Issuu on Google+

CouvHyatt13_4p:Mise en page 1 26/03/10 14:54 Page1

lifestyle PARK

HYATT PARIS-VENDÔME™

BOUTIQUES CHOPARD: PARIS 1 Place Vendôme - Printemps du Luxe - Galeries Lafayette - 72 Faubourg Saint Honoré

n°13 mars-septembre 2010


CouvHyatt13_4p:Mise en page 1 26/03/10 14:55 Page2

Du pied-à-terre au grand château DES AGENCES IMMOBILIÈRES DÉVOUÉES AUX PROPRIÉTÉS D’EXCEPTION

Propriétés Parisiennes

www.proprietesparisiennes.fr 95, rue du Faubourg Saint-Honoré - 75008 PARIS - Tél. : +33 (0)1 44 94 99 80 - Fax : +33 (0)1 44 94 08 65 Paris . Biarritz . Bordeaux . Cannes . Courchevel . Dinard . La Baule . Evian. Hossegor . Megève . Basse Normandie . Montpellier . Mougins . Perpignan Reims. St Jean Cap Ferrat . St Tropez . Béarn . Bourbonnais . Bourgogne . Dordogne . Lac d’Annecy . Loire-Atlantique . Luberon . Périgord . Var New York . Los Angeles . Miami . Londres . Genève . Madrid . Moscou . Cape Town . Buenos Aires . Sidney . et 500 autres bureaux

@ 2009 Sotheby’s International Realty France. Operated by Fortitude AG. Chaque bureau est une entreprise indépendante exploitée de façon autonome.


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 14:16 Page1

" Le coeur perçoit ce que l'oeil ne voit pas. "

“The heart sees what the eye does not.” Al-Gazal


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 13:40 Page2

Nouvelle collection Trinity

13, rue de la Paix - Paris 2 ème - 01 42 18 43 83 - cartier.com


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 13:40 Page3

Chers amis Pour sa 13ème édition, Lifestyle vous invite à voyager au cœur des nouvelles tendances du design et de la gastronomie, et à découvrir de nouveaux horizons… Mesdames, chaussez les talons précieux d’Aperlaï et Messieurs, laissez-vous entraîner par la tradition et le savoir-faire des barbiers. Profitez des nouvelles adresses de la capitale et la ruée vers l’argent, avant de vous envoler en direction de la Big Apple et son quartier financier, pour découvrir un Wall Street en plein boom. Goûtez aussi à la finesse des Maîtres gastronomes à l’occasion des Park Hyatt Masters of Food & Wine et revivez les grands évènements de la fin d’année au Park Hyatt Paris-Vendôme. Sans oublier la réouverture de nos Suites Diplomatiques entièrement rénovées, composées de deux chambres à coucher, idéales pour les séjours en famille. Aujourd’hui, nous sommes heureux de partager avec vous la métamorphose de votre résidence parisienne, et espérons vous faire ressentir à travers ces quelques pages, notre sincère engagement afin que chaque instant au Park Hyatt Paris-Vendôme soit unique.

Sincèrement

Éditorial

editorial

Michel Jauslin Vice Président Régional & Directeur Général Area Vice President & General Manager

Gorka Bergareche Directeur

Dear friends, For its 13th edition, Lifestyle invites you to take a journey through new design and gastronomy trends, and discover new horizons … Ladies, put on precious heels by Aperlaï, and, gentlemen, feel the tradition and the know-how of barbers. Enjoy new Parisian addresses, as well as the silver rush, before you fly to the Big Apple and its financial district to discover the new Andaz Wall Street. Taste the refinement of international chefs at the Park Hyatt Masters of Food & Wine gathering and enjoy big end-of-year events at Park Hyatt Paris-Vendôme. And we cannot forget the reopening of our Diplomatic Suites, completely renovated and now including two bedrooms, making them ideal for family holidays. Today, we are pleased to share with you the metamorphosis of your Paris home and hope that you feel, through these pages, our sincere commitment to making your every visit to Park Hyatt Paris-Vendôme unique.

With our best wishes


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 13:45 Page4

Sommaire 08

2010 Welcome Ladies & Gentlemen 12

43

TENDANCES SHOPPING

12

MODE

Neo-Minimalisme 14

SOULIERS

Aperlaï 17

TENDANCES

Maroquinerie 18

18

DECO

Argent, miroir de la modernité 22

SUITES

Les nouvelles Suites Diplomatiques 26

HAUTE JOAILLERIE

Une tête bien “fête” 38

BEAUTE

Barbier 40

15

26

DECOUVERTE

Coups de coeur Parisiens 44

VOYAGE

New, New York 50

EVENEMENT

39

Park Hyatt Masters of Food & Wine 52

RECETTES

Recettes de Chefs 54

45

EVENEMENT

Hyatt Student Prize 56

REVUE DE PRESSE

08

Vu dans la presse

Park Hyatt Paris-Vendôme Lifestyle Magazine est une publication semestrielle éditée par/Bi-annual magazine edited by ANOTHER Editions, 42, avenue Montaigne, 75008 Paris. Conception éditoriale/Editorial conception : Coralie Malazdra, Alexandra Terragno. Conception graphique/Graphic design : Another Editions. Ont collaboré à ce numéro/Special contributions : Marie Le Fort, Elise Hameau, Sylvie Gassot. Photographes/Photographers : Cécil Mathieu, Charly Hel, Patrick Messina, Mathieu Griffoul. Photo de couverture/Cover : Cécil Mathieu. Traductions/Translation : AZ traductions (az.traductions@az-traductions.com). Publicité/Advertising : ANOTHER Editions. Impression/Printed by Périgraphic Montrouge. Tous droits de reproduction réservés (titre, textes et photos)/All rights reserved (including titles, articles and photographs). La rédaction décline toute responsabilité pour tout matériel photographique, iconographique et rédactionnel qui lui serait parvenu sans demande expresse de sa part, y compris par courrier recommandé/The editor does not accept responsability for any unsolicited photographic, illustrative or editorial material, including those items sent by recorded delivery.

04/05


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 13:45 Page5


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 13:46 Page6

Contents

50 13

08

SHOPPING

2010 Welcome Ladies & Gentlemen 12

FASHION

Neo-Minimalism 14

SHOES

Aperlaï 17

11

TENDANCES

Leather 18

DECO

Silver a reflexion of modernity 22

SUITES

The new Diplomatic Suites 26

18

39

HIGH JEWELRY

Une tête bien “fête” 38

BEAUTY

Barbershop 40

DISCOVERY

46

Parisian top picks 44

JOURNEY

New, New York 50

42

EVENTS

Park Hyatt Masters of Food & Wine 52

RECIPIES

15

Chef 's recipes 54

EVENTS

Hyatt Student Prize 56

PRESS REVIEW

Best of seen in Press

06/07

54


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 13:46 Page7

Alhambra www.vancleef-arpels.com


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 13:46 Page8

Te n d a n c e s

shopping

par /by Sylvie Gassot

2010 WELCOME LADIES... Montre de Luxe Chopard Luxury Watch Chopard

Si Lolita, le nouveau parfum Lolita Lempicka Si Lolita, the brand new perfume by Lolita Lempicka Le pois de senteur troublant comme un porte-bonheur! A perfume that is a lucky charm! www.lolitalempicka.com

L’élégance de la Happy Sport carrée en or rose sertie de 7 diamants et saphir The unique Happy Sport in pink gold with seven diamonds and a sapphire. www.chopard.com

Mocassin femme Tods. Women shoes by Tods. Le sport chic à l’italienne d’un mocassin en daim Capri Style for these suedene comfort shoes. www.tods.com

Lunette or Dolce Gabbana Glasses Dolce gabbana, gold edition Montures plaqué Or 18 carats et verres polarisés. Eighteen carat gold sunglasses. www.dolcegabbana.com

Cabas en l’honneur de Kate Moss par Analeena The Kate Moss bag by Analeena Croco marron lustré et anses de serpent. The Kate Moss bag: brown crocodile and snake skins. www.analeena.com

08/09


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 13:46 Page9

La bague Cartier Trinity Crash 3 ors, A love ring 3 ors, or gris pavé de diamants. in tri-coloured gold with diamonds. www.cartier.fr

Collier Jojoba Necklace Jojoba

Robe Basil Soda Evening dress by Basil Soda

Déclinaison de strass blanc et argent sur gros grain noir. Glitter and silver necklace. So fashionable! www.jojoba.com

Mousseline vert émeraude rebrodée Must have  : hot couture style www.basilsoda.com

Rouge à lèvre Coco Chanel Lipstick Coco Chanel Au goût de Paradis comme Vanessa l’égérie. Glossy lipstick with style by Vanessa Paradis. www.chanel.com


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 16:38 Page10

…AND GENTLEMEN Beotime  : radio réveil Beotime  : radio wake-up Pour que chaque matin soit un rêve  ! Wake up to the radio and make each morning a dream! www  bang-olufsen.com

RM020 montre de poche tourbillon par Richard Mille RM020 Tourbillon pocket watch by Richard Mille A double échappement, chaîne titanium. With titanium chain www.richardmille.com

Le “Meisterstück”par Montblanc The “Meisterstück” by Montbanc La Rolls Royce des City bags en cuir de veau et poulain. The Rolls Royce of city bags. So chic! www.montblanc.com

Bougie Tivoli Astier de Vialatte Trivoli Candel Astier de Vialatte Feuille de cèdre et bois de cyprès enchante cette bougie! A magic candle in a hudge smelling of cedar leaves and wood. www.astierdevialatte.com

10/11

Stylo plume en or Namiki Golden ink pen Namiki Collection tradition  : “Ours polaire” et sa plume en or 18 carats Tradition and poetry in this incredible ink pen with 18 carat gold details. www.namiki.com


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 13:47 Page11

Les chaussures John Lobb John Lobb shoes L’exigence de la différence ou la meilleure façon de marcher  ! Dandy style and quality mark this new model “Kipling”. www.johnlobb.com

La moto mythique “Royal Enfield” customisée par Manish Arora

The “Royal Enfield”, a vintage legend by Manish Arora www.marialuisa.com et www.3suisses.com

Casque jet Goachic Jet Goachic helmet Lui aussi customisé par Manish Arora Also customised by Manish Arora

Bagages Lolita Lempicka pour Delsey Lolita Lempicka by Delsey Du beauty case au trolley  ! Lolita Lempicka by Delsey, from a gorgeous beauty case to an XXL trolley! www.delsey.com


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 13:47 Page12

Te n d a n c e s

trends

par /by Marie Le Fort

NEO-MINIMALISME Neo-minimalism

Le retour de la simplicité, une touche créative en plus A return to simplicity, with an additional creative touch

Lanvin

“I just thought I’d clean it up. Make it strong and powerful—a kind of contemporary minimalism,” lançait la créatrice Phoebe Philo lors du dernier défilé Céline dont elle signait le renouveau tant attendu. “I just thought I’d clean it up. Make it strong and powerful - a kind of contemporary minimalism,” underlined designer Phoebe Philo during the last Céline fashion show during which she staged a much-expected revival.

Céline par Phoebe Philo

endance récurrente lors des derniers défilés, le minimalisme cher aux années 90 est de retour sur tous les podiums. Une tendance forte qui signe un retour à l’essence même de la silhouette, non sans dissimuler, au passage, intelligence créatrice et réelles complexités techniques. Des coupes nettes, une ligne chic et épurée, sans froufrous ni effet de manches, la “vraie parisienne” est de retour chez Céline : t-shirt en cuir vert olive ou minijupe trapèze taillée dans du lin brut, un retour aux sources mêmes de l’élégance.

T

12/13

recurring trend in the latest fashion shows, the minimalist outlook that was so popular in the 1990s has returned to all of the catwalks. A strong trend that confirms a return to the essence of the figure itself, without concealing, let it be said, the creative intelligence and true complexity of techniques. Clean cuts, chic and clean lines without any frills or sleeve effects, the “true Parisian woman” is back at Céline’s: olive-green leather T-shirts or trapeze-shaped mini skirts made from raw linen make for a return to the sources of elegance.

A


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 13:47 Page13

Kris Van Assche

Akris

Kris Van Assche

Plus avant-gardiste, la femme Kris Van Assche puise sans fin dans une palette de blancs (optique, crème, ivoire, grège et gris clair) pour redéfinir la modernité. Tel un fondu-enchaîné, vestes et pantalons, hauts sans manches et jupes smockées à la taille se rencontraient et se répondaient avec la même neutralité. Un subtil “deux en un” surligné ci et là par un lien en cuir fauve, tour à tour ceinture et bijou de vêtement. Autre leitmotiv, la simplicité des formes, souvent doublée d’une inspiration japonaise, courrait de défilé en défilé : récurrence des plis plats, effets structurés assimilables à des pliages origami et coupes acérées mettaient en scène une esthétique de l’épure. Chez Bottega Veneta d’ailleurs, une ceinture kimono filait la métaphore de manière littérale tout en faisant l’éloge de la simplicité. À ce titre, on pouvait lire en octobre dernier dans les comptes-rendus du Figaro  : “Chez Bottega Veneta, les silhouettes dégagent une sophistication propre à une simplicité bien pesée. Chez Raf Simons pour Jil Sander, l’omniprésence de la toile écrue d’atelier campe des silhouettes aux proportions calibrées”. Une définition de la modernité, féminine et minimale, qui s’inscrit dans la lignée des défilés de Calvin Klein.

Akris

Another leitmotiv, simple shapes, often also inspired by Japanese style, could be seen from fashion show to fashion show: recurrent knife pleats, structured effects comparable to origami folds and sharp cuts staged uncluttered aesthetics. Indeed, at Bottega Veneta, an obi (kimono belt) wove a literal metaphor while singing the praises of simplicity. As such, the following words could be read last October in Le Figaro: “Bottega Veneta’s style gave a sense of sophistication proper to welldesigned simplicity. At Raf Simons for Jil Sander, the omnipresence of ecru canvas made for well ca-librated proportions”. A definition of feminine and minimal modernity, falling in line with Calvin Klein fashion shows. Jil Sander par Raf Simons

Jil Sander par Raf Simons

Bruno Pieters

Incarnée de manière créative par le belge Bruno Pieters, une femme-chrysalide – tout à la fois fragile et poétique - se découvrait dans son habit minimal et architecturé. En effet, même chez les plus insoumis, le minimalisme était au rendez-vous  : Sophia Kokosalaki, Hussein Chalayan, Rue du Mail ou Narciso Rodriguez pour ne citer qu’eux, jouaient la carte de la sobriété des couleurs – palette de blancs mats et poudrés, couleurs laiteuses, blanc neige, blanc typex, optique, écru, ivoire, blanchi à la chaux, porcelaine, gris clair, beige lin, taupe… - pour asseoir la silhouette et magnifier la coupe.

Kris Van Assche

The more avant garde Kris Van Assche look draws endlessly from a palette of whites (optical, cream, ivory, dove and light grey) in order to redefine modernity. Much like a cross-fading shot, jackets and trousers, sleeveless tops and skirts smocked at the waist met and answered each other with the same neutrality. A subtle “two-in-one” underlined here and there by a fawn-coloured leather tie, embellishing both belt and clothing.

Hussein Chalayan

Hussein Chalayan

Creatively embodied by the Belgian Bruno Pieters, a chrysalis-woman – both fragile and poetic – was unveiled in her minimal and well-structured clothing. Indeed, even the most insubordinate included minimalism in their shows: Sophia Kokosalaki, Hussein Chalayan, Rue du Mail and Narciso Rodriguez, to name but a few, opted for sober colours - hues of matte and powdery whites, milky colours, snow white, typex white, optical white, ecru, ivory, whitewash, porcelain, light grey, linen beige and taupe - to showcase the figure and magnify the cut.

Bruno Pieters


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 13:48 Page14

Mode

fashion

par /by Sylvie Gassot

APERLAÏ LE RAFFINEMENT D’UN ACCESSOIRE ESSENTIEL The refinement of an essential accessory ous rêvez de la chaussure de Cendrillon  ? Aperlaï , nouvelle marque “trendy” française - créée par trois amis trentenaires spécialistes du luxe - l’a inventée ! Identifiables à ses talons aiguilles - 12 cm oblige  ! - sa découpe siglée d’un “A” s’inspire de l’architecture du Bauhaus, de Tadao Ando ou d’Oscar Niemeyer. Ces souliers de rêve galbent déjà les pieds de la Reine de Jordanie et foulent les tapis rouges avec Pénélope Cruz, Victoria Beckham, Amy Adams... Créée il y a quelques mois, la marque spécialisée dans les matières les plus nobles : lézard, galuchat, crocodile, cuirs ou tissus rares, souligne une personnalité et s’adapte aux tenues les plus variées. Fabriquées artisanalement en Italie, les souliers   Aperlaï possèdent au- delà d’une touche d’élégance différente un secret

PhotoS : Sébastien Coindre

V

L'équipe Aperlai (de g à d) : Srdjan Prodanovic, Alessandra Lanvin et Burak Uyan (le designer)

qui enchante les “fashionistas” : un confort aussi inespéré qu’inégalé. Le travail sur la cambrure assure une stabilité et un bien-être qui invite les citadines à porter les Aperlaï  du matin au soir  ! Le soin porté à la gamme des coloris aussi surprenants  : jaune, mandarine, violet, rouge, vert… qu’indémodables  : noir ou nude imprime à la silhouette une signature glamour, rock et gracieuse. La spartiate qui complète la collection d’escarpins et de sandales

conjugue dans ses liens un raffinement enchanteur. Les bottines prolongent la jambe d’un bel envol et font désormais partie des classiques de la garde-robe d’une femme aussi active qu’élégante. Aperlaï – du nom d’une ville magique en Turquie accessible que par la mer- étonne et attire irrésistiblement. Les modèles se conjuguent en fonction de l’humeur  : la “Coquine” séduit, la “Divine“ épate, la “Goulue” régale et “l’Acrobate” s’amuse des “Dance floor”… C’est ainsi par le bouche-à-oreille qu’Aperlaï rejoint nos dressings  ! Sur rendez-vous venez les découvrir  : luxueuses, exclusives, confortables,… Aperlaï propose aussi un service sur-mesure illustrant la devise  : essayer c’est adopter  ! Alors, Messieurs les Prince Charmant si une Cendrillon illumine votre vie,   Aperlaï est votre meilleure alliée  ! D’un coup de baguette magique (dès 450 euros) offrez à votre belle l’allure d’une fée  ! Chez Aperlaï, bon pied, bon œil rime avec passion… AperlaÏ- 180 rue de la Pompe- 75016 PARIS Sur rendez-vous uniquement  : +33 (0) 622634484

14/15


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 13:48 Page15


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 13:48 Page16

reaming of new Cinderella shoes? The trendy new Italian brand Aperlaï, created by three 30-year-old experts in luxury, has brought them  to life! Identifiable by their obligatory 12 cm stiletto heels and brand logo, these shoes have been very much inspired by Bauhaus, Tadao Ando and Oscar Niemeyer architecture. The dream shoes are already adorning the feet of the Queen of Jordan, and treading red carpets with Penelope Cruz, Victoria Beckham, Amy Adams and others. Created a few months ago, the brand specialises in the noblest of materials, not least lizard

D

16-17

skin, shagreen, crocodile, and rare leather and fabrics, underscoring the wearer’s personality, and can be adapted to the most varied of outfits. Handcrafted in Italy, Aperlaï  shoes offer not only a different touch of elegance, but also a secret ingredient that seems to delight fashion-lovers, namely unexpected and unequalled comfort. The design of the arch ensures stability and wellbeing, inviting city dwellers to wear their Aperlaï  morning, noon and night. The attention paid to the wide range of colours - yellow, mandarin, violet, red, green - is both surprising and timeless, with everything from black to nude stamping a glamorous, rock and graceful style on any look. Roman sandals add the finishing touch to a collection of court shoes and sandals full of enchanting refinement. Ankle boots elongate the leg in soaring flight and are now a wardrobe basic for women as active as they are elegant. Aperlaï  – named after the magical town in Turkey accessible only by boat – amazes and irresistibly attracts. There is a model for every mood, including the seductive “Coquine” [Suggestive], the impressive “Divine”, the regal “Goulue” [Glutton] and the fun dance-floor “Acrobate”. Thus, by word of mouth, Aperlaï is our new dressing room favourite! So make an appointment to discover

these luxurious, exclusive and comfortable shoes. AperlaÏ also offers a made-to-measure service illustrating the motto “Try it, you’ll love it”! So, to all those knights in shining armour: if a Cinderella lights up your life,  Aperlaï  is your new best friend! With the wave of a magic wand (prices start at €450), make your beauty feel like a princess. For Aperlaï, beautiful, comfortable footwear rhymes with passion. AperlaÏ - 180 rue de la Pompe – 75016 PARIS By appointment only : +33 (0) 622634484


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 13:48 Page17

Te n d a n c e s

maroquinerie

A CHACUN SON SAC CAMILLE FOURNET Le Paris du sur mesure Each to their own Camille Fournet bag. Made to measure in Paris amille Fournet présente son service de maroquinerie sur mesure pour combler les souhaits les plus chers de ses clients : posséder un sac personnalisé et unique, aboutissement d’un désir concrétisé par les maîtres selliers de la Maison. Grâce à son Cahier sur Mesure, gainé de cuir aux couleurs de la Maison Camille Fournet, on peut élire son sac parmi une sélection de modèles et choisir ses matières et finitions dans un large éventail de combinaisons. Qui ne rêve de jouer des juxtapositions d’alligator, d’autruche, de python et des cuirs les plus souples; d’allier les couleurs selon son goût ou son audace… avant de réceptionner une pièce exclusive marquée de ses initiales ? Chaque client Camille Fournet est accompagné dans sa création originale. L’accomplissement de ce rêve impose un délai de quelques semaines à quelques mois que les plus passionnés auront la patience amoureuse d’attendre.

C

amille Fournet is now offering a made to measure leather goods service in view of granting its customers’ dearest wishes: owning a unique, personalised bag, the fulfilment of a dream brought to life by the Company’s master saddlers. Bags are chosen from a leather-covered Madeto-Measure Catalogue in Camille Fournet colours, proffering a range of models, materials and finishes for any number of combinations. Indeed, who does not dream of juxtaposing alligator, ostrich, python and the supplest of leathers, combining colours with taste and even daring… before receiving an exclusive item branded with our own initials ? Camille Fournet customers are accompanied throughout their unique creation process and the most passionate of individuals will then show enough loving patience to wait the few weeks to months it takes to fulfil a dream.

C

Camille Fournet : 3, rue d’Alger 75001 Paris - Tél.  : +33 (0)1 40 20 14 04 - www.camillefournet.com


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 14:09 Page18

Te n d a n c e s

déco

par /by Marie Le Fort

ARGENT, MIROIR DE LA MODERNITE. Silver, a reflection of modernity.

Tabouret Bonze Platinum dessiné par Philippe Starck pour XO

Rivalisant de reflets et lignes épurées, une nouvelle génération d’objets argentés rejoint le devant de la scène pour dépoussiérer les codes légués par l’argenterie. Effets miroir garantis.

Vying with reflections and clean lines, a new generation of silver objects is coming to the fore, revamping the codes passed on by traditional silverware. Mirror effects guaranteed. urfaces réfléchissantes, objets polis comme des galets et assises fuselées comme des carlingues… le paysage semble à la fois futuriste et minimaliste. Campées dans leur habit design, les pièces de Ron Arad, Frank Gehry, Ross Lovegrove, Richard Hutten ou Shi Jianmin augurent une nouvelle ère dans le monde du design  : sculpturales, leurs créations semblent en mouvement, prêtent à se projeter hors de la pièce. Telles des hématies argentées en suspension au-dessus de nos têtes, les galets d’aluminium qui composent le luminaire Mercury imaginé par Ross Lovegrove pour Artémide se découvrent comme des gouttes de mercure retenues par un fil. Tout aussi liquides, les tables du chinois Shi Jianmin (créées en édition limitée pour la galerie Gabrielle Ammann) renvoient également l’image d’un métal en fusion bouillonnant de vitalité. Un brin plus figé – et non sans rappeler les volutes en titane du Guggenheim de Bilbao - le banc Tuyomyo en aluminium recyclé dessiné par Frank Gehry pour Emeco se déploie

S

Tabouret « Argent » de François Azambourg, édition limitée à 8 exemplaires, Galerie kreo (2007).

18-19

Duo de Yoyo Table imaginés par Karen Chekerdjian-Fattal.

tel un aérien ruban de métal. “Je voulais que la forme soit libre et sans poids, que le banc soit à la fois structurel et poétique. Et un brin dangereux  “, explique l’architecte américain. Miroir de nos envies, les surfaces en argent ou inox poli se multiplient pour nous renvoyer tout à la fois l’image d’une création artistique et architecturale sublimée. C’est le cas du Cloud Chair du néerlandais Richard Hutten qui diffracte l’environnement immédiat sous forme d’alvéoles en aluminium recouvertes de platine. Une mise en abîme kaléidoscopique qui fait rapidement tourner la tête  ! Exposées au MoMA l’automne dernier après avoir investit les salles du Centre Georges Pompidou, les premières pièces du designer israélien Ron Arad se découvraient comme une “forme miroir”  : signe distinctif, l’utilisation de matériaux réfléchissants, comme l’acier inoxydable poli, caractérisent en effet son œuvre. “Par leur intermédiaire et le jeu des reflets, Ron Arad fait dialoguer le meuble avec son environnement et perturbe ainsi nos repères tant dans notre appréhension de l’objet que dans notre rapport à l’espace qui l’entoure. Ainsi en est-il du D-Sofa, miroir déformé déformant, de lui-même et de la réalité qui l’entoure. Pour la Chair by its Cover, il créé un miroir concave qui va servir d’écrin à une banale chaise en bois. Lui procurant la stature d’un fauteuil, il la fait en même temps se dissoudre dans ses propres reflets et acquérir ainsi une nouvelle identité”, explique Paola Antonelli,

commissaire d’exposition design au MoMA. Au futurisme de Ron Arad, l’iconoclaste designer néerlandais Marteen Baas répond en réinterprétant les formes du passé. Redonnant à l’argenterie ses lettres de noblesse, il revisite l’idée même du seau à champagne avec le SeauMelting  : produit en série limitée de 50 exemplaires pour fêter les 50 ans de la cuvée Dom Ruinart, il n’est pas sans rappeler le fameux “Bouquet de Champagne” créé en 2008. Matière en mouvement, fondu perpétuel et style intemporel, telles pourraient être résumées les œuvres “Melted” de Maarten Baas. “Pour ses 50 ans, la cuvée de prestige se devait d’être au centre de toutes les tables, de toutes les attentions”, explique le directeur de la marque. “Subtile fusion entre le rafraîchissoir et le centre des tables du XVIIIe, l’objet imaginé

Pouf argent imaginés par Karen Chekerdjian-Fattal.

par le designer est d’une extravagance aussi somptueuse que raffinée. Un seau à champagne aux allures baroques, dont la base aurait fondu comme glace au soleil, se répandant en une large flaque de métal argenté résolument moderne. Une interprétation exclusive des arts de la table, alliant le raffinement des Lumières à la pureté du design contemporain”. Argent et design, miroir de la modernité.


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 14:09 Page19

« Alice », chaise en aluminium imaginée par Philippe Bestenheider pour la Galerie Nilufar en édition limitée de 15 pièces (2007). © Philippe Bestenheider, Galerie Nilufar


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 14:09 Page20

« Big Easy » de Ron Arad, prototype et pièce unique (1991) © Marie Clérin / Galerie Downtown François Laffanour


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 14:09 Page21

Pleat imaginé par Delphine Frey (ECAL) pour Christofle

eflective surfaces, objects polished like pebbles and aerodynamic bases … The silverware scene looks both futuristic and minimalist. Decked out in their designer outfits, pieces by Ron Arad, Frank Gehry, Ross Lovegrove, Richard Hutten and Shi Jianmin, bode well for a new era in the world of design as their sculptural creations seem to be in motion, ready to cast themselves out of the room. Like silvery corpuscles suspended above our heads, the aluminium pebbles that make up the Mercury light imagined by Ross Lovegrove for Artémide are like drops of mercury on the end of a thread. The tables by Chinese designer Shi Jianmin (created as limited editions for the gallery Gabrielle Ammann) offer the same liquid appearance and bring to mind the image of live, bubbling molten metal. A fraction more rigid – and not without recalling the titanium scrolls of the Guggenheim museum in Bilbao – the Tuyomyo bench in recycled aluminium drawn by Frank Gehry for Emeco unfurls like an ethereal metal ribbon. “I wanted the shape to be free and weightless, for the bench to be both structural and poetic. And a tad dangerous”,  explains the American architect. A reflection of our desires, the ever greater number of silver and polished stainless steel

R

surfaces send us back the image of both artistic creation and sublimed architectural design. Such is the case for Danish designer Richard Hutten’s Cloud Chair, which diffracts the immediate environment with its platinum-covered aluminium cells, creating a kaleidoscopic chasm that quickly makes you feels giddy! Exhibited at the MoMA last autumn after having been shown at the Centre Georges Pompidou, the first pieces by Israeli designer Ron Arad can be viewed as “mirror shapes”: a distinctive sign in the use of reflective materials, such as polished stainless steel, are indeed characteristics of his work. “Through these objects and a game of reflections, Ron Arad gets the item of furniture to interact with its environment, thus disrupting our reference points with regard to our understanding of the object, as well as with our relationship with the space that surrounds it. This is the case for the D-Sofa, a distorting, distorted mirror of itself and the reality surrounding it. For the Chair by its Cover, Arad has created a concave mirror showcasing a banal wooden chair. Giving it the stature of a seat, he makes it simultaneously dissolve into its own reflections and thus acquire a new identity,” explains Paola Antonelli, curator for the design exhibition at the MoMA. To Ron Arad’s futuristic style, iconoclastic Dutch designer Marteen Baas answers by reinterpreting the shapes of the past. He has given credibility back to silverware and has even thought up a new take on the champagne

bucket with his SeauMelting: made in a limited series of 50 to celebrate 50 years of Dom Ruinart champagnes, it reminds us of the famous “Bouquet de Champagne” created in 2008. Matter in movement, perpetual dissolve and timeless style could aptly summarise Maarten Baas’ “Melted” collection. “For its 50th anniversary, the prestigious brand was looking to be at the centre of all tables and attention,” explains the company director. “A subtle fusion between an ice bucket and an 18th century table centre, the object imagined by the designer is of sumptuous and refined extravagance. A champagne bucket with a baroque style, with a base that appears to have melted like an ice cube in the sun, spreading into a large puddle of resolutely modern silver metal. An exclusive interpretation of the art of dining, combining the refinement of the Enlightenment era and the pure lines of modern Coffret “50e anniversaire” design.” Silver and design, imaginé par Marteen Baas a reflection of pour Ruinart (cuvée prestige, Millésime 1998) modernity.

“Tuyomyo”, banc en aluminium imaginé par Frank Gehry pour Emeco. © Emeco

20/21


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 16:38 Page22

Suites

Suites

par /by Marie Le Fort

PIED-À-TERRE FAMILIAL naugurées début février, les nouvelles Suites Diplomatiques du Park Hyatt Paris-Vendôme prennent du galon. Courant sur 100m2, elles se découvrent en trois temps  pour accueillir une nouvelle génération de voyageurs internationaux accompagnés de leur famille : dès l’entrée, un salon central s’impose comme une pièce à vivre encadrée de part et d’autre par une chambre principale et une chambre supplémentaire. Ajoutant une touche exclusive à l’offre de l’hôtel, les suites marient matières nobles et accents contemporains  : passé le confort d’une moquette moelleuse 100 % laine de Nouvelle Zélande, des tentures beige nacré en chenille de soie thaïlandaise adoucissent l’atmosphère tandis que d’opaques miroirs fumés confèrent une touche profonde et sensuelle aux murs. Elégant écrin marqué d’une empreinte asiatique, de nombreuses œuvres d’art, objets et sculptures orientales ponctuent l’espace à l’instar d’une table basse en mosaïque entièrement

I

22/23

réalisée à la main en Inde. De surcroît, la récurrence de la pierre donne une réelle assise à la décoration d’intérieur qui se teinte de vert bronze au contact d’un fauteuil emblématique de la Suite Vendôme, d’une trame en soie irisée couleur bambou sur le canapé ou de fils d’or qui courent en filigrane dans les chambres. Dotée de vastes salles de bain individuelles en pierre de Paris, chaque chambre fonctionne comme un pied à terre indépendant où parents et enfants peuvent vivre à leur propre rythme. D’autant que pourvues d’équipements technologiques dernier cri, les chambres accueillent des écrans LED 32’’ ultraplats, tandis que le salon accueille un écran géant de 46’’ et un lecteur BluRay. Entre confort des nobles matières, touche artistique, accents contemporains et technologiques dernier cri, les nouvelles Suites Diplomatiques du Park Hyatt Paris-Vendôme donnent plus que jamais envie de voyager en famille.


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 14:09 Page23


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 14:09 Page24

Suites

Suites

FAMILY PAD I

naugurated at the beginning of February, the new Park Hyatt Paris-Vendôme Diplomatic Suites have been truly upgraded. Spanning 100 sq.m., three separate areas are ready to welcome a new generation of international travellers accompanied by their family: from the hallway, a central sitting room makes for an ideal living space and is flanked by a master and an additional bedroom. This exclusive addition to the hotel’s existing offer combines noble materials and modern accents: whilst the soft 100% New Zealand wool carpet feels like you are walking on air, pearly beige Thai silk curtains soften the atmosphere and opaque smoked glass mirrors add a deep and sensual touch to the walls. An elegant showcase with an Asian touch, numerous oriental works of art, objects and sculptures add to the space’s visual impact, much like the mosaic coffee table handmade in India. What is more, the recurring use of stone gives a real foundation to the interior decoration, tinged with bronze green on the emblematic Suite Vendôme chair, a bamboo-coloured iridescent silk weft on the sofa or gold thread for a filigree look in the rooms. With large individual bathrooms in Paris stone, each room functions like an independent pied-àterre, allowing parents and children to live at their own pace. These suites have been equipped with the latest technological equipment, not least ultra-flat 32” LCD screens in the bedrooms as well as a giant 46” screen and BluRay Disk player in the sitting room. From the comfort of noble materials, to an artistic touch, modern accents and the latest technology, the new Park Hyatt Paris-Vendôme Diplomatic Suites will make you want to travel, now more than ever, with your family in tow.

24/25


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 14:09 Page25


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 14:09 Page26

Joaillerie

jewellery

Photographe  : Olivier di Chiara Réalisation visuelle & stylisme  : Elena Smirnova Maquillage  : Aï Cho Coiffure  : Yoshiko Aï Model  : Ana Paula S. C/O Marilyn Agency

UNE TÊTE BIEN “FÊTE”

Van Cleef & Arpels Boucles d’oreilles A’Cheval  : Diamants & or blanc Collier  Caresse D’Eole : Diamants & or blanc

26/27


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 14:09 Page27


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 14:10 Page28

30/31


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 14:10 Page29

Adamance Diadème Etoiles : Diamants et or blanc

28/29


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 14:10 Page30

Chopard Boucles d’oreilles  et Collier  : Diamants & platine

30-31


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 14:10 Page31


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 14:10 Page32


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 14:10 Page33

Guy Ellia Boucles d’oreilles  et Collier  Peau D’Ane : Diamants & or blanc

32/33


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 14:10 Page34

Cartier Boucles d’oreilles et Sautoir Trinity  : Diamants & or jaune

34/35


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 14:10 Page35


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 14:11 Page36


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 14:11 Page37

De Grisogono Boucles d’oreilles  : Diamants & or rose Collier  : Diamants & or jaune

36/37


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 14:17 Page38

Découverte

discovery

par /by Marie Le Fort

BARBIERS, LE GRAND RETOUR Barbershops, the great comeback Longtemps délaissés, les barbiers signent un retour en force et remettent au goût du jour les codes et techniques d’autrefois. Une coutume d’antan revisitée par les marques de luxe.

Long deserted, barber shops are making a real comeback and are bringing up to date the notions and techniques of bygone years. Luxury brands are offering a new take on a custom of yesteryear.

Leçon de rasage par The Shaving School - Geo Trumper ouveau lieu de prédilection des hommes House accueille elle aussi un véritable barber d’affaires, VIP et autres jeunes hommes shop  : in situ, des vieux livres reliés laissent appasoucieux de leur apparence, le barber shop raître quelques pin up, une mappemonde répond est de retour sur le devant de la scène. Après à des casques d’escrime, ainsi que le mur, tapissé avoir connu de beaux jours dans les années 30, de coupures de journaux de l’époque, sont une l’invention du rasoir mécanique - suivie de près invitation à renouer avec le passé. par celle du rasoir électrique  ! – et la vague hippie Toujours à Londres, l’empire fondé en 1875 par la des années 70 laissèrent désertiques ces authen- famille de parfumeurs et barbiers Geo F. Trumper tiques lieux pour gentlemen. reprend du service  : après avoir taillé la barbe de Allant de pair avec l’explosion du marché de la Sir Winston Churchill, Roger Moore ou John cosmétique masculine, le rasage à l’ancienne Wayne, c’est au tour de Thierry Henry, Johnny retrouve ses lettres de noblesse  : reprenant à leur Depp ou Michael Douglas de passer s’y rafraîchir. compte les codes rétro des anciens savons de Et pour répondre à la demande, la marque a rasage et blaireaux, les marques de luxe surfent récemment inauguré sa propre “Shaving School” sur la tendance dans les règles de l’art. Ouvert en pour réapprendre aux hommes d’aujourd’hui, les 2003 au sein de leur enseigne milanaise, le coin techniques d’hier  ! barbier ciglé Dolce & Gabbana offrait une réinter- Remis au goût du jour, les produits traditionnels prétation des années 50 avec son marbre vert, de rasage rejoignent également le nécessaire de fauteuils en cuir et lustre en verre de Murano. Aux toilette des hommes exigeants et raffinés. commandes  : Roberto, un authentique barbier Mariant tradition et modernité, la ligne sicilien. A Londres, fidèle à son esprit gentlemen’s “Collezione Barbiere” lancée par Acqua di club, l’ancienne demeure du duc de Westminster Parma se découvre en trois temps  : préparation transformée par la maison Dunhill en Bourdon au rasage, rasage et après-rasage. Jouant sur

N

38/39

l’élégance du verre ambré et du métal fumé, du bois wengé et le laiton bruni, le packaging renoue avec la tradition des flacons que l’on aime saisir à pleine main; présentés dans des boîtes couleur tabac, ils sont un condensé de savoir-vivre à l’italienne. Et si certains pensent encore qu’il est impossible de s’adonner à ce luxe en voyage, la trousse “Carry On” mise au point par la marque américaine The Art of Shaving, regroupe un blaireau, une huile avant rasage, une crème de rasage, un baume après-rasage et un rasoir arrimé par une lanière de cuir. Le kit parfait pour atterrir rasé de près. Sédentaire depuis bien des années, Alain, Maître Barbier, vous accueille à Paris pour vous raser à l’ancienne, personnaliser votre coupe de cheveux, tailler votre barbe ou remettre vos moustaches en forme. Vous laisserez-vous prendre au jeu  ? Alain, Maître Barbier, 8 rue Saint Claude, Paris IIIe 01 42 77 55 80


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 14:17 Page39

new favourite venue for executives, VIPs and other young men who look after their appearance, the barber shop has returned to the forefront. After having its heyday in the 1930s, the invention of the safety razor – followed closely by that of the electric shaver! – as well as the hippie trend of the 1970s left these authentic gentlemen’s stomping grounds lacking for customers. Going hand in hand with the exploding market for men’s cosmetics, old-fashioned shaving has won back acclaim; making the retro codes of old shaving soaps and brushes their own, luxury brands are have jumped on the bandwagon and have done so in the most professional of manners. Launched in 2003 in the heart of its Milan outlet, the Dolce & Gabbana barber shop corner offers a new take on the 1950s with its green marble, leather chairs and Murano glass chandelier. At the helm is Roberto, an authentic Sicilian barber. In London, true to its gentlemen’s club spirit, the Duke of Westminster’s old home, transformed by Dunhill into Bourdon

A

House, also houses a real barber shop; old bound books leave a little room for a few pinups, a map of the world provides a backdrop for a few fencing masks and the wall is covered with old newspaper cuttings, all an invitation to travel back to the past. Still in London, the empire founded in 1875 by the family of perfumers and barbers Geo F. Trumper continues to serve. After having given Winston Churchill, Roger Moore and John Wayne a trim, it is now the turn of Thierry Henry, Johnny Depp and Michael Douglas to freshen up. In order to meet demand, the brand has recently opened in own Shaving School to teach modern men techniques of the past! Brought into line with current tastes, traditional shaving products are now also part of demanding and refined men’s toiletry products. Combining tradition and modernity, the “Collezione Barbiere” range launched by Acqua di Parma offers three separate care packages for shaving preparation, shaving and aftershave. Playing on the elegance of amber glass

Barbershop de Bourdon House, maison Dunhill à Londres © Sophie Carre

and tinted metal, wenge wood and darkened brass, the packaging revives the tradition of catching snowflakes with your hands; presented in tobacco-coloured boxes, they are an essence of Italian savoir-vivre. And if some still think that indulging in this luxury during your travels is unattainable, the “Carry On” bag created by the American company The Art of Shaving compiles a shaving brush, pre-shave oil, shaving cream, aftershave balm and a razor secured with a leather strap, making this the perfect kit for landing with a close shave. Established for a number of years now, Alain, the Master Barber, is happy to welcome you to Paris for an old-fashioned shave, a personalised haircut, a beard trim or to reshape your moustache. Will you be tempted, too? Alain, Maître Barbier, 8 rue Saint Claude, Paris 3rd arrondissement +33 (0)1 42 77 55 80

Boutique The Art of Shaving


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 14:17 Page40

Promenade

Taking a walk

COUPS DE CŒUR PARISIENS Favourite addresses in Paris par /by Marie Le Fort

Boutiques à la mode, concepts insolites, envies gourmandes et artistiques… Paris se pare des plus belles adresses créatives – et secrètes – pour vivre à l’heure mondiale. Autant de places de choix à découvrir sans tarder. Suivez le guide…

Fashionable boutiques, original concepts, fulfilling gourmet and artistic desires … Paris has adorned itself with the most wonderfully creative – and secret – international addresses. So many choice venues to discover; without further ado, follow the guide!

L’ECLAIREUR Dernière boutique l’Eclaireur en date, la nouvelle adresse de la rue de Sévigné se découvre comme une installation artistique imaginée par le génial Arne Quinze. Passé une arche composée d’un entrelacs de lamelles de bois qui se contorsionnent en une tonnelle abstraite, la boutique se dévide comme une succession de pièces entièrement customisées  : si l’œil s’aventure à la découverte d’une multitude de niches et de quelque 147 écrans plats sur lesquels seront bientôt projetés des courts-métrages, les murs dessinent quant à eux leur propre géométrie dans l’espace. L’assemblage, selon Arne Quinze, est un Art. “C’est le lieu dont nous rêvions  : susciter la recherche, la relation, la surprise. Marquer la différence en trouvant l’expression juste du moment”, expliquent les propriétaires, Armand et Martine Hadida. L’Eclaireur, 40 rue de Sévigné Paris IV - www.leclaireur.com

LE KLAY Nouvelle adresse “à vivre”, le Klay redéfinit les codes de la salle de sport comme un club où chacun trouve son rythme de croisière entre espace lounge, ring de box sous verrière ou sous-sol zen et bien-être. Reste à savoir quel type de sportif vous êtes. Au saut du lit, vous êtes plutôt d’humeur leader ou suiveur  ? Installé dans une ancienne usine 19e, le club ima-

As the latest in “living” spaces, Le Klay redefines the codes of the traditional gym, for a club where everyone can take their time to find their own cruising speed, from the lounge area and the boxing ring under a glass roof to the Zen and well-being basement. All you need do is find out what kind of sportsperson you are. When you get out of bed in the morning, are you more of a leader or a follower? Set up in an old 19th century factory, the club, designed by

giné par l’architecte Cyril Durand-Behar aura su conserver le charme des structures Eiffel en acier, y ajouter quelques touches de mobilier vintage et baigner le tout de lumière naturelle. Aussi, sur cinq étages, et plus de 2000 m2, équipements “classiques” (cardio, danse, pilates) se mêlent à une programmation plus originale  : autour de la boxe, cours de “jukari fit to fly” (technique de trapèze mise au point par le Cirque du Soleil). Autant de bonnes raisons de se remettre au sport ! 4, Rue Saint-Sauveur - Paris IIe 01 40 26 00 00 www.klay.fr

architect Cyril Durand-Behar, has retained the charm of Eiffel-inspired steel structures, adding a few touches of vintage furniture and bathing the entire space in natural light. Thus, over five floors and more than 2,000 sq m, “classic” equipment (cardio, dance, Pilates) rubs shoulders with a more original programme centred around boxing and “jukari fit to fly” lessons (a trapeze technique designed by the Cirque du Soleil). So many good reasons to get back to regular exercise!

40/41

4, Rue Saint-Sauveur - Paris 2nd arrondissement +33 (0)1 40 26 00 00 www.klay.fr

The latest L’Eclaireur boutique to date, this new branch on Rue de Sévigné can be perused much like an artistic installation imagined by the brilliant Arne Quinze. Having passed under an archway of intertwining strips of wood contorting into an abstract arbour, the store unfurls in a succession of entirely customised rooms. Your eyes will venture to discover a multitude of recesses and some 147 flat screens on which short films will soon be shown, while the walls draw their own geometric patterns in the air. Assemblage, in Arne Quinze’s opinion, is an art. “This is the space we were dreaming of: one that gives rise to research, relaxation and amazement. Differentiating ourselves while finding the right expression for the times,” point out owners Armand and Martine Hadida. L’Eclaireur, 40 rue de Sévigné Paris 4th arrondissement www.leclaireur.com


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 16:55 Page41

VILLA THALGO Située à quelques mètres de la place du Trocadéro, la nouvelle Villa Thalgo est un spa d’exception qui court sur près de 1000m2 : dédié au bien-être et à la beauté marine, elle se découvre comme un antre lumineux et coloré où soins et remise en forme coïncident. Passé un bassin contemporain doublé d’un vaste écran de projection - où un cours d’Aquafitness donne de s’y plonger, à son rythme – on bifurque en chemin vers le grand hammam marin avant de gagner les cabines de massage. Coulant le long des murs, des rideaux de lumière colorée confèrent une sensation d’apesanteur à l’espace cabine. Apaisé, on y découvre à loisir le massage Aquazen aux Ballons d’Eau qui roulent sur le corps comme des coussins d’eau  ; mimant la sensation d’un palpéroulé, ils dénouent peu à peu toutes les tensions corporelles, activent la circulation sanguine et détoxifient le corps. Idéal pour se laisser aller à une langueur aquatique originelle.

Located a few metres from Place du Trocadéro, the new Villa Thalgo is an exceptional spa spanning nearly 1,000 sq m dedicated to well-being and beauty treatments from the sea. This luminous and colourful cocoon combines beauty treatments and fitness. Walking along the side of a modern pool with a vast projector screen on which an aquaerobics lesson entices you to take a dip at your rhythm, one can turn off towards the wonderful marine Turkish baths before arriving at the massage rooms. Curtains of coloured lights run along the wall and give the changing area a feeling of weightlessness. Soothed, take the time to discover the Aquazen massage with Water Balls that roll over the body like cushions full of water; mimicking the sensations of a subdermal tissue massage, they gradually loosen all of those tensions, activate the blood’s circulation and detoxify the body. Ideal for a journey into the aquatic languidness of our origins.

Villa Thalgo, 8 avenue Raymond-Poincaré Paris VIIIe 01 45 62 00 20 www.villathalgo.com

Villa Thalgo, 8 avenue Raymond-Poincaré Paris 8th arrondissement +33 (0)1 45 62 00 20 www.villathalgo.com

LES FEES

« Cloche imaginée par Estelle Clusset »

Boutique ancrée au cœur du Marais, Les Fées se découvrent comme un élégant cabinet de curiosités au féminin. Lancée par Sylvie Aubry et sa fille – déjà propriétaires des “Fées d’Herbes”, rue Faidherbe – la nouvelle enseigne en conserve l’esprit tout en modernisant le propos. In situ, on y découvre des trésors comme des porcelaines peintes à la main, des oiseaux naturalisés, des orchidées et des vases rares pour ajouter une touche de gaîté et fantaisie, dans son intérieur. A ne pas manquer: la vaisselle en biscuit de porcelaine de Rose van de Velde avec ses coquetiers en forme de patte de coq, les cloches et compositions poétiques d’Estelle Cuchet et les carafes en forme de poule de Secondome. Les Fées, 19 Rue Charlot – Paris IIIe 01 43 70 14 76

A boutique rooted in the heart of the Marais, Les Fées is an elegant and feminine cabinet of curiosities. Opened by Sylvie Aubry and her daughter – already owners of “Fées d’Herbes” on Rue Faidherbe – the new shop has kept that same spirit while modernising the ideas. Here, you can discover such treasures as hand-painted porcelain, stuffed birds, orchids and rare vases to add a touch of brightness and fantasy to your interior. Not to be missed is the biscuit porcelain crockery by Rose van de Velde, with her eggcups in the shape of rooster feet; Estelle Cuchet’s cloches and poetic compositions; and chicken-shaped decanters by Secondome. Les Fées, 19 Rue Charlot Paris 3rd arrondissement +33 (0)1 43 70 14 76

KREO Dans le monde du design, on ne présente plus la galerie kreo  : référence en matière de design et de pièces à collectionner, la galerie emmenée par Clémence & Didier Krzentowski fêtait il y a quelques mois, dix années de créations  uniques. Soit une décennie de collaboration entre les galeristes et les plus grands noms du design, dont Ronan & Erwan Bouroullec, Konstantin Grcic, Hella Jongerius, Jasper Morrison, Marc Newson, Jerszy Seymour, Martin Szekely... pour ne citer qu’eux.  Autant de talents dont les pièces s’exposent dans les plus grands musées de design, comme le Centre Pompidou ou le MoMA. Nouvellement installée dans une ancienne boîte de nuit rue Dauphine, un détour s’impose pour tous ceux qui flânent du côté de St Germain des Près. Galerie kreo - 31, rue Dauphine Paris VIe 01 53 10 23 00 - www.galeriekreo.com

In the world of design, everyone has heard of the Kreo gallery: a reference in terms of design and collectors’ pieces, the gallery, run by Clémence & Didier Krzentowski, celebrated its 10th anniversary of unique creations a few months ago. Thus, a decade of projects alongside gallery owners and the greatest names in design, including Ronan & Erwan Bouroullec, Konstantin Grcic, Hella Jongerius, Jasper Morrison, Marc Newson, Jerszy Seymour and Martin Szekely to name but a few, the talent of which is exposed in the largest design museums, such as the Centre Pompidou and the MoMA. Newly set up in an old nightclub on the Rue Dauphine, we recommend that anyone strolling near St Germain des Près pays them a visit. Galerie kreo - 31, rue Dauphine Paris 6ème arrondissement +33 (0)1 53 10 23 00 www.galeriekreo.com

KREO : © Fabrice Gousset, Courtesy Galerie kreo


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 14:17 Page42

LIBRAIRIE DE L’OPERA GARNIER OPERA GARNIER : © Patricia Canino

Inaugurée en septembre dernier, la nouvelle librairie multimédia imaginée par l’architecte d’intérieur Bruno Moinard (agence 4BI) investit le cœur de l’Opéra Garnier. Le petit kiosque de vente du Grand vestibule n’est plus  ; en lieu et place, se tiennent une salle multimédia, une bulle technologique, une Galerie ainsi que deux alcôves, créées sur mesure, au sein desquelles on peut visionner des opéras. Tel “un parcours scénographique” évoluant sur près de 300 m2, on découvre des ouvrages, bustes en plâtres, chaussons et tutus qui s’enveloppent d’un “cocon de lumière”. Dans une ambiance habillée de bois, ivoire et or, ces derniers, baignées d’ombres et de lumières, font corps avec l’univers de la danse. www.brunomoinard.com

Opened last September, the new multimedia bookshop imaged by interior architect Bruno Moinard (4BI agency) has been set up in the heart of the Opéra Garnier. The small sales kiosk of the Grand Vestibule is no longer, having been replaced by a multimedia room, a technological bubble and a Gallery, as well as two alcoves created and made to measure, for viewing operas. Much like a 300 sq m “theatrical journey”, here you can discover works, plaster busts, slippers and tutus enveloped in a “cocoon of light”. In a setting decorated in wood, ivory and gold, the latter are bathed in shadows and light and at one with the world of dance. www.brunomoinard.com

MONTBLANC Ouverte cet automne rue de la Paix, la nouvelle boutique Montblanc rejoint le cœur parisien avec ses 500m2 aux collections exclusives, pièces uniques, séries et éditions limitées… Luxueux, cet écrin compte 4810 lumières - nombre emblématique de la marque - qui mettent en valeur ses ateliers de joaillerie, conçus comme un petit bout d’appartement parisien où la magie d’un savoir-faire complet règne. Ouvrant sur un jardin privé, la salle réunit pièces uniques et bijoux créés spécialement pour la nouvelle enseigne. Autres créations uniques, les œuvres d’artistes contemporains ponctuent les espaces dédiés à la vente comme cette pièce de la japonaise Chiharu Shiota, magistralement tissée de fils. Une luxueuse ouverture sur le monde de la création. Boutique Montblanc - 7 rue de la Paix Paris IIe 01 58 62 48 52 - www.montblanc.fr

Opened this autumn on Rue de la Paix, the new Montblanc boutique is bound to enter into the hearts of Parisians with its 500 sq m of exclusive collections, unique pieces, series and limited editions. This luxurious showcase counts 4,810 lights – the brand’s emblematic number – enhancing its jewellery workshops, designed as a small part of a Parisian apartment in which reigns the magic of complete expertise. Opening out onto a private garden, the rooms house unique pieces and jewellery created especially for the brand. If you are looking for other unique creations, the works of modern artists are dotted around the sales areas in such locations as the Japanese Chiharu Shiota room, brilliantly interwoven with threads. A luxurious opening onto the world of design. Boutique Montblanc - 7 rue de la Paix Paris 2nd arrondissement +33 (0)1 58 62 48 52 www.montblanc.fr

42/43


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 14:17 Page43

JOJOBA Colliers, plastrons, sautoirs, parures, bracelets, manchettes, boucles d’oreilles… la marque d’accessoires Jojoba dévoile ses panoplies de bijoux chics et féminins. Sophistiquées et raffinées à la fois, les créations de Joëlle Kharrat s’inscrivent dans la modernité tout en s’inspirant des courants qui ont jalonné l’histoire de la mode. Forts de contrastes, parures, sautoirs, colliers ou manchettes se jouent des contraires  : perles noires ou ivoire, strass étincelants et surfaces mattes, corail et turquoise… matières et textures s’affirment pour rehausser graphiquement n’importe quelle petite robe noire. En vente chez Franck et Fils.

Necklaces, breastplates, strings of pearls, bracelets, cuffs, earrings … the accessory brand Jojoba is unveiling its ranges of chic and feminine jewellery. Both sophisticated and refined, Joëlle Kharrat’s creations are modern while taking inspiration from trends that have punctuated the history of fashion. This jewellery strings of pearls, necklaces and cuffs - plays on contrasts: black or ivory beads, sparkling gems and matte surfaces, coral and turquoise … both materials and texture assert themselves, graphically enhancing any little black dress. Sold at Franck et Fils.

NOPEG Nouvelle adresse beauté et bien-être parisienne, Nopeg se découvre comme une élégante boutique de 100 m2. Prête à en défaire une fois pour toute avec les a priori sur la cosmétique bio ? Véritable repère-écrin, Nopeg présente les dernières innovations en matière de produits bio et naturels  : des lignes haut de gamme, à la fois performantes et bienveillantes, qui font rimer éthique et plaisir. Passée au crible, la sélection de produits est drastique  : qualité des matières premières, démarche éthique de bout en bout de la chaîne de fabrication, tout est mis en œuvre pour offrir une vision de la beauté dans sa globalité. 69 rue d’Argout – Paris IIe 01 42 33 15 54 www.nopeg.free.fr

The latest beauty and well-being address in Paris, Nopeg is an elegant boutique spanning 100 sq m. Are you ready to do away once and for all with your prejudices about organic cosmetics? A veritable reference-showroom, Nopeg presents the latest innovations in terms of organic and natural products with top-of-therange products, both efficient and beneficial, that make ethics rhyme with pleasure. Examined closely, the product selection is drastic, from the quality of raw materials to the ethical approach from one end of the manufacturing chain to the other. Everything has been done with a vision of beauty as a whole in mind. 69 rue d’Argout – Paris 2nd arrondissement +33 (0)1 42 33 15 54 www.nopeg.free.fr

FAT GALERIE S’imposant petit à petit comme une plateforme de lancement pour designers de talent, la Fat Galerie exposait, il y a peu, les créations de studio Glithero  : réunissant Tim Simpson et Sarah van Gameren, le duo de designers anglo-néerlandais présentait une série de consoles, étagères, et meubles de rangement réalisés à partir de tiges de bambou. D’apparence fragile, comme croquée au trait, la collection baptisée “Enfants Terribles” semblait tout droit sortie d’une BD, non sans une pointe d’humour. Fat Galerie – 1, rue du Petit Thouars Paris IIIe 01 44 54 00 84 www.fatgalerie.com

Gradually asserting itself as the launching pad for talented designers, the Fat Galerie was exhibiting, not so long ago, creations from the Glithero studio; indeed, the Anglo-Dutch duo of designers, Tim Simpson and Sarah van Gameren, presented a series of console tables, shelves and cupboards made from strips of bamboo. This line drawing of a collection entitled “Enfants Terribles” [“Naughty Children”] has only the appearance of being fragile and looks as if it has come straight out of comic cartoon strip. Fat Galerie – 1, rue du Petit Thouars Paris 3rd arrondissement +33 (0)1 44 54 00 84 www.fatgalerie.com

Enfant Terrible de Studio Glithero © Courtesy Fat Galerie


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 14:17 Page44

Evasion

“New York est un événement mondial… New York, forte, fière d’elle-même, en Prosperity ou en “dépression”est comme une main ouverte au-dessus de nos têtes. New York a un style, a du style…  “ Le Corbusier, 1938.

escape

par /by Marie Le Fort

NEW, NEW YORK New York est depuis toujours la ville des extrêmes. Ville des crises et des chocs, elle est aussi la ville de tous les espoirs : résolument tournée vers l’avenir, elle ne cesse de se réinventer pour nous surprendre, nous pousser à nous dépasser, nous élever. Petite visite guidée de ces nouveaux lieux et personnages qui façonnent le New York d’aujourd’hui.

New York has always been the greatest city of extremes. This town of crises and clashes is also the city of all hopes; resolutely turned towards the future, it forever reinvents itself in order to surprise us, pushing us to surpass and elevate ourselves. Let me take you on a short guided tour of the new places and characters that fashion the New York of today. uand on marche à New York, on regarde irrémédiablement vers le haut : ville de tous les possibles, New York semble pointer du doigt vers le sommet des gratteciels et leurs flèches illuminées pour dire “Sky is the Limit”. Et s’il y a bien un quartier qui ne connaît pas de limites, c’est bien celui de Wall Street : excessif et ambitieux, le cœur financier des Etats-Unis bat à un rythme qui lui est propre. Ouvert en janvier 2010 à l’angle de Wall et Water Street, l’hôtel Andaz Wall Street – dernier fleuron du groupe Hyatt – instille dans le quartier historique une énergie vitale : logées dans un immeuble de 42 étages, ses 253 chambres et résidences (réparties sur des étages séparés et accessibles via des entrées distinctes) ajoutent une touche résolument design aux codes classiques et souvent dé-suets du quartier. Epicentre contemporain imaginé par la prestigieuse agence David Rockwell, ses vastes chambres et ingénieux espaces design scandent un seul mot d’ordre : Casual Luxury. Une adresse design qui se respecte, où la simplicité met à l’honneur textures et matériaux naturels à l’instar des chambres dont les généreux volumes sont baignés de lumière naturelle. Doté d’un bar - qui s’impose déjà comme le repère de ces messieurs les banquiers – d’un restaurant baptisé ‘Wallnut’ qui propose une cuisine de marché d’une fraîcheur irréprochable et d’un

année, est une promenade plantée aménagée en lieu et place de l’ancienne voie ferrée aérienne qui court entre Gansevoort Street et la 20e rue. Imaginée par les paysagistes new-yorkais James Corner Field Operations en collaboration avec l’agence d’architecture Diller Scofidio + Renfro, on s’y promène à loisir, loin des préoccupations urbaines. Jardin suspendu au cœur de Manhattan, la végétation y reprend ses droits  : flottant au-dessus de la ville, elle serpente dans les rues, enjambe les voies ou flirte avec les façades. Et avec elle, Manhattan dévoile son nouveau visage vert. Paradis des boutiques innovantes et concepts avant-gardistes, Soho et Noho se donnent la réplique de part et d’autre de Broadway pour assouvir toutes nos envies et réveiller nos sens. Récemment ouvert au cœur de Soho, le concept store du collectif de designers néerlandais Droog Design entend briser les codes traditionnels des boutiques design : mi showroom, mi galerie, l’espace accueille « Blue House », une sculpturale installation du studio Makkink & Bey en polystyrène bleu ciel et dévoile autant de pièces à collectionner. Un peu plus loin sur Spring Street, la boutique de Duncan Quinn est un vrai repère pour bad boys et gentlemen à l’élégance sûre. Tailleur dans le strict respect des traditions anglaises, Duncan sculpte les matières les plus nobles et

Andaz Wall Street

Q

café ouvert sur la rue qui permet d’emporter un authentique expresso et croissant cuit sur place, Andaz Wall Street s’est d’ores et déjà familiarisé avec la vie de quartier. L’occasion de (re)découvrir Wall Street. Surfant sur cette vague des adresses historiques qui n’ont pas pris une ride, Patroon, à son tour, est une autre bonne raison de (re)découvrir Midtown. Restaurant mythique, il conserve le charme discret des gentlemen’s club avec ses murs recouverts de photos noir et blanc du New York d’antan, ses salons et fumoirs privés… Coutumier des visites de stars et autres VIP, Patroon y accueillit récemment Nicolas Sarkozy qui y dîna lors d’un de ces derniers voyages officiels. Une adresse à ne pas ébruiter. Tels deux autres points cardinaux, le Mad Museum et High Line ont insufflé un nouvel élan à l’ouest de Manhattan. Ancré sur Columbus Circle, le MAD Museum (ou Musée du Design) se découvre comme une institution de choix dans un sculptural immeuble surnommé “Lollipops” pour ses motifs gravés en bas reliefs. Avec l’occasion de l’exposition “Slash : Paper Under the Knife”, le musée met en scène le papier comme moyen d’expression artistique et matière à sculpter. Loin de son image fragile, il apparaît tout à la fois brûlé, déchiré, perforé, coupé au laser ou déchiqueté. Un vrai voyage visuel. Plus au sud, la “H High Line”, inaugurée cette

44/45


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 14:17 Page45

The High Line © Iwan Baan, Courtesy the City of New York

n’envisage pour autant jamais l’héritage Savile Row sans lui ajouter quelques accents Rock’n ‘Roll. Un tailleur qui a fait de l’humour son meilleur allié créatif. Et tous en redemandent... Après ces quelques emplettes, vous remonterez deux blocs pour vous arrêter chez Delicatessen  : adresse en vue à l’angle de Prince et Lafayette, ce néo-bistrot mettra vos papilles en émoi. Proposant le meilleur d’une “international confort food”, la carte réconcilie “Fried Chicken in a Bucket”, “Grandma’s Meatloaf”, “Fish & chips” et “Buttermilk Pancakes” - tous ces classiques que l’on adore  ! - dans un cadre moderne et épuré signé Nema Workshop en collaboration avec Mark Thomas Amadei. Un régal pour les sens. Bifurquant sur Elizabeth Street après cette halte réconfortante, vous passerez la porte du Labo. Boutique alternative et laboratoire olfactif, Le Labo crée sur mesure parfums et essences à partir des meilleures matières premières distillées à Grasse. Une parfumerie de niche qui fleure bon l’exclusivité avec ses jus qui se prénomment Ambrette 9, Gaiac 10, Iris 39, Patchouli 24, Bergamote 22 … “Sur une planète où les parfums de luxe sont fabriqués

Patroon Restaurant

en usines, vendus dans des lieux qui ressemblent de plus en plus à des supermarchés et où les campagnes publicitaires font croire aux consommateurs qu’ils sont uniques alors même que des millions de flacons sont vendus chaque jour à travers le monde, le Labo décide de reprendre les choses et le parfum en main”, explique Fabrice, l’un des deux fondateurs français. Après le toucher, le goût et l’odorat, place à la vue. A quelques blocs de là, sur Bowery, le New Museum tutoie le ciel dans un empilement de blocs décentrés. Réalisé par l’agence japonaise SANAA, ce curieux emboîtement

géométrique se double d’une peau métallique qui crée comme un immense aplat monochrome dans le ciel de Lower East Side. Si l’effet visuel extérieur est saisissant, la vraie surprise vient de l’aménagement intérieur  : d’une incroyable fluidité et luminosité, les espaces d’exposition se découvrent d’un seul tenant, dégagés grâce aux décrochements des structures imbriquées. Une vision contemporaine efficace. Pour conclure cette balade, rien de tel que la visite d’un studio de création pour renouer avec l’essence même de New York  : la ville des possibles. Installée à Brooklyn, la jeune créatrice Sophie Theallet s’est lancée à l’assaut de Manhattan après 7 années passées auprès d’Azzedine Alaia. L’un de ses derniers défilés ne mettait en scène que des femmes noires ; une initiative qui n’a pas échappé à Michelle Obama qui s’est, depuis, entichée des collections de la jeune créatrice ! New York  : Yes, We Can  !

Le labo

The High Line © Iwan Baan, Courtesy the City of New York


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 14:17 Page46

CARNET D’ADRESSES New Museum 235 Bowery +1 212 219 1222 www.newmuseum.org Delicatessen 54 Prince Street (à l’angle de Lafayette) +1 212 226 0211 www.delicatessennyc.com Le Labo 233 Elizabeth Street (entre Prince & Houston) New York, NY 10012 +1 212 219-2230 www.lelabofragrances.com MAD museum © Hélène Binet

Duncan Quinn 8 spring Street +1 212 226 7030 www.duncanquinn.com MAD Museum Slash: Paper Under the Knife jusqu’au 4 avril 2010 2 Columbus Circle +1 212 299 7777 www.madmuseum.org

Droog Design Store NYC © Isauro Cairo

Sophie Theallet Sur rendez-vous  : info@sophietheallet.com www.sophietheallet.com Andaz Wall Street 75 Wall Street +1 212 590 1234 www.andaz.com Patroon Restaurant 160 East 46th St +1 212 883 7373 www.patroonrestaurant.com Droog Design 76 Greene Street (entre Spring & Broome) +1 212 941 8350 www.droogusa.com Droog Design Store NYC © Isauro Cairo

The High Line De Gansevoort à la 20e rue. www.thehighline.org Le labo-ambrette

Look Duncan Quinn

46/47

Delicatessen Restaurant


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 14:17 Page47

“New York is an international event … New York, standing strong and proud in Prosperity as well as in times of ‘depression’, is like an open hand over our heads. New York has its own style and has style …” Le Corbusier, 1938

hen you walk around New York, your eyes inescapably look up; in a city where everything is possible, New York seems to point its finger to the top of skyscrapers and their floodlit spires as if to say, “The Sky is the Limit”. And Wall Street is indeed a neighbourhood that knows no limits; excessive and ambitious, the financial heart of the USA beats to its very own rhythm. Opened in January 2010 on the corner of Wall and Water Streets, Andaz Wall Street hotel – the latest flagship of the Hyatt group – instils a vital energy in these historic quarters. Housed in a 42-storey building, 253 rooms and apartments (distributed over separate floors and accessed using separate entrances) add a resolutely designer touch to the neighbourhood’s classic and often oldfashioned codes. The modern epicentre imagined by the prestigious agency David Rockwell, its vast rooms and ingenious designer spaces all sing from the same “Casual Luxury” hymn sheet. At this self-respecting designer

W

New museum

Le Labo

address, simplicity brings to the fore textures and natural materials, and the rooms’ generous volumes are bathed in natural light. With its bar, already a natural meeting place for many gentlemen bankers, restaurant, aptly named “Wallnut”, offering irreproachably fresh market cuisine and streetside café with authentic espresso and croissants baked on site to take away, Andaz Wall Street has already slotted right into local life and is the perfect excuse to (re)discover Wall Street. Continuing with historic addresses that have aged not one bit, Patroon is yet another good reason to (re)discover Midtown. This mythical restaurant has retained the discreet charm of a gentlemen’s club, with its walls covered in black-and-white photos of the New York of yesteryear, and its private lounges and smoking rooms. Regular visitors include stars and other VIPs, and Patroon recently welcomed Nicolas Sarkozy, who dined there during one of his last official visits. An address not to be disclosed!


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 14:17 Page48

Much like two other points of gravitation, the MAD Museum and High Line have breathed new life into West Manhattan. Anchored in Columbus Circle, the MAD Museum (or Museum of Arts and Design) is a choice institution located in a sculptural building known as “Lollipops” due to its basrelief patterns. The museum’s current exhibition “Slash: Paper Under the Knife” stages

Droog Design Store NYC © Isauro Cairo

paper as an means of artistic expression and a sculptor’s material. Far from its fragile image, it appears in burnt, torn, perforated, laser-cut or shredded form, creating a true visual journey. Further south, High Line, a planted walkway developed to replace the old elevated railway line that runs between Gansevoort Street and 20th Street, was inaugurated this year. Imagined by New York landscapers James Corner Field Operations in collaboration with the architect agency Diller Scofidio + Renfro, both inhabitants and visitors can stroll along High Line at will, far from any urban hustle and concerns. In this suspended garden in the heart of Manhattan, vegetation is gradually reasserting itself; floating above the town, it winds in and out of streets, stretches across throughways and flirts with facades, unveiling a new green side to Manhattan. A paradise for innovative boutiques and avant garde concepts, Soho and Noho each give as good as they get on either side of

Broadway, assuaging all of our desires and reawakening our senses. Recently opened in the heart of Soho, Dutch designer collective Droog Design’s concept store intends to break with the design boutique’s traditional codes; half showroom half gallery, the space is home to “Blue House”, a sculptural installation made from sky blue polystyrene from the studio Makkink & Bey and unveils a good range of collector’s items. A little further on, on Spring Street, Duncan Quinn’s store is a true hideout for “bad boys” and men with a certain elegance. A tailor in the strictest English tradition, Duncan sculpts the most noble of materials yet never makes use of his Savile Row inheritance without adding a few Rock ’n’ Roll touches. This tailor has made humour his best creative ally, and they are all coming back for seconds. After this spot of shopping, walk up two blocks for a pit stop at Delicatessen, a popular address on the corner of Prince and Lafayette. This neo-bistro will set those taste buds aflutter. Offering the best of “international comfort food”, the menu reconciles “Fried Chicken in a Bucket”, “Grandma’s Meatloaf”, “Fish & Chips” and “Buttermilk Pancakes” – all those classics we love so dearly! – with a modern and uncluttered setting designed by Nema Workshop in collaboration with Mark Thomas Amadei. A delight for the senses Branching off onto Elizabeth Street after this comforting break, you will pass in front of the door of Le Labo. An alternative boutique and olfactory laboratory, Le Labo creates madeto-measure perfumes and essences from the best raw materials distilled in Grasse. This niche perfumery smells beautifully of exclusive scents with such names as Ambrette 9, Gaiac 10, Iris 39, Patchouli 24, Bergamote 22… “On a planet where luxury perfumes are made in a factory, sold in outlets that look increasingly like supermarkets and for which advertising campaigns make consumers believe they are unique whereas millions of bottles are sold every day throughout the

world, Le Labo has decided to take things and perfume in hand,” explains Fabrice, one of the two French founders of the company. After the senses of touch, taste and smell, we now come to sight. A few blocks from here, on Bowery, the New Museum brushes the sky in a stack of off-centre cubes. Imagined by the Japanese agency SANAA, this strange geometric interlocking construction is lined

Le labo

with a metallic envelope, which creates a huge monochrome flat tint in the Lower East Side sky. Even though the outside visual effect is striking, the real surprise lies in the inner layout; in incredible fluidity and luminosity, visitors can enjoy a uninterrupted view of the exhibition areas, standing proud thanks to the interwoven structures’ projection, which offers a most efficient and modern vision. To round off this walk, there is nothing like a visit to a design studio to rekindle that wonderful feeling of the true essence of New York, the city where everything is possible. Set up in Brooklyn, young designer Sophie Theallet decided to take Manhattan by storm after seven years spent alongside Azzedine Alaia. One of her latest fashion shows staged only black women, an initiative that did not escape the attention of Michelle Obama who has since become hooked on the young designer’s collections! New York: Yes, We Can!

The High Line

Sophie Theallet

48/49

Patroon Restaurant


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 14:18 Page49

Address book New Museum 235 Bowery +1 212 219 1222 www.newmuseum.org Delicatessen 54 Prince Street (on the corner of Lafayette) +1 212 226 0211 www.delicatessennyc.com Le Labo 233 Elizabeth Street (between Prince & Houston) New York, NY 10012 +1 212 219-2230 www.lelabofragrances.com Duncan Quinn 8 Spring Street +1 212 226 7030 www.duncanquinn.com MAD Museum “Slash: Paper Under the Knife” until 4 April 2010 2 Columbus Circle +1 212 299 7777 www.madmuseum.org Sophie Theallet By appointment: info@sophietheallet.com www.sophietheallet.com Andaz Wall Street 75 Wall Street +1 212 590 1234 www.andaz.com Patroon Restaurant 160 East 46th St +1 212 883 7373 www.patroonrestaurant.com

Delicatessen Restaurant

Droog Design 76 Greene Street (between Spring & Broome) +1 212 941 8350 www.droogusa.com The High Line From Gansevoort to 20th Street www.thehighline.org

New museum

Andaz Wall Street


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 14:18 Page50

Evènements

events PARK HYATT MASTERS OF FOOD & WINE PARIS 2009

Depuis maintenant 3 ans, le groupe Hyatt célèbre chaque année la gastronomie en organisant un Master of Food & Wine en Argentine. Cet évènement, aujourd’hui considéré comme une véritable référence aux Etats-Unis, permet la rencontre des producteurs de vins argentins parmi les plus connus et des Chefs renommés. Fort de ce succès, la marque internationale Park Hyatt a décidé de développer cette expérience en lançant pour la première fois cette année son Master of Food & Wine - Park Hyatt à Paris.

For three years, Hyatt has organised the “Masters of Food & Wine” event in Argentina, creating a forum for the most famous Argentinian wine producers to meet renowned chefs. This special event has become a standard in the USA. Based on the outstanding success of the event, Hyatt decided to develop the concept by launching a “Masters of Food & Wine” event in Paris in 2009.

Les Chefs et artisans lors de la soirée de lancement de la semaine gastronomique Chefs during the opening cocktail of the gastronomic week. cette occasion, Jean-François Rouquette a invité, du 21 au 25 septembre 2009, une poignée de grands Chefs à le rejoindre pour cette semaine gastronomique haute couture, où créativité et partage étaient à l’honneur. Alex Atala, célèbre Chef Brésilien du restaurant D.O.M. à Sao Paulo, Filippo Gozzoli, Chef Italien du restaurant The Park au Park Hyatt Milan, Jean Sulpice, 2* Michelin à l’Oxalys à Val Thorens et Benjamin Toursel, 1* Michelin à l’Auberge du Prieuré à Moirax (Lot & Garonne) et Mads Refslund, 1* Michelin au MR à Copenhague étaient présents. Durant cette semaine, les Chefs ont su mêler leurs différentes cultures afin de créer une alliance inédite et d’offrir à la clientèle tout leur savoir-faire. Chaque soir, le restaurant Pur’ s’est transformé en théâtre de ce moment d’exception où chaque convive a pu voyager au travers d’un menu dégustation réalisé spécialement pour l’occasion. Afin de vous faire revivre ces instants, Lifestyle vous offre deux recettes exclusives…

A

50/51


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 14:18 Page51

or the first event, Jean-François Rouquette, executive chef of Park Hyatt Paris-Vendôme, invited six chefs to join him during this gastronomic week. These very special chefs were: Alex Atala, famous Brazilian chef at D.O.M. restaurant in Sao Paolo, Jean Sulpice, 1 Michelin star executive chef at L’Oxalys restaurant in Val Thorens, Brian McBride, American executive chef at Blue Duck Tavern restaurant, Park Hyatt Washington, Benjamin Toursel, 1 Michelin star executive chef at L’Auberge du Prieuré in Moirax, Mads Refslund, 1 Michelin star Danish executive chef at MR restaurant in Copenhagen, Filippo Gozzoli, Italian executive chef of The Park restaurant, Park Hyatt Milan. During this week, the chefs blended their different cultures in order to create a unique alliance and offer their savoir-faire to guests. Each evening, the restaurant Pur ‘ was transformed into a theatre of exceptional moments where each guest was able to travel through a tasting menu created specially for the occasion. To allow you to relive those moments, Lifestyle now showcases two exclusive recipes enjoyed during the event:

F

Mads Refslund

Jean Sulpice et Brian McBride

Jean-François Rouquette et Benjamin Toursel

Alex Atala

Filippo Gozzoli


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 16:55 Page52

Recettes

recepies

par/by Mads Refslund

Foie gras cru et langoustine aux noix et oseille Raw Foie Gras and Langoustine with Walnuts and Wood Sorrel Pour 4 personnes

For 4 people

Ingrédients : 200 g de foie gras 120 g de queues de langoustines 12 noix fraîches Oseille 4 cs d’huile de noix 1 citron Sel

Ingredients 200g duck liver (foie gras) 120g langoustine tails 12 fresh walnuts Cleaned wood sorrel 4 tbsp walnut oil 1 lemon Salt

Préparation : Congeler le foie gras et les queues de langoustines 24 heures avant de les servir. Casser la coquille des noix et faire bouillir rapidement les noix fraîches dans du lait et les plonger directement dans de l’eau glacée. Peler la peau, puis couper les noix en fines tranches. Emincer le foie gras et les langoustines, encore congelés, en tranches très fines. Arranger les ingrédients dans un petit carré, éparpiller les noix, l’oseille, le jus de citron, l’huile de noix et le sel. Servir aussitôt

Method Freeze the duck liver and langoustine tails for 24 hours before serving. Remove the walnuts from the shells and boil them briefly in milk, quickly placing them in iced water afterwards. Peel the skin off and slice the walnuts into thin slices. Slice the duck liver and langoustine into paper thin slices while still frozen. Arrange the slices in a small square and scatter the sliced walnuts, wood sorrel, lemon juice, walnut oil and salt over the top.

Les prochaines éditions des Park Hyatt Masters of Food & Wine se tiendront au mois d’Avril au Park Hyatt Buenos Aires, au mois de Juin au Park Hyatt Washington, au mois d’Octobre au Park Hyatt Paris-Vendôme, et au mois de Novembre au Park Hyatt Shanghaï.

The 2010 editions of Park Hyatt’s “Masters of Food & Wine” will take place in April at Park Hyatt Buenos Aires, in June at Park Hyatt Washington, in October at Park Hyatt Paris-Vendôme and in November at Park Hyatt Shanghai.

52/53


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 16:55 Page53

Émulsion de pomme de terre amande, girolles et lard d’Arnad Potato Almond Emulsion with Chanterelle Mushrooms and Arnad Bacon Pour 4 personnes

For 4 people

Ingrédients : 50 g Girolles 250 g Pommes de terre 100 g Poudre d’amande 200 g Crème 100 g Lait entier 1 Fine tranche de lard d‘Arnad Beurre noisette, sel, poivre, ciboulette, petites feuilles de basilic

Ingredients 50g Chanterelle mushrooms 250g Potatoes 100g Almond powder 200ml Cream 100ml Full-cream milk 1 Thin slice of Arnad bacon Nut-brown butter Salt and pepper Chives Fine basil leaves

Préparation : Tomber les girolles avec un beurre noisette, assaisonner et ajouter la ciboulette. Dans un My Cook Pro® (ou un Thermomix®), cuire les pommes de terre, la poudre d’amande et la crème à 100°C pendant 25 minutes environ. Mixer et détendre avec le lait, verser dans un siphon, gazer, réserver au bainmarie (à 60°C maximum). Dans une assiette creuse, verser la mousse de pomme de terre, parsemer les girolles et les petites feuilles de basilic, ajouter le lard gras.

Method Cook the chanterelle mushrooms in the nut-brown butter; season with salt, pepper and chives. In a My Cook Pro® (or a Thermomix®), cook the potatoes, almond powder and cream at 100°C for approximately 25 minutes. Mix and aerate with the milk; pour into a siphon, aerate and preserve in a water bath. Pour the potato mousse into a soup plate, sprinkle the chanterelle mushrooms over the top, and add the fine basil leaves and the bacon.


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 14:18 Page54

Evènements

events

SECONDE EDITION DU HYATT STUDENT PRIZE Lausanne student Simone Hess wins “ Hyatt Student Prize”

De gauche à droite : Michel Jauslin, Gebhard Rainer, Simone Hess, Daniel Picouly

e mercredi 16 décembre 2009, s’est déroulée au Park Hyatt Paris-Vendôme, la deuxième édition du Hyatt Student Prize. “Notre objectif est de récompenser l’étudiant le plus talentueux de notre industrie en lui offrant la possibilité de rencontrer les dirigeants du siège du groupe Hyatt, ceci afin d’encourager le métier d’hôtelier“, annonce Michel Jauslin, Vice Président Régional du groupe Hyatt.

L

Park Hyatt Paris-Vendôme recently hosted the second edition of the “Hyatt Student Prize”, awarded to Lausanne student Simone Hess. ”Our objective is to reward the most talented student in our industry, while offering them the chance to meet the top corporate leaders of a global hospitality corporation. We also hope that, by creating publicity for the leaders of our industry and the career opportunities it offers, we can help make the hospitality industry more attractive for young people,” said Michel Jauslin, area vice president of Hyatt Hotels & Resorts.

54/55


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 14:18 Page55

ors de l’événement, 10 étudiants de prestigieuses écoles hôtelières européennes ont rencontré par groupe les membres du jury, composé de personnalités du monde du spectacle, des Lettres et du luxe telles qu’Anne-Sophie Lapix, Henry-Jean Servat, Georges Panayotis, Guillaume Rebière, Jonathan Derai, Chef du Cabinet du Ministre de l’Education Nationale, et présidé par l’écrivain journaliste Daniel Picouly. Au terme du dîner, Simone Hess, de l’Ecole Hôtelière de Lausanne, reconnue comme la plus talentueuse s’est vue remettre le trophée Baccarat “The Hyatt Student Prize” par l’animateur et journaliste Nikos Aliagas. “Ce prix représente une réelle chance pour ma carrière. Cela va me permettre de vivre des rencontres étonnantes et de mieux comprendre comment évoluer dans le futur. Il est important de comprendre et de s’inspirer de la génération antérieure”, explique-t-elle.

L

During the event, ten students from the world’s most famous hospitality management schools met with the members of the jury, consisting of renowned French television personalities, and other top names in the entertainment business, the arts and literature, and chaired by writer and journalist Daniel Picouly. Jonathan Derai, Director of the Cabinet of the Ministry of Education in France, honoured us with his presence on the jury and during the ceremony. The judges named Simone Hess from the Lausanne Hotel School as the final winner, awarding her a trophy created by boutique crystal specialists Baccarat specially for the occasion. “This is a tremendous opportunity for me to have the privilege to meet the top leaders of the industry who have the experience and vision to advise me on the best way to fulfill the dream I have always cherished of one day becoming the general manager of a hotel,” says Ms. Hess.

Daniel Picouly et Nikos Aliagas autour des étudiants

imone s’envolera prochainement pour Chicago au siège Hyatt Hotels Corporation. Elle partira également une semaine à Zurich dans les bureaux de la division Europe, Afrique et Moyen-Orient, en finissant par un séjour à Paris en compagnie des directeurs généraux des hôtels Park Hyatt Paris-Vendôme, Hyatt Regency Paris-Madeleine et Hyatt Regency Paris-Charles de Gaulle. www.thehyattstudentprize.com

S

Simone also receives a flight to Chicago where she will visit the corporate headquarters of Hyatt Corporation.. She will also travel to Zurich to visit the offices of Hyatt’s division for Europe, Africa and the Middle East and stay at Park Hyatt Zurich. Ms. Hess will then enjoy a stay in Paris, allowing her to spend time with the general managers of Park Hyatt Paris-Vendôme, Hyatt Regency Paris-Madeleine and Hyatt Regency Paris-Charles de Gaulle. For more information, please visit www.thehyattstudentprize.com.


PHPV 13 XPRESS:Mise en page 1 26/03/10 14:19 Page56

Revue de presse

press review

BEST OF

Trave l+Lei sure

vu dans la presse

azar Balth

Le Figaro Magazine

tch Paris Ma

Departures

Vogue

Soon So good


CouvHyatt13_4p:Mise en page 1 26/03/10 14:54 Page1

lifestyle PARK

HYATT PARIS-VENDÔME™

BOUTIQUES CHOPARD: PARIS 1 Place Vendôme - Printemps du Luxe - Galeries Lafayette - 72 Faubourg Saint Honoré

n°13 mars-septembre 2010


CouvHyatt13_4p:Mise en page 1 26/03/10 14:55 Page2

Du pied-à-terre au grand château DES AGENCES IMMOBILIÈRES DÉVOUÉES AUX PROPRIÉTÉS D’EXCEPTION

Propriétés Parisiennes

www.proprietesparisiennes.fr 95, rue du Faubourg Saint-Honoré - 75008 PARIS - Tél. : +33 (0)1 44 94 99 80 - Fax : +33 (0)1 44 94 08 65 Paris . Biarritz . Bordeaux . Cannes . Courchevel . Dinard . La Baule . Evian. Hossegor . Megève . Basse Normandie . Montpellier . Mougins . Perpignan Reims. St Jean Cap Ferrat . St Tropez . Béarn . Bourbonnais . Bourgogne . Dordogne . Lac d’Annecy . Loire-Atlantique . Luberon . Périgord . Var New York . Los Angeles . Miami . Londres . Genève . Madrid . Moscou . Cape Town . Buenos Aires . Sidney . et 500 autres bureaux

@ 2009 Sotheby’s International Realty France. Operated by Fortitude AG. Chaque bureau est une entreprise indépendante exploitée de façon autonome.


Park Hyatt Paris - Vendôme Magazine Nr13