Directorio Empresarial de la
MARCA PERĂš Business Directory of Brand Peru
948 317085
Directorio Empresarial de la
MARCA PERÚ
Islas de los Uros / Juan Puelles (Promperú).
Business Directory of Brand Peru
Índice Contents
6
Presentación/Presentation
12
Importancia de la Marca/Brand relevance
20
Marcas Embajadoras/Ambassador Brands
22
Embajadores Honorarios/Ambassador Brands
26
Productos Bandera / Flag Products
30-39
Gobierno Central/Central Government
40-45
Gobierno Regional/Regional Government
46-59
Instituciones/Institutions
60-65
Gastronomía/Gastronomy
66-68
Ipsos Apoyo/Ipsos Apoyo
69-103
Turismo/Tourism
104-107
Proyectos de Inversión/Investment Projects
109-125 127-258
Listado de empresas por orden alfabético List of companies in alphabetical order
Listado por actividad principal List by main activity
Presentación
Presentation
LA MARCA PAÍS PERÚ
Peru Country Brand
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
El 3 de julio pasado, con el lema “Todo lo que necesitas hoy está en el Perú”, la Comisión de Promoción del Perú para la Exportación y el Turismo (Promperú), lanzó la Campaña Internacional de la Marca Perú 2012, que tiene como objetivos exponer los atractivos turísticos del país y posicionarse en siete mercados internacionales.
Last July 3, the Commission on the Promotion of Peru for Exports and Tourism (Promperu) launched an International Campaign for Peru Brand 2012 with the slogan “All you need today is in Peru”, aiming at presenting our country`s tourist attractions and positioning our brand in seven international markets.
La primera campaña realizada en 2011 estuvo orientada a generar conciencia en torno a la Marca Perú dentro de nuestro país. En esta oportunidad, fue la hora de la campaña global, que al comenzar se desarrolló en Argentina y Brasil, y luego, entre septiembre y octubre, tuvo como escenarios Francia, Alemania, España y Estados Unidos, para luego centrarse en China durante noviembre.
The first campaign conducted in 2011 was oriented to raise awareness around Peru Brand within our country. This time it was about the global campaign, which started in Argentina and Brazil, and then –around September and October- it was directed to France, Germany, Spain and the United States, focusing afterwards on China in November.
Con un presupuesto de US$ 5.5 millones, Promperú centró su esfuerzo en los mercados donde hay un bajo nivel de conocimiento del Perú, especialmente aquellos en los que nuestro país no se encuentra en el ranking top of mind de los turistas potenciales.
With a US$ 5.5 million budget, Promperu focused its efforts on the markets where there is a low level of knowledge about Peru, especially on those where our country is not part of the top mind ranking for potential tourists.
Una de las ideas de esta campaña internacional, según señalan los impulsores de la Marca Perú, es derribar los estereotipos que existen sobre el país y promover la gastronomía peruana que, si bien ha alcanzado un importante reconocimiento internacional, aún le falta y requiere de un mayor un impulso.
One of the ideas of this international campaign, according to Peru Brand promoters, is eliminating stereotypes about Peru, and promoting Peruvian cuisine, which has reached a significant international acknowledgement, but it needs a major boost.
Business Directory of Brand Perú
6
Otro objetivo trazado es mejorar la imagen del país, desarrollando para ello una marca que promocione, además del turismo, las inversiones y las exportaciones. Asimismo, se busca consolidar la imagen del país como una nación moderna y atractiva en crecimiento permanente.
Another objective is improving the country image, developing a brand promoting investments and exports, in addition to tourism. Furthermore, it is about consolidating the country image as a modern attractive country that is constantly growing.
Presentación
Presentation
La campaña se desarrolla principalmente en medios de comunicación escritos y televisivos, incluyendo un spot de 40 segundos en los idiomas de los países donde se difunden. Otros elementos son anuncios en la vía pública y redes sociales. Así, por ejemplo, las tiendas en la popular calle La Rambla, en Barcelona, España, muestran el logo de la Marca Perú, con un eslogan en catalán que dice “Todo lo que necesites está en el Perú”. También se está realizando una campaña de publicidad no convencional denominada Below The Line (debajo de la línea), que consiste en el uso de formas de comunicación no masivas dirigidas a un segmento específico. El BTL emplea el marketing directo, el marketing promocional (promociones de ventas) y el marketing relacional (relaciones públicas, patrocinios, merchandising, etc).
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
8
Promperú
El desarrollo del concepto de la campaña estuvo a cargo de la agencia McCann Erickson y el spot fue dirigido por la laureada cineasta Claudia Llosa.
The campaign is mainly developed in the press and TV media, including a 40 second spot in the languages of those countries where it is being broadcasted. Another element is the advertisement on the streets and social networks. So, for instance, shops in the famous La Rambla St., in Barcelona, Spain, show Peru Brand logo with a slogan in Catalan saying ”All you need is in Peru”. A non-conventional ad campaign, called “Bellow the Line” is also being conducted. It is about using non-mass media directed to a specific segment. BTL uses direct marketing, promotional marketing (sales promotion) and relational marketing (public relations, sponsorships, merchandising, etc.). The development of the campaign concept was in charge of McCann Erickson Agency and the spot was directed by the award-winner film-maker Claudia Llosa.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
9 RECONOCIMIENTO MUNDIAL
WORLD ACKNOWLEDGEMENT
La campaña actual tiene como antecedente una de carácter nacional, cuyo ícono es el célebre documental realizado en la localidad Peru en Nebraska, Estados Unidos, mediante el cual se promociona principalmente la gastronomía peruana, contando con la participación de destacados chefs y artistas nacionales.
The current campaign`s background is the national campaign which icon is the famous documentary made in Peru, Nebraska, United States. It mainly advertised Peruvian cuisine, and famous national chefs and artists participated on it.
Con cerca de 30 premios recibidos, este documental fue reconocido con dos leones de bronce en el festival Cannes Lions 2012, el evento de creatividad más importante del mundo, realizado en Francia en junio pasado. Anteriormente, Promperú ha recibido en Lima el premio Gran Effie 2012 por el lanzamiento de la campaña de la Marca Perú en el mercado interno. En la misma premiación, la Marca Perú se adjudicó el Effie Oro de la categoría Imagen Corporativa. Los premios Effie Awards Perú representan la única instancia profesional de evaluación de la efectividad de las comunicaciones de marketing en Perú. En los eventos participan los anunciantes y las agencias de publicidad más importantes del país. La nueva promoción de la Marca Perú cuenta con un
With almost 30 awards, this documentary received two bronze lions in the Cannes Lions 2012, the most important festival on creativity in the world, which took place in France last June. Before that, Promperu received the Gran Effie 2012 award for launching the Peru Brand campaign in our internal market. In the same award ceremony, Peru Brand won a Gold Effie in the Corporate Image category. The Effie Awards represent the only instance for professional evaluation on how effective marketing communic ations are in Per u. The most impor t ant advertisers and advertising agencies of our country participate in this event. The new promotion of Peru Brand has multiple activities in Peru and abroad. Thus, the Peru Capital Markets Day was conducted in late September in order
Presentación
Presentation
sinnúmero de actividades, tanto en el país como en el exterior. Así, hacia fines de septiembre se realizó el Peru Capital Markets Day, con el objetivo de promover las inversiones en el mercado bursátil nacional e impulsar el turismo. Una delegación de inversionistas extranjeros que participaron en el mencionado evento realizó un recorrido por la ciudadela inca de Machu Picchu. En el ámbito internacional destacó Cebiche & Pisco Party evento realizado en el Palacio de Pedralbes en Barcelona. Con dicha actividad comenzó la campaña de la Marca País de Perú en España. En dicho evento se dio a conocer la variedad y excelencia de la gastronomía peruana, de modo que impulse una mayor participación de los platos peruanos en el mundo gastronómico español. Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
10
Acudieron al Cebiche & Pisco Party personajes de la gastronomía como Ferrán Adriá y Gastón Acurio. Por otro lado, entre el 5 y 7 de septiembre en Hong Kong, China, se realizó la Feria Internacional Asia Fruit Logistica, en la que participó una delegación nacional de más de 80 empresarios, cuyos stands lucían los diseños de la Marca Perú. Los participantes habrían concretado negocios por más de US$ 55 millones y realizado más de 290 contactos comerciales. Grupo Imagen SAC, se complace en entregar a la opinión pública nacional e internacional este segundo Directorio Empresarial de la Marca Perú, como un nuevo aporte de la empresa privada, en apoyo de la estrategia de difusión que realiza Promperú para posicionar nuestra Marca País. Así, mostramos no solo los más importantes atractivos turísticos y la gastronomía peruana, sino también a un selecto grupo de empresas que destacan por la calidad de lo que producen para el mercado nacional e internacional.
to promote investments in the national stock market and tourism. A delegation of foreign investors, who participated in such event, visited Machu Picchu. In the international scope, Cebiche & Pisco Party stood out. The event was conducted in the Pedralbes Palace in Barcelona. Peru`s country brand campaign started with this activity in Spain. The variety and excellent qualities of Peruvian cuisine were showed in this event, to promote a stronger presence of Peruvian dishes in the Spanish gastronomic world. Gastronomy celebrities, such as Ferran Adria and Gaston Acurio, participated in the Cebiche &Pisco Pary. In addition, the International Fair Asia Fruit Logistica took place in Hong Kong, China, in September 5 - 7. More than 80 entrepreneurs formed the national delegation which stands showed designs of Peru Brand. The participants signed business agreements for more than US$ 55 million and met more than 290 business contacts. Grupo Imagen SAC, is glad to present to the national and international media this Report of the Entrepreneurial Board of Directors for Peru Brand, as a new contribution of the private sector to support the advertising strategy directed by Promperu in order to position our Country Brand. Therefore, we show the most important tourist attractions and Peruvian cuisine, but we also show a select group of companies that stand out due to their product´s high quality both in the national and international markets.
Cebiche / Alex Bryce (PromperĂş).
Importancia de la Marca
Brand relevance
IMPORTANCIA DE LA MARCA PAÍS PERÚ Y CÓMO SE PUEDE ACCEDER A SU USO
Peru Country brand significance and how to be able to use it
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
12
La Marca País es una herramienta de promoción del Perú, que tiene como objetivo impulsar los sectores turismo, exportaciones, inversiones y la imagen del país, principalmente en los ámbitos de gastronomía, arte y cultura, deporte, educación y desarrollo de valores y autoestima nacional, a nivel nacional e internacional.
The Country Brand is a tool for promoting Peru, which goal is boosting tourism, exports, investments, and the country image, mainly in relation with gastronomy, art and culture, sports, education and values, and national self-esteem, both nationally and internationally.
Obtener la licenciatura de uso de la Marca País Perú, cuyo titular es la Comisión de Promoción del Perú para la Exportación y el Turismo –PROMPERU- requiere cumplir obligatoriamente con una serie de pasos contenidos en un Reglamento, que rige por igual para personas naturales como jurídicas, nacionales o extranjeras.
To get the license to use Peru country brand, owned by the Commission for the Promotion of Peru for exports and tourism –PROMPERU- it is required to mandatorily fulfill a number of steps detailed on the Regulations, which are equal for natural and legal, as well as local and foreign persons.
¿Quiénes pueden acceder al uso de la Marca País? El uso de la Marca País Perú implica un compromiso con el Perú y busca: a) La promoción del Perú y lo peruano. b) La competitividad de las exportaciones peruanas. c) El crecimiento del flujo de turistas hacia el Perú. d) La atracción de inversiones hacia el Perú. e) La mejora de la imagen del país en general. En el Reglamento establecido por PromPerú, se prohíbe, entre otras cosas, el uso de la Marca País para fines o actividades políticas, entre los que se encuentran los fines y actividades perseguidos o realizados por personajes y organizaciones políticas, tales como partidos y movimientos políticos, agrupaciones políticas no partidarias, y sus miembros, así como las actividades organizadas con fin político. Asimismo, está prohibido su uso en actividades religiosas, ligadas a alguna creencia o credo religioso
Who can use the Country Brand? Using Peru Country Brand means committing with Peru, and it aims at: a) Promoting Peru and what it means to be Peruvian. b) Competitiveness of Peruvian exports. c) An increase of the tourist flow to Peru. d) Attracting investments towards Peru . e) Improving the country image in general. According to PromPeru regulations, it is forbidden –among other things- to use the Country Brand for political purposes or activities, including the purposes and activities of political personalities and organizations, non-partisan political groups, and their members, as well as activities organized with political purposes. Furthermore it is forbidden to use it for religious activities linked to a specific belief or religious or spiritual creed. Its use shall not
Museo Tumbas Reales de Sipaフ] / Renzo Tasso (Promperテコ).
Importancia de la Marca
Brand relevance
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
14
o espiritual. También para usos contrarios a la Constitución Política del Perú y legislación vigente; contrarios a la promoción de la imagen país, que generen posiciones polarizadas, que pudieran dar lugar a consecuencias negativas en la percepción de la imagen del país, ya sea por causar daños a la salud, al medio ambiente, generar conflictos sociales u otros. Los tipos de Licencias de Uso de la Marca País, son los siguientes: uso Institucional, uso de productos y uso en eventos. A nivel institucional, pueden acceder a su uso personas naturales con negocio, personas jurídicas de derecho público o privado, nacionales o extranjeras, que realizan actividades económicas; uso que realizan a través de sus comunicaciones institucionales, tales como página web, papelería en general, material promocional de distribución gratuita, publicidad referida a la trayectoria de la institución o a la prestación de sus servicios (no en productos), entre otros. A nivel institucional no incluye el uso de la Marca País en firmas de correos electrónicos, tarjetas de presentación y fotochecks, salvo que se cuente con autorización expresa y escrita de PromPerú. En el caso de productos, el uso de la Marca País puede estar acompañando a marcas registradas que distinguen productos peruanos, efectuado por personas naturales con negocio o personas jurídicas nacionales o extranjeras, que realizan actividades económicas. En este caso su uso se efectúa a través de etiquetas, envases, envoltorios y publicidad referida al producto, entre otros. Cuando la marca del solicitante identifica a un portafolio de productos peruanos e importados; para autorizar el uso de la Marca País, es necesario que el 80% del portafolio, tanto en unidades vendidas como en valor de venta, esté compuesto de productos peruanos. PromPerú podrá autorizar también el uso de la Marca País en productos, en los siguientes casos: a) Productos peruanos de marca blanca, cuando son productos peruanos de exportación. b) Productos que involucran derechos de autor, cuando el solicitante cuente con la documentación que acredite su titularidad sobre tales derechos o su derecho a usufructuar de los mismos, según el caso. La Marca País también puede ser usada en eventos nacionales o extranjeros organizados por personas naturales con negocio o personas jurídicas nacionales o extranjeras que promocionan el turismo, las exportaciones, las inversiones o la imagen del país.
PASOS PARA OBTENER LA LICENCIA DE USO DE LA MARCA PAÍS Para obtener la Licencia de Uso de la Marca País se tiene que seguir las siguientes etapas:
contravene the Constitution of Peru or the laws into force. It shall not be used against the country image, creating polarized positions, or in a way that could bring negative consequences to the country image perception, either by harming health, the environment, or generating social or other conflicts. The license to Use our Country Brand can be granted under three categories: for institutional purposes, for products and for events. At the institutional level, natural persons doing businesses, legal persons –public or private, local or foreignperforming economic activities may use it. That use takes place through their institutional communications, such as their website, printed documents, free promotional materials, advertising referred to the institution´s trajectory or its services (not in products), among others. The institutional use does not include using the Country Brand in e-mail signatures, business cards and ID cards or badges, except whit specific written authorization by PromPeru. Regarding products, the Country Brand may accompany Trademarks of Peruvian products, used by natural persons doing business, or legal persons –local or foreign- conducting economic activities. In this event, it shall be used on labels, cans, wrappings and product advertising, among others. To authorize the use of the Country Brand when the brand of the applicant identifies a mixed portfolio of Peruvian and imported products, it is required for Peruvian products to represent at least 80% of the portfolio, considering both sold units and the sales value. PromPeru may also authorize the use of the Country Brand in products in the following cases: a) Peruvian products with a private label, provided that they are Peruvian products for export. b) Products including copyright issues, provided that the applicant has the documents proving he is the owner of, or has the right to use, such copyrights, depending on the case. The Country Brand may also be used for national or foreign events organized by natural persons doing business, or legal persons –local or foreign- promoting tourism, exports, investments or the country image.
STEPS TO GET THE LICENSE TO USE THE COUNTRY BRAND To get the license to Use the Country Brand, the following stages need to be followed:
Exhibicioフ] de prendas de vestir / Domingo Giribaldi (Promperテコ).
Importancia de la Marca
Brand relevance
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
16
a) Presentación de la solicitud de Licencia de Uso. b) Evaluación. c) Pronunciamiento d) Reevaluación. La solicitud de Licencia de Uso será presentada a PromPerú (a través de la página web www.peru.info) por personas naturales con negocio, personas jurídicas de derecho público o privado, nacionales o extranjeras, que desarrollen actividades económicas con o sin fines de lucro. Además, se presentará por la misma vía la siguiente información, en cuanto resulte aplicable: a. Copia de la Ficha del RUC del solicitante, o su equivalente en caso de persona jurídica extranjera. b. Copia de la Vigencia de Poder, con antigüedad no mayor de cuatro (04) meses, otorgada por la oficina registral respectiva, en caso de persona jurídica nacional; o su equivalente en caso de persona jurídica extranjera. c. Copia del Documento Nacional de Identidad del titular del RUC y/o del representante legal de la persona jurídica. d. Copia de la Licencia de Funcionamiento del negocio. e. Certificado de registro de la marca que distingue los servicios y/o los productos que brinda el solicitante, emitido por
Festival de la Primavera / Renzo Tasso (Promperú).
a) Submission of application. b) Assessment. c) Decision. d) Reassessment. The license application shall be submitted to PromPeru (online, on its website: www.peru.info) by natural persons doing business, or legal persons –local or foreign- conducting economic activities for or not-for-profit. Besides, the following information shall be submitted, whenever it is applicable: a. A copy of the Taxpayer Identification Number (RUC) certificate, or its equivalent if it is a foreign legal person. b. A copy of the Powers of Attorney certificate, issued within the last four (04) months by the corresponding Registry Office, if it is a local legal person; or its equivalent if it is a foreign legal person. c. Copy of the Taxpayer`s ID card or of the ID card of the legal person`s representative. d. Copy of the Operating License e. Trademark registration certificate issued by the competent authority, including a detail of the services and/or
Cosecha de papa / Gihan Tubbeh (Promperú).
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
la autoridad competente. f. Copia del Registro Sanitario otorgado por la autoridad competente, en el caso que corresponda. g. Copia de la autorización de uso de la Denominación de Origen, en el caso que corresponda. h. Dependiendo del uso solicitado se adjuntarán copias de los documentos que certifiquen la trayectoria del solicitante, la calidad de los servicios y/o productos que ofrece, la calidad del evento, tales como: comunicaciones de clientes, de instituciones públicas y gremios a los que pudieran pertenecer, premios, certificaciones, acreditaciones, reconocimientos o cualquier otro documento que sirva como referencia para la evaluación de la solicitud presentada. i. En caso de persona jurídica extranjera, se adjuntará copia de la carta de referencia emitida por el Consulado Peruano del país en el cual el solicitante desarrolla actividades. j. Declaración Jurada de autoría de obras, en caso de uso vinculado a derechos de autor. k. Declaración Jurada firmada por el representante legal.
f. g. h.
i.
j. k.
Cumplido con la entrega de todos los documentos solicitados, PromPerú procederá a su evaluación y si es procedente le otorgará un Certificado de Licencia de Uso de la Marca País, que lo convierte en Licenciatario de la Marca. Este documento es intransferible y puede tener una vigencia de hasta dos años, pudiendo renovarlo. La Licencia de Uso de la Marca País, puede ser revocada en los siguientes casos: a) Incumplimiento de cualquiera de las normas establecidas en el Reglamento, b) Verificación de falsedad en la documentación o información presentada por el
products provided by the applicant. A copy of the Health Inspection Certificate issued by the competent authority, if applicable. Copy of the authorization to use the Designation of Origin, if applicable. Depending on the license category specified in the application, the applicant shall attach the documents certifying its trajectory, the quality of its services and/or products or the quality of the event, such as: communications of customers, public institutions and or associations to which the applicant belongs, awards, certifications, acknowledgements or any other document that may be used as a reference when assessing the application. Foreign legal persons are required to attach a copy of the reference letter issued by the Peruvian Consulate in the country where the applicant conducts its activities. Sworn statement of copyright if copyright issues could arise. Sworn statement sign by the legal representative.
After all documents have been submitted, PromPeru shall assess them and if the requirements are met, it shall grant a Certificate of License to Use Country Brand, authorizing the applicant to use such Brand, This document may not be transferred, and it can be valid for up to two years, term that may be renewed. The License to Use the Country Brand shall be revoked in the following cases: a) Failure to comply any of the provisions of the Regulations, b) if it is found that the
Business Directory of Brand Perú
17
Importancia de la Marca
Brand relevance
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
18
Licenciatario, c) Falta de subsanación de las observaciones que han dado lugar a la suspensión de la Licencia de Uso, en el plazo otorgado para tal fin. Producida una o más causales de revocación, el órgano competente comunicará al solicitante las observaciones correspondientes a fin de que presente sus descargos, otorgándole a tal efecto un plazo no mayor de cinco (05) días hábiles. Vencido dicho plazo, el órgano competente procederá a efectuar la evaluación que corresponde y emitirá su pronunciamiento; el cual de ser desfavorable, producirá la revocación de la Licencia de Uso de la Marca País. El pronunciamiento del órgano competente no es impugnable.
license holder presented false documents or information, c) When a license has been suspended, and the license holder fails to make the necessary corrections within the established term. If one or more of the abovementioned situations is verified, the competent organ shall notify the license holder, so that it submits its response within no more than five (05) working days, after which the competent organ shall evaluate the case and issue a decision. If it finds that the license holder incurred in one of the abovementioned grounds it shall revoke the License to Use the Country Brand. This decision may not be challenged.
CRITERIOS DE EVALUACIÓN
ASSESSMENT CRITERIA
Son criterios de evaluación de la solicitud de Licencia de Uso de la Marca País, los siguientes: a) Formalidad: La actividad del solicitante deberá desarrollarse conforme a la normativa peruana; en este sentido, el solicitante de contar con la documentación, permisos, licencias y/o autorizaciones que acrediten el cumplimiento de las normas y reglamentaciones vinculadas a su actividad, entre ellas las normas laborales, sanitarias, ambientales, entre otras. b) Reputación: El solicitante debe contar con buena reputación, a cuyo efecto se evaluará lo siguiente: i) Cumplimiento de obligaciones tributarias ii) Cumplimiento de obligaciones comerciales iii) Buena imagen, tanto de la entidad como de sus productos y servicios.
The following are assessment criteria for the License to Use the Country Brand Application: a) Formality: The applicant´s activity shall be developed complying with the Peruvian laws; thus, the applicant shall have the documents, permits, licenses and (or authorization certifying such compliance, including compliance with labor laws, health standards, environmental laws, among others. b) Reputation: The applicant shall have a good reputation. In this regard, the following shall be evaluated: i) Compliance with tax obligations, ii) Compliance with commercial obligations, iii) Good image, both of the entity as well as of its products and services. The quality and origin of products and services shall also be evaluated: The good quality of products and services related to the application to use the Country brand shall be verified with certificates issued by prestigious authorized institutions, communications with clients, public institutions or associations to which the applicant belongs; awards, certifications, accreditations, acknowledgements received or any other document useful for this assessment. Another significant aspect assessed is the alignment with the Country Brand: The application shall be aligned with the Country Brand objectives of promoting tourism, exports, investments and the country image, mainly in the following fields: gastronomy, culture, education, art, sports, values´ development and national self-esteem. PromPeru shall also evaluate any other relevant aspect to grant the License to Use the Country Brand.
También evalúa la calidad y origen de los productos y servicios: Se verificará la buena calidad de los productos y servicios vinculados a la solicitud de uso de la Marca País, ya sea a través de certificados expedidos por entidades autorizadas de prestigio, comunicaciones de clientes, instituciones públicas, gremios a los que pudiera pertenecer el solicitante; premios, certificaciones, acreditaciones, reconocimientos obtenidos o cualquier otro documento que aporte a la realización de la evaluación. Otro aspecto importante que se evalúa es el uso alineado con la Marca País: La solicitud de Licencia de Uso debe estar alineada con los objetivos de la Marca País, de promover el turismo, las exportaciones, las inversiones y la imagen del país, principalmente en los ámbitos de gastronomía, cultura, educación, el arte, deporte, desarrollo de valores y la autoestima nacional. PromPerú podrá evaluar, además, cualquier otro aspecto que resulte relevante para el otorgamiento de la Licencia de Uso de la Marca País.
Candelabro de Paracas / Gihan Tubbeh (PromperĂş).
Marcas Embajadoras
Ambassador Brands
LAS MARCAS EMBAJADORAS EN ACCIÓN
Ambassador Brands in action
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
20
BBVA, BCP, Agua Cielo, Backus, Gloria y Soda Field son las seis marcas con gran trayectoria que han sido distinguidas como “Embajadoras de la Marca Perú”
BBVA, BCP, Cielo bottled water, Backus, Gloria and Soda Field are the six brands with a large business development that have become “Peru Brand Ambassadors”
En mérito a la gran trayectoria de sus marcas, tanto fuera como dentro del país, así como al valioso apoyo económico que brindan a la campaña Marca País Perú, Prom-Perú les ha conferido la distinción de “Embajadoras de la Marca Perú”, a seis de las más importantes empresas peruanas.
PromPeru honored six of the most important Peruvian companies with the title “Peru Brand Ambassadors”, acknowledging their large business development, both within the country and abroad, as well as their valuable economic support for the Peru Country Brand campaign.
Se trata de BBVA-Banco Continental, el Banco de Crédito del Perú (BCP), la cervecería Backus y Johnston, Agua Cielo (AJEGROUP), el Grupo Gloria y Soda Field de Kraft Foods.
The brands are BBVA-Banco Continental, Banco de Credito del Peru (BCP), Backus y Johnston brewery, Cielo bottled water (AJEGROUP), the Gloria Group and Soda Field of Kraft Foods.
Estas empresas son auspiciadoras de la campaña de promoción de la Marca País y su condición de Marcas Embajadoras tiene estrecha relación con su condición de “Lovebrands”, ya que poseen una tradición histórica en el país que deriva en una sólida identificación con ellas de parte de la población peruana.
These companies sponsor the promotion campaign of the Country Brand and the “Ambassador Brand” title is closely related to the fact that they are “Lovebrands”, since they have an historical tradition in the country, which causes part of the Peruvian population to strongly identify with them.
Por ejemplo, el BBVA-Banco Continental y el BCP Banco de Crédito del Perú, son dos entidades financieras líderes en la banca nacional, que hoy apuntalan nuestra economía con sus servicios para todos los sectores productivos.
For example, the BBVA-Banco Continental and the BCP Banco de Credito del Peru, are two leading banks nationwide currently underpinning our economy with their services for all productive sectors.
Cristal es el producto insignia del grupo Backus, que es otra marca emblemática de los peruanos, que no solo tiene prestigio por la calidad de sus productos cerveceros en nuestro país, sino también en muchos países del exterior. Agua Cielo, es uno de los productos del portafolio de AJEGROUP que han alcanzado gran aceptación entre
Cristal is the emblematic product of the Backus group, which is another emblematic brand for Peruvians. It is prestigious due to the quality of its brewing products in our countr y and in many other foreign countries. Cielo bottled water is one of the products of the AJEGROUP portfolio that has become very successful among the consumers in our country. However, this
los consumidores en el país. Pero esta corporación, de la familia Añaños, tiene gran posicionamiento en muchos países y su proceso de expansión continúa. “El cielo es el límite”, dicen sus directivos. En cuanto a Gloria, es una marca que identifica su producto emblemático: la leche evaporada, que ahora no sólo se vende en tarro, sino también en bolsas. La marca Gloria, también está en varios otros productos, como mantequilla, quesos y panetones. Finalmente, Soda Field es el producto estrella de Kraft Foods, que identifica a la marca de sus galletas, muy demandadas por pequeños y grandes. Gracias al auspicio de estas empresas, Prom-Perú rompió fuegos con el lanzamiento de la campaña de la Marca País Perú en el 2011, con el impactante comercial que se filmó en Nebraska, Estados Unidos, bajo el titulo “From Peru to Peru” (De Perú para Perú). Y en la actualidad, estas mismas empresas continúan impulsando la promoción de la imagen país, a través de comerciales alusivos a la campaña.
corporation -owned by the Añaños family- is very well positioned in many countries and its expansion process continues. “The sky is the limit” say its directors. Gloria is a brand identifying its emblematic product: evaporated milk, which currently is being sold in cans and also in bags. The Gloria brand is also in many other products, such as butter, cheese, and panettone. Last but not least, Soda Field is Kraft Foods´ star product identifying its crackers´ brand, largely demanded by children and grown-ups. Thanks to the sponsorship of these companies, PromPeru started the Peru brand campaign in 2011, with the impressive commercial that was filmed in Nebraska, United States, called “From Peru to Peru” (De Peru para Peru). Currently these companies are still promoting the Countr y brand adver tising, through campaign commercials.
Embajadores Honorarios
Honorary Ambassadors
EMBAJADORES HONORARIOS DE MARCA PERÚ DIFUNDEN AL MUNDO ATRACTIVOS DEL PAÍS
Honorary Ambassadors of Peru Brand sharing our country´s attractions with the world
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
Personalidades que destacan nacional e internacionalmente en el mundo de la gastronomía, el arte, la cultura, el deporte, el canto, la belleza y el periodismo, forman un selecto grupo de 40 privilegiados que han sido distinguidas por Prom-Perú como “Embajadores Honorarios” de la Marca Perú.
Personalities who stand out nationally and internationally in the gastronomy, art, culture, sport, music, beauty and journalism fields are part of a select group of 40 privileged people, who have been appointed “Honorary Ambassadors” of Peru brand by PromPeru.
Son personalidades que por las actividades que realizan dentro y fuera del Perú, constituyen ejemplo de vida y motivo de orgullo nacional, como modelos de emulación y competencia. Cada una de las personas distinguidas con esta categoría han asumido el compromiso de a trabajar en el fortalecimiento de nuestra imagen como país en todos los rincones del planeta a donde se presenten.
These personalities are life examples and a reason for national pride, acting as role-models, because of their activities in Peru and abroad. All these people, honored with this acknowledgement, have committed to work for strengthening our image as a country wherever they might be worldwide.
22
Precisamente, uno de los Embajadores Honorarios muy querido y reconocido como uno de los chefs más destacados de nuestro país, Iván Kisic, perdió la vida en un lamentable accidente carretero en el interior de nuestro país, junto a otros jóvenes cocineros, Jason Nanka, Lorena Valdivia y María Huamaní, cuando investigaban una variedad de papa nativa en Ayacucho. Prom - Per ú y todo el país les r indió homenaje póstumo a estas jóvenes y talentosos cocineros, por su entrega a la investigación de nuestros productos autóctonos que enriquecen nuestra gastronomía, para hacerlas conocer al mundo, a través de lo que sabían hacer con sus manos prodigiosas.
Precisely, one of the Honorary Ambassadors, who was loved and recognized as one of the most outstanding chefs in our country, Ivan Kisic, passed away in a terrible car accident in our country, together with other young chefs, Jason Nanka, Lorena Valdivia and María Huamaní, when they were researching a native potato variety in Ayacucho. PromPeru and the whole country paid a posthumous homage to these young and talented cooks, for dedicating to researching our native products, which make our cuisine richer, so that the world can know them through the delicious dishes they made with their talented hands.
Chef Ivan Kisic / Raúl García (Promperú).
Embajadores Honorarios
Honorary Ambassadors
Actualmente, los siguientes son los Embajadores Honorarios de la Marca Perú:
CANTANTES/ MÚSICOS SINGERS/MUSICIANS
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
24
Jaime Cuadra Susana Baca Eva Ayllón Gian Marco Zignago Jean Pierre Magnet Luis Rafael Quequezana Damaris Mallma Porras Tania Libertad Bareto Dina Paúcar Perú Negro Juan Diego Flores Juan Miguel Gonzales Masía (Miki Gonzales)
ARTISTAS/ARTISTS Vania Masías Wendy Ramos Christian Dietrich Meier Zender Magaly Solier Carlos Alcántara Gonzalo Torres
CHEFS/CHEFS Gaston Acurio Christian Bravo Javier Wong Rafael Osterling
Currently, the Peru brand´s Honorary Ambassadors are:
DISEÑADORES/DESIGNERS María Cecilia Guiulfo Sitka Semesch Jose Miguel Valdivia Valencia Sergio Martín Dávila Vega Fatima Arrieta Jiménez Harumi Momota Carmen Mercedes Toledo Aráoz de Correa (Meche Correa)
CINEASTAS/FILMMAKERS Julia Patricia Pérez Echegaray Claudia Llosa
PERIODISTA/ JOURNALIST Rafo León
DEPORTISTAS/ ATHLETES Gabriel Villarán Sofía Mulanovich Selección Juvenil de Vóley Kina Malpartida Natalia María Málaga Dibós
REINA DE BELLEZA/ BEAUTY QUEEN María Julia Mantilla
Gian Marco Zignago
Sitka Semesch
Eva Ayllón
Claudia Llosa
María Julia Mantilla
Chef Gastón Acurio / Enrique Castro-Mendívil (Promperú).
Rafo León
Kina Malpartida
Productos Bandera
Flag Products
EXPORTACIÓN DE PRODUCTOS BANDERA SIGUE CRECIENDO
Flagship products exports keep on growing
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
26
El pisco – licor de Bandera del Perú – es el producto peruano de exportación cuyas ventas crecieron más en el primer semestre de 2012, hasta un total de US $ 1,72 millones, lo cual representa un crecimiento de 104% respecto al mismo período del año anterior.
Pisco – Peru´s flagship liquor – is the product, which sales grew the most during the first quarter of 2012, up to US$ 1,72 million, which represents a 104% growth in comparison with the same period of the former year.
La exitosa performance del pisco destaca en la consolidación de los productos bandera en los mercados extranjeros, que en conjunto alcanzaron ventas por US$ 1,115.14 millones, cifra que representa un crecimiento de 27% en los primeros seis meses de 2012, con relación al mismo período de 2011. El ascendente camino de las ventas de pisco en el extranjero empezó hace varios años, pero fue más notorio entre el 2010 y el 2011, ya que aumentó de US$ 2 millones a US$ 3,964 millones. Según datos de 2011, el pisco llegó a 42 mercados de destino, Estados Unidos (60%), Chile (11%) y España (6%), gracias a 84 empresas, principalmente pequeñas y micro. La consolidación de los productos bandera en el mercado externo es consecuencia de la positiva labor que realizan los empresarios privados – a través de road shows por diversos países del mundo – con el apoyo de los ministerios de Comercio Exterior y Turismo y de Relaciones Exteriores, entre otros organismos del Estado. Los resultados anotados (crecimiento de las exportaciones) se refieren a nueve de los diez productos de bandera, distinción otorgada al pisco, algodón, café, espárragos, alpaca, maca, joyería de plata, lúcuma, cerámica de Chulucanas y la gastronomía. La Secretaría Técnica de la Comisión Nacional de Productos Bandera (Coproba), señaló que el registro no incluye a la gastronomía, cuyo crecimiento es notable porla apertura de restaurantes peruanos en casi todas las capitales importantes del mundo. El organismo informó que las exportaciones de algodón lograron unos US$ 629.58 millones durante los seis primeros meses, lo que equivale a un ascenso de 24 puntos porcentuales en comparación con el mismo periodo del año pasado.
Pisco´s successful performance stands out when referring to the consolidation of flagship products in foreign markets, which together reached US$ 1,115.14 million sales, representing a 27% growth in the first semester of 2012 in comparison with the same period in 2011. The rising path of pisco sales abroad started many years ago, but it was more evident during 2010 and 2011, when exports grew from US$ 2 million to US$ 3,964 million. According to 2011 data, pisco reached 42 destination markets, United States (60%), Chile (11%) and Spain (6%), thanks to 84 companies, mainly small and micro-businesses. The consolidation of flagship products in foreign markets is the result of the positive work of private entrepreneurs –through road shows in several countries of the world- with the support of the Ministries of Foreign Trade and Tourism and Foreign Affairs, as well as other State institutions. The abovementioned results (exports growth) correspond to nine out of the ten so-called flagship products, which are pisco, cotton, coffee, asparagus, alpaca, maca, silver jewelry, lucuma, Chulucanas pottery and our cuisine. The Technical Secretary´s Office of the National Committee on Flagship Products (Coproba) stated that the records do not include our cuisinse, which is significantly growing because many Peruvian restaurants started operating in almost all important capital cities in the world. This entity informed that cotton exports reached US$ 629.58 million during the first six months, which represent a 24% increase in comparison with the same period last year. Furthermore, coffee exports reached US$ 281.60 million and alpaca products about US$ 51.40 million.
Productos Bandera
Flag Products
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
28
Asimismo, las exportaciones de café alcanzaron US$ 281.60 millones y los productos de alpaca unos US$51.40 millones. Otros productos que mostraron una fuerte alza son las Cerámicas de Chulucanas y de lúcuma; mientras que las exportaciones de maca crecieron en 30%. Las cifras consolidadas a 2011, revelan que en ese año se exportó productos de algodón por US$ 949. 2 millones y que se llegó a 80 mercados, Estados Unidos (40% ), Venezuela (27%) y Colombia (6%). Las empresas que exportadoras fueron 1642: 14 grandes por U$ 400 millones, 147 medianas por US$ 365 millones, 442 pequeñas por US$ 162 millones y 1039 micro por US$ 21 millones. Por otra parte, se exportó productos elaborados con fibra de camélidos por US$ 135.3 millones, se llegó a 71 mercados, Italia (24%), Estados Unidos (20%) y China (13%), mediante 554 empresas, 2 grandes por US$ 83 millones, 7 medianas por US$ 27 millones, 68 pequeñas US$ 17 millones y 477 micro US$ 8 millones. En Cerámica de Chulucanas – otro de los productos bandera – se exportó por un monto de US$ 7.43 millones, se realizó envíos a 38 mercados, Estados Unidos (32%), Venezuela (20%) y Colombia e Italia (9% c/u), a través de 407 empresas, 1 mediana por US$ 1.1 millones, 21 pequeñas por US$ 3.9 millones y 385 micro por US$ 2.5 millones. A la vez, se exportó maca por 14.4 millones, mediante envíos a 56 mercados de destino, Estados Unidos (27%), Venezuela (17%), Chile (11%) y Bolivia (8%), mediante 203 empresas, 3 medianas por US$ 4.9 millones, 21 pequeñas por US$ 7.5 millones y 179 por US$ 2 millones. Asimismo, se exportó café por US$ 1,593.1 millones, a través de envíos a 45 mercados de destino, Alemania (29%), Estados Unidos (23%) y Bélgica (17%), a cargo de 146 empresas, 20 grandes por US$ 1,412 millones, 50 medianas por US$ 163 millones, 35 pequeñas por US$ 18 millones y 41 micro por US$ 1 millón. En 2011 se exportó espárrago por US$ 484 millones, con envíos a 53 mercados de destino, Estados Unidos (47%), España (14%) y Países Bajos y Francia (9% c/u), mediante 120 empresas, 14 grandes por US$ 339 millones, 42 medianas por US$ 134 millones, 24 pequeñas por US$ 9 millones y 64 micro por US$ 1 millón. También se exportó lúcuma por US$ 18 millones a 36 mercados, Estados Unidos (23%), Países Bajos (22%), Rusia (15%) y Reino Unido (11%), a través de 79 empresas : 5 medianas por US$ 14 millones, 12 pequeñas por US$ 4 millones y 62 micro por US$ 1 millón. En platería se exportó por US$ 33 millones, con envíos a 33 mercados de destino, Estados Unidos (73%), Chile (6%) y Reino Unido (5%), a través de 85 empresas 2 medianas, 12 pequeñas y 71 micro.
Chulucanas pottery and lucuma exports also grew strongly; while maca exports grew 30%. Consolidated numbers up to 2011 show that US$ 949.2 million in cotton products were exported that year, reaching 80 markets, United States (40%), Venezuela (27%) and Colombia (6%). There were 1642 exporting companies: 14 large companies for US$ 400 million, 147 medium companies for US$ 365 million, 442 small companies for US$ 162 million and 1039 micro-businesses for US$ 21 million. Besides, products made of camelid fibers were exported for US$ 135.3 million in 71 markets, Italy (24%), United States (20%) and China (13%), through 554 companies, 2 large companies for US$ 83 million, 7 medium companies for US$ 27 million, 68 small companies for US$ 17 million and 477 micro-businesses for US$ 8 million. US$ 7.43 million were exported in Chulucanas pottery –another flagship product-. Shipments were delivered to 38 markets, United States (32%), Venezuela (20%) and Colombia and Italy (9% each), through 407 companies, a medium one for US$ 1.1 million, 21 small companies for US$ 3.9 million and 385 micro-businesses for US$ 2.5 million. Maca exports reached US$ 14.4 million. Shipments were delivered to 56 markets, United States (27%), Venezuela (17%), Chile (11%) and Bolivia (8%), through 203 companies, 3 medium companies for US$ 4.9 million, 21 small companies for US$ 7.5 million and 179 micro-businesses for US$ 2 million. Furthermore, coffee was exported for US$ 1,593.1 million, in 45 markets, Germany (29%) and Belgium (17%), through 146 companies, 20 large companies for US$ 1,412 million, 50 medium companies for US$ 163 million, 35 small companies for US$ 18 million and 42 micro-businesses for US$ 1 million. In 2011 asparagus exports reached US$ 484 million, in 53 destination markets, United States (47%), Spain (14%) and the Netherlands and France (9% each), through 120 companies, 14 large companies for US$ 339 million, 42 medium companies for US$ 134 million, 24 small companies for US$ 9 million and 64 micro-businesses for US$ 1 million. US$ 18 million of lucuma were exported to 36 markets, United States (23%), the Netherlands (22%), Russia (15%) and United Kingdom (11%), through 79 companies: 5 medium companies for US$ 14 million, 12 small companies for US$ 4 million and 63 micro-businesses for US$ 1 million. US$ 33 million of silver products were exported to 33 destination markets, United States (73%), Chile (6%) and United Kingdom (5%), through 85 companies, 2 medium companies, 12 small companies and 71 micro-businesses.
JosĂŠ Luis Silva Martinot, Ministro de Comercio Exterior y Turismo (*) / Minister of Foreign Commerce and Tourism (*)
Gobierno Central
Central Government
UNA TENDENCIA LLAMADA PERÚ
A tendency called Peru
Muchas veces escucho que el Perú está de moda, y discrepo de esa percepción. La moda es una situación pasajera y cambiante. En cambio, el mundo reconoce que el Perú es una tendencia sólida de crecimiento, de posicionamiento global y de desarrollo inclusivo. El Perú no es una moda; es una tendencia.
I´ve heard many times that Peru is now trendy and I disagree with this perception. A trend is temporary and changeable. In contrast, the world acknowledges Peru as a solid trend of growth, global positioning and inclusive development. Peru is not a trend; it is a tendency. Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
31
El Perú ha venido creciendo desde hace ya algún tiempo. En 2002 las exportaciones totales eran US$ 7,600 millones. Recuerdo haber celebrado en 2005 que el Perú batió el récord de los US$ 10,000 millones de exportación, en 2011 cuando se superó la barrera de los US$ 46,000 millones y la de los US$ 10,000 millones en exportaciones no tradicionales. En el caso de estas últimas esperamos en 2012 superar los US$ 11,000 millones, un objetivo que estamos seguros que vamos a cumplir. En 2002 el número de turistas era algo mayor a un millón. Este año esperamos superar los 2 millones 800,000 tur istas. El tur ismo viene creciendo y en 2013 o a más tardar en 2014 será el segundo sector generador de divisas para nuestro país. Nos sentimos muy orgullosos porque estamos trabajando de la mano con los distintos gremios empresariales del sector turismo para este fin. En 2002 las palabras expor taciones y turismo estaban básicamente en el léxico de los empresarios
Peru has been growing for a while. In 2002 total exports were US$ 7,600 million. I recall having celebrated in 2005 that Peru broke the record of US$10,000 million in exports in 2011 surpassing the US$ 46,000 million barrier and the US$10,000 million in non-traditional exports. For last mentioned exports, we expect surpassing the US$11,000 million in 2012, a goal that we certainly will achieve. In 2002 the number of tourists was larger than a million. We expect to receive more than 2 million 800,000 tourists this year. Tourism is growing and in 2013, or no later than 2014, it will be the second currency generating sector for our country. We are very proud since we are working hand in hand with different tourism business associations to achieve this goal. In 2002 the words “exports” and “tourism” were basically part of the vocabulary of businessmen working in these fields. Nowadays the words “exports” and “tourism” are part of the regular vocabulary of young people, both in school and college. 10 years ago foreign
Gobierno Central
Central Government
de ambos sectores. Hoy día las palabras exportación y turismo están en el lenguaje normal de los jóvenes, tanto en los colegios como en las universidades. Hace 10 años posiblemente comercio exterior solamente se enseñaba en ADEX. Hoy, cerca de 40 institutos superiores o universidades dictan la carrera de exportación y la carrera de turismo se ha incorporado en la currícula de muchos colegios.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
32
Nada de esto se hubiera podido plasmar o representar mejor que con la Marca Perú, un trabajo que también ha sido multidisciplinario y “multigestional”, si se puede usar esa palabra. Hoy, el 94% de los peruanos se siente totalmente identificado con la Marca Perú. No es casualidad que cada vez que viajamos fuera de Lima vemos a gente con el polo de la Marca Perú. Y es bonito ver que cuando un turista extranjero viene al país se compra un polo con la Marca Perú antes de irse. Tenemos varios retos, como duplicar las exportaciones a US$ 86,000 millones. Estamos trabajando en ello, especialmente en triplicar las exportaciones no tradicionales, es decir, llegar a US$ 21,000 millones para el año 2016. Nos hemos fijado metas, como duplicar el número de empresas exportadoras a 15,600; recibir más de 3 millones 600,000 turistas; generar US$ 4,600 millones en divisas provenientes del turismo; y exportar en 2016 US$ 10,000 millones en alimentos, reto que fue lanzado por el presidente de la República en la última edición de la feria Expoalimentaria.
trade was probably taught only in ADEX. Currently there are almost 40 institutes or universities teaching export and tourism careers and these subjects have been included in several schools` curricula. The best way of representing all of these was through Peru Brand, a multidisciplinary and “multi-managing” job, if we could use such a word. Nowadays 94% of Peruvians feel totally identified with Peru Brand. It is not by chance that every time we travel outside Lima, we watch people wearing a Peru Brand T-shirt. And it is nice to see that a foreign tourist buys a Peru Brand T-shirt before leaving our country. We are facing several challenges, such as doubling the exports to US$ 86,000 million. We are working on it, especially on tripling non-traditional exports, which would mean reaching US$ 21,000 million for 2016. We have set goals, such as: doubling the number of export companies to 15,600; receiving more than 3 million 600,000 tourists; producing US$ 4,600 million in tourism currencies; and exporting US$ 10,000 million in food in 2016, a challenge that was established by our President in the last Expoalimentaria fair. Without a doubt, Peru Brand will have a significant role for achieving these goals. We also know for sure that Peru is called to do more, as it is stated in the Peru Brand commercial, in which we watch a foreigner in 2032 remembering how Peru showed the world in 2012 that things could be done. And in that commercial it is stated: “all you need today is in Peru”.
En el logro de esos objetivos, sin duda, la Marca Perú jugará un papel importante. Estamos seguros también que el Perú está llamado a más como dice el comercial de la Marca Perú, en el cual un extranjero en el año 2032 recuerda cómo en 2012 el Perú le demostró al mundo que sí se podían hacer las cosas y también en el mismo comercial dice: “hoy todo lo que necesitas está en el Perú”.
(*) Fragmento de discurso por el décimo aniversario del Mincetur.
(*) Fragment of the speech presented for Mincetur 10th anniversary.
Turistas en Cachuachi / José Alva (Promperú).
José Beraún Araníbar, Viceministro de Relaciones Exteriores y Jefe del Servicio Diplomático de la República / Vice Minister of Foreign Affairs and Head of the Peruvian Diplomatic Service.
Monumento a Chabuca Granda / Luis Gamero (Promperú).
Gobierno Central
Central Government
EL APOYO DE LA CANCILLERÍA EN LA DIFUSIÓN DE LA MARCA PERÚ
The support of the Ministry of Foreign Affairs at promoting Peru Brand La Cancillería fue la primera entidad pública seleccionada para implementar e incorporar el concepto de Marca País en sus actividades internacionales, así como en sus procesos internos y actividades nacionales.
The Ministry of Foreign Affairs was the first public institution chosen to implement and incorporate the concept of Country Brand in its international activities, as well as in its internal processes and national activities.
A partir de entonces, todas nuestras misiones en el exterior fueron instruidas sobre la importancia de incluir el concepto de Marca Perú como parte esencial de nuestra nueva estrategia comunicacional y, con el apoyo de la Dirección de Imagen País de Promperú, se desarrolló un taller presencial para los funcionarios y el personal de la Cancillería en Lima y otro a través de la plataforma virtual para nuestras misiones en el exterior.
From that moment on, all out diplomatic missions abroad were instructed on the significance of including the Peru Brand concept as an essential part of our communication strategy and, with the support of Promperu´s Direction of Country Image Promotion, we develop an on-site workshop for officers and employees of the Ministry of Foreign Affairs in Lima, and a virtual workshop through our virtual platform for our missions abroad.
La familiarización de los funcionarios diplomáticos y administrativos con la Marca Perú ha permitido proseguir una campaña de sensibilización y correcto uso de la marca en el exterior a través de su presentación por parte de nuestras Misiones Diplomáticas y Consulares a autoridades, personalidades, medios de prensa, y a toda la comunidad de peruanos en el exterior. Numerosos eventos internacionales como la feria turística ITB de Berlín, el Perú Day en la Bolsa de Valores de Nueva York o los eventos de promoción de inversiones en Londres, Tokio y Seúl realizados este año, han sido plataformas para avanzar en el posicionamiento de la imagen de nuestro país a nivel nacional e internacional coadyuvando al incremento de las exportaciones, el turismo y la atracción de las inversiones. Como Viceministro de Relaciones Exteriores, me es grato y muy estimulante ser partícipe de este proceso en el que nuestro país se muestra al mundo con una marca en desarrollo constante, dando a conocer sus variados atractivos y valiosas contribuciones a la humanidad, convencido de que el esfuerzo conjunto de nuestras misiones, Promperú, Proinversión y Mincetur nos proyecta hoy en día de manera unificada bajo un único sello: La Marca Perú.
With Peru Brand becoming familiar for diplomatic and administrative officers, we have been able to conduct an awareness campaign for the right use of Peru Brand abroad, with our Diplomatic and Consular Missions introducing the Brand to foreign authorities, personalities, the media, and the whole Peruvian community abroad. Several international events, such as the ITB in Berlin, Peru Day in the New York Stock Exchange, or the investment promotion events in London, Tokyo and Seoul held this year, have been the platforms to make steps towards positioning our country image nationally and internationally, providing assistance to increase our exports, tourism and attracting investments. As the Vice Minister of Foreign Affairs, I´m glad and exciting for participating in this process in which our country is exhibited to the world with a brand that is constantly developing, showing our country`s multiple attractions and valuable contributions to mankind. I´m convinced that the joint effort of our diplomatic missions, Promperu, Proinversion and Mincetur shows that we are united under a single seal: Peru Brand.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
35
Mariella Soldi, Directora de Promoción de Imagen País de Promperú / Promperu´s Director of Country Image Promotion.
Gobierno Central
Central Government
UNA MARCA RECORRE EL MUNDO
A brand traveling around the world Mariella Soldi es actualmente la Directora de Promoción de Imagen País de Promperú, y como tal está al frente de todo el trabajo relacionado con el impulso de la Marca Perú. Ahora se encuentra en pleno lanzamiento de la segunda campaña, que tiene como escenarios prioritarios siete mercados externos. Si bien se ha avanzado bastante en la promoción de la Marca Perú, la funcionaria nos dice que aún falta mucho por hacer, pues en el exterior no nos conocen tanto como creemos.
Mariella Soldi is Promperu´s Director of Country Image Promotion, and thus she is in charge of promoting Peru Brand. Right now she is launching the second campaign with seven external markets as priority scenarios. Even though we have made lots of progress in the promotion of Peru Brand, the officer told us that we still have lots to do, since people abroad don´t know Peru, as much as we think they do. Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
Luego de consolidar la promoción interna, Promperú ha lanzado una campaña internacional de la Marca Perú. ¿Cómo les va? Luego de lanzar la campaña nacional de la Marca Perú y su pieza de seguimiento que es la última que hicimos en Loreto, Italia, que es la segunda parte de la campaña nacional, pensamos que habíamos logrado un reconocimiento alto por los peruanos, que ya estábamos listos para lanzar una campaña internacional. Definimos empezar el trabajo en 7 países que consideramos prioritarios: Brasil, Argentina, Estados Unidos, Francia, Alemania, España y la China. La cineasta Claudia Llosa dirigió el spot en el que una persona en el año 2032 recuerda el viaje que hizo a Perú. Ese viaje lo tiene en su memoria como un lugar maravilloso, donde aprendió muchas cosas. Hicimos la presentación nacional para que los peruanos supieran que íbamos a empezar a contarle al mundo. Y tenemos una pauta publicitaria que, dependiendo de los mercados, ha empezado escalonadamente desde julio en Brasil y Argentina y a partir de septiembre en Europa. Adicionalmente tenemos otras actividades de lanzamiento internacional de la Marca Perú, llamadas Cebiche & Pisco Party. Lo hemos hecho en Berlín, París, Barcelona y próximamente en Washington. El formato de estos eventos es muy interesante porque tiene una primera parte en la que presentamos el spot de nuestra campaña y hablamos de él, así como lo que buscamos decir con esta pieza de comunicación. Luego vamos con otro elemento de la imagen país, que es el documental
After consolidating the internal promotion, Promperu launched an international campaign of Peru Brand, How are you doing with it? After launching Peru Brand National Campaign, and its next part, which is the last one we did in Loreto, Italy, and is the second part of the national campaign, we thought we achieved high levels of recognition by Peruvians and that we were ready to launch an international campaign. We decided to start working on 7 countries that we considered priorities: Brazil, Argentina, United States, France, Germany, Spain and China. The film-maker Claudia Llosa directed the spot showing a person in the year 2032 remembering his trip to Peru. He remembers the trip as a wonderful experience in a place where he learnt lots of things. We did the national presentation, so that Peruvian residents got to know what we were going to start telling the world. And we have an advertisement plan that, depending on the markets, started in Brazil and Argentina last July and in Europe last September. In addition we have other international activities launching Peru Brand, called Cebiche & Pisco Party. We did it in Berlin, Paris, Barcelona, and soon we will do it in Washington. The design of these events is very interesting since their first part presents the spot of our campaign, and we talk about it and about what we are trying say with this piece of communication. Then we present another element of the country image, the documentary “Peru sabe”, with Gaston Acurio and Ferran Adria as the leading roles. They talk about
37
Gobierno Central
Central Government
“Perú sabe”, cuyos protagonistas son Gastón Acurio y Ferrán Adriá, quienes hablan acerca de esta revolución que hay en el Perú alrededor de la gastronomía. Después pasamos a la parte central en la que se hace la demostración en vivo de la preparación del cebiche con insumos frescos, y degustando el pisco en diferentes presentaciones. ¿Y cuáles son los primeros resultados de esta campaña? Hemos tenido muy buenos resultados. Hay mercados que están un poco más sensibilizados con nuestra gastronomía y el rebote ha sido mucho mayor. La idea es seguir trabajando. Así como en el turismo se menciona que podríamos difundir otros sitios, además de Machu Picchu, ¿podríamos apelar a otras expresiones culturales al margen de nuestra gastronomía? Por supuesto. Podría ser moda, arte, cultura, música, el cine y los deportes. Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
38
En Expoalimentaria estuvo Eva Ayllón, por ejemplo… Eva Ayllón es embajadora de la Marca Perú y nos deleitó con ese show. Desde principios de este año pensamos que la música es un elemento con el que también podríamos trabajar perfectamente igual que con la gastronomía. Y vamos a empezar con una primera actividad: la World Music Expo, que es la feria de música del mundo, de música folk, no la música comercial. Ellos tienen un jurado que cada año evalúa a quiénes van a invitar. Este año se realizará en Grecia. Cada año se presentan miles para ser convocados, previa evaluación, solo son invitados 42. Pues uno de ellos es nuestra Eva Ayllón. Y tenemos varios expositores como Gianmarco, Tania Libertad, quien vive en México… Así es, Tania Libertad es una embajadora que hace su labor fuera de nuestras fronteras. Tenemos muchos artistas que están con muchas ganas de cantar al mundo y decir éste es nuestro Perú, donde tenemos muchas cosas que vender. ¿Qué se espera para los próximos años, 2013 y 2014? El desafío para todo el 2013 será el desarrollo de la comunicación internacional, de modo que en estos mercados empiecen a asociar al Perú con diversos elementos, que vean al Perú como un destino con futuro interesante, con productos de calidad, que podemos exportar y como una oportunidad para las inversiones. Yo creo que los peruanos ya conocemos la Marca Perú, ya sabemos qué queremos decir, estamos orgullosos de ella. Pero tenemos que hacer un trabajo ahora más hacia fuera, porque en realidad no nos conocen tanto como quisiéramos o como creemos o como queremos creer.
Peru`s gastronomic boom. Then we go to the main part, an open kitchen, in which cebiche is prepared “live” with fresh ingredients, and tasting pisco in different presentations. And what are the first results of this campaign? We´ve had very good results. Some markets are more aware of our cuisine, and the impact has been higher. The idea is to continue working. The tourism sector is mentioning that we could promote other sites, besides Machu Picchu, could we promote other cultural expressions, besides our cuisine? Of course! It could be fashion, art, culture, music, movie industry and sports. For instance, Eva Ayllon was in Expoalimentaria … Eva Ayllon is an Ambassador of Peru Brand, and she delighted us during that show. Since the beginning of this year, we have been thinking that we could work with music as we have done with gastronomy. And we are going to start with our first activity: The World Music Expo, the world music fair -folk music not commercial music. They have a panel of judges evaluating who they are going to invite every year. This year it will be in Greece. Every year there are thousand applicants, and after being evaluated only 42 are invited. Well, one of them is our Eva Ayllon. And we have many artists such as Gianmarco, Tania Libertad, who lives in Mexico … That´s right, Tania Libertad is an Ambassador doing her job outside our borders. We have many artists willing to sing to the world saying “this is our Peru, and we have many things to sell”. What are we expecting for the next years, 2013 and 2014? The challenge for 2013 will be the development of international communication, so that these markets start relating Peru with several elements, so that they see Peru as an interesting destination with an interesting future, with high-quality products that we can export, and as an investment opportunity. I believe that Peruvians already know Peru Brand, we already know what we want to say, we are proud of it. But now we have to work abroad, because people abroad don´t know Peru as much as we want, or we believe, or we want to believe they do.
Balneario de Huanchaco / Alex Bryce (Promperú).
Bosque de piedras de Cumbemayo / Omar Carbajal (Promperú).
César Villanueva Arévalo, Presidente de la Asamblea Nacional de Gobiernos Regionales (ANGR) / Chairman of Peru´s Hotel Society (SHP).
Granos de Café Cerezo / Heinz Plenge Pardo (Promperú).
Gobierno Regional
Regional Government
MARCA PERÚ IMPULSA EL DESARROLLO PRODUCTIVO Y CULTURAL DE REGIONES
Peru brand boosts the regions’ productive and cultural development El presidente de la Asamblea Nacional de Gobiernos Regionales (ANGR) y presidente del Gobierno Regional de San Martín, César Villanueva Arévalo, consideró que el desarrollo y posicionamiento de la Marca Perú implica un trabajo en conjunto, lo cual va a beneficiar al país y a las regiones, ya que permitirá lograr resultados positivos para todos.
The President of the National Assembly of Regional Governments (ANGR) and President of San Martin Region, Cesar Villanueva Arevalo, considered that Peru brand`s development and positioning demands a joint work that is going to benefit the country and its regions, since it will allow achieving positive results for all.
¿Cuál es su percepción acerca del impacto de la Marca Perú? Considero que el mayor impacto que ha tenido la Marca Perú hasta el momento es que abre la posibilidad de mostrar al Perú con un enfoque de integralidad, tanto en el aspecto productivo como cultural. Hay empresas exportadoras que están usando la Marca País, como estrategia para favorecer su imagen comercial. La marca anterior estuvo bastante sesgada al aspecto turístico y dentro de éste, al Perú como país andino: “Perú, país de los incas”. La nueva marca busca mostrar al Perú como país multicultural, de allí su riqueza y potencialidad. En este sentido, la evaluación del impacto es altamente positiva, sin embargo hasta la fecha el esfuerzo mayor se ha centrado en la difusión de la marca y la promoción del país, el marketing. Por ello, paralelamente es necesario trabajar el contenido de la marca, en ¿cuánto se está avanzando en la generación de las condiciones para logar el país moderno, competitivo y seguro que queremos mostrar?; ¿en cuánto se está avanzando en esa inversión?; ¿cuánto el Estado y el sector privado?.
What is your perception on Peru Brand`s impact? I consider that the biggest impact of Peru Brand to date is providing the opportunity to show Peru with a comprehensive approach, considering both the productive as well as the cultural aspect. There are export companies using Peru Brand as a strateg y to favor their commercial image. The former brand was biased to tourism, and within tourism to Peru as an Andean country: “Peru, the land of Incas”. The new brand aims at showing Peru as a multicultural country, and its richness and potential lies there. Thus, the impact assessment is highly positive, however to date the main effort has been focused on broadcasting and promoting Peru Brand, on marketing. Therefore, we need to work on the brand`s content in parallel, focusing on “how much are we progressing at creating the conditions to become the modern, competitive and safe country we want to show?”; “how large is the investment that is being made?”; “how much corresponds to the State and to the private sector?”
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
41
Gobierno Regional
Regional Government
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
42
Hace algún tiempo se lanzó la promoción “Loreto, Italia”, ¿cree que se logró abarcar gran parte de la esencia de la selva peruana? Es un video promocional y como tal muestra las cosas positivas de nuestra Amazonía, eso es bueno. No obstante, para alcanzar el desarrollo de la selva se necesita saber y entender su realidad. ¿Cuánto saben los actores políticos de esta realidad? Hoy, Lima ha recibido con los brazos abiertos a la cumbia amazónica y a AMAZ, pero, cuánto se sabe de: los niveles de educación, salud y nutrición de sus pobladores, los problemas de territorio, contaminación del agua y tierras, el problema del narcoterrorismo, el irrespeto a las comunidades nativas, transporte y comunicación, integración. La cultura amazónica sigue siendo para muchos peruanos y peruanas “exótica “y esto es grave si tenemos en cuenta que la amazonia peruana constituye casi el 60% del territorio
The promotion “Loreto, Italy” was launched a while ago; do you think it succeeded at capturing most of the Peruvian Amazon essence? It is a promotional video, and thus it shows the positive aspects of our Amazon area, which is good. However, to foster the Amazon area`s development we need to know and understand its reality. How well do political actors know such reality? Lima has opened its arms to Amazon cumbia and AMAZ restaurant, but how much do people know about the levels of education, health and nutrition of its inhabitants, about its land problems, water and land pollution, the problem of narco-terrorism, the lack of respect towards native communities, transportation and communication, integration issues? The Amazon culture is still “exotic” for many Peruvians and this is serious if we consider that the Amazon area represents almost 60% of Peru`s territory.
¿Cómo la Marca Perú puede abrir oportunidades a los inversionistas? ¿Los remanentes narcoterroristas representan algún riesgo para ello? Desde el Estado se está haciendo un esfuerzo impor-
How could Peru Brand open oppor tunities for investors? Does remaining narco-terrorists in the area represent some sort of threat for that? The Government is making significant efforts to show
Festival del Inti Raymi / Gihan Tubbeh (Promperú).
tante para mostrar al Perú como país atractivo para las inversiones, muestra de ello es la realización en Lima del Foro Económico Mundial, el próximo abril del 2013, que congregará a los principales inversionistas del orbe y que en palabras de nuestro Ministro de Economía, permitirá “posicionar al Perú como un país atractivo a la inversión y serio en su manejo económico, y que apuesta por la productividad y la competitividad”. De este modo, los gobiernos regionales, conjuntamente con el Ejecutivo, tienen la responsabilidad de hacer que las regiones sean atractivas para la inversión, y eso significa efectuar un trabajo coordinado para que existan las condiciones y la tranquilidad necesaria para que esto suceda. Las campañas de la Marca País en el extranjero concluyen con la promesa “‘Todo lo que necesitas está hoy en Perú’, obviamente es una excelente promesa, la dificultad está en cumplirla ya que para lograr la inversión, local o foránea, no solo es cuestión de usar tecnologías de comunicación y seguridad jurídica. Tiene que ver también con saber cómo afrontamos la criminalidad organizada, el narcoterrorismo, etc. Y a esto se suma la seguridad del turista, ¿qué se está haciendo en el tema de seguridad ciudadana? Cuántos turistas han sido estafados, asaltados. Aquí tenemos un gran reto como gobierno nacional, regional y local conjuntamente con el sector empresarial y la sociedad civil.
Peru as an attractive country for investors. The World Economic Forum that is going to be held in Lima next April 2013 is an example of this. The main investors of the world are going to be here, and -in the words of our Minister of Economy and Finances- it would allow “positioning Peru as an attractive country for investment, which economy is reliably managed and bets for productivity and competitiveness.” Thus, regional governments, together with the Executive branch, have to make regions attractive for investment, and that means working together to create the necessary conditions for this to happen. Peru Brand campaigns abroad end with a promise “All you need is now in Peru”, which is obviously an excellent pledge. The hard part is to fulfill it, since in order to promote local or foreign investment we need more than just using communication technologies and providing legal safeguards. It also has to do with knowing how to confront organized crime, narco-terrorism, etc. We must here add the tourist safety and security issue, what are we doing for public safety issues? How many tourists have been victims of fraud or theft? This is a big challenge for the national, regional and local governments together with the business sector and the civil society. Are regional governments following the same direction towards searching and promoting investments for
Gobierno Regional
Regional Government
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
44
¿Los gobiernos regionales están en la misma dirección en la búsqueda y promoción de las inversiones para generar un cambio social y que ellas generen mejores condiciones para la población? Creo que sí, aunque con diferente énfasis de acuerdo a la particularidad productiva de cada región. En (la Región) San Martín, las inversiones son bienvenidas si cumplen con dos requisitos innegociables: respeto al medio ambiente e inclusión social. En esta perspectiva está todo nuestro esfuerzo para generar las condiciones para la inversión responsable. Con satisfacción puedo mencionar que San Martín es ejemplo de cómo el cultivo de hoja de coca ha sido sustituido por otros productos exitosamente, como cacao, café y más de la biodiversidad. Tenemos 37,138.00 hectáreas sembradas de cacao, que involucra a 24,543 agricultores beneficiando directamente a 122,715 personas. Naturalmente, aún falta mucho por hacer pero hemos avanzado sustancialmente, sobre todo en haber recuperado la fe de que es posible una economía lícita para nuestros hermanos del campo. Por otro lado, la Marca Perú incentiva a más empresas a crecer hacia el exterior ¿la participación en ferias es clave en la promoción de los productos peruanos? Las ferias son un instrumento de promoción importante para la ampliación o búsqueda de nuevos mercados, a las cuales los empresarios pueden asistir bajo el sombrero de la Marca Perú, y a la vez, les puede facilitar los contactos comerciales. Sin embargo, en la perspectiva de lo dicho anteriormente, no solo se trata del marketing sino también de lo que debemos hacer para promover la competitividad de las empresas y productos , desde los tres niveles de gobierno; el apoyo a las pymes, el tema tributario, la cooperación en transferencia de tecnología, la innovación, etc. Finalmente, ¿Cuán importante es potenciar y dar sostenibilidad en el largo plazo a la Marca Perú? Dar contenido a la marca es una construcción conjunta, es un gran esfuerzo de país, no es solo tema de marketing sino de aminorar brechas sociales y económicas. Se trata de una tarea titánica para lograr que la promesa de la marca “‘Todo lo que necesitas está hoy en Perú” se cumpla para peruanos, peruanas y extranjeros.
a social change, in order to create better conditions for the people? I think they are, but with different approaches depending on the specific productive issues in every region. In San Martin (region) investments are welcome if they meet two non-negotiable requirements: respect for the environment and social inclusion. Our efforts are focused on this perspective, in order to create the conditions for responsible investment. With satisfaction I can say that San Martin is an example of how coca-leaf production has been successfully substituted with other crops, such as cocoa, coffee and others of our biodiversity. We have 37,138.00 has producing cocoa, which involves 24,543 farmers, and directly benefitting 122,715 people. Naturally, there is much more to do, but we have made a substantial progress, especially getting our faith back, knowing that a legal economy is possible for our brothers who work in the field. On the other hand, Peru Brand encourages more companies to grow towards the outside. Is trade fair participation a key for promoting Peruvian products? Fairs are an important promotion tool for broadening or searching for new markets. And entrepreneurs can participate wearing Peru Brand`s hat, making it easier for them to find commercial contacts. However, considering the aforementioned, it is not only about marketing, it is also about what we have to do to promote competitiveness among companies and products from the three level of government; supporting SMEs, the taxation issues, cooperation on technology transfer, innovation, etc. Finally, how important is to boost Peru Brand and make it sustainable in the long term? Building the brand`s content is a joint task, it is a huge country effort; it is not only marketing, but also reducing social and economic gaps. It is an enormous task to fulfill the brand`s pledge made to Peruvians and foreigners, stating that “All you need is now in Peru”.
Bernardo Roca Rey, Organizador de la feria gastronテウmica Mistura / Organizer of the gastronomic fair Mistura.
Peraracioフ] de anticuchos / Enrique Castro-Mendテュvil (Promperテコ).
Instituciones
Institutions
LA MARCA PERÚ Y SUS LAZOS CON MISTURA
Peru Brand and its bonds with Mistura Bernardo Roca Rey es un entusiasta organizador de la feria gastronómica Mistura, la que ya se ha posicionado como el gran punto de encuentro de la cocina de nuestro país. Actualmente preside la Sociedad Peruana de Gastronomía (APEGA), y destaca que Mistura tiene cada vez mayor proyección internacional, siendo una muestra de ello la asistencia al evento de 500 periodistas extranjeros. Asimismo, nos habla de los insolubles lazos entre la emblemática feria gastronómica y la Marca Perú, incluyendo cómo puede la primera seguir aportando al desarrollo de la imagen de nuestro país en el mundo.
Bernardo Roca Rey is an enthusiastic organizer of the gastronomic fair Mistura, which has already been positioned as the greatest meeting point for our country´s food. He is currently the Chair of the Peruvian Gastronomic Society (APEGA), and highlights that Mistura increases its international projection progressively. A sample of this was that 500 foreign journalists were there. Furthermore, he talks about the indivisible relation between the emblematic gastronomic fair and the Peru Brand, and refers how the first could continue contributing to the development of our country image in the world.
¿Cuál es la relación entre Mistura y Marca Perú? Hemos acompañado a Marca Perú desde sus inicios. Desde entonces yo mencionaba mucho el tema gastronómico. En ese momento no estaba muy clara, como lo está hoy, la íntima relación que debe haber -y de hecho hay- entre la Marca Perú y la gastronomía. Además, a través de ésta se pueden desarrollar otras carteras, otros productos, otros sectores. Y si me preguntas: ¿Qué es Mistura? Pues te diría que es la vitrina donde el Perú se exhibe, es un evento donde la gastronomía peruana es vista por el mundo entero. Con ese factor es suficiente para decir que Mistura y la Marca Perú están continuamente juntas.
What is the relation between Mistura and the Peru brand? We have accompanied Peru Brand since it started. At that time I was already talking about gastronomy, but the close relation between Peru Brand and gastronomy that shall exist –and in fact it does- was not clear then as it is today. Besides, through such relation other portfolios, products and fields may be developed. And, if you ask me: What is Mistura? I would tell you it is a showcase, where Peru is exhibited; it is an event for the whole world to see Peruvian cuisine. This factor is enough to say that Mistura and Peru Brand go hand in hand.
¿Cree usted que la gastronomía es la abanderada principal de la Marca Perú? Yo creo que sí, porque quizá podamos vender más otros productos, pero nada nos identifica tanto como nuestra comida. Tal vez el cobre produzca grandes ganancias, pero el cobre peruano no es distinto al cobre chileno. Puede haber mucho turismo, pero estoy seguro que la gente que viene a visitar el Perú lo hace porque además de atractivos turísticos
Do you think gastronomy is the main representative of Peru Brand? I think it is, because we may sell more of other products, but nothing identifies us as much as our food. Maybe cupper produces large profits, but Peruvian cupper is no different than Chilean cupper. There may be an intense tourist activity, but I´m sure that people visiting Peru, do it because in addition to the tourist attractions
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
47
Instituciones
Institutions
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
48
encontrará gastronomía. Y así como esos ejemplos yo te podría citar otros. Pero lo más importante es cómo se sienten los peruanos. Y cuando tú les hablas de su identidad cultural, de su autoestima, empieza el tema de la gastronomía. Además, es un tema de inclusión social, pues a este carro se han subido los pequeños agricultores, productores, artesanos, etc. Es algo que unifica mucho al Perú y termina por ser un factor de identidad muy grande el hecho que todos asuman que la gastronomía efectivamente nos represente. Te confieso que la mayoría de los pueblos que tienen cierta identidad siempre extrañan la comida. Desde el punto de vista científico, son los sabores los que te marcan, incluso de manera más fuerte que la parte visual. En el caso peruano, además de eso, estamos orgullosos de haber hecho una gastronomía de acuerdo con nuestro siglo. Las escuelas de cocina, los libros publicados, el interés despertado, los festivales, etc., son ejemplos de una gastronomía mucho más elaborada y sofisticada que la que teníamos hace 20 ó 30 años, cuando éramos parte de un país en el que se comía muy bien, pero donde nosotros mismos no sabíamos hacer la comida.
Mercado / Enrique Castro-Mendívil (Promperú).
they will find our cuisine. And I could mention some other examples. But the most important thing is how Peruvians feel. And when talking with them about their cultural identity, their self-esteem, we start talking about our cuisine. Furthermore, it is a matter of social inclusion, since small farmers, producers, craftsmen, etc. have become part of it. It unifies Peru and ends up being a very strong identity factor since everybody assume our cuisine as something that truly represents us. I shall tell you that most communities with some sort of identity always think of food. From the scientific point of view, flavors mark people even more than visual stimulus. In the case of Peru, besides that, we are proud of having created a cuisine that corresponds to our century. Cooking schools, books published, the interest awoken, festivals, etc., are examples of a much more elaborated and sophisticated cuisine than the one we had 20 or 30 years ago, when we were part of a country where we ate very well, but where we did not know how to cook.
Chef Javier Wong en compañía de su hijo, posando para la foto con una fuente de nuestro emblemático cebiche.
En Mistura se ha visto más turistas este año. ¿Qué nos indica esto? Hay dos formas de verlo. La primera es que Mistura resulta atractiva desde el punto de vista gastronómico, y por eso los extranjeros acuden a visitarla. Pero hay otro fenómeno que está ocurriendo, y es que hay profesionales que vienen a observarla de cerca, y la están usando como un foro internacional. Hubo 500 periodistas extranjeros, un número que supera al de los que vienen a cubrir cuando hay cambio de mando presidencial. Esto además ocurre con los estudiantes, profesores de academias de gastronomía, hoteleros, y en realidad con toda la gente que está relacionada con el tema gastronómico, directa o indirectamente.
We have seen more tourists in Mistura this year. What does that indicate? There are two ways to see it. The first one is that Mistura is attractive from the gastronomic point of view, and thus foreigners come to visit it. But there is another phenomenon going on, since professionals are coming to watch it closely, and they are using it as an international forum. There were 500 foreign reporters, a larger number than the one of reporters covering the presidential changeover ceremony. This also happens with students, cooking school teachers, people in the hotel business and in general with all the people having to do with gastronomy, either directly or indirectly.
¿Cuál ha sido la evolución de las cifras con respecto a las anteriores ediciones de Mistura? Se ha crecido aproximadamente entre 25% y 30% en cada uno de los rubros (restaurantes, asistentes, etc.). Pero hay un tema más complejo. La feria ha estado mucho más cómoda, mucho más linda, más limpia. El tema de limpieza, pulcritud y manejo de insumos ha mejorado notablemente. Yo diría que, a nivel internacional, hemos llegado a estándares de calidad muy exigentes. Se ha manejado muy profesionalmente, lo cual influyó para que la gente, en lugar de quedarse un promedio de 2 horas, se quedara entre 3 y 4 horas. Eso genera una menor rotación, lo cual hace que se tenga menos clientes por día. Pero, ¿eso es malo o es bueno?, nos preguntamos.
What was the evolution of the numbers if we compare the last and former Mistura editions? It has grown 25% to 30% approximately in each field (restaurants, attendance, etc.). But there is a more complicated issue. The fair has become more comfortable, much nicer and cleaner. We have remarkably improved the cleanliness and input management issues. I would say that we have met very high quality standards at the international level. It was professionally managed, which caused the audience to stay for 3 or 4 hours instead of the average 2 hours of former editions. Thus rotation was reduced and we had fewer customers per day. But, is that bad or good?, we may ask. Even though we had a 25%
Instituciones
Institutions
Si bien la asistencia creció 25% con relación al año pasado, el consumo aumentó en 45%. Eso nos dice que lo estamos haciendo realmente bien, y que nuestras expectativas se están cumpliendo. Quiero acotar que no es importante sólo el tema de los chefs, sino también el del mercado. Se forma una conjunción de productores que vienen a enseñarnos lo que han hecho en lugares tan distantes a los que tal vez ninguno de nosotros haya llegado. Muchas veces tienen que salir en mula, luego en camión, trayendo una fruta, un tubérculo para enseñar al mundo.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
50
¿Qué anuncios tiene Mistura para el próximo año? ¿Se está pensando replicar esta feria en otros lugares? Quisiera aclarar que el replicar la feria dentro del Perú no tiene sentido. El hecho que los limeños vayan a provincias a decirle a la gente cómo se tiene que hacer la feria, cómo se deben presentar los platos, puede ser conveniente desde el punto de vista técnico. Pero que les digan qué es lo más importante de su región no es lo conveniente. Lo ideal es que sus expresiones culturales se mantengan dentro de ellos mismos y que sean ellos los que manifiesten qué es lo que debemos de traer acá. Nosotros estamos constantemente buscando cosas originales, que no se repitan, y que nos puedan enseñar más de nuestro querido y profundo Perú. Sin embargo, fuera del Perú resultaría atractivo tener una feria en algunos países donde haya colonias peruanas principalmente y que la gente que viva en esos lugares pueda participar y enseñar a ese país lo que es una feria como Mistura. Así se podría conseguir no sólo conexiones para establecer negocios, sino lograr que los peruanos que vivan ahí se sientan alentados y se incremente su orgullo por la Marca Perú. Quisiera no dejar esta oportunidad de anunciar que la gran novedad para la próxima edición de Mistura serán las terrazas andinas. Hay un millón de éstas con andenerías, pero el gasto para mantenerlas es muy caro. Lo que planeamos es que sean adoptadas, y conectar a un agricultor que desarrolle productos específicos en ellas con algún restaurante, escuela de cocina o alguna institución que pueda difundirlos. Por ejemplo, un restaurante en Londres o en París puede eventualmente tener una terraza andina de las cuales tenga fotos y se las pueda mostrar a sus clientes, diciéndoles: “esta terraza es nuestra y una o dos veces por año nos da esta producción que usted está comiendo hoy”. Esto les proveería de un valor agregado incalculable.
larger audience, in comparison with last year, consumption increased 45%. That shows that we are doing really great, and that our expectations are being fulfilled. I want to stress that not only chefs are important; the market subject is also significant. A group of farmers come to teach us what they have done in remote locations, which probably none of us have visited. Many times they have to travel by mule, then truck, bringing a fruit or a tuber, to show it to the world. What announcements does Mistura have for next year? Are you thinking of replicating this experience in other locations? I would like to clarify that replicating the fair in Peru makes no sense. From the technical point of view it may be convenient to have people from Lima traveling to the provinces, and teaching people over there how to organize the fair, how to present the dishes. But telling them what is important in their region won´t be convenient. The best scenario is preserving their cultural expressions, and letting them decide what we have to bring over here. We are constantly looking for original stuff, for things that cannot be repeated, and that would teach us more about our dear and deep Peru. However, it would be attractive to have a fair abroad in countries where there are groups of Peruvian residents, so that the people living there are able to participate and show to that country what Mistura is about. Thus a contact network for future businesses might be created, and we would also cheer up the Peruvian community living there, making them prouder of Peru Brand. I would like to announce that the big novelty of Mistura´s next edition will be the Andean terraces. There are a million terraces, but it is very expensive to maintain them. We plan to give them in adoption, connecting a specific farmer -who is going to produce specific products on them- with a restaurant, cooking school, or institution able to promote them. For example, a restaurant in London or Paris may eventually have an Andean terrace, and it may show its customers pictures of it, telling them: “this is our terrace, and once or twice a year it provides us with the products that you are eating today”. That would give them an immeasurable value added.
Mistura / Javier Espichaフ] Gambirazio
Mistura / Javier Espichaフ] Gambirazio
Humberto Speziani, Presidente de la CONFIEP / Chairman of the CONFIEP.
Instituciones
Institutions
EL COMPROMISO DEL SECTOR PRIVADO
The private sector commitment El presidente de la Confederación Nacional de Instituciones Empresariales Privadas (CONFIEP), Humberto Speziani, destaca en la siguiente entrevista los importantes aportes de la Marca Perú en materia de impulso a las inversiones, el turismo y las exportaciones. Y puntualiza que el empresariado peruano, de la mano con el sector público, puede lograr que este distintivo que caracteriza la nueva imagen del Perú, trascienda por todo el mundo. Tarea titánica en la que el gremio de gremios se compromete a participar.
Humberto Speziani, the Chairman of the National Confederation of Private Business Associations (CONFIEP), highlights the significant contributions of Peru Brand to investment, tourism and exports. And he states that Peruvian entrepreneurs, hand in hand with the public sector, may cause this sign representing the new image of Peru to transcend all over the world. The association of associations is committed to participate in this enormous effort.
Las inversiones privadas, tanto nacionales como extranjeras, van en aumento. ¿Qué tanto tiene que ver la Marca País con este desempeño?
Private investments -both national and foreign- are increasing. To what extent this performance has to do with Peru Brand?
Yo creo que la iniciativa de promover nuestra propia marca ha permitido dar a conocer nuestro país y las bondades que éste posee. La Marca País juega un rol importantísimo, pues no sólo ha dado a conocer nuestras maravillas, sino también ha colocado al Perú como un destino atractivo de inversiones, pues se ha promocionado mucho la estabilidad económica y jurídica de las que gozan éstas en nuestro país. Eso es, precisamente, lo que los inversionistas de todo el mundo están buscando, y podemos decir orgullosamente que el Perú cumple con los requisitos.
I think the initiative to promote our own brand has allowed us to show our country and the good things it has. Peru brand plays a very important role, since it has showed our wonders and it also has turned Peru into an attractive investment destination, because the economic and legal stability benefitting investments in our country have been largely promoted. This is what investors all around the world are looking for, and we may proudly say that Peru meets the requirements.
En conclusión, hemos logrado definir nuestra Marca País y, si bien muchos países nos llevaban ventaja con sus marcas antes de haberse consolidado la nuestra, podemos decir que se ha logrado poner nuevamente al Perú en el mapa de los lugares para invertir. Y no solamente por el turismo o la gastronomía, sino por una
In conclusion, we have defined our Country Brand and, even though many other countries had the advantage of having a brand before we consolidated ours, we may say that Peru has been located again in the map of places to invest. And this responds not only to tourism and gastronomy, but also to a group of factors that include economic stability.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
53
Instituciones
Institutions
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
54
serie de factores en los cuales se incluye la estabilidad económica.
How do you observe tourism development, which is another target of Peru Brand?
¿Cómo observa usted el desarrollo del turismo, que es otro de los objetivos de la Marca Perú?
Tourism is progressing enormously. We just have to watch the number of hotels and hotel chains that are starting businesses in our main tourist destinations. We are proud because tourism in Peru is not only Machu Pichu, as it was before. The tourism offer has been increasingly diversified to other destinations, such as Arequipa, Trujillo, Iquitos, Pucallpa, etc. The beaches in northern Peru have also become very well known, and even many of my Chilean friends spend their summer here in beaches such as Mancora, Punta Sal, and others, instead of going to Viña del Mar.
El turismo está avanzando enormemente. Basta mirar la cantidad de hoteles y cadenas hoteleras que están incursionando en nuestros principales destinos turísticos. Estamos orgullosos de decir que el turismo en el Perú ya no significa solamente Machu Picchu, sino que se ha diversificado la oferta a otros destinos como Arequipa, Trujillo, Iquitos, Pucallpa, etc. Las playas del norte del país también se han vuelto bastante conocidas, incluso muchos amigos chilenos ya no pasan su verano en Viña del Mar, sino que lo hacen aquí, en playas como Máncora, Punta Sal, entre otras.
¿Cuál es su balance y perspectiva de las exportaciones, considerando la campaña promotora del país a través de esta marca?
What is your balance and your perspective regarding investments, considering the promotion campaign of our country through Peru Brand?
Aumentar el volumen de exportación de los productos nacionales ha sido uno de los objetivos principales de la Marca Perú. Ésta ha venido promocionando el potencial que tenemos para exportar, en muchos casos productos que sólo se pueden encontrar en nuestro país. Por otro lado, si bien la situación de la economía mundial ha causado cierta desaceleración en el sector dedicado a esta actividad, tenemos bastantes expectativas de que el próximo año este panorama mejore y de esta manera nuestras exportaciones recuperen los niveles que alcanzaron en años anteriores.
One of the main objectives of Peru Brand has been increasing the export volume of national products. This brand has been promoting our export potential, in many cases with regard to products that can only be found in our country. On the other hand, even though the world economy winded down the field dedicated to this activity, we have high expectations that next year this situation will improve, and thus our exports will recover the level reached in former years.
¿Qué otros pasos se pueden dar en el desarrollo de la Marca Perú y cuál sería el aporte del empresariado peruano en ese sentido? Necesitamos hacer nuestra marca más extensiva, logrando que llegue a todas las partes del orbe. En la actualidad el empresariado peruano está comprometido con este tema, y creemos que las visitas que se van a hacer al Medio Oriente, sobre todo a países con gran potencial económico como Dubái, son decisivas para expandir nuestras posibilidades. En ese mismo sentido, se está viendo la posibilidad de promocionar nuestra Marca País en los países emergentes del África subsahariana.
What other steps can be made for Peru Brand´s development, and what should be the contribution of Peruvian entrepreneurs in this regard? We need to extend our brand, so that it reaches every place in the world. Currently, Peruvian entrepreneurs are committed with this subject, and we believe that the visits to the Middle East, especially to places with a huge economic potential as Dubai, are essential to expand our possibilities. In the same way, we are analyzing the possibility to promote our Country Brand in the emerging countries of Sub-Saharan Africa.
Instituciones
Institutions
LA MARCA PERÚ POR TODO LO ALTO
Peru Brand in the world showcase Con más de 30,000 visitantes, incluyendo 2,000 extranjeros, la cuar ta versión de Expoalimentaria 2012 realizada en septiembre pasado en Lima, consolidó a este megaevento internacional como la más grande vitrina para exhibir al mundo el enorme potencial y variedad de productos alimenticios del Perú. Y, como el año anterior, la Marca Perú estuvo presente ante los ojos de los miles de visitantes, lo que constituyó una gran oportunidad para mostrar nuestro distintivo de país por todo lo alto.
With more than 30,000 visitors, including 2,000 foreigners, the fourth edition of Expoalimentaria (2012) held in Lima last September, consolidated this international mega-event as the largest showcase to show to the world the enormous potential and large variety of food products in Peru. And Peru Brand was there before thousand of visitors´ eyes, as it was the year before. This was a huge opportunity to place our Country Brand in the World Showcase.
Fueron 177 empresas expositoras foráneas de 18 países que se unieron a las 436 empresas peruanas, con lo cual se ratifica como la feria de alimentos más importante de Latinoamérica y un espacio internacional para la difusión de la Marca Perú. El presidente Ollanta Humala y el ministro de Comercio Exterior y Turismo, José Luis Silva Martinot, junto a diversos representantes de entidades públicas y de gremios empresariales, inauguraron la Expoalimentaria 2012. Una de las embajadoras de la Marca Perú, Eva Ayllón, ofreció un concierto espectacular a los expositores nacionales y los compradores internacionales, en una noche teñida de rojo y blanco, como para sentirse más que orgulloso de ser peruano. Expoalimentaria recibió a 152 compradores internacionales que tuvieron 700 citas de negocio con 279 expositores, incluidos 38 de otros países. Las reuniones tuvieron un nivel de satisfacción por encima del 90%. La organización de este evento estuvo a cargo de la Asociación de Exportadores (ADEX) con el apoyo de instituciones públicas como los ministerios de Relaciones Exteriores y de Agricultura, y de la Agencia de Promoción del Perú para la Exportación y el Turismo del Ministerio de Comercio Exterior y Turismo (Mincetur). Expoalimentaria es una oportunidad inmejorable para encontrar lo mejor de la agroindustria peruana: frutas y
177 foreign companies from 18 countries joined 436 Peruvian companies, confirming this as the Latin-American most important food fair and an international space to promote Peru Brand. President Ollanta Humala and the Minister of Foreign Trade and Tourism, Jose Luis Silva Martinot, together with many public and entrepreneurial association representatives, opened Expoalimentaria 2012. One of Peru Brand Ambassadors, Eva Ayllón, offered an amazing concert to the national exhibitors and international purchasers, in a night that was painted red and white, perfect scenario to feel more than proud of being Peruvian. Expoalimentaria received 152 international purchasers, who held 700 business meetings with 279 exhibitors, including 38 from other countries. The meetings´ level of satisfaction was over 90%. This event was organized by the Exporters´ Association (ADEX) with the support of public institutions, such as the Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Agriculture and the Commission for the Promotion of Peru on Export and Tourism of the Ministry of Foreign Trade and Tourism (Mincetur). Expoalimentaria is the best opportunity to find the best of Peruvian agribusinesses: fresh fruits and vegetables; frozen and dehydrated processed food; concentrate juice, beverages
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
57
Instituciones
Institutions
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
58
hortalizas frescas; alimentos procesados, congelados y deshidratados; jugos de concentrados, bebidas y licores; productos gourmet y preparados; productos lácteos; aceites, pastas, harinas, entre otros. La pesca para consumo humano directo es el otro gran sector que cubre esta feria, en la que se exhiben productos marinos congelados, envasados, refrigerados, empanizados, precocidos, entre otros. La oferta se extiende al rubro maquinaria y equipos, envases, empaques, maquinaria de congelados, conservas, panificación, deshidratación, entre otros. Esta gama permite la generación de mayor valor agregado a nuestros productos de exportación. No podían faltar los productos originarios, ancestrales y con mucho valor nutritivo como la quinua, cañihua, kiwicha, cacao, ajonjolí, camucamu, aguaymanto, que tuvieron oportunidad de darse a conocer al mundo. Estuvieron presentes empresas de más de 20 regiones, siendo Piura y Amazonas las de mayor representación. En forma paralela a Expoalimentaria se desarrollaron actividades complementarias como la V Convención Internacional de Productos Orgánicos, la VII Convención Internacional Acuícola y Pesquera, la I Convención Internacional de Envases y Embalajes y el II Seminario Emprende Perú.
and liquors; gourmet products and mixes; dairy products; oils, pasta, flour, among others. Fishing for direct human consumptions is the other large field covered on this fair, in which frozen, canned, refrigerated, breaded and precooked sea products were exhibited, among others. The offer extends to other fields, such as machinery and equipment, cans, packages, freezing machinery, canned food, breading, dehydration, etc. This range allows generating a higher value added for our export products. Native and ancestral products with high nutritious value had to be there, such as quinoa, cañihua, kiwicha, cocoa, sesame, camucamu, aguaymanto, and they were introduced to the world. Companies of more than 20 regions were there. Piura and Amazonas were the most representative. Supplementary activities were developed in parallel, for instance the V International Convention on organic products, the VII International Aquiculture and Fishing Convention, the I International Convention of packing and packaging, and the II Seminar “Emprende Peru”. An Andean Grain Corner was organized, in which 15,000 types of bread were prepared showing multiple uses of Andean grains for the bakery industry.
También se desarrolló el Rincón de Granos Andinos, donde fueron preparados 15,000 panes para demostrar las múltiples aplicaciones que tienen los granos andinos en la industria de la panificación. Otro evento interesante fue el Salón del Pisco, donde los compradores internacionales degustaron 7,500 tragos basados en frutas de exportación. Asimismo, en la Esquina del Café y Cacao participaron empresas productoras y exportadoras de estos productos, contando con baristas profesionales que prepararon diferentes tipos de cafés. En el Salón Gastronómico, reconocidos chefs nacionales e internacionales prepararon suculentos platos con alimentos peruanos. Asimismo, en el Salón de la Innovación fueron presentados novedosos productos en base a granos andinos, cacao, cuy, ajonjolí, sardina, y muchos más. En conjunción con los objetivos de la Marca Perú, el impacto de la feria Expoalimentaria no sólo está en el fortalecimiento de la oferta exportable peruana. También aporta en el desarrollo del turismo, generando aproximadamente US$ 2 millones en ingresos a nivel nacional, sin contar Lima, gracias a la presencia de los visitantes extranjeros. Con la realización de Expoalimentaria, así como la feria Mistura, septiembre se consolida como el mes de los alimentos en el Perú. Sin duda, ambos megaeventos contribuyen a crear valor en toda la cadena alimenticia del país.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
59
Another interesting event was conducted in the “Room of Pisco”, where international purchasers tasted 7,500 drinks prepared with export fruits. Furthermore, the Coffee and Cocoa Corner had the participation of companies producing and exporting these products, and professional baristas prepared different types of coffee. In the Gastronomic Hall, recognized national and international chefs prepared delicious dishes with Peruvian ingredients. Furthermore, new products made of Andean grains, cocoa, guinea pig, sesame, sardine, and much more were presented in the Innovation Room. Expoalimentaria fair, together with the Peru Brand objectives, not only strengthens the Peruvian exportable offer, it also contributes to tourism development, generating approximately US$ 2 million nationally without considering Lima, thanks to the presence of foreign visitors. September has been consolidated as the Peruvian month of food due to Expoalimentaria and Mistura. Without a doubt, both mega-events create value in the whole food chain of our country.
Gastronomía
Gastronomy
PERÚ ES EL MEJOR DESTINO GASTRONÓMICO DEL MUNDO
Peru is the world´s leading culinary destination
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
60
No cabe duda que el Perú está de moda, no solo por sus buenos resultados económicos, que asombran a la comunidad internacional, sino también por nuestra gastronomía que viene conquistando los paladares de los más exigentes sibaritas internacionales. Por ello, a los peruanos nos llenó de orgullo la noticia que nuestro país fue elegido “Mejor Destino Gastronómico del Mundo”, en el World Travel Awards (WTA) 2012, mientras Machu Picchu, una de las siete maravillas del planeta, ocupó el primer lugar como “Mejor Destino Verde del Mundo”.
Without a doubt Peru is trendy, not only due to its good economic results, which amaze the international community, but also due to our cuisine that is conquering the most demanding palates of the world. Thus, we Peruvians were filled with pride after receiving the news saying that our country was chosen as the “World´s leading culinary destination” in the World Travel Awards (WTA) 2012, and Machu Picchu, one of the seven wonders of the planet, was the first “World´s leading green destination”.
No cabe duda que estos dos galardones, constituyen un gran espaldarazo al turismo receptivo y a los esfuerzos y estrategias que realiza Prom-Perú a nivel mundial para posicionar nuestro país como destino turístico, para invertir en todas las áreas productivas, así como disfrutar de la buena cocina, que se traduce en amplios y variados platos, que van desde el picante cebiche, la causa limeña, pasando por el arroz con pato, la carapulcra, y tantos otros, cada uno más delicioso.
Without a doubt these two awards are a great recognition that will support receptive tourism and the efforts and strategies conducted by PromPeru worldwide to position our country as a tourist destination, to invest in all productive areas, as well as to enjoy our good cuisine offering a large variety of dishes, from the spicy cebiche , the causa limeña, the duck & rice, carapulcra, and many other delicious dishes.
Para que se tenga una idea de la importancia de estos dos premios obtenidos por nuestro país, es que estas distinciones son consideradas como los “Oscar” del turismo mundial. Y así lo califica nada menos que el prestigioso diario estadounidinense The Wall Street Journal. La ceremonia de premiación de este año se realizó a mediados de diciembre del 2012 en Nueva Delhi (India) y la encargada de recibir los premios fue Mariela Soldi, Directora de Promoción de Imagen País de Prom-Perú y una de las artífices de las estrategias que desarrolla el gobierno peruano a través de este organismo estatal para posicionar en el mundo la Marca Perú. La cocina peruana se impuso a las de Australia, China, Francia, India, Italia, Japón, Malasia, México, España, Tailandia y Estados Unidos. El ministro de Comercio Exterior y Turismo, José Luis Silva, destacó que el impacto de estos premios será extremadamente positivo, ya que la gastronomía está estrechamente relacionada con el sector turismo y es importante generadora de fuentes de trabajo y de ingresos.
To have an idea of the significance of these two awards, they are considered the “Oscars” of the tourism industry in the world, according the prestigious Wall Street Journal. The award ceremony took place middle of December 2012 in New Dehli (India) and the person appointed to receive the awards was Mariela Soldi, PromPeru´s Director for Promoting the Country Image, who was also one of the creators of the strategies to position Peru brand in the world, developed by the Peruvian government through this state institution. The Peruvian cuisine beat the Australian, Chinese, French, Indian, Italian, Japanese, Malaysian, Mexican, Spanish, Thai and American cuisines. The Minister of Foreign Trade and Tourism, José Luis Silva, highlighted that the impact of these awards will be extremely positive, since our cuisine is closely related to tourism, and it is a significant source of work and revenue. These awards add to those received by Peru last September as the “South-America´s leading culinary destination”,
Estos galardones se suman a los que obtuvo el Perú en setiembre pasado como “Mejor Destino Culinario de Sudamérica” en la premiación regional de los WTA, junto con Machu Picchu como Mejor Destino Verde (Ecológico) de Sudamérica, y Prom-Perú como mejor Oficina de Turismo de Sudamérica. En la premiación, Machu Picchu se impuso a 11 nominados: Amazonas Tur (Brasil), Belice, Bouma National Heritage Park Taveuni (Fiji), Costa Rica, Cousine Island (Seychelles), Republica Dominicana, Islas Galápagos (Ecuador), Jock Safari Lodge (Sudáfrica), Parque Nacional de Kanha (India), The New Forest (Inglaterra), Tobago Main Ridge Rain Forest (Trinidad y Tobago). En cuanto a la cocina, son merecidos premios producto del esfuerzo sincronizado de un abigarrado grupo de chefs peruanos, que ostentan la distinción de “Embajadores de la Marca Perú” y que, dentro de sus actividades profesionales, recorren el mundo difundiendo nuestras riquezas culinarias, acompañando las misiones a prestigiosas ferias gastronómicas que realiza Prom-Perú. Gastón Acurio, nuestro cocinero más emblemático, dice que el triunfo es de todo el país y su gente – cocineros incluidos –, mientras el chef Cristian Bravo dice que la versatilidad de la comida peruana, producto de la fusión histórica es otro factor que se debe tener en cuenta.
in the regional WTA awards, together with Machu Pichu as the “South-America´s leading green destination”, and PromPeru as the “South-America´s leading Tourist Board”. During the award ceremony, Machu Picchu defeated other 11 nominees: Amazonas Tur (Brazil), Belize, Bouma National Heritage Park Taveuni (Fiji), Costa Rica, Cousine Island (Seychelles), Dominican Republic, Galapagos Islands (Ecuador), Jock Safari Lodge (South Africa), Kanha National Park (India), The New Forest (UK), Tobago Main Ridge Rain Forest (Trinidad and Tobago). Concerning our cuisine, the well deserved awards are the result of the synchronized efforts of a mixed group of Peruvian chefs, who are “Peru Brand´s Ambassadors”, and who travel around the world promoting our culinary richness, accompanying the missions to prestigious gastronomic fairs organized by PromPeru. Gastón Acurio, our most emblematic chef, says that this award goes to our entire country and its people –including the chefs-, and Christian Bravo says that the versatility of Peruvian cuisine, which results from our historical merge, is one of the factors that should be considered.
Gastronomía
Gastronomy
EL SABOR Y EL OLOR DE LA COMIDA
The flavor and smell of food
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
La gastronomía del Perú es de las más grandes y diversas, como lo demuestra el hecho que es el país con mayor número de platos típicos en el mundo. Según investigaciones a cargo de expertos en la materia, el Perú tiene 4,911 potajes típicamente peruanos, pero hay muchos más que, si bien no son del todo originales, son consecuencia de fusiones en las cuales nuestra cocina tiene preponderancia absoluta.
Peruvian cuisine is one of the largest and most diverse, which is proven since it is the country with the largest number of traditional dishes in the world. According to experts´ research, Peru has 4,911 typically traditional dishes, but there are many others that -though not totally original- are a consequence of fusions in which our cuisine has absolute preponderance.
Al compás del auge de la gastronomía peruana –el éxito de restaurantes peruanos en la mayor parte de las grandes urbes del mundo– hay un turismo externo en ascenso que llama la atención de propios y extraños. Según cifras oficiales, el turismo gastronómico viene creciendo un 25% anual, a partir de 2009. Es decir que cada vez hay más turistas que vienen al Perú para disfrutar nuestra comida, a la vez que conocen los tradicionales atractivos arqueológicos como Machu Picchu, Kuélap, Chan Chan, etc. A esto se suma la ocurrencia de ferias culinarias y gastronómicas como Mistura, que son ocasión propicia para la degustación de potajes y para que más cocineros y chefs nacionales exhiban y hagan demostraciones de su habilidad en la preparación de ricos potajes, postres y bebidas. La cocina peruana es producto de la fusión inicial de la tradición culinaria del antiguo Perú –con sus propias técnicas y potajes– con la cocina española. Este mestizaje se vio influenciado por los usos y costumbres culinarios de los chefs franceses que huyeron de la revolución en su país para radicarse, en buen número, en la capital del virreinato del Perú. Igualmente trascendental fue la influencia de las inmigraciones del siglo XIX, que incluyó chinos cantoneses, japoneses e italianos, entre otros orígenes principalmente europeos. Como particularidad exclusiva de la gastronomía del Perú, existen comidas y sabores de cuatro continentes en un solo país y, esto, desde la segunda mitad del siglo XIX.
Following the rhythm of the Peruvian cuisine boom –the success of Peruvian restaurants in most of the big cities around the world-, there is a growing external tourism catching the attention of local and foreign citizens. According to official numbers, the gastronomic tourism is growing 25% per year, starting in 2009. That means that progressively more tourists are coming to Peru in order to enjoy our food, while visiting the traditional archaeological sites, such as Machu Picchi, Kuelap, Chan Chan, etc. In addition, culinary and gastronomic fairs such as Mistura are the perfect occasion to taste dishes, and for national cooks and chefs to exhibit and show their abilities when preparing delicious dishes, desserts and drinks. Peruvian cuisine is the product of the initial fusion between ancient Peru´s culinary tradition –with its own techniques and dishes- and the Spanish cooking. Such hybrid was influenced by culinary uses and customs of French chefs who run away from revolution in their country to live in the Viceroyalty of Peru. The influence of the XIX century migrations was also essential, including Cantonese, Japanese and Italian people, as well as people from other places of origin that were mainly European. An exclusive feature of the Peruvian cuisine is that there are dishes and flavors coming from four continents to one country, and this is going on since the second half of XIX century.
Business Directory of Brand Perú
62
Causa rellena / Gihan Tubbeh (PromperĂş).
Gastronomía
Gastronomy
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
64
Las artes culinarias peruanas están en constante evolución, lo cual –si se agrega la gran variedad de platos típicos– hace imposible establecer una lista completa de sus platos representativos. Por ejemplo, a lo largo de la costa peruana existen más de dos mil quinientos diferentes tipos de sopas y más de 250 postres tradicionales debidamente registrados. Es una gran variedad que se sustenta en la particularidad de la geografía del Perú, la mezcla de culturas y en la adaptación de culturas milenarias a la cocina moderna. Esta inmensa gama de potajes que hacen la delicia de quienes nos visitan se subdivide en cocina costeña, cocina marina, cocina criolla, cocina andina, cocina de la selva, postres y dulces, bebidas, refrescos, bebidas gaseosas e infusiones, además de licores y cocteles de nuestro tradicional pisco, que sólo en el Perú se puede disfrutar. El 16 de octubre de 2007, la cocina peruana fue proclamada patrimonio cultural de la nación, declaratoria que indica que la cocina peruana es una expresión cultural que contribuye a consolidar la identidad del Perú. Antes de esta declaratoria, otros elementos de la gastronomía peruana fueron declarados patrimonio cultural de la nación: el pisco, la pachamanca, el cebiche, el pisco sour, etc. Como en todo el mundo, en el Perú la cocina ha sido el punto de encuentro de diversas culturas, gracias a la inclinación por el mestizaje. La cocina clásica peruana suele ser
Pollo a la brasa / Perú Press
Peruvian cuisine is constantly evolving, thus –adding the large variety of traditional dishes- it is impossible to create a full list of its representative dishes For instance, throughout the Peruvian coastline there are more than two thousand five hundred different types of soup, and more than 250 traditional desserts that have been duly registered. It is a large variety based on the special geographic features of Peru, the mix of cultures, and how millenary cultures have adapted to modern cooking. This wide range of dishes delighting our visitors is subdivided in coastal cuisine, seafood cuisine, Creole cuisine, Andean cuisine, Amazon cuisine, desserts and sweets, beverages, soft drinks, sodas and infusions, besides liquors and cocktails made with our traditional pisco, which only be tasted in Peru. On October 16, 2007, Peruvian cuisine was declared “National and Cultural Heritage”, which indicates that it is a cultural expression contributing to consolidate Peru´s identity. Before such declaration, other elements of Peruvian cuisine were declared National and Cultural Heritage: pisco, pachamanca, cebiche, pisco sour, etc. As it has happened all over the world, in Peru our cuisine has been the meeting point for several cultures, thanks to cultural intermingling. Peruvian classic cuisine is usually
atractiva por su colorido y a veces por su matiz picante por el ají, siendo éste un ingrediente fundamental. El arroz es un alimento que acompaña muchos platos de la gastronomía peruana, principalmente a partir del siglo XIX con la influencia chino-cantonesa. La variedad de ingredientes permitió la evolución de una culinaria diversa, donde coexisten fuertes tradiciones regionales y una permanente reinvención de platos. Perú es considerado como el centro genético más grande del mundo, pues se utiliza muchos ingredientes ancestrales como la papa, de la cual hay más de 2,500 variedades registradas. Hay además 150 variedades de camote, ajíes exclusivos como el ají amarillo y el rocoto, especies únicas de tomate, 650 frutas originarias como la chirimoya y la lúcuma, el aguaymanto, la mullaca, el capulí, etc. El Perú ocupa el primer lugar en el mundo con dos mil especies de pescados, marinos, lacustres y de ríos, aparte de cultivos ancestrales de creciente popularidad y uso vanguardista (por ejemplo en la nutrición de astronautas), como es el caso de cereales únicos como la quinua, la kañiwa, y la kiwicha. Asimismo, se puede encontrar en el Perú comestibles nativos de la selva como el saúco, el camu camu (contiene elevados niveles de vitamina C) o el yacón (muy recomendado para los diabéticos) y la uña de gato (muy conocida por sus propiedades curativas del cáncer).
attractive due to its colors and sometimes due to its spicy note, caused by the aji pepper, which is a basic ingredient. Rice accompanies many dishes of Peruvian cuisine, mainly from XIX century and on, through the ChineseCantonese influence. The variety of ingredients allowed the evolution of a diverse culinary culture, where strong regional traditions coexist with a permanent recreation of dishes. Peru is considered the largest genetic center in the world, since it uses many ancient ingredients, such as potatoes. There are more than 2,500 varieties of potato registered. Besides, there are 150 varieties of sweet potato, exclusive peppers, such as the yellow aji pepper and the rocoto, unique species of tomato, 650 native fruits, such as chirimoya and lucuma, aguaymanto, mullaca and capuli, etc. Peru holds the first place in the world, with two thousand fish species (sea, lake and river), and it also has native crops, which popularity is increasing and are being used in an avant-garde manner (e.g., astronaut nutrition), for instance: unique grains such as quinoa, kañiwa and kiwicha. Furthermore, we find in Peru Amazon native food, e.g. elderberry, camu camu (with high levels of vitamin C) or yacon (highly recommended for diabetics) and the cat´s claw (very well known for its cancer-healing properties).
Lomo saltado / MANCHAMANTELES (Promperú).
Suspiro de Limeña / Enrique Castro-Mendívil (Promperú).
Ipsos Apoyo
Ipsos Apoyo
LA MARCA PERÚ A LA LUZ DE UNA ENCUESTA
Peru Brand in the light of a survey A fin de evaluar el nivel de conocimiento y la imagen de la Marca Perú, Ipsos Apoyo – por encargo de Prom-Perú – realizó el 2012 una investigación en las principales ciudades del país, mediante entrevistas, encuestas y focus groups. El estudio arrojó que la Marca Perú cuenta con un reconocimiento nacional del 66%, el cual supera ampliamente el estándar latinoamericano, ubicado en 39%.
In order to assess the Peru Brand´s level of awareness and its image, Ipsos Apoyo –on behalf of PromPeru- conducted a research in 2012 in the main cities of the country, through interviews, surveys and focus groups. The research concluded that Peru Brand´s awareness reaches 66% nationally, widely surpassing the Latin American standard, which reaches a 39%.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
La muestra señala un nivel de reconocimiento en Lima de 77%, de 66% en el norte, 55% en el sur y el centro y de 45% en el oriente. El nivel de reconocimiento más bajo (45% en la selva) en nuestro país, es también superior a la media de la región que se ubica en 39%. Si bien para los encuestados todavía se trata de una marca joven, a la cual aún le falta mucho por recorrer, la conclusión es que Marca Perú es reconocida como una pieza importante en el desarrollo del país, pues no solo genera orgullo y compromiso, sino que también permite destacar el esfuerzo que hacen los peruanos al respecto. La encuesta de Ipsos Apoyo revela que el 93% de encuestados considera de vital importancia contar con una marca país. El 19% lo considera “totalmente importante”, el 42% dice que es “muy importante”, el 32% que es “algo importante” y solo el 5% afirma que contar con una marca país es “nada importante”. A su vez, el 62% de encuestados considera que la Marca Perú estimula el turismo (59% en Lima y 64% en otras ciudades); el 52% afirma que promueve la identidad (54% en Lima y 51% en otras ciudades); el 52% que promueve la inversión (49% en Lima y 54% en el interior); el 44% que promueve los valores nacionales (41% en Lima y 47% en otras ciudades); y el 16% de encuestados señala que la Marca Perú genera inclusión (16% en Lima y 17% en otras ciudades). Los consultados estuvieron de acuerdo en que la promoción de la Marca Perú no solo logra hacer conocidos determinados productos y/o servicios, sino que principalmente brinda una imagen de prestigio y calidad a los mismos.
The sample showed a 77% level of awareness in Lima, 66% in northern Peru, 55% in the south and center, and 45% in the eastern area. The lowest level of awareness in our country (45% in the Amazon rainforest area) is also highest than the region average, which reaches a 39%. Even though interviewees think it is still a young brand, which needs to grow a lot, it has been acknowledge as a significant piece for our country´s development, since it makes people proud and generates commitment, and it also allows acknowledging the efforts of all Peruvians in this regard. Ipsos Apoyo´s survey revealed that 93% of interviewees considered that it is essential to have a country brand. 19% considered it “totally important”, 42% stated it is “very important”, 32% said it is “somehow important” and just 5% answered that it is “not important at all” to have a country brand. 62% of the interviewees considered that Peru brand encourages tourism (59% in Lima and 64% in other cities); 52% stated that it promotes our identity (54% in Lima and 51% in other cities); 52% said it promotes investment (49% in Lima and 54% inside the country); 44% that it promotes national values (41% in Lima and 47% in other cities); and 16% of the interviewees said that Peru Brand generates inclusion (16% in Lima and 17% in other cities). The participants agreed that specific products and/or services became well-known with the promotion of Peru Brand, and that it mainly provides them with an image of prestige and good quality. 53% pointed out that it provides prestige, 48% that it is
67
Ipsos Apoyo
Ipsos Apoyo
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
68
El 53% señala que brinda prestigio, el 48% que es un factor de calidad y que hace más conocido al producto, el 39% que mejora la imagen y el 35% que da seguridad al consumidor. La encuesta indicó, además, que la Marca Perú genera una alta persuasión de compra, pues el 74% de encuestados recordaron el comercial y solo el 48% refirió que no lo recuerda. Los comerciales Perú Nebraska y Loreto-Italia, juegan un papel fundamental en el desarrollo de la marca, pues su impacto no solo supera los promedios internacionales establecidos, sino que en todas las ciudades donde se realizó la encuesta lo denominan espontáneamente como Marca Perú. Además, contribuyeron a transmitir emociones positivas ya que más del 80% consideró que son interesantes, creíbles y que comunican cosas importantes, mientras el 91% cree que los comerciales generan motivaciones positivas y que son sumamente útiles para uno de los pilares de nuestro desarrollo: la promoción del país. La mayoría estuvo de acuerdo con que las empresas de capital extranjero que invierten en nuestro territorio, así como aquellas que operan en el extranjero pero promueven nuestro país, tengan licencia para usar la Marca Perú.
CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES Entre las conclusiones del estudio de Ipsos Apoyo, se menciona que la Marca Perú tiene un alto índice de recordación entre los peruanos, contribuye al desarrollo nacional y estimula el turismo, promueve la inversión y genera un sentimiento de orgullo nacional. Además, consideran que otorga prestigio a los productos asociados, por lo que genera una alta intención de compra. En sus recomendaciones, la prestigiosa encuestadora refiere que se necesita continuar con la campaña publicitaria para reforzar la posición ya alcanzada y propone variar la exposición con la inclusión de diversos elementos simbólicos regionales para que cada región se sienta representada. Asimismo, recomienda ampliar la licencia de la marca a otras empresas, siempre que tengan alguna vinculación con el Perú y sean cuidadosas en el cumplimiento de los requisitos.
a quality factor and that it advertises the product, 39% that it improves the image and 35% that it makes the consumer feel safe. Besides, the survey indicated that Peru Brand produces a high persuasion to buy, since 74% of the interviewees remembered the commercial and only 48% said they do not remember it. Peru Nebraska and Loreto-Italy commercials play an essential role in the brand`s development, because their impact widely surpasses the established international average, but also because in every city where the study was conducted people spontaneously call them “Peru Brand commercials”. Besides, they contributed to pass on positive emotions since more than 80% of the people considered them interesting, believable, and said they communicate important information. While 91% believe that these commercials produce positive motivations and are very useful for one of our development`s pillars: promoting our country. The majority agreed that the foreign companies investing in our territory, as well as those operating abroad but promoting our country, should be allowed to use Peru Brand.
CONCLUSIONS AND RECOMMENDATIONS One of the conclusions of Ipsos Apoyo`s research is that Peru Brand has a high recall index among Peruvians, that it contributes with the national development and encourages tourism, promotes investment and creates a feeling of national pride. Furthermore, it provides prestige to those products associated with it, thus generating a high purchase intention. The recommendations of this prestigious survey firm refer that the advertisement campaign needs to go on to strengthen the already gained position. It also proposes to change the exposure approach by including several regional symbolic elements, so that each region feels represented. Moreover, it recommends allowing other companies to use the brand, provided that they are somehow related with Peru, and thoroughly meet the requirements.
Plaza de Armas y Catedral de Arequipa / Gihan Tubbeh (Promperú).
TURISMO
Tourism
Circuito Mágico del Agua en Lima / Luis Gamero (Promperú).
Turismo
Tourism
LA ARTESANÍA, NUEVO ABANDERADO DE LA MARCA PERÚ
Peruvian Craftwork, a new representative of Peru Brand Luego de participar en la feria Hecha a mano para Hoteles, donde compradores extranjeros y artesanos peruanos confluyeron en un espacio para hacer negocios, la viceministra de Turismo, Claudia Cornejo, señaló que precisamente la artesanía peruana puede ser uno de los nuevos abanderados de la Marca Perú. En ese sentido, la labor de los artesanos del país se sumará a la de los cocineros, quienes han hecho de la gastronomía un factor fundamental en la promoción de la imagen del país.
After participating in the “Handmade for Hotels” Fair, where foreign purchasers and Peruvian artisans shared a space to make business, Claudia Cornejo, Vice Minister of Tourism, pointed out that Peruvian craftwork could be a new representative of Peru Brand. Thus, Peruvian artisans´ work will add to the work of chefs, who turned our cuisine in an essential factor of our country image promotion. Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
71 Una meta central del sector turismo es llegar a 3.5 millones de turistas hacia el año 2016. ¿Se concretará este objetivo? ¿Se está avanzando en esa dirección a pesar de la crisis en el exterior, especialmente Europa? Esperamos que esa meta se cumpla. En lo que va del año vamos creciendo alrededor del 9%. Todo indica que vamos a estar bien. Sin embargo, estamos revisando constantemente la estrategia que tenemos en los mercados prioritarios. El próximo año, como ya hemos mencionado en algunas oportunidades, realizaremos esfuerzos de promoción en la región Latinoamericana y nos enfocaremos en mercados grandes como Brasil, por ejemplo. ¿Y en esta meta cuál será el impacto de la Marca Perú? Supongo que resulta complicado medirlo… Lo que pasa es que siempre hay ese afán de medirlo todo. Ciertamente, es importante tener objetivos, indicadores de impacto, etc. Claro que los tenemos, pero también hay que entender que en el tema de marketing, de promoción, todas las herramientas suman. No es que una sola saque adelante toda la imagen del Perú y atraiga a los turistas o fomente las inversiones y exportaciones. En el caso puntual de la marca país, debemos considerar que es una campaña global, una campaña que apoya las campañas sectoriales. Por ejemplo, tenemos ya una campaña de turismo al aire en diferentes mercados extranjeros, y de
One of the main goals for tourism is receiving 3.5 million tourists for 2016. Would that goal be achieved? Are we moving forward in that direction despite the crisis abroad, especially in Europe? We expect to achieve such goal. In this year we have grown about 9%. All indicates that we are going to be fine. However, we are constantly reviewing our strategy towards priority markets. Next year, as we have mentioned before, we will make promotional efforts in the Latin-American region, and we will focus on large markets, such as Brazil, for example. And what will be Peru Brand´s impact for this goal? I assume it is complicated to measure that … The problem is that there is always a desire to measure everything. Certainly, it is important to have objectives, impact indicators, etc. Of course we have them, but we need to understand that all tools add to our marketing or promotional efforts. It is not the case, that only one tool will display Peru image, attracting all tourists or fostering investments and exports. In the specific case of our country brand, we need to consider that we are conducting a global campaign, which supports campaigns by sectors. For instance, we have already a tourism campaign going on in different
Claudia Cornejo, Viceministra de Comercio Exterior y Turismo / Vice Minister of Tourism .
Tapices de San Pedro de Cajas / CĂŠsar Vega (PromperĂş).
Turismo
Tourism
alguna manera van de la mano para presentar lo mejor que tenemos del destino Perú.
foreign markets, and they are closely related to present the best we have in Peru.
La gastronomía ha jugado un papel fundamental en la promoción del Perú. Pero también hay otras manifestaciones culturales que podrían aportar. ¿Qué se está trabajando en ese sentido? Estamos trabajando con segmentos importantes como es el caso de la moda. En productos ligados al turismo estamos trabajando con segmentos especializados como el de la observación de aves y el de productos orgánicos. En este último tenemos varios ejemplos como son el cacao, la ruta del pisco, la ruta del café, entre otros. También trabajamos el segmento de las convenciones y eventos, que sabemos tiene una rentabilidad interesante, además de ir muy acorde al producto que nosotros tenemos.
Our cuisine has played a fundamental role for Peru´s promotion. But there are other cultural expressions that could contribute to that. What is being done in this regard? We are working with important sectors, such as the fashion field. Regarding products that are related to tourism, we are working with specialized fields, such as bird-watching and organic products. We have many examples of the last one: cocoa, the route of pisco, the route of coffee, among others. We are also working in the conferences and events´ field, which we know is very profitable and it is related to our product.
La feria Hecho a mano para hoteles, que agrupa una interesante oferta de artesanos peruanos para el sector hotelero, es un ejemplo de lo que usted menciona en cuanto a eventos… Exacto. En ese sentido estamos trabajando mucho en la capacitación de los artesanos, especialmente a comunidades del interior del país. En esta oportunidad los compradores están viniendo desde países como la India, Colombia, Uruguay, México y Estados Unidos.
The “Handmade for Hotels” Fair, presenting an interesting offer from Peruvian artisans to the hotel sector is an example of what you are mentioning in regard of events … Exactly! We have been working a lot, training the artisans, especially those from communities located in the interior of our country. This time purchasers are coming from countries such as India, Colombia, Uruguay, Mexico and United States.
¿La artesanía puede ser otro abanderado importante de la Marca Perú? Por supuesto. Buscamos destacar nuestra artesanía por la calidad, es decir, enfocarnos en un nivel de producto que sea por encima del promedio del mercado, muy auténtico pero que también responda a las necesidades del mercado.
Could craftwork become another important representative of Peru Brand? Of course! We are trying to highlight our craftwork considering its quality, which means focusing on a product level that is above the market average, a very authentic product that also responds to the market needs.
¿Qué falta para impulsar este sector? Debemos lograr que los peruanos también consumamos nuestra artesanía, y no sólo se trate de productos para turistas o de exportación. Hace falta que los peruanos tomemos conciencia de lo que tenemos y que nosotros también lo consumamos. Hemos tenido hasta hace poco una campaña con el eslogan “Cuando conoces lo que hay detrás valoras lo que tienes en frente”. Porque la artesanía es una obra de arte, demuestra nuestra cultura, una cultura que va pasando de generación en generación. Además de la artesanía como elementos de adorno, también hay artesanía utilitaria, es decir, que se puede utilizar en el hogar, en los hoteles o restaurantes. En la orientación de estimular el consumo nacional estamos desarrollando ferias como la del parque Kennedy de Miraflores, donde se han expuesto artesanías de todas las regiones del país, para que la gente conozca un poco más de lo nuestro, de nuestra historia.
What is needed to boost this sector? We have to get Peruvians to also buy our craftworks, because these products are not exclusively for tourists or exports. Peruvians need to be aware of what we have, and consume our products. We had a campaign not long ago, with the slogan: “You value what you have in front of you, once you know the work behind”. Since craftworks are pieces of art, they show are culture, a culture passing from generation to generation. Besides ornaments, we find practical craftwork, i.e. products that can be used at home, in hotels or restaurants. In order to encourage the local consumption, we are organizing fairs, such as the one in Kennedy Park in Miraflores, where craftwork from all regions in the country were portrayed, so that the people get to know a little bit more of our culture and history.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
73
José Koechlin, Presidente de la Sociedad de Hoteles del Perú (SHP) / Chairman of Peru´s Hotel Society (SHP).
Hotel Marriot y centro comercial Larcomar / Carlos Ibarra (Promperú).
Turismo
Tourism
CÍRCULO VIRTUOSO DEL TURISMO EN PERÚ
Virtous circle of tourism in Peru El presidente de la Sociedad de Hoteles del Perú (SHP), José Koechlin, puso énfasis en que nuestra Marca País se debe consolidar generando servicios turísticos de calidad, de tal modo que no solamente satisfagan a los visitantes extranjeros, sino que haga que estos sean promotores del Perú y de los productos peruanos cuando regresen a sus países.
Jose Keochlin, Chairman of Peru´s Hotel Society (SHP), highlighted that our Country Brand has to be consolidated generating quality tourist services, not only to satisfy foreign visitors, but also to turn them into promoters of Peru and Peruvian products once they go back to their home countries. Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
75 Más allá de Machu Picchu, ¿qué más puede ofrecer nuestro país a los turistas nacionales y extranjeros? El Perú tiene 84 de los 104 pisos ecológicos que hay en el mundo. Eso le da una gran diversidad que va junto con una cultura ancestral. Tenemos dos pilares para el desarrollo del turismo en el Perú, que son la cultura y el ambiente. La mezcla de ambos se observa en distintas manifestaciones del hombre hacia la naturaleza, hacia el medio ambiente, como la gastronomía. El turismo en el Perú todavía es incipiente, como lo es en Sudamérica. Si sumamos el número de pasajeros y el de los viajes internacionales que hay en todo Sudamérica, incluyendo Brasil, tenemos el total de pasajeros internacionales que recibe México. Así que el potencial de crecimiento es muy alto.
Besides Machu Picchu, what else can our country offer to national and foreign tourists? Peru has 84 of the 104 ecological zones of the world. Thus it has a large diversity that goes hand in hand with an ancient culture. We have two pillars to develop tourism in Peru: culture and environment. The mix of both is observed in different activities conducted by men towards nature, towards the environment, such as our cuisine. Tourism in Peru is still incipient, as it is in South America. If we sum the number of passengers and the number of international trips in South America, including Brazil we would have the total number of international passengers arriving in Mexico. So our growth potential is very high.
¿Cuál es su evaluación acerca de la infraestructura hotelera existente en el país? La infraestructura hotelera en el Perú está pasando por una fase de crecimiento en diversos destinos al interior del país. El turismo tiene distintas formas: el turista puede ser nacional, que viaja por vacaciones dentro del Perú; o puede ser el turista nacional que viaja por negocios; como igualmente el turista extranjero puede hacer también turismo vacacional o corporativo. El turista peruano está empezando a viajar dentro del
What is your assessment about the hotel infrastructure in Peru? The hotel infrastructure in Peru is growing, increasing the number of tourist destinations inside the country. Tourism develops in different ways: a tourist may be a local citizen, a person on a vacation trip in Peru; or it could be a local tourist traveling for business; or it could be a foreign tourist on vacations or on a business trip. Peruvian tourists are starting traveling within Peru, looking for the same levels of satisfaction that he/she is
Turismo
Tourism
Perú, buscando los mismos niveles de satisfacción que ya recibe en los centros comerciales modernos. El turista quiere hotelería moderna, que le den mejores servicios, desea mejor atención. Todo esto hace que en los últimos años brindemos muchos hoteles con muy buena calidad en distintos sitios en el Perú. Igualmente el número de turistas extranjeros está creciendo. Hacia adelante veo que hacen falta, pero los tendremos, muchos hoteles de mejor calidad de todo nivel, tanto el alto como el medio y el bajo. Hoy en día todos los compradores de todos los niveles socioeconómicos van a los centros comerciales. También van a Mistura y buscan buenos servicios. Todo eso se va a trasladar también en la hotelería.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
76
¿Qué hace falta hacer para desarrollar la infraestructura hotelera? Además de las inversiones en hoteles, lo cual está asumiendo el sector privado, se requiere desarrollar más la infraestructura que apoya la hotelería. Me refi ero a ejecutar más inversiones en carreteras, las comunicaciones, el agua, desagüe, infraestructura para desarrollar
Hotel Libertador de Paracas / Gihan Tubbeh (Promperú).
already receiving from modern shopping malls. Tourists want modern hotel infrastructure, better services and better customer services. All of these have result in many hotels with a very high quality in several places in Peru. Likewise, the number of foreign tourists is increasing. We need many hotels of a better quality for all levels –high, medium and low-, and we will have them. Nowadays purchasers from all socioeconomic levels go to buy on shopping malls. They also go to Mistura and look for quality services. These will apply to hotel services as well. What is needed to develop hotel infrastructure? Besides hotel investment, which is being taken care of by the private sector, we need to develop more the infrastructure supporting the hotel business. I´m talking about investing on highways, communications, water, the drainage system, infrastructure to develop new tourism hubs. We have to cover this huge deficit. How can Peru Brand contribute to the hotel business growth?
Hotel Colca Lodge / Gihan Tubbeh (Promperú).
nuevos centros turísticos. En esto tenemos un enorme déficit por cubrir. ¿Cómo puede aportar la Marca Perú en el crecimiento del sector hotelero? El presidente Ollanta Humala, a mediados de 2012, anunció en una reunión pública que en poco tiempo, durante este gobierno, se espera que el turismo sea la segunda fuente de divisas extranjeras en el Perú. Esto significa un esfuerzo conjunto de los sectores público y privado; implica que haya inversiones en muchos aspectos. Que el turismo pase a ser la segunda fuente de divisas implica mucho empleo, implica mucho progreso. Y es evidente que la difusión de la Marca Perú en el exterior contribuye en gran medida en el logro de este objetivo. Y viceversa: ¿qué está haciendo el sector hotelero para desarrollar la Marca Perú? Mucho. En un marco general, la Marca Perú es la imagen del país en el exterior. Y el impulso de esta marca tiene dos propósitos: desarrollar la exportación de bienes y la exportación de servicios. Por un lado, para que los consumidores en el extranjero se animen por comprar
President Ollanta Humala announced on a public meeting held in mid 2012, that this government expects tourism to become the second source of foreign currency soon. This means a joint effort of the public and private sectors; it means that investments should be done for several aspects. Having tourism as the second sources of foreign currency means more employment, a huge progress. And it is clear that the dissemination of Peru Brand abroad contributes to a great extent to achieve this goal. And the other way around: What is the hotel sector doing for the development of Peru Brand? A lot! In general, Peru Brand is the image of our country abroad. And promoting this brand serves two purposes: developing the export of goods and services; on the one hand encouraging consumers abroad to buy something related to Peru; and, on the other hand, in the service field our biggest exporter is well managed tourism. If it is so, by developing a high quality hotel business, more people will come to Peru since more visitors will leave our country feeling satisfied, and thus
Turismo
Tourism
algo relacionado con el Perú. Y por otro lado, en el sector servicios tenemos como mayor exportador al turismo bien realizado. Si esto es así, con el desarrollo de una hotelería de calidad, más personas vendrán al Perú porque más visitantes se irán del país con satisfacción y ellos serán los promotores para que otros vengan y para que otros afuera consuman productos peruanos. Es el círculo virtuoso del turismo… Así es.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
78
¿Qué nos puede decir respecto al desarrollo del ecoturismo? El ecoturismo implica la necesidad de desarrollar el área rural, que requiere mucha presencia de inversiones nuevas. El turismo en general trae los ahorros de extranjeros, quienes vienen a gastar en el Perú. En el ámbito rural el turismo tiene condiciones para un gran desarrollo. Tenemos 84 de los 104 pisos ecológicos que hay en el mundo. Hacia finales de 2012 se tiene previsto realizar en Perú el primer concurso mundial de observación de aves, que se efectuará en el ámbito rural. El mercado de observadores de aves en Estados Unidos involucra a más de 60 millones de personas, es el mayor mercado individual en ese país. Y el Perú tiene el mayor número de especies de aves en el mundo, por lo que este primer concurso mundial se realizará en nuestro país.
they will encourage other to come, and will promote the consumption of Peruvian products abroad. That is the virtuous circle of tourism … That is right. What can you tell us about the development of eco-tourism? For Eco-tourism we need to develop the rural area, which demands new investments. Tourism in general brings foreigners´ savings, since they come to spend them in Peru. Tourism has the conditions for a great development in the rural area. We have 84 out of the 104 ecological zones in the world. At the end of 2012 we are planning to conduct the first world birdwatching competition, which will be held in the rural area. The birdwatcher market in the United States involves more than 60 million people. It is the largest individual market of that country. And Peru has the largest number of bird species in the world, so the first world competition will be held in our country.
PROYECTOS HOTELEROS EN EJECUCIÓN
Hotel Projects that are being implemented -
-
Hotel San Agustín Plaza (Cusco). Debe concluirse en 2013. Proyecto Hotelero GHL / Quimera (Arequipa). Debe concluirse en el primer trimestre de 2013. Proyecto Hotelero en Aeropuerto Internacional Jorge Chávez (Callao). A iniciarse en diciembre de 2012. Proyecto Hotelero de Inkaterra en Cabo Blanco (Piura). Proyecto Hotel San Agustín Valle del Colca (Arequipa). A iniciarse en 2014. Hotel San Agustín Paracas (Ica). A ser inaugurado en noviembre de 2012. Es el primer hotel ecológico de la costa peruana. Proyecto Hotelero GHL Hoteles (Trujillo). A iniciarse en el primer semestre de 2013.
-
San Agustín Plaza hotel (Cusco). Shall be ready in 2013. GHL / Quimera hotel Project (Arequipa). Shall be ready in the first quarter of 2013. Hotel Project in the Jorge Chávez International Airport (Callao). To start in December 2012. Inkaterra Hotel Project in Cabo Blanco (Piura). San Agustín Valle del Colca Hotel (Arequipa). To start in 2014. San Agustín Paracas Hotel (Ica). To be opened in November 2012. It is the first eco hotel in the Peruvian coast. Hotel Project GHL Hotels (Trujillo). To start in the first semester of 2013.
Hotel Aranwa / Alfonso Zavala (PromperĂş).
Turismo
Tourism
MACHU PICCHU: MARAVILLA DEL MUNDO
Machu Picchu: Wonder of the world
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
80
Una de las reconocidas maravillas del mundo, declarada Patrimonio Mundial de la Humanidad por la UNESCO, el Santuario Histórico de Machu Picchu es un conjunto de impresionantes monumentos arqueológicos de elevado valor histórico-cultural.
One of the wonders of the world, declared World Heritage of Mankind by UNESCO, the Machu Picchu Historic Sanctuary is a complex of impressive archaeological monuments with a high historical and cultural value.
Pero, además presenta un importante valor ambiental, con áreas boscosas, montañas escarpadas y picos nevados, lo cual aumenta su condición de atractivo turístico para propios y extraños. Al compás de la estabilidad económica del país, producto del esfuerzo conjunto de la empresa privada y el Estado, Machu Picchu es ahora más que nunca, un punto inevitable de visita para los turistas del mundo, a quienes se da progresivamente los mejores servicios en alojamiento, transporte, esparcimiento y seguridad. El Santuario de Machu Picchu, es una zona de interacción andina y amazónica, parte de una estrecha faja de transición entre ambos ecosistemas. Allí hay especies de vegetación nativa procedentes de la montaña y una extraordinaria diversidad biológica, bancos genéticos y ecosistemas únicos en el mundo. Por lo tanto, el Estado, a través de diversos organismos encargados de la conservación de la naturaleza y el medio ambiente y del rescate y puesta en valor del patrimonio cultural, desarrolla una serie de programas para la conservación no sólo de las ruinas, sino también del ecosistema y de la naturaleza aledaña. En consecuencia, Machu Picchu sigue siendo el principal destino turístico de los visitantes extranjeros, aunque también está en constante crecimiento la afluencia de peruanos que quieren y pueden conocer un patrimonio que suma puntos al orgullo nacional. La flora silvestre de la región incluye especies de 9 zonas de vida distintas, incluyendo algunas que proceden de los bosques andinos, hasta epífitas, arbustos y palmas típicas de los bosques montanos a menores altitudes. Además, el área protegida alberga importante fauna
But, it has also a significant environmental value, with forest areas, sharp mountains and snowcapped peaks, which makes it more attractive for local and foreign tourists. Keeping up with the pace of the country`s economic stability, which is the result of joint efforts by private companies and the Government, Machu Picchu is now more than ever, a visit point that should not be missed by tourists of the world, who progressively receive the best lodging, transportation, recreation and security services. Machu Picchu Sanctuary is a place of Andean and Amazon interaction; it is part of a narrow transition belt between both ecosystems. There are native vegetation species from the mountain and an extraordinary biodiversity, genetic banks and ecosystems that are unique in the world. Therefore, the Government through several institutions aiming at the preservation of nature and the environment, as well as the rescue and valuation of cultural heritage, is developing a group of programs to preserve the ruins, but also to preserve the ecosystem and surrounding nature. Thus, Machu Picchu is still the main tourist attraction for foreign visitors, though the number of Peruvians who want and are able to know this heritage -adding up to our national pride- is constantly growing. The wild flora of the region includes species from 9 different life zones, including some species coming from Andean forests, epiphytes, bushes and palms typical from the mountain forest at a lower altitude. Besides, the protected area hosts important endangered fauna species, such as the spectacled bear, the Andean Cockof-the-rock, the taruca, etc
Turismo
Tourism
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
82
amenazada como el oso de anteojos, el gallito de las rocas, la taruca, etc. El santuario abarca una superficie de 32,592 hectáreas ubicadas en el distrito de Machu Picchu, Provincia de Urubamba, Departamento del Cusco, entre los 13º 10´ 19” y 13º 14´ 00” de latitud sur, y los 72° 30’ 5” y 72° 36’ 33” de longitud oeste. El área está resguardada por las cadenas de nevados del Salkantay, al sur, y La Verónica, al norte, que propician la existencia de un medio ambiente especial y único. Además de la ciudadela de Machu Picchu, hay numerosos sitios y monumentos arqueológicos de alto valor históricocultural y de renombre mundial, como Inca Raq’ay, lntiwatana, Intipata, Choquesuysuy, Chachabamba, Wiñaywayna, Phuyupatamarca, Sayacmarka, Runkurraq’ay, Wayllabamba, Torontoy, Waynaq’ente, Machuqente, Q’ente, Qoriwayrachiwa, Pulpituyoc, Patallacta y Palccay. Estos sitios y monumentos están asociados a complejos y sorprendentes sistemas de riego y de andenerías para cultivos y a caminos que los entrelazan, todo lo cual expresa el alto grado de desarrollo de los antiguos peruanos. Existen diversas vías para llegar a Machu Picchu: a través del tren que parte del Cusco y lleva directamente al Pueblo de Aguas Calientes, de donde se arriba a la ciudadela en un bus que demora 20 minutos o caminando por un sendero muy bien señalizado por espacio de 1 hora y media.
Ciudadela de Machu Picchu / Alfonso Zavala (Promperú).
The sanctuary extends over a 32,592 ha surface, located in the Machu Picchu district, Urubamba province, Cusco Department, between 13º 10´ 19” and 13º 14´ 00” south latitude and 72° 30’ 5” and 72° 36’ 33” west longitude. The area is protected by the Salkantay snowcapped mountain chain in the south, and La Veronica in the north, which create a special and unique environment. Besides Machu Picchu citadel, there are numerous archaeological places and monuments with high historical and cultural value, which are worldly renowned, such as Inca Raq’ay, lntiwatana, Intipata, Choquesuysuy, Chachabamba, Wiñaywayna, Phuyupatamarca, Sayacmarka, Runkurraq’ay, Wayllabamba, Torontoy, Waynaq’ente, Machuqente, Q’ente, Qoriwayrachiwa, Pulpituyoc, Patallacta and Palccay. These sites and monuments are related to complex and amazing irrigation systems, crop terraces and roads intertwining them, which show that ancient Peruvians had reached a high degree of development. There are several ways to get to Machu Picchu: by train, departing from Cusco and going straight to Aguas Calientes town. From there you get to the citadel by bus in 20 minutes, or walking on a signaled path for 1 hour and a half. Another option is the Inca Trail -40 km between Cusco and the sanctuary-, which takes 3 or 4 days, and demands a great effort that will be largely rewarded with the constant presence of beautiful landscapes of the Andes and the high jungle (Ceja de Selva).
Promperú
Otra opción es el Camino Inca –40 km de distancia entre el Cusco y el santuario– cuyo recorrido demanda 3 ó 4 días y requiere de un gran esfuerzo que se ve largamente recompensado por la presencia constante de hermosos parajes andinos y de ceja de selva. Otras dos opciones son caminar por la vía férrea desde el Cusco o combinando una ruta en ómnibus o camioneta por el pueblo de Santa María hasta Aguas Calientes. Una teoría sostiene que Machu Picchu fue un lugar donde se retenía a las Ñustas o Vírgenes del Sol, lo cual explicaría su carácter secreto y el hecho de haberse encontrado en la zona 107 cuerpos, el 68,9% de los cuales fueron de mujeres. El área arqueológica se sitúa en el lado izquierdo del río de Vilcanota; en la garganta de Kusichaca, a 2490 metros sobre el nivel del mar. La temperatura habitual oscila entre los 8 y los 20 grados centígrados. Machu Picchu es una de las maravillas del mundo moderno que despierta gran interés por el misterio y enigma que encierra, lo cual provoca en los visitantes diferentes sentimientos y emociones, que van más allá de una simple admiración. La historia oficial dice que fue descubierto hace 110 años por el estadounidense Hiran Bingham, pero otra versión sostiene que el agricultor peruano Agustín Lizárraga llegó primero hasta la ciudadela Inca, según el escritor cusqueño, Américo Rivas. El escritor señala que el interés por buscar nuevas tierras de cultivo, es lo que llevó a Lizárraga a descubrir Machu Picchu, donde llegó un 14 de julio de 1902, tal y como escribió el agricultor en una de las paredes de la ciudadela, un detalle que incluso recogió Bingham, explorador y político, en sus diarios del viaje.
Two more options are walking following the train line from Cusco, or combining it with a route by bus or van from Santa Maria to Aguas Calientes. There is a theory stating that Machu Picchu was the area where the Ñustas or Princesses of the Sun were kept. That would explain its secret character and the fact that out of 107 bodies found in the area, 68,9% were female bodies. The archaeological area is located in the left side of Vilcanota River; in the Kusichaca´s throat, at 2490 meters above the sea level. The regular temperature is between 8 and 20 Celsius degrees. Machu Picchu is one of the modern world wonders, and it arises a huge interest due to the mystery it holds, which causes the visitors to feel different emotions that go beyond admiration. The official history states that it was discovered 110 years ago by the American Hiran Bingham, but there is another version by the Cusco writer Americo Rivas, mentioning that the Peruvian farmer Agustin Lizarraga arrived at the citadel first. The author refers that Lizarraga discovered Machu Picchu when he was looking for new farming lands, arriving there on July 14, 1902, as it was written by the farmer itself in one of the citadel´s walls, a detail that was even recognized by Bingham, an explorer and politician, in one of his trip journals.
Turismo
Tourism
LA AMAZONÍA: PULMÓN DE LA HUMANIDAD
The Amazon Rainforest: The Amazon Rainforest
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
84
Pulmón de la humanidad, reserva inmensa de recursos naturales, la Amazonía fue reconocida en agosto de este año como una de las siete maravillas naturales del mundo por la fundación New 7 Wonders. Bernard Weber, presidente de la fundación, indicó que con este reconocimiento oficial, la zona es ahora parte de la memoria global de siete lugares que todas las personas en nuestro planeta podrán recordar. El reconocimiento se hizo en el Perú, porque fue nuestro país el que hizo la propuesta, siendo que la Amazonía comprende también a otros países por donde discurre el río Amazonas.
The Amazon Rainforest, which is a lung for mankind and a huge reserve of natural resources, was recognized as one of the seven natural wonders of the world by the New 7 Wonders foundation last August. Bernard Weber, the Chairman of the foundation, stated that after being recognized as a wonder the area became part of the global memory as one of the seven places that everybody in our planet will remember. Such status was granted in Peru, because the proposal was presented in our country, though the Amazon Rainforest includes other countries´ territory, through which the Amazon River flows.
En el Perú, la Selva y el Oriente son denominaciones locales de la Amazonía, la gran selva umbrófila de América del Sur. Tiene un área de más de 782 mil km² desde las estribaciones orientales de la cordillera de los Andes hasta los límites políticos con Ecuador, Colombia, Brasil y Bolivia en el llano amazónico.
In Peru, the Jungle and the East are local names of the Amazon Rainforest, the big South American Rainforest. It has an area over 782 thousand km² from the Eastern foothills of the Andean range to the borders with Equator, Colombia, Brazil and Bolivia in the Amazon plain.
La Amazonía peruana es una de las áreas con mayor biodiversidad y endemismos (seres vivos que sólo habitan en dicho lugar y no en otro en el mundo) del planeta, así como la región biogeográfica con menor población humana, sin embargo de lo cual es a la vez la más diversa antropológicamente. La mayor parte de etnias del Perú están ahí, donde se habla el grueso de las lenguas autóctonas del Perú. Es por
The Peruvian Amazon is one of the areas with a larger biodiversity and more endemic species (species that only live in such area and nowhere else in the world), as well as the bio-geographic region with the smallest human population, though it is the most anthropologically diverse. Most of the Peruvian ethnic groups are there, where most of the Peruvian vernacular languages are spoken. Thus, it is an area of unimaginable attractions for national and foreign tourists, who have access to transportation
Crucero en el río Amazonas / Carlos Ibarra (Promperú).
Río Amazonas
Turismo
Tourism
lo tanto, una zona de inimaginables atractivos para los turistas nacionales y extranjeros, quienes para el efecto cuentan con facilidades de transporte y alojamiento, así como de seguridad y esparcimiento, sobre todo en los centros urbanos de la zona, aunque también hay servicios adecuados en varios lugares de la periferia.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
86
Ciudades como Iquitos, Tarapoto, Pucallpa, Aguaytía, Contamana, etc., son dignas de visitar, porque son lugares de descanso y diversión y porque en las inmediaciones de cada una, hay remansos de paz para estar en contacto con la naturaleza. Es la mayor parte del territorio peruano, poblado de bosques inmensos cruzados por una inmensa cantidad de ríos que van a desembocar a los océanos Pacífico y Atlántico. La Amazonía peruana es la reserva de aire y agua dulce más grande del mundo, por lo que actualmente se realiza esfuerzos en el Perú, con apoyo de la comunidad internacional, para protegerla y conservarla. Según el Instituto de Investigaciones de la Amazonía Peruana (IIAP), 782.880,55 km² de territorio peruano son biogeográficamente Amazonía, lo cual supone un 13,05% del total continental, el segundo territorio nacional amazónico más grande, después del Brasil. La cuenca del Amazonas, que nace en las cumbres de los Andes, ocupa un territorio mucho mayor de 967.922,47 km², un 16,13% del total de la cuenca. La Amazonía peruana conforma de por sí una región biogeográfica constituida por el bioma de selva umbrófila cuya vegetación representativa es el bosque denso siempre verde de hoja ancha y su clima es tropical húmedo. Se divide tradicionalmente en dos ecorregiones bien diferenciadas: La Selva baja y la Selva alta.
and housing, as well as safety and recreation, especially in the urban centers of such area, though there are appropriate services in many locations of the outskirts. Cities such as Iquitos, Tarapoto, Pucallpa, Aguaytía, Contamana, etc., are worthy of being visited since they are places to rest and to have fun being in touch with nature. It is the biggest part of the Peruvian territory, with huge forest areas crossed by a large number of rivers that flow into the Pacific and Atlantic Oceans. The Peruvian Amazon is the largest reserve of air and fresh water in the world, therefore current efforts are being made to protect and preserve it with the support of the international community. According to the Peruvian Amazon Research Institute (IIAP), 782.880,55 km² of Peruvian territory correspond biogeographically to the Amazon area, which is 13,05% of the total continental area, the second largest national Amazon territory after Brazil. The Amazon basin, which starts in the top of the Andes, occupies a territory that is larger than 967.922,47 km², that is 16,13% of the total basin. The Peruvian Amazon is by itself a biogeographic region which constitutes a Rainforest biome, which representative vegetation is the dense broad-leaf evergreen forest and its climate is tropical humid. It is traditionally divided in two well differenced eco-regions: Low Jungle and High Jungle.
Turismo
Tourism
KUÉLAP: UNA FORTALEZA EN MEDIO DE LA SELVA
Kuélap: A fortess in the middle of the jungle
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
La Fortaleza de Kuélap o Cuélap, es un sitio arqueológico del Perú construido por la cultura Chachapoyas. Es un conjunto arquitectónico de piedra de grandes dimensiones, ubicado en lo alto de una montaña a 3 mil metros sobre el nivel del mar, que los últimos años se ha convertido en un lugar de gran atracción para el turismo nacional y extranjero.
Kuélap or Cuélap fortress is an archaeological site built by the Chachapoyas culture. It is an architectonic complex built with large stones, located on top of a mountain at 3 thousand meters above the sea level, which has become a great attraction for local and foreign tourists in the last years.
Se encuentra en la margen izquierda del río Utcubamba, en la provincia de Luya. Se estima que su construcción se realizó hacia el año 1000, coincidiendo con el período de florecimiento de la cultura Chachapoyas.
It is located in the left margin of the Utcubamba River, in Luya province. It is estimated to have been built in the year 1000, coinciding with the Chachapoyas culture blossoming.
En lengua nativa, Kuélap significa “lugar frío” porque el lugar, a pesar de encontrarse en medio de la selva, tiene un clima templado, seco durante el día y con temperaturas muy bajas durante la noche.
In the native language Kuelap means “cold place” because this location -though it is in the middle of the jungle- has a mild weather, dry during the day and with very low temperatures during the night.
A lgunos estudios indic an que Kuélap f ue una fortaleza militar, pero otros lo consideran un centro de administración de la producción de alimentos y del culto destinado a favorecerla. También se cree que simplemente fue una ciudad fortificada.
So m e re s e a rc h e r s i n d i c a t e t h a t Ku e l a p wa s a military fortress, but others think it was a center for managing food production and for conducting worship activities to favor such production. It is also believed that it was just a fortified city.
Estas ruinas fueron descubiertas en 1843 por Juan Crisóstomo Nieto, juez de Chachapoyas, quien llegó guiado por lugareños que ya conocían el sitio arqueológico.
These ruins were discovered in 1843 by Juan Crisostomo Nieto, a Chachapoyas judge, who got there guided by a group of locals who already knew the archaeological site.
Business Directory of Brand Perú
88
Foto: Promperú
Fortaleza de Kuelap / Renzo Tasso (PromperĂş).
Turismo
Tourism
El complejo Arqueológico de Kuélap está ubicado en una zona boscosa y lluviosa. Se accede al sitio tras andar unos 8 kilómetros y ascender unos 1.000 metros. También es posible el acceso por una vía carrozable que serpentea por la margen izquierda del río Tingo y que, luego de cruzarlo, permite alcanzar en unas 4 horas de viaje la planicie de Marcapampa, en las proximidades del monumento.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
90
Kuélap se caracteriza por su condición monumental, con una gran plataforma asentada sobre la cresta de roca calcárea en la cima de la montaña. La plataforma se extiende a lo largo de casi 600 metros y se sostiene por una muralla de 19 metros de altura. Entre las muchas construcciones existentes en Kuélap, tres son las que más destacan: El Tintero, La Atalaya y El Castillo. El Tintero está situado en el extremo sur del gran andén y se caracteriza por ser un torreón circular en forma de cono invertido, verdadero desafío a las leyes de la gravedad. La Atalaya, conformada también por un torreón, se ubica en el extremo norte de Kuélap y El Castillo es una construcción que destaca sobre el andén superior y fue, probablemente, morada del jerarca y de los altos dignatarios del lugar. La portada mejor conservada alcanza, en su base, tres metros de ancho y sus jambas se angostan al elevarse por unos 10 metros. Kuélap es un monumento anterior al Imperio Inca. Considerando su carácter monumental, es indudable que debió desempeñar un papel protagónico en el pasado de la cultura Chachapoyas.
Kuelap Archaeological complex is located in a forest and rainy area. You get there after an 8 kilometer walk and a 1000 meter climb. It is also possible to get there using a winding dirt road in the left margin of Tingo river, which –once it crosses it- allows getting to Marcapampa, nearby the monument, in 4 hours. Kuelap is monumental; it has a great platform settled on the top of a calcareous rock atop the mountain. The platform extends for almost 600 meters and is supported by a 19 meter high wall. There are three structures that stand out from the many of others within Kuelap: El Tintero, La Atalaya and El Castillo. El Tintero is located in the south end of the biggest terrace and it is characterized for being a circular turret in the shape of an inverted cone, a real challenge to the laws of gravity. La Atalaya it is also shaped by a turret and it is located in the north end of Kuelap, and el Castillo is a construction standing out on the top terrace, which probably was the house of the leader and the high officers of the area. The best preserved portal is 3 meter wide at its base and it narrows sharply as it rises for about 10 meters. Kuelap is a monument built before the Inca Empire era. Considering its monumental features, with no doubt it should have had a main role in the history of Chachapoyas culture.
Turismo
Tourism
CHAN CHAN, HOMENAJE AL SOL
Chan Chan, homage of the Sun Chan significa Sol, de lo que se desprende que Chan Chan quiere decir Sol Sol, en idioma quingnam o chimú, el cual da un nuevo significado cuando se duplica un término, por lo que podría significar gran sol, sol resplandeciente, sol esplendoroso o sol refulgurante.
Chan means Sun, thus Chan Chan means Sun Sun in Quingnam language, also known as Chimu. In this language by doubling a term you give it a new meaning, thus this could mean Big Sun, Dazzling Sun, Magnificent Sun or Brilliant Sun.
Se supone, en consecuencia, que el nombre se debe a la intensa exposición solar que soporta el lugar, según datos de los cronistas españoles que llegaron luego de la conquista.
Therefore, it is supposed that the name responds to the intense sun exposure of such location, according to the information revealed by the Spanish chroniclers who arrived after the conquest of Peru.
Sea como fuere, se trata de una ciudad precolombina de adobe, construida en la costa norte de Perú por los chimúes en homenaje a su Dios, el Sol.
Anyways, it is an adobe Per-Columbian city, built in the northern coast of Peru by the Chimus to honor their God, the Sun.
Es la ciudad construida en adobe más grande de América Latina y la segunda en el mundo que no deja de maravillar a cuanto visitante tiene la oportunidad de conocerla.
It is the largest adobe city built in Latin America, and the second of the world. And the visitors who have the opportunity to visit it get always marveled.
Se ubica al noroeste del área metropolitana de Trujillo, capital del departamento de La Libertad, entre los distritos de Trujillo y Huanchaco.
It is located northeast from the Trujillo metropolitan area, which is the capital of La Libertad, between Trujillo and Huanchaco districts.
Fue declarada Patrimonio de la Humanidad por la Unesco en 1986 e incluida en la Lista del Patrimonio de la Humanidad en peligro en el mismo año.
It was recognized as Common Heritage of mankind by Unesco in 1986, and was included in the List of World Heritage in Danger that same year.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
92
Foto: Promperú
PromperĂş
Turismo
Tourism
Chan Chan está formado por nueve ciudadelas o pequeñas ciudades amuralladas. Todo el conjunto fue la capital del reino Chimú, organización estatal de la cultura Chimú.
Chan Chan is formed by nine walled citadels. The total complex was the capital of the Chimu kingdom, state organization of Chimu culture.
Este extraordinario atractivo turístico está ubicado a 5 km de la actual ciudad de Trujillo y, por lo tanto, es de muy fácil acceso para los turistas. Está cruzada por calles y avenidas, perfectamente delineadas, que separan depósitos, pozos de agua, talleres, palacios de la nobleza y barrios de trabajadores. Poseía una red de caminos que la conectaban con los centros administrativos de los valles circundantes.
This extraordinary tourist attraction is located 5 km away from Trujillo city, and thus it is easy for tourist to get there. It is crossed by perfectly outlined streets and avenues, separating warehouses, water wells, workshops, nobility palaces and workers´ neighborhoods. It had a road network connecting it with the administrative centers of the surrounding valleys.
Las investigaciones históricas y arqueológicas indican que desde fines de los años 600 y comienzos del 700, en la costa norte de Perú surgen nuevos modelos de ciudades, donde la estructura principal no fue únicamente una pirámide ceremonial, sino una gran cantidad de cuartos y edificios cercados por grandes muros, que acompañan a esta como la parte más importante del asentamiento.
Historical and archaeological research indicates that new city models appeared from the end of the 600dreds and beginning of the 700dreds in the northern coast of Peru, where the main structure was not only a ceremony pyramid, but a large number of rooms and buildings surrounded by big walls, accompanying it as the main area of the settlement.
Por su gran volumen y su antiguo prestigio de haber sido la capital de un importante y rico reino, lo cual ha derivado en el hecho de que Chan Chan ha estado presente en el interés de los viajeros e investigadores desde hace siglos.
Due to its large volume and old prestige as the capital of an important and rich kingdom, Chan Chan has been of interest of travelers and researchers for centuries.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
94
Tacaynamo fue el primer soberano de Chan Chan. Tuvo un hijo llamado Guacricaur y este uno al que llamó Ñancempinco. Fueron diez los reyes de esta dinastía. El último, Minchancaman fue derrotado por los incas. El conjunto amurallado Nik An, constituye la mayor ilustración de la importancia del agua, particularmente del mar y del culto que se le rendía en la cultura chimú.
Tacaynamo was the first ruler of Chan Chan. He had a son called Guacricaur, who had a son called Ñancempinco. Ten kings belonged to this dynasty. The last one, Minchancaman was defeated by the Incas. The walled complex Nik An is the main example of the significance of water, specifically of the sea, and of how it was worshiped by the Chimu culture.
Museo Cao / Alex Bryce (Promperú).
SEÑORA DE CAO: UNA DAMA DOMINANTE
Lady of Cao: A Lady ruler Un documental propalado hace pocas semanas por la televisión internacional, colocó nuevamente al Perú en los ojos del mundo, como centro inigualable de atracción turística y cultural. Se trata del hallazgo de la momia de la Señora de Cao o Dama de Cao, una gobernante de la cultura mochica que se cree gobernó el norte del actual Perú en el siglo IV después de Cristo. Su descubrimiento se compara con el del Señor de Sipán.
A documentary broadcasted a few weeks ago on international TV placed Peru again before the world´s eyes as an incomparable centre of cultural and tourist attraction. It was about the Lady of Cao mummy´s discovery, a ruler of the mochica culture. It is believed that she ruled over the north of Peru in the IV century AC. This is compared with the Lord of Sipan discovery.
Turismo
Tourism
Antes del hallazgo, se pensaba que sólo los hombres habían ejercido altos cargos en el antiguo Perú. Se cree que la Dama de Cao tenía el estatus de gobernante en la sociedad teocrática del valle del río Chicama, además de ser considerada un personaje casi divino. El lujo de los adornos y vestidos que acompañan el fardo funerario de la mujer confirmaron su estatus. En la misma zona se descubrió hace algunos años la tumba del Señor de Sipán, un antiguo gobernante del siglo III, cuyo dominio abarcó una zona del actual Perú. El hallazgo de las tumbas reales del Señor de Sipán marcó un importante hito en la arqueología del continente americano porque, por primera vez, se halló intacto y sin huellas de saqueos, un entierro real de una civilización peruana anterior a los Incas. El ataúd de cañas en que se halló, fue el primero en su tipo que se encontró en América y reveló la magnificencia y majestuosidad del único gobernante y guerrero del antiguo Perú encontrado hasta la fecha de su descubrimiento, cuya vida transcurrió alrededor del año 250 de la era actual. La importancia de la Señora de Cao El descubrimiento de la Señora de Cao constituye uno de los hallazgos arqueológicos más inquietantes y relevantes de Perú, pues ha supuesto un replanteamiento del rol de la mujer en los estatus de gobierno de las culturas prehispánicas de América del Sur. El cuerpo momificado de esta gobernante moche fue descubierto en 2005 en la Huaca Cao, en un recinto ceremonial que fue construido expresamente por los antiguos pobladores para albergar el entierro de este personaje de la realeza moche. Se estima que murió a los 20 años de edad. Este museo ha sido posible gracias a la Fundación Wiese, que fruto del convenio suscrito con el Instituto Nacional de Cultural, viene trabajando desde 1990 en la conservación y la puesta en valor del monumento, involucrando a instituciones peruanas y extranjeras, públicas y privadas, con la finalidad de lograr un consenso en el manejo responsable del recurso arqueológico. El Museo Cao tiene como finalidad, además de mostrar los hallazgos derivados de las excavaciones, vincular comercialmente a la comunidad con el flujo turístico; en el museo se podrán adquirir productos elaborados en la zona, con el objetivo de conseguir un efecto multiplicador en los ingresos económicos de los habitantes locales. Está ubicado en el Complejo Arqueológico El Brujo, a 70 kilómetros de la ciudad de Trujillo, en el distrito de Magdalena de Cao, provincia de Ascope, departamento de La Libertad.
Before she was found, we thought that only men held high positions in ancient Peru. It is believed that the Lady of Cao had the status of a ruler in the theocratic society of the Chicama river valley, besides she was considered an almost divine figure. The luxury of the ornaments and dresses found with the mummy confirmed her status. A few years ago the Lord of Sipan´s tomb was discovered in the same area, an ancient ruler of the III century, who governed over an area of Peru. The discovery of the Lord of Sipan´s royal tombs marked a significant milestone in the archaeology of the American continent, because for the first time a royal funeral of a pre-Inca civilization of Peru was found intact and without traces of looting. The coffin made of canes, in which the mummy was found, was the first of its kind found in America, and revealed the magnificence and majesty of the only ruler and warrior of ancient Peru found, up to its date of discovery, who lived around 250 of the current era. The discovery of the Lady of Cao is one of the most relevant and disconcerting discoveries in Peru, since it generated a reconsideration of the WOMEN´S ROLE IN THE SOUTH AMERICAN PRE-HISPANIC CULTURES´ GOVERNMENTS. The mummy of this moche ruler was discovered in 2005 in Huaca Cao, in a ceremonial room that was explicitly built by ancient residents of the area to bury this member of the moche royalty. It has been estimated that she passed away when she was 20 years old. This museum has been possible thanks to the Wiese foundation, which -as a consequence of the agreement signed with the National Institute of Culture- is working to promote the monument, involving Peruvian and foreign institutions, both public and private, aiming at reaching a consensus for responsibly managing this archaeological resource. Besides showing the discoveries derived from the excavations, the CAO MUSEUM also aims at commercially binding the community with the touristic flow. At the museum it would be possible to get locally elaborated products, with the purpose of having a multiplying effect in the income of local residents. It is located in the ARCHAEOLOGICAL COMPLEX “EL BRUJO”, 70 kilometers away from TRUJILLO city, in MAGDALENA DE CAO district, ASCOPE province, LA LIBERTAD DEPARTMENT.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
97
MARCAHUAMACHUCO: LA JOYA DE LA LIBERTAD
Marcahuamachuco: The jewel of La Libertad
Marcahuamachuco es un complejo arqueológico de construcciones arquitectónicas pre-incaicas ubicado en la provincia Sánchez Carrión de la Región La Libertad. Es considerado por los arqueólogos como el “Machu Picchu del Norte” y “La Joya de La Libertad”.
Foto: Promperú
Marcahuamachuco is an archaeological complex of Pre-Inca architectonic buildings, located in Sanchez Carrion province, La Libertad region. It is considered by the archaeologists as “Machu Picchu of the North” and “the jewel of La Libertad”.
Turismo
Tourism
Este complejo arqueológico ubicado en la región altoandina liberteña, sobre una planicie en la montaña, se sitúa a 9,5 km al noroeste de la ciudad de Huamachuco (capital de la provincia), a una altitud de 3.700 metros sobre el nivel del mar. El acceso para los turistas es sencillo y seguro. El vuelo en avioneta de Trujillo a Huamachuco dura menos de media hora y de Huamachuco a la fortaleza se puede viajar en auto o camioneta en unos 20 minutos o caminando durante unas 3 horas. El transporte de Trujillo a Huamachuco también se puede hacer por tierra en buses que no demoran más de 4 horas. Marcahuamachuco es un atractivo turístico que está en plena etapa de “puesta en valor”, a través de un organismo gubernamental creado hace poco menos de dos años, pero está abierto para la visita de turistas nacionales y extranjeros. Las construcciones monumentales de Marcahuamachuco, empezaron posiblemente en la fase tardía del Intermedio Temprano andino (500 a.C. a 700 d.C.), antes de la expansión imperial de los Incas y la Cultura Huari, y siguieron durante el Horizonte Medio (700 d.C. a 1000 d.C.) y quizá en la fase temprana del Intermedio Tardío (1000 d.C. a 1400 d.C.). Los estudios arqueológicos manifiestan que alguna vez fue el más importante centro político, económico y militar en el norte de Perú, antes de ser conquistada por el Imperio Inca. La función del sitio era la de un oráculo ceremonial, así como un centro religioso y político o incluso un lugar de enterramiento en sus últimas etapas. Su gravitación social, se extendió por todo el norte de Perú y el sur de Ecuador contemporáneo. Es posible que esta importancia se basó en el comercio con sus vecinos, los Mochica hacia el oeste, la cultura Recuay, al sur, Cultura Cajamarca, en el norte, y culturas menos conocidas del Marañón entre 650 y 700 d.C. Uno de los primeros mapas de Marcahuamachuco viene del siglo XVIII, documento preparado por el obispo Baltazar Jaime Martínez Compañón. Las primeras descripciones y dibujos de finales del siglo XIX fueron realizadas por viajeros. Charles Wiener ofrece una primera descripción topográfica de Marcahuamachuco y nombra sus principales componentes. Ernst Middendorf visitó Marcahuamachuco en 1887 describiendo sus principales componentes.
This archaeological complex located in the high-Andean region of La Libertad, on a plateau in the mountain. It is 9,5 km to the northeast from Huamanchuco (capital of the province), at 3.700 meters above the sea level. Tourist access is easy and safe. The flight on a small plane from Trujillo to Huamanchuco is less than a half hour long, and from Huamanchuco to the fortress you can go by car or van in 20 minutes, or walking for 3 hours. The trip from Trujillo to Huamanchuco can also be done by bus in no more than 4 hours. Marcahuamanchuco is a tourist attraction which value is being restored, through a governmental institution that was created less than two years ago, but it is opened for local and foreign tourists. It is possible that Marcahuamanchuco monumental constructions started in the final stage of the Andean Early Horizon period (500 B.C to 700 A.C), prior to the Imperial expansion of the Incas and the Huari, and continued during the later Middle (700 A.C to 1000 A.C) and maybe the early stage of the Intermediate Late Horizon (1000 A.C to 1400 A.C). Archaeological studies show that it was once the main political, economic and military center in the north of Peru, before being conquered by the Inca Empire. The site was a ceremonial oracle, as well as a religious and political center, or even a graveyard in its last stages. Its social influence extended to the whole north area of Peru and the south of present Equator. It is possible that such relevance responded to the trading activities with its neighbors, the Mochicas to the west, the Recuay culture to the south, Cajamarca culture in the north, and less well-known cultures of the Marañon area between 650 and 700 A.C. One of the first maps of Marcahuamanchuco is from XVIII century, a document prepared by the Bishop Baltazar Jaime Martinez Compañon. The first descriptions and sketches corresponding to the end of XIX century were done by travelers. Charles Wiener provided a first topographic description of Marcahuamanchuco mentioning its main components. Ernst Middendorf visited Marcahuamanchuco in 1887 and he described its main components.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
99
Turismo de Aventura
Adventure Tourism
TURISMO DE AVENTURA
Adventure Tourism
CANOTAJE,PUENTING,ESCALAMIENTO,SURF,ALPINISMO,NAVEGACIÓNAVELA
Canoeing, bungee jumping, climbing, surfing, mountaineering, windsurfing
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
100
El Perú ofrece a los turistas extranjeros amantes de la naturaleza y el deporte, la posibilidad de conjugar ambas aficiones, mediante los deportes llamados “de aventura”, en los cuales el hombre y su entorno natural se encuentran estrechamente unidos. La geografía grandiosamente accidentada del Perú forma los paisajes geológicos más interesantes y extremos para desarrollar estas actividades.
Peru offers to foreign tourists who love nature and sports the possibility to mix both by practicing “adventure sports”, which closely link man to his natural environment. The greatly rugged geography of Peru forms the most interesting and extreme geological landscapes to practice these sports.
Cada vez son más numerosos los turistas que vienen para tener ocasión para retar su propia fortaleza y vencer los desafíos que les impone la naturaleza.
Progressively, more tourists come to test their own strength overcoming the challenges imposed by nature.
En el Perú el turismo de aventura es una posibilidad que no tiene límites, desde el canotaje realizado en los ríos más desafiantes del mundo, hasta la práctica de Escalada en Roca, el surf, el puenting, el alpinismo, etc. La oferta es múltiple y variada: caminatas en la Reserva Paisajística de Yauyos, Canotaje en el Cañón de Apurímac, Andinismo en la Cordillera Blanca, Ciclismo de Montaña en Tumbes, Campismo en El Bosque de Piedras de Marcahuasi, Parapente en la Costa Verde de Lima, Palestra y Ala Delta en el Valle Sagrado de los Incas, entre otros.
In Peru, adventure tourism is a possibility with no limits, from canoeing in the most challenging rivers of the world to rock climbing, surfing, bungee jumping, mountaineering, etc. We have a multiple and varied offer: trekking in the Yauyos Landscape Reserve, canoeing in the Apurimac Canyon, mountaineering in the White Mountain Range, mountain cycling in Tumbes, camping in the Marcahuasi Stone Forest, paragliding over the Green Coast in Lima, rock climbing and hang gliding in Incas´ Sacred Valley, among others.
Canotaje en la ciudad de CaĂąete (Lima)
Surf en playa Makaha / Carlos Ibarra (PromperĂş).
Turismo de Aventura
Adventure Tourism
Bajar por aguas salvajes en kayak, navegar por el mar con la ayuda del viento sobre una tabla, lanzarse al vacío atado por una cuerda o montar en bicicleta por escenarios idílicos, son parte de la amplia oferta que tiene este tipo de deportes. La mayoría de ellos añaden un valor con el que no pueden competir otros deportes más populares y masificados: las inyecciones de adrenalina, llevando a cabo estas prácticas, son inigualables.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
102
Generalmente son jóvenes los extranjeros que vienen al Perú a realizar turismo de aventura, pero cada vez son más los adultos y adultos mayores que también comparten estas actividades. También es una atractiva aventura venir a observar la gran variedad de aves y mariposas que hay en las reservas naturales o simplemente a realizar pesca de cordel en el litoral marítimo o en los ríos, lagos y lagunas que tenemos a lo largo y ancho del territorio. Los turistas tienen ocasión de practicar ala delta, alpinismo, barranquismo, ciclismo de montaña, cabalgatas, campismo o campamentos, canotaje, caminatas o Senderismo, escalada, espeleología, kayac, montañismo, palestra, paracaidismo, parapente, rappel, sandboard, nowboard, surf, etc, etc. Hay mapas con indicaciones precisas para la práctica de estos deportes en prácticamente todas las regiones y climas del Perú.
Kayaking down wild waters, sailing through the sea aided by the wind on a board, jumping into the void tied by a rope or biking through idyllic landscapes, are part of the wide range offered by this type of sports. Most of them have a value added: adrenaline shots produced when practicing these sports, which make it impossible for other popular and mass sports to compete with them. Generally foreign tourists coming to Peru to practice adventure sports are young, but more adults and senior adults are increasingly coming to share these activities. It is also an adventure to come to watch the great variety of birds and butterflies living in our natural reserves, or simply fishing in our sea, rivers, lakes and lagoons throughout our territory. Tourists have the oppor tunity to practice hang gliding, mountaineering, canyoing, mountain biking, horse riding, camping, canoeing, trekking, climbing, spelunking, kayaking, rock climbing, parachuting, paragliding, rappel, sand-boarding, snowboard, surfing, etc, etc. There are maps with precise instructions on how to practice these sports in practically every region and climate of Peru.
Alpinismo en Huaraz (Ancash).
Proyectos de Inversión
Investment Projects
LOS PROYECTOS QUE ESTÁN A LA ESPERA DE INVERSIONISTAS
Projects awaiting investors
Con información actualizada al 19 de noviembre último, la Agencia de Promoción de la Inversión Privada (Proinversión) tiene previsto concretar una cartera de 27 proyectos de inversión en el país.
With information updated last November 19, the Private Investment Promotion Agency (Proinversion) plans to close 27 investment project agreements in the country.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
104
El sector energía lidera la lista al participar con cinco proyectos que involucran inversiones totales estimadas en US$ 1,263 millones. Se trata de la línea de transmisión Carhuaquero - Cajamarca Norte - Caclic - Moyobamba, que atraviesa los departamentos de Cajamarca, Amazonas y San Martín; el proyecto de suministro de energía a Iquitos; la línea de transmisión Moyobamba-Iquitos; la línea de transmisión Machu Picchu - Quencoro - Onocora - Tintaya y subestaciones asociadas; y la energía de centrales hidroeléctricas (CH Molloco) en Arequipa. En transporte vial, un solo proyecto concentra la mayor inversión sectorial: las concesiones de carreteras (incluye tramos de la Longitudinal de la Sierra, Longitudinal de la
The energy sector leads the list with five projects involving a total investment estimated in US$ 1,263 million . It is the transmission line C arhu aquero – Nor th C ajam arc a – C aclic – Moyob amb a , crossin g Cajamarca, Amazonas and San Martin departments; the power supply project for Iquitos; the transmission line Moyobamba-Iquitos; the transmission line Machu Picchu – Quencoro – Onocora – Tintaya and associated substations; and power supply from hydroelectric power plants (CH Molloco) in Arequipa. A single project represents the largest investment for the land transport sector: Highway concessions (i n c l u d i n g p a r t s o f t h e Lo n g i t u d i n a l ro a d i n t h e
Gran Teatro Nacional en Lima.
Selva, entre otros), a desarrollarse con una inversión de US$ 3,800 millones y cuya convocatoria se hará a partir del próximo año. El sector hidrocarburos registra tres importantes proyectos de desarrollo del uso del gas como son el sistema de abastecimiento de LNG para el mercado nacional, el sistema de abastecimiento de GLP para Lima y el Callao y la masificación del uso del gas natural a nivel nacional. Un proyecto interesante en el ámbito cultural es la gestión y explotación del Gran Teatro Nacional en Lima, construido en el distrito de San Borja. La convocatoria a este proceso ya se ha realizado teniéndose programado el otorgamiento de la buena pro para el segundo trimestre de 2013. En el mercado de capitales hay dos ventas de acciones en manos del Estado como son las de la Empresa Agroindustrial Cayaltí S.A.A. y las de titularidad del Fonafe (Clínica Internacional, Norsac, Telefónica del Perú S.A.A. y Edegel). El proceso de venta todavía no ha sido convocado y el monto total de inversión está sujeto a las subastas a realizarse. Se estima que ambas ventas se harán en el segundo trimestre de 2013. La actividad portuaria registra dos proyectos por desarrollar. Uno es el mejoramiento y mantenimiento de las condiciones de navegabilidad en los ríos Ucayali, Huallaga, Marañón y Amazonas, en los departamentos de Loreto y Ucayali. Aunque el proceso no ha sido convocado todavía, Proinversión tiene previsto el otorgamiento de la buena pro para el cuarto trimestre de 2013 con una inversión de US$
Highlands, and the Longitudinal road in the Forest, among others), that are going to be developed with a US$3,800 million investment. The call for bids will take place next year. There are three important projects for the hydrocarbon sector focused on developing the use of gas, such as the LNG supply system for the national market, the LPG supply system for Lima and Callao, and the mass use of natural gas at the national level. The concession for managing and using the National Grand Theater of Lima in San Borja is an interesting cultural project. The call for bids was already made and the concession is expected to be awarded during the second quarter of 2013. Two sales of State-owned shares, such as those of Agroindustrial Cayalti S.A.A and the shares owned by Fonafe (Clinica Internacional, Norsac, Telefonica del Peru S.A.A. and Edegel), are planned for the capital market sector. The sale process has not started yet, and the investment total amount would depend on the auctions. Both sales are planned for the second quarter of 2013. The port activity has two projects to be developed. One is the concession for improving and maintaining the sailing conditions in the Ucayali, Huallaga, Marañon and Amazonas rivers, in Loreto and Ucayali departments. Though the call for bids has not been yet made, Proinversion has planned to award the concession during the fourth quarter of 2013, with a US$ 74.2 million
Proyectos de Inversión
Investment Projects
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
106
74.2 millones. El otro proyecto es del terminal portuario General San Martín, a construirse en Ica con una inversión de US$ 101.4 millones y a ser entregado en el transcurso del tercer trimestre de 2013. Las inversiones en telecomunicaciones continúan, y muestra de ello son los dos proyectos que tiene Proinversión en cartera. Ellos son la Banda 1710-1770MHz y 21102170MHz (Bloques A y B), a nivel nacional; y la Red Dorsal Nacional de Fibra Optica, que con una inversión de US$ 420 millones tiene proyectado dotar del servicio de internet a las principales ciudades del país, incluyendo capitales provinciales. El teleférico de Kuélap (Amazonas), Chaco La Puntilla Lote E (Ica) y la venta de la participación en el Fundo Suumar (Ucayali) son los tres proyectos relacionados con el sector turismo. En minería se cuenta con dos proyectos cuya convocatoria y montos a invertir todavía están por definir. Son el prospecto Huayday Ambara, ubicado en La Libertad, que ofrece un buen potencial de explotación de oro; y el prospecto Remanentes de Michiquillay de la empresa Activos Mineros, en Cajamarca, que sugiere la explotación futura de oro y cobre. La provisión de servicios de saneamiento para los distritos del Sur de Lima es otro de los proyectos en cartera. Todavía no convocado, se espera entregar la buena pro en el cuatro trimestre de 2013 con una inversión estimada en US$ 102 millones. El sector agrícola aporta con dos grandes proyectos: Chavimochic III Etapa y la subasta de 1,000 hectáreas de tierras en Majes I. El primero de ellos, todavía no convocado, involucra una importante inversión de US$ 498.8 millones, en tanto el segundo se espera que los inversionistas paguen US$ 4.2 millones. Otra inversión importante, que asciende a US$ 420 millones, es la esperada en el aeropuerto internacional de Chinchero, en el Cusco, cuyo proceso ya fue convocado habiéndose fijado la entrega de la buena pro para el cuarto trimestre de 2013. Finalmente, se tiene prevista la entrega en concesión del proyecto Sistema Eléctrico de Transporte Masivo en Lima y Callao, con una inversión calculada en US$ 3,000 millones. La entrega de la buena pro está programada para el cuarto trimestre del próximo año.
investment. The construction of the General San Martin port terminal in Ica is the other project. The investment will be US$ 101.4 million and it shall be awarded during the third quarter of 2013. Investments in telecommunications still go on, and Proinversion has two examples of it: 1710-1770MHz and 2110-2170MHz Bands (Blocks A and B), nationwide; and the National Optical Fiber Backbone Network, which plans to provide internet services to the main cities of the country with a US$ 420 million, including provincial capitals. The three projects related with tourism are: the Kuelap (Amazonas) aerial tramway, Chaco La Puntilla Lot E (Ica) and the sale of Fundo Suumar (Ucayali) shares. There are two mining projects, which call for bids and total investment need to be defined. There are Huayday Ambara prospect, located in La Libertad, which has great potential for extracting gold; and Remaining Michiquillay prospect (Activos Mineros company) in Cajamarca, which represents a future extraction of gold and copper. Another project is providing sanitation services for the districts of southern Lima. The call for bids has not yet been made, and the concession is expected to be awarded during the fourth quarter of 2013 with a US$ 102 million estimated investment. There are two projects for the agriculture sector: Chavimochic III Stage and the auction of 1,000has of land in Majes I. The call for bids for the first project has not been made. It involves a significant investment of US$ 498.8 million. The second one is expected to receive investments for a total US$ 4.2 million. Another important investment of US$ 420 million will be destined for the Chinchero international airport, in Cusco, the call for bids is open, and the concession is expected to be awarded during the fourth quarter of 2013. Last but not least, the concession of the Lima and Callao Mass Transport electric system project is expected to be awarded during the fourth quarter of the next year, with an estimated investment of US$ 3,000 million.
Procesamiento de pimiento / Alex Bryce (PromperĂş).
Cultivo de paltas / Alex Bryce (PromperĂş).
CÓMO CONSULTAR EL DIRECTORIO EMPRESARIAL DE LA MARCA PERÚ
Viewing the Business Directory Peru Brand
1
LISTADO DE EMPRESAS POR ORDEN ALFABÉTICO: Inicia en la página 109 En esta sección aparecen las empresas ordenadas alfabéticamente por su RAZÓN SOCIAL y la ACTIVIDAD ECONÓMICA principal que realizan. Con esta información se dirige al LISTADO DE EMPRESAS POR ACTIVIDAD ECONÓMICA PRINCIPAL, y allí encontrará la información general de la empresa en referencia. RAZÓN SOCIAL
ACTIVIDAD ECONÓMICA
UBICACIÓN
PERURAIL S.A.
Turismo, Hoteles y Restaurantes
Lima
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
108
2
LISTADO DE EMPRESAS POR ACTIVIDAD ECONÓMICA PRINCIPAL: Inicia en la página 127 Las empresas se han agrupado de acuerdo a la principal ACTIVIDAD ECONÓMICA que realizan. Usted encontrará una relación de estas actividades y una lista de los reportajes realizados a cada una de las principales empresas auspiciadoras de este valioso documento empresarial.
Aquí encontrará los datos gener ales de la empresa. Siguiendo el ejemplo, la empresa PERURAIL S.A. la encontraremos en la sección Turismo, Hoteles y Restaurantes.
TURISMO, HOTELES Y RESTAURANTES PERURAIL S.A. Empresa líder en el sector turismo que crea “experiencias únicas de viaje” a través de una oferta variada de servicios de trenes hacia Machu Picchu y el Lago Titicaca. Alcanfores 775, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 054-247003 DIRECCIÓN / TELF. / FAX DESCRIPCIÓN DE LA EMPRESA EMPRESA ACTIVIDAD ECONÓMICA
Listado de empresas por orden alfabĂŠtico
List of companies in alphabetical order
RAZON SOCIAL
ACTIVIDAD ECONÓMICA
DEPARTAMENTO
A.W. FABER CASTELL PERUANA S.A.
EDUCACIÓN Y CULTURA
LIMA
ACADEMIA DEPORTIVA CANTOLAO
DEPORTE Y RECREACIÓN
CALLAO
ACEROS DEL PERÚ S.A.C.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
ACRUTA & TAPIA INGENIEROS S.A.C.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
ACUACULTURA TÉCNICA INTEGRADA DEL PERÚ S.A.
PESCA Y ACUICULTURA
TUMBES
ACUÍCOLA LOS PAICHES S.A.C
PESCA Y ACUICULTURA
SAN MARTÍN
ADMINISTRADORA JOCKEY PLAZA SHOPPING CENTER S.A.
RETAIL Y SERVICIOS DIVERSOS
LIMA
ADOLFO PERRET BERMÚDEZ
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
AEROPUERTOS ANDINOS DEL PERÚ S.A.
OPERADORES LOGÍSTICOS
LIMA
AEROPUERTOS DEL PERÚ S.A.
OPERADORES LOGÍSTICOS
LIMA
AGENCIA DE VIAJES Y TURISMO INTERNACIONAL S.A.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
AGENCIA DE VIAJES Y TURISMO ADRENALINATOURS E.I.R.L.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
JUNÍN
AGENCIA DE VIAJES Y TURISMO QUIQUIRIQUI TOURS S.R.L
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
SAN MARTÍN
AGENCIA PERUANA DE COOPERACIÓN INTERNACIONAL (APCI)
ASOCIACIONES E INSTITUCIONES
LIMA
AGRÍCOLA CHAPI S.A.
AGROINDUSTRIA
LIMA
AGRÍCOLA LA VENTA S.A.C.
AGROINDUSTRIA
LIMA
AGRÍCOLA Y GANADERA CHAVÍN DE HUÁNTAR S.A.
AGROINDUSTRIA
LIMA
AGRILAP S.A.
AGROINDUSTRIA
PIURA
AGROINDUSTRIA SANTA MARÍA S.A.C.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
LIMA
AGROINDUSTRIAL EL TAMBO E.I.R.L.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
APURIMAC
AGROINDUSTRIAL VIEJO TONEL S.A.C.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
CALLAO
AGROINDUSTRIAS AIB S.A.
AGROINDUSTRIA
LIMA
AGROINDUSTRIAS TRES GENERACIONES
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
LIMA
AGRONEGOCIOS WANKA S.A.C.
AGROINDUSTRIA
LIMA
AGROPECUARIA LAS LOMAS DE CHILCA S.A.
AGROINDUSTRIA
LIMA
AGUAYTIA ENERGY DEL PERU S.R.L.
HIDROCARBUROS Y ELECTRICIDAD
LIMA
AIR MAJORO S.A.
OPERADORES LOGÍSTICOS
ICA
AJEPER S.A.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
LIMA
AJINOMOTO DEL PERÚ S.A.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
LIMA
AKIRA ARAI
TEXTILES Y CONFECCIONES
CUSCO
AKLLA EXPORT IMPORT S.A.C.
ARTESANÍAS Y JOYERÍAS
LIMA
ALBRAS S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
ALERT DEL PERÚ S.A. - CHINAWOK
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
ALEXANDRA TEMPLE BRASCHI
ARTESANÍAS Y JOYERÍAS
LIMA
ALICIA SOLEDAD ROJAS VALDIVIA
ARTESANÍAS Y JOYERÍAS
LIMA
ALIDA S.A.
METALMECÁNICA, MUEBLES Y ENSERES
LIMA
ALIMENTOS BEBIDAS Y AFINES S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
ALL AMERICA COURIER E.I.R.L.
OPERADORES LOGÍSTICOS
LIMA
ALLPA S.A.C.
ARTESANÍAS Y JOYERÍAS
LIMA
ALTOMAYO PERÚ S.A.C.
AGROINDUSTRIA
LIMA
AMARILLA PERU S.A.C.
ASOCIACIONES E INSTITUCIONES
LIMA
AMEELI TOURS S.R.L.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
AMERICA MOVIL PERÚ SAC. / CLARO
PUBLICIDAD Y COMUNICACIONES
LIMA
ANANAY PERU E.I.R.L.
TEXTILES Y CONFECCIONES
LIMA
ANDEAN ADVENTURES S.R.L.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
CUSCO
ANDEAN RAILWAYS CORP S.A.C.
OPERADORES LOGÍSTICOS
CUSCO
ANDES EXPRESS S.A.C.
OPERADORES LOGÍSTICOS
LIMA
ANDES TEXTILES PERÚ SAC
TEXTILES Y CONFECCIONES
LIMA
ANTONIO BIONDI E HIJOS S.A.C.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
LIMA
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
111
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
112
RAZON SOCIAL
ACTIVIDAD ECONÓMICA
DEPARTAMENTO
APM TERMINALS CALLAO S.A.
OPERADORES LOGÍSTICOS
CALLAO
APPLAUZI S.A.
TEXTILES Y CONFECCIONES
LIMA
AQA QUÍMICA S.A.
INDUSTRIA QUÍMICA
LIMA
AREMO TRAVEL S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
ARIN S.A.
ARTESANÍAS Y JOYERÍAS
LIMA
ASESORAMIENTO Y ANÁLISIS LABORALES S.A.C. - AELE SAC
CONSULTORÍA EMPRESARIAL
LIMA
ASKHA LLIMPI S.A.C.
TEXTILES Y CONFECCIONES
LIMA
ASOC.DE CENTROS COMERCIALES Y DE ENTRETENIMIENTO DEL PERÚ
RETAIL Y SERVICIOS DIVERSOS
LIMA
ASOC.NAC. DE CRIADORES Y PROPIETARIOS DE CABALLOS PERUANOS DE PASO
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
ASOCIACIÓN AUTOMOTRIZ DEL PERÚ
AUTOMOTRIZ
LIMA
ASOCIACIÓN CULTURAL BRISAS DEL TITICACA
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
ASOCIACION CULTURAL DEL CABALLO PERUANO DE PASO
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
ASOCIACIÓN CULTURAL LA CANDELARIA
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
ASOCIACIÓN CULTURAL OJO EN LA CERRADURA
ASOCIACIONES E INSTITUCIONES
LIMA
ASOCIACIÓN DE EXPORTADORES - ADEX
ASOCIACIONES E INSTITUCIONES
LIMA
ASOCIACIÓN DE GRIFOS Y ESTACIONES DE SERVICIO DEL PERÚ
ASOCIACIONES E INSTITUCIONES
LIMA
ASOCIACIÓN DE PRODUCTORES DE PALTA HASS DEL PERÚ - PROHASS
ASOCIACIONES E INSTITUCIONES
LIMA
ASOCIACIÓN EMPRESARIAL CERRO JULI
ASOCIACIONES E INSTITUCIONES
AREQUIPA
ASOCIACIÓN ESTADIO LA UNIÓN -AELU
DEPORTE Y RECREACIÓN
LIMA
ASOCIACIÓN INVIRTIENDO EN EL PERÚ S.A. - INPERU
ASOCIACIONES E INSTITUCIONES
LIMA
ASOCIACIÓN LOS PROFESIONALES AÉREOS
EDUCACIÓN Y CULTURA
LIMA
ASOCIACIÓN PERUANA DE AVICULTURA - APA
ASOCIACIONES E INSTITUCIONES
LIMA
ASOCIACIÓN PERUANA DE COACHING
CONSULTORÍA EMPRESARIAL
LIMA
ASOCIACIÓN PERUANA DE CULTORES DE MARINERA - APECUMA
ASOCIACIONES E INSTITUCIONES
LIMA
ASOCIACIÓN YAVARÍ
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
AUSA ADUANAS S.A.
OPERADORES LOGÍSTICOS
LIMA
AUSA OPERACIONES LOGÍSTICAS S.A.
OPERADORES LOGÍSTICOS
LIMA
AUSTRAL GROUP S.A.A.
PESCA Y ACUICULTURA
LIMA
AUTORIDAD MUNICIPAL DE LOS PANTANOS DE VILLA – PROHVILLA
SECTOR PÚBLICO
LIMA
AVIATION SECURITY GROUP S.A.C.
SEGURIDAD Y VIGILANCIA
LIMA
BALIQ JOYAS S.A.C.
ARTESANÍAS Y JOYERÍAS
LIMA
BANCO AGROPECUARIO - AGROBANCO
BANCA Y FINANZAS
LIMA
BANCO CONTINENTAL - BBVA
BANCA Y FINANZAS
LIMA
BANCO DE LA NACIÓN
BANCA Y FINANZAS
LIMA
BANCO INTERNACIONAL DEL PERÚ - INTERBANK
BANCA Y FINANZAS
LIMA
BARZOLA & ASOCIADOS CONTADORES PÚBLICOS, SOCIEDAD CIVIL
CONSULTORÍA EMPRESARIAL
LIMA
BCD TRAVEL S.A.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
BDD S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
BEBIDAS RTD S.A.C.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
LIMA
BEMBOS SAC
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
BENITES, FORNO & UGAZ ABOGADOS S.C.R.L.
CONSULTORÍA EMPRESARIAL
LIMA
BIRKTRANS S.A.C.
OPERADORES LOGÍSTICOS
LIMA
BLACK HORSE EIRL
EDUCACIÓN Y CULTURA
LIMA
BODEGAS VIÑAS DE ORO S.A.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
LIMA
BODEGAS Y VIÑEDOS TABERNERO S.A.C.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
LIMA
BOLSA DE VALORES DE LIMA S.A.
BANCA Y FINANZAS
LIMA
BOMBONERÍA DI PERUGIA S.A.C.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
LIMA
BRITT PERÚ S.A.C.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
CALLAO
RAZON SOCIAL
ACTIVIDAD ECONÓMICA
DEPARTAMENTO
BUENAVENTURA INGENIEROS S.A.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
C.I. MAK S.A.C.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
CAFETALERA AMAZÓNICA S.A.C.
AGROINDUSTRIA
LIMA
CAJA RURAL DE AHORRO Y CRÉDITO SEÑOR DE LUREN S.A.
BANCA Y FINANZAS
ICA
CALICAMPO S.A.C
TEXTILES Y CONFECCIONES
AREQUIPA
CÁMARA DE COMERCIO DE PERÚ EN ESPAÑA
ASOCIACIONES E INSTITUCIONES
LIMA
CÁMARA DE COMERCIO PERUANO NÓRDICA
ASOCIACIONES E INSTITUCIONES
LIMA
CÁMARA DE COMERCIO, INDUSTRIA Y TURISMO DE HUARAZ
ASOCIACIONES E INSTITUCIONES
ANCASH
CÁMARA NACIONAL DE TURISMO - CANATUR
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
CÁMARA PERUANA DE VENTA DIRECTA
ASOCIACIONES E INSTITUCIONES
LIMA
CAMINO DEL APU AUSANGATE S.C.R.L.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
CUSCO
CAMPOSOL S.A.
AGROINDUSTRIA
LIMA
CANDELA PERÚ
AGROINDUSTRIA
LIMA
CANECHI TOURS S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
PIURA
CANICA FILMS S.A.C.
PUBLICIDAD Y COMUNICACIONES
LIMA
CAPACITACIONES Y PRODUCCIONES E.I.R.L.
CONSULTORÍA EMPRESARIAL
LIMA
CARGO MASTER S.A.
OPERADORES LOGÍSTICOS
LIMA
CARGO TRANSPORT S.A.C.
OPERADORES LOGÍSTICOS
LIMA
CARTELERAS PERUANAS S.A.
PUBLICIDAD Y COMUNICACIONES
LIMA
CASA CHICA S.A.
AGROINDUSTRIA
LIMA
CAVALI S.A. I.C.L.V.
BANCA Y FINANZAS
LIMA
CECILIA ÁNGELA MILUSKA VARELA SUÁREZ
EDUCACIÓN Y CULTURA
ICA
CEMENTOS PACASMAYO S.A.A.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
CENFOTUR
EDUCACIÓN Y CULTURA
LIMA
CENTRAL DE COOPERATIVAS AGRARIAS CAFETALERAS COCLA LTDA
AGROINDUSTRIA
CALLAO
CENTRAL MEDIA S.A.C.
PUBLICIDAD Y COMUNICACIONES
LIMA
CENTRO ANN SULLIVAN DEL PERÚ
EDUCACIÓN Y CULTURA
LIMA
CENTRO CAMELIAS DE CIRUGÍA PLÁSTICA
SALUD Y BELLEZA
LIMA
CENTRO DE ANTROPOLOGÍA VISUAL DEL PERÚ
EDUCACIÓN Y CULTURA
LIMA
CENTRO DE TRATAMIENTO Y APOYO INTEGRAL S.A.C.
SALUD Y BELLEZA
LIMA
CERÁMICA LIMA S.A.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
CERÁMICA SAN LORENZO S.A.C.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
CERÁMICOS PERUANOS S.A.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
CERRADURAS NACIONALES S.A.C.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
CETICOS ILO
OPERADORES LOGÍSTICOS
MOQUEGUA
CHIEMSEE INDUSTRIAS SRL.
TEXTILES Y CONFECCIONES
LIMA
CHIMU AGROPECUARIA S.A.
AGROINDUSTRIA
LA LIBERTAD
CHOCAVENTO S.A.
RETAIL Y SERVICIOS DIVERSOS
LIMA
CHU SERIGRAFÍA Y CONFECCIONES E.I.R.L.
TEXTILES Y CONFECCIONES
LORETO
CÍA. INDUSTRIAL CONTINENTAL S.R.L.
INDUSTRIA DE COLCHONES
LIMA
CÍA. INDUSTRIAL NUEVO MUNDO S.A.
TEXTILES Y CONFECCIONES
LIMA
CÍA.PERUANA DE RADIODIFUSIÓN S.A.
PUBLICIDAD Y COMUNICACIONES
LIMA
CINERUNA E.I.R.L.
PUBLICIDAD Y COMUNICACIONES
LIMA
CLABE ANDINA S.A.C. / HOTEL SUMAQ
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
CLÍNICA DENTAL TRUCIOS S.A.C.
SALUD Y BELLEZA
PIURA
CLÍNICA SAN PABLO S.A.C.
SALUD Y BELLEZA
LIMA
CLUB DE MOCHILEROS PERÚ
DEPORTE Y RECREACIÓN
LIMA
COFFEE TUNKIMAYO S.A.C.
AGROINDUSTRIA
PUNO
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
113
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
114
RAZON SOCIAL
ACTIVIDAD ECONÓMICA
DEPARTAMENTO
COFTEX E.I.R.L.
TEXTILES Y CONFECCIONES
LIMA
COGORNO S.A.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
CALLAO
COLCA LODGE S.A.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
AREQUIPA
COMERCIAL LAZO ROMO - COLAROMO
INDUSTRIA QUÍMICA
LIMA
COMERCIAL MONT S.A.C.
RETAIL Y SERVICIOS DIVERSOS
LIMA
COMERCIALIZADORA JHS E.I.R.L.
METALMECÁNICA, MUEBLES Y ENSERES
LIMA
COMITÉ OLÍMPICO PERUANO
DEPORTE Y RECREACIÓN
LIMA
COMPAÑÍA INDUSTRIAL ROMOSA S.A.C
TEXTILES Y CONFECCIONES
LIMA
COMPAÑÍA MINERA AGREGADOS CALCAREOS S.A.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
COMPAÑÍA MINERA PODEROSA S.A.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
COMPAÑÍA NACIONAL DE FÓSFOROS LA LLAMA S.A.C.
INDUSTRIA QUÍMICA
LIMA
COMPAÑÍA QUÍMICA S.A.
INDUSTRIA QUÍMICA
CALLAO
COMPAÑÍA UNIVERSAL TEXTIL S.A.
TEXTILES Y CONFECCIONES
LIMA
COMPLEMENTOS Y SUPLEMENTOS ORGÁNICOS DEL PERÚ S.R.L.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
CALLAO
COMPUTER & FASHION S.R.L.
TEXTILES Y CONFECCIONES
LIMA
COMUNIDAD PERUANA DE ESTUDIANTES DE ARQUITECTURA
ASOCIACIONES E INSTITUCIONES
LIMA
CONCIENCIA AMBIENTAL S.R.L.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
CONCYSSA S.A.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
CONGLOMERADO GOURMET S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
CONSEJO DEPARTAMENTAL DE LIMA - CIP
ASOCIACIONES E INSTITUCIONES
LIMA
CONSORCIO DE PRODUCTORES DE FRUTAS S.A.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
LIMA
CONSORCIO ESTRELLA JF S.C.R.L.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
CUSCO
CONSORCIO NORVID S.A.C.
AGROINDUSTRIA
PIURA
CONSORCIO TURÍSTICO DEL NORTE TRUJILLO E.I.R.L.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LA LIBERTAD
CONSORCIO TURÍSTICO SIPAN TOURS S.A.C
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LAMBAYEQUE
CONSTRUCCIONES ELECTROMECÁNICAS DELCROSA S.A.
METALMECÁNICA, MUEBLES Y ENSERES
LIMA
CONSULTORA METRÓPOLIS S.A.C.
CONSULTORÍA EMPRESARIAL
LIMA
CONSULTORÍA CARRANZA E.I.R.L.
CONSULTORÍA EMPRESARIAL
LIMA
CONSUMIDOR VERDE S.A.C.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
CALLAO
CONTINENTAL S.A.C.
PUBLICIDAD Y COMUNICACIONES
LIMA
CONTINENTAL TRAVEL S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
CONTROLES DE FLUIDOS Y AISLAMIENTOS TÉRMICOS S.A.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
COOPERATIVA AGRARIA CAFETALERA DIVISORIA LTDA.
AGROINDUSTRIA
HUÁNUCO
COOPERATIVA AGRARIA INDUSTRIAL NARANJILLO LTDA.
AGROINDUSTRIA
LIMA
COOPERATIVA DE SERVICIOS MÚLTIPLES NORANDINO
ASOCIACIONES E INSTITUCIONES
PIURA
COPEINCA - CORPORACIÓN PESQUERA INCA
PESCA Y ACUICULTURA
LIMA
CORFERIAS DEL PACÍFICO S.A.C.
PUBLICIDAD Y COMUNICACIONES
LIMA
CORP. PERUANA DE PRODUCTOS QUÍMICOS S.A. -CPPQ
INDUSTRIA QUÍMICA
LIMA
CORPORACIÓN A Y N S.A.C.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
LIMA
CORPORACIÓN ACEROS AREQUIPA S.A.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
CALLAO
CORPORACIÓN CERÁMICA S.A.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
CALLAO
CORPORACION DE ALIMENTOS DELTA S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
CORP. DE FINANZAS ESTRATÉGICAS Y ADMINISTRACIÓN EMPRESARIAL SAC
PUBLICIDAD Y COMUNICACIONES
LIMA
CORPORACION DE INGENIERIA DE REFRIGERACION S.R.L. - COINREFRI
PESCA Y ACUICULTURA
LIMA
CORPORACIÓN EDUCATIVA DEL NORTE ESCUELA CUMBRE S.A.C.
EDUCACIÓN Y CULTURA
LAMBAYEQUE
CORPORACION EFAMEINSA E INGENIERIA S.A.
METALMECÁNICA, MUEBLES Y ENSERES
LIMA
CORPORACIÓN LAS CANASTAS S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
CORPORACIÓN LINDLEY S.A.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
LIMA
CORPORACIÓN MADRID S.A.C.
PUBLICIDAD Y COMUNICACIONES
LIMA
RAZON SOCIAL
ACTIVIDAD ECONÓMICA
DEPARTAMENTO
CORPORACIÓN MARA S.A.
INDUSTRIA QUÍMICA
LIMA
CORPORACIÓN MISTI S.A.
AGROINDUSTRIA
LIMA
CORPORACIÓN PANASERVICE S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LA LIBERTAD
CORPORACIÓN RADIAL DEL PERÚ S.A.C.
PUBLICIDAD Y COMUNICACIONES
LIMA
CORPORACIÓN REY S.A.
TEXTILES Y CONFECCIONES
CALLAO
CORPORACIÓN RIP SOL S.A.C.
TEXTILES Y CONFECCIONES
LIMA
CORPORACIÓN SEALER´S S.A.
METALMECÁNICA, MUEBLES Y ENSERES
LIMA
CORPORACIÓN VIDRIO GLASS S.A.C.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
AREQUIPA
CORPORACIÓN WAMA S.A.C.
TEXTILES Y CONFECCIONES
LIMA
COSAPI S.A. INGENIERÍA Y CONSTRUCCIÓN
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
COSMOS AGENCIA MARÍTIMA S.A.C.
OPERADORES LOGÍSTICOS
CALLAO
COSTAMAR TRAVEL CRUISE & TOURS S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
CRAC PROMOTORA DE FINANZAS S.A.
BANCA Y FINANZAS
LIMA
CRAVATTA Y ACCESORIOS E.I.R.L.
TEXTILES Y CONFECCIONES
LIMA
CREACIONES ICHIBAN S.A. CRIC S.A.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
CREACIONES TANY- FARFÁN SUÁREZ MANUEL ABRAHAM
ARTESANÍAS Y JOYERÍAS
LIMA
CRECE MAS PERÚ DIGITAL S.A.C.
PUBLICIDAD Y COMUNICACIONES
LA LIBERTAD
CUERPO TÉCNICO DE TASACIONES DEL PERÚ
CONSULTORÍA EMPRESARIAL
LIMA
CUOTA DE VENTA S.A.C.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
CUY ARTS S.A.C.
TEXTILES Y CONFECCIONES
LIMA
CYNTHIA JUANA PIZARRO SALAS
EDUCACIÓN Y CULTURA
LIMA
D' VIERI PERÚ S.A.C.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
CALLAO
D&C GROUP S.A.C.
AGROINDUSTRIA
LIMA
D´PASO S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
DALKA S.A.C.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
DANPER TRUJILLO S.A.C.
AGROINDUSTRIA
LA LIBERTAD
DATOS TÉCNICOS S.A.
BANCA Y FINANZAS
LIMA
DAVID ELÍAS COTOS ESPINOZA
EDUCACIÓN Y CULTURA
LIMA
DAYANA VANESSA PEÑA LOZANO - DULCE SORPRESA
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
LIMA
DESARROLLO VIAL DE LOS ANDES S.A.C.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
DESTILERÍAS DEL SUR S.A.C.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
LIMA
DÍAZ ACARREOS GENERALES S.A.C.
OPERADORES LOGÍSTICOS
LA LIBERTAD
DIGAMMA PRODUCCIONES S.A.C.
PUBLICIDAD Y COMUNICACIONES
LIMA
DIGEST NAT S.A.C.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
ANCASH
DIGITAL WAY S.A.
PUBLICIDAD Y COMUNICACIONES
LIMA
DIRECCIÓN GENERAL DE MIGRACIONES Y NATURALIZACIÓN
SECTOR PÚBLICO
LIMA
DISTRIBUIDORA INTERNACIONAL AGROINDUSTRIAL S.A.C.
AGROINDUSTRIA
PIURA
DIVINAS TENTACIONES S.R.L.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
DKR VISION S.R.L.
PUBLICIDAD Y COMUNICACIONES
LIMA
DMS PERU S.A.C.
INFORMÁTICA
LIMA
DOMINIO CONSULTORES DE MARKETING S.A.C.
PUBLICIDAD Y COMUNICACIONES
LIMA
DOMIRUTH TRAVEL SERVICE S.A.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
DON FERNANDO S.A.C.
PESCA Y ACUICULTURA
ANCASH
DRONNVELS S.A.C.
SALUD Y BELLEZA
LIMA
DUKE ENERGY EGENOR S. EN C. POR A.
HIDROCARBUROS Y ELECTRICIDAD
LIMA
DULFINOS S.A.C.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
LIMA
E. SAN ROMÁN S.A.
RETAIL Y SERVICIOS DIVERSOS
LIMA
ECO INN INTERNATIONAL
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
ECO VALLEY WILDLIFE S.A.C.
TEXTILES Y CONFECCIONES
LIMA
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
115
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
116
RAZON SOCIAL
ACTIVIDAD ECONÓMICA
DEPARTAMENTO
ECOANDINO S.A.C.
AGROINDUSTRIA
LIMA
ECU LINE PERÚ S.A.
OPERADORES LOGÍSTICOS
LIMA
EDITORA DIGAMMA S.A.C.
PUBLICIDAD Y COMUNICACIONES
LIMA
EDITORA EL OVALO S.A.
PUBLICIDAD Y COMUNICACIONES
LA LIBERTAD
EDITORIAL CIENTÍFICA PROPESA S.A.
PUBLICIDAD Y COMUNICACIONES
LIMA
EDITORIAL ELEFANTE S.A.C.
PUBLICIDAD Y COMUNICACIONES
LIMA
EFICIENCIA PROFESIONAL S.R.L.
CONSULTORÍA EMPRESARIAL
LIMA
EL EKEKO NEGOCIOS S.A.
RETAIL Y SERVICIOS DIVERSOS
AREQUIPA
EL MODELADOR S.A.
TEXTILES Y CONFECCIONES
LIMA
EMARAN S.A.C.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
AREQUIPA
EMBOTELLADORA CUSCO DEL SOL S.R.L
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
CUSCO
EMPORIUM JL
TEXTILES Y CONFECCIONES
LIMA
EMPRENDEDORES ASOCIADOS S.A.
ARTESANÍAS Y JOYERÍAS
LIMA
EMPRESA DE SERVICIOS TURÍSTICOS SAMANA HOTEL S.R.L.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
AREQUIPA
EMPRESA DE TRANSPORTE TURÍSTICO OLANO S.A. (OLTURSA)
OPERADORES LOGÍSTICOS
LIMA
EMPRESA EDITORA EL COMERCIO S.A.
PUBLICIDAD Y COMUNICACIONES
LIMA
EMPRESA METAL MECÁNICA S.A.-EMEMSA
METALMECÁNICA, MUEBLES Y ENSERES
LIMA
EMPRESA PRODUCTORA DE FERTILIZANTES AGRO SECHURA – PERÚ S.A.C.
AGROINDUSTRIA
PIURA
EMSEBEC S.A.C.
RETAIL Y SERVICIOS DIVERSOS
LIMA
ENERJET S.A.
AUTOMOTRIZ
LIMA
ENVASES Y ENVOLTURAS S.A.
PLÁSTICOS, ENVASES Y ENVOLTURAS
LIMA
EPLI S.A.C.
HIDROCARBUROS Y ELECTRICIDAD
LIMA
ERNESTO RAMÓN CONCHA CHÁVEZ
DEPORTE Y RECREACIÓN
LIMA
ERNST & YOUNG ASESORES S.C.R.L.
CONSULTORÍA EMPRESARIAL
LIMA
ESMERALDA CORP S.A.C.
AGROINDUSTRIA
LIMA
ESMETAL S.A.C.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
CALLAO
ESTADÍSTICA ADMINISTRACIÓN Y GERENCIA S.A.C.
PUBLICIDAD Y COMUNICACIONES
LIMA
ESTANTERÍAS METÁLICAS JRM SAC
METALMECÁNICA, MUEBLES Y ENSERES
LIMA
ESTUDIO DE CONSULTORÍA Y COMERCIALIZACIÓN EMPRESARIAL - CCR
CONSULTORÍA EMPRESARIAL
LIMA
ESTUDIO LUIS ECHECOPAR GARCÍA S.R.L.
CONSULTORÍA EMPRESARIAL
LIMA
EVENTUAL SERVIS S.A.
SEGURIDAD Y VIGILANCIA
LAMBAYEQUE
EXITEC S.A.C.
EDUCACIÓN Y CULTURA
LIMA
EXPLOMIN DEL PERÚ S.A.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
EXPLORACIONES AMAZÓNICAS S.A.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LORETO
FÁBRICA DE CHOCOLATES LA IBÉRICA S.A.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
AREQUIPA
FÁBRICA DE CUBIERTOS S.A.C. - FACUSA
METALMECÁNICA, MUEBLES Y ENSERES
LIMA
FÁBRICA DE TEJIDOS PISCO S.A.C
TEXTILES Y CONFECCIONES
LIMA
FÁBRICA NACIONAL DE ACUMULADORES ETNA S.A.
AUTOMOTRIZ
LIMA
FEDERACIÓN PERUANA DE CAJAS MUNICIPALES DE AHORRO Y CRÉDITO
BANCA Y FINANZAS
LIMA
FEDERICO KREBS GERIOLA
SALUD Y BELLEZA
LIMA
FERUSH S.A.
HIDROCARBUROS Y ELECTRICIDAD
LIMA
FIGI'S INTERNATIONAL CO E.I.R.L.
TEXTILES Y CONFECCIONES
LIMA
FILE SERVICE S.A.
OPERADORES LOGÍSTICOS
LIMA
FILTROS LYS S.A.
AUTOMOTRIZ
LIMA
FIMA S.A.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
FINA DISEÑOS S.A.
TEXTILES Y CONFECCIONES
LIMA
FLAVIO SANGUINETTI ZEVALLOS
EDUCACIÓN Y CULTURA
LIMA
FLORERÍA PÉTALOS S.R.L.
RETAIL Y SERVICIOS DIVERSOS
LIMA
FLUID S.A.C.
TEXTILES Y CONFECCIONES
LIMA
RAZON SOCIAL
ACTIVIDAD ECONÓMICA
DEPARTAMENTO
FONAFE
SECTOR PÚBLICO
LIMA
FONDO DE CAJAS MUNICIPALES DE AHORRO Y CRÉDITO
BANCA Y FINANZAS
LIMA
FOSFORERA PERUANA S.A.
RETAIL Y SERVICIOS DIVERSOS
LIMA
FRENO S.A.
AUTOMOTRIZ
CALLAO
FRÍO AÉREO ASOCIACIÓN CIVIL
OPERADORES LOGÍSTICOS
LIMA
FRUTIPRODUCTS S.A.C.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
JUNÍN
FUNDACIÓN AUGUSTO N. WIESE
ASOCIACIONES E INSTITUCIONES
LIMA
FUNDICIÓN VENTANILLA S.A.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
CALLAO
FUNDO SACRAMENTO S.A.C.
AGROINDUSTRIA
LIMA
GAMMA CARGO S.A.C.
OPERADORES LOGÍSTICOS
LIMA
GARDEN CENTER 4 ESTACIONES S.A.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
LIMA
GASTROINVER S.A.C.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
LIMA
GASTRONOMÍA NANKA PERÚ S.A.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
GEOGRAPHICAL TOURS S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
GESTIÓN MEDIOS PERUANOS S.A.C.
CONSULTORÍA EMPRESARIAL
LIMA
GIVA S.A.C.
DEPORTE Y RECREACIÓN
LIMA
GLOBAL EXPERIENCE NETWORK S.R.L.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
GLOBAL LOGISTICS & FORWARDING S.A.C.
OPERADORES LOGÍSTICOS
LIMA
GLOBAL MAPPING S.A.C.
CONSULTORÍA EMPRESARIAL
LIMA
GLOBAL TRANSVEL SEÑOR DE LA JUSTICIA S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
GLOBENATURAL INTERNACIONAL S.A.
INDUSTRIA QUÍMICA
LIMA
GLORIA S.A.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
LIMA
GO2INKAS S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
CUSCO
GPO IMAGE S.A.C.
PUBLICIDAD Y COMUNICACIONES
LIMA
GRAÑA Y ASOCIADOS CORREDORES DE SEGUROS S.A.
BANCA Y FINANZAS
LIMA
GRIFO SAN IGNACIO
HIDROCARBUROS Y ELECTRICIDAD
LIMA
GRUPO ACP INVERSIONES Y DESARROLLO
BANCA Y FINANZAS
LIMA
GRUPO ACUARIO CONTRATISTAS GENERALES S.A.C.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
GRUPO AMERICANO DE COMERCIO S.A.C.
RETAIL Y SERVICIOS DIVERSOS
LIMA
GRUPO EDITORIAL MESA REDONDA S.A.C.
PUBLICIDAD Y COMUNICACIONES
LIMA
GRUPO FORTE S.A.C.
METALMECÁNICA, MUEBLES Y ENSERES
LIMA
GRUPO HUAYTA WANKA S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
GRUPO IM S.A.C. / ANDES TURF
DEPORTE Y RECREACIÓN
LIMA
GRUPO IMAGEN S.A.C.
PUBLICIDAD Y COMUNICACIONES
LIMA
GRUPO ORGÁNICO NACIONAL S.A.
AGROINDUSTRIA
LIMA
GRUPO PANA S.A.
AUTOMOTRIZ
LIMA
GRUPO SEVEN SEAS S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
HAUG S.A.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
CALLAO
HELENA S.A.C.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
ICA
HELLMANN WORD WIDE LOGISTICS S.A.C.
OPERADORES LOGÍSTICOS
CALLAO
HERCA E.I.R.L.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
CALLAO
HISPANA CONSULTORES EN IDIOMAS Y COMUNICACIÓN E.I.R.L.
EDUCACIÓN Y CULTURA
LIMA
HOTEL LAGUNA SECA S.A.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
CAJAMARCA
HOTEL PARAÍSO S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
HOTELERÍA Y ADMINISTRACIÓN S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
TUMBES
HOTELES SUR S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
CUSCO
HUANKARUTE E.I.R.L.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LA LIBERTAD
IDEAS Y MAS IDEAS S.A.C.
PUBLICIDAD Y COMUNICACIONES
LIMA
IMAX INT L S.A.C. (ZIYAZ)
METALMECÁNICA, MUEBLES Y ENSERES
LIMA
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
117
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
118
RAZON SOCIAL
ACTIVIDAD ECONÓMICA
DEPARTAMENTO
IMEDIA COMUNICACIONES S.A.C.
PUBLICIDAD Y COMUNICACIONES
LIMA
IMPORTACIONES HIRAOKA S.A.C.
RETAIL Y SERVICIOS DIVERSOS
LIMA
IMPORTADORA Y EXPORTADORA DOÑA ISABEL E.I.R.L.
AGROINDUSTRIA
LIMA
IMPRESSO GRÁFICA S.A.
PUBLICIDAD Y COMUNICACIONES
LIMA
INAMARI S.A.C.
RETAIL Y SERVICIOS DIVERSOS
LIMA
INCA RAIL S.A.C.
OPERADORES LOGÍSTICOS
CALLAO
INCOT S.A.C. CONTRATISTAS GENERALES
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
INDECO S.A.
HIDROCARBUROS Y ELECTRICIDAD
LIMA
INDUSTRIA GRÁFICA CIMAGRAF S.R.L.
PUBLICIDAD Y COMUNICACIONES
LIMA
INDUSTRIA NAC. DE CONSERVAS ALIMENTICIAS S.A. - INCALSA
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
LIMA
INDUSTRIA PANIFICADORA SAN JOSÉ S.A.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
LIMA
INDUSTRIA TEXTIL ACUARIO S.A.- INDUTEXA
TEXTILES Y CONFECCIONES
LIMA
INDUSTRIAL BETA S.A.
INDUSTRIA QUÍMICA
LIMA
INDUSTRIAL COMERCIAL REPRESENTACIONES S.A.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
INDUSTRIAL PERUANA HOLANDESA S.A.C.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
LIMA
INDUSTRIAL PESQUERA SANTA MÓNICA S.A.
PESCA Y ACUICULTURA
PIURA
INDUSTRIAS DEL ESPINO S.A.
AGROINDUSTRIA
LIMA
INDUSTRIAS DEL ZINC S.A.
METALMECÁNICA, MUEBLES Y ENSERES
CALLAO
INDUSTRIAS EL CISNE S.A.C.
INDUSTRIA DE COLCHONES
LIMA
INDUSTRIAS JORMEN S.R.L.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
INDUSTRIAS NETTALCO S.A.
TEXTILES Y CONFECCIONES
LIMA
INDUSTRIAS PANDA S.A.C.
PLÁSTICOS, ENVASES Y ENVOLTURAS
LIMA
INDUSTRIAS POLMER S.A.C.
TEXTILES Y CONFECCIONES
LIMA
INDUSTRIAS ROLAND PRINT S.A.C.
PUBLICIDAD Y COMUNICACIONES
LIMA
INDUSTRIAS TEAL S.A.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
LIMA
INDUTEX KALA E.I.R.L.
TEXTILES Y CONFECCIONES
HUÁNUCO
INDUVA S.R.L.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
AREQUIPA
INFHOTEL SERVICIOS INFORMÁTICOS S.A.C.
INFORMÁTICA
LIMA
INGENIERÍA DE CONTROL DIGITAL S.A.
INFORMÁTICA
LIMA
INGENIERÍA DE ILUMINACIÓN INDUSTRIAL S.A.C.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
INGETROL PERU S.A.C.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
INKA COMFORT HOTELES DEL PERÚ S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
HUÁNUCO
INKA CROPS S.A.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
LIMA
INKA INVERSIONES EN TURISMO S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
CUSCO
INKA MOSS S.A.C.
AGROINDUSTRIA
LIMA
INNOVADENT E.I.R.L.
SALUD Y BELLEZA
LA LIBERTAD
INSTITUTO DE INGENIEROS DE MINAS DEL PERÚ
ASOCIACIONES E INSTITUCIONES
LIMA
INSTITUTO DEL MAR DEL PERÚ- IMARPE
ASOCIACIONES E INSTITUCIONES
CALLAO
INSTITUTO NACIONAL DE ENFERMEDADES NEOPLÁSICAS
SALUD Y BELLEZA
LIMA
INSTITUTO PERUANO DE ENERGÍA NUCLEAR- IPEN
SECTOR PÚBLICO
LIMA
INSTITUTO PERUANO DEL ESPÁRRAGO Y HORTALIZAS - IPEH
ASOCIACIONES E INSTITUCIONES
LIMA
INSTITUTO SUPERIOR TECNOLÓGICO NINA DESIGN
EDUCACIÓN Y CULTURA
LIMA
INTERNATIONAL FREIGHT SHIPPING S.A.C.
OPERADORES LOGÍSTICOS
LIMA
INTIKA TURISMO Y SERVICIOS S.A.C.- INKALLPA
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
INTRALOT DE PERU S.A.C.
DEPORTE Y RECREACIÓN
LIMA
INVERSIONES CAPRICORNIO 25 S.R.L.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
INVERSIONES CENTENARIO S.A.A.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
INVERSIONES EN MEETINGS, EVENTOS Y TURISMO S.A.C.- INVERMET SAC
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
CUSCO
INVERSIONES INDEPENDENCIA S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
RAZON SOCIAL
ACTIVIDAD ECONÓMICA
DEPARTAMENTO
INVERSIONES KIYASHI S.A.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
INVERSIONES NOR CHICKEN S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
INVERSIONES PIMI S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
INVERSIONES PRISCO S.A.C.
PESCA Y ACUICULTURA
LIMA
INVERSIONES SPA URBANO S.A.C.
SALUD Y BELLEZA
LIMA
INVERSIONES TOMÁS VALLE S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
INVERSIONES TURÍSTICAS ANDEAN EXPLORER´S CUSCO E.I.R.L.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
CUSCO
INVERSIONES TURÍSTICAS PERUANAS S.A.C.- INTURPESAC
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
HUÁNUCO
IRON MOUNTAIN PERU S.A.
CONSULTORÍA EMPRESARIAL
LIMA
ISTP EUROIDIOMAS
EDUCACIÓN Y CULTURA
LIMA
ISTP GASTROTUR PERÚ
EDUCACIÓN Y CULTURA
LIMA
ITALMECAN S.A.C.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
J & V RESGUARDO S.A.C.
SEGURIDAD Y VIGILANCIA
LIMA
JAZMÍN GABRIELA FLORES DEL POZO
CONSULTORÍA EMPRESARIAL
LIMA
JESSICA CARRIÓN HERNÁNDEZ
PUBLICIDAD Y COMUNICACIONES
LIMA
JHONATAN MICHAEL SÁNCHEZ ARANDA
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
JJC CONTRATISTAS GENERALES S.A.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
JMB INVERSIONES S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
AREQUIPA
JOSÉ CARLOS ANGULO BORJA
EDUCACIÓN Y CULTURA
LIMA
JOSÉ LUIS SALVATIERRA GONZALES
PUBLICIDAD Y COMUNICACIONES
ESPAÑA
JOYERÍA ALDO S.A.C.
ARTESANÍAS Y JOYERÍAS
LIMA
JS PERU CARGO S.A.C.
OPERADORES LOGÍSTICOS
LIMA
JUAN BARRETO BOGGIO
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
JUELXI COTTON E.I.R.L.
TEXTILES Y CONFECCIONES
LIMA
JULY Y KAREM TRAVEL S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
JUNTA NACIONAL DEL CAFÉ
ASOCIACIONES E INSTITUCIONES
LIMA
KANTAR WORLDPANEL PERÚ S.A.
CONSULTORÍA EMPRESARIAL
LIMA
KANTU TOURS S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
KLIMAX SURFBOARDS INTERNACIONAL S.A.
DEPORTE Y RECREACIÓN
LIMA
KOMFORT S.A.
INDUSTRIA DE COLCHONES
CALLAO
KOPLAST INDUSTRIAL S.A.C.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
KRAFT FOODS PERÚ S.A.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
LIMA
KS DEPOR S.A.
DEPORTE Y RECREACIÓN
LIMA
LA CASA DEL ALFAJOR S.A.C.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
LIMA
LA DAMA JUANA S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
LA GRAN FRUTA S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
LA GRANJA VILLA Y SU MUNDO MÁGICO S.A.
DEPORTE Y RECREACIÓN
LIMA
LA MUY PRESTIG.ASOC.DE ANTIGUOS TUNOS Y CUARENT.DE LA USMP
ASOCIACIONES E INSTITUCIONES
LIMA
LABORATORIO PORTUGAL S.R.L.
SALUD Y BELLEZA
AREQUIPA
LABORATORIOS BIOMONT S.A.
SALUD Y BELLEZA
LIMA
LABORATORIOS INDUQUÍMICA S.A.
SALUD Y BELLEZA
LIMA
LABORATORIOS NATURALES Y GENÉRICOS S.A.C.
SALUD Y BELLEZA
AREQUIPA
LAGROUP SOLUCIONES CREATIVAS S.A.C.
PUBLICIDAD Y COMUNICACIONES
LIMA
LAN PERÚ S.A.
OPERADORES LOGÍSTICOS
LIMA
LÁPICES Y CONEXOS S.A. – LAYCONSA
EDUCACIÓN Y CULTURA
LIMA
LATINO TRAVEL E.I.R.L.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
LAVA QUICK EXPRESS S.A.
TEXTILES Y CONFECCIONES
LIMA
LC BUSRE S.A.C.
OPERADORES LOGÍSTICOS
LIMA
LEADER FREIGHT S.A.C.
OPERADORES LOGÍSTICOS
LIMA
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
119
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
120
RAZON SOCIAL
ACTIVIDAD ECONÓMICA
DEPARTAMENTO
LÍDER SECURITY S.A.C.
SEGURIDAD Y VIGILANCIA
LIMA
LILYS IMPORT EXPORT S.R.L.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
LIMA AIRPORT PARTNERS S.R.L.
OPERADORES LOGÍSTICOS
CALLAO
LLAMA GAS S.A.
HIDROCARBUROS Y ELECTRICIDAD
LIMA
LLAMKASUN PERU INTERNATIONAL GROUP SAC - LLAMPIG SAC
ARTESANÍAS Y JOYERÍAS
LIMA
LLAVES PERUANAS S.A.C.
METALMECÁNICA, MUEBLES Y ENSERES
LIMA
LOOCH PERÚ S.A.C.
TEXTILES Y CONFECCIONES
LIMA
LOPESA INDUSTRIAL S.A.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
LIMA
LOS PORTALES S.A.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
LOYAL TRUST S.A.C.
EDUCACIÓN Y CULTURA
LIMA
LUFESA DIVER'S S.C.R.L.
DEPORTE Y RECREACIÓN
CALLAO
LUIS ROMERO BELLIDO
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
MACHU PICCHU FOODS S.A.C.
AGROINDUSTRIA
LIMA
MAESTRO PERÚ S.A.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
MAIA E.I.R.L.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
LIMA
MAJES TRADICIÓN S.A.C.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
AREQUIPA
MALL SERVICE S.A.C
RETAIL Y SERVICIOS DIVERSOS
LIMA
MALLAS, RESORTES & CABLES S.A.C.
METALMECÁNICA, MUEBLES Y ENSERES
LIMA
MALUPLAST S.A.C.
PLÁSTICOS, ENVASES Y ENVOLTURAS
LIMA
MANUEL IGNACIO MIRANDA MATIENZO
EDUCACIÓN Y CULTURA
LIMA
MANUFACTURAS KUKULI S.A.C.
TEXTILES Y CONFECCIONES
LIMA
MANUFACTURAS SAN ISIDRO S.A.C.
TEXTILES Y CONFECCIONES
LIMA
MAPA DEL COMERCIO S.A.C.
CONSULTORÍA EMPRESARIAL
LIMA
MARINE CONSULTANTS S.A.C.
CONSULTORÍA EMPRESARIAL
LIMA
MARITZA RODRÍGUEZ INGA - MPC JOYEROS
ARTESANÍAS Y JOYERÍAS
LAMBAYEQUE
MASEDI CONTRATISTAS GENERALES S.A.C.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
MASTERCOL S.A.
INDUSTRIA QUÍMICA
LIMA
MATOS PADILLA ALFREDO MIGUEL
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
MÁXIMA INTERNACIONAL S.A.
INFORMÁTICA
LIMA
MCE CONSULTORES ASOCIADOS S.A.C.
CONSULTORÍA EMPRESARIAL
LIMA
MEGA ESTRUCTURAS S.A.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
CALLAO
METALES INDUSTRIALES COPPER S.A.
METALMECÁNICA, MUEBLES Y ENSERES
LIMA
METÁLICOS MODERNOS S.A.C.
METALMECÁNICA, MUEBLES Y ENSERES
LIMA
METAX INDUSTRIA Y COMERCIO S.A.C.
METALMECÁNICA, MUEBLES Y ENSERES
LIMA
MEXICHEM PERÚ S.A.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
MG NATURA PERU S.A.C.
SALUD Y BELLEZA
LIMA
MI BANCO, BANCO DE LA MICROEMPRESA S.A.
BANCA Y FINANZAS
LIMA
MICKEY TOUR E.I.R.L.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
MILI BLUME. S.A.C.
ARTESANÍAS Y JOYERÍAS
LIMA
MILLA TURISMO S.R.L.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
CUSCO
MINISTERIO DE DEFENSA
SECTOR PÚBLICO
LIMA
MINISTERIO DE ECONOMÍA Y FINANZAS
SECTOR PÚBLICO
LIMA
MINISTERIO DE ENERGÍA Y MINAS
SECTOR PÚBLICO
LIMA
MIRANDA- LANGA AGRO EXPORT. S.A.C.
AGROINDUSTRIA
LIMA
MOBEL S.A.
METALMECÁNICA, MUEBLES Y ENSERES
LIMA
MOLINOS ASOCIADOS S.A.C.
AGROINDUSTRIA
LIMA
MOLMAR S.A.
PLÁSTICOS, ENVASES Y ENVOLTURAS
LIMA
MONTANA S.A.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
LIMA
MOTORES DIESEL ANDINOS S.A. - MODASA
AUTOMOTRIZ
LIMA
RAZON SOCIAL
ACTIVIDAD ECONÓMICA
DEPARTAMENTO
MULTISERVICE HUVA S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
MUNICIPALIDAD PROVINCIAL DE AREQUIPA
SECTOR PÚBLICO
AREQUIPA
MUNICIPALIDAD PROVINCIAL DE CANCHIS
SECTOR PÚBLICO
CUSCO
MUNICIPALIDAD PROVINCIAL DE MARISCAL NIETO
SECTOR PÚBLICO
MOQUEGUA
MUNICIPALIDAD PROVINCIAL SAN ANTONIO DE PUTINA
SECTOR PÚBLICO
PUNO
MUYUNA LODGE E.I.R.L.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LORETO
N&P ATELIER S.A.C.D483+D484
TEXTILES Y CONFECCIONES
LAMBAYEQUE
NCF INMOBILIARIA S.A.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
NCF INVERSIONES S.A. (CREDINKA)
BANCA Y FINANZAS
LIMA
NCF SOCIEDAD ADMINISTRADORA FONDOS S.A.
BANCA Y FINANZAS
LIMA
NCF SOCIEDAD AGENTE DE BOLSA S.A.
BANCA Y FINANZAS
LIMA
NEGOCIACIÓN FUTURA S.A.C.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
NESSUS HOTELES PERU S.A. / CASA ANDINA
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
NEW TRANSPORT S.A.
OPERADORES LOGÍSTICOS
LIMA
NEXOS COMERCIALES S.A.C.- NEXCOM
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
NOE IMPORT E.I.R.L.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
LIMA
NOVA @ E.I.R.L.
EDUCACIÓN Y CULTURA
LIMA
NOVA INDUSTRIAL TOOLS S.A.C.
METALMECÁNICA, MUEBLES Y ENSERES
LIMA
NOVATRONIC S.A.C
INFORMÁTICA
LIMA
OFISIS S.A.
INFORMÁTICA
LIMA
OLIPERU INDUSTRIAL S.A.C.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
LIMA
OLVA COURIER S.A.
OPERADORES LOGÍSTICOS
LIMA
ONG KAIPACHA INTI PARA AYUDA AL PERÚ
ASOCIACIONES E INSTITUCIONES
JUNÍN
OPTIHOSE DEL PERÚ S.A.C.
AUTOMOTRIZ
CALLAO
P.S.V. CONSTRUCTORES S.A.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
PACCU S.A.
AGROINDUSTRIA
LIMA
PACHECO CAMPOS CARLOS MANUEL
ARTESANÍAS Y JOYERÍAS
LIMA
PACIFIC LATAM S.A.C.
CONSULTORÍA EMPRESARIAL
LIMA
PAITAN S.A.C.
METALMECÁNICA, MUEBLES Y ENSERES
LIMA
PANADERÍA SAN JORGE S.A.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
LIMA
PANAKA S.A.C.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
LIMA
PANES Y PALITOS S.A.C.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
LIMA
PANIFICADORA BIMBO DEL PERÚ S.A.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
LIMA
PARA RAYOS S.A.C.
HIDROCARBUROS Y ELECTRICIDAD
LIMA
PARQUE LAMBRAMANI S.A.C.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
PARTNER CONSULTING S.A.C.
CONSULTORÍA EMPRESARIAL
LIMA
PATRONATO DEL PARQUE DE LAS LEYENDAS FELIPE BENAVIDES BARREDA
SECTOR PÚBLICO
LIMA
PAYET, REY, CAUVI S.C.R.L.
CONSULTORÍA EMPRESARIAL
LIMA
PERALES HUANCARUNA S.A.C.
AGROINDUSTRIA
LIMA
PERÚ INÉDITO S.A.C.
PUBLICIDAD Y COMUNICACIONES
LIMA
PERÚ PIMA S.A.
TEXTILES Y CONFECCIONES
LIMA
PERU TRAVEL BUREAU S.A. – PTB
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
PERÚ VENDE.COM S.A.C.
CONSULTORÍA EMPRESARIAL
LIMA
PERU VIAJES AND TOURS S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
PERU: TOP PUBLICATIONS S.A.C.
PUBLICIDAD Y COMUNICACIONES
LIMA
PERUANA DE COMBUSTIBLES S.A. PECSA
HIDROCARBUROS Y ELECTRICIDAD
LIMA
PERUANA DE MOLDEADOS S.A.
PLÁSTICOS, ENVASES Y ENVOLTURAS
LIMA
PERUFILMS S.A.C
PLÁSTICOS, ENVASES Y ENVOLTURAS
LIMA
PERUPETRO S.A
HIDROCARBUROS Y ELECTRICIDAD
LIMA
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
121
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
122
RAZON SOCIAL
ACTIVIDAD ECONÓMICA
DEPARTAMENTO
PERURAIL S.A.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
PERURESPONSABILE.IT S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
PERUVIAN SOUL SAC
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
PERUVIAN TOURS AGENCY S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
PERUVIAN UNIVERSAL TOUR S.A.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
PESQUERA SUPERFISH S.A.C.
PESCA Y ACUICULTURA
CALLAO
PETROACEROS S.A.C.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
PETRÓLEOS DEL PERÚ - PETROPERÚ S.A.
HIDROCARBUROS Y ELECTRICIDAD
LIMA
PISCO GRADOS S.A.C.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
ICA
PISCO KILLA
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
LIMA
PIZZA.COM. SAC
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
PLÁSTICOS Y METÁLICOS S.A.C.
PLÁSTICOS, ENVASES Y ENVOLTURAS
AREQUIPA
PLAZA LIMA NORTE S.A.C.
RETAIL Y SERVICIOS DIVERSOS
LIMA
PM CONSULTANT LATAM S.A.C.
CONSULTORÍA EMPRESARIAL
LIMA
POLO SERVICE S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
PONTIFICIA UNIVERSIDAD CATÓLICA DEL PERÚ- PUCP
EDUCACIÓN Y CULTURA
LIMA
PORT VIEW & CO S.A.C.
ARTESANÍAS Y JOYERÍAS
LIMA
PRECOTEX S.A.C.
TEXTILES Y CONFECCIONES
LIMA
PRIMA AFP S.A.
BANCA Y FINANZAS
LIMA
PRINCE TOURS & TRAVEL SAC
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
PROCESOS AGROINDUSTRIALES S.A.
AGROINDUSTRIA
LIMA
PROCESOS CONTINUOS S.A.C.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
LIMA
PRODUCTOS ALIMENTICIOS CARTER S.A.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
LIMA
PRODUCTOS ENCURTIDOS S.A. (EL OLIVAR)
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
LIMA
PRODUCTOS PARAÍSO DEL PERÚ S.A.C.
INDUSTRIA DE COLCHONES
CALLAO
PRODUCTOS QUÍMICOS INDUSTRIALES S.A. -PROQUINSA
INDUSTRIA QUÍMICA
LIMA
PROEXI S.A.C.
AGROINDUSTRIA
LIMA
PROFAIR S.A.
EDUCACIÓN Y CULTURA
LIMA
PROGRAM TOURS S.R.L.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
PROMOCIONES 1021 S.R.L.
RETAIL Y SERVICIOS DIVERSOS
LIMA
PROMOCIONES TURÍSTICAS DEL SUR S.A.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
AREQUIPA
PROMOTORA DE TURISMO NUEVO MUNDO S.A.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
PROTECTA S.A. COMPAÑÍA DE SEGUROS
BANCA Y FINANZAS
LIMA
PROVEEDORES MINEROS S.A.C.D552
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
PTA PERU TRAVEL Y ADVENTURES E.I.R.L.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
CUSCO
PTS TEXTIL S.A.C.
TEXTILES Y CONFECCIONES
LIMA
PUNTO VISUAL S.A.
PUBLICIDAD Y COMUNICACIONES
LIMA
PURA VIBRA PRODUCCIONES S.A.C.
EDUCACIÓN Y CULTURA
LIMA
PURO CORAZÓN PARRILLADA PERUANA E.I.R.L.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
PURYCHKAM PERU TOURS S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
QUE CHURROS E.I.R.L.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
QUICORNAC S.A.C.
AGROINDUSTRIA
LAMBAYEQUE
QUIMERA GESTIÓN S.A.C.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
REACTIVOS NACIONALES S.A.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
CALLAO
REAL TOURS S.A.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
REDONDOS S.A.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
LIMA
REFUGIOS Y ARTÍCULOS DE EXPLORACIÓN E.I.R.L.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
REHDER Y ASOCIADOS SA CORREDORES DE SEGUROS
CONSULTORÍA EMPRESARIAL
LIMA
RENZO COSTA S.A.
RETAIL Y SERVICIOS DIVERSOS
LIMA
RAZON SOCIAL
ACTIVIDAD ECONÓMICA
DEPARTAMENTO
REPSOL GAS DEL PERÚ S.A. (EX - REPSOL YPF COMERCIAL )
HIDROCARBUROS Y ELECTRICIDAD
LIMA
RESTAURANTE RODRIGO S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
RESTAURANTE ROYAL S.A.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
RESTAURANTEUR S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
REYMOSA S.A.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
RMB TRADING S.A.C.
AUTOMOTRIZ
LIMA
ROSES & L CORPORATION E.I.R.L.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
LIMA
ROYAL KNIT S.A.C.
TEXTILES Y CONFECCIONES
LIMA
RUSSELL BEDFORD PERU S.R.L.
CONSULTORÍA EMPRESARIAL
LIMA
SABORMANIA S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
SAN MARTÍN CONTRATISTAS GENERALES S.A.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
SANDBOARDING PERU -SAND PERU S.A.C.
DEPORTE Y RECREACIÓN
LIMA
SANTILLANA S.A.
EDUCACIÓN Y CULTURA
LIMA
SAPA PANA TRAVEL
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
CUSCO
SATRA PERÚ S.A.C.
HIDROCARBUROS Y ELECTRICIDAD
LIMA
SCHROTH CORPORACIÓN PAPELERA S.A.C.
RETAIL Y SERVICIOS DIVERSOS
LIMA
SEGUROC S.A.C.
SEGURIDAD Y VIGILANCIA
LIMA
SENCICO
SECTOR PÚBLICO
LIMA
SENTINEL PERÚ S.A.
BANCA Y FINANZAS
LIMA
SERVICENTRO ORTIZ S.R.L.
HIDROCARBUROS Y ELECTRICIDAD
ANCASH
SERVICIO DE AGUA POTABLE Y ALCANTARILLADO DE LIMA SEDAPAL
SECTOR PÚBLICO
LIMA
SERVICIO DE SEGURIDAD INTEGRAL Y POLICÍA PARTICULAR S.A.C.
SEGURIDAD Y VIGILANCIA
LIMA
SERVICIOS AÉREOS DE LOS ANDES S.A.C.
OPERADORES LOGÍSTICOS
LIMA
SERVICIOS DE FRANQUICIAS PARDOS S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
SERVICIOS GEOGRÁFICOS Y MEDIO AMBIENTE S.A.C.
CONSULTORÍA EMPRESARIAL
LIMA
SERVICIOS POSTALES DEL PERÚ S.A. – SERPOST
OPERADORES LOGÍSTICOS
LIMA
SERVICIOS Y MANTENIMIENTOS IMPERIAL S.A.
METALMECÁNICA, MUEBLES Y ENSERES
LIMA
SERVIPACKING S.A.C.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
LIMA
SETOURS S.A.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
SHANANTINA S.A.C.
AGROINDUSTRIA
SAN MARTÍN
SÍ SE PUEDE PERÚ S.A.C.
PUBLICIDAD Y COMUNICACIONES
LIMA
SIERRA EXPORTADORA
SECTOR PÚBLICO
LIMA
SILVESTRE PERÚ S.A.C.
AGROINDUSTRIA
LIMA
SIMA PERÚ S.A.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
CALLAO
SISTEMA DE IMPRESIONES S.A.- SISSA
PUBLICIDAD Y COMUNICACIONES
LIMA
SITEL S.A.
PUBLICIDAD Y COMUNICACIONES
LIMA
SOC. NAC. DE ARTISTAS INTÉRPRETES Y EJECUTANTES DE LA MÚSICA
ASOCIACIONES E INSTITUCIONES
LIMA
SOCIEDAD NACIONAL DE INDUSTRIAS -S N I -
ASOCIACIONES E INSTITUCIONES
LIMA
SOCIEDAD PERUANA DE PRÓTESIS DENTAL Y MAXILOFACIAL
ASOCIACIONES E INSTITUCIONES
LIMA
SODIMAC PERÚ S.A.
RETAIL Y SERVICIOS DIVERSOS
LIMA
SOLDEX S.A.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
SOLOFLORES SRL
RETAIL Y SERVICIOS DIVERSOS
LIMA
SOMOS EMPRESA GRUPO ACP S.A.
PUBLICIDAD Y COMUNICACIONES
LIMA
SOUTH AMERICAN TOURS DEL PERU S.A.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
STAR UP S.A.
OPERADORES LOGÍSTICOS
LIMA
STEPHANY GEISER
TEXTILES Y CONFECCIONES
LIMA
SUDAMERICANA DE FIBRAS S.A.
TEXTILES Y CONFECCIONES
CALLAO
SUITES EL GOLF LOS INCAS S.A.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
SUPERINTENDENCIA DEL MERCADO DE VALORES
SECTOR PÚBLICO
LIMA
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
123
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
124
RAZON SOCIAL
ACTIVIDAD ECONÓMICA
DEPARTAMENTO
SUPERMAQ S.A.C.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
CALLAO
SUPERMERCADOS PERUANOS S.A.
RETAIL Y SERVICIOS DIVERSOS
LIMA
SVENZA ZONA FRANCA S.R.L.
RETAIL Y SERVICIOS DIVERSOS
LIMA
SWISSCONTACT
ASOCIACIONES E INSTITUCIONES
LIMA
T´IKA ECOLOGICAL AND CULTURAL TRAVEL S.R.L.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
CUSCO
TABLEROS PERUANOS S.A.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
TALMA SERVICIO AEROPORTUARIOS S.A.
OPERADORES LOGÍSTICOS
LIMA
TAWA PRODUCCIONES S.R.L.
PUBLICIDAD Y COMUNICACIONES
AREQUIPA
TECNOFIL S.A.
METALMECÁNICA, MUEBLES Y ENSERES
LIMA
TECNOSANITARIA S.A.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
TELNETWORK S.A.
PUBLICIDAD Y COMUNICACIONES
LIMA
TEMPURAS PERUANAS S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
TENDENCIAS PERU E.I.R.L. - TILVI
ARTESANÍAS Y JOYERÍAS
LAMBAYEQUE
TERCER MUELLE S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
TERMINAL INTERNACIONAL DEL SUR S.A.- TISUR
OPERADORES LOGÍSTICOS
AREQUIPA
TERMINALES PORTUARIOS EUROANDINOS PAITA S.A.
OPERADORES LOGÍSTICOS
PIURA
TERMOINOX S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
AREQUIPA
TERRA NETWORKS PERU S.A.
PUBLICIDAD Y COMUNICACIONES
LIMA
TEXPIMA S.A.C.
TEXTILES Y CONFECCIONES
LIMA
TEXTIL SAN RAMÓN S.A.
TEXTILES Y CONFECCIONES
LIMA
TEXTILES AKIN S.A.C.
TEXTILES Y CONFECCIONES
LIMA
TIERRA DEL MONTE S.R.L.
SALUD Y BELLEZA
LIMA
TRABAJOS MARÍTIMOS S.A. – TRAMARSA
OPERADORES LOGÍSTICOS
CALLAO
TRANSBER S.A.C.
OPERADORES LOGÍSTICOS
LIMA
TRANSFORMACIONES QUÍMICAS DEL PERÚ S.A.C.
INDUSTRIA QUÍMICA
LIMA
TRANSPORTES PEREDA S.R.L.
OPERADORES LOGÍSTICOS
LIMA
TRAVEL GROUP PERÚ S.A.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
TRAVEL PERU NOW S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
TRAVELINK AGENCIA DE VIAJES Y TURISMO S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
TUCANO REPRESENTACIONES - PERU LATIN TRAILS S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
TURANDINO S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
TURI SOL S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
TURISMO INKAIKO S.R.L.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
TURISMO LOS ALGARROBOS S.A.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
TUTTO HOTEL S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
CUSCO
UNIÓN ANDINA DE CEMENTOS S.A.A.- EX- CEMENTOS LIMA S.A.A.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
UNIÓN DE CERVECERÍAS PERUANAS BACKUS Y JOHNSTON S.A.A.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
LIMA
UNIÓN PERUANA DE PRODUCTORES FONOGRÁFICOS -UNIMPRO
ASOCIACIONES E INSTITUCIONES
LIMA
UNIVENN E.I.R.L.
PUBLICIDAD Y COMUNICACIONES
LIMA
UNIVERSIDAD ESAN
EDUCACIÓN Y CULTURA
LIMA
UNIVERSIDAD PERUANA UNIÓN
EDUCACIÓN Y CULTURA
LIMA
UNIVERSIDAD RICARDO PALMA
EDUCACIÓN Y CULTURA
LIMA
UNIVERSIDAD SAN IGNACIO DE LOYOLA S.A.
EDUCACIÓN Y CULTURA
LIMA
VALLELINDO INVERSIONES S.A.C.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
LIMA
VALUE BUILDER S.A.C.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
VALVOSANITARIA INDUSTRIAL - VAINSA
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
VEND S.A.C.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
LIMA
VÉRTICE ARQUITECTOS S.A.C.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
VIAJES PACÍFICO S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
RAZON SOCIAL
ACTIVIDAD ECONÓMICA
DEPARTAMENTO
VIAJES Y TURISMO SALCANTAY S.A.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
VIGIL PÉREZ CARLOS FERNANDO
TEXTILES Y CONFECCIONES
LIMA
VIÑA DEL VALLE S.R.L.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
AREQUIPA
VIÑA FAMILIA URBINA S.A.C.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
LIMA
VIÑA TACAMA S.A.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
LIMA
VIRACOCHA TURISMO INTERNACIONAL S.A.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
VISTONY CÍA. INDUSTRIAL DEL PERÚ S.A.C.
AUTOMOTRIZ
LIMA
VISUAL ART PRODUCCIONES S.A.C
PUBLICIDAD Y COMUNICACIONES
LIMA
VITA PHARMA S.A.C.
SALUD Y BELLEZA
LIMA
VIVA GYM S.A.
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
LIMA
VIVA LA PAPA S.A.C.
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
LIMA
WALTER H. WUST EDICIONES S.A.C.
PUBLICIDAD Y COMUNICACIONES
LIMA
WAYO WHILAR SURFBOARDS S.A.C.
DEPORTE Y RECREACIÓN
LIMA
WWW.PERU.COM S.A.C.
TURISMO, RESTAURANTES Y HOTELERÍA
LIMA
XIMENA DAMIAN OTERO
ARTESANÍAS Y JOYERÍAS
LIMA
YAWARHIEM
DEPORTE Y RECREACIÓN
CALLAO
YOBEL SCM COSTUME JEWELRY S.A.
ARTESANÍAS Y JOYERÍAS
LIMA
YOBEL SCM LOGISTICS S.A.
OPERADORES LOGÍSTICOS
LIMA
YOBEL SUPPLY CHAIN MANAGEMENT S.A.
OPERADORES LOGÍSTICOS
LIMA
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
125
* Listado Oficial de Empresas Licenciatarias de la Marca Perú al 31 de diciembre de 2012.
Actividad Económica
Economic Activity
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
126
AGROINDUSTRIA ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES ARTESANÍAS Y JOYERÍAS ASOCIACIONES E INSTITUCIONES AUTOMOTRIZ BANCA Y FINANZAS CONSULTORÍA EMPRESARIAL DEPORTE Y RECREACIÓN EDUCACIÓN Y CULTURA HIDROCARBUROS Y ELECTRICIDAD INDUSTRIA DE COLCHONES INDUSTRIA QUÍMICA INFORMÁTICA INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN METALMECÁNICA, MUEBLES Y ENSERES OPERADORES LOGÍSTICOS PESCA Y ACUICULTURA PLÁSTICOS, ENVASES Y ENVOLTURAS PUBLICIDAD Y COMUNICACIONES RETAIL Y SERVICIOS DIVERSOS SALUD Y BELLEZA SECTOR PÚBLICO SEGURIDAD Y VIGILANCIA TEXTILES Y CONFECCIONES TURISMO, HOTELES Y RESTAURANTES
129 134 146 147 148 154 158 160 161 169 173 176 177 178 189 196 202 203 204 213 218 219 220 223 233
Listado por actividad principal
List by main activity
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
129 AGROINDUSTRIA
CAMPOSOL S.A. Empresa Agroindustrial exportadora de espárragos, palta Hass, pimiento, mango, uva y mandarina. Calle Francisco Graña 155, La Victoria, Lima Telf.: (51 1) 621-0800
AGRÍCOLA CHAPI S.A. Exportación de productos agrícolas frescos: espárragos, flores, mangos, paltas. Av. Camino Real 456, Torre Real, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 618-5636
CANDELA PERÚ CANDELA PERÚ es un acrónimo de Comercio Alternativo de Productos No Tradicionales y Desarrollo para Latino América Perú. Pq. Industrial Mz.F Lt.9 Calle Forjadores cuadra 3, Villa El Salvador, Lima Telf.: (51 1) 288-0019
AGRÍCOLA LA VENTA S.A.C. Exportación de espárrago fresco y alcachofas en conserva. Av. Del Pinar 136 Of. 602, Surco, Lima Telf.: (51 1) 998 313 625
CASA CHICA S.A. Agroindustria gerenciada por Agrícola Don Ricardo SAC Pasaje Los Delfines 159 Of. 102, Surco, Lima Telf.: (51 1) 275-3758
AGRÍCOLA Y GANADERA CHAVÍN DE HUÁNTAR S.A. Exportación de frutas y vegetales frescos y congelados. Mz.D, Lt.11, Urb. PRO 9no sector, II etapa, Santa María del Mar, Lima Telf.: (51 1) 537-2857
CENTRAL DE COOPERATIVAS AGRARIAS CAFETALERAS COCLA LTDA Empresa cooperativa peruana de segundo grado conformada por 22 cooperativas primarias. Calle 4, Mz.D, Lote 4-Urbanización Grimanesa, Callao, Callao Telf.: (51 1) 572-0519
AGRILAP S.A. Cultivo y exportación de uva de mesa en su fundo “La Pradera”. Calle Los Tallanes 169, Piura, Piura Telf.: (51 73) 323859
CHIMU AGROPECUARIA S.A. Producción y comercialización de aves para consumo humano y actividades conexas. Av. España 1340, 2º Piso, Trujillo, La Libertad Telf.: (51 44) 261908
AGROINDUSTRIAS AIB S.A. Producción y procesamiento de alcachofas, espárragos, pimiento, jalapeños, limones, mango, etc. Av. Ricardo Palma 894, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 614-4500
COFFEE TUNKIMAYO S.A.C. Productores de café “Tunki” y de cacao. Jr. Vilquechico Mz.W, Lt.3, anexo Sta.Rosa, Juliaca, San Román, Puno Telf.: (51 1) 97440-3500
AGRONEGOCIOS WANKA S.A.C. Producción de aguaymanto deshidratado “Wanka Fruits”. Av. San Borja Sur 858, San Borja, Lima Telf.: (51 1) 624-9287
AGROPECUARIA LAS LOMAS DE CHILCA S.A. Producción y exportación de palta Hass y aceite de oliva del grupo JJC. Av. Rep. de Chile 388, Piso 8, Jesús María, Lima Telf.: (51 1) 614-1300
ALTOMAYO PERÚ S.A.C. ALTOMAYO PERÚ S.A.C. Producción y comercialización de la café “Altomayo”. Va desde la siembra Produce y comercializa café bajo marca Altomayo. y cosecha hasta distribución a los consumidores. Av. Del Parque N°la257 - Urb. Limatambo Av. Del Parque 257, Urb. Limatambo, San Isidro, Lima San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 422-0934 Servicio al Cliente: 0-800-19-642 Central Telefónica: +51-1-4221479 / +51-1-4220934 www.cafealtomayo.com.pe
CAFETALERA AMAZÓNICA S.A.C. Cultivo y comercialización de café. Av.Tudela y Varela 450, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 421-4185
Teléfono: (51) 073-322009 E-mail: informacion@norvid.com.pe
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
130 CONSORCIO NORVID S.A.C. Pionera en la agroexportación de uvas de mesa en el norte del Perú. Mz. A., Lt.2, Urb. San Eduardo, Piura, Piura Telf.: (51 73) 608150
FUNDO SACRAMENTO S.A.C. Exportación de uva de mesa, con prestigiosa trayectoria en el exterior comercializando la mejor uva del Perú. Calle Los Zorzales 160, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 627-7785
COOP. AGRARIA CAFETALERA DIVISORIA LTDA. Producción de café y chocolate Q’ulto. Caserío Mapresa Km.4.4 C.F.B. Santa Martha, Luyando., Leoncio Prado, Huánuco Telf.: (51 62) 782649
GRUPO ORGÁNICO NACIONAL S.A. Producción y exportación de quinua orgánica y otras semillas orgánicas como amaranto y ajonjolí. Calle Las Gaviotas 870, La Campiña, Chorrillos, Lima Telf.: (51 1) 422-4325
COOP. AGRARIA INDUSTRIAL NARANJILLO LTDA. Primera agroindustria exportadora de cacao y café de alta calidad orgánico. Elaboración de chocolates, café tostado, miel, etc. Jr. Pascual Saco Oliveros 359, Santa Beatriz, Lima, Lima Telf.: (51 1) 330-8138
IMPORTADORA Y EXPORTADORA DOÑA ISABEL E.I.R.L. Exportadora de frutas y verduras. Jr. Ayacucho 3715, San Martín de Porres, Lima Telf.: (51 1) 550-0180
CORPORACIÓN MISTI S.A. Comercializadora de fertilizantes y nutrientes vegetales. Calle Monterrey 363, Chacarilla, Surco, Lima Telf.: (51 1) 627-0500
INDUSTRIAS DEL ESPINO S.A. Cultivo, industrialización y fabricación de aceites, manteca, jabones y grasas comestibles y sus derivados. Av. Francisco Graña 120, Urb. Santa Catalina, La Victoria, Lima Telf.: (51 1) 215-4130
D&C GROUP S.A.C. Empresa agroindustrial exportadora. Camposol S.A. Calle Francisco Graña 155, La Victoria, Lima Telf.: (51 1) 621-0800
INKA MOSS S.A.C. Explotación ambientalmente limpia de sphagnum moss musgo (medio de cultivo orgánico) para exportación. Calle Gozzoli 660, San Borja Norte, San Borja, Lima Telf.: (51 1) 226-5911
DANPER TRUJILLO S.A.C. Producción y exportación de conservas de espárrago, alcachofa, pimiento del piquillo, hortalizas en general y frutas. DANPER TRUJILLO S.A.C. Barrio Nuevo Moche, Trujillo, La Libertad Carretera Industrial s/n Sector Producción y exportación de conservas de espárrago, alcachofa, Telf.: (51 44) 252574 pimiento del piquillo, hortalizas en general y frutas. Carretera Industrial s/n Sector Barrio Nuevo Moche Trujillo, La Libertad Telf.: (5144) 25-2574 E-mail: danper@danper.com www.danper.com
MACHU PICCHU FOODS S.A.C. Producción y comercialización de café y cacao para industria nacional deMACHU chocolates. PICCHU FOODS S.A.C. Av. Cadiz la 208, San Isidro, Lima líder en el mercado de cacao y café y el Somos empresa peruana Telf.: (51 1) 208-2330 principal Taylor Made de la Industria de Alimentos. Av. Cádiz 208 San Isidro, Lima Telf.: (511) 208-2330 E-mail: machu.picchu@mpf.com.pe www.mpf.com.pe
DISTRIBUIDORA INTER. AGROINDUSTRIAL S.A.C. Servicios de procesamiento, empaque y conservación de mango fresco. Carr.Pan.Norte Sullana-Las Lomas Km.1077, Piura, Piura Telf.: (51 73) 368463
MIRANDA- LANGA AGRO EXPORT. S.A.C. Exportación de productos agroindustriales. Calle Odriozola 189, Pueblo Libre, Lima Telf.: (51 1) 461-1814
ECOANDINO S.A.C. Cultivo, transformación y venta de alimentos andinos. Calle Los Tulipanes 188, Of. 402, Surco, Lima Telf.: (51 1) 652-7823
MOLINOS ASOCIADOS S.A.C. Producción y transformación de productos derivados del fruto del árbol de Tara. Mz.N, Lote 5, Coop. Las Vertientes Km 19.5, Villa El Salvador, Lima Telf.: (51 1) 719-4720
EMPRESA PRODUCTORA DE FERTILIZANTES AGRO SECHURA – PERÚ S.A.C. Explora y procesa fosfatos para obtener abonos y fertilizantes de origen orgánico. Calle Los Pinos 414, Caserío Simbila, Catacaos, Piura, Piura Telf.: (51 73) 693089
PACCU S.A. Cultivo y venta de champiñones “Paccu”. Cristóbal de Peralta Norte 294, Surco, Lima Telf.: (51 1) 231-1011
ESMERALDA CORP S.A.C. Exportación de pulpa de lúcuma, filetes de calamar y pota. Pan.Sur Km.18.5, Mz.G, Lt.1, Z.I. La Concordia, San Juan de Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 617-8900
PERALES HUANCARUNA S.A.C. Empresa exportadora de café “Altomayo”. Av. Del Parque 257, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 421-2451
Isaac Zúñiga, Gerente General de CAI Naranjillo.
PRODUCTOS QUE UNEN CALIDAD Y COMERCIO JUSTO
Con el propósito de fortalecer el desarrollo de capacidades de sus socios y productores, y alcanzar la consolidación de sus productos finales, la Cooperativa Agraria Industrial Naranjillo tiene un fiel compromiso con la calidad. Hace poco presentó en el mercado nacional a “Justo Campos”, una marca que pretende unir calidad y comercio justo. Cooperativa Agraria Industrial (CAI) Naranjillo fue fundada el 20 de diciembre de 1964 con 32 socios que iniciaron el desarrollo agropecuario en la zona, hoy en día son 5 mil y están en tres regiones del país: Huánuco, Ucayali y San Martín, refirió Rolando Herrera Ramírez, Presidente del Consejo de Administración de CAI Naranjillo. “El trabajo que venimos desarrollando es fundamental, ya que nos hemos convertido en un modelo exitoso como cooperativa en el Perú y en toda Latinoamérica, somos la única cooperativa con tres industrias: café, cacao y todo lo que es chocolates”, dijo. Resaltó que todos los procesos productivos se trabajan en base a la confianza, pues así se genera un clima laboral estable que se traduce en esfuerzo. De esta manera, Naranjillo vende al mercado local y extranjero productos primarios (granos, polvo, manteca y licor de cacao, así como café) y con valor agregado (coca Bahía, chocolate Mecsa Osha, chocolate Gran Inka, entre otros). “Naranjillo ha crecido paulatinamente a pesar de la crisis. Este año pensamos cerrar con US$ 24 millones, que es casi más del 100% en menos de tres años”, señaló Isaac Zúñiga, Gerente General de CAI Naranjillo. Esto se ha dado no sólo por la apertura de más mercados, sino también, porque se han desarrollado nuevos productos. Asimismo, en el mercado nacional las ventas han tenido un fuerte crecimiento. “Hemos crecido de 1 millón 800 mil hasta cerca de 7 millones de soles este año, y eso que todavía no cerramos”, manifestó. Con la finalidad de continuar con su política de pagar precios justos a los agricultores y conservando la calidad, Naranjillo presentó en el mercado nacional su nueva marca “Justo Campos”, la cual nace por un deseo de querer mostrar lo que hace Naranjillo desde hace 47 años, una manera de enseñar al mercado nacional sobre el comercio
Directorio Empresarial de la Marca Perú
Business Directory of Brand Perú
131
Rolando Herrera Ramírez, Presidente del Consejo de Administración e Isaac Zúñiga, Gerente General de CAI Naranjillo, muestran el Certificado de Licenciatiario de Marca Perú.
justo. “Es un símbolo para nosotros en la cooperativa y de alguna manera, un símbolo también para el mercado nacional porque recoge los dos conceptos: compromiso con la calidad y con el desarrollo del nivel de vida”, refirió Zúñiga. Al destacar la Marca Perú dijo que este distintivo recoge la innovación y la valentía; hay empresas representativas que han apostado por el mercado nacional y siempre han mantenido su calidad. Estas dos condiciones en Naranjillo están juntas, y Justo Campos tiene ambas visiones”, dijo. Resaltó que tenían claro la importancia de adquirir la certificación Marca Perú porque así, el país puede saber que es posible hacer lo que viene cumpliéndose con Naranjillo. El perfil de “Justo Campos” es que se convierta en un símbolo que adopte la industria nacional y que de alguna manera, el consumidor nacional identifique el símbolo con calidad y justicia. A través de la nueva marca se presentarán productos finales como: coberturas, barras y bombones de chocolate, cocoa y café.
SPHAGNUM MOSS 50% MÁS EFICIENTE 50% MENOS CONTAMINANTE 50% MORE EFFICIENT 50% LESS POLLUTANT
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
132
El El musgo musgo blanco blanco (sphagnum moss) de origen peruano es es un un producto producto natural que crece en las zonas alto andinas aa más más de de 3,400 3,400 m.s.n.m. Tiene como propiedades principales el retener, les el retener, conservar la humedad y ser un bactericida natural natural11.. Las Las condiciones condiciones climáticas especiales en las que crece creceen ennuestro nuestro país le otorgan cualidades ventajosamente comparativas, comparativas,permitiendo que su uso tenga resultados más efi eficientes cientes en en comparación comparación a musgos de distintos orígenes. Convirtiendo Convirtiendo nuestro nuestro producto como la mejor propuesta para el mercado para el mercado internacional. Es Es muy muy demandado demandado como sustrato para la industria de producción producción de de orquídeas, berries, cultivos hidropónicos y cualquier otro cualquier otro cultivo que sea altamente demandante de humedad, humedad, y/o y/o orgánico por sus propiedades antibacteriales naturales. naturales. El Eldesarrollo desarrollo de valor agregado y nuevos usos como en la construcción construcciónde dejardines verticales (aislante térmico natural y purifi cador de purificador de ambientes) le da la escalabilidad a la industria La LaVisión Visiónde deInka Moss es ser empresa líder, innovadora, y sostenible con sostenible con gran impacto socio-económico en las zonas alto andinas andinas con conuna unaactividad económica ambientalmente limpia. 11 Absorbe Absorbe de de 20 20 aa 30 30 veces veces su su peso peso en en agua agua y su PH es de (5.5 - 6.0)
The white moss (sphagnum moss) of Peruvian origin is a natural product that grows in the highlands over 3 ,400 meters Its main proper ties to retain, retain moisture and be a bactericidal natural 11. The special climatic conditions in our country grows qualities give comparative advantage, allowing their use is more efficient results compared to mosses from different sources. Converting our product as the best proposal for the international market. It is in high demand as a substrate for the production industry orchids, berries, hydroponics and any other crop that is highly demanding of moisture and / or organic for its natural antibacterial properties. The development of new value-added uses in building vertical gardens (natural insulation and cleaner environments) gives scalability to industry Moss Inka’s Vision is to be a leading, innovative, high-impact and sustainable socio- economic development in the highlands with an economic activity environmentally clean. 1 Absorbs 20 to 30 times its weight in water and its pH is from (5.5 - 6.0)
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
134 PROCESOS AGROINDUSTRIALES S.A. Empresa de la corporación Cervesur que se dedica a la producción, empaque y exportación de productos agrícolas. Centro de producción en Ica. Av. Rivera Navarrete 525, Piso 2, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 221-8282
ALIMENTOS, BEBIDAS Y LICORES
PROEXI S.A.C. Produce y comercializa pulpa de fruta 100% naturales y mermeladas. Av. Boulevard 426, San Borja, Lima Telf.: (51 1) 435-9950
AGROINDUSTRIA SANTA MARÍA S.A.C. Producción y venta de diferentes productos alimenticios de marcas “Grano de Oro”, “Salvavena”, “Salvamix Plus”, “Salvatrigo”, etc. Av. El Polo 397 Edif.Empresarial El Polo, Piso 6, Surco, Lima Telf.: (51 1) 434-3600
QUICORNAC S.A.C. Producción y venta de bebidas, jugos, purés y concentrados de frutas tropicales. Pan. Norte Km. 2.5, Olmos, Lambayeque Telf.: (51 74) 763820
AGROINDUSTRIAL EL TAMBO E.I.R.L. Producción y venta de productos de molinería, mezclas fortificadas. Av. Garcilaso de la Vega s/n Tamburco, Abancay, Apurimac Telf.: (51 83) 323366
SHANANTINA S.A.C. Trabajo con productos nativos de la Región San Martín. Producen aceite de Sacha Inchi Jr. San Martín 1361, Lama, San Martín Telf.: (51 42) 543843
AGROINDUSTRIAL VIEJO TONEL S.A.C. Elaboración de piscos “Viejo Tonel”. Jr. Miller 450, Of. 601, Callao, Callao Telf.: (51 1) 465-9791
SILVESTRE PERÚ S.A.C. Productos para control de plagas y enfermedades de cultivos, productos para el sector agropecuario e industrial. Saneamiento ambiental e higiene industrial. Calle Arica 242, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 617-3300
AGROINDUSTRIAS TRES GENERACIONES Elaboración de piscos “Tres Generaciones”. Av. Mariscal Ramón Castilla 597, Surco, LIMA Telf.: (51 1) 255-7610
AJEPER S.A. Elaboración de bebidas gaseosas y cervezas. Embajador de la Marca Perú con Agua Cielo. Av. La Paz Lt 41, Capitana Baja, Huachipa, Lima Telf.: (51 1) 313-3530 AJINOMOTO DEL PERÚ S.A. Elaboración de saborizantes diversos y alimentos instantáneos. Av. República de Panamá 2455, La Victoria, Lima Telf.: (51 1) 470-6050
ANTONIO BIONDI E HIJOS S.A.C. Elaboración de piscos “Biondi”. Av. Primavera 120, Of 413 A, Chacarilla, Surco, Lima Telf.: (51 1) 372-5135
BEBIDAS RTD S.A.C. Comercialización de bebidas alcohólicas “Piscano”. Av. Benavides 474, Of. 202, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 241-8308
BODEGAS VIÑAS DE ORO S.A. Fabricación de piscos “Viñas de Oro”. Calle Las Begonias 441, Of. 225, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 706-2241
BODEGAS Y VIÑEDOS TABERNERO S.A.C. Elaboración de vinos y piscos “Tabernero”. Av. Benavides 474, Of. 205, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 444-2310
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
135 BOMBONERÍA DI PERUGIA S.A.C. Elaboración de chocolates con frutos peruanos. Av. La Paz 2350, Frente al Colegio Sto. Domingo El Apóstol, San Miguel, Lima Telf.: (51 1) 578-5333
CONSUMIDOR VERDE S.A.C. Ecotienda, venta de cafés, chocolates, delicatesses orgánicas. Calle Elías Chunga Zapata 859, La Perla, Callao Telf.: (51 1) 98851-9638
BRITT PERÚ S.A.C. Comercialización de diferentes variedades de café “Britt”. Av. Corpac 112- Urb.Bocanegra, Callao, Callao Telf.: (51 1) 215-4500
CORPORACIÓN A Y N S.A.C. Venta de pollos y pavos. Avícola ARAKAKY’S. Av. Los Cedros Mz.D, Lt.6, Urb. Shangrila, Puente Piedra, Lima Telf.: (51 1) 714-1638
COGORNO S.A. Elaboración de productos derivados del trigo: harinas, fideos y alimentos balanceados. Av. Venezuela 120, La Perla, Callao Telf.: (51 1) 420-7680
CORPORACIÓN LINDLEY S.A. Embotellador oficial de Inca Kola y Coca Cola en el Perú. Jr. Cajamarca 371, RÍmac, Rímac, LIma Telf.: (51 1) 319-4000
COMPLEMENTOS Y SUPLEMENTOS ORGÁNICOS DEL PERÚ S.R.L. Maquila, comercialización y exportación de productos naturales nativos. Calle Gamma 230, Pq. Industrial del Callao, Callao, Callao Telf.: (51 1) 452-9891 CONSORCIO DE PRODUCTORES DE FRUTAS S.A. Agrupación de empresas agroexportadoras de cítricos y palta. Av. Nicolás Arriola N°314, Of. 703, Urb. Sta. Catalina, La Victoria, Lima Telf.: (51 1) 475-9999
CONSORCIO ESTRELLA JF S.C.R.L. Distribución de productos avícolas en la ciudad del Cusco, representantes de la marca San Fernando. Calle Belén 494, Cusco, Cusco Telf.: (51 84) 238-547
D’ VIERI PERÚ S.A.C. Elaboración de productos de panificación, entre ellos los reconocidos panetones D’vieri. Jr. Lambda 177, Callao, Callao Telf.: (51 1) 452-8649
AGROINDUSTRIA SANTA MARÍA S.A.C.
PRODUCE ALIMENTOS DE ALTA CALIDAD PARA MERCADOS EXIGENTES Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
136
Agroindustria Santa Santa María María S.A.C. S.A.C. (ASM) (ASM) es es una una empresa empresa que que tiene tiene claro claro que que para para ser ser competitiva competitiva en en Agroindustria losmercados mercadosglobales, globales,tiene tieneque queser serexigente exigenteen enla lacalidad calidadde desus susproductos, productos,optimización optimizaciónde derecursos recursos los puntualidad.Por Porello, ello,desde desdeque quese seinició inicióen en1988, 1988, su sufifilosofía losofíade detrabajo trabajoes esla lamejora mejoracontinua continuade desus sus yypuntualidad. procesos, afi afianzar anzar la la posición posición de de la la empresa empresa yy satisfacer satisfacer plenamente plenamente las las necesidades necesidades de de sus sus clientes. clientes. procesos, Paracumplir cumplircon conestos estosobjetivos, objetivos,cuenta cuentacon conel elapoyo apoyode desu supersonal personalque queasumen asumencon conresponsabilidad responsabilidad Para seriedad todos todos sus sus requerimientos. requerimientos. yy seriedad
Actualmente su su portafolio portafolio está está Actualmente compuesto por por productos productos en en base base aa compuesto avena (hojuelas, (hojuelas, harina harina yy salvados), salvados), avena trigo (harina (harina yy fifideos), deos), panetones panetones yy trigo manteca vegetal. vegetal. manteca Los productos productos más más representarepresentaLos tivos de de Agroindustria Agroindustria Santa Santa María María tivos S.A.C. son son los los que que están están bajo bajo las las S.A.C. marcas GR GRANO ANO DE DE ORO, ORO, SANTA SANTA marcas MARIA, SALVAVENA, SALVAVENA, CORAZON CORAZON yy MARIA, GRANMARIA, MARIA,que quese sevenden vendenaatravés través GRAN de autoservicios, autoservicios, bodegas bodegas yy puestos puestos de de mercados mercados aa nivel nivel nacional. nacional. de
empresa proyecta proyecta que que la la LLaa empresa demanda de de sus sus productos productos conticontidemanda nuará en en aumento aumento este este año año 2013 2013 yy nuará continuarán con con el el lanzamiento lanzamiento de de continuarán nuevos productos, productos, al al mismo mismo tiempo tiempo nuevos que mantendrán mantendrán adecuados adecuados niveles niveles que de inversión inversión en en maquinaria maquinaria ee infraesinfraesde tructura. tructura. Directivosyytrabajadores trabajadoresde deAgroinAgroinDirectivos dustria Santa Santa María María S.A.C. S.A.C. son son consconsdustria cientes que que deben deben ser ser eficientes eficientes en en cientes todo aspecto, aspecto, para para poder poder enfrentar enfrentar todo unacompetencia competenciacada cadavez vezmás másintensa. intensa. una
Por ello ello es es que que su su fortaleza fortaleza se se basa basa Por en ofrecer ofrecer buenos buenos productos, productos, buen buen en servicio yy buen buen precio. precio. servicio Con respecto respecto aa campaña campaña de de la la Con MarcaPerú, Perú, los los directivos directivos consideran consideran Marca que es es una una oportunidad oportunidad importante importante que que le le permite permite aa su su empresa empresa una una que identificación cación como como peruanos, peruanos, pero pero aa identifi lavez vezles lesbrinda brindauna unagarantía garantíaadicional adicional la parasus susproductos. productos.Esperan Esperanyyconfían confían para enque quelas lascampañas campañasde decomunicación comunicación en posicionamientode dela laMarca MarcaPerú Perúse se yyposicionamiento mantengan en en el el tiempo. tiempo. mantengan
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
138 DAYANA VANESSA PEÑA LOZANO - DULCE SORPRESA Elaboración y venta de dulces de todo tipo. Calle Boccioni 220, San Borja, Lima Telf.: (51 1) 226-5552
FÁBRICA DE CHOCOLATES LA IBÉRICA S.A. Elaboración y venta de chocolates, toffees, mazapanes y otros de confitería. Av. Juan Vidaurrazaga 131, Z.I. Parque Industrial, Arequipa, Arequipa Telf.: (51 54) 215670
DESTILERÍAS DEL SUR S.A.C. Elaboración y venta de pisco Qollque. Calle Alfredo Salazar 583 Of.302, San Isidro, LIMA Telf.: (51 1) 440-9485
FRUTIPRODUCTS S.A.C. Elaboración de licores: destilado de naranja. Procesamiento de frutas en general, Fray Jerónimo Jiménez 512, La Merced, Chanchamayo, Junín Telf.: (51 64) 531741
DIGEST NAT S.A.C. Elaboración y venta de productos a base de kiwicha y otros granos andinos. Av. Marco Cápac 310, Huaraz, Ancash Telf.: (51 43) 423080
GARDEN CENTER 4 ESTACIONES S.A. Produce y comercializa condimentos y especias para la cocina. Av. Reducto 1138, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 447-3338
DULFINOS S.A.C. Elaboración de productos de pastelería fina. Calle Camino Real 1801, local A-12, Surco, Lima Telf.: (51 1) 477-2210
GASTROINVER S.A.C. Comercialización de frutas y alimentos “Villa Verde”. Calle Campo Verde 115, Rinconada Alta, La Molina, Lima Telf.: (51 1) 348-0218
EMARAN S.A.C. Producción y comercialización de condimentos “Batan”. Mz E, Lote 8, Urb. Parque Industrial, Cerro Colorado, Arequipa, Arequipa Telf.: (51 54) 443242
GLORIA S.A. Producción y venta de lácteos y sus derivados, yogures, jugos, mermeladas, panetones, etc. Av. República de Panamá 2457, Urb. Santa Catalina, La Victoria, Lima Telf.: (51 1) 470-7170
EMBOTELLADORA CUSCO DEL SOL S.R.L Fabricación de gaseosas y aguas de mesa “Agua Phura”. Mz.A, Lt.6, Pq. Industrial, Wanchaq, Cusco, Cusco Telf.: (51 84) 223261
HELENA S.A.C. Producción y distribución de tejas, chocotejas, chocolates y afines, a nivel nacional e internacional. Nicolás de Rivera El Viejo 227, Ica, Ica Telf.: (51 56) 233308
25 AÑOS
DE DULCE SABOR CASERO Y DE EXCELENTE CALIDAD La Casa del Alfajor inició sus operaciones como marca comercial en el año 1987, años más tarde, en 1994 empezó a operar como empresa, y a la vez abrió puntos de venta en diferentes zonas de la capital. Sin duda, el desempeño de la empresa ha sido positivo y progresivo en el transcurso de sus 25 años, el cual la ubica como una de las firmas de dulces más reconocidas del país.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
140
“Somos una empresa con 25 años endulzándoles la vida y la enfrentamos manteniendo la calidad, sabor y frescura que siempre nos caracteriza y nos diferencia”, precisó Hernán Pareja, Gerente General de La Casa del Alfajor. Estas son las razones por las que tienen muchos clientes nacionales y extranjeros, que les escriben y felicitan por sus productos, al tiempo que le piden les envíen sus alfajores favoritos, pues extrañan la calidad. La empresa tiene como producto principal a los alfajores en diferentes sabores: el tradicional de harina, maicena, chocolate, almendra, miel, manzana, volador, harina de arroz, etc. También los ofrecen en diferentes presentaciones personalizadas con diseños propios. Estas delicias se pueden encontrar en las siete Dulces Tiendas en Lima, así como, en los seis Dulces Módulos en los centros comerciales más importantes de la capital y franquicias en Chiclayo, Trujillo, Huancayo y Tacna. Por otro lado, gracias a la gran acogida que tiene el alfajor, la empresa decidió exportar los ALFA-PACK, siendo Estados Unidos su principal mercado. Al respecto, este producto presenta cuatro deliciosos sabores: harina, maicena, chocolate y almendra. “Son galletas y manjar blanco que vienen por separado, cuyo tiempo de duración es de ocho meses, y están listos para untar, es por ello que ALFA-PACK es igual a UNIÓN FAMILIAR”, resaltó Hernán Pareja.
Hernán Pareja, Gerente General de La Casa del Alfajor.
Como parte de los nuevos proyectos, la empresa implementará una moderna planta en Lurín, donde contarán con maquinarias para la producción de manjar blanco como primera etapa y, luego de un año, funcionará el área de galletas y demás productos complementarios de la línea de dulces. “La inversión será muy fuerte pero con esta nueva planta esperamos cubrir la alta demanda de nuestros productos y poder expandirnos tanto en el mercado nacional como en el exterior”, destacó.
MARCA PERÚ La Marca Perú representa para La Casa del Alfajor un gran impulso para posicionar aún más sus productos y, principalmente, para destacar que en el país se hacen productos de calidad. “Nosotros somos Licenciatarios de la Marca Perú y nos sentimos orgullosos de esta distinción, además nuestros clientes lo reconocen y con ellos logramos posicionarnos más en nuestro rubro”, señaló el empresario.
11 Directorio Empresarial
MARCA PERĂš 2012
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
142 INDUSTRIA NAC. DE CONSERVAS ALIMENTICIAS S.A. - INCALSA Producción de mostaza, kétchup, mayonesa, algarrobina, pastas de ajíes. Av. Francisco Bolognesi 551, Lt B-5, Los Ficus, Santa Anita, Lima Telf.: (51 1) 362-5303
MONTANA S.A. Insumos y soluciones productivas para los sectores alimenticio, farmacéutico y agropecuario. Av. Los Rosales 280, Santa Anita, Lima Telf.: (51 1) 419-3000
INDUSTRIA PANIFICADORA SAN JOSÉ S.A. Producción y venta de productos de panadería: turrones, panetones, etc. Av. Sep. Industrial s/n Mz.C, Lt. 20, Urb. Santa Raquel II Etapa, Ate, Lima Telf.: (51 1) 349-6266
NOE IMPORT E.I.R.L. Comercialización de productos alimenticios. Av. Santiago de Surco 3846 (ex Tomas Marzano), Surco, Lima Telf.: (51 1)
INDUSTRIAL PERUANA HOLANDESA S.A.C. Elaboración de productos de pastelería, alfajores “Tinkay” Jr. La Laguna 537, La Molina, Lima Telf.: (51 1) 386-0525
OLIPERU INDUSTRIAL S.A.C. Elaboración de aceites y grasas. Av. De La Roca de Vergallo 165, Urb. San Felipe, Magdalena, Lima Telf.: (51 1) 261-6800
INDUSTRIAS TEAL S.A. Elaboración de productos de molinería como galletas, fideos, panetones “Sayón” Víctor Raúl Haya de la Torre 1779, Ate, Lima Telf.: (51 1) 326-1499
PANADERÍA SAN JORGE S.A. Producción y venta de productos de panadería y pastelería “San Jorge”. Av. Carlos Villarán 1050, La Victoria, Lima Telf.: (51 1) 224-7771
INDUVA S.R.L. Elaboración de piscos “Reinoso”. Calle Misti Nº 112, Yanahuara, Arequipa Telf.: (51 54) 271958
PANAKA S.A.C. Envasadora y productora de vinos y piscos “Panaka”. Jr. Napo 779, Breña, Lima Telf.: (51 1) 333-2178
INKA CROPS S.A. Producción y comercialización de snacks. Av. El Santuario 1127, Urb Zárate, San Juan de Lurigancho, Lima Telf.: (51 1) 614-582
PANES Y PALITOS S.A.C. SNACKS gourmet, palitos de diversos sabores ajonjolí, queso, orégano, ají, maca, yuca, camote, etc. Av. Angamos Oeste 584, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 445-8492
KRAFT FOODS PERÚ S.A. Producción y venta de golosinas, galletas, salsas para ensaladas. Av. Venezuela 2470, Cercado, Lima Telf.: (51 1) 315-3000
PANIFICADORA BIMBO DEL PERÚ S.A. Empresa líder en productos de panificación en el Perú con sus marcas “Bimbo” y “Pan Pyc” Jr. Jorge Chávez 860, Carmen de La Legua Reynoso, Callao, Lima Telf.: (51 1) 625-1010
LA CASA DEL ALFAJOR S.A.C. Elaboración de productos de panadería y pastelería: Alfajores, bocaditos dulces y salados, sandwichs. Jr. Tres Marías 226, Los Cedros de Villa, Chorrillos, Lima Telf.: (51 1) 254-0102
PISCO GRADOS S.A.C. Elaboración de piscos “Cholo Matías”. Urb. Sol de Ica, Mz. F, Lt 1, Ica, Ica Telf.: (51 56) 237941
LOPESA INDUSTRIAL S.A. Elaboración de sazonadores naturales, “Sazón Lopesa”. Psje. Felipe Pinglo Alva 184, Of. 105, San Borja, Lima Telf.: (51 1) 224-0006
PISCO KILLA Producción y venta de piscos “Killa”. Jr. Puerto Eten 191 Edificio C Dpto.503, Surco, Lima Telf.: (51 1) 99 425*0870
MAIA E.I.R.L. Elaboración de productos de panificación. Jr. Libertad 837, Magdalena, Lima Telf.: (51 1) 458-6848
PROCESOS CONTINUOS S.A.C. Comercialización de sistemas de envasado automáticos y semiautomáticos para línea de alimentos. Calle Los Talladores 364, Ate, Lima Telf.: (51 1) 437-3916
MAJES TRADICIÓN S.A.C. Elaboración de vinos y piscos “Majes” en el valle de Majes, Arequipa. Viñas del Ocho s/n Pedregal, Uraca-Corire, Castilla, Arequipa Telf.: (51 54) 461512
PRODUCTOS ALIMENTICIOS CARTER S.A. Elaboración de snacks variados “Carter”. Juan de Aliaga 579, Magdalena, Lima Telf.: (51 1) 261-4267
PRODUCTOS ENCURTIDOS S.A. (EL OLIVAR) Elaboración de productos alimenticios en base a los frutos del olivo: aceite de oliva, aceitunas y salsas diversas de marca “El Olivar”. Av. San Felipe 494, Urb Villamarina, Chorrillos, Lima Telf.: (51 1) 254-0951
REDONDOS S.A. Industria avícola: granjas, plantas de alimentos balanceados, beneficio y procesamiento y venta de productos preparados. General Borgoño 250, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 447-0928 ax. 130 ROSES & L CORPORATION E.I.R.L. Elaboración de piscos “El Alborotador Quitapesares”. Av. Brasil 1458, Of.1101, Pueblo Libre, Lima Telf.: (51 1) 433-2463
SERVIPACKING S.A.C. Elaboración de pisco y otras bebidas alcohólicas. Bodega La Blanco. Av. América Mz.I, Lt. 25, Coop. América, San Juan de Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 372-1927
UNIÓN DE CERVECERÍAS PERUANAS BACKUS Y JOHNSTON S.A.A. Elaboración de cervezas y bebidas gaseosas. Av. Nicolás Ayllón 3986, Ate, Lima Telf.: (51 1) 311-3000 VALLELINDO INVERSIONES S.A.C. Elaboración de piscos “Cascajal”. Pasaje Cahuide 128, Ate, Lima Telf.: (51 1) 628-4444
VEND S.A.C. Servicio integral con máquinas de: snacks, gaseosas, café, bebidas calientes, helados, etc. Av. Asteroides 115, Chorrillos, Lima Telf.: (51 1) 251-9042
Y LA UVA PETIT VERDOT “Caravantes creó el Viñedo de Tacama, en el oasis de Ica, al sur de Lima, que es el más antiguo del Perú. Desde allí la vid se difundió a Chile y Argentina…” José del Pozo – La historia de Vino Chileno
Así comienza la historia de la viticultura peruana, y es para nosotros un orgullo poder decir que esta comenzó en Tacama. Pero sabemos que el tener este privilegio viene con una responsabilidad; elaborar vinos con personalidad, de un carácter diferente y a la vez distintivo, vinos con renombre y dignos de admiración. Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
144
Un caso que resume la pasión de Tacama por sus vinos es el trabajo que realizó con la cepa Petit Verdot. Este comienza en 1982, cuando Tacama se traza como objetivo lograr un vino de excelencia a partir de la variedad Petit Verdot, la más exótica de Burdeos. La Petit Verdot, de bayas pequeñas, redondeadas, de color azul-violáceo debe llegar a madurar para alcanzar su plenitud, por lo que su cultivo resulta difícil y pocas bodegas en el mundo se arriesgan a obtener un vino de calidad, diferente y sorprendente. Tacama, al igual que los viñedos franceses, tuvo muchos problemas en manipular esta variedad, sin embargo no desistió, y fue en 1988 que se lanza “Selección Especial”, con apenas 3.7% de Petit Verdot y 3.2% de Tannat. Hasta ese entonces la variedad si bien presentaba elementos de mucha fineza y tipicidad propia del varietal, faltaba en la fuerza que buscábamos. Tres años más tarde, con un Petit Verdot más evolucionado, se decide sacar “Selección Especial” con 70% de
Petit Verdot y 30% de Tannat. Al combinar la rusticidad del Tannat, con la fineza y suavidad del Petit Verdot logrado, se había alcanzado un vino que presentaba una propuesta diferente. Así lo certificaron premios internacionales. Sin embargo, el departamento técnico consideraba que la promesa de la “Petit Verdot” seguía sin cristalizar. Debíamos insistir en la fuerza, para obtener la respuesta que nos permitiría llegar a ese vino varietal “prometido”. Así, finalmente, en el 2008, coincidente con el primer millésime en la nueva bodega – las inversiones en equipos modernos y el uso de la gravedad, con la colaboración de nuestros asesores franceses, se hace realidad la potencia guardada en nuestra cepa Petit Verdot. Dándonos la posibilidad de presentar un vino de primera calidad, “Quantum”. Se evitaba cambiar el excelente “Selección Especial”, y se investigaba la concepción de un Petit Verdot más agresivo. El éxito en los comentarios, finalmente después de 30 años, a presentar una nueva propuesta en nuestro “Selección Especial”, tanto en varietal como en su presentación tradicional ya no quedaban en el mundo de las probabilidades sino en una realidad… El caso Petit Verdot tangibiliza la pasión de Tacama por los vinos, y es esta misma pasión que se emplea en cada uno de los productos Tacama.
“Es una gran sorpresa que en Perú se estén haciendo cosas diferentes y de tan buen nivel, se lo difícil que es sacar un buen vino, y con uva tan difícil de domar como la Petit Verdot. Este vino estaba fantástico, tenía un color profundo, brillante, con bordes ciruelas vivaces, ¡el vino transmitía vida! En la nariz aromas distintos a las cepas tradicionales, con una madera francesa muy bien puesta, siempre digo que la barrica es al vino lo que la sal a la comida, muy poco no es bueno y mucho la opaca. No sólo hacer un buen vino es un arte, el tema de la barrica también lo es, he probado varios vinos que fueron opacados por un exceso de madera. En boca es un vino con cuerpo eso viene de la poca extracción de uva de la hectárea, y de los taninos que proporciona una buena madera, ¡definitivamente es un vino para platos con fuerza!” Cristina Vallarino L. Asesora de Vinos
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
146 VIÑA DEL VALLE S.R.L. Elaboración de piscos “La Hacienda del Abuelo”. Urb. Dolores B-8, J.L. Bustamante y Rivero, Vitor / Jr. Jesús Vera Fernández 877 Urb. San Germán, SMP, Arequipa, Arequipa Telf.: (51 54) 422224
ARIN S.A. Producción y exportación de joyas de oro y plata. Jr. El Amauta 197- Urb. San Juan Bautista de Villa, Chorrillos, Lima Telf.: (51 1) 254-7892
VIÑA FAMILIA URBINA S.A.C. Elaboración de vinos y piscos, además de hospedaje en Pacarán, Cañete Jr. Bolognesi 118, Surco, Lima
BALIQ JOYAS S.A.C. Diseño y producción de fina joyería en oro y plata. Av. Santa Cruz 1350, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 421-5334
VIÑA TACAMA S.A. Produce y exporta piscos y vinos tinto, blanco y espumantes de la marca “Tacama”. Calle Alberto del Campo 449, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 218-3017
CREACIONES TANY- FARFÁN SUÁREZ MANUEL ABRAHAM Taller de arte y manualidades. Asesoría microempresas. Jr.Huallaga 736, stand 217, Galeria El Dorado II, Lima, Lima Telf.: (51 1) 428-1857
VIVA LA PAPA S.A.C. Elaboración de papas fritas en hojuelas para exportación. Av. Conquistadores 560, Piso 2, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 422-7934
EMPRENDEDORES ASOCIADOS S.A. Joyería, bisutería, aleaciones utilitarias “KAMARI”. Av. La Fontana 1090, Santa Patricia, La Molina, Lima Telf.: (51 1) 372-6835
JOYERÍA ALDO S.A.C. Diseño y producción de fina joyería en oro y plata. Calle Monte Rosa 287, Surco, Lima Telf.: (51 1) 372-6060
ARTESANÍAS Y JOYERÍAS
LLAMKASUN PERU INTERNATIONAL GROUP SAC LLAMPIG SAC Fabricación de joyas y artesanía fina en base a astas de toro. Calle Mercedes Gallagher de Parks 175, Dpto.201, San Miguel, Lima Telf.: (51 1) 566-0078
AKLLA EXPORT IMPORT S.A.C. Productos hechos a mano, bisutería, artesanías, joyas, etc. Calle Los Lirios 146, Chaclacayo, Lima Telf.: (51 1) 444-4117
MARITZA RODRÍGUEZ INGA - MPC JOYEROS MPC Joyeros, joyería de oro y plata. Pasaje Woyke 124, Chiclayo, Lambayeque Telf.: (51 74) 221280
ALEXANDRA TEMPLE BRASCHI Diseño y producción de fina joyería en oro y plata. Av. Vasco Núñez de Balboa 755, 2do. Nivel, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 445-3898
MILI BLUME. S.A.C. Diseño y producción de fina joyería en plata. Av. Angamos Oeste 1041, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 447-4373
PACHECO CAMPOS CARLOS MANUEL Artesanías Calle Los Cactus Mz. F Lte. 9 Urb. Los Halcones, Chaclacayo, Lima Telf.: (51 1) 355-3656
ALICIA SOLEDAD ROJAS VALDIVIA “Paykunapaq Peruvian Art” confección de bolsos, prendas de vestir y zapatos, combinando el arte textil andino y la moda actual. Calle Guillermo Peratta153, Urb. Chama, Surco, Lima Telf.: (51 1) 273-7978
PORT VIEW & CO S.A.C. Comercialización de productos artesanales y otros para regalos. Calle San Ignacio de Loyola 270, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 628-0533
TENDENCIAS PERU E.I.R.L. - TILVI Producción y venta de joyas y accesorios en plata peruana. Calle Las Acacias 186, Chiclayo, Lambayeque Telf.: (51 74) 222892
ALLPA S.A.C. Productos para el hogar y regalos hechos a mano. Av. San Felipe 275, Jesús María, Lima Telf.: (51 1) 463-5631
XIMENA DAMIAN OTERO Producción de joyas en plata y oro. Calle Teodosio Parreño 212, Of. 301, Barranco, Lima Telf.: (51 1) 697-7443
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
147 YOBEL SCM COSTUME JEWELRY S.A. Fabricación y venta de bisutería fina por catálogo. Calle Daniel Olaechea 136, Jesús María, Lima Telf.: (51 1) 613-3600
ASOCIACIÓN DE EXPORTADORES - ADEX Gremio empresarial que reúne a principales empresas exportadoras de diversos sectores. Av. Javier Prado Este 2875, San Borja, Lima Telf.: (51 1) 618-3333 ASOCIACIÓN DE GRIFOS Y ESTACIONES DE SERVICIO DEL PERÚ AGESP- Asociación de propietarios de grifos y estaciones de servicio a nivel nacional. Av. Pablo Carriquiry 660, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 719-0109
ASOCIACIONES E INSTITUCIONES
ASOCIACIÓN DE PRODUCTORES DE PALTA HASS DEL PERÚ - PROHASS Asociación de personas naturales o jurídicas productoras de palta. Av. Nicolás Arriola 314 - Of. 1101, La Victoria, LIMA Telf.: (51 1) 225-1626
AGENCIA PERUANA DE COOPERACIÓN INTERNACIONAL (APCI) Institución pública rectora que orienta y articula la oferta y la demanda de la cooperación internacional no reembolsable de los distintos niveles de gobierno y sociedad civil. Av. José Pardo 261, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 319-3600 AMARILLA PERU S.A.C. Programa de ayuda social “Manos Amarillas”. Calle Monseñor Pedro Villar Córdova 127, San Miguel, Lima Telf.: (51 1) 464-8418
ASOCIACIÓN EMPRESARIAL CERRO JULI Administradora del Centro de Convenciones que desarrolla recintos feriales e infraestructura para todo tipo de eventos. Campo Ferial Cerro Juli s/n, Arequipa, Arequipa Telf.: (51 54) 204821
ASOCIACIÓN CULTURAL OJO EN LA CERRADURA Asociación cultural. Av. Brasil 3781, Magdalena, Lima Telf.: (51 1) 462-2307
ASOCIACIÓN PERUANA DE AVICULTURA - APA Gremio empresarial que tiene por finalidad propiciar el desarrollo del país a través de la avicultura nacional. Calle Esmeralda 255, Chacarilla del Estanque, San Borja, Lima Telf.: (51 1) 372-1540
ASOCIACIÓN INVIRTIENDO EN EL PERÚ S.A. - INPERU Asociación de empresas y gremios empresariales cuyo objetivo es la promoción de inversiones en nuestro país. Pasaje Acuña 106, Lima, Lima Telf.: (51 1) 619-3333 (2169)
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
148 ASOCIACIÓN PERUANA DE CULTORES DE MARINERA APECUMA Institución que tiene como principio promover la difusión de la marinera peruana en sus diferentes expresiones. Calle Las Aguilas 199, Surquillo, Lima Telf.: (51 1) 98621-5042
JUNTA NACIONAL DEL CAFÉ Institución que congrega y representa a los productores cafetaleros peruanos. Jr. Ramón Dagnino 369, Jesús María, LIMA Telf.: (51 1) 332-7914
CÁMARA DE COMERCIO DE PERÚ EN ESPAÑA Integrada por empresas y personas dedicadas al comercio, la producción y los servicios, que tienen el objetivo de desarrollar y fomentar los intercambios y las relaciones económicas y empresariales entre españoles y peruanos. Calle Domingo Casanova 444, Of. 402, Lima, Lima Telf.: (51 1) 637-4900 CÁMARA DE COMERCIO PERUANO NÓRDICA Institución promotora del comercio entre el Perú y los países nórdicos: Finlandia, Suecia, Noruega, Dinamarca e Islandia. Av. La Encalada 1010, Surco, Lima Telf.: (51 1) 437-6393
LA MUY PRESTIG.ASOC.DE ANTIGUOS TUNOS Y CUARENT.DE LA USMP Asociación de artistas Tunos. Calle Bronsino 344, San Borja, Lima Telf.: (51 1) 9915-20910
CÁMARA DE COMERCIO, INDUSTRIA Y TURISMO DE HUARAZ Asociación civil que busca el desarrollo socio económico integral de la provincia de Huaraz, el departamento de Ancash y el país en su conjunto Jr. Sucre 765, Huaraz, Ancash Telf.: (51 43) 421392 CÁMARA PERUANA DE VENTA DIRECTA Asociación civil que agrupa a las empresas que comercializan sus productos o servicios de manera directa. Av. Giuseppi Garibaldi 396, Jesús María, Lima Telf.: (51 1) 219-1573
SOC. NAC. DE ARTISTAS INTÉRPRETES Y EJECUTANTES DE LA MÚSICA SONIEM- Asoc. civil dedicada a la gestión colectiva de los derechos intelectuales de los artistas intérpretes o ejecutantes. Jr. Manuel Segura 315/ Av. Rázuri 206 Maranga, San Miguel, Lima, Lima Telf.: (51 1) 471-3988
COMUNIDAD PERUANA DE ESTUDIANTES DE ARQUITECTURA Asociación sin fines de lucro del rubro de arquitectura. Calle Braulio Bandini Suárez 334, Urb. San Juan, Chorrillos, Lima Telf.: (51 1) 249-0112
SOCIEDAD PERUANA DE PRÓTESIS DENTAL Y MAXILOFACIAL Asociación de profesionales de la salud de la rama odontológica. Av. Del Pinar 180, Of. 302, Urb. Chacarilla del Estanque, Surco, Lima Telf.: (51 1) 372-8364
CONSEJO DEPARTAMENTAL DE LIMA - CIP Institución que representa y agrupa a los profesionales de todas las especialidades de la Ingeniería del Perú. Calle Guillermo Marconi 201, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 202-5000
SWISSCONTACT FUNDACIÓN SUIZA DE COOPERACIÓN PARA EL DESARROLLO TÉCNICO Jr. Juan Dellepiani 585, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 264-6247
COOPERATIVA DE SERVICIOS MÚLTIPLES NORANDINO Cooperativa de servicios múltiples constituida por agricultores del norte para comercializar diversos productos de agro. Av. Universitaria 666, Dpto. 402, Piura, Piura Telf.: (51 73) 344983
UNIÓN PERUANA DE PRODUCTORES FONOGRÁFICOS -UNIMPRO Sociedad especializada que representa a la industria cultural de la música. Calle Las Camelias 130, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 421-2626
ONG KAIPACHA INTI PARA AYUDA AL PERÚ ONG para la atención sanitaria, educativa y alimentaria a niños y niñas de escasos recursos económicos. Calle González Gallarza Nº 54, 2º Piso, Lardero, Satipo, Junín Telf.: (51 1) 9414-48803
SOCIEDAD NACIONAL DE INDUSTRIAS -S N I Gremio empresarial industrial que promueve el desarrollo de la industria manufacturera. Los Laureles 365, Piso 3, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 616-4444
FUNDACIÓN AUGUSTO N. WIESE Organización sin fines de lucro que desarrolla proyectos de orientación social, cultural y educativa. Canaval y Moreyra 522, Piso 16, Corpac, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 611-4343 INSTITUTO DE INGENIEROS DE MINAS DEL PERÚ Asociación privada sin fines de lucro que desarrolla actividades relacionadas a la minería. Calle Los Canarios 155-157 Urb. San César II Etapa, La Molina, Lima Telf.: (51 1) 313-4160
AUTOMOTRIZ
INSTITUTO DEL MAR DEL PERÚ- IMARPE Organismo Técnico Especializado del Sector Producción, Subsector Pesquería, orientado a la investigación científica, así como al estudio y conocimiento del mar peruano y sus recursos. Esquina Gamarra y General Valle s/n Chucuito, Callao, Callao Telf.: (51 1) 625-0800
ASOCIACIÓN AUTOMOTRIZ DEL PERÚ Gremio empresarial privado del sector automotor. Av. Javier Prado Oeste 278, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 640-3636
INSTITUTO PERUANO DEL ESPÁRRAGO Y HORTALIZAS - IPEH Asociación civil conformada por productores y exportadores de espárrago y otras hortalizas frescas. Av. Aramburú 166, Piso 4 A, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 422-2323
ENERJET S.A. Fabricación de acumuladores eléctricos, baterías “Enerjet”. Av. Paseo de la República 1717, La Victoria, Lima Telf.: (51 1) 471-5333
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
149 FÁBRICA NACIONAL DE ACUMULADORES ETNA S.A. Fabricación y comercialización de baterías (acumuladores eléctricos). Av. El Pacifico 501-561(Km. 15.5 Autopista Ancon), Independencia, Lima Telf.: (51 1) 521-6000
FILTROS LYS S.A. Filtros para motores de combustión interna de uso automotriz, industrial, minero, etc. Av. Industrial 3124, Independencia, Lima Telf.: (51 1) 613-9000
RMB TRADING S.A.C. RMB TRADING S.A.C. Fabricación de carrocerías para maquinaria pesada. RMB SATECI. Fabricación carrocerías Av. Nicolásde Ayllón 2691 para maquinaria pesada. RMB SATECI. Av. El Nicolás Ayllón Agustino, Lima2691, El Augustino, Lima Telf.: (51 (511) 1) 713-8400 Telf.: 713-8400 E-mail: ventas@rmbsateci.com.pe www.rmbsateci.com.pe
FRENO S.A. Fabricación de materiales de fricción para frenos y embragues. Av. Bocanegra 149, Urb. Ind. Bocanegra, Callao, Callao Telf.: (51 1) 484-0584
GRUPO PANA S.A. Venta de vehículos automotrices, representante de Toyota del Perú. Av. Aviación 4928, Surco, Lima Telf.: (51 1) 618-8600
MOTORES DIESEL ANDINOS S.A. - MODASA Fabricación de buses, grupos electrógenos y servicios de mantenimiento y reparación. Av. Los Frutales 329, Ate, Lima Telf.: (51 1) 615-8500 OPTIHOSE DEL PERÚ S.A.C. Fabricación y venta de mangueras de caucho para uso industrial y automotriz. Av. Oscar R. Benavides 4727, Of. 202, Callao, Callao Telf.: (51 1) 451-4344
VISTONY CÍA. INDUSTRIAL DEL PERÚ S.A.C. Fabricación de aceites automotrices e industriales, grasas, líquidos de frenos “Vistony”. Pan.Norte Km.46.5, Ancón, LIMA Telf.: (51 1) 552-1325
35 AÑOS GENERANDO DESARROLLO TECNOLÓGICO
Una de las empresas peruanas que viene teniendo un espectacular desarrollo tecnológico en el campo de la industria metalmecánica, es sin duda MODASA, fabricante de grupos electrógenos y carrocerías para buses. Esta empresa peruana acaba de cumplir 35 años en el mercado nacional e internacional y su crecimiento ha ido acorde con el crecimiento económico del país, según lo destaca su director gerente general, ingeniero Héctor García Béjar. Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
150
Los pilares del crecimiento de la empresa son la calidad, el profesionalismo de sus colaboradores y el permanente desarrollo de tecnología propia, que aplica en todas sus etapas de producción, lo que le ha valido un rápido y sostenido posicionamiento con sus grupos electrógenos y carrocerías para buses. “Hace 10 años vendíamos siete millones de dólares anuales y actualmente superamos los cien millones”, anota con satisfacción el empresario, quien acaba de recibir la Licencia de Uso de la Marca Perú para MODASA. En buses tienen dos líneas de producción, la primera para buses interurbanos que incluye buses de dos pisos, piso y medio y de un piso para transporte interprovincial, así como buses para turismo. La segunda línea es para buses urbanos, de 9 y 12 metros, y los buses articulados. Las actuales unidades de Metropolitano que circulan por la capital, llevan carrocerías de MODASA. En grupos electrógenos producen equipos desde 5 Kw. hasta 2000 Kw. tanto en versiones estándar como
insonoros. También fabrican tableros electrónicos para diferentes aplicaciones de grupos electrógenos. Con estas líneas de producción cubren toda la gama de productos que el mercado de buses y grupos electrógenos requiere, señala el ingeniero García Béjar. Al explicar el éxito de su empresa, refiere que en el desarrollo de los productos se deben tener en cuenta los nuevos materiales que existen, así como las nuevas aplicaciones eléctricas y electrónicas para los buses y grupos electrógenos. En la fabricación se utiliza maquinaria moderna. Para los trabajos de corte de planchas de acero y aluminio cuentan con una máquina plasma y un sistema de corte láser, ambos controlados por computadora. Para el doblado de planchas tienen una máquina plegadora CNC y un sistema robotizado para fabricar paneles. Durante el proceso de producción también utilizan herramientas modernas y nuevos productos de acabado, como cintas y pegamentos que superan a la soldadura, así como la utilización de metales alternos a los aceros, tales como el aluminio y plata en algunos casos.
García Béjar comenta que la innovación está dirigida no solo a la maquinaria y equipo, sino al personal permanentemente entrenado y actualizado para poder recibir estas nuevas tecnologías, los cuales no solo han permitido mejorar la eficiencia en la línea de producción, sino en lograr un mejor acabado y presentación final de los productos. Finalmente, el empresario anota que han desarrollado una moderna fábrica de asientos y una de fibra de vidrio para abastecer a la línea de producción de buses, línea que en la actualidad está en franco crecimiento por el proceso de modernización del transporte público masivo, que viene implementando la Municipalidad de Lima. MODA SA es uno de los pr inc i p a l e s e x p o r t a d o r e s d e l Pe r ú en lo que se refiere a la industria metalmecánica; por tal motivo, en la pre m iación a las mejores empresas exportadoras realizada recientemente por ADEX obtuvieron el premio en la categoría de “Competitividad con mención en diversificación de productos”. El desarrollo de nuevos mercados es permanente. En grupos electrógenos exportamos a 22 países de Latinoamérica y en buses exportamos a Chile, Colombia, Ecuador y hemos iniciado los trabajos para exportar a Centroamérica, anota García Béjar.
INDUSTRIA CARROCERA CON 60 AÑOS DE EXPERIENCIA Y ALTO DESEMPEÑO La industria metalmecánica en el Perú ha dado un gran salto cualitativo en los últimos años y un ejemplo de ello es RMB Sateci, empresa que a través de más de 60 años de experiencia en la fabricación de carrocerías para el transporte de carga pesada es hoy un modelo de industria altamente competitiva.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
152 La amplia experiencia y know how de esta compañía netamente peruana, les permite desarrollar productos de altísimo desempeño, así como la mejor propuesta de valor para sus clientes. El desarrollo de RMB Sateci en el mercado nacional ha sido muy positivo a lo largo del tiempo, y a la fecha, da empleo a más de 350 personas. “Trabajamos estrechamente con nuestros proveedores para asegurar un producto de calidad, mejorando permanentemente todos nuestros procesos y productos, orientados siempre a la satisfacción de nuestros clientes”, señala el Gerente Comercial, Ernesto Gutiérrez, quien anota que todos los años reinvierten las utilidades en equipos, infraestructura, investigación y desar rollo. Actualmente, están en proceso de obtener las certificaciones ISO 9001 y OHSAS 18001, para el 2013. El sector de carrocerías para transporte de carga pesada en el Perú ha mostrado mucho dinamismo en los últimos años. “El mercado de camiones y tractos viene crecien-
do a un r itmo del 15% en lo que va del año, por lo que esperamos resultados más que buenos para el 2012 que termina”, refiere Gutiérrez. Sin embargo, Ernesto Gutiérrez dice que “muchos de los camiones nuevos ya vienen con carrocerías importadas”. El nivel de participación de RMB Sateci en el mercado nacional está en alrededor del 35%.”Nuestra estrategia de valor, así como nuestras constantes inversiones en personal e infraestructura, nos permite tener esta participación con un crecimiento esperado de más del 20% para el presente año”, dice optimista. “Enfrentamos el reto invirtiendo y esforzándonos más. Queremos ser los mejores siempre. La orientación a la satisfacción de nuestros clientes nos empuja a mejorar constantemente. Lo que nos diferencia del resto es la mejora continua en nuestros productos, el ser vicio postventa de alcance nacional, y la mejor atención posible. Es decir, enfocarnos en nuestra propuesta de valor”, asegura Gutiérrez.
Fiel a esta filosofía de gestión, RMB Sateci se ha mudado hace poco más de t res meses a u na nueva plant a de más de 20 mil metros cuadrados, ubicada en la Av. Nicolás Ayllón 2691 – El Agustino, donde ahora desarrollan con más eficiencia todas sus líneas de producción, t anto en c antidad, calidad y velocidad de fabricación. “Tenemos muchos proyectos de infraestructura e innovaciones de productos en cartera. RMB SATECI va a seguir mejorando, ofreciendo más y mejores productos”, señala Gutiérrez. Con respecto a la Marca Perú, comenta que este distintivo definitivamente otorga a la empresa un mejor posicionamiento de sus productos en el segmento objetivo, que incluye empresas transnacionales. Igualmente les permitiría crecer en la región “y en la medida que la imagen de la Marca Perú se refuerce más en el mundo, y que se considere prácticamente como una certificación de la más alta calidad, nos va a beneficiar mucho”, concluye.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
154 BANCA Y FINANZAS
GRAÑA Y ASOCIADOS CORREDORES DE SEGUROS S.A. Empresa corredora de seguros. Paseo de la República 3195, Of. 802, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 615-0800
BANCO AGROPECUARIO - AGROBANCO Ofrece soluciones financieras innovadoras, competitivas y efectivas para el desarrollo de los empresarios agropecuarios, promoviendo la asistencia técnica y la capacitación. Av. República de Panamá 3629, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 615-0000
GRUPO ACP INVERSIONES Y DESARROLLO Corporación de apoyo a pequeñas empresas en microfinanzas, vivienda e infraestructura y microseguros. Av. Domingo Orué 165, Piso 5, Surquillo, Lima Telf.: (51 1) 418-1930
BANCO CONTINENTAL - BBVA Entidad financiera con agencias en todo el Perú, perteneciente al Grupo Brescia. Embajador de la Marca Perú. Av. República de Panamá 3055, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 211-1000
MI BANCO, BANCO DE LA MICROEMPRESA S.A. Entidad financiera que opera en el sector de la pequeña y micro empresa Calle Domingo Orué 165, Surquillo, Lima Telf.: (51 1) 315-6000
BANCO DE LA NACIÓN Principal entidad financiera del Estado Peruano. Av. República de Panamá N° 3664, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 519-2000
NCF INVERSIONES S.A. (CREDINKA) Inversiones en empresas listadas en la bolsa de valores. Av. Rivera Navarrete 501, Int. 14, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 512-2460
BANCO INTERNACIONAL DEL PERÚ - INTERBANK Entidad financiera con agencias en todo el Perú, perteneciente al Grupo Rodríguez Pastor. Av. Carlos Villarán 140, Piso 19, Santa Catalina, La Victoria, Lima Telf.: (51 1) 219-2000 anexo 2893
NCF SOCIEDAD ADMINISTRADORA FONDOS S.A. Administración de fondos de inversión y fondos mutuos en valores. Av. Rivera Navarrete 501, Int. 14, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 421-3085
BOLSA DE VALORES DE LIMA S.A. Entidad privada que facilita la negociación de valores inscritos en Bolsa. Pasaje Acuña 106, Cercado, Lima Telf.: (51 1) 619-3333
NCF SOCIEDAD AGENTE DE BOLSA S.A. Sociedad agente de bolsa. Av. Rivera Navarrete 501, Int. 14, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 512-2460
CAJA RURAL DE AHORRO Y CRÉDITO SEÑOR DE LUREN S.A. Entidad financiera de ahorro y préstamo. Esquina Av. Grau y Jr. Ayacucho, Ica Telf.: (51 56) 581400
PRIMA AFP S.A. Administradora privada de fondos de pensiones. Calle Chinchón 980, Urb. Jardin, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 615-7250
CAVALI S.A. I.C.L.V. Actividades bursátiles. Proveedores de soluciones para el mercado de valores. Av. Santo Toribio 143, Of. 501, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 311-2200
PROTECTA S.A. COMPAÑÍA DE SEGUROS Compañía especializada en microseguros y rentas vitalicias. Domingo Orué 165, Surquillo, Lima Telf.: (51 1) 222-0202
CRAC PROMOTORA DE FINANZAS S.A. Caja Rural de Ahorro y Crédito. Av. Mcal. Benavides 430, San Vicente de Cañete, Cañete, Lima Telf.: (51 1) 581-2318
SENTINEL PERÚ S.A. Central e inteligencia de alertas y riesgos financieros. Av. Salaverry 2375, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 660-2233
DATOS TÉCNICOS S.A. Servicios de información para el mercado financiero. Pasaje Acuña 106, Cercado, Lima Telf.: (51 1) 426-2666
FEDERACIÓN PERUANA DE CAJAS MUNICIPALES DE AHORRO Y CRÉDITO FEPCMAC- Asociación de las principales Cajas Municipales de Ahorro y Crédito del Perú. Calle Chinchón 918, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 222-4002 FONDO DE CAJAS MUNICIPALES DE AHORRO Y CRÉDITO FOCMAC - Entidad encargada de canalizar los recursos financieros hacia las Cajas municipales de ahorro y crédito. Calle Chinchón 918, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 222-4002
COMPROMETIDO CON EL DESARROLLO DEL SECTOR RURAL El esfuerzo de Agrobanco está orientado a apoyar y atender las necesidades de financiamiento de las actividades de producción, transformación y comercialización de la pequeña y mediana agricultura del país. En la actualidad, el 90% de sus colocaciones se privilegia, de manera directa, hacia los productores y organizaciones de la sierra y selva.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
156
El Banco Agropecuario – Agrobanco, fue creado por Ley 27603. Sus operaciones comenzaron el 24 de junio del 2002, con colocaciones mayoritarias de segundo piso, a través de empresas de microfinanzas dedicadas al sector agrario y rural. A partir del 2006, inicia un proceso de reorientación de su presencia en el campo con colocaciones de primer piso. De esta manera, los desembolsos correspondientes a sus primeros diez años de existencia, ascienden a S/.2.1 mil millones. De estos, la suma de S/.1,892 millones, corresponde a recursos propios y S/.177 millones a recursos del fondo Agroperú, del Ministerio de Agricultura. El crecimiento ha sido significativo, pues actualmente la cobertura de atención de los servicios del Agrobanco es a nivel nacional. En ese sentido, cuenta con 15 Agencias Regionales, 06 Oficinas Especiales y 46 Centros Especializados de Atención Remota (CEAR). Además,
en alianza con municipios distritales se implementa oficinas temporales para atender a productores agrarios locales. El balance realizado en los diez años registra un universo de 125,574 clientes atendidos por el crédito del Banco Agropecuario; de los cuales el 80% recibió créditos con recursos propios y el 20% de los recursos del Fondo Agroperú. Asimismo, las mayores colocaciones se registran en la zona centro (46%) y sur (26%); ambas concentran el 72% del total de colocaciones. Destacan los créditos otorgados desde oficinas instaladas en la sierra y selva, principalmente en Huancayo, La Merced, Arequipa, Cusco, Pucallpa y Tarapoto. El énfasis puesto en operar como “banca de primer piso” permite cumplir con su rol de banco de fomento rural especializado. En ese sentido viene poniendo en acción servicios y programas crediticios orientados a llegar hacia zonas que han estado alejadas o excluidas de estos. Para ello se han diseñado servicios como Credifinka, Programa 14, Rapiequipo, Agroequipo, Creditierra, entre otros, en un concepto estratégico de inclusión y profundización financiera, que con tasas preferenciales y la debida orientación sirven para fortalecer la producción agropecuaria y hacer que los productores ganen los mercados locales, regionales y nacionales en la ruta hacia una producción empresarial competitiva y rentable. Con estas medidas y estrategias
que se vienen poniendo en práctica, la actual Dirección espera que en el año 2016, el Banco Agropecuario debe ser una entidad fortalecida, de avanzada, cohesionada y con liderazgo definido en las microfinanzas rurales y en la bancarización del campo. Indudablemente, el Perú destaca en el mundo por una serie de cualidades que la naturaleza le ha prodigado. Climas y microclimas excepcionales para el desarrollo de una agricultura competitiva, permiten apostar por el desarrollo del agro en el concepto de seguridad alimentaria y hacer de nuestro país un lugar idóneo para las inversiones. Para ello, la Marca Perú como un sello nacional que nos identifica en el mundo entero, es un valioso soporte que se debe aprovechar de manera sostenida y concertada, como lo viene haciendo el Agrobanco en la actualidad.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
158 CONSULTORÍA EMPRESARIAL
ASESORAMIENTO Y ANÁLISIS LABORALES S.A.C. AELE SAC Desarrolla información inteligente especializada en materia laboral, tributario-contable, seguridad social y de RR.HH., a través de publicaciones, seminarios, cursos de capacitación y consultoría. Av. Paseo de la República 6236, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 610-4100 ASOCIACIÓN PERUANA DE COACHING Asociación que busca integrar criterios y esfuerzos para generar una concepción unificada acerca de los beneficios y potencial del Coaching. Av. Canaval y Moreyra 674, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 226-5133
CONSULTORA METRÓPOLIS S.A.C. Consultoría y desarrollo de proyectos de arquitectura. Calle Boulevard 162, Of. 501, Surco, Lima Telf.: (51 1) 437-5635
CONSULTORÍA CARRANZA E.I.R.L. Realización de Estudios Ambientales y de Seguridad. Calle William King 169, Pueblo Libre, Lima Telf.: (51 1) 460-1863
CUERPO TÉCNICO DE TASACIONES DEL PERÚ Servicios de valuación de bienes que presenta la realidad económica, como muebles y enseres, maquinarias y equipos, intangibles, etc. Calle Paz Soldán 175, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 422-6086
BARZOLA & ASOCIADOS CONTADORES PÚBLICOS, SOCIEDAD CIVIL Consultora contable y de auditoría de negocios. Av. José Pardo 138, Of. 1103, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 447-7398 BENITES, FORNO & UGAZ ABOGADOS S.C.R.L. Estudio de Abogados, consultoría legal en diversos temas. Jr. Guillermo Marconi 165, Urb. San Felipe, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 615-9090
CAPACITACIONES Y PRODUCCIONES E.I.R.L. Consultoría empresarial. Calle Conde de la Monclova 315- Dpt.403, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 719-5536
EFICIENCIA PROFESIONAL Tu socio estratégico en la gestión delS.R.L. talento para tu empresa. Consultoría recursos humanos Búsqueda deentalentos. Calle Manuel Fuentes 310, San Isidro, Lima Selección de personal. Telf.: (51 1) 221-2788 Evaluación psicolaboral. Evaluación de potencial. Jr. Manuel Fuentes 310 - San Isidro Central telefónica: 4228444 4228429 E-mail: consultas@eficienciaprofesional.com eficiencia@eficienciaprofesional.com Síganos en www.eficienciaprofesional.com
ERNST & YOUNG ASESORES S.C.R.L. Servicios de aseguramiento, impuestos, transacciones y asesoría. Av. Víctor A. Belaunde 171, Piso 6, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 411-4444
ESTUDIO DE CONSULTORÍA Y COMERCIALIZACIÓN EMPRESARIAL - CCR Estudios de mercado, consultoría, auditoría de negocios. Av. Santa Cruz 348, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 442-4635 ESTUDIO LUIS ECHECOPAR GARCÍA S.R.L. Estudio de Abogados, consultoría legal en diversos temas. Av. De La Floresta 497, Piso 5, San Borja, Lima Telf.: (51 1) 618-8500
GESTIÓN MEDIOS PERUANOS S.A.C. Auspiciadores y media partner Expoferia de R.S. Calle Miguel Dasso 160, Of. 8, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 610-5400
GLOBAL MAPPING S.A.C. Soluciones de cartografía digital. Calle 31, Nº 135, Of. 201-202, Urb. Corpac, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 226-2614
IRON MOUNTAIN PERU S.A. Gestión de la información, y registros tercerizados. Av. Elmer Faucett 3462, Callao, Lima Telf.: (51 1) 711-4000
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
160 JAZMÍN GABRIELA FLORES DEL POZO Artista visual que centra su trabajo en diversos temas de la sociedad peruana, como pobreza, exclusión, identidad, discriminación, entre otros. Actualmente dicta clases de dibujo y pintura en el Penal de Fátima. Av. Camino Real 111, Of. 701, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 222-6261
SERVICIOS GEOGRÁFICOS Y MEDIO AMBIENTE S.A.C. Evaluación y análisis en temas medioambientales y de recursos naturales del país. Calle Las Camelias 492, Piso 2, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 221-0710
KANTAR WORLDPANEL PERÚ S.A. Agencia de investigación de mercados. Calle Santo Toribio103, Of. 102, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 712-9400
MAPA DEL COMERCIO S.A.C. Creación y desarrollo de proyectos web con temáticas especializadas. Lanzó el Portal web PYMEX de noticias y contenidos relacionados a Pymes y comercio exterior Jr. Ismael Bielich 705, Of. 501, Surco, Lima Telf.: (51 1) 279-2129
DEPORTE Y RECREACIÓN
MARINE CONSULTANTS S.A.C. Consultora Marítima, agente Lloyd’s. Inspecciones y peritajes. Av. Rafael Escardó 404, San Miguel, Lima Telf.: (51 1) 611-220
ACADEMIA DEPORTIVA CANTOLAO Academia deportiva de fútbol para menores. Primera institución deportiva en obtener la MP. Calle García y García 275, La Punta, Callao Telf.: (51 1) 453-1702
MCE CONSULTORES ASOCIADOS S.A.C. Consultoría en temas de medio ambiente y organizacional. Jr. Guillermo Barrios 240, San Martín de Porres, Lima Telf.: (51 1) 483-2134
ASOCIACIÓN ESTADIO LA UNIÓN -AELU Asociación deportiva, cultural y social sin fines de lucro. Jr. Paracas 565, Pueblo Libre, Lima Telf.: (51 1) 461-0585
PACIFIC LATAM S.A.C. Consultoría en comunicación estratégica y gestión social corporativa. Jr. Baca Flor 145, Magdalena, Lima Telf.: (51 1) 419-0202
CLUB DE MOCHILEROS PERÚ Asociación que promueve el montañismo responsable, principalmente el trekking, escalada en roca y alta montaña. Calle Simón Salguero 597, Surco, Lima Telf.: (51 1) 99164 8950
PARTNER CONSULTING S.A.C. Consultoría de alta dirección y asesoría empresarial. Calle Los Halcones 181, Of. 501, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 441-1162
COMITÉ OLÍMPICO PERUANO Entidad directriz del deporte amateur peruano. Av. Hipólito Unanue 290, Lince, Lima Telf.: (51 1) 201-5140
PAYET, REY, CAUVI S.C.R.L. Estudio de Abogados, consultoría legal en diversos temas. Av. Víctor A. Belaunde 147, Of. 1201, Edificio Real Tres, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 612-3202
ERNESTO RAMÓN CONCHA CHÁVEZ Promoción de espectáculos artísticos Av. Flora Tristán 599, La Molina, Lima Telf.: (51 1) 348-6305
PERÚ VENDE.COM S.A.C. Consultoría y asesoría comercial a nivel nacional e internacional sobre productos hidrobiológicos. Calle Dean Valdivia 148, Edificio Platinium Plaza 1, Piso 11, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 711-7383
GIVA S.A.C. Grupo dedicado al entretenimiento familiar. Juegos y animalitos de granja. La granja Villa, Cosmic Bowling Larcomar y juegos Moy. Alameda del Premio Real 397, Los Huertos de Villa, Chorrillos, Lima Telf.: (51 1) 440-4988
PM CONSULTANT LATAM S.A.C. Consultoría Calle José Gabriel Chariarse 880, Of. 302, Miralfores, Lima Telf.: (51 1) 981099255
GRUPO IM S.A.C. / ANDES TURF Fabricación de grass sintético- “Andes Turf”. Calle San Ignacio de Loyola 224, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 628-0171
REHDER Y ASOCIADOS SA CORREDORES DE SEGUROS Empresa corredora de seguros. Calle Amador Merino Reyna 267, Piso 5, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 215-3000
INTRALOT DE PERU S.A.C. Empresa líder en juegos de lotería. Av. Del Parque Norte 1180, San Borja, Lima Telf.: (51 1) 513-5555
RUSSELL BEDFORD PERU S.R.L. Servicios de contadores, auditores, asesores fiscales y consultores de negocios. Av. José Pardo 138, Of. 1103, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 447-7398
KLIMAX SURFBOARDS INTERNACIONAL S.A. Elaboración y venta de tablas de surf. Calle General Mendiburu 519, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 440-4251
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
161 KS DEPOR S.A. Representantes en el Perú de las marcas deportivas Converse, Cat y Umbro entre otras. Calle José Cossio 222, Magdalena, Lima Telf.: (51 1) 616-8484
EDUCACIÓN Y CULTURA
LA GRANJA VILLA Y SU MUNDO MÁGICO S.A. Servicios de entretenimiento que cuenta con un Parque de Atracciones y la Granja Escuela. Av. Alameda del Premio Real 397, Chorrillos, Lima Telf.: (51 1) 717-7771
A.W. FABER CASTELL PERUANA S.A. Fabricación y venta de artículos escolares y de oficina. Av. La Molina 161, Ate, Lima Telf.: (51 1) 612-1900
LUFESA DIVER’S S.C.R.L. Comercialización de productos y servicios diversos para buceo Jr. Francisco de Zela 265, Chucuito, Callao, Callao Telf.: (51 1) 469-0499
ASOCIACIÓN LOS PROFESIONALES AÉREOS Escuela de pilotos, aviación comercial y gastronomía. Av. Javier Prado Oeste 550, Magdalena, Lima Telf.: (51 1) 462-1111
SANDBOARDING PERU -SAND PERU S.A.C. Deporte de descensos de las dunas en sandboard. Jr. Joaquín Bernal 722, Urb. San Juan, San Juan de Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 206-4293
BLACK HORSE EIRL Fabricación, distribución y comercialización de juegos y juguetes didácticos educativos. Calle Almirante Artemio Ocaña 101- Of.302, San Borja, Lima Telf.: (51 1) 475-9426
WAYO WHILAR SURFBOARDS S.A.C. Fabricación y venta de tablas de surf para correr olas. Av. Grau 111, Barranco, LIma Telf.: (51 1) 254-1344
CECILIA ÁNGELA MILUSKA VARELA SUÁREZ Pintora dedicada al arte pictórico contemporáneo de Nazca, Ica y el Perú en general. Calle. Inca Roca 156 Vista Alegre, Nazca, Ica Telf.: (51 1) 9568-16668
YAWARHIEM Servicios musicales, producciones culturales. Obregón Vidal, Julio Miguel. Jr. Marañón 115, Dpto. 301, La Perla, Callao Telf.: (51 1) 457-0648
CENFOTUR Centro de formación en turismo, hotelería, gastronomía. Organismo descentralizado del sector turismo. Jr. Pedro Martinto 320, Barranco, Lima Telf.: (51 1) 319-8000
Orgullosos de ser Licenciatarios de la marca Perú
¡VEN Y ESTUDIA CON LOS VERDADEROS PROFESIONALES! Te ofrecemos: La mejor infraestructura en un moderno edificio de 5 pisos, Profesores altamente calificados, Cursos de supervivencia en el Mar, Selva, Nieve y desierto, Simuladores para Pilotos y Tripulantes de cabina, Aviones propios para que realices tus prácticas de vuelo, Bar y Cocinas implementadas para que seas un buen especialista. Contamos con un crédito Educativo gracias a IPFE.
Pilotín
Chefito
Carreras Profesionales: Piloto para Línea Aérea Piloto Privado Piloto Comercial Despachador de Vuelo Aviación Comercial Tripulante de Cabina Counter Profesional
¡ 17 AÑOS FORMANDO PROFESIONALES !
Gastronomía Especialista en Cocina Bartender Telf.: 206 4000 Opción 1 / www.professionalair.net / informes@professional.sendfree.com Javier Prado Oeste 550 - Magdalena
30 AÑOS PROMOVIENDO LA ENSEÑANZA DEL INGLÉS PARA EMPRESAS COMPETITIVAS Creada hace 30 años por un grupo de entonces jóvenes profesionales lingüistas europeos y peruanos formados en una universidad alemana, Euroidiomas es hoy uno de los institutos superiores más reconocidos en el país en la enseñanza del Inglés y otros idiomas, como el alemán, francés, italiano y portugués. Aldo Lazo del Carpio, Director General de este grupo empresarial, destaca que el crecimiento de su instituto marcha a la par del avance que experimenta la economía peruana desde hace más de diez años.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
164
Sin embargo, el directivo admite que en sus inicios, Euroidiomas tuvo etapas muy difíciles, con el terrorismo y la inflación, manteniendo un solo local en Miraflores, en la esquina de Larco y Juan Fanning. “Fueron épocas duras, pero que no impidieron que siguiéramos con nuestro proyecto”, anota. Justamente, este año 2013, Euroidiomas cumple 30 años de creación y ya cuenta con siete locales en Lima al que se sumará otro que será inaugurado el 7 de marzo próximo en Arequipa, con el cual marca su expansión a provincias. Su sede central se ubica en la Calle Libertad 130, en Miraflores, donde ocupa un moderno edificio de siete pisos, donde estudian más de mil alumnos. También cuentan con una Escuela de Traducción y una Fundación, desde donde desarrollan responsabilidad social a través del arte. Otro campo de la enseñanza lo han volcado en el colegio Euroamericano, en Pachacamac, que es considerado entre los 20 mejores de Lima y que ocupa cinco hectáreas rodeado de muchas áreas verdes. El crecimiento de la economía peruana, la presencia de muchas empresas extranjeras al país, el crecimiento del turismo y la firma de los tratados de libre comercio que ha suscrito el Perú con economías desarrolladas del Asia, Europa y Estados Unidos, ha generado una gran demanda por el conocimiento del idioma inglés en nuestro país y Euroidiomas ha asumido el reto de atender esa necesidad. Aldo Lazo señala que la demanda no es solo de los jóvenes en general y de profesionales de todas las áreas, sino también de las empresas que requieren capacitar a su personal en el idioma inglés porque en sus actividades requieren comunicarse con extranjeros, como son
Aldo Lazo del Carpio, Director General de Euroidiomas.
los casos de los hoteles que reciben a turistas, las mineras donde sus funcionarios de alto nivel son también de países de habla inglesa. Para estas empresas, se les ha creado programas especiales inhouse, para evitar que los trabajadores se desplacen a los institutos. Lazo recuerda con gratitud que volvió al Perú, junto con un grupo de profesores europeos con los que había estudiado en la Facultad de Lingüística Aplicada, gracias al programa “Retorno de Talentos”, que promovió el entonces Presidente Fernando Belaúnde. Tras pasar la etapa difícil y al estabilizarse la economía, Euroidiomas pasa su sede principal a la Av. Santa Cruz, en el mismo distrito de Miraflores donde estuvieron varios años. Actualmente cuentan con siete locales, en San Miguel, San Isidro, Camacho (cerca a la Universidad de Lima) y en los conos más emergentes, en Chorrillos, al sur, e Independencia, al norte, donde tienen un edificio para mil
alumnos. “El local de Camacho es nuestro buque insignia, donde tenemos aproximadamente 1,200 alumnos”, anota Lazo. Hace algunos años se establecieron con un formato especial que funciona en los centros comerciales como Plaza Norte, en Independencia, y Plaza Lima Sur, en Chorrillos, con más de 1000 alumnos. El ejecutivo destaca que la enseñanza del idioma inglés evoluciona constantemente. Señala que hoy existen metodologías muy avanzadas. “En Euroidiomas nos diferenciamos de los grandes institutos de inglés, a través de una enseñanza más personalizada. Hay otros institutos que lo enseñan masivamente y esto lo hace más tedioso y prolongado. Nosotros sabemos que para aprender bien el inglés, tenemos que estar en permanente contacto con el idioma. Nosotros trabajamos con grupos muy reducidos, entre 7 y 10 personas, de manera que los alumnos puedan interactuar en clases de forma permanente. Actualmente, Euroidiomas trabaja con más de 100 empresas, entre mineras, bancos, agroindustriales, etc. Y con cada una de ellas utilizamos el argot en inglés más usado en cada especialidad. “Hemos crecido un 15% en los servicios a empresas, mediante programas inhouse. Y ello ocurre porque para las empresas les resulta más fácil capacitar a su personal en la misma oficina, que estar enviándolos a los institutos a estudiar. Sobre la Marca Perú Aldo Lazo opinó que es una estupenda iniciativa que está teniendo un singular éxito a nivel nacional, revalorando la autoestima de los peruanos y en especial a la empresa peruana, que hoy desea ser licenciataria de ese distintivo para demostrar al país y al mundo la calidad de lo que produce, así como los servicios que brinda.
SOMOS PUCP TOGETHER WE ARE PUCP La Pontificia Universidad Católica del Perú reafirma su compromiso con el país al formar profesionales de primer nivel, pero también al garantizar la prevalencia de los valores católicos y éticos. Así, la PUCP destaca entre las otras universidades del medio gracias a su solidez académica, pero también por preparar a sus estudiantes desde una perspectiva integral.
The Pontifical Catholic University of Peru reaffirms its commitment with the country by educating first-class professionals, while also guaranteeing the prevalence of Catholic and ethical values. This way, PUCP stands above other universities in the country not only due to its academic reliability, but also by its integral perspective education.
Son 44 especialidades, reunidas en 10 facultades, y dos unidades de Estudios Generales las que conforman la PUCP. Estas últimas la diferencian de otras universidades del país, pues garantizan una formación interdisciplinaria y humanista, que les permite a los egresados desempeñarse con solvencia en la sociedad. Asimismo, los valores humanos y el compromiso científico de la PUCP han hecho que, a sus 95 años de fundada, su modelo educativo, basado en investigación, formación y responsabilidad social, esté acorde con las exigencias actuales. De este modo, la PUCP integra capacidades intelectuales, académicas, críticas y reflexivas con aptitudes artísticas, físicas y espirituales. En cuanto a infraestructura, nuestro campus es ideal para una experiencia única: “vivir la universidad”. Así, toda la comunidad universitaria puede participar en actividades académicas y artísticas. Por su parte, las bibliotecas, hemerotecas y centros de documentación incluyen 380,569 títulos y 65,000 documentos. A ello se suman las capillas, los cinco auditorios y los campos deportivos, entre los que destaca nuestro Polideportivo. Gracias a ello, la PUCP sobresale en los rankings nacionales e internacionales, que ratifican su excelencia académica, rigurosidad científica y coherencia ética.
44 majors, inside 10 faculties, and two General Studies make PUCP. These last two are what make PUCP stand out among other schools in the country, since they guarantee an interdisciplinary and humanistic education, which allow alumni perform with reliability in our society. Furthermore, PUCP’s humanistic values and scientific commitment have concluded, 95 years after its founding, in an educational model, based in research, education and social responsibility, in agreement with current demands. This way, PUCP integrates intellectual, academic, critical and reflexive abilities, with artistic, physical and spiritual talents. Regarding infrastructure, our campus is ideal for a unique experience: “to live the university.” All the community can take part in the academic and artistic activities. On the other hand, the libraries and documentation centers include 380,569 titles and 65,000 documents. There are also chapels, five auditoriums and sports facilities, with the Polideportivo as the main one. Thanks to that, PUCP stands out in national and international rankings, which confirms its academic excellence, scientific reliability and ethical coherence.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
166
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
168 CENTRO ANN SULLIVAN DEL PERÚ Organización de educación para personas con habilidades diferentes como autismo, síndrome de Down, parálisis cerebral o retraso en el desarrollo. Calle Petronila Álvarez 180, Urb. Pando, V Etapa, San Miguel, Lima Telf.: (51 1) 363-6296 CENTRO DE ANTROPOLOGÍA VISUAL DEL PERÚ Entidad promotora del conocimiento y aplicación de medios audiovisuales y sensoriales como el cine, video, fotografía. Calle Los Robles 350, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 221-0106
EXITEC S.A.C. Av. Antúnez de Mayolo 900, Urb. Mercurio – Los Olivos MAD Escuela de Moda & Diseño Av. Primavera 850, Urb. Chacarilla - Santiago de Surco INTECI - Los Olivos Av. Antúnez de Mayolo 900, Urb Mercurio INTECI - Gamarra Pasaje Las Compras 118, Urb El Trébol INTECI - Independencia Av. Carlos Izaguirre Cdra 1 INTECI – Surco Av. Tomás Marsano 4844, Urb. San Roque Av. Tomás Marsano 4366, Urb. La Virreyna
Telf.: 523-2600 Telf.: 372-0093 Telf.: 522-4920 Telf.: 533-8176 Telf.: 529-0386 Telf.: 268-1575 Telf.: 274-3013
CORPORACIÓN EDUCATIVA DEL NORTE ESCUELA CUMBRE S.A.C. Centro de formación profesional en gastronomía y arte culinario Av. José Lora y Lora 625, Chiclayo, Lambayeque Telf.: (51 74) 227024 CYNTHIA JUANA PIZARRO SALAS Educación- talleres de inclusión- imagen país. Calle Monte Ébano Mz.C, Lt.14, Surco, Lima Telf.: (51 1) 226-1506
DAVID ELÍAS COTOS ESPINOZA Imagen país- arte y cultura. Jr. Moreyra y Riglos 122, Dpto.B, Pueblo Libre, Lima Telf.: (51 1) 463-7230
FLAVIO SANGUINETTI ZEVALLOS Artista y cantante peruano. Conjunto criollo. Calle Los Economos 235, Urb. Las Acacias, La Molina, Lima Telf.: (51 1) 372-6081
Tu talento y nuestra experiencia, unidos en una propuesta académica de altísima calidad. Av. Primavera 850 Chacarilla del Estanque - Santiago de Surco Lima - Perú Telfs.: 511+715.0622 / 715.0623 / 7179.655 E-mail: informes@mad.edu.pe www.mad.edu.pe
Los Olivos: Av. Antúnez de Mayolo 900, Urb. Mercurio Telfs.: 522.4920 - 533.8176 E-mail: ventas.olivos@inteci.edu.pe Surco: Av. Santiago de Surco 4844, Urb. San Roque Telfs.: 268.1575 - 274.3013 E-mail: ventas.surco@inteci.edu.pe www.inteci.edu.pe
HISPANA CONSULTORES EN IDIOMAS Y COMUNICACIÓN E.I.R.L. Servicios de Traducción, diseño de páginas web multilingüe. Calle San Martín 377, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 446-3045 INSTITUTO SUPERIOR TECNOLÓGICO NINA DESIGN Formación profesional técnico en el área de Diseño de Modas. Calle Los Halcones 129, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 440-1270
ISTP EUROIDIOMAS Institución educativa con 25 años de experiencia en la enseñanza de inglés para niños, jóvenes y adultos, así como para el mundo empresarial e institucional. Enseñan también francés, alemán y español. Calle Libertad 130, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 441-8303 ISTP GASTROTUR PERÚ Instituto de formación de personal para cocina y gastronomía. Calle Santa Luisa 265, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 422-9565
JOSÉ CARLOS ANGULO BORJA Servicios de fotografía. Calle Berlín 761, Casa A, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 462-1602
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
169 LÁPICES Y CONEXOS S.A. – LAYCONSA Producción y venta de útiles escolares y de oficina, juguetes; pinturas, esmaltes. Av. Nicolás Ayllón 2230, Ate, Lima Telf.: (51 1) 618-4200
HIDROCARBUROS Y ELECTRICIDAD
LOYAL TRUST S.A.C. Promotora del consumo del arte y del entretenimiento musical de una manera particular. Calle Las Azucenas 116, Valle Hermoso de Monterrico, Surco, Lima Telf.: (51 1) 996 147 880
AGUAYTIA ENERGY DEL PERU S.R.L. Actividad comercial del gas natural y derivados. Explotación, producción, fraccionamiento, transporte y venta del GN y derivados. Av. Dionisio Derteano 144, Piso 19, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 611-5000
MANUEL IGNACIO MIRANDA MATIENZO Teatro, empresas y negocios. Malecón Balta 720, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 446-9519
DUKE ENERGY EGENOR S. EN C. POR A. Generación, comercialización y distribución de energía. Dionisio Derteano 144, Piso 19, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 615-4600
NOVA @ E.I.R.L. Entidad educativa especializada en panificación y pastelería. D’ Panadería Av. Salaverry 946, Jesús María, Lima Telf.: (51 1) 614-4900
EPLI S.A.C. Fabricación y venta de transformadores eléctricos y equipos electrónicos de potencia. Jr. Tarapoto 1157, Breña, Lima Telf.: (51 1) 330-1595
PONTIFICIA UNIVERSIDAD CATÓLICA DEL PERÚ- PUCP Educación superior universitaria. Av. Universitaria 1801, San Miguel, Lima Telf.: (51 1) 626-2000
FERUSH S.A. Distribuidor mayorista de combustibles. Av. Del Pinar 180 Of. 1004 Urb. Chacarilla del Estanque, Surco, Lima Telf.: (51 1) 208-8777
PROFAIR S.A. Escuela de formaión de pilotos flight hostess y gsatronomía Av. Javier Prado Oeste 550, Magdalena, Lima Telf.: (51 1) 462-1111
GRIFO SAN IGNACIO Comercialización de hidrocarburos, Grifos San Ignacio Calle Santa Cecilia 575, Urb. Los Sauces, Ate, Lima Telf.: (51 1) 497-1524
PURA VIBRA PRODUCCIONES S.A.C. Realizadora de eventos. Enseña Perú. Calle Diez Canseco 447, Of. 802, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 243-7970
SANTILLANA S.A. Editorial, publicación de textos educativos. Av. Primavera 2160, Surco, Lima Telf.: (51 1) 313-4000
UNIVERSIDAD ESAN Educación superior universitaria. Alonso de Molina 1652, Monterrico, Surco, Lima Telf.: (51 1) 317-7200
UNIVERSIDAD PERUANA UNIÓN Educación superior universitaria. Productos Unión. Carretera Centra Km. 19, Ñaña, LIMA Telf.: (51 1) 359-0060
UNIVERSIDAD RICARDO PALMA Educación superior universitaria. Av. Benavides Cdra. 54, Las Gardenias, Apdo. 0131, Surco, Lima Telf.: (51 1) 275-0459
UNIVERSIDAD SAN IGNACIO DE LOYOLA S.A. Educación superior universitaria. Av. La Fontana 550, La Molina, Lima Telf.: (51 1) 317-1000
EMPRESA PERUANA DE COMBUSTIBLES DE MAYOR COBERTURA EN EL PAÍS PECSA es actualmente uno de los principales distribuidores mayoristas del Perú en el mercado de hidrocarburos y su red de más de 250 estaciones de servicio, la convierte en la empresa con mayor cobertura en el país. Asimismo, cuenta con un amplio portafolio de productos siguiendo los altos estándares, no sólo para el parque automotor, sino también para las industrias y los hogares.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
170
“En septiembre de 1994 se fundó Peruana de Combustibles (PECSA), con el claro propósito de atender a los cientos de propietarios de estaciones de servicios que no encontraban en las compañías multinacionales una opción atractiva para sus intereses”, comentó Dante Conetta Vivanco, Gerente General de la empresa. De esta manera, la presencia de PECSA generó un tipo de competencia nunca antes vista en el sector combustibles, disputando así la participación de mercado y número de estaciones de servicio afiliadas de igual a igual, con multinacionales con mayor presencia en otros países. “A lo largo de nuestros 18 años, además de la comercialización mayorista y minorista de combustibles líquidos, PECSA ha incursionado exitosamente en la distribución de otros combustibles como el gas licuado de petróleo (GLP) y el gas natural vehicular (GNV), este último en sociedad con la empresa colombiana Promigas, para lo cual se constituyó Peruana de Gas Natural (PGN)”, refiere Conetta. PECSA cuenta con un amplio portafolio de productos, que incluye la línea de lubricantes LUBRIMAX y TOTAL, marcas que cuentan con productos especializados, siguiendo los altos estándares y requerimientos del mercado. No obstante, no sólo abastece al parque automotor, sino también los hogares con GLP en balones y a la industria, con combusti-
bles líquidos, GLP y lubricantes. Además, Dante Conetta señala que actualmente operan directamente 39 Tiendas de Conveniencia VIVA y MARKET, y llegan a más de 80 ciudades, a través de su red de más de 250 estaciones de servicio, lo que convierte a PECSA en la empresa con mayor cobertura en el Perú. Por naturaleza, la empresa tiene un mercado muy dinámico, distinguiéndose uno mayorista y otro minorista. “PECSA tiene una participación de mercado que bordea el 18% en combustibles líquidos, y el 7% en GLP, sector en el que venimos creciendo sostenidamente por encima de lo que crece el mercado”, precisa el Gerente General de PECSA. Resalta que este año se ha logrado un notable crecimiento en volumen y en la red, como consecuencia de la nueva imagen y el relanzamiento publicitario de la marca, lo cual consolida la actual posición de liderazgo en el mercado de hidrocarburos a nivel nacional. PECSA tiene una importante cartera de proyectos y varios de ellos ejecutándose activamente. Por el lado de estaciones de servicio se sigue construyendo y adquiriendo locales para la operación propia, priorizando zonas
con mayor potencial de servicio. En GLP se continúa con la estrategia de expansión geográfica y se está analizando los mercados en varias ciudades del país. Y por el lado de la franquicia PECSA, se sigue incor po rando importantes afiliados a la marca. “Las inversiones planeadas para el 2012 bordean los 50 millones de soles, sin embargo, se está evaluando otros proyectos que podrían incrementar ese monto antes que culmine el año”, comenta Dante Conetta. El componente estratégico que rodea la oferta de valor de PECSA es el uso de la Marca Perú, la cual no sólo busca resaltar el carácter de peruanidad, sino marcar un nuevo paradigma de servicio en el mercado de hidrocarburos en el Perú. “Creemos firmemente que es un gran aporte no sólo para el país como destino turístico, sino una herramienta poderosa que resalta el orgullo por lo nuestro, algo que se debe cultivar en la generación actual, así como en las futuras”, anota el Gerente General de PECSA.
Dante Conetta Vivanco, Gerente General de la Corporacion Pecsa.
Prolongación Lucanas 187 - Lima 13, Perú Tel.: (511) 614-8080 / 474-8422 ventas@para-rayos.com / Página Web: www.para-rayos.com
INDECO S.A. Fabricación de cables para la conducción de energía eléctrica y de telecomunicaciones. Av. Universitaria Sur 583, Lima, Lima Telf.: (51 1) 205-4800
REPSOL GAS DEL PERÚ S.A. (EX - REPSOL YPF COMERCIAL ) Producción y venta de combustibles, gas y otros productos derivados del petróleo. Av. Víctor A. Belaunde 147, Edif. Real Cinco, Piso 5, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 215-7300; 215-6225 ax. 3361; 3362
LLAMA GAS S.A. Envasado, distribución y comercialización de GLP. Av. Primavera 1290, Monterrico, Surco, Lima Telf.: (51 1) 617-1717
SATRA PERÚ S.A.C. Comercializadora de implementos de conectividad: switches, cableado estructurados, racks, gabinetes. Calle Domingo Martínez Luján 935, Surquillo, Lima Telf.: (51 1) 640-3400
PARA RAYOS S.A.C. Sistemas de protección integral para rayos y fenómenos eléctricos en general. Calle Prolongación Lucanas 187, La Victoria, Lima Telf.: (51 1) 614-8080
SERVICENTRO ORTIZ S.R.L. Venta al por menor de combustible y alquiler de maquinaria pesada. Jr. Julián de Morales 332, Huaraz, Ancash Telf.: (51 43) 42-1233
PERUANA DE COMBUSTIBLES S.A. PECSA Distribución y comercialización de combustibles y derivados de hidrocarburos en el ámbito nacional. Av. República de Panamá 3542, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 411-4600 PERUPETRO S.A Entidad que representa al Estado Peruano para promocionar, negociar, suscribir y supervisar contratos para la exploración y explotación de hidrocarburos en el Perú. Av. Luis Aldana 320, San Borja, Lima Telf.: (51 1) 206-1800 PETRÓLEOS DEL PERÚ - PETROPERÚ S.A. Producción y venta de combustibles y otros productos derivados del petróleo. Av. Paseo de la República 3361, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 614-5000
INDUSTRIA DE COLCHONES
CÍA. INDUSTRIAL CONTINENTAL S.R.L. Fabricación de colchones, almohadas, ropa de cama, espumas, sillones, sofás camas. Av. Santa Rosa 686/680, Urb. Los Sauces, Ate, Lima Telf.: (51 1) 326-1229
25 AÑOS BRINDANDO COMODIDAD Y BUEN DESCANSO A SUS CLIENTES Industrias El Cisne cumple este año 2012 sus Bodas de Plata, y la mejor forma de celebrarlo es estar abocado a trabajar intensamente para seguir mejorando sus productos para ser cada vez más competitivos en un mercado que ahora es más exigente por la calidad y que reúna todo lo necesario para gozar de un placentero descanso.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
174
La empresa ha seguido una estrategia de crecimiento de mejora continua. Las operaciones se iniciaron con sólo cinco trabajadores que atendían al mismo tiempo producción y ventas en un terreno de 200 m2. Actualmente, no sólo ha incrementado el personal, sino además, cuenta con una red de tiendas propias y distribuidores a nivel nacional. Así también, cuenta con una flota propia de vehículos que le permite estar en el tiempo oportuno con los clientes. Y maquinaria de última generación, la cual genera atención oportuna y mayor rentabilidad empresarial. Los productos de Industrias El Cisne con mayor demanda son los colchones ortopédicos y extra ortopédicos. En los últimos diez años, con la aparición de los retails y el consiguiente crecimiento económico del país, se ha generado no sólo incremento en los hábitos de consumo, sino en la mejora de los mismos. Hoy, los clientes solicitan colchones con cubierta de algodón orgánico y espuma viscoelástica, y son productos que la empresa fabrica. Asimismo, exportar colchones sigue siendo un reto para la empresa, gracias a sus gestiones han ingresado al mercado boliviano, chileno y ecuatoriano. No obstante, están en negociaciones para abastecer a países vecinos como Brasil y Colombia. Ante esto, para ratificar la calidad de los productos, se requiere que todos los proveedores cuenten con las certificaciones internacionales, especialmente el ISO 9001:2008. En el caso de Industrias El Cisne, está en proceso
de obtener dicha certificación, no sólo porque el mercado nacional y los clientes lo exigen, sino porque es una necesidad de la empresa. Industrias El Cisne participa todos los años en las ferias internacionales de Estados Unidos, Brasil, Alemania y China. De este modo, se mantiene actualizado en cuanto a avances tecnológicos se refiere. La empresa cree que el éxito en la competitividad pasa por incorporar nuevas tecnologías al proceso productivo de colchones. Hace poco iniciaron el proceso de modernización de la planta de producción de espuma, y pronto ingresarán con una nueva espuma de poliuretano que revolucionará el mercado. Además, la empresa está diversificando sus inversiones, y ha lanzado un nuevo producto llamado GIESAPOL, poliestireno expandible para construcción en 2 presentaciones:
planchas y casetones. El producto ha tenido excelente acogida, por ello abastecen a un importante retail. Por otro lado, una de las estrategias que le ayuda a la empresa a reposicionarse es la Marca Perú. El hecho mismo que los productos lleven el sello, hace que los clientes tomen más confianza en ellos. Además, en el 2013 se estará vigilante y muy activo para seguir mejorando, y para lograrlo, contarán con la Marca Perú, la cual es una base de apoyo para el despegue de la empresa, pero también, tendrán sustento en sus colaboradores y clientes, que gracias a sus esfuerzos y exigencias hacen de Industrias El Cisne cada día más competitiva. Y si bien no existe estadística sobre la participación en el mercado de las diferentes empresas, la compañía es la segunda mayor fuerza empresarial, con una facturación media que sobrepasa los 60 millones de soles por año.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
176 INDUSTRIAS EL CISNE S.A.C. Fabricación y comercialización de colchones y muebles en general. Actualmente, es una de las principales empresas en el rubro. Av. Los Algarrobos Mz.F Lt. 2, Villa El Salvador, Lima Telf.: (51 1) 203-7600 KOMFORT S.A. Fabricación de colchones, tarimas y almohadas. Av. Argentina 4636, Callao, Callao Telf.: (51 1) 451-3130
PRODUCTOS PARAÍSO DEL PERÚ S.A.C. Fabricación y comercialización de colchones diversos. Mariscal Castilla 141, Carmen de La Legua, Callao, Callao Telf.: (51 1) 614-4444
INDUSTRIA QUÍMICA
AQA QUÍMICA S.A. Tratamiento químico de aguas industriales. Venta de equipos. Limpieza de calderos, torres de enfriamiento. Calle Parque Manuel González Prada 705, Magdalena, Lima Telf.: (51 1) 204-5700
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
177 COMERCIAL LAZO ROMO - COLAROMO Comercialización de alcohol etílico para perfumes, licores, etc. Av. Luis Galvani 464 - 466, Urb. Industrial Santa Rosa, ATE, LIMA Telf.: (51 1) 435-8355
INDUSTRIAL BETA S.A. Producción y comercialización de pegamentos de la marca Soldimix. Av. Paseo de la República 2147, La Victoria, Lima Telf.: (51 1) 470-9440
COMPAÑÍA NACIONAL DE FÓSFOROS LA LLAMA S.A.C. Producción y venta de fósforos “La Llama”. Av. Paseo de la República 3127, Of. 302, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 221-9116
MASTERCOL S.A. Fabricación, distribución y comercialización de concentrados de color. Av. Los Frutales 211, Ate, Lima Telf.: (51 1) 317-5230
COMPAÑÍA QUÍMICA S.A. Produce aditivos para la industria del plástico. Av. Néstor Gambeta 4651, Callao, Callao Telf.: (51 1) 577-0316
PROD. QUÍMICOS INDUSTRIALES S.A. -PROQUINSA Productos químicos industriales para la industria del papel, la industria textil y para el tratamiento de aguas. Av. El Santuario 1239, Z.I. Zárate, San Juan de Lurigancho, Lima Telf.: (51 1) 459-5630
CORP. PERUANA DE PRODUCTOS QUÍMICOS S.A. -CPPQ Producción y comercialización de pinturas y barnices de marca CPP y Tekno. Jr. Chamaya 276, Breña, Lima Telf.: (51 1) 331-1010
TRANSFORMACIONES QUÍMICAS DEL PERÚ S.A.C. Laboratorio que fabrica productos cosméticos y para el cuidado de la salud, así como chocolates dietéticos “Slender”. Av. Los Próceres 125, Rímac, Lima Telf.: (51 1) 381-5466
CORPORACIÓN MARA S.A. Fabricación y comercialización de pinturas y revestimientos de protección industrial “Pinturas Aurora”. Jr. Perseo 251, Urb. La Campiña, Chorrillos, Lima Telf.: (51 1) 201-3535 GLOBENATURAL INTERNACIONAL S.A. Producción y exportación de tintes y colorantes naturales, y venta de productos agrícolas. Alameda San Marcos 1455, Urb. Los Huertos de Villa, Chorrillos, Lima Telf.: (51 1) 254-2098
INFORMÁTICA
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
178 DMS PERU S.A.C. Tecnología de captura de datos, identificación automática, control de asistencia, código de barras. Av. Arequipa 2995, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 705-2400 INFHOTEL SERVICIOS INFORMÁTICOS S.A.C. Software de gestión Integral para hoteles. Calle José Gálvez Nº 585, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 205-7550
INGENIERÍA DE CONTROL DIGITAL S.A. Investigación, desarrollo y fabricación de Software y Hardware. Jr. Pablo Bermúdez 214, Of.1004, Jesús María, Lima Telf.: (51 1) 423-0500
MÁXIMA INTERNACIONAL S.A. Mayorista en tecnología de la información. AV. República de Panamá 3852, Surquillo, Lima Telf.: (51 1) 613-4000
NOVATRONIC S.A.C Soluciones transaccionales para los sectores de banca, telecomunicaciones, comercio, servicios, gobierno. Av. José Gálvez Barrenechea 1094, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 415-2400
OFISIS S.A. Desarrollo e implementación de sistemas de información. Antequera 777, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 616-6900 Soluciones en: Sistema de Información Empresarial (ERP), Sistema de Planillas y Recursos Humanos, Inteligencia de Negocios (BI), Administración de la Relación con el Cliente (CRM), Portales Empresariales y desarrollos a la medida, todas ellas integradas entre sí, conformando la Solución Empresarial más completa del mercado. Dirección : Antequera 777, Piso 5, San Isidro - Lima Teléfono : (51-1) 616-6900 E-mail : ventas@ofisis.com.pe Pág. Web : www.ofisis.com.pe Redes Sociales: http://ofisiss.blogspot.com/ https://www.facebook.com/SOLUCIONESEMPRESARIALESOFISIS
INGENIERÍA, MINERÍA Y CONSTRUCCIÓN
ACEROS DEL PERÚ S.A.C. Importación y comercialización de aceros especiales y sus tratamientos térmicos. Sede principal en Lima y otra en Arequipa. Av. Oscar R. Benavides 1244, Lima, Lima Telf.: (51 1) 719-8989 ACRUTA & TAPIA INGENIEROS S.A.C. Consultoría integral en ingeniería con amplia experiencia en obras viales, edificaciones, obras sanitarias, energéticas e hidráulicas. Av. Javier Prado 3092, San Borja, Lima Telf.: (51 1) 435-4545
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
179 BUENAVENTURA INGENIEROS S.A. Desarrollo de proyectos de ingeniería en diversas áreas. Calle Larrabure y Unanue 146, Santa Beatriz, Cercado, Lima Telf.: (51 1) 626-6200
CORPORACIÓN ACEROS AREQUIPA S.A. Grupo Siderúrgico líder en el mercado nacional del acero con creciente y activa presencia en el mercado exterior. Av. Enrique Meiggs 297, Parque Industrial, Callao, Callao Telf.: (51 1) 517-1800
C.I. MAK S.A.C. Empresa del mercado inmobiliario con especialidad en corretaje de inmuebles y afines. Calle Bolognesi 575, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 242-5625
CORPORACIÓN CERÁMICA S.A. Empresa del grupo Trébol - Celima. Comercializa productos de acabados para la construcción. Av. Argentina 3855, Callao, Callao Telf.: (51 1) 614-0300
CEMENTOS PACASMAYO S.A.A. Fabricación de cemento “Pacasmayo”. Pasaje El Carmen 180, El Vivero de Monterrico, Surco, Lima Telf.: (51 1) 317-6000
CORPORACIÓN VIDRIO GLASS S.A.C. Producción de vidrios de diferentes tipos para decoración, construcción y uso vehicular. Av. Independencia 1244, Cercado, Arequipa, Arequipa Telf.: (51 54) 282121
CERÁMICA LIMA S.A. Acabados para la construcción, revestimientos cerámicos, sanitarios y griferías. Av. Alfredo Mendiola Nº 1465, San Martín de Porres, Lima Telf.: (51 1) 614-0323
COSAPI S.A. INGENIERÍA Y CONSTRUCCIÓN Compañía Peruana de Ingeniería y Construcción y Gerencia de proyectos. Av. República de Colombia 791, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 211-3500
CERÁMICA SAN LORENZO S.A.C. Fabricación de cerámicos y acabados para la construcción. Av. Industrial s/n Las Praderas de Lurín, Lurín, Lima Telf.: (51 1) 417-0800
CUOTA DE VENTA S.A.C. Importadora y comercializadora de productos especializados para la construcción. Av. Javier Prado Este 3349, San Borja, Lima Telf.: (51 1) 346-1002
CERÁMICOS PERUANOS S.A. Producción de ladrillos Piramide- CEPERSA. Av. República de Panamá 3563, Of. 501, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 422-2468
DALKA S.A.C. Fabricación en productos de polietileno para el almacenamiento y el cuidado del agua. “Rotoplast”. Av. Alfredo Mendiola 6298, Los Olivos, Lima Telf.: (51 1) 614-2424
CERRADURAS NACIONALES S.A.C. Fabricación de cerraduras, candados y llaves de la marca “Travex”. Las Pleyades 372, La Campiña, Chorrillos, Lima Telf.: (51 1) 251-8786 DESARROLLO VIAL DE LOS ANDES S.A.C. COMPAÑÍA MINERA AGREGADOS CALCAREOS S.A. Extracción de minerales industriales y su transformación en insumos para la construcción como cal, cemento blanco, terrazo premezclado, etc. Av. Universitaria 6330, Los Olivos, Lima Telf.: (51 1) 202-6363 COMPAÑÍA MINERA PODEROSA S.A. Empresa aurífera con operaciones mineras en Pataz, Sierra de La Libertad. Av. Primavera 834, Surco, Lima Telf.: (51 1) 617-2727
DESARROLLO VIAL DE LOS ANDES S.A.C. 103, Oficina 501, Calle General Recavarren Concesionaria del Tramo 2 de IIRSA Centro: Puente Ricardo Palma-La Oroya-Huancayo y La Oroya-Dv. Cerro Pasco. Mirafl oresde- Perú Calle General Recavarren 103, Of. 501, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 717-3600 Telf.: 717-3600 www.deviandes.com “CONSTRUYENDO LOS CAMINOS DEL PERÚ”
CONCIENCIA AMBIENTAL S.R.L. Soluciones integrales ante derrames de hidrocarburos. Servicio de consultoría medioambiental, planes de remoción, limpieza. Calle Augusto Tamayo 154, Of. 702, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 422-8141
ESMETAL S.A.C. Suministro, comercialización, distribución y ventas de estructuras metálicas. Jr. V. A.Belaunde 720, Carmen de La Legua, Callao, Callao Telf.: (51 1) 714-4700
CONCYSSA S.A. Realiza obras de construcción y fabricación de accesorios para conexiones domiciliarias de agua Felipe Salaverry 148, Urb. El Pino, San Luis, Lima Telf.: (51 1) 326-1264
EXPLOMIN DEL PERÚ S.A. Perforación diamantina y geotécnia. Calle Los Damascos 359, La Molina, Lima Telf.: (51 1) 434-2020
CONTROLES DE FLUIDOS Y AISLAMIENTOS TÉRMICOS S.A. Fabricación de componentes sellantes, filtrantes y aislantes térmicos. Proyectos relacionados con fluidos y gases. Jr. Enrique Palacios Mz.B, Lt. 6 y 7, Urb. San Francisco, Ate, Lima Telf.: (51 1) 713-0002
ALTO DESARROLLO TECNOLÓGICO EN EL SERVICIO DE TRATAMIENTOS TÉRMICOS Aceros del Perú, dedicada a la importación y comercialización de aceros especiales y sus tratamientos térmicos, cuenta con el 40% de participación en el mercado gracias a la calidad de sus productos comercializados y a la asesoría técnica que brinda a sus clientes, a quienes ofrece alternativas productivas y soluciones innovadoras. La empresa estima que este año las ventas experimentarían un crecimiento de aproximadamente 20%.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
180
Fundada en el año 2000, Aceros del Perú (ACEPESAC) nació como la única empresa privada peruana dedicada a la importación y comercialización de aceros especiales y sus tratamientos térmicos. Hoy en día, cuenta con dos sedes: la oficina principal que se ubica en Lima y la segunda, en la ciudad de Arequipa, desde donde atiende toda la zona sur del país. Además, se tiene una amplia red de distribuidores que cubren el resto del territorio peruano. El portafolio de productos contempla aceros para trabajo en frío y caliente, aceros pulvimetalúrgicos, materiales para moldear plásticos, aceros inoxidables y de construcción/ ingeniería. Además, este año han adicionado la línea Polimold Industrial, que abarca una gama de productos dirigidos a la construcción de herramientas para inyección de plásticos y estampado, una línea diversificada que cuenta con Sistemas de Colada Caliente y accesorios para moldes. De igual manera, ofrece el servicio de tratamientos térmicos y termoquímicos. Aceros del Perú tiene también la representación de importantes empresas extranjeras, que gozan de gran reconocimiento en la fabricación y distribución de productos como: Schmolz + Bickenbach, el mayor productor y distribuidor de aceros herramientas e inoxidables del mundo; Constellium, el mayor y más grande fabricante de aluminio del mundo con su marca registrada Alumold®; y Dorrenberg Edelstahl, principal fabricante y distribuidor alemán de aceros
de herramientas. En la línea de herramientas para la inyección de plásticos y estampados, la empresa cuenta con la representación de Polimold Industrial S.A., siendo el mayor fabricante líder en Latinoamérica. Sin duda, el factor que ayudó a la consolidación de la empresa en el mercado fue la adquisición de sus Plantas de Tratamientos Térmicos y Termoquímicos en lecho fluidizado y atmósfera. Una de ellas es totalmente automatizada y es la más moderna del mundo en su género, lo cual permite ofrecer tratamientos térmicos adaptados a la última tecnología de fabricación de los aceros especiales. Este alto desarrollo tecnológico permite a Aceros del Perú alcanzar elevados estándares de productividad y eficiencia. Y tener el servicio de tratamientos térmicos y termoquímicos que ofrece importantes ventajas, como la eliminación de la distorsión en el tratamiento térmico, eliminación
de la descarburización debido a un transporte que contiene nitrógeno, entre otras. Además, tal y como su misión empresarial indica, Aceros del Perú brinda asesoría técnica para la correcta selección de los aceros especiales y sus tratamientos térmicos. Para ello, cuenta con la representación de las siderúrgicas más importantes del mundo, que tienen más de 150 años de historia y pasión por el acero, lo cual es un gran mérito y apoyo. Por otro lado, para ofrecer un sello de calidad a sus clientes, la empresa tiene como herramienta estratégica a la marca de todos los peruanos. Respecto a la Marca Perú, la empresa opina que es un distintivo que genera más confianza en los productos o servicios ofrecidos, es por ello que se siente muy orgullosa de contar con la distinción de Licenciataria, lo cual es sinónimo y reflejo de esfuerzo y compromiso con la calidad.
FIMA S.A. Provee soluciones a actividades productivas a través de ingeniería, manufactura, logística, montaje en obra y puesta en marcha de FIMA S.A. sistemasmetalmecánica y equipos. con más de 43 años de experiencia en brindar Empresa Av. Víctor A. Belaunde 852, Carmen La Legua, Callao, Lima fabricación, soluciones integrales a través de unade ingeniería especializada, Telf.: (51 1) y513-5700 instalación puesta en marcha de sistemas y equipos para los sectores de Minería, Energía, Gas y Petróleo, Pesca, Agroindustria, entre otros. Jr. Víctor Andrés Belaúnde 852, Callao 03, Variante de Uchumayo, Lote 714, Cerro Colorado, Arequipa Telf.: +511 513 5700 / Fax: +511 452 0508 Email: gerencia@fima.com.pe www.fimaperu.com
INCOT S.A.C. CONTRATISTAS GENERALES Desarrollo de proyectos de ingeniería y construcción. Calle René Descartes 320, Urb. Santa Raquel, Ate, Lima Telf.: (51 1) 349-3838
INDUSTRIAL COMERCIAL REPRESENTACIONES S.A. Brochas, rodillos, pinceles para pintura en general, accesorios, marca EL TUMI. Pasaje Argentina 109 (alt.24 Av. Argentina), Lima, Lima Telf.: (51 1) 425-4040
FUNDICIÓN VENTANILLA S.A. Fabricación de piezas fundidas de acero y hierro. Calle Nueve, Nº 222, Urb. Ind. Oquendo, Callao, Callao Telf.: (51 1) 577-0066
INDUSTRIAS JORMEN S.R.L. Produción de cajas de empotramiento, equipos de iluminación, bandejas portacables. Av. Industrial Mz.F6, Lt.9, Urb. Pro Industrial, San Martín de Porres, Lima Telf.: (51 1) 537-5393
GRUPO ACUARIO CONTRATISTAS GENERALES S.A.C. Construcción y promoción de viviendas de bajo costo. Prolong. Javier Prado 8575, Ate, Lima Telf.: (51 1) 351-8259
INGENIERÍA DE ILUMINACIÓN INDUSTRIAL S.A.C. Diseño y desarrollo de proyectos de iluminación, cielos rasos y Drywall. “Triple I”. Av. Javier Prado Este 1250, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 224-0850
HAUG S.A. Fabricación, habilitado, construcción y montaje de estructuras metalmecánicas, eléctricas, electro-mecánicas. Av. Argentina 2060, Callao, Callao Telf.: (51 1) 562-3535
INGETROL PERU S.A.C. Fabrica equipos para la exploración minera y equipos para el sector eléctrico. Perforación de diamantina. Av. Defensores del Morro 1793, Chorrillos, Lima Telf.: (51 1) 443-5384
HERCA E.I.R.L. Fabricación de hélices marinas y sistemas de propulsión. “Hélices Caballero”. Calle Miguel Capurro 124, Urb. Ind. La Chalaca, Callao, Callao Telf.: (51 1) 465-5347
INVERSIONES CENTENARIO S.A.A. Grupo inmobiliario, alquiler de oficinas y administración de inmuebles. Av. Víctor Andrés Belaunde 147, Vía Principal 102, edificio Real Cuatro, Piso 1, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 616-9000 ITALMECAN S.A.C. Ingeniería, diseño, fabricación, logística, instalación y puesta en marcha de sistemas y equipos. Av. Argentina 1659, Callao, Lima Telf.: (51 1) 614-4200 JJC CONTRATISTAS GENERALES S.A. Empresa constructora con más de 5 décadas de actividad en los diferentes sectores económicos. Av. República de Chile 388, Jesús María, Lima Telf.: (51 1) 614-1300 KOPLAST INDUSTRIAL S.A.C. Fabricación y comercialización de tubos y conexiones plásticas. Calle José Celendón 765, Cercado, Lima, Lima Telf.: (51 1) 336-7838
LOS PORTALES S.A. Inmobiliaria, desarrollo de proyectos inmobiliarios. Calle José Granda 167, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 265-2012
MAESTRO PERÚ S.A. Maestro Home Center S.A. Retail ferretero. Av. República de Panamá N° 4679, Surquillo, Lima Telf.: (51 1) 611-1900
MASEDI CONTRATISTAS GENERALES S.A.C. Construcción de obras públicas y privadas. Jr. Leonardo Barbieri 1374, Surquillo, Lima Telf.: (51 1) 444-3230 (26)
ALTA EXPERIENCIA EN CONSULTORÍA INTEGRAL DE INGENIERÍA Desde su fundación en el año 1994, Acruta & Tapia Ingenieros S. A .C . ha mantenido un crecimiento sostenido dentro del mercado peruano, lo cual ha permitido fortalecer su participación y ser una de las empresas líderes en la prestación de servicios de consultoría de obras.
El sector construcción viene sosteniendo un crecimiento continuo desde hace varios años, lo cual hace posible que haya una alta demanda de servicios de consultoría de obras a nivel nacional. Para ello, Acruta & Tapia Ingenieros viene fortaleciendo los estándares de desempeño en forma permanente, fortaleciendo su patrimonio, capacitando a su fuerza laboral con las tecnologías de vanguardia. De esta manera, Acruta & Tapia Ingenieros presta servicios de consultoría en construcción de obras, en las especialidades de edificaciones,
saneamiento, transportes y vialidad, irrigaciones, hidroenergéticas, electromecánicas y minería. Actualmente sus servicios están dirigidos a las diferentes regiones del Perú y a países latinoamericanos como Bolivia y Nicaragua. Además, sus planes son abarcar todos los países de Latinoamérica a mediano plazo y al resto del mundo a largo plazo. Precisamente, para ofrecer sus servicios con calidad certificada cuentan con las certificaciones ISO 9001:2008, ISO 14001:2004 y OHSAS 18001:2007. Para la empresa los clientes son considerados el centro del sistema, hacia ellos deben estar orientados todos los esfuerzos y un excelente nivel de servicios. Es por ello que se está trabajando continuamente en la mejora de su sistema de gestión de calidad, ambiental, seguridad y salud ocupacional en los diferentes procesos de la empresa. Pero además, en cumplir con la legislación vigente, comprometiéndose a la protección y mejoramiento del medio ambiente, contribuyendo al desarrollo sostenible, así como, a mantener su compromiso de colaboración con el desarrollo social.
Indudablemente, la empresa está orientada hacia el futuro, inspirándose en la mejora y enfrentando el desafío del cambio con espíritu innovador. Asimismo, actúa oportunamente ante los cambios del entorno, anticipando necesidades y encontrando soluciones. Este gran trabajo se caracteriza por el alto sentido de solidaridad, sensibilidad social y compromiso de su fuerza laboral. Por otro lado, Acruta & Tapia Ingenieros considera que la Marca Perú le brinda un mayor impulso a su posicionamiento porque es conocida por todos, y, además, porque sólo se otorga a empresas que cuentan con un nivel óptimo de desempeño debidamente comprobado, lo cual facilita el ingreso a mercados más exigentes a nivel nacional e internacional. De esta manera, hay un beneficio mutuo de la empresa con la Marca Perú, ya que con su desempeño se dará a conocer el alto nivel de la ingeniería peruana. Con ello, Acruta & Tapia Ingenieros reafirma su misión y visión empresarial, tomando con responsabilidad el desafío de dejar en alto la Marca Perú en su accionar corporativo, especialmente en el extranjero.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
183
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
184 MEGA ESTRUCTURAS S.A. Asesoría, diseño, fabricación y montaje de estructuras metálicas. Calle Cappa 237, Parque Int. De la Industria, Callao, Callao Telf.: (51 1) 484-6037
NEXOS COMERCIALES S.A.C.- NEXCOM Diseño, fabricación y construcción de edificaciones modulares. Mz.D, Lote 3A, Urb. Pre Urbana Tipo Huerta, Villa El Salvador, Lima Telf.: (51 1) 634-2700
MEXICHEM PERÚ S.A. Producción y venta de tubosistemas. Tuberías Pavco. Av. Nugett 555, Urb. Puente, El Agustino, Lima Telf.: (51 1) 362-0016
P.S.V. CONSTRUCTORES S.A. Construcciones de obras civiles y de montaje. Calle Los Zorzales 160 – 2do Piso, Urb. El Palomar, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 221-6246
NCF INMOBILIARIA S.A. Empresa del grupo NCF financiero. Realiza inversiones inmobiliarias. Financiamientos directos. Av. Rivera Navarrete 501, Piso 14, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 512-2460
PARQUE LAMBRAMANI S.A.C. Mega Plaza Norte, Larcomar, Megaexpress Villa, y Lambramani en Arequipa. Explotación, desarrollo y administración de centros comerciales y otros inmuebles. Subsidiaria de Parque Arauco. Av. Larco 1301, Of. 502, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 610-4646 PETROACEROS S.A.C. venta de herramientas para equipos de movimiento de tierra, planchas de acero. Calle Loma de Los Crisantemos 239, Urb. Benavides, Surco, Lima Telf.: (51 1) 411-2737
NEGOCIACIÓN FUTURA S.A.C. Fabricante de perfiles y complementos en PVC. “Rodoplast”. FUTURA S.A.C. Av.NEGOCIACIÓN Mariscal Orbegoso 350, San Luis, Lima Fabricante de perfiles y complementos en PVC. “Rodoplast”. Telf.: (51 1) 326-4240 Av. Mariscal Orbegoso 350 San Luis, Lima Telf.: (511) 326-4240 E-mail: atencionclientes@rodoplast.com www.rodoplast.com
PROVEEDORES MINEROS S.A.C.D552 Comercialización y soluciones para minería e industria a nivel latinoamericano. Av. Del Aire 1589, San Luis, Lima Telf.: (51 1) 323-6010 QUIMERA GESTIÓN S.A.C. Compra, venta y alquiler de inmuebles. Pirandello N.- 348, San Borja, Lima Telf.: (51 1) 624-8854
EMPRESA PERUANA LÍDER EN ACABADOS QUE ACOMPAÑA BOOM DE LA CONSTRUCCIÓN Con más de 80 años de experiencia en el mercado de acabados para la construcción, Cassinelli es una empresa 100% peruana que está posicionada como líder del sector ofreciendo a sus clientes productos nacionales e importados. Asimismo, es representante exclusiva de las mejores fábricas del mundo.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
186
Con la variedad y garantía de siempre, Cassinelli ha logrado posicionarse como líder de su sector ofreciendo productos de primera calidad. Su principal oferta son productos nacionales e importados en revestimientos cerámicos y porcelanatos, sanitarios y griferías. Es el representante exclusivo de las mejores fábricas del mundo, como Porcelanosa, Keraben, Venus y Geotiles de España; Emil y Grupo Imola de Italia; Gyotoku de Brasil; entre otras de prestigio mundial. El éxito de Cassinelli también se atribuye al excelente servicio personalizado que ofrece a sus clientes, el cual lo ha caracterizado durante toda su trayectoria empresarial y, sobre todo, gracias a la calidad y compromiso de su gran grupo de colaboradores que conforman la empresa.
Actualmente, Cassinelli cuenta con siete tiendas en Lima Metropolitana, una en Trujillo, otra en Piura y próximamente, una en Arequipa. No obstante, entre los planes a mediano plazo, la empresa busca consolidar aún más su presencia en el sector, abriendo más tiendas a nivel nacional, así como desarrollando permanente innovación en la oferta de sus productos. El boom de la construcción que se vive en el Perú, ha encontrado en Cassinelli a una empresa estratégica para proveer de los acabados más exigentes, no sólo para los grandes edificios corporativos que se levantan en la capital y otros puntos del país, sino también en los numerosos programas habitacionales que marcan hoy la frenética actividad de
esta industria generadora de miles de puestos de trabajo. Sin embargo, no sólo las construcciones nuevas son las que demandan los acabados, sino también las remodelaciones y ampliaciones de viviendas y oficinas, que se desarrollan paralelamente, gracias a la mejora en el poder adquisitivo de los diversos estratos socioeconómicos. En ese sentido, Cassinelli enfrenta este reto manteniendo su política de siempre, teniendo las últimas tendencias del mercado con la mejor calidad y un amplio stock en todos los productos que comercializa. El compromiso de mantener su calidad forma parte de la política de la empresa y del interés por ofrecer siempre lo mejor a sus clientes. Cassinelli considera que el mejor ejemplo que en nuestro país, cuando se hace algo, sí se puede hacer bien y con éxito, como lo demuestra la campaña de posicionamiento internacional de la Marca Perú. Es por ello, que esta gran marca acompaña muy bien el progreso del país y deja traslucir la situación expectante de nuestra economía. Para Cassinelli, la Marca Perú es un símbolo de excelencia para cualquier empresa peruana.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
188
Produce, comercializa y exporta reactivos de flotación: xantatos, ditiofosfatos, REACTIVOS NACIONALES S.A. espumantes y otros insumos Fabricación de reactivos para la minería. para minería. Av. Néstor Gambetta 6448, Callao, Callao Telf.: (51 1) 577-0119
Av. Juan de Aliaga Nº 118 – Magdalena Telfs.: (511) 264-3124 / 264-3214 Fax: (511) 264-3113 E-mail: aelera@renasa.com.pe www.renasa.com.pe
SIMA PERÚ S.A. Mantenimiento, diseño y construcción de las unidades de la Marina de Guerra del Perú. Ejecuta proyectos relacionados con la industria naval y metal mecánica para el sector estatal y privado. Av. Contralmirante Mora 1102, Callao, Callao Telf.: (51 1) 413-1100 SOLDEX S.A. Fabricación y comercialización de consumibles de soldadura. Av. Nicolás Arriola 767 - 771, La Victoria, Lima Telf.: (51 1) 619-9600
REFUGIOS Y ARTÍCULOS DE EXPLORACIÓN E.I.R.L. Venta y alquiler de campamentos para proyectos de minería, petróleo y construcción. Calle Las Magnolias 2507, Lince, Lima Telf.: (51 1) 222-1261
SUPERMAQ S.A.C. Servicios de alquiler de maquinaria pesada y equipos para la minería y construcción. Del grupo Superfish. Av. Prolong. Centenario 1960- Z.I. Los Ferroles, Callao, Callao Telf.: (51 1) 5771867
REYMOSA S.A. Fabricación de productos de caucho y poliuretano para la industria minera. Pasaje Materiales 630, Cercado, Lima Telf.: (51 1) 561-1555
TABLEROS PERUANOS S.A. Fabricación de tableros aglomerados de partículas de bagazo. Av. Mariscal de Orbegoso 330, Lotización Industrial El Pino, San Luis, Lima Telf.: (51 1) 326-1871
SAN MARTÍN CONTRATISTAS GENERALES S.A. Contratista minero, construcción, petróleo. Av. Pedro Miotta 103, San Juan de Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 450 1999
TECNOSANITARIA S.A. Fabricantes de grifería y sanitarios Italgrif. Calle Las Fábricas 264, Lima, Lima Telf.: (51 1) 336-8252
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
189
UNIÓN ANDINA DE CEMENTOS S.A.A.- EX- CEMENTOS LIMA S.A.A. La mayor y más importante empresa fabricante de cemento del Perú. Cemento “Sol” y “Andino”. Av. Atocongo 2440, Villa María del Triunfo, Lima Telf.: (51 1) 217-0200 VALUE BUILDER S.A.C. Consultoría en proyectos inmobiliarios Pasaje San Roberto 166, Lince, Lima Telf.: (51 1) 472-9787
METALMECÁNICA, MUEBLES Y ENSERES
ALIDA S.A. Fabricación de diversos muebles de madera. Jr. Las Fábricas 251, Of. 259, Lima, Lima Telf.: (51 1) 336-6606
VALVOSANITARIA INDUSTRIAL - VAINSA Fabricación de griferías diversas. Manuel Angosto 783, Cercado, Lima Telf.: (51 1) 611-6060
VÉRTICE ARQUITECTOS S.A.C. Estudio de arquitectura y diseño- proyectos inmobiliarios diversos. Av. 28 de Julio 618, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 242-1131
COMERCIALIZADORA JHS E.I.R.L. Fabricación y comercialización de mobiliario metal mecánico para hospitales, oficinas y proyectos integrales. Av. Brasil 237, Lima, Lima Telf.: (51 1) 424-4387
VIVA GYM S.A. Actividades inmobiliarias. Negocio inmobiliario del Grupo Graña y Montero. Av. Paseo de la República 4675, Surquillo, Lima Telf.: (51 1) 206-7200
CONSTRUCCIONES ELECTROMECÁNICAS DELCROSA S.A. Fabricación de transformadores y comercialización de motores. Av. Argentina 1515, Lima, Lima Telf.: (51 1) 336-6614
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
190
CORPORACION EFAMEINSA E INGENIERIA S.A. Fabricación e importación de máquinas para el lavado, teñido y calderas generadoras de vapor entre otras. Av. Los Cisnes Mz.H2 Lt.18 Urb. Club de Huachipa, Lurigancho, Lima Telf.: (51 1) 371-0006 CORPORACIÓN SEALER´S S.A. Fabricación de diversos modelos de precintos de seguridad que se exportan a diversos países de América. Calle René Descartes 155, Urb. Santa Raquel, Ate, Lima Telf.: (51 1) 713-8800 EMPRESA METAL MECÁNICA S.A.-EMEMSA Fabricación de productos metal mecánicos, hidráulicos y piezas maquinadas para la industria en general, como minería, agricultura, pesca, construcción, energía, manufactura, automotriz. Calle Alexander Fleming 412, Ate, Lima Telf.: (51 1) 326-1371 ESTANTERÍAS METÁLICAS JRM SAC Fabricación de estructuras metálicas y equipamiento de almacenes. Av. Paseo de la Republica 1577, La Victoria, Lima Telf.: (51 1) 619-4040
FÁBRICA DE CUBIERTOS S.A.C. - FACUSA Fabricación de cubiertos de mesa, cuchillos y utensilios de cocina en acero inoxidable. Av. Nugget 131, El Agustino, Lima Telf.: (51 1) 451-9218 GRUPO FORTE S.A.C. Fabricación y comercialización de candados y cerraduras de puertas de la marca FORTE. Jr. Bajada Balta 169, piso 13, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 637-1430
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
192 IMAX INT L S.A.C. (ZIYAZ) ZIYAZ, muebles para el hogar y la oficina, con un nuevo concepto del buen diseño. Av. Angamos Este 1551, CC Plaza Hogar, Piso 2, Local 34, Surquillo, Lima Telf.: (51 1) 2030-600 INDUSTRIAS DEL ZINC S.A. Servicios de galvanizado Calle Cappa 237, Parque Int. De la Industria, Callao, Callao Telf.: (51 1) 464-0211
LLAVES PERUANAS S.A.C. Diseño, fabricación y comercialización de llaves de latón. Calle Loma Umbrosa 888, Monterrico Sur, Surco, Lima Telf.: (51 1) 251-1441
MALLAS, RESORTES & CABLES S.A.C. Fabricación de resortes helicoidales de acero de la marca Transmeta. Av. Circunvalación 1861, San Luis, Lima Telf.: (51 1) 326-0933
METALÚRGICA PERUANA S.A. METALÚRGICA S.A.-MEPSA Industria del rubroPERUANA metalmecánico dedicada a la fabricación de Fundición y fabricación de bolas para molienda y piezasymineras, bolas de molienda y piezas de acero de gran tonelaje precisión. agroindustriales, pesqueras, etc. Brinda soluciones técnicas y de ingeniería, adecuando procesos y Jr. Plácido Jiménez 1051, Cercado, Lima, Lima materiales a las exigencias del usuario. Telf.: (51 1) 385-1926 Jr. Plácido Jiménez N° 1051 Cercado de Lima - Lima Telf.: (511) 385 1926 / Fax: (511) 385 2082 www.mepsa.com
METAX INDUSTRIA Y COMERCIO S.A.C. Diseño, fabricación y comercialización de mobiliario y equipo médico. Calle Mariscal Cáceres 112, Urb. Cercado, Surco, Lima Telf.: (51 1) 477-7701
METALES INDUSTRIALES COPPER S.A. Fabricación de metales no ferrosos Calle Mariscal Eloy Ureta 030, San Luis, Lima Telf.: (51 1) 326-7610
METÁLICOS MODERNOS S.A.C. Fabricación de paneles y muebles para oficina. Jr. Helio 5721, Urb. Ind. Infantas, Los Olivos, Lima Telf.: (51 1) 528-8667
MOBEL S.A. Muebles de oficina. Calle Las Camelias 635, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 442-2211
Francisco Souza, Gerente General de Ziyaz.
CALIDAD EN MATERIALES Y DISEÑOS DE MUEBLES QUE MARCAN LA DIFERENCIA Ziyaz ha logrado posicionarse entre las principales empresas del mercado peruano de muebles y accesorios para oficinas y el hogar, enfocándose siempre en ofrecer el mayor valor agregado en sus productos. De esta manera, en lo que va del 2012, la empresa registra un crecimiento de aproximadamente 25%.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
194
Francisco Souza, Gerente General de Ziyaz, señala que la calidad en los productos se demuestra tanto en materiales, pues se emplea acero inoxidable, mimbre UV resistente, fibra de vidrio Scratch Resistant, los cuales tienen una mayor duración y un mejor estado. También en la calidad que rige en cuanto al diseño, ya que la empresa va de acuerdo con las tendencias mundiales actuales. Ziyaz ofrece muebles de diseño, de alto contenido estético, en 16 puntos de venta: 4 Showrooms propios y 12 Corner Stores en Ripley. Los productos más demandados a nivel hogar son los juegos de comedor (mesas y sillas). A nivel oficina, son escritorios y estaciones de trabajo de Cristal Templado con sus respectivas sillas giratorias, preferidos por sus características sobresalientes, aspecto único y precios muy razonables. La empresa aún no está exportando, pero lo harán en cuanto termine su proceso de consolidación en el Perú, el cual consiste en operar sus 4 Showrooms al 80% de su capacidad. Además, busca consolidarse con una tienda propia en Miami. “Nuestra principal diferenciación es usar varillas sólidas de acero inoxidable en las bases y bastidores de los muebles. No obstante, es imposible usar este material en máquinas conformadoras automáticas, pues rebota de forma aleatoria y las piezas no resultan uniformes, sólo se puede conformar a mano
vidad que los diferencia en el mercado, no sólo por el contenido estético, sino porque son muebles para muchos años de vida en perfecto estado, lo cual representa un gran ahorro al no tener la necesidad de remplazarlos. “El mercado aprende a valorar calidades y garantías, comienza a demandar cada vez mejores características, a buscar fortalezas que no tienen todos los productos, a ser más selectivo”, resaltó. usando mucha mano de obra”, precisa el empresario. Refiere que en el caso del acero inoxidable, es un material “pasivamente amigable”, ya que su casi perpetua duración evita y ahorra el tener que fabricar otros muebles para remplazar los de este material. También se emplea el Cristem (Cristal Templado), elaborado de sílice, componente de la arena, el material más reciclable del mundo, que no envejece ni necesita remplazos en el tiempo. Francisco Souza comenta que la innovación y exclusividad de los productos de Ziyaz son un factor de competiti-
Precisamente, una de las características que marca diferencia es la Marca Perú. Definitivamente despierta un sentido de orgullo y preferencia, pues se consigue una compra “con más gusto”, ya que no sólo es saber que son producidos localmente, si no que al comprarlos se paga indirectamente sueldos a compatriotas que han desarrollado sus habilidades para producirlos, indicó el Gerente General de Ziyaz. “Esperamos que siga siendo siempre exigente y muy selectiva para que no pierda valor, y en base a ello estamos muy seguros que nos servirá mucho cuando comencemos a exportar”, anota.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
196 NOVA INDUSTRIAL TOOLS S.A.C. Fabricación de equipos para la industria de la panificación. Av. Las Torres 453, Zona Industrial Salamanca, Ate, Lima Telf.: (51 1) 614-4900
OPERADORES LOGÍSTICOS
PAITAN S.A.C. Fabricación e instalación de equipos oleo hidráulicos para la industria, pesca, agricultura, minería. Av. Néstor Gambeta Nº 539, Callao, Lima Telf.: (51 1) 429-3868
AEROPUERTOS ANDINOS DEL PERÚ S.A. Concesionaria de los aeropuertos de Arequipa, Juliaca, Puerto Maldonado, Tacna y Ayacucho. Miguel Dasso 134 Of. 602, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 593-7230
SERVICIOS Y MANTENIMIENTOS IMPERIAL S.A. Diseño, desarrollo y producción de implementos agrícolas e industriales Jr. El Carmen 129, Imperial, Cañete, Lima Telf.: (51 1) 284-8441
AEROPUERTOS DEL PERÚ S.A. Empresa concesionaria de un grupo de aeropuertos de provincia de la República del Perú. Calle José Domingo Choquehuanca 710, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 513-3800
TECNOFIL S.A. Productos de cobre para la industria: alambres, platinas, hilo, barras. Isidro Bonifaz 471, Los Olivos, Lima Telf.: (51 1) 613-9200
AIR MAJORO S.A. Vuelos aéreos sobre las líneas de Nazca. Carr. Pan. Sur Km 448, Cas. Majoro Grande, Vista Alegre, Nazca, Ica Telf.: (51 1) 780-1086
ALL AMERICA COURIER E.I.R.L. Courier y carga nacional e internacional. Centro Aéreo Comercial, Of. 303. Cruce de Tomás Valle y Faucett, Callao, Lima Telf.: (51 1) 998 106 661 ANDEAN RAILWAYS CORP S.A.C. Operador de servicio de Transporte ferroviario en la Ruta Ollanta Machu Picchu. Machu Picchu Train. Av. El Sol 576, Cusco, Cusco Telf.: (51 84) 221199 ANDES EXPRESS S.A.C. Servicios logístico de transporte y distribución. Mensajería y Courier Calle Emilio Altahus 521-523, Lince, Lima Telf.: (51 1) 470-0990
APM TERMINALS CALLAO S.A. Servicios de carga. Operadores extra portuarios. Av. Contralmirante Raygada 111, Callao, Callao Telf.: (51 1) 200-8800
AUSA ADUANAS S.A. Soluciones integrales para las operaciones de comercio exterior. Av. Santa Cruz 474, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 616-3300
AUSA OPERACIONES LOGÍSTICAS S.A. Soluciones integrales a las operaciones de comercio internacional. Av. Santa Cruz 474, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 616-3300
BIRKTRANS S.A.C. Agente de carga internacional tanto aéreo como marítimo, Comandante Jiménez 297, Magdalena, Lima Telf.: (51 1) 262-8767
CARGO MASTER S.A. Transporte internacional de carga consolidada, facilitamos nuestros servicios de carga y agentes de aduana. Av. Manuel Olguín 501, Of. 1101, Surco, Lima Telf.: (51 1) 626-6363
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
197 CARGO TRANSPORT S.A.C. Transporte terrestre de hidrocarburos y sus derivados a nivel local y nacional. Av. Santa Cecilia N° 575, Urb. Los Sauces, Ate, Lima Telf.: (51 1) 206-3230
GLOBAL LOGISTICS & FORWARDING S.A.C. Soluciones logísticas para el comercio internacional Av. Insurgentes 842, Urb. Maranga, San Miguel, Lima Telf.: (51 1) 637-2168
CETICOS ILO Centro de Exportación, Transformación, Industria, Comercialización y Servicios. Zona primaria de trato especial. Pampa de Palo Km 7.6, Carr. Costanera Sur, Ilo, Moquegua Telf.: (51 53) 495803 COSMOS AGENCIA MARÍTIMA S.A.C. Servicios marítimos, fluviales y portuarios. Jr. Mariscal Miller 450, Piso 9, Callao, Callao Telf.: (51 1) 714-4444
HELLMANN WORD WIDE LOGISTICS S.A.C. Agencia de carga internacional, con especialidad en exportación de productos perecibles. Av. Elmer Faucett 2851, Of. 323, Callao, Callao Telf.: (51 1) 613-6800
DÍAZ ACARREOS GENERALES S.A.C. Transporte de carga sólida y líquidos pesados. Transportista de PetroPerú. Av. Evitamiento s/n Fundo La Encalada, Trujillo, La Libertad Telf.: (51 44) 607241
INCA RAIL S.A.C. Operador de trenes Machu Picchu - Cusco. Av. Argentina 3250, Callao, Callao Telf.: (51 1) 465-4747
ECU LINE PERÚ S.A. Consolidación y transporte de carga Calle Pezet y Monel 2452, Lince, Lima Telf.: (51 1) 421-2000
INTERNATIONAL FREIGHT SHIPPING S.A.C. Transporte de carga marítima y aérea Calle 2 de Mayo 420, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 706-2828
EMPRESA DE TRANSPORTE TURÍSTICO OLANO S.A. (OLTURSA) Transporte terrestre de pasajeros. Av. Bauzate y Meza 648, La Victoria, Lima Telf.: (51 1) 708-5050
JS PERU CARGO S.A.C. Agentes de Carga Internacional, Operador Logístico Integral. Calle B, N° 117, Of. 401, San Miguel, Lima Telf.: (51 1) 713-0980
LAN PERÚ S.A. Transportes de pasajeros vía aérea a nivel nacional e internacional. Av. José Pardo 513, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 213-8300 EMPRESA DEL GRUPO
FILE SERVICE S.A. Brinda servicios de ingeniería documentaria, archivos en general. FILE SERVICE S.A. Pan.Sur Km.57.5 (control de Pucusana), Lima, Lima Empresa peruana, orientada a la Ingeniería Documentaria. Brindamos servicios de Telf.: (51 gestión de1)la231-9242 información; administramos, almacenamos y custodiamos archivos
impresos, electrónicos, de imágenes y de sonido. Utilizamos tecnología de vanguardia, instalaciones y sistemas de máxima seguridad. Pana. Sur Km 57.5 (Control de Pucusana) – Lima Telfs.: 231-9247 / 231-9242 / 993520494 AREQUIPA: Av. Aviación s/n Aeropuerto Rodríguez Ballón, Almacén N° 04 CHICLAYO: Pana. Norte km 2.5 Chiclayo a Lambayeque Web: www.fileservice.pe e-mail: informes@fileservice.pe
LC BUSRE S.A.C. Transporte de pasajeros y carga por vía aérea a nivel nacional. Calle Los Tulipanes 218, Urb. San Eugenio, Lince, Lima Telf.: (51 1) 619-1313
LEADER FREIGHT S.A.C. Agencia de carga internacional. Av. Manuel Olguín 501, Of. 1101, Surco, Lima Telf.: (51 1) 631-3838
FRÍO AÉREO ASOCIACIÓN CIVIL Asociación de productores y exportadores de vegetales frescos: espárragos, flores, uvas, frutas, etc. Av. Javier Prado Este 897, Of. 33, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 616-2400
LIMA AIRPORT PARTNERS S.R.L. Operador del Aeropuerto Internacional Jorge Chávez. Av. Elmer Faucett S/N - Aeropuerto Internacional Jorge Chávez, Edificio Central, Piso 9, Callao, Callao Telf.: (51 1) 517-3100
GAMMA CARGO S.A.C. Agente Internacional de carga con el fin de brindar servicios de transporte. Calle Cura Muñecas 187, Of .301, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 208-0830
NEW TRANSPORT S.A. Transporte de carga internacional. Av. Roca y Bologna 415, Of. 302, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 613-9696
OLVA COURIER S.A. Operador Logístico, soluciones Courier para empresas a nivel nacional e internacional. Av. República de Panamá 3603, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 719-8099
OPERADOR MUNDIAL COMPROMETIDO CON NUESTRO DESARROLLO PORTUARIO APM Terminals Callao está en el Perú hace poco más de un año y se encuentra en pleno proceso de modernización del Terminal Norte Multipropósito de nuestro primer puerto. Ha asumido la concesión por el lapso de 30 años. El reto de esta empresa de origen holandés, es culminar en diez años todas las mejoras en la infraestructura e implementación tecnológica en los servicios para que el puerto del Callao sea un verdadero Puerto “Hub” de esta parte del continente.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
198
En este primer año la empresa ya ha empezado a mostrar un buen avance en sus operaciones, simplificando una serie de trámites y servicios para agilizar el comercio exterior peruano, tanto en la estiba como la desestiba. Ha invertido, a lo largo del 2012, más de US$ 35 millones adicionales al presupuesto de inversión, básicamente en adquisición de equipos y maquinarias para poder mejorar la productividad de los servicios y así, incrementar la calidad en la atención a los clientes. Los principales servicios que brinda APM Terminals Callao son de embarque y descarga de carga contenedorizada y carga general, como mercancía perecible, productos agrícolas, vegetales, frutas; productos hidrobiológicos, que van en contenedores refrigerados, carnes; además, todo tipo de granos.
También se maneja carga rodante; productos para construcción, industria e infraestructura; así también, equipo pesado para proyectos, como minería y otros. La empresa brinda servicios a todos los sectores productivos. APM Terminals Callao desarrollará el Proyecto de Modernización del Terminal Norte Multipropósito del Puerto del Callao en cinco etapas, en un lapso de 10 años con una inversión que supera los US$ 750 millones. Al concluir la modernización, los servicios crecerán y se logrará manejar 3 millones de TEUs, mientras hoy en día sólo se tiene una capacidad aproximada de 800 mil TEUs. Se inició la obra el lunes 17 de septiembre del 2012, con la demolición del Patio Guadalupe. Gracias a la reconstrucción y ampliación del patio, en la primera etapa se podrá alcanzar una capacidad total de un millón de TEUs. De este modo, manejar hasta 10 millones de toneladas de carga fraccionada, rodante, granel y líquidos, será fácil gracias a los cambios que se están realizando en las 2 primeras etapas, que se desarrollarán en paralelo. Esto seguirá creciendo, y en 10 años se triplicará la capacidad en contenedores, llegando a 3 millones de TEUs y en carga general a 12 millones de toneladas. Para APM Terminals Callao, operador del Terminal Norte Multipropósito, es importante enfocarse tanto en la
productividad de la carga contenedorizada como en la carga general. Sin embargo, es la carga general, el mercado más fuerte, pues se está manejando aproximadamente entre 800 a 1000 toneladas de carga general mensual. Además, también se recibe importaciones de vehículos; en agosto se registró una cifra récord con una importación de aproximadamente 18 mil vehículos desembarcados en el terminal. Indudablemente, con el Proyecto de Modernización del Terminal Norte Multipropósito del Puerto del Callao no sólo se contribuirá con el desarrollo y el crecimiento de la economía del país, sino también, con la calidad de vida de los habitantes de la comunidad del Callao. Hoy en día, la empresa apuesta por ser buen vecino, contribuyendo en varios proyectos sociales. Como compañía extranjera, tiene gran trabajo en posicionarse como una empresa que busca no sólo su beneficio y desarrollo, sino también el del Perú. Y al ser considerada como una empresa licenciataria de la Marca Perú, gracias al esfuerzo en conjunto, el Puerto del Callao se va a convertir en un puerto de clase mundial y el más importante de la costa oeste de Sudamérica. Esto es una gran ventaja para el país, porque se va a operar mayor carga, estará apto para recibir las naves más grandes del mundo y para crear mayores oportunidades de negocio.
Perú
SERVICIOS AÉREOS DE LOS ANDES S.A.C. Transporte aéreo no regular (personas y carga) en todo el territorio del Perú. Av. Rep. de Colombia 791, Piso 9, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 200-2700 SERVICIOS POSTALES DEL PERÚ S.A. – SERPOST Empresa de correos a nivel nacional. Av. Tomás Valle Cdra.7 S/N, Los Olivos, Lima Telf.: (51 1) 511-5128
STAR UP S.A. Transporte de pasajeros. Línea Aérea Star Perú. Av. Comandante Espinar 331, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 213-8813
TALMA SERVICIO AEROPORTUARIOS S.A. Servicios Aeroportuarios. Av. Elmer Faucett 2879, Callao, Lima Telf.: (51 1) 513-8900
TERMINAL INTERNACIONAL DEL SUR S.A.- TISUR Operador del Terminal Portuario de Matarani en la provincia de Islay, Arequipa. Terminal Portuario de Matarani s/n, Puerto Matarani, Islay, Arequipa Telf.: (51 54) 557044 TERMINALES PORTUARIOS EUROANDINOS PAITA S.A. Actual concesionario del Puerto de Paíta, punto estratégico para el comercio exterior de nuestro país. Jr. Ferrocarril 127- Terminal Portuario de Paita, Paita, Piura Telf.: (51 73) 285670
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
202 TRABAJOS MARÍTIMOS S.A. – TRAMARSA Operadores Marítimos y Portuarios. Av. Sáenz Peña 177, Piso 3, Callao, Callao Telf.: (51 1) 413-0400
PESCA Y ACUICULTURA
TRANSBER S.A.C. Soluciones lógisticas de transporte de carga aérea, marítima y terrestre Av. Paz Soldán 170 Of. 404, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 442-8615
ACUACULTURA TÉCNICA INTEGRADA DEL PERÚ S.A. Crianza y exportación de langostinos. Jr. San Martín 171, Tumbes, Tumbes Telf.: (51 72) 521291
TRANSPORTES PEREDA S.R.L. Transporte de carga pesada (maquinarias) por carretera a nivel nacional. Calle Víctor Reynel 187, Cercado, Lima Telf.: (51 1) 336-7314
ACUÍCOLA LOS PAICHES S.A.C Crianza de paiches, empresa del Grupo Hochschild. Carr. Fernando Belaunde Km. 468, Elías Soplín Vargas, Rioja, San Martín Telf.: (51 1) 317-6000
YOBEL SCM LOGISTICS S.A. Servicios de tercerización de la cadena de abastecimiento, atienden todas las necesidades de planeamiento, abastecimiento, manufactura y logística. Jr. Daniel Olaechea 136, Jesús María, Lima Telf.: (51 1) 614-3400
AUSTRAL GROUP S.A.A. Empresa pesquera dedicada a la producción y comercialización de conservas, congelados, harina y aceite crudo de pescado. Av. Víctor A. Belaunde 147, Torre Real 7, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 710-7000
YOBEL SUPPLY CHAIN MANAGEMENT S.A. Gestión de la cadena de suministro, incluye flujo y almacenamiento de productos. Calle Daniel Olaechea 136, Jesús María, Lima Telf.: (51 1) 614-3400
COPEINCA - CORPORACIÓN PESQUERA INCA Industria Pesquera, extracción, producción y comercialización de harina y aceite de pescado, conservas. Francisco Graña 155, Urb. Sta. Catalina, La Victoria, Lima Telf.: (51 1) 213-4000 CORPORACION DE INGENIERIA DE REFRIGERACION S.R.L. - COINREFRI Productor y exportador de productos pesqueros congelados Av. La Marina 244, Pueblo Libre, Lima Telf.: (51 1) 460-0405
Ponemos en su mesa la frescura y la calidad de la riqueza del mar peruano
LÍDERES PRODUCIENDO CONGELADOS, ANCHOAS Y CONSERVAS DE CALIDAD PARA EL MUNDO Av. La Molina 2830 Urb. El Sauce de la Rinconada La Molina, Lima - Perú Av. Víctor Temoche S/N, Zona industrial, Sechura - Piura Carretera Paracas Km 19.5, Paracas, Pisco - Ica Teléfono: (511) 202-1111 Av. San Martín S/N, Distrito de San Andrés Pisco - Ica
www.iprisco.com.pe
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
203 DON FERNANDO S.A.C. Planta de procesamiento de harina residual y conservas de pescado. Av. Los Pescadores 354, Z.Industrial 27 de Octubre, Chimbote, Santa, Ancash Telf.: (51 43) 351039
MOLMAR S.A. Productos plásticos para el hogar y la industria. Jr. Manuel Echeandia 631, Urb. El Pino, San Luis, Lima Telf.: (51 1) 326-0300
INDUSTRIAL PESQUERA SANTA MÓNICA S.A. Empresa pesquera que exporta sus productos a diversos países. Tierra Colorada S/N Z. Industrial III Paita, Paita, Piura Telf.: (51 73) 213200
INVERSIONES PRISCO S.A.C. Industria Pesquera, productora de conservas de pescado e hidrobiológicos; harina y aceite de pescado, congelados. Av. La Molina 2830 Urb. El Sauce de la Rinconada, La Molina, Lima Telf.: (51 1) 202-1111
PERUANA DE MOLDEADOS S.A. Fabricación de empaques y envases desechables producidos con materiales plásticos y de papel. Av. Elmer Faucett 3486, Urb. Bocanegra, Callao, Lima Telf.: (51 1) 710-3000
PESQUERA SUPERFISH S.A.C. Empresa pesquera dedicada a la extracción, producción y comercialización de productos hidrobiológicos. Av. Nestor Gambetta 539, Callao, Callao Telf.: (51 1) 577-2775
PERUFILMS S.A.C Fabricación de envases y envolturas flexibles. Calle Banchero Rossi 193, Santa Anita, Lima Telf.: (51 1) 478-2141
PLÁSTICOS Y METÁLICOS S.A.C. Fabricación de productos plásticos especializados para la industria en general. Av. Argentina 208 Semi- Rural Pachacútec, Cerro Colorado, Arequipa, Arequipa Telf.: (51 54) 445713
PLÁSTICOS, ENVASES Y ENVOLTURAS
ENVASES Y ENVOLTURAS S.A. Fabricación de envases y envolturas flexibles de alta calidad. Calle Banchero Rossi 193, Urb. Los Ficus, Santa Anita, Lima Telf.: (51 1) 201-5660
INDUSTRIAS PANDA S.A.C. Fabricación y comercialización de artículos plásticos para limpieza y aseo en el hogar. Calle Los Geranios Mz.E, Lt.8 Urb. Las Praderas de Lurín, Lurín, Lima Telf.: (51 1) 640-8030 MALUPLAST S.A.C. Fabricación y venta de bolsas para supermercados y la industria. Jr. Zapallal 271, Puente Piedra, Lima Telf.: (51 1) 550-3347
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
204 PUBLICIDAD Y COMUNICACIONES
CORPORACIÓN MADRID S.A.C. Empresa de merchandising, elabora artículos publicitarios usados como regalos promocionales por las empresas. Av. Los Próceres cuadra 70 ,Calle 4, Mz PP2, Lt.3 Urb. Puerta de Pro, Los Olivos, Lima Telf.: (51 1) 539-0999
AMERICA MOVIL PERÚ SAC. / CLARO Empresa de telecomunicaciones líder en Latinoamérica. Av. Carlos Villarán 140, Piso 11, Sta. Catalina, La Victoria, Lima Telf.: (51 1) 613-1000
CORPORACIÓN RADIAL DEL PERÚ S.A.C. Cadena de radios: Ritmo Romántica, La Inolvidable, Moda, Radio Mar Plus, Planeta, Radio Inca. Calle Justo Pastor Dávila 197, Chorrillos, Lima Telf.: (51 1) 617-6600
CANICA FILMS S.A.C. Producción de comerciales de televisión, documentales para países de Sudamérica, el Caribe, México y USA. Calle Domeyer 301, Barranco, Lima Telf.: (51 1) 247-2418
CRECE MAS PERÚ DIGITAL S.A.C. Servicios de publicidad, escrita y por Internet para MYPES. Av. González Prada 1155, Trujillo, La Libertad Telf.: (51 44) 220108
CARTELERAS PERUANAS S.A. Fabricación de paneles publicitarios. Calle Icaro 121, Chorrillos, Lima Telf.: (51 1) 251-0155
DIGAMMA PRODUCCIONES S.A.C. Grupo empresarial que desarrolla eventos y medios escritos especializados. Expo Mina. Av. Arequipa 4035, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 654-4554
CENTRAL MEDIA S.A.C. Primera Central de Medios Licenciataria de la Marca Perú. Jr. España 550, Magdalena, Lima Telf.: (51 1) 463-1180
DIGITAL WAY S.A. Empresa del Grupo Romero- proveedora de servicios de internet. Av. Camino Real 390, Torre Central, Piso 13, Of. 1302, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 513-3150
CÍA.PERUANA DE RADIODIFUSIÓN S.A. América Televisión es el canal comercial pionero en la actividad televisiva en el Perú. Jr. Montero Rosas 1099, Santa Beatriz, Lima, Lima Telf.: (51 1) 419-4000
DKR VISION S.R.L. Servicios de TV por cable y web para el Callejón de Huaylas. Calle Solitario Sayán 459, San Miguel, Lima Telf.: (51 1) 578-0955
CINERUNA E.I.R.L. Producción y distribución de films y videos. Calle Francisco de Paula Ugarriza 115, Miraflores, Lima
DOMINIO CONSULTORES DE MARKETING S.A.C. Consultoría en marketing. Av. Ricardo Palma 1280, Of. 202, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 241-4600
CONTINENTAL S.A.C. Producción y venta de cuadernos y otros útiles escolares y de escritorio. Calle René Descartes C, Int.1, Urb. Santa Raquel, Ate, Lima Telf.: (51 1) 715-8888
EDITORA DIGAMMA S.A.C. Edición de revistas y eventos para los sectores de minería, pesca y logística. Av. Arequipa 4035, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 628-6300
CORFERIAS DEL PACÍFICO S.A.C. Organizador profesional de ferias. Negocios de plataforma de ferias. Av. Santa Cruz 1136, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 421-2900
EDITORA EL OVALO S.A. Editora de libros y cuadernos con motivos peruanos. Servicios gráficos y editoriales. Av. Pablo Casals NºLI, Int.45, Trujillo, La Libertad Telf.: (51 44) 258584 EDITORIAL CIENTÍFICA PROPESA S.A. Empresa editora especializada en las ciencias farmacéuticas y biomédicas. Av. 28 de Julio 1269, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 241-9882
CORPORACIÓN DE FINANZAS ESTRATÉGICAS Y ADMINISTRACIÓN EMPRESARIAL SAC “Paneles Estratégicos”, fabricación de estructuras, letreros, alquiler de espacios publicitarios, pancartas. Calle Lizandro de la Fuente F5, Chorrillos, Lima Telf.: (51 1) 250-7678
EDITORIAL ELEFANTE S.A.C. Editora de libros, folletos, postales con motivos peruanos. Calle 11, Nº 323, Urb. Rinconada Baja, La Molina, Lima Telf.: (51 1) 657-8212
EMPRESA EDITORA EL COMERCIO S.A. Editora de diarios y revistas. El Comercio, Gestión y otros. Jr. Antonio Miroquesada 300, Lima, Lima Telf.: (51 1) 311-6500
PRIMERA CENTRAL DE MEDIOS EN SER NOMBRADA LICENCIATARIA DE LA MARCA PERÚ Central Media inició sus operaciones en marzo del 2004 como la primera central de medios independiente del país. Durante sus 8 años de funcionamiento, ha logrado un crecimiento sostenido, estableciendo una relación sólida y a largo plazo con sus clientes.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
206
El desarrollo económico del país implica que el mercado publicitario continúe creciendo, tanto por el incremento de la inversión de anunciantes tradicionales como por la aparición de nuevos actores en el mercado. Precisamente, Central Media tiene la filosofía de ser una empresa con verdadera vocación de servicio, y con esa motivación es que brinda constantemente un valor agregado a sus clientes, y así, les permite estar acorde a las nuevas tendencias del mercado. De esta manera, la empresa desarrolla estrategias de medios enfocados en los objetivos de sus clientes. Para ello, cuenta con un equipo experimentado de profesionales con un profundo conocimiento del mercado, lo cual les permite construir relaciones de confianza hasta convertirse en socios estratégicos de sus clientes.
Además, con el objetivo de renovarse, Central Media lanzó, en el segundo semestre del 2012, dos nuevas divisiones: investigación y digital. Asimismo, dentro de su plan 2013, uno de sus objetivos es consolidar ambas unidades de negocio, ya que la empresa es consciente que los hábitos de consumo de los diferentes grupos objetivos están cambiando y por ello, se debe contar con las herramientas necesarias para alcanzarlos de manera eficiente. Central Media cuenta con una amplia y variada cartera de clientes, destacando entre ellas las empresas del rubro educación e inmobiliario, sectores que indudablemente han representado un crecimiento importante para el país en los últimos años. Sin embargo, para los interesados, es posible contactarse con la empresa o hacer llegar sus solicitudes a la central telefónica 463-1180,
Gabriela Gabriela García, García, Gerente Gerente General General de de Central Central Media. Media.
de lunes a viernes en el horario de 9:00 a.m. a 7:00 p.m., o a través de su web: www.centralmedia.com.pe. Y si desean atención personalmente, la oficina se encuentra en Jr. España 550 (ex Manuel Gonzales de la Rosa), Magdalena del Mar. Por otro lado, una de las características que más enorgullece a la empresa es poder ser parte de la gran campaña país que está conquistando cada vez más a nivel nacional e internacional, como es la Marca Perú. Para Central Media ser nombrada como la primera central de medios Licenciataria de la Marca Perú, le permite reafirmar su compromiso con el país y brindar un óptimo servicio a sus clientes. En ese sentido, la empresa se siente orgullosa de formar parte de un grupo de empresas importantes y serias que se identifican con el Perú.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
208 ESTADÍSTICA ADMINISTRACIÓN Y GERENCIA S.A.C. Editores de la revista “Panadería y Pastelería Peruana”. Calle Goya 873, San Borja, Lima Telf.: (51 1) 421-9343
PERU: TOP PUBLICATIONS S.A.C. Empresa editora de publñicaciones especializadas Calle Diego Gavilán 319 (Alt.Cdra.5 Av.Pershing), Magdalena, Lima Telf.: (51 1) 462-0107
GPO IMAGE S.A.C. Consultoría en publicidad estratégica de alto impacto. Av. Caminos del Inca 1468, Of. 501, Surco, Lima Telf.: (51 1) 327-4609
PERÚ INÉDITO S.A.C. Empresa de comunicaciones y producciones multimedia. Av. Primavera 120, Of. B-202 C.C. Chacarilla / Jr. Huáscar 1825 Of. 201 San Felipe, Surco, Lima Telf.: (51 1) 722-1231
GRUPO EDITORIAL MESA REDONDA S.A.C. Empresa dedicada a la edición de textos: libros, folletos, manuales. Pasaje José Payán 141, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 221-2957
PUNTO VISUAL S.A. Instalación y Producción de paneles publicitarios. Calle Ícaro 121, Chorrillos, Lima Telf.: (51 1) 252-3131
GRUPO IMAGEN S.A.C. Empresa editora de revistas institucionales de CONFIEP y de ADEX. Producción anual de Directorios Empresariales: “Calidad Certificada”, “Marca Perú”. Jr. Jorge Aprile 116, San Borja, Lima Telf.: (51 1) 713-9797
SÍ SE PUEDE PERÚ S.A.C. Empresa promotora de productos y servicios por Internet con grandes descuentos a través de cupones. Jr. El Cádiz 319, Int. 101, Urb. Higuereta, Surco, Lima Telf.: (51 1) 711-0999
IDEAS Y MAS IDEAS S.A.C. Compañía editora de libros sobre la gastronomía del Perú. Calle Leonidas Yerovi 106, Of. 43, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 719-4088
SISTEMA DE IMPRESIONES S.A.- SISSA Impresiones de impacto en puntos de venta, comunicación con fines comerciales. Calle Ícaro 121, La Campiña, Chorrillos, Lima Telf.: (51 1) 251-0320
IMEDIA COMUNICACIONES S.A.C. Monitoreo de información en los medios de comunicación masiva. Calle Belisario Suárez 1280, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 441-2996
SITEL S.A. Soluciones en telecomunicaciones, empresa del Grupo Romero. Av. Camino Real 390, Piso 13, Of. 1301, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 513-2960
IMPRESSO GRÁFICA S.A. Impresiones diversas en papelería fina. Av. Mariscal La Mar 585, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 612-1313
SOMOS EMPRESA GRUPO ACP S.A. Comunicaciones, centro de entrenamiento empresarial. Calle Los Negocios 182, Surquillo, Lima Telf.: (51 1) 418-1937
INDUSTRIA GRÁFICA CIMAGRAF S.R.L. Impresiones gráficas diversas. Jr. Torres Paz 1252, Lima, Lima Telf.: (51 1) 265-0453
TAWA PRODUCCIONES S.R.L. Producción y trabajos de edición, historietas, novelas gráficas. Calle Los Naranjos 104, Urb. Alto Selva Alegre, Arequipa, Arequipa Telf.: (51 54) 264455
INDUSTRIAS ROLAND PRINT S.A.C. Fabricación de materiales didácticos para el sector público. Jr. Cusco 343, Magdalena, Lima Telf.: (51 1) 263-4261
TELNETWORK S.A. Editores de la revista “Horizonte Minero”. Av. Javier Prado Este 4403, Urb. Neptuno, Surco, Lima Telf.: (51 1) 435-5104
JESSICA CARRIÓN HERNÁNDEZ Editorial Floripa Calle Otuzco 168 Dpto. 401, Urb Loa Manzanos, Santiago de Surco, Lima Telf.: (51 1) 449-0315
TERRA NETWORKS PERU S.A. Servicios diversos de internet. Portal Terra. Calle Los Sauces 374, Of. 903, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 411-1260
JOSÉ LUIS SALVATIERRA GONZALES Eventos y promoción de la música peruana en España Puerto de Suebe, 13 Local. 28038, Madrid, España Telf.: (00 34) 91-4771479
UNIVENN E.I.R.L. Publicidad web “dalelike.pe” Av. El Corregidor 1575, Block J, Dpt.301, La Molina, Lima Telf.: (51 1) 365-3317
LAGROUP SOLUCIONES CREATIVAS S.A.C. Agencia de publicidad y marketing. Av. República de Panamá 5610, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 243-2932
VISUAL ART PRODUCCIONES S.A.C Marketing y publicidad en medios, realizan la revista automotriz “Nitro”. Av. Arequipa 3825, Of. 6, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 422-0280
UNA EDITORIAL QUE APOYA EL ÉXITO EMPRESARIAL Ser Ser licenciatario licenciatario de de la la Marca Marca Perú, Perú, sin sin duda, duda, es es un un orgullo orgullo para para toda toda empresa empresa cuya cuya trayectoria trayectoria es es conocida conocida por por ser ser competitiva competitiva yy que que su su fifilosofía losofía de de trabajo trabajo es es cada cada vez vez ser ser mejor mejor en en lo lo que que hace hace yy produce producepara parasus susclientes. clientes.Este Estees esel elcaso casodel delGrupo GrupoImagen ImagenSAC, SAC,que queforma formaparte partedel delselecto selectogrupo grupo de de empresas empresas que que han han obtenido obtenido la la preciada preciada licenciatura licenciatura para para el el uso uso comercial comercial de de ese ese distintivo distintivo para para los los siguientes siguientes dos dos años. años. Este Este 2013, 2013, la la compañía compañía cumple cumple 21 21 años años de de actividades, actividades, brindando brindando servicios servicios editoriales editoriales aa importantes importantes gremios gremios empresariales empresariales yy entidades entidades públicas públicas yy privadas. privadas.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
210
Precisamente, Precisamente, el el presente presente DirecDirectorio torio Empresarial Empresarial de de la la Marca Marca Perú, Perú, ha ha sido sido editado editado por por segundo segundo año año consecutivo consecutivo por por iniciativa iniciativa del del Grupo Grupo Imagen Imagen SAC, SAC, que que de de esta esta manera manera contribuye con la campaña contribuye con la campañanacional nacionalee internacional internacionalque queviene vienedesarrollando desarrollando Prom-Perú, para posicionar Prom-Perú, para posicionar nuestra nuestra Imagen Imagen País, País, para para atraer atraer inversiones inversiones yy promover promover la la calidad calidad de de nuestros nuestros productos. productos.
AAtravés travésde delas lasmás másde dedos dosdécadas décadasde de intenso intenso trabajo trabajo editorial, editorial, Grupo Grupo Imagen Imagen ha ha brindado brindado yy brinda brinda sus sus servicios servicios aa importantes corporaciones empresariaimportantes corporaciones empresariales, les, tales tales como como Gloria, Gloria, Ajeper, Ajeper, Inca Inca Kola, Kola, Universal Textil, Alicorp, Banco Universal Textil, Alicorp, Banco ContiContinental, nental,Laive, Laive,Pesquera PesqueraHayduk, Hayduk,Exalmar, Exalmar, Pesquera Diamante, Odebrecht, Pesquera Diamante, Odebrecht,Cosapi, Cosapi, JJC, JJC,Obrainsa, Obrainsa,Casa, Casa,Intradevco, Intradevco,Anypsa, Anypsa, Famesa, Famesa,Infarmasa, Infarmasa,Retex, Retex,Kisco, Kisco,DevanDevanlay, Industrial Gorak y muchas lay, Industrial Gorak y muchasotras otrasmás. más.
Este Este esfuerzo esfuerzo editorial editorial del del Grupo Grupo Imagen ha merecido el respaldo Imagen ha merecido el respaldo de de CONFIEP, CONFIEP, gremio gremio que que ha ha brindado brindado su su importante importante patrocinio patrocinio para para que que este este Directorio Directoriotenga tengauna unamayor mayorrepresenrepresentatividad. tatividad.
Por Por el el lado lado de de las las entidades entidades públipúblicas, ha desarrollado cas, ha desarrollado importantes importantes publicaciones publicaciones especiales especiales para para Petro Petro Perú, Produce, Conasev, IPD Perú, Produce, Conasev, IPD yy Sierra Sierra Exportadora, Exportadora, entre entre otras. otras.
La La trayectoria trayectoria del del Grupo Grupo Imagen Imagen en el mercado de publicaciones en el mercado de publicaciones espeespecializadas cializadas es es ampliamente ampliamente conocida conocida yy goza goza de de gran gran prestigio prestigio por por la la calidad calidad de sus trabajos editoriales, de sus trabajos editoriales, entre entre los los que que destacan destacan las las revistas revistas institucioinstitucionales nales de de CONFIEP CONFIEP “Haciendo “Haciendo País” País” yy “Perú Exporta”, de ADEX, así “Perú Exporta”, de ADEX, así como como suplementos suplementos corporativos corporativos para para las las más más importantes importantes empresas empresas privadas privadas yy públicas. públicas.
Pero Pero Grupo Grupo Imagen Imagen no no solo solo desadesarrolla trabajos editoriales para rrolla trabajos editoriales para terceterceros, ros, sino sino que que también también ha ha creado creado aa través de los años sus través de los años sus propias propias publicaciones, publicaciones, entre entre las las que que destadestacan los directorios empresariales can los directorios empresariales “Cómprale “Cómprale al al Perú”, Perú”, en en coordinación coordinación con el Produce, “Calidad con el Produce, “CalidadCertifi Certificada”, cada”, editada con el apoyo de las editada con el apoyo de las empresas empresas certifi certificadoras, cadoras,yy“Marca “MarcaPerú”, Perú”,que quelo lo publica por segundo año consecutivo publica por segundo año consecutivo en en coordinación coordinación con con Prom-Perú. Prom-Perú.
AA estas estas publicaciones publicaciones se se suman suman “Alimentos & Bebidas” y “Empresa “Alimentos & Bebidas” y “Empresa Privada”. Privada”. La La primera primera es es una una revista revista que destaca la producción que destaca la producción de de la la industria de alimentos en el industria de alimentos en el país, país, especialmente especialmentelas lasinnovaciones innovacionesen enlos los diversos rubros de productos, pesquediversos rubros de productos, pesqueros, ros, agroindustriales agroindustriales ee insumos. insumos. La La segunda es una publicación segunda es una publicaciónque queresalresalta talos losesfuerzos esfuerzosde dela laactividad actividadprivada privada por ser competitivos por ser competitivos en en los los mercados mercados globales. globales. También También presenta presenta la la actuaactualidad económica y empresarial, lidad económica y empresarial, con con aportes aportes de de opiniones opiniones yy análisis análisis de de personalidades personalidadesdel delmundo mundoacadémico, académico, político político yy técnicos técnicos en en general. general. Al Al frente frente del del Grupo Grupo Imagen Imagen están están el destacado periodista, el destacado periodista, Humberto Humberto Rivera Rivera Álvarez, Álvarez, yy su su hermano hermano yy socio, socio, Luis Díaz Álvarez, quien Luis Díaz Álvarez, quien es es ingeniero ingeniero industrial industrial con con amplia amplia experiencia experiencia en en proyectos editoriales. proyectos editoriales. Por Por la la calidad calidad de de sus sus trabajos, trabajos, la la empresa empresa editora editora ha merecido impor ha merecido importantes tantes distindistinciones, ciones, que que las las compar comparte te con con su su equipo equipo de de profesionales, profesionales, integrado integrado por por editores, editores, redactores, redactores, analistas analistas yy asesores de marketing y relaciones asesores de marketing y relaciones corporativas. corporativas.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
212
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
213 WALTER H. WUST EDICIONES S.A.C. Editor de publicaciones especializadas sobre temás ecológicos y turísticos Calle Alcalá 119 Of. 203, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 273-1669
COMERCIAL MONT S.A.C. Cadena de zapaterías “Platanitos”. Av. El Polo Nº 706, Surco, Lima Telf.: (51 1) 349-7575
E. SAN ROMÁN S.A. Fabricación y venta de calzados. Calle General Santa Cruz 293, San Luis, Lima Telf.: (51 1) 326-1243
RETAIL Y SERVICIOS DIVERSOS
ADMINISTRADORA JOCKEY PLAZA SHOPPING CENTER S.A. Centro Comercial Jockey Plaza. Av. Javier Prado Este 4200, Surco, Lima Telf.: (51 1) 716-2000 ASOC.DE CENTROS COMERCIALES Y DE ENTRETENIMIENTO DEL PERÚ ACCEP- Asociación de los principales centros comerciales del Perú, como Jockey Plaza, Moli Plaza, Minka, Plaza San Miguel, Lima Norte, Plaza Sur, etc. Av. La Marina 2000, Urb. Pando, San Miguel, Lima Telf.: (51 1) 566-4231 CHOCAVENTO S.A. Servicio de alquiler de autos. Budget Car Rental. Av. Francisco Bolognesi 808, Barranco, Lima Telf.: (51 1) 204-4420
EL EKEKO NEGOCIOS S.A. Centro comercial turístico, ofrece artículos varios, artes y entretenimiento. Calle Mercaderes 141, Arequipa, Arequipa Telf.: (51 54) 215861 EMSEBEC S.A.C. “Baruva”, atención de eventos diversos. Elaboración de cocteles diversos a base de pisco. Calle General Borgoño 742, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 999 029 900
PÉTALOS FLORERÍA S.R.L. Los mejores arreglos florales, caja de rosas, arreglos para nacimientos, coronas, lágrimas. DeliveryS.R.L. a todo Lima. FLORERÍA PÉTALOS Av. Comandante Florería diversa Espinar 258 - Miraflores, Lima Delivery: (51-1) 243-7802 Av. Comandante Espinar 258, Miraflores, Lima E-mail: oreria.com Telf.: (51ventas@petalosfl 1) 243-7802 Compra en: www.petalosfloreria.com
MÁS SALUD AL MEJOR PRECIO Inkafarma busca satisfacer las necesidades de salud, bienestar y belleza de todos los peruanos, es por ello que brinda la mejor opción en precios y variedad de productos. Hoy en día, tiene la mejor cobertura de todas las cadenas de boticas con un total de 530 locales a nivel nacional.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
214
Esta empresa farmacéutica nació en el año 1997 y su primera botica se inauguró en Lima. Luego abrió locales en provincias, en la zona norte del Perú (Chiclayo y Trujillo). Actualmente tiene la mejor cobertura a nivel de cadenas de farmacias con 530 locales a nivel nacional, es el retail con mayor cantidad de puntos de venta en el Perú. El alcance de los servicios de Inkafarma es amplio, entre ellos destaca Inkatest. Es un servicio de Laboratorio Clínico a Domicilio, sin recargo por la atención domiciliaria, que se comercializa a través de las 230 boticas de INKAFARMA en la ciudad de Lima. De esta manera, se pone al alcance de los consumidores de todos los niveles socioeconómicos, un servicio con estándares de calidad, confiabilidad y prestación de nivel internacional, agregando a la oferta de la empresa un valor añadido de comodidad, eficiencia y economía. El impacto social de INKATEST es importante, el 95% de la población de Lima que no tenía un acceso fácil ni económico a servicios de laboratorio clínico de gran calidad, ahora sí lo tiene. Asimismo, el “plus” que ofrece, al ser a domicilio sin costo adicional, ahorra tiempo y dinero a los clientes,
permitiéndoles así, continuar con sus actividades diarias. Sin duda, este servicio de Inkafarma contribuye al bienestar del consumidor o usuario ya que pone al alcance de ellos un servicio altamente confiable. Por otro lado, los médicos también son los beneficiarios secundarios de un resultado de laboratorio confiable, porque les permitirá hacer bien su labor de diagnóstico y tratamiento. No obstante, el beneficio se traslada a la sociedad en general, ya que los buenos análisis conducen a buenos tratamientos y eso incidirá en una serie de aspectos de la sociedad (gasto en salud, horas hombre efectivas de la PEA, uso racional de los recursos, etc.). Inkafar ma continuará con su plan de expansión con el objetivo de seguir llevando más salud al mejor precio a lo largo de todo el territorio nacional. Esto permitirá mejorar aún más su estructura de costos bajos, trasladando esa eficiencia al precio y, por consiguiente, generando ahorro
a sus clientes. Además, per ma nentemente están invirtiendo en tecnología con la finalidad de ofrecer mejores y mayores servicios a sus clientes. También, están enfocados en trabajar en prevención, salud y bienestar de los clientes a través de distintos canales de atención. Precisamente, la Marca Perú refuerza el compromiso y espíritu de Inkafarma, pues es una empresa 100% peruana. Desde sus inicios ha apostado por llevar salud a las provincias del país, lo cual, a su vez, repercute en la generación de puestos de trabajo en las localidades donde se establece y, por supuesto, acercar a las personas a la posibilidad de adquirir medicamentos de garantía a precios accesibles. Es así que, la empresa espera que la Marca Perú siga difundiendo las maravillas del Perú, y, al mismo tiempo, ayude a seguir mejorando en distintos aspectos: generación de puestos de trabajo, mayor turismo, conciencia y orgullo de nuestro país, para que esto se refleje en las futuras generaciones.
LA RED PRIVADA DE SALUD MÁS GRANDE DEL PERÚ
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
216
El Complejo Hospitalario San Pablo cuenta con siete clínicas ubicadas en Surco, Lima Norte, Lima Sur, San Juan de Lurigancho, San Miguel, Asia y en la ciudad de Huaraz, con lo cual satisface las necesidades de salud de las personas de diferentes niveles socioeconómicos con servicios de alta calidad. En sus 22 años de trayectoria ha realizado más de 10 millones de atenciones médicas. Fundada en el distrito de Surco el 30 de agosto de 1991 por el Dr. José Álvarez Blas y un grupo de reconocidos médicos, la Clínica San Pablo con el transcurso de los años y gracias a una adecuada estrategia de descentralización, se transformó en el Complejo Hospitalario San Pablo, la red privada de salud más grande y moderna del Perú. El liderazgo obtenido lo ha logrado también por su constante afán por mejorar continuamente la calidad de la atención, innovando con la tecnología médica más avanzada del mundo y por haber reunido a un prestigioso staff de profesionales médicos, que hoy suman más de 1,200 especialistas. En el 2012 proyecta alcanzar un crecimiento de 20% en el número de atenciones con respecto al año 2011. Para ampliar su cobertura está construyendo la 2da etapa de la Clínica Santa María del Sur, en San Juan de Miraflores; la Clínica La Alameda, en el Rímac; así como, una clínica en la ciudad de Trujillo, cuya infraestructura tendrá 9 pisos,
donde implementará 60 consultorios y 66 habitaciones de hospitalización, un moderno centro de imágenes con resonancia magnética y tomografía espiral multicorte, la cual será inaugurada a fines del próximo año. También, muy pronto iniciará la construcción de tres clínicas más en el Callao, Los Olivos y Arequipa. Además, están trabajando en un concepto novedoso. A fines de este año inaugurarán la Clínica Chacarilla, especializada en Medicina Física y Rehabilitación.
Pondrá a disposición de los pacientes diversas especialidades: Medicina Física, Rehabilitación Cardiovascular, Pulmonar, de Pie Diabético, Terapia Ocupacional, Terapia del Lenguaje, Audiología, Nutrición, entre otros. Para ello contará con un staff médico altamente especializado y una infraestructura de primer nivel, en la que destaca el área de Hidroterapia con piscinas temperadas para hidromasajes, caminadoras acuáticas, duchas para terapias de relajación hídrica, un moderno gimnasio para rehabilitación cardiovascular y un mini departamento para realizar las terapias ocupacionales en un ambiente doméstico real. Por otro lado, uno de los servicios más completos, disponible desde el año 2003, es el Plan Familiar Salud San Pablo, el cual ofrece tres planes de salud integrales a precios muy asequibles, con cobertura en atención ambulatoria, hospitalaria y de emergencias, y permite al afiliado atenderse en las clínicas del Complejo Hospitalario San Pablo de su preferencia. Además, también ofrecen dos Planes Oncológicos, con cobertura al 100% para los casos de cáncer. Finalmente, todo lo que ofrecen y realizan lo hacen con satisfacción pues llevar la Marca Perú es motivo de orgullo y los motiva aún más a difundir y proteger la riqueza de la cultura peruana, además de estar permanentemente comprometidos con el desarrollo del país.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
218 FOSFORERA PERUANA S.A. Fabricación de fósforos de marca “Inti”. Av. La Molina 140, Ate, Lima Telf.: (51 1) 634-0800
SVENZA ZONA FRANCA S.R.L. Tiendas CARSA con 70 locales a nivel nacional. Venta de electrodomésticos de línea blanca, marrón, línea de cómputo, motos, telefonía y Seguros. Av. Javier Prado Este 595, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 415-4646
GRUPO AMERICANO DE COMERCIO S.A.C. Cadena de florerías “Rosatel”. Av. Dos de Mayo 618, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 446-4666
IMPORTACIONES HIRAOKA S.A.C. Comercialización de electrodomésticos y artículos parala oficina. Av. Abancay 594, Lima, Lima Telf.: (51 1) 428-8185
SALUD Y BELLEZA
INAMARI S.A.C. Venta minorista de productos de almacén, maquinaria agrícola, de granja; baterías, equipos de purificación. Av. Manuel Bañón 409, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 221-2074
CENTRO CAMELIAS DE CIRUGÍA PLÁSTICA Cirugía estética y medicina regenerativa. Asoc. Científica para el Estudio de la Medicina Estética y la Cirugía Cosmética en el Perú Av. Javier Prado Este 414, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 222-6079
MALL SERVICE S.A.C Centro Comercial Plaza San Miguel. Av. La Marina 2000, Urb. Pando, San Miguel, Lima Telf.: (51 1) 566-3573
CENTRO DE TRATAMIENTO Y APOYO INTEGRAL S.A.C. Apoyo psicoterapéutico integral. Calle Delta E32, 2º piso, Urb. Papa Juan XXIII, San Borja, Lima Telf.: (51 1) 223-0191
PLAZA LIMA NORTE S.A.C. Centro Comercial Mega Plaza ubicado en Av. Alfredo Mendiola 3698 Av. La Molina 2830 Urb. El Sauce de la Rinconada, La Molina, Lima Telf.: (51 1) 202-1111
CLÍNICA DENTAL TRUCIOS S.A.C. Clínica dental. Mz.Ñ, Lt.12, Urb. Miraflores, Etapa II, Castilla, Piura Telf.: (51 73) 342331
PROMOCIONES 1021 S.R.L. Distribuidora de productos diversos de reconocidas marcas. Jr. Dante 432, Surquillo, Lima Telf.: (51 1) 719-1021
CLÍNICA SAN PABLO S.A.C. Red privada de salud más grande y moderna del Perú, que atiende las necesidades de salud en todas las especialidades, a través de sus seis sedes en Lima y en la provincia de Huaraz. Av. El Polo 789, Urb. El Derby de Monterrico, Surco, Lima Telf.: (51 1) 610-3333
RENZO COSTA S.A. Producción y venta de artículos diversos y prendas de vestir de cuero. Prolongación Arica 1861, Cercado, Lima Telf.: (51 1) 336-7799
DRONNVELS S.A.C. Importación y distribución de productos farmacéuticos. Jr. Manuel Medrano 251, San Juan de Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 455-0270
SCHROTH CORPORACIÓN PAPELERA S.A.C. Producción y Comercialización de productos de papel: sobres, bond, periódico, fotocopia, continuo, foldcote, etc. Jr. Luis Felipe Villarán 315, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 411-0900
FEDERICO KREBS GERIOLA Clínica Dental Krebs. Odontología integral y estética. Calle Baltazar La Torre 380 - Dpto. 2, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 264-4035
SODIMAC PERÚ S.A. Venta de consumo de línea para el hogar, ferretería, construcción. Av. República de Colombia 643 Piso 1, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 611-0400
INNOVADENT E.I.R.L. Clínica dental. Calle Argentina 113, Urb. El Recreo I Etapa, Trujillo, La Libertad Telf.: (51 44) 226260
SOLOFLORES SRL “Qhali Flores” Boutique de flores. Calle Oscar Chocano 510, Surco, Lima Telf.: (51 1) 653-6326
SUPERMERCADOS PERUANOS S.A. Cadena de supermercados “Plaza Vea” “Vivanda” “Mass” “Economax”. Calle Moreli 181, Piso 2, San Borja, Lima Telf.: (51 1) 618-8000
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
219 INSTITUTO NACIONAL DE ENFERMEDADES NEOPLÁSICAS Institución médica especializada en el tratamiento y la investigación del cáncer en el Perú. Av. Angamos Este 2520, Surquillo, Lima Telf.: (51 1) 710-6900
DIRECCIÓN GENERAL DE MIGRACIONES Y NATURALIZACIÓN Control migratorio de peruanos y extranjeros. Gestiona el otorgamiento de la nacionalidad peruana, expide pasaportes. Av. España 730, Breña, Lima Telf.: (51 1) 200-1000
INVERSIONES SPA URBANO S.A.C. Servicios de peluquería y belleza integral- Salones Amarige. Av. Angamos Este 609, San Borja, Lima Telf.: (51 1) 319-0090
FONAFE FONDO NACIONAL DE FINANCIAMIENTO DE LA ACTIVIDAD EMPRESARIAL DEL ESTADO Av. Paseo de la Republica 3121, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 440-4222
LABORATORIO PORTUGAL S.R.L. Elaboración de productos farmacéuticos y el cuidado de la salud. Natura Perú. Calle Miguel Grau 313, Cerro Colorado, Arequipa, Arequipa Telf.: (51 54) 251292
INSTITUTO PERUANO DE ENERGÍA NUCLEAR- IPEN Investigación y desarrollo, fabricación de productos farmacéuticos (radioisótopos, radiofármacos, agente de radiodiagnóstico) prestación de servicios. Pertenece al M de Energía y Minas. Av. Canadá 1470, San Borja, Lima Telf.: (51 1) 226-0030
LABORATORIOS BIOMONT S.A. Elaboración y venta de medicamentos para la salud animal. Laboratorio Biomont. Av. Industrial 184, Cercado, Lima Telf.: (51 1) 206-2700
MINISTERIO DE DEFENSA Organismos del Poder Ejecutivo encargado de garantizar la independencia, soberanía, integridad territorial y defensa de los intereses nacionales. Av. De la Peruanidad s/n, Edificio Quiñones, Campo de Marte, Jesús María, Lima Telf.: (51 1) 625-5959 MINISTERIO DE ECONOMÍA Y FINANZAS Organismo del Poder Ejecutivo encargado de diseñar, proponer, ejecutar y evaluar, con eficiencia y transparencia, la política económica y financiera del país. Jr. Junín 319, Lima, Lima Telf.: (51 1) 311-5930
LABORATORIOS INDUQUÍMICA S.A. Fabricación de productos farmacéuticos. Calle Santa Lucila Nº 152, Urb. Villa Marina, Chorrillos, Lima Telf.: (51 1) 617-6000
LABORATORIOS NATURALES Y GENÉRICOS S.A.C. Elaboración de productos farmacéuticos, cosméticos, bloqueadores, naturales. Calle Miguel Grau 317, Cerro Colorado, Arequipa, Arequipa Telf.: (51 54) 251292 MG NATURA PERU S.A.C. Producción de nutracéuticos y productos naturales de belleza. Av. 2 de Mayo 516, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 253-6273
TIERRA DEL MONTE S.R.L. Representante exclusivo de la Sal Rosada de Maras, extraida de las salineras del Valle Sagrado de los Incas. Se usa en cocina, aromaterapia. Calle Clemente Párraga 121, San Borja, Lima Telf.: (51 1) 734-7434 VITA PHARMA S.A.C. Elaboración, comercialización y servicio de manufactura de productos éticos y OTC. Mz. A., Lote 21, Centro Industrial Las Praderas de Lurín, Lurín, Lima Telf.: (51 1) 616-9595
SECTOR PÚBLICO
AUTORIDAD MUNICIPAL DE LOS PANTANOS DE VILLA – PROHVILLA Autoridad encargada de velar por el Refugio de Vida Silvestre Los Pantanos de Villa y sus atractivos ecoturísticos. Av. Hernando de Lavalle s/n, Chorrillos, Lima Telf.: (51 1) 254-7611
MINISTERIO DE ENERGÍA Y MINAS Organismos del Poder Ejecutivo encargado de las políticas concernientes al sector minero energético. Av. Las Artes Sur 260, San Borja, Lima Telf.: (51 1) 411-1100
MUNICIPALIDAD PROVINCIAL DE AREQUIPA Servicios Municipales. Gobierno local. Calle El Filtro 501, Arequipa, Arequipa Telf.: (51 54) 219020
SERVICIO DE AGUA POTABLE Y ALCANTARILLADO DE LIMA SEDAPAL Empresa estatal de derecho privado encargada de la administración y uso del agua. Autopista Ramiro Prialé 210, El Agustino, Lima Telf.: (51 1) 317-3000
MUNICIPALIDAD PROVINCIAL DE CANCHIS Servicios Municipales. Gobierno local. Jr. 28 de Julio 128, Plaza de Armas, Canchis, Cusco Telf.: (51 84) 351295
SIERRA EXPORTADORA Institución encargada de promover, fomentar y desarrollar actividades económicas productivas en la sierra, que permitan a los productores articularse competitivamente a mercados nacionales e internacionales. Calle Los Zorzales 160, 4to.Piso, Urb. El Palomar, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 215-0730
MUNICIPALIDAD PROVINCIAL DE MARISCAL NIETO Servicios Municipales. Gobierno local. Jr. Ancash 275, Moquegua, Mariscal Nieto, Moquegua Telf.: (51 53) 461191
SUPERINTENDENCIA DEL MERCADO DE VALORES Organismo técnico especializado encargado de velar por la protección de los inversionistas, la eficiencia y transparencia de los mercados bajo su supervisión, la correcta formación de precios y la difusión de toda la información necesaria para tales propósitos. Av. Santa Cruz 315, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 610-6300
MUNICIPALIDAD PROVINCIAL SAN ANTONIO DE PUTINA Servicios Municipales. Gobierno local. Plaza de Armas s/n, San Antonio de Putina, Puno Telf.: (51 51) 567003 PATRONATO DEL PARQUE DE LAS LEYENDAS FELIPE BENAVIDES BARREDA Presenta la biodiversidad y riquezas naturales representativas del Perú. Av. Parque de las Leyendas 580, Urb. Maranga, San Miguel, Lima Telf.: (51 1) 719-4474 SENCICO - SERVICIO NACIONAL DE CAPACITACIÓN PARA LA INDUSTRIA DE LA CONSTRUCCIÓN Organismo del sector Vivienda que tiene la finalidad de formar a los trabajadores de construcción. Av. De la Poesía 351, San Borja, Lima Telf.: (51 1) 211-6300
SEGURIDAD Y VIGILANCIA
AVIATION SECURITY GROUP S.A.C. Empresa de vigilancia privada y seguridad del transporte aéreo comercial. Av. Canaval y Moreyra 766 Of.301, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 223-2746
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
222 EVENTUAL SERVIS S.A. Servicios de seguridad y vigilancia, y además de intermediación laboral. Calle Huallaga 350, PP.JJ San Francisco, Chiclayo, Lambayeque Telf.: (51 74) 236770 J & V RESGUARDO S.A.C. Intermediación Laboral en Servicio de Seguridad y Vigilancia Privada. Av. Guillermo Prescott 308, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 441-8380
LÍDER SECURITY S.A.C. Servicio de vigilancia privada. Av. Ariosto Matellini 443, Chorrillos, Lima Telf.: (51 1) 251-7070
SEGUROC S.A.C. Empresa de seguridad personal y resguardo. Calle Isla Hawai 145, Pueblo Libre, Lima Telf.: (51 1) 463-2000
SERVICIO DE SEGURIDAD INTEGRAL Y POLICÍA PARTICULAR S.A.C. SESPAR- Servicios de seguridad y vigilancia privada. Av. Petit Thouars 4392, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 422-7458
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
223 TEXTILES Y CONFECCIONES
APPLAUZI S.A. Confección de trajes de baño para damas y ropa de gimnasia. Calle Los Negocios 389, Surquillo, Lima Telf.: (51 1) 717-7200
AKIRA ARAI Asoc.Abelardo Ugarte Mz.B Lt.17 Urb. Coripata, Santiago, Cusco, Cusco
ASKHA LLIMPI S.A.C. Elaboración de tejidos hechos a mano, bolsas, gorros, etc. Calle Alcanfores 267, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 225-5813
ANANAY PERU E.I.R.L. Textiles con motivos peruanos, gorros, adornos, vestidos, bolsos, etc. Av. Reducto 1451 Dpto A, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 446-5976
CALICAMPO S.A.C Elaboración de textiles hechos a mano, gorras, chalinas en finas telas de alpaca. Calle 412 Purus Zamacola, Cerro Colorado, Arequipa, Arequipa Telf.: (51 54) 444890 CHIEMSEE INDUSTRIAS SRL. Empresa textil dedicada a fabricación y venta de prendas de vestir en tejidos de punto y plano. Jr. Ignacio Cossio 1850- 1858, La Victoria, Lima Telf.: (51 1) 323-0472
ANDES TEXTILES PERÚ SAC Textiles hechos a mano “Wayra”. Calle Bolognesi 494, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 446-3775
CHU SERIGRAFÍA Y CONFECCIONES E.I.R.L. Fabricación de prendas de vestir con diseños diversos. Jr. Arica 641, Iquitos, Maynas, Loreto Telf.: (51 65) 607274
PIEERS: UNA MARCA DE CALIDAD PARA FAMILIAS QUE VISTEN BIEN Creada por la Corporación Wama, una empresa peruana que confecciona prendas de vestir de alta calidad para toda la familia, tiene a la marca “Pieers”, como una de las estrellas de su amplio portafolio de marcas y a la cual le acaban de otorgar un merecido galardón al recibir el tÍtulo de Licenciataria de la Marca Perú, otorgado por Promperú.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
224
Y es que Pieers es una marca ampliamente reconocida por las familias peruanas que visten bien, que aprecian la calidad de los jeans que son confeccionados con telas que garantizan durabilidad y elegancia por sus innovadores diseños para hombres, mujeres y niños. Hoy esta marca ya ha traspasado nuestras fronteras y se exporta a países vecinos como Ecuador y Bolivia, donde la aceptación de las prendas es cada vez más creciente. Corporación Wama siempre busca satisfacer los diferentes estilos de vida y como los productos están dirigidos a toda la familia, en total cuentan con doce marcas, entre ellas Pieers, Reporter, Edward’s, New Wave, Frank Leg, Cooper, Sexy, WMA, etc. ofrecen prendas de calidad que brindan estilo propio, auténtico y accesible. Todos confeccionados con los más altos estándares de calidad, telas exclusivas e insumos de calidad internacional.
Precisamente, los estilos de vida que manejan van de acuerdo a sus marcas, por ejemplo para caballeros se tiene el Pieers Premium y New Wave; en damas, ambas marcas son dirigidas a un público que cuida mucho de su imagen, buscando calidad y estar a la moda. También se tiene Cooper y Reporter para un gusto urbano extremo; Sexy para las mujeres juveniles y divertidas; y por supuesto, se tiene a Pieers, para aquellas personas con estilo casual pero que buscan toques de moda. Hoy en día, la empresa confecciona al mes entre 120 y 150 mil prendas de vestir. De hecho, a la marca Pieers se le ha agregado el slogan “Para toda la familia”, ya que no solo confecciona pantalones, sino todo tipo de piezas de vestir como camisas, casacas, bermudas, jeans, polos, minifaldas, tops, snickers, conjuntos, entre otros. Corporación Wama S.A.C. es una empresa familiar, constituida en el año 1990 por Wuilian Monterola, joven emprendedor que no la tuvo fácil para alcanzar el camino del éxito de la mano de su familia y por supuesto de sus colaboradores. La empresa sigue trabajando para ser la primera empresa de confecciones del Perú y la región, sustentada
en procesos productivos y de comercialización de alto nivel tecnológico, debidamente acreditados por los organismos internacionales de certificación de la calidad. Asimismo, tienen en claro sus valores. Su excelencia en el servicio: pues lo que hacen lo hacen bien, brindando el mejor servicio y atención al cliente. La identificación: es bueno sentirse en familia formando parte de la organización, estar orgulloso del lugar de trabajo y cuidar los recursos de la empresa. La responsabilidad y compromiso: cumplir con las obligaciones, asumir las consecuencias de las acciones y lo que se decide se hace. Y principalmente, la honestidad: actuar con transparencia, confianza e igualdad, siendo sinceros con sí mismos y con los clientes. La empresa nació con objetivos precisos: liderar el mercado de las confecciones, satisfacer al creciente mercado de la moda en general y vestir a toda familia. Hoy en día, cuenta con casi mil trabajadores entre administrativos, producción y personal de ventas; sin duda es una de las directrices del mercado textil local, pues mantiene una línea de excelencia en sus prendas y es un ejemplo para el sector textil de trabajo y superación.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
226 CÍA. INDUSTRIAL NUEVO MUNDO S.A. Fabricación de tejidos planos de algodón y sus mezclas, pioneros en fabricación de Corduroy desde 1970. Jr. José Celendón 750, Cercado, Lima Telf.: (51 1) 415-4000
CORPORACIÓN RIP SOL S.A.C. Fabricación y venta de prendas de vestir. Av. Los Cóndores No. 1013, San Juan de Lurigancho, Lima Telf.: (51 1) 458-4486
COFTEX E.I.R.L. Confección de prendas de vestir. Av. Prolong. Huánuco 1781, La Victoria, Lima
CORPORACIÓN WAMA S.A.C. Confección de prendas de vestir. Tiene como principales marcas a PIEERS, Reporter, Frank Leg, Cooper, New Wave, Sexy. Av. Santuario 1035, Zarate, San Juan de Lurigancho, Lima Telf.: (51 1) 319-3030
COMPAÑÍA INDUSTRIAL ROMOSA S.A.C Produce hilados en mezclas especiales. Av. Maquinarias 2401, Z.I. Conde de las Torres, Lima, Lima Telf.: (51 1) 336-6611
COMPAÑÍA UNIVERSAL TEXTIL S.A. Manufactura de hilados, tejidos, sus acabados y confecciones. Av. Venezuela 2505, Cercado, Lima Telf.: (51 1) 337-5260
CRAVATTA Y ACCESORIOS E.I.R.L. Comercialización de prendas de vestir de reconocidas marcas como Christian Armand. Calle Alfa Aguila 163- Of 101, Urb. La Calera, Surco, Lima Telf.: (51 1) 224-3225 (22)
COMPUTER & FASHION S.R.L. Producción de polos para caballeros. Calle Las Turquesas 270, La Victoria, Lima Telf.: (51 1) 471-3830
CORPORACIÓN REY S.A. Empresa Manufacturera dedicada a la producción de avíos. Av. Oscar R. Benavides 5991, Carmen de La Legua, Callao, Callao Telf.: (51 1) 613-8000
CUY ARTS S.A.C. Factoría de polos y artículos turísticos. Av. Del Ejército 568, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 221-6549
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
227 ECO VALLEY WILDLIFE S.A.C. Exporta productos de alpaca, trabaja directamente con los artesanos de la sierra. En productos textiles. Av. La Paz 358, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 243-7861
JUELXI COTTON E.I.R.L. Fabricación de prendas de vestir. Prolong. Huánuco 1757, Of. 301, La Victoria, Lima
EL MODELADOR S.A. Confección y exportación de prendas de vestir en tejido de punto Capitan Salvador Carmona 280, Ate, Lima Telf.: (51 1) 348-1380
EMPORIUM JL Fabricación y venta de prendas de vestir diversas. Jr. Gamarra 465, Of. 501, La Victoria, Lima Telf.: (51 1) 323-2477
FÁBRICA DE TEJIDOS PISCO S.A.C Fábrica de pantalones jeans. Jr. Tarma 245, Cercado, Lima Telf.: (51 1) 425-0400
LAVA QUICK EXPRESS S.A. Lavandería, Lavado, limpieza y teñido de telas. Jr. Dante 1210, Surquillo, Lima LAVA EXPRESS S.A. Telf.: (51QUICK 1) 242-6838 Líderes en servicios de alta calidad en procesos de Lavandería. Altamente comprometidos con el medio ambiente y el desarrollo personal de todos nuestros trabajadores y colaboradores. Jr. Dante 1210 Surquillo, Lima Telf.: (511) 242-6838 E-mail: gerencia@lavaquick.com www.lavaquick.com
FIGI’S INTERNATIONAL CO E.I.R.L. Marca de ropa y accesorios para bebés y niños de 0 a 8 años. Av. Javier Prado Este 4200, CC Jockey Plaza, Tda. 290 E, Surco, Lima Telf.: (51 1) 437-6327
LOOCH PERÚ S.A.C. Elaboración de polos de algodón pima 100%. López de Ayala 1784, San Borja, Lima Telf.: (51 1) 226-4111
FINA DISEÑOS S.A. Confección de prendas para mujer con acabados a mano, en finas telas de alpaca, algodón pima, lino, entre otras. Av. El Polo 706, Int. C 102, Surco, Lima Telf.: (51 1) 717-3988
MANUFACTURAS KUKULI S.A.C. Confección de prendas de vestir para bebés y niños, elaborados en algodón peruano. Av. Portada del Sol 600 Urb. Zárate, San Juan de Lurigancho, Lima Telf.: (51 1) 376-9999
FLUID S.A.C. Proveedora de identificación para productos textiles e industriales. Calle Enrique Palacios Mz.B, Lt.9, Urb. San Francisco, Ate, Lima Telf.: (51 1) 326-1169
INDUSTRIAS NETTALCO S.A. Producción y exportación de prendas de tejido de punto de algodón. Calle Cinco Nº 115, Urb. Vulcano, Ate, Lima Telf.: (51 1) 348-0264
INDUSTRIAS POLMER S.A.C. Fabricación de ropa deportiva y casual. Jr. Pacasmayo 866, Lima, Lima Telf.: (51 1) 423-3076
INDUTEX KALA E.I.R.L. Textiles y confecciones. Av. José Carlos Mariátegui 491, Tingo María, Huánuco Telf.: (51 62) 562906
INNOVACIÓN EN ROPA INTERIOR FEMENINA A BASE DE EUCALIPTO Mediante Mediante una una mezcla mezcla de de Tencel Tencel –– fifibra bra antibacterial antibacterial derivada derivada del del eucalipto eucalipto –– con con el el fifinísimo nísimo algodón algodón Pima Pima que que produce produce el el Perú, Perú, la la empresa empresa peruana peruana El El Modelador Modelador S.A., S.A., iniciará iniciará próximamente próximamente la la confección confección de de ropa ropa interior interior femenina. femenina.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
228
“Así “Así lograremos lograremos una una tela tela que que nos nos permitirá permitirá estar estar aa la la vanguardia vanguardia de de los los confeccionistas confeccionistas de de ropa ropa interior interior femefemenina”, nina”, dijo dijo José José Enrique Enrique Farah, Farah, Gerente Gerente General General de de la la empresa. empresa. El El ejecutivo ejecutivo explicó explicó que que se se trata trata de de un unproyecto proyectode demejoramiento mejoramientotecnolótecnológico gico––actualmente actualmenteen enetapa etapade deprueba prueba final final –– que que corroborará corroborará la la vocación vocación progresista progresista ee innovadora innovadora de de El El ModeModelador, lador, una una marca marca que que ya ya trasciende trasciende nuestras nuestras fronteras. fronteras. “Nuestro “Nuestro productos productos –– agregó agregó –– por por sus sus bondades bondades yy calidad calidad continúan continúan abriéndose abriéndose campo campo sobre sobre nuestros nuestros competidores. competidores. Tenemos Tenemos presencia presencia en en las las tiendas tiendas por por departamentos, departamentos, estamos estamos abriendo abriendo tiendas tiendas propias propias yy continuaremos continuaremos con con nuestra nuestra apertura apertura del del mercado mercado Internacional Internacional en en el el cual cual somos somos muy muy bien bien recibidos”. recibidos”. El El Modelador Modelador es es una una empresa empresa que que cumple cumple sus sus tareas tareas de de responsabilidad responsabilidad social social en en el el manejo manejo de de residuos residuos sólidos sólidos yy en en el el cuidado cuidado del del medio medio ambiente ambiente en en general, general, así así como como cumple cumple las las normas normas de de seguridad, seguridad, salud, salud, legales legales yy laborales laborales vigentes. vigentes.
José JoséEnrique EnriqueFarah, Farah,Gerente GerenteGeneral General de deEl ElModelador ModeladorS.A. S.A.
Farah Farah informó informó que que su su empresa empresa atiende atiende el el mercado mercado nacional nacional ee InterInternacional nacional yy tiene tiene como como principales principales mercados mercados Alemania, Alemania, Estados Estados Unidos Unidos yy próximamente próximamente Brasil. Brasil. “Nuestra “Nuestra carta carta de de presentación presentación –– anotó anotó –– se se basa basa en en la la calidad calidad del del algodón algodónPima, Pima,fifibra braúnica únicaen enel elmundo, mundo, aa lo lo cual cual se se suma suma su su condición condición de de fifibra bra natural, natural, aa diferencia diferencia de de las las fifibras bras que que
se se comercializan comercializan (Nylon (Nylon yy Polyester) Polyester) derivadas derivadasde deindustrias industriaspetroquímicas”. petroquímicas”. “Hay “Hayun unsentimiento sentimientomuy muyfuerte fuerteen en el el mundo mundo por por regresar regresar aa lo lo natural, natural, lo lo ecológico. ecológico. Hay Hay una una conciencia, conciencia, que que no no se sedeja dejavulnerar vulnerarpor porel elmarketing marketingactual, actual, de de consumir consumir productos productos naturales naturales yy ese ese es es nuestro nuestro público público objetivo”, objetivo”, enfatizó. enfatizó. El ElModelador ModeladorS.A. S.A.se sefundó fundóen enjunio junio de de1960, 1960,como comolicenciataria licenciatariade dela lamarca marca Maidenform. Maidenform. Actualmente Actualmente estamos estamos considerados considerados dentro dentro de de los los mejores mejores proveedores proveedores de de las las tiendas tiendas por por DeparDepartamentos tamentos Ripley Ripley yy Falabella. Falabella. José José Enrique Enrique Farah Farah elogió elogió la la creacreación ción yy promoción promoción de de la la Marca Marca Perú, Perú, aa la la cual cual consideró consideró la la cristalización cristalización de de un un sentimiento sentimientoque quelos losempresarios empresariostenían tenían desde desdehace hacetiempo. tiempo.Dijo Dijoque quese setrata tratade de una una iniciativa iniciativa del del Gobierno Gobierno que que busca busca destacar destacar el el avance avance experimentado experimentado por por la la producción producción de de la la industria industria nacional nacional yy el el nivel nivel competitivo competitivo que que hoy hoy tiene tiene en en los los mercados mercados internacionales. internacionales.
CALIDAD PARA EL VESTIR DE LA MUJER ACTUAL Con una larga trayectoria en el mercado de la moda femenina en el país, FINA es una marca de prendas de vestir que distingue desde hace 32 años a la mujer peruana. Su evolución ha sido sostenida en el tiempo, basado en su innovación y alta calidad en sus prendas, así como la atención personalizada que brinda a sus clientes. FINA ha tenido el honor de vestir a primeras damas, ministras, empresarias, ex fiscales de la Nación y conductoras de televisión. En general, a mujeres profesionales e independientes que quieren sentirse diferenciadas.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
230
FINA fue fundada por Fina Leigh e inició sus funciones en 1980. Es una empresa dedicada a la confección de prendas de vestir para damas con acabados a mano, en telas de tejido plano como alpaca, algodón 100% pima, lino y otras fibras. Entre los productos que ofrecen a sus clientas se tienen vestidos, faldas, pantalones, blusas, polos, sacos, accesorios, etc. El sector de prendas para mujer con acabados a mano en el país es muy limitado, y las marcas que pueden hacerlo tienen precios altos. No obstante, en el caso de FINA, ofrece este servicio con la fortaleza de ser reconocida por su buena calidad y por ello, las clientas están dispuestas a pagar un precio justo. Esto hace que la empresa se diferencie de las
demás marcas, además por contar con un excelente fit y atención al cliente. Para adquirir estos productos de calidad, actualmente FINA tiene tres tiendas en Lima. Asimismo, la empresa tiene dentro de sus planes a corto plazo abrir una tienda en el Jockey Plaza, luego en el futuro Real Plaza de Salaverry, (ex Cuartel San MartÍn), y La Molina. Sin duda, uno de los grandes hitos empresariales fue en el año 2010, pues se creó la marca Willka de Fina, que significa “nieta” en quechua, pero manteniendo la esencia de la empresa. En ese sentido, Willka ofrece diseños exclusivos para la mujer joven y actual que busca diferenciarse con estilo, calidad y buen gusto.
Así también, actualmente FINA cuenta con la tercera generación dentro de su empresa, buscando posicionar la marca en un mayor segmento de edades. Debido a esto, el logo que la caracteriza es: “Tres generaciones, una misma historia, una misma marca…..FINA”. Por otro lado, se ha exportado a Boston y Rusia colecciones completas con la marca FINA, utilizando principalmente materia prima peruana como la baby alpaca y el algodón 100% pima. Precisamente, la calidad traspasa fronteras ya que la empresa busca tener una colección diferenciada y con diseño propio. Al respecto, Beatriz Leigh, diseñadora de la marca, ganó el premio Flashmode y fue invitada a representar al Perú en el Pret a Porter de París para participar en un desfile de modas. Así como FINA apuesta por seguir manteniéndose como uno de los referentes del mercado, un gran apoyo definitivamente brinda la Marca Perú, la cual consideran sinónimo de reconocimiento en el medio, ya que para poder acceder a usar el logo las empresas deben pasar por un control antes de ser aceptadas. Por ello, FINA espera representarla dignamente a través de su negocio que ya tiene 32 años vistiendo a la mujer peruana. La empresa indudablemente está orgullosa de la Marca Perú porque su meta siempre ha sido enfocarse en la maravillosa materia prima y la excelente mano de obra peruana.
MANUFACTURAS SAN ISIDRO S.A.C. Fabricación de prendas de vestir en tejido plano y puntos. Tiendas “Pionier”. Jr. Azángaro 246, Cercado, Lima Telf.: (51 1) 427-5009 N&P ATELIER S.A.C.D483+D484 Producción de prendas de vestir. Calle Lima 406 - Centro, Pimentel, Chiclayo, Lambayeque Telf.: (51 74) 452242
PERÚ PIMA S.A. Fabricación de tejidos planos de fibras de algodón, algodón pima y mezcla de poliester: Toallas, batas, edredones, sábanas, telas, etc. Av. Argentina 2747, Lima, Lima Telf.: (51 1) 619-6868 PRECOTEX S.A.C. Producción de prendas de vestir. Av. Santa María 296, Ate, Lima Telf.: (51 1) 311-2330
PTS TEXTIL S.A.C. Confección de prendas de vestir para bebés, algodón 100% pima. Av. Caminos del Inca 257, Of. 148, Surco, Lima Telf.: (51 1) 266-1357
STEPHANY GEISER Diseñadora de modas. Fabricación de ropa urbana para chicos con su marca. Calle Los Gorriones 135, Casuarinas, Surco, Lima Telf.: (51 1) 99418-7774
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
233 SUDAMERICANA DE FIBRAS S.A. Producción y comercialización de fibras acrílicas hiladas en seco. Av. Néstor Gambetta 6815, Callao, Callao Telf.: (51 1) 577-0210
ALERT DEL PERÚ S.A. - CHINAWOK Cadena de Restaurantes de comida rápida inspirada en la gastronomía china-peruana. “Chinawok”. Calle Aricota 106, Of. 303, Surco, Lima Telf.: (51 1) 217-6030
TEXPIMA S.A.C. Fábrica de pijamas para damas “Mara” de algodón. Av. Mariscal Eloy Ureta 299, Urb. El Pino, San Luis, Lima Telf.: (51 1) 715-1140
ALIMENTOS BEBIDAS Y AFINES S.A.C. Restaurante cevichería “Punta Sal” de Camacho. Av. Golf de los Incas 376, Urb. Camacho, La Molina, LIMA Telf.: (51 1) 434-2491
TEXTIL SAN RAMÓN S.A. Preparación y tejido de fibras textiles. Jr. Mariscal Gamarra 291, Urb. El Pino, San Luis, Lima Telf.: (51 1) 326-1234
TEXTILES AKIN S.A.C. Fabricación de prendas de vestir. Av. Vía de Evitamiento 2021, Ate, Lima Telf.: (51 1) 326-0747
VIGIL PÉREZ CARLOS FERNANDO Atelier de alta costura: vestidos de novia y vestidos de noche. General Pezet 1750, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 264-5441
AMEELI TOURS AMEELI TOURS SRL S.R.L. Agencia Agenciade deviajes ViajesAmeeli y GuíaTours. Turística Av. Encalada Surco, Lima Principal: Av. 735, La Encalada 735 C.C. Monterrico – Santiago de Surco Telf.: (51 1) 437-4444 Telf. (511) 437-4444 Sucursal: Av. Carlos Izaguirre 287 – 289 C.C. Royal Plaza – Independencia Telf. (511) 523-9292 E-mail: mvallejos@gheisa.com.pe
ANDEAN ADVENTURES S.R.L. Agencia de viajes culturales, de aventura y de ecoturismo. Urb. Lucrepata E-13, Cusco, Cusco Telf.: (51 84) 263498
TURISMO, HOTELES Y RESTAURANTES
ADOLFO PERRET BERMÚDEZ Restaurant Punta Sal de San Isidro. Av. Conquistadores 948, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 442-1583
AREMO TRAVEL S.A.C. Agencia de viajes y turismo “Llamatrip”. Calle Arica 674, Of. 603, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 99276-3565
AGENCIA DE VIAJES Y TURISMO INTERNACIONAL S.A. Agencia de viajes y turismo. Calle Antana 176 Of. 205, Urb. Higuereta, Surco, Lima Telf.: (51 1) 449-0010 AGENCIA DE VIAJES Y TURISMO ADRENALINATOURS E.I.R.L. Agencia de viajes y turismo. Av. Paseo de la Breña 125, Huancayo, Junín Telf.: (51 64) 219069
ASOC.NAC. DE CRIADORES Y PROPIETARIOS DE CABALLOS PERUANOS DE PASO ANCPCPP- Organización que agrupa a los criadores y propietarios de Caballos Peruanos de Paso. Calle Bellavista 546, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 447-6331
AGENCIA DE VIAJES Y TURISMO QUIQUIRIQUI TOURS S.R.L Agencia de viajes y turismo. Jr. San Martín 373, Tarapoto, San Martín, San Martín Telf.: (51 42) 527863
ASOCIACIÓN CULTURAL BRISAS DEL TITICACA Restaurante turístico que presenta una gran variedad de danzas del folclor peruano. Jr. Héroes de Tarapacá 168 (cuadra 1 Av. Brasil), Cercado, Lima, Lima Telf.: (51 1) 715-6960
ALBRAS S.A.C. Turismo: operador turístico, agencia de viajes. Alberto Yabar 175, 2º piso, Magdalena, Lima Telf.: (51 1) 737-0604
ASOCIACION CULTURAL DEL CABALLO PERUANO DE PASO Institución dedicada a difundir nuestra raza caballar brindando Cultura, Arte y Tradición del Caballo Peruano de Paso. Calle Coronel Inclán Nro. 131, Int. 9, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 445-0567
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
235 ASOCIACIÓN CULTURAL LA CANDELARIA Bar, restaurante criollo que presenta danzas del folclor peruano. Av. Bolognesi 292, Barranco, Lima Telf.: (51 1) 247-1314
CAMINO DEL APU AUSANGATE S.C.R.L. Empresa de turismo rural y comunitarios. Tiene 4 albergues “Andean Lodges”. José G. Cosio 307, Urb. Magisterial, Cusco, Cusco Telf.: (51 84) 224613
ASOCIACIÓN YAVARÍ Administradora de la motonave “Yavari” en el Lago TiticacaHospedaje flotante Av. Paseo de la República 291 Of. 702, Lima, Lima Telf.: (51 1) 446-1766
CANECHI TOURS S.A.C. Agencia de viajes y turismo. Calle Tacna 349, Of. 201, Piura, Piura Telf.: (51 73) 311327
BCD TRAVEL S.A. Agencia de viajes y turismo. Av. Benavides 1850, miraflores, Lima Telf.: (51 1) 617-0700
CLABE ANDINA S.A.C. / HOTEL SUMAQ Hotel Sumaq Machupicchu. Calle Costa Rica 185, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 447-0579
BDD S.A.C. Restaurante “Embarcadero 41”. Calle Fleming 181, Higuereta, Surco, Lima Telf.: (51 1) 448-3166
COLCA LODGE S.A. Hotel & Spa. División de turismo del Grupo Inca. Av. Mariscal Benavides 201, Selva Alegre, Arequipa, Arequipa Telf.: (51 54) 202587
BEMBOS SAC Cadena de restaurantes de comida rápida especializada en hamburguesas. “Bembos”. Calle Camino Real 1801, Mz B, Lt 17, Parque Ind. San Pedrito, Surco, LIMA Telf.: (51 1) 477-4010
CONGLOMERADO GOURMET S.A.C. Restaurante Caplina. Gral. Mendiburu 793, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 222-3992
CÁMARA NACIONAL DE TURISMO - CANATUR Institución que agrupa organizaciones, empresas y personas que realizan actividades vinculadas al turismo en el Perú. Av. Paseo de la República 6348, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 205-7500
CONSORCIO TURÍSTICO DEL NORTE TRUJILLO E.I.R.L. Agencia de viajes y turismo. Jr. Pizarro 478, Of. 101, Trujillo, La Libertad Telf.: (51 44) 262402
CONSORCIO TURÍSTICO SIPAN TOURS S.A.C Operador Turístico. Sipan Tours. Calle Siete de Enero 772, Chiclayo, Lambayeque Telf.: (51 74) 229053
16 Años brindando servicios de calidad
CONTINENTAL TRAVEL S.A.C. Agencia de viajes y turismo. Av. Canaval y Moreyra 285, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 415-5050
CORPORACION DE ALIMENTOS DELTA S.A.C. Cadena de comida peruana “La Antojería”. Av. Juan de Aliaga 401, Magdalena, Lima Telf.: (51 1) 264-1432
CORPORACIÓN LAS CANASTAS S.A.C. Restaurante Pollería “Las Canastas”. Av. Camino Real 348, Nivel B-98, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 440-2662
Paquetes nacionales. Paquetes internacionales. Bloqueos de Fiestas Patrias. Bloqueos de Año Nuevo. Programas de Luna de Miel. Viajes de Incentivo. Cruceros. OFICINA PRINCIPAL CONTINENTAL TRAVEL Av. Canaval y Moreyra 285 - San Isidro Telf. 415-5071
OECHSLE PRIMAVERA Av. Angamos Esq. Aviación sn - Surquillo Telf. 637-1808
ANGAMOS OPEN PLAZA Av. Angamos 1803 Of. 17 - Surquillo Telf. 226-8771
OECHSLE CENTRO CIVICO Av. Inca Garcilaso de la Vega 1337
www.continentaltravel.com.pe continental@continentaltravel.com.pe
REAL PLAZA CENTRO CIVICO Av. Inca Garcilaso de la Vega 1337 Of. 1083 - Lima Telf. 433-5656 OECHSLE JIRON DE LA UNIÓN Jr. De La Unión 3er piso - Lima Cercado Telf. 637-1649
Teléfono:
415-5071
Desde provincia al:
0-800-400-48
CORPORACIÓN PANASERVICE S.A.C. Atención de restaurantes de colectividades – catering, así como también en los servicios de hotelería, lavandería, limpieza y jardinería. Jr. Pizarro 125 Int. B, Cercado, Trujillo, La Libertad Telf.: (51 44) 223652 COSTAMAR TRAVEL CRUISE & TOURS S.A.C. Agencia de viaje y turismo. Av. Rivera Navarrete 580, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 720-0030
“NUESTRO CABALLO DE PASO LUCIRÁ LA MARCA PERÚ EN EL EXTERIOR”
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
236
Con el propósito de colaborar estrechamente con la identidad nacional, el Caballo de Paso peruano es, indudablemente, uno de los símbolos nacionales de mayor tradición y criollismo. Y una de las instituciones que más impulsa esta labor desde hace 65 años es la Asociación Nacional de Criadores y Propietarios de Caballos Peruanos de Paso, reconocida por fomentar nuestro sentimiento patrio, tradición y orgullo mediante eventos que se realizan en concursos y ferias en todo el Perú.
Fundada el 23 de setiembre de 1947, según escritura pública de fecha 5 de noviembre de 1947, la Asociación Nacional de Criadores y Propieta-
rios de Caballos Peruanos de Paso (ANCPCPP) tiene en la actualidad 350 asociados. La sede institucional está localizada en Calle Bellavista 546, Miraflores y está encargada de la conservación, fomento de la crianza, selección, juzgamiento del Caballo Peruano de Paso, el cuidado y uso del apero y de la Enfrenadura tradicional, que lo distingue y la Ley N⁰ 27203, la cual declara al Caballo Peruano de Paso como raza caballar propia del Perú. “La estrategia empresarial que ha llevado a la institución a convertirse en un importante referente de su sector en el país son los valores que nos distinguen como la peruanidad de nuestro caballo, la tradición que se muestra a lo largo y ancho del país y principalmente, el orgullo que sentimos todos los peruanos por nuestra joya ecuestre”, precisó Jorge Villacorta, Presidente de la Asociación Nacional de Criadores y Propietarios de Caballos Peruanos de Paso (ANCPCPP). Asimismo, indicó que las acciones a mediano y largo plazo se basarán en apoyar la crianza, mejorándola con aportes de sus asociados en todos los rincones del país. “Se trata de un esfuerzo privado por impulsar el
orgullo que sentimos por ejemplares que representan a nuestra identidad”, resaltó. Precisamente, hablar de peruanidad es relacionarlo a la marca de los peruanos. En ese sentido, el Presidente de la ANCPCPP señala que la Marca Perú debe acompañar todos los aspectos con los que los peruanos nos sentimos identificados y el Caballo Peruano de Paso es uno de los elementos más representativos. “Nuestro caballo con la Marca Perú será identificado en el exterior y contribuirá a nuestra imagen”, dijo. Finalmente, Jorge Villacorta expresó que a través de esta excelente herramienta de posicionamiento a nivel nacional e internacional, se podría ubicar y posicionar a nuestro Caballo Peruano de Paso como un ejemplar único, ya que es considerado como el caballo más suave del mundo. Sin duda, es único por la comodidad que otorga al jinete en su andar. El brío, la nobleza y la arrogancia, unidas a la buena disposición, son características propias de la raza. Además, la naturalidad y armonía de su mecánica de movimiento; el lucimiento en su andar; la ganancia de terreno, lo convierten en un caballo de singular suavidad en la silla sin perder los adornos propios de la raza.
DIFUNDIENDO LO MEJOR DEL FOLCLOR PERUANO La clave del éxito del posicionamiento a nivel nacional, en los 50 años de la Asociación Cultural Brisas del Titicaca, se atribuye al amor y fidelidad en la divulgación del acervo cultural puneño, a su identidad colla, aimara, quechua y/o mestiza. Por ello su difusión lo realiza con respeto aunando así al legítimo derecho de reconocer a Puno como la capital del folclor del Perú.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
238
del Folklore de Zacatecas. Además, se presentó en las ciudades de México DF, Toluca, Morelia, Uruapan, Zamora, Guadalajara, Puerto Vallarta y Michoacán. En el 2006 realizó una gira por Europa, (Francia y Suiza), y fue en el país galo donde participó en el famoso festival de Confolens, en cuya clausura le cupo cerrar el evento conjuntamente con el Ballet Berioska de Rusia.
La Asociación Cultural Brisas del Titicaca (ACBT) tiene como fecha oficial de creación el 04 de noviembre de 1962, y con los años, las exigencias de su crecimiento institucional han obligado a sus integrantes, puneños y puneñistas, a llevarla con manejo empresarial sin fines de lucro. Entre los servicios que ofrece la institución se encuentran: las Noches de Folklore de martes a sábado (21:00 a 02:30 horas); Almuerzo Show los viernes y sábados; Restaurante de lunes a viernes (12:30 a 16:00 horas) con menú y platos a la carta; mientras que los sábados y domingos solo con platos a la carta, siendo la principal especialidad los del departamento de Puno. Además, presta servicios de alquiler de su local, generalmente los domingos a instituciones provinciales del mismo departamento. Por otro lado, la ACBT es un gran referente en el rubro de desarrollo de talleres culturales, distinguido por el profesionalismo de sus docentes, quienes se sienten identificados con la institución y lo transmiten a sus alumnos con quienes logran compenetrarse. Uno de los talleres más solicitados son los de danzas, que existen desde hace cinco años. Es tanta la acogida, que en cada trimestre se matriculan aproximadamente 900 alumnos, en cursos como: Caporales, Marinera y
Ing. Ing. Walter Walter Colque Colque Valladares, Valladares, Presidente Presidente de de la la Asociación Asociación Cultural Cultural Brisas Brisas del del Titicaca. Titicaca.
Pandilla, Morenada, Tuntuna, Diablada, Kamile, Waca Waca, Kajelo, Carnaval de Arapa, Marinera Norteña, Tondero, Cuadro Criollo, Festejo, Movido Típico, Contradanza, Zamacueca, Huaylarsh, Tigrillos, Marinera Ayacuchana, Valicha, Pausiñas, Cañeros de San Jacinto y Pastoras. En los Talleres de Música, se matriculan en promedio ocho alumnos. Ambos Talleres se realizan en la sede principal, Jr. Chota Nº 1532 – Cercado de Lima y en la sede alterna, Av. Alfonso Ugarte Nº 1598 – Cercado de Lima. La Asociación Cultural Brisas del Titicaca, ha participado en diversos festivales nacionales e internacionales. En el año 2005 el elenco de danzas asistió a los Festivales Internacionales de Verano de México, de Nayarit y
La ACBT ha sido distinguida y premiada en varias oportunidades, teniendo entre sus más recientes reconocimientos el Premio Tumi de Oro (2012) otorgado por el Colegio de Ingenieros del Perú; el Reconocimiento Municipalidad Distrital de Surco (2012); el Reconocimiento del Conjunto de Sikuris del Barrio Mañazo – Puno (2012), Diploma del Ministerio de Cultura por la promoción de una ciudadanía intercultural (2011); asimismo, La Orden “Cuna de los Incas” (2012) por la Municipalidad Provincial de Puno, entre otros. Finalmente, una afirmación de la consolidación de la Asociación Cultural Brisas del Titicaca como una institución emblemática en la difusión del arte puneño hecho música y danza, es el uso de la Marca Perú, que le ayuda a fortalecer su nombre y a extender su posicionamiento ganado; esperando sea un pilar fundamental al momento de apostar por la internacionalización de sus instituciones nacionales.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
240 CREACIONES ICHIBAN S.A. CRIC S.A. Cadena de jugerías FRUTIX. Jr. Mariscal Luzuriaga 699, Interior D, Jesús María, Lima Telf.: (51 1) 593-5131
EXPLORACIONES AMAZÓNICAS S.A. Agencia de viajes y turismo. Av. La Marina 340, Iquitos, Maynas, Loreto Telf.: (51 65) 252530
D´PASO S.A.C. Exhibición de caballos de paso. Calle Coronel Inclán 131, Of. 9, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 445-0567
GASTRONOMÍA NANKA PERÚ S.A. Restaurante NANKA de cocina deliciosa y saludable que utiliza insumos de su propio huerto. Jr. Los Bambúes 198 (Espalda del CC. Molina Plaza), La Molina, Lima Telf.: (51 1) 369-7297
DIVINAS TENTACIONES S.R.L. “Capulí Gourmet”, comida gourmet por delivery. Calle Tarragona 136, Urb. Higuereta, Surco, Lima Telf.: (51 1) 448-1615
DOMIRUTH TRAVEL SERVICE S.A. Agencia de viajes y turismo. Río de Janeiro 216-218, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 610-6000
GEOGRAPHICAL TOURS S.A.C. Agencia de viajes y turismo. Pasaje 114,114 Int. Of. 308,308 Miraflores, Lima Psje. Los LosPinos Pinos - Miraflores Telf.: (51 1) 447-2561
51 1 445 1898 - 51 1 447 2561 info@geographicaltours.com ECO INN INTERNATIONAL Hoteles en Arequipa, Cusco, Puno. Av. Canaval y Moreyra 421, Of. 91, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 441-4521
www.geographicaltours.com C 18 M 100 Y 100 K 0
EMPRESA DE SERVICIOS TURÍSTICOS SAMANA HOTEL S.R.L. Agencia de viajes y turismo. Av. Ejército 704, Yanahuara, Arequipa Telf.: (51 54) 251317
C 95 M 18 Y 0 K 0
GLOBAL EXPERIENCE NETWORK S.R.L. Agencia de viajes y turismo. Av. Militar 2044, Lince, Lima Telf.: (51 1) 713-1740
Orgulloso representante de la marca PerĂş
EMPRESA PERUANA DE ÉXITO Y PIONERA EN CATERING Calidad y eficiencia en servicios de alimentación, hotelería y mantenimiento Creada hace 21 años por iniciativa de un pujante grupo de empresarios peruanos, Corporación Panaservice es pionera en la prestación de servicios integrales de alimentación, hotelería, lavandería, limpieza y servicios conexos en Minería y Construcción a nivel nacional.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
242
Sus eficientes servicios se vienen otorgando a las más g r andes y prósperas empresas de la minería, construcción, agua, energía, agroindustria, comercio e industria en general, a plena satisfacción de cada una de ellas. Entre los clientes de Corporación Panaser vice se encuentran Southern Perú, Graña y Montero, Odebrecht, Cosapi, Milpo, Backus, Skanska, JJC Contratistas Generales, Astaldigym y Tiendas Ripley de Trujillo, entre otras grandes empresas peruanas y extranjeras. “Cubrimos el más amplio espectro de la actividad empresarial en el país, prácticamente en todas las regiones y departamentos”, señala – con asomo de legítimo orgullo – el gerente general de la corporación, Carlos Urbina Paoli. El destacado empresario refiere que la rápida expansión y crecimiento de Corporación Panaservice se debe principalmente al afán que la caracteriza desde el mismo día de su fundación, a fin de prestar servicios de la más alta calidad, con eficiencia, puntualidad y responsabilidad social. “Nos preocupamos especialmente de prestar buenos servicios a nuestros clientes, a precios competitivos, siempre con elevados estándares de calidad, al compás de las nuevas exigencias que nos plantea el crecimiento del país”, agrega el funcionario. Urbina Paoli considera que el Perú seguirá creciendo y que en esta tarea deben seguir comprometién-
Carlos Urbina Paoli, gerente general de Corporación Panaservice.
dose no solo el Estado, sino también los empresarios y la comunidad en general. En el campo de la responsabilidad social, la corporación no solamente respeta de manera escrupulosa todo lo concerniente a la protección del medio ambiente, sino que mantiene buenas relaciones con sus propios trabajadores y con las comunidades en cuyo ámbito desarrolla sus actividades. “Creo – dice Urbina Paoli – que el calentamiento global nos obliga a ser más cuidadosos en el desarrollo de nuestras actividades, pero la responsabilidad social la entendemos también como el respeto irrestricto de los derechos laborales y de los intereses de la comunidad en general. Producto del esfuerzo y la dedicación es el crecimiento de Corpo-
ración Panaser vice, lo cual viene siendo reconocido a través de una serie de premios y reconocimientos, así como mediante la obtención de las certificaciones correspondientes a nivel nacional e internacional. Precisamente, tras cumplir una serie de exigencias, Corporación Panaservice obtuvo la distinción de Licenciataria de la Marca Perú, que le otorgo Promperú, hecho que enorgullece a todos los trabajadores, que pertenecen a esta pujante empresa nacional, pero que a la vez le plantea el gran reto de seguir ofreciendo una atención aún mejor ya que no solo compiten en el mercado local sino también en el extranjero. En el rubro de la alimentación, Corporación Panaser vice brinda una gastronomía variada y nutritiva, adecuada en su contenido, cantidad y presentación de acuerdo al gusto de los comensales. En hotelería cuenta con servicios de alta calidad que incluyen atención esmerada a los alojados en los campamentos, control diario de las habitaciones y capacidad para afrontar planes de emergencia y contingencia. El ser vicio de recreación comprende la elaboración de cronog r a mas de ac t i v idades propios para cada empresa o institución, de acuerdo a las necesidades de los usuarios. Otro importante rubro de Corporación Panaservice, es el mantenimiento preventivo y correctivo de los equipos e infraestructura de campamentos a su cargo.
UNA HERMOSA AVENTURA CULINARIA LLAMADA
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
244
Lorena y Jason eran una joven pareja que se encontró en Australia, en un restaurante de comida italiana donde él trabajaba de chef y ella de barista. En su vida cotidiana él la colmaba de atenciones, a tal punto que investigó mucho la gastronomía peruana para cocinarle nuestros potajes típicos, como el lomo saltado, el cebiche y otras delicias que fue aprendiendo con el tiempo. Así la conquistó. Hace cuatro años, Lorena lo trajo de turista a nuestro país, visita corta en la que él quedó maravillado no solo de nuestra riqueza culinaria, sino también de todos nuestros productos naturales. Nace entonces la idea de ambos de establecer un restaurante en Perú, que acaba concretándose en pleno corazón comercial de La Molina, en el Jr. Bambúes 198, a espaldas del CC Molina Plaza. El sueño se hace realidad el 15 de diciembre del 2011, fecha en que se abre al público bajo un concepto rústico y a la vez elegante y donde predomina un estilo respetuoso con el medioambiente. Rápidamente, NANKA logra capturar el interés de sus comensales, que se ven atraídos por la atención de su anfitriona y todo su equipo. Jason hace lo suyo desde la cocina cautivando al público con sus sabores innovadores que logra a través de
Lorena Valdivia y Jason Nanka.
Lorena Valdivia.
ingredientes peruanos. Es precisamente ese interés por lo Nuestro que los lleva a buscar nuevos productos en diferentes lugares del Perú; sus viajes les aportan no solo conocimientos sino también les hacen descubrir a un maravilloso grupo humano capaz de poner en valor los productos peruanos incluso más allá de nuestras fronteras. El 30 de noviembre, Lorena y Jason salieron hacia Ayacucho, para visitar caseríos en busca de nuevos productos. Lo que encontraron fue un camino distinto al esperado. Ellos ya no están con nosotros pero nos han contagiado con su energía positiva, de su entusiasmo por la vida y de su compromiso para con el país y su gente. Recordamos cuando nuestro reconocido cocinero Gastón Acurio, visitó Nanka y decidió incluirlo en su siguiente programa de “Aventura Culinaria”. Quedó impresionado por el conocimiento que tenían Lorena y Jason de nuestra gastronomía, así como por su propuesta respetuosa con el medio ambiente y su compromiso con el uso de productos orgánicos, entre los que incluían los obtenidos en el huerto del restaurante.
Entre las especialidades del Restaurante figuran el “arroz con pato acebichado del gringo acriollado”, los rollitos estilo vietnamita con langostinos de Tumbes, la pachaNANKA, el pescado entero sostenible del día al curry. Hablar de NANKA es hablar de una cocina joven y desenfadada, que promueve la sostenibilidad a través de una carta variada que cambia con las estaciones y trabaja con productos ecológicos. Otro detalle interesante del local, es que cuenta con un “gastrobar”, anexo a la cocina abierta, así como dos comedores privados, con televisores desde los que se puede ver el trabajo en la cocina, toda una innovación. Los padres de Lorena y Jason se sienten “felices de que se siga poniendo al Perú de moda y que a través de nuestra Marca País, se dé a conocer al mundo su riqueza, atracciones y diversa y exquisita gastronomía peruana”.
Horario de atención: corrido de Lunes a Sábado, desde las 12:30 p.m. hasta el cierre de la cena y los Domingos solo atienden almuerzos.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
246 GLOBAL TRANSVEL SEÑOR DE LA JUSTICIA S.A.C. Agencia de viajes y turismo. Av. Nicolás de Piérola 966, Of. 102, Lima, Lima Telf.: (51 1) 427-3551
INVERSIONES EN MEETINGS, EVENTOS Y TURISMO S.A.C.- INVERMET SAC Organización de eventos, Agencia de viajes. Av. Huayruropata 1414, Cusco, Cusco Telf.: (51 84) 243635
GO2INKAS S.A.C. Agencia de viajes y turismo. Av. Garcilaso 806, Cusco, Cusco Telf.: (51 84) 229311
INVERSIONES CAPRICORNIO 25 S.R.L. Restaurante San Antonio Av. La Floresta 124, San Borja, Lima Telf.: (51 1) 372-6868
GRUPO HUAYTA WANKA S.A.C. Restaurante turístico Huancahuasi. Av. Javier Prado Este 1405, Urb. Santa Catalina, La Victoria, Lima Telf.: (51 1) 225-3654
INVERSIONES INDEPENDENCIA S.A.C. Rokys Jr. Domingo Cueto 444, Of. 303, Lince, Lima Telf.: (51 1) 207-8000
GRUPO SEVEN SEAS S.A.C. Cadena de restaurantes de comida japonesa Mr. Sushi. Calle 2, Nº 188, Surquillo, Lima Telf.: (51 1) 213-6663
INVERSIONES KIYASHI S.A. Empresa del Grupo Rocky’s. Restaurante Rodizio, Karaoke Sopranos Jr. Domingo Cueto 444, Of. 303, Lince, Lima Telf.: (51 1) 207-8000
HOTEL LAGUNA SECA S.A. Hotel de cuatro estrellas en Cajamarca, con aguas termales de sus propias fuentes. Av. Manco Cápac 1098, Baños del Inca / Calle Los Literatos Mz.A Lt.8 Los Alamos de Monterrico, Surco, Cajamarca, Cajamarca Telf.: (51 76) 584300
INVERSIONES NOR CHICKEN S.A.C. Empresa del Grupo Rocky’s. Restaurante Rodizio, Karaoke Sopranos Jr. Domingo Cueto 444, Of .307, Lince, Lima Telf.: (51 1) 265-8129
HOTEL PARAÍSO S.A.C. Hoteles en Lambayeque, Trujillo y Lima. Calle Alfonso de Silva 220, Surco, Lima Telf.: (51 1) 222070
INVERSIONES PIMI S.A.C. Del Pilar Miraflores Hotel Pasaje Martir Olaya 141, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 712-0712
HOTELERÍA Y ADMINISTRACIÓN S.A.C. Hoteles Costa Azul, Brisas del Mar, Mango. Av. Faustino Piaggio s/n, Zorritos, Tumbes Telf.: (51 72) 544135
INVERSIONES TOMÁS VALLE S.A.C. Empresa del Grupo Rocky’s. Restaurante Rodizio, Karaoke Sopranos. Jr. Domingo Cueto 444, Of. 308, Lince, Lima Telf.: (51 1) 265-8129
HOTELES SUR S.A.C. Hotel Ruinas, ubicado en el corazón del Cusco, a sólo dos calles de la Plaza de Armas. Calle Ruinas 472, Cusco, Cusco Telf.: (51 84) 260644
INVERSIONES TURÍSTICAS ANDEAN EXPLORER´S CUSCO E.I.R.L. Agencia de viajes y guías de turismo. Mz.C, Lote 7, APV Salinas, San Sebastián, Cusco, Cusco Telf.: (51 84) 272239
HUANKARUTE E.I.R.L. Hostal en Huanchaco, Trujillo. Av. La Rivera Sur 233, Huanchaco, Trujillo, La Libertad Telf.: (51 44) 462383
INVERSIONES TURÍSTICAS PERUANAS S.A.C.INTURPESAC Hotel Madera Verde Av. Universitaria Km. 1.3 Carretara Tingo María- Huánuco, Rupa Rupa, Leoncio Prado, Huánuco Telf.: (51 62) 561800
INKA COMFORT HOTELES DEL PERÚ S.A.C. Grand Hotel Huánuco. Jr. Dámaso Beraun 775, Huánuco, Huánuco Telf.: (51 62) 512410
JHONATAN MICHAEL SÁNCHEZ ARANDA Cevichería Mi Barrunto. Jr. Sebastián Barranca 940-935, La Victoria, Lima Telf.: (51 1) 427-2066
INKA INVERSIONES EN TURISMO S.A.C. Agencia de viajes y turismo. Mz.C, Lt. 23, Wanchaq, Cusco Telf.: (51 84) 224085
JMB INVERSIONES S.A.C. Hostal Los Tambos de Arequipa. Calle Puente Bolognesi 129, Arequipa, Arequipa Telf.: (51 54) 600900
INTIKA TURISMO Y SERVICIOS S.A.C.- INKALLPA Agencia de viajes. Calle Los Alguaciles 678, Surco, Lima Telf.: (51 1) 375-4103
JUAN BARRETO BOGGIO Centro turístico- Hotel, El Castillo de Chancay en donde se realizan diferentes eventos. Av. 01 de Mayo 1224 Chancay, Huaral, Lima Telf.: (51 1) 445-6031
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
248 JULY Y KAREM TRAVEL S.A.C. Agencia de viajes y turismo J&K Travel. Av. Benavides cuadra 2, edif.110, Of. 108, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 446-1939 Empresa especializada en viajes turísticos Nacionales e Internacionales registrada en el Ministerio de Comercio Exterior y Turismo (MINCETUR). Av. Benavides cdra. 2 Edif. Concorde 110 -Of 108 Miraflores, Lima Telf. (51)446-1939 / 135*6919 E-mail jktravel2@hotmail.com www.jktravelagency.com
LATINO TRAVEL E.I.R.L. Agencia de viajes y turismo. Av. Pardo 610-640 Mezanine 17, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 444-2141
KANTU TOURS S.A.C. Agencia de viajes, turismo receptivo. Jr. San Agustín 187, Surquillo, Lima Telf.: (51 1) 241-9313
LILYS IMPORT EXPORT S.R.L. Agencia de viajes “TR@VEL PUNTOCOM” Av. La Mar 2275, Of. 39, San Miguel Shopping Center, San Miguel, Lima Telf.: (51 1) 451-3149
LA DAMA JUANA S.A.C. Restaurant Show Turístico “La Dama Juana”. Av. República de Panamá 230, Barranco, Lima Telf.: (51 1) 248-7547
LUIS ROMERO BELLIDO Reconocido cheff trujillano premiado en Panamá. Edif.45 Las Magnolias, Dpto.501, Jesús María, Lima Telf.: (51 1) 9983-63480
LA GRAN FRUTA S.A.C. Cadena de juguerías que ofrecen una variedad de combinaciones de jugos de frutas 100% naturales. Calle Santa Isabel 376, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 445-4691
MATOS PADILLA ALFREDO MIGUEL Restaurante Campestre La Pérgola. Fundo Santa Elena s/n Nuevo Imperial, Cañete, Lima Telf.: (51 1) 785-8037
MICKEY TOUR E.I.R.L. Agencia de viajes y turismo. Av. José Gálvez Barrenechea 186, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 224-7633
MILLA TURISMO S.R.L. Agencia de viajes y turismo. Av. Pardo 800, Cusco, Cusco Telf.: (51 84) 231710
MULTISERVICE HUVA S.A.C. Hotel & Spa Golf Los Inkas. Av. Cerros de Camacho 500, Surco, Lima Telf.: (51 1) 437-7701
MUYUNA LODGE E.I.R.L. Pequeño lodge selva situado a 140 Km de Iquitos Calle Putumayo 163 int.B, Iquitos, Maynas, Loreto Telf.: (51 65) 242858
NESSUS HOTELES PERU S.A. / CASA ANDINA Hoteles “Casa Andina”. Av. La Paz 463, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 213-9767
PERU TRAVEL BUREAU S.A. – PTB Agencia de viajes y turismo. Calle Sebastián Tellería 045, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 616-0100
PERU VIAJES AND TOURS S.A.C. Agencia de viajes y turismo. Jr. Guzmán Barrón 3853, San Martín de Porres, Lima Telf.: (51 1) 568-3849
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
249 PERURAIL S.A. Empresa líder en el sector turismo que crea “experiencias únicas de viaje” a través de una oferta variada de servicios de trenes hacia Machu Picchu y el Lago Titicaca. Alcanfores 775, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 054-247003
PERUVIAN UNIVERSAL TOUR S.A. Agencia de viajes y turismo. Av. Arequipa 4964, Int. 202, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 242-6655
PIZZA.COM. SAC Restaurante Tratoria IL Forno. Av. Benavides 2917, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 272-2525
PERURESPONSABILE.IT S.A.C. Agencia de viajes. Pasaje Los Pinos 114, Of. 804, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 627-7224
POLO SERVICE S.A.C. Apart hotel EL POLO. Av. La Encalada 1515, Surco, Lima Telf.: (51 1) 434-2050
PRINCE TOURS & TRAVEL SAC Agencia de viajes. Av. José Pardo 640, mezzanine 15, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 445-7019
PERUVIAN SOUL SAC Agencia de viajes y guías de turismo. Calle Alguaciles 132, Surco, Lima Telf.: (51 1) 275-8921
PERUVIAN TOURS AGENCY S.A.C. Cadena de hoteles Spa del Grupo San Pablo- Aranwa Resort Spa en Cusco. Av. Manuel Olguín 901, Surco, Lima Telf.: (51 1) 610-3333
PROGRAM TOURS S.R.L. Agencia de viajesTurismo y turismo.Interno y Corporativo Av. La Paz 356, Of. 203, Miraflores, Lima Telf.:La(51 1) 715-2733 Av. Paz 356 Of. 203, Miraflores.
Telfs.: 715-2732 / 715-2734 RPC: 999635133 RPM : #724922 Nextel: 41*739*4865
Orgullosos de apoyar a la Marca País
PROMOCIONES TURÍSTICAS DEL SUR S.A. Operador del Museo de Santa Catalina de Arequipa. Calle Santa Catalina 301, Cercado, Arequipa, Arequipa Telf.: (51 54) 608282
PROMOTORA DE TURISMO NUEVO MUNDO S.A. Agencia de viajes y turismo. Av. 28 de Julio 1120, San Antonio, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 610-9400
PTA PERU TRAVEL Y ADVENTURES E.I.R.L. Agencia de viajes y turismo. Jr. Lloque Yupanqui 204-Int.405, Wanchaq, Cusco Telf.: (51 84) 221390
PURO CORAZÓN PARRILLADA PERUANA E.I.R.L. Restaurante “Puro Corazón”, especialidad en anticuchos Av. Sucre 155, Plaza Principal, San Miguel, Lima Telf.: (51 1) 263-5058
PURYCHKAM PERU TOURS S.A.C. Agencia de viajes y turismo. Av. Bajada Balta 139 Tda.14, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 243-6621
EXPERIENCIAS ÚNICAS DE VIAJE A BORDO DE
Son 13 13 años años que que venimos venimos creando creando experiencias experiencias únicas únicas de de viaje viaje Son en el el trayecto trayecto hacia hacia dos dos destinos destinos emblemáticos emblemáticos como como Machu Machu en Picchu yy el el Lago Lago Titicaca Titicaca en en Perú. Perú. Estos Estos años años nos nos han han permitido permitido Picchu conocer las las necesidades necesidades de de nuestros nuestros clientes, clientes, por por lo lo que que hemos hemos conocer creado servicios servicios turísticos turísticos de de trenes trenes orientados orientados hacia hacia cada cada estilo estilo creado de viajero. viajero. de
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
250
PeruRail garantiza garantiza la la seguridad, seguridad, PeruRail atenciónyypuntualidad puntualidaden ensus susservicios, servicios, atención través del del Sistema Sistema de de Gestión Gestión de de la la aa través Calidad ISO ISO 9001:2008 9001:2008 implementado implementado Calidad en sus sus operaciones, operaciones, como como estándar estándar en internacional que que respalda respalda los los proceproceinternacional sos desde desde la la reserva reserva del del ticket ticket hasta hasta el el sos desembarco en en las las estaciones. estaciones. desembarco Desdeel elinicio iniciode denuestras nuestrasoperaciooperacioDesde nes,hemos hemosmantenido mantenidoel elmismo mismoobjetiobjetines, vo:la lasatisfacción satisfacciónde denuestros nuestrospasajeros; pasajeros; vo: por ello, ello, constantemente constantemente innovamos innovamos por invertimos en en mejorar mejorar la la oferta oferta de de ee invertimos servicios para para crear crear viajes viajes memorables memorables servicios haciadestinos destinosúnicos únicosyymágicos. mágicos. hacia Nuestra oferta oferta turística turística es es muy muy Nuestra variada. Viajar Viajar aa bordo bordo del del tren tren Hiram Hiram variada. Bingham, es es una una experiencia experiencia llena llena de de Bingham, lujo con con la la marca marca Orient Orient Express, Express, un un lujo recorrido que que supera supera las las expectativas expectativas recorrido de los los más más entendidos entendidos viajeros. viajeros. Este Este de maravillosotren, tren,operado operadopor porPeruRail PeruRail maravilloso esuno unode delos lostrenes trenesmás másglamorosos glamorososyy es premiados del del mundo. mundo. premiados Paralos losviajeros viajerosque quebuscan buscanexploexploPara rarsus sussentidos sentidosdurante durantesu surecorrido recorridoaa rar MachuPicchu, Picchu,el elservicio servicioVistadome Vistadomees es Machu sinduda dudala lamejor mejoralternativa. alternativa.Un Unserviservisin cio que que se se conecta conecta con con el el entorno, entorno, aa cio travésde deventanas ventanasyytechos techostotalmente totalmente través panorámicos que que permiten permiten disfrutar disfrutar panorámicos
de la la maravillosa maravillosa geografía, geografía, saborear saborear de productos nativos nativos yy recrearse recrearse con con productos shows de de entretenimiento entretenimiento aa bordo; bordo; yy shows para quienes quienes deciden deciden ser ser protagonisprotagonispara tas de de su su experiencia, experiencia, les les ofrecemos ofrecemos tas el servicio servicio Expedition, Expedition, trenes trenes que que el ofrecen cómodas cómodas instalaciones instalaciones yy la la ofrecen atención esmerada esmerada de de PeruRail PeruRail aa un un atención menor precio. precio. menor En el el trayecto trayecto de de Cusco Cusco hacia hacia el el En Lago Titicaca Titicaca en en Puno, Puno, El El tren tren Andean Andean Lago Explorer de de PeruRail, PeruRail, considerado considerado el el Explorer ‘Mejor Tren Tren de de Lujo’ Lujo’ de de Sudamérica, Sudamérica, ‘Mejor recorre una una de de las las diez diez rutas rutas más más recorre hermosas del del mundo, mundo, yy ofrece ofrece un un hermosas servicio de de lujo lujo lleno lleno de de actividades actividades aa servicio bordoque quelo loharán haránvivir vivirentre entreel elplacer placer bordo la leyenda leyenda de de un un viaje viaje místico místico al al sur sur yy la del Perú. Perú. del Somos una una empresa empresa licenciataria licenciataria Somos de la la Marca Marca Perú, Perú, por por ello, ello, asumimos asumimos de nuestrotrabajo trabajocon conla laresponsabilidad responsabilidad nuestro de ser ser promotores promotores de de la la imagen imagen país país de frente al al contacto contacto directo directo que que mantemantefrente nemos con con los los miles miles de de turistas turistas que que nemos al año año visitan visitan el el Santuario Santuario Histórico Histórico al de Machu Machu Picchu Picchu yy se se trasladan trasladan en en de nuestros trenes. trenes. nuestros Para mayor mayor información información lo lo invitainvitaPara mosaavisitar visitarla lapágina páginaWeb Webde dePeruRail: PeruRail: mos www.perurail.com www.perurail.com
EN LA INNOVACIÓN ESTÁ EL ÉXITO Ser considerado entre los 35 mejores bares del mundo, es un galardón que lo lleva muy en alto el Restaurante Ayahuasca Restobar, que ocupa una antigua pero hermosa casona barranquina, donde cada noche se llena de esplendor con la presencia de grupos de jóvenes y parejas para disfrutar de los más exóticos tragos preparados a base de nuestro emblemático pisco y en ambientes decorados de tal manera que rompe lo tradicional.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
252
Guillermo Siles Gonzales Vigil, joven empresario que está al frente de la gerencia general del grupo United Disco, propietaria de Ayahuasca, junto con otros cinco socios, todos ellos jóvenes que apenas pasan de los 40 años, también dirige el restaurante “La Dama Juana”, situado en el mismo distrito barranquino, donde cada día se presenta un gran show artístico con danzas de todas las regiones del país, que lo disfrutan al máximo los turistas que llegan al lugar. Esta visión innovadora de presentar estos restaurantes y atraer la presencia de turistas, le ha valido a estos dos establecimientos, hacerse merecedores de la Licencia de Uso de la Marca País Perú, que le ha otorgado Promperú, del cual se sienten orgullosos a la vez que los comprometen a mantener la calidad tanto en la atención como en sus servicios. Guillermo Siles refiere que el grupo United Disco se creó hace dos décadas, comenzando con la discoteca IBIZA, que abrieron en Asia en 1994. Hoy cuentan con discotecas y restobares en varios puntos de la capital y ya están en proyectos para abrir en Arequipa, Trujillo y Piura. La Dama Juana se creó hace siete años y es un restaurante turístico por excelencia, con cena-show folklórico que no existía en el Perú. El concepto lo captaron en Argentina, donde son todo un éxito las casas del Tango con presentaciones del folclor gaucho. Es así como decidieron desarrollar este nicho turístico, con intenso marketing a nivel de agencias de viajes del Perú y del extranjero, empresas transnacionales, embajadas, consulados, etc. Fue tal el éxito que el local que abrie-
Guillermo Siles Gonzales Vigil, gerente general del grupo United Disco, propietaria de Ayahuasca.
ron inicialmente en Larcomar les quedó chico. Es así como decidieron buscar otro local más amplio, que les permitiera crecer más rápido, con mejores shows y mejores platos típicos peruanos. Y lo consiguieron en Barranco, en la segunda cuadra de Av. República de Panamá, donde convirtieron un pampón en un elegante restaurante, tipo colonial, de dos plantas y una zona vip. Ahora realizan presentaciones artísticas típicas de todas las regiones, de la costa, sierra y selva, con 35 personas que van rotando en cada Show, pero siempre manteniendo en todas las presentaciones la marinera, el baile del Alcatraz y la Danza de las Tijeras. Y de cierre presentan la danza de la diablada todos los días. Ayahuasca Restobar, es una propuesta distinta, pues ocupa la antigua y bella casona Bernizon, construida entre los años 1875 y 1895, donde han creado ambientes muy especiales que rompe la rutina tradicional, por sus espacios decorados con delicados matices de colores y
luces que impactan a quienes llegan para disfrutar de la buena gastronomía y los mágicos tragos exóticos a base de pisco peruano. Guillermo Siles comenta que su empresa compró esta casona como un aporte a la cultura del distrito, donde el turista que llega se impresiona por su belleza y arquitectura. Está ubicado en la prolongación San Martín 130, en Barranco. La visión de los accionistas de Ayahuasca es posicionar la marca en el mercado internacional como líder en restobares temáticos. Y su misión es ofrecer una experiencia única en un cálido lugar y con servicios de clase mundial, donde los clientes se sientan identificados con un concepto que rompe las barreras de lo tradicional. Todo parece ser que esta aspiración ya la está consiguiendo, pues la prestigiosa revista Condé Nast Travelle, considerada como la más importante guía turística a nivel mundial, la nominó hace poco más de un año entre los 35 bares más importantes del mundo.
José Mendoza Arreces, gerente general de Mi Propiedad Privada.
EL EXQUISITO SABOR DE LA EXPERIENCIA
Mi Propiedad Privada es un encantador restaurante con 10 años de experiencia y que, precisamente, lleva el nombre de una de las canciones más representativas de nuestro cancionero criollo. Su espectacular y variada carta está basada en pescados, mariscos, platos criollos y japoneses que ofrecen a sus comensales muchas delicias para el paladar.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
254
Interiores del local del restaurante Mi Propiedad Privada en Miami.
El restaurante está decorado con materiales evocadores de la Costa Peruana como la caña, madera y paja. Cuenta también con una fresca barra al estilo caribeño con capacidad para 350 personas y una terraza con un verdoso jardín para gustos de propios y extraños. José Mendoza Arreces, Gerente General de Mi Propiedad Privada, indicó que el distrito de San Miguel es una ubicación estratégica ya que todos los días concurren miles de personas, pues es una de las puertas de ingreso hacia el Aeropuerto Jorge Chávez y el Puerto del Callao, ya sea por la amplia Av. La Marina o bordeando el mar por la Av. La Paz, y también llegando por la nueva ruta de la Costa Verde. El gran sabor de los variados potajes marinos que se prepara en este acogedor restaurante, ha sido reconocido con gratas distinciones como The World Confederation of Businesses (2007), International Corporation of Business Quality and Management Awards (2007) y la Corporación Internacional de Comercio de los Países Andinos (2008).
Los chefs de Mi Propiedad Privada han integrado diversas delegaciones de Promperú en el extranjero, llevando con mucho orgullo la Marca Perú al mundo. “Nosotros somos uno de los pocos restaurantes en obtener la licenciatura de la Marca Perú y nos sentimos orgullosos por ello”, precisó José Mendoza.
El empresario dijo haber recibido con gran honor la próxima apertura de un nuevo local de Mi Propiedad Privada en la ciudad de Miami, Estados Unidos, en el mes de noviembre y en la zona más exclusiva (Brickell). La capacidad del establecimiento será para 130 personas con todas las comodidades y a la vez, llevaremos la representación de la Marca Perú”, señaló. Mi Propiedad Privada (www.mipropiedadprivada.com) los espera para brindarles “El sabor de la experiencia”, en Av. Costanera Nº 1010, San Miguel. Además, para informes y/o reservas llamar a los teléfonos 578-7110 / 566-0237; Nextel 837*5775 o escribir al correo electrónico informes@mipropiedadprivada. com. También se encuentra en Facebook y Youtube.
Interiores del local del restaurante Mi Propiedad Privada en Lima.
FUSIÓN DE LA COCINA PERUANO JAPONESA PARA LOS PALADARES MÁS EXIGENTES
Krispy roll atakutado, el emblemático de Niqei.
Los expertos admiten que la versatilidad de la comida, es decir su adaptación a las circunstancias históricas y su capacidad de fusión, es un factor clave para el éxito en la competitiva y ardua conquista de los paladares.
Cebiche Mistura Peruana. Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
256
Es una afirmación que se prueba cada día en el restaurante Niqei del reputado chef Pedro Luis Guimet, en cuya cocina se mezclan los olores y sabores de los potajes peruanos con la sofisticada gastronomía japonesa. La fusión en este caso se da no solo en la mezcla de la sazón y los ingredientes, sino también en lo que a nombres se refiere. Krispi Roll Atakutado, su emblemático Tiradito Niqei, el más elogiado de Mistura 2012, Sashimi de Salmón a la Huancaína y el delicioso Kaizoku son, entre otros, los potajes que ofrece Niqei, en un ambiente confortable en el cual la esmerada atención es solo un detalle adicional al servicio del cliente. Pedro Luis Guimet cambió su carrera de abogado para dedicarse por completo a su gran pasión: la gastronomía. “Decidí abrir mi camino con la cocina porque siempre me atrajo la búsqueda de nuevas combinaciones, gracias a la variedad de misturas que se puede conseguir con los diversos ingredientes”, señaló.
El destacado chef basa el éxito de su propuesta en su permanente interés hacia la creatividad y hacia la posibilidad de estar siempre en contacto con nuevas ideas. Niqei tiene casi tres años en el mercado y dos locales a punto de abrir. “Nos presentamos con un concepto claro y diferente, con propuestas gastronómicas innovadoras, con la idea de aportar a la magnífica calidad de la cocina peruana”, recuerda Guimet. El esfuerzo se traduce en dos cartas al año, una para la temporada Primavera-Verano y otra para OtoñoInvierno, lo cual posibilita – prácticamente todos los días – realizar procesos creativos, buscando nuevas alternativas para ofrecerlas a los clientes. Todo ello con una surtida lista de drinks, a base de nuestro pisco, Licor de Bandera que solo se encuentran en Niqei. “El nuestro es el primer restaurante de cocina peruana que utiliza
Pedro Luis Guimet, Chef Ejecutivo y propietario de Niqei.
los más destacados platos de nuestra gastronomía y los mistura con técnicas de la cocina japonesa, cuyo resultado es la reinventada cocina Niqei”, dice el chef no sin dejar de mencionar su exitosa participación en la última feria gastronómica Mistura. Añade que la actividad gastronómica implica una gran responsabilidad en el tema de la sostenibilidad. “Tenemos que preocuparnos de que nuestra gastronomía sea sostenible, es decir que no debemos depredar. Se debe usar correctamente los insumos, respetando las vedas y privilegiando la utilización de nuestros insumos más ancestrales”, resaltó. En el camino del éxito, Niqei tiene una franquicia vendida en Santiago de Chile y otra que se lanzará en el mercado nacional, en marzo del próximo año en Miraflores, donde se podrá disfrutar las mismas delicias que ofrece el restaurante en su sede de la Av. Paseo del Bosque 537, Chacarilla, San Borja. Pedro Luis Guimet reflexiona sobre el auge de la gastronomía peruana. “El destino de la cocina peruana está en nuestras manos, en cada uno de los cocineros que forman parte de este boom gastronómico”, anota. En este sentido, recalca que ser Licenciatario de la Marca Perú es un honor pero también una gran responsabilidad. “Para nosotros la Marca Perú significa mucho más de lo que la gente se imagina. Utilizarla es una manera de decir al mundo lo que estamos haciendo, y por otro lado, ratificarle al cliente que nuestros productos cuentan con un respaldo de la calidad”, concluye.
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
258 QUE CHURROS E.I.R.L. Elaboración de productos diversos de panadería. Jr. López de Ayala 181, San Borja, Lima Telf.: (51 1) 713-1144
SUITES EL GOLF LOS INCAS S.A. Hotel y Spa cinco estrellas. Av. Cerros de Camacho 500, Int. 502, Surco, Lima Telf.: (51 1) 430-9335
REAL TOURS S.A. Agencia de viajes y turismo. Av. Paseo de la República 3630, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 440-0180
T´IKA ECOLOGICAL AND CULTURAL TRAVEL S.R.L. Tours ecológicos en Perú y Sudamérica. Av. El Sol 948, Of.304, C.C. Cusco Sol Plaza, Cusco, Cusco Telf.: (51 84) 235860
RESTAURANTE RODRIGO S.A.C. Restaurante “Rodrigo”. Calle Francisco de Paula Camino 231, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 446-0985
TEMPURAS PERUANAS S.A.C. Restaurante NIQEI, comida japonesa con fusión de la comida peruana. Paseo El Bosque 527, Chacarilla, Surco, Lima Telf.: (51 1) 372-2230
RESTAURANTE ROYAL S.A. Restaurante Royal, comida oriental. Av. Prescott 231, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 422-9547
TERCER MUELLE S.A.C. Cadena de restaurantes cevicherías “Segundo Muelle”. Av. Conquistadores 489, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 717-9999
RESTAURANTEUR S.A.C. Restobar “Ayahuasca”. Encontrará una gran variedad de tragos y piqueos en la Mansión Bernizón. Av. Prolong. San Martín 130, Barranco, Lima Telf.: (51 1) 247-6751
TERMOINOX S.A.C. Termas solares, temperados de piscinas. Uso en hoteles e industria. Av. Socabaya 803, Socabaya, Arequipa Telf.: (51 54) 437547
SABORMANIA S.A.C. Restaurant Cevichería “Mi Propiedad Privada”, ofrece una variada carta de platos con una excelente vista al mar. Av. Costanera 1010, San Miguel, Lima Telf.: (51 1) 566-0237
TRAVEL GROUP PERÚ S.A. Agencia de viajes y turismo. Av. 28 de julio 674, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 625-4444
SAPA PANA TRAVEL Agencia de viajes holandesa. Socio en Perú la Fundación Hope. Jr. Ricardo Palma I-3 Urb. Santa Mónica, Cusco, Cusco Telf.: (51 84) 249885
TRAVEL PERU NOW S.A.C. Agencia de viajes y turismo. Jr. Arnaldo Márquez 638, Jesús María, Lima Telf.: (51 1) 433-3094
SERVICIOS DE FRANQUICIAS PARDOS S.A.C. Restaurante Pollería Pardo’s Chicken Av. Javier Prado Este 3510, San Borja, LIMA Telf.: (51 1) 434-5105
TRAVELINK AGENCIA DE VIAJES Y TURISMO S.A.C. Agencia de viajes y turismo. Av. Larco Nro. 101, Int. 6, Miraflores, Lima e Internacional Servicios Turísticos a Nivel Nacional Telf.: (51 1)N° 445-4766 Av. Larco 101 Ofic. 006 Centro Comercial Caracol - Miraflores, Lima Telf.: 445-4766 / 445-4266 Celular: 9993-34229 E-mail: travelink1@hotmail.com ventas@travelink.pe ventas1@travelink.pe SETOURS S.A. SETOURS S.A. Agencia de turismo receptivo. Diseñadores de viajes a medida en Perú y Sudamérica Av. Comandante Espinar 229, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 202-4620 Av. Comandante. Espinar 229 Miraflores - Perú Telf.: +51 (1) 202-4620 E-mail: setours@setours.com www.setours.com
SOUTH AMERICAN TOURS DEL PERU S.A. Agencia de viajes y turismo. Av. Bolognesi 381, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 446-7799
www.travelink.pe Síganos en
TUCANO REPRESENTACIONES - PERU LATIN TRAILS S.A.C. Agencia de viajes y turismo. Jr. Michigan 845, La Molina, Lima Telf.: (51 1) 479-1900 TURANDINO S.A.C. Agencia de viajes y turismo. Av. Caminos del Inca 257, Of. 326, Surco, Lima Telf.: (51 1) 717-2030
Directorio Empresarial de la MARCA PERÚ
Business Directory of Brand Perú
259 TURI SOL S.A.C. Agencia de viajes y turismo. Jr. AsturiasS.A.C. 162 , Urb. Higuereta, Surco, Lima TURISOL Telf.: (51 1)de 271-4624 Agencia Viajes Perú, Tours Perú, Travel & Tours, Perú Tours, Agencias de Turismo Perú, Perú Agencia de Viajes, Cruceros. Calle Asturias 162, Urb Higuereta Surco, Lima Telf.: (511) 271-4624 Nextel: (511) 99 421*4783 - 98 109*7759 Móvil: (511) 968-266349 RPM: 0197386 E-mail: reservas@turisolperu.com www.turisolperu.com
VIAJES PACÍFICO S.A.C. Agencia de viajes y turismo. Calle La Mar 163, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 241-3444
TURISMO INKAIKO S.R.L. Agencia de viajes y turismo. Av. José Pardo 610, Of. 04, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 495-2302
VIRACOCHA TURISMO INTERNACIONAL S.A. Agencia de viajes y turismo. Av. Vasco Núñez de Balboa 191, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 445-3986
TURISMO LOS ALGARROBOS S.A. Los Tallanes Hotel & Suites. Av. Jorge Basadre 325, San Isidro, Lima Telf.: (51 1) 221-0001
WWW.PERU.COM S.A.C. Portal web peruano especializado en difusión de noticias diversas y turismo. Jr. José Gálvez 692, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 241-4622
TUTTO HOTEL S.A.C. Hostel Mamá Simona. Calle Ceniza 364, Barrio de San Pedro, Cusco, Cusco Telf.: (51 84) 260408
VIAJES Y TURISMO SALCANTAY S.A. Agencia de viajes y turismo. Travel Peru & Hotels Calle General Belisario Suárez 250 Miraflores, Miraflores, Lima Telf.: (51 1) 512-3167
Agradecimiento especial a todos los auspiciadores
Special thanks to all sponsors
El Directorio Empresarial de la Marca Perú, es una publicación exclusiva del Grupo Imagen S.A.C., realizada en coordinación con PROMPERÚ. Información Empresarial al 31 de diciembre de 2012 Oficina de Redacción y Publicidad: Jr. Jorge Aprile 116, San Borja, Lima-Perú. Central Telefónica: 713-9797, Fax: 718-4938. E-mail de contacto: ldiaz@grupoimagen.com.pe EDITOR GENERAL: Humberto Rivera Álvarez COORDINADOR GENERAL: Luis Díaz Álvarez PRODUCCIÓN PERIODÍSTICA: Alejandro Arce Suárez Mónica Huamán Rubio Pedro Ortíz Barrionuevo FOTOGRAFÍAS: PromPerú Grupo Imagen SAC: Víctor Hugo Llacza Gomero Javier Espichán Gambirazio Perú Press DISEÑO Y DIAGRAMACIÓN: Gabriela Mas Rivera ASISTENTE DE EDICIÓN: Carlos Eugenio Díaz Álvarez EJECUTIVAS DE PUBLICIDAD: Rosario Iglesias Alcántara Victoria Espinoza Rosas Canny de los Ríos Cecilia Ramos Arteta Beatriz Castillo Lastra Pilar Paredes Cornejo AGRADECIMIENTO ESPECIAL: CONFIEP PROMPERÚ IMPRESIÓN: Grey Impresiones Hecho el Depósito Legal en la Biblioteca Nacional de Perú N° 201115691