Page 1

ANNA MARIA JOPEK &

KROKE SONGHEE PANSORI LAB

NAMGAR


香港藝術節今年踏入第4 6屆,再度為來自世 界各地的觀眾獻上精彩紛呈的藝術盛宴,讓 香港這個文化大都會更添生色。 今年藝術節預備了各式各樣的表演節目, 古典及當代藝術元素俱全,凸顯本港豐富 多元的文化特色。短短一個月內將有約1 3 0 場音樂、舞蹈、戲劇、歌劇等表演舉行, 讓一眾藝術愛好者目不暇給。 一如以往,本屆藝術節除了請來本地和海 外藝術家演繹引人入勝的代表作品,亦悉 心安排各項外展活動。為培養青少年對藝 術的興趣,「香港藝術節青少年之友」計 劃讓本地學生有機會欣賞藝術節節目和參 與全方位藝術活動。此外,藝術節又透過 工作坊、後台參觀和大師班等「加料節 目」,讓觀眾一睹藝術節重點節目的幕後 創作過程,大開眼界。 政府致力推動本地文化藝術發展,亦樂見贊 助商和捐款者鼎力支持,攜手把香港藝術 節打造成為享譽國際的藝壇盛事。我衷心感 謝藝術節團隊多年來盡心盡力,為我們帶來 這項高質素的文化活動,令本港藝壇百花齊 放,蓬勃發展。 謹祝第4 6屆香港藝術節圓滿成功,各位表演 嘉賓和觀眾朋友共享一段精彩難忘的藝術旅 程。

林鄭月娥 香港特別行政區行政長官

Now in its 46th year, the Hong Kong Arts Festival continues to contribute to the cultural life of Hong Kong, delighting audiences from near and far. This year, the Festival puts on a wide variety of performances that showcase a mix of classic and contemporary genres, spotlighting Hong Kong’s rich and diverse cultural landscape. Featuring some 130 performances in a packed month of music, dance, theatre, opera and more, the Festival has much to offer to arts lovers of all kinds. Alongside dazzling performances by an array of local and international artists, the Festival continues to place great emphasis on its outreach activities. To develop youngsters’ appreciation of the arts, the Young Friends of the Hong Kong Arts Festival offers local students the opportunity to enjoy the Festival’s performances and participate in multi-arts activities. Similarly, the PLUS programme gives audiences an inspirational glimpse into the creative process behind the core Festival performances through a combination of workshops, backstage tours and masterclasses. The Government is committed to promoting the development of arts and culture in the city, and we are blessed to have the support of devoted sponsors and donors who join us in making the Hong Kong Arts Festival an international success. I am also thankful to the Festival team for their years of hard work to deliver a top-class cultural event and their invaluable contribution to the city’s thriving arts scene. I wish the 46th Hong Kong Arts Festival a resounding success and all the participants, performers and audiences alike, an enjoyable and memorable experience.

Mrs Carrie Lam Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region


歡迎閣下蒞臨欣賞第4 6屆香港藝術節,與 我們一起分享、感受這一場精彩的表演藝 術節目。 我們要感謝香港特別行政區政府透過康樂 及文化事務署的年度恆常撥款,使香港藝 術節能每年成功舉辦。我們同時亦非常感 謝香港賽馬會慈善信託基金多年以來積極 而持續的鼓勵和贊助,以及其他眾多的商 業機構、企業、慈善團體以至社會各界人 仕,他們的慷慨捐助,讓我們能夠呈獻世 界一流藝術家的演出,為本地人才提供一 展才華的機會,委約及製作新作品,培養 年青一代的觀眾。 更重要的,是要感謝到來欣賞節目的各位 觀眾。沒有廣大觀眾的熱情參與,就不會 有香港藝術節。期望您喜歡這場演出。

查懋成 香港藝術節主席

I am very pleased to welcome you to this performance at the 46th Hong Kong Arts Festival. Thank you for being here with us and sharing in our celebration of the performing arts. I would like to thank the HKSAR Government, acting through the Leisure and Cultural Services Department, for its annual subvention which is crucial to the Festival’s continuing success. I am also most grateful to The Hong Kong Jockey Club Charities Trust for their continued support and encouragement over many years, enabling us to enrich the cultural calendar of the city. Thanks are also due to the many corporate sponsors, charitable foundations as well as individual donors whose generous support enables us to feature many of the world’s best artists, promote local talent, produce new works, and nurture young audiences in Hong Kong. Most importantly, my warm thanks to you for joining us tonight. Without the passion, participation and engagement of our audiences there would be no Hong Kong Arts Festival. I very much hope you will enjoy the performance.

Victor Cha Chairman, Hong Kong Arts Festival


衷心感謝閣下蒞臨欣賞第4 6屆香港藝術節 的演出。 今屆藝術節的主題是「真.我角度」,我 們從此角度出發,欣賞藝術家透過他們的 技藝、創意和心思所創作和呈現的多重現 實。今年的節目當中,無論是對應某種人 生經驗、藝術動機或敘事手法,都往往帶 着對「真」的各種個人省思。整體而言, 我期望今屆藝術節可以啟發大家思考,甚 至懷疑我們所理解的「真實」。 希望您能開放自我,投入到舞台上呈現的 世界,與藝術家共同經驗各種現實。也誠 邀您參加「加料節目」的各項活動,豐富 您的藝術節體驗。 感謝您參與香港藝術節,支持我們的使 命,為香港打造一個既屬於香港,也代表 香港的世界級藝術節。

何嘉坤 香港藝術節行政總監

It is a pleasure and privilege to welcome you to this performance at the 46th HKAF. This year, we take the notion of "what’s real to me" to celebrate the realities created through the artistry, creativity and thoughtfulness of our participating artists. Many works are informed by highly personal views, whether responding to some aspect of human experience as a matter of artistic motivation, or as a narrative device. Taken as a whole, I hope this Festival will provoke us to think about – and perhaps to question – our own understanding of what’s real. I hope that you will allow yourself to be immersed in the realities presented on stage at this and many other performances at the 46th HKAF, and enjoy the resulting co-created experience. I would also recommend the many PLUS performances and events that have been designed to enrich your Festival experience. Together with the entire team, I would like to thank you for your participation and support which sustains us in the mission to present a world class Arts Festival in, of and for Hong Kong.

Tisa Ho Executive Director, Hong Kong Arts Festival


香港藝術節 扎根香港的國際藝壇盛事 香港藝術節於 1973 年正式揭幕,是國際藝壇中重要的 文化盛事,於每年 2、3 月期間呈獻眾多優秀本地及國 際藝術家的演出,以及舉辦多元化的「加料」和教育 活動,致力豐富香港的文化生活。 香港藝術節是一所非牟利機構,2018 年第 46 屆藝術節 的年度預算約港幣一億二千五百萬,當中香港特區政 府的基本撥款約佔總收入的 14%,另外約 32% 需來自 票房收入,約 3 6 % 則需依賴來自各大企業、熱心人士 和慈善基金會的贊助和捐款。預計餘下的大約 18% 則 來自其他收入,包括政府針對捐款和贊助收入而提供 的配對資助。 香港藝術節每年呈獻眾多國際演藝名家精采多元的演 出,例如 *: •歌劇:巴伐利亞國立歌劇院、莫斯科大劇院、聖彼 得堡馬林斯基劇院 •中國戲曲:中國國家京劇院、河北梆子劇院、上海 張軍崑曲藝術中心、江蘇省蘇州崑劇院、浙江小百 花越劇團 •古典音樂:塞西莉亞.芭托莉、列卡杜.沙爾、古 斯塔沃.杜達美、菲力普.格拉斯、馬友友、安娜. 涅翠柯、詹安德列亞.諾斯達、甘拿迪.羅傑斯特 汶斯基、克里斯蒂安.泰利曼、倫敦交響樂團、皇 家阿姆斯特丹音樂廳樂團、柏林廣播電台合唱團、 萊比錫聖多馬合唱團、維也納愛樂樂團 •爵士樂及世界音樂:波比.麥非年、尤蘇.恩多爾、 艾斯佩蘭薩.斯伯丁、Orquesta Buena Vista Social Club、粉紅馬天尼 •舞蹈:米高.巴里殊尼哥夫、蕭菲.紀蓮、艾甘.漢、 約翰.紐邁亞、美國芭蕾舞劇院、雲門舞集、漢堡 芭蕾舞團、紐約市芭蕾舞團、巴黎歌劇院芭蕾舞團、 翩娜.包殊烏珀塔爾舞蹈劇場

2018 年藝術節預計收入來源 (約港幣一億二千五百萬) Estimated Income Sources for the 2018 HKAF (Approximately HK$125 Million)

Sponsorship & Donations 贊助及捐款

•戲劇:彼得.布祿克、羅伯特.威爾遜、柏林劇團、 中國國家話劇院、皇家莎士比亞劇團 •大型特別節目:《藝裳奇幻世界》、星躍馬術奇藝坊 •戶外節目:《聲光園》、《幻光動感池》、《聲光頌》 香港藝術節積極與本地演藝人才合作,並致力為新晉 藝術家提供展示才華的平台。藝術節至今委約及製作 逾 200 套本地全新創作,包括戲劇、室內歌劇、音樂 和舞蹈作品,近年開始同步出版新作劇本,不少製作 更已在香港及海外多度重演。近年的藝術節新製作包 括《香港家族》三部曲、《世紀.香港》音樂會、《論 語》、《炫舞場》、《大同》、《金蘭姊妹》、《爆蛹》、 《野豬》、《聖荷西謀殺案》等。 香港藝術節多年來與知名海外藝術家及團體聯合製作 不少優秀作品,當中包括由香港藝術節、香港歌德學 院及翩娜.包殊烏珀塔爾舞蹈劇場聯合製作的《抹窗 人》、由倫敦老域劇院、布魯克林音樂學院與尼爾街 製作公司製作、香港藝術節為聯合委約機構之一的「橫 貫計劃」之《暴風雨》及《李察三世》、由香港藝術 節及上海國際藝術節聯合委約的《青蛇》、三藩市歌 劇院與香港藝術節聯合製作的《紅樓夢》等。 香港藝術節大力投資下一代的藝術教育。「青少年之 友」成立 26 年來,已為逾 730,000 位本地中學生及大 專生提供藝術體驗活動。藝術節近年亦開展多項針對 大、中、小學生的藝術教育活動,包括由國際及本地 藝術家主持的示範講座及工作坊、學生展演、演前講 座、公開彩排、以及欣賞藝術節演出。同時,通過「學 生票捐助計劃」,藝術節每年提供約 10,000 張半價學 生票。 香港藝術節每年主辦一系列多元化並深入社區的「加 料節目」,例如電影放映、示範講座、大師班、工作坊、 座談會、後台參觀、展覽、藝人談、文化導賞團等, 鼓勵觀眾與藝術家互動接觸。

18%

36% Box Office 票房收入

32%

14%

Other Income (Including Possible Matching Grant for Sponsorship and Donation Income) 其他收入 (包括按捐款和贊助收入 可望獲得的配對資助 ) Government Baseline Funding 政府的基本撥款 (Updated August 2017 2017 年 8 月更新)


Hong Kong Arts Festival A Major International Arts Festival In, Of and For Hong Kong

• Theatre: Peter Brook, Robert Wilson, Berliner Ensemble, National Theatre of China, Royal Shakespeare Company

HKAF, launched in 1973, is a major international arts festival committed to enriching the cultural life of the city by presenting leading local and international artists in all genres of the performing arts as well as a diverse range of “PLUS” and educational events in February and March each year.

• Large-scale special events: World of WearableArt, Zingaro

HKAF is a non-profit organisation. Secured government baseline funding for the Festival in 2018 represents roughly 14% of its HK$125 million budget. Around 32% of the Festival’s income needs to come from the box office, and another 36% from sponsorship and donations made by corporations, individuals, and charitable foundations. It is anticipated that the remaining 18% will come from other revenue sources including the Government’s matching scheme, which matches income generated through private sector sponsorship and donations. HKAF has presented top international artists and ensembles across multiple genres, such as*: • Western opera: Bavarian State Opera, The Bolshoi Theatre, The Mariinsky Theatre • Chinese opera: China National Peking Opera Company, Hebei Clapper Opera Troupe, Shanghai Zhang Jun Kunqu Art Center, Suzhou Kunqu Opera Company of Jiangsu, Zhejiang Xiaobaihua Yue Opera Troupe • Classical music: Cecilia Bartoli, Riccardo Chailly, Gustavo Dudamel, Philip Glass, Yo-Yo Ma, Anna Netrebko, Gianandrea Noseda, Gennady Rozhdestvensky, Christian Thielemann, London Symphony Orchestra, Royal Concertgebouw Orchestra, Rundfunkchor Berlin, Thomanerchor Leipzig, Vienna Philharmonic Orchestra • Jazz and world music: Bobby McFerrin, Youssou N'Dour, Esperanza Spalding, Orquesta Buena Vista Social Club, Pink Martini • Dance: Mikhail Baryshnikov, Sylvie Guillem, Akram Khan, John Neumeier, American Ballet Theatre, Cloud Gate Dance Theatre, Hamburg Ballet, New York City Ballet, Paris Opera Ballet, Tanztheater Wuppertal Pina Bausch

• Outdoor events: Power Plant, Super Pool, Chorus HKAF actively collaborates with Hong Kong’s own creative talent and showcases emerging local artists. Over the years, HKAF has commissioned and produced over 200 local productions across genres including theatre, chamber opera, music and contemporary dance, many with successful subsequent runs in Hong Kong and overseas. Recent HKAF productions include A Floating Family, Hong Kong Odyssey, Chinese Lesson, Danz Up, Datong – The Chinese Utopia, The Amahs, Blast, Wild Boar and Murder in San Jose, to name a few. HKAF frequently partners with renowned international artists and institutions to produce exceptional works, such as Der Fensterputzer (The Window Washer) co-produced by HKAF, Goethe-Institut Hong Kong and Tanztheater Wuppertal Pina Bausch, Richard III and The Tempest produced by The Old Vic, BAM and Neal Street under “The Bridge Project” with HKAF as a co-commissioning institution, Green Snake cocommissioned with Shanghai International Arts Festival, and Dream of the Red Chamber co-produced with San Francisco Opera. HKAF invests heavily in arts education for young people. Over the past 26 years, our “Young Friends” scheme has reached over 730,000 local secondary and tertiary school students. A variety of arts education projects serving primary, secondary, and tertiary school students have been launched in recent years, featuring activities such as student showcases, pre-performance talks, open rehearsals, opportunities to attend Festival performances, as well as in-school workshops and lecture demonstrations led by international and local artists. Donations to the “Student Ticket Scheme” also make available approximately 10,000 half-price student tickets each year. HKAF organises a diverse range of “Festival PLUS” activities in community locations each year to enhance engagement between artists and audiences. These include films, lecture demonstrations, masterclasses, workshops, symposia, backstage visits, exhibitions, meet-the-artist sessions, and guided cultural tours.

* 有關香港藝術節的過往節目,可參考以下網頁 Details of past HKAF programmes can be found at www.hk.artsfestival.org/en/about-us/past-programmes/past-programmes-2017.html 誠邀贊助或捐助第 46 屆香港藝術節;詳情請與藝術節發展部聯絡。 To find out more about sponsorship opportunities and donation details of the 46th Hong Kong Arts Festival, please contact the HKAF Development Department. 電郵 Email: dev@hkaf.org

直綫 Direct Lines: (852) 2828 4910/11/12

網頁 Website: www.hk.artsfestival.org/en/support-us


Presents

World Music Weekend 世界音樂週末營 3 月 Mar

17-18 8pm

安娜.瑪麗亞.悠珮克及 Kroke 三重奏 Anna Maria Jopek and Kroke 演出長約 1 小時 30 分鐘,不設中場休息 Running time: approximately 1 hour and 30 minutes with no interval 節目資料 P12 for programme details

3 月 Mar

18 3pm

松熙韓國清唱實驗室 Songhee Pansori LAB 演出長約 1 小時,不設中場休息 Running time: approximately 1 hour with no interval 節目資料 P20 for programme details

3 月 Mar

18 5pm

白雲樂隊 Namgar 演出長約 1 小時,不設中場休息 Running time: approximately 1 hour with no interval 節目資料 P29 for programme details

香港演藝學院香港賽馬會演藝劇院 The Hong Kong Jockey Club Amphitheatre, HKAPA

封面照片 Cover Photograph: © Jacek Dyl g (Anna Maria Jopek and Kroke) and Danil Golovkin (Namgar)

敬請關掉所有響鬧及發光裝置。 Please switch off all sound-making and light-emitting devices. 網上追蹤香港藝術節 Follow the HKArtsFestival on

請勿擅自攝影、錄音或錄影。 Unauthorised photography or recording of any kind is strictly prohibited.

HKartsfestival

本場刊採用環保紙張印刷。This programme is printed on environmentally friendly paper.

www.hk.artsfestival.org


11

© Jacek Dyl g

© Magnus Fiskum

藝術節加料節目

演前講座—韓國清唱及蒙古民謠 Pre-performance Talk - Pansori & Mongolian Songs

18.3 ( 日 Sun ) 下午 2:15pm - 2:45pm

講者:李慧中博士(明德學院助理教授)

Speaker: Dr. Li Wai Chung, Assistant Professor of Centennial College

香港演藝學院地下十二號課室

Classroom 12, G/F, HKAPA

持票觀眾免費入場

Free and open to all ticket holders

廣東話主講

In Cantonese

更多加料節目詳情及網上報名 More Festival PLUS and online registration: www.hk.artsfestivalplus.org


12

© Jacek Dyl g


13

17-18.3.2018, 8pm 安娜.瑪麗亞.悠珮克及 Kroke 三重奏 羅伯特.古比臣及保羅.多波羅斯基聯合演出 Anna Maria Jopek and Kroke Featuring Robert Kubiszyn and Paweł Dobrowolski 主音 Vocals 安娜.瑪麗亞.悠珮克 Anna Maria Jopek 中提琴 Viola 湯馬斯.古古巴(Kroke 三重奏) Tomasz Kukurba (Kroke) 手風琴 Accordion 謝斯.比維(Kroke 三重奏) Jerzy Bawoł (Kroke) 低音大提琴 羅伯特.古比臣

Double Bass

Robert Kubiszyn

敲擊 Percussion 保羅 ‧ 多波羅斯基 Paweł Dobrowolski

本活動由密茨凱維奇學院在 Culture.pl 品牌協助下舉辦,屬於慶祝波蘭重獲獨立 100 週年「POLSKA 100」國際文化項目。 同時該活動由波蘭文化與國家遺產部資助,作為 2017-2021 年「Niepodległa」多年度計劃的其中一部分。 This project is organised by the Adam Mickiewicz Institute operating under the Culture.pl brand within the international cultural programme accompanying Poland’s centenary of regaining independence – POLSKA 100. Financed by the Ministry of Culture and National Heritage of the Republic of Poland as part of the Multi-annual Programme “Niepodległa” 2017-2021.

Supported by


15

安娜.瑪麗亞.悠珮克

主唱

安娜.瑪麗亞.悠珮克的聲線獨特而有魅力, 更 是 個 作 曲 家 及 即 興 演 奏 家。 她 生 於 藝 術 世 家,父母曾參與波蘭傳奇民謠組合 M azows ze 的演出。悠珮克畢業於華沙蕭邦音樂學院,是 個受古典音樂訓練的鋼琴家。她曾參與多個藝 術計劃,把各種不同的音樂特性、文化及風格 融合在一起。她的大碟銷量達百萬,又屢獲重 要的波蘭音樂獎項。 悠珮克跟眾多傑出的波蘭本地及世界各地的藝 術家合作,當中包括柏特.梅思尼、波比.麥 非年、艾凡.林茲、布蘭福特.馬薩里斯、奈 吉爾.甘迺迪、李察.博納、奧斯卡.卡斯特羅 尼費斯、小曾根真及 Sting。她到過多倫多、倫 敦、柏林及東京等城市演出,並曾亮相於荷李 活露天劇場、卡內基音樂廳、皇家節日音樂廳、 東京藍音符、倫敦伊莉莎伯女王音樂廳及位於 特拉維夫的以色列歌劇院等表演場地。她又曾 在彼得.加比奧的「真實世界」、倫敦艾比路 及紐約發電站等錄音室灌錄唱片。

Anna Maria Jopek

Vocals

One of the most charismatic and original voices in Poland, Anna Maria Jopek is a passionate visionary, a composer, songwriter and improviser. Born into an artistic family – Jopek’s parents performed in the legendary Polish folk group Mazowsze – she is a classically trained pianist and a graduate of the Frederic Chopin Academy of Music in Warsaw. She has brought to life dozens of artistic projects, merging contrasting musical personalities, cultures and styles. Over her notable career she has sold one million records and has won every prominent Polish music award possible. Jopek has recorded and performed across the whole globe with outstanding local and international artists including Pat Metheny, Bobby McFerrin, Ivan Linz, Branford Marsalis, Nigel Kennedy, Richard Bona, Oscar Castro-Neves, Makoto Ozone and Sting. From Toronto to London, from Berlin to Tokyo, she has performed in venues such as the Hollywood Bowl, Carnegie Hall, Royal Festival Hall, Blue Note Tokyo, Queen Elizabeth Hall and the Israeli Opera in Tel Aviv. She has recorded in studios including Peter Gabriel’s Real World, London’s Abbey Road and New York’s Power Station.

© UrodaZycia


16

Kroke 三重奏

Kroke

K roke(波蘭城市克拉科夫的意第緒語)三重奏

Kroke (which is Yiddish for Kraków), initially associated solely with klezmer music , draw inspiration from ethnic music in their current work, combined with their own improvisations. In this way they have created their own unique style, which floats across borders, forms and time, gaining attention not just from their audiences but also appreciation from artists around the world. Kroke claim that, “From the very beginning, the idea of the band was a continuous search for something new, also within ourselves. ”

最初只專注於克萊茲默音樂,現時創作以民族音 樂為靈感的即興音樂。透過這些創作,他們建立 了一套獨特的音樂風格,這種風格跨越國界、形 式及時間,並吸引到觀眾及世界各地藝術家的注 意。他們表示:「樂隊的理念從最初就是不斷尋 求新事物,以及發掘我們內在。」 K roke 三重奏是最先把自己的音樂帶到群眾的波 蘭樂隊。樂手曾經在克拉科夫的舊猶太社區卡齊 米日區的街頭和酒吧演奏。史提芬.史匹堡就是 在這裏欣賞到 K roke 三重奏的演出,並邀請樂隊 在耶路撒冷的倖存者團聚典禮上表演,更向彼 得.加比奧介紹樂隊。加比奧於 1 9 9 7 年帶同樂 隊參與英國 WOMAD 藝術節。 樂隊與奈吉爾.甘迺迪的合作,則促成他們於 2003 年聯合推出的專輯《東方交匯》。2006 年, 樂隊的單曲《生命之樹的秘密》被收錄在大衛. 連治《內陸帝國》的電影原聲大碟中。 2017 年是 Kroke 三重奏成立 25 週年,樂隊因此 推出了最新專輯《旅行者》。一如音樂家所言: 「Kroke 三重奏已經周遊列國了 25 年,我們不但 享受旅程,也從中學習並力圖將所學與人分享。 所以,歡迎各位透過我們的最新專輯《旅行者》, 一同漫遊 K roke 三重奏近四分一世紀所經歷的音 樂空間。」

© Jacek Dyl g


17

Kroke was one of the first Polish groups to take their music out into the public; the musicians could once be found on the streets and in the clubs of Kraków's Kazimierz district, once the Jewish part of the city. This was how Steven Spielberg discovered them, and having enjoyed their performance so much, he not only invited the band to Jerusalem to perform at the Holocaust Survivors Reunion ceremony, but also introduced them to Peter Gabriel, who in 1997 brought the band to the WOMAD Festival in the United Kingdom.

A collaboration between Kroke and Nigel Kennedy resulted in a joint work – the East Meets East album in 2003. In 2006 The Secrets of The Life Tree, performed by Kroke, featured on the soundtrack of David Lynch’s movie Inland Empire. In 2017, Kroke celebrated their 25th anniversary and the release of their album Traveller. As the musicians say, "Kroke is a traveller who for 25 years, not only enjoys excursions, but also learns a lesson from them and strives to share it with others. So, welcome to the travel around Kroke's quarter century's experience of musical spaces through listening to our new album Traveller."


18

湯馬斯.古古巴

中提琴

湯馬斯.古古巴生於波蘭克拉科夫,擅長彈奏多種樂器,又是個歌唱家、作曲家, 以及 Kroke 三重奏的始創人之一。古古巴畢業於國立克拉科夫音樂學院,師承中提 琴家特蕾沙.哥波娜,並以特別榮譽畢業主修學位。他年幼時在克拉科夫國家舊 劇院初次演出,參演岡勒.史雲拉斯基導演的波蘭經典詩劇《先人祭》。古古巴 曾經是克拉科夫愛樂樂團兒童合唱團團員,曾以國立克拉科夫音樂學院四重奏成 員身份與潘德列斯基合作,並參與過克拉科夫小交響樂團的演出。古古巴還會演 奏中提琴以外的多種樂器,包括敲擊樂及笛子,更是位聲線獨特的歌唱家。他曾 以獨唱家的身分,於斯武普斯克與波蘭波羅的海愛樂樂團一同演出。 © Jacek Dyl g

作為 Kroke 成員同時為獨奏家的古古巴,曾與多位知名音樂家合作,包括奈吉爾. 甘迺迪、彼得.加比奧、謝閣舒.多倫紐、伊娃.班、艾迪塔.格佩特、雷娜塔. 謝美卡和安娜.瑪麗亞.悠珮克。

Tomasz Kukurba Viola Multi-instrumentalist, vocalist, composer and co-founder of the group Kroke. Born in Kraków, Poland. Tomasz Kukurba graduated from the Academy of Music in Kraków in the viola class of Teresa Głabówna with a special honor’s major. His debut was as a child at the Kraków Old Theatre in the performance Dziady directed by Konrad winarski. He was a member of the boys' choir of the Kraków Philharmonic and later a member of the Cracovia Music Academy’s quartet which worked with Krzysztof Penderecki, among others. He also played with the Sinfonietta Cracovia Orchestra. Kukurba plays the viola, many percussion instruments, flutes and is a vocalist with a very unique voice. As a soloist he has performed with the orchestra of the Sinfonia Baltica Philharmonic in Słupsk, Poland. Kukurba has collaborated with many great musicians both with Kroke and as a soloist,, among others: Nigel Kennedy, Peter Gabriel, Grzegorz Turnau, Ewa Bem, Edyta Geppert, Renata Przemyk and Anna Maria Jopek.

謝斯.比維

手風琴

謝斯.比維生於波蘭克拉科夫,是手風琴家、作曲家,以及 Kroke 三重奏的始創人 之一。他九歲開始演奏手風琴,1 2 歲首次舉辦獨奏會。就讀國立克拉科夫音樂學 院,師承耶魯斯.帕他教授,於 1992 年以特別榮譽畢業主修學位。學生時期已開 始在巴黎以及歐洲各地演出,並曾與克拉科夫歌劇院合作及擔任其客席音樂家, 演奏當代音樂。他曾與 Kroke 三重奏到世界各地的著名音樂節演出,並與多位傑出 音樂家合作,包括奈吉爾.甘迺迪、彼得.加比奧、挪威樂隊 Tindra、西班牙小提 琴家迪雅哥.嘉勒茲和蒙古族女歌手烏仁娜。

Jerzy Bawoł Accordion © Jacek Dyl g

Accordionist, composer and co-founder of the group Kroke. Born in Krakow, Poland. Jerzy Bawoł started to play the accordion at the age of 9 and at 12 he performed his first solo concert. In 1992 he graduated from the Academy of Music in Krakow in the class of prof. Janusz Pater, with a special honor’s major. He started performing in Poland and whole Europe during his years of education. Bawoł has also performed as a session musician and collaborator of the Krakow Opera playing contemporary music. He performed with Kroke all over the world at renowned music festivals and collaborated with many great musicians such as Nigel Kennedy, Peter Gabriel, Norwegian band Tindra, Spanish violinist Diego Galaz and Mongolian singer Urna Chahar-Tugchi.


19

羅伯特.古比臣

低音大提琴

羅伯特.古比臣是一位低音大提琴家、低音結他手、作曲家及製作人,他彈奏低 音結他和低音電結他的演繹同樣出色。他曾擔任客席音樂家和伴奏,合作過的波 蘭及外國藝術家不計其數,曾參與製作逾 120 張唱片。 古比臣曾與多個藝術家合作製作唱片及演出,最近的合作單位包括格雷高爾.瑪 雷樂隊、亞當·皮埃隆切克樂隊及安娜.瑪麗亞.悠珮克(他曾與悠玥克多次合 作)。其他參與的出色的音樂家包括:柏特.梅思尼、小曾根真、岡薩羅.魯巴 卡伯、布蘭福德.馬塞拉斯、奧斯卡.卡斯特羅內維斯、理查德.波納、達佛. 約賽夫、吉爾.戈斯坦和米諾.辛爾盧。古比臣同時亦是一位著名音樂製作人及 編曲,最近為美國著名小號手米高.帕查斯.史都華監製作品專輯《On Fire》 。

Robert Kubiszyn

Double Bass

Bass player, composer and producer, Robert Kubiszyn is one of the most versatile and in-demand bassists on the Polish scene. He is well known for his talent on both the acoustic and the electric bass guitar. He has performed as a session musician and sideman throughout his career, with a large list of Polish and worldwide artists. His discography includes over 120 albums, recorded with various artists. Kubiszyn's recent studio and stage collaborations include Gregoire Maret Band, Adam Pieronczyk Band and Anna Maria Jopek, (with whom he has collaborated with for many of her projects), and other legendary artists such as Pat Metheny, Makoto Ozone, Gonzalo Rubalcaba, Branford Marsalis, Oscar Castroneves, Richard Bona, Dhafer Youssef, Gil Goldstein and Mino Cinelu. Kubiszyn is also a renowned producer and arranger for many artists. His latest work was on the production of On Fire, the latest album by Michael Patches Stewart, one of the best American trumpeters.

保羅.多波羅斯基

敲擊

保羅.多波羅斯基生於波蘭塔爾努夫,畢業於位於卡托維治的卡羅爾.席曼諾夫 斯基音樂學院,主修爵士及當代音樂,跟隨亞當.布席學習敲擊樂。他曾與多個 知名藝術家合作演出,包括安娜.瑪麗亞.悠珮克、奈吉爾.甘迺迪、特倫斯. 布蘭查德、蘭迪.布雷克、理查德.波納、達佛.約賽夫、米諾.辛爾盧、傑夫. 貝克等。他曾在多個國際音樂節及著名表演場地演出,包括倫敦皇家艾伯特音樂 廳、巴黎奧林匹亞音樂廳,及歐洲和世界各地的各大音樂廳。他又到過多所爵士 酒吧表演,如倫敦羅尼.斯哥特、東京和米蘭的藍音符及巴黎新晨等。

Paweł Dobrowolski Percussion Paweł Dobrowolski is a percussionist born in Tarnów, Poland. He graduated from the Karol Szymanowski Academy of Music in Katowice at the Department of Jazz and Contemporary Music, studying percussion with Adam Buczek. Dobrowolski is an award-winning percussion who has collaborated with renowned artists like Anna Maria Jopek, Nigel Kennedy, Terence Blanchard, Randy Brecker, Richard Bona, Dhafer Youssef, Mino Cinelu, Jeff Beck and more. He has performed at many festivals and prestigious venues around the globe including Royal Albert Hall in London, the Olympia in Paris and other concert halls in Europe and the rest of the world. He has also appeared in club scenes such as Ronnie Scott’s in London, the Blue Note in Tokyo and Milan, New Morning in Paris and more.


20

18.3.2018 3pm 松熙韓國清唱實驗室 Songhee Pansori LAB 主音 Vocals 權松熙 Kwon Songhee 觱篥 Piri Kim Seayool 金詩 敲擊 Percussion 崔惠媛 Choi Hyewon


21

韓國清唱

Pansori

韓國清唱(又名盤索里)是種源於 17 世紀的

Pansori is a musical storytelling genre with its origins in 17th century Korea. The term pansori is derived from the Korean words pan, meaning “a place where many people gather”, and sori meaning “song”. Using sori (singing), aniri (text), and balim (gesture), a vocalist, accompanied by one drummer, tells epic poetry. Originally featuring a collection of 12 operas, regrettably only five of these survive today: Chunhyangga, Simcheongga, Heungbuga, Jeokbyeokga and Sugungga.

韓國音樂,每首歌曲都圍繞一個故事。「盤 索里」一詞衍生自韓語「盤(판)」及「索 里(소리)」,分別解作「人們聚集的地方」 和「歌曲」。韓國清唱僅需一人清唱及一人 擊鼓,靠演唱、歌詞和肢體動作表現詩歌的 故事內容。韓國清唱原有 12 首曲目,現存的 卻只有 5 首,當中包括《春香歌》、《沈清 歌》、《興夫歌》、《赤壁歌》及《水宮歌》。 2003 年,韓國清唱被聯合國教科文組織列入 人類非物質文化遺產代表作名錄。

In 2003, pansori was designated as a Masterpiece of the Oral and Intangible Heritage of Humanity by UNESCO.

觱篥

Piri

觱篥是一種韓國雙簧管樂器,常見於韓國的

篥。

The piri is a double-reeded Korean musical instrument used in both the folk and court music of Korea. The bamboo-made cylindrical bore consists of eight finger holes, with seven on the front and one at the back. In general there are three main sizes of piri, namely Hyang piri (the longest and the most common), Se piri (smaller and thinner) and the Dang piri (similar to the Chinese guanzi instrument).

曲目

Song List

序章

Prologue

死亡分隔

Separation by Death

沈清的最後旅程

Simcheong's Last Journey

莫比烏斯

Möbius

印塘水

Indangsu

水手之歌

Sailors' Song

水底宮殿

Underwater Palace

重生

Reincaranation

終章

Epilogue

民族及宮廷音樂。竹子製成的管身上有八個 手指孔,其中七個位於管身前面,剩餘一個 則在後面。一般來說,觱篥分為三種基本尺 吋,包括最長及最常見的鄉觱篥、較為細小 及幼身的細觱篥,及跟中國管樂相似的唐觱


22

松熙韓國清唱實驗室

Songhee Pansori LAB

松熙韓國清唱實驗室打破傳統韓國清唱的規

Songhee Pansori LAB deconstructs the grammar of traditional pansori and creates songs from a contemporary perspective by taking on the motives of traditional pansori. Pansori LAB focuses on individual songs rather than its theatrical form, which places emphasis on the aspects of a play and its story.

限,以傳統的韓國清唱為核心,創作當代韓國 清唱歌曲。韓國清唱實驗室以個別歌曲為重 點,而非韓國清唱的舞台戲劇形式,不會強調 戲劇效果和故事內容。 松熙韓國清唱實驗室由歌手、唱片騎師及敲擊 樂手、伽倻琴師和觱篥樂手組成,他們以即場 的音響效果進行各類型的聲音實驗,開發利用 聲線的方式,並將韓國清唱結合電子音樂、夢 幻流行音樂、氛圍音樂和痴哈音樂。 2015 年,松熙韓國清唱實驗室演出《現代沈 清歌》,並推出同名大碟,使這個充滿音樂 感的名篇更現代化。《沈清歌》講述孝女沈 清的故事,她為拯救失明的父親而犧牲性命; 最後,深受感動的海王讓她復活。而沈清的孝 心,亦讓她的父親得以重見光明。《沈清歌》 包含多首傷感且富感染力的歌曲。松熙韓國清 唱實驗室用當代手法,重新演繹《沈清歌》的 主要樂章,奏出陰沉柔和,卻又美麗悅耳的全 新音樂類型。2016 年 12 月,松熙韓國清唱實 驗室推出《現代沈清歌》大碟。 松熙韓國清唱實驗室曾亮相多個文化活動,包 括 2013 年的亞太音樂研討會,及於 2016 年的 首爾節中,由韓國藝術經營支援中心贊助的 《夜間共鳴》。2014 年,實驗室獲全州世界 聲音藝術節音樂邊界計劃秀林文化獎,又獲 2011 年 ARKO 青年藝術邊界及 2015 年首爾文 化藝術基金會的藝術支援計劃提名。

Songhee Pansori LAB consists of a singer, DJ and percussionist, gayageum, and piri. Their aim is to experiment with various types of sound by using spontaneous sound effects and developing expressions utilising the voice. They also combine traditional pansori with electronic music, dream pop, ambient music, and trip hop.


23

In particular, Pansori LAB presents Modern Simcheong, the title referring to both the performance itself and the group’s 2015 album. It takes a modernising approach to Simcheongga (The Song of Simcheong), which is known for its outstanding musicality and famous pieces. Simcheongga is the story of Simcheong, a devoted daughter reincarnated with the help of the king of the sea after devoting her life to saving her blind father. Through Simcheong’s filial piety, her father finally regains his sight. Simcheongga contains a number of pieces that are particularly expressive and sorrowful; Songhee Pansori LAB reinterprets these key pieces from Simcheongga with a contemporary approach, presenting a new type of

music that is not only dreamy and melancholy, but also beautiful. Songhee Pansori LAB’s recent album Modern Simcheong was released in December 2016. Songhee Pansori LAB has appeared at various cultural events including the Asia Pacific Music Meeting in 2013 and the 2016 Night Vibes at Seoul Festival sponsored by the Korean Arts Management Service. In 2014, the group was awarded the Surimmunhwa Prize at the Sori Frontier Programme of the Jeonju International Sori Festival. The group was also nominated for the Arko Young Art Frontier award in 2011 and the Arts Support Programmes of the Seoul Foundation for Arts and Culture in 2015.


26

權松熙

主唱

權松熙是松熙韓國清唱實驗室的主音,於 8 歲開始學習韓國清唱。她畢業於漢陽 大學,取得韓國古典音樂學士及碩士學位。她也是一名演員、作曲家、韓國傳統 音樂團體 Taroo 的總監,及國際樂團 Tan+Emotion 的成員。她對「創建韓國清唱」(新 派韓國清唱)深感興趣,因而成立松熙韓國清唱實驗室,藉此創作她的「創建韓 國清唱」音樂。 權 松 熙 曾 獲 Don ga Gugak( 東 亞 古 樂 ) 比 賽 及 由 韓 國 文 化 體 育 觀 光 部 主 辦 的 Seungdal Gugak 比賽冠軍,並曾獲選為美國國務院贊助的「一拍駐場」計劃及德國 Theaterformen 戲劇節的合作伙伴。她又曾踏足多個國際舞台,例如瑞典的民族音 樂駐留計劃(2012)、法國的「女性的存在」藝術節(2 0 1 6)及德國的多瑙艾辛 根音樂節(2016)。她曾與世界各地的藝術家合作,包括長駐於歐美的大提琴家 Okkyung Lee 及法國現代音樂作曲家瑪麗 - 海倫。 權松熙的音樂風格廣泛,除了專注於創建韓國清唱外,亦有涉獵傳統韓國清唱、 韓國 / 世界現代音樂、雷鬼等,並與來自世界各地的音樂人合作。她一方面提倡 韓國清唱應帶有現代色彩的新形式,另一方面卻積極保留其本質。

Kwon Songhee Vocals Kwon Songhee, singer of Songhee Pansori LAB, started singing pansori at the age of eight and received her bachelor and masters degrees in Korean traditional music from Hanyang University. Her interest in changjak pansori (newly created pansori) started early on. She was an actor, songwriter, and director with Taroo (a Korean traditional musical troupe), and a member of world music band Tan+Emotion. Kwon established Pansori LAB in order to create her own changjak pansori. Kwon has received multiple awards including first prize at the Donga Gugak Competition and at the Seungdal Gugak Competition, organised by the Ministry of Culture, Sports and Tourism in Korea. She was also selected as a fellow of the “One Beat Residency”, sponsored by the US Department of State, and Teaterformen Festival in Germany. She has made appearances on international stages including the Ethno Music Residency Program (2012) in Sweden, Theater LIVERTE of Feminnes Presences Festival in France (2016) and Donaueschin-ger-musik-tage (2016) in Germany. Moreover, she has collaborated with artists around the globe, including Okkyung Lee (a cellist based in the USA and Europe) and MarieHélène, a French contemporary music composer. Although Kwon’s main focus is on changjak pansori, she has broadened her repertoire to include traditional pansori, Korean/international contemporary music, reggae, and collaborative work with world music musicians. Kwon Songhee is an extraordinary singer who advocates a new form of pansori with contemporary feelings and style, while maintaining the essence of traditional pansori.


27

金詩

觱篥

金詩 畢業於漢陽大學音樂學院,主修韓國古典音樂,獲得學士及碩士學位,是 個觱篥樂手及作曲家。他創立的「金詩 藝術中心」,嘗試透過如戲劇、舞蹈、 音樂劇等不同藝術類型的交流,創造出全新的文化藝術形式。他曾獲選為韓國藝 術協會第 5 屆 A R KO 青年藝術領域(AYA F)成員,並憑着觱篥演奏贏得第 2 7 屆 Dong- A 韓國傳統音樂比賽金獎。他是以紀念韓國詩人韓龍雲而成立的萬海藝術節 的總監,同時也曾為《離家》及《獻敬王后洪氏》等演出擔任音樂總監。他最近 演出的《Pyridoxine 2016》大受歡迎,獲得韓國藝術協會「傑出青年藝術家系列」 支持。

Kim Seayool Piri Kim Seayool is a piri player and composer whose music is based on Korean traditional music. He graduated from the College of Music at Hanyang University majoring in Korean Classical Music, where he received his masters degree as well. He has established Kim Seayool Art Company, in an effort to create fresh cultural art forms through exchange among various genres such as theatre, dance, and musicals. He was selected as a member of the 5th Arko Young Art Frontier (AYAF) supported by Art Council Korea (ARKO) and was awarded the gold prize at the 27th Dong-A Korean Traditional Music Competition for pipe playing. He was also a director at the Manhae Art Festival in commemoration of the Korean poet Yongwoon Han and also as a music director for the plays Leaving Family and Crown Princess Hong. His recent work Pyridoxine, 2016 was favorably reviewed, supported by the Noticeable Young Artist Series of Art Council Korea.

崔惠媛

敲擊

崔惠媛過去十年為多個韓國知名古典音樂組合擔任敲擊樂手,包括動感韓國古 樂團 Y I EN、韓國音樂組合 Taroo、情歌樂會和松熙韓國清唱實驗室等。除了韓國 古典音樂外,亦嘗試融合各種類型的音樂,包括傳統音樂、現代音樂、電子音樂 及世界音樂。崔氏不但擅長韓國傳統擊樂及西方擊樂,亦努力學習電子音樂和 聲音編程的技巧和方法。崔惠媛現為 D J 及音樂程式員。曾為現代舞團 M OV E R 及 Ambiguous、舞者金哲珍等擔任音樂總監及 DJ,並以擊樂、傳統擊樂 Taak 及其他 音色相似的藝術形式創作,又跟視覺藝術家、現代舞者及編舞合作。

Choi Hyewon Percussion Choi Hyewon has been a percussionist in the most active Korean classical music groups, such as Kinetic Korean classical music group YIEN, Korean musical group Taroo, Jeong Ga Ak Hoe, and Kwon Song Hee Pansori LAB for the past 10 years. Although she has been active as a member of Korean classical music groups, she has also continuously tried to find a meeting point between traditional music, modern music, electronic music, and world music. More than just a performer on Korean traditional and Western percussion instruments (as well as various other special instruments), Choi was also driven to learn about the techniques and methodology of electronic music and sound programming. Now she is active as a DJ and sound programmer as well. She has worked as a music director and DJ on several works by modern dance groups MOVER and Ambiguous, dancer Seoljin Kim, and she has also created music using percussion, traditional percussion, Taak and sound in similar art forms.


29

白雲樂隊 Namgar 主音、蒙古古箏、擊樂、猶太豎琴 南迦.拉莎拉諾娃

Vocals, Yatag, Percussion, Jew’s Harp

Namgar Lkhasaranova

布里亞特三弦、低音結他、猶太豎琴、伴唱 Chanza-buryat, Bass, Jew’s Harp, Backing Vocals 葉夫根尼.佐洛塔列夫 Evgenii Zolotarev 結他、伴唱 添姆.佐洛塔列夫

Guitar, Backing Vocals

Timur Zolotarev

曲目 Song List 駱駝小馬孤兒 Orphan Camel Colt Zugaalaye(布里亞特傳統音樂 Buryat traditional song) Yundengogo* Nayan Navaa Tunka#(婚嫁音樂 Wedding Song) 奔馬 Running Horse Ailshaluulaarai(婚嫁音樂 Wedding Song) Khadadaa modoniin...(布里亞特傳統音樂 Burayt traditional song) Boori Deeguur Yavahada Urdahi Uula (南山 South Mountain) Ekhor -1(布里亞特傳統舞蹈音樂 Buryat traditional dance-song) Ekhor -2(布里亞特傳統舞蹈音樂 Buryat traditional dance-song) Yohor(圓舞 Round dance)

* 男性名字 A man's name #

布里亞特的一個地區 A district in Buryatia


30

白雲樂隊 白雲樂隊以布里亞特和蒙古音樂為基礎,融合當

夫根尼.佐洛塔列夫同台演出,表演古代遊牧民

代音樂文化,透過樂隊主音南迦.拉莎拉諾娃具

族的歌曲、歌謠及其他傳統樂曲。「N a m ga r」

穿透力的聲線,以原來的形態重新演繹這些音樂

在藏語中有「白雲」的意思。

傳統,帶聽眾回溯遊牧民族的歷史與特質;同時 樂隊電結他強而有力的演奏,使他們的樂曲充滿 時代感和生命力,突破搖滾音樂的界限。

2 0 0 3 年,白雲樂隊於莫斯科推出首張原聲布里 亞特音樂專輯《Hatar》;2009 年,第二張專輯 《Nomad》同樣在莫斯科發行,歌曲多為民族搖

白雲樂隊於 2001 年組成,主要演奏傳統布里亞

滾風格的傳統音樂。這兩張專輯受俄羅斯和西方

特及蒙古音樂。主音南迦.拉莎拉諾娃與丈夫葉

音樂媒體關注,為他們開拓了歐洲、南美及亞洲


31

Namgar 等地的市場。2012 年十月,拉莎拉諾娃在德國 與馬可斯.萊他、杜比亞斯.雷巴、亞歷斯.安 東尼.費德及 Enkhjargal Dandarvaanchig 等多位國 際樂手合作,錄製了第三張電子原聲音樂專輯 《The Dawn of the Foremothers》。 自 2005 年起,南迦連同她的樂隊走訪世界各地 演出,包括馬來西亞、挪威、英國、德國、加拿 大及美國。樂隊在美國期間,更曾到華盛頓甘迺 迪表演藝術中心及紐約市 2010 globalFEST 演出。

Namgar endow contemporary music culture with the roots music of Buryatia and Mongolia. The blazing voice of the band’s lead singer Namgar reproduces, in an original form, an immense music heritage that stretches back into the history and ethnos of the nomads, while a majestic sound created by the band’s powerful electric guitars give their songs a clearly contemporary and invigorating character, expanding the boundaries of rock music. The band Namgar was formed in 2001, based on performances of traditional Buryatian and Mongolian songs. Lead singer Namgar Lkhasaranova performs alongside her husband Evgenii Zolotarev, singing ancient nomadic standards, ballads and many other traditional songs. In the Tibetan language “Namgar” means "white cloud". Namgar’s first album of acoustic Buryat music, Hatar, was released in Moscow in 2003; a second album Nomad featuring mostly traditional songs with ethno-rock arrangements, was released in 2009 – both albums were noticed by both the Russian and Western music press and were instrumental in bringing Namgar's act to foreign – European, North American, and Asian – markets. A third album, the electro-acoustic The Dawn of the Foremothers, was recorded in October 2012 in Germany with a team of international musicians including Markus Reuter, Tobias Reber, Alex Anthony Faide and Enkhjargal Dandarvaanchig. From 2005 onwards, Namgar and her band have regularly performed abroad – in Malaysia, Norway, UK, Germany, Canada, and the US. Among other US appearances, Namgar performed at the Kennedy Center for the Performing Arts in Washington DC and played at the 2010 globalFEST in New York City.

© N.Ulanova


33

南迦.拉莎拉諾娃

主音/蒙古古箏/擊樂/猶太豎琴唱

南迦.拉莎拉諾娃生於中西伯利亞南部 A ga 地區,騎坐草原動物同時學會唱歌, 是個具感染力的歌手。祖父母和父親從小對她吟唱的旋律,成為她所創作音樂的 靈感。雖然經過重新編排,但歌曲裏訴說的故事就如布里亞特原住民的歷史本身 一樣古老且悠久,娓娓道來古代蒙古戰士、勇者、戰馬和著名戰役的神話和故事。 拉莎拉諾娃於八十年代末入讀烏蘭烏德的藝術學院,展開了她的職業音樂生涯。 十年後移居莫斯科,並於俄羅斯最著名音樂學府吉尼辛音樂學校修畢爵士及流行 歌唱課程。 © Golovkin D

2003 年,拉莎拉諾娃於莫斯科推出首張原聲布里亞特音樂專輯《Hatar》;2009 年, 第二張專輯《N omad》同樣在莫斯科發行,歌曲多為民族搖滾風格的傳統音樂。 這兩張專輯均備受俄羅斯和西方音樂媒體關注。2 0 1 2 年十月,拉莎拉諾娃在德國 與監製馬可斯.萊他及多位外國樂手合作,錄製了第三張電子原聲音樂專輯《The Dawn of the Foremothers》。 拉莎拉諾娃和她的樂隊自 2003 年起開始多次到馬來西亞、挪威、日本、中國、 英 國、 德 國、 加 拿 大 和 美 國( 曾 亮 相 於 華 盛 頓 的 甘 迺 迪 表 演 藝 術 中 心 和 紐 約 globalFEST 音樂節)等世界各地演出。2014 年於挪威發行專輯《北歐白雲樂隊》, 由挪威爵士樂手奧萊.楊.麥琪拔斯監製。

Namgar Lkhasaranova

Vocals, Yatag, Percussion, Jew’s Harp

Born in the Aga Region of South Central Siberia, the nimble, powerful vocalist Namgar Lkhasaranova first learned to sing on the steppe, herding animals. The melodic music Namgar creates was passed down to Lhasaranova from her grandparents and father, who sang to her as a child. The inventive arrangements are new, but the stories told in the songs are as old as the indigenous Buryats themselves, with tales and myths of ancient Mongol fighters, champions, horses and famous battles. Namgar started her musical career in the late 1980s by becoming a student at the arts college in Ulan Ude. 10 years later she moved to Moscow and completed a course of studies at the top Russian music college, the Gnessin School, in its department of jazz and pop vocals. Her first album of acoustic Buryat music Hatar came out in Moscow in 2003; the second album, Nomad, with mostly traditional songs in ethno-rock arrangements, was released in Moscow in 2009 – both albums were noticed by both the Russian and Western music press. Her third album, the electroacoustic The Dawn of the Foremothers, was recorded in October 2012 in Germany with a team of international musicians and producer Markus Reuter. Since 2003 Namgar and her band have been repeatedly performing abroad – in Malaysia, Norway, Japan, China, the UK, Germany, Canada, and the US (among other US appearances, she has performed at Kennedy Center for the Performing Arts in Washington, D.C. and played at NYC’s globalFEST). In 2014 in Norway the album Nordic Namgar was released; the album was produced by Ole Jorn Myklebust.


34

葉夫根尼.佐洛塔列夫

布里亞特三弦/低音結他/猶太豎琴/伴唱

葉夫根尼.佐洛塔列夫的父系祖先一直在歐洲生活,十九世紀末始移居西伯利亞, 他們熱愛音樂。佐洛塔列夫在陽光充沛的布里亞特共和國出生成長,年幼時就開 始學習音樂,並藉以懷念他操波蘭語的曾祖母。 1982 年起,佐洛塔列夫成為布里亞特國家愛樂樂團的低音結他手,以及布里亞特 小型合奏團「Se l e n ga」成員,並於俄羅斯各地巡迴演出,後來更參與成立首個布 里亞特錄音室「Tangari」。數年後他移居莫斯科,並組成了民謠樂隊「白雲樂隊」, 擔任總監兼樂手。 佐洛塔列夫與白雲樂隊於世界各地巡迴演出,包括英國、挪威、德國、法國、意 大利、瑞士、馬來西亞、美國、加拿大、南韓和日本。他曾參與歌手南迦的多個 國際音樂項目,包括國際性的合作項目《Steppe Landscape》和具挪威風格的作品 《Northern Namgar》。 佐洛塔列夫彈奏民間樂器布里亞特三弦超過二十年,發展出一套與別不同的演奏 方式,就如獨一無二的字跡,別樹一幟。歌手南迦演唱的民謠歌曲均由他譜寫。 佐洛塔列夫從 1984 年開始鑽研並投身推廣布里亞特民謠音樂。

Evgenii Zolotarev

Chanza-buryat, Bass, Jew’s Harp, Backing Vocals

Evgenii Zolotarev's ancestors through his father lived in Europe, but at the end of the 19th century they moved to Siberia. They say that they were fond of music. Zolotarev was born and raised in sunny Buryatia (the Republic of Buryatia/Siberia) and from his early childhood began to study music. From 1982, Zolotarev worked as a musician in the State Buryat Philharmonic (he played bass guitar), the Buryat ensemble Selenga and toured all over Russia. Later he became one of the founders of the first Buryat sound recording studio, named Tangari. A few years later he moved to Moscow and helped to organise the musical folk band Namgar. Since then, he has been a director and musician in this band. Zolotarev has toured with Namgar to the UK, Norway, Germany, France, Italy, Switzerland, Malaysia, USA, Canada, South Korea and Japan. He has taken part in international music projects related to the singer Namgar – an international project named Steppe Landscape and the Norwegian project Northern Namgar. In over 20 years of playing the Chanza-buryat folk instrument Zolotarev has developed his own unusual sounds, which is unlike the traditional style of most musicians who own this instrument. The music and arrangement of the folk songs performed by the singer Namgar have been written by Zolotarev. He has studied Buryat folk music and songs since 1984 and is an advocate for the development of buryat folk music.


35

添姆.佐洛塔列夫

結他/伴唱

添姆.佐洛塔列夫於 2012 年成為白雲樂隊的結他手,於巡迴演出上擔任伴唱、行 政人員和主持人。生於西伯利亞一個中、蒙、俄接壤的 Kunkur 小鎮,是一個人口 只有約七百的小村莊,他五歲以前都在布里亞特的農村生活。 佐洛塔列夫五歲時與家人移居莫斯科後於當地定居。畢業於一間英語授課的學校, 後入讀莫斯科社會學大學。大學期間,佐洛塔列夫決定成為音樂家,自此鑽研音 樂演奏,立志成為一位出色的演奏家。經常與白雲樂隊一同回到出生地,在偏遠 的布里亞特小村落演出,並向當地人學習布里亞特傳統文化。

Timur Zolotarev

Guitar, Backing Vocals

Timur Zolotarev has been a guitarist in the band Namgar since 2012, as well as a backing vocalist, administrator and presenter of concerts for the band's foreign trips. He was born in Siberia in the village of Kunkur (home to just 700 inhabitants), in the Trans-Baikal region. For the first five years of his life he was closely connected to Buryat village life; Zolotarev's parents then moved to Moscow and he has been living in Moscow ever since. He graduated from school having studied English, then entered and graduated from the University of Sociology in Moscow. While studying at university, he decided to become a musician. Since then he has mastered music, and aspiring to be a good musician he often travels to his homeland, where he was born, to perform concerts together with Namgar in remote and small Buryat villages. The Buryat nation numbers some 450,000 people, and Zolotarev also studies the traditions and culture of the Buryat people.


香港藝術節衷心感謝下列機構及人士的慷慨支持: The Hong Kong Arts Festival would like to thank the following for their generous support:

贊助舍計劃會員 Patron’s Club Members 鉑金會員 Platinum Member

嘉里控股有限公司 Kerry Holdings Limited

黃金會員 Gold Member

怡和集團 The Jardine Matheson Group

純銀會員 Silver Members

鷹君集團有限公司 Great Eagle Holdings Limited 太古集團慈善信託基金 The Swire Group Charitable Trust

青銅會員 Bronze Members

上海商業銀行 Shanghai Commercial Bank Limited Vontobel Wealth Management (Hong Kong) Limited

其他支持機構 other Supporters •Adam Mickiewicz Institute •Australia Arts Council •Canada Arts Council

•Pro Helvetia •Spanish Ministry of Culture

實物支持機構 in-kind Supporters •愉景灣渡輪碼頭 Discovery Bay Ferry Pier •帝盛酒店集團 Dorsett Hospitality International •嘉頓有限公司 The Garden Company Limited •鷹君集團有限公司 Great Eagle Holdings Limited •香港國際機場 Hong Kong International Airport

•立信專業顧問 Lap Shun Professional Consultant •M.A.C Cosmetics •奧海城 Olympian City •信和集團 Sino Group •屯門市廣場 TMT Plaza

藝術節捐助計劃 Festival Donation Scheme 鉑金捐款者 PlATinuM DonorS HK$120,000 或以上 AnD ABoVE

純銀捐款者 SilVEr DonorS HK$5,000 - HK$9,999

•無名氏 Anonymous •林護紀念基金有限公司 Lam Woo Foundation Limited •Lincoln & Yu-San Leong •杜振源先生

•無名氏 (2) Anonymous (2) •Mrs Anson Chan •陳建球伉儷 Mr & Mrs E Chan •SHN Cheng •Mr & Mrs Ko Ying •Ms Ka Shi LAU •Mr & Mrs David S L Lin •Mr & Mrs Gilles Martin •Dr & Mrs Joseph Pang •Ms Poon Yee Ling Eligina •孫永輝施熙德伉儷 Edith Shih & Stephen Sun •Enoch Yiu •Ms Isabel Yiu

鑽石捐款者 DiAMonD Donor HK$60,000 - HK$119,999 •無名氏 Anonymous 黃金捐款者 GolD DonorS HK$10,000 - HK$59,999 •無名氏 (6) Anonymous (6) •Mr & Mrs Herbert Au-Yeung •Jeffrey & Helen Chan •陳元鉅夫人 Mrs Sabina Chen •Dr York Y N Chow •Consigliere Limited •Alex & Hanne Fung •Richard & Ruth Herbst •李葉耀珍 Jane Li •林聖竤 Chris Lin •Wing Kay Po •Martin Rogers •Jacqueline Shek 石悅玟 •Mr & Mrs Stephen Suen •孫天珍小姐 Ms Sun Tien Chen •Mr Stephen Tan •Tsang Wing Fun •曹延洲醫生 Dr Tsao Yen Chow •Samuel & Amy Wang •Mr Wong Yick Kam •黃逸思先生夫人 Mr & Mrs YS Wong

青銅捐款者 BronzE DonorS HK$2,500 - HK$4,999 •無名氏 (2) Anonymous (2) •Atkinson Lambert Limited •Mr Cheung Shu Tong Edmund •Bethan and Tim Clark •Dr David Fang •銀河娛樂集團 Galaxy Entertainment Group •Mr & Mrs Jaeger •Ms Khoo Li Lian •Heidi Lee •Miss Ruby Lee •Ms Lim Geck Chin Mavis •Stephen Long •Mr Gary Ma •Mr Christopher Wong & Dr Ivo Chen


學生票捐助計劃 Student Ticket Scheme 鉑金捐款者 PlATinuM DonorS HK$120,000 或以上 AnD ABoVE •無名氏 Anonymous •Burger Collection •馬振玉慈善基金會有限公司 CYMA Charity Fund Ltd •恒生銀行 Hang Seng Bank •芝蘭基金會 Zhilan Foundation 鑽石捐款者 DiAMonD DonorS HK$60,000 - HK$119,999 •Vina Cheng •梁家傑先生夫人 Mr & Mrs Leong Kah-Kit Alan •Mrs Purviz R Shroff and the late Mr Rusy M Shroff, BBS, MBE •Mr & Mrs Stephen Suen •田家炳基金會 Tin Ka Ping Foundation 黃金捐款者 GolD DonorS HK$10,000 - HK$59,999 •無名氏 (4) Anonymous (4) •St. Paul's College Alumni Choir •陳求德醫生 Dr Chan Kow Tak •招國利先生 Mr Chiu Kwok Lee •Dr Chung See Yuen •Consigliere Limited •Mr & Mrs Kenneth H C Fung •馮兆林先生 JP 及夫人 Mr & Mrs Fung Shiu Lam JP •Richard & Ruth Herbst •胡興正醫生慈善基金有限公司 Dr Wayne Hu Charitable Foundation Ltd •Mr & Mrs Stefan & Caroline Kracht •林聖竤 Chris Lin •Mr & Mrs Roger Lui •MAXSMART INV. LTD •Mrs Carol Murray •Mr Stephen Tan •Peter & Nancy Thompson •Mr William To •Tsang Wing Fun •曹延洲醫生 Dr Tsao Yen Chow •Ms Wong Yuen Mee Elsa •黃逸思先生夫人 Mr & Mrs YS Wong 純銀捐款者 SilVEr DonorS HK$5,000 - HK$9,999 •無名氏 (5) Anonymous (5) •Mr Iain Bruce •Winnie Chiu Wing Ngar •Chou's Foundation •Mr & Mrs Norman Chui •Mr & Mrs A R Hamilton •Ms Winnie W Y Ho •King Yuen-Fung Diana •Mr & Mrs Ko Ying •Yvonne Cheng & Kelvin Koo

•羅偉騫先生夫人 Mr Andy Law & Ms Wendy Chan •Lee Lai-Kuen Shelley •Craig Lindsay Family •Lok Yu Kim Ching Memorial Fund •C H Mak •Dr Mak Lai Wo •Karen & Vernon Moore •Ms Poon Yee Ling Eligina •孫永輝施熙德伉儷 Edith Shih & Stephen Sun •Alan and Penny Smith •Anna Stephenson & Alan Leigh •John and Anthea Strickland •Leland & Helen Sun •Dr Henry N C Wong •Mr Wong Yick Kam •Dr Adrian Wu •Mrs Wu Tseng Helen 青銅捐款者 BronzE DonorS HK$2,500 - HK$4,999 •無名氏 (9) Anonymous (9) •Ms Michaela Au •Ms Rebecca Austin •區燊耀先生 Mr Au Son Yiu •Biz Office Limited •Carthy Limited •Diana Tong Chan •Dr Chan Wan Tung •Cynthia Cheng & Aaron Chan •Cheung Kit Fung •Dr Chow Sze Fu Joseph •Cindy Chan Psychological Services •Community Partner Foundation Limited •Easy Living Limited •giliproduction •Susan Hayden •Betty Hung •Isla School of Dance •Dr Alfred Lau •Susan Lim & Neil Roberts •Ms Jackaline McPhie •Mr & Mrs Kenneth Quinn •陶國豪 Frederico Rato •Ms Janice Ritchie •Mr Siddique Salleh •So Ching •So Kin Man •Ms Yim Chui Chu •余德銘先生 Mr Desmond Yu •皮皮

新作捐助計劃 new Works Scheme 鉑金捐款者 PlATinuM DonorS HK$120,000 或以上 AnD ABoVE •Mrs Mona Leong •Permanent Success Limited 鑽石捐款者 DiAMonD Donor HK$60,000 - HK$119,999 •Winfull Group Holdings Limited 黃金捐款者 GolD DonorS HK$10,000 - HK$59,999 •無名氏 (2) Anonymous (2) •Mrs K L Chan •劉仰澤先生 Mr Lau Yeung Chak •林聖竤 Chris Lin •Mrs Diana & Mr Jay Parmanand •孫天珍小姐 Ms Sun Tien Chen

純銀捐款者 SilVEr DonorS HK$5,000 - HK$9,999 •無名氏 (2) Anonymous (2) •Lexandra Chan •Ms Winnie W Y Ho •Lok Yu Kim Ching Memorial Fund •Ms Poon Yee Ling Eligina •孫永輝施熙德伉儷 Edith Shih & Stephen Sun 青銅捐款者 BronzE DonorS HK$2,500 - HK$4,999 •Ms Michaela Au •Ms Chiu Shui Man Tabitha •Contempo Charity Foundation Limited •黃逸思先生夫人 Mr & Mrs YS Wong


支持及協助 Support and Co-operation •Academy of Jazz •Acorn Design •Adsmart Hong Kong Limited •Alfie Leung Design •Alliance Française •AMC Pacific Place •巴塞爾藝術展 Art Basel •樺利廣告有限公司 Avanny Advertising Co Ltd •龍堡國際 B P International •BRICK LANE •英國文化協會 British Council •Broadway Cinema •百老匯院線 Broadway Circuit •Broadway The One •明愛白英奇賓館 Caritas Bianchi Lodge •牛棚藝術村 Cattle Depot Artist Village •CCDC 舞蹈中心 CCDC Dance Centre •周俊輝先生 Mr Chow Chun Fai •周生生集團國際有限公司 Chow Sang Sang Jewellery Co. Ltd •毛妹芭蕾舞學校 Christine Liao School of Ballet •中信國際電訊 ( 信息技術 ) 有限公司 CITIC Telecom International CPC Limited •城市當代舞蹈團 City Contemporary Dance Company •城巿花園酒店 City Garden Hotel •購票通 ( 香港 ) 有限公司 Cityline (Hong Kong) Limited •比利時駐港澳總領事館 Consulate General of Belgium in Hong Kong and Macau •澳洲駐港總領事館 Australian Consulate-General Hong Kong •加拿大駐香港總領事館 Consulate General of Canada in Hong Kong and Macao •愛沙尼亞共和國駐香港名譽領事館 Honorary Consulate of the Republic of Estonia in Hong Kong •法國駐港澳總領事館 Consulate General of France in Hong Kong and Macau •以色列駐港澳總領事館 Consulate General of Israel in Hong Kong & Macau •大韓民國駐香港總領事館 Consulate General of the Republic of Korea in Hong Kong •葡萄牙駐香港領事館 Consulate of Portugal in Hong Kong •波蘭駐香港總領事館 Consulate General of the Republic of Poland in Hong Kong •俄羅斯駐香港總領事館 Consulate General of the Russian Federation in Hong Kong SAR, PRC •南非駐港澳總領事館 Consulte General of the Republic of South Africa, Hong Kong SAR and Macao SAR •西班牙駐港澳總領事館 Consulate General of Spain in Hong Kong and Macao •瑞士駐香港總領事館 Consulate General of Switzerland in Hong Kong •美國駐港澳總領事館 U.S. Consulate General in Hong Kong & Macau •澳門特別行政區政府文化局 Cultural Affairs Bureau of the Macao S.A.R. Government •德勤企業管理咨詢(香港)有限公司 Deloitte Consulting (Hong Kong) Limited •dreamoffish Limited •風采中學 Elegantia College •埃克森美孚香港有限公司 ExxonMobil Hong Kong Limited •粉嶺禮賢會中學 Fanling Rhenish Church Secondary School •藝穗會 Fringe Club •鳳溪廖萬石堂中學 Fung Kai Liu Man Shek Tong Secondary School

•港威酒店 Gateway Hotel •六國酒店 Gloucester Luk Kwok Hong Kong •香港歌德學院 Goethe-Institut Hong Kong •香港君悅酒店 Grand Hyatt Hong Kong •青苗琴行 Greenery Music •港島海逸君綽酒店 Harbour Grand Hong Kong •快達票香港有限公司 HK Ticketing •香港藝術行政人員協會 Hong Kong Arts Administrators Association •香港藝術中心 Hong Kong Arts Centre •香港浸會大學 Hong Kong Baptist University 電影學院 Academy of Film 音樂系 Department of Music 拉闊文化 Cultural Literacy Programme •香港大會堂 Hong Kong City Hall •香港文化中心 Hong Kong Cultural Centre •香港知專設計學院 Hong Kong Design Institute •香港經濟貿易辦事處 Hong Kong Economic and Trade Office •香港黃金海岸酒店 Hong Kong Gold Coast Hotel •香港管弦樂團 Hong Kong Philharmonic Orchestra •香港唱片 Hong Kong Records •香港旅遊發展局 Hong Kong Tourism Board •宜必思香港中上環 ibis Hong Kong Central and Sheung Wan •工銀亞洲 ICBC (Asia) •海景嘉福洲際酒店 InterContinental Grand Stanford Hong Kong •香港洲際酒店 InterContinental Hong Kong •Intox Design & Communication Co. Ltd. •The Italian Cultural Institute in Hong Kong •港島太平洋酒店 Island Pacific Hotel Hong Kong •鍾詠賢芭蕾舞學校 Ivy Chung School of Ballet •王仁曼芭蕾舞學校 Jean M. Wong School of Ballet •JellyBin Limited •Ms Anastassia Katafygiotis •高山劇場 Ko Shan Theatre •九龍木球會 Kowloon Cricket Club •Kubrick •葵青劇院 Kwai Tsing Theatre •光華新聞文化中心 Kwang Hwa Information & Culture Centre •Lanson Place Hotel, Hong Kong •梁震宇先生 Mr Mark Leung •李鏡輝先生 Mr Alpha Li •李慧中博士 Dr Li Wai Chung •立方國際青年公寓 M3 International Youth Apartment •MANA! •馬哥孛羅香港酒店 Marco Polo Hongkong Hotel •Maxibit HK/China •Wavemaker Hong Kong Limited •酩悅軒尼詩帝亞吉歐洋酒香港有限公司 Moët-Hennessy Diageo Hong Kong Limited •MOViEMOViE •北區大會堂 North District Town Hall •One Minden Tapas Kitchen •PALACE ifc •柏斯琴行 Parsons Music Limited •卓滙達有限公司 Patsville Company Ltd •Pause Rewind n FastForward •電訊盈科 PCCW •Pixellent •犇華企業服務有限公司 Primasia Corporate Services Limited •香港太子酒店 Prince Hotel, Hong Kong •Red Square Gallery •麗豪酒店 Regal Riverside Hotel •RFI Asia Limited •帝都酒店 Royal Park Hotel

•香港帝景酒店 Royal View Hotel •Russian Club in Hong Kong •沙田大會堂 Sha Tin Town Hall •信興廚藝中心 Shun Hing Cooking Centre •上環文娛中心 Sheung Wan Civic Centre •岑智頤先生 Mr Henry Shum •信興電器貿易有限公司 Shun Hing Electronic Trading Co., Ltd. •先鋒廣告製作有限公司 Sin Fung Advertising Production Co., Ltd. •Southgate Design •事必達推廣有限公司 Speedy Promotion Limited •Steam Studio •辰衝圖書有限公司 Swindon Book Co. Ltd. •台灣蘇富比國際房地產 Taiwan Sotheby's International Realty •藝林文具印刷有限公司 The Artland Co Ltd •香港中文大學 The Chinese University of Hong Kong 音樂系 Department of Music 和聲書院 Lee Woo Sing College •香港城市大學 The City University of Hong Kong 英文系 Department of English •香港教育大學 The Education University of Hong Kong 文化與創意藝術學系 Department of Cultural and Creative Arts •香港演藝學院 The Hong Kong Academy for Performing Arts 中國戲曲學院 School of Chinese Opera 戲劇學院 School of Drama 音樂學院 School of Music •香港理工大學 The Hong Kong Polytechnic University •香港科技大學 The Hong Kong University of Science and Technology 人文學部 Division of Humanities 藝術中心 Center for the Arts 學生住宿及舍堂生活事務處 Student Housing and Residential Life Office •中環石板街酒店 The Pottinger Hong Kong •皇家太平洋酒店 The Royal Pacific Hotel and Towers •香港大學 The University of Hong Kong 音樂系 Department of Music 通識教育部 General Education Unit 香港大學美術博物館 University Museum and Art Gallery Cultural Management Office 圖書館 Library 香港大學博物館學會 The University of Hong Kong Museum Society 國際事務處 International Affairs Office •譚縉謙先生 Mr Tam Chun-him •通利琴行 Tom Lee Music Company Ltd •中環荷李活道彩鴻酒店 Travelodge Central, Hollywood Road •Trickstation •三角關係 Trinity Theatre •荃灣大會堂 Tsuen Wan Town Hall •UA CINEHUB •城市售票網 URBTIX •香港華美粵海酒店 The Wharney Guang Dong Hotel Hong Kong •進富印刷公司 Wealthy Step Printing Co. •wine etc •香港基督教青年會(港青) YMCA of Hong Kong •青年廣場 Youth Square •赤豚事務所 Zhu Graphizs


贊助人

林鄭月娥女士

PATRON

永遠名譽會長 執行委員會 主席 副主席 義務司庫 委員

邵逸夫爵士

HONORARY LIFE PRESIDENT EXECUTIVE COMMITTEE Chairman Vice Chairman Honorary Treasurer Members

節目委員會 主席 委員

財務委員會 主席 委員 發展委員會 主席 副主席 委員

顧問

名譽法律顧問 核數師

查懋成先生 盧景文教授 李錦榮先生 鄭維新先生 鄭惠貞女士 劉鎮漢先生 梁靳羽珊女士 梁卓偉教授 姚潔莉女士 楊 光先生 盧景文教授 白諾信先生 紀大衛教授 羅志力先生 毛俊輝先生 李 義法官 約瑟.施力先生 + 譚榮邦先生 姚 珏女士 李錦榮先生 鄭惠貞女士 梁國輝先生 梁靳羽珊女士 雍景欣女士 鄭阮培恩女士 邱詠筠女士 龐建貽先生 孫林宣雅女士 姚祖輝先生 楊海燕女士 夏佳理先生 鮑 磊先生 李業廣先生 梁紹榮夫人 李國寶博士 孖士打律師行 羅兵咸永道 會計師事務所

香港藝術節基金會 主席 霍 璽先生 管理人 陳達文先生 梁紹榮夫人 陳祖澤博士

地址 : 香港灣仔港灣道 2 號 12 樓 1205 室 電話 : 2824 3555 傳真 : 2824 3798, 2824 3722 節目查詢熱線 : 2824 2430 出版:香港藝術節協會有限公司 承印:香港嘉昱有限公司 本刊內容,未經許可,不得轉載。

PROGRAMME COMMITTEE Chairman Members

FINANCE COMMITTEE Chairman Members

HONORARY SOLICITOR AUDITOR

Mr Victor Cha Prof. Lo King-man, MBE, JP, SBS Mr William Li Mr Edward Cheng, SBS JP Ms Margaret Cheng Mr Anthony Lau Mrs Yu-san Leong Prof. Gabriel Leung, GBS JP Ms Miriam Yao Mr Sunny Yeung Prof. Lo King-man, MBE, JP, SBS Mr Giorgio Biancorosso Prof. David Gwilt, MBE Mr Peter C L Lo Mr Fredric Mao, BBS The Hon Mr Justice Ribeiro Mr Joseph Seelig + Mr Wing-pong Tam, SBS JP Ms Jue Yao, JP Mr William Li Ms Margaret Cheng Mr Nelson Leong

DEVELOPMENT COMMITTEE Chairman Vice Chairman Members

ADVISORS

The Hon Mrs Carrie Lam Cheng Yuet-ngor, GBM GBS Sir Run Run Shaw, CBE (1907-2014)

Mrs Yu-san Leong Ms Jane Yong Mrs Betty Yuen Cheng Ms Winnie Chiu Mr Paulo Kin-yee Pong Mrs Helen Lin Sun Mr Andrew Yao Ms Hoi-yin Yeung The Hon Ronald Arculli, GBM CVO GBS OBE JP Mr Martin Barrow, GBS CBE JP Mr Charles Y K Lee, GBM GBS JP Mrs Mona Leong, SBS BBS MBE JP Dr The Hon David K P Li, GBM GBS JP Mayer Brown JSM PricewaterhouseCoopers

HONG KONG ARTS FESTIVAL TRUST Chairman Mr Angus H Forsyth Trustees Mr Darwin Chen, SBS ISO Mrs Mona Leong, SBS BBS MBE JP Dr John C C Chan, GBS JP

電子郵箱 : afgen@hkaf.org

Address: Room 1205, 12th Floor, 2 Harbour Road,Wanchai, Hong Kong Tel: 2824 3555 Fax: 2824 3798, 2824 3722 Email: afgen@hkaf.org Programme Enquiry Hotline: 2824 2430 Published by: Hong Kong Arts Festival Society Limited Printed by Cheer Shine Enterprise Co., Ltd Reproduction in whole or in part without written permission is strictly prohibited.


+

職員 行政總監 節目 節目總監 副節目總監 節目經理

榮譽節目顧問 Honorary Programme Advisor * 合約職員 Contract Staff

STAFF 何嘉坤

Executive Director

節目經理(行政) 助理節目經理 節目統籌 節目行政主任 物流及接待經理

梁掌瑋 蘇國雲 葉健鈴 陳韻妍 蘇雪凌 林淦鈞 * 黃傲軒 * 曹愷怡 * 金學忠 *

•技術 製作經理 視聽統籌

Programme Programme Director Associate Programme Director Programme Managers

Tisa Ho

Programme Manager (Administration) Assistant Programme Managers Programme Coordinators Programme Administration Officer Logistics Manager

Grace Lang So Kwok-wan Linda Yip Susanna Yu* Vanessa Chan Shirley So Lam Kam-kwan* Jacqueline Li* Joseph Wong* Patricia Lee* Sabrina Cho* Elvis King*

徐子宜 * 許肇麟 *

• Technical Production Manager Audiovisual Coordinator

Tsui Tsz-yee* Boolu Hui*

•出版 高級編輯 編輯 助理編輯

黃迪明 * 林尚諾 * 鍾佩妝 *

• Publications Senior Editor Editor Assistant Editors

Timothy Wong* Sherlock Lam* Eunice Chung*

•外展 高級外展經理 助理外展經理 外展統籌 外展主任 藝術行政見習員 外展助理

李冠輝 張鼎丞 * 林嘉敏 * 譚曉峯 * 李萬祺 * 李玨熙 *

• Outreach Senior Outreach Manager Assistant Outreach Managers Outreach Coordinator Outreach Officer Arts Administrator Trainee Outreach Assistant

Kenneth Lee Bell Cheung* Carman Lam* Mitch Tam* Kelvin Li* Michael Lee*

市場推廣 市場總監 副市場總監 市場經理 副市場經理 助理市場經理 數碼營銷專員 市場主任 市場經理(票務) 票務主任 客戶服務主任

鄭尚榮 胡銘堯 周 怡 楊 璞* 吳嘉沛 * 陳閏霖 * 莫文軒 * 梁彩雲 李 彤* 鄭佩欣 *

MARKETING Marketing Director Associate Marketing Director Marketing Managers Deputy Marketing Manager Assistant Marketing Manager Digital Marketing Specialist Marketing Officer Marketing Manager (Ticketing) Ticketing Officer Customer Service Officers

Katy Cheng Dennis Wu Alexia Chow Michelle Yeung* Tiffany Ng* Ben Chan* Tony Mok* Eppie Leung Lee Tung* Bonnie Cheng*

DEVELOPMENT Development Director Development Manager Deputy Development Manager Assistant Development Managers Arts Administrator Trainee Development Officer

Flora Yu Chingmi Chow* Anna Cheung* Lorna Tam Esther Mok* Mandie Choy*

余瑞婷 * 李詠芝 * 李芷銦 *

林惠賢 *

鄧冠恒 *

張嘉麟 *

李俊偉 *

發展 發展總監 發展經理 副發展經理 助理發展經理 藝術行政見習員 發展主任

余潔儀 周美清 * 張慧芝 * 譚樂瑤 莫穎哲 * 蔡杏村 *

會計 會計部主管 助理會計經理 會計主任

鄺敬婷 林英光 * 蘇永恆 *

ACCOUNTS Head of Accounts Department Assistant Accounting Manager Accounting Officer

Teresa Kwong Sunny Lam* Peter So*

人力資源及行政 人力資源及行政經理 人力資源及行政主任 行政秘書 接待員/初級秘書 助理

馮紹昌 簡凱彤 * 謝凱婷 李美娟 黃國愛

HR & ADMINISTRATION HR & Administration Manager HR & Administration Officer Executive Secretary Receptionist/Junior Secretary General Assistant

Calvin Fung Vivian Kan* Heidi Tse Virginia Li Bonia Wong

蘇寶蓮 *

Grace Lam*

Joe Tang*

Louis Cheung*

Michael Lie Ken Jie*

Conny Souw*

技術統籌 * Technical Coordinators* 歐慧瑜 Rachel Au、陳焯華 Billy Chan、陳寶愉 Bobo Chan、陳佩儀 Claudia Chan、陳詠杰 Chan Wing-kit、 陳家彤 Doris Chen、鄺嘉欣 Karen Kwong、黎智勇 Martin Lai、林環 Nancy Lam、 羅瑞麟 Lo Shui-lun、 曾家慧 Joanne Tsang、黃靜文 Ivy Wong 藝術家統籌 * Artist Coordinators*

鄭瑋菁 Virginia Cheng、馮顯峰 Fung Hin-fung、張素真 Susan Hayden、何嘉露 Carrol Ho、彭慧雯 Jan Pang、 黃婉媚 Becky Wong、游慧姿 Janet Yau


節目時間表 Programme Calendar 歌劇 戲 /曲 OPERA / CHINESE OPERA

中國國家京劇院 主演:于魁智、李勝素 -《鳳還巢》 -《牛皋下書 ‧ 挑滑車》、《打漁殺家》 -《帝女花》 -《紅鬃烈馬》

China National Peking Opera Company Featuring: Yu Kuizhi, Li Shengsu - The Phoenix Returns to Its Nest - Breaking the Siege/Lifting the Chariots and The Fisherman's Revenge - Princess Changping - Rekindling a Life-Long Romance

賽馬會本地菁英創作系列: 粵劇《百花亭贈劍》毛俊輝導演作品 改編及導演:毛俊輝

Jockey Club Local Creative Talents Series: Cantonese Opera - Pavilion of a Hundred Flowers Adaptation and Director: Fredric Mao

粵劇《霸王別姬》 藝術總監:尤聲普

Cantonese Opera - Farewell My Concubine Artistic Director: Yau Sing-po

CHCH

27/2 28/2

7:30pm 7:30pm

CCGT

2/3 3/3

7:30pm 7:30pm

APAL

2-4/3

8pm

CHCH

9-11/3

7:30pm

CCGT

15, 17/3

7:30pm

Maxim Rysanov and Hong Kong Sinfonietta Music Director and Conductor: Yip Wing-sie

CHCH

25/2

8pm

巴.羅克樂團《聲音之旅》 藝術領導及小提琴獨奏:德米特里.辛柯夫斯基

B’Rock Orchestra - Sounding Stories Artistic leader and Solo Violin: Dmitry Sinkovsky

CHCH

1/3

8pm

潘尼迪爾鋼琴獨奏會

Jean-Claude Pennetier Piano Recital

CHCH

2/3

8pm

香港中樂團《劉邦.項羽.兵馬俑》 指揮:閻惠昌

Hong Kong Chinese Orchestra Liu Bang, Xiang Yu and the Terra Cotta Warriors Conductor: Yan Huichang

CCCH

3/3

8pm

愛沙尼亞之聲 指揮:約翰 - 艾克.杜爾夫

Vox Clamantis Conductor: Jaan-Eik Tulve

CHCH

3/3

8pm

愛沙尼亞之聲與潘尼迪爾

Vox Clamantis and Jean-Claude Pennetier

CHCH

4/3

4pm

鋼琴三重奏 - 潘尼迪爾.巴斯基耶.皮杜 鋼琴:潘尼迪爾 小提琴:巴斯基耶  大提琴:皮杜

Trio Pennetier Pasquier Pidoux Piano: Jean-Claude Pennetier Violin: Regis Pasquier Cello: Roland Pidoux

CHCH

5/3

8pm

俄羅斯史維特蘭諾夫國家交響樂團 指揮:克利斯蒂安.約菲

State Academic Symphony Orchestra of Russia "Evgeny Svetlanov" Conductor: Kristjan Järvi

CCCH

8-10/3

8pm

威爾斯國家歌劇院.親子音樂會

O is for OPERA! Family Concert by Welsh National Opera

CCCH

16/3

8pm

CHCH

16/3

8pm

Beyond Impressionism - Piano Concert and Film Screening 《跨越意象》鋼琴音樂會及電影放映 CHCH 鋼琴:張郁苓、黃蔚然、黃蔚園、娉婷鋼琴二重奏 Piano: Evelyn Chang, Wong Wai-yin, Wong Wai-yuen, Duo Ping & Ting

17/3

6pm

威爾斯國家歌劇院 - 德布西《佩利亞斯與梅麗桑德》 Welsh National Opera - Debussy’s Pelléas et Mélisande Conductor: Lothar Koenigs 指揮:洛德.古尼斯

音樂

MUSIC

《最愛中提琴》:賴沙諾夫與香港小交響樂團 音樂總監及指揮:葉詠詩

西班牙之風古樂團 《重拾失落在美洲的西班牙瑰寶》 指揮及古鍵琴:愛德華度.盧比斯.班素

Al Ayre Español - Spanish Treasures in the Americas Conductor and Harpsichord: Eduardo López Banzo

爵士樂 世 / 界音樂 Jazz / WorlD MUSIC

丹麥國家交響樂團 指揮:法比奧.雷西

Danish National Symphony Orchestra Conductor: Fabio Luisi

CCCH

20/3

8pm

瑞士韋爾比亞音樂節室樂團 指揮:加博爾.塔卡奇 - 納吉 鋼琴:張緯晴 大提琴:戈蒂埃.卡普森

Verbier Festival Chamber Orchestra Conductor: Gábor Takács-Nagy Piano: Rachel Cheung Cello: Gautier Capuçon

CHCH

23/3

8pm

愛沙尼亞國家交響樂團及 愛沙尼亞國家男聲合唱團 指揮:萊夫.薩格士譚

Estonian National Symphony Orchestra and Estonian National Male Choir Conductor: Leif Segerstam

CCCH CHCH

24/3 25/3

8pm 5pm

傑思.博迪

Chris Botti

CCCH

23-24/2

8pm

爵士新潮 - 霍圖納與辛波絲卡《詩樂對話》 - Vila Navio 三重奏 - 霍圖納爵士四重奏

Nouveau Jazz Weekend - Fortuna Plays Szymborska - Vila Navio - Maciej Fortuna Special Quartet

HKAC-ST 3-4/3 3/3 4/3

3pm 9pm 8pm

世界音樂週末營 - 安娜.瑪麗亞.悠珮克及 Kroke 三重奏 - Songhee 韓國清唱研究所 - 白雲

World Music Weekend - Anna Maria Jopek and Kroke - Songhee Pansori LAB - Namgar

APAA

17-18/3 18/3 18/3

8pm 3pm 5pm

瑟西兒.麥克羅恩.莎芳與艾倫.迪爾三重奏

Cécile McLorin Salvant and the Aaron Diehl Trio

CCCH

21-22/3

8pm

CCGT CCCH CCST

香港文化中心大劇院 Grand Theatre, HK Cultural Centre 香港文化中心音樂廳 Concert Hall, HK Cultural Centre 香港文化中心劇場 Studio Theatre, HK Cultural Centre

CHCH CHTH APAL

香港大會堂音樂廳 Concert Hall, HK City Hall 香港大會堂劇院 Theatre, HK City Hall 香港演藝學院歌劇院 Lyric Theatre, HKAPA


Ballett Zürich - Anna Karenina Choreographer: Christian Spuck

CCGT

23-24/2 24-25/2

7:30pm 2:30pm

亞太舞蹈平台(第十屆)

Asia Pacific Dance Platform X

- 松根充和《舞得入境》

- Michikazu Matsune: Dance, if you want to enter my country! FC-FU

- 馬丁.赫辛《身身相印》 - 奧菲爾.約迪拉維治《萬有引力》及 尼克.鮑華《蚊型城市間》

- Martin Hansen: if it’s all in my veins - Ofir Yudilevitch: Gravitas and Nick Power: Between Tiny Cities

23/2 24/2 13-14/3 16/3 17/3

8pm 3pm 8pm 8pm 3pm

香港賽馬會當代舞蹈平台

The Hong Kong Jockey Club Contemporary Dance Series

-《舞.聲》 編舞:陳穎業、梁儉豐、盤彥燊 聲音藝術家:彼得.萊納

- The Battle Zone | Vortex Choreographers: Yip Chan, Kenny Leung, Wayson Poon Sound Artist: Peter Lenaerts

24/2 25/2

8:15pm 3pm

-《兩地書》 編舞:李超、白濰銘、潘振濠、謝欣、 楊暢、楊浩、姚潔琪、張翼翔

CCST - Dance Exchange Choreographers: Li Chao, Ming Pak, Poon Chun-ho, Xie Xin, Yang Chang, Yang Hao, Judy Yiu, Zhang Yixiang

3/3 4/3

8:15pm 3pm

-《舞鬥》 編舞:程偉彬、柯志輝、廖月敏、呂沅蔚、 馬師雅、黃翠絲、張喜龍

- Dance Off Choreographers: Rex Cheng, Felix Ke, Sudhee Liao, Evains Lui, Alice Ma, Tracy Wong, Solong Zhang

KTT-BBT

22-25/3 24-25/3

8pm 3pm

薩卡洛娃及列賓《足尖情弦》 舞者:斯文蘭娜.薩卡洛娃 小提琴 : 瓦汀.列賓

Svetlana Zakharova and Vadim Repin Pas de deux for Toes and Fingers Dancer: Svetlana Zakharova Violin: Vadim Repin

CCGT

27-28/2

7:30pm

PPS 舞團《反斗校園》 藝術總監及編舞:皮埃 - 保羅.薩瓦

PPS Danse - Playing Hooky Artistic Director and Choreographer: Pierre-Paul Savoie

SWCC-TH 3-4/3 4/3

KTT-BBT KTT-BBT

CCST

8pm 3pm

TheaTre

戲劇

佛蘭明高大師加凡

Israel Galván - FLA.CO.MEN

CCGT

5-6/3

7:30pm

勅使川原三郎 | 渡烏舞團《崔斯坦與伊索德》

Saburo Teshigawara | KARAS - Tristan and Isolde

CHTH

8-11/3

8pm

美國芭蕾舞劇院《芭蕾小忌廉》 編舞:阿列克塞.羅曼斯基 藝術總監:凱文.麥肯齊

American Ballet Theatre - Whipped Cream Choreographer: Alexei Ratmansky Artistic Director: Kevin McKenzie

CCGT

22-25/3 25/3

7:30pm 2:30pm

南非開普敦港口劇團《非洲少年流浪記》 改編自莊尼.斯坦貝格小說 導演:馬克.當福 - 梅

Isango Ensemble - A Man of Good Hope Based on the book by Jonny Steinberg Director: Mark Dornford-May

APAL

23-24/2 24-25/2

7:30pm 2:30pm

APA-DT

24/2 25/2

7pm 2:30pm

The Great Learning Playwright and Director: Tang Chi-kin

CHTH

24-25, 28/2, 8pm 1-3/3 3pm 25/2, 4/3

National Theatre of Great Britain The Curious Incident of the Dog in the Night-Time Original: Mark Haddon Adaptation: Simon Stephens Director: Marianne Elliott

APAL

8-11, 13-18/3 10-11, 17-18/3

7:30pm

Les 7 Doigts de la Main and Theatre Republique Bosch Dreams Idea and Concept: Samuel Tétreault, Martin Tulinius, Ange Potier

CCGT

9-10/3 11/3

7:30pm 2:30pm

Claude Régy - Dream and Derangement Director: Claude Régy

CCST

9-10/3 10-11/3

8:15pm 4:30pm

奧克拉荷馬自然劇團及 EnKnap 舞團 《美國獨立宣言之幸福大作戰》 編劇及導演:柏維爾.利斯卡、嘉莉.古柏

Nature Theater of Oklahoma & EnKnapGroup Pursuit of Happiness Playwright and Director: Pavol Liska, Kelly Copper

CHTH

14-16/3

8pm

《中庸之幸福學堂》 編劇及導演:鄧智堅

Doctrine of Happiness Playwright and Director: Tang Chi-kin

CCST

16-17, 22-24/3 18, 24-25/3

8:15pm

倫敦巡迴劇團及愛丁堡皇家蘭心劇院 《祈願女之歌》 編劇:埃斯庫羅斯 新版本:大衛.葛利格 導演:拉文.格雷

Actors Touring Company and Royal Lyceum Theatre Edinburgh - The Suppliant Women Original: Aeschylus Adaptation: David Greig Director: Ramin Gray

CHTH

22-24/3 24-25/3

8pm 3pm

俄羅斯國家劇院《俄羅斯平民風景》 (舒克辛小品) Theatre of Nations (Russia) - Shukshin's Stories Director: Alvis Hermanis 導演:艾維斯.赫曼尼斯 《大學之烈火青春》 編劇及導演:鄧智堅 英國國家劇院《深夜小狗神秘習題》 原著:馬克.海登 改編:西門.史提芬斯 導演:瑪麗安.艾莉特 七指雜技團及哥本哈根共和國劇團 《博希的奇幻旅程》 概念:薩穆爾.特塞雷、馬 丁.迪尼路斯、安殊.博田 克勞德.雷吉《夢與狂妄》 導演:克勞德.雷吉

APAA APADT HKAC

香港演藝學院香港賽馬會演藝劇院 The Hong Kong Jockey Club Amphitheatre, HKAPA 香港演藝學院戲劇院 Drama Theatre, HKAPA 香港藝術中心壽臣劇院 Shouson Theatre, Hong Kong Arts Centre

2:30pm

3pm

FC-FU 藝穗會樓上劇場 Fringe Upstairs, Fringe Club SWCC-T 上環文娛中心劇院 Theatre, Sheung Wan Civic Centre KTT-BBT 葵青劇院黑盒劇場 Black Box Theatre, Kwai Tsing Theatre

資料截至 Information as of: Oct 2017

DaNCe

舞蹈

蘇黎世芭蕾舞團《安娜.卡列妮娜》 編舞:克里斯蒂安.施普克


藝術節加料節目 Festival 節目詳情及網上報名 For more details and online registration: www.hk.artsfestivalplus.org 特 備 節 目 SpecialS 舞 蹈 DaNce 音 樂

17/3/2018 23/2-25/3/18 24-25/3/2018

聲.色愛沙尼亞 Sound and Colour from Estonia 香港藝術節傑出文化領袖講座系列(五)威爾斯國家歌劇院藝術總監大衛·普尼 HKAF Distinguished Cultural Leader Series (V) In Conversation with David Pountney, Artistic Director of Welsh National Opera 歌劇探秘同樂日 Opera Adventure Day 《十二面體 - 精粹 132》- 馬克 ‧ 雷登作品 Dodecahedron - Quintessence 132 by Mark Ryden 美國芭蕾舞劇院全接觸 ABT Recipe

24, 25/2/2018 24/2/2018 5/3/2018 5/3/2018 24, 25/3/2018 24, 25/3/2018 24/3/2018 24/3/2018 25/3/2018 24,25/3/2018 25/3/2018

後台參觀 - 走進托爾斯泰的芭蕾世界 Backstage Tour: Tolstoy’s Ballet World 《安娜.卡列尼娜》演前講座 Pre-Performance Talk: Anna Karenina PPS 舞團《反斗校園》駐節藝術家計劃展演 Artist-in-Residence Project: PPS Danse Showcase 佛蘭明高魅力俱樂部 Flamenco Club Off-stage 美國芭蕾舞劇院彩排參觀 Observing ABT Company Class 《芭蕾小忌廉》兒童工作坊 ABT Kids - Whipped Cream Children Workshop 美國芭蕾舞劇院大師班(中級程度)ABT Masterclass (Intermediate level) 樂韻芭蕾藝術教育音樂會 From Music to Ballet Education Concert 美國芭蕾舞劇院大師班(高級程度)ABT Masterclass (Advance level) 後台參觀:雷登的超現實甜美國度 Backstage Tour: A Pop Surrealist's Delirium 《芭蕾小忌廉》演前講座 Pre-Performance Talk: Whipped Cream

2,5/3/2018 15/3/2018

MUSic

2/2/2018 2, 5/3/2018 3/3/2018 5/3/2018 7/3/2018 8/3/2018 9/3/2018 10/3/2018 18/3/2018 19/3/2018 19/3/2018 20/3/2018 21/3/2018 24/3/2018

歌 劇 / 戲 曲 OpeRa 戲 劇 THeaTRe 電 影

4/2/2018 26/2/2018 15-17/3/2018 15, 17/3/2018 16, 17/3/2018 16, 17/3/2018 17/3/2018 17/3/2018 17/3/2018 25/2/2018 10, 11/3/2018 10/3/2018 11/3/2018

FilM

24/1, 10/3/2018 27/1, 3/2/2018 8/2/2018 10/3/2018 22-25/3/2018

加料講座及演出:拉赫曼尼諾夫的樂與畫 PLUS Artist Talk & Performance: Rachmaninov: Music and Art 李希特及帕特:愛沙尼亞之聲展覽音樂會 Richter Meets Pärt: Vox Clamantis - Concert at an Exhibition 潘尼迪爾雙鋼琴大師班 Jean-Claude Pennetier Piano Duo Masterclass 葛利果聖歌合唱工作坊 Gregorian Chant Workshop 香港演藝學院音樂學院座談會系列:國際指揮家之路 HKAPA School of Music Assembly Series: A Conductor's Journey 演前講座:與俄羅斯樂團巡演經驗談 Pre-Performance Talk: Touring with Russian Orchestras 演前講座:俄羅斯史維特蘭諾夫國家交響樂團 Pre-Performance Talk : State Academic Symphony Orchestra of Russia "Evgeny Svetlanov" 演前講座:拉赫曼尼諾夫之鋼琴音樂 Pre-Performance Talk: Rachmaninov's Piano Music 演前講座:韓國清唱與蒙古民謠 Pre-Performance Talk: Pansori & Mongolian Songs 李飈敲擊樂大師班 Percussion Masterclass with Li Biao 聲樂大師班及藝術家沙龍:法比奧.雷西 Vocal Masterclass and Artist Salon: Fabio Luisi 演前講座:作曲家尼爾森與丹麥 Pre-Performance Talk: Carl Nielsen and the Danes (DNSO) 演前講座:爵士女伶 Pre-Performance Talk: Matriarchs of Jazz 演前講座:與米克.烏列奧同唱 Pre-Performance Talk: Let's sing along with Mikk Üleoja 賽馬會本地菁英創作系列:《百花亭贈劍》公開彩排 Jockey Club Local Creative Talent Series: Pavilion of a Hundred Flowers Open Rehearsal 藝術家沙龍 : 京劇與梅派 Artist Salon: Peking Opera and the School of Mui 魔法蝴蝶虛擬實境 Magic Butterfly VR Experience 《佩利亞斯與梅麗桑德》演前講座 Pre-Performance Talk: Pelléas et Mélisande 《卡門》歌劇兒童入門工作坊 Whistle Stop Tour of Carmen Opera Workshop 兒童敲擊樂 Percussion Workshops for Kids 道具及戲服展覽 Props and Costumes Display 歌劇探秘加料演出 LIVE@Opera Adventure 後台參觀:德布西的迷霧秘境 Backstage Tour: Enter the World of Allemonde 舞蹈工作坊:玩轉南非舞蹈大熱身 Dance Workshop: Dance in the Isizhosa Tradition 後台參觀:《博希的奇幻旅程》Backstage Tour: The Fantastic World of Hieronymus Bosch 雜技樂園 Circus Funtasia 藝術家沙龍及紀錄片放映 : 法國戲劇大師雷吉的心路歷程 Artist Salon and Documentary Screening: The Art & Vision of Claude Régy 《葛哈.李希特 – 作畫》Gerhard Richter – Painting 《Bosch:地獄圖繪》Hieronymus Bosch: Touched by the Devil 《卡雅利沙的卡門》Isango Ensemble U-Carmen eKhayelitsha 《博希的奇幻世界》The Curious World of Hieronymus Bosch 《美國芭蕾舞劇院歷史回顧》電影放映 Documentary screening: American Ballet Theatre: A History


World Music Weekend  

House Programme for World Music Weekend The 46th Hong Kong Arts Festival

World Music Weekend  

House Programme for World Music Weekend The 46th Hong Kong Arts Festival