

Estezineseadentraenel mundodel bilingüismoyelcambiodecódigo,explorando lasdinámicasquesurgenenlainteraccióndedos idiomas.Analizocómolosindividuosbilingües enSt.Louisalternanentreelespañolyelinglés, dependiendodefactorescomoelniveleducativo yelcontextosocial,examinandolas implicacionesculturalesyeducativasdeestas prácticas.Conunenfoqueenlacomunidad hispanohablantelocal,estezinebuscaofrecer unaperspectivaenriquecedorasobrelafluidez lingüísticaysuimpactoenlaidentidady comunicaciónculturalatravésdediferentes métodosartísticos,escritosyexpresivos.
01 02 03 04 identidadybilingüismo
educaciónycambiodecódigo edadygénero
i d e n t i d a d y b i l i n g ü i s m o
Elcambiodecódigosnoessolouna manifestacióndefluidezbilingüe,sinotambién unapoderosaherramientadeexpresióny construccióndelaidentidad.Estefenómeno permitealoshablantesbilingüesmoverseentre culturasylenguajes,adaptandosudiscursopara reflejarsusrealidadessocioculturalesy personales.Atravésdelcambiodecódigo,los individuospuedenrevelarfacetasdesuidentidad, gestionarcómosonpercibidosyreforzarsu pertenenciaadistintosgrupos.Estezineexplora cómoelbilingüismoafectalaidentidadpersonal, mostrandoquecadaalternancialingüísticaesun actocargadodesignificado.
Creo que es como algo like personally, como fear of not being accepted into one community or the other.
Creo que cuando hablo español, it takes me back to si estoy hablando con mis amigas. So like even now, I have to be like, this is more formal, because I’m used to, hablar español súper casualmente.
Cuando empecé a vivir en Kentucky, sí que noté un shock bastante grande…Entonces, hubo shock, pero no hubo como súper shock.
Your like, emotions are like everywhere… como que creo que por eso, he’s just like trying to blend in.
Enlaboca,doslenguasdanzan, spinningstorieseninglésyenespañol, wordsentwinedlikevinesquenoconocenfronteras.
Elcrucedecaminos,where"yes"meets"sí",y"amor" becomes"love"
Aquí,everysentenceesunactodeequilibrio, achoicetoembraceambosladosdemiser, splicingheritagewithpresent, mezclandofutureconpasado.
Atrapadabetweentwoworlds, peroatravésdecambiodecódigos, encuentromivoz.
Elgénerojuegaunpapelsignificativodentrode contextosbilingües.Lasdiferenciasencómo hombresymujeresutilizanelcambiodecódigo puedenreflejarvariacionesenlasexpectativas socialesylasidentidadesdegénero.Seobservaque lasmujerespuedencambiardecódigoconmayor frecuenciaoenmanerasdistintasencomparación conloshombres,loquepodríaindicarunamayor flexibilidadlingüísticaounarespuestaadaptativaa susrolessociales.Además,elgéneropuedeinfluir enlapercepcióndelcambiodecódigo,conalgunas formasdealternancialingüísticasiendovistascomo másaceptablesoapropiadasparaungéneroen particular.
Laedadesunfactordeterminante.Losjóvenes,a menudomásexpuestosamúltiplesinfluencias lingüísticasatravésdelaeducación,medios digitalesyinteraccionessociales,puedenmostrar unamayortendenciayhabilidadparaalternar entreidiomascomparadoconlosadultos mayores.Estaflexibilidadpuedereflejarla adaptabilidaddelosjóvenesaentornos multilingüesysudeseodeconectarcondiversas culturas.Porotrolado,losadultosypersonasde mayoredadpuedenemplearelcambiodecódigos demaneramásselectiva,amenudoinfluenciados porlasnormassociolingüísticasestablecidas durantesuformación.
c a
e d u c a c i
Ungrannúmerodelosparticipantesdelasentrevistassociolingüísticas estudiandoelcambiodecódigoestánactualmenteinscritosen programasuniversitarios,ensumayoríaeninstitucionescomo WashingtonUniversityenSt.Louis.Estecontextoeducativo desempeñaunpapelimportanteenlapresenciaylasdinámicasdel cambiodecódigoobservadasensusdiscursos.Loshallazgosreflejan lasdinámicassociolingüísticasespecíficasdelacomunidad hispanohablanteenSt.Louis,mostrandocómolaeducaciónformal influyeenloscomportamientoslingüísticosycómoelcambiode códigoesempleadocomounaherramientaparanavegarentre diferentescontextosculturalesyacadémicos.Enparticular,seobserva queelusodelinglésaparecedemanerapredominantecuandolos participantesdiscutentemasrelacionadosconsusestudiosacadémicos ysusmetasprofesionales.Estefenómenoestáligadoalhechodeque laterminologíaacadémica,lasestructurasdelsistemaeducativoenlos EstadosUnidosylasexperienciaspersonalesdentrodelaeducación superiorestánprofundamentearraigadasenelinglés.