Issuu on Google+


*

r

EVnMews

L

I

B

RARY

OF THE

UNIVERSITY OF ILLI NOIS

x808.8 L131d 1699

y&

Book

&

^aiftctiòtU

hAA

Special Libidi y


>


\tvM ' ;

{

<$

}

,/Pf.


vex) befx*acmxtxu\

und er^oMtch\tcn

-piv

誰*rr

^f sTTvrMdS

^^^SgK


DEVISES

EMBLEMES & ^S^ Modernes

Anciennes

tirées des plus célèbres

p

Auteurs.

.»'

tt ft

ober:

@m&lematif§e

23e$>?8etwcJ)tt»tt$

6feGen

tjuntwt uni»

^^^

fünften

"WZ

itX curieufejtCtt Utlt> «âôëlt^lt««

JS}tt tyrett iufîâti&tgett

m

itafiamfçgen

®

eofigïifpn»

Vittbte 2fopfet*t0utig.

tOcflegté Soren$

Äromger

@cel.Qjrbett.

unt>©ôttlieï>

1699.

©ô&efê

%»\


/


LiòlJi

DEVISES

EMBLEMES cvRievx Anciennes

& Modernes

Tirées des plus célèbres Auteurs

Nouvellement inventées en Latin, en Francois,

en

Italien,

en Allemand,


2

9(i$etïefctte ©t'ntt *

€tn

i.

Qui

Ut

le

©cfciff

gouverne

,

auf Dem

SOîeer.

Chi là cußodifce y »oh dorme.

ne dort pas.

lieber fìerben/

Un«

POTius mori

h per la

y

guerra.

Bonne pour

la

guerre

dum

&

DUX

spiro,

^Cl)

fyfrffe/

IN HOSTE* PÄRlTER ET CLYPEIIS.

pareillement dëfenfeur de la guerre.

gl

fû\)Xt Wtlb

fO

gin (Stern mit pfeifen umb#eben. MIHI. Seigneur, montre moi

tueßrade.

Jr>&$ì £ft

gin gallon.

Piûpertofo

,

Con-

Difenfore e conducitort contro

Uffytyt ttîber Die geÛlbe,

MO'NSTRA

Son per la

i8cpÒCdÌf?f&|g|tlt$*

Ubt.

anemici,

6.

utroque

Segen.

Segen/ fû eine @d&fanöerr eufjwp fc&neîbet. Pendant que je reipire , ;' e/pere. Spero mentre rejfiro.

f. gl'tlSlWer.

ducteur

ab-

che aßenerß.

& pour la paix.

4- £irt

SPERO.' laits i<$

quam

,

/tv/?* morire,

€m miteinem£orbeer*3mei0 umbfóunbener

3.

face

77*

nachäffen.

CLARESCERE PULCRUM.

le

qui custodit. Qtt «jpUter fcl)lâfr

nicl;t.

2, £ine@onne über einer ^acfctgufe* STINERE. Plutôt mourir, que s'abftenir.

-

%>ilbtt

non dormit,

/ g*

jg

vAs tuas, domine, tes

voyes.

Signore

,

de-

dimonßraci

mir Deine JBcg«,

PERCUSSUS ELEVOR. Plus je fuis frapé, plus je m'eléve. %Q(\M \Wtl miti) fd&ldgt/ fO f!CÎ0 K& IR Die #6()C,

più mifellevo*

€in diamant/ oaf ben mit itt)ei)^atiimernöefd)la^n wtrî>. semper Toujours de même. Sempre infrangibile, ${II JCt'î ein Semant.

8.

ADAMAS,

9. <£in£óro/ ber einen äffen frigt. Meritata ricompenfa. $)}\X JU

penfe.

io.

Za

mihi medela.

gitlità&mU&mbtt £unb. INTREPIDA

cor agiofa fede.

ii. Srcen^anb/ Die eine Sornen*5îroneî)a(tcn. F ALLERE. Plutôt mourir que manquer de ,

mancare di fede,.

il Tutto

è

Sieber jìerben/

gerfc&febene fattone. di vento.

FIDES. La

foi intrepide.

£)ie Un*>er$afltC $rCU.

FIDEM */?*

Ceft ma recom-

gtl tetti«

PRius mori, foi.

Più

tofio

q^am

morirci

>

Dann untreu werben»

NON

%Utyt$ Dann 28inb.

.

NISI

VENTUS.

Tout e£ de

vent.


DEVISES CHOISIES.

jo

il

/2.


I

©mn

3 li

Sftl

* %>iibtt Stugevlefene IN ME SPES OMNIS. Je n'efpere gfcfant.

Nonjpero niente che da

feul.

gin ÇOîann/

I.

fo in

fnefolo.

%$

einem 2öaa,en

Wrlafj

*>on jroe»

Ittici)

tien

auf micr)

,

finon de

Umn ôejo.gen wirD.

DOMARE V homme Tage dompte les plus furieux.

FEROCISSIMOS

faggio puo venir a fine dì tutte

le cofe.

%ti)

jâume

i

felbflen.

'

eti am hom

V

aucf) Dte £0ilbefìe.

spes proxima.

©ce

hi De« ^3ort einraufft. 3. ^tn @cï>tff / fô »on Der La fua ß>eranz,a Soft défir efl fur le point d'etre accompli.

ßa fer

ejfere

compita.

^utt i(ì Die ^)ô(fnutlô baio erfüllt. 4. gin Hercules mie feinen öewofjnficOen Sßaffen/ fo fcon einem bewehrten eft une Témérité que cette infulte. ÄtnD angegriffen roirD. TEMERltAS.

p

E una infenfata temerità.

gine $0fl'$iìf)nf)eif.

TemeS* gin £6ro/ Den unterfcbiebltc&c f (eine tyiw t>ercjeb(jc6 anfallen. RITAS. Ils ne favent ce qu' ils font. Non fanno quello eh fanno, (gie roiftett ntcf)f/n)aô(ïet^un. 6. gin ^rteg^tion unì) eine Ôbn'ôFeitIi(te$erfon. UNUM nihil, DUOS PLURÎMUM POSSE. Un des deux ne peut rien faire feul,mais ils peuvent tout étant

*nfemble. Unofenx,a

/*

altro non val niente. giner tteMiaa, ttJC&ttf Obtìt

Den OnDettt.

PAR VIRIBUS VlRTUS.Jai de lafircc&4ela vertu égale-

gingrefant. z<* miafoYKA e pari aiu mìa virtù. g£je meine ©târcfe/fo auc& meine " $ua,enD. 8. gine ®rub/ worein ein §obter junacfcft an einem ©ran^@fetn folle be# graben werben. HIC TERMINUS HABET. Il faut s' arrêter la. Qui f 7.

ment.

.

determina,

»gier

mu$ er

bleiben.

gmeéonnenroenbblume/foft^nacj)

9.

Amour propre. io.

Seìnvaghìfce difefpedemo.

ginSunqnng/

RIORA SEQUUT US.

ber ©onne/lencfet.

J)ie gioetî>£iebe.

PHILAUTIA.

NON

infecit^m ^rifnnen bef^ieglet. conféquence. Je ne cherche point une chofeVe peu de Der

fid) in

3$

Nonfeguiro de più piccioli. fU<#èflÌ(&W fCf)(eC^te^. I gine ®eig/an welter ein inmwMftlfi faulet. SlfiM&Ml*A .

Elle travaille à fa ruine. Nutrifcechi la dißruggerk. §f)Ut

felbfkn

PARAT. @$aDcn.

ginmaoereêQDBeib/inDcr^anDctncn©tecfcn tJonS^rnenbalîenD/ ^nvje.. auf Dem Sjwqt mit (gcManne»-***^

i2.

'

«nt>

fîcf)


DEVISES CHOISIES. 3

J

So

li


4

Stojfcriejhtt

SStt&cr,

vacua

€inc2Caog/W«a«feintr®eit«iibetfe6tó^

i.

u còte, quieti

tire

® tan*

le

Pende

plus chargé.

dove più pefa,

,

più «gradilo.

'3fn&em

gaep ^)àn&e

it&

angenehm bin /

/ n?cld>e

tenere,

$Datf

Qc

allontanano.

mef>t gebogen/

Den jrocp

bei;

éloignant elles

s>

Jene

Son più povera, quando

©cunD. gnDen (jalten.

fo getye id) jugleicl) su

einen $nopff

DILATANDO FIRMANT. En yT

le

DUM PLACEAM, PEREAM.

me foucie pas d'être consumée, pourvu cjuc je fois agréable. 4.

W€Ì$t»

»erborgen.

einaail*fa6mit@[tttg<fflltt.

3-

dure

le

.

flecf t

£)(lti£etcb!?

Eile

velantur molua

gin Safiameit ' Saum öoH feiner grùc&teri. DURI S Douceur a une écorce dure. «SV coprono can a.

©fife

CEDIT.

Sißringe , 3«

fé ferrent.

SE

W#

je fteiffe*.

;. (Sin Cupido , Dee aito einem £ergert mit Sogen unD ^feil Zensor fomt/ te tangere volo, j' en fors tint) naci) einem anDcrn #er§ fcfliejfet.

Efco per ferire. £)ic{) Wl'B ÌC& getütß treffen. pour vous toucher. ex pondère tus. So» 6. fijji Ubr mtt öfcwicbt * Steinen, mouvement vient de fon poids. Il moto vie» dal fuo pefo. SJutf Dem ©iWl'cfrt fommt bit QSeweflung.

mo

7.

Regge

(gin^ferD^gaum. REGIT ET CORRIGIT. §c UiUt unb öerbeflferf.

Il

conduit

&

il

rcdreâTc

ê corregge.

8. gine©acf»U^r. cantina con mensfecrets.

9. €ine@0nne. mais pour 1' Univers.

MOTIBUS ARCANIS. i

moti fecreti.

NON Non

SIBI

,

Elle

marche avec des mouve«

gebelmen Q3eroegungen. MUNDO. Il ne lait pas pour

CDîit

SED

rillende per lui

,

ma

per

il

Mondo.

^Sl\d)i fûc

lai, flCT)/

fonDern fûranDere. 10. gin befc&nfitener ©alfarmSamw &« Salfam un pd& trieffef vulSANEM. .Onmebletfepourguerir. Son ferito per guarire. JWC .

NEROR,UT

©efunDfreit terrounDet. 11. 3meç> Cupidmes fc&mtMen auf einem $(mbofi ein giuenDe^ gifen. CALIDA INCUS. ...Profitons Ju temps. Profittiamo del TUNDAMUS,

DUM

tempo.

çQian

muß Dcrê gifen

fcfcmiDten/ »eil eé warm

ift.

gine mitten im Söaffer ligenDe QSefìung. agitan^ et custoDIUNT. Elles mefrapent & me défendent. Mi combattano , e mi uV^vdonou (§ie benenn unD beseitigen jugleict). 1

2.

13. €in@Côrpion. Guarifee

qu' ilm' a faite.

MORTE MEDETUR. il guérit en mourant Jjfpky e U piagba <?&* £<* /*"<* morendo, (& Hiacfrt Durci) fé M ,

nen $öt> gelino. 1

4. (Bin

NON «e

Crânien

*

£5aum

V1DENS MORI AR.

Dicjj.

;f. £intfriefem Après les larmes Ics fru ^> gaiette.

in feiner £ûfte/

Sans

toi je -meurs.

unD ober

if>m

$e@pnm\

Privo di te mostro

<*

tl

v 0/


'DEVISES CHOISIES.

Jto


©inn * SBifòer*

2(u gerlefene

5 i

.

<£in unter einer

2öet ter*2oûlcfen fc&mebetiber/ unb auf

un ,

ni T

autre

1'

Non terne ne V uno

ne V nitro.

,

etne mit (Temo*

neutra timet.

tien beffate batterie jufliegenber 2(D(er.

PARATUS 2. £in28etfer>8d()n(em. Preparata à tmti. <%n alle (gatf ef gerecht.

Elienecraint

(?t formtet feiltet.

AD OMNIA.

Bonne à tous tems.

quod cito fit, cito 3. €in Cupido über einem (gtrob * geuer. PERIT. Choie hâtée n' eft pas de durée. Trefto accefo , preßofiento. JeÌCJ)t gewonnen/ (ctclrtjerronnen. Il

simulare meum. 4* (gin Cupido eine £an>e t>or betti ©efìcfct baltenb. Si afeonde difimulando. QJerflcffen i(ì allein meine ^iinjt.

faut feindre.

j\ Huit.

é.

lucet in tenebris. gineanöejunbtegacfei. Allumina nelle tenebre. @IÉ (euctjtet De£ $ïacfrt#. €in

utile dulci miscet.

raucf;enî)eé Ovauc&fag.

& agréable.

D'utilità, e

d'

il éclaire

agradimento.

Q5e»De$

dans

h

Elle eft utile

nu^licft tint)

au$

ange»

nel?m.

COELO h^eret, solo lucet.

eli

7» <5tn<Sternamgtrmamenf. attachée au Ciel , brille fur la Terre.

&

Lucente al Cielo ,

e brillante alla

Elle

Terra,

am Rimmel unì) fc&einet auf Der (SrDen. SINE FREMITU NIHIL. Elle eli inutile, fi elle ne 8. £ine$rummeL fait du bruit. E inutile fé no fa romore. ben $ton0 \fl$ fonfìett tli$t$ ©tel)É

CW

9* gin Cupido, fo eine@fluf auf ben@c&uitern tragt/ unb jugfeicD ein

@rab $ ©cbefDt unb Ocbfen , #aut mit gûfie-n tritt SISSE LABORI. Rien ne me greve. Ogni fatica

nulli cupi at cese lieve*

%d)

fcfyeue feitte

$iûf).

io.

£me

permeinogli

UNUS EX MULTIS. Un

belóne.

altri,

gjner unter

ii. 'din Äopffttnäobl. e Sappia* Strati*. ) I Ma fermeté vient de ma blancheur. bianchezza. gtf) bin \)avt/ weil id) rocifì bin.

D U R T A S.

i2. gin Cupido qjfetl DurcWc&Oflfen.

m'éteint.

\)k\t

,

mi

13. €ÌU ^gincfelmag. la Juftice.

Non cerco

Qtnb

»erfefcafft defletè

if. €in

de mea albedine

NISI

unb ijt mit einem Ce qui me nourrit,

fiel)/

EXTINGUIT.

$}ßQ$

uccide.

mici)

emâfyrt

/

*•* tùbt mid>. Jene cherche que

JUSTITIAM QILERO.

che la Giußitia.

14« €m^ruft^ar»ifc{). donne des meilleures armes.

XXtu

La mia durezza da mia

eine brennenbegaefef unter

QUOD NUTRIT,

Chi mi nutre

parmi pluficurs.

allen.

3$ fu#e allein Die ©erecfytJsfeit.

VIRTUS MELIORA MINISTRAT. LaVertu La miglior

di tutte

le

armi

e la Virtù.

£>je

$U>

Söaffcn.

^oenir.

ShNE SECUNDO.

Êrfcatmd;tfeinetf$leic()em

Il eft

fans fécond.

Lfenzafari.


DEVISES CHOISIES. j-

B


6

9(uf?erf efene

an feinen ungelegten (Stellen pitfef. fama nocet. -///«* rumore lì noce. £)aé (&nitì)t \\ì ìfym [(fyfoiify.

(Sin gafcf/ ber

i.

Son bruit

lui nuit..

©fl#

2.

h

Sotto

©tnn ^tfòer*

dolce

SUB %\)'\tX Chamäleon. p ornare ©all unter Dem

j, ^fnegrc)fe(ScÇcet'

RAT.

LUCE LUES.

Sous

le

miel

»

le fiel.

£omg*

detrahit et deco-

auf einem ©tud^ucÇ»

Si confuma r ma

Elle retranche, mais auifi elle embellit.

s'

abbeliÇcc*

(^U

nimmt unDjieretjugleic^ 4. î55oédtifiperfîe ^fceii »en einem ©cjîff / Dejfen in ba$SOBa|ïerreid)enbe fKuber^tangegefrûmmetfe&einef. fallimur opinione. Nòtte opinion

nous trompe.

La nofir a

^IC ÇQïepnungen

opinione ci inganna.

f. 3w<9 2fMer/ be§ Supirertf S)onner#£euf PRESIDIA M A [EST ATIS. Gardes de la Majefté.

blìU'egetl«

ÇSewa&njng haftend

in

Guardiane

della

AUGET ET MINUIT. L'Envie ed elle 6. gin gern *©Ta§7 è la carnefice Çffte&M Mit) ttlinDerf. Invidia Bourreau. difefleffa. L

Maeßa,

même

fon

§in gifiern/ Deren (Spring* SSöaffer ööti einer #anb aufgehalten wirb* VIRES ALIT. Ii repare les forces. Aumentale forze. ÇD?acî)t tUlï fldvcf eCr 7.

©ne Aron auf einer (Sauf,

8.

h Reputation. 9-

existimatione nix a.

Appogiatafopra la riputatane.

(Jïn^dr/

fö einen

MEDIA FUGIENDA,

©tÛfêt

ftcÇ

auf Die

SSienemßorbintf Gaffer tautet

Point de milieu.

Appuyée

fur

(£f)re*-

Consilia

Mente

di più bono.

QmA

SECRETO ab omnibus.

$)îittelmaffige

Statue- fepnD faifd).

io. ©ne- £anö mir einem StrcfeL Chi h* ilfegreto Celui qui a le fecret a tout. jìecft alleo

1

1.

cet. ï

2.

h*

tutto.

SMe jwif^etr

Der ©orni« hìnlauffenDe Croi. Suaprefen^a e nociva.. %[)tt Sa pra&fKe nuit.

gin-gluf/ Der

VIRIBUS.

^U Detti ®CbeÌmntt*

»erborgen*

fiel)

in

Les.forcesdivifées.

Präsentia no®egenwan

wî Fleine ©troène öu|ttv:i(cf. Le forze fon

divife.

(cC<*D*t

disjunctis

®]\t ilïtbtiltW

&W§ttn+


a

DEVISES CHOISIES.

B

%


*

7

Sfagertefene ©fan * ïïiibtt. £in iffieinrebe/fomc6tme(>r öh feinem $faN (lefjef. OPIS indiget.

i.

A

Illeabefoindcfoutien.

gin Lorbeer* Q5aum/

a,

»on $u Je

3. ,

MOR.

Tronc accoutume aux triomphes.

8u*f?t0fet$<m

%£)at .£)Ûlff OOnnÓtfyen.

S^eig abgef>auen/unD nur einer bau Triumph ali stipite surgens.

Deflfen grojfe

oberjï übrig getafien tvorDen.

fors d'un

trionfi.

bifogno d'appoggio.

Sortifco di

un tronco avezzo à

©tamm entfarofien.

£ine$utteb$aube ouf einem Durren

Mon amour dure après la mort.

//

2lfî.

NEC dum cessât

mio amore durera,

in* eterno.

a-

CQ7et#

ne Siebe nrôfjret Dod) immerfort. 4- ^in^rbee^unöein^aulbeer^wetg/öie/wolteubereinonöergeten/mit

geuerange$uuDetfe$ni.

IGNEM parit repetita frictio. a force de fc

frotter le feu en fore. Nafice

il foco

dalla forz, a del moto.(^tç\xd gertben/gibtgeuer.

solum a

s: &in Zitronenbaum toller grumten, ïien (ans le Soleil.

6.

7.

REM

Sole non farei niente.

il

gin Ulmen > Qtoum/ woran

IN MORTEM.. morte,

Senza

Sgif! in

G'eft être ami

ein SOöeinftocf

même

"

tt>dre td) W'C&t*.

angebunDen

après la mort.

Den $0Dt.

sole, je ne ferois

Ofyne Die@0nne Il

amicus

t(t.

moderno amico final *

€m§abrnfrautunDein@cr)i[|fro5r na^e bepfamen fîefjenD. dispaVITES. Eloignez vous des perionnes, qui ne fimpatifent pas avec vous.

Lontano da chi non fifa con voi.

©efell Did) $u Deinetf ©leidjen. 8. Unterfd)ieDlic&e®?agfaamen*£opff / Daröon Die b&d)fte

gefcfclagen roorDen.

aquari pavent alta minori.

unD lângfîe

aU

Les plus éïeve*

craignent d'être égaux aux petits. Le più grandi temono ejfere come It più piccioli. #dj>e îcutc forate» (icb »or Dem gali. PRO9. bauten *S?raut / t>on roekfcein Die ©^langen &tnroeg fliegen. CUL ESTO PROFANI. Loin d'icy Profanes. Allontanatevi da "Profani. •&inroeg mit Den Unreinen. 10. Cine £orn , ©arbe. metentis, SED serentis. Elle ji'appat tie*t pas à celui qui la coupe , mais à celui qui la ferne. Non al tagliatore , màalfeminatore. S>em<gâenDen unD nic&tDem$fâbenDen.

NON

"

il. €ine gepflan^te Milien. INCLITA VIRTUS. Il a toujours de la vertu. Hafempre lafua virtù, 3mmerju tugenDbafft. 12. ÇinewekfeÇulipan. absente sole languesco. je unguis dans l'abfence du Soleil.

Languifco per

U lontonanTa del mio Sole.

3fCf)

jCfcWeU

<feo()ne Die (gonne.

i3.^ufigeBreiteteÄorn*©örben/Dieebenfollengetrofd)cwerDe.TR T BULA-

TIO DIT AT.

Les Afîi&ions font utiles. Le afflit ioni fono »r/7/.^rubfal tft nufc f, d). 14. gwep Cupidines, Deren Der eine Die $reue anbietet/ Der anDere aber

felbe niefct

annehmen

xefufe, qui apres

tvill.

negare

mufe. Chi mi

rifiuta,

jussi,

pernegare non

jussi. Tel

mi bramai. gUÜOr i>erad)t/ (jernac&gefUC&t.

QUO

if. CineiSc^erbe/tvoreinDie^flan^e^afaiegefe^tif?. melius, Chi Plus doucement on me touche, plus douce eft mon odeur. più mi toccar a, più »dorofentirà. %c gerochen, ter ongerûfjrt/je fan ff ltcbUcf>ei*

EO SUA VIUS.


DEVISES CHOISIES.

o^

채\


8

Sfu^etïefette i

gin Cupido

.

MENS

ber feinen ^fdl an einem (gcl;lciffftem [c&arffct. Je vois tourner le réfte, mais mon efprit eft content.

,

IMMOTA MANET. vedo rimaner

©fan * Silber. jf$

mio ßiritoe coßante. £)a£®CmÛt!) bleibt OfyngeântK'rt* 2. gin roüfce gnfcte / fo mit iftrem ©c&nabel ein ©rag (greffe*, defiCIAM AUT EFFICIAM. J'y périrai, ou f en viendrai à bout. O perirò oU fucilerò, ©efìorben/ ober Durd^ebrungen. 3> giti Cupido ofyne Rkl)cvi tyfeil unD ^oaen/ aber mit berbunfcenen 2fu* PULCRA PUELLARUM LUMINA TELA MIHI. Les beaux yeux des gen. Nimpbes font mes flèches. Li belli echi fon lt mie fre-^Xe. %\\§ï\\ fcf)Órier 3un0,' fraucnflnö meine <})fetï. amoris ostium, 4. gin Cupido unter einem ©artender, HOSTIUMeft pour les amis & non pour les ennemis. E fer li amici non refio,ma

il

il

,

non

C

per

H

,

gg

nemici.

f]e!)t

für

greunb

,

/

uno

nic&t fur geinDe offen*

f. Sine ÇSeflaliff^eSungfrau/meîcoe auf Dem ?{ (rar ein ewigem geuer im* teri)dlt/unt)einCupido,Derm!tDerfe(benretet. nostra maMon feu durera plus que le vôtre. Il mio foco durera pili che P vofiro. GIS. $Datf unfere bautet w\ (anger,

eterna

me couvre

5.

de

ma

vertu.

gin Chamäleon.

7.

Cangia a LI

mea me virtute involvo. Mi ricopro della midvirtu.tylit meiner ^ligenD beDCcf f.

êtn33el/Der|icl)r^iflm^0e^ôaett.

6.

Je

tutti

momenti.

gin Cupido,

ATUR AMOR.

fa

MUTATUR 2i(l

IN HORAS.

Il

change à tous momens*

2lugenb!t'cf fcerdnbert.

AURO

einen Çpatf mit@5oJt> auf flutter. CONCIme rend favorable. Con t oro fi riconcili*

C'eft avec l'^r qu'on

Zitbt i(ì um ©elt> feil. 9. (Sin Cupido, ber feine pfeife bet) î>er<Sptêc tri einem geuer anbrennet« LENTUS , ^ETERNUS. Ce feu eft lent, mais il durera toujours. Lento , ma etemo. £angfam aber tmnt$ri»S(jrett&.

l'

Amor.

TAMEN

non

10. gin angebogene ©Iode, sibi sapit uni. Ce n'eft pas pour Non fona per fé medema. îftifyt fût ftCf) allein. 11. €in Cupido, fo ^agfamen^torneraugfaet. oblivioni. Ceftpour oublier tous mes maux. Perfcordarmi dì tutti i miti mali. gur ^rCjejfeilbeit. elle qu'elle Tonne.

g ine Spinne/ bicil)rierrijfeneé@ett)ebroiet)eraugbeflfert.

12.

RIÏPTA RETEXAM. mie

rotte trame.

Je raeommode

mon travail interrompu.

inter-

Raccommodole

3$ öerbeflfere bâti Serriffene.

»cm donner* ©tratygetroffner Lorbeerbaum, spoliamur JURE VETUSTO. On m'oce mon ancien privil-ége. Mi levano li miei antichi 13. gin

Privilegi.

£)e§ alten

9îecf;té fceraubf .

quod

cito fit, cito perit. Ce qui meurt bien -tôt. Che preß nafte, preßt per ifc e. @ef(()tVÌnt> QU bohren/ gefc(>n>inD vergangen. ìj-. gine Turteltaube auf einem tmrren gracia, in fletum ducere VOCES. Je ne chante que peur me plaindre. Non Céinto , che per piangere* €in (gr&fc&wamm.

i4.

A

vient vîce

,

Wein ©efang /

ein

grauer * £lang.


DEVISES CHOISIES.

14-

8


.

Sfußertefcne <s5imt * Silber*

$

€ta®c&ifF/ foüon ben S&ellen ftinunb lieber/ unb

t.

GORONAT

FINIS Çûrt»crfd)lagentt)icî>. i//ftr corona ï opra. g|ï&« gut / atltégUt* 2.

sta.

£in©torc&/ »elc&et einen anbern auf ftcfj

C

eft

pietas augu-

traget,

pieté parfaite de fecourir fon pere dans le befoin.

une

E una perfetta

<Öie t)Qti)QtXüt)\X\tt £inblt<$e Zitte*

carità [occorrere ilfuoproßimo. 3.

enblid) nad) bem OPUS. La fin couronne l'œuvre.

gin Cupido weifet einem anbern

SCERE CURATIONIS PRINCIPIUM.

333unben. Montrer fair guérir.

feine

morbum noMal celato, no»

Anfang. NIHIL. Sans Tes couleurs, ce COLORES PRETER 4. €ine$u(ipatr. niente. rien. Senx,a color val non feroit lie 5$litì)t$ Dettiti Mît WC $Qïb. VIS ESSE LICET. N* eft pas PASSEREM CUI NON <Sin@pa$. f.

è curato,

2>ie ffrancf l)tit erfennen/

Moineau qui

Non e Pajfaro

veut.

i(ì

ber ©efunbfceit

g$ fan niC&t etti jeber fentt/

chi lo volejfere.

watf er gern roolte.

RENOVATUM NUNTIAT ANNUM.

6. <£ine*ttac&ti0ûl.

7. €in£ótt)/ chi mei toglierà.

Il

annonce

ÇQnt Üflt>iget ben SrÛfylmg. QUis auferet. QuimcPôtera. fo einen @cepter|)â(t. SDßer Darff mir il>n hinweg nehmen ?

Annuntia

le Printeras.

la prima vera.

Sin ergrimmter Mars , welter t>on ber Siebe beraumet wirb. DOMIL'Amor doma il furore. SQttWltlQt Dett IRv£. Il dompte la colere.

8

TOR Som. 9.

gin ©taffefet

MNIA.

einem aufgefpannten $uc& $um magern Preparato À tutto. 3u alletti bequem.

n<5cf)ft

Propre à tout.

io. ginfc&(a(fenber£6». fuo cuore.

£)aé $*%%

COR

VIGILAT.

Son

cceur Teille,

ad ofegUait

tt>acl)t.

ANIMUS CUM ROBORE MIXTES. Compose de cœur E compoflo di coraggio e diforz>a. $97lltfy ÙttD @târcf C fin ballon. CONCUSSUS RESURGO. Ses fecoultcs m'clcvent.

11. €Ìn£Ótt\

& de force. 1

2.'

,

Percojfo m'inalbo.

13.

5>UW& ©toffctt jïeiû, iti) iti DÌe*J)Óf)* €in Cupido, einen ©piegef in ber #anb Wtenk

COR UT SPECULUM unb

AMANTIS VERI

EST PERLUCIDUM. Pur & net. Puro è netto. £lar

fc&ón»

14. €ine n'efl:

tirent î>ur(t> i

GANDOR NON

Çilie.

point fouillée par

f.

LjEDITUR AURO. Sa blancheur &it Sßetfle WtrÖ

Vero non corrompe Upurirà.

^3ûID befleeft*

gin Cupido,

t>cmi\ behalt. n'en aime qu'un.

Sine?,

l'or.

fo einige Biffati

Mit puffen

tritt/

unb nur bie 3a(>I/ £in*/

PERFECTUS AMOR NON EST NISI AD UNUM. Je Un perfetto amore ehe aÀ unfelo. 3{çc&tf %ÜU ftyet Ï)W flWf ,


DEVISES CHOISIES.

tv.

ts-


Slugetïefene

io

Cftm^©lttcr;

i 3 we9 dienen in einem Sfittò gekannt auf einem gfrefôeflefn. omne TUL1T PUNCTUM. Cen'eft manquer à rien. Nefolüknada. £>&tte eim* .

Sen Mangel. a.

Mgner. 3.

€W

UT SCIAT REGNARE. Aio

aufhängtet £ÓW.

qu'il facht

ShHTOt tt Xt&\tïttl UtM.

Jietiò che /appi* regnar*.

Jövi £)em

Söcf 3uptterö £>cnner'£euf auf einen 55erg ^runter faüent).

ET FULMINI. A Jupiter Sc à fes foudres. AGkve r

& à fitti ft/lmim.

gupifet unD feinem Sonnen £euf. 4.

gin$f«^ flum

-Regge e forrege,

f.

gum

*

REGIT ET

Uitttl

CORRIGIT.

II

regit

& corrige.

MD WlbeffeW.

Sin ©top* baut fein Sfefl auf einen 5ftK<&<$(nttu- Hie tutioi*. *g>tcr {0 ft$eç »o&nen. <g*> /»* /f*™.

Plus fear icy.

6, jcceo*

Sin Q5erö. QU>£ TRIBtlUNT, TRIBUIT. Elie rena, comme Le rende come ï hk risedute, gmpfafyet *TO& l&eiUI mteDe* mil.

CENSURA

7. Sine ginffernu^. wnfore. jËffri Eelife f eftone

P ATET.

alia cenfura.

ÇDtafj

N0SC1T8R.

EX S, €ine61öcfe* 2t«ï JCtalty ttftMt. foxoficonofee. PUIStî

eile*

Son Edipfe &xjtifc jtCl)

l la

ta&len (offen.

Onlaeonnoitaufon.

Dal

deh

Vert«;

.

$.

®a* ©pannile

ha ricontpettfa della Virtm

€teti§.

pretmm

vïrtutiS.

Prix

£$(>« t>tt $U$ent>,

io. €in^m/5efffî*im©piegeïb#fcÇflaf. semper idem. fret »MΧe# iemtme. Sempre il medtmo.

Toôjoo«

QmMtbM

ii. Sine toujours fefte.

NON

#ant>. No» fempre fortunata.

fffdjettttf

SEMPER TRIPGDEM.

Il n'eft

pas

$li$t tâ&it einen Söre^fug.

ja. €in€om?)aga!ifDet@e#. Immobili* ad immobile numen. Immobile à urte immobile Deïté. Stabile ad ma ßakile Deità, Uni>eWe&(Ì$

**


mVJMS

CHOISIES.

t没

Cx

io


h

Sfu^tlefene

©fan * SMtoer. me trahit

T..Cjne5Be^ÄtioeI/unöcmgu6^cneüt)artntun,

TUS HONOS.

V homrftgue

L'

honneur

fuit la vertu jusque*

la virtù fino al Cielo.

dans

le

al-

plus haue des Cieux.

2)11*$ Die £t)U dtìQCW^tt

éin#unb/fo an einem SSaum fraget quietum nemo impune 1ACESSET. Ne cherche pas celui qui ne te demande rien. Non cenar chi non 2.

i

ti cerca.

Unruf) bleibt ntcfet «nöePrafft*

me tangere.

&aum

3. £tn #unD/ Der (ìtj an einem (e&mt. noli N'éveillezjpas le Chien qui dort. Non toccare il can, che dorme.

9vÛ&ïmiC$

an.

tìkl>t

4. €inflnefne©au(an0ebunbenerguc(jtf. securitas altera. On en plus grande feurete,quand on s'eft faifì des perturbateurs de P Etat. La catene

eft

tUßcHrtadepA%,z>i.

gur (Sicherheit.

este° duces. Pour nous mériter $Drep fronen an einer £an&en. vaincre faut ou mourir. Seguiano la vittoria, gut $?fld)folôe. f.

il

€in $(>ónir

/ Der fia) »erbrennt, Jensen veux connoître qu'un. nur aon einem allein.

6.

SEQUOR. rceifj

7.

,

sola facta solum deum Non

voglio cono/cere che uno.

S>ù\) Dateien *Q5àum aufbrepQSergen, Con il tempo. $ftit ber %tit.

cum tempore.

^$ä)

Avec

le tems.

8.

€ine Aron mit $rce»en Lorbeer > Steigen.

Salus et Victoria

NOSTRA. En une bonne union confitte nôtre confervation. ionfiße la

s.

noßra confervatione.

In una bona unione

QMÜcf IWb @Ìe$.

gine^eit^uôelunbbrep^aumebarinn. brevis vita magna-

NIMORUM. è più utile, ci

Ce

qui nous

Ufcia più preßo.

cft utile,

nous quitte toujours trop

tôt.

Quell che

©ie SlUerlicbfîe fìerben jum erfìen.

ductore deo.

1 o, gint £anb/ jo tincn Carbinal^ut ()cllt. Dio conduce H tutto. Unter QbQtUi Q&thit. conduit tout.

11. Siebc&^tritfe. peur au Tiran.

fiftence fait

FORTITUDO

EJUS

RHODIIM

La refißenz,a (paventa il Tiranno.

Dieo

TENIìIT. Lare-

ÌuDurcty feine SDflpf*

ferFeit.

12. €tnì5urn/benebenfìfec&oQ5^e!. accipio nullas sordida Lalegerctënemelâuroitplaire. Vinconßan^a non agr adi/ce.

TURRIS AVES. 3d)

netyme nicht /«De n ein.

&n

PR/£STANTI0R animus. fdjauenbet $bfer. Sen*a timore. j&a$ (temuti) ifì nOC& eDler. Sans crainte. 14. gmengacflcn. JACTA CRESCIMI^. Nous vivons de vents. Vtvia* 13.

in Die

©enne

modi vento. £)urd) ©cDwin^en ju^enemmen.

TRACTA

s

MAGIS FERIUNT. Les paroles ne if. tyfeil unbQ50cjen. Le parole non ferifeono più di me. @frWtf gefß(Wnti/ Meffent non plus que moi. ftaref

gesoffen.


,

DEVISES CHOISIES.


Sfu0erfefene®inn*35tfòer. MONSTRAT VI AM. Elle montre le lieu ou naus3ev«ui

12 I« Çttt^tertt.

Vera fiortata aüa vìa.

aller.

gctfll &ett 233ec>

NONFURIT, SED INDOMITUS.

©n

a. ru{>ent>er £ón>* point furieux, il eft invincible-

Nom

ma

èfuriofi,

iaviucikile.

S'il «-e«

5$liti)t tt>Ut#

ttnb/ fonöern of>nûbettt>ttiDIt^ 3. groet?

de n'en

Faire

4. gitt

on m'agite.

toennen&e fielen*

qu'un de deux.

ut duo unum componant. a£*

Sono dniinuno*

J£)a j?

fepkQtl SPLENDIDIOR^MOTU. Nel moto più brillante. <&|5tf£t mel)r/

3 we 9 ^ n ^ tterDetL je fuis plus brillant quand tt)ÛHtt tt

btMQt ÏOkb.

S.''&mß*nnmiidUm. VOTA SEQUUNTUR EUNTEM. Mesdefi« la courte. Segnerò li tMoigiri. <ê)#icf t îf>re SOBÛn fd>e na$. gin #erfc auf bem gaffer* pacatis ludit in undis. il joue après l'orage. Si folaga nett' acque, (£r$6kt ftcfj tiacf) t«m ©turttt.

le fuivent

dans

6.

©nSWWHÎWU ALIENA GRAVANT.

me

7* rendpefaute.

Le

cofe aliene

Ce que je

mi rendono fé'fante.

Te

prends de dehors

SÈuTCf) fçejnbDeUftfÎ bfr

feiert,

&n

INUTILE AMBULANTI. 8. ©effefc San inutile à chi non ripofa. tepofe point. *Ütid)t

€m

5. terre eft

micf>

Je

fuis inutile à qui tic

fis

®CÎ>etîbe*

fllC Î)!C

u

gaudet

sub pondère tellus. $tïumj>r) *2$ocje«. bien aife de me porter. La terra regieifie in foßenermL 3}U ©,*&$ trägt

mit greu&en.

10. gin leerer 9fc>ge(*$eft$* sine arte vacat. eile .eft toujours vuide , fi la rufe ne s'en mêle. SeV arte non gioca , /im ßmfrle vota. SJQiri) tmrcfc £tfîi'ôfeit soll

semait.

11. @inQ3ûf#el$fei(mtt emetti Striti urnlmnt>en.

NET UNUS. Un feul

UnafoUle firinge

les unit tous.

OMNES CONTitutte.

©nCd^cUtjft

aüebe^fammen. 12. (Sin ^D<îd>t^5cmr»Q:î)«rn cm

LUSTRAT ET UND AS.

Il

urra.

tint*

Q3e(eu<$tet ŒBaffcr

î)«ti

éclaire la

Ufcr

mer

,&:

^6 ^3ïccr^, terra m la terre.

JUufl.ra.il

mare ,

per~ è l<u

£«nt>-

13. (Sin Cupido, fo einen Setzen $u Q3öt>en gebracht / ont) iljm einen 3au«i REFRENATUR UT AGNUS. J' en fais un Agneau. Il freno lo

«ngelegt. rende manjueto^

14. gine

BIL A

Sßk ein £mnm foàafrm. ®orîh^ ttfyt unter j&fcfrn S£Dx>I<f cru

SOLEM.

Les nuages

me

dérobent

ma

lumiere.

mihi toixunt nuLe nubbi mi

tolgono ilmii

benehmen mir bat gin Diesen. SPARSA COLLIGIT. XLrainato ce qui iwic epars, Raduna le cofe frar'fe, ©animici î>tô 3erjtre*Uk

fole.

S)ie $E$ofc? en

if.

titftt.


©fon 4Btlber* uno avulso non

2luj?ertefene

i3

i, €(tt gufateti

Mort

l'an

*Q5aum. Mancando uno

,

l'autre naît.

«nbecer t>otf)vmbcn. mit feinen 3ungett. a. TAS. La Charité avec la pudeur.

,

nafie V altro,

cum pudore

£mWau

La

deficit alter.

(?$ iß g(eiû) Wieber

eitl

Lj£TA foecundi-

Carità è la vergogna.

©$attll)afftC

gruefttbarfest

? tat

(Sin^fau/ bec feinen (geöweiff augbteitet/

NON MINUS CHARITATIVUS QUAM

unì) feine Stinge beöflcfr Aulfi charitable

SUPERBUS.

Non meno caritativo chefuperbo. ©Utfyer^tg lint) böffclrtig. €mMb>Q3ocNnb(>alb«gifc&. fidem fati virtute sequeMUR. La Vertu eft meilleure que toutes les chofes du monde. La virtù fupera

Qu'orgueilleux.

4.

tutte le cofe del

g

j\

i

ne

Mondo.

$ugenbf)û|Tt gelebt

FESTINA LENTE.

<Sc()il Ö'fttOtte.

Con

à bout de toutes chofes.

il

tempo

è la patienta

ß

Avec la patien ce on vient viene alfin di tutto. (?ilç

mitteile. 6. 3wet) Slncfet

DUABUS.

Rien de plus afleurc.

Aßicnratißima*.

Ó^ènDen.

tßlit

7.

£ine 3nful

TAS.

in

Dem

SDîeer.

Seurecé à plufieurs.

gine Diana, einen

8.

SCELERISQUE PURUS. fupera

li

Aßri.

tuscorum et ligurum

Sicurezza à diverß.

Dielen

inbtt 4?anb faltenb. integer viTiß Le Sage à domination fur les Aftres. La Sapienza,

Sogen

£)j)ne $afc>et

5. €in(£reu& uni) eine fltOtt. DEI Dieu avec nous. La virtù di Dio con noi. 1

%ï)m

securiJUC ©i$et#

VIRTUS EST NOBIS.

Q5Ö^^

Lavertude

tttit tintf.

o. (Sin SBeib/fo jmifc&en einem Zbmn unb einem Sßolff fïe&et HETRULa paix entre la férocité &infatiabilité. Lapace vince la ferocità

RIA PACATA. è la

improbità,

gwbe KtlfytL

€in$?eer>(g#wcin/ fo(ìc6umeinen5lncfer&erumfcbn)tngt festina LENTE. Ne faire rien fans confai. Non far niente fenza configlio. &Ue$ w>bl überlegt 11.

1

2. è)rep in

chofes.

emanber gefügte Üiinge. superabo. 3$) Witt ûlletf ÜbetttMttben.

je vaincrai toutes

Supererò tutto.

13. (Sin £orbeer*35aum. Li£DENTEM L£DO. Ilnefautpointoffenfer, mais défendre. Non bijogna offendere , ma difendere. WïUje ben ÇQtt*

3$

lefcet*

&

l'étude o« PROSPERO MOTU. Avec la diligence 14, gin@d&iff. vient à bout de tout. Conßudio , è diligenza fi vie n alfine di tutto. $ÏÏit ©lucf.

m

famam servare

|ìd) felbfl entleibt if. ÇinSDeibébilb/ Mon exemple durera à toujours. Immortali farà

mento.

outen^afjmgebt über

allei»

il

me-

mio efempio. gilt


DEVISES CHOISIES

D

13


14

Sftijtfrfefette

Sin Hercules

i.

icy le travail

in feiner

& la vertu.

Di

®imx

il

Silber,

hing labor et virtus.

^Dteöcn»

ani

<

travagli*

>

e la virtù.

Dés

«J)ierW>JJ î Ôwlttît

$U>

8en&mit)$apfferfeif.

€int)om^îa^^c^nnie&erô<fcf>rageneé^trat^

z.

Tutta ilfufcrfitto e nocivo,

Rien par excès.

JJtl m\

f fi

ne quid

nimis.

fcf)dWc&.

SPECIE RELIGIONIS. 3- SDûtf ^rojanifc&e <pferi>, Sotto ilpretcßo di Religione. Religion. ìXtiUX D*m

Sous prétexte ds

©$ew î>er SJvtlt&fet!»

4. Sin Q5autn/ woran ALIENIS S P O L Y &, Des fremb&m gXaufr»

Delle foglie altrui.

même.

Dependi da

7. Sine^at&t del Sole,

lui

medemo.

LUMINE

Qfcfk&t

Pe

SÖLIS.

$Dur$tw@omwn ©cJkh*. .

8.

éclaire

a se pendet.

Sin ^aum/öerent£we?geftyaffet miro,

e. lui

©fcô#*3«K&eii «»fe^angt

Sine^ab(îficÇe^r0tte. LIBRATA REFULGET. Elfe Hi/chiara* tutti ugualmente. @(f)tÌtKt ftlltß»

f.

a tous.

it

jerfcfy'e&ene

dépouilles d» autrui.

la

Dt>tî jtcf)

ftnt>,

Siti*

également

n

dépend

ftlbfUn,

lamiere du Soleil.

Dal lum$

.„

Sin*ufaefpa»»t«*$iK&jttm magern

ad omnia. Atem.

^/»^#.

guancia

M

NEUTRI ADHXRENDUM. Ni d'un core, ni «faatre. S. Sine Snfuf. da una banda , ne dalf altra, gemetti $f)eil <Wfran0t& io.

gwep^änb/Wc ein öecJfwiöiiOen. sine Damno sUì£ lucis. &»&« mancante del [m lume. Q\)M @$<$Ctt t>*0 fa lamiere.

Sans decher de

eigenen £icc&t&

11. Sin CO?aöne^@feirr. VOLENTES TRAHIMUR. 2$iï (äffen IWtf fjeme JJe&Cth laforz,a volontaria.

12.

Sin@rabma&f.

ironeßk* ïaHvtrirt.

FUTURUM INDIO AT.

%%\%\ fc«£ &Ünfftiße (M.

Il

Force volontaire.

pronofti<j«e l'areniti.


DEVISES CHOISIES i*

V> 2

14


.

Sfnjjetfefene

ïç

©fnn^ S5ifbcr;

u. gf» ofifßtmi getfctv (Mjcnöcr _gic&teroQ5'aunr.. Chi mi porrà [radicare.. 533er foli C^ivpaurra l'arracher.

@lï

à.

MORS SOLA RESOLVET.

£te&#» ^nopjf.

La morte filami'fdogli er à:

denouësa.

QPIS evellet. tf>n aujjreiffen.

^îlirdlTcifî ÖCt

La mort ^Obf.

Damnum minatur, non

;

Il

3. ©natrgeiûttbter Q3raubter.. menace ôc n'a poinr de peur.. oV/d! temere

,

*

»0# fwf..

feule

me

timet.

^VOfyct Ultò forçât

jM)mci)tv 4. .gttr 33*g«r/ mit ber <5pi|eunter ftd> retcÇenb- porgite lauros. ne faut que me montrer des lauriers^ Nonvoglio vedere T che palme, Q3ïiflÔt ^ßrbeetr* ^Cranße QUOCUMQUE SEQUAR- Je le fuivrai par fu (gt'ne @Dntr«m®'fattie.. ai. ander dove Ti feguiro tour. gDiflt aUetìtfy«ÌbCn na#. NOtf annos ANIé> gin junger 21-bler/ fû anfangen roi ü ju fliegen. nombre années.des La volontà non MUS» REQUIRIT. La valeur n'attend pas le Il

-

.

§ugenb $tfllK&tatlf&fc %$)?*> ©n£orbeer*«n^-etn'®lprtemg;»«iö-.- ALTERA ALTERiiiS MERL'une eft la recompenfe de l'autre;. Unno* e la ricompenfadell altro.. (Pj*

cerca iltempo..

7r CES.

lieu

-

8- ©tr35tenero@c8»"armv Qtr^RiT ut pour s'enrichir. Cerca un logo per avanzarfu

PROFicrAT.

n'eherche un

©Ud)etfeineniftul|en.

9. Cine gegen ber ©otme fltegenbe ©dbwalbc* gr atiatus IlJuo grato calar mi> attira:Sa favorable chaleur m'attire.

ÄRDOR.

mm%m ZB&tmt rov Tes

SDieatt*

ladet micfr.

©n-©Oimemgfcfeer; TOT HORAS,

heures félon

evocat

ma

force..

Mifur er

QtTOT VIRES.

l bora' a proport ione.,

©0

Je marquerai;

ttìel

©tunbeiV

atè£rd(ftenv sr tempus fagrucÇfr fragenber 35aum in diliger Q5(u(). h,, v mi tempo Se il favorirà.. f^QaiUt- OÎC 3'Ctt' VEBIT. SUe rems m'eft favorable.

©n

gunfìig ift

ein CotalTen ^ gtoeig / auffcr&ûlb benr 20affer; duritiem qU;EJe fors pour m'endurcir. Cerco la durera. JJfJ) trad&te fyart JU WerDetlV13. èine ©infìern < ober ^jingfl >Q$lume/ roelcfre frûf? morgen* fefjr BENIGNA, Le matin ed favorable aux ufes.. MUSIS riecl)ét 1

2.

KO.

mi

M

AURORA

gfrôïgettV©tUtlD tragt ©Olb im $ftUïlb; L- aurora e favorevole alle Mnfe. et soli et marti, jeto mit aufgeregtem £a!jn fîopff. 14. a Marte io fiiP divoto:. Q3et;b(# ber ©OH* à Mars-. &>/*, d'evoaé auSoleil

&\

&

^

&

wen unb bann benv C!ftar& if. €tn dolmen » Q3atrm 1

/ bei; beffèn 2£ür&ef ©orangen wibgrofcÇejtr ASSECLA, L'envie fait-la cour à l'integriré. INTEGRITATIS INVIDIA. feÇetî. integrità.. a-lU Sfttiì) j|$ $w' tyufxÌ<fytÌQU\t 9?ac&* emù L'invidia; fa

U

fefgir«.

&W


DEVISES CHOISIES..

15


i6

^uieriefene eitte©i0fcn><ÏBur^L

1.

4ans

L'humiltk

l'humilité.

tendo

H mio

SOLEM

%fy $lft wd)

Sole,

.SPECTO.

nesta SENECTUS.

îa beauté

J'attens

mon

emodefia , 4. gm$?cuita>urff7 fu ebea

modesta Juventus, ho-

Elle eft aveugle

3(1 blinb/ uno

Dw gmfì^ctwi^.

%\\$ÌW Sugettb/ tfytìifytt 21 Iter* atris nil binetn fcl)Jieffet.

& cherche l'obfcuritç. Cerca l'oifcurita*

Cin^ibcr/wclclKr/ &amiternic{)tmocf>(c^fanâcntt)erî)en/

f.

La fa*

wbiegrben

OBSCUR A LATEBR1S. fuefri boefj

Au

Soleil.

Sanaiflanaeeft-modeftejS: fa vieillie honorable.

è fi/a vcchiezjz,a onorabile,

snafeita

y ade

ber ©OtltK*

Q3lum/ ffeifer&Sfton genannt,

3. (Sine

11

£)emut() Ì# angeneljm.

nella bontà.

gine ©onnetl^Iiim,

2.

<Smn ; Filter-

HUMIUBUS GRATIAM.

fìd)fe(b*

modo

vita supersit. Cela eft bon, JUnbie®eburt&®eilenabbei|Tet. pourveu «qu'il n'en meure point. Qu.efl' è il modo fer fuggir la morte. S33cllH1 t$ nur Daö£ebcn bann bringe. perseve6. (gin Q3iber / fo ndcijfì bem SBofter <m einem 35num Ußgcf rando, il en viendrai bout par là persévérance. Con la perfeveran^a fi vinew .

^urd)be|ìdnbifleé2(nr)a(tcn.

il tutto.

NON CANTU,

SED ACTU. Non pas ma voix, mais ma le anioni mi fanno .conofeere. S£tcl)f Mjr mit S8?orfen/ fonbern in bernât felbtfen. tempore et LOCO, 8. €in€rocot)iUanDemUferE)ef^ìi('8(u(Teé. 7. giti 2lDler,

mes

Non

actions.

il canto,

& le tems

11 fait le lieu

Sa

il

& H Iseo.

tempo,

$$eifì get't uni) ort.

s. fin giefrorn/ ber eine -èaftamea LATET ABD1TA. Tu nel* auras qu'avec peine.

aitó fcer

©d>aale*t f)ttau$

Non P -baverai

verborgen. 10. ^inmit-außöebreitenSiuoelnlmiffenberStröttg. SUPERO, je ne vole point, mais SED CURSU (gtffieeft

OMNES

Non al volo ma al corfo fupero tutti,

animaux.

NON je

nimmt

che con peni»

,

volati*,

furpafîe tous lei

^(l) über ftfUffe alle.

et profun dissima quoque, il voLt Vedef.no alli abbiß. Qï ftf)et bue 5lttertìJtttejtC. jusaues dans les abvmes. crescunt illac cresce12. gin Cupido, fé einen 03 el$ fé (jet. TIS AMORES. Deux cœurs iimiTant. Due veri fi unifeono. £):<> .jperÇt'U 1 1.

gin

fliegenbet' 3ìbler.

s'

fugen fìc(Hufanimen. 3.

1

€in

cibler

ria.

Je

bleibt

mrr gewig.

1

4.

tfètt ein

auf

instante Victobeni SjcM\>t eine* £rtfc&cn*. Vuccidoro per fua deflrex^a, ®er &\S%

le tuerai par fon activité.

€m %bkv/ in ber regten öel*S»<iö &a(tenb.

Alla guerra

,

& alla pace,

if. gine(S$langc/ (et.

Pfauen einen 5>ermerȀeuI/ unb

la foglia

îku paix.

gum 5\TÎCC^ unD griebett. fo

fief)

iî>re

VETUSTATE RELICTA.

Cangiano*

in brr

UNICUIQUE PROPE. A la guerre & à la

divengo pin

bello.

£aut

Je

$t»ifcf)en

ferai plus

gjßann

jwepen ©feinen

beau quittant

bit a(tt

ma

ûbffreiffr

vieille

3<$W tyXNOfy feptî»

peau.


DEVISES %CHOISIES.

^SJ

§3=^

^\

3 '(

*

•&

\

RP^f

!^Sï

^j^

16 3

i

4*l

«?

^^g -

=

ra

=^~

r ."-

^\

/S


17

2(ufkrtefene

©inn * Silber. CEDERE NOLO, SED

€in Cupido., fu einen ©rân^@teinum(loflet.

t.

CEDERE COGAR MORTI. tt)iDei)ìe^t

Rien ne m'arxéce. Niente mi.arrefiar-k.

Stne3»illin9 gc.UC6t. Noi fiamo. uniti infieme.

2.

î

même.

CONJUNCTI fSDiC

fìtlD

SIIMIIS.

©C&itt

la iìncerité.

me

Una filami bafla.

fufrìt.

décor candob. ,

lldecor

dell*

,

e

/<*-»

unus

sufficit.

Une

Stnert|t ÔCnug.

SwetHufamen .-gefuste brennende ^er^en. ex duobus unum. De

r

nos deux coeursi' Amour n'en a

fait

çju\un.

Di due un filo. %w$ ^VCp.en Cine&

elevor

iroi

ber

*£)&!)£

Sine (gönne unb ein brennettbeé £er& Darunter, Mi [allevo dove ardo* J'élève ou j.econfomme.

6.

CONSUMOR. 7.

dans

amor

(teblÌ$U

(gtnna*öem2in9e[^temfe6ent)e^fei(.

4. feule

lïttt)

de l'Amour <&

Nousfommesunis.de

üercintßf »

3. €mbwnnent)^^)etêjtt)ifc&enjtt)et?en^3rutn^n.

ET AMOR, la pureté ftneerita.

%li<fyt$

mie Dann ber^oDf.

la

£$t\

Sin Çeftean/ bec feine Suttöttttrancf et. in mortje vita, la vie more. .Nella mortela vita. %U0 Dem IfcOfet Ddé £ebem

FAC SOLVERE NULLI. Je ne déclare fa ein S5tlCÏ) f>alf. Non dichiaro. niente. gür jeberitiant>erfcl)(öflfen. vìvo iNTER angustias. 9. Sine ©onnen * diurne oftne @onne. J'attens mon Soleil. Jo vivo nelle. anguftie. \\ftUi\uWUt ^ditïÙbtWlê, 8-

Sin £anî>/

rien.

e

ALTIORA PETO.

io. Sin ^flrabig^Ûâef. élevées. Defidero

il

mio

centro,

gcj

li. Sin53ßette^ga5nfein. Cangiero cangiando.

changerai.

(ÌrebeiiaC^ fyô&ern

i

?.

UNIT.

Folle

,

chi fi fida,

einten*

SEMPER IN MOTU. ©tettf in

gin ^an

Si

vous changez, je

*STULTUS

FIDIT. Sot, qui

SSer^lM^.

i2. SinQ33e(t^ucjelauft)ec©eiteIi9enb, s'y fie.

JenMfpireqü'aux.chofes

trauet j&arauf»

Stoei^aimen* Q3aume / bie oben jufammen (toffen, idem nos Un même penchant nous unit. La meàcma inclination ci unifie. Si'

netf üeretnigetiim*.

14.

Sin^pieaeL

DICO VERA.

Je dis la

vérité.

Dico

la verità.

3$

fase Die SDDavl)eit.

INif. Sin £et| / fo burtl) einen ^renmSpiegef angejûnbee wirb. ne confomme pas. Se infiamma e fur non arde, Je brûle SOirb entjûnbef.

FLAMMATUR.

&

,


DEVISES CHOISIES.

17


©tmt * Silber. reparari non potest.

Sluftftïefctte

i. gilt jerbrôd&ener la foûder.

Negern

2.

gin SJorbee^Sweig*

3.

gin@c&iff/

net/ angejunt>et lumières

©er

FERIUS.

ajxtanteji

.

(>erau$.

Dem #tmmef.

quam

pejor superius

Più nocivo

lajftt

in-

£)er Obere

cfr in terra.

Ì(È

bann Der untere.

vel ascendere VEL desgendere.

gin abgefundener $feif.

f.

Dio

aidant.

cfncn drenti ><§pteget/ worein bie (Sonne fc&et* ignis. h y entre des Entrano de lumi , e fortono de fiamme, ty'ecÇt gefyt

Pire là haut qu'ici bas.

Ou monier ,

Dieu

intrat lux et exit

(georpion an

fcf)at>lid)er /

fcer

n>iri>.

S*tw

AUSPICE UEO.

bur*

& en fort du feu.

hinein/ un& 4.

fo

Onnepeut

$(W tlityt WietW gelotet Wïbttl.

Nonfipttopinfaldare.

ou defeendre.

O montare

,

gntWefcer

defeendere.

flfcer fìty /

$#

unter fîa% 6.

ADEST, ADEST.

Sine £immef&Sugef.

ìmkW

Prefeht à tout.

?«/««

3fî allgegenwärtig*

memor

7. gin am Raffer fW;ent)erQ3aum. Si [ricorda delle adverfit a. f eflbuvenir de Padveriìcé.

a over sa

%%%

UnglÙtf $

Afe itîge*

tenti.

Sroeç jufammen gelieferte @tûcf Purpur auf einer $afef. JUXTA PURPURAM. Pourpre contre Pourpre. Porpora appo

8*

RA

PURPUla Porfora.

^urpur neben ^urpur. 5. gine

Sene fallace.

Ären auf einem

pfiffen,

bonum

fallax.

CONSULE UTRIQUE. io. gin groffetf @d&iff. cuftoditeaducicapi. ©orge für Q5e*;t>e. lieux bouts, 1 1.

Sunge Q5âum.

ìln produce t altro.

FX FASCIBUS FASCES.

$|ué $DÛf$el

12, gin^aurbrec&er. tout.

Bien trompeur.

Q$etrUglÌC&e$ ©Ut

La fatica fnper* il

Precautionnez par lei

Un

en produit d'autres.

MÜM 35Ûfc()eL

Labor omnia vincit. Le travail firmönte ©)u& WlO %xMt bringt üW iUlWg<»f*

+HtU,


DEVISES CHOISIES.

£«

18


©inn * 2Ml&er* gin Cupido mit einem £iec&t in bernant), nunquam Wugeriefene

i9 i.

TUR. s.

Il

ne s'éteindra jamais.

Sine

DOLET. trato,

Mai fi fmorz>ark.

genel*Q5lumencïcJ[)|i einem

Je ne trouve

que

£ifcf)t

sola mihi RE-

(Eppreffen^aum.

ectee odeur là douce,

extingui-

ttiemablen autf. Io

non trovo che qneß' odor

@ie gefällt mir allein roof, Sine (Sonne- neque retrograder

neque devio, je , 3. Giammai in dietro, Qcf) Qtf)t tVCber \W* ne recule point , & ne fourvoyé point. tuef / noc() auf bie (gtite. 4. Sine 5vocn?2ie^re/ foüön feinem #aimber(§c&rme r)alberabfaflt MIHI PONDERA CASUS.

Le trop m'accable,

11 troppo

m opprime.

<Die

2afïbrutftmidNu35oben, bemgeuer. si Nisi aqua, nïl valet. r. Sin (tebenber Steffel auf Non val niente fen&a compagnia, 233a|feC rien. elle ne vaut S'il n'a que de l'eau 1

allein ricfcttfnidfrtautf,

6.

Sin Cupido mit einem #riea&95attier.

Je mourrai ou 7. 8.

l'emporterai.

O

Sine gerabfìebenbe SSOaag.

neutre dans

CIOR.

je

la morte,

de

les intérêts

Sin Cupido,

la Juftice,

EFFERäm AUT referam.

la gloria,

©terbett Ober Übe W>inben.

stateram ne transilias.

Sois

Sii uguale nellaGiußitia. ?RiÜ)t Über

baé 3ie(. sit vélo-

dner ©c^ilD^'rcttf glieael anlegt, ut plus* vite, affinchè fia veloce. S)ag e? ÔCfC&Wn&er

fo

A fin qu'elle aille

9. gtnÖRenf*/ ber eine fflBûWenumfaffct. Nihil fïcta juv abunt. La feinte ne fert de rien. Lafintione non val niente. £)Crô £flUgnen i)t'lfft nÌCf)t. DEUS NOßlS io, 3wen Cammei/ Die einanber mit ben ^ópjfen ftcttfem nous jojeux. gratia di Dio de rend bonté Dieu La La FECIT. Hi€C OTÎA roir mad)ttf/ ì>a$ $ut£weil treiben. contenti. fónnen ®£)iu$ ©ûte ne fa StnCupido, fo einen anbevnfdjldgt/unbbieferanbte feine £anb auf 1 1.

os getroffene @rf>ulter leaet. bouche parle de la plénitude du cœur. t>\î

cordis secreta révélât. Révéla

la lingua quello, che è nel

La

corej

.

S)er OTîunb jetât beg £erfcen&©runb. i

2.

Sine

JCrOrt.

cela au Seigneur.

i&eSiSK^

Non

aebettcn.

13. Sin Cupido, me puis brûler ne Je verbergen. nic4)t

&

UNAM

ricerco

PETI! A DOMINO. Je n'ay demandé que altro da Dio, $}ur eine Ijabe tCf) t)0n ber»

m £er£Non

in ber

taire.

#anb r)a(tenb.

ne celatur

puoi brugiar tacendo. fi

£)a0

$tUM

ignis. laft flC&

crescunt vincula reces14. Sin Cupido, fo ein (Seil brevet, le mie fila, croifTent. Crefcono liens mes m'éloignant En gè tt>eiter iti) $U* si!. ©triefe. mir meine *ucf gefye/ jc (ìeiffer werben Raffer fahret. ir. Sin Cupido , ber auf feinem tfóc&er über trova il modo. &\t L'amour moyens. L'Amour des trouve PROSTAT USUS.

M

£iebefmbet Mittel unMSBtg*

AMOR


DEVISES,

G»Q ISA

tz


so i.

Je

©inn *35ifòer. per damna

Sfugertefene

Sine gebüßte unb befjauene Sidje.

MïHt

per^ccdes.

,

Rigermoglio dopo effer ferito.

repouflfe après avoir été ble(sc.

$5tfd)àbÌQt

UU&

mm

Sine Q5îen« auf ^(umen^et^ hinc studiis aumenMEIS. Je paife ici ce que je fai ailleurs, lo prendo qui qnello che pdf* Mtrove. ^ierautfjiebetc&memeOîûbrttng. NON AQU AS SINE SOLE DATO. Point de 3- Sin IXeoenbDâ^ll. 2.

ta

,

No» pioggia fetida

pluye fans Soleil. 4. Sin alter

$(o&/ woraué

SPEM EXSURGIT.

Il

Sole,

^ettl Diteti Ofyne ©Ottne, junger ©prog (jer&or fommt cfperances. Rinova le Jperanz*.

in

noti) ein

renouvelle le«

Ç)}}a*

c&et £offnuna-

non est mortale» f» €m gegeu ber ©onn« fliegefiber 2lbfer. QUOD OPTO. Cequejefouhairceftdivin. Quel che defiderò e divino. Q$ %

Derart ba$3rrbifc0e. 6* Sine vÇonnen ^(ume» per le

il

Soie,

gûr

TIBI

SOLL

Cefi pour

le Soleil feul.

Soh

bid) allein.

7. Sin Q5ûfc&el jerfcfctebener 5Çries&2Baffetî. lo vi dono a fcegliere. choix, ^SÌWt QCWâftïet.

eligïte. je vous donne

marmora 8- Sin Äapewbaum/ ber aué einem gelfen (jersor bridjt FENDIT. Il fend le Marbre. Rompe fino i marmi. 33ri$t 0UC& ÓUtCf) ì)\l ©teine.

ma

©enne, fugit hiems. L'Hiver eft 9. Sin geigenbawn unter pafsé. L'inverno e (parito. ÜDer SEDtttter tfl tJOrbe^. finem io. Sin in einer gelben * £aube afcgetrucfte Q5i(bmrô. SERVAT. Je le conferverai jusqu'à la more. Il confervero fino alla morte. Q5̧

ad

ben §ob bewahret. NEMINI PARCIT. Il n'épargne aucun défaut. N$ il. Sin©pieôe(. jparagna alcun difetto. ©cfyonet $?iemanben. ad gloriam i2. Sine umgeworfene Pyramide ober glamm*©âu(e. ERIGETUR. Si on la relevé , ce fera pour la gloire. Rilevata fon più gloriofa. in

©oll roieber jur S^re auf&eric&tet werben. UT SEMPER ASPICIAR. 13. Sin fel)r r)0f>er Q5erg. Sono per effe veduta. £)amit pour être veîie de tout le monde. werbe. 14. SDatf ober>jrrbif<f)egeuer. C'eft ici la fource toute pure du feu.

Je id[)

fuis éleve'e

jeber^it

QU

feljen

hinc pura semina flamme. La

vera ineßinguibilita.

fprinßt baë geuer.

if.

£er^ibberanbem$(>ier<€r⻧. felices

$Öafyer tX\U

inchoat annos. 1

Il

commence la bonheur des années.

«tofltôtffedige*3fa&*«m

Comincia il buon principio dell unno*

gafyft


DEVISES CHOISIES. JLO

20


.

Slujjerlefene

2i i. €itt

©mn

*

ïïilbtt.

4unW»*aIgbaiiDmit^50lenbef(Wagem absque pudore. Senz,a biafimo.

Attache fans blàmc.

£>l)ne &Ò)CMt>..

non

Sroep&ncfer/ greu|roei§ übereinander gebenb. in magnis SUFFICIT UNA. Un feul ne fuffiroit pas dans une grande Tempête. Una non baßa in gran tempeßa. Jjtl ©efatyr tfì einer tlicbt^enug. 2.

semper »otter grùc&ten. Son [empre maturi. 3mmtrt>ar Wtfô»

gin Sit&tetiboum/

3.

toujours meure.

gin93oad/ an einem Q5aumftotf angebunden.

4.

do volo. ôe

Je ne volepas

nict>t/

f.

Elle eft

NON VOLO, quan-

JVon volo quando voglia.

quand je veux.

wann gin@olofcNic&*$t«ôenn&«r©fut&. ici)

matura.

[ola

2W)

flt**

adversa probant.

La

«>ttL

bonté s'éprouve dans l'adveiiìti.

Za bontà\fi prova

nelle

V adverfità.

£)ur$

l\\ì*

ôlûcf ôcprûfft.

gtne ^COne Mit

6. Il

pegno

dell"

amore.

©tem.

PIGNUS AMORIS.

C

eft le

gage d'amour.

£)er £Ìel>e tyfaïiÙ*

promiss A frangere puromper lafede e cofa vergognosa, chofe honteufe. M eft la foi Rompre DENDUM. brechen» ÎDatf QJetfprecfyen foHman nift>t symbolum pa8. €ine ©turm^aube mit@pinnenweben bebecft 7

SmDîin9Dôn^ep|)ant)eii9eî)artco*

.

y

C'eft leifimJbole.de la paix.

CIS.

9. (Sin ^entpeL

Il [imbolo della pace.

VIRTUTI ET HONORI.

getC^^n bcf^grtebCtief* Il n'eft

dédié qu'à

la

vertu

& à l'honneur. E dedicato alla virtù-, &.al honore. ^OeV ^UgenD UflD Der gf)re„ io. gin ®c6«D^rOtt. DOMUS FIDISSIMA CUSTOS. Gardien fidèle de

maifon.

fa

gin abgejknbener gicbenbaum/

1 1

ARIDA TECUM.

get.

^er befle *^)öll^«C)Uter» um Den fico ein (Spiati (jerum fc&raût*

Fedelißima guardiana della [uà ca[a.

Je.feche.ay.ec toi.

JM\inaridi[co

teco.

Qu)

öetDOfltf

mit Dir $ug!ei$.

gtn£aaé. IN SOLO CURSU AUDAX. Il n'eft hardi que Non} ardito che nella cor[a. gft ntir im £auffett tapffet*

12. courfe.

dans la

13. gin (Storca/ fo eine (Spange öerftyfucf t. conficere est aniJevoudroislespouvoirdétruiretQus. Vorrei poter tutti dißrugerli.

mus. will

(le

3$

erwürgen.

14. gin auf fret (Straffen fortlauffenbet #unt>. 'herum cherche Maitre. Cerco il Tadrone. ^Ct) fuc()e einen ^jetm»

qilero. Je

if. gine @an$ auf einem $f>urn. HOSTIS ADEST. Prenez garde. l'Ennemi eft proche. Guardatevi , il Nemico è vicino. JDet gein& i(î DM' fcanDen.


DEVISES CHOISIES. Al


Slugetïefene ©mtt * Silber* VKJE OGULIS IRA. La colere au devant I« 6trt6fo!)ÖM. &er $ÙÏ ti t)0r Uïl SlUôett. colera avanti gli occhi.

22

PROTEGENT ET DESTRUENT.

2. 2JM<r^8(Ûôef.

mais

Proteggono

elles déttuifent.

,

ma

des yeux.

La

Elles protègent, c

difiruggono.

Q5efcjuÇen

Utlt)

iWDer*

ben»

^ine brennenbe

En

SCUNT.

*g)atit>/ fo bie

les divifant

on

compressa quie-

ÇOîucfen t>er/aô^* In dividendole fi appacificano.

les appaife.

gef#

fïreuetfint>fïefïiu\

groep ��ânbe/ bie

j.

m emanber fcfclasen.

Bda e diffidati.

défiance.

fide

,

et

Stantì *$aw. ET JUVISSE NOCET. $Mtte #Û( ffe i(t mir f$dblic&.

@n

diffide.

Fiance

&

5ftj${ $U Xûûl getraut.

Gharité dommageable.

Carità pregittditiale. é.

€in #anb/

fo einen Dvofenfìocf beôieffef. Sperare , e fufrirt. efpérer. Souffrir

&

RANDUM. 7.

ferendum, et &i&

Uttt)

spe-

Ooffe,

Çtp3tagHmiltfnQWM0; Consilia consiliis frustran-

TUIÌ.

Les

corifei Is

ìi\ì Durci; £ift

s'éludent par les confeils.

1 configlifi deludono con gli

configli.

vertriebe«.

€in ©c&ttftfmeff« auf einem sepu^ten Q3aum. NOCET. Il émonde il ne coupe pas. Lafcor&a ma non la ©c&aben/ fonbem juv OSeim'âuns. 8.

,

purgat taglia.

,

non

^ftt'ctyt filiti

MAJORA MINoRIBUS CONSONANT. Les plus 5. Siti* #arpffe. Le più grandi ß accordano con le piò grandes s'accordent avec les moindres. picciole.

©rop un& $letn / ftimmen mit einanber

io. einc@c&fonfle unter QSIumen. denceméme. La Prudenza fiefa. S)ie il. <Sitt@tier. Sh avant le champ.

IN il

ARENA

campo ,

e

,

avanti

uberei»,

prudentia ipsamet. LaPm!RlUQ\)t\t felbfUtt.

ET ANTE AREN AM. il

campo.

JJn UUD

decus il. €in £efm unb @tac&ef*@cf)roeim Honore nelC arme. Q\tXÌ)t in ben S&affen,

d'armes.

Sur

W Dem

le

champ

&

«ftampff»

in armis.

Beauté


DEVISES CHOISIES.

Fa

22


Sfugerìefene ©ititi * 35ittw*

23

h^c

mit Dem@cl>nabel in einen Q3aum Bohret, SorL, Je fuis afsûré de ne perdre pas ma peine. £)tt Arbeit £0f)tK serto di no» perdere la mia fatica. idem cantus gemi2. gin Turteltaube auf einem Durren 2l(î. TUS. Mes chants & mes gémilTemens font la même chofe. J miei gémiti fono H medemi, che u miei canti, cföein klagen unD (fingen ifì eineé wie Daé antere. paar Rauben/ ein 9)îann(ein unt) 5Sßeiblein. conjunctio FI3. DA. La fidélité nous unit. La fideitk ci unifee. ©etreue Q3erpaarung. 4. gin Cupido unt) (gönnen* QMume/ Die fîcf) nael) Der©onne rcenDet. PERGIS, EODEM VERGO. Mon regard vers le Soleil. Riguardo verfo n mio Sole. folge natf) / rco Du aucfc fyingefyeih melior doy. gine*ïïacl)ttaal mît i^renSungen auf einem Q3aiuu. i«

Siti ©runfpec&t/ ber

MERCES TUTA LABORIS.

gm

QUO

3$

CTRIN A PARENTUM. Nos parens font nos meilleurs maîtres.

1 noßri parenti

gltem/ Die be|ìe £el>rmeifter. fono u noßri migliori Precettori, 6. gin gelDfeun/foauó Der ©cbaale fcjlieffrt. nulla mihi mora est. A peine fuis je né, que je travaille. Apena nata fatico. Qfj) Fan WfJ)t tUÌ)ÌQ feÇtt. amica NON serva, pen 7. gine <gc(nt>albe auf einem £au$. fuis l'amie , mais non pas l' Efclave. Son amica nonfchiava. ^d) bin ein SreUUD/ unD fein ©eia». implaca8. gine &ràf)e unD eine $?acr)t*gule fampffen miteinanber. bile BELLUM. Point de paix entre nous. Mai pace fra noi. gin OtynauffyÓ* ,

renDer^rieg. 9. gine^rcì&e lajìin ein mit CelaefàQteé ©efag steine fallen/Damit Datf OelûberlauffenunDftetrincfenfonne. INGENIO experi ar J'en profiterai Trofitero del mio ingegno. parmonefprit. £)Urd)£t|ï UnD Q3erf#laaenf)eit. sine injuria, je ne lui fais aucun io. gmeQMene auf einer Dîofe.

Non

tort.

le fonijfun torto.

£)l)ne @Cf)aDett.

ii. gin3mmen^orbjufamtDcnQ5ienen. LABOR omnibus unus. Elles ne travaillent qu' à la même chofe. Non travagliamo , che alla medema cofa. ©ie t)erricî)ten alle einerlei; Arbeit. u, gme (Sc&rcalbe/ fo über Daé SÜicer binwea. fleugt alio hiberNANDUM. Elle cherche gifte ailleurs. Cerco di andare altrove. $?ein &ßin* ter

Quartier ifìanDeréroo. 1

3.

gin@omerQ5o9el/foftd)ffI^en

SA VOLUPTAS.

Mon

plaiiîr

me

coûte

in

Dem £iec&t

la vie.

»erbrennt.

mio piacer

Il

damno-

cofla caro,

gine

fct)aDtic()eQ3cli!Ììiaung.

14. gin Cupido unD etnSßeibebilD auf einem

COPIA, INGENS INOPIA.

L'abondance

me

QMumemgelD. ingens La abondan^a mi

réjoiiit.

©roffiT liber fluj? unD aroffer Mangel. €in ©piéger uno cine ÇOîuc^e / welche Daüon ^cruntec faut» TENACIUS H^EC. Elle s'y attacherait, s'il étoir moins poli. Si meglio, fefofepiùjfora. S5ej)angt beffar auf Dem Dvaufyen. raiitgra.

if.

SCABRA attaccArÌ4


DEVISES CHOISIES.

23


24

Sfu0erTefcne

gin Cupido ttittmit bemguß auf einen

i.

Mon

JUGUM.

fardeau

eft agréable.

$Dem£ieb()aber ein fuffcö

gin Cammei/

2. Il

©tun $ SStf&er,

Dei-

30$.

gin Cupido,

i(l

fo

Non fi deve combattre contro

fa deftinée.

affo

ciuci)

,

fìcf>

tm

spéculum

(gpiecjel beftyet.

lontano dal core.

$9BÌC Der

,

ut

levis

Loin des yeux, loin du cœur.

©piCgel

alle

Q5Übnu£

(UWÎÙÎt/

ein Uic&tjìnntscr Sicb&aber*

gin umgertfiener Q3aum/ Der

4.

il defilino,

o()m>ec4n&erlic&.

AMANS, QUIDQUID OBJICITUR, RECIPIT. Lontano dagli occhi

indomablle fatum.

n>tDec einen gelfen lciufft.

ne faut pas combacre contre

©óttlic&e 2}erfel)un9

gratum amanti

£ut

giogo d'amore è gufiofo agli amanti J[

Il

SOLATIA CASUS.

rrocf)

effige gtveicj

f>ett>or fc&tebt.

Cefi: quelque confolation dans nos malheurs.

da miei mali.

dura Nafce

la

UnglÛcf. stat sita aböcic!)mtteneg£orn. unfein umcje^aueneé|)0(^ gin f. CUI QUE DIES. Nos jours font comptez. Son contati inofiri giorni, gin je*

confolation

M

Jfy&ttï ^l'0(l

itti

2).ncj l>at feine befïimmte Seit.

sepulto.

pax feinet #errn ©rab fcÇarret Lafciatein face i Morti. £aß bte lobten rufyen.

gin »Sunt) /Der an

6.

Laifle en paix les Morts.

Felix morte sua. ^ODf . fatis contraria fata. Ma deftinée

7. gin@tern/fo auf ein©rab fjerab gefallen. E felice la fra morte, ©lóri Itdj) Sa mort eft heureufe.

gin

8.

$f)ôni): in beni getter,

itti

ma deftinée mortelle. Mi è necejfario per rinafcercj> 5lu$bem§obbaé£eben* 9. gin£>el>Q3aum/ fo unten bet; feiner 2öurfcel neue @cl)ofj befommf.

pour renaître, s'oppofeà

.

GRE S CE NT

ILLIS CRESCENTIBUS AMORES. Elles croîtront & mes même. Crefcendo crefeo il mio amore. Oleine 2itb tt>dcl)jct ttltt Utlf. Amours de io. gin £erêjnnfc&en Milien unbOîofen. décor, candor et amor.

Pureté

& candeur. Il décor dell' amore, è la purità.

ii.

95autn

gin

pax Ç86gel. à moi de faire la guerre.

»oli iìngenber

d'être oififs

guerra.

fliegender 2ibler mit beni

&

©c&roac&e

follen

(g$Ón/ lieblich

Sonner >5Çcuf/ unD

decet imbelles,

e

ijpoltroni la pace

Per nad) grieben traèten.

,

Uttb aufrichtig»

unter tèmi eitt eft aux poltrons per

i

generofi la

t

gin Rimmel ober $3albacl)in fur eine öerroittibte gurfïtn. dulces EXUVIiE. Ses dépouilles me font précieufes. Quefi e foglie mi fon pretiofej . Slnsene^mer Ovaub. i3. gin Cupido mit einer geflügelten £anb/ unbin ber anbern fetnett q50genf)altenb. OPORTET ESSE AMATORIS. Hardi & prompt. Coraggiofo 1

2.

eprefio.

@omu§ ein £iebf)aber fet;n.

14. giti roller DvOfenfÌOCf. fans épines.

NON ROSA

Non va ràfia fenz^ajpina.

if. gin Cupido begieffet einen ©arten, Arroufcr fait croître. Crefeo no k cofe adäquate,

8Bac&$f&um,

SINE SPINIS.

^CttlC Dîofetî

Of)tie

Nulle Rofc

Corner.

rigata m agis crescunt. ©te Q3eWafferung befÓttWt Dflf


DEVISES CHOISIES.

24


©ttm * Silber*

2(t$erfefcne

25 i« €itt

Cupido

En

FRUSTRA.

fcf>ld0t

geuer auf De§ anDern Suntw. sine fomite Senza materia niente. ^ergebene Otytie

vain fans mèche.

SunDer.

NON

NISI MORIENS MUTOR. Je ne change 1. (gin £0rbeer?3weig. SRwï tUïd) Den ^Ûî) tterCMÖert. morendo. cangio non Non mi mourant. en qu' fé 3.

(Em Cupido

ET FREQUENTIA.

cum

groflfm^aum umbauen,

roiü einen

Patiemment

&

patientia

Con patienta

frequement.

è

frequenta.

Smrcl) ©eDult unD galten. 4.

gine^enne

3ungen auéin5in^jlcl)t me les etera pas. Chi ben

l)ccfeti|?re

CAPIET ME VIGILE. Il ne gr raubet ntc&ttf/ fo lana (ìe »ac&t. MELLIFICA PLAGA. f. €ine gCOfle ÇDlucfe. 6. (Ein wrrounDter£irfcbfriffct

tura PROSTAT Çuo rimedio.

ARTE.

Il

trouve

$?atur übertrifft

7. (gin @ant)»Ubr» <§o »ergebt twin £eben.

Dolce

mi tira.

SIC

t>te

einbaut/ (Tdb t>atmtt aufteilen, namême fon remede. Trova da ferne dem9

lui

£un|ì.

TRANSEO.

Ainfivamavie.

DIILCEDO ME ATTRAHIT.

8. €ine£i(te t dolcez,z,a

Douce morfure.

éûffe gßunfcen.

morfcatura.

a

NON

fce(i®encr$. veglia, non e rapito.

&ie ©Û fiW Ut (Ocfet

Cofi

La douceur

va mia vita.

m'attire.

bona mea mecum porto.

0n

offener ®ranat*2lp(fef. 9. Porto meco le mie ricbe^e. avec moi. valeur porte ma

tl)umbet;mir. io. (gin £6n>

t)cr

tissimo.

trembler

Je

rai

einem #abnen ftgenb. le

plus hardi.

La

ttìtC^.

fj^cl)

tremorem

Fo tremare

Jc

trag* meinen Ovdcfc'

injicio for-

i piti forti.

%<ì) ci'ftyró*

tfcbenSlttettapfferlletu

auf einem Sfi firent), incant at cantando, n incanta. %ftad)t î>Ut#$©efang gan£ fcerjUcf t. Cantando charme en chantant. probe galles, nil Die. Vous 11. (gine&repfaltigfeit&SSlum. non e dite niente. Voi lafapete parlez £)ll roClfl t$ I UUÖ WÜt n'en pas. & la favez 11.

€m QS^gel

eéDocbnicbtfagen. 13. (gin Cupido bxid)t

ma

QMumen db mitten in t>em £>urn*®ejiraucT). arTEGUNT APES. Nulle Rofe (ans épine. Non MELLA ROSAS, SPINA

obm SDormn / fein ^onig ofyne Q5tenen. talis est meus amor. Ainfi <Sinr;mterftc&gebenDer5?reb&

è dolce fenx.a

amaro.

14. vont mes Amours.

£eine SXofen

Cefi

vanno i miei amori.

©0

tfì

meine £ìebe befcbajfen.

if. (Ein Cupido btafk fcatf 35gerborn / unt> &e|et feine #unbc auf einen CAPTILA. Charter avant la ANTEIT flUCbtigen ^irfcbetl an. prife. Trima caccia che prenda. (?r(ì gejagt/ t>awac& gefangen*

VENATIO


DEVISES CHOISIES. *f

Xf


26

©mît * ©üben

Stußertefene i. Sitte

Avec

£anb /

jugement

le

&

fo ein

avec

@tacbel<@c&wein main.

la

Con

il

ctiM industria.

ersrcifft*

fenno

e la

mano.

$)?it

©efebica

lic&feit*

2. il eft

(gitte

prefsc

,

^anb plus

il

Wt fait

eine

^rompete-

de bruit.

Più

e

interclusa respirât.

forcata

,

più grida,

Plus

bef(l)lo(Ìflet/

jefrâpaer.

UNiis

Sin<gtein/ foin einen (See aeworffenworben.

3.

MULTORIIM PARENS. Sin gebìer Fommt

a\\$

V

Plufìeurs fautes d' une feule.

error

un error diverfi.

ben anbern.

dum luce am , p e r e a m. 4. Sin ©fern / ber fcom Rimmel faüt Quejemeure, pourvu que je reluife. Che mora purché riluca. Qcft ÏÏIQQ &erû,e# wann id) nur febeine*

!>eo/

S.

the

?

e

Sin ^tenen^Orb. NULLI TATET. ÇQor ieberman t>erfcb(offen.

Nul n'y

peut voir.

Nijfun fa

ài dentro.

quid valeant vi6. Sine ^anb/welcbeeinia^SEDaffen abwieget, Le poids des forces. Jlpefo delle forfè. %Qaê Die ^rafften ueWiôaett.

res.

#anb f)àlt einen mit Sfuaen t>erfe(jenen (gcepter. his previCon queßo prevede è Avec ceux-ci prévoi & pourvoi. PROVIDE. de ET Sine

7.

,

provede.

e

QJorftcbtia

unb

bebulfflicl).

ROBUÇ. 8. Sin £orallett*3wei0. belieb, ©tare! unb febón, 9..

Sine

ETAURO.

£anb Par

f)à\t

einen

le fer

ET DEÇUS.

&eaen unb

& par l'or.

Force

ejnen Crânien e per oro. ,

Per ferro

*

&

beauté.

gweia.

ForT^y

ferro

£)UVCl) Stfen

unb

©olb. io. Sine $er(en*$?ufter* ne te qil£Siveris Non per difuori. Sfticbt auflferfyalb gefUC^f.

extra.

Point par

dehors.

11. Sine mit einem ©cbifò bewaffnete J&anb SUB CLYPEO. Sous le Bouclier. Sotto lo Scudo. 1

IN

2.

fyàtt

einen Lorbeer *gttW0*

]\Mt bem@CbÌ(b»

Sin mit einem Weinreben unb Sorbe« ? 3weia umaewunbene £anfce. PACIS. Pourappuy de la paix. Per fofiegno della pace. 3«

FULCRUM

SvNtunôbefjgp^^n^


DEVISES CHOISIES. ZÓ

G

a

26


27

5fu0etïefene

©ton ; Wkt. fî5efju/ivi^^ô^ POST

utlfé^îneméaum(iêenbcr Cupido

i. €itt

KUBILA PHOEBUS.

Le calme après

Dopo

orage.

l'

il

cattivo <uien

il

bon tempo.

Sfiati) bem Sîegen fcfjeinet t>îe forine, Nisi qui legitime certaVerit. Ceft 2. @in£orbcer;$ranfc. fi vous faites bien. vous E per voi , Je la meriterete. $?ur bem/ btX tapf* pour ,

fcrgefâmpffef.

€m£irfcf) unb ein in &à^^tr|wma»Mer Cupido, nullis MEDrHÈRBIS. Rien ne nous peut guérir. Niente nos puoi guarir. Q\)tlê

C AVILIS teilbar.

4.

£in

blufjenber Diofen

OPPOSITA.

Mon

odeur en

*

©tori nebfl

eft

einer

plus douce.

Il

per

^nobiauc&^ffan^ mio odore

e

più dolce.

ÇOurCfy

angenehmer gemacht. floruit. Elle SDieblü^enbeSKut belarono, quand on ne l' efpéroit pas. Ha fiorito inajfettatamente* $Qt 0f>t1t>CP#

fca$ SDßibrige

f. a fleuri fcofft

insperata

geblûfyet.

€ine(Sonnen>3Mum/unb

6.

SEQVUTUS. Jene

non

eine (gonne baruber,

Non feguiro

voudroifi pas fuivre moins.

3$ folge feinem Geringeren.

aliter

7. gerfefciebene blû&enbe uîofen. ^*"Les Fleurs céleftes ont bien une autre durée.

bauren langer. Cupido in einem Q3iumen (Sin

inferiora

di più inferiori.

coelestia durant.

Li fiori

celeßi fono

immarc etCibili.

S)ie .£)immlifcf)e 8.

IN

fcfyeinet.

£>i?ne mici)

5.

*

reic&en

TENEBRA SINE ME.

Garten

V abfence tue.

/ tuo aber feine

(gonne

lontonan^a uccide.

aEUg traurig* ein Dîegen fallet COELI beneLa grâce du Ciel m'enrichit. La grazia del Cielo mi

€in üoüeöQ5(umen*Q3eft/ worauf

DICTIO DIT AT.

£)e£ dimmelo (geegen machet rei<$. Si vous la touchez io. ©ne Reffet. Chi legiermente la toccha e piagato. légèrement» elle vous piquera. 9vÛI)C arrichifee.

NOLI ME TANGERE.

mic&nic&tan. 1

1.

UT

QMumen » Q3ctt / auf weitem bk Q5ienen fcerum fliegen. Celi; pour en tirer du profit. Per tirarne profit^ Sum^ftuij&ett«

(Sin

PROSIT.

caduca ^voluptas. 12. €ine9\ofemitI)unbertQ5lattertt % Una beltà caduca. Sergàttglic&e ©C&Ónljeit* de peu de durée. 13. (gin Cupido fcereDret einem anbern einen^ fïfbern $orb. Le „ L' atgent fait réconcilier l'amour.

CONCILI ATUR. AMOR.

Beauté

auro

richex,z,ç_>>

Çuperano^Amore.

©ötbtrmtrbet &B"è. brevis EST USUS. Elle dure 14. ©ne diurne/ Anemone genannt, Durerà poco, peu. ^fian fané tìtcf>t lang gebrauten. i r£>ie SOBmbe toben unb blafen roiöer einen Q3aum / fónnen ifyn abet nicht umreiflfen.

FORTIOR EST AMOR.

Non mi por ir anno [radicare,

©ie

£iebe

Ì|ì

Plus

je fuis

jìàrcfer»

agité, plus fort je

(nife'


DEVISES CHOISIES.


28 i.

lût

Sitte

Sfogcrf efetie ©imt * 35ilî>er> Çptflmik SIC SEMPER. Toujours ainfi.

Sempre

%fo

eoß.

fo,

constanter et sincere. 2. Sînetfron unt> $roe» ^alm^wetg. Conftammeat & fîncérement. Conconfian^ae fincerita. @tfttlt)fy<tfft Uttfr AUf' ricl;tig.

g»ey

caribe/ fo einen

Ainlî je fuis immortel.

4.

sic

Q3<wm galten,

£)ie2lï$e^oe* BONi£ SPEI. il Soie. @ute Hoffnung. f©efb/bteaufein!»e$ Sin tritt,

immortalis

sum.

@0 bin i$ linfïevblf $»

Cofifono immortale.

Apres

pluye

la

le

beau tems.

Dopé

la poggia

f. n' ai nulle eftime mici)

pour ce qui

efl;

immortale quod opto.

Nonfoßima

bas.

delle cofé terrene.

Je

3$ fe&tW

nur na# #immlifd)en Bingen.

conjuncta major,

6. Sin ©onner fcfcldgt in eine $&ûr."- vis ^///ror /* tra/porta, force r emporte, gereinigte ^rafften

7.

3^n ineinander gefügte

Co» gran flemma.

Va

NULLICEDIT. Quoi

franco

patie^ïtia. Avec

patience.

qu'agité, toujours ferme.

Pi*

SJHjett be(tón&ig.

l^s^e libertatis affectiis.

Sin^burninbem^eer.

8c libre,

cum

ÇOJit @eDlï(t.

8. SinQ5aum* aggitatopitt confiante.

9.

#anbe.

fet>nt) ftarefer.

grep

è libero,

1 0. Sin Siefant. piano e confiderai .

N ASCETUR. £BÌrb

Franc

ttnî) ftcfyer.

Tout vient

à point

,

qui peut attendre.

ailflVÛCDfen.

11. Sin ^aum/bemfeim flatter abfallen, copia Trop d'abondance me nuit. La quantità mi noce. £)cr

me perdit. Uberfïujj fcftflbet

mir.

non

12. Sin937ann/ ter einen £6wen Oâlt. mihi, domime, sed Seigneur, non point à moi, mais à toi en N*n a me ma a Dio fia la gloria. »£)S0ÎOÎ / ni$t mir / fûttbertî la gloire.

NOMINI TUO DA GLORIAM. foit

,

t>etncnt

9îaf)men gib Sbre.

in Ollis ve13. Sin3}ogel will in einen ftebenben £afen fliegen, Ne cherche jamais ce qui ne t'appartient pas. Non cercar, mai quel , che

NARI. non

û appartiene.

@ßtt

nicl)t

fUtWißtg*

sustinet nêC fasti14* .Sin Sfeamt/ fo Die 2Celt'5vuge( tragt, DIT. Je porte tout fans peine. Porto tutto fen&afaftidio. (£$ tt&gt ùl)M Q)er> brug. FESTINA LENTE. Promtement if. Sine@îWl. doke^a, è premia. 2Hlgema$ m berSpf.

&

doucement.

C9n


DEVISES CHOISIES.

28


.

2lu£ertefene

29 plus agréable.

mio odore

//

più sgradevole.

e

Mon odeur eft

VIRTUS HING MAJOR.

gut WeiffecSornfltaUCj.

1.

©tun * 3$iltwmeine «Rrafft

#Ìert>UrC() Witt)

DermeJjrt.

gin BefcÇtttÉfener 55aum. PROSPICIENTE DEO. Par la Grace de £)UrC& &Otttè @nak Dieu. Par la grazia di Dio. iLLUXERiT.ìPourveu 3. gin mît 934umeti befe«ter SSetg» -Si serenus <ju> il foit favorable, turche fia favorevole. ;fö3ann pC nur fc&etnet. 2.

nil mihi vo-

gin ;C9preffen?Q5aumned[)(ìjerfd&ieDenen Raupen,

4.

Mon

BISCUM

EST- "Point d'affaires avec vous. ntd&té mit euc^ gu fc^affen»

£$$ [)Qp

ho niente .con voi.

sì gin £>ef > S3aum mit t>ef#ntttenen BttJefettt. Je poufferai avec plus deforce. iÇrèfcere con magior forza.

:tanto ubertor. 5ftUt DefïO Uberfluf*

|tô*r»

gm Q5erg

6.

/

virtù

e.deficile.

Le chemin de

£)er ,$uöent>

Non produco niente.

2Beg

tft

vertu

befc&roerltc^*

mitte

mit feinen grûc&tcn*

Da

v

des'ftuitsTans Ies pr^mertrfe,

i

tuoi flutti

$

Non

ne viens pas autrement.

10. gin £irt mit feinem

1 1

Fidèle

gtne gieße Uni)

font avantageufes. "

Je ne produis rien.

;Le

&

altrimenti,

haud

$îid)t

aliter. %

£irten'<8tab.

$reU

Fidèle ê fegreto.

m grDfcßwamm.

cofe rare fono

promitte.

Je

tylifyt onDetfl.

@*aaf^unb uni)

fecrec.

non

fenza prometerli.

nur wfpre#eti/ffbn&ernttuc&;wurcnic{) geben. gm^3a(men/Q5aumunt)ettte(èonneDavûber.

ET SECRETUS.

La firadadell**-»

cft difficile.

£)ie üetfqUtttt e 3ugenì>.

8- gin"Seiôen*a5aum

Donne

*

la

^tn 223etî)en'Q3aum. /NEGLECTA JUVENTUS.

7.

ar-

worauf eintorbeer t0b ein^3afmen^aum flehen,

dua ad VIRTUTEM.

RARA JUVANT.

avant agiofe.

fidelis

UUÌ> gefceim.

Les chofes rares

-;@e(|ame ©GCßen

fttlb att#

genefym* 1

gin tOîprten^aum. .'CONCUSSA 'ÜBERTOR.

2.

bleflures.

T infertile per

gine gidjen RUMPERER. Pour 1

3.

/

£)UrC&

le fue ferite.

rompu tout

Tins Fertile par QScrleßUng fruchtbarer.

jufammen gebunden

î>ejfen greffe 5(e|ie

tfêtre

t>ie

à fait.

.Ter non

ejfer rotta,

fet>nt>.

Ces

NE

&attlit UÌ)

nifyt gan^ierrififen werbe.

i4-

Je

gin Maulbeerbaum,

profite avecle temps.

f. gin £>eJ4Baum. tailler ni arracìier. Non mi 1

ausgeriffen.

cuncta cum tempore

Con il tempo profitto.

NEC

INCIDI

tagliare

,

proficio.

gc& UUfce mit Der 3e4t. EVELLI. Il ne me faut

point

abgeben /

flOCÖ

NEC

ne [radicare»

föJefcer


DEVISES CHOISIES.

H

29


©um

5Mf fcer, decus et tutamen

3o

9faf?erleftfie

*

i. gin @taftel*@*n>cin. £ed bien de vivre fous les armes* LaficureTga Raffen jimn mt> befc&ûfccn mic&.

Tutti

3.

li

in armïs.

decoro- è »eli

armi.

il

fui

ÇQïeiîH

Tons fescLups

font

tritìo* aUéntfralben Den $o& mit.

colpi fon mortali,

qiiocumque cadat, dat stragem.

CineQSombe.

fracalTe dans les lieux

il

QUO RIHT, FERT LETHUM.

©ne$8«>m6e.

Hiorccls.

&

, où fon ardeur

le porte.

Fracajfa

,

dove cade. (§cf)lâgt al*

Uimteti wo fie anfällt. /

in4. 5Dte gew*©ätife/ fo Die5ut>en Mrrc^ Datf rot&è Çfteer gefubret. ITER, Par chemin inconnu. Perfirade incognite. 2)UVCl> o\)ïtt-

TUTUM PER f. traits

,

6.

gtogfc<K&e&©C&tWffl. TOT TELA, QIIOT MOSTES. Autant dt que d'esmemis. Tante arme che Inimici. ©0 *>icl Pfeile altf geinte. ,

€m

7.

Cometa ©t«tt. NULLI IMPUNE VISUS. Quilevoitfans Non fi puoi vedere ferina tremare. ^)at Htcmalll Umf<>nfl gefC&ietlCn.

(Stri

trembler?

8.

et fulminis feinen Dtatib ^cranter fc&teflft* preßo, che un fulmine. @fj;ne(* ALIS. Plus vise que la foudre. Più

gmSJWer/

VELOCIOR 1er

OMNI A PARTE TIMENDUS. Detouts Da tutte le partiß deve temere. ÇQOfi allen <§)t\Uti fotC&tbaV*

(Stapel* ©cÇwcitî.

parts à craindre.

Dann Der

ì>er

auf

33!ifc.

minis est promptior ictus. Heß plutôt 5. gmeSDîufquefen. toßo arrivato , che intefo. Più qu'entendu. (?(;eï empflWÖCn / <\l$ §t* ,

venu

1)foU

10. gin grofeé

<Scl)iff.

Fortune pai fon addretfe.

förtunam arte

L'arte regge la Fortuna.

li. €ine@C^(euDer. rend (on coup beaucoup plus

AGIRO FORTIOR fort.

Girando rende

regit,

2)Urcl)

il

©lûcf

ICTUS.

En

fofim«

ii

tint)

U

&Utlfh

tournant, clic

colpo più forte.

^UPCty

Datf

Umfdjroinaennwtfârcfer. 12. Œin^a^n voir pour le vaincre.

wmt einen £óroen.

veni, vidi,

vici.

Afe del«

Bafia vederlo per atterirlo. 5lUgenblicf (icf) fibeWUnDttU


DEVISES CHOISIES.

H

30


1

3t

©tnn * 53t(&ei%

21 agerîcfcttc

Ciß« £au§*2Bur|e auf einem Sa*, vita

i.

Bien qu'elle ne tanto vive.

Toit plus

en terre,

Un

molto compoßo di piccioje parti.

Un

amas

$|ü£ Heinett

£auffen. Dem ©rafj wrffoefte ©dränge, vigilate vous. Guardatevi bene. ^ìittlttlt eud) in ClC^t.

ein grojft r

timentes.

3. (Sine unter

Prenez garde à

HOC

gÌnQ3unD£eu.

4.

superest.

E PARVIS GRANDIS ACERVUS.

composé de petites parties.

Seilen

tamen

Ancorché non fa fin interra,

3ft DOC()belcbt.

&Mmtm®tàbt.

2.

elle vit encore.

©0

e che fieno.

l'ft

OiMNIS CARO.

Il n'eft

que du

foin.

No»

ClM 3fetf$«

gine £ûrbré>$ftonfce nadjft einem ©efd)in mit 3D3affer / su rcefcjer Me f Aùrbte »on felbflen binju frieden, nullo docente m agistro. Elles fé .

font naturellement. Si fanno naturalmente, ofrtie^lttfûfyrunô $j ne g £el)rmeijìer& 6. €ine Ç0?ajoran*Q3lume unì) ein ©djircem / n>eld)c$ Daran ried)et / Qbn fofdf>Cn Q5CCUCt> toi,

que

je

tìC'd)t

fens bon.

NON

TIBI SPIRO. Cen'eftpaspour fût gut bCpnDCt. Non e per te che fon odorofa. Qd) gefyore l1Ìd)t fût' Did)* ,

gine^flan|e/ Deren ©aamen* ferner auf Den ^oDen fallen, spes ALTERA V1Tì£. Nous devons efpcrer une autre vie. Debbiamo fperar* una 7.

feconda vita,

sciati

muß ein

anDertf £eben

gin^ranfc »a« £orbeer*einer

8.

i)on

fyoffcn«.

gid>en<unb einer Don *}3aimemQMât*

His ornari aut mori, il faut tern/aoeDrepineinanDerôeflcd)ten. en être couronné ou mourir. O morire , efferne coronato. gntWeber DÙfe et# ,

rcorben/ ober aejlorben. 5>.

gtneQMume/Tuberofa genannt.

DIARI! OMNES. Tous font journa-

@ie Dauren alle nur einen $:ag. fpiclt mit einem £amm. mansuetis grandia ce.

Sono tutti alia giornata.

liers.

10. gin glefant Les plus élevez cèdent aux humbles. Li più grandi cedono

DUNT.

atti più

hnmili,

Slucb Die ©réfìe roeidjen Denen £>emûtf)igen. 1

.

gin yìafàtm

REVERTAR.

Tu

fdjarffet fein

en feras puni.

Jqûw an einem

gelfen.

Tu ne farai punito.

3$

NON ge^

inultus

nic&t Ofcnge*

rod;en juruef.

gin glefant fielet im Raffer / unD fe&aut nad) ber ©onne, pura PIETAS. La Piété purifiée plaît à Dieu. La pietà purificata piace à Dit. Dîeinc 2lnDad)t i(ï ©Ott angenehm. gin gameel rnacfct Daö ^Baffer trub / wofcon eé trincf en tt>iu\ TUR1 3 1

2.

PLACET .

BATA DELECTAT. /'

accjua torbida.

gd)

Je

me plais à boire dans l'eau

liebe

trouble.

Mi piace di bevere

Daé $rûbe.

NIL DECENTIUS. 14. gin £óro mit einer ©drangen um Den £al§. Rien n'eft plus propre que le courage 8i la Prudence. Niente di più proprio che il coraggio la Prudenza, Sftic&ttf W0l)f (tónDìgertf.

&

1

TAT

gin $?a(H)orn tóDtet einen Vetren mit feinem £orn. VIM SUSCIIRA. La colere réveille ma force. La collera rifveglia la mia for&a, QOXW

f.

machet fìarct


DEVISES CHOISIES.

fio

?


&inn t lifter.

Siuperftftne

32

!

AD MEDELAM.

€tt1 £6tt> frißt einen Siffcn.

E fol Amente fer guarirmi,

feulement.

€m

2.

CEDAM.

Derroimbter

Tout

pune

fuis

,

je

ne

me

»

gebiffen.

rendrai pai

Sin gfefanf scrtrttt=eme ©pianse/ Die tX>n FERES, Tu en feras puni. Tu ne farai punito.

Lorbeerbaum/ an weitem

4. (Sin

NON

VOS

que je

.£).uni>

NEC

VOBIS.

adoperate per gli altri

,

Vous ff

agiflez

w*/*r voi.

pour

non

ff^d^cn wollen,

(g$

G£Siis

Ancorché ferito non mi

3$ roeicI;e Dö$ tik&r/ roann id) fc^ott mrounDt bin,

renderò mai. 3.

blefsé

glie ^CfU!ìt)f?CÌf

£oœ »irD *on einem

Oeft pour me guérir

foli

Dir l\id)t

fi)

,sic

ein 20einiìocl aufgeuXK&fen.

&

les autres

^liiyt

fût* cucfe/

im-

I}Ìngel)Cn.

non pour vous.

Toi vi

fonDern fur anbere.

€in angebundener i'ôtw Dem Der Äopff betreff ijì. IR am prudenti a VINCIT. La Prudence vient à bout de la Colere. LaTruden&afupera 5*.

£lugf)eit überroinbt Den 3orn.

la colera.

6.

MAGNOS vana

fuflieget »or einer btennenDengacfef. Li Grandi temono ogni pkcioU Les Grands onr peur de peu de rhofe.

€in£ôn>

GANT.

©reffe £eut formten

cofa.

ftt|)

im ©teel)^alme. 7. piqué, ou ne me touchez point.

f

auc!) t>or

geringen fingen.

Ou foufFrez <P«w O non mi toccate, ofojfrite ditjfer puneciati. £ei*»*

SUSTINE V££ ABETINE.

De/ ober bleib Dat>on. 8. einegiefce ont ein ^atttien >S5aum / beebe »oïl grûc&ten/ fïeUenDre gÜlDne gctt t)0r. SPERARE NEF AS. Il ne faut plus efperçr que <:e tempi

Non bifognapiù fyerare che torni qttefto temp$,

revienne.

Vergebene

gefyoffef,

€fae SJOetnrebe .ol>ne$fa&ì tmt>.sanfc aufregt (leften^ se sustinet IPSA. Elle fe foùtient d'elle même. Si fofiiene da fe m e de ma. 23ejìe|)Ct t>0ri <?

flcfcfeüften*

io. £)erQ5aum Perfea genannt/ De ffen flatter .einer 3 un^n/ unD Dte concordia cordis et oris. grûcbte einem i&er^eti gleich fe!)en. union del core , e' della lingua. J$Cϧ UUD L'union du cœur & de la bouche. SOîimD jìimmen mit einanDer ûberein. II. -gin ganzer SÌCt)ten^2lpjfe(. NISI FREGEPvlS. Vousifcn tirerez rien, fi vous né la rompez. Niente hdvtrete^e non la romperete. (£r milf? geofflKt tve^é*.

V

i2. gin Dôrrer S'ofenftocf

im SBinûcr.

neglecta virescunt.

io reverdifco ..ancorché abandonna^, néglig^^e reverdis, ^cf) fcf)lfl* genommen mtbi.\ > gè roieDer aus/ wttnn icf; feben mèi in ac!)t Sit modus i?. ein^ifc5>vroorauf ^rfcbieDene Sfect'n ©fi fer fleto,

Qtioi que

IN REBUS. Il en faut $îaa§ in allen fingen.

ufer

fòbrem en t.

Bifcgna

tifar nPfob riamente.

Jr>(\[tt

14. gin MäbenDer D?ofen|7ccf trirD ton w'eJ fernblieben CDtucfen angefref« TURPIBUS EXITIUM. La bonne odeur fait mourir les animaux puans. bono odore uccide gli animali p»t,z*»lcnti. J>eîî lînvCÎnCtî JUffl QfcvDerben.

fen. Il

i

f.

^in gicbten^aum/

NATA CITO PEREUNT. preßo nafee , freßo perifee.

um Ce

Den eine Svûibiev$f?an£e gebogen qui vient promtemenr, dure peu.

S3alD MlfòCWQC&fen/

bfllD

WWeWtf,

i(r.

CITO

Quello cht


DEVISES CHOISIES.

StdBfctf

32


Siugertefme ©fnn*3Mlber. u Siti Ocr)fem3ocï>. suave, il eft doux. £yî4w. 3fî angenehm. 2* Apollo Die in einen .i'oriw Sgaum DertvinDelte Daphne ergreijfcnD, QUì£R1T EX ASSEQUITUR. U coure après les Lauriers, & il les trouve. Corre

35

dietro 3-

& 3«

Lauri,

i

Sin

fera fortir.

li

Il

4. Apollo

ritrova.

(glicht UtIÖ fflì. Cf* VI AM INVENIENT.

FATA

©arten,

<

mio deßino mene farà

Dem

jieljej

VINDICAT ARTES.

ttjcire.

Marfias, Den er

vange

Il

les

©Ott

Ma

im (gingen ùbttmnbHiï

beaux

arts,

deftinée m'en

ttirD mtCT; fcjjon UlttXi*

Vendicale

belle

Die ßciut ab.

Arti.

QJeC*

tfyeiDigctDie5Çûn|ie.

utrum

(£tn0^3»eîôumdne©treit^ûf6egeft)ttnNtt.

r,

Paix ou guerre,

opace , ognerr*.

2B?ld)e$ unter bcaDen

libet.

man »erlanget,

é, Sine (gonne/ unD Die fjalb* begrabne 9?nmpl)e Lcucothea,ttKlcf)emei* nen^eprauc&*$8aumwroanbe(ttt>oröett. tibi parat, il fe prépare de

§Ûr

l'Encens pour l'Immortalité. Si prepara dell lncenfoptr? immortalité.

evertit et

7. Sine Sögen auf einem gepflügten 2kfer. Riverfaß, mariana. Eile renverfe, mais elle applanit. Docl)

Sßirjff

Ulti/

Die!)*

jEQIiat.' UilD

matyt

eben.

£>aé Sonterfait

8.

EXIGUA INGENTIS.

einer Jjer£licl>ge|;ebten ^erfon, solatia C'eft une petite confolation pour une perte

E ttnapiccola confolatione perß gran perdita.

<gcl)led)ter ^fOfì in

luctiis fi

grande,

gtOflVm £e» '

ita et non. Ou&non. sì etto. 3a 9. Sin (Spinnen >®mtb. Sìein, violenti io. $Dtc-9?tW$< Coronis, mit einem ^feif bttrcbftfjoflfen, NUMINIS ULTOR. Il vange fa Divinité offensée Vendica la fitaofefa Divinità* unb

EKac^et Die beledigte ©ottjjeit. ï i

,

Sin ggef / <m

gnum VECTIGAL La bona

condotta

e

di

Deflfen <gtacr)efa einige

PARCIMON1A.

ma gran rendita.

grûc&ten angefïecFt fepn,

ma-

Le bon ménage eft d'un grand revenu. @parfamfeif Ì|ì Dfl.tf befte Sìttf Ottlttien.

i2. ©ieaufDerSrben ligenDe unD fcIjmacbtenDe^iWbe ciitìa, nad)fì sie dignus einer gegen Der (gonne fîd& roenDenben (gönnen* QMumen. AMARI. Il mérite d'être aimé même aux dépens de la vie. Merita d' ejfer' amate al cofio della propia vita,

(go

13, Sin Sug*5{«gel.

tombe

,

ifî

er

Utbttâ tt)ÛrDtg.

QUOCUMQUE FERAR.

je ferai toujours debout.

Per quai

3$

ß voglia

Quelque

part

que

je

parte ch'io cado, far» fempre

mag fallen/ wie icr) will, Apollo erlegt mit einem $feil Den£)racr)en Python, fogroffen<gcr}a# 14. UTILIS ORBI. C'eft ainfiqu' il eft utile au monde. Cofi Den im £anD getf>0t1. [ara d' utilità al mondo, ©er SOßelt $U $?U£. 1 e. Gaffer aller Orten Cerati* rinnet Sin I5cr;eric!)teé3ag/ rooraué me confomme e» toutes manières, bmiwf*** AC ILLAG PERFLUO. Je per tune parti. %tf) rinne allenthalben» perdritte.

H

m


DEVISES CHOISIES.

33

IS>

I


Sfafjerlefene

34

©inn * 35tfòer,

i. £>ie ©enne feint« ben SOBoIcfen. FULMINA. A couvert il prépare la foudre.

ricoperto prepara

©te

il fulmine,

ein ^Getter/ wann fie beWt i|L

maefeet

i

tegitur quje parat dum

ÀGMEN.

dienen * ©cfetvatm mit feinem 5t5m'&. ducit et excitât Le conduce r é le inanimifee alla Il les anime & Ics méne au combat.

battaglia.

$fl\\X\Uït

(Sin

auf IMbfrifcfeet <M+

g. (Sine gonne/ fobie %BoM en wnefnanber trennet, ut vidi, vici. Dés que je les ay vus, ils ont été vaincus-. Sono fiate vinte ßtoßo chi t'hanno veduto, ©o torto ang* fefeaut/ fo balbm uberwunben.

INGENIÖ ET VIRIBUS.

JL (Sine !SBenÖe. ta for&a

f.

,.

e

l'ingegna

giovemißore.

Que

de fruits avancez en

fa

force Sd'adrciTe.

Ptr

la fleur

dejeunefle.

Frutto fenil

,

SÉDie »ielSrucfete in Der Sfugcnb*

gîn-®t<ur>3r«tfer-eïn^©*!(f^-

fei

il

Par

©tarde.

©n Mûfeenber uno grucfefctragenber 0ef»S5<mtm. quot fructus

IN JUVENTA.

flots

£>urcfe ftlugfeeit unì)

fait la loi.,

F* la legge ail» fotte..

legem ponit äquis.

Aux

%i\>kttt Uïi fSßaffem.

»on ben SBelïen tmb SBinbetî befîûrmef wirb, immotits Fede fenza. VIDI. Il voit fans s'ébranler leurs violens erïbrts. fraventoi pioimovimenti v è sforzd* £ctfj jfe ttbW/ icfe bUlb OfetttewegHcfe. 7.

ەn 8elg/

fo

CONCORRERE 8.

©tan /

gitt'

MOVET.

hit (gititi

Tout cede

bamit in

bïe #6fe* ja roinberr,

à fon adreiîè, auflì bien qu> à fa force»

ingegno, come allafuaf§rz,a.,

SDurcfe ÄltnfÜ

blMQL

53tè©onne/ «no-einige S8%et

in beruft, éclairez d'une telle lumière.. d'être Heureux SOLIS. SQìit ftofeem ©onnenf?feein, fer fi bel lume. s>.

PER artem Tutto cede al fu»

l^eti

cum lumine

Felici fer ejfere rifehiarati

ig. (Sin grofier blfifeenttermrö fcfeomv gruefet^ragenber Cifröneit#95otittr» PER, Grandes productions de toute* SEMPER , GRANDIA

SEM

NOVA

saifons.

il. le fcctet.

il. voiles.

Di tutte leßaggioni una gran produttive.

51H jelt Wtt Uttb groß«.

©nSmmem^orb. NULLI SECRETUM PATET. Niffun ne sa ilfegreto.

&n

grûfie* ©cfeiff.

Sempre à piene vile.

58etÌUUtì> Weißt

TENDIT ITER

Nul

n'en

pena«?

btâ ©efeeimmtf.

VELIS.

g%et mît t>oUet| ©egiett.

Toujours à plcjjij


DEVISES CHOISIES 3*

*

*

I *

34


. 1

Sfoßertefene

35

©mu

*

SStfòer* infelix.

<£in£erê unter ben dornen, EX situ

Audi malheureux i. e que mal placé. Il loco infelice. UngiÛcf feelig reseti fcined Cagertf. 2. @in $fofìer/roo cine bornie jum genfìer fcerautf ftfyct. co acta vir. GINITAS Pucelle par force. Verginella, per for^a. ©CjnningcncSfungfrttU* (Sin £erfj

3

auf einer ©auf/ tvdcfjetf »on ber

$Begen

£/><r /*/** confiant.

fiance.

©onnen bedienen

propter constantiam.

£anb gefront wirb.

einer

urib

Ceft pour

feiner ^eftanDigfeif.

dulcedo

occulta. 4 <£ine blûf>enbe ©û6&olfc'9>fto»6^ Mia, dolcez,z,a nafeofla. douceur eft cachée. QSerborgene ©Ûffigfett* .

gwp Cupidines

.

s

fc(;ieflfen naef;

LEDERE CONANTUR. djene^u

einem

tâchent de

in

Ma

ber #ól>e aufgehelltem »ôerfcem Procurano di ferirlo, <gu,

le blefler.

»erleben.

ëtn.&wtf>

6.

Ils

ton

con-

^SPE FIDE LIS. :

m einem

Sans efpoir

Mb*abgefîanbenenQ5aumange&unben. je fuis fidèle,

h fono fedele fenz>a fyerare*

sine ©ettytt

Hne^offnung* 7- @in brennenbeé

CLAVEM

oOLUS

.{berfc

GERIS.

hatein (Sd)lu flfef^ocï) / unb ober fïc& eine £rcne, Toi feuì en as la Clef. Tu fola ne hai Uchi* vf!t

Snt ijajt tiMti ben ©#lûp bar$u.

&n Cu P ià&vî§tauf fetne Sacfef. ^flammas extvjnguo. gUmmetn mes flammes. Eßinguo lefiamme. %$ tófd)e 8.

j'éteins

bt'e

s. gin Cupido

AMOR

nad) bem perlen t'.ncr fronen ZBeibé ^erfotr. Amour *&ï*but* Amore e lo feolpo. S)ie$iebeifl

fcf)ief}t

EST SCOPUS.

ba*3i<^ io. 3roei> aneinanber gefugte 4ber$en/ unbjrKp ©^fangen barunter, FREMENTE CONJUNCTA. Unis malgré l'envie. Uniti malgrado

INVIDIA

£>em $?epb $u $:ro| mtteinanber vereiniget. €in 4>itfà wtrD i>on .gmnDcn unb einem Reuter twfofgr. POENA GAUDIUM SEQUITUR. La peine fuit les plaifirs. Dopo il piacere le peneu» * Siufgreube folget £et)b. comburentem. i2. gin Cupido auf t)m $nien uor einer 5>ame. ADORO. J'adore ce qui me brûle. Adorochimibrttgia. £$el$e ttltC^) brStt* l'invidia. 1

.

net/ bie bete

ici) an. i3- 2)ie Hoffnung tritt ben $ob unter i&regûfife. spes immortali^ Mon efperance eli immortelle. La mieß?eranz,a e immortale. Creine »£)0ffnung

ofcnfìerbd'cf).

i(ì

1

4.

£in gejagter (Strauß/ bem

te PRì€DAM. fo

Charter avant

sugefe^t roirb. venatio anCacciare avanti la preja. (?r|t gejagt/

fef>r l;arf

la prife.

bann gefangen. i

IN

?

.

€in^erginbemunge(ìtìmmen $?eer/unb auf bemfelben

CONSTANTIA QUIESCO.

cofani.

Je repofe fur

3$ rulje auf ìSe(ìanbigfeit.

la

Confiance.

eine

$aube.

Ripofç f*'U*


DEVISES CHOISIES.

65


36

Sinn * SMf&er*

Sfiifcrtcfcne

Ajax t>e^fd;cn<fet ein £)egen>Q5eJ)engf.

ï .. ^

prefent des Ennéu

regalo de nemici.

Jl

s.

dona hostium.

in

Le

geÌnb{ÌCÌ)C# ©efcfyencf.

PERICULOSUM £ST INCIDERE 2. NarcifTusbclc^llltfKbimgaBaffer. Cxft une chofe périllcufe de tomber dans l'amour de foi

IN AMOREM SUL

E

même.

cofa pericolosa in.amorarfi di

femedemo.

@elbjì,£iebe. 3. Bellerophon etlegt &Û* Ùfi'/tefcetir. MNIA. La vertu le courage furmonte tout.

UW

(£in Qtfàt)Vtid)é*£)ÌtlQ

ì>ie

VÏRTUS ANIMI SUPERAT O-

&

*!**

Vertu

e il

coraggio fuper a

tutto,,

$ugenb ûbert»tnt>et afleé.

£>ie

4. Sbcc

vous

baé

iìi

®im

flûr^nbe

cavete ab incerto. Ne Non vi fidate delle kofe incerte. ^fflUCt

icarus.

fiez pas fur des chofes incertaines.

auf ein Ungewiffetf. f. Ganimedesaufbeß ^tipif ererbtet (ÎÇenb.

tticljt

cherche

les chofes céleftes.

€in$0bf$(âgt

6.

PAmoux à la Mort. 7- S)ergifcl)

Le perii dia.

Amore

alla

SUBLIMIA PETIT.

%K(k$)Ut mir

celefti.

re-

Il

nacl) f)0l)en U£)ingé\.

DE MORTE AD AMÓREM. De

einen Ciipidinem.

Dall'

Morte.

Q}on ber Siebe $Um $0D.

Remora^ um einen ^fet(fcl;linâenD»

& laconfidération.

festina lente.

mit WßClU. concormit umringt Turteltauben ©center Avec la concorde. Con la concordia. ÇOttt (£Û1traû*)t.

€in

8-

Ricercale cofe

Il pericolo e la confìderatìone.

(?ile

$ónig(icf)er

3ungen $u effe«, gratiam REFERENZd C^mif comparita. SftÌQtì fòli band: bar fe^tt* IN io. gin twn Dem 9)?eer auf Daß £anb gen>or jfneé Stteer > ©c&roein. EUM QUI TRUCULENTI A SIIORUM PERIERIT. Ne vous fiez pas à ceux qui ne pardonnent point à leurs domeftiques. Non vi fidate di chi non la par dona, a (noi domsflicù £>cm ifi nid>t ju traiun / ber gegen fein* eigene £auf?genof* 9« €in

DA M.

@tor$

bringt feinen

La Charité' partagée,

,

fai graufam 1 1

\

tfî.

Adeon

njirb

SICARIORUM.

in receptatores

»on feinen #unben gefrejfen.

Aflaffinc des plus fidèles,

jijfafinato

da più fedeli.

Ç^Ott

fei*

neu ®ctrcue|ìen gefallet 12. Phryxus fc&tmmnit

ÏNDOCTUS.

La

mf betti gufbnen glû§

richelTe fans la prudence.

La

dives

ü6ec t>a$ $?eer.

ricbez,z,afenz,a prudenza.

£XeÌCl}

tînb ungefdjicft 1

eine

3.

£in Cupido

^(ume.

f)5(t in

ber weiten 4banb einen

gif*

POTENTEM HABET UNDÏQUE.

& fur la Terre. Ha

il potere

in

Mare

,

.e

in Terra.

14. €in5lbreraufbem@rabbegAreftomenis. /igne de la gloire & de la force. Jl fegm della forz*a

Il

/ ttnb in bec £incfen *Ie pouvoir fur la Mer

%ft aller ÒtUìì mdcfctig.

signa fortium. Le e delta gloria.

3^

f

&^ n ^Ct

§apfferfeit. 1

NON

r.

«gin tobtet £6ro

LUCTANTIIR.

combattere

co'

Morti.

wirb Il eft

oott 5?aninic{jen angegriffen,

honteux de combattre avec

<£$ iß fci;ânblic&

fiel;

les

cum

Morts.

an lobten ju rä$em

larvis

E vergogna


DEVISES CHOISIES. 3<r

36


i ,,

(5i<ne bte (froigfeit

bcbeutenbe ©erlange

/

naebfi t>ielen in einanber $e*

non

perscrutari potest. ìETErnitas fd)lrni9en*n tfnópffen. L" Eternit a non puoi effer e perscrutata. L'Eternité ne peut pas être perfecutée. 1

£>u £w\$Uit 2.

tft

ol>ner9rûnDltc&.

(Sm fcttfbcn Sfretl* eingegrabene** ©tûc? @ef*6$. h^erént sub SAGITTi£. Mes forces font cachées. Le mìe forz,efcmo nafcoße. ^)U\$

CORDE

m

»erborgen. 3. étti brcnnenD^r Q5cr9. £<* Natura de plus grandes chofes.

-

Siïiatiyt ifi

NATURA MAJORA fa

più gran

cofe.

ï

FACIT. La Nature fait £)tc Sftatur TOÛrcft

tlOcft

gtàjferé&tndfc 4* (Sin aufrecht (ïïjenber 2on>/ eine #anb mit Pfeilen/ Con queßc. Avec ceux çy. 9S)\\t btefcm Darüber. ISTIS. f.

étn^cDen^U9c(unt)em2lDIerî)atunneti/auj]*enflberum biefWbel)er*

fide et Consilio. ParhFoi& unt> jroep ©drangen, Conßglio. SDurcJ) $mie UtlD guten 3\atj). Per Fede

um j»e& -g>ânï> le

Conferì. 6.

unbeineÄrone

&

(£in€(efant

tint) ettiebe

Maligno

aux malins.

alli

Kammer, infestus infestis. jefuis-malm

maligni,

getlìbiicl)

gegen Seutòen.

Reconduntur non retunduntur.

7. (Sin ©iegtf* Seieben. Ics conferve, mais il ne faut pas les oublier. Si confervano,

On ©te werben öerroafjret/ 8. les

èin

&CQÖ

aber

nicîyt

ma

nonßfmenticano.

»ergeben.

geilen. SPOLIATIS ARMA SlIPERSIINT. Les dépouilLi {fogliati hanno ancora delle armi» ^f'e geraubte

ont encore des armes.

fcaben aucb noci) 2£affen.

S.

din ^Orbeer^ran^.

©(eiebmie

INSTAR OMNIUM. Comme tous. Come tutti.

alle.

£>e(*unb ein palmeti * 3 wet'9 "&ur$ eine ^rone ge!>enb. prePour la récompenfe & pour la peine. Fer ricompenfa, pena, gum Sofcn uno jut ©traffe. NEC DEGENERO. Jc 1 1. (Sin aué feiner ©c!)alehf(i>ìseffonber^c>geT. %r{) degenero, Non fcl)(a$e nicfctaUtf ber 21 rt ne detenére pas. QUis DICERE LAUi2. din gefrôntctf dreuç mit ^erïen umgaben. potrà lodi. dire fue Chi louanges. le S33ct fan fte DES. Qui pourra dire les i

o. (Sin

&

mio ET FOENA.

genuafam (oben. 13. gin ©onnen'CTrâig. prefsé, mais

non opprimé.

premititr non opprimitur. ii eft Si preme ma non sopprime. Q5ebecf f/ über ntd)f t>et'* ,.

buncfelt.

NON'RECEDO, NISI VINCAM. Jene partirai I4i (gin ^af^rn. que je n'aye vaincu. Non partirò, [e non bavero vinto. SRicOtgCttMCtycn/ tttiM fyabe Dann ûbernninben. pas,

Par

i f . 3wet; ta puiflance.

£orbeer*3metg unb ein £reu$ barûber. IN Ter la tua potent. £)tirty teine 5frafft

virhite tua.


DEVISES CHOISIES.

NM

K

??Tj

37

•-

-r


2(u gerlefene

3g

gin S*t>unbûben()m

i.

On me

le

et ex lingue

@onne.

& au Soleil.

,

et ex so-

Mi connofeeranno e dall'Unghie

,

s

qscpDeé an Den flauen / unb bann an Der Éonnc erfannt.

dai Sou. 2,

eine

connoit à l'Ongle

<&mn * 35ifòer*

gin WfcMöfmerDvOfcnfnOpff,

SUAVIS A SITAVI.

H mio odore divenir a foave.

viendra douce.

#eWÌCf>

DOttl

Mon'odeur de-

£tebli$eru

frustra obstant. En gin@cf)iff unter ben ttàenbtn SBinbeft, vain les vents fe liguent contre moy» In vano i venti congiurano contro dime, ©i< ?.

wiDeifiefyenDerôebentf,

4. gtne ©ernten» U&r a&iw@ôime. aveugle fans bâton. Un Viecofenz,a kaftone.

;.

Coecus sine baculo. Un ǣ\n QJlittber Ofyne

©tede«.

gine (Meere burc&^uberunbSeaetfortaetrieben. al arum reToutmefert. Tutto mi ferve. 2>UVC& -£)Ûlff Dei' OlUber,

MICIO.

6. (Sin in Die la

vertu de

guarda.

mon

©enne

Pere que

fef>enber 21 Mer. je te regarde.

<burcfr ber gltetn

E

PATfLiim virtute. per la virtù di mio Padre

e™ z7 rm;». gin

8.

DUM.

TEMPORE.

Avec

le

$raflt mit Der 3eft grûcÇte.

jugefeftfoime

La garde en

che io ti

ewppfk»6fe $uo,enb.

gin ftiftatòl ^frôpjfrcig. .FRUCTUS IN

7.

tem$.

c» e ft par y

£cmb

mit

eft difficile.

gtôfr.

difficiles

E dificile a ritenerne.

ad custodien-

Ubel JU()Ûten.

gin Q3aum/ um ben ftd) eine Weinrebe fc&ltn^et. magis dulcis, SUBLÏMIS. Plus doux être élevée. Più dolce che follevata. ^(ì bef' fug / Dann erlebet ferjn* 9.

QUAM (er

io. gininDer£ufftf*mebenber5(bfer. imminet hosti. HaledeÄu Ha ïavantaggio foprailfuo nemico. %QUït auf ben Qctnb« fur fon ennemi.

11. gineFIeine torque/

fc

eie arrivai.

wn weitem nûtfjfof* & je les joindrai. Jolefeguir»

einten großen ©djiffen

SEQUAR ET ATTINGAM.

get.

Je

les fuivrai

gf| mill i&nen nac&friöw/ unD

fie

einholen.

Letravail 12. gin Lorbeer* Ärang. hing labor, hinc merces. E la ricompensa della fatiga. #ÌeW0n fOWmt SWtty recompenfe.

t(i la

Mb


5S

DEVISES CHOISIES. 38

n

/

K

2


39

2fußertefene

©fon * 33tfòet-

(£itie@öttttemQ3(um« USQJIE AD REDITUM. Jufques à fon retour. £3ig ftC Weber FottMlt. 2. @in Cupido [)ait mit einer #anö «inen Swcfg/tinb mit 5er andern festlegt 1.

Ä»* che torni,

NOCET

ttbenS^linDjU. fecreto.

ESSE

COtyn mujjöerfcfc wiegen

LOQUUTUM.

Loyal

,&

fecrec.

Leale, è

fetjn, j

3.gMf$$feti/Di>mtit&rem

VIVO QU1DEM.

Je vis,maisdans les larmes. Io vivo,m'a in lagrime.

^$ Übt fC^itt*

morte 4. &'n gepflügte^ gelD / worauf Die ©aar anfaßt aufjugefyen. que meures revivre. tu faut che mmri VIVIS. II tu pour Bifogna TUA fer revivere. Deinen §oD befebr. ©er 25erg ©ibef / mlfìtt Dìaucfj unb geuer augtfoffefì. Yêteris vestigia FLAMME. Ce font les marques de mon ancien amour. Quelli fono li

SDu

rcirjr öurcl)

r,

..

fegni del mio antico amore.

getC&en ber alten 2itbe.

gtne ^rarat'De mit einem ©ieg&Seic&en befeangf. e yexit ad ìETHERA VIRTlIS. La vertu m'a élevée. La virtù m'ha inalbata. "$Die $U* gcnD ergebt biß in Den .gimmef. 7. £>ie in einem ©arten >Q3cf te jteljenbe QJfume« werben fco« einem 2ßinö SIC PULCHRIORA PEREUNT. Les plus belles ehafes périffent Umflerifferi. coß peri/cono le più belle cofé. ®o »erge&en Die fcl)ònfte 2)inge. ainfi. g, <£m Cupido tffet »en einer paffete/ unb ein anberer trineft aué einem *

6.

(Spring

*

Brunnen,

Voccafionefa H udrò,

FACIT OCCASIO EUREM.

L'occafion fait le Iatron,

©elegenficit macï)t SDteb,

<m einem umge&auenen unb tterborbcnen Q5aum auf VICI FATA MEA. En vivant j'ai furmonté madeber grì?e f)in. il mio defino. Vivente io ho fup erato ftinée. 3$ lebe meinem @)efcf)icf $U §r0£, 1 o. (gine $urteb taube (t|et auf einem Durren 2ljì mit ifjren jungen / unb Met \t)tt ©efellin toDt auf Dem SBobenltgen, nunc scio, quid amor SIT. Je fais à prêtent ce que c'eft que d'aimer. Adeffo io fo che fia amore. 3^1^ 9. ^in (Ebfteu

ikUt

tfcb

VIVENDO

voeiß icb

/

rcatfbie£iebeifì.

QMumen unD ^Ijrànen angefcaufftetf ©robma&I. TUMULI. Voila le plus grand honneur de la fepulture»

li. (Sin mit

HONOS

QUiSQUis Il più

grand'

£)a$ l(l Dt'e Ufytt &ï)Ve. 1 2. (gin Crauben'üoüer unD an einen Uf men*Q3aum aufgewogener $3ein|töcr\ MENS IMMOTA MANET. Tout niorc que je fuis j'ai le même foin pour elle. Mentre che fono morto , io ho cura per ella. '£)«$ ©emtltl) bleibt Duci) Obnbett>cglÌCf).

honore delfepolcro,

,

i3.€inege^cète^inoinfif)eti{)ren^irfd)enmiteinem^e3etiDurcI)(]ofI)entoDt ÖUf Der (ErbeViigcn. DURUS UTERQUE LABOR. Jene fai lequel de mes maux Io nonfo qualde miei mali fa il peggiore. Ç*è tjtbenbetf ein groflfeé (ElenD14. 3mei;|)dnDe Witti einen geurftein unD einen étal?! gegen einanDer/ unb fc&fogcn geur. vera fides et verus amor. Voila l'effet de la véritable fidélité du parfait amour. Ecco l'effetto della fedeltà véritable , e del?

eli le pire.

&

amor perfetto. 2£abre §reu unb wabre Siebe. INTERPRES Flous SOLIS. if. €ine@act%UÏ)r. Soleil.

//

fida

interprete del Sole.

TVr

Le

jufte interprete di*

<&tsY\Wt\\ ûhnhCtrÛftfîrfter ^DlttietffhÉlL

J


y

DEVISES CHOISIES.


.

4o

2Uißeriefet»e

©ttw * ©ttbet

garrula vade. Va t'ea eine in ber £u(ft fc&webenbe fcrc&e. ®c&»S&« / gefoe beine* Söegtf. ?*/«»« cï*r Babilleur. feine« Sfogen in ber $<rob Mit â. Sto Cupido tmb feine lutter/ bie

w

i

AUDE ET

Sois hardi

FI ET..

&

il

deviendra.

Ardifcc& accadera.

gewonnen. 3

€m Söüetm tragt

CTORIA CURAM.

La Victoire aime

AMAT

einen Äautcn? ®ermi8»

s»?atrt

infcem

le loin.

©erOflÔ*/

La Vittoria ama latura.

VI-

Qftufc

bringt ©ieg.

©aal in bem Wim mit «ittem £)egen unb @d>luffe(. in fide ET JUSTITIA FORTITUDO. Il y a force en la Foi & en lajuftice. C è forza ©tûtcHm ©täuben Uttb ber ©ered)tig?ett nella Fede & nella Gwßitia. Majestät e y. 3erfd)iebene dienen fliegen Uitti^en^oniô^erum. 4. eine

TANTUM.

Solamente fer

Seulement parla Majefté.

la

$"£

Maefia.

ur

WCgeB

feiner £mlio()fett.

in vetusta majestatis me6. €m gefreuter BBappcnfc&ilb. mori am. A la memoire de la Majefté ancienne. Alla memoria della Maeftk *ntka. 3um ©ebâc&t nutf ber »erigen Sftajejìàt. RichefTe & abondance. 7. €tn QUlbner ^tUg mit QMumen. UTRUMQUE. Bivitie

& abondanza.

Q5epberlep.

5. ein gUlbner SXÛIg. NEC IGNE, NEC FERRO. Ni par feu Ne per foco ne perferro.. fEBeber Durd() geuer noefc eifen. îl

ni par fet.

nil amabïlius. 5. ein junger roilber 35o.cF ft^et gegen Der ©enne, Niente è agréable. pi» amabile. Sfttd)t3 angenehmere. fi n'y a rien 10. Unterfc&iebli$e©c&(angen

Ainfiilsrefiftent.

Cofi repugnano,

li. £)ie@5ebult. OMNIA Tutta cofa ha ilfuo tempo. 2Jüe£ 12. eine ebofes paflent

^)tmme(é^Uge(.

ainli.

in

bem geuer.

©0 tt>iberfc£en

TEMPUS HATENT. SIC

^n

Toute chofe

à fon tems.

OMNIA PR^TEREÙNT.

Cofi trapalano tutte cofé.

in luogo e tempo,

répugnant.

fM).

l)Qt feine geif.

i3- eine ^euer*fre»enbeQ30mbe. tems.

sic (fa

rec!)ter

geit

Toutes

©0 ttergefyet alletf.

loco et tempore, a lieu & unb Ott.

14* €ine geuer>fr>ri|enbe ,S5ombe. tempus observandum. u faut obferver le tems. Si deve ofervar' il tempo. £0}an muf bitQtit beôb? acfcten.

if. ©amfon foaft einen £orcett?5vr)pff/ um ben DE FORTI DULGEDO. La douceur vient da fort.

©uffigf eif t>on bem ©taref e*.

bie

gmmen

fjerum fliegen*

Dolcezza viene dalf«ru+


DEVISES CHOISIES.

40

4没

/z

IS~


41

©imi * SMber-

Sfaßetlefene i.

Sid&ôM mit

€t'rt

aufcjerecftem

<S$weiff fa&rcf auf einem Srett übet

VINCIT SOLERTIA VIRES.

Itncn glug»

L'adrefTe furpafle la force.

diligenza vince lefor^e.

$lu$t)tit Übertrifft btC @târcf^ MUS OPTIMA. La meilleure mailbn a. €itte©d)t(DfrOtf. qui eft à foi. La Cafa propria* la ottima. 5Dfl$ b&\}t $auf?.

3* (Sin 21 ff ertruefet feinen

SOBOLIS. fanciniì

L'amour qu'on

e cieco.

eelle

Sungeti mit ben armen, coecus amor fes enfans eu aveugle. L'amore che ß ha feri

pour

Q5(tn£>e .Ätnber*£ieb-

€in@traug

4.

a

eft

brütet feine ètjer otto /interner (te anbiâfet unì) anfïfjef. Sa vertu furpafte «oute autre. La fua virtù

DIVERSA VALET VIRTUTE. trapafa tutte

le altre.

£>at

CjaMjJ tfine

gin Otter mit einem

y.

n'eu épargne aucun.

gifcf)

in

mîD*re £ugenD*

Dem SDtauL

£//* nonjparagnanifuno.

s^vit in omnes.

;Q5ecjen

jeberman

tandem.

gin ©c&itof rott friedet einen £ûset î>inauf. ^Alfine veniraju V alto. (SnDÌiCt).

6.

Elle

Cjraufattt.

Bile ir»

enfin fur le haut.

7- (Sin

©traug

COQUIT. moieftie.

/ fa

ein

^uf^nfen

La vertu digère ce qui £)ie

^u^enD

uberroinDet

eft

öerfcfclincjf.

le

plusfâcheux.

viRTUS durissima La virtù vince tutt^j

alle ÇQîul).

Cupido § alt eine ange$unt>tegeuer^fattne. officit officio. Secours me nuit. Soccorfo mi nuoce. (geineJpÛlff itf nitr f#aD(Ìd). €in 9Q3fau/ Der feinen ©c&roeiff ausbreitet Sibi pulcherrima MERCES. "Il prend xheziuiïârecQmpenfe. Lgliha fecola fuà ricompenfa. 2f(l fein felbfb eigener Hofw* io. ^in franici) f)a(t einen (Stein in ben Sttauen. ne improviso. 8. (Sin

On aura peine à me furprendre.

'

.Affine ài

non

ejfer atteratç.

5Dfl j?

ÌC{)

HtC&t ù\)\U

»erfefyené übereilt tvetDe.

ii. €iri43c&n>an unter einem Lorbeerbaum, nil fulgura terMon innocence ne craint pas la foudre. La mia innocenta non terne lampi. 3d) afytt fein 33(iêen.

rent.

il fa

mort,

U

(Sin

&

©djtsan auf einem ©rab.

celle des autres.

sibi

canit et òrbi, n annonce

JEgli annuntia fua morte

,

& quella

d" altri.

an&ernDen $oD. gaîcf laflfet einen (Spaßen / Den ecjefatisen/ wieDet

Qjet*

fûnOicjet jtc&uni) 1

3.

(Sin

DEM SERVABO GENUSQUE. race.

Io

Je ne

ferai rien

guardare la mia fede ô' fama,

gel)

fliegen. Fr-

ma foi & de ma meine $reu Utt£> (Styre be#

indigne de

roill

wafjren. i4- <Sin gaief/ weiset einen ^fenfloflfet. sponte meä. j'ydefeens volontairement, lo lo faccio volontariamente. Q}ûn mirfelbflen. i

r. (Sin franici) / Der

(ganD auö feinem ©cbnabel faHen

ET TEMPORE.

Pour ne

luogo e tempo.

$tltQmW 3*Ìt MD Ort.

Q\X

parler qu'en temps

&

lieu.

laffef.

loco

Per no» parlare ch'in


DEVISES CHOISIES.

41

O"


Sdigerïefene

42 €in $ferb

i.

u

&

£>ure!> 3uc{>t

unb <5c&mcic&lcm

NON

<Sin©tûcf©efc&ûÈ mit

MAJESTATE SECURTIS. (gcine Sföajeftöt

feiner Saturn^

feulement par les Armes. Non folawente per le

4. gin tobtet la

$Der

Pour

celui qui aura bien combatti.

§\it\>mi ber

reefctfcfjaffen

ifm nîcÇt.

armis. Non mit Sßaffcn.

allein

*ftic{)t

merces

LaMajefténë

belli.

Prix de

Mn &*6 &riCQ$. qui legitime certave-

©ec^m-amibennac&ft emersone,

t.

RlT.

fC&Ûfct

non solum

Armi.

£ów/ ben bieÇWucf en freflfem

Jlprex,z,o deilaguerra.

guerre.

53ttbcr.

£ant> mit einer @t>t>3vut&c. blandiendo Tantôtpar force, tantôt par douceur. Con il rigore con

2. €inf(!)(affenber£ôw. 1,4 .Afr*j?4 e» baßa non gli. Cuffie pas.

3.

ì

unì) eine

ET CASTIGANDO. dolala.

©mn

Per

quello che

bavera ben combattuto,

gefönten.

6. €ine Jfratà fyalt begHerculis Cetile tmb cine MwmQaxìt. fortior SPOLIIS. Plus fort par les dépouilles. Più forte fer le foglie. ©tarder &Ur#

ben

Kaub.

7.

<£ine©onne/bteeme^elt Il [ho

blancheur éblouit. 8. <£ine

haut.

il

excoecat candor.

Sa

QtX Q)((M& blinbet.

formosa superne.

in bem $?eer. difopr a. ©cl)&n fcOtt frben»

©»rene

Bella per

befeuchtet,

candore abbaglia.

Belle par

en

-

sum Extra periculum. s. gin@er)(o§inbem$}eerfier)enbSono fror Ä infulto. %(J) bin QU flfet* (gè. f«r>r*

je

luis hors d'infulte.

io.

TIA.

<gine©aulmit@teur^ubernumr)anôt. fulcitur experienAppuyé

faf)renl)eif

fur l'expérience.

Appoggiato su

l'

efperienz,a.

$DUïC!)

ÜW

&*

unterfuhr.

custodi tint

ii. gin ©arten mit aüe^anbQ3ilb^nunbSratucn. Us gardent , ils ne cueillent point.

NON C A R P U N T. tarpißono.

i2.

nehmen

€in Blumen

Plaifir des

fpirito.

<gte

yeux

,

*

nicÇt

Q5ett.

/

ornantur

Sc nourriture de l'elprit.

©elette fe»nb

Guardano

,

è

ne»

fonberri bewahren.

politioribus literie.

Giacere degli occhi

mi ftyótw âefc^mûtf u

,

e

nutrimento

délit


DEVISES CHOISIES»

L

2

42


5f ugerìefene

43 gin (Tameet

©mn ©t ber* *

f

unter feiner aufgelabenen QHIrbe. VIRES. Il ne faut rien entreprendre au defïus de {es forces. incominciare niente che non fi puoi finire. ^fìid)t Über $?<Ktyt. x.

2.

erligt

NIL ultra Non fi deve*

gin $ìonb unter Den ©ternen. una mille pRjêvalet. Une que mille. Una mi e più che mille. (£ine t)0r taufenb atlDettt« gin^blerfubrtein&oniglinbaröon. NON usuata vehor. Je

m'eft plus 3.

ne

fu is pas

accoutumé d'aller

fi

Pflege niebt fo f>odf> $u fliegen. 4. din Slbler tragt einen le fortifie

Il

pour

Non fono accofi untato di andar cefi alto*

haur.

le befoin.

^$

©tein in feinSfteft. IN tempore munit. Lo fortifica per il bifogno. Q}er|ïef)et flCty bep

gelten,

gin

f.

haud

erfegteé r\>iib©cbroetn / mit einem Keffer in bem #ûl(?. Il n'apporte aucun profit autrement. Altrimente non

ALITER PRODEST, faccio profitto,

©onftensuniebtenufc.

HiNC dolor , INDE Ma douleur caule ma fuite. Il mio dolore e caufa della mi afuga. &Q* ber f ommt mein ©cbmerfc unì) meine gf uc&f. Fide diffide. 7. gin guebé bâlt fein Obr an einen gefrowen gfoß. Ne t'y fie ni nct'en défie, lidar e diffidar, §r<Uie / Utlb mißtraue. 6.

Sin mit einem ^feil öerrounbter $ftft«

FUGA.

,

,

,

8- gingucbtf GIO. Je fuis lors f

ommt 9.

/

fliebt

»or beraufgei)enben©onne. hoc oriente FUlo ff*ggo quando colui viene. 3[0ann btefeC

qu'il paroir.

fo fïiebe icb'

€in

NIUNT.

©c&wem

mitten unter

Un

Elles ne lui conviennent pas.

QMumen. NON bene conveNon accordano. @ie fcj)icfen (1$ ni$t

wo!)(jufammen. 10. (gin ?SBint)fi)ie(baft einen ^aafen unter feinen gûjfen, gloria fiIl n'en regarde que la gloire. H fine e la gloria. ^(>rC tfî bCt gWCCf^ Son 11. gin £unb beüet ben SMonì) an* despicit alta feras. élévation lui fait méprifer les menaces. Lafua altez>z,a lafàjpre^Tare le minacele .

nis.

©ie afyut 12.

in ber £6l)e fein

groben.

feinen $aub trt ben ßfauen/ unbjîbet gen #immef. IMBER. C'eft ma provifion pour les mauvais tems. Quefio

gtnSIWer b&t

DUM DETINET

mia provifione per i tempi maligni.

^Qcil ber Dvegen tvâl)ret. 13. gin 5lbfer/ ber fiel) unter Di« SDofcfen öerbirgt. Il n'efl; pas aisé de me prendre. C1LIS. Non e facile a pigliarlo.

e la

NON CAPTU

FA.

^td[)t leicbt

in fasern

ET PARVIS SUA VIS. Les moin14. gingfef/ ben eine OJìuefe (lic&f. dres chofes ont leur force. Le pin pìccole cofe h anno le uè for z^e. 5lud[) geringe

f

SDinge ()aben ibr* £*«flfen.

iïmnkbm fîfct bep feinem ïo$.

1 f. ein sì deve vaiare.

$fon muß toaÀfam

fei;n.

VIGILANDUM.

Il

faut veiller.


DEVISES CHOISIES.

%

43


^u^eriefene <&im ; 3$ifòer* AUDAGES JUVAT. Il aide les hardis.

44 (£m£ór\>.

i'i

gr iiifft

Den ^«pffcrti.

sumus instabiles.

gin ©onncn*U(>c <w fcer@omie.

2.

Egli giova gli Ardui.

fommes inconftams.

Noifiamo

$8tt

inconßanti.

NON SUNT

4. 3»epQ3fifc&«l$feH. trouver un h beau lien d'amitié.

iV«#

ß

fet>tlt>

tinbe|Îân&ig.

SUB iMETUJ

£inlauffenì>etf$fert>, LIBERTAS gregei* mit gorcfrt. Liberta con paura, 3.

Nous

Liberté avec crainte.

TALES AMORES. Onnefaurok

puoi trovar una

cofi

grand" amicitia.

©olcl;e greunt>fc()afft i(ì nid)t (eicl>f ju ftnDen. gi«e ©d;tlDfrôtt. PAULATìM PAULATIM. Peu à peu. Piano, f pano. 2illgemac&/ aügemacf). öer (Sonnen befcDie* 6. gin Q5rett/ worein ein ©teff* gefd)(agen/ unì) heure Nulle fans LINEA. ligne. Nulla hör*. SINE A NULLA tte-nijt.

dm

HÖR

Reim ©tunt)

jenz,a linea.

7. gin

^e nuages.

@cl)i(f unD ein

Pin

muffig.

©*»an fcarùber. ultra

alto che le nuvole.

nubila.

Au

defliis

VI ber Die QOßOlcfen.

gine graffe CSrucfe. aliis inserviendo consumor. j e me confume au fec vice des autres. Mi confum» al fervitio d' altri. °fflfot\\\ iti) M* fcern biene / werD iti) abgenu^r. 5. €itt Elefant. VI PARVA NON INVERTITUR. Par une force petite Per pocafor z>a non teme, gin« f Ulne SDîacÇt fegt tfyn m'C&t £U il ne craint pas. 8.

Q3oDü«. io. giti £foé in cïtiem getter/ an bcm 2.gMmr mit Raffer fangen. aqua b afta al fuoco. HUMENTIA SIGGIS. Le feu brulé fi on ne l'éteint.

U

gr verbrennt/ wann man

nid>t

fòfcfrt.

ii. Sin fliegender £6n>I)âU ein Creu^ in feiner Ratten, sydera corDIS. La force vient de la vertu du cœur. La for^a viene daäa virtù del cuore.

£>tà ©efïirn

fcefi

»ôerfcentf.

gin5Sûf*elS5!umeii.\SOLA mihi redolet patria. m* ÇOî^îtî ^atterïattî) t(î feule me plait plus. La mia Patria mi piace pi».

i2. patrie

niirt>a$2fngenej)mfte.

non

feri omnes, si i3. gin ßegelfpieUtit einem @tec?en. non guaßa. ^Bann tutti "Batti deftrûire. fans STRUIS. Abats tous , fe »erterbjì / fo fcl)(age aliti J4. gin gontcrfait / tmì>\eine fiant* / bit battiti ftifyt vel La vengeance pourfuit le Tiran jusques à 1' Autel. La vendetta fegue

defcu fit

t\iti)t

mfmo air Mtare.

in ara. il

Tjranno

©o gar big auf fcen aitar.

B mi> £olfc'ètûcfer im getter/ woran Dier SSBaffer^pmer fangen. Si deve ufitare faut ufer de la tempérance. MODERATIONE UTENDUM. la tempera***. muß SW W* d^W«*^ ®lm ir»

Il

ffïfl


DEVISES CHOISIES.

44


Stugetfefcne <5inn < 2Mf ber-

45

invia vir-

©tic ©dränge/ Die an einer ^nramiDe hinauf freudjf.

t.

TlITI

NULLA.

virtù.

$usenD tjì mcfcttf ofotimófllicb* €ine (gelange / Die ifyre alte £aut

n'y a rien d'impoflibile à la

Il

venu.

Niente

e

impoßtble alla

£)er

2.

ROSITIS NOVUS 3. (Sin^tem.

EXU VUS.

Il fe

jroifc&en jroetjen gelfen abftreijft.

renouvelle.

Sirenmva.

C&ern'euetftC&.

nihil abstulit illi Prometheus. Eiieaious les feux. Jlfuojplendore non e diminuito, ©ein ®(ûtl£ ift t()m ttÌC()t benommen. finisque 4. (Sin (gelang/ Die tf;ren <3c&wan£ in Datf SDìaul fletfef.

AB ORIGINE PENDET.

La

fin

dépend du.commencement.

Il fine fende

dal

(£nb nnb Anfang fangen aneinanDer.

principio.

s. €in galef/ fo einen erjagten 4baafen unter feinen Pfauen erwürgen tvttf/ #alg gefd^ojTen roirD. C a p 1 e S aber fclbften mit einem *pfeil burd) CAPIOR. En prenant je fuis pris. Trenente fono prefo. gc() tt)iH einen flttDCrtt

Un

fangen/ unb werbe felbfì gefangen, 6. 3 wen Pipern / Deren eine ifyren

nus improba.

L'Amour n.

n

itopflf in Der

anDern

& Amore damala.

iistue.

fìecfen f>at>

ve-

£)ie £iebe bringt

une urne Se&en. 7. €in@tern.

INCLINAT, NON COGIT. Elle conduit, mais elle ne ma nonconflringe. grWngt tìkì)t/ fOnDfM U\Ut ttUr. 8. €tneQ3:>er/n)eld)erii)re3ungeben^auc^aufbei(Ten. suo premitur EXEMPLO. Oniatrakte, comme elle a traitée. ßi tratta come ha trattata. Conduce,

force pas.

SöirD mit gleicher Çf^ûnfi besal>lt. 5>. (gm©d)nccfinfn'nem^)aug. celuy, qui ne s'

efì:

pas trop émancipé.

BENE QUI LATUIT.

Bienheureux

Felice e quello, che non s"* ê troppo emancipato,

$per ijt glucilicì) / fû nid)t mei bef anDt ifh io. €ine ©clange frtflft eine ©pinne* dira pascuntur diris. Les médians ufent de leurs ièmblables. Un malv aggio vive dalV altro. ($\t\

Q5of rotc^t erndbrt Den anbern. 1 1 €in @#necf freuet Den 33aum hinauf, .

Il

porte tout ccqui

mauvaife.

14.

Chi fa

,

1 moi

,

fe fia buonao mala.

vie.

Neifuoco

Sjom Deg mon courage,

fert^ omni a secum.

Egli porta /eco tutto che ha.

BONA VEL MALA,

&n

richefles à

Uit

"luy.

fin ©alamanber im geur*

?.

à autrui

à

(gin <è)tmi.

i'2.

1

efì:

vivo.

Qui

^rflgt ü\lcß

fait,

fi

elle eli

bei)

ft$.

bonne ou

(?ntroe&er gut ODer bÓ§.

mea

vita per ignem.

Mort

î£)aé geuerifttnein îebttt.

hergulis

munus. jedoismes Uberfïuffes. debo le mie divitie al mio coraggio. £)er ^apjfer*

h

2òt)\r. i

f.

SILVA

(gin

Cupido

fc&iefiet

COR MEUM.

Pfeile gieL

mei ^feil in ein £erfc jufammen. telorum fur coup. Colpo k colpo. ®ein fyVk \ft &tt

Coup


DEVISES CHOISIES.

M

45


46

S&ißertcfcne i«

voir

*

35if ber*

Amor col moto.

£)ie £ÌCbc tVÓc[)fet t>UV$ Q3ett>eölHig.

€in Cupido matf;t einen ^epb*©cl)atten.

2,

DIA, î>e

Punifce

unir.

fait

©um

concrescit amor motu. Emou-

€irt Cupido machet Cutter*

Envie l'ombre de l'Amour.

Invidia

e

amoris umbra

ombra d'Amore,

invi.

^epb tfl t)Çt Sie*

©chatten,

?. €m Cupido jwff^en pt$ brennenöen 4b6(ßem. flam mescit 1ITERQÏ1E, Le choc enflamme, Coß s'infiamma. @ie ^ttnen beefce.

4* Sin Cupido fef, (dot auf eine ©cfrilbfrotte. Tardif» Amant fâcheux. Odiofapigritia. ^tc&C

amor odit

fyäffet Die

gin Cupido

s*

fegt

amor addit

einem (gfeìgaìseì an.

Amour change

ALAS.

nature.

Amore fa

Aßni

gl"

inertes.

gcwlen,

Leoni,

inertibus

itfbt macfct

&*

fcÇnrinfrfepn.

€m Cupido (nït

6.

amor

timere einen fobfen^aafen mit 5«(fem Amour n'a point de peur. Amore non ha timore,

NEMINEM VERUS TÖTEST. fìDflfeve Siebe fì>rc|)fmcf;^

gin Cupido

7,

COLOR. Çen jeDe

Come Amor

vuole,

gintm $tebf}<t!>tt $t?

Sorben vool a«^

gin Cnpido

8-.

OMNIS AMATOREM DEGUIT

ein Chamefa:on.

f)iit

Selon que veut Madame;

ta cupido $<tt feine

gaame trnb $Mftt mit gufen. Amour n'a pas de mefure. Amore

RES immodera-

ttitt

est.

non ha mißtra.

£|'ebf

SJtaag.

m $, gin Cupido

SCIT

fîofTet

eimn sroffen Oìeic&ffcum mit gôffen *>oti ftef). neDIVITIIS. Amour fur tout. Amorcj,

AMOR MAGNIS CEDERE

/opra tmto.

öefoe ac^t feinen 9*eic&tljttm,

AD AmuSSIM.

io. (gin Cupido mit einem Dvi$ffc§ei&.

Né qua

* ȏ

u,

il. gitf&ffttòer Cupido.

ÏIAT, 1

1.

NON

Ni ça,

ni

la,

$lufe&m<mt$t*

VIDET.

Sin Cupido

frftf feine

TRIT, EXTINGUIT.

Gémici) mrâ&«/

AMANS QUID CUPTAT,

Amour aveugle. gaefer

JL'

Amor è cieco.

ttnrerftdj

Ce qui me nourrit

,

SCIT; QUID SAîilbt

tm& Mgeff6?&

m'eteinc.

M$wMk mtotm*

tft

quod nu-

Quel cht nutre

"

Mini),

>

eßingttfr


DEVISES CHOISIES«

M

2

46


Sluperfefene

47

gin Cupido fi^efnac&

i.

MOX

URIT.

La peine

©fan * Silber*

Nr auföcljenben ©orine. PRIMO delectat.

fuit le plaifir.

Jl

troppo, è troppo.

fearnaft befcOwerlidS). 2, (£ine$:aube auf einem Sroeig/ unt> i&r

ma

önö^nct)m/

©efeH tobt auf ter (Erben [u

ME AM, EJUSQIIE MORTEM PLANGO. Je plains fa mort, Tiango la fm morte e la mia vita. 3$ läge mein £eben UttD

gen&. VIT AM Sc

^rflitC?)

vie.

M

,

feinen §o&. agitata revt3. gin Cupido tragt ein &a(b*aufóef6fcf)teé£iecl)t. VISCO. Prêt au retour. Chi vi torna , raccende. S)ur# 35eWegun& fOttim

it^wieöerju ^rafften. 4. <£inunf?erblic&er35autm SEMPER IDEM. Toujours le même. Sempre il medeßmo. Smmerju wie »or&in. s. ginmiteinett^feilburc6fïofftneé£erfc nebfî anbern pfeifen, ME SALICI AT SOLA. Une feule me blefle. Una fola miferifee. ^Ruttine

una

t>ertefcetmic&.

non

€in Lorbeer* SSaum im geuer,

6.

ET

SILERE.

Fan

niefrt

geiger

OMNES SUNT

taire.

ardere possum

simiil

Non pojfo

Je ne puis brûler brennen unb jugfeiefc fctjroeigen.

€m

7.

&

me

ardere

,

e tacere.

3$

mit einer ©repfa f tigf eittf* Q3ium baröon. TI ß I Tu les connois toutes. Tuie fai tutte. 2)U fennjl

fliegt

NOTiE.

fie alle.

8.

€m$feitnac&bem$ofar;@ternabgef)enb. recta Dritto al punto, ©erab nad) Dem 3ieL

ad metam.

Droit au but.

9. (fin^er^mttglûseln* AUFERUNT. ©iefufjreneefyinmeg. io. Cine (gonne. FULGET UBIQUE.

Illuit par tout.

rap'ifcono.

Rijplendifce per

©cfceinet aUentfjafben.

tutto,

nec ardentior, nec

$Der#unbanbemgirmamenf,

11.

Ni plus brûlant ,

LIOR. fcer

Lo

Elles l'emportent.

Ne

ni plus fìdéle.

più ardente

ne più fedele.

,

fidef83e*

ï$t$$t no$ getreuer.

im geuer WwwAttendo mio

12. (gin Jattens mon Soleil.

ofjne

il

13. (gin Cupido mit Elles

me font

toujours agreablçs.

uit angenehm. 14. £in£al)n.

Quand

ce

turnen

Coq

solem meum expecto.

(gonne,

Sole,

^ct)

in ber

Warte auf meine @0nne.

£anb.

Mi piaciono

semper mihi gratte.

per fempre.

©ie

hoc cantante gallo, amoris

chantera

,

1'

Amour

Quando

finira.

W

ejueflo

fepnb mir aß*

finis adest.

Gallo cantara

,

l'amore

gnb. if. Sin Cupido will bat geuer mit einer Seuer* gange &inroe$ nehmen* QUIS ENIM SECURUS AMAVIT. L'Amour n'eft en repos. Non quieto mai. Sie Siebe fan nietyt ru&ig fe«n.

ffinifee.

tfgìann biefer #ar)n Fraget

/

fo

Die Sìieb ein


DEVISES CHOISIES. tr


©tmt * 33tfôet gin 2Beib£bilD/fo t'^rcn £iebfîen m ©egenroart DegCupidinis beweinet

43

$ti$evïcfene

i.

SERO PROBATUR AMOR, QUI MORTE PROBATUR. Tarda prova. 2|ÜJUfpat a. Sin Cupido regiert ba$ @f&»ff/ worinn vent

,

,

bonheur.

3. (Sin

NOLO.

ein Verliebter mit feiner

quam bene navigant quos amor

ffen flfcek

Felicità d'

Amore,

£)U tubi

i(ì

gcfjre nicf>té

$u fangen

/

ein guter

Veglio pigliare

Ja chafle.

ütb*

dirigit.

Boil,

©teUWtajttt.

venari volo, potiri

Cupido ja^ef attergano Jfrùmtyin.

Seulement pour

Tardive preuve

,

e non fuper are.

3$

bC*

fonDern nur &u jagen.

4. gin Cupido Qibt einem eilten mitfeiner Wdffe ju wfïefyett / t»aé er be^ VINCIT ASTU AMOR. La rufe d'Amour paflè tout. Figi l Amor' Ô«I)re. vigilanza inganna. CtCbe Ûb^rmtnt)Ct bUtCl)

U

immota

mens £)ie Seit fcî>neiDet Dem Cupido Die Sfiigel ab. mâLe cœur toujours jeune. Malgrado il tempo rio , /' animo fianco. £)fl$

s*

NET.

"e

'

©cmûtl)

unöeranDert.

bleibt Deci)

6. ètti Cupido Du-rc&fc&ieÜr einen alten 'guc&tf i unì) faf>et einen anfc>ern in Den (gelingen. ET ANNOSA CAPITTIR VULPES. Auffi le vieux Renard.

E giovani leggieri

,

e

vecchi

eff.erti.

$| u(f)

eilì^lUt §UCf)3

W>îl*&

g^fatlgen.

7. gin Verliebter jìebet in -©eDancfr n an Dem Ufer De§ Ricevè / |H^et ftc© Cupidine mit einem $3feil öerlefcet. mihi auf ein gelfemggf / unD roirD QUI£S. Jamais de repos. Combattuto fempre. QfJ) f)ab feine 3vU().

um

NULLA

8. (ginVenus mill

Forcé plus

DemCupido

feine

gacMnebmë.iMPEDiTUS ferogior.

impedito più feroce. Qi&cbt tviiD Durd)#inDerung nur heftiger. auf Der grben liaenDer COîenfd) nnrD einem Croccili er*

fort,

2. €in

wn

INVERSUS CROCODIL1IS AMOR. En riant on me tue'.

v t»

fd&napv

Rident»

miß uccide.

Umgefebrte £iebe. 1 o. gin Cupido fûfyrt eine fcmtfenDc SEDcib& ìkr fon bep Der £ant>. amori QU JE PULCHRA NON SUNT? Rien ne déplaît à l'Amour. NijfunO-a amata e brutta, ©er Siebe fommt oil^ fcCón »or. n.€in Cupido lerreiflft einer 2Uten Den ©elDbeutef. amans se suaqiie s

PRODICIT. Amour hait l'Avarice. Amore odiai' Avaritià

.

£iebC

tft

nÌCl)t

geizig.

2.€tn^}er(iebter ftfctan einem cinfameOtt/etnCupidoaber fsmt tinter iï>m foer/unD ià\ì if)me uon feiner gflcM etliche §ropjfcn auf btâSjaupt faücn.EXSATURATUS JEÊOIMNIS. Maux infinis. Pene infinite. ôbttenDitC&er ©Cftmefl?. 1 3. ginCupido geftet mitten Durcl^û{ienei;$n unbSBôr&er. haudtimet MORTEM. Il nc'eraint pas la morr. Non terne al morte. gorclK Den $öD nt'cfyt. 1

1

4.

Œin Cupido

î>er|Iorctî

l^ßUen.

fc&lâgf

eùwn $îenfc&e n/Der il>n

AMOR NON VULT

bei;

einem fd)ónen2Beib$bii&

SOCIUM. L'Amour

ne veut pas d«

Compagnon. Amore non vuole compagno. J£)je 2kbC (eìDet feinen ©efeüett. if. ^tn Cupido gel)et auê einem #erfceir{)erau$/ unD gibt einem anDer» Cupido Die ^)anDc. TIBI SOLI LOCUS. Il n'y a place cjuepoüt toy. Non »'f luogo che ver te foie.

#fcj

tjt

MW $la£ (kW) $Ui\U


DEVISES CHOISIES.

io

14-


Sfagerfefene <E)iv>n * %$itbtt.

49

einem DîeifenDen feine $bûr. hospitium veDoUrofo albergo. (£we üerDdcfytige Jg)ttbtTQ+ 2. (Sin Cupido an einer ©aul angebunDen / unì) mff geuer / fo t>on einem ^eibtfbilD gefrieret roirD/ umgeben. SEMPER verus conSTANS. Le vrai Amour eft toujours confiant. Amore vero e'fempre coßantcj» i.

diu Cupido

eröffnet

RENDUM. Amour mauvais

hôte.

amor

2Öa(>re £iebe immerDar bijìanDig. 3. €in fc&rcarfcer Cupido öern?unbct einen roeiffen. PRy£VALET. Pour durer , Ja brunette. Gratia finche Feit

ifì

gratia colore colore.

.$inne()WfÌC&*

Die fcfjònfiegarb.

4. (SinaetrounDter unDtm ^ctt (tgenDer Cupido tvirDtJon einem anDetn/ amans amanti medicus. Un., ber i&m eine 5ir^nep gibt/ befuget, Amour guérit l'autre. Un' Amor fana V altro. £iebe i(ì Der 2,hbt Slt^t. f.

gin Cupido im

Dem ferne £ieb.fte im ©cblafftjorfommt. amor VIGILANS, SOMNIAT. Songer réjouit. Vani* dolci

Q5ett/

QUOD SUSPICATUR

SDGatf Die £tebe gern r)at

fogni.

6.

/

Dat>on träumt

(te,

AMORIS

REGRESfeiner ftebfìcn ^eraué. Lent au départ. Lento. a/l partire. £iebe gefyet langfattl JUrUcf»

(£m Cupido

SUS TARDUS.

geftet f rum

non

7» S)aé®lûcNerbinDetDemCupidiniDie5luoen. fortuna coecum EFFICXT AMOREM. La Fortune aveugle l'Amour. Fortuna accieca l'Amor*. &0.$ ©lue! mac&t Die Siebe MinD. 8* €ine5Dame Durchringt Datf #er£ eme$Q}erfabten mittlren klugen* AMOR EX OCULIS QRIENS IN PECTUS CAD1T. Ses regards dztds.Piaga defuoiheiiochì. 5?)te Siebe fommt autfDen klugen / unD Dringt in Die *£)erfcen. 9. €in Verliebter im Q3ctt tvirD t>om Cupidine »errounDet.

amor

DIURNUS, NOCTURNUSQUE COMES. Zitbe plagt miti) <£ag

io. (gin Cupido

d)cn/ Die frette. Amour ne peut mal

unD Sìac&r. Dem

fcfrrooret

Jupiter

Nuit

unD

Oc jour.

Der

Venus,

Sempre punge. £>ie rcelcije

AMORiS jusjurandum poenam faire.

Giuramento jfarfo

al vento.

Darüber ïa*

non

£)er £icbe

habet.

(5pDfdj)ttnìre

tt>erDennic()tgefftafft.

ii. (Sin franger Cupido im

^it

i

Dem

feine ÌUbfìt eine ^r^nei) Darret*

INDULGERE DOLORI.

Mal d'Amour incurable, godo del Cftef. £iebg ©cftmerf^n fepnD angenehm. fuo male. 1 2. ginCupido Kffet iùm Vicbflc an eine tunef efoört. cel ari vwlt sua

JlIVAT

t

rURTA VENUS Amour aime la

nuit. Ama la "notte Amore.,£tcbe ifìgem beimltcl). AUCupido i3. gin gibt mit £ülff Def; ©liirfê Dem *fte»;t> Dic&tt ©toß. DACES FORTUNA JUVAT. La Fortune aide aux hardis. La Fortuna ajuta gii audaci. £)aé Q3(ùcf ijì Den ^ûfrnen gunfîig. 14. Sin Cupido finget ernennenden mit ©ewaft/ feine gaefef anju* nehmen. PRINCIPI IS OBSTA. Refiftez à l'aborder. Refißi al principio. ©leid) im Anfang roiDerftonDen. 1 s €in Cupido fanget einen anDern mit einem@trtcc\ diilces amorum INSIDILE. En jouant. Dolci Ucci d'Amore. £iebe&©ttîtfe fmO arW^mli^ .


DEVISES CHOISIES. ,

*s

N

49


so

Sfoßerlefene 1

gin Cupido bcrbtrôt

1

tttit

LUX NEQUE RUMOR. SQDeber Siec&t

bruit

,

3. ^tri

Ne

il

rumore

,

ne la luce.

no* Tumult

w» **tt4Co a chi la merita.

Vo

%d)

Cupido 5aft ein bremtenbeé ôerê

Brûler

neque

brennenbetf Stecht,

ni l'éclat.

€m Cupido tffc&ek DIGNOS PROSEQUOR.

a.

le méritent.

re.

#cmb ein

feiner

Ni le

,

©tun * Silber,

& fe taire.

liebe

m

nur

Je m'attache à ceux qui Die eé fteit() jïntl.

silens arde-

î>cr ^>cint».

brennen tint)

Brttgiare e tacere,

fîtu fc()Weigcn.

DEVORAT ET PLORAT. Il pleure pour dévorer. 4. (gin grOCObill. Piange fer devorar. grfî Wrfc&fltnsen / f)ttt\Q$ Ô«»ein(» f

.

Cupido nimmt

(gin

Gau-

ein 4berfc mitten unter ben ©ornenljerautf.

dium POST LUCTUM.

Après

les

peines des

plaifìrs.

Dopo

le

pene

i

piaceri.

2Uif£ci;begreub. 6.

£m gifc&*Diei§

roorinn

/

»on auffen Daran anbeifftn. honnête de ne pas fecourir çQîan

flitti.

7.

malheureux.

NON E

gefönten

fet;n /

anbere «ber

DEESSE DECET.

lieft

nul

cofa indecente non [occorrere gV af-

muß ben Unglùcflic&en auffyelffen.

(£in blinber

DIICTOR.

les

fcfjon einige gifefe

adverSIS

La

Cupido

rcirb t>on

me

conduit.

fidélité

einem .Çunb

La

Fedeltà

gefettet,

mi

CON-

fidelis

conduce.

(?in gCttClief

gùl;rer.

8.

gine

«JJerfe in

;£THERE CLARO. tvann Der

unb eine ©enne bûrûber. Elle brille à la lumiere. Brilla alla luce.

ber $?ufcl)el

clarescit @ie

ûjàn^t/

Rimmel ôlân^t.

Nisi pro vobis. 5. gin Cupido fcfcmibet ein £ert auf einem Sfmbog. epe pour vous. JVonè fatto che per voi. $itir für WCl) allein,

11 n'eft fait

io. ginfirebtf.

& dietro,

gür

fiü)

ANTE RETROQUE.

En devant

1

2.

gin

?0?eetv5ta(b*

g$ \\\

Avanti

unb binterfM).

11. gin Cupido ttâf)fetjîc6eîn^erftau^ ficit. Un feul me fuifit. Unofolomibafla.

ßfttrita.

& en arrière.

fifytU

SECURE.

Il eft

solum unum mihi

3$

fyflb flenilO,

suf-

an einem.

par teuc en feuretc.

Eper tnm in


DEVISES CHOISIES. ,so

N

2


Slugerlefene

ci li girte

Ritengo

il

datine mit ©etrâiD.

più meglio.

2. (gin

£er£ auf

AI.TIORES COGO. jwinge 3.

$Da$

MELIORA RETINEO.

beffe behalte

Je garde le bon.

icft.

et

einer @aul wirD »on einem Cupidine twwunDet Je contrains les plus hauts. Coßringo li più alti.

%i)

autf) Die £of>e.

gin ©iamant im geuer auf einem Sfrnbog/ unD jwep

SEMPER CONSTANS.

ber.

©tnn * Gilbet.

Toujours confiant.

Sempre

Jammer

cofi ante.

Darû* $iüjett

ftanDJ>a(ftig.

4. gm.&erfc auf einem Seifen / in Dem ein Cupido eine treffe mac&et ERUAR. J'en jouirai à la fin. Finalmente godere. <%$ fojllé e nD»

TANDEM lief)

erlangen. f.

gine

Ha

par vous.

mit einem «Pfenning/ worauf ein gonfetfaitgebiiDet ate TIBI DESINET. Elle a commencé par vous, & ne finira que incominciato per voi , e non finir a che per voi. QJJif Dir angefan*

flette

PRINCIPIUM

,

gen/ mitDirgeenDiget 6. gin Cupido tragt

elige quod vein einer ©c&aale Dret? #erfce. quel ti piace, Pigliar che choi (ir. tyimmj pour Welcfretf Du Wtlt. Cefi LIS. TE Decedengtne©onnendU)r/unDeineuntergel)enDe©onne, 7. Quand tu parts ne je fers de rien. Quando tu te ne PROSUM. , NIHILI te Q\)X\t Dici) nuße U\) ï)iU)tê. @aul/ Cupido worauf einwerfe flehet CONSTANS ATeiner mit 8. gin e fidèle. Q$e{tânDig UUD getreu. hdéle. Confiant Confiante, & QUE FIDELIS. amor ME 9. (fine Turteltaube/ fo auf einem Sweig fißet unD (ìngt chante par Amour. COGIT. L'Amore cantare. mi fa £)ie CANTARE Je

parti,

io

non faccio profito alcuno.

$iebemacl)tmi# fingen. 10. gin fltegenDer Cupido bàìt ein #er£ in Der #anD/ unD unter ifyme \u gen Dren anDere £erfce, UNUM MIHI SUFFICIT. Un feul me fuffit. Uno gineé i(ì genug. fole mi bafta. 11. gin Q5erg/t>on weitem Da$ SBaffer fcerab fliefiet ET data redDIT. Elle rend, ce qui luy eli donné. Rende che gli e dato, feilet mit. 1 2. gin Cupido, fo ein %ìt% in Der £auD tragt / wirD son einem linges NEMO A ME ARRIPIET. Rien ne me Poterà. Niffuno ^euer »erfolgt me lo toglierà, gè wirD miré niemanD nef;men. terra undaque degens. Il vit 13. gin@<bwan im ^Gaffer, su V acqua Vive terre. la fur gu 2£affer UnD £anD. l'eau Si , esula terra, fur Cupido ET fetCocissimOS noi einen £)racl)en »erwunDen. gin 14. ,

li

VINCO.

Je vainc

même

les

plus cruels.

Pinco

le

più feroci.

Q|C()

bejWWge

auc()Die2lucrgraufam|ìe.

dum memor @0 lang *

if. gin £erfc/ worein ein gonterfait gegraben ift. MEI. Il y reitera tant que je vivray. Li refi ara tanto che vivio.

FINIS.

i

1

ipse '


DEVISES CHOISIES.

iO

Si


*g-

®€(®)ê$Ê

<?»

Slamed. Terem^.

S7

Tloltfi'/ e.\2CZut.

Auq.

IrruL-


\A*y


sU-^AJ^



devisesetembleme00lafeu