Page 1

TUSCANY AIRPORT GUIDE

F IR ENZE TIMETABLE ART & MUSIC EVENTS • HIDDEN TUSCANY • BEST BEACHES ANNIE FÉOLDE AND GIORGIO PINCHIORRI • SUMMER IN FLORENCE CHARMING VERSILIA • DISCOVERING VOLTERRA TUSCAN FOLKLORE • SHOPPING & FOOD GUIDE


Faliero Sarti - SS018 - Firenze mag - double 460x293.indd 2

30/11/2017 16


FALIEROSARTI.COM Faliero Sarti - SS018 - Firenze mag - double 460x293.indd 3

30/11/2017 16:2


Essence of the sea acquadellelba.it


SUMMARY

Street art in Florence by Blub ph. Lorenzo Cotrozzi

FLORENCE EXHIBITIONS 12 MOSTRE A FIRENZE TUSCAN EXHIBITIONS 14 MOSTRE IN TOSCANA

PISAN HILLS VILLAGES 16 I BORGHI DELLE COLLINE PISANE TUSCANY’S CATHEDRALS 18 LE CATTEDRALI DELLA TOSCANA WATER EXPERIENCE 20 DIVERTIMENTI SULL’ARNO AWASH IN WELL-BEING 22 BAGNI DI BENESSERE OUTDOOR DINING 24 MANGIARE AL FRESCO VILLAGE FAIRS 26 LE SAGRE DA NON PERDERE BEST TUSCAN BAECHES 28 SPIAGGE DA SOGNO TOP DIVING ON THE COST FIREWORKS CONTEMPORARY FLORENCE COAST TOP RESTAURANT FLORENCE’S GARDENS THE PEARLS OF THE MEDITERRANEAN

30 I MIGLIORI DIVING DELLA COSTA 32 FUOCHI D’ARTIFICIO 34 FIRENZE CONTEMPORANEA 36 RISTORANTI DELLA COSTA 38 GIARDINI DI FIRENZE 40 LE PERLE DEL MEDITERRANEO

EVENTS 44 EVENTI PEOPLE 46 PEOPLE Annie Féolde e Giorgio Pinchiorri Annie Féolde e Giorgio Pinchiorri

SEEN FROM ABOVE 54 ALTA VISTA Eight panoramic viewpoints of Florence Ammirare Firenze dall’alto


FIRENZE

Excellence of artistry, in a bag

Firenze Palazzo Gondi, Via de’ Gondi 4/6r Milano Galleria Passarella, 1 (Corso Vittorio Emanuele II) www.ireri.it


SUMMARY

‘Cerchio imperfetto’ by Mauro Staccioli, in the village of Montebrandoni ph. Pasquale Paradiso

FLORENCE STREET VIEW 64 LE VIE DI FIRENZE Alleys and small streets Tra vicoli e stradine

NEW EXHIBITIONS 70 LE NUOVE MOSTRE New openings, exhibitions, Nuove aperture, mostre ed eventi and worthwhile events in Florence imperdibili a Firenze CONCERTS 80 CONCERTI Top events in music Le grandi date della musica

STREET FOOD 82 In Firenze, six of the best addresses A PASSION FOR STEAKS 84 Itinerary for lovers of Chianina steaks

CIBI DI STRADA A Firenze, sei indirizzi top LA BISTECCA

Itinerario per amanti della Chianina

AROUND PISA 86 VICINO A PISA Volterra and its magic Volterra e la sua magia

COAST ITINERARY 94 ITINERARIO COSTA Advice for experiencing Versilia to the fullest Consigli per vivere al meglio la Versilia

FOOD GUIDE 102 GUIDA AL GUSTO Where to eat ‘tortelli’ on the Coast I migliori tortelli della Costa

WINE 108 VINO Coast’s rosés Rosé della Costa Toscana

TUSCAN FOLKLORE 112 FESTE E FLOKLORE Best appointment of the Summer Gli appuntamenti dell’estate TIMETABLE 115 ORARI INFORMATION AND MAPS 130 INFORMAZIONI E MAPPE


Piero Dorazio | A quattro mani, 1970 olio su tela cm 230x195 Lungarno Benvenuto Cellini, 3 - 50125 Firenze tel. +39 055.6812697 / 6813360 - info@tornabuoniarte.it - www.tornabuoniarte.it FIRENZE - MILANO - FORTE DEI MARMI


TUSCANY AIRPORT GUIDE Six-monthly magazine

Via del Termine, 11 - 50127 Firenze - Italy ph. + 39 055 30615 www.toscana-aeroporti.com COMMUNICATION MANAGER Federico Barraco COMMUNICATION DEPARTMENT Alessia Balli, Elisa Bernardi, Leonardo Pierini ph. + 39 055 3061665 - 668 - 669 comunicazione@toscana-aeroporti.com ____ EDITOR IN CHIEF Matteo Parigi Bini EDITORIAL STAFF Sabrina Bozzoni, Teresa Favi, Francesca Lombardi, Virginia Mammoli CONTRIBUTORS Rossella Battista, Matteo Grazzini, Mila Montagni Comitato di degustazione AIS Toscana PHOTOGRAPHERS Lorenzo Cotrozzi, Dario Garofalo, New Press Photo, Pierpaolo Pagano, Pasquale Paradiso, Stefano Pasqualetti ART EDITOR Martina Alessi, Chiara Bini TRANSLATIONS The Florentine, Tessa Conticelli, NTL Traduzioni ADVERTISING AND MARKETING DIRECTOR Alex Vittorio Lana ADVERTISING Gianni Consorti, Alessandra Nardelli, Monica Offidani, Daniela Zazzeri PUBLISHER

Alex Vittorio Lana & Matteo Parigi Bini via Piero della Francesca, 2 - 59100 Prato - Italy ph +39 0574 730203 - www.gruppoeditoriale.com


FLORENCE - EXHIBITIONS

1

2

3

5

4

UNEXPECTED 1

Traveling in Style. A new exhibition of Archivio Foto Locchi Palazzo Pitti From 5 June to 2 December 2018

2

Collezione Roberto Casamonti

Palazzo Bartolini Salimbeni Until Spring 2019

3

Dawn of a Nation Palazzo Strozzi Until 22 July 2018

4

Marina Abramović Palazzo Strozzi 12

From 21 September 2018 to 20 January 2019

5 Codice Leicester of Leonardo da Vinci Gallerie degli Uffizi From 29 October 2018 to 20 January 2019


TUSCANY - EXHIBITIONS

1

2

3

4

5

ART EXPERIENCE 1

Giacomo Puccini and arts Fondazione Ragghianti Lucca From May, 18 to September, 23, 2018

2

Man Ray Galleria d’Arte Moderna

e Contemporanea San Gimignano Until October, 7 2018

3

Manolo Valdés Piazza del Duomo and Church of Sant’Agostino Pietrasanta From June, 16 to September, 30 2018 14

4

Magritte Palazzo Blu - Pisa Autumn 2018

5

Volarearte Sculptures at Galilei Airport Pisa Until January 2019


TUSCAN - ITINERARIES

1

2

3

5

4

PISAN HILLS VILLAGES 1

Lari An enchanting village built around its namesake castle

2

Lajatico Immersed amidst stunning hills is the town where the Teatro del

Silenzio was built by the tenor Andrea Bocelli

3

Querceto In the Val di Cecina, a handful of houses surround a castle‌

4

Casale Marittimo Silence, stone and a 16

breath-taking view of the hills. Sea is 10 km away

5

Castelnuovo Val di Cecina Amidst rolling hills and Mediterranean scrub. The ideal refuge for those looking for an escape from the sea and the wind


TUSCAN - ABBEYS

1

2

3

5

4

SPIRITUAL LANDSCAPES 1

Pisan countryside

2

Abbazia di Monte Oliveto Maggiore Asciano, Siena Home to a stunning, Renaissance fresco cycle

Abbazia di San Galgano Chiusdino, Siena One of the most evocative places of Tuscan spirituality Certosa di Calci Calci, Pisa It is nestled between the olive groves dotting the

3

4

Abbazia di Sant’Antimo Montalcino, Siena 18

A beautiful and evocative Romanesque abbey

5

Chiesa dei Santi Giusto e Clemente Volterra An imposing and grandiose façade in rough stone surrounded by a large field


EACH JEWELRY PROPOSES THE BRANDS AND RELATED SERVICES IN ACCORDANCE WITH THE AGREED CONCESSIONS WWW.SERGIOCAPONE.COM

INFO@SERGIOCAPONE.COM


FLORENCE - RIVER ESCAPES

WATER EXPERIENCE

All the best activities across the Arno river Canottieri Firenze Activities for members only Lungarno Anna Maria Luisa de’ Medici, 8 River boat trips - Renaioli Landing stage from Lungarno Diaz Piazza Mentana Bellariva public swimming pool Lungarno Aldo Moro, 6 Rari Nantes Florentia Swimming pool and activities for members only Lungarno Francesco Ferrucci, 24 Baech on Arno ‘Easy Living’ Deckchairs and sunbeds, bar, music and cocktails Lungarno Serristori 20


Via dei Pecori, 36/r Firenze | gerardloft.com


TUSCANY - NATURE

AWASH IN WELL-BEING

The most beautiful free natural spas in Tuscany for moments of perfect peace of mind Terme di Saturnia Manciano - Grosseto A waterfall of hot spring pools Bagni di San Filippo Castiglione d’Orcia - Siena Limestone formations in the woods Bagno Vignoni San Quirico d’Orcia - Siena In the heart of the Orcia river valley Vasche di San Casciano dei Bagni San Casciano dei Bagni - Siena In the pools of the ancient Romans Terme di Petriolo Monticiano - Siena A hot spring near the river 22


THE STYLE AGENDA Discover a must-visit sight with your favourite designer brands at up to 70% less. Need a new look or something special to bring back home? You’ll find all the inspiration you need at the Barberino Designer Outlet. Take your pick of irresistible designer brands like Furla, Dolce & Gabbana, Pinko and many more, up to 70% less. Plus with tempting cafés and restaurants – there’s no better place to visit for a stylish day trip.

SAVE AN EXTRA 10% DISCOVER OVER 100 SOUGHT-AFTER BRANDS JUST 30 MINUTES FROM FLORENCE.

TAX FREE SHOPPING

Non-EU residents can enjoy a tax refund on products purchased in our centre.

GETTING HERE

We’re just 30 minutes from Florence and one hour from Pisa. Take motorway A1 exit Barberino or try our convenient shuttle bus from Florence.

mcarthurglen.it/barberino

Bring this page to our Guest Service to redeem your Fashion Passport – giving you an extra 10% off outlet prices.


PISAN HILLS - RESTAURANTS

OUTDOOR DINING

‘Great’ spots around Pisa for eating out not far from home Birrificio Agricolo Artigianale J63 Friendly, excellent basic ingredients, it is also a pizzeria Crespina - Tel. + 39 050 643739 Mocajo In a former factory, the best dishes in the territory Casino di Terra, Guardistallo Tel. + 39 0586 655018 Locanda del Sole The cuisine from starred chef Luciano Zazzeri’s home of Marina di Bibbona Querceto, Montecatini Val di Cecina - Tel. +39 0588 37407 Ristorante di Borgo Pignano Sophisticated cuisine where the basic ingredients are the stars Pignano, Volterra Tel. +39 0588 35032 24


“ You d o n ’t k n o w w h a t y ou’re m i s s i n ’ i f y o u nev e r l o o k a ro u n d ” P a u l S t a n l e y - Ki s s

P iaz z a D i S an G i o v an n i 1 -R

www.moveonfirenze.com


TUSCANY - VILLAGE FAIRS

TASTE

Enjoy a taste of real Tuscany in summertime. The 5 not-to-miss events Cacciucco Pride Livorno Over the second weekend of June Musky Octopus Festival Talamone - Grosseto On the first week of August Wild Boar and Tortelli Festival Montepescali - Grosseto On the first two weeks of August Chianina T-bone Steak Festival Cortona - Arezzo Over the second weekend of August Colonnata Lard Festival Colonnata - Carrara On the third week of August 26


True Florentine craftsmanship

Scuola del Cuoio Via San Giuseppe 5R Firenze ph. (+39) 055.244.533/4 www.scuoladelcuoio.com


TUSCANY - BEACHES

SPLASH!

A swim where the water is always bluer. Strictly in Tuscany Feniglia Beach Orbetello - Grosseto Clear waters surrounded by luxuriant Mediterranean scrub vegetation Baratti Beach Piombino - Livorno One of the Tuscany area’s loveliest spots Cala Violina Scarlino - Grosseto White sand, crystal-clear waters and untouched natural surrounds Marina di Alberese Grosseto One of the most beauty beaches. Blue and clear sea 28


restaurant - lounge

bar - events - c

Piazza Strozzi 5r, c/o Palazzo Strozzi, Firenze

www.strozzicaffe.com

restaurant - lounge

bar - events - catering

Piazza Strozzi 5r, c/o Palazzo Strozzi, Firenze

www.strozzicaffe.com

ph. 055 28

ph. 055 288236

l u n ch - a p e r i t i f - d i n n e r - e v e n t s - c l u

Piazza Strozzi 5r, Firenze www.cafecollebereto.com Info and table reservation 393 8328505 - 055.28 3156

restaurant - lounge

bar - events

Piazza Strozzi 5r, c/o Palazzo Strozzi, Firenze

www.strozzicaffe.com

l u n ch - a p e r i t i f - d i n n e r - e v e n t s - c l u b p r i v ĂŠ Piazza Strozzi 5r, Firenze www.cafecollebereto.com Info and table reservation 393 8328505 - 055.28 3156

ph. 0


TUSCANY - DIVINGS

INTO THE DEEP

The most fascinating seabeds in Tuscany and the best diving for exploring them Spiaggia del relitto Marina di Campo, Isola d’Elba Centro Sub Corsaro, Capoliveri Tel. +39 0565 935066 Relitto Genepesca Cecina (Livorno) Centro Sub, Cecina Mare Tel. +39 339 6094156 Scoglio del Corallo Argentario Argentario Scuba Point, Porto Santo Stefano, Tel. +39 348 9527477 Punta del Fenaio Giglio Island Diving il Nostromo, Porto Santo Stefano, Tel. +39 331 7245159 30


Nel cuore di Firenze un punto d’incontro glamour per un piacevole lunch di lavoro, per un aperitivo con gli amici o per una cena di piacere Piazza degli Strozzi, 8 - Firenze - 055 215654 | odeonbistro.it

Aperto da Domenica ore 08:30–03:00 Nel cuore di Firenze unLunedì punto alla d’incontro glamour per un piacevole lunch di lavoro, per un aperitivo con gli amici o per una cena di piacere

Piazza degli Strozzi, 8 - Firenze - 055 215654 | odeonbistro.it Aperto da Lunedì alla Domenica ore 08:30–03:00


TUSACNY - FIREWORKS

FIREWORKS

The summer’s most beautiful fireworks displays San Giovanni - Firenze June 24,10 pm Santa Giulia - Livorno May 21, 11:30 pm San Ranieri and Luminara Pisa June 16, 11 pm Ferragosto - San Vincenzo (Livorno) August 15, 11 pm Sant’Ermete - Forte dei Marmi (Lucca) August 25, 10 pm (pier) Festa della Santa Croce - Lucca September 26, 11 pm 32


Golfing in Florence THE WORLD, LEAVE IT OUTSIDE

Golf Club Castelfalfi

Le Pavoniere Golf & Country Club

UNA Poggio dei Medici Golf Club

Circolo Golf Ugolino Firenze

www.golfinginflorence.com


FLORENCE - CONTEMPORARY

1

2

3

Florence like you’ve never seen it before Firenze come non l’avete mai vista 4

5

NEVER-BEFORE-SEEN SIGHTS New destinations “beyond” the historic city centre Nuove mete di itinerari ‘oltre’ la città storica

1. Tramvia T1 it’s the first line connecting Scandicci to the historic centre 2. Teatro del Maggio Musicale Fiorentino one of the most futuristic theatres in Europe (2011) 3. Palazzo di Giustizia facing viale Guidoni, inaugurated in 2012 4. Casa dello Studente in piazza Dallapiccola, opened in 2005, a residential building with 132 apartments 5. Nuovo Ingresso dell’Ospedale di Careggi a transit point, as well as a meeting place (2010) 34


Tradizione Fiorentina C I O C C O L ATA • PA S T I C C E R IA • G A S T R O N O M IA • C O C K TA I L S

Rivoire@ . piazza Signoria, Firenze - ph+39055214412 - www.rivoire.it


TUSCANY - RESTAURANTS

1

4

2

For an exclusive dinner alongside the Tuscan Coast Per una cena esclusiva sulla Costa

THE TASTE OF SEA

3

5

Fine-dining and gourmet, with seafront view and right on the beach. The Versilian Coast’s top 5 not-to-miss restaurants Sofisticati e gourmet, vista mare e direttamente in spiaggia. L’eccellenza enogastronimica della Versilia declinata in 5 ristoranti assolutamente da provare 1. La Magnolia - Hotel Byron, via Enrico Morin, 46 - Forte dei Marmi 2. Lorenzo - via G. Carducci, 61 - Forte dei Marmi 3. Maitò - viale Achille Franceschi, 4 - Forte dei Marmi 4. Enoteca Marcucci - via Garibaldi, 40 - Pietrasanta 5. Il Piccolo Principe - Grand Hotel Principe di Piemonte Piazza Puccini, 1 - Viareggio 36


MARINA DI CASTAGNETO CARDUCCI LIVORNO

ABETONE PISTOIA

TIRRENIA PISA

MARINA DI CAMPO ISOLA D’ELBA

CALAMBRONE PISA


FLORENCE - GARDENS

1

4

2

Green treasure chests that capture the heart Scrigni green che fanno innamorare

ARTFUL OASES

3

5

Come along as we discover the most beautiful gardens of Firenze. Magical places that unite nature and art for perfectly relaxing moments. Venite con noi alla scoperta dei giardini piÚ belli d Firenze. Luoghi incantati che unisco natura e arte per momenti di puro relax 1. Giardini di Boboli (Boboli Gardens) - Piazza Pitti 1 - Firenze 2. Giardino Bardini (Bardini Garden) - Costa San Giorgio 2 - Firenze 3. Giardino delle Rose (Garden of the Roses) - Viale Giuseppe Poggi 2 - Firenze 4. Giardino dell’Iris (Iris Garden) - Piazzale Michelangelo - Firenze 5. Giardino dei Semplici (Botanical Gardens) Via Pier Antonio Micheli 3 - Firenze 38


TUSCANY - ISLANDS

1

2

3

The marine protected reserve in the Mediterranean Sea Le Perle del Mediterraneo 4

5

THE PEARLS OF THE MEDITERRANEAN The Five Islands of the Tuscan Archipelago that are easily reachable by ferry Ecco le cinque isole dell’Arcipelago Toscano piÚ facilmente raggiungibili in traghetto 1. Giannutri (Grosseto) - Daily ferries from Porto Stefano (1 hour) and Giglio Porto (30 minutes) 2. Giglio (Grosseto) - Daily ferries from Porto Santo Stefano (1 hour) 3. Pianosa (Livorno) - A ferry once a week from Piombino (2 hours 50 minutes) 4. Elba (Livorno) - Daily ferries from Piombino (1 hour) 5. Capraia (Livorno) - Daily ferries from Porto Mediceo in Livorno (2 hours 45 minutes) 40


FLORENCE - RESTAURANTS

1

4

2

Having a dinner with a special view Ristoranti con viste ‘molto’ particolari

DINNER WITH FLORENCE

3

5

With a Stendhal’s syndrome-inducing view of the city, the best places to savour spectacular food and stunning scenery Tra scorci meravigliosi e visioni da Sindrome di, luoghi di cucina e bellezza per un autentico tuffo nel gusto della bellezza 1. Se.Sto On Arno 6th floor The Westin Excelsior Piazza Ognissanti, 3 - Firenze 2. Ristorante La Loggia Via Doccia 4, Fiesole - Firenze 3. Caffè dell’Oro Lungarno degli Acciaiuoli, 4 - Firenze 4. Gucci Osteria Piazza della Signoria, 10 - Firenze 5. Borgo San Jacopo Borgo San Jacopo, 62r - Firenze 42


TUSCANY EVENTS

NOTEBOOK TACCUINO

The not-to-miss exhibitions, events and music festivals in Tuscany Appuntamenti con arte, musica e festival da non perdere in Toscana

3

Collezione Roberto Casamonti Firenze, till Spring 2019 100 works of art from Picasso to Kandinsky at Palazzo Bartolini Salimbeni

6

94th Pitti Uomo Firenze, June 12- 15 The International menswear trade show and a full week of great social events

1

The Florence Experiment Firenze, till August 26 A must-see site-specific project at Palazzo Strozzi

4

81st Maggio Musicale Fiorentino Firenze, May 5 – July 13 One of Europe’s oldest music and opera festivals

7

64th Festival Pucciniano Torre del Lago, Viareggio, July 14 - August 25 The opera festival devoted to Giacomo Puccini 44

2

Man Ray San Gimignano, Siena, till October 7 ‘Wonderful visions’. At the Modern and Contemporary Art Gallery

5

Li Chevalier Siena, June 1 – September 2018 The Obscure Clarté exhibition by the Chinese artist at Santa Maria della Scala

8

Guns N’Roses Firenze, June 15 The American band’s only Italian date at Arena del Visarno


TUSCANY EVENTS

9

Manolo Valdés Pietrasanta, Lucca, June 16 – September 30 The works of the great Spanish artist on Piazza del Duomo and in the Church of Sant’Agostino

12

10

Brodsky/ Baryshnikov Firenze, July 3-4 A tribute to Mikhail Baryshnikov by a dear friend

13

Riccardo Muti Firenze, July 11-13 The concert version of Verdi’s ‘Macbeth’ conducted by Muti

Nick Cave & the Bad seeds Lucca, July 17 Performing the latest album Skeleton Tree in Piazza Napoleone

15 Teatro del Silenzio 2018 – Andrea Chénier Lajatico, Pisa, July 28, 30 The opera-music event by Andrea Bocelli. International guests

Marina Abramovinc Firenze, from September 21 to January 20, 2019 A not-to-miss retrospective at Palazzo Strozzi

16

45

11

Gorillaz Lucca, July 12 On stage at the Lucca Summer Festival

14

Jethro Tull Firenze, July 24 The iconic rock-progressive band in Piazza SS. Annunziata

17

Magritte at Palazzo Blu Pisa, Autumn 2018 The great exhibition devoted to the master of Surrealism


MY TUSCANY _ PEOPLE

aaaaa The Enoteca Pinchiorri’saaaa wine cellar and restaurant 2 _ tuscany summer


TUSCAN PEOPLE

Annie Féolde and Giorgio Pinchiorri

ANNA AND THE KING… ANNA E IL RE… The world’s greatest gourmet couple Annie Féolde e Giorgio Pinchiorri. La coppia gourmet più bella del mondo text Teresa Favi

47


TUSCAN PEOPLE

1

FAVORITE AREAS IN TUSCANY 1. Chianti Classico Badia a Passignano winery, it produces one of the greatest Tuscan wines 2. Montalcino Abbey of Sant’Antimo, nestled in the vineyards of Castelnuovo dell’Abate 3. Montepulciano Palazzo Contucci, which houses one of Europe’s oldest wine cellars 4. Mugello Scarperia’s cutler’s workshops 5. Casentino The Castle of Poppi surrounded by some emerging wineries

4

2

3 5

48


TUSCAN PEOPLE

The staff of Enoteca Pinchiorri

P

lease meet the couple Vi facciamo entrare nel tempio del gusto di behind Florence’s temple Firenze e conoscere la coppia che al vino e of taste, a monument to al cibo ha elevato un monumento universathe art of haute cuisine and le. Vanno e vengono, si scambiano come lo wine pairing. They come and go ying e lo yang di un magico intero. Giorgio and complement each other like the Pinchiorri emiliano, e Annie Féolde nizying and yang. The Italian Giorgio zarda, sono la miscela esplosiva di Enoteca Pinchiorri, uno dei riPinchiorri from storanti più prestigiosi IN THE TEMPLE OF the Emilia region and the French MAGICAL COMBINATIONS del mondo, e il primo in Italia a ricevere le Annie Féolde OF WINE AND FOOD tre stelle Michelin. from Nice make Sotto al pavimento è up the explosive mixture behind Enoteca Pinchiorri, celata la cantina più ricercata e assortita del one of the world’s top restaurants pianeta. (the first in Italy to be awarded th- Signora Féolde, è vero che lei e ree Michelin stars) and finest and Giorgio vi siete conosciuti nel Chianti? most extensive wine cellars. Mrs. Féolde, is it true that you È vero. Come Giorgio ama raccontare, ci and Giorgio met in the Chianti siamo incontrati a una degustazione di vini e abbiamo iniziato a discutere se fossero countryside? 49


TUSCAN PEOPLE

Ponte Vecchio

Yes, it is. As Giorgio enjoys saying, migliori i formaggi e vini italiani o quelli we met at a wine tasting event and francesi. began discussing about what is bet- Giorgio, quali sono i vostri luoter between Italian and French wine ghi del cuore nei territori del vino, in Toscana? and cheese. Giorgio, what are your favorite Nel Chianti Classico, Badia a Passignano, places among the Tuscan wine- un complesso monastico fortificato risalente al 1049, nelle growing areas? In the Chianti ENOTECA PINCHIORRI sue cantine matura Classico area, Ba- IS THE FIRST 3 MICHELIN uno dei più grandi vini toscani. Vicidia a Passignano, a former fortified STARS RESTAURANT IN ITALY no a Montalcino, immersa nei vigneti monastery dating back to 1049, which produces one di Castelnuovo dell’Abate c’è l’Abbazia di of the finest Tuscan wines. Located Sant’Antimo, risalente al Sacro Romano Imnear Montalcino, nestled in the vine- pero di Carlo Magno, è uno dei simboli del yards of Castelnuovo dell’Abate, is panorama di questo territorio. A Montepulthe Abbey of Sant’Antimo, dating ciano in Piazza Grande, Palazzo Contucback to Charlemagne’s Holy Roman ci, di Antonio da San Gallo il Vecchio, che Empire, which is one of the symbols ospita al suo interno una delle cantine più 50


TUSCAN PEOPLE

ENOTECA PINCHIORRI PILLS THE WINE CELLAR

THE RESTAURANT

1 The wines 110.000 bottles from 19 countries

4 The beginning Annie prepared some appetizers to accompany the wine during tastings

2 Favorite countries of origin France and Italy, with the Tuscany and Piedmont regions ranking first

5 Stars The first in 1982, the second one in 1983, the third star in 1993

3 N. 1 bottles in the collection Tignanello, La Tache, Sassicaia, etc. etc.

6 Philosophy A contemporary evolution of traditional Tuscan dishes

of this area. In Montepulciano, Palazzo Contucci on Piazza Grande, a building designed by Antonio da San Gallo the Elder, which houses one of Europe’s oldest wine cellars. Annie, why have you always been so fond of Tuscan cuisine although you are French? Cuisine is part of the local culture. When you visit a city for the first time, you enjoy learning more about it, even more so if you come from another country: the French do not come to Florence to eat what they can find in France. Giorgio, what are, at present, the most interesting emerging winegrowing areas in Tuscany? Cortona, Mugello and Casentino.

antiche d’Europa. Annie, lei ha sempre avuto un riguardo speciale per la cucina toscana pur essendo lei di origini francesi, perché? La cucina fa parte della cultura di un luogo. Quando si visita una città, ci si va per imparare a conoscerla. Questo vale ancora di più per chi viene da fuori: un francese non viene a Firenze per mangiare quello che trova in Francia. Giorgio quali sono attualmente in Toscana le più interessanti zone del vino emergenti? Cortona, Mugello e Casentino. Annie, quali itinerari in campagna consiglia di solito ai suoi clienti? Una gita nel Mugello per i bellissimi paesaggi e per visitare il laboratorio di coltelleria di 51


TUSCAN PEOPLE

ENOTECA PINCHIORRI WORLDWIDE

The restaurant in Tokyo was started in 1992 and in Nagoya in 2007. The new concept restaurant The Artisan by Enoteca Pinchiorri, less formal but still top-quality, opened in Dubai in 2016 Annie, what countryside tours do you usually recommend to your customers? A tour of the Mugello area because of its beautiful landscapes and to visit the Saladini cutler’s workshop in Scaperia. And of course, the Chianti area, including a stop at the Antinori Winery in Bargino. What is Giorgio Pinchiorri’s favorite walking route downtown Florence? The stretch of road between the Oltrarno and Piazza della Signoria. Where do you usually go grocery shopping downtown? At Pegna’s, where we can find mostly everything or, when we’re at home, we go to a small, well-stocked supermarket near the Ponte Vecchio. Mr. Pinchiorri, what is the best Tuscan dish and wine pairing? Vin Santo and Cantucci biscuits from Prato. I know that not everyone agrees with me, but it is a very traditional pairing and it reminds me of my childhood: as a child, it was the only way for me to taste wine.

Saladini, a Scarperia. E poi il Chianti naturalmente, con un salto alla Cantina Antinori a Bargino. La passeggiata preferita di Giorgio Pinchiorri nel centro di Firenze? Il tratto fra l’Oltrarno e Piazza della Signoria. Giudice di Top Chef per la seconda stagione. Signora Féolde, si possono trasmettere i principi dell’alta cucina al grande pubblico? Sicuramente, con un programma ben fatto ed educato, in cui si mostra una cucina non gridata, ma di classe. A quali botteghe del centro fate riferimento di solito? Pegna, ad esempio, dove si trova un po’ di tutto. Oppure, quando siamo a casa, andiamo in un piccolo supermercato ben fornito vicino al Ponte Vecchio. Signor Pinchiorri, il miglior abbinamento tra un piatto e un vino toscano? Vin Santo e Cantucci di Prato. So che qualcuno non sarà d’accordo, ma ricordano la tradizione… e per me anche l’infanzia: era l’unico modo che avevo da bambino di assaggiare del vino.

52


The Wine Cellar, kingdom of Giorgio Pinchiorri, is one of the five richest in aaaaaa the world 53


A view on Florence from San Miniato 54


FLORENCE - SUMMER

SEEN FROM ABOVE ALTA VISTA

Eight panoramic viewpoints of the city I punti panoramici più belli da cui ammirare Firenze dall’alto text Teresa Favi - photo Lorenzo Cotrozzi

55


The San Niccolò Tower 56


FLORENCE - SUMMER

View from Piazzale Michelangelo

I

t is extraordinary the view of ‘Nella pianura c’è Firenze, rosa e grigia the hills that, like a ring, sur- e marrone... Tutt’intorno l’orizzonte è un round Florence, since always profilo di colline imponenti e azzurre, imthe must-see destination of art biancate da una nevicata di ville. Dopo nove and beauty lovers. This ring of hills mesi di consuetudine con questo panorama, offers also pure air and exciting views continuo a pensare che questa sia l’immaover downtown Florence: countrysi- gine più bella del nostro pianeta’. Sul finire de landscapes and dell’Ottocento Mark olive groves, viTwain descriveva A RING OF HILLS neyards, rows of così lo straordinario SURROUNDS cypress trees and colpo d’occhio sulle FLORENCE oak woods. Here colline che come un are Florence’s top anello cingono la più 8 panoramic viewpoints to enjoy the classica tra le mete dei viaggiatori amanti cool breeze of the hills and the best dell’arte e del bello. Dalle orlature di Caviews of the city. reggi alle alture di Fiesole, da SAN NICCOLO’ Forte Belvedere e Arcetri fino ai Within a few minutes’ walk from boschi delle colline di Scandicci, la natura downtown Florence, it is a neighbor- e la storia si mischiano a formare la più hood of the Oltrarno area always suggestiva e nota immagine della Toscana: crowded with Florentines because of tra campagne e oliveti, tra vigne, file di ci57


View of the Florence Cathedral’s Dome from the Arcetri hills


FLORENCE - SUMMER

WHAT TO VISIT RESTAURANTS 1 Church of San Miniato Uno dei migliori esempi di romanico fiorentino 2 Arcetri Observatory Largo Enrico Fermi, 5, 50125 Firenze Tel. +39 055 27521

1 Trattoria Omero Storica trattoria con vista - Via del Pian dei Giullari, 47 - Tel. +39 055 220053 2 Chalet Fontana Pranzo in giardino a due passi dal Piazzale Micheangelo - viale Galilei 7 Tel.+39 055 2280841

3 Museo Archeologico e Teatro Romano di Fiesole Via Portigiani, 1 Fiesole Tel. +39 055 5961293

3 Lo spaccio - Fattoria di Maiano Cucina toscana con terrazza panoramica Via Cave di Maiano, 2, Fiesole Tel.+39 055 599600

its lively nightlife. Full of restaurants offering excellent traditional cuisine and craft shops, San Niccolò used to be a gathering and meeting place for artists and is now the perfect scenic spot over the city’s historic center. PIAZZALE MICHELANGELO The steep steps called Rampe lead, in a 10-minutes’ walk, from the San Niccolò Gate up to the most famous panoramic terrace overlooking Florence, Piazzale Michelangelo, which attracts hundreds of visitors eager to take selfies and pictures every day. But it is really worth the effort… SAN MINIATO From Piazzale Michelangelo you can walk further up and, in a few minutes’ time, reach San Miniato al Monte, one of the city’s most beautiful

pressi e boschi di querce. Ecco alcuni 8 tra i più bei punti panoramici per godere al fresco delle colline i panorami più belli su Firenze. SAN NICCOLO’ Da raggiungere a piedi in pochi minuti dal centro è un quartiere dell’Oltrano molto frequentato anche dai fiorentini per la movida notturna. Pieno di locali tipici dove mangiare buon cibo e di botteghe artigiane, è un angolo fiorentino reso celebre da artisti per i quali era un punto di incontro e di ritrovo, ma anche un belvedere perfetto affacciato sul centro storico. PIAZZALE MICHELANGELO Da Porta San Niccolò si salgono le Rampe, e si prosegue la salita fino a raggiungere in 10 minuti a piedi la più famosa terrazza panoramica affacciata su Firenze, piazzale Michelangelo, meta ogni giorno di centinaia di visitatori smaniosi di farsi selfie e fotografie. Ma ne vale davvero 59


FLORENCE - SUMMER

Romanesque-style churches. la pena… Walk up the church’s steps, take a SAN MINIATO look at the white and green marble fa- Da piazzale Michelangelo si può salire ançade and then turn around to admire cora a piedi e in pochi minuti raggiungere the view. You’ll be eternally grateful San Miniato al Monte, una delle più to us. belle chiese romaniche della città. PIAN DEI GIULLARI Percorrete la scalinata della chiesa, ammiBy walking along one of the loveli- rate la facciata in marmo bianco e verde e est streets leading from Piazzale Mi- poi voltatevi verso il panorama. Ci ringrachelangelo up to the hills, Via San zierete in eterno. Leonardo, and making a turn into PIAN DEI GIULLARI Via Viviani, you will reach the inter- Percorrendo una delle vie più belle che da section with Via del Pian dei Giullari: piazzale Michelangelo si inerpica sulle colanother spectacular street offer- line, via San Leonardo, deviate lungo via ing a breathtaking panoramic view of Viviani, quindi arrivate all’incrocio con Florence. via del Pian dei Giullari: un’altra via ARCETRI spettacolare che This hilly area is NATURAL regala una vista pabest-known for noramica da sogno su PANORAMIC housing the obFirenze. TERRACES servatory, but perARCETRI haps not everyone Questa zona, colliknows that it offers also a truly magi- nare, è nota per l’Osservatorio Astronomico, cal view of Florence. Here you can ma non tutti sanno che il panorama su Fivisit the observatory, by reserva- renze è davvero magico. Qui su prenotaziotion, and contemplate the stars. ne potete visitare anche l’osserCERTOSA DEL GALLUZZO vatorio e contemplare le stelle. The imposing Certosa dominates the CERTOSA DEL GALLUZZO hills to the south of Florence and pro- La mole imponente della Certosa domina vides a magnificent terrace overlook- sulle colline a sud di Firenze ed è un meing the city at its foot. The Certosa raviglioso balcone affacciato sulla città che is closed on Sunday mornings and on nasce ai suoi piedi. La Certosa è chiusa di Mondays, but the splendid (although domenica mattina e il lunedì tutto il giorno, very badly preserved) frescoes, ma vale la pena visitarla, anche soltanto which Pontormo painted when per i grandiosi affreschi realizzati he took refuge here to escape the da Pontormo (anche se conservati in plague, are worth the visit alone. pessimo stato) quando per sfuggire la peste 60


Above: the imposing view on the city from San Miniato Below: view from Pian dei Giullari 61


FLORENCE - SUMMER

Giardino dell’Orticoltura - Orti del Parnaso

FIESOLE qui trovò un riparo sicuro. If such an aesthete as D’Annunzio FIESOLE was so fond of Fiesole, it was mostly Se il colle di Fiesole era caro a un esteta because of the extraordinary view come D’Annunzio, in buona parte lo deve of Florence he could enjoy from up alla straordinaria vista su Firenze. La there. The terrace located in the terrazza che sorge nei giardini public gardens, beneath the neo- pubblici, sotto la neogotica Villa San Gothic villa of San Michele, offers Michele, offre uno dei panorami più ampi, one of the broadsuggestivi sulla città. est and most Altri punti panoraCOUNTRYSIDE charming views mici sono dal convenLANDSCAPES of the city. Other to di San Francesco, panoramic view- AND OLIVE GROVES così come la vista che points are the si intravede tra gli Convent of San Francesco and the alberi del parco di Montececeri (20 Park of Montececeri (a twenty- minuti a piedi dalla piazza di Fiesole) minutes’ walk from Fiesole’s main dove oltre alla natura e al panorama, si square). An interesting fact about the possono scorgere anche le cave Park is that Leonardo da Vinci tested di Maiano, cioè le cave di pietra che gli his flying machine in 1506 right from scultori fiorentini, tra cui Michelangelo, the top of this hill, by using its slopes usavano per le loro opere d’arte. Una cu62


FLORENCE - SUMMER

The very wide view of the city from the hills of Fiesole

as launching pads and thanks to the riosità: dal parco di Montececeri Leonardo courage of his assistant Tommaso da Vinci nel 1506 fece le prime prove della Masini, who jumped into space and sua macchina volante, usando i pendii come fell to the ground over 1,000 meters trampolino di lancio e grazie al coraggio di below! The park is always open free Tommaso Masini che si lanciò nel vuoto volando per oltre mille metri! Il parco of charge. HORTICULTURE GARDEN è sempre aperto e a ingresso gratuito. PARNASO GIARDINO DELL’ORTICOLTURA GARDENS ORTI Perhaps the bestDEL PARNASO ROWS OF CYPRESS Forse il giardihidden and TREES AND OAK l e s s e r- k n o w n no con vista gardens in Florpiù nascosto WOODS e meno coence. Part of the complex of the Horticulture Garden, nosciuto di Firenze. Parte del including the Dragon Fountain, the complesso del Giardino dell’Orticolgardens open onto the neighboring tura, caratterizzato dalla fontana del Via Trento, by exploiting the natural Dragone, si apre sulla adiacente via difference in level, and offer a spec- Trento sfruttando il dislivello naturale, tacular view over downtown Flor- e regalando una vista spettacolare sul centro città. ence. 63


xxdxxx Via del Campuccio xxxxxxxxx 64


FLORENCE - STREET VIEW

THE ART OF GETTING LOST L’ARTE DI PERDERSI

The unexpected Florence through alleys and small streets La Firenze che non ti aspetti tra vicoli e stradine

I

text Teresa Favi - photo Lorenzo Cotrozzi

n order to best understand and appreciate Florence’s true nature and realize what it was like to live there in the past centuries, try to ignore the itineraries recommended by travel guides and just wander the maze of narrow alleys and small streets that are found behind every corner and lead up to the hills surrounding the city. You will discover the most authentic, poetic and least touristy side of the city. Here is our list of some of Florence’s most fascinating streets, including interesting anecdotes about the origin of their names. Via della Ninna is the street that separates Palazzo della Signoria from the Uffizi Gallery. The story behind its name is truly fascinating. It derives from a work of art by Cimabue, originally kept in the Church of San Pietro Scheraggio and then moved to the Uffizi Gallery. That painting, which has since been lost, portrayed a Madonna rocking the Child, which the Florentines had renamed Madonna della Ninna Nanna (Madonna of the Lullaby). Just a few steps from here, a maze of long and narrow streets leads from Via della Condotta to Piazza San Firen-

Per conoscere e apprezzare il vero carattere di Firenze, percepire come si viveva nei secoli passati, provate ad abbandonare per un giorno gli itinerari consigliati dalle guide e lascatevi andare quasi alla cieca al dedalo di vicoli e stradine che si nascondono dietro l’angolo o si inerpicano sui dossi collinari prossimi al centro. Scoprirete il piacere di una città autentica, poetica e per niente, o quasi, turistica. Noi ve ne suggeriamo alcune, tra le più suggestive, con qualche storia affascinate celata nei loro nomi curiosi. Via della Ninna è la strada che separa Palazzo della Signoria dalla Galleria degli Uffizi. La storia del suo nome è davvero seducente. Nasce da un’opera di Cimabue, originariamente custodita nella chiesa di San Pietro Scheraggio poi inglobata tra le sale espositive degli Uffizi. Quel dipinto, purtroppo perduto, doveva raffigurare una Madonna col bambino colta nel gesto di cullarlo che fiorentini avevano ribattezzato Madonna della Ninna Nanna. A pochi passi da qui, un labirinto di lunghe vie strette e buie si inoltra da via della Condotta fino a piazza San Firenze, con una alternanza di case popolari e nobili palazzi. Più ci si incammina attraversando via del Proconsolo, più si scoprono 65


FLORENCE - STREET VIEW

Via de’ Bardi

ze, where working-class houses alternate with elegant, aristocratic palazzos. The more one walks along Via del Proconsolo, the more clues about local stories and ancient trades are revealed: Via delle Farine, Via dei Magazzini, Via dei Tavolini, Via de’ Cimatori. In particular, Via de’ Cimatori refers to the cloth cutters who worked on this street and to whom Florence owed most of its wealth in the Middle Ages. The cimatori were, in fact, the workers who finished off the woolen cloths by clipping the fuzz with a machine called “cimatrice”. Closely interwoven like the weft and warp in a piece of fabric, the streets of Florentine artisans and workshops intersected with the streets of the city’s oldest aristocratic families- Via dei Cerchi, Via dei Giraldi, Via dei Gondi, Piazza degli Alberighi- and which introduce us to the

indizi che raccontano storie di popolo e di antichi mestieri: via delle Farine, via dei Magazzini, via dei Tavolini, via de’ Cimatori. Quest’ultima, in particolare, ci riporta all’antica arte della lana a cui la Firenze del medioevo dovette gran parte della sua fortuna. I cimatori infatti erano coloro che rifinivano i tessuti di lana grezza pareggiandone il pelo con un macchinario meccanico detto cimatrice. Praticamente intrecciate, come davvero lo sono in un tessuto la trama e l’ordito, le vie degli artigiani e delle botteghe si intersecavano con quelle dei più antichi casati fiorentini - via dei Cerchi, dei Giraldi, dei Gondi, piazza degli Alberighi - e che adesso ci introducono nel clima delle faide familiari e delle lotte intestine medievali. Come quella che ha avuto protagonista l’odio tra i Cerchi e i Donati, vicini di casa:

66


FLORENCE - STREET VIEW

Via dei Geppi with a view on Palazzo Corsini al Parione

blood feuds and internal power struggles that raged in Florence during the Middle Ages. Such as the long-running fight between the Cerchi and Donati families, who happened to be neighbors too. Fearing that they might knock down each other’s walls, a narrow street was built to separate the two houses, as well as, as a mark of reconciliation, a square, Piazza dei Donati or La Corte dei Donati, where Dante Alighieri’s house is located. On a clear sunny day, it is enjoyable to wander beyond the criss-cross of narrow downtown streets towards the green hills and lush gardens surrounding the city. The first thing to do is to set out towards the Oltrarno area. Here you will find Via del Campuccio, which runs along Giardino Torrigiani, Europe’s largest private garden, named after Mar-

si temeva che di notte gli uni tentassero di sfondare i muri degli altri e per buona pace, fu creato un vicolo per distanziare le due residente, e in segno di riconciliazione una piazza, piazza dei Donati o La Corte dei Donati con la casa dove visse Dante Alighieri. In una giornata di sole, ci si può spingere là dove la città allenta le maglie del suo fitto reticolato di strade più antiche fino a lambire il verde delle colline che la circondano confuso tra le chiome degli alberi di lussureggianti giardini. Per questo, il primo passo da compiere è incamminarsi nell’Oltrarno. Ecco via del Campuccio che costeggia il Giardino Torrigiani, il più grande spazio verde privato d’Europa, il cui nome rievoca le origini del luogo destinato a campi coltivati e orti fino al XIX secolo quando il Marchese Torrigiani lo trasformò in complesso d’arte e botanico. 67


Borgo San Jacopo


FLORENCE - STREET VIEW

WALKING ICE CREAM IN THE CENTRE OF FLORENCE 1 Carabè Via Ricasoli, 60 2 Gelateria della Passera Via Toscanella, 15r 3 Gelateria la Carraia Piazza Nazario Sauro, 25r

Street art by Blub at Via de’ Bardi

chese Torrigiani who, in the late nineteenth century converted an area under cultivation into a magnificent botanical garden. Via Toscanella, which leads from Ponte Vecchio to Palazzo Pitti, derives its name from scientist Paolo Dal Pozzo and is represented in a painting by Ottone Rosai, a major figure of Italian twentieth-century painting. This street has been a magnet for artists ever since the Renaissance age, when intellectuals, men of letters and architects, such as Brunelleschi and Vasari, gathered here under the Via Toscanella che va da Ponte Vecchio e Palazzo Pitti, deriva il nome dallo scienziato Paolo Dal Pozzo Toscanelli è rappresentata in uno dei quadri di Ottone Rosai, importante figura della pittura italiana del ’900. In questa strada si respira arte fin dal Rinascimento quando sotto una loggia si riunivano, intellettuali, letterati, architetti come Brunelleschi e Vasari. Salendo lungo le rampe verso Piazzale Michelangelo, il panorama appare in tutta la sua suggestiva magnificenza. Una piccola strada collinare ci porta nella zona di 69

4 Gelateria Santa Trinita Piazza Frescobaldi, 11-12r (Ponte Santa Trinita) 5 Il Procopio Via Pietrapiana, 60r 6 Vivoli Via Isole delle Stinche, 7r 7 La Sorbettiera Piazza Tasso, 11r


FLORENCE - STREET VIEW

Via Mazzetta

xxxx

loggia. While walking up to Piazzale Michelangelo, you can soak in the grandeur of the view in all its glory. A small hilly street leads to the Costa San Giorgio area, named after the church dedicated to Saint George and full of works of art by Giotto. Art and history come together on this street: the famous sculptor from Siena Giovanni Duprè lived at number 84, while Galileo Galilei scanned the sky at number 28. A street with an interesting name is Via dell’ Erta Canina. It is called “Canina” because it features a steep slope. It is a very old street which was used, since the early 1800s, as a shortcut to reach Siena and Rome. Although very tiring to walk along, it does offer a unique view of the surrounding hills as it winds through houses, fields and the walls of beautiful villas. This area was a favorite with Florentine nine-

costa San Giorgio dal nome dalla Chiesa dedicata al santo, e ricca di opere di Giotto. Qui in pochi metri si concentrano arte e storia: al numero 84 abitò lo scultore senese Giovanni Duprè mentre al 28 Galileo Galilei scrutava il cielo. Una strada dal nome curioso è via dell’Erta Canina. ‘Canina’ per chi sale, a causa dalla sua fortissima pendenza. E’ una via molto antica, era fin dall’800 una scorciatoia per Siena e Roma. Faticosissima, regala un panorama unico delle colline, in uno scenario incantato, stretta tra le case, i campi e le mura di splendide ville. Questa zona fu amatissima dai pittori fiorentini dell’800 come Borrani, Signorini e Lega. Ci siamo perduti per strade, vicoli, chiassi di Firenze, abbiamo respirato aria d’altri tempi, ci siamo ritrovati col cuore arricchito di emozioni e di pura bellezza.

70


xxxx

Via dell’Erta Canina 71


‘La Medusa’ by Caravaggio xxdxxx at TheVia Uffizi Gallery dei xxxxxxxxx Geppi 72


FLORENCE - ART

AN ART-FILLED SUMMER

APPUNTI PER UN’ESTATE AD ARTE New openings, exhibitions, and worthwhile events in Florence Nuove aperture, mostre ed eventi imperdibili a Firenze

A

text Teresa Favi

n art-filled calendar will transform Florence into a hotbed of unmissable events, from ancient art to contemporary experimentation, a reason to enjoy an extended stay in the Tuscan capital. The Uffizi Gallery recently opened eight new rooms on the first floor of the museum’s Ala di Levante, with a new set-up dedicated to Caravaggio and 17th-century painting. Until July 22, Palazzo Strozzi is hosting Dawn of a Nation, curated by Luca Massimo Barbero: Italian art from the post-war period to 1968 in an extraordinary journey through art, politics and society in Italy between the 1950s and that divisive year, with more than 70 works by artists such as Renato Guttuso, Lucio Fontana, Alberto Burri, Emilio Vedova, Enrico Castellani, Piero Manzoni, Mario Schifano, Mario Merz and Michelangelo Pistoletto. Running simultaneously until August 26, the Palazzo Strozzi is also home to The Florence Experiment, a new site-specific project by the German artist Carsten Höller and plant

Un calendario di appuntamenti con l’arte trasformano Firenze in una fucina di eventi imperdibili e motivo di soggiorni più o meno lunghi nel capoluogo toscano. Dall’arte antica alla sperimentazione contemporanea. Alla Galleria Degli Uffizi sono state aperte le otto nuove sale al primo piano dell’ala di Levante degli Uffizi con un nuovo allestimento, dedicate a Caravaggio e alla pittura seicentesca. Fino al 22 luglio a Palazzo Strozzi, Nascita di una Nazione a cura di Luca Massimo Barbero: l’arte italiana dal Dopoguerra al Sessantotto in uno straordinario viaggio tra arte, politica e società nell’Italia tra gli anni Cinquanta e il periodo della contestazione, attraverso oltre settanta opere di artisti come Renato Guttuso, Lucio Fontana, Alberto Burri, Emilio Vedova, Enrico Castellani, Piero Manzoni, Mario Schifano, Mario Merz e Michelangelo Pistoletto. In contemporanea, ma fino al 26 agosto, sempre a Palazzo Strozzi, The Florence Experiment è il nuovo progetto site specific dell’artista tedesco Carsten Höller e del neurobiologo vegetale Stefano Mancuso che studia l’empatia 73


FLORENCE - STREET VIEW

Some of the 30 contemporary art pieces of Centro Pecci exhibited at the Gallery Hotel Art 74


FLORENCE - ART

The elegance of speed by Archivio Foto Locchi at Palazzo Pitti From June 11 to December

neurobiologist Stefano Mancuso, who tra organismi vegetali ed esseri umani: studies the interaction between plants per tutti, imperdibile la discesa dei due and human beings: an unbeatable ex- scivoli monumentali, alti 20 metri, nel perience of sliding down two massive cortile rinascimentale del palazzo. Fino slides, 20 metres high, in the museum’s a dicembre 2018 al Gallery Renaissance courtyard. Until De- Hotel Art, in vicolo dell’Oro, Opecember 2018, Gallery Hotel Art, re d’arte e Momenti magici. 30 in vicolo dell’Oro, is hosting Works of opere per celebrare i 30 anni di attività del Art and Magic Moments. 30 artworks for 30 YEAR OF CENTRO Centro Pecci, come racconta il the 30 years of CenPECCI AT GALLERY sottotitolo, cui setro Pecci, followed HOTEL ART guirà alla fine by, at the end of di giugno la June, a monumental, site-specific installation by Loris monumentale installazione site specific Cecchini, created ad hoc for the ho- di Loris Cecchini, realizzata ad tel’s façade. At Palazzo Bartolini hoc per la facciata esterna dell’hotel. Salimbeni, the collector and gallery A Palazzo Bartolini Salimbeowner Roberto Casamonti has gift- ni, il collezionista e gallerista intered Florence with a new museum of nazionale Roberto Casamonti, modern and contemporary art, regala a Firenze un nuovo museo 75


Palazzo Strozzi: on the left the monumental slide in the courtyard for ‘The Florence Experiment’ In the page the exhibition Dawn of a Nation. From Guttuso to Fontana and Schifano, until July 22


FLORENCE - ART

Casamonti Collection at Palazzo Bartolini Salimbeni xxxx

where 100 masterpieces from his col- di arte moderna e contemlection are on display until spring 2019, poranea, dove sono esposti (fino alla works by artists ranging from the start primavera 2019) cento capolavori della of the 20th century to the early 1960s, sua collezione personale, opere di artisti such as Fattori, Boldini, Balla, Viani, dagli inizi del Novecento fino ai primi anni Sironi, Severini, Marini, Morandi, de Sessanta come Fattori, Boldini, Balla, Chirico, Savinio, Prampolini, Casorati, Viani, Sironi, Severini, Marini, Morandi, Magnelli, Licini, Picasso, Leger, Sou- de Chirico, Savinio, Prampolini, Casorati, Magnelli, Licini, tine, Klee, Chagall, Picasso, Leger, SouErnst and Kandinsky. From June THE ELEGANCE OF SPEED tine, Klee, Chagall, 11 to December, BY ARCHIVIO FOTO LOCCHI Ernst, Kandinsky. Dall’11 giugno fino at Palazzo Pitti AT PALAZZO PITTI a dicembre, The The elegance elegance of of speed images from the Archivio Storico Foto Locchi will recount the speed a Palazzo Pitti le immagini history of the automobile in Florence dell’Archivio Storico Foto Locand the Concorsi d’eleganza per automobili, chi raccontano, invece, la storia dell’aua competition showcasing the elegance tomobile a Firenze e i Concorsi d’eleganza of cars, which took place in the Boboli per automobili che dal 1948 si svolsero nel Giardino di Boboli. Gardens from 1948. 78


xxxx

One of the De Chirico masteriprieces in the Casamonti Collection 79


1

4

7

3

2

6

5

9

8 80


FLORENCE - CONCERTS

FROM OPERA TO ROCK DALL’OPERA AL ROCK

The summer curtain raises on the top events in music Il sipario estivo si alza sulle grandi date della musica

A

mong the many productions on stage at the Opera di Firenze for the 81st Maggio Musicale, from May 5 to July 13, there are La battaglia di Legnano 1 by Verdi (May 22-31), La Dafne 2 by Marco da Gagliano in the Buontalenti Grotto (June 25-29) and the grand finale with Macbeth by Verdi, directed by Riccardo Muti 3 in the form of a concert (July 11-13). Grigory Sokolov 4 piano solo on June 11 at the Opera di Firenze. On July 5, the Saint Ephraim Male Choir 5 will debut in the splendid setting of the cathedral (free upon reservation eventi@operaduomo.firenze.it). Rock will have its great moments at the Arena del Visarno in the Cascine Park, with the Foo Fighters 6 on June 14, Guns n’ Roses 7 on June 15 and Iron Maiden on June 16. For the Musart Festival, the living legend of jazz Chick Corea 8 will take the stage in piazza Santissima Annunciata alongside the historic Akoutisc Band on July 23, followed on July 24 by Jethro Tull 9 , an icon of progressive rock, who will celebrate their 50th anniversary in Florence.

All’Opera di Firenze per l’81° Festival del Maggio Musicale (dal 5 maggio al 13 luglio) tra i molti titoli in programma, vanno in scena tre imperdibili: La battaglia di Legnano 1 di Verdi (22-31 maggio), la Dafne 2 di Marco da Gagliano alla Grotta del Buontalenti (25-29 giugno), e gran finale con Macbeth di Verdi diretto da Riccardo Muti 3 in forma di concerto, l’11-13 luglio. Grigory Sokolov 4 chiude la stagione degli Amici della Musica con un solopiano imperdibile, l’11 giugno, all’Opera di Firenze. Il 5 luglio nell’ambito della 22°edizione della rassegna di musica sacra O Flos Colende, debutto del Saint Ephraim Male Choir 5 nella splendida cornice del Duomo (gratuito su prenotazione: eventi@ operaduomo.firenze.it). Il rock vivrà grandi momenti all’Arena del Visarno nel Parco delle Cascine, con i Foo Fighters 6 il 14 giugno, Guns n’ Roses 7 , il 15 giugno, Iron Maiden il 16 giugno. Per il Musart Festival, il mito vivente del jazz, Chick Corea 8 , affiancato dalla storica Akoustic Bad arriva sul palco allestito in piazza Santissima Annunziata il 23 luglio, seguito il 24 luglio dai Jethro Tull 9 , leggenda del rock-progressive che a Firenze celebrano 50 anni di attività. 81


1

2

3

5

4

6 82


FOOD - GUIDE

STREET REVOLUTIONS RIVOLUZIONI DI STRADA

Street food is a noble undertaking in Firenze. Here are six of the best A Firenze lo street food è cosa nobile. Ecco sei indirizzi top

T

text Virginia Mammoli

he word is out: the streetfood mania has infected everyone. But it has always been around in Firenze. From east to west on the right bank of the Arno river, here’s where you can catch these scrumptious snacks on the go. We’ll start at All’Antico Vinaio 1 . Three addresses all close by on Via dei Neri. Expect to stand in line, but it’s worth it for their filled flat breads that are known around the world. The gourmet address for street food in Firenze is Ino 2 , on Via dei Georgofili. This is a gastronomic boutique where you can taste the finest handmade products in delicious combinations. Nearby, on Via dei Cimatori, you will find the warm and crusty sandwiches of I Fratellini 3 and one of the most popular food truckers in town, L’Antico Trippaio 4 . Tripe that will make your head twirl. For more refined palates, don’t miss the famous truffle rolls of Procacci 5 , on Via de’ Tornabuoni since 1885. Finally, among the numerous choices at the San Lorenzo central market, try the specialties of Nerbone 6 , another trusted tripe vendor of true Florentine natives.

Ormai è ufficiale, la street-food-mania ha contagiato tutti. Ma a Firenze è da sempre un’istituzione. Da est a ovest di qua d’Arno, ecco dove gustare questi deliziosi spuntini mordi e fuggi. Partiamo da All’Antico Vinaio 1 . Tre gli indirizzi, tutti nel giro di pochi metri in via dei Neri. Aspettatevi un po’ di fila, ma ne vale la pena per le sue schiacciate farcite conosciute in tutto il mondo. L’indirizzo gourmet dello street food di Firenze è Ino 2 , in via dei Georgofili. Non una semplice paninoteca, ma una boutique gastronomica dove assaporare prodotti artigianali di primissima qualità abbinati con gusto e originalità. Nella vicina via dei Cimatori si trovano i panini caldi e croccanti de I Fratellini 3 - da accompagnare rigorosamente con un bicchiere di vino - e uno dei food trucker più amati in città, L’Antico Trippaio 4 . Lampredotto da capogiro. Per gusti più raffinati ci sono i famosissimi panini tartufati di Procacci 5 , dal 1885 in via de’ Tornabuoni. Infine nella vasta scelta del Mercato Centrale di San Lorenzo non dimenticate di provare le specialità di Nerbone 6 , altro trippaio di fiducia dei fiorentini doc. 83


1

2

3

5

4

6 84


FLORENCE - GOURMET

A PASSION FOR STEAK BISTECCA CHE PASSIONE Florentine itinerary for lovers of Chianina steaks Itinerario fiorentino per gli amanti della Chianina

T

hick, rare, with the bone and plenty of flavor. Florentine steak is one of the most famous Tuscan specialties in the world. Here are 6 must-try restaurants for you. This is a must-have traditional cult dish for the ‘buche’, the holes-in-the-wall, former underground workshops turned into restaurants. Not far from the Ponte Vecchio and down a few steps is the Buca dell’Orafo 1 , a must on any Florentine’s agenda. Let’s move on to Via del Trebbio: its postercovered walls are the second most famous thing in Buca Lapi 2 (after its steak, of course). In Piazza degli Ottaviani, Buca Mario 3 , a bulwark of local cuisine since 1886, is loved by celebrities like Anthony Hopkins and Kirsten Dunst. With fewer decades of history, but a Chianina steak for true connoisseurs, there is Perseus 4 on Viale Don Minzoni. On Via del Porcellana, known for its spartan but cozy atmosphere and impeccable grilled dishes, is the characteristic Trattoria Sostanza 5 . Finally, on the same street is Trattoria dei 13 Gobbi 6 , a tasty journey into tradition.

Alta, poco cotta, con l’osso e ricca di sapore. È la bistecca alla fiorentina, una delle specialità toscane più conosciute al mondo. Per voi 6 indirizzi imperdibili. Piatto culto della tradizione, non può mancare nelle ‘buche’, ex laboratori sotterranei trasformati in ristoranti. A due passi da Ponte Vecchio scendendo pochi gradini si entra nella Buca dell’Orafo 1 , immancabile nell’agenda dei fiorentini. Spostiamoci in via del Trebbio: le sue volte ricoperte di poster e manifesti sono la seconda cosa più famosa di Buca Lapi 2 (dopo la sua bistecca, ovviamente). In piazza degli Ottaviani, Buca Mario 3 , baluardo della cucina locale dal 1886 amato da celebrità come Anthony Hopkins e Kirsten Dunst. Meno decenni di storia, ma una Chianina da veri intenditori, è in viale Don Minzoni, da Perseus 4 . In Via del Porcellana, conosciuta per la sua atmosfera spartana ma accogliente e per la sua cottura alla brace impeccabile, la caratteristica Trattoria Sostanza 5 . Infine, lungo la stessa via, Trattoria dei 13 Gobbi 6 , gustoso viaggio nella tradizione. 85


Palazzo dei Priori Right page: ‘Cerchio imperfetto’, by Mauro Staccioli in the village of Montebradoni 86


AROUND PISA - ITINERARY

3.000 YEARS OF CHARM TREMILA ANNI DI FASCINO

The Etruscan Volterra and the magic of a sophisticated buried town L’etrusca Volterra, e l’incanto di una sofisticata città immersa text Teresa Favi photo Pasquale Paradiso

87


AROUND PISA - ITINERARY

Via delle Prigioniaa 88


AROUND PISA - ITINERARY

aapanoramic view of Volterra and surrounding hills A

T

here are very few cities in Poche città al mondo, al pari di Volterthe world that offer a vi- ra, offrono un’immagine così nitida di vid image of 3,000 years 3.000 anni di storia con lo stratificarsi of history through a long delle civiltà e l’alternarsi delle epoche: dal succession of different civilizations periodo etrusco, passando per quello romaand eras like Volterra: from the Etru- no, medioevale e rinascimentale. Volterra scan period to the Roman, medieval fu infatti fondata dagli Etruschi che la and Renaissance ages. Volterra was, chiamarono Velathri e la cinsero con in fact, founded ben sette chilometri by the Etruscans VOLTERRA WAS di mura possenti nel who named the IV secolo a.C. FOUNDED town Velathri all’Arco, il BY THE ESTRUSCANS Porta and surrounded it principale accesso with a seven-kiloalla città nella parte meter-long stretch of mighty walls sud della cinta muraria, e realizzata con in the 4th century B.C. Porta all’Arco, grandi blocchi di tufo sovrapposti ha secco the main access gate to the city, is si- ha resistito intatta nei millenni. tuated along the southern walls and UNA VISIONE UNICA was built from huge dry blocks of tuff Vista dal basso Volterra sembra una gilayer by layer, remaining intact over gantesca astronave che si erge solitaria tra the centuries. le colline della Val di Cecina e della 89


Some details of Volterra On left above: one of the local artisans work alabaster 90


AROUND PISA - ITINERARY

A MUST-SEE

This work of art is worth the trip alone: a bronze, 57-centimeter-high statue representing a nude and elongated female figure. It is the ‘Ombra della sera’ (3rd century B.C.): unique and so amazingly modern, at the Guarnacci Museum, 15 Via Don Minzoni tel. +39 0588 86347

A UNIQUE VIEW Seen from below, Volterra looks like a giant spaceship rising solitary amidst the Val di Cecina and Val d’Elsa hills, sweet rolling hills either green or the yellowish brown color of clay, the color of the Balze, impressive chasms which are still visible and have swallowed up the Etruscan necropolises and, with them, the eternal mystery of that ancient civilization. WHAT TO SEE Volterra can be comfortably toured in one day, slowly strolling its ancient paved streets which exude the spirit and atmosphere of bygone times. From the remains of the Roman Theatre discovered in the nineties (today the stand and part of the scene and orchestra are visible), by walking up through narrow alleys, you reach the town’s two main squares: Piazza dei Priori with Palazzo dei Priori and Palazzo del Pretorio, and Piazza San Giovanni with the Duomo, Baptistery and Bell Tower. The town’s narrow streets are lined with workshops where local artisans work alabaster, the fascinating and

Val d’Elsa morbide curve ora verdi, ora tinte del giallo bruno dell’argilla, quello delle balze, voragini ancora visibili a occhio nudo che nel passato hanno inghiottito le necropoli etrusche e l’eterno mistero di quella antica civiltà. COSA VEDERE Volterra si visita in un giorno, passeggiando lentamente e scorgendo tra le antiche strade selciate un’anima fiera e nobile di altri tempi. Dalle rovine del teatro romano  scoperto negli anni ’90 (oggi sono visibili la gradinata e una parte della scena e dell’orchestra) risalendo per vicoli stretti si arriva alle due piazze principali: piazza dei Priori  con il Palazzo dei Priori, il Palazzo del Pretorio e  piazza San Giovanni con il Duomo, il Battistero e la torre campanaria. Tra un vicolo e l’altro si affacciano i laboratori artigiani dove si lavora l’alabastro, affascinante pietra opalina simile al marmo, di cui Volterra possiede il giacimento più pregiato d’Europa. L’Ecomuseo dell’alabastro (piazza Minucci, 2), con la sua collezione di opere d’arte realizzate in alabastro dagli Etruschi ai giorni d’oggi, è un in91


VOLTERRA - ITINERARY

1

FESTIVALS IN VOLTERRA

1. Volterra Teatro In July, a week of music and theatre 2. Volterra Jazz In August, at the Medicean Fortress 3. Volterra AD 1398 On the last two Sundays of August, a medieval costume parade 4. Astiludio On the first Sunday of September. It is the event performed by Volterra’s flag-wavers since 1406 5. Volterragusto Held over two weekends between October and November, the festival devoted to local food 4

2

3 5

92


VOLTERRA - ITINERARY

Hills around Volterra

translucent marble-like rock. The teressante punto di partenza per un itinemost prized alabaster deposit in Eu- rario alla ricerca di testimonianze, come rope is found in Volterra. i reperti etruschi del Museo GuarThe Ecomuseum of Alabaster nacci (via Don Minzoni, 15), uno dei (2 Piazza Minucci), with its collec- più antichi musei pubblici d’Europa: fra tion of alabaster artwork from the i tesori una biblioteca di cinquecentomila Etruscan age to the present day, is an libri antichi. interesting starting E l’Ombra della point for a tour of THE MOST PRIZED sera, capolavoro the town’s Etrudella scultura etruALBASTER DEPOSIT scan remains, such sca del III secolo IN EUROPE as the archeologia.C., che da sola cal finds showcavale il viaggio. Sensed at the Guarnacci Museum (15 za dimenticare un capolavoro assoluto Via Don Minzoni), one of Europe’s del manierismo la Deposizione di oldest public museums, which featu- Rosso Fiorentino, conservata nella res a collection of five thousand an- Pinacoteca (via dei Sarti, 1). Infine, fuori cient books and the Ombra della sera, dalla città, la settecentesca chiesa di a masterwork of Etruscan sculpture San Giusto, rinata dalle ceneri di un dating back to the 3rd century B.C., edificio sacro preesistente, ingoiato dalle which is worth the visit alone. balze nel XVII secolo. 93


Elegance and sobriety are the key words of the Versilia style


COAST - ITINERARY

THE TASTE OF SALT SAPORE DI SALE

Four Versilia superstars offer their advice for experiencing the area to the fullest I racconti di quattro protagonisti della Versilia e i loro consigli per viverla al meglio text Virginia Mammoli photo Pasquale Paradiso


COAST - ITINERARY

One of the elegant beach facilities on the coast

96


COAST - ITINERARY

I

t’s the most glamorous stretch of coast in Tuscany, long-frequented by Italian and international celebrities alike, a place of indisputable charm, where life unfolds amid relaxation and ultra-chic events. Here are some tips by four superstars of Versilia for navigating your way through elegant resorts, gourmet restaurants, 24-hour clubs and exclusive boutiques. GHERARDO GUIDI, owner of La Capannina since the dazzling 1970s, the oldest club in the world, bearing the same name since its inception. The most charming people that have visited the club? On the stage, Grace Jones, Kid Creole and The Coconuts and the Spandau Ballet. From a personal point of view, Count Zucchini dei Gonzaga, elegant, oneof-a-kind… Among the top socialites, definitely Gigi Rizzi. You took over management of Bussola last year... Yes, we completely renovated it to give it a push. Now it seems like a club out of New York or Miami. The dish that best represents Versilia… The soufflé at La Capannina! MASSIMO FIACCHINI, owner of Boutique Fiacchini, the first shop

È la costa più glamour della Toscana, da sempre frequentata da celebrities italiane e internazionali. Un luogo dal fascino indiscutibile, dove la vita scorre tra momenti di relax e appuntamenti iper chic. Per voi le tips di quattro personalità della Versilia per muoversi tra eleganti bagni, ristoranti gourmet, locali 24 ore non stop e boutique esclusive. GHERARDO GUIDI, proprietario de La Capannina, il locale più antico del mondo, stesso nome dagli esordi e di sua proprietà a partire dai fulgidi Seventies… I personaggi più charmant che hanno frequentato il suo locale? Sul palco Grace Jones, Kid Creole and The Coconuts e gli Spandau Ballet. Dal punto di vista umano il Conte Zucchini dei Gonzaga, elegante, unico… Tra i grandi socialite, in testa Gigi Rizzi. Dallo scorso anno ha ripreso la gestione della Bussola… Si, l’abbiamo rifatta completamente per darle sprint, ora sembra un locale di NY o Miami. Il piatto che parla della sua Versilia… Il soufflé de La Capannina! MASSIMO FIACCHINI, pro97


COAST - ITINERARY

The pier in Forte dei Marmi

in Forte dei Marmi. The perfect look for a drink in Versilia? Radical chic pieces by Vetements or the refined clothing made by Tom Ford, with a collège bag by Saint Laurent or a purse by Fontana Milano. Versilia in a dish? Spaghetti with clams of course! One of my favourite versions is served at Carmela at the Annetta resort, but I also like going to Osteria del mare; the dish is amazing there! Your average day when you are not at work? I go for a run along the jetty, take my boat out on the water, then sit by the sea for the whole day, at the resorts San Franceco, Angelo, or Costanza, or I have lunch at Gilda. Where do you go for an aperi-

prietario della Boutique Fiacchini, primo negozio di Forte dei Marmi. Un look in perfetto stile ‘Versilia da bere’? I capi radical chic di Vetements o quelli raffinati di Tom Ford, con una college bag di Saint Laurent o una borsa di Fontana Milano. La Versilia in un piatto? Spaghetti alle arselle ovviamente! Quelli di Carmela al bagno Annetta sono tra i miei preferiti, ma anche quelli dell’Osteria del mare sono pazzeschi. La sua giornata quando non lavora? Una corsa sul pontile, un giro in barca e poi mare tutto il giorno, al bagno San Francesco, al bagno Angelo o al Costanza oppure un pranzo al Gilda.

98


COAST - ITINERARY

The historic bar and night club La Capannina di Franceschi

tivo in Forte? I like to drink a classic Aperol spritz (with seltzer) at Bar Principe in the centre. GIANNI MERCATALI, communications expert. How do you experience these places? Ever since I was 7 years old, in 1954, I’ve gone to the same beach resort in Forte, Silvio. A good place for breakfast? Pasticceria Soldi. And for dinner, where do you bring your guests? In Forte, I go to Lorenzo, and in Pietrasanta, Enoteca Marcucci or Filippo. But first, we have an aperitivo at Capannina or on the panoramic terrace at Lux Lucis, at Hotel Principe in Forte.

Il suo luogo per l’aperitivo al Forte? Un classico Aperol (con selz) al Bar Principe in centro. GIANNI MERCATALI, esperto della comunicazione. Come vive questi luoghi? Da quando avevo 7 anni, nel 1954, frequento sempre lo stesso bagno il Silvio al Forte. Un indirizzo per la colazione? La Pasticceria Soldi. E invece a cena, dove porta i suoi ospiti? Al Forte da Lorenzo e a Pietrasanta all’Enoteca Marcucci oppure da Filippo. Prima però un aperitivo in Capannina oppure sulla terrazza panoramica del Lux Lucis, all’Hotel Principe del Forte. 99


COAST - ITINERARY

Versilia is the most glamorous stretch of coast in Tuscany

100


COAST - ITINERARY

The walk on the pier

FIAMMETTA VANELLI, entrepreneur. Versilia in a dish? Freshly-caught fish at Pesce Baracca. An international setting with urban accents. Your ideal day when you are vacation in Versilia? Breakfast at Il Giardino then Bagno Giovanni, the resort I’ve been going to since I was a child, where I now go with my son. Suggestions for an aperitivo in Forte? Nikki Beach. Where do you go for dinner? Maitò. A slice of their pizza domatore to start, then the classic penne Maitò. Shopping: your cult places. Dada, both in Forte and in Pietrasanta, as well as Zoe in Pietrasanta.

FIAMMETTA VANELLI, imprenditrice La Versilia in un piatto? Un pesce appena pescato da Pesce Baracca. Format internazionale, con accenti street. La sua giornata ideale quando è in vacanza in Versilia? Colazione a Il Giardino poi al Bagno Giovanni, il bagno di quando ero piccola, oggi con mio figlio. Un consiglio per l’aperitivo al Forte? Il Nikki Beach. A cena dove ci porta? Al Maitò. Uno spicchio della loro pizza domatore per iniziare e le intramontabili penne Maitò. Shopping: i suoi indirizzi cult. Dada, sia al Forte che a Pietrasanta. A Pietrasanta Zoe.

101


Tortelli, a typical Italian pasta dish


FOOD - GUIDE

HOME MADE PASTA

VIVA I TORTELLI FATTI A MANO Where to eat tortelli on the coast. The ‘right’ places Dove mangiare i veri tortelli della costa. Gli indirizzi ‘giusti’ text Paolo Pellegrini


1

2

3

5

4

6 104


FOOD - GUIDE

M

ost people will say steak, La bistecca, dirà sicuramente la but on the contrary, maggioranza. E invece no: il piattoTuscany’s emblematic bandiera della Toscana sono i tortelli. E dish is tortelli. Yes, that’s dunque: tortelli sì, ma guai ad azzardarsi right, tortelli, but be careful not to say a dire che “sono tutti uguali. Nelle zone that “they’re all the same”. In the re- più interne della regione stravincono per gion’s inner areas, potato tortelli reign diffusione i tortelli di patate. Ci sono supreme. There are two valleys that vie ben due vallate a contendersene l’origine. for their origin, and a third has joined E nella contesa ne è spuntata addirittura the fight: in addition to the Mugello and una terza: oltre al Mugello e al Casentino, the Casentino, the Val di Bisenzio claims fa la voce grossa anche la Val di Bisenzio. its place, loudly. The dish changes closer Ma verso il mare, il piatto cambia: il to the sea. “Tortello” becomes “tordel- nome e l’impasto. Da “tortello” diventa lo” in Lucchesia and Versilia. The filling “tordello”, in Lucchesia e in Versilia. tends to be made with meat. Lucca uses L’impasto interno è più carnivoro. Lucca beef, pork and veal with oil, eggs, salt, ci mette manzo, maiale e vitella con olio, pepper and nutmeg, along with thyme, uova, sale e pepe, noce moscata e poi timo, garlic, parsley, parmesan cheese and aglio, prezzemolo e parmigiano più la bread crumbs, while in Versilia, the dish mollica di pane, la Versilia si limita alla mortadella nostrale, is made with local bietola, borragine e mortadella, chard, A COST pecorino. Per provare borage and pecorino TRADITIONAL DISH entrambe le versioni: cheese. To try both a Lucca l’Antica versions, in Lucca Locanda 1 di head to Antica Locanda 1 di Sesto (via Ludovica, 1660 Sesto (via Ludovica, 1660 - tel. +39 - tel. +39 0583 406303) and in Versilia 0583 406303); in Versilia a Pruno stop at Il Poveromo 2 in Pruno di di Stazzema Il Poveromo 2 (via Stazzema (via Fontana, 1 - tel. +39 0584 Fontana, 1 - tel. +39 0584 777021); 777021), Luciano 3 in La Culla (past da Luciano 3 a La Culla, sopra Camaiore – the hamlet La Culla, 7° - tel. Camaiore (frazione la Culla, 7° - tel. +39 0584 989091) and Da Demè 4 +39 0584 989091) e Da Demè 4 a in Vallecchia di Pietrasanta (via Provin- Vallecchia di Pietrasanta (via Provinciale, 183 - tel. +39 0584 757011). ciale, 183 - tel. +39 0584 757011). In the great race of the most flavourful Nella bella gara al tortello più tortello on the Tuscan coast, the saporito della costa toscana non poteva Maremma merits a mention, which mancare la Maremma. Ricetta ancora boasts a filling all its own: spinach, diversa per il ripieno: spinaci, ricotta, ricotta, salt, nutmeg, eggs and grated sale, noce moscata, uovo, formaggio cheese. The restaurants: the kitchen at Il grattugiato. I ristoranti: alla cucina Lucherino 5 in Monticello Amiata, in del Lucherino 5 a Monticello 105


FOOD - GUIDE

7 the municipality of Cinigiano (Camping Lucherino - tel. +39 0564 992014) stands alongside two superstars, each with their unique variations: Barbara Cannarsa at Filanda in Manciano 6 (via Marsala, 8 - tel. +39 0564 625156), which boasts a filling of pecorino cheese from Pienza and pigeon breast made with a port reduction and a thigh stuffed with foie gras, and Valeria Piccini at Caino 7 in Montemerano (via della Chiesa, 4 - tel. +39 0564 602817), vaunting splendid varieties: cheese and pears with beets, fricassee of lamb, goat and rocket or cinta senese in a light chicken and chestnut broth. But the Maremma never ceases to amaze, because it also boasts a sweet tortello! Invented in Pitigliano, the dish recalls the customs of the town’s Jewish community: the filling is made with sugar, ricotta and cinnamon rosolio.

Amiata, comune di Cinigiano (Camping Lucherino - tel. +39 0564 992014) replicano due big con le loro variazioni: Barbara Cannarsa alla Filanda di Manciano 6 (via Marsala, 8 - tel. +39 0564 625156) che punta a un ripieno di pecorino di Pienza con petto di piccione rosolato al Porto e coscetta farcita di foie gras, e poi Valeria Piccini di Caino 7 , a Montemerano (via della Chiesa, 4 - tel. +39 0564 602817), con splendide varianti: cacio e pere con salsa di barbe rosse, fricassea di agnello, caprino e ruchetta oppure cinta senese, brodetto di gallina e castagne. Ma la Maremma non finisce di stupire, perchĂŠ dal cilindro tira fuori anche un tortello... dolce. Che nasce a Pitigliano, ricordo delle usanze della comunitĂ ebraica: e infatti, si riempie con zucchero, ricotta e rosolio di cannella.

106


Large filled ravioli in the shape of a crescent or a rectangle 107


Above: Fattoria Aldobrandesca’s Vineyards Below: Fattoria Le Pupolle’s wine cellar


TUSCANY - WINES

COAST’S ROSÉS

ROSÉ DELLA COSTA TOSCANA A special selection of rosé wines for summer 2018 Una selezione speciale di vini rosati per l’estate 2018

H

text Antonio Stelli

ere is a selection of I vini rosati toscani stanno guadagnando Tuscany’s top ten rosé terreno, soprattutto quelli prodotti lungo la wine labels produced fascia costiera grazie a un territorio ideaalong the Coast. A by le e a produttori che hanno puntato sulla Fattoria Aldobrandesca, made qualità in vigna e in cantina. Ecco, dunfrom Aleatico grapes, features in- que, una selezione delle migliori dieci etitense floral notes. Savouriness and chette. A della Fattoria Aldobranminerality are the distinguish- desca, da uve Aleatico, è caratterizzato ing features of Alìe by Tenuta da intense note floreali. Sapidità e minedell’Ammiraglia. Dea Rosa by ralità sono i punti di forza di Alìe della Tenuta del Buonamico is fresh Tenuta dell’Ammiraglia. Fresco and savoury. Flower Power by Po- e sapido è il Dea Rosa della Tenuta dere 414 is supple and mineral. del Buonamico. Flower Power del Rosa della Piana, by the organic Podere 414 è scorrevole e minerale. Il winery La Piana, is savoury and Rosa della Piana dell’azienda biologica La Piana ha well-structured. RosaMati by Fat- WINES PERFECT FOR FISH spiccata sapidità e toria Le Pupil- OR VEGETARIAN DISHES discreta struttura. Note pungenti di le offers intense IN THE SUMMER pepe caratterizpeppery notes. Bolgheri Rosato DOC by Giorgio zano invece RosaMati della Fattoria Meletti Cavallari is well-balanced Le Pupille. Equilibrato ed elegante il and elegant. San Michele by Poggio Bolgheri Rosato Doc di Giorgio Meletti L’Apparita is pleasantly fruity. Sy- Cavallari. Piacevolmente fruttato San rosa by Rocca di Montemassi Michele di Poggio L’Apparita. Aromatiis aromatic and mineral, while TM co e minerale è il Syrosa di Rocca di Rosé by Azienda Monteti fea- Montemassi, mentre TM Rosé, tures iodine, citrus fruit and her- dell’Azienda Monteti ha note iodate, agrumate ed erbacee. baceous notes. 109


o t e m o c l e y W n a c s u T

facebook.com/PICCINIWINES www.tenutepiccini.it


TUSCANY - WINES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

TOP TEN ROSÉ WINES selected by AIS Toscana

1. A, Toscana IGT, Fattoria Aldobrandesca 2. Alìe, Toscana IGT, Tenuta Ammiraglia 3. Dea Rosa, Toscana IGT, Tenuta del Buonamico 4. Flower Power, Toscana IGT, Podere 414 5. Rosa della Piana, Toscana IGT, La Piana 6. RosaMati, Toscana IGT, Fattoria Le Pupille 7. Rosato, Bolgheri Rosato DOC, Giorgio Meletti Cavallari 8. San Michele n°3 Rosato, Maremma Toscana Rosato DOC, Poggio L’Apparita 9. Syrosa, Maremma Toscana Rosato DOC 2016, Rocca di Montemassi 10. TM Rosé, Toscana IGT 2016, Tenuta Monteti 111


1

2

3

5

4

6 112


FIRENZE - XXXXXX

LADIES, KNIGHTS AND JOUSTS DAME, CAVALIERI E GIOSTRE

Tuscan folklore in the historic competitions dating to the Middle Ages Il folklore toscano scandito da antiche competizioni risalenti al Medioevo

A

mongst all of them, the most important event by fame is the Palio di Siena 1 , which takes place twice per year on July 2 and August 16. The finale of Florence’s Calcio Storico 2 – a combination of football, rugby and wrestling, played in costume in piazza Santa Croce – is held on the evening of June 24, the feast day of St. John the Baptist, the patron saint of Florence, and is followed by the Fochi, a beloved fireworks show. The patron saint of Pisa, Saint Rainerius, is celebrated on June 17 with the Regata di San Ranieri 3 on the River Arno. But you can’t miss the event the evening before, on June 16, when the city lights up during the Luminara 4 . Also in Pisa, the last Saturday in June is when the Gioco del Ponte 5 is held, a captivating show of team strength, played in costume on Ponte di Mezzo. While in Arezzo, the famous Saracen Joust 6 , a medieval tournament in piazza Grande, is held on the last Saturday in June and the first Sunday in September.

Fra tutti, l’appuntamento più importante, per notorietà, è il Palio di Siena 1 che si corre due volte all’anno in piazza del Campo, il 2 luglio e il 16 agosto: un corsa mozzafiato di cavalli montati a pelo dai fantini che rappresentano le Contrade in lizza per il Palio, un drappo dipinto. La finale del Calcio Storico 2 fiorentino - una combinazione di calcio, rugby e wrestling, disputato in costume in piazza Santa Croce - è la sera del 24 giugno, giorno di San Giovanni patrono di Firenze, a cui seguono i Fochi, l’atteso spettacolo di fuochi d’artificio. Per San Ranieri, patrono di Pisa, il 17 giugno, si disputa in Arno la Regata di San Ranieri 3 . Ma non perdetevi anche lo spettacolo della sera precedente, il 16 giugno quando la città risplende al buio di della Luminara 4 . Sempre a Pisa, l’ultimo sabato di giugno, si assiste al Gioco del Ponte 5 , avvincente prova di forza a a squadre, disputata in costume sul Ponte di Mezzo. Ad Arezzo si va invece per l’antichissima Giostra del Saracino 6 : torneo cavalleresco che si corre in piazza Grande, il penultimo sabato di giugno e la prima domenica di settembre.

113


© Manifesto di Mimmo Paladino

Festival del Maggio Fiorentino LXXXI Maggio Musicale Dialoghi ai confini della libertà 5/05 - 13/07 2018 con il contributo di

Sotto l’Alto Patronato del Presidente della Repubblica

Sponsor Ufficiale del LXXXI Maggio Musicale Fiorentino

maggiofiorentino.com | @maggiomusicale

Seguici su Facebook / Twitter / Instagram


FLORENCE

AMERIGO VESPUCCI AIRPORT


EDIMBURGH

MANCHESTER BIRMINGHAM

LONDON-LTN LONDON-STN

BRISTOL

FLORENCE DESTINATIONS

AMS

LONDON-LCY

LONDON-LGW

ANTWERP

BRUSSELS PARIS-CDG PARIS-ORY

GENEVA

All the timetable to and from the Florence Amerigo Vespucci Airport Tutti gli orari dei voli da e per l’Aeroporto Amerigo Vespucci di Firenze BARCELONA MADRID

LISBON

PALMA DE MALLORCA IBIZA


COPENHAGEN

STERDAM

FRANKFURT MUNICH

VIENNA

CHISINAU

ZURICH

BUCHAREST

FIRENZE SPLIT TIRANA

ELBA ROMA

PALERMO

CATANIA

MIKONOS SANTORINI

TEL AVIV


TIMETABLE - DOMESTIC FLIGHTS DEPARTURES FROM DEPARTURES FLORENCE FROM - From FLORENCE 25th March- Domestic 2018 until Flights 27th October 2018 DEPARTURES TO:

Catania Catania Catania Catania Palermo Palermo Palermo Palermo Palermo Roma (Fiumicino) Roma (Fiumicino) Roma (Fiumicino) Roma (Fiumicino) Roma (Fiumicino) Roma (Fiumicino) Roma (Fiumicino) Roma (Fiumicino)

FROM

25/03 26/03 30/03 08/04 25/03 30/03 28/03 08/04 20/06 25/03 25/03 01/04 25/03 01/06 25/03 01/04 01/10

TO

25/03 27/10 26/10 21/10 25/03 26/10 06/06 21/10 24/10 27/10 31/03 27/07 31/05 27/10 31/03 30/09 27/10

118

14:45 06:50 14:00 14:10 10:35 09:50 11:30 10:00 11:30 06:40 11:40 11:50 15:40 15:35 19:35 19:25 19:20

FLIGHT

16:15 08:20 15:30 15:40 11:55 11:10 12:50 11:20 12:50 07:30 12:30 12:40 16:30 16:25 20:25 20:15 20:10

OPERATING

VY 6864 . . . . . . 7 VY 6864 1 2 3 4 . 6 . VY 6864 . . . . 5 . . VY 6864 . . . . . . 7 VY 6922 . . . . . . 7 VY 6922 . . . . 5 . . VY 6922 . . 3 . . . . VY 6922 . . . . . . 7 VY 6922 . . 3 . . . . AZ 1676 1 2 3 4 5 6 7 AZ 1678 1 2 3 4 5 6 7 AZ 1678 1 2 3 4 5 6 7 AZ 1682 1 2 3 4 5 6 7 AZ 1682 1 2 3 4 5 6 7 AZ 1684 1 2 3 4 5 6 7 AZ 1684 1 2 3 4 5 6 7 AZ 1684 1 2 3 4 5 6 7


TIMETABLE - DOMESTIC FLIGHTS ARRIVALS AT FLORENCE ARRIVALS -AT From FLORENCE 25th March - Domestic 2018 until Flights 27th October 2018 DEPARTURES FROM: TO:

FROM

TO

FLIGHT

OPERATING

Catania 25/03 25/03 17:00 18:35 VY 6865 . . . . . . 7 Catania 26/03 25/10 09:05 10:40 VY 6865 1 2 3 4 . 6 . Catania 30/03 26/10 16:15 17:50 VY 6865 . . . . 5 . . Catania 08/04 21/10 16:25 18:00 VY 6865 . . . . . . 7 Palermo 25/03 25/03 12:40 14:05 VY 6923 . . . . . . 7 Palermo 30/03 26/10 11:55 13:20 VY 6923 . . . . 5 . . Palermo 08/04 21/10 12:05 13:30 VY 6923 . . . . . . 7 Palermo 28/03 06/06 13:35 15:00 VY 6923 . . 3 . . . . Palermo 20/06 24/10 13:35 15:00 VY 6923 . . 3 . . . . Roma (Fiumicino) 25/03 27/10 10:30 10:55 AZ 1675 1 2 3 4 5 . 7 Roma (Fiumicino) 31/03 29/09 10:30 10:55 AZ 1675 . . . . . 6 . Roma (Fiumicino) 25/03 30/03 14:10 15:05 AZ 1677 1 2 3 4 5 6 7 Roma (Fiumicino) 01/04 31/05 14:00 14:55 AZ 1677 1 2 3 4 5 6 7 Roma (Fiumicino) 01/06 27/10 14:05 15:00 AZ 1677 1 2 3 4 5 6 7 Roma (Fiumicino) 25/03 27/10 17:50 18:40 AZ 1679 1 2 3 4 5 6 7 Roma (Fiumicino) 25/03 31/03 21:50 22:40 AZ 1681 1 2 3 4 5 6 7 Roma (Fiumicino) 01/04 30/09 21:55 22:45 AZ 1681 1 2 3 4 5 6 Roma (Fiumicino) 01/10 27/10 21:50 22:40 AZ 1681 1 2 3 4 5 6 Roma (Fiumicino) 06/10 27/10 09:15 10:15 AZ 1675 . . . . . 6 .

119


TIMETABLE - INTERNATIONAL FLIGHTS DEPARTURES FROM DEPARTURES FLORENCE FROM - From FLORENCE 25th March- Domestic 2018 until Flights 27th October 2018 DEPARTURES TO:

FROM

TO

FLIGHT

OPERATING

Amsterdam 25/03 27/10 06:45 09:00 KL 1638 1 2 3 4 5 6 7 Amsterdam 25/03 27/10 11:20 13:35 KL 1640 1 2 3 4 5 6 7 Amsterdam 25/03 27/10 12:10 14:25 KL 1642 1 2 3 4 5 6 7 Amsterdam 25/03 27/10 19:40 21:45 KL 1646 . . . . . 6 7 Amsterdam 25/03 27/10 17:40 19:55 KL 1644 1 2 3 4 5 6 7 Amsterdam 25/03 26/10 18:25 20:40 VY 6814 1 . 3 4 5 . 7 Antwerp 02/04 23/04 15:30 17:15 TB 1838 1 . . . . . . Antwerp 05/04 25/10 18:40 20:25 TB 4838 . . . 4 . . . Antwerp 30/04 22/10 15:10 16:55 TB 1838 1 . . . . . . Barcelona 25/03 27/10 08:55 10:40 VY 6004 1 2 3 4 5 6 7 Barcelona 25/03 21/10 20:20 22:05 VY 6002 . . . . . . 7 Barcelona 26/03 27/10 19:45 21:30 VY 6002 1 2 . 4 5 6 . Barcelona 26/03 28/05 13:25 15:00 VY 6008 1 . . . . . . Barcelona 27/03 23/10 17:30 19:15 VY 6008 . 2 . . . . . Barcelona 28/03 24/10 20:05 21:50 VY 6002 . . 3 . . . . Barcelona 28/03 28/03 22:05 23:50 VY 6010 . . 3 . . . . Barcelona 05/04 31/05 14:20 16:05 VY 6008 . . . 4 . . . Barcelona 29/03 29/03 22:35 00:20 VY 6000 . . . 4 . . . Barcelona 29/03 29/03 13:25 15:00 VY 6008 . . . 4 . . . Barcelona 30/03 30/03 12:45 14:30 VY 6010 . . . . 5 . . Barcelona 31/03 31/03 22:35 00:20 VY 6008 . . . . . 6 . Barcelona 31/03 31/03 10:20 12:05 VY 6010 . . . . . 6 . Barcelona 02/04 02/04 22:35 00:20 VY 6010 1 . . . . . . Barcelona 03/04 03/04 23:15 00:50 VY 6014 . 2 . . . . . Barcelona 07/04 26/05 17:30 19:15 VY 6008 . . . . . 6 . Barcelona 27/04 27/04 22:45 00:30 VY 6010 . . . . 5 . . Barcelona 13/06 13/06 23:15 00:50 VY 6008 . . 3 . . . . Barcelona 14/06 14/06 23:05 00:40 VY 6010 . . . 4 . . . Barcelona 15/06 15/06 23:15 00:50 VY 6008 . . . . 5 . . Barcelona 24/09 22/10 13:25 15:00 VY 6008 1 . . . . . . Barcelona 27/09 25/10 14:20 16:05 VY 6008 . . . 4 . . . Barcelona 29/09 27/10 17:30 19:15 VY 6008 . . . . . 6 . Birmingham 19/05 27/10 10:05 11:30 BA 7024 . . . . . 6 . Bristol 19/05 27/10 11:05 12:25 BA 7016 . . . . . 6 . Brussels 25/03 27/10 11:45 13:30 SN 3140 1 2 3 4 5 6 7 Brussels 31/03 14/04 20:30 22:15 SN 3142 . . . . . 6 . Brussels 28/04 28/04 09:45 11:30 SN 3138 . . . . . 6 .

120


TIMETABLE - INTERNATIONAL FLIGHTS ARRIVALS AT FLORENCE ARRIVALS -AT From FLORENCE 26th March - Domestic 2017 until Flights 28th October 2017 DEPARTURES FROM: TO:

Amsterdam Amsterdam Amsterdam Amsterdam Amsterdam Amsterdam Amsterdam Amsterdam Amsterdam Amsterdam Amsterdam Amsterdam Amsterdam Antwerp Antwerp Antwerp Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Birmingham Bristol Brussels Brussels Brussels

FROM

25/03 25/03 25/03 25/03 25/03 25/03 26/03 31/03 17/05 07/07 07/07 08/09 08/09 30/04 02/04 05/04 25/03 25/03 26/03 26/03 27/03 28/03 28/03 28/03 29/03 29/03 30/03 26/03 31/03 31/03 02/04 03/04 05/04 07/04 27/04 14/06 24/09 27/09 29/09 19/05 19/05 25/03 31/03 28/04

TO

27/10 01/07 27/10 27/10 27/10 26/10 27/10 30/06 25/10 01/09 01/09 27/10 27/10 22/10 23/04 25/10 27/10 21/10 27/10 28/05 23/10 24/10 24/10 28/03 29/03 29/03 30/03 27/10 31/03 31/03 02/04 03/04 31/05 26/05 27/04 14/06 22/10 25/10 27/10 27/10 27/10 27/10 14/04 28/04

121

08:45 09:40 14:55 17:00 20:35 21:20 09:35 14:35 09:40 14:55 19:20 09:40 14:35 12:40 13:00 16:00 06:30 12:05 11:30 15:55 20:00 06:15 11:40 19:45 20:15 15:55 10:20 11:35 08:00 20:15 20:15 20:50 16:50 20:00 20:10 19:50 15:55 16:50 20:00 06:00 13:10 09:15 18:00 07:15

FLIGHT

10:40 11:35 16:55 19:00 22:30 23:20 11:30 16:35 11:35 16:55 21:25 11:35 16:35 14:25 14:45 17:45 08:15 13:50 13:15 17:40 21:45 08:00 13:25 21:30 22:00 17:40 12:05 13:20 09:45 22:00 22:00 22:40 18:35 21:45 21:55 21:35 17:40 18:35 21:45 09:20 16:25 11:00 19:45 09:00

OPERATING

KL 1639 1 2 3 4 5 6 7 KL 1641 . . . . . 6 7 KL 1643 1 2 3 4 5 . 7 KL 1645 . . . . . 6 7 KL 1647 1 2 3 4 5 6 7 VY 6815 1 . 3 4 5 . . KL 1641 1 2 3 . 5 . . KL 1643 . . . . . 6 . KL 1641 . . . 4 . . . KL 1643 . . . . . 6 . KL 1625 . . . . . 6 . KL 1641 . . . . . 6 7 KL 1643 . . . . . 6 . TB 1837 1 . . . . . . TB 1837 1 . . . . . . TB 4837 . . . 4 . . . VY 6003 1 2 . 4 5 6 7 VY 6001 . . . . . . 7 VY 6001 1 2 . 4 5 . . VY 6009 1 . . . . . . VY 6009 . 2 . . . . VY 6003 . . 3 . . . . VY 6001 . . 3 . . . . VY 6011 . . 3 . . . . VY 6007 . . . 4 . . . VY 6009 . . . 4 . . . VY 6011 . . . . 5 . . VY 6001 . . . . 5 . . VY 6007 . . . . . 6 . VY 6009 . . . . . 6 . VY 6011 1 . . . . . . VY 6015 . 2 . . . . . VY 6009 . . . 4 . . . VY 6009 . . . . . 6 . VY 6011 . . . . 5 . . VY 6009 . . . 4 . . VY 6009 1 . . . . . . VY 6009 . . . 4 . . . VY 6009 . . . . . 6 . BA 7025 . . . . . 6 . BA 7017 . . . . . 6 . SN 3139 1 2 3 4 5 6 7 SN 3141 . . . . . 6 . SN 3137 . . . . . 6 .


TIMETABLE - INTERNATIONAL FLIGHTS DEPARTURES FROM FLORENCE - From 25th March 2018 until 27th October 2018 DEPARTURES TO:

Brussels Brussels Brussels Brussels Brussels Brussels Brussels Brussels Brussels Brussels Brussels Brussels Brussels Brussels Bucharest Bucharest Bucharest Bucharest Bucharest Chisinau Copenaghen Edinburgh Frankfurt Frankfurt Frankfurt Frankfurt Frankfurt Frankfurt Frankfurt Frankfurt Frankfurt Geneva Geneva Geneva Geneva Geneva Geneva Geneva Lisbon Lisbon London (City) London (City) London (City) London (City)

FROM

30/04 10/05 14/05 18/05 30/06 06/07 20/07 06/08 04/09 07/09 14/09 16/09 17/09 21/09 25/03 26/03 28/03 31/03 15/06 27/03 27/03 19/05 25/03 25/03 25/03 25/03 25/03 25/03 02/04 24/08 25/08 29/03 01/04 21/06 25/06 24/06 09/09 06/09 10/06 10/06 25/03 25/03 26/03 26/03

TO

30/04 10/05 21/05 18/05 25/08 06/07 24/08 27/08 23/10 07/09 14/09 16/09 17/09 28/09 21/10 22/10 24/10 27/10 14/09 27/10 27/10 27/10 27/10 27/10 27/07 27/10 27/07 31/03 27/10 27/10 27/10 21/06 17/06 21/06 27/08 02/09 21/10 25/10 27/10 27/10 21/10 21/10 26/10 26/03

122

20:30 09:45 20:30 09:45 21:30 20:50 20:50 20:50 16:50 20:50 17:50 16:50 17:50 20:50 14:55 12:50 09:05 18:15 09:05 15:50 11:30 15:30 06:40 10:05 13:30 14:35 18:10 18:55 18:55 13:30 18:10 14:20 10:50 10:45 15:00 14:00 11:25 14:20 11:35 20:20 18:15 20:00 14:55 13:05

FLIGHT

22:15 11:30 23:45 11:30 23:45 22:35 22:35 22:35 18:35 22:35 19:35 18:35 19:35 22:35 17:55 15:55 12:05 21:15 12:05 19:00 13:45 17:25 08:15 11:40 15:05 16:10 19:45 20:30 20:30 15:05 19:45 15:35 12:05 12:00 16:35 15:15 12:40 15:35 13:35 22:20 20:00 21:10 16:50 14:15

OPERATING

SN 3142 1 . . . . . . SN 3138 . . . 4 . . . SN 3142 1 . . . . . . SN 3138 . . . . 5 . . SN 3142 . . . . . 6 . SN 3142 . . . . 5 . . SN 3142 . . . . 5 . . SN 3142 1 . . . . . . SN 3142 . 2 . . . . . SN 3142 . . . . 5 . . SN 3142 . . . . 5 . . SN 3142 . . . . . . 7 SN 3142 1 . . . . . . SN 3142 . . . . 5 . . 0B 120 . . . . . . 7 0B 120 1 . . . . . . 0B 120 . . 3 . . . . 0B 120 . . . . . 6 . 0B 120 . . . . 5 . . 9U 518 . 2 . . . 6 . VY 6804 . 2 . . . 6 . BA 2344 . . . . . 6 . LH 319 1 2 3 4 5 6 7 LH 309 1 2 3 4 5 6 7 LH 311 1 2 3 4 5 6 7 LH 313 1 2 3 4 5 6 7 LH 315 1 2 3 4 5 6 7 LH 317 1 2 3 4 5 6 7 LH 317 1 2 3 4 5 6 7 LH 311 1 2 3 4 5 6 7 LH 315 1 2 3 4 5 6 7 LX 1691 . . . 4 . . . LX 1691 . . . . . . 7 LX 1691 . . . 4 . . . LX 1691 1 . . . . . . LX 1691 . . . . 5 . 7 LX 1691 . . . . . . 7 LX 1691 . . . 4 . . . TP 879 . 2 3 . 5 6 7 TP 877 1 . . 4 5 6 7 WX 280 . . . . . . 7 BA 3280 . . . . . . 7 WX 280 1 . . . 5 . . BA 3280 1 . . . . . .


TIMETABLE - INTERNATIONAL FLIGHTS ARRIVALS AT FLORENCE - From 26th March 2017 until 28th October 2017 DEPARTURES FROM:

Brussels Brussels Brussels Brussels Brussels Brussels Brussels Brussels Brussels Brussels Brussels Brussels Brussels Brussels Bucharest Bucharest Bucharest Bucharest Bucharest Chisinau Copenhagen Edinburgh Frankfurt Frankfurt Frankfurt Frankfurt Frankfurt Frankfurt Frankfurt Frankfurt Frankfurt Geneva Geneva Geneva Geneva Geneva Geneva Geneva Lisbon Lisbon London (City) London (City) London (City) London (City) London (City)

FROM

30/04 10/05 14/05 18/05 30/06 06/07 20/07 06/08 04/09 07/09 14/09 16/09 17/09 21/09 25/03 26/03 28/03 31/03 15/06 27/03 27/03 19/05 25/03 25/03 25/03 25/03 25/03 25/03 02/04 24/08 25/08 29/03 01/04 21/06 24/06 25/06 06/09 09/09 10/06 10/06 25/03 25/03 26/03 26/03 27/03

TO

30/04 10/05 21/05 18/05 25/08 06/07 24/08 27/08 23/10 07/09 14/09 16/09 17/09 28/09 21/10 22/10 24/10 27/10 14/09 27/10 27/10 27/10 27/10 27/07 27/10 27/07 31/03 27/10 27/10 27/10 27/10 14/06 17/06 21/06 02/09 27/08 25/10 21/10 27/10 27/10 21/10 21/10 26/10 11/06 25/10

123

18:00 07:15 18:00 07:15 18:00 18:20 18:20 18:20 14:20 18:20 15:20 14:20 15:20 18:20 12:50 10:45 07:00 16:10 07:00 13:40 14:25 10:45 08:00 11:25 12:30 16:05 16:50 21:10 16:50 11:25 16:05 12:30 09:00 08:55 12:10 13:10 12:30 09:35 07:05 15:50 13:40 16:15 10:45 09:20 10:40

FLIGHT

19:45 09:00 19:45 09:00 20:45 20:05 20:05 20:05 16:05 20:05 17:05 16:05 17:05 20:05 14:05 12:00 08:15 17:25 08:15 15:00 16:40 14:40 09:30 12:55 14:00 17:35 18:20 22:40 18:20 12:55 17:35 13:40 10:10 10:05 13:20 14:20 13:40 10:45 10:50 19:35 17:10 19:20 14:15 12:25 13:55

OPERATING

SN 3141 1 . . . . . . SN 3137 . . . 4 . . . SN 3141 1 . . . . . . SN 3137 . . . . 5 . . SN 3141 . . . . . 6 . SN 3141 . . . . 5 . . SN 3141 . . . . 5 . . SN 3141 1 . . . . . . SN 3141 . 2 . . . . . SN 3141 . . . . 5 . . SN 3141 1 . . . . . . SN 3141 . . . . . . 7 SN 3141 1 . . . . . . SN 3141 . . . . 5 . . 0B 119 . . . . . . 7 0B 119 1 . . . . . . 0B 119 . . 3 . . . . 0B 119 . . . . . 6 . 0B 119 . . . . 5 . . 9U 517 . 2 . . . 6 . VY 6805 . 2 . . . 6 . BA 2345 . . . . . 6 . LH 308 1 2 3 4 5 6 7 LH 310 1 2 3 4 5 6 7 LH 312 1 2 3 4 5 6 7 LH 314 1 2 3 4 5 6 7 LH 316 1 2 3 4 5 6 7 LH 318 1 2 3 4 5 6 7 LH 316 1 2 3 4 5 6 7 LH 310 1 2 3 4 5 6 7 LH 314 1 2 3 4 5 6 7 LX 1690 . . . 4 . . . LX 1690 . . . . . . 7 LX 1690 . . . 4 . . . LX 1690 . . . . 5 . 7 LX 1690 1 . . . . . . LX 1690 . . . 4 . . . LX 1690 . . . . . . 7 TP 878 . 2 3 . 5 6 7 TP 876 1 . . 4 5 6 7 WX 281 . . . . . . 7 BA 3279 . . . . . . 7 WX 281 1 . . . 5 . . BA 3279 1 . . . . . . WX 281 . 2 3 4 . . .


TIMETABLE - INTERNATIONAL FLIGHTS DEPARTURES FROMARRIVALS FLORENCE AT- FLORENCE From 25th March - Domestic 2018Flights until 27th October 2018 DEPARTURES TO:

London (City) London (City) London (City) London (City) London (City) London (City) London (City) London (City) London (City) London (City) London (City) London (City) London (City) London (City) London (City) London (City) London (City) London (City) London (City) London (City) London (City) London (Gatwick) London (Gatwick) London (Gatwick) London (Gatwick) London (Gatwick) London (Gatwick) London (Gatwick) London (Gatwick) London (Gatwick) London (Luton) London (Luton) London (Stansted) London (Stansted) Madrid Madrid Madrid Madrid Madrid Madrid Madrid Madrid Madrid Madrid Madrid

FROM

27/03 27/03 30/03 31/03 31/03 02/04 06/04 09/04 20/05 29/05 31/05 18/06 19/06 25/06 27/06 27/08 03/09 03/09 10/09 11/09 14/09 25/03 26/03 27/03 28/03 30/03 31/03 31/03 03/06 13/06 27/03 29/03 05/05 20/05 25/03 25/03 29/03 31/03 01/04 28/06 31/07 01/08 02/08 06/08 01/09

TO

25/10 14/06 30/03 27/10 12/05 02/04 22/06 11/06 21/10 04/09 06/09 20/08 06/09 20/08 05/09 27/08 03/09 03/09 22/10 25/10 26/10 21/10 22/10 25/10 24/10 26/10 27/10 27/10 03/06 13/06 27/10 25/10 27/10 21/10 26/10 27/06 29/03 31/03 01/04 31/07 28/08 31/08 01/09 27/08 27/10

124

14:35 14:45 12:50 10:55 11:00 13:35 13:05 13:05 13:25 11:00 11:00 15:15 15:15 11:00 19:00 13:25 15:15 11:00 13:05 14:45 13:05 14:35 18:35 13:50 13:55 17:50 14:05 17:40 10:00 11:30 11:25 11:35 16:10 07:30 11:30 14:55 18:15 17:30 13:25 14:55 16:35 11:50 19:30 14:55 14:55

FLIGHT

16:30 15:55 14:00 12:15 12:10 14:45 14:15 14:15 14:35 12:10 12:10 16:25 16:25 12:10 20:10 14:35 16:25 12:10 14:15 15:55 14:15 15:50 19:50 15:05 15:10 19:05 15:20 18:55 11:15 12:45 12:40 12:50 17:20 08:40 13:55 17:20 20:40 19:55 15:50 17:20 19:00 15:15 21:55 17:20 17:20

OPERATING

WX 280 . 2 3 4 . . . BA 3280 . 2 3 4 . . . BA 3280 . . . . 5 . . WX 280 . . . . . 6 . BA 3280 . . . . . 6 . BA 3280 1 . . . . . . BA 3280 . . . . 5 . . BA 3280 1 . . . . . . BA 8472 . . . . . . 7 BA 8472 . 2 . . . . . BA 8472 . . . 4 . . . BA 3280 1 . . . . . . BA 3280 . 2 3 4 . . . BA 8472 1 . . . . . . BA 8472 . . 3 . . . . BA 3280 1 . . . . . . BA 3280 1 . . . . . . BA 8472 1 . . . . . . BA 3280 1 . . . . . . BA 3280 . 2 3 4 . . . BA 3280 . . . . 5 . . VY 6206 . . . . . . 7 VY 6206 1 . . . . . . VY 6206 . 2 . 4 . . . VY 6206 . . 3 . . . . VY 6206 . . . . 5 . . VY 6206 . . . . . 6 . VY 6204 . . . . . 6 . VY 6198 . . . . . . 7 VY 6218 . . 3 . . . . VY 6236 . 2 . . . 6 . VY 6236 . . . 4 . . . BA 2330 . . . . . 6 . BA 2330 . . . . . . 7 VY 1506 1 . 3 . 5 . 7 IB 3259 1 2 3 . 5 6 7 VY 1506 . . . 4 . . . VY 1506 . . . . . 6 . VY 1510 . . . . . . 7 IB 3259 1 2 3 4 5 6 7 IB 3267 . 2 . . . . . IB 3259 . 2 3 4 5 6 7 IB 3269 . . . 4 5 6 7 IB 3259 1 . . . . . . IB 3259 1 2 3 . 5 6 7


TIMETABLE - INTERNATIONAL FLIGHTS ARRIVALS AT FLORENCE - From 26th March 2017 until 28th October 2017 DEPARTURES FROM:

FROM

TO

FLIGHT

OPERATING

London (City) 27/03 14/06 11:00 14:05 BA 3279 . 2 3 4 . . . London (City) 30/03 30/03 09:05 12:10 BA 3279 . . . . 5 . . London (City) 31/03 27/10 06:45 10:15 WX 281 . . . . . 6 . London (City) 31/03 27/10 07:15 10:20 BA 3279 . . . . . 6 . London (City) 06/04 15/06 09:20 12:25 BA 3279 . . . . 5 . . London (City) 29/05 06/09 07:05 10:10 BA 8471 . 2 . 4 . . . London (City) 18/06 20/08 11:30 14:35 BA 3279 1 . . . . . . London (City) 19/06 06/09 11:30 14:35 BA 3279 . 2 3 4 . . . London (City) 22/06 07/09 08:20 11:25 BA 3279 . . . . 5 . . London (City) 25/06 20/08 07:05 10:10 BA 8471 1 . . . . . . London (City) 27/08 27/08 09:40 12:45 BA 3279 1 . . . . . . London (City) 03/09 03/09 11:30 14:35 BA 3279 1 . . . . . . London (City) 03/09 03/09 07:05 10:10 BA 8471 1 . . . . . . London (City) 10/09 22/10 09:20 12:25 BA 3279 1 . . . . . . London (City) 11/09 25/10 11:00 14:05 BA 3279 . 2 3 4 . . . London (City) 14/09 26/10 09:20 12:25 BA 3279 . . . . 5 . . London (Gatwick) 25/03 21/10 16:30 19:40 VY 6205 . . . . . . 7 London (Gatwick) 26/03 22/10 20:30 23:40 VY 6205 1 . . . . . . London (Gatwick) 27/03 25/10 15:50 19:00 VY 6205 . 2 . 4 . . . London (Gatwick) 28/03 24/10 16:20 19:30 VY 6205 . . 3 . . . . London (Gatwick) 30/03 26/10 20:10 23:20 VY 6205 . . . . 5 . . London (Gatwick) 31/03 27/10 19:40 22:50 VY 6203 . . . . . 6 . London (Gatwick) 03/06 03/06 12:00 15:10 VY 6197 . . . . . . 7 London (Gatwick) 13/06 13/06 13:30 16:40 VY 6219 . . 3 . . . . London (Luton) 27/03 27/10 13:30 16:45 VY 6237 . 2 . . . 6 . London (Luton) 29/03 25/10 13:40 16:55 VY 6237 . . . 4 . . . London (Stansted) 05/05 27/10 12:15 15:25 BA 2331 . . . . . 6 . London (Stansted) 20/05 21/10 09:25 12:35 BA 2331 . . . . . . 7 Madrid 25/03 31/07 08:35 11:05 IB 3258 1 2 3 4 5 6 7 Madrid 25/03 26/10 14:30 16:45 VY 1507 1 . 3 . 5 . 7 Madrid 29/03 29/03 21:15 23:30 VY 1507 . . . 4 . . 7 Madrid 31/03 31/03 20:30 22:45 VY 1507 . . . . . 6 . Madrid 01/04 01/04 16:25 18:40 VY 1511 . . . . . . 7 Madrid 31/07 28/08 13:15 15:45 IB 3266 . 2 . . . . . Madrid 01/08 31/08 08:35 11:05 IB 3258 . 2 3 4 5 6 7 Madrid 02/08 01/09 16:10 18:40 IB 3268 . . . 4 5 6 7 Madrid 06/08 27/08 08:35 11:05 IB 3258 1 . . . . . . Madrid 01/09 27/10 08:35 11:05 IB 3258 1 2 3 . 5 6 7

125


TIMETABLE - INTERNATIONAL FLIGHTS DEPARTURES FROMARRIVALS FLORENCE AT- FLORENCE From 25th March - Domestic 2018Flights until 27th October 2018 DEPARTURES TO:

FROM

TO

FLIGHT

OPERATING

Manchester 19/05 22/09 18:55 20:30 BA 7332 . . . . . 6 . Manchester 29/09 27/10 17:10 18:45 BA 7332 . . . . . 6 . Mikonos 02/06 22/09 17:45 21:05 VY 6360 . 2 . . . 6 . Munich 25/03 13/05 09:40 10:55 EN 8193 . . . . . . 7 Munich 25/03 13/05 12:55 14:10 EN 8195 . . . . . . 7 Munich 25/03 18/05 16:30 17:45 EN 8197 1 2 3 4 5 6 7 Munich 26/03 19/05 06:05 07:20 EN 8191 1 2 3 4 5 6 . Munich 26/03 27/10 10:00 11:15 EN 8193 1 2 3 4 5 6 . Munich 26/03 26/10 12:55 14:10 EN 8195 1 2 3 4 5 6 . Munich 20/05 31/07 06:05 07:20 EN 8191 1 2 3 4 5 6 7 Munich 20/05 21/09 16:30 17:45 EN 8197 1 2 3 4 5 . 7 Munich 04/08 26/08 06:05 07:20 EN 8191 . . . . . 6 7 Munich 27/08 22/09 06:05 07:20 EN 8191 1 2 3 4 5 6 7 Munich 22/09 27/10 16:30 17:45 EN 8197 1 2 3 4 5 6 7 Munich 23/09 21/10 09:40 10:55 EN 8193 . . . . . . 7 Munich 24/09 27/10 06:05 07:20 EN 8191 1 2 3 4 5 6 . Palma Majorca 04/06 20/09 11:30 13:15 VY 6808 1 . . 4 . . . Paris (Charles De Gaulle) 25/03 27/10 06:35 08:25 AF 1267 1 2 3 4 5 6 7 Paris (Charles De Gaulle) 25/03 27/10 09:40 11:30 AF 1067 1 2 3 4 5 6 7 Paris (Charles De Gaulle) 31/03 27/10 10:15 12:05 AF 1467 . . . . . 6 . Paris (Charles De Gaulle) 25/03 27/10 12:10 14:00 AF 1367 1 2 3 4 5 6 7 Paris (Charles De Gaulle) 25/03 27/10 15:15 17:05 AF 1567 1 2 3 4 5 6 7 Paris (Charles De Gaulle) 25/03 15/07 17:40 19:30 AF 1667 1 2 3 4 5 6 7 Paris (Charles De Gaulle) 17/07 01/09 17:40 19:30 AF 1667 . 2 3 4 . 6 . Paris (Charles De Gaulle) 03/09 01/10 17:40 19:30 AF 1667 1 2 3 4 5 6 7 Paris (Charles De Gaulle) 03/10 27/10 17:40 19:30 AF 1667 1 . 3 4 5 6 7 Paris (Charles De Gaulle) 25/03 27/10 20:25 22:15 AF 1767 1 2 3 4 5 6 7 Paris (Orly) 25/03 27/10 06:35 08:25 VY 1502 1 2 3 4 5 6 7 Paris (Orly) 25/03 21/10 19:20 21:10 VY 1504 . . . . . . 7 Paris (Orly) 26/03 28/05 14:45 16:35 VY 1504 1 . . . . . . Paris (Orly) 27/03 29/05 19:20 21:10 VY 1504 . 2 . . . . . Paris (Orly) 28/03 24/10 19:20 21:10 VY 1504 . . 3 . . . . Paris (Orly) 30/03 26/10 14:45 16:35 VY 1504 . . . . 5 . . Paris (Orly) 05/04 31/05 19:20 21:10 VY 1504 . . . 4 . . . Paris (Orly) 24/09 22/10 14:45 16:35 VY 1504 1 . . . . . . Paris (Orly) 25/09 23/10 19:20 21:10 VY 1504 . 2 . . . . . Paris (Orly) 27/09 25/10 19:20 21:10 VY 1504 . . . 4 . . . Santorini 04/06 17/09 13:50 17:10 VY 6364 1 . . . . . . Santorini 07/06 20/09 17:45 21:05 VY 6364 . . . 4 . . . Split 01/06 21/09 06:15 07:15 VY 1564 . . . . 5 . . Tel Aviv 31/03 27/10 23:30 03:55 VY 6914 . . . . . 6 . Tirana 25/03 26/10 09:50 11:10 2B 268 1 . 3 . 5 . 7 Vienna 25/03 09/04 15:05 16:40 OS 532 1 2 3 4 5 6 7

126


TIMETABLE - INTERNATIONAL FLIGHTS ARRIVALS AT FLORENCE - From 26th March 2017 until 28th October 2017 DEPARTURES FROM:

Manchester Manchester Mikonos Munich Munich Munich Munich Munich Munich Munich Munich Munich Munich Munich Munich Munich Palma Majorca Paris (Charles De Paris (Charles De Paris (Charles De Paris (Charles De Paris (Charles De Paris (Charles De Paris (Charles De Paris (Charles De Paris (Charles De Paris (Charles De Paris (Orly) Paris (Orly) Paris (Orly) Paris (Orly) Paris (Orly) Paris (Orly) Paris (Orly) Paris (Orly) Paris (Orly) Paris (Orly) Santorini Santorini Split Tel Aviv Tel Aviv Tirana Vienna

FROM

19/05 29/09 02/06 25/03 25/03 25/03 26/03 26/03 30/03 31/03 19/05 20/05 04/08 27/08 22/09 22/09 04/06 Gaulle) 25/03 Gaulle) 25/03 Gaulle) 25/03 Gaulle) 25/03 Gaulle) 25/03 Gaulle) 25/03 Gaulle) 31/03 Gaulle) 17/07 Gaulle) 03/09 Gaulle) 03/10 25/03 25/03 26/03 27/03 28/03 30/03 05/04 24/09 25/09 27/09 04/06 07/06 01/06 01/04 25/03 25/03 25/03

TO

22/09 27/10 22/09 13/05 18/05 27/10 31/07 25/10 26/10 12/05 15/09 21/09 25/08 27/10 27/10 27/10 20/09 27/10 27/10 27/10 15/07 27/10 27/10 27/10 01/09 01/10 27/10 27/10 21/10 28/05 29/05 24/10 26/10 31/05 22/10 23/10 25/10 17/09 20/09 21/09 21/10 25/03 26/10 09/04

127

14:35 19:25 21:40 11:00 14:40 19:05 08:10 10:55 11:00 11:00 11:10 14:40 08:10 08:10 11:00 14:40 13:50 07:10 09:40 12:45 15:10 18:00 20:50 07:55 15:10 15:10 15:10 09:10 21:50 17:20 21:50 21:50 17:20 21:50 17:20 21:50 21:50 17:45 21:50 08:05 05:20 06:25 07:30 12:50

FLIGHT

18:10 23:00 23:00 12:15 15:55 20:20 09:25 12:10 12:15 12:15 12:25 15:55 09:25 09:25 12:15 15:55 15:35 08:55 11:25 14:30 16:55 19:40 22:30 09:30 16:55 16:55 16:55 10:50 23:30 19:00 23:30 23:30 19:00 23:30 19:00 23:30 23:30 19:05 23:10 09:15 08:15 09:20 09:00 14:20

OPERATING

BA 7331 . . . . . 6 . BA 7331 . . . . . 6 . VY 6361 . 2 . . . 6 . EN 8194 . . . . . 6 7 EN 8196 1 2 3 4 5 6 7 EN 8198 1 2 3 4 5 6 7 EN 8192 1 2 3 4 5 6 . EN 8194 1 2 3 4 . . . EN 8194 . . . . 5 . . EN 8194 . . . . . 6 . EN 8194 . . . . . 6 . EN 8196 1 2 3 4 5 . 7 EN 8192 . . . . . 6 . EN 8192 1 2 3 4 5 6 . EN 8194 . . . . . 6 7 EN 8196 1 2 3 4 5 6 7 VY 6809 1 . . 4 . . . AF 1066 1 2 3 4 5 6 7 AF 1366 1 2 3 4 5 6 7 AF 1566 1 2 3 4 5 6 7 AF 1666 1 2 3 4 5 6 7 AF 1766 1 2 3 4 5 6 7 AF 1266 1 2 3 4 5 6 7 AF 1466 . . . . . 6 . AF 1666 . 2 3 4 . 6 . AF 1666 1 2 3 4 5 6 7 AF 1666 1 . 3 4 5 6 7 VY 1503 1 2 3 4 5 6 7 VY 1505 . . . . . . 7 VY 1505 1 . . . . . . VY 1505 . 2 . . . . . VY 1505 . . 3 . . . . VY 1505 . . . . 5 . . VY 1505 . . . 4 . . . VY 1505 1 . . . . . . VY 1505 . 2 . . . . . VY 1505 . . . 4 . . . VY 6365 1 . . . . . . VY 6365 . . . 4 . . . VY 1565 . . . . 5 . . VY 6915 . . . . . . 7 VY 6915 . . . . . . 7 2B 267 1 . 3 . 5 . 7 OS 531 1 2 3 4 5 6 7


TIMETABLE - INTERNATIONAL FLIGHTS th DEPARTURES DEPARTURES FROMARRIVALS FLORENCE FROMATFLORENCE - FLORENCE From 25th March - INTERNATIONAL - Domestic 2018Flights until 27 FLIGHTS October 2018

DEPARTURES TO:

Vienna Vienna Zurich Zurich Zurich Zurich Zurich Zurich

FROM

10/04 01/05 25/03 25/03 08/04 26/03 29/03 27/03

TO

30/04 27/10 27/10 21/10 27/10 24/10 27/10 23/10

15:05 15:05 09:55 13:45 19:05 14:20 14:25 14:25

FLIGHT

16:40 16:40 11:15 15:00 20:20 15:35 15:40 15:40

OS 532 OS 532 LX 1679 LX 1675 LX 1680 LX 1675 LX 1675 LX 1675

OPERATING

1 . 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 . . . . . . 7 1 . 3 . 5 6 7 1 . 3 . . . . . . . 4 5 6 . . 2 . . . . .

* TOSCANA AEROPORTI IS NOT RESPONSIBLE FOR POSSIBLE CHANGES IN FLIGHT SCHEDULES TOSCANA AEROPORTI NON È RESPONSABILE DI EVENTUALI VARIAZIONI DEGLI ORARI DEI VOLI

AIRLINE CONTACTS | CONTATTI COMPAGNIE AEREE Air Dolomiti + 39 045 2886111 airdolomiti.it Air France +39 0238591272 airfrance.it Air Moldova 199 201 701 air-moldova.it Albawings +355 (0)45800100 albawings.com Alitalia +39 0665649 (estero) 89 20 10 (Italia) alitalia.it Austrian Airlines +39 02 30301160 austrian.com Blue Air 895 8951744 blueairweb.com British Airways +39 02 69633602 britishairways.com Brussels Airlines +41 44 5118305 brusselsairlines.com Cityjet +39 06 45236910 cityjet.com Iberia 199 101 191 iberia.com KLM +39 02 3859998 klm.com Lufthansa 0899198000 lufthansa.it Swiss +41 44 5111447 swiss.com Tap Air Portugal +39 0269682334 flytap.com Tui Fly +32 (0) 70220000 tuifly.be Vueling 8958953333 (vendita)/199 206621 (info) vueling.com

128


TIMETABLE - INTERNATIONAL FLIGHTS ARRIVALS AT ARRIVALS FLORENCE AT FLORENCE - From 26th -March INTERNATIONAL 2017 until FLIGHTS 28th October 2017 DEPARTURES FROM: TO:

FROM

Vienna Vienna Zurich Zurich Zurich Zurich Zurich Zurich Zurich Zurich

10/04 1/05 25/03 25/03 25/03 26/03 27/03 28/03 29/03 29/03

TO

30/04 27/10 27/10 21/10 27/10 24/10 27/10 24/10 25/10 25/10

12:50 12:50 07:05 11:55 17:15 12:15 12:25 12:10 07:30 07:55

FLIGHT

14:20 14:20 08:20 13:05 18:25 13:25 13:40 13:20 08:45 09:10

OS 531 OS 531 LX 1678 LX 1674 LX 1680 LX 1674 LX 1674 LX 1674 LX 1678 LX 1678

OPERATING

1 . 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 . 5 . 7 . . . . . . 7 1 2 3 4 5 6 7 1 . . . . . . . 2 . 4 5 6 . . . 3 . . . . . . . 4 . . . . . . . . 6 .

* TOSCANA AEROPORTI IS NOT RESPONSIBLE FOR POSSIBLE CHANGES IN FLIGHT SCHEDULES TOSCANA AEROPORTI NON È RESPONSABILE DI EVENTUALI VARIAZIONI DEGLI ORARI DEI VOLI

OPERATING DAYS | FREQUENZA 1 = Monday - Lunedì 2 = Tuesday - Martedì 3 = Wednesday - Mercoledì 4 = Thursday - Giovedì 5 = Friday - Venerdì 6 = Saturday - Sabato 7 = Sunday - Domenica

EN = Air Dolomiti

AF = Air France

9U = Air Moldova

2B = Albawings

AZ = Alitalia

OS = Austrian Airlines

OB = Blue Air

BA = British Airways

SN = Brussels Airlines

WX = Cityjet

EG = Fly Ernest

AS = Hop

IB = Iberia

KL = KLM

LH = Lufthansa

LX = Swiss

TP = Tap Air Portugal

TB = Tui Fly

VY = Vueling 129


A11 E76

HOW TO GET THERE COME ARRIVARE IN AEROPORTO

A1 E35

FI - PI - LI FLORENCE

A1 E35

BY CAR

DISTANCES FROM THE MAIN CITIES FIRENZE (CENTRE) 4KM AREZZO 77KM PISA 86KM BOLGHERI 126KM GROSSETO 143KM LUCCA 65KM SIENA 68KM PIOMBINO/ELBA 170KM NCC

TAXI - NCC - CARSHARING

RADIOTAXI

From Airport to Florence Centre included main Hotels Fixed rate/importo fisso € 22 Holidays/festiva diurna (6 a.m. - 10 p.m.) € 24 Night time/notturna (10 p.m. - 6 a.m.) € 25,30 Calling ph. +39 055 4242, +39 055 4390, +39 055 4798

AUTONOLEGGIO GIULIANI 9 a.m. - 11 p.m. - ph. +39 055 5001552 CO.A.VE 8 a.m. - 8 p.m. - ph. +39 055 340159

CAR SHARING

Car parking at the P1 area Autovetture presso il parcheggio P1 car2go servizioclienti@car2go.com Share’ngo servizioclienti@sharengo.eu

BY BUS

VOLA IN BUS

BUSITALIA - SITA NORD WWW.FSBUSITALIA.IT 800373760

The Amerigo Vespucci airport is connected with the centre of Florence by VOLA IN BUS. This is a really shuttle service (about 20 MINUTES) between the airport terminal and the city centre. No intermediate stops are made except in the outskirts of the railway station. L’aeroporto Amerigo Vespucci è collegato con il centro di Firenze da VOLA IN BUS: un servizio di navetta (circa 20 MINUTI) tra il terminal dell’aeroporto e il centro della città, senza fermate intermedie. 130

BUS STOP IN FLORENCE

VIA SANTA CATERINA DA SIENA,17

OPERATING HOURS

WEEKDAY: 5 AM - 8.40 PM. HOLIDAY: 6.20 AM - 8.30 PM


AIRPORT INFORMATION AIRPORT INFORMATION Switchboard | Centralino

+39 055 30615

Customer Service

+39 055 3061830 - 300

Tourist Information (APT) | Informazioni Turistiche (APT)

+39 055 315874

General Aviation | Aviazione Generale (operated by Delta Aerotaxi on behalf of Toscana Aeroporti) (gestita da Delta Aerotaxi per conto di Toscana Aeroporti)

+39 055 300450

Aero Club Firenze

+39 055 309224

AIRPORT AUTHORITIES First Aid | Servizio Sanitario Aeroportuale

+39 055 3061222

ENAC Civil Aviation Authority | Ente Nazionale Aviazione Civile

+39 055 317123

Customs | Dogana

+39 055 7366297

Immigration State Police | Polizia di Frontiera Firemen | Vigili del Fuoco

+39 055 303361 +39 055 24901

Guardia di Finanza | Financial State Police

+39 055 2745334

CAR RENTAL Sicily by Car | Auto Europa

+39 055 3436031

Avis Budget

+39 055 315588

Europcar

+39 055 318609

Firefly/Hertz/Dollar/Thrifty

+39 055 307370

Goldcar

+39 199 151 151

Locauto/Enterprise/National/Alamo Maggiore

+39 348 7815800 +39 055 311256

Winrent

+39 055 3438754

Sixt

+39 02 94757979

FREIGHT SERVICES | SERVIZIO MERCI A.L.H.A.

+39 055 300559

OTHER SERVICES | ALTRI SERVIZI Currency exchange - VAT Ref. | Cambiavalute - Rimborso IVA +39 055 316083 (Best and fast change / Premier Tax) VAT Refund | Rimborso IVA (Global Blue) 131

+39 055 375226


A1 BO-RM

A1 FI-MARE

PARKING PRICE | TARIFFE PARCHEGGIO

P2

P1

LONG STAY CAR PARK

SHORT TERM PARKING AREA UP TO 10 MINS FREE

UP TO 15 MINS FREE

UP TO 30 MINS EURO 3.00

UP TO 4 HOURS EURO 3.00 4 - 12 HOURS EURO 12.00

2-7 HOURS EURO 3.00/HOUR

12 - 24 HOURS EURO 24.00

1 HOUR EURO 4.00

UP TO 2 DAYS EURO 40.00

1ST DAY AND SUBSEQUENT ONES EURO 30.00/DAY

UP TO 3 DAYS EURO 45.00 FROM THE 4TH DAY EURO 12.00/DAY

Free access to disabled parking spaces for handicap parking permit holders E’ garantito l’accesso gratuito ai posti auto riservati ai disabili per coloro che sono in possesso del contrassegno per disabili. 132


AIRPORT INFORMATION

PARKING

www.toscana-aeroporti.com Leave your car at the airport car parks, P1 and P2, just in front of the terminal.

DEPARTURES PARTENZE

ARRIVALS ARRIVI

GENERAL AVIATION AVIAZIONE GENERALE

DISABLED CAR PARK PARCHEGGIO DISABILI

P1 SHORT STAY P1 SOSTA BREVE

P2 LONG STAY P2 SOSTA LUNGA

HELP POINT RICHIESTA ASSISTENZA

TAXI

PAY STATION CASSA PARCHEGGIO

PAYMENT MACHINES CASSA AUTOMATICA PARCHEGGI

MOTORBIKE PARK PARCHEGGIO MOTOCICLI

SHUTTLE TO RENT A CAR NAVETTA PER RENT A CAR LIMOUSINE SERVICE

NOLEGGIO CON CONDUCENTE BUS TO DOWNTOWN

BUS PER IL CENTRO

ENTRANCE ENTRATA

EXIT USCITA

133


AIRPORT MAP GROUND FLOOR

GROUND FLOOR

BANCOMAT

BANC

FIRST FLOOR

FIRST FLOOR

VIP

134


AIRPORT INFORMATION GATES IMBARCHI ARRIVALS ARRIVI SECURITY CONTROL CONTROLLO SICUREZZA CUSTOMS DOGANA LIFT AND STAIRS ASCENSORE E SCALE TOILETTE ESCALATOR SCALA MOBILE CAFÈ BAR RESTAURANT & CAFÈ RISTORANTE & BAR

COMAT

FIRST AID SERVIZIO SANITARIO CASH POINT BANCOMAT CUSTOMER SERVICE BOOKS & NEWSPAPERS LIBRI & GIORNALI TOURIST INFORMATION (APT) INFORMAZIONI TURISTICHE (APT) LIMOUSINE SERVICE NOLEGGIO CON CONDUCENTE LOST AND FOUND CURRENCY EXCHANGE - TAX REFUND CAMBIAVALUTE – RIMBORSO IVA (BEST AND FAST CHANGE – PREMIER TAX) CHECK-IN MASACCIO VIP LOUNGE SALA VIP MASACCIO AIR TICKETS BIGLIETTERIA AEREA BAGGAGE WRAPPING SERVICE SERVIZIO AVVOLGIMENTO BAGAGLI TAX REFUND | RIMBORSO IVA (GLOBAL BLUE) SHOP ENTRANCE ENTRATA

135

DUTY FREE EXIT USCITA


INFORMATION

ABOUT US Toscana Aeroporti S.p.A is the company that manages the Florence and Pisa airports. Incorporated on June 1st, 2015 by merger of AdF – Aeroporto di Firenze S.p.A. (the company that managed the A. Vespucci Florence airport) and SAT - Società Aeroporto Toscano S.p.A. (the company that managed the G. Galilei Pisa airport). The merger of the two companies has been an essential step towards the creation of a unified Tuscan Airport System, in line with the National Airport Plan approved by the Italian Ministry of Transports. The synergies that will be created between the two airports and the complementary nature of the whole offer presented by the System will lead to an increase in the number of the destinations reached by the two airports and of the airlines available. Toscana Aeroporti is planning to reach over 130 destinations worldwide, 45 airlines and 160 daily flights by 2029. The two airports will maintain their specific features in terms of air traffic: while the Vespucci airport will keep developing the business and leisure traffic through full service carriers, by connecting the main European hubs, the airport will prefer tourist traffic managed by low-cost carriers, cargo flights, and will also aim at developing intercontinental flights. Tuscany will be able to rely on one of the most significant airport systems of the country, which will foster local economic development in one of the most globally renowned and beloved regions. Toscana Aeroporti. Together, We fly.

136


INFORMATION

CHI SIAMO Toscana Aeroporti S.p.A è la società di gestione degli scali aeroportuali di Firenze e Pisa. Nasce il 1° giugno 2015 dalla fusione di AdF – Aeroporto di Firenze S.p.A. (società di gestione dello scalo A. Vespucci di Firenze) e SAT - Società Aeroporto Toscano S.p.A. (società di gestione dello scalo G. Galilei di Pisa). La fusione tra le due società è il passaggio fondamentale per la realizzazione di un unico Sistema Aeroportuale Toscano, in linea con quanto previsto dal Piano Nazionale Aeroportuale approvato dal Ministero dei Trasporti Italiano. Grazie alle sinergie tra i due aeroporti sarà possibile incrementare il numero delle destinazioni raggiungibili dai due scali e delle compagnie aeree presenti. Toscana Aeroporti conta di raggiungere nel 2029 oltre 130 destinazioni nel mondo, 45 compagnie aeree e 160 frequenze giornaliere. I due scali manterranno la loro specificità: l’aeroporto Vespucci continuerà a sviluppare il traffico business e leisure attraverso i full service carrier, collegando i principali hub europei; l’aeroporto Galilei privilegerà il traffico turistico gestito da vettori low cost, i voli cargo e punterà anche allo sviluppo di voli intercontinentali. La Toscana potrà così contare su uno dei sistemi aeroportuali più importanti del Paese, in grado di costituire un volano di sviluppo economico del territorio all’altezza di una delle regioni più note e amate al mondo. Toscana Aeroporti. Insieme, si vola.

137


MAP

FLORENCE TOP ATTRACTION 1

CHURCH OF OGNISSANTI

In striking contrast to the simplicity of the order, this Franciscan church is decorated with works by Giotto, Taddeo Gaddi, Botticelli and Ghirlandaio.

4

PALAZZO VECCHIO

The symbol of the Medicis’ political power, it is now the seat of Florence’s town hall. Do not miss the beautiful Salone dei Cinquecento.

7

BASILICA OF SANTO SPIRITO

Its austere fifteenthcentury facade dominates the whole piazza, which is one of the liveliest squares of the Oltrarno area. It was commissioned to Brunelleschi in 1428.

2

BASILICA OF SANTA MARIA NOVELLA

A magnificent example of Gothic-Renaissance architecture. The interior contains unique works of art such as the Holy Trinity by Masaccio and the Crucifix by Giotto.

5

UFFIZI GALLERY

One of the world’s major museums, connected to Palazzo Pitti and the Boboli Gardens through the Vasari Corridor, which runs above another symbol, Ponte Vecchio.

8

PALAZZO PITTI

The Royal Palace of the Medici family, it now houses major museums such as the Palatine Gallery and the Modern Art Gallery and gives onto the wonderful Boboli Gardens. 138

3

SANTA MARIA DEL FIORE

It is Florence’s Duomo, topped by Brunelleschi’s Dome, the city’s symbol. Opposite: the extraordinary Baptistery and the recentlyrenovated Opera del Duomo Museum.

6

BASILICA OF SANTA CROCE

It is one of the oldest Franciscan churches in the city. The interior houses the tombs of famous artists and scientists and works of art by great painters.

9

SAN NICCOLÒ TOWER

It is actually the only gate of Florence’s city walls which has retained its original height. Protected by San Miniato, it was not lowered in the 1500s like all the other gates.


de r ie ll’A o nt

o St ella

uic cia

rdin

ito

onic

a

i Ac cia

cc io

o lai

a ne ll

i

i Via Cont

’G de

ca

Via

Via d e’ Ba rd

To s Vi a

agg io Via M

ola io

Teg Bo rgo

aie

ria

i

rdin

i

itt e’ P ad

Palazzo Pitti

z

z Pia

Teg o

pu

Ma

Via de’ Barbadori

Via d

ei S

erra

Bella

gli

nta

n Jac opo

cia uic

li

rgo

Vi ad

el

Sa

lC am

Sd de rucc ’ P io itt lo i

8

V

iuo

uti

Mic Via helo zzi

Via de’ Brunelleschi

toli

egl

Bo

ni

Giardino Torrigiani

de

tta

Via Via

le

Ca ld

e azz

cci o

iV ell

Via

S. A pos

od

e

pu

n ro

a

Sp

ies

M Via

Via Giano della

Viale F. Petrarca

el C am

7 Piazza Santo Spirito

de

Via Pellicerria

nfern o ell’I Via d

llo de

no

Ch

Via d

arn

o Sa

Via

Piaz del Repub

Bor go S

Lun g

Borg

i ost ’Ag an

ella

Via Porta Rossa Via dell e Te rme

a

pir

i

Via

Via d

aM

S Via

Via d

Vi lla

ino nc

oG

ant oS

Via de’ Corsi

Via degli Strozzi

Piazza Santa Trinita

affi

ant

Piazza Torquato Tasso

Vi a

Via Pa rio

Co rs

Via M

e

Borg

Via S

el L eon

Via S

Via de’ Pescioni

Via dei Fo de l M ssi Vi or ad o e’ Fe de rig hi

Via lla

l Leo Piazza del Carmine

ato rio

Via de’ Tornabuoni

an a Po rce ll el Ca rra ia

rno

ini

Lun g

da

Vecchietti

as

o

ne

ga

arn

oli

to

Via di Ca ma ld

dian

pa

Via de’ Pecori

Via Por San ta

n Fre

aS

Via Ramagde’ lianti

o Sa

Via d e

Via S a

ll’Or

Borg

e

Lu n

Po nte a

Via S a

rin i Piazza Cestello

Piazza dei Nerli

n Gio vann i

sto . Ario Viale L

Via d e

Pia zz ldo a ni

ell

va a Nuo lla Vign Via de Via de Via del lP Parion urg

Go

ode

a Vi Piazza Via degli Agli Antinori

Pon te S ant aT rin ita

oS

Via d

uc ci .V es p Po nte A

nt’O nofr io

arn

Via d

Via de’ Cerretani

Piazza degli Strozzi

i

Lun g

i de

i ell in nd Ro

e

Bart olin

Piazza anti AmOgniss eri go Ve sp uc ci

ole

rno

an ti

lS

ga

1

ss

de

Lu n

Og ni

Via dei ti Palchet

Via L .

nchi

Belle Donn

osa

Via dei Ba

Bo

rg o

’Al lo

ro

Piazza di Santa Maria Novella

Via delle

nta R

ala

olo

Via

o Sa

Sc

zzu

llo be te on

arn

Pa la

ni

Via de’

rra oF ini g

ue

lo

aM Vi

Lun g

Via

lio ig lG de Via de Via ll

za

Via de’ Sassetti

S. el

an ti

Via M

Cu r Vi a

ss

Pa n

Pon te V ecc hio

Lu c

ia

ta to ne

Via

Pa les tro

G. Via

Via

Og ni

on te b

Vi a

tti

M

lla

ne

Vi a

de

Za

ia

Vi a

Via

tal

rg o

a nz

oI

Bo

Piazza dell’Unità Italiana

2

Fae Via

to Pra

Ga r ib ald i

il Via

Co rs

Via de ll’A lbe ro

e

ion Staz

Largo Alinari

Pia del M Cen

Via

Via oni nn Za za Faen Via

Ma ge nta

a nic Pa Via

e

ala

to Pra

Via

enza

m Fiu Via

Sc

lla a de Piazz

ria ovia Ferr ovella N ione Staz ta Maria San

ni

lla

m an

il Via

de

Via Fa

nda

i Ala Luig Via

Vi a

Piazza Adua

Via Na zio na le

lfo Via Va

ini nn Ce Via

Via

Via d

el C aso

ne

na

ma

Ro

Giardino di Boboli

Forte di Belvedere


Piazza San Marco

Giardino delle Gherardesca

ue

lfa

Via

Ba ttis

ti

se

pp

eG

ius

de iF ib bi ai

li A lfa

ni

ti

Alfi eri

Via

La

ura

Via

Via Vit tor io

Via Cav ou

eg

Gino

ri

er v

i

cio lac

de iS Via Vi

ni

de

lla

Co lo

nn

a

Piazza D’Azeglio

ola

fal

Via

Alf a

de Via

uc ci

Lung

i

Cors o

Gene

rale A rman

dei

Tinto ri

Via G h

Con ce

Via d

elle

nG

Via d

Via d

ius

e

Via Pietr o Th

e

in

le

epp

a Vi

l de

s Ca

oua

Via d

ei M

ei M

arn

li

Via

agno

oT orr

Sc

i

Via Tripoli

Grazie

alco

Via Tripoli Lungarno del

la Zecca Vec chia

arp

uc cia

Lungarno

an rgio Gio

Via Lupo

aS

st Co

Serristori

Via di San Nicc olò

Giardino Bardini

Via di San Niccolò

Piazza Giu

seppe Po

9 pe Poggi

Via di

ere

Belved

ggi

Via dei Bastioni

Viale Giusep

e

Piazzale Michelangelo

r

nte nt

di ar

ta

igia n

’B de

Co s

Ponte alle G razie

ad Cost

Lun g

iaz

aM

na

e’ M

B or go

acc i

ibelli

do D

Lungarno delle

Viale

cci Via d e’ M a

ti

oA lleg ri

arro

Borg

uon Via B Alle gri

ll’Agn olo

Mag

Sapona

Piazza Ghiberti

Via de

i Sa

Croce

chi

Via d

ta o San

Borg

arno

6 liabe

eri

e’ B e

iN

nci

ici ust ei R

de

Piazza Santa Croce

Piazza de’ Peruzzi

Piazza S. Ambrogio Piazza dei Ciompi

Via A .

Via dei

gia

Via

Via de ’ Ca ste llan i

5

Via Vin e

de’ Gre ci

Via d

Via de’ Geo rgo fili Piaz zale deg li Uffi zi

Via de i Le on i

Borgo

na

Via d. P in

ta

Via La mb ert esc a

ibelli

el F ico

dell

zo

Via dei Pep i Via Giu sep Via pe da Ve Ver rdi raz zan o Via Ros a

Via G h

Via d

r To

ia

Via della Vigna Vecchia

Via della Bu rella Via dell’A nguilla ra

Piazza San Firenze

4

Piazza della Signoria

cc oli

uè Ca rd Gio s

Mez

Via Pietrapiana

Via dei Pandolfini

Via

recc

Piazza G. Salvemini

Ni

ni

Via le

Via d i

zoc her e

Via dei Cerchi

Via de’ Calzaiuoli

Via Calimala

i str

Via Calimaruzza

Ma ria

a Pil

o

Via Ghibellina

Via della Condotta

a Porta Rossa

cche

nt ’Eg idi

uolo

Borgo degli Albizi

Via del Corso

Via dei Cimatori

Via V a

Sa

ll’Ori

olo

Via degli Speziali

Via d e

Via Fie sola na

i de

Via dei Tosinghi

zza lla bblica

Via

Via del Procons

Via Roma

a Vi

Piazza del Duomo

3

i

Via

atto naia

ini

lla

Via R

Via d e’

ica soli

Marte

cci

Bu

gli

Pe rg

lli

e’ P u

Via

de

ad

i

Via d

Via

l te

s Ca el

Via Far in

lla S tufa

Via d

Via d e’

Via d e

zo Loren o San Borg

Giu

Piazza SS. Annunziata

r

azza Mercato ntrale

Via

rgo Pin ti

Via G

Bo

ale

i

Piazza Piave


Firenze Airport Guida - Summer 2018  
Firenze Airport Guida - Summer 2018  
Advertisement