FOOD & DRINK EVENTS SHOPS MAP THINGS TO DO
JANUARY 2020 #253 • FREE
一月 - 福岡導覽
THIS MONTH IN FUKUOKA!
1월 후쿠오카 가이드
ONIYO FIRE FESTIVAL at Daizenji Tamataregu
福 冈 城 迹 光 之 祭 典 후쿠오카� 성터� 빛의� 축제
Maizuru Park, Fukuoka Castle Ruins 11/ 2 9/ 2019
~ 2/ 2/ 2020
18:00~22:00 (last entry 21:30) • Adult: ¥1,200, JHS & HS: ¥800, Child (4 y.o. - Elementary School Students): ¥400
Witness the stone walls of the Fukuoka Castle Ruins come to life this winter, transformed into art spaces using digital technology by art collective teamLab. Animals created from colorful ﬂowers will be reﬂected on the 60 meter long walls. Touch them and see what happens! Approach the egg-shaped objects set up amongst the trees near the castle ruins - they’ll change color and emit sound. The exhibition will display 7 artworks, including 4 new, never-before-seen works. Don’t miss this beautiful and creative event at one of Fukuoka’s most historic landmarks.
Discover more! fukuoka-now.com もつ鍋二代目 楽天地 福岡市博多区博多駅前2-8-12 THE BLOSSOM HAKATA Premier 2F
The Blossom Hakata Premier 2F, 2-8-12 Hakataekimae, Hakata-ku 092-483-7700 11:30~24:00 (L.O. 23:30) Closed: New Year's Day Menu (plus tax): Select Saga Beef motsunabe course ¥3,500 (aperitif, vinegared tripe or kimchi, select Saga Beef motsunabe, raw egg, champon noodles or rice porridge, dessert, coffee)
MOTSUNABE NIDAIME RAKUTENCHI
Rakutenchi opened in Tenjin in 1977 and now boasts eight locations in Fukuoka. They specialize in motsunabe; a tripe hot pot served with a mountain of fresh chives and cabbage in a secret-recipe soup flavored with garlic and chili peppers. Add any combination of 11 seasonings from jars on the counter (aubergine pepper, black vinegar, wasabi, and more) and make yours a one of a kind! They offer lunch, a rarity among motsunabe shops, using less pungent garlic and serve specialty items like a hot pot using exclusively premium Saga Beef tripe. Finish with champon noodles as the locals do!
福岡名產牛腸鍋是福岡人增加體力或聚會時的靈 魂食物。1977 年在天神創業的人氣牛腸鍋專賣 店「樂天地」現擁 8 間店，本店是第二代水谷崇 先生與女將於今年 9 月開業的時尚店面。這裡的 牛腸鍋裡放滿鮮綠韭菜，還加入高麗菜、牛腸、 氣味少的大蒜、辣椒、以及承傳下來的秘密醬油 湯。從午餐開始營業，並推出僅用特選佐賀牛腸 的特別鍋物。想要嘗試道地福岡吃法？那就記得 把長崎強棒麵條放入剩餘的湯裡煮來吃！
모츠나베 니다이메 라쿠텐치
1977년에 텐진에서 시작한 모츠나베 전문점 라 쿠 텐치는 현재 후 쿠오 카 에 8 개 점포를 두고 있다. 이곳 니다이메(‘2대째’를 의미)는 말 그대로 2대째인 미즈타니 씨와 부인 미호 씨가 새로운 컨셉으로 2019년 9월에 오픈한 곳이다. 곱창과 함께 듬뿍 쌓아 올린 부추, 양 배추 등의 채소 가 숨이 죽 을 때까지 푹 끓이면 맛있는 모츠나베가 완성된다. 카운터에 준비된 유즈코쇼, 흑초, 고추냉이 등 11가지 조미료를 입맛에 따라 곁들여 맛보자. 남은 육수에는 짬뽕면 사리를 넣어 마무리하는 것이 후쿠오카식.
WOLFGANG’S STEAKHOUSE FUKUOKA New York style premium quality steakhouse. The best steaks this side of the Pacific. HAPPY HOUR: 15:00~22:30
wolfgangsstea k house.jp
Grand Hyatt 1F, 1-2-82 Sumiyoshi, Hakata-ku • Tel.: 092-292-1651 Open: 11:30~23:30 • (L.O.: Food: 22:30 / Drinks: 23:00) • Closed: Never
www.fukuoka-now.com | 3
Try Fuku-soba for good luck and health! Japanese enjoy soba at New Years because the thin and long noodles are thought to bring good luck while cutting them clears away troubles from the previous year. Ingredients: shrimp tempura, snow crab claws, kamaboko, and New Year classics such as date roll, chicken, bamboo shoot, Japanese parsley.
(tax incl. / 含稅 / 소비세�포함)
(with chicken rice (tax incl.) ( 含稅・附雞飯 ) 엔・카시와고항�세트 (소비세�포함)
HONZENAN 10F Kitte Hakata, 9-1 Hakataekichuogai 11:00 ~ 23:00 092-260-6339 F-2
在除夕或新年時吃個蕎麥麵討個吉利。 又細又長代表延年益壽，祝福家運興盛。 容易咬斷象徵把一年的辛勞與厄運給切斷。
Jan. 1 - open from 9 am! 4 | Fukuoka Now | #253 | January 2020
한�해�동안의 액운을�끊어내고 장수를�기원하는 후쿠소바
일본인들은� 연말연시에� 메밀국수를� 먹으며 행운을� 기원합니다. 가늘고� 긴� 면발은� 수명과 가운이� 늘어남을� 의미하며, 잘� 끊어지는 메밀국수를�먹으면�한�해�동안의�고생과�액운을 끊어낼�수�있다고�믿습니다. 구성: 새우튀김, 대게� 집게발, 어묵, 정월� 단골 메뉴�다테마키, 닭고기, 죽순, 파드득나물
noodle TORITORI KENKYUDAN
Discover more! fukuoka-now.com
Despite its location outside the perimeter of Hakata Station, people flock to Toritori Kenkyudan to enjoy its many signature chicken dishes. The restaurant opened in 2013 with Hakata Jidori, a local brand of free-range chicken, as the centerpiece of the menu. While the main event is the yakitori skewers, the chicken ramen, with soup made from whole chicken carcasses, is very popular. Choose from three varieties: soy sauce, salt, and paitan—a rich, milky white chicken broth for which they’ve discovered the exac t temperature to cook the chicken to reduce aroma and maximize umami. Bowls of ramen also come in half-sizes so you can try more than one flavor in one sitting. To enjoy the menu to the fullest, try some chicken dishes cooked over high-grade Tosa binchotan charcoal from Kochi and then wrap up your meal with a bowl of chicken ramen. The karaage (deep-fried chicken) is not to be missed either!
「鳥雞研究團」是一間雖離熱 鬧區有點距離，仍有大批粉絲 特意來品嘗的雞肉料理專賣 店。 「博多地雞」是珍貴品牌， 本店自開店後因秉持「盡情享 用博多地雞」的精神至今，故 具有能買到新鮮地雞並維持長 期合作關係的實力。招牌菜單 是烤雞肉串，但萃取整隻雞的 精華調製成湯的拉麵也相當著 名，有清澈醬油、鹽味和濃郁 白湯等三種口味。為了降低雞肉的腥味，徹底 研究了火候和溫度，您可盡情享受雞肉鮮味與 其在口齒的餘香。鎖定品嘗用炭火將雞肉鮮味 醞存的烤雞肉串和雞肉拉麵，就是享受「鳥雞 研究團」的百分百方式 ；還附半碗的菜單，暢 享三種拉麵口味不是夢唷！
鳥鶏研究団（とりとりけんきゅうだん） F-3 福岡市博多区博多駅前4-18-19 4-18-19 Hakataekimae, Hakata-ku 092-292-3467 11:30~14:00 / 17:30~23:00 (Fri. ~24:00) Closed: Irregular; lunchtime on Sat., Sun. & Hol. Menu (plus tax): Light salt ramen in golden soup ¥650 (half ¥400), nostalgic soy sauce ramen ¥650 (half ¥400), rich paitan ramen ¥700 (half ¥450), assortment of five rare cuts of chicken ¥1,000.
번화가 에서 다 소 떨어져 있음 에도 멀리서 일부 러 찾 아 오는 사 람 이 있을 정도인 닭 요리 전문점. 2013년 개업 당시부터 하카타 토종닭을 마음껏 먹을 수 있다는 점을 컨셉으로 내세워왔던 곳이라 하 카 타 토종닭이 희귀 브랜드가 되어버린 지금도 오랜 인연들을 통해 신선한 닭을 공급받고 있다. 간판 메뉴인 토사 비장탄으로 구워내는 야키토리 외에 닭 뼈 등과 닭을 통째로 넣고 끓여 우려낸 육수로 만드는 라 멘이 명물 (투명한 육 수인 쇼유 와 시오 , 유백색의 진한 육수인 파이탄). 끓이는 시간, 온도 등을 철저히 연구해 닭의 잡내가 나지 않고 감칠맛이 푹 우러나 여운을 남긴다. 어떤 라멘을 먹을지 고민된다면 하프 사이즈로 주문해 3 종류 모두에 도전해볼 수도 있다.
Kobe Beef & Aged Wagyu Yakiniku Restaurant 고베규 및 숙성 쿠로게 와규 야키니쿠 레스토랑
The only official Kobe Beef restaurant in Fukuoka City 福岡市唯一的公認神戶牛肉餐廳
RYUEN NISHINAKASU | TEL 092-739-8929 Lunch: Noon~2:30pm (Mon. ~ Fri.) Dinner: 5pm~3am (Mon. ~ Sat.), Sun. Noon~10:30pm Last order 30 min. before closing. Closed: 12/31 (Tue.) ~ 1/3 (Fri.) ~17:00 ATE Nishinakasu 1F, 4-3 Nishi-nakasu, Chuo-ku 福岡市中央区西中洲�−� ATE西中洲�F
Mention Fukuoka Now for 1 free drink/customer www.fukuoka-now.com | 5
Clearance Sale 清仓特卖 클리어런스�세일
Jan. 1 (Wed.) 9:00AM Start Sale on men’s designer clothes on 2F
TAX-REFUND COUNTER on M3F
*Available to overseas visitors only. *Please show your passport.
Some shops provide tax-exemption service. Please inquire at each shop for details. Free WiFi: ask the information center clerk for details.
KYUSHU’S ONLY OFFICIAL BREITLING BOUTIQUE
Breitling Boutique Fukuoka 1F il Cassetto Bldg., 1-2-5 Daimyo, Chuo-ku Open: 11:30~19:30 ▪ Closed: Tue. Tel.: 092-753-8100 ▪ www.breitling.co.jp breitling.fukuoka1884
Shops with these logos accept:
1-1 Hakataeki-chuogai, Hakata-ku Located above JR Hakata Station Sun. - Thu. all floors: 10am - 8pm Fri. and Sat. B1 to 4F: 10am - 9pm 5F - 8F: 10am - 8pm
TAX FREE for foreign tourists
Superocean Automatic 42 Japan Limited
6 | Fukuoka Now | #253 | January 2020
Discover more! fukuoka-now.com
1/3 (Fri.) TAMA SESERI
For over 600 years, two teams of loincloth-clad men have braved the winter cold to scramble for possession of an 8 kg wooden ball, which, if they touch it, will give them good luck! Victory for the Beach Team is said to ensure a plentiful catch for the coming year, while victory for the Land Team brings a bountiful harvest. 玉取祭
已有 600 年以上歷史，具有預測一年運勢的博多新年傳統祭典「玉 取祭」 ，廣受歡迎。競賽者分成海灘和陸地兩組，競奪直徑 28cm 重 8kg 的木球，朝向本宮展開 250m 的激烈爭奪戰。傳說摸到球的人 可以消災解厄並被賜予好運 ；而最後奪得寶球的隊伍能夠大豐收。
• 1/3 (Fri.) • 13:00~14:30 • Free • Hakozaki Shrine (Tamatori Ebisu Shrine → inside Hakozaki Shrine) • 1-22-1 Hakozaki, Higashi-ku • 092-641-7431
600년 이상에 걸쳐 전해져 내려오는 전통 축제. 만지면 악운을 피하고 행운을 불러올 수 있다는 지름 28cm, 무게 8kg의 목제 공을 두고 장정들이 쟁탈전을 벌이며 새해의 운세를 점친다. 최종 승자가 해변팀일 경우 풍어, 육지팀일 경우 풍작이라고.
1/5 (Sun.) ~ 2/2 (Sun.) HESHIKIRI-HASEBE SWORD
Regarded as a national treasure, this famous blade was once owned by historical figures, including local hero Kuroda Kanbei. Its popularity exploded thanks to the game Touken Ranbu. Its sharpness and workmanship make it more than a weapon but a piece of art. This year, the cover of koshirae will be on display. 國寶 刀 名物「壓切長谷部」
国宝 刀 名物「圧切長谷部」福岡市博物館所蔵
国宝 刀 名物「圧切長谷部」
• 1/5 (Sun.) ~ 2/2 (Sun.) • 9:30~17:30 (last entry 17:00) • Closed: Mon. (open on 1/13 and closed on 1/14) • Gen.: ¥200, HS and college student: ¥150, ES and under: free • Fukuoka City Museum • 3-1-1 Momochihama, Sawara-ku • 092-845-5011
每年一月在福岡市博物館開展的國寶級文物「壓切長谷部」，是黑 田官兵衛與織田信長會面時獲得的寶刀。長久以來由黑田家收藏， 後來捐獻給福岡市。這是刀匠長谷部國重的代表作，美感不用說， 它非凡的刀力更是讓人驚嘆。今年還展示刀套，千萬別錯過！
국보 헤시키리 하세베
매년 1월에 공개되는 후쿠오카시 박물관이 소장 중인 국보 헤시키리 하세베. 쿠로다 칸베가 오다 노부나가를 면회했을 때 포상으로 받았고 후일 후쿠오카시에 양도되었다. 휘두르지 않고 가져다 대기만 해도 잘려 나간다는 예리함과 빼어난 형태는 가히 예술작품이라 할만하다.
www.fukuoka-now.com | 7
FUKUOKA CITY ONE-DAY PASS
Unlimited travel on Nishitetsu buses in Fukuoka! Shikanoshima
Marine World Marine Messe Fukuoka
MARINOA CITY FUKUOKA ACCESS
From Tenjin or Hakata Sta., take bus No. 303 for Marinoa City. Get oﬀ at the last stop.
Marinoa City Fukuoka
Nishitetsu Local Buses See all the sites of the city for less!
Fukuoka Castle Ruins
Asahi Beer Hakata Factory
Mo Mo Land, Aburayama Farm
AVAILABLE AT Nishitetsu Tenjin Expressway Bus Terminal, Hakata Bus Terminal, Fukuoka Airport Bus Terminal, Nishitetsu Bus Oﬃce, inside Fukuoka City local buses.
Save money and travel conveniently on any local bus to all the sightseeing spots.
Fukuoka City One-day Pass Adult Child
BLISS PLASTIC SURGERY CLINIC
• PLASTIC SURGERY • DERMAL FILLERS • FACIAL BOTOX • TATTOO REMOVAL • LASER HAIR REMOVAL • I.V. DRIP THERAPY Bilingual Doctor & Staff MON: 12:00~20:00 TUE TO FRI: 10:00~18:00 EVERY OTHER SATURDAY: 10:00~18:00 CLOSED: Sunday
DR. TOYOKAZU TAJIRI M.D., Ph.D Board-Certified Plastic Surgeon and Specialist in Facial Fillers, Botox, and Anti-Aging Medicine
☎ 092-791-1441 bliss-clinic.com/en 1-9-20 Kiyokawa, 3rd Floor Chuo-ku, Fukuoka Hakata Station: 7 min. by taxi 8 | Fukuoka Now | #253 | January 2020
Discover more! fukuoka-now.com
1/7 (Tue.) DAIZENJI ONIYO FIRE FESTIVAL
This 1,600-year-old tsuina (ceremony to exorcise evil spirits) is one of Japan’s three main fire festivals. After being guarded for seven days, the “devil fire” is transferred to six enormous, 13 m torches, which are then carried around the grounds by men in loincloths. It’s good luck if the ash falls on you! 大善寺玉垂宮的鬼夜
被指定為日本無形文化財產的鬼夜火祭有 1600 多年歷史，是三大火 祭慶典之一。直徑寬 1m、總長 13m 的六支巨大營火柱直上天際的 火燄，加上約 400 人圍在其周圍繞行的場景可說是非常壯觀。據說 掉到參觀者身上的大松明營火餘灰可以為信眾防病袪災。
• 1/7 (Tue.) • 13:00~23:30 (approx.) *The fire will be lit around 21:00~ • Free (free parking available) • Daizenji Tamataregu Shrine • 1463-1 Miyamoto, Daizenji-machi, Kurume City • 0942-27-1887
다이젠지 타마타레구 오니요
약 1600년에 달하는 전통을 자랑하며 일본의 중요무형민속문화재인 동시에 일본 3대 불 축제 중 하나인 오니요. 지름 1m, 총 길이 약 13m 에 달하는 횃불 6개가 점화되며 장관을 이룬다. 이 횃불의 불똥을 맞으면 운이 트이고 무병장수한다는 속설이 있다.
1/8 (Wed.) ~ 1/11 (Sat.) TOKA EBISU NEW YEAR FESTIVAL
A grand festival dedicated to Ebisu, the god of prosperous fishing and business. Browse 300 stalls with festival foods and other goods (including lucky charms), or enter the fukubiki - a lottery where everyone is guaranteed a prize! Geisha walk in formal black kimono in the kachimairi parade (Jan. 9 afternoon.) 十日惠比須 正月大祭
• 1/8 (Wed.) ~ 1/11 (Sat.) • 10:00~23:00 (approx.) • Free • Toka Ebisu Shrine • 7-1 Higashi-koen, Hakata-ku • 092-651-1563
HANDA JAPANESE CLOTHING SHOP
Fukuoka’s largest selection of sukajan souvenir jackets
以供奉商賣繁盛的神而聞名的十日惠比須神社的新春慣例大祭。許 多福岡商人在年初都會來參拜。1 月 9 日博多藝妓們也會穿著正式 黑色和服來參拜。有 300 多攤位的美食與商品如招財貓、達摩不倒 翁等吉祥物，還可以參加抽獎活動「抽福」探探今年的運勢。
토오카에비스 신년 축제
상 업 번창 의 신으 로 유명한 토 오 카 에비스 신사의 신년 대축제 . 후쿠오카의 상인들은 새해 첫 신사 참배에 이어 신년 첫 업무의 일환으로 이곳을 찾기도. 약 300개의 노점이 들어서며 마네키네코, 다루마 등 상인들에게 운을 불러다 준다는 아이템도 판매된다.
English speaking staff Credit cards OK
T-shirts, Parkas, Samue Wear, Jinbei & Happi Coats too!
Kawabata Shopping Arcade
Kamikawabata 4-223, Hakata-ku, Fukuoka, Japan 812-0026 Tel.: 092-291-6583 D-2 USA Tel: 607-767-7069 Open: 12:00~19:00
NOW WINTER JACKETS! www.fukuoka-now.com | 9
events 1/12 (Sun.) JAPAN RUGBY TOP LEAGUE 2020
The first round of Top League matches and first after the Rugby World Cup 2019. A total of 16 teams will participate in the upcoming Japan Rugby Top League. Munakata Sanix Blues will take on NEC Green Rockets while Coca-Cola Red Sparks and Kyuden Vortex will play in the Japan Rugby Top Challenge League. 日本橄欖球頂級聯賽 2020
• 1/12 (Sun.) • 11:30~, 14:00~ • General: adv. ¥2,000, door ¥2,200, HS and below: adv. ¥500, door ¥700 • Level 5 Stadium • 2-1-1 Higashihiraokoen, Hakata-ku • 092-612-7070
日本橄欖球頂級聯賽 2020 的首場正式賽將在 1 月 12 日舉行。共有 16 支球隊 120 場比賽，開幕賽將由培育多位日本代表選手的宗像 Sanix Blues 對戰 NEC Green Rockets。開幕賽之前還有頂級挑戰聯 賽的可口可樂 Red Sparks 對戰九州電力 Kyuden Voltex 可觀賞。
재팬 럭비 탑 리그 2020
럭비 월드컵 2019 일본 대회 이후 첫 탑 리그 공식 경기가 1월 12일에 개최된다. 개막전은 일본 대표선수를 배출한 무나카타 사닉스 블루스 vs NEC 그린 로켓. 한편 재팬 럭비 탑 챌린지 리그(코카-콜라 레드 스파크스 vs 큐슈전력 큐덴 볼텍스)도 동시 개최된다.
1/18 (Sat.) ~ 1/20 (Mon.) 73rd KAGU SHOW JAPAN
It’s the biggest furniture event in western Japan! Browse for high quality and new products including planks of Yakushima cedar from 70 companies from around Japan. Buy on the spot at wholesale, bargain prices! Have a design in mind? Consult with the pros and have it made-to-order. To avoid crowds arrive before 11 a.m. 第73屆家具SHOW JAPAN
• 1/18 (Sat.) ~ 1/20 (Mon.) • 10:00~20:00 (1/20: 10:00~17:00) • ¥500 • Fukuoka Kokusai Center • 2-2 Chikkohonmachi, Hakata-ku • 092-753-9681
English Speaking Lawyer
No Win No Fee Litigation Contractual claims, debt recovery, property disputes, car accidents, employment disputes and more.
Attorney-at-Law (bengoshi) Fukuoka Bar Association
Miyake Law 15F, 1-9-17 Tenjin, Chuo-ku, Fukuoka 092-287-4640 firstname.lastname@example.org SEE MAP C-2 www.miyake.law/en
10 | Fukuoka Now | #253 | January 2020
西日本最大規模、匯集全國約 70 間家具製造商的家具展示販賣活動。 以區域的最低銷售價格出售家具是本展的一大魅力。主要以國產品 為中心，除了展示新品還有一些稀有作品如用屋久杉製作的家具等。 展示家具以特價販賣，每年都人潮洶湧，建議開館後 1 小時入場最佳。
제73회 가구 쇼 재팬
서일본 최대급 가구 판매 이벤트. 지역 내 판매가격을 철저히 조사해 지역 최저가로 판매한다는 점이 가구 쇼 재팬의 매력이다. 방문객이 많으니 비교적 덜 붐비는 개장 1시간 후에 방문해보시길. 각종 가구를 실제로 보고 고를 수 있고 전시품이 특가로 나오기도 한다.
Discover more! fukuoka-now.com
1/18 (Sat.) HATSUKOSHIN FESTIVAL
A New Year custom in which people visit the small Sarutahiko Shrine from early morning to line up and buy monkey masks handmade by Hakata ningyo doll makers. The masks are hung in front of houses to ward off evil spirits, as the Japanese word for “monkey” (saru) is a homophone of the word “go away.” 猿田彦神社之初庚申大祭
• 1/18 (Sat.) • 5:30~19:00 • Free entry (monkey mask: ¥1,000) • Sarutahiko Shrine • 1-1-41 Fujisaki, Sawara-ku • 092-823-0089
慶祝每年的第一個庚申日的傳統祭祀活動。很多信徒為了購買由博 多人形師手工製作的猿面，一早就去參拜。在日本有把猿面掛在大 門的習俗，因為日語「猴子」的發音跟「去」同音，相信猿面可以 避災。2020 年的初庚申在 1 月 18 日，一起跟著人潮去參拜吧！
사루타히코 신사 하츠코우신 대축제
그 해의 첫 경신(庚申)일에 열리는 하츠코우신(初庚申) 축제. 하카타 인형 장인의 수제 원숭이 가면을 손에 넣기 위해 많은 참배객들이 방문한다. 이 가면을 입구에 걸어두며 복이 들어오기를 기원하는 풍습이 있다. 작은 신사가 이날만큼은 많은 사람으로 붐빌 예정.
1/26 (Sun.) HAKATA MOCHITSUKI
Before WWII, people in Hakata made mochi (sticky rice) cakes in the new year to the sound of the shamisen and taiko drums, and this tradition re-emerged in 1996. Rice is steamed on a shichirin grill and then pounded. Finally, the mochi cakes are handed out to the public on a first-come-first-served basis. 博多的搗年糕活動
• 1/26 (Sun.) • 12:00~ (approx. 2h) • Free • Hakata Machiya - Furusatokan (in front of the Machiya Building) • 6-10 Reisenmachi, Hakata-ku • 092-281-7761
博多慶祝農曆新年的年度盛會。這是戰前傳承下來的傳統，1996 開 始再次重現。在町家前使用大型的博多炭爐蒸糯米，配合三味線和太 鼓伴奏的節奏搗年糕，做好的年糕以先到先得順序分發給到場者。當 日還有在地的消防隊揮動纏的傳統表演，那可是必看節目，別錯過喔！
구정을 기념하는 하카타의 연례행사. 떡집이 거리를 돌아다니며 샤미센과 북소리에 맞춰 떡을 찧던 옛 하카타의 풍습을 1996년부터 재현한 것. 갓 쪄낸 쌀을 떡방아로 찧어 만든 떡은 선착순으로 나누어 준다. 지역 소방단이 선보이는 전통적인 마토이후리도 놓치지 마시길.
AUTHENTIC & RELIABLE
Over 300 original introductions to bars, cafes and restaurants. Reporting on Fukuoka since 1998
www.fukuoka-now.com | 11
5F The Shops, 1-12-56 Daimyo, Chuo-ku 9am ~ 5am Tel.: 092-791-8866
5F TM-20 Bldg., 3-7-13 Tenjin, Chuo-ku 9pm ~ 5am (Sun. open 24 hours) Tel.: 092-732-9600
DJ Dance Club DJ 舞廳
12 | Fukuoka Now | #253 | January 2020
DJ Dance Club DJ 舞廳
Coyote Ugly Saloon Fukuoka American Urban Bar 美式都會酒吧
4F SG. Company Bldg., 2-1-5 Daimyo, Chuo-ku 7pm ~ 3am Tel.: 092-734-3030
Orca Dining & Bar
Hip Mediterranean-style Restaurant & Bar 時尚地中海酒吧餐廳
1F The Shops, 1-12-56 Daimyo, Chuo-ku 11am ~ 3am Tel.: 092-741-2889
bar megane coffee & spirits （メガネコーヒーアンドスピリッツ） 福岡市中央区天神4-2-1 日本銀行福岡支店前
In front of Bank of Japan Fukuoka Branch, 4-2-1 Tenjin, Chuo-ku 20:00~24:00. Closed: Irregular (check Instagram @megane_fukuoka) Menu (tax incl., no charge): Coffee shochu ¥600, coffee whiskey ¥800, sweet potato shochu ¥600~, gin of the day ¥1,000, coffee ¥500, ginger tea ¥600
MEGANE COFFEE & SPIRITS
megane coffee & spirits
In Oct. 2019, former salaryman Takeharu Sugawara opened a unique new yatai serving coffee and distilled spirits. The menu features hand drip coffee—an original blend created with a longstanding local roaster—and a short but sweet selection of gin, whiskey, and shochu. You can even choose to mix the two by ordering a coffee shochu or coffee whiskey! The stylish stall, designed by a local architect, is unlike any other and sure to attract a younger crowd or anyone who wants to experience the coziness of yatai without the fragrance of ramen. Stop by after work or after a meal, it’s unlike any yatai you’ve ever been to.
2019년 10 월, 후쿠오카 명물 야타 이에서 커피와 증류주를 파는 참신한 가게가 등장했다. 2017년부터 공모를 통해 야타이 신규 참가를 받기 시작 했는 데 당시 샐러리맨이었던 스가와라 씨가 2기 모집 공고를 보고 지원하게 되었다고 . 이 곳 에 서 는 핸 드 드립 커 피 와 증류주를 단 한 잔부터라도 부담 없이 즐길 수 있다. 간판 메뉴인 커피는 후쿠오카의 전통 있는 배전 전문점과 함께 만드는 오리지널 블렌드. 드립 커피는 물론 알코올에 원두를 담근 커피 소주, 탄산수에 타거나 온더락으로 제공되는 커피 위스키와도 잘 어울린다.
megane coffee & spirits
傍晚一間間屋台陳列路邊，是福岡從戰後至今的風景；為保此特色，始透過公開招聘系統招 新店家。原上班族菅原武春先生看了後產生興趣，2019 年 10 月開設了以咖啡和蒸餾酒為主 的攤子。為讓人們輕鬆光顧，屋台設計簡單時尚。招牌原創咖啡與烘焙咖啡豆老店共同生產， 手沖滴濾咖啡保證美味，與咖啡燒酒、咖啡威士忌蘇打等混搭口感也絕佳，您可在一杯中同 享咖啡與酒精的風味。這樣的飲品非常適合您下班後或飯後來暢飲一杯 ！
DAIMYO’S FAVORITE STREET FOOD!
! yummy sauces to t r y Four
kebabs are good fo r y o u These
1-15-33 Daimyo, Chuo-ku (opposite NIKE shop)
Tel: 092-721-6660 www.fukuoka-now.com | 13
HAPPENING? In Fukuoka now, next week, and next month!
Scan this the longest and best selection of events taking place in and around Fukuoka!
fukuoka-now.com/events 14 | Fukuoka Now | #253 | January 2020
cafe KUROMON COFFEE 福岡市中央区黒門4-24 4-24 Kuromon, Chuo-ku 092-707-0669 11:30~19:00. Closed: Mon. Menu (tax incl.): Espresso ¥460, drip coffee ¥520, flat white ¥560, Gibraltar ¥560, cappuccino ¥520, espresso banana shake ¥620, buttered toast ¥310, waffle ¥510
Located in the quiet neighborhood of the same name just west of Ohori Park, Kuromon Coffee is an authentic roaster cafe situated in a refurbished 90-year old house. Owner Yosuke Yatsuda, who used to manage Forest Mark Espresso in Yakuin, opened the shop in June 2019. He named it after the neighborhood because he wanted to become the go-to shop for the locals. The specialty coffees are carefully roasted between a medium and dark roast. Enjoy a single origin or an easy-sipping blend. For a treat, try the espresso banana shake. Decaf options are also available.
오 호 리 공 원 서 편 의 한 적 한 주 택 가 쿠로 몬 에 위치한 90년 된 민가를 개조해 만든 로스터리 카페. 야쿠인의 인기 카페 FOREST MARK ESPRESSO 의 오너 야츠다 씨가 2019년 6월 가게 이전 시 지역 주민들에게 사랑받는 곳이 되기를 바라며 지역명을 따서 가게 이 름 을 정 했 다고 . 엄 선 된 스 페 셜티 커피를 싱글오리진, 오리지널 블렌드 등으로 즐길 수 있다. 주문이 들어오면 즉석에서 구워내는 와플, 초콜릿과도 같은 풍미가 느껴지는 에스프레소 바나나 셰이크 등 기분 전환이 될만한 메뉴 외 디카페인 메뉴도 준비되어 있다.
大濠公園附近住宅區「黑門」內，有間老屋改裝 的自家烘培咖啡廳。店主八田洋輔先生 2019 年 將咖啡店搬到這時，因期望受到居民喜愛，店名 改為「黑門」 。精心選購的精品咖啡，從中焙到 深焙都經悉心烘烤。您可品嘗極具個性單品咖啡， 也可享用口感宜人混合咖啡。店內除備有現點現 烤鬆餅、義式濃縮咖啡香蕉奶昔等令人放鬆的餐 點外，害怕咖啡因的族群，也能在此品嘗到無咖 啡因的卡布奇諾和義式濃縮咖啡唷！
www.fukuoka-now.com | 15
ARITA The Birthplace of Japanese Porcelain
rita is the birthplace of porcelain in Japan and since the first porcelain was fired in the early 17th century, the town has flourished as the center of porcelain production in Japan. The porcelain made in and around Arita Town in Saga Prefecture is referred to collectively as Arita ware, but in the early days (1610s~1650s) it was called Imari ware because it was shipped from the port of Imari. Originally it was a thick-bodied porcelain primarily decorated with simple glazing. Around 1643, Sakaida Kakiemon
established a method for colorful glazing. Using various colors, he painted intricate designs directly on the milky white porcelain body. Soon, other potters shifted away from the simple, single-color scheme used until then, and the Kakiemon style became mainstream. The Dutch East India Company began exporting Arita ware to Europe in the 1650s, and there it became a status symbol for the wealthy. After Arita ware was presented at the Paris Exposition in 1867, its popularity grew, and it was featured in several expos held throughout Europe
Access to Arita
after that, thereby cementing its reputation abroad. In 1870, German chemists were invited to Arita to teach the potters about Western chemical and industrial processes, after which production was ramped up. Even today, porcelain dishes and artworks are created in the area using a division of labor. The history and culture of Arita ware has received wide recognition as evidenced by the designation of the Izumiyama Quarry ruins as a National Historic Site and the Arita townscape as a Group of Traditional Buildings (a preservation district stipulated by the Agency for Cultural Affairs). BY CAR 5 minutes from the Hasami-Arita IC on the Nagasaki Expressway / Nishi-Kyushu Expressway BY TRAIN Get off at JR Arita Station (about 1 hour and 20 minutes from JR Hakata Station)
16 | Fukuoka Now | #253 | January 2020
CHIMNEYS OF KUROMUTA AND OBO
These neighborhoods have been home to porcelain kilns since the Edo era. There are many historic sites here including old kiln ruins.
A unique shrine whose torii gate and guardian lion dogs are made from porcelain. This shrine is dedicated to Ojin Emperor, Nabeshima Naoshige, the origin of Saga domain and Yi Sampyeong, the father of Arita ware.
The reservoir is called the â€œceladon-colored lakeâ€? because its hue is akin to greenware pottery also known as celadon. The surrounding forest reflects on the surface of the lake to create the greenish-blue tint, and the color changes with the seasons as the foliage turns from green to yellow, red and orange.
The birthplace of Japanese porcelain. The production of porcelain in Arita is said to have begun in the early 17th century when the Korean-born potter Yi Sam-pyeong discovered a deposit of high-grade kaolin clay on this site. www.fukuoka-now.com | 17
ARITA WARE TOURS
ARITA WARE KAISEKI LUNCH
Enjoy an elegant kaiseki course lunch served in Arita ware at a restaurant run by an avid Arita ware collector. You can view his collection, which spans many eras and styles, and some items are available for purchase. After lunch, you will visit the Gen-emon Kiln where you can see the workers in action and tour a traditional kiln.
MAKE YOUR OWN COFFEE MUG
The Kouraku Kiln hosts artists in residence from overseas who want to learn about Arita ware. Here you will work with local potters to create your own Arita ware tumbler using special decals to transfer designs to the clay before firing.
10:55~12:45 or 13:55~15:30
Learn more and book a tour here: 18 | Fukuoka Now | #253 | January 2020
Choose from three guided tours of Arita ware production sites. All tours start and end at JR Arita Station.
PRIVATE TOUR AND CERAMICS TREASURE HUNT
The Kuromuta neighborhood is home to many renowned kilns, but it is not easily accessible, so this private tour will afford you the chance to visit kilns you would not normally be able to see. You will visit the Shin, Gen-emon and Kouraku kilns and learn about the unique styles that each one produces. You will see how the staff decorate the pieces by hand, learn how pieces are fired in the kiln and view the historic collection of antiques dating back to the Edo era. After you have learned all about Arita ware, try your luck at a treasure hunt! Walk through the warehouse and fill up a basket of ceramics to take home for a surprisingly reasonable price!
10:00~12:30 or 14:00~16:30
www.fukuoka-now.com | 19
KASURI OLD BECOMES NEW!
extiles are an integral part of Japanese history and culture. From ancient times, people have learned to spin yarn out of plants such as hemp, wisteria, kudzu (a Japanese herb), kouzo (Japanese mulberry paper), and later, silk and cotton. In each region, people developed skills and tools to weave them into beautiful textiles with unique colors, patterns, and texture. In Fukuoka, the local textile is called Kurume Kasuri. It is a cotton textile, known for its unique blurry ‘ikat’ patterns, which is still made in a complicated resist-dye technique of yarn. Learn about how it is made in our previous article: www.fukuoka-now.com/kasuri-intro Kurume Kasuri was commonly used to make everyday-wear kimono until Western clothing became mainstream. Since then, the production of Kurume Kasuri declined drastically in the last seventy years, leaving just twenty-three from three hundred weavers at its peak period. However, the remaining weavers survived for a reason. They are open to change, thrive on creating fresh colors and patterns, and are determined to pass down this two-century-old textile heritage to the next generation. Let’s look at some new projects taking place in the area.
20 | Fukuoka Now | #253 | January 2020
INTERNATIONAL DESIGNER COLLABORATION PROJECTS
Patterns of Kurume Kasuri are made using a resist-dye technique known as ikat in English which were originally developed in India and later spread around the world. However, as printed ikat-like patterns became easier and cheaper to make, authentic ikat textiles, in which the yarn is tied and dyed before weaving, became a rare craft. It’s almost a miracle that such labor and skill intensive craft has survived in an industrialized society such as Japan. This rare tradition now is drawing attention from textile lovers overseas and the international creative community. As a result, there have been several collaborations with Kurume Kasuri weavers and international designers from countries such as Finland, France, Sweden, and the Netherlands, in the past several years. One of the recent projects was a textile craft exchange venture between Sweden and Japan, by Lisa Juntunen Roos and Shogo Hirata, called ‘Intertradition’ (www.intertradition.com). Lisa and Shogo took inspiration from the Swedish weaving and pattern tradition and filtered through a Kurume Kasuri, a Japanese traditional weaving technique, to create
an “intertraditional” fabric that doesn’t belong in either of the cultures. Working with Shimogawa Orimono (www.oriyasan.com), a small Kurume Kasuri weaver in Yame, they created a beautiful new kasuri textile in an exotic yet traditional pattern of orange and navy, as well as several art pieces which were inspired by the process of this collaboration. In 2018, they had several exhibitions both in Japan and Sweden, including at MUJI Grand Front Osaka and Fiberspace in Stockholm, to share their experience and artwork.
Such international collaborations are significant for a traditional craft like Kurume Kasuri. It brings new possibilities of expression in colors and patterns and triggers new ideas for the weavers. Mr. Shimogawa, who has collaborated with Lisa and Shogo, once said he feels like he can communicate with the world through the weft and the warp yarn, a universal language of textiles. Photos above: Intertradition 2016-2018 by Lisa Juntunen Roos & Shogo Hirata in cooperation with Shimogawa Orimono
www.fukuoka-now.com | 21
NEW UPCYCLE PRODUCTS USING UNTIED YARN
A NEW BRAND FOR A VENERABLE TEXTILE A new brand to connect Kurume Kasuri with trend-and-fashion conscious consumers is set to debut in mid-March of 2020. The new brand, Cathri, was developed under the supervision of the director of BEAMS Planets and is part of a Fukuoka Prefectural government project to raise awareness of the local traditional textiles. The delicately designed pieces are all made of natural materials and can be worn comfortably in all seasons. The products will be available at Beams Planets in Yokohama and Osaka, Beams Fukuoka, and Jibasan Kurume.
Another ongoing project is the product development of socks made from scrap untied yarn created in the process of making ikat patterns of Kurume Kasuri. When making patterns, yarn is tied with cotton thread (or hemp in some cases), and after dyeing the yarn, the tied parts are taken off. Usually, the cotton threads that are untied, and taken off are thrown away because the randomly dyed parts are considered too inconsistent for weaving. A considerable amount of untied yarn is generated, and although some weavers sell this material to people who use it for knitting, there hasnâ€™t been a coordinated project between the makers and wholesalers to reuse the scraps for use in a new product. This year, a new upcycling project was launched by the Kurume Kasuri Union, involving Kurume Kasuri weavers, wholesalers, initiated by Unagi no Nedoko, a manufacturer and store based in Yame. The collaborative will use this precious yarn to make socks. Through many discussions with members of the Union, and experiments with sock manufacturers in Nara, Japan, these untied yarns were confirmed to be usable for knitting machines, and a prototype was recently delivered. After some final refinements and package design, these socks will be ready to be sold in 2020.
22 | Fukuoka Now | #253 | January 2020
THE REVIVAL OF OSHIRO KASURI This autumn, Mr. Ikeda from Ikeda Kasuri Kobo began a personal project to revive the traditional oshiro kasuri (Castle Kasuri), a classic largescale pattern of Kurume Kasuri traditionally used for futon (bed) covers. Back in the day, when newlywed brides entered the groom's family, the bride's family prepared kimono, furniture and other necessities for starting a new life. This was called yomeiri dougu (dowry), and futon covers made of oshiro kasuri were popular and prestigious. Considering that Kurume Kasuri is woven into kimono width, just 38 cm and with a repeating 24cm long pattern, these large scale patterns are extremely complicated and very time consuming to make. Since the tradition of using these futon covers for dowry has ceased to exist, oshiro kasuri became a cultural heritage item only found in museums and old estates. It is, however, a piece of art with some of the best techniques of Kurume Kasuri reflected and with a rich history. Mr. Ikeda doesn’t want this tradition, and associated processes to disappear and has decided to revive the tradition by completing an old oshiro kasuri found hidden in their warehouse for many years ago.
KURUME KASURI EVENTS & TOURS 2020 See Kurume Kasuri for yourself at these upcoming events
23rd Kurume Kasuri Ai • Ai • Deai Festival / 久留米かすり 藍・愛・で逢いフェスティバル A festival for kasuri lovers with stalls selling the latest textiles and finished goods. Workshops show off modern as well as traditional Kurume Kasuri items in a fashion show. This is the largest Kurume Kasuri event in Japan! • 3/21 (Sat.), 3/22 (Sun.) • 10:00~17:00 • Free entry • Jibasan Kurume • 5-8-5 Higashi-aikawa, Kurume City • 0942-44-3701 (Kurume Kasuri Association) Kasuri Workshop Visits in Chikugo / 絣の里巡りin筑後 Twice this year kasuri studios open to the public. Stroll through the area and enter workshops to see craftsmen in action. Shop for materials and finished goods! Rental bicycles are available too. • 6/6 (Sat.), 6/7 (Sun.) and on a weekend in November 2020 (TBA) • Headquarters: 730 Kumano, Chikugo City • 0942-53-4229 (Chikugo City Tourism Association) • http://chikugo.net/event Hirokawa Kasuri Matsuri / 広川かすり祭 Two days where you can buy Kurume Kasuri items at discounted prices and visit workshops using free shuttle buses. • Held on a weekend in September (TBA) • Hirokawa Industry Exhibition Hall • 1164-6 Hiyoshi, Hirokawa-machi, Yame • 0943-32-5555 (Hirokawa Tourism Association) • www.hirokankou.org Kurume Kasuri Museum / 久留米絣資料館 Visit here for an easy-to-understand overview of the history of kasuri textiles, including a display of fine examples, looms, and a display of tools used by Kurume Kasuri founder, Den Inoue. Shop for textiles, kimono, finished fashions and goods too! • Free entry • Open: 10:00~17:00 • Closed: New Year holidays • 2F Jibasan Kurume, 5-8-5 Higashi-aikawa, Kurume City • 0942-44-3700
For more information on Kurume Kasuri & event details:
fukuoka-now.com/kasuri www.fukuoka-now.com | 23
•Fukuoka Pref. Museum of Art
Fukuoka Yahuoku! Dome
Hilton Fukuoka Sea Hawk Hotel
Jigyo Central Park
Nagahama Fish Market
Kyushu Medical Center
Nishitetsu Inn Fukuoka Ship’s Garden
Chuo Post Office
Hotel Mystays Futata
Mister Donut Vietnam Nakasu Taiyo Consulate Hakata Excel Hotel Hareno Garden
Monterey La Soeur
A SUBW enjin
Valie Hotel Tenjin
Nissei Hotel Fukuoka
Megane Coffee & Spirits
•NTT Docomo I
Aeon Shoppers Fukuoka
Anmitsu Hime •Ankokuji Temple
Daichoji Temple •
•Airef •Udon West
Hotel Okura Hakata Riverain Mall
Nakashima Dukes Fukuoka Hotel Park Garden Benten-bashiNakasu Palace NakashimaBridge machi •Tsukushi Kaikan
Towers Tenjin Bldg. 5F
Ark Hotel Royal Enshoji Temple
Nagahama Park Police • • Drum Be-1•
Daikoku-bashi Bridge Hakata Nakasu Inn
Korean Consulate Chinese Consulate
The Hakata Harp
To Bayside Place Hakata To Fukuoka Kokusai Center
Former Prefe Guest Hou
Tenjin Nishi-nakasu Daimyo Chuo Park Tenjin Core Shintencho Catholic Shopping Arcade Solaria Toyoko Inn KFC Church Stage Mandarake IMS Institut Français (Incube) I R O Saiseikai du Japon-Kyushu D Australian Nishitetsu MEIJIIwataya Annex Vioro Hospital Consulate Grand Hotel Kinko’s Chuo Ward Office Police The B Nishitetsu Tenjin I a k a s Solaria I-DOR Startup Cafe a EK k H Court Hotel M A Expressway Daimaru Elgala Hall Ichiran KIRA i Plaza Starbucks m Bus Terminal Arty Inn ina Iwataya SHOW
Kego Jinja Bic Camera Shrine
Plaza Hotel Premier
Don Quijote Sony Store
Imaizumi Park • Seifukuji •Toki Rikyu Hotel Tenjin Place Temple Hosenji Temple
•Toppan Anyoin Temple
TRAVEL AROUND CENTRAL FUKUOKA
無論是從天神、博多還是博多運河城。 See red route on 乘搭西鐵運河城線巴士，一次只需 map CANAL ¥100就可暢遊福岡市中心！ TENJIN
캐널시티 라인 버스
텐진, 하카타, 캐널시티 하카타 간 이동을 더욱 편리하게. 니시테츠 캐널시티 라인 버스라면 회당 100엔으로 후쿠오카 도심부를 만끽 가능!
Hop on the Canal City Line Bus for just ¥100/ride to go to Tenjin, Hakata or Canal City Hakata.
Pizzeria Da Gaetano
RIDE THE CONVENIENT ARTICULATED BUS! 環繞福岡市中心，現正行駛中！ 후쿠오카 도심부 순환운행중!
▲ WATERFRONT DISTRICT ▲ ¥240 ▼ ▼ ◀ ¥100 ▶ HAKATA STATION TENJIN ¥190
See black and yellow route on map
ri do e-
Sakura Juji Hospital
Bivi• Nishitetsu Inn Tenjin
Bic Camera Loft Richmond Hotel NISHITETS
Mos Burger • RI -DO AKI KEY
Tiempo Kebab Bar Ampoules Oro-Gio
n-m nji Freshness
Fukuoka Sta. Resola Tenjin Tenjin Kego Park
Frank’s Chop Shop
Jokyu Shoyu Ippudo
Coyote Ugly Orca Ibiza
Fukuoka Toei Hotel
TENJIN - HAKATA AREA
TA •Sunny Supermarket IH AK Gokusho-machi Shofukuji Temple• UDO RI
텐진 하카타 지역 지도
IJI -D OR I
Hakataza Theater Fukuoka Asian Art Museum
To Bayside Place Hakata
Na ka su
-ka wa ba ta
Ryuguji Temple Hakata Machiya Folk Museum
Haruyoshi-bashi Bridge Shidax •
Canal City Theater
Washington Hotel Grand Hyatt Seiryu Park
Canal City Hakata East
Police Mitsui Garden Royal Park Hotel Hotel The Blossom Hakata Premier
•Meiji Park Book Off
ANA Crowne Plaza Fukuoka •Torinji Temple
Myoenji Temple •Mini-Stop
Hotel Mei Sumiyoshi-bashi Bridge •Haruyoshi Park •School
Sumiyoshi Jinja Shrine
Sutton Hotel Hakata City
Hotel Hokke I Club I-DOR SH O Y MI Royal Host SU Sumiyoshi Park
2 Hakata Miyako Hotel
Hotel Century Art
HakataekiHakata Marui higashi Honzenan Hotel Original Pancake Taito F Leo Station JRJP House Palace Hakata
Yodobashi Camera CHIKUSHI-DORI
Hearts Bus Station Hakata
The b Hakata
Hotel Sunline Fukuoka Hakata Ekimae Ninjin Park
With The Style
Bliss Clinic Benikea Calton Hotel FBS
Hakata Green Hotel
One day unlimited rides on Fukuoka City local buses! On sale inside local buses and bus terminals (Tenjin and Hakata).
Hakata Bus Terminal
FUKUOKA CITY ONE-DAY PASS ●Adult ¥900 Child ¥450
Hyakushunkan Hotel New Otani
• Rokkenya Park
Hotel Toyoko Inn
United Cinemas TVQ• Canal City 13
Hotel Nikko Ming Fukuoka Goenya Asahi Bldg JR Hakata City Comfort JR Hakata Chikushi-guchi Dukes Hotel Hotel Hakata Hakata-guchi Station Hakata Hakata T-Joy Hakata Clio Court Amu Plaza
Canal City Hakata
•Hakata Ward Office
MyStays Inn •Police
5th Hotel East
Sky Heart Hakata
5th Hotel West
Bus Stop (Canal City Line Bus)
Hotel Il Palazzo
Kushida Jinja Shrine
1 Tochoji Temple
Hakata Traditional Craft Center
Info Desk Car Rental
Fukuoka City International Center
KA WA B
Post Office Gas Station
To Minoshima Market Street 18m long, 130-person capacity and connecting Tenjin, Hakata Sta. and the Waterfront with departures every 15 minutes. 全長18m，130人可乘搭的雙節巴士 以每15分鐘間隔環繞天神、博多、濱海地區
길이 18m, 130인승 굴절버스 텐진, 하카타, 워터프론트지구를 15분 간격으로 순환
후쿠오카시 1일 자유승차권 ●어른 900엔 어린이 450엔
후쿠오카 시내를 오가는 노선버스를 하루 종일 자유롭게 이용 가능! 후쿠오카 시내 일반 노선버스 차내, 텐진, 하카타 버스 터미널에서도 판매 중
NISHITETSU CUSTOMER CENTER Open: 6:00~24:00 · Closed: Never
January 2020 #253
In didn’t make any Olympic team, but next year I will...
www.fukuoka-now.com Providing Kyushu’s international community and overseas visitors with news, information, opinions, and laughs since 1998. Information by foreigners for foreigners. FUKUOKA NOW 是針對在九州活躍的外國人 及外國觀光客提供新聞訊息、參考意見和趣 聞 ；從 1998 年起由外籍人士人對外籍人士 以多種語言發行的一本雜誌。
FUKUOKA NOW LTD. 5F Towers Tenjin Bldg., 3-7-3 Tenjin, Chuo-ku, Fukuoka 有限会社フクオカ・ナウ 福岡市中央区天神3-7-3 タワーズ天神5F
Publisher サーズ・ニック Nick Szasz Begin stretching my body regularly
フクオカ・ナウは、福岡・九州で活動するイン ターナショナルな人々や、海外から訪れる人に 向けて、ニュースや楽しく過ごすための情報を 多言語で発信している、外国人による外国人の ための 1998 年創業のメディアカンパニーです。
General Manager サーズ 恵美子 Emiko Szasz Make my mind & body supple
후쿠오카 나우는 후쿠오카˙큐슈에서 활동하는 여러 나라 사람들과 외국인 관광객을 위해 1998년부터 뉴스, 시사 및 각종 유용한 정보를 다국어로 제공하는 외국인에 의한 외국인을 위한 미디어입니다.
Sales 井上 麻衣 Mai Inoue Watch games with potato chips & beer!
CONTACT US 広告掲載に関するお問い合わせ Tel.: 092-762-2505 Fax: 092-762-2509 Email: email@example.com www.fukuoka-now.com
Sales 藤田 彩織 Saori Fujita Train to run faster than Sani Brown!
© 2020 Fukuoka Now Ltd. Permission required prior to any form of reuse.
Published by Fukuoka Now Tel: 092-762-2505 福岡を英語・中国語・ 韓国語で案内する観光 地図。案内所や宿泊施 設等で無料配布中。
Discover much more about Fukuoka & Kyushu online.
New building, same location! Show this and get a free bowl of oyster soup for everyone in your group!
福岡的中文、英文、韓文的最佳觀光地圖。 可在服務處及旅館免費取得。 한국어, 영어, 중국어로 후쿠오카를 안내하는 관광지도. 관광안내소, 숙박시설 등에서 무료로 배포 중.
剛捕撈上來的糸島品牌牡蠣「MILK牡蠣」， 新鮮美味，口感細膩嫩滑，敬請以燒 方式享用！
On the cover
Daizenji Oniyo Fire Festival If this festival doesn’t warm you up, nothing will. Details on p. 9
Editorial Design: Kohji Shiiki (tokyographics.com) Contributors: Joel Dechant, Bohyun Jeong, Chin Chun Tang
갓 잡아 신선한 이토시마의 명품 굴 미루쿠가키. 맛있는 굴구이를 즐겨보세요.
Freshly harvested “Milk Gaki” (rich and creamy) oysters from Itoshima. Delicious seafood and side dishes too!
Oyster Hut Kakigoya Toyohisamaru Tel.: 090-1975-2915 778 Shima-kishi, Itoshima
The best map of Fukuoka. Pick it up at information counters and hotels. English, Chinese & Korean
Overseas visitors welcome!
Open: 10:00~17:00 (last in 16:00) Season: Oct. 26 ~ end of Mar. Access: 15 min. drive from JR Chikuzen-Maebaru Sta. 20 min. bus from JR Chikuzen-Maebaru Sta.
26 | Fukuoka Now | #253 | January 2020
THE LIVELY BAR
The First Urban Lifestyle Hotel in Fukuoka HAPPY HOUR EVERY DAY! Free beer for hotel guests 17:30~18:30
THE LIVELY KITCHEN
Street Art-Inspired and Designed A unique blend of urban street-art aesthetics and high-tech smart-hotel experience. Featuring 224 rooms and three banquet halls ready to host any event. ���室の客室にオールディダイニング・圧巻の吹抜けを中央 に構えるスタイリッシュなバー、会議やセミナーから宴会・ ウエディングまで幅広い用途に対応した�つの宴会場を擁する 大型ライフスタイルホテルが福岡に誕生。
092-262-2009 5-2-18 Nakasu, Hakata-ku, Fukuoka
One minute on foot from Nakasu-Kawabata Subway Sta. 福岡市博多区中洲�-�-�� 地下鉄空港線「中洲川端」駅より徒歩�分
NEW YEAR SALE LUCKY BAGS Iwataya and Mitsukoshi Department Stores AND
Iwataya Main Store
FUKUBUKURO & BARGAIN SALE
Jan. 2 (Thu.) ~ 5 (Sun.) Over 40,000 fukubukuro (lucky bags) and New Year bargains!
WINTER CLEARANCE SALE
Jan. 2 (Thu.) ~ 14 (Tue.) Huge savings on popular brand winter clothing! Opens at 9 am on Jan. 2!
신년 바겐 세일 1월 2일(목)~5일(일)
겨울 클리어런스 세일 1월 2일(목)~14일(화)
대폭�할인된�가격으로�만나보는�겨울�패션! 1월 2일(목) 오전 9시�오픈!
SHOW PASSPORT FOR A GUEST CARD AND GET 5% OFF! Location: Tax Refund Counter on 1F Iwataya Annex and 4F Mitsukoshi
*excluding: food, items on sale, items under ¥3,000, and some brands.
2-5-35 Tenjin, Chuo-ku Tel.: 092-721-1111 Open: 10:00~20:00 Iwataya
發行場所：岩田屋新館1F免稅櫃檯 及三越4F免稅櫃檯 ＊不包括食品、特價商品、未滿 3000日幣商品及某些品牌。 ＊需要出示護照才能領取。
발급�장소: 이와타야�신관 1층�면세 카운터, 미츠코시 4층�면세�카운터 ＊식품, 세일�상품, 3,000엔�미만�상품, 특정�브랜드�등�할인�대상�제외�품목�있음 ＊발급�시�여권을�제시하셔야�합니다.
2-1-1 Tenjin, Chuo-ku Tel.: 092-724-3111 Open: 10:00~20:00 Mitsukoshi Fukuoka
Boom! We begin the decade with Daizenji Tamataregu Oniyo, the firey winter festival on the cover. And nothing warms the bellies of locals li...
Published on Dec 16, 2019
Boom! We begin the decade with Daizenji Tamataregu Oniyo, the firey winter festival on the cover. And nothing warms the bellies of locals li...