Explore Monterrey - julio a septiembre 2008

Page 1


EXPLOREMONTERREY REVISTA OFICIAL DEL FIDEICOMISO TURISMO NUEVO LEÓN (OFICINA DE CONVENCIONES Y VISITANTES DE MONTERREY – OCV MONTERREY) JULIO SEPTIEMBRE 2008 No 8

Revista realizada por: Fideicomiso Turismo Nuevo León Oficina de Convenciones y Visitantes de Monterrey – OCV Monterrey Washington 648 Ote., entre Zuazua y Zaragoza, Antiguo Palacio Federal, Centro Monterrey, Nuevo León, México C.P. 64000 T. (81) 2020 6721 F. (81) 8343 9047 info@ocvmty.com.mx www.ocvmty.com.mx EXPLOREMONTERREY, julio a septiembre de 2008; Editor responsable: Fideicomiso Turismo Nuevo León (Oficina de Convenciones y Visitantes de Monterrey – OCV Monterrey). Número de Certificado otorgado por el Instituto Nacional de Derecho de Autor: 04-2006-071816383300102. Número de Certificado de Licitud de Título: 13591. Número de Certificado de Licitud de Contenido: 11164. Domicilio de la Publicación: Washington 648 Ote., entre Zuazua y Zaragoza, Antiguo Palacio Federal, Centro, Monterrey, Nuevo León, México, C.P. 64000. Imprenta:El Regidor, 5 de mayo 910 Pte, Centro, C.P. 64000, Monterrey, Nuevo León, Mexico. Distribuidor: Fideicomiso Turismo Nuevo León (Oficina de Convenciones y Visitantes de Monterrey – OCV Monterrey), Washington 648 Ote., entre Zuazua y Zaragoza, Antiguo Palacio Federal, Centro, Monterrey, Nuevo León, México, C.P. 64000. Los eventos, horarios y precios mencionados en esta publicación pueden cambiar sin previo aviso.

EXPLOREMONTERREY The official magazine of the Nuevo León Tourism Trust (Monterrey Convention and Visitors Bureau – Monterrey CVB) July-September 2008 No. 8 Magazine published by: Nuevo León Tourism Trust Monterrey Convention and Visitors Bureau –Monterrey CVB Washington 648 Ote., entre Zuazua y Zaragoza, Antiguo Palacio Federal, Centro, Monterrey, Nuevo León, Mexico C.P. 64000 Tel: +52 (81) 2020 6721 Fax: +52 (81) 8343 9047 info@ocvmty.com.mx www.ocvmty.com.mx EXPLOREMONTERREY, July-September 2008; Publisher: Nuevo León Tourism Trust (Monterrey Convention and Visitors Bureau – Monterrey CVB). Certificate No. issued by the National Copyright Institute: 04-2006-071816383300-102. Certificate of Legitimacy of Title: 13591. Certificate of Legitimacy of Content: 11164. Publishing address: Washington 648 Ote., entre Zuazua y Zaragoza, Antiguo Palacio Federal, Centro, Monterrey, Nuevo León, México, C.P. 64000. Print by: El Regidor, 5 de mayo 910 Pte, Centro, C.P. 64000, Monterrey, Nuevo León, Mexico. Distributed by: Nuevo León Tourism Trust (Monterrey Convention and Visitors Bureau – Monterrey CVB), Washington 648 Ote., entre Zuazua y Zaragoza, Antiguo Palacio Federal, Centro, Monterrey, Nuevo León, México, C.P. 64000. Events, times and prices mentioned in this publication are subject to change without previous notice.

EXPLOREMONTERREY


índice Mensaje del Gobernador -The Governor’s Message

05

Editorial Editorial

06

Llegó el calor: Atrévete a explorar los cañones de Nuevo León -The heat’s on: Dare to explore Nuevo León’s canyons

08

-De paseo por Nuevo León: La región citrícola, mucho más que huertos y naranjas -Out and about in Nuevo León: The citrus region, much more than just orange groves

12 Pág.

index

04

-Gastronomía Nuevoleonesa: ¡Date un gran gusto! -Good food in Monterrey: Gourmet dining at its best!

14

-Consiéntete en Monterrey, Spa Tour -Pamper yourself in Monterrey, Spa Tour

18

-Top 10 de lo que no te puedes perder en Monterrey -Top 10 that you mustn’t miss in Monterrey

22

-Guía de eventos y espectáculos -Guide to events and shows

30

-Mapas e información general -Maps and general information

39

Guía de Atractivos de la Ciudad Guide to City Attractions -Museos

- Museums

-Parques Naturales - Natural Parks -Parques Temáticos -Centros Comerciales

- Theme Parks - Shopping malls

57

-Gastronomía: Guía de restaurantes

60

-Guía de hoteles -Hotel guide

-Good food: Guide and restaurant recommendations

EXPLOREMONTERREY


Mensaje del Gobernador Distinguidos Visitantes.Nuevo León muestra a México y al mundo una cara renovada en materia de infraestructura turística. Con una regeneración urbana que muestra orgullosa la integración de la Macroplaza con el Parque Fundidora a través del Canal de Santa Lucía que en los últimos meses ha recibido a millones de visitantes y que se ha convertido en centro de celebración de múltiples eventos culturales, sociales y deportivos, nuestra capital compite con las mejores ciudades del mundo en materia turística. Adicionalmente a este espacio, la ciudad hace alarde orgulloso de los nuevos museos como el del Palacio de Gobierno y el Museo del Noreste de México, que demuestran el compromiso e impulso de mi gobierno a la cultura. Esto va acompañado de la oferta hotelera y de servicios que además de incrementarse de manera importante, ofrece una variedad para todos los gustos permitiendo que la ciudad se vuelva un referente turístico de la región. Múltiples eventos internacionales, nacionales y regionales se celebran anualmente en nuestra ciudad, constatando la calidad de sus servicios, la gentileza de su gente y la grandeza de una ciudad que diariamente hace lo necesario por convertirse en el gigante de esta región del país. Estimados lectores, en la revista EXPLOREMONTERREY encontrarán uno de los más importantes aliados de Nuevo León para exponer y difundir las grandezas turísticas de la entidad así como el mejor promotor para continuar explorando mucho de lo que nuestro estado ofrece en las más diversas facetas del turismo de aventura. Nuevamente los invito a recorrer nuestra entidad y comprobar porque Nuevo León es un Estado de Progreso. Lic. José Natividad González Parás Gobernador Constitucional del Estado de Nuevo León

EXPLOREMONTERREY

a Message from the Governor Distinguished visitors: Nuevo León’s tourism infrastructure has been renovated to present a new image to Mexico and the world. Thanks to a project of urban renewal that links the Macroplaza to Foundry Park by the Santa Lucía Riverwalk, our capital city of Monterrey has played host in recent months to millions of visitors attracted to what has become a major center of cultural, social and sporting events. Monterrey now proudly competes with the world’s top cities for tourism. In addition, the city takes pride in such new museums as the Government Palace Museum and the Museum of Mexico’s Northeast that show the commitment and drive that my government brings to the promotion of culture. Major increases in the availability and quality of hotels and services provide variety to suit all tastes and make the city a regional reference point for tourism. A wide range of international, national and regional events are held each year in our city, providing evidence of the quality of its services, the kindness of its citizens and the greatness of a city that does every day whatever it takes to be a regional giant. Dear readers, in EXPLOREMONTERREY magazine you will find one of Nuevo León’s most important allies in portraying and promoting the marvelous tourist attractions of our state. It will also encourage you to continue to explore much of what our state has to offer in the most diverse facets of adventure tourism. Once again, I invite you to tour our state and find out why Nuevo León is known as the State of Progress. José Natividad González Parás Constitutional Governor of the State of Nuevo León


Editorial

Editorial

Llegó el calor a Monterrey, pero no por ello el aburrimiento, muy por el contrario, la ciudad está repleta de actividades qué disfrutar. Cada temporada en Monterrey tiene su propio encanto, verano por ejemplo, se aprovecha al máximo para estar en contacto con la naturaleza, y el estado de Nuevo León vaya que es naturaleza pues tiene el privilegio de poseer una hermosa orografía llena de contrastes y parajes que recorrer.

It’s summer and the heat is on in Monterrey … but in the best possible sense. The city is brimming with activities to be enjoyed. Each season in Monterrey brings special delights. Summer is the ideal time to commune with nature, and Nuevo León is a nature-lover’s paradise. Our state has the privilege of being blessed by the beauty of its hills and mountains, full of contrasts and beauty spots that really have to be visited.

En este número de la revista EXPLOREMONTERREY daremos un paseo por la que se conoce como la Región Citrícola del estado, la cual se encuentra integrada por los municipios de Linares, Montemorelos, Allende y Hualahuises, cada uno de ellos digno representante de la cultura nuevoleonesa y con atractivos turísticos que merecen una visita. Echaremos un vistazo por los más representativos.

In this number of EXPLOREMONTERREY we visit what is known as the state’s Citrus Region, comprising the municipalities of Linares, Montemorelos, Allende and Hualahuises. Each of them is a worthy representative of Nuevo León’s culture, with tourist attractions that cry out to be visited. We will take a look at some of the top ones.

Para los amantes del buen comer, hemos preparado un artículo en donde exploramos la deliciosa gastronomía nuevoleonesa, sus orígenes y platillos más representativos. Como urbe cosmopolita, Monterrey cuenta con una gran variedad de restaurantes de cocina internacional de calidad, sin embargo, lo que verdaderamente distingue a la ciudad, y por lo que es famosa, son sus cortes de carne preparados al carbón ¡Un verdadero manjar! Después de un día ajetreado, nada mejor que una sesión de relax en un spa. La oferta de spas en Monterrey es muy vasta y los servicios que ofrecen variadísimos y con técnicas de vanguardia y otras que se retoman a la antigüedad, pero de beneficiosos resultados: reflexología, masaje tailandés, masaje con piedras calientes, hidroterapia, wrap de algas, facial con oro y champaña y reiki, entre otros. Como siempre en cuestión de espectáculos, conciertos y exposiciones, en Monterrey se presentan los mejores. Ofrecemos en Guía de Eventos lo que está por presentarse durante el verano, estamos seguros que nadie querrá perdérselo. Estarán artistas como la francesa Alizée, conoceremos más acerca de la madre patria en una magna exposición e iremos a la luna en un divertido viaje en sistema IMAX; mucho de todo y para todos. ¡Es época de vacaciones! De niños y jóvenes ansiosos por disfrutar de un merecido descanso. Monterrey está listo para recibirlos a ellos y a cada visitante en sus museos, parques de diversión, parques naturales, centros de entretenimiento y muchos lugares más, donde vivirán divertidos momentos y serán recibidos con una a cordial sonrisa.

For lovers of good food, we have included an article that explores the delicious cuisine of Nuevo León, including its origins and the most typical dishes. As a cosmopolitan city, Monterrey has a wide range of top-quality restaurants offering international cuisine, but what really distinguishes the city, and what makes it famous, is its char-grilled cuts of meat. Truly exquisite! Nothing could be better after a busy day than a relaxing session in a spa. Monterrey has a vast range of spas on offer, with a huge variety of vanguard techniques as well as others that hark back to a bygone age, but all providing beneficial results. They include reflexology, Thai and hot-stone massage, hydrotherapy, seaweed wraps, facial wraps with gold and champagne, and reiki, to name but a few. As always, Monterrey has the very best in shows, concerts and exhibitions. We offer an Events Guide for those that will be on in the summer, sure in the knowledge that you won’t want to miss any of them. Among the artists scheduled to appear is French singing star Alizée. We will learn more about Spain from a major exhibition on the nation and its history. And we will visit the moon in a funfilled trip with the IMAX cinema system. Lots of everything, and for everyone. School’s out! Children and young people are looking forward to a well-earned break. Monterrey is ready to welcome them, and all other visitors, with open arms to its museums, theme parks, nature parks, entertainment centers and much, much more. They will be met with a warm smile and enjoy hours of fun.

EXPLOREMONTERREY


Llegó el calor: Atrévete a explorar los cañones de Nuevo León The heat’s on: Dare to explore Nuevo León’s canyons

¿Has oído hablar del cañonismo? Si es la primera vez que escuchas este término, a continuación encontrarás un explicación de lo que es, de seguro una vez que lo termines de leer querrás practicarlo, pues te tengo una buena noticia, en Nuevo León hay en dónde y lo mejor es que hay guías certificados para hacerlo. Pues bien, el cañonismo es la exploración de los barrancos y cascadas que hay en un cañón, lo que representa todo un reto puesto que son lugares de difícil acceso, además de que se practica rappel, cuevismo e incluso clavados. Uno de los recorridos de cañonismo más famoso del estado, podríamos asegurar que a nivel mundial, es el conocido como Matacanes. Ubicado en el río Lagunillas en la sierra del municipio de Santiago en el sur de Nuevo León, está rodeado de un prodigioso escenario de exuberantes bosques. Tiene una duración de 8 horas y se puede practicar de marzo a inicios de septiembre, antes de que lleguen las fuertes lluvias a la región.

6

EXPLOREMONTERREY

Do you know about canyoneering? If this is the first time that you’ve heard the term, what follows will provide a full explanation. Once you’ve read about it, you’ll be sure to want to practice canyoneering. And we have good news for you. Nuevo León has plenty of spots where you can learn. Best of all, there are qualified guides to help you on your way. Well, canyoneering means exploring the ravines and waterfalls that you find in a canyon. It amounts to a tough challenge. Gaining access to some places can be difficult, and canyoneering includes rappel, caving and even high-diving. One of the most famous canyoneering routes in the state, and indeed in the world, is known as Matacanes. The location, in the sierra of the municipality of Santiago in southern Nuevo León, is surrounded by spectacular scenery crowned by exuberant forest. The Matacanes route takes eight hours, and it can be followed from March to early September, before the first of the seasonal heavy rainfalls drench the region.


La inolvidable aventura inicia al descender un río encañonado con obstáculos como rappeles, cascadas, toboganes naturales, saltos y nados en pozas de agua azul turquesa, para luego cruzar dos increíbles cuevas donde se aprecian formaciones naturales tipo regaderas a las que se les llama Matacanes, por las cuales se filtra el agua del río. La travesía termina en el paraje Las Adjuntas en donde la gente se reúne para compartir experiencias. También en la Sierra de Santiago, en Potrero Redondo, el recorrido llamado Hidrofobia es una aventura acuática sin igual. Comienza con una caminata hacía la imponente Cascada de Chipitín, desde donde se sigue el curso de un río a través de un impresionante cañón con decenas de cascadas, divertidos saltos al agua de hasta 15 metros y toboganes naturales. Toda esta travesía se disfruta a lo largo de increíbles escenarios naturales dignos de ser fotografiados, terminando en el paraje de Las Adjuntas. Hidrofobia tiene una duración de 9 horas, y también se practica de marzo a septiembre. Definitivamente el sur del estado, y muy particularmente Santiago, es la zona por excelencia para la práctica del cañonismo, pues además de los dos recorridos antes mencionados también está el de Chipitín, o mejor conocido como 7 rappeles. Es ideal para los amantes de la adrenalina, pues conforme se avanza, los rappeles incrementan su altura hasta llegar a la Cascada del Chipitín, para terminar descendiendo por un costado de las misma, con una altura de 75 metros. Este recorrido es un poco más corto, dura 6 horas y también es de marzo a septiembre. Para practicar el cañonismo es importante que la persona cuente con buen estado de salud, tenga una condición física regular y sepa nadar, independientemente de que se use chaleco salvavidas durante ell trayecto. Si se tiene algún tipo de fobia al agua y a las alturas, es mejor no intentarlo. Para conocer una lista de guías certifidos que ofrecen estos recorridos: CODETUR Corporación para el Desarrollo Turístico de Nuevo León Tel.(81) 2020 6789 www.visitanuevoleon.travel

This is an adventure you will never forget. It begins with a descent on a river running through a gorge and includes obstacles such as rappels, waterfalls, natural water slides, and jumps into turquoise water that you have to swim through. It ends with two incredible caves whose natural formations form showers fed by filtration from the river above. These formations are known as matacanes, from which the route takes its name. The trip ends in a place called Las Adjuntas, where canyoneers gather to swap yarns. Another route, Hidrofobia, is a marvelous aquatic adventure. Hidrofobia is also located in the Santiago sierra, at Potrero Redondo. It begins with a hike to the impressive Chipitín Falls. From there it follows a river running through a gorge with dozens of waterfalls, jumps into water from heights of up to 50 feet, and natural water slides. Wonderful scenery surrounds you on what is a remarkable trip, ending at Las Adjuntas. Hidrofobia lasts about nine hours and is also available from March to September.

Even we locals find something new every time we manage to get away from our usual routine on weekends and take a good look at what is happening in and around our city. New attractions are constantly opening and others are getting a facelift. Come and rediscover Monterrey and let yourself get carried away by the big city atmosphere, and live, breathe and enjoy this phase of renovation. Nuevo León, andPark? Santiago in particular, HaveSouthern you been to Fundidora If you have, for is the spot for canyoneering. route to be found sure ideal you have only seen a partAnother of it. You probably there is Chipitín, better known as Seven Rappels. haven’t seen some of the incredible new things it This is idealThe for adrenaline the route progresshas one to offer: “Horno 3”lovers. SteelAsMuseum, the until built you reach Chipitín only es, onethe of rappels its kindget in higher, the world, on thethesite Falls, whereiron you have descend from of the former and to steelworks No.240 3 feet blaston one side ofIt the route takes les time – six furnace. is falls. now This a science anda little technology hours – and is also March to September. center, comprising theavailable Historyfrom Gallery, where you can see how our industrial past was forged, and PeopleGallery, who practice canyoneering be in good the Steel where you can have learntoabout health production and reasonable physicalThen shape.there They also have to the steel process. is the how to swim,athough lifejackets experience are worn throughBlastknow Furnace Show, multisensorial out. the Thosedramatic with phobias about water heights reliving operations of orthe plant,are advised not to try. complete with fire, smoke, sparks and son-etlumière effects to make you feel you are actually A list of certified guidesQuite who offer these canyoneering on production shift duty. awesome! There routes is available from: is also the “Ride to the Top” - an inclined elevator ride to the very top of the furnace, some 130 ft. (40m)CODETUR from the floor, to enjoy a spectacular view The Nuevoand León Development Corporation of Monterrey itsTourism mountains. Tel: +5281 2020 6789 www.visitanuevoleon.travel

EXPLOREMONTERREY EXPLOREMONTERREY

7


De paseo por Nuevo León : la región citrícola, mucho más que huertos y naranjas Montemorelos Si uno se dirige hacía el sur del estado de Nuevo León, tomando la Carretera Federal 85, conocida más como la Carretera Nacional, el paisaje se va tornando más verde y llamativo. Llega uno entonces a una zona que por sus huertos de naranja y mandarina, se le conoce como la zona citrícola, conformada por los municipios de Linares, Montemorelos, Allende y Hualahuises, principalmente. Sería injusto mencionar estos municipios y exaltarlos sólo por el rasgo que comparten: ser productores citrícolas. Cada uno brilla con luz propia, tienen una historia que contar y poseen atractivos turísticos dignos de ser visitados.

Linares Entre las edificaciones que destacan en este municipio debido a su bonita arquitectura, están: el Casino de Linares, con un estilo neoclásico, y la Botica Morelos, de la época colonial. En lo que respecta al fomento por la cultura, está el Museo de Linares, espacio físico intelectual donde se exhibe la evolución histórica del municipio, así como los acontecimientos que se dieron en el ámbito económico, político, social, artístico, cultural y popular en los siglos XVII y XX. ¿A quién no le gustan las glorias de leche quemada? Pues estos deliciosos y bastante conocidos manjares son originarios de Linares. Linares se encuentra a 143 km al sur de Monterrey, por la Carretera Federal 85.

EXPLOREMONTERREY

De todos los municipios de la zona, este es el que más sobresale en el ramo citrícola, pero no por ello carece de más sitios de interés. En Montemorelos se ubica el famoso Bioparque Estrella, considerado como un santuario natural desde su nacimiento hace más de 10 años, pues cuenta con más de 700 animales de 50 especies que representan los 5 continentes. No se puede ir a Montemorelos y no conocer la Iglesia del Sagrado Corazón de Jesús, la cual empieza a ser construida en 1817 y se inaugura en 1912, aunque la cúpula y los cruceros son concluidos hasta 1926. Para llegar a Montemorelos se toma la Carretera Federal 85 hacia el sur. El municipio se encuentra a 82 km de Monterrey.


Allende Se le conoce principalmente por se productor de miel de abeja. Pero eso no es todo, por el municipio pasa el Río Ramos, el cual posee cristalinas aguas donde refrescarse. Entre sus edificaciones más representativas están: la Parroquia de San Pedro Apóstol, ubicada en la Plaza Principal, es una réplica a menor escala de la Basílica de San Pedro, en Roma, y el Antiguo Templo de San Pedro, una de las construcciones más antiguas de Allende, convertida ahora en Casa de la Cultura y Museo de Antropología e Historia. Allende queda a 59 km de Monterrey, tomando la Carretera Federal 85 hacia el sur.

Hualahuises Las artesanías en madera y piel son típicas de este municipio, resaltando artículos de exportación como las sillas de montar, cinturones, guantes de béisbol y muebles rústicos. Geográficamente se encuentra rodeado del municipio de Linares, y tiene un puente colgante de 99 metros que atraviesa el río Hualahuises ¡Toda una aventura cruzarlo! A 122 km de Monterrey, tomando la Carretera Federal 85 al sur, se encuentra Hualahuises. El estado de Nuevo León es considerablemente grande en extensión territorial, pero su verdadera grandeza radica en los municipios que lo conforman. Conocerlos es sorprenderse, es encontrarse con poblados que guardan trazos de la historia de la región, y en sí de la esencia de la cultura norteña de México.

EXPLOREMONTERREY

9


Out and about in Nuevo León: The Citrus Region, more than just orange groves If you head south through the state of Nuevo León, taking Federal Highway 85 – sometimes known as the National Highway – the scenery gets progressively greener and more attractive. At that point you reach a stretch of orange and mandarin groves that is known as the citrus region. The main municipalities are Linares, Montemorelos, Allende and Hualahuises.

It would hardly do justice to these municipalities to describe them simply as citrus producers. Each of them has a charm of its own, a special history to relate, and tourist attractions that are well worth visiting.

Linares This municipality is noted for the beauty of its architecture. Oustanding buildings include the neoclassical Linares Casino and the Botica Morelos (the Morelos Drug Store) that dates from the colonial era. In cultural terms, the Linares Museum offers a panorama of the municipality’s historical development, and the economic, political, social, artistic and cultural events that shaped it in the 17th and 20th centuries. Burnt-milk fudges and candies are a rare Mexican treat. And where better to savor these delights than in Linares, where they were invented? Linares is located 143 kilometers – 89 miles – south of Monterrey along Federal Highway 85.

Montemorelos Of all the municipalities, this is the one that stands out for citrus production, though that doesn’t mean it is lacking in other places of interest. The Estrella Biopark, a nature sanctuary since it began a decade ago, is located in Montemorelos. The park houses 700 animals of 50 species drawn from the five continents. No one should visit Montemorelos without getting to know the Sacred Heart Church (Iglesia del Sagrado Corazón de Jesús). Construction of the church began in 1817 and it opened in 1912, though it took until 1926 to conclude the dome and the transepts. To reach Montemorelos, you head south from Monterrey on Federal Highway 85. The municipality is 82 kilometers – 51 miles – from Monterrey.

EXPLOREMONTERREY


Allende Allende is best known as a honey producer, but also for the crystal-clear waters of the Ramos river that runs through the municipality. The most outstanding buildings include the Parish Church of Peter the Apostle (Parroquia de San Pedro Apóstol), a replica of Saint Peter’s in Rome, in the main square, and the Former Temple of Saint Peter (Antiguo Templo de San Pedro). The temple, one of Allende’s oldest buildings, has now been converted into the municipality’s Museum of Anthropology and History. Allende lies 59 kilometers – 37 miles – south of Monterrey along Federal Highway 85.

Hualahuises Leather and wood handicrafts are a specialty of this municipality, which turns out exportquality saddles, belts, baseball mitts and rustic furniture. Hualahuises is surrounded by the municipality of Linares, and it is noted for a 100-yard swing bridge across the Hualahuises river. Crossing it is an adventure in itself! Hualahuises lies 122 kilometers – 77 miles – south of Monterrey along Federal Highway 85. Nuevo León is a big state in terms of its territory, but what really make it great are its municipalities. There is a surprise at every turn as you get to know Nuevo León. Everywhere you go, its villages harbor relics of the region’s history, and with it the essence of the culture of northern Mexico.

EXPLOREMONTERREY


Gastronomía Nuevoleonesa: ¡Date un gran gusto! Cuentan los entendidos que para adentrarse a los orígenes de la gastronomía nuevoleonesa habría que escarbar en las culturas judía, española y tlaxcalteca, puesto que varios de los platillos más típicos tienen claras influencias de éstas. Se dice que los judíos españoles a falta de corderos, comían cabrito. Sea cierto esto o no, nadie puede negar el delicioso sabor que tiene el plato más representativo de la gastronomía de Nuevo León. El cabrito se come por lo general al pastor, aunque el verdadero secreto de su exquisito sabor radica en las características del animal: no debe tener más de 40 días de nacido y haber sido alimentado únicamente con leche materna. Para poder deleitarse con esta exquisitez, basta ir a algún restaurante de cocina regional de la ciudad o visitar el municipio de Lampazos de Naranjo, a 170 km al norte de Monterrey, lugar considerado como la cuna del cabrito. La carne seca con la que se prepara el delicioso machacado con huevo tiene orígenes indígenas, particularmente en el pueblo tlaxcalteca. Se cree que como medida de conservación de la carne, la secaban en el fuerte y abrasador sol que caracteriza a la región. Para probar el mejor machacado acompañado por frijoles refritos y tortillas de harina recién hechas, los conocedores recomiendan ir al municipio de Ciénega de Flores.

Para quienes gustan consentirse con algo dulce, en Monterrey encontrarán verdaderos tesoros. Están por ejemplo las glorias, las cuales están hechas de leche quemada y nuez, y tienen una antigüedad de más de 75 años. Son típicas del municipio de Linares, el cual se ubica al sur del estado, y todo el que las prueba queda fascinado con ellas. También están las semitas, un riquísimo pan dulce con nuez, que tiene orígenes sefarditas. Las más ricas y famosas se pueden encontrar en el municipio de Bustamante, el cual es conocido por sus panaderías de tradición familiar y estilo de hornear casero. Vale la pena si se visita Bustamante, probar también las empanadas de nuez, los turcos, y las hojarascas. Este artículo no estaría completo, si no mencionamos la tradicional carne asada. Monterrey es una ciudad netamente carnívora, incluso se dice que es la de mayor consumo de carne per cápita del país. Nada como un buen corte de carne: rib eye, arrachera, t-bone, en compañía de la familia y amigos, y con una refrescante cerveza de las marcas locales ¡Con moderación! Esto es sólo una probadita de las delicias de la cocina nuevoleonesa, la cual por su rico sabor se ha convertido en un verdadero atractivo que ha traspasado las fronteras.

EXPLOREMONTERREY


Good food in Nuevo León: Give yourself a treat! Those in the know say that the roots of Nuevo León’s cuisine are to be found in the Jewish, Spanish and Tlaxcalteca cultures. Several of the region’s most renowned dishes have clear influences of at least one or all three. People say that Spanish Jews ate kid because no lamb was available. Whether that is true or not, kid is the archetypal dish of Nuevo León, and it is delicious. Usually kid is prepared al pastor – roast on a spit over an open fire – but the secret that makes the difference lies in the animal’s characteristics: it should be no more than 40 days old and exclusively milk-fed. Kid is on the menu of all the city’s restaurants that specialize in regional cuisine, or you could visit the birthplace of the dish, Lampazos de Naranjo, about 170 kilometers – 105 miles – north of Monterrey. The dried beef known as machacado is of indigenous – more specifically Tlaxcaltecan – origin. In order to preserve the meat, the indigenous people dried it in the searing-hot sun of the region. The very best machacado, served with fried beans and wheat-flour tortillas, is said by those in the know to be prepared in the municipality of Ciénega de Flores.

People with a sweet tooth will find veritable treasures in Monterrey. Glorias, made from burnt milk and pecans, have been made for at least 75 years in the municipality of Linares in the south of the state. Once bitten you’re sure to be smitten! Semitas, delicious sweet breads with pecan, are of Sephardic origin. The best of the lot are said to come from the municipality of Bustamante, famed for bakeries that use traditional ovens and that have been run by the same families for generations. If you to Bustamente you also ought also to try the empanadas de nuez (pecan pies), the turcos, and the hojarascas. No review of Nuevo León’s cuisine would be complete without a mention of the traditional grilled beef. Monterrey is an overwhelmingly carnivorous city, with what is said to be the highest per capita meat consumption in all Mexico. Nothing can better a fine cut of beef – rib-eye, arrachera (flank steak), or T-bone – in the company of family and friends, and washed down with a refreshing local brand of beer. In moderation, of course! This is just a sample of the delicious cuisine on offer in Nuevo León, one of the state’s leading attractions that now transcends its borders.

EXPLOREMONTERREY


Consiéntete en Monterrey, Spa Tour Después de un día de locura ¿Cómo te caería una sesión de relajación en algún SPA? De maravilla ¿no? Pues bien, Monterrey tiene el lugar indicado para mejorar tu salud y bienestar. La oferta de SPAS en la ciudad va en incremento, y eso no es lo mejor, los servicios son de lo más variado: faciales, baños, reiki, masajes, hidroterapia, yoga, ¡Una infinidad! Te vamos a hablar de unos cuantos para que te animes a visitarlos. Estamos seguros que te encantarán.

Wonderland Tel. (81) 8365 0515 www.wonderland-mty.com Ubicado al sur de la ciudad, este SPA lo tiene todo, al punto de ser considerado como uno de los más completos de Latinoamérica. Los servicios que ofrecen se dividen en dos áreas: holístico y estético clínico. Los primeros buscan el equilibrio entre cuerpo y espíritu, mientras que los segundos van enfocados a problemas específicos utilizando tecnología de vanguardia. Entre los servicios que ofrecen se encuentran: tratamiento cascada tropical, que es una exfoliación completa con productos orgánicos tropicales por medio de una cascada horizontal que proporciona un hidromasaje, para finalizar con un dip de crema humectante que oxigena y da vitalidad a la piel; luxury gold & champange, facial en el que se utiliza champaña y oro para la regeneración y recuperación de la piel logrando eliminar así los síntomas del estrés y cansancio y reiki , terapia de sanción por medio de imposición de manos que equilibra los centros de energía a nivel físico, mental y espiritual, entre otros. Además del SPA cuenta con gym, salón y clínica.

EXPLOREMONTERREY


Pamper yourself in Monterrey, Spa Tour After a hectic day, what could be better than a relaxing session in a spa? Wouldn’t that just be wonderful? Well, Monterrey has plenty of places to meet your specific needs of good health and wellbeing. The number of spas on offer is increasing all the time, and – better still – so too is the variety: facial wraps, mud baths, reiki, massage, hydrotherapy, yoga – all that and more! We aim to mention just a few to encourage you to visit them. We feel sure you will love them all.

Wonderland

Tel: +5281 8365 0515 www.wonderland-mty.com This spa, located in southern Monterrey, is rated one of the most complete in Latin America. Services are divided into two areas: holistic and clinical aesthetics. The former seek to establish a balance between body and spirit, while the latter focus on specific problems by using state-of-the-art technology. Several services are on offer. They include a tropical cascade treatment, which consists of a complete exfoliation using organic tropical products by means of a horizontal massage shower, finished off with a dip of moisturizing cream that oxygenates the skin and revitalizes it. The luxury gold and champagne facial uses gold and champagne to regenerate the skin while eliminating symptoms of stress and weariness. Reiki, a Japanese technique provides therapy by the application of manual pressure that balances energy centers at a physical, mental and spiritual level. And these are just some of the options. The spa also has a gym, beauty parlor and clinic.

EXPLOREMONTERREY


Vedanta Tel. (81) 8378 3832 www.vedanta.com.mx Este SPA se localiza al poniente de la ciudad y se caracteriza por ofrecer servicios únicos en México. Su fundadora, Elsa LoRuso, crea el concepto de Vedanta Health Studio en 1994 en Scottsdale, Arizona, para luego abrir una sucursal con mucho éxito de Monterrey. Entre sus servicios exclusivos podemos mencionar: biopulsar, conocimiento del cuerpo y aura, y como afectan las emociones, ubica los bloqueos emocionales y sus consecuencias; ayurveda, técnica ancestral, con más de 6,000 años de antigüedad, que ayuda a devolverle al cuerpo todo lo que necesita: energía, pensamientos positivos, nutrición, ejercicio y disciplina; aurosoma, terapia del alma a través de los colores y esencias florales, para encontrar la razón de vivir con libertad emocional. Es importante mencionar que también ofrece cursos de meditación, reiki y muchos más.

Vedanta Tel: +5281 8378 3832 www.vedanta.com.mx This spa is located to the west of the city and is noted for offering services that are unique in Mexico. The founder, Elsa LoRuso, created the concept of the Vedanta Health Studio in 1994 in Scottsdale, Arizona, before opening a highly successful branch in Monterrey. The spa’s exclusive services include biopulsar therapy that provides knowledge of the body, its aura and how they affect emotions, locating emotional blocks and their consequences. Ayurveda is a 6,000-year-old technique from India that provides the body with all that it needs, including energy, positive thought, nutrition, exercise and discipline. Aurosoma is a therapy of the soul based on floral colors and essences that provides a reason for being with emotional freedom. Vedanta also offers courses in meditation, reiki and much more.

EXPLOREMONTERREY


Néctar Day Spa Néctar Day Spa Tel: +5281 1110 2461 www.nectardayspa.com Néctar, a spa located on Revolución Avenue, offers state-of-the art services with highly qualified personnel and vanguard products. The seven-year-old spa was founded and is operated by specialists in cosmetology, therapy, massage and facial procedures.

Néctar Day Spa Tel. (81) 1110 2461 www.nectardayspa.com En avenida Revolución se encuentra este SPA el cual ofrecer servicios de punta con personal altamente calificados y productos de vanguardia a nivel mundial. Tiene poco más de 7 años de fundado y es operado por cosmetólogas, terapeutas, masajistas y facialistas especializadas. Néctar Day Spa tiene una amplia variedad de servicios como: reflexología, un arte antiguo que se basa en la presión, especialmente en ciertos puntos de los pies, cuyo propósito principal es activar los poderes curativos del cuerpo; masaje con piedras calientes, terapia geotermal que consiste en dar alivio, serenidad y bienestar, mediante el uso de piedras calientes y/o frías y tratamiento light feet, mascarilla exclusiva que se coloca en los pies que contiene alcanfor, que es antiséptico, astringente y analgésico; mentol que estimula la circulación y bentonita que es un excelente agente purificante, absorbente.

Néctar Day Spa offers a wide range of services. Reflexology, an ancient art based on pressure points in the feet aims to activate the body’s curative powers. Hotstone massage is a geothermal therapy that provides relief, serenity and wellbeing. Light-feet treatment consists of an exclusive mask, including camphor, which is applied to the feet; the mask has antiseptic, astringent and analgesic powers. Menthol is used to stimulate circulation and bentonite is an excellent agent of absorption and purification. Néctar Day Spa offers its Sparty concept so you can enjoy its services in the company of your friends. Ask about it! Remember that several of the city’s hotels also offer spa services. Inquire at the reception desk. Check out Monterrey’s spas. You can be sure to find the treatment you need to restore your vitality and make life more pleasant.

Para que disfrutes con tus amigas de los servicios de Néctar Day Spa, está el concepto de Sparty ¡Conócelo! Recuerda que varios hoteles de la ciudad ofrecen también los servicios de SPA, te recomendamos preguntar por ellos. Conoce los SPAS en Monterrey, estamos seguros de que encontrarás ese tratamiento que te devolverá la vitalidad y hará tu vida más placentera.

EXPLOREMONTERREY


Top 10 de lo que no te puedes perder 1.- Paseo Santa Lucía Hay una nueva atracción en la ciudad, un paseo de 2.5 km que nace en el lugar donde se fundó Monterrey, y que une a la Macroplaza con el Parque Fundidora por medio de un canal navegable que se puede recorrer a pie, o en embarcaciones turísticas donde además se podrá conocer la historia de esta bella ciudad. 1.- Santa Lucía Riverwalk The Paseo Santa Lucía, or Santa Lucía Riverwalk runs for two and half kilometers – just over a mile and a half – between the Macroplaza in the heart of Monterrey to Foundry Park. You can stroll along the canal bank, or take to the water in tourist boats whose operators will give you a lesson in the city’s history as you glide by. 2.- Parque Fundidora En al 2007 el parque agregó a sus 100 hectáreas de extensión, 23 más, representando esto más opciones de esparcimiento. Fueron restaurados antiguos edificios para albergar magnas exposiciones, se inauguró un parque ecológico, además de que se instalaron hermosos jardines, fuentes y andadores donde pasear tranquilamente con toda la familia. 2.- Foundry Park The 250-acre park added a further 55 acres in 2007 to provide more space for recreation. Old buildings were restored to house large exhibitions, and an ecological park was opened, as were attractive gardens, fountains and walkways that are ideal for a family stroll. 3.- Cultura Monterrey fue anfitrión en el 2007 de un evento mundial: Fórum Universal de las Culturas. Además, nuevos espacios culturales fueron abiertos tales como: Horno 3: Museo del Acero y Museo del Noreste (MUNE), los cuales se suman a la interesante oferta de museos existentes en la ciudad.

EXPLOREMONTERREY


Top 10 that you mustn’t miss 3.- Culture Monterrey played host in 2007 to a major world event: the Universal Forum of Cultures. Coincidentally, new cultural spaces were opened, such as the Furnace 3 Steel Museum, and the Museum of the Northeast (MUNE), fascinating new additions to the city’s museum scene. 4.- Naturaleza El estado de Nuevo León maravilla por su naturaleza. Chipinque, La Huasteca, Cola Caballo y Grutas de García, son algunos de sus más representativos parajes naturales. Y para la aventura, además de recorridos como Matacanes, se puede practicar ahora el Canopy o la Vía Ferrata. 4.- Nature The state of Nuevo León is full of natural wonders. Chipinque, La Huasteca, Horsetail Falls (Cola de Caballo) and the García Grottoes are some of the most remarkable. In adventure sports, as well as the likes of the Matacanes route, you can now practice Canopy and Vía Ferrata. 5.- Diversión Hay parques para la diversión de toda la familia: Plaza Sésamo, Bioparque Estrella, Kidzania, Mundo de Adeveras, Bosque Mágico y por si fuera poco, ahora, dentro del Parque Fundidora: La Casa de los Loros, lugar enfocado a la educación ambiental para la conservación de aves en peligro de extinción. 5.- Amusement Amusement parks offer fun for all the family. They include: Plaza Sésamo, the Estrella Biopark, Kidzania, Mundo de Adeveras, and Bosque Mágico If that’s not enough, Foundry Park now boasts the Parrot House, whose mission is environmental education for the conservation of species of birds that are threatened with extinction.

EXPLOREMONTERREY


Top 10 that you mustn’t miss 6.- Compras En Monterrey las compras se disfrutan al máximo en sus ya tradicionales centros comerciales: Galerías Valle Oriente, Paseo San Pedro, Galerías Monterrey y Plaza Fiesta San Agustín, a los que se les une nueva opción donde adquirir lo último en moda, ubicada al norte de la ciudad: Citadel Monterrey. 6.- Shopping Shopping is a pleasure in Monterrey’s traditional shopping malls: Galerías Valle Oriente, Paseo San Pedro, Galerías Monterrey and Plaza Fiesta San Agustín. And now there’s a new option for the very latest in fashion: Citadel Monterrey in the north of the city. 7.- Barrio Antiguo Ese aire de antaño reflejado en hermosas construcciones que datan del siglo XVI y el buen ambiente que se vive en sus restaurantes, bares y discotecas hacen de este sector localizado en el primer cuadro de la ciudad, su corazón social. Los domingos se instala en la calle Mina el Corredor del Arte, donde se pueden adquirir antigüedades, pinturas y artesanías. 7.- The Old Barrio The atmosphere of a bygone age is reflected in beautiful buildings that date from the 16th century, while an abundance of restaurants, bars and discotheques make this the social heart of the city as well as its historic core. On Sundays the Corredor del Arte bazaar on Mina Street offers antiques, paintings and handicrafts. 8.- Santiago (Pueblo Mágico) Esa magia y encanto que caracterizan a la cultura mexicana quedan de manifiesto en un municipio muy nuevoleonés: Villa de Santiago. Ubicado a escasos 36 km al sur de Monterrey, se distingue por sus hermosos atractivos naturales, arquitectura norestense y diversidad gastronómica.

EXPLOREMONTERREY


Top 10 de lo que no te puedes perder 8.- Santiago Villa de Santiago is one of Mexico’s designated Magical Villages and it captures the charm of the nation’s culture within a context that is very much Nuevo León’s. Located a mere 36 kilometers – 22 miles – south of Monterrey, Santiago is noted for its natural beauty, regional architecture and diverse cuisine. 9.- Espectáculos Artistas de moda y leyendas de la música se han dado cita en Monterrey como parte de sus giras mundiales. Se han presentando con gran éxito U2, The Police, Soda Stereo, Roger Waters, The Rolling Stones, The Cure y Depeche Mode, por mencionar algunos, así también espectáculos de talla mundial como Cirque du Soleil con Saltimbanco y Quidam ¡Muchos más están por venir! Consulta las carteleras. 9.- Shows Fashionable artists and music legends have starred in Monterrey as part of their world tours. Notable successes have been notched up by U2, The Police, Soda Stereo, Roger Waters, The Rolling Stones, The Cure and Depeche Mode, to name but a few. Cirque du Soleil has brought Saltimbanco and Quidam. And there’s much more to come! Check out the entertainments guide. 10.- Lucha Libre Vive toda la adrenalina y diversión en los martes nice de la Arena Coliseo. Disfruta de este deporte de tradición en México, grita, emociónate y pásale en grande viendo los vuelos desde las cuerdas y famosas llaves de los luchadores ¡No olvides llevar tu máscara! 10.- Lucha Libre The Mexican version of all-in wrestling is packed with entertainment and thrills. Join in the fun of one of Mexico’s great traditions at the Arena Coliseo. Shout, scream and have a great time as you thrill to the leaps from the ropes and the bone-crushing holds. And don’t forget to bring a mask!

EXPLOREMONTERREY

21


Guía de eventos y espectáculos Guide to exhibitions and shows

Exposiciones Culturales España, Encrucijada de Civilizaciones Más de 240 piezas que forman parte de la colección permanente del Museo Arqueológico Nacional de España que abarcan desde el tercer milenio antes de Cristo hasta el siglo 19, y que representan una visión universalista de la Península Ibérica. Permanencia: Julio 2008 Museo del Noreste MUNE Tel. (81) 2033 9898 www.3museos.com

Cultural exhibitions Spain, Crossroads of Civilizations More than 240 pieces are on show from the collection of Spain’s National Archeological Museum, dating from the third millennium before Christ to the 19th century and providing a universal vision of the Iberian Peninsula. Date: July 2008 Museum of the Northeast MUNE Tel. (81) 2033 9898 www.3museos.com

22

EXPLOREMONTERREY


Los Tesoros de Baccarat Presente en 85 países, Baccarat es hoy en día el líder mundial en cristal de lujo. La exposición, un universo poético y luminoso, se divide en 4 grandes temas: Los Tesoros Vivos, Los Tesoros de la Luz, Los Tesoros del Diseño y Los Tesoros del Estilo de Vida Francés. Permanencia: Julio 2008 Museo del Vidrio Tel. (81) 8863 1052 www.museodelvidrio.com Diáspora: Tierra Natal en Exilio Integrada por más de 90 fotografías en las que Fréderic Brenner muestra la evolución de uno de los más antiguos y diversos pueblos de la historia humana, el judío. Permanencia: Julio 2008 Centro de las Artes Cineteca Fototeca Tel. (81) 8479 0015 al 19

Baccarat’s Through its presence in 85 nations, Baccarat is now the world leader in luxury crystal. The exhibition of its illustrious universe is divided into four major themes: Living Treasures, Treasures of Light, Design Treasures and Treasures of French Lifestyle. Date: July 2008 Glass Museum (Museo del Vidrio) Tel. (81) 8863 1052 www.museodelvidrio.com Diaspora: Native Land in Exile In a collection of 90 photographs, Fréderic Brenner, reveals the evolution of the Jewish people, one of the most ancient and diverse of human history. Date: July 2008 Centro de las Artes Cineteca Fototeca Tel. (81) 8479 0015 al 19

EXPLOREMONTERREY

23


Loretta Lux Dedicada a esta creadora alemana cuyas fotografías conservan la influencia de su formación como pintora. Se trata de retratos, mayormente de niños, realizados por la artista entre 1999 y 2008, en los que los personajes emanan un aire misterioso y surrealista. Permanencia: Agosto 2008 MARCO Tel. (81) 8262 4500 www.marco.org.mx

Paralelismos en el Arte Contemporáneo Muestra colectiva en la que participan artistas plásticos que forman parte del vasto acervo de la Pinacoteca de Nuevo León y artistas que han vivido la mayor parte de su vida en la Ciudad de México. Permanencia: Agosto 2008 Pinacoteca Tel. (81) 1340 4358

Loretta Lux This German photographer’s pictures conserve the influences of her training as a painter. The portraits, mainly of children, were taken between 1999 and this year. Their subjects exude an air of mystery and surrealism. Date: August 2008 MARCO Tel. (81) 8262 4500 www.marco.org.mx

Parallelisms in Contemporary Art A collective show of works that form part of the huge collection of the Pinacoteca of Nuevo León and by artists who have lived most of their lives in Mexico City. Date: August 2008 Pinacoteca Tel. (81) 1340 4358

24

EXPLOREMONTERREY


Proyecciones Fly Me To The Moon Es la historia de tres curiosas moscas que viven en Cabo Cañaveral en 1969 y sueñan con ir al espacio. Esta emocionante película conecta una nueva generación de niños y sus padres, en la emocionante exploración del espacio, experimentando a través de imágenes, que perfilan uno de los momentos históricos más memorables: el primer aterrizaje del hombre en la luna. Permanencia: Agosto 2008 Planetario Alfa Tel. (81) 8303 0001 www.planetarioalfa.org.mx

Films Fly Me To The Moon The story of three curious flies who live in Cape Canaveral in 1969 and dream about traveling into space. This exciting movie links a new generation of children and their parents to the thrills of space adventure, including images of one of history’s most memorable moments: man’s first landing on the moon. Date: August 2008 Planetario Alfa

EXPLOREMONTERREY

25


Temporadas Culturales Arts seasons

Ballet de Monterrey Tel. (81) 8347 7664 www.balletdemonterrey.com Temporada Oto単o 08 Teatro de la Ciudad Don Quixote Septiembre 25 (Noche de Gala) Septiembre 26 a Octubre 12

26

EXPLOREMONTERREY

Monterrey Ballet Tel. (81) 8347 7664 www.balletdemonterrey.com Fall Season 08 Teatro de la Ciudad Don Quixote September 25th (Gala Night) September 26th to October 12th


Orquesta Sinfónica UANL Teatro Universitario/Unidad Mederos UANL Tel. (81) 8349 7621 y 22 www.osuanl.com Temporada 2008 Julio 3 Byron Fidetzis Sólo música del siglo XX para concluir la Segunda Serie de Conciertos 2008. Ritmos cubanos y sonidos mexicanos, en combinación con obras traídas desde Alemania y Grecia.

Symphony Orchestra of the Autonomous University of Nuevo León (UANL) Teatro Universitario/Unidad Mederos UANL Tel. (81) 8349 7621 y 22 www.osuanl.com 2008 season July 3 Byron Fidetzis Twentieth century music brings to a close the second series of 2008 concerts. Cuban rhythms and Mexican sounds mix with works from Germany and Greece.

EXPLOREMONTERREY

27


Congresos, Convenciones y Exposiciones

Congresses, Conventions and Exhibitions

Cintermex Tel. (81) 8369 6969 ext. 6832 info@cintermex.com.mx www.cintermex.com.mx Julio 5-6 18-19 19-20 19-20 19-20 Agosto 27-29 27-29 30-31 30-31

Animex Expo Tu Casa México Motor Show y Expo Hojalatería y Pintura Encuentro Nacional Esotérico Your Piñata Expo Mexialimentos Seguridad Tradeshow Monterrey Expo Mascotas Compuelectronic

Septiembre 3-5 Expo Manejo de Materiales y Logística 3-5 Expo Empaque 4-6 Mexigráfika 12-14 Expo Manualidades y Artesanías

Cintermex Tel. (81) 8369 6969 ext. 6832 info@cintermex.com.mx www.cintermex.com.mx July 5-6 18-19 19-20 19-20 19-20 August 27-29 27-29 30-31 30-31

Animex Expo Tu Casa (Your Home) Mexico Motor Show and Bodywork and Paint Expo National Esoteric Encounter Your Piñata Expo Mexialimentos (Mexican Food Show) Security Tradeshow Monterrey Expo Mascotas (Pets) Compuelectronic

September 3-5 Expo Materials and Logistics Management 3-5 Expo Packaging 4-6 Mexigráfika 12-14 Expo Arts and Crafts 28

EXPLOREMONTERREY


Centro Convex Tel. (81) 8122 5800 tuevento@centroconvex.com www.centroconvex.com July 3-6 August 16

Third International Congress of Spirituality of the Cross Forum of Professional Opportunities and Success

Special Exhibition Titanic:The Artifact Exhibition Real Objets, Real People

Centro Convex Tel. (81) 8122 5800 tuevento@centroconvex.com www.centroconvex.com Julio 3-6 Agosto 16

III Congreso Internacional de Espiritualidad de la cruz Foro de Oportunidades y Éxito Profesional

Exposición Especial Titanic:The Artifact Exhibition Objetos Reales, Historias Reales

EXPLOREMONTERREY

29


Mapas e Información General

Teléfonos de Asistencia

Emergency telephones

Central de Emergencias Tel. 066

Emergency Center Tel. 066

Cruz Roja Tel. 065

Red Cross Tel. 065

Cruz Verde Tel. (81) 8371 5050 y 8311 0149

Green Cross Tel. (81) 8371 5050 and 8311 0149

Secretaría de Vialidad y Tránsito Tel. 060

Transport Department Tel. 060

Protección Civil Tel. (81) 8343 1116 y 8343 9530

Civil Protection Tel. (81) 8343 1116 and 8343 9530

Informatel y Locatel Tel. 070 01 800 263 0070

Informatel and Locatel information services Tel. 070 01 800 263 0070

Cuerpo de Bomberos Tel. (81) 8342 0053 al 55 Policía Federal de Caminos Tel. (81) 8343 0173 y 8344 4538 Ángeles Verdes Teléfono de Auxilio Vial en Carretera Tel. 078 Infotur Tel. (81) 2020 6789

Fire Brigade Tel. (81) 8342 0053 al 55 Highway Patrol Tel. (81) 8343 0173 and 8344 4538 Green Angels Breakdown Help on Highways Tel. 078 Infotur Tel. (81) 2020 6789

Tipos de Cambio*

Exchange Rates*

* Al 16/07/08

30

Maps and general information

* From 07/16/08

Temperatura Promedio Mensual

Average Monthly Temperature

Julio

32°C

July

32°C

(89°F)

Agosto

33°C

August

33°C

(91°F)

Septiembre

30°C

September

30°C

(86°F)

EXPLOREMONTERREY


EXPLOREMONTERREY


32


33


34


35


Informaci贸n General General Information Renta de Autos Advantage Tel. (81) 8345 7374 Avis Tel. (81) 8343 5304

Auto rental

Budget Tel. (81) 8340 4100

Advantage Tel. (81) 8345 7374

Derby Tel. (81) 8340 0071

Avis Tel. (81) 8343 5304

Dollar Tel. (81) 8342 0501

Budget Tel. (81) 8340 4100

Hertz Tel. (81) 8345 6136

Derby Tel. (81) 8340 0071

Payless Tel. (81) 8344 6363

Dollar Tel. (81) 8342 0501

Thrifty Tel. (81) 8344 1571

Hertz Tel. (81) 8345 6136 Payless Tel. (81) 8344 6363

Taxis ATTE Tel. (81) 8345 0276 Contaxi Tel. (81) 8130 0600 Golden Tel. (81) 8141 0640 Suburban Tel. (81) 8332 3010 Tacsi Tel. (81) 8327 8800 TOTSA Tel. (81) 8341 5588

Thrifty Tel. (81) 8344 1571 Taxis ATTE Tel. (81) 8345 0276 Contaxi Tel. (81) 8130 0600 Golden Tel. (81) 8141 0640 Suburban Tel. (81) 8332 3010 Tacsi Tel. (81) 8327 8800 TOTSA Tel. (81) 8341 5588

36

EXPLOREMONTERREY


Teléfonos de Consulados Foreign Consular Offices

Alemania Germany Tel. (81) 8378 6078 Australia Australia Tel. (81) 8158 0791 Austria Austria Tel. (81) 8334 3100 Belgium Bélgica Tel. (81) 8351 8870 Belize Belice Tel. (81) 8331 5780 Canada Canadá Tel. (81) 8344 3200 Chile Chile Tel. (81) 8363 3800 Cypress Chipre Tel. (81) 8343 2242 Cuba Cuba Tel. (81) 8348 3477 Dinamarca Denmark Tel. (81) 8369 7001 Ecuador Ecuador Tel. (81) 8342 2935 El Salvador El Salvador Tel. (81) 8363 6988 España Spain Tel. (81) 8347 8213 Estados Unidos de América Tel. (81) 8345 2120

United States of America

Filipinas Philippines Tel. (81) 8347 6798 Finlandia Finland Tel. (81) 8369 7036 Francia France Tel. (81) 8336 9331

EXPLOREMONTERREY

37


Teléfonos de Consulados Foreign Consular Offices

Greece Grecia Tel. (81) 8335 4177

Peru Perú Tel. (81) 8349 3030

Guatemala Guatemala Tel. (81) 8372 8648

Poland Polonia Tel. (81) 8340 2854

Honduras Honduras Tel. (81) 8345 5959

Portugal Portugal Tel. (81) 8348 8196

Hungary Hungría Tel. (81) 8327 2800

Reino Unido United Kingdom Tel. (81) 8356 5359

India India Tel. (81) 8394 0326

República Checa Czech Republic Tel. (81) 8369 1650

Indonesia Indonesia Tel. (81) 8178 7399

República Dominicana Tel. (81) 8363 1660

Israel Israel Tel. (81) 8336 2060

República de Serbia Republic of Serbia Tel. (81) 8381 3662

Italy Italia Tel. (81) 8378 2444

Rumania Rumania Tel. (81) 8346 5244

Japan Japón Tel. (81) 8152 4700

Sudáfrica South Africa Tel. (81) 8335 5949

Malasia Malaysia Tel. (81) 8335 5609

Suecia Sweden Tel. (81) 8335 5463

Nicaragua Nicaragua Tel. (81) 8130 9700

Suiza Switzerland Tel. (81) 8335 9020

Noruega Norway Tel. (81) 8129 9999

Tailandia Thailand Tel. (81) 8625 5878

Países Bajos Netherlands Tel. (81) 8336 4884

Uruguay Uruguay Tel. (81) 3335 6637

Panamá Panama Tel. (81) 8676 3187

Venezuela Venezuela Tel. (81) 3328 3044

Paraguay Paraguay Tel. (81) 8378 6516

38

EXPLOREMONTERREY

Dominican Republic


Guia de Atractivos de la Ciudad Guide to city attractions

museos

museums

El Obispado Museo Regional de Nuevo León Presenta un recorrido a través del tiempo que abarca desde los primeros pobladores en el estado hasta el nacimiento de la gran industria. Rafael José Vergel, Col. Obispado Tel. (81) 8346 0404

El Obispado Nuevo León Regional Museum This museum provides a journey across the ages that runs from the state’s first settlers to the birth of its major industries. Rafael José Vergel, Col. Obispado Tel. (81) 8346 0404

EXPLOREMONTERREY

39


Casa de la Cultura de Nuevo León Entre sus proyectos de modernización, destaca la remodelación de su Sala Gabriel Figueroa, donde podrás apreciar con mayor comodidad lo mejor del séptimo arte. Av. Colón 400 Ote., entre Escobedo y Emilio Carranza Tel. (81) 8374 1226 y 1128 Centro de las Artes Cineteca - Fototeca de Nuevo León Además de presentar exposiciones fotográficas tanto individuales como colectivas, cuenta con dos salas donde se proyecta cine de arte. Av. Fundidora y Adolfo Prieto S/N, Col. Obrera, interior del Parque Fundidora Tel. (81) 8479 0015 al 19 www.conarte.org.mx

Casa de la Cultura de Nuevo León Modernization projects include an overhaul of the Sala Gabriel Figueroa to provide a complete panorama of the best in film. Av. Colón 400 Ote., entre Escobedo y Emilio Carranza Tel. (81) 8374 1226 y 1128 Centro de las Artes Cineteca - Fototeca de Nuevo León As well as presenting a wide range of photographic exhibitions, this center has two theaters for the projection of art-house movies. Av. Fundidora y Adolfo Prieto S/N, Col. Obrera, within Foundry Park Tel. (81) 8479 0015 al 19 www.conarte.org.mx

40

EXPLOREMONTERREY


El Blanqueo Museo Industrial de Santa Catarina Declarado Patrimonio Histórico de la Nación por el Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH), narra el desarrollo de la industrialización en nuestro estado. Monte Blanco 325, Col. Montenegro, Santa Catarina Tel. (81) 8336 2079 Horno 3: Museo del Acero Es un centro de ciencia y tecnología único en el mundo, ubicado en la estructura donde se estableció la Compañía Fundidora de Fierro y Acero de Monterrey. Av. Fundidora y Adolfo Prieto S/N, Col. Obrera, interior del Parque Fundidora Tel. (81) 8126 1120 www.horno3.org

El Blanqueo Santa Catarina Industrial Museum Declared a National Heritage Site by the National Institute of Anthropology and History (INAH), this museum tells the story of our state’s industrial development. Monte Blanco 325, Col. Montenegro, Santa Catarina Tel. (81) 8336 2079 Horno 3 (Furnace 3): Steel Museum This center of science and technology – the only one of its kind in the world – is located in the building that once housed the Compañía Fundidora de Fierro y Acero de Monterrey. Av. Fundidora y Adolfo Prieto S/N, Col. Obrera, inside Foundry Park Tel. (81) 8126 1120 www.horno3.org

EXPLOREMONTERREY

41


42

La Casa de los Títeres Único museo-teatro en Latinoamérica dedicado al arte de los títeres con un enfoque especial a los niños. Padre Jardón 910, Barrio Antiguo Tel. (81) 8343 0604 y 1491 www.baulteatro.com

La Casa de los Títeres (Puppet House) The only theater-museum in Latin America dedicated to the art of puppetry, with a special appeal for children. Padre Jardón 910, Barrio Antiguo Tel. (81) 8343 0604 y 1491 www.baulteatro.com

MARCO Museo de Arte Contemporáneo de Monterrey Uno de los centros culturales más importantes de América Latina cuyos esfuerzos se encaminan a la promoción del arte contemporáneo internacional, enfatizando en la difusión de las artes visuales latinoamericanas. Zuazua y Jardón, Centro Tel. (81) 8262 4500 www.marco.org.mx

MARCO Monterrey Museum of Contemporary Art This is one of Latin America’s most important cultural centers. While aiming to promote modern art from all over the world, it places special emphasis on the visual arts of Latin America. Zuazua y Jardón, Centro Tel. (81) 8262 4500 www.marco.org.mx

EXPLOREMONTERREY


MUNE Museo del Noreste Conectado con el Museo de Historia Mexicana, reflejada la forja regional del Noreste de México, incluyendo a Texas, con una visión integradora. Diego de Montemayor 510 Sur Tel. (81) 2033 9898 www.3museos.com Museo Bernabé de las Casas Paleontología, Antropología e Historia Lo conforman 9 salas, entre las que destacan la Sala del Niño Fidencio y el Findencismo y las Salas de Inducción, Geología Histórica y Paleontología. Hidalgo 909 entre Escobedo y Jiménez, Mina Tel. (829) 288 0082 www.museodemina.com

MUNE Museum of the Northeast This museum, which is linked to the Museum of Mexican History, reflects the manner in which northeastern Mexico and Texas developed as a region. Diego de Montemayor 510 Sur Tel. (81) 2033 9898 www.3museos.com Bernabé de las Casas Museum Paleontology, Anthropology and History The museum’s nine salons include one given over to the regional devotion to the Boy Fidencio and his reputedly miraculous powers. Others focus on geology, paleontology and history. Hidalgo 909 entre Escobedo y Jiménez, Mina Tel. (829) 288 0082 www.museodemina.com

EXPLOREMONTERREY

43


Museo Ciudad Guadalupe Un acercamiento a los orígenes de este municipio a través de su historia, características geográficas y pobladores originales. Av. Morones Prieto S/N esquina con Barbadillo, Guadalupe Tel. (81) 8398 3862 y 8007 6530 guadalupe.gob.mx/museo Museo de Historia de Lampazos de Naranjo y las Armas Nacionales Cuenta con una colección de más de 400 armas que se utilizaron en diversas épocas. Aramberri S/N entre Colón y La Llave Tel. (873) 738 0036

Ciudad Guadalupe Museum The origins of this municipality are displayed in its history, geography and original inhabitants. Av. Morones Prieto S/N esquina con Barbadillo, Guadalupe Tel. (81) 8398 3862 y 8007 6530 guadalupe.gob.mx/museo History and National Arms Museum of Lampazos de Naranjo More than 400 arms are on display from various eras. Aramberri S/N entre Colón y La Llave Tel. (873) 738 0036

44

EXPLOREMONTERREY


Museo de Historia de Santiago Conoce la historia de Santiago desde sus primeros pobladores, su flora y fauna, la presencia de la iglesia, su industria y comercio. Juárez y Abasolo 100, Santiago Tel. (81) 2285 0060 Museo de Historia Mexicana Un viaje virtual por la historia del país a través de los 4 períodos históricos que han marcado el desarrollo de nuestra sociedad: México Antiguo, Virreinato, Siglo XIX y México Moderno. Dr. Coss 445 Sur, entre 5 y 15 de Mayo, Centro Tel. (81) 2033 9898 www.3museos.com

Santiago History Museum Learn the history of Santiago, including its first settlers, its flora and fauna, and the presence of the Church, industry and commerce. Juárez y Abasolo 100, Santiago Tel. (81) 2285 0060 Museum of Mexican History A virtual journey through the country’s history in the four historical periods that marked society’s development: Ancient Mexico, the rule of the Viceroys, 19th Century and Modern Mexico. Dr. Coss 445 Sur, entre 5 y 15 de Mayo, Centro Tel. (81) 2033 9898 www.3museos.com

EXPLOREMONTERREY

45


Museo de la Fauna y Ciencias Naturales Exhibe una colección de más de 100 especies de animales disecados, originarios de distintos lugares del mundo. Av. Alfonso Reyes y Servicio Postal, interior del Parque Niños Héroes Tel. (81) 8351 7077 Museo del Automóvil Con una amplia colección de autos antiguos. Av. Alfonso Reyes 1000, interior del Parque Niños Héroes Tel. (81) 8331 3890 Museo del Centenario Instalado en una casa con arquitectura norestense del siglo pasado, muestra la forma de vida de quienes forjaron el municipio San Pedro Garza García. Libertad 116 Ote. esq. con Morelos, San Pedro Garza García Tel. (81) 8400 4539 y 37

Museum of Fauna and Natural Sciences More than 100 species are on show in a taxidermic exhibition that includes animals from various parts of the world. Av. Alfonso Reyes y Servicio Postal, inside the Niños Héroes Park Tel. (81) 8351 7077 Automobile Museum A wide range of old automobiles is on show. Av. Alfonso Reyes 1000, inside the Niños Héroes Park. Tel. (81) 8331 3890 Centenario Museum This museum, set in a house that typifies the regional architecture of times gone by, shows the way of life of the people who made the municipality of San Pedro Garza García. Libertad 116 Ote. esq. con Morelos, San Pedro Garza García Tel. (81) 8400 4539 y 37

46

EXPLOREMONTERREY


Museo de Linares Espacio físico intelectual donde se exhibe la evolución histórica de Linares. Morelos 105 Pte., Linares Tel. (01) 8212 6000 www.museolinares.org.mx Museo del Palacio de Gobierno Un espacio más para promover el acercamiento de la gente con la historia de Nuevo León. Zaragoza y 5 de Mayo S/N, Centro Tel. (81) 2033 9900 www.3museos.com Museo del Vidrio “Hogar del vidrio mexicano”, desde donde se puede emprender un recorrido cronológico a través de las distintas etapas de la historia del vidrio en México. Magallanes 517 esq. Zaragoza, Col. Treviño Tel. (81) 8863 1000 ext. 1105 y 1143 www.museodelvidrio.com

Linares Museum This is a physical-intellectual space that exhibits the historical evolution of Linares. Morelos 105 Pte., Linares Tel. (01) 8212 6000 www.museolinares.org.mx Government House Museum A place that brings people closer to the history of Nuevo León. Zaragoza y 5 de Mayo S/N, Centro Tel. (81) 2033 9900 www.3museos.com The Glass Museum “The home of Mexican glass” provides a chronological journey through the various stages of the industry’s development. Magallanes 517 esq. Zaragoza, Col. Treviño Tel. (81) 8863 1000 ext. 1105 y 1143 www.museodelvidrio.com

EXPLOREMONTERREY

47


Museo El Ojo Ofrece una colección de arte popular de los estados de Oaxaca, Jalisco, Puebla, México y Michoacán. Hidalgo y Aldama, García Tel. (81) 8363 5515 Museo Metropolitano de Monterrey Refleja la historia de la región desde el periodo protohistórico hasta el Monterrey que hoy conocemos. Zaragoza y Corregidora, Centro Tel. (81) 8345 4036 Pinacoteca de Nuevo León Se encuentra dentro de las instalaciones del Colegio Civil Centro Cultural Universitario, y expone permanentemente la obra pictórica y escultórica de los creadores nuevoleoneses. Calle Colegio Civil, Av. Juárez entre Washington y 5 de Mayo S/N, Centro Tel. (81) 1340 4350

El Ojo Museum A collection of popular art includes examples from the states of Oaxaca, Jalisco, Puebla, Mexico and Michoacán. Hidalgo y Aldama, García Tel. (81) 8363 5515 Monterrey Metropolitan Museum This museum reflects the history of the region since the beginnings of time to the Monterrey we know today. Zaragoza y Corregidora, Centro Tel. (81) 8345 4036 Nuevo León Pinacoteca The Pinoteca, housed in the University Cultural Center, has a permanent exhibition of paintings and sculpture by Nevo León artists. Calle Colegio Civil, Av. Juárez entre Washington y 5 de Mayo S/N, Centro Tel. (81) 1340 4350

48

EXPLOREMONTERREY


Planetario Alfa Museo de ciencia y tecnología donde las exposiciones interactivas, shows, proyección en sistema IMAX y talleres científicos te invitan a aprender de una manera divertida. Av. Roberto Garza Sada 1000, San Pedro Garza García Tel. (81) 8303 0001 www.planetarioalfa.org.mx Salón de la Fama del Béisbol Profesional de México Honra a los personajes más destacados en el béisbol profesional mexicano. Av. Alfonso Reyes 2202 Nte. (Jardines de Cervecería) Tel.: (81) 8328 5746 y 5815 www.salondelafama.com.mx

Parques Temáticos Bioparque Estrella Considerado como un santuario natural desde su nacimiento hace más de 10 años, cuenta con más de 700 animales de 50 especies que representan los 5 continentes. Carretera a Rayones km 9, en Montemorelos (a 55 min. de Monterrey) Tel. (81) 8221 0010 y 01 800 040 1000 www.bioparque.com.mx Bosque Mágico Conoce la cara renovada del parque, ahora con una imagen más fresca, nuevas atracciones y mejores áreas de esparcimiento. Av. Eloy Cavazos S/N, Col. La Pastora Tel. 8367 4622 www.bosquemagico.com

Alfa Planetarium This science and technology museum features interactive exhibitions, shows, IMAX films, and scientific workshops that invite you to have fun as you learn. Av. Roberto Garza Sada 1000, San Pedro Garza García Tel. (81) 8303 0001 www.planetarioalfa.org.mx Mexican Professional Baseball’s Hall of Fame Homage is paid to the outstanding personalities of Mexican professional baseball. Av. Alfonso Reyes 2202 Nte. (Jardines de Cervecería) Tel.: (81) 8328 5746 y 5815 www.salondelafama.com.mx

Theme Parks Bioparque Estrella (Estrella Biopark) A designated nature sanctuary for more than a decade, the park houses more than 700 animals of 50 species drawn from all five continents. Carretera a Rayones km 9, en Montemorelos (55 minutes from Monterrey) Tel. (81) 8221 0010 y 01 800 040 1000 www.bioparque.com.mx Bosque Mágico A facelift has given the park a new, brighter image, including new attractions and improved leisure areas. Av. Eloy Cavazos S/N, Col. La Pastora Tel. 8367 4622 www.bosquemagico.com

EXPLOREMONTERREY

49


Diversia This the leading center of family entertainment, an ideal place to pass a fun-filled day. Av. Humberto Lobo 540. Col. del Valle, San Pedro Garza García Tel. (81) 8356 3000 Sendero Norte 1001, Col. Cerradas de Anáhuac, Escobedo Tel. (81) 8661 4500 www.diversia.com.mx

Diversia El mejor centro de entretenimiento familiar, ideal para pasarte todo un día de gran diversión. Av. Humberto Lobo 540. Col. del Valle, San Pedro Garza García Tel. (81) 8356 3000 Sendero Norte 1001, Col. Cerradas de Anáhuac, Escobedo Tel. (81) 8661 4500 www.diversia.com.mx Kidzania Centro de entretenimiento y educación infantil, en otras palabras, una ciudad a escala para niños, con calles, edificios y comercios. Av. Lázaro Cárdenas 900 Int. A, Col. Valle Oriente Tel. (81) 8133 4900 www.kidzania.com La Casa de los Loros Un hermoso lugar enfocado a la educación ambiental para la conservación de aves en peligro de extinción. Interior del Parque Fundidora justo en el desemboque del Paseo Santa Lucía Tel. (81) 8218 0187, 88, 89 y 90 www.lacasadelosloros.com La Granja de los Abuelos En un ambiente totalmente natural, niños y adultos conviven y conocen animales, alimentándolos, protegiéndolos e interactuando en forma directa con los mismos. Carretera Nacional a la altura de Los Cristales, frente a Mundo de Adeveras Tel. (81) 8359 7992 www.granjalosabuelos.com.mx 50

EXPLOREMONTERREY

Kidzania A complete city built to scale for children, including streets, buildings and shops. Av. Lázaro Cárdenas 900 Int. A, Col. Valle Oriente Tel. (81) 8133 4900 www.kidzania.com La Casa de los Loros (Parrot House) This beautiful place provides environmental education aimed at the conservation of bird species in danger of extinction. Inside Foundry Park, just where Santa Lucía Canalwalk ends. Tel. (81) 8218 0187, 88, 89 y 90 www.lacasadelosloros.com La Granja de los Abuelos (Grandpa’s Farm) In a totally natural environment, children and adults get up close to farm animals, feeding them, protecting them and directly inter-acting with them. Carretera Nacional (National Highway) at Los Cristales, opposite Mundo de Adeveras Tel. (81) 8359 7992 www.granjalosabuelos.com.mx


Mundo De Adeveras Una recreación del mundo real a escala, con áreas dedicadas a la ciudad, industria, campo, deportes y juegos extremos. Carretera Nacional km 262, Col. Los Cristales Tel: (81) 1160 1160 www.deadeveras.com Parque Fundidora Ubicado en la antigua Compañía Fundidora de Fierro y Acero de Monterrey, sus 123 hectáreas de extensión están repletas de espacios recreativos y hermosas áreas verdes. Av. Fundidora y Adolfo Prieto S/N, Col. Obrera Tel. (81) 8345 4898 www.parquefundidora.org Parque La Pastora Reserva ecológica con una extensión de 108 hectáreas, con un zoológico y una zona boscosa con encinos, sabinos y álamos. Av. Eloy Cavazos, Col. La Pastora Tel. (81) 8337 4340 Parque Plaza Sésamo Creado en 1995, el parque ofrece un experiencia única y memorable que propicia la interacción e integración familiar, con increíbles atracciones como el Gran Prix, Space Shot, Ovni, Tornado y muchas más. Agrícola 3700-1, Col. Agrícola Tel. (81) 8354 5400 www.parqueplazasesamo.com Parque Recreativo y Ecológico Xenpal Tiene como objetivo, el que tanto niños como adultos disfruten de la convivencia directa con todo tipo de animales. Carretera a las Grutas de García km 18, Villa de García Tel. 044811 228 4331 y 044818 366 1967 www.xenpal.com

Mundo De Adeveras This park presents a scaled-down version of the real world, including areas dedicated to the city, industry, the countryside, sports and adventure games. Carretera Nacional (National Highway) km 262, Col. Los Cristales Tel: (81) 1160 1160 www.deadeveras.com Parque Fundidora (Foundry Park) Located in what once housed the foundry of the Compañía Fundidora de Fierro y Acero de Monterrey, the park’s 300 acres are full of recreational areas and beautiful green areas. Av. Fundidora y Adolfo Prieto S/N, Col. Obrera Tel. (81) 8345 4898 www.parquefundidora.org Parque La Pastora This 70-acre ecological reserve includes a zoo and woods rich in holm oaks, sabinos and cottonwood trees. Av. Eloy Cavazos, Col. La Pastora Tel. (81) 8337 4340 Parque Plaza Sésamo This park, opened in 1995, provides a unique and memorable experience that promotes family values, with incredible attractions that include the Grand Prix, Space Shot, Ovni, Tornado and many more. Agrícola 3700-1, Col. Agrícola Tel. (81) 8354 5400 www.parqueplazasesamo.com Parque Recreativo y Ecológico Xenpal The aim is to let children as well as adults enjoy the experience of getting to know all sorts of animals at first hand. Carretera a las Grutas de García km 18, Villa de García Tel. 044811 228 4331 y 044818 366 1967 www.xenpal.com

EXPLOREMONTERREY

51


Parques Naturales

Natural Parks

Parque Ecológico Chipinque Con una extensión de más de 1,600 hectáreas, en este hermoso parque se puede practicar la observación de aves y mariposas, ciclismo y caminata, montañismo y rappel y campismo, entre otras actividades más. Carretera a Chipinque km. 2.5, San Pedro Garza García Tel. (81) 8303 2190 y 0000 www.chipinque.org.mx

Parque Ecológico Chipinque This is a 3,700-acre park where you can go bird- and butterfly- watching, practice mountain-biking and hiking, mountaineering, rappel and camping, among other activities. Carretera a Chipinque km. 2.5, San Pedro Garza García Tel. (81) 8303 2190 y 0000 www.chipinque.org.mx

52

EXPLOREMONTERREY


Parque Ecoturístico Cola de Caballo Famosa cascada del norte del país por su caída de agua de 25 metros de altura con instalaciones ideales para que la familia pase un buen momento en contacto con la naturaleza. Muy cerca de la cascada se encuentra el bungee más alto de México, con una espectacular vista a la Sierra Madre. Municipio de Santiago en el poblado de El Cercado, 40 km al sureste de Monterrey, por la carretera 85 OSETUR Tel. (81) 8347 1533 y 99 Lada sin costo 01 800 202 0034 Bungee Jumping Tel. (81) 8376 7623 Parque Grutas de García Grutas con más 150 millones de años de antigüedad, a la cuales se llega por medio de un increíble ascenso en teleférico y en cuyo interior se pueden ver diversas formaciones de estalactitas y estalagmitas. En el municipio de García a 46 km de Monterrey, por la carretera federal 40 hacia Saltillo, tomando después la carretera estatal 31 hasta el poblado de Villa de García OSETUR Tel. (81) 8347 1533 y 99 Lada sin costo 01 800 202 0034

Parque Ecoturístico Cola de Caballo The Cola de Caballo (Horsetail) Falls, some 80 feet in height, are famous throughout the region, and the park is full of options for families who want to have a good time in contact with nature. Close by the falls is the highest bungee jump in Mexico, with a spectacular view of the Sierra Madre. Municipality of Santiago at the village of El Cercado, 40 km (25 miles) southeast of Monterrey, by Highway 85 OSETUR Tel. (81) 8347 1533 and 99 01 800 202 0034 Bungee Jumping Tel. (81) 8376 7623 Parque Grutas de García (The García Grottoes) The caves date from more than 150 million years ago, and contain a spectacular range of stalagmites and stalactites that have built up over the ages. Access is by a marvelous trip on a cable car. In the municipality of García, 46 km (29 miles) from Monterrey, by Federal Highway 40 toward Saltillo, then by State Highway 31 to Villa de García OSETUR Tel. (81) 8347 1533 y 99 01 800 202 0034

EXPLOREMONTERREY

53


Parque La Estanzuela Conocido por ser un bello sendero boscoso con un andador de 3 km, por donde se aprecian pequeñas cascadas. Por la carretera nacional 85, al sur de Monterrey entronque a Valle Alto, de ahí se recorre un camino de terracería de 5 km hasta llegar al parque Tel. (81) 8331 6785 Parque Nacional El Sabinal Pequeño en extensión pero hermosos por sus sabinos, algunos con una antigüedad de más de 500 años. A 96 km de Monterrey por la carretera federal 54 en Cerralvo Tel. (81) 8975 1333 Parque Recreativo El Salto Ubicado al sur del estado, cuenta con dos bellas cascadas: “El Salto” y “El Velo de Novia”, además de cabañas, área de camping y tres represas para la pesca deportiva de la trucha arco iris. Localizado a 3 km al sur del municipio de Zaragoza, en un área de reserva ecológica de alrededor de 493 hectáreas Tel. (81) 8348 7632

Parque La Estanzuela This park is known for its lovely three-kilometer (two miles) walkway through woods with views of waterfalls along the way. Along National Highway 85, south of Monterrey, take the turning to Valle Alto. From there, five kilometers (three miles) of unpaved road leads to the park. Tel. (81) 8331 6785 Parque Nacional El Sabinal Though small, this park is a noted beauty spot, with an abundance of sabino trees, some of them more than 500 years old. Some 96 km (60 miles) from Monterrey by Federal Highway 54 in Cerralvo Tel. (81) 8975 1333 Parque Recreativo El Salto Located in the south of the state, this park has two beautiful waterfalls: “El Salto” (“The Leap”) and “El Velo de Novia” (The Bride’s Veil). It has cabins, a campsite and three dams where fishing is available for rainbow trout. The park is located 3 km (two miles) south of the municipality of Zaragoza and within an ecological reserve of some 1,200 acres. Tel. (81) 8348 7632

54

EXPLOREMONTERREY


Centros Comerciales Shopping Malls

EXPLOREMONTERREY

55


Citadel Av. Rómulo Garza 410 Col. La Fe Tel/Ph: (81) 8348 4989 www.citadel-monterrey.com Galerías Monterrey Av. Insurgentes 2500, Col. Vista Hermosa Tel/Ph: (81) 8348 4989 www.galeriasmonterrey.com.mx Galerías Valle Oriente Av. Lázaro Cárdenas 1000, Col. Valle del Mirador Tel/Ph: (81) 8133 2400 www.galeriasvalleoriente.com Interplaza Shoptown Morelos 101, Downtown Ph: (81) 8676 2802 Paseo San Pedro Av. Vasconcelos 402, Col. del Valle, San Pedro Garza García Tel/Ph: (81) 8173 2200 www.paseosanpedro.com.mx Plaza Céntrika Av. Guerreo 2500 N. and Ruiz Cortinez, Fracc. Céntrika Tel/Ph: (81) 8374 0081 www.centrika.com.mx Plaza Comercial La Fe Av. Félix Galván 100, Col. La Fe, San Nicolás de los Garza Tel/Ph: (81) 8369 2822

Plaza Cumbres Hacienda Peñuelas 6771, Col. Residencial Cumbres Las Palmas Tel/Ph: (81) 8133 2427 Plaza Fiesta San Agustín Av. Real de San Agustín 222, Col. Real de San Agustín, San Pedro Garza García Tel/Ph: (81) 8363 2211 www.plazafiestamall.com Plaza La Silla Av. Eugenio Garza Sada 3755, Col. Contry Tel/Ph: (81) 8369 1800 Plaza México Calle Morelos 359 E., Downtown Tel/Ph: (81) 8343 4202 www.plazamexico.com.mx Plaza Sendero Av. Sendero Norte 130, Col. Valle del Canadá, Escobedo Tel/Ph: (81) 8058 1852 Plaza Real Monterrey Av. Gonzalitos 315, Col. Jardines del Centro Tel/Ph: (81) 8347 6983 Plazas Outlet Monterrey Av. Manuel L. Barragán 220, Col. Exhacienda El Canadá, Escobedo Tel/Ph: (81) 8058 9042 www.lasplazasoutlet.com

56

EXPLOREMONTERREY


Guía de Restaurantes Restaurants Guide

Internacional International Cuisine El Granero Grill Calz. del Valle 333, Col. del Valle Tel. (81) 8378 4408 www.elgranero.com.mx El Tío Restaurante Miguel Hidalgo 1746 Pte., Col. Obispado Tel. (81) 8346 2818 www.eltio.com.mx El Varietal Calz. San Jerónimo 406, Col. San Jerónimo Tel. (81) 8347 1890 Galería del Gourmet Calzada San Pedro 117 Nte., Col. Miravalle Tel. (81) 8378 0797 Genoma Calz. San Pedro 351-3, Col. Valle del Campestre Tel. (81) 8401 6464 Hacienda San Ángel Paseo de los Leones 1150, Col. Las Cumbres Tel. (81) 8371 4665 La Leche Río Amazonas 132, Col. del Valle Tel. (81) 8335 2150

Mexicana Mexican Cuisine Barra Antigua Av. Constitución 1030 Ote. Tel. (81) 8345 4848 Botanero Santa Lucía Juan Ignacio Ramón 852 Ote., Barrio Antiguo Tel. (81) 8340 4252 www.botanero.com Casa Grande Tel. Av. Vasconcelos 152 Pte., Col. del Valle Tel. (81) 8338 6812

Luisiana Miguel Hidalgo 530 Ote., Centro Tel. (81) 8344 4550 www.restaurantluisiana.com.mx Mirador Constitución 1257, Centro Tel. (81) 8345 2168 Pangea Bosques de Canadá 110-20, Col. Bosques del Valle Tel. (81) 8356 5612 www.grupopangea.com

La Catarina Av. Morones Prieto 2525, Col. Loma Larga Tel. (81)8345 3340 La Valentina Av. Lázaro Cárdenas 2660, Valle Oriente Tel. (81) 8363 2610

EXPLOREMONTERREY

57


Regional Regional Cuisine

Italiana

El Gran Pastor Av. Gonzalitos 702, Col. Vista Hermosa Tel. (81) 8333 3347

Italiannis Av. Lázaro Cárdenas 2660, Col. Valle Oriente Tel. (81) 8363 5391

El Gran San Carlos Av. Morones Prieto 2803, Col. Loma Larga Tel. (81) 8344 4114 El Rey del Cabrito Av. Constitución 2219, Col. Obispado Tel. (81) 8348 8907 Las Palomas Abasolo 101 Centro, Villa de Santiago Tel. (81) 2285 3105 Regio Av. Ronzalitos, Col. Vista Hermosa Tel. (81) 8346 8650

Oriental

Oriental Cuisine

Kyo Grill Interior hotel Camino Real Tel. (81) 8133 5427 Mandarín Río Amazonas 101, Col. del Valle Tel. (81) 8356 6441 Nikkori Av. Eugenio Garza Sada 3720 L-7, Col. Contry Tel. (81) 8989 9735 www.nikkori.com.mx Señor Tanaka Calzada San Pedro 102, Plaza Duendes Tel. (81) 8335 2060 58

EXPLOREMONTERREY

Italian Cuisine

L´anfora di Ianilli Melchor Ocampo 104 Plaza Centro, Villa de Santiago Tel. (81) 2285 4750 La Parola Calz. San Jerónimo 1102, Col. San Jerónimo Tel. (81) 8333 5490


Mariscos

Seafood

El Camarón Norteño Morones Prieto 789, Col. Los Pinos Tel. (81) 8338 9003 La Anacua Constitución 912, Centro Tel. (81) 8245 1677 Los Arcos Morones Prieto 2414, Col. Sertoma Tel. (81) 8347 2301

Griega Greek Cuisine Estia Dr. Coss 814 Ote., Barrio Antiguo Tel. (81) 8340 3668

Mediterránea Mediterranean Cuisine Argentina

Argentinean Cuisine

El Gaucho Arroyo Seco 100 Tel. (81) 8358 4218 Grill Plaza Mariano Escobedo Sur 462, Centro Tel. (81) 8344 3323 Neuquén Dr. Coss 659, Barrio Antiguo Tel. (81) 8343 6726

Alemana

German Cuisine

Bier Stube Calzada San Pedro 117 Nte., Col. Miravalle Tel. (81) 8356 8282

La Cañita Juan Ignacio Ramón 846 Ote., Centro Tel. (81) 8345 3550 www.lacanita.com Salute! Calzada del Valle 401, Col. del Valle Tel. (81) 1366 5777 www.salute.com.mx

Americana American Cuisine Sierra Madre Brewing & Co Av. Insurgentes 3915, Col. Colinas de San Jerónimo Tel. (81) 8348 4896

EXPLOREMONTERREY

59


Guia deHoteles Hotels Guide

Zona Centro Downtown Gran Turismo Santa Rosa Suites Escobedo 930 Sur Tel. 8342 4200 Sheraton Ambassador Monterrey Hotel Hidalgo 310 Ote. Tel. (81) 8380 7053 y 54 5 Estrellas Crowne Plaza Monterrey Constituci贸n 300 Ote. Tel. (81) 8319 6060 Fiesta Americana Centro Monterrey Corregidora 519 Ote. LN 01 800 504 5000 Holiday Inn Monterrey Centro Av. Padre Mier 194 Pte. Tel. (81) 8228 6000 Howard Johnson Macroplaza Monterrey Morelos 574 Ote. Tel. (81) 8389 6000 Plaza de Oro Hidalgo 461 Pte. Tel. (81) 8345 1144 y 77 Radisson Plaza Gran Hotel Ancira Ocampo 443 Ote. Tel. (81) 8150 7000 Safi Royal Luxury Centro Pino Suarez 444 Tel. (81) 8399 7000 60

EXPLOREMONTERREY


4 Estrellas Best Western Centro Av. Juarez 359 Nte. Tel. (81) 8372 7248 Best Western Hacienda Zaragoza Av. Zaragoza 769 Nte. Tel. (81) 8372 7248 Best Western Plaza Av. Madero 250 Ote. Tel. (81) 8372 7248 Colonial Zona Rosa Hidalgo 475 Ote. Tel. (81) 8380 6805 Fastos Av. Colón 956 Pte. Tel. (81) 1233 3500 Fiesta Inn Monterrey Centro Av. Pino Suárez 1001 LN 01 800 504 5000 Holiday Inn Express Colón Reforma 1701 Pte. Tel. (81) 8125 4600

Son Mar Alfonso Reyes 1211 Nte., Col. Sarabia Tel. (81) 8125 1300 3 Estrellas 5ª. Avenida Av. Madero 243 Ote. Tel. (81) 8125 8400 Best Western Madero Av. Madero 123 Ote. Tel. (81) 8372 7248 El Gran Paso Inn Zaragoza 130 Nte. Tel. (81) 8340 0690 Fiesta Versalles Juan I. Ramón 360 Pte. Tel. (81) 8340 2281 Jandal Cuauhtémoc 825 Nte. Tel. (81) 8372 3172 Le-Gar Rayon 750 Nte. Tel. (81) 8374 4860 Los Reyes Inn Hidalgo 543 Pte. Tel. (81) 8343 1667

Jolet Padre Mier 201 Pte. Tel. (81) 8150 6500

Mundo Reforma 736 Pte. Tel. (81) 8372 7248

Parque Alameda Av. Pino Suárez 343 Sur Tel. (81) 8150 7100

Plaza Las Américas Zaragoza 215 Nte. Tel. (81) 83845 1493

Plaza del Arco Av. Pino Suárez 935 Nte. Tel. (81) 8372 4050 Plaza del Arco Express Av. Madero 309 Pte. Tel. (81) 8125 2646 Royalty Hidalgo 402 Ote. Tel. (81) 8340 2800

Posada Amado Nervo 1138 Nte. Tel. (81) 8372 7248 Yamallel Zaragoza 912 Nte. Tel. (81) 8375 3500 2 Estrellas Amado Nervo Amado Nervo 1110 Nte. Tel. (81) 8375 4632

EXPLOREMONTERREY

61


2 Estrellas Salvador Villagrán 1306 Nte. Tel. (81) 8374 5981 Victoria Av. Bernardo Reyes 1205 Nte. Tel. (81) 8375 5772 1 Estrella Parador Granada Washington 209 Pte. Tel. (81) 8340 3595 Reforma Av. Cuauhtémoc 1132 Nte. Tel. (81) 8375 7068

Zona Valle

Valle Area

Gran Turismo Presidente Intercontinental Monterrey Vasconcelos 300 Ote. Residencial San Agustín Tel. (81) 8368 6050

Staybridge San Pedro Suites Av. Calzada San Pedro 1003, Col. del Valle Tel. (81) 8173 1000 4 Estrellas Comfort Inn Monterrey Valle Av. Lázaro Cárdenas 3000, Col. del Valle Tel. (81) 8133 5133 Fiesta Inn Monterrey Valle Av. Lázaro Cárdenas 327 Ote., Col. del Valle LN 01 800 504 5000 Novotel Monterrey Valle Av. Lázaro Cárdenas 300, Col. del Valle Tel. (81) 8133 8135 3 Estrellas Ibis Monterrey Valle Av. Lázaro Cárdenas 300, Col. del Valle Tel. (81) 8133 5050

Quinta Real Monterrey Diego Rivera 500, Fracc. Valle Oriente Tel. (81) 8368 1000

Zona Galerías

5 Estrellas

Antarisuite Galerías Av. Constitución 1707 Pte., Col Mirador Tel. (81) 8130 1818

Antarisuite Valle Río Danubio 400 Ote., Col. del Valle Tel. (81) 8174 0000 Camino Real Diego Rivera 2492, Fracc. Valle Oriente Tel. (81) 8133 5400 Chipinque Meseta a Chipinque 1000 Tel. (81) 8173 1777 NH Monterrey Av. Vasconcelos 402 Tel. (55) 5229 1500 Radisson Casa Grande Monterrey Av. Lázaro Cárdenas 2305, Residencial San Agustín Tel. (81) 8133 0808 62

Safi Royal Luxury Valle Diego Rivera 555, Col. Valle Oriente Tel. (81) 8399 7000

EXPLOREMONTERREY

Galerias Area

5 Estrellas


5 Estrellas Courtyard by Marriott San Jerónimo Av. San Jerónimo 1012, Col San Jerónimo Tel. (81) 8174 2400 Four Points by Sheraton Monterrey Galerías Av. Insurgentes 3961, Col. Vista Hermosa Tel. (81) 8389 1600 Golden Inn & Suites Av. Francisco 330, Lomas de San Francisco Tel. (81) 8389 1600 4 Estrellas Best Western Valle Real Blvd. Antonio L. Rodríguez 3062, Col. Santa María Tel. (81) 8173 8000

4 Estrellas 88 Inn Av. Lerdo de Tejada 767, Fracc. Tabachines Tel. (81) 8305 9988

Hampton Inn Monterrey Galerías Obispado Gonzalitos 415 Sur, Col. Obispado Tel. (81) 8625 2450

Best Western Royal Courts Av. Universidad 314, Col. Chapultepec Tel. (81) 8305 1924

Hilton Garden Inn Monterrey Blvd. Antonio L. Rodríguez 1880 Pte., Col. Santa María Tel. (81) 8122 8000

Dorado Carr. Laredo 901 Nte., Col. Iturbide Tel. (81) 8352 4050

Holiday Inn Express Monterrey Galerías San Jerónimo Av. San Jerónimo 1082 Pte., Col. San Jerónimo Tel. (81) 8389 6001

Fiesta Inn Monterrey Norte Av. Fidel Velásquez 3000, Col. Central LN 01 800 504 5000 Hampton Inn & Suites Monterrey Norte Av. Universidad 501 Nte. Col. El Roble Tel. (81) 8305 2400 3 Estrellas Fiesta Álamo Av. Universidad 100, Col. Anáhuac Tel. (81) 8376 0508 Palmas Carr. a Laredo km 14.5 Tel. (81) 8385 0026 2 Estrellas

Zona Norte

North Side Area

5 Estrellas

Regina Courts Av. Alfonso Reyes 550 Nte., Col. Regina Tel. (81) 8351 1490

Holiday Inn Monterrey Norte Av. Universidad 101 Nte., Col. Anáhuac Tel. (81) 8158 0010

Veinticinco Cd. Victoria 3549, Col. Mitras Norte Tel. (81) 8311 2360

EXPLOREMONTERREY

63


Zona Aeropuerto Airport Area

4 Estrellas

5 Estrellas

Fiesta Inn Fundidora Av. Churubusco 701, Col Fierro Tel. (81) 8369 0500

Courtyard by Marriott Aeropuerto Carr. Miguel Alemán km 24.5, Parque Ind. Stiva Tel. (81) 8196 7900 4 Estrellas

Ejecutivo Plus Carr. Miguel Alemán 4315, Col. Linda Vista Tel. (81) 8394 1647 Fairfield Inn By Marriott Aeropuerto Av. Rogelio González Caballero 150, Parque Ind. Stiva Tel. (81) 8196 8900 Fiesta Inn Monterrey La Fe Carr. Miguel Alemán km 105, Col. La Fe LN 01 800 504 5000 Hampton Inn Aeropuerto Carr. Miguel Aleman km 23.7, Parque Ind. Stiva Tel. (81) 8196 8500 Holiday Inn Monterrey la Fe Carr. Miguel Alemán 238, Col. Nueva Linda Vista Tel. (81) 8131 1000 3 Estrellas Ibis Monterrey Aeropuerto Blvd. Interamérica 105-109, Parque Ind. Finsa Tel. (81) 8196 4040

Fundidora Area

5 Estrellas Antarisuite Cintermex Av. Fundidora 500, Col. Obrera Tel. (81) 8318 0444 ext. 604 Holiday Inn Monterrey Parque Fundidora Retorno Fundidora 100, Parque Fundidora Tel. (81) 8369 6052

64

South Side Area

4 Estrellas

Best Western Aeropuerto Carr. Miguel Alemán km 18.5 Tel. (81) 8302 3202

Zona Fundidora

Zona Sur

EXPLOREMONTERREY

Holiday Inn Express Monterrey Tecnológico Av. Eugenio Garza Sada 3680, Col. Villa los Pinos Tel. (81) 8329 6001

Zona Santa Catarina Santa Catarina Area 3 Estrellas City Express Monterrey Carr. Monterrey-Saltillo 1135, Col. Puerta las Mitras Tel. (81) 8389 5700

Zona Fuera del Área Metropolitana Countryside Area Categoría Especial Termas de San Joaquín Carr. García - Icamole Tel. (81) 8154 1400


5 Estrellas Hacienda Cola de Caballo Carr. Cola de caballo km. 6, Col. La Cieneguilla, Santiago Tel. (81) 2285 0660 y 8369 6640 Holiday Inn Monterrey Hacienda Don Carlos Presa El Cuchillo Carr. China-Ter谩n km 5, Parque Estatal El Chuchillo, China Tel. (823) 232 2500 Santiago Ap贸stol Abasolo 101, Villa de Santiago Tel. (81) 2285 4332 4 Estrellas Alfa Inn Valles de Montemorelos S/N, Montemorelos Tel. (826) 263 6612 Bah铆a Escondida Falda del Cerro de la Ermita 1010, Santiago Tel. (81) 1291 9000 Bugambilias Inn Av. Alfonso de Le贸n km 206 + 950 m, Montemorelos Tel. (826) 263 7730 Guidi Morelos 201 Ote., Linares Tel. (821) 212 1246 Hacienda Real de Linares Hidalgo 700 Nte., Linares Tel. (821) 212 7010 Kasino Carr. Nacional km 206, Montemorelos Tel. (826) 263 2626 Mavira Zacatecas 516 Sur, Montemorelos Tel. (826) 263 2560 3 Estrellas Hacienda Colonial Autopista Monterrey-Reynosa km 31.3, Cadereyta Tel. (828) 284 5690

EXPLOREMONTERREY

65


3 Estrellas Los Vientos de García Plaza Principal del Pueblo, García Tel. (81) 8283 0462 María Luisa Inn & Suites Juárez 900 Pte., Cadereyta Tel. (828) 284 0021 Plaza Hidalgo Sur 102, Linares Tel. (821) 212 0025 2 Estrellas Ancira Independencia 108, Bustamante Tel. (829) 246 0310 El Ángel Hidalgo 202 Nte., Linares Tel. (821) 212 3009 Juárez Juárez 303 Ote., Linares Tel. (821) 212 6110 Plaza Frenta a la Plaza Principal de Cerralvo Tel. (892) 975 0431 Premier Av. Hidalgo 205 Nte. Tel. (826) 212 1500

66

EXPLOREMONTERREY

AMHNL

Asociación Mexicana de Hoteles de Nuevo León Tel. (81) 8369 6479, 8340 1372 y 8355 8662 www.hotelesmonterrey.org




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.