Page 1

GOETHE-INSTITUT INDONESIEN


© Goethe Institut Indonesia

2

TENTANG KAMI


Tentang Kami About us Über uns

3

ABOUT US ÜBER UNS


4

GOETHEINSTITUT GOETHE-INSTITUT ADALAH LEMBAGA KEBUDAYAAN REPUBLIK FEDERAL JERMAN YANG AKTIF DI SELURUH DUNIA. THE GOETHE-INSTITUT IS THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY’S CULTURAL INSTITUTE, ACTIVE WORLDWIDE. DAS GOETHE-INSTITUT IST DAS WELTWEIT TÄTIGE KULTURINSTITUT DER BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND. Kami melakukan pembinaan bahasa Jerman di luar negeri dan menekuni kerja sama kebudayaan antarnegara. Selain itu, kami menyajikan gambaran menyeluruh mengenai Jerman melalui informasi seputar kehidupan budaya, sosial, dan politik. Aneka program budaya dan pendidikan kami mendukung dialog antarbudaya dan memungkinkan partisipasi kultural. Berbagai program ini memperkokoh struktur masyarakat madani dan mendukung mobilitas global.

We promote the study of German abroad and encourage international cultural exchange. We also provide a comprehensive image of Germany through information on German political, social and cultural life. Our various cultural and educational programs support intercultural dialogue and enable cultural participation. These various programs strengthen the structures of civil society and support global mobility.

Wir fördern die Kenntnis der deutschen Sprache im Ausland und pflegen die internationale kulturelle Zusammenarbeit. Darüber hinaus vermitteln wir ein umfassendes Deutschlandbild durch Informationen über das kulturelle, gesellschaftliche und politische Leben. Unsere Kultur- und Bildungsprogramme fördern den interkulturellen Dialog und ermöglichen kulturelle Teilhabe. Sie stärken den Ausbau zivilgesellschaftlicher Strukturen und fördern weltweite Mobilität.


5

Tentang Kami About us Über uns

• JAKARTA • BANDUNG

Selama lebih dari enam puluh tahun, kami telah menjadi tempat persinggungan pertama dengan Jerman bagi banyak orang melalui jaringan GoetheInstitut, Goethe-Zentrum, perkumpulan budaya, ruang baca, serta pusat ujian dan pengajaran bahasa. Kemitraan jangka panjang dengan berbagai institusi dan tokoh terkemuka di lebih dari 90 negara telah membangun kepercayaan yang mendalam kepada negeri kami. Kami adalah mitra bagi semua pihak yang secara aktif

• SURABAYA

The Goethe-Institut’s ­n etwork, including GoetheZentrum, cultural associations, reading rooms and centers for language learning and examination, has served as the major focal point on Germany for people around the world for over sixty years. Long-term cooperative partnerships with prominent institutions and figures from more than 90 countries have built a deep trust for our nation. The Goethe-Institut is the independent, politically

Mit unserem Netzwerk aus Goethe-Instituten, GoetheZentren, Kulturgesellschaften, Lesesälen sowie Prüfungsund Sprachlernzentren sind wir seit über sechzig Jahren für viele Menschen der erste Kontakt mit Deutschland. Die langjährige partnerschaftliche Zusammenarbeit mit führenden Institutionen und Persönlichkeiten in über 90 Ländern schafft nachhaltiges Vertrauen in unser Land. Wir sind Partner für alle, die sich aktiv mit Deutschland und


6

memperhatikan Jerman dan kebudayaannya, dan kami bekerja secara mandiri tanpa terikat pada sikap politik kepartaian. Di Indonesia, kami hadir dengan Goethe-Institut di Jakarta dan Bandung serta “Wisma Jerman” di Surabaya. Di samping itu, kami juga menyelenggarakan berbagai program di kota-kota lain - termasuk di luar Jawa. Goethe-Institut di Jakarta mengoordinasi aktivitas semua Goethe-Institut di Asia Tenggara, Australia, dan Selandia Baru.

neutral partner for all active stakeholders with an interest in Germany and its culture. In Indonesia, we are represented by institutes in Jakarta and Bandung as well as “Wisma Jerman” in Surabaya. We also host various programs in other cities throughout the archipelago. The Goethe-Institut in Jakarta coordinates all activities for the Goethe-Institut in Southeast Asia, Australia, and New Zealand.

seiner Kultur beschäftigen und arbeiten eigenverantwortlich und parteipolitisch ungebunden. In Indonesien sind wir mit Instituten in Jakarta und Bandung sowie dem „Wisma Jerman“ in Surabaya vertreten. Darüber hinaus veranstalten wir Programme in anderen Städten des Archipels, auch außerhalb Javas. Das Regional­institut in Jakarta koordiniert die Aktivitäten der Goethe-Institute in Südostasien, Australien und Neuseeland.

© Dominic Julian


Tentang Kami About us Über uns

7

INFORMASI INFORMATION / INFORMATION Informasi lebih lanjut mengenai program dan kursus bahasa kami dapat Anda peroleh di:

You can find further information about our programs and language courses at:

Weitere Informationen über unsere Programme und Sprachkursangebote finden Sie unter:

www.goethe.de/indonesien www.goethe.de/jakarta www.goethe.de/bandung Situs web Goethe-Institut di Indonesia diakses lebih dari dua juta kali sepanjang tahun 2018. Di jejaring sosial kami, misalnya di Facebook (GoetheInstitut Indonesien), Twitter (@GI_Indonesien), Instagram (@goetheinstitut_indonesien), dan YouTube (Goethe-Institut Indonesien), aktivitas terbaru kami dapat diikuti setiap hari. Saat ini, Goethe-Institut memiliki 79.000 teman di Facebook, 16.000 pengikut di Twitter, dan 22.000 pengikut di Instagram (per Agustus 2019).

The website of the GoetheInstitut Indonesien enjoyed more than two million visits in 2018. We update our activities daily on social networks such as Facebook (GoetheInstitut Indonesien), Twitter (@ GI_Indonesien), Instagram (@goetheinstitut_indonesien), and YouTube (Goethe-Institut Indonesien). The GoetheInstitut currently has 79,000 friends on Facebook, 16,000 followers on Twitter, and 22,000 followers on Instagram (as of August 2019).

Goethe-Institut Indonesien @GI_Indonesien @goetheinstitut_indonesien

Die Webseiten der GoetheInstitute in Indonesien wurden 2018 über zwei Millionen Mal aufgerufen. Auch in den sozialen Netzwerken wie Facebook (Goethe-Institut Indonesien), Twitter (@ GI_Indonesien), Instagram (@goetheinstitut_ indonesien) und YouTube (Goethe-Institut Indonesien) sind unsere Aktivitäten täglich auf dem neuesten Stand erfahrbar. Aktuell hat das Goethe-Institut 79.000 Freunde auf Facebook, 16.000 Follower auf Twitter und 22.000 Follower auf Instagram (Stand August 2019).


© Goethe-Institut Indonesien

8

BAHASA


Bahasa Language Sprache

9

LANGUAGE SPRACHE


10

GOETHE-INSTITUT MERUPAKAN PENYEDIA KURSUS BAHASA JERMAN TERBESAR DI DUNIA.

THE GOETHEINSTITUT IS THE WORLD’S LARGEST PROVIDER OF GERMAN COURSES.

DAS GOETHEINSTITUT IST DER WELTWEIT GRÖSSTE ANBIETER VON DEUTSCH­ KURSEN.

Setiap tahun, lebih dari 272.000 orang di seluruh dunia belajar bahasa Jerman di Goethe-Institut. Di lokasi-lokasi kami di Jakarta dan Bandung serta mitra kami di Surabaya, yaitu “Wisma Jerman”, kami menyambut 7.700 peserta kursus setiap tahunnya. Program kursus kami beragam dan mencakup kursus bahasa Jerman untuk kuliah atau bekerja, juga bagi para remaja, suami atau istri yang bermaksud pindah ke Jerman.

More than 272,000 people worldwide learn German each year at the Goethe-Institut. At our locations in Jakarta and Bandung as well as at our cooperation partner “Wisma Jerman” in Surabaya, we welcome around 7,700 course participants each year. Our broad range of courses includes German courses for university study, career, youth, and immigrating spouses.

Pro Jahr lernen weltweit mehr als 272.000 Menschen Deutsch im Goethe-Institut. An unseren Standorten in Jakarta und Bandung und dem Kooperationspartner „Wisma Jerman“ in Surabaya begrüßen wir jedes Jahr rund 7.700 Kursteilnehmer*innen. Das Kursangebot ist vielfältig und umfasst Deutschkurse für Studium, Beruf, Jugendliche sowie nachziehende Ehegatten.

Kami menyediakan kursus tingkat dasar dan tingkat lanjut sepanjang hari, dari pagi hingga malam. Bagi mereka yang ingin belajar bahasa Jerman dengan lebih cepat, kami menyediakan kursus intensif dan super-intensif sebagai bagian dari program kami. Kehadiran kursus bahasa daring semakin menambah fleksibilitas dalam mempelajari bahasa Jerman. Selain itu, Goethe-Institut juga secara berkala mengadakan program pelatihan kualifikasi untuk bekerja di Goethe-Institut sebagai guru bahasa Jerman.

We offer group courses for beginners and advanced learners, from the morning to the evening. And for those who want to learn German on the fast track, intensive and super intensive course formats are also available. Online language courses provide even greater flexibility for learning German. In addition, the Goethe-Institut regularly schedules qualified training courses for those wanting to work as a Goethe-Institut German teacher.

Wir bieten Gruppenkurse für Einsteiger*innen und Fortgeschrittene am Vormittag, Nachmittag und Abend an. Für diejenigen, die besonders schnell Deutsch lernen möchten, haben wir Intensiv- und Superintensivkursformate im Programm. Online-Sprachkurse ermöglichen zusätzliche Flexibilität beim Erlernen der deutschen Sprache. Zudem bietet das Goethe-Institut regelmäßig qualifizierte Ausbildungsgänge an, die dazu befähigen, am GoetheInstitut als Deutschlehrer*in zu arbeiten.


11

© Goethe-Institut Indonesien

Bahasa Language Sprache

Di samping menyelenggarakan kursus bahasa, Goethe-Institut juga turut membina pengajaran bahasa Jerman di tingkat universitas dan sekolah. Saat ini terdapat 14 perguruan tinggi di Indonesia yang menawarkan Program Studi Deutsch als Fremdsprache (DaF) atau Program Studi Jerman, yang diikuti oleh sekitar 3.200 mahasiswa/i. Bahasa Jerman semakin diminati dan Jerman merupakan negara yang populer sebagai tempat kuliah.

In addition to our range of in-house language courses, we support German language teaching at universities and schools. There are currently 14 universities in Indonesia offering German as a Foreign Language (DaF) or German Studies and about 3,200 students taking advantage of this opportunity. The German language is becoming increasingly popular and Germany itself is a favorite country to study in.

Tujuan Goethe-Institut adalah membantu sebanyak mungkin orang untuk mendapat akses ke bahasa Jerman dan dengan demikian juga ke negara-negara berbahasa Jerman. Kami

The Goethe-Institut aims to give as many people as possible access to the German language and Germanspeaking countries. We support German teachers and

Neben dem Sprachkursangebot fördert das Goethe-Institut auch den Deutschunterricht an Universitäten und Schulen. Momentan gibt es 14 Hochschulen in Indonesien, die Deutsch als Fremdsprache (DaF) oder Germanistik anbieten, und etwa 3.200 Student*innen, die dieses Angebot wahrnehmen. Die deutsche Sprache erfreut sich zunehmender Beliebtheit und Deutschland stellt ein populäres Ziel für Studierende dar. Ziel des Goethe-Instituts ist es, möglichst vielen Menschen Zugang zur deutschen Sprache und damit zu den deutschsprachigen Ländern zu ermöglichen. Wir unterstützen Deutschlehrende und Bildungsbehörden


12

© Goethe-Institut Indonesien

mendukung pengajar bahasa Jerman dan instansi pendidikan setempat melalui konsultasi dan pembinaan intensif, pendidikan lanjutan untuk guru, pengadaan materi pengajaran terbaru, serta beasiswa untuk partisipasi dalam kursus bahasa dan seminar pendidikan lanjutan di Jerman bagi tenaga pengajar. Di Indonesia, kami bekerja sama secara intensif dengan Kementerian Pendidikan, Ikatan Guru Bahasa

educational authorities in the country through intensive consultation and supervision, teacher training, provision of up-to-date teaching materials, and scholarships for teachers to attend language courses and advanced training seminars in Germany. In Indonesia, we work closely with the Ministry of Education, the German teachers association (IGBJ), the education au-

im Land durch intensive Beratung und Betreuung, Lehrerfortbildungen, Bereitstellung aktueller Unterrichtsmaterialien sowie Stipendien für Lehrkräfte zur Teilnahme an Sprachkursen und Fortbildungsseminaren in Deutschland. In Indonesien arbeiten wir intensiv mit dem Bildungsministerium, dem Deutschlehrerverband (IGBJ), den Bildungsbehörden der 33 indonesischen Provinzen sowie


Bahasa Language Sprache

13

© Goethe-Institut/Ramos Pane

Jerman (IGBJ), Dinas Pendidikan di 33 provinsi di Indonesia, serta Organisasi Kementerian Pendidikan Asia Tenggara (SEAMEO).

thorities of the 33 Indonesian provinces, and the Southeast Asian Ministers of Education Organization (SEAMEO).

Inisiatif “Sekolah: Mitra menuju Masa Depan (PASCH)”, yang diluncurkan pada tahun 2008 oleh Kementerian Luar Negeri Jerman, telah menjadi sukses besar dengan lebih dari 2.000 sekolah mitra berkat antusiasme para pimpinan sekolah, guru,

The initiative “Schools: Partners for the Future” (PASCH), founded in 2008 by the Federal Foreign Office, has become a model of success with more than 2,000 partner schools thanks to the commitment of school

der Organisation der südostasiatischen Bildungsministerien (SEAMEO) zusammen. Die Initiative „Schulen: Partner der Zukunft“ (PASCH), die 2008 vom Auswärtigen Amt gegründet wurde, hat sich durch das Engagement der Schulleitungen, Lehrkräfte sowie Schüler*innen innerhalb des weltweiten Netzwerks zu einem Erfolgsmodell mit mehr


14

BANDA-ACEH

ACEH BESAR MEDAN

PEMATANG SIANTAR

TAPANULI TENGAH

PADANG

PALANGKARAYA

LAMPUNG JAKARTA BANDUNG

TANGERANG SELATAN

SEMARANG

MAGELANG

BOGOR

SURABAYA

TASIKMALAYA YOGYAKARTA

LOKASI BKD / BKD LOCATIONS / BKD-STANDORTE SEKOLAH-SEKOLAH PASCH / PASCH SCHOOLS / PASCH-SCHULEN

serta siswa dan siswi di dalam jaringan global tersebut. 29 sekolah mitra di Indonesia juga menyelenggarakan pelajaran bahasa Jerman secara ekstra intensif dengan titik berat pada tema-tema antarbudaya. Kursus remaja musim panas di Jerman, lokakarya siswa serta perkemahan bahasa Jerman, dan acara budaya melengkapi keragaman

administrators, teaching staff, and students within the global network. The 29 partner schools in Indonesia offer particularly intensive German lessons with a focus on intercultural topics. Summer youth courses in Germany, student workshops as well as German language camps and cultural events complement the di-

MALANG

als 2.000 Partnerschulen entwickelt. Die 29 Partnerschulen in Indonesien bieten besonders intensiven Deutschunterricht mit einem Schwerpunkt auf interkulturellen Themen an. Sommer-Jugendkurse in Deutschland, Schülerworkshops sowie Deutsch-Sprachcamps und Kulturveranstaltungen ergänzen das vielfältige Angebot


Bahasa Language Sprache

15

SIAU

MANADO

SAMARINDA SORONG

TANA TORAJA

AMBON

SINJAI

MAKASSAR

MATARAM

ENDE

MAUMERE

DENPASAR

program jaringan PASCH. Pada tahun 2018, jaringan PASCH merayakan hari jadinya yang ke-10 di kawasan Asia Tenggara/ Australia/Selandia Baru dengan acara perayaan besar-besaran di Bali bagi para pengambil keputusan di bidang kebijakan pendidikan, pimpinan sekolah, guru, dan siswa-siswi.

verse program of the PASCH network. In 2018, the PASCH network celebrated its 10th anniversary in the Southeast Asia, Australia, New Zealand region with a large-scale event in Bali for educational policy makers, school leaders, teachers, and students.

des PASCH-Netzwerks. 2018 feierte das PASCH-Netzwerk sein 10-jähriges Bestehen in der Region Südostasien / Australien / Neuseeland mit einer großen Jubiläumsveranstaltung für bildungspolitische Entscheidungsträger*innen, Schulleitungen, Lehrkräfte und Schüler*innen auf Bali.


16

DATA/FAKTA/ STATISTIK

DATA/FACTS/STATISTICS DATEN/FAKTEN/STATISTIK

KURSUS BAHASA LANGUAGE COURSES SPRACHKURSE

JAKARTA

peserta / course participants / Kursteilnehmer

unit pelajaran / classroom lessons / Unterrichtseinheiten

kursus / courses / Kurse

ujian / exams / Prüfungen

BANDUNG

peserta / course participants / Kursteilnehmer

unit pelajaran / classroom lessons / Unterrichtseinheiten

kursus / courses / Kurse

ujian / exams / Prüfungen

5.139 26.845 336 5.258 1.207 7.620 96 1.043


Bahasa Language Sprache

17

1.081 7.307 115 1.084

SURABAYA

peserta / course participants / Kursteilnehmer

unit pelajaran / classroom lessons / Unterrichtseinheiten

kursus / courses / Kurse

ujian / exams / PrĂźfungen

PASCH

sekolah mitra di partner schools in Partnerschulen in

29

Banda Aceh (1), Aceh Besar (1), Tapanuli Tengah (1), Jakarta (3), Tangerang Selatan (2), Bogor (3), Bandung (2), Tasikmalaya (1), Magelang (1), Yogyakarta (2), Surabaya (2), Malang (2), Denpasar (1), Mataram (1), Samarinda (1), Maumere (1), Manado (1), Ambon (2), Sorong (1).

Pembelajar bahasa Jerman German language students Deutschlernende

17.723*

Beasiswa kursus remaja di Jerman (sejak 2008) Scholarships for youth courses in Germany (since 2008) Stipendiaten Jugendkurs in Deutschland (seit 2008)

560

* Semua angka dari tahun 2018. / All figures from the year 2018. / Alle Zahlen beziehen sich auf das Jahr 2018.


© Ramos Pane

18

BUDAYA


Budaya Culture Kultur

19

CULTURE KULTUR


20

GOETHE-INSTITUT INDONESIEN SUDAH LEBIH DARI LIMA DASAWARSA MENJADI RUANG PERJUMPAAN BAGI PARA PEKERJA BUDAYA DARI JERMAN, INDONESIA, DAN MANCANEGARA. GOETHE-INSTITUT JUGA TURUT BERPERAN DALAM KELAHIRAN DAN KEBERHASILAN BANYAK INISIATIF DAN PROYEK ANTARBUDAYA. THE GOETHE-INSTITUT INDONESIEN HAS BEEN A MEETING PLACE FOR GERMAN, INDONESIAN, AND INTERNATIONAL CULTURAL CREATORS FOR MORE THAN FIVE DECADES. WE CONTRIBUTE TO THE EMERGENCE AND SUCCESS OF NUMEROUS INTERCULTURAL INITIATIVES AND PROJECTS. DAS GOETHE-INSTITUT INDONESIEN IST SEIT ÜBER FÜNF JAHRZEHNTEN EIN BEGEGNUNGSRAUM FÜR DEUTSCHE, INDONESISCHE UND INTERNATIONALE KULTURSCHAFFENDE. ES TRÄGT ZUM ENTSTEHEN UND GELINGEN ZAHLREICHER INTERKULTURELLER INITIATIVEN UND PROJEKTE BEI. Kami senantiasa berupaya untuk secara dini mengangkat tematema yang relevan bagi Jerman, Indonesia ataupun dunia secara global dan mengundang suara-suara baru yang menarik dari skena terkait. Programprogram kami ditujukan terutama kepada kaum muda yang peduli pendidikan, para ­pencipta tren dan skena, serta para

We strive to address current­ ly relevant topics in Germany, Indonesia and globally early on and to invite new and interesting voices from the concerned areas of interest. Our programs are designed primarily for young and education-oriented audiences as well as trend- and scene setters, multipliers,

© Ramos Pane

Dabei ist es unser Anliegen, relevante Themen, die in Deutschland, Indonesien oder auch global von Bedeutung sind, frühzeitig aufzugreifen und neue, interessante Stimmen der jeweiligen Szenen einzuladen. Unsere Programme richten sich hauptsächlich an ein junges und bildungsorientiertes Publikum, sowie an Trend- und


Budaya Culture Kultur

multiplikator dan pengambil keputusan. Kami memfokuskan aktivitas kami kepada produksi, penerimaan, dan perenungan bersama di bidang budaya dan seni. Kami juga memprakarsai dan mengorganisasi proyekproyek yang mendukung mobilitas global para pekerja budaya serta memperkukuh jaringan antarbudaya.

21

and decision-makers. Our activities focus on joint cultural and artistic productions, reception, and reflection. We initiate and organize projects that promote the global mobility of cultural creators and strengthen intercultural networks.

Szenesetter, Multiplikator*innen und Entscheidungsträger*innen. Wir konzentrieren uns bei unseren Aktivitäten auf gemeinsame kulturelle und künstlerische Produktion, Rezeption und Reflektion und initiieren und organisieren Projekte, welche die weltweite Mobilität Kulturschaffender fördern und interkulturelle Netzwerke stärken.


22

© Goethe-Institut Indonesien

FILM

FILM

FILM

Di bidang film, festival film “German Cinema” menjadi salah satu acara puncak kami setiap tahunnya. Di sini kami membawa film-film baru terbaik dari Jerman ke gedung-gedung bioskop di berbagai kota di Indonesia. Melalui program film reguler kami, “Arthouse Cinema”, kami memutar film dan dokumenter dari Jerman, Indonesia dan tempat-tempat lainnya, yang tidak hanya menonjol dari segi sinematik dan artistik, tetapi juga menga-

In the world of film, the “German Cinema” film festival is one of our annual highlights. The festival brings the best current German films to the cinemas in a number of Indonesian cities. In our regular film program, “Arthouse Cinema”, we screen films and documentaries of outstanding cinematic and artistic quality from Germany, Indonesia, and beyond — films that invite reflection through

Im Bereich Film ist das „German Cinema“-Filmfestival eines unserer jährlichen Höhepunkte. Hier bringen wir ein Best-of aktueller deutscher Filme in die Kinos verschiedener indonesischer Städte. In unserem regelmäßigen Filmprogramm „Arthouse Cinema“ zeigen wir filmisch und künstlerisch herausragende Spielfilme und Dokumentarfilme aus Deutschland, Indonesien und darüber hinaus, die zum Nachdenken anregen, mit starken Themen


Budaya Culture Kultur

23

© Pandji Vasco

jak orang berpikir, mengusung tema-tema yang kuat, serta menggugat kebiasaan audiens dalam menonton film.

compelling themes and challenge the public’s viewing habits.

überzeugen und die Sehgewohnheiten ihres Publikums herausfordern.

TARI DAN TEATER

DANCE AND THEATER

TANZ UND THEATER

Tari merupakan salah satu inti kerja kami. Kami mengundang para koreografer terkemuka dari Jerman untuk menyajikan karya masing-masing, melakukan pertukaran dengan skena setempat melalui rangkaian lokakarya, dan menggagas produksi-produksi baru be-

Dance is a core element of our work. Important choreographers from Germany are invited to feature their work, to interact with the local scene in workshops, and to launch new productions in collaboration with Indonesian artists. The focus

Tanz ist ein wichtiger Schwerpunkt unserer Arbeit. Wichtige Choreograf*innen werden aus Deutschland eingeladen, um ihre Arbeit zu zeigen, in Workshops in Austausch mit der lokalen Szene zu treten und in Zusammenarbeit mit Künstler*innen aus Indonesien


24

kerja sama dengan artis-artis Indonesia. Di bidang teater kontemporer, kami memprioritaskan format dan karya yang mengaburkan batas-batas genre dan menggugat posisi tradisional penonton.

in contemporary theater is on formats and works that blur the boundaries of genre and question the traditional standpoint of the audience.

neue Produktionen auf den Weg zu bringen. Im Bereich zeitgenössischen Theaters stehen Formate und Arbeiten im Vordergrund, welche Genregrenzen auflösen und die traditionelle Zuschauerposition hinterfragen.

MUSIK

MUSIC

MUSIK

Di bidang musik, kami mementingkan musik eksperimental dan elektronik. Dalam seri musik “Alur Bunyi”, kami mempresentasikan dan mendiskusikan posisi-posisi kontemporer dalam musik eksperimental, terutama musik elektronik, dari Indonesia dan Jerman. Dalam inisiatif regional “Nusasonic”, kami mengusung berbagai format untuk memfasilitasi pertukaran di antara skena-skena musik eksperimental di Asia Tenggara, Jerman, dan kawasan lainnya. Di bidang musik klasik, Goethe-Institut Indonesien mengadakan rangkaian konser “Anders Hören” (“Listening Differently”) untuk memperkenalkan artis-artis yang menyajikan musik klasik dalam konstelasi yang tidak lazim misalnya melalui kolaborasi dengan musik elektronik atau mengadakan pertunjukan di tempat-tempat yang tidak biasa.

In the field of music we celebrate experimental and electronic music. The music series “Alur Bunyi” features contemporary positions of experimental music —especially electronic— from Indonesia and Germany while providing a platform for discussion. Based on a variety of formats, our regional initiative “Nusasonic” supports the dialogue and builds bridges among the experimental music scenes in Southeast Asia, Germany, and beyond. The GoetheInstitut’s commitment to classical music is embodied in “Anders Hören” (“Listening Differently”) and involves artists who stage classical music in unusual constellations, for example in interaction with electronic music or in unusual places.

Im Bereich Musik setzen wir einen Schwerpunkt auf experimentelle und elektronische Musik. In der Musikreihe „Alur Bunyi“ präsentieren und diskutieren wir zeitgenössische Positionenen experimenteller, insbesondere elektronischer Musik aus Indonesien und Deutschland. Mit der regionalen Initiative „Nusasonic“ unter­ stützen wir in unterschiedlichen Formaten den Austausch zwischen den Szenen experimenteller Musik in Südostasien, Deutschland und darüber hinaus. Im Bereich klassischer Musik rückt das Goethe-Institut Indonesien unter dem Titel „Anders Hören“ Künstler*innen in den Fokus, die Klassik in ungewöhnlichen Konstellationen präsentieren – beispielsweise im Zusammenspiel mit elektronischer Musik oder an ungewöhnlichen Orten.


Š Sancoy Purnomo

Budaya Culture Kultur

25


Š Marcel Runge

26


Budaya Culture Kultur

27

SENI DAN MUSEUM

ART AND MUSEUMS

KUNST UND MUSEEN

Sejak beberapa tahun silam Goethe-Institut menaruh perhatian terhadap peran museum. Melalui beragam aktivitas, antara lain kunjungan riset, acara diskusi, dan lokakarya, kami menyediakan platform bagi para pakar untuk membahas isu-isu penting di seputar kerja museum kontemporer. Di bidang seni kontemporer, program-program residensi memberi kesempatan bagi artis-artis dari Jerman untuk menjalin kontak dengan skena Indonesia. Dalam kerja sama antara lain dengan Institut für Auslandsbeziehungen, Goethe-Institut secara berkala menyelenggarakan pameran artis-artis Jerman di Indonesia.

In recent years the GoetheInstitut has been greatly involved in the role of museums. Research trips, round tables, discussion groups, and workshops are just some of the platforms we provide to experts for addressing key issues concerning contemporary museum work. In the field of art, residencies give contemporary artists from Germany the chance to meet their counterparts in the Indonesian art scene. Also, in cooperation with the “Institut für Auslandsbeziehungen” (Institute for Foreign Relations) and other stakeholders, the Goethe-Institut Indonesien organizes exhibitions of ­G erman artists in Indonesia on a regular basis.

Seit einigen Jahren beschäftigt sich das Goethe-Institut mit der Rolle von Museen. In diversen Aktivitäten, darunter Recherchereisen, Diskussionsrunden und Workshops, bieten wir Expert*innen eine Plattform zur Erörterung wichtiger Fragen zu zeitgenössischer Museums­ arbeit. Im Bereich zeitgenössischer Kunst geben Residenzen Künstler*innen aus Deutschland die Gelegenheit, Kontakte in die indonesische Szenen zu knüpfen. In Zusammenarbeit mit Partnern, unter anderem mit dem Institut für Auslandsbeziehungen, präsentiert das Goethe-Institut regelmäßig Ausstellungen deutscher Künstler*innen in Indonesien.

JEJARING DAN MOBILITAS BUDAYA

NETWORKS AND CULTURAL MOBILITY

NETZWERKE UND KULTURELLE MOBILITÄT

Memfasilitasi, mengembangkan, dan mendukung jejaring adalah inti kerja kami. Dalam berbagai aktivitas, Goethe-Institut membantu jejaring di bidang seni

Enabling, developing, and supporting networks —these are the activities comprising the heart of our work. The Goethe-Institut advances a

Netzwerke ermöglichen, aufbauen und unterstützen ist das Herzstück unserer Arbeit. Im Rahmen verschiedener Akti­vitäten fördert das


28

dan budaya serta memungkinkan mobilitas pekerja budaya antara Indonesia dan Eropa, misalnya dalam rangka partisipasi timbal-balik artis pada festival dan platform penting di Indonesia dan di Jerman. Inisiatif #fempop seputar tema feminisme dan budaya pop berkontribusi terhadap pembentukan jejaring pekerja budaya dari negara-negara di kawasan Asia Tenggara-Pasifik dan Eropa, yang memasukkan aspek-aspek artistik dan aktivisme ke dalam karya masing-masing.

diversity of channels promoting artistic and cultural networks that enable the mobility of cultural creators between Indonesia and Europe in order to foster the mutual participation of artists in festivals and important platforms in Indonesia and Germany. A case in point is the #fempop initiative, which is concerned with feminism and pop culture. The initiative is instrumental in networking cultural creators from the Southeast Asia-Pacific region and Europe whose work combines artistic and activist issues.

Goethe-Institut künstlerische und kulturelle Netzwerke und ermöglicht Mobilität von Kulturschaffenden zwischen Indonesien und Europa, beispielsweise im Rahmen der gegenseitigen Teilnahme von Künstler*innen an Festivals und wichtigen Plattformen in Indonesien und Deutschland. Die Initiative #fempop zum Thema Feminismus und Popkultur trägt zur Vernetzung von Kulturschaffenden aus Ländern des südostasiatisch-pazifischen Raums und Europa bei, die in ihrer Arbeit künstlerische und aktivistische Anliegen verbinden.

PENDIDIKAN KULTURAL

CULTURAL EDUCATION

KULTURELLE BILDUNG

Melalui sejumlah proyek, antara lain program untuk kurator dan pembuat pameran yang tengah naik daun, Goethe-Institut memberi kontribusi terhadap kualifikasi skena-skena lokal. Sebuah festival film sains global bagi anak-anak dan remaja dengan lebih dari 80.000 pengunjung di Indonesia saja mengangkat tema-tema penting dalam bidang ekologi dan pelestarian setiap tahunnya.

The Goethe-Institut contributes to the qualification of local scenes in various project lines, including programs for emerging curators and exhibition makers. A global science film festival every year for children and adolescents that attracts more than 80,000 visitors in Indonesia alone is dedicated to a thematic focus in the fields of ecology and sustainability.

In unterschiedlichen Projektlinien, beispielweise Programmen für junge Kurator*innen und Ausstellungsmacher*innen, trägt das Goethe-Institut zur Qualifizierung lokaler Szenen bei. Ein globales Wissenschaftsfilmfestival für Kinder und Jugendliche mit mehr als 80.000 Besucher*innen in Indonesien allein, widmet sich jedes Jahr einem Themenschwerpunkt aus den Bereichen Ökologie und Nachhaltigkeit.


Budaya Culture Kultur

29

© Khajohnsri & Jittapoom

GOETHEHAUS

GOETHEHAUS

GOETHEHAUS

Goethe-Institut Indonesien juga menyediakan tempat untuk kegiatan budaya. Di Jakarta, kami memiliki ruang pertunjukan dengan peralatan lengkap dan kapasitas 300 tempat duduk, yang menjadikan GoetheHaus di Menteng sebagai salah satu tempat acara dan pertemuan terpenting bagi skena budaya di kota ini.

The Goethe-Institut Indonesien also provides space for culture within its own four walls. In Jakarta, we have a well-equipped event hall with 300 seats, making the GoetheHaus in Menteng one of the most important event and meeting points in the city’s cultural scene.

Raum für Kultur bietet das Goethe-Institut Indonesien auch in seinen eigenen vier Wänden: In Jakarta verfügen wir über einen gut ausgestatteten Veranstaltungssaal mit 300 Plätzen, der das GoetheHaus in Menteng zu einem der wichtigsten Veranstaltungs- und Begegnungspunkte für die kulturelle Szene der Stadt macht.


30

© © Dominic Julian

PERPUSTAKAAN/ INFORMASI


Perpustakaan / Informasi Library / Information Bibliothek / Information

31

LIBRARY/INFORMATION BIBLIOTHEK/INFORMATION


32

© Goethe-Institut Indonesien

PENGETAHUAN ADALAH UNSUR PENTING DALAM PROSES SALING MENGENAL DAN MEMAHAMI. PERPUSTAKAAN GOETHE-INSTITUT MENYIAPKAN INFORMASI KOMPREHENSIF MENGENAI BUDAYA DAN HIDUP DI JERMAN.

KNOWLEDGE IS CENTRAL TO THE PROCESS OF GETTING TO KNOW AND UNDERSTAND EACH OTHER. COMPREHENSIVE INFORMATION ABOUT CULTURE AND LIFE IN GERMANY IS AVAILABLE FROM THE LIBRARIES AND INTERNET PRESENCE OF THE GOETHEINSTITUT.

WISSEN IST EINE ENTSCHEIDENDE GRÖSSE IM PROZESS DES GEGENSEITIGEN KENNENLERNENS UND VERSTEHENS. MIT SEINEN BIBLIOTHEKEN UND SEINEM INTERNETAUFTRITT BIETET DAS GOETHE-INSTITUT UMFASSENDE INFORMATION ÜBER KULTUR UND LEBEN IN DEUTSCHLAND.

Goethe-Institut di Jakarta dan Bandung menyediakan buku, musik, film, dan majalah dari dan tentang Jerman. Novelnovel pengarang masa kini dan karya-karya klasik terpilih bercerita mengenai hidup di Jerman. Buku nonfiksi serta buku foto memberi gambaran

The Goethe-Institut libraries in Jakarta and Bandung have a wide range of books, music, films, and magazines from and about Germany. Novels by current authors as well as selected classics tell about life in Germany. Non-fiction books and illustrated books provide

Die Goethe-Institute in Jakarta und Bandung präsentieren in ihren Bibliotheken Bücher, Musik, Filme und Zeitschriften aus und über Deutschland. Romane aktueller Autor*innen und ausgewählter Klassiker erzählen vom Leben in Deutschland. Sachbücher und


© Goethe-Institut Indonesien

Perpustakaan / Informasi Library / Information Bibliothek / Information

mengenai budaya Jerman saat ini. Di perpustakaan tersedia banyak materi aktual untuk latihan dan persiapan ujian, baik untuk para guru maupun pembelajar bahasa Jerman.

insights into contemporary German culture. German learners will find a large selection of up-to-date exercise and learning materials as well as exam preparations in the library.

Koleksi yang ada semakin lengkap berkat perpustakaan digital “Onleihe” yang ekstensif. Di perpustakaan digital kami terdapat sekitar 35.000 media berbahasa Jerman yang siap diunduh sepanjang waktu secara cuma-cuma melalui “Onleihe”.

Our collection is complemented by an extensive virtual online library — the “Onleihe”. Our digital library contains about 35,000 German-language media. Media can be downloaded and borrowed around the clock – free of charge.

Di samping koleksi media, perpustakaan kami juga menyelenggarakan seminar dan lokakarya untuk penerbit dan pustakawan, program residensi untuk pengarang, serta proyek berdurasi panjang dengan titik berat di bidang digitalisasi, data terbuka, dan gaming.

In addition to its media collection, the library schedules seminars and workshops for publishers and librarians, residence programs for authors, and long-term projects focusing on digitalization, open data, and gaming.

33

Bildbände geben Einblicke in die deutsche Gegenwartskultur. Deutschlerner*innen finden in der Bibliothek eine große Auswahl an aktuellen Übungsmaterialien und Prüfungsvorbereitungen. Ergänzt werden die Bestände durch eine umfangreiche digitale Bibliothek, die „Onleihe“. Unsere digitale Bibliothek stellt rund 35.000 deutschsprachige Medien kostenlos und rund um die Uhr zum Download bereit. Neben ihrem Medienangebot bietet die Bibliothek Seminare und Workshops für Verleger*innen und Bibliothekar*innen, Residenzprogramme für Autor*innen sowie mehrjährig angelegte Projekte mit Schwerpunkten in den Bereichen Digitalisierung, Open Data und Gaming an.


34

© Ramos Pane

© Dominic Julian


Perpustakaan / Informasi Library / Information Bibliothek / Information

35

DATA/FAKTA/ STATISTIK JAKARTA & BANDUNG

DATA/FACTS/STATISTICS DATEN/FAKTEN/STATISTIK

Koleksi media di Jakarta dan Bandung Media collections in Jakarta and Bandung Medienbestand in Jakarta und Bandung

Pengunjung perpustakaan (2018) Library visitors (2018) Besucher*innen der Bibliothek (2018)

Peminjaman (2018) Borrowings (2018) Entleihungen (2018)

50.873 69.030 19.942


36

SELAYANG PANDANG AT A GLANCE AUF EINEN BLICK

GOETHE-INSTITUT   THE GOETHE-INSTITUT IN INDONESIA DAS GOETHE-INSTITUT IN INDONESIEN JAKARTA

BANDUNG

Jl. Sam Ratulangi 9-15 Jakarta 10350, Indonesia

Jl. Martadinata 48 Bandung 40115, Indonesia

Tel. +62 21 3914042 Tel. +62 21 3917471 info-jakarta@goethe.de www.goethe.de/indonesien www.goethe.de/jakarta

Tel. +62 22 4236440 Fax +62 22 4204041 info-bandung@goethe.de www.goethe.de/bandung

WISMA JERMAN SURABAYA Taman AIS Nasution 15 Surabaya 60271, Indonesia info@wisma-jerman.or.id www.wisma-jerman.or.id

Tel. +62 31 534 37 Ext. 35/36 Fax: +62 31 531 9507


Selayang Pandang At a glance Auf einen Blick

 DI INDONESIA

37


38

IMPRINT    IMPRINT / IMPRESSUM KEPALA INSTITUT INSTITUTE DIRECTOR / INSTITUTSLEITUNG Dr. Stefan Dreyer

DESIGN Groupe Dejour Brückenstraße 1, 10179 Berlin, Germany www.groupe-dejour.de

© 2019 GOETHE-INSTITUT JAKARTA


Š Designed by Groupe-Dejour.de

Goethe-Institut Indonesien Jl. Sam Ratulangi 9-15 Jakarta 10350 Indonesia www.goethe.de/indonesien

Profile for Groupe Dejour

Goethe-Institut Indonesien 2019  

Info brochure about the Goethe-Institut Indonesien. Designed by Groupe Dejour

Goethe-Institut Indonesien 2019  

Info brochure about the Goethe-Institut Indonesien. Designed by Groupe Dejour

Profile for gdbg
Advertisement