Page 1

HOELZLE.journal Édition 13

Safety First – plus de sécurité grâce à des phares principaux et phares de travail chauffants page 4 Systèmes de caméras – un investissement qui en vaut la peine page 7 Impressions transport-CH page 10 Informations sur le futur site web de Hoelzle Boutique comprise page 12


Ihre Ansprechpartner

Noe Lochmatter Directeur des ventes

6

079 829 97 00 044 928 34 32 n.lochmatter@hoelzle.ch

4

5

8

3

9 7

1

2

1

2 Andreas Riedi

3 Hansueli Hui

4 Rolf Esslinger

5 Meta Fauler

6 Markus Felder

7 Godi Hanhart

8 Roman Brülhart

9 Ralph Bahrt

René Bachofen 079 419 60 80 044 928 34 33 r.bachofen@hoelzle.ch

079 359 11 51 r.esslinger@hoelzle.ch

079 904 62 23 g.hanhart@hoelzle.ch

076 412 86 86 a.riedi@hoelzle.ch

079 365 02 04 m.fauler@hoelzle.ch

079 419 60 81 r.bruelhart@hoelzle.ch

079 419 60 82 h.hui@hoelzle.ch

076 360 96 67 m.felder@hoelzle.ch

078 781 96 69 r.bahrt@hoelzle.ch

Impressum HOELZLE AG Rosengartenstrasse 11 CH-8608 Bubikon © décembre 2019 HOELZLE AG

Téléphone : 044 928 34 34 Fax : 044 928 34 35

www.hoelzle.ch info@hoelzle.ch facebook.com/hoelzleag


Bienvenue !

Chère lectrice, Cher lecteur, Nous avons eu l’occasion de revoir beau-coup de visages familiers mais aussi d’accueillir de nombreux nouveaux venus sur notre stand au salon transport-CH à Berne. L’ambiance était à la discussion et aux rires. Merci beaucoup d’être venus nous dire bonjour! Nous attendons déjà avec impatience la prochaine édition de 2021. C’est ainsi que s’achève le salon de cette année. Nous avons ouvert un nouveau chapitre pratiquement en même temps que la nouvelle boutique en ligne: Vous trouverez à la page 12 les avantages du nouveau site web. Vous pouvez d’ores et déjà visiter la nouvelle page en vous ren-dant sur next.hoelzle.ch. Cette année, l’hiver s’est annoncé très tôt avec beaucoup de neige dans les mon-tagnes du sud. Une bonne lumière est essentielle pour déneiger. Les lampes LED apportent beaucoup de lumière tout en garantissant une grande efficacité. En d’autres termes, elles génèrent peu de chaleur et c’est précisément ce qui leur est fatal pour le déneigement. Le rapport aux pages suivantes indique comment résoudre ce problème. Une bonne visibilité est essentielle pour la sécurité des grandes machines. Grâce à ses yeux, l’homme est doté d’organes sensoriels incroyables. Ces yeux font par-tie de notre corps et il arrive donc que des accidents se produisent lorsque quelque chose se passe en dehors de notre angle de vision. Ce serait si bien d’avoir des yeux au niveau des points critiques de la machine. Dans le rapport qui commence à la page 7, vous trouverez des informations plus détaillées sur les moyens de mettre cela en œuvre. Au printemps prochain, René Bachofen, notre directeur des ventes depuis 43 ans, prendra sa retraite bien méritée. René Bachofen a beaucoup contribué à notre croissance et a travaillé avec la famille Hölzle (aujourd’hui: Baumann) depuis trois générations. Qu’est-ce qui a changé pendant cette période et qu’est-ce qui n’a pas changé? L’interview donne des ré-ponses à ces questions à la page 14. Je vous souhaite une passionnante lecture. Votre

Simon Baumann Directeur

3


Safety First – plus de sécurité grâce à des phares principaux et phares de travail chauffants Samuel Knöpfli, Product-Manager

Les phares des véhicules sont de plus en plus efficaces et puissants; le rendement lumineux et l’efficacité augmentent. Cependant, le gel des glaces des phares en hiver peut nuire à ces propriétés positives et à la sécurité routière. Ces dangers peuvent être évités grâce à des phares chauffants. Là où des lampes halogènes, appelées projecteurs thermiques, étaient utilisées par le passé, les LED (Light Emitting Diode) ou les LED SMD (Surface Mounted Device LED) sont presque exclusivement utilisées dans les phares modernes. Les avantages des LED ont été abordés dans le journal Hoelzle 5 (2016). Une chaleur rayonnante manquante ou faible (conversion de l’énergie électrique des lampes halogènes en chaleur) peut conduire au gel des glaces des phares lorsque les phares LED sont utilisés à basses températures.

avec mesure de la température intégrée dans le phare. Les anciennes versions avec chauffages manuellement réglables nécessitent toutefois une intervention manuelle du chauffeur et ne peuvent être mises en marche qu’à des températures inférieures à 5 °C. En ce qui concerne les installations modernes, par contre, le chauffage est activé dès que la lumière est allumée. Le chauffage est à nouveau désactivé lorsque la température intérieure du phare atteint environ 50°C. La réactivation a lieu dès que la température au niveau de la sonde interne descend en dessous de 30°C. Il s’agit de valeurs indicatives qui peuvent varier selon le modèle et le fabricant. Hoelzle vend des phares avec deux types de chauffage Les deux types de chauffage sont les suivants: «Smart Heat Technology» de J.W. Speaker (USA) et «Anti Icing Technology» de Bullpro (Finlande).

Phares chauffants dans le secteur de l’équipement Les véhicules dans lesquels des lampes LED sont utilisées sont concernés par le gel des glaces des phares. Conduire lors de tempêtes de neige ou même sur de la neige fondue peut rapidement réduire l’éclairage, assombrir complètement ou faire dévier la lumière de manière incontrôlée et ainsi éblouir la circulation venant en sens inverse.

Smart Heat Technology: Une fine grille en matériau conducteur d’électricité (généralement du métal) est appliquée à l’intérieur de la glace, semblable à celle d’un chauffage de pare-brise avant ou de vitre arrière. Les fils sont visibles de l’extérieur et ne sont pas 100 % translucides. Ils ne sont cependant ni gênants ni visibles lorsque les phares sont allumés.

Un système de nettoyage des phares similaire au système de nettoyage du pare-brise, des systèmes de ventilation de modules de phares modernes ou un système de chauffage des phares remédient à ce problème. Hoelzle propose différents phares principaux et phares de travail chauffants dans le secteur de l’équipement pour 12 V et 24 V. Leur principe de fonctionnement est le suivant: Les glaces et les optiques sont chauffées de manière électrique pour éviter le gel. Les températures sont définies par le fabricant. La régulation du chauffage est automatique grâce à l’électronique de commande

4

De J.W. Speaker: Art. JWS9800HL, 1 jeu de phare principal LED pour 12 V et Art. JWS9800HL24, 1 jeu de phare principal LED pour 24 V.


Anti Icing Technology: Une couche presque invisible et hautement transparente de matériau conducteur d’électricité (alliage en argent*) est appliquée par vaporisation ou peinte à l’intérieur de la glace. Un courant contrôlé circule par l’intermédiaire d’une anode (pôle positif) et d’une cathode (pôle négatif) au moyen d’une électronique intégrée et chauffe uniformément l’ensemble de la glace (voir également le graphique). La composition de cette couche conductrice brevetée n’est pas divulguée par le fabricant et est considérée comme secret d’affaires. Les fils chauffants visibles de l’extérieur disparaissent.

Anode (pôle positif) et cathode (pôle négatif) Conductive Coat, couche vaporisée (alliage en argent)

Glace / verre

Sonde de température Électronique de commande Commande du chauffage Principe de chauffage des phares art. HSB150 ainsi que art. BP5001 et art. BP5002

De Bullpro: Art. BP5001, phare principal LED, droit et Art. BP5002, phare principal LED, gauche

Depuis que les constructeurs automobiles installent des phares LED en première monte, la demande de phares principaux et de phares de travail chauffants a augmenté. La modernisation ne se limite plus aux véhicules de déneigement et de damage: les camions, les bus scolaires, les véhicules de livraison, etc. sont également équipés de phares LED extrêmement lumineux et chauffants – selon le principe «Safety First» qui garantit une bonne visibilité même pendant la saison froide et sombre. – Vous trouverez notre assortiment de phares principaux et de phares de travail chauffants dans la boutique en ligne Hoelzle dans la rubrique Lampes LED / Phares LED chauffants. ®

Clignotants

Feux de circulation diurnes sans variation comme feu de position

Feu de croisement

Feu de route

Les fonctions du phare principal chauffant art. JWS9800HL et art. JSW9800HL24 * Un alliage est un mélange formé par fusion de matériaux pour obtenir les propriétés souhaitées.

Comparaison entre la température des phares LED et celle des phares halogènes Mesurée au niveau de l’ampoule en verre d’une LED et d’une lampe à incandescence après 5 minutes de fonctionnement; température de départ 20°C, température maximale mesurée:

Mesurée au niveau de la glace d’un phare de travail après 5 minutes de fonctionnement; température de départ 20°C, température maximale mesurée:

• LED H7, 12/24 V 25 W: 110° C, rayonnement thermique moyen, par ex. art. H7/LED

• Phare de travail, ampoule SMD LED 50 W: env. 32° C, chaleur rayonnante faible, par ex. art. W144D

• Halogène H7, 12 V 55 W: 280°C, rayonnement thermique élevé, par ex. art. 64210

• Phare de travail, ampoule halogène H3 12 V / 55 W: température mesurée env. 85° C, chaleur rayonnante élevée, par ex. art. PC01000

En mesurant la température de surface de l’optique, on comprend mieux pourquoi la neige ne fond plus sur le phare LED sans chauffage en cas de basses températures, surtout pendant la conduite. Les conséquences peuvent être le gel et l’enneigement des glaces.

5


«Les glaces chauffantes nous garantissent un éclairage optimal même en cas de températures très basses.» Entretien avec Paul Grob, responsable de l’atelier du Strassenkreisinspektorat Schmerikon (Inspection des routes) Le Strassenkreisinspektorat Schmerikon est responsable d’environ 100 km de routes cantonales autour de Schmerikon. L’équipe composée de 13 ouvriers expérimentés (service d’entretien routier) assure une haute disponibilité de la route sur l’axe de circulation principal de Ricken jusqu’à Amden à 900 m d’altitude. Au dépôt de Schmerikon, Paul Grob est responsable des véhicules qui doivent être parfaitement équipés et entretenus. Le parc automobile pour l’hiver comprend 7 véhicules propres et 5 camions loués en externe pour le déneigement. De plus, 3 souffleuses à neige sont utilisées pour enlever les couches de neige accumulées. Paul Grob, quels sont les dangers de votre activité en hiver?

Quels sont les retours des conducteurs?

La largeur d’un chasse-neige peut atteindre 4 m. Voir et être vu est primordial pour nous, quel que soit le temps. Les autres usagers de la route représentent temporairement un risque plus élevé que la glace et la neige sur les routes. C’est la raison pour laquelle l’installation de feux de position et de feux de signalisation ainsi que de phares de la meilleure qualité possible est une évidence pour moi.

Nous avons tout d’abord testé longuement les phares sur l’un de nos véhicules. Les retours étaient tous positifs, plus rien ne s’opposait à les utiliser sur les véhicules restants. Le problème d’éclairage qui m’a préoccupé pendant un certain temps est enfin résolu. Les conducteurs sont satisfaits et notre objectif pour plus de sécurité a pu être atteint.

Vous utilisez aujourd’hui les phares principaux chauffants de J.W. Speaker. Quels types de phares avezvous testés par le passé? L’éclairage de nos véhicules d’hiver est un sujet qui me préoccupe depuis quelque temps déjà. L’éclairage avec les lampes halogènes d’origine de 55 W était insatisfaisant, il fallait donc trouver une solution. Il était donc évident d’installer des lampes halogènes de 100 W plus puissantes. Cependant, la quasi-double performance a entraîné un problème de fiche et de câblage. ** La barre lumineuse montée sur un véhicule neuf (montage sur le toit) offrait certes une lumière claire, mais elle obstruait partiellement la visibilité lorsque la neige tombait, car le faisceau lumineux sur les flocons de neige donne l’impression d’avoir un mur blanc en face de soi. Nous n’avions donc pas encore trouvé de solution satisfaisante. Le représentant commercial de Hoelzle nous a parlé des phares chauffants de J.W. Speaker, que j’ai installés sur la plaque du chasse-neige en les réglant en hauteur et sur les côtés. Ils disposent de feux de route et de feux de croisement optimaux et, grâce aux glaces chauffantes, ils garantissent un éclairage optimal, même en cas de températures très basses.

Y a-t-il des points négatifs ou des suggestions d’amélioration concernant les nouveaux phares? Outre les fonctions de feux de croisement et de route déjà mentionnées, les phares sont également équipés de feux de circulation diurnes, de feux de position et de clignotants intégrés. En option, des clignotants supplémentaires de position et de direction orientés vers l’arrière complètent les phares lorsqu’ils sont installés sur le chasse-neige. Paul Grob, y a-t-il quelque chose que vous aimeriez indiquer aux usagers de la route en hiver? Nous apportons notre contribution au public et nous nous déplaçons pour offrir à tous les usagers de la route la meilleure sécurité possible. Davantage d’attention et de patience sur les routes et aussi prévoir plus de temps pour son trajet en cas de chute de neige devraient être de mise. En ce qui concerne les phares chauffants, je voudrais simplement ajouter ceci: une super lumière! Pour moi, la question d’un éclairage optimal sur les chasse-neiges est réglée. ® **Les fabricants dimensionnent le câblage et les connecteurs des véhicules de manière à ce qu’ils satisfassent à la consommation d’énergie prévue. Doubler la puissance signifie doubler la consommation d’énergie. Le câblage, les connecteurs, les interrupteurs doivent être adaptés et un circuit de relais peut être nécessaire.

Un des véhicules de déneigement, équipé des phares principaux LED chauffants de J.W. Speaker, art. JWS9800HL

6


Investir dans des systèmes de caméras vaut la peine Antonio Horn, Product-Manager

Il y a de nombreuses raisons d’utiliser des systèmes de caméras dans les véhicules: éviter les dommages corporels et/ou matériels ainsi que le contexte économique comme l’efficacité ou les exigences légales sont certainement les principales raisons.

soidisant «guides», par exemple dans le cas de routes ou de rampes de chargement complexes, peut également être considérablement réduit en conséquence.

Les systèmes de caméras peuvent sauver des vies. Ce n’est pas sans raison qu’ils sont obligatoires pour les voitures particulières neuves aux États-Unis depuis 2018. Au sein de l’UE également, le fait que les systèmes d’assistance des voitures particulières neuves devraient faire partie de l’équipement prévu par la loi à partir de 2022 donne déjà lieu à de nombreux débats. Les investissements dans ces systèmes ne sont pas seulement rentables en raison de la réduction avérée du nombre d’accidents. Le besoin de

Pour vous aider à faire le bon choix, nous avons répertorié tous les systèmes de caméras disponibles chez Hoelzle dans le tableau cidessous (page 8/9). Il contient non seulement les spécifications techniques, mais aussi les explications des termes (page 9).

Quels sont les critères auxquels doit répondre votre système de caméras?

Si vous avez besoin d’une solution sur mesure ou si vous avez des questions, nous serons heureux de vous conseiller par téléphone au 044 928 34 34 ou par e-mail à info@hoelzle.ch. ®

Mise à jour sur le thème des «systèmes de caméras de surveillance de circulation transversale arrière» (voir aussi le numéro 11 du journal) Certains véhicules ont un porte-à-faux de plus de 5,0 m. Ces véhicules sont immatriculés en tant que véhicules dits spéciaux. Pour leur permettre de circuler sur la voie publique, un système de caméras de surveillance de circulation transversale arrière (RCTA) homologué pour un porte-à-faux pouvant atteindre 9 m est nécessaire en plus d’un véhicule d’accompagnement.

art. QVK/SKIT, kit de démarrage avec double moniteur et jeu de caméras «système multicam»

7


Systèmes de caméras disponibles chez Hoelzle n Compatibles entre eux Wireless (sans fil) Systèmes de caméras Composition (écran/caméra)

Relié par câble

RBGW430

D14328

D13494

A10091

uniquement disponible en kit complet

D14216 & D14236

D13497 & D13617

D13887 & 13881

D14216

D13497

D13887

Écrans

Critères Argument principal

Bien et bon marché

Système sans fil haut de gamme

Système standard petit écran

Système standard grand écran

Technologie d’écran / éclairage

TFT/LCD

TFT/LCD

TFT/LCD

TFT/LCD

Résolution

✪✪

✪✪

✪✪

Luminosité

✪✪

✪✪

✪✪

Nombre d’entrées caméra

2

4

3

3

4

3

3

Oui

Oui

Oui

Entrées de déclenchement Marquage / lignes auxiliaires

Oui

Variantes de split de l’image

Quad, split

Haut-parleurs

Oui, 1.5 W

Fonction enregistrement

Micro-SD

Caméras

Oui

RBGWC43

D14236

GS9890SX

D13617

D13881

Hauptargument

Bien et bon marché

Caméra sans fil haut de gamme

Combinaison caméra & phare de travail

Mode vision nocturne avec 4 LED infrarouges

Mode vision nocturne avec 6 LED infrarouges

Résolution/pixel

✪✪

✪✪

✪✪

✪✪

110°

120°

90°

120°

120°

Oui, 4 x INF LED

Oui, 6 x INF LED

Critères

Angle d’ouverture

Phare ECE R10

Chauffage Mode vision nocturne Haut-parleurs

8

Oui, 6 x INF LED

Oui, 12 x INF LED Ja

Lumière blanche 1800 lm


Système de notation

✪ ✪✪ ✪✪✪

n Compatibles entre eux

satisfaisant bien très bien

Relié par câble

D14683

M507405

Connaissez-vous la différence entre un moniteur TFT et LCD? 4 caméras pouvant être affichées simultanément

Meilleure qualité d’image et d’éclairage

TFT/LCD

LED

✪✪✪

✪✪✪

✪✪

✪✪✪

4

4

4

4, voltage / vitesse

Oui

Oui

Quad, split

Quad, split & autres possibilités

En principe, les moniteurs TFT (Thin film transistor) sont aussi des moniteurs LCD. LCD signifie «Liquid Crystal Display» et est le terme générique pour tous les écrans à cristaux liquides. TFT signifie «Thin Film Transistor» et désigne uniquement une technologie LCD précise. La différence n’a pas d’importance lors de votre achat, car aujourd’hui, tous les moniteurs LCD fonctionnent avec la technologie TFT. Contrairement aux moniteurs LED, les moniteurs LCD utilisent des «tubes fluorescents» pour irradier les cristaux liquides de l’écran, alors que les moniteurs LED actuels utilisent des «diodes électroluminescentes» pour irradier les cristaux liquides. C’est l’une des plus grandes différences; sinon, ce sont tous les deux des «écrans à cristaux liquides», car ce sont des cristaux liquides qui constituent l’image..

Oui

D14198

D14148

M101*

MST309

MST643

Rotatif à 45°, chauffage

Montage sur cadre numérique

Très robuste, chauffage, différents angles d’ouverture

Montage dans le parechocs grand angle d’ouverture à 180°.

Conception compacte pour montage avec mode de vision nocturne 8 LED infrarouges

✪✪

✪✪

✪✪

✪✪

✪✪✪

120°

150°

50°/70°/100°/120°/*

180°

120°

Oui Oui, 11 x INF LED

Oui Oui, 4 x INF LED

Oui, 8 x INF LED

* Divers modèles, avec différents angles d’ouverture et formats vidéo

9


Impressions transport-CH

10


Nous vous remercions cordialement de votre visite Ă notre stand au salon transport-CH 2019. Nous nous rĂŠjouissons de vous y retrouver en 2021.

11


«Qui vit aiment le changement.» Richard Wagner, Compositeur allemand

Informations sur le futur site web de Hoelzle Boutique comprise Gregor Wassmann, Directeur de l'informatique

Hoelzle est ravi de vous présenter le nouveau site web sous le nom de domaine provisoire next.hoelzle.ch. Si vous aussi, vous aimez le changement, nous vous invitons à consulter le futur site web dès aujourd’hui. Il remplacera le site web existant au cours de l’année 2020. Le nouveau site web et la nouvelle boutique sont entièrement fonctionnels – plus d’une centaine de commandes ont déjà été enregistrées. Vous aimeriez avoir plus de temps pour la transition? Pas de problème, vous pouvez toujours commander via hoelzle.ch.

Quels sont les avantages? ✔ Les prix nets dans le menu utilisateur peuvent désormais être masqués et affichés à nouveau en un seul clic. ✔ Si vous aviez utilisé plusieurs identifiants jusqu’à présent, un seul suffit désormais. Vous pouvez facilement modifier votre compte dans le menu utilisateur – sans devoir vous déconnecter. ✔ Le site web a un nouveau design et convient aux smartphones (responsive design). Suite de la procédure

Les changements liés au nouveau site web sont minimes. Hoelzle s’efforce d’assurer une transition transparente. Vous pouvez ainsi continuer à utiliser votre identifiant actuel. La structure du catalogue reste la même.

Bon à savoir: Comment enregistrer mon mot de passe? Chrome: Réglages ª Saisie automatique ª Mots de passe ª activer l’option «Proposer d’enregistrer les mots de passe» Internet Explorer: Autres ª Options Internet ª Contenu ª Saisie semi-automatique ª Réglages ªActiver et confirmer «Noms d’utilisateur et mots de passe pour les formulaires» Firefox: Options ª Vie privée et sécurité ª Identifiants et mots de passe ª activer l’option «Proposer d’enregistrer les identifiants et les mots de passe pour les sites web» Edge: Réglages ª Mots de passe et saisie automatique ª activer «Enregistrer les mots de passe» Safari: Réglages ª Saisir automatiquement ª activer «Noms d’utilisateur et mots de passe»

12

La suite de la procédure jusqu’au remplacement complet de l’ancien site web se déroule en trois phases: 1. Actuellement, le nouveau site web peut être utilisé en plus du site existant. 2. Ensuite le domaine hoelzle.ch sera transféré au nouveau site web. Au cours de cette deuxième phase, l’ancienne boutique en ligne restera disponible sur le site old.hoelzle.ch. 3. Finalement, l’ancienne boutique en ligne sera fermée et le projet terminé. Vos retours sont importants pour nous Depuis longtemps, Hoelzle suit la voie d’une amélioration constante. Ce nouveau site Web est également un pas dans cette direction. – S’il vous manque une fonction ou que vous découvrez une erreur, veuillez contacter le responsable Gregor Wassmann en utilisant la fonction feedback ou bien directement au 044 928 34 48 ou à l’adresse g.wassmann@hoelzle.ch. ®

«Curieux»? – Visitez notre nouveau site web dès aujourd’hui.

next.hoelzle.ch


Impressions de l’événement client Bubikon, le 27 septembre 2019

Sven Baechtiger Collaborateur au service extérieur Entrée novembre 2019

Samuel Knöpfli

Les nouvelles têtes chez Hoelzle Nous sommes heureux que Sven Baechtiger et Samuel Knöpfli renforcent l'équipe Hoelzle.

Product-Manager Entrée septembre 2019

13


«René, il faut que vous alliez rendre visite à nos clients en Suisse romande!»

René Bachofen prendra sa retraite au printemps prochain. Une bonne occasion de revenir sur les 40 ans d’activité de notre directeur des ventes/représentant commercial chez Hoelzle.

De plus, il avait la ferme volonté de mener ses affaires de manière indépendante, même si cela impliquait de faire des concessions sur le plan personnel. Malgré son grand engagement, sa devise était la suivante: «Je ne vis pas pour travailler, je travaille pour vivre».

Au milieu des années 1970, René Bachofen était dans son paiement de galons de caporal et avait l’intention de continuer comme fourrier. Mais une demande de Richard Hölzle, qui le connaissait déjà depuis sa jeunesse, lui a fait changer ses plans: le 1er juin 1976, le fondateur de l’entreprise a engagé René Bachofen, 21 ans, comme «employé commercial» pour «tous les travaux en cours» dans l’entreprise Richard Hölzle à Stäfa.

Comment se fait-il que tu travaillais aussi bien au service interne qu’externe?

René, en quoi consistaient donc ces «travaux en cours»? Tout ce qui concernait les tâches commerciales et autres travaux au sein du bureau et de l’entrepôt. Combien de personnes travaillaient pour Hoelzle à l’époque, il y a 43 ans? Avec Ella et Richard Hölzle, j’étais le troisième employé permanent. Nous avons ensuite été rejoints par un agent freelance pour le service commercial et Isolde Schaub, une employée à domicile qui travaille toujours dans notre entreprise aujourd’hui. Comment décrirais-tu le fondateur de l’entreprise? Richard Hölzle était un homme social, plein d’humour et doté d’une grande expertise, et il avait toujours des remarques.

Les jours où nous ne travaillions pas à pleine capacité, je prenais mes documents et échantillons et me rendais dans des garages et chez des concessionnaires de vélos et de cyclomoteurs à Stäfa et dans la région. Comme Richard Hölzle n’était plus satisfait de la performance de notre représentant commercial freelance, il m’a dit après quelques années: «René, il faut que vous alliez rendre visite à nos clients en Suisse romande!» C’est ainsi que j’ai commencé en tant que conseiller à la clientèle avec mon niveau scolaire de français et que j’ai progressivement acquis de nombreux clients en Suisse romande. À quoi ressemblait le travail de conseiller à la clientèle dans les années 1980? Il n’y avait pas d’ordinateur portable, de fax, de téléphone portable ou Internet à l’époque, et je devais garder en tête et noter beaucoup d’informations, notamment les offres et les prix spéciaux. J’ai également travaillé avec les catalogues de nos fournisseurs. Je notais les commandes à la main et je les envoyais par la poste le soir. Je tenais également une liste de clients écrite à la main. J’ai également commencé assez tôt à travailler avec des échantillons. J’ai d’ailleurs une petite anecdote à ce sujet: vu que je ne suis pas très grand, on disait à l’époque qu’on pouvait à peine me voir derrière tous ces échantillons. Comment as-tu acquis les connaissances techniques nécessaires? Pendant mon apprentissage commercial chez Cerberus*, j’ai également pu travailler dans un atelier où les apprentis du secteur technique suivaient une formation de MAET. Chez

René Bachofen (à gauche) dans son élément: à l’occasion du salon Transport-CH de cette année à Berne

14


La retraite va permettre à René Bachofen d’avoir plus de temps pour sa femme Ines et les séjours dans son pays natal, le Brésil, pour ses 5 petits-enfants, pour chanter et faire de la musique rock, blues et gospel (sur la photo avec son fils et musicien Marc Sway, à droite) et pour son sport, le vélo.

Hoelzle, j’ai suivi différents cours du TCS Touring Club Suisse dans le domaine de l’électricité automobile. De plus, j’ai beaucoup appris de nos clients – d’une part en les écoutant et d’autre part en m’intéressant à leurs échanges avec nos fournisseurs. C’est toujours le cas aujourd’hui. Comment s’est développée ta carrière chez Hoelzle? J’ai obtenu plus tard un droit de signature et je suis devenu le suppléant de Richard Hölzle. Ensemble, nous avons élargi l’assortiment avec des marques telles que Jahn, Nagares, LEB, MTA et ProCar, que nous représentons encore aujourd’hui en Suisse. En 1988, Robert Baumann, son gendre, a repris la direction. Sous sa direction, j’étais responsable du domaine des accessoires automobiles électriques, puisque Robert s’est principalement consacré à la vente de véhicules électriques. Ensuite, je suis devenu responsable des ventes et des Key Accounts. Hoelzle a connu une croissance constante sous sa houlette. Nous avons pu élargir le service commercial et avons eu la chance de toujours employer les bonnes personnes, même au sein du service interne. Je me suis occupé de plus en plus activement de la vente et j’ai pu développer le Tessin grâce à mes connaissances en italien. Et j’ai réussi à développer davantage la Suisse romande, de sorte qu’en 2008, nous avons enfin pu engager Ralph Bahrt, notre premier conseiller à la clientèle permanent en Suisse romande. En tant que responsable des ventes, tu as tout d’abord fréquenté l’école en tant que coordinateur des ventes, puis en tant que responsable des ventes tout en travaillant et en réussissant les examens fédéraux. Quel est ton secret pour une vente réussie? Il est important pour moi de répondre individuellement aux besoins du client – non seulement en ce qui concerne les produits, mais aussi en tenant compte de sa personnalité. Il est important d’observer si le client souhaite un entretien

plus long, qui ne concerne pas seulement Hoelzle et ses produits, ou s’il a peu de temps et veut que tout soit réglé en 10 minutes. Il est très important de se mettre à la place du client, d’établir une relation de confiance et de savoir quels articles sont intéressants pour lui. Selon moi, susciter son intérêt avec des actions, des nouveautés et des échantillons et le conseiller à l’aide de bonnes connaissances techniques est le secret d’une vente réussie. La seule condition est d’avoir des articles qualitativement durables et bon marché dans son assortiment. Si on dispose d’excellentes aides à la vente telles que le catalogue CD créé par Robert, révolutionnaire à l’époque et pour le secteur, notre boutique en ligne et un système d’information pour le service commercial super fonctionnel, on a toutes les clés en main pour vendre avec succès. Y a-t-il encore quelque chose qui te marque encore, depuis tes débuts chez Hoelzle? Oui, la «culture familiale». Avec Simon Baumann, qui représente la 3e génération, et avec près de 40 collaborateurs, nous sommes devenus une grande famille, mais une famille quand même! Si l’on revient sur ton parcours professionnel, referais-tu les mêmes choses aujourd’hui? Oui, je referais tout exactement de la même manière! ® Nicole Chapuis, Collaboratrice en communication * L’entreprise Cerberus, Männedorf, était spécialisée dans les détecteurs d’incendie automatiques; MAET: Monteur/Monteuse d’appareils électroniques et de télécommunication

René Bachofen dans les années 1970 (en haut à droite), lorsqu’il a pris ses fonctions chez Richard Hölzle et y a été employé pour «tous les travaux en cours» (tiré du contrat de travail en bas à droite). Exemple d’une des cartes clients écrite à la main (à gauche)

15


www.hoelzle.ch | info@hoelzle.ch | T: 044 928 34 34 | F: 044 928 34 35

Profile for HOELZLE AG

HOELZLE.journal – Édition 13  

HOELZLE.journal – Édition 13  

Profile for hoelzle