Programme Officiel 2024

Page 1

PROG RAMME OFFICIEL 20$


En 2024, Subaru vous offre une expérience légendaire hors du commun. Notre famille de véhicules de performance s’agrandit avec deux modèles phares, la WRX RS et la BRZ tS. Avec son système de freinage Brembo haute performance et sa suspension à réglage RS, la WRX RS vous procure une agilité sans pareil. En grande primeur, la BRZ tS, la BRZ la plus performante à ce jour vous offre la meilleure tenue de route jamais atteinte. Ces deux modèles sont maintenant équipés de série avec la technologie d’aide à la conduite EyesightMD. Dans chaque Subaru bat le cœur d’une légende. Et cette légende, c’est vous.


visitez subaru.ca Le modèle présenté est la WRX RS 2024 (RYM RS) à transmission manuelle. Le modèle présenté est la BRZ tS 2024 (RVM TS) à transmission manuelle. Véhicules montrés seulement aux fins d’illustration. Certaines caractéristiques présentées peuvent ne pas être un équipement de série. WRX, BRZ et Subaru sont des marques déposées de Subaru Corporation et « vive la différence » est une marque de commerce de Subaru Canada, Inc. 1. EyeSightMD est un système d’assistance au conducteur qui peut ne pas fonctionner dans certaines conditions. Il incombe en tout temps au conducteur d’adopter une conduite sécuritaire et prudente. L’efficacité du système dépend de nombreux facteurs, tels que l’entretien du véhicule ainsi que les conditions météorologiques et routières. Consultez le Manuel du propriétaire pour les détails de fonctionnement et les limites.


TÊTE

TOUJOURS

EN

THE

honda.ca

EVERYDAY FRONTRUNNER



La ligne d’arrivée n’est que le début

La performance portée par l’ADN Audi Sport L’ADN Audi Sport vient de « Vorsprung durch Technik » – le progrès par la technologie. Depuis Le Mans, jusqu’au rallye Groupe B, et bientôt en Formule 1, chaque innovation qui a alimenté notre héritage en sport automobile a représenté un bond en avant en matière de mobilité progressive chez Audi. Veuillez respecter toutes les règles de circulation locales, y compris les limites de vitesse. © 2024, Audi Canada. Les marques de commerce d’Audi AG sont utilisées sous licence.


The finish line is only the beginning

Performance driven by Audi Sport DNA Audi Sport DNA is rooted in “Vorsprung durch Technik” – progress through technology. From Le Mans, to Group B Rally, and soon Formula One, every innovation that has fuelled our legacy in motorsport has represented a leap forward in progressive mobility at Audi. Please obey all local traffic laws, including speed limits. ©2024, Audi Canada. Audi AG trademarks are used under license.


Celui que vous attendiez Le tout nouveau Audi Q6 e-tron. Doté d’un intérieur avant-gardiste avec un écran de tableau de bord continu, des temps de charge de 10 % à 80 % en environ 21 minutes aux bornes de recharge haute puissance* et une autonomie prolongée de plus de 480 km**.

The one you’ve been waiting for The all-new Audi Q6 e-tron. Featuring a cutting-edge interior with continuous dash display, charging times from 10% - 80% in about 21 minutes at high power charging stations* and an extended range of over 480kms**.

Veuillez respecter toutes les règles de circulation locales, y compris les limites de vitesse. © 2024, Audi Canada. Les marques de commerce d’Audi AG sont utilisées sous licence. * Le temps de charge varie et dépend de diverses conditions et divers facteurs, y compris les comportements de conduite, l’état de la batterie, le courant, la température ambiante, la tension disponible et le type de borne de recharge rapide incluant le nombre de véhicules qui se rechargent à une borne. ** L’estimation combinée de l’autonomie est fondée sur des tests préliminaires d’Audi, en accord avec les directives de Ressources naturelles Canada (RNCan). Une fois confirmée, la cote d’autonomie officielle sera publiée dans le Guide de consommation de carburant de RNCan. Diff érentes configurations de véhicules donneront diff érentes autonomies. Une charge complète est requise. L’autonomie de conduite réelle variera en fonction des habitudes de conduite et de charge, des conditions météorologiques et de la température, du terrain, de l’utilisation du système CVCA et des accessoires, de l’âge de la batterie et de l’état du véhicule. Please obey all local traffic laws, including speed limits. ©2024, Audi Canada. Audi AG trademarks are used under license. *Actual charging time will vary and depend upon various conditions and factors, including driving behaviours, battery conditions, current, ambient temperature, available voltage, and type of fast-charging station including number of vehicles charging at a station. **Combined range estimate based on preliminary testing by Audi, in accordance with NaturalResources Canada’s (NRCan) guidelines. Official range rating, once confirmed, will be published in NRCan’s Fuel Consumption Guide. Diff erent vehicle configurations will have diff erent ranges. Full battery charge is required. Actual driving range will vary based on driving and charging habits, weather and temperature, terrain, use of HVAC and accessories, battery age and vehicle condition.


BEHIND YOUR SAFE BRAKING, THERE ARE THOUSANDS OF ACCELERATIONS ON TRACK. CHOOSE PIRELLI TYRES. OUTSTANDING GRIP TESTED ON TRACK FOR YOUR DAILY DRIVING. The F1 logos, F1 FORMULA 1 logos, F1 FIA FORMULA 1 WORLD CHAMPIONSHIP logo, FORMULA 1, FORMULA ONE, F1, FIA FORMULA ONE WORLD CHAMPIONSHIP, GRAND PRIX, F1 GRAND PRIX, FORMULA 1 GRAND PRIX and related marks are trademarks of Formula One Licensing BV, a Formula 1 company. All rights reserved.


SOMMAIRE | SUMMARY

12 34 44 52 62 72 82 92 96

MOTS DE BIENVENUE | WORDS OF WELCOME

LA FACE CACHÉE DE L’EMPIRE MAX VERSTAPPEN | MAX VERSTAPPEN THE OTHER SIDE OF THE EMPIRE

UN OEIL SUR LES NOUVEAUX MOTEURS 2026 | A GLANCE AT THE NEW ENGINES FOR 2026

L A S I M P L I C I T É D E L A M C L A R E N M 2 3 - F O R D | MCLAREN-FORD M23, WAS UNBELIEVABLY SIMPLE

UN TOURNANT POUR LA SÉCURITÉ EN F1 | A TURNING POINT FOR F1 SAFETY

QUELLE ÉCURIE FERA TOMBER RED BULL? | WHO CAN DETHRONE RED BULL?

1 9 9 4 L’A N N É E D U P R E M I E R C H A M P I O N N AT | 1994 THE YEAR OF THE FIRST CHAMPIONSHIP

CHALLENGE FERRARI | FERRARI CHALLENGE

PORSCHE CARRERA CUP | PROSCHE CARRERA CUP

102 115 128 163 10

ENTRETIEN AVEC FRANÇOIS DUMONTIER | AN INTERVIEW WITH FRANÇOIS DUMONTIER

150 ANS D'HISTOIRE | 150 YEARS OF HISTORY

GUIDE TECHNIQUE | TECHNICAL GUIDE

HORAIRE | TIMETABLE


L’ É Q U I P E | T H E T E A M

REPRÉSENTANT LA FIA REPRESENTING THE FIA DIRECTEUR D’ÉPREUVE F1/F1 RACE DIRECTOR NIELS WITTICH; STARTER OFFICIEL/OFFICIAL STARTER REBECCA LEE; DÉLÉGUÉ SÉCURITÉ/SAFETY DELEGATE NIELS WITTICH; DÉLÉGUÉ MÉDICAL/MEDICAL DELEGATE PEDRO ESTEBAN; DÉLÉGUÉ MÉDICAL ADJOINT/DEPUTY MEDICAL DELEGATE JAMES KEMPEMA; DÉLÉGUÉ TECHNIQUE/TECHNICAL DELEGATE JO BAUER; CONDUCTEUR - VOITURE DE SÉCURITÉ/SAFETY CAR DRIVER BERND MÄYLANDER; CONDUCTEUR – VOITURE DU DOCTEUR/MEDICAL CAR DRIVER BRUNO CORREIA; COMMISSAIRES INTERNATIONAUX FIA/FIA INTERNATIONAL STEWARDS FELIX HOLTER, LOÏC BACQUELAINE, DEREK WARWICK; DÉLÉGUÉ MÉDIA/MEDIA DELEGATE ROMAN DE LAUW. REPRÉSENTANT DE L’ASN DU CANADA (AUTORITÉ SPORTIVE NATIONALE GDS) ET L’AUTOMOBILE CLUB DE L’ÎLE NOTRE-DAME REPRESENTING THE ASN OF CANADA (SDG NATIONAL SPORTING AUTHORITY) AND THE AUTOMOBILE CLUB DE L’ÎLE NOTRE-DAME. PRÉSIDENT DE L’ASN DU CANADA/PRESIDENT OF THE ASN IN CANADA FRANÇOIS DUMONTIER; VICEPRESIDENT DE L’ASN DU CANADA/VICE-PRESIDENT OF THE ASN IN CANADA RON FELLOWS; DIRECTRICE GÉNÉRALE DE L’ASN DU CANADA/GENERAL MANAGER OF ASN IN CANADA ELISE RACETTE; COMMISSAIRE NATIONAL REPRÉSENTANT L’ASN/ASN NATIONAL STEWARD MARCEL DEMERS; PRÉSIDENTE DU CLUB ORGANISATEUR/PRESIDENT OF THE ORGANIZING CLUB ELISE RACETTE; DIRECTEUR DE COURSE/CLERK OF THE COURSE DANY FRADETTE; DIRECTEUR DE COURSE ADJOINT/DEPUTY CLERK OF THE COURSE ALAIN DOYLE; DIRECTEUR DE COURSE ADJOINT (COURSES DE SOUTIEN)/CLERK OF THE COURSE (SUPPORT RACES) ALAIN DOYLE ; DIRECTEUR DE COURSE ADJOINT (COURSES DE SOUTIEN)/ DEPUTY CLERK OF THE COURSE (SUPPORT RACES) RICHARD MUISE; MÉDECIN EN CHEF/CHIEF MEDICAL OFFICER DR. JACQUES BOUCHARD; CO-MÉDECIN CHEF/CO-CHIEF MEDICAL DR. RONALD DENIS; CHEF COMMISSAIRE TECHNIQUE/CHIEF SCRUTINEERING JEAN-LUC DE HENAU; SECRÉTAIRE DE L'ÉVÉNEMENT/SECRETARY OF THE MEETING ANN CARBONNEAU. LE FORMULA 1 AWS GRAND PRIX DU CANADA 2024 EST UN ÉVÉNEMENT PRODUIT PAR THE 2024 FORMULA 1 AWS GRAND PRIX DU CANADA IS AN EVENT PRODUCED BY GROUPE DE COURSE OCTANE 200, CIRCUIT GILLES-VILLENEUVE, MONTRÉAL (QUÉBEC) H3C 1A9 514 350-4731 - INFO@GPCANADA.CA WWW.GPCANADA.CA FACEBOOK : FORMULA 1 GRAND PRIX DU CANADA - TWITTER : @F1GPCANADA - INSTAGRAM : F1GPCANADA L’ÉQUIPE THE TEAM PRÉSIDENCE PRESIDENCY FRANÇOIS DUMONTIER, PRÉSIDENT ET CHEF DE LA DIRECTION/PRESIDENT & CEO; JULIE LALONDE, ADJOINTE AU PRÉSIDENT ET CHEF DE LA DIRECTION ET RESSOURCES HUMAINES/EXECUTIVE ASSISTANT TO THE PRESIDENT & CEO AND HUMAN RESOURCES. COMMUNICATIONS ET MARKETING COMMUNICATIONS & MARKETING SANDRINE GARNEAU, DIRECTRICE GÉNÉRALE, MARQUE ET STRATÉGIES/GENERAL MANAGER, BRAND & STRATEGY ; CATHERINE OUIMET, COORDONNATRICE, COMMUNICATIONS ET MARKETING/COMMUNICATIONS & MARKETING COORDINATOR; MAXIME BERTHIAUME, GESTIONNAIRE DU CENTRE MÉDIA/MEDIA CENTER MANAGER. COMMUNICATIONS GRAPHIQUES GRAPHIC COMMUNICATIONS VICTORIA WILLIAMS, INFOGRAPHISTE/INFOGRAPHIC DESIGNER FINANCES ET ADMINISTRATION FINANCE & ADMINISTRATION CATHERINE BOILY, DIRECTRICE, FINANCES, ADMINISTRATION ET RESSOURCES HUMAINES/DIRECTOR, FINANCE, ADMINISTRATION & HUMAN RESOURCES; GABRIELLE BOUCHER, CONTRÔLEUR, FINANCES ET ADMINISTRATION/CONTROLLER, FINANCE & ADMINISTRATION; KASSANDRA MARTIN, COORDONNATRICE, FINANCES ET ADMINISTRATION/COORDINATOR, FINANCE & ADMINISTRATION, CATHERINE LABARRE, COORDONNATRICE, FINANCES ET ADMINISTRATION/ COORDINATOR, FINANCE & ADMINISTRATION, LAETICIA ANDRITIANA, ADJOINTE ADMINISTRATIVE, FINANCES ET ADMINISTRATION/ADMINISTRATIVE ASSISTANT, FINANCE & ADMINISTRATION. LOGES ET CLIENTÈLE D’AFFAIRES SUITES & CORPORATE SERVICES TERESA FAWCETT WOOD, DIRECTRICE, LOGES ET CLIENTÈLE D’AFFAIRES/DIRECTOR, SUITES & CORPORATE SERVICES; LAURIE-MEI CHAUVIN, COORDONNATRICE, LOGES ET CLIENTÈLE D’AFFAIRES/COORDINATOR, SUITES & CORPORATE SERVICES, DAVID AMAR, COORDONNATEUR AUX AMÉNAGEMENTS DES LOGES/SITE COORDINATOR, SUITES & CORPORATE SERVICES. OPÉRATIONS OPERATIONS BRUNO SAVARD, CHEF DES OPÉRATIONS/CHIEF SITE OPERATING OFFICER; MATHIEU FORTIN, CHARGÉ DE PROJETS/PROJECT MANAGER; CHRISTOPHE OPRATO, COORDONNATEUR LOGISTIQUE/LOGISTIC COORDINATOR; MATTEO QUILICI, CHARGÉ DE PROJET AU DÉVELOPPEMENT DURABLE ET AUX AMÉNAGEMENTS/SUSTAINABILITY & SITE PROJECT MANAGER; CYLIA AIBECHE COORDONNATRICE AUX OPÉRATIONS/OPERATIONS COORDINATOR; BRIGITTE IANNATONE, ADJOINTE AUX OPÉRATIONS/ OPERATION ASSISTANT ; ROXANE IVALDI, ACHETEUSE – APPROVISIONNEMENT ET GESTION CONTRACTUELLE/BUYER – PROCUREMENT & CONTRACT MANAGEMENT; GABRIELLE COSSETTE, COORDONNATRICE AUX ACCRÉDITATIONS/CREDENTIALS COORDINATOR; ROBIN CLOUTIER, CHEF DE LA SÉCURITÉ/SECURITY CHIEF; JEAN-MARI DUFRESNE, CHEF ADJOINT DE LA SÉCURITÉ/ASSISTANT SECURITY CHIEF OFFICER; MARC NOËL, COORDONNATEUR, SIGNALISATION ET AFFICHAGE/COORDINATOR, SIGNAGE AND DISPLAY; YVES AUDET, COORDONNATEUR TECHNIQUE/TECHNICAL COORDINATOR; FRANÇOIS MOUTON, ADJOINT AU COORDONNATEUR TECHNIQUE/ASSISTANT TO THE TECHNICAL COORDINATOR; DANY BERNIER, SOUTIEN INFORMATIQUE/IT SUPPORT. PARTENARIATS STRATÉGIQUES STRATEGIC PARTNERSHIPS MARIE-PIER BERGEVIN, DIRECTRICE, PARTENARIATS STRATÉGIQUES/DIRECTOR, STRATEGIC PARTNERSHIPS; CATHERINE BOURGET, CHARGÉE DE COMPTE, PARTENARIATS STRATÉGIQUES/ACCOUNT MANAGER, STRATEGIC PARTNERSHIPS; GUILLAUME LAVALLÉE, REPRÉSENTANT DES VENTES, PARTENARIATS STRATÉGIQUES/SALES REPRESENTATIVE, STRATEGIC PARTNERSHIPS. RESTAURATION ET SERVICES ALIMENTAIRES RESTAURANT AND FOOD SERVICES ÉRIKA PELLETIER, DIRECTRICE, RESTAURATION ET SERVICES ALIMENTAIRES/RESTAURANT AND FOOD SERVICES MANAGER; ALEC BEAUDRY, CONSULTANT, RESTAURATION ET SERVICES ALIMENTAIRES/RESTAURANT AND FOOD SERVICES CONSULTANT; PAUL CAMPEAU, SUPERVISEUR DE L’AMÉNAGEMENT, RESTAURATION ET SERVICES ALIMENTAIRES/SITE SUPERVISOR, RESTAURANT AND FOOD SERVICES. SERVICE CLIENT CLIENT SERVICES MICHEL BLANCHET, DIRECTEUR, BILLETTERIE ET SERVICE CLIENT/DIRECTOR, TICKETING & CLIENT SERVICES; CHLOÉ GRAVEL, COORDONNATRICE, BILLETTERIE ET SERVICE CLIENT/COORDINATOR, TICKETING & CLIENT SERVICES; NICOLAS GAUME CONSEILLER, SERVICE CLIENT/CUSTOMER SERVICE ADVISOR; DOMINIQUE FAUTEUX, CONSULTANTE, RELATION CLIENT ET PROJETS SPÉCIAUX/CLIENT RELATION & SPECIAL PROJECTS CONSULTANT. LE PROGRAMME OFFICIEL THE OFFICIAL PROGRAM ÉDITRICE/EDITOR DOMINIQUE FAUTEUX; RÉDACTEURS/CONTRIBUTORS JEAN-PIERRE BASTIEN, RENÉ FAGNAN, DOMINIQUE FAUTEUX; TRADUCTEUR/TRANSLATION JEAN-PIERRE BASTIEN ; RÉVISION/PROOF READING DOMINIQUE FAUTEUX, JEAN-PIERRE BASTIEN; PHOTOGRAPHIE/PHOTOGRAPHY, FORMULA ONE MANAGEMENT LIMITED (PP. 20 - 30, 34, 36, 40, 72, 73, 159) JEAN-FRANÇOIS GALERON (PP. 38, 55, 57, 58, 63, 70, 83, 87, 88,106,109,110) LAT PHOTOGRAPHIC (PP. 52, 53) FERRARI NORTH AMERICA (P. 93) PORSCHE CARRERA CUP (P. 97) GROUPE DE COURSE OCTANE (PP. 102, 103) BANQ (P. 115, 116 (1967)) ARCHIVES DE LA VILLE DE MONTRÉAL (PP. 116 (1976), 119, 120 (1980)) SOCIÉTÉ DU PARC JEAN-DRAPEAU (PP. 120 (1990), 122, 123). VENTES PUBLICITAIRES/ADVERTISING SALES MARIE-PIER BERGEVIN, GUILLAUME LAVALLÉE,RYAN MCCALLUM, BELL MÉDIA; DIRECTION ARTISTIQUE, MONTAGE, COORDINATION TECHNIQUE/ART DIRECTION, DESKTOP EDITING, TECHNICAL COORDINATION VICTORIA WILLIAMS; COUVERTURE/FRONT COVER FORMULA ONE GROUP; IMPRESSION/PRINTING SOLISCO (QUÉBEC); ISBN 978-2-9820937-4-4 ET 978-2-9820937-5-1 DÉPÔT LÉGAL – BIBLIOTHÈQUE NATIONALE DU QUÉBEC 2023- BIBLIOTHÈQUE NATIONALE DU CANADA 2023. LE LOGO F1 FORMULA 1, LES DÉNOMINATIONS F1, FORMULA 1, FIA FORMULA ONE WORLD CHAMPIONSHIP, GRAND PRIX ET TOUTES LES MARQUES QUI Y SONT ASSOCIÉES SONT DES MARQUES DÉPOSÉES DE FORMULA ONE LICENSING B.V., UNE SOCIÉTÉ DU GROUPE FORMULA ONE. TOUS DROITS RÉSERVÉS. THE F1 FORMULA 1 LOGO, FORMULA 1, F1, FIA FORMULA ONE WORLD CHAMPIONSHIP, GRAND PRIX DU CANADA AND RELATED MARKS ARE TRADE MARKS OF FORMULA ONE LICENSING BV, A FORMULA ONE GROUP COMPANY. ALL RIGHTS RESERVED.

11


MOTS DE BIENVENUE | WORDS OF WELCOME

Chères amies, Chers amis, Je suis heureux de présenter mes salutations les plus chaleureuses à toutes les personnes qui prennent part au Grand Prix du Canada AWS de Formule 1 de 2024. Cet événement offre aux pilotes de Formule 1 du monde entier l’occasion de s’affronter sur le circuit Gilles-Villeneuve. Je suis convaincu que le haut niveau d’habileté et de précision présenté cette fin de semaine saura impressionner l’ensemble de l’auditoire. Je tiens à remercier les membres du comité organisateur, les commanditaires et les bénévoles de leur engagement à assurer le succès de cet événement de renommée mondiale. Je vous souhaite une expérience des plus mémorables. Cordialement, Dear Friends: I am pleased to extend my warmest greetings to everyone taking part in the 2024 Formula 1 AWS Grand Prix du Canada. This event offers Formula 1 drivers from around the world an opportunity to compete on the Circuit Gilles-Villeneuve. I am certain that everyone in attendance will be impressed by the high level of skill and precision on display this weekend. I would like to thank the organizers, sponsors and volunteers for their commitment to ensuring the success of this world-renowned event. Please accept my best wishes for a memorable experience. Sincerely,

Quel bonheur de voir le Grand Prix du Canada de Formule 1 revenir à Montréal cette année. La métropole a assurément une place privilégiée dans le cœur des passionnés de course automobile, car elle accueille l’événement pour la 42e fois en 53 éditions. C’est toujours une fierté de voir des milliers de gens venus de partout dans le monde au circuit Gilles-Villeneuve et au parc Jean-Drapeau, qui fête d’ailleurs son 150e anniversaire en 2024. Je souhaite la meilleure des chances aux pilotes qui participeront aux courses durant les trois jours de festivités. Je salue également le retour sur le circuit de Lance Stroll qui est originaire de Montréal et donc l’un des favoris des Québécoises et des Québécois. Je remercie sincèrement le comité organisateur pour les efforts déployés en vue du Grand Prix du Canada, événement qui contribue à faire rayonner les charmes de notre métropole et qui, j’en suis certain, connaîtra un succès retentissant. Bon Grand Prix à toutes et à tous! It is a pleasure to have the Grand Prix of Canada return to Montréal this year. The city undoubtedly has a privileged place in the hearts of car racing enthusiasts since it is hosting the event for the 42nd time in 53 editions. It is always a source of pride to observe the thousands of visitors from around the world who attend the event at the Circuit Gilles-Villeneuve in Parc Jean-Drapeau, which is celebrating its 150th anniversary in 2024. Good luck to the drivers who participate in the races during the three days of festivities. I would also like to welcome back to the circuit Lance Stroll, a native of Montréal and a favourite among Quebecers. My sincere thanks to the Grand Prix of Canada organizing committee for its efforts. The event showcases Montréal’s charms, and I am sure that it will be a resounding success. Best wishes to each and every one of you for a successful Grand Prix.

Le très honorable The Right Honourable

FRANÇOIS LEGAULT

JUSTIN TRUDEAU

Premier ministre du Québec Premier of Québec

Premier ministre du Canada Prime Minister of Canada

12


13


MOTS DE BIENVENUE | WORDS OF WELCOME

Montréal est fière d’accueillir, pour une 42e année, le Formula 1 AWS Grand Prix du Canada 2024. Du 7 au 9 juin, le circuit Gilles-Villeneuve et les foules qui s’y réuniront vibreront au rythme de ce moment incontournable du calendrier sportif montréalais, qui marque le début officiel de la saison estivale à Montréal. Parmi les athlètes d’exception qui convergeront vers la métropole figure le Montréalais Lance Stroll, qui en sera à une sixième présence sur le circuit Gilles-Villeneuve! Cet événement d’envergure permet à Montréal de briller sur la scène internationale, d’attirer de nombreux touristes, mais surtout, de faire vivre une expérience unique à l’ensemble de la population ainsi qu’aux personnes de passage, grâce aux activités organisées au centre-ville.

Le Grand Prix de Formule 1 du Canada brille de prestige, mais son importance va bien au-delà : il sert de levier majeur à la promotion de Montréal en tant que destination touristique de premier plan. L’événement représente une valeur ajoutée indéniable pour la métropole, avec des retombées économiques significatives. Attirant plus de 65 % de participants venant de l’extérieur de la région métropolitaine, il marque le début de la saison estivale montréalaise, et ce, dans le cadre unique du parc Jean-Drapeau qui célèbre son 150e anniversaire ! Tourisme Montréal est enthousiaste d’accueillir à nouveau les visiteurs lors de l’édition 2024 !

J’invite les personnes passionnées par la course automobile à découvrir tout ce que Montréal a à offrir et je leur souhaite un Grand Prix des plus exaltants!

The Formula 1 Grand Prix du Canada is not only an immensely prestigious event but is a major leverage in promoting Montréal as a first-class tourism destination. The event represents undeniable added value for the city with the important economic spin-offs that it generates. Attracting over 65% of participants from outside the metropolitan region, it kicks off Montréal’s summer season in the unique setting of Parc Jean-Drapeau, which celebrates its 150th anniversary this year. Once again,

Montréal is proud to host the Formula 1 AWS Grand Prix du Canada 2024 for the 42nd year.

Tourisme Montréal is thrilled to welcome visitors to this 2024 edition!

From June 7th to 9th, Circuit Gilles-Villeneuve and the crowds that gather there will be roaring with excitement at this key event in the Montréal sporting calendar, which marks the official start of the summer season in Montréal. Among the exceptional athletes converging on the metropolis is Montrealer Lance Stroll, who will be making his sixth appearance on the Circuit Gilles-Villeneuve! This major event puts Montréal on the international map, attracting many tourists and, above all, providing a unique experience for the entire population and visitors alike, thanks to the activities organized downtown. I invite everyone with a passion for motor racing to discover all that Montréal has to offer and wish them a most exhilarating Grand Prix!

VALÉRIE PLANTE Mairesse de Montréal Mayor of Montréal

14

YVES LALUMIÈRE Président-directeur général President & CEO



MOTS DE BIENVENUE | WORDS OF WELCOME

Bienvenue au FORMULA 1 AWS GRAND PRIX DU CANADA 2024! Le Grand Prix du Canada est le plus grand événement sportif au pays, et il continue de croître et de créer des expériences inoubliables pour les amateurs qui s’y présentent. L’an dernier, une foule record de 345 000 amateurs sont venus sur l’Île Notre-Dame pendant le weekend et nous sommes ravis de revenir sur l’emblématique circuit Gilles-Villeneuve. L’édition 2023 s’est avérée toute spéciale avec un podium occupé exclusivement par des Champions du monde : Max Verstappen, Fernando Alonso et Lewis Hamilton s’y partageaient les honneurs. C’était un weekend exceptionnel pour Verstappen, car il a remporté la 100e victoire de Red Bull en Formule 1, en plus d’égaler le nombre de victoires en carrière du légendaire Ayrton Senna. Non seulement le circuit Gilles-Villeneuve est-il un des lieux les plus pittoresques du calendrier, mais c’est aussi une piste où les bagarres en course ne manquent pas, et je suis sûr que nous verrons encore des luttes enlevantes d’un bout à l’autre de la grille pendant tout le weekend. Étant donné que le héros local, Lance Stroll, revient à Montréal et que son écurie Aston Martin a régulièrement fini dans les points cette saison, je vous garantis qu’il se sentira porté par l’enthousiasme de la foule et qu’il espère offrir un excellent résultat à ses partisans. Je tiens à profiter de cette occasion pour remercier l’organisateur de l’événement, Bell, qui prépare toujours un week-end fantastique de divertissement et d’amusement pour notre diverse et merveilleuse communauté de la Formule 1. J’espère que vous aurez tous un weekend fantastique. Avanta Tutti! Pleins gaz! Welcome to the FORMULA 1 AWS GRAND PRIX DU CANADA 2024! The Canadian Grand Prix is the biggest sporting event in the country, which continues to grow and create unforgettable experiences for visiting fans. Last year, we saw a record-breaking 345,000 fans in attendance across the weekend, and we’re excited to return to the iconic Circuit Gilles-Villeneuve. 2023 was a special race with a podium full of World Champions as we saw Max Verstappen, Fernando Alonso, and Lewis Hamilton in the top three. It was a particularly exceptional weekend for Verstappen, securing Red Bull’s 100th win in Formula 1 and equalling the legendary Ayrton Senna’s win total in the process. Not only is the Circuit Gilles-Villeneuve one of the most picturesque venues on the calendar, but it is also a track that delivers great wheel-to-wheel action so I’m sure we will see another thrilling battle throughout the field this weekend. Hometown hero Lance Stroll returns to Montreal and with the Aston Martin team having regularly been among the points this season, I can guarantee he will be energised by the crowd as he hopes to deliver a great result for his fans. I want to take this opportunity to thank the event organiser, Bell, who always put on a fantastic weekend of entertainment and enjoyment for our diverse and wonderful Formula 1 community. I hope you all have a fantastic weekend. Avanta Tutti! Full speed ahead!

STEFANO DOMENICALI Président et chef de la direction, Formula 1 President and Chief Executive Officer, Formula 1

16

Bienvenue au Formula 1 Grand Prix du Canada 2024 de la FIA. Depuis le premier Grand Prix disputé ici en 1978, le circuit Gilles-Villeneuve est devenu l’un des sites les plus populaires et les plus visités du Championnat du monde. En effet, de tous les circuits que le Championnat visite actuellement, seuls Monza, Monte-Carlo, Silverstone et Spa-Francorchamps ont accueilli plus de courses de F1 que le circuit Gilles-Villeneuve. C’est un véritable classique du Championnat du monde de Formule 1 de la FIA. Si les équipes et les pilotes qui ont couru ici au fil des ans occupent une place de premier plan dans l’histoire de la F1 à Montréal, nous devons également remercier les personnes qui, dans les coulisses, ont rendu possibles leurs exploits héroïques et continuent de le faire. Chaque année, des centaines de commissaires, d’officiels et de membres du personnel du circuit donnent de leur temps pour s’assurer que l’événement se déroule de façon harmonieuse, équitable et sécuritaire. Ils font tous partie du grand héritage de cet événement et j’espère que vous vous joindrez à moi pour rendre hommage à chacun d’entre eux. Ce sont eux, ainsi que leurs collègues du monde entier, qui assurent le bon déroulement du sport automobile. Il ne me reste plus qu’à vous souhaiter un merveilleux weekend ici au circuit Gilles-Villeneuve. Je suis certain que la course de cette année, la 42e à Montréal et le 53e Grand Prix du Canada au total, ajoutera un autre chapitre passionnant à l’histoire déjà riche de la F1 dans cette ville. Welcome to the 2024 FIA Formula 1 Canadian Grand Prix. Since the first grand prix here, in 1978, the Circuit Gilles-Villeneuve has become one of the championship’s most popular and most visited venues. Indeed, of all the tracks the Championship currently visits only Monza, Monte Carlo, Silverstone and Spa-Francorchamps have hosted more grands prix than the Circuit Gilles-Villeneuve. It is a true classic of the FIA Formula One World Championship. While the teams and drivers who have raced here over the years take centre stage in Montréal’s F1 story, we must also thank the people behind the scenes who have made and continue to make their heroics possible. Each year, hundreds of marshals, officials and circuit personnel give up their time to make sure this event runs smoothly, fairly and safely. They are all part of this event’s great heritage and I hope you will join me in paying tribute to each and every one of them. They, and their colleagues around the world, are the ones who really make motor sport happen. Now, all that remains is to wish you a wonderful weekend here at the Circuit Gilles Villeneuve. I’m sure that this year’s race, the 43rd in Montréal and the 53rd Canadian Grand Prix overall, will add yet another exciting chapter to the city’s already rich F1 history.

MOHAMMED BEN SULAYEM Président de la FIA FIA President



MOTS DE BIENVENUE | WORDS OF WELCOME

Chers amis, chères amies, Il y a trente ans, j’amorçais ma carrière au Grand Prix de Formule 1 du Canada. Bien des choses ont changé au cours des trois dernières décennies, mais ce qui demeure, c’est la fidélité et l’enthousiasme de nos milliers de spectateurs et spectatrices venus des quatre coins du monde applaudir les meilleurs pilotes de la planète ! Notre équipe a travaillé sans relâche pour assurer la qualité des activités en piste et hors-piste présentées lors de cette fin de semaine festive. Je tiens à saluer leur créativité, leur ingéniosité et leur savoir-faire. Grâce à Bell, des investissements stratégiques ont été faits pour bonifier l’expérience sur le site du circuit Gilles-Villeneuve et hors-piste. Je remercie Bell pour sa contribution extraordinaire et indispensable à la production du plus grand événement sportif au Canada. Je souligne également l’apport de la Société du Parc Jean-Drapeau qui fête cette année les 150 ans de cet extraordinaire parc urbain, de la ville de Montréal, de Tourisme-Montréal, du gouvernement du Québec et du gouvernement du Canada pour leur indéfectible soutien. La collaboration de tous ces partenaires est essentielle à la réussite de cet exceptionnel week-end. En terminant, je souhaite la plus chaleureuse des bienvenues aux écuries et à leurs équipes, aux officiels ainsi qu’aux médias nationaux et internationaux. Bon Grand Prix à tous ! Dear friends, Thirty years ago, I started my career at the Formula 1 Grand Prix du Canada. Many things have changed over the last three decades, but what remains constant are the loyalty and enthusiasm of our thousands of spectators who come from all over the planet to cheer on the world's best drivers! Our team has worked tirelessly to ensure the quality of the on- and off-track activities offered during this festive weekend. I would like to pay tribute to their creativity, ingenuity and expertise. Thanks to Bell, strategic investments have been made to enhance the experience on and off the Circuit Gilles-Villeneuve site. I would like to thank Bell for its extraordinary and invaluable contribution to the staging of the most important sporting event in Canada. I also wish to acknowledge the contribution of the Société du Parc Jean-Drapeau, which this year is celebrating the 150th anniversary of this extraordinary urban park, the City of Montréal, Tourisme-Montréal, the Government of Québec and the Government of Canada for their unfailing support. The collaboration of all these partners is crucial to ensure the success of this exceptional weekend.

FRANÇOIS DUMONTIER Président et chef de la direction President & CEO

Finally, I would like to extend the warmest welcome to all the teams and their personnel, the officials, as well as the members of the national and international media. Enjoy the Grand Prix, everyone!

18


Attentes dépassées en un battement de coeur La gamme Audi Q. Dotée du fameux contrôle réactif et de la précision de la légendaire traction intégrale quattro, pour une expérience unique.

Expectations exceeded in a heartbeat The Audi Q series. Equipped with the trademark responsive control and precision of legendary quattro all-wheel-drive, for an experience like no other.

Veuillez respecter toutes les règles de circulation locales, y compris les limites de vitesse. © 2024, Audi Canada. Les marques de commerce d’Audi AG sont utilisées sous licence. Please obey all local traffic laws, including speed limits. ©2024, Audi Canada. Audi AG trademarks are used under license.


FORMULA 1 GULF AIR B A H R A I N G R A N D P R I X 2 0 24 2 mars 2024. Lewis Hamilton entame ce qui sera sa dernière saison chez Mercedes. C'est en février de cette année que le septuple champion du monde annonça son arrivée chez Ferrari pour la saison 2025. March 2, 2024. Lewis Hamilton begins what will be his last season with Mercedes. In February of this year, the seven-time world champion announced his arrival at Ferrari for the 2025 season.



FORMULA 1 STC S A U D I A R A B I A N G R A N D P R I X 2 024 9 mars 2024. Max Vestappen remporte le Grand Prix présenté au circuit de la corniche de Djeddah. Il est suivi de Sergio Pérez et de Charles Leclerc. March 9, 2024. Max Verstappen wins the Grand Prix presented at the Jeddah Corniche circuit, followed by Sergio Pérez and Charles Leclerc.



FORMULA 1 ROLEX A U S TR A L I A N G R A N D P R I X 2 024 24 mars 2024. Carlos Sainz Jr. et Charles Leclerc se retrouvent respectivement en première et deuxième place à l'issue de l'épreuve présentée à Melbourne. March 24, 2024. Carlos Sainz Jr. and Charles Leclerc finished first and second respectively at the end of the Melbourne race.



F O R M U L A 1 M S C CR U I S E S J A PA N E S E G R A N D P R I X 2 024 7 avril 2024. C'est devant une impressionnante foule que Max Verstappen franchit la ligne d'arrivée du Grand Prix du Japon. April 7, 2024. Max Verstappen crossed the finish line of the Japanese Grand Prix in front of an impressive crowd.



FORMULA 1 LENOVO C H I N E S E G R A N D P R I X 2 024 21 avril 2024. C'est un départ pour le Grand Prix de Formule 1 de Chine après un arrêt de quatre ans. April 21, 2024. The Formula 1 Grand Prix of China returns after a four-year hiatus.




FO R M U L A 1 CRY P TO.CO M M I A M I G R A N D P R I X 2 024 5 mai 2024. C'est une première victoire en Formule 1 pour le Britannique Lando Norris. May 5, 2024. A first Formula 1 victory for British Lando Norris.


Libérez le festivalier en vous

Your f e s ti v e side awaits


Designed for Champions Racing fans are invited to join the Rove Members Program for free. Enjoy exclusive events, complimentary design services and 25% off every year.

This code applies to your first annual membership fee, valued at $200. Visit roveconcepts.com and use code ROVEFGP-FRE583 to sign up. Offer valid until August 8th 2024.


ARTICLE

34


PA R > B Y R E N É FA G N A N

Pilote de l’écurie Red Bull Racing et trois fois champion du monde, le Néerlandais Max Verstappen est non seulement un pilote doué et incroyablement déterminé, mais aussi un vecteur promotionnel formidable et un outil de marketing incontestable.

On top of being a gifted and incredibly determined competitor, Red Bull Racing driver and three-time World Champion, the Netherlands’ Max Verstappen, is also an amazing promotional vector and an undisputed marketing tool.

Dès sa naissance, le petit Max est formaté à devenir un coureur automobile. Son père, Jos Verstappen, a été pilote de Formule 1 entre 1993 et 2003 tandis que sa mère, Sophie Kumpen, a été l’une des meilleures pilotes mondiales de karting durant les années 1990.

From birth, little Max was reared to become a racing driver. His father, Jos Verstappen, was a Formula 1 driver between 1993 and 2003, while his mother, Sophie Kumpen, was one of the world's top karting drivers in the 1990s.

Max commence sa carrière en karting à sept ans et il gagne tout, ou presque. Intégré à l’équipe CRG, il domine le karting mondial avant de passer à l’automobile en 2014 en participant à la Florida Winter Series durant l’hiver. Son père Jos multiplie les contacts avec le Dr Helmut Marko, le conseiller spécial de Red Bull en sport automobile et Max intègre la filière des jeunes pilotes Red Bull.

Max began his karting career at the age of seven and won almost everything. A member of the CRG team, he dominated world karting before switching to racing cars in 2014, taking part in the Florida Winter Series during the cold months. His father Jos increased his contacts with Dr Helmut Marko, Red Bull's special adviser in motorsport, and Max joined the Red Bull young drivers' programme.

Après avoir disputé ses 12 courses en Floride, Max saute directement dans le baquet d’une monoplace de Formule 3 et termine troisième au Championnat d’Europe de la spécialité.

After competing in 12 races in Florida, Max jumped straight into Formula 3 and finished third in the European F3 Championship.

Max grimpe ensuite en F1 en 2015 avec l’écurie Toro Rosso et récolte sa première victoire en Espagne l’année suivante avec l’équipe Red Bull Racing. On connaît la suite. Il devient Champion du monde dans des circonstances controversées en 2021, mais répète l’exploit les deux années suivantes. Les sportifs néerlandais sont tous extrêmement populaires, surtout dans des sports comme le soccer, le vélo et le patinage de vitesse. Même s’il n’a remporté aucune victoire en F1, Jos Verstappen, surnommé « Jos the Boss », a été incroyablement populaire dans son pays, élevé au rang d’idole nationale. Son fils Max a pris le relais dans le cœur des amateurs de F1 du pays de 17,5 millions d’habitants et d’une superficie 240 fois plus petite que celle du Canada. Intégré à la filière Red Bull, Max, avec l’aide de Jos et de son gérant Raymond Vermeulen, a quand même eu à trouver des commanditaires pour courir en F3. Une entreprise néerlandaise, la gigantesque chaîne de supermarchés Jumbo, a d’ailleurs soutenu Max depuis ses débuts en automobile. Mais en septembre 2022, les propriétés et bureaux de Frits van Eerd, le propriétaire, ont été perquisitionnés dans le cadre d’une vaste enquête fiscale. Ce fut la fin de la collaboration avec les Verstappen et du contrat de commandite de l’équipe cycliste UCI Jumbo-Visma.

Max then moved up to F1 in 2015 with Toro Rosso and scored his first win in Spain the following year with the Red Bull Racing team. The rest is history. He became World Champion in controversial circumstances in 2021, but repeated the feat the following two seasons. Dutch sportsmen and women are all extremely popular, especially in sports such as soccer, cycling and speed skating. Despite not winning any F1 races, Jos Verstappen, nicknamed “Jos the Boss”, has been incredibly popular in his country, elevated to the status of a national idol. His son Max has won the hearts of F1 fans in a country with a population of 17.5 million and an area 240 times smaller than Canada’s. Incorporated into the Red Bull programme, Max, with the help of Jos and his manager Raymond Vermeulen, still had to find sponsors to race in F3. A Dutch company, the gigantic supermarket chain Jumbo, has supported Max since his early days in car racing. But in September 2022, the properties and offices of Frits van Eerd, the owner, were raided as part of an extensive tax investigation. That marked the end of the collaboration with the Verstappens and of the sponsorship contract with the UCI Jumbo-Visma cycling team. Jumbo may have vanished from Verstappen’s portfolio, but a number of companies were still trying to negotiate commercial deals in order to partner the young driver and secure his support.

Si Jumbo a disparu du portefeuille Verstappen, plusieurs entreprises tentent toujours de négocier des ententes commerciales afin de s’associer et d’obtenir le soutien du jeune pilote.

35


ARTICLE

« Comme toutes les grandes stars du sport international, on peut affirmer que Max est une entreprise financière à lui tout seul »

Le magazine Forbes estime que Max Verstappen a gagné la somme colossale de 60 millions de dollars entre mai 2022 et mai 2023 grâce à ses seuls résultats en F1. Si l'on ajoute à cela les quatre millions de dollars qu'il perçoit chaque année au titre de divers contrats de commandite - dont ceux d'Electronic Arts, de Viaplay et de la bière Heineken -, Verstappen se classe 22e sur la liste annuelle des athlètes les mieux rémunérés au monde établie par le magazine.

“Like all superstars of international sport, it's fair to say that Max is a financial business in his own right” says Erwin Jaeggi, a journalist. According to the Business Insider website, Verstappen has signed an extremely lucrative contract with Red Bull that runs until 2028 and pays him a cool $50 million a year. According to Forbes magazine, Max Verstappen earned a staggering $60 million between May 2022 and May 2023 from his F1 results alone. Add to that the $4 million he receives each year from various sponsorship deals – including Electronic Arts, Viaplay and Heineken beer – and Verstappen ranks 22nd on the magazine's annual list of the world's highest-paid athletes.

36

spine side

nous confie le journaliste Erwin Jaeggi. Selon le site web Business Insider, Verstappen a signé un contrat extrêmement lucratif avec Red Bull qui le lie jusqu’en 2028 et qui lui rapporte la coquette somme de 50 millions de dollars par année.


Le logo F1, les dénominations FORMULA 1, F1 et GRAND PRIX et les marques qui y sont associées sont des marques de commerce de Formula One Licensing BV, une société de Formula 1. Tous droits réservés. Vous devez avoir lʼâge légal pour consommer de lʼalcool.


ARTICLE

Mais le succès de Max en F1 a également un impact plus large, souvent appelé l'effet Max Verstappen. « Les pistes de karting et les agences de voyages sportifs aux Pays-Bas ont vu leur clientèle augmenter considérablement » poursuit Jaeggi. « Le meilleur exemple de cet effet est le retour du Grand Prix des Pays-Bas à Zandvoort. Avant que Max ne remporte son premier Grand Prix en 2016, il était absolument impensable que la F1 revienne aux Pays-Bas. Et même après cela, la plupart des gens ne pensaient pas que c'était possible jusqu'au moment où le retour a été annoncé pour 2019. Lorsque le processus de vente des billets a commencé plus tard dans l'année, plus d'un million de billets ont été demandés. Selon moi, c'est l'exemple ultime de l'effet Max Verstappen. » L’intérêt est tel que Nico de Jong, PDG de Verstappen.com, a ouvert un magasin Max Verstappen à Swalmen aux Pays-Bas qui emploient 35 personnes. En plus des ventes en magasin et par Internet, une caravane de vente directe se déplace à plusieurs Grands Prix, incluant ceux d’Autriche, de Belgique et des Pays-Bas. Parlant à Jaeggi, de Jong précise que les amateurs recherchent particulièrement les éditions spéciales des modèles réduits des voitures et des mini casques de Max Verstappen, comme ceux de son troisième titre ou du Grand Prix de Las Vegas de l’an dernier. De Jung ajoute que plusieurs amateurs préfèrent les vêtements et les articles griffés « MV » ou « 33 » au lieu de ceux fortement identifiés à Red Bull. « Max possède aussi sa propre agence de voyages intégrée dans Verstappen.com et qui vend des billets pour les tribunes officielles “Max Verstappen” que l'on peut voir lors de certaines courses. Ce sont ces fameuses marées orange qui remplissent les tribunes ! » ajoute Jaeggi. Le magazine néerlandais Quote estime que, dans son classement de novembre 2023 des personnes les plus riches des Pays-Bas, le jeune pilote de 26 ans possède une fortune personnelle estimée à 164 millions $.

But Max’s success in F1 has also had a wider impact, often referred to as the Max Verstappen effect. “Karting tracks and sports travel agencies in the Netherlands have seen their clientele increase considerably”, continues Jaeggi. “The best example of this effect is the return of the Dutch Grand Prix to Zandvoort. Before Max won his first Grand Prix in 2016, F1's return to the Netherlands was absolutely unthinkable. And even after that, most people didn't think it was possible until the return was announced for 2019. When the ticket sales process began later that year, over a million tickets were requested. In my opinion, this is the ultimate example of the Max Verstappen effect.” Such is the interest that Nico de Jong, CEO of Verstappen.com, has opened a Max Verstappen shop in Swalmen in the Netherlands which employs 35 people. In addition to in-store and online sales, a direct sales caravan travels to several Grands Prix, including those in Austria, Belgium and the Netherlands. Speaking to Jaeggi, de Jong says that fans are particularly keen on special editions of Max Verstappen’s model cars and mini helmets, such as those from his third title or last year’s Las Vegas Grand Prix. De Jung adds that many fans prefer clothing and items with the “MV” or “33” logo rather than those strongly identified with Red Bull. “Max also has his own travel agency, integrated into Verstappen.com, which sells tickets for the official ‘Max Verstappen’ grandstands that can be seen at certain races. These are the famous orange masses that fill the grandstands!”, adds Jaeggi. The Dutch magazine Quote estimated that, in its November 2023 ranking of the richest people in the Netherlands, the 26-year-old driver has a personal fortune valued at $164 million.

Les adeptes de Max Verstappen vêtus en orange, la couleur officielle des Pays-Bas. Max Verstappen fans dressed in orange, the official color of the Netherlands. 38



ARTICLE

Max a investi une partie de cet argent dans l’achat d’un luxueux appartement à Monaco, d’un jet privé Dassault Falcon-900EX et d’une collection de voitures de sport qui inclut une Audi R8, une Bugatti Chiron, une Ferrari Monza SP2, une Mercedes-Benz C63 S AMG, une Porsche 911 GT3 RS et une Aston Martin Valkyrie. Max est aussi un philanthrope. Par exemple, il offre de ses combinaisons et de ses casques à des ventes aux enchères qui profitent à des œuvres caritatives, incluant « Wings for Life », une association à but non lucratif visant à trouver des traitements pour les lésions de la moelle épinière. Selon plusieurs magazines, Max joue aussi dans des matchs de soccer caritatifs, participe à des courses automobiles sur simulateurs afin d’amasser des fonds pour des causes qui lui tiennent à cœur et a aussi contribué financièrement à aider aux soins des koalas blessés dans les terribles incendies de forêt en Australie. Si Max Verstappen gagne le Grand Prix de Formule 1 du Canada dimanche, sa PME en profitera pleinement !

Max has invested some of this money in the purchase of a luxury flat in Monaco, a Dassault Falcon-900EX private jet and a collection of sports cars that includes an Audi R8, a Bugatti Chiron, a Ferrari Monza SP2, a Mercedes-Benz C63 S AMG, a Porsche 911 GT3 RS and an Aston Martin Valkyrie. Max is also a philanthropist. For example, he donates racing suits and helmets to auctions that benefit a number of charities, including “Wings for Life”, a not-for-profit organisation dedicated to finding treatments for spinal cord injuries. According to several magazines, Max also plays in charity soccer matches, takes part in simulator car races to raise money for causes close to his heart and has also contributed financially to help care for koalas injured in the terrible forest fires in Australia. Should Max Verstappen win the Formula 1 Canadian Grand Prix on Sunday, his business ventures will benefit to the fullest!

40



Chef de file mondial en droit des affaires canadien Global leader in Canadian business law

stikeman.com


®

OPTEZ POUR LE SOIN SUPRÊME À LA VITAMINE C

-36 % +39 % FERMETÉ DE LA PEAU RIDES VISIBLES *

*

-29 % RIDULES UNIFORMITÉ +48 % DU TEINT *

*

Les recherches ont démontré que l’application d’un sérum à la vitamine C atténue l’apparence des signes de l’âge causés par une exposition quotidienne aux agresseurs environnementaux responsables de la peau sèche. SkinCeuticals est une marque de soins de la peau médico-esthétiques créée par le Dr Pinnell, un dermatologue de renom, et reconnue comme étant la référence en matière de vitamine C. Découvrez C E Ferulic, le sérum par excellence enrichi de 15 % de vitamine C pure, recommandé par des centaines de dermatologues et de médecins esthétiques pour ses résultats cliniquement prouvés. Disponible exclusivement en clinique et sur SkinCeuticals.ca.

TROUVEZ UNE ROUTINE PERSONNALISÉE POUR VOS BESOINS CUTANÉS * Essai clinique mené auprès de 50 femmes de 40 à 60 ans, résultats à la semaine 20. ** Rapport Kline 2023.


ARTICLE

UN ŒIL SUR LES NOUVEAUX MOTEURS DE 2026 A Glance at the New Engines for 2026 PA R > BY R E N É FA G N A N

44


2026 2026 2026 2026 2026

45


ARTICLE

2026

On comprend que la course automobile traditionnelle, c’est-à-dire mettant en vedette des moteurs thermiques à combustion interne qui génèrent des gaz à effet de serre, est de plus en plus mise sous pression. Il faut réagir.

Understandably, traditional motor racing, i.e. featuring internal combustion

C’est ce qu’a fait la Fédération internationale de l’automobile, la FIA, qui a fixé un objectif clair et précis aux acteurs de la Formule 1, celui d’atteindre l'objectif « Zéro émission » d'ici à 2030 - un objectif qui a été adopté par ses parties prenantes, c’est-à-dire les écuries, les sous-traitants et les fournisseurs, en passant par les promoteurs et les partenaires.

This is what the Fédération Internationale de l'Automobile, the FIA, has

Afin d’atteindre ses objectifs, la F1 mise entre autres sur l’utilisation de moteurs turbo hybrides qui consomment moins de carburant. En 2014, les moteurs atmosphériques traditionnels ont été remplacés par des unités de puissance qui conjuguent un petit moteur thermique à des dispositifs de récupération d’énergie. Cette solution a permis aux voitures de disputer un Grand Prix de 305 kilomètres avec seulement 100 kilos de carburant, ce qui réduisait de 30 pour cent la consommation d’essence.

To achieve its objectives, F1 is relying on the use of turbo hybrid engines,

Une autre étape, très significative, sera atteinte en 2026 avec l’utilisation obligatoire d’unités de puissance modifiées. Tout d’abord, aucun nouveau carbone fossile ne sera brûlé. Les nouveaux groupes motopropulseurs fonctionneront avec des carburants entièrement durables provenant de sources non alimentaires ou de déchets municipaux et qui, en retour, ne rejetteront pas de dioxyde de carbone dans l'atmosphère. Le second point touche la puissance électrique des unités de puissance qui sera multipliée par trois. Le moteur V6 thermique sera accouplé à un système électrique, le MGU-K (Kinetic Motor Generator Unit), beaucoup plus puissant que l’actuel. À chaque freinage, une plus grande quantité d'énergie sera récupérée afin que le MGU-K produise environ 350 kW en 2026 - une augmentation massive par rapport aux 120 kW d'énergie actuellement déployée par le MGU-K et le MGU-H. Notons au passage que le MGU-H, un moteur qui faisait tourner le turbo à haute vitesse à la sortie des virages, sera interdit en 2026, car il engendre des coûts de conception et de fabrication faramineux. Cela signifie que le temps de réponse du turbo sera allongé, ce qui devrait compliquer un peu le pilotage de ces voitures. Avec la grande puissance du moteur électrique dont il disposera, un pilote devra être plus attentif au moment où il rechargera et déchargera la batterie, car sa capacité sera inchangée. Aujourd’hui, une batterie pleine peut activer les moteurs électriques durant une trentaine de secondes. Mais avec trois fois plus de puissance en 2026, la surcharge de puissance ne durera qu’une dizaine de secondes.

46

engines that generate greenhouse gases, is coming under increasing pressure. Something has to be done.

done by setting a clear and precise objective for Formula 1, namely achieving “Zero Emissions” by 2030 – an objective that has been adopted by its stakeholders, i.e. the teams, subcontractors and suppliers, as well as the promoters and partners.

which consume less fuel. In 2014, traditional naturally-aspirated engines were replaced by power units that combine a small combustion engine with energy recovery devices. This solution enabled the cars to compete in a 305-kilometre Grand Prix on just 100 kilos of fuel, reducing fuel consumption by 30 per cent. Another very significant milestone will be reached in 2026 with the mandatory use of modified power units. Firstly, no new fossil carbon will be burned. The new powertrains will run on fully sustainable fuels from nonfood sources or municipal waste, which in turn will not release carbon dioxide into the atmosphere. Secondly, the electrical power of the power units will be tripled. The V6 combustion engine will be coupled to an electrical system, the MGU-K (Kinetic Motor Generator Unit), which will be much more powerful than the current one. Each time the driver brakes, more energy will be recovered so that the MGU-K will produce around 350 kW by 2026 – a massive increase compared with the 120 kW of energy currently deployed by the MGU-K and MGU-H. It's worth noting in passing that the MGU-H, an engine that revs the turbo at high speed when exiting corners, will be banned in 2026, as it generates staggering design and manufacturing costs. This means that the turbo's response time will be lengthened, which should make it somewhat more difficult to drive these cars. With the great power of the electric motor at his disposal, a driver will have to be more attentive when recharging and discharging the battery, because its capacity will be unchanged. Today, a fully charged battery can activate the electric motors for around thirty seconds. But with three times as much power in 2026, the power boost will only last around ten seconds.



2026

ARTICLE

En profitant d’autant d’énergie électrique, on touche au troisième point qui est la réduction significative de carburant brûlé durant un Grand Prix. La puissance électrique additionnée à celle du moteur V6 permettra aux unités de puissance de développer un peu plus de 1000 chevaux tout en ne consommant qu’environ 70 kilos de carburant durant une course, soit une réduction de 40 kilos en comparaison à aujourd’hui.

La F1 voit aussi à ce que la monoplace de 2026 soit plus sécuritaire. Ainsi, le dispositif de récupération d’énergie, le MGU-K, devra être logé à l’intérieur du châssis, aux côtés de la batterie et de la centrale de gestion électronique. De plus, tous les équipements à haute tension seront désormais installés à l’intérieur de la cellule de survie.

By taking advantage of so much electric power, we come to the third aspect, which is the significant reduction in the amount of fuel burnt during a Grand Prix. The electric power added to that of the V6 engine will enable the power units to develop just over 1,000 bhp while consuming only around 70 kilos of fuel during a race, a reduction of 40 kilos compared with today. F1 is also working to make the 2026 single-seaters safer. For example, the energy recovery unit, the MGU-K, will have to be housed inside the chassis, alongside the battery and the electronic control unit. In addition, all high-voltage equipment will now be fitted inside the survival cell. The 2026 season will also see the introduction of a specific budget cap for

L’année 2026 verra aussi l’imposition d’un plafond budgétaire spécifique aux groupes motopropulseurs. Afin de réduire les coûts, certains composants seront standardisés tandis que des matériaux et systèmes de fabrication coûteux et sophistiqués sont interdits. Le nombre d'heures passées sur les bancs d'essai sera également limité.

power units. In order to cut costs, certain components will be standardised,

Le dernier point concerne le recyclage. Des pièces en fibre de carbone seront désormais recyclées quand cela sera possible de le faire. Des options de recyclage seront imposées pour les batteries et, à la fin de la vie du MGU-K, des matériaux et métaux, tels que le cobalt, seront aussi recyclés.

The final point concerns recycling. Carbon fibre parts will now be recycled

En ce qui a trait aux voitures, les nouveaux règlements seront bientôt définis. Un des problèmes majeurs des voitures actuelles est qu’elles sont lourdes, volumineuses et qu’elles détruisent leurs pneus. Pour 2026, la F1 désire diminuer leur taille. On parle de réduire l’empattement et de les rendre moins larges de 10 centimètres. Les discussions portent aussi sur une réduction du poids minimum d’au moins 40 à 50 kilos. Une autre avenue est de délaisser les roues de 18 pouces et d’adopter des 16 pouces.

As far as the cars are concerned, the new rules will be defined shortly. One

Les décideurs de la F1 désirent aussi modifier l’aérodynamique des voitures afin qu’elles génèrent moins d’appui et, par conséquent, moins de traînée. Ce changement devrait permettre aux bolides de se suivre de plus près et de faciliter les dépassements. Le fonctionnement du DRS, le dispositif de réduction de la traînée, sera aussi revu afin d’éviter ce qui se passe beaucoup aujourd’hui : des voitures qui se doublent sur les lignes droites. On veut que les voitures se suivent de près et que les dépassements soient effectués dans les zones de freinages et non pas sur les lignes droites. Ces changements majeurs apportés aux règlements techniques devraient, on l’espère, rendre la compétition encore plus serrée et les courses, plus excitantes et beaucoup plus propres.

48

while expensive and sophisticated materials and manufacturing systems will be banned. The number of hours spent on test benches will also be limited.

where possible. Recycling options will be imposed for batteries and, at the end of the MGU-K's life, materials and metals such as cobalt will also be recycled.

of the major problems with the current cars is that they are heavy, bulky and wreck their tires. For 2026, F1 wants to reduce their size. There is talk of shrinking the wheelbase and making the cars 10 centimetres narrower. Discussions are also focusing on decreasing the minimum weight by at least 40 to 50 kilos. Another option is to move away from 18-inch wheels in favour of 16-inch wheels. F1's decision-makers also want to change the aerodynamics of the cars so that they generate less downforce and, consequently, less drag. This change should enable the cars to follow each other more closely and make overtaking easier. The operation of the DRS, the drag reduction system, will also be reviewed to avoid what happens a lot today: cars overtaking each other on the straights. We want cars to follow each other closely and overtaking to take place in braking zones rather than on the straights. These major changes to the technical regulations should, we hope, make the competition even closer, and the races more exciting and much cleaner.


LE PARTENAIRE DE LA TRANSITION VERTE DES ENTREPRISES ET ÉVÉNEMENTS EN AMÉRIQUE DU NORD Scannez le code QR pour explorer notre portefeuille complet de solutions pour la gestion de vos matières résiduelles

THE GREEN TRANSITION PARTNER FOR BUSINESSES AND EVENTS ACROSS NORTH AMERICA Scan the QR code to explore our complete portfolio of waste management solutions

DÉCOUVREZ LES SENSATIONS FORTES DES SPORTS AUTOMOBILES, BOOSTEZ VOTRE MARQUE ET SOUTENEZ LES FUTURS PILOTES PROFESSIONNELS ! Scannez le code QR pour en savoir plus sur nos pilotes et les opportunités de partenariat

PRÉPAREZ-VOUS À VOIR S’AFFRONTER LES COMBATTANTS LES PLUS REDOUTABLES DU MONDE DANS L’ULTIME COMPÉTITION DE BOXE À MAINS NUES ! Scannez le code QR pour en savoir plus et suivre l’action en direct

DISCOVER THE THRILL OF MOTORSPORTS, BOOST YOUR BRAND AND SUPPORT FUTURE PRO DRIVERS!

GET READY TO WITNESS THE WORLD’S FIERCEST FIGHTERS GO TOE-TO-TOE IN THE ULTIMATE BARE-KNUCKLE BATTLEGROUND!

Scan the QR code to learn about our drivers and partnership opportunities

Scan the QR code to learn more and watch the action unfold

EVIRUM EST FIER COMMANDITAIRE DE EVIRUM IS A TRUSTED PARTNER OF


On fait une chose and we do it well.


SUR LA RIVE-NORD DE MONTRÉAL ON THE NORTH SHORE OF MONTREAL

LA DESTINATION

POUR UN VÉHICULE NEUF OU D’OCCASION THE DESTINATION FOR A NEW OR USED VEHICLE

MAZDA • KIA • HYUNDAI • NISSAN • CHEVROLET • BUICK GMC • CORVETTE • HUMMER • GENESIS • VOLVO

1-844-474-1111

ON VOUS ATTEND !


ARTICLE

GAGNANTE DU GRAND PRIX DE FORMULE 1 DU CANADA EN 1974

LA SIMPLICITÉ DE LA McLAREN M23-FORD McLaren-Ford M23, was unbelievably simple The winning car of the 1974 Formula 1 Canadian Grand Prix

Mosport 1974. Emerson Fittipaldi (à gauche) s'élance de la première place au volant de la légendaire Mclaren M23. Emerson Fittipaldi starts from pole at the wheel of the McLaren M23.

52


PA R > B Y R E N É FA G N A N Il y a de cela 50 ans cette année, la McLaren M23 à moteur Ford Cosworth pilotée par le Brésilien Emerson Fittipaldi remportait la victoire au Grand Prix de Formule 1 du Canada disputé sur le circuit de Mosport Park en Ontario. En comparaison aux monoplaces actuelles qu’on voit en action sur le circuit Gilles-Villeneuve cette fin de semaine, la McLaren M23 était d’une stupéfiante simplicité et d’un fonctionnement uniquement mécanique. Elle était fabriquée d’un châssis en feuilles d’aluminium et était propulsée par un moteur V8 atmosphérique boulonné à une transmission manuelle robuste et était chaussée de pneus lisses très larges. La M23 a été conçue en 1972 par le directeur technique de McLaren de l’époque, Gordon Coppock, avec l’aide d’un certain John Barnard, cet ingénieur britannique qui a conçu la fameuse Chaparral 2K à effet de sol de série IndyCar et plus tard la McLaren MP4/1 de Formule 1 dotée du premier châssis réalisé en fibre de carbone. La M23 est compétitive dès ses débuts en 1973, car Denny Hulme l’installe immédiatement en pole position au premier Grand Prix de la saison présenté en Afrique du Sud. Au cours de cette saison, elle décroche trois victoires. Un an plus tard, Emerson Fittipaldi, déjà Champion du monde en 1972 avec le Team Lotus, joint McLaren et écoutant ses conseils, l’équipe allonge l’empattement et modifie la section avant de la M23 afin de pouvoir y loger une suspension à variation progressive. À son volant, Fittipaldi remporte deux victoires, au Brésil et en Belgique, et grimpe quatre autres fois sur le podium. Fifty years ago this year, the Ford Cosworth-powered McLaren M23, driven by Brazil’s Emerson Fittipaldi, took victory at the Formula 1 Canadian Grand Prix held at the Mosport Park circuit in Ontario. When compared to the modern single-seaters competing at Circuit Gilles-Villeneuve this weekend, the McLaren M23 was amazingly simple and all of its components were purely mechanical. It had been fabricated using sheets of aluminium and powered by a normally-aspirated V8 engine bolted onto a robust manual gearbox and shod with very wide slick tires. The M23 was designed in 1972 by McLaren’s then Technical Director, Gordon Coppock, with the help of a certain John Barnard, the British engineer who designed the famous IndyCar ground-effect Chaparral 2K and, later, the Formula 1 McLaren MP4/1, which featured the very first carbon fibre chassis. The M23 proved competitive right out of the gate in 1973, as Denny Hulme immediately took pole at the season opener in South Africa. It went on to take three wins during that season. One year later, Emerson Fittipaldi, who took the 1972 World Championship with Team Lotus, joined McLaren and his new team, following the Brazilian’s advice, lengthened the wheelbase of the car and altered its front end to fit a progressive-rate suspension. Fittipaldi drove it to victory twice, in Brazil and Belgium, and stood four more times on the podium.

53



ARTICLE

Le Grand Prix de Formule 1 du Canada représente la 14e épreuve de la saison qui en compte 15. Fittipaldi décroche la pole position devant la Ferrari 312 B3-74 de Niki Lauda et la Tyrrell 007-Ford de Jody Scheckter.

The Formula 1 Canadian Grand Prix was the 14th of 15 rounds that sea-

La course se résume à un affrontement mettant aux prises Lauda et Fittipaldi jusqu’à ce que l’Autrichien commette une erreur. Au 68e tour de la course, la Ferrari dérape sur des graviers projetés sur la piste dans le virage 3. Elle quitte la piste et heurte les rails de sécurité. Lauda abandonne et Fittipaldi file vers la victoire. Lors de la dernière course de la saison à Watkins Glen dans l’État de New York, Fittipaldi s’adjuge du titre mondial et la McLaren M23 devient championne du monde.

The race boiled down to a fight between Lauda and Fittipaldi until the Aus-

C’est au volant d’une McLaren M23 - châssis 8-2 - que le Québécois Gilles Villeneuve a disputé sa première course de F1 en carrière le 14 juillet 1977 à l’occasion du Grand Prix de Grande-Bretagne présenté sur le circuit de Silverstone. Entre les mains de Villeneuve, la M23 était encore compétitive malgré son âge, car elle était apparue quatre ans plus tôt !

It was at the wheel of a McLaren M23 – chassis 8-2 – that Quebec’s Gilles

Cette monoplace d’une étonnante simplicité était une combinaison de la monocoque de la M16B qui avait remporté la victoire à l’Indy 500 de 1972 et des suspensions de la M19 de F1. Le moteur turbo quatre cylindres Offenhauser de Formule Indy devait être soutenu par un faux châssis duquel était boulonné la suspension arrière. Son remplacement par un Ford Cosworth DFV a éliminé cette obligation puisque le V8 était fixé directement à la monocoque.

nocoque which had won the 1972 Indy 500 and the suspensions of the F1

La M23 répondait à la nouvelle réglementation qui obligeait la présence de structures déformables destinées à protéger les réservoirs d’essence logés dans les flancs. Les techniciens de l’écurie McLaren avaient développé une technologie qui consistait à injecter de la mousse expansée entre deux feuilles d’aluminium dans les flancs de la monocoque. À cette époque, aucun test de collision n’était effectué sur le châssis. Il y avait certaines mesures et formes à respecter, mais c’était tout.

son. Fittipaldi took pole ahead of Niki Lauda’s Ferrari 312 B3-74 and Jody Scheckter’s Tyrrell-Ford 007.

trian made a mistake. On lap 68, the Ferrari skidded on some gravel which had been scattered in turn 3. It slides off-track and hits the safety rails. Lauda retires and Fittipaldi goes on to win. At the season’s final race at Watkins Glen in New York State, Fittipaldi takes his second crown and the McLaren M23 becomes the World Champion.

Villeneuve competed in his maiden F1 race on 14 July, 1977 at the British Grand Prix held at Silverstone. At the hands of Villeneuve, the M23 proved it was still competitive despite its age, having debuted four years earlier! This surprisingly simple single-seater was a combination of the M16B moM19. The IndyCar four-cylinder turbocharged Offenhauser engine had to be supported by a false frame bolted to the rear suspension. Its replacement for F1, the Ford Cosworth DFV, needed no such support as the V8 was bolted directly onto the monocoque. The M23 complied with new regulations requiring the use of deformable structures to protect fuel tanks housed in the sidepods. The team’s technical personnel had developed a technology which involved injecting expanded foam between two sheets of aluminium into the sidepods of the monocoque. At that time, no impact tests were carried out on the chassis. There were certain sizes and shapes to be adhered to, but that was all.

1977. Gilles Villeneuve lors des essais du Grand Prix d'Angleterre à bord de la McLaren M23. Gilles Villeneuve during free trials at the British Grand Prix in the McLaren M23. 55


VENEZ VIVRE L’EXPÉRIENCE 100% WARWICK Au coeur du centre-ville

Réservez dès maintenant votre chambre pour le Grand Prix™ 2025 avec le code

GP25


ARTICLE Derrière l’appui-tête se trouvait une grosse prise d’air destinée à alimenter le moteur. Elle était très haute, comme l’autorisait le règlement technique, afin de capter de l’air frais et générer une légère surpression dans les trompettes d’admission.

There was a large air intake behind the headrest, which was used to feed the engine. It was set very high, in compliance with the technical regulations, in order to catch fresh air and generate a slight overpressure in the velocity stacks.

Contrairement à aujourd’hui où les écuries clientes « louent » leurs moteurs, l’écurie McLaren de 1974 achetait ses moteurs Ford Cosworth DFV puis les faisait préparer et réviser par un spécialiste, Nicholson-McLaren Engines. Les moteurs, très sollicités, devaient être révisés et rebâtis à intervalles réguliers. À cette époque, il n’y avait pas de limite de moteurs pour une saison. En cas de soucis graves, une écurie pouvait changer de moteurs jusqu’à trois fois par Grand Prix sur une même voiture !

Unlike the current trend of customer teams “leasing” their engines, in 1974, Team McLaren bought its Ford Cosworth DFV engines and had them serviced and revised by a specialist firm, Nicholson-McLaren Engines. The severely stressed engines had to be revised and rebuilt at regular intervals. Back in those days, there was no limit to the number of engines a driver could use per season. If serious issues arose, a team could use up to three different engines for a single car at each Grand Prix!

La monoplace a passé peu de temps en soufflerie. L’appui aérodynamique était essentiellement généré par les ailerons. Le dessous de la M23 était parfaitement plat et lisse, car on savait que cela générait un effet de succion avec la piste. La M23 a été munie de jupes fixes et rigides quand les ingénieurs ont constaté ce que Lotus faisait avec son modèle 77, mais cela ne générait pas un appui significatif. Le nez large de la voiture était doté de deux ailerons munis de dérives minuscules. L’aileron arrière était énorme pour les circuits lents et assez fin pour les pistes rapides et leur degré d’inclinaison pouvait être modifié par une série de trous et de vis. À noter l’absence totale de fibre de carbone. La voiture était fabriquée d’aluminium en grande partie, d’acier pour les éléments de suspensions, de divers métaux comme du titane et du magnésium, et aussi de fibre de verre. Malgré cela, la M23 ne pesait que 577 kilos à vide, sans le pilote ni l’essence à bord. Le cockpit était d’une étonnante simplicité. Il y avait un volant rond, standard, muni simplement d’un interrupteur actionnant le coupe-circuit électrique. Puisque le pilote changeait manuellement les rapports avec un levier de vitesses, il n’y avait pas de palettes derrière le volant. On note aussi l’absence de direction assistée. La direction était lourde et le volant était difficile à tourner, surtout dans les virages négociés à haute vitesse. Aux pieds du pilote se trouvaient trois pédales : l’accélérateur, le frein et l’embrayage. Absence aussi d’un collier de protection autour du cockpit. Le châssis était relativement bas et exposait les épaules et une partie du tronc du pilote aux chocs latéraux en cas d’accidents. En comparaison aux monoplaces de F1 actuelle, la M23 est un bolide archaïque. C’est un peu comme comparer un téléphone intelligent avec une règle à calcul. Il n’y avait pas d’électronique, même pas pour l’injection d’essence qui était mécanique et réglée uniquement à la main dans les puits. Il n’y avait pas de radio pour parler avec les membres de l’équipe ni de télémesure et encore moins d’acquisitions de données. La voiture était ajustée selon les commentaires des pilotes qui étaient parfois erronés ou carrément biaisés. Au cours de ses six années d’utilisation et ses 83 Grands Prix disputés, la McLaren M23 a remporté 16 victoires et a permis à deux pilotes, Emerson Fittipaldi et James Hunt, d’être sacrés champions du monde.

The single-seater spent little time in the wind tunnel. Downforce was essentially generated by the wings. The M23’s underside was perfectly flat and smooth, as it was known that this would produce a suction effect with the track. The car was fitted with fixed and rigid skirts when the engineers noticed what had been done to the Lotus 77, but they did not generate any significant downforce. The car’s wide nose was equipped with two wings fitted with tiny stabilisers. The rear wing was huge for slow circuits and quite thin for fast tracks, and its degree of inclination could be altered by a series of holes and screws. It should be noted that no part of this car was made of carbon fibre. The M23 was largely build out of aluminium, with steel for suspension elements, various metals such as titanium and magnesium, as well as fiberglass. Despite that, the M23 only weighed 577 kilos when empty, without fuel or driver aboard. The cockpit was staggeringly simple. There was a standard, circular steering wheel with only a single switch to activate the electrical circuit breaker. Since the driver shifted gears manually with a lever, there were no paddles behind the steering wheel. The car was also devoid of power steering. The steering was heavy and the wheel was difficult to turn, especially in high-speed corners. At the driver's feet were three pedals: accelerator, brake and clutch. Furthermore, there was no protective ring around the cockpit. The chassis left the driver's shoulders and part of his torso exposed to side impact in the event of an accident. When compared to the current crop of F1 single-seaters, the M23 is downright archaic. It's a bit like comparing a smartphone with a slide rule. There were no electronics, not even for the mechanical fuel injection system, which could only be set by hand in the pits. There was no radio allowing the driver to talk to the team, no telemetry and certainly nothing in the way of data acquisition. The car was adjusted according to the drivers' comments, which were sometimes erroneous or downright biased. Over the course of six seasons and 83 Grands Prix, the McLaren M23 took 16 wins and allowed two drivers, Emerson Fittipaldi and James Hunt, to become World Champions.

McLaren M23-FORD

57


58


ARTICLE

Fiche technique de la McLaren M23-Ford Technical specifications of the McLaren-Ford M23 Châssis / Chassis : Monocoque à double épaisseur de feuilles d’aluminium / Monocoque with double-layered aluminium sheets Carrosserie / Bodywork : Fabriquée en panneaux de fibre de verre / Fabricated from FIBERGLASS panels Suspensions / Suspensions : À basculeurs tubulaires actionnant des combinés ressorts/amortisseurs / Tubular rockers actuating combined springs/dampers Freins / Brakes : À disques en fonte. Situés dans les roues à l’avant et accolés à la boîte de vitesses à l’arrière / Castiron discs, located inside the front wheels and set next to the gearbox at the rear Roues / Wheels : D’un diamètre de 13 pouces / 13 inches in diameter Transmission / Transmission : Hewland FG400 à cinq rapports non synchronisés et sélectionnés avec un levier de vitesses / Five-speed, non-synchronized Hewland FG400, gears selected with a gear shift lever Moteur / Engine : Ford Cosworth DFV, V8 atmosphérique, cylindrée de 2993cc, injection d’essence mécanique Lucas, 465 chevaux à 10 500 tours/minute / Ford Cosworth DFV, normally-aspirated V8, 2993 cc displacement, with Lucas mechanical fuel injection; 465 horsepower at 10,500 revolutions per minute Poids / Weight : 577 kilos, sans essence ni pilote à bord / 577 kilos, with no fuel or driver aboard

59


TOUS NOS SPORTS


EN WEBDIFFUSION


PA R > B Y J E A N - P I ER R E B A S T I E N

ARTICLE

IMOLA 1994

UN TOURNANT POUR LA SÉCURITÉ EN F1 A turning point for F1 safety

62


Le pilote brésilien Ayrton Senna.

63


. S DÉPOS UE ANDT L MARQ S E O T V .7 SON O U N D L A

2024 ÉES. @

ET O NIEL’S OORGL CK DA C TN. JA , L À L’AANIEL, LYNCHBU

ONISTILLERIE JACK D N S E KEY, 40% ABV. D DIT WHIS ESSEE TENN

.

NIEL’S

DA JACK


UNE COMBINAISON GAGNANTE A WINNING COMBINATION

LAVAL | PLACE VILLE MARIE | POINTE-CLAIRE SAINT BRUNO | VIEUX MONTRÉAL

Réservez sur thekeg.com/fr | Reserve at thekeg.com



ARTICLE

Les incidents d’Imola en 1994, dont nous soulignons le triste 30e anniversaire cette année, ont laissé des images marquantes sur la F1 et le sport automobile en général. Tout le monde s’était félicité des mesures de protection des années précédentes lorsque Rubens Barrichello s’est embouti sans blessures graves dans la clôture le vendredi. Même la sortie de piste qui a coûté la vie à Roland Ratzenberger le samedi pouvait s’expliquer par les moyens restreints de son écurie Simtek et son manque d’expérience. Mais tout a changé le lendemain. Le décès d’Ayrton Senna, triple Champion du monde et meilleur pilote actuel, a donné un électrochoc à tout le sport automobile, tout comme la perte tragique de Jim Clark en 1968. « Si ça peut arriver à lui, ça peut arriver à n’importe quel d’entre nous », réagirent les pilotes. Il fallait réagir, et vite! D’un côté, les pilotes avaient déjà reconstitué la Grand Prix Drivers’ Association le matin du 1er mai 1994, dont les directeurs étaient Ayrton Senna, Michael Schumacher et Gerhard Berger. La GPDA, qui avait été dissoute en 1982, a commencé son travail en exigeant de profonds changements pour la sécurité. Les événements du reste de la journée n’ont fait qu’ajouter du poids à leurs arguments.

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

La FIA a réagi dès le GP suivant à Monaco, en imposant une limite de vitesse dans les puits. Cette mesure qui semble logique aujourd’hui transformait déjà l’allure d’un Grand Prix et les mécanos devaient respirer un peu mieux, après des années passées à voir des monoplaces s’engouffrer à toute allure dans les puits et en sortir aussi vite. L’épreuve espagnole suivit et cette fois, c’est la GPDA qui fit installer une chicane temporaire, faite de murs de pneus, afin de ralentir les voitures au virage 10 (Nissan), jugé trop dangereux. The incidents at Imola in 1994, the 30th anniversary of which we are sadly marking this year, left a lasting impression on F1 and motorsport in general. Everyone praised the safety measures taken in previous years when Rubens Barrichello crashed into the fence without serious injury on Friday. Even Roland Ratzenberger’s death on Saturday could be explained by his Simtek team's limited resources and his lack of experience. But everything changed the following day. The death of Ayrton Senna, three-time World Champion and best driver in the world at that time, sent shockwaves through motorsport, as did the tragic loss of Jim Clark in 1968. “If it can happen to him, it can happen to any of us”, drivers realised. Something had to be done, and fast! On the morning of May 1st, 1994, the drivers had already reformed the Grand Prix Drivers' Association, whose directors were Ayrton Senna, Michael Schumacher and Gerhard Berger. The GPDA, which had been disbanded in 1982, began its work by demanding far-reaching changes for safety. The events of the rest of the day only added weight to their arguments. The FIA reacted at the next GP in Monaco by imposing a speed limit in pit lane. This change, which seems logical today, transformed the pace of a Grand Prix, and the mechanics had to breathe a little easier after years of seeing single seaters hurtle in and out of the pits at breakneck speeds. The Spanish race followed and this time it was the GPDA who had a temporary chicane installed, made of tyre walls, to slow the cars at Turn 10 (Nissan), which was considered too dangerous.

67


MUSÉE GILLES-

VILLENEUVE SALUT GILLES L’EXPOSITION!

museegillesvilleneuve.com


ARTICLE

Les plus grands changements furent imposés au Grand Prix du Canada. Tout d’abord, dans le cadre d’une révision en profondeur de tous les circuits par la GPDA, Martin Brundle vint inspecter le circuit. Il y avait, à cette époque, une chicane dans ce qui est maintenant le Droit du Casino. Ces virages 14 et 15, qui pouvaient donner lieu à des passages fulgurants à très haute vitesse, étaient devenus carrément inacceptables, vu l’absence totale d’échappatoire à cet endroit. Les murets de béton de chaque côté de la piste auraient pu s’avérer dangereux, voire mortels. Mais que faire? Il ne restait pas assez de temps pour refaire un bout de piste. C’est ce qui a motivé la décision de faire une chicane temporaire dans la sortie des anciens puits avec, eh oui, des cônes orange. Cela eut pour effet de ralentir les voitures dans cette partie de la piste. Les travaux modifiant la chicane de façon permanente furent terminés à temps pour la présentation du Grand Prix de 1996. Cela dit, la FIA n’est pas restée inactive de son côté. Les voitures aussi devaient être modifiées pour accroître la sécurité des pilotes. La première mesure adoptée visait à protéger les pilotes en ajoutant des câbles d’acier dans les éléments de suspension pour empêcher les roues de se détacher complètement. Les écuries ont également dû ajouter des appuie-tête plus épais afin d’éviter aux pilotes les effets des contrecoups. Ensuite, elle interdit les générateurs de vortex, ces appendices courbés, prolongements de l’aileron avant, qui s’étendaient jusqu’à la face arrière des roues avant. Ils servaient à créer un tourbillon d’air horizontal faisant office de « jupes virtuelles » et améliorant l’effet de sol de la voiture, donc la vitesse en virage. La deuxième imposait une réduction radicale des extracteurs (ou diffuseurs) à l’arrière des voitures. On les voit toujours, beaucoup plus petits, et ils servent à extraire l’air du dessous de la voiture. The biggest changes were introduced at the Canadian Grand Prix. First, as part of an in-depth review of all circuits by the GPDA, Martin Brundle came to inspect the circuit. At the time, there was a chicane in what is now the Casino Straight. These turns 14 and 15, which could give rise to some dazzling passes at very high speed, had become completely unacceptable, given the total lack of an escape road at this point. The concrete walls on either side of the track could have proved dangerous, even fatal. But what could be done? There wasn't enough time left to rebuild a stretch of track. That's why it was decided to build a temporary chicane at the exit of the old pits with, yes, orange cones. This had the effect of slowing down the cars in this part of the track. That being said, the FIA was not idle. The cars also had to be modified to increase driver safety. The first measure adopted was to protect the drivers by adding steel cables to the suspension arms to prevent the wheels from coming completely off. Teams were also required to add thicker headrests to protect drivers from the effects of whiplash. Secondly, vortex generators were banned. These curved appendages, extensions of the front wing, reached all the way to the rear of the front wheels. They were used to create a horizontal vortex of air that acted as a 'virtual skirt' and improved the car's ground effect, and therefore its cornering speed. The third required a radical reduction in the size of the extractors (or diffusers) at the rear of the car. You can still see them today, but much smaller, and they are used to draw air from underneath the car.

69


1960-1994

PHOTOGRAPHIE/PHOTOGRAPHY: Jean-François Galeron


ARTICLE

Créez vos designs de rêve!

La dernière mesure imposée au Canada donna lieu à bien des interprétations. Il fallait réduire l’afflux d’air dans le moteur et la FIA força les écuries à percer des trous dans la prise d’air destinée à alimenter les V8, V10 et V12 du plateau. Certaines les ont percés dans les côtés de la prise d’air, d’autres à l’arrière, Tyrrell enleva carrément une partie du haut de cette prise et Sauber y mit une plaque limitant l’ouverture. Mais ce n’était pas encore assez. Le Grand Prix d’Allemagne vit l’arrivée de la « planche », cette plaque de Jabroc, un mélange de bois (hêtre) et de vernis d’un centimètre d’épaisseur, dont l’usure dépassant 1 mm peut encore, aujourd’hui, entraîner la disqualification d’un pilote. Cette mesure vise à forcer les écuries à relever les voitures, gâchant ainsi l’effet de sol sous ces dernières et réduisant la vitesse dans les virages. Il y eut aussi l’interdiction des petits ailerons arrière avancés que l’on voyait sur les circuits exigeant beaucoup d’appui et une plus grande ouverture entre les plans supérieurs et inférieurs des ailerons arrière, afin d’améliorer la visibilité des pilotes. Aux Nations unies, le plafond de la salle de réunion du Conseil économique et social a été conçu de façon à paraître inachevé, symbole que le travail des membres n’est jamais fini. Il en est de même pour la sécurité en F1, que ce soit celle des pilotes, des mécanos ou du public. Le cas de Jules Bianchi nous l’a rappelé, mais plusieurs pilotes, dont Romain Grosjean, doivent une fière chandelle à tous ces efforts.

de l’inspiration à l’installation

The final measure imposed in Canada gave rise to many interpretations. It was necessary to reduce the air flow into the engine and the FIA forced the teams to punch holes in the air intake designed to supply the V8, V10 and V12 cars on the grid. Some teams made holes in the sides of the air intake, others in the rear, Tyrrell removed part of the top of the air intake and Sauber put a plate to restrict the opening. But that still wasn't enough. The German GP saw the introduction of the 'plank', a one-centimetre-thick sheet of Jabroc, a mixture of wood (beech) and varnish, which if worn by more than 1 mm can still lead to a driver's disqualification. The aim of this step was to force the teams to raise the cars' ride height, thereby spoiling the ground effect underneath them and reducing speeds when cornering. There was also a ban on the small, advanced rear wings seen on circuits requiring a lot of downforce, and a greater opening between the upper and lower planes of the rear wings to improve drivers' visibility. At the United Nations, the ceiling of the Economic and Social Council meeting room was designed to look incomplete, a symbol that the work of its members is never finished. The same applies to F1 safety, whether for drivers, mechanics, or the public. The case of Jules Bianchi reminded us of this, but several drivers, including Romain Grosjean, owe a debt of gratitude to all these efforts.

71


ARTICLE

QUELLE ÉCURIE FERA TOMBER

RED BULL? Who can dethrone Red Bull?

72


PA R > B Y R E N É FA G N A N

Le s c ycle s de dominat ion en F1 Avant la saison 1984 de Formule 1, peu d’écuries étaient parvenues à gagner de façon régulière d’une saison à l’autre et à conserver leur titre mondial. Mais à partir de cette date, des équipes ont commencé à exercer une certaine forme de domination sur la F1, allant jusqu’aux incroyables 102 victoires et aux sept titres mondiaux consécutifs acquis par l’écurie Mercedes AMG entre 2014 et 2020! Voyons voir pourquoi des écuries se sont soudainement mises à dominer leurs adversaires au point, parfois, de créer un malaise dans le monde de la F1 et d’inquiéter les télédiffuseurs. Au début du Championnat du monde durant les années 1950, peu d’écuries officielles sont impliquées et plusieurs participants privés garnissent les grilles de départ. Alberto Ascari récolte deux titres consécutifs avec Ferrari en 1952 et 1953. Puis Juan Manuel Fangio inscrit quatre titres consécutifs entre 1954 et 1957, mais ne répète l’exploit qu’une seule fois avec le même constructeur, Mercedes, en 1954 et 1955. Puis, Jack Brabham obtient deux titres d’affilés avec la même écurie, Cooper, en 1959 et 1960. L’écurie Brabham-Repco décroche deux titres de suite en 1966 et 1967, mais avec deux pilotes différents (Brabham et Dennis Hulme). Après cela, même les plus grands – Jackie Stewart, Emerson Fittipaldi, Niki Lauda, James Hunt et Jody Scheckter – n’arrivent pas à être couronnés deux années de suite.

Before the 1984 Formula 1 season, few teams had managed to win regularly from one year to the next and to keep their championship title. But from that year onwards, some teams started a period of domination in F1, culminating with the incredible 102 wins and seven consecutive world titles taken by the Mercedes AMG team between 2014 and 2020! Let’s see why some teams suddenly began to dominate their rivals, sometimes to the point of creating unease in the F1 world and worrying television broadcasters. In the early days of the World Championship in the 1950’s, few official teams were competing and a number of private entrants lined up on the starting grids. Alberto Ascari won twice in a row with Ferrari in 1952 and 1953. Juan Manuel Fangio won four consecutive titles between 1954 and 1957, but only managed to do so once with the same manufacturer, Mercedes, in 1954 and 1955. Jack Brabham was twice crowned with the same team, Cooper, in 1959 and 1960. The Brabham-Repco team won back-to-back titles in 1966 and 1967, but with two different drivers (Brabham and Dennis Hulme). After that, even the greats – Jackie Stewart, Emerson Fittipaldi, Niki Lauda, James Hunt and Jody Scheckter – failed to win back-to-back titles.

73


LUXE ULTIME RÉINVENTÉ EN BORDURE DE PISTE LOKI COACH INNOVE EN CRÉANT LE PREMIER VR PREVOST ÉQUIPÉ D’UNE BATTERIE DE 96 KWH POUVANT OFFRIR JUSQU’À 36 HEURES D’AUTONOMIE

SCANNEZ LE CODE QR POUR RÉSERVER VOTRE VISITE PRIVÉE D’UN VR LOKI COACH PENDANT LE WEEK-END DE LA COURSE

TRACKSIDE LUXURY REDEFINED LOKI COACH HAS PIONEERED THE FIRST PREVOST MOTORHOME TO BE EQUIPPED WITH A 96 KWH BATTERY POWER BANK DELIVERING UP TO 36 HOURS OF AUTONOMY

SCAN THE QR CODE TO BOOK A LOKI COACH VIP DEMO DURING THE RACE WEEKEND


L’ÉLÉGANCE SUPRÊME DU DESIGN VR

THE PINNACLE OF MOTORHOME DESIGN

Inspiré des plus belles lignes contemporaines

Inspired by the finest contemporary

du nautisme et de l’aviation d’affaires

lines of yachting and business aviation

PREVOST PREMIUM MOTORHOME CONVERSIONS | WWW.LOKICOACH.COM |


Animés par la passion. Fièrement mexicains.

PARTENAIRE TEQUILA OFFICIEL DE

S'IL VOUS PLAÎT, CONSOMMEZ AVEC MODÉRATION LORS DE VOS CÉLÉBRATIONS APRÈS LA COURSE. NE JAMAIS BOIRE ET CONDUIRE. © 2024. PATRÓN, SON HABILLAGE, LE LOGO DE L’ABEILLE ET SIMPLEMENT PARFAITE SONT DES MARQUES DE COMMERCE. FABRIQUÉ À LA MAIN AU MEXIQUE. TEQUILA - 40% ALC. PAR VOL. LA MANIÈRE PARFAITE DE DÉGUSTER PATRÓN EST AVEC RESPONSABILITÉ.


ARTICLE Dans une interview publiée au début de la saison 1979, Niki Lauda déclarait « Je ne peux pas être champion du monde tous les ans ». À cette époque, il est jugé normal qu’un pilote et qu’une écurie ne parviennent pas à rééditer leurs titres. Il y avait toujours une sorte d’évacuation de la pression après avoir décroché un championnat. L’année qui suivait en était à peu près toujours affectée. Le Team Lotus l’a vécu en dominant la saison 1978 avec la première voiture à effet de sol avant de se faire battre par Ferrari l’année suivante avec la 312 T4, une monoplace assez traditionnelle.

In an interview published at the start of the 1979 season, Niki Lauda said “I can’t be World Champion every year”. At the time, it was considered normal for a driver and a team to fail to repeat their successes. There was always a kind of pressure release after winning a championship. The year that followed was more or less always affected. Team Lotus experienced this when it dominated the 1978 season with the first ground-effect car, only to be defeated the following year by Ferrari and its 312T4, a fairly traditional single-seater.

Cependant, les choses ont changé quand Ron Dennis a pris le contrôle de l’écurie McLaren, faisant fabriquer le premier châssis de F1 en fibre de carbone et obtenant des moteurs turbo Porsche rebaptisés TAG. Les redoutables McLaren-TAG ont mené Niki Lauda et Alain Prost à trois titres consécutifs. Entre 1988 et 1991, les McLaren-Honda ont remporté quatre titres d’affilé grâce à Prost et Ayrton Senna.

However, things changed when Ron Dennis took control of Team McLaren, commissioning the first ever carbon-fibre F1 chassis and securing Porsche turbo engines, rebranded as TAG. The formidable McLaren-TAGs led Niki Lauda and Alain Prost to three consecutive titles. Then, between 1988 and 1991, the McLaren-Honda combination won four titles in succession thanks to Prost and Ayrton Senna.

Puis, on a assisté à des dominations exercées, durant deux ou trois saisons, par les écuries Williams, Benetton et McLaren. C’est Ferrari, avec Jean Todt, Ross Brawn et Michael Schumacher, qui a tout fracassé en dominant la F1 durant cinq saisons successives, entre 2000 et 2004.

This was followed by two or three seasons of domination by Williams, Benetton and McLaren. It was Ferrari, with Jean Todt, Ross Brawn and Michael Schumacher, who smashed the preceding trend by dominating F1 for five successive seasons between 2000 and 2004.

Depuis 2010, deux écuries ont tout gagné, ou presque. Red Bull-Renault a décroché quatre titres d’affilé, puis Mercedes en a enchaîné sept de suite, et Red Bull-Honda a remporté les trois derniers championnats.

Since 2010, only two teams have won nearly everything. Red Bull-Renault won four titles in a row, Mercedes followed with seven in succession, and Red Bull-Honda has now won the last three championships.

Comment peut-on expliquer que les 13 dernières saisons de F1 ont été dominées par seulement deux écuries? « C’est difficile à expliquer. Selon moi, c’est probablement causé par les changements apportés à la réglementation technique et par l’imposition d’un plafond budgétaire à toutes les écuries » explique Craig Scarborough, l’expert britannique qui décrypte la technologie de la F1 dans les vidéos « Tech Talk » diffusés sur formula1.com et F1TV.

How can one explain the fact that the last 13 F1 seasons have been dominated by just two teams? “It’s difficult to explain. In my opinion, it’s probably caused by the changes made to the technical regulations and the imposition of a budget cap on all the teams”, explains Craig Scarborough, the British expert who deciphers F1 technology in the “Tech Talk” videos broadcast on formula1.com and F1TV.

CHAMPIONNAT MON DIAL DE S CONS T RUC TEU RS WORLD CHAMPION CONSTRUCTORS

1976

1977

1978

1979

1980

1981

1982

1983

1984

1985

1986

1987

1988

1989

1990

1991

1992

1993

1994

1995

1996

1997

1998

1999

2000

2001

2002

2003

2004

2005

2006

2007

2008

2009

2010

2011

2012

2013

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

2021

2022

2023

77


Bonne course

Confort : 0 à 100 en 0,8 seconde.

24 magasins partout au Québec


ARTICLE

À propos de la Red Bull-Renault qui a mené Sebastian Vettel à quatre titres, Scarborough affirme : « On savait qu’elle était rapide à cause de son double diffuseur soufflant, ses ailerons flexibles et son attitude plongeante. Alors pourquoi Red Bull a-t-elle dominé? Par manque d’opposition. À ce moment-là, Mercedes, qui venait tout juste de reprendre l’écurie Brawn, avait de gros soucis avec sa voiture tandis que Ferrari et McLaren étaient aussi empêtrés dans leurs problèmes ». En 2014, la FIA a imposé l’utilisation de moteurs turbo hybrides, forts complexes à concevoir et à mettre au point. « Mercedes était super bien préparée à affronter 2014 alors que les autres écuries ont complètement raté leurs nouvelles voitures. Ferrari et Renault ont aussi produit des moteurs nettement inférieurs à celui de Mercedes. Selon moi, la majorité des équipes n’a simplement pas été capable de bien répondre à la nouvelle réglementation. Mercedes a réussi dans tous les domaines de sa W05 : moteur, aérodynamique, gestion des pneus, travail des suspensions, etc. » ajoute-t-il. C’est comme lorsqu’on affirme que le succès engendre le succès. « Quand vous dominez la compétition, vous continuez quand même à développer votre voiture, et elle devient de plus en plus efficace. Alors même si les autres écuries font progresser leurs voitures, elles ne parviennent pas à vous rattraper. Mais ce qui m’étonne, c’est qu’il est désormais devenu très difficile de rattraper une écurie qui domine » précise Scarborough. Selon lui, le cadre très restrictif des règlements techniques ne permet plus aux ingénieurs de concocter des solutions miracles ou des innovations technologiques qui vont soudainement permettre à leurs voitures de gagner plusieurs dixièmes de secondes au tour. L’autre point concerne le plafond budgétaire relativement bas qui rend cruciale chaque dépense. « Avant l’imposition du plafond budgétaire, si une écurie rencontrait un problème opérationnel, il suffisait d’injecter un peu plus d’argent et l’affaire était réglée. Maintenant ça ne fonctionne plus comme ça. La clé du succès est de dépenser hyper efficacement chaque dollar dont on dispose » indique le Québécois Frédéric Brousseau, directeur de opérations chez Williams F1. D’autres facteurs peuvent aussi expliquer pourquoi il est devenu si difficile de chasser une écurie qui occupe le sommet depuis plusieurs saisons. On peut noter celui de la taille des écuries. « Durant les années 70 ou 80, les écuries étaient composées d’une cinquantaine de personnes et les voitures étaient fragiles et cassaient souvent. Aujourd’hui, les équipes comptent sur des dizaines d’ingénieurs, de stratèges, de spécialistes dans tous les domaines et d’ordinateurs ultras puissants qui sont capables d’optimiser tous les facteurs de performance. Cela se traduit aussi par l’incroyable fiabilité des bolides actuels. À l’époque des F1 turbo, il n’était pas rare que la moitié des partants abandonnent en course à cause d’ennuis mécaniques. Ce n’est plus le cas maintenant » confie Scarborough.

Commenting on the Red Bull-Renault that took Sebastian Vettel to four titles, Scarborough says: “We knew it was fast because of its twin blown diffusers, flexible wings and rake. So why did Red Bull dominate? Lack of opposition. At the time, Mercedes, who had just taken over the Brawn team, were having major problems with their car, while Ferrari and McLaren were also having their own issues.” In 2014, the FIA required the use of hybrid turbo engines, which are very complex to design and develop. “Mercedes was very well prepared for 2014, whereas the other teams completely failed to produce adequate new cars. Ferrari and Renault also delivered engines that were far inferior to Mercedes’. In my opinion, the majority of teams simply weren’t able to respond well to the new regulations. Mercedes succeeded in every area of its W05: engine, aerodynamics, tyre management, suspension work, etc.”, he adds. It’s like saying that success breeds success. “When you dominate the competition, you continue to develop your car and it becomes more and more competitive. So even if the other teams improve their cars, they can’t catch up with you. But what surprises me is that it has become very difficult to catch up with a team that is dominating”, says Scarborough. In his opinion, the very restrictive framework of the technical regulations no longer allows engineers to concoct miracle solutions or technological innovations that will suddenly enable their cars to gain several tenths of a second per lap. The other issue is the relatively low budget cap, which makes every single expense crucial. “Before the budget cap was put in place, if a team had an operational problem, all you had to do was inject a little more money and the matter was settled. Now it doesn’t work like that any more. The key to success is to spend every dollar you have extremely wisely”, says Frédéric Brousseau, Director of Operations at Williams F1. Other factors may also explain why it has become so difficult to chase down a team that has been at the top for several seasons. One factor is the size of the teams. “In the 70’s and 80’s, teams were made up of around fifty people and the cars were fragile and often broke. Today, the teams rely on dozens of engineers, strategists, specialists in every field and ultra-powerful computers that are capable of optimising every single performance factor. This is also reflected in the incredible reliability of today’s cars. Back in the days of turbocharged F1 cars, it was not uncommon for half the starters to retire from a race due to mechanical problems. That’s no longer the case”, says Scarborough.

79


ARTICLE

L’ingénieur britannique ajoute un autre facteur majeur. « Une écurie qui domine trouve soudainement du temps pour réfléchir et améliorer certains aspects qui n’ont pas été suffisamment exploités. Par exemple, si vous savez que votre voiture est nettement supérieure aux autres, vous pouvez songer à peaufiner vos réglages de course en ajoutant un peu d’appui ou en affinant votre stratégie de pneus. » « On a constaté au cours des dernières années que Ferrari possédait une bonne voiture pour les qualifications, mais qu’elle détruisait ses pneus en course. Par opposition, le point faible de la Red Bull de l’an dernier était justement son manque de vitesse pure en qualification. Mais selon moi, l’écurie s’en fichait pas mal, car elle savait qu’en configuration de course, elle allait refaire son retard avant la fin du premier relais ou même bien avant. Les ingénieurs Red Bull se sont concentrés à rendre la voiture encore plus efficace en course. On ne peut pas identifier un seul élément de la Red Bull qui explique son efficacité. C’est un tout. Chacun de ses composants travaille à la perfection » termine-t-il. Tout cela n’apporte malheureusement pas de réponse à notre question : quelle écurie finira par mettre un terme à la domination qu’exerce l’écurie Red Bull? The British engineer adds another major factor. “A dominant team suddenly finds time to reflect and improve certain aspects that have not been sufficiently exploited. For example, if you know that your car is clearly superior to the others, you can think about fine-tuning your race set-up by adding a little downforce or refining your tire strategy.” “In recent years, we’ve seen that Ferrari has a good car in qualifying, but that it wrecks its tires in the race. In contrast, the weak point of last year’s Red Bull was precisely its lack of pure speed in qualifying. But in my opinion, the team didn’t really care, because it knew that in race trim, it would make up the deficit before the end of the first stint or even much earlier. The Red Bull engineers concentrated on making the car even more effective in the race. You can’t pinpoint just one thing about the Red Bull that explains its performance. It’s a whole. Every component works perfectly”, he concludes. Unfortunately, none of this answers our question: which team will finally put an end to Red Bull’s domination?

80



ARTICLE

MICHAEL SCHUMACHER

1994

L’ANNÉE DU PREMIER CHAMPIONNAT The year of the first Championship

L’atmosphère était un peu particulière en ce mois de mai 1994. Quelque temps plus tôt, on avait vécu les événements tragiques d’Imola et de Monaco, et tous espéraient une course sans événement dramatique. Exceptionnellement, certains amateurs du Brésil s’étaient fait rembourser leurs billets, toujours sous le choc du départ d’Ayrton Senna décédé le mois précédent. Chez Williams, la FW16 d’Adrian Newey (oui, le même aérodynamicien qui est le père des Red Bull actuelles) était certainement compétitive et c’est Damon Hill qui a su rallier les troupes (comme le fit son père Graham Hill après le décès de Jim Clark en 1968) et donner du fil à retordre à Michael Schumacher, la vedette indéniable de l’année 1994.

82

The atmosphere was rather unusual in May 1994. There had been the tragic events of Imola and Monaco, and it seemed as if the whole field just wanted to “get one done” without any painful episodes. Exceptionally, some Brazilian fans had had their tickets refunded, as they were still mourning the death of Ayrton Senna. The Brazilian could surely have risen to Schumacher’s challenge, as evidenced by his three consecutive pole positions at the start of the season. Adrian Newey’s Williams FW16 (yes, the same aerodynamicist who is the father of today’s Red Bulls) was certainly competitive, but the team was still in shock, and it was Damon Hill who rallied the troops (as his father Graham Hill did after the death of Jim Clark in 1968) and gave the undoubted star of 1994 a run for his money.


PA R > B Y J E A N - P I ER R E B A S T I E N

83




ARTICLE

Place aux vr ais t alent s

The return of pure driving

Après deux années dominées pratiquement sans partage par les Williams, c’était au tour des Benetton de s’imposer, grâce à leur pilote surdoué qui n’en était qu’à sa troisième saison complète en F1, Michael Schumacher. Après une entrée remarquée chez Jordan en Belgique (1991), il était immédiatement passé chez Benetton où il fit ses classes. Le pilote allemand nous avait habitués à une victoire par année (Belgique 1992 et Portugal 1993), mais rien n’avait laissé présager le raz-de-marée de 1994.

After two years dominated almost entirely by Williams, it was Benetton’s turn to win, thanks to their gifted driver Michael Schumacher, who was only in his third full season of F1. After a remarkable debut with Jordan in Belgium (1991), he immediately moved to Benetton where he honed his skills. We were used to him winning once a year (Belgium 1992 and Portugal 1993), but there was nothing to foreshadow the tidal wave of 1994.

Cette année-là, Michael s’est extrêmement bien adapté aux nouveaux règlements techniques de la F1 qui interdisaient dorénavant les aides au pilotage (« décollage » programmé, antipatinage, freins antiblocage, suspensions actives, etc.). Benetton avait même essayé une B193B à quatre roues directrices en tombée de rideau l’année précédente (le système avait été développé et on a décidé de s’en servir avant l’interdiction). Ce retour au « pilotage pur » allait, selon plusieurs, permettre aux vrais talents de s’exprimer.

Michael adapted extremely well to F1’s new technical regulations, which now banned driver aids (programmed “launch control”, traction control, anti-lock brakes, active suspension, etc.). Benetton had even tested a B193B with four-wheel steering at the end of the previous year (the system had already been developed and it was decided to use it before the ban). This return to “pure driving” would, according to many, allow real talent to express itself.

Montréal

Montréal

Ainsi, fort de quatre victoires sur cinq courses avant la manche canadienne du Championnat du monde, l’Allemand avait le vent dans les voiles et, mis à part un problème mécanique en Espagne, rien ne semblait pouvoir lui résister. Il avait réussi lors de la cinquième manche du championnat un exploit hors du commun : au 24e tour, sa boîte de vitesse se mit à refuser de lui obéir et finit par se bloquer en 5e. Tenir 42 tours du circuit catalan et réussir même un ravitaillement (pneus et essence) avec un seul rapport, en plus de finir 2e, il faut le faire!

With four wins from five races prior to the Canadian round of the World Championship, the German was on a roll and, apart from a mechanical problem in Spain, nothing seemed to stand in his way. On lap 24, his gearbox began refusing to obey him and eventually locked up in 5th gear. Surely you’ll agree, completing 42 laps of the Catalan circuit and even managing to refuel and change tires in a single gear, as well as finishing 2nd, takes some doing!

Juin 1994. Le circuit montréalais avait été modifié à la hâte, cette année-là. Les événements des trois courses précédentes avaient forcé l’installation d’une chicane temporaire à la sortie des anciens puits, à l’extrémité est de l’île. Puisque le temps manquait pour refaire des murs de béton et la surface de la piste, on dû se contenter de cônes orange. Ce gauche-droit improvisé ralentissait considérablement les voitures dans ce qui allait devenir le Droit du Casino.

The Montréal circuit was hastily modified that year. The events of the previous three races had forced the installation of a temporary chicane at the exit of the old pits, at the eastern end of the island. Since there wasn’t enough time to redo the concrete walls and the track surface, the only solution was to use orange cones. This improvised left-right chicane slowed cars considerably in what was to become the Casino Straight.

Michael s’est consacré à évaluer de nouvelles pièces, dont un aileron arrière, mais il n’était pas convaincu de leur efficacité. C’est peut-être ce qui explique son deuxième temps aux qualifications du vendredi, devancé de peu par Jean Alesi et une Ferrari 412T1 qui faisait soulever des sourcils (certains croyaient que les ouvertures pratiquées dans le côté de la prise d’air étaient insuffisantes et que Maranello en tirait un avantage déloyal – l’écurie a donc, à la demande de la FIA, ajouté une ouverture à l’arrière du capot moteur). Cependant, l’Allemand s’est repris de belle façon le lendemain, reprenant la pôle au Français lors de la deuxième séance de qualifications. Son avance n’était que d’un dixième de seconde, ce qui permit à Ferrari de se justifier et d’affirmer que ses améliorations aérodynamiques étaient seules responsables de la pole provisoire du vendredi.

86

Michael devoted himself to evaluating new parts, including a rear wing, but he wasn’t convinced of their effectiveness. This perhaps explains his second fastest time in Friday qualifying, narrowly edged out by Jean Alesi and a Ferrari 412T1 that raised a few eyebrows (some believed that the openings in the side of the air intake were insufficient and that Maranello was gaining an unfair advantage – the team therefore added an opening at the rear of the engine cover at the request of the FIA). However, the German bounced back in fine style the following day, retaking pole from the Frenchman in the second qualifying session. His lead was only a tenth of a second, which allowed Ferrari to justify itself and claim that its aerodynamic improvements were solely responsible for Friday’s provisional pole.



ARTICLE

Dès le départ de la manche canadienne donné, l’Allemand s’engouffra en tête dans le premier virage et, après cette zone du circuit qui porte désormais le nom du regretté Brésilien, on ne le revit plus avant l’arrivée. Si l’écart avait été minime aux qualifications, c’est par une écrasante marge de 39,660 secondes que Michael Schumacher se présenta à l’arrivée, un résultat sans appel, devant Damon Hill (parti 4e) qui avait tout fait pour remonter dans le classement. Il en a fait presque une habitude, s’appropriant par la suite la première marche du podium montréalais à six reprises (1997, 1998, 2000, 2002, 2003 et 2004).

Right at the start, the German took the lead into the first corner and, after the hairpin that now bears the late Brazilian’s name, none of the other drivers saw him again until the finish. Although the gap had been minimal in qualifying, it was by a crushing margin of 39.660 seconds that Michael Schumacher took the chequered flag, a decisive victory over Damon Hill (from 4th on the grid), who had done everything he could to move up the field. Schumacher made a habit of doing so, claiming the top step of the Montréal podium in 1997, 1998, 2000, 2002, 2003 and 2004.

Ce fut là la première d’une impressionnante série de victoires à Montréal pour l’Allemand, auquel certains étaient sûrement tentés d’attribuer tout de suite le titre mondial, vu la domination sans partage dont il avait fait preuve jusque-là. Mais le destin a voulu que ce soit une de ces saisons folles où tout peut se produire et les coups de théâtre se sont succédé, tout particulièrement la disqualification de Schumacher en Angleterre pour son comportement pendant le tour de chauffe, sa deuxième disqualification en Belgique pour usure excessive de la planche (voir l’article sur les changements techniques qui ont suivi les événements d’Imola), sans parler de sa suspension à Monza et au Portugal (toujours en lien avec les événements de Silverstone).

It was the first of an impressive series of victories in Montréal for the German, to whom some were surely tempted to just give the world title straight away, given the unchallenged domination he had shown up to that point. But as fate would have it, it was one of those crazy seasons when anything can happen, and one thing led to another, most notably Schumacher’s disqualification in England for his behaviour during the warm-up lap, his second disqualification in Belgium for excessive wear of the plank (see the article on the technical changes that followed the events at Imola), not to mention his suspension at Monza and in Portugal (again in connection with the events at Silverstone).

Tout était en place pour une finale enlevante en Australie, avec un écart d’un seul point entre Schumacher et Hill. Quelle que soit votre opinion sur l’accrochage qui a fini par décider de l’issue de cette saison où nous en avons vu de toutes les couleurs, Michael a décroché son premier titre, in extremis. Mis à part 2003, c’est la seule fois où l’Allemand a dû se battre jusqu’à la toute fin pour devenir Champion du Monde.

Everything was in place for a thrilling finale in Australia, with a gap of just one point between Schumacher and Hill. Whatever your opinion of the collision that ultimately decided the outcome of a rollercoaster season, Michael clinched his first title at the last minute. Apart from 2003, this is the only time the German has had to fight to the very end to become World Champion.

1994 1 9 9 5 2000 2001 2002 2003 2004 SEPTUPLE CHAMPION DU MONDE SEVEN TIMES WORLD CHAMPION 88


89


La pédale au fond pour la récupération ! Formula 1 Grand Prix du Canada et La Tablée des Chefs carburent à la solidarité.

L’an dernier,

14 tonnes de surplus alimentaires ont été récupérées.

Ce qui représente plus de

46 000 portions redistribuées à des organismes communautaires de la grande région de Montréal.

Nourrir. Éduquer.

Nourrir aujourd’hui, pour lutter contre l’insécurité alimentaire, et éduquer les jeunes, pour développer leur autonomie alimentaire.

Pour nous aider à propulser notre mission, faites un don !


#FerrariChallenge


F ER R A R I C H A L L E N G E

Le championnat Ferrari Challenge Trofeo Pirelli est le plus important et le plus ancien des championnats de voitures monotypes. Annoncé en 1992 et lancé en 1993 en Europe avant d’arriver sur les côtes nord-américaines en 1994, tous les pilotes de la série utilisent désormais la nouvelle Ferrari 296 Challenge pour la saison 2024. Issue de la Ferrari 296 GTB, la 296 Challenge est la première voiture à six cylindres à participer au Challenge et elle sera engagée dans les championnats nord-américain et européen. Dotée d’un V6 de 2992 cm3 et développant jusqu’à 700 chevaux, la 296 Challenge affiche également une puissance spécifique de 234 chevaux/l, un nouveau record stupéfiant pour cette catégorie. Ce sera le neuvième modèle présenté par Ferrari dans l’histoire du championnat. Bien qu’elle s’inscrive dans la tradition des voitures que Ferrari a développées au fil des ans pour les « gentlemen drivers », la 296 Challenge s’appuie davantage sur l’expérience acquise avec son homologue de course, la 296 GT3, que les modèles précédents, ciblant ainsi également les pilotes qui ambitionnent un avenir dans les courses de GT. Les pilotes du championnat viennent d’horizons professionnels et personnels différents, mais ils sont tous unis par le fait qu’ils ne sont pas des coureurs professionnels, mais plutôt des Ferraristi passionnés qui apprécient l’opportunité de participer à l’héritage de la marque grâce à cette série. La camaraderie qui règne au sein du paddock s’est avérée une caractéristique de la série au cours de ses plus de 30 ans d’histoire. Cela dit, les pilotes sont également répartis en quatre catégories différentes, en fonction de leur expérience. Chaque catégorie peut être facilement identifiée par la couleur de la bande sur le pare-brise de chaque voiture, et elle est utilisée comme mécanisme permettant aux pilotes de tous les niveaux de se mesurer à ceux d’un niveau similaire. L’édition 2024 du championnat nord-américain verra les pilotes s’affronter lors de six manches, en commençant par le Circuit of The Americas en avril, suivi de Laguna Seca à la mi-mai. Montréal accueille la série juste avant la moitié du championnat et constitue un moment charnière pour ceux qui cherchent à faire progresser leurs aspirations au titre. La deuxième moitié de la saison se poursuit au circuit Watkins Glen International en juillet, au Sonoma Raceway en août et au Indianapolis Motor Speedway en septembre, avant les Finali Mondiali, la manche finale, à Imola (Italie), en octobre. Le Ferrari Challenge a une longue histoire au Circuit Gilles-Villeneuve, ayant servi de course de soutien chaque année depuis la création du championnat, sauf pendant la saison 2008 et la pandémie de COVID. L’édition 2024 du week-end offrira aux pilotes du Challenge de multiples sessions sur piste pour qu’ils se familiarisent avec le tracé difficile, tandis que les amateurs sont également invités à visiter le paddock, situé au-delà du célèbre virage de l’Épingle, et à voir les voitures de près. En plus de l’accès libre, une séance d’autographes sera organisée durant le week-end. Chaque manche du championnat sera diffusée en direct sur YouTube et Ferrari.com, et des programmes de mise en valeur seront diffusés dans tous les marchés d’Amérique du Nord et du Sud, y compris au Canada sur les ondes de Fox Sports Canada. Consultez votre programmation locale pour connaître les dates et heures de diffusion.

92

The Ferrari Challenge Trofeo Pirelli championship is the largest and longest-running single-make championship. Announced in 1992, and making its debut in 1993 in Europe before arriving to North American shores in 1994, all drivers in the series now make use of the new-for-2024 Ferrari 296 Challenge. Derived from the Ferrari 296 GTB, the 296 Challenge is the first ever six-cylinder engine to run in the Challenge and will compete in both the North American and European championships. With a 2992cc V6 and unleashing up to 700 CV, the 296 Challenge also has a specific power output of 234 cv/l, an astounding new record for the segment. This will be the ninth model fielded by Ferrari in the history of the championship. Although still very much in the tradition of the cars Ferrari has developed over the years for gentlemen drivers, the 296 Challenge draws more on the experience built up with its racing counterpart, the 296 GT3, than previous models, thus also targeting drivers with ambitions for a future in GT racing. Drivers in the championship come from a variety of professional and personal backgrounds, but are all united in the fact that they are not professional racers, but rather passionate Ferraristi who relish the opportunity to participate in the brand’s racing legacy through this series. The comradery amongst the paddock has proven to be a defining trait throughout the series’ 30+ years of history. That being said, drivers are also separated into four different categories, based on their experience. Each category can be easily identified by the color of the windshield banner on each car, and is used as a mechanism to allow drivers from every level to compete against those at a similar level. The 2024 edition of the North American championship will see drivers compete in six rounds, beginning at Circuit of The Americas in April and followed by Laguna Seca in mid-May. Montreal hosts the series just prior to the halfway point of the championship and is a pivotal moment for those looking to advance their title aspirations. The back half of the season continues at Watkins Glen International in July, Sonoma Raceway in August, and at Indianapolis Motor Speedway in September before the Finali Mondiali, the final round, at Imola in Italy in October. Ferrari Challenge has a lengthy history at the Circuit Gilles Villeneuve, having acted as a supporting race each year since the inception of the championship, with exceptions only in 2008 and during the COVID pandemic. The 2024 edition of the weekend will offer Challenge drivers multiple ontrack sessions to acquaint themselves with the challenging layout, while fans are also welcome to visit the paddock, located beyond the famous hairpin corner, and see the cars up close. In addition to the open access, a driver autograph session will be organized during the weekend. Each round of the championship will stream live on YouTube and Ferrari. com, with highlight programs airing in every market of North and South America, including Canada via Fox Sports Canada. Check your local listings for airing dates and times.


93


L I S T E D E S I N S C R I T S | E N TR Y L I S T NAT

NOM / NAME

#

ÉQUIPE-CONCESSIONNAIRE / TEAM-DEALER

3

BRIAN

COOK

AUS

FERRARI OF SEATTLE

4

TONY

DAVIS

USA

CONTINENTAL AUTOSPORTS

5

MICHAEL

MATHES

CAN

FERRARI OF CENTRAL NEW JERSEY

7

REY

ACOSTA

USA

THE COLLECTION

11

JASON

MCCARTHY

USA

WIDE WORLD FERRARI

12

BENOIT

BERGERON

CAN

FERRARI OF QUEBEC

15

DYLAN

MEDLER

USA

THE COLLECTION

19

CHRISTOPHER

CAGNAZZI

USA

FERRARI OF LONG ISLAND

22

ENZO

POTOLICCHIO

USA

FERRARI OF CENTRAL FLORIDA

25

BENN

GODENZI

AUS

FOREIGN CARS ITALIA

28

JOE

RUBBO

USA

FERRARI OF LONG ISLAND

29

SEBASTIAN

MASCARO

USA

FERRARI OF CENTRAL FLORIDA

30

DAVID

MUSIAL

USA

FERRARI OF LAKE FOREST

31

DAVID

MUSIAL JR

USA

FERRARI OF LAKE FOREST

32

BRET

CURTIS

USA

FERRARI BEVERLY HILLS

33

OMAR

BALKISSOON

USA

FERRARI OF FORT LAUDERDALE

37

BRANDON

KRUSE

USA

FERRARI OF CENTRAL FLORIDA

38

MICHAEL

PETRAMALO

USA

FERRARI OF SEATTLE

46

MARTIN

BURROWES

CAN

FERRARI OF QUEBEC

50

MATIAS PEREZ

COMPANC

ARG

FERRARI OF CENTRAL FLORIDA

54

JON

BENNETT

USA

FOREIGN CARS ITALIA

55

ROBERTO

PERRINA

USA

FERRARI OF SEATTLE

66

BRAD

FAUVRE

USA

FERRARO OF SAN FRANCISCO

67

JOHN

HOREJSI

USA

BOARDWALK FERRARI

70

JAY

LOGAN

USA

FERRARI OF LONG ISLAND

71

BRIAN

KAMINSKEY

USA

FERRARI WESTLAKE

98

MCKADE

WANG

CAN

FERRARI OF VANCOUVER

99

FRANK

CHANG

USA

FERRARI OF SEATTLE

101

ROGER

MONTEFORTE

USA

FERRARI OF CENTRAL NEW JERSEY

102

GABE

HRIB

USA

FERRARI OF ATLANTA

111

BRYAN

WALTERSDORF

USA

CONTINENTAL AUTOSPORTS

112

MIKE

LOULI

CAN

FERRARI OF ONTARIO

115

HELEN

CHU

USA

FERRARI OF SAN DIEGO

120

TALAL

SHAIR

LEB

FERRARI OF CENTRAL NEW JERSEY

121

ROY

CARROLL

USA

FOREIGN CARS ITALIA

123

ROBERT

MCWILLIAMS

USA

FERRARI OF WASHINGTON

124

STEVE

CHECK

USA

FERRARI OF RANCHO MIRAGE

126

ERIC

MARSTON

USA

FERRARI OF WESTLAKE

127

LISA

CLARK

USA

FERRARI BEVERLY HILLS

128

DAVID

WILLIAMS

USA

FERRARI OF CENTRAL FLORIDA

132

YAHN

BERNIER

USA

FERRARI OF SEATTLE

133

MATTHEW

DALTON

USA

FERRARI OF LONG ISLAND

141

JEFFREY

NUNBERG

USA

FERRARI OF CENTRAL NEW JERSEY

153

NEIL

LANGBERG

USA

FERRARI SOUTH BAY

158

BRUCE

CLEVELAND

USA

FERRARI OF SILICON VALLEY

166

CHUCK

WHITTAL

USA

FERRARI OF CENTRAL FLORIDA

169

DARREN

BERNSTEIN

USA

FERRARI OF WASHINGTON

171

JERRI

WALTERS

USA

FERRARI OF VANCOUVER

173

SUREEL

CHOKSI

USA

FERRARI OF DENVER

178

AL

HEGYI

USA

FERRARI OF NEWPORT BEACH

179

MITCHELL

GREEN

USA

FERRARI OF WESTLAKE

188

DANA

GOODWIN

USA

FERRARI OF SEATTLE

189

JOHN

VISKUP

USA

BOARDWALK FERRARI

193

OSVALDO

GAIO

CHL

FERRARI OF CENTRAL NEW JERSEY

195

PAUL

LIN

USA

FERRARI OF NEWPORT BEACH

94



P O R S C H E C A R R ER A C U P

Le Championnat Porsche Carrera Cup North America visite Montréal pour la première fois cette année, avec la première épreuve de cette importante série monotype tenue au Formula 1 Grand Prix du Canada. Lancé en 2021, le Championnat Porsche Carrera Cup North America propose des épreuves au cours desquelles les pilotes s’affrontent au volant de voitures Porsche 911 GT3 Cup identiques — les mêmes qui sont utilisées lors de compétitions Carrera Cup dans le monde, y compris la série Porsche Mobil 1 Supercup, qui soutiennent huit épreuves majeures de Formule 1 en Europe en 2024. Le Championnat compte trois classes distinctes, les pilotes étant répartis selon leur âge. La classe Pro est réservée aux toutes nouvelles jeunes étoiles qui espère faire de la série un tremplin pour la suite de leur carrière en courses de voitures de sport. La classe Pro-Am accueille les pilotes de 36 ans et plus, alors que la classe Masters inclut les pilotes de plus de 50 ans. La série « Classe de 2024 » s’avère non seulement un tremplin pour les jeunes pilotes qui veulent courir à l’étranger, mais elle attire aussi des Européens désireux de suivre leurs rêves en Amérique du Nord. Les Néerlandais Loek Hartog et Michael Verhagen ont fait le saut depuis la série Porsche Mobil 1 Supercup en 2024, tout comme les vétérans de la Supercup Gustav Burton (R.-U.) et Yves Baltas (É.-U.). La série n’est pas réservée aux hommes – le Championnat compte dans ses rangs deux femmes de premier plan en classe Pro. L’Américaine Sabre Cook, qui courait en Série W, est devenue la première femme à participer au Championnat l’an dernier. Cette année, elle retrouve sur la grille la Néo-Zélandaise Madeline Stewart, qui est passée à la Carrera Cup après avoir terminé troisième du Porsche Sprint Challenge North America by Yokohama l’an dernier – un jalon essentiel pour atteindre la Porsche Carrera Cup et qui fait partie de la pyramide de Porsche Motorsport North America. Le Formula 1 Grand Prix du Canada est l’une des trois épreuves de F1 où se disputera le Championnat en 2024. Les équipes se rendent au Canada après avoir participé au récent Grand Prix de Formule 1 de Miami, et le Championnat s’achèvera en 2024 avec sa finale au Grand Prix de Formule 1 des États-Unis au Circuit of The Americas. Cette Porsche Cup au style spectaculaire est la première version de course inspirée de l’actuelle génération de voitures de route 992 et la première voiture de course monotype du constructeur allemand de voitures de sport à être dotée du châssis à large carrosserie de la 911 Turbo. Avec une puissance d’environ 375 kW (510 ch), la nouvelle 911 GT3 Cup dépasse de 25 chevaux la puissance de sa devancière immédiate. La même voiture est utilisée exclusivement dans 12 compétitions différentes de la Carrera Cup dans le monde, ainsi que dans le championnat Porsche Mobil 1 Supercup. Le Championnat s’est avéré très efficace pour former de futures vedettes de la voiture de sport. Le vainqueur de l’édition inaugurale Seb Priaulx (champion 2021) et le Canadien Parker Thomson (2022) sont désormais engagés à plein temps dans l’IMSA WeatherTech SportsCar Championship, tandis que Riley Dickinson, champion de la série l’an dernier, court désormais dans l’IMSA Michelin Pilot Challenge, où il a remporté sa première victoire cette année au Daytona International Speedway. Si Thompson est le pilote canadien le plus titré du championnat, la liste des engagés pour 2024 compte quatre pilotes canadiens à temps plein. Marco Cirone, de Toronto, a gagné quatre fois des courses et a terminé deuxième l’an dernier dans la bataille Pro-Am. Il sera rejoint en piste cette saison par un autre Torontois, Roberto Tutino, et par Thomas Collingwood, de St. John’s (T.-N.-L). Zachary Vanier, membre du programme junior Eboost Porsche Motorsport North America, a déjà remporté une course lors de sa première saison. Le Canadien a en effet remporté la quatrième manche du Grand Prix F1 Crypto.com de Miami. Avec huit fins de semaine au programme de 2024, chaque événement du calendrier de la Porsche Carrera Cup North America comporte deux manches – les deux courses se disputant en 40 minutes. 96

Porsche Carrera Cup North America is set to visit Montreal for the first time this year, with the premier one-make championship competing at the Formula 1 Grand Prix du Canada. Launched in 2021, Porsche Carrera Cup North America features drivers competing in identical Porsche 911 GT3 Cup cars — the same machines used in Carrera Cup competitions around the world, including the Porsche Mobil 1 Supercup, which supports eight major European Formula 1 races in 2024. The championship features three separate classes, with drivers divided by age. The Pro class features the latest young stars hoping to use the championship to launch their professional sportscar careers. The Pro-Am class is for drivers aged 36 or over, while the Masters class includes drivers over the age of 50. The series “Class of 2024” is not only proving to be a stepping stone for young racers to compete overseas, but the championship also is attracting European talent ready to follow their dreams in North America. Dutchmen Loek Hartog and Michael Verhagen have made the move from Porsche Mobil 1 Supercup in 2024 and are also joined on the grid by fellow Supercup alumni Gustav Burton (UK) and Yves Baltas (US). It is not just a race for the boys either – the championship features two prominent female racers in the Pro class. American former W Series racer Sabre Cook became the first female to compete in the championship last year. She is join\ed this year by New Zealander Madeline Stewart, who has graduated to Carrera Cup after finishing third in last year’s Porsche Sprint Challenge North America by Yokohama – a key stepping stone to Porsche Carrera Cup and part of the Porsche Motorsport North America pyramid. The Formula 1 Grand Prix du Canada is one of three Formula 1 races where the championship will race in 2024. The teams head to Canada after competing at the recent Miami Formula 1 Grand Prix, and the championship will conclude in 2024 with its finale at the US Formula 1 Grand Prix at Circuit of The Americas. The spectacularly styled Porsche Cup car is the first racing version based on the current 992 generation road car and the first one-make cup racer of the German sports car manufacturer to feature the wide-body chassis of the 911 Turbo. Producing around 375 kW (510 hp), the new 911 GT3 Cup exceeds the output of its immediate predecessor by 25 horsepower. The same car is used exclusively in 12 different Carrera Cup competitions around the world as well as the Porsche Mobil 1 Supercup championship. The championship has proven to be highly successful in developing future sportscar stars. Both inaugural winner Seb Priaulx (2021 champion) and Canadian Parker Thomson (2022) now both compete full-time in the IMSA WeatherTech SportsCar Championship, while last year’s dominant series champion Riley Dickinson now races in the IMSA Michelin Pilot Challenge – winning on debut this year at Daytona International Speedway. While Thompson is the championship’s most successful Canadian racer, the 2024 entry list features four full-time Canadian racers. Toronto’s Marco Cirone is a four-time race winner and was runner-up last year in the Pro-am battle. He is joined on track this season by fellow Toronto racer Roberto Tutino and St. John’s, NL racer Thomas Collingwood. Eboost Porsche Motorsport North America Junior Program member Zachary Vanier has already been a race winner in his rookie season, the Canadian winning round four at the F1 Crypto.com Miami Grand Prix. With eight weekends on the 2024 schedule, each event on the Porsche Carrera Cup North America calendar features two rounds – both races contested over 40 minutes.


97


L I S T E D E S I N S C R I T S | E N TR Y L I S T

NOM / NAME

#

98

2

JIMMY

LLIBRE

4

ELIAS

DE LA TORRE

5

ANGEL

BENITEZ

8

MICHAEL

9

ZACHARY

15

NAT

Dominican Republic USA

ÉQUIPE-CONCESSIONNAIRE / TEAM-DEALER

ACI MOTORSPORTS JDX RACING

Venezuela

FMS MOTORSPORT

MCCANN JR

USA

MCCANN RACING

VANIER

Canada

JDX RACING

YVES

BALTAS

USA

MDK

20

GUSTAV

BURTON

Great Britian

MDK

24

LOEK

HARTOG

Netherlands

KELLYMOSS

37

SABRE

COOK

64

DAN

CLARKE

77

COLIN

KAMINSKY

USA

TOPP RACING

78

RYAN

YARDLEY

New Zealand

TOPP RACING

82

MADELINE

STEWART

New Zealand

JDX RACING

85

JAKE

PEDERSEN

USA

REARDEN RACING

88

MICHAEL

COOPER

USA

BABY BULL RACING

98

ALEX

SEDGWICK

11

PETER

LUDWIG

USA

FORWARD MOTORSPORTS

14

JAMES

SOFRONAS

USA

GMG RACING

23

JORDAN

WALLACE

USA

KELLYMOSS

26

ROBERTO

TUTINO

Canada

ACI MOTORSPORTS

44

MOISEY

URETSKY

USA

BABY BULL RACING

56

JEFF

MOSING

USA

TOPP RACING

65

EFRIN

CASTRO

Dominican Republic

KELLYMOSS

74

KENTON

KING

USA

MDK

84

MARCO

CIRONE

Canada

ACI MOTORSPORTS

91

JAVIER

RIPOLL JR.

Venezuela

FMS MOTORSPORT

99

ALAN

METNI

USA

KELLYMOSS

13

TODD

PARRIOTT

USA

KELLYMOSS

19

TOM

BALAMES

USA

ADVANCED COLLISION

22

CARLOS

DE QUESADA

USA

ALEGRA MOTORSPORTS

32

KYLE

WASHINGTON

USA

GMG RACING

43

MARK

KVAMME

USA

MDK

55

MATT

HALCOME

USA

ADVANCED COLLISION

57

JOHN

GOETZ

USA

KELLYMOSS

68

CHRIS

BELLOMO

USA

KELLYMOSS

USA

MDK

Great Britian

MDK

Great Britian

JDX RACING





ARTICLE

ENTRETIEN AVEC An interview with

C’est en 1994 que le président et chef de la direction du Grand Prix de Formule 1 du Canada François Dumontier, débute sa longue carrière en Formule 1. Celui qui ne se prédestinait pas à diriger le plus grand événement sportif et touristique au pays, nous parle de sa carrière et nous partage ses souvenirs des trente dernières années. François Dumontier, President and CEO of the Formula 1 Grand Prix du Canada, began his long career in F1 back in 1994. The man who was never destined to manage the country’s biggest sporting and touristic event talks to us about his career and shares his memories of the last thirty years.

François Dumontier, Président et chef de la direction Grand Prix de Formula 1 du Canada. President and CEO Formula 1 Grand Prix du Canada. P R O P O S R E C U E I L L I S PA R / I N T ER V I E W E D B Y D O M I N I Q U E FA U T E U X 102


103


PARFUM LE NOUVEAU PARFUM 104


Place des Festivals © GouvQc / J-F. Hamelin

plus de festivals que de jours dans l’année


Es t-ce que vous rêviez de travailler en Formule 1 quand vous étiez plus jeune ? Did you dream of working in Formula 1 when you were younger? À cette question, je dois vous répondre non. Même lorsque je travaillais au parc Jean-Drapeau (qui fête d’ailleurs son 150e anniversaire cette année) et que j’étais attitré au Grand Prix, je n’aurais jamais pensé un jour me retrouver du côté du client. Mais j’ai appris très rapidement à aimer ça ! Je dirais même que j’ai développé une passion pour ce sport et pour l’événementiel qui ne se dément pas depuis les toutes premières années ! I have to say no. Even when I worked at Parc Jean-Drapeau (which is celebrating its 150th anniversary this year) and was assigned to the Grand Prix, I never thought I’d one day find myself on the customer’s side. But I quickly learned to love it! I’d even go so far as to say that I’ve developed a passion for the sport and for event management which hasn’t wavered since my early years!

Quels souvenirs gardez-vous de votre premier Grand Prix du Canada en tant qu’employé du promoteur ? What memories do you have of your first Canadian Grand Prix as an employee of the promoter? J’ai vécu mon premier Grand Prix en tant que coordonnateur aux opérations en 1995. Ceux et celles qui suivent notre événement depuis longtemps savent que cette édition fut mémorable, c’est le moins qu’on puisse dire ! Tout d’abord, ce fut la première et la seule victoire de Jean Alesi en Formule 1, sur Ferrari, le jour de son anniversaire et dans une voiture portant le numéro 27, le numéro de Gilles Villeneuve ! On se rappellera aussi que la voiture tomba en panne d’essence lors de son tour d’honneur. C’est Michael Schumacher, alors sur Benetton, qui ramena Alesi aux puits. Pendant ce temps, les spectateurs survoltés scandaient le nom d’Alesi dans les tribunes ! C’était magique ! Cependant, c’est aussi cette même foule qui envahissait le circuit alors qu’il y avait encore des voitures en piste. Pour une jeune recrue comme moi, ce fut une expérience stressante, mais très riche en enseignement !

1995. Jean Alesi lors d’une mélée de presse à l’issue de la course de Montréal. 1995. Jean Alesi at a press scrum after the Montréal race

106

I first worked as operations coordinator for the Grand Prix in 1995. Those of you who have been following our event for a long time will know that it was a memorable one, to say the least! For a start, it was Jean Alesi’s first and only Formula 1 victory, in a Ferrari, on his birthday and in a car bearing the number 27, Gilles Villeneuve’s number! It will also be remembered that the car ran out of petrol during his victory lap. It was Michael Schumacher, then driving a Benetton, who brought Alesi back to the pits. Meanwhile, the ecstatic spectators in the stands were chanting Alesi’s name! It was magical! However, it was also the same crowd that invaded the circuit while there were still cars on the track. For a rookie like me, it was a stressful experience, but one that taught us a lot!


9

8

8

7

7


ARTICLE

Pouvez-vous nous décrire une journée type d’un promoteur d’une course du Championnat du monde ?

Jus tement, qu’aimez-vous le plus de votre tr avail ? Indeed, what do you love most about your work?

Can you describe a typical day for a World Championship race promoter? Je commencerais par faire le point sur un mythe qui perdure : je ne travaille pas que quelques jours par année ! Nous sommes une équipe composée d’un peu plus de vingt personnes qui travaillent durant toute l’année à préparer le meilleur événement qui soit. Nous faisons presque tout à l’interne : marketing, partenariats et commandites, les opérations terrain, la comptabilité, le service client et la billetterie, tout est géré par notre équipe. Et dès le lendemain de la présentation du Grand Prix, nous commençons à planifier et à travailler à la présentation de la prochaine édition. Si j’avais à vous décrire une journée type, je dirais que je me lève assez tôt pour lire les journaux locaux. Je consulte mes courriels également très tôt puisque les bureaux de la Formule 1 sont à Londres et ceux de la FIA à Genève et Paris et le décalage horaire fait qu’ils sont au travail quelques heures avant moi ! Ceci m’oblige parfois à participer, aux aurores, à des rencontres en vidéoconférence ! J’aime arriver tôt au bureau. Je consulte la revue de presse qu’un membre de l’équipe prépare tous les matins. Tous les lundis, je rencontre l’équipe de direction pour discuter de l’évolution des projets et des grands enjeux auxquels nous faisons face. C’est souvent à ce moment que les décisions sont prises. J’ai également des rencontres avec les parties prenantes comme le parc Jean-Drapeau, la ville de Montréal et avec Bell, les propriétaires de l’événement. Mais tous les jours sont différents et c’est ce qui me plaît ! I’d like to start by dispelling an enduring myth: I don’t just work a few days a year! We’re a team of just over twenty people who work year round to prepare the best event there is. We do almost everything in-house: marketing, partnerships and sponsorships, field operations, accounting, customer service and ticketing, everything is managed by our team. And the very next day after the Grand Prix is held, we start planning and working on the presentation of the next year’s event. If I had to describe a typical day to you, I’d say that I get up quite early to read the local newspapers. I also check my e-mails very early because the Formula 1 offices are in London and the FIA offices are in Geneva and Paris, and the time difference means that they are at work a few hours before I am! This sometimes means that I have to take part in early morning videoconference meetings! I like to get to the office early. I read the press review that a member of the team prepares every morning. Every Monday I meet the management team to discuss the progress of projects and the major issues we’re facing. This is often when decisions are made. I also have meetings with stakeholders such as Parc Jean-Drapeau, the City of Montreal and Bell, the event’s owners. But every day is different, and that’s what I like about it!

108

Le départ de la course ! Quand le départ est donné, un grand sentiment de fierté m’envahit. Au quotidien, je suis fier de travailler avec un noyau d’employés fidèles et aussi passionnés que moi. Je suis très reconnaissant de leur loyauté malgré un travail exigeant et souvent épuisant. The start of the race! When the lights go out, I’m filled with a great sense of pride. On a day-to-day basis, I’m proud to work with a core group of loyal employees who are just as passionate as I am. I’m very grateful for their loyalty, despite the demanding and often exhausting work they do.

Comment expliquez-vous le succè s du Gr and Prix du Canada ? How do you explain the success of the Canadian Grand Prix? Gilles Villeneuve et sa victoire en 1978, ici sur le circuit, y sont pour beaucoup ! Sa légende est encore très vivante chez les amateurs de Formule 1 et sans lui, notre course n’aurait peut-être pas eu la popularité qu’elle a aujourd’hui. Du point de vue sportif, le circuit possède un tracé historique et traditionnel offrant peu de dégagements et où les erreurs sont souvent impardonnables. C’est exigeant pour les pilotes, mais ce défi offre aux spectateurs des courses palpitantes. Nos tribunes sont près de la piste et près de l’action et la proximité du centre-ville de Montréal, qui est très festif durant la semaine du Grand Prix, n’est pas un facteur à négliger. Finalement, le travail exceptionnel effectué par notre équipe en amont de la présentation de l’événement contribue à offrir aux spectateurs un week-end inoubliable ! Gilles Villeneuve and his 1978 win here on the circuit have a lot to do with it! His legend is still very much alive among Formula 1 fans and without him, our race might not have had the popularity it has today. From a sporting point of view, the circuit has a historic and traditional layout with limited space and an unforgiving nature when it comes to mistakes. It’s demanding for the drivers, but the challenge offers spectators some thrilling racing. Our grandstands are close to the track and to the action, and the proximity of downtown Montreal, which is very festive during Grand Prix week, is not a factor to be overlooked. Finally, the exceptional work carried out by our team in the run-up to the event helps to ensure that spectators have an unforgettable weekend!


1978. Gilles Villeneuve salue la foule après sa première victoire en Formule 1 lors du premier Grand Prix disputé sur le tout nouveau circuit de l’Île Notre-Dame. 1978. Gilles Villeneuve waves to the crowd after his first Formula 1 victory at the first Grand Prix on the brand-new île Notre-Dame circuit.

109


ARTICLE

Quel est votre meilleur souvenir de course au circuit Gilles-Villeneuve ?

Et votre meilleur souvenir des championnat s des trente dernières années ?

What is your fondest memory of racing at Circuit Gilles-Villeneuve?

And your favourite memory of the championships over the last thirty years?

En premier lieu, je dirais la première victoire en carrière de Lewis Hamilton, alors chez McLaren, en 2007. Nous savions déjà qu’il était le nouveau prodige de la F1 dès cette année-là et c’est chez nous qu’il en a fait la preuve.

Sans contredit, la course de Jerez en 1997 qui a consacré Jacques Villeneuve champion du monde ! Without a doubt, the 1997 Jerez race that crowned Jacques Villeneuve World Champion!

Un autre souvenir me revient. C’est en 1999, lorsque Damon Hill, Jacques Villeneuve, et Michael Schumacher ont, tour à tour, frappé le mur placé après le dernier virage. Ces incidents, heureusement sans gravité, ont donné le nom de « Mur des champions » à cette partie du circuit. First of all, I would say Lewis Hamilton’s first career victory, then with McLaren, in 2007. We already knew that he was F1’s new prodigy that year and it was with us that he confirmed it. Another memory comes back to me. It was in 1999, when Damon Hill, Jacques Villeneuve and Michael Schumacher took it in turns to hit the wall after the final corner. These fortunately minor incidents gave the name "Wall of Champions" to that part of the circuit.

Comment voyez-vous l’avenir de la Formule 1 ? How do you see the future of Formula 1? Je suis persuadé que la Formule 1 fêtera un jour ses cent ans ! Technologiquement, elle poursuivra ses recherches en innovation et continuera de servir de banc d’essai à l’industrie automobile. Elle maintiendra sa position dans le peloton de tête des événements sportifs mondiaux les plus importants avec les Jeux olympiques d’été et la Coupe du monde de soccer. I’m convinced that Formula 1 will one day celebrate its one-hundredth anniversary! Technologically, it will continue to innovate and serve as a test bed for the car industry. It will maintain its position as one of the world’s most important sporting events, alongside the Summer Olympics and the World Cup of Soccer.

Que vous res te-t-il à accomplir ? What do you have left to achieve? J’aime ce que je fais et il est dans mes plans de continuer d’œuvrer en Formule 1 pour encore plusieurs années. Le travail n’est jamais routinier et il demeure stimulant, même après trois décennies ! De plus, je suis persuadé qu’il me reste encore de grandes choses à accomplir ici. Je veux surtout continuer à participer à l’amélioration et à la croissance de ce grand événement sportif et touristique et ainsi m’assurer de sa pérennité au-delà de 2031. I love what I do and I plan to continue working in Formula 1 for many years to come. The work is never routine and it remains stimulating, even after three decades! What’s more, I’m convinced that I still have great things to achieve here. Above all, I want to continue to play my part in improving and growing this great sporting and tourist event, and in so doing ensure that it continues to thrive beyond 2031. 110


For over 30 years, Tower and its dedicated team of professionals, have designed and built grandstand seating, V.I.P. hospitality and scaffold structures for North America’s premier sporting and special events.

2022Formula Formula11Texas Miami

The Tower team is committed to providing new and innovative products to meet event requirements and exceed highest expectations of the event promoter and its stake holders. 2022 PGA Canadian Open

V.I.P. tip up seats 2022 Formula 1 Austin

1Ͳ888Ͳ765Ͳ8853

info@towerscaffold.com

www.towerscaffold.com

Tower proudly continues to be the number one choice for the design and construction of grandstand seating, V.I.P., and scaffolding structures for small and large events from coast to coast across North America. We’re hiring! For more information please visit www.towerscaffold.com

Proudly affiliated with the Grand Prix du Canada, and we wish all teams “Bonne Chance!”


Perfetto.

L’espresso fait comme il faut. Savourez plus de 50 recettes de café avec de la mousse chaude ou froide, et maintenant des cafés infusés à froid, avec Eletta Explore.


Torréfié en alTiTude au Canada

Vendu chez L’Heureux

Les champions des machines à café Fondée en 1976, notre entreprise familiale se spécialise dans les machines à café pour les particuliers et les entreprises. +1 877 527-1197 lheureuxinc.com @lheureuxinc

Économisez

Conseils | Vente | Formation | Entretien | Réparation

1590 rue Semple, Québec, QC, G1N 4B4


1978_GP_4610_SPJD


PARC JEAN-DRAPEAU

ARTICLE

150 years of history Situé au milieu du fleuve Saint-Laurent, le parc Jean-Drapeau fête cette année ses 150 ans ! Véritables oasis urbaines, ses deux îles servent de terrain de jeux aux riverains et aux visiteurs voulant se rapprocher de la nature à peu de frais.

Located in the middle of the St. Lawrence River, Parc Jean-Drapeau is celebrating its 150th anniversary this year! A veritable urban oasis, its two islands serve as a playground for riverside residents and visitors wanting to get closer to nature at low cost.

C’est en 1874 que le parc accueillit officiellement ses premiers visiteurs lors d’un concert en plein air. Depuis son inauguration, le parc a été l’hôte d’importants événements internationaux, de festivals de musique et de grands événements sportifs.

The park officially welcomed its first visitors in 1874 with an open-air concert. Since its inauguration, the park has played host to major international events, music festivals and important sporting events.

Revoyons l’histoire de merveilleux parc urbain à travers les événements marquants des 150 dernières années.

Let's review the history of this wonderful urban park through the key events of the last 150 years.

18 74 C’est le 25 juin 1874 que le parc est désormais accessible à la population. Cette journée-là, l’île Sainte-Hélène accueille une foule de visiteurs arrivés par bateau afin d’assister à un concert. The park was opened to the public on 25 June, 1874. On that day, Île Sainte-Hélène was crowded with visitors who had arrived by boat to attend a concert.

115


ARTICLE

19 67

C’est à partir du mois d’avril que le parc accueille soixante-deux nations dans plus de cent pavillons durant l’Exposition universelle et internationale appelée Expo 67. Cet événement ayant pour thème « Terre des Hommes » est un jalon important dans l’histoire du Québec qui trouva cette année-là sa place dans le monde. From April onwards, the park hosted sixty-two nations in over one hundred pavilions during the Universal and International Exhibition known as Expo 67. This event, themed “Man and His World”, was an important milestone in the history of Québec, which was finding its place in the world that year.

19 76

C’est une année olympique pour Montréal qui est l’hôte des Jeux d’été. Les épreuves d’aviron et de canoë-kayak sont présentées au parc au tout nouveau Bassin olympique de l’Île Notre-Dame. This was an Olympic year for Montréal, which hosted the Summer Games. The rowing and canoeing events were held in the park at the brand-new Olympic Basin on Île Notre-Dame.

116


9

8

8

7

7


NEW NOUVEAU


19 78

ARTICLE

Le Grand Prix de Formule 1 du Canada est au pays depuis 1967, mais c’est en octobre 1978 que l’événement est présenté sur le tout nouveau circuit de l’île Notre-Dame. Cette année-là, Gilles Villeneuve gagne sa toute première course devant une foule partisane. The inaugural Formula 1 Canadian Grand Prix was held in 1967, but it was not until October 1978 that the event was staged on the brand-new circuit on Île Notre-Dame. That year, Gilles Villeneuve won his very first race in front of a cheering crowd.

119


ARTICLE

19 80 Pour la toute première fois, les Floralies internationales sont organisées à l’extérieur de l’Europe et c’est à l’île Notre-Dame que sera présentée cette exposition horticole d’importance. Cet été-là, c’est plus de deux millions de visiteurs qui fouleront les quarante hectares aménagés de l’île. For the very first time, the Floralies Internationales were being held outside Europe, and Île Notre-Dame was the venue for this major horticultural exhibition. That summer, over two million visitors were expected to stroll through the forty hectares of landscaped grounds on the island.

19 90 C’est depuis cette année que la population peut profiter d’un lac bordé d’une plage de six cents mètres de long au cœur de l’île Notre-Dame. Depuis 2015, cette plage porte le nom du maire Jean Doré, l'initiateur du projet. Since this year, residents have been able to enjoy a lake bordered by a six-hundred-metre-long beach in the heart of Île Notre-Dame. Since 2015, the beach has been named after Mayor Jean Doré, who initiated the project.

120


MAGAZINEZ SHOP NOW


ARTICLE

20 03

Depuis maintenant plus deux décennies, le parc est l’hôte de grands festivals musicaux et depuis 2006, le parc accueille le festival Musique et Arts Osheaga rassemblant le meilleur de la musique locale et internationale. For over two decades now, the park has played host to major music festivals, and since 2006 it has hosted the Osheaga Music and Arts Festival, bringing together the best in local and international music.

20 05 C’est au mois de juillet 2005 que le parc accueille les 11e Championnats du monde de natation. Toutes les épreuves de ces jeux aquatiques sont présentées au Complexe aquatique de l’île Sainte-Hélène et au Bassin olympique de l’île Notre-Dame. In July 2005, the park hosted the 11th World Swimming Championships. All the events in these aquatic games were held at the aquatic complex on Île SainteHélène and at the Olympic Basin on Île Notre-Dame.

122


ARTICLE

20 19

Érigé sur trois étages, le nouveau paddock de Formule 1 est inauguré en mai 2019. L’aménagement du tout nouveau bâtiment répond désormais aux besoins de tous, spectateurs, personnel, écuries, représentants des médias et commentateurs. C’est aussi en 2019 que l’Espace 67 voit le jour. Cet amphithéâtre à ciel ouvert peut accueillir jusqu’à 65 000 personnes ! The new three-storey Formula 1 paddock were inaugurated in May 2019. The layout of the brand-new building now meets the needs of everyone – spectators, staff, teams, media representatives and commentators.Espace 67 also came into being in 2019. This open-air amphitheatre can hold up to 65,000 people!

123


II

II

II

II

II


LA PLUS IMPORTANTE COURSE DE VOITURES SPORT AU CANADA

12-14 JUILLET 2024 CANADA’S BIGGEST SPORTSCAR RACE

JULY 12-14 2024

VOYEZ CES GRANDS ƒVƒNEMENTS DE COURSE SEE THESE MAJOR RACE EVENTS Chevrolet Grand Prix

12-14 juil. / Jul. 12-14

Superbike Doubleheader

9-11 août / Aug. 9-11

Labour Day Sprints

30 août - 1 sept. / Aug. 30 - Sept. 1

Vivez la frénésie des courses de classe mondiale, du camping et d’un week-end de plaisir en famille. L'entrée est gratuite pour les enfants de 16 ans et moins.* *LES ENFANTS DE 16 ANS ET MOINS SONT GRATUITS (LORSQU'ILS SONT ACCOMPAGNÉS D'UN ADULTE PAYANT).

BILLETS ET INFORMATION / TICKETS & INFORMATION canadiantiremotorsportpark.com

Experience the excitement of world-class racing, camping and weekend family fun. Admission is free for children 16 and under.* *CHILDREN 16 AND UNDER ARE FREE (WHEN ACCOMPANIED BY A PAYING ADULT).

CANADIAN TIRE MOTORSPORT PARK 1.800.866.1072 info@ctmpark.com #CTMPLIFE

RACINGinthePARK!



Internet pure fibre

Attachez votre ceinture.

Vérifiez la disponibilité Le logo F1 FORMULA 1, les dénominations F1, FORMULA 1, FIA FORMULA ONE WORLD CHAMPIONSHIP, GRAND PRIX et toutes les marques qui y sont associées sont des marques déposées de Formula One Licensing B.V., une société du groupe Formula One. Tous droits réservés.


GUIDE TECHNIQUE TECHNICAL GUIDE

+

128


+

+


130


CIRCUIT GILLES - VILLENEUVE

PREMIER GRAND PRIX FIRST GRAND PRIX

LONGUEUR DU TRACÉ CIRCUIT LENGHT

TEMPS RECORDS TOUR LAP RECORD

1978

4.361 KM

1:13.078

SECTION DRS DRS ACTIVATION

VIRAGES TURNS

NOMBRE DE TOURS NUMBER OF LAPS

2

14

70

Valtteri Bottas (2019)

131


DRAPEAUX FLAGS

P R É S E N T É S À U N P I LOT E E N PA R T I C U L I E R D I S P L AY E D T O A S P E C I F I C D R I V ER

NOIR ET BLANC BLACK & WHITE Montré avec le numéro d’une voiture avertissement pour conduite antisportive. Displayed with a car’s number – a warning for unsportsmanlike driving.

NOIR À DISQUE ORANGE BLACK FLAG WITH ORANGE CIRCLE Montré avec le numéro d’une voiture – la voiture a un problème mécanique dangereux et le pilote doit retourner immédiatement aux stands. Displayed with a car’s number – the car has a dangerous mechanical problem and the driver must return immediately to the pits.

NOIR BLACK Montré avec le numéro d’une voiture – le pilote est disqualifié et il doit retourner immédiatement aux stands. Displayed with a car’s number – the driver is disqualified and must return immediately to the pits.

BLEU BLUE Le pilote doit céder le passage à une voiture qui a un tour d’avance et qui est sur le point de le doubler. À la sortie des stands, indique à un pilote qu’une voiture s’approche en piste. The driver must give way to a car about to lap him. At the pit exit, signifies to a driver that a car is approaching on the track.

P R É S E N T É S À T O U S L E S P I LO T E S S H O W N T O A L L D R I V ER S

ROUGE RED La séance ou la course est interrompue et les pilotes doivent retourner aux stands. The session or the race is stopped and drivers must return to the pits.

JAUNE YELLOW Drapeau présenté : danger et interdiction de doubler. Displayed flag: hazard and overtaking is forbidden. Drapeau agité : ralentir. Waved flag: drivers must slow down.

BLANC WHITE Un véhicule lent est présentement en piste. A slow vehicle is currently on the track.

JAUNE À BANDES ROUGES YELLOW FLAG WITH RED STRIPES Une matière rend la surface de la piste glissante. Retour aux puits. Something makes the track surface slippery. Return to the pits.

VERT GREEN Fin de la zone de danger indiquée par un drapeau jaune ou le danger signalé au tour précédent n’existe plus. Les dépassements sont autorisés. Drivers are now out of the danger zone indicated by the yellow flag or the hazard indicated on the previous lap no longer exists. Overtaking is once again allowed.

132

Deux drapeaux agités : ralentir et se préparer à arrêter, au besoin. Double waved flags: drivers must slow down and be prepared to stop if necessary. S’il est présenté avec un panneau « SC », la voiture de sécurité est en piste. If displayed with an ''SC'' sign, the Safety Car is out on the track.

DAMIER CHECKERED Agité à la ligne d’arrivée, ce drapeau indique la fin de la séance ou de la course. Waved at the finish line, this flag means that the session or the race is over.

PANNEAU LUMINEUX VSC VSC LIGHTED SIGN Quand ce panneau est allumé, cela signifie que la voiture de sécurité virtuelle est activée. Les dépassements sont interdits et les pilotes doivent respecter un temps minimum au tour. When this sign is lit up, it means that the virtual Safety Car has been activated. Overtaking is forbidden and drivers must obey a minimum lap time.


CASQUES HELMETS

C A S Q U E S D E S P I LO T E S 2 0 24 P I L O T ' S H E L M E T 2 024

V E R S TA P P E N V E R S TA P P E N V E R S TA P P E N V E R S TA P P E N V E R S TA P P E N V E R S TA P P E N V E R S TA P P E N V E R S TA P P E N

SA IN Z SA IN Z PÉ REZPÉ REZ SA IN Z SA IN Z PÉ REZPÉ REZ SA IN Z SA IN Z PÉ REZPÉ REZ SA IN Z SA IN Z PÉ REZPÉ REZ SA IN Z SA IN Z PÉ REZPÉ REZ SA IN Z SA IN Z PÉ REZPÉ REZ P É R E Z P É R E Z LECLERCLECLERC S A I N Z S A I N Z LECLERCLECLERC LECLERCLECLERC LECLERCLECLERC LECLERCLECLERC LECLERCLECLERC LECLERCLECLERC LECLERCLECLERC

PIAST RIPIAST RI BOTTASBOTTAS BOTTASBOTTAS PIAST RIPIAST RI BOTTASBOTTAS PIAST RIPIAST RI BOTTASBOTTAS PIAST RIPIAST RI BOTTASBOTTAS PIAST RIPIAST RI BOTTASBOTTAS NORRISNORRIS PIAST RIPIAST RI GUANYUGUANYUBOTTASBOTTAS NORRISNORRIS PIAST RIPIAST RIGUANYUGUANYU GUANYUGUANYU GUANYUGUANYU GUANYUGUANYU GUANYUGUANYU GUANYUGUANYU GUANYUGUANYU

NORRISNORRIS NORRISNORRIS NORRISNORRIS NORRISNORRIS NORRISNORRIS

H H H H H H H H

A A A A A A A A

M M M M M M M M

I I I I I I I I

L T L T L T L T L T L T L T L T

O O O O O O O O

T

S

U

N

O

D

T T T T T T T T

S S S S S S S S

U U U U U U U U

N N N N N N N N

O O O O O O O O

D D D D D D D D

RUSSELLRUSSELL ST ROLLST ROLL RUSSELLRUSSELL ST ROLLST ROLL RUSSELLRUSSELL ST ROLLST ROLL RUSSELLRUSSELL ST ROLLST ROLL RUSSELLRUSSELL ST ROLLST ROLL RUSSELLRUSSELLALONSOALONSOST ROLLST ROLL RUSSELLRUSSELLALONSOALONSOST ROLLST ROLL NRUSSELLRUSSELL ST ROLLST ROLL NRUSSELLRUSSELLALONSOALONSO ALONSOALONSO NRUSSELLRUSSELL ALONSOALONSO N ALONSOALONSO N ALONSOALONSO N ALONSOALONSO N ALONSOALONSO N R I C C I A R I C C I A R I C C I A R I C C I A R I C C I A AR I C C I A R I C C I A A R I C C I A A A A A A A A

R D R D R D R D R D R D R D R D

O O C O N O C O N O O C O N O C O N O O C O N O C O N O O C O N O C O N O O C O N O C O N O G A S L Y G A S L YO C O N O C O N O G A S L Y G A S L YO C O N O C O N OG A S L Y G A S L Y O C O N O C O N G A S LY G A S LY G A S LY G A S LY G A S LY G A S LY G A S LY G A S LY G A S LY G A S LY G A S LY G A S LY

HULKENBE RG HULKENBE RG HULKENBE RG HULKENBE RG HULKENBE RG HULKENBE RG M A G N U S S E NH U L K E N B E R G S A MAGNUSSEN S A MAGNUSSEN S A MAGNUSSEN S A MAGNUSSEN S A MAGNUSSEN S A MAGNUSSEN S A MAGNUSSEN

R R R R R R R

G E G E G E G E G E G E G E

A A A A A A A

N N N N N N N

ALBONALBON ALBONALBON ALBONALBON ALBONALBON ALBONALBON ALBONALBON ALBONALBON TA LB ONA LB ON T T T T T T

133


ÉQUIPE | TEAM

LA GRILLE THE GRID

134

ORACLE RED BULL RACING

MERCEDES-AMG PETRONAS F1 TEAM

M A X V E R S TA P P E N / S E R G I O P É R E Z

L E W I S H A M I LT O N / G E O R G E R U S S E L L

SCUDERIA FERRARI

McLAREN F1 TEAM

C H A R L E S L E C L ERC / C A R LO S SA I N Z

L A N D O N O R R I S / O S C A R P I A S TR I


ASTON MARTIN ARAMCO F1 TEAM

BWT ALPINE F1 TEAM

F ER N A N D O A L O N S O / L A N C E S TR O L L

P I E R R E G A S LY / E S T E B A N O C O N

WILLIAMS RACING

VISA CASH APP RB

ALEXANDER ALBON / LOGAN SARGEANT

YUKI TSUNODA / DANIEL RICCIARDO

STAKE F1 TEAM

MONEY GRAM HAAS F1 TEAM

Z H O U G U A N Y U / VA LT T E R I B O T TA S

KEVIN MAGNUSSEN / NICO HULKENBERG


ÉQUIPE | TEAM

ORACLE RED BULL RACING

STATISTIQUES DE L'ÉQUIPE TEAM STATS

Quartiers généraux | Headquarters Milton Keynes, Royaume-Uni/United Kingdom

Directeur principal | Team Chief Christian Horner Directeur technique | Technical Chief Pierre Waché

Châssis | Chassis RB20

Championnats du monde World Championships 6

Moteur | Power Unit Honda RBPT

Meilleur résultat en course Highest Race Finish 1 (x117)*

Première course | First Team Entry 1997

Poles Positions | Pole Positions 102* Meilleurs tours | Fastest Laps 97*

Au | In Canada Présences | Showings

10

Poles positions | Pole positions

5

Victoires | Wins

4

Meilleurs tours | Fastest laps

4

Podiums

10

136 *En date du 5 mai 2024 | As of May 5th, 2024


P I L O T E | D R I V ER

MAX VERSTAPPENC

SERGIO PÉREZ

1

11

STATISTIQUES DU PILOTE DRIVER STATS

STATISTIQUES DU PILOTE DRIVER STATS

Équipe | Team Red Bull Racing

Podiums 103*

Équipe | Team Red Bull Racing

Podiums 39*

Classement 2023 2023 Standing 1ER|ST

Points 2722.5*

Classement 2023 2023 Standing

Points 1587*

Première course | First race Australie Australia 2015 (Toro Rosso)

Départs Grands Prix entered 191*

Première course | First race Australie Australia 2011 (Sauber)

Départs Grands Prix entered 264*

Date de naissance Date of birth 30 septembre September 1997 (26)

Championnats du monde World Championships 3

Date de naissance Date of birth 26 janvier January 1990 (34)

Championnats du monde World Championships –

Pays de naissance Place of birth Hasselt, Belgique Belgium

Meilleurs résultats en course Highest race finish 1 (x58)*

Pays de naissance Place of birth Guadalajara, Mexique Mexico

Meilleurs résultats en course Highest race finish 1 (x6)*

Pays | Country Pays-Bas Netherlands

Meilleure position de départ Highest grid position 1

Pays | Country Mexico

Meilleure position de départ Highest grid position 1

2E/ND

Au | In Canada

Au | In Canada

Départs | Starts

7

Podiums

3

Victoires | Wins

2

Meilleur tour | Fastest lap 1

Pole positions

2

Départs | Starts

10

Podium

1

Victoire | Win

0

Meilleur tour | Fastest lap 1

Pole position

0

137 *En date du 5 mai 2024 | As of May 5th, 2024


ÉQUIPE | TEAM

MERCEDES-AMG PETRONAS F1 TEAM

STATISTIQUES DE L'ÉQUIPE TEAM STATS

Quartiers généraux | Headquarters Brackley, Royaume-Uni/United Kingdom

Directeur principal | Team Chief Toto Wolff Directeur technique | Technical Chief James Allison

Châssis | Chassis W15

Championnats du monde World Championships 8

Moteur | Power Unit Mercedes

Meilleur résultat en course Highest Race Finish 1 (x116)*

Première course | First Team Entry 1970

Poles Positions | Pole Positions 129* Meilleurs tours | Fastest Laps 96*

Au | In Canada Présences | Showings

12

Poles positions | Pole positions

4

Victoires | Wins

4

Meilleurs tours | Fastest laps

3

Podiums

11

138 *En date du 5 mai 2024 | As of May 5th, 2024


P I L O T E | D R I V ER

LEWIS HAMILTON

GEORGE RUSSELL

44

63

STATISTIQUES DU PILOTE DRIVER STATS

STATISTIQUES DU PILOTE DRIVER STATS

Équipe | Team Mercedes

Podiums 197*

Équipe | Team Mercedes

Podiums 11*

Classement 2023 2023 Standing

Points 4 666.5*

Classement 2023 2023 Standing

Points 506*

3E/RD

8E/TH

Première course | First race Australie Australia 2007 (McLaren)

Départs Grands Prix entered 338*

Première course | First race Australie Australia 2019 (Williams)

Départs Grands Prix entered 110*

Date de naissance Date of birth 7 janvier January 1985 (39)

Championnats du monde World Championships 7

Date de naissance Date of birth 15 février February 1998 (26)

Championnats du monde World Championships –

Pays de naissance Place of birth Stevenage, Angleterre/England

Meilleurs résultats en course Highest race finish 1 (x103)*

Pays de naissance Place of birth King’s Lynn, Angleterre/England

Meilleurs résultats en course Highest race finish 1 (x1)*

Pays | Country Royaume-Uni/United Kingdom

Meilleure position de départ Highest grid position 1

Pays | Country Royaume-Uni/United Kingdom

Meilleure position de départ Highest grid position 1

Au | In Canada

Au | In Canada

Départs | Starts

14

Victoire | Win

7

Poles positions | Pole positions 6

Podiums

10

Meilleur tour | Fastest lap 1

Départs | Starts

3

Podium

0

Victoire | Win

0

Meilleur tour | Fastest lap 0

Pole position

0

139 *En date du 5 mai 2024 | As of May 5th, 2024


ÉQUIPE | TEAM

SCUDERIA FERRARI

STATISTIQUES DE L'ÉQUIPE TEAM STATS

Quartiers généraux | Headquarters Maranello, Italie Italy

Directeur principal | Team Chief Frédéric Vasseur Directeur technique | Technical Chief Enrico Cardile Enrico Gualtieri

Châssis | Chassis SF-24

Championnats du monde World Championships 16

Moteur | Power Unit Ferrari

Meilleur résultat en course Highest Race Finish 1 (x245)*

Première course | First Team Entry 1950

Poles Positions | Pole Positions 249* Meilleurs tours | Fastest Laps 261*

Au | In Canada Présences | Showings

52

Poles positions | Pole positions

8

Victoires | Wins

12

Meilleurs tours | Fastest laps

10

Podiums

37

140 *En date du 5 mai 2024 | As of May 5th, 2024


P I L O T E | D R I V ER

CHARLES LECLERC C

CARLOS SAINZ

16

55

STATISTIQUES DU PILOTE DRIVER STATS

STATISTIQUES DU PILOTE DRIVER STATS

Équipe | Team Scuderia Ferrari

Podiums 33*

Équipe | Team Scuderia Ferrari

Podiums 21*

Classement 2023 2023 Standing

Points 1172*

Classement 2023 2023 Standing

Points 1067.5*

5E/TH

7E/TH

Première course | First race Australie Australia 2018 (Sauber Ferrari)

Départs Grands Prix entered 131*

Première course | First race Australie Australia 2015 (Toro Rosso)

Départs Grands Prix entered 190*

Date de naissance Date of birth 16 octobre October 1997 (26)

Championnats du monde World Championships –

Date de naissance Date of birth 1er septembre September 1994 (29)

Championnats du monde World Championships –

Pays de naissance Place of birth Monte Carlo, Monaco

Meilleurs résultats en course Highest race finish 1 (x5)*

Pays de naissance Place of birth Madrid, Espagne/Spain

Meilleurs résultats en course Highest race finish 1 (x3)*

Pays | Country Monaco

Meilleure position de départ Highest grid position 1

Pays | Country Espagne/Spain

Meilleure position de départ Highest grid position 1

Au | In Canada

Au | In Canada

Départs | Starts

4

Podium

1

Victoire | Win

0

Meilleur tour | Fastest lap 0

Pole position

0

Départs | Starts

7

Podium

1

Victoire | Win

0

Meilleur tour | Fastest lap 1

Pole position

0

141 *En date du 5 mai 2024 | As of May 5th, 2024


ÉQUIPE | TEAM

MCLAREN F1 TEAM

STATISTIQUES DE L'ÉQUIPE TEAM STATS

Quartiers généraux | Headquarters Woking, Royaume-Uni/United Kingdom

Directeur principal | Team Chief Andrea Stella Directeur technique | Technical Chief Peter Prodromou / Neil Houldey

Châssis | Chassis MCL38

Championnats du monde World Championships 8

Moteur | Power Unit Mercedes

Meilleur résultat en course Highest Race Finish 1 (x184)*

Première course | First Team Entry 1966

Poles Positions | Pole Positions 157* Meilleurs tours | Fastest Laps 166*

Au | In Canada Présences | Showings

52

Poles positions | Pole positions

11

Victoires | Wins

13

Meilleurs tours | Fastest laps

11

Podiums

29

142 *En date du 5 mai 2024 | As of May 5th, 2024


P I L O T E | D R I V ER

LANDO NORRIS C

OSCAR PIASTRI

4

81

STATISTIQUES DU PILOTE DRIVER STATS

STATISTIQUES DU PILOTE DRIVER STATS

Équipe | Team McLaren

Podiums 16*

Équipe | Team McLaren

Podiums 2*

Classement 2023 2023 Standing

Points 716*

Classement 2023 2023 Standing

Points 138*

6E/TH

9E/TH

Première course | First race Australie/Australia 2019 (McLaren)

Départs Grands Prix entered 110*

Première course | First race Bahreïn/Bahrain 2023 (McLaren)

Départs Grands Prix entered 28*

Date de naissance Date of birth 13 novembre/November 1999 (24)

Championnats du monde World Championships –

Date de naissance Date of birth 6 avril/April 2001 (23)

Championnats du monde World Championships –

Pays de naissance Place of birth Bristol, Angleterre/UnitedKingdom

Meilleurs résultats en course Highest race finish 1 (x1)*

Pays de naissance Place of birth Melbourne, Australie/Australia

Meilleurs résultats en course Highest race finish 2 (x1)*

Pays | Country Royaume-Uni/United Kingdom

Meilleure position de départ Highest grid position 1

Pays | Country Australie/Australia

Meilleure position de départ Highest grid position 2*

Au | In Canada

Au | In Canada

Départs | Starts

3

Podium

0

Victoire | Win

0

Meilleur tour | Fastest lap 0

Pole position

0

Départs | Starts

1

Podium

0

Victoire | Win

0

Meilleur tour | Fastest lap 0

Pole position

0

143 *En date du 5 mai 2024 | As of May 5th, 2024


ÉQUIPE | TEAM

ASTON MARTIN ARAMCO F1 TEAM

STATISTIQUES DE L'ÉQUIPE TEAM STATS

Quartiers généraux | Headquarters Silverstone, Royaume-Uni/United Kingdom

Directeur principal | Team Chief Mike Krack Directeur technique | Technical Chief Dan Fallows

Châssis | Chassis AMR24

Championnats du monde World Championships -

Moteur | Power Unit Mercedes

Meilleur résultat en course Highest Race Finish 1 (x1)*

Première course | First Team Entry 2018

Poles Positions | Pole Positions 1* Meilleurs tours | Fastest Laps 2*

Au | In Canada Présence | Showing

2

Poles position | Pole position

0

Victoire | Win

0

Meilleurs tour | Fastest lap

0

Podium

1

144 *En date du 5 mai 2024 | As of May 5th, 2024


P I L O T E | D R I V ER

FERNANDO ALONSO C

LANCE STROLL

14

18

STATISTIQUES DU PILOTE DRIVER STATS

STATISTIQUES DU PILOTE DRIVER STATS

Équipe | Team Aston Martin

Podiums 106*

Équipe | Team Aston Martin

Podiums 3*

Classement 2023 2023 Standing

Points 2300*

Classement 2023 2023 Standing

Points 277*

4E/TH

10E/TH

Première course | First race Australie/Australia 2001 (Minardi)

Départs Grands Prix entered 386*

Première course | First race Australie/Australia 2017 (Williams)

Départs Grands Prix entered 149*

Date de naissance Date of birth 29 juillet/July 1981 (42)

Championnats du monde World Championships 2

Date de naissance Date of birth 29 octobre/October 1998 (25)

Championnats du monde World Championships –

Pays de naissance Place of birth Oviedo, Espagne/Spain

Meilleurs résultats en course Highest race finish 1 (x32)*

Pays de naissance Place of birth Montréal, Canada

Meilleurs résultats en course Highest race finish 3 (x3)*

Pays | Country Espagne/Spain

Meilleure position de départ Highest grid position 1

Pays | Country Canada

Meilleure position de départ Highest grid position 1

Au | In Canada

Au | In Canada

Départs | Starts

18

Victoire | Win

1

Pole position

1

Podiums

4

Meilleur tours | Fastest laps 2

Départs | Starts

5

Podium

0

Victoire | Win

0

Meilleur tour | Fastest lap 0

Pole position

0

145 *En date du 5 mai 2024 | As of May 5th, 2024


ÉQUIPE | TEAM

BWT ALPINE F1 TEAM

STATISTIQUES DE L'ÉQUIPE TEAM STATS

Quartiers généraux | Headquarters Enstone, Royaume-Uni/United Kingdom

Directeur principal | Team Chief Bruno Famin Directeur technique | Technical Chief David Sanchez

Châssis | Chassis A524

Championnats du monde World Championships 2

Moteur | Power Unit Renault

Meilleur résultat en course Highest Race Finish 1 (x21)*

Première course | First Team Entry 1986

Poles Positions | Pole Positions 20* Meilleurs tours | Fastest Laps 15*

Au | In Canada Présences | Showings

2

Pole position

0

Victoire | Win

0

Meilleur tour | Fastest lap

0

Podium

0

146 *En date du 5 mai 2024 | As of May 5th, 2024


P I L O T E | D R I V ER

PIERRE GASLY

ESTEBAN OCON

10

31

STATISTIQUES DU PILOTE DRIVER STATS

STATISTIQUES DU PILOTE DRIVER STATS

Équipe | Team Alpine

Podiums 4*

Équipe | Team Alpine

Podiums 3*

Classement 2023 2023 Standing

Points 394*

Classement 2023 2023 Standing

Points 423*

11E/TH

12E/TH

Première course | First race Malaisie Malaysia 2017 (Toro Rosso)

Départs Grands Prix entered 136*

Première course | First race Belgique Belgium 2016 (Manor)

Départs Grands Prix entered 139*

Date de naissance Date of birth 7 février/February 1996 (28)

Championnats du monde World Championships –

Date de naissance Date of birth 17 septembre September 1996 (27)

Championnats du monde World Championships –

Pays de naissance Place of birth Rouen, France

Meilleurs résultats en course Highest race finish 1 (x1)*

Pays de naissance Place of birth Évreux, France

Meilleurs résultats en course Highest race finish 1 (x1)*

Pays | Country France

Meilleure position de départ Highest grid position 2*

Pays | Country France

Meilleure position de départ Highest grid position 3*

Au | In Canada

Au | In Canada

Départs | Starts

4

Podium

0

Victoire | Win

0

Meilleur tour | Fastest lap 0

Pole position

0

Départs | Starts

4

Podium

0

Victoire | Win

0

Meilleur tour | Fastest lap 0

Pole position

0

147 *En date du 5 mai 2024 | As of May 5th, 2024


ÉQUIPE | TEAM

WILLIAMS RACING

STATISTIQUES DE L'ÉQUIPE TEAM STATS

Quartiers généraux | Headquarters Grove, Royaume-Uni/United Kingdom

Directeur principal | Team Chief James Vowles Directeur technique | Technical Chief Pat Fry

Châssis | Chassis FW46

Championnats du monde World Championships 9

Moteur | Power Unit Mercedes

Meilleur résultat en course Highest Race Finish 1 (x114)*

Première course | First Team Entry 1978

Poles Positions | Pole Positions 128* Meilleurs tours | Fastest Laps 133*

Au | In Canada Présences | Showings Victoires | Wins Podiums

43

Poles positions | Pole positions

8

7

Meilleurs tours | Fastest laps

8

20

148 *En date du 5 mai 2024 | As of May 5th, 2024


P I L O T E | D R I V ER

ALEXANDER ALBON C

LOGAN SARGEANT

23

2

STATISTIQUES DU PILOTE DRIVER STATS

STATISTIQUES DU PILOTE DRIVER STATS

Équipe | Team Williams

Podiums 2*

Équipe | Team Williams

Podiums -*

Classement 2023 2023 Standing

Points 228*

Classement 2023 2023 Standing

Points 1*

13E/TH

21E/ST

Première course | First race Australie/Australia 2019 (Toro Rosso)

Départs Grands Prix entered 87*

Première course | First race Bahreïn/Bahrain 2023 (Williams)

Départs Grands Prix entered 6*

Date de naissance Date of birth 23 mars/March 1996 (28)

Championnats du monde World Championships –

Date de naissance Date of birth 31 décembre/December 2000 (23)

Championnats du monde World Championships –

Pays de naissance Place of birth Londres, Angleterre/ UnitedKingdom

Meilleurs résultats en course Highest race finish 3 (x2)*

Pays de naissance Place of birth Fort Lauderdale, Floride/Florida

Meilleurs résultats en course Highest race finish 10 (x1)*

Pays | Country Thaïlande/Thailand

Meilleure position de départ Highest grid position 4*

Pays | Country États-Unis/United States

Meilleure position de départ Highest grid position 6*

Au | In Canada

Au | In Canada

Départs | Starts

3

Podium

0

Victoire | Win

0

Meilleur tour | Fastest lap 0

Pole position

0

Départs | Starts

1

Podium

0

Victoire | Win

0

Meilleur tour | Fastest lap 0

Pole position

0

149 *En date du 5 mai 2024 | As of May 5th, 2024


ÉQUIPE | TEAM

VISA CASH APP RB FORMULA 1 TEAM

STATISTIQUES DE L'ÉQUIPE TEAM STATS

Quartiers généraux | Headquarters Faenza,Italie/Italy

Directeur principal | Team Chief Laurent Mekies Directeur technique | Technical Chief Jody Egginton

Châssis | Chassis VCARB01

Championnats du monde World Championships -

Moteur | Power Unit Honda RBPT

Meilleur résultat en course Highest Race Finish 1 (x2)*

Première course | First Team Entry 1985

Poles Positions | Pole Positions 1* Meilleurs tours | Fastest Laps 3*

Au | In Canada Présence | Showing

0

Pole position

0

Victoire | Win

0

Meilleurs tour | Fastest lap

0

Podium

0

150 *En date du 5 mai 2024 | As of May 5th, 2024


P I L O T E | D R I V ER

YUKI TSUNODA C

DANIEL RICCIARDO

22

3

STATISTIQUES DU PILOTE DRIVER STATS

STATISTIQUES DU PILOTE DRIVER STATS

Équipe | Team RB

Podium -*

Équipe | Team RB

Podiums 32*

Classement 2023 2023 Standing

Points 75*

Classement 2023 2023 Standing

Points 1322*

14E/TH

17E/TH

Première course | First race Bahreïn/Bahrain 2021 (AlphaTauri)

Départs Grands Prix entered 72*

Première course | First race Royaume-Uni/United Kingdom 2011 (HTR Formula 1 Team)

Départs Grands Prix entered 245*

Date de naissance Date of birth 11 mai/May 2000 (24)

Championnats du monde World Championships –

Date de naissance Date of birth 1er juillet/July 1989 (34)

Championnats du monde World Championships –

Pays de naissance Place of birth Sagamihara, Japon/Japan

Meilleurs résultats en course Highest race finish 4 (x1)*

Pays de naissance Place of birth Perth, Australie/Australia

Meilleurs résultats en course Highest race finish 1 (x8)*

Pays | Country Japon/Japan

Meilleure position de départ Highest grid position 6*

Pays | Country Australie/Australia

Meilleure position de départ Highest grid position 1

Au | In Canada

Au | In Canada

Départs | Starts

2

Podium

0

Victoire | Win

0

Meilleur tour | Fastest lap 0

Pole position

0

Départs | Starts

9

Podiums

2

Victoire | Win

1

Meilleur tour | Fastest lap 0

Pole position

0

151 *En date du 5 mai 2024 | As of May 5th, 2024


ÉQUIPE | TEAM

STAKE F1 TEAM

STATISTIQUES DE L'ÉQUIPE TEAM STATS

Quartiers généraux | Headquarters Hinwil, Suisse/ Switzerland

Directeur principal | Team Chief Alessandro Alunni Bravi Directeur technique | Technical Chief James Key

Châssis | Chassis C44

Championnats du monde World Championships -

Moteur | Power Unit Ferrari

Meilleur résultat en course Highest Race Finish 1 (x1)*

Première course | First Team Entry 1993

Poles Positions | Pole Positions 1* Meilleurs tours | Fastest Laps 7*

Au | In Canada Présence | Showing

0

Pole position

0

Victoire | Win

0

Meilleur tour | Fastest lap

0

Podium

0

152 *En date du 5 mai 2024 | As of May 5th, 2024


P I L O T E | D R I V ER

VALTTERI BOTTAS C

ZHOU GUANYU

77

24

STATISTIQUES DU PILOTE DRIVER STATS

STATISTIQUES DU PILOTE DRIVER STATS

Équipe | Team Kick Sauber

Podiums 67*

Équipe | Team Kick Sauber

Podiums -*

Classement 2023 2023 Standing

Points 1797*

Classement 2023 2023 Standing

Points 12*

15E/TH

18E/TH

Première course | First race Australie/Australia 2013 (Williams)

Départs Grands Prix entered 228*

Première course | First race Bahreïn/Bahrain 2022 (Alfa Romeo)

Départs Grands Prix entered 50*

Date de naissance Date of birth 28 août/August 1989 (34)

Championnats du monde World Championships –

Date de naissance Date of birth 30 mai/May 1999 (25)

Championnats du monde World Championships –

Pays de naissance Place of birth Nastola, Finlande/Finland

Meilleurs résultats en course Highest race finish 1 (x10)*

Pays de naissance Place of birth Shanghai, Chine/China

Meilleurs résultats en course Highest race finish 8 (x1)*

Pays | Country Finlande/Finland

Meilleure position de départ Highest grid position 1

Pays | Country Chine/China

Meilleure position de départ Highest grid position 5*

Au | In Canada

Au | In Canada

Départs | Starts

9

Podiums

4

Victoire | Win

0

Meilleur tour | Fastest lap 1

Pole position

0

Départs | Starts

2

Podium

0

Victoire | Win

0

Meilleur tour | Fastest lap 0

Pole position

0

153 *En date du 5 mai 2024 | As of May 5th, 2024


ÉQUIPE | TEAM

MONEYGRAM HAAS F1 TEAM

STATISTIQUES DE L'ÉQUIPE TEAM STATS

Quartiers généraux | Headquarters Kannapolis, États-Unis/United States

Directeur principal | Team Chief Ayao Komatsu Directeur technique | Technical Chief Andrea De Zordo

Châssis | Chassis VF-24

Championnats du monde World Championships -

Moteur | Power Unit Ferrari

Meilleur résultat en course Highest Race Finish 4 (x1)*

Première course | First Team Entry 2016

Poles Positions | Pole Positions 1* Meilleurs tours | Fastest Laps 2*

Au | In Canada Présences | Showings

6

Poles position

0

Victoire | Win

0

Meilleurs tour | Fastest lap

0

Podium

0

154 *En date du 5 mai 2024 | As of May 5th, 2024


P I L O T E | D R I V ER

KEVIN MAGNUSSEN C

NICO HÜLKENBERG

20

27

STATISTIQUES DU PILOTE DRIVER STATS

STATISTIQUES DU PILOTE DRIVER STATS

Équipe | Team Haas F1 Team

Podiums 1*

Équipe | Team Haas F1 Team

Podium -*

Classement 2023 2023 Standing

Points 187*

Classement 2023 2023 Standing

Points 536*

19E/TH

16E/TH

Première course | First race Australie/Australia 2014 (McLaren)

Départs Grands Prix entered 170*

Première course | First race Bahreïn/Bahrain 2010 (Williams)

Départs Grands Prix entered 212*

Date de naissance Date of birth 5 octobre/October 1992 (31)

Championnats du monde World Championships –

Date de naissance Date of birth 19 août/August 1987 (36)

Championnats du monde World Championships –

Pays de naissance Place of birth Roskilde, Danemark Denmark

Meilleurs résultats en course Highest race finish 2 (x1)*

Meilleurs résultats en course Highest race finish 4 (x3)*

Pays | Country Danemark/Denmark

Meilleure position de départ Highest grid position 4*

Pays de naissance Place of birth Emmerich am Rhein, Allemagne/Germany Pays | Country Allemagne/Germany

Meilleure position de départ Highest grid position 1

Au | In Canada

Au | In Canada

Départs | Starts

7

Podium

0

Victoire | Win

0

Meilleur tour | Fastest lap 0

Pole position

0

Départs | Starts

10

Podium

0

Victoire | Win

0

Meilleur tour | Fastest lap 0

Pole position

0

155 *En date du 5 mai 2024 | As of May 5th, 2024



TÉLÉCHARGEZ GRATUITEMENT

L A V ER S I O N N U M É R I Q U E D U P R O G R A M M E O F F I C I E L D O W N L OA D YO U R F R E E D I G I TA L C O P Y O F T H E O F F I C I A L P R O G R A M

157


DÉMARQUEZVOUS DE LA FOULE STAND OUT FROM THE CROWD

vêtements et accessoires en vente PARTOUT SUR LE SITE Apparels & Accessories SOLD ON SITE *images à titre informatif seulement *images for informational purposes only


RESTONS EN CONTACT STAY IN TOUCH @F1GPCANADA FORMULA 1 GRAND PRIX DU CANADA


CARTE DU SITE

MAP

46 LANCE STROLL

1

SCÈNE

15 T34

ÉPINGLE>HAIRPIN

34

47 ZONE

21A

21

CASINO

STAGE

PARC

T21

COSMOS TERRASSE

COSMOS MAISON HEINEKEN HOUSE

31 41A

CONCORDE

CONCORDE

20

Entrée

Voie piéton

Billetterie

Mobilité Ré

Entrance

Pedestrian Wa

Ticket Booth

Reduced mobil

ÉPINGLE>HAIRPIN COSMOS

ESPACE 67

CONCORDE PARC PLAGE>BEACH OR>GOLD SENNA

Tribune

Zone

#

Grandstand


17 SENNA PADDOCK CLUB PRIVILÈGE

12

LOGES & RESTO

ÉLITE

12

CHAMPION CLUB

BLANC ROUGE

F1 EXPERIENCE

OR>GOLD

16

1 1978

LOGES & CLUB

PODIUM

PLATINE CLUB

CHALET PLATINE

PLAGE>BEACH

FAMILIALE>FAMILY

32

FAMILIALE

TOUNDRA

QUESTIONS SMS 438-535-2118 Loge

Service client

Programme Officiel

Bar

éduite

Terrasse

Station d’eau Water Station

Navette (Loges) Shuttle (Suites)

Premiers soins

Écran géant

Toilette

Comptoir Alimentaire

Marchandise Officielle

lity

11

SENNA

nnière

alkway

CGV

Suite

Terrace

Giant Screen

Customer Service

Restroom

Official Program

Food Concession

Bar

First Aid

Official merchandise

Aire de repos Rest area


B I L L E T S 2025 PRÉVENTE 10

JUIN

2024

GP C A N A DA . C A 2 0 2 5 T I C K E T S P R E SA L E J U N E 1 0 2 024

162


H O R A I R E T I M E TA B L E

VENDREDI 7 JUIN

SAMEDI 8 JUIN

DIMANCHE 9 JUIN

FRIDAY JUNE 7

SATURDAY JUNE 8

SUNDAY JUNE 9

8H00

7H30

8H30

OUVERTURE DU SITE SITE OPENING

OUVERTURE DU SITE SITE OPENING

OUVERTURE DU SITE SITE OPENING

8H15 - 8H45

9H40 - 10H25

FERRARI CHALLENGE 1re séance de qualifications First qualifying session

PORSCHE CARRERA CUP 2e Course Second race

9H15 - 9H45

10H55 - 11H30

PORSCHE CARRERA CUP Séance de qualifications Qualifying session

FERRARI CHALLENGE 2e Course Second race

9H05 - 9H45 PORSCHE CARRERA CUP 1re séance d’essais libres First practice session 10H15 - 10H45 FERRARI CHALLENGE 1re séance d’essais libres First practice session 11H15 - 11H45

10H20 - 10H50 PORSCHE CARRERA CUP 2e séance d’essais libres Second practice session 13H30 - 14H30 FORMULE 1 1re séance d’essais libres First practice session 15H00 - 15H30 FERRARI CHALLENGE 2e séance d’essais libres Second practice session

17H00 - 18H00

12H00 - 12H30 FERRARI CHALLENGE 2e séance de qualifications Second qualifying session

12H30 - 13H30 14H00 - 16H00 FORMULE 1 3e séance d’essais libres Third practice session 14H00-14H35 FERRARI CHALLENGE 1re course First race 16H00 - 17H00

FORMULE 1 2e séance d’essais libres Second practice session 18H30-18H50 FERRARI CHALLENGE 3e séance d’essais libres Third practice session

19H30

FORMULE 1 Parade des pilotes Drivers' Parade

FORMULE 1 Course race Formula 1 AWS Grand Prix du Canada 2024

19H30 FERMETURE DU SITE CLOSING OF THE SITE

FORMULE 1 Séance de qualifications Qualifying session

17H55 - 18H40 PORSCHE CARRERA CUP 1re course First race

FERMETURE DU SITE CLOSING OF THE SITE

19H30 FERMETURE DU SITE CLOSING OF THE SITE

*Cet horaire peut être modifié sans préavis. | *This schedule can be modified without notice.

163



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.