Hotel Touring

Page 1

Era un giorno del 1957, avevo sei anni ed al seguito di mio padre misi per la prima volta piede tra queste mura. Ero abituato a stare vicino a mio padre dal mattino alla notte fin dai primi tempi del ristorante Notai. Era una gioia il contatto con i camerieri e cameriere da cui ero coccolato e i gruppi di turisti francesi, svizzeri, tedeschi ai quali porgevo ricchi cesti di vimini con fragole (quelle di una volta: piccole e dolci) o enormi funghi porcini; poi venne l’albergo, con il variopinto mondo che gli orbitava attorno in un contesto di divani, poltrone di velluto e pareti blu oltremare o porpora. Uomini e donne di ogni estrazione sociale: ricchi e poveri, persone vere, persone false, persone con l’anima grande o senza. Ciascuno di loro ha vissuto un attimo di eternità nell’albergo, ma anche nel mio cuore e in quello di tutti noi. Va con affetto un pensiero di stima e ringraziamento a tutte le persone che hanno collaborato con me in questi anni. Enrico

d al

1 9 5 7 c on

voi

Gentile Ospite, benvenuto all’ Hotel Touring. Da cinquant’anni ci impegniamo a garantirvi un’accoglienza speciale seguendo la tradizione della migliore ospitalità bolognese.

da duecento stagioni con voi

da duecento stagioni con voi Via de’ Mattuiani, 1/2 s (Piazza dei Tribunali) 40124 Bologna - Italy Tel. +39 051 584305 s Fax +39 051 334763 hoteltouring@hoteltouring.it www.hoteltouring.it

Dear Guest, welcome to the Hotel Touring. For fifty years it has been our commitment to ensure you a special welcome in the tradition of the best Bolognese hospitality.


da duecento stagioni con voi

In una scena di imponenti rinnovamenti urbanistici del dopo “Grande Guerra”, L’hotel venne aperto come albergo negli anni 30, e fu chiamato “Esperia”come testimoniano le locandine pubblicitarie.

In a scenario of imposing urban renewal following the “Great War”, the hotel was opened as an “Albergo” in the 1930s and was called the “Esperia”, as the publicity leaflets show.

Nel 1957, la famiglia Stegani intraprende la gestione dell’ albergo insieme a quella del noto ristorante Notai a fianco della Chiesa di S. Petronio. L’albergo comincia ad essere frequentato dal mondo culturale e politico internazionale. Fu in questi anni che l’albergo Esperia cambia nome e diventa Hotel Touring.

In 1957, the Stegani family took on the management of the hotel together with that of the well-known ristorante Notai alongside the Church of San Petronio. The hotel began to be frequented by the international cultural and political world. In this period the Albergo Esperia changed name and became the “Hotel Touring”

Negli anni ’70, nel turbine del clima politico, il nonno Enrico partì alla volta di un lungo viaggio intorno al mondo e diede in gestione l’albergo. Nel 1980, Silvana ed Enrico, allora giovanissimi, con grande intraprendenza ripresero la conduzione familiare.

In the 1970s, as the political climate raged, Grandfather Enrico left for a long trip round the world and delegated the management of the hotel. In 1980, Silvana and Enrico, then very young, resumed with great enterprise the family management.

da allora sono passati molti anni , ma ci auguriamo che lo spirito con il quale iniziò il nonno Enrico non sia cambiato. Vogliamo ringraziare tutte le persone che hanno passato con noi queste 200 stagioni.

Since then many years have passed, but we trust that the spirit with which Grandfather Enrico began has not changed. We wish to thank all the people who have spent these 200 seasons with us.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.