MANOLO MOLINER / Els pelegrins de les Useres LIGA SOCIAL GFAL
GRUP FOTOGRÀFIC D’ALMENARA
FEBRERO 2019
AGATHA BUNANTA — EDER SÁNCHEZ / Entrevista
—
magazine
ISSUE #1
GFAL
GFAL magazine
GRUP FOTOGRÀFIC D’ALMENARA
GFAL Magazine Issue #1 - Febrero 2019 Edita: Grup Fotogràfic d’Almenara Pl. del Molí de l’Arròs, 1 12590 Almenara (Castellón) Sociedad inscrita en el registro de asociaciones de la Generalitat Valenciana Núm. CV-01-053133-CS Miembro de: Federación Levantina de Fotografía Confederación Española de Fotografía Edición: Mar Biosca Isabel Casellas Diseño y maquetación: A. Díaz Contacto: email: gfalmagazine@gmail.com https://gfalmenara.wordpress.com @gfalmenara /gfalmenara Agradecimientos:
WELCOME Nace un nuevo medio de difusión impulsado por el Grup Fotogràfic d’Almenara, con la finalidad de promover la obra de fotógrafos y fotógrafas de ámbito nacional e internacional y la de sus socios/as, donde primarán los principios de igualdad y diversidad en cuanto a estilos y tendencias fotográficas. Esta revista adopta el nuevo nombre de GFAL Magazine y gozará de contenido trilingüe en valenciano, castellano e inglés con el objetivo de llegar más lejos. La edición del magazine cuenta con un fantástico equipo de tres socias de GFAL: Andrea Díaz, Mar Biosca e Isabel Casellas. Para este primer número nos han preparado un magnifico contenido con entrevista y portfolio de los reconocidos fotógrafos Agatha Bunanta de Indonesia y el fotógrafo vasco Eder Sánchez, además de un interesante portfolio de nuestro socio Manolo Moliner, sobre los peregrinos de les Useres, todo ello junto a la galería de las imágenes de la convocatoria de diciembre de nuestra querida Liga Social GFAL. Esperamos que disfrutéis y os suscribáis para tener en primicia cada nuevo ejemplar. Santos Moreno Presidente GFAL
A new means of diffusion was created, promoted by the Grup Fotogràfic d’Almenara, with the aim of promoting the work of national and international photographers and their partners, where the principle of equality and diversity in terms of styles and trends will prevail photographic This magazine adopts the new name of GFALmag and will enjoy trilingual content: Valencian, Spanish and English, with the aim of reaching further. The editor’s team is composed of three members of GFAL: Andrea Díaz, Mar Biosca and Isabel Casellas. For this first issue, we have prepared a wonderful content, with an interview and portfolio of the renowned photographers, Agatha Bunanta from Indonesia and the Basque photographer Eder Sáchez, as well as an interesting portfolio from our partner Manolo Moliner, about the Pilgrims of the Useres, along with a gallery with all the images of the December call of our beloved Social League GFAL. We hope you enjoy and subscribe to have each new copy in the first place.
Imagen de portada, AGATHA BUNANTA
SUMARIO / 10 entrevista Agatha Bunanta Conversamos con la fotógrafa indonesia Agatha Bunanta sobre su trayectoria
/ 22 liga social Todas las fotografías presentadas en el mes de diciembre a la Liga Social
/ 64 els pelegrins de les useres Manolo Moliner nos presenta su proyecto “Els pelegrins de les Useres”
/ 78 entrevista Eder Sánchez Conversamos con el artista visual Eder Sánchez sobre su obra y su visión del arte
/ 90 versió valenciana Tots els continguts també en valencià
El componente mรกs importante de una cรกmara estรก detrรกs de ella.
Ansel Adams
AgathaBunanta Entrevista
ENTREVISTA AGATHA BUNANTA
conversamos con la fotógrafa fundadora y directora de la organización sin fines de lucro: Art Photography of Indonesia. agatha bunanta ha sido pionera en el Salón Internacional de Indonesia, inspirando y ayudando a fotógrafos de su país a obtener distinciones internacionales.
¿Que es la fotografía para tí? What is the photograph for you? Soy una fotógrafa aficionada. La fotografía es un hobby para mí. Es un pasatiempo que hago seriamente desde que participé en competiciones internacionales (2006-2015) y me involucro en la organización de fotografía nacional e internacional. Ahora, la fotografía se convierte en una parte de mí que no se puede separar. Es mi pasión y cada día respiro con ella. La fotografía para mí, no solo como un medio para expresarme, sino también para ampliar mi visión y ampliar las amistades. I am an amateur photographer. Photography is a hobby for me. It is a hobby that I do seriously since I participated in International competitions (2006-2015) and get involve in national and international photography organization. Now, photography become a part of me that can not be separated. It is my passion and everyday I breath with it. Photography for me not only as a media to express myself but also broader my view and expand the friendships.
12
¿Cómo se desarrollan tus proyectos, desde la idea hasta la práctica? How do your projects develop, from idea to practice? Atrévete a soñar. Ten un sueño todos los días. Haz que el sueño se haga realidad. Sueña. Investiga. Planifica. Intenta. Observa. Ejecuta. Dare to dream.. Have a dream everyday. Make the dream come true. Dream. Research. Plan. Try. Observe. Execute. ¿Cuál ha sido tu mayor reto fotográfico? What has been your biggest photographic challenge? Ser coherente con lo que estás haciendo. Para poder mejorar continuamente. La fotografía es un proceso. No hay final en la fotografía. To be consistent with what you are doing. To be able to continuously improve yourself. Photography is a process. There is no end in photography. ¿Cuál ha sido la experiencia
fotográfica más gratificante? What has been the most gratifiying photographic experience? Ver a los fotógrafos que había asesorado, conseguir con éxito la calificación de distinción internacional, ganar muchos premios y éxitos en la comunidad internacional. Como fotógrafa “pionera” en Indonesia en la comunidad internacional (salón, distinciones, etc.), abrí la “puerta” a muchos fotógrafos en Indonesia. To see the photographers that I had mentored, successfully pass the qualification for international distinction , win lots of awards and success in international community. As a “pioneer” photographer in Indonesia in International Community (salon, distinctions etc), I had opened
the “gate” to many photographers in Indonesia. ¿Qué es una buena fotografía para ti? What is a good photograph for you? Una buena fotografía es una foto que toca el corazón. Se puede ver repetidamente la foto sin cansarte de mirarla. Una foto que recordarás durante mucho tiempo. En su mayoría, la foto se incluirá en algunos de estos criterios: única, fresca, nueva, artística, creativa, poco común, que conecta, una imagen que “habla contigo” Good photograph is a photo that touch your heart. You can see repetitively the photo without getting board. A photo that you will remember for a long time. Mostly the photo will fall into some
GFALMAGAZINE
ENTREVISTA AGATHA BUNANTA
“Quiero explorar más sobre mi país, Indonesia. Tenemos más de 13000 islas con diferentes grupos étnicos.”
of these criteria : unique, fresh, new, artistic, creative, uncommon, wired, a picture that “talking to you” ¿Qué significa para ti ser Vicepresidenta de la Sociedad Fotográfica de America? (PSA) What it meant for you to be vice president of Photographic Society of America (PSA) PSA es una organización sin ánimo de lucro. Esta posición es un trabajo voluntario. Para mí es el momento de retribuir a la comunidad. En el pasado, sentí que la PSA me había brindado muchas oportunidades para que creciera y ahora es el momento de explorar tantas oportunidades como sea posible para los fotógrafos, 16
especialmente para que los miembros de la PSA crezcan y puedan echar a volar. PSA es una organización mundial. Esta posición me permite transmitir el mensaje “mundial” a las comunidades fotográficas internacionales. PSA is a non profit organization. This position is a volunteering job. For me is the time to give back to the community. In the past, I felt that PSA had given me many opportunity for me to grow and now is the time for me to explore as many opportunities as possible for the photographers especially for the PSA members to continuously grow and expand their “wings”. PSA is a worldwide organization. This position is enable me to convey the “worldwide” message to
ENTREVISTA AGATHA BUNANTA
International Photographic Communities. ¿Qué foto te hubiera gustado hacer y que aún no has podido capturar? What picture would you have liked to take that you have not yet been able to capture?
than 13000 islands with different ethics groups. There are so many interesting cultural events that I should visit. ¿Cómo te gusta más la fotografía en color o blanco y negro? ¿Por qué?
Para responder a esta pregunta: muchas cosas… Quiero explorar más sobre mi país, Indonesia. Tenemos más de 13000 islas con diferentes grupos étnicos. Hay tantos eventos culturales interesantes que debería visitar.
Prefiero la foto en color. Me encantan los colores. El color hace que la vida sea más bella. El color te hace sentir “vivo”. El color puede cambiar tu estado de ánimo. El color hace que tu vida sea “colorida”. Dios había creado el color y lo abrazo todos los días.
To answer this question : so many things… I want to explore more about my country, Indonesia. We have more
I prefer color photo. I love colors. Color makes the life more beautiful. Color makes you “alive”. Color can
GFALMAGAZINE
“No tengas miedo de probar cosas nuevas. No tengas miedo de los críticos. Observa y mira a tu alrededor.”
20
ENTREVISTA AGATHA BUNANTA
change your mood. Color makes your life “colorful”. God had created color and I embrace it everyday. ¿Qué consejo darías a alguien que se inicie en la fotografía en este momento? What advice should you give someone who starts in photography at this time? Toma fotos con pasión y amor. Elige los temas que más te gusten. Primero tienes que gustar tu foto antes de esperar que a otros les guste. No tengas miedo de probar cosas nuevas. No tengas miedo de los críticos. Observa y mira a tu alrededor. Ser de mente abierta y ser humilde. Y lo más importante: divertirse con todo el proceso. Take pictures with your passion and your love. Pick subjects that you like. You have to like your picture first before expecting others to like it. Don’t be afraid to try new things. Don’t be afraid of critics. Observe and look around. Be open minded and be humble. And the most important things : have fun with all the process. ¿Actualmente estás trabajando en un nuevo proyecto? Are you currently working on a new Project?
hasta hoy. I have one project that is long overdue. To make my own book. A book with full of passion, love , color, emotion, ambition, surprise, dream and hope. And the preparation is still on going until today. ¿Crees que ser mujer es más o menos probable que tenga éxito en la fotografía que en un hombre? Do you think that being a woman is more or less likely to succeed in photography than a man? En mi opinión, el éxito en la fotografía no está determinado por el género. Está más determinado por la pasión, el talento artístico y la constancia. En el pasado, la fotografía era más una profesión que un pasatiempo. Es por eso que más hombres se convirtieron en fotógrafos profesionales que mujeres. Pero ahora, el mundo ha cambiado, cualquiera puede ser fotógrafo/a. In my opinion, the success in photography is not determined by gender. It is more determined by passion, artistic talent and consistency. In the past, photography is more as a profession instead of hobby. That is why more men become a professional photographers than women. But now, the world has changed, anyone can become a photographer.
Tengo un proyecto que está muy atrasado. Para hacer mi propio libro. Un libro lleno de pasión, amor, color, emoción, ambición, sorpresa, sueño y esperanza. Y la preparación continúa
GFALMAGAZINE
Liga SOCIOS Resultados de la Liga Social GFAL correspondientes al mes de diciembre. En esta ocasión han formado parte del jurado: Juan Carlos Aragonés (Castilla La Mancha), Lluís Remolà (Catalunya) y Fernando Morales (Andalucía). Siendo las fotografías mejor puntuadas de: Julián Negredo, Miguel Heredia Gónzálbez, Juan Antonio Díaz Ruiz de la Hermosa y Ximo Aparisi.
Julián Negredo
24
LIGA SOCIOS GFAL
Miguel Heredia Gรณnzรกlbez
GFALMAGAZINE
LIGA SOCIOS GFAL
Juan Antonio DÃaz Ruiz de la hermosa
26
GFALMAGAZINE
28
LIGA SOCIOS GFAL
Ximo Aparisi
GFALMAGAZINE
LIGA SOCIOS GFAL
Antonio Damiรกn Gallego
30
LIGA SOCIOS GFAL
Juana Romeu
GFALMAGAZINE
LIGA SOCIOS GFAL
vicente serra
32
LIGA SOCIOS GFAL
Enrique Valldepérez
GFALMAGAZINE
LIGA SOCIOS GFAL
José Mª Fernández
34
LIGA SOCIOS GFAL
Jose Miguel Ros Meseguer
GFALMAGAZINE
LIGA SOCIOS GFAL
jaume lairรณn
36
LIGA SOCIOS GFAL
pedro díaz
GFALMAGAZINE
LIGA SOCIOS GFAL
manuel catalรกn catalรกn
38
LIGA SOCIOS GFAL
césar march
GFALMAGAZINE GFALMAGAZINE
LIGA SOCIOS GFAL
miguel vicent
40
LIGA SOCIOS GFAL
pedro pinilla
GFALMAGAZINE GFALMAGAZINE
LIGA SOCIOS GFAL
ismael rodrigo
42
LIGA SOCIOS GFAL
juan diego gรณmez
GFALMAGAZINE GFALMAGAZINE
LIGA SOCIOS GFAL
alfredo mingarro
44
LIGA SOCIOS GFAL
mar biosca
GFALMAGAZINE GFALMAGAZINE
LIGA SOCIOS GFAL
nuria forner durรกN
46
LIGA SOCIOS GFAL
isabel casellas i pla
GFALMAGAZINE GFALMAGAZINE
LIGA SOCIOS GFAL
José Mesa
48
LIGA SOCIOS GFAL
isabel ahijado
GFALMAGAZINE
LIGA SOCIOS GFAL
fernando herrero
50
LIGA SOCIOS GFAL
darío clofent
GFALMAGAZINE
LIGA SOCIOS GFAL
arturo de las liras
52
LIGA SOCIOS GFAL
belén esteban
GFALMAGAZINE
LIGA SOCIOS GFAL
david piqueras
54
LIGA SOCIOS GFAL
pascual fabregat
GFALMAGAZINE
LIGA SOCIOS GFAL
javier de la iglesia
56
LIGA SOCIOS GFAL
pere hormigรณs
GFALMAGAZINE
LIGA SOCIOS GFAL
vicente gImeno
58
LIGA SOCIOS GFAL
manuel llorens
GFALMAGAZINE
LIGA SOCIOS GFAL
manolo moliner
60
LIGA SOCIOS GFAL
felipe noguera
GFALMAGAZINE
LIGA SOCIOS GFAL
JURADO DICIEMBRE
juan carlos aragonés Castilla la Mancha
lluís remolà Catalunya
fernando morales Andalucía
62
LIGA SOCIOS GFAL
CLASIFICACIÓN GENERAL 1. Juan Antonio Díaz Ruiz de la Hermosa 2. Julián Negredo 3. Vicente Serra 4. Miguel Heredia Gónzálbez 5. Juana Romeu 6. Arturo de las Liras 7. Ximo Aparisi 8. José Mesa 9. Jaume Lairón 10. Mar Biosca 11. Enrique Valldepérez 12. Juan Diego Gómez 13. David Piqueras 14. Pascual Fabregat 15. Manuel Catalán Catalán 16. Fernando Herrero 17. Antonio Damián Gallego 18. Pedro Pinilla 19. César March 20. Isabel Ahijado 21. Jose Miguel Ros Meseguer 22. Felipe Noguera 23. José Mª Fernández 24. Nuria Forner Durán 25. Ismael Rodrigo 26. Pedro Díaz 27. Javier de la Iglesia 28. Isabel Casellas i Pla 29. Belén Esteban 30. Manolo Moliner 31. Darío Clofent 32. Manuel Llorens 33. Vicente Gimeno 34. Miguel Vicent 35. Pere Hormigos 36. Alfredo Mingarro 37. Jorge Miguel Jaime 38. Francisco Martínez-Clavel 39. Juan R. Velasco GFALMAGAZINE
els pelegrins de les useres Porfolio de MANOLO MOLINER
PORFOLIO SOCIOS GFAL
El ultimo viernes del mes de abril, el pueblo de Les Useres celebra una antigua peregrinación penitencial llamada Els Peregrins, en la que trece hombres de Les Useres salen del pueblo hacia el Santuario de Sant Joan de Penyagolosa en Vistabella del Maestrazgo. El guía y los doce peregrinos (en representación de Jesucristo y los doce Apóstoles) van acompañados por tres cantores, el cura, el representante del Ayuntamiento, los clavarios, el depositario, las promesas y les càrregues. Aprovechando dos de mis aficiones, el senderismo y la fotografía, realicé la peregrinación en un trayecto que supone 35 km de paisajes escarpados, barrancos, carrascales, pinares, masías y ermitas de gran valor cultural y arquitectónico. Los Peregrinos de Les Useres ha sido declarado en 2016 Bien de Interes Cultural Inmaterial. Manolo Moliner Socio GFAL
On the last Friday of April, the village of Les Useres celebrates an ancient penitential pilgrimage called “Els Peregrins”, in which thirteen men from the village of Les Useres leave the village to the Sanctuary of Sant Joan de Penyagolosa in Vistabella del Maestrazgo. The guide and the twelve pilgrims (representing Jesus Christ and the twelve apostles) are accompanied by three singers, the priest, the representative of the City Council, the clavarios, the deposit, the promises and “the burdens”. Taking advantage of two of my hobbies, trekking and photography, I made the pilgrimage on a journey that covers 35 km of steep landscapes,, ravines, oaks trees, pine forests, farms and hermitages of great cultural and architectural value. The Pilgrims of Les Useres have been declared Heritage of Interest Cultural in 2016. Manolo Moliner Socio GFAL
68
PORFOLIO SOCIOS GFAL
GFALMAGAZINE
manolo moliner Nacido en Villafranca (Castellón, 1966). Se inicia en la fotografía en el año 2005, experimentando la fotografía de paisaje, y es en 2010, cuando se ve atraído por la fotografía de calle, también conocida como “Street Photography”. Aunque tiene una especial predilección por la fotografía en color, en su trabajo “Els pelegrins de les Useres”, apuesta por el blanco y negro, porque considera que el ambiente eclesiástico y rural encaja mejor en monocromo. Born in Villafranca (Castellón, 1966). He started photography in 2005, experimenting with landscape photography, and it was in 2010, when he was attracted by street photography. Although he has a special predilection for color photography, in his work “Els pelegrins de les Useres”, he bets on black and white, because he considers that the ecclesiastical and rural environment fits best in monochrome.
70
PORFOLIO SOCIOS GFAL
GFALMAGAZINE
PORFOLIO SOCIOS GFAL
72
PORFOLIO SOCIOS GFAL
GFALMAGAZINE
PORFOLIO SOCIOS GFAL
“Aprovechando dos de mis aficiones, el senderismo y la fotografía, realicé la peregrinación en un trayecto que supone 35 km de paisajes escarpados, barrancos, carrascales, pinares, masías y ermitas de gran valor cultural y arquitectónico”
74
GFALMAGAZINE
PORFOLIO SOCIOS GFAL
76
PORFOLIO SOCIOS GFAL
Mรกs informaciรณn en: http://www.lesuseres.es
GFALMAGAZINE
Conversamos con el artista visual Eder Sánchez sobre su obra, su visión de la fotografía y su búsqueda de la parte intangible del arte por medio de la belleza
¿Que es para ti la fotografía? What is photography for you? La fotografía para mi es una técnica más para poder expresar uno mismo la percepción que tenemos de nuestra propia realidad. Al igual que lo es la arquitectura, la música y cualquiera de las 7 bellas artes. Sin embargo, desde un punto de vista de la fotografía digital, creo que la percepción que se tiene de esta es errónea. Se piensa que el apartado digital es las cámaras digitales, la foto manipulación por medio de
software de ordenador, etc. Pero pocos se dan cuenta que es posible realizar fotografías en realidades virtuales. Escenas 3D creadas son fotografiadas por medio de cámaras virtuales que a través de ciertos softwares de ordenador generan una imagen/fotografía de esta realidad, un render, imagen 3D, CGI (imagen generada por ordenador). Yo lanzo una pregunta ¿es posible considerar un render o imagen 3D, fotografía? Photography for me is one more
eder
sรกnchez
ENTREVISTA EDER SÁNCHEZ
80
technique to be able to express oneself the perception we have of our own reality. As is architecture, music and any of the 7 fine arts. However, from a point of view of digital photography, I believe the perception that we have of this is erroneous. It is thought that the digital section is digital cameras, photo manipulation by means of computer software, etc. But few realize that it is possible to take photographs in virtual realities. 3D scenes created are photographed by means of virtual cameras that through certain computer softwares generate an image / photograph of this
reality; A render, 3D image, CGI (computer generated image). I throw a question, is it possible to consider a render or a 3D image photograph? ¿Qué fotografía te hizo sentir algo especial? What photograph made you feel something special? Océano Pacífico Norte (Stinson Beach, 1994) y Mar Báltico (Ruggen 1996) de Hiroshi Sugimoto. Ambas tuve la oportunidad de verlas expuestas a gran escala en la fundación Mapfre en Madrid. Y si no
ENTREVISTA EDER SÁNCHEZ
recuerdo mal, estuve parado casi una hora meditando a través de ellas, hipnotizado, no podía parar de observarlas.
fotográficos? Who have been your photographic references?
North Pacific Ocean, Stinson Beach, 1994 Hiroshi Sugimoto; Baltic Sea, Ruggen 1996 Hiroshi Sugimoto. I had the opportunity to see them on a large scale at the Mafre Foundation in Madrid. And if I remember correctly, I spent almost an hour meditating through them, hypnotized, I could not stop observing them.
Chema Madoz, Hiroshi Sugimoto. Pero más que llamarlos referentes, ya que no soy partidario de tenerlos; les llamaría profesores. Inconscientemente sus trabajos me han enseñado cosas solo por el mero hecho de tener la oportunidad de observarlos a través de mi propia percepción.
¿Quiénes han sido tus referentes
Chema Madoz, Hiroshi Sugimoto. But more
ENTREVISTA EDER SÁNCHEZ
82
ENTREVISTA EDER SÁNCHEZ
than calling them referents, since I am not in favor of having them; I would call them teachers. Unconsciously their jobs have taught me things just for the sake of having the opportunity to observe them through my own perception. ¿Algún consejo para alguien que está empezando en la fotografía de arquitectura? Any advice for someone who is just starting out in architectural photography? Que observe la luz, como dialoga con los edificios. La arquitectura puede contar historias muy diferentes en función de cómo se comporta la luz, aun siendo el mismo punto de vista. Let him observe the light, as he dialogues with the buildings. Architecture can tell very different stories depending on how light behaves, even if it is the same point of view. ¿Ha sido la arquitectura la que te ha llevado a la fotografía? O ¿La fotografía a la arquitectura? Y ¿Cómo ha influenciado la fotografía en tus fotos? Has it been architecture that has taken you to photography? Or photography to architecture? And how has photography influenced your photos? Tras 10 años colaborando con estudios de arquitectura en la realización de renders 3D, desarrollé la parte más visual de la arquitectura. Más tarde la reconvertiría y la enfocaría
a conceptos más “artísticos”, alejándola de la percepción comercial que se tiene del mundo 3d y del render. Además, viendo mis trabajos es evidente que mi pasado arquitectónico sigue estando ahí. La fotografía me ha ayudado a entender las posibilidades artísticas de la imagen bidimensional. Como he señalado, el mundo del render 3D y las imágenes generadas por ordenador (CGI) suelen estar más enfocadas a contextos comerciales y de marketing. Verlas como fotografías me ayuda a alejarlas de esos parámetros. After 10 years collaborating with architecture studios in 3D rendering, I developed the most visual part of architecture. Later, I would reconvert it and focus it on more “artistic” concepts, away from the commercial perception of the 3d world and the render. In addition, seeing my works it is evident that my architectural past is still there. Photography has helped me to understand the artistic possibilities of the two-dimensional image. As I have pointed out, the world of 3D rendering and computer generated images (CGI) tend to be more focused on commercial and marketing contexts. Seeing them as photographs helps me move away from those parameters. Buscando tu inspiración en la India, que es un País colorista. ¿Por qué tus fotografías son monocromáticas? Looking for your inspiration in India, which is a colorful country. Why are your photographs monochrome?
GFALMAGAZINE
ENTREVISTA EDER SÁNCHEZ
Desde un principio busqué un lenguaje objetivo y universal, junto con un marcado contenido conceptual relacionado con la meditación. Esto permitiría al espectador verse reflejado en las imágenes dentro de sus parámetros vitales. Entendí que el color me distraería en mi búsqueda de ese objetivo más conceptual. Cabe señalar que debido a uno de mis últimos viajes a India en marzo del 2018, he comenzado a desarrollar una serie de imágenes a color vinculadas con la psicodelia, el psytrance y la meditación. Aspectos muy presentes en zonas como Goa, 84
en la costa oeste de India. Todavía están en fase desarrollo y por lo tanto sin publicar. From the beginning I looked for an objective and universal language, together with a marked conceptual content related to meditation. This would allow the spectator to see himself reflected in the images within his vital parameters. I understood that color would distract in my search for that more conceptual goal. It should be noted that due to one of my last trips to India in March of 2018, I have started to develop a series of color images linked to psychedelia, psytrance and
ENTREVISTA EDER SÁNCHEZ
meditation. Aspects very present in areas like Goa, on the west coast of India. They are still in the development phase, and therefore not published. Tus imágenes se componen de fotografías y elementos creados digitalmente. ¿Qué porcentaje concedes a cada una de ellos? Your images are composed of photographs and digitally created elements. What percentage do you grant to each of them?
texturas de diferentes materiales: hormigón, madera, tierra, etc. Estas son posteriormente aplicadas a modo de texturas a los modelados geométricos 3D de la escena virtual con la que trabajo. 90% digital creation, 10% photography. The only photographs I use are textures of different materials: concrete, wood, earth, etc. These are then applied as textures to the 3D geometric modeling of the virtual scene with which I work.
90% creación digital, 10% fotografía. Las únicas fotografías que utilizo son GFALMAGAZINE
ENTREVISTA EDER SÁNCHEZ
¿Dónde buscas tu inspiración para crear tus imágenes? Where do you look for your inspiration to create your images? En la pregunta ¿quién soy? Hay un largo proceso vital para poder responderla. Por lo que lo que siento por el camino hasta llegar a su respuesta es lo que me inspira. Si algún día consigo responderla, supongo que será el momento de dejar de expresarme por medio del arte (entendiendo a la fotografía/ imagen como tal).
86
In the question Who am I? There is a long life process to be able to answer it. So what I feel along the way until I get to your answer is what inspires me. If someone answers you, we will realize that it is time to stop expressing the medium of art (understanding the photograph / image as such). Cuéntanos acerca de la búsqueda del equilibrio perfecto entre belleza y espiritualidad. Tell us about the search for the perfect balance between beauty and spirituality.
ENTREVISTA EDER SÁNCHEZ
Pienso que el arte es un equilibrio entre lo bello y lo espiritual. Entre la parte no visible, y visible; parte física y parte mental. A día de hoy sigo madurando sobre la armonía de ambas partes, buscando la parte intangible del arte por medio de la belleza. I think that art is a balance between the beautiful and the spiritual. Between the part not visible, and visible; physical part, and mental part. To this day I continue to mature on the harmony of both parties, looking for the intangible part of art through beauty.
Actualmente, ¿estás trabajando en algún proyecto nuevo? Are you currently working on a new project? Sí, desarrollo un proyecto de realidad virtual con la intención de poder llevar al espectador a la realidad y al mundo que yo fotografío. Yes, the development of a virtual reality project with the intention of being able to carry out in the spectator the reality and the world that I photograph.
GFALMAGAZINE
88
Versiรณ valenciana
90
VERSIÓ VALENCIANA
BENVINGUDA Naix un nou mitjà de difusió impulsat pel Grup Fotogràfic d’Almenara, amb la finalitat de promoure l’obra de fotògrafs i fotògrafes d’àmbit nacional, internacional i dels seus socis/es, on prevaldré el principi de la igualtat i la diversitat quant a estils i tendències fotogràfiques. Aquesta revista adopta el nou nom de “Magazine GFAL” i gaudirà de contingut trilingüe: Valencià, Castellà i Anglès, amb l’objectiu d’arribar més lluny. La redacció es compon d’un fantàstic equip de tres sòcies de GFAL: Andrea Díaz, Mar Biosca i Isabel Casellas. Per aquest primer número, ens han preparat un magnifique contingut, amb entrevista i dossier dels reconeguts fotògrafs, Agatha Bunanta d’Indonèsia i el fotògraf basc Eder Sánchez, a més d’un interessant dossier del nostre soci Manolo Moliner, sobre els “Pelegrins de les Useres ”, juntament amb una galeria amb totes les imatges de la convocatòria de desembre de la nostra benvolguda Lliga Social GFAL. Esperem que gaudiu i us subscrigueu per a tindre en primícia cada nou exemplar. Santos Moreno President GFAL
GFALMAGAZINE
VERSIÓ VALENCIANA
AGATHA BUNANTA Entrevista
Que és la fotografia per a tu? Sóc una fotògrafa aficionada. La fotografia és un hobby per a mi. És un passatemps que faig seriosament des que vaig participar en competicions internacionals (2006-2015) i m’involucre en l’organització de fotografia nacional i internacional. Ara, la fotografia es convertix en una part de mi que no es pot separar. És la meua passió i cada dia respir amb ella. La fotografia per a mi, no sols com un mitjà per a expressar-me, sinó també per a ampliar la meua visió i ampliar les amistats. Com es desenrotllen els teus projectes, des de la idea fins a la pràctica? Atrevix-te a somiar ..Ten un son tots els dies. Feix que el son es faça realitat. Somia. Investiga. Planifica. Intenta. Observa. Executa.
92
Quin ha sigut el teu major repte fotográfico?
Ser coherent amb el que estàs fent. Per a poder millorar contínuament. La fotografia és un procés. No hi ha final en la fotografia. Quin ha sigut l’experiència fotogràfica més gratificant? Veure els fotògrafs que havia assessorat, aconseguir amb èxit la qualificació de distinció internacional, guanyar molts premis i èxits en la comunitat internacional. Com a fotògrafa “pionera” a Indonèsia en la comunitat internacional (saló, distincions, etc.) , vaig obrir la “porta”; a molts fotògrafs d’Indonesia. Que és una bona fotografia per a tu? Una bona fotografia és una foto que toca el cor. Es pot veure repetidament la foto sense cansar-te de mirar-la. Una foto que recordaràs durant molt de temps. Majoritàriament, la foto s’inclourà en alguns d’aquests criteris: única, fresca, nova,
VERSIÓ VALENCIANA
artística, creativa, poc comú, que connecta, una imatge que “parla amb tu”. Que va significar per a tu ser Vicepresidenta de la Societat Fotogràfica d’Amèrica? (PSA). PSA és una organització sense ànim de lucre. Esta posició és un treball voluntari. Per a mi és el moment de retribuir a la comunitat. En el passat, vaig sentir que la PSA m’havia brindat moltes oportunitats perquè cresquera i ara és el moment d’explorar tantes oportunitats com siga possible per als fotògrafs, especialment perquè els membres del PSA cresquen i puguen posarse a volar. PSA és una organització mundial. Esta posició em permet transmetre el missatge “mundial” a les comunitats fotogràfiques internacionals. Quina foto t’haguera agradat fer i que encara no ha pogut capturar? Per a respondre a esta pregunta: moltes coses… Vull explorar més sobre el meu país, Indonèsia. Tenim més de 13000 illes amb diferents grups ètnics. Hi ha tants esdeveniments culturals interessants que hauria de visitar.
provar coses noves. No tingues por dels crítics. Observa i mira al teu voltant. Ser de ment oberta i ser humil. I el més important: divertir-se amb tot el procés Actualment estàs treballant en un nou projecte? Tinc un projecte que està molt retardat. Per a fer el meu propi llibre. Un llibre ple de passió, amor, color, emoció, ambició, sorpresa, somni i esperança. I la preparació continua fins hui. Creus que ser dona és més o menys probable que tinga èxit en la fotografia que en un home? Al meu parer, l’èxit en la fotografia no està determinat pel gènere. Està més determinat per la passió, el talent artístic i la constància. En el passat, la fotografia era més una professió que un passatemps. És per això que més hòmens es van convertir en fotògrafs professionals que dones. Però ara, el món ha canviat, qualsevol pot ser fotògraf/a.
Com t’agrada més la fotografia en color o blanc i negre? Per què? Preferisc la foto en color. M’encanten els colors. El color fa que la vida siga més bella. El color et fa “viu”. El color pot canviar el teu estat d’ànim. El color fa que la teua vida siga “colorida”. Déu havia creat el color i l’abraç tots els dies. Quin consell donaries a algú que s’inicie en la fotografia en este moment? Pren fotos amb la teua passió i el teu amor. Tria els temes que més t’agraden. Primer has d’agradar la teua foto abans d’esperar que a altres els agrade. No tingues por de
GFALMAGAZINE
VERSIÓ VALENCIANA
EDER SÁNCHEZ Entrevista
Que és per a tu la fotografia? La fotografia per a la meua és una tècnica més per a poder expressar un mateix la percepció que tenim de la nostra pròpia realitat. Igual que ho és l’arquitectura, la música i qualsevol de les 7 belles arts. No obstant això, des d’un punt de vista de la fotografia digital, crec la percepció que es té d’aquesta és errònia. Es pensa que l’apartat digital és les càmeres digitals, la foto manipulació per mitjà de programari d’ordinador, etc. Però pocs s’adonen que és possible realitzar fotografies en realitats virtuals. Escenes 3D creades són fotografiades per mitjà de càmeres virtuals que a través de certs programes d’ordinador generen una imatge/fotografia d’aquesta realitat; Un render, imatge 3D, CGI (imatge generada per ordinador). Jo llance una pregunta, és possible considerar un render o imatge 3D fotografia?
94
Quina fotografia et va fer sentir una cosa especial?
Oceà Pacífic Nord (Stinson Beach, 1994) i Mar Bàltic (Ruggen, 1996) de Hiroshi Sugimoto. Ambdues vaig tindre l’oportunitat de veureles exposades a gran escala en la fundació Mafre a Madrid. I sinó record mal, vaig estar parat quasi 1 hora meditant a través d’elles, hipnotitzat, no podia parar d’observar-les. Qui han sigut els teus referents fotogràfics? Chema Madoz, Hiroshi Sugimoto. Però més que anomenar-los referents, ja que no sóc partidari de tindre’ls; els diria professors. Inconscientment els seus treballs m’han ensenyat coses només pel mer fet de tindre l’oportunitat d’observar-los a través de la meua pròpia percepció. Algun consell per a algú que està començant en la fotografia d’arquitectura? Que observe la llum, com dialoga amb els edificis. L’arquitectura pot contar històries
VERSIÓ VALENCIANA
molt diferents en funció de com es comporta la llum, fins i tot sent el mateix punt de vista. Ha sigut l’arquitectura la que t’ha portat a la fotografia? O La fotografia a l’arquitectura? I Com ha influenciat la fotografia en les teues fotos? Després de 10 anys col·laborant amb estudis d’arquitectura en la realització de renders 3D, vaig desenvolupar la part més visual de l’arquitectura. Més tard la reconvertiria i l’enfocaria a conceptes més “artístics” allunyant-la de la percepció comercial que es té del món 3d i del render. A més, veient els meus treballs és evident que el meu passat arquitectònic continua estant ací. La fotografia m’ha ajudat a entendre les possibilitats artístiques de la imatge bidimensional. Com he assenyalat, el món del render 3D i les imatges generades per ordinador (CGI) solen estar més enfocades a contextos comercials i de màrqueting. Veure-les com a fotografies m’ajuda a allunyar-les d’aqueixos paràmetres. Buscant la teua inspiració a l’Índia, que és un País colorista. Per què les teues fotografies són monocromàtiques? Des d’un principi vaig buscar un llenguatge objectiu i universal, juntament amb un marcat contingut conceptual relacionat amb la meditació. Això permetria a l’espectador veure’s reflectit en les imatges dins del seu paràmetres vitals. Vaig entendre que el color distrauria en la meua cerca d’aqueix objectiu més conceptual. Cal assenyalar que a causa d’un dels meus últims viatges a l’Índia al març del 2018, he començat a desenvolupar una sèrie d’imatges a color vinculades amb la psicodelia, el psytrance i la meditació. Aspectes molt presents en zones com Goa, a la costa oest de l’Índia. Encara estan en fase de desenvolupament, i per tant sense publicar.
Les teues imatges es componen de fotografies i elements creats digitalment. Quin percentatge concedeixes a cadascuna d’ells? 90% creació digital, 10% fotografia. Les úniques fotografies que utilitze són textures de diferents materials: formigó, fusta, terra, etc. Aquestes són posteriorment aplicades a manera de textures als modelatges geomètrics 3D de l’escena virtual amb la qual treball. On cerques la teua inspiració per a crear les teues imatges? En la pregunta Qui sóc? Hi ha un llarg procés vital per a poder respondre-la. Per el què sent pel camí fins a arribar a la seua resposta és el que m’inspira. Si algun dia aconseguisc respondre-la, supose que serà el moment de deixar d’expressar-me per mitjà de l’art (entenent a la fotografia/ imatge com a tal). Explica’ns sobre la cerca de l’equilibri perfecte entre bellesa i espiritualitat. Pense que l’art és un equilibri entre el bell i l’espiritual. Entre la part no visible, i visible; part física, i part mental. Hui dia continue madurant sobre l’harmonia de totes dues parts, buscant la part intangible de l’art per mitjà de la bellesa. Actualment, estàs treballant en algun projecte nou? Si, desenvolupe un projecte de realitat virtual amb la intenció de poder portar a l’espectador a la realitat i al món que jo fotografie.
GFALMAGAZINE
VERSIÓ VALENCIANA
ELS PELEGRINS DE LES USERES Manolo Moliner
L
’últim divendres del mes d’abril, el poble de Les Useres celebra una antiga peregrinació penitencial cridada “Els Pelegrins”, en la qual tretze homes del poble de Les Useres ixen del poble cap al Santuari de Sant Joan de Penyagolosa a Vistabella del Maestrat. El guia i els dotze pelegrins (en representació de Jesucrist i els dotze Apòstols) van acompanyats per tres cantors, el capellà, el representant de l’Ajuntament, els clavaris, el depositari, les promeses i les càrregues. Aprofitant dos de les meues aficions, el senderisme i la fotografia, vaig realitzar la peregrinació en un trajecte que suposa 35 km de paisatges escarpats, barrancs, carrascals, pinedes, masies i ermites de gran valor cultural i arquitectònic. Els Pelegrins de Les Useres ha sigut declarat en 2016 Bé d’Interés Cultural Immaterial. 96
manolo moliner Nascut a Villafranca (Castelló, 1966). S’inicia en la fotografia l’any 2005, experimentant la fotografia de paisatge, i és en 2010, quan es veu atret per la fotografia de carrer, també coneguda com “Street Photography”. Encara que té una especial predilecció per la fotografia en color, en el seu treball “Els pelegrins de les Useres”, aposta pel blanc i negre, perquè considera que l’ambient eclesiàstic i rural encaixa millor en monocrom.
GFAL magazine
GRUP FOTOGRÀFIC D’ALMENARA