Latino Show Magazine #12

Page 1

KIKA

ROCHA

A woman just like you

CARTAGENA A HONEYMOON SWEET SPOT

CELEBRATE

ORGASM DAY NEW YORK OCTOBER 2014

AUDRIS

RIJO Our Serene Beauty

Highlight The

NATURAL BEAUTY Of Your Face


LSM | A LATIN LUXURY | 2


3 | A LATIN LUXURY | LSM


LSM | A LATIN LUXURY | 4

PARIS

Bespoke Youth Rituals A unique formulation • 2 active base • 8 additional serums 864 (Possible) Formulas for your Personalized treatment.

FOR YOU , AN EXCLUSIVE OFFER With the purchase of Ioma Bespoke and the presentation of this ad on the IOMA counter, WE OFFER YOU THE PURIFY BODY SCRUB Full size product value of 60$, offer good while supplies last.


5 | A LATIN LUXURY | LSM

BECAUSE EACH PERSON IS UNIQUE AND EACH TYPE OF BEAUTY IS EXCLUSIVELY INDIVIDUAL, IOMA CONSIDERS EVERY SINGLE TREATMENT A PERSONAL ONE


LSM | A LATIN LUXURY | 6


7 | A LATIN LUXURY | LSM


LSM | A LATIN LUXURY | 8

www.moroccanoil.com


9 | A LATIN LUXURY | LSM


LSM | A LATIN LUXURY | 10

RALPH LAUREN

In a sleepless city, the midnight hour marks the awakened state of passionate desire


11 | A LATIN LUXURY | LSM

Ralph Lauren Introduces the quintessence of never ending romance... www.RALPHLAUREN.com


LSM | A LATIN LUXURY | 12


13 | A LATIN LUXURY | LSM

A

Stop Away From Love • PHOTOGRAPHER: STIAN ROENNING • MAKEUP & HAIR: SIDNEY JAMILA • MODEL: ALEA FROM NEXT MODEL MGMNT • • MALE MODEL: JIM VERRAROS • FASHION STYLIST: GISELLE DEL BUSTO •


LSM | A LATIN LUXURY | 14


15 | A LATIN LUXURY | LSM


LSM | A LATIN LUXURY | 16


17 | A LATIN LUXURY | LSM


LSM | A LATIN LUXURY | 18

LSM CONTENTS

P.12 - FASHION EDITORIAL A Stop Away From Love

P.26 - AUDRIS RIJO Our Serene Beauty

P.34 - MBFW PANAMÁ P.36 - AZ ARAUJO

From Actor to Famous Designerr

P.38 - CALI EXPOSHOW 2014 P.42 - KIKA ROCHA Fashion in her Heels

P.46 - COLOMBIAMODA 2014 A Total Success

P.50 - COLOMBIAN JEWELRY Takes Over the Big Apple

P.52 - FLAWLESS SKIN, Under the Sun

P.54 - NATURAL BEAUTY For Your Face

P.58 - NACHO FIGUERAS A True Essence of Success

P.60 - FEMALE ORGASM DAY Celebrate It!

P.64 - ISA´S TIPS

Adding Flavor To Your Lives

P.68 - FASHION DRIVE Ferrari California T

P.74 - KAROL G

Brings Us Delicious Kisses

P.76 - BUNBURI

Music For All The Senses

P.78 - DIEGO

An International Fusion of Melodies

P.80 - MIRELLA GRISALES So Much More!

P.82 - 9/11 MEMORIAL MUSEUM P.84 - ON THE PALATE OF A TOP MODEL Gastronomy

P.86 - DANIEL BOTTERO A Genius Impassioned by Art

P.88 - BROOKLYN HEIGHTS PROMENADE P.90 - CARTAGENA A Honeymoon Sweet Spot


19 | A LATIN LUXURY | LSM


LSM | A LATIN LUXURY | 20

PRESIDENT’S LETTER ÁLVARO ALTAMIRANO

L

atino Show Magazine has been a publication that in addition to being exclusive and international, has always had a high degree of compromise and social responsibility, projecting the best of Latinos in the world from a positive and different perspective that succeeds in inspiring other people looking to reach their dreams and success; and more than fortune and recognition, be it the medium to help others and inspire those coming behind looking for the same opportunity. It’s been five years since the idea of Latino Show Magazine was born and we continue to advance in this long journey which is just beginning and where we have accomplished many successes that incentivize us on a daily basis in order to move forward in search of meeting our goal of becoming the best Latin publication in the international market. On this occasion we have the honor of introducing to you our cover with the beautiful Dominican Audris Rijo who will share her modeling and acting anecdotes. Next October 18th, in the city of Cali, Latino Show Magazine will give way to one of the most important events of all times, presenting in exclusive for the first time, Gabriela Isler Miss Universe 2013 in a private rendez-vous taking place at Mansión Del Rio, one of the most important and distinguished places of the city. The event will include a press conference at the Marriott Hotel prior to the great celebration where distinguished celebrities and personalities of the national and international Jet Set will walk the red carpet united in the welcoming celebration of the most beautiful woman of the planet to our beautiful city. I want to thank the Miss Universe Organization and all its directive, our sponsors Jolie De Vogue, Lamborghini Energy Drink, Mansión del Río, Hotel Marriott and Publi Pantallas for their support and backing in this beautiful event in which Latino Show Magazine looks to generate a different proposal in our “Sultan of the Valley”, demonstrating that it is possible to hold international events in the city of Cali, where we can let world know of all the beautiful and positive we have and through which we can promote international tourism and investment. Welcome to the great Latino Show Magazine family!

Álvaro Altamirano Latino Show Magazine ha sido una publicación que además de ser exclusiva e internacional, siempre ha tenido un alto grado de compromiso y responsabilidad social, proyectando lo mejor de todos los latinos en el mundo desde una perspectiva positiva y diferente. La intención es inspirar a otras personas que estén en búsqueda de alcanzar sus sueños su éxito; y que más que fortuna y reconocimiento, les sirva de medio para poder ayudar a los demás y ser ejemplo a todos aquellos que vienen detrás de esa misma oportunidad. Han pasado cinco años desde que nació la idea de Latino Show Magazine y seguimos avanzando en este largo camino que apenas inicia, hemos podido alcanzar grandes éxitos y satisfacciones que nos incentivan día a día para seguir adelante en busca de ser la mejor publicación latina en el mercado internacional. En esta oportunidad tenemos el honor de presentar a ustedes nuestra portada con la hermosa dominicana Audris Rijo, quien nos compartirá anécdotas de su carrera como modelo y actriz. También estaremos con Latino Show Magazine el próximo 18 de octubre en la ciudad de Cali Colombia protagonizando uno de los eventos más importante de todos los tiempos. Presentaremos en exclusiva a Gabriela Isler Miss Universo 2013. La fiesta privada la estaremos realizando en Mansión Del Río, uno de los lugares más importantes y distinguidos de esta ciudad. El evento contará con una

rueda de prensa en el Hotel Marriott, previa a la gran fiesta donde distinguidas celebridades y personalidades del Jet Set nacional e internacional caminarán sobre la alfombra roja en un majestuoso recibimiento a la mujer más bella del planeta. Quiero agradecer a la organización de Miss universo y a todas sus directivas, a nuestros patrocinadores Jolie De Vogue, Lamborghini Energy Drink, Mansión del Río, Hotel Marriott y la empresa Publi Pantallas por el apoyo y respaldo a este lindo evento. Latino Show Magazine busca generar una propuesta diferente en nuestra hermosa sultana del Valle, demostrando que sí es posible tener eventos internacionales en la ciudad de Cali, que den a conocer al mundo todas las cosas lindas y positivas que tenemos y a través de ellas incentivemos el interés del turismo internacional y la inversión. Bienvenidos a la gran familia de Latino Show Magazine!

Álvaro Altamirano


21 | A LATIN LUXURY | LSM

STYLE NEVER SLEEPS WWW.LAMBORGHINI-ENERGYDRINK.COM


LSM | A LATIN LUXURY | 22

PUBLISHER´S LETTER CÉSAR FLÓREZ

F

all in New York welcomes the crisp, wake-me-up chill in the air, and the brisk breeze accompanied by colorful blankets of leaves adorning our surroundings; a perfect time for reinvention and the ideal time to sets sights on goals big and small. In accomplishing one of those goals, we bring you a more refined Latino Show Magazine issue with fantastic and multitalented model, presenter, and actress Audris Rijo featuring our cover. As you turn the pages of this innovated edition, you’ll find yourselves transported to a catwalk of timeless trends. We take a walk through the streets of this metropolis with international fashion and beauty icon Kika Rocha who gives us an insight on what it entails walking in her heels and Brazilian fashion designer AZ Araujo teaches us that it’s never too late to find your true passion. Pay heed as our experts offer tips on beauty, fashion and health.

El otoño en Nueva York le da la bienvenida al templado clima, el frio mañanero y la enérgica brisa, acompañada por coloridas sabanas de hojas que adornan nuestro alrededor. El tiempo perfecto para la reinvención y el momento ideal para proponernos grandes metas.

Enjoy as we take you through the streets of the Big Apple for a wonderful view off of the Brooklyn Heights Promenade and we stop to pay tribute at the 9/11 Memorial Museum, a must-see landmark that is full of history and a sea of emotions. Lastly, we recommend the perfect honeymoon spot in enchanting Cartagena de Indias, Colombia; a destination serving as the ideal setting for celebrating an everlasting commitment of love.

Un recorrido por la Gran Manzana lo hará disfrutar del maravilloso panorama desde el Brooklyn Heights Promenade y parar a rendir un homenaje en el Museo Memorial 9/11, un punto de interés lleno de historia con un mar de emociones que hay que visitar. Por ultimo les recomendamos el lugar perfecto para su luna de miel, la encantadora Cartagena de Indias, un destino ideal para celebrar el eterno compromiso del amor.

Es así como traemos esta edición de LatinoShow Magazine más refinada, protagonizando en nuestra portada, la fantástica y polifacética modelo, presentadora y actriz Audris Rijo. Al pasar las páginas de esta edición se transportarán a las pasarelas con interminables tendencias. Daremos un paseo por las calles de esta metrópolis en compañía de la reconocida figura de moda y belleza Kika Rocha, quien nos cuenta lo que implica caminar en sus tacones. El diseñador brasilero AZ Araujo nos enseña que nunca es tarde para encontrar nuestra pasión. Estén atentos a los consejos ofrecidos por nuestros expertos en belleza, moda y salud.

As we transition onto a phase that solidifies our commitment for quality, luxury, and exclusivity, we share with you the transcendent presence of our last cover, Miss Universe 2013 Gabriela Isler in the city of Cali, Colombia, in an event without precedent that will expand our reach and reinforce our mission of promoting exemplary individuals who represent us in a positive light.

A medida que hacemos la transición hacia la fase que consolidará nuestro compromiso con la calidad como un producto de lujo y exclusivo, compartimos con ustedes la presencia trascendental de nuestra anterior portada Miss Universo 2013 Gabriela Isler en la ciudad de Cali Colombia. Un evento sin precedentes, que expandirá nuestro alcance y reforzará nuestra misión de promover seres humanos ejemplares con una luz positiva.

My thanks to the wonderful team that makes up our organization: volunteers, contributors and supporters who from places like Argentina, Panama, Colombia and the different cities in the United States, form an intricate part of the process that results in the great product you enjoy with every issue launched. So, here for your enjoyment is our twelfth issue!!

Mi agradecimiento al gran equipo que compone nuestra organización: voluntarios, contribuidores y red apoyo que desde lugares como Argentina, Panamá, Colombia y las diferentes ciudades de los Estados Unidos, hacen parte vital del proceso que da como resultado en el gran producto que usted tiene en sus manos.

César Flórez

César Flórez

¡He aquí la doceava edición para que la disfruten!


23 | A LATIN LUXURY | LSM

O RRI MA I L A C

DRESS: PRADA / NEIMAN MARCUS ( WHITE PLAINS, NEW YORK ) - SUNGLASSES : KATE SPADE / NORDSTROM

TT

MARRIOTT CALI


LSM | A LATIN LUXURY | 24

PRESIDENT & CEO / PRESIDENTE Y CEO Álvaro Altamirano PUBLISHER César Flórez EDITOR IN CHIEF / DIRECTOR DE REDACCION Victor Flórez

CREATIVE DIRECTOR / DIRECTOR CREATIVO Marco Maranghello

ASSOCIATE EDITOR / EDITORA ASOCIADA Soley Riveros

ART DIRECTOR / DIRECTOR DE ARTE Germán García

PHOTOGRAPHY DIRECTOR/DIRECTOR DE FOTOGRAFIA Philippe Reynaud

PHOTOGRAPHY EDITOR / EDITOR DE FOTOGRAFIA Carlos Llamas

PUBLISHING HOUSE / CASA EDITORIAL Álvaro Altamirano Entertainment Inc. STYLE FASHION EDITOR / EDITOR DE ESTILO DE MODA Jessica Riolo for Authentic Images

EDITORIAL CONTRIBUTION/ CONTRIBUCION EDITORIAL Stian Roenning

PUBLIC RELATIONS / RELACIONES PUBLICAS Liliana López Estrada

GRAPHIC DESIGN / DISEÑO GRAFICO Germán García TRANSLATION / TRADUCCIONES César Flórez and Victor Flórez

PHOTOGRAPHY / FOTOGRAFÍA Norman Ding, Norman Isaacs, Paul Walker, Camilo Giraldo, Danny Ortiz, Juan Carlos Cruz, Pratik Doshi of Pratik Doshi Photography, Andrea Agudelo. WRITERS / ESCRITORES Massiel Alvarez, Maria Jose Aveiga, John Fredy Barragan, Mayra Barreto, Monica Barreto, Richard Barreto, Marlen Bedoya, Yuliana Duarte, Ruben Fajardo, Mariluz Fontanez, Argemira Flórez, César Flórez, Connie Hoyos, Lorena S. Hoyos, John Rengifo, Debora Perez, Soley Riveros, Isabel Rodriguez, Alejandra Ruiz-Dana, Nora Elena Vinasco. CONTRIBUTORS / COLABORADORES Tatiana Muñoz, Makeup Artist & Hairstylist, Alex Hoyos, blogger @ intimatedetails.co, Chef Carlos de La Cruz, Karen Cano, Paola Monroy, Wedding Stylist & Blogger, David Quintero, Stephanie Del Toro, Model, Ricardo Orejuela El Cocotero Restaurant, Luisa Rios, Estefania Galarza V., Fashion Blogger. VIDEO PRODUCTION / PRODUCCIÓN DE VIDEO Alfredo Barajas Martin, Gustavo Collazos, Fernando Morales Pieñeres, Daniel Otero ON THE COVER / EN LA PORTADA Audris Rijo, photographed by Phillipe Reynaud, wears a Hervé Léger dress from Neiman Marcus, a Vintage Coral Necklace from Authentic Images and hat from Nordstrom. Hair by Marco Maranghello, Makeup by Oscar Caballero, Style Fashion Editor Jessica Riolo for Authentic Images, Style Fashion Editor Assistant Faina Schmidt for Faina Couture, Production Alvaro Altamirano Entertainment.

SALES & ADVERTISING / VENTAS & PUBLICIDAD UNITED STATES New York ACCOUNT EXECUTIVES / EJECUTIVOS DE CUENTAS 347-744-8886. Gina Rodríguez +1-718-607-1326 Sales@alvaroaltamirano.com John Barragán +1-929-235-3414 www.Latino-Show.com; blog.latino-show.com Millery Beltrán +1-718-213-7782 Miami Marlen Bedoya +1-305-799-6474 LATIN AMERICA COLOMBIA PANAMÁ Cali Panamá City Germán García +57-315-270-9215 Stephania Urueña +507-67-98-17-15 lsmcali@alvaroaltamirano.com Stephania_us@alvaroaltamirano.com Víctor Hurtado R. +57-300-347-5327 Stephanie Borja +507-69-65-34-54 Claudia Collazos +57-310-395-43-83 Manizales Hugo Ramirez +57-317-637-8889

Latino Show Magazine and Latino Show TV are trademarks of ÁLVARO ALTAMIRANO ENTERTAINMENT INC. ISSN 1794-6557 ALL Rights Reserved Total or partial reproduction is strictly prohibited without the express consent of editorship LATINO SHOW MAGAZINE is not responsible for the opinions expressed by contributors or interviewees in the articles. The advertising contents are responsibility of advertisers. WWW.LATINO-SHOW.COM


25 | A LATIN LUXURY | LSM


LSM | A LATIN LUXURY | 26


27 | A LATIN LUXURY | LSM

THE

SUMMMER of

ELEGANCE PHOTOGRAPHY: PHILLIPE REYNAUD - CELEBRITY HAIRSTYLIST: MARCO MARANGHELLO - MAKEUP: OSCAR CABALLERO STYLE FASHION EDITOR: JESSICA RIOLO FOR AUTHENTIC IMAGES - STYLE FASHION EDITOR ASSISTANT FAINA SCHMIDT FOR FAINA COUTURE - PRODUCTION ALVARO ALTAMIRANO ENTERTAINMENT.

DRESS: PRADA/ NEIMAN MARCUS ( WHITE PLAINS, NEW YORK ) - HAT: NORDSTROM - SHOES: MARC JACOBS / BLOOMINGDALES


LSM | A LATIN LUXURY | 28

DRESS DRESS : HERVÉ : HERVÉ LÉGER LÉGER / NEIMAN / NEIMAN MARCUS MARCUS ( WHITE ( WHITE PLAINS, PLAINS, NEW NEW YORK YORK ) - )VINTAGE - VINTAGE CORAL CORAL NECKLACE NECKLACE : AUTHENTIC : AUTHENTIC IMAGE IMAGES - HAT. - HAT: : NORDSTROM


29 | A LATIN LUXURY | LSM

AUDRIS

RIJO

Our Serene Beauty By Alejandra Ruiz-Dana

“Beauty is a double edge sword,” says Audris Rijo, a professional Dominican model, presenter and journalist, a multifaceted woman known for her beauty, intellectual preparation and charisma. Audris has represented her country in important beauty pageants like Miss Turismo Internacional and the International Coffee Pageant. But her great recognition came with her participation in the famous reality Nuestra Belleza Latina 2013 (Our Latin Beauty 2013) from Univision, where she made it to the finals and was always one of the public’s favorite. She now looks to engage in journalism and presenting, she has a degree in Science of Communication and Journalism, graduated with honors from a prestigious university in the Dominican Republic along with a degree in locution. Audris tells us how after a year of studying a career in the Fine Arts, she discovered her true vocation for journalism, especially since she feels herself with an ability for discourse that would have made her a good lawyer. Politics is a something that also interests her and expects to into in a few years. “My plan is to postulate myself for public office in my country; as a matter of fact, my family is fully active in politics.” At this time, Audris is working in various projects. Audris studied thanks to a scholarship earned at the Mortales Art Center, and also attended the renowned film academy, New York Film Academy, where she starts her career as an actress with the shooting of her first feature directed by Kevin Martínez, and filmed in New York and the Dominican Republic. The filming is expected to end by December and she assures being very happy with the project. “Although she hadn’t contemplated the possibility of being an actress, she couldn’t waste the opportunity, besides, it keeps me busy while other projects materialize themselves.” The beautiful Dominican is also exploring the area of fashion design, and recently launched her line of kids’ bathing suits Kisses Audris Rijo by DM, a creation in collaboration with designer Diany Mota. The reason she directed her first collection to the young public

is because many of her admirers are young girls. The official presentation of the brand took place in June during Kids Fashion Week NY, and featured her on the catwalk. With this new challenge she wants to accomplish the dream her mother always had for her of becoming a fashion designer. The sensibility and compromise of our cover model are reflected in her humanitarian labor which Fundación Isaac has already started in her native country and for which she is the vice president. Her cause is dedicated to providing support to affected children affected by congenital defects of neurological and visual nature. It is without a doubt that Audris is a woman who likes to keep busy. Her dedication and the compromise make up the key to her success and she confirms that many of the things she learned from Julio Iglesias, with whom she had the opportunity to work for a few years. “The luck of my life has been, not knowing how to dance, because it was that, the way in which I ended up in Julio’s circle, by auditioning for a spot as a dancer in his chorus. This experience was the best university, Julio taught me the importance of being humble and staying grounded.” One of the things that characterize Audris is her sense of humor; she always has a smile on her face and funny comments. This attribute, together with her maturity have been determinant in overcoming difficult situations, like the scandal brought about by the compromising pictures that circulated in the social media as they were published by her ex-partner while she participated in Our Latin Beauty 2013. “It certainly worried me, but I realized I wasn’t the first person to go through it, and I won’t be the last, one has to learn to manage it and to be at peace.” In spite of the critics from the scandal, her serenity to handle the situation made her one of the TV audience’s favorite, earning her more than 7 million votes from her followers at finals and obtaining second place. She didn’t win the competition, but so many tokens of affection from the public make her feel she won the main prize. “Aside from the lesson, what I took from the show is the affection, true affection.” Her smile at this moment reassures it.


LSM | A LATIN LUXURY | 30

SOPHISTICATED

at the

BEACH PHOTOGRAPHER: PHILLIPE REYNAUD - CELEBRITY HAIRSTYLIST: MARCO MARANGHELLO - MAKEUP ARTIST: OSCAR CABALLERO - WARDROBE: COURTESY OF NEIMAN MARCUS - STYLE FASHION EDITOR: JESSICA RIOLO FOR AUTHENTIC IMAGES -

- STYLE FASHION EDITOR ASSISTANT: FAINA SCHMIDT FOR FAINA COUTURE PRODUCTION: ALVARO ALTAMIRANO ENTERTAINMENT

DRESS: PRADA / NEIMAN MARCUS. ( WHITE PLAINS, NEW YORK ) - SUNGLASSES: KATE SPADE / NORDSTROM - BAG: BLOOMINGDALES - ESPADRILLES: PRADA / NORDSTROM


31 | A LATIN LUXURY | LSM

DRESS: PRADA / NEIMAN MARCUS. ( WHITE PLAINS, NEW YORK ) - SUNGLASSES : KATE SPADE / NORDSTROM - BAG : BLOOMINGDALES - ESPADRILLES : PRADA / NORDSTROM


LSM | A LATIN LUXURY | 32

DRESS: PRADA / NEIMAN MARCUS. ( WHITE PLAINS, NEW YORK ) - SUNGLASSES: KATE SPADE / NORDSTROM - BAG: BLOOMINGDALES - ESPADRILLES: PRADA / NORDSTROM


33 | A LATIN LUXURY | LSM

AUDRIS

RIJO

Nuestra Belleza Serena

“La belleza es un arma de doble filo”, asegura la dominicana Audris Rijo, modelo profesional, conductora y periodista, una mujer polifacética reconocida por su belleza, preparación intelectual y carisma. Audris ha representado a su país en importantes certámenes de belleza, como Miss Turismo Internacional y el Reinado Internacional del Café. Pero su gran reconocimiento llegó con la participación en el famoso reality Nuestra Belleza Latina 2013 de Univisión, en el cual clasificó hasta la final y siempre se perfiló como una de las favoritas entre el público.

Ahora busca desenvolverse como conductora y periodista, es licenciada en Ciencias de la Comunicación y Periodismo, graduada con honores de una prestigiosa universidad en República Dominicana y con un diplomado en locución. Audris nos cuenta cómo después de cursar un año de la carrera de bellas artes, descubrió que su verdadera vocación era el periodismo, pues se siente con habilidades discursivas que incluso la hubieran hecho una buena abogada. La política es un asunto que también le interesa y espera incursionar en algunos años, “Mi plan es postularme un cargo político en mi país, de hecho, mi familia participa activamente en la política.” De momento, Audris está trabajando en varios proyectos.

Audris ganó una beca para estudiar actuación en el Mortales Art Center y también estudio en la reconocida academia de cinematografía, New York Film Academy, donde inicia su carrera como actriz con el rodaje de su primer largometraje a cargo del director Kevin Martínez, las grabaciones son en Nueva York y República Dominicana. Se espera que el rodaje concluya en diciembre y asegura estar muy contenta con el proyecto. “Aunque no había contemplado la posibilidad de ser actriz, no podía desaprovechar la oportunidad, además me mantiene ocupada mientras se concretan otros proyectos.” El diseño de modas es otra faceta que está explorando la hermosa dominicana, y hace poco lanzo su línea de vestidos de baño ropa infantil Kisses Audris Rijo by DM, creación que cuenta con la colaboración de la diseñadora Diany Mota. El motivo por el cual decidió dirigir la primera colección al público infantil es porque muchas de sus admiradoras son niñas. La presentación oficial de la línea se re-

alizó en junio de este año, durante la Semana de la Moda de Niños Nueva York, y conto con su participación en pasarela. Con este nuevo reto quiere cumplir el anhelo de su madre quien siempre quiso que fuera diseñadora de modas. La sensibilidad y compromiso social de nuestra invitada en portada, se ven reflejados en la labor humanitaria que adelanta con la Fundación Isaac establecida en su país natal y de la cual es vicepresidenta, su causa está dedicada a apoyar a niños afectados por condiciones congénitas de índole neurológica y visual. No cabe duda que Audris es una mujer a la que le gusta estar ocupada. La dedicación y el compromiso conforman su clave del éxito, y asegura que muchas de las cosas las aprendió de Julio Iglesias, con quien tuvo la oportunidad de trabajar por unos años. “La suerte de mi vida es no saber bailar, porque fue así como di a parar en el círculo de Julio, al audicionar para un puesto como bailarina de su coro; esa experiencia fue la mejor universidad, Julio me enseñó la importancia de ser humilde y mantener los pies en la tierra.”

Una de las características de Audris es su buen humor, siempre tiene una sonrisa y comentarios divertidos. Este atributo sumado a su madurez han sido determinantes para superar pruebas difíciles, como el escándalo surgido a raíz de las fotos comprometedoras que circularon en las redes sociales y que su expareja publicó mientras ella se encontraba participando en Nuestra Belleza Latina 2013. “Ciertamente me causo mucha preocupación, pero me di cuenta de que no soy la primera que pasa por eso, ni seré la última, hay que aprender a manejarlo y estar tranquila.” A pesar de las críticas por el escándalo, su serenidad para manejar la situación la convirtió en una de las favoritas de la teleaudiencia, logrando más de 7 millones de votos de sus seguidores en la final y quedando en el segundo puesto. No ganó la competencia, pero tantas muestras de cariño por parte del público la hacen sentir que obtuvo el premio mayor. “Aparte del aprendizaje, lo que me llevé del programa es ese cariño, un cariño de verdad.” Su sonrisa en ese momento, lo avala.


LSM | A LATIN LUXURY | 34

PANAMA Fashion Week Estefania Galarza V. - Blogger de moda

Mercedes-Benz Fashion Week Panama, este año abre las puertas una vez más una de las ferias de moda más importantes en Centroamérica, durante estos 4 años de apertura se ha catalogado como un evento que da mucho de qué hablar, lo digo desde el punto de vista de la moda y la opulencia de los creadores que han pisado estas pasarelas del MBFWP; desde los días 29 al 31 de octubre del 2014 en el centro de convenciones Atlapa, conoceremos las propuestas de diseñadores emergentes los cuales llegan con diseños atildados junto con diseñadores nacionales e internacionales donde la perfección en sus creaciones es un desafío de construcción diaria. Entre los diseñadores internacionales se han invitado a la feria provenientes de Mexico, Estados Unidos, Colombia, Nicaragua, España y Brasil; donde podemos destacar a diseñadores como Custo Barcelona, Macario Jiménez, Marcia Ganem, Meskita, Vicente Castellon, Kris goyri, JUAN, Shantall Lacayo, Pilar Sainz entre otros, y entre los diseñadores nacionales se encuentra Helene Breebaart, Jaime Luna, Graciela Lasso, Moisés Sandoya, Juan David Velez, entre otros. Mercedes-Benz ha tenido un considerable recorrido en el mundo de la moda se ha establecido como socio destacado de importantes plataformas internacionales de la moda desde 1996. Mercedes-Benz es, entre otras cosas, patrocinador titular de los eventos de Fashion Week de Berlin, Nueva York, Miami, Estocolmo y Ciudad de México; del festival de moda de Brisbane, así como el Fashion Awards de los Países Bajos. Adicionalmente, Mercedes-Benz es socio en los eventos de moda de ciudades como París, Londrés, Milán y apoya a otros eventos de moda en Argentina y Sudáfrica. Actualmente está comprometido en eventos de moda en los 5 continentes dentro de 30 países. Esto nos deja mucho que decir de Mercedes-Benz, una empresa de automóviles de lujo que se encuentran involucrada de gran manera en el mundo de la moda global, la pregunta ahora es ¿por que una marca de automóviles se entrelaza con el mundo de la moda? la mezcla entre el estilo de vida de los consumidores de dicha marca y la moda donde juega un papel importante, notoriamente frecuentan este tipo de eventos, lo cual redireccionan estos amantes de la moda a consumidores de sus productos de alta sociedad, donde se convierte en un objeto de deseo incalculable. Que papel tan significativo juega un buen equipo de mercado de una compañía; es admirable el trabajo que ha realizado Mercedes – Benz cuando hablamos del mundo de la moda.


35 | A LATIN LUXURY | LSM


LSM | A LATIN LUXURY | 36

AZ

ARAUJO From Actor to Famous Designer By Maria Jose Aveiga Photos: Dimas Bravo

A

Z Araujo, is a fashion designer of Brazilian nationality, known internationally in Dubai, Italy, Paris, New York and his native Brazil. I recently had the pleasure to interview him and get to know more about his life. Araujo says that thirteen years ago he would have never imagined to be involved in the fashion industry, his dream was to be a good actor. “I went to an acting school, and in the 90’s I made my first soap opera, where I met Hilda Marinho, a famous designer in Brazil, who discovered my good taste for fashion.” Araujo, began working as an assistant to Marinho, but he never thought what the future would hold for him.

Ten years ago, Araujo decided to travel to New York to pursue his acting career, but when he got to New York he realized that “had to be involved in the fashion world.” With small steps he began to become more involved in the industry as fashion assistant, consultant, and designer. In 2008, Araujo launched his own collection AZ Araujo. Recently he was recognized as the Best Latin American Designer in New York and was also greatly appraised at the Latino Show Magazine Awards and the catwalks of Mercedes Fashion Week 2013. Without further ado, let the protagonist of the interview answer some questions:

LSM. What inspired you while designing your swimwear and resort collection?

AZ: People in general inspire me. Brazilian women are very different from NY women, so I try to mix both styles. LSM. What is your favorite color?

AZ: My whole family loves the color red, so red is my favorite color. Red is also present in my designs, always. LSM. Any designer who inspires you?

AZ: Valentino and Versace are definitely my favorites. I love the vintage of Valentino, Versace’s details are unique. I do not want to be like anyone, I’m me, but their designs are unique, just like Roberto Cavalli. LSM. How would you describe your collection of swimwear? AZ: Very sensual and sophisticated with unique details!

LSM. I know you will be present in the “Mercedes Fashion Week 2014,” can you tell us something about it? AZ: I will be presenting new clothing designs but especially my beach clothing designs, it will be something casual for the beach but also for a night out. Many new details and surprises as plus sizes will be present on the catwalk. This collection will be very different and special this year, because my brand is serving five years in the market, also is my birthday, and I’m planning on inviting many celebrities for the catwalk, as Aylin Mujica.

AZ Araujo, was recently recognized as “Best Latin-American designer in New York,” was also recognized in the “Latino Show Awards,” and on the catwalks of “Mercedes Fashion Week 2013.” It is an honor for New York, to have such a talented and kind person as AZ Araujo.


37 | A LATIN LUXURY | LSM

AZ ARAUJO, DE ACTOR A EXITOSO DISEÑADOR AZ Araújo es un afamado diseñador de modas brasilero, quien confiesa que hace trece años no imaginó estar envuelto en el mundo de la moda. Su sueño era ser un buen actor. “Fui a la escuela de actuación, y en los 90s hice mi primera novela, donde conocí a Hilda Marinho, una diseñadora famosa en Brasil quien se fijó en mi buen gusto por la moda.” Araújo comenzó trabajando como asistente para Marinho, pero nunca imaginó el éxito que llegaría a obtener. Hace diez años, Araújo decidió viajar a Nueva York y poco a poco se involucró en el mundo de la moda, primero como asistente y luego como diseñador lanzando en el 2008 su propia línea A.Z Araujo. Recientemente fue reconocido como Mejor Diseñador Latinoamericano en Nueva York, también fue galardonado en los Latino Show Magazine Awards y en las pasarelas del Mercedes Fashion Week 2013. LSM. ¿Cómo describe su colección de vestidos de baños y qué lo inspiró? AZ: Muy sensual y sofisticada, con detalles únicos…La gente en general me inspira, las mujeres de Brasil son muy distintas a las mujeres de Nueva York, entonces traté de mezclar ambos estilos. También mi madre y mi tía María han sido siempre mi inspiración total en el mundo de la moda. LSM. ¿A cuál diseñador de modas admira? AZ: Valentino y Versace definitivamente son mis favoritos. Me gusta el vintage de Valentino y los detalles de Versace, sus diseños son únicos, como los de Roberto Cavalli. LSM. ¿Cuál es su color favorito? AZ: A mi familia entera le gusta el color rojo, entonces es mi favorito y siempre está presente en mis diseños. LSM. ¿Qué sorpresas trae para el Mercedes Fashion Week 2014? AZ: Estaré presentando nuevos diseños de ropa, pero especialmente mis diseños casuales para la playa, pero a la vez para salir de noche Muchos detalles y sorpresas en la pasarela. Esta colección será muy diferente y especial, porque mi marca cumple cinco años en el mercado, también es mi cumpleaños y estoy planeando invitar grandes celebridades a la pasarela como la actriz Aylin Mujica.


LSM | A LATIN LUXURY | 38

ste año, las nuevas propuestas temáticas invitarán a vivir una experiencia única en la décimo cuarta versión de CALIEXPOSHOW, la feria especializada en salud, belleza y moda del país, que se llevará a cabo del 14 al 18 de octubre, en el Centro de Eventos Valle del Pacífico.


39 | A LATIN LUXURY | LSM


LSM | A LATIN LUXURY | 40

CALI, LA CIUDAD SALSERA QUE SE VISTIO DE MODA DE LA MANO DEL “CALI EXPOSHOW”. Año tras año, vemos el avance de una feria que pasó de ser un evento más de la ciudad, para convertirse en un evento fascinante, lleno de moda, salud y belleza, el cual hace participe no solo a nuestra ciudad, sino también a un país. Es un evento que se ha posicionado como uno de los principales espectáculos de moda nacional e internacional. A pesar de todas las temáticas que abarca el Cali Exposhow, la mayoría de personas lo conocen como un evento de moda. Las trece versiones del Cali Exposhow lo han catalogado como una de las mejores ferias de moda de Colombia, y aunque es mucho el camino que aún falta por recorrer, las participaciones de talla internacional como Dolce & Gabanna, Oscar de la Renta, Roberto Cavalli, Moschino, Jean Paul Gaulter, nos acercan cada vez más a los altos estándares de calidad, glamour y moda, que las casas internacionales nos han acostumbrado a ver. ¿QUÉ ES CALI EXPOSHOW? Este evento reconocido por algunos como un evento exclusivo en moda, también se consolida una feria importante de belleza y salud. Su locación se sitúa en una de las ciudades más cálidas de Colombia, no solo por su clima, si no por su gente, su fuerza y su fortaleza a la hora de consolidar eventos de talla internacional, el espacio de dicho evento reúne al sector de la belleza (cosmética y estética), el de la salud (médicos especialistas, odontólogos, nutrición y deporte) la moda (diseñadores nacionales e internacionales, modelos y medios de comunicación especializados). En el marco de la feria se realizan conferencias, simposios internacionales, muestras comerciales y pasarelas

de moda. Aproximadamente 630.000 visitantes en los 13 memorables años del Cali Exposhow son una muestra fiable de la consolidación de esta feria. Cali Exposhow, se creó en el mes de Octubre del año 2001 y se ha ido convirtiendo en el broche de oro que cierra todas las ferias de moda de nuestro país, adquiriendo una intención especial porque la cultura vallecaucana sea reconocida por su constante evolución. La fraternidad que los caleños inspiran en cada rincón de esta hermosa ciudad y las visitas culturares se convierten en paradas obligadas, volviéndose así memorias inolvidables. TALENTO LOCAL, DE EXPORTACIÓN En cuanto a diseñadores locales hemos visto la evolución de los que ahora son reconocidos a nivel nacional e internacional, sin embargo en las primeras versiones de este evento, se percibió una omisión hacia los diseñadores emergentes, es importante entonces reconocer que en estos momentos se han fomentado un nuevo espacio llamado “Hilando talento”, donde se reconoce, descubre y promueve el nuevo talento de diseñadores Colombianos, en dicho espacio se premia la creatividad, la innovación y la disciplina que se obtiene para desenvolverse en el tema de la moda y el diseño. Una satisfacción ver que espacios como estos apoyan a los nuevos emprendedores del diseño y la moda en Colombia. by Estefania Galarza V. www.Lagalarzablog.com


41 | A LATIN LUXURY | LSM

WWW.CALIEXPOSHOW.COM


LSM | A LATIN LUXURY | 42

FASHION

HEELS KIKA

IN THE OF

ROCHA By Ruben Fajardo

• PHOTOGRAPHY BY PHILIPPE REYNAUD & PAUL WALKER • • CELEBRITY HAIRSTYLIST: MARCO MARANGHELLO. MAKEUP ARTIST: OSCAR CABALLERO • • FASHION DESIGNER: CESAR GALINDO •


43 | A LATIN LUXURY | LSM ika Rocha, recognized as one of the most influential Latinas in the fashion industry, was born in Colombia and grew up in her beautiful farm in Suesca before settling in New York; she is a successful woman, the eldest of 3 siblings, mother of a beautiful daughter and an accomplished lawyer from one of the most prestigious universities in Colombia. She loves the countryside, considers herself unassuming, humble but direct. She is 45 years old and her real name is Maria Francisca Rocha Medina. She is currently a prestigious writer of fashion at Glamour Latina magazine, is a style contributor for Telemundo’s red carpet and the morning show Un Nuevo Día, also the creator of a blog about advice and recipes for the everyday woman. WWW.DETACONESYMAS.COM She started her career writing for the very important Colombian newspaper El Espectador, a period during which she realized she wanted to be a journalist and found her passion as a writer. She started with pleasant topics on everyday life. Her great ability to edit and her sassy style opened doors for her to work at Semana magazine, and then she was the editor for the magazine Buen Vivir and took part in the launch of Elle Colombia. Kika traveled to the United States to obtain her master’s degree at New York University. There she decided to challenge herself as a writer and it was at Time Inc. (the largest publishing house in the United States) where she started with Sports Illustrated. In 2002 she became the Fashion and Beauty Director at People En Español, a position that she held for 12 years. Her talent and knowledge gave her the chance to participate as a red carpet fashion critic for Univision next to the famous Rodner Figueroa at events such as the Latin Grammy Awards, Premios Lo Nuestro, and Premios Juventud for eight years and now she is working with Telemundo for red carpets such as Premios Billboard and Premios Tu Mundo. Her experience on television, places her as one of the most important experts on fashion. “It’s not easy to criticize people, I try to be more constructive, to explain and make sure people understand why what they wear looks good or not.” She considers herself a fan of the new and already well-established Latin designers; that is why at any red carpet events she does her best to wear accessories designed by them to show support for the great talent that exists in Latin America. She is currently a judge in one of Colombia’s television most watched reality shows, Colombia’s Next Top Model. That was a very good reason to come back to her home country. When she accepted her position she was uneasy at the fact that the public would not recognize her but the whole country embraced her and found her to be an intelligent, suave and enchanting woman. HOW DID YOU GET TO THE UNITED STATES? KR: I always dreamt of studying abroad and in 1999 after my husband had an accident and came here for medical treatment I followed. We had a beautiful marriage for 18 years and are still very good friends. You have to fight for the things you want and love in life. HOW DO YOU DIVIDE THE TIME BETWEEN FAMILY AND WORK? KR: Truthfully, it is a bit complicated but not impossible. My daughter comes first. I try to give her as much time as possible but I wish it could be more. WHERE DO YOU SEE YOURSELF IN THE FUTURE? KR: I want to keep writing, work on my blog, and keep on contributing to both magazines and television. I believe you should listen and follow your heart to where it leads you, but I always leave the doors open to where God, destiny, and passion may lead me. TELL US ABOUT YOUR BLOG: WWW.DETACONESYMAS.COM KR: I love my blog; I love to write about personal life experiences, current events, I give recipes, advice on fashion and beauty. For me, this blog is a service and my goal is to serve my readers and followers. WHY THE THEME OF “TACONES” (HEELS) IN THE NAME OF THE BLOG? KR: Someone once asked me if I got tired of my heels. So the truth is that I get on and off the train, go to appointments, run around everywhere, all in heels. The best things that happen in my life happen on heels. That is why I always try to write about what type of shoes I wear. HOW DO YOU SEE FASHION IN LATIN AMERICA? KR: Honestly, we have a long way to go. Fashion in Latin America is set up so that everyone looks the same. It is very rare to see women who dare to be different and unique, having a personal style; and they are the ones who become the most admired despite the critics. Far beyond the red carpets, Kika is an example of empowerment, of intelligence, a woman who’s adulated on a daily basis, and criticized, but it is where she wants to be because she believes in God and in her heart.


LSM | A LATIN LUXURY | 44


45 | A LATIN LUXURY | LSM

LA MODA EN LOS TACONES DE KIKA ROCHA Kika Rocha es reconocida como una de las latinas más influyentes en el tema de la moda, radicada en Nueva York pero nacida en Colombia, es una exitosa mujer, la mayor de 3 hermanos, madre de una preciosa hija y abogada de una de las universidades más prestigiosas de su país. Es amante del campo, se considera sencilla, humilde pero directa, tiene 45 años y su verdadero nombre es María Francisca Rocha Medina. Actualmente es una prestigiosa escritora de moda y belleza de la revista Glamour Latina, también es contribuidora de estilo para Telemundo en las Alfombras Rojas y en el show de la mañana Un Nuevo Día, además de la crear el blog de consejos y recetas para la mujer actual www.detaconesymas.com. Inició su carrera escribiendo para el importante diario colombiano El Espectador, etapa en la que supo que quería ser periodista y que su pasión era escribir. Empezó con temas agradables y bonitos de la vida cotidiana, su gran capacidad de redacción y su estilo fresco le abrieron las puertas para trabajar en la revista Semana, luego fue editora de la revista Buen Vivir e hizo parte del lanzamiento de Elle Colombia. Kika viajó a los Estados Unidos a estudiar una maestría en la universidad de Nueva York, estando ahí decidió tocar puertas como escritora y fue en Time Inc. (la casa de publicaciones más grande de Estados Unidos) donde arrancó con Sports Illustrated, en el 2002 se convirtió en la directora de moda y belleza de People en Español, cargo que desempeñó por 12 años. Por su talento y conocimiento, fue invitada como crítica de moda junto al famoso Rodner Figuero en importantes alfombras rojas de Univisión de eventos como los Grammy Latinos, Premios Lo Nuestro y Premios Juventud. Actualmente sigue con sus comentarios de moda en todas las alfombras rojas de Telemundo. Este paso por la televisión la ha consolidado como una de las más importantes expertas en moda. “No es fácil criticar trato de ser constructiva y de explicar y hacer entender a la gente por qué no funciona lo que tienen puesto ni como lo llevan”. Se considera fan de los nuevos y ya radicados diseñadores latinos, es por eso que siempre para los eventos y alfombras rojas, trata de llevar prendas de alguno de ellos como una demostración de apoyo al enorme talento que existe en Latinoamérica. También es conocida como jurado de uno de los realitys más vistos en la televisión colombiana, Colombia’s Next Top Model. Esta fue una buena razón para regresar a su país. Cuando aceptó su participación tenía miedo de que el público no la reconociera, pero el país entero la admiró por su inteligencia y la encontró como una mujer suave y encantadora.

¿CÓMO LLEGA UD. A LOS ESTADOS UNIDOS? KR: Una de las razones por las que salí de Colombia para estudiar en Nueva York en 1999 fue cumplir un sueño de profundizar en el mundo editorial y de las revistas, además de seguir a mi esposo quien tuvo un accidente y vino a recibir tratamiento médico. Aquí logramos establecernos, tener a nuestra hija y un matrimonio especial que duró casi dieciocho años. Hoy seguimos compartiendo nuestra responsabilidad como padres y somos buenos amigos. Esa fue una prueba interesante de que hay que luchar por las cosas que uno quiere en la vida. ¿CÓMO HACE PARA DIVIDIR EL TIEMPO ENTRE SU FAMILIA Y EL TRABAJO? KR: La verdad es un poco complicado pero no imposible, mi familia es primero, por eso trato de dedicarle el mayor tiempo posible a mi hija, aunque a veces quisiera que fuera más. ¿DÓNDE SE VE EN EL FUTURO? KR: Quiero seguir escribiendo, trabajar en mi blog, aportando contenido tanto para revistas como para televisión. La vida da muchas vueltas y creo que debes estar e ir para donde te indique el corazón, por eso siempre dejo las puertas abiertas para lo que el destino, Dios y mis sueños me tengan preparado. CUÉNTENOS DE SU BLOG: www.detaconesymas.com KR: Me encanta mi blog, me gusta escribir y contar vivencias personales, lo que está pasando, doy recetas, consejos de moda y de belleza. Para mí, este blog me permite brindar un servicio y mi meta es que pueda ser útil a mis lectoras y seguidoras. ¿POR QUÉ EL TEMA DE LOS TACONES EN EL NOMBRE DEL BLOG? KR: Una vez alguien me preguntó si yo no me cansaba de los tacones. Pues en ellos yo subo y me bajo del metro, voy a citas, corro para un lado, para el otro. Las mejores cosas de mi vida pasan en tacones. Entonces siempre trato de escribir en mis notas qué zapatos tengo. ¿CÓMO VE LA MODA EN LATINOAMÉRICA? KR: Con honestidad nos falta mucho, la moda en Latinoamérica está hecha para que todas se vean igual, son muy pocas las mujeres que se atreven a ser diferentes, únicas y arriesgadas de tener un estilo personal y finalmente se convierten en las más admiradas a pesar de las críticas. Más allá de las alfombras rojas, Kika es un ejemplo de empoderamiento, de inteligencia, una mujer que diariamente recibe alabanzas y críticas, pero que está donde quiere estar, porque cree en Dios y su corazón.


LSM | A LATIN LUXURY | 46

TOTAL

SUCCESS By Alejandra Ruiz-Dana


47 | A LATIN LUXURY | LSM


LSM | A LATIN LUXURY | 48

atino Show Magazine had the honor of attending ColombiaModa: Fashion Week in Colombia. The 25th edition of this magnum event, taking place in Medellín last July, attracted more than 60,000 visitors. Thanks to its premise of “three fairs in one place,” ColombiaModa has become a must go event, as no other event manages to bring in numerous and varied expositors of the Colombian fashion industry, from supply manufacturers to fashion designers. This latest edition of ColombiaModa, whose main objective was to highlight Colombian designs and talent, managed to surpass expectations by generating US$308 million dollars in business opportunities. Such a number represents a 23% increase compared to last year. Without a doubt, this is due to the growing prestige of Colombian fashion in the global scene. Fashion shows, commercial exhibitors and training workshops were all at the reach of everyone attending. It is worth mentioning that the latter, is proof of Inexmoda’s (The Fashion and Export Institute) compromise to transform the sector through education. Next to Universidad Pontificia Bolivariana, Inexmoda presented an educational program completely free at the Knowledge Pavillion. In the same manner, Inexmoda made sure to promote new business models including, for a fourth time, the Inexmoda-Mas Franquicias Pavillion. Based on this initiative, more than 250 establishments, including stores and points of distribution will open. As it is expected in this type of events, glamour couldn’t be absent; aside from the Vogue Talents Corner, where the ingenuity and talent of 14 emerging designers was appreciated, there were 29 catwalks in display. These, included the work of 12 firs edition designers from NonStop by Caracol TV, a reality whose mission is to uncover the new talents of Colombian fashion. More than 300 models took over the catwalks, beginning with the inaugural show Argos by Camilo Álvarez and closing with the collection by designer Johanna Ortiz, a native of Cali. Without a doubt, ColombiaModa surpassed all expectations this year, thus, consolidating its role as an important platform in the promotion and distribution of Colombian design. The Latino Show Magazine is proud to be witness to this accomplishment and we are confident that the next issue will be extraordinary. Until Next Time!


49 | A LATIN LUXURY | LSM COLOMBIAMODA 2014

Latino Show Magazine tuvo el honor de asistir a ColombiaModa: La Semana de la Moda de Colombia. La vigésimo quinta edición de este magno evento, celebrada en Medellín el pasado mes de julio, atrajo a más de 60.000 visitantes. Gracias a su premisa “Tres ferias en un mismo lugar,” ColombiaModa se ha convertido en una parada obligatoria, ya que ningún otro evento logra reunir a numerosos y variados exponentes de la industria de la moda colombiana, desde fabricantes de insumos y textiles hasta diseñadores de vestuario. Esta última edición de ColombiaModa, cuyo objetivo principal fue resaltar el diseño y talento colombiano, logró superar expectativas al generar cerca de US$308 millones de dólares en oportunidades de negocios. Dicha cifra representa un aumento del 23% en relación a los resultados del año anterior. Sin duda, esto se debe al creciente prestigio de la moda colombiana en el escenario global. Desfiles de moda, exhibiciones comerciales y talleres de capacitación – todos estos estuvieron al alcance de los asistentes. Cabe señalar que los últimos pusieron en evidencia el compromiso del Instituto para la Exportación y la Moda (Inexmoda) por lograr la transformación del sector a través de la educación. Junto con la Universidad Pontificia Bolivariana, Inexmoda presentó un programa educativo completamente gratuito en el Pabellón del Conocimiento. Así mismo, Inexmoda se dio a la tarea de promover nuevos modelos de negocios con la inclusión, por cuarta ocasión, del Pabellón Inexmoda-Mas Franquicias. A raíz de esta iniciativa, se abrirán cerca de 250 establecimientos, incluyendo tiendas y puntos de distribución. Como era de esperarse en esta clase de eventos, no podía faltar el glamour. Aparte del Vogue Talents Corner, donde se pudo apreciar el talento e ingenio de 14 diseñadores emergentes, se desplegaron 29 pasarelas. Estas incluyeron el trabajo de los 12 diseñadores de la primera edición de NonStop by Caracol TV, un reality cuya misión es descubrir a los nuevos talentos de la moda colombiana. Más de300 modelos se adueñaron de las pasarelas, partiendo con el desfile inaugural Argos by Camilo Álvarez y cerrando con la presentación de la colección de la diseñadora Johanna Ortiz, oriunda de Cali. Sin duda, ColombiaModa superó todas las expectativas este año, consolidado así su rol como plataforma importante de promoción y distribución del diseño colombiano. El equipo de Latino Show Magazine se enorgullece de ser testigo de ese logro y confiamos que la siguiente edición será extraordinaria. ¡Hasta la próxima!


LSM | A LATIN LUXURY | 50

COLOMBIAN JEWELRY Takes Over the Big Apple By Alex Hoyos www.intimatedetails.co

J

ewelry is women’s infinite ally and nowadays, the one originating in Colombia has captivated due to its aesthetics, quality and overture. From a few years back it has surpassed the language barriers and flourished in a city like NEW YORK. For centuries we thought that the mandatory pieces were the purses and shoes, but the world has changed in respect to that opinion and jewelry is the perfect complement summing up all the passions of our closet. Jaure Design, Pájaro Limón, Flor de Amazona and Lisa Echeverry have managed to combine the talent with the capacity to create a language so independent and unique that it awakens the interest of many; so different and unique but with a guiding thread in the veins of their jewelry because of the Latin American cultural manifestation where we can enjoy its harmonious effects and good taste.

JAURE DESIGN, which in Embera (indigenous language of Choco, Colombia) language means soul and spirit, is born as a means to rescue all these artisanal techniques and traditional graphic language of the different ethnic groups and Colombian cultures complemented by other techniques that can enrich them. Our jewelry are design pieces with a lot of identity, which have passed through industrious hands, each contributing with a specific know-how until giving shape to each piece before arriving to you. It is the most marvelous homage to Colombia in a stylish version but loyal to its roots. www.jauredesign.com PÁJARO LIMÓN From the complement of art and fashion arises this brand, this lifestyle, by two sisters Marcela and Natalia Piedrahita who have always experimented with colors, textures, and sensations; thus creating Pájaro Limón, an authentic brand, free and natural. Pájaro Limón is not a rumor of what’s to come, nor is it a lost memory of the past; it is a brand with its own rhythm, with a unique seal in a time that respects the natural wear and tear, but innovates with style and elegance. It wants to highlight the woman’s beauty without attacking its feminine curves. It rescues from oblivion, that woman with a clean sensuality, pure and warm; clear on what she wants, strong in ideals, but soft in her movements. www.pajarolimon.com FLOR DE AMAZONA, founded by Colombian Ana María Sarmiento, invites you to enter in a paradisiac and vibrant world. A unique mix of traditional Colombian jewelry fused with contemporary elements and semiprecious stones that make up the perfect Colombian brand to carry out the Latin Glamour around the world. From its inception, the FLOR AMAZONA house has reached great international reception during its exhibits in France and Spain, thanks to its vibrant colors and a distinctive seal that uncovers the chicest side of Latin America. The secret of its success? Creating exclusive

jewelry, modern and joyful that can be worn both with a sophisticated dress as well as the most casual of occasions.

LIZA ECHEVERRY, a brand that creates sophisticated handcrafted pieces where its textures maintain pre-Columbian dyes with stones that manage to captivate with its colors; gold being its most important insignia, its particular ensemble reminds us at times of the most ancestral language in jewelry where there is no cladding and is instead an adornment for attraction, an artistic expression that represents the mythical in different cultures with a wealth in the construction, where emeralds, sacred pieces desired worldwide manage to become more than just a jewel, a collection piece able to give elegance and be a declaration of style; where the dyes of cultural history are everlasting; pieces that with time will become legend, a universe where the gems and treasures of goldsmithing transform into art with that flavor of appearing as if unique. www.lizaecheverry.com


51 | A LATIN LUXURY | LSM

JOYERÍA COLOMBIANA SE TOMA LA GRAN MANZANA La joyería es el aliado infinito de la mujer y hoy la que viene de Colombia ha cultivado por su estética, calidad y propuesta. Desde hace algunos años empezó a trascender las barreras del idioma y florecer en una ciudad como NUEVA YORK. Durante siglos pensamos que las piezas de culto eran la cartera y los zapatos pero el mundo ha cambiado con respecto a esa opinión y la joyería es el complemento perfecto que resume todas las pasiones de nuestro armario. Jaure Design, Pájaro Limón, Flor de Amazona y Lisa Echeverry han logrado combinar el talento con la capacidad de crear un lenguaje tan propio y único que despierta el interés de muchos, tan distintas y únicas pero con un hilo conductor en las venas de su joyería un interés por las manifestaciones culturales latinoamericanas donde podemos disfrutar de sus efectos de armonía y buen gusto.

JAURE DESIGN que en lengua embera significa alma y espíritu, nace bajo la idea de rescatar todas estas técnicas artesanales y lenguajes gráficos tradicionales de las diferentes etnias y culturas colombianas, complementándolas con otras técnicas que las enriquezcan. Nuestras joyas son piezas de diseño con mucha identidad, que han pasado por manos laboriosas, aportando cada una un saber específico hasta darle forma a cada pieza antes de llegar a ti. Es el más maravilloso homenaje a Colombia en una versión estilizada pero fiel a nuestras raíces. www.jauredesign.com PÁJARO LIMÓN Del complemento del arte y la moda surge esta marca, este estilo de vida, por dos hermanas, Marcela y Natalia Piedrahita que desde siempre han experimentado con colores, texturas y sensaciones; creando Pájaro Limón una marca autentica, libre y natural. Pájaro Limón no está en el ruido de la vanguardia ni en el olvido del pasado, es una marca con ritmo propio, con un sello único en el tiempo que respeta el desgaste propio de lo natural, pero innova con estilo y elegancia. Quiere resaltar la belleza de la mujer sin agredir sus formas femeninas. Rescata del olvido a esa mujer con una sensualidad limpia, pura y cálida; clara en lo que quiere, fuerte en sus ideas, pero suave en sus movimientos. www.pajarolimon.com FLOR DE AMAZONA Fundada por la colombiana, Ana María Sarmiento, invita a entrar a un mundo paradisiaco y vibrante. Una mezcla única de joyas tradicionales colombianas, fusionadas con elementos contemporáneos y piedras semipreciosas que constituye la manera perfecta de la marca colombiana para llevar el Latin-Glamour alrededor del mundo. Desde sus inicios, la casa FLOR AMAZONA ha logrado gran acogida internacional durante sus exhibiciones en Francia e Italia, gracias a sus colores vibrantes y un inconfundible sello que deja al descubierto el lado más chic de Latinoamérica. ¿El secreto de su éxito? Crear joyas exclusivas, modernas y alegres que pueden lucirse tanto con un estilo sofisticado de vestido de salir, como en las situaciones más casuales. LIZA ECHEVERRY, una marca que crea piezas sofisticadas realizadas a mano donde sus texturas conservan tintes de lo precolombino con piedras que logran cautivar por sus colores, el dorado es su insignia más importante su particular ensamble nos recuerda algunas veces el lenguaje más ancestral de la joyería donde no hay cerramiento y es más un adorno para la atracción, una expresión artística que representa lo mítico de diferentes culturas con una riqueza en la construcción, donde las esmeraldas, piezas sagradas y deseadas a nivel mundial logran ser más que una joya, una pieza de colección capaz de dar una elegancia y la declaración de estilo; donde los tintes de historia cultural son eternos. Piezas que con el tiempo se convertirán en leyenda; un universo donde las gemas y tesoros de orfebrería se transforma en arte con ese sabor de lucir como si fueran únicas. www.lizaecheverry.com


LSM | A LATIN LUXURY | 52

FLAWLESS SKIN Under the Sun By Tatiana Muñoz E. @tatymunoz

N

owadays we find the need to not wear heavy makeup in order to enjoy the summer and or get into a sunblock mask in order to protect our skin from the sun. In the current market, we can find a great variety of products at a good price and of excellent quality that can be used during the sunny days. Fully enjoy the summer, looking beautiful and radiant; these 5 products are a Must Have:

1. Nourishing Long Wear Makeup by Neutrogena 20 SPF.

This is a foundation that helps improve the texture of the skin; light but provides good coverage, with solar protection, antioxidants and vitamins.

2. 3 in 1 for eyes by Neutrogena contains SPF20, is a concealer that helps reduce dark circles, hydrates and corrects the skin imperfections. 3. Power Finishing Veil by Maybelline is a mineral powder 100% made from micro-minerals; oil free, talcum and preservatives. 4. Revlon Super Lustrous Lip gloss in Pinkissimo SPF15 is a lip gloss that provides us extra hydration in addition to containing vitamin E. 5. Sun Shield Conditioning Spray by Paul Mitchell is a hair protector we can’t afford to be without, because the sun isn’t only harmful for your skin. This product, in addition to protecting against UV rays, provides softness and shine.

5


53 | A LATIN LUXURY | LSM

1

3

PIEL PERFECTA BAJO EL SOL Hoy en día no tenemos la necesidad de estar sin maquillaje para disfrutar del verano o disfrazarnos con una capa gruesa y blanca de anti solar para proteger nuestra piel del sol. En el mercado actual podemos encontrar una variedad de productos a buen precio y de excelente calidad para utilizar en los días soleados. Goza plenamente el verano, viéndote hermosa y radiante, estos 5 productos son Indispensables:

1. Nourishing Long Wear Makeup by Neutrogena SPF20, es una base que ayuda a mejorar la textura de la piel, ligera pero de buena cobertura, con protección solar, antioxidantes y vitaminas.

2

2. Neutrogena 3-in-1 Concealer For Eyes, contiene SPF20 y es un corrector que ayuda a reducir los puntos negros, hidrata y corrige imperfecciones de la piel. 3. Power Finishing Veil by Maybelline, es un polvo mineral elaborado 100% de micro-minerales, libre de aceites, talcos y preservativos.

4

4. Revlon Super Lustrous Lipgloss in Pinkissimo SPF15,

este labial nos brinda ultra hidratación y además tiene vitamina E.

5. Sun Shield Conditioning Spray by Paul Mitchell, es un protector capilar que no nos puede faltar, ya que el sol no solamente es dañino para la piel. Este producto además de proteger contra los rayos UV, da suavidad y brillo.


LSM | A LATIN LUXURY | 54

NATURAL BEAUTY By Tatiana Muñoz E. @tatymunoz Photos: Andrea Agudelo

For Your Face

M

akeup’s role is an important one in the daily living of women because it enhances their beauty and reflects youth, fashion and style. This fall arrives with trends that take us back to the 50’s, marking a natural beauty line and femininity mixed with a sophisticated glamour. This season offers us a neutral color palette, earth, violets, blues and orange tones in all its variety as a main color, thin outlines, voluminous eyelashes and subtle metallic.

1

To accomplish being at the forefront of fashion and procure a makeup that highlights your natural beauty, these advices will be of great use: - Start by having fresh skin, luminous, radiant and healthy; monthly facials are a good way to accomplish this, a skin free from impurities allows for makeup to settle better and last longer. - Use a good hydrating lotion; a well hydrated skin prevents makeup from cracking. - With the skin ready, begin by applying a base that contains primer, as this product helps refine the open pores, grains and other types of embossment and imperfections. I recommend Prep+Prime BB from MAC, which in addition to containing primer, is a creamy base with solar protection 35 SPF.

2

- Then, you can apply a thin layer of NYX HD Studio with a brush; it is fantastic for all skin tones since it clarifies the base, the concealer and sets the products. - The Milani Rose d’oro blush is one that fuses the earth and rose tones; this product brings an intense natural light which helps us highlight a warm glow to the face. - To obtain long, natural and voluminous eyelashes Volum´Express The Falsies or The Blackest Black from Maybelline are ideal. - To add a touch of vintage to our look, you can’t miss a fine outline; The Super Slim eyeliner- Black from L´Oreal with an intense black helps us get that fine and thin line. - Lastly, orange and coral colors are the trendiest for the lips in this season. Colorburst Balm Stain o Rendezvous from REVLON allow for a lasting hydration and a radiant color.

4

3


55 | A LATIN LUXURY | LSM


LSM | A LATIN LUXURY | 56

BELLEZA NATURAL PARA TU ROSTRO

5

El maquillaje cumple un rol muy importante en el diario vivir de las mujeres, dado que logra resaltar su belleza y reflejar juventud, moda y estilo. Este otoño llega con tendencias que regresan a los años 50, marcando una línea de belleza natural y feminidad mezclado con un glamour sofisticado. Esta temporada nos propone una paleta de colores neutros, tierra, violetas, azules y los tonos naranjas en toda su variedad como color principal, delineados delgados, pestañas voluminosas y toques sutiles metálicos. Para lograr estar a la vanguardia de la moda y conseguir un maquillaje que realce tu belleza natural, estos consejos te van a ser de gran utilidad: - Empieza por tener una piel fresca, luminosa, radiante y saludable, la limpieza facial cada mes es una buena forma de conseguirlo; una piel libre de impurezas permite que el maquillaje tenga una mejor fijación y duración. - Utiliza una buena crema hidratante; una piel bien hidratada asegura que el maquillaje no se cuartee. - Con la piel lista, empieza por aplicar una base que contenga primer, este producto ayuda a refinar los poros abiertos, los granitos y otro tipo de relieves e imperfecciones. Les recomiendo Prep+Prime BB de MAC, que además de contener primer, es una base cremosa con protección solar de 35 SPF. - Luego, con una brocha pueden aplicar una capa ligera de polvo suelto de NYX HD Studio, es fantástico, para todos los tonos de piel, pues matiza la base, el corrector y fija los productos. - El blush Milani Rose d’oro, es un rubor que fusiona los tonos tierra con los rosas, este producto brinda una intensa iluminación natural la cual nos ayuda a resaltar un cálido `glow´ en el rostro. - Para lograr unas pestañas largas, naturales y con buen volumen, Volum´Express The falsies o The balckest black de Maybelline, son ideales. - Para agregarle un toque más vintage a nuestro look, un delineado fino no puede faltar, el delineador The Super Slim eyeliner - Black de L´Oreal con un color negro intenso nos ayuda a lograr una línea delgada y fina. - Por último los colores naranjas y corales son los tonos más trendy para los labios de esta temporada. Colorburst Balm Stain o Rendezvous de REVLON, nos facilita una larga duración, hidratación y un color radiante.

6

7

8


57 | A LATIN LUXURY | LSM

2015 LA MODA SE IMPONE EN EL EJE CAFETERO COLOMBIA

WWW.CAFEMODA.CO CAFEMODA reúne cada año los más destacados diseñadores, modelos y grandes exponentes de la moda, la belleza y la salud del eje cafetero.


LSM | A LATIN LUXURY | 58

NACHO FIGUERAS A True Essence of Success By Argemira Flórez

I

t was late and after dozens of failed attempts at dialing my “telefonito trucho” the phone call finally went through. Nacho answered. I repeat, Ignacio “Nacho” Figueras answered the phone! During a conversation full of starstruck admiration, with the symphony of jubilant children in the background squealing with delight, I ask, “Te quedan otros sueños?” (Do you have any dreams left?) “Siempre hay sueños,” (There are always dreams) says Nacho pensively amidst the beautiful chaos of his night at home as caretaker of his four children. “Es un sueño verlo jugar polo,” (It is a dream to watch him play polo) he said about his thirteen-year-old son, Hilario Figueras. Once again, Ignacio “Nacho” Figueras, one of the top 100 polo players in the world, woos us with his humble charisma. Some dream about everlasting opulence, fame, never-ending youth, but he proves that once again, after all his success as a top polo player and renowned model, his family remains a priority. He’s a firm believer that the goal is not to live forever, but to create something that will.

NACHO FIGUERAS, UNA VERDADERA ESENCIA DE ÉXITO Era tarde, y después de una docena de intentos fracasados al marcar la llamada al fin entró. Nacho contestó. Les repito, ¡Ignacio “Nacho” Figueras contestó el teléfono! Durante una conversación llena de admiración deslumbrante, con la sinfonía de niños en el fondo jugando con deleite, le pregunto: ¿Te quedan otros sueños? “Siempre hay sueños,” responde Nacho pensativo en medio de ese hermoso caos tomando lugar en su casa mientras cuidaba de sus cuatro niños. “Es un sueño verlo jugar polo,” dice acerca de su hijo de trece años Hilario Figueras. Una vez más, Ignacio “Nacho” Figueras, uno de los 100 mejores jugadores de polo en el mundo nos conquista con su humilde carisma. Algunos sueñan con perpetua opulencia, fama, eterna juventud, pero él comprueba una y otra vez que a pesar de su éxito como gran jugador de polo y modelo, su familia es prioridad. Está convencido que la meta no es vivir por siempre, pero sí crear algo que lo será. Considerado uno de los hombres más apuestos del mundo por Vanity Fair en 2009, es un misterio como lo balancea todo: modelar para Ralph Lauren desde 2005, viajar con su equipo de polo Black Watch, recaudar fondos para organizaciones como los Boys & Girls Clubs of Coachella Valley, visitar los establos y a su familia en Argentina. Y la lista continúa.

Ranked one of the most handsome men in the world by Vanity Fair in 2009, it is a mystery how he balances it all: modeling for Ralph Lauren since 2005, traveling for his polo team Black Watch, fundraising for groups like the Boys & Girls Clubs of Coachella Valley, visiting his stables and family in Argentina, and the list goes on. There are times where you are lucky enough to find his face aside that of his stunning wife’s, as was the case in their Ralph Lauren Romance campaign, where their photographs enrapture the delight of newlyweds, wrapped in what in their case is a 14 year old romance. Who wouldn’t want to be enwrapped in a smell reminiscent of true love as is embodied by their four darling children, the youngest being 1 year old baby Alba. Figueras posted a picture of her birthday celebration on Twitter, with hashtags that could make Cruella DaVille reach for a tissue: #alltogether #besthingintheworld #family. When asked about the highlights and lessons learned from being a polo player since he was 9 years old, Figueras answers, “Competir y a trabajar en equipo, se gana y se pierde”(to compete and work as a team, you win and you lose). After all these years of praise and monumental achievements, he found his place amongst his team, embracing the blessing of victories and the challenges of losses. As if beauty and brains were not enough, it is indubitable that he has worked hard for everything he has, making his success a source of empowerment for so many who have learned that even if you don’t own a horse, a polo stick, or a shiny pair of black boots, there are always dreams to be dreamt beyond yourself.

Hay ocasiones cuando uno tiene la fortuna de encontrar su rostro junto a la de su hermosa esposa, como lo fue en el caso de su campaña para Ralph Lauren Romance, donde sus fotos captaban la delicia de recién casados envueltos en lo que para ellos es un romance de 14 años. ¿Quién no querrá estar envuelto en el aroma que hace referencia al amor verdadero reflejado en sus cuatro hermosos niños? La menor, Alba de tan solo un añito fue publicada en Twitter en una foto celebrando su cumpleaños. Tan emotiva que despertaría la ternura hasta de Cruella DaVille. #alltogether #besthingintheworld #family. Al preguntarle sobre lo sobresaliente de su carrera y las lecciones aprendidas siendo un jugador de polo desde los 9 años Figueras responde, “Al competir y trabajar en equipo, se gana y se pierde.” Después de todos estos años de halagos y logros, él ha encontrado su lugar entre sus compañeros, acogiendo la bendición de las victorias y los retos de los fracasos. Como si la belleza y la mente no fueran suficientes, es indudable que se ha esforzado mucho por conseguir todo lo que tiene, haciendo de sus logros una fuente de empoderamiento para muchos que han aprendido que aunque no sean dueños de un caballo, un palo de polo, o un par de botas negras brillantes, siempre hay que seguir luchando por los sueños.


59 | A LATIN LUXURY | LSM

Oscar Da Silva Salon & Spa

Official Products

Salón que aporta a la comunidad a favor de los niños huérfanos y Personas con enfermedades terminales.

The Stars´ Salon & El Salón de las Estrellas Cuidado del cabello - maquillaje - manicure y pedicure - Novias paquete especial

81-03 37th Ave. Jackson HTS, NY, 11372 Telephone: (718) 429-2884

www.OscarDaSilva.net

/SalonOscarDasilva


O LSM | A LATIN LUXURY | 60

Celebrate Female

RGASM DAY

T

he subject of the female orgasm is one that in my opinion deserves great attention as its benefits go beyond that of the individual; a happy woman is the foundation for a happy man.

If there is something we need to pay heed to when looking to bring a woman to ecstasy, is that they are like a great musical composition that needs to be in unison in order to reach its peak. What I mean by this is that when a woman likes someone, there are many factors that can stimulate her: the encounter of a look with a certain innuendo, a glance, or simply a smile. Obviously, the kissing, caressing, a whisper in the ear, a touch in the back or being taken from the waist, being undressed and given a massage, feeling trapped while being passionately kissed, maybe in an elevator or the gloom of a tight space… But this is only part of the road to be travelled in order to bring your partner to an orgasm because it isn’t independent of the mental and emotional. In spite of the difficulty in succinctly describing this great emotion, I’ll attempt to briefly describe some of the characteristics catalogued about this experience.

In the encounter with your partner pleasing and satisfying erotic sensations are experienced, she gets close to an orgasm when the celerity of the cardiac rhythm intensifies, the shortness of breath is maximized, muscular tension and body temperature go up, the areolae contract, the pulsations increase, the vagina dilates and the excitement effects expand; add to these reactions the flushing of the face, the chest and bust, which indicates a great intensity in the blood circulation. If all of these sensations in her ascend uninterrupted to the point of no return, the experience culminates in an orgasm. Although the concept of an orgasm is one of pleasure, it’s important to note that only 1/3 of women worldwide reach an orgasm through sexual intercourse, according to a study from the Kinsey Institute in the United States; a very alarming number. Fortunately, to counteract this worrisome figure, initiatives have been implemented worldwide following the leadership of Arimateio Dantas, councilman of Esperantina, Brazil, who committed to the sexual satisfaction of his wife, decided to compensate her and proposed a day dedicated to stimulate sexual pleasure. Ever since, August 8th was established as Female Orgasm Day; a practice adopted by countries like Norway, Finland, Sweden, and Denmark, where orgasms are is mandatory by law. If a man can’t satisfy his wife, he’s summed 1 year of abstinence overseen by a female police officer and is additionally sent to training lectures with a sexologist. Whether by law or love, bringing your partner to orgasm either in the privacy of the bedroom of the secrecy of an unusual place can only bring you closer to her and in a healthier and happier relationship. So, take your agenda and mark your calendars because time flies and August is right around the corner!

By César Flórez

CELEBRANDO EL DÍA DEL ORGASMO FEMENINO El tema del orgasmo femenino en mi opinión merece gran atención, ya que sus beneficios llegan más allá del individuo; una mujer feliz, es el origen de un hombre feliz. Si algo debemos tener presente para llevar a una mujer al éxtasis, es que ellas son como una gran composición musical que necesita estar al unisón para llegar a la cumbre. Me explico, cuando a una mujer le gusta alguien, hay muchos factores que la pueden estimular, desde el encuentro con una mirada cargada de cierta intención, a un reojo por un canalillo o una simple sonrisa. Obviamente son factores atenuantes para llevar a un orgasmo, una caricia, un susurro al oído, que le toquen la espalda o le tomen de la cintura, la desvistan y le den un masaje, sentirse aprisionada, un apasionado beso o tal vez encontrar un sitio interesante, como un elevador o la opacidad de un estrecho espacio.

Pero esto es solo una parte del camino para lograr en su pareja el clímax sexual, ya que la estimulación física va ligada a la parte emocional y mental de la mujer. A pesar de lo difícil que es describir sucintamente esta gran emoción, me atreveré brevemente referir solo algunas de las características de dicha experiencia: Las sensaciones eróticas placenteras y satisfactorias que producen un orgasmo, se reconocen por la intensificación del ritmo cardiaco, la respiración entrecortada que se maximiza, la tensión muscular y la temperatura corporal en aumento, las contracción de las areolas, la escalada de las pulsaciones, la dilatación de la vagina, además del enrojecimiento de la cara, el pecho y busto, lo cual indica una gran intensidad en la circulación sanguínea. Si todas estas sensaciones ascienden ininterrumpidas al punto de no poder más, la experiencia culmina en el orgasmo. Aunque el concepto del orgasmo se traduce en placer, es importante anotar que solo 1/3 de las mujeres en todo el mundo llegan a este estado a partir de prácticas sexuales, según un estudio realizado por el Instituto Kinsey de Estados Unidos; una cifra muy preocupante. Afortunadamente, para contrarrestar esta preocupante cifra varias iniciativas se han implementado a nivel mundial lideradas por Arimateio Dantas, concejal de Esperantina, Brasil, quien comprometido con la satisfacción sexual de su esposa decidió compensarle y propuso un día dedicado a estimular el placer sexual. Desde ese entonces, el 8 de agosto se estableció como el Día del Orgasmo Femenino; práctica adoptada por países como Noruega, Finlandia, Suecia y Dinamarca, donde el orgasmo es obligatorio por ley. Si el hombre no puede satisfacer a su mujer, es multado con 1 año de abstinencia vigilada por una mujer policía y además se le manda obligatoriamente a charlas de capacitación con sexólogo.

Sea por ley o por amor, llevar a su pareja al orgasmo en la privacidad de la alcoba o en la clandestinidad de un lugar poco usual, solo le puede generar acercarse más ella y a una relación saludable y feliz. Tomen sus agendas y marquen sus calendarios. Porque el tiempo vuela y el próximo agosto ya está a la vuelta!


61 | A LATIN LUXURY | LSM


LSM | A LATIN LUXURY | 62

Pierde 10LB. en 30 diĂ­as tomando 1 Pasta diaria - 100% Garantizado

Producto 100% Natural producido en los Estados Unidos


63 | A LATIN LUXURY | LSM

W W W. I S A B E L - F I T N E SS . CO M

@IsaFitness14

DISTRIBUIDOR OFICIAL Tel: +1.310.946.1456 NEW YORK


LSM | A LATIN LUXURY | 64

ISA’S TIPS

Adding Flavor To Your Lives

By Isabel Rodriguez

S

ometimes we think that it is impossible to eat healthy when the most delicious dishes generally have complex flavors that require additives to help enhance the natural flavor of the foods.

That is just the function of spices; it’s these substances that are an ideal complement to give more personality and body to the dishes, from the simplest to the most sophisticated. Bear in mind that it is a common thing to discover that a lot of these condiments are responsible for ailments in our diets. But be at ease! Not everything is that bad. I now want to talk to you about spices that are healthy and that can help you maintain a balanced, delicious diet and even more, be a fountain of mouth watering flavors that don’t necessarily have to go against your figure but will give you energy and great flavor to the dishes in your diet. Let’s start with plants that give off aromas. They are the base of condiments and there are hundreds of options that not only give flavor but help preserve and conserve the foods as well as having digestive properties.

Many are popular, others not so much, but aromatic herbs will always give you a helping hand when it comes to preparing delicious and healthy plates. For example: Basil gives off flavors of freshness and subtlety, it combines well with tomatoes and other vegetables. Celery is another great one, it helps give flavor to salads and its water is used traditionally to burn fat. Curry is one of the most known and used, especially in Arab and Oriental dishes, but you have to be very careful with this spice due to the fact that it can really affect the flavor of foods. But it is delicious and goes well with salads.

Finally, you can never be without cinnamon at hand, not only to enhance flavor but because it has a spectacular psychological component. Cinnamon is also used to cleanse the energy and promote love and passion. Always remember that what’s healthy can also be the most delicious!

PONLE SABOR A TU VIDA Una gran preocupación es pensar que es imposible comer de forma saludable cuando degustamos deliciosos platos de sabores complejos y llenos de aditivos. Pero justamente ésa la función de los condimentos, darle más personalidad y mejor sabor a las comidas, desde la más sencilla a la más sofisticada. También es sabido que algunos de estos son los responsables de desórdenes en nuestro metabolismo. Pero tranquilos, no todo es tan malo. Esta vez quiero contarles sobre los condimentos que son saludables y que te pueden ayudar a tener una dieta balanceada y deliciosa, además son fuente de exquisitos sabores que no necesariamente van en contra de tu salud y sí te ayudan a mantener buena energía. Comencemos con las plantas aromáticas, estas son la base de los condimentos, existen cientos de opciones que no solo dan sabor sino que ayudan a preservar y conservar los alimentos, además de tener propiedades que mejoran la digestión. Algunas son bastante conocidas, otras no tanto. Las hierbas aromáticas siempre te dan la mano a la hora de preparar platos deliciosos y saludables. Por ejemplo, la albahaca aporta sabores de frescura, combina muy bien con el tomate y otros vegetales. El apio es otro gran protagonista, ayuda a dar sabor a las ensaladas y su agua es usada tradicionalmente para reducir la grasa corporal. El Curry es uno de los más populares, sobre todo en platos árabes y orientales. Sin embargo, debes tener mucho cuidado, puede alterar significativamente el sabor de las comidas. En una buena medida es delicioso y queda muy bien con las ensaladas. Finalmente, no debes olvidar tener canela a la mano, no solo para incentivar el sabor, sino porque tiene un componente psicológico espectacular. La canela es usada para limpiar las energías y promover el amor y la pasión. Recuerda siempre que lo más saludable también puede ser lo más delicioso…


65 | A LATIN LUXURY | LSM

W W W. I S A B E L - F I T N E SS . CO M

Pierde 10LB. en 30 diías tomando 1 Pasta diaria - 100% Garantizado Producto 100% Natural producido en los Estados Unidos

DISTRIBUIDOR OFICIAL Tel: +1.310.946.1456 NEW YORK


LSM | A LATIN LUXURY | 66

www.AquaEliteEvents.com


67 | A LATIN LUXURY | LSM

Aqua Elite Events luxury rentals & event planning


FASHION DRIVE

FERRARI California

A New Turbo Generation

By Marlen Bedoya

S

portsmanship, elegance and versatility are the undisputable trademarks of the new generation Ferrari California, but now a new element is being incorporated. “T� for turbo which gives it that touch of adrenaline that characterizes the brand and which also has been absent since the F40 was unveiled in 1987.

Ferrari California, since its launch in 2008 at the Paris Automobile Hall, has made a big splash worldwide with its new designs. California is the first version of Ferrari that has a front V8 motor, a 7 speed double transmission, the first convertible metal top which only takes 14 seconds to come off, the first rear multi-link suspension, and the first direct fuel injection system. The evolution of Ferrari Carolina T gives off an aura and projection of power without losing its classic yet sophisticated look of the Ferrari. This is the fruit that bears the partnership between Ferrari and Pininfarina. The new Ferrari California T provides an exuberant and refined atmosphere that is reflected in its materials and finish, but this is not all, it is also the first car of Ferrari that offers Apple Car Play to its information and entertainment system. Moreover, besides its ease of use you can have rapid access to its other features to avoid any distractions while driving.

With this new and improved version, the California T has an engine bi-turbo V8 3.9 Liter that produces 560 hp and 550 lb/ft of torque and a gearbox of dual-clutch 7- speed, adjustable suspension and a new drive F1 system, which generates a profit of 14% in horsepower and an astounding 49% in torque, this helps accelerate from 0-100 Km/h in 3.6 seconds and reach a top speed of 316 Km/h as well as reduce its emissions by 20% and improve its consumption by 15% compared to the previous model. This new generation Turbo of Ferrari California makes this a sublime utopia of elegance, sportiness and versatility behind the wheel. Personally I think it is the ideal model for those who want to look stunning each and every day. I want one!


69 | A LATIN LUXURY | LSM

SPEC CHECK

ENGINE: 3.9-liter turbocharged V8 POWER: 560 HP @ 7500 rpm TRANSMISSION: 7 speed dual-clutch automatic transmission ACCELERATION: 0 to 60mp (196mph) 3.5 seconds (est.) MAXIMUM SPEED: 196 mph PRICE: US$198,000 dolars.


LSM | A LATIN LUXURY | 70

Ferrari California T 2014 - Engine

FERRARI CALIFORNIA T: LA NUEVA GENERACIÓN TURBO Deportividad, elegancia y versatilidad marcan el sello indiscutible de la nueva generación Ferrari California, incorporando un nuevo ingrediente “T” de Turbo, dándole el toque de adrenalina que identifica la marca y que estaba ausente desde el año 1987 con el F40.

Desde su lanzamiento en el Salón del Automóvil de París de 2008, el Ferrari California llegó a sacudir el mundo entero con un nuevo lenguaje de diseño, siendo esta la primera versión de Ferrari que ofreció un motor delantero V8, transmisión de doble embrague de 7 velocidades, techo plegable de metal que además se repliega en solo 14 segundos, suspensión trasera multi-link y la primera inyección directa de gasolina. La evolución que presenta el California T nos proyecta a una nueva era de poder sin perder la línea clásica y el aire único y sofisticado de la marca italiana. La síntesis perfecta de innovación y tecnología es resultado de la unión de Ferrari con la firma de diseño Pininfarina, ofreciendo un desbordante y sofisticado ambiente que se refleja en los materiales y acabados. Pero esto no es todo, también es el primer auto de Ferrari que ofrece la función de Apple CarPlay a su sistema integrado de información y entretenimiento, además es muy fácil de maniobrar pues se puede tener un acceso muy rápido a diferentes funciones evitando cualquier distracción al conducir. La nueva y mejorada versión del California cuenta con un motor biturbo V8 de 3,9 litros que producen 560 hp y 550 lb/ft de torque, y una caja de cambios de doble embrague de 7 velocidades, suspensión adaptable y un nuevo sistema de tracción F1, lo que genera una ganancia de 14% en el caballaje y un sorprenden-

te 49% en el torque, esto le ayuda a acelerar de 0-100 km/h en 3.6 segundos y alcanzar una velocidad máxima de 316 km/h, además de reducir sus emisiones en 20% y mejorar su consumo en 15% en comparación con el modelo anterior. Su diseño, con técnicas de fabricación inteligentes, asegura el clásico y rotundo sonido de un Ferrari. La generación Turbo del Ferrari California hace que el primer deportivo moderno sea el modelo ideal para aquellos que quieran lucir día a día despampanantes detrás de volante. ¡Yo quiero uno!

SPEC CHECK

MOTOR: V8 TURBOCARGADO DE 3.9 LITROS POTENCIA: 560 HP @ 7500 rpm TRANSMISIÓN: 7 Velocidades Dual-Clutch Automatico ACELERACIÓN: 0 a 60mph (196mph) 3,5 segundos VELOCIDAD MÁXIMA: 196 mph PRECIO: US$198.000 dólares.


71 | A LATIN LUXURY | LSM


LSM | A LATIN LUXURY | 72


73 | A LATIN LUXURY | LSM


LSM | A LATIN LUXURY | 74

KAROL G Brings Us Delicious Kisses By Argemira Flórez

T

here are some people who strive for stardom, while there are others who effortlessly shine as stars all their lives. There are those who sing, those who dance, and then there are artists whose creations revolutionize and re-create what we thought music was. After just one conversation with Karol G, she proves herself to be the latter. She knows there are many singers out there, yet she makes her way as an artist, entertaining fans with her unique lyrics and performances. Having launched her singing career with an impressive performance on the X Factor at the age of 14, Karol G has become a hit. She has collaborated with artists like renowned Colombian reggaeton artist, Reykon, and Puerto Rican singer Nicky Jam. Her song, Amor de Dos with Nicki Jam was the jam, (pun intended) and made it to number one on the charts. Her single, 301 with Reykon made its way throughout Venezuela, Panamá, Ecuador, Puerto Rico, and other countries of the Americas. She has been invited on tours with artists like Daddy Yankee, Tito el Bambino and in 2006 opened the Central American and Caribbean Games in Colombia, with Don Omar. Though she is based in Colombia, Karol G has plans to be a “universal artist.” When asked where she sees herself in five years she said, “I want to conquer the Latin world”. Karol G is an artist with vision, invested in her audience, and excited about new potential collaborations with artists she admires like Shakira, Juanes and JLO. Life has not always been easy for 23-year-old Karol G. She says her motto is, “If you’re going to suffer, at least suffer doing what you love.” She knows the music industry is not easy, but she also knows her music is different; you can sense that not only in her voice, but also in her audience’s response. “There aren’t many women artists,” she says, “but I am here now to introduce new things to the music world.” Her song Ricos Besos, whose official video just came out, is a song you can hum to, dance to, dedicate, or just belt along to! She desires to empower women with her Urban Pop and R&B inspired rhythms, as if campaigning for their freedom in every word her bejeweled lips utter. Karol G is the beautiful girl next door you wish you still had next door. She has moved on to a place with no limits, and somehow, manages to captivate us with her genuine humility. She enjoys the simple things in life, family time, playing soccer and eating a nice, hearty plate of rice, which she says she could never live without. When I asked her what she wanted to be when she was little, she said, “motocross racer.” And, while she races in her free time, our hearts race just waiting for her next move.

KAROL G NOS TRAE RICOS BESOS Hay personas que se esmeran por el estrellato, mientras que hay otras que brillan como estrellas toda su vida. Algunas cantan y bailan, pero hay artistas cuyas composiciones revolucionan la música. Después de escuchar a Karol G comprobamos que es esta última. Existes muchos cantantes, y a pesar de eso Karol ha logrado una exitosa carrera artística. Desde su impresionante lanzamiento con su actuación en X Factor a los 14 años, Karol G se ha convertido en todo un hit. Ha colaborado con artistas como el reconocido reggaetonero colombiano Reykon, y el puertorriqueño Nicky Jam. Su canción Amor de Dos con Nicky Jam llego al primer lugar en las carteleras. Su sencillo, 301 con Reykon llego a Venezuela, Panamá, Ecuador, Puerto Rico, además de otros países de Latinoamérica. Ha sido invitada a giras con artistas como Daddy Yankee, Tito el Bambino y en el 2006 hizo la apertura con Don Omar en los Juegos Americanos y Caribeños en Colombia. Karol es una artista con visión, en 5 años planea “conquistar el público latino”. No oculta su emoción por

las posibles colaboraciones con artistas Shakira, Juanes y JLO. A sus 23 años y después de afrontar algunas dificultades en su vida, nos cuenta que su lema es, “Si vas a sufrir, por lo menos sufre haciendo lo que amas”. Ella sabe que la industria de la música no es fácil, pero también sabe que su música es diferente; se puede percibir no solo en su voz sino en la reacción de su público. “No hay muchas artistas femeninas,” dice, “pero estoy aquí ahora presentándole nuevas cosas al mundo musical”. Su canción Ricos Besos, cuyo video oficial acaba de salir, es una canción que puedes tararear, bailar, dedicar o simplemente cantar a pecho abierto. Karol G quiere transmitir un mensaje positivo a las mujeres con sus ritmos de Pop Urbano y R&B, en una campaña por la libertad. Es una chica normal, la vecina que todos desearíamos. Disfruta las cosas simples de la vida, compartir en familia, jugar futbol, y comer un rico plato de arroz. Un nuevo talento que de pequeña soñaba con ser corredora de motocross. Y mientras ella corre en su tiempo libre, nuestros corazones se aceleran al ritmo de su música.


75 | A LATIN LUXURY | LSM


LSM | A LATIN LUXURY | 76

BUNBURY Music For All The Senses By Connie Hoyos

W

e find the ex-vocalist of the Spanish group Héroes del Silencio on tour with his eighth musical production Palosanto. The 15 songs of this album have been subject to controversy because his compositions have a touch of criticism towards politics, religion, and the media. “Being the producer of my own albums allows total control over what I want to say and how I want to say it,” affirms Bunbury. The production of the record took place in Los Angeles studios like Phanton Vox of producer and composer Robi Draco Rosa, and Westlake Recording Studios, where artists like Michael Jackson, Rihanna, Shakira, Alanis Morissette and Nine Inch Nails, among others, have created many of their hits. One of the aspects that calls the attention the most in his concerts are the eccentric visual effects: the stage has three giant screens where UFOs, armies, wars, mistreated societies, and abstract figures in sepia colors allusive to the 50’s are projected. Some of his performances have stood out because of the collaboration from artists like Alex Lora and Andrés Calamaro, whom he has invited in an improvised manner to surprise his public. For three years Enrique Bunbury prepared the material that makes up his new production and which he describes as contemporary, personal, modern, and with universal vocation, a vintage model of the 50’s. But his lyrics don’t only raise social awareness, they also they express his experiences and make a retrospection of his emotions, part of his album depicts it as an inside look. “True change starts and ends within us, and all change, it’s either truly spiritual or it isn’t.” The Spanish soloist in his Palosanto Tour 2014 has included countries like the US, Mexico, and of course his native Spain. Enrique Bunbury receives two nominations to the Latin Grammy: Best Rock Album with his album Palosanto and Best Rock Song with his single Despierta; to which he replies “Two Latin Grammy nominations!!! Palosanto is an important record in my career and I’m very grateful for the recognition by the Academy. The work our team has done has been rewarded with the love from our public, and adding to it is the nomination for Best Rock Album and Best Song. See you in Las Vegas.” Bunbury, who was absent from the musical scene for a long time, can count on a fan base that follows him unconditionally in each production. The incredible warmth and the charisma this artist transmits on stage manage to include the public’s emotion, leaving the best memories in a generation that will always follow his steps.

BUNBURY, MUSICA PARA TODOS LOS SENTIDOS Encontramos al ex vocalista del grupo español Héroes del Silencio en la gira de su octava producción discográfica Palosanto. Las 15 canciones del álbum, han sido objeto de controversia debido a que sus composiciones tienen un toque crítico hacia la política, la religión y los medios de comunicación. “Ser el productor de mis propios álbumes me otorga un control total sobre lo que quiero decir y cómo quiero decirlo”, afirma Bunbury. La producción del disco fue realizada en importantes estudios de Los Ángeles, California, como Phanton Vox del productor y compositor Robi Draco Rosa y Westlake Recording Studios, donde artistas como Michael Jackson, Rihanna, Shakira, Alanis Morissette y Nine Inch Nails, entre otros, han realizado muchos de sus éxitos.

Uno de los aspectos que más llama la atención en sus conciertos, es el excéntrico montaje visual: el escenario cuenta con tres pantallas gigantes en las que son proyectadas imágenes de ovnis, ejércitos, guerras, sociedades maltratadas y figuras abstractas en colores sepias alusivas a los años 50. Algunas de sus presentaciones se han destacado por la participación de artistas como Alex Lora y Andrés Calamaro, a quienes ha invitado de forma algo improvisada para ofrecer sorpresas a su público.

Fueron tres años en los que Enrique Bunbury estuvo preparando el material que compone su nueva producción y que describe como contemporáneo, personal, moderno y con vocación universal, un modelo vintage de los cincuenta. Pero sus letras no solo tienen sentido social, también expresan sus vivencias y hacen una retrospección en sus emociones, parte de su álbum lo señala como una mirada al interior. “El verdadero cambio empieza y acaba en uno mismo y que todo cambio, o es verdaderamente espiritual, o no lo es.” El solista español en su gira Palosanto Tour 2014, ha incluido países como los Estados Unidos, México, y por supuesto su natal España.

Enrique Bunbury recibe dos nominaciones al Latin Grammy: Mejor Álbum Rock con su álbum Palosanto y Mejor Canción Rock con su sencillo Despierta; A lo que responde, “Dos nominaciones al Latin Grammy!!! Palosanto es un disco importante en mi carrera y agradezco mucho que este siendo también reconocido por la Academia. El trabajo que hemos realizado todo mi equipo ya ha sido recompensado por el cariño del público, a lo que se suma también la nominación a Mejor Álbum de Rock y Mejor Canción. Nos vemos en Las Vegas.” Bunbury, quien estuvo ausente por un largo tiempo de la escena musical, cuenta con una fanaticada que lo sigue incondicionalmente en cada producción. La increíble calidez y el carisma que el artista transmite en el escenario, logran involucrar las emociones del público, dejando el mejor de los recuerdos en una generación que siempre seguirá sus pasos.


77 | A LATIN LUXURY | LSM #LIVINDREAMS

/NicoleMarksonMusic

@NicoleMarksonMusic

@NicoleMarkson


LSM | A LATIN LUXURY | 78

DIEGO

an International Fusion of Melodies By Lorena S. Hoyos

D

iego Arango is a young and talented singer born in Medellín, Colombia who step by step has managed to win the heart of the demanding Colombian public and is now making his way internationally, thanks to his great vocal and performing capacity. When we met Diego in Miami, it brought to our attention how his songs were a reflection of his own life, noting that the road to success is not an easy one and he knows that better than anyone, because like many artists, he has endured many tests including being the victim of false promises. But he remains firm and his winner mentality is taking him to realize that dream for which he was born, music. Diego has the full support of his family and his friends and his warm and melodious voice has made of his songs an instant hit managing to place his songs among the favorite of the Latin American audience in the United States, thus earning him the preference of this demanding audience. At this time the artist is touring Mexico where he will be presenting his music in different cities, and where he stars in different television channels and radio shows leaving a mark. Diego, looking to consolidate his own musical style experimented next to his producer, combined electronic base fusions with an organic touch of the traditional accordion, the caja (small drum), and the Colombian güira (a percussion instrument) have managed to create a unique style which characterizes the sound of his first album, something that helped him sneak into the #10 spot of the Billboard chart in the Tropical Songs category and not long after in the #5 spot. A few of his musical hits like Bailar, Ay Amor, Ay Diosito, Mala, Luna occupy the top spots in radio stations from Colombia, Costa Rica, Venezuela, Argentina, Chile among others. Hand in hand with successful producer, composer and musical arranger José Miguel Velásquez, Diego records his first album titled Ay Diosito, a true tribute to modern Colombian music and the no less catchy No Dejaré Esa Mujer Let Go, a song for dancing and enjoying the joy of living love. Let’s hope to soon be able to see and hear Diego in his ascending and promising career as one of the most endearing vocalists in the Latin American music world.

DIEGO, UNA FUSION INTERNACIONAL DE MELODIAS Diego Arango es un joven y talentoso cantante nacido en Medellín, Colombia quien paso a paso ha logrado convencer al exigente público colombiano y ahora está abriendo camino en el exterior, gracias a su gran capacidad vocal e interpretativa. Cuando conocimos a Diego en la ciudad de Miami, nos llamó la atención ver que sus canciones son el reflejo de su propia vida, y es que el camino para llegar al éxito, no es fácil y Diego lo sabe mejor que nadie, como muchos artistas, paso por duras pruebas, siendo víctima de charlatanes y falsas promesas, pero él se mantiene firme y esa mentalidad de ganador, lo está llevando a cumplir este sueño para el que nació, la música.

Diego cuenta con el total apoyo de su familia y de sus amigos, y con su cálida y muy melodiosa voz ha hecho de sus canciones un éxito inmediato logrando colocar sus temas entre los favoritos de la audiencia latinoamericana en Estados Unidos ganándose la preferencia de este exigente público. En este momento el artista se encuentra de gira de promoción, por el territorio mexicano, donde estará presentando su música en diferentes ciudades, y donde ya es protagonista en diferentes cadenas de televisión y programas de radio, donde el colombiano está dejando huella. Diego, buscando consolidar su propio estilo musical se dedicó a experimentar junto a su productor, combinando fusiones de bases electrónicas con el toque orgánico del tradicional acordeón, la caja y la güira colombiana ha logrado crear un estilo único que caracteriza el sonido de su primer álbum lo cual le ayudaron tomar el puesto #10 en la cartelera de los Billboard y poco después el puesto #5. Varios de sus éxitos musicales como Bailar, Ay Amor, Ay Diosito, Mala, Luna se encuentran en los primeros lugares de las emisoras de países como Colombia, Costa Rica, Venezuela, Argentina, Chile entre otros. Siempre de la mano del exitoso productor, compositor y arreglista José Miguel Velásquez, Diego graba su primer álbum titulado Ay Diosito, un verdadero tributo a la música moderna colombiana y el no menos pegajoso No Dejaré Esa Mujer Let Go, un tema para bailar y disfrutar de la alegría de vivir el amor. Esperemos muy pronto poder ver y oír a Diego en su ascendente y promisoria carrera como uno de los vocalistas consentidos en el mundo musical latinoamericano.


79 | A LATIN LUXURY | LSM


LSM | A LATIN LUXURY | 80

MIRELLA GRISALES and More! By Lorena S. Hoyos

M

irella Grisales is an actress, model, and the beautiful host of the popular sports show of Telemundo Titulares y Mas. It has been almost a decade in since the host has developed a reputation for her segments that reflect great passion for sports, especially soccer, whether it is by interviewing great athletes or reflecting the passion of the fans outside of the field. Even though her popularity grew due to the sentimental relationship with the talented soccer star Cristiano Ronaldo, she states it is now a special friendship that she maintains and this beautiful Colombian established herself in Telemundo by her own merits, her great charisma, as well as her professionalism. She studied journalism focusing on radio and television at the University of Miami-Dade in South Florida. She also took part in the guild of actors of Telemundo by Mexican actress nominated to the Oscars Adriana Barraza, as well as furthering her studies in mechanical engineering and aviation. What great accomplishments! In her role as a sports anchor, Mirella Grisales has distinguished herself by her interviews with the greatest stars in sports with talents such as Shaquille O’ Neil, Guillermo “Memo” Ochoa, Luis Castillo, and the Triple Crown Winner Miguel Cabrera, as well as many others. During her trajectory Titulares y Mas, Mirella has gotten to know various interesting and fascinating parts of the world, but none more captivating than Rio de Janeiro on her visit during the filming of the film Fast and Furious 5 where she had the chance to chat with the actors about their love for sports. She has also taken part in events such as Media Day of Super Tazon for the past years. Besides being a sensual and beautiful woman, she has been branded and ratified as the feminine voice of sports, and as she says “architect of a change where sports is not only for men now that women have credibility.”

¡MIRELLA GRISALES Y MÁS! Mirella Grisales es actriz, modelo y la bella conductora del popular show deportivo de Telemundo Titulares y Más. Es casi una década en la que la presentadora se viene caracterizando por notas que reflejan gran pasión por el deporte, especialmente el fútbol, ya sea entrevistando a grandes deportistas o reflejando la pasión de la hinchada fuera de la cancha. Aunque su popularidad aumentó por la relación sentimental que mantuvo con el crack portugués Cristiano Ronaldo, con quien asegura mantiene una gran amistad, la hermosa colombiana llegó a Telemundo por sus méritos como presentadora, un gran carisma y su preparación profesional. Estudió periodismo de radio y televisión en la Universidad de Miami-Dade del sur de la Florida, también formó parte del taller de actores de Telemundo dirigido por la actriz mexicana nominada al Oscar Adriana Barraza y adelantó estudios en ingeniería mecánica y aviación.

En su rol como reportera deportiva, se ha destacado por sus entrevistas a grandes figuras del deporte mundial de la talla de Shaquille O´Neal, Guillermo “Memo” Ochoa, Luis Castillo y el ganador de la triple corona Miguel Cabrera entre otros. En su trayectoria en el programa Titulares y Más, Mirella ha conocido variados y fascinantes rincones del mundo, pero asegura que ninguna ciudad le ha dejado tantos recuerdos como Río de Janeiro en su visita al rodaje de la película Rápido y Furioso 5, donde tuvo la oportunidad de compartir con los actores su pasión por el deporte. También ha participado en grandes eventos como los Media Day del Súper Tazón de los últimos cinco años. Más que sensual y hermosa, Mirella Grisales ha sido calificada como la voz femenina autorizada en el deporte y, como ella misma se describe, “artífice de un cambio en el que el deporte no es sólo para hombres, ya que las mujeres también tenemos credibilidad.”



LSM | A LATIN LUXURY | 82

9

11

MEMORIAL

MUSEUM By César Flórez

Photos: Carlos Llamas

I

t’s been 13 years after what started as a normal day in New York and ended up as one of the worst in its history. Regardless of where in the world you might have been, the news of this sad ordeal touched us deeply. I remember that morning, walking out of the Wall Street subway station, late for work, and finding my path on the street obstructed by what I assumed were tourists looking up at the sky mesmerized by the architecture of this Gotham. And as I expertly maneuvered around the standing “tourists”, I noticed myself walking amidst a ticket it parade, which I soon after realized was burnt paper from the collision of the first plane into the first tower. Emotions ran high all around me and uncertainty, fear, and anxiety reigned in the hearts of those whom I encountered once arriving to my office. Like mine, there many more stories and I’m sure that their experiences are even more dramatic and/or traumatizing all at the same time. Even though time doesn’t always ease the pain of a loss, it does offer at times the opportunity for closure, for learning, for growing strong, and unity. In line with the latter, the 9-11 Memorial Museum aims to complement and help fill the void left on this dreadful day. With careful, sensitive, and diligent planning, the lengthy process of building the museum was always part of the 9/11 reconstruction plan, confirmed Anthony Guido, Communications Manager at the 9-11 Memorial Museum. With only four months open, the number of visitors thus far has exceeded 14 million and the reaction of those with a direct connection to the loss suffered on 9/11 like family members and rescue workers has been overwhelming. They are very pleased and proud, they’ve donated objects to the museum aiming to help educate, to tell a story and commemorating the lives lost and affected since then. The design and display of structures and items decided for display in the museum was determined by family members, rescue workers, survivors, and with the help of stakeholders through a process that lasted years. The result? A place full of history and emotion, full of memories and hope as well, a reflective place that teaches and takes us to the inner most of ourselves. For years, reference to 9/11 was done with sadness; but for me, that changed when I met a young boy born on the same exact day and time of these events and who changed the way in which I remember that day going forward. We lost a lot on that day, yes, but beautiful things like camaraderie, unity, selflessness, determination, resilience and love for life rekindled in our hearts as a result. Thank you Jorge E. Bonfante for being that spark!


83 | A LATIN LUXURY | LSM

MUSEO MEMORIAL 9/11 Han transcurrido 13 años desde lo que comenzó como un día normal en Nueva York y término en uno de los más devastadores de su historia. No importa donde en el mundo se hayan podido encontrar, la noticia de este triste evento afecto profundamente. Recuerdo esa mañana, salir de la estación del metro Wall Street, tarde para el trabajo, y encontrando mi camino obstruido por lo que asumí eran turistas inmovilizados contemplando con fascinacion los rascacielos de esta gran ciudad. Al desplazarme hábilmente entre y alrededor de los “turistas,” me halle caminando en medio de una lluvia de papeletas, que rápidamente caí en cuenta se trataba de pedacitos de papel quemado, resultado de la colisión del primer avión contra la primera torre. Habían fuertes emociones a mi alrededor; incertidumbre, miedo, y ansiedad reinaban en los corazones de aquellos con quien me encontraba al llegar a mi oficina. Como la mía, hay muchas historias y seguramente sus experiencias han de ser aún más dramáticas y/o traumatizante a la vez. Aunque el tiempo no siempre Alivia el dolor de una perdida, si ofrece la oportunidad de un cierre, de aprendizaje, de fortalecer, y de unidad. En línea con lo último mencionado, el Museo Memorial 9/11 busca complementar y ayudar a llenar el vacío de ese terrible día. La planificación cuidadosa, sensible y diligente, afirma Anthony Guido, Gerente de Comunicaciones del Museo Memorial 9/11 fue siempre parte del proyecto de reconstrucción. Con solo cuatro meses de apertura, el número de visitantes ha excedido los 14 millones y la reacción de aquellos con una conexión directa a la pérdida del 9/11 como miembros de familia y trabajadores de rescate, ha sido apabullante. Ellos están complacidos y orgullosos, han donado objetos al museo con propósito de educar, de contar una historia y conmemorar las vidas perdidas y afectadas desde ese entonces. El diseño y exposición de las estructuras y artículos escogidos para la presentación en el museo fue determinado por miembros de familia, trabajadores de rescate, sobrevivientes, y con la ayuda de accionistas en un proceso que duro años. ¿El resultado? Un lugar lleno de historia y emoción, lleno de recuerdos y esperanza al igual que un lugar de reflexión que nos enseña y nos lleva a lo más íntimo de nuestro ser. Por años, referencia al 9/11 lo hacía con tristeza; pero para mí eso cambio cuando conocí a un niño nacido el mismo día y a la misma hora de estos y quien cambio la manera en la cual recuerdo ese día de ahí en adelante. Perdimos bastante en ese día, sí, pero cosas hermosas como el compañerismo, la unidad, el altruismo, la determinación, la resiliencia y amor por la vida se reavivaron. Gracias Jorge E. Bonfante por ser la chispa que prendió esa llama.


LSM | A LATIN LUXURY | 84

EN EL PALADAR DE UNA TOP MODEL Nuestro chef, Carlos de la Cruz, tuvo la oportunidad de compartir una entrevista con la Miss Internacional Consuelo Adler, una de las top model más cotizadas del mundo y quien actualmente reside en Nueva York. Consuelo ha sido imagen de marcas tan importantes como Ford, Clairol, Johnson & Johnson y Nivea, entre otras. La beldad venezolana compartió con nuestro chef, sus gustos a la hora de comer:

¿Cuál es tu comida favorita? La venezolana, la cachapa con queso de mano, los plátanos maduros mmm… las arepas, empanadas, jalea de mango, etc. También me gusta la comida japonesa e italiana. ¿Cuál es el dulce típico de tu país que más disfrutabas cuando eras niña? La melcocha andina, la encontraba en el centro de Caracas. También las polvorosas, esas galleticas que se desaparecen en tu paladar, es gastronomía artesanal venezolana.

ON THE PALATE OF A

TOP MODEL

¿Recuerdas a qué edad empezaste a cocinar y qué cocinabas? Comencé a cocinar cuando me mude a París, cosas muy sanas, proteínas y vegetales. Hoy en día me gusta mucho cocinar carnes y pescados, así como postres de frutas, chocolate negro venezolano derretido con fresas y una buena crema de ahuyama. Dentro de tu dieta ¿qué no puede faltar y qué no te gusta comer? Me gusta de proteína la carne, verduras como la ahuyama venezolana y mis frutas favoritas son la naranja y la parchita. No me gusta comer grasas. Consuelo Adler cree que lo más importante es alimentarse sanamente para tener una buena salud en la vejez, debemos volver a lo natural, y desechar lo creado químicamente y procesado.

By Chef Carlos de la Cruz

O

ur chef, Carlos de la Cruz had the opportunity of sharing an interview with Miss International Consuelo Adler, one of the most renowned top models in the world and who actually resides in New York. Consuelo has been the image of brands as important as Ford, Clairol, Johnson & Johnson and Nivea, among others. The Venezuelan beauty shared with our chef her taste when eating.

What’s your favorite food? Venezuelan food, cachapa with homemade cheese, sweet plantains mmm… arepas, beef patties, mango jelly, etc. I also like Japanese and Italian food. What’s the typical dessert from your country that you enjoyed most as a child? Andean taffy, I used to find it in midtown Caracas. Also, the “dusty’, those cookies that dissolve in your mouth, it’s Venezuelan artisan cuisine. Do you remember at what age did you start cooking and what did you cook? I started cooking when I moved to Paris, healthy stuff, proteins and vegetables. Nowadays I like to cook meats and fish, as well as fruit desserts, melted black Venezuelan chocolate with strawberries and a good cream of squash. In your diet, what can’t you be without and what don’t you like to eat? I like the protein in meat, vegetables like Venezuelan squash and my favorites are orange and passion fruit. I don’t like to eat fatty foods. Consuelo Adler believes that what’s most important is to eat healthy to be healthy at an older age; we should go back to what’s natural and get rid of chemicals and processed foods. Consuelo’s Cachapa – A variation of the regular cachapa in honor of our guest * 10 ears of yellow corn (about 5 cups kernels) fresh is best, but frozen can be used * ¼ cup heavy cream * 1 egg * 2 extras egg yolk * 2 tablespoons sugar * ¼ teaspoon salt * Oil or butter for grilling * 12 ounces of Gouda, Muenster or farmer cheese, cut into 12 sticks (optional) Make the batter: Shred the corns from the cob with a knife, and puree the corn and press through a sieve to yield about 3 cups, and then add the cream, egg, sugar and salt. Mix into a batter and let it rest for 15 minutes. Cook: Pour 1 tablespoon of oil on a hot flat grill or cast iron skillet. Pour about 1/4 cup batter for each pancake and fry, turning once until lightly browned and firm on both sides. Remove from the grill and place it on a plastic. Fill with cheese and cream or any filling of your choice (any protein) and take the plastic in each corner and twist it till you get a full base ball, served with cream, garnish with cream macrobiotic vegetables.

Cachapa de Consuelo - Una variante de la Cachapa regular, en honor a nuestra invitada * 10 orejas de maíz Amarillo fresco es preferible, pero congelado se puede usar. * ¼ taza de crema de leche * 1 huevo * 2 yemas de huevo adicional * 2 cucharadas de azúcar * ¼ cucharadita de sal * Aceite o mantequilla para asar * 12 onzas de queso Gouda, Muenster o queso artesano cortado en 12 palitos (opcional) Haciendo la Masa: Triture los granos de la mazorca con un cuchillo, licúe el maíz y oprima a través de un colador para producir alrededor de 3 tazas. Agregue la crema de leche, el huevo, azúcar, y sal. Mezcle hasta crear una masa y déjela reposar por 15 minutos. Cocción: Vierta 1 cucharada de aceite en una parrilla plana caliente o en una sartén de hierro fundido. Vierta ¼ de masa por cada panqueque/buñuelo y frite, volteándolo una vez dorado y firme en ambos lados. Remueva de la parrilla y coloque en un plástico. Llene con queso y crema o cualquier relleno de su gusto (cualquier proteína) y tome el plástico desde cada esquina girándolo hasta lograr una bola base, adorne con crema de vegetales macrobióticas.


85 | A LATIN LUXURY | LSM


LSM | A LATIN LUXURY | 86

DANIEL BOTTERO A Genius Impassioned by Art By Massiel Alvarez Photos: Daniel Bottero’s Arte

“It’s a privilege to be able to express myself. If through my paintings I am able to awaken a dormant heart, then I have completed my mission” Daniel Bottero.

W

ith the summer energy that emerges from the big city, Latino Show Magazine is prepared to share an exquisite evening of friends, art and a touch of bubbling champagne. The Argentinean, Daniel Bottero, is the center of attention; he is a man of talent, sensibility and a unique style which puts him in a position as one of the world’s best and most important exponents of modern art. Art critics have dubbed him as a “The Poetic Artist” and his art is catalogued in the genre of abstract expressionism. Daniel Bottero’s talent manifests itself freely in an intimate and passionate style with the canvas. His pieces develop themselves impregnated with passionate emotions where brushes, different hues, colors, soul and feeling come together to give life to his creations. This is how the artist provokes almost in a sublime manner, the inevitable meeting between spectators and their own emotions. His pieces have been shown in the most renowned museums and art galleries, and they are also part of private collections around the world. The ones that stand out the most are the series of Back to the City, Lagrimas Rojas and his masterpiece Amor del Poeta, which shall be displayed as the image of Montblanc in New York. To note some of his most private followers: Hillary Clinton, Al Pacino, Issac Mizrahi, and Gloria & Emilio Estefan, among many others. Intelligence, graciousness, and sensibility for art is what reflects our guest artist. LSM. After living in so many places what do you feel returning to your native homeland, Argentina? DB. I Lived part of my childhood in a place where everyone helped each other out, there was respect, every time I come back I simply reconnect with myself. LSM. As an artist, what inspires you and what challenges you? DB. Everything inspires me! Life, people, experiences…When I paint I find myself, it’s a challenge to develop and improve until I achieve what I want to express. By expressing what I want, I run the risk of exposing myself openly to criticism, with confidence. I enjoy stripping and exposing myself. LSM. What message would you give to up and coming artists? DB. Academics and knowledge are very important. Study and internalize the history of art. Don’t use it as an instant expression of catharsis, but as an element of progress and development of cultures.


87 | A LATIN LUXURY | LSM

DANIEL BOTTERO UN GENIO APASIONADO DEL ARTE “Es un privilegio poder expresarme. Si a través de mis pinturas logro despertar un corazón adormecido, entonces se ha cumplido mi misión.” Daniel Bottero Con la energía veraniega que desprende la gran ciudad, Latino Show Magazine se prepara para compartir una exquisita velada de amigos, arte y un toque burbujeante de champaña. El argentino Daniel Bottero es el motivo del encuentro, un hombre cuyo talento, sensibilidad y estilo único, lo posicionan como uno de los más importantes exponentes del arte moderno en el mundo. Críticos de arte lo han denominado “El artista poeta” y su obra se cataloga dentro del movimiento Expresionismo abstracto. El talento de Daniel Bottero se manifiesta libremente en una convivencia íntima y apasionada con el lienzo. Sus obras se desarrollan en un escenario impregnado de emociones, donde pinceles, colores, alma y sentimiento se conjugan para dar vida a sus creaciones. Es así como el artista provoca de una manera casi sublime, el encuentro inevitable entre los espectadores y sus propias emociones. Sus obras se han exhibido en los más reconocidos museos y galerías de arte y forman parte de colecciones corporativas alrededor del mundo. De las más conocidas, se destaca la serie Back To The City, Lágrimas Rojas y su obra Amor del Poeta, exhibida como la imagen de Montblanc en Nueva York. Entre sus coleccionistas privados figuran Hillary Clinton, Al Pacino, Isaac Mizrahi y Gloria y Emilio Estefan, entre otros. Inteligencia, genialidad, sensibilidad y pasión por el arte,

es lo que refleja nuestro artista invitado. LSM. ¿Después de haber vivido en tantos países del mundo, qué siente al regresar a su país natal Argentina? DB. Viví parte de mi infancia en un lugar donde todo era bueno, donde se ayudaban unos a otros, se daban la mano y se trataban con respeto. Cada vez que regreso, me re identifico con mi ser. LSM. ¿Cómo artista, qué lo inspira y qué lo reta? DB. ¡Todo me inspira! La vida, las personas, las experiencias… Cuando pinto, me encuentro a mí mismo, es un reto ir desarrollando y mejorando hasta lograr lo que quiero expresar. Al expresar lo que quiero, tomo el riesgo de exponerme a la crítica abiertamente, con confianza. Me da placer despojarme y exponerme. LSM. ¿Qué mensaje daría a los artistas emergentes? DB. La academia y el saber son importantes, estudien e interioricen en la historia del arte. No lo usen como expresión instantánea de catarsis, sino como elemento de progreso y desarrollo de culturas.


LSM | A LATIN LUXURY | 88

Brooklyn Heights Promenade By Debora Pérez Photos: Carlos Llamas

N

ew York City is visited daily by thousands of tourists who rush off to experience it, enjoy it and discover many of its countless structures and attractions. Brooklyn Heights Promenade is one of the most beautiful places you’ll find; the view you get from there can leave anyone witnessing it, breathless and in awe. Along the promenade one will find benches for those who simply wish to sit down and let the fresh breeze, the shine of the sun on the water of the Hudson River, the singing of the birds, and the glow of the sun in the middle of the skyscrapers of lower Manhattan inspire a sensation of tranquility and harmony. If you look to your right you can appreciate the Brooklyn Bridge and you can see how all the cars next to it look like toys due to its colossal size. If you look to your right you will see the Statue of Liberty, historic icon of the United States; you can also see the Brooklyn Bridge Park which you must visit, as well as walk around the neighborhoods to admire its many structures that have so much rich history and have been the scenery for many famous movies. In

the area you will find famous businesses such as the Brooklyn Bridge Factory and Grimaldi’s Pizzeria. Without a doubt, these fantastic sceneries are a destination place for tourists and professional photographers who look to capture the beauty of such majestic scenery. Also the locals get to enjoy the strolls with friends and loved ones. There are those who prefer to enjoy and lose themselves reading a book or just looking for a place of inspiration. Others go to do some exercise or take a nap with a beautiful unique view. The interesting thing about this place is that besides the peacefulness that brings the promenade, the sound of helicopters, the ships and boats sailing through and the cars on the highway, is what reminds us that this is New York, the great city. Getting to know this magnificent place becomes in a must see for both NY locals and tourists, preferably at sundown when the view is so much more beautiful and why not stay until nighttime to enjoy the lights of the Big Apple.


89 | A LATIN LUXURY | LSM

BROOKLYN HEIGHTS PROMENADE La ciudad de Nueva York es visitada diariamente por miles de turistas que acuden para conocerla, disfrutarla y descubrir muchas de sus fascinantes estructuras y atracciones. Brooklyn Heights Promenade, es uno de los más bellos lugares que encontrarás; la vista que se logra desde ahí, deja con la boca abierta y expresión de admiración a cualquier persona que lo conoce. A lo largo de la explanada, se encuentran bancas para aquellas personas que desean sencillamente sentarse y dejar que la brisa fresca, el brillo del agua del río Hudson, el canto de los pájaros y el resplandor del sol en medio de los rascacielos del bajo Manhattan, le provoquen una sensación de tranquilidad y armonía. Si miras a la derecha podrás apreciar el Puente de Brooklyn y observar cómo los automóviles a su lado parecen de juguete por su colosal tamaño. Si ves a tu izquierda, verás la Estatua de la Libertad, ícono histórico de los Estados Unidos. También puedes observar el Brooklyn Bridge Park, el cual no debes dejar de visitar, igualmente date un paseo por la zona para admirar las bellas edificaciones que encierran mucha historia y han sido escenario de famosas películas. En el área encontrarás además, famosos negocios como Brooklyn Ice Cream Factory y Grimaldi’s Pizzería.

Sin duda alguna, estos paisajes alucinantes son destino de turistas y fotógrafos profesionales que buscan capturar la majestuosidad del bello escenario, también las personas que viven en las cercanías disfrutan a menudo de paseos entre amigos y novios, hay quienes prefieren deleitarse leyendo un libro o buscar allí un lugar de inspiración. Otros van a realizar ejercicio o a tomarse una siesta de lujo con una vista única. Lo interesante del lugar es que a pesar de la calma que brinda el Promenade, el ruido de los helicópteros, el de los barcos navegando y el de los autos de la autopista que pasa por debajo del paraje, nos hace recordar que se está en Nueva York, la gran ciudad. Conocer este magnífico lugar se convierte en una visita obligada para visitantes y neoyorquinos, preferiblemente al atardecer, cuando la vista es mucho más hermosa, y por qué no, quedarse hasta el anochecer para poder disfrutar de las asombrosas luces de la Gran Manzana.


LSM | A LATIN LUXURY | 90

CARTAGENA a Honeymoon Sweet Spot By John Fredy Barragรกn

PHOTO: CORPORACION TURISMO CARTAGENA DE INDIAS


91 | A LATIN LUXURY | LSM

I

n Colombia there is a magical city that once you visit it, you never forget and it is one you always want to come back to. Its name, Cartagena de Indias, the main tourist attraction in the country thanks to its privileged geographical location in the Caribbean and to the fact that its fortified center has been declared by UNESCO as a historical heritage of humanity.

Throughout its preserved colonial architecture, time seems to have stopped; between alleys and squares, a tourist can perceive the routine of the locals who welcome them with great enthusiasm. At the Trinidad Square for example, you will find visitors from all over the world sharing with Getsemaní locals every night, dancing to the beat of tropical rhythms with African hints in a splurge of joy and sensuality. It is the vivid reading of García Márquez’ magic realism, a city that inspires romanticism and warmth, loved by a large number of artists and celebrities who have made it their tourist destination by excellence and preferred by lovers in the materialization of their wedding. A whole wedding planner industry has taken on the challenge of organizing dream weddings thanks to the fact that the city has a marvelous architecture and an excellent hotel infrastructure. Cartagena is known for its strong ties with beauty, fashion and style; it is the house of the National Beauty Pageant that chooses Colombia’s representative for the Miss Universe competition. Big convention centers make her the ideal place for events, conferences, fairs and expos, being the preferred among a great number of national and international organizations. It is also the headquarters to important film, music and theater festivals that transform her into the cultural epicenter of the region.

The city also features a great gastronomy: specialized restaurants both in typical and international food, offering a great variety that delights its visitors. It is also an excellent shopping destination for those who love designer stores like Silvia Tcherassi, Ketty Tinoco and Beatriz Camacho. For gold and emerald lovers, you’ll find renowned jewelers in the heart of the city. Cartagena is a cosmopolitan city, diverse and inspiring, which you can’t miss on your next trip to South America.


LSM | A LATIN LUXURY | 92

CARTAGENA, DESTINO IDEAL PARA LUNA DE MIEL Existe en Colombia una ciudad mágica que una vez visitas nunca la olvidas y a la que siempre quieres regresar; se llama Cartagena de Indias y es el principal destino turístico del país, gracias a su privilegiada ubicación geográfica en el Caribe y a que su centro amurallado ha sido declarado por la UNESCO patrimonio histórico de la humanidad. A través de su conservada arquitectura colonial el tiempo parece haberse detenido; entre callejones y plazas, el turista puede percibir la cotidianidad de los lugareños que los acogen con gran entusiasmo. En la plaza de La Trinidad por ejemplo, cada noche encontrarás visitantes de todo el mundo compartiendo con personas del barrio Getsemaní, bailando ritmos tropicales con aires africanos en un derroche de alegría y sensualidad.

Es la lectura vívida del realismo mágico de García Márquez, una ciudad que inspira romanticismo y calidez, amada por gran cantidad de artistas y celebridades que la han escogido como su destino turístico por excelencia y predilecta para los enamorados en la realización de su boda. Toda una industria ‘wedding planner’ ha asumido el reto de organizar matrimonios de ensueño gracias a que la ciudad cuenta con una maravillosa arquitectura y una excelente infraestructura hotelera.

Cartagena se destaca por su estrecho vínculo con la belleza, la moda y el estilo; es la casa del Reinado Nacional de la Belleza que escoge a la representante por Colombia para el concurso de Miss Universo. Grandes centros de convenciones la consolidan como un lugar propicio para la realización de eventos, congresos, ferias y exposiciones, siendo la preferida de un gran número de organizaciones nacionales e internacionales. Es la sede también, de importantes festivales de cine, música y teatro que la convierten en un epicentro cultural de la región. Cuenta además con una gran oferta gastronómica: restaurantes especializados tanto en la comida típica como internacional, proponen una variedad que deleita a sus visitantes. También es un excelente destino de compras para quienes aman las tiendas de diseñadoras como Silvia Tcherassi, Ketty Tinoco y Beatriz Camacho. Para los apasionados del oro y las esmeraldas, encontrarán destacadas joyerías en pleno centro de la ciudad. Cartagena es hoy en día una ciudad cosmopolita, diversa e inspiradora, la cual no puede quedar fuera de tu próximo viaje a Suramérica.


93 | A LATIN LUXURY | LSM


LSM | A LATIN LUXURY | 94


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.