Revista 223 Andalucia Golf

Page 1

223 Portada OK_203 Portada.qxd 07/01/14 17:53 Página 1

FRANCISCO ARTAC HO

“EL TURISMO DE GOLF, PRIORIDAD EN ANDALUCÍA”

Lifestyle

VILLAS CARS YACHTS

Despide el año con victoria Tierra de tesoros monumentales

jaén LAND OF MONUMENTAL TREASURES

Uno de los grandes de España

la reserva

sergio ENDS 2013 WITH VICTORY

Triunfa a punto de cumplir 50

jiménez STILL IN WINNING FORM ON EVE OF 50TH BIRTHDAY

ONE OF THE GREAT COURSES IN SPAIN

henrik HACE HISTORIA

25 años de golf del club costasoleño

stenson MAKES HISTORY

guadalhorce 25 YEARS OF TOP GOLF ON THE COSTA


223 Portada OK_203 Portada.qxd 07/01/14 17:53 Página 2

FRANCISCO ARTAC HO

“EL TURISMO DE GOLF, PRIORIDAD EN ANDALUCÍA”

Lifestyle

VILLAS CARS YACHTS

Despide el año con victoria Tierra de tesoros monumentales

jaén LAND OF MONUMENTAL TREASURES

Uno de los grandes de España

la reserva

sergio ENDS 2013 WITH VICTORY

Triunfa a punto de cumplir 50

jiménez STILL IN WINNING FORM ON EVE OF 50TH BIRTHDAY

ONE OF THE GREAT COURSES IN SPAIN

henrik HACE HISTORIA

25 años de golf del club costasoleño

stenson MAKES HISTORY

guadalhorce 25 YEARS OF TOP GOLF ON THE COSTA


Publi Casino 221 coche_Casino 21/06/13 17:20 Pรกgina 1


Publi Turismo Andaluz inglés 218_Los Arqueros 11/10/12 09:36 Página 1


223 Sumario_208 Sumario 07/01/14 17:09 Página 1

CONTENTS Henrik Stenson: the Swede in record-breaking form First player to win FedExCup and Race to Dubai

Jiménez: champion once again at nearly 50 years of age Fourth victory in Hong Kong one month before birthday

Sergio ends great year with fine triumph in Asia Thailand success adds icing to excellent season

McIlroy saves mediocre season at 11th hour Victory in Sydney in December – more than one year after last win

La Reserva de Sotogrande: a masterpiece Insightful analysis of one of Spain’s finest golf courses

F. Artacho and the importance of golf in Andalucía Interview with managing director of Turismo Andaluz

Juan Cantos… one of the Costa del Sol’s pioneers More than 50 years working in the golf industry

Lifestyle: super cars, super yachts and super villas A BMW with 10 kilos of gold, and the biggest yacht in the world

8 14 16 18 40 62 68 84

CONTENIDOS Henrik Stenson, el sueco que bate records El primero en ganar la FedExCup y la Carrera a Dubai

Jiménez, todo un campeón con casi 50 años Gana por cuarta vez en Hong Kong a un mes de su cumpleaños

Sergio cierra un gran año con un gran triunfo Pone la guinda a su buena temporada ganando en Tailandia

McIlroy salva in extremis una pésima temporada Gana en Sidney en diciembre tras más de un año sin victorias

La Reserva de Sotogrande, obra maestra Análisis a fondo de uno de los grandes campos españoles

Francisco Artacho y la importancia del golf andaluz Entrevista al gerente de la empresa pública Turismo Andaluz

Juan Cantos, uno de los pioneros de la Costa del Sol Lleva casi 50 años trabajando en el sector del golf

Estilo de Vida: supercoches, superyates, supervillas Un BMW con diez kilos de plata, el yate más grande del mundo...

4

Andalucía Golf / España Golf

8 14 16 18 40 62 68 84


Publi Benahavís 223 ok_03-Sumario 07/01/14 18:03 Página 1

Benahavís

A Golf, Nature and Gastronomy Paradise PARAISO DEL GOLF, la Naturaleza y la Gastronomía

AYUNTAMIENTO DE BENAHAVÍS •

www.benahavis.es

turismo@benahavis.es • Tel.: 952 85 50 25


223 Carta_208 Carta 07/01/14 17:10 Página 2

Año Ryder Cup Este 2014 que comienza vuelve a ser un año Ryder Cup, la única competición por equipos que todos los jugadores norteamericanos y europeos se fijan como meta. Formar parte de los doce por "continente" es un honor y un hito en la carrera de cualquier golfista. Antonio Sánchez En esta edición, el enfrentamiento será en Gleneagles (Escocia) del 26 al 28 de septiembre, y seguramente se batirán todos los records, tanto de asistencia de público como de seguimiento televisivo tras la reñida victoria en 2012 del equipo europeo que capitaneó José María Olazábal en Medinah. Tres españoles se perfilan, en principio, para formar parte de la "tropa" que dirigirá el irlandés Paul McGinley: Sergio García, que podría tener prácticamente su plaza asegurada, Miguel Ángel Jiménez, que aportaría su gran experiencia en esta competición en la que ha sido vicecapitán dos veces, y Gonzalo Fernández-Castaño, que lo tiene algo más difícil por su traslado a Estados Unidos. Sergio acabó 2013 ganando el Thailand Golf Championship, poniendo así la guinda a un año magnifico en el que sumó diez top ten en todo el mundo, y en la que volvió a los primeros puestos del ranking mundial y europeo. También Miguel Ángel finalizó 2013, muy próximo a cumplir los cincuenta años, dando una clase magistral de golf en Hong Kong, donde sumó a su palmarés y por cuarta vez el Open de esa ciudad china. Si finalmente logra estar en el equipo europeo, y posibilidades tiene, será otra gran marca de este malagueño universal. Gonzalo, al que Ballesteros definió como uno de los más excitantes jugadores del Circuito, consiguió el pasado mes de octubre su séptima victoria del Tour en el BMW Masters de Shanghai, coronando así una buena temporada 2013. Sería para el golf español un gran éxito situar al menos a estos tres jugadores en el equipo de Europa en unos momentos en los que no se juega ningún torneo del Tour en nuestro suelo y hemos dejado de ser la gran referencia continental en ese aspecto.

NOSOTROS ABOUT US

CARTA LETTER

Editor / Publisher Antonio Sánchez Marcos Director Eduardo García Palacios Redacción y Colaboradores / Editorial & Contributors Eamonn Power Salva Jaime Gallardo Michael Lovett Fotografía / Photography José Sánchez Andrés Lanza Gettyimages Diseño & Maquetación / Design & Layout Eduardo García Palacios Traducciones / Translations Margarita Cortés

Ryder Cup year We have now entered a “Ryder Cup year”, the only team competition that all US and European players mark in their diaries as a key objective. To be a member of your “continental” top 12 is an honour and a milestone for any golfer. The next edition will be held at Gleneagles (Scotland) from 26 to 28 September, and it is sure to beat all the records, in terms of attendance as well as TV coverage, following the hard-fought win by the European team captained by José María Olazábal at Medinah in 2012. Three Spaniards are well placed – at least for the moment – to gain a spot among Irish captain Paul McGinley’s “troop”: Sergio García, who almost has his place secured; Miguel Ángel Jiménez, who would provide great experience to the team, having twice been vice captain; and Gonzalo FernándezCastaño, whose task is slightly more difficult as a result of his move to the United States. Sergio García ended 2013 with victory in the Thailand Golf Championship, adding the icing to a magnificent season during which he secured 10 top-10 finishes around the world and returned to a leading position in both the world and European Tour rankings. Miguel Ángel Jiménez also ended the year with a golfing class in Hong Kong, winning a fourth Open in the Chinese city, not long before celebrating his 50th birthday. If he does gain a place on the European team – and he certainly has a strong possibility – it will be yet another remarkable achievement by Málaga’s global star. Gonzalo, described by Ballesteros as one of the most exciting players on the Tour, collected his seventh victory in October, in the BMW Masters in Shanghai, thus crowning an excellent 2013 season. It would be a huge success for Spanish golf if at least these three players eventually managed to make the team, in a year when no Tour event is being held in Andalucía and we are no longer the continental standard bearer in this respect.

Distribución / Distribution Cristóbal Toro Impresión / Printing Gráficas Morón - Tel.: 95 585 24 64 Diseño Página Web Golfenred.com

Andalucía Golf

27 AÑOS 1987 -2014

AG

ANDALUCÍA GOLF, S.L. REDACCIÓN Y PUBLICIDAD / EDITORIAL AND ADVERTISING C/ Ortega y Gasset, 7. Edificio Hispasol, 2º C 29602 Marbella - Málaga - SPAIN

Tels.: +34 952 82 89 76 - 952 82 90 86 Fax: +34 952 82 90 88 editorial@andaluciagolf.com info@andaluciagolf.com

www.andaluciagolf.com Prohibida la reproducción de artículos o fotos sin autorización del editor

6

Andalucía Golf / España Golf


Publi La Estancia 222_03-Sumario 15/10/13 11:35 Pรกgina 1


223 Stenson_206 Ryder Cup 08/01/14 10:17 Página 1

PROTAGONISTAS

HENRIK

STENSON Simplemente espectacular Ha sido el primer jugador en hacer un doblete histórico: ganar en un mismo año la FedEx Cup del Circuito Americano y la Carrera a Dubai del Circuito Europeo, con la guinda añadida del Campeonato de Dubai DP World. “Esta temporada ha sido un sueño. El verano fue increíble, el otoño en Estados Unidos todavía mejor… y encima esto”, dijo sobre su abultada victoria en los Emiratos (por 6 sobre Ian Poulter). Ha sido nombrado, cómo no, Jugador del Año del Tour Europeo.

Simply spectacular He became the first player to secure an historic double: in the same year winning the FedEx Cup on the US PGA Tour and the Race to Dubai on the European Tour, with the added icing on the cake of victory in the Dubai DP World Tour Championship. “This season has been a dream. Summer was incredible, autumn in the US even better… and now this,” he said referring to his commanding win in Dubai (six ahead of runner-up Ian Poulter). Not unexpectedly, he was named European Tour Player of the Year. 8

Andalucía Golf / España Golf


223 Stenson_206 Ryder Cup 08/01/14 10:17 Página 2

PROTAGONISTS

Andalucía Golf / España Golf

9


223 Stenson_206 Ryder Cup 08/01/14 10:17 Página 3

PROTAGONISTAS

HENRIK STENSON

omo colofón a una temporada extraordiaria, que coronó como número uno en ganancias del Tour, con 4,103,796 euros (un millón más que el segundo clasificado, Poulter), el jugador sueco de 37 años fue nombrado Jugador del Año del Circuito Europeo, con lo que se convirtió en el primer jugador de esa nacionalidad en ganar el codiciado premio después de haber hecho historia ganando la FedEx Cup del PGA Tour y la Race to Dubai del tour del viejo continente. George O'Grady , director ejecutivo del Tour Europeo , dijo que "no hay absolutamente ninguna duda de que Henrik Stenson es un ganador plenamente merecedor de la Carrera a Dubai del Circuito Europeo. El éxito sin precedentes de Henrik fue el resultado de una tremenda consistencia y el trabajo duro, culminado a lo grande con su victoria en el Campeonato World Tour DP que le aseguró el número uno de la Carrera a Dubai " . Después de haber ganado el Open de Sudáfrica a finales de 2012, Stenson se embarcó

C

en una temporada de ensueño que se saldó con grandes resultados en los torneos más destacados. Su segundo puesto en el Shell Houston Open le dio a Stenson una plaza en el Masters, donde terminó decimoctavo. "Me dio un montón de confianza ganar en Sudáfrica y luego el rendimiento en Houston que me metió en el Masters fue otro gran momento para pefilar mi temporada", dijo Stenson . Su juego consistente le clasificó quinto en The Players Championship en Florida y luego, en verano, quedó tercero en el Open de Escocia, que marcó la pauta para una increíble racha de resultados que le convertirían en el mejor jugador del mundo durante el resto del año. Stenson terminó segundo en el Open Británico, fue también segundo en el Bridgestone Invitational de las Series Mundiales y terminó tercero en el US PGA Championship, resultado que le llevó al liderato de la Carrera a Dubai. Luego vino el inicio de ese doble triunfo

Stenson, en una de las imágenes más pintorescas que ha deparado este deporte, en el CA Championship de 2009 cuando su bola fue a parar a un lugar lleno de barro. "Como es Miami y no llevaba el traje de agua, no tenía otra salida. Tenía que asegurar el 5 (bogey) así que me dije: ¡Todo fuera! Pantalones, sombrero, camiseta, calcetines. Sólo me quedé con los zapatos y el guante", explicó. "Por salvar un golpe había que hacer lo que fuera", afirmó el sueco, que luego bromeó diciendo que "creía que un fotógrafo se podía sacar así un buen dinero por las imágenes... nunca se sabe, quizá consiga un contrato con PlayGirl".

Hernik Stenson, con su mujer y sus hijos

transatlántico que le haría ganar un lugar en el libro de los récords del golf. Stenson se impuso en el Campeonato Deutsche Bank y dos semanas más tarde venció en el el Tour Championship, lo que le supuso ganar la FedExCup . "Es un gran honor haber sido elegido Jugador del Año del Circuito Europeo, lo que refleja el año estelar que he tenido. Se podría catalogar como una temporada de ensueño, el año de mi vida, lo que quieras. Ha sido un año increíble y estoy encantado de haber ganado este premio, sobre todo porque soy el primer sueco en hacerlo", señaló Stenson. "Miras quiénes son los últimos ganadores de este premio y la mayoría de los grandes del golf europeo está ahí, lo que añade aún más prestigio ganarlo. Ganar la FedExCup y el American Tour Championship, para luego seguir con la Carrera a Dubai fue algo realmente especial", agregó.

“Se podría catalogar como una temporada de ensueño, el año de mi vida”

10

Andalucía Golf / España Golf


223 Stenson_206 Ryder Cup 08/01/14 10:17 Página 4

tenson has been named the 2013 Race to Dubai European Tour Golfer of the Year after an astonishing season. The 37 year old from Gothenburg became the first player from Sweden to win the coveted award after creating history by completing an unprecedented transatlantic double by capturing the DP World Tour Championship, Dubai and the Race to Dubai on the European Tour International Schedule following his success in the Tour Championship and FedExCup on the PGA TOUR. George O’Grady, Chief Executive of The European Tour, said: “There is absolutely no doubt that Henrik Stenson is a fully deserving winner of the Race to Dubai European Tour Golfer of the Year award. Henrik’s unprecedented success was the result of the most tremendous consistency and hard work, and to finish it all off in such style at the DP World Tour Championship to secure the Race to Dubai was quite remarkable.” Stenson’s commanding six-shot victory in the season-ending DP World Tour Championship offered a perfect microcosm of his season as he tamed the immaculate 7,675 yards Earth Course by missing only five fairways and four greens in compiling rounds of 68, 64, 67 and 64 for a tournament record 25 under par total of 263. After winning the South African Open Championship at the end of last year, Stenson embarked on a “dream season” which saw him produce a remarkable level of consistency in golf’s biggest events.

S

Lauro

Golf

WINTER OFFERS / OFERTAS DE INVIERNO (01/01/2014 – 31/01/2014) 2 Gf + Buggy: 115 € (01/02/2014 – 31/04/2014) 2 Gf + Buggy: 130 €

GOLF ILIMITADO / UNLIMITED GOLF 1 AÑO / 1 YEAR Individual: 1.760€ Pareja / Couple: 3.022€ 6 MESES / 6 MONTHS Individual: 995€ Pareja / Couple: 1.695€

A tie for second place in the Shell Houston Open earned Stenson a place in the Masters Tournament where he finished in a tie for 18th place. “I took a lot of confidence from winning in South Africa and then the performance in Houston which got me in the Masters was another big one in terms of the way the season was shaping up,” said Stenson. More consistent play – including being tied fifth in The Players Championship in Florida – took Stenson into the summer and a tie for third place in the Aberdeen Asset Management Scottish Open set the tone for an incredible run of results that would see him become the best player

Lauro Golf Resort Ctra. A-404, km.14. 29130 Alhaurín de la Torre (Málaga) Tel.: 952 41 27 67 • Fax: 952 41 47 57 info@laurogolf.com • www.laurogolf.com


223 Stenson_206 Ryder Cup 08/01/14 10:17 Página 5

HOTELES DE GOLF PROTAGONISTAS

HENRIK STENSON

"Ganar el Campeonato del Mundo de Dubai, donde yo había vivido durante diez años, en la forma que lo hice, frente a tantos familiares y amigos, es algo que nunca olvidaré. Para ser honesto, no estoy seguro de cómo superar esto. No estoy seguro de que mucha gente vaya a tener la oportunidad de hacer lo que he hecho este año, pero sólo tengo que seguir trabajando duro y mirando hacia adelante. Los majors son mi principal objetivo y, si puedo seguir manteniendo el nivel de juego, creo que puedo tener una buena oportunidad de ganar", concluyó. El jurado de la Jugador del Año del Circuito Europeo, que contó con periodistas de golf de periódicos y revistas especializadas, así como comentaristas de radio y televisión, también barajó entre los aspirantes al galardón los

“Los majors son mi principal objetivo y, si puedo seguir manteniendo el nivel de juego, creo que puedo tener una buena oportunidad de ganar"

nombres de otros dignos candidatos, especialmente el de Justin Rose, quien se convirtió en el primer inglés en 43 años en ganar el US Open, con su inolvidable actuación en Merion en junio. Pero finalmente no hubo dudas, Stenson recibió el voto unánime del jurado y se convirtió en el brillante sucesor de Rory McIlroy como Jugador del Año.

Henrik Stenson con Sergio García en una escena que parece irreal

on the planet for the rest of the year. Stenson finished second at the 142nd Open Championship, quickly followed that up with a tie for second at the WGC-Bridgestone Invitational then a third place finish at the US PGA Championship with which he led the 2013 Race to Dubai. Then came the start of that transatlantic double which would earn him a place in golf’s record books. Stenson charged to victory at the Deutsche Bank Championship 12

Andalucía Golf / España Golf

then two weeks later claimed the Tour Championship by Coca-Cola to win the FedExCup. Next on the agenda came the European Tour and the Race to Dubai’s inaugural Final Series. A tie for seventh at the Turkish Airlines Open by the Ministry of Culture and Tourism was followed by one of the greatest performances in European Tour history in Dubai, where he claimed number one honours and earned the Harry Vardon Trophy.

“It’s a big honour to be voted the European Tour Golfer of the Year,” said Stenson. “It just reflects the stellar year I have had. You can call it a dream season, year of my life, whatever you want. It has been an unbelievable year and I am delighted to win this award, especially as I am the first Swede to do so. “You look at the past winners of this award and most of the greats of European golf are on there, which just adds to the prestige of


223 Stenson_206 Ryder Cup 08/01/14 10:17 Página 6

HENRIK STENSON

winning it. To win the FedExCup and the American Tour Championship in some style and then follow that by taking The Race to Dubai was very special. “Winning the DP World Tour Championship in Dubai, where I had made my home for ten years, in the style I won it, in front of so many family and friends, was something I will never forget. I’m not sure how I top it to be honest. I am not sure many people will get the chance

to do what I did this year but I just need to keep working hard and pushing forward. “The majors are the biggest goal for me now and if I can continue to play at the level I have been then I feel I can have a pretty good shot at them.” The Race to Dubai European Tour Golfer of the Year panel, which featured golf journalists from newspapers and magazines as well as commentators from radio and television, also

PROTAGONISTS

reserved praise for several other worthy candidates, specifically Justin Rose, who became the first Englishman for 43 years to win the US Open Championship after his unforgettable performance at Merion in June. But Stenson, who was announced as the winner at the annual Golfer of the Year Luncheon at the Lancaster London Hotel, received the unanimous vote from the panel to succeed Rory McIlroy. Andalucía Golf / España Golf

13


223 Jiménez_206 Las Cimas de Almenara 08/01/14 10:18 Página 2

PROTAGONISTAS

Jiménez rewrites history at 49 years and 337 days 14

Andalucía Golf / España Golf

Miguel Angel Jiménez broke his own record as the European Tour’s oldest champion by winning the Hong Kong Open for a fourth time in stunning style. Aged 49 years and 337 days, Jiménez used his experience to devastating effect in a play-off with Thailand’s Prom Meesawat and Welshman Stuart Manley, holing a slick 18-foot putt for birdie at the first extra hole to add to the titles he won here at Hong Kong Golf Club in 2005, 2008 and last year. Earlier in the day he birdied the 17th and ma-

de a fine up-and-down at the last for a four under par 66, which left him tied on 12 under with Prom Meesawat, who went one better with a 65. Late drama then ensued when Qualifying School graduate Manley holed his chip for a three on the 18th to join the play-off, but his joy was cut short when Jiménez calmly rolled in a birdie putt to claim his 20th European Tour title. “This is very sweet,” said the Spaniard. “I love this place and I love this golf course. Holing that putt to win the play-off makes it even sweeter.


223 Jiménez_206 Las Cimas de Almenara 08/01/14 10:18 Página 3

PROTAGONISTS

Supremo

JIMÉNEZ

“Winning a tournament is always tough. I three-putted the 15th and then I missed a good birdie chance on the 16th, so I knew I had to make at least one birdie on the last two holes. I never stopped telling myself, just take it hole by hole, stay calm, live the moment. “It’s been a hard season because I missed the first few months when I broke my leg. I worked very hard to come back from that. I work very hard in the gym every day with stretching and cardio. And the main thing is my he-

Cuarto triunfo en Hong Kong... ¡con casi 50 años! Miguel Ángel Jiménez se impueso en el UBS Hong Kong Open, celebrado en Fanling, conquistando el torneo por cuarta vez tras el primer hoyo de un play-off a tres bandas frente a Stuart Manley y Prom Meesawat. El malagueño lograba su vigésimo título en el Circuito Europeo, 24º internacional, superándose a sí mismo como el ganador de mayor edad de la historia del Tour a los 49 años y 337 días. José Manuel Lara y Javier Colomo, quintos empatados, acompañaron a su amigo en el Top ten. El “Pisha” se proclamaba campeón con un gran birdie en el primer hoyo del play-off, el 18 del recorrido del Hong Kong Golf Club, metiendo un putt de unos seis metros mientras que el galés y el tailandés, con quienes había finalizado empatado con 12 bajo par, firmaban el par. Su resultado, 70-67-65-66, para un total de 268 (-12). Jiménez, que cumple los 50 el 5 de enero, sufrió un accidente de esquí hace un año (Sierra Nevada, 30-12-12) causándole rotura de la tibia, por lo que fue operado permaneciendo convaleciente y sin poder competir hasta el Open de España, celebrado en abril en El Saler. Con esta victoria, decimotercera cumplidos los cuarenta y cuarta en el UBS Open de Hong Kong (2005, 2008, 2012 y 2013), el “Pisha” lograba su vigésimo título en 618 participaciones en el Tour Europeo y se situaba entre los 40 primeros del ranking mundial. “ESTOY CONTENTISIMO” “Estoy muy satisfecho, contentísimo”, declaró el campeón. “Ganar hoy en día no es nada fácil, y encima hacerlo metiendo un putt de seis metros para birdie… es una satisfacción muy grande, muy grande. En todo momento he mantenido la calma y la confianza en mí, sabía que si tenía paciencia podía hacerlo y lo he conseguido, cómo voy a estar, ¡pues feliz!” “Hong Kong tiene magia, este lugar me encanta, tanto el campo como la ciudad; vine aquí por primera vez en el 2004 y desde entonces siempre me he sentido muy bien, comodísimo. El campo me gusta mucho porque te exige ser paciente y jugarlo con estrategia, te obliga a utilizar el coco y te hace pensar dónde colocar la pelota y así es como a mí me gusta jugar al golf, como verdaderamente disfruto. Para mí, lo esencial es disfrutar”. “El año ha sido increíble pero también muy duro, después de pasar por el quirófano y los meses que estuve de parón ganar aquí lo hace mucho más especial, es un sueño. La edad no significa tanto como muchos piensan, los años están más en la cabeza que en el cuerpo y yo me sigo encontrando fuerte y competitivo; siento que puedo seguir dando guerra, pero el día que no lo sienta, que espero todavía esté lejos, entonces empezaré a pensar en el Senior Tour; mientras los jóvenes no me den la patada en el trasero… continuaré compitiendo y el año que viene volveré a Hong Kong a defender mi título”.

ad. The head is still very competitive.” Meesawat looked to be marching towards his first European Tour title when he led by three midway through the final round thanks to two eagles, but he bogeyed the 14th and parred his way home. “It's been an amazing week for me,” said Meesawat. “I didn't feel any disappointment in the play-off. I did my best this week, and it’s my best finish on this golf course.” It has been an eventful few weeks since

Manley earned his European Tour card at the Qualifying School Final Stage, and although he was not able to capitalise on leading at the start of the final round, he was delighted with his performance this week. “I'm pretty pleased,” he said. “Obviously I’m disappointed to lose in a play-off with a poor shot, but for Miguel to make birdie is pretty special. It was pretty special to make three myself to get into the play-off. So I can take a lot from the week. Andalucía Golf / España Golf

15


223 Sergio doble_206 Las Cimas de Almenara 08/01/14 10:20 Página 2

PROTAGONISTAS

SERGIO termina un gran

año con una gran victoria on su victoria en el Thailand Golf Championship con cuatro golpes de ventaja sobre Henrik Stenson, el Jugador del Año del Circuito Europeo 2013, Sergio García ponía la guinda a una magnífica temporada en la que ha sumado diez top ten alrededor del mundo. El jugador español firmó 68 golpes en la última ronda del torneo, disputado en el recorrido Amata Spring de Bangkok, para imponerse sobre un Stenson que no puso las cosas nada fáciles. El golfista sueco llegó a colocarse a un golpe de Sergio después de nueve hoyos. Sin embargo, en el momento de la verdad, apareció la mejor versión del castellonense. Salvó un buen par en el hoyo 9 y dejó el torneo visto para sentencia con tres birdies consecutivos en el 10, 11 y 12. Puso tierra de por medio con un golf marca de la casa, brillante desde el tee, excepcional con los hierros y matador con el putt. “Sabía que Henrik no me lo iba a poner fácil y así fue. Él está jugando de cine últimamente, y hoy ha pegado un tiro bueno detrás de otro. Tras mi bogey en el hoyo 7 salvé un buen par en el 9, aunque lo cierto es que tuve un poco de mala suerte en el approach. Justo después hice tres birdies seguidos que me dieron un colchón”, resumió García. Todas las victorias son muy especiales, aunque ésta si cabe un poco más por ser en el últi-

C

16

Andalucía Golf / España Golf

mo torneo del año y por el hecho de que Katharina Boehm, su novia, llevara la bolsa. “Sensacional, una semana fantástica, especialmente porque cerramos 2013 de una forma positiva y por llevar a Katharina de caddie”, explicó Sergio. Ésta era la cuarta victoria del golfista de Borriol en el Asian Tour, la vigésimo cuarta por todo el mundo. Ya la semana anterior había anunciado, en una entrevista con el European Tour, que sentía que un gran triunfo estaba cerca. Dicho y hecho. Su anterior triunfo, un año antes, tuvo lugar también en tierras asiáticas, en el Iskandar Johor Open, disputado en Malasia.


223 Sergio doble_206 Las Cimas de Almenara 08/01/14 10:20 Página 3

PROTAGONISTS

SERGIO

finished off his year with an amazing victory

ergio Garcia won the Thailand Golf Championship by four strokes over Henrik Stenson. It was a prestigious win to put the icing on a magnificent season in which he finished in the top ten 10 times worldwide. The Spaniard shot 68 in the final round of the tournament, played at the Amata Spring Country Club, to prevail over a red hot Henrik Stenson, who didn’t make things very easy for Sergio. The Swedish golfer came out on fire for his first 9 holes and applied some serious pressure on Sergio. However, at the moment of truth, Sergio put the pedal to the metal and pushed his lead forward. He made a great par save on the 9th hole and then followed it with three consecutive birdies on 10, 11 and 12. He ground through an exceptional golf course , striping it off of the tee, hitting his irons close and putting like a matador . "I knew that Henrik was not going to make it easy on me. He has been

S

playing marvelous lately, and today he hit one good shot after another. After my bogey on the 7th hole I needed to save a good par on the 9th, but the fact is that I had a bit of bad luck on the approach, but still managed a par. Right after that, I made three birdies in a row that really settled me down,“ said Garcia. All wins are special, even more so, arguably, at the last tournament of the year and the fact that Katharina Boehm, his girlfriend, was on the bag, made it even more special. "Sensational, a fantastic week, especially as we close 2013 in a positive way and to have Katharina on my bag", said Sergio . It was the fourth victory for Sergio on the Asian Tour, and the 24th worldwide. He had a ton of confidence, especially after his finish in South Africa the previous week. He said after his great final round k in South Africa that he felt close to a big win, and he delivered straight away the next week week to finish off his 2013 season.

Andalucía Golf / España Golf

17


223 McIlroy_206 Las Cimas de Almenara 08/01/14 10:22 Página 2

PROTAGONISTAS

McIlroy salva in extremis su crítico 2013 Rory McIlroy cerró en diciembre su desconcertante y prolongada crisis de 2013 con un cálido y reconfortante beso al trofeo del Open de Australia, que conquistó, por un solo golpe, en el Royal Sydney Golf Club y que suponía su primer título del año. El reflejo del rostro de norirlandés al besar el frío metal del trofeo apenas disimulaba la catarata de emociones, la descarga monumental de tanta angustia y frustración vivida en 2013 por este joven jugador de 24 años. McIlroy cierra así su temporada, apagando una crisis que tenía desconcertado al golf mundial. La estrella del que fuera mejor jugador del mundo en 2012 se había ido apagando desde el mismo instante en que estampó su firma, a comienzos de año, en

McIlroy claims first win of the year Rory McIlroy snatched the Emirates Australian Open title from the hands of Adam Scott to claim his first victory of the year at Royal Sydney Golf Club. Trailing Scott for the majority of Sunday, the world number six sunk a 12 foot birdie on the 18th green to collect his first title since November 2012, while it was heart18

Andalucía Golf / España Golf

un multimillonario contrato con Nike. Pero en Sidney todo ha vuelto al camino trazado. McIlroy acabó con éxito un año angustioso, cuando las agujas del reloj llegaban a destino y por solo un golpe de renta sobre el australiano Adam Scott. El norirlandés llamado a suceder a Tiger Woods como dominador universal del golf no ganaba desde finales de noviembre del pasado año, en el DP World Tour Championship en Dubai. Las alarmas se encendieron pues solo en 2012 obtuvo cinco victorias y el segundo título de Grand Slam de su meteórica carrera. En Sidney, su ronda final de 66 golpes (6 abajo) fue brillante y decisiva, para finalizar con uno de ventaja sobre el favorito local Adam Scott (71 golpes el domingo), el se-

break for Scott who bogeyed the last. McIlroy’s final round of six under 66 was just too good for Scott who, with a one under 71, finished at 17 under in second position. The 2006 Australian Open Champion John Senden finished in third position, claiming one of three spots up for grabs in the 2014 Open Championship in this first of the Qualifying Series of events. In only his second year as a professional Bryden Macpherson also secured a return to The Open Championship, the Victorian last competing for the Claret Jug in 2011 as an amateur. Finishing at nine under par alongside Macpherson, Rhein Gibson will also make the trip to Royal Liverpool in July for his Open (and major) debut. But Sunday was all about two-time major champion Rory McIlroy who was delighted to finish atop the leaderboard for the first time in 2013.

gundo mejor jugador del planeta y último campeón del Masters de Augusta. Scott perdió el torneo en el 'green' del hoyo 18. El duelo Scott-McIlroy fue asombroso. Llevado al límite y rematado con acierto por el golfista norirlandés, a quien la victoria se le había resistido durante meses de manera incomprensible, con rondas de golf frustrantes y mil conjeturas, tanto por su frágil adaptación a los nuevos palos como por sus litigios y demandas sobre la gestión de sus intereses profesionales. Aunque haya sido en la última hoja del calendario, McIlroy vuelve a la actualidad dispuesto a recuperar terreno y disputar el trono mundial a Tiger Woods en la campaña venidera. La estrella del golf europeo recupera el brillo.

“Since the end of September I've just felt in a better place, a better place mentally with some things off the course,” said McIlroy. “Golf's a long career and I'm 24 years old. I get a little impatient at times and if I actually just took a step back and looked at the bigger picture, it hasn't been too bad a year.” While admitting that he felt a little guilty of ruining Scott’s Triple Crown glory, McIlroy had nothing but praise for Scott. “He's had a phenomenal year. Masters champion, he won one of the FedEx Cup play off events. He came down here to Australia, won the Aussie PGA and then the Aussie Masters. Then World Cup last week and here,” he said. “He's a true gentleman and he's a credit to the game but he's also a credit to this country. I was just lucky to be able to come out on top today.”


Publi Los Arqueros 221_Los Arqueros 21/06/13 17:58 Página 1

Following in the footsteps of

seve

f l o G d o o G t s u J

Diseño

Seve Ballesteros Design Medioambiente

ISO 14001 Environmental Calidad Golf

UNE 188.001 Golf Quality Seguridad y Salud

OHSAS 18.001 Health & Safety

Tras los pasos de

seve

MARBELLA Ctra. de Ronda Km. 44,5 (A-397), Benahavís. GPS: Lat. 36º30’ 49.88”N / Long. 5º0’ 55.68”W caddiemaster@es.taylorwimpey.com Caddie Master 952 784 600 www.losarquerosgolf.com


223 Q-School b_206 Las Cimas de Almenara 08/01/14 10:28 Página 2

PROTAGONISTAS

CARLOS DEL MORAL

Q-School nº 1 Carlos Del Moral romped to a five-shot victory at the European Tour’s Qualifying School Final Stage on a dramatic day of twists and turns at PGA Catalunya Resort, where 27 players from 15 countries earned their places on the 2014 Race to Dubai. It was another stunning round 20

Andalucía Golf / España Golf

over the Stadium Course, a five under par 67, which sealed glory for the Spaniard, who has now qualified from the Final Stage four times in the past six years. While he was storming to the title, though, there was plenty more drama unfolding further down the leaderboard. The childhood dreams of many were realised after an enthralling finale to the gruelling sixround marathon in Girona, north-eastern Spain,

while others were left disappointed when the cut-mark for European Tour promotion eventually dropped at nine under par. Of those who made the grade, there were five European Tour winners - Scotsman Alastair Forsyth, who endured a roller-coaster two over par round of 74 which included three double-bogeys and five birdies before making it on the mark, Swedes Mikael Lundberg and Patrik Sjöland, as well as England’s James


223 Q-School b_206 Las Cimas de Almenara 08/01/14 10:28 Página 3

Nº 1 de la Escuela Carlos del Moral consiguió con enorme autoridad la tarjeta del Circuito Europeo 2014 tras liderar de manera tremendamente contundente la Final de la Escuela de Clasificación que se disputó en el campo del club PGA Catalunya (Girona). El golfista valenciano, el único español que lograba este objetivo a través de esta vía, llevaba luchando desde los primeros días del mes de noviembre por la codiciada tarjeta, superando primero la segunda fase de esta Escuela en El Saler y, después, poniendo de manifiesto un excelente momento de forma que le llevó a lo más alto de la clasificación tras seis maratonianas jornadas. Del Moral, conseguía el objetivo por cuarta vez en los últimos seis años, ya accedió a las dos últimas rondas por la puerta grande, nada menos que entregando una tarjeta de 63 golpes (9 bajo par) que le permitió alcanzar un liderato que 18 hoyos después ratificó con una quinta vuelta asimismo muy destacada de 65 golpes, preludio de una jornada final también repletas de aciertos. Tanto es así que el golfista valenciano, con 402 en total, acumuló cinco golpes menos que el paraguayo Fabrizio Zanotti, ocho menos que el italiano Marco Crespi –tercer clasificado–y, más importante aún, ¡¡17 menos que aquellos que se encuentran entorno al puesto 25!!, el reto perseguido por todos los participantes para conseguir la ansiada tarjeta del European Tour 2014. Mención, en el marco de una actuación conjunta sensacional, para la cuarta ronda de Carlos de Moral con sus referidos 63 golpes, una tarjeta de un rendimiento excepcional plasmado mediante siete birdies y un eagle. Además, ya en la sexta y última vuelta, aderezó su tarjeta con 5 birdies y un eagle, con atención especial para la sucesión de aciertos entre los hoyos 11 y 13 –birdie, eagle, birdie– que supusieron la culminación a una semana de ensueño. Del Moral fue el único español que superó el corte al término de esa cuarta ronda, establecido en el puesto 70 y empatados, por lo que ninguno más conseguía la tarjeta 2014 del European Tour. José Manuel Lara fue el otro golfista español que más cerca estuvo de superar este objetivo intermedio –puesto 79–, seguido de Agustín Domingo –situado durante tres rondas dentro de la zona de corte–, Pablo Martín, Alfredo García Heredia y Carlos Suneson. Los 25 mejores clasificados y empatados tras la seis vueltas obtuvieron las tarjetas del European Tour en su categoría 15 y la del Challenge en su categoría 5. Por su parte, aquellos jugadores que superaron el corte pero que posteriormente quedaron clasificados por debajo del puesto 25 obtuvieron la categoría 20 en el European Tour y la categoría 9 en el Challenge Tour.

Morrison and Estanislao Goya of Argentina. Some of the big names to narrowly miss out included former Ryder Cup player Oliver Wilson, who was two shots short of the mark, and former European Tour winners Oliver Fisher of England and Welshman Bradley Dredge, who missed by three and four shots respectively. Ten of those who qualified will be playing their rookie seasons in the top tier of European golf next season, including a number of former amateur prodigies such as 2013 Walker Cup player Kevin Phelan of Ireland and Belgium’s Thomas Pieters, who impressed on the American collegiate circuit.

Join us! Become a Member for ONLY 139€/month incl. buggy* *For more info contact Caddy Master

Hágase socio por SOLO 139€/mes incl. buggy* *Para más inforación, contacte con el Caddie Master

Book online up to 30% off Reserve online: hasta -30%

www.donajuliagolf.es

DOÑA JULIA GOLF CLUB A-7 km. 146 – 29690 Casares (Málaga) Tel.: 952 93 77 53 • Fax: 952 93 77 17

reservasdonajulia@grupotheud.es


223 Balance 2013 copia_206 Las Cimas de Almenara 08/01/14 11:38 Página 2

PROTAGONISTAS

GONZALO Y SERGIO, POR DELANTE

Fernández-Castaño, mejor español en el Circuito Europeo 2013 y García, en el Americano Gonzalo Fernández-Castaño fue el mejor español en el Circuito Europeo de 2013. Terminó clasificado en la séptima posición tras haber disputado un total de veintidós torneos y ganado 1.767.000 euros, de los cuales prácticamente la mitad se los embolsó en Shanghai cuando conseguía, en el BMW Masters, la séptima victoria de su carrera en el Tour. En el Circuito de Estados Unidos, de sus doce incursiones la mejor se tradujo en un tercer puesto, que obtuvo en el prestigioso Arnold Palmer Invitational y que le reportó casi 300.000 dólares. Sus otros dos Top-10 fueron una novena plaza en el Accenture Match Play Championship y una décima en uno de los majors, el US Open. Se embolsó en 2013 un total de 589.000 dólares en tierras norteamericanas. Sergio García fue el segundo mejor espa24

Andalucía Golf / España Golf

ñol en el Tour Europeo, al terminar clasificado en el puesto 16º tras haber jugado 13 torneos y ganado 1.280.000 euros, y el mejor de sus compatriotas en el Circuito Americano 2013. En el PGA Tour jugó la pasada temporada 17 torneos y ganó un total de 2.251.000 dólares. Acabó en el puesto 59º de la FedExCup. Su mejor resultado en tierras norteamericanas en 2013 fue una tercera plaza. Se anotó seis Top-10 y once Top-25. La tercera plaza la consiguió en uno de los grandes torneos internacionales, el Cadilac Championship de las Series Mundiales de Golf, que le reportó unas ganancias de 417.500 dólares, el mayor premio que conseguido Sergio en la temporada 2013. Su victoria en diciembre, en Tailandia, se producía en el Circuito Asiático. La tercera plaza en el Circuito Europeo

2013 correspondió a Miguel Ángel Jiménez, clasificado en el puesto 22º, con un balance de 19 torneos disputados y unas ganancias totales de 1.157.000 euros. En las incursiones que hizo en tierras americanas, su mejor puesto fue cuarto, en el Bridgestone Invitational de las Series Mundiales de Golf, donde se embolsó 321.000 dólares. En su otra visita, al US PGA Championship, término 29 y ganó 48.500 dólares. Su triunfo en diciembre en Hong Kong correspondía ya a la temporada 2014 del Circuito Europeo. En el ranking mundial, el español mejor clasificado al final del año 2013 fue Sergio, 10º, con 5,31 puntos. Le seguía, en el puesto 35º, Gonzalo, con 2,95 puntos, mientras que Miguel Ángel era el tercer español mejor situado en ese ranking, 37º, con 2,79 puntos.


Publi La Club 223_03-Sumario 07/01/14 17:04 Pรกgina 1


223 Novato del Año_206 Las Cimas de Almenara 08/01/14 10:28 Página 2

Uihlein

PROTAGONISTAS

Uihlein named Sir Henry Cotton Rookie of the Year 24

Andalucía Golf / España Golf

American Peter Uihlein has been awarded the Sir Henry Cotton Rookie of the Year award following a hugely successful first season on the European Tour, in which he won his maiden title and finished 14th in the Race to Dubai. The 24 year old is the first player from the USA to win the prestigious award, and follows in the footsteps of golfing legends such as Sir Nick Faldo (1977), Sandy Lyle (1978), José María Olazábal (1986) and Colin Montgomerie (1988) and more recently Sergio Garcia (1999), Ian Poulter (2000), Paul Casey (2001), Martin Kaymer (2007) and Matteo Manassero (2010).

Having turned professional in December 2011 following a glittering amateur career, Uihlein secured a European Challenge Tour card for 2013 and made a promising start. He also received several invitations for European Tour events, and took advantage of the opportunities to notch top ten finishes in the Tshwane Open and the Open de España early in the season. His season-changing victory came in May, at the Madeira Islands Open, through which he earned full European Tour playing rights and meant his schedule changed dramatically for the rest of the year. He continued to show he


223 Novato del Año_206 Las Cimas de Almenara 08/01/14 10:28 Página 3

Primer norteamericano Novato del Año Peter Uihlein ha recibido el premio Sir Henry Cotton al Novato del Año tras una temporada de éxitos en el Circuito Europeo en la que ganó su primer título profesional y terminó decimocuarto en el Carrera a Dubái. A los 24 años, es el primer norteamericano que recibe este prestigioso premio, siguiendo los pasos de figuras de la talla de Sir Nick Faldo (1977), Sandy Lyle (1978), José María Olazábal (1986) o Colin Montgomerie (1988) y más recientemente Sergio García (1999), Ian Poulter (2000), Paul Casey (2001), Martin Kaymer (2007) y Matteo Manassero (2010). Uihlein se pasó a profesional en 2011después de una brillante carrera amateur. Consiguió la tarjeta para la temporada 2013 del Circuito Challenge y empezó con buen pie. Recibió además invitaciones para varios torneos del Circuito Europeo y supo sacarles partido consiguiendo dos top diez en el Tshwane Open y en el Open de España a comienzo de temporada. En mayo llegó la victoria en Madeira que len abrió las puertas del Circuito Europeo y le cambió radicalmente el programa de competiciones. Siguió demostrando estar a la altura de las nuevas exigencias quedando décimo empatado en el BMW International Open y en el Open de Escocia, y mantuvo el buen nivel hasta el final de la temporada. En agosto rozó la victoria en el Open de Gales donde terminó segundo por detrás de un imparable Grégory Bourdy y volvió a mostrar su calidad en el Alfred Dunhill Links, donde estuvo a punto de firmar el primer 59 de la historia del Circuito Europeo el segundo día en Kingsbarns. El domingo salió a desempatar con David Howell y perdió en el segundo hoyo. Su siguiente aparición en el circuito fue en el BMW Masters, el primer evento de la serie final donde quedó quinto empatado. Con Uihlein son ya 49 los ganadores de este premio creado en 1960. Peter Uihlein: «El premio Sir Henry Cotton es un gran honor. No me lo esperaba, pero es verdad que he tenido un gran año y me da mucha satisfacción. Creo que soy el primer jugador no europeo que lo gana y eso también es un honor… siempre que eres el primero en algo, tienes que estar orgulloso. «Este año tengo muchos top diez y una gran victoria. En Madeira jugué bien toda la semana, me defendí muy bien con el viento y conseguí rematar. Ganar me abrió muchas puertas y pude jugar en Wentworth la semana siguiente.

could deal with the step up, finishing tied tenth in both the BMW International Open and the Aberdeen Asset Management Scottish Open, before a fine spell in the second half of the campaign. In August the Floridian was denied a second title by a barnstorming finish from Grégory Bourdy in the ISPS Handa Wales Open where he finished second and he maintained that superb form at the Alfred Dunhill Links Championship, where he came within a whisker of recording the first 59 in European Tour history at Kingsbarns in the second round. The 12 under par 60 helped him tie for the lead after 72 holes, but he was thwarted by David Howell at the second hole of a sudden-death play-off. In his next appearance on the European Tour, Uihlein tied for fifth in the BMW Masters presented by SRE Group, the first event in the inaugural Final Series.

From 1st January to 14th February

GREEN FEE

18 holes

Twilight

BUGGY

56€

39€

18 holes

Twilight

29€

20€

9 HOLES

Green Fee

28€

Buggy

15€

From 15th February to 28th February

GREEN FEE

18 holes

Twilight

BUGGY

60€

40€

18 holes

Twilight

28€

20€

9 HOLES

Green Fee

28€

Buggy

15€

Reservas online: 10% descuento

TAILOR MADE GOLF ASK FOR DETAILS

Santa María Golf & Country Club Elviria, Marbella (Málaga), Spain Golf Reservations: Tel: (+34) 95 283 10 36 Fax: (+34) 95 283 47 97 e-mail: caddymaster@santamariagolfclub.com www.santamariagolfclub.com


223 Las Cosas del Golf_208 Las Cosas del Golf 07/01/14 17:16 Página 1

LAS COSAS DEL GOLF EDUARDO G. PALACIOS

Futurólogo aficionado

26

reo que era el poeta malagueño Manuel Alcántara el que, para desacreditar al gremio de los adivinadores del porvenir, se preguntaba cómo los futurólogos se podían contener la risa cada vez que se encontraban. Así que, para no concitar la sorna ajena, lo mejor sería no ejercer de augur, aunque

C

iluminando, voy a seguir con mis ‘visiones’: el Circuito Europeo seguirá ampliando sus costuras y llegará cada vez más lejos –donde haga falta–, en busca de unos adinerados patrocinadores que escasean cada vez más en el Viejo Continente. Estados Unidos, al que no le cuesta nada ampliar horizontes y se adueña nominalmente de todo su con-

chos los gerentes de campos que manifiestan en privado la buena marcha de sus clubes. En general, los campos que mejor capean la crisis son los que, tras haber efectuado los ajustes (léase recortes) necesarios para adaptarse a la nueva situación económica del país, siguen dando calidad en mantenimiento y presentación de sus terre-

resulta difícil sustraerse a la tentación. Y, como no me contengo, pues ahí voy. El año 2014 del Señor será el de la recuperación económica de España, los bancos volverán a conceder créditos a familias y empresas, el desempleo se irá reduciendo, los turistas llegarán a nuestro país a paletadas, se reducirá drásticamente el stock de casas en venta... vamos, que esto será jauja. Y en el mundo del golf, ¿qué pasará? Tiger Woods ganará su decimoquinto grande seis años después de haberse anotado el decimocuarto (US Open de 2008); Sergio García podrá por fin inscribir su nombre entre los ganadores del Grand Slam; Miguel Ángel Jiménez demostrará con una nueva victoria cómo estar en plena forma golfística a los 50 a pesar de los buenos vinos y puros que a menudo se ventila... Como los espíritus del más allá me siguen

tinente autodenominándose América, seguirá siendo el epicentro del golf mundial gracias a la talla de sus figuras y, cómo no, a lo bien surtido de dólares que están sus torneos. Y como en 2014 llega la Ryder Cup, en septiembre en Gleneagles, Escocia, los aspirantes a jugarla lucharán al límite para lograr una de las doce plazas de su equipo, el europeo capitaneado por Paul McIngley o el americano dirigido por Tom Watson. ¿Y el golf en España en su vertiente turística? Las expectativas para 2014 son buenas y se confía en unos resultados mejores que los de 2013, que, a pesar de la puñalada del IVA (subida del 8 a 21 por ciento a los campos de golf), han sido en general mejores que los de 2012. La Costa del Sol, el destino turístico de golf europeo por excelencia, está recuperando cifras de ocupación y, aunque no les guste mucho airearlo, son mu-

nos de juego, un buen servicio y una amigable y profesional atención al cliente por parte de todo su personal y unos precios acordes a lo ofrecido. Los golfistas, como casi todo el mundo, se fijan bastante en el precio, pero, a la hora de decantarse por uno u otro campo donde jugar, miran sobre todo –dentro de un rango de precios– su calidad. Para seguir estando en candelero entre los golfistas europeos, España tiene que seguir promocionando sus campos, sobre todo ahora que no tenemos el fabuloso escaparate de la televisión que nos brindaban los torneos del Tour que aquí se disputaban y de los que ya desde el año pasado estamos, desgraciadamente, huérfanos. Aquello que no se publicita, que no se promociona, no existe, y más en estos tiempos tan ‘comunicativos’.

Andalucía Golf / España Golf


Publi La Quinta 223_03-Sumario 07/01/14 18:09 Pรกgina 1


9

223 Nueve Golpes-Ulf_200 Nueve Golpes-Lorenzo 07/01/14 17:16 Página 2

9

G O L P E S

C O R T O S

9 GOLPES CORTOS SHORT SHOTS

9

S H O R T

Director de Los Arqueros Golf

“Hay que poner coto a muchos oportunistas que ofrecen fórmulas para jugar más barato”

A Ulf Svendsen, director de Los Arqueros, uno de los pocos campos de golf diseñados por Seve Ballesteros, le preocupa el "desorden" que hay en el mercado del golf, especialmente, en la Costa del Sol. Está convencido de que los campos deben poner coto a la multitud de oportunistas, muchos de ellos con "menos papeles que una liebre", que han surgido para morder la tarta de un negocio que deberían controlar más los que él define como lo "autentico" del sector: los clubes con campo. También, por supuesto, nos habla de su club.

2

3

- It’s been better than the previous year and, if we talk about standard revenue, better than the previous three. 2 – How do you see the immediate future for golf tourism? - I’m optimistic. The worst-case scenario would be if next year (2014) were the same as the one just ended. I believe we will continue to improve. 3 – What do you believe that Andalucía’s golf courses need? - To be committed to quality and aim to get 28

–Ha sido mejor que el año anterior y, si hablamos de ingresos ordinarios, mejor que los tres anteriores –¿Cómo ve el futuro inmediato del turismo de golf? –Soy optimista. El peor escenario sería que el próximo año fuese igual al que ha terminado. Creo que seguiremos mejorando. –¿Qué cree que necesitan los campos de golf en Andalucía? –Apostar por la calidad e intentar salir de esa espiral en la que todos nos hemos metido de tirar los precios como única solución para la crisis, por más presiones que se puedan reci-

9

1 –How has 2013 been?

Andalucía Golf / España Golf

Ulf

Svendsen

1 –¿Cómo ha ido 2013?

“We have to put a stop to the many opportunists who offer ways of playing cheaper”

S H O T S

bir de turoperadores, hoteles, etc.

4 –¿Cual sería para usted el principal proble-

ma de los campos? –Hay muchos, pero le citaría uno que me preocupa y que, entre otros, debatimos en la última reunión de la Asociación Española de Gerentes de Campos de Golf. He escrito sobre ello en nuestra web (losarquerosgolf.com) y he enviado también una carta a nuestros socios explicando mi posición. Pienso que debemos poner coto a la actividad de muchos oportunistas que han surgido, sobre todo en la Costa del Sol, ofreciendo fórmulas para jugar al golf más barato: clubes sin campo, muchos ni siquiera federados, golf

Ulf Svendsen, manager of Los Arqueros, one of the few courses designed by Seve Ballesteros, is concerned about “disarray” in the golf market, especially on the Costa del Sol. He is convinced that courses should put a stop to the multitude of opportunists – many completely undocumented – who have sprung up to share the cake of a business that should be controlled more by those he defines as “authentic” in the industry: i.e. clubs with a course. He also, of course, talks to us about his own club.

out of this spiral we have all found ourselves in, dropping prices as the only solution to the crisis, irrespective of whatever pressure tour operators, hotels, etc., might exert. 4 – What, for you, is the main problem for courses? - There are many but I’ll mention one that concerns me and which, among other issues, we discussed during the last meeting of the Spanish Association of Golf Course Managers. I’ve written about this on our website (losarquerosgolf.com) and I have also sent a letter to our members explaining my position.

I believe we should put a stop to the activities of many opportunists who have sprung up, especially on the Costa del Sol, offering ways of playing golf cheaper: clubs without a course, many not even registered with the federation, golf societies and a variety of companies dedicated to selling cards that promise discounts to play golf. All have a common factor, and I truly believe what they actually offer is a more expensive formula for golfers who live permanently or temporarily on the Costa del Sol. Because you have to pay a green fee each time you play


9

223 Nueve Golpes-Ulf_200 Nueve Golpes-Lorenzo 07/01/14 17:16 Página 3

9

G O L P E S

C O R T O S

9

S H O R T

S H O T S

Andalucía Golf / España Golf

29


223 Nueve Golpes-Ulf_200 Nueve Golpes-Lorenzo 07/01/14 17:16 Página 4

G O L P E S

C O R T O S

societies y empresas variopintas que se dedican a vender tarjetas que prometen descuentos para jugar. Todos ellos tienen un factor común, y es que sinceramente creo que lo que ofrecen es la fórmula más cara para los jugadores que residen permanentemente o de forma temporal en la Costa del Sol. Porque hay que pagar un green fee cada vez que se juega y porque además hay buenas dosis de engaño en los sistemas que proponen, además de múltiples ilegalidades, como no estar debidamente registrados, contribuyendo así a la evasión fiscal, el mercado negro, etc. Muchas de estas asociaciones no son más que un grupo de amiguetes, con menos papeles que una liebre, que se unen para presionar a los clubes con campo y lograr precios irrisorios para jugar. Antes en la Costa había dos o tres clubes sin campo importantes, pero ahora han surgido nuevos formatos de clubes sin campo que ni se federan y están contribuyendo mucho, como las societies y otros, a tirar el mercado. –¿Que solución habría para esto? –Yo defiendo lo auténtico, o sea, nosotros. Porque tenemos que distinguir entre los clubes de verdad, los que tenemos campo de golf, y los que no lo son, que son más bien virtuales y algunos ilegales totalmente. No se por qué les hemos abierto tanto las puertas a esta gente. Tenemos que defender y convencer a los aficionados de que la fórmula más barata para jugar es hacerse socio de un club auténtico, con campo, porque tenemos golf ilimitado, acuerdos de intercambios entre nosotros, interligas, etc. Los campos tenemos que aclarar esta situación, tratar de normalizarla y tener la sartén por el mango para definir si permitimos este intrusismo o no. –¿Considera a estos clubes, societies y asociaciones diversas como un poder fáctico de presión para los campos? –En cierto modo sí. Pero realmente los únicos que deberían poder presionar son los turoperadores, los hoteles... Lo demás es algo que poco a poco se ha ido de la mano. Y la solución es fácil: que se unan los campos y se cierren en banda ante estos grupos. Hemos tenido una especie de dejadez que nos ha perjudicado mucho. Hemos consentido un desorden en el mercado que tenemos que arreglar, permitido también que operen turoperadores que realmente no lo son y actúan como tales. En fin, debemos poner orden en todo esto porque al final la culpa de lo que pasa la tienen los propios campos de golf. –Hablemos de Los Arqueros. ¿De qué puede presumir el campo que usted dirige? –Es uno de los pocos diseños de Seve Ballesteros, una leyenda del golf, y en el tema de certificaciones de medio ambiente, de calidad de golf, de seguridad e higiene fuimos pioneros en Andalucía. También podríamos "presumir" de mantenimiento, aunque quizá ésta sea una palabra muy rotunda. –¿Por qué la gente debería venir a su campo? –Aquí hay buen golf a un precio muy justo y es un campo que merece la pena ser jugado, ni muy fácil ni muy difícil. Ofrecemos una ubicación excelente, un trato muy bueno a nuestros visitantes y una gran vida social. Somos un campo muy activo. –Defíname Los Arqueros en tres conceptos breves. –Insisto en lo que ya he apuntado de alguna manera: diseño, calidad y buen golf.

9

9

5

6

7

8

9

30

Andalucía Golf / España Golf

9

S H O R T

S H O T S

and because there is always a good dose of deception in the systems they propose, as well as numerous illegalities, such as not being properly registered, thus contributing to tax evasion, the black market, etc. Many of these associations, completely undocumented, are no more than a group of mates who get together to put pressure on clubs with a course to secure derisory rates to play. Previously on the Coast there were two or three important clubs without courses, but now new formats of clubs without a course, not even registered with the federation, have appeared and are – like societies and others – contributing to a manipulation of the market. 5 – What solution is there to this? - I defend the genuine ones – that is, us. Because we have to differentiate between real clubs, i.e. those with courses, and those that are not, which are effectively virtual, some completely illegal. I don’t know why we’ve opened the door so much to these people. We have to defend and convince players that the cheapest formula for playing golf is to become a member of a real club, with a course, because we offer unlimited golf, exchange agreements among ourselves, run inter-leagues, etc. The golf courses have to clarify the situation, try to normalise it and call the shots to determine if we allow this unauthorised intrusion or not. 6 – Do you see these diverse clubs, societies and associations as de facto forces of pressure exerted on clubs? - In a certain way yes. But really the only ones who should exert pressure are the tour operators, the hotels… The rest represent something that has got out of hand. And the solution is easy: that clubs join forces and close ranks against these groups. There has been a kind of negligence that has prejudiced us a lot. We’ve allowed disarray to occur in the market that we have to rectify, and we’ve enabled tour operators that actually are not to operate as if they are. In short, we need to sort this all out because it’s the golf courses themselves that are responsible. 7 – Let’s talk about Los Arqueros. What can the course you manage boast about itself? - It’s one of the few designs by Seve Ballesteros, a golfing legend, and when it comes to the subject of official certifications – environmental, golfing quality, health and safety – we were the pioneers in Andalucía. We can also “boast” about our maintenance, although perhaps this word is too ardent. 8 – Why should people come to your course? - There’s good golf on offer here for a very fair price, and it’s a course that is well worth playing, neither very easy nor very difficult. We offer an excellent location, very good service to our visitors, and a great social life. We are a very active course. 9 – Describe Los Arqueros for us in three brief concepts... - I would repeat what I have mentioned in one way or another: design, quality and good golf.

9


Publi Magna Marbella 222_03-Sumario 15/10/13 11:22 Pรกgina 1


223 Leyendas Jack Burke_208 Leyendas-Bernhard Langer 08/01/14 10:31 Página 2

32

Andalucía Golf / España Golf


223 Leyendas Jack Burke_208 Leyendas-Bernhard Langer 08/01/14 10:31 Página 3

LEYENDAS DEL GOLF GOLF LEGENDS

Jack Burke Jr UN LUCHADOR Jack Burke Jr. ha tenido ciertamente una carrera que le he hecho merecedor de una plaza en el Salón de la Fama del Golf. Ha sido un gran campeón tanto como jugador como en su faceta de diseñador de algunos de los mejores campos de golf de Estados Unidos, y encima ha luchado por la pureza del juego. ENERO & FEBRERO

Greenfee 18 holes: 49€ 2 Pax + Buggy: 106€ Early Bird: 39€ Twilight: 35€

PURITY OF GOLF Jack Burke Jr. has truly had a Hall of Fame career. He has been a great champion as a player, architect of one of the country’s finest championship golf courses and championed the purity of the game.

JANUARY & FEBRUARY

Greenfee 18 holes: 49€ 2 Pax + Buggy: 106€ Early Bird: 39€ Twilight: 35€ Book online for even more discounts


223 Leyendas Jack Burke_208 Leyendas-Bernhard Langer 08/01/14 10:31 Página 4

JACK BURKE JR LEYENDAS DEL GOLF / GOLF LEGENDS

or todas sus contribuciones al golf , Burke fue el primer seleccionado para ser formar parte del Salón de la Fama del Golf por medio de la categoría de veteranos , que se formó para permitir al consejo asesor del Salón considerar jugadores cuya carrera se desarrollara principalmente antes de 1960. Durante su carrera como jugador, Burke , que se convirtió en profesional a los 17 años , ganó 17 títulos, incluidos dos Grandes: el US PGA y el Masters, ambos en 1956, temporada en que fue nombrado Jugador del Año del Circuito Americano. En el Masters, Burke tuvo una recuperación final increíble y recortó ocho golpes de desventaja para ganar la chaqueta verde . Ken Venturi , un amateur de 24 años, lideraba la última jornada con cuatro golpes de ventaja sobre el segundo, pero firmó 80 en la decisiva ronda. "Había un viento de 50 kilómetros por hora . En el cuarto hoyo, un par 3, usé el driver y un hierro 9 . La presión de ese día era no llegar a 100 golpes", dijo Burke. " Pegué 71, que era la ronda más baja del día, y Venturi no pudo mantenerse en los últimos nueve hoyos y me entregó el trofeo. Le agradezco mucho eso". Nacido el 29 de enero de 1932 en Fort Worth, Texas, Burke ganó el US PGA de 1956 cuando el torneo era una competición match-play, superando a Ted Kroll por 3 y 2 en la final. "Derroté a ocho rivales para ganar el US PGA. Cada día te sentías como si estuvieras parado al borde de un acantilado y alguien te fuera a empujar. Nunca pensé que iba a ganar, nunca". Burke también ganó el Trofeo Vardon de 1952 , compitió en cinco equipos de la Ryder Cup y fue capitán del torneo en dos ocasiones. Sus credenciales como jugador, sin embargo, son sólo una parte de su curriculum vitae. En 1957 Burke y Con la chaJimmy Demaret formaon una alianza queta verde del Masters para construir y gestionar The Chamde 1956 pions Golf Club en su ciudad natal, Houston. Juntos construyeron dos campos: Cypress Creek y Jackrabbit, que han puesto a prueba los jugadores de élite en los últimos años. "El campo de golf es un examen para tus habilidades... Con el driver, con los hierros largos, es una auténtico reto", dijo Burke del campo de más de 7.000 yardas con una verdadera arboleda bordeando casi todos los hoyos. El Champions fue sede de la Ryder Cup en 1967 y el US Open en 1969, y Ben Hogan eligió este campo para jugar el último torneo de su carrera, el 1971 Houston Champions International. En 2003, acogió su quinto Tour Championship, donde juegan los 30 primeros clasificados del PGA Tour. Burke continúa promoviendo el mismo ambiente de Champions que su padre fomentó en River Oaks, donde Jackie creció y aprendió el juego. Está tan dedicado a proteger la integridad del juego que ya no considera los miembros que tienen un handicap más alto que 15. "Hicimos Champions para los golfistas. Tenemos 229 socios con handicap de un solo dígito; 55 de ellos tienen handicap 5 o menor ", dice Burke. Burke es también un reconocido profesor de golf. "Cada vez que alguien necesitaba ayuda , siempre íbamos a Jackie y le decíamos: 'Jackie, estoy luchando con mi juego’, y él te ayudaba amablemente", recordaba Gary Player. Phil Mickelson , Hal Sutton, Ben Crenshaw y Steve Elkington se encuentran entre los jugadores activos que todavía buscan a Burke en busca de consejo. "Jackie Burke es una de las pocas personas que quedan que realmente entiende este juego en su totalidad", dijo Sutton. "Está muy al corriente de todo. Ha visto a todos los grandes jugadores y sabe cómo golpeaban la bola. Ha sido un gran jugador", añadió.

P

34

Andalucía Golf / España Golf

or all of his contributions to golf, Burke was selected as the first choice to be elected into the World Golf Hall of Fame via the Veterans Category, which was formed to allow the World Golf Hall of Fame Advisory Board to consider players whose career occurred primarily before 1960. During his playing career, Burke, who turned professional at age 17, won 17 titles, most notably the 1956 Masters and PGA Championship when he was named PGA Player of the Year. At the Masters, Burke rallied from a remarkable eight strokes behind to win the green jacket. Ken Venturi, a 24-year-old amateur, led by four shots heading into the final round, but he soared to an 80 on the final day. “There was a 50-mile-an-hour wind. On the fourth hole, a par 3, I hit a driver and a 9-iron. The pressure that day was to not shoot 100,” said Burke. “I shot 71, which was the low round of the day, and Venturi just couldn’t make it on the back nine and he handed me the trophy. I thank him a lot for that.” Born January 29, 1932 in Fort Worth, Texas, Burke won the 1956 PGA Championship back when the tournament was a match-play event, edging Ted Kroll, 3 and 2, in the final. "I beat eight guys to win the PGA. Each day you felt like you're standing on the edge of a cliff and some guy was going to push you off. I never felt like I was going to win the PGA. Never." Burke also won the 1952 Vardon Trophy, competed on five Ryder Cup teams and was captain twice. His credentials as a player, however, are only a part of his resume. In 1957, Burke and fellow World Golf Hall of Famer Jimmy Demaret struck a partnership to build and manage The Champions Golf Club in their hometown of Houston. Together, they built two courses-Cypress Creek and Jackrabbitthat have tested golf's elite players over the years. "The golf course is an examination of your skills... It keeps the driver in your hands, it keeps the long irons in your hand and that is a pretty true test," says Burke of the more than 7,000-yard course with a veritable forest of trees lining almost every hole. Champions hosted the Ryder Cup in 1967 and the U.S. Open in 1969 and Ben Hogan chose the course to make the final tournament appearance of his career at the 1971 Houston Champions International. In 2003, it hosted its fifth Tour Championship for the top 30 money-winners on the PGA Tour. Burke continues to promote the same atmosphere at Champions that his father fostered at River Oaks, where Jackie grew up and learned the game. Golf is it at Champions. He is so dedicated to protecting the integrity of the game that he no longer considers members who have handicaps higher than 15. "We made Champions for golfers. We have 229 members with single-digit handicaps; 55 members have five handicaps or under," says Burke. Burke is a renowned teacher of the game, too. "Whenever anybody needed any help, we would always go to Jackie and say, 'Jackie I'm struggling with my game,' and he would help you kindly," remembers World Golf Hall of Famer Gary Player. Phil Mickelson, Hal Sutton, Ben Crenshaw and Steve Elkington are among the active players who still seek out Burke to pick up on his timing and thought process. "Jackie Burke is one of the few people left who really understands this game in its entirety," said Sutton. "He's really current with the game. He's seen all the great players. He knows how they hit it. He understands the golf swing, he's made it happen and he's been a great player in his own day."

F


Publi San Roque 223_03-Sumario 07/01/14 18:13 Pรกgina 1


223 Jaén turismo y golf_205 Tiger 07/01/14 17:21 Página 1

TURISMO

JAÉN

36

Andalucía Golf / España Golf


223 Jaén turismo y golf_205 Tiger 07/01/14 17:21 Página 2

TOURISM

Tesoros monumentales y el mayor parque natural de España La provincia jienense ofrece una amplia gama de atractivos a sus visitantes. No en vano, es la primera fuente de arte ibérico de la Península y en sus confines guarda tesoros monumentales de gran valor histórico. Úbeda y Baeza son municipios paradigmáticos a este respecto, mientras que en la capital destacan la perfección renacentista de su Catedral, que domina el paisaje urbano de Jaén, y los baños árabes, restaurados durante la pasada década y considerados los más bellos de España. Las iglesias de la ciudad son también dignas de ser contempladas. El este de la provincia de Jaén lo ocupa el Parque Natural de Cazorla, Segura y las Villas, el más extenso de España, con más de 200.000 hectáreas. En su seno, nacen el Guadalquivir y el Segura, y sus bosques constituyen uno de

los conjuntos forestales más ricos del país. El Parque, catalogado como Reserva de la Biosfera, alberga bellos paisajes y una variada fauna. En sus confines hay localidades monumenta-

les como La Iruela y Segura de la Sierra, y también destaca Cazorla. El golf se puede jugar en el campo La Garza, de titularidad pública.

Monumental treasures, Spain’s largest nature park... One’s first impression of Jaén province is its miles upon miles of shimmering olive trees stretching from one horizon to the other. The health-giving properties of olive oil are well documented and visitors are well advised to buy a bottle of “Virgen Extra” – once you’ve tried this on your salad, you’ll never want anything else! Jaén has much to offer for nature-lovers and history buffs it is unique. The province includes Spain’s largest protected area. This is the 214,300-hectare Nature Park of Sierra de Cazorla, Segura and Las Villas, declared a Biosphere Preserve and Special Protection Zone for Birds by the European Union. Not surprisingly it is one of the most sought-after destinations for nature tourism. Other protected areas include the Sierra de Andujar mountains, the Sierra Mágina and Despeñaperros, whose deep gorges and abrupt mountain scenery are regarded by many, especially motorists driving south from Madrid, as the authentic northern boundary of Andalucía. The city of Jaén dates back to paleolithic times. It stands on the flank of the Santa Catalina Hill, on top of which is a renovated fortress which today serves as a Parador, part of the state-owned hotel chain. Other places of interest are the cathedral, a Renaissance masterpiece by Vandelvira, and the Baths of Ali under the Palace of Villardompardo. Nearby are the medieval towns of Ubeda and Baeza, where visitors can feel they have stepped back literally centuries in time. For golfers, Jaén province has little to offer save the ninehole La Garza public course in the municipality of Linares. Andalucía Golf / España Golf

37


223 Jaén turismo y golf_205 Tiger 07/01/14 17:21 Página 3

TURISMO

JAÉN

La Garza

HOW TO GET THERE From Linares take the road to Arquillo. After 4 kms. turn left on the La Carolina / La Fernandina road. Two kms. futher on there is a turning left indicating La Garza.

E

l campo de La Garza, ubicado en un parque deportivo del municipio de Linares y propiedad de la Junta de Andalucía, se renovó recientemente en su totalidad. Pepe Gancedo es el diseñador de los nueve hoyos, realizados sobre el antiguo trazado, que constaba sólo de cinco. Las calles están limitadas por alcornoques, chaparros, pinos piñoneros, pino negro, carrascos y cipreses. Se da la circunstancia de que hay árboles en el interior de los greenes, así como en el centro de ocho de las nueve calles. El agua afecta a cuatro hoyos. El campo se pensó en este lugar hace más de 40 años e incluso se trazaron algunas calles pero la idea no se materializó hasta 1994, cuando se construyeron cinco hoyos.

CÓMO LLEGAR Desde Linares tomar la carretera a Arquillo. A unos 4 kilómetros coger, a la izquierda, la carretera de La Carolina/La Fernandina. A unos 2 kilómetros hay una desviación a la izquierda que ya indica La Garza.

J 9 holes/hoyos

38

Andalucía Golf / España Golf

ADDRESS/DIRECCION: Ctra. La Fernandina, Paraje El Ardal, s/n. 23700 Linares, Jaén. TEL: 953 607 254 FAX: 953 607 254 EMAIL: info@clubdegolflagarza.es WEB: www.clubdegolflagarza.es OPEN YEAR/AÑO DE APERTURA: 2000 DESIGNER/DISEÑADOR: José Gancedo GREEN FEE HIGH SEASON/T. ALTA: 9 holes 12E (Mon/Fri), 19E (Sat/Sun/Fairy days); 18 holes 20E (Mon/Fri), 33E (Sat/Sun/Fairy Days) BUGGY: 19E HAND CART/CARRITO: 4E CLUB RENTAL/ALQUILER DE PALOS: 10E DRIVING RANGE: Access 2E; 50 balls 1,50E TUITION/CLASES: 60 min. 30E; course 12h. 100E

aen’s only golf course, La Garza is sited within a municipal park in Linares and is the property of the Andalucian regional government. The 9-hole layout has just been rebuilt by the well known course architect Pepe Gancedo (Torrequebrada, Monte Mayor, etc.). The fairways are defined by cork oaks, pines, cypresses and other indigenous trees and bushes. There are trees in the centre of some greens as well as eight of the course’s nine fairways. Water comes into play on holes 1, 7 , 8 and 9. The original design was traced out 40 years ago and the course was finally built in 1994 when five holes were opened for play.


Publi Golf Service_03-Sumario 15/10/13 11:27 Pรกgina 1


223 La Reserva_206 Las Cimas de Almenara 07/01/14 17:22 Página 1

CAMPOS DE GOLF

OBRA MAESTRA La Reserva de Sotogrande es uno de esos preciados campos de golf que pueden catalogarse como auténticas piezas maestras. Espléndido diseño, mantenimiento excepcional, bello entorno natural, elegante casa club, personal amable y muy profesional... ¿Quién da más? La impresionante entrada a La Reserva de Sotogrande está a sólo unos pocos minutos de la salida del kilómetro130 de la autovía que va a Cádiz y cuando uno pasa la barrera de seguri-

dad, se deleita con algunas de las espléndidas propiedades de la zona y aparca su automóvil, es absolutamente consciente de que La Reserva es una maravilla. Desde el aparcamiento, al

lado de un patio que contiene numerosas fuentes, la vista sobre el campo de golf, localizado en el valle inferior, es fantástica y entran ganas de afrontar cuanto antes lo que se presume un difícil desafío. La Reserva es un campo exclusivo que se sitúa en el segmento más alto del mercado. La bella casa club está construida en torno a un patio central con una fuente, bancos antiguos y limoneros. El edificio tiene un aire árabe que

MASTERPIECE

La Reserva de Sotogrande is one of those stunning golf courses that are – with ample justification – considered to be true masterpieces. Superb design, exceptional maintenance, magnificent natural setting, elegant clubhouse, friendly and professional staff… Who could ask for more? The impressive entrance to La Reserva de Sotogrande is no more than a few minutes drive from the Km. 130 exit on the Cádiz motorway and by the time you have passed the security 40

Andalucía Golf / España Golf

barrier, ogled at some splendid properties on the driveway and eventually parked the car, you are perfectly aware that La Reserva is, in an expression much used by my late mother,

“a step above buttermilk”. From the car park, beside a courtyard containing numerous fountains sprinkling merrily away, the view out over the golf course, located in the valley below, is quite staggering and I eagerly anticipated, what would undoubtedly be, a difficult challenge. La Reserva is unashamedly exclusive and intends catering to the upper-end of the market. The clubhouse is built around a central patio


223 La Reserva_206 Las Cimas de Almenara 07/01/14 17:22 Página 2

GOLF COURSES

exuda lujo por sus cuatro costados. Un tercio de la superficie de la casa club está reservada a los socios, que cuentan con sus propios vestuarios, restaurante y salones. El suelo estilo rústico de barro cocido y las lámparas de hierro forjado de las paredes forman una combinación que crea un ambiente de distinción. Este campo diseñado por el norteamericano Cabell B. Robinson, discípulo aventajado del legendario Robert Trent Jones, es uno de los pun-

teros de la Costa del Sol, destacando sus greenes magníficamente cuidados. Junto a la terraza de la casa club hay un putting green con un espectacular mantenimiento y un campo de prácticas donde las bolas agrupadas en forma de triángulo esperan a ser golpeadas. El hoyo de apertura mide 329 metros y se juega desde un tee elevado hacia abajo a un valle donde espera una amplia calle, por lo que el gol-

area with a fountain, antique benches and potted lemon trees, while the building has a distinct Arabic flavour which exudes luxury. One-third of the clubhouse area is reserved for members who have their own locker rooms, restaurant and lounge areas. Wandering around I was particularly impressed by the earthen flooring and the discreet wrought iron wall lighting, all of which created a distinct feeling of having strayed into somebody’s country mansion.

It had been years since I last played this course designed buy Cabell B. Robinson – Robert Trent Jones’ outstanding protégé – but I soon felt completely at home. Of the main features, very little has changed at one of the Coast’s finest courses and, possibly, the one with the best-maintained greens. On the way to the first tee I passed the clubhouse terrace where golfers were enjoying morning coffee, a spectacularly maintained

Diseñado por Cabell B. Robinson, discípulo de Robert Trent Jones, este campo es uno de los punteros de la Costa del Sol

Diesigned by Cabell B. Robinson, La Reserva is one of the Coast’s finest courses and, possibly, the one with the best-maintained greens

Andalucía Golf / España Golf

41


223 La Reserva_206 Las Cimas de Almenara 07/01/14 17:22 Página 3

CAMPOS DE GOLF

LA RESERVA DE SOTOGRANDE

pe de salida es relativamente sencillo. Un drive con hook nos llevaría a un obstáculo de agua que hay a la izquierda, mientras que el lado opuesto tampoco es una bicoca. El green, generoso de tamaño, con caída de atrás hacia delante, está protegido por bunkers en su flanco izquierdo. El 2 es un par 4 que ofrece una tentadora calle con un ligero dog-leg a la derecha. En el marcador de 150 metros, la calle desciende y serpentea en su camino hacia el green, a cuya izquierda hay un lago a la espera de un mal appoach. El green está bien protegido por bunkers, y una bola pegada con exceso de fuerza desaparecerá entre los árboles. El 3 es un par 4 corto (331 metros) con dogleg ligeramente a la derecha y está hecho a la medida del amateur medio. La calle cae hacia una hondonada antes de subir de nuevo hacia un green elevado que tiene en su frontal un bunker en forma de trébol. La superficie del green tiene dos niveles y hay árboles flanqueándolo por la izquierda. De pie en el tee del 4, un par 5, la vista se dirige inmediatamente hacia una serie de bunkers a ambos lados de la zona de caída de la bola, mientras que los añosos árboles del fondo cre-

42

Andalucía Golf / España Golf

an una bella estampa. La calle serpentea en su camino entre montículos y hondonadas hasta llegar al green, que está muy protegido por bunkers a la izquierda y relativamente exento de problemas en el lado opuesto. El 5 es un par 4 que se juega desde un tee elevado a un valle donde hay tres búnkers de generoso tamaño a la derecha. Un golpe de salida pasado, que supere los bunkers, hará que la bola atraviese el camino de buggys y termine entre el follaje. La calle gira hacia la izquierda antes de llegar a un green grande con caída de derecha a izquierda. El objetivo en el 6, par 3 de 177 metros, debe ser el centro del amplio green porque hay agua a la izquierda y bunkers en ese lado y en su parte posterior. El 7, par 5 de 468 metros, nos recibe con una generosa calle, pero un ho-


223 La Reserva_206 Las Cimas de Almenara 07/01/14 17:22 Página 4

LA RESERVA DE SOTOGRANDE

putting green and a driving range where triangles of practice balls sat waiting for those serious enough to practise in the unremitting heat. The opening hole measures 329 metres and is played from an elevated tee down into a valley where a vast expanse of fairway awaits, provided the tee shot is relatively straight; a hooked drive will dive into a water hazard on the left while the opposite side is no bargain either. The big green slopes from back to front and is banked on the right. Bunkers guard the left-side but missing them will see the ball whiz off the buggy path and into the hazard. The par-4 second offers an inviting fairway which dog-legs slightly to the right. At the 150-metre marker the fairway tips downwards and meanders its way towards a green, on the left of which a lake awaits an overdrawn approach shot. The putting surface is well protected by bunkers and an over-hit ball will disappear into a plantation of trees. The third is a short par-4 (331 metres) which dog-legs slightly to the right and is made to measure for the faded “bread and butter” drive of the average amateur. The fairway dips down into a hollow before rising up again to an elevated green which has a shamrock shaped bunker set in its face. The putting surface contains two levels and a hazard tight to the left which continues around the back. Standing on the tee of the par-5 fourth the eye is immediately caught by a string of

GOLF COURSES

bunkers lining both sides of the landing area while the ancient trees in the background create a delightful picture. The fairway meanders along in waves of humps and hollows until it reaches a green which is severely bunkered on the left but relatively free on the opposite side. The fifth is a par-4 played from an elevated tee over an arroyo into a valley where there are three good-sized bunkers on the right. A pushed tee shot, which carries the bunkers, will career off a buggy path and wind up in a mishmash of foliage. The fairway moves to the left before arriving at a big green which slopes

Andalucía Golf / España Golf

43


223 La Reserva_206 Las Cimas de Almenara 08/01/14 10:42 Página 5

CAMPOS DE GOLF

LA RESERVA DE SOTOGRANDE

ok desde el tee acabará con la bola en una tumba de agua. A unos 200 metros desde el tee comienza un tramo de bunkers a la izquierda y continúa durante unos 75 metros. Después, la calle está libre de peligros, hasta que llega al green, a cuyo frente hay un mar de arena. El green es enorme, tiene forma de S y en su extremo hay cerca de una docena de pinos. El 8, par 3 de 143 metros, se juega desde un tee elevado a un green enorme en una hondonada. Aunque el green, por su tamaño, es un

objetivo enorme, especialmente por lo que al estar abajo el hoyo se juega mucho más corto que su distancia nominal, el lago de la izquierda contribuye a crear una cierta tensión. El tee del hoyo final de la primera mitad del recorrido se acopla muy bien junto a las refulgentes aguas de un lago. Desde un valle, la calle sube bruscamente y a la altura del marcador 44

Andalucía Golf / España Golf

de 150 metros hay enorme bunker circular a la izquierda que espera con avidez a su presa mientras que uno de sus ‘parientes’ acecha en el lado opuesto, y hay otro más sólo 30 metros más adelante. El green, ancho, tiene inclinación de derecha a izquierda y dispone de amplias zonas de escapatoria en la parte trasera y los costados. El drive desde el tee del 10, par 4, es bastante espectacular, ya que la bola desciende y desciende hasta un valle protegido a la izquierda por los árboles y con un búnker acechando en la esquina derecha. Desde allí, la calle dibuja un brusco dog-leg a la izquierda y prosigue hasta llegar a un green ancho pero poco profundo con un obstáculo de agua que se extiende por la parte delantera. Un approach ‘pasado’ a la derecha se traducirá probablemente en una bola perdida. Aunque hay una buena caminata hasta el tee del 11, está muy bien señalizada. El drive tiene que buscar el lado derecho de la calle con el fin de evitar el obstáculo de agua que hay en el lado opuesto. Los grandes pegadores deben tener cuidado desde el tee, ya que en la marca de 200 metros la zona de aterrizaje entre un bunker a la derecha y el desastre de la izquierda es una franja de apenas 25 metros. Después la calle se abre de nuevo y el sello del diseñador se puede ver claramente en el número de bunkers dispersos aquí y allá. Debe prestarse espe-

Casa club de campeonato La casa club de La Reserva nació en 2004 como una verdadera casa de campo, con instalaciones para satisfacer tanto al socio como a quien no lo es. Ofrece cinco salones multifuncionales con bar inglés, dos comedores, bar, sala de reuniones, sala de TV, gimnasio, una amplia terraza con vistas al campo de agolf para no socios, y dos terrazas, también con vistas, para los socios del campo.

CHAMPIONSHIP CLUBHOUSE The La Reserva clubhouse opened in 2004 as a true country estate, with amenities for both members and visitors. It includes five multi-functional rooms with an English bar, two dining rooms, a bar, a meeting room, a TV room, a gymnasium, an expansive terrace with views over the golf course, and two terraces, also offering great views, for members.


223 La Reserva_206 Las Cimas de Almenara 07/01/14 17:23 Página 6

LA RESERVA DE SOTOGRANDE

from right to left. The target on the par-3 sixth (177 metres) should be the centre of the big green as there is water on the left and bunkers on both the right and at the back. The par-5 seventh measures 468 metres and offers lots of welcoming fairway but a duck hook from the tee will find a watery grave; about 200 metres from the tee, a stretch of bunkering starts on the left and continues for about 75 metres. After that the fairway is hazard free until it arrives at the green, the front of which is just a sea of sand. The huge green is shaped like an S on its side and at its tip there are about a dozen pine trees. The par-3 eighth measures 143 metres played from an elevated tee to a huge green in a hollow below. Although the size of the green is a massive target, particularly as the downhill hole will play much shorter than its distance, the lake on the left is certain to create a certain degree of tension. The tee of the final hole on the outward journey sits nicely beside the shimmering water of a lake. From a valley the fairway climbs sharply upwards and at exactly at the 150 marker a gaping circular bunker on the left greedily awaits its prey while one of its relations lies on the opposite side and, a further one, just 30 metres further on. The wide but shallow green slopes from right to left and has ample run-off areas at the back and sides. The drive from the elevated par-4 10th tee

GOLF COURSES

is quite spectacular as the ball whizzes down and down into a valley guarded on the left by trees while a bunker awaits in the right-hand corner. From there the fairway dog-legs sharply left and continues to a wide but shallow green which has a water hazard stretching across the front. An approach shot carved to the right will probably result in a lost ball. Although there is a good hike to the 11th tee it is very well signposted and even I did not get lost. The right-hand side should be favoured for the drive in order to avoid the

Andalucía Golf / España Golf

45


223 La Reserva_206 Las Cimas de Almenara 07/01/14 17:23 Página 7

CAMPOS DE GOLF

LA RESERVA DE SOTOGRANDE

cial atención para evitar los dos que hay a la entrada del green, que está en elevación. Una zona de riesgo en el lateral derecho del green la constituyen dos majestuosos alcornoques, que crean una bonita escena. En el camino hacia el tee del 12, se agradece la sombra que, ante el fuerte sol reinante, proporciona un bosquecillo. De nuevo jugado desde un tee elevado hacia un valle, el hoyo es un rectilíneo par 4, donde una bola impulsada por la derecha recibirá una ayuda considerable gracias a la forma de la calle. El green está bien protegido por bunkers, y se debe tener especial cuidado con el pequeño que está al acecho en la parte posterior. El 13 es un par 4 de 386 metros que se juega sobre una calle que sube bruscamente hasta que alcanza su punto máximo aproximadamente a la mitad de la marca. Un drive que llegue a la cima bien podría caer hacia atrás, una distancia considerable, hacia el jugador. Desde allí, la calle se aplana y está bordeada la derecha por árboles, mientras que justo antes del green, en el lado opuesto, hay una elevación con árboles y ramas colgantes. El green, que se inclina de atrás hacia adelante, y los árboles que lo enmarcan componen un bello escenario. El 14, par 3, se juega desde un tee elevado a un green protegido con bunkers por delante. Aunque hay un árbol a la izquierda, este hoyo no debería presentar dificultades. Es un hoyo muy bonito, en el que destaca el brillante Mediterráneo al fondo. Desde el tee del 15, par 5, sólo puede ver una franja de calle que parece que retoma su camino a través de un bosque, pero con sus 459 metros es seguro que tentará a los grandes pegadores. Para aquellos que aceptan el reto, el segundo tiro será la gran prueba porque el largo green tiene una entrada muy estrecha, mientras que hay un traicionero lago al lado derecho del green, donde acaban naufragando muchas bolas. El 16 es un par 3 donde la elección del palo será de suma importancia. El green, en forma de boomerang, es muy plano y hay tres bunkers frontales que complican el golpe. El 17, par 4 de 386 metros, tiene más que merecido su handicap 1. La salida más segura es un drive apuntando a los bunkers de la izquierda. Todo el lado derecho es un lago impresionante hasta el green. El segundo golpe se debería apoyar en la parte izquierda del green, teniendo cuidado con el vetusto alcornoque que lo resguarda. El tee del hoyo final de La Reserva está al lado de unas elegantes villas. El drive se pega hacia una calle en subida que gira suavemente hacia la derecha. A unos 200 metros desde el tee hay unos bunkers a la derecha que es mejor evitar. El green, de gran tamaño, tiene una marcada inclinación de izquierda a derecha y está protegido por dos trampas de arena en las que muchos jugadores podrían emplear un par de golpes para sacar de ahí la bola. 46

Andalucía Golf / España Golf

JUAN ÁLVAREZ, director

“La Reserva tiene un diseño excepcional” El director de La Reserva de Sotogrande, ingeniero agrónomo de profesión y con un curriculum en golf muy amplio, forma parte de Troon Golf, una empresa de management de campos de golf con implantación en todo el mundo. –¿Qué sería en su opinión lo más característico o destacable de La Reserva? –Es un campo con un diseño excepcional en un lugar excepcional como es Sotogrande, seguro el destino número uno de Europa Continental para jugar al golf. Asimismo todo el equipo de La Reserva de Sotogrande se esmera día a día para que tanto el mantenimiento del campo como el servicio que reciben los clientes sea el mejor. –¿Cuál es para usted el hoyo más emblemático del campo? –La verdad es que hay muchos hoyos excepcionales y es un campo que permite jugar el driver en 14 hoyos lo que no es frecuente. Asimismo las estudiadas distancias entre las barras negras y amarillas así como entre las azules y rojas permiten a jugadores de todos los niveles disfrutar de este majestuoso recorrido. Para mí personalmente los hoyos 6 y 17 son estéticamente y técnicamente impecables. –La Reserva es un club de socios y también abierto a visitantes. ¿Qué ventajas tiene hacerse socio? –Efectivamente, La Reserva es un campo de socios abierto a visitantes. Las ventajas de hacerse socio son varias: la apuesta por todos los que estamos implicados en el proyecto de convertir a La Reserva en uno de los mejores clubs de socios del sur de Europa además de la localización y de sus instalaciones que son de primer nivel. En definitiva su prometedor futuro.

“La Reserva has an exceptional design” La Reserva de Sotogrande’s manager, an agronomist engineer by profession and with wide experience in the world of golf, forms part of Troon Golf, a golf course management company operating internationally. What, in your opinion, are the key aspects and features of La Reserva? The course has an exceptional design, in an exceptional location such as Sotogrande, certainly the number one destination in continental Europe to play golf. In addition, the whole La Reserva de Sotogrande team goes to a lot of effort, day by day, to ensure that both the course maintenance and the service received by clients is the best possible. Which hole, for you, is the course’s showpiece? Actually there are several exceptional holes, and it’s a course that allows you to use your driver on 14 holes, which is not that common. Also, the carefully calculated distances between the black and yellow markers, as well as between the blue and red, means players of all levels can enjoy this majestic course. For me personally, the 6th and 17th holes are aesthetically and technically impeccable. La Reserva is a members’ club that is also open to visitors. What are the advantages of becoming a member? That is the case – La Reserva is a members’ course open to visitors. There are various benefits in becoming a member: the commitment by all those of us who are involved with the project to transform La Reserva into one of the best members’ courses in southern Europe, as well as its location and amenities, which are of the highest level. In short, its promising future.


Publi Guadalhorce 222_03-Sumario 15/10/13 11:28 Página 1

25 1988 -2013

ANIVERSARIO

Consulte Nuestras Ofertas Especiales

Check Out Our Special Offers

www.guadalhorce.com SERVICIOS. Guadalhorce Club de Golf cuenta con otros servicios y actividades deportivas: 2 pistas de paddle, 1 pista de tenis, 1 cancha de baloncesto, 1 campo de fútbol, sala de juegos, piscinas, saunas, sala de quiromasaje y fisioterapeuta...

FACILITIES. Guadalhorce Club de Golf offers leisure facilites and other sporting activities: 2 swimming pools, 2 paddle courts, a tennis court, a basketball court, a football pitch, a games room, pools, sauna, a chiropractic and physiotherapy room...

ACADEMIA IH GOLF. Centro de Tecnificación Deportiva.

IH GOLF ACADEMY. Centre of Intensive Technology.

CÓMO LLEGAR. Autovía: A-357 Málaga-Cártama / A-45 Córdoba-Granada-Sevilla / AP-46. Salida 232 (segunda salida después del túnel de Churriana). 1º Cartel: Málaga-Cártama-Parque Tecnológico. 2º Cartel: Mercamálaga. Dirección siempre Mercamálaga. La siguiente rotonda, dejando Mercamálaga a la izquierda, es la entrada a la carretera del Club de Golf. COORDENADAS GPS: Latitud: 36, 69984034 Longitud: -4, 528083801

DIRECTIONS. Motorway: A-357 Málaga-Cártama / A-45 Córdoba-Granada-Sevilla / AP-46. Exit 232 (second exit after the Churriana tunnel). 1st Sign: Málaga-Cártama-Parque Tecnológico. 2nd Sign: Mercamálaga. Follow the signs for Mercamálaga “in grey”. At the next roundabout, keeping Mercamálaga to your left, take the 3rd exit clearly marked for the road leading the Golf Club. GPS COORDINATIONS: Lat. 36, 69984034 Long. -4, 528083801

Avda. José Ortega y Gasset, 555. 29196 Málaga. Tel.: 952 17 93 78 - Fax: 952 17 93 72 - reservas@guadalhorce.com - www.guadalhorce.com


223 La Reserva_206 Las Cimas de Almenara 07/01/14 17:23 Página 8

LA RESERVA VOLVO DE MASTERS SOTOGRANDE EL GOLF MUNDO COURSES EN JUEGO

water hazard on the opposite side. Longer hitters should take care off the tee as, at the 200metre mark, the landing area between a bunker on the right and disaster on the left is a mere 25 metres. After that the fairway opens up again and the designer’s trademark can clearly be seen in the number of bunkers scattered hither and yon. Particular care should be taken to avoid the two set into the face of the elevated green. A hazard area at the back right of the putting surface has been the home of two majestic cork oak trees since Adam was a boy and provides a fine feature. On the way to the 12th tee some welcome shade from the blistering sunshine is provided by a copse of trees. Again played from an elevated tee into a valley, the hole is a straight forward par-4 where a ball driven up the right will receive considerable help from the shape of the fairway. The green is well protected by bunkers but special note should be taken of the small one lurking at the back. The 13th is a par-4 measuring 386 metres played onto a fairway climbing sharply upwards until it reaches its peak at about the half-way mark; a drive not reaching the brow could well topple back, a considerable distance, towards the player. From there the fairway flattens out and is bordered on the right by a hazard while just short of the green, on the opposite side, there is a mound with trees and overhanging branches. The putting surface, which slopes from back to front, is delightfully framed with trees. The par-3 14th is played from an elevated tee onto a green bunkered at the front. Although there is a tree on the left this hole should present little difficulty. It is a very picturesque hole with the Mediterranean glistening in the background as far as the eye

48 00

Andalucía Golf / España Golf

can see. From the tee of the par-5 15th you can just see a strip of fairway which appears to be wending its way through a forest but, at 459 metres, it is sure to tempt the big hitters. For those taking on the challenge, the second shot will be the big test as the long green has a very narrow entrance neck while a lake nestles up to the right-hand side of the putting surface. It is not too difficult to visualise golf ball after golf ball plunging down into the watery depths of this treacherous hazard. The 16th is a par-3 where club selection will be all important. The boomerang-shaped green is very shallow and three frontal bunkers simply add to the difficulty. The 17th is a par-4 measuring 386 metres which easily earns its index 1 rating. While the best line, for a somewhat daunting tee-shot, would be straight out over trees and the arroyo behind them it would need to be some hit (a carry of about 250) and the safer line would be left. Although this will leave a considerably longer second shot, at least the ball is still in play. The arroyo runs up the right until it swings away from the green. On the left an old cork oak trees leans over, as if drunk, while the green slopes from back to front. The tee of the final hole stands beside some elegant houses and the drive is onto a fairway rising up as it moves gently to the right. Two hundred metres from the tee there is a little pocket of steep-faced bunkers on the right which are best avoided. The good sized green slopes sharply from left to right, in a series of steps, and is fronted by two bunkers in which many a player could well expend a couple of shots extricating their golf ball.

“” The 17th is a par-4 measuring 386 metres which easily earns its index 1 rating.


Publi Torrequebrada 223_03-Sumario 07/01/14 18:10 Página 1

BENALMÁDENA

COSTA DEL SOL

COME AND ENJOY A GAME OF GOLF THIS SEASON ON OUR SPECTACULAR COURSE

VISÍTENOS Y DISFRUTE ESTA TEMPORADA DE NUESTRO ESPECTACULAR CAMPO

* Early Bird green fees until 11,30 am * Revisit offer * ‘Championship days’ for groups * Special prices for groups/societies * Twilight golf * ‘Privilege card’ and booklets (10 green fees) for property owners

* Tarifas Early Bird hasta las 11,30 * Oferta para revisitas * ‘Championship days’ para grupos * Precios especiales para grupos/asociaciones * Tarifas twilight * ‘Privilege card’ y talonarios (10 green fees) para residentes

Call the club now to reserve your tee time.

Llámenos ahora y reserve su tee time.

Urbanización Torrequebrada. Edificio Club de Golf 29630 Benalmádena Costa. Málaga Tel. 952 442 741-2 / 952 561 102 / 687 805 124 • Fax: 952 561 129 bookings@golftorrequebrada.com wwwgolftorrequebrada.com


223 Mª José Guerrero_206 Las Cimas de Almenara 07/01/14 17:23 Página 2

PROTAGONISTAS

50

Andalucía Golf / España Golf


223 Mª José Guerrero_206 Las Cimas de Almenara 07/01/14 17:23 Página 3

MARÍA JOSÉ GUERRERO Concejala de Turismo “El golf representa una de las bases de la economía de Benahavís” Benahavís puede presumir legítimamente de ser el municipio español con más campos de golf por habitante. Con una población que no llega a 6.000 personas, esta localidad costasoleña contabiliza once campos más una espléndida escuela de golf municipal. Para ayudar a la promoción de este sector, generador de mucho empleo en la localidad, el Ayuntamiento acaba de editar una lujosa guía de golf trilingüe (español, inglés y ruso) que incluye además información turística de Benahavís y su oferta de alojamiento y de restaurantes. María José Guerrero, concejala de Turismo, habla de la importancia que tiene el golf en Benahavís. –¿Qué representa para la localidad este deporte en su vertiente turística? –El golf, sobre todo, es la puerta de entrada de la mayor parte de los turistas que visitan Benahavís. Por nuestros campos de golf nos conocen a nivel internacional y desde muchos países llegan jugadores, profesionales y amateurs, a nuestros campos de golf. Representa, sin lugar a dudas, una de las bases de nuestra economía. –¿Cuándo se creó la Escuela de Golf de Benahavís y qué ventajas tienen los vecinos de este pueblo a la hora de usar estas instalaciones deportivas? –La Escuela de Golf lleva más de cuatro años funcionando, y se concibió precisamente porque ante el efecto llamada del golf a la Costa del Sol, y más concretamente a Benahavís, el Ayuntamiento tenía que hacer todo lo posible para fomentar esta disciplina deportiva. Era una necesidad, y la mejor forma de potenciar el golf, uno de los pilares de nuestra economía. Los ciudadanos de Benahavís, tienen acceso gratuito a las clases de golf que organiza el Ayuntamiento. Podría argumentar varias razones, pero la principal, al igual que en otros aspectos, es que el Equipo de Gobierno tiene que ofrecer todo tipo de servicios a la ciudadanía. Éste, es un servicio importante porque gracias al golf, también vivimos, así que era imprescindible facilitar el acceso a las clases. La fórmula del éxito está en que para nuestros ciudadanos son gratis. Con ello, garantizamos que todo el que quiera puede aprender y, si la suerte nos sonríe, igual dentro de unos años tenemos alguna figura en los torneos internacionales más importantes. De momento, algu-

nos de nuestros alumnos ya van despuntando. –Otro de los atractivos turísticos de Benahavís es su belleza paisajística. ¿Qué parajes destacaría en este sentido? –Benahavís es prácticamente espacio verde en toda su extensión. Es un autentico tesoro natural que ofrece a los visitantes muchas posibilidades de practicar también actividades diferentes al golf y en plena naturaleza. Reco-

“” Por nuestros campos de golf nos conocen a nivel internacional y desde muchos países llegan jugadores profesionales y amateurs

mendable es observar la zona conocida como Las Angosturas en el margen de la carretera de acceso a Benahavís, conocer la Charca de las Mozas, una hoya en el Río Guadalmina que se encuentra en las Angosturas y que es visitada por miles de personas cada verano para bañarse, a la vez que uno de los puntos más fotografiados todo el año. También tenemos los Ríos Guadaiza y Gadalmansa que aportan belleza paisajística a todo nuestro entorno. Se puede disfrutar de distintos senderos para quienes quieren caminar entre la naturaleza, o hacer barranquismo y descenso para los más atrevidos y arriesgados. –Benahavís es conocido como el Comedor de la Costa del Sol por su gran número de restaurantes y su variada oferta gastronómica. ¿Qué supone esto para el pueblo?

–La gastronomía es la otra parte del sostén económico de Benahavís. Quienes conocen Benahavís vuelven y lo hacen de forma continuada para disfrutar de cualquiera de los restaurantes del municipio. Las cartas son cada día más variadas y muy selectas porque los clientes exigen calidad y variedad. La mayor parte de los restaurantes de Benahavís, ha pasado de ofrecer platos tradicionales de la zona a mejorar notablemente sus cartas y ampliarlas para abarcar también a más gustos. Todo ello sin perder nuestra esencia. Estamos a pocos minutos de la costa y tenemos la suerte de poder ofrecer materia prima de calidad, tanto de mar como de la tierra. –Su Ayuntamiento tiene fama de ser uno de los más saneados de España en el aspecto económico. ¿Cómo se consigue este "milagro"? –Para tener dinero, primero hay que recaudarlo, y después hay que racionarlo. No hay trucos. Hay que invertir en el pueblo y hay que hacerlo con raciocinio. Hemos tenido muchos años de bonanza y hemos guardado para los malos tiempos. Hoy, como las hormigas, nos encontramos con que nuestras “despensas” están abastecidas gracias a esa filosofía en la gestión económica. No hay más misterio ni más milagro que ahorrar. –¿Qué tipo de actividades realiza su Concejalía para promocionar turísticamente el municipio? –La Concejalía de Turismo y Promoción, como su nombre indica, está en todas partes. El turismo es muy sensible a la situación económica y además, a veces, caprichoso, así que la promoción del municipio es continua y muy amplia, cuanto a vías de promoción. Desde el Ayuntamiento se patrocinan algunos deportistas, tanto de golf como de otras disciplinas, porque éstos se están moviendo por España y Europa y nos interesa que nuestra marca y nuestro nombre aparezca donde haya un potencial turista y futuro visitante de nuestro pueblo. También hacemos campañas en radios y televisiones, seleccionando programas concretos, relacionados con el turismo o con los deportes. Estamos presentes en las ferias turísticas más importantes de España y Europa y no dejamos escapar una oportunidad que pueda suponer que el nombre de Benahavís esté en primer plano. Pero, como todo, es un trabajo que no se hace en un día sino que se va haciendo el camino trabajando poco a poco. Andalucía Golf / España Golf

51


223 Mª José Guerrero 2_206 Las Cimas de Almenara 08/01/14 16:18 Página 4

PROTAGONISTS

MARÍA JOSÉ GUERRERO

Councillor for Tourism

“Golf is one of the pillars of Benahavís’s economy” Benahavís can legitimately claim to be the Spanish municipality with the highest number of golf courses per capita. With a population of fewer than 6,000 people, this Costa del Sol municipality has 11 courses plus a superb golf school. In order to help promote this sector, which generates a great deal of employment in the municipality, the town hall has just published a luxurious, trilingual (Spanish, English and Russian) golf guide which also includes tourist information about Benahavís and its accommodation amenities and restaurants. María José Guerrero, councillor for tourism, talks about the importance of golf to Benahavís. - What does this sport mean to the municipality in a tourist context? - Golf, above all else, is the welcome door for most of the tourists who visit Benahavís. People know about us at an international level thanks to our golf courses and golfers – professionals and amateurs – arrive from numerous countries to play on our courses. It represents, without a doubt, one of the pillars of our economy. - When was the Benahavís Golf School set up and what benefits do residents have when using these sporting amenities? - The Golf School has been open for more than four years, and it was set up precisely because, taking into the account the impact of golf on the Costa del Sol, and specifically Benahavís, the Town Hall needed to do everything possible to develop the game. It was a necessity, and the best way to boost golf, so key to our economy. Benahavís residents have free access to golf classes organised by the Town Hall. I could outline various reasons but the main one, the same as with other aspects, is that the government team has to offer all kinds of services to citizens. This is an important service because we live by golf and it was indispensable to facilitate access to classes. The formula for success is that it is free for our residents. That means we can guarantee that all those who want to can learn to play the game and, if good luck shines on us, perhaps within a few years we will have a local player in the major international 52

Andalucía Golf / España Golf

tournaments. At the moment, some of our students are on that path. - Another tourist attraction is Benahavís’s stunningly beautiful landscape. What particular areas would you highlight in this respect?

People know about us at an international level thanks to our golf courses and golfers arrive from numerous countries to play on our courses.

- Benahavís is practically all green throughout the municipality. It is a true natural treasure that offers visitors many options other than golf, and in an absolutely natural setting. Highly recommended is to check out the area known as Las Angosturas, on the side of the access road into Benahavís, and discover Charca de las Mozas, a basin in the Guadalmina River that is located in Las Angosturas and is visited by thousands of people every summer, for swimming, and at the same time is one of the most photographed

places all year. We also have the Guadaiza and Guadalmansa Rivers, which add a touch of beauty to the whole area. People who want to trek through nature can enjoy many different tracks and trails, and – for the more adventurous – there are amazing areas for canyoning. - Benahavís is known as the “Costa del Sol’s Dining Room”, due to its large number of restaurants offering a wide variety of gastronomic options. What does this mean for the village? - Gastronomy is the other key economic pillar for Benahavís. Those who discover Benahavís return, and on a regular basis, to enjoy all the municipality’s restaurants. The menus are becoming more and more varied and extremely select, because clients demand quality and variety. Most of the restaurants in Benahavís have moved on from simply offering traditional dishes from the area to improving their menus considerably and expanding them to cater for other tastes. And all of that without losing our essence. We are just a few minutes from the coast and have the good fortune to be able to offer top-quality ingredients, both from the sea and the land. - Your town hall is renowned for being one of the healthiest, economically, in Spain. How did you achieve this “miracle”? - To have money, first you have to collect it, and


223 MÂŞ JosĂŠ Guerrero 2_206 Las Cimas de Almenara 08/01/14 16:18 PĂĄgina 5

then share it out. There are no tricks. You have to invest in the village and do it with sound reason. We’ve had many years of bonanza and have put something aside for the bad times. Today, like ants, we find that our “pantries� are well-stocked thanks to this economic management policy. There is no mystery or miracle other than saving. - What initiatives does your department undertake to promote tourism in the municipality? - The tourism and promotion department does, as its name indicates, operate everywhere. Tourism is very sensitive to the economic situation and also, at times, capricious, so promotion of the

tourism and sport. We attend the main tourism fairs in Spain and Europe, and we don’t let any opportunity pass by in which the Benahavís name is right out front. However, like everything, it’s not a job you complete in one day, but rather by following an ongoing path and working bit by bit.

municipality is continuous and very wide ranging, as far as promotional avenues are concerned. The Town Hall sponsors various sports people, both in golf and other sports, because they are moving around Spain and Europe, and it’s in our interests that our brand and name appear wherever there is a potential tourist or future visitor to our village. We also undertake campaigns on the radio and TV, choosing specific programmes, related to

Ń Đ¸ в наа

Đ‘Đľ

$

#

#

32

(.+

!

!

" ! ! "

#

" ! ! "

#

87: 1@=

>

/5>

5;A

6>?<=

6 / 696;8

AndalucĂ­a Golf / EspaĂąa Golf

53


223 El Paraíso_206 El Paraíso 07/01/14 17:24 Página 2

CAMPOS DE GOLF

UN GRAN CAMPO, UN GRAN CLUB El Club de Golf El Paraíso, que el año pasado cumplió cuarenta años, fue concebido con un solo objetivo: ser un gran campo, no una excusa para vender casas. Su renombrado diseñador lo tenía claro y no iba a tolerar ninguna injerencia; no en vano era nada menos que el mítico jugador sudafricano Gary Player, ganador de nueve majors y que formó con Arnold Palmer y Jack Nicklaus uno de los tríos históricos que marcaron toda una época dorada de la alta competición. Las calles de El Paraíso son anchas y fáciles de caminar, por lo que el golfista disfruta de un bello paisaje gracias a su gran cantidad y variedad de árboles y vegetación. La ubicación es muy buena, en pleno corazón de la Costa del Golf, entre dos de las localidades golfísticas costasoleñas por excelencia: Marbella y Estepona. Además de por su magnífico campo, El Paraíso es conocido por ser uno de los clubes con más actividades sociales de la Costa del Sol, y un ejemplo de ello es que se organizan hasta nueve competiciones por semana para adaptarse a jugadores de todos los niveles: White tee los sábados, Am-Am los lunes y viernes, Individuales los lunes , etc. Las señoras tienen una importante preesencia en El Paraíso. Hay más de 200 socias en el club y están muy bien organizadas. El día de las damas es el lunes, pero también juegan los miércoles el torneo del día del socio. Y para potenciar aún más la relación entre los socios, en El Paraíso se organiza un animado evento social por mes, que incluye noches temáticas, música en vivo , concursos y cenas de gala. El restaurante tiene un fantástico menú y precios muy razonables, ya que son decididos por el Consejo de Administración del club. Desde el comienzo de la recesión, el club decidió introducir muchas tipos diferentes de afiliación que se adapten tanto al golfista que juega una vez al mes como al que lo hace una vez a la semana o al que va a jugar 6 meses, pudiendo elegir la opción que mejor se adapte a sus circunstancias.. También ha puesto en marcha recientemente una afiliciación de fin de semana por sólo 99 euros al mes. Además de disfrutar de un campo fantástico, los nuevos socios que se incorporan a El Paraíso son objeto de una calurosa bienvenida y enseguida hacen nuevos amigos. 54

Andalucía Golf / España Golf


223 El Paraíso_206 El Paraíso 07/01/14 17:24 Página 3

GOLF COURSES

El Paraíso A GREAT COURSE... AND A GREAT CLUB El Paraiso Golf Club, which last year celebrated its 40th anniversary, was conceived with one single objective in mind: to be a great course, not an excuse to sell homes. Its renowned designer was clear what he wanted and was not going to tolerate any interference: in fact, he was none other than legendary South African golfer Gary Player, the winner of nine majors and, together with Arnold Palmer and Jack Nicklaus, part of an historic trio who dominated the game during a golden era of top competition. The El Paraiso fairways are wide and easy to walk, enabling golfers to enjoy stunning surroundings thanks to a verdant profusion of trees and vegetation. The location is excellent, in the heart of the Costa del Sol, between two of the Coast’s most celebrated golfing municipalities, Marbella and Estepona. In addition to being a magnificent course, El Pa-

raiso is also known as one of the friendliest clubs on the Coast, highlighted by the fact it organises up to nine competitions a week to suit players of all levels: white tees on Saturdays; Am-Am on Mondays and Fridays; individual on Mondays, etc. The ladies have an important presence at El Pa-

raiso. There are over 200 female members of the club and they are extremely well organised: ladies day is on Monday but they also play on Wednesdays, members’ day. To enhance even more the relationships among members, El Paraiso organises a lively social event every month, including theme nights, live music, quizzes and gala dinners. The restaurant has a fantastic menu and very reasonable prices, as they are determined by the club’s administrative committee. At the start of the recession, the club decided to introduce numerous different types of membership to suit everyone from the once-a-month golfer to those playing once-a-week – even for six months – and they can choose the option that best suits their requirements and preferences. The club has also recently launched a weekend membership for only €99 a month. In addition to enjoying a superb golf course, new members joining El Paraiso receive a warm welcome and are soon making new friends. Andalucía Golf / España Golf

55


223 Guadalhorce_206 Las Cimas de Almenara 07/01/14 17:36 Página 2

CAMPOS DE GOLF

GUADALHO

56

Andalucía Golf / España Golf


223 Guadalhorce_206 Las Cimas de Almenara 07/01/14 17:36 Página 3

ORCE

GOLF COURSES

25 AÑOS DE GOLF El Club de Golf Guadalhorce celebró durante 2013 su 25 aniversario. Fue ideado por un grupo de malagueños que veían la necesidad de crear un campo que acogiera a los golfistas malagueños que en su mayoría estaban descontentos con El Parador, para convertirse, además, en uno de los más solicitados por los aficionados europeos que visitan la Costa del Sol. Diseñado por el finlandés Kosti Kuronen, el campo del Club de Golf Guadalhorce fue ampliamente remodelado hace unos años por Miguel Ángel Jiménez, quien lo dotó de su personal seña de identidad. Salvador Álvarez , estrechamente vinculado al club desde hace veintiún años y a la industria del golf en general, es su director. –¿Cómo ha evolucionado el club en estos años? ¿Cómo surgió la idea de crearlo? –Aunque las obras del campo se iniciaron hace un cuarto de siglo, al juego se abrió en el año 1989. Éste fue un proyecto totalmente malagueño, muy complicado en principio, que lo comenzaron un grupo de socios de El Parador, casi todos ellos con licencias muy antiguas y handicap bajos. Tenían sus discrepancias con la política que se seguía en aquellos momentos en ese club y decidieron emprender una auténtica aventura para con-

25 YEARS OF GOLF Guadalhorce Golf Club celebrated its 25th anniversary in 2013. Set up with the idea of attracting Málaga golfers discontented with the Parador, the club has moved on from its original plan to become, in addition, one of the most popular courses among European golfers visiting the Costa del Sol. Designed by Finland’s Kosti Kuronen, the course underwent a major remodelling a few years ago by Miguel Ángel Jiménez, who gave it his own personal touch. The manager is Salvador Alvarez, who has been closely associated with the club, and the golf industry in general, for 21 years. - How has the club evolved over the years? How did the idea come about to set up the club? - Even though work began on the course a quarter-century ago, it opened for play in 1990. It was a completely Málaga-orientated project, very complicated at the start, begun by a group of members from the Parador, most of them long-time federation members and with very low handicaps. They had their disagreements with the policy being followed at the time by that club and decided to build a course for Málaga golfers, with fees that were not individual, but for families. The initiative was led by Ángel de la Riva with 10 other peoAndalucía Golf / España Golf

57


223 Guadalhorce_206 Las Cimas de Almenara 07/01/14 17:36 Página 4

CAMPOS DE GOLF

GUADALHORCE

seguir que los malagueños tuvieran un campo de 18 hoyos con carácter familiar, así como su sistema de cuotas. Era llevar el golf a las familias. La iniciativa la llevaron diez personas, entre las que se encontraba el entonces presidente de la Federación Andaluza, don Ángel de la Riva, que juntó a los señores Pedro Casado, José Luis Valcarce, Ignacio Gómez, Gonzalo Vergara, Juan José Gómez, Ignacio Abad, Rafael Durán, Erick Nielsen y José Luis Gross. Buscaron y localizaron esta antigua finca de labranza de la familia Larios con un cortijo del Siglo XVIII, que, por supuesto, hubo que restaurar totalmente, bajo la dirección del arquitecto Ignacio Gómez Temboury. También se adquirió otra finca adyacente para tener más espacio y poder ampliar en cualquier momento el proyecto que se había pensado inicialmente. En principio solo se pretendía hacer nueve hoyos porque no había dinero para más, pero finalmente se encontró un grupo finlandés, del empresario Kauko Rastas, dispuesto a participar y se pudieron hacer los dieciocho hoyos. Con la crisis de los años 90, los finlandeses tuvieron dificultades para vender su paquete de acciones y eso creó tensiones en el club. Finalmente, tras un infierno de pleitos y temas concursales, en el 2000 se llegó a un acuerdo con ellos para comprarles su parte, bajo la presidencia de don José Enrique Martínez Genique. Por eso creo que Guadalhorce nace de verdad como campo malagueño en esas fechas. Hoy somos un club de 650 socios que ha ido desarrollándose y mejorando paulatinamente. Desde entonces no hemos parado de hacer inversiones para acabar el proyecto. En estos años se habrán plantado unos 2.000 árboles y se ha hecho un rediseño del recorrido por nuestro socio de honor Miguel Ángel Jiménez, durante el mandato de la actual directiva cuyo presidente, don Javier Alonso Martínez , fue tesorero durante ocho años en la anterior legislatura. Eso fue hace unos siete años, y como un campo siempre es un ente vivo lo hemos seguido reformando y mejorando continuamente. Guadalhorce es un club sin ánimo de lucro, y cada ingreso extra lo invertimos en el campo y en el club para ofrecer mejor servicio a nuestros socios. Nuestra idea es que los socios puedan venir aquí con sus hijos, y para eso tenemos un sistema de monitores que les atienden y les enseñan a jugar al golf sin que los padres tengan que ocuparse de ellos mientras están en el club. Estos hijos de socios han sido y son una referencia dentro del mundo del golf. De aquí ha surgido, por ejemplo, Pablo Martín Benavides, al que animo a volver a la lucha, y toda una generación que llegó a ser handicap cero o más uno. También es socio José María Zamora, que ahora es director de torneos del Tour Europeo y 58

Andalucía Golf / España Golf

que es quien más títulos de campeón del club ostenta en su palmarés . Guadalhorce fue un club que se montó con un espíritu muy tradicional, con gente que tenía una gran trayectoria en el mundo del golf, y eso se notó desde el principio porque pronto adquirimos un caché y una solera que en otros campos se tarda mucho más tiempo en lograr. –Descríbanos el campo... –De entrada, yo destacaría que Guadalhorce es un campo con unos enormes greenes, difíciles, pero muy nobles en caídas, eso sí, con alguna dificultad para leerlas. Llegar a green puede ser fácil, pero hacer dos putts no lo es tanto. Los primeros nueve hoyos son un poco más abruptos, más típico parkland inglés, aunque solo tenemos un par de cuestas livianas en las calles del 1 y del 5. El resto son suaves colinas y vaguadas. La salida del hoyo 6 es espectacular porque es en alto y tienes toda la calle debajo, lo que incita siempre a dar un drive con todo lo que llevas dentro. Los segundos nueve, la parte de abajo del campo, es más llana, con hoyos más largos. En el 15, por ejemplo, es dificilísimo coger el green de dos. En este recorrido influyen muchísimo los vientos de levante o poniente, que son los predominantes, y hacen que el campo cambie totalmente. En esta segunda vuelta, también sin casas, como la primera, hay bastantes lagos y apenas fuera de límites. Hay incluso dos hoyos, el 14 y el 16, que discurren paralelos al río, y éste se considera obstáculo de agua. El 17, rediseñado por Miguel Ángel Jiménez, es espectacular. El green se ha convertido en un istmo rodeado de agua al que solo se accede por un pequeño trozo de calle. El hoyo 18, con la casa club al fondo, es también precioso. Y a pesar de las reformas que hizo Miguel, que hicieron más técnico al campo, no hemos notado grandes diferencias en los resultados generales con respecto a los que se lograban con el diseño anterior. Es un campo agradable de jugar y no lo mantenemos muy penalizado, aunque tengamos la posibilidad de complicarlo con el rough alto, las posiciones de bandera, etc. En estos momentos estamos renovando bunkers, haciendo una obra importante de caminos y mejorando la casa club. –El servicio de la casa club es también una de las características de Guadalhorce... –Sí. Durante veinte años hemos tenido un concesionario del restaurante maravilloso, Doña Francisquita, que desgraciadamente nos ha dejado, y ahora estamos en concurso para firmar con otro. Por el momento estamos de prueba con una cadena que se llama Logikatering y que, a pesar de la forma improvisada que entró, está consiguiendo mantener los niveles de restauración a los que estábamos acostumbrados. En cuanto a servicios del club, me gustaría señalar la escuela IH de Iván Hurtado, a la que quiere asociarse Pablo Martín para montar un centro de entrenamiento de primer nivel, con zona de fitting, de approach, bunkers de distintas profundidades, putting green propio, análisis de swing, etc.


Publi Río Real 221_Casino 24/06/13 19:01 Página 1


223 Guadalhorce_206 Las Cimas de Almenara 07/01/14 17:36 Página 5

GOLF COURSES

GUADALHORCE

ple… They were the ones who found the farmland plot, owned by the Larios family, with a 18th century farmhouse that, of course, needed to be renovated. They also purchased another adjacent plot to provide more space and be able to undertake the project they had in mind. At first, it was only proposed to build nine holes because there weren’t enough funds for more, but in the end they found a group of Finns prepared to take part and they were able to complete 18 holes. With the crisis in the 1990s, the Finnish partners struggled to sell their package of shares and that created tensions at the club. Finally, in 2000, agreement was reached to buy their sha-

re. That’s why I believe you could say that it was at that time when Guadalhorce was truly born as a Málaga course. Today, the club has 650 members, a total that has been growing and improving gradually. Since then we haven’t stopped doing things: over these years we’ve planted 8,000 trees and completed a re-design of the course by our honorary member Miguel Ángel Jiménez. That was eight years ago and, as a course is a living organism, we’ve continued to carry out renovations and continual improvements. Guadalhorce is a non-profit-making club and all extra revenue we invest in the course and the club to provide better service for our members. Our idea is that members can come here with their children, and to that end we have a team of instructors who look after them and teach them to play golf, so their parents don’t have to worry about them while they’re at the club. These members’ children have been and remain a point of reference within the world of golf. The club has, for example, produced Pablo Martín, whom we offer our encouragement to re60

Andalucía Golf / España Golf

turn to battle (the three-time European Tour champion has struggled with his game over the past two seasons), and a whole generation of golfers who have reached scratch or plus-one. Also from here is José María Zamora, now a tournament director with the European Tour and for many years the club champion. In short, Guadalhorce was set up in a traditional spirit, with people who had excellent career paths in the world of golf, and that was apparent from the start because we soon gained prestige

Westerly and easterly winds – the most predominant – have a significant effect on this part of the layout, and can change the course completely. On this second nine, also without any houses, like on the front nine, there are quite a few lakes and hardly any out of bounds. There are even two holes that run parallel to the river, which is considered to be a water hazard. The 17th, re-designed by Miguel Ángel Jiménez, is spectacular. The green has been converted into an isthmus surrounded by water, with access by a small corridor. The 18th, with the clubhouse at the back, is also stunning. And, in spite of the changes made by Miguel – the course is now more technical – we haven’t noticed

any major differences in general results compared with those achieved with the previous de-

and vintage character which, at other clubs, would have taken much longer to achieve. - Describe the course for us... - First of all, I would highlight the fact that Guadalhorce is a course with enormous greens, tough but with very fine breaks, albeit sometimes hard to read. Reaching the green might be easy but taking two putts is not so much. The first nine holes are a little steeper, more typical English parkland, although we only have two light inclines on the fairways of the first and fifth holes. The others are gentle hills and stream beds. The sixth tee is spectacular as it’s raised and has the whole fairway below it, which encourages you to hit your drive with everything you have. The second nine, the lower part of the course, is flatter, with longer holes. On the 15th, for example, it is hard to reach the green in two.

sign. It’s an enjoyable and pleasant course to play, and we don’t make it too punishing, although we have the opportunity of toughening it up with high rough, pin positions, etc. At the moment we are revamping bunkers, completing major work on the paths and improving the clubhouse. - One of the other main features of Guadalhorce is the clubhouse service... - Yes. Over the past 20 years we have had a great franchisee for the restaurant, Doña Francisquita, who has unfortunately now left us, and we have a tender out to sign up a new one. At the moment, we’re trying a chain called Matahambres, and we like them a lot because they’ve provided a line of catering adapted for us. As for the club’s services, I would like to highlight Iván Hurtado’s IH school, which Pablo Martín wants to become associated with, setting up a top-level training centre, with a fitting area, approach area, bunkers of different depths, its own putting green, swing analysis, etc.∫


Publi Holiday Golf_03-Sumario 15/10/13 11:52 Pรกgina 1


223 Francisco Artacho_189 Les Roches 07/01/14 17:37 Página 2

62

Andalucía Golf / España Golf


223 Francisco Artacho_189 Les Roches 07/01/14 17:37 Página 3

PROTAGONISTAS

FRANCISCO ARTACHO

Director gerente de la empresa pública Turismo y Deporte de Andalucía

“El golf es uno de los motores de la economía en Andalucía” Se muestra moderadamente optimista con las perspectivas del sector turístico andaluz para 2014, tras un buen año en el que las pernoctaciones hoteleras han aumentado un 4 por ciento con respecto al anterior. Francisco Artacho, director gerente de la empresa pública Turismo y Depore de Andalucía, habla del presente y futuro de la actividad turística en la comunidad autónoma, en la que el golf juega un papel importante. –En 2013 Andalucía ha crecido en número de visitantes e ingresos por turismo. ¿Estamos claramente en una recuperación en este sector? ¿Qué perspectivas maneja la Consejería de Turismo a corto y medio plazo? –La evolución del comportamiento turístico en Andalucía ha superado nuestras expectati-

vas y las del sector y auguran un cierre de año también positivo. Nuestras previsiones para el conjunto del año incluyen un crecimiento en torno al 4% en pernoctaciones hoteleras. Los buenos resultados obtenidos ponen de manifiesto la fortaleza y solvencia de nuestro destino y configuran a la industria turística como una de las claves, sin duda, para la recuperación de la economía, pero aún quedan flecos que mejorar que son, además, imprescindibles para la recuperación total. Uno de ellos es el empleo. Y es ahí donde tenemos que centrar ahora toda nuestra atención y aumentar nuestros esfuerzos. –La lucha contra la estacionalidad es una de las premisas del Plan de Promoción Turística de Andalucía para 2014. ¿Qué papel juega el segmento del golf en esta “batalla”? –El turismo de golf juega un papel importante por ser un segmento con gran capacidad de desestacionalizar el turismo. Es, además, uno de los motores de la economía en Andalucía por la cantidad de puestos de trabajo que ge-

“Golf is one of the engines of Andalucía’s economy” He is moderately optimistic about Andalucía’s tourism prospects for 2014, after a solid year during which hotel stays increased by four per cent compared with 2013. Francisco Artacho, managing director of the public company Turismo y Deporte de Andalucía, talks about the present and future of tourism activity in the region, with golf playing a key role.

- In 2013 Andalucía experienced growth in the number of visitors and tourism revenue. Does this signal a clear recovery for the sector? What are the Ministry for Tourism’s expectations for the short and medium term? - The evolution of tourism performance in Andalucía has exceeded our expectations, as well as those of the industry, and foretells a positive end to the year. Our predictions for the

whole year include growth of around four per cent in hotel stays. The good results obtained demonstrate the strength and solvency of our destination and highlight the tourism industry as one of the keys, without a doubt, for economic recovery, but there are still loose ends that need to be improved and which are indispensable for a complete recovery. One of those is employment. And that’s where we need to focus all our attention, and boost our efforts. - The fight against seasonal tourism is one of the premises of the Andalucian Tourist Promotion Plan for 2014. What role does the golf sector have in this “battle”? - Golf tourism plays an important role, as it is a sector with excellent capacity to ease the seasonal nature of tourism. It is also one of the engines of Andalucía’s economy, for the number of jobs it generates and for its economic impact, both direct and indirect. And that’s not all: golf is a well-consolidated segment in Andalucía that continues to maintain a highly relevant position. It’s a reference point and a

nera y por su impacto económico, tanto directo como indirecto. Y no sólo eso, el golf es un segmento muy consolidado en Andalucía, que sigue teniendo una posición relevante y referente; un gran aliado a la hora de atraer visitantes en época de media o baja temporada. –En el Presupuesto de Andalucía para 2014, la de turismo ha sido la Consejería menos perjudicada, con una reducción con respecto al año anterior del 1,3%, cuando la media es del 3,5% ¿significa esto que el Gobierno andaluz es consciente de la importancia de este sector para la economía de la región? –Claro que es consciente. De hecho, el presupuesto se ha mantenido en una cuantía similar a 2013, ya que desciende apenas un 1,2%, por debajo de la media de las cuentas autonómicas. Y ello es un fiel reflejo del significado e importancia de las materias que gestionamos en esta Consejería, el turismo y el comercio, sectores clave en la economía andaluza, pues suponen en torno al 22% del PIB regional y casi un millón de puestos de trabajo directos e

great ally in attracting visitors during the medium and low seasons. - In Andalucía’s budget for 2014, tourism was the ministry that suffered less than other ministries, with a reduction of 1.3 per cent compared to the previous year, when the average is 3.5 per cent. Does this mean that the Andalucian government is aware of the importance of this sector for the region’s economy? - Obviously it’s aware. In fact, the budget remained at a similar level to 2013, falling barely 1.2 per cent; i.e. lower than the average for the region’s accounts. And that is a true reflection of the significance and importance of the areas we manage in the ministry, tourism and commerce, key sectors for the Andalucian economy as they represent 22 per cent of the regional GDP and nearly one million direct and indirect jobs. - What is the regional government’s proposed budget for the promotion of this tourist destination during 2014, and what percentage of these funds is allocated to the golf sector? - The promotion and marketing of the Andalucian tourist destination is one of the core focuses of our ministry’s budget, and within the framework of the new Tourist Promotion Andalucía Golf / España Golf

63


223 Francisco Artacho_189 Les Roches 07/01/14 17:37 Página 4

PROTAGONISTAS

FRANCISCO ARTACHO

indirectos. –¿Qué presupuesto contempla la Junta de Andalucía para la promoción de este destino turístico durante 2014 y qué porcentaje de ese dinero se destina al segmento del golf? –La promoción y comercialización del destino turístico Andalucía es uno de los ejes del presupuesto de nuestra Consejería y bajo el marco del nuevo Plan Director de Promoción Turística trabajaremos en consolidar la posición de nuestro destino en los mercados y resaltaremos los atractivos menos conocidos. A ello le vamos a dedicar una partida de unos 35 millones de euros, siempre bajo la premisa de la optimización de los recursos. En cuanto al porcentaje dedicado al golf, aún no podemos concretarlo, pues seguimos trabajando en el Plan de Acción 2014 y está pendiente de aprobación definitiva el presupuesto de la Junta. –¿Qué tipo de acciones de promoción de golf hay previstas en el Plan de Promoción Turística para 2014? –Como le he comentado antes, aún estamos trabajando en el Plan, pero sí le puedo adelantar que las acciones de promoción de golf previstas para 2014 seguirán la línea de las de 2013, con acciones dirigidas tanto al público final como a profesionales (Ferias, torneos de golf, patrocinios, misiones comerciales, acciones inversas, acciones al consumidor, etc.). A todo ello añadiremos en 2014, además, el patrocinio del Open Británico Femenino en Royal Birkdale (Liverpool).

Management Plan we will work to consolidate our destination’s position in the markets and highlight the less known attractions. To that end, we will be allocating around 35 million euros, always with the aim of optimising resources. As for the percentage dedicated to golf, we can’t specify it yet as we are still working on the 2014 Action Plan, and it awaits final approval of the government’s budget. - What kinds of promotional activities for golf are proposed in the Tourist Promotion Plan for 2014? - As I observed before, we are still working on the Plan, but I can say that the golf promotional activities planned for 2014 will follow the same line as those of 2013, with initiatives aimed at both the general public and professionals (fairs, golf tournaments, sponsorships, commercial missions, investment activities, consumer activities, etc.). Also, added to that in 2014 is sponsorship of the Women’s British Open at Royal Birk-

64

Andalucía Golf / España Golf

–Aparte de en los mercados emisores de golf tradicionales ¿tienes previsto realizar alguna promoción en mercados emergentes? –En principio sí, pero aún no tenemos nada cerrado. En 2013 hemos realizado promociones del segmento de golf en varios países de los considerados “emergentes”, concretamente, hemos estado presentes en Hungría, República Checa y Bulgaria. Aparte, se han realizado acciones en España (en colaboración con la Real Federación de Golf, tanto española como andaluza), Reino Unido, Irlanda, Alemania, Francia, Benelux, Países nórdicos, Italia Austria, Suiza, Estados Unidos y Canadá. El Plan de Acción de 2014 será similar, en este sentido, al de 2013, aunque aún estamos trabajando en ello. –De haber tres torneos del Circuito Europeo se ha pasado este año a ninguno. ¿Tiene previsto la Consejería de Turismo en un futuro inmediato retomar la esponsorización de algún gran evento de golf? –Los torneos y circuitos profesionales son buenas plataformas de promoción del turismo de golf para cualquier destino, pero en el corto plazo no tenemos previsto retomar ninguno, pues son acciones que requieren grandes inversiones que no tenemos disponible en los presupuestos actuales. Estamos trabajando en una nueva línea estratégica, que apuesta por el desarrollo de acciones dirigidas a identificar a nuestro cliente potencial y ofrecerle lo que demanda, priorizando además la rentabilidad en términos de inversión/resultados. Un ejem-

dale (Liverpool). - Apart from the traditional source markets for golfers, are you planning any promotions in emerging markets? - In principle yes, but we still don’t have anything confirmed. In 2013 we undertook golf promotions in various countries considered to be “emerging”; specifically we were present in Hungary, Czech Republic and Bulgaria. In addition, there have been initiatives in Spain (in collaboration with the Royal Spanish and Royal Andalucian Golf Federations), the United Kingdom, Ireland, Germany, France, the Benelux countries, the Nordic countries, Italy, Austria, Switzerland, the United States and Canada. The 2014 Action Plan will be similar, in this sense, to the one for 2013, although we are still working on it. - From having three European Tour events in Andalucía, there were none last year. Is the Ministry for Tourism, in the immediate future, expecting to resume its

“ ” “ Estamos trabajando en una nueva línea estratégica, que apuesta por el desarrollo de acciones dirigidas a identificar a nuestro cliente potencial y ofrecerle lo que demanda, priorizando además la rentabilidad en términos de inversión/resultados

plo de ello es el convenio que se está ejecutando este año junto a la Real Federación Española de Golf o las acciones llevadas a cabo con operadores especializados.

We are working on a new line of strategy, committed to the development of initiatives aimed at identifying our potential clients and offering them what they demand, while also prioritising profitability as far as investment/results is concerned.


223 Francisco Artacho_189 Les Roches 07/01/14 17:38 Página 5

FRANCISCO ARTACHO

PROTAGONISTS

sponsorship of a major golf event? - Professional tournaments and tours are good platforms for promoting golf tourism in any destination, but in the short term there are no plans in that respect, as they are initiatives that require large investments of funds that we don’t have available in the current budgets. We are working on a new line of strategy, committed to the development of initiatives aimed at identifying our potential clients and offering them what they demand, while also prioritising profitability as far as investment/results is concerned. One example of this is the agreement implemented this year with the Royal Spanish Golf Federation and initiatives undertaken with specialist operators.

Andalucía Golf / España Golf

65


223 Magna Marbella_206 Las Cimas de Almenara 07/01/14 17:38 Página 2

TECNOLOGÍA

El sistema Mizuno Flightscope, en MAGNA MARBELLA GOLF Novedoso método de análisis de swing y fitting Mizuno ha desarrollado recientemente un nuevo sistema de análisis de swing y fitting que está instaurando en las mejores academias y campos de golf del mundo. En Andalucía la marca japonesa ha decidido que este sistema se implante en la escuela de Magna Marbella Golf que dirige Manuel Cabanillas. Será el único centro de Mizuno en Andalucía con este método tan completo que, combinando más de cincuenta barillas posibles y cuarenta cabezas de palos y maderas, para diferentes niveles, pueda determinar exactamente cuales son los palos que le harán mejorar su golf: distancia y precisión. Si alguien desea un fittting tan completo como el que propone Mizuno no tiene otra opción que ponerse en manos de Manuel Cabanillas en Magna Marbella Golf. REVOLUCIÓN La tecnología Flightscope tiene dos funciones: En primer lugar comprobar si los palos son los adecuados para el jugador, ya que el radar mide la distancia de la bola, velocidad, ángulo, altura, efectos, etc. Mizuno selecciona la barilla y la cabeza que se ajustan a su tipo de swing. Con las distintas posibilidades que ofrece podrá comprobar con cuales de ellas su juego mejora sustancialmente. En segundo lugar, como complemento de una clase de golf, sirve para comprobar exactamente cuáles son sus defectos en el juego, ya que se le aporta un estudio de sus resultados, que podrá comparar con jugadores de mayor nivel. Esta nueva tecnología la utilizan ya profesionales de éliManuel Cabanillas te. Es la revolución actual. 66

Andalucía Golf / España Golf

Innovative method for swing analysis and fitting Mizuno has recently developed a new system for swing analysis and fitting that is being incorporated at the world’s best golf academies and courses. In Andalucía, the Japanese brand has decided to introduce the system at the Magna Marbella Golf school run by Manuel Cabanillas. It will be the only Mizuno centre in Andalucía offering this comprehensive method which, combining more than 50 possible shafts and 40 heads for irons and woods, for different levels, can determine the exact clubs that will improve your golf game: distance and accuracy. If you want a complete fitting like that developed by Mizuno there is no other option than putting yourselves in the hands of Manuel Cabanillas at Magna Marbella Golf.

REVOLUTION The FlightScope technology has two functions: In the first place, to check if the clubs are the most appropriate for a particular player, as the radar measures the distance of the ball, speed, angle, height, effects, etc. Mizuno selects the shaft and head that adapt to your type of swing. With the different possibilities offered, you can determine which ones improve your game to the best effect. In the second place, as a complement to golf classes, it helps determine exactly what are the faults in your game, as it provides a study of your results that you can compare with those of players of a higher level. Elite players are using this new technology – it’s the latest revolution.


223 Magna Marbella_206 Las Cimas de Almenara 07/01/14 17:38 Página 3

Andalucía Golf / España Golf

67


223 Juan Cantos_206 Las Cimas de Almenara 07/01/14 17:39 Página 2

PROTAGONISTAS

JUAN CANTOS DIRECTOR DE RÍO REAL

UN PIONERO DEL GOLF Juan Cantos es toda una leyenda, posiblemente el hombre en activo que más tiempo lleva trabajando en la industria del golf de la Costa del Sol : casi cincuenta años. Comenzó con apenas dieciocho en Rio Real (Marbella) y ahí sigue medio siglo después. Ha pasado prácticamente por todas los ámbitos de trabajo que se requieren en un campo, salvo el de greekeeper, y todas esas expe68

Andalucía Golf / España Golf

riencias le han dotado de una "sabiduría" especial de la que pocos pueden presumir. "Mis comienzos" -señala- "fueron de caddy masters, luego fui secretario del club y desde hace cinco años soy el director" Rio Real se abrió al publico en 1965 y ya estaba allí Juan "aprendiendo" –dice– los rudimentos de este negocio de un profesor único y magistral: el gran diseñador español Javier Arana. "Él, además de hacer el campo, nos instruía a los que íbamos a trabajar aquí y nos enseñó todo lo que se debe saber para poner en marcha un club de golf ". "En estos años" -sigue- "el golf en la Costa del Sol ha cambiado muchísimo. Entonces

apenas había, creo, tres o cuatro campos y ahora hay mas de cincuenta en nuestro entorno. También ha cambiado el tipo de clientes, la tecnología del juego... El turismo de golf en los sesenta era mucho más reducido y, en cierta forma, mucho más elitista". - Ha visto nacer y crecer este campo ¿Cómo ha sido la evolución de Rio Real? . Rio Real ha madurado y ha ido mejorando paulatinamente hasta convertirse en una referencia de toda la zona. Estoy seguro de que Javier Arana se sentiría muy satisfecho de como hemos cuidado su obra. He visto crecer cada palmera, cada pino... desde el primer árbol que se plantó hasta el último. Ahora somos,


223 Juan Cantos_206 Las Cimas de Almenara 07/01/14 17:39 Página 3

PROTAGONISTS

GOLF PIONEER

Juan Cantos is a true legend in his own lifetime, possibly the person – currently active – who has worked the longest in the Costa del Sol golf industry: nearly 50 years.

probablemente, el campo con más y mayor vegetación "vieja" de toda la Costa del Sol. -¿Cómo diría que está el campo en estos momentos? . Impecable. Hemos resembrado recientemente, como hacemos todos los años y está en perfectas condiciones. Yo diría, sin pecar de soberbia, que es uno de los campos mejor mantenido de la zona, por la limpieza, el cuidado y el mimo con que lo tratamos. - ¿El trazado original de Javier Arana sigue siendo actual o se ha quedado desfasado? . El diseño del Sr. Arana sigue siendo plenamente válido y para nosotros es un gran plus, un toque de distinción del que nos sentimos muy orgullosos. En algunos momentos hemos hecho algunos pequeños retoques para mejorar, pero respetando siempre la creación del que fue el mejor arquitecto de golf que dio España.

He was 18 when he began working at Río Real (Marbella) and he is still there half a century later. He has worked in just about every department at the golf course, apart from greenkeeping, and all these experiences have bestowed on him a special “wisdom” which few other people can claim to have. “At the beginning,” he recalls, “I was caddy master, then club secretary and, for the past five years, manager.” Río Real opened to the public in 1965 and Juan was there “learning”, he says, the rudiments of the business from a masterful, one-of-a-kind teacher, the great Spanish designer Javier Arana. “In addition to designing the course, he also taught those of us working there, showing us all what we needed to know to set up the golf club. “During these years golf on the Costa del Sol has changed a lot. At that time, there were – I believe – only three or four courses and now there are more than 50 in our area. The type of client has also changed, as well as the game’s technology… Golf tourism in the sixties was much more limited and, in a certain way, more elite. You’ve seen this course at its birth and growing over the years. How would you describe Rio Real’s evolution? Río Real has matured and gradually improved to the extent of becoming a point of reference, a standard bearer, in the whole area. I’m sure that Javier Arana would be very satisfied with the way we’ve looked after his work. I’ve seen every palm tree, every pine tree, grow… from the first tree planted to the last one. Today, we probably have more “old” vegetation than any course on the Costa del Sol. In what state would you say the course is in at the moment? Impeccable. We’ve reseeded recently, as we do each year, and it’s in perfect condition. I would say, without wanting to sound arrogant, that it is one of the best-maintained courses in the area, for its state of cleanliness and the way we pamper it with care and attention. Does the original layout by Javier Arana remain the same today or has it been phased out? Sr. Arana’s design remains completely valid and that’s a great plus for us, providing a touch of distinction that makes us feel very proud. At some stages we’ve made done some minor tweaking to improve it… but always respecting the original creation of Spain’s finest golf architect.

Andalucía Golf / España Golf

69


223 La Cañada_206 Las Cimas de Almenara 07/01/14 17:39 Página 2

CAMPOS DE GOLF

EL CLUB ACOGE EL PRIMER CENTRO ESPECIALIZADO DE TECNIFICACIÓN DEPORTIVA DE GOLF El Consejo Superior de Deportes ha cualificado las instalaciones del Campo de Golf de La Cañada (Guadiaro, Cádiz) para ubicar el primer Centro Especializado de Tecnificación Deportiva de Golf que se instaura en España. Ángel Gutierrez, presidente del club gaditano nos explica sus características. "En primer lugar -dice- me gustaría resaltar y subrayar que es el primer centro de tecnificación deportiva de golf que se va a poner en marcha en nuestro país. Está dirigido a jóvenes deportistas españoles que por su edad y potencial puedan llegar a ser grandes golfistas y buenos estudiantes, condición esencial para acceder". "Los requisitos para la admisión" -sigue el Presidente de La Cañada- son que tengan nacionalidad española, como he señalado, licencia andaluza, y que estén dentro de las siguientes categorías: Alevin, con handicap máximo de 9,4; Infantil, con 7,4; Cadete, con 6,4; y Boy/Girl, con 4,4. Además, insisto, es imprescindible un buen expediente académico". "La selección para el ingreso la hace personal de la R.F.G.A. e intervienen sicólogos, médicos y profesionales de golf". –En 2014 el CETD de La Cañada se pone en marcha ¿que van


223 La Cañada_206 Las Cimas de Almenara 07/01/14 17:39 Página 3

GOLF COURSES

LA CAÑADA

VENUE FOR GOLF’S FIRST SPECIALIST TECHNICAL CENTRE FOR SPORT

a hacer aquí los niños que pasen la selección? –Tendrán sus clases como en cualquier centro de alto rendimiento deportivo que fijarán los técnicos siguiendo las instrucciones del director del CETD. Nuestro objetivo es que de aquí salgan niños con los handicaps más bajos posibles para que el día de mañana puedan ser buenos profesionales de golf. –¿Cuantos niños acogerá el centro este primer "curso"? –Aún (mediados de diciembre) no está cerrado el plazo de admisión, pero ya hay unas veinte solicitudes. Todavía contamos, lógicamente, con algunas carencias en las instalaciones que subsanaremos en 2014. Tenemos que construir tres módulos o aulas en las que estén el analizador de swing, el de putter, el centro de atención médica, etc. De momento instalaremos todo esto en nuestra propia escuela. Tanto el alcalde de San Roque como la R. Federación Española de Golf se han ofrecido para ayudarnos a financiar la construcción de estas aulas que ubicaremos delante de la escuela del club. Ya contamos con los profesores, sicólogos, médicos, etc. para empezar a funcionar.

The Sports Council has approved the La Cañada Golf Club installations in Guadiaro (Cádiz province) as the venue for golf’s first Specialist Technical Centre for Sport in Spain. Club president Ángel Gutierrez explains its main features… “In the first place,” he says, “I would like to highlight and underline the fact it is the first Specialist Technical Centre for Sport (CETD) set up in our country for golf. It is aimed at young Spaniards who, for their age and potential, could become great golfers and good students, an obligatory condition to gain admission. “The requirements for admission are that they have Spanish nationality, as I mentioned before, be registered with the Andalucian Golf Federation and fall within the following categories: Alevín, with maximum handicap of 9.4; Infantil, with 7.4; Cadete, with 6.4; and Boy/Girl, with 4.4. In addition, I should stress that a good academic record is indispensable. “The selection process for admission is undertaken by the Royal Andalucian Golf Federation, and involves psychologists, doctors and golf professionals.” - The La Cañada centre is due to be inaugurated in 2014. What will be the programme for those youngsters chosen? - They will have classes the same as in any other high-performance sports centre, as stipulated by the CETD’s director. Our objective is for the youngsters to leave here with handicaps as low as possible so that one day they can be top golf professionals. - How many youngsters will be taking part in the first year’s course? - The admission period (as of mid-December) is still not closed, but there are about 20 applications. Logically, some amenities are currently lacking and that will be resolved in 2014. We have to build three units, or classrooms, for the swing analyser, putt analyser, medical attention centre, etc. At the moment, we will incorporate all that within our own school. Both the San Roque mayor and the Royal Spanish Golf Federation have offered to help financially with the construction of these classrooms opposite the club’s own school. We already have the teachers, psychologists, doctors, etc., to begin operating.

Andalucía Golf / España Golf

71


223 Margarita del Cid_205 Juan Sánchez 07/01/14 17:40 Página 2

PROTAGONISTAS

MARGARITA del CID Presidenta de la Mancomunidad de Municipios de la Costa del Sol Occidental

“El golf hace que nuestro destino sea cien por cien atractivo durante todo el año” Margarita del Cid, presidenta de la Mancomunidad de Municipios de la Costa del Sol Occidental y portavoz adjunta de la Comisión de Industria, Energía y Turismo del Congreso de los Diputados, licenciada en Derecho y experta en Urbanismo, habla en esta entrevista de golf y de la entidad supramunicipal que preside. –Este año (2013) el turismo en la Costa del Sol se ha comportado casi como en los mejores años y el golf no está siendo ajeno a esta recuperación. ¿Qué perspectivas a corto y medio plazo contempla la Mancomunidad para el turismo en general y el segmento del golf en particular en esta zona? –Efectivamente, el comportamiento del turismo este año ha vuelto a los óptimos niveles de mediados de los 90, algo que resulta muy esperanzador y que es muy buena noticia para los 11 municipios que componen esta comarca en términos de recuperación económica y empleo. Entre junio y septiembre la Costa del sol ha recibido la visita de 5,2 millones de turistas, lo que supone un crecimiento del 6 por ciento respecto al mismo periodo de 2012, y una generación de riqueza de casi 4.500 millones de euros. Ha sido fundamental en este balance positivo el incremento del turismo internacional en un 7 por ciento, precisamente el tipo de visitante que normalmente acude a conocer nuestra amplia oferta en el segmento de golf. Por lo tanto, las expectativas son muy buenas de cara a los próximos meses, sobre todo porque estamos en condiciones de ofrecer un muy buen destino no sólo en verano –La provincia de Málaga es sobre todo un destino de sol y playa, y el golf es el principal segmento que rompe la estacionalidad. ¿Qué importancia concede al golf la Mancomunidad en su estrategia de promoción turística? –El golf es fundamental para romper la estacionalidad en la Costa del Sol, es una de las características que hace que nuestro destino sea cien por cien atractivo durante todo el año. Desde la Mancomunidad estamos volcados en convertir a esta comarca en un lugar del que se pueda disfrutar los 12 meses, motivo por el que incidimos mucho en diversificar la oferta. Al sol y playa hay que añadirle el golf, como pieza fundamental para esa desestacionalización de la que hablamos, pero también otros elementos como el turismo cultural, el gastronómico, el náutico, o el de naturaleza. Son muchos los motivos para querer acudir a la Costa del Sol, pero está claro que el golf y nuestra buena oferta en este sentido, nos hace ser pioneros a

nivel europeo y en los mercados internacionales más exigentes. –La Costa del Sol es el destino número uno de turismo de golf en Europa. ¿Qué cree que se debería hacer para seguir manteniendo esta privilegiada posición? –Es fundamental que todas las administraciones implicadas en el turismo y la promoción se vuelquen con el golf, porque es un elemento que nos asienta en la excelencia turística. Y estoy convencida de que el incremento de visitantes internacionales está muy ligado a nuestra oferta en este deporte, por lo que es una buena manera de mantenernos en esta línea de crecimiento que tantas cosas buenas nos aporta. –También la Costa del Sol es líder en el continente en riego de campos de golf con agua regenerada, y ahora, con la ampliación de la depuradora de La Víbora, en Marbella, va a aumentar el número de instalaciones de golf que reciban este suministro. ¿Cuántos campos se riegan con agua reciclada? –La empresa pública de aguas Acosol, dependiente de la Mancomunidad, avanza con paso firme en el servicio que ofrece de riego con agua regenerada a 37 campos de golf de la Costa del Sol Occidental. El objetivo de la empresa pública es alcanzar a prácticamente la totalidad de estas instalaciones y, para ello, está im-

El golf es un elemento que nos asienta en la excelencia turística

72

Andalucía Golf / España Golf


223 Margarita del Cid_205 Juan Sánchez 07/01/14 17:40 Página 3

Es fundamental que todas las administraciones implicadas en el turismo y la promoción se vuelquen con el golf

pulsando unas obras de ampliación incluidas dentro de un convenio con Acuamed en las plantas depuradora de LaVíbora, en Marbella, y de Cerros del Águila, en Fuengirola. Ambas supondrán un importante impulso para el segmento del golf. Para que se haga una idea, Acosol ha suministrado hasta septiembre 4.359.975 metros cúbicos de agua regenerada. La empresa suministra una media de 300.000 metros cúbicos de agua regenerada al año por cada campo de golf. –Ese riego con agua reciclada, suministrada por la empresa pública Acosol, dependiente de Mancomunidad, ¿viene de alguna manera a desmentir las críticas de grupos ecologistas sobre el gran consumo de agua que requieren los campos de golf? –Me gusta ser muy respetuosa con las reivindicaciones ecologistas en este sentido, porque no puedo responder de lo que hagan otros destinos de golf. En el caso de lo que compete a la Mancomunidad, sí que somos muy respetuosos al respecto y hemos hecho grandes avances para que el riego sea con agua regenerada, con lo que el impacto en el medio ambiente es el mínimo posible. Está claro que hay una forma diferente de hacer las cosas y estoy convencida de que gracias a los retos que se ha planteado Acosol estamos rompiendo moldes y convirtiéndonos en referentes europeos en este tipo de medidas.

Andalucía Golf / España Golf

73


223 Margarita del Cid_205 Juan Sánchez 07/01/14 17:40 Página 4

PROTAGONISTAS

MARGARITA DEL CID

MARGARITA del CID President of the Western Costa del Sol Council of Municipalities

“Golf makes our destination 100 per cent attractive throughout the year” Margarita del Cid, president of the Mancomunidad de Municipios de la Costa del Sol Occidental (Western Costa del Sol Council of Municipalities), deputy spokesperson for the Spanish Parliament’s Industry, Energy and Tourism Commission, a law graduate and a town planning expert, talks to us about golf and the inter-municipal organisation over which she presides. - This year (2013) Costa del Sol tourism has been almost like it was during the best years, and golf has not missed out on that recovery. What expectations does the Mancomunidad (Council) have in the short and medium term

74

Andalucía Golf / España Golf

for tourism in general and the golf sector in particular in this area? - It’s true, tourism this year has returned to the maximum levels of the mid1990s, which is quite encouraging and great news for the 11 municipalities that comprise this area, as far as economic recovery and employment are concerned. Between June and September the Costa del Sol welcomed 5.2 million tourists, which represents growth of six per cent compared with the same period in 2012, and wealth generation of nearly 4,500 million euros. A key to this positive result has been a seven per cent increase in international tourism, exactly the kind of visitors who normally come here to enjoy our wide and varied golf amenities. So expectations are very good for the next few months, especially because we are able to offer an excellent destination not only during summer. - Málaga province is, above all else, a sun and beach destination, and golf is the main sector that breaks the seasonal nature of this tourism. How important is golf for the Mancomunidad in establishing its tourism promotion strategy? - Golf is essential in breaking the seasonal nature of Costa del Sol tourism, one of the aspects that makes our destination 100 per cent attractive throughout the year. The Mancomunidad is committed to transforming this area into somewhere that people can enjoy the whole 12 months, which is why we are heavily involved in diversifying the range of amenities we offer. To sun and beach it is important to add golf, as a key tool in easing the seasonal trend we are referring to, but there are also other elements such as cultural tourism, gastronomy, water sports and nature. There are many reasons for visiting the Costa del Sol, but it is clear that golf, and our excellent amenities in this respect, set us apart as pioneers at a European level and in the most demanding international markets. - The Costa del Sol is the number one golf tourism destination in Europe. What do you believe needs to be done to maintain that privileged position? - It is essential that all the administrative bodies involved in tourism and promotion are fully committed to golf, because it’s an aspect that consolidates our credentials for touristic excellence. And I’m convinced that the increase in the number of international visitors is very closely associated with our golf amenities, so it’s a good way of maintaining this line of growth that is so productive for us. - The Costa del Sol also leads the way on the continent in using regenerated water for golf course irrigation and now, with expansion of the La Vibora treatment plant in Marbella, the number of courses receiving this supply will be increased. How many courses are being irrigated using recycled water? - The public water utilities company Acosol, which comes under the auspices of the Mancomunidad, is advancing well with the service it offers supplying regenerated water for irrigation to 37 golf courses on the western part of the Costa del Sol. The company’s objective is to reach nearly all the courses and, to that end, is pressing ahead with expansion plans as part of an agreement with Acuamed at the treatment plants La Vibora in Marbella and Cerros del Águila in Fuengirola. Both represent a major impetus for the golf sector. To give you an idea, up to September, Acosol had supplied 4.359.975 cubic metres of regenerated water. The company supplies an average of 300,000 cubic metres of regenerated water a year to each course. - Does the fact that courses are irrigating using recycled water supplied by Acosol (and, as its overseeing body, the Mancomunidad) serve in a way to refute criticism by environmental groups about the large consumption of water required by golf courses? - I like to be very respectful in relation to environmentalists’ claims in this sense, because I can’t respond on the subject of what other golf destinations are doing. In the case of the Mancomunidad, yes, we are very respectful in this respect and have made great advances to ensure that irrigation is carried out using regenerated water, and that the environmental impact is therefore the minimum possible. It is clear that there is a different way of doing things, and I’m convinced that, thanks to the challenges set by Acosol, we are breaking moulds and becoming a point of reference in Europe in reference to these kinds of measures.


Publi Cerrado del Águila 221_03-Sumario 25/06/13 11:58 Página 1

Cerrado del Águila Golf & Resort

Una Elección Inteligente

A Smart Choice

Enclavado en el Valle del Golf de Mijas Costa, junto al Hipódromo Costa del Sol, se encuentra Cerrado del Águila Golf, un campo espectacular y técnico, con lagos y calles anchas y largas y greenes amplios que satisfacen las exigencias de los golfistas. El recorrido ofrece vistas al mar y a la montaña y es apto para jugarlo a pie, por lo accesible de su orografía.

Cerrado del Águila Golf Club, located next to the racecourse, forms part of the expanding Mijas Golf Valley. This spectacular and technical course, with its lakes and wide fairways, sea and mountain views and spacious greens, is sure to satisfy even the most demanding golfer. Due to the accessibility of the terrain, the course can be walked quite comfortably.

GREEN FEE 9 hoyos 27,50€ 18 hoyos 44€ BUGGY 9 hoyos 18 hoyos

22€ 33€

Cerrado del Águila Golf & Resort Camino del Acevedo • Urb. Cerrado del Águila • 29649 Mijas Costa Telephone: 951 70 33 55 • 670 41 88 45 • Fax: 951 70 33 54 Web: www.cerradodelaguila.com e-mail: golf@cerradodelaguila.com


223 La Club Huelva_206 Las Cimas de Almenara 07/01/14 17:41 Página 1

EMPRESAS

Le Club Golf CELEBRA SU XIII CONGRESO EN HUELVA Por primera vez Le Club Golf celebró un congreso internacional, y lo hizo en Huelva, en El Rompido Golf. A este congreso, al que también por primera vez acudía una representación española, asis-

tieron más de 70 campos de golf franceses, 23 españoles, 11 suecos, 5 italianos, 7 ingleses, y 75 proveedores de la industria del golf. En total fueron más de trescientos los profesionales del sector del golf que se dieron cita en el citado club onubense para hacer un balance de como va esta red de comercialización y apoyo mutuo, de su desarrollo, y para que los campos contactaran con los provee-

dores internacionales asociados a Le Club. "El objetivo que nos planteamos", explica Bruno Lelieur, responsable de Le Club España, "es establecer una relación de colaboración a largo plazo entre campos y proveedores, y estudiar todo lo que pueden hacer los clubes uniéndose para generar sinergias y un valor añadido en ventas, en compras, en comunicación y gestión."

Le Club Golf Celebrates 13th Congress in Huelva LeClub Golf has held an international congress for the first time – in Huelva at El Rompido Golf.

76

Andalucía Golf / España Golf

Also attended for the first time by a Spanish delegation, the congress involved more than 70 French, 23 Spanish, 11 Swedish, five Italian and seven English golf courses, as well as 75 golf industry suppliers. In total, more than 300 professionals from the golf sector gathered at the Huelva golf club to discuss and evaluate the progress and development of this marketing and joint

support network, and to enable the courses present to make contact with international suppliers associated with Le Club. “Our objective,” explains Bruno Lelieur, head of LeClub España, “is to establish a long-term collaborative relationship between courses and suppliers, and to study all that can be done by clubs joining forces to generate synergies and added value to their sales and pur-


223 La Club Huelva_206 Las Cimas de Almenara 07/01/14 17:41 Página 2

BUSINESS

¿POR QUÉ ME HE ASOCIADO A LE CLUB? Durante el congreso que celebró Le Club en Huelva algunos asociados en España nos explicaron los motivos por los que se han unido a esta red.

WHY HAVE WE JOINED LE CLUB? During the congress held by LeClub in Huelva various members in Spain explained the reason why they had joined the network. Bruno Lelieur

"Le Club", añade, “es una red profesional de campos de golf, nacida en Francia hace catorce años, que se unen para mejorar sus resultados en todos los aspectos. Desde principios de 2013 nos hemos establecido en España ofreciendo ventajas incuestionables tanto a los clubes como a los jugadores, que pueden beneficiarse de descuentos de hasta el 50% en más de 350 campos europeos".

STEFAN TJELLARDER (Holiday Golf) "Nosotros esperamos que vamos a fidelizar más a nuestros clientes que están asociados a Le Club. Además como nosotros tenemos un programa para mejorar las tiendas de los campos, asesorando, aconsejando e implicandonos con ellos, si hay una asociación que agrupa a muchos clubes podremos lograr que haya una mayor y mejor comunicación entre todos". “We hope to foster and build more loyalty among our clients who are members of Le Club. In addition, as we have a programme to improve golf course shops, advising and becoming more involved with them, if there is an association that brings together a large number of clubs we can achieve greater and better communication between everyone.” MARI CARMEN PÉREZ (Riversa) "Nuestro principal interés para estar en esta asociación es colaborar con ella. Nosotros tenemos una red de comerciales por toda España, todos nos conocen muy bien, pero a pesar de esto creemos que debemos apostar por la filosofía de Le Club uniéndonos a a ellos y ofreciendo ventajas a los asociados". “Our main interest in being a member is to collaborate with the association. We have a commercial network throughout Spain, and everyone knows us very well, but in spite of that we believe we need to be committed to the LeClub philosophy, uniting ourselves with them and offering advantages to members.” ULF SVENDSEN (Los Arqueros Golf) "Le Club en principio me pareció interesante para mis socios. Luego he ido descubriendo más cosas de esta red y ahora pienso que es muy útil para todo. En Francia llevan 14 años, hay varios cientos de campos asociados en Europa, y en España hasta ahora no teníamos nada de esto. Hubo algún intento que fracasó y creo que Le Club tiene mucho recorrido por delante." “At first, I thought LeClub seemed to be quite interesting for my members. Then I started to discover others things about the network, and now I think it’s very useful for everything. It’s been going for 14 years in France, there are hundreds of member courses around Europe and in Spain, until now, we haven’t had anything like this. There was one attempt that failed, and I believe LeClub has a long future ahead if it.”

La delegación española en el XIII Congreso de Le Club

chases, in communication and management. “LeClub is a professional network of golf courses, launched in France 14 years ago, bringing them all together to improve their results in all aspects. It was set up in Spain in early 2013, offering unquestionable advantages both for clubs and golfers, who can enjoy discounts of up to 50 per cent at more than 350 European clubs.”

EMILIO LUSTAU (Sherry Golf Jerez) "Estamos en Le Club, en primer lugar, porque creo que es una fantástica red de comercialización que ya ha tenido éxito en Francia y que se quiere seguir extendiendo por el resto de Europa. Ahora le toca a España y hay que subirse al carro. Nos faltan ventas y creo que ese debe ser el objetivo primordial de todos nosotros: vender, vender y vender... Si este es un sistema, y así lo creo, para incrementar las ventas marginales, pues hay que estar con ellos." “We’re members of LeClub because, in the first place, I believe it is a fantastic marketing network that has already been successful in France and they want to continue extending it for the rest of Europe. Now it’s Spain’s turn and you have to climb on board. We lack sales and I believe this should be the key objective for us: sell, sell, sell… If this is a system, and I believe it is, to increase subsidiary sales you have to be with them.” Andalucía Golf / España Golf

77


223 México_203 Los Naranjos 07/01/14 17:42 Página 2

Un torneo amateur único en el mundo Diez coches, diez motocicletas, diez juegos de palos, diez Ipad, una infinidad de electrodomésticos y muchas cosas más son los premios con los que está dotado el que es posiblemente el torneo amateur más atractivo del mundo, y que organiza en México el magnate del café Domingo Muguira.

78

Andalucía Golf / España Golf


223 México_203 Los Naranjos 07/01/14 17:42 Página 3

Amateur tournament... one-of-a-kind Ten cars, 10 motorcycles, 10 sets of clubs, 10 iPads, numerous home appliances and many other items… these are the prizes on offer in what is, arguably, the world’s most attractive amateur tournament, organised in Mexico by coffee magnate Domingo Muguira.

Andalucía Golf / España Golf

79


223 México_203 Los Naranjos 07/01/14 17:42 Página 4

REPORTAJE

¡QUE VIVA MÉXICO!

s un torneo único y especial que este año celebró su décima quinta edición, en el quizá la competición es lo de menos, aquí lo importante es conseguir uno de los premios gordos: el automóvil, u otro de los grandes. Con un reglamento muy especial, muy made in Muguira, cada mes de noviembre se dan cita en la ciudad de Córdoba (Veracruz) más de doscientos aficionados mexicanos españoles, norteamericanos, dominicanos y de algún que otro país más. Es una cita ineludible que, sobre todo los mexicanos y una gran delegación española, fijan en su calendario para no perdérsela. Y es que este es mucho más que un torneo, mucho más que una competición de tres días,

E

es una semana completa de convivencia, diversión y práctica deportiva en la que se derrocha camaradería golfística, que no impide, por otra parte, que todos los inscritos luchen por conseguir uno de los más preciados premios de la mejor "bolsa" que una competición amateur ofrece. Por supuesto los más codiciados son los coches que se ganan siempre en pares tres determinados, o por hoyo en uno o por ser la bola más cercana a la bandera. El caso es que siempre se los tiene que llevar alguien. Y es aquí donde la mano de Domingo Muguira más se hace notar en el reglamento del torneo: además del hoyo de la bandera se hacen otros cua-

tro más a unos treinta centímetros de este y se considera hoyo en uno si la bola entra en cualquiera de ellos. El tiro se hace siempre en esos hoyos desde 90 yardas. Además, y esto sirve para todos los hoyos, se dibuja un círculo alrededor de la bandera de aproximadamente un metro y todas las bolas que están dentro se consideran dadas. Estas son algunas de las "reglas locales" para una competición que desde hace quince años y bajo el patrocinio del café Los Portales se organiza siempre la primera o segunda semana de noviembre y que cuenta con un presupuesto de más de 250.000 dólares, que ya quisieran para si muchos torneos profesionales.

La delegación española y algunos mexicanos, en la casa de Domingo Muguira (en el centro con camisa amarilla).

t truly is a unique event, in 2013 celebrating its 15th edition, with the actual competition perhaps a minor diversion: the most important challenge here is to win one of the big prizes. With special rules applying, very much “made in Muguira”, more than 200 Mexican, Spanish, North American, Dominican and various other countries’ golfers tee up each November in the city of Córdoba (Veracruz). It’s an obligatory date that Mexicans and a large contingent from Spain make sure is in their diaries – no one wants to miss it. It’s much more than a

I

68 80

Andalucía Golf / España Golf

tournament, much more than a three-day competition: it’s a complete week of co-existence, fun and sport, with loads of golfing camaraderie, although all those taking part fight hard to win one of the lucrative prizes from the best “bag” on offer in an amateur event. Of course, the most coveted are the cars, which are always won on selected par-threes, or for a hole-in-one, or for closest to the pin. The fact is that someone always has to win them, and this is where Domingo Muguira’s influence on the tournament rules is most apparent: in addition to the flagged hole, four ot-

hers are prepared 30 centimetres away, and an ace is recorded if the ball goes into any of them. The shot to these holes is always 90 yards. In addition, and this applies to all the holes, a circle is drawn about one metre around the flag and all the shots within this area are considered a gimme. These are just some of the “local rules” for a competition that for the past 15 years, sponsored by Los Portales coffee, has always been held the first or second week of November and which has a budget of $250,000 – which many professional events would be happy to


223 México_203 Los Naranjos 07/01/14 17:43 Página 5

¡QUE VIVA MÉXICO!

La "gran fiesta del golf mexicana" comienza la noche de la inauguración con un gran espectáculo y un tiro nocturno desde unos ciento veinte metros a un green sicodélicamente iluminado. Después comienza el espectáculo que no parará en cuatro días: cenas, comidas, shows..... Aunque alguna vez el torneo se ha celebrado en Chiapas, la sede permanente es Córdoba y la ciudad vecina de Orizaba, que cuentan con dos preciosos campos de nueve hoyos en los que se juegan los tres días de competición y se realizan las múltiples actividades que se realizan en torno a ella. El juego es relajado, distendido, con "buena onda" a raudales, y durante él (hay

carpas cada pocos hoyos) no se para de comer y beber, y eso que el tequila puede ser peligroso a mitad de una ronda... ESPAÑOLES EN MÉXICO Desde hace unos doce años una gran delegación española, casi todos de Benahavis y Marbella, se desplaza a México para participar en esta fiesta del golf tan especial. En esta ocasión el grupo estaba compuesto por Ake Olofsson, Esteban "Chiqui" Ruiz, Jamal Benabdalah, Francisco Ramos, Mats Olofsson, Antonio Gil Gil, Richard Pou, Manuel Muñoz Navarro, Antonio Guerrero Amador, José Antonio García (Igualeja), Jaime Stornik y Antonio Sán-

Saque inaugural del torneo

Un partido de los españoles midiendo la distancia a bandera de una bola que se había quedado muy cerquita. Desgraciadamente, en ese hoyo ya se habían llevado el coche.

offer. This spectacular Mexican party begins the night of the inauguration with a huge show and an evening driving competition from 120 metres to a psychedelically-lit green. Then the show begins, and it doesn’t stop for four days: dinners, lunches, shows… Even though the tournament has been held on occasions in Chiapas, the permanent headquarters is Córdoba and neighbouring city Orizaba, which have two stunning nine-hole courses where the three-day competition is held, as well as the many other activities. Play

FEATURE

chez, de Andalucía Golf. Desgraciadamente este año ninguno de los españoles consiguió uno de los premios "gordos", como ha sido habitual en las últimas ediciones del torneo, aunque se estuvo cerca. Eso si se consiguieron un par de motocicletas, Ipads, y otras muchas cosas, además de muy buenos resultados en la clasificación general. Esta vez hasta perdimos el ya clásico "enfrentamiento" del llamado "rompehielos" entre los españoles y otro grupo igual de mexicanos. Nos jugábamos doce mil pesos ( algo más de mil euros) y palmamos. ¡Que se le va a hacer! . Eso si nos divertimos muchísimo, que era lo que se pretendía en realidad.

Los españoles, pagando su deuda al capitán de los mexicanos tras perder su partido del día del ‘rompehielos’, que no formaba parte de la competición ‘oficial’

Ake Olofsson, en el Campo de Golf de Córdoba, con el volcán de Orizaba al fonfo

is relaxed and laidback, with a flow of good vibes and non-stop eating and drinking (there are marquees every few holes), even allowing for the fact that tequila can be rather dangerous mid-round! SPANIARDS IN MEXICO For the past 12 years a large delegation from Spain – almost all from Benahavís and Marbella – have been travelling to Mexico to take part in this very special golfing fiesta. On this occasion the group comprised Ake Olofsson, Esteban "Chiqui" Ruiz, Jamal Benab-

dalah, Francisco Ramos, Mats Olofsson, Antonio Gil Gil, Richard Pou, Manuel Muñoz Navarro, Antonio Guerrero Amador, José Antonio García (Igualeja), Jaime Stornik and Andalucía Golf’s Antonio Sánchez. Unfortunately, this past year none of the Spaniards won one of the “big” prizes, as had become customary in previous editions of the tournament, although they were close. They did, however, win a couple of motorcycles, iPads and many other prizes, as well as achieving good results in the general classification. This year they even lost the classic “confronAndalucía Golf / España Golf

81


223 México_203 Los Naranjos 07/01/14 17:43 Página 6

REPORTAJE

¡QUE VIVA MÉXICO!

El propietario del café Los Portales y de otras muchas marcas más, Domingo Muguira, es de ascendencia española -sus padres eran de Cantabria- y tiene doble nacionalidad. Todos los veranos pasa al menos un mes en Marbella con toda su familia jugando al golf en Los Arqueros, su campo de cabecera. Casi siempre le acompaña el obispo Onésimo Cepeda Silva, el único prelado golfista que conozco, que tampoco perdona un veraneo en la Costa del Sol.

tation” of the so-called “ice-breaker” played between the Spaniards and a group of Mexicans. They played for 12,000 pesos (just over €1,000) and high-fives. It was a great deal of fun, which is its main purpose. The owner of Los Portales coffee and numerous other brands, Domingo Muguira, has Spanish ancestry – his parents were from Cantabria – and dual nationality. Every summer he spends at least a month in Marbella with his whole family, playing golf at Los Arqueros, his preferred course. He is nearly always accompanied by bishop Onésimo Cepeda Silva, the only golfing prelate we know of – who also makes sure he can spend his summer holidays on the Costa del Sol.

Domingo Muguira, con el alcade de Córdoba Algunos de los españoles consiguieron buenos resultados: Antonio Guerrero, José Antonio García, Francisco Ramos, Manuel Muñoz y Antonio Gil.

Domingo Muguira

82

Andalucía Golf / España Golf


Publi La Reserva 222_03-Sumario 15/10/13 12:50 Pรกgina 1


223 Coches - BMW 760 Li Sterling_208 Golfistas del Año 07/01/14 17:44 Página 1

SOBRE RUEDAS ON THE ROAD

La personalización del lujo A simple vista no es especialmente llamativo, pero si uno se acerca se empieza a dar cuenta de los detalles que hacen de este BMW una gran berlina extraordinaria por su lujo. La calandra frontal irradia un brillo especial, el que confiere la plata. Y es que en esta versión personalizada del 760 Li ese metal precioso cobra un inusitado protagonismo. 84

Andalucía Golf / España Golf


223 Coches - BMW 760 Li Sterling_208 Golfistas del Año 07/01/14 17:44 Página 2

Lifestyle

BMW 760 Li Sterling

Personalised Luxury On first sight, it does not seem particularly exceptional but, on moving closer, you appreciate the special features that make this BMW a magnificent salon car with outstanding luxury details. The front grills have a special shimmer, provided by the silver. In fact, for this personalised version of the 760 Li, the precious metal has a rare prominence. Andalucía Golf / España Golf

85


223 Coches - BMW 760 Li Sterling_208 Golfistas del Año 07/01/14 17:44 Página 3

Lifestyle

SOBRE RUEDAS ON THE ROAD

B

MW Individual es el programa de la marca alemana encargada de personalizar sus vehículos elevando su exclusividad a un nivel superior. Atiende cualquier capricho del cliente para que su coche sea único y totalmente personal: materiales, colores, diseños, llantas.... BMW Individual y la firma especializada en plata Robbe & Berking han desarrollado el que sería el producto más lujoso e impresionante de la oferta BMW, el 760 Li Sterling. Se trata de una personal realización que presume de unos acabados increíbles. Sin ser especialmente llamativo según dice BMW, la firma ha conseguido un conjunto que rezuma elegancia y clase por los cuatro costados. La pintura metalizada en gris se combina con ciertos adornos en plata, como la calandra, la denominación del modelo, la moldura posterior, etc. En el caso concreto de los lo-

F

or more than 20 years now, BMW has catered to the needs of its customers (or at least most of them…) searching for a bespoke touch through its Individual program. It all started in early 1990s when BMW created a uniquely colored and trimmed 750Li V12 for German fashion designer Karl Lagerfeld, with the Bavarians seizing the opportunity to give birth to a new sub-division that has since found many imitators in the industry. From time to time, BMW shows off some of the more special creations made through its Individual program, like this new 760Li Sterling inspired by ROBBE & BERKING, which is a maker of silverware with a long tradition that spans back to the 19th century. While at a first glance it may look like any other version of BMW's flagship sedan series, upon a closer inspection, the special edition 760Li Sterling sports many unique features starting with the bespoke exterior shade and continuing with the use of solid 925 sterling silver on the badges, exterior body trim, front grille, door sill finishers, door handles, and interior décor. Furthermore, the interior trim surfaces of the 760Li Sterling

gotipos de BMW, se ha usado la plata de ley maciza 925, lo que ya dice mucho del exquisito cuidado impreso en esta particular versión. En el interior los materiales son sensacionales. Al tapizado en cuero Merino de máxima calidad se suman ciertos detalles también en plata, apliques en madera, etc. En algunos elementos se ha usado plata martillada (embellecedores de los tiradores de puertas por ejemplo). El umbral de las puertas lleva el sello de Robbe & Berking y todas las molduras están acabadas 88 86

Andalucía Golf / España Golf


Publi Flamingos 222_03-Sumario 15/10/13 11:26 Pรกgina 1


223 Coches - BMW 760 Li Sterling_208 Golfistas del Año 07/01/14 17:44 Página 4

SOBRE RUEDAS ON THE ROAD

Lifestyle

en plata de ley maciza 925. Los asientos presentan una costura en blanco que añade personalidad y distinción. Entre los accesorios del interior cabe destacar el bonito detalle que incluye dos copas y una jarra completamente realizadas en plata, que están colocadas en el apoyabrazos central posterior. Para rematar la excelente realización, el techo está guarnecido en alcántara. Lo que sigue como siempre es el motor V12 de seis litros con 544 CV de potencia y nada menos que 750 Nm de par máximo. Sus prestaciones son excelentes, pero no es un vehículo pensado para correr sino para ser disfrutado desde el interior por cada detalle. La exclusividad tiene un precio. El Sterling, con sus 10 kilos de la mejor plata encima, cuesta alrededor de 330.000 euros, más del doble que la versión ‘normal’ del BMW 760.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Cilindrada (cc) Potencia máxima (Cv / r.p.m) Tracción Largo (milímetros) Ancho (milímetros) Alto (milímetros) Maletero (litros) Peso (kilogramos) Consumo medio (l/100 km) Velocidad máxima (km/h) Aceleración de 0-100 km/h (seg) Emisiones de CO2 (g/km)

5.972 544 / 5.200 Delantera 5.212 1.902 1.484 500 2.250 12,9 250 4,6 303

bear the punch mark with the crescent moon, which is the international symbol for silver; the crown, the symbol for Germany, and finally the maker’s mark. The seats are dressed in fine-grain Merino full-leather trim in Amaro Brown, which is the most exclusive leather option available for a BMW these days, with contrasting piping in Opal White. The Alcantara headliner and Robbe & Berking silver goblets and a silver carafe at the back, complete the custom job. Mechanically, this car is identical to a standard 760Li and comes with the same 6.0 liter Twin-Turbo V12 that produces 544 horsepower and 550 lb-ft of torque from 1,500-5,000 rpm. This V12 is powerful enough to propel the 5,000 lb sedan from 0-60 mph in just 4.2 seconds. Exclusivity has its price: the Sterling, with its 10 kilograms of silver, costs approximately €330,000, more than double the price of the “normal” version of the BMW 760.

88

Andalucía Golf / España Golf


Publi Mancomunidad 221_Casino 21/06/13 18:02 Pรกgina 1


223 Naútica - Azzam_208 Golfistas del Año 07/01/14 18:30 Página 1

NÁUTICA

AZZAM • ESLORA: 590 pies (180 metros) • VELOCIDAD MÁXIMA: 35 NUDOS • PRECIO: 600 MILLONES DE DÓLARES • POTENCIA: 94.000 CV

90

Andalucía Golf / España Golf


223 Naútica - Azzam_208 Golfistas del Año 07/01/14 18:30 Página 2

Lifestyle

El más grande Después de tres años de construcción, el megayate más grande del mundo surca por fin los mares. Su dueño, un milmillonario de los Emiratos; su precio, 600 millones de dólares. Lo ha construido un astillero alemán, Lürssen Yachts, y tiene una eslora de 590 pies, o sea, 180 metros.

The Biggest Ever After three years under construction, the world’s largest megayacht is finally gliding through the high seas. Its owner is a billionaire from the Emirates: it’s price, over $600 million. It was constructed by German shipbuilders Lürssen Yachts, and is 590 feet long (180 metres). Andalucía Golf / España Golf

91


223 Naútica - Azzam_208 Golfistas del Año 07/01/14 18:31 Página 3

NÁUTICA

Lifestyle

E sta auténtica bestia marina, cuyo nombre árabe se traduce como Decidido, supera en 20 metros al que hasta ahora el yate privado más largo del mundo, el Eclipse, del magnate ruso Roman Abranovich, nave de 533 pies (163,5 metros) que fue botado en 2009. El Azzam dispone de la tecnología más avanzada y, a pesar de su descomunal tamaño (casi dos campos de fútbol), puede navegar a más de 35 nudos gracias a la combinación de dos poderosas turbinas de gas con dos inmensos motores diesel que rinden en su conjunto una potencia total de 94.000 caballos. En este impresionante proyecto han colaborado con el astillero alemán el estudio de diseño italiano Nauta Yachts y el interiorista francés Christophe Leoni, por lo que se supone que los interiores de este auténtico palacio flotante, serán de un lujo desbordante. Aunque el astillero es totalmente hermético sobre la identidad del dueño de la embarcación privada más larga del mundo, las publicaciones especializadas coinciden en que se trata de un miembro de la familia real de Abu Dhabi. No en vano, el nombre de Azzam fue el que lució el velero del Abu Dhabi Ocean Racing en la última Volvo Ocean Race. Poco se sabe de lo que contiene la embarcación, aunque sí ha trascendido que uno de los salones tiene una superficie de 30 metros cuadrados y sin ningún tipo de columnas que rompan el espacio. Por fuera, llama la atención que, a pesar de sus dimensiones, no hay grandes cubiertas al aire libre, salvo la gran zona de proa que sirve de helipuerto. Las primeras pruebas de navegación del Azzam tuvieron como escenario las procelosas aguas del Mar del Norte.

92

Andalucía Golf / España Golf

This private yacht built by Lürssen Yachts, designed by Nauta BV and launched on 5 April 2013, has a beam of 20.8 metres (68'4") and an unusually shallow draft of 4.3 metres (14'1"). Engineer Mubarak Saad al Ahbabi directed the construction of Azzam, with technical engineering by Lürssen including design by Nauta Yachts and interior design by Christophe Leoni. Following a year of engineering, the yacht was built in three years, a record building time. Azzam possesses the ability to travel at high speed in warm and shallow waters while providing luxurious and sophisticated accommodation. She managed a top speed in sea trials of 31.5 knots. Among many other features, the yacht has a main salon with a length of 29 metres and a beam of 18 metres, with an open plan and no pillars. She will travel in excess of 32 knots powered by a combination of two gas turbines and two diesel engines with a total power output of 70 MW (94,000 hp) through four pump-jets, two of which are non-movable round water outlets in the middle of the stern, and two with thrust vectoring capabilities using moveable duct water outlets positioned on either side of the non-movable ones. The yacht was delivered on 9 September 2013. Additionally, the yacht reportedly has a bulletproof master suite, a missile defence system, two helipads, an on-board movie theatre, two pools, and its own miniature submarine. At an estimated cost of $605 million, she is more than twice as expensive as the second largest motor yacht, the Eclipse. According to a report on the website Industry Tap, the Azzam was commissioned by "an undisclosed Middle Eastern billionaire", and is currently listed as available to charter with no price set. With an annual operating cost estimated at $60 million, and twice the initial cost, estimates suggest it will be even more expensive than the $2.6 million per week price tag of the Eclipse.


Publi Guadalpín Banús_03-Sumario 19/04/13 10:41 Página 1

ONLY 5H BEACHFRONT HOTEL WALKING DISTANCE TO PUERTO BANUS

GOLF PACKAGE

3 NIGHTS / 2 GREENFEES FROM 375€ PER PERSON

C/ Edgar Neville s/n. 29660 Marbella – Málaga Tel: 952 89 97 00 • reservas@guadalpinhotelbanus.com • www.granhotelguadalpin.com


223 Naútica - Azzam_208 Golfistas del Año 07/01/14 18:42 Página 4

NÁUTICA

TOP-10 1. AZZAM 180 metros (590 pies) Dueño: Roman Abramovich Construido (2013) por Lürssen

2. ECLIPSE 162.5 metros (536 pies) Dueño: Roman Abramovich Construido (2009) por Blohm + Voss

2. DUBAI 162 metros (531 pies) Dueño: Jeque Mohammed bin Rashid Al Maktoum Construido (2006) por Blohm + Voss & Lürssen

4. AL SAID 155 metros (509 pies) Dueño: El sultán de Omán, Qabus bin Said Construido (2007) por Lürssen

5. TOPAZ 147 metros (483 pies) Dueño: Jeque Mansour bin Zayed Al-Nahyan Construido (2012) por Lürssen

6. PRINCE ABDULAZIZ 147 metros (483 pies) Dueño: Rey Abdalá bin Abdelaziz Construido (1984) por Helsingør Værft

7. EL HORRIYA 145.72 metros (478 pies) Dueño: República Árabe de Egipto Construido (1865) por Samuda Brothers

8. YAS 141 metros (463 pies) Dueño: Hamdan bin Zayed bin Sultan Al Nahyan Construido (2011) por ADM Shipyards

9. AL SALAMAH 139 metros (457 pies) Dueño: Sultan bin Abdul Aziz al-Saud Construido (1999) por Lürssen

10. RISING SUN 138.40 metros (453 pies) Dueño: David Geffen Construido (2004) por Lürssen

94

Andalucía Golf / España Golf

Lifestyle


Publi Puente Romano_03-Sumario 07/01/14 18:13 Pรกgina 1


223 Villas_208 Golfistas del Año 08/01/14 10:49 Página 1

VILLAS

96

Andalucía Golf / España Golf


223 Villas_208 Golfistas del Año 08/01/14 10:49 Página 2

Lifestyle LA FLUIDEZ DE UN DISEÑO NATURAL Villa de estilo contemporáneo en la urbanización La Zagaleta

THE FLUENCY OF NATURAL DESIGN Brand new contemporary villa in La Zagaleta

Situada en uno de los más bellos parajes de la Costa del Sol, la urbanización La Zagaleta Golf & Country Club está considerada como una de las más exclusivas de Europa. Elevada sobre la ciudad de Marbella y con vistas hacia la costa mediterránea, Gibraltar y la costa africana, la urbanización está perfectamente integrada en la impresionante reserva natural sobre la que se asienta, un lujo al que se le añade la

Located in one of the most beautiful areas of the Costa del Sol, the urbanization “La Zagaleta Golf & Country Club” is considered one of the most exclusive residential areas in Europe. Set in the hills above Marbella town and with views to the Mediterranean coast, Gibraltar and the African coast, the urbanization is perfectly integrated within an amazing natural reserve: luxury which is further enhanced by its exquisite attention to detail,

Andalucía Golf / España Golf

97


223 Villas_208 Golfistas del Año 08/01/14 10:49 Página 3

VILLAS

exquisitez en el cuidado de cada mínimo detalle: los altos estándares de los servicios de seguridad y mantenimiento, dos impecables campos de golf de 18 hoyos (“La Zagaleta” y “Los Barrancos”) diseñados por Bradford Benz, casa club, helipuerto, servicios técnico y administrativo, atención médica y una infraestructura óptima que permite que la fauna del lugar cohabite en perfecto equilibrio con la comunidad. “Villa Manoli” ocupa un espacio privilegiado en “La Zagaleta Golf & Country Club” entre ambos campos de golf, disfruta de unas fascinantes vistas panorámicas y ofrece una gran privacidad dada su elevada ubicación. Diseñada por el prestigioso arquitecto Cristian Larrain, de Larrain – Nonini Architecture & Planning Desing, Larrain nos comenta que el propietario buscaba “una excelente combinación 98

Andalucía Golf / España Golf

de la arquitectura mediterránea y materiales andaluces tradicionales, fusionados en un diseño más contemporáneo y con las comodidades que brindan las últimas tecnologías". Para su construcción se han empleado tanto elementos rústicos, como los suelos de terracota y madera en contraposición a exquisitos suelos y paredes revestidos mármol y grandes ventanales aportando luminosidad. Interior y exterior presentan un toque de inspiración neo-minimalista que magnifica los espacios y les confiere elegancia y pureza de líneas. Esta lujosa villa se asienta en una parcela de más de 4.500m² y consta de 8 dormitorios en suite; un luminoso y amplio salón con chimenea; dos salas de estar; comedor; cocina de diseño totalmente equipada; sauna; sala de masajes y sala de juegos, entre otras estancias y espacios que brindan un

valor añadido al máximo confort. El jardín ofrece espectaculares vistas al mar, a la montaña y a los campos de golf y dispone de piscina climatizada y cenador. Más allá del concepto de hogar, “Villa Manoli” representa la esencia de un estilo de vida que combina lujo, privacidad, confort y naturaleza.


223 Villas_208 Golfistas del Año 08/01/14 10:49 Página 4

Lifestyle

the high standards of their security services and maintenance, two immaculate 18-hole golf courses (La Zagaleta and Los Barrancos) designed by Bradford Benz, clubhouse, heliport, technical and administration services, medical attention and an excellent infrastructure that enables the local fauna to coexist in perfect harmony with the community. “Villa Manoli” is set in a privileged spot in “La Zagaleta Golf & Country Club”, between the two golf courses, enjoying breathtaking panoramic views and offering great privacy due to its elevated position. Designed by the renowned architect Christian Larrain, from Larrain – Nonini Architecture & Planning Design, Larrain comments that the owner was looking for “an excellent combination of Mediterranean architecture and traditional Andalusian materials, fused together in a more contemporary style and with all modern comforts provided by the latest technologies”. The finishes include the use of rustic elements such as terracotta and wooden floors that contrast with the exquisite marble floors and walls and the impressive glass sliding doors that allow an abundance of natural light through. Both interior and exterior present a hint of neominimalist inspiration, magnifying the spaces and endowing elegance and purity of lines. Built on a plot of over 4,500 m2, the villa comprises: 8 en-suite bedrooms; bright and spacious living room with fireplace; two lounges; dining room; fully equipped designer kitchen; sauna; massage room and games room, amongst other spaces that contribute offering maximum comfort. Apart from the spectacular sea, golf and mountain views, the garden boasts a heated swimming pool and a gazebo. Beyond the concept of home, “Villa Manoli” represents the essence of a life style combining luxury, privacy, comfort and nature.

BEDROOMS BATHROOMS BUILT PLOT PRICE

8 8 1102 m2 4524 m2 a consultar / upon request

DORMITORIOS BANOS CONSTRUIDO PARCELA PRECIO

For more information and to arrange a visit Para más información y concertar una visita Janet Pérez: Tel. 609 010 686 • jperezmarbella@yahoo.es Andalucía Golf / España Golf

99


223 Publi Casas 18_208 Academia Nicklaus 07/01/14 18:05 Página 2

UNA CASA EN EL GOLF

Villa in Atalaya Golf

1,250,000 €

Villa in Los Naranjos Golf

990,000 €

Villa in Guadalmina Golf

749,000 €

Residential development in first line Atalaya Golf course with amazing panoramic sea and mountains views, only a 5 minutes drive from the beach and 10 minute drive from Marbella centre.

A beautiful, partially renovated Andalusian style bungalow on first line golf in Nueva Andalucia. Built on one level, An ideal home next to Los Naranjos golf course and only 5 minutes drive to Puerto Banús.

Front line golf villa in Guadalmina Alta, set on a beautiful plot of 2.000 m² with landscaped gardens and fruit trees. Built on one floor, it is possible to build a second floor.

Bedrooms: 4 Enclosed m² : 249 Plot m² : 1040 Garage: Private

Bedrooms: 3 Enclosed m² : 217 Plot m² : 1000 Garage: Private

Bedrooms: 3 Enclosed m² : 210 Pool: Private Garden: Private

Villa in Santa María Golf

Bathrooms: 3 Terrace m² : 40 Pool: Private Garden: Private

1,700,000 €

Bathrooms: 2 Terrace m² : 23 Pool: Private Garden: Private

Villa next to Atalaya Golf

1,690,000 €

Villa in Guadalmina Golf

Bathrooms: 3 Plot m² : 1998 Garage: Private

1,300,000 €

Magnificent villa in an established urbanization in Marbella East, enjoying sea and mountain views and within a 10 minute drive to Marbella centre. A beautiful front courtyard leads to the entrance of the property.

Luxurious villa situated next to Atalaya Golf in Benahavís. This modern villa, harmonious in design, architecture and natural surroundings, is set in a prestigious urbanization with 24-hour security.

Rustic style villa in Guadalmina Alta, close to the golf courses and all amenities. Accommodation comprises, on ground floor: spacious entrance hall with high ceilings; fully equipped kitchen with breakfast area...

Bedrooms: 4 Enclosed m² : 514 Plot m² : 1115 Garage: Private

Bedrooms: 5 Enclosed m² : 474 Plot m² : 1491 Garage: Private

Bedrooms: 4 Enclosed m² : 459 Pool: Private Garden: Private

Town House in La Quinta Golf

Bathrooms: 4 Terrace m² : 121 Pool: Private Garden: Private

318,500 €

Bathrooms: 5 Terrace m² : 101 Pool: Private Garden: Private

480,000 €

Town House next to Monte Paraíso Golf 495,000 €

RSpacious townhouse in the frontline of La Quinta Golf Course, within steps from the club house and minutes from San Pedro and Puerto Banús. Distributed over 2 levels plus solarium.

Spacious and private, semi-detached villa, located in the Santa Clara Golf Resort in East Marbella. This recently built complex is fully gated and offers 24h patrolling security and communal pool.

Very well maintained and tastefully decorated family townhouse in a well-established residential neighbourhood with schools, a tennis club, all major amenities nearby, and just a minute's drive to Marbella.

Bedrooms: 3 Enclosed m² : 267 Pool: Communal Garden: Private

Bedrooms: 5 Enclosed m² : 187 Pool: Communal Garden: Communal

Bedrooms: 4 Enclosed m² : 381 Pool: Communal Garden: Communal

Bathrooms: 2 Plot m² : 160 Garage: Communal

Semi Detached House in Santa Clara

Bathrooms: 5 Plot m² : 957 Garage: Private

Bathrooms: 4 Plot m² : 290 Garage: Private

Bathrooms: 4 Terrace m² : 69 Garage: Private

For more information and to arrange a visit / Para más información y concertar una visita:


223 Publi Casas 18_208 Academia Nicklaus 07/01/14 18:06 Página 3

A GOLF HOME

Penthouse in La Cartuja del Golf

410,000 €

Penthouse in Río Real Golf

590,000 €

Apartment in Aloha Golf

235,000 €

Spacious duplex apartment located amid two prestigious top golf courses in Benahavís. Situated in a tranquil development, the apartment is south facing and very sunny throughout the day.

Nice duplex penthouse situated in a luxurious urbanization close to the Río Real Golf Club, the beach and only 2 minutes from Marbella town. The complex offers 24-hour security service and tropical gardens.

Southwest facing duplex penthouse with sea, golf and mountain views in Nueva Andalucia. The property is situated in a small community of 24 apartments across from the Aloha Golf.

Bedrooms: 2 Enclosed m² : 175 Pool: Communal Garden: Communal

Bedrooms: 3 Enclosed m² : 155 Pool: Communal Garden: Communal

Bedrooms: 2 Enclosed m² : 113 Pool: Communal

Bathrooms: 2 Terrace m² : 114 Garage: Communal

Apartment in Guadalmina Golf

349,000 €

Penthouse in La Dama de Noche Golf 299,000 €

Charming apartment with spacious terraces offering fabulous views to the golf course and the sea situated in a beautiful urbanization only a 10 minutes' drive from the beach, all amenities and Marbella centre.

Delightful front line golf penthouse, next to the prestigious La Dama de Noche golf course and within a 10 minute walk to Puerto Banús. The complex is totally gated with 24 hour security, paddle tennis courts...

Bedrooms: 2 Enclosed m² : 103 Garage: Communal

Bedrooms: 3 Enclosed m² : 126 Pool: Communal Garden: Communal

Bedrooms: 2 Enclosed m² : 77 Pool: Communal Garden: Communal

Bathrooms: 2 Pool: Communal Garden: Communal

Apartment in Los Arqueros Golf

Bathrooms: 2 Terrace m² : 21 Garden: Communal

Southwest-facing second floor apartment in Guadalmina Alta. Situated in a gated urbanization with 24hour security, two swimming pools, large communal areas and paddle tennis courts.

Apartment in El Higueral Gof

220,000 €

Bathrooms: 3 Terrace m² : 81 Garage: Communal

Bathrooms: 2 Terrace m² : 36 Garage: Communal

Bathrooms: 2 Terrace m² : 77 Garage: Communal

371,000 €

Ground floor apartment in Aloha Golf 280,000 €

Apartment in El Campanario Golf

Brand new front line golf development, totally surrounded by El Higueral Golf Course and enjoying more than 50,000m2 of beautiful communal gardens. Completed in 2007, this is a fully gated complex.

First line golf ground floor apartment with superb open views over the communal gardens and towards the Aloha golf course and within in a gated community in Nueva Andalucia. A great property for golf lovers, close to Puerto Banús and all amenities.

Very attractive apartment in a stunning setting between Guadalmina and Estepona, an excellent residential area with plenty of local amenities within a short distance. The apartment is set in a beautifully maintained complex with tropical gardens.

Bedrooms: 2 Enclosed m² : 97 Garden: Communal

Bedrooms: 2 Enclosed m² : 158 Garage: Communal

Bedrooms: 2 Enclosed m² : 132 Pool: Communal Garden: Communal

Bathrooms: 2 Terrace m² : 58 Garage: Communal

Bathrooms: 2 Pool: Communal

Janet Pérez: Tel. 609 010 686 • jperezmarbella@yahoo.es

275,000 €

Bathrooms: 2 Pool: Communal Garden: Communal


223 Noticias_207 Noticias 07/01/14 17:47 Página 1

DE AQUÍ Y DE ALLÁ HERE & THERE Gran actividad del Patronato de Turismo de la Costa del Sol en la IGTM La Costa del Sol acudió un año más a la prestigiosa feria International Golf Travel Market (IGTM), en colaboración con la Consejería de Turismo y Comercio de la Junta de Andalucía, con el objetivo claro de reforzar este segmento tan importante para el turismo en la provincia. El evento se celebró en la Costa Dorada de Tarragona. Allí se dieron cita los principales touroperadores de golf de todo el mundo, por lo que la presencia de la Costa del Sol se convirtió en “más que necesaria para consolidar las bondades de uno de los destinos líderes en este segmento dentro del contexto europeo”, según afirmó el presidente del Patronato de Turismo Málaga-Costa del Sol, Elías Bendodo. El evento englobó cuatro días de actividad profesional e incluyó una agenda con numerosas citas preestablecidas, acciones de networking, conferencias, una cena de gala con entrega de trofeos para los destinos votados como los mejores en distintas categorías y un homenaje a un personaje de prestigio. Además, esta vez el Patronato de Turismo-Málaga Costa del Sol y la Junta de Andalucía organizaron

Un momento de la cena organizada por el Patronato de Turismo y la Junta de Andalucía durante la IGTM.

una cena de presentación del destino que contócon 84 invitados, entre ellos 61 touroperadores mundiales (Reino Unido, Alemania, Holanda, Polonia, Noruega, Suecia, Tailandia, Argentina, Hungría, Austria, India o Lituania), y que incluyó a los socios presentes en la IGTM. Este evento contó con gran aceptación entre to-

dos los agentes del sector por la originalidad de su formato (incluía una cata de gintonics para los asistentes) y por su carácter benéfico, ya que por cada touroperador invitado se donaba una cantidad de dinero a la organización sin ánimo de lucro Siga, la primera academia de golf de Europa para personas con discapacidad visual.


223 Noticias_207 Noticias 07/01/14 17:47 Página 2

Pedro Linhart, nuevo campeón de España de Profesionales Senior

Periodistas compiten en La Cala Resort

El canario Pedro Linhart se adjudicó el Campeonato de España de Profesionales Senior disputado en el recorrido alicantino de Font del Llop tras dominar la competición de principio a fin. Linhart, que obtuvo la victoria en su primer año en la categoría senior, acumuló 199 golpes (66+67+66), seis menos que su más inmediato perseguidor y rival hasta el último momento, el madrileño Santi Luna (205). La tercera plaza fue para el onubense, con residencia en Madrid, Miguel Ángel Martín, con 207 al firmar unos extraordinarios 64 golpes (-8) en la última ronda. Solo un lunar se reflejaba en la tarjeta de Linhart, el bogey en el 18 (par 5), hoyo retador en el que fácilmente se llega de dos y que en muchas de las ocasiones se sale con un seis, como también le ocurría a Luna en la jornada anterior. Pedro Linhart, nuevo campeón de España Profesional Senior, declaró que “He tenido una buena semana de juego, he metido los putts cuando tenía que meterlos adaptándome muy rápido al

campo. Volví a jugar muy bien los primeros nueve donde cobré una ventaja notable, pero hasta el eagle del 15 no las tenía todas conmigo”. En referencia a su futuro más inmediato, el golfista canario dijo que “el último torneo del senior lo tengo dentro de unos días en Mauricio, por lo que me ha venido muy bien jugar la semana pasada el Campeonato de Profesionales “Infantil” y esta semana el Senior para prepararme”. “Estar en el Tour ha supuesto para mí una segunda oportunidad después de haber estado cinco años (desde los 45 y hasta los 50) un poquito fuera de lugar en cuanto a la competición, oportunidad que espero aprovechar”, añadió.

GOLF ILIMITADO EN MARBELLA

La Cala Resort fue escenario de un torneo amistoso entre un grupo de periodistas de diversos medios locales y nacionales, quienes disfrutaron del golf en el campo Asia, el más antiguo de los tres campos que forman parte del complejo. El campo Asia, ofrece numerosos hoyos desafiantes, poniendo una especial relevancia al golpe de aproximación. Este campo es, además, el más respetado por los profesionales; es estrecho y corto, con los 5 pares que exigen una gran habilidad y estrategia. Después de una visita por las instalaciones del prestigioso resort costasoleño, los periodistas pudieron relajarse y degustar la gastronomía local en la Casa Club Laurel.

Tel.: +34 639 793 542 • reservas@elhigueralgolf.com

UNLIMITED GOLF IN MARBELLA One round / Una vuelta

33€

All day / Todo el día

45€

Memberships / Abonos

75€*

*1 month/mes

)

like it, love it

..

golf made easy

www.elhigueralgolf.com


223 Noticias_207 Noticias 07/01/14 18:36 Página 3

DE AQUÍ Y DE ALLÁ HERE & THERE Lauro Golf celebró con una gran participación su XXI Torneo Día del Club y el Trofeo Reale Conocida es por muchos golfistas la tradicional competición de principios de diciembre que desde 1992 se viene celebrando en el costasoleño Lauro Golf, ubicado en el municipio de Alhaurían de la Torre. En esta ocasión tuvo lugar el pasado 7 de diciembre. Fue una competición con carácter abierto en la que se congregaron socios y amigos del club; a los primeros el club les ofreció green fee gratuito como gesto de gratitud por su fidelidad y a los segundos interesantes descuentos. La competición que dio comienzo a las 9:00 de la mañana con salida al tiro, se jugó con modalidad Stableford y hubo premios para los dos primeros clasificados de cada categoría, premio Scratch y premio al mejor socio, así como premio a la bola más cercana. Durante el recorrido los jugadores pudieron degustar una cata de los mejores embutidos ibéricos acompañados de un buen vino dulce de Málaga. A su llegada a la casa club, se celebró un magnífico buffet a cargo del Restaurante mama Luchía Golf. Acto seguido, la presidenta del Club, Tove Mª Pedersen ,y la caddie master Sani Alba fueron las encargadas de presentar la entrega de premios y el sorteo en el que se sorteó una pata de jamón serrano. El ganador fue en categoría masculina José Antonio Rivas Espada, con 39 puntos, seguido de Augusto Barrena, con 38. En categoría femenina se impuso, con 43 puntos, Magdalena Gervinkova, y segunda quedó, con un punto menos, Judith Zahra. El socio mejor clasificado fue Karen Long, con 39 puntos. El premio scratch correspondió a Matyas Zapletal, con 72 golpes, y el de más cerca de bandera se lo llevó Oskar Eklund. Todos los ganadores quedaron encantados con los premios y trofeos recibidos. Todo ello fue posible gracias a la desinteresada colaboración de Restaurante La Perdíz, Restaurante Mama Luchía, Santa María Golf, Las Brisas Golf, Hotel Tamisa Golf, Mijas Golf, Baviera Golf, Quinta do Vale y Lauro Golf que 104

Andalucía Golf / España Golf

patrocinaron los premios de esta competición. Para concluir decir que la jornada resultó maravillosa con un verdadero ambiente de club. TROFEO REALE Por otra parte, Lauro Golf acogió el reconocido Torneo Trofeo Reale, compañía de seguros de la Federación Andaluza de Golf. Fue modalidad stableford y se contó con una gran participación. Hubo dos categorías según handicap con cinco premios en cada una además de premio a la bola más cercana en el hoyo 11. Además de los ganadores del sorteo que tuvo lugar después de la entrega de premios. Tanto los ganadores como los afortunados del sorteo quedaron muy satisfechos con los fantásticos premios, material deportivo de primeras marcas. Al término de la competición y a su llegada a la

casa club los participantes se encontraron con una magnífica barbacoa isotónica que sirvió para reponer las energías consumidas durante la jornada. La entrega de premios fue dirigida por Javier Pérez Ximénez, representante de Reale, y el director de Lauro Golf, Carlos Pitarch, que fueron nombrando a los siguientes ganadores: 1ª Categoría Hcp. 0-14 1.- Henry Valarino Hcp 2.8 – 38 puntos 2.- Jesús Sierra Jiménez Hcp 6,9 – 38 puntos 3.- Enrique Giménez Huelin Hcp 8,5 – 32 puntos 4.- Salvador González Hcp 4,4 – 31 puntos 5.- Robert Dodds Hcp 10,8 – 31 puntos 2ª Categoría Hcp. 14-28.0 1.- Manuel Rosado Vázquez Hcp 19,7 – 39 puntos 2.- Jyrki Laitinen Hcp 20,5 – 35 puntos 3.- Fco López Montilla Hcp 25,3 – 35 puntos 4.- Marie Martienssen Hcp 16,8 – 34 puntos 5.- Juan Moreno Pérez Hcp 18 – 29 puntos Por su parte, el premio a la bola más cercana a bandera recayó en Richard Elvin.


Publi Valle Romano_03-Sumario 15/10/13 11:47 Pรกgina 1


223 Noticias_207 Noticias 07/01/14 18:36 Página 6

DE AQUÍ Y DE ALLÁ HERE & THERE

Les Roches Marbella albergó el II Curso de Formación para Directores de Clubes de Golf La Escuela internacional de alta dirección hotelera Les Roches Marbella fue la sede del II Curso de Formación para Directores de Clubes de Golf, que se impartido durante cinco días organizado por la CMAE (Club Managers Association of Europe). Celebrado en las instalaciones de su Campus de Marbella (Urbanización Las Lomas de Río Verde), el curso reunió a veinte profesionales de máximo nivel. Todos ellos compartieron experiencias y afrontaron el fenómeno que supone la creciente presión a la que son sometidos los directores de clubes de golf como consecuencia tanto de la actual situación económica como de la propia coyuntura específica de este deporte. Hoy en día los propietarios de los clubes, los comités, los socios y los usuarios reclaman el desarrollo y la implantación de estrategias de negocio que garanticen la continuidad y el éxito de sus instalaciones. El plan de estudios del curso y la definición de estudios fueron desarrollados por la CMAE, bajo la supervisión y con el aval de la CMAA

(Club Managers Association of America). Sus contenidos aportaron 30 créditos para la obtención de la titulación internacional Certified Club Manager. Entre los temas abordados destacaron los sigientes: plan de negocio de un club; estrategias con los comités; comunicar e influir; trabajo en equipo; gestionar el esfuerzo; causas de productividad baja; niveles de servicios; gestionar conflictos; gestionar el tiempo; casos prácticos; presentaciones en público; y presentaciones escritas. Este II Curso contó con un relevante plantel

El Werder Bremen, en Barceló Montecastillo El Barceló Montecastillo Golf & Sports Resort se convierte, una vez más, en motivo de orgullo para los jerezanos al ser elegido por importantes equipos de fútbol internacionales para sus concentraciones. Dos campos de fútbol de medidas reglamentarias internacionales homologados por la FIFA y medio campo para entrenamientos especiales, todos ellos construidos bajo el asesoramiento del Manchester United y la Asociación de Fútbol Inglesa. Estos y otros muchos motivos son los que han llevado a SV Werder Bremen a elegir en enero de 2014 al Barceló Montecastillo Golf & Sports Resort como destino para concentrarse. El resort ha acogido a otros equipos de fútbol que van desde la Selección Española al F.C. Barcelona, Real Madrid o Manchester United. 106

Andalucía Golf / España Golf

de expertos en la dirección de clubes y en cada una de las áreas de competencia definidas por la Club Managers Association of America, incluyendo directivos de entidades como la CMAE, Scottish Golf, y Oliva Nova Golf & Resort, con la colaboración de los expertos de Les Roches Marbella. El plantel de alumnos incluyó directores de clubes de varias comunidades autónomas, desde Cataluña hasta Andalucía, pasando por Cantabria, Castilla y León, Comunidad Valenciana y Extremadura, además de clubes de Suiza, Tailandia e Italia. Tal y como explica Kevin Fish, Presidente del Comité de Política Educativa de la CMAE, "España ha vuelto a ser pionera fuera del Reino Unido a la hora de celebrar estos cursos para la formación continuada de directores de clubes. Estos están demostrando una gran vocación e interés por posicionar a sus clubes como los mejor preparados para aprovechar las oportunidades que surgen de una sociedad cada día más cambiante". Las comidas y coffee-breaks tuvieron lugar en las instalaciones de Les Roches Marbella, pudiendo comprobar así la orientación profesional que reciben los alumnos de esta institución líder en España en la formación de directivos para la industria hotelera internacional y sectores relacionados. LES ROCHES MARBELLA La Escuela internacional de alta dirección hotelera Les Roches Marbella está presente en España desde 1995. En su Campus, donde conviven estudiantes de 60 nacionalidades, se ofrecen unos programas académicos que son una combinación de la tradición hotelera suiza con la eficacia del sistema educativo norteamericano. La unión de estos elementos hace que proporcione una experiencia educativa única y permite que sus alumnos estén continuamente solicitados en el sector.


223 Noticias_207 Noticias 07/01/14 17:47 Página 7

Pro-Am en Tánger El pasado mes de diciembre se jugó en el Real Club de Golf de Tánger el Tercer Trofeo Mediterraneo de Golf al que suele acudir una nutrida representación española compuesta por directores de campos, profesionales, turoperadores y prensa. Esta competición está organizada y patrocinada por el Consejo Regional de Turismo de Tánger-Tetuan en colaboración con la Oficina Nacional de Turismo de Marruecos, y tiene como objetivo, entre otros, promocionar el norte del país vecino como destino de golf. El campo donde se jugó, con un recorrido espectacular, es uno de los más antiguos de un país que está viviendo un autentico boom de golf. En esta ocasión la delegación española estuvo compuesta por Ignacio del Cuvillo, director del R.C de Golf de Guadalmina, Guillermo Navarro, director de San Roque Club, Luís Navarro, Marco Polacci, delegado de IAGTO en España, Francisco Amorós, Antonio Sánchez, de Andalucía Golf, y un nutrido grupo de jóvenes profesionales de la Costa del Sol.

Club de Golf La Cañada ENERO & FEBRERO / JANURAY & FEBRUARY

2 GREEN FEES:

75€

Tel. 956 794 100 www.lacanadagolf.com • reservas@lacanadagolf.com


223 Noticias_207 Noticias 07/01/14 17:47 Página 4

DE AQUÍ Y DE ALLÁ HERE & THERE Concentración en Greenlife Golf Club de los mejores del Pequecircuito 2013 Greenlife Golf Club fue escenario de una concentración, promovida por el Comité Infantil y Juvenil de la Real Federación Andaluza de Golf, en la que se dieron cita los dos primeros clasificados y empatados de cada categoría del Ranking Anual del Pequecircuito de Andalucía 2013. La concentración fue mixta y contó con la participación de 17 jugadores de entre 8 y 11 años. Los jugadores convocados fueron María Mercedes Vega, Claudia Alnajim (Categoría Especial Femenina), Ana Belén Morales, Isabel Martín (Alevín Femenino), María Torres, Marta Velarde (Benjamín Femenino 10-9 años), Ana Coronil, Claudia Casas, Marta Aguilar (Benjamín Femenino 8 y menos años), Charles Lewis Stagnetto, Juan Pedro Ramírez (Especial Masculina), Antonio José León, Gabriel Macías (Alevín Masculino), Pedro Alonso-Morgado, Sergio Berenguer (10-9 años), Pablo Torres y Salvador Quiñones (8 y menos años). Durante esta jornada de entrenamiento, Ángel Hidalgo, profesional de la RFGA, analizó detenidamente el juego de cada uno de estos pequeños golfistas. Así las cosas, se formaron dos grupos para

combinar el trabajo del juego largo, con grabación de swing y corrección, y el juego corto, con estadísticas y ejercicios específicos del putt y approach.

La concentración de los jóvenes jugadores se completó con una competición donde se incidió en el afianzamiento de reglas y estrategias.


223 Noticias_207 Noticias 07/01/14 17:47 Página 5

La Cañada acogió con gran éxito su VIII ProAm Infantil El Club de Golf La Cañada fue escenario de su VIII ProAm Infantil, en el que participaron 26 equipos, compuestos cada uno por un profesional y tres amateurs, bajo la modalidad de juego Texas Scramble. La competición dio comienzo a las 9:30 al tiro finalizando a las 14:30 horas, donde todos los jugadores pasaron al restaurante del club, para comer una paella cocinada por los paelleros el Paisano, Juan y su equipo. Una vez finalizada la convivencia de los más pequeños con los profesionales, se realizó la entrega de trofeos para los ganadores y regalos para todos los participantes. La mesa de premios estuvo representada por el vicepresidente del Club, José Chapaza, el gerente, . Alberto Andrades, y el director de la Escuela, Augusto Torres. El equipo ganador del ProAm estuvo compuesto por Santiago Jiménez, María Parra, Francisco Gamero y José Miguel Tirado. La segunda plaza fue para el cuarteto formado por José Luis Gil, Lola García. Carlos Aguera y Pepe Ruiz, mientra que en tercer lugar se clasificó el equipo integrado por Juan Guerrero, Pablo Mena, María Gil y John Stewart. Los profesionales que participaron fueron Juan Quirós, Santiago Jimenez, José Luís Sánchez, Juan Guerrero, Antonio Arjona, José María Piedra, Alberto Gutierrez, Casto Gómez, Manuel Quiñones, Sonia gil, Pedro García, Santi Pineda, Rubén Holgado, Bartolo Quirós, Ángel Hidalgo, Francisco Perez, José Ledesma, Álvaro Clavijo, Gonzalo Parada, Manuel Cabanillas, Miguel Navarro, José Luís Sánchez, Paco Gómez, Jason Floyd, David Gil y Pedro Macias. La Escuela Municipal de Golf la Cañada agradece la colaboración de todos los Profesionales, Junta Directiva, Restaurante La Cañada, RFGA, Coca Cola, Netwok

2025, Navarro Montes, Asesoría Los Canos, Fontanería Gavilán, Santa Bárbara, Ongolf, Asociación de Comerciantes Zahara los Atunes, Hermanos Valeriano, Procubitosm Clínica Hallin, Pizzería Nazario, Lacoste, Limpibor, El Motor, Arkitects, Coitta, Masdel, Automóviles del Estrecho, Adidas, Medios de Comunicación, Comité Escuela y a Paco Trujillano por la organización del evento.


223 Noticias_207 Noticias 07/01/14 18:46 Página 8

DE AQUÍ Y DE ALLÁ HERE & THERE

DAVID PASTOR Nuevo presidente de la PGA de España

“He heredado la mejor PGA de su historia” David Pastor, madrileño de 40 años, fue elegido ayer como nuevo presidente de la Asociación de Profesionales de Golf de España (PGAe) en sustitución de Carlos Roca. Pastor recibió un apoyo mayoritario del colectivo de profesionales de golf en toda la geografía española. El nombramiento se produjo en la Junta General Ordinaria que se celebró en La Galiana Golf, Valencia, aprovechando la disputa de la XXVI edición del Campeonato Profesional PGAe. “He heredado la mejor PGA de todos los tiempos”, fueron las primeras palabras de David Pastor tras su nombramiento. “Me he encontrado con mucha ilusión entre mis compañeros y ganas de participar en los proyectos de futuro. La PGA ha sido, es y será el referente del golf profesional a nivel mundial. Este será uno de mis principales objetivos: el situar a la PGA de España en el lugar que le corresponde”. “Entre los objetivos que se plantea la PGA hay algunos pilares básicos: la creación de un Circuito PGA que comprenda el Campeonato de España, otro de Profesionales de Club, el Campeonato Senior y cinco pruebas regulares, con una dotación de entre 10.000 y 40.000 euros. Y en cuanto a la Formación, seguiremos potenciando nuestra relación con la Universidad Politécnica, aumentando los conocimientos de los profesionales ; y con respecto a las titulaciones, la PGA seguirá su propio camino, como lo hacen el resto de PGA’s europeas. Nos gustaría tener como compañeros de viaje a otras instituciones y espero que esto sea posible”. Perfil de David Pastor David Pastor, profesional madrileño de 40 años, tuvo su primer contacto con el golf a la temprana edad de 2 años en el club Barberán de las manos de su padre, militar, y su madre, compositora de música. Con 10 años aprendió a jugar en el club de la Base Aérea de Torrejón. Allí ganó su primer torneo, “El Torneo del Pavo”, cuyo premio consistía en unos cheques para gastar en la tienda del club. “Recuerdo de aquel torneo que un profesional americano me dijo que el hecho de recibir dinero por un premio me convertía en profesional”. Un comentario premonitorio. Estudió la carrera

Final Nacional del Challenge LeClub Golf España El pasado 16 de noviembre tuvo lugar la Final Nacional del 1er Challenge LeClub Golf España en Golf Isla Valdecañas, en Extremadura. Fue una jornada en la que los participantes, provenientes de los 19 campos LeClub Golf en España, compitieron por clasificarse para la Final Internacional y conseguir interesantes premios. La emocionante competición terminó con cinco clasificados: • 1º: Luis Bernardo Maganto Pérez,

110

Andalucía Golf / España Golf

de Geología en la Universidad Complutense de Madrid mientras que compaginaba, desde los 22 años, su carrera como profesional de golf. Disputó durante seis años la Escuela del Tour europeo y de 2004 a 2006 compitió en el Euro Pro Tour, de Gran Bretaña. Y es uno de los jugadores habituales del Circuito de Madrid de Profesionales donde cuenta con cuatro victorias. En 2011 entra a formar parte de la Junta Directiva que dirige Carlos Roca, como responsable del área de Formación.

clasificado por el Real Club de Golf La Herrería, Madrid; 2º: Ignacio Penalva Pérez, clasificado por Granada Club de Golf; 3º: Román Redondo García, clasificado por Club de Campo del Mediterráneo; 4º: Iván Martínez Pachón, clasificado por La Monacilla Golf; y 5º: Borja Gaya Gasco, clasificado por Club de Campo del Mediterráneo. El trofeo paralelo para acompañantes fue ganado por Luis Alberto Pedrosa. El premio a la bola más cercana, en el Hoyo 2, fue para Alberto Usabal, mientras que el del drive más largo lo consiguió Francisco Calderón en el Hoyo 12. Los clasificados en esta Final compieron en la Final Internacional de LeClub Golf que tuvo lugar

los próximos 13 y 14 de diciembre en Golf el Rompido (Huelva) en representación del equipo nacional, y se disputó con los representantes de 5 países: Francia, Italia, Suecia, Austria y España.


Publi Borrego 222_03-Sumario 15/10/13 11:24 Página 1

Confíe su jardín y piscina a las mejores manos profesionales. Jardines y Piscinas Borrego es una empresa familiar con más de 20 años en el sector, con clientes que avalan nuestra experiencia: campos de golf, hoteles, comunidades y grandes y pequeños jardines. Nuestro ámbito de trabajo abarca desde Marbella a Sotogrande. SERVICIOS - Mantenimiento integral de jardines y piscinas (jardines y piscinas privados, comunidades, hoteles y campos de golf) - Instalación y mantenimiento de sistemas de riego - Poda y tratamientos fitosanitarios de palmeras y árboles - Realización y reformas de jardines y piscinas - Alquiler de contenedores para la retirada de residuos vegetales de jardinería - Servicio técnico averías 24 horas PRESUPUESTO SIN COMPROMISO: Teléfono 951 319 353

Mejor en manos profesionales Polígono Industrial Nueva Andalucía. C/ Gustavo Adolfo Bécquer, 79. 29660 Nueva Andalucía - Marbella info@jardinesypiscinasborrego.com - www.jardinesypiscinasborrego.com


223 RFGA noticias_202 Federación Andaluza 07/01/14 17:48 Página 2

GOLF IN ANDALUCÍA

NOTICIAS DE LA REAL FEDERACIÓN Excelente colofón del Circuito Juvenil de Andalucía en Doña Julia Golf Club

Jacobo Cestino reedita título en el Campeonato Internacional de Andalucía Mayores de 35 años La historia se repite en el Real Club de Golf Sotogrande. Jacobo Cestino ha conquistado su segundo título consecutivo en el Campeonato Internacional de Andalucía Mayores de 35 años, disputado a lo largo de dos jornadas en el excelente trazado gaditano. El golfista malagueño ha cumplido los pronósticos que lo postulaban como máximo aspirante al triunfo y con un primer parcial de 73 golpes (+1), dio un paso de gigante para revalidar el triunfo de la pasada edición. En segunda posición provisional, a cinco golpes del líder, se situó el jugador local Enrique de Bernardo, mientras que en tercer lugar, Alberto Fresno, autor de una vuelta de 79 golpes, aventajaba en uno a un quinteto perseguidor compuesto por Julio Garrido, Antonio Domínguez, Vicente Moro, Juan Jesús Mena y Santiago Urquijo. Ya en la segunda y definitiva ronda, Cestino presentó en casa club una tarjeta de 77 golpes (+5) que le permitió incrementar su ventaja hasta los nueve golpes sobre Enrique de Bernardo. El jugador con licencia federativa por el Real Club de Golf Sotogrande logró el subcampeonato con un global de 159 golpes (78+81), seguido de Agustín Mazarrasa (3º), Samuel Cadenas (4º), Ignacio Valcarce (5º) y Francisco Sánchez (6º), todos ellos igualados a 161 golpes. Tras finalizar la competición, Manuel Garvayo, Presidente en funciones del Comité Masculino de la Real Federación Andaluza de Golf; Agustín Mazarrasa, Director Gerente del Real Club de Golf Sotogrande; y Diego Molina, Árbitro Principal del campeonato; presidieron la entrega de premios a los primeros clasificados de un torneo que cumplía su undécima edición. Cestino continúa su idilio con el RCG Sotogrande donde en 2012 se proclamó campeón de España y de Andalucía del Mayores de 35 años, título que ahora ha reeditado.

112

Andalucía Golf / España Golf

El Circuito Boy, Girl, Cadete, Infantil, Alevín y Benjamín de Andalucía puso el broche de oro a su temporada 2013 con la disputa de su Gran Final de la II Fase en el recorrido costasoleño de Doña Julia Golf Club. Un total de 114 jugadores, de entre 8 y 18 años, se dieron cita en esta prueba. Las promesas del golf andaluz dieron muestras de su enorme potencial y buena prueba de ello han sido los 72 golpes (+1) rubricados por Lucio Winckley (Infantil Masculino) y Luis Montoya López (Cadete Masculino), o los 73 de Ana Peláez Triviño (Cadete Femenino), que les permitió saborear el último triunfo en sus clasificaciones correspondientes. Sobresaliente actuación también la protagonizada por Pedro Marín Santander, ganador en categoría Alevín Masculino con una buena ronda de 75 golpes (+4). En categoría Girl, Laura Gómez Ruiz se mostró intratable para sumar un nuevo éxito a su brillante palmarés. Más ajustadas fueron las victorias de Marta López de Alda Muñoz (Infantil Femenino) y Carlota Bascuas Clemente (Alevín Femenino). En ambas clasificaciones fue necesario recurrir a las fórmulas de desempate, al igual que en categoría Boy, donde José Mateo Mateo se despidió del Circuito Juvenil con un emotivo

triunfo. En cuanto a los benjamines, Ana Amalia Pina Ortega y Alberto Collado García fueron los jugadores más acertados con vueltas de 43 y 46 golpes, respectivamente. Respecto a los vencedores del Ranking Andaluz en esta II Fase, Pedro Marín (Alevín Masculino), Laura Gómez (Girl) y Ana Peláez (Cadete Femenino) redondearon su excelente jornada con este segundo galardón.

Andalucía cede ante la Comunidad Valenciana en su tradicional Match Senior El equipo andaluz no pudo superar al combinado de la Comunidad Valenciana en el Match Senior que ambas federaciones disputan anualmente y que en esta cuarta edición se celebró en el recorrido alicantino de Villaitana Golf. El conjunto andaluz, capitaneado por Salvador Pérez Mérida, Presidente Interino del Comité de Seniors de la RFGA, y compuesto por Eulalia GarcíaEstrada, María del Carmen González, Felicity Jordan, Carmen García-Estrada, María Concepción Giménez, Ángela Pertiñez, María Teresa Martínez, Martina Fisher, Mohanie Sookdeo, Palmira Román, John Robilliard, Regino Angulo, Francisco Martín, Marcos Olavarrieta, Antonio Fernández, Manuel Grosso, Al-

fonso Andrés Rojo, Carlos López y José Antonio Almansa, concluyó la primera jornada de competición con un punto de renta sobre la selección valenciana. Ya el segundo y definitivo día, el equipo de la Comunidad Valenciana se mostró más acertado y consiguió voltear el resultado con un tanteo final de 13 a 7.


223 RFGA noticias_202 Federación Andaluza 07/01/14 17:48 Página 3

GOLF EN ANDALUCIA

ANDALUZA DE GOLF clasificaciones restantes, en todas destacaron los triunfos contundentes, por cuatro golpes de diferencia, de Rebeca Fernández Robles (Benjamín Femenino 10-9 años), Marta Aguilar Berenguer (Benjamín Femenino 8 y menos años) y los alevines Carlos Luque-García Cubillana y Lucía Andrades Expósito.

Brillante punto y final al Pequecircuito de Andalucía 2013 en el RCG Sotogrande El Real Club de Golf Sotogrande acogió, por segundo año consecutivo, la Gran Final de la II Fase del Pequecircuito de Andalucía. Un total de 116 jugadores, de entre 5 y 11 años, participaron en esta última cita de la temporada tras sumar los puntos necesarios en las pruebas clasificatorias celebradas en el Club de Golf La Cañada, Sherry Golf Jerez, Benalmádena Golf, Golf Almerimar, Guadalhorce Club de Golf, Almenara Golf Resort, Club de Golf Playa Serena y Villanueva Golf Resort. En las excelentes instalaciones del RCG So-

togrande, Fernando Canela Gómez, protagonista de la mejor vuelta del día con 30 golpes (+3), y María Mercedes Vega Serrano se coronaron como vencedores en categoría Especial con una mínima renta de un golpe sobre sus inmediatos perseguidores. Con una idéntica ronda de 36 golpes, y dos de ventaja sobre los segundos clasificados, Antonio González Parra (Benjamín Masculino 10-9 años) y Álvaro Gómez de Linares (Benjamín Masculino 8 y menos años) conquistaron sus respectivas categorías. En las

Máxima igualdad en el Ranking Andaluz Como es tradicional, en la Gran Final del Pequecircuito también fueron premiados los mejores clasificados del Ranking en esta II Fase. Varias categorías finalizaron con dos jugadores igualados a puntos en lo más alto de la tabla. Así, Fernando Canela y Charles Lewis Stagnetto Bensadón en categoría Especial Femenina; Sergio Berenguer Macías y Alejandro Chacón Griffin en categoría Benjamín Masculino 10-9 años; y Alejandra Otero-Saavedra Rivas y María Torres Lobato en categoría Benjamín Femenino 10-9 años, se proclamaron campeones ex aequo. Asimismo, por un estrecho margen de dos y un punto, Pablo Torres Lobato (Benjamín Masculino 8 y menos años) y Claudia Casas Bagherian (Benjamín Femenino 8 y menos años) concluyeron en primera posición. Menos sorpresas hubo entre los alevines con las victorias de Ana Belén Morales Izquierdo y Gabriel Macías Cáceres después de acumular 50 y 55 puntos, respectivamente. Y completando el cuadro de galardonados por su regularidad, María Mercedes Vega (categoría Especial Femenina), junto a Fernando Canela, fueron los únicos jugadores que lograron el doble éxito de imponerse en la Final y en sus rankings correspondientes.

Espectacular cierre en Bil Bil Golf del Circuito Andaluz de Pitch & Putt Por segundo año consecutivo el recorrido benalmadense de Bil Bil Golf puso el punto y final al Circuito Andaluz de Pitch & Putt. Las características de este magnífico trazado, el único de 18 hoyos de P&P que hay actualmente en Andalucía, han permitido que tomaran la salida más de 115 jugadores. Este rotundo éxito de participación vuelve a evidenciar el aumento significativo del número de jugadores en un circuito que durante 2013 celebró diez torneos en La Siesta, Benalmádena Golf (2), Alhaurín Golf, Sherry Golf Jerez (2), La Cartuja, Monte Paraíso Golf, Magna Marbella Golf y Bil Bil Golf. En esta última cita, en cuanto a la clasificación scratch, Pedro Marín Santander se apuntó su segundo triunfo de la temporada tras el cosechado, hace menos de un mes, en Magna Marbella Golf. Como en aquella ocasión, el joven jugador gaditano se benefició de la diferencia de hándicap para deshacer el empate a 52 golpes (2 bajo par) con Andrés Pastor Ayllón y Leonardo Lilja Moyano. Respecto a los ganadores hándicap, en primera categoría, Nacho Jiménez

García se adjudicó la victoria con una tarjeta de 51 golpes netos, seguido por el golfista local José Gavilán Lara. En segunda categoría, Gonzalo Rosa Manzanares resultó vencedor con una ronda de 49 golpes, dos menos que Alex Christison. Además, cabe resaltar el sensacional hoyo en uno rubricado por Tim Waller con el putter en el hoyo 8 del trazado costasoleño.

Andalucía Golf / España Golf

113


Publi Turkish_208 Academia Nicklaus 15/10/13 12:07 Pรกgina 2


Publi Turkish_208 Academia Nicklaus 15/10/13 12:07 Pรกgina 3


223 Guía Campos de Andalucía c_181 Golf in Andalucía 07/01/14 17:52 Página 2

DÓNDE JUGAR EN ANDALUCÍA WHERE TO PLAY IN ANDALUCÍA Lat.: 36,46594644 | Long.: -5,041040182

Málaga

ALFERINI 18 hoyos Diseñador: Antonio García Garrido Crta. de Cádiz, km 166. 29679 Benahavís. Málaga Tlf.: Caddie Master: 952 889 163 . Reservas: 952 889 157 • Fax: 952 889 159 EMAIL: info@flamingos-golf.com • WEB: www.flamingosgolf.com Lat.: 36,39491215 | Long.: -5,225586891

A FINCA CORTESÍN

Lat.: 36,46594644 | Long.: -5,041040182

TRAMORES 18 hoyos

18 hoyos

Diseñador: Cabell B. Robinson Finca Cortesín, Ctra. Casares s/n. 29690 - Casares. Málaga Tlf.: 952 937 884/ 952 937 883 • Fax: 952 937 881 EMAIL: reservas@golfcortesin.es • WEB: www.golfcortesin.es

Diseñador: Crta. de Cádiz, km 166. 29679 Benahavís. Málaga Tlf.: Caddie Master: 952 889 163 . Reservas: 952 889 157 • Fax: 952 889 159 EMAIL: info@flamingos-golf.com • WEB: www.flamingosgolf.com

Lat.: 36,38694922 | Long.: -5,230307579

DOÑA JULIA

Lat.: 36,477309 | Long.: -5,033841133

EL PARAÍSO

18 hoyos

Diseñador: Antonio García Garrido Crta. A-7, Km. 146. 29690 - Casares . Málaga Tlf.: 952 937 753 • Fax: 952 937 717 EMAIL: reservasdonajulia@grupotheud.es • WEB: www.donajuliagolf.es

18 hoyos

Diseñador: Gary Player Crta. Cádiz-Málaga km. 167. 29680 Estepona. Málaga Tlf.: 952 883 835 • Fax: 952 885 827 EMAIL: info@elparaisogolfclub.com • WEB: www.elparaisogolfclub.com

Lat.: 36,39492942 | Long.: -5,224685669

CASARES COSTA GOLF

9 hoyos

Diseñador: Juan Carlos Martínez Ctra. Casares, Km. 0,7. 29690 - Casares. Málaga Tlf.: 952 937 895 • Fax: 952 937 765 EMAIL: info@casarescostagolf.com • WEB: www.casarescostagolf.com

Lat.: 36,48431379 | Long.: -5,02040863

ATALAYA OLD

18 hoyos

Diseñador: Bernhard von Limburger Crta. de Benahavís Km. 0,7. 29680 Estepona. Málaga Tlf.: 952 882 812 / 952 882 811 • Fax: 952 887 897 EMAIL: golf@atalaya-golf.com • WEB: www.atalaya-golf.com

Lat.: 36,35401792 | Long.: -5,242452621

LA DUQUESA

Lat.: 36,48431379 | Long.: -5,02040863

ATALAYA NEW

18 hoyos

Diseñador: Robert Trent Jones Urb. El Hacho, CN-340, Km. 143. Apdo. Correos 134. 29692 - Manilva. Málaga Tlf.: 952 890 425 / 952 890 725 • Fax: 952 890 725 - 952 893 005 EMAIL: gduquesa@arrakis.es • WEB: www.golfladuquesa.com

18 hoyos

Diseñador: Paul Krings Crta. de Benahavís Km. 0,7. 29680 Estepona. Málaga Tlf.: 952 882 812 / 952 882 811 • Fax: 952 887 897 EMAIL: golf@atalaya-golf.com • WEB: www.atalaya-golf.com

Lat.: 36.409251 | Long.: -5.210888

ESTEPONA GOLF

18 hoyos

Diseñador: José Luiz López Autovía A-7, km. 150. 29600 Arroyo Vaquero, Estepona. Málaga TEL: 952 93 76 05 • FAX: 952 93 76 00 EMAIL: information@esteponagolf.com • WEB: www.esteponagolf.com

Lat.: 36.501228 | Long.: -5.070652

MONTE MAYOR 18 hoyos Diseñador: José Gancedo Avda. de Montemayor. 29679 Benahavís. Málaga Tlf.: 952 937 111 • Fax: 952 937 112 EMAIL: reservations@montemayorgolf.com • WEB: www.montemayorgolf.com Lat.: 36,51668976 | Long.: -5,007297993

Lat.: 36.431001 | Long.: -5.195144

VALLE ROMANO

18 hoyos

Diseñador: Cabell B. Robinson CN-340, Km. 152, Urb. Valle Romano, Casa Club. 29680 - Estepona. Málaga Tlf.: 952 800 600 • Fax: 952 807 586 EMAIL: reservasgolf@valleromano.es • WEB: www.valleromano.net

LOS ARQUEROS

18 hoyos

Diseñador: Severiano Ballesteros Urb. Los Arqueros. Ctra de Ronda A-397, km 44,5. 29679 Benahavís. Málaga Tlf.: 952 784 600 • Fax: 952 786 707 EMAIL: caddiemaster@es.taylorwimpey.com • WEB: www.losarquerosgolf.com Lat.: 36,54798342 | Long.: -5,034141541

Lat.: 36.456386 | Long.: -5.067873

EL COTO

LA ZAGALETA

9 hoyos

Diseñador: Pedro Morán Montero Crta. de Cádiz km. 163,56. 29680 - Estepona. Málaga Tlf.: 952804700 / 607595120 / 607595120 • Fax: 952 804 708 WEB: www.clubdegolfelcoto.grupopinar.es

18 hoyos

Diseñador: Bradford Benz Crta. Ronda, Km. 38,5. Apdo. 244. 29679 Benahavís. Málaga Tlf.: 952 855 453 • Fax: 952 855 419 EMAIL: info.clubdecampo@lazagaleta.com • WEB: www.lazagaleta.com

Lat.: 36,46122665 | Long.: -5,076563358

LA RESINA

Lat.: 36,54798342 | Long.: -5,034141541

LOS BARRANCOS 18 hoyos

9 hoyos

Diseñador: Craig Cooke & Bradley Smith Crta. Nacional 340, Km. 162,5. (Salida Selwo). 29680 - Estepona. Málaga f.: 951 278 346 /646 652 626 • Fax: 952 923 873 EMAIL: laresinagolf@hotmail.com • WEB: www.laresinagolf.net

Diseñador: Steve Marnoch & Johnatan Gaunt Crta. Ronda, Km. 38,5. Apdo. 244. 29679 Benahavís. Málaga Tlf.: 952 855 453 • Fax: 952 855 419 EMAIL: info.clubdecampo@lazagaleta.com • WEB: www.lazagaleta.com Lat.: 36.493798 | Long.: -5.061822

Lat.: 36.473295 | Long.: -5.022434

EL CAMPANARIO

9 hoyos

Diseñador: Manuel Piñero Ctra. N-340, Km. 168. Urb. Dos Hermanas. 29630 Estepona. Málaga. TEL: 952 90 42 33 • FAX: 952 88 07 31 E-MAIL: info@elcampanariogolf.com • WEB: www.elcampanarionet.com

MARBELLA CLUB

18 hoyos

Diseñador: Dave Thomas Crta. Benahavís, Km. 3,7. 29679 Benahavís. Málaga TEL: 952 88 06 08 • FAX: 952 88 04 33 E-MAIL: reserv.golf@marbellaclub.com • WEB: www.marbellaclubgolf.com

Lat.: 36,46594644 | Long.: -5,041040182

FLAMINGOS

18 hoyos

Diseñador: Antonio García Garrido Crta. de Cádiz, km 166. 29679 - Benahavís. Málaga Tlf.: Caddie Master: 952 889 163 . Reservas: 952 889 157 • Fax: 952 889 159 EMAIL: info@flamingos-golf.com • WEB: www.flamingosgolf.com

116

Andalucía Golf / España Golf

Lat.: 36.505329 | Long.: -5.022807

EL HIGUERAL

9 hoyos

Diseñador: Rod B. Seager Crta. Benahavís, Km. 0,7. Urb. Capanes Norte. 29679 Benahavís. Málaga. TEL: 951 89 60 52 / 639 79 35 42 • FAX: 952 89 60 59 E-MAIL: reservas@elhigueralgolf.com • WEB: www.elhigueralgolf.com


223 Guía Campos de Andalucía c_181 Golf in Andalucía 07/01/14 17:52 Página 3

Lat.: 36,51149878 | Long.: -4,82831955

Lat.: 36,51494797 | Long.: -4,998950958

LA QUINTA

SANTA CLARA GOLF

27 hoyos

Diseñador: Manuel Piñero & Antonio Gª Garrido Urb. La Quinta Golf. 29660 - Nueva Andalucía-Marbella. Málaga Tlf.: 952 762 390 • Fax: 952 762 399 EMAIL: reservas@laquintagolf.com • WEB: www.laquintagolf.com

18 hoyos

Diseñador: Enrique Canales CN-340, km. 187,5. 29603 Marbella. Málaga Tlf.: 952 850 111 • Fax: 952 850 288 EMAIL: reservas@santaclaragolfmarbella.com • WEB: www.santaclaragolfmarbella.com Lat.: 36,5040825 | Long.: -4,767808914

Lat.: 36,47489341 | Long.: -5,002298355

GUADALMINA NORTE 18 hoyos

SANTA MARÍA GOLF 18 hoyos

Diseñador: Folco Nardi Urb. Guadalmina Alta. 29678 - San Pedro de Alcántara Marbella. Málaga Tlf.: 952 883 375 / 952 883 455 • Fax: 952 883 483 EMAIL: reservas@guadalminagolf.com • WEB: www.guadalminagolf.com

Diseñador: Antonio García Garrido N-340 Km. 192 Urb. Elviria. 29604 Marbella. Málaga Tlf.: 952 831 036 • Fax: 952 834 797 EMAIL: caddymaster@santamariagolfclub.com • WEB: www.santamariagolfclub.com Lat.: 36,50775624 | Long.: -4,781992435

Lat.: 36,47489341 | Long.: -5,002298355

GUADALMINA SUR

18 hoyos

Diseñador: Javie Arana Urb. Guadalmina Alta. 29678 - San Pedro de Alcántara Marbella. Málaga Tlf.: 952 883 375 / 952 883 455 • Fax: 952 883 483 EMAIL: reservas@guadalminagolf.com • WEB: www.guadalminagolf.com

GREENLIFE 9 hoyos Diseñador: Equipo Técnico Greenlife Estates Urbanización Elviria Hills, Avda. Las Cumbres s/n. 29603 Marbella. Málaga Tlf.: 952 839 142 • Fax: 952 839 082 EMAIL: golf@greenlife-golf.com • WEB: www.greenlife-golf.com Lat.: 36,49440578 | Long.: -4,765470028

Lat.: 36,50825641 | Long.: -4,98298645

LOS NARANJOS

18 hoyos

Diseñador: Robert Trent Jones Apdo. 64 Plaza Cibeles , s/n. Nueva Andalucía. 29660 - Nueva Andalucia-Marbella. Málaga Tlf.: 952 812 428- 952 815 206 • Fax: 952 811 428 952 816 799 EMAIL: golfclub@losnaranjos.com • WEB: www.losnaranjos.com

CABOPINO

18 hoyos

Diseñador: Juan Ligués Urbanizacion Artola Alta, CN-340, km 194. 29600 Marbella. Málaga Tlf.: 951 607 004 • Fax: 952 835 923 EMAIL: reservas@cabopinogolfmarbella.com • WEB: www.cabopinogolfmarbella.com Lat.: 36.525165 | Long.: -4.73916

Lat.: 36,51198168 | Long.: -4,96178627

ALOHA 18 hoyos

EL SOTO 9 hoyos

Diseñador: Javier Arana Urbanización Aloha Golf s/n. 29660 - Nueva Andalucía Marbella. Málaga Tlf.: 952 907 085 - 952 907 086 • Fax: 952 812 389 EMAIL: office@clubdegolfaloha.com • WEB: www.clubdegolfaloha.com

Diseñador: Urb. El Soto de Marbella ctra. Elviria-La Mairena, km. 4. 29610 Ojén. Málaga TEL: 952 852 124 • FAX: 952 85 21 20 EMAIL: info@elsotogolf.com • WEB: www.elsotogolf.com Lat.: 36,5010123 | Long.: -4,707899094

Lat.: 36,51011906 | Long.: -4,970626831

LAS BRISAS

LA SIESTA

18 hoyos

Diseñador: Robert Trent Jones Apdo. 147 Nueva Andalucía. 29660 Marbella. Málaga Tlf.: 952 810 875 / 952 813 021 • Fax: 952 815 518 EMAIL: secretaria@lasbrisasgolf.com • WEB: www.lasbrisasgolf.com

9 hoyos

Diseñador: Enrique Canales Urb. Sitio de Calahonda - C/ Jose Orbaneja s/n. 29647 Mijas Costa. Málaga Tlf.: 952 933 362 • Fax: 952 933 352 EMAIL: info@lasiestagolf.es • WEB: www.lasiestagolf.com Lat.: 36,50684213 | Long.: -4,68755722

Lat.: 36,50542784 | Long.: -4,97635603

MAGNA MARBELLA

9 hoyos

Diseñador: José María Elguezábal C/ Calderón de la Barca, s/n. 29660 - Nueva Andalucía. Málaga Tlf.: 952 929 249 • Fax: 952 929 249 EMAIL: info@magnamarbellagolf.com • WEB: www.magnamarbellagolf.com

LA NORIA

9 hoyos

Diseñador: Francisco Navarro Collado Apartado de Correos 738. 29649 La Cala de Mijas. Málaga Tlf.: 952 587 653 • Fax: 952 494 407 EMAIL: info@lanoriagolf.net • WEB: www.lanoriagolf.net Lat.: 36,50251292 | Long.: -4,68783617

Lat.: 36,50592802 | Long.: -4,931745529

DAMA DE NOCHE

9 hoyos

Diseñador: Enrique Canales Camino de Angel, s/n. Puerto Banús. 29660 - Nueva Andalucia-Marbella. Málaga Tlf.: 952 818 150 • Fax: 952 818 413 EMAIL: administracion@golfdamadenoche.com • WEB: www.golfdamadenoche.com

MIRAFLORES

18 hoyos

Diseñador: Folco Nardi Crta. Cádiz Km. 198,1 - Urb. Riviera del Sol. 29649 Mijas Costa. Málaga Tlf.: 952 931 960 / 952 932 973 / 952 934 095 • Fax: 952 931 942 EMAIL: info@miraflores-golf.com • WEB: www.miraflores-golf.com Lat.: 36,51460306 | Long.: -4,665241241

Lat.: 36,51813834 | Long.: -4,90583539

MONTE PARAÍSO

9 hoyos

Diseñador: Manuel Piñero Camino de Camoján, s/n. 29600 Marbella. Málaga Tlf.: 952 822781 • Fax: 952 822 714 EMAIL: monteparaisogolf@monteparaiso.com • WEB: www.monteparaiso.com

EL CHAPARRAL

18 hoyos

Diseñador: José Gancedo Urb. El Chaparral, CN-340, Km. 203. 29648 Mijas Costa. Málaga Tlf.: 952 587 700/952 587 733 • Fax: 952 587 744 EMAIL: info@golfelchaparral.com • WEB: www.golfelchaparral.com Lat.: 36,51156777 | Long.: -4,711503983

Lat.: 36,51287848 | Long.: -4,844884872

RÍO REAL

CALANOVA

18 hoyos

Diseñador: Javier Arana Carret. Cádiz Km.185 - Urb. Río Real s/n. 29603 Marbella. Málaga Tlf.: 952 765 733 / 952 765 732 • Fax: 952 772 140 EMAIL: reservas@rioreal.com • WEB: www.rioreal.com Lat.: 36,50711809 | Long.: -4,81523037

MARBELLA GOLF

18 hoyos

Diseñador: Robert Trent Jones Crta. Cádiz-Málaga Km. 188. 29603 Marbella. Málaga Tlf.: 952 830 500 • Fax: 952 834 353 EMAIL: info@marbellagolf.com • WEB: www.marbellagolf.com

18 hoyos

Diseñador: Julián García Mayoral Urb. Calanova Golf Club, s/n. 29649 La Cala de Mijas. Málaga Tlf.: 951 170 194 / 690 751 084 • Fax: 951 170 197 EMAIL: reservas@calanovagolfclub.com • WEB: www.calanovagolfclub.com Lat.: 36,52936392 | Long.: -4,660005569

CERRADO DEL ÁGUILA

9 hoyos

Diseñador: Francisco Navarro Urb. Cerrado del Aguila, Camino de Acevedo s/n. 29649 Mijas Costa. Málaga Tlf.: 951 703 355 • Fax: 951 703 354 EMAIL: info@grupo-c.com • WEB: www.grupo-c.com

Andalucía Golf / España Golf

117


223 Guía Campos de Andalucía c_181 Golf in Andalucía 07/01/14 17:52 Página 4

DÓNDE JUGAR EN ANDALUCÍA WHERE TO PLAY IN ANDALUCÍA

Lat.: 36.545225 | Long.: -4.692957

SANTANA GOLF

Lat.: 36,69984034 | Long.: -4,528083801

GUADALHORCE

18 hoyos

Diseñador: Cabell B. Robinson Ctra. La Cala-Entrerríos, s/n. Valle del Golf de Mijas. 29649 Mijas Costa. Málaga TEL: 902 51 77 00 • FAX: 902 51 88 00 EMAIL: teetimes@santanagolf.com • WEB: www.santanagolf.com

18 hoyos

Diseñador: Kosti Kuronen Avda Jósé Ortega y Gasset 555 Apdo de correos. 48. 29590 Campanillas. Málaga Tlf.: 952 179 378 / 68 • Fax: 952 179 372 EMAIL: reservas@guadalhorce.com • WEB: www.guadalhorce.com

Lat.: 36,56604695 | Long.: -4,669876099

LA CALA AMÉRICA

Lat.: 36,76089125 | Long.: -4,375305176

EL CANDADO 9 hoyos

18 hoyos

Diseñador: Cabell B. Robinson La Cala de Mijas, Apdo.106-Finca La Cala Golf s/n. 29649 Mijas Costa. Málaga Tlf.: 952 669 033 • Fax: 952 669 034 EMAIL: golf@lacala.com • WEB: www.lacala.com

Diseñador: Carlos Fernández Calella C/ Golf 2, Urb. El Candado. 29018 Málaga Tlf.: 952 299 340 / 952 296 097 • Fax: 952 294 812/952 295 804 EMAIL: info@clubelcandado.com • WEB: www.clubelcandado.com

Lat.: 36,56604695 | Long.: -4,669876099

Lat.: 36,72431813 | Long.: -4,2436409

LA CALA ASIA 18 hoyos

AÑORETA

Diseñador: Cabell B. Robinson La Cala de Mijas, Apdo.106-Finca La Cala Golf s/n. 29649 Mijas Costa. Málaga Tlf.: 952 669 033 • Fax: 952 669 034 EMAIL: golf@lacala.com • WEB: www.lacala.com

Diseñador: José María Cañizares Avda. del Golf s/n. 29730 Rincón de la Victoria. Málaga Tlf.: 952 404 000 / 952 405 000 • Fax: 952 404 050 EMAIL: info@anoretagolf.es • WEB: www.anoretagolf.es

18 hoyos

Lat.: 36,76035834 | Long.: -4,069640636

Lat.: 36,56604695 | Long.: -4,669876099

LA CALA EUROPA

BAVIERA

18 hoyos

Diseñador: Cabell B. Robinson La Cala de Mijas, Apdo.106-Finca La Cala Golf s/n. 29649 Mijas Costa. Málaga Tlf.: 952 669 033 • Fax: 952 669 034 EMAIL: golf@lacala.com • WEB: www.lacala.com

18 hoyos

Diseñador: José María Cañizares Urb. Baviera Golf. Casa Club. 29751 La Cala de Vélez. Málaga Tlf.: 952 555 015 • Fax: 901 706 428 EMAIL: info@bavieragolf.com • WEB: www.bavieragolf.com

Lat.: 36,55039674 | Long.: -4,668030739

Lat.: 37,01944717 | Long.: -4,572844505

MIJAS LOS LAGOS 18 hoyos

ANTEQUERA GOLF

Diseñador: Robert Trent Jones Camino Viejo de Coín, Km. 3,5. 29650 Mijas Costa. Málaga Tlf.: 952 476 843 • Fax: 952 467 943 EMAIL: info@mijasgolf.org • WEB: www.mijasgolf.org

Diseñador: José María Cañizares Urb. Antequera Golf. 29200 Antequera. Málaga Tlf.: 951 701 900 /902 541 540 • Fax: 952 84 52 32 EMAIL: comunicacion@hotelantequera.com • WEB: www.golfantequera.com

18 hoyos

Lat.: 36,55039674 | Long.: -4,668030739

MIJAS LOS OLIVOS

18 hoyos

Cádiz

Diseñador: Robert Trent Jones Camino Viejo de Coín, Km. 3,5. 29650 Mijas Costa. Málaga Tlf.: 952 476 843 • Fax: 952 467 943 EMAIL: info@mijasgolf.org • WEB: www.mijasgolf.org Lat.: 36,65437321 | Long.: -4,638290405

LAURO GOLF

Lat.: 36,6996683 | Long.: -6,036858559

MONTECASTILLO

27 hoyos

Diseñador: Folco Nardi Crta. De Málaga a Coín, A-404, Km. 14. 29130 Alhaurín de la Torre. Málaga Tlf.: 952 412 767 / 952 963 091 • Fax: 952 414 757 EMAIL: info@laurogolf.com • WEB: www.laurogolf.com

18 hoyos

Diseñador: Jack Nicklaus Ctra de Arcos km 6. 11406 Jerez de La Frontera. Cádiz Tlf.: 956 151 200/ 956 151 213/ • Fax: 956 151 209-15-14 EMAIL: montecastillo@barcelo.com • WEB: www.barcelomontecastillo.com

Lat.: 36,60691559 | Long.: -4,692063332

ALHAURÍN GOLF

Lat. N 36º 39´35´´ Long. W 06º 09´17´

SHERRY GOLF JEREZ

18 hoyos

Diseñador: Severiano Ballesteros Ctra. A-387, Km. 3,4. 29120 Alhaurín el Grande. Málaga Tlf.: 952 595 800 • Fax: 952 594 586 EMAIL: reservasgolf@alhauringolf.com • WEB: www.alhauringolf.com

Diseñador: Stirling & Martín C/ Suiza s/n. 11408 Jerez de la Frontera. Cádiz Tel 956 088 330 • Fax: 956 088 331 EMAIL: info@sherrygolf.com • WEB: www.sherrygolf.com

Lat.: 36,60081768 | Long.: -4,556794167

BENALMÁDENA GOLF

Lat.: 36,5912392 | Long.: -6,260662079

VISTA HERMOSA 9 hoyos

9 hoyos

Diseñador: Stirling & Martin Ctra. Arroyo de la Miel - Benalmadena Pueblo s/n. 29639 Benalmádena Costa. Málaga Tlf.: 902 102 676 EMAIL: benalmadenagolf@aymerichgolf.com • WEB: www.benalmadenagolfcenter.com

Diseñador: Progolf Urb. Vista Hermosa. 11500 El Puerto de Santa María. Cádiz Tlf.: 956 875 605 / 956 541 968 • Fax: 956 875 604 EMAIL: info@vistahermosaclubdegolf.com • WEB: www.vistahermosaclubdegolf.com

Lat.: 36,5836238 | Long.: -4,550914764

TORREQUEBRADA

Lat.: 36,62238213 | Long.: -6,247873306

GOLF EL PUERTO

18 hoyos

Diseñador: José Gancedo Urb. Torrequebrada, Edif. Club de Golf. 29630 Benalmádena Costa. Málaga Tlf.: 952 442 741-2 / 952 561 102 • Fax: 95 256 11 29 EMAIL: bookings@golftorrequebrada.com • WEB: www.golftorrequebrada.com

18 hoyos

Diseñador: Manuel Piñero Crta. Sanlúcar de Barrameda, Km. 1. 11500 El Puerto de Santa María. Cádiz Tlf.: 956 876 541 • Fax: 956 854 866 EMAIL: info@golfelpuerto.com • WEB: www.golfelpuerto.com

Lat.: 36,65960623 | Long.: -4,468002319

PARADOR MÁLAGA DEL GOLF Diseñador: Tom Simpson Ctra. Cádiz-Cruce Churriana. Apdo. 324. 29080 Málaga. Málaga Tlf.: 951 011 120 • Fax: 952 372 072 EMAIL: malaga.golf@parador.es • WEB: www.parador.es

118

Andalucía Golf / España Golf

18 hoyos

18 h.

Lat.: 36,725952 | Long.: -5,765419006

ARCOS GARNDENS

18 hoyos

Diseñador: Landmark Spain Carretera de Algar, Km. 3. 11630 Arcos de la Frontera. Cádiz Tlf.: 956 704 131 • Fax: 956 717 932 EMAIL: golf@arcosgarden.com • WEB: www.arcosgardens.com


223 Guía Campos de Andalucía c_181 Golf in Andalucía 07/01/14 17:52 Página 5

Lat.: 36,77189244 | Long.: -6,346364021

SANLÚCAR CLUB DE CAMPO

Lat.: 36,24489619 | Long.: -5,310130119

ALCAIDESA HEATHLAND

18 hoyos

Diseñador: Borja Queipo de Llano Lomas de Martín Miguel, s/n. 11540 Sanlúcar de Barrameda. Cádiz Tlf.: 856 130 994 • Fax: 856 130 995 EMAIL: golf@sanlucarclubdecampo.com • WEB: www.sanlucarclubdecampo.com

18 hoyos

Diseñador: Dave Thomas Avda. Pablo Cerezo s/n. 11360 San Roque. Cádiz Tlf.: 956 791 040 • Fax: 956 791 041 EMAIL: golf@alcaidesa.com • WEB: www.alcaidesa.com

Lat.: 36,50487591 | Long.: -6,13925457

Lat.: 36.274983 | Long.: -5.284652

VILLA NUEVA 18 hoyos

RCG SOTOGRANDE

Diseñador: Julián García-Mayoral de Castro C/ Verbena. Urb. Villa Nueva Golf Resort. 11510 Barrio Jarana - Puerto Real. Cádiz Tlf.: 956 474 084 / 956 474 123 • Fax: 956 474 117 EMAIL: villanuevagolf@vinccihoteles.com • WEB: www.villanuevagolf.com

Diseñador: Robert Trent Jones Paseo del Parque s/n. Sotogrande. 11310 Sotogrande - San Roque. Cádiz Tlf.: 956 78 50 14 • Fax: 956 79 50 29 EMAIL: info@golfsotogrande.com • WEB: www.golfsotogrande.com Lat.: 36,27804659 | Long.: -5,283050537

Lat.: 36,68418286 | Long.: -6,403141022

COSTA BALLENA

LA RESERVA

18 hoyos

18 hoyos

Diseñador: Cabell B. Robinson Avda. de la Reserva, s/n. 11310 Sotogrande - San Roque. Cádiz Tlf.: 956 785 252 • Fax: 956 785 272 EMAIL: lareserva@sotogrande.es • WEB: www.sotogrande.es

Diseñador: José María Olazábal Crta. Chipiona - El Puerto de Sta. María km. 5. 11520 Rota. Cádiz Tlf.: 956 847 070 • Fax: 956 847 050 EMAIL: comercial@ballenagolf.com • WEB: www.ballenagolf.com

Lat.: 36,27621296 | Long.: -5,349344015

Lat.: 36.362291 | Long.: -6.136736

LA ESTANCIA

18 hoyos

ALMENARA

18 hoyos

18 hoyos

Diseñador: Dave Thomas Almenara s/n. 11310 Sotogrande - San Roque. Cádiz Tlf.: 956 582 054 - 956 582 205 • Fax: 956 582 048 EMAIL: nhalmenaragolf@nh-hotels.com • WEB: www.almenararesort.com

Diseñador: Alan Rijks Chiclana Costa s/n. 11130 Chiclana de la Frontera. Cádiz Tlf.: 956 532 096 • Fax: 956 537 183 EMAIL: info@golflaestancia.com • WEB: www.golflaestancia.com Lat.: 36,34257682 | Long.: -6,147108078

LOMAS DE SANCTI PETRI

Lat.: 36,26780538 | Long.: -5,33575058

SAN ROQUE OLD

18 hoyos

18 hoyos

Diseñador: Dave Thomas Urb. San Roque Club, CN 340 Km, 127. 11310 Sotogrande - San Roque. Cádiz Tlf.: 956 613 030 • Fax: 956 613 012 EMAIL: info@sanroqueclub.com • WEB: www.sanroqueclub.com

Diseñador: Manuel Piñero Urb. Loma de Sancti Petri s/n. 11139 Chiclana de la Frontera. Cádiz Tlf.: 956 498 491 • Fax: 956 498 062 EMAIL: comercial@golflomas.com • WEB: www.golflomas.com Lat.: 36,35246258 | Long.: -6,163158417

NOVO SANCTI PETRI A

Lat.: 36,26780538 | Long.: -5,33575058

SAN ROQUE NEW

18 hoyos

18 hoyos

Diseñador: Perry Dye Urb. San Roque Club, CN 340 Km, 127. 11310 Sotogrande - San Roque. Cádiz Tlf.: 956 613 030 • Fax: 956 613 012 EMAIL: info@sanroqueclub.com • WEB: www.sanroqueclub.com

Diseñador: Severiano Ballesteros Urb. Novo Sancti Petri, Playa de la Barrosa. 11139 Chiclana de la Frontera. Cádiz Tlf.: 956 494 005 • Fax: 956 494 350 EMAIL: sales@golf-novosancti.es• WEB: www.golf-novosancti.es

Lat.: 36,28517313 | Long.: -5,329055786

Lat.: 36,35246258 | Long.: -6,163158417

NOVO SANCTI PETRI B

VALDERRAMA

18 hoyos

18 hoyos

Diseñador: Robert Trent Jones Avda. de Los Cortijos 1. 11310 Sotogrande - San Roque. Cádiz Tlf.: 956 791 200 • Fax: 956 796 028 EMAIL: greenfees@valderrama.com • WEB: www.valderrama.com

Diseñador: Severiano Ballesteros Urb. Novo Sancti Petri, Playa de la Barrosa. 11139 Chiclana de la Frontera. Cádiz Tlf.: 956 494 005 • Fax: 956 494 350 EMAIL: sales@golf-novosancti.es• WEB: www.golf-novosancti.es Lat.: 36,35308472 | Long.: -6,109771729

NOVO SANCTI PETRI C

Lat.: 36,29838664 | Long.: -5,311653614

LA CAÑADA

18 hoyos

Diseñador: Bryan Griffiths CN-340, km. 15,7. 11130 Chiclana de la Frontera. Cádiz Tlf.: 956 493 081 • Fax: 956 493 081 EMAIL: sales@golf-novosancti.es• WEB: www.golf-novosancti.es

18 hoyos

Diseñador: Robert Trent Jones Aptd. de Correos 37, Crtra. De Guadiaro km.1. 11311 Guadiaro- San Roque. Cádiz Tlf.: 956 794 100 • Fax: 956 794 241 EMAIL: cgolflacanada@telefonica.net • WEB: www.lacanadagolf.com

Lat.: 36,24219647 | Long.: -5,905323029

MONTENMEDIO

18 hoyos

Diseñador: Alejandro Maldonado Km. 42,5 Crta. Nacional 340. 11150 Vejer-Barbate. Cádiz Tlf.: 956 45 50 04 • Fax: 956 45 12 95 EMAIL: info@montenmediogolf.com • WEB: www.montenmediogolf.com

Huelva Lat.: 37,26346563 | Long.: -7,409420013

Lat.: 36.335958 | Long.: -5.820002

BENALUP 18 hoyos

COSTA ESURI OESTE

Diseñador: Paul Rolin Calle la Torre s/n. 11190 Benalup-Casas Viejas. Cádiz Tlf.: 956 424 928 • Fax: 956 424 929 EMAIL: info@benalupgolf.com • WEB: www.benalupgolf.com

Diseñador: José Canales A49 Sevilla-Portugal km 131. Urb:Costa Esuri. 21400 Ayamonte. Huelva Tlf.: 959328028 • Fax: 959328036 WEB: www.costaesurigolfclub.com Lat.: 37,26346563 | Long.: -7,409420013

Lat.: 36,24489619 | Long.: -5,310130119

ALCAIDESA LINKS

18 hoyos

Diseñador: Peter Allis & Clive Clark Avda. Pablo Cerezo s/n. 11360 San Roque. Cádiz Tlf.: 956 791 040 • Fax: 956 791 041 EMAIL: golf@alcaidesa.com • WEB: www.alcaidesa.com

18 hoyos

COSTA ESURI ESTE

18 hoyos

Diseñador: José Canales A49 Sevilla-Portugal km 131. Urb:Costa Esuri. 21400 Ayamonte. Huelva Tlf.: 959328028 • Fax: 959328036 WEB: www.costaesurigolfclub.com

Andalucía Golf / España Golf

00 119


223 Guía Campos de Andalucía c_181 Golf in Andalucía 07/01/14 17:52 Página 6

DÓNDE JUGAR EN ANDALUCÍA WHERE TO PLAY IN ANDALUCÍA

Lat.: 37,19669799 | Long.: -7,392897606

ISLA CANELA

36.83727,-2.31656

ALBORÁN

18 hoyos

18 hoyos

Diseñador: Ramón Espinosa C/De los Juegos de Barcelona, s/n. Urb. El Toyo. 04131 Retamar. Almería TEL: 950 20 85 83 • FAX: 950 20 85 83 EMAIL: alborangolf@alborangolf.com • WEB: www.alborangolf.com

Diseñador: Juan Catarineu de la Aldea Golf Norte s/n. 21400 Ayamonte. Huelva Tlf.: 959 477 263 • Fax: 959 477 271 EMAIL: golf@islacanela.es • WEB: www.islacanela.es Lat.: 37,21084919 | Long.: -7,236127853

ISLANTILLA

36.725795,-2.636046

PLAYA SERENA

27 hoyos

18 hoyos

Diseñador: Peter Allis & Ángel Gallardo Paseo del Golf, 1. 04740 Roquetas de Mar. Almería TEL: 950 33 30 55 • FAX: 950 33 30 55 EMAIL: reservas@golfplayaserena.com • WEB: www.golfplayaserena.com

Diseñador: Enrique Canales & Luis Recasens Pº Barranco del Moro s/n. 21410 Isla Cristina. Huelva Tlf.: 959 486 039 / 959 486 049 • Fax: 959 486 104 EMAIL: reservasgolf@islantillagolfresort.com • WEB: www.islantillagolfresort.com

37.388768,-1.694051

Lat.: 37,22622792 | Long.: -7,138495445

ROMPIDO SUR 18 hoyos

AGUILÓN

Diseñador: Álvaro Arana Ctra. Cartaya El Rompido, Km 7. 21450 Cartaya. Huelva Tlf.: 959 02 42 42 • Fax: 959 02 42 43 EMAIL: info@golfelrompido.es • WEB: www.golfelrompido.es

Diseñador: Global Golf Company Urb. Mundo Aguilón, s/n. Pilar de Jaravía. 04648 Pulpí. Almería TEL: 608 549 869 E-MAIL: aguilongolf@aymerichgolf.com WEB: www.aguilongolf.com.

18 hoyos

37.157696,-1.828196

Lat.: 37,22622792 | Long.: -7,138495445

ROMPIDO NORTE

MARINA GOLF

18 hoyos

18 hoyos

Diseñador: Ramón Espinosa Urb. Marina de la Torre. Avda. del Mar, 4. 04638 Mojácar. Almería TEL: 950 13 32 35 / 6 • FAX: 950 13 32 30 EMAIL: info@marinagolf.com / reservas@marinagolf.com • WEB: www.marinagolf.com

Diseñador: Álvaro Arana Ctra. Cartaya El Rompido, Km 7. 21450 Cartaya. Huelva Tlf.: 959 02 42 42 • Fax: 959 02 42 43 EMAIL: info@golfelrompido.es • WEB: www.golfelrompido.es

37.079956,-1.852006

Lat.: 37,26858864 | Long.: -7,012710571

BELLAVISTA

PLAYA MACENAS

18 hoyos

18 hoyos

Diseñador: Enrique Saenger Pasaje Cortijo Blanco, s/n. Ctra. Mojácar-Carboneras. 04638 Mojácar. Almería TEL: 950 54 82 40 • FAX: 950 47 54 44 E-MAIL: golfmacenas@medgroup.es • WEB: www.playamacenas.es.

Diseñador: Luis Recasens Ctra. Huelva - Aljaraque, Km. 6. 21110 Aljaraque. Huelva Tlf.: 959319017 / 959319018 • Fax: 959319025 EMAIL: bellavista@golfbellavista.com • WEB: www.golfbellavista.com

37.203043,-1.894256

Lat.: 37,21624919 | Long.: -7,07244873

NUEVO PORTIL

VALLE DEL ESTE 18 hoyos

18 hoyos

Diseñador: José Canales Autovía E-15, salida 529. 04620 Vera. Almería TEL: 950 39 87 43 • FAX: 950 39 82 14 EMAIL: clubdegolf@valledeleste.es • WEB: www.valledeleste.es

Diseñador: Alfonso Vidaor Urb. Nuevo Portil, s/n. 21459 Cartaya. Huelva Tlf.: 959 528 799 • Fax: 959 528 808 EMAIL: golfnuevoportil@lagunasdelportil.com • WEB: www.nuevoportilgolf.com

37.257838,-1.826638

Lat.: 36,99933098 | Long.: -6,54501915

DUNAS DE DOÑANA

DESERT SPRINGS 18 hoyos

18 hoyos

Diseñador: Peter McEvoy Ctra. Las Cunas-Palo-mares. 04610 Cuevas del Almanzora. Almería TEL: 637 86 15 91/92 FAX: 647 47 80 14 E-MAIL: golfreservations@almanzora.com WEB: www.almanzora.com

Diseñador: Fernando Menaya Sector J. 21760 Matalascañas. Huelva Tlf.: 959 441 810 • Fax: 959 440 556 EMAIL: info@golfdunasdedonana.com • WEB: www.golfdunasdedonana.com . Lat.: 37,69524801 | Long.: -6,603877544

CORTA ATALAYA

37.124615,-1.932006

9 hoyos

Diseñador: Alberto Rodríguez & Augusto Martínez Carretera Corta Atalaya, s/n. 21660 Minas de Río Tinto. Huelva TEL: 654 00 11 52 E-MAIL: info@clubdegolfcortaatalaya.es • WEB: www.clubdegolfcortaatalaya.es

Almería

CORTIJO GRANDE

9 hoyos

Diseñador: Paul J. Polansky Cortijo Grande, s/n. 04639 Turre. Almería TEL: 950 47 91 76 • FAX: 950 46 81 75 EMAIL: golf@cortijogrande.net • WEB: www.cortijogrande.net

Sevilla 36.703591,-2.796935

ALMERIMAR

37.294386,-6.2362

LAS MINAS

27 hoyos

Diseñador: Gary Player & Rob Kirby & R. Espinosa C/Arquitecto Julián Laguna. Urb. Almerimar. 04711 El Ejido. Almería TEL: 950 60 77 68 • FAX: 950 49 71 46 E-MAIL: golfalmerimar@almerimar-resort.com • WEB: www.almerimar-resort.com

9 hoyos

Diseñador: Antonio García Garrido Carretera Isla Mayor, km. 0,8. 41849 Aznalcázar. Sevilla TEL: 955 75 06 78 • FAX: 955 75 00 32 EMAIL: info@lasminasgolf.com • WEB: www.lasminasgolf.com

36.83669,-2.618383

120

Andalucía Golf / España Golf

37.363596,-6.057259

LA ENVÍA 18 hoyos

ZAUDÍN

Diseñador: Francisco Mendoza Ctra. de Alicún Km. 10,300. A-7, salida 429 dirección Enix, Felix. 04727 Vicar. Almería TEL: 950 55 96 56 • FAX: 950 55 96 42 EMAIL: reservas@laenviagolf.com • WEB: www.laenviagolf.com

Diseñador: Gary Player Ctra. Mairena-Tomares, km. 1,5. 41940 Tomares. Sevilla TEL: 954 15 41 59 / 954 15 41 60 • FAX: 954 15 24 52 / 954 15 66 56 EMAIL: reservas@clubzaudingolf.com • WEB: www.clubzaudingolf.com.

18 hoyos


Publi Somontano 221_Casino 21/06/13 18:06 Pรกgina 1


223 Guía Campos de Andalucía c_181 Golf in Andalucía 07/01/14 17:52 Página 7

DÓNDE JUGAR EN ANDALUCÍA WHERE TO PLAY IN ANDALUCÍA

37.563413,-6.100202

HATO VERDE

36.718642,-3.557215

LOS MORISCOS

18 hoyos

18 hoyos

Diseñador: Antonio Martín Carmona Playa Granada, s/n. 18600 Motril. Granada TEL: 958 82 55 27 EMAIL: moriscos@moriscosgolf.com • WEB: www.moriscosgolf.com

Diseñador: Manuel Piñero C/Manuel Piñero, 81. 41219 Las Pajanosas, Guillena. Sevilla. TEL: 955 79 50 59 / 62 FAX: 955 79 50 03 E-MAIL: reservas.hatoverde@aymerichgolf.com • WEB: www.hatoverde.com. 37.351281,-5.968838

REAL CLUB PINEDA

18 hoyos

Diseñador: Rodrigo y Felipe Medina & L. Recasens Avda. de Jerez, s/n. 41012 Sevilla TEL: 954 61 14 00 • FAX: 954 61 77 04 EMAIL: actividades@rcpineda.com • WEB: www.rcpineda.com

Córdoba 37.971587,-4.809319

37.350202,-5.919281

CLUB DE CAMPO DE CÓRDOBA 18 hoyos

REAL CLUB DE SEVILLA 18 hoyos

Diseñador: Pro Golf Ctra. Antigua Córdoba-Obejo, km. 9,200. Aptdo Correos 436. 14080 Córdoba TEL: 957 35 02 08 • FAX: 957 35 04 69 EMAIL: administracion@golfcordoba.com • WEB: www.golfcordoba.com

Diseñador: José María Olazábal Autovía Sevilla-Utrera, km. 3,2. 41500 Alcalá de Guadaira. Sevilla TEL: 954 12 43 01 • FAX: 954 12 42 29 EMAIL: comercial@sevillagolf.com • WEB: www.sevillagolf.com

38.343754,-4.835932

POZOBLANCO

9 hoyos

Diseñador: Carlos Luca de Tena Ctra. La Canaleja, km 3,5. (P.O. Box 118). 14400 Pozoblanco. Córdoba TEL/FAX: 957 33 90 03 • TEL. MÓVIL: 617 49 79 51 EMAIL: pozoblanco@golf-andalucia.net

Granada 37.079413,-3.632988

SANTA CLARA GRANADA

18 hoyos

Diseñador: Enrique Canales C/ Juncalillo, s/n. 18630 Otura. Granada TEL: 858 70 28 00 FAX: 858 70 28 04 E-MAIL: reservas@santaclaragolfgranada.com • WEB: www.santaclaragolfgranada.com

Jaén

37.119957,-3.66184

GRANADA GOLF

18 hoyos

Diseñador: Emilio Mena & Ramón Espinosa Avd. Los Corsarios, s/n. 18110 Las Gabias. Granada TEL: 958 58 44 36 / 958 58 49 13 • FAX: 958 58 44 36 EMAIL: gerencia@granadaclubdegolf.com • WEB: www.granadaclubdegolf.com

122

Andalucía Golf / España Golf

LA GARZA

38.14845,-3.609594 9 hoyos

Diseñador: José Gancedo Ctra. La Fernandina, Paraje El Ardal, s/n. 23700 Linares. Jaén TEL: 953 63 47 04 / 953 63 47 11 • FAX: 953 63 47 07 EMAIL: administracion.golf@deporteandaluz.com • WEB: www.deporteandaluz.com


Publi LasBrisas ok 221_208 Academia Nicklaus 25/06/13 12:30 Página 2

MEMBERSHIPS AVAILABLE

Real Club de Golf

REAL CLUB DE GOLF LAS BRISAS Apartado de Correos nº 147 29660 Nueva Andalucía. Marbella (Málaga). España Tef.: +34 95 281 08 75 • Fax: +34 95 281 55 18 info@realclubdegolflasbrisas.com www.realclubdegolflasbrisas.es

POSIBILIDAD DE HACERSE SOCIO

Real Club de Golf Las Brisas a Robert Trent Jones Sr. design being updated by Kyle Phillips kylephillips.com


Publi Finca Cortesín 219_208 Academia Nicklaus 22/01/13 13:58 Página 2


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.