The Wedding at Cana
for SATB choir, soprano, tenor and orchestra
Vocal Score



PATRICK HAWES
The Wedding at Cana
for SATB choir, soprano, tenor & orchestra
Libretto by Andrew Hawes (1954 - )
forperusalonly
VOCAL SCORE
Cover image: The Wedding Feast at Cana Julius Schnorr von Carolsfeld (1794 - 1872)
ISBN 978-1-910623-78-7
forperusalonly
Published by Hawes Music Ltd
© 1989 & 2025 Hawes Music Ltd.
www.hawesmusic.com
All Rights Reserved.
No part of this publication may be copied or reproduced in any form or by any means without the prior permission of Hawes Music Ltd.
Printed in the United Kingdom by Caligraving Ltd, Thetford, Norfolk.
forperusalonly
The Wedding at Cana was comissioned by Ken and Joy Whitehead for the Pangbourne Choral Society.
The original version for choir, soloists and full orchestra was premiered at Pangbourne College 3rd February 1990.
The subsequent version for choir, soloists and reduced orchestration was premiered by the Choir of the Earth in Summer 2026.
DURATION
circa 55 minutes
INSTRUMENTATION
FULL ORCHESTRAL VERSION:
2 Flutes
2 Oboes
2 Clarinets in B fat
2 Bassoons
2 Horns in F
2 Trumpets in B fat
2 Tenor Trombones
1 Bass Trombone
2 Percussion
Timpani
Harp
Strings
REDUCED VERSION:
1 Flute
1 Oboe
1 Clarinet in B fat
1 Bassoon
1 Horn in F
1 Trumpet in B fat
1 Percussion
Timpani
Harp
Strings
COMPOSER’S NOTE
The Wedding at Cana was my first ever sizable composition. Written during the second half of 1989, it was the result of a commission from Joy and Ken Whitehead who were parents of a music scholar at Pangbourne College in Berkshire, where I was a teacher of Music and English. I had written a few solo piano pieces and songs which had been performed at school concerts but never imagined embarking on a large-scale work like this. The commission was for the Pangbourne Choral Society which was flourishing under its director Bob Barsby, and the singers wholeheartedly welcomed the arrival of a new composition (which was originally expected to be ten to fifteen minutes in length but finally emerged as a dramatic cantata lasting about an hour.)
forperusalonly
My brother Andrew suggested the subject of the Wedding at Cana and skilfully adapted the text of St John’s gospel into ten separate movements, three of which were Andrew‘s own poetic reflections. I spent most of the summer of 1989 at the piano of a deserted music school in the College grounds and had a life changing experience, not only musically but in terms of my Christian faith. Bringing Christ’s first miracle to life - as well as setting the words of Christ and his mother Mary - helped to provide the foundations of a deep faith which has grown and intensified over the years. There is inevitably a youthful innocence about this work. It is totally free of any kind of pretension, and is quite simply the expression of a young man’s faith through a spontaneous and natural grasp of Western musical language. Performers should approach The Wedding at Cana in this light, never trying to analyse or be over-expressive. All that is needed is that the choir and soloists tell this magnificent story with honesty and integrity, reflect on its implications for mankind and help audiences to come to ”believe in Him.“
I. CHORUS
On the third day, there was a Wedding at Cana in Galilee. The mother of Jesus was there and Jesus and his disciples were guests also.
II. TENOR
In the echoing harmony of the third day, The virgin moment of a new world; The waters of creation break Yielding from the deep Fruitful ground.
In the dancing rhythms of the third day, In the innocent ecstasy of celebration.
Heaven’s Son takes fesh In passionate embrace Making joy From a new world’s wine.
In the silent dawning of the third day, In the expecting light The garden murmurs its mystery; The retreating tide of the water of death.
III. CHORUS
The wine gave out and the mother of Jesus said unto Him, ‘They have no wine left’. He answered, ‘Your concern mother is not mine’.
IV. SOPRANO, TENOR & CHORUS
Jesus ‘My hour has not yet come’
Mary ‘Do whatever He tells you’ Chorus There were six stone water jars standing near of the kind used in the Jewish rites of purifcation.
V. CHORUS
LIBRETTO
The water of love wells from man’s heart; sweet tears of love’s pain and hard tears of regret. The springs of forgiveness, the deep pool of peace are found in each person and yearn for release.
The waters of love, human and divine, when mingled create the most beautiful wine. In the glass of life’s living in the joy of our hearts the waters are joined and will never part.
forperusalonly
Jesus said to the servants: ‘Fill the jars with water’. And they flled them to the brim.
VI. SOPRANO & TENOR
The water of love fows from God’s heart; like rain, like a river to quench the parched. The strength of the tide, the still ocean deeps the pounding on conscience the caressing of dreams.
VII. CHORUS
‘Now draw some off and take it to the steward of the feast’. The steward tasted the water now turned into wine. He did not know the source though the servants knew.
VIII. SOPRANO
It is the empty-handed that grasp the richness of God. Only the broken-hearted hear the healing words of unspoken silence. Only in those whose lives are spent the fruit of love is grown. It is the eyes that watch the world that see the mystery unfold. For only a servant can know in truth the will of the slave of all. To a servant the gift is a wounded heart a cup of bitter wine, which poured through tender blood-red hands all creation binds.
IX. CHORUS
The steward hailed the bridegroom and said, ‘Everyone serves the best wine frst but you have saved the best wine till now.’
X. CHORUS
This deed at Cana in Galilee is the frst of the signs by which Jesus revealed His glory and led his disciples to believe in Him.
forperusalonly
Text compiled by Andrew Hawes
THE WEDDING AT CANA I
Allegro con brio q = c 132
Allegro con brio q = c 132
there
there was a wed ding,
there was a wed ding,
there was a wed ding,
Meno mosso q = c 82
the p legato wine gave out, the wine gave out, the wine gave
the p legato wine gave out, the wine gave out, the the p legato wine gave out, the wine gave the p legato wine gave out, the p
Meno mosso q = c.82 out, out, the wine gave out, the wine gave out, and p the mo ther,poco rall. meno mosso
wine gave out, the wine gave out, and p the mo ther,out, the wine, the wine gave out, gave out, and p the mo ther,wine gave out, gave out p poco rall. meno mosso
Più mosso
Più mosso
him, un to - him, p ´They have no wine left, they p have rall. a tempo
said to him, p ´They p have said to him, p ´They have no wine left, said to him, p p rall. a tempo no
cresc f tells you, what e - ver - he tells you, what e - ver - he tells you ´
Je più legato sus - said, Je più legato sus - said, sempre
said to the ser vants,
said to the ser vants,
sempre
Fill f the jars with wa ter, - ll the jars with
Fill f the jars with wa ter, - ll the jars with
Fill f the jars with wa ter, - ll the jars with
Fill f the jars with wa ter, - ll the jars with f stacc
jars with
jars
jars
jars
wa ter, - ll the jars with
wa ter, - ll the jars with
ter,
with wa ter, - ll the jars with
- with wa ter, - ll the jars with
And they lled them to the to the brim, and they lled them to the brim, they lled them, And they
brim, they lled them to the brim, and they lled them to the brim, they lled them to the brim, the brim, to the brim,
lled them to the brim, they lled them to the brim, and they
they lled them, they lled them to the brim, and they lled them, and they lled them to the brim,
lled them to the brim, they lled, they lled them to the
to the brim, they lled, they lled, them, they lled them, they lled them to the brim, they lled them, they
brim, the brim, to the brim,
to the brim, to the brim, to the brim, to the brim, to the brim, and they lled them to the brim,
and f they lled them to the brim, and f they lled them to the brim, and f they lled them to the brim, and f they lled them to the brim, and they
lled them, they lled them, they lled them to the brim,
and they lled them to the brim, they lled them
and they lled them, they lled them, they the brim, they lled them, they lled them, they lled them, lled
to the brim, and they lled them to the brim, and they lled them, to the
they
brim, and they lled them, they lled them to the
lled them, they lled them, they to the brim, and they lled them to the lled them to the brim, they lled them brim, they lled them to the brim, they
lled them to the brim, the brim, brim, the brim, the brim, and they to the brim, and they lled them to the
lled them, they lled them, they
and they lled them to the brim, lled them to the brim, they lled them they lled them, they lled
lled them to the brim, the brim, and they lled them to the
lled them to the brim, the brim, they lled them, to the brim, and they lled them to the brim, and they lled them them to the brim, the brim, they lled them, they lled them,
brim, and they lled them to the brim,
they lled them, they lled them to the brim, to the brim, and they lled them to the brim, they lled them, they lled them, they lled them, to the brim, they lled
brim, and they
brim, and they brim, and they brim, and they lled them, and they lled them, and they
lled them, and they lled them, and they lled them, and they lled them, and they lled them, and they lled them, and they
lled them to the brim, to f the poco a poco accel.
lled them to the brim, to f the
lled them to the brim, to f the
lled them to the brim, to f the f poco a poco accel.
res - sing - - - of dreams, the p poun ding - on
-res sing - of dreams, on p
con science, - the ca res - sing - of con science, - ca res - sing - of dreams. rit.
Moderato espressivo h = c 50
Moderato espressivo h = c 50
off, now p draw, now draw, now
off, draw, draw, sim off, draw, draw, sim. off, draw, draw, sim draw some
Poco più mosso h = c 60
and p take
to the ste ward - of the feast,
to the ste ward - of the feast, to the ste ward - of the feast, to the ste ward - of the feast, take
of the feast, take f it to the ste ward - of the
of the feast, take f it to the ste ward - of the of the feast, take f it to the ste ward - of the of the feast, take f it to the ste ward - of the f allargando
Subito più mosso (h = c 68)
Subito
mosso (h = c 68)
He did not know the source, he did not know the source,
did not know the source, though p poco a poco cresc the ser vants - knew, though the ser vants - knew, the the allarg.
though p poco a poco cresc. the ser vants - knew, the ser vants - knew, the though p poco a poco cresc the ser vants - knew, the ser vants - knew, the though p poco a poco cresc the ser vants - knew, the ser vants - knew, the allarg.
he did not know the source,
though the ser vants, - the ser vants
the stew ard - hailed the bride groom, -
the stew ard - hailed the bride groom, -
the stew ard - hailed the bride groom, -
the stew ard - hailed the bride groom, -
bride groom, - the sempre marcato hailed, he hailed,
bride groom, - hailed, sempre marcato
bride groom, - hailed, sempre marcato hailed,
hailed,
bride groom, - hailed, sempre marcato
he hailed the bride groom, -
he hailed the bride groom,he hailed the bride groom,hailed, he hailed the bride groom,
rst but you have saved the
rst but you have saved the rst but you have saved the rst but you have saved the best wine till now, but you have saved the best wine, but
best wine till now, but you have saved the best wine, but
have
the
till
but you have
the
you have saved the best wine, the best wine, the best wine till
you have saved the best wine, the best wine, the best wine till best wine, but you have saved the best wine, the best wine till best wine, but you have saved the best wine, the best wine till
The f marcato stew ard - hailed the bride groom, -
The f marcato stew ard - hailed the bride groom, -
The f marcato stew ard - hailed the bride groom, -
The f marcato stew ard - hailed the bride groom,marcato
bride groom, - hailed the bride groom, - and
bride groom, - hailed the bride groom, - and
bride groom, - hailed the bride groom, - and
bride groom, - hailed the bride groom, - and said, and said, rall.
said, and said, said, and said, said, and said,
rall.
best wine till now, but
you have saved the best wine, but
best wine till now, but f you have ser ved the
best wine till now, but f you have saved the best wine, but best wine till now, but f you have ser ved the
now, you p have saved the best wine till rit.
now, you p have saved the best wine till now, you p have saved the best wine till now, you p have saved the best wine till p rit.
forperusalonly
signs by which Je
signs by which Je
signs by which Je
signs by which Je
signs, the rst of the
signs, the rst of the signs, the rst of the signs, the rst of the
cresc in Him, cresc Maestoso con moto (q = 116)
forperusalonly
forperusalonly


Behold The King for SATB choir and organ
Four Christmas Motets
Virga Jesse | Puer Natus | Nesciens Mater | Gaudete Omnes for unaccompanied SATB choir
King Jesus Hath A Garden for SSAA and organ
Let Us Love for SATB choir and piano
Lullay My Liking for unaccompanied ATBarB choir
Peace Beyond Thought for unaccompanied SATB choir
The Edenham Eucharist a communion setting (Common Worship, Order One) for celebrant, congregation, organ and optional SATB choir
The Nativity
The Manger | The Infant | The Oxen | The Shepherds | The Star | The Magi for unaccompanied SATB choir