Armadi Spoglitoio in laminato

Page 1

Armadi Spogliatoio CHANGING ROOM LOCKERS UMKLEIDESCHRÄNKE TACHIGLIA VESTIAIRES ARMARIOS DE VESTUARIO

Le idee alla base dei nostri prodotti si fondano su buoni progetti.

Armadi Spogliatoio THE IDEAS BEHIND OUR PRODUCTS ARE BASED ON SOUND DESIGN. DIE IDEEN, DIE DEN AUSGANGSPUNKT FÜR UNSERE PRODUKTE DARSTELLEN, BASIEREN AUF GUT DURCHDACHTEN KONZEPTEN. LES IDÉES À LA BASE DE NOS PRODUITS S'APPUIENT SUR DE BONS PROJETS. LAS IDEAS QUE SE ENCUENTRAN A LA BASE DE NUESTROS PRODUCTOS SE FUNDAN SOBRE BUENOS PROYECTOS.

serie A S 5 0 6

serie A S 5 0 8

serie A S 5 0 7

serie A S 5 0 5

SPECIALI

FITNESS


L’ intramontabile A TIMELESS CLASSIC DER UNVERGÄNGLICHE L’INDÉMODABLE UN CLÁSICO SIEMPRE A LA MODA

AS506 Nasce nel 1980 ed ancora oggi continua senza cambiamenti la tradizione. Costruita interamente in laminato stratificato senza l’utilizzo di montanti metallici, ha pareti e antine unite tra di loro tramite speciali giunti in nylon; la schiena ed i fianchi di ogni modulo sono realizzati a lastra unica. Il sistema di chiusura standard comprende la serratura cilindrica a chiavi oppure a lucchetto, targhetta porta numero e copri serratura interno anti infortunio. A richiesta possiamo fornire sistemi di chiusura a gettone o elettrici reperibili sul mercato. Ogni vano da 90/180 è completo di asta porta gruccia in alluminio anodizzato di ø 20 mm con gancio appendiabiti scorrevole in nylon. Opportune feritoie situate nelle parti superiori ed inferiori della schiena, permettono una perfetta aerazione del vano e la fuoriuscita dei liquidi durante le operazioni di pulizia. Il rialzo da terra, nelle varie soluzioni, è sempre corredato di piedino regolabile

• The series that was launched back in 1980 and is still going strong and unchanged. Entirely

• Né en 1980, il continue encore aujourd'hui et sans changement la tradition. Construit entière-

manufactured in multilayer laminate without the use of metal uprights, it features walls and doors united by special nylon joints; the back and sides of each module are made from a single sheet of laminate.The standard closure system includes a cylinder key lock or padlock version, a number plate and inner accident-proof lock cover. On request the series can be supplied with any token-operated or electric closure system available on the market. Each compartment is fitted with a 6 20mm anodised aluminium hanger rail with sliding nylon garment hook. Airflow slits in the upper and lower parts of the back panels permit perfect airflow and fluid drainage during cleaning operations. All the various solutions feature base plates fitted with adjustable feet for varying the height from the ground.

ment en laminé stratifié sans utiliser de montants métalliques, il a les parois et les portes unies entre elles grâce à des joints spéciaux en nylon; les parois arrière et latérales de chaque module sont réalisées en une seule pièce. Le système de fermeture standard comprend le cylindre à clé ou le cadenas, la plaquette porte-numéro et le cache serrure interne de sécurité. Sur demande, nous pouvons fournir des systèmes de fermeture à jeton ou électriques présents sur le marché.Chaque compartiment est équipé de tringle porte-cintres en aluminium anodisé de ø 20 mm et de crochet portemanteau coulissant en nylon. Des ouïes d'aération appropriées, situées dans les parties haute et basse de la paroi arrière, permettent une aération parfaite du compartiment et l'écoulement des liquides pendant les opérations de nettoyage.Le piètement dans les différentes solutions est toujours équipé de pied réglable.

• Er wurde 1980 entworfen und setzt auch heute noch die Tradition unverändert fort. Die

• Nace en 1980 y todavía hoy continúa sin cambios la tradición. Construida totalmente en

Konstruktion ist ganz aus Schichtstoff-Laminat ohne Verwendung von Metallpfosten, Wände und Türen sind miteinander durch spezielle Verbindungsstücke aus Nylon verbunden. Die Rückwand und die Seitenteile bestehen jeweils aus einer ganzen Platte. Die Standardschließung sieht ein Zylinderschloss mit Schlüssel oder Vorhängeschloss, ein Nummernschild und eine unfallsichere Schließungsabdeckung innen vor. Auf Wunsch können auch Schließsysteme mit Münzeinwurf oder elektrische Schließsysteme geliefert werden, wie sie auf dem Markt erhältlich sind. Jeder Schrank ist mit einer Kleiderstange aus eloxiertem Aluminium ø 20 mm einschließlich verschiebbarem Nylonkleiderhaken ausgestattet. Entsprechende Schlitze im oberen und unteren Bereich der Rückwand sorgen für konstante Lüftung des Innenbereichs und lassen während der Reinigung ggf. verwendete Flüssigkeiten abfließen.Das Untergestell in seinen verschiedenen Ausführungen ist immer mit verstellbaren Füßen ausgestattet.

laminado estratificado sin utilizar montantes metálicos, tiene paredes y puertas unidas entre ellas por medio de juntas especiales de nilón; la parte trasera y los lados de cada módulo están realizados en una lámina única. El sistema de cierre standard comprende la cerradura cilíndrica con llave o con candado, placa porta número y cubre cerradura interna antiaccidente. A petición podemos suministrar sistemas de cierre con ficha o eléctricos que se pueden encontrar en el mercado.Cada compartimiento tiene una varilla porta percha de aluminio anodizado de 20 mm. de ø con gancho corredero de nilón para colgar la ropa. Unas ranuras adecuadas situadas en las partes superiores e inferiores de la parte trasera, permiten una perfecta aireación del espacio y la salida de los líquidos durante las operaciones de limpieza. La base, en las diversas soluciones, está siempre equipada con una pata regulable.

9


4

2

1

3

AS506/180 - anta cm 180H -

AS506/90 - anta cm 90H -

AS506/60 -anta cm 60H-

Soluzioni per l’ambiente sportivo

AS506/45 -anta cm 45H-

1

Esempio di configurazione a 3 vani da cm 180H (larghezza vano 30 o 40 cm), con rialzo da terra h 20cm in acciaio inox o alluminio (optional). Three-compartment configuration example, with stainless steel base plate h 20cm (optional). Kombinationsbeispiel mit 3 Schrankfächern, mit Untergestell h 20cm aus Edelstahl (Sonderausstattung). Exemple de configuration à 3 compartiments, avec piètement en acier inox de 20 cm de haut (en option). Ejemplo de configuración de 3 compartimientos, con base de h. 20 cm. de acero inoxidable (opcional).

3

Esempio di configurazione a 9 vani da cm 60H (larghezza vano 30 o 40 cm), con rialzo da terra h 20cm in acciaio inox o alluminio (optional). Nine-compartment configuration example, with 20cm high stainless steel base plate (optional). Kombinationsbeispiel mit 9 Schrankfächern, mit Untergestell h 20cm aus Edelstahl (Sonderausstattung). Exemple de configuration à 9 compartiments, avec piètement en acier inox de 20 cm de haut (en option). Ejemplo de configuración de 9 compartimientos, con base de h. 20 cm. de acero inoxidable (opcional).

2

Esempio di configurazione a 6 vani da cm 90H (larghezza vano 30 o 40 cm), versione standard con piedino altezza cm 5 acciaio inox + gomma. Six-compartment configuration example, standard version with 5cm high stainless steel + rubber foot Kombinationsbeispiel mit 6 Schrankfächern, Standardausführung mit 5 cm hohem Fuß aus Edelstahl + Gummi. Exemple de configuration à 6 compartiments, version standard avec pied en acier inox de 5 cm de haut + patin. Ejemplo de configuración de 6 compartimientos, versión standard con pie de altura de 5 cm. acero inoxidable + goma.

4

Esempio di configurazione a 12 vani da cm 45H (larghezza vano 30 o 40 cm), con rialzo da terra h 20cm in acciaio inox o alluminio (optional). Twelve-compartment configuration example, with 20cm high stainless steel base plate (optional). Kombinationsbeispiel mit 12 Schrankfächern, mit Untergestell h 20cm aus Edelstahl (Sonderausstattung). Exemple de configuration à 12 compartiments, avec piètement en acier inox de 20 cm de haut (en option). Ejemplo de configuración de 12 compartimientos, con base de h. 20 cm. de acero inoxidable (opcional).

SOLUTIONS FOR SPORTS ENVIRONMENTS VORSCHLÄGE FÜR DEN SPORTBEREICH SOLUTIONS POUR LES ESPACES SPORTIFS SOLUCIONES PARA EL AMBIENTE DEPORTIVO

11


5

• L’ armadio AS506 costituisce ormai un classico per l’ eccezionale durata nel tempo grazie anche ai materiali utilizzati (laminato stratificato di 8 mm e speciali giunti in nylon) particolarmente resistenti all’usura ed agli atti di vandalismo.

Ogni armadio della serie AS506 può essere fornito nelle dimensioni, nei colori e negli accessori a richiesta.

• The AS506 locker is now considered a classic in virtue of its duration in time guaranteed by the materials used (8mm multilayer laminate and special nylon joints) particularly resistant to wear and acts of vandalism.

Each locker in the AS506 series can be supplied in the dimensions, colours and accessories requested. Jeder Schrank der Baureihe AS506 kann in den Abmessungen, Farben und beim Zubehör Ihren Wünschen entsprechend geliefert werden.

• Der Schrank AS506 ist bereits ein Klassiker wegen seiner außerordentlichen Langlebigkeit, und zwar auch aufgrund der verwendeten Materialien (8 mm starkes Schichtstoff-Laminat und spezielle Verbindungsstücke aus Nylon), die besonders widerstandsfähig gegenüber Abnutzung und Vandalismus sind.

Chaque casier de la série AS506 peut être fourni aux dimensions, aux coloris et avec les accessoires désirés. Cada armario de la serie AS506 puede ser suministrado en las dimensiones, en los colores y en los accesorios a petición.

• Le casier AS506 constitue désormais un classique pour son exceptionnelle durée dans le temps grâce aux matériaux utilisés (laminé stratifié de 8 mm et joints spéciaux en nylon) particulièrement résistants à l'usure et aux actes de vandalisme. • El armario AS506 constituye un clásico por la duración en el tiempo excepcional gracias también a los materiales utilizados (laminado estratificado de 8 mm. y juntas especiales de nilón), particularmente resistentes al desgaste y a los actos de vandalismos.

Particolare realizzazione spogliatoi del Centro Fitness New Generation di Ponte S. Pietro (BG)

Detail of the changing rooms at the New Generation Fitness Centre at Ponte S. Pietro (Bergamo) Detailansicht der Umkleideräume im Fitnesscenter New Generation, Ponte S. Pietro (Bergamo) Détail de la réalisation des vestiaires du Centre de Fitness New Generation de Ponte S. Pietro (Bergame) Detalle de los vestuarios del Centro Fitness New Generation de Ponte S. Pietro (Bergamo)

Obiettivo: semplicità

5

Armadio modello AS506 particolare costruttivo.

Detail of AS506 model locker. Schrankmodell AS506 Konstruktionsdetail.

AIM: SIMPLICITY ZIEL: EINFACHHEIT OBJECTIF: SIMPLICITÉ OBJETIVO: SENCILLEZ

Casier modèle AS506 détail de construction. Armario modelo AS506 construcción especial.

6

Per evitare furti e vandalismi le porte dell’armadietto sono a scomparsa totale nella struttura dello stesso. In order to prevent theft and vandalism, the locker doors fold completely into the structure. Um Diebstahl und Vandalismus zu vermeiden, schließen die Türen des Umkleideschranks bündig mit dem Korpus desselben ab. Pour éviter les vols et les vandalismes, les portes du casier sont complètement rentrantes dans la structure de celui-ci. Para evitar robos y vandalismo las puertas del armario quedan escondidas en la estructura del mismo.

6

13


10

11

9

8

AS506/150P - anta cm 150H -

8

Armadio AS506 - Vano H 150. (larghezza vano 30 o 40 cm). Esempio di configurazione a 3 vani con panca in alluminio anodizzato e giunti in nylon Compartment h. 150. Three-compartment configuration example with anodised aluminium bench and nylon joints. Schrankfach H 150. Kombinationsbeispiel mit 3 Schrankfächern, Sitzbank aus eloxiertem Aluminium und Verbindungsstücken aus Nylon. Compartiment H 150. Exemple de configuration à 3 compartiments avec banc en aluminium anodisé et joints en nylon. Compartimiento h. 150. Ejemplo de configuración de 3 compartimientos con banco de aluminio anodizado y juntas de nilón.

AS506/180P - anta cm 180H -

9

Armadio AS506 - Vano H 180. (larghezza vano 30 o 40 cm). Esempio di configurazione a 3 vani con panca in alluminio anodizzato e giunti in nylon Compartment h. 180. Three-compartment configuration example with anodised aluminium bench and nylon joints. Schrankfach H 180. Kombinationsbeispiel mit 3 Schrankfächern, Sitzbank aus eloxiertem Aluminium und Verbindungsstücken aus Nylon Compartiment H 180. Exemple de configuration à 3 compartiments avec banc en aluminium anodisé et joints en nylon. Compartimiento h. 180. Ejemplo de configuración de 3 compartimientos con banco de aluminio anodizado y juntas de nilón.

Spazio protagonista PUTTING SPACE FIRST HAUPTSACHE PLATZ ESPACE PROTAGONISTE ESPACIO PROTAGONISTA

10

Armadio modello AS506 nella configurazione a 3 vani con panca con struttura in alluminio anodizzato. Locker model AS506 in the three-compartment configuration with stainless steel structure bench. Schrankmodell AS506 in der Kombination mit 3 Schrankfächern, Sitzbank mit Edelstahlrahmen Casier modèle AS506 en configuration de 3 compartiments avec banc de structure en acier inox. Armario modelo AS506 en la configuración de 3 compartimientos con banco con estructura de acero inoxidable.

11

Soluzione alternativa panca. Alternative bench solution. Alternative Sitzbanklösung. Solution alternative banc. Solución alternativa banco.

15


Caratteristiche costruttive MANUFACTURE CHARACTERISTICS KONSTRUKTIONSTECHNISCHE MERKMALE CARACTÉRISTIQUES DE CONSTRUCTION CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS

L’ articolo AS506 è stato l’armadio che ha iniziato una nuova era nell’arredo spogliatoio. È prodotto da 24 anni e non ha subito alcune variazioni costruttive nel tempo Pareti sono ricavate utilizzando laminato stratificato dello spessore 8 mm per i fianchi, divisori, cieli e fondi, 4/6/8 mm per la schiena a lastra unica con bordi

ed angoli

arrotondati ed antinfortunio. Tale materiale offre la massima affidabilità in quanto resistente agli urti, indeformabile in presenza di umidità e inattaccabile dalla ruggine e dagli acidi. Giunti che uniscono tra loro le pareti sono in nylon autolubri-

• Model AS506 was the locker that started a revolution in changing room furnishings. It has been in production for some 24 years, during which time its construction has remained unchanged.

• L’article AS506 est le casier qui a inauguré une nouvelle ère en aménagement de vestiaire. Produit depuis 24 ans, il n'a subi aucun changement de construction dans le temps.

Walls are made using multilayer laminate with a thickness of 8mm for the sides, dividing walls, ceilings and bases, 4/6/8 mm for the single plate backs with rounded, accident proof edges and corners. This material offers the utmost reliability as it is shock resistant, does not warp in the presence of humidity and is not corroded by rust or acids. Joints that unite the walls are in high-resistance, self-lubricating nylon. They allow perfect assembly thus preventing builds up of dust inside the compartment. Doors of the locker are manufactured in 8mm thick multilayer laminate, they fold away completely into the structure, to prevent acts of vandalism. Hygiene: the surfaces can all be washed and disinfected and are not susceptible to damage from chemical agents. Inside slits permit fluid drainage and the extreme manufacturing simplicity employed satisfies current regulations. Airflow: slits on the module’s structure permit good airflow without compromising its stability.

Parois obtenues en utilisant un laminé stratifié de 8 mm d'épaisseur pour côtés, cloisons, plafonds et fonds et de 4/6/8 mm d'une seule pièce pour la paroi arrière avec bords et angles arrondis de sécurité. Ce matériau offre la maximum fiabilité car il est résistant aux chocs, indéformable en présence d'humidité, insensible à la rouille et inattaquable par les acides. Joints, assemblant les parois entre elles, sont en nylon autolubrifiant à haute résistance. Ils permettent un assemblage parfait des panneaux évitant ainsi l'accumulation de poussière à l'intérieur du compartiment. Portes du casier en laminé stratifié de 8 mm et complètement rentrantes dans la structure pour éviter les vandalismes. Hygiène: les surfaces peuvent être lavées et désinfectées et sont insensibles à l'action des agents chimiques. À l'intérieur, des ouïes d'aération appropriées permettent un écoulement complet des liquides. Les standards hygiéniques requis par les lois en vigueur sont atteints facilement grâce à l'extrême simplicité de construction. Aération: des ouïes d'aération appropriées, situées dans la structure du module, permettent une très bonne aération sans altérer la solidité du module même.

Our technical department is willing to propose you solutions to your projects and/ or advice. Our construction system consents the maximum modularity and the manufacture of made-to-measure furnishings. TEN-YEAR GUARANTEE.

Notre service technique est à votre disposition pour les solutions de vos projets et/ou pour consultations. Notre système de construction permet la maximum modularité et la réalisation d'aménagements sur mesure. GARANTIE 10 ANS.

• Der Artikel AS506 war der Schrank, der bei der Einrichtung von Umkleideräumen eine neue Ära einleitete. Er wird seit nunmehr 24 Jahren gebaut und war während dieser Zeit keinerlei konstruktiver Änderungen unterworfen.

• El artículo AS506 ha sido el armario que ha iniciado una nueva era en el amueblado del vestuario. Se ha fabricado desde hace 24 años y no ha sufrido ninguna variación constructiva en el tiempo

ficante ad elevata resistenza. Permettono un perfetto assemblaggio dei pannelli evitando così accumolo di polvere all’interno del vano. Porte dell’armadietto in laminato stratificato 8 mm si aprono oltre i 90° (massima disponibilità all’accesso), sono a scomparsa totale nella struttura per evitare vandalismi. Igiene: le superfici sono lavabili e disinfettabili e non temono l’azione degli agenti chimici, opportune feritoie interne permettono una completa fuoriuscita dei liquidi. Gli standard igienici richiesti dalle vigenti leggi son facilmente raggiungibili data l’estrema semplicità costruttiva. Aerazione:

opportune feritoie situate nella struttura del

modulo consentono una perfetta erazione (doppia: alta e bassa) senza intaccare la solidità del modulo stesso. Il nostro ufficio tecnico è a disposizione per le soluzioni dei Vostri di progetti e/o consulenza. Gli armadi vengono forniti in batteria a 2/3/4 colonne completi di numerazione e chiusura a chiave o a lucchetto senza variazioni di prezzo. Il nostro sistema costruttivo consente la massima modularità e la realizzazione di arredi su misura. GARANZIA 10 ANNI.

Bei den Wänden wurde 8 mm starkes Schichtstoff-Laminat für die Seitenteile, die Trennwände sowie Deckeln und Böden verwendet, 4/6/8 mm für die durchgehende Rückenwand mit abgerundeten, unfallsicheren Ecken und Kanten. Besagtes Material bietet ein Maximum an Zuverlässigkeit, da es stoßfest, formbeständig bei Feuchtigkeit sowie rost- und säurebeständig ist. Die Anschlüsse, mit denen die Wände untereinander verbunden werden, sind aus extrem widerstandsfähigem, selbstschmierendem Nylon. Sie ermöglichen eine einwandfreie Montage der Platten und verhindern damit Staubansammlung im Schrankinneren. Die Schranktüren aus 8 mm starkem Laminat schließen bündig mit dem Korpus ab, um Vandalismus zu vermeiden. Hygiene: Die Oberflächen sind waschbar, desinfizierbar und beständig gegenüber Chemikalien. Entsprechende Schlitze im Inneren lassen während der Reinigung ggf. verwendete Flüssigkeiten abfließen. Die von der geltenden Gesetzgebung geforderten Hygienevorschriften werden dank der extrem einfachen Bauweise ohne Weiteres erfüllt. Lüftung: Entsprechende Schlitze im Korpus des Moduls sorgen für umfassende Lüftung, ohne die Stabilität des Moduls selbst zu beeinträchtigen. Unser technisches Büro steht Ihnen bei der Planung gerne mit Rat und Tat zur Seite. Unser Konstruktionssystem ist dank modularer Bauweise extrem flexibel einsetzbar und ermöglicht Einrichten nach Maß. 10 JAHRE GARANTIE

Paredes se realizan utilizando laminado estratificado con espesor de 8 mm. para los lados, los divisorios, los techos y los fondos, 4/6/8 mm. para la parte trasera de lámina única con bordes y ángulos redondeados y anti-accidentes. Este material ofrece la máxima fiabilidad ya que es resistente a los golpes, indeformable en presencia de humedad e inatacable por el orín y por los ácidos. Juntas que unen entre ellas las paredes de nilón autolubricante de alta resistencia. Permiten un perfecto ensamblaje de los paneles evitando así la acumulación de polvo en el interior del compartimiento. Puertas del armario de laminado estratificado de 8 mm. quedan escondidas totalmente en la estructura para evitar vandalismos. Higiene: las superficies se pueden lavar y desinfectar y soportan la acción de los agentes químicos, ranuras adecuadas internas permiten una completa salida de los líquidos. Los standard higiénicos exigidos por las leyes vigentes se pueden alcanzar fácilmente dada la extrema sencillez constructiva. Aireación: ranuras adecuadas situadas en la estructura del módulo permiten una elevada aireación sin perjudicar la solidez del módulo mismo. Nuestra oficina técnica está a su disposición para las soluciones de sus proyectos y/o asesoramiento. Nuestro sistema constructivo permite la máxima modularidad y la realización de amueblados a medida. GARANTÍA 10 AÑOS.

17


Dimensioni standard STANDARD DIMENSIONS STANDARDABMESSUNGEN DIMENSIONS STANDARD DIMENSIONES STANDARD

93.2

50 93.2

93.2

50

50

30

5.5

30

30

105

30

210

180

30

30

105

30

30

Sinko colori - colours - Farben - coloris - colores NOTE PER IL PROGETTISTA Le dimensioni evidenziate sono puramente indicative. Produciamo armadi su misura. Ogni modello può essere personalizzato a piacere: sia con l’ampia gamma delle varianti cromatiche disponibili, che con l’applicazione del logo aziendale inciso o serigrafato sull’anta. A richiesta forniamo laminati ignifughi classe 1.

Serigrafia logo su anta Screen-printed logo on door Siebdruck-Logo auf der Tür Sérigraphie du logo sur porte Serigrafía del logo sobre la puerta

Incisione logo su anta Engraved logo on door Gravur-Logo auf der Tür Gravure du logo sur porte Grabado del logo sobre la puerta

NOTES FOR DESIGNERS The dimensions given are intended as a rough guide only. Made-to-measure furnishings are available on request. Each model can be customised to suit client requirements, with company colours or screenprinted logos, to fit in with the corporate image. Class 1 fire-retardant laminates are available on request.

NOTES POUR LE PROJETEUR Les dimensions indiquées sont purement indicatives. Sur demande, nous réalisons des éléments d’aménagement sur mesure. Chaque modèle peut être personnalisé comme désiré: selon coloris ou sérigraphies d'entreprise, pour permettre au client de coordonner l'ameublement à l'image de l'entreprise.

Bianco White Weiß Blanc Blanco

Grigio Grey Grau Gris Gris

Beige Beige Beige Beige Beige

Giallo primula Primrose yellow Primelgelb Jaune primevère Amarillo primavera

Giallo Altamura Altamura yellow Altamura-Gelb Jaune Altamura Amarillo Altamura

Giallo mais Corn yellow Maisgelb Jaune maïs Amarillo maíz

Aragosta Lobster Languste Rouge orangé Langosta

Arancio Orange Orange Orange Naranja

Azzurro Light Blue Himmelblau Bleu ciel Azul

Deep Blue Deep Blue Tiefblau Deep Blue Azul turquesa

Verde acqua Sea green Wassergrün Vert d'eau Verde agua

Verde abete Fir green Tannengrün Vert sapin Verde abeto

Sur demande, nous pouvons fournir des laminés ignifugés classe 1.

HINWEISE FÜR DEN PLANER Die angegebenen Maße sind als reine Richtwerte zu verstehen. Auf Wunsch werden Einrichtungselemente nach Maß gefertigt. Jedes Modell kann nach Belieben individuell gestaltet werden, d.h. in kundenspezifischen Farben und Aufdruck, damit der Kunde die Einrichtung auf das Firmenimage abstimmen kann.

NOTAS PARA EL REALIZADOR DEL PROYECTO Las dimensiones evidenciadas son puramente indicativas. A petición se realizan elementos de amueblado a medida. Cada modelo puede ser personalizado según el gusto: colores o serigrafías de la empresa, para permitir al cliente coordinar el amueblado con la imagen de la empresa.

Auf Anfrage können feuerhemmende Laminate der Klasse 1 geliefert werden.

A petición se pueden suministrar laminados ignífugos de clase 1.

La cartella colori presenta tutte le varianti cromatiche standard, a richiesta sono disponibili tutte le varianti cromatiche dei laminati. The colour card features the range of standard colour variants, all laminate colour variants are available on request. Die Farbpalette umfasst alle Standardfarbvarianten. Auf Wunsch sind alle Farbvarianten der Laminate erhältlich. La gamme des coloris présente toutes les variantes chromatiques standards et toutes celles des laminés sont disponibles sur demande. El muestrario de colores presenta todas las variantes cromáticas standard, a petición están disponibles todas las variantes cromáticas de los laminados.

19


La ricerca ed il design RESEARCH AND DESIGN DIE ENTWICKLUNG UND DAS DESIGN LA RECHERCHE ET LE DESIGN LA INVESTIGACIÓN Y EL DISEÑO

AS508 Questa linea di armadietti è l’incontro della tecnologia e design nell’ evoluzione SINKO. La struttura viene ottnuta con l’utilizzo di profili in alluminio anodizzato 15 micron con effetto bassorilievo che garantiscono maggior robustezza alla stessa ed evitano altresì ogni possibilità di atti vandalici (scritte, incisioni, ecc...). Il sistema di chiusura standard comprende la serratura cilindrica a chiavi oppure a lucchetto, targhetta porta numero e copri serratura interno anti infortunio. A richiesta possiamo fornire sistemi di chiusura a gettone o elettrici reperibili sul mercato. Ogni vano 90/180 è completo di asta porta gruccia in alluminio anodizzato di ø 20 mm con gancio appendiabiti scorrevole in nylon. Opportune feritoie situate nelle parti superiori ed inferiori della schiena, permettono una perfetta aerazione del vano e la fuoriuscita dei liquidi durante le operazioni di pulizia. Il rialzo viene ottenuto nella misura richiesta con il prolungamento dei montanti,

• This series of lockers represents the fusion between technology and design in SINKO

• Cette ligne de casiers est la rencontre de la technologie et du design dans l'évolution SINKO.

evolution. The structure is obtained using 15 micron anodised aluminium profiles with relief effect that guarantee improved sturdiness and prevent the possibility of vandalism (graffiti, scratching, etc.). The standard closure system includes a cylinder key lock or padlock, number plate and inner accident-proof lock cover. Any token-operated or electric closure system available on the market can be supplied on request. Each compartment is fitted with a 620 mm anodised aluminium hanger rail with sliding nylon garment hook. Slits in the upper and lower parts of the back panels permit perfect airflow and fluid drainage during cleaning operations.The height from the floor is obtained as required by elongating the uprights.

La structure est obtenue en utilisant des profils en aluminium anodisé 15 microns avec effet bas-relief qui garantissent une majeure solidité à celle-ci et évitent également toute possibilité d'actes de vandalisme (graffitis, gravures, etc...). Le système de fermeture standard comprend le cylindre à clé ou le cadenas, la plaquette porte-numéro et le cache serrure interne de sécurité. Sur demande, nous pouvons fournir des systèmes de fermeture à jeton ou électriques présents sur le marché. Chaque compartiment est équipé de tringle porte-cintres en aluminium anodisé de ø 20 mm et de crochet portemanteau coulissant en nylon. Des ouïes appropriées, situées dans les parties haute et basse de la paroi arrière, permettent une aération parfaite du compartiment et l'écoulement des liquides pendant les opérations de nettoyage. Le rehaussement à la hauteur voulue s'obtient grâce au prolongement des montants.

• Diese Schranklinie stellt das Zusammentreffen von Technik und Design in der Entwicklung

• Esta línea de armarios es el encuentro de la tecnología y del diseño en la evolución SINKO.

von SINKO dar. Der Korpus wird unter Verwendung von Aluminiumprofilen mit 15 Mikron starker Eloxierung mit Basrelief-Effekt hergestellt, die erhöhte Widerstandsfähigkeit derselben gewährleisten und jeden möglichen Vandalismus (Schriften, eingeritzte Zeichen usw.) verhindern. Die Standardschließung sieht ein Zylinderschloss mit Schlüssel oder Vorhängeschloss, ein Nummernschild und eine unfallsichere Schließungsabdeckung innen vor. Auf Wunsch können auch Schließsysteme mit Münzeinwurf oder elektrische Schließsysteme geliefert werden, wie sie auf dem Markt erhältlich sind. Jeder Schrank ist mit einer Kleiderstange aus eloxiertem Aluminium ø 20 mm einschließlich verschiebbarem Nylonkleiderhaken ausgestattet. Entsprechende Schlitze im oberen und unteren Bereich der Rückwand sorgen für umfassende Lüftung des Innenbereichs und lassen während der Reinigung ggf. verwendete Flüssigkeiten abfließen. Der Bodenabstand wird durch Verlängerung der Pfosten auf das gewünschte Maß erzielt.

La estructura se obtiene utilizando perfiles de aluminio anodizado de 15 micrones con efecto bajo relieve que garantizan mayor robustez a la misma y evitan además toda posibilidad de actos vandálicos (pintadas, incisiones, ecc...). El sistema de cierre standard comprende la cerradura cilíndrica con llave o con candado, placa porta número y cubre cerradura interna anti-accidente. A petición podemos suministrar sistemas de cierre con ficha o eléctricos que se pueden encontrar en el mercado.Cada compartimiento tiene una varilla porta percha de aluminio anodizado de 20 mm. de ø con gancho corredero de nilón para colgar la ropa. Ranuras oportunas situadas en la partes superior e inferior de la parte trasera, permiten una perfecta aireación del compartimiento y la salida de los líquidos durante las operaciones de limpieza. La elevación se obtiene en la medida exigida con la prolongación de los montantes.

21


2

1

4

3

AS508/180 - anta cm 180H -

AS508/90 - anta cm 90H -

AS508/60 - anta cm 60H-

Dalla tecnologia al servizio

1

FROM TECHNOLOGY TO SERVICE VON DER TECHNOLOGIE ZUM SERVICE DE LA TECHNOLOGIE AU SERVICE DESDE LA TECNOLOGÍA AL SERVICIO 2

AS508/45 - anta cm 45H -

Esempio di configurazione a 3 vani, dimensioni cm 180H (larghezza vano 30 o 40 cm) Three-compartment configuration example, dimensions cm 30x180 (h. compartment). Kombinationsbeispiel mit 3 Schrankfächern von cm 30x180 (H. Schrankfach). Exemple de configuration à 3 compartiments de 30x180 cm (h. compartiment). Ejemplo de configuración de 3 compartimientos de 30x180 cm. (h. compartimiento).

3

Esempio di configurazione a 9 vani, dimensioni cm 60H (larghezza vano 30 o 40 cm). Nine-compartment configuration example, dimensions cm 30x60 (h. compartment). Kombinationsbeispiel mit 9 Schrankfächern von cm 30x60 (H. Schrankfach). Exemple de configuration à 9 compartiments de 30x60 cm (h. compartiment). Ejemplo de configuración de 9 compartimientos de 30x60 cm. (h. compartimiento).

Esempio di configurazione a 6 vani dimensioni cm 90H (larghezza vano 30 o 40 cm). Six-compartment configuration example, dimensions 30x90 (h. compartment). Kombinationsbeispiel mit 6 Schrankfächern von cm 30x90 (H. Schrankfach). Exemple de configuration à 6 compartiments de 30x90 cm (h. compartiment). Ejemplo de configuración de 6 compartimientos de 30x90 cm. (h. compartimiento).

4

Esempio di configurazione a 12 vani, dimensioni cm 45H (larghezza vano 30 o 40 cm). Twelve-compartment configuration example, dimensions 30x45 (h. compartment). Kombinationsbeispiel mit 12 Schrankfächern von cm 30x45 (H. Schrankfach). Exemple de configuration à 12 compartiments de 30x45 cm (h. compartiment). Ejemplo de configuración de 12 compartimientos de 30x45 cm. (h. compartimiento).

23


7

8

6

5

AS508/150P - anta cm 150H --

5

Armadio AS508 - Vano H 150 (larghezza vano 30 o 40 cm). Esempio di configurazione a 3 vani con panca in alluminio anodizzato e giunti in nylon Compartment h. 150. Three-compartment configuration example with anodised aluminium bench and nylon joints. Schrankfach H 150. Kombinationsbeispiel mit 3 Schrankfächern, Sitzbank aus eloxiertem Aluminium und Verbindungsstücken aus Nylon. Compartiment H 150. Exemple de configuration à 3 compartiments avec banc en aluminium anodisé et joints en nylon. Compartimiento h. 150. Ejemplo de configuración de 3 compartimientos con banco de aluminio anodizado y juntas de nilón.

AS508/180P - anta cm 180H -

6

Armadio AS508 - Vano H 180 (larghezza vano 30 o 40 cm). Esempio di configurazione a 3 vani con panca in alluminio anodizzato e giunti in nylon Compartment h. 180. Three-compartment configuration example with anodised aluminium bench and nylon joints. Schrankfach H 180. Kombinationsbeispiel mit 3 Schrankfächern, Sitzbank aus eloxiertem Aluminium und Verbindungsstücken aus Nylon Compartiment H 180. Exemple de configuration à 3 compartiments avec banc en aluminium anodisé et joints en nylon. Compartimiento h. 180. Ejemplo de configuración de 3 compartimientos con banco de aluminio anodizado y juntas de nilón.

AS508/180P - anta cm 180H -

Confort in spazi ridotti COMFORT IN RESTRICTED SPACE KOMFORT AUF KLEINEM RAUM CONFORT EN ESPACE RÉDUIT CONFORT EN ESPACIOS REDUCIDOS

7

Armadio modello AS508 con anta contrapposta e panca con struttura in alluminio anodizzato. Locker AS508 configuration with stainless steel structure bench. Schrankmodell AS508 in der Kombination mit Edelstahlrahmen. Casier modèle AS508 en configuration avec banc de structure en acier inox. Armario modelo AS508 en la configuración con banco con estructura de acero inoxidable.

8

Armadio modello AS508 nella configurazione a 3 vani , cm 180H (larghezza vano 30 o 40 cm), panca con struttura in alluminio anodizzato. Locker AS508 in the three-compartment configuration with stainless steel structure bench. Schrankmodell AS508 in der Kombination mit 3 Schrankfächern, Sitzbank mit Edelstahlrahmen. Casier modèle AS508 en configuration de 3 compartiments avec banc de structure en acier inox. Armario modelo AS508 en la configuración de 3 compartimientos con banco con estructura de acero inoxidable.

25


Caratteristiche costruttive MANUFACTURE CHARACTERISTICS KONSTRUKTIONSTECHNISCHE MERKMALE CARACTÉRISTIQUES DE CONSTRUCTION CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS

L’ articolo AS508 è realizzato utilizzando laminato stratificato a spessore 4-6-8 mm. Montanti e cerniere sono in alluminio anodizzato 15 micron, risultando così inossidabili nel tempo. Pareti in laminato stratificato a lastra unica con bordi ed angoli arrotondati ed antinfortunio. Tale materiale offre la massima affidabilità in quanto è inattacabile dalla ruggine e acidi, indeformabile in presenza di umidità, e resistente agli urti. Pareti sono ricavate utilizzando laminati stratificati spessore

• Article AS508 is manufactured using 4-6-8mm-thick multilayer laminate, with 15 micron anodised aluminium uprights and hinges that last through time.

• L’article AS508 est réalisé en utilisant un laminé stratifié de 4-6-8 mm d'épaisseur. Les montants et les charnières sont en aluminium anodisé 15 microns, résultant ainsi inoxydables dans le temps.

Wall are obtained from 4-6 mm thick single sheet multilayer laminates, perfect matching is permitted by special aluminium profiles. Joints that unite the walls and doors are manufactured in high-resistant, self-lubricating nylon. They allow perfect fitting assembly thus preventing builds up of dust inside and prevent to possibility of break-ins. Hygiene: the surfaces can all be washed and disinfected and are not susceptible to damage from chemical agents. Inside slits permit fluid drainage and the extreme manufacturing simplicity employed satisfies current regulations. Airflow: slits on the module’s structure permit good airflow without compromising its stability.

Parois obtenues en utilisant un laminé stratifié d'une seule pièce de 4-6 mm d'épaisseur. Leur parfaite union est obtenue en utilisant d'appropriés profils en aluminium. Joints assemblant les parois aux portes en nylon autolubrifiant et à haute résistance. Ils permettent en outre l’assemblage parfaitement joint des différents panneaux évitant ainsi l'accumulation de poussière à l'intérieur et les possibilités d'effraction. Hygiène: les surfaces peuvent être lavées et désinfectées et sont insensibles à l’action des agents chimiques. À l'intérieur, des ouïes d'aération appropriées permettent un écoulement complet des liquides. Les standards hygiéniques requis par les lois en vigueur sont atteints facilement grâce à l'extrême simplicité de construction. Aération: des ouïes d'aération appropriées situées dans la structure du module permettent une très bonne a ération sans altérer la solidité du module même.

4-6 mm a lastra unica. La loro perfetta unione viene ottenuta con l’utilizzo degli appositi profili in alluminio anodizzato con finitura bassorilievo che formano la struttura portante

Our technical department is willing to propose you solutions to your projects and/ or advice. Our construction system consents the maximum modularity and the manufacture of made-to-measure furnishings. TEN-YEAR GUARANTEE.

dell’AS508. Igiene: le superfici sono lavabili e disinfettabili e non temono

Notre service technique est à votre disposition pour les solutions de vos projets et/ou pour consultations. Notre système de construction permet la maximum modularité et la réalisation d'aménagements sur mesure. GARANTIE 10 ANS.

l’azione degli agenti chimici, opportune feritoie interne permettono una completa fuoriuscita dei liquidi. Gli standard igienici richiesti dalle vigenti leggi son facilmente raggiungibili data l’estrema semplicità costruttiva. Aerazione: opportune feritoie situate nella struttura del modulo consentono un’elevata aerazione senza intaccare la solidità del modulo stesso. Il nostro ufficio tecnico è a disposizione per le soluzioni dei Vostri di progetti e/o consulenza. Gli armadi vengono forniti in batteria a 2/3/4 colonne completi di numerazione e chiusura a chiave o a lucchetto senza variazioni di prezzo. Il nostro sistema costruttivo consente la massima modularità e la realizzazione di arredi su misura. GARANZIA 10 ANNI.

• Der Artikel AS508 wird unter Verwendung von Schichtstoff-Laminat in den Stärken 4-6-8 mm gebaut. Pfosten und Bänder sind aus Aluminium mit 15 Mikron Eloxierung und somit dauerhaft rostbeständig.

• El artículo AS508 está realizado utilizando laminado estratificado con espesor 4-6-8 mm. Montantes y bisagras de aluminio anodizado de 15 micrones, resultando así inoxidables en el tiempo.

Die Wände sind aus 4-6 mm starkem Laminat als Vollkernplatte. Deren passgenaue Verbindung wird durch Verwendung entsprechender Aluminiumprofile erzielt. Die Anschlüsse, mit denen die Wände und die Türen untereinander verbunden werden, sind aus extrem widerstandsfähigem, selbstschmierendem Nylon. Sie ermöglichen eine einwandfreie Montage der Platten und verhindern damit Staubansammlung im Schrankinneren sowie möglichen Einbruch. Hygiene: Die Oberflächen sind waschbar, desinfizierbar und beständig gegenüber Chemikalien. Entsprechende Schlitze im Inneren lassen während der Reinigung ggf. verwendete Flüssigkeiten abfließen. Die von der geltenden Gesetzgebung geforderten Hygienevorschriften werden dank der extrem einfachen Bauweise ohne Weiteres erfüllt. Lüftung: Entsprechende Schlitze im Korpus des Moduls sorgen für umfassende Lüftung, ohne die Stabilität des Moduls selbst zu beeinträchtigen.

Paredes están realizadas utilizando laminado estratificado de espesor de 4-6 mm. con lámina única. Su perfecta unión se obtiene utilizando los perfiles de aluminio correspondientes. Juntas que unen entre ellas las paredes y las puertas de nilón autolubricante de elevada resistencia. Permiten además el ensamblaje perfectamente acompañado por los diversos paneles evitando así la acumulación de polvo en el interior y el riesgo de que el armario sea forzado. Higiene: las superficies se pueden lavar y desinfectar y no temen la acción de los agentes químicos, ranuras adecuadas internas permiten una completa salida de los líquidos. Los standard higiénicos exigidos por las leyes vigentes se pueden alcanzar fácilmente dada la extrema sencillez constructiva. Aireación: ranuras adecuadas situadas en la estructura del módulo permiten una elevada aireación sin perjudicar la solidez del módulo mismo.

Unser technisches Büro steht Ihnen bei der Planung gerne mit Rat und Tat zur Seite. Unser Konstruktionssystem ist dank modularer Bauweise extrem flexibel einsetzbar und ermöglicht Einrichten nach Maß. 10 JAHRE GARANTIE

Nuestra oficina técnica está a disposición para las soluciones de sus proyectos y/o asesoramiento. Nuestro sistema constructivo permite la máxima modularidad y la realización de amueblados a medida. GARANTÍA 10 AÑOS.

27


Dimensioni standard

92.2

500 92.2

500

92.2

50

92.2

50

92.2

50

30

92.2 30

30

50

30

STANDARD DIMENSIONS DIMENSIONS STANDARD

90

105

STANDARDABMESSUNGEN

120

200

20

20

20

20

30

90

105

180

180

180

DIMENSIONES STANDARD

AS 508 105 L 30

vista laterale

AS 508 60 L 30

500

30

92.2 30

30

50

30

30

50

30 30

180

180

320

500

320

20

20

20

30

45

60

30

45

60

180

45

30

60

92.2 30

30

912

500

45

vista frontale

780

500

Sinko colori - colours - Farben - coloris - colores NOTE PER IL PROGETTISTA Le dimensioni evidenziate sono puramente indicative. Produciamo armadi su misura. Ogni modello può essere personalizzato a piacere: sia con l’ampia gamma delle varianti cromatiche disponibili, che con l’applicazione del logo aziendale inciso o serigrafato sull’anta. A richiesta forniamo laminati ignifughi classe 1.

Serigrafia logo su anta Screen-printed logo on door Siebdruck-Logo auf der Tür Sérigraphie du logo sur porte Serigrafía del logo sobre la puerta

Incisione logo su anta Engraved logo on door Gravur-Logo auf der Tür Gravure du logo sur porte Grabado del logo sobre la puerta

NOTES FOR DESIGNERS The dimensions given are intended as a rough guide only. Made-to-measure furnishings are available on request. Each model can be customised to suit client requirements, with company colours or screenprinted logos, to fit in with the corporate image. Class 1 fire-retardant laminates are available on request.

NOTES POUR LE PROJETEUR Les dimensions indiquées sont purement indicatives. Sur demande, nous réalisons des éléments d’aménagement sur mesure. Chaque modèle peut être personnalisé comme désiré: selon coloris ou sérigraphies d'entreprise, pour permettre au client de coordonner l'ameublement à l'image de l'entreprise.

Bianco White Weiß Blanc Blanco

Grigio Grey Grau Gris Gris

Beige Beige Beige Beige Beige

Giallo primula Primrose yellow Primelgelb Jaune primevère Amarillo primavera

Giallo Altamura Altamura yellow Altamura-Gelb Jaune Altamura Amarillo Altamura

Giallo mais Corn yellow Maisgelb Jaune maïs Amarillo maíz

Aragosta Lobster Languste Rouge orangé Langosta

Arancio Orange Orange Orange Naranja

Azzurro Light Blue Himmelblau Bleu ciel Azul

Deep Blue Deep Blue Tiefblau Deep Blue Azul turquesa

Verde acqua Sea green Wassergrün Vert d'eau Verde agua

Verde abete Fir green Tannengrün Vert sapin Verde abeto

Sur demande, nous pouvons fournir des laminés ignifugés classe 1.

HINWEISE FÜR DEN PLANER Die angegebenen Maße sind als reine Richtwerte zu verstehen. Auf Wunsch werden Einrichtungselemente nach Maß gefertigt. Jedes Modell kann nach Belieben individuell gestaltet werden, d.h. in kundenspezifischen Farben und Aufdruck, damit der Kunde die Einrichtung auf das Firmenimage abstimmen kann.

NOTAS PARA EL REALIZADOR DEL PROYECTO Las dimensiones evidenciadas son puramente indicativas. A petición se realizan elementos de amueblado a medida. Cada modelo puede ser personalizado según el gusto: colores o serigrafías de la empresa, para permitir al cliente coordinar el amueblado con la imagen de la empresa.

Auf Anfrage können feuerhemmende Laminate der Klasse 1 geliefert werden.

A petición se pueden suministrar laminados ignífugos de clase 1.

La cartella colori presenta tutte le varianti cromatiche standard, a richiesta sono disponibili tutte le varianti cromatiche dei laminati. The colour card features the range of standard colour variants, all laminate colour variants are available on request. Die Farbpalette umfasst alle Standardfarbvarianten. Auf Wunsch sind alle Farbvarianten der Laminate erhältlich. La gamme des coloris présente toutes les variantes chromatiques standards et toutes celles des laminés sont disponibles sur demande. El muestrario de colores presenta todas las variantes cromáticas standard, a petición están disponibles todas las variantes cromáticas de los laminados.

29


Le finiture che fanno la differenza THE FINISHING TOUCHES THAT MAKE THE DIFFERENCE DIE VERARBEITUNG MACHT DEN UNTERSCHIEDLES FINITIONS QUI FONT LA DIFFÉRENCE LOS ACABADOS QUE HACEN LA DIFERENCIA

AS505 Si differenzia dai normali armadi con profili di allumnio, sia per il particolare spessore e diimensione dell’elemento portante, che per l’inserimento di una raffinata nota di colore all’interno del montante stesso. Il sistema di chiusura standard comprende la serratura cilindrica a chiavi oppure a lucchetto, targhetta porta numero e copri serratura interno anti infortunio. A richiesta possiamo fornire sistemi di chiusura a gettone o elettrici reperibili sul mercato. Ogni vano 90/180 è completo di asta porta gruccia in alluminio anodizzato di ø 20 mm con gancio appendiabiti scorrevole in nylon. Opportune feritoie situate nelle parti superiori ed inferiori della schiena, permettono una perfetta aerazione del vano e la fuoriuscita dei liquidi durante le operazioni di pulizia. Il rialzo viene ottenuto nella misura richiesta con il prolungamento dei montanti.

• AS505 distinguishes itself from other lockers with aluminium profiles both for the particular thickness and dimension of the load-bearing element and the introduction of a refined touch of colour into the upright. The standard closure system includes a cylinder key lock or padlock, number plate and inner accident-proof lock cover. Any token-operated or electric closure system available on the market can be supplied on request. Each compartment is fitted with a 6 20mm anodised aluminium hanger rail with sliding nylon garment hook. Airflow slits in the upper and lower parts of the back permit constant airflow and allow fluid drainage during cleaning operations. The height from the floor is obtained as required by elongating the uprights.

• AS505 Dieses Modell unterscheidet sich von den normalen Schränken mit Aluminiumprofil sowohl durch die besondere Stärke und die Abmessung des tragenden Elements wie auch durch eine raffinierte Farbnote im Inneren des Pfostens selbst. Die Standardschließung sieht ein Zylinderschloss mit Schlüssel oder Vorhängeschloss, ein Nummernschild und eine unfallsichere Schließungsabdeckung innen vor. Auf Wunsch können auch Schließsysteme mit Münzeinwurf oder elektrische Schließsysteme geliefert werden, wie sie auf dem Markt erhältlich sind. Jeder Schrank ist mit einer Kleiderstange aus eloxiertem Aluminium ø 20 mm einschließlich verschiebbarem Nylonkleiderhaken ausgestattet. Entsprechende Schlitze im oberen und unteren Bereich der Rückwand sorgen für umfassende Lüftung des Innenbereichs und lassen während der Reinigung ggf. verwendete Flüssigkeiten abfließen. Der Bodenabstand wird durch Verlängerung der Pfosten auf das gewünschte Maß erzielt.

• AS505 Il se différencie des casiers normaux avec profils d'aluminium, soit pour son épaisseur particulière et la dimension de l'élément portant, que pour l'insertion d'une touche de couleur raffinée à l'intérieur du montant même. Le système de fermeture standard comprend le cylindre à clé ou le cadenas, la plaquette porte-numéro et le cache serrure interne de sécurité. Sur demande, nous pouvons fournir des systèmes de fermeture à jeton ou électriques présents sur le marché. Chaque compartiment est équipé de tringle porte-cintres en aluminium anodisé de ø 20 mm et de crochet portemanteau coulissant en nylon. Des ouïes d'aération appropriées, situées dans les parties haute et basse de la paroi arrière, permettent une aération parfaite du compartiment et l'écoulement des liquides pendant les opérations de nettoyage. Le rehaussement à la hauteur voulue s'obtient grâce au prolongement des montants.

• AS505

Se diferencia de los armarios normales con perfiles de aluminio, tanto por el espesor especial y la dimensión del elemento portante, cómo por la introducción de una refinada nota de color en el interior del montante mismo. El sistema de cierre standard comprende la cerradura cilíndrica con llave o con candado, placa porta número y cubre cerradura interno anti-accidente. A petición podemos suministrar sistemas de cierre con ficha o eléctricos que se pueden encontrar en el mercado. Cada compartimiento tiene una varilla porta percha de aluminio anodizado de 20 mm. de ø con gancho corredero de nilón para colgar la ropa. Ranuras adecuadas situadas en las partes superior e inferior de la parte trasera, permiten une perfecta aireación del compartimiento y la salida de los líquidos durante las operaciones de limpieza. La elevación se obtiene en la medida exigida con la prolongación de los montantes.

31


2

4

1

3

AS505/180 - anta cm 180H -

AS505/90 - anta cm 90H -

AS505/60 - anta cm 60 -

L’importanza dei dettagli

AS505/45 - ANTA CM 45H -

1

Esempio di configurazione a 3 vani, dimensioni cm 180H (larghezza vano 30 o 40 cm). Three-compartment configuration example, dimensions cm 30x180 (h. compartment). Kombinationsbeispiel mit 3 Schrankfächern von cm 30x180 (H. Schrankfach). Exemple de configuration à 3 compartiments de 30x180 cm (h. compartiment). Ejemplo de configuración de 3 compartimientos de 30x180 cm. (h. compartimiento).

3

Esempio di configurazione a 9 vani, dimensioni cm 60H (larghezza vano 30 o 40 cm). Nine-compartment configuration example, dimensions cm 30x60 (h. compartment). Kombinationsbeispiel mit 9 Schrankfächern von cm 30x60 (H. Schrankfach). Exemple de configuration à 9 compartiments de 30x60 cm (h. compartiment). Ejemplo de configuración de 9 compartimientos de 30x60 cm. (h. compartimiento).

2

Esempio di configurazione a 6 vani dimensioni cm 90H (larghezza vano 30 o 40 cm). Six-compartment configuration example, dimensions 30x90 (h. compartment). Kombinationsbeispiel mit 6 Schrankfächern von cm 30x90 (H. Schrankfach). Exemple de configuration à 6 compartiments de 30x90 cm (h. compartiment). Ejemplo de configuración de 6 compartimientos de 30x90 cm. (h. compartimiento).

4

Esempio di configurazione a 12 vani, dimensioni cm 45H (larghezza vano 30 o 40 cm). Twelve-compartment configuration example, dimensions 30x45 (h. compartment). Kombinationsbeispiel mit 12 Schrankfächern von cm 30x45 (H. Schrankfach). Exemple de configuration à 12 compartiments de 30x45 cm (h. compartiment). Ejemplo de configuración de 12 compartimientos de 30x45 cm. (h. compartimiento).

THE IMPORTANCE OF DETAILS DIE BEDEUTUNG DES DETAILS L’IMPORTANCE DES DÉTAILS LA IMPORTANCIA DE LOS DETALLES

33


7

8

6

5

AS505/150P - anta cm 150H -

5

Armadio AS505 - Vano H 150 (larghezza vano 30 o 40 cm). Esempio di configurazione a 3 vani con panca in alluminio anodizzato e giunti in nylon Compartment h. 150. Three-compartment configuration example with anodised aluminium bench and nylon joints. Schrankfach H 150. Kombinationsbeispiel mit 3 Schrankfächern, Sitzbank aus eloxiertem Aluminium und Verbindungsstücken aus Nylon. Compartiment H 150. Exemple de configuration à 3 compartiments avec banc en aluminium anodisé et joints en nylon. Compartimiento h. 150. Ejemplo de configuración de 3 compartimientos con banco de aluminio anodizado y juntas de nilón.

AS505/180P - anta cm 180H -

6

Armadio AS505 - Vano H 180 (larghezza vano 30 o 40 cm). Esempio di configurazione a 3 vani con panca in alluminio anodizzato e giunti in nylon Compartment h. 180. Three-compartment configuration example with anodised aluminium bench and nylon joints. Schrankfach H 180. Kombinationsbeispiel mit 3 Schrankfächern, Sitzbank aus eloxiertem Aluminium und Verbindungsstücken aus Nylon Compartiment H 180. Exemple de configuration à 3 compartiments avec banc en aluminium anodisé et joints en nylon. Compartimiento h. 180. Ejemplo de configuración de 3 compartimientos con banco de aluminio anodizado y juntas de nilón.

Spazio protagonista PUTTING SPACE FIRST HAUPTSACHE PLATZ ESPACE PROTAGONISTE ESPACIO PROTAGONISTA

7

Armadio modello AS505 nella configurazione a 3 vani con panca con struttura in alluminio anodizzato. Locker model AS505 in the three-compartment configuration with stainless steel structure bench. Schrankmodell AS505 in der Kombination mit 3 Schrankfächern, Sitzbank mit Edelstahlrahmen Casier modèle AS505 en configuration de 3 compartiments avec banc de structure en acier inox. Armario modelo AS505 en la configuración de 3 compartimientos con banco con estructura de acero inoxidable.

8

Soluzione alternativa panca, in laminato da 14 mm. Bordi arrotondati e smussati. Alternative bench solution. Alternative Sitzbanklösung. Solution alternative banc. Solución alternativa banco.

35


6

7 Esempio di configurazione anta a “L” dimensioni cm 30+120+30. Larghezza vano 40 cm - con tetto inclinato. L-shaped configuration example 30x120, with sloping roof. Kombinationsbeispiel Schranktyp “L” 30x120, mit schräger Abdeckung. Exemple de configuration en “L” 30x120 avec toit incliné. Ejemplo de configuración en “L” 30x120, con techo inclinado.

5 AS508L1 - cm 60+60+60 -

Particolare realizzazione spogliatoi della Palestra-Piscina Cielo Blu di Sandrigo (VI) Detail of changing rooms at the Cielo Blu gym and swimming pool at Sandrigo (Vicenza) Detailansicht der Umkleideräume der Schwimm- und Sportanlage Cielo Blu, Sandrigo (Vicenza) Détail de la réalisation des vestiaires du Gymnase-Piscine Cielo Blu de Sandrigo (Vicence) Detalle de los vestuarios del Gimnasio-Piscina Cielo Blu de Sandrigo (Vicenza)

AS505L2 - cm 30+120+30 -

Minimo ingombro, massimo servizio

5

OCCUPIES MINIMUM SPACE, OFFERS MAXIMUM SERVICE EIN MINIMUM AN PLATZBEDARF, EIN MAXIMUM AN SERVICE

Esempio di configurazione anta a “L” cm 60+60+60. Larghezza vano 40 cm. L-shaped configuration example 30x120. Kombinationsbeispiel Schranktyp “L” 30x120. Exemple de configuration en “L” 30x120. Ejemplo de configuración en “L” 30x120.

fornito nella configurazione a “L” nelle dimensioni, nei colori e negli accessori a richiesta.

Each locker in the AS505/AS507/AS508 series can be supplied in the dimensions, colours and accessories desired on request. Jeder Schrank der Baureihe AS505/AS507/AS508 kann in den Abmessungen, Farben und beim Zubehör Ihren Wünschen entsprechend geliefert werden.

ENCOMBREMENT MINIMUM, SERVICE MAXIMUM MÍNIMA OCUPACIÓN DE ESPACIO, MÁXIMO SERVICIO

• Ogni armadio delle serie AS505/AS507/AS508 può essere

6

Esempio di configurazione anta a “L” cm 30+120+30. Larghezza vano 40 cm. L-shaped configuration example 30x150. Kombinationsbeispiel Schranktyp “L” 30x150. Exemple de configuration en “L” 30x150. Ejemplo de configuración en “L” 30x150.

Chaque casier de la série AS505/AS507/AS508 peut être fourni, sur demande, aux dimensions, aux coloris et avec les accessoires désirés. Cada armario de la serie AS505/AS507/AS508 puede ser suministrado en las dimensiones, en los colores y en los accesorios a petición.

37


Caratteristiche costruttive MANUFACTURE CHARACTERISTICS KONSTRUKTIONSTECHNISCHE MERKMALE CARACTÉRISTIQUES DE CONSTRUCTION CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS

L’ articolo AS505 è realizzato utilizzando laminato stratificato a spessore 4-6-8 mm. Montanti e cerniere sono in alluminio anodizzato 15 micron spessore 1,5 mm con spigoli arrotondati, risultando così inossidabili nel tempo. Pareti sono ricavate utilizzando laminati stratificati spessore 4-6 mm a lastra unica. La loro perfetta unione viene ottenuta con l’utilizzo degli appositi profili in alluminio anodizzato con

• Article AS505 is manufactured using 4-6-8mm-thick multilayer laminate, with 15 micron anodised aluminium uprights and hinges that last through time.

• L’article AS505 est réalisé en utilisant un laminé stratifié de 4-6-8 mm d'épaisseur. Les montants et les charnières sont en aluminium anodisé 15 microns, résultant ainsi inoxydables dans le temps.

Wall are obtained from 4-6 mm thick single sheet multilayer laminates, perfect matching is permitted by special aluminium profiles. Joints that unite the walls and doors are manufactured in high-resistant, self-lubricating nylon. They allow perfect fitting assembly thus preventing builds up of dust inside and prevent to possibility of break-ins. Hygiene: the surfaces can all be washed and disinfected and are not susceptible to damage from chemical agents. Inside slits permit fluid drainage and the extreme manufacturing simplicity employed satisfies current regulations. Airflow: slits on the module’s structure permit good airflow without compromising its stability.

Parois obtenues en utilisant un laminé stratifié d'une seule pièce de 4-6 mm d'épaisseur. Leur parfaite union est obtenue en utilisant d'appropriés profils en aluminium. Joints assemblant les parois aux portes en nylon autolubrifiant et à haute résistance. Ils permettent en outre l’assemblage parfaitement joint des différents panneaux évitant ainsi l'accumulation de poussière à l'intérieur et les possibilités d'effraction. Hygiène: les surfaces peuvent être lavées et désinfectées et sont insensibles à l’action des agents chimiques. À l'intérieur, des ouïes d'aération appropriées permettent un écoulement complet des liquides. Les standards hygiéniques requis par les lois en vigueur sont atteints facilement grâce à l'extrême simplicité de construction. Aération: des ouïes d'aération appropriées situées dans la structure du module permettent une très bonne a ération sans altérer la solidité du module même.

finitura bassorilievo che formano la struttura portante dell’AS505.

Our technical department is willing to propose you solutions to your projects and/ or advice. Our construction system consents the maximum modularity and the manufacture of made-to-measure furnishings. TEN-YEAR GUARANTEE.

Igiene: le superfici sono lavabili e disinfettabili e non temono l’azione degli agenti chimici, opportune feritoie interne perme-

Notre service technique est à votre disposition pour les solutions de vos projets et/ou pour consultations. Notre système de construction permet la maximum modularité et la réalisation d'aménagements sur mesure. GARANTIE 10 ANS.

ttono una completa fuoriuscita dei liquidi. Gli standard igienici richiesti dalle vigenti leggi son facilmente raggiungibili data l’estrema semplicità costruttiva. Aerazione: opportune feritoie situate nella struttura del modulo consentono un’elevata aerazione senza intaccare la solidità del modulo stesso. Il nostro ufficio tecnico è a disposizione per le soluzioni dei Vostri di progetti e/o consulenza. Gli armadi vengono forniti in batteria a 2/3/4 colonne completi di numerazione e chiusura a chiave o a lucchetto senza variazioni di prezzo. Il nostro sistema costruttivo consente la massima modularità e la realizzazione di arredi su misura. GARANZIA 10 ANNI.

• Der Artikel AS505 wird unter Verwendung von Schichtstoff-Laminat in den Stärken 4-6-8 mm gebaut. Pfosten und Bänder sind aus Aluminium mit 15 Mikron Eloxierung und somit dauerhaft rostbeständig.

• El artículo AS505 está realizado utilizando laminado estratificado con espesor 4-6-8 mm. Montantes y bisagras de aluminio anodizado de 15 micrones, resultando así inoxidables en el tiempo.

Die Wände sind aus 4-6 mm starkem Laminat als Vollkernplatte. Deren passgenaue Verbindung wird durch Verwendung entsprechender Aluminiumprofile erzielt. Die Anschlüsse, mit denen die Wände und die Türen untereinander verbunden werden, sind aus extrem widerstandsfähigem, selbstschmierendem Nylon. Sie ermöglichen eine einwandfreie Montage der Platten und verhindern damit Staubansammlung im Schrankinneren sowie möglichen Einbruch. Hygiene: Die Oberflächen sind waschbar, desinfizierbar und beständig gegenüber Chemikalien. Entsprechende Schlitze im Inneren lassen während der Reinigung ggf. verwendete Flüssigkeiten abfließen. Die von der geltenden Gesetzgebung geforderten Hygienevorschriften werden dank der extrem einfachen Bauweise ohne Weiteres erfüllt. Lüftung: Entsprechende Schlitze im Korpus des Moduls sorgen für umfassende Lüftung, ohne die Stabilität des Moduls selbst zu beeinträchtigen.

Paredes están realizadas utilizando laminado estratificado de espesor de 4-6 mm. con lámina única. Su perfecta unión se obtiene utilizando los perfiles de aluminio correspondientes. Juntas que unen entre ellas las paredes y las puertas de nilón autolubricante de elevada resistencia. Permiten además el ensamblaje perfectamente acompañado por los diversos paneles evitando así la acumulación de polvo en el interior y el riesgo de que el armario sea forzado. Higiene: las superficies se pueden lavar y desinfectar y no temen la acción de los agentes químicos, ranuras adecuadas internas permiten una completa salida de los líquidos. Los standard higiénicos exigidos por las leyes vigentes se pueden alcanzar fácilmente dada la extrema sencillez constructiva. Aireación: ranuras adecuadas situadas en la estructura del módulo permiten una elevada aireación sin perjudicar la solidez del módulo mismo.

Unser technisches Büro steht Ihnen bei der Planung gerne mit Rat und Tat zur Seite. Unser Konstruktionssystem ist dank modularer Bauweise extrem flexibel einsetzbar und ermöglicht Einrichten nach Maß. 10 JAHRE GARANTIE

Nuestra oficina técnica está a disposición para las soluciones de sus proyectos y/o asesoramiento. Nuestro sistema constructivo permite la máxima modularidad y la realización de amueblados a medida. GARANTÍA 10 AÑOS.

39


Dimensioni standard

50

92.2

92.2 30

30

STANDARD DIMENSIONS

92.2 30

50

92.2 30

50

60

STANDARDABMESSUNGEN

50

90

DIMENSIONS STANDARD

180 60 20

20

20

20

60

90

180

180

DIMENSIONES STANDARD

AS 505 90 L 30

50

92.2 30

50

30

30

50

30

92.2 30

30

50

30 180 20

20

20

20

20

30

30

45

30

105

45

30

180

200 120

210

45

30

105

45

30

30

92.2 30

AS 505 30 L 30

92.2 30

Sinko colori - colours - Farben - coloris - colores NOTE PER IL PROGETTISTA Le dimensioni evidenziate sono puramente indicative. Produciamo armadi su misura. Ogni modello può essere personalizzato a piacere: sia con l’ampia gamma delle varianti cromatiche disponibili, che con l’applicazione del logo aziendale inciso o serigrafato sull’anta. A richiesta forniamo laminati ignifughi classe 1.

Serigrafia logo su anta Screen-printed logo on door Siebdruck-Logo auf der Tür Sérigraphie du logo sur porte Serigrafía del logo sobre la puerta

Incisione logo su anta Engraved logo on door Gravur-Logo auf der Tür Gravure du logo sur porte Grabado del logo sobre la puerta

NOTES FOR DESIGNERS The dimensions given are intended as a rough guide only. Made-to-measure furnishings are available on request. Each model can be customised to suit client requirements, with company colours or screenprinted logos, to fit in with the corporate image. Class 1 fire-retardant laminates are available on request.

NOTES POUR LE PROJETEUR Les dimensions indiquées sont purement indicatives. Sur demande, nous réalisons des éléments d’aménagement sur mesure. Chaque modèle peut être personnalisé comme désiré: selon coloris ou sérigraphies d'entreprise, pour permettre au client de coordonner l'ameublement à l'image de l'entreprise.

Bianco White Weiß Blanc Blanco

Grigio Grey Grau Gris Gris

Beige Beige Beige Beige Beige

Giallo primula Primrose yellow Primelgelb Jaune primevère Amarillo primavera

Giallo Altamura Altamura yellow Altamura-Gelb Jaune Altamura Amarillo Altamura

Giallo mais Corn yellow Maisgelb Jaune maïs Amarillo maíz

Aragosta Lobster Languste Rouge orangé Langosta

Arancio Orange Orange Orange Naranja

Azzurro Light Blue Himmelblau Bleu ciel Azul

Deep Blue Deep Blue Tiefblau Deep Blue Azul turquesa

Verde acqua Sea green Wassergrün Vert d'eau Verde agua

Verde abete Fir green Tannengrün Vert sapin Verde abeto

Sur demande, nous pouvons fournir des laminés ignifugés classe 1.

HINWEISE FÜR DEN PLANER Die angegebenen Maße sind als reine Richtwerte zu verstehen. Auf Wunsch werden Einrichtungselemente nach Maß gefertigt. Jedes Modell kann nach Belieben individuell gestaltet werden, d.h. in kundenspezifischen Farben und Aufdruck, damit der Kunde die Einrichtung auf das Firmenimage abstimmen kann.

NOTAS PARA EL REALIZADOR DEL PROYECTO Las dimensiones evidenciadas son puramente indicativas. A petición se realizan elementos de amueblado a medida. Cada modelo puede ser personalizado según el gusto: colores o serigrafías de la empresa, para permitir al cliente coordinar el amueblado con la imagen de la empresa.

Auf Anfrage können feuerhemmende Laminate der Klasse 1 geliefert werden.

A petición se pueden suministrar laminados ignífugos de clase 1.

La cartella colori presenta tutte le varianti cromatiche standard, a richiesta sono disponibili tutte le varianti cromatiche dei laminati. The colour card features the range of standard colour variants, all laminate colour variants are available on request. Die Farbpalette umfasst alle Standardfarbvarianten. Auf Wunsch sind alle Farbvarianten der Laminate erhältlich. La gamme des coloris présente toutes les variantes chromatiques standards et toutes celles des laminés sont disponibles sur demande. El muestrario de colores presenta todas las variantes cromáticas standard, a petición están disponibles todas las variantes cromáticas de los laminados.

41


QUALITY AND RESISTANCE DIE QUALITÄT UND DIE WIDERSTANDSFÄHIGKEIT LA QUALITÉ ET LA RÉSISTANCE LA CALIDAD Y LA RESISTENCIA

La qualità e la resistenza

Particolare realizzazione spogliatoi - Stadio Cadice - Spagna

AS507 Questa linea è la nostra interpretazione alle richieste del mercato estero. Il montante è un profilo di alluminio totalmente chiuso, anzichè a due elementi come normalmente reperibile sul mercato. Il nostro sistema costruttivo garantisce sia una maggiore tenuta della struttura che un elevato standard igienico data l’assenza di fessure interne o altri punti critici ove possono annidarsi polveri e insetti. La chiusura standard comprende serratura cilindrica a chiave oppure a lucchetto, targhetta porta numero e copri serratura interno anti infortunio. A richiesta possiamo fornire sistemi di chiusura a gettone o elettrici reperibili sul mercato. Ogni vano 90/180 è completo di asta porta gruccia in alluminio anodizzato ø 20 mm e gancio appendiabiti scorrevole in nylon. Opportune feritoie situate nelle parti superiori ed inferiori della schiena permettono una perfetta aerazione del vano e la fuoriuscita dei liquidi durante le operazioni di pulizia. Il rialzo viene ottenuto nella misura richiesta con il prolungamento dei montanti.

• AS507 - This series is our answer to requests from the foreign market. The upright is a completely closed aluminium profile, rather than the two-piece ones usually available. Our system guarantees both greater structure resistance and high hygiene levels, thanks to the manufacture techniques that eliminate slits, corners and other critical points thus eliminating the build-up of dust and corners where insects may nest. The standard closure system includes a cylinder key lock or padlock, number plate and inner accident-proof lock cover. Any tokenoperated or electric closure system available on the market can be supplied on request. Each compartment is fitted with a 620 mm anodised aluminium hanger rail with sliding nylon garment hook. Slits in the upper and lower parts of the back panels permit perfect airflow and fluid drainage during cleaning operations. The height from the floor is obtained as required by elongating the uprights.

• AS507 - Diese Linie stellt unsere Antwort auf die Anforderungen des Auslandsmarktes dar. Den Pfosten bildet ein vollständig geschlossenes Aluminiumprofil, das sich nicht, wie normalerweise üblich, aus zwei Elementen zusammensetzt. Unser System gewährleistet daher sowohl einen größeren Halt der gesamten Konstruktion wie auch einen hohen Hygienestandard, da konstruktionstechnische Finessen Berücksichtigung fanden, durch die Schlitze, Kanten und andere, kritische Stellen beseitigt sowie Staubablagerung und das Einnisten verschiedener Insekten verhindert werden. Die Standardschließung sieht ein Zylinderschloss mit Schlüssel oder Vorhängeschloss, ein Nummernschild und eine unfallsichere Schließungsabdeckung innen vor. Auf Wunsch können auch Schließsysteme mit Münzeinwurf oder elektrische Schließsysteme geliefert werden, wie sie auf dem Markt erhältlich sind. Jeder Schrank ist mit einer Kleiderstange aus eloxiertem Aluminium ø 20 mm einschließlich verschiebbarem Nylonkleiderhaken ausgestattet. Entsprechende Schlitze im oberen und unteren Bereich der Rückwand sorgen für umfassende Lüftung des Innenbereichs und lassen während der Reinigung ggf. verwendete Flüssigkeiten abfließen. Der Bodenabstand wird durch Verlängerung der Pfosten auf das gewünschte Maß erzielt.

• AS507 - Cette ligne est notre interprétation aux besoins du marché extérieur. Le montant est un profil d'aluminium complètement scellé, au lieu d'à deux éléments, comme on les trouve d'habitude sur le marché. Notre système garantit soit une plus grande tenue de la structure qu'un élevé standard hygiénique grâce à l'étude de procédés de construction qui éliminent les fentes, les arêtes et les autres points critiques, et empêchent le dépôt de poussière et l'établissement des insectes. Le système de fermeture standard comprend le cylindre à clé ou le cadenas, la plaquette porte-numéro et le cache serrure interne de sécurité. Sur demande, nous pouvons fournir des systèmes de fermeture à jeton ou électriques présents sur le marché. Chaque compartiment est équipé de tringle porte-cintres en aluminium anodisé de ø 20 mm et de crochet portemanteau coulissant en nylon. Des ouïes d'aération appropriées, situées dans les parties haute et basse de la paroi arrière, permettent une aération parfaite du compartiment et l'écoulement des liquides pendant les opérations de nettoyage. Le rehaussement à la hauteur voulue s'obtient grâce au prolongement des montants.

• AS507 - Esta línea es nuestra interpretación de las exigencias del mercado extranjero. El montante es un perfil de aluminio totalmente cerrado, en lugar que de dos elementos cómo normalmente se encuentran en el mercado. Nuestro sistema garantiza tanto una mayor estanqueidad de la estructura cómo un elevado standard higiénico gracias al estudio de precauciones constructivas que eliminan fisuras, aristas y otros puntos críticos y que impide que se deposite el polvo y que aniden insectos varios. El sistema de cierre standard comprende la cerradura cilíndrica con llave o con candado, placa porta números y cubre cerradura interna anti-accidente. A petición podemos suministrar sistemas de cierre con ficha o eléctricos que se pueden encontrar en el mercado. Cada compartimiento tiene una varilla porta percha de aluminio anodizado de 20 mm. de ø con gancho corredero de nilón para colgar la ropa. Ranuras adecuadas situadas en las partes superior e inferior de la parte trasera, permiten una perfecta aireación del compartimiento y la salida de líquidos durante las operaciones de limpieza. La elevación se obtiene en la medida exigida con la prolongación de los montantes.

43


4

2

1

AS507/180 - anta cm 180H -

AS507/90 - anta cm 90H -

Particolare realizzazione spogliatoi Stadio Cadice - Spagna

Il design italiano nel mondo

1

THE ITALIAN DESIGN IN THE WORLD DAS ITALIENISCHE DESIGN IN DER WELT LA CONCEPTION ITALIENNE DANS LE MONDE EL DISEÑO ITALIANO EN EL MUNDO 2 3

Esempio di configurazione a 3 vani dimensioni cm 180H. (larghezza vano 30 o 40 cm). Three-compartment configuration example, dimensions cm 30x180 (h. compartment). Kombinationsbeispiel mit 3 Schrankfächern von cm 30x180 (H. Schrankfach). Exemple de configuration à 3 compartiments de 30x180 cm (h. compartiment). Ejemplo de configuración de 3 compartimientos de 30x180 cm. (h. compartimiento).

Esempio di configurazione a 6 vani dimensioni cm 90H (larghezza vano 30 o 40 cm). Six-compartment configuration example, dimensions 30x90 (h. compartment). Kombinationsbeispiel mit 6 Schrankfächern von cm 30x90 (H. Schrankfach). Exemple de configuration à 6 compartiments de 30x90 cm (h. compartiment). Ejemplo de configuración de 6 compartimientos de 30x90 cm. (h. compartimiento).

3

Soluzione alternativa panca. Alternative bench solution. Alternative Sitzbanklösung. Solution alternative banc. Solución alternativa banco.

4

Altezza vano h. 150 - (larghezza vano 30 o 40 cm). Esempio di configurazione a 3 vani con panca in alluminio anodizzato e giunti in nylon. Compartment h. 150. Three-compartment configuration example with anodised aluminium bench and nylon joints. Schrankfach H 150. Kombinationsbeispiel mit 3 Schrankfächern, Sitzbank aus eloxiertem Aluminium und Verbindungsstücken aus Nylon. Compartiment H 150. Exemple de configuration à 3 compartiments avec banc en aluminium anodisé et joints en nylon. Compartimiento h. 150. Ejemplo de configuración de 3 comparti- mientos con banco de aluminio anodizado y juntas de nilón.

45


Caratteristiche costruttive MANUFACTURE CHARACTERISTICS KONSTRUKTIONSTECHNISCHE MERKMALE CARACTÉRISTIQUES DE CONSTRUCTION CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS

L’ articolo AS507 è realizzato utilizzando laminato stratificato a spessore 6 mm per le pareti e 14 mm per le antine. Montanti sono in alluminio anodizzato 15 micron, risultando così inossidabili nel tempo. Pareti sono ricavate utilizzando laminato stratificato spessore 6 mm a lastra unica. La loro perfetta unione viene ottenuta con l’utilizzo degli appositi profili in alluminio. Antine in laminato stratificato spessore 14 mm, con bordi

• Article AS507 is manufactured in 6mm thick multilayer laminate for the walls and 14 mm thick multilayer laminate for the doors. The uprights are manufactured in 15 micron anodised aluminium and are therefore rustproof through time.

• L’article AS507 est réalisé en utilisant un laminé stratifié de 6 mm d'épaisseur pour les parois et de 14 mm pour les portes. Les montants sont en aluminium anodisé 15 microns, résultant ainsi inoxydables dans le temps.

Walls are made from 6mm thick single sheet multilayer laminate. Perfect matching is permitted by special aluminium profiles. Doors are manufactured in 14mm-thick multilayer laminate with rounded edges. Hygiene: the surfaces can all be washed and disinfected and are not susceptible to damage from chemical agents. Inside slits permit fluid drainage and the extreme manufacturing simplicity employed satisfies curren t regulations. Airflow: slits on the module’s structure permit good airflow without compromising its stability.

Parois obtenues en utilisant un laminé stratifié d'une seule pièce de 6 mm d'épaisseur. Leur parfaite union est obtenue avec l’utilisation de profils en aluminium appropriés. Portes en laminé stratifié de 14 mm d'épaisseur avec bords arrondis. Hygiène: les surfaces peuvent être lavées et désinfectées et sont insensibles à l'action des agents chimiques. À l'intérieur, des ouïes d'aération appropriées permettent un écoulement complet des liquides. Les standards hygiéniques requis par les lois en vigueur sont facilement atteints grâce à l'extrême simplicité de construction. Aération: des ouïes d'aération appropriées, situées dans la structure du module, permettent une très bonne aération sans altérer la solidité du module même.

Our technical department is willing to propose you solutions to your projects and/ or advice. Our construction system consents the maximum modularity and the manufacture of made-to-measure furnishings. TEN-YEAR GUARANTEE.

Our technical department is willing to propose you solutions to your projects and/ or advice. Our construction system consents the maximum modularity and the manufacture of made-to-measure furnishings. TEN-YEAR GUARANTEE.

• Der Artikel AS507 wird unter Verwendung von Schichtstoff-Laminat in 6 mm Stärke für die Wände und 14 mm für die Türen gebaut. Die Pfosten sind aus Aluminium mit 15 Mikron Eloxierung und somit dauerhaft rostbeständig.

• El artículo AS507 está realizado utilizando laminado estratificado con un espesor de 6 mm. para las paredes y de 14 mm. para las puertas. Los montantes son de aluminio anodizado de 15 micrones resultando así inoxidables en el tiempo.

arrotondati. Igiene: le superfici sono lavabili e disinfettabili e non temono l’azione degli agenti chimici, opportune feritoie interne permettono una completa fuoriuscita dei liquidi. Gli standard igienici richiesti dalle vigenti leggi son facilmente raggiungibili data l’estrema semplicità costruttiva. Aerazione: opportune feritoie situate nella struttura del modulo consentono un’elevata aerazione senza intaccare la solidità del modulo stesso. Il nostro ufficio tecnico è a disposizione per le soluzioni dei Vostri di progetti e/o consulenza. Il nostro sistema costruttivo consente la massima modularità e la realizzazione di arredi su misura. GARANZIA 10 ANNI.

Bei den Wänden wurde 6 mm starkes Schichtstoff-Laminat als Vollkernplatte verwendet. Für die einwandfreie Verbindung der Wände sorgen entsprechende Aluminiumprofile. Die Schranktüren sind aus 14 mm starkem Laminat mit abgerundeten Kanten. Hygiene: Die Oberflächen sind waschbar, desinfizierbar und beständig gegenüber Chemikalien. Entsprechende Schlitze im Inneren lassen während der Reinigung ggf. verwendete Flüssigkeiten abfließen. Die von der geltenden Gesetzgebung geforderten Hygienevorschriften werden dank der extrem einfachen Bauweise ohne Weiteres erfüllt. Lüftung: Entsprechende Schlitze im Korpus des Moduls sorgen für umfassende Lüftung, ohne die Stabilität des Moduls selbst zu beeinträchtigen.

Paredes están realizadas utilizando laminado estratificado con espesor de 6 mm. de lámina única. Su perfecta unión se obtiene utilizando los perfiles de aluminio correspondientes. Puertas de laminado estratificado con espesor de 14 mm., con bordes redondeados. Higiene: las superficies se pueden lavar y desinfectar y no temen la acción de los agentes químicos, ranuras adecuadas internas permiten una total salida de los líquidos. Los standard higiénicos exigidos por las leyes vigentes se pueden conseguir fácilmente dada la extrema sencillez constructiva. Aireación: ranuras adecuadas situadas en la estructura del módulo permiten una elevada aireación sin perjudicar la solidez del módulo mismo.

Our technical department is willing to propose you solutions to your projects and/ or advice. Our construction system consents the maximum modularity and the manufacture of made-to-measure furnishings. TEN-YEAR GUARANTEE.

Our technical department is willing to propose you solutions to your projects and/ or advice. Our construction system consents the maximum modularity and the manufacture of made-to-measure furnishings. TEN-YEAR GUARANTEE.

47


Dimensioni standard

991

50

991

50

991

50

991

50

50

991

STANDARD DIMENSIONS 90

60

STANDARDABMESSUNGEN DIMENSIONS STANDARD

200 60

20

20

30

991 30

30

50

30

50

200 30

200 60

20

20

20

20

30

30

60

30

105

200

200 120

30

30

105

60

30

991

20

60

90

200

200 180

DIMENSIONES STANDARD

Sinko colori - colours - Farben - coloris - colores NOTE PER IL PROGETTISTA Le dimensioni evidenziate sono puramente indicative. Produciamo armadi su misura. Ogni modello può essere personalizzato a piacere: sia con l’ampia gamma delle varianti cromatiche disponibili, che con l’applicazione del logo aziendale inciso o serigrafato sull’anta. A richiesta forniamo laminati ignifughi classe 1.

Serigrafia logo su anta Screen-printed logo on door Siebdruck-Logo auf der Tür Sérigraphie du logo sur porte Serigrafía del logo sobre la puerta

Incisione logo su anta Engraved logo on door Gravur-Logo auf der Tür Gravure du logo sur porte Grabado del logo sobre la puerta

NOTES FOR DESIGNERS The dimensions given are intended as a rough guide only. Made-to-measure furnishings are available on request. Each model can be customised to suit client requirements, with company colours or screenprinted logos, to fit in with the corporate image. Class 1 fire-retardant laminates are available on request.

NOTES POUR LE PROJETEUR Les dimensions indiquées sont purement indicatives. Sur demande, nous réalisons des éléments d’aménagement sur mesure. Chaque modèle peut être personnalisé comme désiré: selon coloris ou sérigraphies d'entreprise, pour permettre au client de coordonner l'ameublement à l'image de l'entreprise.

Bianco White Weiß Blanc Blanco

Grigio Grey Grau Gris Gris

Beige Beige Beige Beige Beige

Giallo primula Primrose yellow Primelgelb Jaune primevère Amarillo primavera

Giallo Altamura Altamura yellow Altamura-Gelb Jaune Altamura Amarillo Altamura

Giallo mais Corn yellow Maisgelb Jaune maïs Amarillo maíz

Aragosta Lobster Languste Rouge orangé Langosta

Arancio Orange Orange Orange Naranja

Azzurro Light Blue Himmelblau Bleu ciel Azul

Deep Blue Deep Blue Tiefblau Deep Blue Azul turquesa

Verde acqua Sea green Wassergrün Vert d'eau Verde agua

Verde abete Fir green Tannengrün Vert sapin Verde abeto

Sur demande, nous pouvons fournir des laminés ignifugés classe 1.

HINWEISE FÜR DEN PLANER Die angegebenen Maße sind als reine Richtwerte zu verstehen. Auf Wunsch werden Einrichtungselemente nach Maß gefertigt. Jedes Modell kann nach Belieben individuell gestaltet werden, d.h. in kundenspezifischen Farben und Aufdruck, damit der Kunde die Einrichtung auf das Firmenimage abstimmen kann.

NOTAS PARA EL REALIZADOR DEL PROYECTO Las dimensiones evidenciadas son puramente indicativas. A petición se realizan elementos de amueblado a medida. Cada modelo puede ser personalizado según el gusto: colores o serigrafías de la empresa, para permitir al cliente coordinar el amueblado con la imagen de la empresa.

Auf Anfrage können feuerhemmende Laminate der Klasse 1 geliefert werden.

A petición se pueden suministrar laminados ignífugos de clase 1.

La cartella colori presenta tutte le varianti cromatiche standard, a richiesta sono disponibili tutte le varianti cromatiche dei laminati. The colour card features the range of standard colour variants, all laminate colour variants are available on request. Die Farbpalette umfasst alle Standardfarbvarianten. Auf Wunsch sind alle Farbvarianten der Laminate erhältlich. La gamme des coloris présente toutes les variantes chromatiques standards et toutes celles des laminés sont disponibles sur demande. El muestrario de colores presenta todas las variantes cromáticas standard, a petición están disponibles todas las variantes cromáticas de los laminados.

49


ELEGANT SHAPES ELEGANZ DER FORMEN ÉLÉGANCE DANS LES FORMES ARMÓNICO EN CADA AMBIENTE

Eleganza nelle forme

SERIETECNO Realizzati in nobilitato dello spessoredi 18 mm. Ogni vano completo di asta porta gruccia in alluminio anodizzato di ø 20 mm con gancio appendiabiti scorrevole in nylon. Il sistema di chiusura comprende la serratura cilindrica achiavi oppure a lucchetto, targhetta porta numero e copri serratura interno. Opportune feritoie, situate nelle parti superiori ed inferiori dello schienale, permettono una perfetta aerazione del vano. Rialzo da terra in acciaio zincato e zoccolo di copertura.

• TECNO SERIES Manufactured in 18mm-thick veneered particleboard. Each compartment is fitted with a ø 20mm anodised aluminium hanger rail with sliding nylon garment hook. The closure system includes a cylinder key lock or padlock, number plate and inner accident-proof lock cover. Airflow slits in the upper and lower parts of the back panels permit perfect airflow. Galvanised steel base plate with footboard.

• BAUREIHE TECNO Ausführung in 18 mm starker, beschichteter Spanplatte. Jeder Schrank ist mit einer Kleiderstange aus eloxiertem Aluminium ø 20 mm einschließlich verschiebbarem Nylonkleiderhaken ausgestattet. Die Schließung sieht ein Zylinderschloss mit Schlüssel oder Vorhängeschloss, ein Nummernschild und eine unfallsichere Schließungsabdeckung innen vor. Entsprechende Schlitze im oberen und unteren Bereich der Rückwand sorgen für konstante Lüftung des Innenbereichs. Das Untergestell besteht aus verzinktem Stahl und Blendsockel.

• SÉRIE TECNO Réalisés en bois aggloméré plaqué de 18 mm d'épaisseur. Chaque compartiment est équipé de tringle porte-cintres en aluminium anodisé de ø 20 mm et de crochet portemanteau coulissant en nylon. Le système de fermeture comprend le cylindre à clé ou le cadenas, la plaquette porte-numéro et le cache serrure

• SERIE TECNO Realizados en aglomerado chapado espeso de 18 mm. Cada compartimiento tiene una varilla porta percha de aluminio anodizado de 20 mm. de ø con gancho corredero de nilón para colgar la ropa. El sistema de cierre comprende la cerradura cilíndrica con llave o con candado, placa porta número y cubre cerradura interna. Ranuras adecuadas, situadas en las partes superior e inferior de la parte trasera, permiten una perfecta aireación del compartimiento. La base de acero cincado y zócalo de cobertura.

51


Particolare realizzazione spogliatoi Centro Fitness “Albatros” di Bergamo.

Detail of changing rooms at the “Albatros” fitness centre in Bergamo. Detailansicht der Umkleideräume im Fitnesscenter “Albatros”, Bergamo. Détail de la réalisation des vestiaires du Centre de Fitness “Albatros” de Bergame. Detalle de los vestuarios del Centro Fitness “Albatros” de Bergamo

AS504/TECNO - cm35X200X50 -

AS504/TECNO - cm35X200X50 -

Armonico in ogni ambiente

1

BLENDS IN WITH ANY ENVIRONMENT HARMONISCH IN JEDER UMGEBUNG

Esempio di configurazione a 4 vani da cm 103x39 Four-compartment configuration example, dimensions cm 103x39. Kombinationsbeispiel mit 4 Schrankfächern von cm 103x39. Exemple de configuration à 4 compartiments de 103x39 cm. Ejemplo de configuración de 4 compartimientos de 103x39 cm.

HARMONIEUX DANS TOUS LES ESPACES 2

ARMÓNICO EN CADA AMBIENTE 2

Particolare aerazione interno armadietto Detail locker interior Detailansicht Schrankinneres Détail de l'intérieur du casier Detalle interno del armario

53


Caratteristiche costruttive MANUFACTURE CHARACTERISTICS KONSTRUKTIONSTECHNISCHE MERKMALE CARACTÉRISTIQUES DE CONSTRUCTION CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS

L’ armadio modello TECNO è particolarmente adatto a centri fitness e palestre per la particolare ricerca estetica e resistenza, di facile pulibilità con comuni detergenti si presta ad ambienti particolarmente ricercati. C A R AT T E R I S T I C H E C O S T R U T T I V E Materiale realizzati in nobilitato dello spessore di 18 mm. Tale materiale offre la massima affidabilità in quanto è inattaccabile dalla ruggine e acidi, indeformabile in presenza di umidità, e resistente agli urti.

• TECNO lockers are particularly suited to fitness centres and gyms, thanks to their attractive appearance and resistance. They are easy to clean using normal detergents and are ideal for elegant environments. Material made in 18mm-thick veneered particleboard, which offers the utmost reliability as it resists rust and corrosion from acids, it does not warp in the presence of humidity and is shock resistant. Hinges that join walls and doors to guarantee perfect functioning in time, conceal a special secret. Doors of the lockers have a wide opening radius with finishing on the edges. Airflow: slits on the module’s structure permit good airflow without compromising its stability. Base plate: with additional support in galvanised steel and footboard. Our technical department is willing to propose you solutions to your projects and/ or advice. Our construction system consents the maximum modularity and the manufacture of made-to-measure furnishings. TWO-YEAR GUARANTEE.

Cerniere che uniscono tra loro le pareti e le antine per garan-

• Le casier modèle TECNO est particulièrement adapté aux centres de fitness et aux gymnases pour sa particulière recherche esthétique et sa résistance. Il est facilement nettoyable avec les détergents ordinaires et se prête aux espaces particulièrement recherchés. Matériaux réalisés en bois aggloméré plaqué de 18 mm d'épaisseur. Ce matériau offre la maximum fiabilité car il est insensible à la rouille, inattaquable par les acides, indéformable en présence d'humidité et résistant aux chocs. Charnières qui assemblent les parois aux portes pour garantir le parfait fonctionnement dans le temps et cachent un secret particulier. Portes du casier ont un ample rayon d'ouverture avec des finitions également sur le bord. Aération: des ouïes d'aération appropriées, situées dans la structure du module, permettent une très bonne aération sans altérer la solidité du module même. Piètement: avec un support supplémentaire en acier galvanisé et plinthe de couverture Notre service technique est à votre disposition pour les solutions de vos projets et/ou pour consultations. Notre système de construction permet la maximum modularité et la réalisation d'aménagements sur mesure. GARANTIE 2 ANS.

tire il perfetto funzionamento nel tempo, nascondono un particolare segreto. Porte dell’armadietto hanno ampio raggio di apertura con finiture anche sul bordo. Aerazione: opportune feritoie situate nella struttura del modulo consentono un’elevata aerazione senza intaccare la solidità del modulo stesso. Rialzo da terra: con supporto supplementare in acciaio zincato e zoccolo di copertura Il nostro ufficio tecnico è a disposizione per le soluzioni dei Vostri di progetti e/o consulenza. Il nostro sistema costruttivo consente la massima modularità e la realizzazione di arredi su

• Das Schrankmodell TECNO ist aufgrund seiner ausgesuchten Optik und Widerstandsfähigkeit geradezu ideal für Fitnesscenter und Sporthallen. Da es leicht zu reinigen ist, eignet es sich besonders für Ambiente für gehobene Ansprüche.

• El armario modelo TECNO está especialmente adaptado a centros de fitness, gimnasios por el especial refinamiento estético y de resistencia, fácil de limpiar con detergentes comunes se presta a ambientes particularmente refinados.

Als Material wurden 18 mm starke, beschichtete Spanplatten verwendet. Besagtes Material bietet ein Maximum an Zuverlässigkeit, da es rost- und säurebeständig, formbeständig bei Feuchtigkeit sowie stoßfest ist. Die Bänder, mit denen die Wände und die Türen untereinander verbunden werden, um dauerhaft eine einwandfreie Funktionsweise zu garantieren, verbergen ein besonderes Geheimnis. Die Schranktüren haben einen großen Öffnungsradius und sind an den Kanten verarbeitet. Lüftung: Entsprechende Schlitze im Korpus des Moduls sorgen für umfassende Lüftung, ohne die Stabilität des Moduls selbst zu beeinträchtigen. Untergestell: mit zusätzlicher Auflage aus verzinktem Stahl und Blendsockel

Materiales realizados en aglomerado chapado con espesor de 18 mm. Este material ofrece la máxima fiabilidad ya que no puede ser atacado por el orín y los ácidos, es indeformable en presencia de humedad y resistente a los golpes. Bisagras que unen entre ellas las paredes y las puertas para garantizar el perfecto funcionamiento en el tiempo, esconden un secreto especial. Puertas del armario tienen un amplio radio de apertura con acabados también en el borde. Aireación: ranuras adecuadas situadas en la estructura del módulo permiten una elevada aireación sin perjudicar la solidez del módulo mismo. Base: con soporte suplementario de acero cincado y zócalo de cobertura

misura. GARANZIA 2 ANNI. Unser technisches Büro steht Ihnen bei der Planung gerne mit Rat und Tat zur Seite. Unser Konstruktionssystem ist dank modularer Bauweise extrem flexibel einsetzbar und ermöglicht Einrichten nach Maß. 2 JAHRE GARANTIE

Nuestra oficina técnica está a disposición para las soluciones de sus proyectos y/o asesoramiento. Nuestro sistema constructivo permite la máxima modularidad y la realización de amueblados a medida. GARANTÍA 2 AÑOS.

55


Dimensioni standard STANDARD DIMENSIONS STANDARDABMESSUNGEN DIMENSIONS STANDARD DIMENSIONES STANDARD NOTE PER IL PROGETTISTA Le dimensioni evidenziate sono puramente indicative. Produciamo armadi su misura. Ogni modello può essere personalizzato a piacere: sia con l’ampia gamma dlle varianyi cromatiche disponibili, che con l’applicazione del logo aziendale inciso o serigrafato sull’anta. A richiesta forniamo laminati ignifughi classe 1.

NOTES FOR DESIGNERS The dimensions given are intended as a rough guide only. Made-to-measure furnishings are available on request. Each model can be customised to suit client requirements, with company colours or screenprinted logos, to fit in with the corporate image. Class 1 fire-retardant laminates are available on request.

NOTES POUR LE PROJETEUR Les dimensions indiquées sont purement indicatives. Sur demande, nous réalisons des éléments d’aménagement sur mesure. Chaque modèle peut être personnalisé comme désiré: selon coloris ou sérigraphies d'entreprise, pour permettre au client de coordonner l'ameublement à l'image de l'entreprise.

HINWEISE FÜR DEN PLANER Die angegebenen Maße sind als reine Richtwerte zu verstehen. Auf Wunsch werden Einrichtungselemente nach Maß gefertigt. Jedes Modell kann nach Belieben individuell gestaltet werden, d.h. in kundenspezifischen Farben und Aufdruck, damit der Kunde die Einrichtung auf das Firmenimage abstimmen kann.

NOTAS PARA EL REALIZADOR DEL PROYECTO Las dimensiones evidenciadas son puramente indicativas. A petición se realizan elementos de amueblado a medida. Cada modelo puede ser personalizado según el gusto: colores o serigrafías de la empresa, para permitir al cliente coordinar el amueblado con la imagen de la empresa.

Auf Anfrage können feuerhemmende Laminate der Klasse 1 geliefert werden.

A petición se pueden suministrar laminados ignífugos de clase 1.

Sinko colori

Accessori Armadi Spogliatoio

Sur demande, nous pouvons fournir des laminés ignifugés classe 1.

CHANGING ROOM LOCKER ACCESSORIES ZUBEHÖR UMKLEIDESCHRÄNKE ACCESSOIRES CASIERS VESTIAIRES ACCESORIOS ARMARIOS PARA VESTUARIO

La cartella colori presenta tutte le varianti cromatiche standard, a richiesta sono disponibili tutte le varianti cromatiche dei laminati. The colour card features the range of standard colour variants, all laminate colour variants are available on request. Die Farbpalette umfasst alle Standardfarbvarianten. Auf Wunsch sind alle Farbvarianten der Laminate erhältlich. La gamme des coloris présente toutes les variantes chromatiques standards et toutes celles des laminés sont disponibles sur demande. El muestrario de colores presenta todas las variantes cromáticas standard, a petición están disponibles todas las variantes cromáticas de los laminados.


Accessori di serie

Sistemi di chiusura

STANDARD ACCESSORIES

CLOSURE SYSTEMS

SERIENMÄßIGES ZUBEHÖR

SCHLIEßSYSTEM

ACCESSOIRES DE SÉRIE

SYSTÈMES DE FERMETURE

ACCESORIOS DE SERIE

SISTEMAS DE CIERRE

Cod. AS5066749 Rialzo in acciaio inox 20 cm h. 20 cm high stainless steel base plate Untergestell aus Edelstahl, 20 cm H. Piètement en acier inox h 20 cm. Apoyo de acero inoxidable 20 cm. h.

Cod. AS5066748 Piedino in acciaio inox da 5 o 10 cm h. 5 or 10 cm high stainless steel foot Fuß aus Edelstahl, 5 oder 10 cm H. Pied en acier inox h 5 ou 10 cm. Pata de acero inoxidable de 5 o 10 cm. h.

Cod. AS5056722 Gancio appendiabiti scorrevole Sliding garment hook Verschiebbarer Kleiderhaken Crochet portemanteau coulissant Gancho corredero para colgar la ropa

Cod. AS5056743 Chiusura a lucchetto Padlock closure Schließung mit Vorhängeschloss Fermeture à cadenas Cierre con candado

Cod. AS5056742 Chiusura a lucchetto Padlock closure Schließung mit Vorhängeschloss Fermeture à cadenas Cierre con candado

Cod. AS5056740 Chiusura a chiave Key lock Schließung mit Schlüssel Fermeture à clé Cierre con llave

Cod. AS5056721 Gancio fisso Fixed hook Fest angebrachter Haken Patère Gancho fijo

Cod. AS539/R Appendiabito con retina portaoggetti Garment hanger with net bag Kleiderbügel mit Netz Porte-cintre avec filet porte-objet Percha para colgar la ropa con red porta objetos

Cod. AS539 Appendiabito con vaschetta portaoggetti Garment hanger with object tray Kleiderbügel mit Bodenschale Porte-cintre avec bac porte-objet Percha para colgar la ropa con bandeja porta objetos

Cod. AS5056726 Braccialetto con portachiave Bracelet with key Schlüsselarmband Bracelet porte-clés Pulsera con llave

Copriserratura antinfortunio Accident-proof lock cover Unfallsichere Schließungsabdeckung Cache serrure de sécurité Cubre cerradura anti-accidente

Cod. AS5056745 Chiusura elettronica a scheda Electronic card-operated closure Elektronische Schließung mit Karte Fermeture électronique à carte Cierre electrónico con tarjeta

Cod. AS5056744 Chiusura a moneta Coin-operated closure Schließung mit Geldeinwurf Fermeture à monnayeur Cierre con moneda

59


Armadi Speciali SPECIAL LOCKERS SPEZIALSCHRÄNKE CASIERS SPÉCIAUX ARMARIOS ESPECIALES

Soluzioni personalizzate per buoni progetti.

SPECIALI

Armadi Speciali PERSONALISED SOLUTIONS FOR GOOD PROJECTS. INDIVIDUELLE LÖSUNGEN FÜR GUT DURCHDACHTE KONZEPTE. SOLUTIONS PERSONNALISÉES POUR DE BONS PROJETS. SOLUCIONES PERSONALIZADAS PARA BUENOS PROYECTOS.


CO-OPERATING WITH PROFESSIONALS ZUSAMMENARBEIT MIT FACHLEUTEN COLLABORATION AVEC LES PROFESSIONNELS COLABORACIÓN CON LOS PROFESIONALES

Collaborazione con i professionisti Particolare realizzazione spogliatoi Centro Fitness “Studios” di Brescia - Progetto Arch. Scaglia. Detail of changing rooms at the “Studios” Fitness Centre in Brescia – Designed by Arch. Scaglia. Detailansicht der Umkleideräume im Fitnesscenter “Studios”, Brescia - Projektentwurf Arch. Scaglia. Détail de la réalisation des vestiaires du Centre de Fitness “Studios” de Brescia - Projet Arch. Scaglia. Detalle de los vestuarios del Centro Fitness “Studios” de Brescia - Proyecto Arq. Scaglia.

ARMADISPECIALI SPECIAL LOCKERS SPEZIALSCHRÄNKE CASIERS SPÉCIAUX ARMARIOS ESPECIALES

Esempio di configurazione per caschi e borse. Configuration example, for helmets and bags. Schränke für Sturzheklme und Taschen. Exemple de configuration pour des casques et des sacs. Ejemplo de configuración para los cascos y los bolsos.

63


Casellari portavalori, costruiti con materiali di prima qualità, rivestimento esterno in alluminio e finitura interna in laminato pkastico, bordi e profili in alluminio anodizzao spessore 12/10 garantiscono la massima robustezza. Serrature a cilindro dotate di 2 chiavi speciali non riproducibili e gettonz in PVC con numerazione progressiva. Records armored cars, constructed with materials first quality, outer cover in aluminum and inner finish in pkastico rolled steel, edges and profiles in aluminum anodizzao thickness 12/10 guarantee the maximum robustness. Endowed locks to cylinder of 2 not riproducibili special keys and gettonz in PVC with progressive numeration.

BRICK-BASE LOCKERS SCHRÄNKE AUF GEMAUERTEM SOCKEL

Notiert die Panzerkampfwagen, konstruiert mit erster Qualität der Materialien, äußere Abdeckung im Aluminium- und inneren Ende in pkastico gerolltem Stahl, in Rändern und in Profilen in der AluminiumGarantie der anodizzaostärke 12/10 die maximale Robustheit. Ausgestattete Verriegelungen zum Zylinder von von 2 nicht speziellen Schlüsseln und gettonz des riproducibili in PVC mit progressiver Numeration.

CASIERS SUR SOUBASSEMENT EN MAÇONNERIE ARMARIOS SOBRE BASE DE ALBAÑILERÍA

Enregistre les véhicules blindés, construits avec la première qualité de matériaux, la couverture externe dans la finition en aluminium et intérieure dans l’acier, les bords et les profils roulés par pkastico dans la garantie en aluminium de l’épaisseur 12/10 d’anodizzao la robustesse maximum. Serrures dotées au cylindre de 2 pas clefs et gettonz spéciaux de riproducibili en PVC avec la numération progressive.

Armadi su basamento in muratura

Registra los vehículos blindados, construidos con la primer calidad de los materiales, la cubierta externa en el final de aluminio e interno en acero, bordes y perfiles rodados pkastico en la garantía de aluminio del grueso 12/10 del anodizzao la robustez máxima. Cerraduras dotadas al cilindro de 2 no llaves y gettonz especiales del riproducibili en el PVC con la numeración progresiva.

Particolare realizzazione spogliatoi Piscina “ Muggiò” Como Detail of changing rooms in the “ Muggiò” swimming pool in Como Detailansicht der Umkleideräume im Schwimmbad „Muggiò”, Como Détail de la réalisation des vestiaires de la Piscine “ Muggiò” Côme Detalle de los vestuarios de la Piscina “ Muggiò” Como

ARMADISPECIALI SPECIAL LOCKERS SPEZIALSCHRÄNKE CASIERS SPÉCIAUX ARMARIOS ESPECIALES

65


Panche BENCHES SITZBÄNKE BANCS BANCOS

Combinazione di forma e comodità

ALLUMINIO

LEGNO

Panche A FUSION OF CONVENIENCE AND SHAPES EINE KOMBINATION AUS FORM UND BEQUEMLICHKEIT COMBINAISON DE FORME ET DE CONFORT COMBINACIÓN DE FORMA Y COMODIDAD


UNALTERABLE IN THE TIME UNABÄNDERLICH IN DER ZEIT IMMUABLE DANS LE TEMPS INMUTABLE EN EL TIEMPO

Inalterabili nel tempo

Panche Realizzate con profili in alluminio anodizzato 15 micron. Ogni loro componente è inossidabile e inattaccabile dalla ruggine. Tutte le doghe sono chiuse sulle due facce garantendo così il massimo della resistenza e dell’igiene, vengono altresì impiegate nella realizzazione della cappelliera per evitare deformazioni della stessa ed aumentarne la validità estetica. I giunti in nylon con anima interna in acciaio, spessore mm 8, inserite in fase di stampaggio garaniscono, a differenza di quelli in fusione metallica, perfetta tenuta anche in presenza di particolari sollecitazioni.

• Benches Manufactured in 15 micron anodised aluminium, all components are rustproof. The seating slats are closed on two sides to guarantee the utmost resistance and hygiene. They are also used for the hat rack to prevent warping and give improved aesthetic value. The 8mm-thick nylon joints with inner structure introduced during moulding guarantee, unlike the metal versions, a perfect fit, even under particular strain.

• Sitzbänke Aus Aluminiumprofilen mit 15 Mikron Eloxierung. Jedes einzelne Bauteil ist rostbeständig. Die Paneelen der Sitzfläche sind auf beiden Seiten geschlossen und gewähren auf diese Weise ein Maximum an Widerstandsfähigkeit und Hygiene. Sie werden ebenfalls zur Herstellung der Hutablage verwendet, um Verformung derselben zu vermeiden und sie optisch ansprechend zu gestalten. Die 8 mm starken Verbindungsstücke aus Nylon mit innerem Kern, die während des Formpressens eingesetzt werden, gewährleisten im Gegensatz zu denen aus Metallguss optimalen Halt selbst bei besonderer Beanspruchung.

• Bancs Réalisés avec des profils en aluminium anodisé 15 microns. Chaque élément est inoxydable et insensible à la rouille. Les lattes de l'assise sont scellées sur les deux faces assurant ainsi le maximum de la résistance et de l’hygiène. Les profils sont également utilisés pour la réalisation de l'étagère porte-sac pour éviter des déformations de celle-ci et en augmenter l'efficacité esthétique. Les joints en nylon, avec âme interne de 8 mm d'épaisseur, insérée en phase d'étampage garantissent, contrairement à ceux en fusion métallique, une tenue parfaite même en présence de contraintes particulières.

• Bancos Realizadas en perfiles de aluminio anodizado de 15 micrones. Cada componente es inoxidable y no atacable por el orín. Las duelas para sentarse están cerradas sobre las dos caras garantizando así la máxima resistencia e higiene, se utilizan además en la realización de la sombrerera. Para evitar deformaciones de la misma y aumentar su validez estética. Las juntas de nilón con ánima interna, espesor de 8 mm., introducidas en la fase de moldeado garantizan, a diferencia de los de fusión metálica, perfecta estanqueidad también en presencia de esfuerzos especiales.

69


MATERIALI IMPIEGATI Struttura portante in profilato quadro ( 35x35 mm) di alluminio anodizzato. Doghe in alluminio anodizzato con finitura a vista, in laminato stratificato spessore 0,9 mm. Elementi di giunzione in nylon con anima in acciaio da 8 mm. Bulloneria in ottone nichelato. Appendiabiti in plastica stampata ad alta resistenza (collaudati con zavorra da 50 kg. Piedini regolabili in acciaio inox ricoperto nylon.

MATERIALS USED Square profile anodised aluminium load-bearing structure (35x35 mm). Anodised aluminium slats with visible finishing, in 0.9 mm thick multilayer laminate. Nylon joining elements with 8 mm steel structure. Nickel-plated brass nuts and bolts. High-resistance moulded plastic garment hook (factory tested with 50kg sinker). Adjustable nylon-coated stainless steel feet. VERWENDETE MATERIALIEN Tragender Rahmen aus Vierkantprofil ( 35x35 mm) aus eloxiertem Aluminium Paneelen aus eloxiertem Aluminium in Sichtqualität, aus 0,9 mm starkem Schichtstoff-Laminat. Verbindungselemente aus Nylon mit 8 mm Stahlkern. Verschraubung aus vernickeltem Messing. Kleiderhaken aus hochfestem, formgepresstem Kunststoff (Abnahme mit 50 kg Gewicht). Verstellbare Edelstahlfüße mit Nylonüberzug. MATÉRIAUX UTILISÉS Structure portante en profil carré (35x35 mm) en aluminium anodisé. Portascarpe realizzato in profilo tondo di alluminio. Shoe shelf realized in round aluminium profile. Schuhregal verwirklich im runden Aluminiumprofil. Étagère de chaussure réalisée dans le profil en aluminium rond. Estante del zapato observado en perfil de aluminio redondo.

Lattes en aluminium anodisé avec finition à vue en laminé stratifié de 0,9 mm d'épaisseur. Éléments de jonction en nylon avec âme en acier de 8 mm. Boulonnerie en laiton nickelé. Patères en plastique moulé à haute résistance (testés avec une charge de 50 kg). Pieds réglables en acier inox gainé de nylon.

Panche in alluminio per spogliatoi CHANGING ROOM ALUMINIUM BENCHES

MATERIALES UTILIZADOS Estructura portante de perfil cuadrado ( 35x35 mm.) de aluminio anodizado. Duelas de aluminio anodizado con acabado visto, de laminado con espesor de 0,9 mm.

SITZBÄNKE AUS ALUMINIUM FÜR UMKLEIDERÄUME BANCS

Elementos de junta de nilón con ánima de acero de 8 mm. Tornillería de latón niquelado.

EN ALUMINIUM POUR VESTIAIRES

Perchas de plástico moldeado de alta resistencia (probadas con lastre de 50 kg.)

BANCOS DE ALUMINIO PARA VESTUARIOS

Patas regulables de acero inoxidable recubierto de nilón.

71


200

200

200

Dimensioni standard STANDARD DIMENSIONS STANDARDABMESSUNGEN DIMENSIONS STANDARD DIMENSIONES STANDARD AS525 AL

1985

330 400

400

AS524 AL

400

87.0000

330

AS527 AL

1000/2000

400

330

AS526 AL

1000/2000

400

Sinko colori - colours - Farben - coloris - colores NOTE PER IL PROGETTISTA Le dimensioni evidenziate sono puramente indcative. A richiesta si realizzano elementi d’arredo a misura. Ogni modello può essere personalizzato a piacere: colori o serigrafie aziendali, per permettere al cliente di coordinare l’arredamento con l’immagine aziendale.

NOTES FOR DESIGNERS The dimensions given are intended as a rough guide only. Made-to-measure furnishings are available on request. Each model can be customised to suit client requirements, with company colours or screenprinted logos, to fit in with the corporate image.

A richiesta si possono fornire laminati ignifughi classe 1. Class 1 fire-retardant laminates are available on request.

NOTES POUR LE PROJETEUR Les dimensions indiquées sont purement indicatives. Sur demande, nous réalisons des éléments d’aménagement sur mesure. Chaque modèle peut être personnalisé comme désiré: selon coloris ou sérigraphies d'entreprise, pour permettre au client de coordonner l'ameublement à l'image de l'entreprise.

Bianco White Weiß Blanc Blanco

Grigio Grey Grau Gris Gris

Beige Beige Beige Beige Beige

Giallo primula Primrose yellow Primelgelb Jaune primevère Amarillo primavera

Giallo Altamura Altamura yellow Altamura-Gelb Jaune Altamura Amarillo Altamura

Giallo mais Corn yellow Maisgelb Jaune maïs Amarillo maíz

Aragosta Lobster Languste Rouge orangé Langosta

Arancio Orange Orange Orange Naranja

Azzurro Light Blue Himmelblau Bleu ciel Azul

Deep Blue Deep Blue Tiefblau Deep Blue Azul turquesa

Verde acqua Sea green Wassergrün Vert d'eau Verde agua

Verde abete Fir green Tannengrün Vert sapin Verde abeto

Sur demande, nous pouvons fournir des laminés ignifugés classe 1.

HINWEISE FÜR DEN PLANER Die angegebenen Maße sind als reine Richtwerte zu verstehen. Auf Wunsch werden Einrichtungselemente nach Maß gefertigt. Jedes Modell kann nach Belieben individuell gestaltet werden, d.h. in kundenspezifischen Farben und Aufdruck, damit der Kunde die Einrichtung auf das Firmenimage abstimmen kann.

NOTAS PARA EL REALIZADOR DEL PROYECTO Las dimensiones evidenciadas son puramente indicativas. A petición se realizan elementos de amueblado a medida. Cada modelo puede ser personalizado según el gusto: colores o serigrafías de la empresa, para permitir al cliente coordinar el amueblado con la imagen de la empresa.

Auf Anfrage können feuerhemmende Laminate der Klasse 1 geliefert werden.

A petición se pueden suministrar laminados ignífugos de clase 1.

La cartella colori presenta tutte le varianti cromatiche standard, a richiesta sono disponibili tutte le varianti cromatiche dei laminati. The colour card features the range of standard colour variants, all laminate colour variants are available on request. Die Farbpalette umfasst alle Standardfarbvarianten. Auf Wunsch sind alle Farbvarianten der Laminate erhältlich. La gamme des coloris présente toutes les variantes chromatiques standards et toutes celles des laminés sont disponibles sur demande. El muestrario de colores presenta todas las variantes cromáticas standard, a petición están disponibles todas las variantes cromáticas de los laminados.

73


Panca Design Arch. Sauro Francesco Bench designed by Arch. Francesco Sauro Sitzbank Design Arch. Francesco Sauro

Cod.

Banc Design Arch. Francesco Sauro Banco Design Arq. Francesco Sauro

MATERIALI IMPIEGATI Struttura portante in acciaio inox.

Cod.......

Doghe in legno OLMO spessore 3 cm Larghezza 9 cm MATERIALS USED

MATÉRIAUX UTILISÉS

Stainless steel load-bearing structure.

Structure portante en acier inox.

ELM wood slats Thickness 3 cm Width 9 cm

Lattes en bois ORME Épaisseur 3 cm Largeur 9 cm

VERWENDETE MATERIALIEN

MATERIALES UTILIZADOS

Tragender Rahmen aus Edelstahl.

Estructura portante de acero inoxidable.

Holzpaneelen aus ULME Stärke 3 cm Breite 9 cm

Duelas de madera de OLMO Espesor 3 cm. Anchura 9 cm.

Panche telaio inox e seduta in legno STAINLESS STEEL FRAME AND WOODEN SEAT BENCHES SITZBÄNKE MIT EDELSTAHLRAHMEN UND SITZFLÄCHE AUS HOLZ BANCS CHÂSSIS INOX ET ASSISE EN BOIS BANCOS DE CHASIS INOXIDABLE Y ASIENTO DE MADERA

75


Cabine Spogliatoio e Box Servizi CHANGING AND TOILET CUBICLES UMKLEIDEKABINEN SOWIE TOILETTEN- UND DUSCHKABINEN CABINES VESTIAIRES ET BOX POUR SANITAIRES CABINAS VESTUARIO Y CABINAS SERVICIOS

Dalle idee alla realizzazione il passo è breve con Sinko

Cabine Spogliatoio e Box Servizi FROM IDEAS TO REALITY, JUST A SHORT STEP WITH SINKO VON DER IDEE ZUR REALISIERUNG IST ES MIT SINKO NUR EIN KURZER SCHRITT DES IDÉES À LA RÉALISATION, LE PAS EST BREF AVEC SINKO DE LAS IDEAS A LA REALIZACIÓN EL PASO ES BREVE CON SINKO

CABINE


MODULAR PANELLING AND CUBICLES MODULARE PANEELFRONTEN UND TOILETTEN- BZW. DUSCHKABINEN PANNEAUX MODULAIRES ET BOX PANELES MODULARES Y CABINAS

Pannellature modulari e Box

Eleganti ed essenziali nel design, le proposte SINKO

• With an extremely elegant and essential design, SINKO solu-

• Au design élégant et essentiel, le choix SINKO est extrême-

sono estremamente flessibili e funzionali, ma

tions are flexible, functional and above all, innovative, guaranteeing total hygiene and the utmost modularity.

ment flexible et fonctionnel, mais surtout innovant, et garantit une hygiène totale et la maximum modularité.

• Elegant und nüchtern im Design, sind die Lösungsvorschläge

• Elegantes y esenciales en el diseño, leas propuestas SINKO

von SINKO extrem flexibel und zweckmäßig, jedoch vor allem innovativ. Dabei garantieren sie umfassende Hygiene und maximale Modularität.

son extremadamente flexibles y funcionales, pero sobre todo innovadoras, garantizando una higiene total y la máxima modularidad.

soprattutto innovative, garantendo un’igiene totale e la massima modularità.

79


Realizzati con pareti e porte in laminato a spessore da mm 14 con bordi perfettamente arrotondati. Maniglie con segnalatore libero-ocupato inserito nel pomello in nylon. In alternativa si può fornire una chiusura con segnaltore libero-occupato indipendente dal pomello fiso in nylon. Pidini di supporto, catena di giunzione, morsetti e bulloneria in acciaio. Cerniere in nylon con prno in lega antiruggine. Elemento di fissaggio a parete con profilo in alluminio anodizzato nero.

Manufactured with 14mm-thick laminate walls and doors with perfectly rounded edges. Handles with vacant – occupied indicator inserted into the nylon knob. Closure with vacantoccupied indicator independent from black fixed nylon knob also available. Stainless steel nuts and bolts, support feet, joining chain and terminals. Nylon hinge with rustproof alloy pin. Wall fixing element with black anodised aluminium profile.

Réalisées avec des parois et des portes en laminé de 14 mm d'épaisseur avec bords parfaitement arrondis. Poignées avec indicateur libre/occupé inséré dans le pommeau en nylon. En alternative, nous pouvons fournir une fermeture avec indicateur libre/occupé indépendant du pommeau fixe en nylon. Pieds de support, lisse de jonction, crampons et boulonnerie en acier. Charnières en nylon avec pivot en alliage antirouille. Élément de fixation sur paroi avec profil en aluminium anodisé noir.

Wände und Türen sind aus 14 mm starkem Laminat mit perfekt abgerundeten Kanten. Die Türgriffe verfügen über Frei-/Besetzt-Anzeige im Nylonknauf. Als Alternative steht eine Schließung mit Frei-/Besetzt-Anzeige unabhängig vom feststehenden Nylonknauf zur Auswahl. Standfüße, Verbindungskette, Klemmen und Verschraubungen aus Stahl. Nylonbänder mit Bolzen aus nicht rostender Legierung. Wandbefestigungselement mit schwarzem Profil aus eloxiertem Aluminium.

Realizadas con paredes y puertas de laminado con un espesor de 14 mm. con bordes perfectamente redondeados. Las manillas tiene un señalizador libre-ocupado introducido en el pomo de nilón. En alternativa se puede suministrar un cierre con señalizador libre-ocupado independiente del pomo fijo de nilón. Las patas de soporte, cadena le unión, bornes y tornillería son de acero. Las bisagras de nilón con perno de aleación antióxido. Elemento de fijación de pared con perfil de aluminio anodizado negro.

PANNELLATURE MODULARI E BOX Alcuni esempi di pannellature, con o senza porte. Si possono eseguire pannellature e box su disegno.

PA 854

PA 858

Maniglia Mod. CAS libero/occupato.

Maniglia in nylon nero con segnalatore libero/occupato.Consigliato per l’installazione in zone umide o bagnate.

Handle Mod. CAS free/occupied. Türklinke Mod. CAS frei/besetzt. Poignée Mod. CAS libre/occupé.

MODULAR PANELLING AND CUBICLES Some examples of panelling with or without doors. Panelling and cubicles can be made to measure.

MODULARE PANEELFRONTEN UND TOILETTEN- BZW. DUSCHKABINEN Einige Beispiele für Paneelfronten mit oder ohne Türen. Paneelfronten und Toiletten- bzw. Duschkabinen können nach Zeichnungsvorlage angefertigt werden.

PANNEAUX MODULAIRES ET BOX

Mod. CAS free/occupied de la manija.

PA 856 Maniglia Mod. Meroni libero/occupato.

Handle Mod. Meroni free/occupied. Türklinke Mod. Meroni frei/besetzt. Poignée Mod. Meroni libre/occupé. Mod. Meroni free/occupied de la manija.

Black and nylon handle free/occupied fitting for wet or humid areas. Griff aus schwarzem Nylon mit Anzeige frei/besetzt. Empfohlen für die Installation in feuchten oder nassen Bereichen. Poignée en nylon noir avec indicateur libre/occupé. Conseillée pour linstallation régions humides ou pluvieuses.

PA 856

PA 858

El negro y el nilón manejan la guarnición de free/occupied para las áreas mojadas o húmedas.

Quelques exemples de panneaux avec ou sans porte. Nous pouvons effectuer des panneaux et des box sur dessin.

PANELES MODULARES Y CABINAS Algunos ejemplos de paneles, con o sin puertas. Se pueden realizar paneles y cabinas sobre dibujo.

PA 854

81


Particolare realizzazione spogliatoi del Centro Fitness New Generation di Ponte S. Pietro (BG) Detail of the changing rooms at the New Generation Fitness Centre at Ponte S. Pietro (Bergamo) Detailansicht der Umkleideräume im Fitnesscenter New Generation, Ponte S. Pietro (Bergamo) Détail de la réalisation des vestiaires du Centre de Fitness New Generation de Ponte S. Pietro (Bergame) Detalle de los vestuarios del Centro Fitness New Generation de Ponte S. Pietro (Bergamo)

PANNELLATURE MODULARI E BOX Alcuni esempi di pannellature, con o senza porte. Si possono eseguire pannellature e box su disegno.

MODULAR PANELLING AND CUBICLES

Particolare realizzazione spogliatoi del Centro Sassabanek di Iseo (Bs).

Detail of the changing rooms at he Sassabanek Recreational Centre at Iseo (Brescia). Detailansicht der Umkleideräume im im Freizeitzentrum Sassabanek, Iseo (Brescia). Détail de la réalisation des vestiaires au Centre de loisirs Sassabanek d'Iseo (Brescia). Detalle de los vestuarios del Centro de ocio Sassabanek de Iseo (Brescia).

Box per Servizi Bambini, realizzato presso il Centro Sassabanek di Iseo (Bs).

Children’s toilet cubicles, installed at the Sassabanek Recreational Centre at Iseo (Brescia).

Some examples of panelling with or without doors. Panelling and cubicles can be made to measure.

Toiletten- und Duschkabinen für Kinder im Freizeitzentrum Sassabanek, Iseo (Brescia).

MODULARE PANEELFRONTEN UND TOILETTEN- BZW. DUSCHKABINEN

Box pour Sanitaires Enfants réalisé au Centre de loisirs Sassabanek d'Iseo (Brescia).

Einige Beispiele für Paneelfronten mit oder ohne Türen. Paneelfronten und Toiletten- bzw. Duschkabinen können nach Zeichnungsvorlage angefertigt werden.

Cabinas para Servicios Infantiles, del Centro de ocio Sassabanek de Iseo (Brescia).

PANNEAUX MODULAIRES ET BOX Quelques exemples de panneaux avec ou sans porte. Nous pouvons effectuer des panneaux et des box sur dessin.

PANELES MODULARES Y CABINAS Algunos ejemplos de paneles, con o sin puertas. Se pueden realizar paneles y cabinas sobre dibujo.

83


CREATIVITY, VERSATILITY AND MODULARITY KREATIVITÄT, VIELSEITIGKEIT UND MODULARE BAUWEISE CRÉATIVITÉ, ÉCLECTISME ET MODULARITÉ CREATIVIDAD, VERSATILIDAD Y MODULARIDAD

Creatività, Versatilità e Modularità

CABINE A ROTAZIONE Le nostre avanzate tecniche di costruzione ci consentono, unici nel settore, di realizzare cabine di rotazione con materiali idonei a garantire una perfetta durata nel tempo e in qualunque ambiente: l’acciaio AISI 304 per evitare il formarsi della ruggine, laminato ad alto spessore per una resistenza dei pannelli di tamponamento. Piedini regolabili in acciaio inox ø cm 10, spessore cm 1, per un perfetto assetto delle cabine. Supporti in acciaio inox AISI 304, ø mm 48,3, spessore mm 2.

• Our technical advances of construction concur to us, only in

• Nos avances techniques de construction concourent à nous,

the field, to realize cabins of spin with suitable materials to guarantee one perfect duration in the time and any atmosphere: steel AISI 304 in order to avoid forming itself of the rust, laminated to high thickness for one resistance of the panels.

seulement dans le domaine, pour réaliser des carlingues de rotation avec les matériaux appropriés pour garantir une durée parfaite en temps et toute atmosphère: acier AISI 304 afin d’éviter de se former de la rouille, stratifié à l’épaisseur élevée pour une résistance des panneaux.

Adjustable feet in stainless steel ø cm 10, thickness cm 1, for one perfect order of the cabins. Supports in stainless steel AISI 304, ø milimeter 48,3, thickness milimeter 2.

Pieds réglables dans le ø centimètre 10, épaisseur centimètre 1 d’acier inoxydable, pour un ordre parfait des carlingues. Appuis en acier inoxydable AISI 304, ø mm 48.3, mm 2 d’épaisseur.

• Unsere technischen Fortschritte des Aufbaus stimmen zu uns

• Nuestros avances técnicos de la construcción concurren a

überein, nur auf dem Gebiet, Kabinen der Drehbeschleunigung mit verwendbaren Materialien verwirklichen, um einer vollkommenen Dauer in der Zeit und in irgendeiner Atmosphäre zu garantieren: Stahl AISI 304 zwecks, des Rosts sich zu bilden vermeiden, lamelliert zur hohen Stärke für einen Widerstand der verkleidungen.

nosotros, sólo en el campo, realizar cabinas de la vuelta con los materiales convenientes para garantizar una duración perfecta en el tiempo y cualquier atmósfera: acero AISI 304 para evitar de formarse del moho, laminado al alto grueso para una resistencia de los paneles del tamponamento.

Justierbare Füße im ø Zentimeter 10, Stärke Zentimeter 1 des rostfreien Stahls, für einen vollkommenen Auftrag der Kabinen. Unterstützungen im rostfreien Stahl AISI 304, ø milimeter 48.3, Stärkenmilimeter 2.

Pies ajustables en el ø centímetro 10, grueso centímetro 1 del acero inoxidable, para una pedido perfecta de las cabinas. Ayudas en el acero inoxidable AISI 304, ø mm 48.3, milimeter 2 del grueso.

85


Dimensioni standard STANDARD DIMENSIONS STANDARDABMESSUNGEN PANNELLO IN LAMINATO

DIMENSIONS STANDARD DIMENSIONES STANDARD

ANCORAGGIO A PARETE MEDIANTE PROFILO A U

NOTE PER IL PROGETTISTA Le dimensioni evidenziate sono puramente indcative. A richiesta si realizzano elementi d’arredo a misura. Ogni modello può essere personalizzato a piacere: colori o serigrafie aziendali, per permettere al cliente di coordinare l’arredamento con l’immagine aziendale.

4400

ANCORAGGIO A PARETE MEDIANTE PROFILO A U

A richiesta si possono fornire laminati ignifughi classe 1. NOTES FOR DESIGNERS The dimensions given are intended as a rough guide only. Made-to-measure furnishings are available on request. Each model can be customised to suit client requirements, with company colours or screenprinted logos, to fit in with the corporate image.

PANNELLO IN LAMINATO

Class 1 fire-retardant laminates are available on request. HINWEISE FÜR DEN PLANER Die angegebenen Maße sind als reine Richtwerte zu verstehen. Auf Wunsch werden Einrichtungselemente nach Maß gefertigt. Jedes Modell kann nach Belieben individuell gestaltet werden, d.h. in kundenspezifischen Farben und Aufdruck, damit der Kunde die Einrichtung auf das Firmenimage abstimmen kann. Auf Anfrage können feuerhemmende Laminate der Klasse 1 geliefert werden. NOTES POUR LE PROJETEUR Les dimensions indiquées sont purement indicatives. Sur demande, nous réalisons des éléments d’aménagement sur mesure. Chaque modèle peut être personnalisé comme désiré: selon coloris ou sérigraphies d'entreprise, pour permettre au client de coordonner l'ameublement à l'image de l'entreprise.

1160

1160

1160

1160

1160

wc

wc

wc

wc

wc

700

700

800

800

800

210

Sinko colori - colours - Farben - coloris - colores

203 153 420

200 320

320

370

SX

DX

Bianco White Weiß Blanc Blanco

Grigio Grey Grau Gris Gris

Beige Beige Beige Beige Beige

Giallo primula Primrose yellow Primelgelb Jaune primevère Amarillo primavera

Giallo Altamura Altamura yellow Altamura-Gelb Jaune Altamura Amarillo Altamura

Giallo mais Corn yellow Maisgelb Jaune maïs Amarillo maíz

Aragosta Lobster Languste Rouge orangé Langosta

Arancio Orange Orange Orange Naranja

Azzurro Light Blue Himmelblau Bleu ciel Azul

Deep Blue Deep Blue Tiefblau Deep Blue Azul turquesa

Verde acqua Sea green Wassergrün Vert d'eau Verde agua

Verde abete Fir green Tannengrün Vert sapin Verde abeto

Sur demande, nous pouvons fournir des laminés ignifugés classe 1. NOTAS PARA EL REALIZADOR DEL PROYECTO Las dimensiones evidenciadas son puramente indicativas. A petición se realizan elementos de amueblado a medida. Cada modelo puede ser personalizado según el gusto: colores o serigrafías de la empresa, para permitir al cliente coordinar el amueblado con la imagen de la empresa.

1160

1160

1160

dc

dc

dc

700

700

210

1160

1160

dc

800

dc

800

800

203 153 420

370

200 320

La cartella colori presenta tutte le varianti cromatiche standard, a richiesta sono disponibili tutte le varianti cromatiche dei laminati. The colour card features the range of standard colour variants, all laminate colour variants are available on request. Die Farbpalette umfasst alle Standardfarbvarianten. Auf Wunsch sind alle Farbvarianten der Laminate erhältlich. La gamme des coloris présente toutes les variantes chromatiques standards et toutes celles des laminés sont disponibles sur demande. El muestrario de colores presenta todas las variantes cromáticas standard, a petición están disponibles todas las variantes cromáticas de los laminados.

320

A petición se pueden suministrar laminados ignífugos de clase 1.

SX

DX

87


Gruppi Lavabo WASHBASIN UNIT WASCHBECKENZEILE GROUPE LAVABOS GRUPO LAVABOS

Armoniose combinazioni cromatiche che si intonano con l’ambiente

L AVA N D I N I

Lavandini HARMONIOUS COLOUR COMBINATIONS THAT BLEND IN WITH THE ENVIRONMENT HARMONISCH AUF DAS AMBIENTE ABGESTIMMTE FARBKOMBINATIONEN HARMONIEUSES COMBINAISONS CHROMATIQUES QUI S'ACCORDENT AVEC L’ESPACE ARMONIOSAS COMBINACIONES CROMÁTICAS QUE SE ENTONAN CON EL AMBIENTE


1800 1770

Gruppo Lavandini WASHBASIN UNIT WASCHBECKENZEILE GROUPE LAVABOS GRUPO LAVABOS

Realizzati in laminato a spessore con bordi perfettamente arrotondati, lavandino in acciaio inox e rubinetteria compresa.

La cartella colori presenta tutte le varianti cromatiche standard, a richiesta sono disponibili tutte le varianti cromatiche dei laminati.

Manufactured in thick laminate with perfectly rounded edges. Stainless steel washbasin, taps included.

The colour card features the range of standard colour variants, all laminate colour variants are available on request.

Aus starkem Laminat mit perfekt abgerundeten Kanten, Waschbecken aus Edelstahl, einschließlich Armaturen.

Die Farbpalette umfasst alle Standardfarbvarianten. Auf Wunsch sind alle Farbvarianten der Laminate erhältlich.

Réalisés en laminé de forte épaisseur avec bords parfaitement arrondis; lavabo en acier inox et robinetterie inclus.

La gamme des coloris présente toutes les variantes chromatiques standards et toutes celles des laminés sont disponibles sur demande.

Realizados en laminado espeso con bordes perfectamente redondeados, lavabo de acero inoxidable y grifería incluida.

El muestrario de colores presenta todas las variantes cromáticas standard, a petición están disponibles todas las variantes cromáticas de los laminados.

91


Porte DOORS TÜREN PORTES PORTAS

Armoniose combinazioni cromatiche che si intonano con l’ambiente

PORTE

Porte DOORS TÜREN PORTES PORTAS


PA801

PA804

Porta con apertura verso l’esterno. Outward opening door. Tür, nach außen öffnend. Porte ouvrant vers l'extérieur. Puerta con apertura hacia el exterior.

Porta con apertura verso l’interno con sopraluce. Inward opening door with upper window. Tür, nach innen öffnend, mit Oberlicht. Porte ouvrant vers l'intérieur avec baie supérieure. Puerta con apertura hacia el interior con sobreventana.

PA802

PA805

PA806

Porta con apertura verso l’interno. Inward opening door. Tür, nach innen öffnend. Porte ouvrant vers l'intérieur. Puerta con apertura hacia el interior.

Porta antipanico con apertura verso l’esterno. Parte interna dispositivo antipanico, parte esterna maniglia. Outward opening emergency exit door. Inside panic bar, outside handle. Paniktür, nach außen öffnend. Innenseite mit Panikvorrichtung, Außenseite mit Griff. Porte antipanique ouvrant vers l'extérieur. Partie interne dispositif antipanique, partie externe poignée. Puerta anti-pánico con apertura hacia el exterior. Parte interna dispositivo anti-pánico, parte externa manilla.

Porta a due battenti con apertura verso l’esterno. Outward opening, two-leaf door. Zweiflügelige Tür, nach außen öffnend. Porte à deux battants ouvrant vers l'extérieur. Puerta con dos batientes con apertura hacia el exterior.

PA803 Porta con apertura verso l’esterno con sopraluce. Outward opening door with upper window. Tür, nach außen öffnend, mit Oberlicht. Puerta con apertura hacia el exterior con sobreventana.. Puerta con apertura hacia el exterior con sobreventana.

serie KENO

PA807 Porta a due battenti con apertura verso l’interno. Inward opening, two-leaf door. Zweiflügelige Tür, nach innen öffnend. Porte à deux battants ouvrant vers l'intérieur. Puerta con dos batientes con apertura hacia el interior.

CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE - MANUFACTURING CHARACTERISTICS - KONSTRUKTIONSTECHNISCHE MERKMALE CARACTÉRISTIQUES DE CONSTRUCTION - CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS PA801 -PA802- PA803

PA804

PA805 - PA806 - PA807

Cornice inalluminio anodizzato nero o naturale. Anta in laminato stratificato HPL mm 14 con bordi arrotondati N. 3 cerniere in nylon con perno ottone. Viteria in acciaio inox.

Cornice inalluminio anodizzato nero o naturale. Anta in laminato stratificato HPL mm 8-10. N. 3 cerniere in alluminio. Viteria in acciaio inox.

Cornice inalluminio anodizzato a due specchiature con l’interno in laminato stratificato HPL mm 8-10. N. 3 cerniere in alluminio. Viteria in acciaio inox.

Black or natural anodised aluminium frame. 14mm-thick HPL multilayer laminate door with rounded edges. Three nylon hinges with brass pin. Stainless steel screws. Rahmen aus eloxiertem Aluminium in Schwarz oder Natur. Tür aus 14 mm starkem HPL mit abgerundeten Kanten, 3 Nylonbändern und Messingbolzen. Schrauben aus Edelstahl. Cadre en aluminium anodisé noir ou naturel. Vantail en laminé stratifié HPL de 14 mm avec bords arrondis. 3 charnières en nylon avec pivot en laiton. Visserie en acier inox. Marco de aluminio anodizado negro o natural. Puerta de laminado estratificado HPL14 cm. con bordes redondeados. 3 bisagras de nilón con perno de latón. Tornillería de acero inoxidable.

Black or natural anodised aluminium frame. 8-10 mm-thick HPL multilayer laminate door. Three aluminium hinges. Stainless steel screws. Rahmen aus eloxiertem Aluminium in Schwarz oder Natur. Tür aus 8-10 mm starkem HPL. 3 Aluminiumbänder. Schrauben aus Edelstahl. Cadre en aluminium anodisé noir ou naturel. Vantail en laminé stratifié HPL de 8-10 mm. 3 charnières en aluminium. Visserie en acier inox. Marco de aluminio anodizado negro o natural. Puerta de laminado estratificado HPL 8-10 mm. 3 bisagras de aluminio. Tornillería de acero inoxidable.

Anodised aluminium frame with double centre panel, interior in 8-10 mm-thick HPL multilayer laminate. Three aluminium hinges, stainless steel screws. Rahmen aus eloxiertem Aluminium mit zwei Füllungen, Inneres aus 8-10 mm starkem HPL. 3 Aluminiumbänder. Schrauben aus Edelstahl. Cadre en aluminium anodisé à deux panneaux et intérieur en laminé stratifié HPL de 8-10 mm. 3 charnières en aluminium. Visserie en acier inox. Marco de aluminio anodizado con doble pulido con el interior de laminado estratificado HPL 810 mm. 3 bisagras de aluminio. Tornillería de acero inoxidable.

95


PA811

PA812

Porta a vento ad un’anta. Largh. max battente mm 800 altezza max anta mm 2100. Montanti sagomati in acciaio inox (DX o SX) sono fissati n° 3 cerniere a molla (bommer) in acciaio inox.

Porta a vento a due ante. Montanti sagomati in acciaio inox con fissate n°4 cerniere bommer in acciaio inox (n° 2 per lato).

Single swing door. Max width door wing 800mm, max wing height 2100 mm. Shaped stainless steel uprights (right or left) with three stainless steel spring hinges (bommer) fixed. Einflügelige Schwingtür. Max. Flügelbreite mm 800, max. Flügelhöhe mm 2100. Die Profilpfosten aus Edelstahl (rechts oder links) sind mit 3 Federbändern (Bommer) aus Edelstahl befestigt. Porte va-et-vient à un vantail. Larg. max. battant 800 mm, hauteur max. vantail 2100 mm. Montants façonnés en acier inox (droit ou gauche) avec fixation de 3 charnières à ressort (bommer) en acier inox. Puerta vaivén de una hoja. Anchura max del batiente 800 mm., altura max puerta 2100 mm. Montantes perfilados de acero inoxidable (DCHO o IZDO) están fijadas 3 bisagras de muelle (bommer) de acero inoxidable.

Double swing door. Max. width door wing mm 1000, max. wing height 2100 mm. Shaped stainless steel uprights with four stainless steel bommer hinges fixed (2 each side). Zweiflügelige Schwingtür. Max. Flügelbreite mm 1000, max. Flügelhöhe mm 2100. Die Profilpfosten aus Edelstahl sind mit 4 Bommerbändern aus Edelstahl (2 pro Seite) befestigt. Porte va-et-vient à deux vantaux. Larg. max. battants 1000 mm, hauteur max. vantail 2100 mm. Montants façonnés en acier inox avec fixation de 4 charnières bommer en acier inox (2 de chaque côté). Puerta vaivén de dos hojas. Anchura max de los batientes 1000 mm., altura max puerta 2100 mm. Montantes perfilados de acero inoxidable fijadas con 4 bisagras bommer de acero inoxidable ( 2 por cada lado).

serie WIND

PA813

PA814

PA860

Porta a vento ad un’anta. Largh. max battente mm 800 altezza max anta mm 2100. N° 3 cerniere bommer ancorate su profilo quadro (senza copri spalla in acciaio).

Porta a vento a due ante. Largh. max battente mm 1000 altezza max ante mm 2100. N° 4 cerniere bommer ancorate su profilo quadro (senza copri spalla in acciaio).

Oblò in policarbonato trasparente e cornice in acciaio inox ø 320 mm

Single swing door. Max width door wing 800mm, max wing height 2100 mm. Three bommer hinges fixed to the square profile (without steel hinge-edge cover).

Double swing door. Max. width door wing mm 1000, max. wing height 2100 mm. Four bommer hinges fixed to the square profile (without steel hinge-edge cover).

Einflügelige Schwingtür. Max. Flügelbreite mm 800, max. Flügelhöhe mm 2100. 3 Bommerbänder, verankert an Vierkantprofil (ohne Türanschlagverkleidung aus Stahl).

Zweiflügelige Schwingtür. Max. Flügelbreite mm 1000, max. Flügelhöhe mm 2100. 4 Bommerbänder, verankert an Vierkantprofil (ohne Türanschlagverkleidung aus Stahl).

Porte va-et-vient à un vantail. Larg. max. battant 800 mm, hauteur max. vantail 2100 mm. 3 charnières bommer fixées sur profil carré (sans plinthe en acier).

Porte va-et-vient à deux vantaux. Larg. max. battant 1000 mm, hauteur max. vantail 2100 mm. 4 charnières bommer fixées sur profil carré (sans plinthe en acier).

Puerta vaivén de una hoja. Anchura max 800 mm., altura max puerta 2100 mm. 3 bisagras bommer ancladas sobre el perfil del cuadro (sin cubreborde de acero).

Puerta vaivén de dos hojas. Anchura max del batiente 1000 mm., altura max puerta 2100 mm. 4 bisagras sobre perfil del cuadro (sin cubreborde de acero).

Transparent polycarbonate porhole window and stainless steel frame ø 320 mm Bullauge aus transparentem Edelstahlrahmen ø 320 mm

Polycarbonat

mit

Hublot en polycarbone transparent et cadre en Inox ø mm 320 La ventana transparente del porhole del polycarbonate y el acero inoxidable enmarcan el ø 320 mm

PA861 Oblò rettangolare in policarbonato trasparente e cornice in acciaio inox mm 320x500 h.

Transparent polycarbonate rectangular window and stainless steel frame mm 320x500 H. Rechteckiges Bullauge aus transparentem Polycarbonat mit Edelstahlrahmen 320x500 mm (Höhe). Vitrage rectangulaire en polycarbone transparent et cadre en Inox mm 320x500 h. La ventana rectangular del polycarbonate transparente y el acero inoxidable enmarcan el milímetro 320x500 H.

97


Sistemi di chiusura ed Accessori di serie CLOSURE SYSTEMS AND STANDARD ACCESSORIES SCHLIEßSYSTEM UND SERIENMÄßIGES ZUBEHÖR SYSTÈMES DE FERMETURE ET ACCESSOIRES DE SÉRIE SISTEMAS DE CIERRE Y ACCESORIOS DE SERIE

Sinko colori - colours - Farben - coloris - colores Bianco White Weiß Blanc Blanco

PA 856

PA 858

Grigio Grey Grau Gris Gris

Beige Beige Beige Beige Beige

Giallo primula Primrose yellow Primelgelb Jaune primevère Amarillo primavera

Giallo Altamura Altamura yellow Altamura-Gelb Jaune Altamura Amarillo Altamura

Giallo mais Corn yellow Maisgelb Jaune maïs Amarillo maíz

PA 851

Aragosta Lobster Languste Rouge orangé Langosta

Arancio Orange Orange Orange Naranja

Azzurro Light Blue Himmelblau Bleu ciel Azul

Deep Blue Deep Blue Tiefblau Deep Blue Azul turquesa

Verde acqua Sea green Wassergrün Vert d'eau Verde agua

Verde abete Fir green Tannengrün Vert sapin Verde abeto

La cartella colori presenta tutte le varianti cromatiche standard, a richiesta sono disponibili tutte le varianti cromatiche dei laminati. The colour card features the range of standard colour variants, all laminate colour variants are available on request. Die Farbpalette umfasst alle Standardfarbvarianten. Auf Wunsch sind alle Farbvarianten der Laminate erhältlich. La gamme des coloris présente toutes les variantes chromatiques standards et toutes celles des laminés sont disponibles sur demande. El muestrario de colores presenta todas las variantes cromáticas standard, a petición están disponibles todas las variantes cromáticas de los laminados.

PA 854 PA 850

PA 853

PA 856

PA 858

Cerniera in acciaio inox.

Griglia per areazione in cciaio inox mm 300x180.

Maniglia Mod. Meroni libero/occupato.

Stainless steel hinge.

Stainless steel air grid 300x180 mm

Handle Mod. Meroni free/occupied.

Maniglia in nylon nero con segnalatore libero/occupato. Consigliato per l’installazione in zone umide o bagnate.

Scharnier aus Edelstahl.

Lüftubgsgitter aus Edelstahl 300x180 mm

Türklinke Mod. Meroni frei/besetzt.

Charnière en inox.

Grille d’aération en Inox mm 300x180.

Poignée Mod. Meroni libre/occupé.

Bisagra del acero inoxidable.

Rejilla 300x180 milímetro del aire del acero inoxidable.

Mod. Meroni free/occupied de la manija.

PA 851

PA 854

PA 857

Cerniera in acciaio tropicalizzato e nylon.

Maniglia Mod. CAS libero/occupato.

Maniglia Mod. Meroni con serratura.

Nylon-coated and tropicalized steel hinge.

Handle Mod. CAS free/occupied.

Handle Mod. Meroni with lock.

Scharnier aus tropenfestem Stahl und Nylon.

Türklinke Mod. CAS frei/besetzt.

Türklinke Mod. Meroni mit Schloß.

Charnière en acier tropicalisé et nylon.

Poignée Mod. CAS libre/occupé.

Poignée Mod. Meroni avec serrure.

Black and nylon handle free/occupied fitting for wet or humid areas. Griff aus schwarzem Nylon mit Anzeige frei/besetzt. Empfohlen für die Installation in feuchten oder nassen Bereichen. Poignée en nylon noir avec indicateur libre/occupé. Conseillée pour linstallation régions humides ou pluvieuses. El negro y el nilón manejan la guarnición de free/occupied para las áreas mojadas o húmedas.

Nilo'n-revestido y tropicalized la bisagra de acero.

Mod. CAS free/occupied de la manija.

Mod. Meroni de la manija con la cerradura.

PA 862

PA 852

PA 855

PA 859

Pomolo in alluminio ø 500 mm

Griglia per areazione in alluminio mm 300x180.

Maniglia Mod. CAS con serratura.

Segnalatore libero/occupato in ottone cromato.

Aluminium knob ø 500 mm

Aluminium air grid 300x180 mm

Handle Mod. CAS with lock.

Chrome-plated brass free-occupied sign.

T¨ürknauf aus Aluminium ø 500 mm

Lüftubgsgitter aus Aluminium 300x180 mm

Türklinke Mod. CAS mit Schloß.

Anzeige frei/besetzt aus verchromtem Messing.

Pommeau en aluminium ø mm 500

Grille d’aération en aluminium mm 300x180.

Poignée Mod. CAS avec serrure.

Indicateur libre/occupé en laiton chromé.

ø de la perilla del aluminio 500 mm

Rejilla 300x180 milímetro del aire del aluminio.

Mod. CAS de la manija con la cerradura.

Muestra libre-ocupada latón Cromo-plateada.

99


SSinko inko Informazioni Informazioni IINFORMATION IN NFO FORM FORM RMAT RMA ATIO ION SI ION SSINKO SINK INK NKO NKO SSINKO SI IN NK KO IN IINFORMATIONEN NFFO ORM RMATIO ATTIO A IONE NEN L' 'IN INFO FORRM MA ATTION N DEE SSINKO INKO L'INFORMATION SI IN NK KO IIN NFFO ORRM MAC ACIÓ IÓN SINKO INFORMACIÓN

Sinko Informazioni

GAESCO

INFORMAZIONI & CONTATTI INFORMATION SINKO ---------------------------------------------------------------SINKO INFORMATIONEN Via L'INFORMATION A.Riberia, 17 DE - 27029 SINKO Vigevano (PV) ITALY Tel.SINKO 0381INFORMACIÓN 63 61 01 Fax 0381 63 02 08


LAMINATO PLASTICO DECORATIVO HPL I laminati decorativi sono polimerizzati, e perciò chimicamente inerti. Non c’è migrazione con conseguenze sui generi alimentari, né rilascio di gas. L’HPL è ufficialmente approvato per il contatto con generi alimentari. A causa della loro bassissima permeabilità, i laminati agiscono da barriera contro le possibili emissioni di formaldeide derivante dai supporti a base di legno. La superficie non porosa dell’HPL è facimente disinfettabile con acqua calda, vapore e tutti i tipi di disinfettante utilizzati negli ospedali e nelle altre applicazioni commerciali. Poiché i laminati HPL non si corrodono e non si ossidano, non necessitano di alcuna superficie protettiva ( come smalti e vernici ). HPL DECORATIVE PLASTIC LAMINATE Decorative laminates are polymerised and therefore chemically inert. There is no migration with effects on foodstuffs or gas release. HPL has been officially approved for contact with foodstuffs. Due to their low permeability, laminates act as a barrier against possible emissions of formaldehyde deriving from woodbased supports. The non-porous surface of the HPL can be easily disinfected using hot water, steam and all disinfectants used in hospitals and commercial applications. As HPL laminates do not corrode or rust, they do not require the application of a protective surface such as enamels or varnishes.

LAMINÉ PLASTIQUE DÉCORATIF HPL Les laminés décoratifs sont polymérisés, et donc chimiquement inertes. Il n'y a aucune migration ayant effet sur les denrées alimentaires, ni libération de gaz. L’HPL est officiellement approuvé pour le contact avec les denrées alimentaires. Grâce à leur très faible perméabilité, les stratifiés agissent comme une barrière contre les possibles émissions de formaldéhyde dérivant des supports à base de bois. La surface non poreuse du HPL se désinfecte facilement avec de l'eau chaude, de la vapeur et tout autre type de désinfectant utilisé dans les milieux hospitaliers et dans les autres applications commerciales. Les panneaux stratifiés HPL ne nécessitent d'aucun revêtement de protection (tels qu'émaux et vernis) car il ne craignent ni l'oxydation ni la corrosion.

HPL DEKOR-KUNSTSTOFFLAMINAT Bei den Dekor-Laminaten handelt es sich um Polymerisate, daher sind sie chemisch träge. Es findet weder eine Migration mit Folgen für Lebensmittel noch eine Abgabe von Gas statt. HPL ist offiziell als lebensmittelecht anerkannt. Aufgrund ihrer äußerst niedrigen Durchlässigkeit fungieren Laminate als Sperre gegen mögliche Formaldehydemissionen, die von den Holzträgerplatten herrühren können. Die nicht poröse Oberfläche des HPL lässt sich leicht mit warmem Wasser, Dampf und allen in Krankenhäusern und anderen Gewerbeeinrichtungen verwendeten Desinfektionsmitteln desinfizieren. Da HPL-Laminate weder korrodieren noch oxydieren, benötigen sie keinen Oberflächenschutz (wie Lacke und Lasuren).

LAMINADO PLÁSTICO DECORATIVO HPL Los laminados decorativos son polimerizados, y por eso son químicamente inertes. No hay migración con consecuencia sobre los géneros alimentarios, ni escape de gases. El HPL está oficialmente aprobado para el contacto con géneros alimentarios. A causa de su muy baja permeabilidad, los laminados actúan cómo barrera contra las posibles emisiones de formaldehídos derivadas de los soportes a base de madera. La superficie no porosa del HPL se puede desinfectar fácilmente con agua caliente, vapor y todos los tipos de desinfectante utilizados en los hospitales y en otras aplicaciones comerciales. Cómo los laminados de HPL no se corroen y no se oxidan, no se necesita instalar ninguna otra superficie protectora (cómo esmaltes o pinturas).

103


Il presente catalogo annulla e sostituisce qualsiasi altro in Vostre mani. Gli articoli esposti nel presente catalogo si intendono a solo titolo informativo e senza alcun impegno da parte della SINKO S.r.l. Misure e colorazioni sono indicative. La SINKO S.r.l. si riserva il diritto di apporre tutte le modifiche e le migliorie richieste da esigenze commerciali e/o tecniche di qualsiasi natura.

This catalogue replaces any previous versions you may possess. The articles illustrated in this catalogue are included as a rough guide only and are not considered binding by SINKO S.r.l. Sizes and colours are approximate. SINKO reserves the right to make any amendments or improvements required by commercial or technical requirements of any kind.

Der vorliegende Katalog annulliert und ersetzt alle Ihnen möglicherweise vorliegenden, vorherigen Kataloge. Die in diesem Katalog dargestellten Artikel verstehen sich als rein informativ und unverbindlich für die Fa. SINKO S.r.l., insbesondere im Hinblick auf Maße und Farben. SINKO S.r.l. behält sich das Recht vor, alle Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen, die durch geschäftliche bzw. technische Erfordernisse jeglicher Art bedingt sind.

Le présent catalogue annule et remplace tout autre catalogue en votre possession. Les articles exposés dans le présent catalogue ne sont fournis qu’à titre informatif et n’engagent aucunement la SINKO S.r.l. Les mesures et les coloris sont indicatifs. La SINKO S.r.l. se réserve le droit d’apporter toute modification et amélioration pour répondre aux exigences commerciales et/ou techniques de toute nature.

Este catálogo anula y sustituye cualquier otro que esté en su poder. Los artículos expuestos en este catálogo se consideran solamente a título informativo y sin ningún tipo de compromiso por parte de SINKO S.r.l. Las medidas y colores son indicativas. SINKO S.r.l. se reserva el derecho de aportar todas las modificaciones y las mejoras requeridas por exigencias comerciales y/o técnicas de cualquier naturaleza.

104


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.