Il giocatore di scacchi

Page 1

IL GIOCATORE DI SCACCHI

DAVID
SALA
dalla novella di Stefan Zweig Traduzione di Emanuelle Caillat

David Sala

Il giocatore di scacchi traduzione dal francese di Emanuelle Caillat

ISBN 978-88-3624-860-5

Prima edizione italiana novembre 2022 ristampa 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 anno 2026 2025 2024 2023 2022

© 2022 Carlo Gallucci editore srl - Roma

Titolo dell’edizione originale francese: Le joueur d’échecs © 2017 Éditions Casterman - Bruxelles Testi e disegni di David Sala Foto delle pp. 126, 127 e 128 © David Sala

Il testo di Stefan Zweig è stato liberamente trasposto sulla base delle traduzioni francesi di Jacqueline Des Gouttes, rivista da Brigitte Vergne-Cain e Gérard Rudent (Editions Delachaux et Niestlé), e di Bernard Lortholary (La Pléiade, Editions Gallimard).

Stampato per conto di Carlo Gallucci editore srl presso Grafički Zavod Hrvatske, Zagabria - Croazia, nel mese di ottobre 2022

Gallucci è un marchio registrato

Se non riesci a procurarti un nostro titolo in libreria, ordinalo su: galluccieditore.com

Il marchio FSC® garantisce che questo volume è rea lizzato con carta proveniente da foreste gestite in ma niera corretta e responsabile e da altre fonti controllate, secondo rigorosi standard ambientali, so ciali ed economici.

L’FSC® (Forest Stewardship Council®) è una Orga nizzazione non governativa internazionale, indipendente e senza scopo di lucro, che in clude tra i suoi membri gruppi ambientalisti e sociali, proprietari forestali, industrie che lavorano e commerciano il legno, scienziati e tecnici che operano insieme per migliorare la gestione delle foreste in tutto il mondo. Per maggiori informazioni vai su https://ic.fsc. org/en e https://it.fsc.org/it-it

Tutti i diritti riservati. Senza il consenso scritto dell’editore nessuna parte di questo libro può essere riprodotta o trasmessa in qualsiasi forma e da qualsiasi mezzo, elettronico o meccanico, né fotocopiata, registrata o trattata da sistemi di memorizzazione e recupero delle informazioni.

DAVID SALA

IL GIOCATORE DI SCACCHI

dalla novella di Stefan Zweig

Traduzione di Emanuelle Caillat

A mia madre.

Un pensiero speciale per Sylvie.

9
New York, 1941, imbarco per Buenos Aires.
10

GUARDA QUEL PASSEGGERO…

11
STA CERCANDO UNA DONNA, UNA BELLA COMPAGNA DI VIAGGIO. COME DICEVA STENDHAL: «LA BELLEZZA È UNA PROMESSA DI FELICITÀ». PROMESSA DI FELICITÀ…

GUARDA!...

…CZENTOVIC CI ONORA DELLA SUA PRESENZA A BORDO. CHI? MIRKO CZENTOVIC, IL CAMPIONE MONDIALE DI SCACCHI, UNA PERLA RARA.
12
DOPO AVER VINTO TUTTI I TORNEI D’AMERICA, ORA VA ALLA RICERCA DI NUOVI TRIONFI IN ARGENTINA.

A QUANTO PARE LO CONOSCI MOLTO BENE.

QUELL’UOMO PER ME È PROPRIO UN MISTERO... COME PUÒ UN SIMILE IMBECILLE, DI UN’IGNORANZA SCONFINATA, PRATICARE IL GIOCO DEI RE CON TALE MAESTRIA?

È FIGLIO DI UN POVERO BATTELLIERE IUGOSLAVO. QUANDO MORÌ SUO PADRE, LUI AVEVA SOLO DODICI ANNI, VENNE ACCOLTO DAL PARROCO DEL PAESE CHE SI FECE IN QUATTRO PER TENTARE D’ISTRUIRE QUEL BAMBINO TACITURNO E APATICO, MA INVANO.

IL PARROCO ERA SOLITO GIOCARE A SCACCHI CON IL BRIGADIERE DELLA GENDARMERIA. UNA SERA DOVETTERO INTERROMPERE LA PARTITA PER UN’ESTREMA UNZIONE IMPROVVISA, CHE COSTRINSE IL PARROCO A USCIRE IN TUTTA FRETTA.

HA UNA STORIA INCREDIBILE.

RIMASTO SOLO COL BAMBINO, IL BRIGADIERE NOTÒ LO SGUARDO DI MIRKO PUNTATO SULLA SCACCHIERA. SCHERZANDO GLI CHIESE SE VOLESSE FINIRE LA PARTITA.
13
QUATTORDICI MOSSE DOPO, IL BRIGADIERE AVEVA PERSO. LA SECONDA PARTITA SI CONCLUSE ALLO STESSO MODO. UN GENIO DEGLI SCACCHI!
IMMAGINA LO SCALPORE DESTATO IN QUEL PAESINO DELLA IUGOSLAVIA! ERA L’ASINA DI BALAAM*! PIÙ TARDI IL GIOVANE PRODIGIO AFFRONTÒ I GIOCATORI ESPERTI DELLA ZONA BATTENDOLI TUTTI, NESSUNO ESCLUSO. IL CONTE SIMCZIC, APPASSIONATO DI SCACCHI, MISE A DISPOSIZIONE LA SOMMA NECESSARIA PER COMPLETARE LA FORMAZIONE DEL RAGAZZO. SEI MESI DOPO MIRKO PADRONEGGIAVA TUTTI I SEGRETI TECNICI DEGLI SCACCHI. TUTTAVIA GLI MANCAVA UN’ABILITÀ: ESSENDO TOTALMENTE PRIVO D’IMMAGINAZIONE, NON RIUSCIVA A DISPUTARE LE PARTITE ALLA CIECA ** . MA QUESTO NON RALLENTÒ AFFATTO LA SUA FOLGORANTE ASCESA. * Nell’Antico Testamento, l’asina dell’indovino e profeta Balaam, ispirata da un angelo, si mise improvvisamente a parlare. ** Partita in cui i giocatori non vedono la scacchiera e dichiarano le mosse oralmente. 14

HAI STUZZICATO

LA MIA CURIOSITÀ. CREDI CHE POTREI INCONTRARLO?

NON C’È SPERANZA.

LUI RIFUGGE DA CHIUNQUE POTREBBE SONDARE

LE PROFONDITÀ, RITENUTE ABISSALI, DELLA SUA IGNORANZA.

15

I primi passi furono un disastro, mi sbagliavo continuamente, fui costretto a riprendere le partite dall’inizio cinque, dieci, v enti volte.

Ma avevo tutto il tempo… io, lo schiavo del nulla.

1941. Nei salotti raffinati e ovattati di una nave da crociera in viaggio per l’Argentina, il campione del mondo di scacchi affronta un riservato aristocratico viennese, la cui incredibile padronanza del gioco è nata nell’antro della tirannia.

Questa dolorosa e disperata denuncia della barbarie nazista è l’ultimo testo scritto da Stefan Zweig.

Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.