Guest guide №10 (December, 2017)

Page 1

ГИД ДЛЯ ГОСТЕЙ БЕЛАРУСИ

Minsk Brest Vitebsk Gomel Grodno Mogilev

18 88 108 126 146 166


№ 10 декабрь 2017 РЕКЛАМНО-ПОПУЛЯРНОЕ ИЗДАНИЕ Зарегистрировано в Министерстве информации Республики Беларусь № 1821 от 4 августа 2016 года ADVERTISING POPULAR EDITION Registered in the Ministry of Information of the Republic of Belarus №1821 on August 4, 2016

@malyshka.14

@ilya_grigorenko_

@nastyha_wildestdreams

@sweetdream925

@volha_shy

Главный редактор  Дмитрий Иванович Ярота Шеф-редактор  Екатерина Богнат Редакторы  Антон Ананич  Дарья Шульга Дизайн  Яна Беликова  Юлия Сымонович Верстка  Юлия Сымонович Автор обложки  Снежана Бартенева Шрифт с обложки  Анна Редько Руководитель отдела рекламы  Ирина Сивицкая Отдел рекламы  Алеся Шагун  Лилия Хадаркевич Учредитель © ООО «РЕМАРК» Все права защищены. Полное или частичное воспроизведение статей, фотоматериалов и прочих изображений, опубликованных в журнале Guest Guide, без письменного разрешения редакции запрещено. Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов и героев интервью. Ответственность за содержание рекламных материалов несет рекламодатель.

@ananas_askerish

@kraskm

@i.badziak_blr

@vlomako

@vladzimir_m

Establisher © Remark All rights reserved. Full or partial reproduction of the articles, photographs and other images published in the Guest Guide magazine is prohibited without the written permission of the establisher. The opinion of the editorial staff can not coincide with the opinions of the authors and characters of the interview. Advertiser is responsible for the advertising content. Отпечатано в типографии: SIA «PNB Print», «Янсили», Силакрогс, Ропажский район, Латвия, LV-2133. Заказ № 115839. Тираж 4000 экз.

@o1gaz

@sergey_plytkevich

@polina_shelihova

@vetliva_eng

@tisha_zuyevich

© Guest Guide. Республика Беларусь, г. Минск, ул. Воронянского, 35. Т.: +37517 2608199, ф.: +37517 2608132 reklama@guestguide.by editor@guestguige.by facebook.com/guestguidebelarus

#BELARUS

YOUR OWN COPY. Take it with you! ВАШ ПЕРСОНАЛЬНЫЙ ЭКЗЕМПЛЯР. Возьмите с собой!


СОДЕРЖАНИЕ БЕЛАРУСЬ Беларусь и мир Что общего у первой женщины-космонавта с Беларусью Разговор Посол Словакии Йозеф Мигаш о любви к Беларуси и белорусской кухне

6 8

Полезные адреса

МИНСКИЙ РЕГИОН Верхний город. Объектив Афиша. Культура Отдых Экскурсии по шоколадной фабрике и пивзаводу Подарки своими руками Еда Итальянский шеф-повар о 11 годах в Беларуси

Отдых Где и как встретить Новый год Шопинг Праздничные наряды Укутаться в зимний свитер Полезные адреса

БРЕСТСКИЙ РЕГИОН Объектив Олени в Беловежской пуще Афиша. Культура Отдых Чем заняться в Беловежской пуще зимой Бары и рестораны Бреста Полезные адреса

Belarus and World What the first woman-cosmonaut and Belarus have in common The talk The Ambassador of the Slovak Republic Joseph Migash about his love to Belarus and the Belarusian cuisine Useful contacts

18 28 42

Лазанья по-белорусски Шокирующая еда

BELARUS

ОБЩЕТУРИСТИЧЕСКИЙ МАРШРУТ TOURIST-FRIENDLY ROUTE

ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНЫХ ТУРИСТОВ | FOR INDEPENDENT TOURISTS

72

118

54

88

66

42

50

8

MINSK REGION The Focus. Upper town Culture. Events Recreation Excursions around a chocolate factory and a brewery Hand-made gifts Food The Italian chef about 11 years spent in Belarus Belarusian lasagna

60 72

Shocking food Recreation Where and how to celebrate the New Year Shopping Festive outfits Wrap yourself up in a winter sweater Useful contacts

88

BREST REGION

90

Culture. Events

104

The Focus Deer in Belovezhskaya Pushcha ОБЩЕТУРИСТИЧЕСКИЙ МАРШРУТ TOURIST-FRIENDLY ROUTE

Recreation What to do in Belovezhskaya Pushcha in winter Brest bars and restaurants Useful contacts

ОБЩЕТУРИСТИЧЕСКИЙ МАРШРУТ TOURIST-FRIENDLY ROUTE

Общетуристический маршрут: автомобиль не обязателен, вы встретите все необходимые ориентиры, а неподалеку всегда найдутся отели и кафе.

6

Для самостоятельных туристов: для путешествия желательно арендовать автомобиль, а также заранее договориться о жилье.

ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНЫХ ТУРИСТОВ | FOR INDEPENDENT TOURISTS

ДЛЯ ПРОДВИНУТЫХ ТУРИСТОВ | FOR ADVANCED TOURISTS

Для продвинутых туристов: вы сами по себе — придется полностью продумать логистику поездки, а также позаботиться о ночлеге и питании.


ВИТЕБСКИЙ РЕГИОН Объектив Зима на болотах Афиша. Культура Отдых Необычные частные коллекции Блюда из дичи Полезные адреса

ГОМЕЛЬСКИЙ РЕГИОН Церковь Святого Николая. Объектив Афиша. Культура Отдых Зимняя рыбалка

108

VITEBSK REGION

110

Culture. Events

118 126 130

Гомель одного архитектора

Святые стены. Объектив

146 150

Афиша. Культура Отдых Как делают валенки

The Focus. Churge of St. Nicolas Culture. Events

ОБЩЕТУРИСТИЧЕСКИЙ МАРШРУТ TOURIST-FRIENDLY ROUTE

ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНЫХ ТУРИСТОВ | FOR INDEPENDENT TOURISTS

136

28

150

130

92

20

170

90

Recreation Winter fishing

GRODNO REGION The Focus. Sacred walls Recreation Mir Castle details

166 170

MOGILEV REGION The Focus. Bullfinches are here! Culture. Events Recreation How felt boots are made Useful contacts

180

Maps ОБЩЕТУРИСТИЧЕСКИЙ МАРШРУТ TOURIST-FRIENDLY ROUTE

ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНЫХ ТУРИСТОВ | FOR INDEPENDENT TOURISTS

ОБЩЕТУРИСТИЧЕСКИЙ МАРШРУТ TOURIST-FRIENDLY ROUTE

Tourist-friendly route: the car is not obligatory, you will meet all the necessary landmarks, and there will always be hotels and cafes nearby.

60

Useful contacts

Полезные адреса Карты

GOMEL REGION

Exciting Grodno museums

Полезные адреса

Снегири прилетели! Объектив

Useful contacts

Culture. Events

Нескучные музеи Гродно

МОГИЛЕВСКИЙ РЕГИОН

Wild game specialities

Useful contacts

Афиша. Культура Отдых Детали Мирского замка

Recreation Unusual private collections

One architect’s Gomel

Полезные адреса

ГРОДНЕНСКИЙ РЕГИОН

The Focus Winter of the marshes

For independent tourists: the car is desirble, as well as advanceaccommodation arrangeing.

ДЛЯ ПРОДВИНУТЫХ ТУРИСТОВ | FOR ADVANCED TOURISTS

For advanced tourists: you’re on your own: it’s necessary to think through the trip logistics and take care of accommodation and meals.


6

БЕЛАРУСЬ И МИР

WORLD AND BELARUS Text: Kirill Metelitsa

Титул. В 2000 году британ-

ская общественная организация Ассамблея «Женщины года» удостоила Терешкову звания «Женщина столетия».

Title. In 2000, the British public

organization the Women of the YearAssembly awarded Tereshkova the title "Woman of the Century".

«Чайка». Во

время своего космического полета Терешкова пользовалась позывным «Чайка». Его придумал Юрий Гагарин.

"Seagull". During her spaceflight

Tereshkova used the callsign "Seagull". It was invented by Yuri Gagarin.

№ 10 december 2017

Генерал. Терешкова — первая в России женщина в звании генерал-майора. General. Tereshkova is the first woman in Russia to have been awarded the rank of MajorGeneral.

Мечта. В день 50-летнего юбилея своего полета Терешкова призналась, что мечтает отправиться на Марс — даже без возможности вернуться на Землю. Dream. On the day of the 50th anniversary

of her flight, Tereshkova confessed that her dream was to go to Mars — even if there were no chances of getting back to the Earth.

П

лета Терешковой среди советских женщин стали популярны стрижки «под Валюшу».

Fashion. After Tereshkova’s flight haircuts "in Valyusha’s style" became popular among Soviet women.

the first woman to go into space was of Belarusian origin?

первая в мире женщина-космонавт имеет белорусские корни? оказалась и Терешкова. Группу сформировал лично Юрий Гагарин. Изначально предполагалось, что в полет одновременно отправятся два женских экипажа, однако в итоге от этого плана пришлось отказаться. Необходимо было оставить лишь одну из кандидаток, и выбор пал на Терешкову. Тут сыграл свою роль политический мотив — в отличие от своих конкуренток, Валентина происходила из рабочей семьи. Кроме того, учитывался тот факт, что ее отец погиб на войне. Первая в истории женщина-космонавт отправилась в полет на космическом корабле «Восток-6» 16 июня 1963 года. Примечательно, что ее родные узнали об этом только из телевизора. После почти трех суток полета Валентина, выполнившая 48 оборотов вокруг Земли, благополучно приземлилась в Алтайском крае. До сих пор она является единственной женщиной, совершившей одиночный космический полет.

Attemptedmurder. In 1969, Lieutenant Viktor Ilyin attempted to assassinate Brezhnev. However, he mistook the car withTereshkovaand other astronauts for that of Brezhnev’s and fired at the former.

Мода. После по-

DID YOU KNOW THAT…

ЗНАЛИ ЛИ ВЫ, ЧТО…

ервая женщина-космонавт родилась в 1937 году на Ярославщине в семье выходцев из Беларуси. Отец Валентины погиб на советско-финской войне, поэтому поднимать на ноги троих детей пришлось матери, работавшей на текстильной фабрике. Жизнь Валентины развивалась по стандартной для провинциальной советской девушки схеме: школа, техникум, завод. Однако в 1959 году Терешкова неожиданно увлеклась популярным в то время парашютным спортом, и это событие стало для нее поистине судьбоносным. После первых удачных полетов космонавтов-мужчин у руководства СССР появилась идея отправить в космос женщину. Уже в 1962 году начался поиск подходящих кандидаток, которые должны были соответствовать следующим требованиям: парашютистка, возраст до 30 лет, рост до 170 см и вес до 70 кг. Из сотен претенденток выбрали лишь пятерку, в которой

Покушение. В 1969 году лейтенант Виктор Ильин совершил покушение на Брежнева. Однако он перепутал автомобили и обстрелял машину, в которой находились космонавты, среди которых была и Терешкова.

T

7

he first woman-cosmonaut was born in 1937 in Yaroslavl in the family of immigrants from Belarus. Valentina's father was killed in the Russo-Finnish war, so her mother who was working at a textile factory had to raise her three children on her own. Valentina's life developed according to a scheme standard for a provincial Soviet girl: school, technical college, factory. However, in 1959 Tereshkova suddenly grew interested in parachuting popular at that time, and this event turned out to influence all her future. After the first successful flights of male cosmonauts, the USSR leadership had an idea to send a woman into space. Already in 1962, the search for suitable candidates began, and those were supposed to meet the following requirements: a parachutist of the age below 30, height – below 170 cm and weight – under 70 kg. Of the hundreds of applicants, only five were chosen, among whom there was also Tereshkova. The group was personally formed by Yuri Gagarin. Two women's crews were initially assumed to go into space at once, however the plan was later rethought. Only one candidate had to be chosen, and Tereshkova was singled out of the group. The political motive played its own role — unlike her competitors, Valentina came from a working family. In addition, the fact that her father had been killed in war was also taken into account. The first woman-cosmonaut in the history of the humankind went into space on the spaceship “Vostok-6” on June 16th, 1963. It is noteworthy that her family learned about this only from a TV program. After almost three days of flight, Valentine, who completed 48 turns around the Earth, landed safely in Altai Krai. Until now, she remains the only woman to have made a single human spaceflight.


8

БЕЛАРУСЬ Разговор

Talk BELARUS Photo: Denis Zelenko

№ 10 december 2017

9

ОДНА МАЧАНКА НА ДВОИХ ONE “MACHANKA” FOR TWO The Ambassador of the Slovak Republic to the Republic of Belarus Joseph Migash has a rich experience in working in politics — he was one of the founders of the Party of the Democratic Left and for almost a year served as the President of the country. However, at the diplomatic post, he feels no worse and with a smile tells astory of his falling in love with Belarus. In an interview with Guest Guide, he explains why the Belarusian cuisine is close to the Slovaks and what the expression "was born with skis on one’s feet" means.

У посла Словацкой Республики Йозефа Мигаша богатый опыт работы в политике — он был одним из основателей Демократической левой партии и почти год исполнял обязанности президента страны. Впрочем, на месте дипломата он чувствует себя не хуже и с улыбкой рассказывает о том, как влюбился в Беларусь. В интервью Guest Guide он рассказал о том, почему словакам близка белорусская кухня и что значит выражение «родился с лыжами на ногах».

Белорусские nасторали и ответственность диnломата

Belarusian pastorals and thediplomat’s responsibility

 До назначения в Минск вы управляли посольствами Словакии в Москве и Киеве. Смогла ли вас удивить Беларусь?

 Prior to your Minsk appointment, you were heading the embassies of Slovakia in Moscow and Kiev. Did Belarus manage to surprise you?

 Что помогло вам узнать Беларусь?

 What helped you to know Belarus?

Конечно смогла. Но не в первый визит, и даже не в первые четыре, поскольку они были сугубо деловыми, — сами понимаете, если видишь только отель и аэропорт между деловыми встречами, то страны, считай, и не видел. В составе официальной миссии ответственность совершенно другая — и перед своей страной, и перед Беларусью. Посол обязан быть подготовлен и должен знать страну, в которой ему предстоит работать.

Мое прошлое. (Смеется.) Я выпускник Киевского национального университета имени Шевченко — уже в студенчестве изъездил все постсоветское (а тогда еще советское) пространство, меня даже отправили в составе строительного отряда на БАМ. Там были ребята со всех социалистических республик, поэтому мои знания, в частности о Беларуси, никак нельзя было назвать опосредованными.

Of course, it did. But not during the first visit, or even not in the first four, because they were purely business — you know, if you see only the hotel and the airport in breaks between business meetings, you can hardly claim to have seen the country. As a part of the official mission, the responsibility is totally different — both for your own country and for Belarus. The ambassador must be prepared and must know the country in which he is to work. My past. (Laughs.) I'm a graduate of Taras Shevchenko National University of Kiev — as a student I already traveled around the post-Soviet (and at those times – Soviet) countries, I was even sent as a part of a construction brigadeto the Baikal-Amur Mainline. There were the guys from all the socialist republics, so my knowledge, in particularly about Belarus, could never be called indirect.


10

БЕЛАРУСЬ Разговор

Talk BELARUS № 10 december 2017

 Со времен распада СССР многое изменилось, в том числе и в Беларуси, — наверняка вы заметили это, когда приступили к работе в миссии.

Разумеется. Когда я приехал в Беларусь как посол, у меня в голове была какая-то обобщенная картинка чистой и культурной страны. Но что поразило меня и мою семью, так это сельские пейзажи, будто с картинки, — вспаханные поля, ровные дороги, ухоженные фермерские постройки. В таком виде словаки все это, к сожалению, сохранить не смогли. Это могут подтвердить и мои друзья, которых я приглашаю сюда погостить. Вы молодцы!

Анкета

GUEST GUIDE

Кто: Йозеф Мигаш, посол Республики Словакия в Республике Беларусь. Любимый вид летнего отдыха: «Выбраться на природу — в Беловежскую Пущу или окрестности Гродно». Любимый вид зимнего отдыха: «Лыжные прогулки в спорткомплексе „Раубичи“». Любимое белорусское блюдо: «Мачанка и драники». Художественное произведение о Беларуси: «Стихотворение „Мая малітва“ белорусского поэта и писателя Янки Купалы». Одно слово о Беларуси: «Порядочность».

11

 A lot has changed since the collapse of the Soviet Union, in Belarus as well — you probably noticed this when you were starting your work in the mission.

I certainly did. When I came to Belarus as an ambassador, I had some generalized mental picture of a clean and cultured country. But it was the rural landscapes which struck me and my family — plowed fields, smooth roads, well-kept farms. Unfortunately, the Slovaks did not manage to preserve all those in such a form. This can be confirmed by my friends, whom I invite to visit the country. You did a good job!

Жизнь в согласии и «своя» земля

Living in harmony and one’s "own" land

 Отойдем немного от нашего общего прошлого и перейдем к настоящему. Словакия — страна католическая, а Беларусь позиционируется как светское государство. Чувствуете ли вы эту разницу?

 Let's switch from our common past to the present. Slovakia is a Catholic country, and Belarus positions itself as a secular state. Do you feel this difference?

Да, она есть, но ощущается не так остро. В Словакии, например, все еще сохраняется тенденция отдавать женщине в семье роль хранительницы очага. Но я бы предпочел утверждать, что религия нас объединяет, ведь основные гражданские добродетели, прописанные в конституциях Словакии и Беларуси, вполне соответствуют библейским. К слову, недавно я читал лекцию на историческом факультете БГУ и подчеркнул для студентов, что в Беларуси с точки зрения отношения конфессий созданы идеальные условия: у вас и православные, и католики, и лютеране, и иудеи, и мусульмане. Вот о чем нужно рассказывать в первую очередь иностранцам — о том, что вам удалось найти образцовый modus vivendi для людей с разными взглядами на жизнь. Я здесь уже полтора года, но ни в одной стране, где мне пришлось служить, я подобного не наблюдал.

 А, помимо мирной атмосферы, чем еще Беларусь может привлечь словака?

Я отвечу коротко: землей.

I do, it is definitely present, although not experienced so evidently. In Slovakia, for example, there is still a tendency to assign a woman the role of the family’s domestic goddess. But I would prefer to assert that religion unites us, because the basic civil virtues prescribed in the constitutions of both Slovakia and Belarus are in full compliance with the Biblical ones. By the way, I have recently given a lecture at the Faculty of History of the Belarusian State University and focused the students’ attention on the fact that in Belarus from the point of view of the relations between the confessions, ideal conditions had been created: here you have the Orthodox, Catholics, Lutherans, Jews and Muslims. That's what you need to tell foreigners in the first place – you need to say that you managed to find an exemplary “modus vivendi” for people with different life views. I have been here for a year and a half, but I have not seen anything like this in any country where I had to work.  And besides peaceful atmosphere — how else

can Belarus attract a Slovak?

I will give a short answer – with its land.

«Белорусский язык очень похож на словацкий — это чувствуется в самих корнях слов, которые когда-то давным-давно произносила наша с вами общая мама. Моя дочка учится в обычной белорусской школе, у нее белорусский три раза в неделю, и мне даже немножко стыдно, что она уже давно говорит на „мове“ куда лучше, чем ее отец-дипломат!»

 Could you, please, explain what you mean?

Everything is simple: the Belarusians are Slavs, and the Slovaks are Slavs. And with feudalism, capitalism, and socialism, our roots were in a fertile land — we plowed it, we were fed by it, we defended it and died for it. Our peoples share the common picture of the world, so there is no need to somehow force the Slovaks to love Belarus – it is just enough to once show them your fields, forests and lakes.


12

БЕЛАРУСЬ Разговор

Talk BELARUS № 10 december 2017

 А теперь расшифруйте, пожалуйста.

Все просто: белорусы — славяне, и словаки — славяне. И при феодализме, и при капитализме, и при социализме наши корни были в плодородной земле — ее мы вспахивали, с нее мы кормились, ее мы защищали и гибли за нее. У нас с вами общие картины мира, поэтому насильно словака влюблять в Беларусь не придется — ему достаточно один раз увидеть ваши поля, леса и озера.

Город для nешеходов и тоска nо горам  А если немного сузить область поиска — поля, леса и озера какого региона Беларуси вы бы показали словаку в первую очередь?

В Гродненской области, но это лично мое предпочтение. Дело в том, что в этом регионе у моего друга в ста метрах от реки Неман есть прекрасная усадьба. Там, правда, летом много комаров, но бог с ними — они в эту пору везде! (Смеется.) Но там вокруг красивейшие леса, много рыбных и грибных мест. И сам город Гродно чем-то особенно меня привлекает. Возможно, литовцы могут обидеться, но в Вильнюсе, несмотря на сосредоточие памятников архитектуры, предстоит еще немало работы по благоустройству. А из Гродно сделали идеальный город для пеших прогулок.

 Ну, если вы часто бываете на той усадьбе у товарища, то можно сказать, что испытали все прелести белорусского агротуризма!

Я думаю, что даже не каждый белорус их испытал! (Смеется.)  А если бы вам предстояло решить, где от-

GUEST GUIDE

questionnaire

Who: Joseph Migash, the Ambassador of the Slovak Republic to the Republic of Belarus. Favorite summer pastime: "To get into contact with nature — in Belovezhskaya Pushcha or Grodno suburbs". Favorite winter pastime: "Ski walks in Raubichi sports complex". Favorite Belarusian dish: "Machanka and draniki". Artwork about Belarus: "The poem 'My Prayer' by the Belarussian poet and writer Yanka Kupala". Оne world about Belarus: "Decency".

праздновать Рождество или Новый год, выбрали бы город или вот эту самую усадьбу?

Усадьбу, конечно! Потому что это хоть немного утолило бы мою тоску по собственному деревенскому домику в Словакии — я там выращиваю коровок породы ангус. Невероятно красивые животные! Я бы хотел организовать там что-нибудь наподобие сельской школы, потому что у наших городских детей те же проблемы, что и у белорусских, — они не представляют, как вживую выглядят корова, коза или утка.  А по словацким горам не скучаете?

Честно признаться, да. Беларусь ведь гладкая, как доска! Чтобы прокатиться на лыжах, приходится искусственную горку в 500 метров насыпать. А дома горы под 2600 метров высотой — ка-

13

The city for pedestrians and longing for the mountains  And if to narrow down the search – fields, forests and lakes of which region would you show the Slovaks in the first place?

I personally prefer those of Grodno region. The point is that in this region my friendhas a beautiful estate, just 100 meters from the Neman River. To tell the truth, in summer there are a lot of mosquitoes there, but never mind — mosquitoes at this time are everywhere! (Laughs.) But there are the most beautiful forests around there, as well as numerous places perfect for fishing and mushrooming. And Grodno itself attracts me with something special. Perhaps the Lithuanians may take offense, but in Vilnius, despite the concentration of monuments of architecture, a lot has still to be done to improve the city’s look. As for Grodno, now it looks like a city ideal for hiking.

 Well, if you often stay at your friend’s estate, you can say you have experienced all the delights of Belarusian agrotourism!

I think that evennot every Belarusian has experienced them! (Laughs.)

 And if you wereto choose where to celebrate Christmas or New Year, would you choose a city or this estate?

The estate, of course! Because at least it would have somehow satisfied my longing for my own country house in Slovakia — I breed my own Angus cows there. They are incredibly beautiful animals! I would like to organize there something like a rural school, because our city children have the same problems as the Belarusian ones — they do not know what an actual cow, a goat or a duck look like.

"The Belarusian language is very similar to Slovak — it is felt in the very origin of the words our common mother used to say a long time ago. My daughter studies in an ordinary Belarusian school, she has Belarusian three times a week, and I'm even a little bit ashamed that she speaks "mova" much better than her father-diplomat!"


14

БЕЛАРУСЬ Разговор

тайся сколько душе угодно. Неудивительно, что в Словакии люди рождаются, как у нас говорят, «с лыжами на ногах».

Грибная охота и интернациональная верещака  Друг угощает вас какими-нибудь национальными блюдами в усадьбе у Немана?

Да, часто отведываю там грибной суп и драники.  Понимаю, куда же без драников.

Зато ингредиенты для грибного супа я собираю лично сам — выхожу на охоту в лесочки в окрестностях Немана. Но больше всего грибов я однажды насобирал в Беловежской Пуще: как носом чуял, что будут хорошие выходные, — собрался и поехал в Брестскую область. У меня до сих пор холодильник забит подосиновиками и лисичками!  С ними особенно хорошо готовить белорусскую мачанку.

Словацкую тоже. Вы думаете, они чем-то различаются? (Смеется.) Между белорусской мачанкой и каким-нибудь модным сетом суши я всегда выберу первую — ведь она будет напоминать мне о Родине!

 And don’t you miss the Slovak mountains?

Honestly, I do. Because Belarus is smooth as a board! To ski, you have to create an artificial 500-meters’hill. Whereas in my home country there are mountains around 2600 meters high – ski as much as you like. It is not surprising that in Slovakia people are born, as we say, "with skis on their feet".

Mushroom hunting and international “vereshchaka”  Does your friend treat you to some national dishes at his Neman's homestead?

Yes, I often eat mushroom soup and draniki there.

 Certainly, how can people go without draniki.

But I pick mushroom soup ingredients myself going “hunting”for them in the vicinity of the Neman woods. But it was in Belovezhskaya Pushcha where I was lucky to pick their biggest number –as I had a gut feeling that there would be a good weekend, so I decided to head off to Brest region. I still have a fridge filled with boletus and chanterelles!  They are especially good for Belarusian “machanka”.

The Slovak one, too. Do you think they differ much? (Laughs.) If I am to choose between a Belarusian “machanka” and some fashionable sushi set I always choose the former — after all, it will remind me of the Motherland!


16

БЕЛАРУСЬ Полезные адреса

Useful contacts BELARUS № 10 december 2017

БЕЛАРУСЬ АЭРОПОРТЫ  AIRPORTS АЭРОПОРТ БРЕСТ / BREST AIRPORT

15 км от Бреста, п. Тельмы / 15 km from Brest, Telmy village +375 162 972334

АЭРОПОРТ ВИТЕБСК / VITEBSK AIRPORT

11 км от Витебска / 11 km from Vitebsk +375 212 204303 АЭРОПОРТ ГОМЕЛЬ / GOMEL AIRPORT

3,5 км от Гомеля / 3.5 km from Gomel +375 232 744764 АЭРОПОРТ ГРОДНО / GRODNO AIRPORT

18 км от Гродно / 18 km from Grodno +375 152 757096 АЭРОПОРТ МОГИЛЕВ / MOGILEV AIRPORT

17 км от Могилева / 17 km from Mogilev +375 222 299501 АЭРОПОРТ МИНСК-1 / MINSK-1 AIRPORT

Минск, ул. Короткевича, 7 / Minsk, Korotkevicha street 7 +375 17 2225444

НАЦИОНАЛЬНЫЙ АЭРОПОРТ МИНСК / MINSK NATIONAL AIRPORT

22 км от Минска / 22 km from Minsk +375 17 2791436 ПОСОЛЬСТВА  EMBASSIES АЗЕРБАЙДЖАН / AZERBAIJAN

Минск, ул. Восточная, 133 / Minsk, Vostochnaya street 133 +375 17 2933399 АРМЕНИЯ / ARMENIA

Минск, ул. Бумажкова, 50 / Minsk, Bumazkova street 50 | +375 17 2979257 БОЛГАРИЯ / BULGARIA

Минск, пл. Свободы, 11 / Minsk, Svobody square 11 | +375 17 3212265 БРАЗИЛИЯ / BRAZIL

Минск, ул. Энгельса, 34a/1 / Minsk, Engelsa street 34a/1 | +375 17 2104790 ВАТИКАН / THE VATICAN

Минск, пр-т Независимости, 46д / Minsk, Nezavisimosti avenue 46d | +375 17 2891584 ВЕЛИКОБРИТАНИЯ / GREAT BRITAIN

Минск, ул. К. Маркса, 37 / Minsk, K. Marksa street 37 | +375 17 2298200

BELARUS

ВЕНГРИЯ / HUNGARY

ПОЛЬША / POLAND

ВЬЕТНАМ / VIETNAM

РОССИЯ / RUSSIA

ГЕРМАНИЯ / GERMANY

РУМЫНИЯ / ROMANIA

ГРУЗИЯ / GEORGIA

СЛОВАКИЯ / SLOVAKIA

ИЗРАИЛЬ / ISRAEL

США / THE USA

Минск, ул. Платонова, 1б / Minsk, Platonova street 1b | +375 17 2339168 Минск, ул. Можайского, 3 / Minsk, Mozhaiskogo street 3 | +375 17 2374879 Минск, ул. Захарова, 26 / Minsk, Zaharova street 26 | +375 17 2175900 Минск, пл. Свободы, 4 / Minsk, Svobody square 4 | +375 17 3276193 Минск, Партизанский пр-т, 6а / Minsk, Partizansky avenue 6a | +375 17 3302502 ИРАН / IRAN

Минск, Старовиленский тракт, 41a / Minsk, Starovilensky tract 41a +375 17 3856000 ИТАЛИЯ / ITALY

Минск, ул. Раковская, 16б / Minsk, Rakovskaya street 16b | +375 17 2202001 КАЗАХСТАН / KAZAKHSTAN

Минск, ул. Куйбышева, 12 / Minsk, Kuibysheva street 12 | +375 17 2881026 КИТАЙ / CHINA

Минск, ул. Берестянская, 22 / Minsk, Berestyanskaya street 22 | +375 17 2853682 КУБА / CUBA

Минск, ул. Краснозвездная, 13 / Minsk, Krasnozvezdnaya street 13 | +375 17 2000383 КЫРГЫЗСТАН / KYRGYZSTAN

Минск, ул. Старовиленская, 57 / Minsk, Starovilenskaya street 57 | +375 17 3349117 ЛАТВИЯ / LATVIA

Минск, ул. Дорошевича, 6а / Minsk, Doroshevicha street 6a | +375 17 2113033 ЛИТВА / LITHUANIA

Минск, ул. Захарова, 68 / Minsk, Zaharova street 68 | +375 17 2176491 МОЛДОВА / MOLDOVA

Минск, ул. Белорусская, 2 / Minsk, Belorusskaya street 2 | +375 17 2891441 НИДЕРЛАНДЫ / THE NETHERLANDS

Минск, ул. Восточная, 133, оф. 503 / Minsk, Vostochnaya street 133, office 503 +375 17 2852449

1. Срок пребывания в стране не должен превышать 5 суток. 2. Прибытие и выезд через Национальный аэропорт Минск; через границу с Польшей ― в пунктах пропуска Лесная (Рудавка), Брузги (Кузница Белостоцкая); через границу с Литовской Республикой ― в пунктах пропуска Привалка (Швяндубре), Привалка (Райгардас) для посетителей Гродно и парка «Августовский канал». Примечание: прибыть в Гродно поездом без визы нельзя!

VISA-FREE ENTRY TO BELARUS FOR CITIZENS OF 80 COUNTRIES CAME INTO EFFECT ON FEBRUARY 12, 2017

Минск, ул. Румянцева, 6 / Minsk, Rumyantseva street 6 | +375 17 2134114 Минск, ул. Нововиленская, 1 / Minsk, Novovilenskaya street 1 | +375 17 2333590 Минск, пер. Калининградский, 12 / Minsk, Kaliningradsky avenue 12 | +375 17 2927499 Минск, ул. Володарского, 6 / Minsk, Volodarskogo street 6 | +375 17 2852999 Минск, ул. Старовиленская, 46 / Minsk, Starovilenskaya street 46 +375 17 2101283 ТАДЖИКИСТАН / TAJIKISTAN

Минск, Ждановичи, ул. Зеленая, 42 / Minsk, Zdanovichi, Zelenaya street 42 | +375 17 5490183 ТУРКМЕНИСТАН / TURKMENISTAN

Минск, ул. Некрасова, 90 / Minsk, Nekrasova street 90 | +375 17 3352451 ТУРЦИЯ / TURKEY

Минск, ул. Володарского, 6 / Minsk, Volodarskogo street 6 | +375 17 3271383 УКРАИНА / UKRAINE

Минск, ул. Старовиленская, 51 / Minsk, Starovilenskaya street 51 | +375 17 2831991 ФРАНЦИЯ / FRANCE

Минск, пл. Свободы, 11 / Minsk, Svobody square 11 | +375 17 2291800 ЧЕХИЯ / THE CZECH REPUBLIC

Минск, Музыкальный пер., 1/2 / Minsk, Musikalny lane 1/2 | +375 17 2265244 ШВЕЙЦАРИЯ / SWITZERLAND

Минск, ул. Энгельса, 13-302 / Minsk, Engels street 13-302 | +375 17 2363660 ШВЕЦИЯ / SWEDEN

Минск, ул. Революционная, 15 / Minsk, Revolutsionnaya street 15 | +375 17 3291700 ЭСТОНИЯ / ESTONIA

Минск, ул. Платонова, 1б / Minsk, Platonova street 1b | +375 17 2177061 ЮЖНАЯ КОРЕЯ / SOUTH KOREA

Минск, пр-т Победителей, 59 / Minsk, Pobediteley avenue 59 | +375 17 3060147

С 12 ФЕВРАЛЯ 2017 ГОДА В БЕЛАРУСИ ДЕЙСТВУЕТ БЕЗВИЗОВЫЙ ПОРЯДОК ВЪЕЗДА ДЛЯ ГРАЖДАН ИЗ 80 ГОСУДАРСТВ Обязательные условия:

17

При себе необходимо иметь: 1. Действительный паспорт или иной заменяющий его документ для выезда за границу. 2. Денежные средства в размере двух базовых величин на каждый день пребывания (примерно €25). 3. Медицинскую страховку на сумму не менее €10 000, действующую в Беларуси. 4. Документ установленного образца, который выдает иностранному гражданину белорусская турфирма (только для посетителей Гродно и Августовского канала). Ограничения количества поездок по безвизовому режиму нет. Однако новые правила не распространяются на иностранцев, осуществляющих официальные поездки. Дипломатические, служебные, специальные и иные приравненные к ним паспорта во внимание приниматься не будут.

Indispensable conditions: 1. The duration of stay in the country should not exceed 5 days. 2. Arriving (through) and departure (from) at the Minsk National Airport; over the border with Poland ― at checkpoints Lesnaya (Rudavka), Bruzgi (Kuztints Belostotskaya); over the border with the Republic of Lithuania ― at checkpoints Privalka (Švendubrė), and Privalka (Raigardas) for visitors from Grodno and the Augustów Canal. Note: it is not allowed to arrive in Grodno by train without visa!

ЯПОНИЯ / JAPAN

Минск, пр. Победителей, 23/1, комн. 815 / Minsk, Pobediteley avenue, 23/1, room 815 +375 17 2036233 КОНСУЛЬСТВА  CONSULATE АВСТРИЯ / AUSTRIA

Минск, ул. В. Хоружей, 31а / Minsk, V. Khoruzhey street 31a | +375 17 2899594 БАХРЕЙН / BAHRAIN

Required documents: 1. A valid passport or another document for travelling abroad. 2. €25 in cash for each day of stay. 3. Medical insurance with coverage for at least €10,000 that is valid on the territory of Belarus. 4. Standard form provided by Belarusian tour operators and travel agencies (only for visitors of Grodno and the Augustów Canal). There is no limitation on the amount of journeys without visa. However, the Decree does not apply to foreigners paying official visits. Diplomatic, official, special and other passports equal to them are exempt from the above Decree.

ПЕРУ / PERU

Минск, ул. Чкалова, 12, оф. 408 / Minsk, Chkalova street 12, office 408 +375 17 2222182 ПОЛЬША / POLAND

Минск, ул. Кропоткина, 91а / Minsk, Kropotkina street 91a | +375 17 3882114 УРУГВАЙ / URUGUAY

Минск, ул. Соломенная, 23а / Minsk, Solomennaya street 23a | +375 17 3927262

Минск, ул. Восточная, 38, оф. 305 / Minsk, Vostochnaya street 38, office 305 +375 17 2377219

БЕЛЬГИЯ / BELGIUM

ХОРВАТИЯ / CROATIA

Минск, пр-т Машерова, 54 / Minsk, Masherova street 54 | +375 17 2931944 ДОМИНИКАНСКАЯ РЕСПУБЛИКА / THE DOMINICAN REPUBLIC

Минск, ул. Академическая, 6 / Minsk, Akademicheskaya street 6 +375 17 2840308 ИНДИЯ / INDIA

Минск, ул. Собинова, 63 / Minsk, Sobinova street 63 | +375 17 2629399 ИСЛАНДИЯ / ICELAND

Минск, ул. Раковская, 16б / Minsk, Rakovskaya street 16b | +375 17 2048930 НЕПАЛ / NEPAL

Минск, пр-т Победителей, 45 / Minsk, Pobeditelei avenue 45 | +375 17 3064389 НИДЕРЛАНДЫ / NETHERLANDS

Минск, ул. Восточная, 133, оф. 503 / Minsk, Vostochnaya street 133, office 503 +375 17 2852449 ЛИВАН / THE LEBANESE REPUBLIC

Минск, ул. Смолячкова, 26а / Minsk, Smoliachkova street 26a | +375 17 2937210 КИПР / THE REPUBLIC OF CYPRUS

Минск, ул. Одоевского, 131 / Minsk, Odoevskogo street 131 | +375 17 2591149 МАКЕДОНИЯ / MACEDONIA

Минск, ул. Мележа, 1, оф. 230 / Minsk, Melezha street 1, office 230 +375 17 2685071 НИКАРАГУА / NICARAGUA

13 км от Минск, д. Щомыслица, ул. Восточная, 26 / 13 km from Minsk, Schomyslitsa village, Vostochnaya street 26 +375 29 6202370 ЭКВАДОР / ECUADOR

Минск, ул. Могилевская, 2/2, пом. 5 / Minsk, Mogilevskaya street 2/2, room 5 +375 17 3965616 ШРИ-ЛАНКА / SRI-LANKA

Минск, ул. Ольшевского, 20 / Minsk, Olshevskogo street 20 +375 17 2090810 ВИЗОВАЯ ПОДДЕРЖКА  VISA SUPPORT ПОЛЬСКИЕ ВИЗОВЫЕ ЦЕНТРЫ В БЕЛАРУСИ / POLAND VISA APPLICATION CENTRES IN BELARUS

Общий телефон для справок: +375 17 3880246 / Helpline Минск, Бобруйская, 6, 5-й этаж / Minsk, Bobruiskaya street 6, 5th floor Гомель, ул. Пушкина, 2 / Gomel, Pushkina street 2 Гродно, ул. Максима Горького, 87б / Grodno, M. Gorkogo street 87b Брест, ул. Московская, 208а-1 / Brest, Moskovskaya street 208a-1 Могилев, Пушкинский пр-т, 35в-1 / Mogilev, Pushkinskiy avenue 35v-1 Барановичи, ул. Кирова, 101/1 / Baranovichi, Kirova street 101/1 Пинск, ул. Первомайская, 176а / Pinsk, Pervomayskaya street 176a Лида, ул. Радюка, 2а / Lida, Radiuka street 2a

Минск, пересечение Логойского тракта и МКАД, оф. 302 / cross road of Logoiskiy trakt and MKAD Ring Road, office 302 +375 17 2379494

ГРЕЧЕСКИЙ ВИЗОВЫЙ ЦЕНТР В БЕЛАРУСИ / GREEK VISA APPLICATION CENTRE

ОМАН / OMAN

ВИЗОВЫЙ ЦЕНТР ВЕЛИКОБРИТАНИИ / THE UK VISA APPLICATION CENTRE

Минск, ул. Промышленная, 6б / Minsk, Promyshlennaya street 6b +375 17 3446413

Минск, ул. Железнодорожная, 33 / Minsk, Zheleznodorozhnaya street 33

Минск, ул. Немига, 40 / Minsk, Nemiga street 40

ВИЗОВЫЙ ЦЕНТР ЛАТВИЙСКИЙ РЕСПУБЛИКИ / VISA APPLICATION CENTRE OF THE REPUBLIC OF LATVIA

Минск, ул. Кальварийская, 42, пом. 3 / Minsk, Kalvariyskaya street 42, room 3 Витебск, пр-т Черняховского, 6 / Vitebsk, Chernyakhovskogo avenue 6 ВИЗОВЫЙ ЦЕНТР ЛИТВЫ / LITHUANIA VISA APPLICATION CENTRE

Общий телефон для справок: +375 17 3880282 / Helpline Минск, ул. Железнодорожная, 33, 1-й этаж / Minsk, Zheleznodorozhnaya street 33, 1st floor Гомель, ул. Пушкина, 2 / Gomel, Pushkina street 2 Гродно, ул. Горького, 87б / Grodno, Gorkogo street 87b Лида, ул. Радюка, 2а / Lida, Radiuka street 2a Могилев, Пушкинский пр-т, 35в-1 / Mogilev, Pushkinsky avenue 35в-1 Брест, ул. Московская, 208а-1, 2-й этаж / Brest, Moskovskaya street 208a-1, 2nd floor Барановичи, ул. Кирова, 101/1 / Baranovichi, Kirova street 101/1 Пинск, ул. Первомайская, 176а / Pinsk, Pervomayskaya street 176a БАНКИ  BANKS АЛЬФА-БАНК / ALFA-BANK

Минск, ул. Мясникова, 70 / Minsk, Myasnikova street 70 | +375 17 2176464 Короткий номер / Shortcode — 198 БЕЛАГРОПРОМБАНК / BELAGROPROMBANK

Минск, пр. Жукова, 3 / Minsk, Zhukova avenue 3 +375 17 2185714 БАНК БЕЛВЭБ / BELVEB BANK

Минск, ул. Мясникова, 32 / Minsk, Myasnikova street 32 | +375 17 3884818 БЕЛГАЗПРОМБАНК / BELGAZPROMBANK

Минск, ул. Притыцкого, 60/2 / Minsk, Pritytskogo street 60/2 | +375 17 2291629 Короткий номер / Shortcode ― 136

151

БРОНИРОВАНИЕ Ж/Д БИЛЕТОВ / TRAIN TICKETS RESERVATION

114

СПРАВОЧНАЯ АВТОВОКЗАЛА /

102

МИЛИЦИЯ / POLICE

103

СКОРАЯ ПОМОЩЬ /

BUS STATION INQUIRY OFFICE

EMERGENCY


18

The Focus MINSK REGION

МИНСКИЙ РЕГИОН Объектив № 10 december 2017

МИНСКИЙ РЕГИОН

Minsk region Главная остановка туристов в Минске — Верхний город. В его ансамбль входят площадь Свободы, улицы Революционная, Герцена, Кирилла и Мефодия, Торговая, Интернациональная, Музыкальный переулок, часть улиц Энгельса и Комсомольской. Это место начало заселяться еще в ХІІ веке, а в XIV веке здесь возник Козьмодемьяновский монастырь. Он занимал примерно ту же территорию, на которой сейчас находится православный Свято-Духов кафедральный собор — тот, что на фото. В 1499 году, после получения Минском магдебургского права, административный центр города был перенесен с Замчища сюда, на Козьмодемьяновскую горку. С этого времени местность получила название Верхний город и стала центром политической и экономической жизни Минска. Сегодня, помимо исторических достопримечательностей, здесь сосредоточено огромное количество уютных кафе, баров и ресторанов.

В центре событий In the center of events The main tourist attraction in Minsk is Upper Town. Its architectural ensemble includes Freedom Square, Revolutsionnaya Street, Herzen Street, Cyril and Methodius Street, Torgovaya Street, International Street, Musical Lane, a part of Engels and Komsomolskaya Streets. People began to inhabit this place in the ХІІ century, and in the XIV century the Kozmodemyanovsky Monastery was build here. It occupied approximately the same territory on which an Orthodox Holy Spirit Cathedral is situated now: you can see it in the photo. In 1499, after Minsk received the Magdeburg law, the administrative center of the city was moved from the place of the ancient castle (Zamchishche) to the Kozmodemyanovskaya Gorka (Hill). From that time the area was named Upper Town and became the center of political and economic life in Minsk. Today, in addition to historical attractions, there are a lot of cozy cafes, bars and restaurants.

53.905058, 27.556277

19


СОБЫТИЯ EVENTS

Выставка елочных игрушек До 15 января, Минск, ТРЦ Galileo,

+375 29 1784743

Почему стоит сходить: посетить первый музей-фабрику елочных игрушек и познакомиться с 1000 артефактов, стоимость которых оценивается в 800 тысяч долларов. А если спуститесь на этаж ниже, то попадете на выставку роботов и трансформеров и встретитесь лицом к лицу с Оптимусом Праймом, Бамблби, Железным человеком и Валли.

Central Fashion Market 16–17 декабря, Дворец искусств,

+375 17 2881549

Почему стоит сходить: устроить настоящий рождественский шопинг и побаловать себя белорусской дизайнерской одеждой, аксессуарами, косметикой ручной работы, новогодними сладостями.

ОДНОЙ СТРОКОЙ IN BRIEF

Exhibition of Christmas toys

Till January, 15, Minsk, “Galileo” Mall +375 29 1784743

Why to attend: to visit the first museum-factory of Christmas-tree toys and get acquainted with 1 000 artifacts with an estimated cost of 800 000 USD. And if you go down one floor below, you will find yourselves at the exhibition of robots and transformers and meet face to face with Optimus Prime, Bumblebee, Iron Man and Wall-E.

Central Fashion Market

December, 16–17, The Palace of Arts +375 17 2881549

Why to attend: to do a real Christmas shopping and pamper yourself with Belarusian designer clothes, accessories, handmade cosmetics and New Year sweets.

До 12 декабря можно успеть на выставку «ЛЕНИН’17», приуроченную к 100-летию Октябрьской революции. 12 полотен, 7 скульптур и 2 предмета декоративно-прикладного искусства, объединенных темой Ленинианы, ждут в Национальном художественном музее.

Until December, 12, you can catch the exhibition "LENIN'17", timed to the 100th anniversary of the October Revolution. In the National Art Museum 12 paintings, 7 sculptures and 2 pieces of decorative and applied art, united by the theme of Lenin, can be seen. +375 17 3277163


СОБЫТИЯ EVENTS

#KinoKORPUS

Каждую среду декабря, культцентр «Корпус»,

+375 29 6090343

Почему стоит сходить: попасть на таинственный кинопоказ неизвестного фильма. Организаторы вслепую достают из коробки бумажку с названиями самых странных, страшных, трогательных, смешных, нудных или зачаровывающих фильмов и совершенно бесплатно показывают кино.

#KinoKORPUS

Every Wednesday in December, Cultural center "Corpus" +375 29 6090343

Why to attend: to get to a mysterious screening of an unknown film. The organizers randomly pick out from the box a piece of paper with the names of the strangest, scary, touching, funny, boring or enchanting films and show movies absolutely for free.

Фестиваль документального кино Watch Docs Belarus

Festival of Documentary Movies “Watch Docs Belarus”

Почему стоит сходить: посмотреть картины известных документалистов мира (в том числе и на английском языке), номинированные или победившие на престижных фестивалях Европы и Америки. Кроме просмотра фильмов зрители смогут познакомиться с героями и авторами кино, обсудить проблемы, затронутые документалистами, с белорусскими и зарубежными экспертами.

Why to attend: to watch movies of famous documentalists from all over the world (also shown in English), nominated or awarded with prizes at prestigious festivals in Europe and America. Apart from the films, the public will be able to get acquainted with the actors, actresses and film makers, discuss the problems dealt with by the documentalists, Belarusian and foreign experts.

14–17 декабря, кинотеатр «Мир»,

ОДНОЙ СТРОКОЙ IN BRIEF

+375 29 6977503

December, 14–17, Cinema “Mir”,

Весь декабрь в «Гостиной Владислава Голубка» — выставка «СТАРАЯ, СТАРАЯ КУХНЯ». Среди экспонатов XVII–XX веков — уникальные мясорубки, устройства для чистки овощей, перемалывания сахара и изготовления сосисок, чайники и первые кухонные комбайны.

+375 29 6977503

Whole December in the Living Room of Vladislav Golubok you can see the exhibition "OLD, OLD KITCHEN". Among kitchen accessories of XVII–XX centuries there are unique meat grinders, grinding sugar and making sausages, kettles and the first food processors. +375 17 2867403


№ 10 december 2017

СОБЫТИЯ EVENTS Коляды

23 декабря, Музей народной архитектуры и быта, д. Озерцо, +375 29 6978901

На Рождество в музей

Christmas in the Museum

Почему стоит сходить: посетить детскую новогоднюю программу и узнать, как празднуют Рождество в Беларуси. Программа включает экскурсию по музею, мастер-класс по соломоплетению, где можно самим изготовить игрушку для новогодней елки, встречу с колядовщиками, песни и танцы. Группы от 25 человек могут организовать праздник в любой день по заказу.

Why to attend: to watch a children's New Year program and learn how people celebrate Christmas in Belarus. The program includes a tour of the museum, a straw crafts workshop, where you can make a toy for your New Year tree, meet with carolers and enjoy songs and dances. Groups of 25 people can book a holiday at the museum on any day.

23 декабря — 6 января Музей белорусского народного искусства, Раубичи, +375 29 1353241

«Сити Ханука»

17 декабря, Минск, арт-пространство «Верх»,

+375 29 6130838

Почему стоит сходить: отметить Хануку вместе с еврейской общиной Беларуси. Познакомиться ближе и разобраться с традицией, культурой и историей евреев можно на фестивале «Сити Ханука», где вас накормят мацой, пригласят на образовательные мастер-классы и, конечно же, предложат зажечь ханукальные свечи.

Концерт гитариста Йотама Сильберстайна 18 декабря, Минск, театр им. Горького

Почему стоит сходить: услышать виртуозную игру на гитаре от музыкального вундеркинда Йотама Сильберстайна из Израиля. Аккомпанировать ему будет группа Apple Tea — этот коллектив в мире по праву считают джазовой визиткой Беларуси.

ОДНОЙ СТРОКОЙ IN BRIEF

City Hanukkah

December, 17, Minsk, art-space "Verkh",

+375 29 6130838

Why to attend: to celebrate Hanukkah with the Jewish community of Belarus. You can get acquainted and try to understand traditions, culture and history of the Jews at the festival "City Hanukkah" where you will be offered matzo, invited to educational workshops and, of course, proposed to light Hanukkah candles.

The Concert of the Guitarist Yotam Silberstein

December 18, Minsk, Gorky National Academic Drama Theatre

Why to attend: to hear the musical prodigy Yotam Silberstein from Israel masterly playing the guitar. “Apple Tea” is going to accompany him — in the world this group is rightfully considered a jazz vising card of Belarus.

Классику и рождественские песни сыграет музыкальный проект BON VOYAGE 10 декабря в Национальном художественном музее РБ. Дополнит музыкальный вояж изящный танец с веерами в исполнении юной танцовщицы Ванг Юнхан из Китая.

Classics and Christmas songs will be performed during the music project "BON VOYAGE" on December, 10 at the National Art Museum of Belarus. The musical voyage will be complemented by an elegant dance with fans performed by the young dancer Vang Yongkhan from China. +375 17 3277163

December, 23 – January, 6 The Museum of Belarusian Folk Art, Raubichi, +375 29 1353241

Почему стоит сходить: познакомиться с уникальными обрядами, внесенными в Список нематериального культурного наследия Беларуси. Праздник не обойдется без рождественских гаданий, игр, батлеечного представления, а также конкурсов, мастер-классов и концерта фольклорных коллективов.

Kalyady

December, 23, The Belarusian State Museum of Folk Architecture and Way of Life, Ozertso village, +375 29 6978901

Why to attend: to witness unique rituals included in the list of the intangible cultural heritage of Belarus. No holiday will do without Christmas fortune-telling, games, Batleika plays, as well as competitions, workshops and a concert of folklore groups.


СОБЫТИЯ EVENTS

Шеф-ужин

Lunch Made by the Chef

Почему стоит сходить: попробовать авторскую кухню и собрать коллекцию вкусов одного из лучших шеф-поваров мира, первого обладателя титула World Master Chef в странах СНГ Антона Каленика. Шеф создаст серию эксклюзивных меню и будет лично презентовать авторские работы, оценить которые можно только в определенный день.

Why to attend: to taste the chef’s special cuisine and make one’s own collection of tastes provided by one of the best chefs of the world, the first holder of the title of "World Master Chef" in the CIS countries Anton Kalenik. The chef is going to prepare a series of exclusive menus and personally present his specialties, which can only be enjoyed on particular days.

Каждую пятницу декабря, отель Marriott, ресторан Fornello, +375 17 2793000

«Фуд Шоу»

8–10 декабря, Дворец спорта,

+375 17 2032733

Почему стоит сходить: разобраться в гастрономических традициях разных стран мира. В рамках фестиваля организаторы при участии посольств, диаспор и ассоциаций создадут экспозицию «Кухни мира».

ОДНОЙ СТРОКОЙ IN BRIEF

Every Friday in December, “Marriott” Hotel, “Fornello” restaurant, +375 17 2793000

Food Show

December, 8–10, Minsk Sports Palace,

+375 17 2032733

Why to attend: to understand the gastronomic traditions of different countries of the world. As a part of the festival, with the participation of embassies, diasporas and associations, the organizers are going to create an exposition "World Cuisines".

8–10 декабря на хендмейд-ярмарке «МЛЫН» в «Белэкспо» можно прикупить оригинальные подарки к Новому году. Более 500 мастеров со всей Беларуси съедутся в столицу, чтобы показать свои авторские игрушки, дизайнерские украшения, одежду и предметы интерьера.

On December, 8–10 at the hand-made fair "MLYN" in “BelExpo” you can buy original New Year gifts. More than 500 craftsmen from all over Belarus will come to the capital to show their hand-made toys, designer jewelry, clothes and interior items. +375 17 2046399


28

МИНСКИЙ РЕГИОН Отдых

Recreation MINSK REGION Text: Darya Kirillova

№ 10 december 2017

29

CHAPSK Y AND THE CHOCOLATE FACTORY In one of a famous song of the Russian band "Duna" a simple guy dreams of "a sea of beer". Men have infantile dreams about rivers of beer, just like children daydream of a pouring chocolate waterfalls or endless caramel flows! Actually, it is quite possible to fulfill both of the wishes here in Minsk. Guest Guide suggests the head of the family together with his wife to go on an excursion to the oldest brewery of Belarus. And at this time children can visit the largest confectionery factory.

ЧАПСКИЙ И ШОКОЛАДНАЯ ФАБРИКА «Если б было море пива...» — мечтает в известной песне русской группы «Дюна» простой паренек. Мужчины — они же как дети! Пожалуй, с их непосредственными мечтами о пивных реках сравнятся только детские грезы о том, чтобы шоколад лился водопадом и карамель текла струями. Оказывается, в Минске вполне можно воплотить в жизнь фантазии и тех и других. Guest Guide предлагает главе семейства вместе с супругой отправиться на экскурсию по старейшему пивзаводу Беларуси. А дети в это время могут посетить крупнейшую кондитерскую фабрику.

Только для взрослых

Only for adults

Старейшей действующей пивоварне Беларуси больше 150 лет, и, несмотря на смену исторических эпох и владельцев, завод никогда не простаивал. Сегодня на «Оливарии» выпускают до 10 миллионов декалитров пива в год, и, чтобы увидеть, как варят пенный напиток, мы отправились на экскурсию под названием «Исторический маршрут». Одним из хозяев фабрики в конце XIX века был легендарный граф Кароль Ян Чапский — минский мэр, который даже по современным меркам сделал многое для города. О Чапском экскурсовод упомянет не единожды, ведь именно этот предприимчивый и рачительный хозяин переделал небольшую деревянную пивоварню в настоящий завод с паровым котлом, двигателем и электричеством. В исторической части здания вы увидите предметы мебели, принадлежавшие владельцам фабрики, а еще сохранившиеся металлические двери и удивитесь, как выросли минчане за 100 лет, — по нормам того времени достаточными считались проемы не выше 170 см. Кроме того, вам покажут аутентичное оборудование и расскажут, как варили пиво в старину. А после можно взглянуть на современный процесс пивоварения, узнать, где бродит пиво, когда созревает и куда его разливают. Ароматы, которые витают в воздухе, и непрерывно работающий конвейер обладают легким гипнотическим эффектом. Так что в приятном и расслабленном состоянии вы отправитесь на дегустацию в местный выставочный зал. Всем гостям «Исторического маршрута» предлагают

The oldest operating brewery in Belarus is more than 150 years old. However, despite the change of historical epochs and owners, the factory has never been idle. Today, the brewery "Alivaria" produces up to 10 million decalitres of beer a year. So, we went on an excursion called "Historical route" to see how they brew the frothy drink. At the end of the XIX century the owner of the factory was the legendary Count Jan Karol Chapsky. He was the Mayor of Minsk who, even by modern standards, did much for the city. A guide mentions Chapsky many times, because he was an enterprising and diligent owner who turned a small wooden brewery into a real factory with a steam boiler, engine and electricity. In the historical part of the building you will see pieces of furniture belonging to the owners of the factory. The guide will also show you the preserved metal doors. So, you will be surprised how growth of Minsk residents has changed for 100 years: according to the standards of that time, people often built passages not higher than 170 cm. Besides, you will see authentic equipment and listen about brewing in the old days. Then you can see the modern process of brewing, find out where beer ferments, when it matures and where they bottle it. The fragrance that hovers in the air together with the continuously working conveyor makes an easy hypnotic effect. So, in a pleasant and relaxed state, you will go to a tasting at the local


30

МИНСКИЙ РЕГИОН Отдых

Recreation MINSK REGION № 10 december 2017

по два бокала пива и за дегустацией рассказывают, как правильно оценить качество этого напитка, как грамотно сочетать его с едой. Но если вы настроены на углубленное изучение предмета — можно выбрать и другой формат экскурсии. Всего на заводе их существует четыре. Наравне с «Историческим маршрутом» гостям предлагают «Гид по стилям», во время которого не водят по цехам, а вместо этого подробно рассказывают об особенностях разных сортов пива и дают продегустировать восемь из них. Еще есть «Гид по ароматам», где будет слепая дегустация. А можно научиться готовить пивное сусло — процесс покажут во время экскурсии «Академия пивоварения».

Как попасть

На заводе «Оливария» туристам предлагают четыре вида экскурсий. Если вы в принципе никогда не бывали на производстве и к тому же интересуетесь историей — начать лучше с экскурсии «Исторический маршрут», билет стоит 14 BYN. Этот тур, кстати, могут провести на английском языке. Ну а для тех, кто углубленно интересуется домашним пивоварением и культурой пития, есть варианты без выхода на производство: «Гид по стилям», «Гид по ароматам» и «Курс пивоварения». Любая из этих экскурсий стоит 16 BYN. Записаться можно онлайн на сайте alivaria.by.

exhibition hall. A taster offers two glasses of beer to all guests of the "Historical Route" and tells how to evaluate the quality of this drink in a correct way, and also how to combine it with food. But if you want to study the subject more deeply, you can choose another format of the excursion. There are four options. Along with the "Historical Route" guests are offered a "Style Guide", during which you do not visit the production rooms, but listen in detail about the characteristics of different types of beer and have an opportunity to taste eight of them. There is also the "Fragrance Guide", where they will offer you a blind tasting. You can also learn how to make beer wort. The process is included in the "Brewing Academy" tour.

How to visit

The brewery "Alivaria" organizes 4 guided tours for tourists. If you are interested in history and have never seen the production, it is better to start with the "Historical route" excursion, the ticket costs 14 BYN. This tour can be provided in English. There are excursions without visiting the production for those who are deeply interested in home brewing and drinking culture: "Style Guide", "Fragrance Guide" and "Course of brewing". Any of these excursions costs 16 BYN. You can send a request online on the website alivaria.by.

Для детей от 9 до 99

For children from 9 to 99

«Любимая Аленка», «Столичные», «Мишка на поляне», «Птичье молоко» — названия этих конфет хорошо знакомы и взрослым, и детям в странах СНГ. В Беларуси эти конфеты по сей день выпускают на фабрике «Коммунарка», и увидеть процесс воочию можно во время экскурсии. Волшебство начинается уже на входе на фабрику — маленьким экскурсантам раздают специ-

“Lyubimaya Alyonka“ (“All-liked Alyonka"), "Stolich­ nye", “Mishka na Polyane“ ("Bear in the meadow"), "Ptichye moloko"… The names of these sweets are familiar to both adults and children in the CIS countries. The factory "Kommunarka" still produces these candies in Belarus. The magic begins at the entrance to the factory. Special hats and robes are

31


32

МИНСКИЙ РЕГИОН Отдых

альные шапочки и халатики, чтобы они ощутили себя настоящими кондитерами: в шоколадные цеха пускают только в специальной форме. Гостям рассказывают о рецептуре конфет и демонстрируют все стадии производства. Покажут и мешки с какао-бобами, чтобы юные туристы узнали, из чего делается шоколад. Ведь конфеты на «Коммунарке» покрывают именно натуральным шоколадом, никаких искусственных заменителей! В цеху вафельных конфет можно рассмотреть, как на вафельные листы наливают горячую начинку, как она остывает в специальных холодильниках и как из больших сладких квадратов получаются маленькие конфетки. Но главная прелесть этой экскурсии в том, что, находясь на производстве, можно пробовать сладости прямо с конвейера. Поверьте, свежеприготовленные, они разительно отличаются от тех, что продаются в магазине. А какой запах в местных цехах! Неудивительно, что, по наблюдениям Guest

Recreation MINSK REGION № 10 december 2017

given to little tourists to make them feel like real pastry chefs. It is allowed to enter the chocolate workshops only in a special form. You can see the process during the excursion. Guides tell the guests about the recipe of sweets and demonstrate all stages of production. They also show bags of cocoa beans to make young tourists know the ingredients of chocolate. At "Kommunarka" candies are covered with natural chocolate, without artificial substitutes! In the wafer sweet workshop you can see how the wafer sheets are poured with hot fillings, how they cool down in special refrigerators and how small candies are made from big sweet squares. The best part of this excursion is that in the factory you can try sweets directly from the conveyor. In fact, freshly made candies are strikingly different from those sold in the store. What a smell is in the local workshops! It is not surprising that, according to the observa-

Guide, работники «Коммунарки» улыбаются чаще других — ведь, как говорил герой фильма «Чарли и шоколадная фабрика», шоколад способствует выработке эндорфинов и создает ощущение влюбленности. После этой сладкой экскурсии все туристы получают еще и небольшой сладкий подарок.

Как попасть

Экскурсии на «Коммунарке» проводят в будни в 10:00 и 12:00. Заявку можно подать через сайт kommunarka.by, а для надежности лучше созвониться с представителем фабрики и уточнить наличие свободных дат — ведь во время зимних каникул эти экскурсии очень популярны. Стоимость — 15 BYN. Также стоит помнить, что на фабрику пускают ребят старше девяти лет.

33

tions of Guest Guide, the employees of "Kommunarka" smile more often than others. After all, as the character of the movie "Charlie and the Chocolate Factory" said, chocolate helps to produce endorphins and creates a feeling of love. After this sweet excursion, all the tourists also get a small sweet present.

How to visit

Excursions to "Kommunarka" are held on weekdays at 10.00 and 12.00. You can send a request on the site kommunarka.by. However, it is better to call the factory representative to check the availability of free dates, because these excursions are very popular during the winter holidays. The cost is 15 BYN. Please note that only children over the age of 9 are allowed to the factory.


34

МИНСКИЙ РЕГИОН Отдых

Recreation MINSK REGION Text: Darya Shulha

№ 10 december 2017

New Year – NEW YOU!

Сладости для радости

НОВОГОДНИЙ

хендмейд

На носу Новый год, а значит, самое время задать один из главных вопросов сезона: что подарить коллегам, родным и близким? Как гласит народная мудрость, лучший подарок — это подарок, сделанный своими руками. Guest Guide собрал несколько идей, как в Минске совместить приятное с полезным и сотворить необычный презент для друзей, параллельно научившись чему-то новому.

В декабре белорусские гуру хендмейда предлагают посетить множество мастер-классов. На некоторых из них обещают быстро научить готовить и в качестве подарка под елку предлагают испечь отряд пряничных человечков. Любопытно, что впервые такие пряники появились при дворе английской королевы Елизаветы I, они были похожи на некоторых важных гостей монарха. Сейчас пряничные ребята наряду с пряничными домиками — один из кулинарных символов Рождества. В Минске вернуться в XVI век и слепить съедобных друзей можно под руководством художницы Вероники Талецкой. Кроме того, в кулинарной студии Cookie and Kate в любое время года вас научат делать домашний зефир, печь праздничные капкейки и готовить популярный в постсоветских странах торт «Птичье молоко». ( cookieandkate.by) А маленькие сладкоежки могут отправиться на мастер-класс по изготовлению конфет — в мануфактуре Marie T постоянно проходят занятия по приготовлению угощений для детей от 4 до 13 лет. О традиции украшать елку не только игрушками, но и конфетами слышали еще в XIX веке. Дети могут поддержать обычай, добавить в него своей непосредственности и сделать конфеты под руководством опытного шоколатье. Заодно ребятам проведут экскурсию по шоколадной лаборатории и расскажут много историй о шоколаде. ( mariet.by) Для тех, кто любит что-то посущественнее конфет, на кухне Tarten предлагают собственноручно испечь буханку вкусного хлеба и прийти с ним в гости на Новый год. Пшеничный с

New Year is around the corner, and it is high time to ask the main question which is now up in the air, what gifts to get for colleagues, relatives and the close ones? In Belarus we say that the best gift is the one you made yourself. Here you are several suggestions from Guest Guide how to combine the pleasant with the useful in Minsk – to get a unique gift for your friends while learning a new skill.

Baking Happiness

According to Belarusian handmade gurus, the best thing to do is to attend a couple of workshops, where, as they promise, you will quickly learn the cooking and baking secrets. Wouldn’t you like to find a box of gingerbread men under your Christmas tree? Interestingly, such figure-shaped gingerbread biscuits first appeared at the court of the Queen Elizabeth I of England. She had the gingerbread figures made and presented in the likeness of some of her important guests. Now “gingerbread men “along with "gingerbread houses" are one of the most popular symbols for Christmas. In Minsk, however, you can easily travel the 16th century for a couple of hours and make your edible “gingerfriends” under the guidance of the pastry chef Veronika Taletskaya. Your time travel starts in the cooking studio "Cookie and Kate", where at any time of the year you can learn how to make homemade marshmallows, capcakes or even a traditional chocolate-covered milk soufflé, called “Ptichye Moloko” – very popular in Eastern Europe. ( сookieandkate.by). The best place for even the smallest pastry lovers is the “Marie T” pastry studio, where the kids aged 4–13 can have enormous fun during the workshop on sweets making. Curiously, that sweets were used as decorations of the Christmas Tree since 19th century. At “Marie–T” the kids can follow this amazing tradition by creating their own sweets with the help of experienced chocolatiers. Moreover, kids will have a tour to the chocolate laboratory and be told a lot of interesting facts about chocolate. ( mariet.by) If you prefer something more substantial than just sweets, we can walk you in the kitchen of "Tarten" where you can

35


36

МИНСКИЙ РЕГИОН Отдых

льняным семенем на закваске, чиабатта на смешанной опаре, ржаной заварной хлеб с тмином и пшенично-ржаной с семенами подсолнуха — гостинцы, которые можно забрать с собой. ( tart.by)

Новогодний декор

Декор играет не последнюю роль в создании праздничного настроения. И каждый год перед Рождеством на дверях домов появляются красивые венки. Они могут быть уютными, изготовленными из натурального декора: шишек, ягод, палочек корицы, лотоса, сушеных цитрусов и пряников. А могут быть «фешен» — из шаров, кристаллов и золоченых листьев. Сделать собственный символ Рождества можно 2 декабря вместе с флористом Ангеликой Милевской. ( anhelika_milevskaya)

Гончарный круг

Бог создал человека из глины, а вы можете создать из нее все, что захотите. В семейной студии керамики Moonceramic учат из бесформенного кусочка земли лепить необычные вещи. Можно сделать новогодние игрушки, а можно изготовить красивый набор посуды в подарок. ( moonceramic) С работой на гончарном круге знакомят также в мастерской «Свет керамики». Два-три изделия на выбор или кружку-зверюшку для детей вы получите в завершение мастер-классов. Фарфор, печка, 1250 градусов по Цельсию и ваши руки — таков здесь рецепт подарка к Новому году. ( svet_keramiki)

Recreation MINSK REGION № 10 december 2017

37

bake a loaf of delicious handmade bread — a wonderful treat for your guests on New Year's Eve. You can choose between wheat bread with flaxseed, Italian-style ciabatta, rye brewed bread with caraway seeds or wheat-and-rye one with sunflower seeds – once baked it is ready to be picked up and taken home. ( tart.by)

Dressing up the Door

Decorations have always played an important role in creating a festive mood, in particular, the Christmas wreaths that appear on our doors as the holidays come to our houses. The wreaths vary in their shapes and colors – they can be cozy, made of natural materials, such as cones, berries, cinnamon sticks, lotus, dried citrus and gingerbread. Others are more elegant, decorated with glass balls, crystals and gilded leaves. You can create your own Christmas symbol on December 2 together with the florist Angelica Maylevskaya. ( anhelika_milevskaya)

From Oven with Love

According to some beliefs, God created a man from clay, today, in turn, we are able create whatever you want. In the family studio of ceramics "Moonceramic" you can learn how to create a real masterpiece out of a shapeless piece of clay. You can make simply fancy house decorations, or even (with a bit of effort) a beautiful set of dishes as a gift. ( moonceramic) Alternatively, you can visit the studio "The Light of Ceramics" where you can get to use the potter's wheel and create 2–3 ceramics of your choice or an animal shaped cup, that you can bring back with you after the workshop. Porcelain, Stove, 1250 degrees Celsius and your hands — this is the recipe for the best New Year gift. ( svet_keramiki)


38

МИНСКИЙ РЕГИОН Отдых

Aрт-подарки

Согласно восточному календарю, символом будущего года станет желтая земляная собака. А почему бы не сделать ее своими руками и не подарить, например, шефу? Можно вместе с мастером Аллой Царик свалять ее из шерсти или в этой же технике выполнить любую другую игрушку. Создать из войлока можно и шляпу, и шарф, и даже платье. ( orlik.fly) Декупаж также наверняка придумали, чтобы порадовать глаз не только себе, но и близким. Чайный домик, цветастая шкатулка, интересные часы или удобная ключница могут стать хорошим подарком для мамы. В студии «ХоббиЛэнд» учат работать в этой технике и помогают в конструировании новогоднего подарка. ( hobbyclub.by) Если вам по душе кисти и краски, то в студии свободного творчества FreeArt можно быстро и красиво нарисовать пейзаж, портрет или натюрморт. Здесь утверждают, что за два часа, без опыта рисования и каких-либо художественных навыков, можно создать собственный шедевр. Мастер-классы по акварельной и акриловой живописи, росписи одежды, каллиграфии и китайской живописи проходят каждую пятницу, субботу и воскресенье. ( freeart_minsk) Если вы еще не определились с сюрпризом от Деда Мороза для близких, то можно рассмотреть вариант рождественского мыла, новогоднего букета из фруктов, елочки в технике «топиарий» или игрушки — самого волшебного дедушки с бородой. ( kovrovaby)

Recreation MINSK REGION № 10 december 2017

Art is eternal!

39

The symbol of the next year is a sand color dog, according to the eastern calendar. And why not making this symbol of luck and prosperity by yourself and give it, as a gift, for example, to your boss? You can make your woolen dog – toy with the help of the decorator Alla Tsarik, or even a felt hat, a scarf, or a dress. ( orlik.fly) Decoupage, for sure, was invented to make the world a brighter place and please our eyes. A tea house, a colorful casket, an interesting clock or a comfortable keychain can make a good gift for your mom. The studio "HobbyLand" also offers a series of workshops on decoupage where you can design your unique gift with the help of true experts. ( hobbyclub.by) If you have got an artistic soul, then the creative studio of Liberal Arts is the right place for you. In this magic place, just in 2 hours, even with no experience in drawing any artistic skills you will be able to a beautiful landscape, portrait or a still life. Workshops on watercolor and acrylic painting, textile painting, calligraphy and Chinese painting take place every Friday, Saturday and Sunday. ( freeart_minsk) If you have not decided yet on a surprise from Santa Claus for your loved ones, you can consider the option of the handmade Christmas soap, a New Year bouquet of fruits, a topiary-style Christmas tree or a little Santa. ( kovrovaby)



42

МИНСКИЙ РЕГИОН Еда

Food MINSK REGION Text: Olga Nehlebova. Photo: Piotr Piatrouski

Небо над землей С цифрами у итальянского шеф-повара Иньяцио Роса все хорошо: он отлично помнит ноябрьский день, когда 11 лет назад приехал в Беларусь. Даже называет конкретную дату. С чего такая точность? Сицилийский шеф запомнил ту погоду: солнца в Беларуси как не было 11 лет назад осенью, так оно и не появилось. Зато в вопросах гастрономии, как рассказывает маэстро, за эти годы — «небо над землей».

№ 10 december 2017

43

Heaven under Earth An Italian chef Ignazio Rosa has a good memory for numbers, as he clearly remembers the very day in sunless November when he first came to Belarus 11 years ago. While Belarusian sky still remains sunless, in terms of gastronomy Belarus is just “ heaven under earth”, says Sicilian chef.

С

егодня Иньяцио не знает разве что совершенно далекий от гастрономии минчанин: шеф-повар смог не только сделать заведениям, где он работал, имя, но и открыть свою собственную «Италию» в формате семейной траттории. Guest Guide поговорил с шеф-поваром о белорусском ресторанном бизнесе и узнал, как Минск и его жители менялись в гастрономических предпочтениях.

 Иньяцио, сколько стран вы объездили, прежде чем осесть в Беларуси?

Очень много. В 13 лет я покинул свой дом и отправился учиться в Болонью, это был долгий путь. В 21 год получил диплом повара — и началось. Провел по месяцу, иногда по полтора практически во всех странах мира: Австралия, Филиппины, Таиланд, Сингапур, оба континента Америки, африканские страны, Эмираты, Европа… Успел поработать на нескольких круизных лайнерах. А потом трудился в Вильнюсе, где меня и заметили хозяева нового белорусского ресторана.  Вы приехали в Беларусь и…

Что я тогда увидел? Ничего. Минский ресторанный бизнес 11 лет назад и сегодня — небо и земля. Раньше самым страшным был дефицит продуктов: старался готовить итальянскую кухню из того, что было. Продукты попросту приходилось конструировать. Например, в муке было недостаточно клейковины, и приходилось прибегать к знанию продукта и личным секретам.  За все время, проведенное в Минске, вы меняли работу всего трижды. В итоге пришли к своему семейному ресторану. Расскажите, как это произошло.

Белорусы любят домашние застолья. Посмотрите: часто семья едет на бабушкины драники, по выходным собирается за одним столом. У вас только говорят, что гастрономической культуры нет: она есть, но более домашняя. Итальянцы тоже любят семейный формат, но они придумали траттории — форматы заведений, где работает семья, где все завязано не на интерьере, а на качестве еды и атмосфере — просто и со вкусом. И каждый день в таком месте новое меню: сегодня купили на рынке свежую рыбу — будет она, завтра она может и не повториться.

 Такие неожиданности могут понравиться белорусской публике?

Не сейчас, пока в Беларуси все по-другому. Даже концепция траттории не всегда понятна: порой приходят люди и хотят, чтобы мы приготовили им драники на корпоратив. Но мы итальянское заведение, за национальной кухней нужно идти в другое место. Это будет честно: я не буду готовить драники, потому что я итальянец, и буду кормить тем, в чем разбираюсь.

T

oday Ignazio is well known not only among the food aficionados of Minsk, but also among rather common people. Apart from having established a good reputation for the quality in the restaurants he used to work during his career in Belarus, he finally opened his own family-style restaurant — trattoria. Guest Guide talked to the chef about the peculiarities of restaurant business in Belarus and the evolution of gastronomic preferences of its citizens.

 Ignazio, how many countries have you traveled to before settling down in Belarus?

A lot, and it was a long way. At the age of 13 I left my home to study in Bologna, when I was 21 I got a chef diploma and my career path began. I would spend around 1–1.5 months in almost all the countries in the world, such as Australia, Philippines, Thailand, Singapore, both continents of America, African countries, the Emirates, Europe… I even worked on several cruise ships. The last stop was Vilnius, where I met the owners of a new restaurant in Minsk, who offered me a job.  So you arrive to Belarus and…?

What did I see then? Nothing. Minsk restaurant business 11 years ago and today is day and night. The worst thing, however, was the absence of products, necessary to cook Italian dishes. So I had to deal with it somehow. For example, to use the local flour, deficient in gluten, I had to resort to personal secrets and creativity.  During you career in Minsk you changed 3 restaurants, and in the end opened your own. How did it happen?

Belarusians like traditional and homemade style of cuisine (such as traditional


44

МИНСКИЙ РЕГИОН Еда

 Другой менталитет, взгляды, представления. Насколько вам легко найти общий язык с окружением?

У меня много друзей в Беларуси, по-другому быть не может. Сегодня люди больше летают по миру, больше видят, пробуют. Они приходят ко мне, хотят говорить, обсуждать, иногда спорить. 11 лет назад европейская кухня в Минске была сказкой. Сейчас поставь на стол то, что готовили десятилетие назад, и гость скажет: «Нет, я это не буду». Люди уже понимают, что такое вино и как его дегустировать, что такое свежая продукция, представляют, что кроме курицы есть кролик, утка, фуа-гра. Знают, что есть не только сибас и дорадо, но и другая рыба. Благодаря этим знаниям с людьми общаться стало интереснее и проще.  Вы всегда улыбаетесь. А как с этим обстоят дела у белорусов?

Италия — богом поцелованная страна, не мы виноваты. (Улыбается.) В Беларуси меньше солнца, зато порядок, чисто, люди добрые. Нужно время. Люди смотрят на Францию, Италию, Голландию. И уже чаще приходят в заведения и улыбаются. Грустить в хорошей компании в приятном месте никому не хочется. Я верю, что это состояние постепенно будет переходить и в повседневную жизнь.

Food MINSK REGION № 10 december 2017

potato pancakes), when all the family unites over a table. Basically, the gastronomic culture in Belarus is rather simple and mostly homelike. Actually, in Italy we also enjoy homemade food, just as much as Belarusians do. It was Italians, who invented trattorias — traditional Italian casual restaurants, usually run by families. Trattoria is not about a fancy interior, but rather about the food quality and atmosphere. The menu is different every day, as only fresh products are used for preparation – today it might be fish, tomorrow – something else, you never know want you find at the local market.

 Your family also came to Minsk after you, didn’t they?

 To your mind, would such concepts be appreciated by Belarusians?

 How often you visit your homeland?

Сын в 18 лет спросил: «Что мне сделать, чтобы приехать в Беларусь?» Он работал в Италии по другой специальности, с кухней совершенно не был знаком. Я сказал, что ничего: просто билет на самолет и виза. Сегодня он работает на кухне, ездит на кулинарные курсы за границу, растет в профессиональном плане. И Беларуси ему для этого хватает. После сына сюда переехали мои брат и племянница, и вот мы не просто здесь живем семьей, но и работаем в одном заведении.

It seems that Belarusians still don’t fully understand a trattoria format. For example, sometimes we are asked to cook potato pancakes for a corporative party, but we are an Italian place and do not serve Belarusian national cuisine, as we are Italians and do have no expertise in your cuisine. Yet, I am happy to offer Italian dishes that I know very well.

 Часто летаете на солнечную Родину?

 What about the mentality and

 Вы за время работы привезли в Минск семью?

Сейчас да. В Италии я преподаю и сам же учусь у докторов, как делать еду полезной и здоровой. Еще одна причина частых поездок домой — моя идея проехаться по регионам Италии и собрать у бабушек семейные рецепты, узнать тонкости приготовления. Хочу сохранить итальянскую традицию в своей траттории.  Какие традиции белорусов вам по душе?

Праздничные. Когда люди планируют Новый год, Рождество, Пасху, собираются за одним столом. У каждого народа свои традиции, я насмотрелся на такое количество… Не надо обижаться, если в традициях что-то не так, как ты привык, — просто это по-другому. Я ко всем традициям отношусь спокойно, что-то даже перенимаю.  Не могу не спросить про нашу кухню. Как бы вы ее описали?

Северная, холодная, жирная. Но все это не в плохом контексте, просто это обусловлено природой. Вы страна, где много картошки: и вареная, и пюре, и драники. Голубцы вкусные, если правильно приготовлены, супы. Я знакомился с домашней кухней: меня приглашали на ужины, и я пробовал настоящую белорусскую еду. Из плохого: один раз ел драники в заведении — я не белорус, но и то понял, что это пародия, а не блюдо. Такое бывает, но это проблема не кухни, а повара, который это готовил. Перейти полностью на белорусскую кухню я не смогу, у меня, скажем так, очень «элегантный» желудок — я ем рыбу, салаты, фрукты, овощи, красное мясо.  А Комаровка (исторический минский рынок с продуктами. — Ред.) вам знакома?

Конечно! Шеф-повар без знания местного рынка ничто. Там в сезон у бабушек можно купить очень хорошую продукцию.

 Как выглядит рабочий день итальянского шефа в Беларуси? Отличается ли он от того, как это было бы в Италии?

Нет, кухня и коммуникация всегда одинаковы. Утром общаюсь с командой, разбираем ошибки, планируем работу. Целый день проверяю все на вкус, слежу за чистотой. И это очень важно: у меня нет секретов от

cultural differences? Is it easy for you to get along with the new environment?

I have plenty of friends in Belarus, who are becoming more liberal and open towards the world and cuisine. When they come to my restaurant they tend to ask questions, discuss and even argue as regards the food. People have become more sophisticated in their tastes, and today they refuse to eat what was popular 10 years ago. So far, Belarusians have developed the wine-culture and appreciation of fresh products, they value diversity – prefer rabbit, duck or foie gras over a simple chicken. The same concerns the fish — sea bass and dorado are not the only options today. Thus, it’s always pleasant to communicate with open-minded and knowledgeable people.

 You are always smiling. Are Belarusians also that optimistic?

Italy is a country kissed by God, it is not our fault (smiling). Belarus is a less sunny place, but is very clean and tide and the people here are very kind. The change is coming, however. People travel to France, Italy, the Netherlands and also start smiling more when going out. No one wants to feel blue in a good company, and I believe this way of being will become a lifestyle.

When my son turned 18 he asked me how he could come to Belarus, while his job in Italy had nothing to do with cooking. Eventually, he got his plane ticket and visa and arrived here, following in my footsteps. Now he works in the kitchen, regularly attends international cooking master classes, as in Belarus the opportunities for professional growth are still quite limited. Shortly after my son’s arrival, my brother and niece also decided to come. As you see, we are not only living here as a family, but also run the restaurant together. I do pretty often, recently. Firstly, I give the cooking classes and learn myself about the techniques how to make the meals more healthy and nutritious. Another reason of my frequent trips is the idea of travelling around Italy and collecting family recipes and their secrets, so that to preserve their Italian authenticity in my restaurant.

 What Belarusian traditions do appeal to you the most?

Particularly, I like Belarusian ways to celebrate the New Year, Christmas or Easter, when people get together over a table and have fun. Each nation has its own traditions and I have seen so many of them… Some might seem rather different and confusing, but I am culturally open-minded and appreciate and respect the traditions of others.

 I can’t but ask about Belarusian cuisine? How would you describe it?

It is northern, cold and very rich cuisine. But no offence mentioned, every national cuisine is a reflection of the nature. In Belarus you eat potatoes in so many different ways: either boiled, mashed potatoes or famous draniki (potato pancakes), as well as cabbage rolls and all varieties of soups. I had many chances to try and appreciate Belarusian homemade food. However, it seems in the restaurants the meals are not that good as they are at home. Of course, it is not a cuisine problem, but a chef’s one. Personally, I wouldn’t be able to switch entirely to Belarusian way of eating. Let’s say, I have got a rather “sophisticated” stomach – my diet is mostly fish, salads, fruits, vegetables and red meat.

 Are you familiar with Komarovka? (a historical grocery market in Minsk — Ed.)

Of course! Every good chef should have a good knowledge of the products of the local market. As regards Komarovka, the local farmers’ offer is excellent.

45


46

МИНСКИЙ РЕГИОН Еда

гостей, они могут видеть на экране, как повар работает, как он после очередной пробы ложку отправил на мойку, а не продолжил ей мешать соус. Весь день занимаюсь приемкой продуктов, распределяю по хранению. Конечно, общаюсь с официантами, потом и с гостями в зале…  А как же утренний кофе?

Конечно, утром пью эспрессо и держу в ресторане хороший кофе. Но если в заведении дорогой кофе, бармен должен уметь его варить. Кофе в конце обеда или ужина — это вишенка на торте. Почему? Если ты прекрасно ел, а в конце принесут горький или горелый кофе, настроение испорчено. И уже невозможно что-то исправить.  Если у вас выходной, то…

Их в последнее время так мало, что я с удовольствием сижу дома. Если хорошая погода, схожу в бассейн, спортзал, сяду на велосипед. Спорт и активный образ жизни — это обязательно. Иногда могу сходить на кофе в город, но чаще просто куплю продукты и приготовлю что-то для себя. Читаю книги по кулинарии и философии — мир нереально изменился, и люди в нем тоже. Смотрю фильмы. Если такая же погода, как сегодня (туманно. — Авт.), то выберу комедию, чтобы улыбаться.  Насколько чувствуете историю Беларуси, когда, например, ката-

етесь на велосипеде?

Я понимаю, что до войны в Минске было очень красиво, был старый город, много аутентичных строений. Война не пощадила Минск, все разбомбили и строили заново. Остались единичные здания — старый город, что-то возле вокзала. Мне сказали, что немного другая ситуация с Гродно. Мечтаю взять неделю и поехать туда, заодно посмотреть и другие белорусские города. Признаться, я даже до замков в ста километрах от Минска так и не доехал. Зато оценил здешнюю природу, она ведь повсюду: леса, озера, поля.  А где были за пределами Минска?

Брест, Барановичи, Витебск. Там, конечно, все по-своему. В Минске туристы, бизнесмены, дипломаты, всем куда-то надо, они что-то делают, продают, отдыхают. В тех городах, где я был, все более размеренно, в них еще встречается что-то из того, что я увидел в Беларуси, когда только приехал.  У вас в планах открыть свои кулинарные курсы. Как пришла эта идея и насколько она будет актуальной?

Да. В этом плане здесь все плохо; в кулинарном училище, где я был, за 11 лет ничего не изменилось. Поваров не учат ни физике, ни биологии, ни английскому. Я хочу создать курсы, после которых человек выйдет и будет понимать, как и где купить продукт, как его выбрать, обработать и только потом — как его вкусно приготовить. Многие видят вершину айсберга: смешал сливки с грибами — и получил грибной соус. Но это так не работает! Поварам нужно учиться строить карьеру, иначе в 50–60 лет они никому не будут нужны. Пока ты молод, ты работаешь, работаешь и работаешь, потом покупаешь квартиру, женишься, и уже есть за что содержать жену и детей. Но если у тебя нет имени, тебя никто не позовет в свой ресторан на первые роли. Так в мире. И так вскоре будет здесь.

 Иньяцио, вы много путешествовали, но все-таки остались в Беларуси. Почему?

Если постоянно садишься на самолет, делаешь документы — морально и физически выматываешься. Путешествие — хорошо, но оно надоедает. Я приехал в Беларусь и подумал, что мне не 20 и не 30 лет, пора осесть. А Минск тот город, где можно жить: здесь спокойно, нет таких стычек, какие показывают в новостях про Европу. Я делаю свою работу, плачу налоги, меня уважают и мне хорошо. Здесь у меня есть дело и друзья — и это то, что нужно.

Food MINSK REGION № 10 december 2017

 Could you describe a typical

working day of an Italian chef in Belarus? Is it different from the one in Italy?

I would say the preparation process and communication are the same. In the morning I talk to the team, get feedback and reflect on our performance, plan the day. All day long I supervise the kitchen and control the hygiene. The last is crucial: I don’t keep any secrets from my clients, they can observe from the monitor the whole cooking process to make sure all the norms of hygiene are kept by the stuff. Moreover, I control the product supply, organize the pantry, talk to the waiters and to my guests…

 And what about your morning coffee?

Of course, in the morning I take my espresso and we keep only a high quali­ ty coffee in the restaurant. Nevertheless, having a good coffee in only a part of a story, a barman should know how to make it. A cup of coffee to conclude a good lunch or dinner is just the icing on the cake. Yet, in case it is bitter or burnt, your entire lunch is spoilt.  What does your day- off look like?

Recently, I have got just a few free days, so I’d rather spend them at home. Sport and healthy active lifestyle have always been important for me. Thus, if the weather is nice, I go to the swimming pool, gym or ride a bike. Sometimes I go out in the city a coffee, but, in general, I just cook for myself. I read a lot of books about gastronomy and philosophy, trying to gasp the radical changes of the world and humanity. And if the weather is like today (foggy — Ed.), I would watch a nice comedy to keep smiling.  Do you feel the spirit of the history of Belarus, say, when you ride a bike in downtown?

Undoubtedly, Minsk used to be a stunning city, with its Old Town and authen­ tic architecture. Unfortunately, most these beauties didn’t survive numerous wars that Belarusians had to endure (excepting tiny pieces of the Old Town and the main station). The city was heavily bombed and then totally rebuilt from ruins. However, they say Grodno didn’t suffer as much as Minsk, and my dream is that to get a week off to visit this city, as well as other Belarusian towns. Honestly, I haven’t even seen the Belarusian castles which are 100 km from Minsk.

Still, I do appreciate Belarusian naturevast forests, lakes and fields.  Where have you been apart from Minsk?

I have been to Brest, Baranovichi, Vitebsk – they are very different from Minsk, which is full of tourists, businessmen, diplomats – hustle and bustle is everywhere. In contrast, the cities that I have seen are less dynamic and still have that spirit that I felt when I first arrived.

 You are planning to launch your own cooking courses? How did you get this idea and how popular you think it would be?

In terms of education of young cooks, the situation in Belarus is very sad. The culinary school I visited 11 years ago, hasn’t changed at all since those times. Cooks are not taught either physics, biology, or English. In turn, I want to create the courses, that will give you a solid knowledge how and where to buy the product, how to choose and process it and, finally, how to prepare it in a proper way. Many tend to see just the tip of the icebergsimply mixing cream with mushrooms and getting a mushroom sauce is a very narrow view of cooking. Again, it does not work like that! Cooks need to learn to invest in their qualification and career, otherwise at the age of 50–60 they will be kicked out of business. While you are young you can work hard, at some point you get a house and a family and the recourses to provide for it. Oppositely, if you do not have a good reputation, you will never have a chance to get a decent job in a prestigious restaurant. This is how it works everywhere in the world and very soon you will come here.

 Ignazio, you have been travelling a lot in your life, but, eventually, you decided to settle down in Belarus. Why is that?

Constant travelling is very exhausting both physically and morally. On the one hand, travelling is fun, but you get bored sooner or later. When I arrived to Belarus I wasn’t young blood anymore, so I decided it was time to settle down. Minsk is a good city for living, as it is quiet and peaceful, considering the events going on around Europe now. I like my job, pay the taxes, people respect me and I feel good. I do the thing that I like and I have my close ones with me, so isn’t it happiness?

47



50

МИНСКИЙ РЕГИОН Еда

Food MINSK REGION Text: Olga Nehlebova. Photo: Dmitry Litvinsky

№ 10 december 2017

What do Belarusian cuisine and Italian lasagna have in common? It turns out that it is the whole dish – “lazanka”. And it appeared not in a fashionable Italian trattoria, but somewhere at a river crossing near Brest more than 500 years ago. Guest Guide has learned how to make a big dish for guests using the simplest ingredients. And to present it accompanied with a beautiful story.

яйца, молоко, мука, масло, соль, сахар ● eggs, milk, flour, butter, salt, sugar

Lasagna with the Belarusian accent

сливочное масло, мука, молоко, говяжий фарш, луковица, морковь, свежие томаты ● butter, flour, molk, ground beef, onion, carrot, fresh tomatoes

пучок петрушки, растительное масло, полутвердый сыр ● a bunch of parsley, oil, cheese

Г

Лазанья с белорусским акцентом

Что общего между белорусской кухней и итальянской лазаньей? Оказы­ вается, целое блюдо — лазанка. И появилась она не в модной итальянской траттории, а где-то на переправе под Брестом больше 500 лет назад. Guest Guide узнал, как сделать большое блюдо для гостей из самых простых ингредиентов. И презентовать его под красивую историю.

51

отовить лазанку идем к Антону Каленику. Любимчик белорусской публики, шеф, который всегда выходит к гостям в зал, встречает нас на бранче в ресторане Fornello отеля Marriott. Сам стоит на раздаче и что-то оформляет. А ведь совсем недавно его включили во Всемирное общество лучших шеф-поваров мира World Master Chefs Society, учитывающее отзывы гостей, рекомендации других шефов и европейское образование. Шефу можно было бы расслабиться, но нет… Мы готовим лазанку. Лазанка известна в Беларуси с XVI века. Одна интерпретация блюда — в создании мучных треугольников. Антон же готовит по рецепту, который нашел в кулинарной экспедиции. История этого рецепта увлекательная. Мода на иностранных поваров была уже в те времена — шефов везли из Европы в Москву и Петербург, а Беларусь была этаким транзитом, где меняли лошадей, отдыхали и, конечно, ели и общались. Таких мест, по историческим справкам, было несколько. Одно из них — таверна под Брестом, где зародилась а-ля лазанья, в которой вместо пасты используются обычные блины на тонком тесте. Рецепт нашему шефу рассказала одна старожилка местечка, а ей его передала ее бабушка.

W

e are going to cook lazanka with Anton Kalenik. The Belarusian public’s favorite chef, always going out to greet his guests in the dining hall, meets us for brunch at “Fornello” restaurant of the Marriott Hotel. We find him busy with dispensation and documents. But in fact he has recently joined the worldwide society of the best chefs the World Master Chefs Society, where guests' reviews, other chefs’ recommendations and European education are taken into account as membership criteria. The chef can definitely relax now, but no... We are going to cook lazannka. Lazanka has been known in Belarus since the XVI century. One interpretation of the dish is the creation of flour triangles. But Anton cooks following the recipe he came across in a culinary expedition. And its history is really fascinating. The fashion for foreign chefs was already popular in those days – those were taken from Europe to Moscow and St. Petersburg, and Belarus was a sort of transit zone for them where horses were changed and the passengers rested and, of course, ate and communicated. According to historical records, several places of this kind existed. One of them was a tavern near Brest, where a la lasagna originated, in which instead of pasta usual thin dough pancakes were used. One elderly lady from that town who had heard this recipe from her grandmother shared it with our chef.


52

МИНСКИЙ РЕГИОН Еда

Первый этаn

Готовим начинку: процесс не быстрый, но оно того стоит. Помидоры, лук, морковь пропускаем через мясорубку, смешиваем все с фаршем. Можно взять кусок говядины и перекрутить его вместе с овощами. Получившуюся начинку обжариваем на растительном масле 5–7 минут. Затем добавляем немного воды и тушим около 3 часов. Можно ускориться, но тогда мясо будет не такой мягкой консистенции.

The first stage

1

Второй этаn

Шеф готовит альтернативу тонким полоскам итальянской лазаньи — наши блины. Замешивает муку, яйца, молоко. Тесто хорошенько взбивается, чтобы не было комочков. Добавляем соль и сахар (шеф рекомендует его добавить больше, чем соли). Еще один совет — использовать чугунную сковороду: вкус будет натуральнее, а сами блины — румянее.

The second stage

2

Третий этаn

Готовим белый соус. Антон обращает внимание, что он очень напоминает бешамель, который используют для лазаньи. Разве что в нем нет белого вина и мускатного ореха, которые не свойственны белорусской кухне. Сливочное масло растапливаем, добавляем к нему муку и немного прожариваем, затем вливаем молоко и доводим соус — он должен получиться без комков.

3

Блинная альтернатива лазанье готова, время собирать друзей и близких за одним столом. Приятного аппетита!

We prepare the white sauce. Anton draws our attention to the fact that it very much resembles Beshamel – the sauce typically made for lasagna. The only difference is that it has no white wine and nutmeg which are not typical for the Belarusian cuisine. We heat the butter, add flour and fry it a bit, then pour in the milk and bring the sauce to the boil — it should have no lumps in it.

The fourth stage

¾ of the white sauce is mixed with the meat filling. Then we grate cheese using a grater with larger teeth. Italian mozzarella is not suitable — Anton advises using Belarusian young cheeses made from local milk.

¾ белого соуса смешиваем с мясной начинкой. Трем крупно сыр. Итальянская моцарелла не подойдет — Антон советует использовать белорусские молодые сыры, сделанные из нашего молока.

Готовим блюдо на компанию, поэтому понадобится большая форма с высоким бортом. Выкладываем в нее лазанку. Нижний слой — смесь соусов. Затем блины, сыр. Снова соус, блины — и продолжаем слоить. Когда ингредиенты закончились, поливаем все оставшимся белым соусом, посыпаем сыром и ставим форму в духовку на 10 минут.

The chef prepares an alternative to the thin strips of Italian lasagna — Belarusian pancakes. He mixes flour, eggs and milk. The dough is thoroughly whisked in order to avoid lumps. Then salt and sugar should be added (the chef advises to use more sugar than salt). Another tip is to use a cast iron frying pan, so that the taste becomes more natural, and the pancakes are ruddier.

The third stage

Четвертый этаn

Пятый этаn

We start with the filling preparation: the process is not that fast, but it's worth it. First, we put tomatoes, onions and carrots through a meat grinder, and mix everything with minced meat. You can take a slice of beef and grind it together with the vegetables. The filling is then fried in vegetable oil for 5–7 minutes. Add some water and stew everything for about 3 hours. You can speed up, but then the meat will not be so tender.

The fifth stage 4

5

We prepare our lazanka for a big group of people, so we need a large tray with a high board. We spread the lazanka into it. The bottom layer is a mixture of sauces. Then we put pancakes and cheese. Then the sauce again, pancakes and so on. When the ingredients are finished, pour all the remaining white sauce, sprinkle some cheese over and put the tray into the oven for 10 minutes. The pancake alternative to lasagna is ready, so it's time to invite your friends and family to join you at the table. Bon Appetit!


54

МИНСКИЙ РЕГИОН Еда

Food MINSK REGION Text: Olga Nehlebova. Photo: Maksim Shebeko

№ 10 december 2017

НЕМНОГО О ШОК-ЕДЕ

A LITTLE BIT ABOUT SHOCKING FOOD

Слабонервным этот материал может не понравиться. Но гурманы оценят каждую наводку: Guest Guide составил гид по ресторанам, где подают блюда из субпродуктов и не боятся вводить в меню слово «семенники». Если для вас это стоп-слово, пожалуйста, перейдите к следующему материалу, а мы начнем про эксперименты.

This material is not for the faint of heart. However, gourmets will appreciate every tip: Guest Guide has made a guide of restaurants, where you can taste dishes with offal and even find testicles in the menu. If it is a stop-word for you, please go to the next material, because we start to talk about the experiments.

Языки

Tongues

Не соврем, если поставим язык во главу обзора. Это самый популярный субпродукт (после печени), для которого минские шеф-повара придумали с десяток вариаций приготовления: тушеный, обжаренный, в соусе, маринаде, на гриле… К слову, во Франции в Средние века существовал закон, согласно которому крестьяне, забивая скотину, не имели права оставлять себе языки — они шли исключительно на господский стол. И здесь сеньоров можно понять: если язык хорошо приготовить — от приставки «суб-» не останется и следа. А теперь к делу: в ресторане-пивоварне «Друзья» говяжий язык жарят на гриле и подают с картофельным пюре и жареной грудинкой. В кафе-гостиной «Чехов» предлагают язычки барашка в сливочно-горчичном соусе с кедровыми орешками. В ресторане Spoon можно пробовать говяжий язык с зеленым горошком и вешенками, а в «Гостях» говяжий язык используют для приготовления жюльена: отварной язык делает свое дело, и блюдо приобретает нестандартные оттенки вкуса.

It is better to start the review with tongue. It is the most popular offal (after liver), for which the Minsk chefs came up with a dozen variations of cooking: stewed, fried, in sauce, in marinade, on the grill. By the way, in France in the Middle Ages there was a law according to which peasants, slaughtering cattle, did not have the right to leave tongues, they were exclusively for masters. We can understand the masters: if tongue is cooked well, it`s hard to call it offal. Let's get down to business: in the restaurant-brewery "Druzja" ("Friends") beef tongue is grilled and served with mashed potatoes and fried brisket. The cafe-lounge "Chekhov" offers lamb tongue in creamy mustard sauce with pine nuts. In the restaurant "Spoon" you can taste beef tongue with green peas and oyster mushrooms; and in the restaurant "Gosti" ("Guests") beef tongue is used as an ingredient of julienne: boiled tongue gives the dish unusual shades of taste.

55


56

МИНСКИЙ РЕГИОН Еда

Food MINSK REGION № 10 december 2017

Познакомиться с нестандартным прочтением субпродуктов можно в гастробаре ButterBro. Одно из блюд-хитов — русская «Душистая ботвинья» на бычьих хвостах. Подают густой наваристый суп горячим в супнице, с фермерс­к им поросенком и яйцом пашот. По-домашне­м у щедрая интерпретация популярного славянского супа удивляет и вкусом, и питательностью. В заведении много внимания уделяют рецептам с использованием субпродуктов: в ланч-меню здесь можно встретить блинчики с начинкой из говяжьего языка, рассольник с заячьими почками. Такое разнообразие не случайность: в ButterBro используют только охлажденное мясо и сами разделывают полутуши, что позволяет использовать разные виды мяса для создания новых вкусов.

Говяжьи щечки К этому продукту можно смело добавить ярлык «деликатес». Готовят его в десятке ресторанов города, экспериментируя не только с оттенками вкусов, но и с вариантами подачи. Такая любовь к субпродукту не случайна: говяжьи щечки насквозь пронизаны тонкими коллагеновыми прожилками, что придает им после долгого томления или тушения особенную шелковистую текстуру. Приготовленное мясо можно разделять без использования ножа — настолько оно мягкое и легкое. В ресторане The View подают говяжьи щечки, томленные в красном вине, с грибами и картофельными ньокками. В итальянской траттории La Scala готовят ризотто с мягкими телячьими щечками, а в Wood & Fire томят говяжьи щечки в коньячном соусе, дополняя их картофельным пюре с печеным перцем и спаржей.

Beef cheeks

We can be sure to call this product "delicacy". Chefs prepare it in a dozen of restaurants in the city, experimenting not only with tastes, but also with serving. Such interest in offal is not accidental: the beef cheeks are thoroughly permeated with thin collagen veins, which after a long stewing give them peculiar silky texture. It is so tender, that you can split cooked meat without using a knife. serves beef cheeks, stewed in red wine, with mushrooms and potato gnocchi. In the Italian trattoria "La Scala" chefs cook risotto with tender veal cheeks; and in "Wood & Fire" beef cheeks are stewed in cognac sauce, serving with mashed potatoes with baked pepper and asparagus.

Уши

Формат закусочного субпродукта, который почитают мужчины по всему миру. Хорошо приготовленные хрящики становятся отличным дополнением к дружеской посиделке в пабе. Главное — подать их под правильным соусом. В Прибалтике и Польше уши коптят и нарезают тонкой соломкой, в Корее из них делают национальное блюдо — хе. У нас этот продукт предлагают как томленую и хорошо прожаренную закуску к пиву, реже — как начинку для салатов и холодцов. Где попробовать: в пабе «Гвоздь» советуют «Уши Босса», которые маринуют в фирменном соусе и запекают до золотистого цвета на сковороде; в немецком погребке BierKeller готовят пикантный салат из свиных ушей с маринованными перцем и сельдереем; в ирландском Clever Irish Pub предлагают «Уши хрюши» в перечном соусе с картофелем и маринованным луком; в пабе «Гамбринус» можно оценить аутентичный вариант приготовления свиных ушей по старобелорусскому рецепту, подают их на сковородке с початками кукурузы и красной капустой.

Ears

Men around the world prefer this offal as a snack. Well-cooked cartilages are an excellent addition to a friendly get-together at the pub. The main thing is to cook them right. In the Baltic States and Poland people smoke and cut ears into thin strips; in Korea people cook a national dish khe. In Belarus this product is served as a stewed and well-fried snack for beer, sometimes as a filling for salads and aspic. Were you can taste ears: the pub "Gvozd" ("Nail") offers "Boss Ears", which are marinated in a special sauce and baked until golden brown in a frying pan. In the German cellar "BierKeller" chefs cook a spicy salad with pig ears, pickled peppers and celery. The Irish "Clever Irish Pub" offers "Pig's ears" with pepper sauce, potatoes and pickled onions. In the pub "Gambrinus" you can enjoy the authentic version of pig ears according to the old Belarusian recipe: chefs serve them in a skillet with corn on the cob and red cabbage.

57

You can get acquainted with non-standard cooking of offal, going to the "ButterBro" gastronomic bar. One of the top dishes is the "Russian "Fragrant Botvine" with Bull Tails. This is a soup from kvass (a drink, made from rye bread) with boiled beet top, onion and fish. They serve this hearty soup hot, with the farmer's pork and poached egg in the soup tureen. This home-cooked interpretation of the popular Slavic soup surprises with its taste and nutrition. In the gastronomic bar they often experiment with offal: in the lunch menu you can find pancakes stuffed with neat`s tongue, rassolnik (meat or fish soup, cooked with pickled cucumbers) with hare kidneys and etc. Such a variety is not accidental: in "ButterBro" only chilled meat is used, and they themselves cut carcasses. This allows using different types of meat to create new tastes.


58

МИНСКИЙ РЕГИОН Еда

Food MINSK REGION № 10 december 2017

А еще…

Moreover ...

Для тех, кому захотелось большего. Топ-4 необычных блюд в минских заведениях из субпродуктов:

For those who want even more. Top 4 unusual dishes in Minsk restaurants with offal:

1. Thick spicy " Tripe

1. Густой острый

soup" with beef tripe (parts of the cow's stomach), which is the old pride of the cuisine of the whole Polish–Lithuanian Commonwealth from the restaurant "Litviny".

суп фляки из говяжьего рубца (части коровьего желудка) — давняя гордость кухни всей Речи Посполитой от ресторана «Литвины».

2. Шпинатные оладьи с телячьими мозгами, шампиньонами и соусом бешамель в Royal Oak Pub.

2. Spinach pancakes with veal brains, champignons and Béchamel sauce at "Royal Oak Pub".

3. Шашлык из

говяжьего сердца в загородном ресторане «Раздолле». 4. Бычьи хвосты в хоспер-пабе Hops.

Семенники

Попробовать этот продукт захотят не все. Хотя семенники — это издавна известные афродизиаки, с которыми связаны десятки легенд и советов. В старинных рецептах для увеличения мужской силы семенники предписывали употреблять сырыми. Спортсмены видели в них источник тестостерона и допинга на Олимпийских играх в Древней Греции. Семенники известны в кулинарии под множеством названий, которые придуманы, чтобы избавить гостя от неприятных ассоциаций: в Англии их называют «камешки», в Америке используют наименование «устрицы», в ближневосточной кухне встречается название «наружные почки», а во Франции — «белые почки». Попробовать их в Минске можно, к примеру, в баре «Гаштет» — там готовят «Мужской шашлычок» из бараньих и бычьих семенников, жаренных в кляре. В загородной «Дедовой корчме» предлагают оценить «Корриду на сковороде» с говяжьими семенниками, томленными в разных соусах, а в кафе «У Янки» подают семенники с луком, грибами и помидорами.

3. Beef heart Shish kebab (barbecue) in the countryside restaurant "Razdolle". 4. Bull tails in a hosper pub "Hops".

Testicles

Not everyone will try this product. Although testicles have long been known as aphrodisiacs, which are associated with dozens of legends and advice. According to old recipes to increase male strength a man should use raw testicles. Athletes at the Olympic Games in Ancient Greece thought that it was a source of testosterone and doping. Testicles are known in cooking under a variety of names that are invented to rid the guest of unpleasant associations: in England they are called "pebbles", in America people use the name "oysters"; in the Middle Eastern cuisine they are called "external kidneys" and in France — "white kidneys". In Minsk you can taste them, for example, in the bar "Gashtet", where chefs cook "Men's barbecue" with mutton and bovine testicles fried in batter. The countryside "Dedova karchma" ("Grandpa`s Tavern") offers to taste "Corrida in a frying pan" with beef testicles stewed in different sauces; the café "U Yanki" ("Yanka`s") serves testicles with onions, mushrooms and tomatoes.

Сердечки

Сердечки не так будоражат воображение, как хвосты, копытца или говяжий рубец. Это вполне привычный продукт, который даже на домашней кухне легко превратить в кулинарный бюджетный шедевр. Во Франции уже много веков помнят рецепт «курицы Генриха IV», названный так в честь монарха, мечтавшего, чтобы у каждого крестьянина его страны на воскресный ужин была сытная, приготовленная в горшке, фаршированная потрохами курица. У нас же сердечки — это основа для самостоятельного блюда, салатов или нежирных супов. Где попробовать: в меню кафе «Погребок» есть закуска «Да с патрахамi» с печенью, куриными сердечками, грибами, фасолью, луком и специями; в ресторане «Раздолле» предлагают шашлык из куриных сердечек с лавашом, маринованным луком, соусом и зеленью. В ресторане «Литвины» подают жаркое из куриных сердечек в сливочном соусе с травами и домашним хлебом.

Hearts

Hearts are not as exciting as tails, hoofs or beef tripe. It is a common product, which even in a home kitchen can easily be turned into a culinary budget masterpiece. In France, for many centuries, people have been using the recipe "Henry IV`s chicken", named in honor of the monarch, who dreamed that every peasant of his country on Sunday dinner had a hearty, prepared in a pot, stuffed with giblets chicken. In our country people use hearts as a basis for dishes, salads or low-fat soups. Where you can taste hearts: there is a snack" With giblets" with a liver, chicken hearts, mushrooms, beans, onions and spices in the menu of the cafe "Pogrebok"; the restaurant "Razdolle" offers chicken hearts barbecue with lavash, pickled onions, sauce and greens. The restaurant "Litviny" serves roast chicken hearts in a creamy sauce with herbs and homemade bread.

59


60

МИНСКИЙ РЕГИОН Отдых

Recreation MINSK REGION Text: Maria Zakruzhnaya

№ 10 december 2017

61

Мандарины, бокал шампанского, тот самый оливье и мелькающий экран телевизора. Это сценарий Нового года, который мы категорически отказываемся рассматривать: вас ждет кое-что поинтереснее. Guest Guide выбрал семь мест в Беларуси, где к праздничной программе подошли как минимум небанально.

LIVE THROUGH THE NEW YEAR THE SAME WAY YOU SEE IT IN

Как встретишь, так и nроведешь

Минск Вариант 1 PlayStation на главной тусовочной улице Минска

Новогоднюю ночь на столичной вar street несложно спрогнозировать: шумные компании, неспешно переходящие из одного заведения в другое. И так до утра. Однако в Private House вам наверняка захочется задержаться. Настолько гармонично сочетать игру в PlayStation и джаз могут только здесь, не сомневайтесь. Если планируете отмечать большой компанией, то рассмотрите костюмированный сценарий «Сельский клуб». Антураж соответствующий: валенки и тулупы, самовар и бублики, самогон и настойки — и все это под топот и песни цыганского табора.

Tangerines, a glass of champagne, that very Olivier salad and a TV flashing screen. This is the New Year's scenario, which we firmly refuse to consider: you can count on something much more exciting. Guest Guide has chosen 7 places in Belarus, where the holiday program has been dealt with in a rather original way. Minsk Option 1 PlayStation on the main party street in Minsk

It is not difficult to predict what people are going to do on New Year's Eve on the bar street of the capital: noisy companies would be slowly moving from one place to another. And this will go on till the sunrise. However, in “Private House” you will probably feel like staying a bit longer. It is only here where they manage to combine PlayStation games and jazz in such a natural manner – no doubts about it. If you plan to celebrate New Year with a big company, then consider the dress-up scenario "At the Rural Club". The entourage would be appropriate: felt boots and sheepskin coats, samovar and bagels, moonshine and tinctures — all these accompanied with gypsy camp’s stomping and singing.


62

МИНСКИЙ РЕГИОН Отдых

Recreation MINSK REGION № 10 december 2017

Минск Вариант 2 Зима близко — время прогулки по Вестеросу

Minsk Option 2 Winter is coming – it’s time to walk around Westeros

Минская область, 145 км от Минска Вариант 3 Мистические вечера на хуторе на берегу Нарочи

Minsk region, 145 km from Minsk Option 3 Mystical evenings on a farm on the shore of Naroch

Поклонники легендарного сериала «Игра престолов» будут в восторге: в минском ресторане «Экспедиция. Северная кухня» не просто стилизуют, а максимально реалистично воплотят в жизнь историю семи королевств. Перчинку в программу добавит фотозона в виде железного трона, который преданно охраняют хаски. Среди уличных активаций — огненное шоу и рыцарские бои. Да, и вы обязательно убедитесь в том, что «ледяная стена» легко может быть растоплена: все фирменные настойки будут подаваться в рюмках изо льда.

«Наносы-Новоселье» решительно отличаются от других этнокультурных комплексов Беларуси. Быт туристической деревни воссоздан в мельчайших деталях: здесь на самом деле теряешься во времени. Формат «вечеров на хуторе» выбран весьма удачно: с одной стороны — танцы у костра, как у наших предков, загадочные звуки волынки, черти и прочая нечисть вокруг; с другой — хлеб из печи по старинному рецепту, завтраки на свежем воздухе, по-европейски уютная ярмарка с грогом и глинтвейном. Задержаться здесь рекомендуем на несколько дней: посмотреть все дома и музеи за сутки физически невозможно.

Гродно, 270 км от Минска Вариант 4 Роскошь как она есть: Новый год аристократа

Гостиницу, окруженную заповедным лесом, называют одной из лучших не только в Гродненской области, но и в стране. «Кронон Парк Отель» выглядит как сохранившееся графское поместье, в котором чопорно соблюдаются все традиции. Мебель в номерах создавалась по итальянским эскизам, а меню ресторана удовлетворит любого столичного гурмана. Новый год здесь — это высокая кухня, элегантная публика, фейерверк на фоне заснеженного леса и максимально приватная атмосфера. После позднего завтрака обязательно отправляйтесь в зимнее сафари на джипах по Озерному краю: в тур входит посещение мест обитания зубров, экологической тропы и фазанария.

63

The fans of the legendary series "Game of Thrones" will be delighted: in the Minsk restaurant "Expedition. Northern cuisine" they are not just stylizing, but in a very realistic way putting into the life the story of the seven kingdoms. The photo stage in the form of the iron throne faithfully guarded by huskies would spice the program up. Among street activities there would be a fire show and knights’ battles. Yes, and you will become fully aware that the "ice wall" can be easily melted: all branded tinctures will be served in ice glasses.

"Nanosy-Novoselye" differ considerably from other ethno-cultural complexes of Belarus. The life of a tourist village has been recreated in the smallest details: here you really get lost in time. The format of the "evenings on the farm" was chosen very successfully: on the one hand — dances by the fire, like our ancestors used to do, mysterious bagpipes sounds, devils and other evil spirits around. On the other hand — freshly baked bread from the oven in accordance with an old recipe, breakfasts in the fresh air, a cozy European fair with grog and mulled wine. We recommend to stay here for a few days: it is physically impossible to see all the houses and museums in one day.

Grodno, 270 km from Minsk Option 4 Luxury, as it is: the aristocrat’s New Year

The hotel, surrounded by a forest reserve, is called one of the best not only in Grodno region, but also in the whole country. "Kronon Park Hotel" looks like a preserved count's estate with all the traditions carefully followed. Italian furniture in the rooms was made according to Italian sketches, and the restaurant's menu will satisfy any urban gourmet. New Year here is haute cuisine, elegant public, fireworks above snow-covered forests and a totally private atmosphere. After a late breakfast, be sure to try winter safari in jeeps along the Lake District: the tour includes a visit to the bison’s habitats, the ecological path and a pheasant farm.


64

МИНСКИЙ РЕГИОН Отдых

Recreation MINSK REGION № 10 december 2017

Витебская область, 220 км от Минска Вариант 5 Рыцарское путешествие в Средневековье

Vitebsk region, 220 km from Minsk Option 5 Knight's journey in the Middle Ages

Минская область, 90 км от Минска Вариант 6 Настоящий Хогвартс для взрослых

Minsk region, 90 km from Minsk Option 6 A real Hogwarts for adults

Брест, 350 км от Минска Вариант 7 По следам Джеймса Бонда

Brest, 350 km from Minsk Option 7 Following James Bond’s footsteps

В Беларуси практически не сохранилось средневековых построек и уж тем более полноценных атмосферных замков. Но проблема решаема: прочувствовать седую старину можно будет в новогоднюю ночь в ТОК «Орша». Гости туристической базы станут свидетелями эффектного сожжения ведьмы, напряженного рыцарского турнира, примут участие в постановочных боях и насладятся средневековой музыкой. А вот первого января желательно вернуться в современность: есть варианты на разный вкус — кедровая бочка, спа-капсула, сауна или расслабляющий массаж.

Концепция, которую предлагают в пансионате «Кветкi-яблынi», вполне ожидаемо оказалась востребованной. Ваш праздник начнется с парковки летающих метел и билета в Школу волшебства, продолжится дегустацией магического эликсира и закончится игрой в квиддич и чудодейственной баней. Остальные особенности ночи пока под секретом, но организаторы уверяют: второй возможности оказаться в настоящем Хогвартсе и сделать фото с Гарри и Гермионой у вас может не быть!

В брестском отеле Hermitage уверены, что роскошь и опасность — идеальное сочетание. И это утверждение было бы спорным, если бы не главный герой новогодней ночи: Бонд, Джеймс Бонд. Впрочем, ставка делается не только на запоминающиеся конкурсы и яркие костюмы. Главным впечатлением ночи обещает стать меню, индивидуально созданное бренд-шефом: ни одно блюдо впоследствии не будет повторяться. Для самых маленьких гостей предполагается отдельный зал с детским меню.

In Belarus, there are virtually no medieval buildings which have survived to the day, and definitely no picturesque full-fledged castles. But the problem can be solved: you can feel the olden times on New Year's Eve in «Orsha» sport and fitness complex. The guests at the tourist base will witness a spectacular burning of the witch, a tense knights’ tournament, take part in staged battles and enjoy medieval music. But on January, 1st it is better to return to the present: there are options for different tastes – a cedar barrel, a spa capsule, sauna or a relaxing massage.

The concept offered in the boarding house "Kvetki-yablyni" turned out to be expectedly in demand. Your holiday will begin with the parking of flying brooms and a ticket to the School of Magic, continue with the tasting of the magical elixir and end up with a game of quidditch and a miraculous bath. Other features of the night are still kept secret, but the organizers assure: you will be unlikely to be given another chance to visit a real Hogwarts and make a photo with Harry and Hermione!

In the Brest hotel “Hermitage” they are sure that luxury and danger present a perfect combination. And this statement would be controversial, if not for the New Year’s Eve protagonist – Bond. James Bond. However, a bet is made not only on the memorable contests and bright costumes. The menu specifically made by the brandchef promises to become your main impression of the night: no dish will be ever repeated afterwards. A separate room with a children's menu is planned to be organized for the youngest guests.

65


Shopping MINSK REGION № 10 december 2017

Text: Nastassia Borsuk

67

SHINE BRIGHT LIKE A DIAMOND! Finding a good New Year gift is not enough; you still have to think about the perfect outfit for New Year's Eve. We found the fashion solutions "made in Belarus" for any possible occasions: to get thousands of compliments at the corporate party or the attention and appreciation of your beloved, or, simply, to shine like a diamond in the sky. Модный дом Papilio и бренд Alena Goretskaya

БЛИСТАТЬ И НЕ ГАСНУТЬ! Мало найти хороший новогодний подарок, надо еще подобрать идеальный наряд на новогоднюю ночь. Мы позаботились об этом и подготовили варианты made in Belarus для любого развития сюжета: собирать комплименты на корпоративе, ловить наедине влюбленный взгляд своего мужчины или блистать как королева бала.

Алена Горецкая — соосновательница и главный дизайнер Дома моды вечерних и свадебных нарядов Papilio. Ее дочь, Александра Жебрун, — ведущий дизайнер и идейный вдохновитель бренда Alena Goretskaya, основательницей которого также является Горецкая. Этот брестский семейный тандем знают и любят не только в Беларуси, но и за рубежом. Наряды брендов, будь то торжественные или повседневные, отличаются особой «точеностью» под женскую фигуру, заботой к деталям и качеством тканей. В новой вечерней коллекции Papilio есть где разгуляться искушенной модой душе: элегантные платья в пол прилегающего силуэта, легкие коктейльные модели или стильные комбинезоны. Что бы вы ни выбрали — везде найдете оригинальные элементы или декор. А вот у бренда Alena Goretskaya к новогодним праздникам готова специальная рождественская коллекция. Наш безоговорочный фаворит — костюм из блестящей пайеточной ткани, расшитой цветами, и все еще не теряющие актуальность лампасы. В таком наряде — только зажигать, и никак иначе!

alenagoretskaya_official

Fashion Brands Papilio and AlenaGoretskaya

Alena Goretskaya is the co-founder and chief designer of Papilio — a Belarusian fashion brand of evening and wedding dresses. Goretskaya’s daughter — Alexandra Zhebrun — the leading designer and ideological inspirer of the brand AlenaGoretskaya, which also was founded by Goretskaya. This family-run fashion bran, originated in the city of Brest, is known and loved not only in Belarus, but also abroad. Brand dresses, either evening or casual ones, are distinguished by the very way they “shape” the female body, attention to a detail, and quality of fabrics. The new Papilio collection of evening outfits caters for even most sophisticated fashion souls. It abounds in elegant close-fit dresses for white-tie events, fancy cocktail dresses or stylish pant suits. Whatever you choose, be sure each outfit is unique in its original elements of décor. Christmas is coming, so check out AlenaGoretskaya’s special Christmas collection to get ready for the upcoming New Year holidays and parties. Our unconditionally favorite item is a sequined pant suit with stripes, embroidered with flowers. If you want to shine at the party – this outfit is undoubtedly the best answer!

papilio_official


68

МИНСКИЙ РЕГИОН Шопинг

Shopping MINSK REGION № 10 december 2017

Latushkina

Photo: Aleksey Isachenko

Чувственность и сексуальность — любимые спутники дизайнера Юлии Латушкиной. В прошлом сезоне она уводила всех в модный транс коллекцией, посвященной Марии Антуанетте. Теперь Юлия представила новую линейку, где неожиданно сошлись привычная для бренда яркая женственность и… еврейский юмор. Да, именно мотивы из еврейской культуры стали главными аккордами на подиуме. Коллекция «Кошерно» (такое название получил этот смелый эксперимент) произвела фурор, и все поклонники бренда уже грезят минимум о майках с надписью «Фарш». Традиционно в коллекции представлена и вечерняя часть. Здесь мы нашли эффектный черный комплект. «На самом деле это универсальная двойка: самостоятельное короткое платье с рукавами и юбка в пол со вставками из сетки. Таким образом, эти два изделия можно носить как вместе, так и отдельно», — поделились с нами хитростью. Это однозначно самый загадочный и сексуальный в нашей подборке вариант для новогодней ночи. Sensuality and sexuality – these are the words that best describe fashion designer Julia Latushkina. If last season she impressed the public with her collection dedicated to Marie Antoinette, now Julia presented a new line, where the vivid femininity, typical for the brand, meets... Jewish humor. This element of the Jewish culture was skillfully integrated by the designer into her new experimental collection "Kosherno" (meaning “kosher”). It was a huge success, and all the brand’s fans already day dream of a minimalist T-shirts with the inscription "ФАРШ" (literally meaning “forcemeat”). The collection has a number of evening outfits as well — here we found a spectacular black suit, consisting of a long sleeve mini-dress, and a long skirt, that can be worn either independently or as a single outfit. This is definitely the most mysterious and sexy version in our selection for the New Year's Eve parties.

latushkina_design

Émse

В каждой детали новой коллекции осень-зима от Émse прослеживается почерк бренда — чувственные фасоны, классические силуэты и роскошные ткани. В Émse создаются свадебные, вечерние, коктейльные наряды, а также варианты plus size. Главным вдохновением для линии вечерних платьев является классика старого Голливуда и знаковые образы с красных дорожек. Так закономерно создается ода женской красоте, созданная из классических глубоких белых, черных и золотых оттенков и иногда обрамленная кружевом и драпировкой, подчеркивающими хрупкость и идеальную осанку. ÉMSE fashion brand is known for its very sophisticated style, classic sil­ houettes and high-quality fabrics, and the brand’s new autumn-winter collection is not an exception. ÉMSE creates wedding, evening, cocktail dresses, as well as plus size outfits. The brand gets the inspiration from the classics of the old Hollywood and the iconic images from the red carpet. ÉMSE’s signature dresses are classic white, black and golden ones, decorated with lace and drapery, which underline praising female beauty and finesse.

emse_by

69


70

МИНСКИЙ РЕГИОН Шопинг

Shopping MINSK REGION № 10 december 2017

Edelweis

Edelweis Weekend — это дебютная капсульная коллекция минского бренда Edelweis, который традиционно занимается свадебной модой. Вечерняя линия нарядов представлена в сдержанной палитре — черный, шоколадный, лавандовый. Такой выбор цветов выгодно подчеркивает ее аристократизм, но в то же время не лишает образ романтичности. А разнообразие фактур позволяет в полной мере раскрыться каждому оттенку представленной палитры. Так, в многослойном и невесомом светлом платье от Edelweis непременно захочется быть нежной нимфой, которую обязательно поцелуют под омелой во время боя курантов.

"EdelweisWeekend" is the first capsule collection of the wedding fashion brand Edelweis, based in Minsk. As regards the new fashion line, the choice of colors, such as black, chocolate or lavender – conveys not only its aristocratic spirit, but also brings some romantic notes. The variety of textures and fabrics is impressive, which reveals the thrilling interplay of shades and colors. It is definitely multi-layer and soft Edelweis dress, that you should wear while being kissed by your beloved on the New Year’s Night as while the chimes are striking twelve.

Edelweisfg

71


72

МИНСКИЙ РЕГИОН Шопинг

Shopping MINSK REGION Text: Nastassia Borsuk

№ 10 december 2017

Boitsik

WINTER IS COMING At the end of the 19th century, doctors in Europe recommended wearing sweaters predominantly to lose weight when exercising, as intensive sweating helped to lose calories much faster. So, here it is where the word “sweater” comes from – from the verb “to sweat”. However, sweaters have come to fashion thanks to Marilyn Monroe and the Empire "Playboy". Since the 1960s, sweaters haven’t just moved at the centre of women attention, but also have become a sort of symbol of cozy sex appeal. Today sweaters are still as popular as they used to be, the only difference is that nowadays they are available in thousands of possible variations. Check out the most interesting ones offered by Belarusian designers.

Показы дизайнера Ирины Бойтик на Belarus Fashion Week традиционно собирают аншлаги. Ее любят за отношение к женщине: каждая созданная Ириной коллекция призвана украшать прекрасный пол, но без всяких излишеств — только интересный крой и необычные конструкции. Женственность подчеркивается и в названии новой осенне-зимней коллекции — Emotion. Именно из этой линейки трикотажный коралловый красавец с нереальным составом — мохер и шелк.

Fashion shows by the designer Irina Boytikna during BelarusFashionWeek traditionally take place at complete full houses. Irina is loved especially by her particular view of femininity – each collection is meant to enhance the natural female beauty with the help of unusual cuts and design solutions. The idea of femininity is conveyed even through the name of the new autumn-winter collection, called "Emotion". Our favorite item of Boitsik is a coral tincture sweater composed of noble mohair and silk.

boitsik

ЛЕДНИКОВЫЙ ПЕРИОД В конце XIX века врачи Европы рекомендовали свитера всего-то как средство для похудения: при выполнении физических нагрузок интенсивное потоотделение помогало быстрее сбрасывать калории. Отсюда название — от английского to sweat, что означает «потеть». А вот успех свитеру как предмету гардероба принесли Мерилин Монро и империя Playboy. Именно тогда, в 1960-х, свитер не просто получил всеобщее внимание женщин, но и стал своеобразным символом уютной сексуальности. Впрочем, с тех времен ничего не изменилось — свитер все так же популярен, но прибрел тысячи вариаций. Мы выбрали самые интересные от белорусских дизайнеров.

Fabroom Белорусский бренд одежды Fabroom создает небольшие коллекции, которые разлетаются как горячие пирожки — успевай только записаться на примерку. Здесь мы нашли настолько уютные свитера из коллекции I want my summer back, что от одних только фотографий в профиле «Инстаграма» становится тепло. Добавьте к этому комфортную цветовую гамму самих изделий и вручную вышитые на них цветочные элементы — и получится идеальный свитер.

Limited collections of sweaters, made by the Belarusian apparel brand Fabroom are always selling like hot cakes – so, you should be very quick to get yours tailored. We were particularly fascinated by the coziness and charm by the ones from the collection "I want my summer back". If you don’t believe, just check Fabroom’s Instagram page – you will certainly be impressed. Pleasant colors and unique handembroidered floral elements – isn’t it an ideal sweater?

fabroom.by

73


74

МИНСКИЙ РЕГИОН Отдых

Recreation MINSK REGION № 10 december 2017

Kristina Bakhareva Дизайнер Кристина Бахарева шьет одежду и делает аксессуары, но ее главной фишкой стали вязаные шапки с варежками и свитера оверсайз. Варианты моделей вязаного зимнего атрибута радуют глаз: на любой узор и цвет. Ко всему прочему хорошей рекомендацией будет тот факт, что уже на протяжении нескольких сезонов лицом марки является один из лучших белорусских стилистов — Катя Герман. Кстати, в зимней коллекции есть также валенки, декорированные помпоном из натурального меха и кристаллами Swarovski.

Fashion designer Kristina Bakhareva is mostly famous for her winter knitted hats, mittens and oversized sweaters, that cater for everyone due to their amazing colors and patterns. Moreover, the face of the brand is one of the best Belarusian stylists — Katya German. By the way, in the winter collection you can also find felt boots, decorated with a natural fur pompon and Swarovski crystals.

kristina.bakhareva

Duboenko2 Сестры Валерия и Екатерина Дубоенко начинали несколько лет назад с украшений ручной работы. Сейчас бренд сделал упор на одежду: жилеты, пальто, платья, шерстяные косухи, костюмы и, конечно же, вязаные свитера. У девушек нет цели сокрушить белорусский модный мир сверхновыми идеями: их направление, как отмечают сами дизайнеры, — доступный casual. У них мы нашли женственные свитера с заниженной линией плеч: если не захотите оголяться, то сочетать их с рубашкой — тоже отличный вариант.

Sisters Valeria and Ekaterina Duboenko came to Belarusian fashion arena a few years ago as designers of handmade jewelry. Today the brand mainly focuses on clothing: vests, coats, dresses, woolen jackets, suits and, of course, knitted sweaters. The brand’s philosophy, however, is not competitive fashion innovation, but rather an idea of affordable quality casual clothing. Our personal choice is very feminine low shoulder sweaters, that make a perfect match with a blouse if you prefer more casual looks.

Zabelina За яркими и оригинальными нарядами — к дизайнеру Анне Забелиной. Например, на ее одежде может каким-то удивительным образом оказаться рисунок… табурета. Как раз эта деталь сделала пальто-коконы от Zabelina настоящим хитом бренда. Ироничный и сказочный стиль марки создан подчеркивать индивидуальность и создавать настроение. Чтобы не унывать с приходом зимней серости и холодов, у нас в подборке — жизнерадостный свитер с бомбошками, получивший свое название изза оригинальной фактуры. Связан он вручную, декор в виде вышивки и бахромы также ручная работа.

Zabelina If you are looking for some original and unconventional apparel, you should definitely check out the pieces by Anna Zabelina. To begin with, what do you think about the coat with a pattern of a… stool on it? Interestingly, it was this very coat that became a brand’s absolute best seller. The brand’s ironic and playful style is ideal for the bright individualities, who appreciate originality. Winter is coming… so In order not to lose heart during cold and gray days, we suggest a cheerful handmade fringed sweater with embroiled decorative “wool balls”.

zabelina.design

75


76

МИНСКИЙ РЕГИОН Отдых

TanyaTur Таня Тур создает волшебные вещи, пропитанные любовью к природе и будто излучающие доброту и заботу. Названия ее коллекций — «Марц и панна», «Ива», «Ко-Ко» — говорят сами за себя. У дизайнера не просто авторский подход к национальным мотивам — в этой одежде живут настоящие смелые фантазии. Поэтому вещи под этим брендом вневременные, креативные и в то же время очень нежные. Самое то, чтобы почувствовать себя Алисой в Стране чудес. Например, в одном из свитеров, где в объемной вышивке могут встретиться совершенно любые природные мотивы — от розочек разного калибра до морковки.

All the collections by Tanya Tur are created with an immense love, care and kindness towards nature. You can easily get this feeling just by simply looking at the recent collections names — "Marz and Panna", "Willow", "Ko-ko". The designer deeply reflects on the national motives, skillfully and creatively integrating them into her fantasies. Therefore, Tur’s pieces are timeless, original and at the same time very tender. Tanya Tur’s sweaters in a way allude to the scenes from Alice in Wonderland, as the decorative embroideries abound in numerous natural motifs: from roses to carrots.

tanya_tur_


Useful contacts MINSK REGION

МИНСКИЙ РЕГИОН Полезные адреса № 10 december 2017

КУЛЬТУРА CULTURE МЕМОРИАЛЬНОЭТНОГРАФИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС «ЗАБРОДЬЕ» / ETHNOGRAPHICAL VILLAGE-MUSEUM

МУЗЕЙ ЯКУБА КОЛАСА / YAKUB KOLAS MUSEUM

Минск, ул. Академическая, 5 / Minsk, Akademicheskaya street, 5 | +375 17 2841940 Музей расположен в доме, где некогда жил один из создателей белорусской литературы, и включает более 30 тысяч экспонатов. / The museum is located in the house where one of the creators of Belarusian literature used to live and contains more than 30,000 exhibits.

ZABRODYE

БРИЛЁВСКОЕ ПОЛЕ / BRYLEVSKY FIELD

88 км от Минска, Борисовский р-н, д. Брили / 88 km from Minsk, Borisov region, Bryli village +375 17 3944913 Сегодня комплекс «Брилёвское поле», посвященный Березинской переправе, объединяет памятники, символичную рощу и курганы. / The complex “Brylevsky Field” devoted to the Berezinsky crossing includes monuments, a symbolic grove and barrows. ДВОРЕЦ В ПРИЛУКАХ / THE PALACE IN PRILUKI

17 км от Минска, Минский р-н, аг. Прилуки / 17 km from Minsk, Minsk region, Priluki village Загадочный дворец, ставший местом вдохновения для композиторов, музыкантов и художников, появился на месте православного монастыря. / This mysterious palace where composers, musicians and artists got their inspiration appeared on the place of an orthodox church. ДУДУТКИ / DUDUTKI

44 км от Минска, Пуховичский р-н, д. Птичь / 44 km from Minsk, Pukhovichi district, Ptich village | +375 29 6025250 В конце 1990-х на основе богатой истории здешних мест был создан музейный комплекс, рассказывающий о жизни белорусского поместья ХIХ века. / Based on the rich history of the local area the museum complex of Dudutki was created here at the end of 1994 telling its visitors the story of Belarusian manor of 19th century.

Относится к типу музеев под открытым небом, или музеев-скансенов / It is an open-air museum or in other words a skansen museum.

КОСТЕЛ В БУДСЛАВЕ / BUDSLAV CHURCH

114 км от Минска, д. Будслав / 114 km from Minsk, Budslav

village В самом большом католическом храме Беларуси хранится почитаемая католическая святыня Беларуси ― икона Божией Матери. / The revered catholic icon of Mother of God is kept in one of the biggest Catholic Church of Belarus. КУРГАН СЛАВЫ / THE MOUND OF GLORY

21-й километр шоссе Минск ― Москва (М1) / 21st km on the Minsk-

Moscow Highway Мемориал построен в память о Великой Отечественной войне на месте, где состоялось одно из главных сражений во время операции «Багратион». / The memorial was built in the honor of the Great Patriotic War on the place where one of the most important battles during Operation Bagration took place. ЛИНИЯ СТАЛИНА / STALIN LINE

6 км от г. Заславля, д. Лошаны / 6 km from Zaslavl, close to Loshany village | +375 17 5121233 Открытый в 2005 году, комплекс увековечивает систему оборонительных укреплений районов «Линия Сталина». / Opened in 2005 the complex immortalizes the system of fortifications of the Stalin Line. НАЦИОНАЛЬНЫЙ ПАРК «НАРОЧАНСКИЙ» / NARACHANSKY NATIONAL PARK

148 от Минска, к. п. Нарочь / 148 km from Minsk, Naroch village Здесь находится самое большое озеро Беларуси Нарочь и еще десятки удивительных по красоте и природным особенностям ледниковых озер. / There is the largest lake of Belarus Naroch as well as dozens of other fascinating glacial lakes here.

106 км от Минска, Вилейский р-н, д. Забродье / 106 km from Minsk, Vileisky district, Zabrodye village | +375 29 3338446 На территории музея собраны объекты времен Первой мировой — даже те, которые до недавнего времени скрывались под грифом «Секретно». / The objects of the First World War are assembled on the territory of the museum, even those that used to be classified top secret. МУЗЕЙ ИСТОРИИ МИНСКА / MUSEUM OF HISTORY OF MINSK

Минск, ул. Революционная, 10 / Minsk, Revolutsionnaya street, 10 +375 17 3212430 В структуре музея — галерея художника Савицкого, музей карет, городская ратуша, Лошицкая усадьба, археологический музей и многое другое. / The museum includes the Art Gallery of Mikhail Savitsky, the Museum of Carriages, Minsk City Hall, History of Loshitsa estate and park complex, Archaeological Museum and others. МУЗЕЙ МАКСИМА БОГДАНОВИЧА / MAKSIM BAGDANOVICH MUSEUM

Минск, ул. М. Богдановича, 7а / Minsk, Bogdanovicha street 7a +375 17 3344269 Музей предлагает не только экскурсии по художественно-документальной выставке, но и серию лекций о жизни и творчестве писателя. / The museum offers a tour of artistic and documentary exhibition as well as lectures about the writer’s life and work. МУЗЕЙ НАРОДНОЙ АРХИТЕКТУРЫ И БЫТА / BELARUSIAN FOLK MUSEUM OF ARCHITEC­ TURE AND RURAL LIFE

17 км от Минска, Минский р-н, д. Озерцо / 17 km from Minsk, Minsk region, Ozertso village +375 17 5076937 Самобытный музей-деревня под открытым небом, состоящий из памятников зодчества XVII–ХХ веков, проводит много праздников по народным мотивам. / An original village-museum in the open air includes architectural monuments from 17th to 20th century, it also organizes folk festivals. МУЗЕЙ ПРИРОДЫ И ЭКОЛОГИИ / MUSEUM OF NATURE AND ECOLOGY

Минск, ул. К. Маркса, 12 / Minsk, K. Marksa

street, 12 +375 17 2374694 Сотрудники музея учат посетителей наблюдать за окружающей средой, анализировать, сравнивать явления, рассуждать. / The staff will teach the visitors to observe the environment, to analyse, compare different phenomena and ratiocinate. МУЗЕЙ ПЕТРУСЯ БРОВКИ PETRUS BROVKA MUSEUM

Минск, ул. К. Маркса, 30 / Minsk, K. Marksa street, 30 | +375 17 3272750 Литературный музей включает сохранившийся аутентичный кабинет писателя и зал, где представлены его работы. / The literary museum includes an authentic study of the writer and a room with his works.

79

МУЗЕЙ ЯНКИ КУПАЛЫ / YANKA KUPALA MUSEUM

Минск, ул. Я. Купалы, 4 / Minsk, Y. Kupaly street, 4

+375 17 3277866 Трехэтажный музей расскажет о жизни автора, его твор­честве в различные периоды и даже познакомит с его голограммой! / Three-story museum tells about the life of the writer, his work in various periods and even shows his hologram! ЦЕНТР СОВРЕМЕННОГО ИСКУССТВА / MUSEUM OF MODERN FINE ART

Минск, ул. Некрасова, 3 / Minsk, Nekrasova street, 3 | +375 17 2805608 Современное искусство во всех его ярких, порой спорных и выходящих за грани понимания проявлениях — на территории центра. / Modern art with its bright and sometimes controversial expression beyond the limits of understanding is concentrated on the territory of museum. ЦИРКИ И ЗООПАРКИ  CIRCUSES AND ZOOZ ЗООПАРК / ZOO

Минск, ул. Ташкентская, 40 / Minsk, Tashkentskaya street 40 +375 17 3402397 ЗООСАД / ZOOLOGICAL GARDENS

45 км от Минска, 1,5 км от д. Станьково 45 km from Minsk, 1.5 km from Stankovo village | +375 44 5994388 ЦИРК / CIRCUS

Минск, пр-т Независимости, 32 / Minsk, Nezavisimosti avenue 32 +375 29 3121313 ПЛАНЕТАРИИ  PLANETARIUM ПЛАНЕТАРИЙ / PLANETARIUM

Минск, ул. Фрунзе, 2 / Minsk, Frunze street 2 +375 17 2943364 ГАЛЕРЕИ  GALLERIES АКАДЕМИЯ / ACADEMIA

Минск, ул. Сурганова, 14 / Minsk, Surganova street 14 | +375 17 3316979 АРТБАЗА / ARTBAZA

Минск, ул. М. Танка, 6 / Minsk, M. Tanka street 6 | +375 17 2031644 АРТПОРТ / ARTPORT

Минск, ул. Кирова, 18 / Minsk, Kirova street 18 | +375 29 1333095 ГАЛЕРЕЯ «ДК» GALLERY “DK”

Минск, ул. Герцена, 2а Minsk, Gertsena street 2a | +375 17 236 33 88 Концепция галереи – продвижение традиций белорусского искусства. Команда «ДК» активно занимается просветительской деятельностью. / The concept of the gallery is the promotion of the traditions of Belarusian art. The "DK" team is actively engaged in educational activities.

ДОМ КАРТИН / DOM KARTIN

Минск, пр-т Победителей, 89 / Minsk, Pobediteley avenue 89 +375 29 1496020 МАСТАЦКI МАЕНТАК / MASTATSKI MAENTAK

Минск, ул. Краснозвездная, 31 / Minsk, Krasnozvezdnaya street 31 | +375 29 1372005 КОНЦЕРТНЫЕ  CONCERT HALLS ДВОРЕЦ РЕСПУБЛИКИ / PALACE OF THE REPUBLIC

Минск, пл. Октябрьская, 1 / Minsk, Oktyabrskaya street 1 | +375 17 2299039 ДВОРЕЦ СПОРТА / SPORTS PALACE

Минск, пр-т Победителей, 4 / Minsk, Pobedileley avenue 4 | +375 17 2034733 КЗ «МИНСК» / CONCERT HALL MINSK

СОВРЕМЕННЫЙ ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕАТР / MODERN ART THEATRE

Минск, ул. Октябрьская, 5 / Minsk, Oktyabrskaya street 5 | +375 17 3271810 ТЕАТР БЕЛОРУССКОЙ ДРАМАТУРГИИ / BELARUSIAN DRAMA THEATRE

Минск, ул. Кропоткина, 44 / Minsk, Kropotkina street 44 | +375 17 3859751 ТЕАТР ИМ. МАКСИМА ГОРЬКОГО / GORKY NATIONAL ACADEMIC DRAMA THEATRE

Минск, ул. Володарского, 5 / Minsk, Volodarskogo street 5 | +375 17 2001541 ТЕАТР ИМ. ЯНКИ КУПАЛЫ / YANKA KUPALA NATIONAL ACADEMIC THEATRE

Минск, ул. Энгельса, 12 / Minsk, Engelsa street 12 | +375 17 3271717

Минск, ул. Октябрьская, 5 / Minsk, Oktyabrskaya street 5 +375 17 3286638

ТЕАТР КУКОЛ / PUPPET THEATRE

МИНСК-АРЕНА / MINSK-ARENA

ТЕАТР ОПЕРЫ И БАЛЕТА / NATIONAL OPERA AND BALLET THEATRE

Минск, пр-т Победителей, 111а / Minsk, Pobediteley avenue 111a +375 17 2790617 PRIME HALL / PRIME HALL

Минск, пр-т Победителей, 65 / Minsk, Pobediteley avenue 65 | +375 44 5021111 ТЕАТРЫ  THEATRES МОЛОДЕЖНЫЙ ТЕАТР / YOUTH THEATRE

Минск, ул. Козлова, 17 / Minsk, Kozlova street 17 | +375 17 2392721 МОЛОДЕЖНЫЙ ТЕАТР ЭСТРАДЫ / YOUTH VARIETY THEATRE

Минск, ул. Молодежная, 18а / Minsk, Molodezhnaya street 18a | +375 17 2228296 МУЗЫКАЛЬНЫЙ ТЕАТР / BELARUS STATE ACADEMIC MUSICAL THEATRE

Минск, ул. Мясникова, 44 / Minsk, Myasnikova street | +375 17 2008126

Минск, ул. Энгельса, 20 / Minsk, Engelsa street 20 | +375 17 3270532

Минск, ул. Парижской Коммуны, 1 / Minsk, Parizhskoy Kommuny street 1 +375 17 3341041 ТЕАТР-СТУДИЯ КИНОАКТЕРА / STATE THEATRE OF ACTOR

Минск, пр-т Победителей, 13 / Minsk, Pobediteley avenue 13 | +375 29 1310745 ТЕАТР ЮНОГО ЗРИТЕЛЯ / THEATRE OF THE YOUNG VIEWER

Минск, ул. Энгельса, 26 / Minsk, Engelsa street 26 | +375 17 2947872 КИНОТЕАТРЫ  CINEMAS БЕЛАРУСЬ / BELARUS

Минск, ул. Романовская Слобода, 28 / Minsk, Romanovskaya Sloboda street 28 +375 17 2094034 ДОМ КИНО / DOM KINO

Минск, ул. Толбухина, 18 / Minsk,Tolbukhina street 18 | +375 17 2803526


80

Useful contacts MINSK REGION

МИНСКИЙ РЕГИОН Полезные адреса № 10 december 2017

81

EVO

Минск, ул. М. Богдановича, 155в / Minsk, M.Bogdanovicha street 155в +375 44 560 55 55 LA SCALA TRATTORIA IGNAZIO

Удивительный факт С 1939 по 1946 года Минск был джазовой столицей СССР. В эти годы в Минске творил искусство знаменитый Эдди Рознер. / Surprising fact: Minsk was the jazz capital of the USSR from 1939 to 1946. In those years famous Eddie Rosner worked in Minsk.

КИНОТЕАТР В «ЗАМКЕ» / CINEMA IN “ZAMOK”

Минск, пр-т Победителей, 65 / Minsk, Pobediteley avenue 65 | +375 17 3095475 МОСКВА / MOSKVA

Минск, пр-т Победителей, 13 / Minsk, Pobediteley avenue 13 | +375 17 2031448 ЦЕНТРАЛЬНЫЙ / CENTRALNY

Минск, пр-т Независимости, 13 / Minsk, Nezavisimosti avenue 13 | +375 17 2003416 FALCON CLUB БУТИК КИНО / FALCON CLUB BOUTIQUE KINO

Минск, пр-т Победителей, 20 / Minsk, Pobediteley avenue 20 | +375 44 7710171

SILVER SCREEN CINEMA

Минск, ТРЦ ARENAcity, пр-т Победителей, 84. Минск, ул. Бобруйская, 6, ТЦ «Галилео». Minsk, ARENAcity shopping and entertainment center, Pobediteley avenue 84. Minsk, Bobruyskaya street 6, Galileo shopping center. МАГАЗИНЫ СУВЕНИРОВ  GIFT SHOPS ГАЛЕРЕЯ ДЕКОРАТИВНО-ПРИКЛАДНОГО ИСКУССТВА / ARTS AND CRAFTS GALLERY

Минск, ул. Октябрьская, 5 / Minsk, Oktyabrskaya street 5 | +375 17 2891980

СЕРВИС

Минск, ул. Витебская, 10 / Minsk, Vitebskaya street 10 +375 44 733 93 39 Ресторан-пивоварня. Здесь можно попробовать живое пиво, национальную кухню и насладиться атмосферой исторического центра Минска. / Restaurant-brewery. Here you can taste live beer, national cuisine and enjoy the atmosphere of the historic center of Minsk. ООО «Раковский Бровар» УНП: 101287377 БЕРЕЗКА / BEREZKA

Минск, пр-т Независимости, 40 / Minsk, Nezavisimosti avenue 40 +375 29 140 43 43

Минск, пр-т Независимости, 46 / Minsk, Nezavisimosti avenue 46 | +375 17 2848144 РАГНА / RAGNA

Минск, ул. Сухая, 4 / Minsk, Sukhaya street 4 +375 44 5414768

BUTTERBRO ГАСТРОБАР

Минск, ул. Сурганова, 43 / Minsk, Surganova street 43 | +375 29 144 11 66 BUTTERBRO БИСТРО

Минск, ул. Жасминовая 3б / Minsk, Zhasminovaya street 3b | +375 29 188 11 44 ButterBro — это место для неспешного завтрака, ланча и романтического ужина, с домашней кухней и качественным сервисом. / ButterBro is a place of a calm breakfast, not in a hurry. It is a place of lunch and a romantic dinner, a place of homemade food and good service. ООО «Кафе БуттерБро» УНП 192738642

Минск, ул. Я. Коласа, 37 / Minsk, Yakuba Kolasa street 37 | +375 29 706 70 34 Минск, пр-т Независимости, 89 / Minsk, Nezavisimosti avenue 89 | +375 17 280 06 24 Минск, пр-т Независимости, 16 / Minsk, Nezavisimosti avenue 16 | +375 29 706 44 52

Минск, пр-т Победителей, 7а, 28 эт. / Minsk, Pobediteley avenue 7a, 28 floor +375 44 702 88 88 VICTORIA PLATINUM

Минск, пр-т Победителей 59а / Minsk, Pobediteley avenue 59а +375 17 309 51 00 WESTFALIA

Минск, пр-т Газеты Правда, 11 / Minsk, Gazety Pravda avenue 11 | +375 17 270 57 27 КАФЕ  CAFES

Минск, ул. Бобруйская, 6 / Minsk, Bobruyskaya street 6 | +375 44 748 82 69 Минск, ул. П. Глебки, 5 / Minsk, P.Glebki street 5 | +375 29 188 60 35 Минск, ул. Налибокская, 1 / Minsk, Nalibokskaya street 1 | +375 29 654 10 58 ВИКТОРИЯ / VICTORIA

Минск, пр-т Победителей, 59 / Minsk, Pobediteley avenue 59 +375 17 239 77 55 ГРАНД КУШАВЕЛЬ / GRAND KUSHAVEL

Минск, пр-т Победителей, 104 / Minsk, Pobediteley avenue 104 +375 44 788 80 00

Минск, ул. Сурганова, 58 / Minsk, Surganova street 58 | +375 29 356 75 67 КАМЯНИЦА / KAMYANITSA

Минск, ул. Первомайская, 18 / Minsk, Pervomayskaya street 18 +375 44 794 51 24 КУХМИСТР / KUHMISTR

Минск, ул. К. Маркса, 40 / Minsk, K. Marksa street 40 | +375 29 119 49 00 ОГОРОД / OGOROD

Минск, Логойский тракт, 50 / Minsk, Logoisky trakt 50 | +375 29 143 50 50 РАЗДОЛЛЕ

Минский р-н, 3-й км трассы Р23 МинскСлуцк / Minsk region, 3rd km of the P23 Minsk-Slutsk route | +375 44 703 48 40 УРАРТУ / URARTU

Минск, пр-т Победителей, 114 / Minsk, Pobediteley avenue 114 | +375 29 139 05 05 BELLAROSA

Минск, ул. Гикало, 3 / Minsk, Gikalo street 3 +375 44 797 52 09

Минск, ул. Комсомольская, 8 / Minsk, Komsomolskaya street 8 | +375 29 656 06 06 MAI THAI

MILANO CAFÉ

SVOBODY, 4

Минск, пл. Свободы, 4 / Minsk, Svobody square 4 | +375 29 1444714 SWEET’N’SOUR

Минск, ул. К.Маркса, 14 / Minsk, K. Marksa street 14 | +375 29 6282593 КОФЕЙНИ / COFFEE SHOPS

Минск, ул. Володарского, 19 / Minsk, Volodarskogo street 19 | +375 44 762 11 11

СЛАВУТАСЦЬ / SLAVUTASTS

Минск, ул. Богдановича, 21, 2-й этаж / Minsk, Bogdanovicha street 21, 2nd floor +375 17 3344985

KITCH`N

Минск, ул. Кирова, 11 Minsk, Kirova street 11 | +375 29 306 11 11

Минск, Троицкая наб., 6 / Minsk, Troitskaya naberezhnaya 6 | +375 17 3344985

ДРУГОЕ МЕСТО / DRUGOE MESTO ВАСИЛЬКИ / VASILKY

THE VIEW

СЛАВУТЫЯ МАЙСТРЫ / SLAVUTYIA MAYSTRY

SERVICE

РЕСТОРАНЫ  RESTAURANTS РАКОВСКИЙ БРОВАР / RAKOVSKIJ BROVAR

ЛЯНОК / LIANOK

Минск, ул. Немига, 36 / Minsk, Nemiga street 36 | +375 29 311 99 99

NEWS CAFÉ У ФРАНЦЫСКА U FRANZISKA

Минск, пр-т Независимости, 19 / Minsk, Nezavisimosti avenue 19 +375 29 664 09 34. Национальная и историческая кухня в самом центре столицы. В этому году кафе исполняется 19 лет. / National cuisine in the historical heart of the city. The café is celebrating its 19 years this year. ООО «Раковский Бровар» УНП 101287377 АНГЕЛЫ / ANGELY

Минск, ул. Толбухина, 2 / Minsk, Tolbuhina street 2 | +375 44 575 44 44 ГРАЙ / GRAY

Минск, ул. Интернациональная, 33 / Minsk, Internatsionalnaya street 33 +375 29 612 11 13 ГРЮНВАЛЬД / GRUNVALD

Минск, ул. К.Маркса, 19 / Minsk, K.Marksa street 19 | +375 29 177 56 90 МОЯ АНГЛИЙСКАЯ БАБУШКА / MY ENGLISH GRANNY

Минск, ул. К. Маркса, 36 / Minsk, K.Marksa street 36 | +375 17 327 22 24 ЧАЙХАНА

Минск, ул. Сурганова, 61 / Minsk, Surganova street 61 | +375 29 325 45 45 Минск, ул. Старовиленская, 4 / Minsk, Starovilenskaya street 4 | +375 29 325 65 65 Минск, ул. Логойский тракт, 22а / Minsk, Logoyskiy trakt 22a | +375 29 325 35 35 ANY TIME

Минск, ул. Комсомольская, 12 / Minsk, Komsomolskaya street 12 | +375 44 709 22 22 BISTRO DE LUXE

Минск, ул. Городской Вал, 10 / Minsk, Gorodskoy Val street 10 +375 44 789 11 11 CAFÉ DE PARIS

Минск, ул. К. Маркса, 8 / Minsk, K.Marksa street 8 | +375 29 129 11 11 GOLDEN COFFEE

Минск, ул. Богдановича, 26 / Minsk, Bogdanovicha street 26 | +375 44 756 21 17 GRAND CAFÉ

Минск, ул. Ленина, 2 / Minsk, Lenina street 2 +375 44 703 11 11

Минск, ул. К. Маркса, 34 / Minsk, K.Marksa street 34 | +375 29 103 11 11 PAUL / ПОЛЬ

Минск, ул. Интернациональная, 21 / Minsk, Internatsionalnaya street 21 +375 29 177 22 12 UNION COFFE

Минск, ул. Я. Купалы, 17 / Minsk, Y. Kupaly street 17 | +375 29 615 13 13 VOGUE CAFE

Минск, пл. Свободы, 5 / Minsk, Svobody square 5 +375 29 604 02 02 БАРЫ  BARS ДРУЗЬЯ / DRUZYA

Минск, ул. Кульман, 40 / Minsk, Kulman street 40 | +375 29 3965858 ХОРОШИЙ ГОД / KHOROSHY GOD

Минск, ул. Зыбицкая, 6 / Minsk, Zybitskaya street 6 | +375 29 1363738 ТИШЕ МЫШИ / TISHE MYSHI

Минск, пр-т Победителей, 11 / Minsk, Pobediteley avenue 11 +375 29 3491010 ROYAL OAK PUB

Минск, ул. Киселева, 20 / Minsk, Kiseleva street 20 | +375 44 7744667

ЗОЛОТОЙ ГРЕБЕШОК / ZOLOTOI GREBESHOK

Минск, ул. Ленина, 3 / Minsk, Lenina street 3 +375 29 1060022 заказ тортов/ for cakes order: +375 29 1051616 | Минск, пр-т Независимости, 37 / Minsk, Nezavisimosti avenue 37 +375 44 7239203 | www.grebeshok.by Уютная французская кофейня с ароматным кофе и десертами ручной работы. Одно из самых романтичных заведений города. / Cozy French style coffee house with flavorous coffee and hand-made desserts. One of the most romantic cafes in the city. ООО «Раковский Бровар» УНП 101287377 ООО «ТРАЙПЛ» УНП 100017108 МАНУФАКТУРА / MANUFACTURA

Минск, ул. К. Маркса, 17 / Minsk, K. Marksa street 17 | +375 1520789 26

Минск, ул. Свердлова, 26 / Minsk, Sverdlova street 26 | +375 29 3715031 КОНДИТЕРСКИЕ  CONFECTIONERY BRIOCHE PARIS

Минск, ул. Сторожевская, 6 / Minsk, Storozhevskaya street 6 | +375 29 395 88 88 MOULIN

Минск, ул. Я. Чачота, 7 / Minsk, Yana Chachota street 7 | +375 44 796 74 33 VALENKA

Минск, ул. Немига, 5, 2й этаж / Minsk, Nemiga street 5, 2nd floor | +375 29 690 00 89


82

МИНСКИЙ РЕГИОН Полезные адреса

№ 10 december 2017

VICTORIA CHERRY

Минск, пр-т Победителей, 59 / Minsk, Pobediteley avenue 59 | +375 29 3055858 ОХОТА И РЫБАЛКА  HUNTING AND FISHING НОВОСЕЛКИ / NOVOSELKI

141 км от Минска, Вилейский р-н, д. Новоселки / 141 km from Minsk, Vileysky district, Novoselki village | +375 29 6460405 АГРОУСАДЬБЫ  AGRO-ESTATES ВЕЛЕС / VELES

ДОСТАВКА ЕДЫ  FOOD DELIVERY ПИЦЦА ЛИСИЦЦА / PIZZA LISITSA

Минск, ул. Революционная,17 / Minsk, Revolutsionnaya street 17 | +375 29 755 66 55 СУШИ ВЕСЛА / SUSHI VESLA

Минск, ул. Я. Коласа, 37 / Minsk, Y. Kolasa street 37 | +375 29 3210000 ТОКИНИ / TOKINI

Минск, ул. Кальварийская, 33 / Minsk, Kalvariyskaya street 33 | +375 29 6175566 SBARRO

Минск, ул. Притыцкого, 28а / Minsk, Pritytskogo street 28a | +375 29 3072623 КАРАОКЕ-КЛУБЫ  KARAOKE CLUBS МАСКВА / MACKVA

Минск, ул. Сурганова, 58 / Minsk, Surganova street 58 | +375 44 5050505 JELSOMINO

Минск, ул. Немига, 5 / Minsk, Nemiga street 5 +375 44 5201201 OPERA

КАТКИ  SKATING RINKS ДВОРЕЦ СПОРТА / SPORTS PALACE

Минск, ул. Притыцкого, 27 / Minsk, Pritytskogo street 27 | +375 17 2072687 МИНСК-АРЕНА / MINSK-ARENA

Минск, пр-т Победителей, 11 / Minsk, Pobediteley avenue 11 | +375 17 2790700 ТЦ «ЗАМОК» / ZAMOK SHOPPING CENTER

Минск, пр-т Победителей, 65 / Minsk, Pobediteley avenue 65 | +375 44 7838518 АКВАПАРКИ  WATER PARKS ЛЕБЯЖИЙ / LEBIAZHY

Минск, пр-т Победителей, 120 / Minsk, Pobediteley avenue 120 | +375 17 2798445 ФРИСТАЙЛ / FRISTAIL

Минск, ул. Сурганова, 4а / Minsk, Surganova street 4a | +375 17 2879700 КАЗИНО  CASINO

Минск, пр-т Машерова, 11 / Minsk, Masherova avenue 11 | +375 29 8508585 НОЧНЫЕ КЛУБЫ  NIGHT CLUBS BLACK HORSE CLUB

Минск, ул. Киселева, 12 / Minsk, Kiseleva street 12 | +375 29 6976611 DOZARI NIGHT CLUB

Минск, пр-т Независимости, 58 / Minsk, Nezavisimosti avenue 58 | +375 29 3452233 RICH CAT

Минск, ул. В. Хоружей, 29 / Minsk, V. Khoruzhey street 29 | +375 33 3333888

Useful contacts MINSK REGION

МИНСКИЙ РЕГИОН Полезные адреса

КАЗИНО ОПЕРА CASINO OPERA

2,7 км от Минска, д. Бо­р овляны, ул. Славянская, 5 / 2.7 km from Minsk, Borovliany village, Slavianskaya street 5 +375 29 6271179

ВИЛЛА HOME MINSK РАУБИЧИ / VILLA HOME MINSK RAUBICHI

10 км от Минск, д. Раубичи, 7 / 10 km from Minsk, Raubichi village 7 | +375 29 1507575 ВИЛЛА HOME MINSK ТАРАСОВО / VILLA HOME MINSK TARASOVO

500 м от Минска, Минский р-н, д. Тарасово, ул. Славянская, 2 / 200 m from Minsk, Minsk region, Tarasovo village, Slavianskaya street 2 | +375 29 1507575 СТАНЬКОВО / STANKOVO

46,5 км от Минска, 1,5 км от д. Станьково 46,5 km from Minsk, 1.5 km from Stankovo village | +375 1716 2 66 90 ХАТА АДАСЯ

Воложинский р-н д. Родевщина / Volozhinskiy district, Rodevschina village +375 29 644 47 96

Минск, ул. Крас­ ноармейская, 36, г-ца Пекин / Minsk, Krasnoarmejs­ kaya street 36, Beijing Hotel +375 17 238 20 20 | +7 926 355 33 55 Казино Opera – большой игровой клуб, который создан по «золотым стандартам» мировых элитных казино. Мы находимся в отеле Пекин. / Opera – is a great gaming club, which was created according to the "golden standards" of the world of luxury casinos. We are located in the Beijing hotel. УНП 192185693 ООО «Гейминг групп ХО». Лиц. №02110/664 Выдана МНС РБ до 25.02.2025

MON CHALET / MON CHALET

DIAMOND PRINCESS

ВЕСТА / WESTA

Минск, ул. Кирова, 13 / Minsk, Kirova street 13 +375 17 2183445

ТУРИСТИЧЕСКИЕ АГЕНТСТВА  TRAVEL AGENCIES ТРЭВЕЛ СОК / TRAVEL SOK

Минск, ул. З. Бядули, 6, пом. 2 / Minsk, Z.Byaduly 6, room 2 +375 17 2947419 JIMMY TRAVEL

Минск, пр-т Победителей, 7а / Minsk, Pobediteley avenue 7a | +375 33 6972929 SMOK TRAVEL

Минск, пр-т Независимости, 40 / Minsk, Nezavisimosti avenue 40 | +375 17 2020202 TRAVEL HOUSE

Минск, ул. П. Глебки, 5 / Minsk, P.Glebki street 5 | +375 17 392 81 00

ВИЛЛА HOME MINSK КАМЕННАЯ ГОРКА / VILLA HOME MINSK KAMENNAYA GORKA

200 м от Минска, д. Каменная Горка, ул. Садовая, 26 / 200 m from Minsk, Kamennaya Gorka village, Sadovaya street 26 +375 29 1507575

5,5 км от Минска, аг. Колодищи, ул. Алексеевская, 12 / 5.5 km from Minsk, Kolodishi village, Alekseevskaya street 12 +375 29 1303322 TERRASSA / ТЕРРАСА

Борисовский р-н, д. Прошика, ул. Заречная, 10 / Borisovskiy district, Proshika village, Zarechnaya street 10 +375 29 158 58 80 САНАТОРИИ  SANATORIUMS

Минская обл., Дзержинский р-н, 319 км. / Minsk region Dzerzhinskiy district 319 km +375 29 175 05 17 КРИНИЦА / KRINITSA

ШОПИНГ ОДЕЖДА  CLOTHES ОЛЬГА КАРДАШ / OLGA KARDASH

Минск, ул. Куйбышева, 22 / Minsk, Kuibysheva street 22 | +37529 2441329 ОЛЬГА САМОЩЕНКО / OLFA SAMOSCHENKO

Минск, ул. Кирова, 3/16 / Minsk, Kirova street 3/16 | +375 29 6338685 ALENA GORETSKAYA

ТЦ Метрополь Минск, ул. Немига, 5, 1-й этаж / Minsk, Nemiga street 5, 1st floor +375 29 568 80 08 ТРЦ ARENAcity Минск, пр-т Победителей, 84, 1-й этаж / Minsk, Pobediteley avenue 84, 1st floor +375 33 348 80 08 APTI EZIEV

Минск, пр-т Независимости, 37а / Minsk, Nezavisimosti avenue 37a CANALI

Минск, ул. К. Маркса, 8 / Minsk, K.Marksa street 8 | +375 29 6335599 DORESSET

Минск, ул. Немига, 3 / Minsk, Nemiga street 3 | +375 17 2738817 FAB

Минск, ул. Раковская, 18 / Minsk, Rakovskaya street 18 GANT

Минск, пр-т Победителей, 65 / Minsk, Pobediteley avenue 65 | +375 29 6162014 KUCHERENKO

Минск, ул. Аэродромная, 40 / Minsk, Aerodromnaya street 40 | +375 33 6356147 LATUSHKINA DESIGN

Минск, пр-т Независимости, 34 / Minsk, Nezavisimosti avenue 34 | +375 29 6965934

2 км от Минска, п. Ждановичи / 2 km from Minsk, Zhdanovichi village | +375 44 5099637

LENA TSOKALENKO

ПРИМОРСКИЙ/ PRIMORSKY

LUISA SPAGNOLI

11 км от Минска, д. Семков Городок / 11 km from Minsk, Semkov Gorodok village +375 17 5123440

83

Минск, ул. Октябрьская, 25 / Minsk, Oktyabrskaya street 25 | +375 29 1761181 Минск, ул. Чкалова, 20 / Minsk, Chkalova street 20 | +375 44 7777008 MAX&CO

Минск, пр-т Победителей, 84 / Minsk, Pobediteley avenue 84 | +375 29 6784211 MAX MARA WEEKEND

Минск, ул. Немига, 5 / Minsk, Nemiga street 5 | +375 29 1598443

SHOPPING

MIRANOVICH

Минск, ул. Раковская, 18 / Minsk, Rakovskaya street 18 NATASHA TSU RAN

Минск, пр-т Пушкина, 23 / Minsk, Pushkina avenue 23 NAVY

Минск, ул. П. Глебки, 5, пав. 14/1 / Minsk, P. Glebki street 5, studio 14/1 +375 44 7213989 NELVA

Минск, ул. Коммунистическая, 5 / Minsk, Kommunisticheskaya street 5 Минск, ул. Я. Коласа, 4 / Minsk, Yakuba Kolasa street 4 ТЦ «Столица» Минск, пл. Независимости, пав.515 / Minsk, Nezavisimosti square, studio 515 ТРЦ «ЭкспоБел» Минск, пересечение Логойского тракта и МКАД, пав. 17 | Minsk, crossing Logoyskiy tract and MKAD, studio 17 ТЦ «Замок» Минск, пр-т. Победителей, 65-1, 4 этаж / Minsk, Pobediteley avenue, 65-1, 4 floor ТЦ "Dana Mall" Минск, ул. Мстиславца, 11 / Minsk, Mstislavtsa street 11 PAL ZILERI

Минск, ул. Немига, 5 / Minsk, Nemiga street 5 | +375 44 7809931 PAPILIO

Минск, ул. Немига, 3, 3-й этаж, пав. 1 / Minsk, Nemiga street 3, 3rd floor, room 1 +375 29 145 06 00 PATRIZIA PEPE

Минск, ул. Немига, 5 / Minsk, Nemiga street 5 | +375 29 6060691

5TH AVENUE

Минск, пр-т Победителей, 84 / Minsk, Pobediteley avenue 84 +375 29 1810368 ОБУВЬ  SHOES BASCONI

Минск, ул. Сурганова, 57б / Minsk, Surganova street 57b | +375 29 6777394 ECCO

Минск, пр-т Победителей, 65 / Minsk, Pobediteley avenue 65 | +375 17 3937817 LEFT AND RIGHT

Минск, пр-т Победителей, 84 / Minsk, Pobediteley avenue 84 | +375 29 9066494 NURSACE

Минск, пр-т Победителей, 65 / Minsk, Pobediteley avenue 65 | +375 44 5330247 SHOESCONCEPT

Минск, ул. Кальварийская, 24 / Minsk, Kalvariyskaya street 24 | +375 44 7960860 АКСЕССУАРЫ  ACCESSORIES ЛУЧ / LUCH

Минск, пр-т Независимости, 18 / Minsk, Nezavisimosti avenue 18 +375 17 3959682 ACCESSORIZE

Минск, пр-т Независимости, 3/2 / Minsk, Nezavisimosti avenue 3/2 +375 17 3272731 BELFASHION

Минск, ул. Сурганова, 57б / Minsk, Surganova street 57b +375 29 5000771


84

МИНСКИЙ РЕГИОН Полезные адреса

Useful contacts MINSK REGION

МИНСКИЙ РЕГИОН Полезные адреса № 10 december 2017

85

ЮВЕЛИРНЫЕ САЛОНЫ  JEWELRY STORES БЕЛЮВЕЛИРТОРГ / BELUVELIRTORG

КРАСОТА И ЗДОРОВЬЕ

ЗОЛОТАЯ МЕЧТА / ZOLOTAYA MECHTA

HEALTH AND BEAUTY

Минск, пр-т Независимости, 13 / Minsk, Nezavisimosti avenue 13 | +375 29 3957395 Минск, пр-т Независимости, 154, пав. 19 / Minsk, Nezavisimosti avenue 154, studio 19 +375 29 6016714 МОНОМАХ / MONOMAKH

Минск, ул. Куйбышева, 69/ Minsk, Kuibysheva street 69 | +375 17 2863215 ЦАРСКОЕ ЗОЛОТО / TSARSKOE ZOLOTO

Минск, ул. Комсомольская, 3 / Minsk, Komsomolskaya street 3 | +375 17 3274349 IGERMANN

Минск, ул. Тимирязева, 9 / Minsk, Timiryazeva street 9 | +375 29 356 25 27 IVORY BY MILA IGNATIK

Минск, пр-т Машерова, 9 / Minsk, Masherova avenue 9 KILLTODAY

Минск, пр-т Машерова, 9 / Minsk, Masherova avenue 9 НИЖНЕЕ БЕЛЬЕ  UNDERWEARS МИЛАВИЦА / MILAVITSA

Минск, ул. В. Хоружей, 36 Minsk, V. Khoruzhey street 36

WOMEN’S SECRET

Минск, ул. В. Хоружей, 6б / Minsk, V. Khoruzhey street 6b | +375 17 2895877 КОСМЕТИКА И ПАРФЮМЕРИЯ  MAKE-UP AND PERFUMES БЕЛИТА-ВИТЕКС / BELITA-VITEKS

Минск, ул. Голодеда, 31 / Minsk, Golodeda street 31 | +375 17 3403103 КРАВТ / KRAVT

Минск, ул. Немига, 5 / Minsk, Nemiga street 5 | +375 17 3271255 ПАРФЮМИСТ / PARFUMIST

Минск, ул. Сурганова, 67б Minsk, Surganova street 67b +375 29 6606411

Минск, пр-т Победителей, 65, ТЦ “Замок” Minsk, Pobediteley avenue 65, "Zamok" mall Минск, пр-т Победителей 9 ТРЦ “Galleria Minsk” / Minsk, Pobedeteley avenue 9, "Galleria Minsk" mall | +375 29 111 25 76

FALKE

BALMESSENCE

ETAM

Минск, ул. Сурганова, 57б / Minsk, Surganova street 57b | +375 44 5340080 HUNKEMOLLER

Минск, пр-т Победителей, 65, 3-й этаж / Minsk, Pobediteley avenue 65, 3rd floor +375 44 7669911 MARK FORMELLE

Минск, пр-т Независимости, 56 / Minsk, Nezavisimosti avenue 56 ‎+375 17 2926631 INCANTO

Минск, пр-т Победителей, 65, пав. 128 / Minsk, Pobediteley avenue 65, studio 128 +375 29 6168372 VUAL

Минск, пр-т Победителей, 103 / Minsk, Pobediteley avenue 103 | +375 29 5 102 103 Минск, пр-т Партизанский, 150а, 2 этаж / Minsk, Partizansky avenue 150a, 2nd floor +375 33 374 54 24

Минск, ул. Городской Вал, 8 / Minsk, Gorodskoy Val street 8 | +375 29 6280088 BELOR DESIGN

Минск, ул. П. Бровки, 22 / Minsk, P. Brovki street 22 | +375 17 2926526 INGLOT

Минск, пр-т Победителей, 65 / Minsk, Pobediteley avenue 65 | +375 17 3948739 L’OCCITANE

Минск, пр-т Победителей, 65 / Minsk, Pobediteley avenue 65 | +375 17 3621687 ODOR SELECTIVE PERFUME

Минск, пр-т Победителей, 65 Minsk, Pobediteley avenue 65 | +375 17 3938696 RELOUIS

Минск, пр-т Победителей, 5 / Minsk, Pobediteley avenue 5 | +375 44 559 02 25

ZIKO

Минск, пр-т Независимости, 58 / Minsk, Nezavisimosti avenue 58 +375 17 2844871 МАГАЗИНЫ ЦВЕТОВ  FLOWER SHOP БЕЛЫ САД / BELY SAD

Минск, пр-т Победителей, 131 / Minsk, Pobediteley avenue 131 | +375 29 1010125 KIOSQUE

Минск, ул. Городской вал, 12/2 Minsk, Gorodskoy Val street 12/2 +375291152323 ROZAAZORA

Минск, пр-т Независимости, 186 / Minsk, Nezavisimosti avenue 186 | +375 29 3363303 VETKA-KVETKA

Минск, ул. Я. Купалы, 25 / Minsk, Y. Kupaly street 25 | +375 29 6440303 ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ  SHOPPING MALLS АРЕНА-СИТИ / ARENACITY

Пр-т Победителей, 84 / Minsk, Pobediteley avenue 84 | +375 29 3974736 ЗАМОК / ZAMOK

Минск, пр-т Победителей, 65 / Minsk, Pobediteley avenue 65 | +375 17 3095450 МЕТРОПОЛЬ / METROPOL

Минск, ул. Немига, 5 / Minsk, Nemiga street 5 | +375 29 1758888 МАГАЗИНЫ МЕБЕЛИ  FURNITURE SHOPS НАРОДНАЯ МЕБЕЛЬ / NARODNAYA MEBEL

Минск, ул. Шафарнянского, 11 / Minsk, Shafarnyanskaya 11 +375 29 370 67 67

САЛОНЫ КРАСОТЫ  BEAUTY SALONS ИТЕЙРА / ITEYRA

Минск, ул. Немига, 5 / Minsk, Nemiga street 5 | +375 44 5903030 Минск, ул. Платонова, 1б / Minsk, Platonova street 1b | +375 29 608 09 12 Минск, ул. Немига, 5 / Minsk, Nemiga street 5 | +375 17 308 50 60 Минск, пр-т Независимости, 133 / Minsk, Nezavisimosti avenue 133 | +375 29 632 67 60 ЛЕДИ ГАДИВА / LADY GADIVA

Минск, ул. Немига, 38 / Minsk, Nemiga street 38 +375 17 2001246 НОГОТКИ

Минск, ул. Комсомольская, 11/7, комн. 10 / Minsk, Komsomolskaya street 11/7, room 10 +375 29 699 29 10 Минск, ул. Комсомольская, 23 / Minsk, Komsomolskaya street 23 | +375 29 699 29 20 BEAUTY-EXPRESS

Минск, ул. Сурганова, 57б / Minsk, Surganova street 57b | +375 29 6492500 EVO

Минск, ул. М. Богдановича, 155в / Minsk, M.Bogdanovicha street 155в +375 44 560 55 55 I&D BEAUTY STUDIO

Минск, пр-т Дзержинского, 78 / Minsk, Dzerzhinskogo avenue 78 | +375 29 6094994 INCANTO

Минск, пр-т Независимости, 177 / Minsk, Nezavisimosti avenue 177 | +375 17 3944050 INSTYLE

Минск, ул. Сурганова, 57а / Minsk, Surganova street 57а | +375 44 5846351 БАРБЕРШОПЫ  BARBERSHOPS CUT

Минск, ул. Комсомольская, 23 / Minsk, Komsomolskaya street 23 +375 29 1755050 FIRM

Минск, ул. Козлова, 3 / Minsk, Kozlova street 3 | +375 29 6474749 ФИТНЕС-ЦЕНТРЫ  FITNESS CENTERS АКВАМАРИН / AKVAMARIN

Михайловский сквер St. Michael's Square Советуем посетить

Михайловский сквер, где расположены скульптуры «Девочка с зонтиком», «Незнакомка», «Курильщик» В. И. Жбанова. / We recommend to visit St. Michael's Square, where the famous sculptures "The girl with the umbrella", "The Stranger," "The Smoker" are located.

Минск, ул. Филимонова, 20 / Minsk, Filimonova street 20 +375 33 6791010 ГРАФИТ / GRAFIT

Минск, ул. Гая, 4/1 / Minsk, Gaya street 4/1 +375 29 1727589 МИР ФИТНЕСА / MIR FITNESA

Минск, пр-т Победителей, 20 / Minsk, Pobediteley avenue 20 | +375 29 6700048 ТРЕНАЖЕРНЫЕ ЗАЛЫ  GYMS ИМПЕРИЯ СИЛЫ / IMPERIA SILY

Минск, ул. Богдановича, 153/1 / Minsk, Boganovicha street 153/1 | +375 29 1888862 FOX CLUB

Минск, ул. Долгобродская, 43 / Minsk, Dolgobrodskaya street 43 |

+375 25 9186473

+375 29 3542144

GOLDIE’S GYM

У ВАСИЛЬЕВНЫ / U VASILIEVNY

Минск, ул. К. Цеткин, 51а / Minsk, K. Tsetkin street 51а | +375 29 3655357 ЙОГА  YOGA YOGA PLACE

Минск, ул. Октябрьская, 16 / Minsk, Oktyabrskaya street 16 | +375 29 1607300 YOGA TIME

Минск, ул. Уральская, 3 / Minsk, Uralskaya street 3 | +375 29 5001001 СПА-САЛОНЫ  SPA SALONS ВИКТОРИЯ / VICTORIA

Минск, пр-т Победителей 59а / Minsk, Pobediteley avenue 59а | +375 17 309 52 00 СПАКОЙ / SPAKOY

Минск, ул. Толстого, 4 / Minsk, Tolstogo street 4 | +375 17 2110067

Минск, пер. 3-й Земледельческий, 16 / Minsk, 3rd Zemledelchesky lane 16 +375 29 6904031 СТОМАТОЛОГИИ  DENTAL OFFICES БУЛЛФИНЧ / BULLFINCH

Минск, ул. Матусевича, 69 / Minsk, Matusevicha street 69 | +375 44 7999988 ДЕНТКО / DENTKO

Минск, пр-т Независимости, 58/6 / Minsk, Nezavisimosti avenue 58/6 +375 29 1101212 ПРОФИ-ДЕНТ / PROFI-DENT

Минск, пр-т Победителей, 27 / Minsk, Pobediteley avenue 27 | +375 29 3949595 УМКАБЕЛМЕД / UMKABELMED

Минск, ул. М. Богдановича, 155б / Minsk, Bogdanovicha street 155b | +375 17 2371489

Минск, пр-т Машерова, 9, каб. 106/ Minsk, Masherova avenue 9-106 | +375 44 7977080

ORCHID SPA

ФАБРИКА УЛЫБКА / FABRICA ULYBKA

Минск, пр-т Победителей, 20/2 / Minsk, Pobediteley avenue 20/2 +375 44 7771727

Минск, ул. Мясникова, 35 / Minsk, Myasnikova street 35 | +375 29 3353500

PRINCESS SPA

RODEN

EVO WELLNESS CLUB

Минск, ул. Кирова, 13 / Minsk, Kirova street 13 | +375 17 2004212 ROYAL THAI SPA

Минск, ул. Революционная, 28, 2-й этаж / Minsk, Revolutsionnaya street 28, 2nd floor +375 17 2031138 TAMARIND THAI SPA / ТАМАРИНД ТАЙ СПА

Минск, ул. Сторожевская, 6 / Minsk, Storozhevskaya street 6 +375 29 667 22 44 WHITE LOTUS THAI SPA

Минск, ул. Кирова, 9 / Minsk, Kirova street 9 | +375 33 3638000

Минск, пр-т Независимости, 94 / Minsk, Nezavisimosti avenue 94 | +375 17 3699369 МЕДИЦИНСКИЕ ЦЕНТРЫ  MEDICAL CENTERS АВИЦЕННА / AVITSENNA

Минск, ул. Громова, 14 / Minsk, Gromova street 14 | +375 17 3996399 АНТЕС МЕД / ANTES MED

г. Минск, ул. Красноармейская, 32 Minsk, Krasnoarmeyskaya street 32 +375 29 606 03 03 ЛОДЭ / LODE

Минск, пр-т Независимости, 58 /

БАНИ И САУНЫ  BANYAS AND SAUNAS ВИКТОРИЯ / VICTORIA

Минск, пр-т Победителей 59 Minsk, Pobediteley avenue 59 +375 17 309 52 00 ЛЭВИШ / LEVISH

Минск, ул. Бабушкина, 4а / Minsk, Babushkina street 4a | +375 29 3842856 ИКС В КВАДРАТЕ / IKS V KVADRATE

Минск, ул. Калиновского, 12 Minsk, Kalinovskogo street 12 +375 44 5808808

ПЕЧКИ-ЛАВОЧКИ / PECHKI-LAVOCHKI

Минск, ул. Урожайная, 1 / Minsk, Urozhaynaya street 1

Минское море Minsk Sea В Минской области есть свое море. 10 июня 1956 года в 10 километрах от Минска был открыт водоем, который в народе называют Минским морем. / There is a sea in the Minsk region. June 10, 1956 in 10 kilometers from Minsk was opened a pond, which is called "Minsk Sea".


МИНСКИЙ РЕГИОН Полезные адреса

86

№ 10 december 2017

Минск, пр-т Независимости, 181 / Minsk, Nezavisimosti avenue 181 | +275 25 951 10 10 ПЛАСТИЧЕСКАЯ ХИРУРГИЯ  PLASTIC SURGERY КОНФИДЕНС / KONFIDEKS

Минск, ул. Тростенецкая, 3 / Minsk, Trostenetskaya street 3 +375 17 2990009 БАССЕЙНЫ  SWIMMING POOLS

Минск, ул. Притыцкого, 39 / Minsk, Pritytskogo street39 | +375 17 3637073 НОРДИН / NORDIN

ДВОРЕЦ ВОДНОГО СПОРТА/ WATER SPORTS PALACE

Минск, ул. Сурганова, 47б / Minsk, Surganova street 47b | +375 17 2966272

В 32 км от Минска в Логойском районе можно покататься на лыжах, сноуборде и тюбингах. 13 трасс для катаний различной степени сложности протяжённостью в 650 м, 700 м и 920 м. Перепад высот на горнолыжных трассах – более 100 м. / 32 km from Minsk, in Logoisk district, you can go skiing, snowboarding and tubing. 13 skiing trails of varying degrees of difficulty, with a length of 650 m, 700 m and 920 m. The ski slopes elevation difference is more than 100 m.

SANTE

ОЛИМПИЙСКИЙ / OLYMPIYSKY

Минск, ул. Сурганова, 2а/ Minsk, Surganova street 2a | +375 17 2904826

Минск, ул. Сурганова, 2a / Minsk, Surganova street 2a | +375 17 2904826

ХИНЕВИЧ И К / KHINEVICH AND K

Minsk, Nezavisimosti avenue 58 | +375 29 6383003 ШАЙНЭСТ / SHINEEST

Минск, ул. Захарова, 40 / Minsk, Zaharova street 40 | +375 33 691 10 10 Минск, ул. Революционная, 26а / Minsk, Revolutsionnaya street 26a | +375 29 351 10 10

Минск, ул. Пионерская, 45/ Minsk, Pionerskaya street 45 | +375 17 3695995 ЭРАДАН-ДЕДИКАЛ / ERADAN-DEDIKAL

Минск, ул. Ленина, 9 / Minsk, Lenina street 9 +375 17 2202101

БИЗНЕС СТРАХОВАНИЕ  INSURANCE БЕЛВНЕШСТРАХ / BELVNESHSTRAH

Минск, ул. Скрыганова, 6, оф. 405 / Minsk, Skryganova street 6, office 405 +375 17 2092416 БЕЛГОССТРАХ / BELGOSSTRAH

Минск, ул. К. Либкнехта, 70 / Minsk, K. Libknekhta street 70 | +375 17 2692692 БЕЛКООПСТРАХ / BELKOOPSTRAH

Минск, пр-т Победителей, 17 / Minsk, Pobediteley avenue 17 | +375 17 2268064 БЕЛНЕФТЕСТРАХ / BELNEFTESTRAH

Минск, ул. Щорса, 9, оф. 11 / Minsk, Schorsa street 9, office 11 | +375 17 3360229 БЕЛРОССТРАХ / BELGOSSTRAH

Минск, ул. Ульяновская, 31, оф. 1 / Minsk, Ulianovskaya street 31, office 1 +375 17 3272426 ГАРАНТИЯ / GARANTIYA

Минск, пр-т Победителей, 7а, оф. 33 / Minsk, Pobediteley avenue 7a, office 33 +375 17 2134222 ПРАВОВЫЕ УСЛУГИ  LEGAL SERVICES АГЕНТСТВО ЮРИДИЧЕСКИХ БИЗНЕС-РЕШЕНИЙ / AGENCY OF LEGAL BUSINESS DECISIONS

Минск, ул. Кирова, 18, оф. 706 / Minsk, Kirova street 18, office 706 | +375 29 6455030

Минское море Minsk Sea

СПОРТИВНО-РАВЛЕКАТЕЛЬНЫЙ ЦЕНТР "ЛЕДОВЫЙ ДВОРЕЦ" / SPORTS AND ENTERTAIN­ MENT CENTER "ICE PALACE»

BUSINESS

ВЛАСОВА, МИХЕЛЬ И ПАРТНЕРЫ / VLASOVA, MIKHEL AND PARTNERS

Минск, пр-т Машерова, 76а / Minsk, Masherova avenue 76a | +375 17 2038496 ЕГОРОВ, ПУГИНСКИЙ, АФАНАСЬЕВ И ПАРТНЕРЫ EGOROV, PYGINSKY, AFANASIEV AND PARTNERS

Минск, ул. З. Бядули, 11 / Minsk, Z. Biadyli street 11 | +375 17 2688282 ИПМ-КОНСАЛТ / IPM-CONSULT

Минск, ул. Мележа, 5/2, оф. 1703 / Minsk, Melezha street 5/2, office 1703 +375 17 2802133 РЕВЕРА КОНСАЛТИНГ ГРУПП / REVERA CONSULTING GROUP

Минск, ул. Сторожевская, 8 / Minsk, Storozhevskaya street 8 | +375 17 2860830 СОРАЙЕН / SORAYEN

Минск, ул. Интернациональная, 36/1 / Minsk, Internatsionalnaya street 36/1 +375 17 3062102 СТЕПАНОВСКИЙ, ПАПАКУЛЬ И ПАРТНЕРЫ / STEPANOVSKY, PAPAKYL AND PARTNERS

Минск, ул. Куйбышева, 16 / Minsk, Kuibysheva street 16 | +375 17 2881313 ФЕМИДА / FEMIDA

Минск, ул. М. Танка, 20, оф. 340 / Minsk, M. Tanka street 20, office 340 +375 17 2035831

Молодечно, ул. В.Гостинец,102 / Molodechno, V.Gostinets street 102, +375 176 746188 Ледовая арена. Бассейн. Аквапарк. Боулинг. Бильярд. Приходите к нам – у нас можно эффективно отдохнуть и прекрасно провести время! IceArena. Pool. Aquapark. Bowling. Billiards. Come to us – you can effectively rest and have a great time!

Горнолыжный центр «Силичи» "Silichi" Ski Resort

БЮРО ПЕРЕВОДОВ  TRANSLATION BUREAUS АНАТАЛ-СЕРВИС / ANATAL-SERVICE

Минск, ул. К. Маркса, 40, оф. 16 / Minsk, K. Marksa street 40, office 16 | +375 17 3277103 БЮРО ПЕРЕВОДОВ ИРИНЫ ЕВЖЕНКО / IRYNA EVZHENKO’S TRANSLATION BUREAU

Минск, ул. Мележа, 1, оф. 313 / Minsk, Melezha street 1, office 313 | +375 17 2684328 ИКВОЛИТИ / IKVOLITI

БУХГАЛТЕРСКОЕ СОПРОВОЖДЕНИЕ  ACCOUNTING SUPPORT АЛИАТ / ALIAT

Минск, ул. Раковская, 19а, оф. 22-26 / Minsk, Rakovskaya street 19a, offices 22-26 +375 29 7756060 БИЗНЕССТАРТ / BUSINESSSTART

Минск, ул. Логойский тракт, 50, оф. 416, 417, 431 / Minsk, Logoysky trakt street 50, offices 416, 417, 431 | +375 44 5507507 ДЕЛОВОЙ КВАРТАЛ / DELOVOY KVARTAL

Минск, ул. Чкалова, 12, оф. 422-423 / Minsk, Chkalova street 12, offices 422-423 +375 17 2228642 ЛИДЕРПАРТНЕР / LIDERPARTNER

Минск, пер. Броневой, 5 / Minsk, Bronevoy lane 5 | +375 29 3860150 ОФИСТАЙМ / OFISTIME

Минск, ул. Могилевская, 39а, оф. 101 / Minsk, Mogilevskaya street 39a, office 101 +375 17 2845167 РЕСОЛВА / RESOLVA

Минск, ул. В. Хоружей, 32а, оф. 10 / Minsk, V.Khoruzhey street 32A, office 10 +375 29 1148998 HOLAMOVA CENTER

Минск, Логойский тракт, 50, оф. 503 / Minsk, Logoysky trakt street 50, office 10 +375 29 3808385

Костёл Святых Симеона и Елены / The Catholic Church of Saints Simon and Helena или Красный костел находится на площади Независимости в непосредственной близости от Дома Правительства. В разные годы здесь размещался польский театр, киностудия и музей. Ныне – действующий храм. / also known as the Red Church is located on Independence Square in the immediate vicinity of the House of the Government. In different periods, in the building there was a Polish theater, a film studio and a museum. Now it is a functioning temple.

Минск, пр-т Победителей, 17, оф. 801 / Minsk, Pobediteley avenue 17, office 801 | +375 44 7277070 КЕЙ ПОИНТ / KEY POINT

Минск, ул. Революционная, 14, оф. 1, 4 / Minsk, Revolutsionnaya street 14, offices 1,4 +375 17 3285035 МАНЖУР / MANZHUR

Минск, пр-т Независимости, 31, оф. 24 / Minsk, Nezavisimosti avenue 31, office 24 | +375 33 6319658 КЛИНИНГОВЫЕ УСЛУГИ  CLEANING SERVICES АКВАКЛИНИНГ / AKVACLINING

Минск, ул. Горецкого, 17, пом. 29 / Minsk, Goretskogo street 17, room 29 | +375 44 4855363 БАЙКЛИНИНГ / BYCLEANING

Минск, пер. 1-й Загородный, 22, оф. 11 / Minsk, 1st Zagorodny lane 22, office 11 +375 29 5376611 БЕЛЛЕОНГАРАНТ / BELLEONGARANT

Минск, пер. Корженевского, 8а, пом. 27н / Minsk, Korzhenevskogo lane 8A, room 27n +375 29 6758866 БЕЛЫЙ КИТ / BELYJ KIT

Минск, ул. Щорса, 8 / Minsk, Schorsa street 8 | +375 29 7969778 БЛЕСК НА 5 / BLESK NA 5

Минск, пр-т Партизанский, 38 / Minsk, Partizansky avenue 38 | +375 29 3604854

Памятник Якубу Коласу

был установлен к 90ой годовщине с его дня рождения в 1972 году. Кроме скульМузей истории Великой птуры поэта были также установлены Отечественной войны / скульптуры героев его произведений. The Belarusian State Справа от него – дед Талаш с юным разMuseum of the Great ведчиком Панасом, слева — Сымон-музыPatriotic ка с Ганкой.War / TheHistory monument to Yakub Kolas was installed on the 90th anniversary of his Здесь birth inможно 1972. увидеть 143 тысячи экспонатов в 10 экспозиционных залах, которые выстроены согласно хронологии событий. / Here you can see 143,000 exhibits in 10 exposition halls designed following the timeline of events.

ГРИНКЛИНИНГ / GREENCLINING

Минск, ул. Неманская, 17, оф. 3 / Minsk, Nemanskaya street 17, office 3 +375 29 6383820 ХИМЧИСТКА  DRY-CLEANING АКВАТОРИЯ / AKVATORIYA

Минск, пр-т Машерова, 11 / Minsk, Masherova avenue 11 | +375 17 2377080 АМИКА-СЕРВИС / AMIKA-SERVICE

Минск, ул. Притыцкого, 76 / Minsk, Pritytskogo street 76 | +375 17 3906591

ЛЮЧИЯ-ИТАЛЬЯНКА / LUCHIYA-ITALIYANKA

Минск, ул. Октябрьская, 19 / Minsk, Oktyabrskaya street 19 | +375 17 3274501 ЯЛИНА / YALINA

Минск, ул. Кирова, 3 / Minsk, Kirova street 3 +375 17 3800402 КОНФЕРЕНЦ-ЗАЛЫ  CONFERENCE HALLS А1ДЕВЕЛОПМЕНТ / A1DEVELOPMENT

Минск, пр-т Независимости, 177, оф. 11 / Minsk, Nezavisimosti avenue 177, office 11 +375 29 3030033 АКВА-МИНСК / AKVA-MINSK

Минск, пр-т Победителей, 120 Minsk, Pobediteley avenue 120 +375 17 2798445 БЛУ РУМ / BLU RUM

Минск, пер. Козлова, 7а, оф. 9 / Minsk, Kozlova lane 7A, office 9 | +375 29 6606003 ВИКТОРИЯ-ПЛАЗА / VIKTORIYA PLAZA

Минск, ул. Платонова, 1б / Minsk, Platonova street 1B | +375 17 2940605

ВИКТОРИЯ / VICTORIA

Минск, пр-т Победителей 59, 59а / Minsk, Pobediteley avenue 59, 59а | +375 17 309 52 00 ПРЕСС-КЛУБ / PRESS-CLUB

Минск, ул. В. Хоружей, 3, пом. 601 / Minsk, V. Khoruzhey street 3, room 601 +375 33 3615748 АРЕНДА АВТОМОБИЛЯ  CAR RENT АВТОПЕРЕЦ / AVTOPEREZ

Минск, ул. Притыцкого 60/5 / Minsk, Pritytskogo street 60/5 +375 29 6842020 АВТОРЕНТА / AUTORENTA

Минск, ул. Куйбышева, 17 / Minsk, Kuibisheva street 17 +375 29 3043311 CAR-MINSK

Минск, ул. Левкова, 45 / Minsk, Levkova street 45 + 375 (44) 715-09-89 DREAMCARS

Минск, ул. Кирова, 18 / Minsk, Kirova street 18 | +375 29 6769292 RENTAVTO

Минск, пр-т Независимости, 168 / Minsk, Nezavisimosti avenue 168 +375 44 5633321 IS CAR

Минск, ул. П. Мстиславца, 20 / Minsk, P. Mstislavca street 20 +375 29 1837915 MAKSELLAUTO

Минск, ул. З. Бядули, 3 / Minsk, Z. Byaduli street 3 | +375 29 6223820 REIGNGROUP

Минск, ул. Сторожевская, 15, оф. 2103 / Minsk, Storozhevskaya street 15, office 2103 +375 17 2761414


88

БРЕСТСКИЙ РЕГИОН Объектив

Focus BREST REGION № 10 december 2017

89

БРЕСТСКИЙ РЕГИОН

Brest region Узнать, как выглядит старейший заповедник в Европе и кто водится в его лесах, можно, отправившись в путешествие по Беловежской Пуще. Если задаться целью, то в лесном массиве размером в 150 083 га можно насчитать более 10 000 видов животных. Самый популярный у туристов — зубр. И сложно представить, что в 1919 году здесь исчез последний беловежский бизон. Спустя лишь 10 лет завезенная группа из трех беловежско-кавказских особей положила начало их возрождению. Сегодня Беларусь — один из лидеров по количеству европейских зубров. Но не бизоном единым жив заповедник. Наиболее многочисленными из копытных здесь также являются олень и дикий кабан. По невыясненным причинам истинный пущанский олень исчез во второй половине XVIII века, и на фотографии вы видите европейского благородного. В 1864 году его предков из Германии завезли для царских охот в Пущу. С тех пор они успешно живут и размножаются в этих местах. Подробнее о Пуще читайте на с. 92.

Старинный лес The Ancient Forest Having set off on a journey to Belovezhskaya Pushcha you will be able to find out what the oldest nature reserve in Europe looks like and who lives in its forests. If one sets a goal, in the forest area of 150,083 hectares it is possible to count as many as 10,000 species of animals and even more. The bison enjoys the greatest popularity among tourists. And it is difficult to imagine that in 1919 the last Belovezhsky bison disappeared from here. It was only 10 years later, that the group of three BelovezhskayaCaucasian animal units brought to the reserve managed to start their revival. Today Belarus is one of the leaders in the number of European bisons. But the reserve is not only about them. The most numerous of the ungulates are also deer and wild boar. For unclear reasons, the true pushcha deer disappeared in the second half of the XVIII century, and in photographs you can see only the red deer. In 1864, its ancestors from Germany were brought here for royal hunting in the forest. Since then, they have been successfully living and multiplying in these places. For more information about the forest, see page 92.

52.569383, 23.802898


Events BREST REGION № 10 december 2017

91

СОБЫТИЯ EVENTS Новогодний поезд в поместье Деда Мороза

The New Year's Train to Santa Claus’ estate

Почему обратить внимание: во время новогоднего тура вы доедете до Беловежской Пущи — самого старого леса Европы, в котором находится резиденция белорусского Деда Мороза. Домик Снегурочки, волшебный колодец, сказочная ветряная мельница — это часть праздничного антуража Пущи. Но будничная часть не менее интересна: тур также предполагает посещение вольеров с дикими животными, среди которых — тот самый величественный зубр, один из символов Беларуси.

Why to pay attention to: during the New Year's tour you will reach as far as Belovezhskaya Pushcha — the oldest forest in Europe, where the residence of the Belarusian Santa Claus is located. The Snow Maiden's house, a magic well, a fairy windmill are all parts of the festive entourage of the forest. But its everyday components is no less intriguing: the tour also includes attending open-air cages with wild animals, among which there is that very majestic bison, one of the symbols of Belarus.

15, 22, 24 декабря и 2, 4, 6 января Минск — Брест — Минск +375 17 2251460

Выставка «Октябрь’17»

"Оctober’17" Exhibition

Почему стоит сходить: потому что, несмотря на нынешнее неоднозначное отношение мира к советской эпохе, посмотреть на ее символы как на искусство действительно интересно. Приуроченная к 100-летию Октябрьской революции, выставка собрала множество подлинных документов, изданий, жетонов, произведений живописи и графики, плакатов.

Why to attend: because, despite the current ambiguous attitude of the world to the Soviet era, to look at its symbols from the art perspective is really interesting. Timed to the 100th anniversary of the October Revolution, the exhibition puts together into one collection numerous original documents, publications, tokens, paintings, graphic works and posters.

Всю зиму, Брест, выставочный зал Брестской крепости +375 162 200032

Выставка роботов

Robots Exhibition

Почему стоит сходить: поиграть, поговорить, сфотографироваться с более чем 50 роботами из разных стран мира. Боевые сражения, танковые бои, дискотека роботов, роботы R2-D2 и BB-8 из культовой киносаги «Звездные войны», робот-аниматор и даже робот-собутыльник — лишь часть увлекательной экспозиции.

Why to attend: to play, talk to and take pictures with more than 50 robots from around the world. Combat battles, tank fights, robotic disco, robots R2D2 and BB8 from the cult saga “Star Wars”, robot as an animator and even as a drinking companion are just small parts of this fascinating exposition.

До 10 декабря Брест, ТЦ «Дидас Персия» +375 29 2957266

ОДНОЙ СТРОКОЙ IN BRIEF

December, 15, 22, 24 and January 2,4,6 Minsk — Brest — Minsk +375 17 2251460

All winter Brest, the Brest Fortress Exhibition Hall +375 162 200032

Until December, 10 Brest, «Didas Persia» Mall +375 29 2957266

10 декабря в Брестской филармонии выступит популярная в современных литературных кругах московская ПОЭТЕССА АХ АСТАХОВА. Расколоть потаенные смыслы и прочувствовать стихотворения поможет живое музыкальное сопровождение, с которым проходят все выступления Астаховой.

On December 10, the Moscow poetess AH ASTAKHOVA is going to perform at the Brest Philharmonic. Live musical accompaniment typical for all her shows will help you grasp the hidden meanings and feel the poems. +375 162 959302

Каждое воскресенье в Бресте в 10:00 проходит «БЕРЕСТЕЙСКИЙ ЗАБЕГ» — горожане собираются на пробежку по живописному маршруту. Присоединяйтесь! Старт у Гребного канала.  Every Sunday in Brest at 10 am "BERESTEYSKY RACE" is held — the locals gather together to jog following a picturesque route. Why not just join them? The race starts near Grebnoi Canal.

Концерт «Машины времени»

7 декабря, Брест, Ледовый дворец +375 162 959302

Почему стоит сходить: услышать группу, которой в этом году исполнилось… 48 лет! На малой родине Андрея Макаревича (его отец был белорусом, и, если вы не слышали «Снег» на белорусском языке в его исполнении, послушайте обязательно!) вас ожидает классика почти за полвека, песни, под которые мы рождались в 70-е, вырастали в 80-е, входили в самостоятельную жизнь в 90-е и меняли все вокруг в XXI веке.

«Time Machine» Concert December, 7, Brest, Ice Palace +375 162 959302

Why to attend: to hear the band, which this year is... 48 years old! In Andrey Makarevich’s birthplace (his father was a Belarusian, and if you have not heard "Snow" in the Belarusian language performed by the singer you should definitely do it!) you are going to listen to the classic compositions created in the course of almost half a century, the songs which accompanied our birth in the 1970s, our teenagerhood in the 1980s, helped us to step into an adult life in the 1990s and change everything around in the XXI century.

9 декабря в Брестском общественно-культурном центре российские артисты, среди которых ЕЛЕНА ВОРОБЕЙ, покажут легкую комедию «Мужчина с доставкой на дом».  On December 9, at the Brest Regional Social and Cultural Center, the Russian artists are going to stage a light comedy "A HOME DELIVERY MAN". +375 162 959302


92

БРЕСТСКИЙ РЕГИОН Отдых

Recreation BREST REGION Text: Svetlana Sirotko

№ 10 december 2017

Белоснежная nуща

ОБЩЕТУРИСТИЧЕСКИЙ МАРШРУТ TOURIST-FRIENDLY ROUTE

Беловежская Пуща манит путешественников в любую пору года. Но зимой эти места преображаются, превращаясь в белоснежную сказку, в которой есть свой волшебник, свое чудодейственное зелье и даже своя машина времени. Отправляясь сюда на морозный уик-энд, вы точно не заскучаете. А для иностранных туристов есть приятный бонус: Беловежскую Пущу теперь можно посещать без визы*.

Snow White Forest ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНЫХ ТУРИСТОВ | FOR INDEPENDENT TOURISTS

ОБЩЕТУРИСТИЧЕСКИЙ МАРШРУТ TOURIST-FRIENDLY ROUTE

380 km from Minsk ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНЫХ ТУРИСТОВ | FOR INDEPENDENT TOURISTS

65 km from Brest

Г ДЛЯ ПРОДВИНУТЫХ ТУРИСТОВ | FOR ADVANCED TOURISTS

* Для этого нужно воспользоваться упрощенным пунктом пропуска между Польшей и Беларусью «Беловежа — Переров».

93

The Belovezhskaya Pushcha attracts travelers at any time of the year. But ДЛЯ ПРОДВИНУТЫХ in winter these places transform, turning into a shiny white magical ТУРИСТОВ | FOR world, TOURISTS in which there is a magician, a miracle potion and even a ADVANCED real time machine. Going here on a frosty weekend, you won`t be bored. There is also a pleasant bonus for foreign tourists: the Belovezhskaya Pushcha can now be visited without a visa*.

лавное украшение национального парка в любую погоду — сам лес. И если летом он представляется огромным зеленым изумрудом в ожерелье белорусской природы, то зимой Пуща превращается в настоящий алмаз. Мороз и солнце — и все вокруг сияет драгоценным блеском. Вековые деревья в снежном кружеве, звонкий воздух и тишина умиротворения. Кажется, вотвот — и вы обязательно повстречаете того самого Морозко из советской сказки, который непременно поинтересуется: «Тепло ли тебе, девица?» Впрочем, можно и не дожидаться сказочного дедушку в лесных дебрях, а самому отправиться к нему в гости. Дед Мороз квартирует в Пуще круглый год, но в предновогоднюю пору его резиденция особенно хороша и гостеприимна. Поместье расцветает тысячами праздничных огней, а сам хозяин сменяет летнюю соломенную шляпу на привычный убор и с радостью встречает детей, которых привезли к нему в поисках сказки. Дедушка непременно выслушает все их желания, кое-какие, возможно, вскоре исполнит и обязательно напоит теплым чаем.

* To do this, you need to cross the simplified border crossing point between Poland and Belarus "Belovezha — Pererov".

T

he forest is the main decoration of the national park in any weather. If it looks like a huge green emerald in a necklace of Belarusian nature in the summer, the forest turns into a real diamond in the winter. Frost and sun: all around shines as precious stones. You can enjoy the centuries-old trees in the snow lace, the ringing air and the silence of appeasement around. It seems that you will certainly meet Morozko (Father Frost or King Frost) from the Soviet fairy-tale, who will ask: "Is it warm enough, girl?" However, you can go to visit a fabulous grandfather, without waiting for him in the woods. Father Frost lives in the Pushcha all year

52.557712, 23.797802 +375 163 156398 д. Каменюки, Каменецкий р-н, Брестская обл. A village of Kamenyuki, Kamenetsky district, Brest region


94

БРЕСТСКИЙ РЕГИОН Отдых

Recreation BREST REGION № 10 december 2017

Некоторые любят погорячее Кстати, местный травяной чай сам по себе повод погостить в Пуще. Целебные сборы помогают не только согреться, но и иммунитет подкрепить. Да и в сочетании с фирменными пышными пущанскими блинами, которые приготовят для вас с пылу с жару, это просто вкусно. Славится Пуща и еще одним горячим напитком, точнее горячительным. Здешний самогон даже в нелегальную пору был хорошо известен за пределами Беларуси, а теперь, когда у производителей есть официальное разрешение, он и вовсе стал одним из брендов беловежского комплекса. Местный первач — это, с одной стороны, простой сельский рецепт, с другой — сложная технология. Мастера говорят: плюс-минус два градуса — и вкус будет уже не тот. Как и подобает, этот напиток вам подадут здесь с кусочком сала и соленым огурчиком. Испив чудодейственного зелья, можно и машину времени испытать. В качестве таковой выступит Музей народного быта и старинных технологий. Прогулка по усадьбе-музею перенесет вас на век назад: создатели позаботились, чтобы каждая деталь создавала общий антураж этого места. Можно просто посмотреть, чем жили и как трудились наши предки, а можно полностью окунуться в эпоху: мастер-классы различных ремесел позволят на своей шкуре понять, как непросто сто лет назад сельскому жителю давался его хлеб.

round, but in the New Year's Eve his residence is especially good and hospitable. The estate blooms with thousands of festive lights. The owner exchanges the summer straw hat for the usual winter dress and gladly meets the children who were brought to him in search of a fairy tale. Grandfather will certainly listen to all their whishes. Perhaps, some of the whishes will soon be fulfilled. Besides, Father Frost will give a cup of warm tea to every child.

Some like it hot By the way, the local herbal tea is a good reason to visit the forest too. Healing properties help not only to warm up, but also to reinforce immunity. Besides, it's so delicious to drink the tea with the brand fresh sumptuous Pushcha pancakes. There is one more famous Pushcha drink, but it`s an alcoholic one. The local

Музей народного быта и старинных технологий "Museum of Folk Life and Old Technologies" 52.38768, 23.55544 д. Каменюки, Каменецкий р-н, Брестская обл. A village of Kamenyuki, Kamenetsky district, Brest region

moonshine was well-known outside of Belarus even when it was illegal. And now, when the producers have an official permit, it has become one of the brands of the Belovezha Complex. The local "pervach" (a popular name of moonshine, which is formed at the initial stage of preparation), on the one hand, is a simple rural recipe, on the other: it`s a sophisticated technology. Craftsmen say: increasing or reducing of about 2 degrees will completely change the taste. As befits, this drink will be served you here with a slice of salo (cured slabs of fatback) and salted cucumbers. After a miracle potion, you can also test the time machine: the Museum of Folk Life and Antique Technologies. A walk through the estate-museum will take you a century ago; the creators have worked all the details to create a special atmosphere of this place. You can see, how our ancestors lived and how our ancestors worked, or you can fully immerse yourself in the era. You can visit master classes of various crafts which will help you understand how difficult it was to be a villager 100 years ago.

95

В 1992 году Беловежская Пуща занесена в Список Всемирного культурного наследия ЮНЕСКО. In 1992, the Belovezhskaya Pushcha was listed as a natural and cultural heritage of UNESCO.

88%

Пущи — нетронутый человеком лес, деревья здесь не вырубались и не высаживались. 88 % of the Biosphere Reserve is a forest, untouched by man. The trees have not been cut down or planted here.

450 000

человек в год посещают нацио­ нальный парк «Беловежская Пуща», основной наплыв приходится на рождественские и новогодние праздники. 450 000 people visit the national park Belovezhskaya Pushcha a year, and the main influx falls on Christmas and New Year's holidays.


96

БРЕСТСКИЙ РЕГИОН Отдых

Recreation BREST REGION № 10 december 2017

40 Увидеть царя белорусских зверей Если оценить все прелести беловежской флоры в зимний период не получится, то вот познакомиться с фауной можно круглый год. Прогулка вдоль просторных вольеров займет около двух часов. Вы сможете поприветствовать символа Пущи и всей Беларуси — зубра, оценить, с каким достоинством и изяществом прогуливаются по своим владениям олени, и поиграть в гляделки с самой большой местной совой — ушастым филином. А рядом с вольерами — музей природы с более чем 1000 экспонатов. Он расскажет в том числе и о тех животных, которые уже исчезли с биологической карты Пущи. Лесные дебри и богатство животного мира всегда идут рука об руку с охотой. Занятие это на любителя, но для тех, кто захочет проверить себя в меткости и ловкости, в Пуще есть все условия. Нет, здесь отнюдь не ждут всех желающих с распахнутыми дверями, контроль строгий. Охотятся под присмотром местных лесоохотничьих хозяйств, а отстрелу подлежат только старые, больные и травмированные животные. За попадание в здоровую особь горе-охотников ждет штраф в 40 000 евро. Кстати, зима — время одного из уникальных видов ловли — облавной охоты на волка с флажками. В это время года серым хищникам не хватает еды в чаще леса, они подходят ближе к деревням и фермам и даже могут утащить домашних животных. Этой порой волки ослабляют бдительность. Ну и какой же зимний отдых без саней? В Беловежской Пуще можно вернуться в детство и прокатиться на маленьких детских санках, а можно представить себя барином, проезжая по заснеженному лесу на санях, запряженных лошадьми. А тем, кто даже на отдыхе заботится о своей спортивной форме, — палки в руки, а на ноги — лыжи. Все атрибуты настоящего активного зимнего отдыха в Пуще есть.

To see the King of Belarusian beasts Even if you can`t appreciate all the delights of the flora in the winter, you can get acquainted with the fauna all year round. A walk along the spacious enclosures will take about two hours. You will be able to greet the symbol of the forest and whole Belarus: the European bison. You can also enjoy the dignity and grace of deer, strolling along their possessions. Besides, you can have a staring contest with the largest local owl: the European eagle-owl. There is the Museum of Nature next to the enclosures with more than 1000 exhibits. Here you will learn also about those animals that have already disappeared from the biological map of the forest. Forest and richness of the animal world always go hand in hand with hunting. It`s an acquired taste. However, in the Pushcha there are all conditions for those who want to test themselves in accuracy and dexterity. No, they do not expect everyone here with wide open doors, they have a strict control. You can hunt under the supervision of local

forestry hunting farms, and only old, sick and injured animals are the hunted. A hunter who shot a healthy beast will pay a fine of 40,000 euro. By the way, winter is the time of one of the unique types of hunting: winter wolf hunt with flags. At this time of year, gray predators lack food in the depths of the forest, so they come closer to the villages and farms and can even steal domestic animals. This is the time, when wolves let their guard down. Well, can you imagine the winter vacation without a sleigh? In the Belovezhskaya Pushcha you can return to childhood and ride a small children's sled, or you can imagine yourself a Barin (lord), driving through a snow-covered forest on a sleigh drawn by hor­ ses. And those who, even on vacation, take care of their health can ski. There are all attributes of the good active winter rest in the Pushcha.

Более More

500 510

46°

97

метров — высота ели у резиденции Деда Мороза, это самая большая ель в Европе. The height of the New Year Tree at the residence of Ded Moroz (Father Christmas or Santa Claus) is 40 meters. This is the largest fir in Europe. лет — возраст древних дубов в Пуще. The age of ancient oaks in the Pushcha is more than 500 years. Столько зубров в настоящее время насчитывается в Пуще, а ведь после Второй мировой войны на территории национального парка не оставалось ни одной особи. There are 510 European bisons now in the Pushcha. But after the Second World War, not a single bison remained on the territory of the national park. Такую крепость имеет знаменитый пущанский самогон. The strength of a famous Pushcha moonshine is 46°.


98

БРЕСТСКИЙ РЕГИОН Еда

Food BREST REGION Text & photo: Oleg Polishchuk

№ 10 december 2017

99

ОБЩЕТУРИСТИЧЕСКИЙ МАРШРУТ TOURIST-FRIENDLY ROUTE

ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНЫХ ТУРИСТОВ | FOR INDEPENDENT TOURISTS

Если вам захочется отметить новогодние праздники вне дома и сменить при этом несколько антуражей, центр Бреста — подходящее место. Guest Guide прогулялся по уютным улочкам города и составил маршрут по его заведениям на любой вкус.

ДЛЯ ПРОДВИНУТЫХ ТУРИСТОВ | FOR ADVANCED TOURISTS

ГЕОГРАФИЯ ПРАЗДНИКА HOLIDAY GEOGRAPHY

If you want to celebrate the New Year holidays outside and change several locations, the center of Brest would perfectly meet your needs. Guest Guide strolled along the cozy streets of the city and made a route around its bars which would suit every taste.

В сердце города Гриль-бар «Корова»

Богемный дух и уют Кафе «Параграф»

In the heart of the city Grill-bar "The Cow"

Bohemian spirit and coziness Café “Paragraph”

52.090012, 23.694079 На улице Советской, в сердце города, расположилось заведение, рассчитанное на изысканный и требовательный вкус. И пусть вас не смущает его название — «Корова». Оно подчеркивает главную концепцию ресторана — мясо на гриле. Говядину, свинину, птицу, рыбу и морепродукты готовят в специальной испанской печи Josper. В результате блюда обретают характерный аромат дыма и костра. Здесь же вам подадут идеальный стейк. А еще каждые выходные в «Корове» — вечеринки с живыми выступлениями групп и диджеев с географией от Москвы до Лондона.

52.090012, 23.694079 In Sovetskaya street, in the heart of the city, there is a venue designed for refined and demanding tastes. And do not be embarrassed by its name – "The Cow". It emphasizes the main concept of the restaurant, which is grilled meat. Beef, pork, poultry, fish and seafood are prepared inside a special Spanish oven called “Josper”. As a result, the dishes acquire a characteristic smoke and fire smell. Here you are going to be served perfect steak. And every weekend in "The Cow" parties with live performances of bands and DJs whose geography ranges from Moscow to London are held.

52.096524, 23.694879 Если вы поклонник телесериала «Друзья», то в этом кафе вам точно понравится. Вас увлекут в свои объятия высокие кожаные кресла и удобный глубокий диван. В «Параграфе» царит располагающая, дружеская атмосфера, именно поэтому здесь так много молодежи. А еще потому, что в кафе часто проходят выставки местных современных художников и фотографов, различные мастер-классы, живые концерты и другие культурные мероприятия. Сюда можно прийти большой дружной компанией или всей семьей, поиграть в настольные игры и попробовать киш с разными начинками, эклеры, макаруны, брауни. И обязательно закажите себе кофе: здесь его варят в раритетной кофемашине 1961 года — Faema.

52.096524, 23.694879 If you are a fan of the television series "Friends", you will definitely enjoy this cafe. You will be carried away in the arms of high leather chairs and a comfortable deep sofa. In "Paragraph" there is a welcoming friendly atmosphere. That's why there are so many young people here who also attend exhibitions of local contemporary artists and photographers, various workshops, live concerts and other cultural events held at the cafe. You can drop in with a big friendly company or the whole family, play board games and try quiche with different fillings, eclairs, macaroons or brownies. And make sure to order your coffee: here it is brewed in "Faema" – an antique professional coffee machine which dates back to 1961.


100

БРЕСТСКИЙ РЕГИОН Еда

Food BREST REGION № 10 december 2017

101

Сильный характер Паб «Честная пинта»

52.098107, 23.693282 Это заведение найти не так просто. Скромный указатель возле дороги лишь задает направление, а вот заветный вход придется поискать. «Честная пинта» открывает свои двери только в 16:00. Но, несмотря на все условности, в баре всегда многолюдно. Атмо­ сфера бесшабашности — главный козырь «Честной пинты», помимо уютного зала, большого и продуманного ассортимента напитков и чисто ирландских закусок. В баре внимательный посетитель заметит немало забавных мелочей. Например, меловую доску во всю стену прямо в туалете, где гости регулярно оставляют отзывы, рисунки и даже цитируют стихи классиков. Также нужно быть готовым к тому, что в качестве фоновой музыки вы услышите тяжелые гитарные риффы, а от соседей за столиком — крепкое словцо (публика при этом в заведении весьма интеллектуальная). Такой уж в «Пинте» царит дух.

The strong character Pub "An Honest Pint"

52.098107, 23.693282 It is not so easy to find this place. A modest sign near the road just indicates the direction, but locating the secret entrance takes time. "An Honest Pint" opens its doors only at 4 pm. But, despite all the conventions, the bar is always crowded. The atmosphere of recklessness is the trump card of "An Honest Pint", in addition to its cozy hall, a large and carefully selected range of drinks and genuine Irish snacks. An attentive visitor will notice a lot of funny little things around the bar. For example, a wall-sized chalkboard right in the WC, where guests regularly leave their comments, drawings and even quotes from the classics’ poems. You also need to be prepared that as the background music you might hear heavy guitar riffs, and from the people who would share a table with you – an unprintable word (at the same time the public which attends the place is very well-read). Well, this is the “Pint”s spirit.

Особая атмосфера Кафе «Цитадель»

Семейная территория Кафе «Росинка»

52.090381, 23.674609 Кафе с забавной вывеской отсылает к советскому прошлому, да еще и располагается в парке 1 Мая. Заведение идеально для детей с маленькими детьми. Здесь вы не найдете пафосных интерьеров, зато отведаете одну из лучших пицц в городе и бургеры внушительных размеров с котлетой из курицы, говядины или свинины. А для отцов семейств в меню предусмотрены сытные блюда белорусской кухни: поджарка, драники и мачанка.

Family place Café "A Dewdrop"

52.090381, 23.674609 The cafe with a funny sign refers to the Soviet past, and what is more – it is located inside the Park of May, 1. The place is perfect for families with small kids. Here you will not find posh interiors, but taste one of the best pizzas in the city and burgers of impressive sizes with a chicken, beef or pork chop. And to the fathers of families the menu offers nourishing dishes of the Belarusian cuisine: grilled beef dishes, draniki and machanka.

52.083195, 23.658914 Это заведение, а вернее, здание, в котором оно разместилось, ведет свою историю еще с царских времен — оно расположилось в одном из казематов Брестской крепости. Сюда стоит зайти хотя бы ради незабываемого сеттинга красноармейской ставки: кирпичные стены, фотографии со старыми видами крепости, алая подсветка ниш. Привлекают внимание необычные плафоны, изготовленные из гильз от снарядов корабельного орудия. В меню кафе можно найти блюда белорусской и европейской кухни. Но изюминкой бара по праву считают сосиски в тесте и пирожные-грибочки, которые готовят на кухне кафе в точности так же, как и десятки лет назад, — по ГОСТам СССР.

Special atmosphere Cafe "The Citadel"

52.083195, 23.658914 This place, or rather – the building where it is located, has a history which dates back to the tsar's times. It takes one of the Brest Fortress casemates. It is worth dropping in even for the sake of the unforgettable setting of the Red Army headquarters: brick walls, photographs with old sights of the fortress, scarlet illumination of the niches. The unusual plafonds made of naval gun shells attract attention. In the café menu you can find dishes of the Belarusian and European cuisine. But sausages in the dough and mushroomshaped cakes are rightly considered to be the bar specials. In making them the chefs follow a recipe created dozens of years ago – in full accordance with the all-Union State Standards.


102

БРЕСТСКИЙ РЕГИОН Еда

Food BREST REGION № 10 december 2017

Сохраняя традиции Ресторан «Дом Фани Браверман»

52.092152, 23.693191 В доме, построенном в 1895 году в историческом центре города, первый этаж когда-то занимала кухня-буфет. Ныне, продолжая традиции, здесь расположился уютный ресторан «Дом Фани Браверман». Дизайнерская мебель, столешницы из натурального мрамора, замысловатые часы и стеклянные пузыри ламп — атмосфера заведения располагает к размеренной трапезе и тихому разговору. Меню ресторана небольшое, зато включает в себя изысканные блюда: изящные вариации на темы славянской и европейской кухни. Здесь вам подадут английский рыночный паштет, гречневую кашу с черно­ сливом, драники с маринованной семгой и домашний лимонад или содовую, как в старые добрые времена. А еще в «Доме Фани Браверман» трепетно относятся к вину. Здесь оно хранится в специальных шкафах при строго заданной температуре, в зависимости от вида, — все для настоящих ценителей.

Following Traditions Restaurant "Fanny Braverman’s House"

52.092152, 23.693191 In a house built in 1895 in the historical center of the city, the first floor was once occupied by a buffet kitchen. Now, continuing the tradition, there is a cozy restaurant "Fanny Braverman's House." Designer furniture, countertops made of natural marble, intricate clocks and lamps shaped as glass bubbles - the atmosphere of the whole place invites to have a slow meal and a quiet conversation. The menu of the restaurant is not rich, but it does include exquisite dishes: elegant Slavic and European cuisine variations. Here you will be served an English market pate, buckwheat porridge with prunes, draniki with marinated salmon and home-made lemonade or soda – just like in the good old days. And also "Fanny Braverman's House" has a very careful approach to wine. Here the bottles are stored in special cabinets at a strictly controlled temperature, depending on the type — all for real connoisseurs.

103


104

БРЕСТСКИЙ РЕГИОН Полезные адреса № 10 december 2017

КУЛЬТУРА АРХЕОЛОГИЧЕСКИЙ МУЗЕЙ «БЕРЕСТЬЕ» / BERESTYE ARCHEOLOGICAL MUSEUM

Брестская крепость, Госпитальный о-в / Brest Fortress, Hospital Island | +375 162 205554 Единственный в Европе музей средневекового восточнославянского города в виде раскопок древнего поселения с археологическими находками XI века. / It is the only museum in Europe displaying a medieval East Slavic town as excavations with artifacts dating back to the 11th century. БРЕСТСКИЙ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫЙ ВОКЗАЛ / BREST RAILWAY STATION

Брест, пл. Привокзальная, 1 / Brest,

Pryvokzalnaya 1 Брестский вокзал заслуженно считался самым изящным и удобным в Российской империи и был первым, где появилось электрическое освещение (1888). / Brest railway station was rightly considered the nicest and the most convenient in the Russian Empire. It was the first to have electric lighting (1888). ДВОРЕЦ ПУСЛОВСКИХ В КОССОВО / PALACE OF THE PUSLOVSKYS IN KOSSOVO (KOSSOVO CASTLE)

142 км от Бреста, Ивацевичский р-н, г. Коссово / 142 km from Brest, Ivatsevichy district, Kossovo Коссовский дворец в стиле неоготики прославился роскошными залами и прекрасным парком, в котором росли свыше 150 видов экзотических растений. / Kossovo castle is a monument of neo-gothic architecture. It became famous for its magnificent rooms and a splendid park with more than 150 exotic plant species. КАМЕНЕЦКАЯ БАШНЯ / TOWER OF KAMYENYETS

38 км от Бреста, г. Каменец, ул. Ленина, 3а / 38 km from Brest, Kamyenyets, Lenina street 3a | +375 163 122564 700-летняя башня-донжон, которую часто называют Белой вежей, ― это единственное уцелевшее сооружение подобного типа в Беларуси. / A 700-year-old donjon tower which is often called the White Tower (Belaya Vezha) is the only such tower remained in Belarus. КОСТЕЛ СВ. ТРОИЦЫ / HOLY TRINITY CHURCH

242 км от Бреста, Барановичский р-н, д. Ишколдь / 242 km from Brest, Baranovichi district, Ishkold village +375 163 439491 Троицкий костел в Ишколди ― самый древний из католических храмов Беларуси, который ни разу не был серьезно разрушен и перестроен. / Holy Trinity Church in Ishkold is the oldest Catholic church in Belarus that has never been seriously destroyed or reconstructed. РУЖАНСКИЙ ЗАМОК / RUZHANY PALACE

129 км от Бреста, Пружанский р-н, г. п. Ружаны / 129 km from Brest, Pruzhany district, Ruzhany village +375 163 232224 Старинная резиденция могущественной династии Сапегов сегодня привлекает гостей романтической атмосферой и картинной галереей. / The old residence of the Sapieha noble family attracts visitors with the romantic atmosphere and art gallery. Первый кинематограф в Беларуси появился в Бресте, и случилось это в 1909 году./ The first cinematography in Belarus appeared in Brest in 1909. Wi-Fi

Трансфер | transfer

Бассейн | swimming pool

Ресторан | restaurant

Химчистка | Dry cleaning

CULTURE

ТЕАТР КУКОЛ / PUPPET THEATRE

УСАДЬБА НЕМЦЕВИЧЕЙ / NEMTSEVICHI MANSION

13 км от Бреста, д. Скоки, ул. Мира, 50 / 13 km from Brest, Skoki village, Mira street 50 | +375 162 976706 Резиденция Немцевичей сыграла ключевую роль в мировой истории: 15 декабря 1917 года здесь состоялось первое заседание переговоров о Брест-Литовском мире. / Nemtsevichi residence played the key role in the world history — on December 15, 1917, the first negotiation about the Treaty of Brest-Litovsk took place there. МУЗЕИ  MUSEUMS КРАЕВЕДЧЕСКИЙ МУЗЕЙ / BREST REGIONAL LOCAL HISTORY MUSEUM

Брест, ул. К. Маркса, 60 / Brest, Marksa street 60 | +375 162 209650 В постоянно действующей экспозиции музея представлено более 800 экспонатов, которые рассказывают об истории города с 1019 до 1939 года. / More than 800 exhibit items are on the display. They illustrate the history of Brest from 1019 till 1939. МУЗЕЙ НАПОЛЕОНА ОРДЫ / NAPOLEON ORDA MUSEUM

130 км от Бреста, Ивановский р-н, д. Вороцевичи / 130 km from Brest, Ivanovsky district, Vorotsevichi village +375 165 221694 На малой родине художника в деревне Вороцевичи создан музейный комплекс: открыты биографический зал и картинная галерея. / The painter was born in the village of Vorotsevichi where the museum with the biography and picture galleries was opened. МУЗЕЙ-УСАДЬБА «ЗАОСЬЕ» / MUSEUM ESTATE OF ZAOSJE

226 км от Бреста, Барановичский р-н, д. Заосье / 226 km from Brest, Baranovichi district, Zaosje village +375 163 432510 Дом-музей в Новогрудке ― мемориальное место, связанное с жизнью Адама Мицкевича в период отрочества и юношества. / The house-museum of Adam Mitskevich in the town of Novogrudok is a memorial place connected with the adolescence and youth of the poet. МУЗЕЙ-УСАДЬБА «ПРУЖАНСКІ ПАЛАЦЫК» / PRUZHANY PALACE

83 км от Бреста, г. Пружаны, ул. Советская, 50 / 83 km from Brest, Pruzhany, Sovetskaya street 50 +375 163 221896 Миниатюрный дворец с необычной асимметричной архитектурой ― единственная в Беларуси восстановленная усадьба в стиле модерн. / The compact mansion house with unusual asymmetrical architecture is the only restored modern mansion in Belarus.

МУЗЕЙ ИМЕНИ А. В. СУВОРОВА В КОБРИНЕ / A.V.SUVOROV WAR HISTORY MUSEUM OF KOBRIN

46 км от Бреста, г. Кобрин, ул. Суворова, 14 46 km from Brest, Kobrin, Suvorova street 14 +375 164 223794 Собрание музея ― 20 коллекций, объединяющих свыше 50 тысяч экспонатов ― посвящено жизни и службе Суворова и военной истории страны. / The museum has 20 collections and more than 50 thousand exhibit items in total. All of them are dedicated to the life and service of Suvorov and military history of the country.

Паркинг | parking

Тренажерный зал | GYM

Банкомат | ATM

Обмен валют | currency exchange

Косметология | cosmetology

МУЗЕЙ-УСАДЬБА ТАДЕУША КОСТЮШКО / MUSEUM ESTATE OF TADEUSZ KOSCIUSZKO

142 км от Бреста, Ивацевичский р-н, г. Коссово, ур. Меречевщина / 142 km from Brest, Ivatsevichy district, Kossovo, Merechevschina | +375 164 534284 В урочище Меречевщина находится малая родина национального героя Беларуси, Польши и США, почетного гражданина Франции Тадеуша Костюшко. / Tadeusz Kosciuszko, national hero in Belarus, Poland, and the USA and honorary citizen of France, was born in Merechevschina.

МУЗЕЙ ФЕДОРА ДОСТОЕВСКОГО РОДОВАЯ УСАДЬБА ДОСТОЕВСКИХ / FYODOR DOSTOEVSKY MUSEUM, THE FAMILY ESTATE OF THE DOSTOEVSKYS

150 км от Бреста, Ивановский р-н, д. Достоево / 150 km from Brest, Ivanovsky district, Dostoevo village | +375 165 247289 В Достоево действует музей Федора Достоевского, где собрано более 3 тысяч экспонатов, посвященных жизни и творчеству писателя. / In Fyodor Dostoevsky Museum in Dostoevo, there are more than 3 thousand exhibit items dedicated to the life and career of the writer. ЦИРКИ/ЗООПАРКИ  CIRCUSES/ZOOS СТРАУСИНАЯ ФЕРМА / OSTRICH FARM

63 км от Бреста, Кобринский р-н, д. Козище / 63 km from Brest, Kobrin district, Kozishche Village | +375 29 6316316 Почему обратить внимание: Козище — самая большая страусиная ферма в СНГ и одна из самых крупных в Европе. / Why to pay attention: Kozische is the biggest ostrich farm among the CIS countries and one of the largest in Europe.

Пинск, ул. Космодемьянской, 31/ Pinsk, Kosmodemyanskоya streеt 31 | +375 165 359655

Брест, ул. Советская, 110 / Brest, Sovetskaya street 110 | +375 162 221463 Брест, ул. Советская, 66 / Brest, Sovetskaya street 66 КАРАОКЕ-КЛУБЫ  KARAOKE CLUBS

ТРАКТИР НА КОВЕЛЬСКОЙ / TRAKTIR NA KOVELSKOI

SOLO

Брест, ул. Ковельская, 36 / Brest, Kovelskaya street 36 | +375 29 8080908

Брест, ул. Чкалова, 7 / Brest, Chkalova street 7 | +375 29 1040022

HERMITAGE / HERMITAGE

12 СТУЛЬЕВ / THE TWELVE CHAIRS

Брест, ул. Чкалова, 7 / Brest, Chkalova street 7 | +375 162 276011

КАФЕ  CAFES

Брест, ул. Пушкинская, 5 / Brest, Pushkinskaya street 5 | +375 29 5255006

ВАРИАНТ /VARIANT

108 км от Бреста, Березовский р-н, д. Новоселки-2 / 108 km from Brest, Berezovskiy district, Novoselki village | +375 29 5279286 ГОСТИНИЦЫ  HOTELS БЕЛАРУСЬ*** / BELARUS***

Брест, бул. Шевченко, 6 / Brest, Shevchenko boulevard 6 | +375 162 221648 ЭНЕРГИЯ*** / ENERGY***

Брест, ул. Я. Купалы, 104/3 / Brest, Y. Kupaly street 104/3 | +375 33 6812212 КЛУБЫ  CLUBS

Единственный ресторан в Бресте, который приглашает на завтрак уже с 7 утра! / Hermitage combines European service and Slavic values. It’s the only restaurant in Brest that opens at 7 a.m. for breakfast!

В честь города Бреста была названа малая планета (3232) Брест, открытая 19 сентября 1974 года Людмилой Ивановной Черных.

SERVICE

КОФЕЙНИ  COFFEE SHOPS

PARAGRAPH

Брест, ул. Красногвардейская, 88 / Brest, Krasnogvardeyskaya street 88 | +375 162 451545

СВАЯКИ / SVAYAKI

Брест, ул. Коммунистическая, 1 / Brest, Kommunisticheskaya street 1 | +375 162 208816

ПОБЕДА / POBEDA

СЕРЕБРЯНЫЙ ТАЛЕР / SEREBRIANYJ TALER

Брест, ул. Гоголя, 29 / Brest, Gogolya street 29 | +375 44 5703503

Брест, ул. Комсомольская, 34 / Brest, Komsomolskaya street 34 | +375 29 7187165

КУЛЬТУРНЫЙ ЦЕНТР / CULTURAL CENTRE

Брест, ул. Пушкинская, 7 / Brest, Pushkinskaya street 7 | +375 162 216488

СОНЕТ / SONNET

НА ВОЗНЕСЕНСКОЙ / NA VOZNESENSKOI

Брест, ул. Советская, 54 / Brest, Sovetskaya street 54 | +375 162 20 84 37

МИР / MIR

ЖЮЛЬ ВЕРН / JULES VERNE

Брест, ул. Советская, 53 / Brest, Sovetskaya street 53 | +375 162 211211

ВЫСТАВОЧНЫЙ ЗАЛ / EXHIBITION HALL

АЛЬТАИР / ALTAIR

Брест, пр-т Машерова, 96/1 / Brest, Masherova avenue 96/1 | +375 33 3657585 CITY CLUB

Брест, ул. Советская, 73 / Brest, Sovetskaya street 73 | +375 29 1942942 COYOTE CLUB

Брест, ул. Дзержинского, 14/1 / Brest, Dzerzhinskogo street 14/1 +375 29 8236464 КАЗИНО  CASINO МЕТЕЛИЦА / METELITSA

Брест, ул. Московская, 206 / Brest, Moskovskaya street 206 | +375 162 272875 ОХОТА И РЫБАЛКА  HUNTING AND FISHING ОХОТНИЧЬЯ УСАДЬБА / OCHOTNICHYA USADBA

108 км от Бреста, д. Новоселки-2 / 108 km from Brest, Novoselky-2 village | +375 29 7967471

Брест, ул. Дзержинского, 58 / Brest, Dzerzhinskogo street 58 | +375 162 213559 HERMITAGE****

Брест, ул. Чкалова, 7 / Brest, Chkalova street 7 +375 29 3274000 АГРОУСАДЬБЫ  AGRO-ESTATES БЕЛОВЕЖСКАЯ ГОСТЕВАЯ / BELOVEZHSKAYA GOSTEVAYA

30 км от Бреста, д. Новицковичи, ул. Социалистическая, 4 / 30 km from Brest, Novitskovichi village, Socialisticheskaya street 4 | +375 29 8753795 ЛЕСНАЯ ЗАВОДЬ / LESNAYA ZAVOD

1 км от Бреста, д. Клейники, ул. Набережная, 15 / 1 km from Brest, Kleyniki village, Naberezhnaya street 15 | +375 33 6720920 МОТЕЛЬЧИК / MOTEL CHIK

Брест, ул. Смирнова, 188/1 / Brest, Smirnova street 188/1 | +375 29 7259850 НАСЛАЖДЕНИЕ / NASLAZHDENIE

35 км от Бреста, Каменецкий р-н, д. Бабичи / 35 km from Brest, Kamenetskiy district, Babichi village | +375 29 7950708 ПРИЛУКОМОРЬЕ / PRILUKOMORYE

6 км от Бреста, д. Прилуки, ул. Береговая, 13 / 6 km from Brest, Priluki village, Beregovaya street 13 | +375 33 3722128

TIMES CAFÉ

ФИЛАРМОНИЯ / PHILHARMONIA

Брест, ул. Советская, 30 / Brest, Sovetskaya street 30 | +375 162 207176

Брест, ул. Орджоникидзе, 14 / Brest, Ordzhonikidze street 14 | +375 162 959301

YOSHITO

ТЕАТРЫ  THEATRES ДРАМАТИЧЕСКИЙ ТЕАТР / ACADEMIC DRAMA THEATRE

Брест, ул. Ленина, 21 / Brest, Lenina street 21 |

+375 162 207662 Историческое здание было реконструировано, и в 1995 году к театру на правах автономии присоединился симфонический оркестр. / The historical building was reconstructed and in 1995 the symphony orchestra joined the theatre as an autonomy. Парикмахерская | Barber's Сейф | Safe

РЕСТОРАНЫ  RESTAURANTS

ДОМ ФАНИ БАВЕРМАНН / DOM FANI BAVERMANN

Брест, ул. Московская, 123 / Brest, Moskovskaya street 123 +375 162 40 79 21

Брест, ул. Советская, 62 / Brest, Sovetskaya street 62 | +375 162 216469

СЕРВИС

Брест, ул. Советская, 50 / Brest, Sovetskaya street 50 | +375 29 7545427

ЦЕНТР МОЛОДЕЖНОГО ТВОРЧЕСТВА / YOUTH CREATIVITY CENTRE

Игровые автоматы | Slot

+375 162 415852 Театр с честью представляет белорусское искусство кукол за пределами страны и имеет множество наград международных конкурсов. / The theatre honorably represents the Belarussian art of puppets outside the country and has many international awards.

АВЕНЮ / AVENUE

КОНЦЕРТНЫЕ ЗАЛЫ  CONCERT HALLS

Конференц-зал | Conference hall

Сделано в Беларуси | Made in Belarus

Брест, Партизанский пр-т, 15 / Brest, Partizansky avenue 15

КИНОТЕАТРЫ  CINEMAS БЕЛАРУСЬ / BELARUS

Бильярд | Billiards

Сауна | Sauna

Брест, ул. Карбышева, 28 / Brest, Karbysheva street 28 | +375 162 214248 БАРЫ  BARS ТУМАН / TUMAN

Брест, ул. Пионерская, 50 / Brest, Pionerskaya street 50 | +375 29 2249249 LOFT

Брест, ул. Советская, 73 / Brest, Sovetskaya street 73 | +375 162 217502

АРХЕОЛОГИЧЕСКИЙ МУЗЕЙ «БЕРЕСТЬЕ» / "BERESTIE" ARCHAEOLOGICAL MUSEUM Единственный в Европе музей средневекового восточнославянского города расположен на территории Брестской крепости, где многие столетия назад зародился древний город Берестье. Сегодня здесь можно увидеть археологические находки XI–XIV веков. / The only medieval East Slavic city museum in Europe is located on the territory of Brest Fortress, where the ancient city of Berestie was founded many centuries ago. Today, you can see archaeological discoveries of the XI–XIV centuries.


БРЕСТСКИЙ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫЙ МУЗЕЙ THE BREST RAILWAY MUSEUM посвящен железным дорогам, подвижному составу и всему, что с этим связано. В экспозиции находятся около 70 образцов натурной железнодорожной техники. Большинство экспонатов – действующие, что позволяет использовать их в экскурсионных поездках и киносъемках. / is dedicated to railways, rolling stock and everything that has to do with it. The exposition contains about 70 items of fullscale railway equipment. Most of the exhibits are functioning, which allows them to be used in sightseeing trips and filming.

№ 10 december 2017

КРАСОТА И ЗДОРОВЬЕ САЛОНЫ КРАСОТЫ  BEAUTY SALONS АФФАБЕЛЬ / AFFABEL

Брест, ул. Комсомольская, 23/1 / Brest, Komsomolskaya street 23/1 | +375 29 8061212 ЛЮМЕКС / LUMEX

Брест, пр-т Машерова, 42 / Brest, Masherova avenue 42 | +375 33 6771131 ЭГО / EGO

Брест, ул. Энгельса, 11 / Brest, Engelsa street 11 | +375 29 2239957 FIRMA

СЕМИСОСНЫ / SEMISOSNY

16 км от Бреста, д. Семисосны / 16 km from Brest, Semisosny village | +375 29 2204652 САНАТОРИИ  SANATORIUMS БУГ / BUG 30 км от Бреста, Жабинковский

р-н / 30 km from Brest, Zhabinka district +375 29 8668669

НАДЗЕЯ / NADZEYA

35 км от Бреста, ур. Сосновый Бор / 35 km from Brest, Sosnovy Bor | +375 29 3222057 СОЛНЕЧНЫЙ / SOLNECHNYI

2 км от Бреста, Мухавецкий с/с, 46 / 2 km from Brest, Mukhavetskiy selsoviet 46 | +375 44 7110099

РУЖАНСКИЙ / RUZHANSKIY

120 км от Бреста, Пружанcкий р-н, д. Заполье / 120 km from Brest, Pruzhany district, Zapolye village | +375 44 7440203 ЧАБОРОК / CHABOROK

194 км от Бреста, д. Павлиново, ул. Озерная, 2 / 194 km from Brest, Pavlinovo village, Ozernaya street 2 | +375 44 5751287

Брест, ул. Пушкинская, 5/14 / Brest, Pushkinskaya street 5/14 | +375 29 5912997 ФИТНЕС-ЦЕНТРЫ  FITNESS CENTERS БРУТТО / BRUTTO

Брест, ул. Советская, 12 / Brest, Sovetskaya street 12 | +375 29 8777353 ГЛАМУР ФИТНЕС / GLAMOUR FITNESS

Брест, ул. Советская, 14 / Brest, Sovetskaya street 14 | +375 29 2391337

ШОПИНГ ОДЕЖДА  CLOTHING

GALANTEYA

БЕЛЛА ДОННА / BELLA DONNA

SWATCH-TISSOT

Брест, ул. Советская, 68, пав. 105, Brest, Sovetskaya street 68, room 105 +375 29 8133771 ЛАРИСА БАЛУНОВА / LARISA BALUNOVA

Брест, ул. Генерала Попова, 18 / Brest, Generala Popova street, 18 +375 16 2423163

ЛЮБОВЬ ЕВТИХОВА / LUBOV EVTIKHOVA

Брест, пр-т Машерова, 16 / Brest, Masherova avenue 16 +375 162 537210 Брест, Варшавское шоссе, 11/1 / Brest, Warsaw highway 11/1 +375 29 6857777 НИЖНЕЕ БЕЛЬЕ  UNDERWEAR ВУАЛЬ / VUAL

Брест, ул. Московская, 273в / Brest, Moskovskaya street 273v | +375 29 5557155

Брест, ул. Белорусская, 51 / Brest, Belorusskaya street 51 +375 16 2551855

МАRK FORMELLE

ALENA GORETSKAYA

МИЛАВИЦА / MILAVITSA

Брест, ул. Советская, 76 / Brest, Sovetskaya street 76 | +375 29 528 80 08 NAVY

Брест, ул. Советская, 85 / Brest, Sovetskaya street 85 | +375 29 7912079 NELVA

ТЦ «Асстор-Вест» Брест, пр-т. Машерова, 16 / Brest, Masherova avenue 16 PAPILIO

ТЦ Гасцiны Двор Брест, ул. Советская, 83, 1 этаж / Brest, Sovetskaya street 83, 1st floor +375 162 21 61 05 ОБУВЬ  SHOES ВЕРОНИ / VERONI

Брест, ул. Комсомольская, 2 / Brest, Komsomolskaya street 2 | +375 162 210172 ЭККО /ECCO

Брест, ул. Советская, 68 / Brest, Sovetskaya street 68 | +375 162 503737

Брест, ул. Советская, 16 / Brest, Sovetskaya street 16 | +375 162 525236 Брест, ул. Советская, 64 / Brest, Sovetskaya street 64 | +375 163 208667 SERGE

Брест, бул. Шевченко, 10 / Brest, Shevchenko boulevard 10 +375 162 220088 КОСМЕТИКА И ПАРФЮМЕРИЯ  MAKE-UP AND PERFUMES БЕЛИТА-ВИТЭКС / BELITA-VITEKS

Брест, ул. Гаврилова, 15 / Brest, Gavrilova street 15 | +375 162 539878 ДОМ НАТУРАЛЬНОЙ КОСМЕТИКИ / DOM NATURALNOY KOSMETIKI

Брест, ул. Советская, 80 / Brest, Sovetskaya street 80 | +375 162 219225 КРАВТ / KRAVT

Брест, ул. Советская, 80 / Brest, Sovetskaya street 80 | +375 44 7917997 VIPERA COSMETICS

Брест, ул. Московская, 356а / Brest, Moskovskaya street 356a | +375 29 7914209

БРЕСТ СЧИТАЕТСЯ ШВЕЙНОЙ СТОЛИЦЕЙ БЕЛАРУСИ: здесь можно найти не только сотни крупнейших оптовых фирм по производству женской одежды, но и шоу-румы дизайнеров, популярных как в Беларуси, так и за ее пределами. BREST IS TRULY NAMED A GARMENT CAPITAL OF BELARUS: here you can find not only hundreds of the largest wholesale companies producing women's clothing, but also showrooms of designers popular both in Belarus and abroad.

Брест, ул. Советская, 70/1 / Brest, Sovetskaya street 70/1 | +375 44 5055001 ЮВЕЛИРНЫЕ САЛОНЫ  JEWELRY STORES ЖЕМЧУЖИНА / ZHEMCHUZHINA

Брест, ул. Советская, 32 / Brest, Sovetskaya street 32 | +375 162 208655 ЗОЛОТАЯ МЕЧТА / ZOLOTAYA MECHTA

Брест, ул. Советская, 104 / Brest, Sovetskaya street 104 | +375 162 211923 КРИСТАЛЛ / CRYSTAL

Брест, ул. Советская, 14 / Brest, Sovetskaya street 14 | +375 29 7275491 ЦАРСКОЕ ЗОЛОТО / TSARSKOYE ZOLOTO

Брест, ул. Советская, 72 / Brest, Sovetskaya street 72 | +375 162 525158 ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ  SHOPPING CENTERS АТИС ХОЛЛ / ATIS HALL

Брест, ул. Советская, 68 / Brest, Sovetskaya street 68 | +375 29 5200020 МОДНЫЙ МОЛЛ / MODNYI MALL

Брест, ул. Московская, 210 / Brest, Moskovskaya street 210 | +375 16 2419599

Брест, ул. Советская, 80, 3-й этаж, оф. 39 / Brest, Sovetskaya street 80, floor 3, room 39 +375 29 8268135 СПА-САЛОНЫ  SPA АФИНА СТИЛЬ /ATHENA STYLE

Брест, ул. Гоголя, 65, 1-й этаж / Brest, Gogolya street 65, floor 1 | +375 29 2281459 ОРХИДЕЯ / ORCHID

Брест, ул. Советская, 85, 3-й этаж, каб. 58 / Brest, Sovetskaya street 85, floor 3, room 58 +375 29 5082030 САНАВИТА / SANAVITA

Брест, ул. Советская, 61 / Brest, Sovetskaya street 61 | +375 16 2217821 ЭСТЕТИК СПА / AESTHETIC SPA

Брест, ул. Московская, 311 / Brest, Moskovskaya street 311 | +375 29 3333439 GRANDESSA

ДЕ ША ДЕ / DE SHA DE

CITY GYM

АЛВИЗА / ALVIZA

Брест, ул. Советская, 85 / Brest, Sovetskaya street 85 | +375 29 3558811

СТОМАТОЛОГИИ  DENTISTRIES

Брест, ул. Маяковского, 17/3 / Brest, Mayakovskogo street 17/3 | +375 33 6060400

БИЗНЕС СТРАХОВАНИЕ  INSURANCE БЕЛВНЕШСТРАХ / BELVNESHSTRAKH

Брест, ул. Ленина, 66 / Brest, Lenina street 66 +375 162 209159 БЕЛГОССТРАХ / BELGOSSTRAKH

Брест, ул. Московская, 273а / Brest, Moskovskaya street 273a | +375 162 406674 YVES ROCHER

ЙОГА  YOGA ИСКУССТВО ЙОГИ / ART OF YOGA

Брест, ул. Воровского, 25, оф. 182 / Brest, Vorovskogo street 25, room 182 +375 29 3814433

Брест, ул. Карбышева, 74 / Brest, Karbysheva street 74 | +375 29 8059999

АКСЕССУАРЫ  ACCESSORIES

АЛИСА КУЛЕВСКАЯ / ALISA KULEVSKAYA

Брест, ул. Советская, 67, оф. 12 / Brest, Sovetskaya street 67, room 12 +375 29 2227357

SHOPPING

HEALTH AND BEAUTY

БЕЛНЕФТЕСТРАХ / BELNEFTESTRAKH

Брест, ул. Белорусская, 67 / Brest, Belorusskaya street 67 | +375 29 7942276 БИ ЭНД БИ ИНШУРЕНС /B&B INSURANCE

Брест, ул. Дзержинского, 63, оф. 23, 24 / Brest, Dzerzhinskogo street 63, rooms 23 and 24 | +375 162 206527 ИНГОССТРАХ / INGOSSTRAKH

Брест, бул. Космонавтов, 120 / Brest, Kosmonavtov boulevard 120 | +375 162 220222 ЭРГО / ERGO

Брест, ул. Куйбышева, 36 / Brest, Kuibysheva street 36 | +375 162 500729 ЮРИДИЧЕСКИЕ УСЛУГИ  LEGAL SERVICES ПРАВОВИК / PRAVOVIK

Брест, ул. Советская, 46, оф. 14 / Brest, Sovetskaya 46, of. 14 | +375 44 5005560 ЛИНИЯ ПРАВА / LINIYA PRAVA

Брест, ул. Пушкинская, 19, оф. 111 / Brest, Pushkinskaya street 19, room 111 +375 162 565556 ЦЕНТР ПРАВОВЫХ УСЛУГ / LEGAL SERVICES CENTER

Брест, ул. Ясеневая, 20а, оф. 203 / Brest, Yasenevaya street 20a, room 203 +375 162 339388

МАРИДЕНТ / MARIDENT

Брест, бул. Шевченко, 6 / Brest, Shevchenko boulevard 6 | +375 16 2259132 НИКАДЕНТ / NIKADENT

Брест, ул. Гоголя, 1в / Brest, Gogolya street 1в | +375 44 7203727 ЛOДЭ / LODE

Брест, ул. Пионерская, 50 / Brest, Pionerskaya street 50 | +375 29 1520002 БАССЕЙНЫ  SWIMMING POOLS БРЕСТСКИЙ ОБЛАСТНОЙ ЦЕНТР ОЛИМПИЙСКОГО РЕЗЕРВА ПО ВОДНЫМ ВИДАМ СПОРТА / BREST REGIONAL CENTER OF OLYMPIC RESERVE IN AQUATICS

Брест, ул. Московская, 147 / Brest, Moskovskaya street 147 | +375 162 412184

BUSINESS

ЮРИДИЧЕСКОЕ БЮРО ОЛЕГА ПАНИНА / JUDICIAL OFFICE OF OLEG PANIN

Брест, ул. Дзержинского, 63 / Brest, Dzerzhinskogo street 63 | +375 162 201818

БУХГАЛТЕРСКОЕ СОПРОВОЖДЕНИЕ  ACCOUNTING SUPPORT БИЗНЕС-БЕНЕФИТ / BUSINESS BENEFIT

Брест, ул. Дзержинского, 14, оф. 4 / Brest, Dzerzhinskogo street 14, room 4 +375 162 525525 ПРАВИЛЬНЫЕ ПРОВОДКИ / PRAVILNYE PROVODKI

Брест, ул. Пионерская, 85, оф. 31 / Brest, Pionerskaya street 85, room 31 +375 33 3535357 CЕРВИС-ЛЮКС / SERVICE-LUX

Брест, ул. Пушкинская, 12 / Brest, Pushkinskaya street 12 +375 33 6376885 БЮРО ПЕРЕВОДОВ  TRANSLATION BUREAUS ПОЛИГЛОТ / POLYGLOT

Брест, бул. Шевченко, 4, оф. 607 (здание «Cтройтреста №8») / Brest, Shevchenko boulevard 4, room 607 (Stroytrest №8 building) | +375 162 220409 ЭКВИТАС / AKVITAS

+375 44 7226409

PEREVODY CLUB / PEREVODY CLUB

Брест, бул. Шевченко, 4 / Brest, Shevchenko boulevard 4 +375 29 7258284

КЛИНИНГОВЫЕ УСЛУГИ  CLEANING SERVICES КЛЕВЕР / KLEVER

Брест, ул. Добрая, 32 / Brest, Dobraya street 32 | +375 29 5785588 ОДОН-ПЛЮС / ODON-PLUS

Брест, ул. Лейтенанта Рябцева, 104 / Brest, Leytenanta Ryabtseva street 104 +375 29 5295044 ХИМЧИСТКА  DRY CLEANING БУГ-ПОЛЬ /BUG-POL

Брест, ул. Советской Конституции, 1 / Brest, Sovetskoy Konstitucii street 1 +375 162 427033 РИАНА / RIHANA

Брест, пр-т Машерова, 17 / Brest, Masherova avenue 17 | +375 162 220063


108

ВИТЕБСКИЙ РЕГИОН Объектив

Focus VITEBSK REGION № 10 december 2017

109

ВИТЕБСКИЙ РЕГИОН

Vitebsk region

Несмотря на снег и вьюгу, авантюристы и экстремалы могут смело отправляться в поход по самой широкой и самой длинной экотропе в Беларуси – «Озеравки-Ельня». Напомним, что Ельня – одно из самых больших верховых болот Европы, возрастом около 9000 лет. На 200 км2 ее территории можно увидеть 98 видов птиц, 7 видов земноводных, 31 вид млекопитающих и более 100 видов растений. В состав Ельни входит 118 озер, а рыночная цена запаса воды в болоте – 247,5 миллионов долларов. Здесь можно сходить на экскурсию в визит-центр, покататься на болотоходе, который вмещает 4-5 человек, или заказать пешую прогулку и совершить много удивительных открытий.

Зима на болоте Winter of the Marsh Despite snow and blizzard, adventurers and extremals can safely go hiking on the widest and longest ecological trail in Belarus — "Ozevyki-Yelnya". Let us remind you that Yelnya is one of the largest bogs in Europe, about 9,000 years old. There are 98 bird, 7 amphibian, 31 mammal and more than 100 plant species on 200 square kilometers of its territory. The structure of Yelnya includes 118 lakes, and the market price of the water reserve in the swamp is 247.5 million dollars. Here you can go on an excursion to the tourist center, ride a swamp-boat, which can accommodate 4–5 people, or book a walking tour and make numerous amazing discoveries.

55.528322, 27.764462


Events VITEBSK REGION № 10 december 2017

СОБЫТИЯ EVENTS

111

Выставка «Планета динозавров» До 21 января, Витебск, краеведческий музей +375 212 660587

Почему стоит сходить: прелесть этой выставки в том, что она контактная — на ней дети смогут собрать необычно большие пазлы, покачаться на большой доисторической черепахе, посидеть на трицератопсе, «покормить» детеныша тиранозавра, «окольцевать» диплодока, провести «раскопки», поучаствовать в «боях динозавров без правил» и даже поохотиться на них.

Археологические артефакты: плитка

Всю зиму, Полоцк, Музей истории архитектуры Софийского собора, +375 214 425340

Почему стоит сходить: посмотреть на археологические раритеты, найденные на территории старинных храмов Полоцка — геральдическую плитку конца ХVІ — ХVІІІ века.

Exhibition "The Planet of the Dinosaurs” Until January, 21, Vitebsk, Local History Museum +375 212 660587

Why to attend: the beauty of this exhibition is that it is contact-based – children will be able to put together unusually large puzzles, swing on a large prehistoric turtle, ride a triceratops, feed a young tyrannosaur, ring a diplodocus, make excavations, participate in “the dinosaurs’ fight club" and even hunt them.

HandMade market

Archaeological Artifacts: The Tile

Почему стоит сходить: прикупить сувениров и подарков к Новому году у местных хендмейд-мастеров. Гостей ждут дизайнерская одежда и аксессуары, бесплатные мастер-классы, бьюти-бар, фотозоны и, конечно же, рождественский дух.

Why to attend: to look at the archaeological rarities found in Polotsk ancient temples — the heraldic tile of the late XVI–XVIII centuries.

17 декабря, Витебск, Vzap, +375 29 8902840

All winter, Polotsk, The St. Sophia Cathedral Museum +375 214 425340

Почему стоит сходить: посмотреть на частную коллекцию из более чем 5000 Лениных, которую один из жителей Витебска Анатолий Шельцин собирал на протяжении 35 лет. В основе выставки — советские значки, которых в Советском Союзе выпускалось множество. Но коллекционер собирал не все: во-первых, для коллекции он отбирал значки довольно редкие — их нельзя было купить ни в киоске, ни в магазине. Во-вторых, практически на каждом из них есть изображение первого вождя Советов.

Till December, 15, Vitebsk, the Museum of Private Collections History, +375 212 601521

Why to attend: to look at a private collection of more than 5,000 Lenins, which one of the Vitebsk residents, Anatoly Sheltsin, has been collecting for 35 years. The core of the exhibition is Soviet badges produced in the Soviet Union in huge numbers. But Anatoly was not interested in collecting anything: firstly, he paid attention to rather rare badges – those, which could not be bought either in a kiosk or in a store. Secondly, almost every of them has an image of the first leader of the Soviets.

December, 17, Vitebsk, Vzap, +375 29 8902840

Why to attend: to buy souvenirs and New Year gifts from local handmade artists. Guests are offered designer clothes and accessories, free workshops, beauty bar, photo areas — and, of course, Christmas spirit.

В Витебском кукольном театре с 23 декабря по 6 января показывают праздничный спектакль для детей «В ГОСТЯХ У ДЕДА МОРОЗА».

До 15 декабря, Витебск, Музей истории частного коллекционирования +375 212 601521

The Bygone Era Collection

HandMade market

ОДНОЙ СТРОКОЙ IN BRIEF

Коллекция ушедшей эпохи

From December, 23 to January, 6 Vitebsk Puppet Theater shows a festive play for children "VISITING THE FATHER FROST". +375 212 669077

24, 25 и 30 декабря в концертном зале «Витебск» покажут «НОВОГОДНЮЮ СКАЗКУ ДЛЯ ЗОЛУШКИ».  On December 24, 25 and 30, “A NEW YEAR'S FAIRY TALE FOR CINDERELLA” is shown in the concert hall “Vitebsk”. +375 212 639392

24, 25, 29 и 30 декабря концертный зал «Витебск» приглашает детей на новогодний мюзикл «В СТРАНЕ ЧУДЕС».  On December 24, 25, 29 and 30, the concert hall "Vitebsk" invites children to watch a New Year's musical "IN WONDERLAND". +375 212 639392


112

ВИТЕБСКИЙ РЕГИОН Отдых

Recreation VITEBSK REGION Text: Anastasia But. Photo: Anton Stepanischev

№ 10 december 2017

113

ОБЩЕТУРИСТИЧЕСКИЙ МАРШРУТ TOURIST-FRIENDLY ROUTE

ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНЫХ ТУРИСТОВ | FOR INDEPENDENT TOURISTS

ОБЩЕТУРИСТИЧЕСКИЙ МАРШРУТ TOURIST-FRIENDLY ROUTE

ДЛЯ ПРОДВИНУТЫХ ТУРИСТОВ | FOR ADVANCED TOURISTS

А ВЫ ЧТО СОБИРАЕТЕ? Путешествуя по городам и странам, современный человек никогда не откажет себе в удовольствии привезти на родину какой-либо сувенир. Люди собирают магнитики, блюдца, настольные игры, статуи животных, ручки и даже пакетированный сахар. Более обеспеченные гонятся за бриллиантами, картинами именитых художников… Коллекционировать сегодня можно что угодно, а находить экспонаты — где угодно. Более того, собственные коллекции сегодня можно не складывать в коробки или забивать ими всевозможные ящики в доме, а выставлять — например, в единственном в Беларуси Музее истории частного коллекционирования. Именно туда, в Витебск, Guest Guide отправляется на разведку.

Н

айти Музей истории частного коллекционирования не составит труда даже для неподготовленного туриста. Он расположился в самом центре Витебска, рядом со знаменитым Летним амфитеатром, в здании первой городской электростанции, благодаря которой в Беларуси появился первый трамвай.

Три кита

Основу центрального зала занимают вещи трех коллекционеров, некогда широко известных в Витебске и далеко за его пределами, — Вацлава Федоровича, Антона Бродовского и Ивана Галькевича. Эти увлеченные люди собирали свои экспонаты в конце XIX и в ХХ веках. Среди вещей, переданных их семьями в музей, — курительные трубки, табакерки, оружие, монеты, фарфор, камеи…

WHAT DO YOU COLLECT? ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНЫХ ТУРИСТОВ | FOR INDEPENDENT TOURISTS

A modern person always brings home a souvenir, traveling to cities and countries. People collect magnets, saucers, board games, animal statues, pens and even packaged sugar. Rich persons are chasing after diamonds, paintings of famous artists... Today you can collect anything and find exhibits anywhere. Moreover, today you should not put your private collections in boxes or fill up all kinds of crates at home, but exhibit, for example, in the only Museum of the history of private collections in Belarus. Guest Guide goes to Vitebsk to visit this Museum.

I

ДЛЯ ПРОДВИНУТЫХ

| FOR t will not be difficult to find a Museum of theТУРИСТОВ history of private collections even ADVANCED TOURISTS for an inexperienced tourist. It is located in the center of Vitebsk, near the famous Summer Amphitheater, in the building of the first city power station, thanks to which the first tram appeared in Belarus.

Three pillars

The things of three collectors, once widely known in Vitebsk and far beyond its borders, Vatslav Fedorovich, Anton Brodovsky and Ivan Galkevich, are the basis of the Central hall. These enthusiastic people collected their exhibits at the end of the

300 km from Minsk


114

ВИТЕБСКИЙ РЕГИОН Отдых

Recreation VITEBSK REGION № 10 december 2017

115

3

1

Самая маленькая монета, представленная в музее, — копейка. Она была отчеканена в правление Петра Великого, и ее вес составляет 0,19 г чистого серебра. Подобные монеты в народе назывались «чешуйками» из-за внешнего сходства с чешуей рыбы.

Кстати, благодаря местным коллекционерам в 1871 году в Витебске впервые состоялась художественно-археологическая выставка. Она пользовалась большим успехом у публики — всего за пять дней ее посетили около 600 человек. Такой ажиотаж объяснялся тем, что здесь можно было увидеть экзотические для нашего края предметы. Например, китайский амулет предположительно XVIII века. Подобные вещи в XVI–XVII веках служили свое­ образным пропуском во дворец китайского императора. Тот самый амулет 1 спустя почти полтора века вновь вернулся в экспозицию и теперь красуется на центральной витрине витебского музея. Особое место занимает и удивительный музыкальный инструмент — бассетгорн 2 . Его сегодня можно не только увидеть в Витебске, но и услышать — по праздникам на этом инструменте играют в музее. На бассетгорне выгравирована надпись, которая гласит о принадлежности инструмента королю Речи Посполитой Яну Собескому. Экскурсовод обязательно расскажет вам красивую историю, но после подчеркнет: это лишь легенда. Впрочем, бассетгорн уже сам по себе легенда — это настолько редкий инструмент, что его не встретишь практически ни на одной выставке или в оркестре. Следующий экспонат, который нельзя пропустить, — камея «Гораций Коклес» 3 . Местные называют ее «Всадником без головы», поскольку она была разломана на две части (голова и всадник с лошадью отдельно), а после склеена. Один из белорусско-литовских графов Евстафий Тышкевич в 1837 году привез ее с места раскопок Помпеи. Впрочем, интересно

2

19th and in the 20th centuries. Among the things handed over by their families to the museum are smoking pipes, snuff boxes, weapons, coins, porcelain, cameos and etc. By the way, thanks to local collectors, in 1871 an art and archeological exhibition was held in Vitebsk for the first time. It was very popular among the public. About 600 people visited the exhibition just in five days. The exhibition enjoyed such popularity due to the fact, that there were the "exotic" items for our region. For example, the Chinese amulet, which is supposedly of the eighteenth century. In the XVI–XVII centuries such things were served as a kind of pass to the Palace of the Chinese Emperor. After almost a century and a half the same amulet 1 returned to the exposition. Now you can admire it in the central showcase of the Vitebsk Museum. An amazing musical instrument Basset horn 2 has a special place in the Museum. Nowadays, you can not only see it in Vitebsk, but you can also hear it. Musicians play the instrument in the Museum on holidays. You can see an inscription engraved on the Basset horn, which says that it was the instrument of the King of the Polish-Lithuanian Commonwealth Jan Sobieski. The guide will tell you a beautiful story, but after emphasize, that it's just a legend. However, a Bass horn is a legend itself: this instrument is so rare that you will not find it practically at any exhibition or in an orchestra. The next exhibit, which can`t be missed, is the "Horatius Cocles" 3 cameo. The locals call it "The Headless Horseman" because it was broken into two parts (a head was separated from a rider with a horse). Later, the parts of the cameo were glued

The smallest coin presented in the museum is a kopeck (Russian pence). It was minted during the reign of Peter the Great and its weight is 0.19 g of pure silver. Such coins were called "scales" among the people because of the external resemblance to the scales of fish.


116

ВИТЕБСКИЙ РЕГИОН Отдых

По легенде, монетой в 2 копейки 1811 года выпуска — она представлена в экспозиции — Александр Пушкин в Пскове рассчитался с сапожником Топорковым за подбивку ботинка. Хранилась эта монета в семье сапожника более ста лет, а затем была передана потомками мастера в коллекцию Галькевича. Витебск, пр-т Фрунзе, 13 +375 212 601521 Время работы: с 10:00 до 18:00 Выходной день — вторник

Recreation VITEBSK REGION № 10 december 2017

рассмотреть все камеи: одни — с выпуклыми изображениями, другие — с вогнутыми. Раньше их использовали как печати или украшения, например как кольца.

Залы перемен

В двух других залах экспозиция постоянно меняется. Здесь свои собрания могут выставлять люди, которые увлекаются практически любым коллекционированием: ручных кукол, граммофонов, монет, бабочек. Так, до середины декабря в одном из залов можно увидеть почти 2000 значков с изображением вождя русской революции Владимира Ленина. Эту коллекцию музею в начале 2000-х продал перед эмиграцией Анатолий Шельцин. Экскурсоводы рассказывают, что его товарищ, путешествуя из Дальнего Востока в Петербург, ночью сошел с поезда в Витебске с одной лишь целью — увидеть значки советского коллекционера. С середины декабря зал почувствует дыхание новогодних праздников. В центре обещают установить пушистую ель, а стены украсить елочными игрушками, которые всю свою жизнь коллекционирует одна из жительниц Витебска. В музее будет не скучно и детям — они могут пройти увлекательный квест «Проделки маленького привидения»: по сюжету нужно отыскать ключи, которые потеряло привидение. Впрочем, здесь обещают и скорое появление квеста для «ребят» постарше.

together. In 1837 one of the Belarusian-Lithuanian counts Eustachy Tyszkiewicz brought it from the site of the archaeological excavation of Pompeii. However, it is interesting to study all cameos: some have convex images, others are concave. Previously, they were used as signets or decorations: for example, as rings.

Halls of change

They constantly change the expositions in two other halls. People, who are interested in almost any kind of craft, can exhibit their collections here: hand puppets, gramophones, coins, butterflies. So, until the middle of December in one of the halls you can see almost 2000 badges, depicting Vladimir Lenin, the leader of the Russian Revolution. Anatoly Sheltsin sold this collection to the museum in the early 2000s before the emigration. The guides say that his friend, traveling from the Far East to St. Petersburg, left the train at night in Vitebsk with only one purpose: to see the badges of a Soviet collector. From the middle of December the hall will feel the breath of New Year's holidays. They promise to install a festive New Year Tree in the center, and decorate the walls with New Year Tree toys. One of the inhabitants of Vitebsk has collected these New Year decorations all her life. The museum will also be an interesting place for children. They can complete the fascinating quest called "The Little Ghost's tricks". According to the plot, children need to find the keys, lost by the ghost. However, organizers also promise the quest for older "guys" coming soon.

117

You can also see a two-kopeck coin of 1811. According to legend Alexander Pushkin (a famous Russian poet, playwright, and nove­ list of the Romantic era) paid with this coin a shoemaker Toporkov`s shoe repair. The family of the shoemaker kept the coin for more than 100 years, and then the descendants of the craftsman handed it over to the collection of Galkevich. Vitebsk, Frunze avenue, 13 +375 212 601521 Working hours: from 10.00 a.m. to 6.00 p.m. Closed on Tuesdays


118

ВИТЕБСКИЙ РЕГИОН Отдых

Recreation VITEBSK REGION

ОБЩЕТУРИСТИЧЕСКИЙ МАРШРУТ № 10ROUTE december 2017 TOURIST-FRIENDLY

119

ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНЫХ ТУРИСТОВ | FOR INDEPENDENT TOURISTS

GAME FOR THE FEASTER ДЛЯ ПРОДВИНУТЫХ ТУРИСТОВ | FOR ADVANCED TOURISTS

70 km from Brest 316 km from Minsk

НА ЛОВЦА

и дичь

БЕЖИТ Комплекс «Плавно», Березинский биосферный заповедник Complex "Plavno", Berezinsky Biosphere Reserve 54.809854, 28.425780

Дичь на столе белорусов когда-то была так же привычна, как и, например, блюда из картофеля, который, несмотря на все стереотипы, пришел в страну не так уж давно. Guest Guide прогулялся по Витебской области и отыскал места, где со вкусом возрождают «дикие» кулинарные традиции.

Some time ago, game was a very popular dish, like, for example, dishes from potatoes today (as we know, despite all the stereotypes, potatoes appeared in our country not so long ago). Guest Guide strolled along Vitebsk region and found places, where the locals revive "wild" culinary traditions.

Тушеная лосятина

Braised Moose

Комплекс «Плавно» расположен на берегу живописного озера с аналогичным названием. Мини-отель с 10 номерами напоминает скорее замок какого-нибудь представителя шляхты, и блюдо у местных поваров можно найти соответствующее — тушеную лосятину с травами. «У этого блюда по-настоящему дворянские корни, — рассказывают нам на кухне комплекса. — Для шляхты охота являлась едва ли не главным видом досуга, так что шляхетская кухня без дичи была немыслима». Современный городской житель, правда, может воротить нос от специфичного запаха, который, если верить расхожему мнению, всегда сопровождает блюда из дичи. «С этим мы можем справиться, — уверяют повара. — Любые неаппетитные ароматы начисто убираются с помощью смеси двух трав — тимьяна и розмарина». Розмарин, по словам кулинаров «Плавно», идеально сочетается с дичью, поскольку придает блюдам характерный запах хвои: «Но если и этот запах вам претит, можно не добавлять ни тимьян, ни розмарин, а обойтись оптимальным набором охотника». Последний (в расчете на килограмм лосятины) включает в себя обычную острую горчицу, соль, 3 лавровых листа, 5–6 горошин черного перца и литр куриного бульона. Чтобы загустить соус, понадобится 1 ложка крахмала. Для начала повара готовят мясо для маринования — лосятину лучше оставить в горчице на час-полтора. Затем мясо нужно обжарить — повара делают это в раскаленной на сильном огне жаровне (глубокой сковороде). Когда кусочки покроются аппетитной корочкой, залейте их крутым бульоном: «Фактически кипятком — это нужно для того, чтобы мясо осталось нежным». Повара оставляют бульон с кусочками в той же жаровне, пока варево закипит, и затем добавляют туда порезанный лук: «В некоторых рецептах для аутен­ тичности бросают сразу половинки луковиц, но мы

The complex "Plavno" is located on the shore of a picturesque lake of the same name. A mini-hotel with 10 rooms more closely resembles a castle of some representative of the szlachta (nobility). So, you can find a suitable for this atmosphere dish, visiting local cooks: it`s braised moose with herbs. "This dish has truly noble roots", they tell us in the kitchen of the complex. — For the nobility, hunting was almost the main type of leisure. So, the szlachta couldn`t imagine the cuisine without dishes from game". A modern urban dweller, however, can turn his nose up at a peculiar smell, which, according to popular opinion, always accompanies game dishes. "We can cope with this", the cooks say. "We can remove odors by combining two herbs: thyme and rosemary". According to the cooks of "Plavno", rosemary is one of the best herbs for game, because it creates a characteristic smell of pine needles. They say: "If this smell displeases you, we won`t put either thyme or rosemary, and you`ll get game with optimal hunter seasoning". The seasoning (per 1 kilogram of moose meat) includes usual spicy mustard, salt, 3 bay leaves, 5–6 peas of black pepper and a liter of chicken broth. To thicken the sauce, you need 1 spoonful of starch. First, the cooks prepare meat for pickling. Moose should be put into mustard for an hour and a half. Then the meat needs to be fried. The cooks do it in a brazier on a high heat (deep frying pan). When the pieces are covered with an appetizing crust, fill them with a hot broth. The cooks say: "In fact, boiling water is necessary to ensure that the meat remains tender". Then they leave the broth with the pieces in the same brazier until it boils, and then add the chopped onions. The cooks say: "Some recipes offer to put halves of the onions into the broth: for authenticity. But we're not on the hunt, so onions can be chopped! You won`t spoil the dish with small pieces!"


120

ВИТЕБСКИЙ РЕГИОН Отдых

Усадьба «Мазурный берег», д. Мазурино 55.540031, 28.302151 Piachisto from wild boar Farmstead "Mazurny bereg", a village of Mazurino 55.540031, 28.302151

Recreation VITEBSK REGION № 10 december 2017

121

ведь не на охоте! Мелкой нарезкой блюдо не испортишь». Осталось «утопить» в бульоне специи: тимьян, розмарин, перец, лавровый лист. В таком виде лосятину можно оставить на медленном огне под крышкой на 2–3 часа. После томления травы можно откинуть и прогреть блюдо на небольшом огне минут 15. «Выглядит все это сложно, понимаем, — смеются повара, — но лосятина по-охотничьи того стоит!» С чем подавать: медовуха или квас. Среднее время приготовления: 4–5 часов.

Now it`s time for spices: thyme, rosemary, pepper, bay leaf. You should cook the meat on low heat for 2–3 hours. After that, you can remove the herbs from the broth and heat the dish on a small fire for about 15 minutes. "It looks complicated, we understand," the cooks laugh, "but the moose cacciatore is worth it!" Beverages: medovuha (honey-based alcoholic bevera­ge) or kvass (rye bread beverage). Average cooking time: 4–5 hours.

Пячисто из кабана

Piachisto from wild boar

«Изначально шляхта готовила пячисто из домашней или дикой птицы, — рассказывает Эдуард, хозяин усадьбы на берегу Двины. — Добытую птицу на ночь закапывали в песок и лишь на следующий день ощипывали и потрошили. Сейчас мы себе таких вольностей из-за санитарных норм позволить не можем, но вот рецепт с мясом кабанчика не посрамил бы память наших предков». Основа блюда — окорок кабана весом 1—1,5 кг. Его нужно промыть, обсушить, натереть молотыми приправами, например черным перцем, кориандром, тертым чесноком, солью. Мясо следует обсыпать измельченным луком и оставить на ночь: «Так оно впитает все ароматы, пустит соки и станет нежнее». Наутро замаринованный кусок нужно запекать в духовом шкафу примерно час: «По традиции в смазанную маслом посуду кладут сначала мясо кабана, обложив его очищенным сырым картофелем, целым или порезанным». Пока окорок запекается (на это требуется около часа), есть время, чтобы поработать над соусом: «Я использую любые лесные грибы, — говорит Эдуард, — но лучше всего подойдут лисички, по моему опыту». 300 г лисичек нужно отварить, а на сливочном масле немного обжарить измельченную луковицу, добавить к ней столовую ложку пшеничной муки и забросить грибы со сметаной. Соус нужно потушить 10 минут, а затем засыпать туда 2 столовые ложки тертого сыра. Все, можно добавлять к окороку! «Его для красоты нужно подавать цельным куском, просто порезав на порции, — отмечает хозяин. — Если вы запекали мясо с картошкой, используйте ее как гарнир. Можно добавить сладкий перец или морковку, но, если хотите сохранить аутентичность рецепта и полакомиться настоящим белорусским пячисто, я бы не рекомендовал». С чем подавать: крамбамбуля или сбитень. Среднее время приготовления: 2–3 часа, сутки на обработку мяса.

"Initially, the nobility cooked piachisto(Belarusian national meat dish) from poultry", says Edward, the owner of the farmstead on the bank of the Dvina. — Poultry was buried in the sand for the night and only the next day it was plucked and gutted. Now we can`t do that due to sanitary norms, but the recipe with wild boar meat would not disgrace the memory of our ancestors". The basis of the dish is a ham of wild boar, weighing 1–1.5 kg. It should be washed, dried, rubbed with seasoning: for example, black pepper, coriander, grated garlic, salt. Meat should be sprinkled with chopped onion and left overnight: "So it will absorb all the flavors, let the juices and become tender". The next morning the pickled piece should be baked in the oven for about an hour. "According to the tradition, first we put boar meat in an oiled dish, then, we put some peeled raw potatoes (you may chop them if you want)". While the ham is being baked (it takes about an hour), there is time to prepare the sauce. Edward says: "I use any forest mushrooms, but from my experience the chanterelles are best suited". You need to boil 300 grams of chanterelles; then, slightly fry the chopped onions in butter, add to it a tablespoon of wheat flour and put mushrooms with sour cream. Cook the sauce slowly for 10 minutes, and then put 2 tablespoons of grated cheese. So, the sauce is ready! You can add it to the ham! "For decoration, the dish should be served in one piece, just cut into portions, — the host says. — If you bake meat with potatoes, use it as a side dish. You can add sweet pepper or carrots, but I would not recommend it, if you want to keep the authenticity of the recipe and eat real Belarusian piachisto". Beverages: krambambula (an alcoholic drink of red wine and various kinds of liquor) or sbiten (a hot winter Russian traditional drink, very spicy or very sweet). Average cooking time: 2–3 hours, a day for processing of meat.


№ 10 december 2017

КУЛЬТУРА

CULTURE

СЕРВИС

КОСТЕЛ СВ. ИОАННА КРЕСТИТЕЛЯ / SAINT JOHN THE BAPTIST CHURCH

SERVICE РЕСТОРАНЫ  RESTAURANTS

262 км от Витебска, д. Камаи / 262 km from Vitebsk, Kamai village | +375 215 554346 Костел возведен как крепость и был местом обороны во время войны со шведами, о чем говорят следы от пушечных ядер в стенах. / The church was built as a fortress and used as a place of defense during the war with Sweden. You can see holes left by cannonballs in its walls.

ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ  SIGHTS БЕРЕЗИНСКИЙ БИОСФЕРНЫЙ ЗАПОВЕДНИК / BEREZINSKY BIOSPHERE RESERVE

140 км от Витебска, д. Домжерицы 140 km from Vitebsk, Domzheritsy village +375 213 226344 Этот лес — бореального периода, с ландшафтом, которому 8000 лет: его «лицо» формировалось еще в ледниковые периоды. / This forest with its 8000-yearold landscape goes back to the Boreal Age: its “face” was formed back in the Ice Age. ДОМ-МУЗЕЙ МАРКА ШАГАЛА MARC CHAGALL HOUSE MUSEUM Витебск,

ул. По­к ровская, 11 Vitebsk, Pokrovskaya street 11 +375 212 663468 Здесь собрана одна из самых богатых коллекций Шагала в мире — более 300 подлинных графических работ и репродукции картин. / Here you can find one of the world’s largest Chagall collections — more than 300 original graphic works and painting reproductions. МУЗЕЙ-УСАДЬБА ИЛЬИ РЕПИНА «ЗДРАВНЕВО» / ILYA REPIN ZDRAVNEVO MANSION MUSEUM

16 км от Витебска, пос. Руба / 16 km from Vitebsk, Ruba village | +375 212 291673 В этом доме Репин написал более 40 полотен, среди них — «Осенний букет», «Белорус», «Дуэль», «Лунная ночь», «На солнце». / In this house Repin created more than 40 paintings, such as “Belarusian”, “The Duel”, “Moon Night”, “In The Sun”.

ФАКТ / FACT

На площадке ежегодно проводится знаменитый «Славянский базар»./ This is the venue for the famous

НАЦИОНАЛЬНЫЙ ПАРК «БРАСЛАВСКИЕ ОЗЕРА» / BRASLAV LAKES NATIONAL PARK Браслав, ул.

Дачная, 1 / Braslav, Dachnaya street 1 | +375 2153 62246 В самых красивых уголках парка созданы 48 туристических стоянок и 4 базы отдыха: «Дривяты», «Леошки», «Золово», «Слободка». / There are 48 tourist camps and 4 recreation centers in the most picturesque areas of the park: “Drivyaty”, “Leoshki”, “Zolovo”, “Slobodka”. СОФИЙСКИЙ СОБОР / SAINT SOPHIA CATHEDRAL

Полоцк, ул. Замковая, 1 / Polotsk, Zamkovaya street 1

+375 214 425340 Один из самых ранних православных храмов в Европе и первый каменный в Беларуси; включен в Предварительный cписок ЮНЕСКО. / This is one of the oldest Orthodox churches in Europe and the first stone one in Belarus; it’s included on the UNESCO World Heritage tentative list.

ВАСИЛЬКИ / VASILKI

Витебск, пр-т Московский, 9/1 / Vitebsk, Moskovsky avenue 9/1 | +375 29 5574273 ЖУРАВИНКА / ZHURAVINKA

Витебск, пр-т Московский, 7 / Vitebsk, Moskovsky avenue 7 | +375 33 3065011 ЗОЛОТОЙ ДРАКОН / ZOLOTOY DRAKON СТЕНА / STENA

Витебск, ул. Ленина, 16 / Vitebsk, Lenina street 16 +375 212 652575 В галерее «Стена» представлены художественная и традиционная керамика, авторские куклы и многое другое. / Stena art gallery houses art and traditional ceramics, original dolls and much more. VZAP

Витебск, ул. Октябрьская, 2 / Vitebsk, Oktyabrskaya 2 +375 29 5055777 Творчески ориентированный арт-центр, в котором проводятся выставки, концерты, спектакли. / This is a creativitybased art center where exhibitions, concerts and plays are held. КОНЦЕРТНЫЕ ЗАЛЫ  CONCERT HALLS КЗ «ВИТЕБСК» / VITEBSK CONCERT HALL

Витебск, парк им. Фрунзе, 1 / Vitebsk, Frunze park 1 | + 375 212 426591 ЛЕТНИЙ АМФИТЕАТР / SUMMER AMPHITHEATER

ТРОИЦКИЙ КОСТЕЛ / TRINITY CHURCH

273 км от Витебска, пос. Видзы / 273 km from Vitebsk, Vidzy village | +375 215 328695 Второй по величине католический храм Беларуси и один из самых высоких: его шпили достигают 59 метров. / The second biggest Catholic Church in Belarus, as well as one of the highest: its spires reach up to 59 m. ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ МУЗЕЙ / THE ART MUSEUM

Витебск, ул. Ленина, 32 / Vitebsk, Lenina street 32

+375 212 336289 В экспозиции — полотна русских мастеров Левитана, Шишкина, Репина и белорусов Бялыницкого-Бирули, Хруцкого и других. / The exhibition presents paintings by Russian artists Levitan, Shishkin, Repin, Belarusian artists Byalynitsky-Birulya, Khrutsky and many more. ЦИРКИ И ЗООПАРКИ  CIRCUSES AND ZOOS ГОРОДСКОЙ ЗООПАРК / THE CITY ZOO

Витебск, ул. Я. Купалы, 17 Vitebsk, Y. Kupaly street 17 +375 212 364572

АРТ ГАЛЕРЕИ  ART GALLERIES АРТ-ЦЕНТР МАРКА ШАГАЛА / MARC CHAGALL ART CENTRE

Витебск, ул. Путна, 2 / Vitebsk, Putna street 2

+375 212 485568 Постоянно проводятся выставки графических работ Марка Шагала (литографии, ксилографии, офорты, акватинты). / Exhibitions of graphic paintings by Marc Chagall are constantly held here (lithographs, woodcuts, etchings, aquatints).

+375 212 373308

Витебск, пр-т Фрунзе, 13а / Vitebsk, Frunze avenue 13a

Витебск, ул. Крылова, 10 / Vitebsk, Krylova street 10 | +375 212 653000 ЗОЛОТОЙ ЛЕВ / ZOLOTOY LEV

Витебск, ул. Суворова, 20/13 / Vitebsk, Suvorova street 20/13 | +375 44 5058111 ГУБЕРНСКИЙ ТРАКТИР / GUBERNATORSKIY TRAKTIR

Витебск, ул. Комсомольская, 11/5 / Vitebsk, Komsomolskaya street 11/5 +375 212 676109 КАФЕ И БАРЫ  BARS AND CAFES

ВИТЕБСКИЙ ТРАКТИР / VITEBSKIY TRAKTIR

Витебск, ул. Суворова, 2 / Vitebsk, Suvorova street 2 | +375 212 358383 ДВИНСКИЙ БРОВАР / DVINSKIY BROVAR

Витебск, ул. Ленина, 57/4 / Vitebsk, Lenina street 57/4 | +375 212 370768 КАТЮША / KATYUSHA

Витебск, ул. Смоленская, 18а / Vitebsk, Smolenskaya street 18a +375 212 261406 ПИЦЦА СМАЙЛ / PIZZA SMILE

Витебск, ул. Чкалова, 35 / Vitebsk, Chkalova street 35 | +375 29 7479089 КОФЕЙНИ  COFFEE SHOPS БИСКВИТ / BISKVIT

ФАКТ / FACT

На площадке ежегодно проводится знаменитый «Славянский базар»./ This is the venue for the famous “Slavianski Bazaar” annual festival.

Витебск, ул. Суворова, 5 / Vitebsk, Suvorova street 5 | +375 33 3735555 ВИТЕБСКИЕ ПОНЧИКИ / VITEBSKIYE PONCHIKI

Витебск, ул. Ленина, 23/2 / Vitebsk, Lenina street 23/2 | +375 212 482121 КЕКС / KEKS

ТЕАТРЫ  THEATRES ДРАМТЕАТР ИМ. Я. КОЛАСА / YAKUB KOLAS DRAMA THEATRE

Витебск, ул. Замковая, 2 / Vitebsk, Zamkovaya

street 2 +375 212 626396 Театр существует почти 90 лет, стоит на Альгердовой горе и радует гостей города спектаклями на белорусском языке. / The theatre is almost 90 years old, it stands on Algerdova mountain and attracts city visitors with plays in Belarusian language. КИНОТЕАТРЫ  CINEMAS ДОМ КИНО / DOM KINO

Витебск, пр-т Фрунзе, 15 / Vitebsk, Frunze avenue 15 | +375 212 236122 КЛУБЫ  CLUBS HUNTER

Витебск, ул. Терешковой, 7а / Vitebsk, Tereshkovoy street 7a | +375 29 3115050

VINTAGE

Витебск, ул. Ленина, 33а / Vitebsk, Lenina street 33a | +375 29 7199909 КОНТИНЕНТ / CONTINENT

Железнодорожная станция «Брест-Центральный» / Brest Railway Station

ПЛАНЕТА / PLANETA

114

Витебск, пр-т Строителей, 1 / Vitebsk, Stroiteley avenue 1 | +375 29 7199901 Витебск, пр-т Строителей, 3 / Vitebsk, Stroiteley avenue 3 | +375 29 7199903 КАЗИНО  CASINOS

Витебск, ул. Замковая, 5/1 / Vitebsk, Zamkovaya street 5/1 | +375 212 620080

ОХОТА И РЫБАЛКА  HUNTING AND FISHING ВЕРХНЕДВИНСКОЕ ОХОТНИЧЬЕ ХОЗЯЙСТВО «БООР» / BOOR VERKHNEDVINSK HUNTING FACILITY

Новополоцк, Верхнедвинск / Novopolotsk, Verkhnedvinsk | +375 33 3292792 ДИКАНЬКА / DIKANKA

Новополоцк, ул. Олимпийская, 10 / Novopolotsk, Olimpiyskaya street 10 +375 29 2976121 УДАЛОЕ / UDALOYE

Полоцк, с. Удалое / Polotsk, Udaloye village +375 29 1653275 ГОСТИНИЦЫ  HOTELS ВИТЕБСК ОТЕЛЬ*** / VITEBSK HOTEL***

Витебск, ул. Замковая, 5/2а / Vitebsk, Zamkovaya street 5/2a | +375 212 643280 BRASLAW LAKES HOTEL

233 км от Витебска, г. Браслав ул. Ленинская, 53 / 233 km from Vitebsk, Braslav town, Leninskaya street 53 | +375 44 711 66 77 КЕНТАВР / KENTAVR

120 км от Витебска, г. Новополоцк, ул. Двинская, 15 / 120km from Vitebsk, Novopolotsk town, Dvinskaya street 15 +375 29 899 01 01 АГРОУСАДЬБЫ  AGRO-ESTATES У ТОПТЫГИНА / U TOPTIGYNA

160 км от Витебска, д. Клинники, 2 / 160 km from Vitebsk, Klinniky village 2 +375 29 958 01 49 ВЕРАСЫ / VERASY

40 км от Витебска, д. Замосточье, ул. Озер­ ная, 7а / 40 km from Vitebsk, Zamostochie village, Ozernaya street 7a | +375 29 6366358

МИР / MIR

КОМПЛЕКС GREEN CLUB / GREEN CLUB COMPLEX

РЕТРОКИНОЗАЛ / RETROKINOZAL

Витебск, ул. Революционная, 20 / Vitebsk, Revolutsionnaya street 20 +375 212 365173

Автовокзал / Bus Station

152, 7220, 107, 156, 161, 7303 Такси / Taxi

ОСТРОВ СОКРОВИЩ / OSTROV SOKROVISHCH

Витебск, ул. Ленина, 40 / Vitebsk, Lenina street 40 | +375 212 485068 Витебск, ул. Чехова, 3 / Vitebsk, Chekhova street 3 | +375 212 485745

+375 21 2379312

245 км от Витебска, хутор Поснудье / 245 km from Vitebsk, Posnudie farm | +375 29 3959979

ПОЛУОСТРОВ СОКРОВИЩ / POLUOSTROV SOKROVISCH

240 км от Витебска, д. Пантелейки, 62 240 km from Vitebsk, Panteleyki village 62 +375 29 6488179 УСАДЬБА ЯКИМОВИЧ YAKIMOVICH RESORT HOTEL

183 км от Витебска, г. Глубокое, ул. Гагарина, 20 / 183 km from Vitebsk, Glubokoe town, Gagarina street 20 +375 29 533 76 76 САНАТОРИИ  SANATORIUMS ЛЕСНОЕ / LESNOE

179 км от Витебска, д. Домашковичи / 179 Km from Vitebsk, Domashkovichi village +375 29 527 27 27 ЛЕТЦЫ / LYOTSY

18 км от Витебска, д. Малые Летцы 18 km from Vitebsk, Malye Lyotsy village +375 212 297239 ПАНСИОНАТ «ЛОДЭ» LODE GUESTHOUSE

Витебская обл., Лепельский р-н, д. Новое Лядно / Vitebsk region, Lepelsky district, Novoe Lyadno village +375 29 3840003


№ 10 december 2017

ШОПИНГ АКСЕССУАРЫ  ACCESSORIES MAKEY

Витебск, ул. Ленина, 50 / Vitebsk, Lenina street 50 | +375 21 2669326 Витебск, Бешенковичское шоссе, 3 / Vitebsk, Beshenkovichskoye road 3 | +375 29 1673333 НИЖНЕЕ БЕЛЬЕ  UNDERWEARS

Витебск, пр-т Строителей, 7/2 / Vitebsk, Stroiteley avenue 7/2 | +375 29 8966294 РУССКИЙ МЕХ / RUSSKIY MEKH

Витебск, пр-т Черняховского, 15/3 / Vitebsk, Chernyahovskogo avenue 15/3 | +375 21 2273092 ТАТЬЯНА СЫЧЕВА / TATIANA SYCHOVA

Витебск, ул. Ленина, 56 / Vitebsk, Lenina street 56 +375 212 611600

PAPILIO

ТЦ Марко-сити Витебск, ул. Ленина, 26А , 0-й уровень, пав.20 / Vitebsk, Lenina street 26A, 0th level, room 20 | +375 29 843 80 08 4 СЕЗОНА / 4 SEASONS

Витебск, ул. Ленина, 26а / Vitebsk, Lenina street 26a | +375 21 2359601 ОБУВЬ  SHOES

Витебск, ул. Толстого, 5 / Vitebsk, Tolstogo street 5 | +375 212 358520 К+С

Витебск, Бешенковичское шоссе, 3/1 / Vitebsk, Beshenkovichskoye road 3/1 | +375 29 3958876

ЗОЛОТАЯ МЕЧТА / ZOLOTAYA MECHTA

КРИСТАЛЛ / CRYSTAL

Витебск, ул. Кирова, 7/13 / Vitebsk, Kirova street 7/13 | +375 212 602739 INCANTO

Витебск, ул. Чкалова, 30 / Vitebsk, Chkalova street 30 | +375 212 550222 MARK FORMELLE

Витебск, Московский пр-т, 42 / Vitebsk, Moskovsky avenue 42 | +375 212 552884

Витебск, ул. Советская, 8 / Vitebsk, Sovetskaya street 8 | +375 212 360229 ДОМ НАТУРАЛЬНОЙ КОСМЕТИКИ / DOM NATURALNOY KOSMETIKY

Витебск, ул. Ленина, 26а / Vitebsk, Lenina street 26a | +375 212 358310 КРАВТ / KRAVT

Витебск, ул. Ленина, 26а, пав. 007 / Vitebsk, Lenina street 26a, room 007 | +375 212 350819 МАЛЕНЬКИЙ ПАРИЖ / MALENKIY PARIZH

BRAVO TREND

ЮВЕЛИРНЫЕ САЛОНЫ  JEWELRY STORES

SERGE

БЕЛИТА / BELITA

ТЦ «Марко-Сити» Витебск, ул. Ленина, 26А, блок Б, пав. 19 / Vitebsk, Lenina street 16A, block B, studio 19

Витебск, ул. Кирова, 3 / Vitebsk, Kirova street 3 | +375 212 662871

Витебск, пр-т Строителей, 15 / Vitebsk, Stroiteley avenue 15 | +375 212 583979

КОСМЕТИКА И ПАРФЮМЕРИЯ  MAKE-UP AND PERFUMES

NELVA

Витебск, ул. Гагарина, 26а / Vitebsk, Gagarina street 26а | +375 212 632817

Витебск, ул. Гоголя, 14 / Vitebsk, Gogolya street 14 | +375 212 366375

МИЛАВИЦА / MILAVITSA

НАДЕЖДА ХИМДИАТ / NADZEZHDA KHIMDZIAT

ТВЕРЦА / TVERTSA

YVES ROCHER

SWATCH-TISSOT

ОДЕЖДА  CLOTHES

SHOPPING

Витебск, ул. Советская, 8 / Vitebsk, Sovetskaya street 8 | +375 212 365502 ЦАРСКОЕ ЗОЛОТО / TSARSKOYE ZOLOTO

Витебск, ул. Кирова, 7/75а / Vitebsk, Kirova street 7/75а | +375 212 359141 DIAMOND

Витебск, ул. Ленина, 26а / Vitebsk, Lenina street 26а | +375 212 618516 ZIKO

Витебск, ул. Замковая, 4/3 / Vitebsk, Zamkovaya street 4/3 | +375 212 660768 7 КАРАТ / 7 KARAT

Витебск, ул. Ленина 26а / Vitebsk, Lenina street 26a | +375 212 600050 ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ  SHOPPING CENTERS ЕВРОПА / EUROPE

КАРИССИМА / KARISSIMA

Витебск, ул. П. Бровки, 25/162 / Vitebsk, P. Brovki street 25/162 | +375 33 3860211 КЛЕОПАТРА / КLEOPATRA

Витебск, ул. Чкалова, 1, корп. 17 / Vitebsk, Chkalova street 1 | +375 212 648889 МАРСЕЛЬ / MARSEILLE

Витебск, ул. П. Бровки, 19/4 / Vitebsk, P. Brovki street 19/4 +375 29 8300048 МУЛЕН РУЖ / MOULIN ROUGE

Витебск, пр-т Фрунзе, 16/1 / Vitebsk, Frunze avenue 16/1 | +375 29 8158991

Витебск, пр-т Фрунзе, 81/33а / Vitebsk, Frunze avenue 81/33a +375 33 3845894 CROSSMAX

Витебск, пр-т Строителей, 1 / Vitebsk, Stroiteley avenue 1 | +375 33 6387575 SV-FIT

Витебск, ул. Чапаева, 18 / Vitebsk, Chapaeva street 18 | +375 29 5191019

FLER

Витебск, ул. Ленина, 28 / Vitebsk, Lenina street, 28 | +375 29 5747555

X-LINE

Витебск, ул. Воинов-интернационалистов, 2 / Vitebsk, Voinov-Internatsionalistov street 2 +375 29 5243000 ЙОГА  YOGA ПРАНА / PRANA

Витебск, ул. Калинина, 16а / Vitebsk, Kalinina street 16a | +375 29 8146161

БАНИ И САУНЫ  BANYAS AND SAUNAS

Витебск, ул. Пушкина, 6, оф. 410 / Vitebsk, Pushkina street 6, office 410 +375 29 7136035

ДОБРИНО / DOBRYNO

УЛЫБКА / ULYBKA

Витебск, ул. Я. Купалы, 6 / Vitebsk, Kupaly street 6 | +375 212 360534 СОЛЯНАЯ ПЕЩЕРА / SOLT CAVE

Витебск, ул. Чкалова, 50/1 / Vitebsk, Chkalova street, 50/1 | +375 29 2531970

ТИАМО / TIAMO

СТОМАТОЛОГИИ  DENTAL OFFICES ЕВРО-СТОМ / EURO-STOM

Витебск, ул. Чкалова, 40 / Vitebsk, Chkalova street, 40 | +375 29 6144467

Витебск, ул. Чкалова, 35 / Vitebsk, Chkalova street 35 | +375 44 7745756

Витебск, ул. Терешковой, 3 / Vitebsk, Tereshkovoy street 3 | +375 29 6272636

БИЗНЕС

НЬЮ-ЙОРК / NEW-YORK

Витебск, ул. Г. Белобородова, 3 / Vitebsk, G. Beloborodova street 3 | +375 212 272041 ШКОЛА-СТУДИЯ КРАСОТЫ МАХАОН

Витебск, ул. Терешковой, 26 / Vitebsk, Tereshkovoy street 26 +375 33 3430012 BARBER’S

Витебск, ул. Ленина, 16 / Vitebsk, Lenina street 16 | +375 29 8518081 ФИТНЕС-ЦЕНТРЫ  FITNESS CENTERS МИКС / MIX

СТРАХОВАНИЕ  INSURANCE

Витебск, ул. Чкалова, 1/17 / Vitebsk, Chkalova street 1/17 | +375 212 649135

ВИТБИЗНЕСГРУПП / VITBUISNESSGROUP

Витебск, ул. Ленина, 52б / Vitebsk, Lenina street 52b | +375 212 618161

БЕЛИНГОCСТРАХ / BELINGORSSTRAKH

Витебск, пр-т Черняховского, 8а / Vitebsk, Chernyakhovskogo avenue 8a | +375 212 526619 ПРОМТРАНСИНВЕСТ / PROMTRANSINVEST

Витебск, пр-т Строителей, 2 / Vitebsk, Stroiteley avenue 2 | +375 212 230815 Витебск, ул. Димитрова, 6 / Vitebsk, Dimitrova street 6 | +375 212 360824

УЧЕТЦЕНТР / UCHETCENTER

Витебск, ул. Замковая, 4, оф. 404 / Vitebsk, Zamkovaya street 4, room 404 | +375 212 619267

ЮРИДИЧЕСКИЕ УСЛУГИ  LEGAL SERVICES МИРОВОЕ СОГЛАШЕНИЕ / MIROVOYE SOGLASHENIYE

Витебск, ул. Г. Белобородова, 3, оф. 425 / Vitebsk, G. Beloborodova street 3, office 425 +375 212 272727 ПРАВОВАЯ ПОЗИЦИЯ / PRAVOVAYA POZITSIYA

Витебск, ул. Гоголя, 14, оф. 308 / Vitebsk, Gogol street 14, office 308 | +375 212 642164

НОН-СТОП / NON-STOP

ЮРИДИЧЕСКИЙ ЦЕНТР АЛЕКСАНДРА КОВАЛЕНКО / ALEXANDER KOVALENKO’S LEGAL CENTER

Витебск, ул. Гагарина, 11, оф. 3 / Vitebsk, Gagarina street 11, office 3 | +375 29 7050011 Wi-Fi

Трансфер | transfer

Бассейн | swimming pool

Ресторан | restaurant

Химчистка | Dry cleaning

Витебск, ул. Коммунистическая, 16 Vitebsk, Kommunisticheskaya street 16 +375 212 618161 Витебск, ул. Правды, 8а, каб. 204 Vitebsk, Pravdy street 8a, room 204 +375 212 618844

Витебск, ул. Чкалова, 50/2 / Vitebsk, Chkalova street 50/2 | +375 29 8996020 Витебск, пр-т Московский, 28а / Vitebsk, Moskovsky avenue 28a | +375 29 6230156

ГАРАНТИЯ КАЧЕСТВА / GARANTIYA KACHESTVA

ЛЮКС БАЛАНС / LUX BALANCE

ТАСК / TASK

Витебск, пр-т Московский, 19 Vitebsk, Moskovsky avenue 19 +375 33 3999099 БАССЕЙНЫ  SWIMMING POOLS БАССЕЙН ВГТК / VITEBSK STATE TECHNICAL COLLEGE SWIMMING POOL

Витебск, ул. Гагарина, 41 / Vitebsk, Gagarina street 41 | +375 212 231243 БАССЕЙН ОЛИМПИЙСКОГО РЕЗЕРВА / SWIMMING POOL OF THE OLYMPIC RESERVE

Витебск, пр-т Победы, 3 / Vitebsk, Pobedy avenue 3 | +375 212 570487 ЛОКОМОТИВ / LOKOMOTIV

Витебск, ул. К. Маркса, 2а / Vitebsk, K. Marksa street 2a | +375 212 378122

BUSINESS

БУХГАЛТЕРСКОЕ СОПРОВОЖДЕНИЕ  ACCOUNTING SUPPORT

БЕЛЭКСИМГАРАНТ / BELEXIMGARANT

СТОМ-ЦЕНТР / STOM-CENTER

Витебск, ул. П. Бровки, 6, оф. 303 Vitebsk, P. Brovki street 6, office 303 +375 29 5473473

ЛЮКС / LUX

СПА-САЛОНЫ  SPA-SALONS

Витебск, пр-т Московский, 74/1 / Vitebsk, Moskovsky avenue 74/1 | +375 212 481777

Витебск, ул. Кутузова, 2а / Vitebsk, Kutuzova street 2a | +375 212 485494 10 км от Витебска, д. Добрино, ул. Центральная, 10 / 10 km from Vitebsk, Dobryno village, Tsentralnaya street 10 +375 29 2498717

PRO WELLNESS-CLUB ЮРИЯ САДОВСКОГО / YURIY SADOVSKIY’S PRO WELLNESS-CLUB

СТОМАТОЛОГИЯ НА МОСКОВСКОМ DENTAL OFFICE AT MOSKOVSKY

АРГО / ARGO

Витебск, пр-т Строителей, 1 / Vitebsk, Stroiteley avenue 1 | +375 212 270060

HEALTH AND BEAUTY

Витебск, ул. Чкалова, 50/2 / Vitebsk, Chkalova street 50/2 | +375 29 5166859

ЭРА-СПОРТ / ERA-SPORT

BABOR BEAUTY SPA

Витебск, Бешенковичское шоссе, 3/1 / Vitebsk, Beshenkovichskoye road 3/1 | +375 212 540503

GREENЦЕНТР / GREENCENTER

ЕВРОСТИЛЬ / EUROSTYLE

Витебск, ул. К. Маркса, 53 / Vitebsk, K. Marksa street 53 | +375 29 1539777

КОРОНА / KORONA

ПАРФЮМЕРЪ / PARFUMER

САЛОНЫ КРАСОТЫ  BEAUTY SALONS

ТРЕНАЖЕРНЫЕ ЗАЛЫ  GYMS ФИЗРУК GYM / FIZRUK GYM

Витебск, ул. Смоленская, 5а / Vitebsk, Smolenskaya street 5a | +375 212 475178

КОНТИНЕНТ / CONTINENT

КРАСОТА И ЗДОРОВЬЕ

Витебск, пр-т Фрунзе, 77/2 / Vitebsk, Frunze avenue 77/2 | +375 29 7979929

Витебск, пр-т Московский, 86 / Vitebsk, Moskovsky avenue 86 +375 21 2276840

Витебск, ул. Терешковой, 81/833 / Vitebsk, Tereshkovoy street 81/833 +375 29 6758478

Витебск, ул. Советская, 15 / Vitebsk, Sovetskaya street 15 | +375 212 364625

PROFIT

ЭЛЬБАЙ / ELBAY

Витебск, ул. Я. Купалы, 12/5, оф. 5 / Vitebsk, Y. Kupaly street 12/5, office 5 +375 29 7109271 БЮРО ПЕРЕВОДОВ  TRANSLATION BUREAUS БЮРО ПЕРЕВОДОВ И. РЫМЧЕНОК I. RYMCHYONOK’S TRANSLATION BUREAU

Витебск, ул. Толстого, 4, оф. 37 / Vitebsk, Tolstogo street 4, office 37 +375 212 358757

Паркинг | parking

Тренажерный зал | GYM

Банкомат | ATM

Обмен валют | currency exchange

Косметология | cosmetology

ВИТЕБСКОЕ ОТДЕЛЕНИЕ БТПП / VITEBSK DEPARTMENT OF THE BCCI

Витебск, ул. Космонавтов, 4 / Vitebsk, Kosmonavtov street 4 +375 212 362600 НАТАЛИС / NATALIS

Витебск, ул. Гоголя, 14, к. 505 / Vitebsk, Gogolya street 14, room 505 | +375 29 2952135 КЛИНИНГОВЫЕ УСЛУГИ  CLEANING SERVICES ТРЕНДРАЙ / TRENDRAY

Витебск, пр-т Черняховского, 8а, оф. 210 / Vitebsk, Chernyakhovskogo avenue 8a, room 210 | +375 29 5121025 ЧИСТЫЙ ДОМ / CHISTIY DOM

Витебск, ул. Воинов-интернационалистов, 32/1 Vitebsk, Voinov-Internatsionalistov street 32/1 | +375 29 8171917 ХИМЧИСТКА  DRY CLEANING АТЕЛЬЕ СУХОЙ ЧИСТКИ / DRY-CLEANING ATELIER

Витебск, ул. Герцена, 10 / Vitebsk, Gertsena street 10 | +375 33 3243243 ЛОТОС / LOTOS

Витебск, ул. П. Бровки, 20а / Vitebsk, P. Brovki street 20a | +375 212 581349 Конференц-зал | Conference hall

Сделано в Беларуси | Made in Belarus

Парикмахерская | Barber's

Игровые автоматы | Slot

Сейф | Safe

Бильярд | Billiards

Сауна | Sauna


126

ГОМЕЛЬСКИЙ РЕГИОН Объектив

Focus GOMEL REGION № 10 december 2017

127

ГОМЕЛЬСКИЙ РЕГИОН

Gomel region В XVIII веке в небольшой деревне Поповка, или как ее сейчас называют Ленино, на средства графа Завадовского была построена каменная церковь во имя Святителя Николая. Крестообразный храм с одним куполом поражал прихожан своими размерами. В 1858 году здесь открыли школу для крестьянских детей. А спустя 70 лет советские власти храм закрыли, церковный архив сожгли и на его месте открыли сельский клуб. Во время войны снаряд повредил алтарную часть, а в 1961 году церковь перенесла второе несчастье – здание загорелось от удара молнии. Сегодня о некогда богатом храме напоминают руины масштабных размеров и новая действующая церковь с тремя куполами.

Чудо в Ленино A Miracle in Lenino In the XVIII century in the small village of Popovka, or Lenino as it is now called, with Count Zavadovsky’s help, a stone church was built in the name of St. Nicholas. The cross-shaped building with one dome struck its parishioners with its size. In 1858 a school for peasant children was opened here. 70 years later the Soviet authorities closed the church, burned its archive and opened a village club inside. During the war, a projectile da­maged the altar part, and in 1961 the church suffered the second misfortune — the building caught fire from a lightning strike. Today, only large-scale ruins are left to remind of the temple that once used to be prosperous, as well as a new functioning church with three domes.

52.183552,31.67961


Events GOMEL REGION № 10 december 2017

СОБЫТИЯ EVENTS

129

Поездка в новогоднюю деревню Бабкаежкино

С 16 декабря Гомель, загородная корчма «Будзьма» +375 29 5892222

Почему стоит сходить: потому что уже четвертый год подряд загородное кафе под Гомелем превращается в поселок Бабкаежкино, в котором проходят новогодние праздники для детей по отличным добрым сценариям. С праздника на свежем воздухе дети уходят под впечатлением не только от Деда Мороза, но и колоритной Бабы-яги.

A trip to the New Year's village "Babkajozhkino"

Since December 16, Gomel, «Budzma» country inn, +375 29 5892222

Why to attend: because for the fourth year in a row the country cafe near Gomel turns into a settlement "Babkajozhkino", where New Year holidays for children are held according to excellent scenarios. The children leave the festive day spent in the open air being impressed not only by Santa Claus, but also by the colorful Baba Yaga.

Джаз из Нью-Йорка

Jazz from New York

Почему стоит сходить: в авторском проекте американского контрабасиста и композитора Арка Овруцкого участвуют звезды нью-йоркской джазовой сцены — обладатель «Грэмми» Майрон Уолден, креативный барабанщик Чарльз Гулд и виртуозный пианист Виллерм Делисфорт. Мастерское владение множеством музыкальных жанров сделало их востребованными и модными во всем мире. Исполняя пьесы Арка Овруцкого и собственные оригинальные композиции, музыканты задают тренды для мировой сцены, не забывая при этом творчество легенд джаза.

Why to attend: the New York jazz scene stars, such as the Grammy holder Myron Walden, creative drummer Charles Goold and virtuoso pianist Willerm Delisfort take part in the author's project of the American bass player and composer Ark Ovrutski. Skillful mastery of a variety of musical genres has made them popular and trendy all over the world. Performing Ark Ovrutski’s plays and their own original compositions, the musicians set trends for the world stage, keeping in mind jazz legends.

2 декабря, Гомель, ДК железнодорожников +375 232 342174

Музыка белорусских театров Диана Арбенина и группа «Ночные Снайперы»

Diana Arbenina and "Night Snipers” band

Почему стоит сходить: потому что рок-н-ролл совершенно невозможен без двух принципиальных ингредиентов — драйва и честности. Диана Арбенина — музыкант, поэт, лидер русской группы «Ночные Снайперы» — живет и поет именно так: драйвово и честно, не просчитывая, без оглядки на популярность.

Why to attend: because rock and roll is absolutely unthinkable without two main ingredients — drive and honesty. Diana Arbenina is a musician, a poet the leader of the Russian group "Night Snipers" and this is the way she lives and sings – with drive and honesty, no looking ahead, no caring about the fame.

3 декабря, Гомель, Областной общественно-культурный центр, +375 29 1327327

ОДНОЙ СТРОКОЙ IN BRIEF

2 декабря в Гомельском ОКЦ выступит российский эстрадный певец Сергей Пенкин — с собой он везет высокотехнологичное шоу «МУЗЫКАЛЬНАЯ ТЕРАПИЯ» с сильным видеорядом, подкрепленным 3D-мэппингом.

December, 3, Gomel, Social and Cultural Center +375 29 1327327

On December 2, the Russian pop singer Sergei Penkin is going perform in the Gomel Regional Culture Center. As a part of the performance he will use a high-tech show "MUSIC THERAPY" with impressive videos, backed up with 3D-mapping. +375 29 6501133

5 декабря, Гомель, дворец Румянцевых и Паскевичей, +375 44 5642770

Почему стоит сходить: потому что идея этого музыкального вечера действительно пленяет — в музее-дворце сыграют сочинения для придворных оркестров известных помещиков-меценатов, некогда владевших белорусскими землями: Радзивиллов, Паскевичей, Тызенгаузов. Хороший способ прочувствовать ушедшую роскошную и величавую эпоху! Всю зиму в ГОМЕЛЬСКОЙ БИБИЛИОТЕКЕ имени Ленина выставляются миниатюрные книги. Самое маленькое в коллекции издание — размером всего 6 на 9 мм.  All through the winter, miniature books are exhibited in the GOMEL LIBRARY named after Lenin. The smallest edition in the collection has the size of only 6 to 9 mm. +375 232 754992

December, 2 Gomel, the Palace of Culture of Railwaymen, +375 232 342174

The Music of Belarusian theaters

December, 5th, Gomel, the Palace of the Rumyantsevs and Paskeviches +375 44 5642770 Why to attend: because the idea of this musical evening is really catchy — in the museumpalace the compositions for the court orchestras of wellknown landlords-patrons who once owned the Belarusian lands: Radziwills, Paskeviches, Tyzenhauses are going to be performed. A good way to experience the past luxury and majestic era!

2 и 3 декабря в Гомельском цирке пройдут представления «ШОУ КОСОЛАПЫХ» с участием медведиц-балерин и дрессированных попугаев.  On December 2 and 3, the Gomel Circus hosts performances of "THE TEDDY BEARS’ SHOW" with the participation of bear-dancers and trained parrots. +375 232 337789


130

ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНЫХ ТУРИСТОВ | FOR INDEPENDENT TOURISTS № 10 december 2017

ГОМЕЛЬСКИЙ РЕГИОН Отдых

Recreation GOMEL REGION

ICE, ICE

ДЛЯ ПРОДВИНУТЫХ ТУРИСТОВ | FOR ADVANCED TOURISTS

fishy!

Рыба

Any avid fisherman knows, that neither frost, nor cold can`t stop a real lover of fishing. Weather forecasters promise one of the col­ dest European winters in the history, so we have prepared a rating of the most "fishing places" in Gomel region, which is full of lakes and rivers. Nikolai from Mozyr, one of the most experienced fisherman in Belarus, has helped us with this.

ОБ ЛЕД Речной вариант: Припять

River variant: Pripyat

Где: старицы и русло в среднем течении

Where: oxbow lakes and riverbed in middle reaches

«Настоящие рыбаки на Припять едут зимой и за 250, и за 350 километров, — утверждает Николай. А еще они знают, что если ты вернулся ни с чем, то винить нужно не могучую реку, а самого себя».

Любой заядлый рыбак скажет вам, что по-настоящему увлеченному человеку ни мороз, ни стужа помехой не станут. В преддверии одной из самых холодных в истории Европы зим мы приготовили для вас рейтинг самых «клевых» мест в полной озер и рек Гомельской области с помощью мозырского рыболова Николая — одного из самых опытных в Беларуси. 70 km from Brest 316 km from Minsk

131

Уже в первую неделю декабря, как утверждает рыбак, на старицах реки (участках прежнего русла) довольно многолюдно: «Очевидцы рассказывают, что пару лет назад там кому-то попалась щука кило на пять, но я бы к таким историям относился осторожно». Окуня и плотву здесь можно поймать в ранее закормленных и уже заледенелых лунках, которые приходится пробивать снова. На русле по всей длине можно искать плотву и подлещиков. На старицы стоит заглянуть и в конце января. «В это время там людно, как на площади, — смеется Николай».

Где: окрестности Туровского моста

52.072449, 27.730050 Николай отмечает, что каждый год в декабре вода в этом районе подпирает и выдавливает лед на закраинах: «Иногда приходится спускаться на лед по трапу — обыкновенной доске». На балансир можно поймать крупных окуней, а на ставки — даже судака. «Кстати, — вспоминает Николай, — между Туровом и местом слияния с речкой Ствигой в январе лед обычно очень крепкий и промерзает не меньше, чем на 10 см, а с учетом прогнозов вам, возможно, удастся спокойно выйти туда и в декабре, предварительно убедившись в прочности покрова. Многие рыбаки по дороге в национальный парк "Припятский" останавливаются именно здесь, на ближних старицах».

"True fishermen go 250 or 350 kilometers to visit the Pripyat river in winter, — Nikolai says. — They also know that if you come back with nothing, you should blame not the mighty river, but yourself".

According to the fisherman, in the first week of December the oxbow lakes (sites of the former riverbed) are quite crowded: "Witnesses say that a couple of years ago someone caught a five kilo pike. However, such stories should be taken with caution". Fed in advanced perch and roach can be caught here in already frozen holes, which you have to cut again. You can look for roaches and breams along the riverbed. It's worth to go on the oxbow lakes at the end of January. "At this time this place is as crowded, as square", — Nikolai laughs.

Where: neighborhood of the Turov Bridge

52.072449, 27.730050 Nikolai notes that every year in December water in this area props up and pushes the ice on the edge: "Sometimes you have to go down to the ice using an ordinary board as a ramp". You can catch big perch with the balancer, and with the stakes you can fish even zander. "By the way, — Nikolai recalls.— In January ice is usually very strong and freezes not less than 10 cm on the area between Turov and the confluence of the Stviga River. Based on the forecasts, you may be able to go there in December, but before make sure that ice is strong enough. On the way to the national park "Pripyatsky" many fishermen stop here, on the nearby oxbow lakes".


132

ГОМЕЛЬСКИЙ РЕГИОН Отдых

Recreation GOMEL REGION № 10 december 2017

Где: район Петрикова и Лясковичей

Где: Днепро-Брагинское водохранилище

Where: district of Petrikov and Lyaskovich

Where: Dnepro-Bragin Reservoir

52.114573, 28.183945 «После нескольких недель сильного мороза по руслу здесь можно кататься хоть на квадроциклах», — уверяет Николай, ведь толщина льда, как меряли в старину, здесь один локоть. В этом районе рыбаки в основном располагаются на старицах и разливах: «Некоторым удается выловить щук до двух кило на мелях в донной траве». Очень известное среди любителей место — яма у кирпичного завода на Петриковском озере: «Здесь, судя по отзывам, ловится экзотическая синеглазка — рыбка с голубыми обводами вокруг глаз. Хотя справочники утверждают, что в этих местах она не обитает».

52.075913, 30.644474 «Лучше сразу подъезжайте к дамбе, — советует Николай. — Возле нее на глубине 2–2,5 метра ловится на мормышку ершик, попадаются плотвички и мелкий окунь». Также на водохранилище можно половить и окуней вдали от берега: в январе толща льда уже доходит до 30–40 см. Большинство ставок в январе-феврале на водохранилище снаряжают на щуку.

52.114573, 28.183945 "After several weeks of strong frost you can go on a quad bike ride along the riverbed", — says Nikolai. — Because the thickness of the ice, as measured in the old days, is "one ell" here. In this area fishermen mainly stay on oxbow lakes and streams. Nikolai adds: "Some of them manage to catch a pike up to 2 kilos in the river grass". A very popular place among the lovers is a pit near the brick factory on Lake Petrikov. Nikolai says: "According to reviews, here you can catch exotic blueeyed fish, one with blue lines around the eyes. Although reference books say that it is not typical for these places".

52.075913, 30.644474 "It is better to drive right up to the dam, — Nikolai advises. — Near it at a depth of 2–2.5 meters you can catch ruffe with mormyshka (a sort of fishing lure), roach and small perch". On the reservoir you can also fish perch away from the bank: in January the ice thickness is 30–40 cm. More often in January and February fishermen are equipped to fish pike on the reservoir.

Стоячая вода: озера и водохранилища

«Об озерах Гомельщины можно рассказывать бесконечно, — говорит Николай, — но я отберу те, на которые пойду сам в эту морозную зиму».

Где: озеро Червоное

52.420862, 27.964014 «Здесь лед крепкий не всегда, — отмечает Николай. — Были сезоны, когда даже в январе он был не особо надежен. Поэтому всегда сверяйтесь с погодой». На крупную блесну и мормышку здесь несложно выловить окуня, если вы найдете место недалеко от зарослей: «Там рыба "срабатывает" лучше, чем на удалении от берега».

Standing water: lakes and reservoirs

"One can talk endlessly about the lakes of Gomel region, — Nikolay says. — Вut I will select those which I will visit myself in this frosty winter".

Where: Lake Chervonoe

52.420862, 27.964014 "Here the ice is not always strong, — Nikolai notes. — There were seasons, when even in January it was not strong enough. So, always follow weather forecasts". If you find a place near the bushes it's easy to catch perch with a big fishing lure and mormyshka: "This place is better for fishing, than at a distance from the bank".

133


134

ГОМЕЛЬСКИЙ РЕГИОН Отдых

Recreation GOMEL REGION Text: Sasha Polosmak. Photo: Viktor Khrupkin

№ 10 december 2017

135

ГОМЕЛЬ ОДНОГО АРХИТЕКТОРА Гуляя по городу над Сожем, вы увидите немало красивых зданий разных эпох и стилей. Тем удивительнее тот факт, что большинство из них — творения одного и того же человека. Специально для любителей архитектуры мы построили маршрут по работам Станислава Шабуневского.

ONE ARCHITECT’S GOMEL

Sovetskaya, 28. 52.431693, 31.010037 Sovetskaya, 17. 52.428821, 31.013093 Sovetskaya, 20. 52.428758, 31.011780

Александровская мужская гимназия, 1898

52.432703, 31.003955

О

тец Станислава Шабуневского, почтовый служащий, и мать, происходившая из обедневшей дворянской семьи, приложили все усилия, чтобы дать сыну хорошее образование. И они оправдались сторицей. Едва окончив институт в Петербурге, талантливый молодой человек, направленный на должность младшего инженера в Гомельское отделение Либаво-Роменской железной дороги, внезапно выигрывает всероссийский конкурс на лучший проект одного из самых масштабных и значимых зданий тогдашнего Гомеля — мужской гимназии.

По замыслу Шабуневского, она должна была представлять собой настоящий храм науки и действительно стала самым крупным в дореволюционной Беларуси учебным заведением. На почти 3000 м2 разместились не только учебные классы, но и жилые покои директора и инспектора, и даже собственная церковь. Некоторые современники сомневались, что строительство по проекту Шабуневского вообще реально, но при спонсорской поддержке князей Паскевичей гимназия была построена за рекордные два года, и сведущие в архитектуре гости Гомеля желали теперь увидеть не только княжеский дворец, но и ее. Спустя почти 120 лет в здании по улице Кирова, 34 (правда, с надстроенным после войны третьим этажом) по-прежнему располагается храм науки — один из корпусов Белорусского государственного университета транспорта.

Alexandrovskaya All-Boys Gymnasium, 1898

Shabunevsky had been planning to make it a real "temple of science" and it did become the largest educational institution in pre-revolutionary Belarus. Not only classrooms were located on the area of nearly 3,000 square meters, but also the headmaster’s and inspector’s living quarters and even a gymnasium church. Some contemporaries doubted that the construction according to Shabunevsky’s project would be at all realistic, but with the sponsorship of the Paskeviches princes, the gymnasium was built within a record period of two years, and the Gomel guests, well-versed in architecture, grew eager to see not only the prince's palace, but also the gymnasium. Almost 120 years later, in the building in Kirov Street, 34 (though, with the third floor added after the war), the "temple of science" is still located – now one of the buildings of the Belarusian State Transport University.

Walking around the city towering above the Sozh, you are going to come across numerous beautiful buildings of various epochs and styles. But you will be surprised to learn that most of them were created by the same person. Especially for architecture amateurs we have developed a route which would guide you through Stanislav Shabunevsky’s works.

S

Застройка улицы Советской, 1901—1912

Sovetskaya Street Development, 1901—1912

Громкий успех стал началом стремительной карьеры. Станислава Шабуневского назначают на пост городского архитектора, избирают в городскую думу, а заказы сыплются один за другим. На главной улице бурно развивающегося Гомеля по его проектам строятся Орловский (1901) и Виленский (1912) коммерческий банки, доходный дом купца Захарьева (1906) и блистательная гостиница «Савой» (1911). Сегодня в домах по Советской, 28, 17 и 20 соответственно, сочетающих в себе черты неоклассицизма и модного тогда модерна, расположены административные учреждения. А вот здание гостиницы, к сожалению, не сохранилось, как и дом самого Шабуневского, стоявший на углу нынешних Советской и Комсомольской улиц.

tanislav Shabunevsky's father, a postal worker, and his mother who came from an impoverished aristocratic family, made every effort to give their son a decent education. And their attempts were repaid a hundredfold. A fresh St. Petersburg university graduate, the talented young man who had been assigned to the post of a junior engineer in the Gomel Department of the Libava-Romenskaya railway, suddenly won the All-Russian competition for the best project of one of the most large-scale and significant buildings of then Gomel — the all-boys gymnasium.

The runaway success marked the beginning of a fast career. Stanislav Shabunevsky was appointed to the post of a city architect, elected to the city duma, and quickly started to receive orders. On the main street of the rapidly developing Gomel, Orlovsky (1901) and Vilensky (1912) commercial banks, the merchant Zakhariev’s guest house (1906) and the stunning hotel "Savoy" (1911) were built according to his projects. Today, in Sovetskaya Street buildings 28, 17 and 20, respectively combining the features of Neoclassicism and Modernism fashionable in that period, administrative institutions are located. Whereas the building of the hotel, unfortunately, did not survive, and neither did the house of Shabunevsky himself, which was once standing on the corner of the current Sovetskaya and Komsomolskaya Streets.


136

ГОМЕЛЬСКИЙ РЕГИОН Отдых

Recreation GOMEL REGION № 10 december 2017

137

52.430159, 30.996743 Kiseljov, 2. 52.429340, 30.992772 Biletsky, 5. 52.427168, 31.017263 52.417521, 31.011585

Земская больница и военный госпиталь, 1913—1917

Здесь также можно увидеть характерные для руки мастера округлые формы. Несмотря на то что комплекс зданий строился во время Первой мировой войны в условиях жесткой нехватки финансов и рабочих рук, изящество и декоративные элементы не были принесены в жертву. Возможно, потому что финансировала строительство последняя настоящая хозяйка Гомеля, княгиня Ирина Паскевич, обладавшая тонким художественным вкусом. Она же и выделила больным и страждущим живописный участок на высоком берегу Сожа. И до сих пор величественные здания на нынешней улице Комиссарова занимают больничные корпуса.

Local Clinic and Military Hospital, 1913—1917

Here you can also see the round shapes typical for the master’s style. Despite the fact that the complex of buildings was erected during World War I in the conditions of severe shortage of finance and labor, elegance and decorative elements were not sacrificed. Perhaps it was thanks to the last real owner of Gomel, Princess Irina Paskevich, who was financing the construction and her exquisite artistic taste. It was she who also allocated to the sick and suffering a picturesque site on the high bank of the Sozh. And till now the majestic buildings in the current Komissarov Street are occupied by hospital buildings.

Дом коммуны, 1921—1931

Техническое училище, 1909

Это учебное заведение было основано еще в 1879 году и готовило кадры для железной дороги, игравшей огромную роль в жизни Гомеля. Учитывая, что вузов в дореволюционной Беларуси не было, оно считалось крайне престижным. Сюда поступали не только мещане, но и отпрыски купеческих и дворянских семей. Старая деревянная постройка училища не соответствовала такому уровню, и главный городской архитектор спроектировал новое модернистское здание с огромными окнами и стильной входной группой округлой формы. Похожие архитектурные решения Шабуневский воплотил в том же году в доме купца и судовладельца Грошикова. А на улице Киселева, 2, как и более века назад, по-прежнему учат машинистов.

Technical College, 1909

This educational institution was founded as early as 1879 and was training the future railway personnel, which used to play a huge role in Gomel life. Keeping in mind the fact that there were no universities in pre-revolutionary Belarus, it was considered highly prestigious. Not only the bourgeois entered it, but also the offspring of merchant and noble families. The old wooden building of the school did not correspond to this level, and the main city architect designed a new modernist building with huge windows and a stylish round-shaped entrance group. Shabunevsky used similar architectural solutions when projecting the house of the merchant and ship owner Groshikov in the same year. And in Kiseljov Street, 2, just like more than a century ago, machinists are still taught.

После революции, в 1919 году, за «сношения» с мятежниками Стрекопытова Станислав Шабуневский был приговорен к общественному порицанию, лишен права избираться в руководящие органы и отправлен заниматься военно-полевым строительством. Но гнев новой власти быстро сменился на милость, Шабуневский вернулся в Гомель, устроился в «Полесстрой» и приступил к проектированию Дома коммуны. Это был крупнейший жилой дом довоенной Беларуси, призванный стать символом своего времени. Экспериментальная планировка нового типа рабочих жилищ подразумевала не только длинные коридоры, общие кухни и туалеты на каждом этаже, но и общественные библиотеку, детский сад, столовую, прачечную. А еще в семиэтажном конструктивистском здании появился первый в городе лифт.

The House of Commune, 1921—1931

After the revolution, in 1919, Stanislav Shabunevsky was sentenced to public censure for "relations" with Strekopytov’s rebels. He was denied the right to be elected to the governing bodies and his projects were shifted to the area of military field construction. But the new government’s anger was fast replaced by mercy, and Shabunevsky returned to Gomel, found a job in "Polesstroy" and proceeded with projecting of the House of Commune. It was the largest residential building of pre-war Belarus, designed to become a symbol of its time. The experimental layout of the "new type of working dwellings" implied not only long corridors, shared kitchens and toilets on each floor, but also a public library, a kindergarten, a dining room, and a laundry. Also in the 7-storey constructivist building the first elevator in the city appeared.


138

ГОМЕЛЬСКИЙ РЕГИОН Отдых

Recreation GOMEL REGION № 10 december 2017

52.429222, 31.016099

Дом культуры железнодорожников, 1927

В стиле конструктивизма с элементами модерна был спроектирован Шабуневским и самый крупный общественный центр города — ДК железнодорожников на Привокзальной площади. Но сегодня в нем трудно узнать черты этих направлений. Сильно пострадавшее во время войны здание было перестроено при восстановлении в духе господствовавшего тогда сталинского ампира. То немногое, что напоминает об изначальном его облике, — угол, выходящий к вокзалу.

The House of Culture of Railway Workers, 1927

Shabunevsky also projected the largest public center of the city – the House of Culture of Railway Workers in Privokzalnaya Square was built in the style of constructivism with elements of Art Nouveau, although now it is difficult to recognize in the building the features of these styles. Strongly damaged during the war, the building was considerably rebuilt during the restoration process and the elements of then dominant Stalin’s Empire style appeared. The little that reminds of its original appearance is the corner that opens to the station.

52.430235, 30.992803

Серый дом, 1927

Еще одно новаторское решение архитектора — первый в городе многосекционный жилой дом (ул. Пушкина, 26). Несмотря на то что зданию присуща конструктивистская простота декора, каждая из семи секций имеет свою уникальность. Интересно, что для визуального облегчения фасада в штукатурку внешних стен было добавлено битое стекло. Старожилы утверждают, что серый в темное время дом в лучах солнца сиял так, что свечение было видно за несколько километров. Среди прочих, в этом доме жил дважды Герой Советского Союза генерал Черняховский. А рядом с домом Черняховского, в переулке Пушкина, стоят несколько деревянных домов с элементами конструктивизма и ар-деко. Такое сочетание архитектурных стилей и материала постройки не встречается больше нигде в Европе. Кто воплотил их в Гомеле, доподлинно не известно, однако близость Серого дома, примерно одно время постройки и тот факт, что в подобном стиле в городе работал только один человек, дают основания полагать, что и тут отличился Шабуневский.

"The Grey House", 1927

Another innovative solution of the architect is the first multi-section residential building in the city (Pushkin St., 26). Despite the fact that the building is charac­ terized with the constructivist simplicity of decoration, each of the 7 sections has its own uniqueness. It is interesting to mention that for the visual lightness of the facade, broken glass was added to the plaster of the outer walls. The old-timers say that the house, gray in the night time, was shining so brightly in the sun rays that its glow was visible at a few kilometers distance. Among others General Chernyakhovsky, twice Hero of the Soviet Union, used to live in this house. And next to Chernyakhovsky’s house, in Pushkin Alley, there are several wooden houses with elements of Constructivism and Art Deco. This combination of the styles and construction material cannot be found anywhere else in Europe. Who exactly made it possible in Gomel remains uncertain, however, the proximity of "the gray house", approximately the same time of construction and the fact that only one person worked in this style in the city, give us grounds to believe that it was Shabunevsky himself who again showed his talent.

139


140

ГОМЕЛЬСКИЙ РЕГИОН Отдых

Recreation GOMEL REGION № 10 december 2017

Последний дом Шабуневского, конец 1930-х

Жизнь Станислава Даниловича закончилась трагически. В 1937 году его арестовали по ложному доносу, якобы за участие в контрреволюционной организации, осудили на десять лет лагерей и отправили на строительство Беломорканала, где в том же году 69-летний архитектор и умер. Его последним, так и не завершенным проектом стал жилой дом по улице Кирова, 44. Не так давно благодарные гомельчане увековечили память зодчего граффити-портретом на стене этого дома.

Shabunevsky’s Last House, the late 1930s

Stanislav Danilovich’s life ended tragically. In 1937, he was arrested on false denunciation, allegedly for his engagement in a counter-revolutionary organization, sentenced to 10 years of labor camps and sent to the construction of the White Sea-Baltic Canal, where in the same year the 69-year-old architect died. His last project remained incomplete, it was a dwelling house in Kirov Street, 44. Not long ago, the grateful Gomel residents immortalized the architect’s memory with a graffiti portrait on the wall of this house.

52.426132, 31.006347

Дом с курдонёром, начало 1930-х

Дом врача, 1903

The House with Cour d’honneur, the early 1930s

The Doctor's House, 1903

Парадный двор перед зданием, ограниченный главным корпусом и боковыми флигелями, — курдонёр — распространенный прием в европейской дворцовой архитектуре. Шабуневскому удалось очень органично вписать его в советскую действительность, снабдив само здание чертами конструктивизма и рационализма. Такое архитектурное решение, видимо, должно было демонстрировать открытость советского человека миру и переменам. Адрес этого дома — проспект Ленина, 31. The courtyard in front of the building, bordered with the main building and side wings – cour d’honneur – is a popular method used in the European palace architecture. Shabunevsky managed to organically make it fit the Soviet reality, providing the building itself with constructivism and rationalism features. Such an architectural solution, apparently, was supposed to demonstrate the openness of the Soviet people to the world and changes. The address of this house is Lenin Ave., 31.

Самым маленьким, но от этого не менее интересным проектом Станислава становится особняк председателя правления Еврейского общества пособия бедным, врача Наума Александрова, выполненный в псевдобарочном стиле. Сейчас в этом милом «пряничном домике» на улице Ирининской, 11 находится Дом гражданских обрядов.

The smallest, but not less interesting project of Stanislav’s is the mansion of the chairman of the board of the Jewish Society for the Poor, Doctor Naum Aleksandrov, built in the pseudo-baroque style. Now this nice "gingerbread house" in Irininskaya Street, 11 hosts the House of Civil Ceremonies

52.429745, 31.009215

52.438454, 30.999931

141


142

ГОМЕЛЬСКИЙ РЕГИОН Полезные адреса № 10 december 2017

КУЛЬТУРА

CULTURE

СЕРВИС ЮРОВИЧСКИЙ МОНАСТЫРЬ / YUROVICHI MONASTERY

ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ  SIGHTS ГОМЕЛЬСКИЙ ОБЛАСТНОЙ МУЗЕЙ ВОЕННОЙ СЛАВЫ / GOMEL’S REGIONAL MUSEUM OF MILITARY GLORY

Гомель, ул. Пушкина, 5 / Gomel, Pushkina street 5 | +375 232 775741 В музее — экспонаты со Второй мировой, в том числе зенитная установка ЗСУ-23-4 «Шилка» и боевая машина десанта БМД-1. / In the museum — World War II items, including anti-aircraft gun ZSU-23-4 "Shilka" and airborne combat vehicle BMD-1.

139 км от Гомеля, д. Юровичи, ул. Горная, 9 / 139 km from Gomel, Yurovichi village, Gornaya street 9 +375 29 7301156 Юровичский Свято-Рождество-Богородичный собор — единственный памятник архитектуры в стиле виленского барокко в области. / Yurovichi Holy — Nativity — Theotokos Cathedral ─ the only monument of architecture in the Vilenski Baroque style in the region. ЦИРКИ И ЗООПАРКИ  CIRCUSES AND ZOOS

КАРТИННАЯ ГАЛЕРЕЯ ИМ. Г. Х. ВАЩЕНКО / G. VASCHENKO'S ART GALLERY.

Гомель, ул. Карповича, 4 / Gomel, Karpovicha street 4 +375 232 777473 Этого белорусского художника Кембриджский биографический центр признал «Человеком ХХ века». Галерея знакомит с его творчеством поближе. / This Belarusian artist Cambridge Biographical Center declared as a "Man of the 20th century." The gallery introduces his work more closely. МЕМОРИАЛ В ДЕРЕВНЕ КРАСНЫЙ БЕРЕГ / MEMORIAL IN KRASNYJ BEREG VILLAGE

ГОРОДСКОЙ ЦИРК / CITY CIRCUS

Гомель, ул. Советская, 27 / Gomel, Sovetskaya street 27 | +375 232 715031 По 23 апреля в цирке будет проходить шоу «Инди-Ра» и аттракцион «На слонах вокруг света» в атмосфере загадочной Индии. / A show “Indi-Ra” will take place in the circus from March 19 to April 23. You can enjoy an attraction “On elephants round the world” and atmosphere of the mysterious India. ЖЛОБИНСКИЙ ЗООПАРК / ZHLOBIN ZOO

117 км от Гомеля, д. Красный Берег / 117 km from Gomel, Krasnyj Bereg village Единственный в мире мемориал, посвященный детям ― жертвам Великой Отечественной войны, находится в этой белорусской деревне. / The world's only memorial dedicated to children — victims of the Great Patriotic War, is located in the Belarusian village.

100 км от Гомеля, г. Жлобин, ул. К. Маркса, 42а / 100 km from Gomel, Zhlobin, K. Marksa street 42a | +375 233 450664 ГАЛЕРЕИ  GALLERIES

144 км от Гомеля, г. Мозырь / 144 km from Gomel, Mozyr | +375 236 324715 Разоренный татарами в XV веке, а после сожженный князем Янушем Радзивиллом, сегодня замок восстановлен и открыт круглый год. / Devastated by the Tatars in the 15th century, and then burned by Prince Janusz Radziwill, the castle now is restored and opened all year round.

+375 233 32837 Владимир Иванович — генеральный директор Национального художественного музея Беларуси. В родном городе художника открыта галерея в его честь. / Vladimir Ivanovich is the CEO of the Nation Art Museum of Belarus. A gallery in his honor was opened in his hometown.

СВЯТО-ИОАННОВСКИЙ КОРМЯНСКИЙ МОНАСТЫРЬ / ST. JOHN'S MONASTERY IN KORMA

99 км от Гомеля, д. Корма / 99 km from Gomel, Korma village | +375 233 395133 Среди его святынь ― частицы Древа Креста и Гроба Господня, чудотворные иконы Божьей Матери Владимирской и Скоропослушницы. / Among monastery shrines — there are parts of the Tree’s Cross and the Holy Sepulcher, the miraculous icons of Our Lady of Vladimir and Skoroposlushnitsa.

ЦЕНТР КУЛЬТУРЫ / CENTER OF CULTURE

ФИЛАРМОНИЯ / PHILHARMONIA

Гомель, ул. Советская, 32 / Gomel, Sovetskaya street 32 | +375 232 711012 С момента своего основания в 1967 году филармония стала площадкой для развития многих музыкальных коллективов Гомеля. / Since its foundation in 1967, the Philharmonic has become a platform for the development of many music groups in Gomel.

ТУРОВ / TUROV

ДРАМТЕАТР / DRAMA THEATRE

260 км от Гомеля, г. Туров / 260 km from Gomel, Turov В городище X века находятся культовые каменные кресты «отец» и «мать»: по легенде, они приплыли в город из Киева после крещения Руси. / In the 10th century fort there are religious stone crosses "father" and "mother": according to the legend, they sailed to the city from Kiev after the christening of Russia.

Гомель, пл. Ленина, 1 / Gomel, Lenina square 1 +375 232 757763 До 1946 года театр назывался Русским драматическим. Сегодня на его базе раз в три года проходит Международный фестиваль театрального искусства. / Until 1946 the theater was called the Russian Drama Theatre. Today, at its base, every third year the International Festival of Theatre Arts takes place.

ЧАСОВНЯ СВ. ЕВФРОСИНИИ ПОЛОЦКОЙ / CHAPEL OF ST. EUPHROSYNE OF POLOTSK

Гомель, пр-т Ленина, 10 / Gomel, Lenina avenue 10 | +375 232 752530 Молодежный театр идет путем, далеким от стереотипов. Живой и оригинальный коллектив развивает новые направления современного театра. / Youth Theatre goes way far from the stereotypes. Live and original team develops new directions of moden theater.

54 км от Гомеля, г. Речица / 54 km from Gomel, Rechitsa Часовня стоит на берегу Днепра, в том месте, где в 1910 году остановилась процессия, следовавшая с мощами преподобной в Полоцк. / The chapel stands on the bank of the Dnieper, in the place where in 1910 stopped the procession followed with Reverend’s relics to Polotsk.

ТЕАТР КУКОЛ / PUPPET THEATRE

ЮРОВИЧИ / YUROVICHI

Гомель, ул. Пушкина, 14 / Gomel, Pushkina street 14 | +375 232 715720 За свою почти 52-летнюю историю коллектив театра поставил более 180 спектаклей, которые посмотрели более 4 миллионов зрителей. / During nearly 52-year history the team of the theater has staged more than 180 performances, which more than 4 million people saw.

139 км от Гомеля, д. Юровичи / 139 km from Gomel, Yurovichi village На этой стоянке первобытных людей возрастом 25 000 лет были найдены останки мамонтов, диких коней и первобытных быков. / This is the place of primitive people, about 25 000 years old, mammoths, wild horses and ancient bulls were found there.

ИРИНА / IRINA

Гомель, ул. Гагарина, 3 / Gomel, Gagarina street 3 | +375 44 5111222 НАРОДНЫЙ РЕСТОРАН «БАЦЬКI» / NARODNYJ RESTAURANT "BATSKI"

Трансфер | transfer

Ресторан | restaurant

Химчистка | Dry cleaning

Паркинг | parking

Тренажерный зал | GYM

Банкомат | ATM

Обмен валют | currency exchange

Косметология | cosmetology

Конференц-зал | Conference hall

Сделано в Беларуси | Made in Belarus

Парикмахерская | Barber's

Игровые автоматы | Slot

Сейф | Safe

Бильярд | Billiards

Сауна | Sauna

Гомель, ул. Кирова, 35 / Gomel, Kirova street 35 | +375 29 1050570 ЗОЛОТАЯ ПОДКОВА / ZOLOTAYA PODKOVA

Гомель, пл. Привокзальная, 1/6 / Gomel, Privokzalnaya avenue 1/6 | +375 232 717308 ПЕРВЫЙ / PERVYJ

Гомель, ул. Кирова, 1 / Gomel, Kirova street 1 +375 29 1434340

ПЕКИН / PEKIN

Гомель, ул. Катунина, 2 / Gomel, Katunina street 2 | +375 29 1781781

Гомель, Билецкий спуск, 1 Gomel, Biletsky spusk, 1 +375 44 7730303 РАССКАЗОВ / RASSKAZOV

Гомель, ул. Кирова, 90а / Gomel, Kirova street 90a | +375 29 1111686 ФАСОЛЬ / FASOL

Гомель, ул. Лизюковых, 4а / Gomel, Lizyukovyh street 4a +375 29 1939393 KELLY’S

Гомель, ул. Советская, 29а / Gomel, Sovetskaya street 29a | +375 44 5339933 КАФЕ И БАРЫ  BARS AND CAFES АВЕНЮ / AVENUE

АРТ КАФЕ / ART CAFE

Гомель, ул. Советская, 2 / Gomel, Sovetskaya street 2 | +375 29 1262222 ГРАНДЪ / GRAND

Гомель, ул. Советская, 16 / Gomel, Sovetskaya street 16 | +375 44 7365248 Гомель, ул. Ленина, 2 / Gomel, Lenina street, 2 | +375 232 757420 МАМИНА ПЕЧКА / MAMINA PECHKA

ПЯТЫЙ УГОЛ / PYATYJ UGOL

ЭТАЖ / ETAZH

Гомель, ул. Пушкина, 2 / Gomel, Pushkina street 2 | +375 29 3242244 7 ПЯТНИЦ / 7 PYATNITS

Гомель, пр-т Ленина, 6 / Gomel, Lenina avenue 6 | +375 232 266101 RED STAR BAR

Гомель, пр-т Ленина, 10 / Gomel, Lenina avenue 10 | +375 29 9555522 КОФЕЙНИ  COFFEE SHOPS КОФЕ САУНД / COFFEE SOUND

Гомель, пр-т Победы, 8 / Gomel, Pobedy avenue 8 | +375 44 7022918 ЧАЙКОФФ / CHAIKOFF

Гомель, ул. Кирова, 21а / Gomel, Kirova street 21a | +375 29 3764450 COFFEE&TOAST

Гомель, ул. Рогачевская, 1а / Gomel, Rogachevskaya street 1a Гомель, ул. Лизюковых, 4а / Gomel, Lizyukovyh street 4a +375 29 6524165 ДОСТАВКА ЕДЫ  FOOD DELIVERY БАНЗАЙ / BANZAI +375 29 9128535 JUSTEAT.BY +375 44 5965696 FOODTIME.BY +375 33 3334222 КАРАОКЕ-КЛУБЫ  KARAOKE CLUBS АРЕНА ХОЛЛ / ARENA HALL

Гомель, ул. Коммунаров, 6 / Gomel, Communarov street 6 | +375 29 1190505

Гомель, ул. 60 лет СССР, 11 / Gomel, 60 years of the USSR street 11 +375 29 6658584

РЕТРОФФ / RETROFF

ОПУШКА / OPUSHKA

ТРИ ИКСА / TRI IKSA

ТРАТТОРИЯ МАРКОНИ / TRATTORIA MARCONI

SAN REMO

Гомель, ул. Советская, 126 / Gomel, Sovetskaya street 126 | +375 44 7303289 Гомель, пр-т Победы, 4 / Gomel, Pobedy avenue 4 | +375 44 5515152 PIERROT

Wi-Fi

Гомель, ул. Советская, 11 / Gomel, Sovetskaya street 11 | +375 44 7352558

Гомель, ул. Советская, 12 / Gomel, Sovetskaya street 12 | +375 44 5959595

Гомель, ул. Пушкина, 14 / Gomel, Pushkina street 14 | +375 232 717137 Бассейн | swimming pool

Гомель, ул. Волгоградская, 45 / Gomel, Volgogradskaya street 45 | +375 29 6036363

ГРИЛЬ ХАУС / GRILL HOUSE

Гомель, ул. Ильича, 51г / Gomel, Ilyicha street 51g | +375 44 5325585

ЖИГУЛИ / ZHIGULI

МОЛОДЕЖНЫЙ ТЕАТР / YOUTH THEATRE

АНГАР / ANGAR

ГЛОБУС / GLOBUS

Гомель, пр-т Ленина, 3 / Gomel, Lenina avenue 3 | +375 44 7540100

ТЕАТРЫ  THEATRES

Гомель, ул. Рогачевская, 2 / Gomel, Rogachevskaya street 2 | +375 232 777116

БЕККЕР / BEKKER

Гомель, ул. Привокзальная, 3 / Gomel, Privokzalnaya street 3 | +375 44 7774181

ЧИСТО ПИВНОЙ РЕСТОРАНЧИК / CHISTO PIVNOJ RESTRORANCHIK

Гомель, ул. Ирининская, 16 / Gomel, Irininskaya street 16 | +375 232 750702

STATION ONE CAFE

БУДЗЬМА / BUDZMA

Гомель, ул. Советская, 36 / Gomel, Sovetskaya street 36 | +375 44 7903333

КОНЦЕРТНЫЕ ЗАЛЫ  CONCERT HALLS

25 км от Гомеля, г. Ветка, Красная Площадь, 5 / 25 km from Gomel, Vetka city, Krasnaya square 5 | +375 233 021449 Свыше 10 000 экспонатов рассказывают об истории и культуре старообрядческой и православной деревни. / Over 10 000 exhibits tell about the history and culture of the Old Believers and Orthodox village.

14 км от Гомеля, пос. Ченки, ул. Октябрьская, 117 / 14 km from Gomel, Chenki village, Octyabrskaya street 117 +375 44 5961196

ПРОВАНС / PROVANS

31 км от Гомеля, г. Добруш, ул. Паскевича, 1 31 km from Gomel, Dobrush, Paskevicha street 1

МУЗЕЙ СТАРООБРЯДЧЕСТВА И БЕЛОРУССКИХ ТРАДИЦИЙ ИМ. Ф. Г. ШКЛЯРОВА / F. SHKLYAROV'S MUSEUM OF OLD BELIEF AND BELARU­SIAN TRADITIONS

БЕЛАЯ ДАЧА / BELAYA DACHA

Гомель, ул. Головацкого, 19 / Gomel, Golovatskogo street 19 | +375 232 586828

ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ГАЛЕРЕЯ ВЛАДИМИРА ПРОКОПЦОВА / VLADIMIR PROKOPTSOV'S ART GALLERY

МОЗЫРСКИЙ ЗАМОК / MOZYR CASTLE

РЕСТОРАНЫ  RESTREETURANTS

SERVICE

Гомель, пр-т Октября, 24 / Gomel, Octyabrya avenue 24 | +375 29 9717474 Гомель, ул. Кирова, 9 / Gomel, Kirova street 9 +375 25 7220707 Гомель, ул. Советская, 26а / Gomel, Sovetskaya street 26a | +375 44 5995991 БРАВО / BRAVO

Гомель, ул. Речицкая, 1а / Gomel, Rechitskaya street 1a | +375 29 6139989

ПАУТИНА / PAUTINA

Гомель, ул. Б. Хмельницкого, 59 / Gomel, B. Khmelnitskogo street 59 | +375 232 419599 CINEMA CLUB HOLLYWOOD

Гомель, ул. Коммунаров, 4 / Gomel, Communarov street 4 | +375 232 756347 KAZANTIP

Гомель, ул. Б. Хмельницкого, 79 / Gomel, B. Khmelnitskogo street 79 | +375 232 409545 КАЗИНО  CASINOS КАЗИНО «У АДМИРАЛА» CASINO «U ADMIRALA»

г. Гомель, ул. Советская, 87, гостиница «Турист» / Gomel, Tourist Hotel. Sovetskaya St., 87 Mob: + 375 29 109 22 77 www.admiral.by Американская рулетка, покер, блэк джек, игровые автоматы, VIP-зал, букмекерская контора, каждую пт.-сб. шоу программа, фуршет. / American roulette, poker, blackjack, slots, VIP room, betting shop, show program on Fridays and Saturdays, reception. ООО «НОВО-ВР» УНП 100342363 Лиц. № 33120/76 МСиТ от 17.03.2009г. по 17.03.2024г. ОХОТА И РЫБАЛКА  HUNTING AND FISHING АГРОТУРИСТИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС «ХУТОР ЖЕРЕЛЕЦ» / AGROTOURISM COMPLEX "FARM ZHERELETS"

215 км от Гомеля, хутор Жерелец / 215 km from Gomel, Farm Zherelets | +375 29 3333387

ОХОТНИЧЬЕ ХОЗЯЙСТВО «ЖИТКОВИЧСКИЙ ЛЕСХОЗ» / HUNTING FARM "ZHITKOVICHI LESKHOZ"

Житковичи, ул. Октябрьская, 62 / Zhitkovichi, Oktyabrskaya street 62 +375 235 321769 АГРОУСАДЬБЫ  AGRO-ESTATES БЕЛЫЙ БЕРЕГ / BELYJ BEREG

40 км от Гомеля, Белый Берег / 40 km from Gomel, Bely Bereg | +375 25 6131757 ГРИНВЭЙ ФРУТ / GREENWAY FRUIT

10 км от Гомеля, пос. Янтарный / 10 km from Gomel, Yantarny village +375 29 7322232 ДНЕПРОВСКИЙ КРАЙ / DNEPROVSKY KRAJ

50 км от Гомеля, д. Пескополье, ул. Днепровская, 14 / 50 km from Gomel, Peskopolye village, Dneprovskaya street 14 | +375 29 6447868 СВЕДЬ / SWED

Гомельская обл., 85 км от Гомеля, Речицкий р-н, д. Гагали, 14 / Gomel region, 85 km from Gomel, Rechitsa district, Gagali village, 14 | +375 29 6816978


144

ГОМЕЛЬСКИЙ РЕГИОН Полезные адреса

Useful contacts GOMEL REGION № 10 december 2017

САНАТОРИИ  SANATORIUMS РЕАБИЛИТАЦИОННО-ОЗДОРОВИТЕЛЬНЫЙ ЦЕНТР «КРИСТАЛЛ» / REHABILITATION AND WELLNESS CENTER "CRYSTAL"

Гомель, ул. Жемчужная, 5 / Gomel, Zhemchuzhnaya street 5 | +375 232 377561 СЕРЕБРЯНЫЕ КЛЮЧИ / SEREBRYANYE KLJUCHI

50 км от Гомеля, Светлогорский р-н, аг. Чирковичи / 50 km from Gomel, Svetlogorsk district, ar. Chirkovichi | +375 234 265064

3 км от Гомеля, пос. Ченки, ул. Октябрьская, 113 / 3 km from Gomel, Chonki village, Octyabrskaya street 113 +375 232 943263 ТУРИСТИЧЕСКИЕ АГЕНТСТВА АЛАТАН ТУР / ALATAN TOUR

Гомель, пр-т Победы, 17 / Gomel, Pobedy avenue 17 | +375 23 2714105

ШОПИНГ ОДЕЖДА  CLOTHES

КИМ ТУР / KIM TOUR

ЧЕНКИ / CHONKI

МИЛАВИЦА / MILAVITSA

Гомель, ул. Советская, 2 / Gomel, Sovetskaya street 2 +375 232 740481

Гомель, ул. Победы, 16 / Gomel, Pobedy street 16 +375 232 776366

SERGE

COCCINELLE

Гомель, пр. Ленина, 35 / Gomel, Lenina avenue 35 | +375 232 747747 ECCO

Гомель, пр-т Победы, 14 / Gomel, Pobedy avenue 14 | +375 232 775959

Гомель, ул. Катунина, 4 / Gomel, Katunina street 4 | +375 232 700414 КОСМЕТИКА И ПАРФЮМЕРИЯ  MAKE-UP AND PERFUMES БЕЛИТА-ВИТЭКС / BELITA-VITEX

Гомель, ул. Кирова, 55 / Gomel, Kirova street 55 | +375 44 7126074

ELEMA

Гомель, ул. Катунина, 4 / Gomel, Katunina street 4 | +375 232 751686

ДОМ НАТУРАЛЬНОЙ КОСМЕТИКИ / DOM NATURALNOJ KOSMETIKI

NELVA

Гомель, пр-т. Победы, 12Б / Gomel, Pobedy avenue 12B ТЦ «Интерплаза» Мозырь, ул. Интернациональная, 53Б / Mozyr, Internatsyonalnaya street 53B

Гомель, пр-т Победы, 3 / Gomel, Pobedy avenue 3 | +375 232 715580 КОРЕАНКА / KOREANKA

Гомель, ул. Гагарина, 65 / Gomel, Gagarina street 65 | +375 29 3411551 КРАВТ / KRAVT

PENNY BLACK

Гомель, пр. Ленина, 35 / Gomel, Lenina avenue 35 | +375 29 3191955

Гомель, ул. Советская, 21 / Gomel, Sovetskaya street 21 | +375 232 703793 YVES ROCHER

VITO

Гомель, ул. Победы, 7 / Gomel, Pobedy street 7 | +375 232 776776 АКСЕССУАРЫ  ACCESSORIES

Гомель, пр-т Победы, 17 / Gomel, Pobedy avenue, 17 | +375 232 718242 ЮВЕЛИРНЫЕ САЛОНЫ  JEWELRY STORES

Гомель, ул. Гагарина, 65, пав. 3 / Gomel, Gagarina street 65, office 3 | +375 232 717290

Гомель, ул. Ирининская, 25, пом. 2 / Gomel, Irininskaya street 25, room 2 | +375 232 717400

КРАСОТА И ЗДОРОВЬЕ САЛОНЫ КРАСОТЫ  BEAUTY SALONS БИЖИН / BIZHIN

Гомель, ул. Кирова, 90 / Gomel, Kirova street 90 | +375 33 3576019 ЗЕЛЕНОЕ ЯБЛОКО / ZELENOE YABLOKO

Гомель, ул. Головацкого, 113 / Gomel, Golovatskogo street 113 | +375 29 1784810 КИОТО / KYOTO

Гомель, ул. Катунина, 12 / Gomel, Katunina street 12 | +375 44 7347394 КОМИЛЬФО / KOMILFO

Гомель, ул. Барыкина, 165 / Gomel, Barykina street 165 | +375 232 230354

СЕКРЕТЫ КРАСОТЫ / SEKRETY KRASOTY

Гомель, ул. Сосновая, 18а / Gomel, Sosnovaya street 18a | +375 29 1996799 МУЖСКИЕ ПАРИКМАХЕРСКИЕ  BARBERS BARBER’S Гомель, ул. Кирова, 22а /

Gomel, Kirova street 22a | +375 29 5105010 OLDBOY

Гомель, ул. Гагарина, 57 / Gomel, Gagarina street 57 | +375 29 3570044 ФИТНЕС-ЦЕНТРЫ  FITNESS CENTERS ПУЛЬС / PULSE

Гомель, ул. Советская, 30 / Gomel, Sovetskaya street 30 | +375 44 7737290 НИКА / NIKA

ART ФИТНЕС / ART FITNESS

Гомель, пр-т Октября, 28б / Gomel, Octyabrya avenue 28b | +375 232 292222

ТРАСТ АЭРО ТУРС / TRUST AERO TOURS

СОМАТИК ЙОГА / SOMATIC YOGA

Гомель, ул. Крестьянская, 16 / Gomel, Krestyanskaya street 16 | +375 23 2791717

ЗОЛОТАЯ МЕЧТА / ZOLOTAYA MECHTA

Гомель, ул. Косарева, 18 / Gomel, Kosareva street, 18 +375 232 434153

ЦАРСКОЕ ЗОЛОТО / TSARSKOE ZOLOTO

Гомель, ул. Кирова, 47, пом. 2 / Gomel, Kirova street 47, room 2 +375 232 776550 7 КАРАТ / 7 CARAT

Гомель, ул. Войкова, 103 / Gomel, Voykova street 103 | +375 29 1035353

Гомель, пл. Восстания, 3 / Gomel, Vosstaniya square 3 | +375 29 3679646 СПА-САЛОНЫ  SPA SALONS

ZIKO

Гомель, ул. Трудовая, 8 / Gomel, Trudovaya street 8 | +375 232 701654 ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ  SHOPPING CENTERS АНАСТАСИЯ / ANASTASIA

Гомель, ул. Ильича, 32 / Gomel, Ilyicha street 32 +375 232 375290

Гомель, ул. Гагарина, 20 / Gomel, Gagarina street 20 | +375 44 7668806 VIP

Гомель, пер. 2-й Севастопольский, 6 / Gomel, 2nd Sevastopolsky lane 6 +375 232 211924 ТРЕНАЖЕРНЫЕ ЗАЛЫ  GYM'S МУТАНТ / MUTANT

Гомель, ул. Советская, 59 / Gomel, Sovetskaya street 59 | +375 29 7348130 LUX GYM

Гомель, ул. Мазурова, 30/2 / Gomel, Mazurova street 30/2 +375 29 3339911 JOKER GYM

Гомель, ул. 70 лет БССР, 2а / Gomel, 70 let BSSR street 2a +375 29 8213193

БАНИ И САУНЫ  SAUNAS

КЕДРОВОЧКА / KEDROVOCHKA

Гомель, МЖК Солнечный, 6 / Gomel, MZHK Solnechnyj 6 | +375 33 6944210

Гомель, ул. Ефремова, 16 / Gomel, Efremova street 16 | +375 44 5747229

ШЕЛКОВАЯ КОЖА / SHOLKOVAYA KOZHA

МИРОКУ / MIROKU

Гомель, ул. Советская, 126 / Gomel, Sovetskaya street 126 | +375 29 7358358

Гомель, ул. Советская, 42 / Gomel, Sovetskaya street 42 | +375 29 1313390

BELLE

ШВЕДСКИЙ ДОМ / SHVEDSKI DOM

Гомель, ул. Ирининская, 16 / Gomel, Irininskaya street 16 | +375 44 5884888

Гомель, ул. Каменецкая, 17 / Gomel, Kamenetskaya street 17 | +375 44 7509203

БИЗНЕС СТРАХОВОВАНИЕ  INSURANCE БЕЛВНЕШСТРАХ / BELVNESHSTAKH

Гомель, ул. Пушкина, 6а / Gomel, Pushkina street 6a | +375 232 710423 БЕЛКООПСТРАХ / BELKOOPSTRAKH

Гомель, ул. Гагарина, 49 / Gomel, Gagarina street 49 | +375 232 295901 БЕЛНЕФТЕСТРАХ / BELNEFTESTRAKH

Гомель, ул. Кирова, оф. 2 / Gomel, Kirova street, office 2 | +375 232 710558 БЕЛЭКСИМГАРАНТ / BELEXIMGARANT

Гомель, ул. Советская, 5а / Gomel, Sovietskaya street 5a | +375 232 758595 КУПАЛА / KUPALA

Гомель, ул. Гагарина, 49, оф. 2-1 / Gomel, Gagarina street 49, office 2-1 | +375 232 756049 ЮРИДИЧЕСКИЕ УСЛУГИ  LEGAL SERVICES АБСОЛЮТНОЕ ПРАВО / ABSOLUTNOE PRAVO

Гомель, ул. Рабочая, 5, каб. 6 / Gomel, Rabochaya street 5, office 6 | +375 232 633815

СТОМАТОЛОГИИ  DENTISTS АНЮТА-ДЕНТ / ANJUTA DENT

Гомель, пр-т Октября, 56 / Gomel, Octyabrya avenue 56 | +375 29 3400100 ДОБРЫЙ СТОМАТОЛОГ / DOBRYJ STOMATOLOG

Гомель, ул. Ландышева, 14 / Gomel, Landysheva street 14 | +375 44 7247000 КРИСТАЛЛ ДЕНТ / CRYSTAL DENT

ФЕТИДА-ФЭШН / FETIDA-FASHION

БЕЛРОССТРАХ / BELROSSTRAKH

MYFITNESS

Гомель, ул. Пролетарская, 6 / Gomel, Proletarskaya street 6 | +375 29 1252674

Гомель, ул. Юбилейная, 48 / Gomel, Jubilejnaya street 48 | +375 232 576289

ДИДАС ПЕРСИЯ / DIDACE PERSIA

Гомель, Речицкое шоссе, 5в / Gomel, Rechitskoe road 5в +375 29 3116633

V&V SPA & WELLNESS CENTER

Гомель, ул. Жарковского, 22 / Gomel, Zharkovskogo street 22 | +375 29 1041217

Гомель, ул. Интернациональная, 24 / Gomel, Internationalnaya street 24 +375 232 237601

Гомель, пр-т Космонавтов, 61 / Gomel, Cosmonavtov avenue 61 +375 232 424156

Гомель, ул. Красноармейская, 34а / Gomel, Krasnoarmeyskaya street 34a | +375 29 6750744

ИНФРАКРАСНАЯ САУНА / INFRARED SAUNA

Гомель, ул. Карповича, 28 / Gomel, Karpovicha street 28 | +375 232 751916

ВИКТОРИЯ / VICTORIA

BODY

САФИРА-ЛЮКС / SAFIRA LUX

Гомель, ул. Советская, 60 / Gomel, Sovetskaya street 60 +375 232 577564

HEALTH AND BEAUTY

Гомель, ул. Владимирова, 16б / Gomel, Vladimirova street 16b | +375 44 5884553

МОНА / MONA

Гомель, ул. Красноармейская, 5а / Gomel, Krasnoarmejskaya street 5a | +375 29 1912091

МАНДАРИН ПЛАЗА / MANDARIN PLAZA

АЖУР / AZHUR

BEAUTY LAND

ЙОГА  YOGA САЯНА / SAYANA

Гомель, Привокзальная площадь, 1 / Gomel, Privokzalnaya square 1 | +375 23 2290525

С ВЕТЕРКОМ ТУР / S VETERKOM TOUR

SHOPPING

НИЖНЕЕЕ БЕЛЬЕ  UNDERWEARS

BRAVO

Гомель, ул. Ирининская, 3/1 / Gomel, Irininskaya street 3/1 | +375 23 2757344

Гомель, ул. Советская, 99б / Gomel, Sovietskaya street 99b | +375 44 7006868 МЕДЦЕНТРЫ  MEDICAL CENTERS ЭЛМЕД / ELMED

Гомель, ул. Косарева, 1 / Gomel, Kosareva street 1 | +375 232 251172 БАССЕЙНЫ  SWIMMING POOLS ДВОРЕЦ ВОДНЫХ ВИДОВ СПОРТА / PALACE OF WATER SPORTS

Гомель, ул. Мазурова, 114 / Gomel, Mazurova street 114 | +375 232 225372

BUSINESS

ГОДОВОЙ БАЛАНС / GODOVOJ BALANS

Гомель, ул. Федюнинского, 17, оф. 11-9 / Gomel, Fedyuninskogo street 17, office 11-9 +375 232 230989 650 УСЛУГ / 650 USLUG

Гомель, ул. Кожара, кв. 26 / Gomel, Kozhara street, room 26 | +375 33 6506606 БЮРО ПЕРЕВОДОВ  TRANSLATION OFFICES

ФАКТ: во время ВОВ в течение 7 месяцев Гомель был официальной столицей БССР. ЧИСТОДИН / CHISTODIN

Гомель, ул. 50 лет БССР, 7, ком. 9 / Gomel, 50 let BSSR street 7, room 9 +375 29 3262622 ХИМЧИСТКА  DRY-CLEANING

ОТКРЫТЫЙ МИР / OTKRYTYJ MIR

XXI ВЕК / XXI VEK

Гомель, ул. Советская, 126 / Gomel, Sovetskaya street 126 | +375 232 600436

Гомель, пл. Привокзальная, 1, пом. 825 / Gomel, Privokzalnaya square 1, room 825 +375 232 770062

АГЕНТСТВО ПЕРЕВОДОВ / AGENTSTVO PEREVODOV

СНЕЖИНКА / SNEJINKA

Гомель, пл. Привокзальная, 1, офис 882 / Gomel, Privokzalnaya square 1, room 882 +375 232 77 33 56 КЛИНИНГОВЫЕ УСЛУГИ  CLEANING SERVICE КЛИНБЭРРИ / KLINBERRI

Гомель | +375 44 5188815 РАМА / RAMA

Гомель, ул. Советская, 136/3, кв. 24 / Gomel, Sovetskaya street 136/3, room 24 +375 25 7105019

Гомель, ул. Крестьянская, 40а / Gomel, Krestyanskaya street 40a | +375 232 75 58 27 КОНФЕРЕНЦ-ЗАЛЫ  MEETING ROOMS ГОМЕЛЬСКИЙ ТЕХНОПАРК / GOMEL INDUSTRIAL PARK

Гомель, ул. Федюнинского, 17, оф. 7–10 / Gomel, Fedyuninskogo street 17, office 7-10 | +375 232 684779 ПЕРЕКРЕСТОК / PEREKRESTOK

Гомель, ул. Жарковского, 11 / Gomel, Zharkovskogo street 11 |

ВИНДИКАТ / VINDIKAT

Гомель, ул. Кирова, 3, каб. 2-3 / Gomel, Kirova street 3, office 2-3 | +375 232 751200 ЭЛИН ПАЛАЦ / ELIN PALACE

Гомель, ул. Гагарина, 49 / Gomel, Gagarina street 49 | +375 29 3611113 ЮСТИЦИЯ / JUSTITSIYA

Гомель, ул. Островского, 101, оф. 2-10 / Gomel, Ostrovskogo street 101, office 2-10 +375 29 6436025 БУХГАЛТЕРСКОЕ СОПРОВОЖДЕНИЕ  ACCOUNTING SUPPORT БУХГАЛТЕРИЯЛАЙТ / BUHGALTERIYALAYT

Гомель, ул. Троллейбусная, 5, оф. 3 / Gomel, Trolleybusnaya street 5, office 3 +375 29 1516001

145

НАЦИОНА ЛЬНЫЙ ПАРК «ПРИПЯТСКИЙ» / PRIPYATSK Y NATIONAL PARK от Минска – 260 км, от Гомеля – 270 км 260 km from Minsk and 270 km from Gomel Уникальный природный резерват в междуречье Припяти, Ствиги и Уборти. Единственное место в мире, где нетронутыми сохранились вековые пойменные дубравы и находится крупнейший в Европе массив переходных и верховых болот. Для туристов в парке организуются экскурсии по экомаршрутам, прогулки на теплоходах и лодках, фотосафари, охота и рыбалка. / It is a unique natural reserve in the interfluve of the Pripyat, the Stviga and the Ubort, the only place in the world with the intact age-old floodplain oak forests and transitional and upland bogs considered to be the largest in Europe. Tourists are invited to take part in the excursions organized in the park, walk along the eco-routes, go on boat and motorship trips, try photosafari, hunting and fishing.


146

ГРОДНЕНСКИЙ РЕГИОН Объектив

Focus GRODNO REGION № 10 december 2017

ГРОДНЕНСКИЙ РЕГИОН

Grodno region Если вы в Гродно, а где-то на горизонте маячит высокий шпиль — значит, вы на верном пути к Новому замку. Он был построен в начале XVIII века во время правления польского короля и великого князя литовского Августа III и использовался как его летняя резиденция. В одной части дворца находились королевские покои, а в другой — помещения, предназначенные для заседаний сейма. Любопытно, что в 1793 году здесь было подписано соглашение о разделе Речи Посполитой между Россией и Пруссией. А в 1795 году в этом же здании польский король и великий князь литовский Станислав Август Понятовский отрекся от престола. После этих событий российские власти устроили во дворце госпиталь и казармы. Сейчас в Новом замке можно увидеть экспозицию историко-археологического музея, взять книгу в областной библиотеке имени Карского или отметить свадьбу по-королевски.

Королевский дворец The Royal Palace If you are in Grodno, and somewhere on the horizon a high spire sticks out, then you are on the right path towards the New Castle. It was built at the beginning of the XVIII century during the reign of the Polish king and the Grand Duke of Lithuania, Augustus III, and was used as his summer residence. In one part of the palace there were royal quarters, and in the other part — premises intended for Seimas meetings. It is interesting to note that in 1793 an agreement was signed here to divide the Polish-Lithuanian Commonwealth between Russia and Prussia. And in 1795, in the same building, the Polish king and the Grand Duke of Lithuania, Stanislaw August Poniatowski, renounced his throne. After those events, the Russian authorities transformed the palace into a hospital and barracks. Now in the New Castle you can see the exposition of the historical and archaeological museum, borrow a book in the regional library named after Karsky or celebrate the wedding in a royal way.

53.676133, 23.825476 Гродно, ул. Замковая, 20 | Grodno, Zamkovaya Str, 20

147


Events GRODNO REGION № 10 december 2017

СОБЫТИЯ EVENTS

149

Праздничные ярмарки

22, 23, 29, 30 декабря и 5 января, Гродно, пл. Советская +375 15 2720694

Почему стоит сходить: отведать праздничных угощений и купить сувениры из кожи, бисера, металла, дерева и других материалов, выполненные народными мастерами в самых разных техниках.

Зимние забавы на Августовском канале 15–31 декабря, Августовский канал, шлюз «Домбровка» +375 152 745580

Почему стоит сходить: гостей ждет зрелищное шоу на свежем воздухе — веселые конкурсы, шутки, песни и пляски у новогодней елки, где зрители встретятся с героями любимых сказок. Кроме того, можно отправить письмо Деду Морозу, загадать желание на Волшебном мостике, зайти в сувенирную лавку или изготовить свой вариант сувенира на бесплатных мастер-классах.

Детские программы в Мирском замке

Holiday Fairs

Всю зиму, Мир,

December, 22, 23, 29, December 30 and January 5 Grodno, Sovetskaya Square, +375 15 2720694

Why to attend: to taste festive treats and buy souvenirs made of leather, beads, metal, wood and other materials made by folk craftsmen in a variety of techniques.

Winter fun on Avgustovsky Canal

December, 15–31, Avgustovsky Canal, Dobruvka lock,

+375 152 745580

Why to attend: a spectacular show in the fresh air will entrain guests – funny contests, jokes, songs and dances near the New Year tree, where the public will meet their favorite fairy-tales characters. In addition, you can send a letter to Santa Claus, make a wish standing on "the Magic Bridge", drop in at a souvenir shop or create your own version of the souvenir attending free workshops.

+375 159 623232

Почему стоит сходить: потому что здесь дети совмещают приятное с полезным — в развлекательной форме узнают об истории Средневековья. В музее проводят занятия «Праздничное блюдо для князя по старинному рецепту», «Капризы моды рококо» и «Строительство Мирского замка глазами архитектора в начале XVI века». А за те полтора часа, что дети будут заняты, родители могут в спокойном режиме погулять по Мирскому замку.

Children's Programs in Mir Castle All winter, Peace,

Шествие Дедов Морозов и Снегурочек

The Procession of Santa Clauses and Snow Maidens

Почему стоит сходить: посмотреть на праздник с театральными персонажами и главным Дедом Морозом города. Рождественских нот празднику добавит местный духовой оркестр.

Why to attend: to watch the holiday celebration with theatrical characters and the main Santa Claus of the city. A local brass band will definitely bring more Christmas mood to the day.

15 декабря, Гродно, пл. Советская — ул. Советская — пл. Ленина, +375 15 2720694

ОДНОЙ СТРОКОЙ IN BRIEF

December, 15, Grodno, Sovetskaya Square – Sovetskaya Str. – Lenin Square, +375 15 2720694

До 15 декабря в Гродненском музее истории религии работает ВЫСТАВКА ФОТОГРАФИЙ, на которых литовский мастер Альбертас Швенчионис запечатлел литовские национальные костюмы и старинные городища Литвы.

Till December, 15 in the Grodno Museum of the History of Religion there is an EXHIBITION OF PHOTOGRAPHS where the Lithuanian master Albertas Schwenčionis captured Lithuanian national costumes and ancient fortifications of Lithuania. +375 152 742513

+375 159 623232

Why to attend: because here the children combine business with pleasure — in an entertaining way they learn about the history of the Middle Ages. The museum personnel hold classes "A Festive Dish for the Prince according to an Old Recipe", "Caprices of the Rococo Fashion" and " Mir Castle Construction Seen by the Architect at the Beginning of the XVI Century". And for the hour and a half that the children will spend taking part in the activities, their parents can relax walking around Mir Castle.

С 15 декабря по 6 января в ДК «ЦВЕТЛИТ» устраивают новогоднее эстрадно-цирковое шоу для детей «Конфетти» с песнями, хороводами у елки и, разумеется, подарками.  From December, 15 till January, 6 in "Tsvetlit" recreation center "Confetti", a CHRISTMAS CIRCUS SHOW for children, is held with songs, dances around the Christmas tree and, of course, gifts. +375 29 5063674

Весь декабрь в агротуристическом комплексе «КОРОБЧИЦЫ» проходят новогодние мероприятия — присоединяйтесь!  All the month of December in the agro-tourism complex "Korobchitsy" NEW YEAR EVENTS are organized – you are invited to join them! +375 29 3571081


150

ГРОДНЕНСКИЙ РЕГИОН Отдых

Recreation GRODNO REGION Text: Svetlana Sirotko

№ 10 december 2017

151

УРИСТИЧЕСКИЙ УТ T-FRIENDLY ROUTE

ОБЩЕТУРИСТИЧЕСКИЙ МАРШРУТ TOURIST-FRIENDLY ROUTE

100 km from Minsk

МОСТОЯТЕЛЬНЫХ ОВ | FOR NDENT TOURISTS

ОДВИНУТЫХ ОВ | FOR ED TOURISTS

Пошли nо Миру ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНЫХ ТУРИСТОВ | FOR INDEPENDENT TOURISTS

Мирский замок входит в тройку наиболее популярных туристических объектов наряду с Несвижским замком и Беловежской Пущей. Простота и гармония линий, надежность оборонительных стен и вместе с тем готическая утонченность резных башен — за маленькими деталями порой стоит большая история. Guest Guide подготовил список must see, чтобы, ДЛЯ ПРОДВИНУТЫХ приехав Мир, вы не пропустили самое важное. ТУРИСТОВ | вFOR ADVANCED TOURISTS

Journey to Mir Castle

Mir Castel is one of three most popular tourist destinations in Belarus, as well as Nesvizh Castle and Belovezha National Park. A stunning combination of immense harmony and simplicity of lines, graceful gothic towers, strong and solid walls — all narrate a story of the castle’s greatness. Check out our “must see” list below to discover the best spots not to be missed when in Mir. 1. Визитная карточка Мирского замка — его башни. На них можно забраться по старинным узким и крутым лестницам с высотой ступеней около полуметра — тот еще квест, но панорамные виды окрестностей сполна компенсируют трудное восхождение. Фасад каждой из башен особенный: декоративные ниши и орнаментальные пояса создают неповторимый рисунок. Наиболее интересна Въездная башня: снаружи на ней можно увидеть клеймо мастеровых, что уже само по себе — отпечаток истории. А в подвале башни скрывается единственная сохранившаяся на сегодня в Беларуси замковая тюрьма. Когда-то здесь мучились в заточении провинившиеся крестьяне, мещане, воины и мелкие шляхтичи.

1. The most prominent feature of Mir Castle is its towers, reachable by ancient steep and narrow staircase. Even though it might be difficult to reach the top of a tower (the stairs are half a meter high), the breathtaking panoramic views absolutely merit an effort. The faсade of each tower is particular, because of the picturesque niches and ornamental bands that create its unique pattern. On the top of the castle’s Barbican (a tower protecting the gate of a castle) you can notice a craftsmen emblem, which the best conveys the spirit of history. The cellar under the tower was used as an underground prison, the only one in Belarus that survived from ancient times. All sorts of captives spent their lives in confinement – from peasants and soldiers to noblemen.

2. Какой же замок обходится без легенд?! Одно из

2. Mir Castle wouldn’t be a proper one if it didn’t have its own

здешних преданий — о голове барана. Камень, похожий на это существо, выделяется на южной стене замка. По языческим верованиям наших предков, раньше в начале строительства чародей снимал мерку с головы живого существа, оттесывал камень по этой мерке и вмуровывал его в стену. Животное, лишенное своей тени, становилось привидением, бродило вокруг замка и охраняло его от врагов. Если верить преданию, когда этот камень выпадет, Мирский замок разрушится, и никто никогда не сможет его восстановить.

dark legends. One of those is about the Ram Head-Shaped Stone which is to be found on the southern wall of the castle. According to pagan beliefs of our ancestors, just at the beginning of the castle contraction a magician would dress a stone in the shape and size of an alive ram. Once the stone was ready, the magician would brick it up into the castle’s wall. People believed that the ram would become a ghost, protecting the castle from enemies. The legend also says that when the stone falls down out of the wall, the castle will collapse as well, not to be rebuilt ever again.


152

ГРОДНЕНСКИЙ РЕГИОН Отдых

3. Пожалуй, самый яркий и впечатляющий «экспонат» Мирского замка — потолок в Столовой избе, парадном помещении замка. Объемные восьмигранники, каждый из которых весит около 100 кг, богато декорированы резьбой, росписью, позолотой.

4. Еще один элемент средневекового декора Столовой избы — шпалера «Охота». Подобные «холсты-ковры» использовались владельцами Мирского замка не только для украшения, но и для утепления стен. По прошествии стольких лет они слегка поблекли, но, на наш вкус, это только добавляет им изящества. 5. В зале «Первые владельцы Мира» стоит

сундук с изображением одного из самых популярных библейских сюжетов. История благодетельной Сусанны, едва не пострадавшей от домогательств и козней лживых старцев, вдохновляла на творчество Рубенса и Рембрандта, Ван Дейка и Тинторетто. В Мирском замке ветхозаветный сюжет «Сусанна и старцы» украшает кассоне XVII — начала XVIII века. В подобных сундуках особы голубых кровей хранили вещи и ценные бумаги.

6. Князья и княгини умели продемонстриро-

вать свой утонченный вкус с помощью предметов интерьера. К примеру, не стоит обходить стороной комплект из пяти стульев, что располагаются в Охотничьем зале. Довольно простой на первый взгляд, этот набор расскажет много, если присмотреться к нему внимательней. Спинки кресел по бокам украшены резными фигурками, причем по головным уборам и воротникам можно легко определить придворный чин персонажей. Головы размещены на стульях попарно, исходя из приближенности к монарху: князь соседствует с княгиней, начальник охраны — с ловчим, папский нунций — с управляющим, а в пару к шуту идет писарь. При этом каждой паре соответствует свой декор обивки.

7. Наиболее ценными экспонатами Мира экс-

курсоводы назовут едва ли не самые простые предметы — кресла князя Михаила Святополк-Мирского. Он поселился в Восточном корпусе замка в 1933 году, и все помещения этой части удивляют непривычной для княжеских покоев скромностью. А кресла, равно как и остальная мебель того периода, отнюдь не привезены из заграничных поездок, а сделаны здесь же, в мастерской замка, местным столяром.

Recreation GRODNO REGION № 10 december 2017

3. Unquestionably, the most impressive décor

element inside the castle is the ceiling in the Main Hall (traditionally called “Stolovaya Isba”). The ceiling is truly impressive thanks to the decorative octagons, elaborately carved and gilded, around 100 kg each.

4. The Main Hall is also adorned with a panel with the image of the hunting — another prominent element of medieval décor. Such decorative plaques were used by the castle’s owners not only for general aesthetics, but also as an additional warming. Obviously, the colors of the plaques have faded away as the times passed, but the panels still remain refined in their antiquity. 5. The Hall “The first owners of Mir” is famous,

first of all, for the large chest with the image of one of the most known biblical scenes. As the story goes, a fair Hebrew wife named Susanna was falsely accused by lecherous voyeurs. The story has inspired many prominent men of art and has become the subject of paintings by many artists, such as Rubens, Rembrandt, Anthony van Dyck and Tintoretto. In the Castle of Mir, in turn, “Susanna and the Elders” is depicted on the surface of the 17–18th century cassone. Such chests were used by the noblemen to store their securities and belongings.

6. Dukes and Duchesses used to demonstrate

their sophisticated tastes with the help of décor elements. For instance, we can’t but mention the set of five chairs of the “Hunting Hall”. This set seems rather simple at first sight, but it you take a closer look, it can tell you a lot of interesting things. The backs of the chairs are embroidered with the heads of the noblemen of those times, easily recognizable by their peculiar head-dresses and collars. Interestingly, that the figures on the chairs are put in pairs according to their noble status: the Duke and the Duchess, the Commander and the Huntsman, the Nuncio and the Secretary, a scrivener and a joker. Moreover, each pair of figures has its own unique decorative bordering.

7. Paradoxically, according to art critics, the most

valuable exhibits of Mir Castle are very simple ones – the chairs of the Duke Mikalaj SviatapolkMirski. The Duke was living in the Eastern part of the castle in 1933, and the rooms of this part are surprisingly modest in comparison with traditional royal chambers. However, the chairs were not brought from the overseas Duke’s trips, but were handcrafted here, in the castle, by local craftsmen.

153


154

ГРОДНЕНСКИЙ РЕГИОН Отдых

8. Слуцкими поясами в белорусских музеях уже мало кого удивишь, а вот слуцкими поясами, сотканными во Франции, может похвастать разве что Мирский замок. После первого раздела Речи Посполитой местная шляхта на волне патриотизма все активнее стала возвращаться к национальным элементам, в том числе и к поясам. Варшавский купец и фабрикант Пасхалис Якубович оценил конъюнктуру и заказал пояса с мотивами слуцкой мануфактуры Радзивиллов у ведущих французских мастеров текстиля, на ткацкой фабрике Гийо, Жермена и Дешазеля. Фрагменты именно тех поясов и представлены сегодня в Мирском замке. Аналогичные, к слову, есть только в национальном музее Кракова. 9. Вы когда-нибудь видели пуговицы размером с куриное яйцо? Если нет, в экспозиции Мирского замка вы найдете и такие. Всего их здесь 130 штук. Это для нас с вами потерять пуговицу — незначительная мелочь. А в XVI–XVIII веках они были сродни кладу. Пуговицы бережно хранили, перешивали с одной одежды на другую, передавали по наследству, включали в состав приданого. Количество и форма пуговиц, имевшиеся на них узоры и знаки, камни и жемчуг могли рассказать о положении, заслугах, родовитости, близости к власти их владельца. 10. Как вам столовые приборы из китового уса? Именно такие можно увидеть в здешней коллекции. А еще вилку для мяса с откидным рычагом в виде лисьей головы. Такое инженерное новшество предназначалось для защиты рук от ножа во время разделки больших кусков мяса.

11. Одна из древнейших реликвий и самый ценный (!) экспонат музея — печать основателя замка Юрия Ильинича начала XVI века. Металлическую матрицу нашел на своем приусадебном участке местный житель, в музей она попала только в 2011 году. Такая печать говорит о важной роли основателя замка в среде политической элиты ВКЛ. 12. Красоту и значимость Мирского замка задолго до ЮНЕСКО, который внес комплекс в Список Всемирного культурного наследия, оценили польские филателисты. В 1931 году польская почта выпустила марку с изображением одной из стен замка. Правда, без курьеза не обошлось — надпись на марке гласила: «Новогрудок». Ошибку в спешном порядке исправили. Новый тираж вышел уже с правильной подписью: «Замок в Мире». Именно такая марка украшает коллекцию современного музея.

Recreation GRODNO REGION № 10 december 2017

8. Traditional Slutsk sashes (a cloth sashes used mainly by noblemen) are easy to find in many Belarusian museums, in contrast, Mir Castle is the only place that can boast of the French made ones. The first partition of the Polish–Lithuanian Commonwealth (also known as Rzecz Рospolita) made local nobility appreciate more their roots and, in a way, turned them to the traditional elements, in particular, the Slutsk slashes. As the result, a polish merchant Paschalis Jakubowicz, having realized the market potential of the slashes, launched the production of the slashes, reminding those of The Radziwiłł’s manufactory. The remains of slashes, that are exposed today in Mir Castle, where produced by the textile factories of Guillau, Germain and Deschanel. Apart from the Castle of Mir, the similar slashes can only be found in The National Museum in Kraków. 9. Have you ever seen an egg-size button? There are

130 of them in the current collection of the castle’s museum. A missing button is not a big deal today, however, in 16–18 centuries buttons were considered rather precious attributes — they were carefully kept, resewed up on the new clothes and were even considered a valuable part of a dowry. Button quality and shape, along with the patterns and precious stones, were also used as indicators of the wearer’s social status.

10. What do you think about the whalebone cutlery?

This is where Mir Castle can surprise you, especially by the fork with a special fox head-shaped holder, which was used to protect the hands while cutting big pieces of meat – a true engineering innovation.

11. The seal of the Duke Juryj Illinič (the founder of

Mir Castle) is considered one of the most ancient and valuable relic in the museum’s collection. It was occasionally found by a local in his garden and was passed to the museum just in 2011. The fact of having such a seal speaks of a significant political power of the Duke among the Commonwealth nobility.

12. The majesty and stateness of the Castle of Mir

were appreciated long before its being listed by UNESCO as a World Heritage Site. Thus, in 1931 Polish Post issued a postage stamp with the image of the castle. However, the writing on it mistakenly read “Novogrudok” instead of “Mir”. Of course, it was immediately corrected and now the stamp complements a reach museum’s collection.

155


156

ГРОДНЕНСКИЙ РЕГИОН Отдых

Recreation GRODNO REGION № 10 december 2017

157

ОБЩЕТУРИСТИЧЕСКИЙ МАРШРУТ TOURIST-FRIENDLY ROUTE

277 km from Minsk ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНЫХ ТУРИСТОВ | FOR INDEPENDENT TOURISTS

МАРШРУТ:

ОБЩЕТУРИСТИЧЕСКИЙ МАРШРУТ TOURIST-FRIENDLY ROUTE

MUSEUM

nо музеям

ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНЫХ ТУРИСТОВ | FOR INDEPENDENT TOURISTS

Узнать, как делают мед, посмотреть на коллекцию уродцев, увидеть тюремное клеймо, зайти в старинную аптеку — Guest Guide собрал 7 нескучных музеев Гродно, которые станут отличным поводом выйти в город.

Музей тюремного быта

В гродненской тюрьме успели побывать много знаменитых людей: Наполеон Орда, Феликс Дзержинский, Вольф Мессинг и другие. В экспозиции можно увидеть личные вещи, фотографии, документы и награды бывших сотрудников тюрьмы, а также артефакты, посвященные истории пенитенциарного учреждения. Среди экспонатов — цепи, кандалы и рогатки начала XIX века, а также клейма, которые ставили на щеку заключенных. На что обратить внимание: на старинные книги, ДЛЯ ПРОДВИНУТЫХ ТУРИСТОВ | FOR с помощью коллекционеров, где описано, полученные ADVANCED TOURISTS как правильно обращаться к начальникам тюрьмы, а также на внутренний прогулочный дворик с «небом в клеточку». 53.679432, 23.832287 +375 152 720973

Музей при синагоге

О гродненской синагоге впервые упоминают в 1540 го­ ду, а современный вид она получила в конце XIX века. Благодаря поддержке местных предпринимателей здание удалось отреставрировать, и теперь особенно красиво выглядит молитвенный зал с угловыми колоннами, сводами и лепниной. Сейчас здесь проходят молитвы, праздники, а еще работает музей, который когда-то принадлежал частному лицу, а теперь стал частью Музея истории религии. Там можно узнать об истории евреев Гродненщины и знаменитых выходцах из этого региона. На что обратить внимание: на экспонаты, свидетельствующие о ремеслах и профессиях евреев Гродно XIX века. 53.679047, 23.825041 +375 152 743270

hours

ДЛЯ ПРОДВИНУТЫХ ТУРИСТОВ | FOR ADVANCED TOURISTS

Visiting museums is not as boring as you might think. Thus, when in Grodno your expectations should go far beyond, as you will find out how to make honey is, get slack-jawed by the collection of human and natural curiosities, examine prison’s branding irons or time travel to the ancient chemist's shop. Check out our top 7 unusual museums in Grodno – your best way to spend a weekend in the city. Grodno prison museum

Interestingly, apart from common people, some rather prominent figures spent years in confinement here, such as – Napoleon Orda, Felix Dzerzhinsky, Wolf Messing and others. The exposition abounds in personal belongings, photographs, documents and awards of former prison staff, as well as artifacts from the dark past of the penitentiary institution. Among the exhibits you can see all sorts of chains, shackles, slingshots of the beginning of the 19th century, as well as the branding irons that were used to brand criminals on their cheeks. Not to miss: the old books, donated by collectors, containing the sets of rules describing how to properly address the chiefs of the prison; and an internal garden with a “checked sky”. 53.679432, 23.832287 +375 152 720973

Museum at Grodno Synagogue

The synagogue of Grodno was first mentioned in 1540, but got its today’s look just at the end of the XIX century. After the restoration, supported by local entrepreneurs, the building returned to its initial splendor, maintaining its prayer hall with corner columns and decorative arches with ornamental plaster elements. Occasionally, Jewish religious events are celebrated there. Moreover, the synagogue has a museum, which was privately-held before, but now it has opened to public as part of the Museum of the History of Religion. The museum offers informative tours that relate to Jewish community history and prominent figures of the region. Not to miss: exhibits, relating to the crafts and professions of the Grodno Jews of the XIX century. 53.679047, 23.825041 +375 152 743270


158

ГРОДНЕНСКИЙ РЕГИОН Отдых

Recreation GRODNO REGION № 10 december 2017

Urban History Museum of Janusz Parulis

It used to be an ordinary dwelling house, that now has been transformed into the museum, owning unique collections of objects of urban life that belonged to its inhabitants. Each exhibit tells fascinating stories about the lives of world-renowned personalities, such Eliza Ozheshko, Adam Mickiewicz and others. Not to miss: the collection of old postcards and photographs.

53.686027, 23.826764

Музей городской истории и быта Януша Парулиса

Когда-то это был обыкновенный жилой дом, а сейчас здесь расположились уникальные коллекции предметов городской жизни, принадлежавшие ее жителям. За каждым экспонатом можно разглядеть реальные истории людей, среди которых и известные всему миру имена Элизы Ожешко, Адама Мицкевича и других. На что обратить внимание: на коллекцию старинных открыток и фотографий — предмет особой гордости музея.

Центр научного пчеловодства

В самом центре города расположилась настоящая пасека: ряды разноцветных ульев, своего рода лаборатория и одновременно центр научного пчеловодства аграрного университета. Здесь вам покажут и расскажут, что такое медогонки, пыльцеудержатели, трутнеловки, а также предложат дегустацию меда и апитоксинотерапию — лечение пчелиным ядом. Такая экскурсия — отличный способ показать своим детям, откуда берется мед! На что обратить внимание: на живые «экспонаты» — различные виды пчел из разных уголков мира.

53.686321, 23.843363 +375 152 742971

Center for Scientific Beekeeping

Have you ever seen an urban beekeeping farm? In the very Grodno city center you can find a real apiary: rows of multi-colored hives, a lab and, at the same time, the center of scientific beekeeping of the University of Agriculture. Here, the experts will show and explain to the visitors what are the honey extractors, pollen holders and drone-traps. You can also take part in honey degustation and apitherapy – a treatment with bee venom. A great way to show your children where honey comes from! Not to miss: live "exhibits" — different types of bees from different parts of the world.

Аптека-музей

По адресу Советская, 4 вы найдете самую древнюю во всей Беларуси аптеку — недавно ей исполнилось 300 лет. Открыли учреждение монахи-иезуиты, а основными посетителями были воспитанники и преподаватели иезуитского колледжа, который основал сам король Стефан Баторий. Здесь вы можете посмотреть на лекарства, аптечную посуду и медицинские инструменты, а также книги XVII–XX веков. На что обратить внимание: на приспособления травяной лаборатории, где растения превращали в лекарства.

53.679448, 23.829226 +375 152 740081

Pharmacy Museum

159

Even if you don’t have any health problems you should definitely check out the address — Sovetskaya Street, 4. Here you will find the oldest pharmacy in Belarus, celebrating its 300th birthday. It was opened by Jesuit monks, mainly as a shop and lab for students and professors of the Jesuit College, which was founded by the King Stephen Báthory himself. The pharmacy contains wide selection of drugs, chemist's utensils and medical instruments, as well as books of the XVII–XX cc. Not to miss: the herbal laboratory tools, where the herbs were turned into medications.


160

ГРОДНЕНСКИЙ РЕГИОН Отдых

Recreation GRODNO REGION № 10 december 2017

Музей истории пожарной службы

Старейшая в Гродно пожарная часть притягивает взгляды из-за пожарной каланчи — ее построили в начале XX века, и на сегодня это единственный в Беларуси архитектурный памятник такого типа. С 2009 года в полдень на башню каждый день поднимается пожарный и трубит мелодию — сразу же после этого на башне Фарного костела бьют часы. На башне есть обзорная площадка, но она открыта только в Ночь музеев и День независимости, а вот в самой части находится Музей истории пожарной службы, где можно узнать о пожарных города начиная с XVI века. На что обратить внимание: на диораму горящего города. 53.677835, 23.824841 +375 152 723648

Museum of Fire Service History

The oldest fire station in Grodno attracts visitors mainly due to its prominent fire tower — it was built at the beginning of the 20th century, and today it is the only architectural monument of this kind in Belarus. Since 2009 there exists a tradition: every day at 12 p.m sharp, a fireman comes up to the tower and plays the trumpet — immediately after that the clock of the city main Farny Church strikes 12. The tower has a viewing platform, but it is open to the public only on the Night of Museums and Independence Day. Nevertheless, you can enjoy the Museum of Fire Service History, which characterizes both past and present emergency services through displays dedicated to the history of Grodno fire services, located right inside the station. What to look for: the diorama of the city on fire.

Гродненская кунсткамера

Слабонервным это место лучше не посещать. В кунсткамере Гродно собрано более 80 экспонатов с патологиями развития плода и различными генетическими мутациями — отличные декорации для фильма ужасов. Музей открыли при кафедре нормальной анатомии Гродненского медицинского университета: жуткая коллекция начала пополняться еще в 1958 году. По слухам, в здании кунсткамеры проводили вскрытие тела самого польского и литовского короля Стефана Батория. На что обратить внимание: на «двуликого Януса» и случаи циклопии.

53.677798, 23.830939 +375 152 721378

Grodno Kunstkamera

If you consider yourself a fragile soul, you’d better cross out this place from your itinerary. The kunstkamera, or the cabinet of curiosities, of Grodno boasts more than 80 exhibits with pathologies of development of the fetus and various genetic mutations — excellent attributes for a horror movie. The museum was opened at the Chair of normal anatomy of the Grodno Medical University, and an eerie collection has been enriching since 1958. According to rumors, it was the building of the cabinet of curiosities, where post-mortems on the corpse of the Polish and Lithuanian King Stephen Báthory were carried out. Not to miss: the "Two-faced Janus" and the cases of cyclopia.

161


162

ГРОДНЕНСКИЙ РЕГИОН Полезные адреса № 10 december 2017

КУЛЬТУРА

СЕРВИС

CULTURE РЕСТОРАНЫ  RESTAURANTS КРЕВСКИЙ ЗАМОК (РУИНЫ) / KREVO CASTLE RUINS

ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ И МУЗЕИ  SIGHTS AND MUSEUMS АВГУСТОВСКИЙ КАНАЛ / AUGUSTOW CANAL

Гродненский р-н, трансграничная зона Беларуси и Польши / Grodno district, border area between Belarus and Poland Чудо инженерной мысли ― искусственный водный путь, связавший Балтийское и Черное моря, ― входит в мировую тройку наравне с каналом Гота и Каледонским в Великобритании. / This artificial waterway connecting the Baltic and the Black seas is an engineering masterpiece alongside the Gota Canal and the British Caledonian Canal. ГОЛЬШАНСКИЙ ЗАМОК / GOLSHANY CASTLE

194 км от Гродно, аг. Гольшаны / 194 km from Grodno, Golshany

agrotown Когда-то служивший резиденцией Павла Сапеги, сейчас этот замок ― самая таинственная достопримечательность Беларуси. / Once a residence of Pavel Sapieha, this castle is one of the most mysterious sights in Belarus. ДВОРЕЦ СВЯТОПОЛК-ЧЕТВЕРТИНСКИХ / SVIATOPOLKCHETVERTYNSKY PALACE

89 км от Гродно, г. п. Желудок / 89 km from Grodno, Zheludok town Роскошный особняк в течение долгих лет был пристанищем древнего рода, берущего свое начало от легендарного Рюрика. / This lavish mansion was a home for the Sviatopolk-Chetvertynsky antique family originating from the legendary Rurik. ДВОРЦОВО-ПАРКОВЫЙ АНСАМБЛЬ / PALACE AND CASTLE ENSEMBLE

21 км от Гродно, д. Святск / 21 km from Grodno, Svyatsk village Легендарный дворец, напоминающий французский Версаль, построил в XVIII веке итальянский архитектор Джузеппе де Сакко. / The renowned palace reminding of French Versailles was built in the 18th century by Italian architect Giuseppe de Sacco. ДОМ-МУЗЕЙ АДАМА МИЦКЕВИЧА / ADAM MICKIEWICZ HOUSE-MUSEUM

153 км от Гродно, г. Новогрудок, ул. Ленина, 1 / 153 km from Grodno, Navahrudak town, Lenina street 1 | +375 159 724340 Сегодня в экспозиции музея представлены тысячи раритетов: личные вещи, портреты, многочисленные издания на разных языках и многое другое. / The museum houses thousands of rarities, including personal belongings, portraits, numerous publications in different languages and many more. КАФЕДРАЛЬНЫЙ КОСТЕЛ СВ. ФРАНЦИСКА КСАВЕРИЯ / ST. FRANCIS XAVIER CATHEDRAL

Гродно, Советская пл., 4 / Grodno, Sovetskaya square, 4 На одной из башен костела расположены самые старые действующие часы Европы с маятниковым механизмом XII–XIV веков. / One of the cathedral’s towers houses the oldest working clock in Europe with pendulum mechanism dating back to the 12th to 14th centuries.

Такси / Taxi

107, 7220, 163, 155, 156 Wi-Fi

Трансфер | transfer

Бассейн | swimming pool

Ресторан | restaurant

Химчистка | Dry cleaning

215 км от Гродно, д. Крево / 215 km from

Grodno, Krevo village Именно здесь произошли известные события, когда по приказу князя Ягайло был убит Кейстут, а плененный князь Витовт бежал из замка в женском облачении. / The castle was a venue for notable events when Duke Jogaila ordered the murder of Duke Keistut, and captured Duke Vytautas fled from the castle wearing women’s clothes. КОЛОЖСКАЯ ЦЕРКОВЬ / KOLOZHA CHURCH

Гродно, ул. Коложа, 8 / Grodno, Kolozha street 8 Один из древнейших действующих храмов Беларуси, согласно легенде, возведен на месте урочища «каложань», известного родниками с дохристианских времен. / According to the legend, one of the oldest working churches in Belarus was built on “kolozhan”, a place famous for pre-Christian springs. ЛЮБЧАНСКИЙ ЗАМОК / LYUBCHA CASTLE

179 км от Гродно, г. п. Любча / 179 km from Grodno,

Lyubcha town По легенде, местечко Любча (от слова «любить») основал великий князь Миндовг в честь любимой ― Марты, которую он встретил в этих местах. / According to the legend, Lubcha (derived from the Russian “to love”) was esteblished by the Grand Duke Mindaugas after his beloved Martha, whom he met in those places. ЛЮТЕРАНСКАЯ КИРХА / LUTHERAN KIRCHE

Гродно, ул. 1 Мая, 5 / Grodno, 1 Maya street 5 +375 29 1570076 Единственная действующая лютеранская церковь в Беларуси построена в начале XIX века и в наши дни получила название «поющей». / The only working Lutheran church in Belarus was built at the beginning of the 20th century and is called “singing” nowadays.

Гродно, ул. 1 Мая, 10 / Grodno, 1 Maya street 10 +375 152 722254 Здесь экспонируются семейные фотографии Богдановичей, личные вещи поэта, единственное прижизненное издание его сборника «Вянок» (1913). / The exhibition features the Bahdanovichs’ family pictures, poet’s personal belongings and the only edition of “Vianok” (1913) book of poems published during his lifetime. УСАДЬБА ОГИНСКИХ / OGINSKI ESTATE

242 км от Гродно, д. Залесье / 242 km from Grodno, Zalesye village | +375 159 245786 Именно здесь композитор Михаил Клеофас Огинский, вынужденный покинуть родные места, создал всемирно известный полонез «Прощание с Родиной». / Here composer Michal Kleofas Oginski, who had to leave his native land, wrote the world-famous polonaise “Farewell to the Homeland”. ЩУЧИНСКИЙ ДВОРЕЦ ДРУЦКИХ-ЛЮБЕЦКИХ / DRUTSKIY-LYUBETSKIY PALACE IN SHCHUCHIN

Щучин, ул. Островского, 23 / Shchuchin, Ostrovskogo street 23 Дворец в точности повторяет очертания дворца Малый Трианон в резиденции французских королей ― Версале. / The castle completely duplicated the outlines of Petit Trianon chateau located in the residence of French kings — Versailles.

Паркинг | parking

Тренажерный зал | GYM

Обмен валют | currency exchange

Косметология | cosmetology

ДОМ / DOM

Гродно, ул. Суворова, 216 / Grodno, Suvorova street 216 | +375 15 2526540

ЗООПАРК / ZOO

Гродно, ул. Тимирязева, 11 / Grodno, Timiryazeva street 11 | +375 152 964165

ЗАМОК ЗЕВАНЫ / ZAMOK ZEVANY

АРТ ГАЛЕРЕИ  ART GALLERIES ТИЗЕНГАУЗ / TYZENHAUS

Гродно, пл. Тизенгауза, 4 / Grodno, Tyzenhausa square, 4 | +375 152 722757 Кроме активной выставочной деятельности (около 10 проектов в год), галерея постоянно проводит камерные концерты старинной музыки. / Besides frequent exhibitions (nearly 10 projects a year), the gallery regularly holds chamber concerts of old music. У МАЙСТРА / U MAYSTRA

Гродно, ул. Кирова, 8 / Grodno, Kirova street 8 +375 152 740970 В галерее можно не только насладиться искусством, но и приобрести ряд работ гродненских художников (живопись, графика, ДПИ). / The gallery is a place where you can enjoy art as well as purchase works of Grodno artistreet (painting, graphics, applied arts). КОНЦЕРТНЫЕ ЗАЛЫ  CONCERT HALLS ФИЛАРМОНИЯ / PHILHARMONIA

Гродно, ул. Горновых, 17 / Grodno, Gornovykh street 17 | +375 152 337002 В 2017 году Гродненская областная филармония празднует свой юбилей – 30 лет со дня основания. В числе достижений – более 30 000 концертов. / In 2017 the Grodno philharmonic celebrates its 30th anniversary. Among the achievements - more than 30,000 concerts. ТЕАТРЫ  THEATRES ДРАМАТИЧЕСКИЙ ТЕАТР / DRAMA THEATRE

+375 152 723427 Расположенное на высоком берегу Немана, здание драмтеатра является одним из символов Гродно. / Situated on a high bank of the Neman River, the theatre’s building is one of Grodno’s symbols.

ТЕАТР КУКОЛ / PUPPET THEATRE

Гродно, ул. Дзержинского, 1/1 / Grodno, Dzerzhinskogo street 1/1 | +375 152 745930 В репертуаре театра более 35 постановок для детей, молодежи и взрослых, способных удовлетворить самый изысканный вкус. / There are more than 35 perfomances for children, youth and adults in the repertoire of the theatre, which are able to satisfy the most refined taste. КИНОТЕАТРЫ  CINEMAS

33 км от Гродно, г. Скидель, ул. Кирова, 7 / 33 km from Grodno, Skidel, Kirova street 7 +375 152 977664 ТУРАН / TURAN

Гродно, пр-т Клецкова, 15а / Grodno, Kletskova avenue 15a | +375 33 3000085 КАФЕ  CAFES АМСТЕРДАМ / AMSTERDAM

Гродно, пр-т Я. Купалы, 16, пом. 1 / Grodno, Y. Kupaly avenue 16, room 1 | +375 44 7711035 Гродно, ул. Ленина, 13 / Grodno, Lenina street 13 | +375 33 6182182 ЗОЛОТОЙ ТЕЛЕНОК / ZOLOTOY TELYENOK

Сейф | Safe

Бильярд | Billiards

КАРАОКЕ-КЛУБЫ  KARAOKE CLUBS

Гродно, ул. Лидская, 1 / Grodno, Lidskaya street 1 | +375 29 8663495 Гродно, ул. Советских Пограничников, 53 / Grodno, Sovetskikh Pogranichnikov street, 53 +375 33 9039220

109 км от Гродно, Дятловский р-н, д. Боровики, 40а/2 / 109 km from Grodno, Dyatlov district, Boroviki village, 40a/2 | +375 156 339345

ФАНЭРА / FANERA

ЭНЕРГЕТИК / ENERGETIK

Гродно, ул. Победителей, 35 / Grodno, Pobediteley street 35 | +375 29 2802222 КЛУБЫ  CLUBS БАЗА / BAZA

Гродно, ул. Победы, 35 / Grodno, Pobedy street 35 | +375 33 3331333 ЭПОЛЕТ / EPOLET

Гродно, ул. Ожешко, 30 / Grodno, Ozheshko street 30 | +375 152 743006

PRIME

Гродно, ул. Буденного, 56 / Grodno, Budennogo street 56 | +375 33 3704022 СИМАФОР / SIMAFOR

Гродно, ул. Советская, 23 / Grodno, Sovetskaya street 23 | +375 33 6341657 БАРЫ  BARS ВЕРДЕН / VERDEN

Гродно, ул. Мостовая, 31, пом. 31 / Grodno, Mostovaya street 31, room 31 +375 33 3428888 КУБА / CUBA

Гродно, ул. Колючинская, 12 / Grodno, Kolyuchinskaya street 12 | +375 44 5773300 МАГНОЛИЯ / MAGNOLIYA

Гродно, ул. Мостовая, 31 / Grodno, Mostreetvaya street 31 | +375 152 715010 ПАБ 32 / PUB 32

Гродно, ул. Социалистическая, 32 / Grodno, Sotsialisticheskaya street 32 | +375 33 3593232

Гродно, ул. Социалистическая, 4 / Grodno, Sotsialisticheskaya street 4 | +375 29 5881210

САНАТОРИИ  SANATORIUMS РАДОН / RADON

ПУШКИН / PUSHKIN

ПОЛОНЕЗ / POLONAISE

Гродно, ул. О. Соломовой, 137 / Grodno, O. Solomovoy street 137 | +375 29 8878787

Сауна | Sauna

ПРОСТО КОФЕ / PROSTO COFFEE

Гродно, бул. Ленинского Комсомола, 29а Grodno, Leninskogo Komsomola boulevard, 29a | +375 29 8382345

BEERЛОГА / BEERLOGA

Парикмахерская | Barber's

Гродно, ул. Советская, 31 / Grodno, Sovetskaya street 31 | +375 152 723411

MOVIE 60

ЧАРЛИ / CHARLIE

Игровые автоматы | Slot

КОФЕМАНИЯ / COFFEEMANIA

ЛУНА / LUNA

КРАСНАЯ ЗВЕЗДА / KRASNAYA ZVEZDA

Гродно, ул. Поповича, 3 / Grodno, Popovicha street 3 | +375 152 531942

Гродно, ул. Советская, 6 / Grodno, Sovetskaya street 6 | +375 29 6762920

ТРАДИЦИЯ / TRADITSIYA

Гродно, ул. Врублевского, 44 / Grodno, Vrublevskogo street 44 | +375 33 6341657

Гродно, бул. Ленинского Комсомола, 50, пом. 109 / Grodno, Leninskogo Komsomola boulevard, 50, room 109 +375 152 609404

ОКТЯБРЬ / OKTYABR

АМАТО КОФЕ / AMATO COFFEE

Гродно, ул. Замковая, 18, пом. 1 / Grodno, Zamkovaya street 18, room 1 | +375 44 5537763

Гродно, ул. Горького, 49 / Grodno, Gorkogo street 49 | +375 15 2746013 Гродно, ул. Социалистическая, 4 / Grodno, street Sotsialisticheskaya, 4 | +375 152 740064

КОФЕЙНИ  COFFEE SHOPS

РАДУГА / RADUGA

ХАНИ КАБАНИ / KHANI KABANI

КОСМОС / COSMOS

Конференц-зал | Conference hall

Сделано в Беларуси | Made in Belarus

Гродненский р-н, д. Коробчицы / Grodno district, Korobchitsy village +375 29 3500550

ГУДИНИ / HOUDINI

Гродно, ул. Мостовая, 35 / Grodno, Mostovaya street 35 |

МУЗЕЙ МАКСИМА БОГДАНОВИЧА / MAKSIM BAHDANOVICH MUSEUM

Банкомат | ATM

ЦИРКИ И ЗООПАРКИ  CIRCUSES AND ZOOS

SERVICE

Гродно, ул. Советская, 9 / Grodno, Sovetskaya street 9 | +375 29 5051648 Гродно, ул. Студенческая, 2 / Grodno, Studencheskaya street 2 | +375 33 3566381 КАЗИНО  CASINOS ИГРОВОЙ КЛУБ «КАЙМАН» / GAMBLING CLUB “KAYMAN”

Гродно, ул. Горького, 53а/2 / Grodno, Gorkogo street 53а/2 | +375 152 480137 КАТКИ  ICE RINKS

ЦЕНТР ОЛИМПИЙСКОГО РЕЗЕРВА ПО ХОККЕЮ С ШАЙБОЙ / ICE HOCKEY CENTER OF THE OLYMPIC RESERVE

Гродно, ул. Коммунальная, 3а / Grodno, Kommunalnaya street 3a | +375 152 753249 АКВАПАРКИ  WATER PARKS АКВАЦЕНТР / AQUACENTER

Гродно, ул. Горького, 82 / Grodno, Gorkogo street 82 | +375 152 487407 САНАТОРИЙ «ОЗЕРНЫЙ» / OZERNIY SANATORIUM

26 км от Гродно, аг. Озеры / 26 km from Grodno, Ozery agrotown | +375 152 798774 ОХОТА И РЫБАЛКА  HUNTING AND FISHING ДОМ РЫБАКА / DOM RYBAKA

11 км от Гродно, д. Коробчицы, ул. Мира, 100 / 11 km from Grodno, Korobchitsy village, Mira street 100 | +375 152 964074 БЕЛАЯ ТРОПА / BELAYA TROPA

63 км от Гродно, г. Мосты, пл. Ленина, 3 / 63 km from Grodno, Mosty, Lenina square, 3 | +375 29 3980003

57 км от Гродно, Волковысский с/с, 21 / 57 km from Grodno, Volkovysskiy rural council, 21 | +375 151 230749 АГРОУСАДЬБЫ  AGRO-ESTATES ДВОРЯНСКОЕ ГНЕЗДО / DVORYANSKOYE GNEZDO

50 км от Гродно, д. Белый Дворок, 5 / 50 km from Grodno, Belyy Dvorok village 5 | +375 29 3303404 ДОМАШНИЙ ОЧАГ / DOMASHNIY OCHAG

8 км от Гродно, д. Жукевичи, 27а / 8 km from Grodno, Zhukevichi village, 27a | +375 29 5847025 ПАНСКИЙ ДВОР / PANSKIY DVOR

22 км от Гродно, д. Гиновичи, д. 4 / 22 km from Grodno, Ginovichy village, 4 +375 29 8383348 РАЙСКИЙ УГОЛОК / RAYSKIY UGOLOK

12 км от Гродно, д. Зарица / 12 km from Grodno, Zaritsa village | +375 29 6293394 У ВАЙСА / U VAYSA

28 км от Гродно, д. Озеры, пер. Задубье, 15 / 28 km from Grodno, Ozery village, Zadubye lane, 15 | +375 29 7830469 ГОСТИНИЦЫ  HOTELS БЕЛАРУСЬ / BELARUS

Гродно, ул. Калиновского, 1 / Grodno, Kalinovskogo street 1 | + 375 152 740780 СЛАВИЯ / SLAVIYA

Гродно, ул. Молодежная, 1 / Grodno, Molodezhnaya street 1 | +375 152 773535


АВГУСТОВСКИЙ КАНАЛ

№ 10 december 2017

ШОПИНГ

SHOPPING

MARKO

Гродно, пр-т Космонавтов, 4 / Grodno, Kosmonavtov avenue 4 +375 152 757698 RIEKER

Гродно, пр-т Космонавтов, 81 / Grodno, Kosmonavtov avenue 81 | +375 29 3958871 АКСЕССУАРЫ  ACCESSORIES OLIVER WEBER

Гродно, пр-т Космонавтов, 81 / Grodno, Kosmonavtov avenue 81 | +375 29 6576455 VARIETY

ОДЕЖДА  CLOTHES

Гродно, ул. М. Горького, 91 / Grodno, M. Gorkogo street 91 | +375 29 6703546

COLIN’S

Гродно, ул. Советская, 18 / Grodno, Sovetskaya street 18 | +375 152 745362

НИЖНЕЕ БЕЛЬЕ  UNDERWEARS

INVERO

Гродно, ул. Горького, 91 / Grodno, Gorkogo street 91 | +375 29 1060006

Гродно, ул. К. Маркса, 12 / Grodno, K. Marksa street 12

ТЦ "Old City" Гродно, ул. Дубко, 17, 2 этаж, пав.271 / Grodno, Dubko street 17, 2nd floor, studio 271 NOCHE MIO

Гродно, ул. Ожешко, 33 / Grodno, Ozheshko street 33 | +375 152 743078 WAGGON PARIS

Гродно, ул. Дубко, 17, 1-й этаж / Grodno, Dubko street 17, 1st floor | +375 29 6699448 ОБУВЬ  SHOES

Гродно, ул. Дубко, 17 / Grodno, Dubko street 17 | +375 44 7730038 MARK FORMELLE

Гродно, пр-т Космонавтов, 81 / Grodno, Kosmonavtov avenue 81 | +375 152 682032 SERGE

Гродно, пр-т Космонавтов, 81 / Grodno, Kosmonavtov avenue 81 | +375 152 751604 КОСМЕТИКА И ПАРФЮМЕРИЯ  MAKE-UP AND PERFUMES БЕЛИТА-ВИТЭКС / BELITA-VITEKS

AXIS

Гродно, пр-т Космонавтов, 18 / Grodno, Kosmonavtov avenue 18 | +375 152 754968 LINXS

Гродно, ул. Ожешко, 6а / Grodno, Ozheshko street 6a | +375 29 3950405

Гродно, ул. Лиможа, 32б / Grodno, Limozha street 32b | +375 29 1422733 ДОМ НАТУРАЛЬНОЙ КОСМЕТИКИ / DOM NATURALNOY KOSMETIKI

Гродно, ул. Советская, 10 / Grodno, Sovetskaya street 10 | +375 152 770711

КРАСОТА И ЗДОРОВЬЕ САЛОНЫ КРАСОТЫ  BEAUTY SALONS ГАЛАКТИКА / GALAKTIKA

Гродно, ул. Лидская, 1 / Grodno, street Lidskaya 1 | + 375 29 3488488 МАСТЕР КЛАСС ФЕДОРОВА АЛЕНА / MASTER KLASS FEDOROVA ALENA

Гродно, ул. К. Маркса, 15 / Grodno, K. Marksa street 15 | +375 29 1055572 МИР КРАСОТЫ / MIR KRASOTY

Гродно, ул. Молодежная, 1, оф. 2 / Grodno, Molodezhnaya street 1, office 2 | 375 29 8263263

ORGANIC HOUSE

Гродно, ул. М. Горького, 59 / Grodno, M. Gorkogo street 59 | +375 33 3821380 YVES ROCHER

Гродно, ул. Советская, 13 / Grodno, Sovetskaya street 13 | +375 44 5055013 ЮВЕЛИРНЫЕ САЛОНЫ  JEWELRY STORES АЛМАЗ-ХОЛДИНГ / ALMAZ-HOLDING

Гродно, ул. Советская, 6 / Grodno, Sovetskaya street 6 | +375 29 1479888 ESTETIC

Гродно, ул. 1 Мая, 19 / Grodno, street 1 Maya, 19 | +375 29 8354075 ФИТНЕС-ЦЕНТРЫ  FITNESS CENTERS ВОСТОК / VOSTOK

Гродно, пр-т Космонавтов, 41 / Grodno, Kosmonavtov avenue 41 | + 375 33 6665182

Гродно, ул. Химиков, 9 / Grodno, Khimikov street 9 | +375 152 570459

СТОМАТОЛОГИИ  DENTAL OFFICES ГОЛЛИВУД ДЕНТАЛ / HOLLYWOOD DENTAL

Гродно, ул. Лиможа, 45/3 / Grodno, Limozha street 45/3 | +375 152 704202

Гродненский район, трансграничная зона Беларуси и Польши Grodno region, a cross-border zone between Belarus and Poland. Водный путь общей протяженностью около 102 км начинается от озера Сервы вблизи польского Августова и пролегает практически до белорусского Гродно. Выдающееся гидротехническое сооружение XIX века. Иностранцам для его посещения установлен безвизовый въезд в Беларусь. / A water route with a total length of about 102 km starts from Lake Serva near the Polish Augustow and runs almost to the Belarusian city of Grodno. An outstanding hydrotechnical structure of the XIX century. To visit it, foreigners have a visa-free entry to Belarus.

ЗОЛОТАЯ МЕЧТА / ZOLOTAYA MECHTA

Гродно, ул. К. Маркса, 11 / Grodno, K. Marksa street 11 | +375 152 773476

Гродно, ул. Дубко, 17 / Grodno, Dubko street 17 | +375 152 683505 Гродно, ул. Советская, 18 / Grodno, Sovetskaya street 18 +375 152 744713 ZIKO

Гродно, ул. Космонавтов, 81 / Grodno, Kosmonavtov street 81 | +375 152 758307 ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ  SHOPPING CENTERS МАГНИТ / MAGNIT

Гродно, ул. Фомичева, 2 / Grodno, Fomicheva street 2 ABC

Гродно, ул. Найдуса, 1 / Grodno, Naydusa street 1 OLDCITY

Гродно, ул. Дубко, 17 / Grodno, Dubko street 17 | +375 15 2605003

HEALTH AND BEAUTY

ПРИМАВЕРА / PRIMAVERA

БАННО-ОЗДОРОВИТЕЛЬНЫЙ КОМПЛЕКС «ВИШНЕВЕЦ» / VISHNEVETS BATHHOUSE AND HEALTH COMPLEX

Гродно, ул. К. Маркса, 8 / Grodno, K. Marksa street 8 | +375 152 723911

7 КАРАТ / 7 KARAT

EDELICA

NELVA

БАНИ И САУНЫ  BANYAS AND SAUNAS

ЦАРСКОЕ ЗОЛОТО / TSARSKOYE ZOLOTO

МИЛАВИЦА / MILAVITSA

THE AVGUSTOVSK Y CANAL

SUNSHINE BEAUTY

Гродно, пр-т Космонавтов, 81 / Grodno, Kosmonavtov avenue 81 | +375 29 8860495 МАССАЖНЫЕ САЛОНЫ  MASSAGE SALONS STUDIO FIGURA

Гродно, ул. Социалистическая, 40 / Sotsi­a listicheskaya street 40 | + 375 29 2822444

БИЗНЕС СТРАХОВЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ  INSURANCE

BUSINESS

УЧЕТ НА БИС / UCHET NA BIS

БЕЛГОССТРАХ / BELGOSSTRAKH

Гродно, ул. Советская, 31, оф. 3 / Grodno, Sovetskaya street 31, office 3 | +375 29 2806780

ПРОМТРАНСИНВЕСТ / PROMTRANSINVEST

ЭКВИТАС / EKVITAS

Гродно, ул. Доватора, 2/2 / Grodno, Dovatora street 2/2 | +375 152 741753

БЮРО ПЕРЕВОДОВ  TRANSLATION BUREAUS

Гродно, ул. Пушкина, 31а / Grodno, Pushkina street 31a | +375 152 420992

Гродно, ул. Калиновского, д. 1, оф. 200 / Grodno, Kalinovskogo street, office 200 +375 29 3862310

ТАСК / TASK

КЛИНИНГОВЫЕ УСЛУГИ  CLEANING SERVICES

Гродно, ул. Суворова, 76а / Grodno, Suvorova street 76a | +375 152 525110

АГЕНТСТВО ЧИСТОТЫ / AGENTSTVO CHISTOTY

ЮРИДИЧЕСКИЕ УСЛУГИ  LEGAL SERVICES КСАДКОНСАЛТ / KSADKONSALT

Гродно, ул. Горького, 73, оф. 21 / Grodno, Gorkogo street 73, office 21 | + 375 152 602457

ВСЕ БЛЕСТИТ / VSE BLESTIT

Гродно, пр-т Космонавтов, 31, оф. 11 / Grodno, Kosmonavtov avenue 31, office 11 | +375 29 1092933

ЮРЭКСПЕРТ / YUREKSPERT

Гродно, ул. К. Маркса, 31, оф. 1011, 1012 / Grodno, K. Marksa street 31, office 1011, 1012 +375 152 756777 БУХГАЛТЕРСКОЕ СОПРОВОЖДЕНИЕ  ACCOUNTING SUPPORT

ЧИСТАЯ ЭНЕРГИЯ / CHISTAYA ENERGIYA

Гродно, ул. О. Соломовой, 131 / Grodno, O. Solomovoy street 131 +375 29 2828870 ХИМЧИСТКА  DRY CLEANING

АЙТИНИМАКС / AYTINIMAKS

Гродно, ул. Дзержинского, 7а / Grodno, Dzerzhinskogo street 7a | +375 152 730091

ЧАЙКА / CHAYKA

Гродно, ул. Зернова, 6 / Grodno, Zernova street 6 | +375 152 607338

КОНСАЛТ / KONSALT

Гродно, ул. 1 Мая, 19 / Grodno, street 1 Maya, 19 | +375 152 609221 КРЫЛАТЫЕ МЕДВЕДИ / KRYLATYE MEDVEDI

Гродно, пр-т Я. Купалы, 88а / Grodno, Y. Kupaly avenue 88a | +375 152 514026

Гродно, пр-т Я. Купалы, 41, оф. 15 / Grodno, Y. Kupaly avenue, 41, office 15 | +375 29 8816978

КОНФЕРЕНЦ-ЗАЛЫ  CONFERENCE HALLS ТУРИСТ / TOURIST

Гродно, пр-т Я. Купалы, 63 / Grodno, Y. Kupaly avenue 63 +375 152 548218

ГАЛАКТИКА / GALAKTIKA

МУЗЕЙ УТЮГА / MUSEUM OF IRON

Гродно, ул. Лидская, 1 / Grodno, Lidskaya street 1 | +375 33 9011304 КРАСИВЫЕ ЛЮДИ / KRASIVYE LYUDI

Гродно, ул. Кабяка, 8а / Grodno, Kabyaka street 8a | +375 33 6733222 ТРЕНАЖЕРНЫЕ ЗАЛЫ  GYMS

ЗООПАРК В ГРОДНО / GRODNO ZOO

САФОНОВ / SAFONOV

Гродно, ул. Фомичева, 2 / Grodno, Fomicheva street 2 | +375 29 7884045

Первый подобный музей в стране. Экспонаты можно трогать, а некоторые можно даже испытать и погладить ими одежду. / The first museum of this kind in the country. The exhibits can be touched, and some can even be tried to iron clothes.

СПА-САЛОНЫ  SPA-SALONS ВИТАСПА / VITASPA

Гродно, Индурское шоссе, 14 / Grodno, Indurskoye road 14 | +375 29 6699689

Первый, крупнейший по коллекции и долгое время единственный зоопарк в Беларуси. Насчитывает более 3 тысяч животных 317 видов. / It is the first, the largest in terms of its collection and for a long time the only zoo in Belarus. There are more than 3,000 animals of 317 species.

ГОЛЬШАНСКИЙ ЗАМОК THE GOLSHANY CASTLE агрогородок Гольшаны, Ошмянский район Golshany agro-town, Oshmyany district когда-то служил роскошной резиденцией подканцлера ВКЛ Павла Стефана Сапеги – двоюродного брата знаменитого автора Статута 1588 года Льва Сапеги. / Once it served as a luxurious residence of the sub-chancellor of the Grand Duchy of Lithuania, Paul Stephen Sapieha – a cousin of the famous author of the Statute of 1588, Lew Sapieha.

ДВОРЕЦ СВЯТОПОЛКЧЕТВЕРТИНСКИХ SVIATOPOLKCHETVERTINSK Y PALACE г.п. Желудок, Щучинский район Zheludok, Schuchinsky district Роскошный особняк в стиле необарокко, возведенный в ХХ веке архитектором Маркони по заказу князя Владимира Четвертинского. В покоях дворца снимали мистический триллер «Масакра» и «Киндервилейское привидение». / It is a luxury neo-baroque mansion, erected in the XX century by the architect Marconi, commissioned by Prince Vladimir Chetvertinsky. The mystical thriller "Masacra" and "Kinderville Ghost" have been shot inside the palace chambers.


166

МОГИЛЕВСКИЙ РЕГИОН Объектив

Focus MOGILEV REGION Photo: Sergey Mikheev

МОГИЛЕВСКИЙ РЕГИОН

Mogilev region В Беларуси существует примета: если снегири появляются в городе — значит, скоро выпадет снег. Не зря же этих птиц так прозвали? На самом деле часть снегирей обитает в Беларуси круглый год, а часть прилетает сюда из северных регионов вместе с первым снегом и заморозками. Весной и летом снегири предпочитают гнездиться в еловых лесах, а с приходом зимы перемещаются ближе к людям, в города, где больше корма. Они любят рябину, калину, боярышник и яблоки и очень тяжело переносят сильные морозы. Поэтому белорусские орнитологи просят всех неравнодушных к природе людей подкармливать птиц. Можно подойти к этому вопросу творчески. И не просто собрать снегирям еды, а устроить целый квест для всей семьи: смастерить вместе скворечник, повесить его в парке, насыпать туда ягод или семян и ожидать красноперых гостей.

Снегири прилетели! The bullfinches have come back! There is an omen in Belarus: if bullfinches appear in the city, then snow will fall soon. A Russian word for bullfinch means "a snow bird" for good reason. In fact, some of the bullfinches live in Belarus all year round, and some come here from the northern regions along with the first snow and frost. In spring and summer bullfinches prefer to nest in spruce forests; in winter birds come to people, to cities where they can find more food. Birds like rowan, guilder- rose, hawthorn and apples and suffer during extreme cold weather. Therefore, Belarusian ornithologists ask everyone who cares about nature to feed birds. You can be creative: not just find food for bullfrogs, but organize a real quest for the whole family. You can make a birdhouse together, hang it in a park, pour in berries or seeds, and wait for the red-feathers guests.

53.90224, 30.340682 197 км от Минска / 197 km from Minsk

№ 10 december 2017

167


Events MOGILEV REGION № 10 december 2017

СОБЫТИЯ EVENTS Новогоднее шоу «По щучьему веленью»

The New Year's Show "Wish upon a Pike"

Почему стоит сходить: этот веселый, яркий и смешной спектакль поставил уже знакомый могилевчанам режиссер и художник Михаил Лашицкий. Написал пьесу Денис Трушко по мотивам знаменитой русской народной сказки «По щучьему веленью». Готовьте своих детей к сюрпризам!

Why to attend: this cheerful, bright and funny performance was staged by the director and artist Mikhail Lashitsky, whose name is already familiar to many Mogilev residents. The play was written by Denis Trushko who based it on the famous Russian folk tale "Wish upon a Pike". Prepare your children for surprises!

С 20 декабря по 7 января Могилев, драмтеатр +375 29 1312548

Праздничные экскурсии в Могилевском зоопарке

Festive Excursions around the Mogilev Zoo

Почему стоит сходить: потому что сперва можно поучаствовать в гуляньях (на них нужно записываться предварительно по телефону), а после хороводов у елки — отправиться на прогулку по самому зоопарку. Основную его часть занимают просторные вольеры, в которых живут обитатели белорусских лесов: зубры, олени, кабаны, лоси, косули, волки, лисы, енотовидные собаки.

Why to attend: because you can participate in the festivities (you need to make a pre-appointment call first), and after dancing around the Christmas tree – go for a walk around the zoo. Spacious open-air cages take its main part with the inhabitants of the Belarusian forests such as bisons, deer, wild boars, elks, roe deer, wolves, foxes and raccoon dogs living in them.

С 18 декабря по 7 января Буйничи, 3 км от Могилева +375 222 470994

Концерт «Ляпис-98»

3 декабря, Могилев, клуб «Лига» +375 29 6278579

Почему стоит сходить: жителям постСССР — вспомнить 1990-е годы, а туристам из дальнего зарубежья — познакомиться с лихой белорусской музыкальной культурой того времени на концерте проекта Сергея Михалка, исполняющего песни из раннего периода творчества культового «Ляписа Трубецкого».

Since December, 20 to January, 7 Mogilev, the Mogilev Drama Theater +375 29 1312548

Since December, 18 to January, 7 Buinichi, 3 km from Mogilev +375 222 470994

December, 3, Mogilev, «Liga» Club +375 29 6278579

Why to attend: at the concert of Sergei Mikhalok’s iconic “Lyapis Trubetskoi” project performing the songs of the early period of the cult band those who were living in the post-USSR period can recall the 1990s and foreign tourists – get acquainted with the dashing Belarusian musical culture of that time.

Познакомиться с ИСТОРИЕЙ МОГИЛЕВСКОЙ ОБЛАСТИ с IX века до 1917 года можно в течение всего декабря на постоянной экспозиции в Могилевском областном краеведческом музее.

Постоянная экспозиция Могилев, художественный музей им. Масленикова, +375 222 310980

Почему стоит сходить: выставка «Тайны креста» недавно открылась и посвящена утерянной белорусской святыне — кресту Евфросинии Полоцкой. Он воссоздан в виде голографической копии и выставляется там, откуда исчез в годы ВОВ, — в бронированной комнате музея. С помощью минского художника Валерия Леонина она превратилась в космическое пространство, в центре которого парит в трехмерном изображении воссозданная белорусская православная святыня.

A Single Showpiece Exhibition

Permanent exhibition Mogilev, the Art Museum named after Maslenikov +375 222 310980 Why to attend: the exhibition "Cross Secrets" has been recently opened being dedicated to the lost Belarusian shrine - Euphrosyne of Polotsk’s cross. It has been recreated in the form of a holographic copy and exhibited in a place where it disappeared from during the Second World War — in an armored room of the museum. With the help of the Minsk artist Valery Leonin, it was turned into a cosmic space, in the center of which a 3D image of the re-created Belarusian Orthodox shrine floats.

The Concert of «Lyapis-98»

ОДНОЙ СТРОКОЙ IN BRIEF

Выставка одного экспоната

One might get acquainted with the HISTORY OF MOGILEV REGION from the IX century to 1917 throughout the whole month of December at a permanent exposition in the Mogilev regional museum of local lore. +375 222 251450

Побродить в зеркальном лабиринте можно в течение всего августа в могилевском ТРЦ «Е-Сити» на выставке «АЛИСА В ЗАЗЕРКАЛЬЕ».  You can wander in the mirror labyrinth during the whole of August in the Mogilev "E-City" Mall at the exhibition "THROUGH THE LOOKING GLASS". +375 29 1291039

Познакомиться с пейзажами Могилевской области можно на постоянной экспозиции «ПРИРОДА РОДНОГО КРАЯ» в Могилевском областном краеведческом музее.  You can get acquainted with Mogilev region landscapes at the permanent exposition "THE NATURE OF THE NATIVE LAND" at the Mogilev Regional Museum of Local Lore. +375 222 251450

169


170

МОГИЛЕВСКИЙ РЕГИОН Отдых

Recreation MOGILEV REGION Text: Oksana Salova. Photo: Angelika Vasilevskaya

№ 10 december 2017 ОБЩЕТУРИСТИЧЕСКИЙ МАРШРУТ TOURIST-FRIENDLY ROUTE

70 kм from Mogilev ОБЩЕТУРИСТИЧЕСКИЙ МАРШРУТ TOURIST-FRIENDLY ROUTE

ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНЫХ ТУРИСТОВ | FOR INDEPENDENT TOURISTS

ТЕПЛОЕ ИСКУССТВО 0,9 миллиметра — таков размер самых маленьких валенок в мире. Эти «крошки» ДЛЯ ПРОДВИНУТЫХ появились на свет после спора двух русТУРИСТОВ | FOR ADVANCED TOURISTS ских мастеров, решивших посостязаться друг с другом в 2012 году. В результате спор выиграли оба — сваляв обувь со ступней менее одного миллиметра (!) и попав в Книгу рекордов России. Белорусские мастера в споре не участвовали, но владеют теми же техниками. Guest Guide отправился в Могилевскую область к семье, в которой валяют нематериальное наследие Беларуси.

ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНЫХ ТУРИСТОВ | FOR INDEPENDENT TOURISTS

264 kм from Minsk

ДЛЯ ПРОДВИНУТЫХ ТУРИСТОВ | FOR ADVANCED TOURISTS

WARM ART

0,9 mm is the size of the smallest felt boots in the world. These "babies" were born after a bet made by two Russian masters who decided to compete with each other in 2012. As a result, the dispute was won by both the sides since both managed to make felt boots with a foot size of less than 1 millimeter (!) and thus get into the Russian Records Book. Belarusian masters did not participate in the argument, but they do possess the same techniques. Guest Guide went to Mogilev region to meet a family where the intangible cultural heritage of Belarus is felted.

Агроусадьба «Сядзіба „Шапавалы“»

Agro-farm, "Syadzhiba Shapavaly"

д. Покутье, Дрибинский р-н, Могилевская обл. 54.099333, 31.168536 +375 29 8436190

Pokutje village, Dribin district, Mogilev region 54.099333, 31.168536 +375 29 8436190

171


172

МОГИЛЕВСКИЙ РЕГИОН Отдых

Recreation MOGILEV REGION № 10 december 2017

Тайное наречие

A Secret Language

В деревне не только вручную делают валенки, но и до сих пор используют тайный язык шаповалов — катрушницкий лемезень. Раньше шаповальство было весьма доходным ремеслом: поздней осенью местные мастера по двое отправлялись бродить по деревням, прихватив с собой только инструменты для работы. В поисках заказов они работали вне дома вплоть до весны (местные рассказывают, что одного дрибинского шаповала валенки довели аж до Америки). Чтобы не выдавать свои секреты и не быть ограбленными в дороге, в общении между собой они использовали специально выдуманное наречие. Валентин и Лидия Зюликовы одни из немногих, кто свободно говорит на этом тайном языке и даже может обучить ему. Они рассказывают, например, что хлеб — это «окруж», деньги — «ховбы», а валенки — «шкорни». Хотя ранее такая утечка информации была недопустимой: местные мастера строго следили за тем, чтобы чужаки ничего не понимали.

The village is famous not only for felt boots production, but also for the use of the hat felting masters’ secret language – “katrushnitsky lemezen” (literal translation “the secret language of Hungarian hatters”). In the past, hat felting used to be a very profitable craft: in late autumn local craftsmen by twos went to wander around the villages, having taken with them only their working tools. In search of orders, they were working outside until spring (local people say that felt boots brought one of the Dribin dwellers as far as America). In order not to give out their secrets and not be robbed on the road, in communication with each other they used a specially invented language. Valentin and Lydia Zyulikovy are one of the few who freely speak this secret idiom and can even teach it. They say that, for example, the word “okruzh” (literally – “circle”) stands for bread, money is "hovby", and boots are "shrokni". However, in the past such a "leak" of information was unacceptable: local masters used to exert a strict control so that no stranger could be able to understand anything.

В деревне Покутье, что в 4 км от Дрибина и в 70 км от Могилева, Валентин и Лидия Зюликовы возрождают ремесло своих предков — шаповальство. Эти люди действительно могут похвастаться: они шаповалы в пятом поколении. На данный момент в их семье за рабочий стол одновременно могут встать представители трех поколений — Валентин, его отец Владимир, которому уже 86, сын и зять. Чтобы сохранить древнее ремесло, они основали музей-мастерскую, где рассказывают и показывают, как валяют шерсть и как из нее делают валенки и шапки. «Если не знаем историю своих предков, мы никто, мы не нация, — считает Валентин и рассказывает: — Земля здесь — сплошной песок, с нее много не возьмешь, поэтому на Дрибинщине и развивались ремесла: шапо-

вальство, кузнечное и столярное дело. Причем железа было мало, и вещи, необходимые в хозяйстве: ручные повозки, колеса, — чаще изготавливали из дерева. В Покутье когда-то гнали деготь, отливали посуду из алюминия. Мы стараемся, чтобы одно из древних ремесел этой местности не было утеряно и забыто». Почему дрибинские валенки — особенные? Именно из-за способа изготовления — их делают вручную из нечесаной шерсти. «Мы работаем по старинным технологиям, используя только ручной труд, шерсть и кипяток. В процессе валяния волокна склеиваются за счет овечьего жира, поскольку моем мы готовое изделие, а не сырье — в отличие от промышленных производств, где нужно, чтобы сырье было чистым, иначе машины забиваются и ломаются. Такой подход позволяет нам

In Pokutje village, 4 km from Dribin and 70 km from Mogilev, Valentin and Lydia Zyulikov revive their ancestors’ craft – hat felting. These people really have something they can boast: they belong to the fifth generation of hat felting masters. At the moment, in their family the representatives of three generations can find themselves engaged into felting all at once: Valentin, his father Vladimir, who is already 86, his son and son-in-law. To preserve the ancient craft, they have founded a museum-workshop, where they tell and show people how the felt wool and use it to make boots and hats. "If we do not know our ancestors’ history, we are nobody, we are not a nation", Valentin comments, adding, "The local land has nothing but sand, there is little it can give you, so crafts have been developing in the Dribin area: hat felting, blacksmithing and carpentry. There was never enough iron here, such things needed in the farm as hand carts and wheels were often made of wood. In Pokutje once tar used to be produced, so dishes were cast from aluminum. Now we are trying to make sure that one of the ancient crafts of this area is not lost and forgotten". Why are Dribin felt boots special? Just because of their way of production — they are hand-made from unkempt wool. "We work following ancient technologies and use only manual labor, wool and boiling water. In the process of felting, the fibers are glued together thanks to sheep fat, since we wash a finished product, not raw materials, unlike it is done in industrial production, where it is necessary for the raw material to be clean, otherwise machines get

173


174

МОГИЛЕВСКИЙ РЕГИОН Отдых

Recreation MOGILEV REGION № 10 december 2017

Где еще посмотреть на валенки

В историко-этнографическом музее Дрибина — там даже можно посетить занятия Школы юных шаповалов и посмотреть, как дрибинские мастера украшают свои изделия с помощью бисера и цветной шерсти. Могилевская обл., г. Дрибин, ул. Юбилейная, 11

Where else to look at the felt boots In the Dribin Historical and Ethnographic Museum - there you can even attend the classes of "Young Hat Felters School" and see how Dribin masters decorate their products with beads and colored wool. Mogilev Region, Dribin, Yubileinaya Street, 11 +375 22 4824608

54.119721, 31.095588

1 кг шерсти требуется для женских валенок. Для мужских — около 1,5 кг. Чем еще заняться в «Сядзібе „Шапавалы“» 1. Своими руками изготовить сувенир из шерсти после мастер-класса от хозяев. 2. Познакомиться с традициями кузнечного и столярного дела. 3. Постигнуть основы пчеловодства на приусадебной пасеке. 4. Отправиться на этноэкскурсию по окрестностям: послушать рассказы хозяев о радимичах и осмотреть бобровые плотины на Радебке.

обойтись без химии, в частности кислот, которые не только связывают волокна, но и окрашивают их. Красителей мы тоже не используем — получаем различные цвета, смешивая шерсть разных оттенков», — делится Валентин. В мастерской шерсть очищают и прочесывают на старинной машине — у вас будет шанс поработать на ней во время экскурсии. Помимо этого, хозяева расскажут о процессе валяния, покажут, как из обычного полотна формируется большой мягкий валенок, делается заготовка, которая обдается кипятком и укатывается то с одной стороны, то с другой. Затем изделиям придадут форму с помощью деревянных колодок, которые Валентин делает сам. Чтобы получились валенки, нужно усердно работать и не забыть вложить «душу» — кусок шерсти, который не даст изделию сваляться в большой плоский кусок войлока. Когда валенок готов, в него вдалбливают деревянные клинья и сушат в печи. Валентин в основном занимается изготовлением обуви, банных шапочек и ковриков — на эти вещи есть стабильный спрос. Однако потомственный шаповал с удовольствием сделает и рукавицы, и мужской головной убор, и даже теплый плотный армяк.

1 kg of wool is needed for a pair of women's boots. For the men’s one — about 1.5 kg.

175

What else to do "Syadzhiba Shapavaly" 1. Make a handmade wool souvenir after having taken part in the agrofarm’s owners master class. 2. Get acquainted with the blacksmith craft and carpentry traditions. 3. Get beekeeping basics on the farm apiary. 4. Go on an ethnoexcursion around the neighborhood: to listen to the owners' stories about the Radimiches and inspect beaver dams on the Radebka.

clogged and broke down. This approach allows us to avoid chemical substances use, acids – in particular, which not only "bind" fibers, but also color them. We do not use dyes, either, getting different colors by mixing wool of different shades", Valentin explains. In the workshop wool is cleaned and combed on an old machine — you will have a chance to work on it yourselves during the excursion. The owners will also talk about the process of felting, showing how a large soft felt boot is made from an ordinary cloth, how the initial model is created, heated with boiling water and then rolled off on each side. Then the shape will be given to the products with wooden blocks, which Valentin makes himself. To have the felt boots ready, you need to work hard and not to forget to put "soul" into it — a piece of wool, which will not allow a boot to become a large flat piece of felt. When felt boots are ready, wooden wedges are pressed into it and then they are left to dry in an oven. Valentin is mainly engaged in boots, bathing caps and rugs manufacture – all of them enjoy a stable demand. However, the hat felting master by birth will be pleased to make mittens, a man's headdress, and even a warm dense coat.


176

МОГИЛЕВСКИЙ РЕГИОН Полезные адреса № 10 december 2017

КУЛЬТУРА ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ И МУЗЕИ  SIGHTS AND MUSEUMS

МЕМОРИАЛЬНЫЙ КОМПЛЕКС «БУЙНИЧСКОЕ ПОЛЕ» / MEMORIAL COMPLEX “BUJNICHI FIELD”

БОБРУЙСКАЯ КРЕПОСТЬ / THE BABRUYSK FORTRESS

118 км от Могилева, г. Бобруйск / 118 km from Mogilev, Babruysk town Одна из лучших в Европе по военному оснащению, крепость вошла в историю в связи с событиями войны 1812 года, декабристского движения и ВОВ. / The fortress is one of the best in Europe due to its combat equipment, and it went down in history in connection with the events of the French invasion of Russia, Decembrists’ movement and the Great Patriotic War. ДВОРЕЦ АРХИЕПИСКОПА ГЕОРГИЯ КОНИССКОГО / MOGILEV BISHOPS PALACE

Могилев, ул. Архиерейский Вал Конисского, 1 / Mogilev, Arkhiereisky val Konisskogo street 1 Дворец выдающегося просветителя, причисленного к лику святых Беларуси, был возведен в 1762–1785 годах. / It is a palace of a canonized Belarussian educator that was erected in 1762 through 1785.

3 км от Могилева, д. Буйничи / 3 km from Mogilev, Bujnichi village В честь воинов, оборонявших город во время Второй мировой войны, в центре комплекса установлены часовня и маятник Фуко ― символ вечной памяти. / A chapel and Foucault’s pendulum are erected in the centre of the complex in the honour of soldiers defended the city during the Second World War.

ДВОРЦОВО-ПАРКОВЫЙ КОМПЛЕКС В ЖИЛИЧАХ / PALACE COMPLEX IN ZHILICHI

114 км от Могилева, д. Жиличи / 114 km from Mogilev, Zhilichi village Основанный в 1823 году, Жиличский дворцово-парковый ансамбль был среди самых роскошных резиденций, наряду с комплексами в Несвиже и Мире. / Constructed in 1823, Zhilichi palace used to be one of the most luxurious residencies along with Nesvizh and Mir castles.

Могилев, ул.Комсомольская, 4 / Mogilev, Komsomolskaya street 4 По одной из легенд, его построили из печных кирпичей, которые принесли горожане, искупая вину за убийство местного шляхтича. / According to the legend it was built from furnace bricks that the citizens brought redeeming their fault for killing a local nobleman. КРАЕВЕДЧЕСКИЙ МУЗЕЙ ИМ. Е. Р. РОМАНОВА / E.R. ROMANOV REGIONAL MUSEUM

Могилев, пл. Советская, 1 / Mogilev, Sovetskaya square 1 | +375 222 257390 В музее есть экспозиция культуры и быта Гомеля XVIII– XIX века, обороны во время Второй мировой войны и даже выставка роботов! / There is a display of culture and life of Gomel in 17th-19th centuries, the exhibition of the defense during World War II and even a robot show! Желездорожный вокзал / Railway Station – 105 Автовокзал / Bus Station +375 222 22 48 08 Такси / Taxi — 155, 163, 7158, 156, 152, 183, 157, 161, 107 Wi-Fi

Трансфер | transfer

Бассейн | swimming pool

Ресторан | restaurant

Химчистка | Dry cleaning

ПУСТЫНСКИЙ СВЯТО-УСПЕНСКИЙ МОНАСТЫРЬ / SVYATO-USPENSKI MONASTERY OF PUSTYNKI

106 км от Могилева, д. Пустынки / 106 km from Mogilev, Pustynky village По преданию, вода из святого источника на территории монастыря исцеляет от болезней слуха и зрения. / According to the legend, the water from the sacred spring on the territory of the monastery heals hearing and vision diseases.

СОБОР ТРЕХ СВЯТИТЕЛЕЙ В МОГИЛЕВЕ / CATHEDRAL OF THE THREE HIERARCHS

Могилев, ул. Первомайская, 7 / Mogilev, Pervomaiskaya street 7 Главные святыни храма ― икона святителя Николая с частицами мощей и образ Евфросинии Полоцкой 1910 года. / The main sacred object of the cathedral is the icon of Saint Nikolas with the parts of the relics and the 1910 image of Euphrosyne of Polotsk. ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ МУЗЕЙ ИМЕНИ П. В. МАСЛЕНИКОВА / P.V. MASLENIKOV ART MUSEUM

Могилев, ул. Миронова, 33 / Mogilev, Mironova street 33 | +375 222 310425 Музей ― не только сокровищница произведений искусства XVIII–XIX веков, но и памятник архитектуры начала XX века. / The museum is not only the treasury of the works of art of 18th-19th centuries, but also an architectural monument of the beginning of 20th century. ЦИРКИ И ЗООПАРКИ  CIRCUSES AND ZOOS МОГИЛЕВСКИЙ ЗООСАД / MOGILEV ZOOLOGICAL GARDEN

10 км от Могилева, д. Буйничи, ул. Орловского, 1 / 10 km from Mogilev, Bujnichi village, Orlovskogo street 1 | +375 222 470994 Основную часть зоосада занимают просторные вольеры, в которых живут крупные обитатели белорусских лесов — зубры, олени и другие животные. / The main part of the zoo is occupied by spacious aviaries, where live inhabitants of Belarusian forests — bisons, deers, etc.

Паркинг | parking

Тренажерный зал | GYM

Банкомат | ATM

Обмен валют | currency exchange

Косметология | cosmetology

СТРАУСИНОЕ РАНЧО / OSTRICH RANCH

20 км от Могилева, д. Романовичи / 20 km from Mogilev, Romanovichi village +375 222 200411 В программе экскурсий – посещение страусиной фермы, катание на пони и лошадях, дегустация блюд и сувенирный магазин. / In the excursion program — visit to the ostrich farm, riding ponies and horses, tasting dishes and souvenir shop.

ЛЕДОВЫЙ ДВОРЕЦ СПОРТА / ICE ARENA

Могилев, ул. Ленинская, 37 / Mogilev, Leninskaya street 31 | +375 222 224887 Музей белорусского пейзажиста Витольда Бялыницкого-Бирули, работами которого восхищался Илья Репин, представляет большое собрание картин мастера. / The museum of Belarusian landscape painter Vitold ByalynitskiBirulya, whose works were appreciated by Ilya Repin, is the collected paintings of the master.

КАФЕДРАЛЬНЫЙ СОБОР СВ. СТАНИСЛАВА / MOGILEV CATHEDRAL CHURCH OF ST. STANISLAUS

СЕРВИС

КОНЦЕРТНЫЕ ЗАЛЫ  CONCERT HALLS

МУЗЕЙ В. БЯЛЫНИЦКОГО-БИРУЛИ / THE MUSEUM OF V. BYALYNITSKY-BIRULYA

ДВОРЕЦ ПОТЕМКИНА / POTYOMKIN’S PALACE

90 км от Могилева, г. Кричев / 90 km from Mogilev, Krichev town Белорусская усадьба фаворита Екатерины II князя Потемкина с высоты птичьего полета напоминает букву Е — в знак преданности императрице. / This building was constructed for Catherine’s II of Russia favourite, prince Potemkin; from the bird’s-eye view it reminds of the letter E, which is the sign of devotion to the empress.

CULTURE

Могилев, ул. Гагарина, 1 / Mogilev, Gagarina street 1 |

+375 222 455447 Здесь можно увидеть хоккейные матчи и покататься на коньках, а в определенные дни — попасть на концерт или зрелищное шоу. / Here you can see hockey matches and skate. And on certain days get to a concert or a spectacular show. Могилев, ул. Первомайская, 10 / Mogilev, Pervomayskaya street 10 +375 222284692

Могилев, ул. Первомайская, 29 / Mogilev, Pervomayskaya street 29 | +375 222257612 ГАБРОВО / GABROVO

Могилев, ул. Первомайская, 31 / Mogilev, Pervomaiskaya street 31 | +375 222 777711 ГРИН-ХИЛЛ / GRIN-HILL

ДРАМАТИЧЕСКИЙ ТЕАТР / DRAMA THEATRE

Могилев, ул. Первомайская, 7 / Mogilev, Pervomayskaya street 7

+375 222 226604 Старейший театр области основан в 1888 году. В нем пел Шаляпин, играл Рахманинов, аплодировал Николай II, принимал парады Колчак. / This oldest theatre was built in 1888. Chaliapin sang, Rachmaninoff played, Nicholai II applauded, and Kolchak reviewed the troops here. ТЕАТР КУКОЛ / THE PUPPET THEATRE

Могилев, ул. Первомайская, 73 / Mogilev, Pervomaiskaya street 73 | +375 222 326647 Театр ставит кукольные спектакли для детей и взрослых и часто дает выступления для детских благотворительных организаций. / The theatre makes puppet performances for children and adults and often makes scenes for children’s charity.

Могилев, ул. Островского, 1 / Mogilev, Ostrovskogo street 1 | +375 222 270198

ИДИЛЛИЯ / IDYLLIA

WINE'S

Могилев, ул. Пионерская, 5/1 / Mogilev, Pervomayskaya street 5/1 | +375 222 768728 ЛАТУК / LATUK

Могилев, ул. Ленинская, 56/6 / Mogilev, Leninskaya street 56/6 | +375 29 1110900 МОДЕРН / MODERN

Могилев, ул. Первомайская, 34/1 / Mogilev, Pervomaiskaya street 34/1 | +375 222 258696 ШАЛЕ / CHALET

Могилев, ул. Дарвина, 4 / Mogilev, Darvina street 4 | +375 29 170 71 23 BELLAGIO

Могилев, ул. Ленинская, 21 / Mogilev, Leninskaya street 21 | +375 222 230808 КАФЕ  CAFES АРАРАТ / ARARAT

Могилев, ул. Первомайская, 26 / Mogilev, Pervomayskaya street 26 | +375 222 228696 БАЗА / BASA

Могилев, ул. Ленинская, 5/1 / Mogilev, Leninskaya street 5/1 | +375 25 6392123 БРЕМЕН / BREMEN

Могилев, пр-т Пушкинский, 59 / Mogilev, Pushkinsky avenue 59 | +375 222 450732

Могилев, пр-т Мира, 9 / Mogilev, Mira avenue 9 | +375 222 769357 ТАНДЫР / TYNDYR

Могилев, ул. Первомайская, 14 / Mogilev, Pervomayskaya street 14 | +375 222 251185

Могилев, ул. Первомайская, 144а / Mogilev, Pervomayskaya street 26 +375 29 1575950

ОКТЯБРЬ / OKTIABR

Могилев, пр-т Мира, 23 / Mogilev, Mira avenue 23 | +375 222234294 Могилев, ул. Ленинская, 47 / Mogilev, Leninskaya street 47 | +375 222 220365

Сейф | Safe

Бильярд | Billiards

Сауна | Sauna

КОФЕЙНИ  COFFEE HOUSES КОФЕЛЕНД / COFFEELAND

Могилев, пр-т Пушкинский, 30 / Mogilev, Pushkinsky avenue 30 | +375 222 206463 КОФЕ ТАЙМ / COFFEE TIME

Могилев, ул. Чехова, 8 / Mogilev, Chekhova street 8 | +375 29 6392247 РЕСПУБЛИКА / RESPUBLICA

Могилев, ул. Ленинская, 30 / Mogilev, Leninskaya street 30 | +375 29 2771727 ЧАЙКОФСКИЙ / CHAIKOFSKI

Могилев, ул. Тимирязевская, 25 / Mogilev, Timiriazevskaya street 25 | +375 29 6325408 ДОСТАВКА ЕДЫ  FOOD DELIVERY БАНЗАЙ / BANZAI

Могилев / Mogilev | +375 29 2322555 PIZZASMILE

Могилев / Mogilev | +375 222 460639 КАРАОКЕ-КЛУБЫ  KARAOKE CLUBS МАЛИНА / MALINA

Могилев, ул. Чехова, 10б / Mogilev, Chekhova street 10b | +375 29 6175517 КЛУБЫ  CLUBS

ТЕТЕРИНСКОЕ / TETERINSKOE

67 км от Могилева, д. Шепелевичи, ул. Могилевская, 2 / 67 km from Mogilev, Shepelevichi village, Mogilevskaya street 2 +375 33 3301874 ГОСТИНИЦЫ  HOTELS СЛАВЯНСКАЯ ТРАДИЦИЯ / SLAVIC TRADITION

Могилев, ул. Челюскинцев, 178 / Mogilev, Cheluskintsev street 178 +375 222315001 ТУРИСТ*** / TOURIST ***

Могилев, пр-т Пушкинский, 6 / Mogilev, Pushkinsky avenue 6 | +375 222485655 АГРОУСАДЬБЫ  AGRO-ESTATES КУРКУЛЯ / KURKULIA

3 км от Могилева, д. Любуж, ул. Лесничество, 18 / 3 km from Mogilev, Liubuzh village, Lesnichestvo street 18 | +375 44 7809999 ЛЕСНОЙ ДВОР / LESNOI DVOR

2 км от Могилева, д. Жуково / 2 km from Mogilev | +375 29 2425425 КРАСНОЕ / KRASNOE

150 км от Могилева, д. Красное, ул. Набережная, 95г / 150 km from Mogilev, Krasnoe village, Naberezhnaya street 95g +375 29 1880408 РЫБАЦКАЯ ПУЛЬВА / RYBATSKAYA PULVA

50 км от Могилева, д. Чечевичи, ул. Набережная, 77 / 55 km from Mogilev, Chechevichi village, Naberezhnaya street 77 +375 29 1509355

КУБА / CUBA

ЧЕКМАРЕВА / CHEMKAREVA

ЛИГА / LEAGUE

ЧИГИРИНСКОЕ ПРЕДМЕСТЬЕ / CHIGIRINSKOE SUBURB

Могилев, ул. Первомайская, 29 / Mogilev, Pervomayskaya street 29 | +375 44 5841924 Могилев, ул. Королева, 4 / Mogilev, Koroleva street 4 | +375 222 737843 МЕТРО / METRO

Могилев, ул. Мигая, 13/36 / Mogilev, Migaya street 13/36 | +375 222 252585 ФОРУМ / FORUM

Могилев, ул. Ленинская, 61 / Mogilev, Leninskaya street 61 | +375 222 311790 КАЗИНО  CASINO ФАРАОН / PHARAON

Могилев, ул. Ленинская, 29/1 / Mogilev, Leninskaya street 29/1 | +375 222 253099

101

ГЛУХАРИНЫЙ ТОК / GLUHARINY TOK

Могилев, пер. Пожарный, 6б / Mogilev, Pozharny lane 6b | +375 222 733101

Парикмахерская | Barber's

Могилев, ул. Пионерская, 29 / Mogilev, Pionerskaya street 61 | +375 44 7525050

PIZZARONI

Могилев, ул. Первомайская, 12 / Mogilev, Pervomaiskaya street 26 +375 222 230136

РОДИНА / RODINA

Могилев, ул. Ленинская, 13б / Mogilev, Leninskaya street 13b | +375 33 6331777 Могилев, ул. Ленинская, 61 / Mogilev, Leninskaya street 61 | +375 222722762

ДИОНИС / DIONIS

ЧЫРВОНАЯ ЗОРКА / CHYRVONAYA ZORKA

Могилев, ул. Каштановая, 2а / Mogilev, Kashtanovaya street 2A | +375 29 1650440

ALEHOUSE

Могилев, ул. Ленинская, 68 / Mogilev, Leninskaya street 68 | +375 222 258344

Могилев, пр-т Пушкинский, 10 / Mogilev, Pushkinsky avenue 10 | +375 222 484279

МАФИЯ / MAFIA

Могилев, ул. Первомайская, 22 / Mogilev, Pervomayskaya street 22 | +375 222 310161

ДАВИНЧИ / DAVINCHI

КОСМОС / KOSMOS

Могилев, бул. Непокоренных, 65 Mogilev, Nepokorennyh boulevard 65 +375 222 769357

ЗОЛОТОЙ ДРАКОН / ZOLOTOI DRAKON

Могилев, пер. Пожарный, 2, пом. 23 / Mogilev, Pozharny lane 2, room 53 +375 222 258373

ВЕТРАЗЬ / VETRAZ

КОЛИБРИ / KOLIBRI

ФУРШЕТ / FURSHET

ВЕРАСОК / VERASOK

КИНОТЕАТРЫ  CINEMAS

БАРЫ  BARS

Могилевский р-н, 7 км от Могилева / Mogilev district, 7 km from Mogilev +375 29 6442515

ПАРМЕЗАН / PARMEZAN

ТЕАТРЫ  THEATRES

Игровые автоматы | Slot

ВИНТАЖ / VINTAZH

Могилев, ул. Королева, 12 / Mogilev, Koroleva street 12 | +375 222 467996

ФИЛАРМОНИЯ / PHILHARMONIC HALL

Конференц-зал | Conference hall

Сделано в Беларуси | Made in Belarus

РЕСТОРАНЫ  RESTAURANTS

SERVICE

ОХОТА И РЫБАЛКА  HUNTING AND FISHING

50 км от Могилева, д. Осливка, ул. Советская, 48 / 50 km from Mogilev, Oslivka village, Sovetskaya street 48 | +375 29 3259271

50 км от Могилева, д. Коровчино / 50 km from Mogilev, Korovchino village +375 29 1905555

66 км от Могилева, д. Чечевичи / 66 km from Mogilev, Chechevichi village +375 29 2429877 САНАТОРИИ  SANATORIUMS ДУБРОВЕНКА / DUBROVENKA

4 км от Могилева, ст. Полыковские Хутора 4 km from Mogilev, Polykovskie Khutora +375 222 392330 САНАТОРИЙ ИМ. ОРЛОВСКОГО / ORLOVSKY SANATORIUM

88 км от Могилева, г. Кировск / 88 km from Mogilev, Kirovsk village | +375 223 727376 ШИННИК/ SHINNIK

117 км от Могилева, г. Бобруйск / 117 km from Mogilev, Babruysk town | +375 225 7019367


178

МОГИЛЕВСКИЙ РЕГИОН Полезные адреса

Useful contacts MOGILEV REGION № 10 december 2017

ШОПИНГ ОДЕЖДА  CLOTHES

SHOPPING

АКСЕССУАРЫ  ACCESSORIES

БАЛЕКС / BALEKS

Могилев, ул. Первомайская, 29 / Mogilev, Pervomayskaya street 29 +375 22 2324430 ЛЮБАВА / LUBAVA

Могилев, ул. Первомайская, 12 / Mogilev, Pervomayskaya street 12 | +375 222 253409 ELIZ

GALANTEYA

Могилев, ул. Ленинская, 4 / Mogilev, Leninskaya street 4 | +375 222 311921 НИЖНЕЕ БЕЛЬЕ  UNDERWEARS МИЛАВИЦА / MILAVITSA

Могилев, ул. Первомайская, 34/1/ Mogilev, Pervomayskaya street 34/1

Могилев, ул.Первомайская, 61 / Mogilev, Pervomaiskaya street 61 +375 212373037

СВIТАНАК / SVITANAK

ELEMA

EDELICA

Могилев, ул. Ленинская, 13б/ Mogilev, Leninskaya street 13b | +375 222 253270 LEVI’S

Могилев, ул. Челюскинцев, 39/ Mogilev, Cheluskintsev street 39 | +375 222 705873 Могилев, ул. Миронова, 23/ Mogilev, Mironova street 23 | +375 29 3561108

Могилев, ул. Ленинская, 68/ Mogilev, Leninskaya street 68 | +375 44 4581322

MARK FORMELLE

MEHOFF

SERGE

Могилев, ул. Ленинская, 41/ Mogilev, Leninskaya street 41 | +375 222 230094 NAVY

Могилев, ш. Минское, 31/ Mogilev, Minsk highway 31 | +375 29 1915711 NELVA

Могилев, пр-т Мира, 1/ Mogilev, Mira avenue 1 | +375 44 5491120 ОБУВЬ  SHOES KARI

Могилев, ул. Терехина, 9 / Mogilev, Terekhina street 9 Могилев, ул. Космонавтов, 2 Mogilev, Kosmonavtov street 2

Могилев, ул. Ленинская, 91 / Mogilev, Leninskaya street 91 | +375 222 731610 Могилев, ул. Ленинская, 21/ Mogilev, Leninskaya street 21 | +375 222250215

Могилев, ул. Лепешинского, 16 Mogilev, Lepeshinskogo street 16 +375 29 7428592 Могилев, ул. Миронова, 23/ Mogilev, Mironova street 23 +375 29 6441928

БАГИРА / BAGIRA

Могилев, пр-т Пушкинский, 36а / Mogilev, Pushkinsky avenue 36A | +375 222489097

ЗВЕЗДОЧЕТ / ASTROLOGER

БЕЛИТА-ВИТЭКС / BELITA-VITEX

Могилев, ул.Королева, 20 / Mogilev, Koroleva street 20 +375 222 786972 SAVONRY

Могилев, ул. Ленинская, 68 / Mogilev, Leninskaya street 68 | +375 25 5026818 Могилев, ул. Первомайская, 67 / Mogilev, Pervomaiskaya street 67 | +375 44 5055014

ЗОЛОТАЯ ЛИНИЯ / ZOLOTAYA LINIYA

Могилев, ул. Лазаренко, 73б / Mogilev, Lazarenko street 73b | +375 222 230565

Могилев, ул. Ленинская, 32 / Mogilev, Leninskaya street 32 | +375 222 259349 ЦИТРИН / TSITRIN

Могилев, бул. Ленина, 6 / Mogilev, Lenina boulevard 6 | +375 222 253381 7 КАРАТ / 7 KARAT

Могилев, ул. Первомайская, 69а/ Mogilev, Pervomayskaya street 69A | +375 222 742660 ZIKO

ИНЬ-ЯНЬ / IN-YAN

Могилев, ул. Дзержинского, 11а, пом. 4 / Mogilev, Dzerzhinskogo street 11A, room 4 +375 222258766

Могилев, ул. Первомайская, 34а / Mogilev, Pervomaiskaya street 34a | +375 222 250288 ПАНОРАМА / PANORAMA

Могилев, ул. Крыленко, 10 / Mogilev, Krylenko street 10 | +375 222 226975 ПАРК СИТИ / PARK CITY

Могилев, ш. Минское, 31 / Mogilev, Minsk highway 31 | +375 29 1915711 ПерекрестОК / PerekrestOK

Могилев, ул. Космонавтов, 2 / Mogilev, Kosmonavtov street 2 | +375 222 787830 ПРЕСТОН / PRESTON

Могилев, пр-т Пушкинский, 12 / Mogilev, Pushkinsky avenue 12 | +375 222 478062 ЦУМ / TSUM

Могилев, ул. Первомайская, 61 / Mogilev, Pervomayskaya street 61 | +375 222 221321

ФОРМУЛА КРАСОТЫ / FORMULA KRASOTY

Могилев, пр-т Мира, 15 / Mogilev, Mira avenue 15 | +375 222769469

САКУРА / SAKURA

Могилев, ул. К. Маркса, 8 / Mogilev, K. Marksa street 8 | +375 29 9122133 БАНИ И САУНЫ  BANYAS AND SAUNAS

ЙОГА  YOGA

МИР САУН / MIR SAUN

ТАТЬЯ ЙОГА СТУДИО / TATIA YOGA STUDIO

Могилев, ул. Симонова, 73 / Mogilev, Simonova street 73 | +375 44 7725060

Могилев, пер. Пожарный, 5а / Mogilev, Pozharny lane 5a | +375 29 3780008 СПА-САЛОНЫ  SPA-SALONS

LUXURY

Могилев, ул. Гагарина, 58а / Mogilev, Gagarina street 58a | +375 29 9343129

ЖЕНЬ-ШЕНЬ / JEN-SHEN

Могилев, ул. Первомайская, 23 / Mogilev, Pervomayskaya street 23 | +375 29 3424746

VIPСАУНА / VIP SAUNA

КОМИЛЬФО / KOMILFO

Могилев, ул. Тимирязевская, 44 / Mogilev, Timiryazevskaya street 44 | +375 29 6400805

Могилев, пер. Тульский, 25 / Mogilev, Tulskiy lane 25 +375 29 6773772

ДОКТОР ДЕНТ / DOCTORDENT

Могилев, пр-т Витебский, 41 / Mogilev, Vitebsky avenue 41 | +375 222736546 ЛЮВЕНА / LUVENA

Могилев, ул. Сурганова, 10 / Mogilev, Surganova street 10 | +375 222275795 МЕДИЦИНСКИЕ ЦЕНТРЫ  MEDICAL CENTERS ЭСТЕМЕД / ESTEMED

Могилев, ул. Габровская, 30 / Mogilev, Gabrovskaya street 30 | +375 222485285 БАССЕЙНЫ  SWIMMING POOLS БАССЕЙН ИМ. О. Г. МИЩЕНКО / THE O.G.MISHEN­ KO SWIMMING POOL

Могилев, ул. Крупской, 137 / Mogilev, Krupskoi street 137 | +375 222715877

БИЗНЕС

BUSINESS

СТРАХОВАНИЕ  INSURANCE БЕЛКООПСТРАХ / BELCOOPSTRAKH

Могилев, пр-т Мира, 59а / Mogilev, Mira avenue 59a | +375 222 266274

ПРОФФИНГРУПП / PROFFINGROUP

ЮРИДИЧЕСКИЙ КАБИНЕТ / LEGAL OFFICE

ЗЛАТОУСТЪ / ZLATOUST

Могилев, ул. Правая Дубровенка, 31, оф. 8 / Mogilev, Pravaya Dubrovenka street 31, room 8 | +375 222 310509

БЕЛГОССТРАХ / BELGOSSTRAKH

Могилев, ул. Первомайская, 12 / Mogilev, Pervomaiskaya street 12 | +375 222500500

Могилев, ул. Ленинская, 68-99б / Mogilev, Leninskaya street 68-99B | +375 222 701285

БЕЛНЕФТЕСТРАХ / BELNEFTESTRAKH

Могилев, ш. Минское, 24а / Mogilev, Minsk highway 24a | +375 44 7500682

БУХГАЛТЕРСКОЕ СОПРОВОЖДЕНИЕ  ACCOUNTING SERVICES

БЕЛРОССТРАХ/ BELROSSTRAKH

Могилев, ул. Первомайская, 64 / Mogilev, Pervomayskaya street 64 | +375 222 224279

АВЕНТУС / AVENTUS

Могилев, ул. Островского, 13, оф. 14 / Mogilev, Ostrovskogo street 13, room 14 +375 222489147

КЕНТАВР / KENTAVR

Могилев, ул. Крыленко, 12а / Mogilev, Krilenko street 12a | +375 29 1222778

БЕЛЮРСОВЕТНИК / BELURSOVETNIK

Могилев, ул. Первомайская, 29 / Mogilev, Pervomaiskaya street 29 | +375 222 407807

БЮРО ПЕРЕВОДОВ  TRANSLATION BUREAUS

Могилев, пер. Пожарный, 1а / Mogilev, Pozharny lane 1a | +375 222 715777 КЛИНИНГОВЫЕ УСЛУГИ  CLEANING SERVICES КЛИНЛАЙН / CLEANLINE

Могилев, пр-т Мира, 21 / Mogilev, Mira avenue 21 | +375 29 1641471 ТЕХНОЛОГИИ ОБСЛУЖИВАНИЯ / SERVICE TECHNOLOGY

Могилев, ул. Кутепова, 1 / Mogilev, Kutepova street 1 | +375 29 6813748

БИЗНЕС-КЛАСС / BUSINESS-CLASS

ХИМЧИСТКА И СТИРКА БЕЛЬЯ / DRY CLEANING AND LAUNDERING Могилев, ул. Гришина, 90 /

Могилев, ул. Правая Дубровенка, 31, оф. 10 / Mogilev, Pravaya Dubrovenka 31, room 10 +375 222 253350

Могилев, ул. Ленинская, 30, оф. 2 / Mogilev, Leninskaya street 30, room 2 +375 222 227384

Могилев, пер. Пожарный, 3, каб. 3 / Mogilev, Pozharny lane 3, room 3 | +375 25 9589210

АВЕСТА-КОНСАЛТ / AVESTA-CONSULT

Могилев, ул. Первомайская, 29, оф. 429 / Mogilev, Pervomaiskaya street 29, room 429 +375 222 220027

ЮРИДИЧЕСКИЕ УСЛУГИ  LEGAL SERVICES

ПРАВО, ЭКОНОМИКА И БИЗНЕС / LAW, ECONOMICS AND BUSINESS

ЦЕНТР ПРАВОВОГО СОПРОВОЖДЕНИЯ БИЗНЕСА / CENTER OF LEGAL BUSINESS SUPPORT

МОГИЛЕВ-БУХГАЛТЕР / MOGILEV-BUHGALTER

Могилев, ул. Гришина, 90а / Mogilev, Grishina street 90a +375 29 3601278

ХИМЧИСТКА  DRY CLEANING

Mogilev, Grishina street 90 | +375 222738612 КОНФЕРЕНЦ-ЗАЛЫ  CONFERENCE HALLS

ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЙ ПАРК МОГИЛЕВ / TECHNOLOGICAL PARK MOGILEV

Могилев, ул. Ленинская, 63 / Mogilev, Leninskaya street 63 | +375 222299909

ЭСТЕЛЬ / ESTEL

МЭРИ КОР/ MERI KOR

КОМИЛЬФО / COMILFO

Могилев, ул. Ленинская, 3 / Mogilev, Leninskaya street 3 | +375 22253684

Могилев, ул. Тимирязевская, 44 / Mogilev, Timiryazevskaya street 44 | +375 29 3965534

НЕО / NEO

НЕОФИТ / NEOFIT

ФИТНЕС-ЦЕНТРЫ  FITNESS CENTERS

Могилев, ул. Сурганова, 46, 2-й этаж / Mogilev, Surganova street 46, 2nd floor +375 33 3888888

Могилев, ул. Крупской, 180 Mogilev, Krupskoy street 180 +375 222 727272

РЕАЛФИТ / REALFIT

ТИФФАНИ / TIFFANI

СПУТНИК / SPUTNIK

Могилев, ул. Ленинская, 16 / Mogilev, Leninskaya street 16 | +375 29 2470918

Shmidta avenue 46 | +375 29 5387839

ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ  SHOPPING CENTERS

Могилев, ул. Первомайская, 2 / Mogilev, Pervomaykaya street 2 | +375 222230050

СТИЛЬ / STIL

FOXCLUB Могилев, пр-т Шмидта, 46/ Mogilev,

Могилев, пр-т Пушкинский, 49 / Mogilev, Pushkinsky avenue 49 | +375 222484415

АТЛАС / ATLAS

ЛЕДИ / LEDI

Могилев, пр-т Пушкинский, 6/ Mogilev, Pushkinsky avenue 6 +375 29 6605996 | 09:00–18:00

Могилев, ул. Пионерская, 24а / Mogilev, Pionerskaya street 24a | +375 29 6946635

КЛАССИК / CLASSIC

Могилев, ул. Первомайская, 32/2/ Mogilev, Pervomayskaya street 32/2 +375 222 223293

HEALTH AND BEAUTY

Могилев, ул. Первомайская, 22 / Mogilev, Pervomaiskaya street 22 | +375 222225517 Единственный в мире памятник Звездочету расположен в центре Могилева в окружении 12 стульев со знаками зодиака. Каждую ночь в его телескопе включается мощный прожектор, который светит высоко в небо. / The only astrologer monument in the world is located in the center of Mogilev, surrounded by 12 chairs with zodiac signs. Every night a powerful searchlight turns on inside his telescope, shining high into the sky.

ЦАРСКОЕ ЗОЛОТО / TSARSKOYE ZOLOTO

МАГНИТ / MAGNIT

КРАСОТА И ЗДОРОВЬЕ САЛОНЫ КРАСОТЫ  BEAUTY SALONS

Могилев, ул. Первомайская, 67/ Mogilev, Pervomaiskaya street 67 | +375 222 310942

ДИКАЯ ОРХИДЕЯ / DIKAYA ORKHIDEYA

ЮВЕЛИРНЫЕ САЛОНЫ  JEWELRY STORES

RALFRINGER

ИЗУМРУД / IZUMRUD

Могилев, ул. Терехина, 9 / Mogilev, Terehina street 9 | +375 29 3111865

YVES ROCHER

ILPASSO

Могилев, пр-т Пушкина, 16 / Mogilev, Pushkinsky venue 16 | +375 222 453428

КОСМЕТИКА И ПАРФЮМЕРИЯ  MAKE-UP AND PERFUMES

Могилев, ул. Ленинская, 21 / Mogilev, Leninskaya street 21 | +375 222257035

Могилев, ул. Ленинская, 45 / Mogilev, Leninskaya street 45 +375 29 1770700

ХАНТЕР / HUNTER ЗОЛОТАЯ ФЕЯ / ZOLOTAYA FEYA

СТОМАТОЛОГИИ  DENTAL OFFICES

КРАСОТКА / KRASOTKA

ТРЕНАЖЕРНЫЕ ЗАЛЫ  GYMS

179

Могилев, пр-т Мира, 32 / Mogilev, Mira avenue 32 | +375 29 1404848 Могилев, ул. Якубовского, 20 / Mogilev, Yakubovskogo street 20 | +375 222289333

БУЙНИЧСКОЕ ПОЛЕ / BUINICHSKOE FIELD Место солдатской славы, посвященное героическим защитникам Могилева в 1941 году. 23 дня здесь продолжалась упорная борьба за город. Константин Симонов описал поле в романе «Живые и мертвые». / The place of the soldier's glory, dedicated to the heroic defenders of Mogilev in 1941. For 23 days a fierce struggle for the city was going on here. Konstantin Simonov described this field in his novel "The Alive and the Dead".

БОБРУЙСК BOBRUISK 117 км от Могилева / 117 km from Mogilev

Бобруйск упоминается в культовом произведении Ильфа и Петрова: герои романа «Золотой теленок» называли его «местом прекрасным и высококультурным». / Bobruisk is a literary celebrity. The heroes of the novel "The Golden Calf" called it "a place of beauty and high culture."


28 28

14. Костел Святого Станислава, 1754 г.  St. Stanis­ law Catholic Church, 1754 15. Костел Святого Апостола Андрея и монастырь тринитариев, 2-я пол. XVIII в.  Catholic Church of St. Apostle Andrew and Trinitarians Cloister, 2nd half of the 18th cent. 16. Руины замка, кон. XVI – нач. XVII в.  Ruins of the Castle, late 16th – early 17th cent. 17. Руины замка XIV в.  Ruins of the Castle, 14th cent. 18. Свято-Спасо-Преображенская церковь, 2-я пол. XVI — нач. XVII в.  St. Saviour Transfiguration Church, 2nd half of theLegend 16th cent. Легенда\ 19. St. Resurrection Cathedral, 1874  Свято-ВоскреЛегенда\ Legend сенский собор, 1874г. 20. Костел, 1806–1823 гг.  Catholic Church, 1806-1823 33. Костел Святого Михаила, 1702–1705гг.  Catholic Church of St. Michael the Archangel, 1702–1705 34. Государственный музей народной архитектуры и быта  State Museum of Popular Architecture and Household 35. Костел Святых Симеона и Елены, 1908–1910гг.  St. Simeon and St. Elena Church, 1908–1910 36. Троицкое предместье, XIX в. ● Troitskoye Suburb (The Trinity Suburb), 19 cent. 46. Дворцово-парковый ансамбль, 1827г.  Palace and Park Ensemble, 1827 47. Дворцово-парковый комплекс, XVI–XVIII вв.  Palace and Park Complex, 16th – 18th cent. 48. Ратуша и торговые ряды, XVIII в.  City Hall and Trade Rows, 18th cent. 49. Свято-Михайловский собор XVIII в.  St. Michael Cathedral, 18th cent.

МИНСКИЙ РЕГИОН МИНСКАЯ МИНСКАЯ ОБЛАСТЬ ОБЛАСТЬ BREST MINSK REGION BREST REGION REGION

180 181


182

183 45. Свято-Покровский собор, 1924–1931 гг.  Church of the Intersection, 1924–1931 56. Руины дворцового комплекса, XVI–XVIII вв.  Ruins of the Palace Complex, 16th-18th cent. 57. Монастырь базилиан, XVII–XVIII вв.  Basilian Cloister, 17th–18th cent. 58. Дворцово-парковый комплекс, сер. XIX в.  Palace and Park Ensemble, mid. 19th cent. 59. Музей-усадьба Т. Костюшко, XVIII в.  Estate of T. Kosciusko, 18th cent. 64. Каменецкая (Белая) вежа, XIII в.  Tower of Kamyanyets, 13th cent. 65. Холмские ворота, XIX в.  Kholmskye Gate, 19th cent. 66. Монастырь францисканцев, 1510 г.  Franciscans Cloister, 1510 67. Дворец Матеуша Бутримовича, 1784–1790 гг.  Palace of Mateus Butrimovitsch, 1784–1790 83. Свято-Николаевская церковь, 1882–1888 гг.  SvyatoNikolayevskaya Church, 1882–1888 84. Свято-Борисоглебская церковь (памятник деревянного зодчества), 1824г.  Svyato-Borisoglebskaya Church, 1824 85. Свято-Крестовоздвиженская церковь, начало XX в.  Svyato-Krestovozdvizhenskaya Church of early 20th cent. 86. Свято-Георгиевская церковь XVII–XVIII вв.  SvyatoGeorgievskaya Church of the 17th–18th cent.

БРЕСТСКИЙ РЕГИОН BREST REGION

92 92

96 96

88 88


184

185

ВИТЕБСКИЙ РЕГИОН VITEBSK REGION

108

108

116

116 108

1. Свято-Софийский собор, XI–XVIII вв.  St. Sophia Cathedral, 11th–18th cent. 2. Спасо-Ефросиньевский монастырь, XII в.  The Savior and St. Euphrosyne Convent, 12th cent. 3. Архитектурный ансамбль, 2-я пол. XVIII в.  Architectural Ensemble 2nd half of the 18th cent. 4. Костел Святого Антония Падуанского, 1898–1904 гг.  Anthony of Padua Catholic Church, 1898–1904 5. Костел Святого Иоанна Крестителя, 1603–1606 гг.  Catholic Church of St. John the Baptist, 1603–1606 6. Костел и монастырь кармелитов, 1639–1654 гг.  Catholic Church and Cloister of Carmelites, 1639–1654 7. Свято-Ильинская церковь, 2-я пол.  XIX в. St. Elias Church, 2nd half of the 19th cent. 8. Дворцово-парковый ансамбль, XVIII–XIX вв.  Palace and Park Ensemble, 18th–19 th cent. 9. Ратуша, XVIII в.  Town Hall, 18th cent. 10. Дворец губернатора, XVIII в.  Governor’s Palace, 18th cent. 11. Свято-Ильинская церковь, 1880 г.  St. Elias Church, 1880. 12. Свято-Богоявленский Кутеинский монастырь, 1623 г.  Kuteinsky Epiphany Cloister, 1623 13. Костел, 1852–1857 гг.  Church, 1852–1857 71. Свято-Успенская церковь, 1900 г.  Svyato-Uspenskaya Church, 1900 72. Костел Рождества Пресвятой Девы Марии, 1824, перестроен в 1897  Church of Nativity of the Blessed Virgin, 1824, reconstructed in 1897 73. Костел Пресвятой Троицы, 1764–1782 гг.  All-Holy Trinity Church, 1764–1782 74. Костел Иоанна Крестителя, 1908 г.  John the Forerunner Church, 1908 75. Свято-Покровская церковь, 1793  Svyato-Pokrovskaya Church, 1793.

114

114

108


186

187

ГОМЕЛЬСКИЙ РЕГИОН GOMEL REGION

136

136

54. Спасо-Преображенская церковь, 1783 г.  Saviour and Transfiguration Church, 1783 60. Свято-Петро-Павловский собор, 1809–1824 гг., и часовня, 1870 г.  St. Peter and St. Paul Cathedral, 1809–1824, and Charel, 1870 61. Дворец, 1785–1793 гг.  Palace, 1785–1793 62. Ильинская церковь, 1793 г.  Elias Church, 1793 63. Музей народного творчества  People's Arts Museum 68. Костел и монастырь бернардинцев, 1-я пол. XVIII в.  Catholic Church and Cloister of Bernardines, 1st half of the 18th cent. 69. Монастырь цистерцианок, 1745 г.  Cistercians Church, 1745 70. Костел, 1852–1857 гг.  Church, 1852–1857 71. Свято-Успенская церковь, 1900 г.  Svyato-Uspenskaya Church, 1900 72. Костел Рождества Пресвятой Девы Марии (1824 г., перестроен в 1897 г.)  Church of Nativity of the Blessed Virgin, (1824, reconstructed in 1897) 73. Костел Пресвятой Троицы, 1764–1782 гг.  All-Holy Trinity Church, 1764–1782 74. Костел Иоанна Крестителя, 1908 г.  John the Forerunner Church, 1908 75. Свято-Покровская церковь, 1793 г.  Svyato-Pokrovskaya Church, 1793 76. Свято-Покровская церковь, 1807 г.  Svyato-Pokrovskaya Church, 1807 77. Дворцово-парковый комплекс конца XIX в.  Palace-Park Complex of late 19th cent. 78. Церковь Святого Духа, 1769–1780 гг.  Church of the Holy Spirit, 1769–1780 79. Свято-Успенский собор, 1873 г.  Svyato-Uspensky Church, 1873


156

156

13. Костел Святого Михаила Архангела, 1653–1662 гг.  Catholic Church of St. Michael the Archangel, 1653–1662 Легенда\ Legend 14. Костел Святого Станислава, 1754 г.  St. Stanislaw Catholic Church, 1754 15. Костел Святого Апостола Андрея и монастырь тринитариев, 2-я пол. XVIII в.  CatholicLegend Church of St. Apostle Andrew and Trinitarians Cloister, 2nd half of Легенда\ the 18th cent. 16. Руины замка, кон. XVI — нач. XVII в  Ruins of the Castle, late 16th — early 17th cent. 17. Руины замка XIV в.  Ruins of the Castle, 14th cent. 27. Борисоглебская (Коложская) церковь, XII в.  Boris and Gleb (Kolozha) Church, 12th cent. 28. Костел Святого Франциска Ксаверия (фарный) XVII–XVIII вв.  St. Francis Xavier Catholic Church (farny), 17th — 18th cent. 29. Бернардинский костел, 1595–1618 гг.  Bernardine Catholic Church, 1595–1618 30. Новый замок, 1734–1751 гг.  Newcastle, 1734–1751 31. Свято-Рождество-Богородицкая церковь-крепость, 1524 г.  ChurchFortress of the Nativity and the Mother of God, 1524 32. Замок, XIV–XV вв.  Castle, 14th — 15th cent. 37. Костел Вознесения Наисвятейшей Девы Марии, 1624–1646 гг.  As­ sumption of the Holy Virgin Church, 1624–1646 38. Костел Преображения Господнего (фарный), 1712–1723 гг.  Trans­ figuration Church, 1712–1723 39. Руины замка, XIII–XVI вв.  Ruins of the Castle, 13th — 16th cent. 40. Замково-парковый комплекс, XVI–XVII вв.  Palace and Castle Complex, 16th — 17th cent. 41. Свято-Троицкая церковь 1890–1899 гг. Holy Trinity Church, 1890–1899 42. Дворец, 1778–1787 гг.  Palace, 1778–1787 43. Свято-Михайловская церковь-крепость, 1407 г.  St. Michael ChurchFortress, 1407 44. Костел Святого Андрея, 1775 г.  St. Andrew Catholic Church, 1775 57. Монастырь базилиан, XVII-XVIII вв.  Basilian Cloister, 17th — 18th cent.

ГРОДНЕНСКИЙ РЕГИОН GRODNO REGION

150

150

188 189


190

МОГИЛЕВСКИЙ РЕГИОН MOGILEV REGION

191

170

170 170

170

21. Свято-Никольская церковь, 1669– 1672 гг.  St. Nicholas Church, 1669–1672. 22. Костел Святого Станислава, 1738– 1752 гг.  St. Stanislaw Catholic Church, 1738–1752 23. Дворец, 18 век.  Palace, 18th cent. 24. Театр, кон. XIX в.  Theatre, end of the 19th cent. 25. Свято-Александро-Невская церковь, 1870 г.  St. Alexander Nevski Church, 1870 26. Николаевский собор, 1-я пол. XIX в.  St. Nicholas Cathedral, 1st half of the 19th cent. 41. Свято-Троицкая церковь, 1890–1899 гг.  Holy Trinity Church, 1890–1899 42. Дворец, 1778–1787 гг.  Palace, 1778–1787 51. Историческая застройка, нач. XX в.  Historical building, early 20th cent. 52. Крепость, 1807–1812 гг.  Fortress, 1807–1812. 80. Свято-Николаевская церковь, 1863 г.  Svyato-Nikolayevskaya Church, 1863 81. Спасо-Преображенская церковь, нач. XX в.  Spaso-Preobrazhenskaya Church of early 20th cent. 82. Свято-Дмитрия-Ростовская церковь, нач. XX в.  Svyato-Dmitriya-Rostovskaya Church of early 20th cent.


192

АНТИСТРЕСС ANTISTRESS

ЧУДО В ВАШИХ РУКАХ

Н

овый год и Рождество — это две недели чуда, когда все мы верим в волшебство происходящих в нашей жизни перемен. Быть может, один из нехитрых обрядов наших предков раскроет тайны следующего года и вам — старинный ритуал направлен на благополучие в семье, и его легко повторить в любой стране мира. Итак, в последние 15 минут уходящего года вся семья собиралась за одним столом, старший ее член наливал в миску воду и ставил ее в центр стола. Все протягивали левую руку и около минуты держали ее над посудиной, мысленно отдавая воде болезни, потери. Затем тот же человек брал ритуальную посуду и выливал воду со всеми «бедами» в окно. В полночь посудину снова наполняли водой и ставили на стол. Теперь все протягивали над ней правую руку, про себя желая добра, здоровья, успехов, удачи. Через минуту ритуальную чашу пускали по кругу, и каждый выпивал свою «долю пожеланий». Попробуйте и вы! @2_kadra

MIRACLE IN YOUR HANDS

C

hristmas and New Year are two weeks of miracles, the time when we all believe in the magic of changes that are to occur in our life. Perhaps, one of the simple rites of our ancestors will reveal the secrets of the next year to you — this ancient ritual is aimed at family wealth, and it can be easily performed in any country in the world. So, during the last 15 minutes of the year the whole family gathered at one table, the senior member poured water into a bowl and put it in the center of the table. Everyone stretched out their left hand and held it for about a minute above the bowl, mentally giving water all illnesses and losses. Then the same person took the ritual bowl and poured water with all "troubles" out of the window. At midnight, the same dish was filled in with water and put on the table. Then everyone stretched out their right hand over it, silently wishing everyone well-being, health, success, and luck. A minute later the ritual cup was passed in a circle, and each person had to take his or her own sip of "good wishes". Why don’t you try it yourselves!

@anika_johnson

@annagutovskaia

@beltur.by

@avrora2385

@bogdanwond

@brestgazeta

@elenacapienko

@gnomichek3

#BELARUS



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.