


![]()






















































































































Dans 12 mois paraîtra le GMT n°100. Nous vous promettons un monument, et mille moments. Depuis l’aube du troisième millénaire. En 2025, nous avons en effet célébré son 25e anniversaire, ainsi que ceux de marques qui inspirent les amoureux de belle horlogerie et les collectionneurs de la génération GMT : 120 ans de Rolex, 150 ans d’Audemars Piguet, 250 ans de Breguet, 270 ans de Vacheron Constantin, 290 ans de Blancpain. Ceci expliquant sans doute cela, le millésime horloger 2025 s’avère spectaculaire en matière de grandes complications, et il pourrait peut-
être même boucler un cycle de développements exceptionnel, dont les derniers aboutissements figurent dans cette édition hivernale. La dimension horlogère prend de l’ampleur, elle génère de l’émotion et déclenche l’indispensable désir qui conduit au passage à l’acte en boutique. Cela se vérifie d’ailleurs dans les propos des trois dirigeants (représentant les
trois principaux groupes actifs dans l’horlogerie) qui analysent l’approche de leurs marques, dans notre dossier « Innovation » consacré aux matériaux, ainsi que sur la scène du Grand Prix d’Horlogerie de Genève, dont nous présentons les lauréats. De même, ce constat saute aux yeux quand on admire la RD#5 d’Audemars Piguet présentée sur notre couverture, un pur concentré de savoir-faire qui lie intimement l’ergonomie à l’ingéniosité horlogère. Repousser les limites et surprendre les aficionados fut le leitmotiv de Vacheron Constantin en cette année commémorative, à un point inégalé. La manufacture nous a ouvert ses portes, ses tiroirs et son cœur. Le nôtre bat à 100 à l’heure.




Twelve months from now, GMT No. 100 will be published. We promise you a monumental issue and countless moments experienced since the dawn of the third millennium. In 2025, we have been celebrating our 25th anniversary, alongside other milestones of brands that continue to inspire devotees of fine watchmaking and collectors belonging to that same “GMT generation”: 120 years of Rolex, 150 years of Audemars Piguet, 250 years of Breguet, 270 years of Vacheron Constantin and 290 years of Blancpain. This undoubtedly explains why the 2025 watchmaking vintage is proving spectacular in terms of Grand Complications. It might even mark the end of an exceptional development cycle – of which the latest achievements are featured in this winter edition. The watchmaking dimension is becoming increasingly important, generating emotions and triggering the
all-important desire that leads to the act of purchase. This is confirmed by the comments of three CEOs (representing the three key groups active in watchmaking) who analyze their brands’ approach; in our “Innovation” feature on materials; as well as by the Grand Prix d’Horlogerie de Genève for which we present the prize-winners. Similarly, this observation is striking when admiring Audemars Piguet's RD#5 featured on our cover: a pure distillation of expertise closely combining ergonomics with horological ingenuity. Pushing boundaries and surprising aficionados was Vacheron Constantin’s leitmotif in this commemorative year – to an unprecedented degree. The Manufacture opened its doors, its drawers and its heart to us. Ours is beating at 100 miles an hour.



























Audemars Piguet
5 nouveautés d’hiver
5 new winter launches
Marc Hayek
CEO Blancpain
Laurent Lecamp
Directeur général de la division Montres de Montblanc
Global Managing Director – Watch Division, Montblanc
Arnaud Nicolas
CEO L’Épée 1839
L’année extraordinaire de Vacheron Constantin
Vacheron Constantin’s extraordinary year
GMT Watch Safari 2025
Dubai Watch Week
GPHG, Breguet couronnée lors de la 25e cérémonie
GPHG, Breguet honored at the 25th ceremony
GPHG Off, l'autre scène by GMT
GPHG Off by GMT
94
44 Montre Cadenas : l’art du détournement précieux Cadenas watch: the art of precious diversion


Audemars Piguet L’âge d’or des très grandes complications The golden age of very Grand Complications
Chudaree « Tam » Debhakam, Baan Tepa
Kai Lenny
56 Matériaux, nouveaux champs d’innovation Materials opening up new vistas in innovation


sur 14 nouveautés of 14 new releases
Gravir l’Atlas, oui mais à New York!
Climbing the Atlas –but in New York!
Mariage, hommage et présage
Marriage, Hommage and presage
À l’ombre du mat
Matt makes its presence felt
La tendance de l’intemporel
Trending timelessness
Retour vers le futur
Back to the future
Miroir, mon beau miroir Mirror, mirror on the wrist
Grille de départ
Starting grid















Une nouvelle ère
The next evolution
uvelle t

Le chrono puissance 2
The chronograph. Squared.
no puissance 2 onograph.

Quantième intellectuel Clever calendar

Un voyage en duo

A journey for two
ème intellectuel age en duo ey

élèd’
Aux quatre coins du monde Around the world
Un peu plus près des étoiles
Reaching for the stars









Des années-lumière d’avance Light years ahead


























RD#5 : la montre telle qu’elle aurait toujours dû être
RD#5: the watch as it was always meant to be














Pour ses 150 ans, Audemars Piguet dévoile une Royal Oak d’un nouveau type. Cette RD#5 se concentre exclusivement sur l’ergonomie. Un parti pris salutaire, évident mais longtemps oublié, qui fait de cette série limitée une pièce de référence non seulement pour la marque, mais aussi pour toute l’horlogerie.

Et si la R&D horlogère se concentrait sur l’utilisateur? La proposition peut sembler naïve. Elle ne l’est pas véritablement. Car, depuis 250 ans, la haute horlogerie se focalise essentiellement sur deux aspects de la montre: la précision et les complications. Qui aurait sa vie chamboulée par une déviation d’une seconde par jour? Qui crierait au scandale s’il devait corriger son QP en 2400, trois siècles après sa mort? Audemars Piguet a donc redéfini le cahier des charges de sa R&D. Objectif: rendre l’usage du chronographe plus aisé. Plus simple. Plus intuitif. Quitte à s’inspirer... d’un smartphone!









WTo mark its 150th anniversary, Audemars Piguet is launching a Royal Oak of a different kind. This RD#5 focuses exclusively on ergonomics: a welcome approach, self-evident yet long overlooked, which makes this limited edition a benchmark not only for the brand, but also for the industry as a whole.

hat if watchmaking R&D were to focus on the user? While this suggestion may seem naive, it isn't really. For 250 years,
Haute Horlogerie has primarily concentrated on two aspects of watches: precision and complications. Whose life would be turned upside down by a deviation of one second per day? Who would be shocked by the fact that their perpetual calendar would require correction in 2400, three centuries after their death? Audemars Piguet has therefore redefined its R&D specifications. The goal is to make chronographs easier to use, simpler and more intuitive – even if that means taking inspiration from... a smartphone!

« L’innovation doit contribuer à l’expérience client et à l’ergonomie. »
Les puristes pousseront des cris d’orfraie. Mais la manufacture est habituée à casser les codes. Elle fut la première à faire tomber bien des barrières psychologiques réputées infranchissables par les collectionneurs, comme l’emploi de la céramique et des verres métallisés, ou la reformulation complète de ce qu’est une sonnerie – devenue Supersonnerie. La nouvelle RD#5 poursuit l’épopée.
L’idée de départ est d’une simplicité désarmante : le contact avec sa montre se faisant en premier lieu par poussoirs et couronne, c’est à ces endroits qu’il faut repenser l’ergonomie. Pour les premiers, les valeurs usuelles sont une course d’un millimètre, pour une pression exigée de 1,5 kg.
La proposition alternative de la RD#5 est d’approcher les sensations ressenties sur un bouton de smartphone. Objectif atteint : de son nom complet, la Royal Oak « Jumbo » Tourbillon Volant Chronographe Automatique Extra-Plat RD#5 recule les valeurs à 0,3 mm, pour 300 g. « L’innovation doit contribuer à l’expérience client et à l’ergonomie, résume Ilaria Resta, directrice générale. La RD#5 est une montre compliquée mais agréable à porter et simple à manipuler. Un garde-temps qui s’adapte parfaitement à nos modes de vie modernes. L’immense travail réalisé par les équipes illustre bien la force du collectif qui caractérise notre marque depuis 150 ans. »
While purists may object, the Manufacture is accustomed to reinventing watchmaking codes. It was the first to tear down many psychological barriers considered insurmountable by collectors, such as using ceramic and metalized glass, or entirely rethinking the striking mechanism – now known as the Supersonnerie. The new RD#5 continues this epic story.
The initial idea is disarmingly simple: as the push-pieces and crown are the primary points of contact with the watch, these areas need enhanced ergonomics. For the former, the customary travel involved when they are pressed is a 1mm distance, requiring a pressure of 1.5kg.
The RD#5's alternative proposition is is to replicate the feel of a smartphone button. Mission accomplished, as the Royal Oak “Jumbo” ExtraThin Selfwinding Flying Tourbillon Chronograph RD#5 reduces the above-mentioned figures to 0.3mm and 300g respectively. As CEO Ilaria Resta sums up: “Innovation should enrich both the client experience and the ergonomics of the design. The RD#5 is a complicated watch that is both comfortable and user-friendly. It is a timepiece that is perfectly suited to our modern lifestyles. The huge work carried out by the teams clearly illustrates the collective strength characterizing our brand for 150 years."





Le chronographe suit le même principe. « Pour réduire la course des poussoirs, nous avons essentiellement revu le fonctionnement du système de remise à zéro et remplacé le binôme cœur et marteau traditionnel, déclare Giulio Papi, directeur de la conception horlogère. Il est efficace, mais pas efficient. 70 % à 80 % de l’énergie impulsée par le doigt est dissipée. Nous avons donc opté pour un nouveau duo : pignon et crémaillère. La course est minimale. On ne perd qu’environ 10 % d’énergie. Et par la modification d’un seul rouage, on obtient un chrono à saut instantané. Cela concourt aussi à une meilleure ergonomie d’usage, car il est plus simple à lire. »
La couronne de la RD#5 suit un principe identique. Elle ne se tire plus. Elle se désarme par une légère pression. Un indicateur de mise en service émerge en son centre. Il n’y a plus qu’à la tourner.
Dans le même esprit, AP a voulu une Royal Oak à complications qui ne dépasse pas 39 mm de diamètre, le plus ergonomique pour la plupart des poignets. L’épaisseur est de 8,1 mm, pour se glisser facilement sous la manche. La réserve de marche a été conçue pour passer le week-end, fût-il de trois jours (72 h). Et pour plus de légèreté, la RD#5 fait la part belle au titane et au BMG. Avec en définitive un seul regret : il n’y en aura que 150 exemplaires.
“Innovation should enrich both the client experience and the ergonomics of the design.”














The chronograph follows the same principle. “To reduce the pushpieces’ travel, we essentially redesigned the reset system and replaced the traditional heart and hammer combination”, explains Giulio Papi, Director of Watch Conception. “It’s effective, yet not efficient, as about 70 to 80% of the energy generated by the finger is dissipated. We therefore opted for a new rack-and-pinion duo, involving minimal travel and a mere 10% energy loss. By modifying a single gear-train, we obtain an instant-jump chronograph, which also contributes to enhanced ergonomics, as it is easier to read.”
The crown of the RD#5 follows the same principle. It no longer needs to be pulled and can be disengaged with a light touch. An indicator appears in the center to show it is ready for use, meaning the wearer only needs to turn it.
In the same spirit, AP set out to create a Royal Oak with complications that would not exceed 39mm in diameter – the most ergonomic size for most wrists. At just 8.1mm thick, it slips easily beneath a sleeve. The power reserve has been designed to last through the weekend, even a long one (72 hours). For added lightness, the RD#5 gives pride of place to titanium and BMG. Ultimately, there is only one regret: the fact that just 150 of these timepieces will be produced.



le partenariat stratégique une alliance stratégique qui offre de nouvelles capacités techniques aux maisons du groupe, tout en laissant à La Joux-Perret le loisir de continuer à opérer en toute indépendance. Ce partenariat a déjà été éprouvé autour de développements innovants, dont le mouvement à quartz solaire mis au point avec TAG Heuer.
LVMH x La Joux-Perret:
a
strategic alliance offering new technical capabilities to the brands belonging to the group, while enabling La Joux-Perret to continue operating independently. This partnership has already been proven through innovative developments, including a solar quartz movement devised with TAG Heuer.
record historique pour une Patek Philippe à Genève le 9 novembre dernier, Phillips a établi un nouveau record mondial avec la Patek Philippe Réf. 1518 en acier, adjugée 14,19 millions de CHF, ce qui en fait la montre vintage la plus chère jamais vendue aux enchères.
Phillips: historic record for a
sale held in Geneva on 9 November with the steel Patek Philippe Reference 1518 that went under the hammer at CHF 14.19 million, making it the most expensive vintage watch ever sold at auction.

fête ses 60 ans !
la maison genevoise a inauguré une visite immersive au cœur de ses ateliers, proposant un aperçu rare de la fabrication de boucles, fermoirs et masses oscillantes. Le savoir-faire unique ainsi mis en lumière est nourri par une exigence constante de qualité et d’innovation, et confirme le rôle clé de Boucledor auprès des plus grandes manufactures suisses.
Boucledor celebrates its
the Geneva-based company has launched an immersive tour of its workshops, offering a rare glimpse into the production of buckles, clasps and oscillating weights. The unique expertise showcased here is fueled by constant demand for quality and innovation, confirming Boucledor's key role among leading Swiss watch manufacturers.



Une innovation suisse qui associe énergie solaire concentrée, matériaux issus du recyclage et production locale pour une empreinte carbone quasi nulle. Avec ce projet pionnier, la PME jurassienne ouvre la voie à une réindustrialisation circulaire et durable.
This Swiss innovation combines concentrated solar energy and recycled materials with local production ensuring a near-zero carbon footprint. Through this pioneering project, the Jura-based SME is paving the way for circular, sustainable reindustrialization.
chronométreur officiel du Heart of Racing Team
Lorige dévoile deux éditions limitées de la BL-Evolution. Logées dans des boîtiers réalisés à partir des plaquettes de frein des Aston Martin Valkyrie, ces montres Swiss made allient précision, performance et héritage racing, tout en soutenant la recherche en cardiologie pédiatrique.
Lorige, official timekeeper of
Lorige is introducing two limited editions of the BL-Evolution. Housed in cases made from Aston Martin Valkyrie brake pads, these Swiss-made watches combine precision, performance and racing heritage, while supporting pediatric cardiology research.

célèbre les 100 ans de la Fliegerstaffel 11
IWC présente la Montre d’Aviateur Chronographe Staffel 11. Limitée à 250 exemplaires, elle se distingue par un boîtier en céramique noire, un fond en titane orné du tigre emblématique de l’escadrille et des détails jaunes inspirés des jets F/A-18.
IWC Schaffhausen celebrates 100 years of
IWC presents the Pilot’s Watch Chronograph Staffel 11. This 250-piece limited series has a black ceramic case, a caseback adorned with the squadron’s iconic tiger and yellow details inspired by F/A-18 jets.


sceau d’excellence la manufacture inaugure son poinçon : apposé sur la tête de montre et la boucle, il atteste du respect d’un cahier des charges exigeant, fondé sur trois piliers (qualité des composants, performance et éthique). Supervisé par un Comité poinçon interne, il consacre notamment le savoir-faire des artisans de la maison qui réalisent à la main les finitions identitaires de Breguet.
The Breguet hallmark,
the Manufacture has unveiled its hallmark, affixed to the watch head and bracelet buckle and certifiying compliance with a demanding set of specifications based on three pillars (component quality, performance and ethics). Overseen by an internal hallmark committee, it acknowledges the expertise deployed by the in-house artisans who hand-finish Breguet’s signature details.
La Khaki
Field Automatic 38 mm, qui conjugue style et performance, est le choix parfait à l’écran comme dans la vie réelle. Limitée à 5000 exemplaires, cette édition spéciale, présentée dans un écrin exclusif, arbore un fond de boîtier gravé de l’insigne Black Ops 7.
Hamilton x
Combining style and performance, the Khaki Field Automatic 38mm is the perfect choice both on screen and in real life. This 5,000-piece special edition presented in an exclusive box features a caseback boldly engraved with the Black Ops 7 insignia.

une nouvelle boutique pour Longines « constitue une étape majeure pour Longines », selon Patrick Aoun, CEO. Le design intérieur, lumineux et agrémenté de matériaux nobles, compose un environnement fidèle à l’élégance de la marque.
Zurich welcomes a new
this flagship boutique “represents a major milestone for Longines”, according to CEO Patrick Aoun. The bright interior design featuring fine materials creates an environment that reflects the brand’s own emblematic elegance.

Collab’
imaginées par le CEO de la marque Gautier Massonneau et l’influenceur Frank Declerck, fondateur de l’émission «Frank Sans C» et cofondateur en 2022 de la Montre de l’Année. (BL)
Trilobe x “Frank Sans C” collab’
designed by the brand's CEO Gautier Massonneau and influencer Frank Declerck, founder of the TV show “Frank Sans C” and co-founder in 2022 of the “Montre de l’Année®” competition. (BL)

Czapek: dix ans d’élan créatif
Czapek célèbre un parcours fulgurant qui l’a propulsée parmi les maisons les plus singulières de la haute horlogerie. Guidée par un esprit indépendant et un goût assumé pour l’expérimentation, la marque cultive depuis un design reconnaissable entre tous. (PE)
Czapek: ten years of
Czapek celebrates a meteoric rise that has made it one of the most distinctive names in Haute Horlogerie. Guided by an independent spirit and a deliberate, self-assured taste for experimentation, the brand has consistently cultivated an instantly recognizable design. (PE)

Girard-Perregaux, Greubel Forsey et HYT, Vahé Vartzbed a pris les rênes de Kerbedanz le 17 novembre dernier, avec pour mission de renforcer le réseau sélectif de distribution de la maison et de poursuivre le développement des créations personnalisées. (PE)
Girard-Perregaux, Greubel Forsey and HYT, Vahé Vartzbed took the reins at Kerbedanz on 17 November, with the mission of strengthening the company's selective distribution network and continuing the development of personalized creations. (PE)



La peur du vol fragilise la désirabilité
à Gstaad
rend hommage à la Compax « Nina » la mannequin finlandaise Nina Rindt chronométrait les tours de son mari et pilote Jochen Rindt avec une Universal Genève Compax au poignet, devenue depuis un garde-temps vintage prisé surnommé « Nina ». Elle se décline aujourd’hui en deux séries de trois montres Tribute to Compax, dont les bracelets bund sont fabriqués à la main par le maroquinier japonais Satoru Hosoi.
Universal Genève pays tribute to
Finnish model Nina Rindt was known for wearing a Univeral Genève Compax watch to keep track of the lap times achieved by her husband, racing driver Jochen Rindt. Her wrist candy was to become a prized vintage timepiece nicknamed “Nina.” It is now issued in two series of three Tribute to Compax watches, featuring bund straps handcrafted by Japanese leather artisan Satoru Hosoi.
Chanel réinstalle sa boutique éphémère aux abords du village bernois. La maison y présente plusieurs de ses collections dans un décor alpin et cosy. Elle a installé un espace dédié pour mettre en avant diverses collections joaillières, aux côtés de la collection de prêt-à-porter Coco Neige 2025-2026 et des montres J12 et Première, tandis que la haute joaillerie sera dévoilée lors d’événements exclusifs.
Chanel returns to
Chanel is reopening its pop-up store on the outskirts of the Bernese resort. The fashion house is presenting several of its collections in a cozy alpine setting. It has set up a dedicated space to showcase various jewelry collections, alongside the Coco Neige 2025-2026 ready-to-wear collection and the J12 and Première watches, while the High Jewelry collection will be unveiled at exclusive events.
spécialisée dans les technologies de protection pour le luxe, a mené l’enquête : la peur du vol, de la perte ou des dommages est le premier frein à l’achat. 70 % du panel affirme qu’une protection gratuite et automatique intégrée rendrait aux produits de luxe leur pouvoir d’attraction.
desirability
French-Swiss start-up
Grace conducted a survey on the topic of fear of theft, loss or damage being the primary obstacle to purchasing. Seventy percent of the panel stated that free, automatic, integrated protection would restore the appeal of luxury goods.
simplifie l’assurance de vos montres protégez facilement vos garde-temps en quelques clics : l’assurance Watch
Protect de Chubb offre couverture mondiale, protection tous risques, gestion digitale et diverses options, jusqu’à CHF 150’000.- pour une montre ou CHF 250’000.- pour une collection.
Bucherer simplifies
you can easily protect your timepieces in just a few clicks: Chubb's Watch
Protect insurance offers worldwide coverage, all-risk protection, digital management and various options, up to CHF150,000 for a watch or CHF250,000 for a collection.

genevois a désormais son guide
le guide bilingue inédit retrace les différentes étapes à ne pas manquer pour découvrir la ville sous le prisme de l’horlogerie. À lire, notamment, une interview exclusive de Brice Lechevalier, fondateur de GMT.
Geneva’s watchmaking heritage now has its own guide
this unique bilingual guide traces the different not-to-be-missed stages in discovering the city through the prism of watchmaking. It notably includes an exclusive interview with GMT founder Brice Lechevalier.

Mille Miglia Safari
GMT et Chopard dévoilent une édition ultraexclusive de la Mille Miglia limitée à 25 exemplaires. Un collector gravé « GMT 25th Anniversary » et « BMC » (pour Bonmont Motors Club), au design typé safari, qui célèbre un quart de siècle de passion partagée par Karl-Friedrich Scheufele et Brice Lechevalier qui l’avait interviewé dans le GMT n°1.
Exclusive: Chopard x GMT
GMT and Chopard unveiled an ultra-exclusive 25-piece limited edition of the Mille Miglia. Engraved with the twin inscriptions “GMT 25th Anniversary” and “BMC” (for Bonmont Motors Club), this collector's item features a safari-inspired design celebrating a quarter-century of horological and mechanical passion shared by Karl-Friedrich Scheufele and Brice Lechevalier, who interviewed the former in the very first issue of GMT.


muse de Tiffany & Co.
L’actrice suit le fil d’un ruban de satin blanc qui relie les mythiques coffrets bleus de New York à Londres, en passant par Tokyo, dans une ode à l’amour baptisée « Love is a Gift »
Anya Taylor-Joy, muse of Tiffany & Co.
The actress follows a white satin ribbon connecting the legendary blue boxes from New York to London, via Tokyo, in an ode to love called “Love is a Gift”.



Cartier et Audemars Piguet champions toutes catégories
à l’Automobile Club de France, à Paris, devant un parterre de dirigeants horlogers. Ce concours se distingue par la classification des montres candidates, par prix de vente (10 catégories de 500 euros à plus de 350’000 euros), et le vote qui émane uniquement du public: 190’000 personnes ayant suivi l’émission «Frank Sans C» de Frank Declerck sur TF1+.
Par ordre de prix décroissants, les gagnants 2025 sont: Vacheron Constantin, Audemars Piguet, Rolex, TAG Heuer, Omega, Frederique Constant, Tudor, Tissot, Seiko et Casio.
La montre joaillière Panthère de Cartier a reçu le plus de votes parmi les montres dame, la Royal Oak Quantième Perpétuel «150e Anniversaire» le plus de votes parmi les montres homme. L’Octo Finissimo Ultra Tourbillon de Bulgari a reçu le Prix TF1 de l’excellence horlogère. Enfin, Jean-Christophe Babin a reçu le trophée de la Personnalité de l’année des mains de Georges Kern (CEO de Breitling), lauréat 2024.
Tous les résultats sur mywatch.fr
Cartier and Audemars Piguet top the voting ranks the fourth edition of the Montre de l’Année® awards ceremony was held in early November at the Automobile Club de France in Paris. This competition is unique in that the watches are classified according to their retail price (10 categories ranging from €500 to over €350,000) and all votes are cast by the public: 190,000 people having followed Frank Declerck, TF1+ Frank Sans C French TV show.
The 2025 winners are, in descending price order: Vacheron Constantin, Audemars Piguet, Rolex, TAG Heuer, Omega, Frederique Constant, Tudor, Tissot, Seiko and Casio.
The Panthère de Cartier jewelry watch received the most votes among women's watches, while the Royal Oak Perpetual Calendar “150th Anniversary” received the most votes of all the men’s models. Bulgari's Octo Finissimo Ultra Tourbillon received the TF1 Prize for Watchmaking Excellence. Finally, Jean-Christophe Babin was handed the Personality of the Year trophy by 2024 winner Georges Kern (CEO Breitling).
Check out the results on mywatch.fr
Le guide incontournable des meilleures destinations alpines en Europe.
Naef Prestige | Knight Frank +41 27 565 19 30 alpes@npkf.ch


CEO Blancpain CEO Blancpain

Marc Hayek revient sur les moments clés de l’histoire récente de Blancpain et annonce le retour de la maison au sommet des grandes complications, marqué par le lancement de la Grande Double Sonnerie fin novembre.
Personne ne peut ignorer que l’année a été compliquée pour l’horlogerie et le monde en général. Nous avons connu beaucoup de drames qui touchent l’ensemble de la population. Tout s’accélère, cela devient difficile de ne pas perdre ses repères. En regardant le verre à moitié plein, le bilan reste très positif pour Blancpain, car le travail que nous menons depuis des années a porté ses fruits : nous avons relancé la collection Villeret, présenté de superbes Fifty Fathoms pour dames et dévoilé notre Grande Double Sonnerie, une réalisation phénoménale d’un point de vue technique et esthétique. La marque a pu s’exprimer sur l’ensemble de ses territoires d’expression et, au final, il s’agissait d’une année pleine d’émotions.
Elle représente tout d’abord l’aboutissement de 10 ans de R&D en interne, le fruit d’un travail d’équipe passionné. Nous nous sommes prouvés que nous pouvions y arriver au sein de notre manufacture, avec tous les talents et personnalités qu’elle regroupe, un peu comme en famille. Au début, en se fixant l’objectif d’une grande complication à double sonnerie, nous n’avions aucune idée du temps que la quête nécessiterait. C’était une quête du Graal et nous l’avons obtenu, entre nous, en respectant les traditions autant que l’esprit d’innovation et la faculté de repousser les limites. La créativité de l’ensemble de nos métiers dans une collaboration sur les fondamentaux de l’horlogerie, tels que la chronométrie, est un facteur clé de notre réussite. En un sens, cela représente un aboutissement, mais également un début, car nous n’allons pas nous arrêter là.
Marc Hayek looks back at some key moments in Blancpain’s recent history and announces the House’s return to the pinnacle of Grand Complications, signaled by the late-November launch of the Grande Double Sonnerie.
No one can deny that it has been a difficult year for the watch industry and the world in general. We have experienced many tragedies that have affected the entire population. Everything is accelerating and it’s becoming difficult not to lose one’s bearings. Looking at the glass as half full, the results remain very positive for Blancpain, because the work we have been doing for years has paid off: we relaunched the Villeret collection, presented some superb Fifty Fathoms watches for women and unveiled our Grande Double Sonnerie, a phenomenal achievement from both technical and aesthetic standpoints. The brand has been able to express itself across all its areas of expertise and all in all it has been a year full of excitement.
First and foremost, it represents the culmination of ten years of inhouse R&D, the result of passionate teamwork. We proved to ourselves that we could accomplish this within our Manufacture, with all the talent and personalities it encompasses, a bit like a family. At the beginning, when we set ourselves the goal of creating a sophisticated complication with a double striking mechanism, we had no idea how long that would take. It was a quest for the “Holy Grail” and we achieved it by working together, respecting traditions as well as through a spirit of innovation and the ability to push boundaries. The creativity of all our professions, working together on watchmaking fundamentals – such as chronometry – is a key factor in our success. In a sense, this represents a culmination but also a beginning, because we are not going to stop there.
En quelque sorte. Quand j’ai découvert les différents visages de la marque en la reprenant, je me suis aperçu qu’ils changeaient successivement par périodes de 20 ans depuis un siècle. Essentiellement féminine sur des petites montres-bijoux des années 1920 à 1940, la marque a radicalement changé avec le lancement de la Fifty Fathoms, très sport et sans complication. Puis il y eut à nouveau des montres à complications mais très classiques, et des montres pour dames, puis à nouveau un fort accent sur la Fifty Fathoms. Il est temps d’animer les collections en parallèle et de montrer toute l’étendue et la diversité du savoir-faire de Blancpain.
En premier lieu, elle possède deux mélodies, la Westminster classique et la mélodie Blancpain, composée par le musicien Eric Singer. Ensuite, cette Grande Sonnerie représente pour moi plus que la passion horlogère : non seulement elle intègre des siècles de traditions horlogères mais elle fait appel à tous les sens. Son ergonomie et sa fiabilité permettent d’une part de l’admirer à l’œil et à l’oreille, d’autre part de la manipuler sans crainte. Elle permet d’échanger, de la vivre et de partager, elle constitue un véritable catalyseur d’expérience pour amoureux de haute horlogerie, un peu comme un chef d’œuvre artistique autour duquel des amateurs d’art débattraient avec passion.
J’ai voulu répondre à un constat personnel : je commençais à moins porter cette magnifique collection classique. Il ne s’agissait pas de la métamorphoser en profondeur mais d’affiner les détails, de la rendre plus contemporaine par petites touches, de lui donner des lignes plus tendues, de retravailler la boîte subtilement, d’améliorer tout ce qui pouvait l’être en matière d’élégance et de confort. Aujourd’hui, les bracelets interchangeables sont une évidence par exemple. Et les femmes ont leurs déclinaisons, plus petites, plus précieuses, plus colorées.


In a way. In discovering the different facets of the brand when I took it over, I realized that they had been changing successively every 20 years for a century. Essentially feminine-oriented when it came to small jewelry watches in the 1920s to 1940s, the brand changed radically with the launch of the Fifty Fathoms, which was very sporty and had no complications. Then there were once again complicated yet very classic watches, as well as ladies’ watches, followed by a strong focus on the Fifty Fathoms. It is time to continue working on the collections in parallel and to showcase the full extent and diversity of Blancpain’s expertise.
Firstly, it has two melodies: the classic Westminster chime and the Blancpain chime composed by musician Eric Singer. Secondly, for me, this Grande Sonnerie represents more than just a passion for watchmaking: not only does it embody centuries of watchmaking tradition, but it also appeals to all the senses. Its ergonomics and reliability mean that it can be admired with the eyes and ears, and handled without fear. It encourages conversation, experience and sharing, while serving as a real catalyst for devotees of Haute Horlogerie rather like an artistic masterpiece that art lovers would discuss with passion.






“The launch of our Grande Double Sonnerie is only the first step in Blancpain’s grand return to complications.”

I wanted to respond to a personal observation: I was starting to wear this magnificent classic collection less and less. It wasn’t a question of radically transforming it, but rather of refining the details, making it more contemporary with small touches, giving it tauter lines, subtly reworking the case and improving everything that could be enhanced in terms of elegance and comfort. Today, interchangeable straps are a given, for example – and women have their own versions, which are smaller, more precious and more colorful.
En effet, nous investissons beaucoup dans notre manufacture, qu’il s’agisse du parc machines et de la technologie, mais également des équipes. Le lancement de notre Grande Double Sonnerie n’est que le premier pas du grand retour de Blancpain dans les complications, comme nos clients vont le constater ces prochaines années. Les dix ans de R&D sur la Grande Double Sonnerie nous ont ouvert les yeux sur notre potentiel, mais aussi sur nos limites : nous voulons offrir à notre créativité horlogère plus d’agilité et de flexibilité, ce qui nécessite des machines plus modernes pour prototyper ou créer des miniséries. Nos clients vont bénéficier de plus de personnalisation et de réactivité. Pour cela, nous allons par ailleurs revoir notre organisation entre les différents sites de production et engager plus de collaborateurs. En parallèle, nous tenons à faire monter nos équipes en compétences et à leur offrir des évolutions de carrière, afin de conserver nos talents : ils font partie de la famille de la manufacture Blancpain.
Interview à lire en intégralité sur WorldTempus

We are indeed investing heavily in our Manufacture, not only in terms of machinery and technology, but also in our teams. The launch of our Grande Double Sonnerie is only the first step in Blancpain’s grand return to complications, as our customers will see in the coming years. Ten years of R&D on the Grande Double Sonnerie have made us more keenly aware of our potential, as well as our limitations. We want to give our watchmaking creativity more agility and flexibility, which implies more modern machines for prototyping or creating mini-series. Our customers will benefit from greater customization and responsiveness. To this end, we will also be reviewing our organization between the various production sites and hiring more staff. At the same time, we are keen to develop our teams’ skills and offer them career development opportunities in order to retain our talent: they are part of the Blancpain family.
Read the full interview on WorldTempus




En 2025, Montblanc a confirmé la force de ses collections phares et le succès de ses innovations, tandis que Minerva a franchi une nouvelle étape en présentant un modèle inédit. Laurent Lecamp revient sur cette année charnière et les perspectives à venir.
2025 a été une année passionnante pour Montblanc. Nous avons choisi de concentrer nos efforts sur nos collections phares, à commencer par notre best-seller, la Iced Sea, qui demeure en tête des ventes. Sa dynamique reste exceptionnelle et nous la proposons désormais en deux tailles (41 mm et 38 mm), avec des couleurs toujours plus étonnantes. En parallèle, nous avons poursuivi le déploiement du concept 0 Oxygen, dont le succès s’explique par son originalité : c’est aujourd’hui l’une des très rares collections du marché entièrement dépourvue d’oxygène à l’intérieur du boîtier. Cette innovation séduit à la fois sur le plan technique – absence de condensation et durabilité accrue des composants – et sur le plan historique, puisqu’elle s’inscrit pleinement dans l’héritage Montblanc.
Dans nos collections classiques, la Star Legacy s’est également distinguée, en particulier la très iconique Nicolas Rieussec, célébrée par les collectionneurs pour son rôle dans l’histoire du chronographe. Elle constitue un véritable chronographe de manufacture, composé de 319 éléments, proposé à moins de 10’000 euros – une prouesse qui enthousiasme nos passionnés.
Globalement, nos garde-temps s’appuient sur un storytelling fort et cohérent, bâti au fil des années autour de l’ADN de Montblanc. Il ne s’agit pas de thèmes éphémères : la vision s’inscrit dans la durée, avec des lignes conçues pour traverser le temps et nourrir une relation authentique et durable avec nos clients.
c anc


In 2025, Montblanc confirmed the strength of its flagship collections and the success of its innovations, while Minerva reached a new milestone by presenting a brand-new model. Laurent Lecamp looks back on this pivotal year and talks about future prospects.
It was an exciting year for Montblanc. We chose to focus our efforts on our flagship collections, starting with our best-seller, the Iced Sea, which continues to top the sales charts. It maintains exceptional momentum and we now offer it in two sizes (41mm and 38mm) featuring ever more stunning colors. At the same time, we continued to roll out the 0 Oxygen concept, whose success can be explained by its originality: it is now one of the very few collections on the market that is completely oxygen-free inside the case. This innovation is appealing both technically – due to the absence of condensation as well as increased component durability – and historically, as it is fully in line with Montblanc’s heritage.
In our classic collections, the Star Legacy also stood out, particularly the highly iconic Nicolas Rieussec, celebrated by collectors for its role in the history of the chronograph. This is a true Manufacture chronograph comprising 319 components with a price tag under €10,000: a feat that delights our enthusiasts.
Overall, our timepieces are based on a strong and consistent narrative, built up over the years around Montblanc’s DNA. These are not fleeting themes: the vision is long-term, with lines designed to stand the test of time and nurture an authentic and lasting relationship with our customers.
«
s’appuient sur un storytelling fort et cohérent. »
2025 a marqué une étape majeure. Minerva a présenté un nouveau modèle avec grande date, calendrier annuel et second fuseau horaire, animé par un calibre manufacture de 336 composants. Cette pièce a rencontré un très vif succès : la série limitée présentée au printemps dernier a été entièrement pré-réservée dès son lancement, et les premières livraisons assurées depuis début octobre ont confirmé cet engouement. Le garde-temps se distingue par des innovations rares, comme la possibilité de modifier la date dans les deux sens à minuit, sans le moindre risque pour le mécanisme. Les collectionneurs ont immédiatement salué cette attention, tout comme le remontage manuel ainsi que – petit détail d’importance – le remplacement du mois de juillet sur le calendrier extérieur rotatif par « Minerva », rappelant un événement historique qui a eu lieu en juillet 1887…
Enfin, le modèle 1858 The Unveiled Minerva Monopusher Chronograph reste un véritable best-seller. Son mouvement historique de 1929, que nous avons « retourné » et breveté pour le rendre visible dans toute sa beauté (chaque composant est entièrement fait et assemblé à la main) – avec un jeu de lumière renforcé par des ouvertures latérales en saphir –, continue de fasciner. Tout cela est le fruit d’un travail réalisé en interne, avec une volonté constante d’explorer de nouvelles voies.
La Star Legacy Suspended Exo Tourbillon Château de Versailles représente la rencontre entre la haute horlogerie traditionnelle et les métiers d’art, sublimée par un écrin exceptionnel (lequel a nécessité à lui seul une année et demie de développement).
Le cadran rend hommage à un bal masqué français mythique, le bal des Ifs, à travers un travail d’une précision rare : marqueterie, gravure à la main, émail champlevé, modélisation 3D et gravure laser se conjuguent pour créer une pièce véritablement artistique.
Le mécanisme de l’Exo Tourbillon, breveté par Montblanc en 2010, n’est proposé qu’en séries limitées, réservées à des créations d’exception. Cette édition, proposée à 259’000 euros, s’est vendue en quelques heures seulement. Les huit pièces se sont envolées et la demande reste très forte – un signe fort de reconnaissance pour notre savoir-faire.

2025 marked a major milestone. Minerva presented a new model with a large date, annual calendar and dual-time display, powered by a 336-part Manufacture movement. This watch was a huge success: the limited edition presented last spring was fully pre-ordered by the time of its launch and the first deliveries since early October have confirmed this enthusiasm. The timepiece is distinguished by its rare innovations, such as the ability to change the date in both directions at midnight without any risk to the mechanism. Collectors immediately praised this feature, as well as the manual winding and a small yet important detail: thee fact that the month of July on the rotating outer calendar has been replaced with the name “ Minerva”, recalling a historic event that took place in July 1887...
Finally, the Unveiled Secret Monopusher Chronograph model remains a true best-seller. Its historic 1929 movement, which we have “turned over” and patented to reveal its beauty (each component is entirely crafted and assembled by hand) – with a play on light enhanced by sapphire crystal side openings – continues to fascinate. All this is the result of in-house work, driven by a constant desire to explore new avenues.


Dans quelques mois seulement, nous allons pouvoir partager de très grandes nouvelles à propos de Minerva. Ce nouveau chapitre s’inscrira dans la continuité de notre démarche : innover (passionnément), surprendre (intensément) et renforcer la proximité avec notre communauté de collectionneurs. Nous avons vraiment à cœur d’entretenir cette relation privilégiée et de la faire grandir.
L’année 2026 s’annonce dans la même lignée : d’un côté, nous poursuivons le développement de nos collections emblématiques, de l’autre, nous dévoilerons des innovations majeures. Ces nouveautés seront présentées en début d’année et, je peux vous l’assurer, elles sauront surprendre nos clients, tout en restant fidèles à l’ADN Montblanc. Nos équipes ont travaillé intensément pour offrir à nos clients ce que Montblanc sait faire de mieux : conjuguer tradition, innovation et émotion.
Interview complète à retrouver sur WorldTempus
“Our timepieces are based on a strong and consistent narrative.”
The Star Legacy Suspended Exo Tourbillon Château de Versailles represents an encounter between traditional Haute Horlogerie and artistic crafts, enhanced by an exceptional presentation box (which itself took a year and a half to develop).
The dial pays tribute to a legendary French masked ball, the Bal des Ifs, through exquisitely precise workmanship: marquetry, hand engraving, champlevé enamel, 3D modeling and laser engraving combine to create a truly artistic timepiece.
The Exo Tourbillon mechanism, patented by Montblanc in 2010, is only available in limited series, reserved for exceptional creations. This particular edition – priced at €259,000 – sold out in just a few hours. All eight of these timepieces flew off the shelves and demand remains very high: a strong sign of recognition for our expertise.
In just a few months, we will be able to share some very big news about Minerva. This new chapter will be aligned with our approach: innovating (passionately), surprising (intensely) and strengthening our ties with our community of collectors. We are truly committed to maintaining and nurturing this special relationship.
The year 2026 promises to be more of the same: on the one hand, we will continue to develop our iconic collections and on the other, we will unveil some major innovations. These new products will be presented at the beginning of the year and I can assure you that they will surprise our clients while remaining true to the Montblanc DNA.

Our teams have worked hard to offer our customers what Montblanc does best: combining tradition, innovation and emotion.


Trois fois sélectionnée au GPHG et désormais sous l’égide de LVMH, L’Épée 1839 confirme son rôle de référence dans l’art de l’horlogerie mécanique. Arnaud Nicolas revient sur les défis, collaborations et ambitions de la manufacture.
A three-time GPHG nominee now under the LVMH umbrella, L’Épée 1839 confirms its role as a benchmark in the art of mechanical watchmaking. Arnaud Nicolas looks back at the Manufacture’s challenges, collaborations and ambitions.
C’est une bonne chose que le GPHG ait introduit une catégorie Horloge mécanique* même si elle n’est présente qu’une année sur deux, c’est porteur pour tous ceux qui en fabriquent encore car cette activité a bien failli disparaître. L’impact est surtout mesurable parmi les fans d’horlogerie, et cela conforte les clients qui nous connaissent déjà dans leur choix. Comme nous participons à de nombreux événements, le public se rend compte que les horloges peuvent prendre la forme de magnifiques objets créatifs. C’est aussi ce à quoi contribue le GPHG.
Passer d’entrepreneur à salarié n’a pas modifié ma façon de travailler, mais plutôt de voir les choses, notamment vis-à-vis de la centaine de collaborateurs. Nous sommes les derniers à réaliser ce type d’objets en Suisse : si nous disparaissions, ce serait la fin des horloges mécaniques. Appartenir à un groupe permet de limiter les risques et de bénéficier de son expertise et de son réseau, même si je reste aux commandes (tant que je ne fais pas trop de bêtises !) et que Bernard Arnault m’a demandé de garder mon esprit d’entrepreneur. Les CEO des marques du groupe restent indépendants et ils peuvent solliciter de l’aide, il s’agit plus d’un regroupement de sociétés indépendantes et je pense que c’est ce qui donne sa puissance à LVMH. Nous restons autonomes tout en recevant des commandes supplémentaires d’autres sociétés du groupe. Pour moi, il est primordial de continuer les collaborations extérieures et de travailler avec d’autres entités qui nous challengent, afin d’alimenter la créativité, d’apprendre de l’extérieur, d’éviter de se scléroser à faire toujours la même chose. C’est aussi pour cette raison que nous fabriquons des pendules pour d’autres marques en-dehors du groupe, ce qu’il encourage d’ailleurs.
It’s a good thing that the GPHG has introduced a Mechanical Clock category,* even if it only appears every other year. It’s encouraging for all those who still produce them, as this activity almost vanished at one point. The impact is particularly noticeable among watchmaking enthusiasts and it reinforces the choice of customers who already know us. As we participate in many events, the public realizes that clocks can take the form of magnificent creative objects – and the GPHG also contributes to raising this awareness.
While switching from entrepreneur to employee has not changed the way I work, it has had an impact on how I see things, particularly with regard to the hundred or so employees. We are the last ones making this type of object in Switzerland: if we disappeared, it would be the end of mechanical clocks. Belonging to a group enables us to limit risks and benefit from its expertise and network, even though I remain in charge (as long as I don’t do too many stupid things!) and Bernard Arnault has asked me to maintain my entrepreneurial spirit. The CEOs of the group’s brands remain independent and can ask for help. It’s more of a grouping of independent companies – and I think that’s what gives LVMH its strength. We retain our autonomy while receiving additional orders placed by other companies in the group. For me, it’s still essential to continue external collaborations and work with other entities that challenge us in order to fuel creativity, learn from outside and avoid becoming stuck in a rut of always doing the same thing. That’s also why we make clocks for other brands outside the group, which Arnault encourages.
*The spectacular Albatross L’Épée 1839 x MB&F timepiece won the Mechanical Clock Prize at the 2025 GPHG.
* La pièce spectaculaire Albatross L’Épée 1839 x MB&F a remporté le prix de l’Horloge mécanique lors du GPHG 2025.
« Vous découvrirez de nouveaux objets et des pièces très complexes, une par trimestre, ce sera un feu d’artifice ! »

Il s’agit d’une création hors du commun, initiée par Vacheron Constantin, qui a nécessité sept années de développement, au cours desquelles nous avons été étroitement associés à l’ensemble du processus. Nous avons vraiment été considérés comme des partenaires dans la création de cette horloge à automate de plus de 6000 composants qui a été exposée au Louvre, nous avons travaillé main dans la main pendant des années, à tel point que je me suis lié d’amitié avec leur responsable de projet. J’ai adoré ce défi qui concernait aussi bien le mouvement que l’habillage et, en général, mes équipes se passionnent pour les challenges qui nous permettent de repousser nos limites.
La LVMH Watch Week nous a fait découvrir par des médias généralistes internationaux comme le New York Times ou des spécialistes d’autres secteurs que l’horlogerie, ce qui nous a apporté de la notoriété auprès de nouvelles clientèles en quête de beaux objets. Car nos clients se répartissent entre les adeptes d’horlogerie, d’art et de design intérieur. La LVMH Watch Week a donc braqué les projecteurs sur notre petite marque encore inconnue de beaucoup.
It was an extraordinary creation initiated by Vacheron Constantin involving a seven-year development process with which we were closely involved that entire time. We were truly considered partners in the creation of this automaton clock comprising over 6,000 components, which was exhibited at the Louvre Museum. We worked hand in hand for years, to the point that I became friends with their project manager. I loved this challenge, which involved both the movement and the case – and in general, my teams are passionate about challenges that enable us to push our limits.
LVMH Watch Week has introduced us to international mainstream media such as The New York Times and specialists in sectors other than watchmaking, which has brought us recognition among new customers looking for beautiful objects. Our clientele includes watch enthusiasts, art lovers and interior designers. LVMH Watch Week has therefore turned the spotlight on our small brand that is still unknown to many.


“You’ll discover new objects and very complex timepieces at a rate of one per quarter: it is set to be spectacular!”
Beaucoup plus dynamique qu’en 2025, dans la mesure où nous avions opéré une pause dans les développements, afin de mettre en avant les partenaires et artistes qui personnalisent nos objets. Nous allons continuer à surprendre, c’est bien mon but. Vous découvrirez de nouveaux objets et des pièces très complexes, une par trimestre, ce sera un feu d’artifice !
Notre projet majeur consiste à lancer le nouveau site de production, car nous sommes déjà à l’étroit malgré le deuxième bâtiment que nous venons d’occuper. Nous allons donc réunir toute la production sous un même toit à l’horizon 2027, afin de faciliter la créativité tout en rationnalisant nos méthodes. Il ne s’agit pas d’augmenter de manière significative les capacités de production de L’Épée, qui doit rester confidentielle, mais de pouvoir produire des horloges pour le monde entier, au sein du groupe et en dehors. J’aspire à ce que les horloges redeviennent des produits recherchés par le plus grand nombre.
Much more dynamic than 2025, as we took a break from development in order to highlight the partners and artists who personalize our objects. We’ll continue to surprise people and that is definitely my goal. You’ll discover new objects and very complex timepieces at a rate of one per quarter: it is set to be spectacular!
Our major project is to launch the new production site, as we are already cramped despite the second building we have just moved into. We will therefore bring all production under one roof by 2027, in order to facilitate creativity while streamlining our methods. The aim is not to significantly increase the production capacity of L’Épée – which must remain limited – but to be able to produce clocks for the whole world, both within and outside the group. My ambition is for clocks to once again become products sought after by the general public.


Depuis son lancement en l’an 2000, GMT est le témoin d’expérimentations et de développements jusqu’alors inédits dans le domaine des matériaux. L’innovation ne se concentre plus uniquement sur la performance des mouvements et l’accumulation de complications, mais également sur la diversité, la légèreté et la résistance des matériaux, nouveaux ou existants. Plusieurs tendances ont été observées, à commencer par celle des matériaux high-tech tels que le titane qui est passé de niche à standard (au naturel, voire microbillé, poli miroir, sablé ou recyclé), les aciers nouvelle génération, brevetés ou de haute performance, ou les matériaux précieux, revisités et brandés. En parallèle, l’essor des matériaux composites et des céramiques a concerné tous les groupes et grandes marques indépendantes, avec un feu d’artifice de couleurs dans la 2e décennie et un régal d’ingéniosité au début de la 3e, se reflétant par exemple dans le NTPT (North Thin Ply Technology) de Richard décennie du millénaire a aussi vu le saphir se généraliser, devenant un symbole de transparence mécanique et d’exclusivité, malgré la complexité de son usinage et son coût, et se colorer. Autre phénomène récent, surfant sur la vague verte, les matériaux recyclés et durables se testent dans toutes les teintes, qu’il s’agisse de bronze ou de filets de pêche. Même la pierre s’affiche au rayon de l’habillage, relevant plus du design que de l’innovation. Depuis le tournant du siècle également, les matériaux innovants concernent bien évidemment les mouvements, à commencer par le silicium qui a fait passer les organes réglants dans une nouvelle dimension : plus légers, plus stables, plus précis, amagnétiques, sans lubrifiant. TAG Heuer vient de présenter ses premiers spiraux en carbone, après 10 ans de R&D. Le carbone se trouve encore dans les ponts et platines, de même que le saphir ou le titane. Dans les pages suivantes, nous présentons une sélection de modèles 2025 par catégories de matériaux à l’attention des fans d’innovation. Le ton se
Since its launch in 2000, GMT has witnessed unprecedented experimentation and development in the realm of materials. Innovation is no longer focused solely on movement performance and the accumulation of complications, but also on the diversity, lightness and resistance of various materials, both new and existing. Several trends have been observed, starting with high-tech materials such as titanium, which has gone from niche to standard (natural, beadblasted, mirror-polished, sandblasted or recycled); new-gen patented or high-performance steels; as well as revisited, rebranded precious materials. At the same time, the rise of composite materials and ceramics has affected all groups and major independent brands, giving rise to a stunning display of colors in the 2010s and a feast of ingenuity in the early 2020s, as reflected for example in Richard Mille’s NTPT (North Thin Ply Technology). The second decade of the millennium also saw sapphire become more widespread as a symbol of mechanical transparency and exclusivity – despite the complexity of its machining and its cost – as well as taking colors onboard. Another recent phenomenon, riding the eco-friendly wave, is the testing of recycled and sustainable materials in all kinds of shades, from bronze to fishing nets. Even stone is being used in watch exteriors, more for aesthetic than innovative reasons. Since the turn of the century, innovative materials have also been used in movements, starting with silicon, which has taken regulating organs into a new dimension: lighter, more stable, more accurate, non-magnetic and lubricant-free. After ten years of R&D, TAG Heuer has just unveiled its first hairsprings in carbon, which is also found in bridges and mainplates, as are sapphire and titanium. In the following pages, we present fans of innovation with a selection of 2025 models arranged by material category. While the tone is light-hearted, there’s a lot to take in!


La haute horlogerie n’existe qu’en tant que creuset, celui qui réunit l’esthétique et la technique, le fond et la forme, la manière et la matière. L’année 2025 a vu y arriver nombre de matériaux tantôt inédits par leur matière, tantôt par leur usage. Pour savoir qui fait quoi et anticiper l’avenir de l’horlogerie, suivez le guide !
La céramique est une habituée des établis horlogers. On l’apprécie pour son homogénéité, sa résistance, son poids contenu, sa douceur et sa température modérée. Mais son champ chromatique était jusqu’il y a peu restreint. Passé le noir et le blanc introduits au tournant du millénaire sur la J12 de Chanel, la palette était vite épuisée. Deux acteurs en ont depuis repoussé les limites.
D’abord, Hublot. La manufacture de Nyon ne semble plus avoir de véritable contrainte. La Big Bang Unico Summer Edition dévoilait récemment une lunette bleu ciel, qui suivait deux modèles de 33 mm en bleu et vert menthe. À Watches and Wonders, le rouge intense était de mise. Autant de couleurs qui ouvrent le champ à d’infinies variantes d’inserts, de lunettes, de carrures, etc. En février, la manufacture a également révélé la première montre avec deux céramiques intégrées l’une dans l’autre, une prometteuse céramique multicolore. Chez Audemars Piguet, la démarche est plus monochromatique. La manufacture privilégie une exploration de la céramique parfaitement unie.
En parallèle, Chanel, l’acte 2. La maison a présenté, durant le salon précité, une nouvelle édition de son inusable J12… en bleu ! En soi, la céramique bleue n’a rien de révolutionnaire, mais celle de Chanel possède l’étonnante faculté de changer de nuance au gré de l’éclairage. La J12 BLEU peut littéralement passer du bleu clair au bleu nuit en fonction de l’incidence de la lumière. Une propriété rare, appelée métamérisme, qu’il faut voir pour y croire.
Plus récemment, il y a quelques semaines, IWC a rappelé avec justesse qu’elle était l’une des premières marques à avoir introduit la céramique en horlogerie, dans les années 1980. La toute nouvelle Montre d’Aviateur Chronographe Staffel 11 vient l’évoquer avec pertinence.
Haute Horlogerie is a fascinating melting pot of aesthetics and technology, substance and form, method and matter. The past year has witnessed the emergence of many materials that are new either in terms of their composition or their usage. Follow the guide to find out who is doing what and get a sneak preview of watchmaking’s future.
Ceramic is a familiar sight on watchmakers’ workbenches. It is valued for its homogeneity, resistance, low weight, smoothness and moderate temperature. Until recently however, its color range was limited and the palette did not stretch much further than the black and white introduced at the turn of the millennium on Chanel’s J12. Two players have since pushed the boundaries.
First, Hublot. The Nyon-based Manufacture no longer seems to operate under any real constraints. The Big Bang Unico Summer Edition recently unveiled a sky-blue bezel, following two 33mm models in blue and mint green. At Watches and Wonders, intense red was the order of the day. All these colors open up endless possibilities for inlays, bezels, cases and more. In February, the brand also unveiled the first watch featuring a promising multicolored ceramic. At Audemars Piguet, the approach is more monochromatic, as the Manufacture from Le Brassus opts to explore a perfectly uniform alternative.
Meanwhile, at the aforementioned show, Chanel presented Act 2 by unveiling a new edition of its timeless J12... in blue! While blue ceramic is not revolutionary in itself, Chanel’s version has the astonishing ability to change shade depending on the lighting. The J12 Bleu can literally change from light blue to midnight blue depending on the way the light strikes it. Known as metamerism, this rare property has to be seen to be believed.
More recently, a few weeks ago, IWC rightly pointed out that it was one of the first brands to introduce ceramic to watchmaking in the 1980s, a fact of which the brand-new Pilot’s Watch Chronograph Staffel 11 is a fitting reminder.
Le titane est réputé pour être, à l’état naturel, résistant aux chocs, aux rayures comme à la corrosion. Son usage en horlogerie n’est pas nouveau : Citizen a célébré cette année les 55 ans de sa X8 Chronomètre, première montre réalisée en titane en 1970, qui donnera naissance aux modèles en Super Titanium, à la surface renforcée. La marque vient d’ailleurs tout juste d’annoncer son évolution, le titane recristallisé, obtenu par un procédé à haute température qui dévoile des motifs cristallins, comme des empreintes naturelles, impossibles à reproduire.
Mais différentes voies se sont récemment signalées pour le faire progresser. D’abord, en le soumettant à divers traitements. Chopard a révélé cette année une Alpine Eagle utilisant le titane céramisé, obtenu par oxydation du titane par électro-plasma. Développé dans le cadre de la construction aérospatiale et automobile, il revêt une couleur gris anthracite qui ne se ternit pas avec le temps. Ce développement se place dans la lignée de ce que Chronométrie Ferdinand, appartenant au groupe Chopard, avait employé pour sa FB 1.
Titanium is known for being naturally resistant to shocks, scratches and corrosion. Its use in watchmaking is nothing new: this year, Citizen celebrated the 55th anniversary of the first-ever titanium watch: its X8 Chronometer launched in 1970 and which gave rise to the Super Titanium models with reinforced surfaces. The brand has just announced its latest development: recrystallized titanium, obtained through a high-temperature process revealing crystalline patterns, like natural imprints, that are impossible to reproduce.
Various methods have recently been developed to improve this metal. First, by subjecting it to various treatments. This year, Chopard unveiled an Alpine Eagle watch made from ceramicized titanium, obtained by oxidizing titanium using electro-plasma. Developed for use in aerospace and automotive manufacturing, it has an anthracite gray color that does not tarnish over time. This development is in line with what Chronométrie Ferdinand, part of the Chopard group, used for its FB 1.


Le titane peut aussi voir son grade évoluer. Pour simplifier, il est pur en Grade 2, en alliage audelà. Le plus courant en horlogerie est le Grade 5, enrichi en vanadium et aluminium. Cette année, dans sa collection Fifty Fathoms, Blancpain a fait un usage remarqué du Grade 23 souvent utilisé dans les applications médicales et aérospatiales. Ce grade combine les propriétés du titane pur avec des niveaux d’impuretés extrêmement faibles, ce qui lui permet d’offrir une résistance supérieure à la corrosion et aux sollicitations extérieures.
Enfin, ArtyA a récemment innové en abordant le titane comme de l’acier de Damas : bienvenue au TiDamas, une première en horlogerie. Chez De Bethune, la nouvelle DB28xs s’habille de titane jaune, une autre première. Pour y parvenir, la manufacture a dû traiter tous les composants du boîtier et du mouvement individuellement, en fonction de la typologie du métal, de sa forme et de sa masse. C’est la poursuite de la coloration du titane que l’on connaissait déjà en bleu, depuis les variations « Kind of » présentes en collection depuis 2018.
Titanium can also be graded. In simple terms, Grade 2 represents the pure form and anything above that is an alloy. The one most commonly found in watchmaking is Grade 5, enriched with vanadium and aluminum. This year Blancpain made notable use of Grade 23 in its Fifty Fathoms collection. Often featured in medical and aerospace applications, it combines the properties of pure titanium with extremely low levels of impurities, endowing it with superior resistance to corrosion and external stresses.
Finally, ArtyA recently innovated by treating titanium like Damascus steel and introducing a watch-industry first that it calls TiDamas. At De Bethune, the new DB28xs is clad in yellow titanium, another first. To achieve this, the Manufacture had to treat all the components of the case and movement individually, according to the type of metal, its shape and its mass. This represents a continuation of its work on coloring titanium, exemplified by the “Kind of Blue” variations that have been part of the collection since 2018.
























Paradoxalement, le vieil acier tient la rampe plutôt efficacement. Pourquoi ? Pour deux raisons. La première se trouve dans les marques qui n’en font presque jamais usage. Fatalement, lorsqu’une série limitée sort en acier, elle est exceptionnelle, et donc très recherchée. Patek Philippe ou A. Lange & Söhne sont coutumières de l’exercice.
Seconde raison : il existe un acier... pas comme les autres. C’est la carte jouée par Chopard, qui dispose de sa recette exclusive d’acier recyclé. Ce Lucent Steel est élaboré avec son partenaire Voestalpine, situé en Autriche. Il est composé de 80% d’acier recyclé. L’objectif est d’atteindre 90 % d’ici 2028. Il est fabriqué à partir de déchets industriels de montres suisses, ainsi que d’acier médical, aérospatial ou automobile. Chopard ajoute ainsi une dimension responsable à chacune de ses montres en acier propriétaire. La marque ID Genève, avec sa collection Circular, travaille dans la même dynamique.
L’or reste aussi au sommet, mais pour deux autres raisons. La première est son cours, en progression de 50 % en un an. La montre en or s’est donc naturellement imposée comme valeur refuge. Seconde raison : l’or est toujours l’objet de développements inédits. En 2025, pour son 250e anniversaire, Breguet a élaboré son propre alliage aurifère, l’or Breguet. Il est composé de 75 % d’or, enrichi d’argent, de cuivre et de palladium. Ce nouveau développement vient en parallèle de ceux effectués par Hublot (Magic Gold, King Gold), Omega (or Sedna, or Moonshine), Rolex (Everose), Chanel (or beige), A. Lange & Söhne (Honeygold), Panerai (Goldtech) ou Audemars Piguet (sand gold). Cette dernière continue d’ailleurs d’offrir à l’or son traitement «Frosted », dont la surface micro-martelée rappelle une couche de givre, d’où son nom.
Paradoxically, good old steel is holding its own quite effectively. Why? For two reasons. The first lies in the brands that hardly ever use it. Inevitably, when a limited edition is released in steel, it is exceptional and therefore highly sought after. Patek Philippe and A. Lange & Söhne are accustomed to this practice.
The second reason is that one particular type of steel is unlike any other, a card played by Chopard which has its exclusive recycledsteel formula. This Lucent Steel is produced in collaboration with its Austrian-based partner Voestalpine. It is composed of 80% recycled steel – and the goal is to reach 90% by 2028. It is made from industrial waste from Swiss watches, as well as medical, aerospace and automotive steel. Chopard thus adds a responsible dimension to each of its proprietary steel watches. The ID Genève brand, with its Circular collection, works in the same vein.
Gold also remains at the pinnacle, this time for two other reasons. The first is its price, which has risen by 50% in one year. Gold watches have therefore naturally established themselves as a safe-haven investment. The second is that gold remains the subject of original R&D endeavors. In 2025, for its 250th anniversary, Breguet developed its own gold alloy, Breguet gold, composed of 75% gold, enriched with silver, copper and palladium. This new development comes alongside those made by Hublot (Magic Gold, King Gold), Omega (Sedna Gold, Moonshine Gold), Rolex (Everose), Chanel (beige gold), A. Lange & Söhne (Honeygold), Panerai (Goldtech) and Audemars Piguet (sand gold). The latter continues to offer its “Frosted” treatment for gold, named after the appearance of its micro-hammered surface.









« Violet, rose, bleu et jaune sont les dernières colorations en date, la difficulté étant toujours de les avoir parfaitement homogènes et translucides. »
Hublot s’est imposé comme le principal acteur dans l’évolution du saphir. La formule du matériau étant stable, c’est sur les couleurs que la manufacture de Nyon continue d’innover. Violet, rose, bleu et jaune sont les dernières colorations en date, la difficulté étant toujours de les avoir parfaitement homogènes et translucides. Zenith – qui appartient au même groupe que Hublot – a repris ces innovations à son compte sur deux itérations inédites de la Defy Zero G, mais c’est pour le moment la maison Cvstos qui propose les modèles les plus abordables.
De son côté, ArtyA a développé un saphir qui a la propriété de changer de couleur en fonction de son exposition – pas une simple variation de nuance, mais bel et bien une couleur qui mute du tout au tout. Son nom ? Chameleon, naturellement. On la trouve au sein des Curvy Purity Tourbillon, mais beaucoup d’autres pièces uniques ont été faites avec ce matériau.













“Purple,
pink, blue and yellow are the latest hues, the challenge being to achieve perfect homogeneity and translucency.”
Hublot has established itself as the leading player in the evolution of sapphire. As the material’s formula is stable, the Nyon-based Manufacture continues to innovate in terms of colors. Purple, pink, blue and yellow are the latest hues, the challenge being to achieve perfect homogeneity and translucency. Zenith – which belongs to the same group as Hublot – has adopted these innovations in two new iterations of the Defy Zero G; while for the time being, Cvstos offers the most affordable models.
Meanwhile, ArtyA has developed a sapphire that changes color according to its exposure and this involves not merely a slight variation in shade, but a complete change of hue. Its name is, of course, “Chameleon”. It can be found in the Curvy Purity Tourbillon, while many other one-of-a-kind models have been made with this material.
C’est probablement la plus forte tendance de l’année 2025 : le retour des cadrans minéraux. Ils ne sont pas nouveaux en tant que tels – Piaget et Jaquet Droz les utilisent depuis des décennies, Louis Moinet également. Mais des modèles contemporains à des prix parfois imbattables leur ont redonné un coup de fouet et, surtout, une diversité inattendue, à la fois sur les types de pierre et sur les marques qui en font usage.
Pour les types, on a vu arriver de la moissanite (pierre de l’espace) chez ArtyA, du marbre chez Bulgari et une panoplie hors norme chez H. Moser & Cie., dans la collection Endeavour. Pour la diversité des acteurs, Dennison qui renaît en tant que marque indépendante, avec le designer Emmanuel Gueit, a mis des cadrans minéraux au poignet d’un nombre incommensurable de collectionneurs. D’autres se sont engouffrés dans la brèche, à l’instar de Tissot avec sa RockWatch. Audemars Piguet, pour sa part, a révélé des Code 11.59 parées de sodalite, malachite verte, racine de rubis ou opale. Et chez Zenith, qui porte le bleu comme étendard chromatique, le lapis-lazuli a naturellement trouvé sa place sur le cadran de nombreuses révélations récentes, comme sur la Chronomaster Original, la Defy Zero G ou encore la G.F.J. Calibre 135.
The return of mineral dials is probably the hottest trend in 2025. They are not new as such, since Piaget and Jaquet Droz have been using them for decades, as has Louis Moinet. However, a number of contemporary models at sometimes unbeatable prices have given them a new lease on life and above all unexpected diversity, in terms of both types of stone and the brands that use them.
When it comes to types, ArtyA has introduced moissanite (a “space stone”), Bulgari has opted for marble, while H. Moser & Cie has presented an extraordinary array in its Endeavour collection. In terms of diversity among players, the rebirth of dial-maker Dennison as an independent brand, with designer Emmanuel Gueit, has put mineral dials on the wrists of countless collectors. Others have rushed into the breach, such as Tissot with its RockWatch. Audemars Piguet has unveiled Code 11.59 watches adorned with sodalite, green malachite, ruby root and opal, while Zenith with its signature blue color has naturally adopted lapis lazuli on the dials of many recent releases, such as the Chronomaster Original, the Defy Zero G and the G.F.J. Calibre 135.











































Le carbone s’invite chez TAG Heuer, pour le spiral. La marque travaille depuis dix ans sur le sujet comme alternative au spiral en silicium aujourd’hui largement répandu. C’est l’étape de l’industrialisation, la plus délicate, qui vient d’être franchie. Deux modèles ont été présentés aux Geneva Watch Days. D’autres devraient suivre d’ici la fin de l’année.
Chez Jaquet Droz, un métier d’art peu commun est apparu : le sertissage de perles de verre Murano. Ce savoir-faire est visible sur une pièce unique, la Tourbillon Skelet Sapphire Bushidô. Le bronze, enfin, reste un matériau tendance, même s’il n’occupe plus nécessairement le devant de la scène. Tout dernièrement, Franck Muller a dévoilé une très belle Vanguard Alquimiamc qui valorise l’irrégularité et le naturel de ce métal qui, au fil des ans, va se patiner. D’autres exemples ont été vus récemment chez Bremont et Omega.
Carbon has found its way into TAG Heuer watches via the balancespring. The brand has been working on this for ten years as an alternative to the widely used silicon balance-spring and the most delicate stage – namely industrialization – has just been completed. Two models were presented at Geneva Watch Days, while others are expected to follow by the end of the year.
At Jaquet Droz, an unusual craft has emerged in the form of setting Murano glass beads, a skill illustrated in the one-of-a-kind Tourbillon Skelet Sapphire Bushidô.
Finally, bronze remains a trendy material, even though it no longer necessarily takes center stage. Most recently, Franck Muller unveiled a beautiful Vanguard Alquimiamc highlighting the irregularity and natural appearance of this metal, which will develop a patina over time. Other recent examples include models from Bremont and Omega.







The golden age of very
des très grandes complications


À coups de grandes sonneries, rattrapantes ou indications astronomiques à foison, les montres de poignet à plus de 1000 composants et 20 fonctions vivent leur heure de gloire.
Réaliser le nec plus ultra de l’horlogerie compliquée est un exercice réservé à quelques élus. Ils se scrutent, se jaugent et se disputent les faveurs d’un petit cercle de collectionneurs. Extrêmement fortunés et connaisseurs, ces derniers sont les clients des montres ultra compliquées. Livrée à coups de brevets, la bataille d’orgueil détermine qui a sa place au Panthéon de l’horlogerie. Elle constitue une preuve de maîtrise des techniques du métier, mais aussi de détermination. Celle qui consiste à ne jamais abandonner ces projets extrêmement complexes, longs, coûteux et pas nécessairement très rentables.
Equipped with grandes sonneries, split-seconds mechanisms and astronomical displays galore, wristwatches comprising over 1,000 components and 20 functions are enjoying their moment in the sun.
Achieving the ultimate in complicated watchmaking is an exercise reserved for a select few. They scrutinize and assess each other, vying for the favor of a small circle of collectors. Extremely wealthy and knowledgeable, such connoisseurs are the clients for ultracomplicated watches. Fought with patents, this battle of pride determines who gains a place in watchmaking’s hall of fame. Such models are proof of comprehensive mastery of the techniques involved in this craft, but also of determination – the kind that never gives up on these extremely complex, time-consuming, costly and not necessarily very profitable projects.
Pour faire partie de ce petit club, la recette est simple... sur le papier. Il suffit de cumuler dans une même boîte un tourbillon, une sonnerie, un calendrier perpétuel, des indications astronomiques diverses et quelques raffinements. Ce peut être un chronographe, un réveil, une variante de sonnerie, ce petit quelque chose en plus qui sera la signature unique du modèle. Ces édifices reposent sur l’interaction dans quelques centimètres cubes de plus de 1000 composants... car il s’agit aussi de rendre l’objet portable au poignet. Un résultat tout relatif, puisqu’il faut accepter des diamètres et épaisseurs conséquents.
La compétition connaît actuellement sa quatrième grande vague. La première avait vu naître des pièces telles que la Henry Graves ou la Calibre 89 de Patek Philippe. Étalée sur plus d’un siècle, elle constitue la préhistoire de la spécialité, et elle portait uniquement sur des montres de poche. Quelques montres de poignet avaient ensuite fait leur apparition, suivant l’exemple de la Blancpain 1735, pionnière du genre en 1991. Puis, au début des années 2010, Franck Muller avait réalisé l’Aeternitas Mega IV, suivie de près par la première Hybris Mechanica de Jaeger-LeCoultre. Il a ensuite fallu attendre 2014 pour voir émerger une pièce véritablement folle, qui a fait changer l’échelle de la très grande complication : la Grandmaster Chime de Patek Philippe. Réversible, automatique, avec une incroyable répétition de la date, elle a rendu la grande sonnerie quasi indispensable à toute pièce superlative.
To join this exclusive club, the recipe is simple... on paper. All you need to do is combine a tourbillon, a chiming function, a perpetual calendar, various astronomical indications and a few refined touches in a single watch. It could be a chronograph, an alarm, a variation on the chiming theme; that little something extra that will be the model’s unique signature. These structures rely on the interaction of more than 1,000 components within a few cubic centimeters... because the object also has to be wearable on the wrist. The latter result is definitely relative, as this field requires being prepared to accept substantial diameters and thicknesses.
The competition is currently in its fourth major wave. The first saw the birth of timepieces such as the Henry Graves and the Calibre 89 by Patek Philippe. Spanning more than a century, it constitutes the prehistory of the specialty and focused solely on pocket watches. A few wristwatches then appeared, following the example of the Blancpain 1735, a pioneer of the genre in 1991. Then, in the early 2010s, Franck Muller created the Aeternitas Mega IV, closely followed by Jaeger-LeCoultre’s first Hybris Mechanica. It wasn’t until 2014 that a truly extraordinary piece emerged, changing the scale of grand complications: the Grandmaster Chime by Patek Philippe. Reversible, automatic and equipped with an incredible date repeater, it made the grande sonnerie almost indispensable to any superlative timepiece.

Puis, dans le court espace de ces deux dernières années, les marques Audemars Piguet, Vacheron Constantin et Blancpain ont toutes introduit des monstres d’horlogerie. Plus que de lister leurs complications à coups de paragraphes, il est intéressant de mettre en avant ce qui les distingue. La Solaria Ultra Grand Complication de Vacheron Constantin cumule 17 indications astronomiques, dont 5 inédites. La Grande Double Sonnerie de Blancpain sonne l’heure sur quatre timbres et selon deux séquences, pour deux mélodies différentes. La Code 11.59 Ultra-Complication Universelle d’Audemars Piguet réalise l’exploit non moins contraignant de loger 40 fonctions dans un diamètre de seulement 42 mm. Ces pièces de poignet cumulent des sommes à peine croyables de composants, de complexité, d’effort et, bien entendu, avec à la clé des tarifs atteignant les 5 millions de francs.
Ce festival est en réalité l’acte de clôture d’une période de prospérité, de désirabilité et d’expansion telle que l’horlogerie n’en avait jamais vécue. L’alignement des planètes était parfait : marques motivées, clients affamés, explosion de la fortune des 0,01 % les plus riches, progrès technologiques, esprit de compétition aiguisé. Un âge d’or dont les réalisations exemplaires feront date.

Then, within the short space of the last two years, Audemars Piguet, Vacheron Constantin and Blancpain have all introduced horological monsters. Rather than listing their complications in paragraphs, it is interesting to highlight what sets them apart. Vacheron Constantin’s Solaria Ultra Grand Complication combines 17 astronomical indications, including five that are completely new. Blancpain’s Grande Double Sonnerie strikes the time on four gongs in two sequences, producing two different melodies. Audemars Piguet’s Code 11.59 Ultra-Complication Universelle achieves the equally impressive feat of housing 40 functions within a mere 42mm. These wristwatches combine an incredible number of components, complexity and effort, naturally carrying price tags of up to five million Swiss francs.

This festival is in fact the closing act of a period of prosperity, desirability and expansion such as watchmaking had never previously experienced. The stars were perfectly aligned: highly motivated brands, eager customers, an explosion in the wealth of the richest 0.01%, technological progress and a keenly competitive spirit. A golden age whose exemplary achievements will go down in history.


Climbing
the Atlas – but in New
oui, mais à New York !
la montre Atlas® fait son grand retour chez Tiffany & Co., dans une version certes repensée, mais qui ne perd rien de son élégance urbaine originale. Toujours marquée par des chiffres romains sculptés, à présent sur le cadran au sein d’un boîtier rond en acier joliment architecturé, l’Atlas® 2025 gagne en substance. Elle adopte des mouvements suisses mécaniques et des finitions nouvelles qui apportent un dynamisme singulier et du contraste à la pièce : alternance de surfaces satinées et polies sur le boîtier, la lunette et le bracelet intégré, cadran Tiffany Blue®. Opter pour la lunette sertie (34 mm) offre une pièce d’autant plus féminine au poignet. La nouvelle Atlas® réussit à préserver son ADN tout en s’ancrant franchement dans la modernité.
the Atlas® watch is making a comeback at Tiffany & Co., in a redesigned version that remains imbued with its original urban elegance. Still featuring sculpted Roman numerals, now on the dial framed by a beautifully designed round steel case, the Atlas® 2025 has gained in substance. It features Swiss mechanical movements and new finishes that endow this timepiece with a uniquely dynamic, contrasting look: alternating satin-brushed and polished surfaces on the case, bezel and integrated bracelet, along with a Tiffany Blue® dial. Opting for the (34mm) version with a diamondset bezel makes this model even more resolutely feminine on the wrist. The new Atlas® succeeds in preserving its DNA while firmly embedding itself in the modern era.

hommage et présage
rythmé
depuis le début 2025 par des lancements et des événements (expositions et ouvertures de boutique) qui reflètent tous l’émulation d’une nouvelle ère. Le dénominateur commun de ce redéploiement se trouve dans l’incroyable richesse du patrimoine de Roger Dubuis, qui revient sur le devant de la scène. C’est tout l’esprit de la somptueuse Hommage La Placide, série limitée de 28 pièces (comme aux débuts), évidemment ornée du Poinçon de Genève (telle que l’intégralité des premières collections), qui arbore le fameux affichage birétrograde cher au fondateur Roger Dubuis. Cet hommage à l’héritage est poussé très loin et de manière originale, en mariant deux calibres historiques, le premier calibre automatique RD14 et le calibre RD72 à quantième perpétuel, reconfigurés avec de nouveaux composants high-tech. Le cadran respire l’ADN historique, via une construction sur plusieurs niveaux, avec émail et laque « Léman Bleu ». Une merveille qui en dit long sur les nouvelles intentions.
Hommage La Placide
Réf. RDDBHO0612
Hommage La Placide
Ref. RDDBHO0612
marked since early 2025 by launches and events (exhibitions and boutique openings) all reflecting the excitement of a new era. The common thread running through this redeployment is the incredible richness of Roger Dubuis’ heritage, which is returning to the forefront. This is the spirit of the splendid Hommage La Placide, a 28-piece limited edition (just like back in the early days), naturally bearing the Hallmark of Geneva (as were all the first collections) and featuring the famous bi-retrograde display so dear to founder Roger Dubuis. This tribute to heritage is pushed to extremes in an original way, combining two historic movements: the first RD14 automatic caliber and the RD72 perpetual calendar caliber, reconfigured with new high-tech components. The dial exudes historical DNA, with its multilevel construction featuring enamel and “Léman Bleu” lacquer. A mechanical marvel that speaks volumes about the brand’s new intentions.
la Santos est l’une des pierres angulaires du langage horloger. Dans cette nouvelle édition (grand modèle), la maison reste fidèle à son design tout en la forgeant dans un nouveau matériau : c’est la première Santos entièrement en titane. Le résultat ? Une montre qui s’allège drastiquement, grâce à ce titane 43 % plus léger que l’acier. Avec une finition mate microbillée, cette Santos d’un nouveau genre se pare d’un ton anthracite uniforme pour une proposition visuelle à l’allure industrielle. Elle conserve ses références iconiques intactes, avec un cadran opalin, des aiguilles bleuies, une échelle des minutes « chemin de fer » et des chiffres romains noirs. Un spinelle de synthèse noir facetté orne la couronne de remontoir à 7 pans. Cartier opte pour un choix fort : la Santos sort de son halo habituel pour s’exposer à la matière brute, métamorphosant son aspect au toucher et au porté.
makes its presence felt
the Santos is a cornerstone of watchmaking design vocabulary. In this new edition (large model), the Maison remains faithful to its design while forging it from a new material – as this is the first Santos entirely made of titanium. The result is a significant weight reduction given that titanium is 43% lighter than steel. This new-gen Santos featuring a microblasted matt finish is adorned with a uniform anthracite tone exuding an almost industrial look, while retaining its iconic features including an opaline dial, blued hands, a “railway” minutes scale and black Roman numerals. A faceted black synthetic spinel adorns the seven-sided winding crown. Cartier has made a bold choice by allowing the Santos to step out of its usual “halo” to embrace raw materials, thereby transforming both its feel and its look on the wrist.


La tendance de
Avec la réf. 4946R-001 en or rose poli, Patek Philippe renouvelle son calendrier annuel, une complication qu’elle a inventée et brevetée en 1996. Avec une seule correction par an, à la fin du mois de février, on bénéficie commodément de l’affichage du mois, du jour et de la date. Les deux premiers s’affichent via des aiguilles feuilles sur des sous-cadrans colimaçonnés quand la date apparaît dans un grand guichet encadré d’or à 6 heures. La montre 4946R-001, qui présente également les phases de la lune, est un modèle d’élégance intemporelle délibérément ancré dans le présent. La couleur chaude de l’or rose poli s’accorde parfaitement avec le brun du cadran qui arbore un satinage croisé, inspiré par la soie shantung – une touche parfaite pour les amateurs de textures d’aujourd’hui. La riche teinte marron est non seulement incontournable dans la garde-robe automnale d’un gentleman, mais également en phase avec la couleur Pantone de l’année 2025, la Mocha Mousse.
a complication it first invented and patented back in 1996. Requiring just one correction a year at the end of February, it provides an easy way of keeping track of the month, day and date. The first two are displayed by leaftype hands circling snailed subdials, while the date appears in a generous, gold-framed aperture at 6 o’clock. Also featuring moon phases, this model is a timeless statement of elegance firmly rooted in the here and now. The warm-toned polished rose gold makes for a perfect partner to the brown, satin-brushed dial flaunting a cross-hatched pattern reminiscent of shantung silk – an ideal touch for today’s texture enthusiasts. Not only is the dial’s rich chestnut hue a perennial favorite in a gentleman’s autumnal wardrobe, but it also closely mirrors Mocha Mousse, the 2025 Pantone Color of the Year.

Réf. 4946R-001
Quantième Annuel et phases de lune
Annual Calendar Moon Phases Ref. 4946R-001
Retour vers le
La silhouette en forme de galet sans cornes, la couronne à 12 h et l’allure audacieuse pour l’époque ont fait d’elles des icônes aujourd’hui très prisées des collectionneurs. Surnommées « Monterey », par déformation de la prononciation américaine de « montre », elles signaient l’entrée de la maison dans l’horlogerie. Près de quarante ans plus tard, Louis Vuitton revisite leur design culte avec cette version produite en 188 exemplaires qui conserve l’essence de ses aînées : boîtier galet en or jaune, cadran graphique ponctué de rouge et de bleu, couronne à 12 h en écho aux montres de poche. La révolution est technique. Ici, plus de quartz, place à un calibre manufacture spécialement créé par La Fabrique du Temps. Autre évolution, et non des moindres, un cadran en émail Grand Feu blanc, dont la profondeur opaline sublime la lisibilité et inscrit la pièce dans la haute horlogerie. Louis Vuitton n’oublie pas non plus ses origines de malletier : cette Monterey 2025 est livrée dans une malle écrin monogrammée et peut se porter autour du cou au sein d’une cloche en cuir.
Their lug-free pebble-like silhouette, 12 o’clock crown and bold look for the time made them icons that are now highly prized by collectors. Nicknamed “Monterey,” a distortion of the American pronunciation of montre (the French word for a watch), they marked the Maison’s entry onto the watchmaking scene. Nearly 40 years later, Louis Vuitton revisits their cult design with this version, produced in a 188-piece limited edition that retains the essence of its predecessors: a yellow gold pebble-shaped case, a graphic dial punctuated with red and blue, as well as a 12 o’clock crown echoing that of pocket watches. The revolution is technical, as the quartz movement is replaced by a caliber specially created by La Fabrique du Temps. Another significant development is the white Grand Feu enamel dial, whose opaline depth enhances readability and places the piece firmly in the realm of Haute Horlogerie. Louis Vuitton has not forgotten its origins as a luggage maker, as the Monterey 2025 comes in a monogrammed trunk and can be worn around the neck in a leather clochette.
Louis Vuitton Monterey
Louis Vuitton Monterey


mon beau miroir
la réactualisation de la résonance, lorsque deux balanciers interagissent via d’infimes vibrations et finissent par osciller à l’unisson. C’est à cet Everest qu’Armin Strom s’est attaqué, gravissant cette indomptable face avec l’aide d’un sherpa de marque, le Centre suisse d’électronique et de microtechnique (CSEM). La première pièce est sortie en 2016 et l’horloger a constamment poursuivi son optimisation. La Mirrored Force Resonance Zeitgeist 1665 marque une nouvelle étape : « 1665 » renvoie aux travaux que Huygens lui-même menait à l’époque sur le phénomène de résonance. Un véritable saint sous le patronage duquel est placée cette nouvelle création. Le calibre manufacture se distingue par deux compteurs de secondes jumelés. Ils traduisent la présence de deux systèmes de régulation indépendants, connectés par un ressort d’embrayage de résonance. La pièce affiche 80 heures de réserve de marche et, surtout, une nouvelle finition avec des ponts et platines traités PVD or rose et un cadran décentré en or blanc. Une pièce pour l’histoire.
Mirror, mirror on the
updating resonance, the principle by which two balances interact via tiny vibrations and end up oscillating in unison. Armin Strom tackled this “Everest”, scaling this apparently untamable face with the help of a renowned “sherpa”, the Swiss Center for Electronics and Microtechnology (CSEM). The first such model was released in 2016 and the watchmaker has continued to optimize it ever since. The Mirrored Force Resonance Zeitgeist 1665 marks a new milestone: “1665” refers to the work that Huygens himself was conducting at the time on the phenomenon of resonance – and this new creation is placed under this noble symbolic patronage. The Manufacture caliber features twin seconds counters, reflecting the presence of two independent regulating systems connected by a resonance clutch spring. The timepiece has an 80-hour power reserve and above all a new finish featuring rose-gilt PVD-treated bridges and plates along with an offset white gold dial. Truly a model for the history books.

Mirrored Force Resonance Zeitgeist 1665
Mirrored Force Resonance Zeitgeist 1665
Le retour de TAG Heuer en tant que chronométreur officiel est fondamental pour une marque aussi profondément associée à la compétition automobile. Pour célébrer le 75e anniversaire de la discipline, TAG Heuer lance une série limitée de sa Carrera Chronograph Tourbillon Extreme Sport. En titane, ponctuée de titane revêtu de noir, elle dégage une impression de symétrie et de performance horlogère. La lunette en or jaune contient deux messages cachés. L’index de midi est le logo de la F1 et le marqueur 75 km/h est laqué de blanc pour rappeler l’événement. Le cadran, squeletté, doré et en forme de structure tubulaire, instille une touche d’architecture typée moteur. À l’intérieur, le calibre automatique TH20-09 est le plus sophistiqué du constructeur TAG Heuer.
and TAG Heuer’s return as official timekeeper is fundamental for a brand so deeply associated with motor racing. To celebrate the sport’s 75th anniversary, it is launching a limited edition of its Carrera Chronograph Tourbillon Extreme Sport. Made of titanium and accented with black-coated titanium, this timepiece exudes symmetry and watchmaking performance. The yellow gold bezel contains two hidden messages. The 12 o’clock hour-marker is the F1 logo, and the 75 km/h marker is lacquered in white to commemorate the milestone. The skeletonized, gold-plated dial shaped like a tubular structure instils an engine-type architectural touch. Beating steadily inside is TAG Heuer’s most sophisticated movement, Caliber TH20-00.
Carrera Chronograph Tourbillon Extreme Sport
Carrera Chronograph Tourbillon Extreme Sport















Bl-Endurance Evolution
« Gris Circuit »
Bl-Endurance Evolution “Gris Circuit”

Une nouvelle
conserve l’ADN emblématique de la marque tout en intégrant des innovations marquantes : affichage des secondes, boîtier repensé pour s’adapter à tous les poignets et impressionnante réserve de marche de sept jours. Mais ce qui la distingue véritablement, c’est l’utilisation inédite de plaquettes de frein en carbone/carbone recyclées, issues de voitures mythiques des courses d’endurance, la Ferrari 550 GTS et l’Aston Martin DBR9 GT1, conférant à chaque montre une texture unique et un lien authentique avec le monde du sport automobile. Le cadran ajouré des secondes dévoile la finesse du mouvement, tandis que le double indicateur de réserve de marche (aiguille et guichet) assure une lisibilité optimale. Animée par le nouveau calibre LORDB02 à remontage manuel, la montre offre précision et robustesse, rehaussées par une couronne dynamométrique qui garantit confort et sécurité à l’usage. Des accents orange et des finitions artisanales apportent du relief, soulignant le caractère sportif et technique de cette pièce d’exception.
retains the brand’s signature design while introducing innovative features such as a seconds display, a redesigned case to comfortably fit all wrist sizes and an impressive seven-day power reserve. What truly sets this watch apart is its groundbreaking use of reprocessed carbon/carbon brake pads sourced from legendary endurance race cars: the Ferrari 550 GTS and Aston Martin DBR9 GT1, giving each timepiece a unique texture and an authentic connection to motorsport. The openworked seconds dial reveals the intricate mechanics beneath, complemented by a dual power-reserve indicator that combines a hand and an aperture for clear readability. Powered by the new LOR-DB02 manual-winding caliber, the watch delivers precision and durability, enhanced by a dynamometric crown designed for comfort. Bold orange accents and hand-finished details add depth, emphasizing the sporty, technical nature of this exceptional watch.

et toujours aucun équivalent au monde : le Double Chronographe Indépendant de Cyrus se réinvente sans cesse sans rencontrer la moindre concurrence. La pièce, développée par Jean-François Mojon, est la seule et unique montre avec deux chronos intégrés indépendants, pour mesurer deux temps (ou plus) non liés avec une clarté et une simplicité exemplaires, sans la complexité d’une rattrapante. Sur le rehaut, une durée se lit sur les indications noires, l’autre sur les indications blanches. L’habillage, démonstratif, est aujourd’hui livré en version bleu glacier. La nuance habille les ponts, le rehaut et le bracelet. Elle est aussi atypique et originale que le calibre lui-même, formant un ensemble lumineux et cohérent. Réalisée en titane pour plus de confort, de résistance et de légèreté, la pièce de 42 mm ne sera éditée qu’à 38 exemplaires, toujours avec un boîtier coussin aux courbes douces alternant finitions polies et satinées. Un choix à forte personnalité pour collectionneur exigeant et hors des sentiers battus.
Klepcys Double Chronographe Indépendant
Klepcys Double Independent Chronograph
Cyrus’s Double Independent Chronograph continues to reinvent itself without encountering any competition. Developed by Jean-François Mojon, this is the one and only watch with two integrated independent chronographs, designed to measure two (or more) unrelated times with exemplary clarity and simplicity – yet without the complexity of a split-seconds mechanism. On the flange, one time is read off on the black black indications and the other on their white counterparts. The striking design is now available in a glacial blue version, a shade adorning the bridges, the flange and the strap. This color is as unusual and original as the caliber itself, forming a luminous and coherent whole. Made of titanium for greater comfort, strength and lightness, only 38 of these 42mm timepieces will be produced, each featuring a cushion-shaped case with soft curves and alternating polished and satin-brushed finishes. A choice exuding a strong personality for discerning collectors who like to think outside the box.

intellectuel
mais les modalités et le sens des réglages continuent d’en faire une fonction inaboutie. En 2014, Greubel Forsey avait déjà entrepris de la parfaire avec son QP à Équation. Aujourd’hui, la marque spécialiste de la haute facture et de la grande complication livre son descendant, le QP Balancier. Ses indications calendaires, bidirectionnelles et alignées dans un espace spécifique du cadran, sont commandées par un sélecteur de fonctions… une petite révolution. Plus simple que son prédécesseur, il est dénué d’équation du temps. À la place du tourbillon 24 secondes incliné, il est régulé par un grand balancier. Positionné à 30 degrés par rapport à l’horizontale, il est tenu par un de ces ponts immenses et superbement finis qui font le sel de toutes les Greubel Forsey.
the methods and meaning of its adjustments continue to make it an unfinished function. In 2014, Greubel Forsey had already set out to perfect it with its Equation QP. Today, the brand specializing in high-end craftsmanship and Grand Complications presents its successor, the QP Balancier. Aligned in a specific area of the dial, its bidirectional calendar indications are controlled by a function selector, a minor revolution in itself. Simpler than its predecessor, it has no equation of time and instead of the inclined 24-second tourbillon, it is regulated by a large balance wheel. Positioned at 30 degrees to the horizontal, the latter is held in place by one of the huge, superbly finished bridges that are the hallmark of all Greubel Forsey watches.












Une
montre… En voilà une merveilleuse idée ! Baume & Mercier met à l’honneur ses collections emblématiques pour (se) faire plaisir. Gentlemen et gentlewomen seront séduits à l’idée d’assortir leur garde-temps pour un moment magique à vivre en duo. Pour Monsieur, ce sera la Riviera et son allure sportive animée par le fameux calibre de manufacture Baumatic dont on distingue les rouages à travers le cadran saphir bleu translucide. Quant à Madame, elle sera conquise par la version sertie de la Hampton. Discrète mais précieuse, la petite montre rectangulaire fait grand effet en brillant de mille feux au poignet.
A watch... What a wonderful idea! Baume & Mercier is showcasing its iconic collections in which you can indulge yourself or pamper someone else. Both men and women will be charmed by the idea of matching their timepieces for a magical moment to enjoy together. He could well be tempted by the Riviera and its sporty vibe driven by the famous Manufacture movement named Baumatic, of which the inner workings are visible through a transparent blue sapphire dial. Meanwhile, she will be won over by the diamond-set version of the Hampton. Sparkling brightly on the wrist, discreet yet precious, this small rectangular watch makes a big impression.


Des années-lumière
des meilleurs joueurs de tennis au monde. Le défi consistait à créer une montre suffisamment légère et ergonomique pour être portée sur le court – un objectif atteint grâce à un boîtier de forme tonneau et à un mouvement épuré. Ultralégère, la Cvstos Jetliner Challenge K. Khachanov ne pèse que 55 grammes grâce à son boîtier en alliage d’aluminium et à son mouvement ajouré maintenu par des ponts en titane. Parmi les nombreuses suggestions du joueur figurait l’idée de teinter les ponts du même bleu que l’encre du marqueur permanent qu’il utilise habituellement pour signer des autographes. Une grande partie des boîtiers, composants, rotors et cadrans sont fabriqués en interne par la marque, qui assemble chaque année entre 1200 et 1500 montres au cœur de Genève. Cvstos se distingue également par un haut niveau de finitions, telles que l’anglage manuel des ponts en titane de cette édition limitée à 55 pièces.
one of the world’s best tennis players. The challenge was to create a watch that would be light and ergonomic enough for on-court wear – a feat achieved by a tonneau-shaped case and streamlined movement. The super-light Cvstos Jetliner Challenge K. Khachanov weighs just 55 grams thanks to its aluminum alloy case and openworked movement held in place by titanium bridges. Among the player’s many suggestions was the idea of giving the bridges the same blue color as the permanent marker he normally uses to write autographs. A sizable number of the cases, components, rotors and dials are made in-house by the brand that assembles its 1,200 to 1,500 watches per year in the heart of Geneva. Cvstos also prides itself on its high level of Haute Horlogerie finishes, such as the handbeveling on the titanium bridges of this 55-piece limited edition.

RM 63-02 Automatique
Heure Universelle
RM 63-02 Automatic Worldtimer

Avec son boî-
tier rond en or rouge 5N et titane grade 5 de 47 mm, elle n’oublie pas d’afficher des airs élégants tout en étant bien présente au poignet. Son atout majeur ? Un système d’heure universelle totalement repensé. Ici, pas de poussoirs ni de couronne pour le réglage de la complication, tout se fait depuis la lunette tournante, reliée mécaniquement à la roue des heures. Il suffit d’aligner la ville de référence à 12 h pour ajuster instantanément les 23 autres fuseaux. Simple ? D’un point de vue lecture oui, d’un point de vue mécanique, pas vraiment : le contrôle de ladite heure universelle implique 12 composants dédiés au niveau de la seule lunette, et pas moins de 86 autres pour l’intégration au calibre. Le mouvement maison CRMA4 à remontage automatique dévoile sa chorégraphie et ses finitions plus que soignées à travers le cadran. Richard Mille n’a pas cherché à faire « plus compliqué » mais à simplifier : cette RM 63-02 est un instrument de voyage ultra technique et redoutablement fonctionnel.
With its 47mm round case in 5N red gold and grade 5 titanium, it looks elegant while making a strong statement on the wrist. Its key asset lies in a completely redesigned world-time system. There are no pushers or crowns to adjust the complication, as everything is done via the rotating bezel, which is mechanically linked to the movement via a wheel system. The user simply lines up the reference city at 12 o’clock to instantly adjust the 23 other time zones. Simple? Definitely in terms of readings, yet not really mechanically speaking, as controlling world time calls for 12 components dedicated to controlling the worldtimer bezel, while a further 86 also contribute to integrating this function within the caliber. The in-house CRMA4 self-winding movement reveals its choreography and extremely meticulous finishes through the dial. Richard Mille did not seek to make it “more complicated” but instead simplify it, making this RM 63-02 a highly technical and impressively functional travel instrument.

Un peu plus près
mais elles ne sont pas légion. Quant à la phase de lune perpétuelle (une différence d’un seul jour en 1027 ans), elle n’existait qu’en version manuelle – et sans jamais avoir eu droit de cité sur une Streamliner. En une seule nouvelle référence, c’est donc un grand pas que H. Moser & Cie. a franchi. La Streamliner Perpetual Moon Concept Meteorite est une création véritablement exceptionnelle, qui laisse s’exprimer toutes les nuances de son cadran en météorite Gibéon (Namibie), revêtu d’une légère teinte fumée dorée pour être en phase avec les codes de la manufacture. À 6 heures, la phase de lune se déploie, aussi sobre et épurée que le cadran dépourvu d’index et de signature. Avec le mouvement HMC 270, la montre devient automatique. Et au passage, elle se dote de trois jours pleins de réserve de marche. Malgré une ouverture de seulement 40 mm, la douce empreinte cosmique du cadran s’affirme avec aisance. Le contraste entre la teinte or beige fumé et le bracelet acier est audacieux – comme toute création H. Moser – mais fonctionne étonnamment bien. La manufacture n’a jamais porté si haut sa devise : de la haute horlogerie décalée pour initiés.
Streamliner Perpetual Moon Concept Meteorite
Streamliner Perpetual Moon Concept Meteorite
they are few and far between. As for the perpetual moon phase (accumulating a mere one-day difference in 1,027 years), it was previously only available in a hand-wound version – and had never been featured on a Streamliner. With this single new model, H. Moser & Cie. has taken a major step forward. The Streamliner Perpetual Moon Concept Meteorite is a truly exceptional creation, showcasing all the nuances of its Gibeon meteorite dial (Namibia), coated with a light golden fumé gradient reflecting the Manufacture’s aesthetic codes. The moon phase appearing at 6 o’clock is just as understated and refined as the dial itself bearing neither hour-markers nor signature. Equipped with the HMC 270 movement, the watch becomes self-winding, with a three-day power reserve. Despite a modest 40mm diameter, the dial’s gentle cosmic aura easily asserts itself. The contrast between the fumé beige golden hue and the steel bracelet is bold – as we have come to expect from H. Moser & Cie. – yet works surprisingly well. The Manufacture has never lived up so well to its “own and unique take on Haute Horlogerie” motto.

































































En 2025, la plus ancienne manufacture en activité continue fêtait son 270e anniversaire. « Faire mieux si possible, ce qui est toujours possible » : guidée par sa devise, Vacheron Constantin a continué d’écrire son histoire au cours d’une année feu d’artifice.
La fondation de Vacheron Constantin remonte à 1755, au siècle des Lumières. Un autre temps ! Lointain et pourtant fondateur de notre époque. Aujourd’hui, l’art horloger de la maison permet d’appréhender un héritage et une continuité hors normes. Ainsi, Vacheron Constantin a ouvert cette année si spéciale avec l’iconique Historiques 222 en acier. « Partir sur les traces du passé de Vacheron Constantin, c’est se pencher sur l’histoire horlogère dans son entièreté », expliquait Christian Selmoni, directeur du patrimoine (lire son interview en p. 82).
À la fois inspirées par différentes périodes du parcours et tournées vers le futur, les pièces du 270e anniversaire ont montré le fruit d’un savoir-faire séculaire, capable de se réinventer et d’innover. En fil rouge, une quête du temps placée sous le signe de la recherche d’excellence, de la maîtrise des mécaniques complexes et de la virtuosité en métiers d’art.
In 2025, the oldest continuously operating watch Manufacture celebrated its 270th anniversary. Guided by its motto “Do better if possible, which is always possible”, Vacheron Constantin has continued to write its history during a truly spectacular year.
Vacheron Constantin was founded in 1755, during the Age of Enlightenment: a very different era that is remote and yet fundamental to our own time. Today, the Maison’s watchmaking artistry enables us to appreciate its extraordinary heritage and continuity. The Maison kicked off this special year with the iconic Historiques 222 in steel. “Tracing Vacheron Constantin’s past involves looking back at a large swathe of watchmaking history”, explained Style & Heritage Director Christian Selmoni (read his interview on p. 82).
Inspired by different periods in the Manufacture’s history while looking firmly to the future, the 270th anniversary pieces showcase the fruit of centuries of expertise, consistently capable of reinvention and innovation. The common thread is a quest for time marked by the pursuit of excellence, mastery of complex mechanics and virtuosity in arts and crafts.
En avril, à Genève, la montre Les Cabinotiers Solaria Ultra Grande Complication – La Première attirait les foules : c’est la montre-bracelet la plus complexe jamais réalisée, avec huit ans de développement et 13 demandes de brevets pour 41 complications, dont des fonctions astronomiques rares, voire inédites, sur un affichage double face. Bien plus qu’un clin d’œil à la maîtrise des complications de Vacheron Constantin, c’est un nouveau jalon, depuis son premier quantième documenté, en 1790.
Lors du salon, la maison ne présentait pas moins de 12 pièces. En vedette, la croix de Malte – son emblème – revisitée de façon graphique, un motif guilloché sur plusieurs cadrans, dont celui de la Traditionnelle Tourbillon Quantième Perpétuel.
Trois montres symboliques rappelaient les origines de la manufacture : trois pièces Les Cabinotiers Hommage à la Tour de l’Île décorées d’après le monument genevois qui accueillait les ateliers en 1843. Les cadrans sont travaillés grâce à des techniques exigeantes : le bas-relief, avec 140 heures de sculpture sur une plaque d’or rose d’un millimètre, la peinture miniature sur émail Grand Feu, déclinée en nuances pastel délicates, et le guilloché figuratif. En novembre, cette liberté créative, héritière de la tradition genevoise des Cabinotiers née il y a trois cents ans, donnait encore naissance à 15 montres Les Cabinotiers The Quest, réunissant calibres remarquables et métiers d’art (lire p. 90).
In Geneva this April, Les Cabinotiers Solaria Ultra Grande Complication – La Première drew crowds: it is the most complex wristwatch ever made, notably involving eight years of development and 13 patent applications for 41 complications, including rare and even unprecedented astronomical functions on a double-sided display. Much more than a nod to Vacheron Constantin’s mastery of complications, it marks a new milestone since its first documented calendar in 1790.
The Maison presented no fewer than 12 timepieces at this springtime show. The highlight was its signature Maltese cross emblem revisited in a graphic style, a guilloché motif on dials, including that of the Traditionnelle Tourbillon Perpetual Calendar.
Three symbolic watches recalled the origins of the Manufacture: three Les Cabinotiers Tribute to the Tour de l’Île models decorated in the style of the Geneva monument that housed the workshops in 1843. The dials are crafted using demanding techniques: bas-relief engraving entailing 140 hours of sculpting a 1mm-thick rose gold plate, miniature painting on Grand Feu enamel in delicate pastel shades, as well as figurative guilloché work. In November, this creative freedom inherited from the Geneva tradition of the cabinotiers that began 300 years ago gave rise to no fewer than 15 Les Cabinotiers The Quest watches, combining remarkable calibers and artistic crafts (see p. 90).

En septembre dernier, l’horloge astronomique La Quête du Temps était présentée au Louvre, dans le cadre de festivités anniversaire (lire p. 86) qui se sont également déroulées à Genève, dans la manufacture. La maison révélait aussi la montre-bracelet Métiers d’Art, Hommage à La Quête du Temps, reprenant les codes esthétiques et techniques de l’horloge : affichage du temps rétrograde et figure de l’Astronome, placé cette fois sur un fond étoilé – le ciel genevois du 17 septembre 1755, date fondatrice. Cette montre s’appuie sur les expertises acquises par la manufacture au fil des siècles : complications astronomiques, affichages rétrogrades, finesse d’un calibre complexe, maîtrise de la haute fréquence et réserve de marche étendue.
Cette année, Vacheron Constantin a déroulé sa quête du temps à travers plusieurs autres pièces significatives – Overseas Quantième Perpétuel Ultra-Plate, Les Cabinotiers Temporis Duo Grand Complication Openface ou encore la collection de 12 pièces Métiers d’Art Hommage au Céleste. La haute joaillerie a également été à l’honneur, avec trois nouvelles itérations de la Grand Lady Kalla dévoilée en 2024, serties pour la première fois de pierres de couleur – saphir, rubis, émeraude.
Autant de pièces dotées de ce supplément d’âme né du geste et de la créativité des artisans, « marque de fabrique » de Vacheron Constantin depuis 270 ans.


Last September, the La Quête du Temps astronomical clock was presented at the Louvre Museum as part of the anniversary celebrations (see p. 86), which also took place at the Manufacture in Geneva. The Maison also unveiled the Métiers d’Art Tribute to the Quest of Time wristwatch, picking up the clock’s aesthetic and technical codes: a retrograde time display and the figure of the Astronomer, in this instance placed against a starry background depicting the sky above Geneva on the founding date of 17 September 1755. This watch draws on the skills acquired by the Manufacture over the centuries: astronomical complications, retrograde displays, the finesse of a complex caliber, mastery of high frequency, as well as an extended power reserve.
This year, Vacheron Constantin has continued its quest for time through several other significant timepieces: Overseas Perpetual Calendar UltraThin, Les Cabinotiers Temporis Duo Grand Complication Openface and the collection of 12 Métiers d’Art Tribute to the Celestial models. High Jewelry was also in the spotlight, with three new iterations of the Grand Lady Kalla unveiled in 2024, set for the first time with colored stones: sapphires, rubies and emeralds.
All these timepieces are imbued with inimitable flair born of artisans’ craftsmanship and creativity, Vacheron Constantin’s metaphorical “trademark” for the past 270 years.


Christian Selmoni revient sur les projets phares de l’année et révèle comment l’histoire et l’innovation se conjuguent pour faire vivre le patrimoine de la maison.
Christian Selmoni looks back on the year’s key projects and explains how history and innovation come together to bring the Maison’s heritage to life.
Notre tradition d’anniversaire remonte à 2005, pour les 250 ans de la maison, avec la présentation d’une montre-bracelet extrêmement complexe, totalisant seize complications. Dix ans plus tard, nous avons révélé la Référence 57260, la montre la plus compliquée de l’histoire à cette époque. Pour ce 270e anniversaire, nous sommes allés sur un autre terrain, sans pour autant chercher à battre des records. Est née l’idée de combiner une horloge astronomique avec un automate, intégré au mouvement même. Ce projet, qui a nécessité sept ans de R&D, n’a pas de précédent.
Dès le début du concept, l’objectif était de combiner art horloger, astronomie et magie de l’automate, ce pour quoi nous avons constitué une équipe d’experts. Parmi eux, François Junod, reconnu comme le plus grand automatier au monde, L’Épée 1839, des artisans d’art qui ont consacré leur talent à l’ornementation, et des astronomes de l’Observatoire de Genève, qui ont enrichi et validé la narration céleste.
Cette pièce rend hommage à la quête de l’excellence de la maison et à la quête du temps poursuivie par l’Homme depuis les origines. Elle a une résonance symbolique, et même philosophique si j’en crois les commentaires de beaucoup de vos confrères ! C’est sans doute le rôle que l’on attend d’une maison séculaire comme la nôtre, née au siècle des Lumières !
Our jubilee tradition dates back to 2005, for the Maison’s 250th anniversary, with the presentation of an extremely complex wristwatch featuring a total of 16 complications. Ten years later, we unveiled Reference 57260, the most complicated watch ever at the time. For this 270th anniversary, we ventured into new territory, without necessarily seeking to break any records. The idea was born to combine an astronomical clock with an automaton, integrated within the movement itself. This unprecedented project involved seven years of R&D. Right from the outset of the concept aiming to combine watchmaking, astronomy and the magic of automatons, we assembled a team of experts.
Among them were François Junod, acknowledged as the world’s greatest automaton maker; L’Epée 1839; artisans who devoted their talent to ornamentation; as well as astronomers from Geneva Observatory who enriched and validated the celestial narrative.
This timepiece pays tribute to the Maison’s quest for excellence and to mankind’s quest for time since the dawn of civilization. It is endowed with symbolic, even philosophical resonance, if I am to believe the comments made by many of your colleagues! This is undoubtedly the role expected of a centuries-old Maison such as ours, born in the Age of Enlightenment!











La Celestia est une montre issue de la collection Les Cabinotiers, dédiée aux montres uniques et aux créations sur mesure. Pour cette année anniversaire, nous avons présenté deux nouvelles pièces Celestia, l’une en or rose et l’autre en or gris, enrichies de décors issus de métiers d’art comme la gravure. Ces deux Celestia Astronomical Grand Complication, qui rendent hommage aux théories de l’héliocentrisme et du géocentrisme, comportent 23 complications essentiellement astronomiques et plus de 500 composants. Là encore, ce sont des pièces qui incarnent parfaitement la combinaison de la virtuosité technique et des métiers d’art
Cette montre extraordinaire réunit deux dimensions essentielles de l’art horloger. D’une part, une maîtrise technique impressionnante, avec un tourbillon bi-axial spectaculaire et un mécanisme double rétrograde pour les heures et les minutes. D’autre part, un travail remarquable de gravure main du boîtier, de la lunette, des cornes et des entre-cornes, mêlant taille douce et micro-sculpture, ciselage et champlevé, qui a nécessité plus de 450 heures travail.
The Celestia is a watch from the Les Cabinotiers collection, dedicated to single-edition watches and bespoke creations. For this anniversary year, we have presented two new Celestia timepieces –one in pink gold and the other in white gold – embellished with decorations involving artistic crafts such as engraving. Paying tribute to the theories of heliocentrism and geocentrism, these two Celestia Astronomical Grand Complication watches feature 23 mainly astronomical complications and more than 500 components. Once again, these models perfectly embody a blend of technical virtuosity and artistic crafts.
This extraordinary watch combines two essential dimensions of the watchmaking art. On the one hand, impressive technical mastery displayed through a spectacular bi-axial tourbillon and a double retrograde mechanism for the hours and minutes. On the other hand, remarkable hand-engraving adorning the case, lugs, inter-horn spaces and bezel – combining line engraving and micro-sculpture, chasing and champlevé – that required more than 450 hours of work.







« Les cadrans de ces pièces allient gravure à la main et émail miniature Grand Feu, dans des boîtiers gravés à la main. »




I would first mention the Tribute to Epic Warriors, a series of four single-piece editions. Representing significant technical and aesthetic challenges, these watches showcase Vacheron Constantin’s expertise in creating highly complicated timepieces (including an ultra-thin minute repeater movement) enhanced by artistic crafts. The dials of these models combine hand engraving and Grand Feu miniature enameling, framed by hand-engraved cases.

Je citerais d’abord l’Hommage aux guerriers légendaires, une série de quatre pièces uniques. Représentant des défis techniques et esthétiques importants, ces montres mettent en valeur le savoirfaire de Vacheron Constantin dans la création de pièces à grande complication (un mouvement à répétition minutes ultra-plat) sublimées par les métiers d’art. Les cadrans de ces pièces allient gravure à la main et émail miniature Grand Feu, dans des boîtiers gravés à la main.
Par exemple, le modèle Gengis Khan présente un fond de cadran en or jaune gravé à la main d’un motif représentant les steppes et montagnes mongoles, réalisé avec la technique de la taille douce. Dominant le cadran, la silhouette de Gengis Khan chevauchant son cheval au combat, son faucon perché sur le bras, est une miniature peinte en émail de couleurs vives. La poussière soulevée par les sabots du cheval renforce l’impression de vitesse et de réalisme.
Quant à la seconde pièce, la Cosmica Duo – Grand Complication, elle met en scène deux univers grâce à un ingénieux système de réversibilité : un cadran vous projette dans les étoiles tandis que l’autre vous plonge dans l’art cinétique du nouveau Calibre 2756-B1. Cette montre est dotée de 24 complications essentiellement astronomiques, incluant également une répétition minutes et une régulation à tourbillon. Au-delà de la complexité technique et du design singulier, l’originalité de la pièce tient à sa réversibilité. D’un diamètre de 47 mm pour 20,20 mm de hauteur, une prouesse en soi compte tenu de la complexité du mouvement à 1003 composants, le boîtier en or blanc comporte un système de cornes articulées avec attaches de bracelet amovibles qui s’arriment indifféremment et sans outil d’un côté comme de l’autre des barrettes de fixation.

For example, the Genghis Khan model features a yellow gold dial base hand-engraved with a motif representing the Mongolian steppes and mountains, created using the technique of line-engraving. Dominating the dial, the silhouette of Genghis Khan riding his horse into battle, his falcon perched on his arm, is a miniature painted in brightly colored enamel. The dust kicked up by the horse’s hooves reinforces the impression of speed and realism.
The second timepiece, the Cosmica Duo – Grand Complication, showcases two worlds thanks to an ingenious reversibility system: one dial whisks you off to the stars, while the other immerses you in the kinetic art of the new Caliber 2756-B1. This watch is equipped with 24 mainly astronomical complications, along with a minute repeater and a tourbillon regulator. Above and beyond its technical complexity and unique design, the originality of this piece lies in its reversibility. The white gold case measuring 47mm in diameter and 20.20mm thick – a feat in itself given the complexity of the movement with its 1,003 components – features a system of articulated lugs with removable strap attachments that can be fitted on either side of the fastening bars without any need for tools.

Interview à lire en intégralité sur WorldTempus
Read the full interview on WorldTempus
“The dials of these models combine hand engraving and Grand Feu miniature enameling, complemented by hand-engraved cases.”

d’un monument de l’horlogerie
Anatomy of a watchmaking monument


Pièce maîtresse du 270 e anniversaire de Vacheron Constantin, l’horloge La Quête du Temps exposée cet automne au musée du Louvre invite à une plongée technique et philosophique dans les mystères du cosmos et du temps.
«The sky’s the limit.» S’il était doué de langage, l’Astronome humaniste dont la silhouette de bronze se dresse au centre de l’horloge La Quête du Temps nous murmurerait-il cette phrase ? Nul besoin de mots pour inviter quiconque aura la chance de pouvoir contempler le monument d’horlogerie dans lequel il prend place à se laisser gagner par une admiration infinie. En conjuguant la mécanique d’art, l’astronomie et l’intelligence de la main, Vacheron Constantin fait, avec cette horloge automate, une démonstration spectaculaire de la quête d’excellence technique et créative qui l’anime depuis sa fondation en 1755.
La Quête du Temps est tout simplement magistrale. Sept ans de développement, 6293 composants mécaniques dont 2370 pour l’horloge, 1020 composants pour l’habillage, sept dépôts de brevets horlogers, 23 complications horlogères, 144 gestuelles réalisées par l’automate, 158 cames pour l’animer, huit brevets déposés pour sa mécanique… Sans équivoque, une énumération mathématique suffit à donner la mesure de la complexité de ce chef-d’œuvre d’horlogerie.
Displayed at the Louvre Museum this fall, La Quête du Temps – the centerpiece of Vacheron Constantin’s 270 th anniversary year – is a clock inviting visitors to take part in a technical and philosophical dive into the mysteries of the cosmos and time.
“The sky’s the limit.” If he could speak, might the mechanical Astronomer – whose figure stands at the center of La Quête du Temps – perhaps whisper this phrase to us? No words are needed for anyone lucky enough to contemplate this monumental timepiece to be filled with infinite admiration. Merging mechanical artistry, astronomy and craftsmanship, Vacheron Constantin’s automaton clock is a spectacular demonstration of the quest for technical and creative excellence that has driven the Maison since its founding in 1755.
La Quête du Temps is quite simply masterful. Seven years of development, 6,293 mechanical components (including 2,370 for the clock and 1,020 components for its cabinet), seven watchmaking patents filed, 23 horological complications, 144 movements performed by the automaton, 158 cams driving it, eight patent applications for its mechanisms... A mere mathematical enumeration is already enough to convey the stunning complexity of this horological masterpiece.
« Pour lui permettre d’afficher le temps, l’automate a été doté de 144 mouvements différents.»
La Quête du Temps est architecturée en trois parties. Le dôme de verre d’un diamètre de 40 cm qui abrite l’automate est décoré d’un soleil doré gravé à la main et d’une représentation de la voûte céleste de l’hémisphère Nord. Cette dernière révèle les constellations positionnées telles qu’elles apparaissaient dans le ciel de Genève le 17 septembre 1755, date à laquelle Jean-Marc Vacheron a signé le contrat d’engagement de son premier apprenti. Aux pieds de l’Astronome humaniste, maintenue sur un plan semi-circulaire, se révèle une lune rétrograde sculptée en trois dimensions. À ses côtés, comme flottant dans l’espace, des échelles courbes en titane portent les chiffres des heures et des minutes, par intervalles de cinq minutes, dans un ordre aléatoire. Pour lui permettre d’afficher le temps, l’automate a été doté de 144 mouvements différents. Un défi technique qui a nécessité le développement d’une mémoire temporelle mécanique en lien direct avec l’horloge. Un second mécanisme a également été créé pour accompagner la chorégraphie de l’automate d’une mélodie spécialement composée par le musicien Woodkid.
“The automaton is able to perform 144 distinct gestures enabling it to display the time.”
La Quête du Temps is structured in three segments. The 40cm-diameter glass dome housing the automaton is adorned with a hand-engraved golden Sun and a Northern Hemisphere star chart. The latter depicts the constellations positioned as they appeared in the sky above Geneva on 17 September 1755: the date on which Jean-Marc Vacheron signed the employment contract for his first apprentice. Held on a semicircular plane, a retrograde 3D Moon appears at the mechanical Astronomer’s feet. Alongside it, as if floating in space, curved titanium scales bear hours and minutes numerals arranged by five-minute intervals – in random order. The automaton is able to perform 144 distinct gestures enabling it to display the time, a technical challenge that required the development of a mechanical time memory directly linked to the clock. A second mechanism was also created to accompany the automaton’s choreography with dedicated musical compositions by Woodkid.




La partie centrale de La Quête du Temps accueille quant à elle l’horloge astronomique dont les indications sont présentées sur deux cadrans. Là encore, la prouesse technique de Vacheron Constantin impressionne. Côté face, sur deux secteurs arqués en cristal de roche, les heures et les minutes rétrogrades sont associées à l’affichage du calendrier perpétuel qui prend place dans trois guichets, auxquels s’ajoute un indicateur de réserve de marche de 15 jours. Les indications du lever et du coucher du soleil ainsi que la date rétrograde sur 31 jours complètent le spectacle avec, en majesté, un tourbillon surdimensionné surmonté d’une loupe et d’un affichage jour/nuit sur 24 heures. Au verso, un deuxième indicateur de réserve de marche ainsi qu’une voûte céleste, gravée dans du verre minéral et encrée à l’or, invitent à se plonger dans les mystères du cosmos, auquel font écho les délicates marqueteries de nacre et de pierres ornementales qui décorent le socle abritant le Calibre 9270 à remontage manuel, qui intègre 2370 composants.
Les faits et les chiffres, aussi impressionnants soient-ils, ne sauraient pourtant suffire à décrire la dimension merveilleuse de l’ouvrage. Avec cette horloge astronomique, Vacheron Constantin signe un manifeste de virtuosité et d’excellence humaine. Pour aller au bout de cette fantastique odyssée, la maison a fait appel au talent de celles et ceux qui contribuent aujourd’hui à perpétuer la quête initiée par Jean-Marc Vacheron il y a 270 ans. Designer, artisans d’art, horlogers, ingénieurs, musicien et astronomes se sont penchés sur son berceau. François Junod a conçu l’automate. L’Épée 1839 a apporté sa collaboration à la manufacture dans la réalisation de l’horloge et de son habillage. Tous, avec passion et savoir-faire, ont apporté leur pierre à ce spectaculaire édifice horloger que Vacheron Constantin a dévoilé et exposé au Louvre cet automne. Du grand art !
The central part of La Quête du Temps houses the astronomical clock, whose indications are presented on two dials. Here again, Vacheron Constantin demonstrates impressive technical prowess. On the front, the retrograde hours and minutes appearing on two curved rock crystal sectors rub shoulders with the perpetual calendar displayed in three apertures, along with a 15-day power-reserve indicator. The sunrise and sunset indications and the 31-day retrograde date complete the picture, with an oversized tourbillon topped by a magnifying glass and a 24-hour day/night display. On the reverse side, a second power-reserve indicator and a sky chart – engraved in mineral glass and inked with gold color – invite observers to dive into the mysteries of the cosmos, echoed by the delicate mother-of-pearl and ornamental stone marquetry adorning the base housing handwound Caliber 9270 and its 2,370 components.
However impressive the facts and figures, they cannot fully describe the marvelous scale of this work. Vacheron Constantin has created a veritable manifesto of virtuosity and human excellence with this astronomical clock. To undertake this incredible odyssey, the Maison called upon the talents of those who now contribute to perpetuating the quest for excellence initiated by Jean-Marc Vacheron 270 years ago. Designers, artisans, watchmakers, engineers, musicians and astronomers were all involved in its making. François Junod designed the automaton. L’Épée 1839 cooperated with the Manufacture in fashioning the clock and its cabinet. Driven by passion and expertise, they have all brought their own touch to this spectacular timepiece, which Vacheron Constantin unveiled and exhibited in a stunning demonstration of true artistry at the Louvre this fall!

À l’occasion de son 270e anniversaire, Vacheron Constantin a levé le voile sur un programme d’exception baptisé The Quest. Retour sur une sélection de trois pièces, issues de la collection Les Cabinotiers.
Qu’évoque pour vous le nom de Vacheron Constantin ? Beaucoup pensent immédiatement à une maison horlogère traditionnelle, avec tout ce que cela implique : le prestige immense d’être la plus ancienne manufacture genevoise encore en activité (depuis 1755) ; l’ampleur des créations horlogères qui s’étendent sur 270 ans d’histoire, avec des icônes classiques au design épuré, telles que la Patrimony qui n’affiche que l’heure, et des montres de forme emblématique et singulière, comme l’American 1921 de la collection Historiques, en passant par des pièces au savoir-faire artisanal exceptionnel (toute la collection Métiers d’Art) et des chefs-d’œuvre de grande complication devenus des références dans le secteur, à l’image de la Solaria Ultra Grande Complication dévoilée cette année à Watches and Wonders. En somme, le seul nom de Vacheron Constantin évoque une maison qui redéfinit constamment les normes de la haute horlogerie et ce que cela signifie pour le reste du monde. En matière de présence, d’influence et de prestance, l’histoire de Vacheron Constantin se lit au regard de celle de l’horlogerie moderne. Pour célébrer son 270e anniversaire, la maison a imaginé un programme sur une année, à la fois rétrospectif et festif, baptisé The Quest. Ce terme au sens certes large s’avère parfaitement adapté pour englober l’entièreté de ce que représente Vacheron Constantin. Trois pièces récemment dévoilées transcrivent l’histoire derrière The Quest, chacune mettant en avant un aspect unique de l’expertise de Vacheron Constantin.
To mark its 270th anniversary, Vacheron Constantin has unveiled an exceptional program named The Quest. We share a close-up look at three timepieces from its Les Cabinotiers series.
What comes to mind when you hear the name Vacheron Constantin? For most people, there is the immediate sense of a traditional watchmaking company, with all that it entails. The immense prestige of being the oldest Geneva watchmaker active today, founded in 1755. The sheer range of product creation that is contained within the span of their 270 years: from classic icons of design purity such as the time-only Patrimony and emblematic special-shaped watches such as the Historiques American 1921, to exceptional pieces of artisanal craftsmanship (their entire Métiers d’Art collection) and industry-defining masterpieces of high complication such as the Solaria Ultra Grande Complication launched at this year’s Watches and Wonders. The awareness that Vacheron Constantin consistently sets the standard for haute horlogerie and what it means in the eyes of the world.
Simply in terms of presence, influence and stature, the history of Vacheron Constantin can be seen as a parallel narrative to the history of watchmaking in the modern era. To celebrate its 270th anniversary, Vacheron Constantin has embarked on a yearlong program – part retrospective, part celebration – that it has named The Quest. It’s a broad term, to be sure, but one well suited to encompassing the various aspects of what Vacheron Constantin represents.
Three recently released pieces perpetuate the ongoing story of The Quest, each of them highlighting a unique side of expertise at Vacheron Constantin.
La montre Hommage à Copernic marque le retour d’un thème cher à la maison. Les complications astronomiques ont toujours occupé une place particulière dans les créations de Vacheron Constantin, et sa maîtrise incontestée en la matière se révèle pleinement dans cet exemple. Cette montre (et le calibre 3600 qui l’anime) a été présentée pour la première fois en 2017, et elle demeure aussi révolutionnaire qu’à ses débuts. Ses 23 affichages et fonctions couvrent certaines des complications astronomiques les plus sophistiquées réalisables dans une montre-bracelet mécanique. L’affichage le plus saisissant reste l’équation du temps marchante, une indication continue et intuitive de l’équation du temps, aussi fascinante qu’ésotérique. Pour les noninitiés, l’horlogerie complexe est souvent décrite comme du calcul mécanique : l’un des meilleurs exemples en est la Celestia Astronomical Grand Complication et son calibre 3600.
Chez n’importe quelle autre marque que Vacheron Constantin, une pièce comme le Tourbillon Armillaire demeurerait un point culminant de son histoire pendant des décennies, l’étoile la plus brillante de sa constellation horlogère. Le fait qu’elle ne soit qu’une parmi une série de créations tout aussi extraordinaires est difficile à croire – un peu comme essayer d’expliquer l’ère des Galácticos du Real Madrid à un jeune fan de football aujourd’hui. Il y a des années, en 2016, lorsque j’ai parlé pour la première fois du Calibre 1990, je m’étais concentrée sur sa précision dans la gestion de l’énergie, qui reste encore aujourd’hui sa caractéristique la plus sous-estimée. Bien sûr, le spectacle offert par le tourbillon bi-axial demeure impressionnant et l’indication du temps birétrograde est toujours aussi étonnante de précision. Mais le principe sur lequel repose cette merveille horlogère, qui combine deux fonctions aussi énergivores, démontre la pure maîtrise de l’ingénierie micro-mécanique telle que pratiquée au quotidien chez Vacheron Constantin.

This timepiece is a return to a beloved theme at the Maison. Astronomical complications have always retained a special place in the creations of Vacheron Constantin and their undisputed prowess in this area really shines through in this example. This watch (and Caliber 3600 powering it) was first presented in 2017, and it remains as groundbreaking as ever. Its 23 displays and functions cover some of the headiest astronomical complications to be expressed in a mechanical wristwatch. Its most compelling display remains the équation du temps marchante, an intuitive running indication of the equation of time that is as fascinating as it is esoteric. For the uninitiated, complicated watchmaking is often described as mechanical computing – and one of the best examples of this is the Celestia Astronomical Grand Complication and Caliber 3600.

2755 : il suffit de mentionner ces quatre chiffres à tout véritable passionné d’horlogerie mécanique pour que son cœur s’emballe. Que vous soyez ou non un adepte du temple Vacheron Constantin, la simple évocation du calibre 2755 et de sa réputation légendaire devrait suffire à vous faire comprendre à quel point la Grande Complication Haute Joaillerie – Moon Dust est exceptionnelle. Je crains de ne pas pouvoir m’excuser de mon obsession pour le mouvement, même si la plupart des gens concentreraient, à juste titre et à raison, toute leur attention sur la décoration remarquable et le sertissage de pierres précieuses de cette montre. Si l’on veut se pencher sur les faits, on peut parler de la combinaison inégalée d’un calendrier perpétuel, d’une répétition minutes et d’indications astronomiques. On peut dire que ce mouvement constitue un chapitre essentiel non seulement chez Vacheron Constantin, mais aussi dans l’histoire de l’horlogerie du XXIe siècle en général.
L’année n’est pas encore terminée, il reste encore quelques semaines en 2025… avec d’autres surprises à la clé ? Et si c’est de l’ordre de ce que Vacheron Constantin a choisi de nous montrer de sa quête jusqu’à maintenant, il y a de l’espoir pour la haute horlogerie des 270 prochaines années.

At any other brand other than Vacheron Constantin, a timepiece like the Armillary Tourbillon would remain a horological highlight for decades, the brightest star in its watchmaking constellation. The fact that it is merely one in a lineup of equally brilliant creations is hard to believe – kind of like trying to explain Real Madrid’s Galácticos era to a young football fan today. Years ago in 2016 when I first spoke about Caliber 1990, I focused on its precision of energy management, which still endures as its most underlooked feature. Sure, the bi-axial tourbillon is as much of a visual spectacle as always and the bi-retrograde time indication is as astounding as ever in its precision. But the principle on which this horological marvel is based – combining two such energy-intensive functions – shows the pure mastery of micro-mechanical engineering that is practiced on a daily basis at Vacheron Constantin.
You need only mention these four digits – 2755 – to any true enthusiast of mechanical watchmaking to send their pulses rocketing into the stratosphere. Whether or not you’re a devotee at the temple of Vacheron Constantin, the least evocation of Caliber 2755 and its legendary reputation should be enough to tell you how special the Grand Complication High Jewellery – Moon Dust is. I’m afraid I can’t apologize for how movement-centric I am, even though most people would (correctly and justifiably) put all their attention into the remarkable decoration and gemsetting of this watch. If we want to look at the facts, we can talk about the unparalleled combination of perpetual calendar, minute repeater and astronomical indications that inhabits this watch. We can discuss how the movement is an essential chapter not only at Vacheron Constantin, but within the history of 21st-century watchmaking in general.
The year is not yet at an end as there is still something left of 2025 – and if this is what Vacheron Constantin has chosen to show us of its Quest thus far, there is hope for the next 270 years of fine Swiss watchmaking.

Article à lire en intégralité sur WorldTempus

Icône de l’audace créative de Van Cleef & Arpels, la montre Cadenas représente depuis 1935 l’union subtile de l’art, de la joaillerie et de l’horlogerie. Elle se joue des codes horlogers comme un ready-made précieux, symbole intemporel d’élégance et d’avant-garde.
An icon of Van Cleef & Arpels’ creative boldness, the Cadenas watch has represented the subtle union of art, jewelry and watchmaking since 1935. It plays with watchmaking codes like a precious readymade creation, a timeless symbol of elegance and avant-garde style.

Sa silhouette ne ressemble à aucune autre. Son design, un boîtier en forme de prisme à base hexagonale, ouvert sur un cadran incliné permettant de lire l’heure en toute discrétion, prolongé par une double chaîne serpent circulaire et une boucle qui évoque la silhouette d’un cadenas, lui a valu le nom de montre Cadenas à partir de 1946. Mais c’est en 1935 que cette création emblématique de Van Cleef & Arpels, sculptée dans de l’or jaune pour sa version inaugurale, est née, sous le nom de montre « agrafe ». Un pas de côté créatif d’une audace folle, dans la lignée du concept ready-made initié par l’artiste Marcel Duchamp qui, par sa seule signature, détournait la fonction utilitaire d’un objet manufacturé pour l’élever au rang d’œuvre d’art. Dans l’histoire de Van Cleef & Arpels, les détournements créatifs inspirés par le ready-made se sont exprimés dans un tout autre répertoire, sous l’impulsion de Renée Puissant. Aux commandes de la direction artistique de la maison à partir de 1926, la fille des fondateurs Alfred Van Cleef et Estelle Arpels s’avère très rapidement visionnaire. Le designer René Sim Lacaze collabore quant à lui avec la maison à compter de 1923. C’est ce duo créatif, à l’œuvre jusqu’en 1939, qui présidera à la naissance de pièces joaillières innovantes devenues des icônes. On pense au bracelet Ludo, au collier transformable Passe-Partout ou, dans le registre des savoir-faire, au légendaire Serti mystérieux.
Ces créations font encore référence chez Van Cleef & Arpels, tout comme la montre Cadenas qui n’a cessé de se réinventer, au fil de nombreuses variations chromatiques, depuis sa première apparition il y a 90 ans. Pavages de rubis ou de saphirs dès 1936, diamants dès 1938, émeraudes à partir de 1943… La montre Cadenas, aujourd’hui encore en collection courante, continue d’offrir à Van Cleef & Arpels un formidable terrain d’expression, à la croisée de l’horlogerie, de la joaillerie et de l’art. Une multiplicité de visages pour cette montre bijou, réinterprétée cette année dans une version joaillière sélectionnée dans la catégorie « Joaillerie » du GPHG. Pavée de diamants en serti neige et rehaussée d’un rang de saphirs taille princesse sur la partie supérieure du boîtier en or jaune, la montre Cadenas se hisse toujours au rang d’œuvre horlogère emblématique. Pour lui reconnaître le statut d’icône, nul besoin de signature.
Its silhouette is one of a kind. Its design – featuring a prism-shaped case with a hexagonal base opening onto a slanted dial enabling discreet reading of time, extended by a double circular serpent chain and padlock-style buckle – earned it the name Cadenas watch in 1946. It was however in 1935 that this iconic creation by Van Cleef & Arpels was born, sculpted in yellow gold for its inaugural version and named the agrafe (staple) watch. It was a wildly daring creative “sidestep”, reflecting the ready-made concept initiated by artist Marcel Duchamp, who used the strength of his sole signature to divert the utilitarian function of a manufactured object and elevate it to the rank of artwork.
Within the history of Van Cleef & Arpels, creative diversions inspired by the ready-made movement found expression in a completely different repertoire, under the impetus of Renée Puissant. Serving as the Maison’s Artistic Director from 1926 onwards, the daughter of founders Alfred Van Cleef and Estelle Arpels quickly proved herself to be a visionary. Designer René Sim Lacaze began collaborating with the House in 1923. This creative duo who worked together until 1939 presided over the birth of innovative jewelry pieces that have become icons. Notable examples include the Ludo bracelet, the Passe-Partout transformable necklace – and in terms of specific skills, the legendary Mystery Setting.
These creations live on as key historical references for Van Cleef & Arpels, as does the Cadenas watch that has been constantly reinvented in numerous color variations since its first appearance 90 years ago: paved with rubies or sapphires from 1936 onwards, diamonds from 1938 and emeralds from 1943... Still part of the current collection, the Cadenas watch continues to offer Van Cleef & Arpels a wonderful opportunity for expression, at the crossroads of watchmaking, jewelry and art. This jewelry has many faces and has been reinterpreted this year in a gemset version nominated in the corresponding GPHG category. Paved with snow-set diamonds and enhanced with a row of princess-cut sapphires on the upper part of the yellow gold case, the Cadenas watch remains an emblematic horological creation – and no signature is required for it to be recognized as an icon.


Initié en 2024, le GMT Watch Safari permet aux lecteurs de GMT et WorldTempus de s’immerger au cœur des marques horlogères pendant toute une semaine, rythmée par deux visites de manufactures par jour et une expérience avec des dirigeants de marques le soir.
Launched in 2024, the GMT Watch Safari enables GMT and WorldTempus readers to take a week-long deep dive into the world of watch brands, daily enjoying two Manufacture visits and an evening experience with top management figures.


Cette aventure inédite et exclusive a attiré des passionnés du monde entier, absolument sidérés et littéralement enchantés de découvrir avec autant d’intensité et de proximité toute la diversité de l’horlogerie.
Fans de montres, ils sont venus d’Angleterre, du Canada, des États-Unis, de France, de Suède et de Suisse pour en savoir plus sur les marques accueillant le GMT Watch Safari 2025. Le nombre de participants était limité à 18, pour des questions de convivialité et de qualité des expériences, et 11 d’entre eux avaient été suffisamment conquis par la première édition de 2024 (avec un programme différent) pour revenir fin octobre 2025. Si l’intérêt de ce concept inédit constituait la principale motivation de leur fidélité au GMT Watch Safari, le plaisir de retrouver les autres passionnés était également largement évoqué.
Merci à Baume & Mercier, Bianchet, Bovet, Breguet, Breitling, Cartier, Chopard, Eberhard & Co., Jaeger-LeCoultre, L’Épée 1839, Lorige, MontblancMinerva et TAG Heuer, ainsi qu’au Grand Prix d’Horlogerie de Genève, qui ont émerveillé et comblé nos lecteurs en partageant leurs histoires et leurs créations avec passion et expertise. L’hospitalité jouant un rôle clé dans cette aventure exceptionnelle, nous opérions les visites depuis les hôtels 4 étoiles Fraser Suites Geneva et Beaulac Neuchâtel, confortables et idéalement situés en plein centre pour les lève-tôt ou couche-tard désireux de compléter leur séjour de manière plus touristique. À l’issue de chaque expérience, la perception des lecteurs s’est avérée radicalement différente. Tous se sont accordés à dire qu’ils ne verraient plus jamais ces marques de la même façon, ni leurs montres comme des produits en vitrine. Ils les perçoivent dorénavant comme des créations issues d’un savoir-faire et d’une passion humaine incomparables, comprennent leur valeur et respectent un labeur dont ils ne soupçonnaient pas la densité.
This unique, exclusive adventure attracted enthusiasts from around the world, who were enchanted as well as being amazed to discover watchmaking’s diversity in such an intense, close-up fashion.
Watch fans came from England, Canada, the United States, France, Sweden and Switzerland to learn more about the brands hosting the GMT Watch Safari 2025. To ensure a sociable atmosphere and high-quality experience, the number of participants was limited to 18 – and in fact 11 of them had been sufficiently enthused by the first 2024 edition (featuring a different program) to return in late October this year. While interest in this unique concept was the main motivation for their loyalty to the GMT Watch Safari, the pleasure of meeting other enthusiasts was also frequently mentioned.
A big shout-out to Baume & Mercier, Bianchet, Bovet, Breguet, Breitling, Cartier, Chopard, Eberhard & Co., Jaeger-LeCoutre, L’Épée 1839, Lorige, Montblanc-Minerva and TAG Heuer, as well as the Grand Prix d’Horlogerie de Genève, who delighted our readers by sharing their stories and creations with both passion and expertise. Hospitality played a key role in this exceptional adventure, with visits organized from the comfortable 4-star Fraser Suites Geneva and Beaulac Neuchâtel hotels, ideally located in the city center for early risers or night owls wishing to make the most of their stay for more specifically tourist activities.
At the end of each experience, readers expressed how drastically their perceptions had changed. All agreed that they would never see these brands in the same way again, nor their watches as just products in a shop window. They now view them as creations born of incomparable human expertise and passion, understanding their value and respecting a combination of hard work and fine craftsmanship they had never previously imagined.




Après un dîner de bienvenue, la veille au soir en Vieille Ville de Genève, afin que chacun se présente ou se retrouve en toute convivialité, le lundi a placé la barre très haut en matière d’exclusivité et de qualité d’expérience. Répartis systématiquement en deux groupes (anglophones et francophones), nos lecteurs ont débuté leur semaine par les visites des manufactures de Chopard et de Breguet. Plusieurs surprises les attendaient chez Chopard, avec un programme très complet : découverte de la fonderie d’or, de la fabrication des boîtiers et bracelets Alpine Eagle et des ateliers de haute joaillerie, photo portrait avec la Palme d’Or du Festival de Cannes ainsi que déjeuner dans la manufacture avec le coprésident KarlFriedrich Scheufele et son fils Karl-Fritz, dans la maison depuis deux ans. Ils ont saisi l’occasion du GMT Watch Safari pour dévoiler la série limitée Mille Miglia BMC Safari, réalisée avec Chopard pour les 25 ans de GMT, et ils ont remis les premiers exemplaires aux participants qui les avaient commandés. Changement d’univers dans l’après-midi chez Breguet, au sein des ateliers des grandes complications et de ceux des décorations de haute horlogerie, où les participants ont été ébahis par le talent des artisans de la vallée de Joux qui, par ailleurs, leur ont expliqué les subtilités des différents tourbillons, dont on doit l’invention à Breguet, et leur ont proposé de tester leur habileté au guillochage. La présentation des nouveautés de la marque qui célèbre cette année son 250e anniversaire leur a été faite par le CEO Gregory Kissling, homme de produit dans l’âme et charismatique à souhait.
After a welcome dinner the previous evening in Geneva’s Old Town, where everyone had the opportunity to introduce themselves or catch up in a relaxed atmosphere, Monday set the bar very high in terms of exclusivity and quality of experience. Divided into two (English-speaking and French-speaking) groups, our readers began their week with visits to the Chopard and Breguet Manufactures. Several surprises awaited at Chopard, with a very full program: a tour of the gold foundry, the Alpine Eagle case and bracelet manufacturing workshops and the Haute Joaillerie ateliers, a portrait photo opportunity with the Palme d’Or from the Cannes Film Festival, as well as lunch at the Manufacture with Co-President KarlFriedrich Scheufele and his son Karl-Fritz, who joined the Maison two years ago. Chopard took the opportunity of the GMT Watch Safari to unveil the limited edition Mille Miglia BMC Safari created with Chopard for GMT’s 25th anniversary and presented the first models to the participants who had ordered them. The afternoon brought a change of scene at Breguet, in the Grand Complications and Haute Horlogerie decoration workshops, where attendees were stunned by the talent of the Vallée de Joux artisans. The latter explained the subtleties of the various tourbillons – a device invented by Breguet – and invited them to try their hand at guilloché engraving. A presentation of the new products from the brand, which is celebrating its 250th anniversary this year, was given by CEO Gregory Kissling, a charismatic individual who is clearly passionate about the company’s timepieces.
| Organisation | Expérience client | Ressources
Nos experts vous accompagnent pour identifier et déployer les meilleures solutions.

M&BD Consulting SA | www.mbdconsulting.ch +41 22 575 33 77
Av. Mon-Repos 22 Rue de Cornavin 11 1005 Lausanne 1201 Genève
M&BD est un cabinet de conseil qui soutient les dirigeants d’entreprise.
Qu’il s’agisse de pérenniser votre société, optimiser vos ressources, améliorer votre fonctionnement interne ou mieux répondre aux attentes de vos clients, notre équipe a l’expertise pour vous soutenir tant au niveau stratégique qu’au niveau opérationnel.
Retour dans la vallée de Joux le mardi matin, où la « Grande Maison du Sentier » a fait vibrer les amoureux de belle horlogerie. Avec 180 métiers répartis au sein de sa manufacture magnifiquement intégrée, une référence séculaire de la haute horlogerie, riche d’icônes aussi variées que la Reverso et l’Atmos, Jaeger-LeCoultre avait conçu une expérience et un parcours de visites en dosant savamment l’héritage et le contemporain : la matinée ne pouvait qu’être réussie. Changement de registre après un petit transfert en minibus de luxe en direction du château de Môtiers, perché en pleine forêt, qui offre un panorama à couper le souffle sur le val de Travers. Autrefois propriété de la famille Bovet, ce château fort du XIIIe siècle a été racheté par le propriétaire actuel de la marque, Pascal Raffy, qui y a établi le musée, le siège, le service après-vente et une partie de la production, Bovet disposant en plus d’une manufacture à Tramelan. Un lieu hors du temps et dépaysant où les participants ont été reçus pour déjeuner et découvrir l’histoire et l’incroyable créativité de Bovet, notamment son boîtier convertible breveté Amadeo qui transforme le garde-temps en montre-bracelet, montre de poche ou pendulette de table.

Back in the Vallée de Joux on Tuesday morning, the “Grande Maison du Sentier” thrilled devotees of fine watchmaking. With 180 professions spread across its beautifully integrated Manufacture –a centuries-old benchmark in Haute Horlogerie that has produced iconic models as diverse as the Reverso and the Atmos – the morning was bound to be a success, as Jaeger-LeCoultre had designed an experience and a tour skillfully balancing heritage and contemporary style. There was a change of scene after a short transfer by luxury minibus to the Château de Môtiers, perched in the middle of the forest, which offers a breathtaking view of the Val-de-Travers. Formerly owned by the Bovet family, this fortified 13th century castle was purchased by the brand’s current owner, Pascal Raffy, who established the museum, headquarters, after-sales service and part of the production here, in addition to Bovet’s Manufacture in Tramelan. Participants were welcomed for lunch in this timeless, exotic location where they had a chance to explore the brand’s history and incredible creativity, notably its patented Amadeo convertible case which transforms the timepiece into a wristwatch, pocket watch or table clock.


Pourquoi la maison Cartier est devenue numéro deux mondial de l’horlogerie et la petite manufacture d’horloges L’Épée 1839 a été rachetée par LVMH ? C’est ce que le mercredi a révélé. L’expérience chez Cartier s’est déroulée en deux temps, dévoilant les deux facettes du géant horloger : la capacité d’industrialiser sa production, dans une manufacture ultra-performante de 32’000 m2 (en cours d’expansion car ses 800 collaborateurs y sont un peu à l’étroit), et un immense savoir-faire en haute horlogerie et joaillerie, dans une Maison des Métiers d’Art nichée dans une ferme séculaire à quelques minutes à pied. Le yin et le yang d’une marque qui a fait des montres de forme le fer de lance de son succès, et qui n’a pas hésité à nous faire pénétrer dans les coulisses de sa réussite : explication des codes esthétiques, des procédés de fabrication et de la logique des parcs de machines, discussion avec les artisans en horlogerie et dans les différents métiers d’art, puis déjeuner débriefing avec les équipes au sein de la Maison des Métiers d’Art. Changement radical de décor dans l’après-midi, lorsque le CEO de la manufacture d’horloges mécaniques L’Épée 1839 nous a accueillis les bras ouverts dans la zone artisanale de Delémont. Durant la visite, Arnaud Nicolas n’a lésiné devant aucune anecdote ni aucun secret de fabrication, priant simplement les participants de ne pas prendre de photos des créations réalisées pour des tiers. La dernière manufacture suisse d’horloges mécaniques s’est notamment distinguée par ses collaborations avec MB&F et plus récemment Vacheron Constantin, pour la réalisation de la pièce La Quête du Temps exposée au Louvre. Elle s’est diversifiée avec des créations d’art mécaniques et des pendules au design très contemporain et aux finitions inégalées.

Why did Cartier become the world’s second-largest watchmaker and why was the small clock manufacturer L’Épée 1839 acquired by LVMH? Wednesday revealed the answers. The Cartier experience took place in two stages, unveiling the two facets of the watchmaking giant: the ability to industrialize its production in a highperformance 32,000sqm Manufacture (currently being expanded as its 800 employees are a little cramped); along with vast expertise in fine watchmaking and jewelry in a Maison des Métiers d’Art nestled in a centuries-old farmhouse just a few minutes’ walk away. The yin and yang of a brand that has made special-shaped watches the spearhead of its success and which did not hesitate to offer a behind-the-scenes look at its achievements. This included an explanation of its aesthetic codes, production processes and the logic behind the machine fleets, a discussion with artisans involved in watchmaking and various artistic crafts, as well as a debriefing lunch with the teams at the Maison des Métiers d’Art. There was a radical change of scenery in the afternoon, when the CEO of mechanical clockmaker L’Épée 1839 warmly welcomed the visitors to Delémont’s artisan district. During the visit, Arnaud Nicolas provided a wealth of fun stories and production secrets, simply asking participants not to take photos of creations made for third parties. The last Swiss manufacturer of mechanical clocks has distinguished itself through its collaborations with MB&F and more recently with Vacheron Constantin for the creation of La Quête du Temps exhibited at the Louvre; while diversifying through mechanical art creations and clocks featuring highly contemporary designs and peerless finishing.



En plus des deux visites quotidiennes de manufactures, l’immersion horlogère se poursuivait chaque soir en compagnie de dirigeants horlogers, le plus souvent propriétaires de leur marque. Chacun choisissait l’environnement de son choix pour recevoir les participants autour d’un dîner ou d’un cocktail dînatoire, afin de présenter les fondamentaux et montres (contemporaines et vintage selon leur histoire) dans un format interactif, propre à la convivialité. Après les adieux de chacun et les promesses de se revoir chez les uns et les autres, le groupe Whatsapp du GMT Watch Safari a crépité tout le week-end de remerciements, de photos pleines d’émotion et de témoignages poignants. Beaucoup se sont déjà donné rendez-vous pour la troisième édition fin octobre 2026. Personnellement, j’ai hâte de les retrouver !
Article en intégralité et vidéo sur WorldTempus










In addition to the two daily visits to Manufactures, the watchmaking deep dive continued each evening in the company of watchmaking executives, most of whom are owners of their own brands. Each chose the setting of their choice to host participants for dinner or cocktails, in order to present their fundamentals and their watches (contemporary and vintage, depending on their history) in an lively interactive format. After everyone said their goodbyes and promised to meet up again, the GMT Watch Safari WhatsApp group was buzzing all weekend with thanks, emotional photos and heartfelt testimonials. Many have already made plans to meet up again for the third edition in late October 2026. Personally, I can’t wait to see them again!
The full article and accompanying video can be viewed on WorldTempus.





EXHIBITION | EXPERIENCE | EVENTS



tend son Arc follows its uniquely dramatic Arc



Dans l’univers de la haute horlogerie, Audemars Piguet se distingue non seulement par ses collections à succès, mais également par l’architecture extrêmement harmonieuse et sophistiquée de ses principaux bâtiments dans la vallée de Joux, ou le concept de ses AP House sur toute la planète.
L’intégration du musée très contemporain en forme de spirale d’Audemars Piguet à l’ancienne manufacture et au dorénavant célèbre Hôtel des Horlogers constitue un ensemble devenu lieu de pèlerinage pour les amoureux d’horlogerie du monde entier. Le même esprit d’esthétisme et d’efficacité s’applique à l’Arc, le premier bâtiment de la nouvelle manufacture du Brassus, à un jet de pierre de l’ancienne. Imaginez une façade incurvée de 321 m de long (d’où son nom, l’Arc) et 23’700 m2 d’espaces multifonctionnels sur plusieurs niveaux, non seulement dotés des dernières technologies en termes de production et de confort de travail, mais également certifiés Minergie-ECO®. Directrice générale de la marque, Ilaria Resta a déclaré, lors de la présentation du nouveau chronographe à tourbillon volant Royal Oak RD#5 cet automne, que l’innovation devait se refléter dans l’ergonomie, ce qui s’applique véritablement à la nouvelle manufacture.
Within the world of Haute Horlogerie, Audemars Piguet stands out not only for its successful collections, but also for the extremely harmonious, sophisticated structures of its main buildings in the Vallée de Joux, as well as the concept of its AP Houses around the world.
The integration of Audemars Piguet’s highly contemporary spiral-shaped museum into the former Manufacture and the now famous Hôtel des Horlogers constitutes a complex that has become a place of pilgrimage for watch lovers from around the world. The same spirit of aesthetics and efficiency applies to the Arc, the first building of the new Manufacture in Le Brassus, a stone’s throw from the old one. Imagine a curved (hence its name, Arc) 321-meter-long facade and 23,700 square meters of multifunctional spaces on several levels. As well as being equipped with state-of-the-art technology in terms of production and comfortable working conditions, these premises are also Minergie-ECO®certified. During the presentation of the new Royal Oak RD#5 flying tourbillon chronograph this fall, the brand’s CEO Ilaria Resta stated that innovation must be reflected in ergonomics, which certainly applies to the new Manufacture.
Plus de trois ans ont été nécessaires pour ériger ce nouveau temple de la haute horlogerie, dont la façade argentée et quadrillée de fenêtres en verre électrochrome pourrait évoquer le célèbre motif tapisserie des cadrans Royal Oak. Ce vitrage omniprésent fournit non seulement l’indispensable lumière naturelle aux forces vives de la production, mais il s’adapte en permanence pour leur bien-être à la luminosité et à la chaleur extérieures. Investi en cours d’année de célébration du 150e anniversaire par 700 collaborateurs répartis auparavant sur différents sites de production, l’Arc, qui permet de les réunir sous un même toit (bien sûr végétalisé), sera inauguré début 2026.
À l’intérieur, le visiteur est accueilli dans un hall d’entrée reprenant les éléments architecturaux de l’Arc, notamment une suspension aux milles reflets. Au fil des niveaux et des différentes phases de réalisation des montres, tout est pensé pour l’optimisation des flux de production et la qualité de vie des équipes sur le lieu de travail. De nombreux espaces d’échanges conviviaux, largement ouverts (lounges, cafétarias), s’intercalent entre les ateliers. Le confort de travail est aussi accompagné par des outils high-tech en support des artisans, afin qu’ils puissent se concentrer sur leurs savoir-faire. Sans dévoiler de secrets de conception, citons notamment un super système de stockage et de répartition des composants dans les différents ateliers, équipé de 66 robots et navettes. S’élevant sur une hauteur de 15 mètres et capable d’effectuer 350 mouvements par heure, cet outil automatisé « apprend » et triplera sa productivité en cinq ans. Le respect des collaborateurs et l’amour du produit représentés dans cette manufacture vont de pair avec une volonté de développement durable et de liens sociaux locaux qui s’illustrent de nombreuses manières, en parfaite adéquation avec l’ADN d’Audemars Piguet. It took more than three years to build this new temple to Haute Horlogerie, whose silver facade and grid of electrochromic glass windows recall the famous tapisserie pattern adorning Royal Oak dials. This omnipresent glazing not only provides essential natural light for the production workforce, but also constantly adapts to the outside light and heat to promote their well-being. During this year’s 150th anniversary celebrations, 700 employees previously spread across different production sites relocated to the Arc, serving to unite them under one roof (naturally covered with vegetation) and set to be inaugurated in early 2026.


Inside, visitors are welcomed into an entrance hall picking up the Arc’s architectural elements, notably expressed through a glittering mobile hanging from the ceiling. Across the different levels and stages of watch production, everything has been designed to optimize production flows and the quality of life of the various teams in the workplace. The workshops are interspersed with numerous open, welcoming spaces for interaction (lounges, cafeterias). This comfortable working environment is also enhanced by high-tech tools supporting artisans and enabling them to focus on their expertise. Without giving away any design secrets, it is worth mentioning a superb system equipped with 66 robots and shuttles designed for component storage and distribution in various workshops. Standing 15 meters high and capable of performing 350 movements per hour, this automated tool “learns” and will triple its productivity in five years. The respect for employees and the love of fine products represented in this Manufacture go hand in hand with a commitment to sustainable development and local social ties that are illustrated in many ways, all perfectly in line with Audemars Piguet’s DNA.







Pour son 10e anniversaire et sa 7e édition qui s’est tenue du 19 au 23 novembre aux pieds du Burj Khalifa, au cœur de Dubaï, la Dubai Watch Week a frôlé l’anachronisme par sa réussite phénoménale.
Held from 19 to 23 November at the foot of the Burj Khalifa in the heart of Dubai, the seventh edition of Dubai Watch Week marking its tenth anniversary, was so hugely successful that it seemed almost out of step with the current climate.






Initiateur et organisateur de l’événement phare du Moyen-Orient, le détaillant Seddiqi & Sons a fait coïncider cette biennale devenue incontournable avec son 75e anniversaire, dont le dîner de gala avait rassemblé la veille un impressionnant parterre de dirigeants horlogers. Dès la première heure d’ouverture du salon, le ton était donné avec un raz-de-marée de visiteurs enthousiastes, ravis du nouveau format en plein centre et de la diversité des 92 exposants, de l’artisan au leader mondial. Ils furent près de 50’000 (plus du double de la précédente édition en 2023) à s’engouffrer dans le moindre stand, qu’il s’agisse d’un simple établi d’un horloger venu lancer sa marque, tel que Raúl Tena, ou de l’énorme structure surélevée d’Audemars Piguet qui abritait l’exposition de son 150e anniversaire, ou de celle de Van Cleef & Arpels avec une approche similaire. Reflet du caractère exceptionnel de l’événement, le CEO de Rolex Jean-Frédéric Dufour s’est longuement exprimé devant les journalistes en compagnie de Hamied Seddiqi, à la tête du groupe (lire ci-après).
Exposants, médias et visiteurs ont salué la performance d’avoir su conserver le côté décontracté malgré l’augmentation impressionnante de la taille du salon, qui s’explique par la passion et le professionnalisme de la famille Seddiqi. À la tête de l’organisation, Hind Seddiqi a rappelé dans son discours d’ouverture que, dans le contexte d’une communauté horlogère qui évolue, aspirant à plus de sens et de transparence, la Dubai Watch Week (DWW) est une plateforme culturelle d’échanges et de partage reflétant le dynamisme des acteurs qui transforment l’industrie.



As initiator and organizer of this flagship Middle East event, retailer Seddiqi & Sons timed this now not-to-be-missed biennial occasion to coincide with its own 75th anniversary. The gala dinner staged the night before drew an impressive array of watch industry leaders and from the moment the show opened, the tone was set with a flood of enthusiastic visitors. The latter were delighted with the new format in the city center as well as the diversity of the 92 exhibitors ranging from artisans to global leaders. Nearly 50,000 attendees (more than double the previous edition in 2023) flocked to every booth and pavilion, whether a simple workbench belonging to a watchmaker launching his brand, such as Raúl Tena; Audemars Piguet’s vast raised structure housing its 150th anniversary exhibition; or Van Cleef & Arpels, which took a similar approach. Reflecting the exceptional nature of the gathering, Rolex CEO Jean-Frédéric Dufour spoke at length to journalists alongside the group’s President, Hamed Seddiqi (see below).
Exhibitors, media and visitors alike praised the organizers for maintaining a relaxed atmosphere despite the show’s impressive expansion attributable to the Seddiqi family’s blend of passion and professionalism. At the head of the organization, Hind Seddiqi recalled in her opening speech that – within the context of an evolving watchmaking community aspiring to greater meaning and transparency – Dubai Watch Week (DWW) is a cultural platform for exchanges and sharing that reflects the dynamism of the stakeholders transforming the sector.
Parler d’enthousiasme est un euphémisme : sur les 92 exposants, 40 ont créé des séries limitées ou des pièces uniques pour l’occasion, en collaboration avec Seddiqi & Sons, un record !
Depuis leurs stands à deux niveaux avec terrasses intégrées, propices à l’hospitalité et à l’animation de la Dubai by night, Breitling, Chopard et TAG Heuer ont effectué des lancements majeurs pour leurs marques. Non seulement en termes de produits mais également en termes de prise de parole des dirigeants, au cours des différents panels qui ont rythmé l’agenda du salon. Ainsi, Georges Kern a dévoilé son concept de House of Brands qui regroupe Gallet et Universal Genève (qui effectueront leurs lancements produits en 2026) autour de Breitling. Lors de sa présentation largement ponctuée d’anecdotes et de réflexions sur la situation économique, il a dévoilé une bonne partie de la stratégie de ses trois marques, avançant notamment que « les clients achètent d’abord une marque, puis un design et un mouvement. La qualité et le service restent de toute façon des conditions sine qua non. »





CEO de TAG Heuer, Antoine Pin est revenu, au cours d’un débat, sur la percée technologique de ses échappements en carbone et sur la dimension mondiale qu’affiche dorénavant la DWW. Idéal pour lancer la Monaco Split-Seconds Chronograph Air 1 en titane, une pièce de haute horlogerie inspirée d’une hyper-car et conçue avec des technologies de pointe.

Chez Roger Dubuis, pour qui la DWW était une première, l’événement s’inscrivait dans le programme officiel des célébrations du 30e anniversaire de la marque, qui avait convié une centaine de clients du monde entier à y assister et à découvrir la série limitée commémorative Hommage La Placide (voir page 61). Le CEO David Chaumet loue l’énergie ressentie sur place, « la facilité des contacts, les discussions avec une audience très qualifiée et passionnée d’horlogerie ».



















Referring to enthusiasm is an understatement, as among the 92 exhibitors, 40 had created limited editions or one-of-a-kind models for the occasion, in collaboration with Seddiqi & Sons – a record!
From their two-floor pavilions with integrated terraces, conducive to hospitality and the excitement of Dubai by night, Breitling, Chopard and TAG Heuer embarked on major launches for their respective brands. This was true not only in terms of products, but also with regard to the statements made by top executives during the various panels enlivening the show. Georges Kern unveiled his House of Brands concept uniting Gallet and Universal Genève (which will present their product launches in 2026) around Breitling. During his presentation peppered with stories and thoughts on the current economic landscape, he revealed much of the strategy behind his three brands, notably arguing that “customers buy the brand first, then the design and the movement. Quality and service remain non-negotiable conditions.”
During a debate, TAG Heuer’s CEO Antoine Pin highlighted the technological breakthrough represented by the brand’s carbon escapements and DWW’s increasingly global reach. It was the ideal setting in which to launch the titanium Monaco Split-Seconds Chronograph Air 1, an Haute Horlogerie timepiece inspired by a hypercar and developed using cutting-edge technologies.
Making its first appearance at DWW, for Roger Dubuis the event was part of the official program of celebrations for the brand’s 30th anniversary, which invited some 100 customers from around the world to attend and discover the commemorative Hommage La Placide limited edition (see page 61). CEO David Chaumet praised the energy he sensed at the event along with “the ease of contact and the discussions with a highly qualified and passionate watchmaking audience.”
Du côté des indépendants, Chopard a dévoilé pas moins que la pièce la plus complexe jamais réalisée par la manufacture de Fleurier, qui fête ses 30 ans en 2026. Certifiée COSC et Poinçon de Genève, la L.U.C Grand Strike à tourbillon et grande sonnerie se distingue par des timbres exclusifs en saphir et 10 brevets. Le coprésident Karl-Friedrich Scheufele a expliqué en quoi les 11’000 heures de R&D ont consisté, et comment l’idée des timbres en saphir lui est venue, au cours d’un brainstorming autour d’une bonne table, quand deux verres de vin entrechoqués au moment de trinquer ont émis « un son d’une clarté exceptionnelle ».
Quant à la marque de Schaffhouse H. Moser & Cie., elle s’est calée sur le fuseau de Dubaï en recevant clients et médias sur la terrasse éphémère de Home Bakery, l’enseigne gourmande de Dubaï, devant le bâtiment principal. C’est là que le CEO Edouard Meylan a présenté la Streamliner Perpetual Moon Concept Meteorite (voir page 75), dotée d’un nouveau mouvement automatique et d’un cadran en météorite, qui a nécessité des dizaines d’essais avant d’obtenir la teinte souhaitée. Il se dit impressionné par le fait que la DWW soit passée, en dix ans, d’un événement local à régional puis à global, d’où émane « une énergie incroyable et positive, très axée sur les clients finaux. Le décor, le Burj Khalifa, les bars et restaurants autour, ou même les fontaines et le temps ensoleillé… il y a un aspect “entertainment” qu’on ne trouve pas dans les salons clos. »

Among the independents, Chopard unveiled nothing less than the most complex timepiece ever made by the Fleurier-based Manufacture, which will celebrate its 30th anniversary in 2026. COSCcertified and bearing the Poinçon de Genève quality hallmark, the L.U.C Grand Strike with tourbillon and grande sonnerie is distinguished by is exclusive sapphire gongs and ten patents. Co-President Karl-Friedrich Scheufele explained the 11,000 hours of R&D behind it and how the idea for the sapphire gongs came to him during a brainstorming session over a good meal, when the clinking of two glasses emitted “a sound of exceptional clarity.”
As for Schaffhausen-based brand H. Moser & Cie., it aligned itself with Dubai time by welcoming customers and media representatives to the pop-up terrace of Dubai’s gourmet Home Bakery in front of the main building. It was here that CEO Edouard Meylan presented the Streamliner Perpetual Moon Concept Meteorite (see page 75), featuring a new automatic movement and a meteorite dial, which involved dozens of trials before achieving the desired shade. He expressed his amazement that DWW has evolved from a local to a regional and then a global event in ten years, exuding “incredible, positive energy, strongly focused on end clients. Complete with the Burj Khalifa, the surrounding bars and restaurants and even the fountains, as well as the sunny weather, the setting adds an “entertainment” aspect that you don’t find at closed shows.”

Au rayon des collaborations, Kross Studio a conçu un coffret collector très réussi sur le thème de Harry Potter, avec tourbillon central à sorciers et musique du film orchestré par Reuge, très prisé par les collectionneurs présents sur place. De son côté, Perrelet a non seulement décliné sa célèbre turbine dans une série limitée aux couleurs de l’artiste local Diaa Allam, mais également lancé deux modèles d’entrée de gamme visant la clientèle locale, avec cadran en malachite pour l’un et cadran bleu au motif de sable du désert pour l’autre. Grande première aussi pour Ulysse Nardin et Urwerk, qui ont créé une série limitée commune autour de la Freak.
Dans un tout autre style, Konstantin Chaykin accueillait les visiteurs sur son stand avec un étonnant tableau qui reprenait des éléments de sa toute nouvelle White Rabbit, un quantième perpétuel à 16 complications, à la fois montre-bracelet et montre de poche. Horloger et peintre, il s’est mis en scène dans la peinture « A Mad Horological Party », invitant les passionnés à commenter ses différentes œuvres, mécaniques et artistiques.
Beaucoup plus modeste, sans doute l’exposant le plus novice, Raúl Tena effectuait quant à lui le lancement officiel de sa marque, présentant un premier modèle hautement artistique, la très sculpturale et déroutante Pearl Diver.
When it came to collabs, Kross Studio has designed an extremely appealing Harry Potter-themed collector’s box set – featuring a central “wizard” tourbillon and film music orchestrated by Reuge – that proved very popular among collectors at the show. Perrelet not only released a limited edition of its famous turbine reflecting the colors of local artist Diaa Allam, but also launched two entry-level models aimed at local customers: one with a malachite dial and the other with a blue dial featuring a desert sand motif. Ulysse Nardin and Urwerk too introduced a striking first in the form of a joint limited edition based on the Freak.
In an entirely different style, Konstantin Chaykin welcomed visitors to his booth with an astonishing painting featuring elements of his brand-new White Rabbit: a perpetual calendar with 16 complications that is both wristwatch and pocket watch. A watchmaker as well as a painter personally, he placed himself within his painting titled A Mad Horological Party, inviting enthusiasts to comment on his various mechanical and artistic creations.
On a far more modest scale, Raúl Tena, doubtless the newest exhibitor, officially launched his brand by presenting a highly artistic first model: the extremely statuesque, intriguing Pearl Diver.

Breguet couronnée lors de la 25e cérémonie
Breguet honored at the 25th ceremony

La cérémonie de remise des prix du GPHG 2025 s’est tenue le 13 novembre, pour la première fois au Bâtiment des Forces Motrices de Genève, en présence de 1000 invités et personnalités de l’horlogerie. Vingt prix ont été décernés, dont l’Aiguille d’Or à Breguet pour sa Montre de Souscription. Le GPHG et le magazine GMT ont célébré leur 25e anniversaire en même temps, en organisant en parallèle une soirée festive avec retransmission en direct pour 300 invités communs (voir pages suivantes). Lire l’analyse complète sur la section GPHG de WorldTempus.
On 13 November, the GPHG 2025 awards ceremony was held for the first time in Geneva’s Bâtiment des Forces Motrices, attended by 1,000 guests and personalities from the watchmaking world. Twenty prizes were handed out, including the best-in-show “Aiguille d’Or” Grand Prix awarded to Breguet for its Classique Souscription 2025 watch. The GPHG and GMT magazine celebrated their respective 25th anniversaries at the same time, organizing a festive evening with a live broadcast for 300 joint guests (see the following pages). Read the full analysis in the GPHG section of WorldTempus.





















































Un quart de siècle de passion, de précision et de narration horlogère. Pour marquer ce jalon, les deux institutions ont décidé de créer ensemble un moment à part, réunissant 300 invités privilégiés autour d’une retransmission de la cérémonie et d’un cocktail dînatoire à la Brasserie des Halles de l’Île. Merci à nos sponsors, la famille Lambert de LFF, la Banque Gonet & Cie et la société TeamWork.
a quarter-century of passion, precision and watchmaking storytelling. To mark this milestone, the two institutions decided to create a special moment together, bringing together 300 special guests for a broadcast of the ceremony and a cocktail reception at the Brasserie des Halles de l’Île. Special thanks to our sponsors, the Lambert family of LFF, Banque Gonet & Cie and TeamWork.









































Cheffe du restaurant Baan Tepa Head Chef at Baan Tepa
ÀBangkok, entre la moiteur des matins et la lumière dorée des fins de journée, la cheffe Chudaree « Tam » Debhakam orchestre une cuisine d’une rare sincérité. À Baan Tepa, maison contemporaine entourée de jardins aromatiques, elle tisse des liens entre terroir thaïlandais et émotion pure. Première femme du pays à décrocher deux étoiles Michelin et une étoile verte pour son engagement durable, Tam incarne une nouvelle génération de cuisiniers à la fois enracinés et visionnaires. Son adresse, membre des Grandes Tables du Monde, célèbre autant la mémoire des saveurs que l’avenir de la gastronomie thaïlandaise.
In Bangkok, between morning humidity and golden evening light, chef Chudaree “Tam” Debhakam orchestrates cuisine imbued with rare sincerity. At Baan Tepa, a contemporary restaurant surrounded by aromatic gardens, she weaves links between Thai terroir and pure emotion. The first woman in the country to earn two Michelin stars and a green star for her commitment to sustainability, Tam embodies a new generation of chefs who are visionary yet rooted in tradition. Her establishment belonging to Les Grandes Tables du Monde celebrates both the memory of flavors and the future of Thai cuisine.


Ce n’est pas un moment de gloire, mais de silence. Une soirée d’été, très tard. J’étais seule, à goûter une sauce que je venais de finir. Elle avait exactement le goût que j’avais imaginé, cette justesse entre l’acidité, le sel et la douceur du feu. J’ai compris que la perfection n’est pas un but, mais un instant qui passe.
J’aime partir à la rencontre des producteurs, parcourir les campagnes et les régions reculées pour découvrir de nouveaux ingrédients. Certains fermiers sont devenus de vrais partenaires. D’autres, je ne les rencontre qu’une fois, mais chacun me transmet un peu de sa terre, de sa façon de cultiver, de sa fierté. C’est un apprentissage permanent : chaque produit a une histoire, et c’est à moi de l’écouter avant de le cuisiner.
Une Cartier Panthère en or jaune, petit modèle. Légère, classique, féminine. C’est le premier vrai cadeau que je me suis offert, pour célébrer l’ouverture de Baan Tepa. Elle me rappelle le chemin parcouru, la patience, la précision et ce bonheur d’accomplir quelque chose de vrai.
Sans hésiter, une Patek Philippe Nautilus. Elle a cette élégance intemporelle, cette force tranquille qui ne cherche pas à séduire, mais à durer. Comme un plat juste, équilibré, sans artifice. Le temps est le plus bel ingrédient, et le plus rare.
It’s not a moment of glory, but of silence. Very late one summer evening I was alone, sampling a sauce I had just finished. It tasted exactly as I had imagined, with just the right balance of acidity, salt and the sweetness of fire. I understood that perfection is not a goal, but a fleeting moment.
I like to meet producers, as well as traveling through the countryside and remote regions to discover new ingredients. Some farmers have become true partners while others I only meet once, yet each one passes on to me a little bit of their land, their way of farming and their pride. It’s a constant learning process: every product has a story and it’s up to me to listen to it before I cook it.
A small yellow gold Cartier Panthère. Lightweight, classic, feminine: it was the first real gift I ever bought myself, to celebrate the opening of Baan Tepa. It reminds me of how far I’ve come, as well as of patience, precision and the joy of accomplishing something authentic.
A Patek Philippe Nautilus without any hesitation. It exudes timeless elegance, the kind of quiet strength that doesn’t seek to appeal, but to endure. Like a dish that is just right, perfectly balanced and devoid of artifice. Time is the most beautiful ingredient – and also the rarest!
1. Meisterstück Great Masters Ferrari Tailor Made Classica
Montblanc et Ferrari présentent, en édition spéciale, un stylo plume élégant inspiré du programme Ferrari Tailor Made et des GT des an nées 1950-1960. Acajou, détails platinés et codes vintage se retrouvent dans un Meisterstück au style classique, où le savoir-faire des deux maisons offre une nouvelle dimension à la personnalisation. (PE)

Meisterstück Great Masters Ferrari Tailor Made Classica

Montblanc and Ferrari are presenting an elegant special-edition fountain pen inspired by the Ferrari Tailor Made program and the GTs of the 1950s and 1960s. Mahogany, platinum details and vintage codes come together in a classic Meisterstück, where the expertise of both Maisons brings a new dimension to personalization. (PE)
2. Time Fast « Marks of Time » by L’Épée 1839 x The Dial Artist


L’Épée 1839 et Chris Alexander explorent le temps et les matériaux dans cette série qui allie mécanique de précision et expression artis tique. Des montres-sculptures uniques en leur genre, qui mettent à l’honneur les voitures de course vintage. (PE)
Time Fast “Marks of Time” by L’Épée 1839 x The Dial Artist
39 x The Dial Artist e temps et les matériaux cision et expression artisgenre, qui mettent à E)
9 x The Dial Artist ime and materials in this These ntage
L’Épée 1839 and Chris Alexander explore time and materials in this series combining precision mechanics and artistic expression. These unique sculptural watches pay tribute to vintage racing cars. (PE)
2 or n un plume r Made et des GT des anodes ù le savoir-faire des deux or n r tinum details and ck, ersonalization.










3. Croisière Ponant exclusive
Leader mondial des croisières d’exploration haut de gamme sur des navires à taille humaine, Ponant propose près de 300 destinations et expériences : par exemple, l’exclusivité d’une croisière de luxe au pôle Nord, ou encore celle du seul restaurant Alain Ducasse en mer. (BL)
Exclusive Ponant cruise
A world leader in high-end exploration cruises on small ships, Ponant offers nearly 300 destinations and experiences, including an exclusive luxury cruise to the North Pole and the only Alain Ducasse restaurant at sea. (BL)
4. Bucherer Fine Jewellery ou l’art d’offrir
Pour Noël, Bucherer Fine Jewellery met en avant des créations où le diamant s’impose en majesté. Inner Fire joue la carte du minimalisme lumineux, Baguette Love celle des lignes géométriques. Toi & Moi mise sur le contraste bien maîtrisé. Quant aux Stretchy Tennis Bracelets, leur silhouette infinie et sans rupture définit leur caractère. (PE)
Bucherer Fine Jewellery, the art of gifting
For Christmas, Bucherer Fine Jewellery is showcasing creations in which diamonds reign supreme. Inner Fire plays the minimalist card with its luminous designs, while Baguette Love focuses on geometric lines and Toi & Moi relies on masterful contrasts. As for the Stretchy Tennis Bracelets, their infinite, unbroken silhouette defines their character. (PE)
L’ouverture du Guernerés à Grimentz signe l’avènement d’un lieu prestigieux au cœur des Alpes valaisannes : vues panoramiques, restaurant bistronomique, bar lounge, spa et services 5 étoiles composent cette adresse incontournable haut de gamme. (PE)
Alpine Resorts introduces a new complex
The opening of Guernerés in Grimentz marks the arrival of a prestigious venue in the heart of the Valais Alps. This not-to-be-missed high-end destination notably features panoramic views, a bistronomic restaurant, lounge bar, spa and five-star services. (PE)



1Son premier souvenir dans l’eau et sur une planche remonte à l’année de ses 4 ans. C’est à ce moment-là que l’évidence le frappe : il sera surfeur professionnel. Il n’avait que 16 ans quand il a surfé pour la première fois Jaws, la célèbre vague géante de Maui. C’est donc sans surprise que l’on découvre la signification de son prénom… « océan », en hawaïen !
Kai Lenny’s first memory of being in the water and on a board dates back to when he was four years old. That’s when it dawned on him that he would become a professional surfer. He was only 16 when he first surfed Maui’s famous giant Jaws wave, so it comes as no surprise to discover that his first name means “ocean” in Hawaiian!
2En plus d’être polyvalent en termes de disciplines (surf, foil, kite, windsurf) et là où il s’appuyait précédemment sur différents shapers pour donner forme à sa vision, Kai Lenny conçoit aujourd’hui lui-même ses planches, ce qu’il apprécie beaucoup car cela lui donne une maîtrise totale de leurs performances.
In addition to being versatile in terms of disciplines (surfing, foil, kiteboarding, windsurfing), Kai Lenny now also designs his own boards, which he greatly appreciates because it gives him total control over their performance –having previously relied on different shapers to bring his vision to life.
3Lors d’une session à Banzai Pipeline, sur la côte nord d’Oahu, il a chuté violemment et heurté le fond corallien. Son casque, qu’il portait pour la première fois, s’est fendu d’un côté, absorbant le choc. L’accident, qui aurait pu être dramatique, rappelle que personne n’est jamais à l’abri face aux éléments.
During a session at Banzai Pipeline on the north coast of Oahu, he fell hard and hit the coral reef. His helmet – that he was wearing for the first time – cracked on one side, absorbing the shock. This potentially tragic accident serves as a reminder that no one is ever entirely safe from the elements.














C O M I N G S O O N . COMING SOON.



