalomonindërtoiMilondhemeremetoitëçarateqytetittë Davidit,atittëtij
28Jeroboamiishtenjëburrëifortëdhetrim;dheSalomoni, dukeparëqëiriuishtepunëtor,ecaktoimbitëgjithapunët eshtëpisësëJozefit
29Nëatëkohë,ndërsaJeroboamidolingaJerusalemi, profetiAkijah,Shiloniti,egjetirrugës;aiishteveshurme njërrobëtëre;dhetëdyishinvetëmnëfushë
30Akijahumorirrobënereqëivishtedheegrisinë dymbëdhjetëpjesë.
31PastajithaJeroboamit:“Merrdhjetëpjesë,sepsekështu thotëZoti,PerëndiaiIzraelit:“Ja,unëdotaheqmbretërinë ngaduarteSalomonitdhedotëtëjaptydhjetëfise.
32(Poratijdot’imbetetnjëfispërhirtëDavidit, shërbëtorittim,dhepërhirtëJerusalemit,qytetitqëkam zgjedhurngatëgjithafiseteIzraelit.)
33SepsemëkanëbraktisurdhekanëadhuruarAshtorethin, perëndeshënesidonitëve,Kemoshin,perëndinëe Moabitëve,dheMilkomin,perëndinëebijvetëAmonit, dhenukkanëecurnërrugëtemiapërtëbërëatëqëështëe drejtënësytëemidhepërtërespektuarstatutetdhe dekretetemia,ashtusiçbëriDavidi,atiitij
34Megjithatë,unënukdotamarrtërëmbretërinënga duartetij,pordotabëjprincpërtëgjithaditëtejetëssëtij, përhirtëDavidit,shërbëtorittim,tëcilinezgjodha,sepse aiizbatoiurdhërimetdhestatutetemia
35Porunëdotaheqmbretërinëngaduartetëbirit,dhedo tëtajapty,dhjetëfise
36Birittëtijdot’ijapnjëfis,meqëllimqëDavidi, shërbëtoriim,tëketëgjithmonënjëllambëparamejenë Jerusalem,qytetinqëkamzgjedhurpërt’ivënëemrintim atje
37Unëdotëtëmarrtydhetidotëmbretëroshsipas gjithçkajeqëdëshironshpirtiytdhedotëjeshmbretmbi Izraelin
38Dhenësedot’ubindeshtëgjithaatyreqëtëurdhëroj, nësedotëecëshnëudhëtemiadhedotëbëshatëqëështë edrejtënësytëemi,dukerespektuarstatutetdhe urdhërimetemia,ashtusiçbëriDavidi,shërbëtoriim,unë dotëjemmetydhedotëtëndërtojnjështëpitë qëndrueshme,ashtusiçiandërtovaDavidit,dhedotëtajap Izraelin.
39DhepërkëtëdotamundojfarëneDavidit,porjo përgjithmonë
40PrandajSalomonikërkoitavristeJeroboamin.Por JeroboamiungritdheikunëEgjiptteShishaku,mbretii Egjiptit,dheqëndroinëEgjiptderinëvdekjeneSalomonit
41PjesatjetërebëmavetëSalomonit,tëgjithaatoqëbëri dhedituriaetij,anukjanëvallëtëshkruaranëlibrine bëmavetëSalomonit?
42SalomonimbretëroinëJerusalemmbitëgjithëIzraelin dyzetvjet
43PastajSalomonipushoimeetëritetijdheuvarrosnë qytetineDavidit,atittëtij.Nëvendtëtijmbretëroiibiri, Rehoboami
KAPITULLI12
1RoboamishkoinëSikem,sepsetërëIzraelikishteardhur nëSikempërtabërëmbret.
2KurJeroboami,biriNebatit,qëishteendenëEgjipt,e dëgjoikëtë(sepsekishteikurngapraniaembretitSalomon dheJeroboamibanontenëEgjipt),
3KështudërguantathërrisninJeroboamidhetërë kongregacioniiIzraeliterdhëndheifolënRoboamit,duke thënë:
4Atiytebërizgjedhëntonëtërëndë;prandajtanilehtëso shërbiminerëndëtëatittënddhezgjedhënerëndëqëna kavënë,dhenedotëtëshërbejmë
5Aiuthaatyre:“Largohuniedhepastriditësh,pastaj kthehunitekunë.”Dhepopulliunis.
6AtëherëmbretiRoboamukëshilluamepleqtëqëkishin qenënëshërbimtëatittëtij,Salomonit,kurishteende gjallë,dhetha:“Çfarëmëkëshillonit’ipërgjigjemkëtij populli?”
7Ataifolën,dukethënë:“Nërastsesotdotëjesh shërbëtorikëtijpopulli,dot’ushërbeshatyre,dot’u përgjigjeshdhedot’uthuashfjalëtëmira,atëherëatadotë jenëshërbëtorëtëtupërgjithmonë”
8Poraihodhiposhtëkëshillënqëikishindhënëpleqtëdhe ukëshilluametërinjtëqëishinrriturmetëdheqëishin paratij.
9Dheaiuthaatyre:“Çfarëmëkëshillonit’ipërgjigjem këtijpopulliqëmëkafolur,dukemëthënë:“Lehtëso zgjedhënqënakavënëatiyt”?
10Dhetërinjtëqëishinrriturmetëifolën,dukethënë: “Kështudot’uflasëshkëtijpopulliqëtëtha:“Atiytebëri tërëndëzgjedhëntonë,portilehtësojeatëpërne”,kështu dot’uthuashatyre:“Gishtiimivogëlështëmëitrashëse ijëtebabaittim”
11Dhetani,meqenëseimatëjukangarkuarmenjë zgjedhëtërëndë,unëdotabëjedhemëtërëndë;imatëju kandëshkuarmefshikull,porunëdot'jundëshkojme akrepa.
12KështuJeroboamidhetërëpopullierdhënteRoboami ditënetretë,ashtusiçkishteurdhëruarmbreti,dukethënë: “Kthehunitekunëditënetretë”.
13Mbretiiupërgjigjashpërpopullitdheihodhiposhtë këshillatqëidhanëpleqtë;
14dheufoliatyresipaskëshillëssëtërinjve,dukethënë: "Atiimebëritërëndëzgjedhëntuaj,dheunëdotabëj edhemëtërëndë;edheatiimjundëshkoimefshikull,por unëdot'jundëshkojmeakrepa".
15Prandajmbretinukedëgjoipopullin,sepseçështjavinte ngaZoti,meqëllimqëtëpërmbushtefjalënqëZotiikishte thënëJeroboamit,birittëNebatit,meanëtëAhijahut, Shilonitit
16KurtërëIzraelipaqëmbretinukidëgjoi,iupërgjigj mbretitdukethënë:“ÇfarëpjesekeminemeDavidin?As trashëgimimetëbirineIsait!Nëçadratetua,oIzrael! Tanikujdesupërshtëpinëtënde,oDavid!”KështuIzraeliu kthyenëçadrateveta.
17PormbibijtëeIzraelitqëbanoninnëqyteteteJudës mbretëroiRoboami
18AtëherëmbretiRoboamdërgoiAdoramin,tëngarkuarin meharaçet,portërëIzraelieqëlloimegurëdheaivdiq PrandajmbretiRoboamnxitoitahiptenëqerrenetijpër t’iambathurnëJerusalem
19KështuIzraelingritikryekundërshtëpisësëDavidit derinëditënesotme
20KurtërëIzraelidëgjoiseJeroboamiishtekthyer,dërgoi tathërristenëkongregaciondheebërimbretmbitërë IzraelinAskushnukndoqishtëpinëeDavidit,përveç vetëmfisittëJudës
21KurRoboamiarritinëJerusalem,aimblodhitërë shtëpinëeJudësdhefisineBeniaminit,njëqinde tetëdhjetëmijëburratëzgjedhur,luftëtarë,përtëluftuar kundërshtëpisësëIzraelitdhepërt’iarikthyermbretërinë Roboamit,birittëSalomonit.
22PorfjalaePerëndisëiudrejtuaShemajahut,njeriuttë Perëndisë,dukethënë:
23"FoliRehoboamit,birittëSalomonit,mbretittëJudës, dhetërështëpisësëJudësdhetëBeniaminit,dhepjesës tjetërtëpopullit,dukethënë:
24KështuthotëZoti:"Mosungjitnidhemosluftoni kundërvëllezërvetuaj,bijvetëIzraelit!Secililetëkthehet nështëpinëevet,sepsekjogjëvjenngaunë"Ataiu bindën,pra,fjalëssëZotitdheukthyenpërt'unisur,sipas fjalëssëZotit.
25PastajJeroboamindërtoiSikeminnëmalineEfraimit dhebanoiaty;pastajdoliqëandejdhendërtoiPenuelin 26Jeroboamithanëzemërtëvet:“Tanimbretëriadot’i kthehetshtëpisësëDavidit!
27NësekypopullshkontëbëjëflijimenështëpinëeZotit nëJerusalem,zemraekëtijpopullidotëkthehetnga zotëriaitij,ngaRoboami,mbretiiJudës,dheatadotëmë vrasinmuadhedotëkthehenteRoboami,mbretiiJudës.
28Atëherëmbreti,pasiukëshillua,bëridyviçaprejari dheuthaatyre:“Ështëshumëevështirëpërjutëshkoni derinëJerusalem!Ja,oIzrael,perënditëetuaqëtënxorrën ngavendiiEgjiptit!
29PastajvendosinjërinnëBetheldhetjetrinnëDan
30Dhekjogjëubëmëkat,sepsepopullishkontetë adhuronteparanjëritprejtyre,derinëDan
31Aindërtoiedhenjështëpimevendetëlartadhebëri priftërinjngamëtëvarfritepopullit,qënukishinngabijtë eLevit
32Jeroboamicaktoinjëfestënëmuajinetetë,ditëne pesëmbëdhjetëtëmuajit,tëngjashmemefestënqëmbahet nëJudë,dheofroiflijimembialtarKështubërinëBethel, dukeuofruarflijimeviçaveqëkishtebërë;dhevendosinë Bethelpriftërinjtëevendevetëlartaqëkishtebërë.
33Kështu,ditënepesëmbëdhjetëtëmuajittëtetë,në muajinqëekishtezgjedhurvetë,aiofroiflijimembi altarinqëkishtendërtuarnëBetheldhecaktoinjëfestëpër bijtëeIzraelitPastajofroiflijimembialtardhedogji temjan
KAPITULLI13
1Dheja,njënjeriiPerëndisëerdhingaJudanëBethelme urdhërtëZotit,ndërsaJeroboamiqëndrontepranëaltarit përtëdjegurtemjan
2MeurdhërtëZotit,aibërtitikundëraltaritdhetha:"O altar,altar,kështuthotëZoti:"Ja,nështëpinëeDaviditdo tëlindënjëfëmijë,iquajturJosia;mbitydotëblatojë priftërinjtëevendevetëlartaqëdjegintemjanmbitydhe dotëdigjenmbitykockanjerëzish
3Poatëditëaidhanjëshenjë,dukethënë:“Kjoështë shenjaqëkathënëZoti;Ja,altaridotëçahetdhehiriqë ështëmbitëdotëshpërndahet”
4KurmbretiJeroboamdëgjoifjalëtenjeriuttëPerëndisë, qëkishtebërtiturkundëraltaritnëBethel,shtriudorënnga altaridhetha:“Kapeni!”Pordoraqëkishteshtrirëkundër tijuthadhenukmunditatërhiqtemë
5Edhealtariuçadhehiriitijushpërnda,sipasshenjësqë njeriuiPerëndisëkishtedhënëmeurdhërtëZotit
6MbretiupërgjigjdheithanjeriuttëPerëndisë:“Lutju tanifytyrëssëZotit,Perëndisëtënd,dhelutupërmua,që doraimetëmërikthehet”NjeriuiPerëndisëiulutZotit dhembretitiurikthyedora,ashtusiçishtemëparë.
7MbretiithanjeriuttëPerëndisë:“Ejanështëpimemua qëtëmarrëshfreski;dheunëdotëtëjapnjëshpërblim”
1Mbretërve
8NjeriuiPerëndisëithambretit:“Edhesikurtëmëjepje gjysmëneshtëpisësate,unënukdotëvijmety,asnukdo tëhabukëasnukdotëpiujënëkëtëvend
9SepsekështumëështëurdhëruarngafjalaeZotit:"Mos habukë,mospiujëdhemosukthengaenjëjtarrugënga keardhur"
10Kështuaishkoinganjërrugëtjetërdhenukukthyenga rrugaqëkishtepërshkuarkurkishteardhurnëBethel.
11NëBethelbanontenjëprofetplak;bijtëetijshkuandhe itreguantëgjithavepratqënjeriuiPerëndisëkishtebërë atëditënëBethel;ataiatreguanedhefjalëtqëaiikishte thënëmbretit,atittëtyre
12Iatiityreuthaatyre:“Ngakashkuar?Bijtëetij,në fakt,ekishinparërrugënqëkishteshkuarnjeriui Perëndisë,qëkishteardhurngaJuda
13Pastajuthabijvetëtij:“Mëshalonigomarin!”Kështu iashaluangomarindheaihipimbitë
14DheendoqinjeriunePerëndisëdheegjetiulurnënnjë lis;dheitha:“JetinjeriuiPerëndisëqëerdhingaJuda?” Aiupërgjigj:“Unëjam”
15Pastajitha:“Ejanështëpimemuadhehabukë”
16Aiupërgjigj:"Nukmundtëkthehemastëhyjmety,as tëhabukëastëpiujëmetynëkëtëvend
17SepseZotimëkathënë:"Tiatjenukdotëhashbukëas nukdotëpishujë,asnukdotëktheheshngarrugaqëke ndjekur"
18Aiitha:“Edheunëjamprofetsiti;dhenjëengjëllmë folimefjalëneZotit,dukethënë:“Merremevetenë shtëpinëtëndeqëtëhajëbukëdhetëpijëujë”Poraie gënjeu
19Kështuaiukthyemetëdhehëngribukënështëpinëe tijdhepiuujë
20Ndërsaishinulurnëtryezë,fjalaeZotitiudrejtua profetitqëekishtekthyermbrapsht:
21AiithirrinjeriuttëPerëndisëqëkishteardhurngaJuda, dukethënë:“KështuthotëZoti:“Meqenësenukiubinde gojëssëZotitdhenukerespektoveurdhëriminqëZoti, Perëndiayt,tëkishtedhënë,
22porukthevedhehëngrebukëdhepiveujënëvendin përtëcilinZotitëkishtethënë:"Moshabukëdhemospi ujë;kufomajotenukdotëshkojënëvarrineetërvetëtu"
23Pasihëngribukëdhepiu,iavurishalëngomarit, domethënëprofetitqëekishtekthyermbrapsht.
24Ndërsaaipoikte,njëluanedolirrugësdheevrau; kufomaetijuhodhnëmestërrugës,ndërsagomari qëndrontepranëtijdheluaniqëndrontepranëkufomës.
25Dheja,disanjerëzkaluanandejdhepanëkufomëntë hedhurnërrugëdheluaninqëqëndrontepranëkufomës; atashkuandheetreguankëtëgjënëqytetinkubanonte profetiplak
26Kurdëgjoikëtëprofetiqëekishtekthyerngarruga,tha: “ËshtënjeriuiPerëndisë,qënukiubindfjalëssëZotit; prandajZotiiakadorëzuarluanit,iciliekashqyerdhee kavrarë,sipasfjalësqëZotiikishtethënë”
27Pastajuthabijvetëtij:“Mëshalonigomarin!”Dheata iashaluan
28Aishkoidheegjetikufomëntëhedhurnërrugë,ndërsa gomaridheluaniqëndroninpranëkufomës;luaninuke kishtengrënëkufomëndheasnukekishteshqyergomarin
29ProfetimorikufomënenjeriuttëPerëndisë,engarkoi mbigomardheesollimbrapshtKështuprofetiplakerdhi nëqytetpërtavajtuardhepërtavarrosur
30Dheevendosikufomënetijnëvarrinetij;dheata vajtuanpërtë,dukethënë:“Vajmedet,vëllaiim!”
31Pasievarrosi,uthabijvetëtij:“Kurtëvdesunë,më varrosninëvarrinkuështëvarrosurnjeriuiPerëndisë; vendosnikockatemiapranëkockavetëtij.
32SepsefjalaqëaishpallimeurdhërtëZotitkundëraltarit nëBetheldhekundërtëgjithashtëpivetëvendevetëlarta qëjanënëqyteteteSamarisë,dotëpërmbushetmesiguri.
33Mbaskësajngjarjeje,Jeroboaminukutërhoqngarruga etijekeqe,porbëripërsëripriftërinjtëvendevetëlarta ngamëtëulëtitepopullit;kushdoqëdëshironte,e shenjtërontedheaibëhejnjëngapriftërinjtëevendevetë larta.
34DhekjogjëubëmëkatpërshtëpinëeJeroboamit,qëu shfarosdheuzhdukngafaqjaedheut
KAPITULLI14
1NëatëkohëAbijahu,biriJeroboamit,usëmur.
2Jeroboamiithagruassëtij:“Çohu,tëlutem,dhendërro vetenqëtëmosdihetsejegruajaeJeroboamit,dheshko nëShiloh.Ja,atyështëprofetiAkijah,icilimëthaseunë dotëbëheshambretmbikëtëpopull”
3Merrmevetedhjetëbukë,biskotatëkrisurdhenjëenë memjaltëdheshkotekai;aidotëtëtregojëçfarëdotë ndodhëmefëmijën
4GruajaeJeroboamitveproikështu;ungritdheshkoinë ShilohdhearritinështëpinëeAkijahut.PorAkijahunuk shihte,sepsesytëiishinrënduarngapleqëria
5ZotiithaAhijahut:“Ja,gruajaeJeroboamitpovjenpër tëtëpyeturdiçkapërtëbirin,sepseështëisëmurë;tidot’i thuashkështuekështu,sepsekurtëhyjë,dotëpretendojë seështënjëgruatjetër”
6KurAkijahudëgjoizhurmënehapavetësajndërsapo hyntengadera,tha:«Hyr,ogruajaeJeroboamit!Psebën sikurjenjëtjetër?Unëjamdërguartetimelajmetë kobshme.»
7ShkodheithuajJeroboamit:KështuthotëZoti,Perëndia iIzraelit:Meqëtëkamngriturngamesiipopullitdhetë kambërëprincmbipopullintimtëIzraelit, 8dheiarrëmbevambretërinështëpisësëDaviditdheta dhashëty;megjithatëtinukkeqenësishërbëtoriimDavid, icilizbatoiurdhërimetemiadhemëndoqimegjithë zemër,dukebërëvetëmatëqëishteedrejtënësytëemi; 9porkebërëmëtëkeqenngatëgjithëataqëishinpara teje,sepsekeshkuardhekebërëperënditëtjeradhe shëmbëlltyraprejmetalitëshkrirëpërtëmëzemëruar,dhe mëkehedhurpasshpine.
10Prandaj,ja,unëdotësjellfatkeqësinëmbishtëpinëe JeroboamitdhedotëshfarosngaJeroboamiatëqëurinon kundërmurit,tëburgosurindhetëlirënnëIzrael,dhedotë shfarospjesënqëkambeturngashtëpiaeJeroboamit, ashtusimerrnjeriubajgënderisatëzhduketetëra
11KushdoqëvdesngashtëpiaeJeroboamitnëqytetdota hanëqentë;kushdoqëvdesnëfushëdotahanëshpendëte qiellit,sepseZotiekathënëkëtë
12Çohu,pra,dheshkonështëpinëtënde;dhesatëhysh mekëmbënëqytet,fëmijadotëvdesë
13IgjithëIzraelidotëvajtojëpërtëdhedotavarrosë, sepsevetëmaingashtëpiaeJeroboamitdotëshkojënë varr,sepsetekaiështëgjeturdiçkaemirëndajZotit, PerëndisëtëIzraelit,nështëpinëeJeroboamit
14ZotidotëvendosëmbiIzraelinnjëmbret,icilidotë shfarosështëpinëeJeroboamitatëditë;porçfarëdotë ndodhëtani
15SepseZotidotagodasëIzraelinsinjëkallamqëtundet nëujë,dhedotashkulëmerrënjëIzraelinngakjotokëe mirëqëuadhaetërvetëtyredhedot’ishpërndajëpërtej lumit,sepsekanëndërtuarAsherimetetyre,duke provokuarzemërimineZotit.
16DheaidotabraktisëIzraelinpërshkaktëmëkatevetë Jeroboamit,icilimëkatoidheebëriIzraelintëmëkatonte 17GruajaeJeroboamitungritdheiku,dhearritinëTirzah Sapoarritinëpragtëderës,fëmijavdiq 18EvarrosëndhegjithëIzraelimbajtizipërtë,sipasfjalës sëZotit,tëcilënekishtethënëmeanëtëshërbëtorittëtij, profetitAkijah
19PjesatjetërebëmavetëJeroboamit,siluftoidhesi mbretëroi,ja,atojanëshkruarnëlibrineKronikavetë mbretërvetëIzraelit
20Jeroboamimbretëroinjëzetedyvjet;pastajaipushoi meetëritetijdhenëvendtëtijmbretëroiibiri,Nadabi 21Rehoboami,biriSalomonit,mbretëroinëJudë Rehoboamiishtedyzetenjëvjeçkurfilloitëmbretëronte, dhembretëroishtatëmbëdhjetëvjetnëJerusalem,qytetin qëZotizgjodhingatëgjithafiseteIzraelitpërt'ivënë emrinetijatje.NënaetijquhejNaamah,njëamonite.
22DheJudabëriatëqëishteekeqenësytëeZotit;dheme mëkatetqëkishinkryereprovokuanxhelozinëetij,më tepërseç’kishinbërëetëritetyre.
23Atandërtuanvendetëlarta,figuradheasherimenëçdo kodërtëlartëdhenënçdopemëtëgjelbër
24Nëvendkishteedhesodomitë,tëcilëtveproninsipastë gjithagjëravetëneveritshmetëkombeveqëZotikishte dëbuarparabijvetëIzraelit
25NëvitinepestëtëmbretitRoboam,Shishaku,mbreti Egjiptit,dolikundërJerusalemit
26AimorimevetethesareteshtëpisësëZotitdhethesaret epallatitmbretëror;morimevetetëgjitha;morimevete edhetëgjithamburojatprejariqëkishtebërëSalomoni
27Nëvendtëtyre,mbretiRehoboambërimburojaprej bronzidheiabesoiatokreuttërojeve,iciliruanteportëne shtëpisësëmbretit
28KurmbretihyntenështëpinëeZotit,rojaimbantedhei çontepërsërinëdhomënerojeve.
29PjesatjetërebëmavetëRoboamitdhetëgjithaatoqë bëri,anukjanëvallëtëshkruaranëlibrineKronikavetë mbretërvetëJudës?
30PatiluftëmidisRoboamitdheJeroboamitgjatëgjithë jetëssëtyre.
31PastajRoboamipushoimeetëritetijdheuvarrosmeta nëqytetineDaviditNënaetijquhejNaamah,njëamonite Nëvendtëtijmbretëroiibiri,Abijami
KAPITULLI15
NëvitinetetëmbëdhjetëtëmbretërisësëJeroboamit,birit tëNebatit,AbijamifilloitëmbretërontembiJudën 2AimbretëroitrevjetnëJerusalem.Nënaetijquhej MaakahdheishtebijaeAbishalomit
3Aindoqitëgjithamëkatetetëatit,qëkishtebërëparatij; dhezemraetijnukishteeplotëndajZotit,Perëndisëtëtij, ashtusizemraeDavidit,tëatit
4Megjithatë,përhirtëDavidit,Zoti,Perëndiaitij,idha njëllambënëJerusalem,përtangriturtëbirinpastijdhe përtabërëtëqëndrueshëmJerusalemin
5SepseDavidibëriatëqëishteedrejtënësytëeZotitdhe nukularguangaasgjëqëaiikishteurdhëruargjatëgjithë ditëvetëjetëssëtij,përveççështjessëUriahut,Hiteut 6DhepatiluftëmidisRoboamitdheJeroboamitgjatë gjithëditëvetëjetëssëtij.
7PjesatjetërebëmavetëAbijamitdhetëgjithaatoqëbëri, anukjanëvallëtëshkruaranëlibrineKronikavetë mbretërvetëJudës?PatiluftëmidisAbijamitdhe Jeroboamit
8PastajAbijamipushoimeetëritetijdheevarrosënnë qytetineDaviditNëvendtëtijmbretëroiibiri,Asa 9NëvitinenjëzetëtëmbretërimittëJeroboamit,mbretittë Izraelit,AsambretëroimbiJudën.
10AimbretëroidyzetenjëvjetnëJerusalemNënaetij quhejMaakahdheishtebijaeAbishalomit
11AsabëriatëqëishteedrejtënësytëeZotit,ashtusibëri Davidi,atiitij
12Aiilargoingavendiataqëmerreshinmehodomizëm dhetëgjithaidhujtqëkishinbërëetëritetij.
13Aiehoqingapostiimbretëreshësedhenënënetij Maakah,sepsekishtebërënjëidhullnënjëkorijeAsae shkatërroiidhullinesajdheedogjipranëpërroitKidron.
14Porvendetelartanukuhoqën;megjithatëzemraeAsës mbetiplotësishtepërkushtuarndajZotitgjatëgjithëjetës sëtij.
15AisollinështëpinëeZotitgjëratqëikishteshenjtëruar iatidhegjëratqëaivetëikishteshenjtëruar,argjend,ar dheenë.
16PatiluftëmidisAsësdheBaashës,mbretittëIzraelit, gjatëgjithëjetëssëtyre
17Baasha,mbretiIzraelit,dolikundërJudësdhendërtoi Ramahun,qëtëmoslejonteaskëndtëdilteosetëvintete Asa,mbretiJudës
18AtëherëAsamorigjithëargjendindhearinqëkishte mbeturnëthesareteshtëpisësëZotitdhenëthesarete shtëpisësëmbretitdheuadhashërbëtorëvetëtijMbreti AsaidërgoiteBen-Hadadi,biriTabrimonit,biriHezionit, mbretiSirisë,qëbanontenëDamask,dukeithënë:
19"Kanjëaleancëmidismejedheteje,midisatittimdhe atittënd.Ja,unëtëkamdërguarnjëdhuratëargjendidhe ari;ejadheprishealeancëntëndemeBaashan,mbretine Izraelit,meqëllimqëaitëlargohetngaunë"
20KështuBen-HadadiedëgjoimbretinAsadhedërgoi komandantëteushtriveqëkishtekundërqytetevetëIzraelit; atapushtuanIjonin,Danin,Abel-Beth-Maakahundhetërë KinerothinmegjithëvendineNeftalit
21KurBaashaedëgjoikëtë,ndërpreundërtimine RamahutdheuvendosnëTirzah
22AtëherëmbretiAsashpallinjëshpalljenëtëgjithë Judën;askushnukpërjashtoi,dheatamorëngurëtdhe lëndënedrurittëRamahutqëBaashakishtepërdorurpërtë ndërtuar;dhembretiAsandërtoimetoGebëneBeniaminit dheMizpahun
23PjesatjetëretëgjithabëmavetëAsës,tëgjithatrimëritë etij,tëgjithaatoqëbëridheqytetetqëndërtoi,anukjanë vallëtëshkruaranëlibrineKronikavetëmbretërvetë Judës?Megjithatë,nëpleqëriaiusëmurngakëmbët.
24PastajAsapushoimeetëritetijdheuvarrosmetanë qytetineDavidit,atittëtij.Nëvendtëtijmbretëroiibiri, Jehozafati
25Nadabi,biriJeroboamit,filloitëmbretërontembiIzrael nëvitinedytëtëAsës,mbretittëJudës,dhembretëroidy vjetmbiIzrael
26AibëriatëqëështëekeqenësytëeZotitdheecinë rrugëneatittëtijdhenëmëkatinqëekishtebërëIzraelin tëmëkatonte
27Baasha,biriAhijahut,ngashtëpiaeIsakarit,komplotoi kundërtijdheevraunëGibethon,qëupërkistefilistinëve, ndërsaNadabidhetërëIzraelikishinrrethuarGibetonin
28NëvitinetretëtëmbretërimittëAsës,mbretittëJudës, Baashaevraudhembretëroinëvendtëtij
29Kurfilloitëmbretëronte,aishfarositërështëpinëe Jeroboamit;nukilaasnjëtëgjallëJeroboamit,derisae shkatërroiplotësisht,sipasfjalëssëZotit,tëcilënekishte thënëmeanëtëshërbëtorittëtij,Ahijahut,Shilonitit
30përshkaktëmëkatevetëJeroboamit,tëcilataikreudhe tëcilatebëriIzraelintëmëkatonte,dukeprovokuar zemërimineZotit,PerëndisëtëIzraelit
31PjesatjetërebëmavetëNadabitdhetëgjithaatoqëbëri, anukjanëvallëtëshkruaranëlibrineKronikavetë mbretërvetëIzraelit?
32PatiluftëmidisAsësdheBaashës,mbretittëIzraelit, gjatëgjithëjetëssëtyre
33NëvitinetretëtëmbretërimittëAsës,mbretittëJudës, Baasha,biriAkijahut,filloitëmbretërontembitërë IzraelinnëTirzah,përnjëzetekatërvjet
34AibëriatëqëështëekeqenësytëeZotitdheecinë rrugëneJeroboamitdhenëmëkatinetijmetëciline kishtebërëIzraelintëmëkatonte
KAPITULLI16
1AtëherëfjalaeZotitiudrejtuaJehut,birittëHananit, kundërBaashas,dukethënë:
2Meqenësetëngritangapluhuridhetëbëraprincmbi popullintimtëIzraelit,tikeecurnërrugëneJeroboamit dheekebërëpopullintimtëIzraelittëmëkatojë,dukemë zemëruarmemëkatetetyre,
3Ja,unëdotëshfarospasardhësiteBaashësdhe pasardhësiteshtëpisësëtijdhedotabëjshtëpinëtëndesi shtëpinëeJeroboamit,birittëNebatit
4KushdoqëvdesngashtëpiaeBaashasnëqytetdota hanëqentë;kushdoqëvdesngashtëpiaetijnëfushadota hanëshpendëteqiellit
5PjesatjetërebëmavetëBaashës,ajoqëbëridhetrimëria etijanukjanëvallëtëshkruaranëlibrineKronikavetë mbretërvetëIzraelit?
6KështuBaashapushoimeetëritetijdheuvarrosnë Tirzah.Nëvendtëtijmbretëroiibiri,Elahu.
7Gjithashtu,meanëtëprofetitJehu,birittëHananit,erdhi fjalaeZotitkundërBaashësdheshtëpisësëtij,përgjithëtë keqenqëbërinësytëeZotit,dukeezemëruarmeveprëne duarvetëtij,dukeubërësishtëpiaeJeroboamit,dhesepse evrauatë.
8NëvitinenjëzetegjashtëtëmbretërimittëAsës,mbretit tëJudës,Elahu,biriBaashës,filloitëmbretërontembi IzraelinnëTirzah,dheqëndroidyvjet.
9Zimri,shërbëtoriitij,kapitenigjysmëssëqerrevetëtij, komplotoikundërtij,ndërsakyndodhejnëTirzah,duke
pirëedukeudehurnështëpinëeArzas,administratorittë shtëpisësëtijnëTirzah.
10Zimrihyri,egoditidheevraunëvitinenjëzeteshtatë tëAsës,mbretittëJudës,dhembretëroinëvendtëtij.
11Kurfilloitëmbretërojë,sapouulnëfron,shkatërroi tërështëpinëeBaashas;nuklatëqetëaskëndqëtë urinontepasmurit,asmidistëafërmvetëtijasmidis miqvetëtij.
12KështuZimrishfarositërështëpinëeBaashës,sipas fjalësqëZotikishteshqiptuarkundërBaashësmeanëtë profetitJehu,
13përshkaktëtëgjithamëkatevetëBaashësdhetë mëkatevetëElahut,birittëtij,metëcilatatamëkatuandhe metëcilatebënëIzraelintëmëkatonte,dukenxitur zemërimineZotit,PerëndisëtëIzraelit,meidhujtetyretë kotë.
14PjesatjetërebëmavetëElahutdhetëgjithaatoqëbëri, anukjanëvallëtëshkruaranëlibrineKronikavetë mbretërvetëIzraelit?
15NëvitinenjëzeteshtatëtëAsës,mbretittëJudës,Zimri mbretëroishtatëditënëTirzahPopullikishtengritur kampinkundërGibetonit,qëupërkisteFilistejve.
16Kështupopulliqëkishtengriturkampindëgjoitëthuhej: "Zimrikakomplotuardheekavrarëmbretin"Prandaj,po atëditënëkamp,tërëIzraeliebërimbrettëIzraelit,Omrin, komandantineushtrisë
17PastajOmriungjitngaGibetonidhetërëIzraelibashkë metë,dherrethoiTirzahun.
18KurZimripaqëqytetiishtepushtuar,hyrinëpallatine shtëpisësëmbretit,ivuriflakënshtëpisësëmbretitsipër vetesdhevdiq.
19përshkaktëmëkateveqëkreudukebërëtëkeqennë sytëeZotit,dukeecurnërrugëneJeroboamitdhenë mëkatinqëbëridukeebërëIzraelintëmëkatonte.
20PjesatjetërengjarjevetëZimritdhetradhtiaqëkreu,a nukjanëshkruarnëlibrineKronikavetëmbretërvetë Izraelit?
21AtëherëpopulliiIzraelitundanëdypjesë:gjysmae popullitndoqiTibnin,birineGinathit,përtabërëmbret; dhegjysmatjetërndoqiOmrin.
22PorpopulliqëndiqteOmrinmbizotëroimbipopullinqë ndiqteTibnin,birineGinathitKështuTibnivdiqdhe mbretëroiOmri.
23NëvitinetridhjetëenjëtëtëmbretërimittëAsës, mbretittëJudës,OmrifilloitëmbretërontembiIzraelinpër dymbëdhjetëvjet.AimbretëroigjashtëvjetnëTirzah.
24AibleungaShemerikodrëneSamarisëpërdytalenta argjendidhendërtoinëkodër,tëcilitiavuriemrinSamaria qytetitqëndërtoi,sipasemrittëShemerit,pronarittë kodrës
25PorOmribëriatëqëishteekeqenësytëeZotitdheu sollmëkeqsetëgjithëataqëishinparatij.
26sepseaindoqitërësishtrrugëneJeroboamit,birittë Nebatit,dhemëkatinqëkishtebërëIzraelintëkryente, dukeshkaktuarzemërimineZotit,PerëndisëtëIzraelit,me idhujtetijtëkotë
27PjesatjetërebëmavetëOmritqëbëridhefuqiaqë tregoi,anukjanëvallëtëshkruaranëlibrineKronikavetë mbretërvetëIzraelit?
28KështuOmripushoimeetëritetijdheuvarrosnë SamariNëvendtëtijmbretëroiAkabi,djaliitij
29NëvitinetridhjetëetetëtëmbretërimittëAsas,mbretit tëJudës,Akabi,biriOmrit,filloitëmbretërontembi Izraelin;dheAkabi,biriOmrit,mbretëroimbiIzraelinnë Samarinjëzetedyvjet.
30Akabi,biriOmrit,bëriatëqëështëekeqenësytëe Zotitmëtepërsetëgjithëataqëishinparatij
31Dhendodhiqë,sikurtëkishteqenënjëgjëelehtëpërtë tëectenëmëkateteJeroboamit,birittëNebatit,moripër gruaJezebelën,bijëneEthbaalit,mbretittëSidonitëve,dhe shkoit'ishërbenteBaalitdhetaadhuronte
32AingritinjëaltarpërBaalinnëtempullineBaalitqë kishtendërtuarnëSamari
33Akabibëriedhenjëasherah;dheAkabiezemëroiZotin, PerëndinëeIzraelit,mëshumësetëgjithëmbretërite Izraelitqëishinparatij
34Gjatëditëvetëtij,Hieli,betheliti,ndërtoiJerikonë;aiia hodhithemeletmeAbiramin,tëparëlindurinetij,dheia ngritiportatmeSegubin,tëbirinmëtëvogël,sipasfjalës sëZotit,tëcilënekishtethënëmeanëtëJozueut,birittë Nunit
KAPITULLI17
1Elia,Tishbiti,njëngabanorëteGalaadit,ithaAkabit: “AshtusiçështëevërtetëqërronZoti,PerëndiaiIzraelit, paratëcilitunëqëndroj,nukdotëketëasvesëasshigjatë këtyreviteve,përveçsesipasfjalëssime”
2DhefjalaeZotitiudrejtua,dukethënë:
3Largohuqëkëtej,kthehungalindjadhefshihupranë përroitKerith,qëështëpërballëJordanit
4Dhedotëpishujëngapërroi;dheunëukamurdhëruar korbavetëtëushqejnëatje
5KështuaishkoidheveproisipasfjalëssëZotit;shkoidhe uvendospranëpërroitKerith,qëështëpërballëJordanit.
6Korbatisillninbukëemishnëmëngjesdhebukëemish nëmbrëmje;dheaipinteujëngapërroi
7Dhendodhiqëpasnjëkohe,përroiutha,sepsenuk kishterënëshinëvend
8DhefjalaeZotitiudrejtua,dukethënë:
9ÇohudheshkonëSareptatëSidonitdhebanoatje;ja, atjekamurdhëruarnjëgruatëvetëtëmbajë
10AiungritdheshkoinëSareptaSapoarrititeportae qytetit,panjëgruatëveqëpomblidhtedru.Aiethirridhe itha:“Mësillpakujënënjëenëqëtëpi”
11Ndërsaajoposhkontetamerrte,aiethirridheitha: “Mësilledhenjëkafshatëbukënëdorëntënde.”
12Ajotha:"AshtusiçështëevërtetëqërronZoti,Perëndia yt,unënukkamasnjëkulaç,porkamvetëmnjëgrusht miellnënjëfuçidhepakvajnënjëqyp;dheja,pombledh dyshkopinjpërtëhyrët'ipërgatispërvetedhepërdjalin tim;dotahamëdhepastajdotëvdesim"
13Eliaitha:“Moskifrikë;shkodhebëjsiçthe;pormë parëbëjnjëkulaçtëvogëlpërmuadhesillma;pastajbëje përvetedhepërdjalintënd”
14SepsekështuthotëZoti,PerëndiaiIzraelit:“Enae miellitnukdotëmbarojëdheqypiivajitnukdotë pakësohetderiditënqëZotitëdërgojëshiunmbitokë”.
15DheajoshkoidhebërisipasfjalëssëElias;dheajo,ai dheshtëpiaesajhëngrënpërshumëditë
16Fuçiaemiellitnukmbaroidheqypiivajitnuku pakësua,sipasfjalëssëZotit,tëcilënekishtethënëmeanë tëElias
17Mbaskëtyregjërave,ndodhiqëbiriigruas,ezonjëssë shtëpisë,usëmur;sëmundjaetijishteaqerëndë,sanuki mbetimëfrymë
18AjoithaElias:“Çfarëpunekamunëmety,onjerii Perëndisë?Ndoftakeardhurtekunëpërtëmëkujtuar mëkatintimdhepërtëvrarëdjalintim?
19Aiitha:“Mëjepdjalintënd!”Kështuiamoringagjiri, eçoinënjëkattëlartëkubanontedheeshtriunështratine tij
20PastajithirriZotitdhetha:“OZot,Perëndiaim,mos vallëisollefatkeqësiedhekësajgruajetëve,metëcilën banoj,dukeivrarëtëbirin?
21PastajushtritriherëmbifëmijëndheithirriZotit,duke thënë:“OZot,Perëndiaim,tëlutembëjqëshpirtiikësaj fëmijetëkthehettekai”
22ZotiedëgjoizërineElias;shpirtiifëmijësukthyetek aidheaiuringjall
23Eliaemorifëmijën,ezbritingadhomaegjumitnë shtëpidheiadhanënëssëtij.Eliatha:“Shiko,djaliyt ështëgjallë!”
24GruajaithaElias:“Taningakjoediqëtijenjerii PerëndisëdheqëfjalaeZotitnëgojëntëndeështëe vërtetë”
KAPITULLI18
1Passhumëditësh,ndodhiqëfjalaeZotitiudrejtuaElias vitinetretë,dukeithënë:“Shko,paraqituteAkabidheunë dotëdërgojshiunmbitokë”
2EliashkoitëparaqitejteAshabiNëSamarikishterënë njëziemadhebuke.
3AshabithirriAbdian,iciliishteguvernatoriishtëpisësë tij(AbdiakishteshumëfrikëngaZoti
4Nëfakt,kurJezebelishfarosiprofetëteZotit,Abdiamori njëqindprofetëdheifshehu,pesëdhjetëepesëdhjetë,në njëshpellë,dheiushqeumebukëdheujë)
5AshabiithaAbdias:“Shkonëvend,nëdrejtimtëtë gjithaburimevedhepërrenjve;ndoftamundtëgjejmëbar përtëmbajturgjallëkuajtdhemushkatdhepërtëmos vrarëasnjëkafshë”.
6Kështuendanëvendinmidistyrepërtapërshkuar: AshabishkoivetëmnganjëraanëdheAbdiavetëmnga anatjetër.
7NdërsaAbdiaishtenërrugë,jakuidolipërparaElia; Abdiaenjohudheushtrimefytyrëpërtokëetha:“Jeti zotëriaimElia?”
8Aiupërgjigj:“Unëjam;shkoithuajzotërisëtënd:“Ja, Eliaështëkëtu.”
9Dheaitha:“Çfarëmëkatikambërëqëtiedorëzon shërbëtorintëndnëduarteAshabitqëaitëmëvrasë?
10AshtusiçështëevërtetëqëZoti,Perëndiayt,rron,nuk kakombambretërikuzotiimtëmosketëdërguarnjerëztë tëkërkojnë;dhekuratathanë:"Nukështëatje",aiivuritë betoheshinmbretërinëdhekombinsenukdotëtëgjenin 11Dhetanitithua:“Shkoithuajzotërisëtënd:Eliaështë këtu!”
12Dhedotëndodhëqë,sapotëlargohemprejteje,Fryma eZotitdotëtëçojëdikukuunënukedi;kështu,kurtë shkojt’ianjoftojAkabit,dheainuktëgjendot,aidotëmë vrasë.Unë,shërbëtoriyt,ikamfrikëZotitqënërini.
13Anukikanëthënëvallëzotërisësimeçfarëbërakur JezebelivristeprofetëteZotit,sifshehanjëqindnga
1Mbretërve
profetëteZotit,pesëdhjetëepesëdhjetënënjëshpellëdhei ushqevamebukëdheujë?
14Dhetanitithua:"Shkoithuajzotërisëtënd:Eliaështë këtu!".Aidotëmëvrasë.
15Eliatha:“AshtusiçështëevërtetëqërronZotii ushtrive,paratëcilitndodhem,unëdot’ishfaqematijsot!” 16AbdiashkoitëtakonteAkabindheiatregoingjarjen; dheAkabishkoitëtakonteElijan.
17KurAshabipaElian,itha:“Tijeaiqëeshqetëson Izraelin?
18Aiupërgjigj:«NukekamshqetësuarunëIzraelin,porti dheshtëpiaeatittënd,sepsekenibraktisururdhërimete ZotitdhekenindjekurBaalët».
19Prandaj,tanidërgonjerëzdhemblidhpranëmejetërë IzraelinnëmalinKarmel,bashkëmekatërqinde pesëdhjetëprofetëteBaalitdhekatërqindprofetëte AsherahutqëhanënëtryezëneJezebelës 20Kështu,Akabidërgoilajmëtarëtetëgjithëbijtëe IzraelitdheimblodhiprofetëtnëmalinKarmel.
21AtëherëEliaiuafruatërëpopullitdhetha:“Derikurdo tëlëkundenimidisdymendimeve?NëseZotiështë Perëndia,ndiqeniatë;pornëseështëBaali,atëherëndiqeni atë”Dhepopullinukiupërgjigjasnjëfjalë
22AtëherëEliauthapopullit:«Unë,vetëmunë,kam mbeturprofetiZotit,ndërsaprofetëteBaalitjanë katërqindepesëdhjetëburra»
23Letënajapin,pra,dydema;dheataletëzgjedhinnjë dempërvetenetyre,letacopëtojnëdhetavendosinmbi drupaivënëzjarr;unëdotapërgatisdemintjetërdhedota vendosmbidrupaivënëzjarr
24Juthërrisniemrineperëndivetuajadheunëdotë thërrasemrineZotit;dhePerëndiaqëdotëpërgjigjetme zjarr,letëjetëPerëndia!”Dhetërëpopulliupërgjigjdhe tha:“Mirëethe!”
25EliauthaprofetëvetëBaalit:“Zgjidhninjëdemtë vogëldhepërgatitenitëparët,sepsejenishumë;dhethirrni emrineperëndivetuaja,pormosendiznizjarrin.”
26Atamorëndeminqëudhanë,epërgatitëndhethirrën emrineBaalitngamëngjesiderinëmesditë,dukethënë: "OBaal,nadëgjo!".Pornukudëgjuaasnjëzëdheaskush nukupërgjigjAtakërcyenmbialtarinqëishtendërtuar
27Nëmesditë,Eliaitallidhetha:“Bërtisnimetëmadhe, sepseaiështënjëzot;osepoflet,osepoindjek,oseështë nëudhëtim,osendoshtafledheduhettëzgjohet”
28Dheatabërtitënmetëmadhedheuprenësipaszakonit tëtyremethikadheshtiza,derisagjakuukulloimbita.
29Dhendodhiqë,kurkaloimesdita,ataprofetizuanderi nëkohëneofrimittëflijimittëmbrëmjes;nukpatiaszë,as njeriqëtëpërgjigjej,asnjeriqëtëshihte
30AtëherëEliaithatërëpopullit:“Afrohunipranëmeje!” DhetërëpopulliiuafruaDheaiendreqialtarineZotitqë ishteshembur.
31Eliamoridymbëdhjetëgurë,sipasnumrittëfisevetë bijvetëJakobit,tëcilitikishtethënëZoti:“Emriytdotë jetëIzrael”
32PastajmegurëtndërtoinjëaltarnëemërtëZotit;dhe bërinjëgropërrethaltarit,aqtëmadhesamundtëmbante dymasafarë
33Pastajrregulloidrutë,epreudeminnëcopadhee vendosimbidrutë.Tha:"Mbushnikatërfuçimeujëdhe derdhenimbisakrificënedjegurdhembidrutë"
34Dheaitha:“Bëjeniherënedytë”Dheataebënëherën edytë.Dheaitha:“Bëjeniherënetretë.”Dheataebënë herënetretë
35Ujirridhterrethaltarit;dheaiembushiedhegropënme ujë.
36Nëkohëneofrimittëflijimittëmbrëmjes,profetiEliau afruadhetha:“OZot,PerëndiaiAbrahamit,iIsakutdhei Izraelit,letëdihetsotsetijePerëndinëIzrael,seunëjam shërbëtoriytdheseikambërëtëgjithakëtogjërasipas fjalëssate!”
37Dëgjomë,oZot,dëgjomë,qëkypopulltëdijësetije ZotiPerëndi,dheseikekthyerzemratetyrepërsëri
38AtëherërazjarriiZotitdhepërpiuolokaustin,drutë, gurëtdhepluhurin,sidhelëpiuujinqëishtenëgropë
39Kurtërëpopulliepakëtë,rapërmbysmefytyrëpërtokë dhetha:“ZotiështëPerëndia;ZotiështëPerëndia!”
40Eliauthaatyre:“ZiniprofetëteBaalit;moslinitë shpëtojëasnjëprejtyre!”Ataikapëndheizbritënnë përruanKishondheatyivrau.
41AtëherëEliaithaAkabit:“Ngrihu,hadhepi,sepse dëgjohetzhurmaenjëshiutëmadh”
42KështuAshabiungjitpërtëngrënëdhepërtëpirë; ndërsaEliaungjitnëmajëtëKarmelit,ushtripërtokëdhe vurifytyrënmidisgjunjëve,
43dheithashërbëtorittëtij:“Taningjitulart,shikonga deti”Aiungjit,shikoidhetha:“Nukkaasgjë”Aitha: “Shkopërsërishtatëherë”
44Herëneshtatëaitha:“Ja,njëreevogël,sanjëdorë njeriu,pongrihetngadeti”Aitha:“Shkodheithuaj Akabit:“Përgatitqerrentëndedhezbritposhtëqëtëmostë zërëshiu”.
45Ndërkohë,qielliuerrësuangaretëdheera,dheranjë shiimadhAtëherëAshabihipimbikalëdheshkoinë Jezreel.
46DoraeZotitishtembiElijan,icilingjeshiijëtdhe vrapoiparaAkabitderinëhyrjetëJezreelit
KAPITULLI19
1AshabiitregoiJezebelittëgjithaatoqëEliakishtebërë dhesiikishtevrarëmeshpatëtëgjithëprofetët
2AtëherëJezebeliidërgoinjëlajmëtarElias,dukeithënë: “Kështumëbëjnëperënditë,madjeedhemëkeq,nëse nesërrrethkësajorenukebëjjetëntëndesijetënenjërit prejtyre”
3Kurpakëtë,ungritdheikupërtëshpëtuarjetënetij. ArritinëBeer-Sheba,qëipërketJudës,dheelaatje shërbëtorinetij.
4Poraivetëbërinjëditëudhëtimnëshkretëtirë,shkoitë uletnënnjëdëllinjëdhekërkoitëvdiste,dukethënë: "Mjaft!Tani,oZot,merrjetëntime,sepseunënukjammë imirëseetëritemi".
5Ndërsaaishtrihejdheflintenënnjëpemëdëllinje,ja,një engjëlleprekudheitha:“Çohudheha”
6Aishikoidheja,pranëkokëssëtijkishtenjëkulaçtë pjekurmbiqymyrdhenjëenëmeujëAihëngri,piudheu shtripërsëri.
7EngjëlliiZotitukthyepërherëtëdytë,eprekudheitha: “Çohudheha,sepseudhëtimiështëshumëigjatëpërty”
8Aiungrit,hëngriepiu,dhemeforcëneatijushqimieci dyzetditëedyzetnetëderinëHoreb,malinePerëndisë
9Dheaihyriatynënjëshpellëdhekaloinatënaty;dheja, fjalaeZotitiudrejtuadheitha:“Çfarëpobënkëtu,Elia?
10Aitha:"KamqenëshumëxhelozpërZotin,Perëndinëe ushtrive,sepsebijtëeIzraelitekanëbraktisurbesëlidhjen tënde,kanëshemburaltarëtetudheikanëvrarëmeshpatë profetëtetuDhevetëmunëkammbeturdheatakërkojnë jetëntimepërtamarrë"
11Dheaitha:"DildhendalunëmalpërparaZotit".Dheja, pokalonteZotiNjëerëefortëdheefortëçaumaletdhei copëtoishkëmbinjtëpërparaZotit;porZotinukishtenëerë Paserësranjëtërmet,porZotinukishtenëtërmet 12Pastërmetitranjëzjarr,porZotinukishtenëzjarr;dhe paszjarritnjëzëiulëteiqetë.
13KurEliaedëgjoikëtë,embuloifytyrënmemantelin, dolidheundalnëhyrjetëshpellësDheja,njëzëierdhi dheitha:“Çfarëpobënkëtu,Elia?”
14Aitha:"KamqenëshumëxhelozpërZotin,Perëndinëe ushtrive,sepsebijtëeIzraelitekanëbraktisurbesëlidhjen tënde,kanëshemburaltarëtetudheikanëvrarëmeshpatë profetëtetuDhevetëmunëkammbeturdheatakërkojnë jetëntimepërtamarrë"
15Zotiitha:“Shko,kthehunërrugëntëndedrejt shkretëtirëssëDamaskut;dhekurtëarrishatje,vajose HazaelinmbrettëSirisë
16DotavajosëshJehun,birineNimshit,mbrettëIzraelit; dotëvajosëshgjithashtuEliseun,birineShafatitngaAbelMeholahu,siprofetnëvendintënd
17Dhedotëndodhëqëaiqëdot’ishpëtojëshpatëssë HazaelitdotavrasëJehu;dheaiqëdot’ishpëtojëshpatës sëJehutdotëvritetngaEliseu
18Megjithatë,kamlënështatëmijëvetanëIzrael,tëgjithë gjunjëtqënukijanëpërkulurBaalitdheçdogojëqënuke kaputhuratë
19KështuaiunisqëandejdhegjetiEliseun,birine Shafatit,icilipolërontemedymbëdhjetëpendëqepërpara tij,dheaimependënedymbëdhjetëEliakaloipranëtij dheihodhimantelinetijsipër.
20AiilaqetëdhevrapoipasEliasdukethënë:“Tëlutem, mëlejotëputhatindhenënëntime,pastajdotëtëndjek” Aiitha:“Kthehu,sepseçfarëtëkambërë?
21Aiukthyengaai,morinjëpendëqedheitheri;zieu mishinetyremeveglateqevedheuadhapopullit,tëcilët ehëngrën.Pastajungrit,shkoipasEliasdheishërbeu.
KAPITULLI20
1Ben-Hadadi,mbretiSirisë,mblodhitërëushtrinëetij; metëishintridhjetëedymbretër,mekuajdheqerre;ai doli,rrethoiSamarinëdheluftoikundërsaj
2PastajidërgoilajmëtarënëqytetAshabit,mbretittë Izraelit,dheitha:“KështuthotëBen-Hadadi:
3Argjendidheariytjanëtëmitë;edhegratëetuadhe fëmijëtetu,madjeedhemëtëmirët,janëtëmitë
4MbretiiIzraelitupërgjigjdhetha:“Ombret,oimzot, unëdhegjithçkaqëkamjamyti”
5Lajmëtarëtukthyendhethanë:“KështuthotëBenHadadi:“Megjithësetëkamdërguarfjalë:“Tidotëmë japëshargjendindhearintënd,gratëetuadhebijtëetu; 6Megjithatë,nesër,rrethkësajore,dotëdërgojshërbëtorët emitekti;atadotëbastisinshtëpinëtëndedheshtëpitëe shërbëtorëvetëtu;dheatadotëmarrinçfarëdoqëtëduket ekëndshmenësytëetu
7AtëherëmbretiiIzraelitthirritëgjithëpleqtëevendit dhetha:“Shikoni,julutem,dheshikonisesikynjeri kërkontëkeqen,sepsemëdërgoitëmëkërkojëgratëemia, fëmijëtemi,argjendindhearintim,dheunënukia mohovaasgjë.
8Tërëpleqtëdhetërëpopulliithanë:“Mosedëgjodhe mosprano!”
9PrandajaiuthalajmëtarëvetëBen-Hadadit:“Ithoni mbretit,zotërisëtim:“Tëgjithaatoqëidërgoveshërbëtorit tëndherëneparëdot’ibëj,porkëtënukmundtabëj” Lajmëtarëtunisëndheinjoftuan
10AtëherëBen-Hadadiidërgoifjalë:“Perënditëtëmë bëjnëkëtë,madjeedhemëkeq,nësepluhuriiSamarisëdo tëmjaftojëpërgrushtetetëgjithënjerëzveqëmëndjekin!”
11MbretiiIzraelitupërgjigjdhetha:"Ithoni:"Aiqë ngjeshparzmorentëmosmburretsiaiqëeheq"".
12KurBen-Hadadidëgjoikëtëmesazh,ndërsaaidhe mbretëritpopininnëçadrat,uthashërbëtorëvetëtij: "Rreshtohuni!".Dheataurreshtuankundërqytetit.
13Dheja,njëprofetiuafruaAshabit,mbretittëIzraelit, dheitha:“KështuthotëZoti:“Aekeparëgjithëkëtë turmëtëmadhe?Ja,qësotdotalënëdorëntënde;dheti dotëdishqëunëjamZoti”
14Ashabipyeti:“Meanëtëkujt?”Aitha:“Kështuthotë Zoti:“Meanëtëtërinjvetëkrerëvetëprovincave”. AtëherëAshabitha:“Kushdotadrejtojëbetejën?”Aiu përgjigj:“Ti!”
15Pastajainumëroitërinjtëekrerëvetëprovincave;dhe ataishindyqindetridhjetëedy;dhepastyreainumëroi tërëpopullin,tëgjithëbijtëeIzraelit,gjithsejshtatëmijë 16Kështuatadolënnëmesditë.NdërkaqBen-Hadadipo pintedhepodehejnëçadra,aidhetridhjetëedymbretërit qëendihmonin
17Tërinjtëekrerëvetëprovincavedolëntëparët;dhe Benhadadidërgoinjerëzdheataianjoftuan,dukethënë: “KanëardhurnjerëzngaSamaria”
18Aitha:“Edhenësekanëdalëpërpaqe,kapinitëgjallë; qoftësekanëdalëpërluftë,kapinitëgjallë”
19Kështu,këtatërinjtëkrerëvetëprovincavedolënnga qytetidheushtriaqëindiqte.
20DheseciliprejtyrevraunjeriunetijSirëtikënmevrap; IzraeliindoqiDheBen-Hadadi,mbretiiSirisë,ikume kalëbashkëmekalorësit.
21MbretiiIzraelitdoli,goditikuajtdheqerretdheivrau sirianëtmenjëmasakërtëmadhe
22AtëherëprofetishkoitembretiiIzraelitdheitha: “Shko,forcohu,mendomirëdheshikoçfarëdotëbësh, sepsenëndërriminevitevembretiiSirisëdotëtë sulmojë”
23DheshërbëtorëtembretittëSirisëithanë:"Perënditëe tyrejanëperënditëmaleve;prandajataishinmëtëfortëse ne;porletëluftojmëkundërtyrenëfushëdhemesigurido tëjemimëtëfortëseata"
24Dhebëjkëtëgjë:hiqimbretërit,secilinngavendiitij, dhecaktokapitenënëvendinetyre
25Dhengrenjëushtrisiushtriaqëkehumbur,kalëpër kalëdheqerrepërqerre;dhenedotëluftojmëkundërtyre nëfushë,dhemesiguridotëjemimëtëfortëseataDheai edëgjoizërinetyredheveproikështu
26Nëndërrimineviteve,Ben-Hadadinumëroisirianëtdhe ungjitnëAfekpërtëluftuarkundërIzraelit
1Mbretërve
27KështubijtëeIzraelitunumëruandheumblodhëntë gjithëkundërtyre.BijtëeIzraelitfushuanpërparatyresi dykopetëvoglakecash,ndërsaSirëtembushënvendin
28AtëherënjënjeriiPerëndisëerdhidheifolimbretittë Izraelit,dukeithënë:“KështuthotëZoti:“Meqenëse sirianëtkanëthënë:‘ZotiështëPerëndiaimaleve,pornuk ështëPerëndiailuginave’,unëdotajapnëduartetua gjithëkëtëturmëtëmadhe,dhetidotadishqëunëjam Zoti
29Ataqëndruantëvendosurnjëripërballëtjetritpërshtatë ditëDhekështu,ditëneshtatëfilloibetejaBijtëeIzraelit vranëngaSirëtnjëqindmijëkëmbësorëbrendanjëdite
30Porpjesatjetërikënnëqytet,nëAfek;dheatynjëmur rambinjëzeteshtatëmijëburraqëkishinmbeturDhe Benhadadiiambathidhehyrinëqytet,nënjëdhomëtë brendshme.
31Shërbëtorëtetijithanë:“Ja,kemidëgjuarqëmbretërit eshtëpisësëIzraelitjanëmbretërtëmëshirshëm;tëlutem, letëveshimthasënëijëttonadhelitarënëkokattonadhe tëdalimtembretiiIzraelit;ndoftaaidotëtëshpëtojë jetën”
32Kështuatauveshënmethasënëijëdhevunëlitarënë kokë,shkuantembretiiIzraelitdheithanë:“Shërbëtoriyt Ben-Hadadithotë:“Tëlutem,lërmëtëgjallë!””Aiu përgjigj:“Ështëendegjallë?Aiështëvëllaiim.”
33Taniataburraevunëremekujdesnësedotëvinte ndonjëgjëprejtijdheemorënmenxitimAtathanë: “Vëllaiyt,Ben-Hadadi!”Atëherëaitha:“Shkoni,silleni.”
AtëherëBen-Hadadidolitekaidheehipinëqerre
34AtëherëBen-Hadadiitha:“Qytetetqëatiimiamori babaittënddot’ikthej;dhetidotëndërtoshrrugëpërtynë Damask,ashtusiçbëriatiimnëSamari”AtëherëAshabi tha:“Dotëtëlëtëikëshmekëtëbesëlidhje”Kështuaibëri njëbesëlidhjemetëdheelatëikë.
35Njëngabijtëeprofetëveithafqinjittëtijmefjalëne Zotit:“Mërrih,tëlutem!”Porainjerinukpranoitarrihte
36Atëherëaiitha:“MeqenësenukiubindezërittëZotit, ja,sapotëlargoheshngaunë,njëluandotëtëvrasë”Sapo aiularguaprejtij,njëluanedolidheevrau
37Pastajgjetinjëburrëtjetërdheitha:“Mëgodit,të lutem!”Dheburriegoditiaqsaeplagosiedheai
38Kështuprofetiunisdheepritimbretinnërrugë,dukeu maskuarmehinëfytyrë.
39Ndërsapokalontembreti,ithirridheitha:“Shërbëtori ytdolinëmestëbetejës,dheja,njëburrëukthyemënjanë, sollinjënjeritekunëdhemëtha:“Ruajekëtënjeri!Nërast semungon,jetajotedotëjetëmejetënetijosedotë paguashnjëtalentargjendi.”
40Ndërsashërbëtoriytishteizënëkëtueatje,aiuzhduk MbretiiIzraelititha:“Kydotëjetëgjykimiyt;tieke vendosurvetë”
41Ainxitoidhehoqihirinngafytyraetij;dhembretii Izraelitedalloiseaiishtenjëngaprofetët
42Dheaiitha:“KështuthotëZoti:“Meqenëseeletëtë shpëtojëngadoranjeriunqëunëekishacaktuartë shfarosej,jetajotedotëjetëpërjetënetijdhepopulliyt përpopullinetij.”
43KështumbretiiIzraelitukthyenështëpinëetiji trishtuardheipakënaqur,dheshkoinëSamari
KAPITULLI21
1Paskëtyregjërave,ndodhiqëNabothiiJezreelitkishte njëvreshtnëJezreel,afërpallatittëAkabit,mbretittë Samarisë.
2AshabiithaNabothit:“Mëjepvreshtintëndqëtabëj kopshtmebarëra,sepseështëafërshtëpisësimeNë këmbimtëtijdotëtëjapnjëvreshtmëtëmirëseai;ose, nësetëduketemirë,dotëtëjapvlerënetijnëpara”
3NabothiithaAkabit:“Zotitëmëruajtëtëtëjap trashëgiminëeetërvetëmi!”
4KështuAshabihyrinështëpinëetijitrishtuardhei pakënaqurpërshkaktëfjalësqëNabothiiJezreelititi kishtethënë,sepseikishtethënë:"Nukdotëtëjap trashëgiminëeetërvetëmi"Kështuaiushtrinështratine tij,ktheukokënngaanatjetërdhenukdeshitëhantebukë.
5PorJezebela,gruajaetij,iuafruadheitha:“Psekekaq shumëtrishtim,sanukhabukë?
6Aiiupërgjigj:“SepseifolaNabothittëJezreelitdhei thashë:“Mëjepvreshtintëndmepara;përndryshe,nësetë pëlqen,dotëtëjapnjëvreshttjetërnëkëmbimtëtij”Aiu përgjigj:“Nukdotëtajapvreshtintim”.
7AtëherëJezebela,gruajaetij,itha:“Ajetitaniqë mbretëronmbiIzrael?Çohu,habukëdhezemrajoteletë gëzohet!UnëdotëtëjapvreshtineNabothit,Jezreelitit.”
8KështuajoshkroiletranëemërtëAkabit,ivulosime vulënetijdheuadërgoiletratpleqvedhefisnikëveqë banoninnëqytetinetijmeNabothin.
9Nëletraajoshkruante:“Shpallniagjërimindheuleni Nabothinnëkryetëpopullit!
10Vërinipërparadyburra,bijtëkëqij,qëtëdëshmojnë kundërtij,dukethënë:"TiblasfemovePerëndinëdhe mbretin"Pastaj,çojenijashtë,vritenimegurëqëtëvdesë
11Dheburrateqytetittëtij,pleqtëdhefisnikëtqëishin banorëteqytetittëtij,vepruanashtusiçukishtedërguar Jezebelidhesiçishteshkruarnëletratqëukishtedërguar 12AtashpallënagjërimdheeulënNabothinnëkryetë popullit
13Hynëdyburra,bijtëkëqij,dheuulënpërballëtij;dhe njerëzitekëqijdëshmuankundërtij,kundërNabothit,në pranitëpopullit,dukethënë:"NabothiblasfemoiPerëndinë dhembretin"Pastajeçuanjashtëqytetitdheevranëme gurë,kështuqëaivdiq.
14PastajidërguanfjalëJezebelit:“Nabothiështëvrarëme gurëdhekavdekur”
15KurJezebelidëgjoiseNabothiishtevrarëmegurëdhe kishtevdekur,ithaAkabit:“Çohudhemerrnëdorë vreshtineNabothit,Jezreelitit,tëcilinainukpranoitëta jeptemepara,sepseNabothinukështëgjallë,porka vdekur”
16KurAshabidëgjoiseNabothikishtevdekur,ungritpër tëzbriturnëvreshtineNabothit,Jezreelitit,përtashtënënë dorë
17DhefjalaeZotitiudrejtuaElias,Tishbitit,dukethënë: 18ÇohudhezbrittëtakoshAshabin,mbretineIzraelit,që ështënëSamari;ja,aiështënëvreshtineNabothit,kuka shkuarpërtashtënënëdorë.
19Dot’iflasësh,dukethënë:“KështuthotëZoti:“Avrave dhepastajirrëmbevepronën?”Dot’iflasësh,dukethënë: “KështuthotëZoti:“Nëvendinkuqentëlëpinëgjakune Nabothit,qentëdotëlëpijnëgjakuntënd,po,tëndin”
20AtëherëAkabiithaElias:“Mëgjete,oarmikuim?”Ai upërgjigj:“Tëgjeta,sepsejeshiturpërtëbërëtëkeqennë sytëeZotit”
21Ja,unëdotësjellmbityfatkeqësinë,dot’izhduk pasardhësitetudhedotëshfarosngashtëpiaeAshabitçdo njeriqëurinonpasmurit,skllevërdhetëlirënëIzrael
22DhedotabëjshtëpinëtëndesishtëpinëeJeroboamit, birittëNebatit,dhesishtëpinëeBaashas,birittëAhijahut, përshkaktëzemërimitmetëcilinmëkezemëruardheeke bërëIzraelintëmëkatojë
23EdhepërJezebelënZotitha:“Qentëdotahanë JezebelënpranëmurevetëJezreelit”
24KushdoqëvdesngashtëpiaeAkabitnëqytetdotahanë qentë;kushdoqëvdesnëfushëdotahanëshpendëte qiellit
25PornukpatiaskëndsiAkabiqëushitpërtëbërëtë keqennësytëeZotit,tëcilinekishtenxiturgruajaetij Jezebeli
26Aiusollnëmënyrëshumëtëneveritshmedukendjekur idhujt,nëtëgjithagjërat,ashtusibënëAmorejtëqëZotii dëboipërparabijvetëIzraelit
27KurAshabidëgjoikëtofjalë,grisirrobatetij,umbulua menjëthes,agjëroi;bintenështratimbuluarmethesdhe ectengadalë
28DhefjalaeZotitiudrejtuaElias,Tishbitit,dukethënë:
29AepesiupërulAshabiparameje?Dukeqenëseu përulparameje,unënukdotasjelltëkeqengjatëjetëssë tij,pordotasjelltëkeqenmbishtëpinëetijgjatëjetëssë birittëtij
KAPITULLI22
1DhekaluantrevjetpaluftëmidisSirisëdheIzraelit
2Nëvitinetretë,Jozafati,mbretiiJudës,zbrititembretii Izraelit
3MbretiiIzraelituthashërbëtorëvetëtij:“Aediniqë RamothinëGalaadështëyni?Nerrimëtëqetëdhenuke marrimngaduartembretittëSirisë?
4PastajithaJehozafatit:“Adotëvishmemuapërtë luftuarkundërRamothittëGalaadit?”Jozafatiiupërgjigj mbretittëIzraelit:“Unëjamashtusiti,populliimsi populliyt,kuajtemisikuajtetu”
5AtëherëJozafatiithambretittëIzraelit:“Tëlutem,pyete sotfjalëneZotit”
6AtëherëmbretiiIzraelitmblodhiprofetët,rrethkatërqind burra,dheuthaatyre:“Aduhettëshkojtëluftojkundër RamothittëGalaadit,apoduhettëheqdorë?”Ataiu përgjigjën:“Shkoni,sepseZotidotajapënëduarte mbretit”
7DheJozafatitha:“Anukkakëtundonjëprofettjetërtë Zotitmetëcilinmundtëkëshillohemi?”
8MbretiiIzraelitithaJehozafatit:“Ështëedhenjënjeri, Mikajahu,biriImlahut,meanëtëtëcilitmundtë këshillohemimeZotin;porunëeurrej,sepsenuk profetizonasgjëtëmirëpërmua,porvetëmtëkeqen”Por Jehozafatitha:“Mbretitëmosflasëkështu”
9AtëherëmbretiiIzraelitthirrinjëeunukdheitha:“Sill shpejtMikajahun,birineImlahut!”
10MbretiiIzraelitdheJehozafati,mbretiiJudës,ishin ulursecilinëfroninetij,tëveshurmerrobatetyre,nënjë vendtëzbrazëtnëhyrjetëportëssëSamarisë;dhetëgjithë profetëtprofetizoninparatyre
11Sedekia,biriKenaanahut,bëribrirëprejhekuridhetha: “KështuthotëZoti:“Mekëtadot’ishposhtejpërtejsirët derisat’ishfarosëshplotësisht”
12Tërëprofetëtprofetizuannëtënjëjtënmënyrë,duke thënë:“DilkundërRamothittëGalaaditdhedotëkesh sukses,sepseZotidotajapënëduartembretit”
13LajmëtariqëkishteshkuartëthërristeMikajahunifoli, dukethënë:“Ja,fjalëteprofetëveishpallintëmirambretit menjëgojëtëvetmeTëlutem,fjalajoteletëjetësifjalae njëritprejtyre,dhethuajvetëmatëqëështëemirë”
14PorMikajahutha:“AshtusiçështëevërtetëqëZoti rron,unëdotëthematëqëdotëmëthotëZoti”
15Kështuaierdhitembreti.Mbretiitha:“Mikajah,a duhettëshkojmëtëluftojmëkundërRamothittëGalaadit, apoduhettëheqimdorë?”Aiiupërgjigj:“Shkodhedot’ia dalësh,sepseZotidotajapënëduartembretit.”
16Atëherëmbretiitha:“Saherëduhettëtëpërgjërohem qëtëmosmëthuashasgjëtjetërpërveçtëvërtetësnëemër tëZotit?
17Aitha:"EpashëtërëIzraelintëshpërndarënëpërmale, sidelepabari;dheZotitha:"Këtanukkanëzot;secililetë kthehetnëpaqenështëpinëevet".
18MbretiiIzraelitithaJehozafatit:“Anuktëthashëseai nukdotëprofetizonteasgjëtëmirëpërmua,porvetëmtë keqen?
19Dheaitha:"PrandajdëgjofjalëneZotit!Unëepashë Zotintëulurmbifroninetijdhetërëushtrinëqiellorenë këmbëpranëtijnëtëdjathtëdhenëtëmajtëtëtij.
20DheZotitha:"KushdotamashtrojëAkabinqëtëdalë dhetëbjerënëRamothtëGalaadit?"Dikushthanëkëtë mënyrë,tjetrinëatëmënyrë.
21Atëherëdolinjëfrymë,qëndroiparaZotitdhetha:“Unë dotabind”
22Zotiitha:“Meçfarë?”Aiupërgjigj:“Dotëdaldhedo tëjemnjëfrymëgënjeshtarenëgojënetëgjithëprofetëve tëtij”Aitha:“Tidotabindëshdhedotëfitosh;shkodhe bëjkështu”.
23Ja,pra,Zotikavënënjëfrymëgënjeshtrenëgojënetë gjithëkëtyreprofetëvetëtu,dheZotikathënëtëkëqija kundërteje.
24PorSedekia,biriKenaanahut,uafrua,egoditi Mikajahunnëfaqedheitha:“NgakaloiFrymaeZotitnga unëpërtëfolurmety?”
25Mikajahutha:“Ja,dotashohëshatëditë,kurdotë shkoshnënjëdhomëtëbrendshmepërt’ufshehur”
26AtëherëmbretiiIzraelittha:“MerreMikajahundhe çojetekAmoni,guvernatoriiqytetit,dhetekJoasi,biri mbretit;
27dheuthoni:Kështuthotëmbreti:"Futenikëtënëburg dheushqejenimebukëdhemeujëhidhërimi,derisatë kthehemshëndoshëemirë"
28Mikajahutha:“Nësektheheshshëndoshëemirë,kjodo tëthotëqëZotinukkafolurnëpërmjetmeje”Aitha: “Dëgjoni,opopull,seciliprejjush!”
29Kështu,mbretiiIzraelitdheJehozafati,mbretiiJudës, ungjitënkundërRamothittëGalaadit
30MbretiiIzraelitithaJehozafatit:“Unëdotëndërroj uniformadhedotëhyjnëbetejë;portivishrrobatetua mbretërore”KështumbretiiIzraelitundërruadhehyrinë betejë.
31PormbretiiSirisëudhakëtëurdhërtridhjetëedy kapitenëveqëkomandoninqerretetij,dukethënë:"Mos
luftoniaskundërtëvoglitaskundërtëmadhit,përveçse kundërmbretittëIzraelit".
32KurkapitenëteqerrevepanëJehozafatin,thanë:“Ky ështëmesigurimbretiiIzraelit!”Dheukthyenpërtë luftuarkundërtij.PorJehozafatilëshoinjëbritmë.
33Kurkapitenëteqerreveekuptuansenukishtembretii Izraelit,hoqëndorëngandjekjaetij
34Njëburrëhodhinjëharktëshpejtëdheegoditimbretin eIzraelitmidisnyjevetëparzmores;prandajmbretiitha karrocierit:“Kthehudhemënxirrjashtëluftimit,sepsejam plagosur”
35Betejauashpërsuaatëditë;mbretimbetinëqerrenetij kundërsirianëvedhevdiqnëmbrëmje.Gjakuirrodhinga plaganëmestëqerres
36Dhe,meperëndiminediellit,upërhapnjëshpalljenëtë gjithëushtrinë:“Secilitëshkojënëqytetinetijdhesecili nëvendinetij”
37KështumbretivdiqdheeçuannëSamari;dhee varrosënmbretinnëSamari.
38DheelanëqerrennëpellguneSamarisë;dheqentëia lëpinëgjakun;dheialanëarmaturën,sipasfjalësqëkishte thënëZoti.
39PjesatjetërebëmavetëAshabit,tëgjithaatoqëbëri, shtëpiaprejfildishiqëndërtoidhetëgjithaqytetetqë ndërtoi,anukjanëvallëtëshkruaranëlibrineKronikave tëmbretërvetëIzraelit?
40KështuAkabipushoimeetëritetijdhenëvendtëtij mbretëroiibiri,Ashaziahu.
41Jehozafati,biriAsës,filloitëmbretërontembiJudënnë vitinekatërttëAkabit,mbretittëIzraelit
42Jehozafatiishtetridhjetëepesëvjeçkurfilloitë mbretëronte,dhembretëroinjëzetepesëvjetnëJerusalem NënaetijquhejAzubah,ebijaeShilhit
43AindoqitëgjitharrugëteAsës,atittëtij;nukulargua prejtyre,dukebërëatëqëishteedrejtënësytëeZotit Megjithatë,vendetelartanukuhoqën;sepsepopulli vazhdontetëofronteflijimedhetëdigjtetemjannëvendet elarta
44DheJehozafatibëripaqemembretineIzraelit
45PjesatjetërebëmavetëJehozafatit,fuqiaetijqëtregoi dhesiluftoi,anukjanëvallëtëshkruaranëlibrine KronikavetëmbretërvetëJudës?
46Dheaishfarosingavendimbetjenesodomitëveqë kishinmbeturnëkohënebabaittëtij,Asës
47AtëherënukkishtembretnëEdom,pornjëzëvendës ishtembret.
48JozafatindërtoianijenëTarshishpërtëshkuarnëOfir përar,poratonukshkuan,sepseanijetushkatërruannë Ezion-geber
49AtëherëAshaziahu,biriAshabit,ithaJehozafatit:“Le tëshkojnëshërbëtorëtemimeshërbëtorëtetunëanije!” PorJehozafatinukpranoi.
50PastajJehozafatipushoimeetëritetijdheuvarrosme tanëqytetineDavidit,atittëtij;dhenëvendtëtij mbretëroiibiri,Jehorami
51Ashaziahu,biriAshabit,filloitëmbretërontembi IzraelinnëSamarivitineshtatëmbëdhjetëtëJehozafatit, mbretittëJudës,dhembretëroidyvjetmbiIzraelin
52AibëriatëqëështëekeqenësytëeZotitdhendoqi rrugëneatittëtij,rrugënenënëssëtijdherrugëne Jeroboamit,birittëNebatit,iciliekishtebërëIzraelintë mëkatonte
53SepseaiishërbeuBaalit,eadhuroidheezemëroiZotin, PerëndinëeIzraelit,pikërishtashtusikishtebërëiati.