Arredo3 2014 2015 Collection

Page 1

Benvenuti in Cucina


INDICE Index Benvenuti in cucina Al centro della casa Personale specializzato e Tecnologie evolute Design e stile QualitĂ totale SostenibilitĂ , salute ed energia pulita Progetti su misura, spazi organizzati Servizio rapido e qualificato Sul web per informare e interagire SolidarietĂ e impegno nel sociale Partnership di prestigio

2 4 6 8 11 12 14 16 17 18 20

Welcome to the kitchen At the heart of the house Expert personnel and advanced technologies. Design and style Total quality Sustainability, health and clean energy Bespoke projects, organized space Rapid, expert service The web for information and interaction. Solidarity and social commitment Prestigious partnerships.

Cucine moderne Cucine classiche Living Tavoli & sedie Finiture & colori

24 110 142 166 170

Modern kitchens Classic kitchens Living Tables & chairs Colors & finishes


INDICE Index Benvenuti in cucina Al centro della casa Personale specializzato e Tecnologie evolute Design e stile QualitĂ totale SostenibilitĂ , salute ed energia pulita Progetti su misura, spazi organizzati Servizio rapido e qualificato Sul web per informare e interagire SolidarietĂ e impegno nel sociale Partnership di prestigio

2 4 6 8 11 12 14 16 17 18 20

Welcome to the kitchen At the heart of the house Expert personnel and advanced technologies. Design and style Total quality Sustainability, health and clean energy Bespoke projects, organized space Rapid, expert service The web for information and interaction. Solidarity and social commitment Prestigious partnerships.

Cucine moderne Cucine classiche Living Tavoli & sedie Finiture & colori

24 110 142 166 170

Modern kitchens Classic kitchens Living Tables & chairs Colors & finishes


BENvENuTI


IN CuCINA Benvenuti in cucina, come recita il pay-off di Arredo 3. Benvenuti nel mondo di un brand che ha fatto del costante desiderio di evolversi uno dei cardini della propria filosofia. Lo dimostra anche il marchio, reinterpretato scegliendo una tonalità di verde e un trattamento grafico più in linea con il gusto contemporaneo, arricchito inoltre di un simbolo che, rifacendosi alla forma del trifoglio, allude al numero tre.

Welcome to the Kitchen Bienvenue en cuisine Bienvenidos a la cocina

Bienvenue en cuisine, comme récite la devise d’Arredo 3. Bienvenue dans le monde d’une marque qui a fait du souhait constant d’évoluer l’un des fondements de sa philosophie. La marque elle-même en est la démonstration puisqu’elle a été réinterprétée en choisissant une tonalité de vert et un traitement graphique plus conforme au goût contemporain, enrichi en outre d’un symbole qui, en s’inspirant de la forme du trèfle, évoque le chiffre trois.

Bienvenidos a la cocina, como dice el eslogan de Arredo 3. Bienvenidos al mundo de una marca que tiene como uno de los fundamentos de su filosofía el deseo constante de evolucionar. Esto se refleja también en la marca, reinterpretada en un tono verde y con un tratamiento gráfico más acorde con el estilo contemporáneo, enriquecido también por un símbolo que evoca la forma del trébol en alusión al número tres.

Welcome to the kitchen, as the Arredo 3 pay-off says. Welcome to the world of a brand that has made its constant desire to evolve one of the pivotal points of its philosophy. This is clearly seen also in the brand, re-interpreted in a new shade of green and renewed graphics more in line with contemporary taste, also enhanced by a symbol that recalls the shape of a clover leaf to represent the number three.

Добро пожаловать на кухню - так говорится в слогане Arredo 3. Добро пожаловать в мир брэнда, который породил неизбывное желание развить одно из звеньев своейфилософии. Этот брэнд представлен также заново интерпретированной торговой маркой, для которой выбрана зеленая гамма и графическая обработка, более соответствующая современным вкусам. Кроме того, она обогащена символом, воспроизводящим форму трилистника, который создает аллюзию на цифру три.

добро пожаловать на кухню

Benvenuti in Cucina

3


AL CENTRO DELLA CASA. At the heart of the house. With solutions that open up to the living room. Welcome to the discovery of kitchen space conceived as the heart of the home; a place dedicated to conviviality, scenery of daily experiences, reserving the same attention to quality, style and functionality. Arredo 3 interprets an idea of a kitchen that considers the place dedicated to preparing and savouring food no longer as “behind the scenes” of home life, but as a stage on which new behaviour is acted out. This has led to an extension of our range to the living room, with our DAY line, an evolution that advances on the twin tracks of extending functions and consolidating research into styling.

Au centre de la maison. avec des solutions ouvertes sur le salon. Bienvenue à la découverte d’un espace cuisine conçu comme le centre de la maison, une pièce dédiée à la convivialité, le décor d’un quotidien vécu en réservant la même attention à la qualité, au style et à la fonctionnalité. Arredo 3 interprète une idée de cuisine selon laquelle l’espace dédié à la préparation et à la dégustation des repas ne représente plus « les coulisses » de la vie domestique mais, au contraire, une scène où s’exhibent de nouveaux comportements. D’où l’extension de la gamme au salon, une évolution qui suit la double voie de l’élargissement des fonctions et de l’approfondissement de la recherche stylistique.

4

CON SOLuZIONI APERTE AL LIvING. Benvenuti alla scoperta di uno spazio cucina concepito come centro della casa, ambiente dedicato alla convivialità, scenario di una quotidianità vissuta riservando uguale attenzione alla qualità, allo stile e alla funzionalità. Arredo 3 si fa interprete di un’idea di cucina secondo cui l’ambiente dedicato alla preparazione e degustazione dei cibi non rappresenta più un “dietro le quinte” della vita domestica, bensì un palcoscenico in cui vanno in scena nuovi comportamenti. Da ciò l’estensione della gamma al living, evoluzione che avanza sul duplice binario dell’ampliamento delle funzioni e dell’approfondimento della ricerca stilistica.


En el centro del hogar. Con soluciones abiertas a la sala de estar.

в центре дома. с решениями, открытыми жизни

Bienvenidos al descubrimiento de una cocina de concebida como el centro del hogar, un ambiente dedicado a la convivencia, escenario de una cotidianidad vivida otorgando la misma importancia a la calidad, al estilo y a la funcionalidad. Arredo 3 interpreta una idea de cocina donde el ambiente dedicado a la preparación y degustación de comidas ya no queda más “entre bambalinas” en la vida doméstica, sino que es un escenario en el que se celebran nuevos comportamientos. De aquí nace la ampliación de la gama a la sala de estar, una evolución que avanza sobre dos vías: por un lado la ampliación de las funciones y por otro la profundización del estudio estilístico.

Добро пожаловать к совершению открытий в пространстве кухни, задуманной в качестве центра дома, помещение которой посвящено совместным застольям. Здесь разыгрывается сценарий повседневной жизни, сохраняя одинаковое внимание к качеству, стилю и функциональности. Arredo 3 выступает в качестве толкователя идеи кухни, согласно которой помещение, отведенное для приготовления и дегустации пищи, не представляет более «закулисья» домашней жизни, а скорее является театральными подмостками, на которых инсценируются новые типы поведения. Отсюда следует расширение гаммы жилого пространства, эволюция, распространяющаяся на двойную бинарность расширения функций и углубление стилистического поиска.

5


PERSONALE SPECIALIZZATO E TECNOLOGIE EvOLuTE.

Arredo 3 gestisce la produzione mediante una razionale suddivisione in reparti, in ciascuno dei quali opera personale specializzato, sempre aggiornato sull’impiego delle nuove tecnologie. L’azienda persegue il costante miglioramento degli standard produttivi, prestando particolare attenzione all’innovazione dei processi di lavorazione e assemblaggio.

Expert personnel and advanced technologies. Personnel spécialisé et technologies évoluées. Personal especializado y tecnologías modernas. квалифицированный персонал и передовые технологии. Arredo 3 runs its production through rational sub-division into shops, each of which staffed by expert personnel who are constantly updated on new technologies. The company pursues continuous improvement to its production standards and pays special attention to innovation in its work processes and assembly operations.

Arredo 3 gère sa production à partir d’une division rationnelle en départements, au sein desquels travaille du personnel spécialisé, constamment formé sur l’utilisation des nouvelles technologies. L’entreprise a pour objectif l’amélioration constante des standards de production et dédie une attention particulière à l’innovation des processus d’usinage et d’assemblage.

6

Arredo 3 gestiona la producción por medio de una subdivisión racional en departamentos, en cada uno de ellos trabaja personal especializado siempre al día en el uso de las nuevas tecnologías. La empresa tiene como objetivo mejorar continuamente los estándares de producción, con especial atención a la innovación de los procesos de fabricación y montaje.

Компания Arredo 3 управляет производством посредством рационального разделения по цехам, в каждом из которых работает специализированный персонал, постоянно повышающий квалификацию в применении новых технологий. Предприятие находится в непрерывном совершенствовании производственных стандартов, уделяя особое внимание инновациям в сфере процессов обработки и монтажа.


ARREDO 3 LAB: uN LABORATORIO DI IDEE. Arredo 3 lab: a Laboratory of ideas. Arredo 3 lab : un laboratoire d’idées. Arredo 3 lab: un laboratorio de ideas. Arredo 3 лаб: лаборатория идей. Per far “toccare con mano” al pubblico e agli addetti ai lavori i propri prodotti Arredo 3 ha inaugurato Arredo 3 Lab, 2.500 mq di superficie espositiva allestiti all’interno di un “contenitore” polivalente, caratterizzato da un gustoso mix di architettura, design e grafica. Dedicato alla presentazione di tutte le novità Arredo 3 in materia di cucina e living, Arredo 3 Lab è inoltre dotato di spazi destinati a incontri ed eventi, per favorire il dialogo e lo scambio di esperienze fra l’azienda e i suoi referenti in ambito tecnico e commerciale. To allow customers and workers a hands-on experience of its products, Arredo 3 has set up Arredo 3 Lab, a showroom of 2,500 sq m in a multi-function “container” featuring an attractive mix of architecture, design and graphics. Dedicated to the presentation of all new Arredo 3 proposals for kitchens and living rooms, Arredo 3 Lab also has areas for meetings and events that can facilitate dialogue and exchanges of experiences with the company and its technical and commercial contacts. Pour permettre au public et aux professionnels du secteur de « toucher de la main » ses produits, Arredo 3 a inauguré Arredo 3 Lab, une surface d’exposition de 2 500 m2 aménagée à l’intérieur d’un « conteneur » polyvalent, caractérisé par un précieux mélange d’architecture, design et graphisme. Réservé à la présentation de toutes les nouveautés Arredo 3 en matière de cuisine et de salon, Arredo 3 Lab comprend en outre des espaces destinés à des rencontres et des évènements, afin de favoriser le dialogue et l’échange d’expériences entre l’entreprise et ses partenaires techniques et commerciaux. Para que el público y los profesionales del sector puedan “tocar con sus manos” los productos, Arredo 3 ha inaugurado Arredo 3 Lab, 2.500 m2 de espacio de exposición en un “contenedor” polivalente, caracterizado por una deliciosa mezcla de arquitectura, diseño y grafismo. Dedicado a la presentación de todas las novedades de Arredo 3 en materia de cocina y sala de estar, Arredo 3 Lab también dispone de espacios para reuniones y eventos, para promover el diálogo y el intercambio de experiencias entre la empresa y sus referentes en ámbito técnico y comercial. Для того чтобы позволить публике и сотрудникам «потрогать руками» изделия Arredo 3, компания открыла Arredo 3 Лаб, выставочные площади которой составляют 2500 м. кв. и оснащены внутри поливалентным «контейнером», характеризующимся интригующей смесью архитектуры, дизайна и графики. Лаборатория Arredo 3 предназначена для презентации всех новинок Arredo 3 в сфере кухонь и жилого пространства; кроме того, в лаборатории имеются помещения, предназначенные для проведения встреч и событий, что благоприятствует диалогу и обмену опытом между предприятием и его партнерами в технической и коммерческой области.

7


DESIGN E STILE.

GAMMA AMPIA E DIvERSIFICATA.

Arredo 3 interpreta il design come espressione di bellezza, funzionalità, ergonomia e sostenibilità. Per far sì che i propri prodotti impersonino al meglio queste qualità e siano sempre al passo con l’evoluzione dei trend, l’azienda si avvale della collaborazione di progettisti particolarmente attenti alle trasformazioni degli orientamenti estetici. Arredo 3 dà forma ai propri progetti per la cucina e il living presentando una gamma di modelli moderni e classici ampia e diversificata, arricchita da una scelta di finiture straordinariamente completa, aperta alla massima libertà nella scelta degli abbinamenti, con effetti cromatici e materici pronti ad appagare sia la vista che il tatto.

Design and style. A vast diversified range. Arredo 3 intends design as an expression of beauty, functionality, ergonomics and sustainability. To ensure that its products respond in the best way to these qualities and are always in line with trends, the company works with designers who are particularly attentive to developments in terms of aesthetics. Arredo 3 realizes its projects for the kitchen and living room with a wide, diversified range of modern and classical models enhanced by an extraordinarily complete choice of finishes that provide maximum freedom of co-ordination, with colour and texture effects that will attract eyes and hands.

Design et style. Gamme vaste et diversifiée. Arredo3 interprète le design comme expression de beauté, fonctionnalité, ergonomie et durabilité Pour se faire que les propres produits personnifient au mieux ces qualités et ils soient toujours au pas avec l’évolution des trends, l’usine se sert de la collaboration de projeteurs particulièrement attentifs aux transformations des orientations esthétiques. Arredo3 de forme aux propres projets pour la cuisine et le living qui en présente une gamme de modèles modernes et classiques amples et diversifiée, enrichie par un choix de finitions extraordinaires ouverte à la meilleure liberté dans le choix des combinaisons avec des effets chromatiques et texturale prêts à assouvir soit la vue que le toucher.

8


Diseño y estilo. Gama amplia y diversificada.

дизайн и стиль. широкий и разнообразный ассортимент.

Arredo 3 interpreta el diseño como expresión de belleza, funcionalidad, ergonomía y sostenibilidad. Para asegurar que sus productos personifiquen de la mejor manera estas cualidades y siempre estén en sintonía con las tendencias de cambio, la empresa cuenta con la colaboración de diseñadores muy atentos a la transformación de las orientaciones estéticas. Arredo 3 da forma a sus proyectos para la cocina y la sala de estar, presentando una gama de modelos modernos y clásicos amplia y diversificada, enriquecida por una selección de acabados muy completa, abierta a la máxima libertad en la elección de combinaciones, con efectos cromáticos y materiales listos para satisfacer la vista y el tacto.

Arredo 3 интерпретирует дизайн как выражение красоты, функциональности, эргономичности и экологической устойчивости. Мы делаем так, чтобы изделия компании наилучшим образом воплощали данные качества и всегда шагали в ногу с развитием трендов. Для этого предприятие привлекает к сотрудничеству проектировщиков, наиболее внимательных к трансформациям эстетических направлений. Arredo 3 оформляет собственные проекты кухонь и жилого пространства, представляя широкий и разнообразный ассортимент современных и классических моделей, обогащенный за счет всеобъемлющего выбора отделок, с максимальной свободой открытого для сочетаний, создающего хроматические и материальные эффекты, радующие и взгляд, и осязание.

9


OLTRE 1.000 RIvENDITORI PRONTI A SODDISFARE LE PIÙ DIvERSE ESIGENZE.

Arredo 3 è presente con i suoi prodotti nei migliori negozi di arredamento. La sua rete di distribuzione, in costante espansione per garantire diffusione capillare, conta più di 1.000 punti vendita in Italia e all’estero. I rivenditori Arredo 3 possiedono le competenze necessarie per assistere i clienti prima, durante e dopo l’acquisto, a partire dalla consulenza in fase di progettazione, indispensabile per fornire soluzioni personalizzate, calibrate sulla specificità dei gusti e delle esigenze.

Over 1,000 dealers ready to meet different needs.

Arredo 3 products can be found in the best furniture shops. Its distribution network is growing constantly to guarantee capillary cover and has over 1,000 points of sale in Italy and abroad. Arredo 3 dealers have the competences necessary to assist customers before, during and after a purchase, starting with consultancy at the planning stage, essential for bespoke solutions gauged to specific tastes and needs.

Plus de 1 000 revendeurs prêts à satisfaire les exigences les plus diverses.

Arredo 3 est présente, avec ses produits, dans les meilleurs magasins d’ameublement. Son réseau de distribution, en expansion constante afin de garantir une vaste diffusion, compte plus de 1 000 points de vente en Italie et à l’étranger. Les revendeurs Arredo 3 possèdent les compétences nécessaires pour assister les clients, avant, pendant et après leur achat, à partir du service conseil lors de la conception, indispensable pour fournir des solutions personnalisées, dessinées en fonction des goûts et des exigences spécifiques.

Más de 1.000 revendedores listos para satisfacer las demandas más exigentes.

Arredo 3 está presente con sus productos en las mejores tiendas de muebles. Su red de distribución, en expansión constante para garantizar una amplia difusión, cuenta con más de 1.000 puntos de venta en Italia y en el extranjero. Los revendedores de Arredo 3 poseen los conocimientos necesarios para ayudar a los clientes antes, durante y después de la compra, a partir del asesoramiento en la fase de diseño, esencial para proporcionar soluciones personalizadas, adaptadas a los gustos y a las necesidades específicas.

свыше 1000 дилеров, готовых удовлетворить самые разные потребности.

Компания Arredo 3 представляет свои изделия в самых фешенебельных мебельных магазинах. Ее постоянно расширяющаяся дистрибьюторская сеть, гарантирующая диффузное распространение, насчитывает свыше 1000 точек продаж в Италии и за рубежом. Дилеры Arredo 3 обладают необходимой компетенцией, чтобы обеспечить поддержку клиентов до, во время и после совершения покупки, начиная с консультаций на этапе проектирования, требующихся для разработки индивидуальных решений, выверенных согласно персональным вкусам и потребностям.

10


QuALITÀ TOTALE. Arredo 3 si pone quale obiettivo primario a soddisfazione dell’utilizzatore finale. Dalla progettazione alla produzione, fino alla consegna e agli altri servizi, ogni aspetto dell’attività dell’azienda è costantemente sottoposta a interventi di miglioramento, espressione di un sistema di qualità totale. I prodotti Arredo 3 possiedono l’attestazione di conformità agli standard europei secondo le normative uNI EN ISO e sono sottoposti a prove e collaudi presso il centro di ricerca-sviluppo CATAS.

Total quality. The prime objective of Arredo 3 is to satisfy the final user. From planning to production, delivery and other services, every aspect of the company’s activities is continuously subjected to improvements in the pursuit of total quality. Arredo 3 products come with a certificate of conformity to European uNI EN ISO Standards and undergo checks and approval tests carried out by the CATAS R&D Centre.

Calidad total.

Qualité absolue.

El objetivo principal de Arredo 3 es la satisfacción del usuario final. A partir del diseño hasta la producción, entrega y otros servicios, cada aspecto de la actividad de la empresa está constantemente sometido a correcciones que expresan un sistema de calidad total. Los productos Arredo 3 están certificados de conformidad con los estándares europeos según las normativas uNI EN ISO y son sometidos a pruebas y ensayos en el centro de investigación y desarrollo CATAS.

Arredo 3 se fixe comme principal objectif la satisfaction de l’utilisateur final. De la conception à la livraison, en passant par la production et d’autres services, tous les aspects de l’activité de l’entreprise sont constamment soumis à des interventions d’amélioration, expression d’un système de qualité absolue. Les produits Arredo 3 possèdent l’attestation de conformité aux standards européens selon les réglementations uNI EN ISO et sont soumis à des essais et des tests auprès du centre de recherche-développement CATAS.

тотальное качество. Основополагающей целью Arredo 3 является удовлетворение конечного пользователя. Начиная с проектирования и кончая производством, вплоть до поставки и предоставления других услуг, каждый аспект деятельности предприятия неизменно подвергается совершенствованию, что является выражением системы тотального качества. Изделия компании Arredo 3 имеют сертификаты соответствия европейским стандартам согласно нормативам UNI - EN - ISO, и проходят тесты и приемочные испытания в центре исследований и конструкторских разработок CATAS.

11


SOSTENIBILITÀ, SALuTE ED ENERGIA PuLITA. Sustainability, health and clean energy.

Développement durable, santé et énergie propre. Sostenibilidad, salud y energía limpia. экологическая устойчивость, здоровье и чистая энергия.

Il rispetto per l’ambiente e la salvaguardia della salute delle persone sono da sempre valori ai quali Arredo 3 presta particolare attenzione. Non a caso l’azienda è stata fra le prime ad aver aderito al Consorzio Italiano del Pannello Ecologico, realizzato con materiale al 100% riciclato, manifestando in anticipo sui tempi la volontà di produrre impiegando materiali sostenibili. A ciò si aggiunge l’utilizzo di vernici prive di emissione di solventi e di pannelli dotati di certificazione CARB, con emissioni di formaldeide ridotte al minimo, in ottemperanza con quanto disposto dal regolamento “reach”, sistema integrato che disciplina l’uso delle sostanze chimiche. Arredo 3 si fa inoltre portatrice di un approccio etico nell’impiego delle energie rinnovabili, a impatto ambientale zero: l’alimentazione delle sue linee di produzione, tecnologicamente avanzate, è infatti affidata a impianti fotovoltaici da 600 Kwh. Environmental friendliness and safeguarding people’s health have always been values that have inspired Arredo 3. It is not by chance that the company was one of the first to have joined the Italian Consortium for Ecological Panels made of 100% recycled material, anticipating the times by expressing a will to produce with sustainable materials. In addition, the company uses varnish without solvent emissions and CARB certified panels with formaldehyde emissions reduced to a minimum, fulfilling the regulations established by REACH, an integrated system that regulates the use of chemicals. Arredo 3 also has an ethical approach to using renewable sources of energy with zero environmental impact: its technologically advanced production lines are powered by a 600 kWh photovoltaic system. Le respect pour l’environnement et la protection de la santé des personnes sont depuis toujours des valeurs auxquelles Arredo 3 dédie une attention particulière. C’est pourquoi l’entreprise a été l’une des premières à adhérer au Consortium italien du panneau écologique, fabriqué avec des matériaux 100% recyclés, et a ainsi manifesté en avance sur son temps sa volonté de produire en utilisant des produits respectueux de l’environnement. À ceci vient s’ajouter l’utilisation de peintures sans émission de solvants et de panneaux dotés de certification CARB, avec émissions de formaldéhyde réduites au minimum, conformément aux dispositions prévues par le règlement « reach », système intégré réglementant l’utilisation de substances chimiques. Arredo 3 devient aussi porteur d’une démarche éthique dans l’utilisation des énergies renouvelables, avec un impact environnemental nul : l’alimentation de ses lignes de production, technologie de pointe, est en effet confiée à des installations photovoltaïques de 600 Kwh. El respeto por el medio ambiente y la protección de la salud de las personas son valores a los que Arredo 3 siempre ha dado una particular importancia. No es casual que la empresa haya sido una de las primeras en unirse al Consorcio Italiano del Tablero Ecológico, realizado completamente con material reciclado, demostrando por adelantado su deseo de fabricar utilizando materiales sostenibles. Además, el uso de pinturas libres de emisión de disolventes y de tableros con certificación CARB, con emisiones reducidas al mínimo de formaldehído, de conformidad con lo dispuesto en el Reglamento “REACH”, un sistema integrado que regula el uso de las sustancias químicas. Arredo 3 también se hace portavoz de un enfoque ético en el uso de energía renovable, con cero impacto ambiental: la alimentación de sus líneas de producción, tecnológicamente avanzadas, es confiada a los sistemas fotovoltaicos de 600 kWh. Охрана окружающей среды и забота о здоровье людей являются неизменными ценностями, которым компания Arredo 3 уделяет самое пристальное внимание. Недаром предприятие было среди тех, кто первым примкнул к Итальянскому консорциуму производителей экологически чистых панелей, изготавливаемых на 100% из вторичных материалов. Опережая свое время, компания продемонстрировала волю к использованию экологичных материалов. Сюда же относится применение красок, не содержащих растворителей, а также панелей, сертифицированных CARB (Калифорнийским советом воздушных ресурсов) и с минимальным выделением формальдегида, в соответствии с регламентом REACH - техническим регламентом ЕС «О порядке государственной регистрации, экспертизы и лицензирования химических веществ», представляющим наиболее полную систему, регулирующую использование химических веществ. Кроме того, Arredo 3 исповедует этический подход к использованию возобновляемых типов энергии, с нулевым влиянием на окружающую среду: питание технологически передовых производственных линий в действительности обеспечивается фотогальваническим оборудованием мощностью 600 кВт-ч.

12


Arredo 3 considerA lA quAlità e lA sAlvAguArdiA dell’Ambiente un impegno irrinunciAbile nei confronti degli utilizzAtori dei suoi prodotti. ARREDO 3 CONSIDERS QuALITY AND SAFEGuARDING THE ENvIRONMENT A vITAL COMMITMENT TO THE uSERS OF ITS PRODuCTS. ARREDO 3 CONSIDÈRE LA QuALITÉ ET LA PROTECTION DE L’ENvIRONNEMENT COMME uN ENGAGEMENT OBLIGÉ vIS-À-vIS DES uTILISATEuRS DE SES PRODuITS. ARREDO 3 CONSIDERA LA CALIDAD Y LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE COMO uN COMPROMISO IRRENuNCIABLE HACIA LOS uSuARIOS DE SuS PRODuCTOS. КОМПАНИЯ ARREDO 3 ПОЛАГАЕТ, ЧТО КАЧЕСТВО И ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ЯВЛЯЕТСЯ НЕОТЪЕМЛЕМЫМ ОБЯЗАТЕЛЬСТВОМ ПО ОТНОШЕНИЮ К ПОЛЬЗОВАТЕЛЯМ ЕЕ ПРОДУКЦИИ.

13


PROGETTI Su MISuRA, SPAZI ORGANIZZATI. Bespoke projects, organized space. Arredo 3 offre all’utilizzatore cucine personalizzate, commisurate alle esigenze individuali, da vivere in piena libertà, assecondando il suo stile di vita. Alla base, un’analisi approfondita del rapporto, unico, che di volta in volta si instaura tra la persona e lo spazio di arredo. Da ciò la progettazione, la realizzazione e la fornitura degli elementi e dei complementi che meglio si adattano alla specificità delle richieste. Ruolo di primo piano nell’iter di progettazione è interpretato dall’ottimizzazione dei volumi in funzione della massima capienza e del minimo ingombro. Non è da meno l’attenzione dedicata alla razionalizzazione delle funzioni, come dimostrano i cassetti attrezzati per ogni tipo di necessità, i cesti e i ripiani estraibili, i divisori interni, gli scolapiatti e molti altri accessori concepiti per semplificare la quotidianità.

14

Arredo 3 offers users bespoke kitchen furniture to meet individual needs and freely interpret their lifestyle. The base is an in-depth analysis of the unique relationship people have with the areas to be furnished. This involves planning, making and supplying elements and complementary items that adapt to the specifications required. An extremely important part of the planning stage is volume optimization according to maximum capacity and minimum encumbrance. No less important is rationalization of functions, as can be seen in the drawers equipped for all types of needs, baskets and removable shelves, partitions, plate racks and many other accessories designed to simplify daily life.


Projets sur mesure, espaces organisés. Arredo 3 offre à l’utilisateur des cuisines personnalisées, adaptées aux exigences individuelles, à vivre en toute liberté et en mesure de seconder son style de vie. Au départ, une analyse approfondie du rapport, unique, qui s’instaure à chaque fois entre la personne et l’espace à meubler. Ensuite, la conception, la réalisation et la fourniture des éléments et des compléments qui s’adaptent le mieux aux exigences spécifiques. un rôle de premier ordre lors de la conception correspond à l’optimisation des volumes en fonction du maximum de capacité et du minimum d’encombrement. Sans oublier l’attention dédiée à la rationalisation des fonctions, comme le démontrent les tiroirs équipés pour tous les besoins, les paniers et les étagères amovibles, les séparateurs internes, les égouttoirs à vaisselle et de nombreux autres accessoires conçus pour simplifier le quotidien.

Proyectos a medida, espacios organizados. Arredo 3 ofrece al usuario unas cocinas personalizadas, adecuadas a las necesidades individuales, que se viven en libertad, en función de su estilo de vida. El proyecto nace de un análisis exhaustivo de la relación, única, que se establece cada vez entre la persona y el espacio a amueblar. De aquí nace el diseño, la fabricación y el suministro de los elementos y de los accesorios que se adapten mejor a las demandas específicas. un papel de protagonista durante el diseño es interpretado por la optimización de los volúmenes ofreciendo la capacidad máxima y las medidas mínimas. La atención dedicada a la racionalización de las funciones recubre una gran importancia, como demuestran los cajones equipados para cualquier tipo de necesidad, los cacelorelos y los estantes extraíbles, los divisores internos, los escurreplatos y muchos otros accesorios concebidos para simplificar la vida diaria.

проекты под заказ, организованные пространства. Arredo 3 предлагает пользователю кухни, сделанные по персональному заказу, соразмерные индивидуальным требованиям, в которых можно совершенно свободно наслаждаться собственным стилем жизни. В сущности, анализ углубленно исследует уникальную связь, изо дня в день устанавливающуюся между личностью и меблированным помещением. Отсюда - проектирование, реализация и фурнитура элементов и компонентов, которые наилучшим образом приспособлены к специальным запросам. Роль первого плана при утверждении проекта интерпретируется, исходя из оптимизации объемов в зависимости от максимальной вместимости и минимальных габаритов. Ничуть не меньшим является внимание, посвящаемое рационализации функций, это прекрасно демонстрируют ящики, оснащенные для удовлетворения потребностей любых типов, корзины и съемные полки, внутренние разделители, сушилки и многие другие аксессуары, разработанные для удобства повседневной жизни.

15


SERvIZIO RAPIDO E QuALIFICATO. Servicio rápido y calificado. Service rapide et qualifie.

Choix de la cuisine, personnalisation, livraison et montage : le client qui fait confiance à Arredo 3, sait qu’il pourra compter sur le réseau de distribution de l’entreprise au cours de toutes ces phases. Choisir Arredo 3 signifie non seulement répondre oui à la qualité et à la beauté mais aussi investir en toute tranquillité et en toute confiance, conscient de pouvoir compter sur un service rapide et hautement qualifié.

Scelta della cucina, personalizzazione, consegna e montaggio: chi si affida ad Arredo 3 sa che durante ognuna di queste fasi sarà affiancato dall’azienda tramite la rete distributiva. Scegliere Arredo 3 significa non solo dire sì alla qualità e alla bellezza, ma anche investire in tranquillità e fiducia, sapendo di poter contare su un servizio rapido e altamente qualificato.

Elección de la cocina, personalización, entrega y montaje: quienes confían en Arredo 3 saben que durante cada una de estas fases estará respaldados por la red de distribución de la empresa. Escoger Arredo 3 no sólo significa decir sí a la calidad y a la belleza, sino también invertir en tranquilidad y confianza, sabiendo que se puede contar con un servicio rápido y altamente cualificado.

Rapid, expert service.

быстрый и квалифицированный сервис.

Choice of kitchen furniture, customization, delivery and assembly: those who select Arredo 3 know that during all these stages the company will take care of them through its distributors. Choosing Arredo 3 means not only acknowledging quality and beauty, but also investing in problem-free trust, knowing they can count on a rapid, highly qualified service.

16

Выбор кухни, персонализация, поставка и монтаж: тот, кто доверяется Arredo 3, тот знает: на каждом из этих этапов с ним будет находится наша компания посредством своей дистрибьюторской сети. Выбрать Arredo 3 - это означает не только сказать «да» качеству и красоте, но также инвестировать в спокойствие и уверенность, зная, что можно рассчитывать на быстрый и в высшей степени квалифицированный сервис.


The web for information and interaction. Sur le web, pour plus d’informations et d’interactions . En la internet para informar e interactuar. информация и взаимодействие в интернете .

SuL WEB PER INFORMARE E INTERAGIRE. Il sito www.arredo3.com, un proprio canale youtube e la pagina facebook: l’identità digitale di Arredo 3 è solida quanto quella reale. La presenza del brand in rete, secondo la logica del web 2.0, abbraccia anche i social network e le piattaforme di video-sharing allo scopo di informare gli utenti, anche in tempo reale, e di interagire con essi, permettendogli di essere costantemente aggiornati sui prodotti, di scoprire le novità in anteprima, di essere informati su fiere, eventi, promozioni e ogni altra iniziativa. The web site www.arredo3.com, its own YouTube channel and a Facebook page: the digital identity of Arredo 3 is as solid as the real one. The existence of the brand on the internet under Web 2.0 logic also embraces the social network and video sharing platform for the purpose of informing users, in real time, interacting with them so that they can be constantly updated about our products, get previews of new ones, and find out about trade fairs and events, promotions and other initiatives. Le site www.arredo3.com, un vrai canal youtube et la page Facebook : l’identité numérique d’Arredo 3 est aussi solide que celle réelle. La présence de la marque sur internet, selon la logique du web 2.0, englobe également les réseaux sociaux et les plateformes de partage de vidéos afin d’informer les utilisateurs, même en temps réel, et d’interagir avec eux, en leur permettant d’être constamment mis à jour sur les produits, de découvrir les nouveautés enavant-première et d’être au courant des salons, évènements, promotions et toute autre initiative. El sitio www.arredo3.com, un canal youtube y la página facebook: la identidad digital de Arredo 3 es tan sólida como aquella real. La presencia de la marca en la red, según la lógica de la Web 2.0, también abarca las plataformas de redes sociales y de intercambio de vídeos con el fin de informar a los usuarios, en tiempo real, e interactuar con ellos, lo que les permite actualizarse constantemente sobre los productos, ver las novedades en primicia, estar informados acerca de exposiciones, eventos, promociones y otras iniciativas. Сайт www.arredo3.com, собственный канал на Youtube и страница на Facebook: цифровая идентичность Arredo 3 настолько же солидна, как и реальная. Присутствие брэнда в сети, согласно логике веб 2.0, охватывает также социальные сети и платформы для обмена видео в целях информирования пользователей, в том числе в режиме реального времени, и взаимодействия с ними, чтобы постоянно держать их в курсе новостей о продукции, ярмарках, событиях, рекламных акциях и любых других инициативах.

17


L’attività di Arredo 3 non si limita al perseguimento degli obiettivi di mercato, estendendosi anche a nuova cultura del fare impresa, in cui le iniziative legate al sociale trovano spazio sempre maggiore. Arredo 3 fornisce il proprio appoggio a iniziative culturali e sportive organizzate a scopo solidale. Ne sono testimonianza i contributi al finanziamento di progetti scientifici finalizzati alla ricerca sulle malattie neuroplastiche e l’impegno nell’assistenza ai bambini in difficoltà in collaborazione con la Fondazione “Città della Speranza” e la Fondazione “I Bambini delle Fate”.

SOLIDARIETÀ E IMPEGNO NEL SOCIALE.

Solidarity and social commitment.

Arredo 3’s activities are not restricted to pursuing market objectives, but also extend to express a new way of doing business which increasingly includes social initiatives. Arredo 3 supports cultural and sports initiatives organized for benevolent purposes. Witness to this are our contributions to financing scientific projects involving cancer research and our commitment to assisting children in difficulty, in cooperation with the “City of Hope” Foundation and the “Children in Fairyland” Foundation.

Solidarité et engagement social.

L’activité d’Arredo 3 ne se limite pas à poursuivre des objectifs de marché mais s’étend aussi à une nouvelle culture en termes d’entreprise, où les initiatives liées au social trouvent de plus en plus de place. Arredo 3 fournit son soutien à des initiatives culturelles et sportives organisées à des fins solidaires. Citons, par exemple, les apports au financement de projets scientifiques orientés à la recherche sur les maladies neuroplastiques et l’engagement dans l’assistance aux enfants en difficulté, en collaboration avec la Fondation « Città della Speranza » et la Fondation « I Bambini delle Fate ».

Solidaridad y compromiso social.

La actividad de Arredo 3 no se limita a la consecución de los objetivos del mercado, sino que se extiende también a la nueva cultura de hacer negocios, en la cual las iniciativas relacionadas con el sector social siempre adquieren mayor peso. Arredo 3 ofrece su apoyo a eventos culturales y deportivos organizados con fines solidarios. Prueba de ello es la contribución a la financiación de proyectos científicos destinados a la investigación sobre las enfermedades neuroplásticas y su esfuerzo para ayudar a los niños necesitados en colaboración con la fundación “Città della Speranza” y la Fundación “I Bambini delle Fate”.

солидарность и социальные обязательства.

Деятельность Arredo 3 не ограничивается достижением рыночных целей, распространяясь, в том числе, на новую культуру работы предприятия, в которой инициативы, связанные с социальной сферой, занимают все более важное место. Arredo 3 обеспечивает поддержку культурным и спортивным инициативам, организуемым в целях солидарности. Свидетельством этому является вклад в финансирование научных проектов, направленных на исследование нейропластических заболеваний, принятие на себя задачи по поддержке детей, попавших в затруднительные обстоятельства в сотрудничестве с фондом Città della Speranza и фондом I Bambini delle Fate.

18


19


PARTNERSHIP DI PRESTIGIO. Arredo 3 sceglie per le proprie cucine elettrodomestici e accessori prodotti da aziende di comprovata esperienza e affidabilità. A questi si aggiungono soluzioni tecnologicamente avanzate integrate nella struttura e nei componenti delle cucine. La presenza di partner selezionati dà alle cucine Arredo 3 un valore aggiunto, ulteriore garanzia di qualità e durata per gli utilizzatori più esigenti.

Cottura ventilata

Cottura a vapore

Trota selvatica. Quanto selvatica, lo decidi tu. Nuova Inspiration Range di Electrolux Rex. Scopri le possibilità.

electrolux-rex.it/inspirationrange

LE UNICHE CAPPE CHE SANIFICANO L’ARIA Falmec propone una nuova tecnologia applicata alle sue cappe che consente di ricreare, mediante la tecnologia della IONIZZAZIONE BIPOLARE CONTROLLATA, ioni atmosferici che non solo abbattono gli odori ma ristabiliscono l’equilibrio ionico ottimale negli ambienti di vita, con notevole giovamento per il benessere e la salute dell’uomo.

THE ONLy HOOdS THAT SANITISE THE AIR Falmec offers a new technology applied to its hoods which allows atmospheric ions to be recreated – through BIPOLAR CONTROLLED IONISATION technology, ions which not only decrease unpleasant odours, but also reestablish optimum ionic balance in the living environment, with significant benefit to human wellness and health.

LE CAPPE PIù SILENZIOSE AL MONdO 86% meno rumorose con il nuovo sistema NRS® Falmec ricerca continuamente soluzioni e tecnologie che riducano la rumorosità dei prodotti e l’inquinamento acustico. Il nuovo Progetto NRS® sviluppato da Falmec in collaborazione con Laboratori specializzati in studi sulla Fluidodinamica e nell’applicazione di materiali fonoassorbenti ci ha permesso di raggiungere risultati impensabili fino ad oggi.

THE QUIETEST COOkERHOOdS IN THE WORLd 86% less noisy with the new falmec NRS® Falmec continually seek solutions and technologies to reduce the noise produced by their products. The new NRS® project has been developed by Falmec in collaboration with laboratories that specialise in the study of airflow dynamics. This collaboration, alongside the use of sound absorbing materials, has achieved results almost unimaginable until now.

Just Cookerhoods

20


Prestigious partnerships. For its kitchens Arredo 3 chooses household appliances and accessories produced by companies known for their experience and reliability. In addition to this, technologically advanced solutions are incorporated into the structure and components of our kitchen furniture. Selected partners give added value to Arredo 3 kitchen furniture, a further guarantee of quality and durability for the most demanding users.

Piano Cucina in OKITE® 1665 Bianco Assoluto

®

www.okite.com

10

MOTIVI PER SCEGLIERE OKITE®

1. UN’AMPIA GAMMA DI COLORI E COLLEZIONI 2. PIÙ FORTE DEL MARMO E DEL GRANITO 3. NON POROSO E ESISTENTE ALLE MACCHIE 4. FACILE DA PULIRE 5. IGIENE MASSIMA 6. GARANTITO 10 ANNI 7. TECNOLOGIA, PRODUZIONE ED INNOVAZIONE MADE IN ITALY 8. REALIZZATO DA LABORATORI ALTAMENTE QUALIFICATI 9. RISPETTOSO DELL’AMBIENTE 10. SOLO OKITE® PER CUCINE, INTERNI

OKITE. IL PIANO... ... PER LA TUA CUCINA, LA TUA CASA, PER TE.

LA TECNOLOGIA 6°SENSO PORTA L’INNOVAZIONE NELLA VOSTRA CASA. SEMPLICEMENTE. Nei forni 6° Senso Whirlpool è sufficiente selezionare la pietanza e il forno regola tutti i parametri di cottura per risultati perfetti. www.whirlpool.it

21


Partenaires prestigieux. Arredo3 choisit pour les propres cusines éléctroménagers et accesoires produits pas usines d’attestèe expérience et fiabilité. A ceux-ci s’ajoutent solutions technologiquement avances integrées dans la structure et dans les composant des cuisines. La présence de partenaire sélectionné do0nne aux cuisins Arredo3 une valeur adjointe, autre garantie de qualité er durée pour les clients les plus exigeants.

22


Proveedores de prestigio. Arredo 3 escoge para sus cocinas electrodomésticos y accesorios producidos por empresas con experiencia y fiabilidad probadas. A estos se añaden soluciones tecnológicamente avanzadas integradas en la estructura y en los componentes de las cocinas. La presencia de proveedores seleccionados otorga a las cocinas Arredo 3 un valor añadido, una garantía adicional de calidad y durabilidad para los usuarios más exigentes.

Arredo 3 ver 02.indd 1

06/12/12 11:35

23



CuCINE MODERNE Modern kitchens MOON DuNA DIvA LuNA SIRIA WEGA YOuNG GLASS ASIA WOOD PENTHA TIME ITACA PETRA MuRANO GIOvE ONDA GIÒ STELLA PLANA LINEA

26 30 34 38 44 50 56 60 64 68 72 78 82 86 88 90 92 96 100 102 106


MOON La maniglia Moon, applicata all’anta di spessore 22 mm, ne lascia invariata la pulizia estetica, sottolineando il design essenziale ed ergonomico delle composizioni. In alluminio o anche laccata bianco lucido, esprime la massima funzionalità attraverso un linguaggio lineare ben integrato nel sistema cucina. The Moon handle fitted to a 22 mm thick door creates an uncluttered look that underlines the essential ergonomic design of the compositions. In aluminium or glossy white lacquered, this very practical handle has a linear profile that integrates well with the kitchen system. La poignée Moon, appliquée sur la porte de 22 mm d’épaisseur, ne trouble en rien l’esthétique mais souligne le design essentiel et ergonomique des compositions. En aluminium ou même laqué blanc brillant, elle exprime toute la fonctionnalité à travers un langage linéaire bien intégré dans le système cuisine. El tirador MOON, puesto a la puerta de espesor 22mm, deja inalterada la limpieza estética, subrayando el diseño esencial y ergonómico de las composiciones. De aluminio o también lacado blanco brillo, expresa la máxima función por un lenguaje lineal bien integrado en el sistema cocina. Ручка Moon прикреплена к створке толщиной 22 мм, оставляя неизменной ее эстетическую чистоту, подчеркивая эссенциальный и эргономичный дизайн композиций. Эта кухня, изготовленная из алюминия или с нанесенным белым блестящим лаковым покрытием, является выражением максимальной функциональности линейного языка, хорошо интегрирующегося в систему кухни.

26


27


MOON

28


29


DuNA

Caractérisée par une forme délicate, la ligne de la série DuNA, accompagne elle aussi une porte de 22 mm d’épaisseur, elle adoucit la rigueur de style des cuisines modernes. Elle délimite les modules de manière sinueuse grâce à la souplesse de sa forme qui interagit avec la lumière et crée de doux reflets.

Caratterizzata da un segno formale delicato, la maniglia della serie DuNA, anch’essa abbinata all’anta di spessore 22 mm, ingentilisce il rigore stilistico delle cucine moderne. Delimita sinuosamente i moduli compositivi grazie alla morbidezza della forma che interagendo con la luce crea morbide riflessioni.

Caracterizada por una señal formal delicado, el tirador de la seria DuNA, el también juntado a la puerta de espesor 22 mm, afina el rigor estilístico de las cocinas modernas. Delimita sinuosamente los módulos compositivos gracias a la suavidad de la forma que, integrando con la luz, crea blandas reflexiones.

The handle in the DuNA series features a delicate formal sign, also on a 22 mm thick door, that softens the rigorous styling of modern kitchen furniture. Its sinuous flow outlines the modules with a gentleness that interacts with the lights to create mellow reflections.

Эта кухня характеризуется деликатным формальным оттенком. Ручка серии DUNA, которая также выступает в сочетании со створкой толщиной 22 мм, облагораживает стилистическую строгость современных кухонь. Она ограничивает своими извилистыми линиями композиционные модули благодаря мягкости формы, которая, взаимодействуя со светом, создает мягкие блики.

30


31


DUNA

32


33


DIvA Tra i segni distintivi di Diva, la linea orizzontale tracciata dalla maniglia in alluminio che percorre l’anta per quasi tutta la sua lunghezza. Legno, laminato postformato e polimerico sono i materiali in cui è declinato il progetto: tre varianti che assolvono al compito di fornire diversi, personali modi di interpretare lo spazio di arredo. Le ante in vetro con telaio di alluminio completano l’insieme. One of the distinguishing features of the Diva kitchen is the horizontal line of the aluminium handles. This kitchen is available in wood, post-formed laminate and polymeric: each of these materials suits different tastes and lifestyles. Aluminium-framed glass doors lend the finishing touch. Parmi les signes distinctifs de Diva, la ligne horizontale tracée par la poignée en aluminium qui court sur presque toute la longueur de la porte. Bois, stratifié postformé et polymère sont les matériaux utilisés pour ce projet ; trois versions qui fournissent différents modes personnels d’interpréter l’habitat. Les portes en verre avec cadre en aluminium complètent l’ensemble. una de las características distintivas de Diva es la línea horizontal que se extiende desde el tirador de aluminio que recorre la puerta por casi toda su longitud. Madera, laminado postformado y polimérico son los materiales que presenta el proyecto: tres versiones que cumplen la tarea de proporcionar diferentes formas, modos personales de interpretar el ambiente. Las puertas de vidrio con marco de aluminio completan el conjunto. Среди отличительных признаков кухни Diva - горизонтальная линия, прочерченная алюминиевой ручкой, пересекающей створку почти по всей ее длине. Дерево, полимерный ламинат, прошедший пост-формование, - это материалы, заявленные в проекте: три варианта, выполняющие задачу предоставления различных персональных способов интерпретации обставленного помещения. Стеклянные створки с алюминиевым каркасом дополняют ансамбль.

34


35


DIVA

36


37


LuNA Luna coniuga funzionalità evoluta e stile, ricerca estetica e intelligenza progettuale. La “tavolozza” dei colori è straordinariamente ricca: l’anta in laminato è proposta con finitura a poro aperto nei colori bianco, avana, amaranto; con finitura opaca nei colori bianco, magnolia, tabacco, grigio nebbia, grigio ardesia, rosso fragola e giallo smile; inoltre con finitura legno olmo bianco, olmo argilla, rovere grigio, rovere naturale e wengè. Luna kitchens blend superior functionality with sophisticated style and clever design. The colour range is particularly broad, with laminate doors available in open-pore bianco, avana and amaranto, in matt bianco, magnolia, tabacco, grigio nebbia, grigio ardesia, rosso fragola and giallo smile, and last but not least with an olmo bianco, olmo argilla, rovere grigio rovere naturale and wengè finish. Luna conjugue fonctionnalité évoluée et style, recherche esthétique et intelligence conceptuelle. La «palette» des couleurs est extrêmement riche : la porte en stratifié se décline en blanc, havane, amarante avec finition à pore ouvert ; en blanc, magnolia, tabac, gris brouillard, ardoise, rouge fraise et jaune Smile avec finition opaque ; en outre en olme blanc, orme argile, chêne gris, chêne naturel et wengé. Luna combina funcionalidad avanzada y estilo, estudio estético y diseño inteligente. La “paleta” de colores es muy rica: la puerta laminada se propone con un acabado de poro abierto en los colores blanco, habano, amaranto; con un acabado mate en color blanco, magnolia, tabaco, gris niebla, gris pizarra, rojo fresa y amarillo smile; también con acabado en madera de olmo blanco, olmo arcilla, roble gris, roble natural y wengé. Luna сочетает изысканную функциональность и стиль, эстетический поиск и интеллектуальность проекта. Палитра цветов чрезвычайно богата: створка из ламината предлагается с отделкой в виде открытых пор белого цвета, цвета Гавана, амарант; в случае матовой отделки - белый цвет, цвет магнолии, табачный, серый туман, серый сланец, красный земляничный и желтый смайл; кроме того, в случае отделки из вяза, используется белый цвет, вяз и глина, серый дуб, натуральный дуб и венге.

38


39


luna

40


41


luna

42


43


SIRIA Siria è un modello in cui design e varietà negli schemi di configurazione trovano un perfetto connubio. Elementi a isola, banconi e pensili variamente composti e basi con conformazioni originali contribuiscono ad adattarla a qualsiasi forma di personalizzazione. L’anta in polimerico è realizzata nella variante lucida nei colori larice bianco, bianco, panna, rosso bordeaux, rosso scarlatto, grafite, sand; nella variante opaca in rovere grigio, bianco, vaniglia, olmo naturale, olmo cenere, sahara. Da notare inoltre i contenitori a giorno laccati e gli elementi living. The Siria kitchen is not only stylish but also easily adaptable to different space requirements. Island units, breakfast bars and base and wall units can be combined into original solutions that can be customized to suit specific tastes and needs. Polymeric doors are available with a glossy finish in larice bianco, bianco, panna, rosso bordeaux, rosso scarlatto, grafite and sand, and with a matt finish in rovere grigio, bianco, vaniglia, olmo naturale, olmo cenere and sahara. Also worth noting are the lacquered open cabinets and the living room elements.

Siria est un modèle qui allie parfaitement design et variétés de schémas de configuration. Îles, comptoirs et meubles hauts de différentes compositions et bases de formes originales permettent de répondre aux envies de tous les clients. La porte en polymère est réalisée en version brillante déclinée en mélèze blanc, blanc, crème, bordeaux, rouge écarlate, graphite, sable ; en version opaque déclinée en chêne gris, blanc, vanille, orme naturel, frêne cendre, sahara. A noter en outre, les casiers laqués et les éléments living.

Siria es un modelo en el que el diseño y la variedad de esquemas de configuración crean una combinación perfecta. Los elementos en isla, barras y módulos altos con distintas composiciones y módulos bajos con conformaciones originales ayudan a adaptarla a cualquier tipo de personalización. La puerta de polímero está disponible en la versión brillante en los colores alerce blanco, blanco, crema, rojo burdeos, escarlata, grafito, arena; en la versión mate en roble gris, blanco, vainilla, olmo natural, olmo ceniza, sahara. Cabe notar los módulos abiertos lacados y los elementos para la sala de estar.

Siria - это модель, в которой дизайн и многообразие схем конфигурацией находят превосходное единение. Отдельные элементы, стойки и навесные секции - в различных сочетаниях и дающие основу оригинальным структурам - способствуют адаптации кухни к любой форме персонализации. Полимерная створка реализована в блестящем варианте в следующей цветовой гамме: белая лиственница, белый цвет, сливочный, красное бордо, ярко-красный цвет, графитовый, песочный; в матовом варианте - серый дуб, белый цвет, ваниль, натуральный вяз, вяз пепельного цвета, Сахара. Кроме того, следует отметить лакированные открытые контейнеры и элементы жилой обстановки.

44


45


SIRIA

46


47


SIRIA

48


49


WEGA

Wega è un progetto caratterizzato da purezza formale e razionalità funzionale. L’anta, senza maniglia, è dotata di sistema di apertura a gola, integrato nel profilo superiore. Molte le finiture, scelte per coniugare creatività e naturalità: dai tanti colori laccati lucidi e opachi al frassino laccato bianco, fino al rovere grigio impiallacciato. Disponibile anche in laminato bianco, sabbia e pino.

The Wega collection has a sleek design that exudes rational functionality. Its handle-less doors have a practical grip profile moulded into the top edge. The whole collection is available in a wide range of finishes that combine creativity with natural style: matt and glossy lacquers, bianco lacquered ashwood and rovere grigio veneer. It is also available in bianco, sabbia and pino laminate.

Wega es un proyecto que se caracteriza por la pureza formal y la racionalidad funcional. La puerta, sin tiradores, está equipada con un sistema de apertura gola, integrado en el perfil superior. Muchos acabados, escogidos para combinar creatividad y naturalidad: desde los numerosos colores lacados brillantes y opacos hasta el fresno lacado blanco y la chapa de roble gris. También disponible en laminado blanco, arena y pino.

Wega est un projet caractérisé par la pureté de ses formes et la rationalité de ses fonctions. La porte, sans poignée, est munie d’un système d’ouverture à gorge, intégré dans le profilé supérieur. Nombreuses finitions, choisies pour conjuguer la créativité et le naturel: des nombreuses couleurs laquées brillantes et mates au frêne laqué blanc, jusqu’au chêne gris plaqué. Disponible aussi en stratifié blanc, sable et pin.

Wega - это проект, характеризующийся формальной чистотой и функциональной рациональностью. Створка без ручки снабжена желобчатой системой открытия, интегрированной в верхний профиль Многообразная отделка, выбранная в целях сочетания креативности и естественности: от множества блестящих и матовых лакированных цветов к белому лакированному ясеню, вплоть до серого фанерованного дуба. Доступна также версия из белого, песочного ламината и сосны.

50


51


WEGA

52


53


WEGA

54


55


YOuNG In cucina si cambia musica. Arriva Young progetto concepito per coniugare al meglio design e funzionalità. Obiettivo, la creazione di soluzioni di arredo versatili, in cui ciascun elemento contribuisce alla composizione di un ambiente dove i tradizionali confini fra cucina e living vengono superati. Risultato, uno spazio “totale”, fluido e multifunzionale, da interpretare con la massima libertà grazie alla ricca e innovativa scelta di colori e finiture a catalogo. A new era has begun in the kitchen furniture business. We are happy to present the Young collection, which blends outstanding design with exceptional functionality. This furnishing collection is particularly versatile, and every single element is part of an environment where traditional boundaries between the kitchen and the living area fade away. The result is a “total multifunctional environment” to be customized with the colours and finishes of our range. La musique change en cuisine. voici Young, un projet qui allie parfaitement le design et la fonctionnalité. Objectif : la création de solutions d’ameublement flexibles, où chaque élément contribue à la composition d’un espace où les limites traditionnelles entre la cuisine et le salon n’existent plus. Résultat, un espace « total », fluide et multifonction, à interpréter avec le maximum de liberté grâce à l’éventail, riche et innovant, de coloris et de finitionsen catalogue. La cocina cambia. Llega Young, un proyecto concebido para combinar lo mejor en diseño y funcionalidad. El objetivo es la creación de soluciones de mobiliario versátil, en el que cada elemento contribuye a la composición de un entorno, superando los límites tradicionales entre cocina y sala de estar. El resultado es un espacio “total”, fluido y multifuncional que se interpreta con la libertad máxima gracias a la elección rica e innovadora de colores y acabados del catálogo. На кухне изменяется музыка. Прибывает Young - проект, задуманный для наилучшего сочетания дизайна и функциональности. Цель - создание разносторонних мебельных решений, в которых каждый элемент вносит вклад в композицию помещения, в котором преодолены традиционные границы между кухней и жилым пространством. Результат «тотальное» пространство, гибкое и многофункциональное, обладающее максимальной свободой, благодаря богатому и инновационному выбору цветов и отделки по каталогу.

56


57


YOUNG

58


59


GLASS

Glass introduce nello spazio cucina la raffinata modernità dell’anta in vetro, con telaio in alluminio e sistema di apertura a gola. Gusto evoluto e solida funzionalità si tingono di esclusività: diverse le finiture proposte, con colori laccati lucidi e laccati opachi. The Glass kitchen collection adds a touch of sophisticated modern style with its aluminium-framed glass doors with moulded grip profile. Superior style and outstanding functionality are some of the exclusive features of this collection, which is available in a range of glossy and matt lacquered finishes. Glass introduit dans la cuisine la modernité raffinée de la porte en verre, avec cadre en aluminium et système d’ouverture à gorge. L’exclusivité se retrouve dans le goût raffiné et la fonctionnalité solide; différentes finitions sont disponibles déclinées en couleurs laquées brillantes et mates. Glass introduce en el espacio cocina la modernidad refinada de la puerta de vidrio, con marco de aluminio y sistema de apertura gola. un estilo avanzado y una funcionalidad robusta se colorean de exclusividad: se proponen diferentes acabados, con colores lacados brillantes y lacados opacos. Glass вводит в пространство кухни изысканную современность стеклянной створки с алюминиевым каркасом и с желобчатой системой открытия. Взыскательный вкус и солидная функциональность окрашены эксклюзивностью: предлагается различная фурнитура, с лакированными блестящими или матовыми цветами.

60


61


GLASS

62


63


ASIA una proposta che si distingue per la componibilità estremamente libera e per il particolare pregio esteriore della finitura rovere impiallacciato. Naturalità e capacità di soddisfare le più specifiche esigenze di personalizzazione trovano nelle forme di Asia un accordo riuscito. A wonderful example of exceptional modularity, this kitchen has a spectacular rovere veneered finish. Natural style and unique customizability options to meet different requirements are the key characteristics of this Asia kitchen. une proposition qui se distingue par sa modularité extrêmement libre et par la particulière valeur extérieure de sa finition rouvre plaqué. Naturel et capacité de satisfaire les plus spécifiques exigences de personnalisation trouvent dans les formes d’A sia un point de rencontre parfait. una propuesta que se distingue por su modularidad extremadamente libre y por el valor particular de la chapa de roble de acabado exterior. La naturalidad y la capacidad de satisfacer las necesidades específicas de personalización hallan en las formas de Asia una combinación perfecta. Предложение, отличающееся возможностью чрезвычайно свободной компоновки и особой внешней роскошью отделки из фанерованного дуба. Естественность и способность удовлетворить самые специфические требования в индивидуализации находят в формах кухни Asia законченную согласованность.

64


65


ASIA

66


67


WOOD

Con Wood la cucina si arricchisce di un effetto materico che ne valorizza le superfici: il laminato finitura poro registro regala una sensazione di piacevole naturalità alla vista e al tatto. Molti gli elementi a disposizione, compresi i vani a giorno integrati nei pensili e nelle colonne. Kitchens of the Wood collection have a special textured effect that adds to the beauty of their style. SYNC laminate is particularly pleasant to the eye and touch alike. This kitchen can be finished with different modules, including tall and wall units with open spaces. Avec Wood la cuisine s’enrichit d’effets de matières qui valorisent les superficies : le stratifié avec finition pore fermé donne une agréable sensation naturelle à la vue et au toucher. De nombreux éléments sont disponibles, y compris les casiers intégrés dans les meubles hauts et dans les colonnes. Con Wood la cocina se enriquece de un efecto matérico que valoriza las superficies: el laminado acabado poro registro da una sensación de naturalidad agradable a la vista y al tacto. Incorpora muchos artículos disponibles, incluidos los elementos abiertos integrados en los módulos altos y en las columnas. В присутствии Wood кухня обогащается материальным эффектом, подчеркивающим ценность ее поверхностей: ламинированная отделка в виде закрытых пор создает приятное ощущение натуральности на вид и на ощупь. В наличии имеется множество элементов, включая отделения, интегрированные в навесные секции и колонны.

68


69


WOOD

70


71


PENTHA

Les signes particuliers de Pentha sont le frêne plaqué laqué avec finition pore ouvert et décapé, finition très à la mode, inspirée des goûts actuels. Les compositions sont nombreuses, et vont de celles plus compacts à celles plus articulées qui sont très créatives, avec des volumes distribués librement, selon une logique de continuité entre la cuisine et le salon. Características distintivas de Pentha: la presencia de la chapa de fresno lacado poro abierto y decapado, un acabado decididamente de última tendencia, se inspira en la orientación más actual del gusto. Las composiciones pueden ser múltiples, abarcando desde las más compactas y racionales a las articuladas de una forma sumamente creativa, con volúmenes distribuidos libremente, de acuerdo con una lógica de continuidad entre la cocina y la sala de estar. Отличительные признаки кухни Pentha:наличие лакированного фанерованного ясеня с открытыми и травлеными порами, остромодная отделка, вдохновленная самыми актуальными веяниями вкуса. Многочисленные композиции, из которых более рационально комплектуются с другими компонентами новые, чрезвычайно креативные, в которых объемы распределены свободным образом, в соответствии с логикой непрерывности кухни и жилого пространства.

72

Segni particolari di Pentha: la presenza del frassino impiallacciato laccato con poro aperto e decapè, finitura decisamente trendy, ispirata ai più attuali orientamenti di gusto. Molteplici le composizioni, da quelle più razionalmente compatte ad altre articolate in modo particolarmente creativo, con i volumi distribuiti in modo libero, secondo una logica di continuità fra cucina e living. In line with the latest trends, Pentha kitchen is in pickled open-pore lacquered veneered ashwood.Different layouts are possible: you can opt for a more compact and rationally arranged solution or a more creative one that naturally opens to the living area.


73


PENTHA

74


75


PENTHA

76


Tra gli aspetti di Pentha che meritano attenzione, la maniglia in tinta e il contrasto inedito, audace e per certi versi glamour, con i colori laccati degli elementi a giorno integrati nelle basi e nei pensili.

Entre los aspectos de Pentha que cabe señalar se destacan el tirador de color y el contraste inusual, atrevido y algo glamour, con los colores lacados de los elementos abiertos integrados en los módulos bajos y en los módulos altos.

Pentha kitchens have other distinctive features that are worth highlighting, like the handles in the same colour as the fronts and the unusual yet particularly glamorous visual effect created by the addition of open units available lacquered in bright colours.

Среди заслуживающих внимания аспектов кухни Pentha окрашенная ручка и беспрецедентный, дерзкий контраст, с уверенностью направленный к гламуру, с лакированными цветами элементов, находящихся на виду, интегрированных в основания и навесные секции.

un des aspects les plus attirants de Pentha est la poignée de la même couleur et le contraste inédit, audacieux, voire glamour, des couleurs laquées des éléments ouverts intégrés dans les bases et dans les meubles hauts.

77


TIME Di Time salta subito all’occhio la peculiarità dell’anta curva, in laccato lucido e opaco da 22 mm di spessore. Grazie a essa, ognuna delle molte possibili composizioni assume un aspetto dinamico, immagine di uno spazio di arredo fluido, confortevole e al contempo esteticamente all’avanguardia. The distinctive feature of this Time kitchen is the presence of 23mm thick curved doors. Available with a matt or glossy lacquered finish, these doors add a dynamic touch to the whole kitchen environment and enhance their innovative style. Time, a une particularité qui saute immédiatement aux yeux : la porte courbe, en laqué brillant et opaque de 22 mm d’épaisseur, Grâce à celle-ci, chacune des nombreuses compositions possibles prend un aspect dynamique, image d’un espace d’ameublement fluide, confortable et simultanément à l’avant-garde en termes d’esthétique. En Time es evidente de inmediato la peculiaridad de la puerta curva, de lacado brillante y mate, de 22 mm de espesor. Esta característica otorga a cada una de las composiciones posibles un aspecto dinámico, la imagen de un espacio fluido, confortable y, al mismo tiempo, estéticamente moderno. В кухне Time сразу же бросается в глаза своеобразие изогнутой створки толщиной 22 мм, покрытой блестящим или матовым лаком. Благодаря ей, каждая из множества возможных композиций приобретает динамический аспект, создает образ гибкой, комфортабельной и одновременно эстетически авангардной обстановки.

78


79


TIME Numerose le varianti cromatiche a disposizione, sia con colorazioni laccate opache, sia laccate lucide.

Hay numerosas opciones de color disponibles, tanto con colores lacados mates como brillantes.

The colour range is particularly wide, with a choice of matt and glossy lacquered finishes.

Доступны многочисленные хроматические варианты, как с цветным матовым, так и с блестящим лаком.

Les variantes chromatiques à disposition sont nombreuses, tant avec des couleurs laquées opaques que laquées brillantes.

80


81


ITACA

In Itaca la vocazione all’evoluzione sposa la tradizione: l’anta a telaio in frassino si fa interprete di un gusto in cui il presente incontra il passato. Elegantemente naturale le finiture laccato poro aperto bianco e laccato decapè. Raffinati e molto attuali i colori carrara, argilla, terra e titanio.

The Itaca kitchen combines tradition with evolution: framed ashwood doors bring together the traditional and the modern. Open-pore bianco and pickled lacquered finishes add further elegance to this beautiful natural style. Available in a sophisticated yet extremely modern selection of colours:carrara, argilla, terra and titanio.

Itaca est le mariage de la vocation de l’évolution et de la tradition : la porte avec cadre en frêne est l’interprète du lien entre le présent et le passé. Les finitions laquées pore ouvert blanc et laquées décapées sont d’une élégance naturelle. Les couleurs carrare, argile, terre et titane sont raffinées et très actuelles.

En Itaca la vocación de la evolución se une a la tradición: la puerta con marco de fresno interpreta un estilo que conjuga presente y pasado. una elegancia natural emanan los acabados lacados poro abierto blanco y lacado decapado. Refinados y muy actuales son los colores carrara, arcilla, tierra y titanio.

В кухне Itaca призвание к эволюционному развитию сочетается с традицией: створка на ясеневом каркасе становится интерпретатором вкуса, в котором настоящее встречается с прошлым. Лакированная отделка в виде открытых пор белого цвета и с травленой лакировкой выглядит элегантно натуральной. Утонченные и очень актуальные цвета Каррара, глина, терра и титан.

82


83


ITACA

84


85


PETRA Petra porta nell’ambiente cucina una nuova essenzialità, basata su una riuscita armonia di linee orizzontali e, come si può osservare nelle maniglie di basi e colonne, verticali. L’anta, in laminato da 22 mm di spessore, è disponibile nelle varianti rovere mogano, rovere corteccia, rovere sabbia, rovere bianco; inoltre nella finitura seta nei colori bianco, canapa e visone. The Petra kitchen is characterized by a new streamlined style that successfully combines the horizontal lines of the tops with the vertical lines of the handles. Doors are in 22mm thick laminate available in rovere mogano, rovere corteccia, rovere sabbia and rovere bianco, also with a silk finish in bianco, canapa and visone. Petra lleva a la cocina una nueva esencialidad basada sobre una armonía perfecta de líneas horizontales y verticales, tal como se observa en los tiradores de los módulos bajos y columnas. La puerta de laminado de 22 mm de espesor está disponible en la versión roble caoba, roble corteza, roble arena, roble blanco; también en acabado seda y en los colores blanco, cáñamo y visón.

86

Petra donne à la cuisine une simplicité nouvelle, basée sur une harmonie réussie de lignes horizontales comme en témoignent les poignées des meubles bases et colonnes, verticales. La porte, en stratifié de 22 mm d’épaisseur, est disponible dans les versions en chêne acajou, chêne écorce, chêne sable, et chêne blanc ; de plus en finition soie déclinée en blanc, chanvre et vison. Petra привносит в помещение кухни новую существенность, основанную на законченной гармонии горизонтальных линий и, как можно заметить, вертикальных ручек оснований и колонн. Створка из ламината толщиной 22 мм, доступна в следующих вариантах: дуб и красное дерево, кора дуба, дуб и песок, белый дуб; кроме того, в отделке использован шелк и белый цвет, цвет конопли и норка.


87


MuRANO Murano interpreta l’avvenire delle forme e dei materiali della cucina. L’anta in vetro a doghe con telaio in alluminio è l’elemento caratterizzante. Pregio e solidità, raffinatezza e funzionalità convivono in un progetto concepito per donare ai riflessi del vetro un’inedita varietà di tonalità mediante i colori bianco, panna e nero. The Murano kitchen interprets future trends by mixing and matching traditional shapes and materials. Aluminium-framed slatted glass doors available in bianco, panna and nero are the characterizing element of this kitchen, which combines style and sturdiness, beauty and utility. Murano interprète le futur des formes et des matériaux de la cuisine. La porte en verre à lattes avec cadre en aluminium est l’élément caractéristique. Excellence et solidité, raffinement et fonctionnalité coexistent dans un projet visant à donner aux reflets du verre une variété de teintes sans précédent grâce au blanc, crème et noir. Murano interpreta el futuro de las formas y de los materiales de la cocina. Se caracteriza por la puerta de placas de vidrio con marco de aluminio. El prestigio y la solidez, refinamiento y funcionalidad se unen en un proyecto diseñado para dar a los reflejos del vidrio una variedad inusitada de tonos, utilizando los colores blanco, crema y negro. Murano интерпретирует грядущее форм и материалов кухонь. Стеклянная створка с клепкой на алюминиевом каркасе - ее характерный элемент. Качество и солидность, утонченность и функциональность взаимодействуют в концептуальном проекте, придавая бликам стекла уникальную вариативность тональностей с помощью белого, черного и сливочного цветов.

88


89


GIOvE Giove trasforma il linguaggio estetico del classico in un progetto di gusto contemporaneo. L’anta a telaio convive con elementi modernamente essenziali, generando un insieme originale, dedicato a chi ama le espressioni stilistiche più evolute. All’insegna del presente le finiture: bianco, avorio, noce, rovere grigio e rosso. Da segnalare la variante con anta in mdf con finitura alkorcell, rivestimento plastico di nuova concezione, atossico e inodore. The Giove kitchen offers a modern interpretation of classical style. Framed doors are combined with particularly modern elements, creating a stunning visual effect that will appeal to lovers of innovative styles. Finishes are particularly modern: bianco, avorio, noce and rovere grigio e rosso. This kitchen is also available with MDF doors finished with alkorcell, an innovative plastic material thatis non-toxic and odour-free. Giove transforme le langage esthétique du classique en un projet contemporain. La porte avec cadre se marie aux éléments simples modernes et crée un ensemble original, dédié aux amateurs d’expressions de style les plus évoluées. Très actuelles les finitions en blanc, ivoire, noyer, chêne gris et rouge. A noter la version avec porte en mdf avec finition en alkorcell, revêtement plastique nouveau, atoxique et sans odeur. Giove transforma el lenguaje estético del diseño clásico en un proyecto de sabor contemporáneo. La puerta con marco coexiste con elementos esenciales modernos, creando un conjunto original, dedicado a quienes prefieren las expresiones estilísticas más avanzadas. Los acabados miran al presente: blanco, marfil, nogal, roble gris y rojo. Cabe destacar la versión con la puerta de mdf con acabado ALKORCELL, revestimiento de plástico de nueva concepción, no tóxico e inodoro. Giove трансформирует эстетический язык классики в проект, отличающийся современным вкусом. Створка на каркасе сочетается с современными существенными элементами, порождая оригинальный ансамбль, посвященный тому, кто любит самые авангардные стилистические выражения. Отделка выступает под эгидой настоящего: белый, слоновая кость, орех серый и красный дуб Следует подчеркнуть вариант со створкой из МДФ и отделкой Alkorcell - пластиковым покрытием нового поколения, нетоксичным и без запаха.

90


91


ONDA

Onda esprime compattezza, capacità di accorpare tutte le funzioni in composizioni semplici e funzionali, adatte ai più diversi ambienti di arredo. L’anta in laminato finitura spazzolata (yellow pine) è proposta nelle varianti legno, rovere grigio, bianco e avorio, dedicate alla creazione di abbinamenti, a seconda dei gusti, raffinati od originali.

The Onda kitchen is compact yet it performs all the simple and rational functions of a kitchen and can be adapted to many different furnishing styles. Brushed laminate doors (yellow pine) available with a rovere grigio, bianco and avorio wooden finish create sophisticated original visual effects.

Onda exprime la compacité, la possibilité d’intégrer toutes les fonctions dans des compositions simples et fonctionnelles, adaptées aux habitats les plus divers. La porte en stratifié avec finition brossé (yellow pine) est proposée dans les versions bois, chêne gris, blanc et ivoire, pour la création de combinaisons, selon les goûts, raffinés ou originaux.

Onda expresa compacidad, capacidad de combinar todas las funciones en composiciones sencillas y funcionales, adecuadas para diferentes tipos de espacios. La puerta laminada acabado cepillado (pino amarillo) se propone en la versión madera, roble gris, blanco y marfil, dedicadas a la creación de combinaciones refinadas y originales.

Onda выражает компактность, способность к объединению всех функций в простые и функциональные композиции, адаптируемые к самым разным помещениям. Створка из ламината, с шершавой отделкой (желтая сосна) предлагается в следующих вариантах: дерево, серый дуб, белый цвет и слоновая кость, посвященные созданию сочетаний в зависимости от утонченных или оригинальных вкусов.

92


93


ONDA

94


95


GIÒ Giò è la brillante dimostrazione che anche le forme della tradizione, se opportunamente rivisitate, possono esprimere modernità. L’anta a telaio in frassino laccato, nelle finiture miele, moro, castagno e nei colori bianco, avorio, celeste, giallo e rosso, si adatta tanto ai gusti orientati alla naturalità quanto a quelli per le tinte vivaci. Giò kitchens are the perfect example of the fact that even traditional shapes can be revisited and be given a modern touch. Framed lacquered ashwood doors in miele, moro, castagno and in bianco, avorio, celeste, giallo and rosso appeal to people who prefer a natural style as well as to those who want to create a brightly coloured kitchen environment. Giò est la démonstration évidente que même les formes traditionnelles, convenablement revues peuvent être modernes. La porte avec le cadre en frêne laqué, avec finitions miel, brun, châtain et déclinée en blanc, ivoire, bleu ciel, jaune et rouge, s’adapte aussi bien aux envies de naturel qu’aux amateurs de couleurs vives. Giò es una demostración brillante que incluso las formas tradicionales, si se reinterpretan adecuadamente, pueden expresar modernidad. La puerta con marco de fresno lacado, en los acabados miel, marrón oscuro, castaño y en los colores blanco, marfil celeste, amarillo y rojo, se adaptan a un estilo natural y también a quienes prefieren crear un ambiente con colores más vivaces. Giò представляет собой блестящее доказательство тому, что даже в традиционных формах, если они правильно пересмотрены, может выражаться современность. Створка на каркасе из лакированного ясеня, с отделкой: медовый, черный, каштан, цвета - белый, слоновая кость, лазурь, желтый и красный. Ориентация как на вкусы, ориентированные на естественность, так и на живые краски.

96


97


GIÒ L’anta a telaio, di ispirazione classica, si abbina secondo combinazioni di stile evoluto, con elementi dal design essenziale. Classic style framed doors can be beautifully matched with elements with a more streamlined design. The resulting visual effect is particularly modern and eye-catching. La porte avec cadre, d’inspiration classique, se marie selon des combinaisons de style évolué, aux éléments de design essentiel. La puerta con marco, de estilo clásico, se combina con elementos de diseño esencial, con un efecto muy moderno. Створка на каркасе, одухотворенная классикой, сочетается в зависимости от комбинаций изысканного стиля, с элементами основного дизайна.

98


99


STELLA

Stella si presenta quale modello particolarmente versatile, pronto ad assecondare differenti stili di vita e preferenze estetiche grazie all’opportunità di combinare liberamente tre versioni di anta in ciliegio: liscia, a telaio e a telaio con vetro satinato, con elementi in polimerico, laminato e laccato. A completare il ventaglio delle possibilità si aggiungono le ante in vetro con telaio in alluminio.

The Stella kitchen is particularly versatile as it adapts to different tastes and lifestyles. Its cherrywood doors can be mixed and matched in three different versions: plain, framed and framed with a frosted glass panel, with polymeric, laminate and lacquered details. You can also opt for aluminium-framed glass doors.

Stella se présente comme un modèle particulièrement polyvalent, prêt à accueillir les différents styles de vie et les préférences esthétiques grâce à la possibilité de combiner librement les trois versions de portes cerisier : lisse, avec cadre et avec cadre avec verre, polymère, stratifié et laqué. Les portes en verre avec cadre en aluminium complètent la palette des possibilités.

Stella se presenta como un modelo muy versátil, listo para dar cabida a diferentes estilos de vida y preferencias estéticas con la posibilidad de combinar libremente tres versiones de puerta de cerezo: lisa, con marco y con marco con vidrio satinado, con elementos de polímero, laminado y lacado. Para completar el abanico de posibilidades se suman las puertas de cristal con marco de aluminio.

Stella представляет собой в высшей степени универсальную модель, легко адаптируемую у различным стилям жизни и эстетическим предпочтениям, благодаря возможности свободно комбинировать версии створок из черешни: гладкие, на каркасе и с каркасом из сатинированного стекла, с полимерными, ламинированными и лакированными элементами. В довершение спектра возможностей, добавляются стеклянные створки на алюминиевом каркасе.

100


101


PLANA Plana assume quale tratto dominante del proprio design la linearità. Quest’ultima viene ulteriormente esaltata dall’assenza di maniglia, sostituita dal sistema di apertura a gola, il cui segno orizzontale è valorizzato dalla finitura metallo. Le razionali geometrie del progetto si prestano sia alla configurazione di composizioni di gusto minimale, sia a forme libere, fuori dagli schemi. Plana kitchens are renowned for their distinctive streamlined design with horizontal metal-finish grip profiles instead of handles. Their meticulous geometrical style is perfectly suitable for traditional sleek solutions but also for more innovative ones that break away from traditional standards. Plana assume comme trait dominant du propre design la linéarité. Celle-ci est exaltée aussi par l’absence de poignée, remplacée par le système d’ouverture à gorge, signe horizontal souligné par une finition en métal. Les géométries rationnels du projet se prêtent aux compositions minimales mais aussi à des formes libres, hors des sentiers battus. El rasgo dominante de Plana es la linealidad del diseño. Esta linealidad es remarcada aún más por la ausencia del tirador, sustituido por el sistema de apertura gola, con la muesca horizontal valorizada con el acabado de metal. Las geometrías racionales del proyecto se prestan tanto a la configuración de composiciones de estilo minimalista, como a las formas libres, fuera de los esquemas. Доминирующей чертой дизайна кухни Plana является линейность. Линейность еще больше подчеркивается отсутствием ручек, которые заменены желобчатой системой открытия, в которой горизонтальная линия выделяется металлической отделкой. Рациональные геометрические формы проекта подходят как для композиций в минималистическом вкусе, так и для свободных форм, выходящих за рамки любых схем.

102


103


PLANA Il sistema Plana può essere abbinato con tutto il programma dei modelli moderni.

El sistema Plana puede combinarse con todo el programa de los modelos modernos.

The Plana system is available with any model of the modern collection.

Система Plana может сочетаться с любой программой современных моделей.

Le système Plana peut être associé à tout le programme des modèles modernes.

GOLA MOD. PLANA

BIANCO

104

INOX

BRuNITO


105


LINEA Linea porta a un livello particolarmente attuale di espressione il razionalismo progettuale. Gli elementi che la formano sono infatti essenziali, improntati alla massima pulizia formale, ma non per questo rinunciano ad assumere configurazioni che rispecchiano la massima libertà compositiva. The Linea kitchen brings rational design to a new particularly modern level. Its streamlined elements exude sophisticated sleekness but are also particularly modular and can be arranged into so many different layouts. Linea élève le rationalisme de conception à un niveau particulièrement actuel. Les éléments qui le composent sont en effet essentiels, avec des lignes épurées au maximum, sans pour autant renoncer à assumer des configurations qui reflètent une grande liberté de composition. Linea conduce el racionalismo del proyecto a un nivel muy actual de expresión. Los elementos que la componen son esenciales, caracterizados por la máxima sencillez formal, sin renunciar a una modularidad que refleja la máxima libertad de composición. Linea выводит проектный рационализм на чрезвычайно актуальный уровень экспрессии. Формирующие ее элементы являются в действительности существенными, на них наложен отпечаток максимальной формальной чистоты, однако не поэтому они отказываются принимать конфигурации, отражающие максимальную композиционную свободу.

106


107


LINEA La “nuda” eleganza dell’anta è ottenuta sostituendo la maniglia con il sistema di apertura a gola, pratico e robusto, integrato nel profilo superiore dell’anta.

La elegancia “desnuda” de la puerta se obtiene mediante la sustitución del tirador con el sistema de apertura gola, cómodo y robusto, integrado en el perfil superior de la puerta.

The simple elegance of the doors can be further enhanced by fitting practical and sturdy grip profiles moulded into the top edge of the doors instead of handles.

Чистая элегантность створок достигается заменой ручек желобчатой системой открытия, практичной и надежной, интегрированной в верхний профиль створки.

L’élégance «nue» de la porte est obtenue en remplaçant la poignée avec le système d’ouverture à gorge, pratique et robuste, intégré dans le profil supérieur de la porte.

GOLA MOD. LINEA

BIANCO

108

INOX

BRuNITO


109



CUCINE CLASSICHE Classic kitchens VERONA VIRGINIA VIKTORIA OPERA GIOIOSA EMMA AGNESE DIANA LUCREZIA

112 116 120 124 128 130 134 138 140


Verona Verona è una cucina in legno massello, solido come la tradizione cui si ispirano le sue forme. Accessoriata in modo completo, adeguato alle necessità del presente, si arricchisce di elementi ornamentali di sapore classico. È realizzata nelle versioni tinto noce e laccato decapè nei colori bianco e avorio. The Verona kitchen combines hard-wearing solid wood with sturdy traditional design. Complete with a wide range of accessories, it is distinguished by the presence of classic-style decorative details and is available with a noce finish or with a bianco and avorio pickled lacquered finish. Verona est une cuisine en bois massif, solide comme la tradition qui l’inspire. Tous les accessoires sont adaptés aux besoins d’aujourd’hui, et elle s’enrichit d’éléments ornementaux classiques. Dans la version teintée noyer, et laquée décapée déclinée en blanc et ivoire. Verona es una cocina en madera maciza, sólida como la tradición que inspira sus formas. Totalmente equipada y adaptada a las necesidades del presente, se enriquece con elementos ornamentales de estilo clásico. Está disponible en las versiones teñido nogal y lacado decapado en color blanco y marfil. Verona - это кухня из деревянного массива, прочного, как та традиция, которая вдохновляла ее формы. Полностью укомплектованная аксессуарами, согласно потребностям настоящего дня, эта кухня обогащена элементами орнамента с классическим оттенком. Изготавливается в версиях крашенного ореха и лакированного травления в белом цвете и цвета слоновой кости.

112


113


verona

114


115


Virginia Virginia ripropone lo stile, fra il classico e il country, di un tipo di cucina che non è difficile immaginare in un ambiente domestico a contatto con la natura. Il frassino laccato avorio, luminoso e accogliente, esalta i tanti elementi decorativi che caratterizzano questo modello. La variante con anta in massello di ciliegio valorizza le forme attraverso il “calore” del legno. The Virginia kitchen offers a combination of classic and country style and is the ideal solution for homes in the countryside. Avorio lacquered ashwood fills the room with light and enhances the beautiful decorative details of this kitchen. The version with solid cherrywood doors creates an even warmer atmosphere in the kitchen. Virignia repropose le style, entre classique et country, d’un type de cuisine qu’il n’est pas difficile d’imaginer dans une maison en contact avec la nature. Le frêne laqué ivoire, lumineux et accueillant, exalte les nombreux éléments décoratifs qui caractérisent ce modèle. La version avec portes en cerisier massif valorise les formes grâce à la «chaleur » du bois. Virginia propone ese estilo, entre el clásico y el country, de un tipo de cocina que no es difícil imaginar en un entorno familiar en contacto con la naturaleza. El fresno lacado marfil, luminoso y acogedor, resalta los numerosos elementos decorativos que caracterizan a este modelo. La versión con puerta de madera maciza de cerezo remarca las formas a través de la “calidez” de la madera. Virginia вновь предлагает стиль на перекрестке классики и кантри, представляя тип кухни, который нетрудно вообразить в домашней обстановке деревенского домика. Лакированный ясень цвета слоновой кости, блестящий и гостеприимный, усиливает эффект многочисленных декоративных элементов, характеризующих данную модель. Вариант со створками из массива черешни подчеркивает ее формы благодаря «теплоте» дерева.

116


117


VIRGINIA

118


119


Viktoria Il linguaggio estetico di Viktoria si ispira alla tradizione dell’alta ebanisteria, l’approccio progettuale guarda alle esigenze pratiche del presente. Lo spazio di arredo diventa palcoscenico dove mettere in scena il desiderio di circondarsi di autentica bellezza. Protagonisti, il frassino laccato anticato, il fascino intramontabile delle forme neoclassiche e le preziosità formali dello stile Impero. The Viktoria kitchen draws its inspiration from fine cabinetmaking, while its design is absolutely modern. The kitchen environment becomes a stage where to showcase our love for beautiful things. Antique-finish lacquered ashwood is the undisputable protagonist with its timeless beauty and attractive Empire style. Le langage esthétique de Viktoria s’inspire la tradition des meubles de haute qualité, l’approche de conception ressemble aux besoins pratiques contemporains. L’habitat se modèle selon nos envies de beauté authentique. Protagonistes, le frêne laqué vieilli, le frêne incontournable aux formes néoclassiques et les formes précieuses du style Empire. El lenguaje estético de Viktoria se inspira en la tradición de la alta ebanistería, el enfoque del diseño se inclina hacia las necesidades prácticas de la actualidad. El espacio se convierte en un escenario donde se despliega el deseo de rodearse de auténtica belleza. Son protagonistas el fresno lacado efecto envejecido, el encanto eterno de las formas neoclásicas y la preciosidad formal del estilo Imperio. Эстетический язык кухни Viktoria вдохновлен традицией высокого мастерства ремесленников-краснодеревщиков, проектный подход выстроен с учетом практических требований настоящего. Меблированное пространство становится сценой, на которой разыгрывается желание окружить себя аутентичной красотой. Главные герои - лакированный ясень с эффектом старения, немеркнущее очарование неоклассических форм и формальные ценности стиля ампир.

120


121


viktoria

122


123


Opera Una classicità, quella di Opera, che guarda al passato come espressione di stile e funzionalità. L’atmosfera è quella della grande casa di un tempo, i cromatismi appartengono al linguaggio estetico del presente. L’anta a telaio in frassino è proposta nelle finiture laccato poro aperto, bianco; inoltre laccato decapè nei colori carrara, argilla, terra, titanio e rovere anticato. The classic design of the Opera kitchen adds a touch of sophisticated beauty and functionality to styles of the past. The timeless atmosphere of this kitchen environment is highlighted by absolutely modern colours. Ashwood framed doors are available with a bianco open-pore lacquered finish or with a pickled lacquered finish in carrara, argilla, terra, titanio and rovere anticato. Un classique, qui est tourné vers le passé comme expression de style et fonctionnalité. C’est l’atmosphère des maisons d’antan, les couleurs appartiennent au langage esthétique du présent. La porte avec cadre en frêne avec des finitions laquées pore ouvert, coloris blanc ; de plus, laqué décapé elle est déclinée en carrare, argile, terre, titane et chêne vieilli. Opera posee un clasicismo que mira al pasado como expresión de estilo y funcionalidad. La atmósfera es aquella de las grandes casas de antaño, los colores pertenecen al lenguaje estético del presente. La puerta con marco de fresno se propone en acabado lacado poro abierto, blanco; también en lacado decapado en los colores carrara, arcilla, tierra, titanio y roble efecto envejecido. Классичность, а именно классичность кухни Opera, обращена в прошлое, в качестве выражения стиля и функциональности. Атмосфера - это атмосфера большого дома прошлого времени, но хроматизм принадлежит эстетическому языку настоящего. Створки на ясеневом каркасе предлагается с лакированной отделкой с открытыми порами, белого цвета; кроме того, с лакированной травленой отделкой в следующих цветах: Каррара, глина, терра, титан и состаренный дуб.

124


125


opera

126


127


Gioiosa Gioiosa ci accompagna in un viaggio alla riscoperta della tradizione, applicando alle forme di ieri schemi di configurazione adatti alle necessità del presente, comprese le composizioni a isola e ad angolo. Da notare l’anta con pannello in vetro satinato, di raffinata semplicità. The Gioiosa kitchen adapts styles of the past to modern requirements, helping you rediscover traditional furnishing styles. It is also available in the island and corner version, and with sophisticated framed frosted glass doors. Gioiosa est un voyage à la découverte de la tradition, en appliquant aux formes d’antan, les schémas de configuration adaptés aux besoins d’aujourd’hui, y compris les compositions en île et d’angle. A noter la porte avec panneaux en verre satiné, d’une simplicité raffinée. Gioiosa nos acompaña en un viaje de redescubrimiento de la tradición, aplicando en las formas de ayer los esquemas de configuración adaptados a las necesidades del presente, incluyendo las composiciones en isla y esquineros. Nótese la puerta con panel de vidrio satinado, de refinada sencillez. Gioiosa сопровождает нас в путешествии к повторному открытию традиции, применяя к вчерашним формам схемы конфигурации, приспособленные к потребностям настоящего, включая отдельно стоящие и угловые композиции. Следует отметить створку с панелью из сатинированного стекла, характеризующуюся рафинированной простотой.

128


129


Emma Emma introduce nell’anta a telaio una variante ornamentale data dalla presenza di una linea lievemente curva che ne valorizza ulteriormente l’aspetto classico. Esaltano la raffinatezza delle sue forme i materiali: la solida bellezza del legno massello di castagno e la ricercata eleganza del frassino laccato decapè bianco e magnolia. The gorgeous classic style of the Emma kitchen is further enhanced by the gently curved line of the fronts. Beautiful solid chestnut and sophisticated pickled bianco and magnolia lacquered ashwood emphasize the style of this kitchen. Emma introduit dans la porte avec cadre une variante ornementale grâce à la présence d’une ligne légèrement courbe qui en valorise davantage l’aspect classique. Les matériaux exaltent le raffinement de ses formes : la beauté solide du bois massif de châtaignier et l’élégance recherchée du frêne laqué décapé blanc et magnolia. Emma introduce en la puerta con marco una versión ornamental que incorpora una línea ligeramente curvada que valoriza aún más su aspecto clásico. La sofisticación de sus formas se remarca en los materiales: la belleza sólida de la madera maciza de castaño y la refinada elegancia de fresno lacado decapado blanco y magnolia. Emma представляет в своих створках с каркасом орнаментальный вариант, созданный присутствием слегка изогнутой линии, еще более подчеркивающей ее классический внешний вид. Emma поражает утонченностью своих форм и материалов, солидная красота деревянного каштанового массива и завершенная элегантность лакированного травленого белого ясеня и магнолии.

130


131


emma

132


Elementi a giorno integrati nei pensili e contenitori applicati sotto di essi contribuiscono a fare di Emma una cucina molto funzionale. A combination of base and wall units and open niches adds to the functional style of the Emma kitchen. Casiers intégrés dans les meubles hauts et contenants appliqués sous ces meubles contribuent à rendre cette cuisine très fonctionnelle. Los elementos abiertos integrados en los módulos altos y los contenedores aplicados debajo de ellos contribuyen a que Emma sea una cocina muy funcional. Открытые элементы, интегрированные в навесные секции и контейнеры, помещенные под ними, придают кухне Emma повышенную функциональность.

133


Agnese Agnese, ovvero lo stile tradizionale interpretato in chiave di moderna essenzialità. La solida funzionalità espressa dal massello di tiglio tinta noce e dalla elegante semplicità delle forme si arricchisce di dettagli che la impreziosiscono, tra cui le decorazioni sul bordo del piano di lavoro. The Agnese kitchen interprets traditional style with a modern approach in mind. Hard-wearing walnut-stain solid basswood adds an elegant touch to the whole environment and emphasizes the beauty of the decorated worktop. Agnese ou le style traditionnel interprété de manière moderne et simple. La fonctionnalité robuste exprimée par le tilleul massif teinté noyer et par la simplicité élégante de la forme est enrichie de détails qui embellissent, comme les décorations sur le bord du plan de travail. Agnese o bien el estilo tradicional interpretado con la esencialidad moderna. La robusta funcionalidad expresada por la madera maciza de tilo teñida nogal y por la elegante sencillez de la forma se enriquece con detalles que la embellecen, incluyendo las decoraciones en el borde de la encimera. Agnese - это другое название для традиционного стиля, истолкованного в ключе современной существенности. Солидная функциональность, выраженная в липовом массиве, окрашенной в ореховый цвет, и в элегантной простоте форм, обогащена деталями, подчеркивающими ее ценность, среди которых - украшения по кромке рабочей поверхности.

134


135


AGNESE

136


137


Diana Diana è una cucina funzionale e classica nel senso più vero del termine, “scolpita” nel massello di castagno, sulle cui venature ambrate spicca per contrasto il metallo del pomolo. Si aggiunga la sua propensione alla libertà compositiva e il gioco è fatto: immaginarla in qualsiasi tipo di ambiente di arredo, dal più ricco al più semplice, diventa spontaneo. The Agnese kitchen interprets traditional style with a modern approach in mind. Hard-wearing walnut-stain solid basswood adds an elegant touch to the whole environment and emphasizes the beauty of the decorated worktop. Diana est une cuisine fonctionnelle et classique dans le vrai sens du terme, «sculptée» dans le châtaignier massif avec des poignées en métal contrastant avec les veinures ambrées. De plus, elle permet une liberté de composition et les jeux sont faits : l’imaginer dans tout habitat, du plus riche au plus simple, est spontané. Diana es una cocina funcional y clásica en el sentido más estricto del término, “esculpida” en la madera maciza de castaño, con un precioso veteado ambarino sobre el que resalta en metal del tirador. Si a ello se suma su espléndida modularidad, es fácil imaginarla en cualquier tipo de entorno, desde el más sofisticado hasta el más sencillo. Diana - это функциональная классическая кухня в самом настоящем смысле этого термина, «отчеканенная» в массиве каштанового дерева, на янтарных прожилках которого контрастно выделяются металлические круглые ручки. Ее склонность к композиционной свободе и игре добавляется следующий факт: ее можно представить в помещении любого типа, от самого роскошного до самого простого, эта кухня спонтанно вписывается в него.

138


139


Lucrezia Elemento che identifica lo stile inconfondibile di Lucrezia è l’anta a carabottino in massello di noce nazionale con telaio da 24 mm di spessore. Da notare inoltre l’anta con inglesina e vetro gothic bianco. Diverse le maniglie a disposizione, tra cui quella in metallo brunito, e numerosi gli accessori. The distinguishing feature of the Lucrezia kitchen is the presence of doors with grating in solid Italian walnut with a 24mm thick frame. Also worth noting are the doors with bianco panelled gothic glass. Different handles are available also in burnished metal, together with a wide range of accessories. L’élément qui identifie le style incomparable de Lucrezia est la porte en caillebotis massif en noyer national avec un cadre de 24 mm d’épaisseur. A noter aussi la porte à guillotine et la vitre gothic blanc Les poignées à disposition sont nombreuses comme celle en métal brun et bien d’autres accessoires encore. El elemento que identifica el estilo inconfundible de Lucrezia es la puerta de rejilla de madera maciza de nogal italiano con marco de 24 mm de espesor. Nótese también la puerta estilo inglés y cristal gótico blanco. Diferentes tiradores disponibles, incluyendo el de metal bruñido y numerosos accesorios. Элемент, определяющий ни с чем несравнимый стиль кухни Lucrezia, - это створки с деревянной решеткой из орехового массива в национальном духе с рамой толщиной 24 мм. Кроме того, следует отметить створку с фальшпереплетом и белым готическим стеклом. В наличии имеются различные ручки, среди которых ручки из вороненого металла и многочисленные аксессуары.

140


141



LIvING Living


Composizione con vani a giorno color titanio laccato opaco e pensili rivestiti in laccato wega ecrù opaco. Furnishing combination with open units in matt titanio lacquer and wall units in matt wega ecrù lacquer. Composition avec des casiers coloris titane laqué opaque et meubles hauts au revêtement laqué wega écru opaque. Composición con módulos abiertos de color titanio lacado mate y módulos altos revestidos en lacado wega ecrù opaco.

WEGA 144

Композиция с открытыми нишами титанового цвета, лакированными или матовыми, и навесные секции из лакированного необработанного матового дерева.


Composizione con vani a giorno color tortora laccato opaco e pensili rivestiti in laminato pino. Furnishing combination with matt tortora lacquered open units, and pino laminate wrapped wall units. Composition avec des casiers coloris gris tourterelle laqué opaque et meubles hauts au revêtement stratifié pin. Composición con módulos abiertos de color tórtola lacado opaco y módulos altos revestidos de pino laminado. Композиция с открытыми нишами бледно-коричневого с сероватым оттенком цвета, лакированными или матовыми, и навесные секции из соснового ламината.

145


WEGA

Composizione con mensole e basi in laminato bianco, top in laminato panarea terra nella finitura etna e bancone in laminato pino con supporto in vetro extra white. Furnishing combination with bianco laminate shelves and base units, top in etna-finish panarea terra laminate and worktop in pino laminate with extrawhite glass. Composition avec étagères et bases en stratifié blanc, plan de travail en stratifié panarea terre dans la finition etna et comptoir en stratifié pin avec support en verre extra blanc.

146


Composizione con pensili con anta laccato bianco lucido, vani a giorno laccato cobalto opaco e basi e piano laccato antracite lucido. Wall units with glossy bianco lacquered doors, matt cobalto lacquered open shelves, glossy antracite lacquered base units and top.

Composición con baldas y módulos bajos de laminado blanco, encimera de laminado panarea terra con acabado etna y barra de laminado pino con soporte de cristal extra blanco. Композиция с консолями и тумбами из белого ламината, рабочая поверхность из панированного ламината терра с отделкой Этна, стойка из соснового ламината с опорой из стекла особо белого цвета.

Composition avec meubles hauts avec porte laquée blanc brillant, casiers laqués cobalt opaque et bases et plan de travail laqué anthracite brillant. Composición con módulos altos con puerta lacada blanco brillante, elementos abiertos lacados cobalto mate y módulos bajos y encimera lacada antracita brillante. Композиция с навесными секциями с лакированными белыми блестящими створками, открытыми нишами лакированный матовый кобальт, тумбы и поверхность лакированный блестящий антрацит.

147


YOuNG

Composizione con ante in polimerico lucido color senape e bianco Elementi a giorno in polimerico lucido color senape. Furnishing combination with glossy polymeric doors in senape and bianco. Open units in senape glossy polymeric. Composition avec portes en polymère brillant déclinées en moutarde et blanc. Casiers polymères brillant coloris moutarde. Composición con puertas en polímero brillante de color mostaza y blanco Elementos abiertos de polímero brillante color mostaza. Композиция с полимерными блестящими створками горчичного и белого цвета. Открытые элементы из блестящего полимера горчичного цвета.

148


149


ASIA Composizione con ante e piani impiallacciati in rovere cenere spazzolato con nodi. Pensile in vetro color cobalto ed elementi a giorno laccati cobalto. Furnishing combination with brushed rovere cenere veneered doors and tops with visible knots. Wall unit in cobalto glass, glossy cobalto lacquered open shelves. Composition avec portes et plans de travail plaqués en chêne cendre brossé avec nœuds. Meuble haut en verre coloris cobalt et casiers laqués cobalt. Composición con puertas y encimeras chapeadas de roble ceniza cepillado con nudos. Módulo alto de vidrio de color cobalto y elementos abiertos lacados cobalto. Композиция со створками и фанерованными поверхностями из дуба пепельного цвета, с перемежающимися узлами. Навесная секция цвета кобальта и открытые лакированные элементы цвета кобальта.

150


151


Composizione con ante e piano in laminato poro registro finitura sabbia. Elementi a giorno polimerico senape. Furnishing combination with doors and top in sabbia SYNC laminate. Senape polymeric open units. Composition avec portes et plan de travail en stratifié pore fermé finition sable. Casiers polymère moutarde. Composición con puertas y encimera de laminado poro registro acabado arena. Elementos abiertos de polímero mostaza. Композиция со створками и поверхность из ламината с закрытыми порами, отделка песочного цвета. Открытые элементы из полимера горчичного цвета.

WOOD

Nella pagina accanto, basi in polimerico creta con gola e pensili in WOOD TERRA e YOuNG CRETA senza maniglie.

Opposite page: base units in creta polymeric door with grip profile system and wall units in WOOD TERRA and YOuNG CRETA polymeric without handles. Dans l’autre page, des bases en polymère crête avec gorge et meubles hauts en WOOD TERRE et YONG CRETE sans poignées. En la página de al lado, módulos bajos de polímero creta con gola y módulos altos de WOOD TERRA y YOuNG CRETA, sin tiradores. На странице рядом, полимерные тумбы глиняного цвета с желобом и навесными секциями из WOOD TERRA и YOUNG CRETA без ручек.

152


153


LuNA Composizione con ante, pensili e piani in laminato legno finitura olmo argilla. Elementi a giorno in polimerico colore tortora. Furnishing combination with doors, wall units and tops in wooden laminate with an olmo argilla finish. Open units in tortora polymeric. Composition avec portes, meubles hauts, et plans de travail en stratifié avec finition orme argile. Casiers en polymère coloris gris tourterelle. Composición con puertas, módulos altos y encimeras de laminado madera acabado olmo arcilla. Elementos abiertos de polímero color tórtola. Композиция со створками, навесными секциями и поверхностями из ламинированного дерева, отделка - вяз, глиняного цвета. Открытые элементы из полимера бледно-коричневого цвета с сероватым оттенком.

154


155


PLANA Composizione con sistema gola plana. Ante in polimerico lucido color creta e petrolio. Elementi a giorno in polimerico lucido color ribes. Furnishing combination with plana grip profiles. Doors in glossy creta and petrolio polymeric. Open elements in glossy ribes polymeric. Composition avec système gorge plana. Portes en polymère brillant déclinées en crête et pétrole. Casiers en polymères brillant coloris ribes. Composición con sistema gola plana. Puertas de polímero brillante color creta y petróleo. Elementos abiertos de polímero brillante color grosella. Композиция с системой плоских желобов. Створки из блестящего полимера цвета глины и нефти. Открытые элементы из блестящего полимера цвета смородины.

156


157


Composizione con ante in frassino laccato decapè argilla e pensili con anta a telaio e vetro acidato. Piani e schiena in laccato decapè argilla. Furnishing combination with doors in pickled argilla lacquered ashwood doors and wall units with framed frosted glass doors. Pickled argilla lacquered tops and back. Composition avec portes en frêne laqué décapé argile et meubles hauts avec porte avec cadre et verre dépoli. Plans de travail et partie arrière en laqué décapé argile. Composición con puertas de fresno lacado decapado arcilla y módulos altos con puerta con marco y vidrio satinado. Encimeras y trasera de lacado decapado arcilla. Композиция со створками из лакированного травленого ясеня цвета глины и навесными секциями со створкой на каркасе и травленым стеклом. Поверхности и основа - лакированные травленые, цвета глины.

158

ITACA Nella pagina accanto, elementi in frassino laccato decapé titanio. Opposite page: elements in ashwood with a pickled titanio lacquered finish. Page suivante, des éléments en frêne laqué décapé titane. En la página de al lado, elementos de fresno lacado decapado titanio. На странице рядом представлены элементы из лакированного травленого ясеня титанового цвета.


159


PETRA

Composizione con pensili con anta in vetro finitura vulcano opaco. Base e mensola in laminato tranchés rovere mogano. Elementi a giorno in laccato lucido cobalto.

Nella pagina accanto composizione con basi e pensili PETRA TRANCHÈS BIANCO e vani a giorno in laccato opaco tortora.

Furnishing combination with wall units with matt vulcano glass doors. Base unit and shelf in tranchés rovere mogano laminate. Glossy cobalto lacquered open units.

Opposite page: PETRA furnishing combination with tranchès bianco base and wall units and matt tortora lacquered open units.

Composition avec des meubles hauts en verre finition volcan. Base et étagère en stratifié tranchés chêne acajou Casiers laqués brillants coloris cobalt. Composición con módulos altos con puerta de vidrio acabado volcán mate. Módulo bajo y balda de laminado tranchés roble caoba. Elementos abiertos de lacado brillante cobalto. Композиция с навесными секциями со стеклянной створкой, отделка матовая вулканическая. Тумбы и консоли из резного ламината, дуба и красного дерева. Открытые блестящие лакированные элементы из цвета кобальта.

160

Page suivante composition avec des bases et des meubles hauts PETRA TRANCHES BLANC et des casiers en laqué opaque gris tourterelle. En la página de al lado, composición con módulos bajos y altos PETRA TRANCHÈS BLANCO y módulos abiertos lacados mate tórtola. На странице рядом представлена композиция с тумбами и навесными секциями PETRA TRANCHÈS BIANCO и с открытыми нишами, покрытыми матовым лаком бледнокоричневого цвета с сероватым оттенком.


161


PETRA

Composizione con ante in laccato lucido bianco e laminato tranchés rovere corteccia. Elementi a giorno in laminato tranchés rovere corteccia. Furnishing combination with doors in bianco glossy lacquer and tranchés rovere corteccia laminate. Open units in tranchés rovere corteccia laminate. Composition avec des portes en laqué brillant blanc et stratifié tranchés chêne écorce. Casiers en stratifié chêne écorce. Open units en tranchés chêne écorce stratifié. Composición con puertas en lacado brillante blanco y laminado tranchés roble corteza. Elementos abiertos de laminado tranchés roble corteza. Композиция с лакированными блестящими створками белого цвета и резной ламинированной коры дуба. Открытые элементы с отделкой в виде резной ламинированной коры дуба. Открытые элементы с отделкой в виде резной ламинированной коры дуба.

162


163


SIRIA

Composizione con basi, contenitori a giorno e piani in polimerico sahara opaco. Pensili con ante in polimerico color bordeaux lucido. Composition avec des bases, casiers et plans de travail en polymère sahara opaque. Meubles hauts avec portes en polymère coloris bordeaux brillant. Furnishing solution with base units, open cabinets and tops in matt sahara polymeric. Wall units with glossy bordeaux polymeric doors. Composición con módulos bajos, contenedores abiertos y encimeras de polímero sahara mate. Módulos altos con puertas de polímero color burdeos brillante. Композиция с тумбами, открытыми контейнерами и поверхностями из матового полимера Сахара. Навесные секции из полимера цвета блестящий бордо.

164


Composizione con basi, piani e mensola in polimerico bianco opaco. Pensili con ante in vetro color cobalto opaco.

Furnishing combination with base units, tops and shelf in matt bianco polymeric. Wall units with matt cobalto glass doors.

Composition avec des bases, plans de travail et étagères en polymère blanc. Meubles hauts avec portes en verre coloris cobalt opaque.

Composición con módulos bajos, encimeras y repisa de polímero blanco mate. Módulos altos con puertas de vidrio de color cobalto mate.

Композиция с тумбами, рабочими поверхностями и консолью из белого матового полимера. Навесные секции со стеклянной створкой цвета матового кобальта.

165


TAVOLI & SEDIE

LINEE MODERNE. I COMPLEMENTI MODERNI ATTRAVERSO L’UTILIZZO DI MATERIALI CHE SPAZIANO DAL LEGNO AL METALLO, CON PARTICOLARI IN CRISTALLO, LAMINATO, POLICARBONATO E PELLE, SI COLLOCANO ALL’INTERNO DI MOLTEPLICI SITUAZIONI CONFERENDO UN TOCCO DI CONTEMPORANEITA’ ALL’AMBIENTE CUCINA E AL LIVING. LINEE CLASSICHE. TAVOLI, SEDIE E SGABELLI REALIZZATI IN LEGNO, COMPLETANO CON ELEGANZA GLI AMBIENTI CLASSICI CON UN TOCCO UNICO E PERSONALE.

TABLES & CHAIRS

TABLES & CHAISES

MESAS Y SILLAS

MODERN LINES. OUR MODERN FURNISHING ACCESSORIES ARE MADE OF DIFFERENT MATERIALS INCLUDING WOOD AND METAL, WITH DETAILS IN GLASS, LAMINATE, POLYCARBONATE AND LEATHER. THEY FIND A PERFECT PLACE IN SO MANY DIFFERENT FURNISHING ENVIRONMENTS, ADDING A TOUCH OF MODERN STYLE TO THE KITCHEN AND LIVING ROOM. TRADITIONAL LINES. WOODEN TABLES, CHAIRS AND STOOLS LEND ELEGANCE TO TRADITIONAL ENVIRONMENTS, ADDING A UNIQUE PERSONAL TOUCH.

LIGNES MODERNES LES COMPLÉMENTS MODERNES EN UTILISANT DES MATÉRIAUX QUI VONT DU BOIS AU MÉTAL, AVEC DES DÉTAILS EN CRISTAL, STRATIFIE, POLYCARBONE ET CUIR, POUR TOUT HABITAT, POUR UNE TOUCHE DE MODERNITE A LA CUISINE ET AU SALON. LIGNES CLASSIQUES TABLES, CHAISES ET TABOURETS REALISES EN BOIS, POUR L’ELEGANCE D’HABITATS CLASSIQUES AVEC UNE TOUCHE UNIQUE ET PERSONNELLE.

LÍNEAS MODERNAS. LOS COMPLEMENTOS MODERNOS SE CARACTERIZAN POR EL USO DE MATERIALES COMO LA MADERA, EL METAL, LOS ELEMENTOS DE CRISTAL, EL LAMINADO, EL POLICARBONATO Y EL CUERO Y SE ADAPTAN A MÚLTIPLES SITUACIONES, DANDO UN TOQUE DE MODERNIDAD A LA COCINA Y A LA SALA DE ESTAR. LÍNEAS CLÁSICAS. LAS MESAS, SILLAS Y TABURETES DE MADERA COMPLETAN CON ELEGANCIA LOS AMBIENTES CLÁSICOS CON UN TOQUE ÚNICO Y PERSONAL.

СТОЛЫ И СТУЛЬЯ СОВРЕМЕННЫЕ ЛИНИИ, СОВРЕМЕННЫЕ ДОПОЛНЕНИЯ ПОСРЕДСТВОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МАТЕРИАЛОВ, ВАРЬИРУЮЩИХСЯ ОТ ДЕРЕВА ДО МЕТАЛЛА, С ДЕТАЛЯМИ ИЗ КРИСТАЛЛА, ЛАМИНАТА, ПОЛИКАРБОНАТА И КОЖИ, РАЗМЕЩАЮТСЯ ВНУТРИ МНОГОЧИСЛЕННЫХ СИТУАЦИЙ, ПРИДАВАЯ НАЛЕТ СОВРЕМЕННОСТИ КУХНЕ И ЖИЛОМУ ПРОСТРАНСТВУ. КЛАССИЧЕСКИЕ ЛИНИИ СТОЛОВ, СТУЛЬЕВ И ТАБУРЕТОВ ИЗГОТОВЛЕННЫХ ИЗ ДЕРЕВА, ЭЛЕГАНТНО ДОПОЛНЯЮТ КЛАССИЧЕСКИЕ ПОМЕЩЕНИЯ, ПРИДАВАЯ ИМ АРОМАТ УНИКАЛЬНОСТИ И ИНДИВИДУАЛЬНОСТИ.

166

ASIA


MUSA

JUNO

FELIX OM

VITONE

167


TAVOLI

STYLO

DIAMANTE

BASSANO

GIOIOSA

SEVEN 090

168

OPERA

SEVENTY

CANTONDO


SEDIE COUPÉ

COUPÉ OM

OPERA

TESS

VERONA/EMMA

GIULIA

GIULIA

MIZAR

GIOIOSA

FELIX

SAMBA

MUSA

169


COLORI & FINITURE COLORS & FINISHES WEGA LEGNO

LAMINATO

LACCATO PORO ROVERE APERTO BIANCO GRIGIO

BIANCO

SABBIA

PINO

COULEURS & FINITIONS COLORES Y ACABADOS ЦВЕТОВАЯ ГАММА И ФУРНИТУРА

LACCATO LUCIDO BIANCO

BIANCO GLASS NEBBIA

ECRÙ

GRIGIO

GRIGIO PERLA

VERDE SALVIA

ROSSO RUBINO

ANTRACITE

VULCANO

NERO

COBALTO

AZZURRO

LILLA

TORTORA

GIALLO

ARANCIO

AZZURRO

LILLA

TORTORA

GIALLO

ARANCIO

LACCATO OPACO BIANCO

BIANCO GLASS NEBBIA

ECRÙ

GRIGIO

GRIGIO PERLA

VERDE SALVIA

ROSSO RUBINO

ANTRACITE

VULCANO

NERO

170

COBALTO


YOUNG

LAMINATO POLIMERICO LUCIDO BIANCO

CRETA

SENAPE

RIBES

PETROLIO

NERO

VULCANO

GRIGIO

NERO

COBALTO

VULCANO

GRIGIO

NERO

COBALTO

GLASS VETRO LUCIDO BIANCO

NEBBIA

VETRO OPACO BIANCO

NEBBIA

ASIA

IMPIALLACCIATO ROVERE SPAZZOLATO CON NODI ROVERE NATURALE

ROVERE CENERE

WOOD

LAMINATO PORO REGISTRO NEBBIA

LUNA

BIANCO

SABBIA

PINO

LAMINATO PORO APERTO

LAMINATO LEGNO ROVERE GRIGIO

TERRA

ROVERE NATURALE OLMO BIANCO

OLMO ARGILLA

WENGE’

GRIGIO NEBBIA

GRIGIO ARDESIA

BIANCO

AVANA

AMARANTO

LAMINATO COLORE BIANCO

MAGNOLIA

TABACCO

GIALLO SMILE

ROSSO FRAGOLA

171


PENTHA

FRASSINO LACCATO DECAPE’

CARRARA

ARGILLA

TERRA

FRASSINO LACCATO PORO APERTO TITANIO

BIANCO

TIME

LACCATO LUCIDO

BIANCO

NEBBIA

ECRÙ

TORTORA

ANTRACITE

AZZURRO

LILLA

GRIGIO PERLA

VULCANO

GRIGIO

NERO

COBALTO

ROSSO RUBINO

VERDE SALVIA GIALLO

ARANCIO

GRIGIO PERLA

LACCATO OPACO BIANCO

NEBBIA

ECRÙ

TORTORA

ANTRACITE

AZZURRO

VULCANO

GRIGIO

NERO

COBALTO

ROSSO RUBINO

VERDE SALVIA GIALLO

ITACA

FRASSINO LACCATO DECAPE’ CARRARA

172

ARGILLA

TERRA

LILLA

ARANCIO

FRASSINO LACCATO PORO APERTO TITANIO

BIANCO


PETRA

LAMINATO SETA

LAMINATO ROVERE TRANCHÈS MOGANO

CORTECCIA

SABBIA

BIANCO

VISONE

MURANO VETRO LUCIDO BIANCO

PANNA

NERO

VETRO LUCIDO A DOGHE

VETRO OPACO BIANCO

PANNA

NERO

NERO

ONDA

MDF FINITURA ALKORCELL ROVERE GRIGIO

BIANCO

BIANCO

GIOVE NOCE

CANAPA

LAMINATO OPACO SPAZZOLATO

BIANCO

AVORIO

ROSSO

PANNA

SAND

BORDEAUX

ROVERE GRIGIO

OLMO NATURALE

OLMO CENERE

GIALLO

ROSSO

BIANCO

AVORIO

ROVERE GRIGIO

MORO

MIELE

SIRIA

POLIMERICO LUCIDO

LARICE BIANCO

BIANCO

GRAFITE

ROSSO SCARLATTO

POLIMERICO OPACO BIANCO

SAHARA

GIO'

LACCATO A PORO APERTO BIANCO

AVORIO

CELESTE

LEGNO CASTAGNO

173


DIVA LEGNO

POLIMERICO LUCIDO

ROVERE NATURALE

LARICE BIANCO

BIANCO

PANNA

ROVERE GRIGIO

OLMO NATURALE

OLMO CENERE

OLMO ARGILLA

WENGE’

GRIGIO NEBBIA

GRIGIO ARDESIA

SAND

POLIMERICO OPACO BIANCO

SAHARA

BIANCO

MAGNOLIA

AURORA

ROVERE NATURALE

TABACCO

STELLA

CILIEGIO

PLANA DISPONIBILE IN TUTTE LE FINITURE DELLA GAMMA MODERNA

LINEA DISPONIBILE IN TUTTE LE FINITURE DELLA GAMMA MODERNA

174

ROSSO SCARLATTO

BIANCO

AVANA

AMARANTO

LAMINATO OPACO SPAZZOLATO

ROVERE NATURALE OLMO BIANCO

LAMINATO COLORE

GRAFITE

LAMINATO PORO APERTO

LAMINATO LEGNO ROVERE GRIGIO

BORDEAUX

BIANCO

GIALLO SMILE

ROSSO FRAGOLA

AVORIO

ROVERE GRIGIO


GIOIOSA LACCATO DECAPÉ CASTAGNO

MORO

MIELE

LACCATO A PORO APERTO BIANCO

AVORIO

OPERA

ARGILLA

TERRA

TITANIO

BIANCO

VERONA LEGNO

LACCATO DECAPÉ

TINTO NOCE

BIANCO

GIALLO

ROSSO

LACCATO PORO APERTO LEGNO

LACCATO DECAPÉ CARRARA

CELESTE

AVORIO

ROVERE ANTICATO

EMMA

VERDE SALVIA

JUTA

LEGNO

CASTAGNO

VIRGINIA LACCATO DECAPÉ BIANCO

MAGNOLIA

LEGNO CASTAGNO

LACCATO DECAPÉ AVORIO

VIKTORIA

FRASSINO LACCATO ANTICATO BIANCO

BIANCO-ARGENTO AVORIO-ORO

LACCATO PORO APERTO TERRA-ORO

NERO-ARGENTO

BIANCO

AGNESE

DIANA LEGNO

LEGNO

TIGLIO TINTO NOCE

CASTAGNO

NOCE NAZIONALE

LEGNO

CORDA

LUCREZIA

175


STAMPA: Grafica Veneta S.p.A

ARREDO3 S.r.l. w w w. a r r e d o 3 . c o m Sede: Via Moglianese, 23 - 30037 Scorzè (Venezia) Tel. +39 041 5899111 - Fax +39 041 5899130 www.arredo3.com - arredo3@arredo3.it Per maggiori informazioni sulla visita i siti www.arredo3.com, tutte le novità. Per maggiori informazioni sulla visita i siti www.arredo3.com, tutte le novità.

gamma dei prodotti ARREDO3 costantantemente aggiornati su gamma dei prodotti ARREDO3 costantantemente aggiornati su

L’Azienda da sempre studia le soluzioni compositive secondo criteri di qualità e funzionalità che distinguono la produzione dell’azienda. L’Azienda garantisce i suoi materiali rivolgendo la sua attenzione all’ambiente, alla vostra salute e alla loro durata nel tempo. Azienda con sistema qualità certificato UNI EN ISO 9001:2000. L’Azienda si riserva di introdurre senza preavviso, eventuali modifiche tecnico-costruttive sul prodotto e sulle composizioni presentate

L’Azienda da sempre studia le soluzioni compositive secondo criteri di qualità e funzionalità che distinguono la produzione dell’azienda. L’Azienda garantisce i suoi materiali rivolgendo la sua attenzione all’ambiente, alla vostra salute e alla loro durata nel tempo. Azienda con sistema qualità certificato UNI EN ISO 9001:2000. L’Azienda si riserva di introdurre senza preavviso, eventuali modifiche tecnico-costruttive sul prodotto e sulle composizioni presentate The company designs furnishing solutions in line with the principles of quality and functionality that have always been distinctive of its products. The Company guarantees its materials and their durability, with special attention to the environment and your health. The Company has the certification UNI EN ISO 9001:2000. The Company reserves the right to make any technical-manufacturing changes to the product and the suggested arrangements, without prior notice.

The company designs furnishing solutions in line with the principles of quality and functionality that041 5899111 - Fax +39 041 5899130 www.arredo3.com - arredo3@arredo3.it ARREDO3 s.r.l. Via Moglianese, 23 - 30037 Scorzè (VE) Tel. +39 have always been distinctive of its products. The Company guarantees its materials and their durability, with special attention to the environment and your health. The Company has the certification UNI EN ISO 9001:2000. The Company reserves the right to make any technical-manufacturing changes to the product and the suggested arrangements, without prior notice.

152247_Arredo3_Cat_Collection.indd 212

05/02/13 13.15


ARREDO3 S.r.l. Via Moglianese, 23 - 30037 Scorzè (Venezia) Tel. +39 041 5899111 - Fax +39 041 5899130 www.arredo3.com - arredo3@arredo3.it


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.